EL ARPA PARAGUAYA Y LA ENGUA ESPAÑOLA - Fábulas e Contos

EL ARPA PARAGUAYA Y LA ENGUA ESPAÑOLA - Fábulas e Contos EL ARPA PARAGUAYA Y LA ENGUA ESPAÑOLA - Fábulas e Contos

fabulasecontos.com.br
from fabulasecontos.com.br More from this publisher
14.05.2013 Views

V uve verdad W Doble uve western X Equis examen Y ye yerba Z zeta zapato Ch y ll (elhe) son dígrafos, pero por el hecho de que cada uno de ellos representa un solo fonema no más son considerados letras del abecedario español para adoptar el alfabeto internacional. Lo que la RAE (Real Academia Española) decidió en el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española es que, en los diccionarios, las palabras que empiezan con ch y con ll se ordenarán dentro de la c y de la l, respectivamente, para cumplir con estándares internacionales.

EL ARPA PARAGUAYA A harpa paraguaia é considerada o instrumento nacional do Paraguai. Este instrumento possui características únicas que o fazem uma harpa excepcional. O cabeçal da harpa está desenhado de tal maneira que as cordas saem do centro da mesma, eliminando a tendência do cabeçal de se curvar para a esquerda devido à tensão das cordas. Como a coluna e a caixa acústica não necessitam ser tão fortes para suportar a tensão das cordas que não estão centradas no cabeçal, o peso total do instrumento é bem menor comparado com a harpa irlandesa. A harpa paraguaia pesa ao redor de 6 kg. se não estiver equipada com chaves de semitom e de 7 kg. com chaves de semitom. Na harpa paraguaia a tensão das cordas é relativamente baixa. Ela possui os baixos de mais alto volume de todas as harpas atuais e os registros altos são muito brilhantes. Ao contrário à crença popular, todos os tipos de música podem ser executados nesta harpa, especialmente se tiver chaves de semitom. PARAGUAY, EL ARPA Y SU MUSICA El arpa paraguaya es un emblema cultural que representa no solamente al Paraguay como nación y a su música tradicional, sino que también a los ideales que contribuyen a una noción colectiva de paraguayidad. El arpa se constituye en un aspecto fundamental del orgullo que los paraguayos sienten hacia el territorio nacional, la memoria histórica colectiva, la realidad bilingüe de los idiomas Guaraní (lengua placentera) y Español, los paisajes naturales, y el rico legado de las tradiciones folclóricas. Las melodías, las armonías, los ritmos, los textos de poesía, e inclusive los títulos de las canciones, en conjunción con el arpa, evocan en el oyente paraguayo nociones de identidad y de sentimientos de afecto por los valores y tradiciones que constituyen su paraguayidad. Si bien el instrumento se encuentra arraigado a un pasado colonial, la identidad del arpa como referente de la cultura paraguaya a nivel local, regional, e internacional, se deriva de un conjunto de factores históricos y sociales desarrollados en el siglo veinte. Entre los más notables de éstos citamos: la exitosa carrera musical internacional del arpista paraguayo Félix Pérez Cardozo entre los 1930 y mediados de los 1940; la formación de conjuntos musicales paraguayos entre los 1940 y los 1980, grupos que realizaron presentaciones artísticas en Latinoamérica, Europa, Norte de Africa y Asia; la creación y promoción de festivales musicales en el Paraguay desde los 1960; la enseñanza sistemática del instrumento en conservatorios, escuelas y lecciones privadas; la promoción del arpa y de la música tradicional paraguaya a través de grabaciones y programas de radio y televisión; la enormemente favorable recepción internacional de la imagen, sonido y virtuosismo del instrumento. Todos estos acontecimientos contribuyeron al hacer el arpa paraguaya una de las tradiciones musicales más reconocidas e icónicas de Latinoamérica. Hoy día, cientos de arpistas profesionales paraguayos se presentan regularmente a través de Latinoamérica, Europa, Japón y (u) otros países, y miles de ciudadanos del mundo cultivan a este instrumento y a su música. Los cinco arpistas que se presentan en esta grabación—Nicolás Caballero, Kike Pedersen, Martín Portillo, Marcelo Rojas y Miguel Ángel Valdez—representan varias

V uve verdad<br />

W Doble uve western<br />

X Equis examen<br />

Y ye yerba<br />

Z zeta zapato<br />

Ch y ll (elhe) son dígrafos, pero por el hecho de que cada uno de ellos representa un<br />

solo fonema no más son considerados letras del abecedario español para adoptar el<br />

alfabeto internacional. Lo que la RAE (Real Academia Española) decidió en el X<br />

Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española es que, en los<br />

diccionarios, las palabras que empiezan con ch y con ll se ordenarán dentro de la c y<br />

de la l, respectivamente, para cumplir con estándares internacionales.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!