14.05.2013 Views

historia de la conquista y población de la provincia de venezuela

historia de la conquista y población de la provincia de venezuela

historia de la conquista y población de la provincia de venezuela

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

“Con uno <strong>de</strong> los moradores <strong>de</strong> estas riberas enviasteis ayer a saludar a<br />

mi padre xxxix que es el Señor <strong>de</strong> Macatoa, haciéndole saber vuestra venida<br />

a estos países, y ofreciéndole vuestra amistad y pacífico tratamiento a sus<br />

vasallos; no siendo otros vuestros intentos (según le dais a enten<strong>de</strong>r) que<br />

informaros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s naciones que habitan a <strong>la</strong> parte <strong>de</strong> cierta serranía, que<br />

<strong>de</strong>mora a razonable distancia <strong>de</strong> este río, en cuya busca venís <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> remota<br />

habitación <strong>de</strong> vuestro clima, con promesa <strong>de</strong> serle agra<strong>de</strong>cido con<br />

buena correspon<strong>de</strong>ncia, en caso que os encamine a <strong>la</strong>s tierras que buscáis;<br />

y hallándose mi padre obligado <strong>de</strong> vuestra atención, reconociendo por<br />

vuestras pa<strong>la</strong>bras ser muy diferentes vuestras obras <strong>de</strong> lo que algunos señores<br />

confinantes le habían dado a enten<strong>de</strong>r, pues afirmaban que éra<strong>de</strong>s hombres<br />

crueles y feroces, enemigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> paz y movedores <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra, me<br />

envía <strong>de</strong> su parte a saludaros y <strong>de</strong>ciros gusta <strong>de</strong> aceptar vuestra amistad, y<br />

hacer, no so<strong>la</strong>mente el informe que pedís, sino también ayudaros con todo<br />

lo necesario, dándoos seguras guías que os encaminen al reino <strong>de</strong> los<br />

Omeguas: también os ruega mi padre, os sirváis <strong>de</strong> pasar a <strong>la</strong> ciudad, don<strong>de</strong><br />

pueda más bien comunicaros y regraciar <strong>la</strong> amistad, que con amor le<br />

ofrecéis, a cuyo fin os remite estas canoas y estos vasallos a que os transporten<br />

en el<strong>la</strong>s a <strong>la</strong> otra banda <strong>de</strong> este río, sobre cuyas barrancas cerca <strong>de</strong> aquí<br />

tenemos nuestra vivienda”.<br />

Agra<strong>de</strong>cido y pru<strong>de</strong>nte respondió Felipe <strong>de</strong> Utre a esta embajada, sirviendo<br />

Pedro <strong>de</strong> Limpias <strong>de</strong> razonable intérprete para po<strong>de</strong>rse explicar;<br />

pero caute<strong>la</strong>ndo no trajese disfrazada alguna oculta traición, resolvió, con<br />

parecer <strong>de</strong> sus Cabos, no aceptar <strong>la</strong> oferta por entonces, ni atravesar el río<br />

xxxix. Piedrahita lib. 10. cap. 21 .<br />

1. Una vez más resulta interesante el manejo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuentes: Oviedo y Baños pone <strong>la</strong> referencia<br />

<strong>de</strong> Lucas Fernán<strong>de</strong>z <strong>de</strong> Piedrahita sin indicar que el texto también ha sido tomado<br />

<strong>de</strong> fray Pedro Simón, pese a que seña<strong>la</strong> que el discurso directo <strong>de</strong>l indio “es común tradición<br />

que lo habló <strong>de</strong> esta manera”. Po<strong>de</strong>mos comprobar que Oviedo sigue a Simón, pues<br />

no agrega al final <strong>de</strong>l discurso –como lo hace Piedrahita– <strong>la</strong> posibilidad, prevista por el<br />

indio, <strong>de</strong> no ser bien recibido; Oviedo lo acaba en el mismo punto en que lo hace Simón (el<br />

episodio <strong>de</strong> fray Pedro Simón está en <strong>la</strong> Noticia quinta, capítulo 5).<br />

Cabe <strong>de</strong>stacar que Oviedo retoma el discurso <strong>de</strong>l indio sin cuestionar, como lo hizo en el<br />

“Prólogo al lector”, que aquél hab<strong>la</strong>ra con oraciones “tan colocadas y elegantes como pudiera<br />

hacer<strong>la</strong>s Cicerón” (p. 10 <strong>de</strong> <strong>la</strong> presente edición).<br />

HISTORIA DE LA CONQUISTA Y POBLACIÓN DE LA PROVINCIA DE VENEZUELA<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!