Romeo y Julieta - La Arcadia Jerez
Romeo y Julieta - La Arcadia Jerez Romeo y Julieta - La Arcadia Jerez
que l’enfant le ramène avec des cris de joie, tant son amour jaloux lui plaint la liberté! romÉo ah! ne fuis pas encore! JUlieTTe hélas! il le faut! romÉo non! ne fuis pas encore! JUlieTTe hélas! Il le faut! adieu! romÉo adieu! romÉo eT JUlieTTe adieu! de cet adieu si douce est la tristesse, que je voudrais te dire adieu jusqu’à demain! JUlieTTe adieu mille fois! (elle échappe des bras de Roméo et rentre dans le pavillon) romÉo (seul) Va! repose en paix! sommeille! Qu’un sourire d’enfant sur ta bouche vermeille doucement vienne se poser! et murmurant encore: je t’aime! à ton oreille que la brise des nuits te porte en ce baiser! (il s’éloigne) TeaTro VillamarTa 58 el niño lo recupera contento, su amor tan celoso le niega la libertad. romeo no te vayas aún. JUlieTa no queda más remedio. romeo no te vayas aún. JUlieTa no queda más remedio. ¡adiós! romeo ¡adiós! romeo Y JUlieTa este adiós tan dulce me produce tristeza, aunque mi despedida solo sea hasta mañana. JUlieTa ¡adiós mil veces! (escapa de los brazos de Romeo y entra en la mansión) romeo (solo) Ve, descansa en paz, duerme, que una sonrisa infantil se pose suave sobre tus labios encarnados y que la brisa de la noche, murmurando “te amo” al oído, te lleve este beso. ( se aleja)
TroiSiÈme aCTe TerCer aCTo Premier TaBleaU La cellule de Frère Laurent romÉo Mon père! dieu vous garde! FrÈre laUreNT eh! quoi! le jour à peine se lève, et le sommeil te fuit? Quel transport vers moi te conduit? Quel amoureux souci t’amène? romÉo Vous l’avez deviné, mon père, c’est l’amour! FrÈre laUreNT l’amour! encore l’indigne rosaline? romÉo Quel nom prononcez-vous? je ne le connais pas! l’oeil des élus, s’ouvrant à la clarté divine, se souvient-il encore des ombres d’ici bas? aime-t’on rosaline, ayant vu Juliette? FrÈre laUreNT Quoi? Juliette Capulet? romÉo la voici! (Juliette paraît suivie de Gertrude) JUlieTTe (s’élançant dans les bras de Roméo) roméo! romÉo Mon âme t’appelait! Je te vois! ma bouche est muette! JUlieTTe (à Frère Laurent) Mon père, voici mon époux! Primer CUaDro La celda del Fray Lorenzo romeo dios os guarde, padre. romeo Y JUlieTa 59 FraY loreNzo ¿Que? ¿a penas si ha amanecido y ya te ha abandonado el sueño? ¿Por qué has venido a mi? ¿Qué preocupación amorosa te trae? romeo lo habéis adivinado, padre, es el amor. FraY loreNzo ¡el amor! ¿otra vez por la indigna rosalina? romeo no se a quien os referís, no la conozco. los ojos de los elegidos que ven la luz divina ¿se acuerdan de las sombras de este mundo? ¿amar a rosalina, después de ver a Julieta? FraY loreNzo ¿Quién, Julieta Capuleto? romeo ¡hela aquí! (aparece Julieta seguida de Gertrudis) JUlieTa (arrojándose a los brazos de Romeo) ¡romeo! romeo Mi corazón te llamaba pero al verte callan mis labios. JUlieTa (a Fray Lorenzo) Padre, este es mi esposo.
- Page 8: la protagonista, ruth rosique, Juli
- Page 13 and 14: alcón a la lírica BalCÓN a la l
- Page 15: omeo y julieta romeo Y JUlieTa, UNa
- Page 18 and 19: la procesión de la boda, ilustraci
- Page 20 and 21: la escena inicial del acto quinto y
- Page 23 and 24: notas NoTaS Del CUaDerNo De DireCCi
- Page 25: el director de escena, Francisco l
- Page 28 and 29: el director musical de esta producc
- Page 30 and 31: aCTo iii CUaDro Primero. Convento d
- Page 32 and 33: Soraya Chavez, Gertrudis, durante l
- Page 34 and 35: Stephano junto a mercucio, en el su
- Page 36 and 37: Diversos momentos de los ensayos de
- Page 38 and 39: (Tous) l’heure s’envole, etc. (
- Page 40 and 41: les douces paroles ne me coûtaient
- Page 42 and 43: et la liberté rit dans l’ombre a
- Page 44 and 45: JUlieTTe non! non! je ne veux pas t
- Page 46 and 47: JUlieTTe aux prières d’amour leu
- Page 48 and 49: PÂriS (abordant Tybalt) Qu’est-c
- Page 50 and 51: maqueta de un decorado para Romeo y
- Page 52 and 53: qui vient caresser sa joue! amour!
- Page 54 and 55: GrÉGoire d’un page des Montaigus
- Page 56 and 57: notre union sera bénie! alors, ô
- Page 60 and 61: Vous connaissez ce coeur que je lui
- Page 62 and 63: dieu de bonté! dieu de clémence!
- Page 64 and 65: GrÉGoire (dégainant) en garde! le
- Page 66 and 67: merCUTio Tu souffriras ce nom de l
- Page 68 and 69: BeNVolio (à Roméo) sa blessure es
- Page 70 and 71: omÉo ah! jour de deuil et d’horr
- Page 72 and 73: Varias instantáneas de ismael Jord
- Page 74 and 75: omÉo C’est l’alouette, hélas!
- Page 76 and 77: CaPUleT Quoi! ma fille, la nuit à
- Page 78 and 79: et les anges du ciel répondront:
- Page 80 and 81: JUlieTTe ah! soutenez-moi! je chanc
- Page 82 and 83: Va! c’est le seul bonheur dont mo
- Page 84 and 85: JUlieTTe Ce poison! Juste ciel! rom
- Page 86 and 87: Juan Tomás martínez, Conde Capule
- Page 88 and 89: Franco Corelli y mirella Freni DVD
- Page 90 and 91: arriba, el trío formado por Joaqu
- Page 92 and 93: dimitri shostakovich (1906-1975) Pi
- Page 95 and 96: iSmael JorDi tenor romeo Y JUlieTa
- Page 97 and 98: alexaNDer ViNoGraDoV bajo romeo Y J
- Page 99 and 100: BorJa qUiza barítono romeo Y JUlie
- Page 101 and 102: eDUarDo SaNTamarÍa tenor natural d
- Page 103 and 104: JoaqUÍN SeGoVia barítono nacido e
- Page 105 and 106: ensayo musical del Coro del Teatro
- Page 107 and 108: FraNCiSCo lÓPez director de escena
que l’enfant le ramène avec des cris de joie,<br />
tant son amour jaloux lui plaint la liberté!<br />
romÉo<br />
ah! ne fuis pas encore!<br />
JUlieTTe<br />
hélas! il le faut!<br />
romÉo<br />
non! ne fuis pas encore!<br />
JUlieTTe<br />
hélas! Il le faut! adieu!<br />
romÉo<br />
adieu!<br />
romÉo eT JUlieTTe<br />
adieu! de cet adieu si douce est la tristesse,<br />
que je voudrais te dire adieu jusqu’à demain!<br />
JUlieTTe<br />
adieu mille fois!<br />
(elle échappe des bras de Roméo<br />
et rentre dans le pavillon)<br />
romÉo<br />
(seul)<br />
Va! repose en paix! sommeille!<br />
Qu’un sourire d’enfant sur ta bouche vermeille<br />
doucement vienne se poser!<br />
et murmurant encore: je t’aime! à ton oreille<br />
que la brise des nuits te porte en ce baiser!<br />
(il s’éloigne)<br />
TeaTro VillamarTa 58<br />
el niño lo recupera contento,<br />
su amor tan celoso le niega la libertad.<br />
romeo<br />
no te vayas aún.<br />
JUlieTa<br />
no queda más remedio.<br />
romeo<br />
no te vayas aún.<br />
JUlieTa<br />
no queda más remedio. ¡adiós!<br />
romeo<br />
¡adiós!<br />
romeo Y JUlieTa<br />
este adiós tan dulce me produce tristeza,<br />
aunque mi despedida solo sea hasta mañana.<br />
JUlieTa<br />
¡adiós mil veces!<br />
(escapa de los brazos de <strong>Romeo</strong><br />
y entra en la mansión)<br />
romeo<br />
(solo)<br />
Ve, descansa en paz, duerme,<br />
que una sonrisa infantil se pose<br />
suave sobre tus labios encarnados<br />
y que la brisa de la noche, murmurando<br />
“te amo” al oído, te lleve este beso.<br />
( se aleja)