14.05.2013 Views

El Papel de la Intertextualidad en la Lectura Crítica de un Texto ...

El Papel de la Intertextualidad en la Lectura Crítica de un Texto ...

El Papel de la Intertextualidad en la Lectura Crítica de un Texto ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Dora <strong>El</strong>ia Martínez Ramos PhD.<br />

domartinez@u<strong>de</strong>m.edu.mx<br />

Profesora Asociada, Universidad <strong>de</strong> Monterrey, México<br />

Doctora <strong>en</strong> Com<strong>un</strong>icación por <strong>la</strong> Universidad <strong>de</strong> Massachussets- Amherst<br />

<strong>El</strong> <strong>Papel</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Intertextualidad</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>Lectura</strong> <strong>Crítica</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> <strong>Texto</strong> Televisivo Popu<strong>la</strong>r: <strong>El</strong> Caso <strong>de</strong> Los Simpsons<br />

Resum<strong>en</strong><br />

En este trabajo se com<strong>en</strong>tarán alg<strong>un</strong>os hal<strong>la</strong>zgos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> <strong>un</strong>a<br />

investigación exploratoria <strong>en</strong> dos tiempos realizada con dos muestras <strong>de</strong><br />

jóv<strong>en</strong>es mexicanos, a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> subtextos o<br />

intertextos <strong>en</strong> alg<strong>un</strong>os programas <strong>de</strong> Los Simpson, con el objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar<br />

si esta intertextualidad -sea o no <strong>de</strong>codificada por el receptor- está re<strong>la</strong>cionada<br />

con <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> e<strong>la</strong>borar <strong>un</strong>a lectura emancipatoria <strong>de</strong>l programa, y <strong>en</strong><br />

qué medida <strong>la</strong> imposibilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar <strong>la</strong> intertextualidad, nos pondría <strong>en</strong> <strong>un</strong>a<br />

situación <strong>de</strong> “lectura <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia” no <strong>de</strong>seada.<br />

Pa<strong>la</strong>bras C<strong>la</strong>ve: Alfabetización <strong>en</strong> medios, lectura <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia,<br />

intertextualidad, recepción, televisión.<br />

Abstract<br />

This paper reports some findings from an exploratory research ma<strong>de</strong> in two<br />

steps, with two samples of yo<strong>un</strong>g Mexicans, regarding their ability to i<strong>de</strong>ntify<br />

subtexts or intertexts in some excerpts from The Simpsons. The goal being to<br />

<strong>de</strong>termine if the appraisal of intertextuality is or it is not re<strong>la</strong>ted to the possibility<br />

of an emancipatory reading of the program, and to find out to what ext<strong>en</strong>t the<br />

impossibility to <strong>de</strong>tect intertextuality would p<strong>la</strong>ce the receptor in a non <strong>de</strong>sired<br />

“oppositional reading” situation.<br />

Keywords: Media literacy, oppositional readings, intertextuality, reception,<br />

television.<br />

Los Simpsons son, indudablem<strong>en</strong>te, <strong>un</strong> vehículo por excel<strong>en</strong>cia para <strong>la</strong> ironía<br />

postmo<strong>de</strong>rna, con sus <strong>de</strong>nsas y a veces extremadam<strong>en</strong>te sutiles (esto es, solo<br />

accesibles luego <strong>de</strong> repetidas re-visiones <strong>de</strong>l programa) alusiones culturales.<br />

Se podría <strong>de</strong>cir que para disfrutar <strong>de</strong> este programa se requiere <strong>un</strong>a vasta<br />

cultura mass-mediática, y particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te <strong>un</strong>a prof<strong>un</strong>da familiaridad con todo<br />

tipo <strong>de</strong> productos originados <strong>en</strong> los medios masivos americanos. Una lectura<br />

cuidadosa <strong>de</strong> casi cualquier episodio <strong>de</strong> Los Simpsons requiere <strong>de</strong>l espectador<br />

<strong>un</strong> cierto grado <strong>de</strong> “literacidad” <strong>en</strong> medios (media literacy) por <strong>la</strong>s constantes<br />

refer<strong>en</strong>cias que se hac<strong>en</strong> a otros diversos textos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura masiva


estado<strong>un</strong>i<strong>de</strong>nse. La intertextualidad <strong>en</strong> Los Simpsons se ofrece al espectador<br />

<strong>en</strong> constantes e incansables citas <strong>de</strong> pelícu<strong>la</strong>s- tanto <strong>de</strong> cine <strong>de</strong> director como<br />

<strong>de</strong> cine mainstream o comercial) 1 , <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> televisión 2 , cultura musical<br />

(popu<strong>la</strong>r o <strong>de</strong> élite), y muchas otras manifestaciones prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes tanto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

“alta”cultura literaria como <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura popu<strong>la</strong>r norteamericana 3 (a<strong>un</strong>que <strong>en</strong><br />

ocasiones también se incluy<strong>en</strong> textos pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a otras culturas, pero que<br />

<strong>en</strong> todo caso han pasado a formar parte <strong>de</strong>l acervo <strong>de</strong>l espectador<br />

norteamericano).<br />

En los EUA, Los Simpsons ti<strong>en</strong>e el paradójico privilegio <strong>de</strong> ser popu<strong>la</strong>r tanto<br />

<strong>en</strong>tre <strong>la</strong> cultura dominante (mainstream), como <strong>en</strong>tre los intelectuales <strong>de</strong><br />

oposición, qui<strong>en</strong>es <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> este programa <strong>un</strong>a oscura, subversiva (y<br />

que alg<strong>un</strong>os califican <strong>de</strong> izquierdista), visión satírica <strong>de</strong>l sistema. Esto ha<br />

g<strong>en</strong>erado que el programa ofrezca <strong>un</strong>a múltiple y aún contradictoria i<strong>de</strong>ntidad<br />

<strong>en</strong> cuanto producto masivo.<br />

Lo que sí queda c<strong>la</strong>ro es <strong>la</strong> dificultad para establecer <strong>en</strong> qué medida Los<br />

Simpsons es <strong>un</strong> medio para <strong>la</strong> diseminación <strong>de</strong> <strong>un</strong>a postura subversiva, o bi<strong>en</strong><br />

<strong>un</strong> medio para domesticar e integrar <strong>en</strong> el sistema al espectador disi<strong>de</strong>nte. Bajo<br />

estas circ<strong>un</strong>stancias, <strong>la</strong> p<strong>en</strong>etración y sost<strong>en</strong>ida popu<strong>la</strong>ridad <strong>de</strong> este programa<br />

<strong>de</strong> dibujos animados <strong>en</strong> <strong>la</strong>s pantal<strong>la</strong>s mexicanas merece <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>do exam<strong>en</strong>. La<br />

primera cuestión que me gustaría explorar <strong>en</strong> mi pres<strong>en</strong>tación es cómo<br />

f<strong>un</strong>ciona el mecanismo <strong>de</strong> intertextualidad (l<strong>la</strong>mado por alg<strong>un</strong>os autores “metatelevisión”)<br />

que sosti<strong>en</strong>e el carácter autoreflexivo (y c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te postmo<strong>de</strong>rno)<br />

<strong>de</strong>l programa, cuando éste es recibido por <strong>un</strong>a audi<strong>en</strong>cia (<strong>la</strong> mexicana) <strong>la</strong> cual<br />

--<strong>en</strong> principio-- no po<strong>de</strong>mos asumir que cu<strong>en</strong>te con el mismo tipo <strong>de</strong><br />

“literacidad” <strong>en</strong> medios que su contraparte norteamericana.<br />

Para este fin com<strong>en</strong>taré alg<strong>un</strong>os hal<strong>la</strong>zgos obt<strong>en</strong>idos a partir <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

investigación <strong>en</strong> dos tiempos realizada por <strong>la</strong> autora con dos muestras <strong>de</strong><br />

estudiantes sobre <strong>la</strong>s posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lectura “<strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia” (o aberrante, <strong>en</strong><br />

el s<strong>en</strong>tido que le da Eco (1979) a cierto tipo <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia por parte <strong>de</strong>l lector)<br />

g<strong>en</strong>eradas a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> subtextos o intertextos o alusiones<br />

(G<strong>en</strong>ette,1989), <strong>en</strong> alg<strong>un</strong>os programas <strong>de</strong> Los Simpsons.<br />

A partir <strong>de</strong> estos resultados mi pres<strong>en</strong>tación explora <strong>en</strong> qué medida esta<br />

intertextualidad --sea o no a<strong>de</strong>cuadam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>codificada por el espectador<br />

mexicano-- está re<strong>la</strong>cionada con <strong>la</strong> posibilidad o imposibilidad <strong>de</strong> e<strong>la</strong>borar <strong>un</strong>a<br />

lectura emancipatoria <strong>de</strong>l programa. Esto me parece <strong>de</strong> gran importancia, pues<br />

1 Estas refer<strong>en</strong>cias van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s citas <strong>de</strong> pelícu<strong>la</strong>s (<strong>de</strong> forma fragm<strong>en</strong>taria, como <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

refer<strong>en</strong>cias que hac<strong>en</strong> <strong>de</strong> filmes como Acorazado Potemkin, Psicosis, La guerra <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

Ga<strong>la</strong>xias o Los Pájaros; o como parodia completa, <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> Ciudadano Kane o Cabo <strong>de</strong><br />

Miedo)<br />

2 Gags visuales prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> programas que se han convertido <strong>en</strong> íconos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura<br />

norteamericana como Northern Exposure, Dal<strong>la</strong>s, o Los años maravillosos<br />

3 Las m<strong>en</strong>ciones van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> textos como <strong>El</strong> cuervo <strong>de</strong> Poe hasta Tom y Jerry o Los Picapiedra).


<strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> Los Simpsons, parecería ser que si <strong>la</strong> intertextualidad no es<br />

reconocida por <strong>la</strong> audi<strong>en</strong>cia, t<strong>en</strong>dríamos <strong>un</strong> caso <strong>de</strong> “resist<strong>en</strong>cia al revés” --si<br />

nos remitimos a los conceptos <strong>de</strong> lectura preferida, lectura negociada y lectura<br />

<strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia (u oposicional) avanzados por Stuart Hall (1980). En el caso <strong>de</strong><br />

Los Simpsons, estaríamos <strong>en</strong> <strong>un</strong> caso atípico, <strong>en</strong> don<strong>de</strong> <strong>la</strong> lectura dominante<br />

no es <strong>la</strong> que se alinea con los intereses hegemónicos, y sin embrago, <strong>en</strong> el<br />

caso <strong>de</strong> no <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong>s alusiones intertextuales, es <strong>la</strong> que se rechaza,<br />

g<strong>en</strong>erando este f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o m<strong>en</strong>cionado <strong>de</strong> “resist<strong>en</strong>cia al revés”.<br />

<strong>Intertextualidad</strong> y metatelevisión<br />

Existe <strong>un</strong>a creci<strong>en</strong>te t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia <strong>en</strong> <strong>la</strong> cultura popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> nuestros días a recurrir<br />

a lo que anteriorm<strong>en</strong>te fue <strong>un</strong> recurso exclusivo <strong>de</strong> <strong>la</strong> avant-gar<strong>de</strong>, es <strong>de</strong>cir, a lo<br />

que pudiéramos l<strong>la</strong>mar “híper-auto-reflexividad” acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza misma<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura popu<strong>la</strong>r (Collins, 1995, Olson, 1987). Si bi<strong>en</strong> Spiegel (1992)<br />

argum<strong>en</strong>ta que <strong>la</strong> auto-reflexividad fue también <strong>un</strong> rasgo recurr<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

primeras sitcoms o comedias <strong>de</strong> situación americanas, y traza dicha<br />

característica como <strong>un</strong>a her<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l vau<strong>de</strong>ville, <strong>la</strong> autora <strong>de</strong> Make room for TV<br />

establece que dicho rasgo <strong>de</strong>saparece <strong>un</strong>a vez que los shows televisivos<br />

adquier<strong>en</strong> <strong>un</strong>a estética propia, a finales <strong>de</strong> los cincu<strong>en</strong>tas. Por otra parte,<br />

Collins (1995), explica el retorno <strong>de</strong> <strong>la</strong> auto-reflexividad <strong>en</strong> los textos<br />

contemporáneos como <strong>un</strong>a respuesta al “exceso semiótico” <strong>de</strong>bido a <strong>la</strong><br />

multiplicación <strong>de</strong> nuevas tecnologías <strong>de</strong> acceso y recuperación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

información. Alg<strong>un</strong>os medios, <strong>en</strong>tonces, tratarían <strong>de</strong> estructurar este exceso,<br />

que am<strong>en</strong>aza <strong>de</strong>sestabilizar los límites tradicionales <strong>de</strong> tiempo y espacio y que<br />

constituye asimismo <strong>un</strong> reto para <strong>la</strong> cohesión i<strong>de</strong>ológica <strong>de</strong> <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s<br />

postmo<strong>de</strong>rnas (Gerg<strong>en</strong>, 1992).<br />

La habilidad <strong>de</strong> ciertos medios para actuar como <strong>un</strong>a tecnología <strong>de</strong> absorción<br />

pue<strong>de</strong> impedir que toda esa vasta información se convierta <strong>en</strong> mero “ruido<br />

cultural”, <strong>en</strong> el cual ciertos críticos “apocalípticos” -<strong>de</strong>scritos por Eco (1965) y<br />

personificados al extremo <strong>en</strong> Baudril<strong>la</strong>rd (1993) verían el fin <strong>de</strong> <strong>la</strong> significación.<br />

Para Baudril<strong>la</strong>rd, <strong>la</strong> proliferación <strong>de</strong> m<strong>en</strong>sajes <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada era <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

información nos hace temer que el individuo, ahogado <strong>en</strong> <strong>un</strong> mar <strong>de</strong> signos, ya<br />

no será capaz <strong>de</strong> negociar su significado. Esta postura presupone que a<strong>un</strong>que<br />

el medio ambi<strong>en</strong>te simbólico cambie, el individuo es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te se manti<strong>en</strong>e<br />

igual. Sin embargo este argum<strong>en</strong>to es difícil <strong>de</strong> sost<strong>en</strong>er, puesto que “imagina<br />

<strong>un</strong> sujeto fuera <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje, capaz <strong>de</strong> adquirir <strong>un</strong> vocabu<strong>la</strong>rio y <strong>un</strong>a gramática,<br />

pero <strong>en</strong>teram<strong>en</strong>te incapaz <strong>de</strong> alcanzar flui<strong>de</strong>z <strong>en</strong> el procesami<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

información, a<strong>un</strong>que posea <strong>la</strong>s “mañas <strong>de</strong> <strong>la</strong> cibercalle” que invariablem<strong>en</strong>te<br />

todo sujeto contemporáneo acaba por apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r” (Collins, 1985, p.32).<br />

A pesar <strong>de</strong> que mucho se ha dicho sobre este exceso informacional (Collins,<br />

1992, Poster, 1990), el análisis <strong>de</strong> este tema se ha mant<strong>en</strong>ido c<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> los


textos, y no t<strong>en</strong>emos información <strong>de</strong> ningún estudio <strong>de</strong> recepción que consi<strong>de</strong>re<br />

esta problemática, es <strong>de</strong>cir, cómo <strong>la</strong> audi<strong>en</strong>cia real maneja este exceso <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

experi<strong>en</strong>cia televisiva cotidiana. <strong>El</strong> breve estudio exploratorio con <strong>un</strong> sector <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> audi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Los Simpsons que pres<strong>en</strong>to <strong>en</strong> este trabajo tratará <strong>de</strong> cubrir <strong>en</strong><br />

parte esta <strong>la</strong>g<strong>un</strong>a.<br />

<strong>Crítica</strong> Social e <strong>Intertextualidad</strong><br />

Des<strong>de</strong> sus comi<strong>en</strong>zos, Los Simpsons se ha caracterizado por <strong>la</strong> crítica feroz a<br />

<strong>la</strong> sociedad americana, <strong>en</strong>sañándose especialm<strong>en</strong>te con el prefabricado<br />

american way of life y <strong>la</strong> anestesia m<strong>en</strong>tal que <strong>la</strong> televisión ejerce sobre <strong>la</strong><br />

pob<strong>la</strong>ción. Con todo ello sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> que <strong>la</strong> serie vaya por <strong>la</strong> temporada 21,<br />

a<strong>un</strong>que sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> más que cada vez sea mayor su éxito lejos <strong>de</strong> su país <strong>de</strong><br />

orig<strong>en</strong>.<br />

En Los Simpsons, <strong>la</strong> vida cotidiana aparece como <strong>un</strong>a parodia <strong>de</strong> lo que <strong>la</strong><br />

cultura popu<strong>la</strong>r nos ofrece a través <strong>de</strong> los medios. Esta bur<strong>la</strong> aparece<br />

normalm<strong>en</strong>te bajo <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> repetidas alusiones a productos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura<br />

masiva, ya sea <strong>en</strong> cuanto a formas o estilo, cont<strong>en</strong>idos o personajes. En otras<br />

pa<strong>la</strong>bras, estas alusiones serían lo que alg<strong>un</strong>os autores reconoc<strong>en</strong> como<br />

mecanismos intertextuales.<br />

Para Bahktin (1970), lo intertextual, <strong>en</strong> su más amplio s<strong>en</strong>tido, se da cuando <strong>un</strong><br />

texto es conformado por textos previos a los cuales el primero respon<strong>de</strong>, y por<br />

textos subsecu<strong>en</strong>tes que éste anticipa.<br />

Kristeva (1969) retomando los trabajos previos <strong>de</strong> Bakthin sobre literatura y<br />

l<strong>en</strong>guaje, también se ocupa <strong>de</strong>l f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o <strong>de</strong> lo intertextual. La novedad <strong>en</strong> el<br />

<strong>en</strong>foque <strong>de</strong> Kristeva, es <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción que este concepto atrae sobre <strong>la</strong> dialéctica,<br />

historia y dinamismo social inher<strong>en</strong>te al l<strong>en</strong>guaje, dando cu<strong>en</strong>ta así <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

complejidad <strong>de</strong> los ev<strong>en</strong>tos discursivos que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> lugar <strong>en</strong> <strong>un</strong>a época <strong>de</strong><br />

int<strong>en</strong>so cambio sociocultural y discursivo (Vil<strong>la</strong>lobos Alpízar, 2003). Pero es el<br />

trabajo <strong>de</strong> G<strong>en</strong>ette (1989) el que se acerca más a <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> intertextualidad<br />

que vamos a manejar aquí. Para G<strong>en</strong>ette <strong>la</strong> intertextualidad es <strong>un</strong>a modalidad<br />

<strong>de</strong> algo más ext<strong>en</strong>so <strong>de</strong>nominado transtextualidad, y se trata <strong>de</strong> <strong>un</strong>a re<strong>la</strong>ción<br />

<strong>de</strong> co-pres<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre dos o más textos. Un ejemplo particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> eso sería <strong>la</strong><br />

alusión, <strong>un</strong> <strong>en</strong><strong>un</strong>ciado cuya pl<strong>en</strong>a compr<strong>en</strong>sión supone <strong>la</strong> percepción <strong>de</strong> su<br />

re<strong>la</strong>ción con otro <strong>en</strong><strong>un</strong>ciado al que remite necesariam<strong>en</strong>te tal o cual <strong>de</strong> sus<br />

inflexiones, y que no sería perceptible <strong>de</strong> otro modo.<br />

Más específicam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> <strong>un</strong> texto televisivo, <strong>la</strong> intertextualidad<br />

ap<strong>un</strong>ta a <strong>la</strong> integración <strong>de</strong> <strong>un</strong> texto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> otro, si<strong>en</strong>do el orig<strong>en</strong> <strong>de</strong> los textos<br />

integrados <strong>la</strong> misma televisión o cualquier otro medio cultural. Lemke (1992)<br />

consi<strong>de</strong>ra <strong>la</strong> intertextualidad semiótica como <strong>un</strong>o <strong>de</strong> los pi<strong>la</strong>res para <strong>la</strong><br />

compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> cómo los significados son g<strong>en</strong>erados y utilizados <strong>en</strong> <strong>un</strong> nuevo


ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> medios masivos. Asimismo, Fairclough (1992), observa que <strong>la</strong><br />

rápida transformación y reestructuración <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tradiciones y ór<strong>de</strong>nes textuales<br />

discursivos que caracteriza el medio ambi<strong>en</strong>te contemporáneo marca <strong>la</strong><br />

importancia <strong>de</strong> analizar <strong>la</strong> intertextualidad <strong>en</strong> estos discursos. Refiriéndose<br />

particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> televisión, Fiske (1987), arguye que <strong>la</strong> textualidad<br />

televisiva es es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te intertextual: “los textos televisivos no están<br />

confinados por los límites <strong>de</strong>l medio” (p.15). Y esto se explica por el hecho <strong>de</strong><br />

que el leer y hab<strong>la</strong>r acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> televisión, así como nuestras experi<strong>en</strong>cias<br />

previas o contiguas con otros medios culturales (tales como libros, pelícu<strong>la</strong>s,<br />

canciones) son parte <strong>de</strong>l mismo proceso <strong>de</strong> ver televisión.<br />

Es crucial, sin embargo, t<strong>en</strong>er pres<strong>en</strong>te que <strong>la</strong> intertextualidad ti<strong>en</strong>e que ver con<br />

<strong>la</strong> productividad <strong>de</strong> los textos, y no <strong>de</strong>be ser concebida como <strong>un</strong> espacio<br />

ilimitado para innovaciones y juego textual. C<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te, exist<strong>en</strong> límites y<br />

restricciones sociales, condicionadas por re<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r. Hall (1977)<br />

establece que toda práctica com<strong>un</strong>icativa que implica producción <strong>de</strong> s<strong>en</strong>tido,<br />

está <strong>de</strong>finida por <strong>un</strong> principio estructurante <strong>de</strong> lucha, si aceptamos <strong>la</strong> premisa<br />

<strong>de</strong> que toda actividad humana ti<strong>en</strong>e lugar <strong>en</strong> <strong>un</strong> terr<strong>en</strong>o hegemónico. Así,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> este p<strong>un</strong>to <strong>de</strong> vista, el concepto <strong>de</strong> hegemonía se acerca al <strong>de</strong><br />

intertextualidad. De este modo es posible conceptualizar <strong>la</strong> intertextualidad<br />

como “<strong>un</strong> proceso <strong>de</strong> lucha hegemónica <strong>en</strong> <strong>la</strong> esfera <strong>de</strong>l discurso que ti<strong>en</strong>e<br />

efectos y es afectada a su vez por <strong>la</strong> lucha hegemónica <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido más<br />

amplio” (Fairclough, 1992, p.271). Por lo tanto, <strong>en</strong> este estudio <strong>un</strong> aspecto<br />

importante a explorar serán <strong>la</strong>s prácticas discursivas <strong>de</strong> <strong>un</strong>a com<strong>un</strong>idad, <strong>en</strong> sus<br />

modos particu<strong>la</strong>res <strong>de</strong> establecer re<strong>la</strong>ciones reconocibles <strong>en</strong>tre diversos textos<br />

(es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> dar vida a <strong>la</strong> lucha hegemónica). Para este fin será necesario<br />

observar qué textos son consi<strong>de</strong>rados relevantes por los miembros <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

com<strong>un</strong>idad, para <strong>la</strong> interpretación <strong>de</strong> <strong>un</strong> discurso c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te intertextual (como<br />

es el caso <strong>de</strong> Los Simpsons), y por qué. ¿Qué tipo <strong>de</strong> significados se<br />

construy<strong>en</strong> mediante estas re<strong>la</strong>ciones particu<strong>la</strong>res <strong>en</strong>tre textos? E igualm<strong>en</strong>te<br />

importante, ¿qué tipo <strong>de</strong> significados no se construy<strong>en</strong> <strong>de</strong>bido a que <strong>un</strong>a<br />

com<strong>un</strong>idad no pue<strong>de</strong> establecer dichas conexiones <strong>en</strong>tre los textos?<br />

Esto ap<strong>un</strong>ta a <strong>un</strong> último tema relevante a <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>te investigación: <strong>la</strong>s<br />

re<strong>la</strong>ciones <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> habilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> audi<strong>en</strong>cia para manejar <strong>la</strong> intertextualidad y<br />

<strong>la</strong> producción <strong>de</strong> lecturas <strong>de</strong> oposición o resist<strong>en</strong>cia (Hall, 1980) <strong>de</strong> los textos.<br />

Resisti<strong>en</strong>do <strong>la</strong> resist<strong>en</strong>cia.<br />

En términos g<strong>en</strong>erales, los productores <strong>de</strong> textos interpe<strong>la</strong>n a <strong>un</strong> sujeto<br />

interpretante capaz <strong>de</strong> hacer as<strong>un</strong>ciones relevantes y <strong>de</strong> hacer <strong>la</strong>s conexiones<br />

pertin<strong>en</strong>tes (basadas <strong>en</strong> experi<strong>en</strong>cias previas) que llev<strong>en</strong> a lecturas coher<strong>en</strong>tes<br />

<strong>de</strong> los textos. Sin embargo, los interpretantes no son capaces siempre <strong>de</strong><br />

resolver completam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s contradicciones pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> los textos; <strong>en</strong> este


caso, el lector pue<strong>de</strong> g<strong>en</strong>erar <strong>un</strong>a interpretación <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia, que a su vez<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarticu<strong>la</strong>r <strong>en</strong> m<strong>en</strong>or o mayor grado <strong>la</strong> trama intertextual <strong>de</strong> <strong>un</strong> texto.<br />

Recor<strong>de</strong>mos aquí que <strong>un</strong>a lectura <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia es <strong>un</strong> modo <strong>de</strong> lucha<br />

hegemónica sobre <strong>la</strong> articu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> elem<strong>en</strong>tos intertextuales. Un intérprete<br />

“hábil” <strong>en</strong>cajará <strong>en</strong> <strong>la</strong> posición establecida para él por el texto; pero no todo<br />

lector es tan fácilm<strong>en</strong>te ubicable, alg<strong>un</strong>os, <strong>en</strong> mayor o m<strong>en</strong>or medida, y más o<br />

m<strong>en</strong>os explícitam<strong>en</strong>te, se resist<strong>en</strong> a <strong>la</strong> lectura prefer<strong>en</strong>cial <strong>de</strong>l texto. Esto es<br />

posible dado que los intérpretes son también sujetos con experi<strong>en</strong>cias sociales<br />

particu<strong>la</strong>res acumu<strong>la</strong>das, y pose<strong>en</strong> recursos ori<strong>en</strong>tados <strong>de</strong> variadas formas a<br />

<strong>la</strong>s múltiples dim<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida social, y estas variables afectan <strong>la</strong>s<br />

maneras <strong>en</strong> que <strong>un</strong> lector interpreta <strong>un</strong> texto particu<strong>la</strong>r.<br />

Si bi<strong>en</strong> el carácter intertextual <strong>de</strong> los textos típicam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>semboca <strong>en</strong><br />

procesos <strong>de</strong> producción textual que proyectan cierto tipo <strong>de</strong> lucha hegemónica,<br />

esto no es necesariam<strong>en</strong>te siempre el caso, por lo que es muy importante<br />

tomar <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> que esto no suceda, si queremos evaluar<br />

a<strong>de</strong>cuadam<strong>en</strong>te (y sin exagerar), <strong>la</strong> efectividad política e i<strong>de</strong>ológica <strong>de</strong> dichos<br />

textos (Fairclough, 1992, Scholle, 1991, Lembo, 1990). Sobre esta misma línea,<br />

Carrage (1990) -haci<strong>en</strong>do refer<strong>en</strong>cia a Fiske- advierte <strong>en</strong> contra <strong>de</strong> <strong>la</strong> creci<strong>en</strong>te<br />

t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia a conducir investigaciones que i<strong>de</strong>alizan románticam<strong>en</strong>te a los<br />

miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> audi<strong>en</strong>cia como “guerril<strong>la</strong>s semiológicas que consist<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

construy<strong>en</strong> lecturas <strong>de</strong> oposición <strong>de</strong> los textos ofrecidos por los medios” (p.93) .<br />

<strong>El</strong> problema aquí es que el concepto <strong>de</strong> oposición o resist<strong>en</strong>cia parece ser<br />

<strong>de</strong>masiado amplio y g<strong>en</strong>eral, y necesita ser especificado <strong>en</strong> términos <strong>de</strong>l grado<br />

<strong>en</strong> que <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia o <strong>de</strong> oposición da cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> patrones más<br />

amplios <strong>de</strong> interpretación.<br />

Consi<strong>de</strong>rando todo lo anterior, mi int<strong>en</strong>ción es explorar qué tipo <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer (<strong>en</strong><br />

el s<strong>en</strong>tido que Fiske da a este término) <strong>de</strong>riva <strong>la</strong> audi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong><br />

reconocer y manipu<strong>la</strong>r los rasgos preemin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te auto-reflexivos e<br />

intertextuales <strong>en</strong> <strong>un</strong> programa como Los Simpsons. Pero, al mismo tiempo,<br />

consi<strong>de</strong>ro necesario utilizar <strong>un</strong>a aproximación <strong>de</strong> lectura <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia con el<br />

fin <strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r qué tipo <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>rivarse <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> dicho<br />

programa <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> que <strong>la</strong> intertextualidad no sea reconocida ni apropiada<br />

por el televi<strong>de</strong>nte. Mi hipótesis es que <strong>en</strong> este caso, estaríamos <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tándonos<br />

con lo que yo l<strong>la</strong>maría “resist<strong>en</strong>cia inversa”, <strong>la</strong> cual, <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> rechazar <strong>la</strong><br />

lectura “mainstream” o hegemónica, rechazaría <strong>la</strong> alternativa o emancipatoria<br />

(que <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> Los Simpsons sería <strong>la</strong> lectura preferida) <strong>la</strong> cual podría situar<br />

a los lectores <strong>en</strong> <strong>un</strong>a posición <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r).<br />

Metodología y alg<strong>un</strong>os resultados<br />

Des<strong>de</strong> <strong>la</strong> publicación <strong>de</strong>l clásico estudio <strong>de</strong> audi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> David Morley, The<br />

Nationwi<strong>de</strong> audi<strong>en</strong>ce (1981), <strong>un</strong> número creci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> estudios empíricos


cualitativos empiezan a abandonar <strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong> <strong>la</strong> “audi<strong>en</strong>cia <strong>un</strong>iversal”. Si<br />

bi<strong>en</strong> Angus et al. (1989) critican <strong>la</strong> retirada que esto implica respecto a <strong>la</strong>s<br />

cuestiones re<strong>la</strong>cionadas con el po<strong>de</strong>r político y cultural <strong>de</strong> los medios, Marty<br />

Allor (1988) da bu<strong>en</strong>as razones para su cuestionami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> utilidad <strong>de</strong><br />

emplear <strong>un</strong> concepto <strong>un</strong>ificado <strong>de</strong> efectos sobre <strong>la</strong> audi<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> su int<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>finir <strong>un</strong>a nueva aproximación crítica a los medios masivos.<br />

Los estudios críticos <strong>de</strong> audi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> los medios no sólo tratan <strong>de</strong> reconocer<br />

cómo estos textos articu<strong>la</strong>n significados o valores <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ología dominante,<br />

sino que también tratan <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar los contextos histórico-sociales y<br />

culturales <strong>de</strong> <strong>la</strong>s audi<strong>en</strong>cias, y cómo esto se re<strong>la</strong>ciona con <strong>la</strong> <strong>de</strong>codificación <strong>de</strong><br />

los textos (Lewis, 1991).<br />

Tomando lo anterior <strong>en</strong> consi<strong>de</strong>ración, y sin pret<strong>en</strong><strong>de</strong>r compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong> manera<br />

g<strong>en</strong>eralizada <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> audi<strong>en</strong>cia total <strong>de</strong> Los Simpsons, y el uso <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

intertextualidad, los sujetos para este estudio exploratorio fueron dos grupos <strong>de</strong><br />

jóv<strong>en</strong>es estudiantes <strong>de</strong> <strong>un</strong>iversidad, consumidores regu<strong>la</strong>res <strong>de</strong>l programa Los<br />

Simpsons. La conformación <strong>de</strong>l grupo fue más o m<strong>en</strong>os homogénea <strong>en</strong> cuanto<br />

a variables socioeconómicas, y edad.<br />

Para obt<strong>en</strong>er los datos <strong>de</strong> este estudio se realizaron <strong>en</strong>trevistas a dos muestras<br />

no repres<strong>en</strong>tativas <strong>de</strong> 32 y 29 estudiantes <strong>un</strong>iversitarios <strong>de</strong> <strong>un</strong> rango <strong>en</strong>tre 19 y<br />

24 años, pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>ses media y media alta, tanto varones como<br />

mujeres, con <strong>un</strong> intervalo <strong>de</strong> tiempo <strong>de</strong> 5 años <strong>en</strong>tre cada estudio. 4 <strong>El</strong> supuesto<br />

bajo el cual se tomó <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> llevar a cabo el estudio <strong>en</strong> dos tiempos es el<br />

<strong>de</strong> que los jóv<strong>en</strong>es <strong>de</strong> hoy han adquirido con el tiempo mucha más media<br />

literacy <strong>en</strong> re<strong>la</strong>ción a sus contrapartes <strong>de</strong> hace 5 años, tomando <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta el<br />

creci<strong>en</strong>te carácter revolv<strong>en</strong>te y con frecu<strong>en</strong>cia “retro” <strong>de</strong> <strong>la</strong> programación <strong>de</strong><br />

productos culturales <strong>en</strong> los medios.<br />

Las <strong>en</strong>trevistas se realizaron <strong>en</strong> dos pasos. <strong>El</strong> primero, recogió datos<br />

socio<strong>de</strong>mográficos y frecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> consumo, y se c<strong>en</strong>tró <strong>en</strong> <strong>la</strong> apreciación <strong>de</strong><br />

los <strong>en</strong>trevistados sobre <strong>la</strong> serie, su primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con <strong>la</strong> misma, <strong>la</strong><br />

familiaridad que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los personajes y con los temas que trata <strong>la</strong> serie.<br />

Luego <strong>de</strong> haber contestado esta parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>trevista, se expuso a los<br />

<strong>en</strong>trevistados a <strong>un</strong> visionado <strong>de</strong> dos episodios <strong>de</strong> Los Simpsons, que manejan<br />

<strong>de</strong> manera muy obvia <strong>la</strong> intertextualidad (<strong>un</strong>o es <strong>la</strong> parodia <strong>de</strong> <strong>la</strong> pelícu<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

Scorcese Cape Fear, el otro <strong>un</strong>a emisión <strong>de</strong> hom<strong>en</strong>aje a los 100 episodios <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> serie). La i<strong>de</strong>a <strong>en</strong> esta segm<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> <strong>la</strong> recolección <strong>de</strong> datos era <strong>de</strong>tectar<br />

si los <strong>en</strong>trevistados que registraban más c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te <strong>un</strong>a conci<strong>en</strong>cia sobre el<br />

cont<strong>en</strong>ido intertextual <strong>de</strong> <strong>la</strong> serie, lograban <strong>un</strong>a lectura emancipatoria y<br />

gratificante <strong>de</strong>l mismo, y si aquellos a qui<strong>en</strong>es les resultaba poco familiar el<br />

4 La primera exploración se llevó a cabo <strong>en</strong> abril <strong>de</strong>l 2005, y <strong>la</strong> seg<strong>un</strong>da <strong>en</strong> febrero <strong>de</strong>l 2010, <strong>en</strong><br />

ambos casos con estudiantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Universidad <strong>de</strong> Monterrey, México.


cont<strong>en</strong>ido intertextual, realizaban lo que he l<strong>la</strong>mada “resist<strong>en</strong>cia al revés” es<br />

<strong>de</strong>cir, <strong>un</strong>a lectura que pasaría por alto <strong>la</strong> <strong>en</strong>codificación dominante (que <strong>en</strong> este<br />

particu<strong>la</strong>r caso sería <strong>la</strong> emancipatoria) y realizarían <strong>un</strong>a lectura <strong>de</strong> oposición al<br />

m<strong>en</strong>saje <strong>de</strong> crítica social que manejan muchos <strong>de</strong> los episodios <strong>de</strong> <strong>la</strong> serie.<br />

La mayoría <strong>de</strong> los sujetos <strong>de</strong>l primer tiempo (26 <strong>de</strong> los 32 casos) reportaron su<br />

primer <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro con <strong>la</strong> serie <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los 17 años (a<strong>un</strong>que hubo 2 casos<br />

<strong>de</strong> hasta los 12 años), y <strong>en</strong> su mayoría los primeros <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros no fueron muy<br />

gratificantes (no les <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dían, les parecían groseros o grotescos, raros, locos).<br />

Por el contrario, qui<strong>en</strong>es participaron <strong>en</strong> el seg<strong>un</strong>do tiempo reportaron contacto<br />

con <strong>la</strong> serie <strong>de</strong>s<strong>de</strong> eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 10 a 12 años, a<strong>un</strong>que también <strong>en</strong> su mayoría<br />

coincidieron con los <strong>de</strong>l primer tiempo <strong>en</strong> cuanto a su valoración negativa <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

serie <strong>en</strong> sus primeros <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros con <strong>la</strong> misma.<br />

Cabe notar que el tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> intertextualidad no salió a relucir <strong>de</strong> manera<br />

espontánea <strong>en</strong>tre los <strong>en</strong>cuestados <strong>de</strong>l primer tiempo, cuyas observaciones<br />

sobre el programa se c<strong>en</strong>traron <strong>en</strong> lo sigui<strong>en</strong>te:<br />

-Que <strong>la</strong> serie es <strong>un</strong>a caricatura para adultos o jóv<strong>en</strong>es <strong>de</strong> amplio criterio<br />

-Que <strong>la</strong> serie refleja a <strong>la</strong> familia normal <strong>de</strong> los suburbios norteamericanos<br />

-Que trata sobre <strong>la</strong> vida cotidiana <strong>de</strong> <strong>un</strong>a familia como otras<br />

-Que es <strong>un</strong>a caricatura viol<strong>en</strong>ta<br />

-Que los niños no <strong>de</strong>berían ver esta serie<br />

-Predominó <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s respuestas <strong>un</strong>a actitud moralista (muchos m<strong>en</strong>cionan que<br />

esta caricatura no es <strong>un</strong> “bu<strong>en</strong> ejemplo”<br />

-Que los personajes son “raros” o fuera <strong>de</strong> lo común.<br />

En g<strong>en</strong>eral, <strong>de</strong> los 32 <strong>en</strong>trevistados, <strong>en</strong> el primer tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong> exploración, solo<br />

<strong>un</strong>o m<strong>en</strong>cionó haber reconocido <strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias a otros textos <strong>de</strong> los medios<br />

masivos. Ning<strong>un</strong>o m<strong>en</strong>ciona <strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias a textos literarios o <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong><br />

élite.<br />

En <strong>la</strong> seg<strong>un</strong>da parte, luego <strong>de</strong>l visionado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dos emisiones m<strong>en</strong>cionadas,<br />

los sujetos <strong>de</strong> esta primera aproximación por lo g<strong>en</strong>eral negaban <strong>la</strong> importancia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> intertextualidad para <strong>un</strong> mayor disfrute <strong>de</strong> <strong>la</strong> serie, excepto <strong>en</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> los<br />

casos, que com<strong>en</strong>tó que “al reconocer <strong>la</strong>s citas se capta <strong>de</strong> otra manera el<br />

programa, pasa <strong>de</strong> ser simplem<strong>en</strong>te <strong>un</strong> chiste a ser <strong>un</strong>a crítica <strong>de</strong> algún<br />

producto. Al no reconocer<strong>la</strong>s, pues te pier<strong>de</strong>s esa parte <strong>de</strong> crítica”.<br />

En cuanto a los sujetos <strong>en</strong>trevistados <strong>en</strong> el seg<strong>un</strong>do tiempo (2010), l<strong>la</strong>ma <strong>la</strong><br />

at<strong>en</strong>ción el salto <strong>en</strong> el rango <strong>de</strong> eda<strong>de</strong>s <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que tuvieron sus primeros


contactos con <strong>la</strong> serie. En su mayoría (26 <strong>de</strong> los 29 casos) su acercami<strong>en</strong>to a<br />

Los Simpsons se dio antes <strong>de</strong> los 12 años.<br />

A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l grupo <strong>en</strong>trevistado <strong>en</strong> el 2005, casi <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> este grupo sí<br />

hizo algún tipo <strong>de</strong> m<strong>en</strong>ción sobre <strong>la</strong> intertextualidad, antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> exposición a<br />

los dos episodios seleccionados, a<strong>un</strong>que no <strong>la</strong> nombraran <strong>de</strong> esta forma,<br />

mediante com<strong>en</strong>tarios como los sigui<strong>en</strong>tes:<br />

“sé que es <strong>un</strong>a parodia <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad y que han caricaturizado situaciones y<br />

personajes”<br />

“consi<strong>de</strong>ro que <strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias culturales que utiliza son bu<strong>en</strong>as”<br />

“pasan mucho copias (sic) o artistas <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida real”<br />

“satiriza elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia”<br />

“incluye refer<strong>en</strong>cias externas, programas, política, arte, historias, etc.”<br />

En cuanto a su reflexión sobre el disfrute <strong>de</strong>l programa, luego <strong>de</strong> ver los dos<br />

episodios don<strong>de</strong> aparec<strong>en</strong> diversas refer<strong>en</strong>cias intertextuales, todos los<br />

<strong>en</strong>trevistados <strong>en</strong> esta ocasión dijeron t<strong>en</strong>er conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> al m<strong>en</strong>os alg<strong>un</strong>as <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias pres<strong>en</strong>tadas 5 , y también com<strong>en</strong>taron que si no fuera así, no<br />

podrían <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong> parodia o crítica social <strong>de</strong> alg<strong>un</strong>os <strong>de</strong> estos programas, ni<br />

podrían disfrutarlo. Alg<strong>un</strong>os <strong>de</strong> sus observaciones fueron:<br />

“si no lo <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do (<strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias), no ti<strong>en</strong>e s<strong>en</strong>tido el <strong>la</strong>do cultural (sic) y sería solo <strong>un</strong><br />

programa <strong>de</strong> <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to”<br />

“cuando el guión hace refer<strong>en</strong>cia a <strong>de</strong>terminado personaje, pelícu<strong>la</strong> o programa lo hace<br />

con algún propósito que no captarías si no conoces (<strong>la</strong> refer<strong>en</strong>cia).”<br />

“sus refer<strong>en</strong>cias, <strong>en</strong> ocasiones, no puedo i<strong>de</strong>ntificar<strong>la</strong>s…si conociera todas disfrutaría<br />

más <strong>la</strong> serie”<br />

“me parece <strong>un</strong> p<strong>un</strong>to a favor que hagan refer<strong>en</strong>cia a productos culturales pues estos<br />

forman parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad, e incluirlos abre <strong>la</strong>s puertas a <strong>un</strong>a parte <strong>de</strong> ésta que<br />

muchas veces no llega a todo el m<strong>un</strong>do”<br />

“mucho <strong>de</strong> lo que vale <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a recordar ha sido parodiado <strong>en</strong> Los Simpsons.”<br />

“al <strong>de</strong>sconocer (<strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias) no po<strong>de</strong>mos disfrutar <strong>de</strong> igual forma porque es como<br />

si no nos estuvieran hab<strong>la</strong>ndo a nosotros”<br />

“(<strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias) son <strong>un</strong>a forma más <strong>de</strong> re<strong>la</strong>cionar (el programa) con <strong>la</strong> vida normal y<br />

cotidiana <strong>de</strong> su audi<strong>en</strong>cia”.<br />

Cabe notar a<strong>de</strong>más que <strong>en</strong> varios casos <strong>en</strong> que se reconoc<strong>en</strong> <strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias y<br />

su importancia para el disfrute <strong>de</strong>l programa, también se muestra <strong>un</strong>a actitud<br />

positiva hacia el mismo, <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> <strong>la</strong>do <strong>la</strong> crítica “moralizante” que predominó<br />

5 <strong>El</strong> mínimo <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cias m<strong>en</strong>cionadas fueron dos, y el máximo 23.


<strong>en</strong> el grupo <strong>en</strong>trevistado <strong>en</strong> <strong>la</strong> primera aproximación <strong>de</strong>l 2005. Así <strong>en</strong>contramos<br />

com<strong>en</strong>tarios como:<br />

“es <strong>un</strong>a serie que ha revolucionado el m<strong>un</strong>do <strong>de</strong> los dibujos animados… esta serie<br />

marca <strong>un</strong> antes y <strong>un</strong> <strong>de</strong>spués <strong>en</strong> el m<strong>un</strong>do audiovisual “apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te” (sic) infantil.”<br />

“serie bu<strong>en</strong>a a nivel narrativo y visual, y sobre todo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> narrativa por lo que<br />

hace refer<strong>en</strong>cia al sarcasmo que lo caracteriza.”<br />

“<strong>un</strong> programa muy bi<strong>en</strong> hecho, irónico y sarcástico, don<strong>de</strong> los americanos se bur<strong>la</strong>n <strong>de</strong><br />

sí mismos y <strong>la</strong> cosas o sucesos extraños que pasan <strong>en</strong> <strong>la</strong> vida real”.<br />

“es <strong>un</strong>a comedia animada con <strong>un</strong> humor muy peculiar. Satiriza elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia<br />

mostrando acciones que quizás sirvan <strong>de</strong> retratos <strong>de</strong> nuestra realidad social”.<br />

De todo lo anterior se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong>n alg<strong>un</strong>as consi<strong>de</strong>raciones. Si bi<strong>en</strong> no es<br />

posible, a partir <strong>de</strong> estas aproximaciones exploratorias, g<strong>en</strong>eralizar a todos los<br />

jóv<strong>en</strong>es mexicanos, <strong>la</strong>s respuestas obt<strong>en</strong>idas <strong>de</strong> estas muestras no aleatorias,<br />

ap<strong>un</strong>tan hacia ciertas direcciones, que podrían guiar <strong>un</strong>a investigación<br />

posterior. En primer lugar, parece ser que <strong>en</strong> los últimos años <strong>la</strong> conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> intertextualidad ha aum<strong>en</strong>tado <strong>en</strong>tre los jóv<strong>en</strong>es receptores mexicanos <strong>de</strong><br />

c<strong>la</strong>se media y media alta. Esto pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>berse también a <strong>la</strong> edad cada vez más<br />

temprana <strong>en</strong> que los sujetos <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> contacto con todo tipo <strong>de</strong> productos<br />

culturales masivos, y el increm<strong>en</strong>to <strong>en</strong> tiempo <strong>de</strong> exposición y familiaridad con<br />

<strong>la</strong> cultura popu<strong>la</strong>r (Gre<strong>en</strong>away, 1997). En seg<strong>un</strong>do lugar, tal y como sugerimos<br />

al principio <strong>de</strong> este trabajo, el reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> intertextualidad parece ser<br />

<strong>un</strong> elem<strong>en</strong>to que favorece <strong>la</strong> compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> los aspectos emancipatorios <strong>de</strong><br />

<strong>un</strong> programa que para qui<strong>en</strong>es no pose<strong>en</strong> esta conci<strong>en</strong>cia intertextual, pue<strong>de</strong><br />

reducirse a mero <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to “divertido pero muy tonto y nada educativo”<br />

(<strong>en</strong> pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> <strong>un</strong>o <strong>de</strong> los <strong>en</strong>trevistados). Y <strong>en</strong> este último caso, sería<br />

indicativo <strong>de</strong> <strong>la</strong> ocurr<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>un</strong>a “lectura <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia al revés” tal como lo<br />

establecimos más arriba.<br />

A manera <strong>de</strong> conclusiones<br />

La cultura posmo<strong>de</strong>rna, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> finales <strong>de</strong>l siglo XX y hasta el pres<strong>en</strong>te, se<br />

caracteriza por su sincretismo, es <strong>de</strong>cir, por <strong>la</strong> conc<strong>en</strong>tración <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>tes<br />

proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> diversas tradiciones, sean, como hemos dicho, cultas o<br />

popu<strong>la</strong>res. Es <strong>en</strong> este contexto que hemos <strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>un</strong>a obra como Los<br />

Simpsons. Esta c<strong>la</strong>ro que el captar <strong>la</strong> intertextualidad que se maneja <strong>en</strong> esta<br />

serie también <strong>en</strong> último término será cuestión <strong>de</strong>l espectador y <strong>de</strong> su formación<br />

como sujeto crítico, pero, con todo, a<strong>un</strong>que a veces este f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o que<strong>de</strong> poco<br />

c<strong>la</strong>ro, <strong>la</strong>s refer<strong>en</strong>cias que nos remit<strong>en</strong> a otros textos están ahí y cada vez son<br />

m<strong>en</strong>os ignoradas por los receptores.<br />

Olson (1987) sugiere que estos juegos <strong>de</strong>constructivos ofrecidos por <strong>la</strong><br />

televisión contemporánea gozan <strong>de</strong> cierto atractivo popu<strong>la</strong>r, particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te


para aquellos espectadores que se han convertido <strong>en</strong> televi<strong>de</strong>ntes expertos y<br />

que pose<strong>en</strong> <strong>un</strong>a avanzada literacidad visual y mediática. Este tipo <strong>de</strong> discurso<br />

televisivo re<strong>la</strong>ciona el medio a <strong>un</strong>a red más compleja <strong>de</strong> cultura popu<strong>la</strong>r<br />

postmo<strong>de</strong>rna (Feuer, 1984, Collins, 1992). Pero lo que es importante ap<strong>un</strong>tar<br />

aquí es que esta habilidad o know-how para <strong>de</strong>codificar dichos m<strong>en</strong>sajes por<br />

parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> audi<strong>en</strong>cia sitúa a los lectores <strong>en</strong> <strong>un</strong>a posición <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r <strong>en</strong> tanto<br />

<strong>de</strong>riv<strong>en</strong> p<strong>la</strong>cer <strong>de</strong>l reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> sí mismos como espectadores<br />

sofisticados. <strong>El</strong> hecho <strong>de</strong> que muchos <strong>de</strong> los <strong>en</strong>trevistados <strong>en</strong> el seg<strong>un</strong>do<br />

tiempo m<strong>en</strong>cionaran <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> realizar el reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l <strong>la</strong>s<br />

refer<strong>en</strong>cias para <strong>un</strong> mayor disfrute <strong>de</strong>l programa, nos remite al i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> <strong>un</strong>a<br />

audi<strong>en</strong>cia “letrada” <strong>en</strong> medios, como forma <strong>de</strong> contrarrestar <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los<br />

medios visuales <strong>en</strong> los espectadores (Messaris: 1994, Graham: 1989,<br />

Masterman, 1997, Brookfield: 1986).<br />

Todos los elem<strong>en</strong>tos que hemos revisado nos permit<strong>en</strong> hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> Los<br />

Simpsons como <strong>un</strong>a serie que p<strong>la</strong>ntea <strong>la</strong> intertextualidad como <strong>un</strong>o <strong>de</strong> sus<br />

principales recursos, <strong>un</strong> recurso que lo hace especialm<strong>en</strong>te rico y al mismo<br />

tiempo lo <strong>en</strong>marca <strong>en</strong> <strong>un</strong>a tradición <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual provi<strong>en</strong>e y a <strong>la</strong> cual rin<strong>de</strong><br />

hom<strong>en</strong>aje. Y a<strong>un</strong>que tal vez, para <strong>un</strong>a parte <strong>de</strong> su audi<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> México <strong>la</strong>s<br />

refer<strong>en</strong>cias intertextuales que pueb<strong>la</strong>n esta caricatura pas<strong>en</strong> aún más o m<strong>en</strong>os<br />

<strong>de</strong>sapercibidas, existe <strong>un</strong> creci<strong>en</strong>te número <strong>de</strong> receptores, sobre todo <strong>en</strong>tre los<br />

jóv<strong>en</strong>es, que han empezado a aprovechar <strong>la</strong> familiaridad con <strong>la</strong> cultura<br />

massmediática para realizar <strong>un</strong>a lectura emancipatoria <strong>de</strong> esta serie.<br />

Bibliografía<br />

ALLOR, M. (1988). «Relocating the site of the audi<strong>en</strong>ce». Critical Studies in<br />

Mass Comm<strong>un</strong>ication. 5. p. 217-233.<br />

ANGUS, I. ET AL. (1989) «On pluralist apology». Critical Studies in Mass<br />

Comm<strong>un</strong>ication. 6, p. 441-449.<br />

BAKHTIN, M. (1970). La poetique <strong>de</strong> Dostoievski. Paris: Seuil.<br />

BAUDRILLARD, J. (1993). The transpar<strong>en</strong>cy of evil. London: Verso.<br />

BROOKFIELD, S.(1986) «Media Power and the <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t of media literacy:<br />

An adult educational interpretation». Harvard Educational Review. Vol .56, No.<br />

2, Mayo, p. 151-170.<br />

BUCKINGHAM, D. (1989). «Television literacy: A critique». Radical Philosophy<br />

51 (primavera): p. 12-25.


CARRAGE, K. (1990). «Interpretive media study and interpretive social<br />

sci<strong>en</strong>ce». Critical Studies in Mass Comm<strong>un</strong>ication, 7, p.81-96.<br />

COLLINS, J. (1995). Architectures of excess. Cultural life in the information age.<br />

New York: Routledge.<br />

COLLINS J. (1992).«Television and postmo<strong>de</strong>rnism». En: ALLEN, R.C. (ed.)<br />

Channels of Discourse, Reassambled. Charlotte: University of North Carolina<br />

Press.<br />

ECO, U (1965). Apocalípticos e integrados ante <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong> masas. Barcelona:<br />

Lum<strong>en</strong>.<br />

ECO, U. (1979). «¿<strong>El</strong> público perjudica a <strong>la</strong> televisión?». En: M. DE MORAGAS Y<br />

SPA (ed.) Sociología <strong>de</strong> <strong>la</strong> com<strong>un</strong>icación <strong>de</strong> masas. Barcelona: Gustavo Gili.<br />

FAIRCLOUGH , N. (1992) «Intertextuality in critical discourse analysis» Linguistics<br />

and Education, 4, p. 269-293.<br />

FEUER, J. (1983) «The concept of live television: Ontology as i<strong>de</strong>ology». En:<br />

KAPLAN, E.A. (ed.). Regarding television. Fre<strong>de</strong>rick: University Publications of<br />

America.<br />

FEUER, J. (1986) «Crossing Wavel<strong>en</strong>gths: The diegetic and refer<strong>en</strong>tial<br />

imaginary of American commercial television». Cinema Journal 25, no. 2<br />

(invierno): p. 51-64.<br />

FISKE, J. (1986). «Television and popu<strong>la</strong>r culture: Reflections on British and<br />

Australian critical practices». Critical Studies in Mass Comm<strong>un</strong>ication, 3, p. 200-<br />

216.<br />

FISKE, J. (1991). Television culture. London: Routledge.<br />

FISKE, J. Y J. HARTLEY. (1998). Reading Television. London: Methu<strong>en</strong>.<br />

GENETTE, G. (1989). Palimpsestos. La literatura <strong>en</strong> seg<strong>un</strong>do grado. Madrid:<br />

Taurus.<br />

GERGEN, K. (1992). The saturated self. New York: Macmil<strong>la</strong>n.<br />

GRAHAM, R. J. (1989). «Media literacy and cultural politics». Adult Education<br />

Quarterly. Vol. 39, No.3 (primavera), p.152-160.<br />

GREENAWAY, P. (1997). «Media and Arts Education: A Global View from<br />

Australia». En: KUBEY, R. Media Literacy in the information age. Londres:<br />

Transaction Publishers. p. 187-198.


HALL, S. (1977). «Culture, the media and the i<strong>de</strong>ological effect». En: CURRAN,<br />

J. ET AL, Mass comm<strong>un</strong>ication and society. Londres: Arnold.<br />

HALL, S. (1980) «Encoding, <strong>de</strong>coding». En: HALL, S. ET AL. (eds.) Culture,<br />

Media, Language. Londres: Hutchinson p. 117-121.<br />

KRISTEVA, J. (1969) Semeiotikè. Recherches pour <strong>un</strong>e sémanalyse, Paris:<br />

Seuil.<br />

LEMBO, R. Y K. TUCKER (1990). «Culture, television and opposition:<br />

Rethinking cultural studies». Critical Studies in Mass Comm<strong>un</strong>ication, 7, 1990,<br />

p. 97-166.<br />

LEMKE, J. L. (1992). «Intertextuality and educational research». Linguistics and<br />

education 4, p. 257-267.<br />

LEWIS, J. (1991). The i<strong>de</strong>ological octopus: An exploration of television and its<br />

audi<strong>en</strong>ces. New York: Routledge.<br />

MASTERMAN, L. (1997). «A Rationale for Media Education». En: KUBEY, R.<br />

Media Literacy in the information age. Londres: Transaction Publishers. p. 15-<br />

68.<br />

MESSARIS, P. (1994). «Visual Literacy vs. Visual manipu<strong>la</strong>tion». Critical<br />

Studies in Mass Comm<strong>un</strong>ication, 11. p.180-203.<br />

MORLEY, D. (1980). The Nationwi<strong>de</strong> audi<strong>en</strong>ce: Structure and <strong>de</strong>coding.<br />

Londres: British Film Institute.<br />

OLSON, S.R. (1987). «Meta-Television; Popu<strong>la</strong>r postmo<strong>de</strong>rnism». Critical Studies<br />

in Mass Comm<strong>un</strong>ication. 4. p. 284-300.<br />

POSTER, M. (1990) The mo<strong>de</strong> of information. Oxford: Polity Press.<br />

SCHOLLE, D. (1991). «Reading the audi<strong>en</strong>ce, reading resistance: Prospects<br />

and problems». Journal of Film and Vi<strong>de</strong>o, 43, p. 80-89.<br />

SPIEGEL, L. (1992). Make room for TV. Television and the family i<strong>de</strong>al in<br />

postwar America. Chicago: The University of Chicago Press.<br />

VILLALOBOS ALPIZAR, I. (2003) “La noción <strong>de</strong> intertextualidad <strong>en</strong> Kristeva y<br />

Barthes”. Revista <strong>de</strong> Filosofía <strong>de</strong> <strong>la</strong> Universidad <strong>de</strong> Costa Rica. Enero 01, 2003.<br />

Recuperado <strong>en</strong> http://www.accessmylibrary.com/article-1G1-126788093/<strong>la</strong>nocion-<strong>de</strong>-intertextualidad.html<br />

[14 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2009].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!