14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

10-1956 (ap. DRA).<br />

2. "Abailla, con intensidad, con fuerza. Euria egin du abailla. Hantxe ari duk abailla lanean. Abailla demonio<br />

etorri nintzen" Asp Gehi.<br />

- ABAILAN. Impetuosamente; a gran velocidad, aceleradamente. Abaillan joan zen Barkoxeraño<br />

sendagilleari ta apaizari ots egitera. Etxde JJ 233. Abaillan eraman. Ib. 235. Gure iñureak, oker ezpanaiz,<br />

etzitun bi itz alkar josten erderaz; alabaiña, euskeraz abaillan mintza oi zen, otoitzean diardunaren antzo. Etxde<br />

Itxas 22.<br />

(Con determinantes). Emazteki bat, hil herrietako ondoan, bere bizikletarekin, abaila gorrian, oto baten<br />

kontra gan da. Herr 11-8-1955 (ap. DRA). Zaldira igotzeko betarik ere etzuten izan, goiko aldetik egundoko<br />

aballan sartu zitzaien-da [zakurra]. Sorarrain Elezar 18.<br />

1 habaila (V, G, AN, L; SP A, Urt III 248 (a-), Lar y Añ (-alla), H), habala (habal L, BN, S; Dv), arbaila (illa<br />

V-gip), habela (habel BN, S; VocBN, H (BN), Foix ap. Lh), habila (V-gip; H (L); habill V-oroz-m), abraila<br />

(-illa V-gip), armaila (-illa V-gip), argaila (-illa V-gip), afrail (L-sar, B), afrulle (B), arifel(a) (G-nav), aibel<br />

(V-arr-arrig-oroz), aiule (V-ple), ubal (G-to, AN-gip-5vill-araq), ufrail (B), ufrella (B). Ref.: A (abail, habal,<br />

habel, abill, afrail, aibel, aiule, ubal, ufrail); Lh (habela); Iz To (abailla), UrrAnz (abaillia), ArOñ (abáillie,<br />

abráilla, arbaillia); Etxba Eib (abilla); Echaide Nav 188; Ond Bac (arifel); Garbiz Lezo 179; Elexp Berg<br />

(abailla); Izeta BHizt2 (afralle).<br />

Honda. "Fronde, [...] honda" SP. "Habaillaz aurtikitzea, tirer de la fronde, hondear" Ib. "Habela, fronde à<br />

lancer des pierres. Davidek hil zuen Goliath habelaz aurthiki zien harri batez" VocBN. "Abráillia, la honda" Iz<br />

ArOñ. "Abillagaz arri-jaurtzen, ez zan beste bat a lakua" Etxba Eib. "Abailliakin arrixa botatzen ibiltzen giñan.<br />

[...] Batzuek a organikorik gabe darabilte: abaill" Elexp Berg. "Afrallakin botaut arrie. [...] Afrullekin aizenak<br />

gara arri tireka" Izeta BHizt2. v. 1 traila (5). Tr. La forma general es (h)abaila. Hay además habala en<br />

Duvoisin y Casenave (en éste junto a habela). La tendencia más general parece la de los autores que lo emplean<br />

con -a constitutiva, si bien hay algunos ejs. ambiguos.<br />

Indaitzue habailla batzuk, zenbait harrirekin. Ax 89 (V 61). [Arri] orietatik bat artu ta ezarri zuen bere<br />

eskuko aballan. Mb IArg I 349. Eskuko arria bere sok-aballarekin buru inguruan erabilli ta tiratu zion Davidek.<br />

Ib. 349. Davitek, harturik harri bat, erabilli zituen bere habaillak. Lg I 279. Baña Dabidek ikaratu baga, imiñi<br />

eban artzañak aiñ artuba ebeen abaillia. JJMg BasEsc (ed. 1845), 177. Artu zituen artzai-soñekoa eta aballa<br />

bost arrirekin. Lard 165. Harria abailan bezala, ez dabiltza itsurat zeruko izarrak. Hb Egia 3. Harri bat hartu<br />

zuen, eta habalaz inguruka erabilirik arthiki zuen. Dv 1 Sam 17, 49 (Ker abaillaz, BiblE habailaz). Aballako<br />

arria baño zunburruntsuago. Ag G 157. Murumenditik jentill batek aballaz bota zuala. JMB LEItz 101. Bere<br />

habailarekin harri bat firurikan igorririk. Zerb IxtS 53. Ez makil ez abail. "Sin honda ni cayado". Or in Gazt<br />

MusIx 38. Baita Balearesko ixtupazko abaillari bira eragiñaz orkatzak zaurtzeko ere. Ibiñ Virgil 76. Xurikan,<br />

makhila gorrian, / habelekin xüxen joiten. Casve SGrazi 148. Askatu zituzten beren abaillak eta an asi<br />

zitzaizkion belarri-ondoan xixtuka ukabilla aiñako arri-kozkorrak. Berron Kijote 201. v. tbn. Izt C 50. Ol 1 Sam<br />

17, 40.<br />

- HABAILA-EGILE. "Balistarium, balestegillea, abaillegillea" Urt III 249.<br />

- HABAILA-UKALDI. Hondazo. [David gazteak] habel-ukaldiaz aurthiki baitzuen Goliath zigantea. SoEg<br />

Herr 31-1-1957 (ap. DRA). Unkü eta harriekin / habala khaldüz dütügü / hitzart eta, han berian, / lekü lekian,<br />

moxkoiltü. 'À coups de fronde'. Casve SGrazi 162.<br />

2 habaila. "Haballa (BN-lab; Lf), fàcheux, faiseur d'embarras. Zer emazte haballa! (Lf), quelle femme<br />

ennuyeuse!" Lh.<br />

habailada (a- Lar, Añ, Hb ap. Lh, A), abailkada. Hondazo, golpe de honda. Goliat erraldoia, abailkada<br />

bat eman-ta Dabid erregeak Terebintoko ibarrean il zuana. Berron Kijote 20.<br />

habailaka (SP, A (a-)). "À coups de fronde" SP. "A hondazos" A.<br />

habailaketa. "Abaillaketan, tirando con honda" A (s.v. abaillaka).<br />

habailari (SP (-aill-), H; abaill- Lar, Hb ap. Lh, A), habalari (Dv, A), abailkari, habilari (H; abillari V-gip ap.<br />

Etxba Eib). Hondero. "Pedrero, soldado", "hondero" Lar. "Frondeur" H. "Antxiñako gerretan, abillari<br />

euskaldunak agertu izan ziran". Etxba Eib. Bainan mendietera hurbildu zirenean habalariak atheratu ziren<br />

hekien kontra. Dv Iudith 6, 8 (Ker (6, 12) abaillariak, Ol abailkariak). Eta hiria inguratua izan zen habalariez,<br />

eta zathi handi batean joa. Dv 4 Reg 3, 25. Diagü Utziagaiñialako / elkhigia etxekitzen, / Baitere Akherzothalian<br />

/ habalariak gordatzen. Casve SGrazi 160.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!