14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

"Albaatan, jadeante" Iz ArOñ. v. ALBAINAN (s.v. 1 albaina). [Ikusirik San Dionisiok] egun atako<br />

eguzkijaren illuntasuna denporatik kanpokua zala, esan eragiñ eutsezan berba oneek: Jaungoikoa dago albetan<br />

edo mundua bere azkenean. Canala Jesucristo 29. Arako baten, ia albetan egoala, Jaungoikoak ala<br />

naita, nunbaitetik agertu zan txalopa batek aita semeok bizirik artu zituan artean. Ag Kr 211. Euzkalerria zauriz<br />

/ itxirik albetan / erailea or dabil / orain illunpetan. Atutxa Mugarra 48. Gisaisoak, albetan egoala zirudian.<br />

Aren arnas-estua ta ito-bearra! Erkiag Arran 74. Azkenengo arnasetan, albetan egoala. Ib. 169. Birikak asnas<br />

eske, / albetan asnas uka... / ta iñork ezin otzandu / gaitz gaien burruka! E. Mujika in Onaind MEOE 840.<br />

alba-. (Prefijo verbal derivado de ahal (v. Lfn Syst I 478ss.), unido generalmente a formas verbales hipotéticas<br />

o irreales; añade a su valor, a la vez condicional y potencial, un cierto matiz desiderativo). Cf. ahal; albai(t)-. <br />

Tr. Lo emplean autores septentrionales de los ss. XVI y XVII. Cf. con ahal ba- en contextos similares, mirail bat<br />

nik ahal banu (E 143), baldin are libre egin ahal bahadi "si tu peux aussi être mis en liberté" (Lç 1 Cor 7, 21),<br />

bertzerena, ahal badeza, bihur arteiño (Ax 267 (V 178)), kausit ahal baneza (O Po 28), oi [...] ahal bagintez<br />

bertze artharik gabe (Ch I 25, 9), bethe ahal baneza (Gy 105), ahal balute elkar itho lezakete (Dv LEd 223), jin<br />

ahal baledi (Ip Hil 128), egin ahal baleza ere (JE Bur 179), etc.; cf. además testimonios meridionales -ambiguos<br />

en cuanto a la forma-- como oi aldioneri albanegi enpara (Lamentación de Pedro de Abendaño, TAV<br />

3.1.6), o zerbait eta asko zugatik egin al baneza! (Cb Eg II 69), Bertso berri batzuek / jarri al banitza (Tx B II<br />

160), etc.<br />

Elas, itzul albaneza iragan den denbora, / segur orai enikezi dudan gogoanbeharra. E 155. Hebengoaz<br />

berzekoa albaheza eskusa, / unsa enplegatu dukek heben eure denbora. 'Si celles d'ici pouvaient t'éviter celles de<br />

l'autre monde'. Ib. 245. Parti albanengidio, hark ez luke parerik. 'Si je pouvais me séparer d'elle'. Ib. 151.<br />

Albanerra egia, nik dut pena handia. 'Si je pouvais dire ce qui est!'. Ib. 195. Egin albadadi, zuetan den<br />

bezenbatean, gizon guziekin bakea duzuen. "Si se peut faire". Lç Rom 12, 18. Ezen testifikatzen drauzuet, baldin<br />

posible izan albaliz, zuen begiak idokirik eman zendrauzkedetela. "S'il eût été possible". Lç Gal 4, 15. Hartara,<br />

egin albalute, unzia egotzi aiher ziraden. "S'ils eussent pu". Lç Act 27, 39. Ordean satisfatzeko osoki gutitia<br />

badut, / Obran albaneza eman neure nahia. EZ Man II 75. Baldin bertzela eragin albaleza bekhatua, ezlemake<br />

munduan den plazerik ttipiena ere. Ax 511 (V 330). Iraun arazi albaleraukate gehiago biziari, bekhatu gehiago<br />

eginen zuten. Ib. 611 (V 393). Hura handi den arauaz / Nik solas albanegi. Hm 83.<br />

(Con formas verbales en modo indicativo). Hirur gauza albaditu ehork ere egiaz. 'Si l'on peut tenir trois<br />

choses pour vraies'. E 41. Albadagik ioan adi elizara goizian. Ib. 15.<br />

albaaskaa. v. alboranzkada.<br />

albada. "Albadak, ce sont des couplets sur un air spécial, que les enfants du village de Larrau [S] vont chanter le<br />

soir, la veille de la Chandeleur devant chaque maison. [...] Les chanteurs s'adressent d'abord au maître de<br />

maison, puis à la maîtresse, puis à leurs filles, puis à la servante, etc., en termes flatteurs [pour demander des<br />

boudins, des saucisses, du lard, etc.]. Puis si la cadeau reçu n'est pas suffisant ils chantent des méchancetés"<br />

Igela 1963 (6), 1. Cf. VocNav: "Albadas. Llaman así a las dianas que ejecutaban los gaiteros antes de amanecer<br />

en las fiestas típicas de los pueblos de la Cuenca de Pamplona". v. alborada (2).<br />

albadar (V; albaadar V-gip), albo-adar (V-ple-m-gip). Ref.: A (albadar, albo-adar); Iz ArOñ (albaadar);<br />

Elexp Berg (albo-adar). "Rama o ramas que se dejan a los árboles podados para que éstos no se pudran por<br />

falta de circulación" A. "Albo-adar (V-ple-m), rama travesera" Ib. "Albáadarrak, las ramas laterales" Iz ArOñ.<br />

albagela. "(V-ger-m), aposentos a derecha e izquierda de la parte principal de una casa" A.<br />

albagin (V-ger-gip-al; Dv (V)), alboagin (V-gip; H (V)). Ref.: A; Etxba Eib (albagiña, lokatu); Elexp Berg<br />

(alboagin). "Molaire; de albo agiñ, dent de côté" Dv. "Dent molaire" H. "Muela" A. "Colmillo. Basurdiak<br />

lakotxe albo-agiñak zittuan berak" Etxba Eib. "Zirri eta zirri, lokatu dot albagiña, dale que dale he aflojado el<br />

colmillo" Ib. (s.v. lokatu). "Dientes premolares y molares. Alboagiña apurtu jat" Elexp Berg. Beste ainbeste<br />

diñot ortzagiñetan ta albagiñetan egiten dan loikerija gaitik. Ur Dial 36 (It, Dv, Ip (h)agin).<br />

Etim. De alba- (< albo) + (h)agin.<br />

albaialde. "Albayalde, albaialdea" Lcc. "Albayaldado, albai[al]dez betea" Ib.<br />

albailen. v. albait (2).<br />

1 albaina (-iña V-ple-beñ [sic] ap. A Apend). "Jadeo" A Apend. "Disnea" Garate 5. a Cont RIEV 1935, 347.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

871

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!