14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

hobekienik dagoenean atrapatzen du arrantzaleak. Ib. 60 (V 39). Otsoa ezta otso aragiti alha, ordea bai bertze<br />

orotarik. O Pr 383. Gaiten haz belharrez eta gaiten alha / Zikiro kasta bezala. Gy 239. Larrun paretan alha<br />

zirela ardiak. Hb Esk 233. Hainitz buru mota da lurrean [...] lerro ezin akhabatuak arthaldetan, buruzagiak<br />

bakhan. Mintzo naiz bide goibeletan alha direnez. Hb Egia 56. Ameriketa on eta / ederra dela fama da. / Bainan<br />

han ere antzara / bere mokoaz ala da. Etcham 46. Pentze-zolak berde agertzen zaizkigu, artho-alhorrak musker,<br />

belhar ala landare guziak hezean ditazkelakotz alha. JE Ber 74. Handi bezain ederra da [zelaia]. Alha bide dira<br />

hemen gozoki landareak, edozoin izan diten. Ib. 99.<br />

(Con izan no explícito). Belhaudiko bortian Organbidexk'olha / Bere deskantsiala han ardiak alha. 'Les<br />

brebis y paissent à l'aise'. Etch 346. Ba-zen, hetarik ez hürrün, urde saldo handi bat alha. Ip Mt 8, 30.<br />

(Fig.). Hala atrapatzen da bada bekhatorea ere heriotzeak bere bekhatuei bere gogarenik datxetenean,<br />

gozokienik alha zaienean. Ax 60 (V 39). Bihotzean ala zirela gure sendimenduak, han zutela beren iturburua. JE<br />

Med 85. Aspaldidanik, bazka orietan aala da ene gogoa: eta jakina bazka beretan aalatzen direnak gozotasun<br />

bera duketela biotzetan. FIr GH 1927, 184.<br />

b) (S (Foix) ap. Lh; H, A (que cita a Ax)). Morder; remorder; corroer. "Ifernuan alha zaien eta alhako zaien<br />

harra (Ax), le ver qui les ronge et les rongera en enfer" SP. "Barnea alha zaut, la conscience me reprend" H. <br />

Eta haien hitza gangrena bezala alhako duk. "Et leur parole rongera comme gangrène". Lç 2 Tim 2, 17 (He<br />

baratxe-baratxe irabaziaz doha, TB yankatuko du, Dv emeki-emeki bide eginez dihoa). Arra konzienziarena,<br />

zein beti alako, eta euzekiko [sic] baizaiote bere buruei oroitzen diradela bekatu egin zituztenes. Ber Doc 123r.<br />

Eta zeren neure faltaren harra bihotzean alha baitzeitan, ihartu naiz. Harb 323. Kanpoan suak erratzeintu, eta<br />

barrenean harra alha zaie. Ax 594 (V 382). Haur da gau eta egun [...] alha zaien, eta alhako zaien harra: [...]<br />

denbora ioanez gerozko damua. Ib. 595 (V 383). [Konzientzia] eztago alferrik ere, alha zaiku, saingaz eta<br />

eranzutez dagoku. Ib. 426 (V 276). Zurari pipia, oihalari zerrena, urdaiari zedena eta haragiari harra bezala,<br />

gau eta egun alha zaikuna. Ib. 340 (V 226).<br />

(Con aux. no explícito). Ema zurzari, lurra ere alha. "À une veuve ou orpheline, la terre même à nuire<br />

s'obstine". O Pr 689 (tbn. en PrASJU 285 y 389). Infernua gaitz eta thormenta guzien bilduma da, onik eta<br />

arintgarririk batere gabe [...] barneko har kruela bethi bardin alha. Dh 165.<br />

c) Ocuparse en, trabajar; funcionar, marchar. "Horra guzien mihia zeren gainean zen bethi alha (Io), voilà ce<br />

dont le monde ne cessait de s'entretenir" Dv (s.v. alhatu). "Eihera alha da, le moulin va, est en train. Mihiak alha<br />

dira, les langues marchent, sont en mouvement. [...] Laudorioz zeruak alha dira, les cieux louent (parlent pour<br />

rendre gloire) (Hm)" H (s.v. alhatzea). "Orena, arloia alha da, l'horloge marche, va" Ib. (in m.). "Alha, qui est en<br />

train" Lf Gram 280. Sukhar gaixtoak alha dira bethi han edo hemen. Prop 1889, 85. Hortan zen ala beti<br />

haren gogoa; ekarririk beroena holako lan batzuei buruz zuen. HU Aurp 148. Herri gotorretan, bana bertze,<br />

bizitzea errexago da bazterretan baino; esku-lanak badakar diru, bederen alha delarik. JE Bur 201. Hiri ttipi<br />

batek daukan eremu hertsian nekez alha ditake gizon erne bat. Ib. 48. Saindu bat bezain geldi dago eta ixil, orai,<br />

bere kaderan. Alha zaizko haatik begiak, nahiz eztiki. JE Ber 72. Herriaz guziz zaizkigu alha begiak. Ib. 76. Alta<br />

nork daki gure zangoen azpian nolako leize izigarriak alha diren, oro sufre eta su. Lf Murtuts 13. Zoin zen<br />

egiazko Aita Saindua? Avignonekoa? Erromakoa? Holakoetan hain alha dire politika, gizonen apetitua eta<br />

bertze lur huntako aphalkeria guziak! Zerb IxtS 107. Ez gara halere mintzo mundu zabalean alha diren sineste,<br />

erlijio edo ideolojia mota guztiez. P. Xarriton De re publica edo politikaz (Donostia 2003), 20.<br />

(Con aux. no explícito). Ordu osoa banagoke hemen gogotik, alfer, begiak bakarrik alha. JE Ber 51.<br />

d) (Trans.). Alimentar, hacer alimentarse (prop. y fig.). Maria Sainduak aldiz gogoan zaduzkan ikusten eta<br />

entzuten zituen guziak, eta bere izpiritua ere alha zuen gauza hekien gainean. Jnn SBi 39. Nahuzue jakin<br />

zertako? Erroak alha dituelakotz alde batetik arbasoen lurrean... eta bertzetik, familiako eta Elizetako bazkaleku<br />

gozo nasaiean. Etcheb MGaric 70.<br />

- ALHAKO. "Bête en âge de paître et qui paît" Dv.<br />

- ALHA-LEKU (Lar; -lekhu Hb ap. Lh). Lugar de pasto. "Dehesa, [...] alalekua" Lar. Ardiek sosegurik ez<br />

bere alha-lekuetan; / Otsoak nihoiz trankill ez bere ardi masakretan. Gy 39.<br />

- ALHAN (L, BN-baig, S; Dv). Ref. A (alhan); Lrq (alha); Satr VocP. Paciendo, alimentando(se). "Alhan doha,<br />

il va paissant" Dv.<br />

Tr. Documentado en textos septentrionales y en el salacenco Samper.<br />

a) Comiendo, alimentándose. Abre bat bada alhan gure phentzeetan / Ederra, larria. Gy 273. Alhan zaudezen<br />

ardiak / Gorphutzez yori guziak. Ib. 316. Bada, hekietarik ez urrun, bazen urdalde handi bat alhan. Dv Mt 8, 30<br />

(Samper, Leon al(h)an; Lç alha zenik). Ikhusi duk behinere, Pello, mendian, iratze edo othe-pean, epher familia<br />

bat alhan dabilala? Elzb PAd 16s. Behiak alhan zabiltzalarik. Ib. 24. Plazaren erdian alhan zabiltzala dotzena<br />

bat edo hamabortz antzara. Ib. 31s. Orai hor gaindi gogotik alhan badabiltz ardi multzoak. Ox 29. Alhan uzten<br />

ditu [jostagailuzko ardiak] Pupuna eta Maiderrek hedatu duten alegiazko pentze batean. Ib. 38. Pentze eder<br />

hetan daude alan behorrak multxoka. Zub 119. Beia alan zelaik goizian patar gain hartan. Ib. 75. Ardiak [...]<br />

harat hunat zoazin orai, alhan. Barb Leg 149. Kharrikan haurrak, zaharregi / alhan da harra zituetan. Mde Po<br />

63. Behi gorhats eli bat hor baziren alhan. Mde Pr 131. Hantxet, berrehun ardiren erdian alan ari, bortuko<br />

belar meheari tiraka. JEtchep 55. Horra alan nun diren / hantxe zonbait ari. Xa EzinB 63. Iragaitian ikhusi diat<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

784

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!