14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

ongi ezagutua balitz haren baliostasuna. Dv Lab 322. Ereiñ dira irurogei ta amar kilo ezkurra, piñu silbestrea<br />

sei kilo eta alkaziya amalau kilo. GipNek 1905, 48. Gure begiz ikusten dugu platana edo arkazia gure herrietan<br />

emeki emeki hedatzen. StPierre GH 1921, 124. Etxetik urbillean bizpairu akazi luze zeuden. Ldi UO 35. Baita<br />

ere ona da [lizarra] lubizi-bildurra dagon tokian lurrari eusteko arkaziaren antzera, asko zabaltzen ditu bere<br />

zañak. Munita 46. Nekazari batek soro-ertz batean erein zuan arkazia-azia. Ib. 54. Arkazia-landareak galdu nai<br />

badituzu, ez ebaki. Ib. 54. Txopo ta eltzun orriak eta arkazien ostoak ere, geldi ta bare egozan. Erkiag Arran<br />

161. Alkazi usai ameslaria / beko erreka ondotan... EgutAr 17-6-1964 (ap. DRA). En DFrec hay 2 ejs. de akazia<br />

y uno de alkazia.<br />

akazia-ondo, akezi-ondo. Acacia. v. akazia. Zertako gogoraziko dizkitzut egur-urrintsuek dariten lerdoa<br />

eta akezi-ondo beti ostotsuaren pikorrak? Ibiñ Virgil 85.<br />

akaziatze (S). Ref.: Alth Bot 2; Lh. "Acacia, akaziatzia" Alth Bot 2. "(S), robinier ou acacia blanc" Lh.<br />

akein. v. 1 lakain.<br />

akeita, aketta (BN-arb ap. A). (Neol.). Café. "Esa palabra --dice J. Urkijo (La literatura poética vasca 10)-- la<br />

inventó una vieja de aquende el Pirineo, para pedir café a una amiga suya, sin que se enterasen sus vecinas. El<br />

Dr. Broussain comunicó dicho vocablo al Sr. Azkue y por omisión del primero o distracción del segundo, no<br />

apareció la debida aclaración en el Diccionario Vasco-Español-Francés" DRA. Aketta (kafea) agertu zutenean,<br />

bi kutxasko besapean zituela, mordoxkaz mordoxka andoilak (zigarro andiak) banatzen asi zan Medel. A Ardi<br />

67. Aketta (kafea) artzen ari ginan artean. Ib. 83. Jan ta edan ederto, biar dan neurrijan, / Akeit ederra barriz...<br />

Enb 177. Ez ardaurik edan dau, ez zigarrorik erre dau, ez akeitarik (kaferik) artu dau, ez gasturik egin dau. Kk<br />

Ab II 130s. Gero jakin zuten "tinto" akeita beltzari esaten ziotela. JAIraz Bizia 42. Allande, itundu zen<br />

Durundarekin akeita (café) bere etxean gordetzeko. Etxde JJ 45. Aboaren azken-legungarri akeita, ta koñak edo<br />

anisa aukeran. Ib. 53. Gaur gabean mandoak prestatuko ditugu ta etzi goizean nire akeita-zamakin Maulen<br />

nauzu, erostallea an baitut. Ib. 50. Txominek kafea, koñaka ta habano bat ekarri zuan. Orduan jakin zuten gure<br />

adiskideek, "akeita, txola ta txokorra" zer zan. Osk Kurl 217. Ardau ona, ogi zuria. Ta akeita, txola ta txokorra.<br />

Erkiag BatB 167. Norbaiten lepotik afari dotoria ein eban, oin esaten dogun moduan "akeita" ta "txola" artu be<br />

bai ta "txokor" (purua) aundi bat erdi errerik etxerutz abiau zan. SM Zirik 37. En DFrec hay 8 ejs. de akeita,<br />

todos ellos dialectales.<br />

akeitetxe. Café (establecimiento). Beñola Madrideko akeitetxe bateko mai baten inguruban batzen zan<br />

ikaslari edo estudiante pillo bat. Kk Ab I 18 (en la versión de Ezale 1899, 174a Madrilgo kafe-etxe). Akeitetxian<br />

auzokuak ziralako aspalditik. Ib. 18. Illuntze baten bertako "Café de la Iberia" [...] akeitetxian ikusi nebala. Ib.<br />

107. Gau batean ezagutu eban akeitetxean, alkarregaz afaldu eben, eta baita luzaro bata bestearen ondoan egon<br />

ere. Erkiag BatB 172. Noizpehinka aho-hizkerara joera duen egileak sartzen ditu zenbait orlegi, akeitetxe eta<br />

antzeko. MEIG III 49.<br />

akeitu. v. akitu.<br />

akela. "Akela! (Hb), juron" Lh. Cf. aker.<br />

akelamarro (L-ain ap. A). Escarabajo. v. akulamendi, arkanbele. Cf. akilimarro.<br />

akelar. v. akelarre.<br />

akelargi. "Capricornio, signo del Zodíaco, en que entra el sol cerca de los 21 de diciembre" Lar.<br />

akelarre (G-goi ap. JMB At; A; -kh- Urt IV 219, Dv, H), akerlarre (SP), akelar (Lar DVC 158). 1. Aquelarre.<br />

"Akerlarrea, lieu du sabbat des sorciers" SP. "Captus ager, akhelarrea" Urt IV 219. "Akelar, donde se juntan las<br />

brujas" Lar DVC 158. "Lieu de réunion nocturne des sorcières" H. "Llano de Nabarra, entre Urdax y<br />

Zugarramurdi, que la fantasía ha elegido como punto de reunión de brujas" A. "Toki askotako sorgindantzalekua:<br />

Zugarramurdin, Mañarian, Gautegizen" JMB At (v. tbn. JMB Mund IV 126ss.). Cf. TAV 3.2.13:<br />

"Esta es la señora, que nos solía visitar, y consolar en Aquer Larre, cuando estábamos juntos, guardando los<br />

sapos [...]"; FIr 166: "Ene irizpideko Akelarre itzak, akerraren usañik ez du"; Etxba Eib: "Akelar, Top. monte<br />

Aralar. Akelar mendixan batzen ei ziran sorgiñak", y VocNav s.v. aquelarre.<br />

Dantzau begie atso sorgiñak, / Akelarreko zelaian. AB AmaE 368. Gabaz Akhelarretik / Mainguka jinak. Zby<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

748

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!