14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

gauzen ausardi. "Brava osadía de formas y medidas". Gand Elorri 55.<br />

2 akats. 1. "(Lf) indigent" Lh. 2. "(Darric) bécasse (oiseau)" Lh.<br />

3 akats. Supositorio. Akatsa edo dana-dalako kandelea, oi dan lez, ezti ta abarrez melaza-melaza egindda<br />

eguan, eta ore au zintzurrera eldueran kokatu egin yakon eta ezin eban egin ez gorantz ez berantz. Otx 166.<br />

- AKATS-MURTU. "Cala, supositorio" Otx Voc. v. murtu. Urittik bialduko dautsudaz bospasei pildu mutil<br />

orreri buruba arinddu dakijoentzat. Akats-murtu bat ezarriko dautsazu gero berazkarritzat... Otx 164.<br />

akatsgabe. (El) que no tiene fallo, defecto. Irakasle azlea edo ezlea, ba, zurra, arduratsua, bioztuna,<br />

oituretan akatz-gabea, adimen jakintsuduna, zintzua ta argia. JBDei 1919, 262.<br />

akatsgabeko, akatsgeko, akatsbako. Perfecto, que no tiene defectos. Akatsgeko bizitzaren deuntasuna. "La<br />

santidad de una vida sin tacha". Zink Crit 20. Iretzat Euskaltzaindiko jauntxoak bakarrik dituk akatz-gabekoak.<br />

Lab EEguna 84. Zergatik emakumearen oroipenak behar izan zuen hain betegina, hain akats-gabekoa zen ereti<br />

hori ilundu eta eragabetu. Mde HaurB 30. Akatsbako gizonaren heriotza. Osk Egan 1967, 190. Hau akats-bako<br />

liburua baikenuke, harako beste haren gaia akatsbako gizona zen antzera. MEIG V 101.<br />

akatu. v. akabatu.<br />

akatx. v. 1 akats.<br />

akatxada. "Cachada, [...] viene del bascuence akatxada, que significa lo mismo" Lar.<br />

akatxarro. "Cacharro, vasija algo quebrada" Lar.<br />

akazatu (Chaho, Gèze, H (S)), akazi. Expulsar. "Chasser" Géze (que da como sinónimo ohilt). "Chasser,<br />

dissiper" H. v. 1 kasatu.<br />

Tr. Propio de la tradición suletina y mixana, sólo se documenta hasta el s. XIX. El único ej. de part. akazi es el<br />

de la versión que cita DRA de "Urzo luma gris gaixua".<br />

Hori dela kausa pribatu izan ziren espos, esposaren konpañiatik, eta hantik eta haien ezteietarik, desohore<br />

andireki akazatu. Tt Onsa 75. Eta gero ipar aire honbat jiten denian, eta akhazatzen odei eta lanho hura. Tt<br />

Arima 22. Pensamendu gaixtoak eta demonioak akhazatzen ditu. Ib. 47. Eta mündüko gaizen ororen barnetik eta<br />

kanpotik akaza unduan, merexi dezan aingürien senbladan izatia. Mst III 48, 6 (Ch bere ganik hastandurik).<br />

Zeren heriua bethierekoz akazatü izanen beita. Ib. 47, 2 (Ch desegiñen da eta ezeztatuko). Nula hetarik igarenen<br />

niz, minik hartü gabe? nula akazatüren dütüt. Ib. 23, 3. Auherra dela Jinkoaren mahaiñetik akhazatürik, otsoen<br />

pare, ohoinkeriaz baizik ezta bizi [...]. Egiat 199. Errekeitü hartan zagoelarik asto bat hara jin zela; haren<br />

akhasatü nahiz izigarri eskarnio ükhan ziala. Ib. 272. Souza ta bere lagünak dütie makhila khaldiz porrokatzen,<br />

dereitze güziak khentzen ta hiriz kanpo akasatzen. Ib. 160. Ditzagün hebetik akaza / harrikaldüz bertan.<br />

'Chassons-les d'ici'. Xarlem 1300. Arren, arren, Abraham, / Agar hebeti idoki ezaz[ü], / eta bere semiareki /<br />

bertan [a]kaza ezaz[ü]. Abraham 1228. Jinkuak zütian [Adam eta Eba] bertan / baratze hartarik akazatü. StJul<br />

109. Jinkuaren presentziatik akhazatürik izatia, ah! zorthe ezinago tristia. Etchegoyen Üscara libria (Baiona,<br />

1836), 240 (ap. DRA). Ürzo maitia, auxilik, / Franzian eztük anglesik / Baionara jinak oro / Agaramuntek<br />

akazirentik / Franzia lürrian eztük sarthüren / zaragolla lüz hetarik. "Urzo luma gris gaxua" (ap. DRA; en la ed.<br />

de Salaberry (ChantP 206) hilen tik).<br />

akazazale. Ahuyentador. Bihotzaren argia, hersidüraren konsolazionia, tristeziaren akazazalia, lotsaren<br />

idokizalia, debozioniaren hazlia. Mst III 55, 6 (cf. Ch argitzen bihotza, arintzen penak eta atsekabeak, khentzen<br />

tristezia eta beldurra, hazten debozionea).<br />

akazi. v. akazatu.<br />

akazia (Urt I 68, Lar Lcq 71), akazi, alkazi, alkaze (V-gip), alkazia (V-gip), arkazia (G-goi; T-L), alkizi (Gazp),<br />

arkezi (V-m). Ref.: A (arkezi); Bähr RIEV 1929, 449; AEF 1955, 72; Elexp Berg (alkazia). Acacia.<br />

"(Robinia pseudo-acacia), acacia" Lcq 71. "Alkizi (G-azp), (Robinia pseudacacia), acacia" Bähr RIEV 1929,<br />

449. "Robinier (plante)" T-L. "Acacia. Iru alkaze --edo alkazia-- botaittut. Alkazia berez etortzen da<br />

errekonduetan" Elexp Berg. Cf. VocNav: "Alcacia, rúst. acacia (Ribera, Regata)". Cf. tbn. Echaide Orio:<br />

"Alcasia, acacia. Del vasc. alkazi". Akazia hedatzen hari da gure tokietan, eta oraino lasterrago heda laiteke<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 747<br />

mende.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!