14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

Halarik ere, aitortze horrek ez gaitu bortxatzen Euskararen alde deus egin gabe egoitera. Mde Pr 207.<br />

Profesión, declaración. Cf. Arr Doncella 21: "Fedearen aitortze edo konfesoreen Erregiña", sin duda errata<br />

por aitorle o aitortzalle. Halaber populiak eiten dizi [Kurutziaren señhalia], eta hori duzu giristiño orok eiten<br />

duten deklarazione edo aitortze publik bat bezala, Jesu-Kristo bere bihotzian karreatuko dutela. AR 230.<br />

ahits. "(S), décharné" Lh.<br />

haitsi. v. jaitsi.<br />

aitso (Sal). Ref.: A; EI 351. "Abuelo. Lo usan sin artículo, como ama, aita y aitaita" A. (Sal). Ref.: VocPir<br />

150; EAEL 48. "Vieillard, vieux" VocPir 150. (Probablemente se trate de síncopa de aitaso, q.v.).<br />

aitsu. Quejoso, que profiere ayes. Atsduna dala [atsua], atsa darijola, edo bai aitsuba dala, edo aika<br />

daguala. Mg PAb 173.<br />

aittitto, attitto (BN-ciz-mix-baig). Ref.: A y Satr VocP (attitto). Abuelo. "Attitto, abuelito (término familiar)"<br />

Satr VocP. Bere makilañoa tinkiago oraino atxikiz, begiak erne, hurbildu zen Attitto. Barb Sup 175. Attitto<br />

xutitu zelarik. Ib. 176.<br />

aittun(e). v. aitona.<br />

aitu. v. aditu; aritu.<br />

ahitu (V-gip, G, AN-gip-larr-erro, L; SP, Urt I 6, Hb ap. Lh, Dv, H; aitu Lar, Añ (G, AN), Izt 4r, VocZeg 286,<br />

Dv (G), H). Ref.: A (aitu, ahitu); Iz ArOñ y To (aittu); Gte Erd 77. v. akitu.<br />

Tr. Documentado en textos labortanos, guipuzcoanos y alto-navarros. En el s. XX se encuentra tbn. en autores<br />

de origen bajo-navarro como J. Etchepare, Barbier o Lafitte (antes hay un ej. en López, en lo que podría ser una<br />

errata por akitu, término que habitualmente usa), y en vizcaínos modernos como San Martín (Zirik 5) o<br />

Gandiaga.<br />

1. Acabar(se), agotar(se), consumir(se). "Diruak ahitu zaizkit" SP. "Abuti" Urt I 66. "Agotar" Lar. "Acabar",<br />

"apurar el vaso", &c. Lar y Añ. "Exhausto, aitua, bukatua" Lar y Añ. "Vinum non habent, les falta vino, traducen<br />

ardua aitu zaiote; este modo de hablar es común en Beterri" Ur (23-8-1857), carta a Bon. "Concluir, akabatu y<br />

aitu" VocZeg 286. "(Hb), user. Uriak xortaka ahitzen du arroka" Lh. Sg. Dv: "Akhitzea signifie épuiser en<br />

puisant, en ôtant; ahitzea signifie épuiser en usant".<br />

Uri eta babazuzak noiz daitezkeen ahi, / gerizean egonen da jende guztia geldi. EZ Man I 79. Asmatzak berze<br />

misterio komunak, partikularrak ahitu direnenan Iainkoak eman doroken antze hoberenaz. Ib. 169. O Iesus-Krist<br />

guztientzat ianhari aphaindua / eta ahitu gaberik guztiei zabaldua. Ib. 79. Zeren ezpaita ahitzen nihoiz zure<br />

urtherik. EZ Eliç 338. Bertze erremedio guztiak ahitu direnean. Ax 130 (V 85). Zuzia iratxekirik dagoenean bizi<br />

da, eta orduan hiltzen da, zeren orduan ahitzen baita. Ib. 63 (V 41). Haren miserikordia handia ezta sekulan<br />

ahituko. SP Imit IV 2, 6 (Ch ahitu; Mst hüstü, Echve agortu). Ogiaren eta arnoaren iduri eta itxura mehe<br />

batzuen azpian osorik egoitea, hartzen zaitustenek ehotzen edo ahitzen etzaitustela! Ib. 2, 5 (Ch konsumitu,<br />

Echve akabatu edo ezereztu). Ahiturikan [odol] guzia, / ur darizu lekhuko. Arg DevB 191. Ez dezazutela beldur,<br />

orregaitik emendatu, bukatu, aituko dala neurrigabeko argi au. Lar SAgust 9. Ez zitzaioela [olioa] ahituko<br />

guziak bethe artean. He Phil 199. Non da aren marfillezko oi-oatzea ta Inperioko tronua? Beraren eriotzarekin<br />

aitu dira arendako beinzat guziak. Mb IArg I 223. [Lurreko ondasunak] bildu ondoan galdu edo aitu ditezen<br />

beldurrarekin. Ib. 63. Oliorik edo beste gairik bagez aitzen da argia. Ib. 373. Baña [gure bizi hau] aitzen edo<br />

bukatzen den ezbaian. Ib. 320s. Ezta aitu gure eginbidea. Mb (ap. H). Ahituko ezdiren benedizione batzuen<br />

ithurburuba. Mih 13. Deuzek ezdu hala gizonaren berthutea ahitzen nola yendien konpania husuegiak. Ib. 20.<br />

(s. XIX). Ongi nai ura aitu edo itzali ez dedin. AA I 585. Orduan alde-aldean aitu zan mundua. Ib. 560.<br />

Denbora aitutzen zaiola. Ib. 542. Ezin aitu zitekean gure Jauna onratzeko degun eginbidea. AA II 46. Aitu dira<br />

Kristauak, eta amar aginteen bidetik ibilli nai duenak. Ib. 230. Juduen jatorria aitu baño len. AA III 465.<br />

Ardorik ukitu gabe, zeren aitu dan. Ib. 485. Txakolin-ardo guztiak edan edo aitu arteraño. Izt C 145. Asten zaie<br />

orduan / aitutzen indarra. It Fab 97. Non ezten orkatza / ahiturik hatsa / gelditu bizirik gabe. Ib. 144. Ura aitu<br />

zitzaien. Lard 237. Moisesi etzitzaiozkan naigabeak aitu. Ib. 88. Aiturik Egiptotik ekarri zituzten janariak. Ur<br />

Gen 43, 2 (Dv akhiturik). Egizkitzue ihetxetzen ez diren moltsak, zeruetara bil zatzue ahituko ez diren ontasunak.<br />

Dv Lc 12, 33 (He, Ol, IBk a(h)itu; Lç faltatu, TB, Ker, IBe (h)uts egin, Oteiza, Brunet falta izan). Mundua aitu<br />

edo akabatu baño lehen. Legaz 17. Gure arbola dago / indarrak aituta. PE 130. Ez da geio esnatuko [balea] /<br />

arnasa aitzian. Arrantz 33. --Ez al da eperrik? --Ez, jauna. --Akuririk? --Aitu dira. Sor AuOst 88. Eramankizuna<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

623

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!