14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

agraziatu. Agraciar. [Maria] grazias bétea ezin yagos mukurú gaingas in-árteo guretáko ere abásto, guziói<br />

grazia agraziatua. LE Ong 87r.<br />

agre. "Aigre" Gèze. Ene odol agria, sobera errezin, / ene osagarria, galerazi beitzin. 'Mon sang déjà trop<br />

altéré'. Etch 176.<br />

agribe. "Seguridad, certeza, segurantza, agribea" Lar.<br />

agrimonio. "Agrimonia, agrimonióa, larremoníoa" Urt I 464.<br />

agripe. "Certificación, "certeza" Lar. "Postulados, principios ciertos, eskari agripeak" Ib. "(De) positivo,<br />

agripez, agripero" Ib.<br />

- AGRIPEKO. "Certísimo", "positivo, cierto, efectivo" Lar.<br />

agripekiro. "Certísimamente", "certificadamente", "positivamente" Lar.<br />

agripero. "Ciertamente", "(a) punto fijo", "(de) positivo", "positivamente" Lar.<br />

agripetu (Lar H). "Certificar" Lar.<br />

agripetzaile. "Certificador, agripetzallea" Lar.<br />

agripetze. "Certificación, agripea, agripetzea" Lar.<br />

aguada (R ap. VocPir). Rocío. "Rosée, intz (Ae, Sal), aguada (R)" VocPir 79. v. ihintz.<br />

aguadera. "(Aux bords de l'Adour), osier sauvage dont on fabrique des paniers" Dv. v. zumelika.<br />

aguadero. "Aguadero" Lcc. Enpeñatu da aurten / aguaderua, / urari altxatutzen / ez duen gradua. JanEd I<br />

81.<br />

aguador (VocBN). "Adj., qui n'aime pas le vin et qui n'en boit point" VocBN. Cf. aguadore.<br />

aguadore. "Azacán, aguadorea" Lcc.<br />

aguai. "(V-ger), corriente, aguaje" A.<br />

aguakate. Aguacate. Albertok aguakate ta koko ura artzeko bere biziko gogoa zeukan. JAIraz Bizia 34.<br />

aguamanil. "Aguamanil, agua manila" Lcc.<br />

aguantatu (V-gip (-au), AN-ulz; Ort Voc (V-ger)), agoantatu (Lar, Añ (+ agoantau)), aguentatu (-au V-gip),<br />

abuentau (V-gip). Ref.: Iz Ulz (ezin, eztaittike), Elexp Berg (abuentau). Aguantar. "Ezin yuan garren,<br />

aguantatu biar" Iz Ulz (s.v. ezin). "Eztaittike aguantatu" Ib. (s.v. eztaittike). "Aguantako ete du! ¡Si<br />

aguantaremos!" Ort Voc. "Aguantar, soportar. Abuentau ezindako miñak dauzkat. Eta konforme ezpaago<br />

abuentau ari. Urpian iru minutu abuentau baietz" Elexp Berg. v. jasan, 1 eraman (2). Alá mostratzendizuláik<br />

amóre ta eramannái bere gloriará Jangoikoak, aguánta orái zerbáit. LE Ong 16v. Kóstuak nork aguánta? Nork<br />

kónta ladronkériak? LE Prog 122. Ezin aguantau leijo abarka ta soñekotan.... JJMg BasEsc 11. Gaixoak ez<br />

lezake / luzaro aguanta, / flakiarekin ezin / mugitu du anka. Bil 42. Aguantatu dit / osasuna ta biziyak, / nerekiñ<br />

ara juan ziradenak / ez daude onla guziyak. Tx B II 42 (v. tbn. 96). Bazekiten gizonak zenbat [...] masailleko ta<br />

porra zanpa aguanta lezaken. Ugalde Iltz 48. Barregurea aguantetan mintzatzen zala. Osk Kurl 102. Ezta errez<br />

jende oni / gaur aguantatzia, / ezpaitakite zer dan / zuzen ibiltzia. Basarri in Uzt Noiz 31.<br />

v. tbn. Zuzaeta 133. Arrantz 105. Aguentatu: Noe 76.<br />

aguantezgarri, agoantezgarri (Lar, Añ). Inaguantable.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

429

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!