14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

abosa (det.). Xulufriña ta arrosa, / oiari eder abosa; / Naparroako errege jaunak / egin omen du promesa.<br />

(Interpr?). In Lek SClar 113.<br />

abosau. "(V-m), pegar, adherir" A Apend.<br />

aboska. v. ahoska.<br />

aboskera. v. ahoskera.<br />

aboski. v. ahoski.<br />

aboskin. v. ahoskin.<br />

abospolo. "Pánfilo, alma de cántaro. Ikusi al dozu abospolo ori?" Etxba Eib.<br />

abosto. v. abuztu.<br />

abostu. v. abuztu.<br />

abotonatu. "Abotonar vestidos, abotonadu" Lcc.<br />

abots. v. ahots.<br />

abotx (V-m ap. A), abus (V-ger ap. A), abux (Ort Voc (V-ger)). "Aguacío, un pececillo" A. "Abotxa sardiñaantzeko<br />

arrain txiki bat da" A BGuzur 157. "Abuxe, pececillo llamado pejerrey. En sentido traslaticio llaman así<br />

a los chiquillos sin arranque (V-ger)" Ort Voc. v. abixoi. Izen geizto asko ezarri ostezan mutil lagunak: [...]<br />

baite abotxa bere, ao txikie neukelako, esaten osten. A BGuzur 124. Nongue da berau enbeleko ilbixikuen<br />

arpidun eu? Bestelako abuxe au! Ort Oroig 106.<br />

abotz. "Clavija de la rueda (SP)" DRA (pero no lo encontramos en Pouvreau).<br />

abotz. v. ahotz; arotz.<br />

aboxi. v. HABOROXE (s.v. haboro).<br />

abozinatu (-ñau V-gip ap. Etxba Eib), abuziñadu (V-ger-m-gip ap. A), abosiñau (V-m ap. A). "Abuziñadu<br />

[...], revoltoso, levantisco" A. "Especial, que se usa mucho en Eibar, quizá del carácter especial del cañón<br />

abocinado, hecho para dispara a boca de jarro, como en el clásico trabuco. Aboziñaua eta besterik ez lakua aiz<br />

beintzat eu! " Etxba Eib.<br />

haboziz. v. HABORO EZI EZ.<br />

abozka. v. ahoska.<br />

aboztu. v. abuztu.<br />

abr-. v. haur.<br />

abra (V-ger-arr-m ap. A), abre (V-gip ap. Iz ArOñ). 1. "La misma intemperie. Itxizu ate ori, abrea dator-da"<br />

A. "Abre gaistua, abria, (el) viento frío. Abregogorra, orti abria dator. Aire frío" Iz ArOñ. v. abraize.<br />

2. (V-ger-ple-arr-oroz-m ap. A). "Abra dago etxe ori, esa casa está despejada, en lugar airoso" A, que traduce<br />

como sust. ("lugar airoso, manifiesto, despejado") lo que, a tenor del ej. que cita, parece no usarse sino como<br />

adv. o pred.<br />

habra, habre (Foix ap. Lh). Abra. "(S; Foix), estuaire (cf. fr. havre)" Lh. Ikusiko duzu eliza xuri bat<br />

harrobi baten gainean eta emanen duzu eliza habraren erdit[ik], sar zaite barnat eta [...]. "Par le milieu du<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

193

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!