14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

Larz Iru 32 (Lek amon egin). Bere oseba Pedrok Guillerma amatxiren ganik ukan zuen etxe gotorrari. "Sa<br />

grand-mère". Ardoy SFran 84. Gaia da: amatxiren eskuak, amonaren eskuak. J.M. Lekuona in Xa Odol 343.<br />

Beste amatxi asko ikusi izan ditut han-hemenka. / [...] / semeatxiak hain maite baitu esku horien fereka. // Ene<br />

amatxik mundu guzian ba ote zuen berdinik? Xa Odol 343. Ene amatxi zendu maitea Auritzberriko izanik, /<br />

napartarraren odol kartsua zainetan senditzen dut nik. Ib. 261. En DFrec hay 7 ejs. de amatxi, 6 septentrionales.<br />

- AMATXI-LAGUN. "Amatxilagun (Hb), compagne de marraine" Lh. Luzaiden aitatxi ta amatxik,<br />

bataiatzean, aitatxi-laguna ta amatxi-laguna eramaten zituen. A EY I 187.<br />

- AMATXI-LORE. "Capucine grande (Tropoeolum), [...]. Laphurdiko etxe aintzin hainitzetan ikus ditake<br />

landare zango mehe hau paretari gora joana. Horren lore gorrasta biribilek atsegin egiten dute begieri" Zerb GH<br />

1932, 90. Eltzekariz aberats eta lorez aphaindurikako baratze batean jarri niz, amatxi-lorez eginikako itzalpe<br />

batean. GAlm 1962, 37 (ap. DRA).<br />

- AMATXI-OPIL (B). Ref.: A; Izeta BHizt2. "Pan especial (generalmente triangular) que las madrinas regalan a<br />

sus hijos por Pascua de Resurrección" A. "Aurtengo amatxi-opile gan den urtekoa baño obea" Izeta BHizt2. v.<br />

garapaio, tortel.<br />

amatxo, amatxu. 1. Dim. de ama. v. amatto. Amatxok gero egingo deutsa / aia semetxoari. Acto 469s. Eta<br />

nun trilletan dan sukaldeko atea, / Zabaltzera joakon amatxo atsuaz. AB AmaE 378. Tubal aita naiz, zerutik<br />

nator / amatxo osatutera. Ib. 11. Ta zeiñ aitatxo ta amatxo baiño geiago? Ag AL 153. Euren amatxo negarrez<br />

etorrela ikusi ebenean [...]. Ib. 156. Aurtxoa berriz galdezka dabil: / Amatxok zer du begitan? JanEd II 107.<br />

Amatxok maite duan lez bere semea / artzaiok maite dute beren artaldea. Jaukol Biozk 96. Atozkit semetxu, atoz<br />

amatxoren / magalera. Ib. 76. Ixan zaite, oi neure neskatil argija! / maitatzen dodan amatxu baxen leguna. Laux<br />

BBa 46. Bai, bañan ezin aztu det nere amatxo zana. Lab EEguna 113. Ene amatxu galdutiagaz / Batera galdu<br />

dodaz danak. Enb 165. Amatxok gero / biguin koxua / emango ta egin llo-llo. EA OlBe 29. Onezkoak egizkizu<br />

amatxorekin. Etxde AlosT 63. Amatxoganako dezun erdeñu ta zapuzkeria aditzera eman nai nizun. Ib. 63. Nere<br />

amatxo maite maitearentzat eta nere arreba Kataliñentzat. JAIraz Bizia 88. Nik eginen diot otoi amatxori etxean<br />

ar zaitzan. Etxde JJ 246. Gaurko amatxoak. Vill Jaink 76. Oraindik ere eztute emen / beren izkuntza utziya, /<br />

pena da nolanai utzitzia / amatxok erakutsiya. Uzt Noiz 129.<br />

v. tbn. Munita 29. Mde Pr 70. Anab Poli 137. NEtx Antz 10. Basarri 5. MAtx Gazt 17. Amatxu: Bilbao IpuiB<br />

262. BEnb NereA 43.<br />

(Como vocativo). Zuretzat eta Josepherentzat / ditut, Amatxo Birjiña, / ollo-saldatxo, egazti, arrai, /<br />

arraultza, talo, gaztaña. Echag 107. Ai, amatxo! Noizbait emen zeranean! Oh zenbat kezka eman didazun! Arr<br />

GB 66. Baña esadazu, amatxo, nola daude orañ gauza guziak onen eder? Ib. 56. Ai nere amatxo maitea! esan<br />

zion Desditxadok guziz estu eta larri. Ib. 69. --Zergaitik negar, neure amatxo? --esan eban Riktrudisek. Ag AL<br />

11. Ez, amatxo, enaz bilddurtuten. Echta Jos 97. Bai, amatxo, badakit. Ag G 293. --Esan, amatxo; zer da<br />

aingerua? / Nun daude aingerutxoak? Jaukol Biozk 92. Esan amatxo: aingerutxoak / egoa urrezko ba-dute, /<br />

zeru urdiñean urre-dirdira / nik nola ikusten ez-ote? Ldi BB 20. Zerua azpitik orrein ederra / dalarik, amatxo<br />

maite, / ai nere poza, zeru-gainkia / ikustera aal-ba-ningoke! Ib. 22. Ama! Amatxo! Egia esaidazu... Gaizki al<br />

zaude? Alz Ram 77. Bitartean, amatxo, ar zazu zure semearen laztan bero maitetsua. Ib. 69. Ama! Amatxo<br />

nerea! Ib. 91. Bai, amatxo, bai, aguantatu dit / osasuna ta biziyak. Tx B I 42. Ama; amatxu. Entzun dodanez,<br />

bakandereak andra gustijen ganian egon gura ei dau. Otx 127. Arren da arren, amatxo, zure barkapena. JAIraz<br />

Bizia 89. Bai, amatxu! --erantzun eutsen biak batera. Bilbao IpuiB 263.<br />

v. tbn. JanEd II 48. Etxde AlosT 26. NEtx LBB 130.<br />

Neure biotzeko Amatxo zarra, / Antxiñako ama Euskera. AB AmaE 3.<br />

(Ref. a la Virgen María). Karmengo Andra Maria, / Amatxo maitagarria. Enb 107. Bestelako unkigarria<br />

izaten da aitona zarren azken-agurra, berriz Amatxo ikusterik ez dutela izango igertzen dutenean. SMitx Aranz<br />

194. Birjiña Arantzazuko / Amatxo nerea, / ez eidazu mudatu / au nere semea. Ib. 196. Merezi duan tokia beza /<br />

gure Amatxo laztanak. Basarri 5. Itziarko amatxok bedeinka gaitzazke. NEtx LBB 363.<br />

2. "(AN), abuela" A. Tbn. en Bon. v. amaxo.<br />

amatza. Maternidad. v. amatasun. Zure Amatza eskein zenigun / gu seme izaten bagera. SMitx Aranz 156.<br />

amatzaile (-alle Lar), amazale. Amante, que ama. "Amador", "amante" Lar. v. maitatzaile. Bere Lagun ta<br />

Kriaduak zori oneko amatzalle au illa bezala erorten ikusi zutenean, akzidente edo ustegabe onekin Mediku bati<br />

lasterka otsegin zioten. Cb Eg III 330. Da esatea, diru apur batzuei estimazio geiago ematen diezula Jesusen<br />

naia egiteari baño. Amatzalle ederrak egiaz! Mg CC 233. Berez dá guzis óna ta amáblea: bérze álde guzis óna<br />

guretáko ére, ta gúre amazále bakárra. LE Ong 43r. Gure Aita óna, gure amazále ta ón guzia, onestengaituéna<br />

obéki ezi geurók gú. Ib. 65v. San Juan Ebanjelista da Jesusek geiena amatutako Apostolua; baita Jesus beraren<br />

amatzallerik aundiena ere (c. 1800?). FLV 1978, 535.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

1238

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!