14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

suelta, liberar'. "Amain emon, bere gisaz, dejar a su aire" A Apend. "Amaiñ emon, dar suelta, liberar. Amaiñ emon<br />

zetzan bere buruari, eta jausi zan azkeneko bizi-modura" Etxba Eib. Biztaldi onetako neke-lorrai amain emon<br />

dautsegu. Ibarg Geroko 99. Eta bere gorputzari amain-eman zion. Etxde PerPl 112. Zutiñik egon eziñik ziero<br />

auldu zan eta bere gorputzari amain emon (bertanbera utzi) zetsan. SM Zirik 18. Bakarrian amaiñ emoteko bere<br />

lertu biarreko illetiari. Etxba Ibilt 487.<br />

amain. v. amaraun.<br />

amaina (G, AN ap. A). "Alguacil" A. v. amabi.<br />

amainakeria (Dv A). "Acte de séduction" Dv.<br />

amainari. "Celui qui aime à employer des paroles flatteuses et fallacieuses" Dv A.<br />

amainarreba. v. amaginarreba.<br />

amainatu (SP, H). 1. Ceder, claudicar. "Condescender; abattre, abaisser (O)" SP (cita también a Ax). "Serrer<br />

les voiles. Au fig., se rendre, céder" H (que cita los ejs. de Ax). v. AMORE EMAN. Baldin bethi ere<br />

azkenarekin gelditu nahi bazara, eta ez behin ere amorerik eman eta ez amaiñatu, ezta gerlaren akhabatzerik.<br />

Ax 292 (V 194). Hala behar dugu bada guk ere permatu, eta parabisuko bidean iaikitzen zaizkigun tormentak<br />

eta kontrak benzuturik, hango portuan sartzera enseiatu eta ez anarteraiño errendatu eta ez amaiñatu. Ib. 462<br />

(V 300). Baiña nola ziren biak nola biak, / Ethorkiaz fiertuak, / Zubi erditsura heldu direnean, / Biek amaiñatu<br />

ez zuten nahi izan. "Vers le milieu du pont ne se voulurent pas / L'une à l'autre céder". Gy 184s.<br />

2. "Chalare, belak amañatzea, [...] beheratzea" Urt IV 454.<br />

3. "Adrezatzea, amaiñatzea, adresser, dresser" Ht VocGr. "Régler" Ib. 415.<br />

4. (Dv A). Seducir, halagar. "Gagner, séduire par des caresses et des paroles trompeuses" Dv. Ene semea,<br />

baldin amainatzera hari bazaizkitzu bekhatoreak, berautzu hekietara erortzetik. "Si te lactaverint peccatores".<br />

Dv Prov 1, 10 (Ol ez zaitzatela ogenlariek limurtu, Ker pekatariak gaiztakerira eroan nai bazaitue).<br />

5. "(B, BN), enfajar, envolver en pañales a un niño" A.<br />

6. "(R), ponerse bueno de salud una recién parida" A.<br />

7. "(G), amainar" A.<br />

- EZIN AMAINATUZKO. "Qu'on ne peut gagner par douceur ou flatterie" Dv.<br />

amainatzaile. "Celui qui gagne, séduit par caresses et paroles fallacieuses" Dv A.<br />

amaindarraba. v. amaginarreba.<br />

amaintu. "(R), fastidiar. Gizon korrek amaintu nu, ese hombre me ha fastidiado" A.<br />

amainu (Dv A). "Caresse, flatterie par laquelle on cherche à gagner, à séduire les personnes" Dv.<br />

amainude (G ap. A (s.v. amaiño); Lar; Añ), amiñude (Lar DVC 155). Ama, nodriza. "Ama que cría" Lar y<br />

Añ. v. amaño, inude.<br />

amaio. "Amaina edo amaioa, toile d'araignée" SP. "Amaioak (sin trad.)" Ib. v. amaraun.<br />

amaipen. (Neol.). "Terminación (acto), amaipen" A Gram 384. Bijar amaipena. AG 1449 (refiriéndose al<br />

final de una narración). Au da lanbidean aspena bakarrik, ta azken amaipen emon barik lenengo<br />

asieran laburtuaz elitzake zuentzat duin izango. Ezale 1897, 117b.<br />

amairorgarnen. v. hamahirugarren.<br />

hamahiru (V, G, AN, L, B, BN, S; Deen II 228c (hamar hiru), Lar, Añ, Dv, H (+ amairu V, G)), hamahirur (L,<br />

Ae, Sal, S; Urt II 385, Ht VocGr, Lecl, VocBN, Gèze, Dv, H), amiror (R), amirur (AN, R-is), amiru (AN-larraraq-ulz-egüés-erro-ilzarb-olza).<br />

Ref.: Bon-Ond 153; A (amairu, amirur); Lrq /hamahíu/; ContR 515; Iz R 301;<br />

Echaide Nav 358; EAEL 167; Elexp Berg.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

1199

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!