14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

luzeki arthatzen. Hb Esk 108. Badaramaka gortherat eta altxatzen du eskola hoberenetan. Hb Egia 45. Altxatu<br />

baitzuen [haurra] ama baten artharekin. Laph 3. [Buraso hek] haur hura altxatu zuten Jainkoaren amodioan. Jnn<br />

SBi 96. Giristino legean altxatua den haur ttipi batek [...]. Lap 8 (V 6). Nahi lituzkete haurrak ere ahalaz<br />

girixtinoki altxatu. HU Zez 146. Bi haur toki berekoak, burraso beren umeak, etxean elgarrekin altxatuak... eta<br />

zoin guti elgar iduriak ja! Ib. 148. [Burrasoak] ez utzi nahiz beren gogorako eskolan haurren altxatzera. Ib. 112.<br />

Umeen hazteko ala altxatzeko. JE Bur 103s. Berak bere eskoletan argitu eta altxatu haurretan. Ib. 51. Haurhaurra<br />

harat joana, [...] eta han ongi baino hobeki altxatu eta eskolatu. Zerb IxtS 68. Ez da ontsa alabak sobera<br />

laxoegi altxatzea, bainan ez eta ere tinkiegi. Laxoegi utzia harrotzen da eta galtzen. Larz Senper 48. Nik ez<br />

zakiat, nola altxatzen dituzten Euskal-Herrian oraiko gazteak! Larz Iru 60. Lagunzkitzu etsenplu onaren<br />

emaiten, / haurren ongi altxatzen, naigaben jasaiten. Xa Odol 286. Haur maite hoiek altxazkitzue Euskal-herriko<br />

legean. Ib. 212.<br />

v. tbn. Elsb Fram 163. Zerb RIEV 1908, 417. Prop 1897, 207. CatJauf 81. Etcham 96. Ardoy SFran 65.<br />

Azkenekotz, aiphagarri den urhats onean sarthua badugu obra bat, Misioneko ethorkizunarentzat<br />

baliosenetarik; hura da, apheztasunerat deithuak diren herriko semeak ordenako Sakramendurat altxatzea. Prop<br />

1906, 72.<br />

4. Saltsa bizia filet altxatuarentzat. [...] Athera zazu fileta gerrenetik eta emazu saltsan aurdiki duen yus<br />

harrekin. ECocin 30 (v. tbn. 58; DRA traduce "sazonar"). Filet altxatu marinatua. Ezarrazu fileta marinatzen<br />

olioan eta zitroin yusian. [...] Ezarrazu gerrenian yusa hartaz bustiz. Ib. 6.<br />

- ALTXA ERAGIN, ALTXERAGIN (Urt V 25). "Ciere" Urt V 25. "Motus, turbus, praelium ciere,<br />

mobimenduak, trubleak, gerla kausatzea, [...] altxeragitea" Ib. 25. "Ciere auxilia, lagunak, laguntza biltzea [...]<br />

lagunei dei egitea, lagunak altxatzea, altxeragitea, altxarazitzea, altxaraztea" Ib. 27.<br />

- ALTXA-HERRESTAN. "(Hb), en levant et raclant" Lh.<br />

- ALTXA ETA ALTXA . Venga alzarse, alzarse sin cesar. Goiz batez, argi-hasteko jeikirik, nere othoitza<br />

eginik, laudeta, kantuz, iguzkiari buruz altxa eta altxa ari zelarik, joan nintzen Baigurako mendira. "Tandis que<br />

l'alouette s'essayait à monter vers le soleil". Barb Leg 149.<br />

- ALTXAGABERIKO (SP), ALTXATUGABE (Dv). (Pan) ácimo. "Altxagaberiko ogien besta, la fête des<br />

azymes" SP. "Non levé, en parlant du pain" Dv.<br />

- ALTXA-GIDER. Mango, asa para levantar algo. Harri hotarik bakhotxak badauzkala ere xixelaz<br />

askaturikako bi marka, noizbait burdinazko bi erhaztun gotor kokatzen baitzitzaizkioketen han, altxa-gidertzat.<br />

JE Ber 23.<br />

- ALTXA-MAHATS. "Altxa-maatsa, raisin que l'on conserve" H (s.v. mahatsa).<br />

- ALTXATUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Recuperarse medianamente de una enfermedad. Jin<br />

zitzauzkidan hirurak [...] oro sukhar gaitz batekin. [...] Eririk baizen ez ginen etxean. Ni athera nintzan<br />

nolazpeit; baina muthila hil zitzautan. Azkenekotz Txao ere altxatuxe zen eta bere bi semeekin joan zen. Prop<br />

1889, 53.<br />

- ALTXATZEKO. "Ce qui est à garder, lever, etc." Dv.<br />

- EZIN ALTXATUZKO. "Qu'on ne peut soulever, relever, retirer, recueillir" Dv.<br />

altxatuka. "(R), a escondidas" A. v. altxaka, altxaketan.<br />

altxatura. v. altxadura.<br />

altxaturazi (S ap. Lrq; Arch VocGr (-lx-), Hb ap. Lh, Gèze). Levadura. "Altxatürazi, provision de levain" Lrq<br />

(s.v. altxatura). v. altxagarri. Hura da altxatürazi zahar zuñtzaz gabetü behar dügüla apostoliak erraiten<br />

deiküna. Mst XVI. Zelietako erresumak üdüri du altxatürazi bat, zuñ emazte batek har eta ezarten bei-tü hirur<br />

gaitzürü irini, orhia altxa artio. "Simile est regnum caelorum fermento". Ip Mt 13, 33 (interpretado<br />

erróneamente por Azkue como 'hacer fermentar'). Gathiak altxatürazia jan. Hori erraiten da edozuñek bere hun<br />

guzia esteialtü dianian. ArmUs 1906, 70 (ap. DRA; cf. O Pr 603, s.v. altxadura).<br />

altxatutarzun. v. altxatasun.<br />

altxatzaile (Urt II 75, Dv A), altxazale, altxazaile. 1. (El, lo) que levanta, levantador; andero. "Celui qui<br />

lève, soulève" Dv. Port-Leondik uztailaren 21an abiatu nintzen. Laguntzat nituen nere altxatzaile edo<br />

eremaileak. Prop 1901, 84. Hil izan da errearoaren 19an. [...] Auzotegian beraz galdegin zituzten gorphutzaren<br />

altxatzaile edo eremaileak; bainan nehor ez zen nahi izan ethorri. Ib. 259. Balin bada emen norbait, gu bezalako<br />

karga altxazalerik, jin dadila bide-erdi! GAlm 1961, 38 (ap. DRA).<br />

2. "Analecta, mahaiñ altxatzáillea, khentzáillea" Urt II 75.<br />

Recolector; recopilador. Egiazko ditxolari pollitak Eskual-herrian gutituz dohazila. Edo han-hemenka<br />

zenbeit aiphagarrien altxatzailerik. EskLAlm 1897, 28 (ap. DRA). <br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

1158

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!