14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

[Jesus] iragaten zela Samariako herritan gaindi, bathu zituen hamar lepradun haren ganik errespektuz urrun<br />

zaudenak. Altxatu zuten boza, eta othoitztu zuten izateaz hetaz urrikalmendu. Ib. 173. Zioen oraino, altxaturik<br />

boza, Jesus zaritzon gizonak bihurtu zioela bista. Ib.178. Altxaturik bozak / Erragun bertsotan [...]. Monho 62.<br />

Badire bazterretan / oihuz dagozenak, / Hedatzeko orotan / argi yakinenak: / Balakite hainitzak / nola bizi diren,<br />

/ Aphalago luzkete / bozak altxaturen. Hb Esk 168. Botza altxatu baitu etxe guziak entzuteko gisan. Laph 82. [...]<br />

diyo berriz zerbait boza altxatuaz. Iraola 39. Artetan, bere boza altxatuz goraki, arrosarioa du erraiten kartsuki.<br />

Etcham 174. Boza gero-ta-gehiago altxatuz ari zen: [...]. Lf Murtuts 13.<br />

Memento batez ez zen mekanikaren arrabotsaz bertzerik adituko. Eta horra non hixtu legun hurrisko bat<br />

altxatzen den, bihotz guziak hartzen eta betetzen bezala dituelarik, xaramelan. --Mayi, zer dun aire hori? Lf<br />

Murtuts 45.<br />

Recuperarse (de una enfermedad, impresión...). Sarthu zen eritasun handi batean. Konsultarazi zuen<br />

Beelzebuth Accaronen Jainkoa, yakitekotz altxatuko zenez bere eritasunetik. Lg I 363 (364 etzara altxaturen<br />

eritasun hortarik). Han ziren soldaduak laztu eta ikharatu ziren; erdi hillak ziruriten. Bere izialduratik altxatu<br />

zirenean yoan ziren, ahal bezala, [...] legeko doktoren ganat, eta eman ziotzoten hobiko berriak. Lg II 285.<br />

Erlijio gaixoa! Nekez altxatuko din gurean. Or QA 3.<br />

Prosperar, alcanzar renombre; levantar, hacer prosperar, dar prestigio. Bakharrik sei ehun benjamintar<br />

itzuri ziren desmasia hartarik. Ihes egin zuten mortutarat: hek behar zuten egun batez, altxatu benjamintarren<br />

tribua edo populua. Lg I 242. Merkataritza erori bezain laster, nekazaritza asi izan zan altxatzen. Izt C 180.<br />

Balinba nahiko du holako gizonak / Laguntzen duelarik zeruko dohainak, / Eskaldunen fedea berriz besarkatu, /<br />

Eta heiekin biziz herria altxatu! Hb Esk 81 (ref. a Chaho). Aski izan zitzaion handi eta berthutetsu egitea sorthu<br />

zen erresuma. Altxatu zuen hauzoetan yelosia emateko heinerat. Hb Egia 67. Zük zelüko eta lürreko Erregiak,<br />

zure ganat deitzen düzü kreatüra ezdeus eta bekhatore hau; nahi düzü zure Aragiaz hazi, nahi düzü zure<br />

jinkotarzünaz nobletü eta altxatü. Ip Hil 237. Beatzi apusturetatikan / ekarri ditun dirubak, / altxa dituzu zere<br />

erriya / ta gañera ingurubak, / baserritako famili asko / ondo jartzeko modubak; / aziyo gutxiyago eginda /<br />

artzen dituzte gradubak. EusJok I 164. Napar, Bizkaia eta Alaba, / Gipuzkoa dala parte, / orrek [Paulino<br />

Uzkudunek] joku oi irabaztia / sekulako poza dute; / len sonik etzuten lau probintziyak / orain altxa dira dezente.<br />

EusJok II 147. Amerikek, hemengo etxe gehiago altxatu dituzte, galdu dituzten baino! Larz Iru 26. Euskara<br />

altxatu nahi izan zuen [Larramendik] eta egin ere egin zuen. MEIG VII 30.<br />

Levantar (un sitio). Joabek altxatu zuen sethioa. Lg I 320.<br />

(En la expr. mahaitik altxatu 'levantarse de la mesa'). Altxa zan gizona maitik, eta eman zion bigarren<br />

zurra. AA II 94. Golo eta gonbidatu guziak asaldatu, eta izu-zaparrean maitik altxa ziran. Arr GB 94. Maietik<br />

altxata. Sor AuOst 99. Arratsa jin zitzaioten, mahainetik altxatu gabe. Barb Leg 130. Mâietik altxa dira bukatuz<br />

afari. Or Eus 374. v. tbn. Ugalde Iltz 47.<br />

Establecer, instaurar (un rito, devoción...). Jesusen bihotz sakratuaren konfrarioa edo kongregazionea bere<br />

Elizan altxatu nahi duen Jaun erretorak aski du haren gana adrezatzea. JesBih 467. Jesu-Kristoren bihotz<br />

sakratuaren debozionea altxatu den Elizetan. Ib. 404. Zeren asmatu duen eta altxatu edo establitu aldareko<br />

sakrifizio adoragarria. Jnn Bihotz 113.<br />

(Ref. al sabor de una salsa, guiso...). Sabroso. Erakit zazu salda hori ekrebizak eman gabe. Yasta zazu eia<br />

gostu aski altxatua duen. ECocin 21.<br />

(En la expr. koleran altxatu 'alzarse en cólera'). Iñazio orduan koleran altxatzen da. Laph 10.<br />

(Rad.; empleado para animar a los bailarines). Azkenez soñu-joten plautiaz asten nok / Asten dok gure<br />

Jonpe... Ak ebillan autse! / Nire atsuak dantzan... Altza, Marikontze! Enb 178. Santa Kurtzetan Legazpin /<br />

dantzatu nintzan berakin; / Pazkoetan Bergaran / altza dringilin drangala dan. [...] Pazkoetan Bergaran, / altza<br />

dringilin drangala dan. JanEd II 52.<br />

(Expr. empleada en el juego de cartas al cortar la baraja). "Pikatu! (G-goi, AN-gip), altxa! (AN-gip), pika!<br />

(BN-arb), motz! (BN-arb)" Gte Erd 192.<br />

"Altzau da bera! Se dice de alguien que está de aspecto enfermizo. O sea, que no está valiente" Etxabu Ond.<br />

2. (AN-ulz-ilzarb-olza, B, Sal, R; H). Ref.: Bon-Ond 156; A (altxa, altxatu); Iz Ulz (iduzkie), R 283; Izeta<br />

BHizt2. Guardar, esconder(se). (En algunos ejs. de Etcheberry de Ziburu aparece con complemento alativo).<br />

"Mettre en réserve. Altxatzera ematea, donner à garder" Dv. "Garder, mettre en réserve" H. "Altxatu zitzaidan<br />

(R), se me escondió" A. "Iduzkie altxatu dé, se ha escondido el sol" Iz Ulz 431. "Áltxatu nún, me he escondido;<br />

altxádi, escóndete; áltxazte, escóndete; áltxaztei, escondeos" Iz R 283. "Guardar. Altxazazu ongi. Altxatu lur<br />

azpien" Izeta BHizt2. Cf. VocNav: "Alzar, guardar, esconder un objeto [...]. Es voz típica de Navarra y de uso<br />

general. [...]. En las Ordenanzas de los corredores (comisionistas) de Pamplona de 1563 [...] 'Cofres y arcas<br />

donde los metan y alzen de noche'". Cf. tbn. LzG: "Alzar, esconder; recoger; guardar". v. DCECH: "Pero en el<br />

poblado non osó fincar, / alçóse a la sierra por mas saluo estar" Alex 1934; "Alçaron se en Casty(e)lla, as(s)y se<br />

defendieron" (Cid 2286).<br />

Tr. Documentado en textos septentrionales, alto-navarros y roncaleses.<br />

Bide beraz abertitu / zuen Iosef prestua, / berze herritara altxa / zezala Haur saindua. EZ Noel 68. Erregeak<br />

ziren bada / berze bidez bihurtu, / baita Iosefek Haurtxoa / Ejiptura altxatu. Ib. 68. Hargatik Iaunak zintuen /<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

1155

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!