14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

altra. v. aldra.<br />

altrastetu. Ir al traste. Bajezik aundiyena / eman biarrikan, / ortaraño altrastetu / ez naiz oraindikan.<br />

Auspoa 140, 36.<br />

haltsa (det.). Haltsa eta jatsa biak higoaltsu. "C'est jus vert ou vert jus: même chose". Hb GH 1929, 91.<br />

altsai (G-nav ap. Ond Bac; -ls- AN ap. A Aq 1250 (AN)). Pastor. "Ganado, el que le guarda, alsaia" Aq<br />

1250. "Azkue toma alsai de Araquistáin con el significado de 'pastor' y añade: 'Debe de ser alzai'. Pero<br />

Lizarraga, hablando de la adoración de los pastores, les llama varias veces arzaiak y poco antes usa alsaiak" LE-<br />

Fag. "Altsai: merino, cuidador de ganado en general" Ond Bac. Cf. ahartzain. Bota, bota [erritik] ordu<br />

gaistoan maxter, altsai, nirabe kontulariak, nai bada izan bake ona ta ditxa errietan. (228). LE-Ir. Bazela etxola<br />

bat, nora biltzen ziren aziendak ta alsáiak. LE-Fag. Geradela geienok munduan, ala nola aziendak arbolearen<br />

pean daudenak, jan ta jan murruxkas janari botatzen diotena altsaiak arbole gañetik, baña ez oroitzen ere. Ib.<br />

Altsaiak gañetik bitatzendióten janária. LE Urt ms. 92 v (en la ed. de 1846, 261 artzaiak).<br />

haltsar (H (L, BN); -ls- SP A y Dv, Lar, H), altsarre, al(t)zar. 1. (Pl.). Entrañas, vísceras (tbn. fig.).<br />

"Entrailles, viscères" Dv y H. v. 1 errai, barrunbe. Bezti zaitezte bada Iainkoaren elejitu, saindu eta maite<br />

anzo, miserikordiazko halsarrez, [...] emetasunez, spiritu pazientez. "Entrailles de miséricorde". Lç Col 3, 12<br />

(He urrikalmenduzko erraiez, Dv jauntzatzue barneko urrikalkortasuna). Etzarete hersiki habitatzen gutan;<br />

baina enserratuak zarete zeuron halsarretan. Lç 2 Cor 6, 12. Eta bere burua egotzirik erditik leher egin ukhan<br />

du, eta urratu izan dirade haren halsar guziak. Lç Act 1, 18. Othoizten zaitut Philotea [...] zure esparanza egiten<br />

duen miserikordien halzarrez edo erraiez. He Phil 552 (SP 544 erraiez). Jesukristo gure Jauna berbera, zeñek<br />

irten zuan bere Aita betikoaren sabeletik Maria Santisimiaren alsarraketan [?] gure izatea artzeko. Kortazar<br />

Serm 151. Bildotsetik ez duzute ezertxo gordiñik, ez ta urtan egosirik ere yango; dana, burua, ankak eta<br />

altsarreak, surtan erreta baizik. Ol Ex 12, 9 (Dv burua bere zango eta sabelekin, Ur burua bere oñakin eta<br />

esteakin). Bizkaiko Iaunek, XIV-garren mendean Busturiko arkaitz batean bei-altzarrak uzten zituten euren<br />

aurretiko Mariren opaz. JMB EG 1954 (11-12), 201. Altzar lurrun-iarioak azpil azaletan eskeintzen ditugunean.<br />

Ibiñ Virgil 86 (90 altzar guriak).<br />

2. (-ls- AN-ulz). Ref.: A Apend; Iz Ulz. Pulmón. "Alsárra, el pulmón que se mete en el embutido" Iz Ulz. v.<br />

galtxar.<br />

haltsargabetu. "Desentrañar, deserraitu, erraibagetu, halsargabetu" Lar.<br />

haltsarke. "Txerri altsarkea, cochino en canal" Lar DVC 201.<br />

haltsarki (H; alsarki Lar, Hb ap. Lh, H). Asadura, menudillos. "Asadura de animal" Lar. "Gras-double" H.<br />

altsarre. v. haltsar.<br />

altsi (V-ple-m-al; Lar, Añ, H (V, G)), altzi (V, G-goi), altxi (L). Ref.: Ezale 1897, 132a; A (altzi); Lh (altxi). 1.<br />

"Hilacha", "mota" Lar y Añ. "Deshilachar, altsiak, litsak [...] egin" Lar. "Desmotar, quitar las motas al paño, [...]<br />

altsiak oialari kendu" Ib. "Retacillos como peluza, (c.) altsiak, zatiak, puskak" Añ. "Oial edo soiñeko maiztuak<br />

daukazan zertzenak, dindirriak dira. Zertzena ta dindirria (Lekeitio-aldean), ilbitza (Arratian), altzi (Araban,<br />

Markiñan ta Txorierrin) [...]" Ezale 1897, 132a. "Effilure, fil qui se détache d'une étoile usée" H. "Hilacha" A.<br />

"Effiloche , charpie" Lh. v. 1 lits.<br />

Aldi berean etzeuden agertu gabe zoritxarreko altzarretan altzi zemakorrak ez eta odola ere oxiñetara iarion<br />

gabe. "Tristibus aut extis fibrae apparere minaces". Ibiñ Virgil 79.<br />

2. (H). Harapo, trapo viejo. v. 1 zatar, piltzar. Mañarira jatsi nitzan / sopia bezela / altzi sikurik bagarik /<br />

burutik oñera. DurPl 55. Eta apur puska au iragoteko, prestadu deutsubezan alsi, txutxerija, eta autstrapu zatar<br />

batzuk gaitik eregiko zara bestien gañera? Astar I 32. Bere etxalde baga, zer jan, eta jantzi eztaukala, alsiz<br />

beterik, erdi billoxik. Astar II 128.<br />

(En la expr. altsi (bat) eginik ibili 'andar hecho un harapo'). Eta orregaitik jaijegunian egiten ezpadogu<br />

joste puskia, geu, eta geure etxekuak alsi eginik ibilli biar gara. Astar II 75. Naijago dabeela euren emazte,<br />

euren seme alabak alsi bat eginik, eta munduko barregarri izan deitezan, euren diruba gitxitutia baño. Ib. 89s.<br />

altsiatu. "Motear el paño, illaundu, altsiatu, pikortaz bete, edertu" Lar. Cf. altsikatu.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

1140

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!