14.05.2013 Views

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

A-Amazur - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 1. lib.: a-amazur<br />

abat (V-gip ap. Etxba Eib), abate (Añ). Abad. "Zearrotzako abata (V)" A DEV (s.v. abad). "Lo mismo que<br />

apata de Apatamusturixo. Abata eta abadia sustrai batetiko itzak" Etxba Eib. v. abade, apat(e). San Anton<br />

Abata, San Agustin ta gere San Ignazio Loiolako? Mg CO V. Eman zion kontu Konbentuko Nagusi edo abatari.<br />

Mg CC 117. O abata, ken zadazu nere aoan dagoan hostia konsagratu au. Ib. 118. San Antonio Abateari. Añ<br />

MisE 74. San Anton abatari. fB Ic I 70 y II 265. Esaten deutsa Akilles abatak gurarijari diabrubaren aztia. fB Ic<br />

II 250. Emon zituban señaliak, zeiñ zan bere abata, ta beste lagunak. JJMg BasEsc 89. Ara Juan Abatak<br />

dirauskun beste exenplu bat. Ib. 186. Ipiñi bearrean San Anton Abati, / jarri eutsazan bere arerio bati. AB<br />

AmaE 274. San Maur, Abata [...]. San Anton, Abata. Or MB 829. Allande de Charritte, Santa Graziko aphatiako<br />

abata. Casve SGrazi 82. Batean Hirur-iriko abata datorkio Tartasi aitabitxi egiten eta bestean Moneigneko<br />

markiza. Akes Karmel 1977-2, 62.<br />

- ABAT-ELIZA. Colegiata. Illescaseko kolejiatan, abat-elizan, be ez gendun Greko-pillo txikia ikusi. Alzola<br />

Atalak 71.<br />

abata (BN ap. A; VocBN Dv, H (BN)). 1. "Loge des chasseurs au haut d'un arbre d'où ils observent la<br />

palombe" VocBN.<br />

2. "(Sc), figura de gavilán, de madera, que el cazador arroja a las palomas para que éstas abatan el vuelo y<br />

entren en las redes" A. "(S; Foix), rabatteur" Lh. Cf. apeu. v. abatari. Yarraitu gero mendiyaren egaletik eta<br />

aurkituko ditugu iru abatari anei neurkiñ bidetan; ok dire 14-18 urtedun mutikoak eben abata ala xatar xuriya<br />

eskuetan dabilltenak. T. Arburu EEs 1916, 318.<br />

abatako. "(AN-5vill), centinela que avisa el paso de las palomas" A Apend. v. abatari.<br />

abatari. Centinela que avisa el paso de las palomas. Yarraitu gero mendiyaren egaletik eta aurkituko<br />

ditugu iru abatari anei neurkiñ bidetan [...]. Uso pilla agertzen da urrun-urrun eta beila begiztatzen du<br />

abatariak eta bere tutuakin adierazten die nontso den uso multzoa [...]. Ango abataria asiko da urre urre... ibilliz<br />

bere indar guziyekiñ xatarra. T. Arburu EEs 1916, 318s. Ikusi orain [uso] eiztariak. Badira abatariak, trapariak<br />

eta sarezaiak. Abatariak dituzu mutil koskorrak edo gaztetxoak. Abatariek eun zuria makil baten muturrean<br />

izaten dute eta tutu bat ere bai. Anab Eusk 1930, 241. Abatari batek badakus uso-samalda, itxas-gañetik ta tutuz<br />

adieraziko du nontsotik datorren eta nora dijoan. Id. ib. 241. (v. tbn. más ejs. en la misma pág.).<br />

"(S), rabatteur au mannequin" Lh.<br />

abatatu. Abatir, humillar. v. abatitu. Gelditzen da abataturik ezein reputazione bage. E 5s.<br />

abate. v. abat.<br />

abatei (V-m ap. A). "(V-m), tañido de campana para llamar al clero a un entierro" A. "Abatei (en Gernika<br />

dicen abateri), llamada de sacerdotes" A Morf 58.<br />

Etim. De abad(e)- dei; v. FHV 345.<br />

abateri (V-ger ap. A Morf 58n). v. abatei.<br />

abatetxe (V-m ap. A). Casa cural. v. ERRETORE-ETXE. Bein abatetxera bialdu bear izan eban Aitak<br />

erreparlari edo mandatari [...]. Ioan zen ene Pedro Antonio onenbeztegaz abatetxera; urten eutsan abadean<br />

arrebeak. A Ezale 1897, 158a. Ipiñako eliz gauzen kondaira (eliza, abatetxea, hilerria, ermitak). MEIG II 125.<br />

abatiarazi, abatierazi. Hacer abatir. Zü ere zuaza aitzina / Oliveros ürgülutsiaren / abati eraztera. Xarlem<br />

508.<br />

abatitu (-idu Lcc). Abatir, rebajar(se). v. abatatu. Iesus Kristek Satanen puisantza guztia abatituren eta<br />

deseginen zuen. Lç Adv ** 2v. Hire ürgülia nahi diat / mementian abatitü / büria korpitzetik / nahi derat<br />

separatü. Xarlem 264. Hasi da abatitzen / Didieren ürgülia / behar beitü gosez hil / edo galdü bizia. Ib. 1313.<br />

(Part. en función de adj.). Arima tristék eta desolatuék, bihotz aurizkiék eta abatituék, bere hogenaren<br />

sendimenduz hersturatan diraden konszienziek, [...] ohore eta laudorio emanen draué. Lç Ins A 6r. Baina<br />

abatituak konsolatzen dituen Iainkoak konsolatu ukhan gaitu Titeren ethorteaz. Lç 2 Cor 7, 6 (Dv aphal).<br />

abatorraze (Sal ap. A), abatorrazi (Sal, R ap. A). "Panal de miel" A. v. abao.<br />

- ABATORRAZE-ZULO. "Abatorrazezilo (Sal), celdillas del panal" A.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

113

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!