La creación de neologismos en la lengua de señas colombiana

La creación de neologismos en la lengua de señas colombiana La creación de neologismos en la lengua de señas colombiana

bibliotecadigital.univalle.edu.co
from bibliotecadigital.univalle.edu.co More from this publisher
13.05.2013 Views

La creación de neologismos en la lengua de señas colombiana Lenguaje, 2010, 38 (2). , 277-312. Lionel Antonio Tovar Escuela de Ciencias del Lenguaje Universidad del Valle Cali, Colombia La creación de neologismos se ha vuelto objeto de un creciente debate e, incluso, de disensión entre los usuarios de la lengua de señas colombiana (LSC). Un grupo altamente politizado, denominado “Árbol de vida”, ha estado proponiendo miles de nuevas palabras en diferentes áreas, en la creencia de que las señas que se crean y utilizan corrientemente son a menudo ilógicas y no contribuyen a la captación apropiada de nuevos conceptos, sobre todo por los escolares. El grueso de la comunidad, por su parte, considera que muchas de esas propuestas no siguen los parámetros de formación de señas utilizados en el resto de la lengua. El artículo presenta una investigación cuyo objetivo es identificar los procesos productivos de formación de palabras en LSC, con la esperanza de que los hallazgos científicos arrojen luz sobre las actividades de planificación lingüística en curso y ayuden a sellar el cisma que desgarra a la comunidad sorda en un momento importante en la historia de su lengua. Palabras clave: Lengua de señas colombiana (LSC)—Formación de palabras; Lengua de señas colombiana (LSC)— Planificación lingüística; Lenguas de señas —Formación de palabras; Lenguas de señas— Planificación lingüística. Neologism Creation in Colombian Sing Language Neologism creation has become a topic of increasing debate and even dissension among users of the Colombian Sign Language (LSC). A highly politicized group called “The Tree of Life” has been working on the proposal of thousands of new signs in different areas, in the belief that the signs normally created and used are often illogical and do not help users, in particular school children, grasp the concepts appropriately. The majority of the community, in turn, finds many of these words deviant with respect to the standard parameters of sign formation used elsewhere in the language. This article presents research aimed at identifying the productive word formation processes in LSC, in the hope that scientific findings may inform current language planning activities and help heal the schism tearing the Deaf community at a momentous period in the history of their language.

<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). , 277-312.<br />

Lionel Antonio Tovar<br />

Escue<strong>la</strong> <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l L<strong>en</strong>guaje<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle<br />

Cali, Colombia<br />

<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> se ha vuelto objeto <strong>de</strong> un creci<strong>en</strong>te <strong>de</strong>bate e,<br />

incluso, <strong>de</strong> dis<strong>en</strong>sión <strong>en</strong>tre los usuarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

(LSC). Un grupo altam<strong>en</strong>te politizado, <strong>de</strong>nominado “Árbol <strong>de</strong> vida”, ha estado<br />

proponi<strong>en</strong>do miles <strong>de</strong> nuevas pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes áreas, <strong>en</strong> <strong>la</strong> cre<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

que <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> que se crean y utilizan corri<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te son a m<strong>en</strong>udo ilógicas y<br />

no contribuy<strong>en</strong> a <strong>la</strong> captación apropiada <strong>de</strong> nuevos conceptos, sobre todo por<br />

los esco<strong>la</strong>res. El grueso <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad, por su parte, consi<strong>de</strong>ra que muchas<br />

<strong>de</strong> esas propuestas no sigu<strong>en</strong> los parámetros <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> <strong>señas</strong> utilizados<br />

<strong>en</strong> el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua. El artículo pres<strong>en</strong>ta una investigación cuyo objetivo es<br />

i<strong>de</strong>ntificar los procesos productivos <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> LSC, con <strong>la</strong><br />

esperanza <strong>de</strong> que los hal<strong>la</strong>zgos ci<strong>en</strong>tíficos arroj<strong>en</strong> luz sobre <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

p<strong>la</strong>nificación lingüística <strong>en</strong> curso y ayu<strong>de</strong>n a sel<strong>la</strong>r el cisma que <strong>de</strong>sgarra a <strong>la</strong><br />

comunidad sorda <strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to importante <strong>en</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> su l<strong>en</strong>gua.<br />

Pa<strong>la</strong>bras c<strong>la</strong>ve: L<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong> (LSC)—Formación <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras;<br />

L<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong> (LSC)— P<strong>la</strong>nificación lingüística; L<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong><br />

—Formación <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras; L<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong>— P<strong>la</strong>nificación lingüística.<br />

Neologism Creation in Colombian Sing <strong>La</strong>nguage<br />

Neologism creation has become a topic of increasing <strong>de</strong>bate and ev<strong>en</strong> diss<strong>en</strong>sion<br />

among users of the Colombian Sign <strong>La</strong>nguage (LSC). A highly politicized group<br />

called “The Tree of Life” has be<strong>en</strong> working on the proposal of thousands of<br />

new signs in differ<strong>en</strong>t areas, in the belief that the signs normally created and<br />

used are oft<strong>en</strong> illogical and do not help users, in particu<strong>la</strong>r school childr<strong>en</strong>,<br />

grasp the concepts appropriately. The majority of the community, in turn,<br />

finds many of these words <strong>de</strong>viant with respect to the standard parameters of<br />

sign formation used elsewhere in the <strong>la</strong>nguage. This article pres<strong>en</strong>ts research<br />

aimed at i<strong>de</strong>ntifying the productive word formation processes in LSC, in the<br />

hope that sci<strong>en</strong>tific findings may inform curr<strong>en</strong>t <strong>la</strong>nguage p<strong>la</strong>nning activities<br />

and help heal the schism tearing the Deaf community at a mom<strong>en</strong>tous period<br />

in the history of their <strong>la</strong>nguage.


Lionel Antonio Tovar<br />

Key words: Colombian Sign <strong>La</strong>nguage (LSC)--Word formation; Colombian Sign<br />

<strong>La</strong>nguage (LSC)--<strong>La</strong>nguage p<strong>la</strong>nning; Sign <strong>La</strong>nguages--Word formation; Sign<br />

<strong>la</strong>nguages--<strong>La</strong>nguage p<strong>la</strong>nning.<br />

Création du néologisme dans <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue <strong>de</strong> signes colombi<strong>en</strong>ne<br />

<strong>La</strong> création <strong>de</strong> néologismes est <strong>de</strong>v<strong>en</strong>ue <strong>de</strong> plus <strong>en</strong> plus objet <strong>de</strong> débat et même<br />

<strong>de</strong> diss<strong>en</strong>sion au sein <strong>de</strong> <strong>la</strong> communauté qui se sert <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue <strong>de</strong>s signes<br />

colombi<strong>en</strong>ne (LSC). Un groupe très politisé, appelé «L’arbre <strong>de</strong> vie», a proposé<br />

<strong>de</strong>s milliers <strong>de</strong> mots nouveaux, tout <strong>en</strong> croyant que les signes normalem<strong>en</strong>t créés<br />

et utilisés sont souv<strong>en</strong>t illogiques et n’ai<strong>de</strong>nt pas les utilisateurs, notamm<strong>en</strong>t les<br />

<strong>en</strong>fants sco<strong>la</strong>risés, à saisir les concepts d’une manière appropriée. <strong>La</strong> majorité<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> communauté, à son tour, trouve que bon nombre <strong>de</strong> ces mots ne suit<br />

pas les paramètres <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s signes utilisés ailleurs dans <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue.<br />

Cet article prés<strong>en</strong>te une recherche dont le but est d’i<strong>de</strong>ntifier les processus les<br />

plus productifs <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s mots <strong>en</strong> LSC, dans l’espoir que les trouvailles<br />

sci<strong>en</strong>tifiques jett<strong>en</strong>t <strong>de</strong> <strong>la</strong> lumière sur les activités d’aménagem<strong>en</strong>t linguistique<br />

<strong>en</strong> cours et qu’elles ai<strong>de</strong>nt à guérir le schisme qui déchire <strong>la</strong> communauté sour<strong>de</strong><br />

à un mom<strong>en</strong>t si important dans l’histoire <strong>de</strong> sa <strong>la</strong>ngue.<br />

Mots clés: <strong>La</strong>ngue <strong>de</strong>s signes colombi<strong>en</strong>ne (LSC)--Formation <strong>de</strong>s mots; <strong>La</strong>ngues<br />

<strong>de</strong>s signes colombi<strong>en</strong>ne (LSC)--Aménagem<strong>en</strong>t linguistique; <strong>La</strong>ngues <strong>de</strong>s signes-<br />

-Formation <strong>de</strong>s mots; <strong>La</strong>ngues <strong>de</strong>s signes--Aménagem<strong>en</strong>t linguistique.<br />

<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong> (LSC)<br />

se ha convertido <strong>en</strong> un tema <strong>de</strong> discusión e, incluso, <strong>de</strong> dis<strong>en</strong>sión <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

comunidad sorda <strong>colombiana</strong> <strong>en</strong> los últimos años. Por una parte, Árbol <strong>de</strong><br />

Vida, un grupo <strong>de</strong> sordos altam<strong>en</strong>te politizado, ha estado trabajando <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> nuevas <strong>señas</strong> <strong>en</strong> variados campos, aduci<strong>en</strong>do que muchas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> exist<strong>en</strong>tes o <strong>la</strong>s que son propuestas oficialm<strong>en</strong>te por <strong>la</strong>s<br />

<strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s que trabajan <strong>en</strong> pro <strong>de</strong> los sordos, <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> Fe<strong>de</strong>ración<br />

Nacional <strong>de</strong> Sordos <strong>de</strong> Colombia y el Instituto Nacional para Sordos,<br />

u otros grupos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l estam<strong>en</strong>to educativo, no son lógicas y no<br />

ayudan <strong>en</strong> <strong>la</strong> conceptualización. Han conv<strong>en</strong>cido <strong>de</strong> esta posición a gran<br />

parte <strong>de</strong> los intérpretes <strong>de</strong> LSC, qui<strong>en</strong>es utilizan muchas <strong>de</strong> estas <strong>señas</strong>.<br />

Por otra parte, el grueso <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad y gran parte <strong>de</strong>l estam<strong>en</strong>to<br />

educativo que se ocupa <strong>de</strong> los sordos v<strong>en</strong> con preocupación que muchas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> propuestas por Árbol <strong>de</strong> Vida no sigu<strong>en</strong> los parámetros<br />

tradicionales <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>, lo que <strong>la</strong>s hace incluso difíciles<br />

<strong>de</strong> utilizar. Se quejan a<strong>de</strong>más, y con razón, <strong>de</strong> que se está g<strong>en</strong>erando<br />

una brecha lingüística <strong>en</strong> <strong>la</strong> comunidad, que repercute <strong>en</strong> los esfuerzos<br />

278<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

por ampliar <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> <strong>la</strong> LSC como l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>la</strong> educación <strong>de</strong> los<br />

sordos colombianos, así como <strong>en</strong> muchos otros espacios sociales <strong>en</strong> los<br />

cuales ya se ha conseguido que <strong>la</strong> ley permita su uso.<br />

Esta situación llevó al pres<strong>en</strong>te autor a querer contribuir a sanar esta<br />

división, incorporando <strong>en</strong> su investigación sobre p<strong>la</strong>nificación lingüística<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> LSC <strong>la</strong> recopi<strong>la</strong>ción y análisis <strong>de</strong> un corpus <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong>, con<br />

el fin <strong>de</strong> indagar acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> manera <strong>en</strong> que los sordos señantes <strong>de</strong> esta<br />

l<strong>en</strong>gua crean nuevas pa<strong>la</strong>bras espontáneam<strong>en</strong>te 1 . El objetivo <strong>de</strong> este<br />

artículo es pres<strong>en</strong>tar e ilustrar el inv<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> los procesos morfológicos<br />

más productivos utilizados espontáneam<strong>en</strong>te por los sordos señantes <strong>de</strong><br />

LSC <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong>. Antes <strong>de</strong> ello, es necesario discutir<br />

g<strong>en</strong>eralida<strong>de</strong>s acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> y pres<strong>en</strong>tar algunos<br />

aspectos re<strong>la</strong>tivos a <strong>la</strong> articu<strong>la</strong>ción y percepción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

modalidad viso-gestual <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje, <strong>en</strong> <strong>la</strong> que se realizan <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas<br />

<strong>de</strong> <strong>señas</strong>.<br />

marco teórico<br />

<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> como actividad <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nificación<br />

lingüística<br />

<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s más corri<strong>en</strong>tes <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> p<strong>la</strong>nificación lingüística <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas minoritarias. En <strong>la</strong> literatura sobre<br />

este tema (e.g., Kloss, 1969; Eastman, 1983; Cobarrubias & Fishman,<br />

1983; Cooper, 1997; Wright, 2004) aparece como uno <strong>de</strong> los procesos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>nominada “p<strong>la</strong>nificación <strong>de</strong>l corpus”, es <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> a<strong>de</strong>cuación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

l<strong>en</strong>gua para nuevas funciones comunicativas mediante <strong>la</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong><br />

nuevas formas léxico-gramaticales, <strong>la</strong> modificación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s exist<strong>en</strong>tes o<br />

<strong>la</strong> selección <strong>de</strong> una o más formas <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre difer<strong>en</strong>tes alternativas. En el<br />

caso <strong>de</strong> los <strong>neologismos</strong>, se trata <strong>de</strong> <strong>en</strong>riquecer el léxico <strong>de</strong> modo que<br />

se t<strong>en</strong>gan signos lingüísticos que permitan a los usuarios <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua<br />

or<strong>de</strong>nar y categorizar <strong>la</strong> realidad <strong>de</strong> una manera nueva. Esto se hace<br />

directam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> una <strong>de</strong>terminada l<strong>en</strong>gua cuando sus usuarios efectúan<br />

1 Esta investigación formó parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> tesis doctoral <strong>de</strong>l autor, “D<strong>en</strong>ominación, <strong>de</strong>finición y<br />

<strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong> (LSC): Contribución a su p<strong>la</strong>nificación<br />

lingüística”, realizada para optar al título <strong>de</strong> Doctor <strong>en</strong> Lingüística. Para su realización, se contó<br />

con una comisión <strong>de</strong> estudios otorgada por <strong>la</strong> Universidad <strong>de</strong>l Valle, Cali. El autor agra<strong>de</strong>ce a sus<br />

co<strong>la</strong>boradores sordos, Teresa Garzón y Hugo Armando López, así como a su co<strong>la</strong>boradora bilingüe,<br />

Maria Ana Cár<strong>de</strong>nas Pedraza.<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 279


Lionel Antonio Tovar<br />

esos nuevos or<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>tos y categorizaciones, o mediante el contacto<br />

interlingüístico, cuando los usuarios bilingües <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua calcan<br />

or<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>tos y categorizaciones efectuados previam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> otras<br />

l<strong>en</strong>guas, como suele ser el caso <strong>de</strong> los <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s humanida<strong>de</strong>s,<br />

<strong>la</strong> ci<strong>en</strong>cia y <strong>la</strong> tecnología. Si bi<strong>en</strong> este <strong>en</strong>riquecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l léxico no<br />

es <strong>la</strong> única tarea urg<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nificación lingüística <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua<br />

minoritaria (ver, <strong>en</strong> este s<strong>en</strong>tido, Tovar, 2004), <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> este artículo<br />

se conc<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> ello por ser un tema álgido <strong>en</strong> <strong>la</strong> comunidad sorda hoy<br />

día. De hecho, <strong>en</strong> circunstancias como ésta, a m<strong>en</strong>udo lo que está <strong>en</strong><br />

juego, más que el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>en</strong> sí, es <strong>la</strong> promoción <strong>de</strong> los<br />

grupos que propon<strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nificación, por lo que <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua, emblema <strong>de</strong><br />

una comunidad, se vuelve un objeto <strong>de</strong> control político.<br />

<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas occi<strong>de</strong>ntales<br />

Refiriéndose a <strong>la</strong> experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> civilización occi<strong>de</strong>ntal, Halliday (1998a)<br />

ve el inicio <strong>de</strong> los <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te euroasiático<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Edad <strong>de</strong>l Hierro, como el griego, cuyos usuarios más eruditos<br />

fueron creando discursos <strong>en</strong> <strong>la</strong> administración, <strong>la</strong> jurispru<strong>de</strong>ncia y, sobre<br />

todo, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s ci<strong>en</strong>cias, que requerían <strong>la</strong> nominalización <strong>de</strong> cualida<strong>de</strong>s<br />

y procesos mediante <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong> los recursos morfológicos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

l<strong>en</strong>gua. Así se fueron creando, por ejemplo, nombres para conceptos que<br />

ya hoy damos por s<strong>en</strong>tado y que se han ext<strong>en</strong>dido a una gran cantidad<br />

<strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas, como “longitud”, “distancia”, “línea recta” (<strong>de</strong>rivados<br />

inicialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> atributos) o “crecimi<strong>en</strong>to”, “cambio”, “movimi<strong>en</strong>to”<br />

(<strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> procesos). Estas nominalizaciones constituy<strong>en</strong> el tipo más<br />

común <strong>de</strong>l proceso que Halliday (Halliday, 1989, 1997, 1998a, 1998b,<br />

1999, 2004a; Halliday & Martin, 1993a; Halliday, 2009) ha <strong>de</strong>nominado<br />

“metáfora gramatical”, <strong>la</strong> sustitución <strong>de</strong> una categoría gramatical o <strong>de</strong><br />

una estructura gramatical completa por otra, que trae como resultado una<br />

conflu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> significados. Otro tipo <strong>de</strong> metáfora gramatical consiste <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> nominalización <strong>de</strong> cláusu<strong>la</strong>s <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que se pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> forma <strong>de</strong> grupo<br />

nominal un hecho o conocimi<strong>en</strong>to ya establecido, para po<strong>de</strong>r utilizarlo<br />

así con facilidad <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> nuevo conocimi<strong>en</strong>to. Halliday <strong>la</strong>s<br />

l<strong>la</strong>ma “metáforas”, porque, al igual que <strong>en</strong> <strong>la</strong> metáfora tradicional, una<br />

pa<strong>la</strong>bra es sustituida por otra u otras, resultando <strong>en</strong> un nuevo significado<br />

agregado.<br />

280<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

Esta forma <strong>de</strong> crear <strong>neologismos</strong> se difundió por <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas<br />

nacionales <strong>de</strong> Europa a través <strong>de</strong> los calcos que los eruditos bilingües<br />

hacían <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín y <strong>de</strong>l griego, con ocasionales <strong>de</strong>svíos a través <strong>de</strong>l siríaco<br />

y <strong>de</strong>l árabe, y se aceleró con <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong> los discursos <strong>de</strong> <strong>la</strong> ci<strong>en</strong>cia<br />

experim<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> Revolución Ci<strong>en</strong>tífica, sobre todo a partir <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s primeras propuestas <strong>de</strong> taxonomías ci<strong>en</strong>tíficas por Linneo <strong>en</strong> el<br />

Siglo XVIII. 2 Con el tiempo, <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas europeas fueron estructurando<br />

un inv<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> procesos <strong>de</strong> metáfora gramatical <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>neologismos</strong>, <strong>de</strong>l cual dan cu<strong>en</strong>ta los difer<strong>en</strong>tes tratados <strong>de</strong> morfología: <strong>la</strong><br />

afijación, <strong>la</strong> composición (incluy<strong>en</strong>do los compuestos con étimos griegos<br />

y <strong>la</strong>tinos) y <strong>la</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> grupos nominales a partir <strong>de</strong> una cláusu<strong>la</strong>,<br />

que son los más comunes. A éstos se aña<strong>de</strong>n otros procesos como <strong>la</strong>s<br />

fusiones, <strong>la</strong>s sig<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s abreviaturas, <strong>la</strong>s retroformaciones, los préstamos<br />

y <strong>la</strong>s acuñaciones <strong>de</strong> términos completam<strong>en</strong>te nuevos. Sigu<strong>en</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

luego, empleándose otros dos procesos muy productivos: el cambio <strong>de</strong><br />

función y <strong>la</strong> ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong>l significado <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras exist<strong>en</strong>tes.<br />

Halliday y Martin (1993a) consi<strong>de</strong>ran, <strong>en</strong> efecto, que <strong>la</strong> mayor<br />

exig<strong>en</strong>cia que se le hizo explícitam<strong>en</strong>te al l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ci<strong>en</strong>cias fue<br />

<strong>la</strong> efectividad <strong>en</strong> <strong>la</strong> construcción <strong>de</strong> taxonomías técnicas. Los usuarios<br />

<strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas naturales manejan sus propias taxonomías popu<strong>la</strong>res <strong>de</strong><br />

p<strong>la</strong>ntas, animales, <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s, re<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> par<strong>en</strong>tesco, etc., lo que<br />

<strong>la</strong> semántica léxica estudia bajo los rubros <strong>de</strong> incompatibilidad y campos<br />

semánticos (Palmer, 1976). A m<strong>en</strong>udo <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción taxonómica se explicita<br />

por <strong>la</strong> morfología. Así, <strong>en</strong> los miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se españo<strong>la</strong> <strong>de</strong> sitios<br />

pob<strong>la</strong>dos <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados árboles, predominan los sufijos -edo, -eda<br />

(“robledo”, “olmedo”, “pineda”, “avel<strong>la</strong>neda”, etc.) o -ar (“palmar”,<br />

“mang<strong>la</strong>r”, “pinar”, etc.). Pero frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>la</strong> taxonomía no es tan<br />

c<strong>la</strong>ra, como <strong>en</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> <strong>la</strong>s frutas (mora, pera, frambuesa, manzana,<br />

2 Halliday (1997: 194) insiste <strong>en</strong> este “pot<strong>en</strong>cial semogénico” o pot<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> crear significado<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s, que hace que sean los sustantivos los que se form<strong>en</strong> para crear tecnicismos. <strong>La</strong>s<br />

<strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s son interpretadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> gramática como “estables <strong>en</strong> el tiempo y altam<strong>en</strong>te complejas<br />

<strong>en</strong> los rasgos que pue<strong>de</strong>n acumu<strong>la</strong>r”, mi<strong>en</strong>tras que los procesos son “típicam<strong>en</strong>te transitorios y<br />

no crean con facilidad taxonomías ni se adaptan fácilm<strong>en</strong>te a <strong>la</strong>s mismas”. Con esto se recuerda <strong>la</strong><br />

antigua dicotomía filosófica sustancia (sustantivos)/acci<strong>de</strong>nte (verbos), para explicar el mundo. Otro<br />

tanto ocurre con los grupos nominales: <strong>la</strong> adición <strong>de</strong> un c<strong>la</strong>sificador o <strong>de</strong> una frase preposicional<br />

cambia el s<strong>en</strong>tido: “sistema circu<strong>la</strong>torio”, “respiración pulmonar”, “intercambio <strong>de</strong> gases”, etc.<br />

Sin embargo, Halliday (1998b) ac<strong>la</strong>ra que, aun cuando <strong>la</strong> nominalización es el tipo <strong>de</strong> metáfora<br />

gramatical más recurr<strong>en</strong>te, ya que permite el máximo pot<strong>en</strong>cial taxonómico, no es el único. Así,<br />

también una conjunción como puesto que, pue<strong>de</strong> reinterpretarse metafóricam<strong>en</strong>te como “causa”,<br />

luego, como “seguir, sigui<strong>en</strong>te”, y así sucesivam<strong>en</strong>te.<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 281


Lionel Antonio Tovar<br />

melocotón, etc.), con el agravante <strong>de</strong> que los usuarios utilizan a m<strong>en</strong>udo<br />

criterios conflictivos (pepino, tomate, ca<strong>la</strong>baza, pim<strong>en</strong>tón, etc. no cab<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> “frutas”, aun siéndolo). Los ci<strong>en</strong>tíficos han tratado,<br />

<strong>en</strong>tonces, <strong>de</strong> crear taxonomías más precisas, a m<strong>en</strong>udo rescatando<br />

muchas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras tradicionales, que se insertan <strong>en</strong> <strong>la</strong>s mismas como<br />

hiperónimos o con un nuevo significado más restringido.<br />

Pero <strong>la</strong> reconstrucción <strong>de</strong>l significado —es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>l conocimi<strong>en</strong>to—<br />

trae necesariam<strong>en</strong>te una nueva i<strong>de</strong>ología. Halliday (1998a) lo explica con<br />

<strong>la</strong>s metafunciones. En términos i<strong>de</strong>acionales, <strong>la</strong> gramática nominalizante<br />

crea un universo <strong>de</strong> cosas limitado, estable y <strong>de</strong>terminado, que es,<br />

a<strong>de</strong>más, un universo <strong>de</strong> re<strong>la</strong>ciones <strong>en</strong>tre cosas y no <strong>de</strong> procesos. En<br />

términos interpersonales, se aparta <strong>de</strong> <strong>la</strong>s taxonomías cotidianas <strong>en</strong><br />

forma <strong>de</strong> discurso <strong>de</strong>l “experto” y se vuelve fácilm<strong>en</strong>te el l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong>l<br />

po<strong>de</strong>r y <strong>de</strong>l control tecnocrático. Crea, <strong>de</strong> esta manera, una distancia<br />

máxima <strong>en</strong>tre el conocimi<strong>en</strong>to ci<strong>en</strong>tífico-técnico y <strong>la</strong> experi<strong>en</strong>cia diaria.<br />

Esto es notorio cuando se examinan ciertas taxonomías <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ci<strong>en</strong>cias<br />

naturales, reconstrucciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s taxonomías popu<strong>la</strong>res. Halliday<br />

(1998b) da el ejemplo <strong>de</strong> “tucán”, que es un hipónimo <strong>de</strong> “pájaro”,<br />

sin mostrar morfológicam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción taxonómica. Esta categoría<br />

popu<strong>la</strong>r, “pájaros”, al ser reinterpretada como taxonomía ci<strong>en</strong>tífica o <strong>de</strong><br />

expertos, pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>finirse más explícitam<strong>en</strong>te, para que que<strong>de</strong> c<strong>la</strong>ro qué<br />

se incluye <strong>en</strong> el<strong>la</strong> y qué se excluye <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma. En <strong>la</strong> taxonomía ci<strong>en</strong>tífica,<br />

“pájaros” se vuelve, <strong>en</strong>tonces, el <strong>la</strong>tín “Aves”, y el extrañami<strong>en</strong>to se nota<br />

aún más <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas no románicas. En lo que Halliday (1998a) consi<strong>de</strong>ra<br />

un cambio metafórico, <strong>la</strong> categoría se ha traducido a otra l<strong>en</strong>gua, <strong>de</strong><br />

modo que ahora lo que se ti<strong>en</strong>e es un término exótico y muy valorado,<br />

<strong>de</strong> gran abstracción teórica, que simboliza un estatus tecnológico más<br />

alto. El nivel más alto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sti<strong>la</strong>ción se alcanza cuando muchos términos<br />

re<strong>la</strong>cionados se compon<strong>en</strong> con <strong>la</strong> raíz griega equival<strong>en</strong>te, ornithos, como<br />

es el caso <strong>de</strong> “ornitología” u “ornitorrinco”. Otro ejemplo se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

<strong>en</strong> los términos para los subór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n Reptilia (una pa<strong>la</strong>bra<br />

<strong>la</strong>tina, creada a partir <strong>de</strong>l proceso <strong>la</strong>tino repere, ‘caminar <strong>en</strong> posición<br />

prona con el cuerpo arrastrando o casi arrastrando’): Ophydia, Sauria,<br />

Chelonia son <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> los nombres griegos, respectivam<strong>en</strong>te, <strong>de</strong><br />

‘serpi<strong>en</strong>te’, ‘<strong>la</strong>garto’, ‘tortuga’. Se evi<strong>de</strong>ncia, <strong>en</strong>tonces, <strong>la</strong> afirmación <strong>de</strong><br />

Cooper (1997) <strong>de</strong> que <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nificación lingüística, si bi<strong>en</strong> es lingüística,<br />

sirve <strong>en</strong> realidad a otros propósitos, como el <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>er o fortalecer el<br />

282<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong>s elites, <strong>en</strong> este caso <strong>la</strong>s elites <strong>de</strong>l conocimi<strong>en</strong>to. Pero, si esos<br />

términos se popu<strong>la</strong>rizan, termina sucedi<strong>en</strong>do como <strong>en</strong> español y otras<br />

l<strong>en</strong>guas romances, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cuales al lego le es difícil darse cu<strong>en</strong>ta hoy <strong>de</strong><br />

que pa<strong>la</strong>bras como “animal”, “p<strong>la</strong>nta”, “alim<strong>en</strong>to”, “<strong>en</strong>fermedad”, etc.,<br />

fueron <strong>en</strong> principio cultismos tomados directam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín (cf. los<br />

equival<strong>en</strong>tes popu<strong>la</strong>res “alimaña”, “l<strong>la</strong>nta”, “comida”, “mal”, etc.), que<br />

se conservaron casi idénticos o experim<strong>en</strong>taron los procesos morfológicos<br />

típicos <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua.<br />

Estas consi<strong>de</strong>raciones resultan útiles a <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar qué<br />

tan a<strong>de</strong>cuado es un neologismo propuesto y, sobre todo, qué tanto se está<br />

dando un calco <strong>de</strong> los procesos <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas<br />

orales, con <strong>la</strong>s consigui<strong>en</strong>tes repercusiones <strong>en</strong> cuanto a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>eración <strong>de</strong><br />

difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r.<br />

<strong>La</strong> estructura fonológica <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong><br />

Stokoe (1960, 1978), autor <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera <strong>de</strong>scripción lingüística <strong>de</strong> una<br />

l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong>, <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> norteamericana (ASL), i<strong>de</strong>ntificó<br />

tres aspectos <strong>en</strong> <strong>la</strong> conformación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>. 3 Éstos eran posición,<br />

configuración y movimi<strong>en</strong>to. <strong>La</strong> literatura actual (e.g. Johnston &<br />

Schembri, 2007) distingue cinco parámetros <strong>en</strong> <strong>la</strong> producción <strong>de</strong> <strong>señas</strong>:<br />

configuración manual (<strong>la</strong> forma que asum<strong>en</strong> <strong>la</strong>s manos), ubicación (el<br />

lugar <strong>en</strong> que se colocan <strong>la</strong>s manos), ori<strong>en</strong>tación (<strong>la</strong> ori<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

manos <strong>en</strong> el espacio), movimi<strong>en</strong>to (el tipo y dirección <strong>de</strong> tras<strong>la</strong>ción que<br />

realizan <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong>tre una y otra ubicación) y rasgos no manuales<br />

(los cambios <strong>en</strong> otros articu<strong>la</strong>dores distintos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos, como el<br />

tronco, <strong>la</strong> cabeza y los difer<strong>en</strong>tes articu<strong>la</strong>dores <strong>de</strong> <strong>la</strong> cara). Aparte <strong>de</strong><br />

éstos, <strong>la</strong> literatura i<strong>de</strong>ntifica otros parámetros que no son es<strong>en</strong>ciales<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>: disposición <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos (cómo<br />

aparec<strong>en</strong> una mano con respecto a <strong>la</strong> otra <strong>en</strong> <strong>señas</strong> bimanuales), punto<br />

<strong>de</strong> contacto (<strong>en</strong> <strong>señas</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que una o <strong>la</strong>s dos manos hac<strong>en</strong> contacto<br />

con el cuerpo o con otro articu<strong>la</strong>dor), ac<strong>en</strong>tuación (<strong>la</strong> forma <strong>en</strong> que se<br />

3 Tradicionalm<strong>en</strong>te se ha establecido el término “<strong>señas</strong>” para referirse a <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>en</strong> <strong>la</strong> modalidad viso-gestual. Este uso se conserva todavía <strong>en</strong> prácticam<strong>en</strong>te toda <strong>la</strong><br />

literatura. Así, Lid<strong>de</strong>ll (2003a:1), por ejemplo, <strong>de</strong>fine a <strong>la</strong>s “<strong>señas</strong>” como “<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua<br />

<strong>de</strong> <strong>señas</strong>”. Más reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, su colega Johnson (2010), <strong>en</strong> cambio, establece <strong>la</strong> difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre<br />

“<strong>señas</strong>” y “pa<strong>la</strong>bras”, <strong>de</strong>mostrando que muchas “pa<strong>la</strong>bras” <strong>en</strong> estas l<strong>en</strong>guas son compuestos <strong>de</strong><br />

más <strong>de</strong> una “seña”. Con el fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r hacer refer<strong>en</strong>cia a <strong>la</strong> literatura <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, <strong>en</strong> este artículo<br />

no se hace énfasis todavía <strong>en</strong> esta distinción.<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 283


Lionel Antonio Tovar<br />

<strong>de</strong>ti<strong>en</strong>e el movimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> algunos casos), duración (el tiempo que toma<br />

realizar <strong>la</strong> seña) y <strong>la</strong> tasa <strong>de</strong> repetición (el número <strong>de</strong> veces <strong>en</strong> que se<br />

repite un movimi<strong>en</strong>to). Oviedo (2004), por su parte, <strong>en</strong>contró necesario<br />

separar rotación <strong>de</strong> <strong>la</strong> muñeca <strong>de</strong>l parámetro ori<strong>en</strong>tación (para <strong>de</strong>scribir<br />

a<strong>de</strong>cuadam<strong>en</strong>te cierto tipo <strong>de</strong> <strong>señas</strong> subespecificadas léxicam<strong>en</strong>te,<br />

que se explican más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte). Johnston y Schembri (2007) distingu<strong>en</strong><br />

también <strong>en</strong>tre <strong>señas</strong> manuales (que se articu<strong>la</strong>n básicam<strong>en</strong>te con una o<br />

<strong>la</strong>s dos manos), <strong>señas</strong> no manuales (ejecutadas con uno o más rasgos no<br />

manuales, como <strong>en</strong>trecerrar los ojos, fruncir <strong>la</strong> nariz, inf<strong>la</strong>r una mejil<strong>la</strong>,<br />

<strong>la</strong><strong>de</strong>ar <strong>la</strong> cabeza, inclinar el cuerpo, etc.) y <strong>señas</strong> multi-canal (término<br />

que toman <strong>de</strong> Br<strong>en</strong>nan 1992, <strong>señas</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que el elem<strong>en</strong>to manual va<br />

acompañado obligatoriam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un rasgo no manual). 4<br />

El vocabu<strong>la</strong>rio nativo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>de</strong> los sordos, es<br />

<strong>de</strong>cir, no el que se <strong>de</strong>riva <strong>de</strong>l contacto interlingüístico con <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas<br />

orales <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno, se c<strong>la</strong>sifica tradicionalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> dos categorías: <strong>señas</strong><br />

completam<strong>en</strong>te especificadas y <strong>señas</strong> no completam<strong>en</strong>te especificadas<br />

(Lid<strong>de</strong>ll & Johnson, 1984, <strong>en</strong> Johnston & Schembri, 2007) 5 . <strong>La</strong>s primeras,<br />

l<strong>la</strong>madas también <strong>señas</strong> “conge<strong>la</strong>das” o “establecidas”, son <strong>la</strong>s que<br />

manti<strong>en</strong><strong>en</strong> casi inalterados los parámetros <strong>de</strong> formación. <strong>La</strong>s segundas,<br />

<strong>en</strong> cambio, l<strong>la</strong>madas tradicionalm<strong>en</strong>te <strong>señas</strong> “productivas”, son <strong>señas</strong> sólo<br />

parcialm<strong>en</strong>te especificadas léxicam<strong>en</strong>te, ya que parte <strong>de</strong> sus parámetros,<br />

particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te los <strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>to, ori<strong>en</strong>tación y rotación <strong>de</strong> <strong>la</strong> muñeca,<br />

varían según lo que se esté comunicando. Incluy<strong>en</strong> principalm<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s<br />

l<strong>la</strong>madas <strong>señas</strong> con configuración manual c<strong>la</strong>sificadora (el término<br />

más ext<strong>en</strong>dido, ver Schembri, 2003 para otras posibilida<strong>de</strong>s), <strong>la</strong> cual<br />

pue<strong>de</strong> repres<strong>en</strong>tar ciertas categorías <strong>de</strong> <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s (por ejemplo, <strong>en</strong>tidad<br />

erguida que se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>za, vehículo <strong>de</strong> dos ruedas que se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>za, etc.), <strong>la</strong><br />

manipu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> ciertas <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s (objeto fino o <strong>de</strong>licado manipu<strong>la</strong>do,<br />

tijeras, etc.) o superficies (superficie p<strong>la</strong>na, superficie horizontal, vertical<br />

o inclinada, etc.) Como son muchas <strong>la</strong>s posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>to,<br />

ori<strong>en</strong>tación y rotación <strong>de</strong> <strong>la</strong> muñeca, <strong>de</strong>terminadas por lo que se esté<br />

comunicando, estas <strong>señas</strong> no aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> los diccionarios. Esto ha dado<br />

pie a que se <strong>la</strong>s consi<strong>de</strong>re <strong>en</strong> casi toda <strong>la</strong> literatura como <strong>de</strong> productividad<br />

pot<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te infinita (con notables excepciones como Lid<strong>de</strong>ll, 2003a<br />

4 Para más <strong>de</strong>talles acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> estructura <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>, con ejemplos <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> LSC,<br />

ver Oviedo (2001).<br />

5 Otra propuesta <strong>de</strong>nomina estas dos categorías core ‘nuclear’ y spatial ‘espacial’ (Br<strong>en</strong>tari<br />

& Pad<strong>de</strong>n 2001; Br<strong>en</strong>tari 2010).<br />

284<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

y 2003b u Oviedo, 2004). <strong>La</strong> distinción <strong>en</strong>tre <strong>señas</strong> especificadas y<br />

subespecificadas es importante, ya que <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s veces se<br />

ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a crear <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> primera categoría, cuando <strong>en</strong> realidad<br />

<strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong>, como se verá más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> el pot<strong>en</strong>cial <strong>de</strong><br />

crear nuevas <strong>señas</strong> subespecificadas que son igualm<strong>en</strong>te expresivas.<br />

Restricciones <strong>en</strong> <strong>la</strong> realización <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong><br />

Al igual que <strong>en</strong> <strong>la</strong> modalidad auditivo-vocal, <strong>en</strong> <strong>la</strong> que se realizan <strong>la</strong><br />

mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong>l mundo, exist<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> modalidad viso-gestual<br />

restricciones lingüísticas, <strong>de</strong> producción y perceptuales que rig<strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

realización <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>. Aquí se c<strong>en</strong>tra <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong> producción<br />

y <strong>en</strong> <strong>la</strong>s perceptuales. Yau (2008) hace énfasis <strong>en</strong> que, dado que <strong>la</strong>s<br />

l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> se realizan <strong>en</strong> el espacio, sus dos rasgos característicos<br />

son el medio visual y <strong>la</strong> modalidad manual. Esto quiere <strong>de</strong>cir que <strong>la</strong>s<br />

restricciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> articu<strong>la</strong>ción manual van a <strong>de</strong>terminar <strong>la</strong> producción<br />

espontánea <strong>de</strong> <strong>señas</strong> y que su disposición y movimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el espacio van<br />

a <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>r a su vez <strong>de</strong> restricciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> visión, tal como se <strong>la</strong> utiliza<br />

<strong>en</strong> esta modalidad <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje.<br />

Battison (2003), <strong>en</strong> efecto, <strong>en</strong> su análisis <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> manuales<br />

cont<strong>en</strong>idas <strong>en</strong> el diccionario <strong>de</strong> Stokoe, Casterline & Croneberg (1965),<br />

<strong>de</strong>scubrió lo que él consi<strong>de</strong>ra son condiciones o restricciones básicas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> bi<strong>en</strong> formadas, y que han sido corroboradas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más<br />

l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> estudiadas: <strong>la</strong> “condición <strong>de</strong> simetría” y <strong>la</strong> “condición<br />

<strong>de</strong> dominancia”. Según <strong>la</strong> condición <strong>de</strong> simetría, (a) si ambas manos se<br />

muev<strong>en</strong> in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te durante <strong>la</strong> articu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> una seña, (b)<br />

<strong>en</strong>tonces ambas manos <strong>de</strong>b<strong>en</strong> especificarse para <strong>la</strong> misma ubicación,<br />

<strong>la</strong> misma configuración manual y el mismo movimi<strong>en</strong>to (sea que se<br />

realice simultáneam<strong>en</strong>te o <strong>de</strong> manera alternada), y <strong>la</strong>s especificaciones<br />

<strong>de</strong> ori<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>b<strong>en</strong> ser simétricas o idénticas. Esto quiere <strong>de</strong>cir que<br />

no es natural <strong>en</strong> una l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> el t<strong>en</strong>er <strong>señas</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cuales cada<br />

mano t<strong>en</strong>ga una configuración manual distinta, al tiempo que se mueve<br />

in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> otra. <strong>La</strong> condición <strong>de</strong> dominancia está<br />

re<strong>la</strong>cionada inversam<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> anterior. Especifica que (a) si <strong>la</strong>s manos<br />

<strong>en</strong> una seña bimanual no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> misma configuración manual (es <strong>de</strong>cir,<br />

si son difer<strong>en</strong>tes), (b) <strong>en</strong>tonces una mano <strong>de</strong>be ser pasiva mi<strong>en</strong>tras que<br />

<strong>la</strong> otra mano, activa, articu<strong>la</strong> el movimi<strong>en</strong>to, y (c) <strong>la</strong> especificación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mano pasiva se restringe a un inv<strong>en</strong>tario reducido <strong>de</strong> configuraciones<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 285


Lionel Antonio Tovar<br />

manuales. Éstas son configuraciones no marcadas, es <strong>de</strong>cir que ofrec<strong>en</strong><br />

el máximo <strong>de</strong> distinción, por tratarse <strong>de</strong> formas geométricas básicas<br />

o que pres<strong>en</strong>tan articu<strong>la</strong>dores que se proyectan <strong>de</strong> manera notoria.<br />

Battison (2003) <strong>en</strong>contró que, <strong>en</strong> ASL, son: :“A”(1234-/o^), “S”(1234-/o-),<br />

“B”(1234+/a+ ó 1234+/a^), “5”(1234+sep/a+), “G”(1+/o-), “C”(1234+°/<br />

o+) u “O” (1+°NSA sep/o+ c+). 6 (Ver <strong>de</strong>scripción e ilustración <strong>en</strong> Anexo:<br />

“Configuraciones manuales no marcadas según Battison”). Un estudio<br />

piloto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una investigación más amplia <strong>en</strong> curso, realizado con base<br />

<strong>en</strong> el Diccionario Básico <strong>de</strong> <strong>la</strong> L<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> Señas Colombiana (DBLSC 2006) por<br />

estudiantes bajo <strong>la</strong> dirección <strong>de</strong>l autor (Calvo & Ortiz, 2009), sugiere que<br />

hay también <strong>en</strong> LSC un inv<strong>en</strong>tario cerrado <strong>de</strong> configuraciones manuales<br />

para <strong>la</strong> mano pasiva, muy parecido, pero no idéntico al pres<strong>en</strong>tado<br />

por Battison. Estudios <strong>en</strong> otras l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> (e.g. Sutton-Sp<strong>en</strong>ce &<br />

Woll, 1999; Oviedo 2001, 2004; Sandler & Lillo-Martin, 2006; Johnston<br />

& Schembri, 2007) han aceptado <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> estas restricciones. 7<br />

Sin embargo, Sandler y Lillo-Martin (2006) subrayan que <strong>la</strong> condición<br />

<strong>de</strong> dominancia aquí consignada es válida <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral sólo para <strong>la</strong>s <strong>señas</strong><br />

manuales completam<strong>en</strong>te especificadas léxicam<strong>en</strong>te. Un grupo <strong>de</strong> <strong>señas</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> israelí (ISL) <strong>la</strong>s ha hecho, a<strong>de</strong>más, pres<strong>en</strong>tar una<br />

“condición <strong>de</strong> dominancia revisada” (p. 184), pero estos casos es mejor<br />

manejarlos como excepciones. Igualm<strong>en</strong>te no se ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta aquí<br />

<strong>la</strong>s configuraciones manuales utilizadas <strong>en</strong> <strong>la</strong> “acción construida” (el<br />

equival<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>señas</strong> <strong>de</strong>l discurso indirecto), que se interpretan mejor<br />

como gestualidad (Johnson 2010; Quinto-Pozos & Mehta, 2010).<br />

Estas restricciones <strong>de</strong> producción se <strong>de</strong>b<strong>en</strong> <strong>en</strong> gran parte a<br />

restricciones perceptuales. En primer lugar, los señantes utilizan<br />

normalm<strong>en</strong>te un espacio restringido para <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>, i<strong>de</strong>ntificado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los<br />

6 El sistema <strong>de</strong> transcripción utilizado aquí ti<strong>en</strong>e su orig<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s propuestas <strong>de</strong> Lid<strong>de</strong>ll y<br />

Johnson (1989), tal como lo pres<strong>en</strong>ta Oviedo (2001, 2004), con modificaciones hasta <strong>la</strong> fecha. <strong>La</strong>s<br />

letras <strong>en</strong> mayúscu<strong>la</strong>s y <strong>la</strong> cifra indican <strong>la</strong> configuración manual más parecida a dichas letras y a<br />

dicha cifra <strong>en</strong> el alfabeto dactilológico norteamericano. Johnson y Lid<strong>de</strong>ll (<strong>en</strong> preparación) pres<strong>en</strong>ta<br />

un sistema <strong>de</strong> transcripción con mayor <strong>de</strong>talle fonético.<br />

7 Battison (2003) y Johnston y Schembri (2007) m<strong>en</strong>cionan también restricciones <strong>en</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong><br />

<strong>en</strong> que hay movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> una locación a otra <strong>de</strong>l cuerpo. El movimi<strong>en</strong>to se daría normalm<strong>en</strong>te<br />

siempre <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuatro áreas principales que parec<strong>en</strong> ser significativas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas<br />

<strong>de</strong> <strong>señas</strong>: cabeza, tronco, brazo y mano. Así mismo, parecería haber restricciones <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>teralidad, <strong>en</strong><br />

el s<strong>en</strong>tido <strong>en</strong> que los contactos se darían primordialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l cuerpo o ipsi<strong>la</strong>teralm<strong>en</strong>te<br />

(el <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano dominante). Otro estudio piloto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> investigación fonética más amplia<br />

<strong>en</strong> curso (Córdoba & Gallego, 2009), basado también <strong>en</strong> el DBLSC, ha i<strong>de</strong>ntificado lo que suce<strong>de</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> LSC <strong>en</strong> este respecto.<br />

286<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

estudios seminales <strong>de</strong> Stokoe (1960). Está c<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> el pecho y abarca<br />

aproximadam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un poco por fuera <strong>de</strong> los hombros, adon<strong>de</strong> llega<br />

el brazo dominante (g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te el <strong>de</strong>recho) ext<strong>en</strong>dido, ap<strong>en</strong>as unos<br />

pocos c<strong>en</strong>tímetros <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su posición <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso junto al muslo, hasta<br />

<strong>la</strong> misma posición contra<strong>la</strong>teral (<strong>en</strong> el otro <strong>la</strong>do); y, horizontalm<strong>en</strong>te, se<br />

exti<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> cara hasta el abdom<strong>en</strong>. <strong>La</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> se hac<strong>en</strong><br />

fr<strong>en</strong>te al torso, a una distancia que va <strong>de</strong>s<strong>de</strong> próxima al cuerpo hasta<br />

casi don<strong>de</strong> alcanza <strong>la</strong> ext<strong>en</strong>sión máxima <strong>de</strong> los brazos. Los gestos y <strong>la</strong><br />

pantomima pue<strong>de</strong>n exce<strong>de</strong>r con creces este espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>. De hecho,<br />

cuando una seña no sigue esas restricciones <strong>de</strong> espacio es a m<strong>en</strong>udo gesto<br />

o pantomima. Klima y Bellugi (1979) ya habían, <strong>en</strong> efecto, i<strong>de</strong>ntificado <strong>la</strong><br />

“gestualidad extrasistémica” y Tervoort (1973) había notado que existe<br />

una “iconicidad <strong>la</strong>t<strong>en</strong>te” que los señantes aprovechan a m<strong>en</strong>udo.<br />

Siple (1978, <strong>en</strong> Johnston & Schembri, 2007) y Battison (2003) explican<br />

el uso <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> por <strong>la</strong> difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> visión foveal<br />

(que permite <strong>en</strong>focar objetivos <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> visión) y <strong>la</strong><br />

visión periférica (que permite ver con m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>talle lo que está fuera<br />

<strong>de</strong>l c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> visión). Así, los señantes normalm<strong>en</strong>te se miran<br />

a los ojos, porque muchas marcaciones léxico-gramaticales se hac<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> cara. <strong>La</strong> actividad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos se percibe normalm<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> visión<br />

periférica. Esto explica por qué <strong>la</strong> mano pasiva fija se ve restringida a un<br />

inv<strong>en</strong>tario reducido <strong>de</strong> configuraciones manuales fácilm<strong>en</strong>te discernibles,<br />

mi<strong>en</strong>tras que es <strong>la</strong> mano activa <strong>la</strong> que asume una posibilidad mayor<br />

<strong>de</strong> configuraciones. Ésta es <strong>la</strong> mano que se mueve y se acerca por ello<br />

a m<strong>en</strong>udo al campo <strong>de</strong> <strong>la</strong> visión foveal. Si <strong>la</strong> mano no dominante va a<br />

asumir una configuración manual marcada, t<strong>en</strong>drá que t<strong>en</strong>er <strong>la</strong> misma<br />

configuración manual <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano dominante y moverse simétricam<strong>en</strong>te<br />

el<strong>la</strong>. <strong>La</strong> misma configuración manual <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano no dominante hace <strong>la</strong><br />

articu<strong>la</strong>ción más fácil, si se ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> <strong>la</strong>teralización cerebral, y el<br />

movimi<strong>en</strong>to, como hace ver Battison (2003), le permite a <strong>la</strong> visión t<strong>en</strong>er<br />

más información para i<strong>de</strong>ntificar <strong>la</strong> seña.<br />

<strong>La</strong> compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> estas restricciones es importante para juzgar si<br />

un neologismo es <strong>de</strong> fácil articu<strong>la</strong>ción y percepción y si ti<strong>en</strong>e más chance,<br />

por lo tanto, <strong>de</strong> resultarle natural al señante.<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 287


Lionel Antonio Tovar<br />

metodología<br />

El trabajo <strong>de</strong> preparación tuvo dos etapas. Por una parte, se hizo<br />

un inv<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> todos los procesos morfológicos <strong>de</strong> formación <strong>de</strong><br />

pa<strong>la</strong>bras i<strong>de</strong>ntificados <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura sobre l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong>. Por<br />

otra, con <strong>la</strong> co<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> una intérprete bilingüe, se elicitó con dos<br />

informantes sordos, usuarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> LSC, y que han sido maestros <strong>de</strong><br />

Ci<strong>en</strong>cias Naturales, una lista <strong>de</strong> 350 términos, gran parte <strong>de</strong> los cuales no<br />

existía <strong>en</strong> su léxico. Se incluyeron básicam<strong>en</strong>te sustantivos, incluy<strong>en</strong>do<br />

grupos nominales que pres<strong>en</strong>tan postmodificación con c<strong>la</strong>sificadores<br />

(e.g., “suelos rocosos”, “vías urinarias”) o con frases preposicionales<br />

(e.g., “aparato <strong>de</strong> Golgi”, “quemaduras <strong>de</strong> primer grado”). También<br />

se incluyeron pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma raíz, pero con difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong>rivación<br />

(e.g., “nutrición”/“nutricionista”, “informar”/“información”), pa<strong>la</strong>bras<br />

con un mismo prefijo (e.g., “subterráneo”, “submarino”, “subdirector”),<br />

con cierta re<strong>la</strong>ción etimológica <strong>en</strong> castel<strong>la</strong>no (e.g., “frío”/“escalofrío”)<br />

o que son homónimos <strong>en</strong> español (e.g., “químico”, que se refiere tanto<br />

al profesional como a los compuestos químicos, o “mariposa”, que<br />

pue<strong>de</strong> ser un animal o un ut<strong>en</strong>silio). Esto se hizo a propósito, ya que <strong>la</strong><br />

int<strong>en</strong>ción era no sólo ver el proceso morfológico <strong>de</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> nuevos<br />

términos, el objeto <strong>de</strong> este artículo, sino también <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrir cómo<br />

estructuran los sordos usuarios <strong>de</strong> LSC los campos semánticos, indagar<br />

sobre <strong>la</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> modalidad viso-gestual <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>señas</strong><br />

y <strong>de</strong>terminar si sus recursos <strong>de</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> se v<strong>en</strong> afectados<br />

por <strong>la</strong> transfer<strong>en</strong>cia lingüística <strong>de</strong>l castel<strong>la</strong>no escrito. Así mismo, para ver<br />

si <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se aparecía explícita <strong>en</strong> <strong>la</strong> morfología, se incluyeron elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong><br />

conjuntos cerrados <strong>de</strong> términos (e.g. elem<strong>en</strong>tos químicos, instrum<strong>en</strong>tal <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>boratorio, organelos <strong>de</strong> <strong>la</strong> célu<strong>la</strong> o p<strong>la</strong>netas <strong>de</strong>l sistema so<strong>la</strong>r), diversas<br />

c<strong>la</strong>sificaciones (tipos <strong>de</strong> animales según su régim<strong>en</strong> alim<strong>en</strong>ticio, c<strong>la</strong>ses<br />

<strong>de</strong> reproducción, tipos <strong>de</strong> célu<strong>la</strong>s), y se indagó sobre <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> LSC<br />

<strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras hiperónimas (por ejemplo “ave”, “conjunto” o “ci<strong>en</strong>cia”)<br />

y <strong>de</strong> los <strong>de</strong>nominados “sustantivos g<strong>en</strong>erales” (como “cosa”, “lugar”,<br />

“animal”, “persona”, “i<strong>de</strong>a”, etc.), ya que una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s principales quejas<br />

<strong>de</strong> los maestros y <strong>de</strong> los mismos usuarios <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua era <strong>la</strong> dificultad <strong>de</strong><br />

hal<strong>la</strong>r <strong>señas</strong> <strong>de</strong> estos tipos. Se investigó también el vocabu<strong>la</strong>rio subtécnico,<br />

común a varias disciplinas (e.g., “función”, “actividad”, “re<strong>la</strong>ción”). Por<br />

último, se preguntó por <strong>señas</strong> que se anticipaban como subléxicas, es<br />

288<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

<strong>de</strong>cir que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una forma léxica <strong>de</strong>finida, por tratarse <strong>de</strong> <strong>señas</strong> con<br />

configuración manual c<strong>la</strong>sificadora o que utilizan el espacio <strong>de</strong> un modo<br />

gestual (como “eclosionar” o “diverg<strong>en</strong>te”).<br />

<strong>La</strong> intérprete tomó nota <strong>de</strong> cuáles <strong>señas</strong> existían ya, cuáles habían<br />

sido creadas reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, incluso <strong>en</strong> el anterior proyecto educativo<br />

bilingüe dirigido por el pres<strong>en</strong>te autor (Tovar, 2002, 2005; Tovar, Cár<strong>de</strong>nas<br />

& Torres, 2004), y cuáles fueron creadas ad hoc <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

grabación, porque no se conocía que existieran. Tomó nota también <strong>de</strong><br />

los casos <strong>en</strong> que había más <strong>de</strong> una seña, <strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do <strong>de</strong>l contexto, y <strong>de</strong><br />

cuándo se trataba <strong>de</strong> <strong>señas</strong> sub-léxicas. Cuando estuvo listo el trabajo,<br />

<strong>en</strong>vió al investigador <strong>la</strong> lista <strong>de</strong>finitiva y un DVD con <strong>la</strong>s grabaciones,<br />

editado por uno <strong>de</strong> los informantes sordos. De todas <strong>la</strong>s categorías, y con<br />

<strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong> <strong>la</strong> información recabada por <strong>la</strong> intérprete, se seleccionaron <strong>la</strong>s<br />

<strong>señas</strong> que podrían ser más ilustrativas, dando un total <strong>de</strong> 280 <strong>neologismos</strong><br />

analizados.<br />

análisis y resultados<br />

Para el análisis, se examinaron y se transcribieron <strong>en</strong> tarjetas <strong>la</strong>s 280<br />

<strong>señas</strong> seleccionadas. Cada seña se transcribió con glosas, que incluían<br />

los <strong>de</strong>talles necesarios para indicar si se trataba <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivación con afijos,<br />

compuestos, compuestos <strong>de</strong> seña e inicialización, etc. En cada tarjeta se<br />

fueron consignando los tipos <strong>de</strong> procesos <strong>de</strong> <strong>creación</strong> léxica pres<strong>en</strong>tes<br />

<strong>en</strong> cada seña. Los resultados muestran que <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong><br />

emplea más <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong> formación. Para <strong>de</strong>terminar cuáles son<br />

los procesos más productivos, se hizo un conteo aritmético <strong>de</strong>l número<br />

<strong>de</strong> <strong>señas</strong> que utiliza cada uno <strong>de</strong> los procesos i<strong>de</strong>ntificados, como se<br />

muestra <strong>en</strong> <strong>la</strong> Tab<strong>la</strong> 1.<br />

Tab<strong>la</strong> 1. Frecu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> aparición <strong>de</strong> procesos <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong><br />

Proceso N°. <strong>de</strong> apariciones Porc<strong>en</strong>taje<br />

Iconicidad (motivación visual) 265 95,7<br />

Metáfora conceptual 77 27,8<br />

Composición secu<strong>en</strong>cial 53 19,1<br />

Préstamo por inicialización 46 16,6<br />

Derivación (afijación) 31 11,2<br />

C<strong>la</strong>sificador 29 10,5<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 289


Lionel Antonio Tovar<br />

Grupo Nominal o Verbal 23 8,3<br />

Derivación (cambio <strong>en</strong> parámetros) 12 4,3<br />

Composición simultánea 6 2,2<br />

Paráfrasis 4 1,4<br />

Ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> significado 3 1,1<br />

Deletreo manual 3 1,1<br />

Préstamo vocal 1 0,4<br />

Rasgos no manuales 1 0,4<br />

Incorporación numeral 0 0<br />

Motivación <strong>de</strong>sconocida 6 2,2<br />

A continuación se muestran y se ilustran los resultados. Se ac<strong>la</strong>ra<br />

que no se trata aquí siempre <strong>de</strong> términos exist<strong>en</strong>tes y <strong>en</strong> uso, ni siquiera<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> única seña que sería posible <strong>en</strong> cada caso.<br />

Lo primero que se constata es el proverbial alto grado <strong>de</strong> iconicidad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong>. Esto no sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> si se ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que el<br />

canal <strong>de</strong> comunicación visogestual <strong>de</strong> que dispon<strong>en</strong> los sordos hace<br />

que espontáneam<strong>en</strong>te prefieran difer<strong>en</strong>tes tipos <strong>de</strong> motivación visual:<br />

ya congru<strong>en</strong>te con <strong>la</strong> realidad (sobre todo <strong>la</strong>s “<strong>señas</strong> <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong><br />

acciones” y <strong>la</strong>s “<strong>señas</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripción sustitutiva” <strong>de</strong> Man<strong>de</strong>l 1977, éstas<br />

últimas incluy<strong>en</strong>do <strong>la</strong>s configuraciones manuales c<strong>la</strong>sificadoras), ya<br />

metafórica o por significado asociado con una parte <strong>de</strong>l cuerpo (Br<strong>en</strong>nan,<br />

1990). Al mismo tiempo, se trata a m<strong>en</strong>udo <strong>de</strong> sinécdoques, ya que <strong>la</strong> seña<br />

es motivada por un aspecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>tidad o re<strong>la</strong>cionado con <strong>la</strong> misma.<br />

En realidad, <strong>en</strong> esto <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> no son muy difer<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

l<strong>en</strong>guas orales. Ya Wandruska (1980) da varios ejemplos para sugerir que<br />

<strong>la</strong> motivación fónica, aunque no siempre tan apar<strong>en</strong>te, es más común <strong>de</strong><br />

lo que se cree <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas orales. Taub (2001), apoyándose <strong>en</strong> <strong>La</strong>koff<br />

y Johnson (1980), <strong>de</strong>muestra <strong>la</strong> abundante iconicidad <strong>en</strong> estas l<strong>en</strong>guas.<br />

Y Mack<strong>en</strong>, Perry y Haas (1993,1995) hac<strong>en</strong> ver que el funcionami<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas orales es muy simi<strong>la</strong>r al <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> si se ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> prosodia, <strong>la</strong> gestualidad corporal y <strong>la</strong> proxemia. Br<strong>en</strong>nan<br />

(1990) explica el abundante recurso a <strong>la</strong> iconicidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong><br />

por el <strong>en</strong>orme pot<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> combinación <strong>de</strong> los parámetros, mi<strong>en</strong>tras que<br />

Taub (2001) seña<strong>la</strong> que es más fácil para el sordo <strong>la</strong> motivación icónica<br />

para repres<strong>en</strong>tar <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s o activida<strong>de</strong>s que para el oy<strong>en</strong>te recurrir a <strong>la</strong><br />

motivación fónica, ya que muy pocas <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s y no todas <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s<br />

produc<strong>en</strong> sonido. Como hace ver Meier (2002), <strong>la</strong> visión ti<strong>en</strong>e una<br />

290<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

amplitud <strong>de</strong> banda mayor que <strong>la</strong> audición, lo que hace que podamos<br />

hacer más distinciones con <strong>la</strong> visión que <strong>la</strong>s que po<strong>de</strong>mos hacer con <strong>la</strong><br />

audición. Es importante recalcar, como lo hac<strong>en</strong> Pietrosemoli (1991) y<br />

Taub (2001), que <strong>la</strong> iconicidad no repres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> <strong>en</strong>tidad o actividad <strong>de</strong><br />

manera pre<strong>de</strong>cible. Es <strong>de</strong>cir, que, si bi<strong>en</strong> hay iconicidad, <strong>de</strong> todas maneras<br />

hay arbitrariedad <strong>en</strong> <strong>la</strong> selección <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma icónica y por algo <strong>la</strong>s <strong>señas</strong><br />

no son siempre transpar<strong>en</strong>tes aun para usuarios <strong>de</strong> otras l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong><br />

<strong>señas</strong>. El instrum<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> <strong>la</strong>boratorio es un bu<strong>en</strong> ejemplo <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong><br />

<strong>señas</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripción virtual: <strong>la</strong>s manos dibujan el contorno <strong>de</strong>l objeto,<br />

con abundantes rasgos no manuales que indican el tamaño, el ancho y<br />

<strong>la</strong> dirección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s curvas, como <strong>en</strong> <strong>la</strong> Fig. 1 MATRAZ-AFORADO:<br />

Figura 1<br />

MATRAZ-AFORADO<br />

En el caso <strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se ‘reptil’, los informantes, por iconicidad,<br />

establec<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre reptiles con patas y reptiles ápodos, creando<br />

dos <strong>señas</strong> distintas, REPTIL-CON-PATAS (Fig. 2) y REPTIL-SIN-PATAS<br />

(Fig. 3). En ambas, <strong>la</strong> mano activa, que <strong>de</strong>signa al animal, se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>za<br />

sobre el dorso <strong>de</strong>l antebrazo, que hace <strong>de</strong> c<strong>la</strong>sificador <strong>de</strong> superficie:<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 291


Lionel Antonio Tovar<br />

292<br />

Figura 2<br />

REPTIL-CON-PATAS<br />

Figura 3<br />

REPTIL-SIN-PATAS<br />

Los señantes pue<strong>de</strong>n utilizar también morfemas metafóricos <strong>de</strong><br />

locación (Br<strong>en</strong>nan, 1990). <strong>La</strong> seña INFORMAR (Fig. 4) utiliza morfemas<br />

metafóricos <strong>de</strong> locación y <strong>la</strong> metáfora conceptual <strong>de</strong> diseminación, al<br />

mostrar que algo sale <strong>de</strong> <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te y <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca:<br />

Figura 4<br />

INFORMAR<br />

En algunos casos se da un recurso a repres<strong>en</strong>taciones o tok<strong>en</strong>s<br />

(Lid<strong>de</strong>ll, 2003a), que se colocan <strong>en</strong> el espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>, utilizado a<br />

manera <strong>de</strong> esc<strong>en</strong>ario, y sobre ellos se da <strong>en</strong>tonces <strong>la</strong> seña <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tación<br />

<strong>de</strong> objeto. En RETINA (Fig. 5), <strong>la</strong> mano pasiva se dirige a uno <strong>de</strong> los ojos<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

y “saca” el globo ocu<strong>la</strong>r, como seña <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripción sustitutiva; <strong>la</strong> mano<br />

activa, <strong>en</strong>tonces, “disecta” el globo ocu<strong>la</strong>r para hacer visible <strong>la</strong> ‘retina’:<br />

Figura 5<br />

RETINA<br />

El segundo tipo c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te preferido es <strong>la</strong> composición secu<strong>en</strong>cial.<br />

Este proceso es muy productivo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> (Klima &<br />

Bellugi, 1979; Br<strong>en</strong>nan, 1990; Collins-Ahlgr<strong>en</strong>, 1990; Sutton-Sp<strong>en</strong>ce &<br />

Woll, 1999; Lid<strong>de</strong>ll 2003a; Johnston & Schembri, 2007). En este caso, dos<br />

o más morfemas libres se combinan secu<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te para formar una<br />

nueva seña. Al igual que <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas orales, pue<strong>de</strong>n darse cambios<br />

morfológicos <strong>en</strong> uno o más <strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos que <strong>en</strong>tran <strong>en</strong> <strong>la</strong> formación<br />

<strong>de</strong>l compuesto. En AVE (Fig. 6), se da <strong>la</strong> secu<strong>en</strong>cia ANIMAL ALAS, <strong>en</strong><br />

re<strong>la</strong>ción Cosa^C<strong>la</strong>sificador:<br />

Figura 6<br />

AVE<br />

Aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> tercer lugar <strong>en</strong> <strong>la</strong> tab<strong>la</strong> los préstamos por inicialización,<br />

es <strong>de</strong>cir <strong>señas</strong> que utilizan <strong>la</strong> configuración manual <strong>de</strong> <strong>la</strong> letra <strong>de</strong>l<br />

alfabeto dactilológico correspondi<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> letra inicial <strong>de</strong>l equival<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua oral <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno (Battison 2003). Br<strong>en</strong>tari (2001) y Br<strong>en</strong>tari<br />

& Pad<strong>de</strong>n (2001) reportan su abundante uso <strong>en</strong> ASL. Sin embargo, <strong>la</strong>s<br />

inicializaciones no son realm<strong>en</strong>te tan preferidas por los usuarios <strong>de</strong> LSC.<br />

En este corpus resultaron ampliam<strong>en</strong>te repres<strong>en</strong>tadas <strong>en</strong> gran parte<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 293


Lionel Antonio Tovar<br />

porque se elicitaron muchas <strong>señas</strong> para los elem<strong>en</strong>tos químicos. Un caso<br />

particu<strong>la</strong>r es el <strong>de</strong> <strong>la</strong> seña para el antiguo p<strong>la</strong>neta PLUTÓN (Fig. 7), <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

cual <strong>la</strong>s dos manos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> configuración manual <strong>de</strong> “U”, inicialización<br />

<strong>de</strong> “último”, y <strong>la</strong> mano activa se aleja, junto con OjoSemicerrado, para<br />

indicar que es “el último p<strong>la</strong>neta y se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra bi<strong>en</strong> lejos”:<br />

294<br />

Figura 7<br />

PLUTÓN<br />

<strong>La</strong> <strong>de</strong>rivación por afijos o por otros cambios morfológicos <strong>en</strong> los<br />

parámetros <strong>de</strong> <strong>la</strong> seña original, con o sin cambio <strong>de</strong> función, fue otro<br />

<strong>de</strong> los procesos más comúnm<strong>en</strong>te utilizados Este tipo <strong>de</strong> proceso ya ha<br />

sido reportado por Collins-Ahlgr<strong>en</strong> (1990) y Lid<strong>de</strong>ll (2003a). En l<strong>en</strong>gua<br />

<strong>de</strong> <strong>señas</strong> australiana (Aus<strong>la</strong>n), Johnston y Schembri (2007) reconoc<strong>en</strong><br />

varios ejemplos que podrían analizarse como afijos, pero sólo uno parece<br />

ser sin duda un sufijo. En el corpus se <strong>en</strong>contraron casos como ÁPTERO<br />

‘sin a<strong>la</strong>s’ (Fig. 8) y DÍPTERO ‘<strong>de</strong> dos a<strong>la</strong>s’ (Fig. 9). Ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> común el<br />

morfema icónico ALAS (<strong>la</strong>s dos manos <strong>en</strong> configuración <strong>de</strong> B, que hac<strong>en</strong><br />

movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> aleteo). En ÁPTERO, <strong>la</strong> seña va acompañada <strong>de</strong> una<br />

forma no manual <strong>de</strong> NO, el rasgo CabezaMueve (head shake), que actúa<br />

como afijo <strong>de</strong>rivacional negativo. En DÍPTERO, ALAS va acompañada <strong>de</strong><br />

manera sucesiva <strong>de</strong> MiradaDerecha y MiradaIzquierda: el rasgo Mirada<br />

actúa como un afijo con el significado <strong>de</strong> ‘dos’.<br />

Figura 8<br />

ÁPTERO<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


Figura 9<br />

DÍPTERO<br />

<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

Otro proceso utilizado abundantem<strong>en</strong>te es <strong>la</strong> utilización <strong>de</strong><br />

c<strong>la</strong>sificadores. Se trata <strong>de</strong> <strong>señas</strong> subespecificadas léxicam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

cuales algunos parámetros, sobre todo UB y OR, son gestuales, pero<br />

que <strong>de</strong> todas maneras forman parte <strong>de</strong>l léxico En el caso <strong>de</strong>l vocabu<strong>la</strong>rio<br />

técnico, Lid<strong>de</strong>ll (2003b) hace ver que, dado que éste se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong><br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s especializadas, los señantes, una vez se apropi<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>l tema, pue<strong>de</strong>n crear términos nuevos, especificados o subespecificados<br />

léxicam<strong>en</strong>te, incluy<strong>en</strong>do c<strong>la</strong>sificadores. Engberg-Pe<strong>de</strong>rs<strong>en</strong> (2003: 330,<br />

Nota 3), por su parte, ve abierta “<strong>la</strong> posibilidad <strong>de</strong> que los señantes<br />

pue<strong>de</strong>n crear, <strong>de</strong> sopetón, construcciones c<strong>la</strong>sificadoras basadas <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

posibilida<strong>de</strong>s icónicas <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua y <strong>en</strong> los medios metonímicos —y<br />

quizás metafóricos— g<strong>en</strong>erales para caracterizar una situación por<br />

medio <strong>de</strong> otra”. Esto quiere <strong>de</strong>cir que, <strong>en</strong> <strong>la</strong> práctica, el discurso <strong>de</strong><br />

sordos que se muev<strong>en</strong> <strong>en</strong> una <strong>de</strong>terminada especialidad incluirá un alto<br />

porc<strong>en</strong>taje <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> creados con este proceso. Mediante estas <strong>señas</strong><br />

subespecificadas, los sordos crean <strong>señas</strong> nuevas que son compr<strong>en</strong>didas<br />

con facilidad por los interlocutores <strong>en</strong> razón <strong>de</strong> características internas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras, <strong>de</strong> los esquemas conceptuales activados o <strong>de</strong>l contexto<br />

<strong>en</strong> que aparec<strong>en</strong>. Estas <strong>señas</strong> nuevas son, <strong>en</strong>tonces, icónicas, pero con un<br />

compon<strong>en</strong>te arbitrario <strong>en</strong> <strong>la</strong> selección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas. <strong>La</strong> seña DERMIS (Fig.<br />

10) usa <strong>la</strong> configuración manual c<strong>la</strong>sificadora <strong>de</strong> “O”, para objeto fino<br />

manipu<strong>la</strong>do. En COMANDO-ANFIBIO (Fig. 11), se usa <strong>la</strong> configuración<br />

manual c<strong>la</strong>sificadora “V” (osci<strong>la</strong>nte), para indicar una <strong>en</strong>tidad erguida<br />

que camina sobre <strong>la</strong> tierra y se sumerge <strong>en</strong> el agua:<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 295


Lionel Antonio Tovar<br />

296<br />

Figura 10<br />

DERMIS<br />

Figura 11<br />

COMANDO-ANFIBIO<br />

Tal como suce<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas orales, y aunque <strong>la</strong> literatura sobre<br />

<strong>creación</strong> <strong>de</strong> nuevas pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> <strong>señas</strong> no los registra, a m<strong>en</strong>udo un<br />

neologismo propuesto por los informantes no es una so<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra, sino<br />

un grupo nominal complejo. En TAMAÑO-DE-LAS-ALAS (Fig. 12), <strong>la</strong><br />

informante pres<strong>en</strong>ta un Grupo Nominal paratáctico, sucesivam<strong>en</strong>te los<br />

compuestos ALAS-PEQUEÑAS, ALAS-MEDIANAS, ALAS-GRANDES.<br />

Dado que este tipo <strong>de</strong> <strong>señas</strong> pue<strong>de</strong> interpretarse como un compuesto<br />

secu<strong>en</strong>cial, esta última categoría sería <strong>en</strong>tonces mucho más común.<br />

Figura 12<br />

TAMAÑO-DE-LAS-ALAS<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

Un porc<strong>en</strong>taje importante <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> elicitadas utilizan <strong>la</strong> <strong>de</strong>rivación<br />

por cambio <strong>en</strong> parámetros. <strong>La</strong> seña SUBDESARROLLO (Fig. 13) se difer<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> DESARROLLO (Fig. 14) <strong>en</strong> que cada seña utiliza una difer<strong>en</strong>te metáfora<br />

prototípica: <strong>la</strong> primera, movimi<strong>en</strong>to hacia abajo; <strong>la</strong> segunda, movimi<strong>en</strong>to<br />

hacia arriba. Se infiere que SUBDESARROLLO se <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> DESARROLLO<br />

por cambio <strong>en</strong> los parámetros Movimi<strong>en</strong>to y Ori<strong>en</strong>tación:<br />

Figura 13<br />

SUBDESARROLLO<br />

Figura 14<br />

DESARROLLO<br />

A partir <strong>de</strong> este mom<strong>en</strong>to, los procesos i<strong>de</strong>ntificados son ya muy poco<br />

productivos. El primero <strong>de</strong> ellos es <strong>la</strong> composición simultánea. Br<strong>en</strong>nan<br />

(1990) lo <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> británica (BSL). En varios <strong>de</strong> sus<br />

ejemplos, <strong>de</strong>bido a <strong>la</strong> condición <strong>de</strong> simetría <strong>de</strong> Battison (2003), a m<strong>en</strong>udo<br />

<strong>la</strong>s dos manos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>la</strong> misma configuración y, según <strong>la</strong>s restricciones<br />

indicadas por Klima y Bellugi (1979), <strong>la</strong> mano subordinada pier<strong>de</strong> el<br />

movimi<strong>en</strong>to. Quizás por ello, Sutton-Sp<strong>en</strong>ce y Woll (1999) no consi<strong>de</strong>ran<br />

que se trate <strong>de</strong> compuestos, sino <strong>de</strong> <strong>señas</strong> simultáneas. Reconoc<strong>en</strong> que<br />

es difícil establecer exactam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> qué se trata, pero los v<strong>en</strong> más como<br />

una frase. Esto es posible, porque hay más <strong>de</strong> un articu<strong>la</strong>dor principal<br />

(manos, boca, cabeza), pero realm<strong>en</strong>te no excluye que se <strong>de</strong>n verda<strong>de</strong>ros<br />

compuestos. Un ejemplo <strong>en</strong> LSC es el campo semántico <strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 297


Lionel Antonio Tovar<br />

químicos. Con excepción <strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos más tradicionales, <strong>la</strong> mayoría<br />

son compuestos simultáneos creados a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> seña para TABLA-<br />

PERIÓDICA (Fig. 15), con inicialización <strong>de</strong> los símbolos utilizados <strong>en</strong><br />

castel<strong>la</strong>no escrito. Los compuestos conservan <strong>la</strong> configuración manual <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> mano pasiva para TABLA-PERIÓDICA y agregan con <strong>la</strong> mano activa <strong>la</strong><br />

inicial o iniciales requeridas para cada símbolo. Cuando es una so<strong>la</strong> letra,<br />

como <strong>en</strong> NITRÓGENO (Fig. 16), se da <strong>la</strong> reduplicación con epéntesis <strong>de</strong><br />

movimi<strong>en</strong>to (excepto si <strong>la</strong> inicialización ti<strong>en</strong>e movimi<strong>en</strong>to, como <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

“S” <strong>de</strong> AZUFRE y, tal vez por <strong>la</strong>psus manus, <strong>en</strong> POTASIO); cuando el<br />

símbolo requiere dos letras, no se da tampoco dicha reduplicación con<br />

epéntesis <strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>to, como <strong>en</strong> NEÓN (Fig. 17):<br />

298<br />

Figura 15<br />

TABLA-PERIÓDICA<br />

Figura 16<br />

NITRÓGENO (seña mo<strong>de</strong>rna)<br />

Figura 17<br />

NEÓN<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

Un proceso al que recurrieron <strong>en</strong> variadas ocasiones los informantes<br />

fue <strong>la</strong> paráfrasis. En CARNÍVORO (Fig. 18), se ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong> paráfrasis,<br />

ANIMAL CORRER ATRAPAR MATAR-CON-GARRA, es <strong>de</strong>cir “un<br />

animal que corre, atrapa (<strong>la</strong> presa) y <strong>la</strong> mata con sus garras”: 8<br />

Figura 18<br />

CARNÍVORO<br />

Otro recurso poco utilizado, pero que posiblem<strong>en</strong>te sea mucho<br />

más usual <strong>en</strong> <strong>la</strong> práctica, <strong>en</strong> <strong>la</strong> medida <strong>en</strong> que los sordos especializados<br />

<strong>en</strong> un área se vean abocados a crear multitud <strong>de</strong> nuevas <strong>señas</strong> <strong>en</strong> corto<br />

tiempo, es <strong>la</strong> ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> significado, tan común <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas orales.<br />

Collins-Ahlgr<strong>en</strong> (1990) y Johnston y Schembri (2007) <strong>de</strong>muestran que <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> que ellos estudian (respectivam<strong>en</strong>te, l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong><br />

<strong>de</strong> Nueva Ze<strong>la</strong>nda, NZSL, y Aus<strong>la</strong>n), se dan ext<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> significado,<br />

con o sin cambio <strong>de</strong> función. A veces, como suce<strong>de</strong> <strong>en</strong> Aus<strong>la</strong>n, <strong>la</strong> seña<br />

pue<strong>de</strong> sufrir una ligera modificación, como repetición. De todas maneras,<br />

al igual que <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas orales, no siempre es fácil <strong>de</strong>finir cuál es el<br />

término original y cuáles los <strong>de</strong>rivados, algo que suce<strong>de</strong> <strong>en</strong> análisis<br />

simi<strong>la</strong>res <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas orales. En el caso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> como <strong>la</strong><br />

LSC, don<strong>de</strong> una misma seña a m<strong>en</strong>udo pue<strong>de</strong> usarse como sustantivo,<br />

verbo o atributivo, esta <strong>de</strong>terminación es aún más difícil, incluso para<br />

los informantes cuando se les consulta. Así, <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> <strong>la</strong> seña que se<br />

8 <strong>La</strong> intérprete manifiesta, <strong>en</strong> efecto, que <strong>la</strong> paráfrasis es muy común <strong>en</strong> LSC cuando hace<br />

falta una seña.<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 299


Lionel Antonio Tovar<br />

glosa como PRODUCIR, PRODUCCIÓN o PRODUCTO, es difícil saber<br />

cuál fue el término original. <strong>La</strong> seña DIRECCIÓN [jerarquía] (Fig. 19) es<br />

una ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> significado <strong>de</strong> <strong>la</strong> seña DIRECTOR:<br />

300<br />

Figura 19<br />

DIRECCIÓN [jerarquía]<br />

Hubo mucho m<strong>en</strong>os casos <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>letreo manual. Se trata<br />

aquí, <strong>en</strong> principio, <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l contacto interlingüístico<br />

e intermodal. En g<strong>en</strong>eral, con excepción <strong>de</strong> Battison (2003), Br<strong>en</strong>tari<br />

(2001), Br<strong>en</strong>tari y Pad<strong>de</strong>n (2001) y Johnson (2010), <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> con <strong>de</strong>letreo<br />

han sido poco estudiadas por los lingüistas <strong>de</strong> <strong>señas</strong>, pues, por razones<br />

<strong>de</strong> corrección política, <strong>la</strong>s han consi<strong>de</strong>rado fuera <strong>de</strong>l léxico <strong>de</strong> estas<br />

l<strong>en</strong>guas. Sin embargo, como ya hace ver Battison (2003), <strong>la</strong>s <strong>señas</strong><br />

pres<strong>en</strong>tan cambios <strong>en</strong> los parámetros que <strong>la</strong>s asimi<strong>la</strong>n a <strong>la</strong> morfología<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>, por lo que se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que, no obstante su orig<strong>en</strong>, ya<br />

son <strong>señas</strong> nativas. Br<strong>en</strong>tari (2001) y Br<strong>en</strong>tari y Pad<strong>de</strong>n (2001) pres<strong>en</strong>tan<br />

un inv<strong>en</strong>tario amplio <strong>de</strong> varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l <strong>de</strong>letreo manual, muchas <strong>de</strong><br />

los cuales posiblem<strong>en</strong>te sí surjan <strong>en</strong> el discurso <strong>de</strong> los usuarios <strong>de</strong> LSC,<br />

aunque, por purismo, se niegu<strong>en</strong> a crear nuevas <strong>señas</strong> con este proceso.<br />

En este corpus, los informantes recurrieron al <strong>de</strong>letreo manual sólo<br />

<strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> léxico extremadam<strong>en</strong>te técnico. Así <strong>la</strong>s tres <strong>señas</strong> <strong>de</strong> este<br />

tipo, correspondi<strong>en</strong>tes a compuestos químicos como ‘hidrato’, ‘sulfuro’,<br />

‘salici<strong>la</strong>to’, son <strong>de</strong>letreos manuales que se glosan más exactam<strong>en</strong>te como<br />

H-I-D-R-A-T-O, S-U-L-F-U-R-O y S-A-L-I-C-I-L-A-T-O.<br />

Otro proceso que se origina <strong>en</strong> el contacto interlingüístico e<br />

intermodal es el <strong>de</strong> <strong>la</strong> vocalización. Sutton-Sp<strong>en</strong>ce & Woll (1999) y<br />

Boyes-Braem (2001) los discut<strong>en</strong> ampliam<strong>en</strong>te para <strong>la</strong> BSL y para <strong>la</strong><br />

l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suiza alemana (DSGS) y <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran sutiles<br />

difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> forma y, sobre todo, <strong>de</strong> función <strong>en</strong> el discurso, que van<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> patrones <strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca pres<strong>en</strong>tes<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

<strong>en</strong> el equival<strong>en</strong>te oral (aunque a m<strong>en</strong>udo no son realm<strong>en</strong>te equival<strong>en</strong>tes),<br />

pasando por distinción <strong>de</strong> homónimos, hasta, como suce<strong>de</strong> <strong>en</strong> DSGS,<br />

complejas interacciones <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s vocalizaciones y <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> que efectúan<br />

marcaciones sintácticas o ti<strong>en</strong><strong>en</strong> explicaciones sociolingüísticas. Sin<br />

embargo, una vez más, <strong>en</strong> este corpus se vio que los señantes <strong>de</strong> LSC,<br />

con seguridad <strong>de</strong> nuevo por purismo, ap<strong>en</strong>as dieron una seña <strong>en</strong> que<br />

aparece una vocalización, PLATA [ELEMENTO] (Fig. 20), seña manual (seña<br />

<strong>de</strong>l alfabeto dactilológico para <strong>la</strong> letra “P”) acompañada <strong>de</strong> vocalización<br />

(<strong>de</strong> <strong>la</strong> consonante /p/). De hecho, éste es el único ejemplo <strong>de</strong> vocalización<br />

<strong>en</strong> todo el corpus <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> elicitados): 9<br />

Figura 20<br />

PLATA [ELEMENTO]<br />

Así mismo, hubo un solo caso <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> un rasgo no manual: los<br />

informantes no dieron una seña manual para COMPLEJO, aduci<strong>en</strong>do que<br />

este proceso re<strong>la</strong>cional atributivo se expresa con rasgos no manuales.<br />

No aparecieron <strong>en</strong> el corpus casos <strong>de</strong> incorporación numeral,<br />

uno <strong>de</strong> los procesos únicos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong>, aunque sí es un<br />

recurso que se utiliza constantem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua. Al marg<strong>en</strong> <strong>de</strong> los<br />

anteriores procesos, hubo seis casos <strong>en</strong> los cuales no le fue posible al<br />

autor distinguir un proceso <strong>de</strong>terminado. Finalm<strong>en</strong>te, y tal como era <strong>de</strong><br />

esperar, <strong>la</strong> asociación significado-significante completam<strong>en</strong>te arbitraria<br />

es inexist<strong>en</strong>te <strong>en</strong> este corpus (y, <strong>de</strong> hecho, es prácticam<strong>en</strong>te inexist<strong>en</strong>te<br />

aun <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas orales, don<strong>de</strong> son contados los términos con forma<br />

inmotivada, como el inglés “googol” para <strong>la</strong> cifra 10 100 ).<br />

9 Es posible que esto se <strong>de</strong>ba a una autoc<strong>en</strong>sura, para pres<strong>en</strong>tar <strong>señas</strong> realm<strong>en</strong>te sordas, o<br />

a que <strong>la</strong>s vocalizaciones surg<strong>en</strong> más espontáneam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> discurso, sobre todo cuando señan para<br />

oy<strong>en</strong>tes, lo que podría interpretarse como una característica <strong>de</strong> “hab<strong>la</strong> al no nativo” o foreigner talk<br />

o como una estrategia para difer<strong>en</strong>ciar <strong>señas</strong> homónimas.<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 301


Lionel Antonio Tovar<br />

conclusiones y recom<strong>en</strong>daciones<br />

Según se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> esta investigación, <strong>la</strong> motivación visual, y su<br />

subcategoría, <strong>la</strong> metáfora visual o conceptual, son los dos recursos<br />

preferidos por los señantes <strong>de</strong> LSC, lo que concuerda con lo consignado<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura acerca <strong>de</strong>l grueso <strong>de</strong>l léxico <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong>.<br />

No extrañará, <strong>en</strong>tonces, que los <strong>neologismos</strong> sigan estando basados<br />

fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> estos procesos. Van seguidos <strong>de</strong> cerca por<br />

el <strong>de</strong> <strong>la</strong> composición secu<strong>en</strong>cial, que es mucho más común que los<br />

compuestos simultáneos (o, si nos at<strong>en</strong>emos a Sutton-Sp<strong>en</strong>ce & Woll<br />

1999, <strong>señas</strong> simultáneas). Habida cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que <strong>la</strong>s inicializaciones<br />

resultaron abundantes <strong>en</strong> este corpus por <strong>la</strong> inclusión <strong>en</strong> <strong>la</strong> lista <strong>de</strong><br />

muchos elem<strong>en</strong>tos químicos, tanto tradicionales como m<strong>en</strong>os conocidos,<br />

los sigui<strong>en</strong>tes procesos <strong>en</strong> or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prefer<strong>en</strong>cia son <strong>en</strong> realidad <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>rivación y los c<strong>la</strong>sificadores. Estos últimos, <strong>de</strong> hecho, son una forma<br />

<strong>de</strong> iconicidad y están l<strong>la</strong>mados a constituirse <strong>en</strong> una fu<strong>en</strong>te perman<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> <strong>neologismos</strong>, a partir <strong>de</strong> los cuales poco a poco se irán consolidando<br />

algunas formas especificadas léxicam<strong>en</strong>te, pero que, por lo que se conoce<br />

<strong>de</strong>l discurso <strong>en</strong> <strong>señas</strong>, difícilm<strong>en</strong>te sup<strong>la</strong>ntarán el uso cotidiano <strong>de</strong> los<br />

c<strong>la</strong>sificadores.<br />

En cuanto a los procesos m<strong>en</strong>os productivos, los grupos nominales,<br />

principalm<strong>en</strong>te con postmodificación, seguram<strong>en</strong>te conservarán<br />

su importancia, tal como lo hac<strong>en</strong> <strong>en</strong> el discurso técnico oral. <strong>La</strong>s<br />

paráfrasis, al igual que lo han hecho históricam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s pantomimas,<br />

muy probablem<strong>en</strong>te se irán acortando hasta configurar <strong>señas</strong> <strong>de</strong> máximo<br />

dos configuraciones manuales. <strong>La</strong>s ext<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> significado, por su<br />

parte, aunque resultaron muy escasas <strong>en</strong> este corpus, serán con casi toda<br />

seguridad una fu<strong>en</strong>te constante <strong>de</strong> nuevas <strong>señas</strong>, dado que se trata <strong>de</strong><br />

l<strong>en</strong>guas con muy poca <strong>de</strong>rivación. Finalm<strong>en</strong>te, al <strong>de</strong>letreo manual y a<br />

los préstamos vocales se les anticipa muy poca utilización <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>creación</strong><br />

consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong>, por razones <strong>de</strong> purismo y <strong>de</strong> corrección<br />

política, pero muy probablem<strong>en</strong>te se seguirán dando <strong>en</strong> discurso, aunque<br />

con <strong>la</strong>s abreviaciones subsigui<strong>en</strong>tes que han observado Br<strong>en</strong>tari (2001)<br />

y Johnson (2010). Con el tiempo, pue<strong>de</strong>n llegar a volverse pa<strong>la</strong>bras,<br />

realizadas <strong>en</strong> el espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>, con dos configuraciones manuales<br />

separadas por movimi<strong>en</strong>to, como está sucedi<strong>en</strong>do con <strong>la</strong> seña <strong>de</strong>letreada<br />

para “Cali”, C-A-L-I, <strong>en</strong> <strong>la</strong> LSC <strong>de</strong> Bogotá. Esto se dará seguram<strong>en</strong>te<br />

302<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

más <strong>en</strong> el discurso <strong>de</strong> sordos especializados <strong>en</strong> un área. En cuanto a<br />

<strong>neologismos</strong> no manuales, suce<strong>de</strong>rá seguram<strong>en</strong>te lo que pasa <strong>en</strong> el resto<br />

<strong>de</strong>l vocabu<strong>la</strong>rio, don<strong>de</strong> es muy raro que un rasgo no manual o conjunto<br />

<strong>de</strong> ellos constituya por sí mismo una seña. <strong>La</strong>s consi<strong>de</strong>raciones anteriores<br />

se basan <strong>en</strong> lo que se ha observado <strong>en</strong> una experi<strong>en</strong>cia más o m<strong>en</strong>os<br />

artificial, pero <strong>en</strong> <strong>la</strong> cual <strong>la</strong> consigna era crear <strong>señas</strong> que reflejaran una<br />

comunicación realm<strong>en</strong>te “sorda”. A continuación se dan unas reflexiones<br />

y unas recom<strong>en</strong>daciones que se propon<strong>en</strong> para ir sel<strong>la</strong>ndo este cisma que,<br />

<strong>en</strong> muchas otras l<strong>en</strong>guas minoritarias, ha resultado perjudicial para <strong>la</strong><br />

l<strong>en</strong>gua y contraproduc<strong>en</strong>te para su ext<strong>en</strong>sión a nuevas funciones.<br />

En cuanto a muchas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> propuestas por Árbol <strong>de</strong> Vida, tal<br />

parece ser que, efectivam<strong>en</strong>te, no sigu<strong>en</strong> los procesos más productivos<br />

que se han i<strong>de</strong>ntificado aquí. Se trata a m<strong>en</strong>udo <strong>de</strong> <strong>señas</strong> que int<strong>en</strong>tan<br />

ser “etimológicas”, a <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> los <strong>neologismos</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas<br />

orales basadas <strong>en</strong> los étimos griegos y <strong>la</strong>tinos, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que cada mano<br />

expresa una raíz. Extraña que, tratándose <strong>de</strong> un grupo que reivindica<br />

<strong>la</strong> sor<strong>de</strong>ra con mucha firmeza, estos sordos prefieran un proceso <strong>de</strong><br />

formación <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> calcado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas orales. Así mismo,<br />

por ser <strong>señas</strong> que vio<strong>la</strong>n <strong>la</strong>s condiciones <strong>de</strong> simetría y dominancia,<br />

<strong>de</strong>b<strong>en</strong> <strong>en</strong> teoría causar dificultad <strong>de</strong> articu<strong>la</strong>ción e incluso <strong>de</strong> percepción,<br />

sobre todo <strong>en</strong> <strong>la</strong> comunicación cara a cara, a poca distancia. No se<br />

pue<strong>de</strong>, sin embargo, proce<strong>de</strong>r a <strong>de</strong>scalificar<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>en</strong>trada. Se pue<strong>de</strong><br />

comparar precisam<strong>en</strong>te el caso <strong>de</strong> los <strong>neologismos</strong> con étimos griegos<br />

y <strong>la</strong>tinos <strong>de</strong>l español, que utilizan una morfología difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> que ha<br />

evolucionado con <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua y, sin embargo, <strong>en</strong> términos g<strong>en</strong>erales, los<br />

usuarios se acostumbran a utilizar<strong>la</strong>s sin reparar <strong>en</strong> este hecho. Nadie<br />

pi<strong>en</strong>sa, por ejemplo, que “astronomía” es un esperp<strong>en</strong>to porque no<br />

es un calco <strong>de</strong>l grupo nominal español que sustituye, “estudio <strong>de</strong> los<br />

astros”. Aun si es <strong>de</strong> difícil articu<strong>la</strong>ción, es posible que <strong>la</strong> fonología <strong>de</strong><br />

una seña extraña, con el uso, se asimile a <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua. Pero tampoco<br />

es obligatorio p<strong>en</strong>sar que, para que un signo lingüístico sea válido y<br />

ayu<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> conceptualización, t<strong>en</strong>ga que expresar <strong>en</strong> morfemas <strong>de</strong>finidos<br />

los significados que <strong>en</strong>cierra. El mismo término <strong>de</strong> “astronomía”, por<br />

ejemplo, <strong>de</strong>bería ser más bi<strong>en</strong> “astrología”, sigui<strong>en</strong>do a “biología”,<br />

“geología”, teología”, etc. Pero hoy <strong>en</strong> día ya no se refiere a <strong>la</strong> ci<strong>en</strong>cia <strong>en</strong><br />

sí, sino al conocimi<strong>en</strong>to más tradicional, con otra <strong>de</strong>notación. Es más,<br />

hay a m<strong>en</strong>udo casos como “escatología”, que <strong>en</strong> su forma españo<strong>la</strong> se<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 303


Lionel Antonio Tovar<br />

refiere a dos conceptos difer<strong>en</strong>tes (“compuesto <strong>de</strong> cre<strong>en</strong>cias re<strong>la</strong>tivas<br />

a <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> ultratumba” o “tratado <strong>de</strong> cosas excrem<strong>en</strong>ticias”), pero<br />

<strong>la</strong> forma actual no <strong>de</strong>ja ver esa difer<strong>en</strong>cia etimológica. En muchísimos<br />

casos, <strong>de</strong> hecho, los usuarios utilizan un término técnico <strong>en</strong> español<br />

sin necesariam<strong>en</strong>te estar consci<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l compuesto<br />

greco-<strong>la</strong>tino. Y <strong>en</strong> <strong>señas</strong>, ya Klima & Bellugi (1979) habían <strong>de</strong>mostrado<br />

que los sordos norteamericanos a m<strong>en</strong>udo no reconoc<strong>en</strong> el orig<strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

muchas <strong>señas</strong> <strong>en</strong> un compuesto o <strong>en</strong> una pantomima. Lo que importa<br />

es el signo lingüístico que se ha formado y que les permite estructurar<br />

una parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad.<br />

Así mismo, <strong>la</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>señas</strong> basadas <strong>en</strong> listas <strong>de</strong> términos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

l<strong>en</strong>gua oral <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno, sin una contextualización discursiva <strong>en</strong> <strong>la</strong> cual<br />

se trata <strong>de</strong> ll<strong>en</strong>ar una necesidad comunicativa real pue<strong>de</strong> traer como<br />

consecu<strong>en</strong>cia el calco <strong>de</strong> campos semánticos. Todos sabemos que, aun <strong>en</strong><br />

los campos especializados, <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas orales no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> siempre términos<br />

equival<strong>en</strong>tes. Un bu<strong>en</strong> ejemplo es el inglés <strong>la</strong>nguage, que correspon<strong>de</strong> ya<br />

a “l<strong>en</strong>guaje”, ya a “l<strong>en</strong>gua”, según el contexto. Otro ejemplo es el que se<br />

vio antes con respecto a <strong>la</strong> <strong>creación</strong> por los informantes <strong>de</strong> dos <strong>señas</strong> para<br />

“reptil”, una para los que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> patas y otra para los que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> patas.<br />

Pudo haberse hecho utilizando, por ejemplo, un <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín serpere<br />

(‘serpear’ o ‘arrastrarse’, <strong>de</strong>l que <strong>de</strong>riva serp<strong>en</strong>s ‘serpi<strong>en</strong>te’, o sea ‘que se<br />

arrastra’) y <strong>de</strong>jar el actual “reptil”, <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín repere (‘caminar <strong>en</strong><br />

posición prona con el cuerpo arrastrando o casi arrastrando’) para el resto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se. Pero, por alguna razón, el mundo ci<strong>en</strong>tífico prefirió ignorar esa<br />

difer<strong>en</strong>cia, dándole más importancia a otras características. (No hay que<br />

olvidar, sin embargo, que a m<strong>en</strong>udo <strong>la</strong>s mismas taxonomías ci<strong>en</strong>tíficas<br />

cambian con un nuevo <strong>de</strong>scubrimi<strong>en</strong>to o una nueva observación).<br />

Una última reflexión ti<strong>en</strong>e que ver con <strong>la</strong> v<strong>en</strong>taja que traería para<br />

<strong>la</strong> LSC el contar con difer<strong>en</strong>tes modos <strong>de</strong> <strong>de</strong>notar una misma <strong>en</strong>tidad<br />

o actividad, <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> cada partido casarse sólo con un <strong>de</strong>terminado<br />

tipo <strong>de</strong> <strong>señas</strong>. Es lo que suce<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas orales, don<strong>de</strong>, según el<br />

grado <strong>de</strong> tecnicismo o <strong>de</strong> formalidad, o según el contexto, los usuarios<br />

escog<strong>en</strong> por ejemplo <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> frase preposicional “<strong>de</strong> <strong>la</strong> sangre” (un<br />

postmodificador c<strong>la</strong>sificador) o el atributo “hemático” (un tecnicismo<br />

creado a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> raíz griega para sangre, haima). Así mismo, tanto<br />

ci<strong>en</strong>tíficos como legos pue<strong>de</strong>n hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> “glóbulos rojos”, “eritrocitos”<br />

o “hematíes”. En el caso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong>, seguram<strong>en</strong>te resultará más natural<br />

304<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

señar ANIMAL^HIERBA, ésta última fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> boca con los rasgos<br />

<strong>La</strong>bioAbierto y <strong>La</strong>bioDist<strong>en</strong>dido, para referirse a “herbívoro”, como<br />

hac<strong>en</strong> los informantes <strong>de</strong> este estudio, pero igualm<strong>en</strong>te, para algunos<br />

contextos formales, pue<strong>de</strong> ser preferible el neologismo <strong>de</strong> Árbol <strong>de</strong> Vida,<br />

ANIMAL^HIERBA, <strong>en</strong> <strong>la</strong> cual utilizan <strong>la</strong> configuración 23^°NSA-/o+<br />

c+ para <strong>de</strong>signar el morfema “animal”, aunque posiblem<strong>en</strong>te a corta<br />

distancia <strong>la</strong> visión periférica no distinga una seña tan compleja, y el<br />

t<strong>en</strong>er al mismo tiempo <strong>la</strong> configuración 1234+sep/a+ [osci<strong>la</strong>nte] para<br />

“hierba” <strong>en</strong> <strong>la</strong> otra mano, y ambas <strong>en</strong> movimi<strong>en</strong>to, no sea cómodo<br />

articu<strong>la</strong>toriam<strong>en</strong>te.<br />

T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta estos hal<strong>la</strong>zgos y estas reflexiones, <strong>la</strong> invitación<br />

a <strong>la</strong>s partes <strong>en</strong> conflicto es a consi<strong>de</strong>rar cuáles <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sigui<strong>en</strong>tes opciones<br />

son <strong>de</strong>seables:<br />

• continuar con una l<strong>en</strong>gua (y una comunidad) dividida;<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

llegar a acuerdos sobre <strong>la</strong> base <strong>de</strong> estudios como éste, cedi<strong>en</strong>do<br />

unos y otros;<br />

cesar <strong>en</strong> <strong>la</strong>s prev<strong>en</strong>ciones y <strong>de</strong>jar que todas <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> compitan;<br />

<strong>de</strong>jar <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión, <strong>en</strong> lo posible, <strong>en</strong> manos <strong>de</strong> los sordos especialistas<br />

que realm<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>gan que utilizar los <strong>neologismos</strong>;<br />

hacer un movimi<strong>en</strong>to para internacionalizar los tecnicismos <strong>en</strong><br />

<strong>señas</strong>, <strong>de</strong> manera que se conforme <strong>en</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> algo<br />

simi<strong>la</strong>r al Vocabu<strong>la</strong>rio Ci<strong>en</strong>tífico Internacional.<br />

<strong>La</strong> comunidad sorda, sobre todo los más jóv<strong>en</strong>es, ti<strong>en</strong>e <strong>la</strong><br />

pa<strong>la</strong>bra.<br />

refer<strong>en</strong>cias<br />

Battison, R. (2003) [1978]. Lexical borrowing in American Sign <strong>La</strong>nguage. (“With a<br />

new Introduction by Diane Br<strong>en</strong>tari”). Burtonsville, MD: Linstok Press.<br />

Boyes-Braem (2001). Functions of the mouthing compon<strong>en</strong>t in the signing<br />

of Deaf early and <strong>la</strong>te learners of Swiss German Sign <strong>La</strong>nguage. En D.<br />

Br<strong>en</strong>tari (ed.), pp. 1-48.<br />

Br<strong>en</strong>nan, M. (1990). Word formation in British Sign <strong>La</strong>nguage. Stockholm:<br />

University of Stockholm.<br />

Br<strong>en</strong>nan, M. (1992). The visual world of BSL: An introduction. En D. Bri<strong>en</strong> (ed.)<br />

Dictionary of British Sign <strong>La</strong>nguage / English (pp. 1-133). London: Faber &<br />

Faber.<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 305


Lionel Antonio Tovar<br />

Br<strong>en</strong>tari, D. (ed.) (2001). Foreign vocabu<strong>la</strong>ry in sign <strong>la</strong>nguages: A cross-linguistic<br />

investigation of word formation. Mahwah, NJ & London: <strong>La</strong>wr<strong>en</strong>ce Erlbaum<br />

Associates, Publishers.<br />

Br<strong>en</strong>tari, D. (2010). Introduction. En D. Br<strong>en</strong>tari (ed.) Sign <strong>la</strong>nguages (pp. 1-16).<br />

Cambridge, etc.: Cambridge University Press.<br />

Br<strong>en</strong>tari, D. & C. Pad<strong>de</strong>n. (2001). Native and foreign vocabu<strong>la</strong>ry in American<br />

Sign <strong>La</strong>nguage: A lexicon with multiple origins. En D. Br<strong>en</strong>tari (ed.), pp.<br />

87-119.<br />

Calvo, J. & Ortiz, E. (2009). Búsqueda <strong>de</strong> <strong>la</strong>s difer<strong>en</strong>tes configuraciones manuales<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mano débil o pasiva <strong>en</strong> <strong>señas</strong> simples <strong>en</strong> el Diccionario básico <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

L<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> Señas Colombiana. Informe <strong>de</strong> avance <strong>de</strong> investigación inédito,<br />

Escue<strong>la</strong> <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l L<strong>en</strong>guaje, Universidad <strong>de</strong>l Valle, Cali.<br />

Cobarrubias, J. & Fishman, J. (eds.) (1983). Progress in <strong>la</strong>nguage p<strong>la</strong>nning:<br />

International perspectives. Berlin, etc.: Mouton.<br />

Collins-Ahlgr<strong>en</strong>, M. (1991). Word formation processes in New Zea<strong>la</strong>nd Sign<br />

<strong>La</strong>nguage. En S. Fischer & P. Siple (eds.) Theoretical issues in sign <strong>la</strong>nguage<br />

research. Vol. I: Linguistics (pp. 279-312). Chicago: University of Chicago<br />

Press.<br />

Cooper, R. (1997) [1989]. <strong>La</strong> p<strong>la</strong>nificación lingüística y el cambio social. (1ª edición<br />

españo<strong>la</strong>. Trad. De José María Perazzo). Madrid: Cambridge University<br />

Press.<br />

Córdoba, D. & Gallego, J. (2009). C<strong>la</strong>sificación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>señas</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong><br />

<strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong> según <strong>la</strong> variable <strong>de</strong> contacto. Informe <strong>de</strong> avance <strong>de</strong><br />

investigación inédito, Escue<strong>la</strong> <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l L<strong>en</strong>guaje, Universidad <strong>de</strong>l<br />

Valle, Cali.<br />

DBLSC. Diccionario básico <strong>de</strong> <strong>la</strong> L<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> Señas Colombiana. (2006). Bogotá,<br />

D.C.: Ministerio <strong>de</strong> Educación Nacional, Instituto Nacional para Sordos,<br />

INSOR.<br />

Eastman, C. (1983). <strong>La</strong>nguage p<strong>la</strong>nning: An introduction. San Francisco: Chandler<br />

and Sharp.<br />

Emmorey, K. (ed.) (2003). Perspectives on c<strong>la</strong>ssifier constructions in sign <strong>la</strong>nguages.<br />

Mahwah, NJ & London: <strong>La</strong>wr<strong>en</strong>ce Erlbaum Associates, Publishers.<br />

Engberg-Pe<strong>de</strong>rs<strong>en</strong>, E. (2003). How composite is a fall? Adults’ and childr<strong>en</strong>’s<br />

<strong>de</strong>scriptions of differ<strong>en</strong>t types of falls in Danish Sign <strong>La</strong>nguage. En K.<br />

Emmorey (ed.), pp. 311-332.<br />

Halliday, M. A. K. (1989). Some grammatical problems in sci<strong>en</strong>tific English.<br />

En Symposium in Education, Society of Pakistani English <strong>La</strong>nguage Teachers.<br />

Karachi: SPELT. Reproducido <strong>en</strong> M. A. K. Halliday & J. R. Martin (eds.)<br />

(1993b), pp. 69-85.<br />

Halliday, M. A. K. (1997). On the grammar of sci<strong>en</strong>tific English. En C. Taylor<br />

Torsello (ed.) Grammatica: Studi interlinguistici (pp. 21-38) Padova: Unipress.<br />

Reproducido <strong>en</strong> Halliday, M. A. K. (2004b), pp. 181-198.<br />

306<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

Halliday, M. A. K. (1998a). Things and re<strong>la</strong>tions: Regrammaticizing experi<strong>en</strong>ce as<br />

technical knowledge. En J. Martin & R. Veel (eds.) Reading sci<strong>en</strong>ce: Critical<br />

and functional perspectives on discourses of sci<strong>en</strong>ce (pp. 185-237). London &<br />

New York: Routledge. Reproducido <strong>en</strong> Halliday, M. A. K. (2004b), pp.<br />

49-101.<br />

Halliday, M. A. K. (1998b). <strong>La</strong>nguage and knowledge: The ‘unpacking’ of text.<br />

En D. Allison, L. Wee, B. Zhimming & S. Abraham (eds.) Text in education<br />

and society (pp. 157-178). Singapore: Singapore University Press & World<br />

Sci<strong>en</strong>tific. Reproducido <strong>en</strong> Halliday, M. A. K. (2004b), pp. 24-28.<br />

Halliday, M. A. K. (1999). The grammatical construction of sci<strong>en</strong>tific knowledge:<br />

The framing of the English c<strong>la</strong>use. En R. Favretti, G. Sandri & R. Scazzieri<br />

(eds.) Incomm<strong>en</strong>surability and trans<strong>la</strong>tion: Kuhnian perspectives on sci<strong>en</strong>tific<br />

communication and theory change. Chelt<strong>en</strong>ham: Edward Elgar. Reproducido<br />

<strong>en</strong> Halliday, M. A. K. (2004b), pp. 102-134.<br />

Halliday, M. A. K. (2004a). An introduction to functional grammar. 3 rd ed. (Revised<br />

by C. Matthiess<strong>en</strong>). London: Edward Arnold.<br />

Halliday, M. A. K. (2004b). The collected works of M. A. K. Halliday. (J. J. Webster,<br />

ed.) Vol. 5. The <strong>la</strong>nguage of sci<strong>en</strong>ce. London: Continuum.<br />

Halliday, M. A. K. (2009). Methods - Techniques - Problems. En M. A. K. Halliday<br />

& J. Webster (eds.) Continuum companion to Systemic Functional Linguistics<br />

(pp. 59-86). London & New York: Continuum.<br />

Halliday, M. A. K. & Martin, J. (1993a). G<strong>en</strong>eral Ori<strong>en</strong>tation. En M. A. K. Halliday<br />

& J. Martin (eds.) (1993b), pp. 2-21.<br />

Halliday, M. A. K. & Martin, J. (1993b). Writing sci<strong>en</strong>ce: Literacy and discursive<br />

power. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.<br />

Johnson, R. (2010, abril). A course in sign <strong>la</strong>nguage morphology. Seminario <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> Universidad Nacional, Bogotá, D.C., 27-29 abril.<br />

Johnson, R. & Lid<strong>de</strong>ll, S. (<strong>en</strong> preparación). Sign <strong>la</strong>nguage phonetics: Architecture<br />

and <strong>de</strong>scription.<br />

Johnston, T. & Schembri, A. (2007). Australian Sign <strong>La</strong>nguage: An introduction to<br />

sign <strong>la</strong>nguage linguistics. Cambridge, etc.: Cambridge University Press.<br />

Klima, E. & U. Bellugi. (1979). The signs of <strong>la</strong>nguage. Cambridge, Mass. / London:<br />

Harvard University Press.<br />

Kloss, H. (1969). Research possibilities on group bilingualism: A report. Quebec:<br />

International C<strong>en</strong>ter for Research on Bilingualism.<br />

Lid<strong>de</strong>ll, S. (2003a). Grammar, gesture and meaning in American Sign <strong>La</strong>nguage.<br />

Cambridge, etc.: Cambridge University Press.<br />

Lid<strong>de</strong>ll, S. K. (2003b). Sources of meaning in ASL c<strong>la</strong>ssifier predicates. En K.<br />

Emmorey, (ed.), pp. 199-220.<br />

Lid<strong>de</strong>ll, S. & Johnson, R. (1984). Structural diversity in the ASL lexicon. En D.<br />

Test<strong>en</strong>, V. Mishra & J. Drogo (eds.). Papers from the Parasession on Lexical<br />

Semantics (pp. 173-186). Chicago: Chicago Linguistics Society.<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 307


Lionel Antonio Tovar<br />

Lid<strong>de</strong>ll, S. & Johnson, R. (1989). American Sign <strong>La</strong>nguage: The phonological<br />

base. Sign <strong>La</strong>nguage Studies, 64, 195-278.<br />

Mack<strong>en</strong>, E., J. Perry & C. Haas. (1993). Richly grounding symbols in ASL. Sign<br />

<strong>La</strong>nguage Studies, 81, 375-394.<br />

Mack<strong>en</strong>, E., J. Perry & C. Haas. (1995). American Sign <strong>La</strong>nguage & Heterog<strong>en</strong>eous<br />

communication systems. Sign <strong>La</strong>nguage Studies, 89, 363-413.<br />

Man<strong>de</strong>l, M. (1977). Iconic <strong>de</strong>vices in ASL. En Friedman, L. A. (ed.) On the other<br />

hand: New perspectives on American Sign <strong>La</strong>nguage (pp. 57-108). New York:<br />

Aca<strong>de</strong>mic Press.<br />

Meier, R. (2002). Why differ<strong>en</strong>t, why the same? Exp<strong>la</strong>ining effects and noneffects<br />

of modality upon linguistic structure in sign and speech. En R.<br />

Meier, K. Cormier & D. Quinto-Pozos. (eds.) Modality and structure in signed<br />

and spok<strong>en</strong> <strong>la</strong>nguages. (“With the assistance of Adrianne Cheek, Heather<br />

Knapp, and Christian Rathmann.”) (pp. 1-25). Cambridge, etc., Cambridge<br />

University Press.<br />

Oviedo, A. (2001). Apuntes para una gramática <strong>de</strong> <strong>la</strong> L<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> Señas Colombiana.<br />

Cali: Universidad <strong>de</strong>l Valle / Bogotá: Instituto Nacional para Sordos.<br />

Oviedo, A. (2004). A study on c<strong>la</strong>ssifiers in V<strong>en</strong>ezue<strong>la</strong>n Sign <strong>La</strong>nguage. Hamburg:<br />

Signum.<br />

Palmer, F. (1976). Semantics. Cambridge, etc.: Cambridge University Press.<br />

Pietrosemoli, L. (1991). <strong>La</strong> L<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> Señas V<strong>en</strong>ezo<strong>la</strong>na: Análisis lingüístico. Mérida:<br />

Universidad <strong>de</strong> Los An<strong>de</strong>s, Facultad <strong>de</strong> Humanida<strong>de</strong>s y Educación,<br />

Escue<strong>la</strong> <strong>de</strong> Letras, Departam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Lingüística.<br />

Quinto-Pozos, D. & Mehta, S. (2010). Register variation in mimetic gestural<br />

complem<strong>en</strong>ts to signed <strong>la</strong>nguage. Journal of Pragmatics, 42(3), 557-584.<br />

Sandler, W. & Lillo-Martin, S. (2006). Sign <strong>la</strong>nguage and linguistic universals.<br />

Cambridge, etc.: Cambridge University Press.<br />

Schembri, A. (2003). Rethinking “c<strong>la</strong>ssifiers” in sign <strong>la</strong>nguages. En K. Emmorey<br />

(ed.), pp. 3-34.<br />

Siple, P. (1978). Un<strong>de</strong>rstanding <strong>la</strong>nguage through sign <strong>la</strong>nguage research. New York:<br />

Aca<strong>de</strong>mic Press.<br />

Stokoe, W. (1960). Sign <strong>la</strong>nguage structure: An outline of the visual communication<br />

systems of the American Deaf. Studies in Linguistics (George L. Trager, ed.),<br />

Occasional Papers, 8.<br />

Stokoe, W. (1978). Sign <strong>la</strong>nguage structure: An outline of the visual communication<br />

systems of the American Deaf: The first linguistic analysis of American<br />

Sign <strong>La</strong>nguage. (“Newly Revised”). Silver Springs, MD: Linstok Press,<br />

Incorporated.<br />

Stokoe, W., Casterline, D. & Croneberg, C. (1976) [1965]. A dictionary of American<br />

Sign <strong>La</strong>nguage on linguistic principles. New edition. [s.l.]: Linstok Press.<br />

Sutton-Sp<strong>en</strong>ce, R. & Woll, B. (1999). The linguistics of British Sign <strong>La</strong>nguage: An<br />

introduction. Cambridge, etc.: Cambridge University Press.<br />

308<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

Taub, S. (2001). <strong>La</strong>nguage from the body: Iconicity and metaphor in American Sign<br />

<strong>La</strong>nguage. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

Tervoort, B. (1973). Could there be a human sign <strong>la</strong>nguage? Semiotica, 9: 347-<br />

382.<br />

Tovar, L. (2002). Un <strong>en</strong>foque interdisciplinario para <strong>la</strong> <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua<br />

escrita a niños sordos. En C. Curcó, M. Colín, N. Groult & L. Herrera<br />

(eds.) Contribuciones a <strong>la</strong> lingüística aplicada <strong>en</strong> América <strong>La</strong>tina (pp. 269-292).<br />

México, D.F.: UNAM, C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Enseñanza <strong>de</strong> L<strong>en</strong>guas Extranjeras.<br />

Tovar, L. (2004). <strong>La</strong> necesidad <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nificar una norma lingüística <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas<br />

<strong>de</strong> <strong>señas</strong> para usos académicos. L<strong>en</strong>gua y Hab<strong>la</strong>, 8, 97-134.<br />

Tovar, L. (2005). <strong>La</strong> educación bilingüe para sordos <strong>en</strong> <strong>señas</strong> y castel<strong>la</strong>no escrito:<br />

un caso colombiano. En I. Muñoz, G. Merma, R. Nogueira & A. Peidro.<br />

(eds.) (2005). Estudios sobre <strong>la</strong> L<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> Signos Españo<strong>la</strong>, Universidad <strong>de</strong><br />

Alicante 2001 (pp. 249-259). Alicante: Universidad <strong>de</strong> Alicante.<br />

Tovar, L. (2008). D<strong>en</strong>ominación, <strong>de</strong>finición y <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong> (LSC): Contribución a su p<strong>la</strong>nificación<br />

lingüística. Tesis doctoral inédita, Universidad <strong>de</strong> Los An<strong>de</strong>s, Mérida,<br />

V<strong>en</strong>ezue<strong>la</strong>.<br />

Tovar, L. (2009). <strong>La</strong>s l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>de</strong> los sordos. Cali: Escue<strong>la</strong> <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l<br />

L<strong>en</strong>guaje, Universidad <strong>de</strong>l Valle. Docum<strong>en</strong>to inédito.<br />

Tovar, L., Cár<strong>de</strong>nas, M. & Torres, E. (2004). Diseño, implem<strong>en</strong>tación y evaluación<br />

<strong>de</strong> una propuesta para <strong>la</strong> <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua escrita a niños sordos <strong>en</strong><br />

básica primaria. Informe final <strong>de</strong> investigación inédito (Código Colci<strong>en</strong>cias<br />

1106-11-311-98).<br />

Wandruszka, M. (1980) [1971]. Interlingüística. (Versión y adaptación <strong>de</strong> Hort<strong>en</strong>sia<br />

Viñes. “Biblioteca Románica Hispánica”). Madrid: Editorial Gredos.<br />

Wright, S. (2004). <strong>La</strong>nguage policy and <strong>la</strong>nguage p<strong>la</strong>nning: From nationalism to<br />

globalization. Houndmills, Basingstoke, Hampshire (Eng<strong>la</strong>nd) & New<br />

York: Palgrave Macmil<strong>la</strong>n.<br />

Yau, S-C. (2008). The role of visual space in sign <strong>la</strong>nguage <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t. En D.<br />

Xu (ed.) Space in <strong>la</strong>nguages of China: Cross-linguistic, synchronic and diachronic<br />

perspectives (pp. 143-174). Dordrecht: Springer.<br />

sobre el autor<br />

Lionel Antonio Tovar Macchi<br />

(M.A. <strong>en</strong> Lingüística, University of Kansas, EE.UU. y Doctor <strong>en</strong> Lingüística, Universidad<br />

<strong>de</strong> Los An<strong>de</strong>s, V<strong>en</strong>ezue<strong>la</strong>) es Profesor Titu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l Departam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> L<strong>en</strong>guas y Culturas<br />

Extranjeras <strong>de</strong> <strong>la</strong> Escue<strong>la</strong> <strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l L<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> Universidad <strong>de</strong>l Valle. Sus áreas<br />

<strong>de</strong> doc<strong>en</strong>cia e investigación incluy<strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>señanza y adquisición <strong>de</strong> segundas l<strong>en</strong>guas,<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 309


Lionel Antonio Tovar<br />

los aspectos sociolingüísticos <strong>de</strong>l bilingüismo y <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nificación lingüística <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas<br />

minoritarias. En <strong>la</strong> última década, su trabajo se ha ori<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> estas áreas hacia <strong>la</strong><br />

comunidad <strong>de</strong> sordos <strong>de</strong> Colombia.<br />

Correo electrónico: lionel.tovar@correounivalle.edu.co.<br />

Fecha <strong>de</strong> recepción: 2-08-2010<br />

Fecha <strong>de</strong> aceptación: 8-11-2010<br />

310<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle


<strong>La</strong> <strong>creación</strong> <strong>de</strong> <strong>neologismos</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>señas</strong> <strong>colombiana</strong><br />

Anexo<br />

Configuraciones manuales no marcadas según Battison<br />

(Battison 2003 [1978]; ilustraciones tomadas<br />

<strong>de</strong> Tovar 2008, 2009)<br />

A (1234-/a^): <strong>la</strong> mano empuñada, con el pulgar ap<strong>la</strong>nado;<br />

S (1234-/o-): <strong>la</strong> mano empuñada, con el pulgar opuesto, apretado contra los <strong>de</strong>dos<br />

cerrados;<br />

O (12^°/o+c+) el índice y el pulgar <strong>en</strong> contacto y los otros <strong>de</strong>dos unidos, también<br />

ap<strong>la</strong>nados y redon<strong>de</strong>ados;<br />

C (1234^°/o+) los cuatro <strong>de</strong>dos ap<strong>la</strong>nados y redon<strong>de</strong>ados, pero sin contacto con el<br />

pulgar, que está opuesto, pero libre;<br />

G (1+/o-) el <strong>de</strong>do índice ext<strong>en</strong>dido, con el pulgar opuesto, apretado contra los<br />

<strong>de</strong>dos cerrados;<br />

B (1234+/a^): los <strong>de</strong>dos están abiertos y el pulgar ap<strong>la</strong>nado, todos juntos;<br />

5 (1234+sep/a+) los <strong>de</strong>dos y el pulgar están completam<strong>en</strong>te abiertos y separados.<br />

A (1234-/a^) S (1234-/o-) O (12^°/o+c+)<br />

C (1234^°/o+) G (1+/o-) B (1234+/a^):<br />

L<strong>en</strong>guaje, 2010, 38 (2). 311


Lionel Antonio Tovar<br />

312<br />

5 (1234+sep/a+)<br />

Universidad <strong>de</strong>l Valle

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!