13.05.2013 Views

Piel negra, máscaras blancas - gesamtausgabe

Piel negra, máscaras blancas - gesamtausgabe

Piel negra, máscaras blancas - gesamtausgabe

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

críticos realmente han leído lo que Fanón escribió, en vez de interesarse por lo que<br />

se dice que escribió. Si así fuera, me gustaría advertir que es un error esperar simetría<br />

en un análisis que se centra en la ausencia de simetría, y que no comprendo<br />

cómo se espera que Fanón trate los dos principales relatos de mujeres de color, el de<br />

Capécia y el de A. Sadji, sin aportar la crítica que forma parte de su propio argumento<br />

en proceso de elaboración11.<br />

Fanón anunció que estaba examinando casos patológicos, en concreto casos de<br />

fobia o de fracaso. Si seguimos el hilo argumental del texto, es imposible afirmar<br />

que los varones negros, especialmente los francófonos, salgan particularmente bien<br />

parados. Son descritos como tragicómicos buscadores de reconocimiento, visitantes<br />

pagados de sí mismo en París que regresan a las Indias Occidentales para ser<br />

«deificados», buscadores ilusos de civilización en un par de «senos blancos», patéticos<br />

esclavos en busca de lo blanco a través de, si no mujeres <strong>blancas</strong>, al menos mulatas<br />

que condescendientemente ofrecen una pizca de blanquitud, etc., etc. Además,<br />

está la relación de Fanón con su padre, materia con la que podría escribirse un<br />

verdadero drama; esta hostilidad era de tal calibre que parecía insensible, si no<br />

cruel. Fanón actuaba como si únicamente contase con su madre, especialmente durante<br />

sus años en el norte de África y en el sur de Europa durante la Segunda Guerra<br />

Mundial, como expresa en esta carta escrita la víspera de una peligrosa misión:<br />

Papá, en ocasiones descuidaste tu deber como padre. Si me permito juzgarte, es por­<br />

que ya no estoy en esta vida; se trata de reproches que vienen del más allá. Mamá ha sido<br />

a veces desgraciada por tu causa. También era infeliz por nosotros [...] Si nosotros, tus<br />

ocho hijos, hemos llegado a algo, el mérito es enteramente de mamá [...] Puedo imagi­<br />

nar la cara que pondrás al leer estas líneas, pero es la verdad. Mírate, mira todos los años<br />

pasados; desnuda tu alma y ten la valentía de afirmar, «les abandoné». Está bien, vuelve<br />

al redil, fiel arrepentido12.<br />

Fanón afirma repetidamente en P iel <strong>negra</strong>, <strong>máscaras</strong> <strong>blancas</strong> que el hombre negro<br />

no es un hombre, y que busca en su amante su virilidad, su hombría. Aunque habla<br />

de modo figurado (como de hecho hace todo el mundo), su discurso es también autobiográfico.<br />

El comportamiento de Fanón tiene sentido si tomamos en consideración<br />

que se crió en el Caribe colonizado. La literatura biográfica y crítica sobre Fa-<br />

11 El texto de Abdoulaye Sadji, Nini, m ulatresse du Sénégal, fue publicado en P résence A fricaine 1-<br />

3. Véase también su artículo, «Littérature et colonisation», P résence A fricaine 6, abril 1949.<br />

12 Esta carta aparece citada por Jobi Fanón en «Pour Frantz, pour notre mere», Sans P rontiere 5-<br />

11, febrero de 1982, p. 10, y aparece asimismo en la obra de Hussein Abdilahi Buhlan, Fanón andPsy-<br />

ch ology o f O ppression, Nueva York/Berlín, Springer, 2004, p. 19. Esta traducción es la de Bulhan.<br />

227

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!