13.05.2013 Views

Piel negra, máscaras blancas - gesamtausgabe

Piel negra, máscaras blancas - gesamtausgabe

Piel negra, máscaras blancas - gesamtausgabe

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

eos supone que los negros no alcanzan la evasión normativa que pretenden, sino la<br />

limitación de lo que algunos teóricos llaman «juego semiótico». El juego semiótico<br />

se refiere a la actividad de tomarse en serio el uso de los signos y símbolos del lenguaje.<br />

La seriedad es absoluta; no nos deja opciones. Precipita el mundo en «valores<br />

materiales», donde se supone que no existe la ambigüedad. «Parecido a blanco» y<br />

«blancamente» significan imitación. Lo negro, por lo tanto, se convierte en una<br />

mascarada, en un negro con una máscara lingüística blanca. La tragedia, en su tragicomedia,<br />

es que dicha máscara supone una monstruosidad, un peligro:<br />

Nada más sensacional que un negro expresándose correctamente porque, verdadera­<br />

mente, asume el mundo blanco. Nos ha ocurrido al entrevistarnos con estudiantes de<br />

origen extranjero. Si hablan mal francés, el pequeño Crusoe, alias Próspero, se encuen­<br />

tra entonces cómodo. Explica, enseña, comenta, presta apuntes (p. 61, Pn 28/Bs 36).<br />

Las referencias a Crusoe y Próspero apuntan, por supuesto, a la alegoría de su<br />

relación con Viernes y Calibán. Tanto en R obinson C rusoe de Defoe como en La<br />

tem pestad de Shakespeare, el intruso blanco ejercita su dominio sobre la población<br />

nativa de la isla, que anhela poseer los poderes inherentes a los modos de conocer<br />

del intruso, en otras palabras, el lenguaje y la ciencia. El impacto de esta<br />

alegoría en el pensamiento moderno es enorme, hasta el punto de que emergen<br />

ahora «maneras de conocer» en un intento de entender, si no paliar, la condición<br />

de Viernes y Calibán. Ambos tenían sin duda maneras de conocer previas a la<br />

conquista de sus islas por parte de Crusoe y Próspero. Desde esta perspectiva, el<br />

estudio de las civilizaciones europeas se convierte en los estudios sobre Crusoe o<br />

Próspero, y el esfuerzo por entender la situación de Viernes y Calibán (que incorpora<br />

su conocimiento de Crusoe y Próspero) deviene estudio sobre Viernes o Ca-<br />

liban. La descripción que Fanón hace del peligro es calibanista: Próspero (el blanco)<br />

estará seguro mientras Calibán (el negro, o quizás más apropiadamente, el<br />

«negro»*) siga luchando por dominar la lengua del dominante7. Lo que se reclama<br />

es un doble rasero: los negros son humanos mientras puedan hablar en blan­<br />

* «N igger» en el original. En inglés, al igual que en francés, existen dos términos para designar a<br />

las personas de color, uno descriptivo, black, y otro cosificante o racista, nigger. En castellano no existe<br />

esta diferenciación, pues aunque existen palabras recientes, no cuentan con la carga sociológica, histórica<br />

y antropológica de sus equivalentes en otros idiomas, por lo que aquí hemos optado por mantener<br />

la diferenciación utilizando n egro (en cursiva) como equivalente de nigger. [N. de la T.]<br />

7 En una ocasión una editora me preguntó por la relación de los negros con Calibán. Éste, observó<br />

ella, era despreciable, y resultaba degradante que se le asociase con los negros. ¿De lo que no se<br />

percata es de que para un racista antinegro, todos los negros son en última instancia «negros»? ¿Y qué<br />

son los «negros» sino Calibán?<br />

224

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!