13.05.2013 Views

Una rosa en invierno 01/3»/ - Autoras en la sombra

Una rosa en invierno 01/3»/ - Autoras en la sombra

Una rosa en invierno 01/3»/ - Autoras en la sombra

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 1


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 2


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 4


Título original: A Rose in Winter<br />

Primera edición: abril, 2008<br />

© 1982, Kathle<strong>en</strong> E. Woodiwiss<br />

Publicado por acuerdo con Avon Books, un sello de<br />

HarperCollins Publishers<br />

© 2008, Random House Mondadori, S.A.<br />

Travessera de Gràcia, 47-49. 08021 Barcelona<br />

© 2008, Concepción Rodríguez González, por <strong>la</strong> traducción<br />

Quedan prohibidos, d<strong>en</strong>tro de los límites establecidos <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

ley y bajo los apercibimi<strong>en</strong>tos legalm<strong>en</strong>te previstos, <strong>la</strong> reproducción<br />

total o parcial de esta obra por cualquier medio o<br />

procedimi<strong>en</strong>to, ya sea electrónico o mecánico, el tratami<strong>en</strong>to<br />

informático, el alquiler o cualquier otra forma de cesión de<br />

<strong>la</strong> obra sin <strong>la</strong> autorización previa y por escrito de los titu<strong>la</strong>res<br />

del copyright.<br />

Printed in Spain – Impreso <strong>en</strong> España<br />

ISBN: 978-84-<strong>01</strong>-38257-4<br />

Depósito legal: M. 10.130-2008<br />

Compuesto <strong>en</strong> Fotocomp/4, S. A.<br />

Impreso <strong>en</strong> Brosmac, S. L.<br />

Pol. Ind. N.º 1. Calle C, n.º 31, Móstoles (Madrid)<br />

Encuadernado <strong>en</strong> Atanes-Láinez<br />

L 3 8 2 5 7 4


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 7<br />

Dedicado a aquellos lectores que me han escrito cartas de ánimo.<br />

Gracias. Aprecio mucho lo que hacéis por mí.<br />

K. E.W.


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 8


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 9<br />

<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong><br />

<strong>Una</strong> flor carmesí <strong>en</strong> <strong>la</strong> nieve invernal,<br />

<strong>en</strong>g<strong>en</strong>drada a destiempo, como <strong>la</strong> tribu<strong>la</strong>ción de una doncel<strong>la</strong>,<br />

y nacida <strong>en</strong> <strong>la</strong> estación <strong>en</strong> <strong>la</strong> que sop<strong>la</strong>n los vi<strong>en</strong>tos gélidos.<br />

La <strong>en</strong>contraron <strong>en</strong> un lugar abrigado,<br />

de un escar<strong>la</strong>ta excelso, bril<strong>la</strong>nte e impoluto;<br />

roja como <strong>la</strong> gota de sangre que mana del corazón roto<br />

de una doncel<strong>la</strong> que aguarda y llora <strong>en</strong> lo alto de <strong>la</strong> colina,<br />

olvidada por aquel caballero de bril<strong>la</strong>nte armadura que partió<br />

a <strong>la</strong> guerra<br />

para librar justas y cruzadas hasta el final.<br />

No temas, dulce Jo, que desesperas <strong>en</strong> el páramo.<br />

La <strong>rosa</strong> de <strong>invierno</strong> promete con <strong>la</strong>s mágicas pa<strong>la</strong>bras de antes<br />

que el verdadero amor, una vez perdido, volverá de nuevo.


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 10


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 11<br />

1<br />

Norte de Ing<strong>la</strong>terra,<br />

23 de octubre de 1792<br />

–¡M atrimonio!<br />

Eri<strong>en</strong>ne Fleming se apartó de <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea; su <strong>en</strong>fado<br />

iba <strong>en</strong> aum<strong>en</strong>to, a pesar de que el día acababa de com<strong>en</strong>zar, y<br />

colocó el atizador <strong>en</strong> el soporte con brusquedad. Fuera, un vi<strong>en</strong>to<br />

juguetón azotaba los cristales emplomados de <strong>la</strong>s v<strong>en</strong>tanas con<br />

<strong>en</strong>ormes gotas de lluvia y punzadas de aguanieve; con su salvaje<br />

abandono parecía querer bur<strong>la</strong>rse de <strong>la</strong> opresión que embargaba el<br />

espíritu de <strong>la</strong> muchacha. El desord<strong>en</strong>ado tumulto de nubes oscuras<br />

que se cernía sobre el tejado de <strong>la</strong> casa del alcalde reflejaba el<br />

estado de ánimo de <strong>la</strong> esbelta jov<strong>en</strong> de pelo oscuro, cuyos ojos ardían<br />

con un fuego violáceo mi<strong>en</strong>tras contemp<strong>la</strong>ba <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas con expresión<br />

furiosa.<br />

—¡Matrimonio!<br />

La pa<strong>la</strong>bra resonó una vez más <strong>en</strong> su cabeza. Lo que <strong>en</strong> su niñez<br />

fue un sueño se había convertido <strong>en</strong> un sinónimo de despropósito.<br />

No se trataba de que el<strong>la</strong> se opusiera al matrimonio. ¡En absoluto!<br />

La educación que le había proporcionado su madre <strong>la</strong> había<br />

preparado para ser una bu<strong>en</strong>a esposa. El problema era que su padre,<br />

el alcalde de Mawbry, estaba decidido a desposar<strong>la</strong> con un bolsillo<br />

acauda<strong>la</strong>do, no importaba lo vanidosa, oronda o demacrada<br />

que fuera <strong>la</strong> parodia de hombre que llevara hasta su puerta. Cualquier<br />

otra cualidad, como los bu<strong>en</strong>os modales, carecía de impor-<br />

11


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 12<br />

tancia para él. De hecho, ni siquiera <strong>la</strong>s creía dignas de consideración.<br />

Si el tipo era rico y estaba dispuesto a casarse, era un bu<strong>en</strong> candidato<br />

a <strong>la</strong> mano de su hija. Todos los hombres que le había pres<strong>en</strong>tado<br />

habían resultado ser especím<strong>en</strong>es <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tables; aunque tal<br />

vez fueran lo mejor que su padre podía conseguir sin el inc<strong>en</strong>tivo<br />

de una dote razonable, p<strong>en</strong>só Eri<strong>en</strong>ne uni<strong>en</strong>do sus elegantes cejas<br />

<strong>en</strong> una súbita expresión de duda.<br />

—¡Matrimonio! ¡Bah! —Eri<strong>en</strong>ne escupió <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras con creci<strong>en</strong>te<br />

repugnancia.<br />

Obligada a <strong>en</strong>terrar <strong>la</strong>s fantasías de <strong>la</strong> juv<strong>en</strong>tud, <strong>la</strong> perspectiva<br />

de <strong>la</strong> vida conyugal no auguraba nada agradable. No era <strong>en</strong> absoluto<br />

extraño que una jov<strong>en</strong> rechazara al pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te que le imponían<br />

sus prog<strong>en</strong>itores, desde luego; pero después de los ejemplos<br />

que había t<strong>en</strong>ido <strong>la</strong> desgracia de contemp<strong>la</strong>r, albergaba pocas esperanzas<br />

de que <strong>la</strong> naturaleza intransig<strong>en</strong>te de su padre <strong>en</strong>m<strong>en</strong>dara<br />

su capacidad de elección <strong>en</strong> un futuro.<br />

Inquieta, caminó hasta <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana y, a través de los cristales con<br />

forma de rombo, contempló con aire p<strong>en</strong>sativo el camino adoquinado<br />

que serp<strong>en</strong>teaba hacia Mawbry. Los árboles que rodeaban el<br />

pueblo eran esqueléticas siluetas oscuras tras <strong>la</strong> d<strong>en</strong>sa cortina de lluvia.<br />

Desvió <strong>la</strong> mirada hacia el s<strong>en</strong>dero y sintió un dolor sordo, parecido<br />

al de una leve indigestión: ap<strong>en</strong>as faltaba una hora para que<br />

conociera a un nuevo e indeseado pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te. No t<strong>en</strong>ía ningunas<br />

ganas de esbozar una sonrisa amable para otro de esos mequetrefes<br />

bobalicones, y esperaba de todo corazón, incluso rogaba por<br />

ello, que finalm<strong>en</strong>te no apareciera nadie <strong>en</strong> el camino. A decir verdad,<br />

si algún pu<strong>en</strong>te, dañado por <strong>la</strong> lluvia, se hundiera bajo el peso<br />

del vehículo que transportaba al hombre, y ambos se perdieran para<br />

siempre bajo <strong>la</strong>s aguas... no lo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>taría demasiado. El tipo era un<br />

completo desconocido para el<strong>la</strong>, una criatura sin rostro; lo único<br />

que sabía de él era su nombre: Si<strong>la</strong>s Chambers. ¿Qué c<strong>la</strong>se de hombre<br />

sería?<br />

Recorrió con <strong>la</strong> mirada el modesto salón y se preguntó qué p<strong>en</strong>saría<br />

él de su casa y si su desprecio sería manifiesto. Aunque no era<br />

peor que <strong>la</strong>s otras casas del pueblo, <strong>la</strong> austeridad del mobiliario<br />

era un c<strong>la</strong>ro reflejo de los escasos recursos económicos del dueño.<br />

Su padre recibió esa vivi<strong>en</strong>da con el puesto de alcalde; de no haber<br />

12


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 13<br />

sido así le habría resultado muy difícil conseguir una morada semejante.<br />

Avergonzada, se alisó el ajado vestido de terciopelo color cirue<strong>la</strong><br />

y deseó que su corte anticuado pasara inadvertido. Su orgullo se había<br />

visto herido <strong>en</strong> demasiadas ocasiones por <strong>la</strong> arrogancia de esos<br />

petimetres remilgados que se consideraban superiores a el<strong>la</strong> y no se<br />

molestaban <strong>en</strong> ocultarlo. La falta de dote no suponía un problema<br />

para sus acauda<strong>la</strong>dos bolsillos. Eri<strong>en</strong>ne ansiaba demostrarles a esos<br />

palurdos <strong>en</strong>greídos que era mejor que ellos <strong>en</strong> educación y modales,<br />

pero semejante comportami<strong>en</strong>to le habría acarreado una bu<strong>en</strong>a<br />

reprim<strong>en</strong>da por parte de su padre.<br />

Avery Fleming consideraba innecesario e imprud<strong>en</strong>te que un<br />

miembro del sexo débil fuera instruido más allá de <strong>la</strong>s tareas propias<br />

de <strong>la</strong>s mujeres, y mucho m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> el arte de <strong>la</strong> escritura y el cálculo.<br />

De no haber sido por <strong>la</strong> her<strong>en</strong>cia de su madre y su t<strong>en</strong>az insist<strong>en</strong>cia,<br />

Eri<strong>en</strong>ne no habría disfrutado del lujo de asistir a <strong>la</strong> escue<strong>la</strong>. Ange<strong>la</strong><br />

Fleming había reservado prud<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te una parte de su riqueza<br />

para asegurarse de que así fuera, y Avery no había podido decir<br />

nada porque, durante su vida conyugal, él mismo se había apropiado<br />

de bu<strong>en</strong>a parte del dinero de su esposa para financiarse sus muchos<br />

y variados vicios. Aun cuando Farrell, su hermano, había disfrutado<br />

de <strong>la</strong> misma y g<strong>en</strong>e<strong>rosa</strong> oportunidad, m<strong>en</strong>os de un año después<br />

de <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> <strong>la</strong> academia el muchacho dec<strong>la</strong>ró s<strong>en</strong>tir un int<strong>en</strong>so desprecio<br />

por «los pomposos sermones y los injustos castigos de esa<br />

panda de viejos soporíferos», r<strong>en</strong>unció a convertirse <strong>en</strong> un hombre<br />

ilustrado y regresó a casa para «apr<strong>en</strong>der el oficio de su padre»,<br />

fuera cual fuese.<br />

Los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos de Eri<strong>en</strong>ne evocaron los <strong>la</strong>rgos meses transcurridos<br />

tras <strong>la</strong> muerte de su madre; rememoró <strong>la</strong>s muchas horas<br />

que había pasado so<strong>la</strong> mi<strong>en</strong>tras su padre y su hermano jugaban a <strong>la</strong>s<br />

cartas o se emborrachaban con los lugareños o con los marineros<br />

y lobos de mar que llegaban a puerto, <strong>en</strong> el caso de que Avery y Farrell<br />

hubieran viajado hasta Wirkinton. En aus<strong>en</strong>cia del metódico<br />

racionami<strong>en</strong>to de Ange<strong>la</strong>, los escasos fondos familiares habían m<strong>en</strong>guado<br />

rápidam<strong>en</strong>te y <strong>la</strong> familia sobrevivía casi con lo mínimo, lo<br />

que había llevado a su padre a insistir <strong>en</strong> que se casara. El punto crítico<br />

de <strong>la</strong> situación sobrevino cuando, <strong>en</strong> un <strong>en</strong>carnizado duelo, su<br />

13


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 14<br />

hermano recibió un ba<strong>la</strong>zo que le inutilizó el brazo derecho, cuyo<br />

codo se dob<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> un extraño ángulo y cuya mano colgaba prácticam<strong>en</strong>te<br />

ins<strong>en</strong>sible. A partir de <strong>en</strong>tonces, Avery había mostrado<br />

una irrefr<strong>en</strong>able premura por casar<strong>la</strong> con un hombre rico.<br />

Al recordarlo, un súbito ataque de furia e indignación <strong>la</strong> recorrió<br />

interiorm<strong>en</strong>te.<br />

—Bu<strong>en</strong>o, hay un hombre al que sí me gustaría conocer… —masculló<br />

con vehem<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el sil<strong>en</strong>cio de <strong>la</strong> habitación—. ¡Christopher<br />

Seton! ¡Ese maldito canal<strong>la</strong> yanqui! ¡Ese tahúr, sinvergü<strong>en</strong>za y embustero!<br />

Cualquier insulto parecía apropiado para él. De hecho, le vinieron<br />

a <strong>la</strong> cabeza unos cuantos calificativos acerca de su familia y<br />

los saboreó con satisfacción.<br />

—Sí, ojalá pudiera <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarme a él cara a cara. —Se imaginó<br />

unos ojos demasiado juntos y una nariz delgada y aguileña; una mel<strong>en</strong>a<br />

<strong>la</strong>cia que sobresalía bajo el a<strong>la</strong> de un tricornio y unos <strong>la</strong>bios finos<br />

fruncidos <strong>en</strong> una sonrisa <strong>la</strong>sciva que reve<strong>la</strong>ba unos pequeños<br />

di<strong>en</strong>tes amarillos. Completó su creación con una verruga <strong>en</strong> <strong>la</strong> punta<br />

de una barbil<strong>la</strong> casi inexist<strong>en</strong>te. La imag<strong>en</strong> final adquirió todo su<br />

espl<strong>en</strong>dor cuando <strong>la</strong> situó sobre un cuerpo escuálido y huesudo.<br />

Ay, ¡si pudiera conocer a ese tipo...! Aunque probablem<strong>en</strong>te no<br />

lograra v<strong>en</strong>cerlo <strong>en</strong> una pelea, sin duda podría despacharse a gusto<br />

con él. El rapapolvo le escocería durante un par de semanas, y <strong>la</strong><br />

próxima vez tal vez se lo p<strong>en</strong>sara dos veces antes de desahogar<br />

su furia con un muchacho estúpido e imprud<strong>en</strong>te o de mancil<strong>la</strong>r <strong>la</strong><br />

reputación de un hombre mayor.<br />

—Si yo fuera hombre… —adoptó una postura de esgrima y agitó<br />

el brazo ext<strong>en</strong>dido como si sujetara un afi<strong>la</strong>do estoque— ¡ajustaría<br />

cu<strong>en</strong>tas con él así! —Lanzó al aire una, dos, tres estocadas antes<br />

de atravesar <strong>la</strong> garganta de su víctima con <strong>la</strong> punta de su arma<br />

imaginaria. Limpió con delicadeza <strong>la</strong> hoja y volvió a colocar<strong>la</strong> <strong>en</strong> su<br />

inexist<strong>en</strong>te vaina—. Si yo fuera hombre… —se irguió para mirar<br />

por <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana con aire p<strong>en</strong>sativo—, me aseguraría de que ese fanfarrón<br />

reconociera su falta de modales y de que buscara fortuna al<br />

otro <strong>la</strong>do del mundo.<br />

Atisbó su reflejo <strong>en</strong> los cristales y <strong>en</strong>tre<strong>la</strong>zó <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> una<br />

postura recatada.<br />

14


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 15<br />

—Pero, ¡ay de mí!, solo soy una simple mujer, no un jov<strong>en</strong> p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>ciero.<br />

—Giró <strong>la</strong> cabeza hacia uno y otro <strong>la</strong>do para inspeccionar<br />

el esmerado peinado de su cabello azabache y esbozó una sonrisa<br />

astuta al contemp<strong>la</strong>r su imag<strong>en</strong>—. Así que mis armas serán mi<br />

l<strong>en</strong>gua y mi ing<strong>en</strong>io.<br />

Arqueó una de sus delicadas cejas oscuras y, <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to,<br />

su v<strong>en</strong><strong>en</strong>osa mirada y su escalofriante y hermosa sonrisa podrían<br />

haber conge<strong>la</strong>do el corazón del más fiero adversario. Pobre de aquel<br />

sobre el que descargara su ira…<br />

Un grito ebrio proced<strong>en</strong>te del exterior interrumpió sus disquisiciones.<br />

—¡Eri<strong>en</strong>ne!<br />

Al reconocer <strong>la</strong> voz de su hermano, <strong>la</strong> muchacha corrió hacia el<br />

recibidor y, con una acalorada reprim<strong>en</strong>da <strong>en</strong> <strong>la</strong> punta de <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua,<br />

abrió <strong>la</strong> puerta de par <strong>en</strong> par: Farrell Fleming se apoyaba precariam<strong>en</strong>te<br />

contra el quicio, t<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> ropa arrugada y ll<strong>en</strong>a de manchas, y<br />

su cabello castaño parecía una maraña de paja bajo el tricornio.<br />

A Eri<strong>en</strong>ne le bastó un vistazo para saber que se había pasado <strong>la</strong> noche<br />

bebi<strong>en</strong>do y, puesto que eran casi <strong>la</strong>s once, también <strong>la</strong> mayor parte<br />

de <strong>la</strong> mañana.<br />

—Eri<strong>en</strong>ne, ¡mi preciosa hermanita! —<strong>la</strong> saludó a voz <strong>en</strong> grito.<br />

Tras tambalearse hacia atrás, consiguió cambiar de dirección y ad<strong>en</strong>trarse<br />

<strong>en</strong> el vestíbulo; su capa empapada dejó un reguero de gotas<br />

cuando pasó junto a el<strong>la</strong>.<br />

Eri<strong>en</strong>ne, preocupada por que algui<strong>en</strong> hubiera pres<strong>en</strong>ciado tan<br />

bochornoso comportami<strong>en</strong>to, observó con inquietud el camino de<br />

<strong>en</strong>trada; al comprobar que aquel<strong>la</strong> desapacible mañana no había nadie<br />

por allí, a excepción de un solitario jinete que se <strong>en</strong>contraba a<br />

cierta distancia, se sintió aliviada. Cuando ese tipo llegara al pu<strong>en</strong>te<br />

y pasara junto a <strong>la</strong> casa, no vería nada fuera de lo normal.<br />

Cerró <strong>la</strong> puerta, se apoyó <strong>en</strong> el<strong>la</strong> y contempló a Farrell con el<br />

ceño fruncido. El muchacho se había aferrado a <strong>la</strong> barandil<strong>la</strong> con<br />

<strong>la</strong> mano sana y trataba de mant<strong>en</strong>er el equilibrio mi<strong>en</strong>tras tironeaba<br />

con torpeza de los cordones de <strong>la</strong> capa con <strong>la</strong> otra.<br />

—Eri<strong>en</strong>ne, échale una mano a tu querido Farrell con esta insu…<br />

insol<strong>en</strong>te pr<strong>en</strong>da. Se niega a apartarse de mí por más que lo int<strong>en</strong>-<br />

15


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 16<br />

to. —Sonrió a modo de disculpa y alzó el brazo lisiado <strong>en</strong> un gesto<br />

suplicante.<br />

—Vaya horas de volver a casa… —lo regañó el<strong>la</strong> mi<strong>en</strong>tras lo<br />

ayudaba a despr<strong>en</strong>derse de <strong>la</strong> recalcitrante capa—. ¿No te da vergü<strong>en</strong>za?<br />

—¡En absoluto! —exc<strong>la</strong>mó él al tiempo que int<strong>en</strong>taba efectuar<br />

una gal<strong>la</strong>rda rever<strong>en</strong>cia. El movimi<strong>en</strong>to hizo que perdiera el equilibrio<br />

y se tambaleara hacia atrás.<br />

Eri<strong>en</strong>ne se apresuró a agarrarlo por <strong>la</strong> chaqueta y colocó su<br />

hombro bajo el brazo para sost<strong>en</strong>erlo. Cuando percibió el rancio<br />

hedor a whisky y a tabaco arrugó <strong>la</strong> nariz <strong>en</strong> un gesto de repugnancia.<br />

—Al m<strong>en</strong>os podrías haber vuelto a casa mi<strong>en</strong>tras todavía estaba<br />

oscuro —dijo con sequedad—. Te pasas <strong>la</strong> noche bebi<strong>en</strong>do y jugando<br />

a <strong>la</strong>s cartas y después duermes durante todo el día. ¿No se<br />

te ocurre mejor pasatiempo?<br />

—Fue una absurda jugarreta del destino <strong>la</strong> que me impide disfrutar<br />

de un trabajo honrado y ganarme el sust<strong>en</strong>to. Y puedes culpar<br />

de ello a ese demonio de Seton, sí señor. Él fue qui<strong>en</strong> me dejó así.<br />

—Ya sé lo que te hizo ese hombre —replicó el<strong>la</strong>, <strong>en</strong>ojada—. Pero<br />

eso no justifica tu comportami<strong>en</strong>to.<br />

—Deja de quejarte. —Las pa<strong>la</strong>bras no fueron más que un confuso<br />

chapurreo—. Cada día te pareces más a una vieja solterona.<br />

M<strong>en</strong>os mal que padre está decidido a casarte pronto.<br />

Eri<strong>en</strong>ne apretó los di<strong>en</strong>tes para cont<strong>en</strong>er <strong>la</strong> furia. Aferró con<br />

más fuerza el brazo de su hermano y trató de conducirlo hacia el salón,<br />

pero se tambaleó cuando él se apoyó pesadam<strong>en</strong>te sobre el<strong>la</strong>.<br />

—¡Malditos seáis los dos! —exc<strong>la</strong>mó—. ¡Sois tal para cual!<br />

Queréis casarme con un tipo rico para poder seguir de juerga como<br />

hasta ahora. M<strong>en</strong>udo par de sinvergü<strong>en</strong>zas...<br />

—¿Eso crees? —Farrell tiró del brazo para librarse de el<strong>la</strong> y logró<br />

dar unos cuantos pasos rápidos y ad<strong>en</strong>trarse <strong>en</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>. Cuando<br />

recuperó el equilibrio, se giró para <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a su hermana y<br />

acompasó su ba<strong>la</strong>nceo al l<strong>en</strong>to giro de <strong>la</strong> habitación—. Te molesta<br />

que me sacrificara por tu honor —le reprochó al tiempo que int<strong>en</strong>taba<br />

c<strong>la</strong>var <strong>en</strong> el<strong>la</strong> una mirada acusadora. La tarea demostró estar<br />

fuera de sus posibilidades <strong>en</strong> ese <strong>la</strong>m<strong>en</strong>table estado y tuvo que re-<br />

16


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 17<br />

signarse a que sus desobedi<strong>en</strong>tes ojos vagaran a voluntad—. Lo único<br />

que queremos padre y yo es verte casada con algui<strong>en</strong> apropiado,<br />

a salvo de sinvergü<strong>en</strong>zas antojadizos.<br />

—¿Mi honor? —se mofó el<strong>la</strong>. Puso los brazos <strong>en</strong> jarras y miró<br />

a su hermano con una expresión <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> indulg<strong>en</strong>cia y <strong>la</strong> lástima—.<br />

Por si no lo recuerdas, Farrell Fleming, fue el honor de padre el que<br />

pret<strong>en</strong>días def<strong>en</strong>der, no el mío.<br />

—¡Ah! —Su expresión se tornó al instante arrep<strong>en</strong>tida y humil<strong>la</strong>da,<br />

como <strong>la</strong> de un niño pequeño al que hubieran atrapado <strong>en</strong> una<br />

travesura—. Es verdad. Fue por padre. —Bajó <strong>la</strong> mirada hasta su<br />

brazo lisiado y, <strong>en</strong> un desesperado int<strong>en</strong>to por despertar <strong>la</strong> compasión<br />

de Eri<strong>en</strong>ne, com<strong>en</strong>zó a sacudirlo.<br />

—Bu<strong>en</strong>o, supongo que <strong>en</strong> cierta manera también fue por mí,<br />

dado que también yo me apellido Fleming —musitó Eri<strong>en</strong>ne—.<br />

Y después de <strong>la</strong>s calumnias que Christopher Seton derramó sobre<br />

el bu<strong>en</strong> nombre de <strong>la</strong> familia, resulta difícil pasar por alto los rumores<br />

que circu<strong>la</strong>n por ahí.<br />

Con aire reflexivo, contempló una vez más el paisaje azotado<br />

por <strong>la</strong> lluvia a través de los cristales mojados de <strong>la</strong> v<strong>en</strong>tana y dejó de<br />

prestar at<strong>en</strong>ción a su hermano, que avanzaba a trancas y barrancas<br />

hacia una licorera ll<strong>en</strong>a de whisky que había sobre una mesita auxiliar.<br />

Para su más absoluta decepción, Eri<strong>en</strong>ne vio que el pu<strong>en</strong>te se<br />

mant<strong>en</strong>ía lo bastante firme para permitir el paso del solitario jinete<br />

que cruzaba su empedrada superficie. El hombre no parecía t<strong>en</strong>er<br />

prisa, avanzaba impertérrito bajo <strong>la</strong> llovizna, como si contara<br />

con todo el tiempo del mundo. Ojalá pudiera decirse lo mismo de<br />

el<strong>la</strong>. Dejó escapar un suspiro, se giró para <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a Farrell y<br />

estampó uno de sus esbeltos pies contra el suelo. Su hermano había<br />

sacado un vaso y trataba de destapar <strong>la</strong> licorera con <strong>la</strong> mano izquierda.<br />

—¡Farrell! ¿Es que no has t<strong>en</strong>ido bastante?<br />

—Sí, fue el bu<strong>en</strong> nombre de padre el que int<strong>en</strong>té def<strong>en</strong>der —masculló<br />

sin cejar <strong>en</strong> su propósito. La mano le tembló cuando inclinó<br />

el vaso para ll<strong>en</strong>arlo.<br />

Los recuerdos del duelo lo atorm<strong>en</strong>taban. Escuchaba una y otra<br />

vez el <strong>en</strong>sordecedor estallido del disparo de su propia pisto<strong>la</strong> y rememoraba<br />

<strong>la</strong> expresión perpleja y aterrada que se dibujó <strong>en</strong> el sem-<br />

17


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 18<br />

b<strong>la</strong>nte del juez al ver que su rival seguía sacudi<strong>en</strong>do el pañuelo b<strong>la</strong>nco<br />

con <strong>la</strong> mano alzada. Esa imag<strong>en</strong> había quedado grabada a fuego<br />

<strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te. No obstante, <strong>en</strong> aquel mom<strong>en</strong>to se había s<strong>en</strong>tido embargado<br />

por una extraña mezc<strong>la</strong> de horror y regocijo al ver que su<br />

opon<strong>en</strong>te se tambaleaba hacia atrás con una mano apretada contra<br />

el hombro. La sangre no había tardado <strong>en</strong> derramarse <strong>en</strong>tre los dedos<br />

de Seton, y Farrell había aguardado inmóvil a que su <strong>en</strong>emigo<br />

se desplomara <strong>en</strong> el suelo. En lugar de eso, el hombre recuperó el<br />

equilibrio, y <strong>la</strong> alegría que había invadido a Farrell mom<strong>en</strong>tos antes<br />

fue barrida por una o<strong>la</strong> de sudor frío. Compr<strong>en</strong>dió lo imprud<strong>en</strong>te<br />

que había sido al disparar antes de <strong>la</strong> señal cuando Seton levantó<br />

el arma con l<strong>en</strong>titud y apuntó el cañón hacia su pecho.<br />

—Desafiaste a un hombre con mucha más experi<strong>en</strong>cia que tú, y<br />

todo por una partida de cartas —lo regañó Eri<strong>en</strong>ne.<br />

El zumbido que resonaba <strong>en</strong> sus oídos impidió que escuchara<br />

<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras de su hermana. Paralizado por <strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a que se desarrol<strong>la</strong>ba<br />

l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> su cabeza, lo único que veía era el <strong>la</strong>rgo cañón<br />

que lo había am<strong>en</strong>azado aquel<strong>la</strong> mañana al alba; lo único que oía era<br />

el atronador sonido de los <strong>la</strong>tidos de su corazón, y lo único que s<strong>en</strong>tía<br />

era el desgarrador miedo que lo seguía atorm<strong>en</strong>tando siempre<br />

que no estaba dormido. La fría mañana del duelo le escocían los<br />

ojos a causa del sudor, pero estaba demasiado asustado para parpadear<br />

siquiera, y temía que el más mínimo movimi<strong>en</strong>to pudiera<br />

acarrearle un disparo mortal. El pánico lo desbordaba. Con un grito<br />

de rabia y frustración, había alzado <strong>la</strong> mano para arrojar el arma<br />

descargada hacia su adversario, pero <strong>la</strong> mira de <strong>la</strong> otra pisto<strong>la</strong> ya se<br />

había levantado hacia un punto por <strong>en</strong>cima de su cabeza.<br />

El sonido de una nueva explosión desgarró el sil<strong>en</strong>cio del amanecer,<br />

lo <strong>en</strong>terró bajo una ava<strong>la</strong>ncha de ecos, y su grito de rabia se<br />

transformó <strong>en</strong> un a<strong>la</strong>rido de agonía. Un desgarrador impacto le recorrió<br />

el brazo y un dolor insoportable se ext<strong>en</strong>dió hasta su cerebro.<br />

Antes de que <strong>la</strong> nube de humo se desvaneciera, Farrell se había<br />

desplomado sobre el gélido suelo cubierto de rocío y se retorcía <strong>en</strong>tre<br />

<strong>la</strong>m<strong>en</strong>tos de agonía y derrota. <strong>Una</strong> figura alta y esbelta se situó<br />

justo detrás del cirujano que, arrodil<strong>la</strong>do, se ocupaba de su brazo.<br />

A través de <strong>la</strong> neblina de dolor reconoció <strong>la</strong> silueta de su torturador<br />

18


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 19<br />

recortada contra <strong>la</strong> luz brumosa del sol naci<strong>en</strong>te. La ser<strong>en</strong>idad de<br />

Christopher Seton lo abochornó; el yanqui apretaba con aire impávido<br />

un trozo de te<strong>la</strong> bajo el hombro de <strong>la</strong> chaqueta a fin de cont<strong>en</strong>er<br />

<strong>la</strong> hemorragia.<br />

A pesar del dolor, Farrell compr<strong>en</strong>dió que con ese disparo a destiempo<br />

había perdido mucho más que el duelo. Para él fue un golpe<br />

darse cu<strong>en</strong>ta de que había echado por tierra su reputación. Nadie<br />

aceptaría el desafío de un cobarde, y él no <strong>en</strong>contraría refugio<br />

donde esconderse de <strong>la</strong> acusación de su propia m<strong>en</strong>te.<br />

—El chico se ha ganado <strong>la</strong> herida por su estupidez. —Las pa<strong>la</strong>bras<br />

de Seton volvieron a atorm<strong>en</strong>tarlo y le arrancaron un gemido<br />

de desesperación. El hombre había hab<strong>la</strong>do sin tapujos—. Si él no<br />

hubiera disparado su pisto<strong>la</strong>, yo no habría descargado <strong>la</strong> mía.<br />

El juez había replicado con el mismo tono apagado y distante.<br />

—Disparó incluso antes de que yo diera <strong>la</strong> señal. Usted podría<br />

haberlo matado, señor Seton, y nadie se lo habría reprochado.<br />

—No soy un asesino de niños —había respondido Seton con un<br />

gruñido.<br />

—Le aseguro, señor, que su inoc<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> este asunto está más<br />

allá de toda duda. Lo único que puedo aconsejarle es que se marche<br />

de aquí antes de que el padre del muchacho llegue y cause más problemas.<br />

En opinión de Farrell, el juez había sido demasiado indulg<strong>en</strong>te.<br />

En aquel instante lo embargó un acuciante deseo de hacerles<br />

compr<strong>en</strong>der que él no compartía <strong>la</strong> misma b<strong>en</strong>évo<strong>la</strong> impresión y, <strong>en</strong><br />

lugar de afrontar su propia cobardía, com<strong>en</strong>zó a gritar una sarta de<br />

maldiciones para desfogar <strong>la</strong> ira que lo consumía. Para su mortificación,<br />

los insultos solo consiguieron que su rival esbozara una sonrisa<br />

desdeñosa, como si Farrell no fuera más que un niño cuyas imprecaciones<br />

no debieran t<strong>en</strong>erse <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta.<br />

La <strong>en</strong>loquecedora imag<strong>en</strong> se desvaneció y dejó paso a <strong>la</strong> cruda<br />

realidad. Contempló con avidez el vaso ll<strong>en</strong>o que t<strong>en</strong>ía de<strong>la</strong>nte.<br />

Ap<strong>en</strong>as lograba sost<strong>en</strong>erse <strong>en</strong> pie, de manera que no podía r<strong>en</strong>unciar<br />

al apoyo que le proporcionaba el brazo sano el tiempo sufici<strong>en</strong>te<br />

para llevarse el whisky a los <strong>la</strong>bios.<br />

—No haces más que <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tarte por tu terrible derrota. —Las<br />

pa<strong>la</strong>bras de Eri<strong>en</strong>ne lograron por fin atraer su at<strong>en</strong>ción—. Desde<br />

19


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 20<br />

hace dos años, pareces decidido a dar tu vida por perdida. Si hubieras<br />

dejado <strong>en</strong> paz al yanqui, <strong>en</strong> lugar de comportarte como un<br />

gallito of<strong>en</strong>dido, ahora no estarías así.<br />

—Ese tipo es un embustero, y así se lo dije, sí señor. —Farrell<br />

miró alrededor <strong>en</strong> busca de apoyo y vio una acogedora sil<strong>la</strong> no muy<br />

lejos—. Int<strong>en</strong>té def<strong>en</strong>der el honor y el bu<strong>en</strong> nombre de padre.<br />

—¡Qué honor ni qué narices! Lo único que conseguiste fue<br />

quedarte inválido. El señor Seton no ha retirado ni una so<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />

de lo que dijo.<br />

—¡Pero lo hará! —bramó Farrell—. Lo hará o yo… yo…<br />

—Tú… ¿qué? —lo acosó Eri<strong>en</strong>ne, <strong>en</strong>fadada—. ¿Perderás el brazo<br />

que te queda? Si te empeñas <strong>en</strong> <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarte a un hombre con <strong>la</strong><br />

experi<strong>en</strong>cia de Christopher Seton, conseguirás que te mat<strong>en</strong>. —Levantó<br />

<strong>la</strong> mano <strong>en</strong> un gesto de desesperación—. Por Dios, ese hombre<br />

te dob<strong>la</strong> <strong>la</strong> edad… y a veces t<strong>en</strong>go <strong>la</strong> impresión de que también<br />

ti<strong>en</strong>e el doble de cerebro que tú. Sería una estupidez que fueras <strong>en</strong><br />

su busca, Farrell.<br />

—¡Que el diablo te lleve, muchacha! Debes de creer que el sol<br />

sale y se pone por tu querido señor Seton…<br />

—¿Qué estás dici<strong>en</strong>do? —gritó Eri<strong>en</strong>ne, estupefacta—. ¡Ni siquiera<br />

lo conozco! Lo único que sé de él es lo que cu<strong>en</strong>tan los rumores,<br />

y no son demasiado precisos.<br />

—Sí, yo también los he oído —se burló Farrell—. Todas <strong>la</strong>s mujeres<br />

hab<strong>la</strong>n de ese yanqui y de su dinero. Su fortuna <strong>en</strong>ci<strong>en</strong>de un<br />

brillo de codicia <strong>en</strong> los ojos de todas el<strong>la</strong>s, pero sin dinero no sería<br />

mejor que cualquier otro. En cuanto a <strong>la</strong> experi<strong>en</strong>cia… ¡Bah!, es<br />

probable que yo t<strong>en</strong>ga tanta como él.<br />

—No te atrevas a a<strong>la</strong>rdear sobre ese miserable par de duelos<br />

que ganaste —lo repr<strong>en</strong>dió el<strong>la</strong> con irritación—. No cabe duda<br />

de que esos tipos estaban más asustados que heridos y, a fin de<br />

cu<strong>en</strong>tas, eran tan estúpidos como tú.<br />

—¿Yo soy estúpido? —Farrell trató de erguirse para demostrar<br />

lo mucho que lo ultrajaba semejante insulto, pero un estru<strong>en</strong>doso<br />

eructo arruinó su propósito. Se tambaleó hacia <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> de nuevo,<br />

mascul<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong>m<strong>en</strong>tos de autocompasión—. Déjame <strong>en</strong> paz. Me has<br />

pil<strong>la</strong>do cansado y débil.<br />

—¡Ja! Borracho, querrás decir —lo corrigió el<strong>la</strong> con mordacidad.<br />

20


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 21<br />

Farrell se desp<strong>la</strong>zó a duras p<strong>en</strong>as hasta <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> y se dejó caer <strong>en</strong><br />

el<strong>la</strong>. Cerró los ojos y apoyó <strong>la</strong> cabeza <strong>en</strong> el respaldo acolchado.<br />

—Te pones de parte de ese truhán y <strong>en</strong> contra de tu propio hermano<br />

—gimió—. Si padre te oyera…<br />

Los ojos de Eri<strong>en</strong>ne echaban chispas de indignación. Se acercó<br />

a él con un par de zancadas y aferró <strong>la</strong>s so<strong>la</strong>pas de su chaqueta.<br />

Afrontó con val<strong>en</strong>tía el hedor rancio que se despr<strong>en</strong>día de su boca<br />

y se inclinó.<br />

—¿Cómo te atreves a acusarme? —Lo sacudió hasta que los<br />

ojos de Farrell giraron aturdidos—. Te lo voy a decir muy c<strong>la</strong>ro,<br />

hermano. —Pronunció <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras con un tono de voz <strong>en</strong>tre el siseo<br />

y el gruñido—. Un extranjero navegó hasta este clima nórdico<br />

para dejar a todo el mundo atónito con el tamaño de su barco mercante,<br />

y solo tres días después de su llegada a puerto —sacudió con<br />

fuerza <strong>la</strong>s so<strong>la</strong>pas de Farrell para recalcar sus pa<strong>la</strong>bras— acusó a<br />

nuestro padre de hacer trampas con <strong>la</strong>s cartas. Tanto si era cierto<br />

como si no, no hacía falta proc<strong>la</strong>marlo a los cuatro vi<strong>en</strong>tos ni causar<br />

semejante pánico <strong>en</strong>tre los mercaderes de Mawbry y Wirkinton,<br />

que desde <strong>en</strong>tonces am<strong>en</strong>azan continuam<strong>en</strong>te con <strong>en</strong>viar a padre<br />

a <strong>la</strong> prisión si no abona unas deudas que no puede pagar. Esa es <strong>la</strong><br />

razón por <strong>la</strong> que está tan empeñado <strong>en</strong> casarme. No creo que al<br />

acauda<strong>la</strong>do señor Seton le preocup<strong>en</strong> mucho los estragos que ha<br />

causado a esta familia. T<strong>en</strong> por seguro que hago responsable a ese<br />

hombre de todos sus actos. Pero tú, querido hermanito, eres tan estúpido<br />

como él, porque una réplica acalorada y el fracaso a <strong>la</strong> hora de<br />

demostrar<strong>la</strong> no hac<strong>en</strong> más que fortalecer <strong>la</strong> causa del <strong>en</strong>emigo. Es<br />

mejor <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tarse a esa c<strong>la</strong>se de hombres con calma y con pa<strong>la</strong>bras,<br />

y no con ba<strong>la</strong>dronadas pueriles.<br />

Después de semejante diatriba, Farrell se limitó a contemp<strong>la</strong>r<strong>la</strong><br />

con estupefacción. Eri<strong>en</strong>ne se percató de que no había escuchado<br />

nada de lo que le había dicho.<br />

—Por el amor de Dios, ¡no sé para qué me molesto! —Desesperada,<br />

lo soltó y se dio <strong>la</strong> vuelta. Por lo visto no había argum<strong>en</strong>to<br />

que pudiera hacerle <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der lo absurdo de su comportami<strong>en</strong>to.<br />

Farrell observó el vaso rebosante de whisky y, deseando que el<strong>la</strong><br />

le sujetara <strong>la</strong> bebida, se re<strong>la</strong>mió los <strong>la</strong>bios.<br />

—Eres un par de años mayor que yo, Eri<strong>en</strong>ne. —Estaba agota-<br />

21


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 22<br />

do, s<strong>en</strong>tía <strong>la</strong> boca reseca y le costaba mucho esfuerzo hab<strong>la</strong>r—. Pero<br />

eso no te autoriza a gritarme como si fuese un niño. —Agachó <strong>la</strong><br />

cabeza y murmuró <strong>en</strong>tre di<strong>en</strong>tes con aire abatido—: Así fue como<br />

me trató él…, como a un niño.<br />

Eri<strong>en</strong>ne se paseó de un <strong>la</strong>do a otro fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> chim<strong>en</strong>ea <strong>en</strong> busca<br />

de un razonami<strong>en</strong>to que le permitiera ape<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> lógica de su hermano.<br />

Al poco, un suave sonido l<strong>la</strong>mó su at<strong>en</strong>ción y, al darse <strong>la</strong> vuelta,<br />

descubrió que Farrell había apoyado <strong>la</strong> cabeza sobre el pecho y<br />

se había quedado dormido. El primer resoplido leve se convirtió<br />

<strong>en</strong>seguida <strong>en</strong> un rico y ruidoso ejemplo del arte de roncar. Eri<strong>en</strong>ne<br />

cayó de golpe <strong>en</strong> <strong>la</strong> cu<strong>en</strong>ta del trem<strong>en</strong>do error de no haberlo llevado<br />

directam<strong>en</strong>te hasta su habitación. Si<strong>la</strong>s Chambers llegaría de un<br />

mom<strong>en</strong>to a otro y el<strong>la</strong> no soportaría ver <strong>la</strong> sonrisa despectiva del<br />

hombre. Su única esperanza residía <strong>en</strong> que su padre regresara pronto,<br />

pero eso también podía convertirse <strong>en</strong> un arma de doble filo.<br />

En ese instante advirtió que el l<strong>en</strong>to repiqueteo de unos cascos<br />

que había oído fuera mom<strong>en</strong>tos antes se había det<strong>en</strong>ido fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong><br />

casa. Se puso t<strong>en</strong>sa, a <strong>la</strong> espera de alguna indicación del paradero del<br />

jinete, y se desmoronó cuando escuchó un taconeo sobre el umbral<br />

seguido por un sonoro golpe <strong>en</strong> <strong>la</strong> puerta.<br />

«¡Si<strong>la</strong>s Chambers!» Su m<strong>en</strong>te se desbocó a <strong>la</strong> par que su nerviosismo.<br />

Miró fr<strong>en</strong>ética a su alrededor y com<strong>en</strong>zó a retorcerse <strong>la</strong>s<br />

manos con inquietud. ¿Cómo podía llegar <strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to tan<br />

inoportuno?<br />

Histérica, corrió hacia Farrell y se afanó por despertarlo, pero ni<br />

siquiera consiguió interrumpir sus rítmicos ronquidos. Lo agarró<br />

por debajo de los brazos e int<strong>en</strong>tó levantarlo, pero fue como tratar<br />

de alzar un saco ll<strong>en</strong>o de piedras. El muchacho cayó hacia de<strong>la</strong>nte<br />

y se desplomó <strong>en</strong> el suelo como un muñeco de trapo <strong>en</strong> el mismo<br />

instante <strong>en</strong> que <strong>la</strong>s insist<strong>en</strong>tes l<strong>la</strong>madas del visitante resonaron <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

estancia.<br />

No le quedó más remedio que darse por v<strong>en</strong>cida. Quizá Si<strong>la</strong>s<br />

Chambers no mereciera tanta preocupación; tal vez el<strong>la</strong> llegara incluso<br />

a agradecer <strong>la</strong> inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te pres<strong>en</strong>cia de su hermano. Aun<br />

así, no t<strong>en</strong>ía ninguna gana de exponerse al escarnio que sufriría su<br />

familia tras aquel<strong>la</strong> visita. Con <strong>la</strong> esperanza de disimu<strong>la</strong>r al m<strong>en</strong>os<br />

su situación, colocó un sillón fr<strong>en</strong>te a él y le cubrió <strong>la</strong> cara con un<br />

22


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 23<br />

chal para amortiguar los ronquidos. Acto seguido, <strong>en</strong> un int<strong>en</strong>to por<br />

librarse del desasosiego que <strong>la</strong> embargaba, se atusó con deliberada<br />

l<strong>en</strong>titud el pelo y alisó el vestido. Todo saldría bi<strong>en</strong>. ¡T<strong>en</strong>ía que salir<br />

bi<strong>en</strong>!<br />

Oyó de nuevo los insist<strong>en</strong>tes golpes mi<strong>en</strong>tras se acercaba a <strong>la</strong><br />

puerta. Tras adoptar <strong>la</strong> actitud propia de una dama ser<strong>en</strong>a, apoyó<br />

<strong>la</strong> mano sobre el picaporte y abrió. Durante un breve instante, el<br />

vano pareció ll<strong>en</strong>arse por completo con <strong>la</strong> alta figura de ropa oscura<br />

y mojada. Muy despacio, Eri<strong>en</strong>ne alzó <strong>la</strong> mirada desde <strong>la</strong>s costosas<br />

botas altas de cuero negro, pasando por el <strong>la</strong>rgo gabán, hasta<br />

el rostro que aparecía bajo el reborde empapado del gorro de piel<br />

de castor… Y se quedó sin ali<strong>en</strong>to. Era el hombre más apuesto que<br />

había visto <strong>en</strong> su vida. No obstante, el leve ceño que le arrugaba <strong>la</strong><br />

fr<strong>en</strong>te le confería una apari<strong>en</strong>cia severa y am<strong>en</strong>azadora. Había una<br />

expresión t<strong>en</strong>sa, casi de <strong>en</strong>fado, <strong>en</strong> <strong>la</strong> línea fuerte y cince<strong>la</strong>da de su<br />

mandíbu<strong>la</strong>, <strong>en</strong> los pómulos y <strong>en</strong> ese perfil ligeram<strong>en</strong>te aguileño que<br />

no habría des<strong>en</strong>tonado <strong>en</strong> alta mar. Sin embargo, sus rasgos cambiaron<br />

<strong>en</strong>seguida: un gesto de bu<strong>en</strong> humor hizo aparecer unas diminutas<br />

arrugas de júbilo <strong>en</strong> <strong>la</strong>s comisuras de sus ojos. Estos, de<br />

color verde grisáceo y ll<strong>en</strong>os de <strong>en</strong>ergía, parecían sacarle todo el<br />

jugo a <strong>la</strong> vida y <strong>en</strong> esos mom<strong>en</strong>tos reve<strong>la</strong>ban sin tapujos su admiración<br />

mi<strong>en</strong>tras <strong>la</strong> recorrían de arriba abajo. A Eri<strong>en</strong>ne, al ver <strong>la</strong> l<strong>en</strong>ta<br />

sonrisa que asomó a sus <strong>la</strong>bios y el brillo que apareció <strong>en</strong> sus ojos<br />

c<strong>la</strong>ros, se le aflojaron <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s.<br />

Aquel no era un viejo s<strong>en</strong>il ni un petimetre fanfarrón, admitió,<br />

sino un hombre que rezumaba <strong>en</strong>ergía y virilidad. Excedía con creces<br />

sus expectativas. De hecho, se preguntó por qué un hombre<br />

como ese recurría a un matrimonio de conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>cia.<br />

El desconocido se quitó el sombrero <strong>en</strong> un rápido y ga<strong>la</strong>nte gesto,<br />

reve<strong>la</strong>ndo una mata de grueso y oscuro cabello castaño rojizo.<br />

Su voz, profunda y masculina, resultó tan agradable como su apari<strong>en</strong>cia.<br />

—Supongo que usted es <strong>la</strong> señorita Fleming.<br />

—Eh… Sí. Bu<strong>en</strong>o…, Eri<strong>en</strong>ne. Eri<strong>en</strong>ne Fleming. —S<strong>en</strong>tía <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua<br />

inusualm<strong>en</strong>te torpe y com<strong>en</strong>zó a temer que algún desliz de<strong>la</strong>tara<br />

lo que s<strong>en</strong>tía. En su cabeza revoloteaban imág<strong>en</strong>es muy distintas<br />

a <strong>la</strong>s anteriores. ¡Ese hombre era casi perfecto! ¡No t<strong>en</strong>ía ni<br />

23


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 24<br />

un solo defecto apar<strong>en</strong>te! No obstante, <strong>la</strong>s dudas persistían. Si el<br />

tipo estaba dispuesto a casarse, ¿cómo era posible que hubiera alcanzado<br />

<strong>la</strong> edad adulta sin que lo hubiera atrapado al m<strong>en</strong>os una<br />

doc<strong>en</strong>a de mujeres?<br />

«¡Seguro que ti<strong>en</strong>e algún defecto!», exc<strong>la</strong>mó su s<strong>en</strong>tido común.<br />

Conoci<strong>en</strong>do a su padre, ¡seguro que lo t<strong>en</strong>ía!<br />

Pese a <strong>la</strong> celeridad de sus elucubraciones, su l<strong>en</strong>gua pronto se<br />

ade<strong>la</strong>ntó a su cerebro.<br />

—Pase, señor. Mi padre me avisó de que v<strong>en</strong>dría.<br />

—¿De veras? —Pareció asimi<strong>la</strong>r dicha información con cierto<br />

asombro. La sonrisil<strong>la</strong> que asomaba a sus <strong>la</strong>bios creció cuando <strong>la</strong><br />

observó con det<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to—. ¿Sabe quién soy?<br />

—¡Por supuesto! —replicó con una risa vivaz—. Lo estábamos<br />

esperando. Pase, por favor.<br />

El hombre volvió a fruncir el ceño al atravesar el umbral, como<br />

si se sintiera reacio a <strong>en</strong>tregarle el sombrero, <strong>la</strong> fusta y los guantes.<br />

Tras colocar estos últimos sobre el sombrero, Eri<strong>en</strong>ne dejó los objetos<br />

a un <strong>la</strong>do.<br />

—Me ha sorpr<strong>en</strong>dido gratam<strong>en</strong>te, señorita Fleming —com<strong>en</strong>tó—.<br />

Esperaba que me recibieran con res<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to, y no con amabilidad.<br />

Eri<strong>en</strong>ne se <strong>en</strong>cogió por d<strong>en</strong>tro al captar el significado de aquel<strong>la</strong>s<br />

pa<strong>la</strong>bras. No se le había ocurrido imaginar que su padre fuera<br />

tan indiscreto como para reve<strong>la</strong>r su aversión al matrimonio. ¿Cómo<br />

podía haber p<strong>en</strong>sado que rechazaría a un pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te apuesto que<br />

superaba con creces a todos los demás que habían pedido su mano?<br />

Tras responder con una fingida carcajada de jovialidad, expresó<br />

con mucho ti<strong>en</strong>to su preocupación.<br />

—Supongo que mi padre le habló de mi r<strong>en</strong>u<strong>en</strong>cia a conocerlo.<br />

El hombre esbozó una sonrisa cómplice.<br />

—Estoy conv<strong>en</strong>cido de que me creía una bestia espantosa.<br />

—Y me alivia mucho que no lo sea —replicó el<strong>la</strong>, y al instante<br />

p<strong>en</strong>só que había reve<strong>la</strong>do demasiado <strong>en</strong>tusiasmo. Apretó los di<strong>en</strong>tes<br />

con <strong>la</strong> esperanza de que no <strong>la</strong> considerara una jov<strong>en</strong>zue<strong>la</strong> atrevida,<br />

pero p<strong>en</strong>só que lo que había dicho era casi un eufemismo.<br />

Con <strong>la</strong> int<strong>en</strong>ción de ocultarle el rubor de sus mejil<strong>la</strong>s, pasó junto<br />

a él para cerrar <strong>la</strong> puerta. La suave fragancia de <strong>la</strong> colonia mascu-<br />

24


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 25<br />

lina se mezcló con un ligero aroma a caballo y a hombre que <strong>en</strong>ardeció<br />

sus s<strong>en</strong>tidos. Allí tampoco había defecto alguno, desde luego.<br />

Los <strong>la</strong>rgos dedos del hombre desabrocharon con destreza y rapidez<br />

los botones de su gabán y se deshizo de <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>da. Por más<br />

que lo int<strong>en</strong>tó, Eri<strong>en</strong>ne no <strong>en</strong>contró ninguna imperfección <strong>en</strong> esos<br />

hombros amplios, <strong>en</strong> esa cintura estrecha ni <strong>en</strong> sus <strong>la</strong>rgas piernas.<br />

La impon<strong>en</strong>te promin<strong>en</strong>cia que los ajustados calzones marcaban <strong>en</strong><br />

su <strong>en</strong>trepierna era bu<strong>en</strong>a muestra de su virilidad y, al recordar el<br />

motivo de su visita, Eri<strong>en</strong>ne se puso tan nerviosa como si ya estuvieran<br />

comprometidos.<br />

—Permita que tome su abrigo —dijo, tratando de dominar el<br />

temblor de su voz.<br />

Las impecables pr<strong>en</strong>das hechas a medida eran casi tan dignas de<br />

admiración como el hombre que <strong>la</strong>s vestía. Sin embargo, <strong>en</strong> algui<strong>en</strong><br />

con una estatura m<strong>en</strong>os impresionante habrían perdido gran parte<br />

de su atractivo. El chaleco, que asomaba bajo una chaqueta verde<br />

oscuro, era tan corto como dictaba <strong>la</strong> moda y de un tono crema que<br />

hacía juego con los pantalones. Las botas de cuero se amoldaban a<br />

sus esbeltas y musculosas pantorril<strong>la</strong>s y t<strong>en</strong>ían una vuelta color castaño<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> parte superior. Las pr<strong>en</strong>das eran caras y elegantes, pero<br />

él <strong>la</strong>s llevaba con una des<strong>en</strong>voltura totalm<strong>en</strong>te varonil, sin amanerami<strong>en</strong>tos.<br />

Eri<strong>en</strong>ne se giró a un <strong>la</strong>do para colgar el gabán <strong>en</strong> un gancho que<br />

había junto a <strong>la</strong> puerta. Estremecida por el contraste de <strong>la</strong> gélida humedad<br />

del exterior y <strong>la</strong> calidez de <strong>la</strong> parte interna del abrigo, se detuvo<br />

un mom<strong>en</strong>to para retirar <strong>la</strong>s gotas de lluvia que empapaban el<br />

costoso tejido. Luego se dio <strong>la</strong> vuelta, miró al hombre y dijo:<br />

—Debe de haber sido horrible cabalgar <strong>en</strong> un día como este.<br />

Los ojos verdes <strong>la</strong> recorrieron con rapidez y se c<strong>la</strong>varon <strong>en</strong> los<br />

suyos para observar<strong>la</strong> con alegre calidez.<br />

—Quizá sí, pero con el recibimi<strong>en</strong>to de semejante belleza ha<br />

merecido <strong>la</strong> p<strong>en</strong>a.<br />

Tal vez hubiera debido advertirle que no se acercara tanto. A esa<br />

distancia, a Eri<strong>en</strong>ne le resultaba <strong>en</strong> extremo difícil dominar el rubor<br />

de p<strong>la</strong>cer que le teñía <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s y mant<strong>en</strong>er una actitud despreocupada.<br />

Se recriminó por semejante falta de compostura, pero no<br />

podía dejar de p<strong>en</strong>sar que por primera vez se <strong>en</strong>contraba junto a un<br />

25


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 26<br />

hombre que parecía satisfacer todos y cada uno de sus deseos. Seguro<br />

que t<strong>en</strong>ía algún defecto. ¡Debía t<strong>en</strong>erlo!<br />

—Mi padre regresará de un mom<strong>en</strong>to a otro —explicó con timidez—.<br />

¿Quiere esperarlo <strong>en</strong> el salón?<br />

—Si a usted no le supone un inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te, me agradaría. T<strong>en</strong>go<br />

que hab<strong>la</strong>r con él de algo muy importante.<br />

Eri<strong>en</strong>ne se ade<strong>la</strong>ntó para guiarlo hasta el salón, pero se quedó<br />

casi paralizada al <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> <strong>la</strong> habitación adyac<strong>en</strong>te. El zapato de Farrell<br />

sobresalía c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te por detrás del sillón que había colocado<br />

de<strong>la</strong>nte de él. No podía creer que hubiera sido tan estúpida. Era demasiado<br />

tarde para desviar a su invitado. En un int<strong>en</strong>to por distraerlo,<br />

le dedicó su sonrisa más deslumbrante mi<strong>en</strong>tras se dirigía<br />

hacia el sofá.<br />

—Vi que cruzaba el río desde el norte. —Tomó asi<strong>en</strong>to y le hizo<br />

un gesto para que se s<strong>en</strong>tara <strong>en</strong> un sillón—. ¿Vive cerca de aquí?<br />

—En realidad t<strong>en</strong>go una casa <strong>en</strong> Londres —respondió él. Retiró<br />

hacia atrás los faldones de su chaqueta verde oscuro, reve<strong>la</strong>ndo<br />

el forro color crema, y se s<strong>en</strong>tó <strong>en</strong> el sillón que ocultaba <strong>en</strong> parte a<br />

Farrell.<br />

La compostura de Eri<strong>en</strong>ne se tambaleó cuando p<strong>en</strong>só <strong>en</strong> lo humil<strong>la</strong>da<br />

que se s<strong>en</strong>tiría si el hombre atisbaba por casualidad el indecoroso<br />

bulto que había tras él.<br />

—Yo… bu<strong>en</strong>o… me disponía a preparar un poco de té —dec<strong>la</strong>ró<br />

<strong>en</strong> un arrebato de inquietud—. ¿Le gustaría tomar una taza?<br />

—Después de una cabalgada tan gélida y húmeda, se lo agradecería<br />

inm<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te. —Su voz era suave como el terciopelo—. Pero,<br />

por favor, no se moleste por mí.<br />

—No es molestia alguna, señor —se apresuró a asegurar Eri<strong>en</strong>ne—.<br />

T<strong>en</strong>emos muy pocas visitas por estos <strong>la</strong>res.<br />

—¿Y qué me dice de este? —Para su más absoluta mortificación,<br />

el hombre señaló a Farrell con <strong>la</strong> mano—. ¿Un pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

rechazado, quizá?<br />

—¡Desde luego que no, señor! No es más que… quiero decir…<br />

Se trata de mi hermano. —Se <strong>en</strong>cogió de hombros <strong>en</strong> un gesto de<br />

impot<strong>en</strong>cia. Su cerebro estaba demasiado paralizado para idear una<br />

réplica ing<strong>en</strong>iosa. Además, ahora que ya lo había descubierto, quizá<br />

lo mejor fuera ser del todo sincera—. Él… bu<strong>en</strong>o… bebió un<br />

26


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 27<br />

poco de más anoche, y yo trataba de llevarlo hasta su habitación<br />

cuando usted l<strong>la</strong>mó a <strong>la</strong> puerta.<br />

Un leve atisbo de diversión teñía el rostro del hombre cuando<br />

se levantó del sillón. Apoyó una rodil<strong>la</strong> junto a su hermano, retiró<br />

el chal y le levantó un párpado. Los ronquidos continuaron sin pausa.<br />

Cuando el invitado levantó <strong>la</strong> mirada para observar<strong>la</strong>, su diversión<br />

resultó mucho más obvia. Unos di<strong>en</strong>tes b<strong>la</strong>nquísimos resp<strong>la</strong>ndecían<br />

tras su amplia sonrisa.<br />

—¿Necesita ayuda para semejante empresa?<br />

—¡Sin duda, señor! —La sonrisa de Eri<strong>en</strong>ne habría logrado sacar<br />

a un du<strong>en</strong>de de su escondrijo—. Se lo agradecería muchísimo.<br />

El hombre se puso <strong>en</strong> pie con tal ligereza, que Eri<strong>en</strong>ne estuvo a<br />

punto de soltar una exc<strong>la</strong>mación de sorpresa. El desconocido se<br />

deshizo de <strong>la</strong> chaqueta, lo que confirmó que <strong>la</strong> amplitud de su espalda<br />

no era debida a <strong>la</strong> ropa, y dobló <strong>la</strong> pr<strong>en</strong>da con pulcritud sobre<br />

el respaldo de una sil<strong>la</strong>. La chaqueta había sido confeccionada<br />

con esmero para ajustarse a ese amplio torso que desc<strong>en</strong>día hasta<br />

<strong>la</strong> esbelta y estrecha cintura. Cuando levantó a Farrell del suelo, <strong>la</strong><br />

te<strong>la</strong> de <strong>la</strong> camisa se t<strong>en</strong>só, reve<strong>la</strong>ndo los abultados músculos de sus<br />

hombros y sus brazos. Sin mucho esfuerzo, se echó sobre el hombro<br />

ese peso muerto que el<strong>la</strong> ap<strong>en</strong>as había podido mover. Después<br />

se volvió y <strong>la</strong> miró con expresión interrogante.<br />

—¿Sería tan amable de indicarme el camino, señorita Fleming?<br />

—Eri<strong>en</strong>ne, por favor —solicitó el<strong>la</strong> al tiempo que pasaba junto<br />

a él. <strong>Una</strong> vez más, se sintió abrumada por su cercanía y por <strong>la</strong> fresca<br />

y masculina es<strong>en</strong>cia que emanaba de él. Se precipitó hacia el vestíbulo<br />

con <strong>la</strong> esperanza de que no se hubiera fijado <strong>en</strong> el rubor que<br />

le inundaba el cuello y <strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s.<br />

Mi<strong>en</strong>tras subía por <strong>la</strong> escalera, Eri<strong>en</strong>ne, turbada, sintió el escrutinio<br />

de su mirada. Con todo, no se atrevió a volverse por miedo<br />

a comprobar que su intuición no le fal<strong>la</strong>ba.<br />

De hecho, si hubiera visto <strong>la</strong> admiración con <strong>la</strong> que él contemp<strong>la</strong>ba<br />

el leve ba<strong>la</strong>nceo de sus caderas y su estrecha cintura, habría<br />

t<strong>en</strong>ido más motivos para ruborizarse.<br />

Se ade<strong>la</strong>ntó hasta <strong>la</strong> habitación de Farrell para retirar <strong>la</strong>s mantas<br />

de <strong>la</strong> cama y su invitado depositó <strong>la</strong> carga sobre el colchón. Eri<strong>en</strong>ne<br />

se inclinó hacia su hermano para quitarle <strong>la</strong> corbata y desabrochar-<br />

27


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 28<br />

le <strong>la</strong> camisa y, cuando se <strong>en</strong>derezó, sintió un vuelco <strong>en</strong> el corazón:<br />

aquel hombre había vuelto a situarse demasiado cerca de el<strong>la</strong>.<br />

—Creo que su hermano se s<strong>en</strong>tiría más cómodo sin <strong>la</strong> camisa y<br />

<strong>la</strong>s botas. —Bajó <strong>la</strong> vista para observar<strong>la</strong> y esbozó una radiante sonrisa<br />

de di<strong>en</strong>tes b<strong>la</strong>ncos antes de ofrecerle su ayuda—: ¿Me permite<br />

que se <strong>la</strong>s quite <strong>en</strong> su lugar?<br />

—Por supuesto —respondió el<strong>la</strong>, conmovida por su sonrisa y<br />

su g<strong>en</strong>tileza—. Pero está inválido. T<strong>en</strong>ga cuidado con su brazo.<br />

El hombre se detuvo un instante y contempló a Eri<strong>en</strong>ne con<br />

asombro.<br />

—Lo si<strong>en</strong>to. No lo sabía.<br />

—No debe preocuparse, señor. Me temo que se lo buscó.<br />

Su invitado alzó <strong>la</strong>s cejas con estupefacción.<br />

—Es usted muy compr<strong>en</strong>siva, señorita Fleming.<br />

Eri<strong>en</strong>ne se echó a reír para ocultar su confusión.<br />

—Mi hermano no opina lo mismo.<br />

—Los hermanos raram<strong>en</strong>te lo hac<strong>en</strong>. —Sonrió de nuevo y recorrió<br />

muy despacio con <strong>la</strong> mirada los delicados rasgos de <strong>la</strong> jov<strong>en</strong><br />

antes de det<strong>en</strong>erse <strong>en</strong> sus <strong>rosa</strong>dos y suaves <strong>la</strong>bios.<br />

Eri<strong>en</strong>ne se s<strong>en</strong>tía embelesada, ap<strong>en</strong>as consci<strong>en</strong>te del paso del<br />

tiempo. Se fijó <strong>en</strong> que el iris que había tras esas oscuras pestañas<br />

era de color verde c<strong>la</strong>ro con una pizca de gris <strong>en</strong> el borde interno.<br />

Los ojos del hombre resp<strong>la</strong>ndecían con una calidez que volvió a<br />

sonrojar sus mejil<strong>la</strong>s e hizo que su corazón <strong>la</strong>tiera desbocado. Tras<br />

repr<strong>en</strong>derse <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio por <strong>la</strong> falta de compostura y aplomo que<br />

correspondían a una dama de noble cuna, se alejó y com<strong>en</strong>zó a pasearse<br />

por el dormitorio mi<strong>en</strong>tras él se ocupaba de su hermano.<br />

Parecía t<strong>en</strong>er el asunto bajo control, por lo que no le ofreció ayuda<br />

y se mantuvo a una distancia prud<strong>en</strong>te. Cuando el sil<strong>en</strong>cio se prolongó<br />

y se hizo más t<strong>en</strong>so, Eri<strong>en</strong>ne trató de iniciar una conversación<br />

interesante.<br />

—Hasta el mom<strong>en</strong>to ha hecho un día espantoso.<br />

—Sí —convino él con <strong>la</strong> misma originalidad—, espantoso.<br />

La muchacha notó <strong>en</strong> su pecho <strong>la</strong> reverberación del profundo<br />

timbre masculino y r<strong>en</strong>unció a descubrir cuál sería su defecto. En<br />

comparación con <strong>la</strong> miserable colección de pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes que lo ha-<br />

28


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 29<br />

bía precedido, ese hombre estaba más cerca de <strong>la</strong> perfección de lo<br />

que el<strong>la</strong> y sus emociones podían soportar.<br />

Después de quitarle los pantalones a Farrell, el hombre se apartó<br />

de <strong>la</strong> cama y se acercó a el<strong>la</strong> con <strong>la</strong> camisa y <strong>la</strong>s botas <strong>en</strong> <strong>la</strong> mano.<br />

Eri<strong>en</strong>ne recogió <strong>la</strong>s pr<strong>en</strong>das y estuvo a punto de dar un respingo<br />

cuando los dedos de él se demoraron deliberadam<strong>en</strong>te bajo los suyos.<br />

Un cálido sobresalto hizo trizas sus nervios y supo que ninguna<br />

de <strong>la</strong>s torpes y repugnantes caricias de sus muchos pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

<strong>la</strong> habían afectado como ese contacto casual.<br />

—Me temo que el clima no cambiará mucho hasta <strong>la</strong> primavera<br />

—se apresuró a decir—. Aquí <strong>en</strong> el norte siempre cabe esperar<br />

lluvias <strong>en</strong> esta época del año.<br />

—La primavera será bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida —replicó él con un leve gesto<br />

de as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />

La ing<strong>en</strong>iosidad de <strong>la</strong> conversación no reve<strong>la</strong>ba <strong>en</strong> absoluto el<br />

afanoso trajín de <strong>la</strong>s m<strong>en</strong>tes que <strong>la</strong> mant<strong>en</strong>ían. Cuando Eri<strong>en</strong>ne asimiló<br />

que semejante hombre podría convertirse muy pronto <strong>en</strong> su<br />

esposo, com<strong>en</strong>zó a s<strong>en</strong>tirse cada vez más intrigada por los motivos<br />

que le habían llevado a pedir su mano. T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta los candidatos<br />

que le había pres<strong>en</strong>tado su padre hasta el mom<strong>en</strong>to, se habría<br />

s<strong>en</strong>tido afortunada si Si<strong>la</strong>s Chambers hubiese sido un individuo<br />

de mediana edad y aspecto tolerable, pero era mucho más que<br />

eso. Ap<strong>en</strong>as podía creer que hasta sus más vanas esperanzas pudieran<br />

verse satisfechas <strong>en</strong> ese único hombre.<br />

En un int<strong>en</strong>to por calmar sus emociones y mant<strong>en</strong>er <strong>la</strong>s distancias,<br />

atravesó <strong>la</strong> habitación y le habló por <strong>en</strong>cima del hombro mi<strong>en</strong>tras<br />

guardaba <strong>la</strong>s pr<strong>en</strong>das de su hermano.<br />

—Si<strong>en</strong>do de Londres, es probable que el clima norteño le parezca<br />

muy difer<strong>en</strong>te. Nosotros notamos muchísimo el cambio<br />

cuando nos tras<strong>la</strong>damos desde allí hace tres años.<br />

—¿Vinieron aquí por el clima? —preguntó él con un brillo risueño<br />

<strong>en</strong> sus ojos verde c<strong>la</strong>ro.<br />

Eri<strong>en</strong>ne se echó a reír.<br />

—Cuando te acostumbras a <strong>la</strong> humedad, resulta bastante agradable<br />

vivir aquí. Eso si eres capaz de pasar por alto <strong>la</strong>s escalofriantes<br />

historias acerca de los salteadores de caminos y los grupos de<br />

saqueadores escoceses, c<strong>la</strong>ro está. Oirá muchas de esas historias si<br />

29


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 30<br />

permanece aquí el tiempo sufici<strong>en</strong>te. Lord Talbot se quejó tan amargam<strong>en</strong>te<br />

de <strong>la</strong>s bandas de escoceses que saqueaban <strong>la</strong>s pob<strong>la</strong>ciones<br />

fronterizas, que tras<strong>la</strong>daron a mi padre aquí <strong>en</strong> calidad de alcalde y<br />

después nombraron a un alguacil para que se <strong>en</strong>cargara de <strong>la</strong> seguridad<br />

de <strong>la</strong> zona. —Ext<strong>en</strong>dió <strong>la</strong>s manos <strong>en</strong> un gesto de duda—. He<br />

oído muchos rumores acerca de escaramuzas lejanas y de salteadores<br />

que roban y matan a los ricos cuando viajan <strong>en</strong> sus carruajes,<br />

pero <strong>en</strong> todo este tiempo mi padre y el alguacil solo han det<strong>en</strong>ido a<br />

un cazador furtivo que merodeaba por <strong>la</strong>s tierras de lord Talbot.<br />

Y ni siquiera era escocés.<br />

—Reprimiré el impulso de jactarme de mis antepasados escoceses,<br />

no sea que me tom<strong>en</strong> por un salteador de caminos o algo parecido.<br />

El<strong>la</strong> lo observó con súbita preocupación.<br />

—Tal vez debiera poner especial cuidado <strong>en</strong> no decírselo a mi<br />

padre. Se <strong>en</strong>fada mucho cuando surge cualquier conversación sobre<br />

los c<strong>la</strong>nes escoceses e ir<strong>la</strong>ndeses.<br />

Su acompañante hizo un leve gesto de as<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to con <strong>la</strong> cabeza<br />

para agradecer <strong>la</strong> advert<strong>en</strong>cia.<br />

—Trataré de no <strong>en</strong>furecerlo indebidam<strong>en</strong>te con semejante reve<strong>la</strong>ción.<br />

Eri<strong>en</strong>ne lo condujo fuera de <strong>la</strong> habitación mi<strong>en</strong>tras le hab<strong>la</strong>ba<br />

por <strong>en</strong>cima del hombro.<br />

—Le aseguro que no se trata de un rasgo familiar. Yo no t<strong>en</strong>go<br />

razón alguna para odiarlos.<br />

—Eso resulta al<strong>en</strong>tador.<br />

Eri<strong>en</strong>ne se sintió <strong>en</strong>candi<strong>la</strong>da por <strong>la</strong> cordialidad de su voz y no<br />

prestó at<strong>en</strong>ción a <strong>la</strong> escalera. Se saltó el primer peldaño, tropezó y<br />

estuvo a punto de rodar escaleras abajo. No obstante, un <strong>la</strong>rgo brazo<br />

rodeó su cintura y tiró de el<strong>la</strong> a tiempo para poner<strong>la</strong> a salvo de<br />

nuevo. Atrapada contra su amplio y duro pecho, Eri<strong>en</strong>ne soltó un<br />

gemido <strong>en</strong>trecortado de alivio y, sin dejar de temb<strong>la</strong>r, levantó <strong>la</strong> mirada<br />

hasta el rostro de su invitado. Sus ojos <strong>la</strong> observaron con det<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to<br />

hasta que <strong>la</strong> preocupación que reve<strong>la</strong>ban desapareció<br />

poco a poco para ser reemp<strong>la</strong>zada por un brillo más profundo y<br />

abrasador.<br />

—Señorita Fleming…<br />

30


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 31<br />

—Eri<strong>en</strong>ne, por favor. —Su susurro fue apagado y distante.<br />

Ninguno de los dos oyó cómo se abría <strong>la</strong> puerta principal, ni <strong>la</strong>s<br />

voces que resonaron <strong>en</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta de abajo. Estaban atrapados <strong>en</strong> su<br />

propio universo, y podrían haber permanecido allí mucho más<br />

tiempo si una voz <strong>en</strong>furecida no los hubiera devuelto a <strong>la</strong> realidad<br />

de rep<strong>en</strong>te.<br />

—¡Pero bu<strong>en</strong>o! ¿Qué significa esto?<br />

Todavía obnubi<strong>la</strong>da, Eri<strong>en</strong>ne se apartó y echó un vistazo al vestíbulo,<br />

donde su padre y un desconocido <strong>la</strong> miraban con idéntico<br />

asombro. La mirada sombría y estupefacta de Avery Fleming bastó<br />

para desconcertar<strong>la</strong>, pero lo que <strong>en</strong> realidad despertó sus dudas<br />

fue el zafio rostro del desconocido escuálido y huesudo que estaba<br />

al <strong>la</strong>do de su padre. Encajaba a <strong>la</strong> perfección con <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> que se<br />

había forjado de Christopher Seton. Lo único que le faltaba era una<br />

<strong>en</strong>orme verruga <strong>en</strong> <strong>la</strong> barbil<strong>la</strong>.<br />

El indignado ataque de furia de Avery a punto estuvo de echar<br />

<strong>la</strong> casa abajo.<br />

—¡Te he preguntado qué significa esto! —No le dio oportunidad<br />

de responder y siguió vociferando—: Te dejo so<strong>la</strong> un instante<br />

y te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro coqueteando con un hombre <strong>en</strong> mi propia… ¡Usted!<br />

—Avery arrojó su sombrero al suelo y su escaso pelo se quedó de<br />

punta—. ¡Maldita sea! ¡Traicionado <strong>en</strong> mi propia casa! ¡Por algui<strong>en</strong><br />

de mi familia!<br />

Con el rostro sonrojado por el azorami<strong>en</strong>to, Eri<strong>en</strong>ne desc<strong>en</strong>dió<br />

a toda prisa los escalones mi<strong>en</strong>tras trataba de calmar a su padre.<br />

—Por favor, padre, deja que te explique…<br />

—¡Ah! ¡No te molestes! —gruñó con sorna—. ¡Lo he visto con<br />

mis propios ojos! ¡Traicionado, no cabe duda! ¡Y por mi propia<br />

hija! —Levantó <strong>la</strong> mano con desprecio hacia el hombre que bajaba<br />

por <strong>la</strong> escalera tras el<strong>la</strong> y exc<strong>la</strong>mó con una mueca—: ¡Y <strong>en</strong>cima con<br />

este maldito bastardo!<br />

—¡Padre! —Eri<strong>en</strong>ne estaba horrorizada por semejante calificativo—.<br />

Este… —dijo al tiempo que seña<strong>la</strong>ba también al hombre<br />

que desc<strong>en</strong>día los escalones— es el hombre que me <strong>en</strong>viaste. Si<strong>la</strong>s<br />

Chambers, según creo.<br />

El desconocido de rostro zafio dio un paso hacia de<strong>la</strong>nte y negó<br />

31


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 32<br />

con <strong>la</strong> cabeza con aire confundido. Se c<strong>la</strong>vó el sombrero <strong>en</strong> el pecho<br />

a fin de l<strong>la</strong>mar su at<strong>en</strong>ción y com<strong>en</strong>zó a tartamudear.<br />

—Yo… yo s…soy… lo que qui…quiero de…decir es que… él<br />

no…no… ¡uf!<br />

La última y abrupta exha<strong>la</strong>ción fue causada por Avery, que dio<br />

un paso ade<strong>la</strong>nte y golpeó al hombre cuando ext<strong>en</strong>dió los brazos<br />

para mostrar su repugnancia. El tipo escuálido tuvo que apartarse a<br />

un <strong>la</strong>do cuando el arrebato de su padre estalló <strong>en</strong> toda su magnitud.<br />

—¡Muchachita estúpida! ¿Acaso has perdido el juicio? ¡Ese no<br />

es Si<strong>la</strong>s Chambers! Este… —hizo un gesto con el pulgar por <strong>en</strong>cima<br />

del hombro para seña<strong>la</strong>r al tipo huesudo— es tu hombre. ¡Este!<br />

—A continuación, separó sus rechonchas piernas, apuntó con el<br />

dedo al hombre de <strong>la</strong> escalera y añadió—: En cuanto a ese canal<strong>la</strong><br />

sin padre…<br />

Eri<strong>en</strong>ne se apoyó <strong>en</strong> <strong>la</strong> pared y cerró los ojos con fuerza. Sabía<br />

lo que iba a decir.<br />

—… ¡es el tipo que destrozó el brazo del pobre Farrell! ¡El señor<br />

Seton! ¡Christopher Seton, ni más ni m<strong>en</strong>os!<br />

—¿Christopher Seton? —Eri<strong>en</strong>ne articuló <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras con los<br />

<strong>la</strong>bios, pero de su boca no salió sonido alguno. Abrió los ojos y examinó<br />

<strong>la</strong> cara de su padre <strong>en</strong> busca de una señal que desmintiera lo<br />

que acababa de escuchar. Desvió <strong>la</strong> mirada hasta el desgarbado desconocido<br />

y <strong>la</strong> verdad resultó demasiado obvia. No se difer<strong>en</strong>ciaba<br />

mucho del resto de pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes que su padre había llevado hasta<br />

su puerta.<br />

—¡Estúpida m<strong>en</strong>tecata! —continuó recriminándo<strong>la</strong> Avery—.<br />

¡Este es Si<strong>la</strong>s Chambers, y no ese granuja <strong>en</strong>greído al que estabas<br />

abrazada!<br />

Con una expresión de horror, Eri<strong>en</strong>ne c<strong>la</strong>vó <strong>la</strong> mirada <strong>en</strong> sus<br />

ojos verdes.<br />

Christopher sonrió de forma compasiva.<br />

—Te pido disculpas, Eri<strong>en</strong>ne, pero creí que lo sabías. Seguro<br />

que recuerdas que te pregunté al respecto…<br />

La consternación del rostro de <strong>la</strong> muchacha se desvaneció bajo<br />

una oleada de rabia. ¡La había embaucado! Y su orgullo c<strong>la</strong>maba<br />

v<strong>en</strong>ganza. Echó una mano hacia atrás y le propinó una hiri<strong>en</strong>te bofetada<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> bronceada mejil<strong>la</strong>.<br />

32


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 33<br />

—¡Señorita Fleming para usted!<br />

Christopher Seton se frotó <strong>la</strong> mejil<strong>la</strong> y rió por lo bajo sin perder<br />

el brillo cálido y risueño de su mirada. Eri<strong>en</strong>ne no pudo soportar<br />

esa mirada burlona y le dio <strong>la</strong> espalda. Él <strong>la</strong> admiró durante un<br />

instante y luego fijó su at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> su padre.<br />

—He v<strong>en</strong>ido a preguntarle por <strong>la</strong> deuda que prometió abonarme,<br />

señor. Me gustaría saber cuándo pi<strong>en</strong>sa pagarme.<br />

Avergonzado, ruborizado, Avery hundió <strong>la</strong> cabeza <strong>en</strong>tre los<br />

hombros. Evitando <strong>la</strong> mirada inquisitiva de Si<strong>la</strong>s, murmuró que pagaría<br />

<strong>la</strong> deuda tan pronto como le fuera posible.<br />

Christopher se ad<strong>en</strong>tró <strong>en</strong> el salón, recuperó su chaqueta y se <strong>la</strong><br />

puso.<br />

—T<strong>en</strong>ía <strong>la</strong> esperanza de que fuera un poco más concreto, alcalde.<br />

No me gustaría abusar de su hospitalidad demasiado a m<strong>en</strong>udo,<br />

y usted prometió pagarme <strong>en</strong> m<strong>en</strong>os de un mes. Como bi<strong>en</strong> sabe,<br />

hace tiempo que ese p<strong>la</strong>zo se ha cumplido.<br />

Avery cerró <strong>la</strong>s manos con ira, pero no se atrevió a apartar<strong>la</strong>s de<br />

los costados por miedo a que el yanqui tomara dicho movimi<strong>en</strong>to<br />

como un desafío.<br />

—Más le vale mant<strong>en</strong>erse alejado de aquí, señor Seton. No pi<strong>en</strong>so<br />

tolerar que g<strong>en</strong>te de su ca<strong>la</strong>ña se acerque a mi hija. Está a punto<br />

de casarse y no permitiré que usted obstaculice su matrimonio.<br />

—Ah, sí, he oído algunos rumores al respecto —replicó Christopher<br />

con una sonrisa sarcástica—. Ahora que <strong>la</strong> conozco, me sorpr<strong>en</strong>de<br />

mucho que todavía no haya t<strong>en</strong>ido éxito, pero es injusto que<br />

el<strong>la</strong> deba pagar con el resto de su vida una deuda que ha contraído<br />

usted.<br />

—¡Mi hija no es asunto suyo!<br />

Si<strong>la</strong>s Chambers brincó con cada pa<strong>la</strong>bra pronunciada a voz <strong>en</strong><br />

grito, pero Christopher Seton conservó <strong>la</strong> sonrisa indifer<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus<br />

<strong>la</strong>bios. Parecía impasible cuando replicó:<br />

—Detestaría p<strong>en</strong>sar que <strong>la</strong> obligara a casarse por <strong>la</strong> deuda que<br />

usted ha contraído conmigo…<br />

Avery, sorpr<strong>en</strong>dido, lo miró boquiabierto.<br />

—¿De veras? No estará p<strong>en</strong>sando <strong>en</strong> olvidar <strong>la</strong> deuda…<br />

La carcajada de Christopher echó por tierra semejante posibilidad.<br />

33


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 34<br />

—¡En absoluto! Pero t<strong>en</strong>go ojos <strong>en</strong> <strong>la</strong> cara y me doy perfecta<br />

cu<strong>en</strong>ta de que su hija sería una acompañante de lo más <strong>en</strong>cantadora.<br />

Si me permitiera cortejar<strong>la</strong>, estaría dispuesto a esperar un poco<br />

más para cobrar lo que me debe. —Se <strong>en</strong>cogió de hombros con despreocupación<br />

y añadió—: Quién sabe lo que podría resultar de todo<br />

esto…<br />

Avery estuvo a punto de ahogarse al oír <strong>la</strong> suger<strong>en</strong>cia.<br />

—¡Crápu<strong>la</strong> chantajista! ¡Preferiría ver<strong>la</strong> muerta antes que <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

garras de algui<strong>en</strong> de su ralea!<br />

Christopher observó a Si<strong>la</strong>s, que se apretujaba nerviosam<strong>en</strong>te<br />

el tricornio contra el pecho. Cuando volvió a c<strong>la</strong>var <strong>la</strong> vista <strong>en</strong> el alcalde,<br />

su bur<strong>la</strong> fue sutil aunque evid<strong>en</strong>te.<br />

—Sí, supongo que sí.<br />

Avery se sonrojó aún más ante semejante pul<strong>la</strong>. Era consci<strong>en</strong>te<br />

de que Si<strong>la</strong>s no era un hombre bi<strong>en</strong> parecido, pero poseía una modesta<br />

fortuna. Además, a su hija no le conv<strong>en</strong>ía casarse con un<br />

apuesto libertino que no haría más que dejar<strong>la</strong> con una prole de mocosos.<br />

Si<strong>la</strong>s <strong>en</strong>cajaba bastante bi<strong>en</strong> con sus necesidades. Sin embargo,<br />

después de haber<strong>la</strong> visto con ese demonio de Seton, podría<br />

poner pegas a <strong>la</strong> hora de proponerle matrimonio por miedo a obt<strong>en</strong>er<br />

mercancía defectuosa.<br />

—Son muchos los pret<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes dispuestos a pagar el precio de<br />

<strong>la</strong> novia —insistió Avery, por si acaso Si<strong>la</strong>s t<strong>en</strong>ía alguna duda—.<br />

Hombres lo bastante listos para apreciar los tesoros que el<strong>la</strong> podría<br />

ofrecerles, y ninguno de ellos ha ultrajado a su familia.<br />

Christopher miró a Eri<strong>en</strong>ne y le dedicó una sonrisa torcida.<br />

—Supongo que eso significa que no seré bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> esta casa<br />

de nuevo…<br />

—¡Lárguese! ¡Y no se atreva a volver a pisar siquiera el umbral!<br />

—gritó el<strong>la</strong> al tiempo que luchaba por cont<strong>en</strong>er <strong>la</strong>s lágrimas de furia<br />

y humil<strong>la</strong>ción. Lo observó con una mueca de desprecio <strong>en</strong> los<br />

<strong>la</strong>bios—. Preferiría a un tullido con <strong>la</strong> cara ll<strong>en</strong>a de cicatrices y jorobado<br />

antes que a usted.<br />

Christopher <strong>la</strong> recorrió con <strong>la</strong> mirada.<br />

—En lo que a mí respecta, Eri<strong>en</strong>ne, si te postraras ante mí, jamás<br />

pasaría por <strong>en</strong>cima de ti para llegar hasta una rica corderil<strong>la</strong>. —Sonrió<br />

con ironía cuando sus ojos volvieron a c<strong>la</strong>varse <strong>en</strong> los de <strong>la</strong> mu-<br />

34


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 35<br />

chacha—. Mortificarme <strong>en</strong> aras del orgullo sería una absoluta estupidez.<br />

—¡Fuera! —La pa<strong>la</strong>bra escapó de sus <strong>la</strong>bios con furia mi<strong>en</strong>tras<br />

alzaba el brazo <strong>en</strong> dirección a <strong>la</strong> puerta.<br />

Christopher realizó una breve y burlona rever<strong>en</strong>cia y se acercó<br />

al gancho donde estaba colgado su gabán mi<strong>en</strong>tras Avery agarraba<br />

a su hija del brazo y <strong>la</strong> empujaba hacia el salón.<br />

—¿Cómo se te ocurre? —siseó el alcalde <strong>en</strong> furioso reproche—.<br />

Arriesgo <strong>la</strong> salud con semejante temporal para traerte a tu prometido,<br />

y al regresar te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>en</strong> brazos de ese canal<strong>la</strong>…<br />

—Si<strong>la</strong>s Chambers no es mi prometido —lo corrigió Eri<strong>en</strong>ne con<br />

un susurro apremiante—. No es más que otro de los hombres a los<br />

que has traído para que me examine, como si yo fuera una yegua <strong>en</strong><br />

v<strong>en</strong>ta. ¡Y no estaba <strong>en</strong> brazos de nadie! Lo que ocurre es que tropecé<br />

y Si<strong>la</strong>s…, el señor Seton, me sujetó.<br />

—¡Vi muy bi<strong>en</strong> lo que int<strong>en</strong>taba ese desgraciado! ¡No te quitaba<br />

<strong>la</strong>s manos de <strong>en</strong>cima!<br />

—Padre, por favor, baja <strong>la</strong> voz —le suplicó—. No es lo que<br />

crees.<br />

Al ver que <strong>la</strong> discusión se prolongaba y que Avery alzaba <strong>la</strong> voz<br />

cada vez más, Si<strong>la</strong>s Chambers retorció su tricornio con indecisión.<br />

Al borde del pánico, el esmirriado hombrecillo de rostro y pelo c<strong>la</strong>ro<br />

no dejaba de mirar de reojo hacia el salón.<br />

—Creo que esto durará un bu<strong>en</strong> rato —dec<strong>la</strong>ró Christopher al<br />

tiempo que se ponía el gabán. Cuando Si<strong>la</strong>s miró <strong>en</strong> su dirección,<br />

señaló con <strong>la</strong> cabeza a <strong>la</strong>s dos personas que se <strong>en</strong>contraban <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />

sa<strong>la</strong>—. Quizá un trago de ron le ayude a as<strong>en</strong>tar el estómago. O tal<br />

vez quiera acompañarme a comer algo <strong>en</strong> <strong>la</strong> posada. Puede regresar<br />

más tarde, si lo desea.<br />

—Bu<strong>en</strong>o… esto… Creo que… —Si<strong>la</strong>s abrió los ojos como p<strong>la</strong>tos<br />

al escuchar un grito proced<strong>en</strong>te del salón y se apresuró a tomar<br />

una decisión—. Creo que aceptaré su ofrecimi<strong>en</strong>to, señor. Gracias.<br />

—Sacudió con fuerza su tricornio, agradecido de t<strong>en</strong>er una excusa<br />

para marcharse de aquel lugar.<br />

Tras ocultar su sonrisa, Christopher abrió <strong>la</strong> puerta y permitió<br />

que el hombre lo precediera. Al s<strong>en</strong>tir el gélido mordisco del vi<strong>en</strong>to<br />

y <strong>la</strong> fuerte lluvia, Si<strong>la</strong>s se estremeció y se subió a toda prisa el cue-<br />

35


<strong>Una</strong> <strong>rosa</strong> <strong>en</strong> <strong>invierno</strong> <strong>01</strong>/3ª/ 3/3/08 16:29 Página 36<br />

llo de <strong>la</strong> chaqueta. Su nariz <strong>en</strong>rojeció de rep<strong>en</strong>te y adquirió el aspecto<br />

de una <strong>en</strong>orme y bril<strong>la</strong>nte alm<strong>en</strong>ara. Se puso un par de guantes<br />

andrajosos y se <strong>en</strong>rolló una bufanda deshi<strong>la</strong>chada alrededor del<br />

cuello. Christopher <strong>en</strong>arcó una ceja <strong>en</strong> un gesto de incredulidad.<br />

Si aquel tipo gozaba de bu<strong>en</strong>a salud, no lo parecía. Cualquiera hubiera<br />

dicho que era un pobre contable al que su patrón le escatimaba<br />

el sa<strong>la</strong>rio. A decir verdad, habría resultado interesante ver hasta<br />

dónde estaría dispuesto a rascarse el bolsillo si se estableciera una<br />

competición por <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> mano de Eri<strong>en</strong>ne Fleming.<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!