13.05.2013 Views

Yachay Tinkuy descarga la 1ª Parte - utl americas

Yachay Tinkuy descarga la 1ª Parte - utl americas

Yachay Tinkuy descarga la 1ª Parte - utl americas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

16<br />

En este sentido, estamos de acuerdo con <strong>la</strong> propuesta<br />

del médico y <strong>la</strong> antropóloga chilenos Jaime<br />

Ibacache y Ana Oyarce, que definen <strong>la</strong> interculturalidad<br />

en salud como “<strong>la</strong> capacidad de moverse<br />

equilibradamente entre conocimientos, creencias<br />

y prácticas culturales diferentes respecto a <strong>la</strong> salud<br />

y <strong>la</strong> enfermedad, <strong>la</strong> vida y <strong>la</strong> muerte, el cuerpo<br />

biológico, social y re<strong>la</strong>cional. Percepciones que a<br />

veces pueden ser incluso contrapuestas”. Cuando<br />

calificamos <strong>la</strong> interculturalidad como adecuada o<br />

como apropiada deseamos referirnos a aquel<strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción<br />

que se verifica con una preparación, sensibilización<br />

y capacitación previas, que conducen a<br />

mejores resultados en el diálogo respetuoso, tolerante<br />

y flexible con los pacientes. Su finalidad no<br />

es integracionista, por cuanto existe una búsqueda<br />

intencional de consenso con los pueblos indígenas.<br />

En este orden de ideas, <strong>la</strong> práctica intercultural<br />

adecuada sería el resultado de una re<strong>la</strong>ción<br />

dialéctica, participativa y consensual de <strong>la</strong> práctica<br />

médica entre personas que poseen una cultura<br />

diferente, con respeto a sus valores y creencias, y<br />

adaptándose creativamente a los respectivos conceptos<br />

multiétnicos y pluriculturales. Por tanto, el<br />

no respeto, <strong>la</strong> no adaptación y <strong>la</strong> no adecuación<br />

serían conductas contrarias a <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción dialéctica<br />

y a <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción intercultural 22 .<br />

Los conceptos mencionados hacen referencia<br />

a <strong>la</strong> coexistencia de diferentes formas de concebir<br />

el proceso de salud-enfermedad y a <strong>la</strong> necesidad de<br />

orientar esfuerzos hacia <strong>la</strong> creación de espacios de<br />

diálogo e interacción entre los diferentes modelos<br />

de atención en salud y sistemas culturales. En términos<br />

aún más generales, el concepto de interculturalidad<br />

en salud expresa <strong>la</strong> intención de conocer y<br />

tomar en cuenta <strong>la</strong> cultura del paciente en el proceso<br />

de atención de <strong>la</strong> salud, considerando al individuo<br />

como el producto activo de factores culturales, sociales,<br />

geográficos y biológicos.<br />

Desde un punto de vista más operativo, y haciendo<br />

referencia a <strong>la</strong>s experiencias concretas realizadas<br />

en esta última década, el enfoque de interculturali-<br />

UNA INTRODUCCIÓN AL TEMA DE LA INTERCULTURALIDAD<br />

dad en salud se traduce en dos ámbitos fundamentales<br />

de trabajo:<br />

a) acciones cuyo propósito es <strong>la</strong> valorización de <strong>la</strong><br />

medicina tradicional y su recuperación y uso en<br />

el sistema de atención publica;<br />

b) acciones de “adecuación intercultural” que pretenden<br />

adaptar el servicio institucional de salud a <strong>la</strong>s<br />

creencias y practicas de <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción originaria.<br />

En el primer caso se pretende revertir el proceso<br />

de marginalización del conocimiento tradicional<br />

a través de acciones que permitan <strong>la</strong> valoración de<br />

<strong>la</strong> medicina indígena y su uso en <strong>la</strong>s estrategias de<br />

salud pública. Esto implica promover procesos de<br />

investigación sobre los conocimientos y saberes ancestrales,<br />

y <strong>la</strong> eficacia terapéutica de <strong>la</strong> medicina nativa,<br />

tomando en consideración no sólo los recursos<br />

empíricos sino también los aspectos “simbólicos” de<br />

<strong>la</strong> enfermedad. Otras acciones estratégicas en este<br />

campo se dirigen hacia <strong>la</strong> sistematización del conocimiento,<br />

<strong>la</strong> capacitación de los médicos tradicionales<br />

y el diseño y <strong>la</strong> implementación de un sistema que<br />

permita certificar a los agentes de medicina tradicional<br />

y así contro<strong>la</strong>r los abusos y <strong>la</strong> char<strong>la</strong>tanería. Sin<br />

embargo, existe un tema crucial que hay que considerar:<br />

aun cuando existan políticas de fortalecimiento<br />

y desarrollo de <strong>la</strong> medicina indígena y recursos para<br />

financiar investigaciones que generen un respaldo<br />

institucional, <strong>la</strong> “actualidad” de <strong>la</strong> medicina nativa<br />

no dependerá sólo de acciones externas o inducidas<br />

desde una estrategia de salud pública . Más bien, lo<br />

que se podría afirmar es que <strong>la</strong> vigencia de <strong>la</strong> medicina<br />

tradicional está condicionada por factores complejos<br />

que están fuera del control de <strong>la</strong>s políticas y<br />

estrategias de salud, factores que poco tienen que<br />

ver con <strong>la</strong>s acciones institucionales y mucho con <strong>la</strong><br />

evolución del sistema sociocultural de referencia. En<br />

otras pa<strong>la</strong>bras, <strong>la</strong> medicina tradicional se mantendrá<br />

vigente no sólo (o no tanto) por el hecho de que exista<br />

22 Roberto Campos “Una visión de <strong>la</strong> salud intercultural en pueblos originarios”, en Salud e interculturalidad en Potosi, PROHISABA, Unión<br />

Europea, Cooperación Italiana, La Paz 2009.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!