12.05.2013 Views

Meng Shasha. La traducción de los referentes de cultura ...

Meng Shasha. La traducción de los referentes de cultura ...

Meng Shasha. La traducción de los referentes de cultura ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

puerco literal<br />

2 ki<strong>los</strong> <strong>de</strong> retazo o<br />

cabeza <strong>de</strong> lomo<br />

⑵猪头肉或猪油渣 2<br />

公斤<br />

两公斤里脊碎肉或里脊<br />

头<br />

E / Traducción<br />

literal<br />

1 kilo <strong>de</strong> chile ancho<br />

⑶红辣椒 1 公斤 一公斤大辣椒<br />

E / Traducción<br />

literal<br />

60 g <strong>de</strong> cominos<br />

⑷茴香 60 克 六十克欧莳萝籽<br />

E / Traducción<br />

literal<br />

60 g <strong>de</strong> orégano<br />

30 g <strong>de</strong> pimienta<br />

6 g <strong>de</strong> clavo<br />

2 tazas <strong>de</strong> ajos<br />

2 litros <strong>de</strong> vinagre <strong>de</strong><br />

manzana<br />

⑸小茴香 60 克 六十克牛至<br />

⑹胡椒粉 30 克<br />

三十克胡椒<br />

丁香 6 克 六十克干石竹花苞<br />

⑺大蒜 1 盎司 两杯大蒜<br />

苹果酸醋 2 升 两升苹果醋<br />

¼ <strong>de</strong> kilo <strong>de</strong> sal 盐四分之一公斤 四分之一公斤盐<br />

Análisis:<br />

E / Traducción<br />

literal<br />

Profundización-<br />

Particularización /<br />

Traducción literal<br />

Traducción literal<br />

/E<br />

E / Traducción<br />

literal<br />

Traducción literal<br />

Traducción literal<br />

⑴ Según el DRAE, el lomo es cada una <strong>de</strong> las dos piezas <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> cerdo o <strong>de</strong> vacuno que<br />

están junto al espinazo y bajo las costillas. Por eso TZ es absolutamente correcto en su<br />

<strong>traducción</strong>. En cuanto a TL, 瘦猪肉 se traduce literalmente en español por carne magra <strong>de</strong><br />

cerdo. Se trata por tanto <strong>de</strong> un concepto general porque la carne magra pue<strong>de</strong> pertenecer a<br />

cualquier parte <strong>de</strong>l cerdo. Ya que en el original se especifica el uso lomo <strong>de</strong> cerdo, creo que<br />

una <strong>traducción</strong> literal como la <strong>de</strong> TZ resulta mucho más precisa y acertada.<br />

⑵ Según el DRAE, las <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong> retazo y cabeza son respectivamente: pedazo <strong>de</strong> cualquier<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!