12.05.2013 Views

Las Gafas de Bulu

Las Gafas de Bulu

Las Gafas de Bulu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

72<br />

LAS GAFAS DE BULU<br />

fuera a comer a la cocina. Tenía que comer la última y separada<br />

<strong>de</strong>l resto. Al terminar, me fui a levantar y la cocinera me gritó:<br />

- Nuera, ¿cómo pue<strong>de</strong>s irte así? Tienes que limpiar el suelo<br />

y lavar los platos. – Salió y volvió con una mierda <strong>de</strong> vaca y la<br />

tiró al suelo. Yo no sabía qué hacer. Acababa <strong>de</strong> comer, ¿cómo<br />

iba a coger una mierda? Pues sí. Tuve que cogerla con la mano y<br />

limpiar el suelo don<strong>de</strong> había estado sentada.<br />

Días <strong>de</strong>spués yo volvía <strong>de</strong>l retrete –que en aquellos tiempos<br />

estaba alejado <strong>de</strong> la casa- y Kalyani me estaba preparando jabón<br />

y agua para lavarme las manos. En eso llega mi suegra y me<br />

dice:<br />

- Nuera, ¿qué estás haciendo a escondidas? ¿Acaso te lavas<br />

las manos con jabón inglés? Apren<strong>de</strong> a lavártelas con barro.<br />

Yo me había casado en febrero y en abril era el mes <strong>de</strong><br />

Pursottam. Era costumbre que las novias recién casadas no<br />

<strong>de</strong>bían permanecer en la casa <strong>de</strong>l marido durante ese mes.<br />

Cuando yo supe esto me puse muy contenta y empecé a contar<br />

los días que quedaban. Pensé en los regalos que podría llevarle<br />

a mi familia y las cosas que iba a contar a mis amigas. Aunque en<br />

realidad poco podía contarles <strong>de</strong> Katmandú. Apenas salía <strong>de</strong><br />

casa. Solo había ido una vez al templo <strong>de</strong> Pasupatinath y a<br />

conocer a la abuela <strong>de</strong> mi marido que vivía por allí. Pensando en<br />

los regalos me acordé que cuando llegó la tía a Patna nos trajo<br />

un dulce que se llamaba bambaison. A mi padre le gustó mucho.<br />

Le pediré a Sano –que hacía las compras <strong>de</strong> la casa- que me lo<br />

traiga.<br />

- Oiga, baje 39 , dígame ¿cuándo es el mes <strong>de</strong> Pursottam?<br />

Tendré que irme a casa y <strong>de</strong>bería comprar algunos regalos. Si<br />

fuera posible me gustaría llevar algunos discos con canciones<br />

nepalíes; les encantará a mis hermanos.<br />

Y le iba comentando todo esto sin darme cuenta <strong>de</strong> que mi<br />

suegro me observaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> arriba.<br />

- ¿Qué pasa nuera? Ésta es tu casa. Ya no pue<strong>de</strong>s llamar casa<br />

a la <strong>de</strong> tus padres. Tienes que acostumbrarte a vivir aquí. Hace<br />

dos días que has llegado, ¿cómo pue<strong>de</strong>s tener tanta prisa en<br />

regresar? Aquí no se pue<strong>de</strong>n comprar discos ni nada <strong>de</strong> eso. Es<br />

un sitio <strong>de</strong>cente. Métete en tu habitación.<br />

39 Tratamiento <strong>de</strong> respeto hacia el marido.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!