español al vuelo, an elementary spanish reader - World eBook Library
español al vuelo, an elementary spanish reader - World eBook Library español al vuelo, an elementary spanish reader - World eBook Library
ESPAÑOL AL VUELO, AN ELEMENTARY SPANISH READER by JOSÉ SÁNCHEZ Classic Literature Collection World Public Library.org
- Page 2 and 3: Title: ESPAÑOL AL VUELO, AN ELEMEN
- Page 4 and 5: www.worldlibrary.net *This eBook ha
- Page 6 and 7: THE MACMILLAN COMPANY NEW YORK BOST
- Page 8 and 9: COPYRIGHT, 1947, BY THE MACMILLAN C
- Page 10 and 11: FOREWORD .HE PAST WAK OPENED A NEW
- Page 12 and 13: FOREWORD ix provements in the prese
- Page 15 and 16: espanol al vuelo
- Page 17 and 18: 4 ESPANOL AL VUELO colonias espanol
- Page 19 and 20: 6 ESPANOL AL VUELO senor Blanco Whi
- Page 21 and 22: LEGGION la partida EJLjsISTAMOS LIS
- Page 23 and 24: 10 Muchas graclas. 1 Pues haga a es
- Page 25 and 26: 12 ESPANOL AL VUELO hablar ingles*
- Page 27 and 28: 14 ESPANOL AL VUELO Tengo mucho gus
- Page 29 and 30: 16 ESPANOL AL VUELO amerlcano es mu
- Page 31 and 32: 18 ESPANOL AL VUELO Bueno, caballer
- Page 33 and 34: LEGGION 4 santo domingo: cuna de am
- Page 35 and 36: 22 ESPANOL AL VUELO mausoleo de mar
- Page 37 and 38: 24 ESPANOL AL VUELO Aceptamos con m
- Page 39 and 40: LEGGION 5 puerto rico: gibraltar de
- Page 41 and 42: 28 ESPANOL AL VUELO 35 acompafiaile
- Page 43 and 44: 30 ESPAKOL AL VUELO Torres que Puer
- Page 45 and 46: LEGGION 6 Venezuela : libertad y pe
- Page 47 and 48: 34 ' ESPANOL AL VUELO virgen le gan
- Page 49 and 50: 36 senor, yo no liable espanol 80 q
- Page 51 and 52: LEGGION panama: cruce de dos contin
ESPAÑOL AL VUELO, AN<br />
ELEMENTARY SPANISH READER<br />
by JOSÉ SÁNCHEZ<br />
Classic Literature Collection<br />
<strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>.org
Title: ESPAÑOL AL VUELO, AN ELEMENTARY SPANISH READER<br />
Author: JOSÉ SÁNCHEZ<br />
L<strong>an</strong>guage: English<br />
Subject: Fiction, Literature<br />
Publisher: <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong> Association<br />
Copyright © 2010, All Rights Reserved <strong>World</strong>wide by <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>, www.<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net
<strong>World</strong> Public <strong>Library</strong><br />
The <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>, www.<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net is <strong>an</strong> effort to preserve <strong>an</strong>d<br />
disseminate classic works of literature, seri<strong>al</strong>s, bibliographies, dictionaries,<br />
encyclopedias, <strong>an</strong>d other reference works in a number of l<strong>an</strong>guages <strong>an</strong>d countries<br />
around the world. Our mission is to serve the public, aid students <strong>an</strong>d educators by<br />
providing public access to the world's most complete collection of electronic books on-line<br />
as well as offer a variety of services <strong>an</strong>d resources that support <strong>an</strong>d strengthen the<br />
instruction<strong>al</strong> programs of education, <strong>elementary</strong> through post bacc<strong>al</strong>aureate studies.<br />
This file was produced as part of the "<strong>eBook</strong> Campaign" to promote literacy,<br />
accessibility, <strong>an</strong>d enh<strong>an</strong>ced reading. Authors, publishers, librari<strong>an</strong>s, <strong>an</strong>d technologists<br />
united to exp<strong>an</strong>d reading with <strong>eBook</strong>s.<br />
Support online literacy by becoming a member of the <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>,<br />
http://www.<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net/Join.htm.<br />
Copyright © 2010, All Rights Reserved <strong>World</strong>wide by <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>, www.<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net
www.worldlibrary.net<br />
*This <strong>eBook</strong> has certain copyright implications you should read.*<br />
This book is copyrighted by the <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>. With permission copies<br />
may be distributed so long as such copies (1) are for your or others person<strong>al</strong> use only,<br />
<strong>an</strong>d (2) are not distributed or used commerci<strong>al</strong>ly. Prohibited distribution includes <strong>an</strong>y<br />
service that offers this file for download or commerci<strong>al</strong> distribution in <strong>an</strong>y form, (See<br />
complete disclaimer http://<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net/Copyrights.html).<br />
<strong>World</strong> Public <strong>Library</strong> Association<br />
P.O. Box 22687<br />
Honolulu, Hawaii 96823<br />
info@<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net<br />
Copyright © 2010, All Rights Reserved <strong>World</strong>wide by <strong>World</strong> Public <strong>Library</strong>, www.<strong>World</strong><strong>Library</strong>.net
esp<strong>an</strong>ol<br />
<strong>al</strong> <strong>vuelo</strong><br />
HOOLEY-BUNDSCKU<br />
AVILA COLLEGE
THE MACMILLAN COMPANY<br />
NEW YORK BOSTON - CHICAGO DALLAS<br />
ATLANTA SAN FRANCISCO<br />
MACMILLAN AND CO., LIMITED<br />
LONDON BOMBAY CALCUTTA MADRAS<br />
MELBOURNE<br />
THE MACMILLAN COMPANY<br />
OF CANADA, LIMITED<br />
TORONTO
esp<strong>an</strong>ol<br />
<strong>al</strong> <strong>vuelo</strong><br />
AN ELEMENTARY SPANISH READER<br />
by Jose S<strong>an</strong>chez<br />
NORTHWESTERN UNIVERSITY<br />
THE MACMZLLAJNT COMPANY lVH/ NEW YORK<br />
HQQI.EY-BUNDSCHU LIBRARY<br />
9<br />
AVILA COLLEGE
COPYRIGHT, 1947, BY THE MACMILLAN COMPANY<br />
All rights reserved no part of this book may be reproduced in<br />
<strong>an</strong>y form without permission in writing from the publisher, except<br />
by a reviewer who wishes to quote brief passages in connection<br />
with a review written for inclusion in magazine or newspaper.<br />
PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
To My Wife
FOREWORD<br />
.HE PAST WAK OPENED A NEW<br />
world to most of the Americ<strong>an</strong> people,<br />
both cultur<strong>al</strong>ly <strong>an</strong>d commerci<strong>al</strong>ly. Little was known of<br />
the South Pacific, of North Africa <strong>an</strong>d of other dist<strong>an</strong>t<br />
l<strong>an</strong>ds. M<strong>an</strong>y parts<br />
of the Pacific were discovered <strong>an</strong>d colon-<br />
ized by Spain during her period of great explorations; Spain<br />
left her culture <strong>an</strong>d l<strong>an</strong>guage in the Philippine Isl<strong>an</strong>ds;<br />
Sp<strong>an</strong>ish is spoken in Guam, in Hawaii, in P<strong>al</strong>au; Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong><br />
was discovered by a Sp<strong>an</strong>ish navigator. In Egypt, Turkey,<br />
Yugoslavia, Greece <strong>an</strong>d in other sections of the Eastern<br />
Mediterr<strong>an</strong>e<strong>an</strong> over 150,000 Sp<strong>an</strong>ish Jews still speak the<br />
Sp<strong>an</strong>ish of their <strong>an</strong>cestors who migrated from Spain in 1492.<br />
cultur<strong>al</strong> attributes of<br />
Even today they still preserve m<strong>an</strong>y<br />
the Sp<strong>an</strong>ish people.<br />
A visit to these dist<strong>an</strong>t places <strong>an</strong>d a glimpse of the <strong>al</strong>most<br />
forgotten Hisp<strong>an</strong>ic elements of these regions constitute the<br />
frame-work around which this book is built.<br />
Esp<strong>an</strong>ol <strong>al</strong> Vuelo is <strong>an</strong> <strong>elementary</strong> <strong>reader</strong> which presupposes<br />
a working knowledge of the early rudiments of grammar.<br />
It may be started after covering eight or ten lessons in the<br />
grammar. The materi<strong>al</strong> has been prepared with the primary<br />
purpose of offering to the beginning student a lively story<br />
told in every-day Sp<strong>an</strong>ish. The simple <strong>an</strong>d idiomatic Sp<strong>an</strong>ish,<br />
the const<strong>an</strong>t repetition of words <strong>an</strong>d phrases, <strong>an</strong>d the con-<br />
vii
versation<strong>al</strong> style used throughout<br />
FOREWORD<br />
the text should insure<br />
ease in reading, in underst<strong>an</strong>ding <strong>an</strong>d in class-discussion.<br />
The vocabulary used is based for the most part on the<br />
sever<strong>al</strong> st<strong>an</strong>dard frequency lists, <strong>an</strong>d the constructions are<br />
simple, especi<strong>al</strong>ly in the early lessons. The frequent use of<br />
cognates, <strong>an</strong>d words of identic<strong>al</strong> or nearly identic<strong>al</strong> me<strong>an</strong>ing<br />
in both Sp<strong>an</strong>ish <strong>an</strong>d English will facilitate the reading <strong>an</strong>d<br />
comprehension. As the story progresses new tenses are added,<br />
<strong>an</strong>d for the sake of completeness a few examples of the sub-<br />
junctive are used in the last lessons.<br />
The vocabulary at the foot of the page records only the<br />
first appear<strong>an</strong>ce of a word. It is hoped<br />
aid the student in fixing the me<strong>an</strong>ing<br />
that this method will<br />
of the words better.<br />
The gener<strong>al</strong> vocabulary at the end of the book repeats the<br />
sight vocabulary <strong>an</strong>d is intended to be complete. A number<br />
of radic<strong>al</strong>-ch<strong>an</strong>ging forms of verbs are entered as separate<br />
words in the gener<strong>al</strong> vocabulary.<br />
As further aid to classroom instruction a Cuestionario<br />
accomp<strong>an</strong>ies<br />
each lesson. This will afford abund<strong>an</strong>t or<strong>al</strong><br />
practice <strong>an</strong>d aid in vocabulary-building. The nature of the<br />
materi<strong>al</strong> in the text <strong>al</strong>so offers m<strong>an</strong>y opportunities for dis-<br />
cussion, which the teacher c<strong>an</strong> use to adv<strong>an</strong>tage. The questions<br />
c<strong>al</strong>l for the use of the most useful, practic<strong>al</strong>, <strong>an</strong>d the<br />
most const<strong>an</strong>tly-recurring words <strong>an</strong>d idioms.<br />
The author wishes to th<strong>an</strong>k the m<strong>an</strong>y students who read<br />
the story in m<strong>an</strong>uscript form <strong>an</strong>d suggested m<strong>an</strong>y ch<strong>an</strong>ges<br />
in the plot. He <strong>al</strong>so desires to express his appreciation <strong>an</strong>d<br />
th<strong>an</strong>ks to SeSora Maria Powell (Maria V<strong>an</strong>egas Guarin),<br />
of Bogota, Colombia; to Senora Mercedes Ramos, of Cara-<br />
cas, Venezuela; <strong>an</strong>d to Senor Vicente Lema, of La Paz,<br />
Bolivia, for their v<strong>al</strong>uable criticism in the preparation of<br />
this book. Speci<strong>al</strong> acknowledgment should be accorded to<br />
Prof. William E. Bull, of Washington University, St. Louis,<br />
<strong>an</strong>d to his colleague Prof. J. Kenneth Leslie, for their painstaking<br />
care in reading the m<strong>an</strong>uscript <strong>an</strong>d suggesting im-
FOREWORD ix<br />
provements in the presentation of the subject matter.<br />
Obviously, none of these friends is responsible for the shortcomings<br />
<strong>an</strong>d imperfections which the book may have.<br />
EVANSTON, ILLINOIS J. S.
TABLE OF CONTENTS
esp<strong>an</strong>ol<br />
<strong>al</strong> <strong>vuelo</strong>
LECGION<br />
los personajes y<br />
la escena<br />
E,iL SENOB. THOMAS BLANCO WHITE ES<br />
un rlco industri<strong>al</strong> norteameric<strong>an</strong>o de De-<br />
troit. Tiene uaos cincuenta <strong>an</strong>os. Es descendiente de esp<strong>an</strong>oles,<br />
pero no habla esp<strong>an</strong>ol muy bien. Estudia el<br />
esp<strong>an</strong>ol con un profesor de Detroit. El senor Bl<strong>an</strong>co White 5<br />
1<br />
desea hacer un viaje por el mundo para conocer las <strong>an</strong>tiguas<br />
1 hacer un viaje to take a trip.<br />
personaje character<br />
escena scene<br />
1. el senor Mister<br />
2. industri<strong>al</strong> industri<strong>al</strong>ist<br />
3. tiene is<br />
unos some<br />
cincuenta fifty<br />
descendiente descend<strong>an</strong>t<br />
6. per through<br />
mundo world<br />
conocer to know<br />
<strong>an</strong>tiguo old, former
4<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
colonias esp<strong>an</strong>olas y para practicar el esp<strong>an</strong>ol en el viaje.<br />
Va a hacer este viaje en aeropl<strong>an</strong>e y en yate.<br />
Leon Pulido y Mario Torres son dos buenos amigos.<br />
10 Trabaj<strong>an</strong> en Detroit para el senor Bl<strong>an</strong>co White y v<strong>an</strong> a<br />
aoomp<strong>an</strong>ar a este senor en su largo viaje.<br />
Leon Pulido es colonabi<strong>an</strong>o, residente en los Estados<br />
TJnidos por muchos <strong>an</strong>os. Es ex-marino; es ex-teniente de<br />
navio 1 de un destroyer norteameric<strong>an</strong>o. Ahora es el patron<br />
15 del yate del senor Bl<strong>an</strong>co White. Pulido es un joven guapo y<br />
simpatico; es <strong>al</strong>to, moreno, y tiene un bigote muy fino.<br />
Tiene veintiocho <strong>an</strong>os de edad. Habla muy bien el ingl&s.<br />
2 Le gusta vestir muy eleg<strong>an</strong>temente y <strong>al</strong>gunas v&ces3 usa<br />
Es Bachiller en Artes de la Universidad de Ohio.<br />
perfume.<br />
20 El capit<strong>an</strong> Mario Torres de la Huerta es esp<strong>an</strong>ol. Es avia-<br />
dor de profesion y ex-piloto de la guerra civil espafiola y de<br />
la segunda guerra mundi<strong>al</strong>. Conoce muy bien los frentes de<br />
bat<strong>al</strong>la de Africa, It<strong>al</strong>ia, Fr<strong>an</strong>cia, y de otros paises. AJiora es<br />
, el pEoto particular del senor Bl<strong>an</strong>co White. Torres no habla<br />
25 mucho; habla menos que Pulido. Tiene veintiseis <strong>an</strong>os de<br />
4<br />
edad. Es de estatura regular, de mod<strong>al</strong>es muy finos y tiene<br />
el titulo de Ingeniero Civil de la Universidad de Barcelona,<br />
1 ex-teniente de navio ex-comm<strong>an</strong>der, ex-lieuten<strong>an</strong>t.<br />
2 le gusta he likes.<br />
8<br />
<strong>al</strong>gunas<br />
veces sometimes.<br />
4 estatura regular medium height<br />
8. yate yacht 17. veintiocho twenty-eight<br />
10. trabajar to work edad age<br />
11. acomp<strong>an</strong>ar to accomp<strong>an</strong>y 18. vestir (i) to dress<br />
largo long 21. guerra war<br />
13. muchos m<strong>an</strong>y 22. segundo second<br />
14. ahora now mundi<strong>al</strong> world<br />
patr6n skipper frente front<br />
15. guapo h<strong>an</strong>dsome 23. pais country<br />
16. simpatico charming 24. particular private<br />
<strong>al</strong>to t<strong>al</strong>l 25. veintiseis twenty-six<br />
moreno dark* brunette 26. mod<strong>al</strong>es m<strong>an</strong>ners<br />
bigote mustache 27. ingeniero engineer
LOS PERSONAJES Y LA BSCENA 5<br />
El sefior Bl<strong>an</strong>co White tiene gr<strong>an</strong>des deseos de 1<br />
aprender<br />
el esp<strong>an</strong>ol muy bien. Quiere viajar por tierras Msp<strong>an</strong>icas<br />
para conocer las <strong>an</strong>tlguas colonias esp<strong>an</strong>olas, poder practic<strong>al</strong> 30<br />
no decirlo? con fines comerci<strong>al</strong>es.<br />
?<br />
el esp<strong>an</strong>ol, y c<br />
Pulido y<br />
por que<br />
Torres deciden llamar <strong>al</strong> senor Bl<strong>an</strong>co White "don2<br />
Tomas," que es la forma mas espariola. Don Tomas quiere<br />
llevar a estos jovenes bisp<strong>an</strong>os como comp<strong>an</strong>eros de viaje 3<br />
para poder practicar el esp<strong>an</strong>ol con elos. Ademas, Leon y el 35<br />
capit<strong>an</strong> Torres conocen muy bien la ruta de su viaje. Leon y<br />
Mario v<strong>an</strong> a ser, pues, los comp<strong>an</strong>eros de viaje y guias de don<br />
Tomas; ellos form<strong>an</strong> la tripulacion del aeropl<strong>an</strong>o y parte de la<br />
tripulacion del yate que v<strong>an</strong> a usar en su largo viaje.<br />
El senor Bl<strong>an</strong>co White tiene muchos deseos de visitar los 40<br />
<strong>an</strong>tiguos frentes de guerra para estudiar las posibilidades<br />
comerci<strong>al</strong>es en las distintas partes del mundo. fil fabrica y<br />
vende barcos, t<strong>an</strong>ques, locomotoras, tractores, tr<strong>an</strong>vias,<br />
automoviles, camiones, aeropl<strong>an</strong>os, motocicletas y toda clase<br />
de vehiculos. Es presidente de la Americ<strong>an</strong> Tr<strong>an</strong>sportation 45<br />
Comp<strong>an</strong>y, de Detroit. Es ademas vice-presidente de la<br />
Gener<strong>al</strong> Navigation Comp<strong>an</strong>y. Esta comp<strong>an</strong>ia facilita toda<br />
clase de servicios maritimos en todas partes del muiido. El<br />
1 tener desets de to be ff er.<br />
2 da title used before Christi<strong>an</strong> names.<br />
3<br />
compafiero de viaje traveling comp<strong>an</strong>ion,<br />
28. aprender to horn 37. guia guide<br />
29. viajar to travel 38. tripulacion crew<br />
tierra l<strong>an</strong>d 42. distinto different<br />
hispamco Hisp<strong>an</strong>ic parte part, region<br />
31. decirlo to say so (it) fabricar to m<strong>an</strong>ufacture<br />
fin aim 43. vender to sell<br />
32. decidir to decide baroo feoo^, ship<br />
llamar to c<strong>al</strong>l t<strong>an</strong>que t<strong>an</strong>k<br />
34 llevar to take (<strong>al</strong>ong) tr<strong>an</strong>via streetcar<br />
Msp<strong>an</strong>o Sp<strong>an</strong>ish^ Hisp<strong>an</strong>ic 44. cami6n truck<br />
compafiero comp<strong>an</strong>ion clase kinds<br />
35. poder (ue) to be abk 47. comp<strong>an</strong>ia comp<strong>an</strong>y<br />
ademas besides faciMtar to facilitate
6<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
senor Bl<strong>an</strong>co White tambien hace este viaje en categoria de<br />
50 represent<strong>an</strong>te semi-ofici<strong>al</strong> de la Camara de Comercio de los<br />
Estados Unidos. 1<br />
El pl<strong>an</strong> del senor Bl<strong>an</strong>co White en su viaje es ir en aeropi<strong>an</strong>o<br />
hasta P<strong>an</strong>ama. Aqui le espera su yate El Condor. El<br />
yate es mejor para viajar largas dist<strong>an</strong>cias; tambien pueden<br />
55 ver mas que en un aeropl<strong>an</strong>o. El Condor es un yate de<br />
2<br />
ochenta pies de largo, bi<strong>an</strong>co, iujoso, de dos mastiles y con<br />
un poderoso motor Diesel.<br />
Don Tomas piensa visitar la isla de Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>, las Islas<br />
Filipinas y otras islas liberadas por el famoso gener<strong>al</strong> Mac-<br />
60 Arthur. De las Filipinas va a continu<strong>al</strong> su viaje por el Mar<br />
Rojo. En Suez le espera el aeropl<strong>an</strong>o otra vez, 3<br />
porque don<br />
Tomas cree que asi pueden ver rnejor y mas rapidamente<br />
<strong>al</strong>gunas ciudades del norte de Africa con influencia esp<strong>an</strong>ola,<br />
ciudades como el Cairo, Alej<strong>an</strong>dria, Tripoli, Argel, Melilla<br />
65 (en el Marruecos Esp<strong>an</strong>ol), T<strong>an</strong>ger, Casabl<strong>an</strong>ca, y por fin, 4<br />
las Islas C<strong>an</strong>arias. De aqui el senor Bl<strong>an</strong>co White tiene el<br />
proposito<br />
de volver a casa. 5<br />
Cuestionario<br />
1. i Que es el senor Bl<strong>an</strong>co White? 2.
LOS PERSONAJES Y LA ESCENA 7<br />
Ie gusta vestir? 6. ^Que edad tiene el caplt<strong>an</strong> Torres?<br />
7. jQue deseos tiene el sefior Bl<strong>an</strong>co White? 8.
LEGGION<br />
la partida<br />
EJLjsISTAMOS LISTOS, CAPITAN? PRE-<br />
gunta don Tomas <strong>al</strong> llegar 1 <strong>al</strong> aeropuerto<br />
de Detroit.<br />
Todo esta listo, don Tomas. El aeropl<strong>an</strong>o tiene sufi-<br />
5 ciente gasolina para mil millas. Llevamos agua, <strong>al</strong>imentos,<br />
paracafdas, botes s<strong>al</strong>vavidas automaticos y todo lo necesario<br />
para el viaje. El equipaje ya esta en su compartimiento<br />
especi<strong>al</strong>. Podemos s<strong>al</strong>ir a cu<strong>al</strong>quier hora.<br />
1 <strong>al</strong> llegar on arriving.<br />
partida departure<br />
I. Hsto ready<br />
preguntar to ask<br />
4. todo everything, <strong>al</strong>l<br />
5. mil one thous<strong>an</strong>d<br />
milla mile<br />
<strong>al</strong>imento food<br />
6. paracaidas parachute<br />
8<br />
bate s<strong>al</strong>vavidas automatico<br />
automatic life boat<br />
todo lo necesario everything<br />
necessary<br />
7. equipaje baggage<br />
ya <strong>al</strong>ready, now<br />
compartimiento compartment<br />
8. s<strong>al</strong>ir to feave<br />
hora time, hour
LA PABUDA 9<br />
1<br />
dQue hora es?<br />
Son las cUez y cuarto, 2<br />
pregunta<br />
el senor Bl<strong>an</strong>co White.<br />
contesta el capit<strong>an</strong> Torres 10<br />
y si s<strong>al</strong>ines en seguida 3<br />
podemos llegar facibnente Hab<strong>an</strong>a.<br />
hoy a la<br />
Es viernes, primero de junio, cu<strong>an</strong>do s<strong>al</strong>en los tres viajeros<br />
de Detroit en el avion particular del seiaor Bl<strong>an</strong>co White.<br />
Este avion es el ultimo modelo de aeropl<strong>an</strong>es de gr<strong>an</strong> veloci- 15<br />
dad. Es un Sikorsky de cuatro motores con toda clase de<br />
comodidades y de largo<br />
recorrido. Le llam<strong>an</strong> El Cometa.<br />
10<br />
Muchas graclas. 1 Pues haga<br />
a esta vent<strong>an</strong>illa y <strong>al</strong>ia puede<br />
supongo que<br />
(dosclentas cincuenta) milks por hora.<br />
30 ington. Ya casi no se ve; 2<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
listed el favor de asomarse<br />
ver el monumento de Wash-<br />
vamos a unas 250<br />
a Miami en<br />
SI, es verdad; a esa velocidad llegamos<br />
unas tres boras, y una hora mas tarde8 estamos en la Hab<strong>an</strong>a,<br />
en la Hab<strong>an</strong>a va a ensenarnos la<br />
El amigo mio que tengo yo<br />
35 ciudad. Me dice en sus cartas que<br />
la Hab<strong>an</strong>a es una bella<br />
ciudad y que Cuba es el paraiso terren<strong>al</strong> Bueno, con su<br />
penniso, 4<br />
voy a escuchar las ultimas noticias en la radio.<br />
Teniente, interrumpe don Tomas despues de estudiar<br />
el espafiol un buen rato aqui en mi gramatica esp<strong>an</strong>ola<br />
40 dice que en el ver<strong>an</strong>o hace c<strong>al</strong>or, en el inviemo hace frio, en la<br />
primavera hace buen tiempo y en el otono hace tambien buen<br />
tiempo. No comprendo esta p<strong>al</strong>abra "hace."<br />
Bueno, eso es muy facil. Significa if is, eso es todo.<br />
Todos los esp<strong>an</strong>oles lo dicen asi; es una <strong>an</strong>tigua costumbre<br />
45 esp<strong>an</strong>ola usar ese hace cu<strong>an</strong>do hace c<strong>al</strong>or, Mo o buen tiempo.<br />
Don Tomas, yo no se nada de gramatica, pero asi lo digo yo<br />
1 muchas gracias th<strong>an</strong>k you very much.<br />
2 ya casi no se ve i is hardly seen now.<br />
3 mas tarde later.<br />
4 con su permiso excuse me.<br />
28. asomarse to look out 40. ver<strong>an</strong>o summer<br />
29. vent<strong>an</strong>illa window c<strong>al</strong>or hot<br />
30. suponer to suppose invierno winter<br />
32. llegar to arrive frio cold<br />
34. ensenar to show 41. primavera spring<br />
35. carta letter tiempo weather<br />
bello beautiful otono autumn<br />
36. parafso paradise 42. comprender to underst<strong>an</strong>d<br />
terren<strong>al</strong> terrestri<strong>al</strong> p<strong>al</strong>abra word<br />
bueno well 43. facil easy<br />
37. permiso permission significar to me<strong>an</strong><br />
eseuchar to listen 44. asi that way<br />
noticias news costumbre custom<br />
39. rato while 46. saber to know, to know how,<br />
gramatica grammar to be able (se I know)
LA PABTIDA 11<br />
tambien. El capit<strong>an</strong>, creo yo, puede explicarle a listed ese<br />
det<strong>al</strong>le con mas . . . jDios mio! 1<br />
12<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
hablar ingles* Este caso me recuerda 1 a mi tio Pascu<strong>al</strong> qua<br />
vive en Nueva Orle<strong>an</strong>s, fil tamblen tiene un restaiir<strong>an</strong>te, y<br />
tiene un letrero "neon" en frente que dice "Hay Lunch."<br />
70 Un dia llega un senor con su cab<strong>al</strong>lo en busca de <strong>al</strong>f<strong>al</strong>fa por-<br />
que cree que el letrero esta en ingles.<br />
Pulido dice don Tomas muy serio usted quiere<br />
tomarme el pelo. 2<br />
Don Tomas, es la verdad, se lo aseguro.<br />
75 Antes de media hora s<strong>al</strong>e El Cometa en direccion a 3 la Ha-<br />
b<strong>an</strong>a, que<br />
dista unas cien millas de la Florida.<br />
Cuestionario<br />
I. jCu&ndo pregunta el capit<strong>an</strong> "^Estamos listos?"<br />
2.
LEGGION DNtJ<br />
cuba la bella<br />
BUENOS BIAS, SENOKBS. 1 ME, ALEGRO<br />
mucho de ver a Ud. ? amigo Leon dice<br />
el amigo del teniente Pulido que les espera en el aeropuerto<br />
de la Hab<strong>an</strong>a, acomp<strong>an</strong>ado de otro senor. Leon, con-<br />
tinua el amigo deseo presentarle a mi primo el doctor 5<br />
la ciudad en su<br />
Ramon Cespedes, quien va a llevarnos por<br />
automovil.<br />
Es un placer conocerle, doctor dice el teniente.<br />
Quiero presentarles <strong>al</strong> senor Bl<strong>an</strong>co White y <strong>al</strong> capit<strong>an</strong> Mario<br />
Torres.<br />
1 buenos dias, sefiores good morning, gentkmen.<br />
1. <strong>al</strong>egrarse (mucho) de to be 5. primo cousin<br />
(my) glad 8. placer pleasure<br />
4. acomp<strong>an</strong>ado de accomp<strong>an</strong>ied by<br />
13<br />
1C
14 ESPANOL AL VUELO<br />
Tengo mucho gusto 1<br />
contest<strong>an</strong> a la vez 2 el amigo de<br />
Pulido y el doctor Cespedes.<br />
Este es mi auto dice el Dr. Cespedes; podemos<br />
3<br />
s<strong>al</strong>ir en seguida a dar un paseo la ciudad. La Hab<strong>an</strong>a es<br />
por<br />
15 una moderna metropoli de 600 (seiscientos) mil faabit<strong>an</strong>tes<br />
y es el centre de la vida politica y literaria de la republica.<br />
Los cinco cab<strong>al</strong>leros suben <strong>al</strong> auto del Dr. Cespedes y<br />
s<strong>al</strong>en del aeropuerto en direccion <strong>al</strong> centro de la capit<strong>al</strong>. El<br />
Dr. Cespedes, con esa caracteristica amabilidad de los cuba-<br />
20 nos, les explica a los viajeros <strong>al</strong>go sobre Cuba. Dice:<br />
Cuba, la Perla de las Antillas, es la isla mas gr<strong>an</strong>de del<br />
Caribe. Tiene un clima ide<strong>al</strong> y un suelo muy fertil. Aqui se<br />
cultiv<strong>an</strong> frutas tropic<strong>al</strong>es, como plat<strong>an</strong>os, nar<strong>an</strong>jas, toronjas,<br />
cocos, m<strong>an</strong>gos y aguacates. Creo que Uds. conocen todas<br />
25 estas frutas, excepto el aguacate, que es de forma de pera;<br />
por eso4 los norteameric<strong>an</strong>os le llam<strong>an</strong> "<strong>al</strong>ligator pear."<br />
CUBA LA BELLA 15<br />
hablo de ese producto, ni tampoco del tabaco. Para el 30<br />
tr<strong>an</strong>sporte de estos productos Cuba cuenta con un excelente<br />
sistema de carreteras y caminos que craz<strong>an</strong> la isla en todas<br />
direcciones.<br />
Doctor, interrumpe el capit<strong>an</strong> Torres ^es la Hab<strong>an</strong>a<br />
la ciudad mas gr<strong>an</strong>de de la republica?<br />
No solamente es la mas gr<strong>an</strong>de, capit<strong>an</strong>, sine que para<br />
los cub<strong>an</strong>os la Hab<strong>an</strong>a es Cuba. Sin embargo, hay otras<br />
ciudades import<strong>an</strong>tes, ademas de la capit<strong>al</strong>. En el extremo<br />
este de la isla esta S<strong>an</strong>tiago de Cuba, la segunda ciudad del<br />
p<strong>al</strong>s y famoso por su ron Bacardi. Pero, senores, ya estamos 40<br />
en el famoso M<strong>al</strong>econ. Como Uds. pueden ver, el M<strong>al</strong>econ es<br />
un bermoso paseo. Aquel edificio a la entrada del puerto es el<br />
Castillo del Morro, faoaoso fuerte. No muy lejos<br />
Universidad de la Hab<strong>an</strong>a.<br />
esta la<br />
Doctor, interrampe don Tomas ^son<br />
diferentes de los de los Estados<br />
y los estudi<strong>an</strong>tes cub<strong>an</strong>os muy<br />
Unidos?<br />
35<br />
los estudios 45<br />
Si senor, si lo son. El sistema de educacion de Cuba, y<br />
tambien el de Hisp<strong>an</strong>o America, es como el esp<strong>an</strong>ol; t<strong>al</strong> vez 1<br />
mas como el fr<strong>an</strong>ces. En la universidad se estudia ingenierla, 50<br />
medicina, leyes, farniacia, odontologia o dentisteria, peda-<br />
gogfa, filosofia y letras, etc. La vida del estudi<strong>an</strong>te bisp<strong>an</strong>o-<br />
1 t<strong>al</strong> vez perhaps.<br />
30. tampoco neither edificio Inilding<br />
31. tr<strong>an</strong>sporte tr<strong>an</strong>sportation entrada entr<strong>an</strong>ce<br />
contar (ue) con to ham puerto port<br />
32. carretera highway 43. castillo castk<br />
camino road fuerte for t<br />
crazar to cross 44, lejos far<br />
36. sino que but 45. estudio study<br />
38. extremo end, extreme 46. estudi<strong>an</strong>te student<br />
39. este east de los from those<br />
40. ron rum 51. ley law<br />
41. M<strong>al</strong>econ M<strong>al</strong>ectin (seashore odontologia odontology<br />
drive) 52. letra Utter<br />
42. paseo boulevard
16<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
amerlc<strong>an</strong>o es muy diferente. En la America Esp<strong>an</strong>ola no hay<br />
fraternidades ni "sororldades." La universidad no ejerce<br />
55 vigil<strong>an</strong>cia <strong>al</strong>guna sobre la vida del estudi<strong>an</strong>te fuera de clase.<br />
CasI en ninguna parte existen dormitorios universitarios, y<br />
as! los estudi<strong>an</strong>tes tlenen que vivir 1 en sus proplos hogares,<br />
en pensiones o en casas de huespedes. For otra parte, 2 los<br />
estudi<strong>an</strong>tes Msp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os se interes<strong>an</strong> mas en asuntos<br />
60 naclon<strong>al</strong>es, en la politica y tambien en la administracion de<br />
la universidad. La Universidad de la Hab<strong>an</strong>a es muy progresista<br />
y muy moderna. Asisten a esta universidad hombres<br />
y mujeres. La mujer cub<strong>an</strong>a . . .<br />
Doctor, exclama el teniente Pulido <strong>al</strong> oir estas pa-<br />
65 labras no es propio hablar de la mujer cub<strong>an</strong>a porque si<br />
lo hace me quedo aqui. Yo conozco a las cub<strong>an</strong>as muy bien<br />
y se que son unas morenas que parten el corazon cu<strong>an</strong>do<br />
mir<strong>an</strong> con esos bellos y profundos ojos.<br />
Teniente Pulido, interrumpe el Dr. Cespedes yo<br />
?0 hablo de la mujer cub<strong>an</strong>a como estudi<strong>an</strong>te. Quiero decir 3<br />
que las senoritas cub<strong>an</strong>as asisten a la universidad en gr<strong>an</strong><br />
nfimero. Pero senores, ya estamos frente <strong>al</strong> Centro G<strong>al</strong>lego,<br />
club soci<strong>al</strong> de fama mundi<strong>al</strong>. fiste y otros centros ofrecen a<br />
1 tener que (vivir) to haw (to live)*<br />
2 per otra parte on the other h<strong>an</strong>d.<br />
3<br />
querer<br />
decir to me<strong>an</strong>.<br />
54. ejereer to exercise 60. politica politics<br />
55. vigil<strong>an</strong>cia vigil<strong>an</strong>ce, supervi- 61. progresista progressive<br />
sion 62. asistir a to attend<br />
fuera outside 64. oir to hear<br />
56. en ninguna parte nowhere 66. quedarse to remain, to stay<br />
57. propio own, proper 67. partir to break<br />
hogar home corazon heart<br />
58. pension boarding house 68. mirar to look<br />
casa de huespedes rooming profundo intense, deep<br />
house ojo eye<br />
59. interesarse en to be interested 71. senorita miss, lady<br />
in 72. frente a in front of<br />
asunto affair 73. ofirecer to offer
CUBA LA BELLA 17<br />
sus miembros servlclos varies, como beneficencia medica,<br />
ensefiaoza, consejo leg<strong>al</strong>, etc. Taoabien org<strong>an</strong>iz<strong>an</strong> muchas 75<br />
formas de diversiones y deportes.<br />
Ah, si, yo conozco <strong>al</strong>gunos jugadores de baseb<strong>al</strong>l cub<strong>an</strong>os<br />
dice don Tomas.<br />
Me <strong>al</strong>egro de oir eso dice el doctor. Los cub<strong>an</strong>os<br />
y puertorriquenos son muy aficionados <strong>al</strong> 1 baseb<strong>al</strong>l. Algunos 80<br />
equipos de su pafs pas<strong>an</strong> el inviemo aqui<br />
en Cuba. Este<br />
establecimiento de enfrente es una famosa tabaqueria.<br />
Nosotros los cub<strong>an</strong>os creemos que el tabaco de este pais<br />
mejor<br />
del mundo.<br />
es el<br />
^Fuma Ud., doctor? interroga el capit<strong>an</strong>. 85<br />
jQue<br />
si fumo!2<br />
18 ESPANOL AL VUELO<br />
Bueno, cab<strong>al</strong>leros, y estamos en la Oficina de Tele-<br />
95 grafos, si es que U
CUBA LA BELLA 19<br />
por todo. He aprendido mucho sobre Cuba. For mi parte<br />
espero poder servirle de guia <strong>al</strong>gun dia en Detroit si Ud. me<br />
honra con su visita. Alii tiene Ud, su casa. 1<br />
Adios, doctor.<br />
2<br />
Buen viaje dicen el doctor y su amigo a la vez.<br />
Pronto El Cometa desaparece en el horizonte, 120<br />
Cuestionario<br />
1.
LEGGION 4<br />
s<strong>an</strong>to domingo:<br />
cuna de america<br />
CV.J<br />
ARAMBA! j GKITA EL TENIENTE<br />
Polido Ya estamos muy cerca de otra<br />
isla* Don Tomas
SANTO DOMINGO: CUNA DE AMERICA 21<br />
<strong>an</strong>tigua y famosa isla Esp<strong>an</strong>ola o Hisp<strong>an</strong>iola, como la Hain<strong>an</strong><br />
los norteamerlc<strong>an</strong>os. Ya se puede ver desde aqui el no que 10<br />
forma parte de la frontera entre las dos republicas y tamblen<br />
la cordillera centr<strong>al</strong>.<br />
En efecto, 1 no muy lejos ven <strong>al</strong>tas mont<strong>an</strong>as, profondos<br />
v<strong>al</strong>les y densa vegetacion.<br />
Don Tomas consulta su Guia Univers<strong>al</strong> y lee en <strong>al</strong>ta voz:2 15<br />
"La repuHica de S<strong>an</strong>to Domingo es la segunda nacion mas<br />
pequena entre las naciones Msp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>as. Tiene cerca<br />
de dos millones de habit<strong>an</strong>tes entre los cu<strong>al</strong>es hay <strong>al</strong>gunos<br />
negros y mulatos. No hay indios en la RepubHca Dominic<strong>an</strong>a.<br />
"La <strong>an</strong>tigua capit<strong>al</strong> de S<strong>an</strong>to Domingo se llama ahora 20<br />
Ciudad Trujillo. Es una moderna y limpla cludad de unos<br />
75 (setenta y cinco) mil habit<strong>an</strong>tes, y la mas <strong>an</strong>tigua de<br />
America fundada por europeos.<br />
"En Ciudad Trujillo existen restos de la Universidad de<br />
S<strong>an</strong>to Tomas de Aquino, la primera universidad en el 25<br />
Hemisferio Occident<strong>al</strong>, fundada en 1538 (mil quinientos<br />
treinta y ocho). Los supuestos restos de Cristob<strong>al</strong> Colon<br />
tambien se h<strong>al</strong>l<strong>an</strong> en Ciudad Trujillo,* Repos<strong>an</strong> en un<br />
1 en efecto in fad.<br />
2 en <strong>al</strong>ta voz <strong>al</strong>oud.<br />
* Columbus requested that Jhe be buried in S<strong>an</strong>to Domingo. In 1795 Spain<br />
removed what its offici<strong>al</strong>s believed to be the ashes of Columbus to Hab<strong>an</strong>a.<br />
In 1898, after the Sp<strong>an</strong>ish-Americ<strong>an</strong> War, Spain moved the remains from<br />
Hab<strong>an</strong>a to Seville. But during remodeling of the cathedr<strong>al</strong> of S<strong>an</strong>to Domingo<br />
in 1877 offici<strong>al</strong>s discovered a leaden casket with inscriptions bearing Columbus*<br />
name <strong>an</strong>d titles.<br />
10. ya now 23. fondado founded<br />
rfo rwer europeo Europe<strong>an</strong><br />
11. frontera border 24. restos remains<br />
eatre between; among 26. occident<strong>al</strong> western<br />
12. cordillera mountain r<strong>an</strong>ge 27. supuesto supposed<br />
15. leer to read Crist6b<strong>al</strong> Colon Christopher<br />
19. indio Indi<strong>an</strong> Columbus<br />
21. linapio cle<strong>an</strong> 28. h<strong>al</strong>laise to be, to be found<br />
reposar to lie
22<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
mausoleo de marmol que esta en la catedraL Se puede decir, 1<br />
30 piles, que la Republica Dominie<strong>an</strong>a es la cunade America, pues<br />
de aqui se difunde la cultura y de aqui parten las expediciones<br />
de los <strong>an</strong>tiguos conquistadores <strong>al</strong> resto del continente."<br />
jQue Mstorla t<strong>an</strong> interes<strong>an</strong>te tiene la Republica Dominic<strong>an</strong>a!<br />
observa don Tomas.<br />
35 Muy interes<strong>an</strong>te contesta Pulido. Todo el mundo2<br />
debe conocer la Mstoria de Colon y de la Republica Domini-<br />
c<strong>an</strong>a. Don Toinas, si no me equivoco aquello que se ve <strong>al</strong>ia<br />
lejos 3 es una ciudad. Si, si, es una ciudad. Ya estamos muy<br />
cerca. Y parece haber 4 mucha gente en el aeropuerto. T<strong>al</strong> vez<br />
40 el presidente de la republica esta <strong>al</strong>ii esper<strong>an</strong>donos. Ya aterri-<br />
zamos. AIM yeo tres senoritas <strong>al</strong> lado de 5 un cab<strong>al</strong>lero <strong>al</strong>to<br />
nosotros tam-<br />
6<br />
Yestido de etiqueta. iQue casu<strong>al</strong>idad, 7<br />
bien somos tres!<br />
pues<br />
Es Ud. un Don Ju<strong>an</strong>, 8 don Leon le dice don Tomas.<br />
45 Muy biendicho. Ud. aprende esp<strong>an</strong>ol muy aprisa. Pero la<br />
verdad, don Tomas, Ud. me quiere tomar el pelo o Ud. se<br />
equivoca. Ahora mismo 9<br />
soy un S<strong>an</strong>cho :<br />
atroz, 10<br />
yyo digo como S<strong>an</strong>cho 4<br />
1<br />
se puede decir it may<br />
2 todo el mundo everybody<br />
s <strong>al</strong>ia lejos way off fftere.<br />
be said.<br />
4 parece haber there seems to be.<br />
5 <strong>al</strong> lado de beside.<br />
tengo un hambre<br />
'elhambre se quita comiendo." 11<br />
6 vestido de etiqueta dressed in evening clothes.<br />
7 |qu6 casuailidad! what a coincidence!<br />
8 Don Ju<strong>an</strong> Don Ju<strong>an</strong> (a great lover)<br />
8 S<strong>an</strong>cho S<strong>an</strong>cho, heavy eater (Character from Don Quijote)<br />
10<br />
tengo un hambre atroz I am wry hungry.<br />
n el hambre se quita comiendo hunger disappears by eating.<br />
29. mausoleo mausoleum 37. equivocarse to be mistaken<br />
marmol marble 39. gente people<br />
31. difondir to spread 45. dicho said<br />
partir to learn, to depart aprisa fast<br />
32. resto rest la verdad re<strong>al</strong>ly<br />
34. observer to remark 47. ahora mismo right now
SANTO DOMINGO: UNA DE AMERICA 23<br />
Ud. tiene una filosofia interes<strong>an</strong>te de la vida.<br />
Creo que tiene Ud. razon, pues el que tiene hambre y<br />
que se enamora1 ve las cosas de modo diferente. Yo por regla<br />
gener<strong>al</strong> 2 sufro de estas dos enfermedades.<br />
Entret<strong>an</strong>to El Cometa empieza a aterrizar. El teniente<br />
Pulido tiene razon en parte. En el campo<br />
de aviacion esta un<br />
el 50<br />
represent<strong>an</strong>te del presidente esper<strong>an</strong>do la llegada del Cometa, 55<br />
pues por los periodicos todo el mundo tiene noticias del viaje<br />
del senor Bl<strong>an</strong>co White.<br />
Bienvenido, doctor White dice un cab<strong>al</strong>lero <strong>al</strong>to y<br />
Men portado, vestido de frac, 3<br />
dirigiendose <strong>al</strong> senor Bl<strong>an</strong>co<br />
White cu<strong>an</strong>do este s<strong>al</strong>ta del Cometa. En nombre del Senor 60<br />
Presidente de la Republica deseo darle la bienTenida 4 a<br />
Ciudad Trujillo e invitarle a visitar a SB Excelencia esta<br />
noche 5 a las diez.<br />
Muchisimas gracias, senor contesta don Tomas.<br />
Quiero presentarle mis comp<strong>an</strong>eros de viaje, el capit<strong>an</strong> don 65<br />
Mario Torres de la Huerta, Ingeniero Civil de la Universidad<br />
de Barcelona, y el teniente don Leon Pulido, Bachiller en<br />
Artes de la Universidad de Ohio. Ambos me acomp<strong>an</strong><strong>an</strong> en<br />
este viaje en caHdad de tripulacion y de amigos.<br />
Pues en ese caso me es grato 6 invitar a Uds. tres a visitar 70<br />
<strong>al</strong> Presidente esta noche dice el cab<strong>al</strong>lero.<br />
1 el que . . . se enamora lie who is hungry <strong>an</strong>d he who f<strong>al</strong>ls in foue,<br />
2<br />
por regla gener<strong>al</strong> as a gener<strong>al</strong> rafe, gener<strong>al</strong>ly.<br />
3 vestido de frac wearing a dress coat.<br />
4 darle la bienvenida to welcome you.<br />
5 esta noche tonight<br />
6 me es grato it is a pleasure (for me).<br />
51. modo way 55. llegada arriml<br />
52. snfrir to suffer<br />
56, peri6dico newspaper<br />
enfermedad sickness, illness 58. bienvenido welcome<br />
53. entret<strong>an</strong>to in the me<strong>an</strong>time 59. Men portado<br />
well dressed<br />
empezar (ie) to begin 60. s<strong>al</strong>tar (de) fc> jump off, to gd out<br />
54. en parte partly nombre name<br />
campo field 69. en c<strong>al</strong>idad in the capacity
24 ESPANOL AL VUELO<br />
Aceptamos con mncMsimo gusto contesta don<br />
Tomas.<br />
Aquella noche los tres se arregl<strong>an</strong> a escape 1<br />
porque el<br />
75 coche del Presidente va a ir en busca de ellos a las mieve y<br />
media. 2 Tienen todas las m<strong>al</strong>etas abiertas y cada uno busca<br />
su ropa. Don Tomas se pone una camisa con gemelos, cor-<br />
bata de lazo, zapatos de charol y un "smoking."<br />
El capit<strong>an</strong> decide ir de uniforme, 3 un uniforme sin estrenar<br />
80 que leva en una de las m<strong>al</strong>etas.<br />
El temente Puiido lleva un traje nuevo que acaba de coxn-<br />
prar. 4 Se peina con mucho cuidado, 5 se limpia las unas, y se<br />
echa perfume en la camisa y en el p<strong>an</strong>uelo.<br />
cjComo estoy?<br />
85 Esta Ud* hecho un verdadero 6<br />
zones."<br />
En esto 7<br />
le pregunta Puiido <strong>al</strong> capit<strong>an</strong>.<br />
llega el coche del Presidente y<br />
s<strong>al</strong>en para el p<strong>al</strong>acio presidenci<strong>al</strong>.<br />
1 a escape in a hurry.<br />
2 a las nueve y media at h<strong>al</strong>f past nine.<br />
3 ir de uniforme to dress in uniform.<br />
4 acaba de compiar he has just bought.<br />
5 con mucho cuidado very carefully.<br />
6 esta Ud. faecho un verdadero you are a re<strong>al</strong>.<br />
7 en esto at that (this) moment.<br />
sheik, un "parte-cora-<br />
los tres cab<strong>al</strong>leros<br />
72. gusto pleasure 79. estrenar to wear for the first<br />
74, arreglarse to dress, to get ready time<br />
76. m<strong>al</strong>eta suitcase 80. Ilevar to wear<br />
abierto opened 81. traje suit<br />
buscar to look for 82. peinarse to comb one's hair<br />
77. ropa ckthes<br />
limpiar to de<strong>an</strong><br />
ponerse<br />
CQ^isa<br />
to put on<br />
shirt 83.<br />
ufia nail (finger)<br />
echarse to put on, to pour<br />
gemelos cuffs p<strong>an</strong>uelo h<strong>an</strong>dkerchief<br />
corbata de lazo bow tie 85. paxte-corazones heartbreaker<br />
78. zapato de charol patent leather<br />
shoe
SANTO DOMINGO: CUNA BE AMERICA 25<br />
Cuestionario<br />
1.
LEGGION 5<br />
puerto rico:<br />
gibr<strong>al</strong>tar<br />
del caribe<br />
FI .JL LUNES POK LA MANANA A ESO BE 1<br />
las diez parte "El Cometa" para S<strong>an</strong><br />
Ju<strong>an</strong>, Puerto Rico. Los tres viajeros est<strong>an</strong> muy contentos de<br />
la visita <strong>al</strong> Presidente de la Republica Dominic<strong>an</strong>a. Ahora<br />
5 solo plens<strong>an</strong> en su Ilegada a Puerto Rico. Antes de llegar a S<strong>an</strong><br />
Ju<strong>an</strong>, don Tomas lee en su Guia Univers<strong>al</strong>: "La posesion<br />
esp<strong>an</strong>ola mas <strong>an</strong>tigua en America es la isla de Puerto Rico.<br />
Es una pequena isla cuadr<strong>an</strong>gular del tam<strong>an</strong>o de Connecticut<br />
y tiene una poblacion de unos dos millones de habit<strong>an</strong>tes.<br />
10 Los puertorriquenos son descendientes de esp<strong>an</strong>oles en su<br />
1 el limes por la mafi<strong>an</strong>a a eso de Monday morning<br />
3. contento happy 9. poblacion population<br />
8. tam<strong>an</strong>o size<br />
26<br />
at about.
PUEBTO RICO: GIBRALTAR DEL CARIBE 27<br />
mayoria, aunque hay <strong>al</strong>gunos mulatos. Las mujeres de<br />
Puerto Rico ..."<br />
Las puertorriquenas interrampe el teniente Pulido<br />
son unas morenas que parten el corazon.<br />
Todas las mujeres parten el corazon para Ud. dice 15<br />
don Tomas. El capit<strong>an</strong> tlene razdn <strong>al</strong> Ilamarle a Ud.<br />
"parte-corazones," aunque debe ser lo oontrario: las mujeres<br />
le parten el corazon a Ud.<br />
Don Tomas, no todas las mujeres parten el corazon<br />
como las puertorriquenas; estas enc<strong>an</strong>t<strong>an</strong> a los hombres <strong>al</strong> 20<br />
pasar, como el arbol yl<strong>an</strong>g yl<strong>an</strong>g<br />
con su aroma.<br />
Pulido, creo que Ud. bromea. Perdone Ud., pero quiero<br />
leer <strong>al</strong>go de Puerto Rico <strong>an</strong>tes de llegar. Dice aqui en mi<br />
Guia que la capit<strong>al</strong>, S<strong>an</strong> Ju<strong>an</strong>, es una combinacion de ciudad<br />
<strong>an</strong>tigua y modema. "Con sus b<strong>al</strong>cones y patios y<br />
c<strong>al</strong>es 25<br />
estrechas S<strong>an</strong> Ju<strong>an</strong> se parece a 1 las ciudades esp<strong>an</strong>olas. Los<br />
puertorriquenos son muy aficionados <strong>al</strong> baseb<strong>al</strong>l.<br />
Eso es verdad dice Pulido. Yo conozco<br />
jugadores puertorriquenos en los Estados Unidos.<br />
a dos<br />
Aterriza El Cometa a las doce en punto y los tres viajeros se 30<br />
<strong>al</strong>oj<strong>an</strong> en un buen hotel. Despues de comer un sabroso <strong>al</strong>muerzo<br />
puertorriqueno el teniente Pulido propone dar un<br />
paseo 2<br />
por<br />
la ciudad.<br />
Yo lo siento 3 observa don Tomas. No puedo<br />
1 parecerse a to resemble.<br />
2 dar un paseo to take a w<strong>al</strong>k.<br />
* yo lo siento I am sorry.<br />
11. mayoiia majority 25. b<strong>al</strong>c6n b<strong>al</strong>cony<br />
17. lo contrario the opposite<br />
26. estreclio narrow<br />
20. enc<strong>an</strong>tar to charm, to fascinate 30. en punto sharp<br />
21. arbol tree 31. aiojarse to lodge, to stop<br />
yl<strong>an</strong>g yl<strong>an</strong>g (a very aromatic sabroso tasty<br />
tree) <strong>al</strong>muerzo luncheon<br />
22. bromear to make fun, to joke $2. proponer to suggest, to propose<br />
perdone excuse me 34. sentirse (!e) to feel
28 ESPANOL AL VUELO<br />
35 acompafiailes; me siento c<strong>an</strong>sado y t<strong>an</strong>go<br />
dolor de cabeza.<br />
Voy a tomar una aspirina y luego a recostarme un poquito<br />
mientras Uds. se divierten por ahf. 1<br />
Pues lo sentimos muchisimo, don Tonaas dice el<br />
caplt<strong>an</strong>. No debe ser 2 cosa grave, pues tiene Ud. buena<br />
40 cara. 3<br />
S<strong>al</strong>en juntos Torres y Pulido sin saber donde ir. Son cerca<br />
de las dos y hace un c<strong>al</strong>or terrible. Pas<strong>an</strong> por del<strong>an</strong>te de un<br />
cine, El Tiwli, y deciden entrar. Se exMbe Dona Barbara,<br />
una pelicula becfaa a base de la famosa novela venezol<strong>an</strong>a.<br />
45
PUERTO RICO: GIBRALTAR DEL CAHTBE 29<br />
|Ya lo creo! jComo no!1 Son excelentes. Desde aqui<br />
vemos muy Men. Y si la pelicula no me gusta puedo mirar a<br />
mi izquierda y contemplar un par de ojitos negros que brill<strong>an</strong><br />
como ojos de gato. Esta chica tiene unas m<strong>an</strong>os lindas y<br />
suaves, con largos dedos y . . . 60<br />
Pero
30<br />
ESPAKOL AL VUELO<br />
Torres que Puerto Rico es una isla estrategica para la<br />
defensa del C<strong>an</strong><strong>al</strong> de P<strong>an</strong>ama. Puerto Rico esta en la entrada<br />
del Golfo de Mexico.<br />
80 periodista.<br />
Tiene Ud. mucha razon, 1 senor capit<strong>an</strong> continua el<br />
Puerto Rico es el Gibr<strong>al</strong>tar del Caribe.<br />
Si, pero <strong>al</strong>gunas veces hay fuertes tempor<strong>al</strong>es<br />
islas.<br />
2<br />
Nosotros por poco<br />
tropezamos<br />
en estas<br />
con uno en nuestro<br />
viaje agrega Pulido.<br />
Es cierto, los hurac<strong>an</strong>es son t<strong>an</strong> frecuentes en estas<br />
85 islas como 8 los terremotos en la America Centr<strong>al</strong>. A pro-<br />
posito, esa p<strong>al</strong>abra "hurac<strong>an</strong>" viene de un di<strong>al</strong>ecto indio del<br />
Caribe y significa "viento fuerte."<br />
Se habla mucho de la Universidad de Puerto Rico;
PUERTO RICO: GIBRALTAR DEL GARIBE 31<br />
"Impuesto"? 11. tQne liace el acomodador? 12. jQu<br />
puede hacer el teniente si no le gusta la pelicula? 13. ^Por<br />
que sabe el teniente que la cMca tiene unas m<strong>an</strong>es Mndas<br />
y suaves? 14.
LEGGION 6<br />
Venezuela :<br />
libertad y petroleo<br />
KIL COMETA SALE DE PUERTO BICO<br />
el martes per la mafi<strong>an</strong>a 1<br />
y sigue la ruta<br />
de los "clippers"; pasa por Antigua, Guad<strong>al</strong>upe, Martinica,<br />
Barbados y Trinidad, pero no se detiene en ninguna de estas<br />
5 islas. Don Tomas desea llegar a P<strong>an</strong>amA esa misma noche.<br />
A su llegada <strong>al</strong> aerodrome de M<strong>al</strong>quetla, cerca de Caracas,<br />
los tres se sienten c<strong>an</strong>sados y deciden detenerse s61o el<br />
tiempo necesario para <strong>al</strong>morzar, desc<strong>an</strong>sar, y hacer <strong>al</strong>gunas<br />
1<br />
por la m<strong>an</strong><strong>an</strong>a in the morning.<br />
2. martes Tuesday<br />
32<br />
seguk (i)<br />
to follow<br />
4. detenerse (ie)<br />
8. <strong>al</strong>morzar (ue)<br />
to stop<br />
to bom luncheon
VENEZUELA: LIBERTAB y PETKQLEO 33<br />
compras, 1 mientras Hen<strong>an</strong> los t<strong>an</strong>ques de gasolina y aceit<strong>an</strong><br />
los motores. V<strong>an</strong> <strong>al</strong> centre de Caracas en un taxi. 10<br />
Esa tienda de enfrente me parece buena dice don<br />
Tomas <strong>al</strong> ver desde el taxi, un letrero que dice : El Leon. Ropa<br />
para cab<strong>al</strong>kros. Tengo que comprar una camisa, unos<br />
piyamas, un par de c<strong>al</strong>cetines, p<strong>an</strong>uelos y cigarrillos.<br />
jHombre, que casu<strong>al</strong>idad! dice el teniente Pulido. 15<br />
La tienda tiene el mismo nombre que yo. Quiero conocer<br />
a su dueno.<br />
Pues yo tambien quiero ir con Uds. ; no quiero quedarme<br />
aqui solo en el taxi dice el capit<strong>an</strong>.<br />
Los tres entr<strong>an</strong> en El Leon y don Tomas pide los artfculos 20<br />
que busca, excepto los cigarrilos, pues <strong>al</strong>ii no los venden.<br />
Entret<strong>an</strong>to el teniente y el capit<strong>an</strong> est<strong>an</strong> ex<strong>an</strong>ain<strong>an</strong>do un<br />
sombrero de paja que esta sobre el mostrador, oi<strong>an</strong>do<br />
de pronto 2 se presenta una bella senorita y se dirige <strong>al</strong><br />
teniente. 25<br />
Buenos dias; ^"desea Ud. <strong>al</strong>go, senor? pregunta la<br />
joven.<br />
Si, si, senorita; deseo, quiero . . . digo . . . quiero<br />
. . .<br />
empieza a decir Pulido con gr<strong>an</strong> confusion y dificultad.<br />
Por fill dice muy fresco: Deseo decide que<br />
venido del cielo. Jams en mis veintiocho<br />
es Ud* un 30<br />
<strong>an</strong>gel inesperado<br />
afios de edad h<strong>an</strong> visto mis ojos belleza
34<br />
'<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
virgen le g<strong>an</strong>a a Ud. en milagros, pero en hermosura nunca. 1<br />
se Mama Ud.? 2<br />
^Quien es Ud.?
VENEZUELA: LIBERTAB Y PETBOLEO 35<br />
For supuesto, senor, la gasolina es muy barata en<br />
Venezuela y esta aun mas barata ahora porque hay mas<br />
abund<strong>an</strong>cia que de ordinario. 1 La rlqueza princip<strong>al</strong> del pais<br />
es, en efecto, el petroleo.<br />
Venezuela es la patria de Bolivar
36<br />
senor, yo no liable esp<strong>an</strong>ol<br />
80 que<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
t<strong>an</strong> bien como Ud, cree. Es favor<br />
Ud. me liace. 1<br />
El senor Bl<strong>an</strong>co White dice el teniente Pulido<br />
habla muy bien, pero solo einplea el tiempo presente. El<br />
problema de don Tomas con respecto <strong>al</strong> esp<strong>an</strong>ol<br />
es si debe<br />
hablar con la "c" (ce) o la "z" (zeta) espafiolas, o con la<br />
85 "s" (ese) latinoameric<strong>an</strong>a. Ud. sabe a que me refiero. Esta<br />
cuestion es import<strong>an</strong>te para don Tomas porque yo, como<br />
sudajneric<strong>an</strong>o, pronuncio las p<strong>al</strong>abras c-o-c-e-r coser,<br />
c-e-rr-a-r serrar, c-a-z-a-r casar, c-i-e-n sien. Pero el capit<strong>an</strong>,<br />
90 que es esp<strong>an</strong>ol de nacimiento, pronuncia esas p<strong>al</strong>abras con la<br />
"zeta" esp<strong>an</strong>ola, <strong>al</strong>go como la "th" en ingles, y asi, el dice:<br />
coeer, eerrar, ca^ar, den.<br />
Pulido, dice el capit<strong>an</strong> el esp<strong>an</strong>ol que se babla en<br />
Esp<strong>an</strong>a y en America es uniforme de Yocabulario, sintaxis,<br />
<strong>an</strong><strong>al</strong>ogia y ortografia* Los esp<strong>an</strong>oles y los Msp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os<br />
95 cultos escriben y habl<strong>an</strong> la misma lengua y se entienden per-<br />
fectamente.<br />
Yo, cab<strong>al</strong>leros<br />
meto en esta discusion.<br />
dice el dueno de El Leon no me<br />
Muchisimas gracias, otra vez, por su amabilidad<br />
100 dice don Tomas y adios, senor.<br />
Y s<strong>al</strong>en.<br />
Cuestionario<br />
1. jCu<strong>an</strong>do s<strong>al</strong>e El Cometa de Puerto Rico? 2.
VENEZUELA: LIBERTAD Y PETBOLEO 37<br />
detienen en esa ciudad? 3.
LEGGION<br />
p<strong>an</strong>ama: cruce<br />
de dos continentes<br />
E, COMETA" SB ACERCA A PANAMA<br />
el martes <strong>al</strong> oscurecer. A lo lejos 1 se ven<br />
luces y varios barcos en el c<strong>an</strong><strong>al</strong>. Mas lejos esta el Oce<strong>an</strong>o<br />
Pacifico. Al ver el imnenso mar don Tomas exclama:<br />
Me <strong>al</strong>egro de ver por fin el inar descublerto por Nunez<br />
a traves<br />
de B<strong>al</strong>boa. Tengo muchas g<strong>an</strong>as de2 empezar el viaje<br />
de8 estas pacificas aguas. Aqui en P<strong>an</strong>ama vamos a dejar el<br />
avion y tomamos El Condor.<br />
1 a lo lejos<br />
in the dist<strong>an</strong>ce.<br />
2 tener (muchas) g<strong>an</strong>as de to be (very) eager.<br />
3 a trav6s de across.<br />
crace crossroad<br />
2. <strong>al</strong> oscurecer at dask<br />
3. 3uz light<br />
38<br />
mas lejos farther away<br />
5. descnbierto discovered<br />
7. dejar to learn
PANAMA: CRUCE DE DOS CONTINENTES 39<br />
Soy el ingeniero Carlos Lopez, represent<strong>an</strong>te<br />
de la<br />
Gener<strong>al</strong> Navigation Comp<strong>an</strong>y dice un honibre bajo y 10<br />
gordo con sombrero de jipljapa y de traje y zapatos bl<strong>an</strong>cos<br />
que se les acerca <strong>al</strong> detenerse El Cometa en el aeropuerto de<br />
la Ciudad de P<strong>an</strong>ama. Supongo continua que Ud.<br />
es el sefior Bl<strong>an</strong>co White.<br />
Si, lo soy; para servir a Ud. 1 Muchas gracias por haber 15<br />
venido a recibirnos aqui <strong>al</strong> aeropuerto. Quiero presentarle a<br />
mis comp<strong>an</strong>eros de viaje: el capit<strong>an</strong> Torres, piloto del<br />
aeropl<strong>an</strong>o, y el teniente de navio, el senor Leon Pulido. El<br />
va a encargarse del Condor.<br />
Es un placer conocerles, cab<strong>al</strong>leros dice el repre- 20<br />
sent<strong>an</strong>te de la comp<strong>an</strong>ia de navegacion. Vengo a informarles<br />
que El Condor acaba de llegar de Detroit. Esta<br />
"casi" listo; solo le f<strong>al</strong>ta 2 un acumulador o "bateria," coma<br />
dicen <strong>al</strong>gunos. Est<strong>an</strong> listos los documentos y permisos especi<strong>al</strong>es<br />
necesarios para la travesia. Pero el acumulador no 25<br />
llega hasta mafi<strong>an</strong>a o pasado mafi<strong>an</strong>a, no sabemos de fijo. 3<br />
Por su telegrama sabemos que tienen muchas g<strong>an</strong>as de s<strong>al</strong>ir<br />
en seguida, pero como no ha llegado ese m<strong>al</strong>dito acumulador<br />
eso es imposible. Por eso les hemos reservado dos cuartos en<br />
el Hotel Internacion<strong>al</strong>. SO<br />
Eso del 4 acumulador es una lastima dice don Tomas;<br />
pero, por otra parte, me <strong>al</strong>egro. Asi podemos desc<strong>an</strong>sar<br />
1<br />
para servir a Ud. at your service.<br />
2<br />
le f<strong>al</strong>ta is missing, it lacks.<br />
3 de fijo for sure.<br />
4 eso del that matter concerning the.<br />
10. bajo short 23. acumulador battery<br />
11. gordo /at, heavy 25. travesia rp, voyage<br />
jipljapa sfoaw 26. pasado maJa<strong>an</strong>a day after tode<br />
traje wearing (. . .) suit morrow<br />
zapatos shoes 28. m<strong>al</strong>dito cursed, damned<br />
16. recibir to receive 29. reservar to reserve<br />
18. de navio navy cuarto room<br />
19. encargarse to take charge 31. lastima pity
40 ESPANOL AL VUELO<br />
un poco y conocer mejor a P<strong>an</strong>ama. Muchas gracias por<br />
haber reservado las habitaciones; es Ud. muy precavldo.<br />
35 Adios, sefior Lopez, y muchas gracias por todo.<br />
Los tres viajeros se dirigen <strong>al</strong> hotel en un taxi; v<strong>an</strong> a sus<br />
cuartos, y Pulido baja <strong>al</strong> vestibulo <strong>an</strong>tes que<br />
a la telefonista se dirige a ella.<br />
^'Trabaja Ud. aqui, sefiorita?<br />
40 Claro que si. 1<br />
Mucho. ^Como<br />
Me llamo Bessie Mae.<br />
*Y c a Ud. que le importa? 2<br />
se llama Ud.?<br />
^Bessie Mae, dice Ud.?<br />
Si, Bessie Mae Mucho, para<br />
45 medio ingles, medio esp<strong>an</strong>ol.<br />
los otros. Al ver<br />
servir a Ud. Es un nombre<br />
Si, ya lo veo; me gusta mucho dice Pulido contem-<br />
pl<strong>an</strong>dola de pies<br />
a cabeza. 3<br />
tjEl nombre, dice Ud.?<br />
El nombre tambien dice el teniente fij<strong>an</strong>dose cada<br />
50 vez mas 4 en los gr<strong>an</strong>des y negros ojos de Bessie Mae.<br />
Ud. debe de ser esp<strong>an</strong>ol.
PANAMA: CRUCE DE DOS CONTINENTES 41<br />
Se conoce que es Ud. Msp<strong>an</strong>o; Ueva Ud. el amor y la<br />
poesia en los ojos. No puedo s<strong>al</strong>ir ahora mismo con Ud.; lo 60<br />
siento mucho. No tennino aqui hasta las ocho y media;<br />
despues de esa bora, t<strong>al</strong> vez. Pero, la verdad, temo saiir sola<br />
con Ud. Si trae a sus ainigos entonces s<strong>al</strong>go con Ud, con<br />
mucho gusto.<br />
Aceptado, preciosfsioia grita Pulido loco de con- 65<br />
tento. 1 Son las ocho ahora; a las ocho y media nos tiene<br />
Ud. aqui listos, aunque tengo que<br />
convencer a los otros. T<strong>al</strong><br />
vez podemos comer juntos en un been restaur<strong>an</strong>te. Bueno,<br />
cMquita, vuelvo en unos zninutos; adios, Besame Mucho;<br />
adios, mi chaparrita, como dicen los mexic<strong>an</strong>os. Hasta dentro 70<br />
de un ratito, pues. 2<br />
Al principio 3 <strong>al</strong> senor Bl<strong>an</strong>co White no le gusta el arreglo<br />
hecho por Pulido, pero este le convence asegur<strong>an</strong>dole que<br />
Bessie es una senorita seria y como es un grupo de cuatro<br />
nada tiene de particular.<br />
Cerca de las ocho y media se present<strong>an</strong> los tres cab<strong>al</strong>leros<br />
eleg<strong>an</strong>temente vestidos. El capit<strong>an</strong> y don Tomas v<strong>an</strong> vestidos<br />
de 4 bi<strong>an</strong>co. Pulido viste su uniforme de teniente de navio, con<br />
gorra bl<strong>an</strong>ca, corbata negra y el pelo con mucha gomina.<br />
Esta verdaderamente guapo con su uniforme y bigote y todo.<br />
Bessie flega a eso de las nueve, despues<br />
80<br />
de arreglarse muy<br />
1 loco de contento tickled to death.<br />
2 hasta dentro de un ratito, pues I'll see you in a few minutes.<br />
3 <strong>al</strong> principio at the beginning.<br />
4 ir vestido de to be dressed in.<br />
59. se conoce it is apparent 69. chiqoita you precious IMe<br />
60. poeaa poetry thing<br />
62. temer to fear, to be afraid 70. chaparrita precious one<br />
63. traer to bring 72. arreglo arr<strong>an</strong>gement<br />
65. aceptado accepted, agreed upon 74. serio nice^ respectable<br />
preciosisima you gorgeous 79. gorra cap<br />
67. convencer to convince corbata necktie<br />
68. juntos together pelo hair<br />
gomina<br />
hair oil<br />
75
42<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
Men. Va tambien de bi<strong>an</strong>co, zapato <strong>al</strong>to, con un clavei en el<br />
pelo y los labios rojisimos. La verdad es qne esta la nMa<br />
enc<strong>an</strong>tadora.<br />
85 Lista dice Bessie <strong>al</strong> liegar <strong>al</strong> grupo que la espera en<br />
el vestibule del hotel.<br />
Y todos s<strong>al</strong>en muy contentos despues de las presentaciones<br />
de rigor. Don Tomas no deja de 1 miraria. Va convenciendose<br />
de que Pulido tiene buen gusto.<br />
90 Se dirigen a un restaur<strong>an</strong>te y en el caroino los tres hombres<br />
le hacen muchas preguntas 2 a Bessie sobre la Adda y cos-<br />
tumbres p<strong>an</strong>amenas.<br />
P<strong>an</strong>ama dice Bessie entre otras cosas es una<br />
nacion pequena, muy progresista y muy hermosa. Dur<strong>an</strong>te<br />
95 la guerra habia aqui muchos soldados americ<strong>an</strong>os.<br />
Bessie, observa Pulido me <strong>al</strong>egro de oir a Ud.<br />
usar el imperfecto. El sefior Bl<strong>an</strong>co White esta con gr<strong>an</strong>des<br />
deseos de empezar el uso de ese famoso tiempo. Pero, si no<br />
me equivoco, este es el restaur<strong>an</strong>te a donde vamos.<br />
100 En el restaur<strong>an</strong>te se sient<strong>an</strong> en una mesa de cuatro cu~<br />
biertos. En imo f<strong>al</strong>ta un tenedor y un cuchillo, y una servilleta<br />
cae <strong>al</strong> suelo cu<strong>an</strong>do el capit<strong>an</strong> se acomoda en su asiento.<br />
Aqui esta la carta dice el camarero, entreg<strong>an</strong>doles el<br />
menu.<br />
1<br />
(no) dejar de (not) to stop.<br />
2 hacer preguntas to ask questions.<br />
82. clavei carnation 101. f<strong>al</strong>tar to be missing<br />
83. labio lip tenedor fork<br />
rojo red; rojisimo eery red cuchillo knife<br />
uina girl semlleta napkin<br />
84. enc<strong>an</strong>tadora charming, fasci- 102. caer to f<strong>al</strong>l<br />
noting suelo floor<br />
89. gusto taste 103. carta menu<br />
93. entre among camarero waiter<br />
95. soldado soldier entregar to give, to pass, to<br />
100. sentarse (ie) to sit down h<strong>an</strong>d over<br />
cnbierto cmer, place
PANAMA: CRUCE DE DOS CONTEXENTES 43<br />
Yo quiero jugo de tomate dice Bessie despues de 105<br />
examinar la lista rapidamente. Y uno de esos famosos<br />
bistecs, no muy cocido, papas fritas y guis<strong>an</strong>tes. De postre,<br />
heiado de fresa; y cafe, por supuesto.<br />
Don Tomas y el capit<strong>an</strong> piden tambien bistecs, uno no<br />
muy asado y el otro muy asado. Don Tomas quiere, ademas, 110<br />
habichuelas y ens<strong>al</strong>ada de lechuga. El capit<strong>an</strong> pide z<strong>an</strong>a-<br />
horias. Pulido quiere ser diferente y pide pescado.<br />
Los tres<br />
piden pastel de m<strong>an</strong>z<strong>an</strong>a. Don Tomas y Pulido tom<strong>an</strong> cafe,<br />
pero el capit<strong>an</strong> toina un vaso de leche.<br />
Al <strong>al</strong>ejarse de la mesa, el mozo les dice:<br />
1<br />
Buen provecho.<br />
115<br />
Muchas gracias dice Bessie.<br />
Despues de t<strong>an</strong> sabrosa cena regres<strong>an</strong><br />
diez y media.<br />
Cuestionario<br />
<strong>al</strong> hotel a eso de las<br />
1.
44<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
yate "casi" listo? 8. ^Que ha reservado Lopez en el hotel?<br />
9. G"Que v<strong>an</strong> a hacer <strong>al</strong> llegar <strong>al</strong> hotel? 10.
LEGGION 8<br />
las americas<br />
dur<strong>an</strong>te la guerra<br />
A, DIA SIGUIENTE BEEN DE MANANA 1<br />
se presenta en el hotel el represent<strong>an</strong>te de<br />
la Gener<strong>al</strong> Navigation Comp<strong>an</strong>y y va <strong>al</strong> cuarto de don Tom&s,<br />
el que todavia duerme tr<strong>an</strong>quilamente. Toca a la puerta y se<br />
despierta don Tomas.<br />
Buenos dias, Mister White. Crefa que estaba despierto.<br />
Lo siento muclio. Mister WHte. Perdone Ud. esta molestia<br />
t<strong>an</strong> tempr<strong>an</strong>o.<br />
1 <strong>al</strong> dia . . . mafi<strong>an</strong>a quite early the following day.<br />
4. el que who<br />
donnir (ue) to sleep<br />
tocar a to knock at<br />
puerta door<br />
5. despertarse (le) to awaken<br />
6. despierto awake<br />
7. molestia bother* <strong>an</strong>noy<strong>an</strong>ce<br />
8. tempr<strong>an</strong>o early<br />
45
46 ESPANOL AL VUELO<br />
10 donnido.<br />
c-Que pasa?<br />
dice don Tomas de m<strong>al</strong> humor 1<br />
y inedio<br />
Nada, que el acumulador ha llegado y el yate esta ya<br />
listo. Tambien le he buscado sels hombres de habla esp<strong>an</strong>ola 2<br />
para el viaje. Son p<strong>an</strong>amenos.<br />
Pues, hombre dice don Tomas con c<strong>al</strong>ma no se<br />
15 que hacer. Creo que lo mejor es esperar hasta m<strong>an</strong><strong>an</strong>a, coino<br />
habiamos pensado. Tengo <strong>al</strong>gunas cosas que arreglar <strong>an</strong>tes<br />
de la partida, y ademas, ahora mismo no me siento muy bien.<br />
Me duele la cabeza 3 otra vez. ^Sabe Ud. que hora es?
LAS AMERICAS DURANTE LA GUEBRA 47<br />
aeropl<strong>an</strong>e y del yate. El profesor La Guardia sabe que don<br />
Tomas se interesa en las relaclones cultur<strong>al</strong>es y economicas<br />
entre Hisp<strong>an</strong>o America y los Estados Unidos; por<br />
eso dice<br />
asi: 35<br />
El conjunto de las naciones hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>as pre-<br />
senta una gr<strong>an</strong> variedad geografica, economica, de poblaci6n,<br />
de lengua y de costnmbres, pero a la vez tiene caracteres<br />
comunes, como el ser todas republicas mas o menos demo-<br />
craticas. Todas babl<strong>an</strong> la misma lengua excepto el Brasil; 40<br />
y todas tienen costnmbres y cultura espafiolas. Los Msp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os<br />
o indoameric<strong>an</strong>os son de temperamento distinto<br />
del norteameric<strong>an</strong>o; si Ud. me perdona, Mister White,<br />
nosotros somos mas poeticos, mas liricos, mas sentiment<strong>al</strong>es,<br />
mas apasionados que Uds. 45<br />
Doctor, interrumpe el teniente Pulido noto que<br />
Ud. usa solo el tieinpo presente.
48<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
Senor White, dice el profesor eso no es tomar el<br />
60 pelo a nadie ni burlarse de nadie; eso es un buen jnego de<br />
p<strong>al</strong>abra, como dice el capit<strong>an</strong>.<br />
serio, 1 es un placer complacerle; de aqui<br />
Pero habl<strong>an</strong>do ahora mas en<br />
en adel<strong>an</strong>te2<br />
voy a<br />
emplear <strong>al</strong>gunos imperfectos. Quiero decirles ahora <strong>al</strong>go<br />
sobre los efectos de la segunda guerra mundi<strong>al</strong> en la vida y<br />
65 economia de la America Esp<strong>an</strong>ola. Como nuestros pafses<br />
t<strong>an</strong>tos articulos necesarios<br />
produci<strong>an</strong> y todavia producen<br />
para la guerra, habia una gr<strong>an</strong> necesidad dur<strong>an</strong>te los <strong>an</strong>os<br />
de guerra, de desarrollar las relaciones economicas, comercl<strong>al</strong>es<br />
y cultur<strong>al</strong>es entre los Estados IMdos y la America<br />
70 Hisp<strong>an</strong>a.<br />
Doctor, interrumpe el capit<strong>an</strong> hasta ahora no ha<br />
dicho nada de la mujer hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>a, y nuestro <strong>an</strong>aigo<br />
Leon esta ya desesperado. jNo ha tenido hoy ninguna<br />
aventura amorosa!<br />
75 Yo dice el Dr. La Guardia no queria hablar sobre<br />
la inujer porque yo t<strong>an</strong>abien sueno con ella. 3 Me he divorciado<br />
ya tres veces. Bien dice el refr<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol: El melon y la mujer<br />
m<strong>al</strong>os son de conocer. 4 Pero, en fin, esa es la vida. De todas<br />
m<strong>an</strong>eras, 5<br />
puedo decirles que la mujer hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>a es<br />
80 bast<strong>an</strong>te moderna y esta interesada en mejorar su posicion<br />
soci<strong>al</strong> y juridica por medio del ejercicio de sus derechos.<br />
1 en serio seriously.<br />
2 de aqui en adel<strong>an</strong>te from now on.<br />
8 sueno con ella I dream of her.<br />
4 el melon . . . conocer women <strong>an</strong>d watermelons are difficult to<br />
know.<br />
5 de todas m<strong>an</strong>eras at <strong>an</strong>y rate.<br />
62. eomplacer to satisfy 77. refr<strong>an</strong> proverb<br />
66. t<strong>an</strong>tos so m<strong>an</strong>y 78. en fin <strong>an</strong>yway<br />
68. desarrollar to develop 81, juridico juridic<strong>al</strong>, leg<strong>al</strong><br />
73. desesperado desperate ejercicio execution, compli<strong>an</strong>ce<br />
74. aventm*a adventure derecho right (leg<strong>al</strong>)<br />
76. divorciarse to obtain a divorce
LAS AMERICAS DURANTE LA GUEBRA 49<br />
El ferninismo en Hisp<strong>an</strong>o America ha sldo de capit<strong>al</strong> im-<br />
port<strong>an</strong>cia<br />
desde hace muchos <strong>an</strong>os. 1<br />
Ahora, unas cu<strong>an</strong>tas p<strong>al</strong>abras sobre el intercambio de<br />
estudi<strong>an</strong>tes y prof esion<strong>al</strong>es dice el profesor La Guardia 85<br />
despues de tomar un vaso de agoa. La Oficina de Asuntos<br />
Interameric<strong>an</strong>os, continua dlclendo en cooperacion con<br />
la Oficina de Educacion y el Departamento de Estado,<br />
dedicaba todas sus energias a fomentar el mejor conocimiento<br />
mutuo entre las naciones americ<strong>an</strong>as. Por eso habia un 90<br />
continue intercambio de estudi<strong>an</strong>tes, profesores, periodistas,<br />
ingenieros, medicos, musicos, pintores, escritores, politicos<br />
y otros. Los Msp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os visitab<strong>an</strong> sus universidades,<br />
dab<strong>an</strong> conferencias publicas, trabajab<strong>an</strong> en sus<br />
laboratories, conoci<strong>an</strong> sus costumbres, y, en resumen, se 95<br />
dab<strong>an</strong> cuenta de 2<br />
quienes<br />
son Uds. los norteameric<strong>an</strong>os. Al<br />
regreso a3 sus respectivos paises esos visit<strong>an</strong>tes se convertf<strong>an</strong>,<br />
en gener<strong>al</strong>, en embajadores de la famosa Polltica del Buen<br />
Vecino. Este progama felizmente continua en el presente.<br />
Cuestionario<br />
1. Cu<strong>an</strong>do el represent<strong>an</strong>te toca a la puerta
50 ESPANOL AL VUELO<br />
Tomas? 3. ^Cu<strong>an</strong>tos p<strong>an</strong>amenos ha bnscado para el viaje?<br />
4.
LEGGION 9<br />
la politica<br />
del buen vecino<br />
E, SU BECOBBIDO FOR LA CIUDAD BE<br />
P<strong>an</strong>ama el profesor La Guardia y el<br />
c6nsul norteameric<strong>an</strong>o ensefi<strong>an</strong> la ciudad a los tres viajeros.<br />
Como faace mucho c<strong>al</strong>or se meten en un bar a tomar una<br />
cerveza y a refrescarse.<br />
Hemos visto ya en nuestro viaje <strong>al</strong>gunas fabricas<br />
dice don Tomas y se lee diariamente en el peri6dico <strong>al</strong>go<br />
sobre los proyeetos de industri<strong>al</strong>izaclon en toda la America<br />
Esp<strong>an</strong>ola. ^Es eso, acaso, resultado de la ultima gtieira,<br />
doctor? pregunta el senor Bl<strong>an</strong>co White.<br />
1. recorrido trip, voyage<br />
4. meterse en to go in<br />
5. cerveza beer<br />
refirescarse fo cool off, fo re-<br />
fresh oneself<br />
6. fSbrica factory<br />
7. di<strong>an</strong>amente daily<br />
51<br />
10
52<br />
Exactamente, Mister White. Hay<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
ahora fabricas donde<br />
<strong>an</strong>tes ni se pensaba en ellas. 1 Eso es el resultado de la<br />
guerra pasada, como les decia hace rato. 2 La guerra ha tr<strong>an</strong>s-<br />
formado a casl toda la America Esp<strong>an</strong>ola. Felizmente la<br />
15 guerra ha aportado utiles resultados que afect<strong>an</strong> a la huma~<br />
nidad en casi todos los campos de actividades. El radar no<br />
era t<strong>an</strong> perfecto como es ahora. Hoy el medico sabe curar<br />
mejor ciertas enfermedades. Las suHonilamidas y la penicilina<br />
est<strong>an</strong> <strong>al</strong> <strong>al</strong>c<strong>an</strong>ce de todo el mundo. Todo esto se debe<br />
hoy<br />
20 princip<strong>al</strong>mente a los descubrimientos hechos dur<strong>an</strong>te la<br />
guerra.<br />
Sin embargo, Dr. La Guardia interrumpe don<br />
Tomas Uds. los hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os nada tienen que<br />
envidiar a los industri<strong>al</strong>s y<strong>an</strong>quis, como Uds. nos llam<strong>an</strong>.<br />
25 Uds. progres<strong>an</strong> rapidamente; las fabricas y el desarrollo<br />
materi<strong>al</strong> y las relaciones establecidas dur<strong>an</strong>te la guerra v<strong>an</strong><br />
a continuar sin interrupcion de ahora en adel<strong>an</strong>te. For lo<br />
menos 3 asi lo esperamos nosotros.<br />
Don Tomas, dice el capit<strong>an</strong> veo que Ud. esta muy<br />
30 <strong>al</strong> t<strong>an</strong>to de 4 estos asuntos y sobre todo de industries. No<br />
obst<strong>an</strong>te, no debemos olvidar otros puntos de vista. Antes<br />
de la guerra los hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>os comprab<strong>an</strong> merc<strong>an</strong>cias,<br />
1 donde suates m se pensaba en ellas where they were not even<br />
thought of before.<br />
2 hace rato a while ago.<br />
3 por lo menos at least.<br />
4 estar <strong>al</strong> t<strong>an</strong>to de to be familiar with.<br />
13. pasado past 19. deberse to be due<br />
15. aportar to bring 20. descubrimiento discovery<br />
util useful 24. envidiar to envy<br />
16. radar radar (radiophonic ap- 25. desarrollo development<br />
paratus used to detect 27. en adel<strong>an</strong>te on<br />
approaching objects) 30. no obst<strong>an</strong>te nevertheless<br />
17. curar to cure, to attend 31. punto de vista point of view<br />
18. sulfonilamida sulf<strong>an</strong>ilamide 32. merc<strong>an</strong>cia merch<strong>an</strong>dise
LA POLITICA DEL BUEN VECTNO 53<br />
maquinaria, libros y inuchos otros articulos de Europa. En<br />
efecto, Europa era la Meca de ios viajeros suramerlc<strong>an</strong>os;<br />
ios estudi<strong>an</strong>tes ib<strong>an</strong> a Esp<strong>an</strong>a, Fr<strong>an</strong>cia, Inglaterra y Ale- 35<br />
m<strong>an</strong>ia a estudiar. Habia solidas relaciones eultur<strong>al</strong>es y<br />
economicas entre Hisp<strong>an</strong>o America y Europa. Ahora, como<br />
el Dr. La Guardia ha dicho, estas relaciones son princip<strong>al</strong>mente<br />
interameric<strong>an</strong>as. Pero, natur<strong>al</strong>mente, Hisp<strong>an</strong>o Ame-<br />
rica nunca puede romper sus lazos con el viejo znundo. For 40<br />
motivos conierci<strong>al</strong>es, eultur<strong>al</strong>es y raci<strong>al</strong>es Ios Msp<strong>an</strong>o-<br />
<strong>an</strong>aeric<strong>an</strong>os tienen que m<strong>an</strong>tener sus relaciones con Europa.<br />
Pues, cab<strong>al</strong>leros dice Pulido en voz <strong>al</strong>ta, lev<strong>an</strong>t<strong>an</strong>dose<br />
de su asiento yo digo como el refr<strong>an</strong>: "Cada loco<br />
con su tema." 1 Como hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>o creo que<br />
del mundo esta en el Hemisferio Occident<strong>al</strong>. Es otro punto<br />
de vista que v<strong>al</strong>e la pena tener en cuenta, 2 si se me permite*<br />
decirlo.<br />
el futuro 45<br />
(iCu<strong>al</strong> es la base de ese parecer de Ud., Pulido? pre-<br />
se que Ud. 50<br />
gunta el capit<strong>an</strong>; y se apresura a agregar : Yo<br />
afinna que la belleza de la mujer tiene una influencia trascendent<strong>al</strong><br />
en la prosperidad de un pais, pero ademas de esa<br />
opinion person<strong>al</strong> suya jo6mo puede Ud. probar que el futuro<br />
del mundo esta en el Hemisferio Occident<strong>al</strong>?<br />
Ud. si que 4 me quiere tomar el pelo, capit<strong>an</strong>* Yo ha- 55<br />
blaba en serio dice el teniente Pulido con expresion grave.<br />
1 cada loco con su tema every fool has his hobby.<br />
2 v<strong>al</strong>er la pena (de) tener en cuenta to be worth while taking int<br />
account<br />
3 si se me permite if<br />
4 Ud. si que you certainly.<br />
I am <strong>al</strong>lowed.<br />
33. maquinaria machinery 43. lev<strong>an</strong>tarse to get up<br />
libro 6oo& 49. parecer opinion<br />
36. solido solid 50. apresurarse to hasten<br />
40. romper to break 51. afirmar to affirm,<br />
to contend<br />
lazo tie f bond trascendent<strong>al</strong> import<strong>an</strong>t<br />
viejo old 53. probar (ue) to prom<br />
42. m<strong>an</strong>tener (ie) to maintain, t& keep
54 ESPANOL AL VUELO<br />
Mire Ud., capit<strong>an</strong>, las naciones del hemisferio occident<strong>al</strong>,<br />
excepto el C<strong>an</strong>ada, fonn<strong>an</strong> hoy dia la union mas solida, mas<br />
democratlca y mas ingeniosa del mundo. T<strong>an</strong>to es 1<br />
que las<br />
60 Naciones Unidas est<strong>an</strong> basadas en la Union P<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>a,<br />
que es como se llama esa union de las Americas. Pues bien,<br />
esa union de naciones del hemisferio occident<strong>al</strong> es un sistema<br />
de fraternidad y cooperacion internacion<strong>al</strong>, idea inspirada<br />
por el Libertador Simon Bolivar y que data del Congreso de<br />
65 P<strong>an</strong>ama de 1826 (mil ochocientos veintiseis). Este ide<strong>al</strong> ha<br />
sido y es la union politica de las republicas americ<strong>an</strong>as para<br />
mejor cooperacion y ayuda mutua. En la actu<strong>al</strong>idad 2 la<br />
Union P<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>a cuenta con dos gr<strong>an</strong>des instrumentos<br />
para impl<strong>an</strong>tar ese ide<strong>al</strong>: las conferencias p<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>as y<br />
70 la Union P<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>a en Washington y sus oficinas en<br />
otras capit<strong>al</strong>es de las republicas americ<strong>an</strong>as. La Union<br />
P<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>a, sostenida por los gobiemos americ<strong>an</strong>os,<br />
celebra el 14 de abril como Dia de las Americas, y pone a<br />
efecto 3<br />
75 p<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>as.<br />
las resoluciones aprobadas en las conferencias<br />
jBrayo! jBravol jBien dichol grit<strong>an</strong> todos a la vez,<br />
4<br />
y don Tomas le da en la esp<strong>al</strong>da con la m<strong>an</strong>o.<br />
Se conoce que Pulido ha leido los periodicos dice el<br />
capit<strong>an</strong>.<br />
80 Amigo<br />
1 t<strong>an</strong>to es so much so.<br />
Torres dice Pulido en tono serio he de 5<br />
2 en la actu<strong>al</strong>idad at present.<br />
3 poner a efecto to give effect to.<br />
4 le da en la esp<strong>al</strong>da he slaps him on the back.<br />
5 haber de to have to.<br />
60. Naciones Unidas United Na- 72. sostenido maintained, sup-<br />
lions ported<br />
61. pnes Men well then gobiemo government<br />
64 datar to date 73. Dia de las Americas P<strong>an</strong><br />
67. ayuda aid, help Americ<strong>an</strong> Day<br />
69. impl<strong>an</strong>tar to introduce 74. aprobado approved<br />
80. tono tone
LA POLTTICA DEL BUEN VECINO 55<br />
m<strong>an</strong>ifestarle a Ud. qua soy Bachiller en Artes, y "espe-<br />
ci<strong>al</strong>ista" en historia hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>a.<br />
Con estas p<strong>al</strong>abras y el elocuente discurso del teniente termin<strong>an</strong><br />
todos el tercer vaso de cerveza y brind<strong>an</strong> por la<br />
prosperidad de las Americas y por<br />
Cuestionario<br />
la s<strong>al</strong>ud de Pulido,<br />
85<br />
1. ijDonde se meten el profesor La Guardia, el consul y los<br />
ties viajeros? 2. ^Que ha visto ya don Tomas en su viaje?<br />
3.
LEGGION 10<br />
g<strong>al</strong>apagos: enc<strong>an</strong>to<br />
y desilusion<br />
JRANT CERCA DE LAS DIEZ DEL JUEVES<br />
por la m<strong>an</strong><strong>an</strong>a y a medida que 1<br />
pasab<strong>an</strong><br />
las horas el c<strong>al</strong>or se hacfa mas sofoc<strong>an</strong>te. El cielo estaba azul,<br />
el aire tr<strong>an</strong>sparente, y se vei<strong>an</strong> los mas dist<strong>an</strong>tes objetos.<br />
5 Bajo el Intense sol relucia El Condor su bl<strong>an</strong>ca chimenea y<br />
sus mastiles llenos de b<strong>an</strong>deras. Antonio Gr<strong>an</strong>ados, el ayu-<br />
1 a medida que as.<br />
enc<strong>an</strong>to ench<strong>an</strong>tment<br />
1. jueves Thursday<br />
3. hacerse to become<br />
sofoc<strong>an</strong>te stifling<br />
cielo sky<br />
azul blue<br />
56<br />
5, bajo under<br />
sol sun<br />
relucir to shine<br />
chimenea funnel<br />
6. lleno full<br />
b<strong>an</strong>dera flag
GALAPAGOS: ENCANTO Y DESILUSION 57<br />
d<strong>an</strong>te del teniente Pulido, y los otros p<strong>an</strong>amenos, estab<strong>an</strong><br />
esper<strong>an</strong>do en la cubierta, <strong>al</strong> lado de uno de los botes del yate.<br />
Este se b<strong>al</strong><strong>an</strong>ceaba con las olas como queriendo escaparse en<br />
busca de tierras poco conocidas. 10<br />
La gente corre por el muelle para Ilegar a tiempo y ver la<br />
ceremonia. Varies lujosos coches se detienen en el 'muelle<br />
cerca del yate. Baj<strong>an</strong> <strong>al</strong>gunos personajes, unos en uniforme,<br />
otros de frac, todos con expresion seria y de ceremonioso<br />
aspecto. Son los tres viajeros y una comitiva de despedida 15<br />
org<strong>an</strong>izada por<br />
En nombre del gobierno de los Estados Unidos dice<br />
el consul norteameric<strong>an</strong>o.<br />
el senor consul <strong>an</strong>te un microfono quiero desearles1 <strong>al</strong><br />
senor don Tonaas Bl<strong>an</strong>co White y a sus dos jovenes comp<strong>an</strong>eros<br />
un feliz viaje en su recorrido a traves del Pacifico. Este 20<br />
viaje establecera rutas maritimas penn<strong>an</strong>entes a las dist<strong>an</strong>tes<br />
islas descublertas por Esp<strong>an</strong> hace slglos y atora casl olvi-<br />
vadas.<br />
I Viva Tomas Bl<strong>an</strong>co White !<br />
quiero presentarles<br />
Viva Bl<strong>an</strong>-co White I Ahora<br />
j<br />
<strong>al</strong> Excelentisimo Senor Ministro de 25<br />
Relaciones Exteriores 2 de la Republca de P<strong>an</strong>ama, quien<br />
les dirigira la p<strong>al</strong>abra. 3<br />
El pueblo p<strong>an</strong>aoaeno dice el ministro quiere expresar<br />
su agradecimiento por la visita del distinguido estadou-<br />
1<br />
quiero<br />
desearles I w<strong>an</strong>t to wish.<br />
2 Ministro de Relaciones Exteriores Minister of Foreign Affairs.<br />
3<br />
dirigir la p<strong>al</strong>abra to address.<br />
8. cublerta deck despedida farewell<br />
bote boat (row) 18. <strong>an</strong>te before<br />
9. b<strong>al</strong><strong>an</strong>eearse tomck 20. feliz happy<br />
ola wave 22. siglo centwy<br />
como as if olvidado forgotten<br />
escaparse to escape 24. jviva! hurrah for!, long live!<br />
11. correr to r<strong>an</strong> 28. pueblo people<br />
muelle pier, wharf 29. agradecimiento gratitude<br />
a tiempo on time estadounidense North Ameri-<br />
15. aspecto appear<strong>an</strong>ce c<strong>an</strong><br />
comitiva committee
58 ESPANOL AL VUELO<br />
30 nidense, Mister Thomas Bl<strong>an</strong>co White. Les deseamos a el y<br />
a sus comp<strong>an</strong>eros feliz viaje a traves de las inmensas aguas<br />
del Pacifico. El noble ide<strong>al</strong> de su viaje, el de "re-descubrir"<br />
las tierras descubiertas por el <strong>an</strong>tiguo imperio esp<strong>an</strong>ol, sera<br />
una memorable hajz<strong>an</strong>a en la historia moderna. Mafi<strong>an</strong>a a<br />
35 estas horas se encontrar<strong>an</strong> lejos de las costas americ<strong>an</strong>as,<br />
legar<strong>an</strong> <strong>al</strong> archipielago de los G<strong>al</strong>apagos, islas de enc<strong>an</strong>to y<br />
desilusion, y sera la primera esc<strong>al</strong>a de su largo viaje. jFeliz<br />
viaje! He dicho. 1<br />
Despues de esta despedida t<strong>an</strong> c<strong>al</strong>urosa suben a bordo los<br />
40 viajeros y se disponen a partir. Todo esta listo. Los seis<br />
p<strong>an</strong>amenos les esper<strong>an</strong> impacientes, cada uno en su puesto.<br />
Segun el represent<strong>an</strong>te de la Gener<strong>al</strong> Navigation Comp<strong>an</strong>y el<br />
yate llegara a G<strong>al</strong>apagos a los tres dias2 y en el puerto les<br />
esperara otro represent<strong>an</strong>te de su comp<strong>an</strong>ia. En G<strong>al</strong>apagos<br />
45 se proveer<strong>an</strong> de gasolina, aceite, y agua, y de <strong>al</strong>ii continuar<strong>an</strong><br />
hasta Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>. El represent<strong>an</strong>te les desea tarnbien buen<br />
diciendo :<br />
viaje y se despide de don Tomas y sus amigos<br />
Buen viaje, don Tomas, capit<strong>an</strong>, y teniente. Espero<br />
tener el honor de verles otra vez, si no aqui en P<strong>an</strong>ama, si en<br />
50 los Estados Unidos, pues ire a Detroit en mayo del aiao<br />
proximo en viaje de negocios. El Cometa estara en Suez a<br />
principios 3 de agosto a cargo de 4 nuestro agente en aquella<br />
1 he dicho thus I have spoken. (No adequate English tr<strong>an</strong>sla-<br />
tion.)<br />
2 a los tres dias after three days.<br />
3 a principios at the beginning.<br />
4 a cargo de in charge of.<br />
32. el de that of a bordo on board, aboard<br />
re-descubrir to re-discover 40. disponerse a to get ready<br />
33. imperio empire 41. impacientes impatiently<br />
34. haz<strong>an</strong>a feat, deed puesto place, post<br />
35. encontrarse (ue) to be, to find 45. proveerse de to provide with<br />
one self 49. si certainly; indeed<br />
costa coast 51. pr6ximo next, coming<br />
37. esc<strong>al</strong>a stopping place, stop viaje de negocios business trip<br />
39. c<strong>al</strong>uroso warm 52. agosto August
GALAPAGOS: ENCANTO Y DESILUSION 59<br />
ciudad, la Gener<strong>al</strong> Navigation Co., Ltd. Buena suerte; adios,<br />
cab<strong>al</strong>leros.<br />
AM a lo lejos 1<br />
se divisa una isla, Torres observa don 55<br />
Tomas a los tres dias de navegar sin ver nada mas que agua.<br />
Ya se ven otras Mas mas pequenas. Sin duda es el arcM-<br />
pielago de las Islas G<strong>al</strong>apagos, pues estamos a mil millas de<br />
P<strong>an</strong>ama. Aili encontraremos esos piratas de que Pulido nos<br />
ha hablado. 60<br />
Si, es cierto, don Tomas dice el capit<strong>an</strong> Torres que<br />
esta con el senor Bl<strong>an</strong>co White en el puente del yate. Y asom<strong>an</strong>dose<br />
por la bar<strong>an</strong>dilla le grita a Pulido que esta en proa<br />
leyendo una novela policiaca: ^Encontraremos piratas<br />
aqui, Pulido? 65<br />
|Ca, hombre! 2 Era una broma dice Leon desde<br />
cubierta. Cu<strong>an</strong>do sube <strong>al</strong> puente continua: Los G<strong>al</strong>apagos<br />
son islas volc<strong>an</strong>icas casi desiertas y no ofrecen refugio como<br />
<strong>an</strong>tes a los piratas, Encontraremos, sin embargo una rica y<br />
variada fauna y flora, pero segun lo que yo hie leido hay muy 70<br />
pocos habit<strong>an</strong>tes aqui en estas lej<strong>an</strong>as islas. Tambien se<br />
encuentr<strong>an</strong> enormes tortugas; <strong>an</strong>tes habia <strong>al</strong>gunas que pesab<strong>an</strong><br />
mas de 500 (quinientas) libras. Su came era muy<br />
apreciada<br />
como <strong>al</strong>imento.<br />
Pues segun lo que yo he leido dice don Tomas 75<br />
estas islas traen m<strong>al</strong>a suerte a todo el mundo y por<br />
1 <strong>al</strong>ia a lo lejos way there in the dist<strong>an</strong>ce.<br />
2 jca, horabre! oh, no, my friend!<br />
55. divisar to perceive, to see 68. desierto deserted<br />
56. navegar to sail, to mmgcde refugio hideovd<br />
57. sin duda doubtless 70. variado mried<br />
59. pirata pirate 71. lej<strong>an</strong>o dist<strong>an</strong>t<br />
62. puente bridge 72. tortuga turtle<br />
63. bar<strong>an</strong>dilla railing pesar fo weigh<br />
proa bow (of a ship) 73. libra pound<br />
64. policiaco detedwe came me<strong>al</strong><br />
66. broma joke 74. apredado mkmbh<br />
eso es
gQ<br />
preferible no quedarnos aqui mucfao tiempo.<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
El intense sol<br />
vuelve locos 1 a los que est<strong>an</strong> mucho tiempo en este lugar.<br />
Charles Darwin casi se muere 2<br />
despues de pasar aqui unas<br />
80 seis sem<strong>an</strong>as en 1841 (mil ochocientos cuarenta y uno).<br />
Tambien se cuent<strong>an</strong> muchas aventuras amorosas y tragicas<br />
de varias personas, aunque la mas fainosa es la del doctor<br />
Frederick Bitter y Dore Korewin. 3 De modo que creo que no<br />
debeinos quedarnos aqui mucho tiempo; sera mejor con-<br />
85 tinuar nuestro viaje despues de proveernos de gasolina,<br />
aceite, etc, Creo que aquel hombre es el represent<strong>an</strong>te de la<br />
Gener<strong>al</strong> Navigation Comp<strong>an</strong>y.<br />
El Condor Uega <strong>al</strong> pequeno puerto donde espera un gentio.<br />
Se adel<strong>an</strong>ta un senor <strong>al</strong>to, vestido de uniforme, con una gorra<br />
90 negra, seguido de cuatro homires vestidos de inec<strong>an</strong>icos.<br />
Ud. es el senor Bl<strong>an</strong>co White dice el<br />
Supongo que<br />
senor de la gorra negra, dirigiendose a don Tomas.<br />
Para servir a Ud., cab<strong>al</strong>lero.<br />
Soy el represent<strong>an</strong>te de la Comp<strong>an</strong>ia de Navegcwion j<br />
95 tengo ordenes de proveer <strong>al</strong> yate de lo necesairo para su<br />
viaje. Nuestros mec<strong>an</strong>icos examinar<strong>an</strong> El Condor por completo<br />
4<br />
y lo abastecer<strong>an</strong> para continuar su viaje. jCu<strong>an</strong>tas<br />
personas<br />
vienen con Ud.?<br />
Soinos nueve. El capit<strong>an</strong> Torres; el teniente Pulido,<br />
100 qnien es el patron del yate; y yo; y seis p<strong>an</strong>amenos. Los<br />
1 volver loco to drive crazy.<br />
2 casi se muere <strong>al</strong>most died.<br />
3 Adventurous lovers who lived a back-to-nature life, 1929-1936.<br />
4<br />
por complete completely.<br />
77. muck) tiempo wry long 88, gentio crowd<br />
78. a ios que those who 89. adei<strong>an</strong>tarse to go forward, to<br />
lugar place<br />
adv<strong>an</strong>ce<br />
79. morirse (ue) to die 90. seguido de followed ly<br />
80. sem<strong>an</strong>a week vestir (i) de to dress as<br />
81. contar (ue) to tett t to relate 97. abastecer to supply
GALAPAGOS: ENCANTO Y BESILUS!ON 61<br />
p<strong>an</strong>amenos cuidar<strong>an</strong> del yate inientras que<br />
una vuelta 1<br />
nosotros damos<br />
por la isla. No tardaremos mas de dos boras,<br />
pues queremos s<strong>al</strong>ir en seguida,<br />
Esta muy Men, 2 seiior. Todo estara listo dentro de dos<br />
boras. 105<br />
El Condor se detiene en G<strong>al</strong>apagos solo el tiempo indis-<br />
pensable para visitar el pequefio puerto, tomar gasolina y<br />
otras necesldades; tot<strong>al</strong>: un par de boras.<br />
Cuestionario<br />
1.
LEGGION 1 1<br />
cosas de familia<br />
MEDIODIA DEL DIA SIGUDENTE SE<br />
encontraba El Condor a unas doscientas<br />
millas <strong>al</strong> oeste de los G<strong>al</strong>apagos en direccion <strong>al</strong> Pacffico del<br />
Sur. Navegaba El Condor en mar li<strong>an</strong>a y no se veia nada mas<br />
5 qpie agua en todas direcciones. Llovia un poco pero hacia<br />
bast<strong>an</strong>te c<strong>al</strong>or ese dia. Como Pulido se sentia fatigado, iba<br />
encargado del titnon Antonio Gr<strong>an</strong>ados, marino p<strong>an</strong>ameno<br />
que forma parte de la trlpnlacion. Pulido estaba medio recostado,<br />
queriendo dormirse y trat<strong>an</strong>do, <strong>al</strong> mismo tiempo,<br />
10 de escuchar una rumba de Javier Cugat que se tocaba en la<br />
1. <strong>al</strong> mediodia at noon<br />
3. oeste west<br />
Pacifico del Sur South Pacific<br />
4. mar li<strong>an</strong>a smooth sea<br />
5. Hover (ue) to rain<br />
6. fatigado tired* fatigued<br />
62<br />
7. encargado in charge<br />
timon helm<br />
8. recostado reclining<br />
9. dormirse (ue) to go to sleep<br />
tratar de to try<br />
10. tocar to play
COSAS DE FAMILIA 63<br />
radio. Bajo el toldo de popa don Tomas intentaba entablar<br />
conversacion con el cocinero y su ayud<strong>an</strong>te.<br />
El cocinero se llama Pedro Garcia Montez y<br />
el otro S<strong>an</strong>-<br />
tiago Garcia Cintron. Pedro es tio de S<strong>an</strong>tiago y este es, por<br />
lo t<strong>an</strong>to 1 sobrino de Pedro. 15<br />
De modo que Ud., Pedro, ha sido cocinero en varies<br />
hoteles de Nueva York,
64<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
Tengo dieclocho <strong>an</strong>os; o mejor dicho, cumplire diecinueve<br />
el proximo septiembre. Mi tio tiene razon en parte;<br />
35 yo tengo aficion a1 la mec<strong>an</strong>ica y estudio por correspondencia.<br />
Mi esper<strong>an</strong>za es llegar a ser ingeniero mec<strong>an</strong>ico <strong>al</strong>gun dia,<br />
pero eso sera imposible, pues, aunque mi tio dice que mi<br />
familia dispone de recursos, en verdad, mi familia es pobre y<br />
no tiene lo suficiente 2 m<strong>an</strong>darine a una universidad. Hace<br />
para<br />
40 dos <strong>an</strong>os que trabajo como ayud<strong>an</strong>te mec<strong>an</strong>ico en la Gener<strong>al</strong><br />
Navigation Co.; por eso vengo ahora en este yate. Por cierto<br />
que me gusta mucho este viaje, y Ud. nos trata muy bien, y,<br />
ademas, comemos muy bien.<br />
Muchas gracias, S<strong>an</strong>tiago dice don Tomas. La<br />
45 vida de Uds. es muy interes<strong>an</strong>te. Veremos mas tarde si yo<br />
puedo ayudarles. Aiora quiero saber <strong>al</strong>go de su familia,<br />
es verdad?<br />
S<strong>an</strong>tiago. Ud. es sobrino de Pedro,
GOSAS BE FAMILIA 65<br />
91 (noventa y un) <strong>an</strong>os y es una sefiora muy vivaracha y<br />
activa a pesar de 1 su edad.<br />
Esta conversacion me ayudara a ml mucho a aprender<br />
los norobres de los miembros de una familia dice don<br />
Tomas muy satisfecho. Todos esos nombres de sobrino, 60<br />
prima, abuela y los otros, son diffciles de aprender de memorla.<br />
Segun mi gramatica la p<strong>al</strong>abra "padres" se refiere <strong>al</strong><br />
padre y a la madre. Esto es dificil para mi porque el ingles<br />
"parents" no es parientes sino padres. "Parientes" significa<br />
en ingles relatives. Hombre, habl<strong>an</strong>do de otra cosa, 2<br />
^furn<strong>an</strong> 65<br />
Uds.?<br />
Si, senor, contesta el tio fmnamos mas que una<br />
chimenea.<br />
Pues aqui tienen Uds. un cigarro cada uno. Son Vuelta<br />
Abajo, muy suaves y extra finos, directamente traidos de la 70<br />
Hab<strong>an</strong>a. AJiora vamos a tonaar una coca cola; esta haciendo<br />
mucho c<strong>al</strong>or aqui.<br />
Ud. habla muy bien el esp<strong>an</strong>ol,<br />
don Tomas dice<br />
Pedro.<br />
Favor que Ud. me hace, Pedro. Yo apenas empiezo a 75<br />
hablar espafiol. Llevo 3 solo once lecciones hasta ahora. Sin<br />
embargo, tengo muchas g<strong>an</strong>as de aprenderlo y por eso Uevo<br />
en este viaje solamente personas de habla esp<strong>an</strong>ola. Con el<br />
tiempo espero aprenderlo. El acento es lo mas dificil para mi.<br />
Don Tomas, dice Pedro yo no se nada de grama- 80<br />
tica ni de nada de eso ; apenas se4<br />
1 a pesar de in spite of.<br />
2 otra cosa something eke,<br />
3 llevo I ham studied.<br />
4 apenas se / hardly know how.<br />
56. vivaracha mmcmus 64. sino but<br />
escribir, pero lie notado que<br />
60. satisfecho satisfied 70. traido brougM<br />
61. dificil difficult 73. el espafiol the Sp<strong>an</strong>ish l<strong>an</strong>guage<br />
de memoria by heart 78. con el tiempo in turn
66<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
el acento es muy dificil para todos los extr<strong>an</strong>jeros Per lo<br />
menos los que he visto y oido en P<strong>an</strong>ama y en otras paries.<br />
Algunos habl<strong>an</strong> espaaol bast-<strong>an</strong>te bien pero no ponen el<br />
85 acento en lugar correcto. Esto me recuerda una poesia con<br />
los acentos m<strong>al</strong> puestos, que dice:<br />
En el tiempo de los apostoles<br />
Er<strong>an</strong> los hoinbres t<strong>an</strong> barbaros<br />
Que<br />
subi<strong>an</strong> a los arboles<br />
90 Y matab<strong>an</strong> a los pajaros.<br />
95<br />
Natur<strong>al</strong>mente, las ultimas p<strong>al</strong>abras deben tener acento<br />
marcado y deben pronunciarse: apostoles, barbaros, arboles<br />
y pajaros. Sin estos acentos tienen un efecto muy extr<strong>an</strong>o.<br />
Ud. me recuerda <strong>al</strong> teniente Pulido dice don Tomas.<br />
Tiene un proverbio o una poesia para todas las ocasiones.<br />
Cuestionario<br />
1. Al dia siguiente
GOSAS BE FAMELIA 67<br />
dificil para don Tomas con respecto a la lengua? 18* eQue<br />
ha notado Pedro entre los extr<strong>an</strong>jeros? 19.
LEGCION<br />
tahitf<br />
de hollywood<br />
c,< INCO BIAS DBSPUES DE SALIB. DE LOS<br />
G<strong>al</strong>apagos pasaba "El Condor" por<br />
entre pequenas islas. Pulido opinaba que er<strong>an</strong> las Marquesas,<br />
segfin sus mapas, cartas marinas y c<strong>al</strong>eulos. Por la tarde1 del<br />
5 snlsoao dia pas<strong>an</strong> frente a Tahiti y deciden pasar <strong>al</strong>ii la noche.<br />
Tahiti no estaba en el itinerario origin<strong>al</strong> del yate, pero Pulido<br />
le dic^ a don Tomas que en esa isla t<strong>al</strong> vez podra establecer<br />
<strong>al</strong>guaas conexiones comerci<strong>al</strong>es y que v<strong>al</strong>e la pena probar*<br />
1<br />
por la tarde in the afternoon.<br />
2. por entre lhmaght in between<br />
3. opinar to ihimk, to opine<br />
4. carta marina sea chart<br />
68<br />
c<strong>al</strong>culo mkukdion, figures<br />
8. conexiones connections<br />
piobar (ue)<br />
to try (out)
TAHITI BE HOLLYWOOD 69<br />
Al fin, consigue convencerle, aunque don Tomas sospecha<br />
que Leon tendr4 otros motivos. 10<br />
70<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
35 Fern<strong>an</strong>dez sube <strong>al</strong> yate y muy despacio 10 conduce contra<br />
el pequefio muelle de Papeete. Dur<strong>an</strong>te esta m<strong>an</strong>iobra don<br />
Tomas entabla conversacion con el practlco, qulen resulta<br />
set 1 tambien el medico de s<strong>an</strong>idad del puerto. Ejerce las dos<br />
posiclones porque no hay mucho que hacer. Lo que a don<br />
40 Tomas le admira es ese nombre t<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol, y le hace la<br />
siguiente pregunta:<br />
Senor Fern<strong>an</strong>dez,
TAHITI DE HOLLYWOOD 71<br />
dez. Quiero presentarles <strong>al</strong> senor gobernador de Tahiti,<br />
Monsieur Raymond Morize. A su Uegada el sefior gobemador<br />
hablaba solo fr<strong>an</strong>ces; ahora habla ingles, tahiti<strong>an</strong>o, esp<strong>an</strong>ol<br />
y un poco de esper<strong>an</strong>to, ademas del fr<strong>an</strong>ces. Es un verdadero<br />
linguista. Yo estoy ensen<strong>an</strong>doie el esp<strong>an</strong>ol, el vice-consul 65<br />
<strong>an</strong>aeric<strong>an</strong>o le ensena el ingles, y el esper<strong>an</strong>to lo aprende el<br />
mismo por medio de discos fonograficos que creo conocer<strong>an</strong>.<br />
Si, los conozco observa don Tomas. Conozco el<br />
metodo; tengo todos los discos de esp<strong>an</strong>ol y creo que ese<br />
xnetodo da excelentes resultados en casa, pero no en una 70<br />
clase, pues no hay nada mejor que la voz del maestro.<br />
Monsieur Bl<strong>an</strong>c dice el gobernador con acento<br />
fr<strong>an</strong>ces
72<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
Ahora les invito a tomar una cerveza, Esta cerveza de<br />
Tahiti es famosa en el Pacifico del Sur. Yer<strong>an</strong> Uds. que buen<br />
sabor tiene. Este cafe slempre la tiene muy helada.<br />
Cu<strong>an</strong>do el mozo del cafe les trae el segundo vaso de cerveza<br />
90 cae una mosca en el del capit<strong>an</strong> Torres, El mozo le trae otro<br />
vaso.<br />
Esto me recuerda el cuento de mi tio Pascu<strong>al</strong> de los<br />
cuatro <strong>an</strong>iigos que tomab<strong>an</strong> cerveza en un cafe de Paris<br />
dice el teniente Pulido. jLo h<strong>an</strong> oido ya? Si lo b<strong>an</strong> oido,<br />
95 entonces no lo digo, especi<strong>al</strong>mente aqui del<strong>an</strong>te del senor<br />
gobernador.<br />
No, faombre, no lo hemos oido dice el gobernador.<br />
Por io menos yo no lo he oido, jamais, mon ami.<br />
Bueno, ah! va 1<br />
empieza Pulido. Estab<strong>an</strong> tom<strong>an</strong>do<br />
100 cerveza UH fi<strong>an</strong>ces, un ingles, un <strong>al</strong>em<strong>an</strong> y un japones. Caen<br />
cuatro Hioscas, nna en cada vaso de cerveza. El fr<strong>an</strong>cos<br />
aparta el vaso con la niosca, el ingles saca la mosca y bebe la<br />
cerveza, el <strong>al</strong>em<strong>an</strong> se bebe la cerveza y la mosca, y el japones<br />
tira la cerveza y se come la mosca.<br />
105 jJa, ja, ja! grit<strong>an</strong> todos a la vez.<br />
Es un chiste muy divertido observa el doctor<br />
Fern<strong>an</strong>dez,<br />
G*esl irh amus<strong>an</strong>t comenta el gobernador con una<br />
gr<strong>an</strong> sonrisa.<br />
1<br />
ahi va here goes,<br />
88. sabor taste, flavor <strong>al</strong>em<strong>an</strong> Germ<strong>an</strong><br />
helado cool W2, apartar to push aside<br />
90. mosca fly sacar to lake out<br />
92, cuento story beber to drink<br />
98* jamais (French) never 104. tirar to pom- out; to throw<br />
mon ami (French) my friend 106. chiste joke<br />
1CW. fraaces Frenchm<strong>an</strong> divertido funny amusing<br />
iaglfe Englishm<strong>an</strong> 109. gr<strong>an</strong>soiuisa broad smile
TAHITI BE HOLLYWOOD 73<br />
Cuestionario<br />
estab<strong>an</strong>? no<br />
I. Segun sus mapas
ife-!^^<br />
LECGION 13<br />
lo lejos.<br />
'<br />
;<br />
^T?'^?^?'<br />
;<br />
;<br />
^.^X:";Xl'-^'^<br />
'<br />
''"-^^'-^<br />
-^V:/v^:4;?v::v<br />
las islas S<strong>al</strong>omon<br />
ltJADALCANAL !<br />
jGUADALCANAL I<br />
grita Pulido <strong>al</strong> ver una pequena isla a<br />
La conozco oomo la p<strong>al</strong>ma de mi m<strong>an</strong>o. Esta es la<br />
tierra donde yo pase dos meses pele<strong>an</strong>do contra los japoneses.<br />
5 AIM esta Henderson Field, el aerodromo que en un tiempo<br />
foe objeto de s<strong>an</strong>grientas bat<strong>al</strong>las. En esta otra direccion<br />
est4 el Rio Mat<strong>an</strong>ikau donde en julio de 1942 (mil novecientos<br />
cuarenta y do?) estuve yo tres dias enteros mat<strong>an</strong>do<br />
japoneses. Fue una lucha cuerpo a cuerpo 1<br />
pero conseguimos<br />
ID cruzar el rio. Aquella pequena <strong>al</strong>dea es Kumkum, el puerto<br />
donde vamos a atracar.<br />
1<br />
cuerpo a cuerpo h<strong>an</strong>d to h<strong>an</strong>d.<br />
3. 'p<strong>al</strong>ma p<strong>al</strong>m (h<strong>an</strong>d)<br />
4. pelear tofyhl<br />
6. s<strong>an</strong>griento bloody<br />
74<br />
9, lucha fright<br />
Id. <strong>al</strong>dea milage<br />
11. atracar fo dock
LAS ISLAS SAl^OMON 75<br />
El Condor^ fondea, en efecto, en el centre de la pequena<br />
bahia, <strong>al</strong>go lejos del atracadero. Antes de desembarcar se ve<br />
el yate rodeado de pequenos botes. Los natives <strong>an</strong>slosamente<br />
esper<strong>an</strong> a la tripulacion. Habl<strong>an</strong> entre si, pero no se les 15<br />
entlende ni una sola p<strong>al</strong>abra. 1 Cu<strong>an</strong>do don Tomas y sus<br />
comp<strong>an</strong>eros est<strong>an</strong> para s<strong>al</strong>tar a tierra, 2 un indigena pequeno<br />
y gordo y casi desnudo, grita:<br />
Mister; nickel; nickel; mister; cigarrete, mister; chewing<br />
gum; the hell, the hell. 20<br />
Parece que estos indigenes h<strong>an</strong> aprendido <strong>al</strong>gunas<br />
p<strong>al</strong>abras de los soldados y<br />
soldados de inf<strong>an</strong>teria de marina3<br />
norteameric<strong>an</strong>os observa el capit<strong>an</strong> Torres.<br />
Este nombre de "Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>" parece muy espafbl, o<br />
inejor dicho, muy arabe dice don Tomas cu<strong>an</strong>do v<strong>an</strong> en 25<br />
direcclon a una casucha donde se hosped<strong>an</strong>.<br />
Claro que es p<strong>al</strong>abra arabe dice el capit<strong>an</strong>. "Guad<strong>al</strong>-<br />
c<strong>an</strong><strong>al</strong>'* significa pequeno rio en forma de c<strong>an</strong><strong>al</strong>. La p<strong>al</strong>abra<br />
arabe "wadi," de donde viene "Guada,** significa "airoyo"<br />
o pequeno rio. Esta remota isla fue norobrada asi porque el 30<br />
descubridor esp<strong>an</strong>ol Alvaro de Mend<strong>an</strong>a o IHK> de sus nave-<br />
g<strong>an</strong>tes era de un pueblo<br />
De m<strong>an</strong>era que 4 ahora resulta que<br />
del mismo nombre cerca de Sevilla.<br />
Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong> tam-<br />
1 no se les entiende rsi una sola p<strong>al</strong>abra one c<strong>an</strong>'t underst<strong>an</strong>d a<br />
single word they are saying.<br />
2 s<strong>al</strong>tar a tierra to l<strong>an</strong>d.<br />
3 soldado de inf<strong>an</strong>teria de marina marine.<br />
4 de m<strong>an</strong>era que so.<br />
12. fondear to cast <strong>an</strong>chor 18. desnndo naked, nude<br />
13. baMa bay 25. arabe Arabic<br />
atracadero l<strong>an</strong>ding place 26. casucba fwt<br />
desembarcar to l<strong>an</strong>d, to dis- hiospedarse to lodge<br />
embark 27. claro que of course<br />
14. radeado de surrounded by 30. nombrado named<br />
<strong>an</strong>siosamente <strong>an</strong>xiously 31. descobridor discover<br />
15. entre a among themselves naveg<strong>an</strong>te navigator<br />
17. indigena native 32. pueblo town . . .
76<br />
bleu fue isla espafiola<br />
35 una sonrisa m<strong>al</strong>iciosa. For lo visto 1<br />
ESPA^OL AL VUELO<br />
dice Leon en tono <strong>al</strong>go ironico y con<br />
descubrio no<br />
Esp<strong>an</strong>a<br />
solo la America sino Oce<strong>an</strong>ia y el Asia.<br />
Yo no digo eso se apresura a agregar el capit<strong>an</strong>.<br />
Lo que yo digo es que fue un esp<strong>an</strong>ol, Alvaro de Mendafia,<br />
qulen deseubrio las Islas S<strong>al</strong>omon en el siglo XVI (dieciseis).<br />
40 Lo fflisino pas6 con Tahiti, segun nos dijo 2 el Dr.<br />
Fern<strong>an</strong>dez observa don Tomas. Nos conto que el<br />
arcMpielago de Tahiti, o las Islas de la Sociedad, fueron<br />
descubiertas por Pedro Fern<strong>an</strong>dez de Quiros a principios del<br />
siglo XVIII (dieciocho).<br />
45 A la rn<strong>an</strong><strong>an</strong>a siguiente el teniente Pulido hace arreglos para<br />
visitar la isla de un extremo a otro. La isla no es muy gr<strong>an</strong>de<br />
y podr<strong>an</strong> verk toda en corto tiempo. Tiene solo 90 (noventa)<br />
millas de largo/ pero hay picos muy <strong>al</strong>tos. La tierra es fertil<br />
y produce cocoteros, maderas finas y marfil veget<strong>al</strong>.<br />
50 El coionel Neilson dice Pulido ha puesto a nuestra<br />
disposicion un jeep que los aineric<strong>an</strong>os , dejaron aquf Puesto<br />
que ya estamos Hstos vamos primero a Punta Lunga.<br />
A los 4 veinte minutos lleg<strong>an</strong> a Punta Lunga por un camino<br />
ahora no<br />
muy m<strong>al</strong>o. Tienen que cmzar el rio Lunga, pero<br />
55 leva agua.<br />
En estos cocoteros continua Pulido <strong>al</strong> llegar a Punta<br />
Lunga tuvimos otro combate en agosto de 1942 (mfl<br />
xioveeientos cuarenta y dos) que decidio la posesion de la<br />
Ma. Estos arboles son propiedad de una comp<strong>an</strong>ia americ<strong>an</strong>a<br />
1<br />
por la visto . apparently.<br />
2 seglisi nos dijo according<br />
to what . . . told us.<br />
3 tiene , . . de largo it is only 90 miles long*<br />
4 a los in, within.<br />
35. maHdoso m<strong>al</strong>icims marfil veget<strong>al</strong> wgdabh woiy<br />
47. cortO' short 51. disposicloa dispos<strong>al</strong><br />
48. pico peak 57. comlmte battle, jight<br />
49. cocotem coc&imt free 59. propiedad property
LAS ISLAS SALOMON 77<br />
que fabrica jabon. Producen lo que se llama copra de la que m<br />
se hace el jabon. En esa playa que se ve <strong>al</strong>ii nos b<strong>an</strong>abamos<br />
todos los dias; 1<br />
tambien nadabamos en el no, y <strong>al</strong>ii misnio<br />
lavabamos la ropa. Aqui a mi derecha se ven <strong>al</strong>gunos arboles<br />
de goma.<br />
Teniente llama don Tomas
78<br />
ESPANGL AL VUELO<br />
A ver Leon dice el capit<strong>an</strong> queriendo examinarlo.<br />
jSi es 1 de oro, y es W<strong>al</strong>tham ! Aqui tiene <strong>al</strong>gunas inici<strong>al</strong>es.<br />
Dice "M. T. G." y debajo "F. D. R." ^Como es que no nos<br />
lo hafaia dicho, Leon? Esto es muy interes<strong>an</strong>te y un recuerdo<br />
85 de gr<strong>an</strong> v<strong>al</strong>or. For lo pronto 2<br />
supongo que<br />
el Presidente<br />
Roosevelt reg<strong>al</strong>o este reloj a <strong>al</strong>gun militar cuyas inici<strong>al</strong>es<br />
er<strong>an</strong> M. T. G. Este militar muri6 aqui y <strong>al</strong>gun japones le<br />
quito el reloj, y Ud. a su vez 3 90<br />
se lo quito <strong>al</strong> japones.<br />
La verdad dice el teniente Pulido no me habia<br />
dado cuenta del significado de esas inici<strong>al</strong>es. Pero tendra Ud.<br />
raz6n, 4 5<br />
Torres. Sin embargo, no hemos de olvidar<br />
que la<br />
senora del Presidente Roosevelt, la (famosa) Ele<strong>an</strong>or, estuvo<br />
aqui en el Pacifico del Sur en 1943 y visito muchos cuarteles<br />
y hospit<strong>al</strong>es militares.<br />
95 Teniente, observa don Tomas acaba Ud. de<br />
decirnos que obtuvo ese reloj en 1942 y la senora Roosevelt<br />
vino aqui en 1943 como podia ser ella la que reg<strong>al</strong>o el reloj?<br />
SI, es verdad, don Tomas, eso es imposible. Sin embargo,<br />
no cabe duda 6 de que esas inici<strong>al</strong>es son del Presidente<br />
100 Roosevelt y no de su esposa. Pero es verdad que la senora<br />
en 1944 hizo un<br />
Roosevelt estuvo aqui en 1943, y creo que<br />
extenso viaje por el Caribe. Ya en 1942, segun leimos aqui,<br />
1<br />
si es why, it is.<br />
2<br />
por lo pronto my first guess.<br />
2<br />
a su vez in fyurn*<br />
4 tendra Ud. razon you must be right.<br />
5 no hemos de olvidar we should not forget.<br />
no cabe duda there is no doubt.<br />
82. oro gold militar person in the armed<br />
inlciai initi<strong>al</strong> forces<br />
83. debajo below 90. significacb me<strong>an</strong>ing<br />
85. v<strong>al</strong>or twine 92. senora wife<br />
86. reg<strong>al</strong>ar fo give (as giff), fo 93. cuartel barracks, quarter<br />
prmenl 96. obtener(ie) fo obtain
LAS ISLAS SALOMON 79<br />
habia estado en las Islas Brit<strong>an</strong>lcas, donde visit6 las luerzas<br />
norteameric<strong>an</strong>as .<br />
Es verdad dice el capit<strong>an</strong>. Yo la vi en Inglaterra 105<br />
en aquel viaje. Estuvo en easi todos los campamentos amerlc<strong>an</strong>os<br />
en el pais.<br />
Cuestionario<br />
1. jjComo conoce Pulido a Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>? 2. ^Conio fue<br />
la lucha de julio de 1942? 3.
LEGGI6N 14<br />
la americ<strong>an</strong>izacion<br />
de guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong><br />
A<br />
J/JLUNQUE NO HAY MUCHO QTJE VER EN<br />
Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong> nuestros viajeros quieren<br />
explorar &ta y otras islas cerc<strong>an</strong>as. For la tarde del dla<br />
siguiente s<strong>al</strong>en en un pequeno baroo para visitar sltios mas<br />
5 dist<strong>an</strong>tes que PuMdo tambien conoce. Desembarc<strong>an</strong> en una<br />
<strong>al</strong>dea y ven <strong>al</strong>gunos indigenas correr en un <strong>an</strong>tiguo campo<br />
de aviaclon.<br />
don Tomas.<br />
iQtie bacen esos nativos <strong>al</strong>ii? pregunta<br />
Parece que est<strong>an</strong> jug<strong>an</strong>do a la pelota. Vamos a ver. SI,<br />
10 sf, hombre, eso es; es footb<strong>al</strong>l. Son todos nativos y us<strong>an</strong><br />
3. explorar to explore<br />
cerc<strong>an</strong>o nmrbyt neighboring<br />
4. sitio place<br />
80<br />
9. jo^ar (ne) to play (game)<br />
pelota b<strong>al</strong>l
LA AMEmCANIZACIO]* BE GUADALCANAL 81<br />
ima pelota muy vieja y gastada, Claro esta qiie 1 no jueg<strong>an</strong><br />
muy Men pero se conoce que h<strong>an</strong> tenido buenos maestros.<br />
Esos natives, don Tomas dice el teniente aprendieron<br />
a jugar de los soldados y marines americ<strong>an</strong>os, lo<br />
mismo que aprendieron <strong>al</strong>gunas p<strong>al</strong>abras groseras en ingles. 15<br />
Yo mismo jugue muchas veces <strong>al</strong> baseb<strong>al</strong>l en ese mismo<br />
campo cu<strong>an</strong>do estaba aqui en Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>. Jugaba de<br />
"catcher."<br />
j Jugar Ud. de "catcher*'! exclama Torres, |Que<br />
gracia! 2 Ud. nos quiere tomar el pelo, Leon. jParece mentira! 3 20<br />
Yo, a decir verdad, 4 no lo creo. Y en ese caso, c"que<br />
<strong>al</strong> ver pasar <strong>al</strong>guna mujer por ese c<strong>an</strong>iino?<br />
hacia Ud.<br />
Amigo Torres, contesta Pulido las mujeres de<br />
estas islas no parten el corazon como las cub<strong>an</strong>as y puertorriquenas;<br />
parten la cabeza y hay que tener mucho cuidado 5 25<br />
con ellas. Pern yo jugaba de "catcher/* no obst<strong>an</strong>te. ^Que<br />
no me vieron 6 en una fotografia que s^<strong>al</strong>io en los periodieos?<br />
Pues, hombre, en esa fotografia yo era el que "bateaba."<br />
Ese espiritu deportista dur<strong>an</strong>te la guerra demuestra el<br />
caracter del americ<strong>an</strong>o observa el capit<strong>an</strong> Torres. 30<br />
Por eso los <strong>al</strong>iados g<strong>an</strong>aron la guerra. El soldado americ<strong>an</strong>o<br />
pelea un dia contra el enemigo y <strong>al</strong> dia siguiente juega <strong>al</strong><br />
futbol, <strong>al</strong> beisbol, <strong>al</strong> golf, o a cu<strong>al</strong>quier otro deporte. Seg6n<br />
1 claro esta que of course.<br />
how funny!<br />
2<br />
jqu6 gracia!<br />
3<br />
iparece mentira! it seems incredibk!<br />
4 a decir verdad to tell the truth.<br />
5<br />
6<br />
hay que tener (mucho) cuidado it is necessary to be (wry)<br />
careful<br />
jjque no me vieron ? didn't you<br />
see me?<br />
11. gastado worn out demostrar (ue) to show<br />
15. grosero Ttasty* rude, coarse 30. caracter character<br />
16. yo mismo I myself 31. <strong>al</strong>iados <strong>al</strong>lies<br />
28. "batear" to bat g<strong>an</strong>ar to win<br />
29. espiritu spirit 32. enemigo enemy<br />
deportista sport 33. beisbol baseb<strong>al</strong>l
82 ESPANOL AL VUBLO<br />
los periodicos el "softbol" ue el deporte mas popular en la<br />
35 segunda guerra mondi<strong>al</strong>. For desgracia yo no juego a nada;<br />
apenas conozco el beisbol, pero recuerdo que est<strong>an</strong>do en<br />
It<strong>al</strong>ia aterrizo un dia el gener<strong>al</strong> Mark Clark cerca de un<br />
campo donde se jugaba y <strong>al</strong> ver el partido de beisbol pidio<br />
penniso para "batear." Claro esta que se lo dieron. Yo era el<br />
40 arbitrodel partido, es decir, el "umpire."<br />
Pues yo vi una vez en Tulagi un partido de footb<strong>al</strong>l<br />
en el que a f<strong>al</strong>ta de pelota usab<strong>an</strong> cocos.<br />
jVaya un cuento, 1 Leon! Ud. nos quiere dar gato por<br />
liebre 2<br />
dice don Tomas muy orgulloso de usar esa ex-<br />
45 presion por primera vez.<br />
Es la roismisima verdad, don Tomas. P<strong>al</strong>abra dice<br />
el teniente muy serio. Tambien presencie varias corridas<br />
de cab<strong>al</strong>los aqui en Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>, <strong>al</strong> otro lado del rio. Utilizab<strong>an</strong><br />
cab<strong>al</strong>os que los japoneses habi<strong>an</strong> ab<strong>an</strong>donado.<br />
50 Los deportes en el ejercito y en la marina comenta<br />
don Tomas son s<strong>al</strong>udables y tonific<strong>an</strong>tes, t<strong>an</strong>to fisica<br />
como3 mor<strong>al</strong>mente. El recreo en las fuerzas armadas dur<strong>an</strong>te<br />
una guerra es t<strong>an</strong> import<strong>an</strong>te como el uso de las armas.<br />
Por e$o el gobiemo americ<strong>an</strong>o proveia medios para toda clase<br />
55 de deportes y diversiones.<br />
Segun relatos y fotografias que he visto en los periodicos<br />
1<br />
jvaya on coento! what a story!<br />
2<br />
dar gato por liebre to deceive, to fool.<br />
z t<strong>an</strong>to . . . como both . . . <strong>an</strong>d.<br />
38. partido game 49. ab<strong>an</strong>donar to kme behind, to<br />
40. arbitro umpire; referee ab<strong>an</strong>don<br />
41. una vez once 50. marina navy<br />
42. a f<strong>al</strong>ta de for lack of 51. s<strong>al</strong>udable he<strong>al</strong>thy<br />
46, mismfsimo wy tonific<strong>an</strong>te stimulating<br />
p<strong>al</strong>abra (de honor) I swear* it fisiea physic<strong>al</strong>ly<br />
is true 52. mor<strong>al</strong>mente mor<strong>al</strong>ly<br />
47, presenciar to see, to witness 54. proveer to provide<br />
corrida de cabaflos horse race 56. relate report, account<br />
48, utflizar to use
LA AMBRICANIZACION DE GUADALCANAL 83<br />
dice el caplt<strong>an</strong> con una sonrisa m<strong>al</strong>iciosa <strong>al</strong>gunos solda*<br />
dos americ<strong>an</strong>os ensefiaron a las mujeres de estas Mas a jugar<br />
<strong>al</strong> "poker." Es verdad eso, Leon?<br />
No me acusen a mi de eso. Yo no se nada de eso 60<br />
contesta Pulido. Lo unico que yo se es que las mujeres de<br />
estas islas trabaj<strong>an</strong> nnentras que los hombres tom<strong>an</strong> el sol y<br />
charla que te charla. 1 Los homhres se las. pas<strong>an</strong> todo el s<strong>an</strong>to<br />
dia 2 tendidos debajo de los Srboles, y sus mujeres tlenen que<br />
trabajar en los caznpos y en la casa. Los hombres trabaj<strong>an</strong> 65<br />
en faenas domestlcas. Culd<strong>an</strong> de los ninos, acomp<strong>an</strong><strong>an</strong> a sus<br />
mujeres <strong>al</strong> monte a cazar, pero, en gener<strong>al</strong>, es la obMgacion<br />
de la mujer trabajar para la casa. Sobre eso del "poker,** 3<br />
replto que yo no se nada. Aqui casl todos jugabamos por la<br />
nodae cu<strong>an</strong>do estabamos libres. Pero yo nunca vi a nadie 70<br />
ensenar ese juego a las mujeres.<br />
Supongo que la influencla amerlc<strong>an</strong>a en la vlda de<br />
estas <strong>al</strong>sladas partes se m<strong>an</strong>ifiesta en otras formas, ademas<br />
de los deportes observa el caplt<strong>an</strong>.<br />
Por desgracia dice Pulido la civilizacion moderDa 75<br />
no ha durado mucho entre esta gente. Los natwos de casi<br />
todas estas islas aprendieron de los soldados y marinos<br />
americ<strong>an</strong>os unas cu<strong>an</strong>tas p<strong>al</strong>abrotas, el uso de la goma de<br />
mascar o cbicle, y el uso del tabaco y de la pipa. Desde luego<br />
hay <strong>al</strong>gunos que b<strong>an</strong> aprendido cosas buenas. En la costa y 80<br />
1 charla que te charla (they) chat incess<strong>an</strong>tly.<br />
2 los hombres . . . s<strong>an</strong>to dia the men spend <strong>al</strong>l day long.<br />
3 sobre eso del "poker" concerning that poker game,<br />
60. acusar to accuse 70. libre free<br />
61. lo iffiico the only thing 71. jnego game<br />
62. tomar el sol to bask in the sun 73. aiskdo isolated<br />
64. tendido lying down 76. durar to last<br />
debajo de under 78. pakbrota coarse word<br />
66. faena task goma de mascar chewing gmi<br />
nifios children 79* pipa pipe<br />
67. moate mountain, forest desde luego of course<br />
69. repetir (i) lo repeat
g4<br />
ESPAHOL AL VUELO<br />
<strong>al</strong>gunas <strong>al</strong>deas los nativos trabajab<strong>an</strong> para los soldados y<br />
marlnos, especi<strong>al</strong>mente como criados. En este contacto<br />
aprendleron buenas costumbres, sobre todo en lo que respecta<br />
a la limpieza de la persona. Pero en gener<strong>al</strong>, estos indfgenas<br />
85 viven ahora como vivi<strong>an</strong> <strong>an</strong>tes, indiferentes <strong>al</strong> progreso de<br />
otras partes del mundo.<br />
Cuestionario<br />
1.
LEGGI6N 15<br />
pulido y<br />
el p<strong>al</strong>udismo<br />
D,ON TOMAS Y STJS COMPANEROS DE<br />
viaje pas<strong>an</strong> dos dias muy agradables<br />
en Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>, yendo y vinlendo de un sitio a otro. No<br />
dej<strong>an</strong> nada por ver.1 Ab<strong>an</strong>don<strong>an</strong> la Ma y El Condor s<strong>al</strong>e una<br />
mafi<strong>an</strong>a teinpr<strong>an</strong>o para Tulagi, import<strong>an</strong>te base maritima, 5<br />
situada en la cerc<strong>an</strong>a isla de la Florida.<br />
Los yiajeros se inst<strong>al</strong><strong>an</strong> en un hotel situado en una pequena<br />
colina pero prefieren no s<strong>al</strong>ir en ese momento, pues el c<strong>al</strong>or<br />
1 no dej<strong>an</strong> nada por yer they leave nothing unseen.<br />
p<strong>al</strong>ndisiBQ m<strong>al</strong>aria<br />
2. agradabie phasaid<br />
3. yendo (ir) going<br />
1. inst<strong>al</strong>arse fo take<br />
8. c<strong>al</strong>or heat<br />
85
86 ESPANOL AL 'VTJELO<br />
es casi inaguaatable. Al caer de la tarde 1<br />
hacen una jira 2 en<br />
10 el auto particular del hotel y v<strong>an</strong> los <strong>al</strong>rededores de la ciudad.<br />
A pesar del c<strong>al</strong>or a mi me gusta este sitio, don Tomas<br />
dice el caplt<strong>an</strong> <strong>al</strong> regresar <strong>al</strong> hotel. Los americ<strong>an</strong>os mejoraron<br />
este puerto gr<strong>an</strong>demente. Yo me quedaria aqui varlos<br />
dfas.<br />
15 jVaya un sitio que le gusta a Ud. ! dice el teniente de<br />
m<strong>al</strong> humor. Bien conozco yo estas islas y nunca viviria<br />
aqui ni por<br />
todo el dinero del inundo. Seria una tonteria.<br />
Este c<strong>al</strong>or vuelve loco a cu<strong>al</strong>quiera. Yo bien lo se. Parece que<br />
ya me siento enfermo, nada mas que de pensarlo. 3<br />
20 Por mi parte dice don Tomas nos quedariamos<br />
aqui una sem<strong>an</strong>a, pero tengo que<br />
determinada.<br />
estar en M<strong>an</strong>ila en fecha<br />
Seri<strong>an</strong> 4 las seis de la tarde cu<strong>an</strong>do regresaron <strong>al</strong> hotel. Una<br />
hora mas tarde Pulido empez6 a sentir sensaciones de Mo ;<br />
25 pero no le hizo caso. 5 A la maia<strong>an</strong>a siguiente el teniente sigue<br />
m<strong>al</strong>ucho, pero se lev<strong>an</strong>ta y en compaiiiia de 6 sus amigos da<br />
otro paseo en automovil. Comen en el Country Club, y er<strong>an</strong><br />
aproximadamente<br />
las dos cu<strong>an</strong>do vuelven <strong>al</strong> hotel. Pulido<br />
entonces si se siente enfermo de veras. 7 Sufre esc<strong>al</strong>ofrios con-<br />
1<br />
<strong>al</strong> caer de la tarde at dusk, at nightf<strong>al</strong>l<br />
2<br />
lacer una jira lo take a ride.<br />
* nada mas que de pensarlo only thinking of it<br />
4 serfaH ii must have been.<br />
hacer caso to pay attention.<br />
en cx>mpaSia de<br />
7<br />
si ... de veras<br />
accomp<strong>an</strong>ied by.<br />
re<strong>al</strong>ly.<br />
9. ioagu<strong>an</strong>tabte unbearable 19. enfermo sick<br />
,<br />
10, ^<strong>al</strong>rededor^ outekirte 21. fecha date<br />
12. mejorajr fo imp/we, to better 22. determinado fixed, sd<br />
15. jvaya on! what a! 24. sensadou shioer<br />
17. ni uol emu 26. m<strong>al</strong>ucho sickly<br />
dinero money 27. paseo ride<br />
tonteria nomeme 29. esc<strong>al</strong>oMo shiver, chill
PUUBO Y EL PALUBISMO 87<br />
tinuos, y, oomo es natur<strong>al</strong>, iiam<strong>an</strong> <strong>al</strong> medico. El medico 30<br />
acude en seguida.<br />
1<br />
A ver, ^de que padece Ud.?<br />
No se, doctor contesta<br />
pregunta el doctor.<br />
Pulido. Me duele la<br />
cabeza y tambien la garg<strong>an</strong>ta. 2 Creo que tengo fiebre. Parece<br />
que tengo fuego en la cabeza. 35<br />
duele mucho la cabeza ahora?<br />
^Le<br />
Aliora mismo, no. Pero hace un momento creia que se<br />
me partfa. Ahora me esta doliendo un poquitin.<br />
Pues, vamos a ver, s cab<strong>al</strong>lero dice el medico. jQu<br />
hizo Ud. <strong>an</strong>tes de ponerse enfermo? 40<br />
Nada, doctor; esta mafi<strong>an</strong>a me lev<strong>an</strong>te a las siete y<br />
cuarto porque bacia un c<strong>al</strong>or inaugu<strong>an</strong>table. Natur<strong>al</strong>mente,<br />
me lave la cara y los dientes con esa agua que tienen Uds.<br />
aqui. Despues de vestirme baje <strong>al</strong> comedor donde encontoe<br />
4<br />
a mis ^amigos. Nos desayunamos juntos, s<strong>al</strong>imos de paseo y 45<br />
estabamos en el muelle tom<strong>an</strong>do una fotografia cu<strong>an</strong>do me<br />
entro una sed barbara. 5 Tuve que beber agua en una casa<br />
particular, continuamos nuestro paseo, pero a la llegada <strong>al</strong><br />
hotel me entro un esc<strong>al</strong>ofrio que casi no lo agu<strong>an</strong>to* s<br />
1<br />
Si, ya se lo que es dice el doctor. Pero, digaoae 50<br />
edad tiene Ud.? 7<br />
88<br />
Voy a cumplir<br />
veintioeho afios en diciembre.<br />
Hoinbre, esta Ud. en la plenitud de su virilidad. Y no<br />
tiene Ud. m<strong>al</strong>a cara tampoco. Digame, <strong>an</strong>tes de emprender<br />
55 este viaje cu<strong>al</strong> era su ocupaclon?<br />
A decir verdad <strong>an</strong>tes de emprender este viaje no tenia<br />
dice el enfermo con gr<strong>an</strong> frescura.<br />
ocupacion<br />
Entonces ^en que se ocupaba<br />
Ud.? 2<br />
insists el medico.<br />
Ud.? 1<br />
^A que<br />
se dedicaba<br />
60 Pnes leia el perlodlco, paseaba en automovil e iba <strong>al</strong><br />
teatro casi todas las noches. jAh! natur<strong>al</strong>mente, escribia.<br />
Escribfa mucho.<br />
3<br />
iAh, vamos, ya me lo !<br />
figuraba yo<br />
dice el doctor en<br />
tono muy sincere. De modo que Ud* es escritor, ^eh?<br />
65 Pues aun escribo todavia.<br />
^Es Ud. novelista, dramatnrgo, ensayista, poeta o que?<br />
Pues no escribo novelas, ni dramas, ni ensayos, ni<br />
versos, doctor.<br />
Entonces ^que escribe Ud., hombre? pregunta el<br />
70 doctor muy intrigado.<br />
Escribo a casa todos los meses pidiendo dinero ; y a mis<br />
'<br />
novias y amigos.<br />
|Dios mio! iQue bromista es Ud.! Yo crefat que hablaba<br />
en serio, y sin embargo, me ha estado tom<strong>an</strong>do el pelo. No<br />
75 pareoe estar Ud. muy enfenno. Yo diria que Ud. esta en<br />
1 en qu6 se ocupaba Ud.? what did you do?<br />
2 & que se dedicaba Ud.? what was your occupation?<br />
3 jah, vamos, ya me lo figuraba yo! Oft, I see, that's what Fd<br />
figured.<br />
S3. ptenitad fullness, pknMade 64. sincero sincere<br />
vkildad m<strong>an</strong>hood 66. dramaturgo dramatist<br />
54 dfgame tell me ensayista essayist<br />
emp<strong>reader</strong><br />
to start 67. ni . . . ni neither . . . nor<br />
57. eafenao ptdieid 68. verso mrse<br />
58. '-dedkaise- to demte oneself 70. intrigado intrigued<br />
60. pssear io ride . 72. novio sweetheart<br />
61. todas las noch^ emry night 73. bromista joker.
PUUDO Y EL PALUDISMO 89<br />
perfecto estado de s<strong>al</strong>ad. Pero, a ver la m<strong>an</strong>o, qulero tomarie<br />
el pulso. 1<br />
Si, si, esto va m<strong>al</strong>. 2 Estos rapldos camblos de tem-<br />
peratura y su m<strong>al</strong>estar gener<strong>al</strong><br />
no son una broma oomo la<br />
que Ud. acaba de gastarme. 3 Ud. tiene <strong>al</strong>go serlo. Slento<br />
decirle que estos son sintomas de p<strong>al</strong>udismo, y lo peor es que 80<br />
en la isla no queda ni quinina, ni metoquina, ni sulfoDilamidas,<br />
.ni penicilina, y esto es aun mas serio. For el momento<br />
Ud. tiene una indisposlcion molesta, pero esto suele com--<br />
plicarse. 4<br />
Doctor, dice don Tomas si no hay medicinas aqui 85<br />
podriamos m<strong>an</strong>dar a pedirlas 5 de otra parte. Creo que hay<br />
varios aeropl<strong>an</strong>os aqui en la isla y tenemos que emplear<br />
todos los medios posibles para ayudar <strong>al</strong> teniente.<br />
Senor White, dice el doctor el p<strong>al</strong>udismo es serio<br />
y dificil de controlar si no hay los medicamentos necesarios. 90<br />
Creo que lo mejor es tr<strong>an</strong>sportar <strong>al</strong> enfermo a Port Morsby<br />
en seguida. Alii hay un excelente hospit<strong>al</strong> militar y en un par<br />
de sem<strong>an</strong>as estara restablecido. Entret<strong>an</strong>to ordenare de la<br />
farmacia unos medicamentos para el enfermo. Le m<strong>an</strong>dare.<br />
nueve pildoritas amarillas; debe tomar una cada media hora 95<br />
hasta Hegar a Port Morsby, Tambien debe hacer gargaras 6<br />
1 tomar el pulso to feel the puke.<br />
2 esto va m<strong>al</strong> this is not doing wry well<br />
s como la que Ud, acaba de g^tarme as the one you ham just<br />
told me.<br />
* suele complicarse ordinarily becomes complicated.<br />
5 m<strong>an</strong>dar a pedir to order.<br />
6 hacer gargaras &> gargle.<br />
77. m<strong>al</strong> badly 90, controlar to control<br />
cambio ch<strong>an</strong>ge medi'camento medicine<br />
78. m<strong>al</strong>estar indisposition 91. tr<strong>an</strong>s^rtar lo take<br />
80. peor worse 93. rest<strong>al</strong>blecido recovered<br />
81. qomiiia quinine ordenar lo order<br />
metoquina <strong>al</strong>abrin 94. farmacia drug sfore<br />
33. molesto <strong>an</strong>noying, bothersome 95. pildora pill; pIMorita little<br />
. ,<br />
B6. otrai^rte elsewhere pill<br />
amarillo yellow
90<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
<strong>an</strong>tes de tomar las pfldoras. A proposito, ^acompafiara <strong>al</strong>-<br />
guien <strong>al</strong> paciente?<br />
1<br />
Claro que si<br />
dice don Tomas. Yo ire con el. Creo<br />
100 que no podre estarme <strong>al</strong>ii dos sem<strong>an</strong>as, pero lo urgente es<br />
levario <strong>al</strong> hospit<strong>al</strong>.<br />
Yo iria con Uds., pero creo que<br />
no es necesario dice<br />
el medico. El enfermo no esta grave. AJiora voy a tele-<br />
fonear <strong>al</strong> aeropuerto y desde aqui mismo aireglare el viaje.<br />
105 Creo que podr<strong>an</strong> s<strong>al</strong>ir en seguida.<br />
Doctor, dice PuBdo si tomo esas nueve pildoritas,<br />
una cada media bora, el viaje durara cuatro boras y media.<br />
No, el viaje de aqui a Port Morsby dura solo tres horas.<br />
Nueve pfldoras, una cada media bora se tom<strong>an</strong> en tres horas.<br />
110 jNueve pfldoras en tres boras! dice Pulido para si.<br />
Esto es un problema matematico para los Quiz Kids.<br />
Cuestionario<br />
1. jCu&atos dias pas<strong>an</strong> los viajeros en Guad<strong>al</strong>c<strong>an</strong><strong>al</strong>?<br />
2. Donde se ist<strong>al</strong><strong>an</strong>? 3. jC6mo<br />
es el c<strong>al</strong>or en esa<br />
fsta? 4. jQue bacen <strong>al</strong> caer de la tarde? 5.
LEGGION 16<br />
la ruta<br />
de macarthur<br />
A IAS<br />
TRES HORAS Y MEDIA BE<br />
haber 1 s<strong>al</strong>ldo don Tomas y Pulido para<br />
Port Morsby, recibio el capit<strong>an</strong> un telegrama de aepiel<br />
diciendole
92<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
10 White tenia que segoir el viaje porque debia de estar1 en<br />
M<strong>an</strong>ila a los nueve dias. T<strong>an</strong>to el como el capit<strong>an</strong> estab<strong>an</strong><br />
tristes; temi<strong>an</strong> continuar el viaje sin PuHdo- Aunque Antonio<br />
Gr<strong>an</strong>ados era un buen naveg<strong>an</strong>te don Tomas no queria<br />
aventuraise. Resolvieron el problema cu<strong>an</strong>do se les presents<br />
15 un ofici<strong>al</strong> fiBpino quien ofrecio ayudarles a pilotear el yate<br />
a M<strong>an</strong>ila; se llama Ramon RizaL<br />
Cab<strong>al</strong>leros, dice Biz<strong>al</strong> <strong>al</strong> discutir el asunto con don<br />
Tomas y el capit<strong>an</strong> se que no soy el mejor marino del<br />
mundo pero conozco la ruta como la p<strong>al</strong>ma de mi m<strong>an</strong>o.<br />
20 Pelee bajo las ordenes del gener<strong>al</strong> MacArthur en Bat<strong>an</strong> y<br />
despues le acomp<strong>an</strong>e cu<strong>an</strong>do se traslado a Austr<strong>al</strong>ia. Tome<br />
parte en casi todos los encuentros nav<strong>al</strong>es de esta region del<br />
Pacifico del Sur, Fuf por dos afios <strong>al</strong>ferez en una corbeta.<br />
He venido aqui a Tulagi como represent<strong>an</strong>te del gobiemo<br />
25 filipino*<br />
Pues, sefior Riz<strong>al</strong>, dice don Tomas le estaremos<br />
muy agradecidos a Ud. si nos ayuda a llegar a M<strong>an</strong>ila. Todo<br />
esta Ksto para s<strong>al</strong>ir.<br />
S<strong>al</strong>drfamos boy miscno, dice Riz<strong>al</strong> pero tengo un<br />
30 compromiso in<strong>an</strong><strong>an</strong>a a las diez. Sin embargo, podemos s<strong>al</strong>ir<br />
pasado m<strong>an</strong><strong>an</strong>a, si les parece Men. 2<br />
Un caiuroso dia de junio se hizo a la mar 3 El C6ndor con<br />
rumbo a 4 M<strong>an</strong>ila. Al cabo de cinco dias de navegar por entre<br />
pequenas islas, divis<strong>an</strong> la isla de P<strong>al</strong>au.<br />
1 debia de estar he was supposed to be.<br />
2 si les parece Men if it seems <strong>al</strong>l right to you.<br />
3 faacerse a la mar to set saiL<br />
4 con rumbo a in the direction of.<br />
12. triste 9ad 23. <strong>al</strong>ffoez lieatemnt (J. g.)<br />
14. aventorarse to take a ch<strong>an</strong>ce corbeta corvette<br />
r^olvOT (ue) to mlm 29. hoy mismo this my day, rigU<br />
17. discutir to discuss now<br />
21. tara&iadar to arose, to tr<strong>an</strong>sfer 30, compromise* engagement<br />
22. eocuentzo encomnler 32. junio June<br />
33. <strong>al</strong> cabo de offer, at the end of
LA RUTA BE MACARTHUR 93<br />
Aqui en P<strong>al</strong>au viven espaiioies, <strong>al</strong>em<strong>an</strong>es y japoneses. 35<br />
Los esp<strong>an</strong>oles y japoneses se b<strong>an</strong> mezclado entre si, produ-<br />
ciendo una raza de caracteristicas peculiares<br />
dice RizaL<br />
^Como llegaron los esp<strong>an</strong>oles aqui? pregunta don<br />
Tomas.<br />
En tiempos coloni<strong>al</strong>es dice el senor Riz<strong>al</strong> los 40<br />
naveg<strong>an</strong>tes esp<strong>an</strong>oles Uegab<strong>an</strong> a las islas del Pacifico en busca<br />
de nuevas rutas y de nuevas tierras, y se establecf<strong>an</strong> aqui.<br />
Mas tarde otras naciones continuaron la colonizacion pero<br />
con poco exito, excepto desde el punto de vista militar. El<br />
Japon, por ejemplo, fortifico muefaas islas, como Truk, 45<br />
Saip<strong>an</strong>, P<strong>al</strong>au y otras.<br />
Senor Riz<strong>al</strong>, dice Torres nuestro amigo Leon<br />
Pulido tomo parte en los ataques nav<strong>al</strong>es que tuvieron lugar<br />
cerca de estas islas; nos lo ha contado varias veces.<br />
Pues yo tambien tome parte en la reconquista de P<strong>al</strong>au, 50<br />
de Yap, de Saip<strong>an</strong>, de M<strong>an</strong>ila y de Okinawa. A proposito,<br />
P<strong>al</strong>au <strong>an</strong>tes de la guerra ya tenia electricidad y c<strong>al</strong>les li<strong>an</strong>as<br />
<strong>an</strong>nque no paviinentadas. La ciudad de Colonia en Yap es<br />
una verdadera metr6poli. Viven <strong>al</strong>ii bast<strong>an</strong>tes esp<strong>an</strong>oles con<br />
quienes hable no bace mucho.1 En muchas familias pre- 55<br />
domina todavia lo esp<strong>an</strong>oi Muchas de ellas actfi<strong>an</strong>,. visten y<br />
habl<strong>an</strong> casi como esp<strong>an</strong>olas; aun conserv<strong>an</strong> rasgos fisicos<br />
esp<strong>an</strong>oles. Sena muy interes<strong>an</strong>te ver <strong>al</strong>gunas de estas personas<br />
abora; pero no se si podremos. Necesitarlamos varies<br />
dias. En cierto viaje que bice yo a Colonia <strong>an</strong>tes de la guerra 60<br />
conoci a un cura esp<strong>an</strong>oi que vivia en una vieja mision<br />
1 no hace mucho not long ago.<br />
36. mezeiar to mix, to intermix 53. pavimentado pamd<br />
37. raza race 55. predominar to pred@mimte<br />
45. por ejemplo for example 56. actaar fo ad<br />
fortlficar to fortify 57. rasgo feature<br />
48. ataqoe attack 61. cura prwsi<br />
teneriogar totakephee misifiQ mmzon<br />
52. E<strong>an</strong>o keel
94<br />
BSPANOL AL TUELO<br />
espafiola, y tambien vi jovenes que tocab<strong>an</strong> la guitarra,<br />
seooritas que vesti<strong>an</strong> a la espafiola y que usab<strong>an</strong> el m<strong>an</strong>ton<br />
de M<strong>an</strong>ila. Esta gente es descendiente de los <strong>an</strong>tiguos<br />
65 naveg<strong>an</strong>tes esp<strong>an</strong>oles.<br />
^Quienes son los chamarros o chamorros, senor Riz<strong>al</strong>?<br />
preguata<br />
don Tomas.<br />
Cu<strong>an</strong>do Mag<strong>al</strong>l<strong>an</strong>es visito estas islas en el siglo XVI<br />
(dieciseis) llamo a sus habit<strong>an</strong>tes chamorros porque<br />
se corta-<br />
70 b<strong>an</strong> el pelo muy oorto. Pero esta p<strong>al</strong>abra se usa especi<strong>al</strong>mente<br />
en el arcliiplelago de Yap y en Guam. La p<strong>al</strong>abra, senor<br />
Bl<strong>an</strong>co White, es chamorro, no chamarro. Les explicaria el<br />
origen de esa p<strong>al</strong>abra, pero creo que no es necesario por <strong>al</strong>iora.1<br />
Ha mencionado los chamorros de Guam, senor Riz<strong>al</strong>,<br />
tambien habl<strong>an</strong><br />
esp<strong>an</strong>ol en Guam?<br />
Por supuesto, amigo Torres. Segun las estadfsticas de<br />
1933 Guam tenfa en esa fecha una poblacion espafiola de<br />
75 observa el capit<strong>an</strong> Torres ^es que<br />
cerca de 23 mil chamorros, los que hablab<strong>an</strong>, y por supuesto,<br />
80 todavia habl<strong>an</strong>, una lengua medio espafiola, medio indigena.<br />
Esos chamorros de Guam tambien conserv<strong>an</strong> muchas costumbres<br />
heredadas de los esp<strong>an</strong>oles. Las leyes actu<strong>al</strong>es de<br />
Guam son <strong>an</strong>tiguas leyes espafiolas modificadas por el<br />
de los Estados Unidos. El uso del machete es tarn-<br />
gobiemo<br />
85 Men espaJcLoL La costumbre de tener "compadre" es esp<strong>an</strong>ok,<br />
y es muy oomfin en Guam. El "compadre" en esa isla<br />
es un personaje muy import<strong>an</strong>te y esta considerado como<br />
mieinbro de la fa.mil ia.<br />
1<br />
por ahora /or the present.<br />
62. gmtarra guitar 77. estadisticas statistics<br />
63. nmnt6n de M<strong>an</strong>ila Sp<strong>an</strong>ish _<br />
82.<br />
heredado inherited<br />
shawl actu<strong>al</strong> present<br />
66. chamorro Chomorro (person 83. modificado modified, ch<strong>an</strong>ged<br />
with shorn head) 84. machete machete<br />
69. cortar fa cut 85. compadie godfather<br />
74. menciormr to 'mention
LA. RUTA DE MACABTHUR 95<br />
Senor Riz<strong>al</strong> dice don Tomas siendo Guam pose-<br />
sion americ<strong>an</strong>a ^que no habl<strong>an</strong> o ensen<strong>an</strong> ingles en la isla? 90<br />
Claro que si, senor White; se habla mucho esp<strong>an</strong>ol,<br />
pero el ingles es obligatorio. Aqui pasa lo nusmo que en<br />
ciertas partes de su pais, creo que en Nuevo Mexico o en la<br />
Florida, donde la poblacion es bilingtie o hay naucta gente<br />
que habla esp<strong>an</strong>ol. Segun un articulo que<br />
norteameric<strong>an</strong>a, Nuevo Mexico es el unico estado de los<br />
Estados Unidos donde las leyes se public<strong>an</strong> en ingles y en<br />
lei en una revista 95<br />
esp<strong>an</strong>ol.<br />
He vivido toda mi vida en los Estados Unidos, pero le<br />
digo la verdad, no sabia eso dice don Tomas. 100<br />
En esto El Condor se acerca <strong>al</strong> puerto donde piens<strong>an</strong> pasar<br />
aquella noche.<br />
Cuestionario<br />
1. Segun el telegrama de don Toraas jcomo estaba rodeado<br />
PuHdo? 2. jPor que regreso don Tomas de Port Morsby<br />
t<strong>an</strong> pronto? 3. jQuin se ofrece a conducir el yate?<br />
4. ;Bajo las ordenes de que gener<strong>al</strong> peleo el <strong>al</strong>ferez Riz<strong>al</strong>?<br />
5. ^En que tomo parte? 6. ^Que tiene el senor Riz<strong>al</strong><br />
mafi<strong>an</strong>a a las diez? 7. ^Cu<strong>an</strong>do divis<strong>an</strong> la isla de P<strong>al</strong>au?<br />
8.
LEGGION<br />
to 17<br />
las islas<br />
filipinas<br />
D,ESPUES DE PASAB UNA NOCHE EN<br />
P<strong>al</strong>au lleg<strong>an</strong> por fin a la capit<strong>al</strong> de las<br />
Filipinas. Ramon Riz<strong>al</strong> resulta ser un distinguido hombre<br />
de leiras* descendiente del famoso patiiota Jose Riz<strong>al</strong>. 1<br />
5 Antes de la guerra ocupaba un import<strong>an</strong>te puesto en el<br />
gobierno fiHpmo. Dur<strong>an</strong>te la travesia les ha contado a los de<br />
a bordo <strong>al</strong>go de su vida y les ha hablado mucho de las islas<br />
del Pacxfico.<br />
1 Jose Riz<strong>al</strong> (1861-1896, Philippine doctor, writer, patriot <strong>an</strong>d<br />
revolutionary leader executed by the Sp<strong>an</strong>iards.)<br />
4. pafriota pofriol<br />
96<br />
5. ocupar to hold* to occupy<br />
peesto position
LAS ISLAS FILIPIK'AS 97<br />
Al desembarcar en M<strong>an</strong>ila nuestros viajeros oyen a casl<br />
todo el mundo hablar en esp<strong>an</strong>ol. En el camino <strong>al</strong> hotel don 10<br />
Tom&s'se dirige <strong>al</strong> senor Riz<strong>al</strong> y<br />
ie dice:<br />
Sailor Riz<strong>al</strong>, yo sabia que aqui se hablaba esp<strong>an</strong>oi, pero<br />
no creia que todo el mundo lo hablaba.<br />
Senor Bl<strong>an</strong>co White, dice Riz<strong>al</strong> hasta cierto<br />
punto si es verdad. La clase educada habla esp<strong>an</strong>ol, pero sus 15<br />
hijos prefieren aprender Ingles. Las masas, sin embargo, son<br />
indiferentes <strong>al</strong> problema lingiiistico. Hay en Filipinas unas<br />
40 (cuarenta) lenguas diferentes; el tag<strong>al</strong>o es la lengua mas<br />
import<strong>an</strong>te de todas. Pero el esp<strong>an</strong>ol es muy import<strong>an</strong>te en<br />
la vida polftica del p<strong>al</strong>s. A prop6sito, la produccion literaria 20<br />
filipina esta casi limitada a la lengua tag<strong>al</strong>a. Claro esta que<br />
hay mucho escrito en esp<strong>an</strong>ol, pero lo genuiaamente filipino<br />
esta escrito en tag<strong>al</strong>o. Pero basta con esto, y, ademas ya<br />
hemos Ilegado <strong>al</strong> hotel. El gerente es muy amigo mio.<br />
Riz<strong>al</strong>.<br />
jHola, Nunez! ^Que t<strong>al</strong>? 1<br />
^Que hay de nuevo? 2<br />
jHola, don Ramon! Hace mucho que no le veo.<br />
dice 25<br />
Si, hace bast<strong>an</strong>te tiempo; estaba de viaje. 3 Quiero<br />
presentarle, senor Nunez, a unos amigos mios americ<strong>an</strong>os, el<br />
senor Thomas Bl<strong>an</strong>co White, industri<strong>al</strong> norteameric<strong>an</strong>o, y el 30<br />
capit<strong>an</strong> Torres. <strong>an</strong> de viaje en yate y se quedar<strong>an</strong> aqui en<br />
la capit<strong>al</strong> por unos dias. A ver si puede Ud. darles las mejores<br />
h^abitaciones del hotel- Senor White, dice Riz<strong>al</strong> dirigiendose<br />
a don Tomas lo siento, pero tengo que marcharme a<br />
casa. Sin embargo, nos veremos aqui a las nueve -como con- 35<br />
1<br />
ijque t<strong>al</strong>? how goes iff how is 2<br />
emryihing?<br />
98 ESPANOL AL VUELO<br />
vinimos para ir <strong>al</strong> casino. Adios, cab<strong>al</strong>leros. Hasta la vista,<br />
Nunez.<br />
AqueHa<br />
noche en el casino don Tomas conoce a varios<br />
infiuyentes y <strong>al</strong>tos empleados del gobiemo con quienes<br />
4 entabla conversacion y con los cu<strong>al</strong>es acaba por trabar<br />
amistades. 1 "Business is business/' dice don Tomas para si,<br />
y espera sacar partido 2 de esas amistades. Como don Tomas<br />
esta interesado en las Filipinas el senor Riz<strong>al</strong> dice lo signiente<br />
acerca de las islas:<br />
45 Las Filipinas. consisten de unas siete mil islas, situadas<br />
a unas siete mil trescientas (7,300) millas de C<strong>al</strong>ifornia. Su<br />
area tot<strong>al</strong> es como la de Arizona. El pueblo filipino debe<br />
mucho a los americ<strong>an</strong>os por la proteccion y ayuda prestadas<br />
<strong>an</strong>tes, dur<strong>an</strong>te y despues de la guerra, especi<strong>al</strong>mente en<br />
50 education, control de enfennedades, vias de comunicacion,<br />
viviendas y reconstruccion gener<strong>al</strong> de poblaciones.<br />
AJiora continua Riz<strong>al</strong> dos p<strong>al</strong>abras sobre la Ms-<br />
toiia de las Filipinas. Pero <strong>an</strong>tes de comenzar, tomemos 3<br />
otra cerveza. Esta cerveza de M<strong>an</strong>ila, marca Pluto, es famosa<br />
55 en toda esta parte del Pacifico. Es la cerveza que Mzo a<br />
M<strong>an</strong>ila famosa. Siempre la tienen muy helada en este casino.<br />
Tomemos a la s<strong>al</strong>ud de su amigo que esta enfermo en Port<br />
Morsby. "S<strong>al</strong>ud y pesetas/* como dicen los esp<strong>an</strong>oles.<br />
Aliora <strong>al</strong>go de la Mstoria de Filipinas repite Riz<strong>al</strong>.<br />
60 Los filipinos somos una mezcla de razas diversas, con<br />
1 trabar amistades to make friends*<br />
* sacar partido lo profit.<br />
s toraemos let us drink.<br />
39. infiuyente influenti<strong>al</strong> 51. vivienda housing, house<br />
<strong>al</strong>to empleado offici<strong>al</strong> poblacion c%, town<br />
40. acabar per to end up by 52. dos a few<br />
41* amfetad friendship 54. marca br<strong>an</strong>d<br />
48. pirestadO' given 58. s<strong>al</strong>ud y pesetas he<strong>al</strong>th <strong>an</strong>d<br />
,<br />
.<br />
49. <strong>an</strong>tes fee/ere<br />
50. via i4j me<strong>an</strong>s<br />
60,<br />
wmlih<br />
mezck mixture<br />
diverse different
LAS ISLAS FHJPINAS 99<br />
s<strong>an</strong>gre m<strong>al</strong>aya, cMna, India, esp<strong>an</strong>ola, japonesa y americ<strong>an</strong>a.<br />
Tenemos s<strong>an</strong>gre arahe tambien, cosa <strong>al</strong>go extr<strong>an</strong>a, pero<br />
segun la historia, en el siglo XV (quince) llego a estas islas<br />
el arabe Abu Bakr y con. el tiempo enamoro 1<br />
y<br />
se caso con<br />
la princesa Sulu. Mas tarde llego a ser rey de las Filipinas y 65<br />
ejercio mucha influencia en la vida y oostumbres del pais*<br />
Por eso hoy mismo se ven costumbres arabes, como vestidos,<br />
barbas, y sobre todo la religion mafaomet<strong>an</strong>a. Mas tarde, en<br />
1521 (mil quinientos veintiuno) arribo a sus costas el nave-<br />
g<strong>an</strong>te portugues Fern<strong>an</strong>do de Mag<strong>al</strong>l<strong>an</strong>es, quien murio en 70<br />
estas islas, como lo sabe todo el mundo. Despues vinieron<br />
miles de esp<strong>an</strong>oles quienes subyugaron y expulsaron a los<br />
mahomet<strong>an</strong>os y<br />
se establecieron como duenos de las islas.<br />
En el tr<strong>an</strong>scurso de mas de tres siglos los esp<strong>an</strong>oles b<strong>an</strong><br />
dejado en las Filipinas su lengua ? cultura, costumbres y 75<br />
s<strong>an</strong>gre ; por eso se babla aqui esp<strong>an</strong>ol y por eso^ bay c<strong>al</strong>les qae<br />
parecen<br />
c<strong>al</strong>les de Sevilla o Madrid.<br />
100<br />
ESPAJROL AL VUELO<br />
85 radores que dedicab<strong>an</strong> todos sus esfuerzos y rlquezas a esos<br />
fines. For eso viajab<strong>an</strong> a remotes paises a convertir sus<br />
habit<strong>an</strong>tes a la fe catolica. Tambien hay<br />
otra razon: la del<br />
comercio de especias. En tiempos de Colon y de Mag<strong>al</strong>l<strong>an</strong>es<br />
las especias teni<strong>an</strong> un v<strong>al</strong>or enonne porque se usab<strong>an</strong> para<br />
90 preservar las carnes y para dar sabor a las comidas, como<br />
aun se hace hoy dia. En aquel tiempo se desconocia la<br />
refrigeracion, y los europeos slempre b<strong>an</strong> usado gr<strong>an</strong> variedad<br />
de condimentos en las comidas. Era necesario, pues, ir <strong>al</strong><br />
Asia en busca de estos productos.<br />
95 fj)e que vive el pueblo filipino, senor Riz<strong>al</strong>? pre-<br />
gunta Torres.<br />
Vive casi por complete de sus productos agricolas. La<br />
produccion de azucar emplea unos dos millones y<br />
medio de<br />
personas. El coco es otro producto de exportacion, y le sigue<br />
100 el abaca del que se hacen cuerdas. Aunque no se oye mucho<br />
del tabaco fiMpino, este es, sin embargo, un producto de<br />
mucfaa iniport<strong>an</strong>cia en las Mas. El cultivo y la industria del<br />
tabaco est<strong>an</strong> v<strong>al</strong>orados en mas de 21 millones de dolares.<br />
Guestionario<br />
1. ^Quien resulta ser Ramon Riz<strong>al</strong>? 2.
LAS ISLAS FILIPINAS 101<br />
en el casino? 10.
LECCION<br />
S^:^^I;^^<br />
t$$^^<br />
hawai<br />
A LA NOCHE SIGUIENTE EL SENOR<br />
Biz<strong>al</strong> invita a don Tomas y <strong>al</strong> caplt<strong>an</strong><br />
Torres a cenar .a su casa. Vive en im barrio muy moderno<br />
atmqiie todavia qued<strong>an</strong> en 61 <strong>al</strong>gnnas casas por reconstruir.<br />
5 De sobremesa 1 babl<strong>an</strong> de la politica de las Filipinas, tema<br />
favorito del senor Biz<strong>al</strong>, pues es c<strong>an</strong>didato a diputado.<br />
Tambien tabl<strong>an</strong> del fiituro de la Republica Filipina. De<br />
pasada menclona Biz<strong>al</strong> a Hawai, a lo que Pulido dice:<br />
las Islas de Hawai son<br />
Por lo visto aiora se me dira 2<br />
10 tainM&i Msp<strong>an</strong>icas.<br />
1 de sobremesa after dinner.<br />
2 se me dira I to ill be told.<br />
3. ceaar lo dine, to ham supper<br />
bairlo disfrid<br />
4. xeconstruir to reconstruct<br />
102<br />
qne<br />
5. tema subjed<br />
6. diputado depufy, representative<br />
7. de pasada in passing
HAWAI 10S<br />
No, t<strong>an</strong>to coino eso, no, 1<br />
aunque la p<strong>al</strong>abra "Msp<strong>an</strong>ico "<br />
es muy amplia. Lo curioso es que Hawai es mas portugues<br />
que esp<strong>an</strong>oi, pues hay unos 30 mil Portugueses, unos ocho<br />
mil puertorriquenos y solo mil espafioles. Todos son ciuda-<br />
d<strong>an</strong>os americ<strong>an</strong>os, haHaa ingles lo mejor que pueden y b<strong>an</strong> 15<br />
adaptado muchas costumbres americ<strong>an</strong>as.<br />
Pero
104<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
crlada cuyo padre es core<strong>an</strong>o y cuya madre es portuguesa.<br />
De Hiocio que Uds. pueden ver la mezcla de razas. Linguls-<br />
40 ticamente habl<strong>an</strong>do, ocurre lo mlsmo. Esto de las 1<br />
es un. lio en estas islas.<br />
Sefior Riz<strong>al</strong>, ya que<br />
lenguas<br />
esta Ud. habl<strong>an</strong>do de las Islas<br />
Hawai
HAWM 105<br />
veces ataque<br />
con nil bombardero a esas cuatro colnomas del<br />
gener<strong>al</strong> Mola.<br />
Eso es muy interes<strong>an</strong>te dice don Tomas. Nunca<br />
habia oido el origen de esa p<strong>al</strong>abra, aunque sabia que aparecio 65<br />
hace pocos afios. 1 La p<strong>al</strong>abra "gener<strong>al</strong>isimo" creo que tam-<br />
blen es esp<strong>an</strong>ola, #0.0 es verdad, Torres?<br />
Pues, es una controversia que no esta resuelta todavia.<br />
Se suele decir 2<br />
que es p<strong>al</strong>abra espafiola y se usa mucho en<br />
esp<strong>an</strong>ol, pero tambien es buena p<strong>al</strong>abra it<strong>al</strong>i<strong>an</strong>a; t<strong>an</strong>to que 70<br />
se dice que viene del it<strong>al</strong>i<strong>an</strong>o. Por otra parte, esta p<strong>al</strong>abra se<br />
conoce en ingles desde el siglo diecisiete. Lo que si se sabe de<br />
cierto es que el tftulo de Gener<strong>al</strong>isimo lo uso en Espafia don<br />
Ju<strong>an</strong> de Austria, y mas tarde, dur<strong>an</strong>te la guerra de la Inde-<br />
pendencia. Napoleon nombro a don M<strong>an</strong>uel de Godoy jefe 75<br />
de todas las fuerzas en Portug<strong>al</strong> y le dio el tftulo de Genera-<br />
lisimo. Godoy era primer ministro de Esp<strong>an</strong>a.<br />
Con esto tennina la sobremesa en casa de Hiz<strong>al</strong>. Se disponen<br />
a lev<strong>an</strong>tarse de la mesa donde h<strong>an</strong> estado charl<strong>an</strong>do por<br />
bast<strong>an</strong>te tiempo y <strong>al</strong> <strong>al</strong>ejarse dice Riz<strong>al</strong>: 80<br />
Que les 3<br />
aproveche, cab<strong>al</strong>leros.<br />
Muchas gracias, sefior Riz<strong>al</strong>. Lo mismo le digo a Ud*<br />
dice don Tomas. Mil gracias por su hospit<strong>al</strong>idad y por<br />
las muchas atenciones de que hemos sido objeto* Le estamos<br />
muy agradecidos a Ud. Muchfsimas gracias. 85<br />
No hay de que, 4 cab<strong>al</strong>leros contesta el senor RizaL<br />
1 hace pocos <strong>an</strong>os just a few years ago.<br />
2 se suele decir it is usu<strong>al</strong>ly said*<br />
3 que les aproveche, cabaEeros may your me<strong>al</strong> set well, gentlemen.<br />
4 no hay de que don't mention it; you<br />
are welcome.<br />
62. atacar to attack 75* nombrar to name<br />
3x>mbardero bomber jefe chief<br />
68. resuelto solmd, settled 77. primer prime<br />
70. t<strong>an</strong>to que so much so, thai 79. charlar lo chat<br />
72. de cierto for sure 84. atenciones kindness
106 ESPANOL AL VUB1LO<br />
Ha sido un honor conocer a Uds.; aqui tienen su casa y a<br />
1<br />
Ramon Riz<strong>al</strong>, para servir a Uds.<br />
Buenas noches dicen don Tomas y Torres a la vez.<br />
90 Buenas noches, senores; cuidado con equivocarse de 2<br />
tr<strong>an</strong>via. El numero ocho les lleva a la puerta del hotel.<br />
Cuestionario<br />
1.
LEGGION<br />
to 19<br />
el melon y la<br />
mujer, m<strong>al</strong>os<br />
son de conocer<br />
DOS SEMANAS BON TOMAS<br />
y Torres visit<strong>an</strong> muchos sltios famosos<br />
en los <strong>al</strong>rededores de M<strong>an</strong>ila: Bat<strong>an</strong>, Corregidor, varies<br />
de concentracion donde murieron. mEes de <strong>an</strong>aeri-<br />
campos<br />
c<strong>an</strong>os y filipinos, y otros sltios de interes. Oyen cuentos 5<br />
horribles del s<strong>al</strong>vajismo y crueldad de los japoneses.<br />
Los seis p<strong>an</strong>amefios tambien s<strong>al</strong>en todos los dfas de paseo<br />
por M<strong>an</strong>ila y sus <strong>al</strong>rededores, pero por la noche vuelven <strong>al</strong><br />
yate.<br />
6. s<strong>al</strong>vajismo savagery cnieldaci<br />
107
108 ESPANOL AL VUELO<br />
10 Dur<strong>an</strong>te ese tlempo don Tomas t<strong>an</strong>ibien vlslta muchas<br />
haciendas y <strong>al</strong>guiios comerci<strong>an</strong>tes, y se faace aznigo de <strong>al</strong>gunos<br />
influyentes funcionarios del goblerno por medlo del<br />
Riz<strong>al</strong>, quien acaba de ser elegido diputado en esos<br />
dlas. Resultado de estas amlstades es un pedido del goblemo<br />
15 filipino de 20 locomotoras, 120 (ciento veinte) carniones,<br />
15 aeropl<strong>an</strong>es y 50 motocicletas con sidecar.<br />
El domingo, 9 de julio, por la m<strong>an</strong><strong>an</strong>a, recibe don Tomas<br />
un telegrama de Port Morsby. Natur<strong>al</strong>mente, es del teniente<br />
Pulido. Dice: "Llegare domingo en avion a las tres. Resta-<br />
20 biecido por complete*"<br />
El capit<strong>an</strong> Torres y don Tomas v<strong>an</strong> <strong>al</strong> aeropuerto con<br />
bast<strong>an</strong>te <strong>an</strong>tlelpacion. Despues de esperar un buen rato<br />
dlvis<strong>an</strong> el "clipper" a lo lejos. A los pocos minutos aterriza<br />
y baja Puildo acomp<strong>an</strong>ado de una eleg<strong>an</strong>te senorita.<br />
25 iQue <strong>al</strong>egrla de ver a Uds. otra vez! dice el teniente<br />
Pulido dirigiendose a sus aznigos, y les da un abrazo a cada<br />
uno. Tengo una sorpresa: quiero presentarles a mi esposa,<br />
Betty Orell<strong>an</strong>o Nash de Pulido.<br />
Betty es una mujer de unos 25 (veinticinco) <strong>an</strong>os, no muy<br />
30 <strong>al</strong>ta y <strong>al</strong>go regordeta. Tiene cara Mena y dos hoyuelos que le<br />
d<strong>an</strong> un enc<strong>an</strong>to atractivo. De rojos labios, ojos oscuros y<br />
vivaces, y pelo cast<strong>an</strong>o, su mayor atracclon es una continua<br />
.sonrisa que cautiva. Betty viste un traje de viaje gris que le<br />
sienta muy Men. 1 Es una re<strong>al</strong> moza, 2 una bella mujer.<br />
1<br />
le sienta muy<br />
2<br />
re<strong>al</strong> moza <strong>an</strong> attractive young lady.<br />
bleu. loo^^ well on her.<br />
12. funcionario offici<strong>al</strong> 30. regordeta chut&y<br />
13. elegido^ elected cara llena full face<br />
14. 'pedido order hoyuelo dimple<br />
17. dommgO: Sunday 31. oscaro dark<br />
21. CB bast<strong>an</strong>te ajaticipaci6a well 32. vivaz (-es) vivacious<br />
ahead of time cast<strong>an</strong>o hazel<br />
25. <strong>al</strong>egria happiness, joy 33. cautivar tocaptlmte<br />
26. dar ua abrazo lo embrace gm gray<br />
27. soipresa surprise
EL MELON Y LA MUJER 109<br />
Esta si que es novedad grlta<br />
don Tomas. d<strong>an</strong>dole la 35<br />
m<strong>an</strong>o 1 a Betty. Es un honor, sefiora de Pulido. Pero s 'se<br />
cx>noci<strong>an</strong> Uds. <strong>an</strong>tes, o ha skio amor a primera vista?<br />
Don Tomas, dice Pulido una vez en un taxi en<br />
camlno <strong>al</strong> hotel hace cinco afios que conoci a Betty<br />
cu<strong>an</strong>do erarnos estudi<strong>an</strong>tes en Ohio State. Yo acababa de 40<br />
Ilegar de Colombia y apenas hablaba ingles, Betty estudiaba<br />
esp<strong>an</strong>ol. Por casu<strong>al</strong>idad2 nos conocimos en un baile de la<br />
sororidad de Betty, bailamos juntos dos piezas, hablamos un<br />
poco de esp<strong>an</strong>ol pero en aquel momento Betty no me cayo<br />
en gracia. 3 La verdad, me parecio <strong>an</strong>tipatica; ademas, en 45<br />
aquel entonces s<strong>al</strong>ia yo con una morenita que me tenia loco.. 4<br />
Era de C<strong>an</strong>ton. Pues bien, no volvi a ver 3 a Betty hasta hace<br />
tres sem<strong>an</strong>as. Estaba de enfermera en el hospit<strong>al</strong> donde Ud.,<br />
don Tomas, me dejo. Betty habia venido de los Estados<br />
Unidos con las fuerzas ame'ric<strong>an</strong>as, pero le gusto el p<strong>al</strong>s t<strong>an</strong>to 5<br />
que se quedo en Port Morsby. Eso es lo que dice ella.<br />
Y es la verdad se apresura a agregar Betty. Leon<br />
cree que me quede en Port Morsby por otro motivo, pero<br />
esta equivocado. A mi me enc<strong>an</strong>t<strong>an</strong> estas Mas. Sera porque<br />
tengo s<strong>an</strong>gre hisp<strong>an</strong>a o por <strong>al</strong>go, pero les aseguro que viviria 53<br />
en una de elas toda rai vida, con Le6n s natur<strong>al</strong>mente.<br />
Gracias, preciosa, por el favor que me haces. Repito<br />
continua Leon Pulido el melon y la mujer m<strong>al</strong>os son de<br />
conocer.<br />
1 dar la m<strong>an</strong>o lo shake h<strong>an</strong>ds.<br />
2 por casu<strong>al</strong>idad by ch<strong>an</strong>ce.<br />
3 caer en gracla to make <strong>an</strong> impression.<br />
4 me tenia loco had me crazy.<br />
3 volver a (ver)<br />
to (see) again.<br />
35. novedad (a) surprise 45. <strong>an</strong>tipatico displeasing* dim-.<br />
37. vista sight; view greeabk<br />
42. foaile d<strong>an</strong>ce 46. morenita cafe bmneMe<br />
43. baDar to d<strong>an</strong>ce 48. estar de to ad as, to be<br />
pieza c&mce, piece 54. eqnlvocado muiaken
110<br />
BSPANOL AL VUELO<br />
60 &Cu<strong>al</strong> es su pueblo nat<strong>al</strong>, senora de Pulido? pregunta<br />
el capit<strong>an</strong> Torres.<br />
Cab<strong>al</strong>leros, interrumpe Leon a mi esposa no se le<br />
lama "de Pulido." Eso es muy ceremonioso 65<br />
aqui entre nosotros.<br />
jFuera de fonn<strong>al</strong>idades y etiquetas! "Betty" suena mas<br />
eleg<strong>an</strong>te y familiar y entre amigos no hay por que ser t<strong>an</strong><br />
cuznplidos. Aun mas, capit<strong>an</strong>, entre nosotros nos podemos<br />
tutear, si Ud. desea.<br />
Muohisimas gracias por el honor, Leon. Creo, sin em-<br />
bargo, que es mejor no tuteamos para<br />
no confundir a don<br />
70 Tomas. El "tuteo" es dificil de emplear, y hay que apren-<br />
es su<br />
derlo poco a poco. 1<br />
Pero, vamos a ver, Betty, ^cu<strong>al</strong><br />
pueblo nat<strong>al</strong>?<br />
Yo nacl en K<strong>al</strong>amazoo, pero me crie en Lorain, Ohio.<br />
Asisti a Ohio State y estudie para enfennera en el hospit<strong>al</strong><br />
75 de esa universidad. Mi madre es de Misisipi y mi padre,<br />
quien habia vivido muchos afios en las Filipinas, es <strong>an</strong>d<strong>al</strong>u^.<br />
Por eso me Ilamo Orell<strong>an</strong>o Nash; Nash de mi madre y Ore-<br />
ll<strong>an</strong>o de mi padre. Ahora soy Betty Nash Orell<strong>an</strong>o de<br />
Pulido, porque segun la costumbre esp<strong>an</strong>ola la mujer <strong>al</strong><br />
80 casarse pasa a ser propiedad del marido y toma el posesivo<br />
"de."<br />
Bueno, t<strong>an</strong>to como eso, no, Betty observa el capit<strong>an</strong><br />
Torres. Y sobre todo Ud,, que es norteameric<strong>an</strong>a, no lo<br />
permitira. La vida de casada en los Estados Unidos es una<br />
i<br />
poco a poco little by little.<br />
60. nat<strong>al</strong> natim 70. tuteo useof"td<br />
64. fuera de out with 73. nacer to be born<br />
sonar (tie) to sound criar to raise, to be raised<br />
65. por que reason 74. estudiar para to study in order<br />
66. cumplido form<strong>al</strong>, punctilious to be a<br />
67. tutearse (to use the familiar 80, inarido husb<strong>an</strong>d<br />
form of address "td") 84. de casado married<br />
69. confundir to confuse
EL MELON Y LA MUJER 111<br />
proposlcion a medias, 1 una cuestion de cincuenta por ciento, 85<br />
como dicen Uds. <strong>al</strong>ia en el continente. 2<br />
En vista del nuevo estado de Leon Pulido, don Tomas se<br />
dispone a hacer <strong>al</strong>gunos camblos en El Condor para mejor<br />
comodidad de los recien casados. Tamblen quiere obsequiar<br />
a la novia con un reg<strong>al</strong>o. Al dia siguiente el y el caplt<strong>an</strong> entr<strong>an</strong> 90<br />
en una joyeria. Helos aqui:<br />
^Que se les ofrece, 3 cab<strong>al</strong>leros? pregunta el joyero.<br />
Quiero una prenda para reg<strong>al</strong>o de bodas contesta don<br />
Tomas y no se me ocurre nada apropiado por el momenta. 4<br />
Un reloj de pulsera es slempre un reg<strong>al</strong>o* muy eleg<strong>an</strong>te. 95<br />
Es verdad, pero la novia tlene ya uno.<br />
Pues aqui teneinos un par de aretes de fabricacion<br />
nacion<strong>al</strong>, de oro de dieciocho quilates. Seria un reg<strong>al</strong>o de<br />
buen gusto. Tamblen tenemos este collar de perlas. Un collar<br />
slempre le cae Men 5 a toda mujer. Este collar es una ver- 100<br />
dadera joya; es el tinico que nos queda. Teniamos dos, y el<br />
otro lo compro la sefiora esposa del presidents de la republica.<br />
jCu<strong>al</strong> es el precio? pregunta don Tomas muy<br />
interesado.<br />
- Mil<br />
quinientos pesos. 105<br />
1 a medias h<strong>al</strong>f <strong>an</strong>d h<strong>al</strong>f.<br />
2 <strong>al</strong>ia en el continente back in ike states, back home.<br />
3<br />
ejque se les ofrece? what c<strong>an</strong> I do for you?<br />
4 no se me ocurre nada apropiado por el memento nothing<br />
adequate strikes me at present.<br />
5 la cae Men is becoming.<br />
87. vista view 97, arete<br />
89. recien casado newly wed de fabricaclon nacion<strong>al</strong> made<br />
obsequiar lo present in the country'<br />
90. reg<strong>al</strong>o gift 98. cpilkte karcd<br />
91. joyeria jewelry 99. collar necklace<br />
helos aqui here they ore 101. joya jemel<br />
92. joyero jeweler el finico the only one<br />
93. prenda piece of Jewelry quedar tohaaekft<br />
reg<strong>al</strong>o de bodas wedding^ gift 105. quinientos fine hundred
112<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
Es una prenda preciosisima, pero es <strong>al</strong>go cara. Se ve que<br />
estas perlas son legitimas. Sin embargo, me quedo con ella.<br />
Pero qulero examlnar otro collar mas barato, no t<strong>an</strong> caro<br />
oomo este; de unos ciento cincuenta pesos, por ejeinplo. Y<br />
110 agrega para si: "Este de 1500 .<br />
pesos lo<br />
dejo para mi esposa."<br />
Pues, aqui tiene Ud., cab<strong>al</strong>lero. Este v<strong>al</strong>e 155 (ciento<br />
cincuenta y cinco) pesos.<br />
Bien, me llevo los dos. Mil quinientos, y ciento cincuenta<br />
y cinco son mil seiscientos cincuenta y cinco. Tendre<br />
115 que darle un cheque, si no, no puedo hacer esta compra.<br />
Cab<strong>al</strong>lero, dice el joyero si se identifica Ud. t<strong>al</strong><br />
vez podremos cerrar el trato.<br />
Me larno Thomas Bl<strong>an</strong>co White; aqui esta mi pasa-<br />
. porte, soy . .<br />
120 Nada, nada, cab<strong>al</strong>lero; basta Mister Bl<strong>an</strong>co White.<br />
Ahora recuerdo haber visto su fotografia en el periodico.<br />
Ud. hace un viaje <strong>al</strong>rededor del mundo. Su nombre es cono-<br />
cidlsimo, y la firma de Ud. basta,<br />
Muchisimas gracias. Aqui tiene Ud. el cheque, Adios.<br />
Cuestionario<br />
1. jQue visit<strong>an</strong> en M<strong>an</strong>ila don Tomas y el capit<strong>an</strong> Torres?<br />
2, ^Que hacen los seis p<strong>an</strong>amenos todos los dias? 3.
EL MELON Y LA MIIJEB 113<br />
10. (jCu<strong>an</strong>tos afios hace que Pulido conoclo a Betty?<br />
11.
LEGGION 20<br />
el esp<strong>an</strong>ol<br />
del oriente<br />
A LA SEStANA DE HABER LLEGADO<br />
Pulido y su esposa, se hace a la mar<br />
El Condor con rumbo a Suez- Como es iina larga travesia se<br />
aprovision<strong>an</strong> de cu<strong>an</strong>to es necesarlo para cuatro sem<strong>an</strong>as.<br />
5 Don Tomas ha pensado detenerse en Singapur; en Colombo,<br />
situada en la isla de Ceil<strong>an</strong>; y en Aden, en Arabia, <strong>an</strong>tes de<br />
Uegar a Suez.<br />
Tarda el yate veinticinco dias en llegar a Suez. Dur<strong>an</strong>te el<br />
viaje Betty se divlerte mucho y laace las veces de1 " ama de<br />
1 hacer las veces de to act as.<br />
4. aprovisionarse de to provide<br />
one self with<br />
114<br />
cu<strong>an</strong>to as much as<br />
9. "ama de casa** housewife
EL ESPANOL BEL Q"BXENTE 115<br />
casa" o "patrona." Los sels ponamefios la respet<strong>an</strong> mucho, 10<br />
y Pedro y S<strong>an</strong>tiago dicen que es nauy heimosa y muy sim-<br />
patica. Pas<strong>an</strong> el tiempo jug<strong>an</strong>do a varios juegos en la cu-<br />
bierta, escuch<strong>an</strong>do la radio y leyendo. Don Tomas se las<br />
pasa 1 habl<strong>an</strong>do en esp<strong>an</strong>ol con los p<strong>an</strong>amenos. Pedro y<br />
S<strong>an</strong>tiago le h<strong>an</strong> caido en gracia 2<br />
y les ha prometido llevarlos 15<br />
a Detroit.<br />
Como el sefior Bl<strong>an</strong>co White es un hombre de negocios<br />
muy puntu<strong>al</strong> en sns asuntos, quiere llegar a Detroit lo <strong>an</strong>tes<br />
posible. 3 Por eso ha heeho enviar El Comela 4 a Suez. De aqui<br />
en adel<strong>an</strong>te el capit<strong>an</strong> Torres se hara cargo del 5 avion. Los 20<br />
p<strong>an</strong>amenos se quedar<strong>an</strong> en El Condor, el que sera piloteado<br />
hasta Detroit por un teniente de navio m<strong>an</strong>dado por la<br />
Gener<strong>al</strong> Navigation Co. para ese efecto. Al descender a tierra<br />
en Suez los Pnlido, don Tomas y Torres recorren la cindad<br />
en un taxi y s<strong>al</strong>en para<br />
el Cairo esa misma tarde, 25<br />
En el Cairo se enter<strong>an</strong> de <strong>al</strong>go extr<strong>an</strong>o para los no-especia-<br />
:<br />
listas en lenguas. Les b<strong>an</strong> informado que en Egipto habl<strong>an</strong><br />
esp<strong>an</strong>ol unas 20 mil personas.<br />
Pero c6m0 es esto? pregunta don Tom^ <strong>al</strong> 'Consul<br />
esp<strong>an</strong>ol, a quien ha conocido en una o>mida dada en honor 30<br />
de aqueL<br />
Sefior Bl<strong>an</strong>co White, empieza diciendo el consul<br />
cu<strong>an</strong>do los hebreos de origen esp<strong>an</strong>ol s<strong>al</strong>ieron de'Esp<strong>an</strong>a en<br />
el siglo XV (quince) se Uevaron consigo la lengua castell<strong>an</strong>a<br />
1<br />
pasarselas to spend one's time,<br />
2<br />
le b<strong>an</strong> caido en gracia he has taken a liking for.<br />
3 lo <strong>an</strong>tes posible as soon as possible.<br />
4 ha ... El Ccmefa he has. had El Cometa sent<br />
5 hacerse cargo de to take charge of.<br />
10. "patrona" l<strong>an</strong>dlady 26. mterarse (de) to find out<br />
respetar to respect BO-especiaista n<strong>an</strong>-speci<strong>al</strong>ist<br />
15. prometer to promise 27. iDformar to inform<br />
19. enviar to send 33. hebreo Hebrew<br />
23, efecto purpose 34. consigo<br />
descender (ie) a tierra h hnd
116<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
35 y muchas costumbres esp<strong>an</strong>olas. Casi todos eroigraron <strong>al</strong><br />
este del Mediterr<strong>an</strong>eo, a Egipto, a Grecia, a Turquia, y desde<br />
entonces los descendientes de esos judios espafloles h<strong>an</strong> con-<br />
tinuado habl<strong>an</strong>do esp<strong>an</strong>oL Ese esp<strong>an</strong>ol es <strong>an</strong>tiguo, es el<br />
esp<strong>an</strong>ol de aquella epoca; suena arcaico; suena cx>mo el<br />
40 Ingles de Chaucer sonaria en tiempos modemos. A esos<br />
tambien se les suele ll<strong>an</strong>iar 1<br />
judios esp<strong>an</strong>oles sefardies, p<strong>al</strong>abra<br />
que viene de Sefara que en hebreo slgnifica Esp<strong>an</strong>a.<br />
.<br />
jjDonde podriamos oir ese Tomas.<br />
espafiol? Interroga don<br />
45 Aqui mlsmo en el Cairo. Hoy les llevare yo mismo a un<br />
barrio de sefardies. Les interesara saber que el Cairo no es el<br />
unico sitio donde babl<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol. Tambien lo habl<strong>an</strong> en<br />
Alej<strong>an</strong>dria; <strong>al</strong>ii hay muchas secciones de la ciudad pobladas<br />
por judios que us^a esa misma lengua <strong>an</strong>tigua. Esa lengua<br />
50 tiene modismos y p<strong>al</strong>abras de di<strong>al</strong>ectos region<strong>al</strong>es de Esp<strong>an</strong>a,<br />
y por lo t<strong>an</strong>to indic<strong>an</strong> la region de Esp<strong>an</strong>a de donde vinieron<br />
sus <strong>an</strong>tepasados. Antes de la guerra habia en S<strong>al</strong>onica,<br />
Grecia, unos 60 (sesenta) mil hebreos que hablab<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol<br />
hebreo. En Const<strong>an</strong>tinopla habia unos 50:<br />
mil, en Andrino-<br />
55 poKs mas de 15 mil, y todo. esto sin contar los de Bulgaria,<br />
los de Serbia, los de Jerus<strong>al</strong>en, y los de otras partes. Sin ir<br />
mas lejos, tambien en los Estados Unidos hay una colonia<br />
de sefardies. En Seattle, Washington, existe una colonia de<br />
unas quinienias familias que emigraron de esta parte del<br />
60 Mediterr<strong>an</strong>eo en 1904 (mil novecientos cuatro). Pues casl<br />
todos ^tos hebreos esp<strong>an</strong>oles leen libros y periodicos de<br />
Espafia y de la America Latina. Estos sefardies tienen una<br />
1 se. les suele Hamar are ordinarily c<strong>al</strong>led<br />
35. to*<br />
emigrar migrate; to emigrate 48. poblado populated, peopled, sd-<br />
37. judio Jem tied<br />
39. &poca epoch 50. modismo idiom<br />
arcaico archaic 52, <strong>an</strong>tepasado forefather<br />
41. sefardl Sephardunt Sp<strong>an</strong>ish<br />
Jew
EL ESPANOL DEL ORIENTE 117<br />
literatura propia que consiste en cuentos, novelas, libros de<br />
devocion, historias y rom<strong>an</strong>ces viejos. Tambien b<strong>an</strong> publicado<br />
hasta ahora mas de trelnta periodicos en lengua caste- 65<br />
li<strong>an</strong>a, pero con caracteres hebreos.<br />
Todo esto es nuevo para inf tarobien dice Pulido,<br />
que tainbien escucha con gr<strong>an</strong> atencion. ^Cree Ud., sefior<br />
consul, que los que hablainos espafiol podriamos comprender<br />
ese espafiol <strong>an</strong>tiguo?<br />
Si, bombre, cu<strong>al</strong>quier persona que conoce el espaSol<br />
puede coinprenderlo. For ejemplo, en el espafiol moderno<br />
decimos cab<strong>al</strong>lero, en judeo-esp<strong>an</strong>ol se dice cawyero; en por-<br />
tugues es cav<strong>al</strong>hero y en it<strong>al</strong>i<strong>an</strong>o es cav<strong>al</strong>iero. En espaiiol<br />
moderno decimos llama, en judeo-esp<strong>an</strong>ol se dice luvia, j en 75<br />
portugues es chava. Podria sen<strong>al</strong>arles otros ejemplos, pues,<br />
si se me permite decirlo, tengo <strong>al</strong>gunos conocimientos sobre<br />
estos asuntos llngiiisticos. Estas semej<strong>an</strong>zas entre el espafiol,<br />
el judeo-esp<strong>an</strong>ol, el It<strong>al</strong>i<strong>an</strong>o, el portugues, y lambien el<br />
fi<strong>an</strong>ces y el rum<strong>an</strong>o que no hemos mencionado, indic<strong>an</strong> que 80<br />
todas esas lenguas son de la misma famllia,. es decir, del<br />
latin.<br />
Senor consul, dice el capit&n Torres ^cree Ud.<br />
que el esper<strong>an</strong>to Uegara a ser una lengua univers<strong>al</strong>?<br />
La Idea de una lengua univers<strong>al</strong> se apresura a con- 85<br />
testar el temente Pulldo es un suefio Irreailzable. Sin<br />
embargo, todos los perros se entienden ladr<strong>an</strong>do.<br />
Eso quiere decir observa el consul que bay que<br />
saber ladrar como los perros p.ara entenderse.<br />
Ja, ja, ja, rien todos. 90<br />
63, propio of their awn 78. libro de devocion prayer book 80.<br />
semej<strong>an</strong>za similarily<br />
rum<strong>an</strong>o Rom<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />
64. rom<strong>an</strong>ce b<strong>al</strong>lad 86. suefio dream<br />
66. caracter character (print) ,<br />
irre<strong>al</strong>izable<br />
"<br />
unre<strong>al</strong>izable<br />
73. judeo-esp<strong>an</strong>ol Judeo-Sp<strong>an</strong>ish 87. perro dog<br />
75. liuvia rain ladrar to bark<br />
76. sen<strong>al</strong>ar to point out 90. reir (1) to laugh<br />
77. o>nocimientos information<br />
70
118 ESPAHOL AL VUELO<br />
jHombre! exclama el c6nsul. jQue casuaMdad!<br />
Aquel senor que viene c<strong>al</strong>le abajo per la acera de enfrente1<br />
es tauy amigo mio* Tambien es especi<strong>al</strong>ista en lenguas latinas<br />
y estoy seguro de que tendra gusto en conocer a Uds. Voy a<br />
95 Eamario. jDon Pace! jDon Paco! Tenga<br />
acercarse, si no lleva mucha prisa. 3<br />
;Ca 9 senor consul! Siempre a sus ordenes. Soy<br />
la bondad de2<br />
con Ud.<br />
<strong>al</strong> momento. 4<br />
Don Fr<strong>an</strong>cisco Madariaga, empieza el consul cu<strong>an</strong>do<br />
100 Mega don Paco quiero presentarle<br />
<strong>al</strong> industri<strong>al</strong> norteameri-<br />
c<strong>an</strong>o y gr<strong>an</strong> Msp<strong>an</strong>ista Mister Thomas Bl<strong>an</strong>co White y a sus<br />
ajoaigos y comp<strong>an</strong>eros de viaje, la senora de Pulido y su<br />
esposo, el teniente Pulido, colo'inbi<strong>an</strong>o, y el capit<strong>an</strong> Torres,<br />
espaool,<br />
natur<strong>al</strong> de B^arcelona.<br />
105 Es un verdadero placer, senora y<br />
cab<strong>al</strong>leros. Precisa-<br />
mente esta m<strong>an</strong><strong>an</strong>a lei en el periodico un relato sobre su<br />
viaje. Lo que me ha Uamado mas la atencion 5 es el nombre<br />
de Ud., senor Bl<strong>an</strong>co White.<br />
Tiene Ud. raxon, senor Madariaga. Para un estadou-<br />
110 mdense que apenas sabe el esp<strong>an</strong>ol es extr<strong>an</strong>o tener un<br />
nombre medio esp<strong>an</strong>oi Yo desciendo de un escritor esp<strong>an</strong>ol<br />
llamado Jose Maria Bl<strong>an</strong>co White.<br />
jDios mio, senor! jQue casu<strong>al</strong>idad! Yo tambien desciendo<br />
del faxnoso Jose Maria Bl<strong>an</strong>co y Crespo, quien us6 el<br />
115 seudonimo "Bl<strong>an</strong>co White." Esto es increible, senores.<br />
1<br />
por la acera de enfrente <strong>al</strong>ong the opposite sidew<strong>al</strong>k.<br />
2<br />
tenga la bondad de pkase.<br />
*<br />
llevar (mucha) prisa to be in a (great) hurry.<br />
4<br />
soy con Ud. <strong>al</strong> momento I'll be with you in a second.<br />
5<br />
Eamar la atencidn to attract one's attention.<br />
92. c<strong>al</strong>le abajo down the street 111. descender (le) to descend<br />
acera sidew<strong>al</strong>k 112. llamado named<br />
94. seguro mre 115. seud6nimo pen-name<br />
104. natur<strong>al</strong> n<strong>al</strong>iw increible w&eliewbk, iwred-<br />
105, preelsamente just ible
EL ESPAKOL BEL ORD5NTE 119<br />
Cuestionario<br />
1. ^Cu<strong>an</strong>to tlempo tarda El Condor en Hegar a Suez?<br />
2. {jComo pas<strong>an</strong> el tlempo en el yate? 3. ^Que les espera en<br />
Suez? 4. ^Donde se quedar<strong>an</strong> los p<strong>an</strong><strong>an</strong>iefios? 5,
LEGGION 21<br />
la barberia<br />
esp<strong>an</strong>ola<br />
en <strong>al</strong>ej<strong>an</strong>dria<br />
JL/EL CAIRO "EL COMETA*' SIGUE A<br />
Alej<strong>an</strong>dria, donde nuestros viajeros<br />
pas<strong>an</strong> tres dias. A Betty le enc<strong>an</strong>t<strong>an</strong> los egipcios. Dice que<br />
tienen ojos negros que inspir<strong>an</strong> amor, y agrega que por eso<br />
5 se enamoro de Leon, porque parece egipcio.<br />
Ahora s<strong>al</strong>imos con que 1<br />
yo parezco egipcio dice<br />
1 ahora s<strong>al</strong>imos COB que now it turns out that<br />
barberia barber shop 5. enamorarse de to f<strong>al</strong>l in lore<br />
3.<br />
4.<br />
egipcio<br />
inspirar<br />
Egypti<strong>an</strong><br />
to inspire<br />
120<br />
with
LA BARBERIA ESPAKGLA EH ALEJANDRfA 121<br />
Leon. jYirgen S<strong>an</strong>tisima! jQue mujer! jQue gusto tiene!<br />
Bueno ? ^que le vamos a tiacer? 1 Asi son todas. 2<br />
Pues, sea lo que sea, 3 este p<strong>al</strong>s me tiene enc<strong>an</strong>tada<br />
dice Betty.<br />
Tu estas enc<strong>an</strong>tada de los egipcios, no de la tie'rra<br />
dice Leon en tono de celos.<br />
Eres el hombre mas celoso del mundo, Leon. Me gusta<br />
esta tierra por su sol y por la m<strong>an</strong>era en que<br />
viven sus habi-<br />
t<strong>an</strong>tes. Nada tiene que ver 4 con los hombres.. Bien sabes, 15<br />
Leoncito, que estuve libre muchos <strong>an</strong>os.<br />
Lo se, querida. Te pido perdon.<br />
Estas perdonado, Leon, pero no te pongas t<strong>an</strong> serio ni<br />
de t<strong>an</strong> m<strong>al</strong> humor. 5 M<strong>an</strong><strong>an</strong>a iremos a ver las piramides y a<br />
ver si te sientes mas rom&ntico en ese desierto a la luz de la 20<br />
luna.<br />
En efecto, <strong>al</strong> segundo dia por la m<strong>an</strong><strong>an</strong>a s<strong>al</strong>en en automo-<br />
vil a visitar las piramldes. De las piramides hacen una excur-<br />
sion en cainelo a un oasis y pas<strong>an</strong> medio dia muy agradable,<br />
hace un c<strong>al</strong>or terrible. 25<br />
aunque<br />
Tengo mas sed que<br />
jQue no venden refrescos por aqui?<br />
el desierto de Sahara dice Pulido.<br />
Si, senor contesta el gufa. En aquela refresqueria<br />
le vamos a hacer? what are we going<br />
lo do about iff<br />
2 as! son todas they are <strong>al</strong>l the same, thafs the way lAey<br />
3 sea lo que sea be it as it may.<br />
4 nada tiene que ver it has nothing<br />
to do.<br />
5<br />
ni de t<strong>an</strong> m<strong>al</strong> humor nor so ill-tempered,<br />
6<br />
tengo mas sed que I am thirstier th<strong>an</strong>.<br />
7. iVirgen S<strong>an</strong>tisiroaf good Hem- 20. desierto desert<br />
<strong>al</strong>l are,<br />
ens! a la taz de k lima m the light<br />
9.<br />
12.<br />
enc<strong>an</strong>tado fascinated<br />
celos jeafamy 24,<br />
of Hie moon<br />
encamefio m camel<br />
13.<br />
17.<br />
celoso<br />
perd6n<br />
jeatoas<br />
forgimmss<br />
27. refreseo refreshment<br />
28. refresquerfa mfa fountain;<br />
18. perdonadO' forgiven confectionery shop<br />
19. piramide pyramid<br />
10
122<br />
ESPANOL AL YUELO<br />
de <strong>al</strong>ii 1 venden coca cola, limonadas, nar<strong>an</strong>jadas, sodas,<br />
ahora no me acuerdo.<br />
30 helados y otros refrescos de que<br />
A mi me trae un helado de vainilla, si lo hay dice<br />
don Tomas.<br />
A mi agua fresca, solamente agua, pero mucha agua.<br />
Me beberia un g<strong>al</strong>on ahora mismo. Tengo una sed barbara.<br />
35 Hasta el bigote lo tengo seoo como un p<strong>al</strong>o<br />
Vuelve el guia con los refrescos <strong>al</strong> buen rato, 2<br />
dice Pulido.<br />
pero no est<strong>an</strong><br />
muy frios. Explica que no hay mucho hielo en el desierto,<br />
por lo cu<strong>al</strong>3 el capit<strong>an</strong> dice:<br />
jVaya una saEda que<br />
tiene el tio!4<br />
Cu<strong>al</strong>quier<br />
tonto sabe<br />
40 que no hay hielo en el desierto. Pero lo que yo no me explico<br />
es como pueden conservar en estos desiertos las legumbres,<br />
la leche . . .<br />
los liquidos o las frutas; por ejemplo,<br />
Pues en el caso de la leche dice Pulido t<strong>al</strong> vez la<br />
en la yaca hasta la hora de necesitarla.<br />
dej<strong>an</strong><br />
45 jjQue gracioso 5 estas tu hoy, Leoncito! dice Betty.<br />
A ver, dime tu que eres t<strong>an</strong> listo
LA BABBERIA ESPANOLA EN ALEJANBRfA 123<br />
Leoncito, siento decirte que has perdido la chaveta 1<br />
dice Betty,<br />
Habl<strong>an</strong>do en serio <strong>al</strong>iora continua Betty yo encuentro<br />
<strong>al</strong>go enc<strong>an</strong>tador en el p<strong>an</strong>orama y paisaje de este<br />
desierto. No hay mucha vegetacion, pero estos oasis son 55<br />
sitios deliciosos. Yo me quedaria aqul un mes entero, o dos<br />
meses; claro esta, con Leon. Aqui, creo yo, se encontrarfa<br />
Inspiracion. Escribiria versos y novelas, claro esta, con Leon*<br />
jMucho culdado, Betty! dice el capit<strong>an</strong> Torres.<br />
Es m<strong>al</strong>o escribir dur<strong>an</strong>te viajes de novios o de lima de miel, 60<br />
como tambien se dice en esp<strong>an</strong>ol. No le vaya a pasar 2 a Ud.<br />
lo que dicen le paso <strong>al</strong> escritor escoces Roberto Louis Stevenson:<br />
se caso y se fue de viaje de novios. Entonces escribio<br />
Viajes con un burro.<br />
And<strong>an</strong>do por el barrio hebreo <strong>al</strong> dia siguiente oyen hablar 65<br />
esp<strong>an</strong>ol 3<br />
y <strong>al</strong> momento se d<strong>an</strong> cuenta de que est<strong>an</strong> en medio<br />
de donde se habla el esp<strong>an</strong>ol <strong>an</strong>tiguo del que ya habi<strong>an</strong> oido.<br />
Enfrente ven una barberia con un letrero que dice: "Aqui se<br />
habla esp<strong>an</strong>ol." Pulido quiere aprovechar la ocaslon para<br />
hacerse cortar el pelo, y todos entr<strong>an</strong> en la barberia, que por 70<br />
cierto es muy modema, con sillones amerlc<strong>an</strong>os.<br />
Esto es lo mas interes<strong>an</strong>te que yo he visto. |Un letrero<br />
en esp<strong>an</strong>ol en Alej<strong>an</strong>dria!<br />
barberia.<br />
Senor,<br />
dice don Tomas <strong>al</strong> entrar en la<br />
dice el barbero que ha oido lo que ha dicho 75<br />
1 siento ... la chaveta I am sorry to tell you that you have gone<br />
crazy.<br />
2 no le vaya a pasar may it not happen to you.<br />
s oyen hablar esp<strong>an</strong>ol they hear Sp<strong>an</strong>ish being spoken.<br />
54. enc<strong>an</strong>tador charming 69. aprovechar to take adv<strong>an</strong>tage<br />
paisaje l<strong>an</strong>dscape of<br />
56. delicioso delightful 70. hacerse cortar el pelo to have<br />
59. mucho cuidado be very careful a haircut<br />
60. viajede novios honeymoon trip 71. sillon chair (barber)<br />
62. escocfe Scotch 75. barbero barber
124<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
don Tonaas inas extr<strong>an</strong>o seria ver letreros en esp<strong>an</strong>ol en la<br />
C<strong>al</strong>le Once de Gary, Indi<strong>an</strong>a, en ios Estados Unidos, de<br />
donde me supongo es IM.<br />
^Es que ha estado Ud. en Gary, Indi<strong>an</strong>a? interroga<br />
80 don Tomas.<br />
jVaya que si he estado! 1 Tuve una peluqueria en Gary<br />
siete <strong>an</strong>os. Despues me fui a Esp<strong>an</strong>a y dur<strong>an</strong>te la guerra civil<br />
me vi obligado a 2<br />
escapar del p<strong>al</strong>s, y me vine aqui Quiero<br />
decir que soy esp<strong>an</strong>ol, pero mi mayor clientela son judios de<br />
85 Alej<strong>an</strong>drfa que habl<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol.<br />
IAh, si, seiior! dice Pulido. Habl<strong>an</strong>do de otra<br />
cosa, quisiera una afeitada y un corte de pelo, cu<strong>an</strong>do sea mi<br />
tumo. 3<br />
No quiero el pelo muy corto dice Pulido <strong>al</strong> barbero<br />
90 una vez sentado en el siiion. Puede recort<strong>an</strong>ne las patillas<br />
un poquitin.<br />
Como guste, cab<strong>al</strong>lero.
LA BABBEBfA ESPANOLA EN ALEJANDRIA 125<br />
Es corte de pelo muy eleg<strong>an</strong>te, senor barbero. Gracias<br />
por recortarme el bigote. ^Cu<strong>an</strong>to le debo? 1<br />
Pulido.<br />
Veinte piastras.<br />
pregunta<br />
Aqui tiene Ud., y tres de propina. 105<br />
Y todos s<strong>al</strong>en de la barberfa esp<strong>an</strong>ola de Alej<strong>an</strong>dria.<br />
A inediodia del dia siguiente s<strong>al</strong>e El Comeia en direccion a<br />
las Mas C<strong>an</strong>arias, pero intent<strong>an</strong> detenerse en Tripoli, Argel,<br />
y Melilla <strong>an</strong>tes de llegar<br />
a las C<strong>an</strong>arias.<br />
Giiestionario<br />
1. ^Cu<strong>an</strong>tos dias pas<strong>an</strong> nuestros viajeros en Alej<strong>an</strong>dria? no<br />
2. ,jPor que se enamoro Betty de Pulido? 3. ^Por que le<br />
gusta Egipto a Betty? 4. ,jEs celoso Leon? 5. ^Adonde<br />
v<strong>an</strong> <strong>al</strong> dia siguiente? 6. ^Donde pas<strong>an</strong> un dia agradable?<br />
7.
LEGGION<br />
eso si que es<br />
EI jiIN TRIPOLI NUESTKOS VIAJEBOS<br />
pas<strong>an</strong> una noche y<br />
casi todo tin dia.<br />
Vislt<strong>an</strong> el puerto, <strong>al</strong>gunos moniimentos, <strong>al</strong>gunas ruinas y<br />
varias tiendas.<br />
5 A las cinco de la tarde ab<strong>an</strong>don<strong>an</strong> a Tripoli, pero a la media<br />
bora de s<strong>al</strong>ir el tiempo se pone nublado; parece que quiere<br />
Hover. 1 El capit<strong>an</strong> Torres no sabe que hacer y resuelven<br />
dirigirse a Tunisia, capit<strong>al</strong> de Tunez. Sin embargo, <strong>al</strong> aeercarse<br />
a diclaa capit<strong>al</strong>, el tiempo aclara, y otra vez tom<strong>an</strong> la<br />
10 ruta de ArgeL Antes de hacer esto d<strong>an</strong> un par de vueltas por<br />
el aire 2 sobre Tunisia y bacen lo mismo en Bicerta, ciudad no<br />
1<br />
parece que^piere Hover if looks like rain.<br />
2 d<strong>an</strong> ua par de vueitas por el aire they circle twice.<br />
3. raina rain<br />
6. nublado cloudy<br />
126<br />
7. resolver (ne) to decide<br />
9. aclarar to clear up
ESO SI QUE ES 127<br />
muy dist<strong>an</strong>te de aquella. A las dos boras y media de baber<br />
s<strong>al</strong>ido de Tripoli se encuentr<strong>an</strong> en Argel.<br />
Argel ha sldo popularizada en los Estados Unidos por<br />
Hollywood. Es tin bennoso puerto de im cuarto de millon de 15<br />
babit<strong>an</strong>tes y capit<strong>al</strong> de Argelia. La tierra de esta region es<br />
muy fertil. El Cometa vueia sobre extensos campos cultivados<br />
con tractores y maquinaria moderna. Aterriza El Cometa en<br />
tm excelente aeropuerto poco <strong>an</strong>tes de oscurecerse*<br />
Parte de esa noche y faasta la una de la tarde del dia 20<br />
siguiente lo dedic<strong>an</strong> a bablar con los natur<strong>al</strong>es, it<strong>al</strong>i<strong>an</strong>os y<br />
esp<strong>an</strong>oles que encuentr<strong>an</strong> en los paseos y parques. Esto no<br />
es dificil, pues los turistas americ<strong>an</strong>os siempre Hain<strong>an</strong> la<br />
atencion por su forma de vestir y su m<strong>an</strong>era de <strong>an</strong>dar.<br />
Pulido y Betty se v<strong>an</strong> solos <strong>al</strong> muelle. Don Tomas acude a 25<br />
ver a un represent<strong>an</strong>te del gobiemo que esta interesado en la<br />
construccion de un ferrocarril en el interior del pais. Don<br />
Tomds opina que entre camiones, gruas, tractores, locomo-<br />
toras y vagones de tren, podra<br />
bacer un trato de cerca de un<br />
millon de dolares. " jVaya, esto no es cosa de despreciarl" 1 30<br />
dice don Tomas para sus adentros. 2 "V<strong>al</strong>e la pena estarse<br />
aqui un par de dias con t<strong>al</strong> de que 3<br />
bagamos negocio. Con ese<br />
millonejo pago yo las gastos de este viaje/*<br />
El capit<strong>an</strong>, entret<strong>an</strong>to ? lia s<strong>al</strong>ido solo c<strong>al</strong>le arriba, sin<br />
rumbo fijo. Se detiene del<strong>an</strong>te de los muchos puestos donde 35<br />
venden toda clase de objetos. Examina una peineta pero la<br />
vendedora le pide demasiado por ella. Por fin se decide a<br />
1 esto no es cosa de despreciar this is nothing<br />
2 para sus adentros to himself.<br />
3 con t<strong>al</strong> de que provided that.<br />
14. populaiizado popularized 29, vag6n car<br />
to be sneezed at<br />
17. volar (ue) to fly 33. millonejo million dollars<br />
cultivado cultivated gasto expense<br />
19. oscurecerse to darken 35. fijo set* definite<br />
22. parque park pu^to st<strong>an</strong>d<br />
25. acudir to go 36. peineta (high) comb<br />
27. ferrocarril railroad 37. vendedora vendor
128 ESPANOL AL VUELO<br />
comprar ua reg<strong>al</strong>o para su madre. Entra, pues, en un <strong>al</strong>macen,.<br />
el mas gr<strong>an</strong>de que ha visto hasta ahora en esa ciudad.<br />
40 Da la casu<strong>al</strong>idad de 1<br />
que en ese momento no hay nadie en la<br />
flenda que hable espafiol. Los dependientes esp<strong>an</strong>oles h<strong>an</strong><br />
s<strong>al</strong>ido a <strong>al</strong>morzar. Torres no se puede hacer comprender, 2<br />
por mas que 3<br />
explica con las m<strong>an</strong>os nadie sabe lo que quiere.<br />
Por fin compra un ab<strong>an</strong>ico para una de sus herm<strong>an</strong>as.<br />
45 Eso me recuerda a mi el caso de mi tio Pascu<strong>al</strong> dice<br />
Pulido <strong>al</strong> enterarse de las dificultades del capit<strong>an</strong> Torres.<br />
A ver, cuente el caso de su tio Pascu<strong>al</strong>, Leon dice<br />
Torres*<br />
sOtro cuento de Leon? pregunta<br />
don Tomas.<br />
50 Despacio y claro, que lo entienda yo 4 la primera vez.<br />
Pues, ahi va empieza Leon. En su primer viaje a<br />
los Estados Unidos mi tio Pascu<strong>al</strong> no sabia ni p<strong>al</strong>abra de<br />
ingles, y tuvo necesidad de comprar un par de c<strong>al</strong>cetines.<br />
De modo que fue a una tienda y pidio en espafiol "c<strong>al</strong>ce-<br />
55 tines.' 5<br />
Natur<strong>al</strong>mente, el dependiente no lo entendia.<br />
Despues de sacar muchos articulos diferentes, a todos los que<br />
mi tio decia "No, eso no es," por fin se le ocurrio <strong>al</strong> depen-<br />
diente mostrar un par de c<strong>al</strong>cetines.<br />
jEso si que es! grito mi tio desesperado ya<br />
60 esperar y de repetir "No, eso no es."<br />
Why didn't you say so in the first place? grito<br />
vez el dependiente en ingles.<br />
jja, ja, ja, ja! grita el capit<strong>an</strong>.<br />
No caigo en el chiste 5<br />
dice Betty.<br />
y<br />
de t<strong>an</strong>to<br />
a su<br />
1 da la casu<strong>al</strong>idad de if happens.<br />
2 no se puede hacer comprender c<strong>an</strong>not make himself understood.<br />
3<br />
por mas que however much.<br />
4<br />
que lo entienda yo so that I c<strong>an</strong> underst<strong>an</strong>d it.<br />
5 no caigo en el chiste 1 don't get the joke.<br />
3$. <strong>al</strong>macen department store 52. ni a singk<br />
44. ab<strong>an</strong>ico f<strong>an</strong> 59. eso si que es that certainly is<br />
50. claro clearly, distinctly
ESO Si QUE ES 129<br />
Ni yo tampoco 1<br />
agrega don Tomas. Eso es grlego 63<br />
para mi. Ademas, los chistes esp<strong>an</strong>oles no tienen t<strong>an</strong>ta<br />
gracla 2 como los nuestros. ^Por que dijo el dependiente<br />
"Why didn't you say so in the first place?" No comprendo.<br />
Ni yo tampoco repite Betty.<br />
i Jesus, que tonta eres, mujer!<br />
dice Leon a su esposa. TO<br />
El dependiente quiso decir Why didn't you spell<br />
the first place? ^Comprendes?
130<br />
ESPANOL AL VtlELO<br />
Entre cbistes y cliascarrillos se les pasa el tiempo 1 a<br />
90 nuestros viajeros sin sentirlo. Despues de comer se traslad<strong>an</strong><br />
<strong>al</strong> aeropuerto, suben a El Cometa j pronto vuel<strong>an</strong> a lo largo<br />
de la costa sobre fertiles campos de trigo, maiz, olivos y<br />
p<strong>al</strong>nieras. El mar se extlende a la derecha, y en el horizonte<br />
se djvis<strong>an</strong> pequenos objetos; son barcos pesqueros esp<strong>an</strong>oles.<br />
95 Corno MeliUa dista solo unas tresclentas cincuenta millas<br />
de Argel, en menos de dos boras ateniza El Cometa en el<br />
aerodromo de ese import<strong>an</strong>te puerto del Marruecos Esp<strong>an</strong>oL<br />
Cuestionario<br />
1. ^Cu<strong>an</strong>to tiempo pas<strong>an</strong> los viajeros en Tripoli? 2. Que<br />
visit<strong>an</strong> los viajeros en Tripoli? 3.
LEGGION 23<br />
la tertulia de<br />
la senora <strong>al</strong>areon<br />
M,-ELILLA ES EL PUERTO DE EM-<br />
torado espartol<br />
barque mas import<strong>an</strong>te en el protec-<br />
dice un inspector de ironigracion en el<br />
aeropuerto. Viven aqui casi un millon de espafioles. Hay<br />
miles de moros que liabl<strong>an</strong> esp<strong>an</strong>ol. Pero <strong>al</strong>iora, cab<strong>al</strong>leros 5<br />
y senora, es necesario que examine sus pasaportes y equipaje.<br />
Si, esta todo en buen orden. (jLlev<strong>an</strong> <strong>al</strong>go que declarer?<br />
132 ESPANOL AL VUELO<br />
Muy Men, graclas.<br />
Perdonen la molestia* Estas son<br />
preguntas regl<strong>an</strong>ientarias.<br />
El grapo se hospeda en un buen hotel, donde les sirven<br />
comidas tipicamente espafiolas. Pas<strong>an</strong> dos noches y un dia<br />
15 en Melilla y s<strong>al</strong>en el miercoles, 22 de agosto, para las Mas<br />
C<strong>an</strong>arias.<br />
En su <strong>vuelo</strong> contempl<strong>an</strong> las ciudades de Tetu<strong>an</strong>, Ceuta, y<br />
a lo lejos ven el penon de Gibr<strong>al</strong>tar. Se detienen en T<strong>an</strong>ger,<br />
y slguiendo la ruta de la costa continu<strong>an</strong> a Casabl<strong>an</strong>ca. En<br />
20 esta ciudad medio europea, medio arabe, piens<strong>an</strong> detenerse<br />
solo nn par de horas.<br />
Hasta abora no hemos visto casi ningun destrozo de la<br />
guerra en el Mediterr<strong>an</strong>eo, excepto en Tripoli observa<br />
<strong>al</strong> acercarse a Casabl<strong>an</strong>ca.<br />
Betty<br />
25 Si, es verdad dice don Tomas. En el 3Vfarraecos<br />
Esp<strong>an</strong>oi no hubo guerra <strong>al</strong>guna, ni dur<strong>an</strong>te la guerra civil<br />
esp<strong>an</strong>ola de 1936 a 1939, ni dur<strong>an</strong>te la Segunda Guerra<br />
MundiaL Sin embargo, Espaiia sufrio tambien mucho en la<br />
ultima guerra, aunque perm<strong>an</strong>ecio neutr<strong>al</strong>.<br />
30 En cu<strong>an</strong>to a 1<br />
Esp<strong>an</strong>a observa Leon se dice que<br />
esa nacion ha empezado casi todas las guerras del mundo.<br />
^Es verdad eso?<br />
Es <strong>al</strong>go exagerado contesta el capit<strong>an</strong>; pero en<br />
una forma o en otra Esp<strong>an</strong>a siempre esta metida en todo. 2<br />
35 Ha perdido su posicion de primer potencia europea, pero<br />
Esp<strong>an</strong>a es como un gr<strong>an</strong> senor airuinado que conserva sus<br />
1 en cu<strong>an</strong>to a as for.<br />
1 siempre esta metida en todo she is <strong>al</strong>ways mixed up in<br />
everything.<br />
12. reglamentario muiine 29. perm<strong>an</strong>ecer to remain<br />
14. tfpicamente typic<strong>al</strong>ly 33. exagerado exaggerated<br />
15, miercoles Wednesday 35. perder (ie) to lose<br />
17. vnelo flight potencia power<br />
22. destrozo destruction 36. arruinado ruined<br />
26. <strong>al</strong>gono <strong>an</strong>y
LA TERTULIA DE LA SE&ORA ALARCON 133<br />
pretensiones y continua en la misma actitud que cu<strong>an</strong>do<br />
vivia en la opulencia.<br />
Despues de haber vlsitado <strong>al</strong>gunos barrios de Casabl<strong>an</strong>ca<br />
El Cometa toma rumbo a las Islas C<strong>an</strong>arias y despues de una 40<br />
hora aterriz<strong>an</strong> en Las P<strong>al</strong>mas.<br />
iQue<br />
casas mas interes<strong>an</strong>tes son estas!1<br />
dice Betty a<br />
la siguiente noche <strong>al</strong> pasar por una c<strong>al</strong>le estrecha de casas<br />
con b<strong>al</strong>cones.<br />
Casi todas las casas esp<strong>an</strong>olas son del mismo estilo 45<br />
dice el capit<strong>an</strong> Torres* Ahora en el ver<strong>an</strong>o se pueden ver<br />
muy bien. Pasear por la ciudad dur<strong>an</strong>te este tlempo es como<br />
visitar el interior de las casas. Miren Uds. esta, por ejemplo;<br />
aquel espacio en el centro es el patio; es el centro de reunion<br />
de la fami.Ua. Gener<strong>al</strong>mente hay una fuente en el centro y 50<br />
pl<strong>an</strong>tas <strong>al</strong>rededor. Cierta noche de la sern<strong>an</strong>a hay una<br />
reunion de la familia y amigos y esto se llama tertulia. Los<br />
mayores por regla gener<strong>al</strong> jueg<strong>an</strong> a los naipes (cartas),<br />
mientras que los jovenes habl<strong>an</strong> con las senoritas. Cu<strong>an</strong>do<br />
ya se h<strong>an</strong> c<strong>an</strong>sado de charlar, entonces <strong>al</strong>guien toca la 55<br />
guitarra y empiez<strong>an</strong> a bailor, y <strong>al</strong> son de melodias <strong>an</strong>d<strong>al</strong>uzas<br />
y de los "oles" y "bravos" todo el mundo se divierte que<br />
da gusto, 2<br />
Esperen;
65<br />
134<br />
que en est<strong>an</strong>do yo<br />
a tu lado<br />
sere firme en el <strong>an</strong>iar.<br />
Sere firme en el amar<br />
y tambien en el querer,<br />
jque fatigas pasa un liombre<br />
cu<strong>an</strong>do quiere a una mujer!<br />
ESPANOL AL VUELO<br />
Esa c<strong>an</strong>cion contlnua Torres es la C<strong>an</strong>cion de la Lola,<br />
70 muy famosa en afios pasados. Bueno, nairen, a traves de<br />
estas rejas la novia habla con su novlo. Esos b<strong>al</strong>cones de<br />
arriba son tambien muy necesarios para faciHtar a las chicas<br />
medios para hablar con sus novios. El novio o pretendiente<br />
se queda aqui en la acera muy amartelado habl<strong>an</strong>do con su<br />
75 novia. Eso se llama en Esp<strong>an</strong>a "pelar la pava."<br />
jBuscab<strong>an</strong> a <strong>al</strong>guien? pregunta la voz de una senora<br />
esta sentada en uno de los b<strong>al</strong>cones detras de unas flores.<br />
que<br />
No, graclas, senora contesta el capit<strong>an</strong>. Ud.<br />
perdone, senora. Estaba explic<strong>an</strong>do <strong>al</strong>go de las casas espa-<br />
80 Solas a estos amlgos mios.<br />
jAh, pues esta muy bien! contesta la senora, ingleses o de los Estados Unidos?<br />
Son de los Estados Unidos.<br />
^Son<br />
Ah, pues que pasen, 1 no f<strong>al</strong>taba mas. 2<br />
Quiero que conoz-<br />
85 c<strong>an</strong> a un amigo americ<strong>an</strong>o nuestro. Es el novio de mi hija<br />
Carmen. Creo que es de C<strong>al</strong>amasu, o <strong>al</strong>go asi por el estilo. 3<br />
1<br />
que pasen let them come in, bring them in.<br />
2 no f<strong>al</strong>taba mas by <strong>al</strong>l me<strong>an</strong>s.<br />
<strong>al</strong>go asi por el estilo something<br />
like that<br />
64. irme faithful 72. facllitar to provide<br />
el amar lace 73. pretendiente suitor<br />
66. el querer affection, love 74. amartelado devoted<br />
67. fatlga hardship, suffering 75. pelar la pava<br />
to court<br />
pasar to endure 77. flor flower<br />
71. reja bar (of window) 84. pasar to come in<br />
de arriba up there 86. C<strong>al</strong>amasu K<strong>al</strong>amazoo
LA'.TBRTULIA DE LA SENORA ALARC0N 135<br />
Pasen, si, pasen. El baile esta para empezar.<br />
Es noche de<br />
tertulia y en noches especi<strong>al</strong>es es un honor tener huespedes<br />
distlnguidos. Yo soy la senora de la casa, M<strong>an</strong>uela Rodriguez<br />
de Alarcon, para servir a Uds. 90<br />
MucMsimas gracias, senora, por su amabiHdad. Aceptamos<br />
su invitacion con niucho gusto. Yo soy Mario Torres<br />
y quiero presentarle a mis amigos, don Tomas Bl<strong>an</strong>co White<br />
y los senores Pulido.<br />
Entr<strong>an</strong> y pas<strong>an</strong> una noche muy divertida. 95<br />
Al dia siguiente vuelven a visitara a la familia de la senora<br />
de Alarcon, pues se h<strong>an</strong> hecho muy amigos. Todos juntos<br />
v<strong>an</strong> por la tarde a una corrida de toros. Don Tomas compra<br />
dos m<strong>an</strong>tones de M<strong>an</strong>ila, escogidos por dona M<strong>an</strong>uela, pues<br />
ella es muy entendida en esas cosas. A los dos dias don Tomas 100<br />
da orden de partida y todos se ponen tristes <strong>al</strong> tener que<br />
ab<strong>an</strong>donar t<strong>an</strong> pronto la unica ciudad espafiola que h<strong>an</strong><br />
visitado. T<strong>al</strong> vez vuely<strong>an</strong> <strong>al</strong>gun dia a hacer un recorrido por<br />
Esp<strong>an</strong>a.<br />
De las Mas C<strong>an</strong>arias El Cometa vuela hacia la costa de 105<br />
sobre la<br />
Africa, solo por ir sobre tierra y tambien por pasar<br />
colonia esp<strong>an</strong>ola de Rio de Oro. Lleg<strong>an</strong> por fin a Dakar<br />
donde se proveen de abund<strong>an</strong>te gasolina y <strong>al</strong>imentos;<br />
una hennosa<br />
inspeccion<strong>an</strong> los motores con mucho cuidado, y<br />
mafi<strong>an</strong>a de agosto se l<strong>an</strong>za El Cometa hacia el Atl<strong>an</strong>tico. 110<br />
Siguiendo la ruta de los "clippers," hace esc<strong>al</strong>a en Nat<strong>al</strong>, y<br />
dirigiendose <strong>al</strong> norte Uega a Miami a los tres dias. Pero don<br />
Tomas quiere terminar su historico viaje en Nueva York y<br />
<strong>al</strong>ia se dirigen. 1<br />
1 <strong>al</strong>ia se dirigen they head for there.<br />
88. huesped guest 100. entendido expert<br />
95. divertido enjoyable 109. inspecclonar to inspect<br />
98. corrida de toros bullfight 110. l<strong>an</strong>zarse to set out<br />
99. escogido selected, chosen 113. historico historic<strong>al</strong>
136 ESPAKOL AJL VUELO<br />
Cuestionario<br />
1. ^Quien examina los pasaportes en el aeropuerto?<br />
2. cjQiie coraen en el hotel? 3. dQue cludades ven en su<br />
viaje a las Islas C<strong>an</strong>arlas? 4. ^Como es Casabl<strong>an</strong>ca?<br />
5. ^Que no h<strong>an</strong> visto hasta <strong>al</strong>iora en el Mediterr<strong>an</strong>eo?<br />
6. por que no hubo destrozos en Marruecos Esp<strong>an</strong>ol?<br />
7. jQue se dice de Esp<strong>an</strong>a? 8.
LEGGI6N 24<br />
la casa!<br />
TJLAN PRONTO COMO LLEGUEMOS a<br />
Nueva York, Leon, tenemos que m<strong>an</strong>-<br />
dar iiTj telegrama a mis padres. {Que sorpresa<br />
Hevar 1 cu<strong>an</strong>do sep<strong>an</strong> que me he casado! jYo que he estado<br />
comprometida cuatro veces! Pero jque<br />
se v<strong>an</strong> a<br />
le vamos a hacer! 5<br />
"C'est la vie," 2 como dicen los fr<strong>an</strong>ceses. Mi familia creia<br />
que me iba a quedar para vestir s<strong>an</strong>tos. 3<br />
jAnda, <strong>an</strong>da! jQuedarte tn para vestir s<strong>an</strong>tos! jPues no<br />
sorpresa se v<strong>an</strong> a Ilevarl how surprised they are going<br />
to be.<br />
2 c'est la vie such is life.<br />
3 me iba a quedar para vestir s<strong>an</strong>tos I was going<br />
maid.<br />
to be <strong>an</strong> old<br />
5. comprometido engaged 8. i<strong>an</strong>da! i<strong>an</strong>da! come, came!<br />
137
138 ESPANOL AL VUBLO<br />
faitaba mas! 1 Conio si esos ojos tuyos no tuvier<strong>an</strong> im<strong>an</strong>. A<br />
10 mi me atrajeron como la miel a la niosca.<br />
Tu siempre s<strong>al</strong>es con tu g<strong>al</strong><strong>an</strong>teo y tus requiebros, y te<br />
pones mas dulce que la miel, Voy eonvenciendome de que<br />
esa es una costumbre hisp<strong>an</strong>a. Te debi de haber dado c<strong>al</strong>a-<br />
bazas, 2 a tf tambien, en vez de 3 haberte dado el si 4 cu<strong>an</strong>do<br />
15 me declaraste tu amor. Pero no pude resistirte. Ese bigotillo<br />
y tus piropos me ch<strong>al</strong>aron. Ademas, eras t<strong>an</strong> m<strong>al</strong> enfermo<br />
que tenia que estar siempre a tu lado. Pero eso de tenerme<br />
cogida siempre la in<strong>an</strong>o 5 no me convence a mi. Tu eres el<br />
unico hombre que dice que la temperatura baja teniendo<br />
20 cogida la m<strong>an</strong>o de la enfermera.<br />
Parece que vas aprendiendo aprisa, corazonclto. Mira,<br />
dejemos esto para otra ocasion, que ya vamos lleg<strong>an</strong>do <strong>al</strong><br />
aerodromo. Torres quiere decirnos <strong>al</strong>go.<br />
I A CASA!<br />
'<br />
139<br />
comp<strong>an</strong>ia de don Tomas. Y Ud., Mario, que va a liacer 30<br />
dur<strong>an</strong>te este mes de vacaciones?<br />
De buena g<strong>an</strong>a 1 me quedaria aqui en Nueva York todo<br />
el mes, pero tengo que visitar a mi primo en Buff<strong>al</strong>o. Ya me<br />
ha invitado un millon de veces y nunca lie podido ir* Quiero<br />
pasar <strong>al</strong>ia un par de sem<strong>an</strong>as y visitar la fabrica de aero- 35<br />
pi<strong>an</strong>os Bell. Despues regresare a Detroit. Estoy muy a gusto<br />
con don Tomas y no hay por que pensar en cambiar de<br />
puesto. Este viaje nos va a ayudar mucho a todos. En fin,<br />
les voy a echar de menos2 todo este mes.<br />
Nosotros tamMen le vamos a echar de menos, Torres 40<br />
dice Leon.<br />
Tendra que venir a visitarnos a nuestro departamento<br />
en cu<strong>an</strong>to 3<br />
llegue a Detroit dice Betty. Oiga, no deje<br />
de pasar a ver 4 a esa amiguita mia que le dije. Le he escrito<br />
una carta y le telefoneare esta noche diciendole que Ud. va a 45<br />
ir a visitarla. Es enfermera en el Memori<strong>al</strong> Hospit<strong>al</strong>. Es una<br />
monada. 5 Es una nina s<strong>al</strong>ada y requetes<strong>al</strong>ada.<br />
Tiene unos<br />
ojazos que penetr<strong>an</strong> como el rayox (ekis). jOj<strong>al</strong>a que se<br />
enamoren Uds.l Quisiera verlos juntitos; hari<strong>an</strong> una pareja<br />
enc<strong>an</strong>tadora. Pero no olvide, Torres, fijese bien; 6 no la llame 50<br />
<strong>al</strong> hospit<strong>al</strong>, Uamela a casa despues de las seis.<br />
Pierda Ud. cuidado, 7<br />
1 de buena g<strong>an</strong>a gladly.<br />
2 echar de menos to miss.<br />
3 en cu<strong>an</strong>to as soon as.<br />
Betty.<br />
4 no deje de pasar a ver don't fail to stop <strong>an</strong>d see.<br />
6 es una monada she is a darling.<br />
6<br />
7<br />
fijese bien pay<br />
close attention.<br />
pierda Ud. cuidado don't worry.<br />
Esta misma noche lla-<br />
36. a gusto happy 48. ojazos big eyes<br />
37. cambiar to ch<strong>an</strong>ge rayo x (elds) X-ray<br />
42. departamento apartment oj<strong>al</strong>a que I wish that<br />
47. s<strong>al</strong>ada adorable, charming 49. juntitos close together<br />
recpietesaiada bewitching pareja couple
140 ESPANOL AL VUELO<br />
mare a esa chica t<strong>an</strong> hechieera. Ya estoy loco por conocerla.<br />
Aliora sientense, que vamos a aterrizar. Ya estamos en el<br />
55 aerodrome La Guardia.<br />
No Men se hubieron bajado del avion cu<strong>an</strong>do se les acercaron<br />
dos senores, uno vestido de levita, sombrero en una<br />
m<strong>an</strong>o y baston en la otra; el otro lleva un microfono en la<br />
m<strong>an</strong>o derecha y un pliego de papel en la izquierda. Hay una<br />
60 gr<strong>an</strong> muchedumbre en el aeropuerto esper<strong>an</strong>do la llegada de<br />
El Cometa. Los periodicos h<strong>an</strong> reproducido fotograffas y<br />
publicado relates con gr<strong>an</strong>des det<strong>al</strong>les sobre el viaje. Leon<br />
y Betty figur<strong>an</strong> en la primera pl<strong>an</strong>a.<br />
Es el primero de septiembre, exactamente tres meses<br />
65 despues de s<strong>al</strong>ir de Detroit. Hace un tiempo 1<br />
muy agradable,<br />
con frescas brisas del mar.<br />
Senor Bi<strong>an</strong>co White, dice el cab<strong>al</strong>lero vestido de<br />
levita deseo darle la bienvenida a Ud. y a su tripulacion<br />
en nombre de los represent<strong>an</strong>tes diplomaticos Msp<strong>an</strong>icos de<br />
70 Nueva York, de la Asociacion Americ<strong>an</strong>a de Profesores de<br />
Esp<strong>an</strong>ol, de la prensa hisp<strong>an</strong>ica y del senor <strong>al</strong>c<strong>al</strong>de de Nueva<br />
es un honor venir a<br />
York. Me liamo Ricardo Martinez y<br />
recibir a Ud. en nombre de dichas org<strong>an</strong>izaciones y del senor<br />
<strong>al</strong>c<strong>al</strong>de. Quisiera que aceptara nuestra invitacion a un<br />
75 b<strong>an</strong>epiete que ofreceremos en su honor esta noche en los<br />
s<strong>al</strong>ones del Instituto Hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>o. Ahora quiero<br />
presentarle <strong>al</strong> <strong>an</strong>unciador de radio y comentarista, J, V.<br />
Flakenborn, quien desea que diga <strong>al</strong>go sobre su viaje.<br />
Distinguidos radioescuchas, dice el comentarista<br />
1 hace un tiempo the weather is, it is.<br />
53. hecMcero fascinating 66. brisa breeze<br />
loco crazy 71. prensa press<br />
56. no Men no sooner <strong>al</strong>c<strong>al</strong>de mayor<br />
57. levita dress coat 76. s<strong>al</strong>on h<strong>al</strong>l, parlor<br />
58. baston c<strong>an</strong>e 77. <strong>an</strong>unciador <strong>an</strong>nouncer<br />
59. pliego sheet comentarista commentator<br />
60. muchedumbre crowd 79. radioescucha radio listener<br />
63. pl<strong>an</strong>a page
I A CASA!<br />
'<br />
el eminente Msp<strong>an</strong>ista don Tomas Bl<strong>an</strong>co White acaba de 80<br />
volver de un viaje <strong>al</strong>rededor del mundo Msp<strong>an</strong>ico. El mismo<br />
141<br />
les dira <strong>al</strong>go de este historico viaje. Sefior Bl<strong>an</strong>co White,<br />
tiene Ud. la p<strong>al</strong>abra. 1<br />
Muchas gracias, senor Martinez y senor Flakenborn.<br />
No se que decir. Jamas esperabainos este recibimiento, y 85<br />
nunca me suponfa que tuviera que hablar por radio ni <strong>an</strong>te<br />
el piiblico. Mi viaje obedece a 2 mi propio interes en la lengua<br />
y cultura Msp<strong>an</strong>ieas y en el establecimiento de relaciones<br />
comerci<strong>al</strong>es. Hoy dia el mundo Msp<strong>an</strong>ico representa un<br />
factor decisivo en el desarrollo y en la estabilidad de la paz 90<br />
mondi<strong>al</strong>. La posicion de la America Esp<strong>an</strong>ola en este respecto<br />
es bien conocida, y por eso crei contribuir <strong>al</strong> niejor conocimiento<br />
del mundo Msp<strong>an</strong>ico recorriendo puntos rnenos<br />
conocidos y dificiles de acceso. Quiero hacer constar 3<br />
que el<br />
exito de este viaje se debe a mis amigos y comp<strong>an</strong>eros de 95<br />
viaje, el capit<strong>an</strong> Torres de la Huerta y el teniente Leon<br />
PuEdo. La simpatica y enc<strong>an</strong>tadora esposa del ultimo tam-<br />
bien ha contribuido mucho, sobre todo en la segunda parte<br />
de la travesia.<br />
Muchas gracias, senor Bl<strong>an</strong>co White dice el senor 100<br />
Flakenborn. Con este viaje Ud. ha contribuido gr<strong>an</strong>demente<br />
<strong>al</strong> conocimiento y a la difusion de muchos aspectos<br />
Msp<strong>an</strong>icos casi desconocidos. Los Msp<strong>an</strong>istas y los profesores<br />
de lenguas modernas son, dur<strong>an</strong>te una guerra, los interpretes<br />
y defensores de la cultura de un pueblo; dur<strong>an</strong>te la paz h<strong>an</strong> 105<br />
de ser sus embajadores, y Ud., senor Bl<strong>an</strong>co White, ha<br />
1 "<br />
tiene Ud. la p<strong>al</strong>abra the floor is yours" you may speak.<br />
2 obedece a is occasioned by.<br />
3<br />
qtdero hacer constar I w<strong>an</strong>t to make it clear.<br />
85. redMnnento welcome paz peace<br />
87. propio own 94. acceso access<br />
90. decisivo decisive 102. difosion diffusion<br />
estabilidad stability 105* defe&sor defender
142 ESPANOL AL VUELO<br />
demostrado ser uno de esos emlsarlos cuitur<strong>al</strong>es cuyo nombre<br />
perdurara en la Mstorla del Msp<strong>an</strong>ismo.<br />
Cuestionario<br />
1.
Vocabulary<br />
NOTE: THE GENDER OF MASCULINE NOUNS ENDING IN ~0, -Of, AND OF<br />
FEMININE IN -a, -ion, ~ad> -ie, -umbre, AND -ud ARE NOT INDICATED.<br />
THE ABBREVIATIONS /. AND m. ARE USED IN DOUBTFUL CASES.<br />
OTHER ABBREVIATIONS USED ARE*. 71., NOUN; 0., VERB; adj.,<br />
ADJECTIVE; prep-, PREPOSITION; pres. t PRESENT; part, PARTI-<br />
CIPLE; pret.j PRETERIT; dim., DIMINUTIVE; imp., IMPERFECT;<br />
SUb}., SUBJUNCTIVE.<br />
a to, at, on, for, of; los dos dias<br />
within two days; las tres<br />
boras (dias) after three hours<br />
(days); la raocfae siguiejate<br />
on the following night; lo epic<br />
to which; la media hora<br />
h<strong>al</strong>f <strong>an</strong> hour later; la sem<strong>an</strong>a<br />
a week after; las cinco at<br />
five<br />
abaca abaca<br />
abajo down<br />
ab<strong>an</strong>donar to leave, to ab<strong>an</strong>don<br />
ab<strong>an</strong>ico f<strong>an</strong><br />
abastecer to supply<br />
abierto opened<br />
abrazo embrace; dar un to<br />
embrace<br />
abril April<br />
abuela gr<strong>an</strong>dmother<br />
abiielo gr<strong>an</strong>dfather<br />
abimd<strong>an</strong>cia abund<strong>an</strong>ce; en a<br />
great de<strong>al</strong>, in great qu<strong>an</strong>tities<br />
acabar to finish, to end, to complete,<br />
to end up; de to have<br />
just; por to end up by<br />
academdco adj. academic<br />
acariciar to caress<br />
acaso<br />
acceso<br />
perhaps<br />
access<br />
accidente m. accident<br />
aceitar to oil, to put oO<br />
acelte m. oil<br />
acento accent<br />
aceptado accepted, agreed upon<br />
aceptar to accept; qrie aceptara<br />
{imp. subj.} that you accept<br />
acera sidew<strong>al</strong>k; por la de enfrente<br />
<strong>al</strong>ong the opposite sidew<strong>al</strong>k<br />
acerca (de)<br />
acercarse a<br />
near<br />
concerning, about<br />
to approach, to come<br />
acertar (ie) to guess (correctly)<br />
aclarar to clear up<br />
acomodador usher<br />
acomodarse to sit comfortably, to<br />
adjust oneself<br />
acomp<strong>an</strong>ado accomp<strong>an</strong>ied;<br />
accomp<strong>an</strong>ied by<br />
acoioapafiar to accomp<strong>an</strong>y<br />
acondleionado conditioned<br />
de<br />
acordarse (tie) de to remember<br />
143
144<br />
acostarse (ue) to go to bed<br />
actitud attitude<br />
actividad activity<br />
activo active<br />
actor actor<br />
aetriz /. actress<br />
actu<strong>al</strong> actu<strong>al</strong>; present; el the<br />
present one<br />
actu<strong>al</strong>idad present time; en la<br />
at present<br />
actuar to act<br />
acudir to come; to go<br />
acumulador battery<br />
acusar to accuse<br />
adaptar to adapt<br />
adel<strong>an</strong>tarse to go forward, to adv<strong>an</strong>ce<br />
adel<strong>an</strong>te forward, ahead; de aqui<br />
en , de attorn en from<br />
now on, henceforth<br />
ademas besides, moreover; de<br />
besides<br />
adentro within, inside; para sus<br />
s to himself<br />
adios good-bye<br />
adivin<strong>an</strong>asa riddle<br />
admlmst]raci6ri administration<br />
admirado surprised, admired<br />
admirar to admire<br />
adorar to adore<br />
aereo adj. air; carta a air mail;<br />
base a air base<br />
aerodrome airdrome, airport<br />
aeropl<strong>an</strong>o airpl<strong>an</strong>e<br />
aeropuerto airport<br />
af<strong>an</strong> m* eagerness, desire<br />
afectar to affect<br />
afeitada shave<br />
afielon fondness t affection; tener<br />
a to have a liking for<br />
aficionado a fond of<br />
afirmar to affirm, to contend<br />
afortunado fortunate, lucky<br />
agente m. agent<br />
agosto August<br />
agradabie pleas<strong>an</strong>t, enjoyable<br />
agradecido th<strong>an</strong>kful, grateful<br />
agradecimiento gratitude<br />
agregar to add<br />
agricola agricultur<strong>al</strong><br />
VOCABULARY<br />
agricultura<br />
agua water;<br />
agriculture<br />
de colonia Cologne<br />
water<br />
aguacate m. avocado, <strong>al</strong>ligator pear<br />
to st<strong>an</strong>d<br />
agu<strong>an</strong>tar<br />
agujero hole<br />
aM there; va here (it) goes<br />
afaora now; mismo right now;<br />
por for the present; el de<br />
the present one; de en adel<strong>an</strong>te<br />
from now on, henceforth<br />
aire m. air; acondicionado conditioned<br />
air<br />
aislado isolated<br />
<strong>al</strong> per<br />
<strong>al</strong>c<strong>al</strong>de m. mayor<br />
<strong>al</strong>caiace m. scope, r<strong>an</strong>ge, reach<br />
<strong>al</strong>dea village<br />
<strong>al</strong>egrarse to be glad, to rejoice;<br />
me <strong>al</strong>egro mucho de I am<br />
very happy<br />
<strong>al</strong>egria happiness, joy<br />
Alex<strong>an</strong>dria Alex<strong>an</strong>dria, port in<br />
lower Egypt,, on the Mediterr<strong>an</strong>e<strong>an</strong><br />
<strong>al</strong>ejarse to move away, to withdraw<br />
<strong>al</strong>em<strong>an</strong> m. Germ<strong>an</strong><br />
<strong>al</strong>f<strong>al</strong>fa <strong>al</strong>f<strong>al</strong>fa<br />
<strong>al</strong>ferez m. lieuten<strong>an</strong>t (j. g.)<br />
<strong>al</strong>ga something; somewhat; asi<br />
como something like<br />
<strong>al</strong>gmen somebody, someone<br />
<strong>al</strong>guno, <strong>al</strong>guna some, <strong>an</strong>y<br />
<strong>al</strong>iado <strong>al</strong>ly<br />
<strong>al</strong>imento food<br />
<strong>al</strong>macen m. department store<br />
<strong>al</strong>xnir<strong>an</strong>te m. Admir<strong>al</strong><br />
<strong>al</strong>morzar (ue) to have lunch<br />
aimuerzo luncheon<br />
a!6 heUo<br />
<strong>al</strong>ojarse to lodge<br />
<strong>al</strong>rededor around<br />
<strong>al</strong>rededores m. outskirts<br />
<strong>al</strong>to t<strong>al</strong>l, high; en <strong>al</strong>ta voz <strong>al</strong>oud<br />
<strong>al</strong>l& there, over there; m&s yonder;<br />
a lo lejos way there in<br />
the dist<strong>an</strong>ce<br />
<strong>al</strong>ii there; mismo right there<br />
am a de casa housewife<br />
amabilidad kindness
VOCABULARY<br />
amar to love; n. love<br />
amarlllo yellow<br />
amartelado devoted, enraptured<br />
ambos both<br />
America America; Bsp<strong>an</strong>ola<br />
Sp<strong>an</strong>ish America<br />
americ<strong>an</strong>izacion Americ<strong>an</strong>ization<br />
americ<strong>an</strong>o Americ<strong>an</strong><br />
ami (French) friend<br />
amigo friend; muy mio very<br />
good friend of mine; hacerse<br />
s to become friends<br />
amiguita cute friend<br />
amistad friendship; trabar ,<br />
hacer es to make friends<br />
amor love<br />
amorcito my beloved or darling<br />
amoroso amorous, love<br />
amplio inclusive<br />
amus<strong>an</strong>t (French) amusing<br />
<strong>an</strong><strong>al</strong>ogia <strong>an</strong><strong>al</strong>ogy, similarity<br />
<strong>an</strong>ch.o wide<br />
l<strong>an</strong>da! l<strong>an</strong>da! come, come!<br />
<strong>an</strong>d<strong>al</strong>uz (-es) m. And<strong>al</strong>usi<strong>an</strong><br />
<strong>an</strong>dar to w<strong>al</strong>k, to go; se <strong>an</strong>da one<br />
goes<br />
<strong>an</strong>ecdota <strong>an</strong>ecdote<br />
<strong>an</strong>gel m. <strong>an</strong>gel<br />
<strong>an</strong>imar to <strong>an</strong>imate, to encourage<br />
<strong>an</strong>siosamente <strong>an</strong>xiously<br />
<strong>an</strong>te before<br />
<strong>an</strong>tepasado forefather<br />
<strong>an</strong>tes before; de, que before<br />
<strong>an</strong>ticipacion <strong>an</strong>ticipation; con<br />
bast<strong>an</strong>te well ahead of time<br />
Antigua with other isl<strong>an</strong>ds (Barbados^<br />
Trinidad, etc.) it forms<br />
British West Indies<br />
<strong>an</strong>tigiiedad <strong>an</strong>tiquity<br />
<strong>an</strong>tiguo old, <strong>an</strong>cient<br />
Antilles Antilles<br />
<strong>an</strong>tipatico displeasing, disagreeable<br />
<strong>an</strong>unciador <strong>an</strong>nouncer<br />
<strong>an</strong>o year; ^cu^tntos <strong>an</strong>os tiene<br />
usted? how old are you?<br />
aparecer to appear<br />
apartar to push aside<br />
apasionado impassioned, intoler<strong>an</strong>t<br />
apenas hardly, scarcely; s I<br />
hardly know how<br />
145<br />
apoderarse to take possession<br />
aportar to bring<br />
apostar (ue) to bet, to wager;<br />
apuesto a que I'll wager that<br />
ap6stol m. apostol<br />
apreciado v<strong>al</strong>uable<br />
aprender to learn; de memoria<br />
to team by heart<br />
apresurarse to hasten<br />
aprisa fast<br />
aprobado aproved<br />
apropiado appropriate<br />
aprovechar to profit, to profit by,<br />
'to take adv<strong>an</strong>tage of; que les<br />
aproveche may you profit<br />
(from this me<strong>al</strong>)<br />
aprovisionarse de to provide one's<br />
self with<br />
aproximadamente approximately<br />
aquel that, that one, the former<br />
aquello that thing<br />
aqni here; por this way, here,<br />
around here; mismo right<br />
here<br />
arabe adj. Arabic, Arabi<strong>an</strong>; ra..<br />
Arabi<strong>an</strong><br />
arfoitro umpire, referee<br />
arbol m. tree; de caucho<br />
robber tree<br />
arcaico archaic<br />
archipielago archipelago<br />
area area<br />
arete m. earring<br />
Argel Algiers, capit<strong>al</strong> of Algeria*<br />
French possession in North Africa.<br />
armada navy; armed; fuerzas s<br />
armed forces<br />
aroma aroma<br />
arquitectura architecture<br />
arreglar to attend; to prepare, to<br />
arr<strong>an</strong>ge; arreglarse to dress,<br />
to get ready<br />
arreglo arr<strong>an</strong>gement<br />
arriba above; de up there<br />
arribar to reach, to arrive<br />
arroyo creek<br />
arruinado rained, broke<br />
arte m. art<br />
articulo article<br />
asado roasted; muy well done
146<br />
asegurar to assure; se lo aseguro<br />
I assure you (of it).<br />
as thus, in this way; <strong>al</strong>go como<br />
something like<br />
asiatico Asiatic<br />
asiento seat<br />
asistir a to attend<br />
asociacion association<br />
asomarse to look out<br />
aspecto appear<strong>an</strong>ce, air<br />
aspirina aspirin (tablet)<br />
Asturias region in North Spain<br />
asunto affair; matter; subject<br />
atacar to attack<br />
ataqiie m. attack<br />
atencion attention; kindness;<br />
Ilamar la to attract one's<br />
attention<br />
ateneo literary (or scientific) club<br />
aterrlzar to l<strong>an</strong>d<br />
atraeadero l<strong>an</strong>ding place, sm<strong>al</strong>l<br />
pier<br />
atracclon attraction<br />
atractivo attractive<br />
atraer to attract<br />
atrajeron (from atraer) they attracted<br />
atreverse to dare<br />
atrerido daring, bold<br />
atroz huge, vast; jbambre exceedingly<br />
hungry<br />
aumeiatar to increase<br />
aumento increase<br />
aim even<br />
aun yet, still<br />
auncjiie <strong>al</strong>though, though<br />
Austria: Don Ju<strong>an</strong> de (1547<br />
1578) h<strong>al</strong>f-brother of Philip IL<br />
conqueror of the battle of Lep<strong>an</strong>to<br />
in i57i<br />
auto car, automobile<br />
<strong>an</strong>tomovil m. car; pasear en<br />
to ride in a car<br />
autoridad authority<br />
autoritario authoritative<br />
av<strong>an</strong>zado adv<strong>an</strong>ced<br />
aventura adventure<br />
aventurarse to take a ch<strong>an</strong>ce<br />
adventurous<br />
air corps<br />
VOCABULARY<br />
aviador aviator; de profesion<br />
profession<strong>al</strong> a\iator<br />
avion m. airpl<strong>an</strong>e<br />
avisar to notify<br />
ayuda aid, help<br />
ayud<strong>an</strong>te m. assist<strong>an</strong>t, aid; mec<strong>an</strong>ico<br />
mech<strong>an</strong>ic's helper<br />
ayudar to aid, to help<br />
azicar m. sugar<br />
az<strong>al</strong> blue<br />
B<br />
bachiller m. bachelor; en artes<br />
Bachelor in Arts<br />
bahia harbor<br />
bailar to d<strong>an</strong>ce<br />
baile m. d<strong>an</strong>ce<br />
bajar to go down, to descend<br />
bajo adj. short; prep, under<br />
b<strong>al</strong><strong>an</strong>cearse to roll, to rock<br />
B<strong>al</strong>boa, Vasco Nunez de (1475-<br />
1517) Sp<strong>an</strong>ish discoverer of the<br />
Pacific Oce<strong>an</strong><br />
b<strong>al</strong>een m. b<strong>al</strong>cony<br />
b<strong>an</strong>dera flag<br />
b<strong>an</strong>quete m. b<strong>an</strong>quet<br />
bafiarse to swim, to go swimming<br />
bar m. bar<br />
bar<strong>an</strong>dilla railing<br />
barato cheap, inexpensive<br />
barba beard<br />
barbaro barbari<strong>an</strong>, savage; exces-<br />
sive; terrific<strong>al</strong>ly<br />
barberia barber shop<br />
barbero barber<br />
barco boat, ship<br />
barrio (city) district<br />
basado based<br />
base/, base; hecho a de based<br />
on; aerea air base<br />
bast<strong>an</strong>te sufficient, enough, quite;<br />
s quite a few; con <strong>an</strong>ti-<br />
cipacion quite early<br />
bastar to be enough, to suffice;<br />
uno o dos bast<strong>an</strong> one or two<br />
will be enough; basta that's<br />
enough,<br />
baston m. c<strong>an</strong>e<br />
bat<strong>al</strong>la battle<br />
it's sufficient
VOCABULARY 147<br />
"batear" to bat<br />
baterla battery<br />
beber to drink; se to drink up<br />
beisbo! m. baseb<strong>al</strong>l<br />
belleza beauty<br />
bello beautiful<br />
beneficencia medica medic<strong>al</strong> advice<br />
beneficioso benefici<strong>al</strong><br />
besame (from besar) kiss me<br />
bien well; ique ! how well! lo<br />
how well;<br />
very early; pues<br />
de rn.aJ3.aiia<br />
now then,<br />
well; esta <strong>al</strong>l right; muy<br />
<strong>al</strong>l right, fine; no no sooner<br />
bienvenida welcome; dar la<br />
to welcome<br />
bienvenido welcome<br />
bigote m. mustache<br />
bigotillo cute mustache<br />
bilingiie adj. bilingu<strong>al</strong><br />
bistec m. beefsteak<br />
bi<strong>an</strong>co white<br />
boda wedding<br />
bolsillo<br />
bomba<br />
pocket<br />
bomb<br />
bombardero bomber<br />
bondad<br />
la<br />
ness<br />
kindness, goodness; tenga<br />
de please, have the kind-<br />
bonito pretty<br />
bordo board;<br />
board; los<br />
board<br />
a<br />
de a<br />
aboard,<br />
those<br />
on<br />
on<br />
bosque m. forest<br />
bote m. boat (row); s<strong>al</strong>vavidas<br />
automatico automatic life<br />
boat; de motor motor boat<br />
1 bravo t bravo!<br />
brillar to shine<br />
brindar (por) to toast (to)<br />
brisa breeze<br />
broma jest, joke; gastar una<br />
to joke, to tease<br />
bromear to make fun<br />
bromistam. joker; Jqne ! what<br />
a joker!<br />
bueno (buen) good; well; fine;<br />
buen viaje happy journey;<br />
que buen . . . what a . . . good<br />
burlarse to make fun<br />
burro donkey<br />
btisca search<br />
bizscar to look for<br />
butaca seat<br />
lea! oh no!<br />
cab<strong>al</strong>lero gentlem<strong>an</strong>, sir<br />
cab<strong>al</strong>lo horse<br />
caber to contain; no cabe duda<br />
there is no doubt<br />
cabeza head; tener dolor de<br />
to have a headache; de pies a<br />
from head to foot; me dueie la<br />
I have a headache<br />
cabina cabin<br />
cafoo end ; llevar a to carry out,<br />
to accomplish; <strong>al</strong> de after,<br />
at the end of<br />
cacao cacao<br />
cada each<br />
caer to f<strong>al</strong>l; to underst<strong>an</strong>d (a joke);<br />
<strong>al</strong> de la tarde at dusk, in<br />
the late afternoon; en gracia<br />
to make a favorable impression;<br />
Men to be becoming<br />
cafe m. coffee<br />
Cairo capit<strong>al</strong> of Egypt, near right<br />
b<strong>an</strong>k of the Nile<br />
c<strong>al</strong>abaza pumpkin; dar s to re-<br />
ject, to refuse (a lover), to give<br />
the mitten<br />
Caiamasu K<strong>al</strong>amazoo<br />
c<strong>al</strong>cetin m. sock<br />
c<strong>al</strong>culo c<strong>al</strong>culation, figure<br />
c<strong>al</strong>idad qu<strong>al</strong>ity; en de in the<br />
capacity of<br />
c<strong>al</strong>ma c<strong>al</strong>m; con c<strong>al</strong>mly; con<br />
mucba very c<strong>al</strong>mly; con<br />
toda very c<strong>al</strong>mly<br />
c<strong>al</strong>or hot, warm; heat; hace it<br />
is hot; faace nn terrible it<br />
is terribly hot; hacia un<br />
inagu<strong>an</strong>table it was unbearably<br />
hot<br />
c<strong>al</strong>uroso warm, hot<br />
c<strong>al</strong>le/. street; abajo down the<br />
street; arriba up the street
148<br />
Camara de Comercio de los Estados<br />
Unidos U. S. Chamber of<br />
Commerce<br />
camarero waiter<br />
camarote m. cabin<br />
cambiar to ch<strong>an</strong>ge; de to<br />
ch<strong>an</strong>ge; se de to ch<strong>an</strong>ge<br />
(clothes)<br />
cambio ch<strong>an</strong>ge; en on the<br />
other h<strong>an</strong>d<br />
camello camel; en on camel<br />
camisio road; en de on the<br />
road to<br />
cami6n m. track<br />
csamissi shirt<br />
eampamento (military) camp<br />
cajsipa field; camp; de aviacion<br />
aviation field; de concentraci6n<br />
concentration camp<br />
c<strong>an</strong><strong>al</strong> m. c<strong>an</strong><strong>al</strong><br />
C<strong>an</strong>arias (Islas) C<strong>an</strong>ary Isl<strong>an</strong>ds<br />
c<strong>an</strong>eion song<br />
c<strong>an</strong>didato c<strong>an</strong>didate; a c<strong>an</strong>didate<br />
for<br />
c<strong>an</strong>sado tired<br />
c<strong>an</strong>sarse to become (get) tired<br />
c<strong>an</strong>tar to sing<br />
c<strong>an</strong>taro pitcher, jug; Hover a s<br />
to rain pitchforks<br />
e<strong>an</strong>tidad qu<strong>an</strong>tity<br />
capacidad capacity<br />
capit<strong>al</strong> /. capit<strong>al</strong>; adj. enormous;<br />
import<strong>an</strong>t<br />
capit&n m. captain<br />
capitolio capitol<br />
cara face; buena good appear<strong>an</strong>ce,<br />
looking well; llena full<br />
face<br />
caracter m characteristic ; character<br />
caracteristico characteristic<br />
Icaxamba! gracious! confound it!<br />
cargar to load<br />
cargo charge, duty; tener a to<br />
take care of, to have charge of;<br />
a de in charge of; hacerse<br />
de to take charge of<br />
Caril>e (Mar) m. Caribbe<strong>an</strong> (Sea)<br />
camav<strong>al</strong> m. carniv<strong>al</strong><br />
carae/. meat<br />
caro expensive<br />
Carolinas (Islas)<br />
VOCABULABY<br />
Caroline Isl<strong>an</strong>ds<br />
(archipelago in North Pacific<br />
Oce<strong>an</strong>)<br />
carrera career<br />
carretera highway<br />
carta letter; menu; aeVea air<br />
mail letter; marina sea<br />
chart<br />
casa house, home; a home,<br />
homeward; de huespedes<br />
rooming house; en , en la<br />
at home; comerci<strong>al</strong> business<br />
firm<br />
casado married; con married to<br />
casarse to marry; con to<br />
marry<br />
casco hull<br />
casi <strong>al</strong>most<br />
casino casino<br />
caso case; en todo in <strong>al</strong>l<br />
events; nacer to mind, to<br />
pay attention<br />
cast<strong>an</strong>o hazel<br />
castell<strong>an</strong>o Castili<strong>an</strong><br />
castillo castle<br />
Castillo del Morro Morro Castle,<br />
<strong>an</strong>cient fortress at the entr<strong>an</strong>ce of<br />
Hav<strong>an</strong>a Harbor<br />
casu<strong>al</strong>idad ch<strong>an</strong>ce, coincidence;<br />
jque ! what a coincidence!<br />
dar la (de) to happen (by<br />
ch<strong>an</strong>ce) ; por by ch<strong>an</strong>ce<br />
casncha hut<br />
catedr<strong>al</strong>/. cathedr<strong>al</strong><br />
categoria capacity; en in the<br />
capacity<br />
catolico Catholic<br />
eatorce fourteen<br />
caucbio rubber<br />
causa cause; a de esto for this<br />
reason<br />
causado caused<br />
cautivar to captivate<br />
cazar to hunt, to chase<br />
ce /. name of the letter c<br />
eelebrar to celebrate<br />
celebridad celebrity<br />
celos je<strong>al</strong>ousy<br />
celoso je<strong>al</strong>ous<br />
cena supper
VOCABULARY<br />
cenar to dine, to have supper<br />
centavo cent<br />
centr<strong>al</strong> centr<strong>al</strong><br />
centro center<br />
cerca near, nearby; de near,<br />
about, nearby; de aqul<br />
close by, not far<br />
cerc<strong>an</strong>o nearby, neighboring<br />
ceremonia ceremony<br />
ceremonioso adj.<br />
m<strong>al</strong><br />
ceremonious, for-<br />
cerrar (ie) to close<br />
certificar to register<br />
cerveza beer<br />
c'est (French) it is; la vie<br />
(French) such is life!<br />
Ceuta City in Sp<strong>an</strong>ish Morocco,<br />
to Gibr<strong>al</strong>tar<br />
opposite<br />
cielo Heaven; sky<br />
cien hundred, one hundred<br />
ciencia science<br />
ciento one hundred; por per<br />
cent<br />
cierto certain, a certain, true;<br />
por qua as a matter of fact;<br />
de for sure, certainly ; por<br />
to be sure<br />
cig<strong>an</strong>illo cigarette<br />
cinco five<br />
cincuenta fifty<br />
cine m. movie; theater<br />
ciudad city<br />
ciudad<strong>an</strong>o citizen<br />
civil civil<br />
civilizado civilized<br />
claro clear, distinct; 1 ! of<br />
course!; 1 que si! of course!;<br />
est que of course, natur<strong>al</strong>ly;<br />
cpie of course, natu-<br />
r<strong>al</strong>ly<br />
clase /. class; adj. kind; toda<br />
<strong>al</strong>l kinds, <strong>al</strong>l sorts<br />
clavel m* carnation<br />
clientela clientele, customers<br />
clima m. climate<br />
clipper m. clipper<br />
club m. club<br />
cocer (ue) to cook<br />
cocido cooked; no miiy medium<br />
done<br />
cocxnero cook<br />
coco coco<strong>an</strong>ut<br />
cocotero coco<strong>an</strong>ut tree<br />
cache m. car, automobile<br />
cogido caught, holding; tener<br />
to hold<br />
149<br />
colegio college<br />
colina Mil<br />
colomJbi<strong>an</strong>o Colombi<strong>an</strong><br />
Colon, Crist6b<strong>al</strong><br />
lumbus<br />
Christopher Co-<br />
colonia colony<br />
colono colonizer<br />
columna column<br />
collar m, necklace; collar<br />
com<strong>an</strong>d<strong>an</strong>te m. comm<strong>an</strong>der<br />
comJbate m. battle, fight<br />
combatir to combat<br />
comedia play<br />
comedor dining room<br />
comentar to comment, to say<br />
comentarista m. commentator<br />
comenzar (ie)<br />
comer to eat;<br />
to begin<br />
se to eat up<br />
comerci<strong>al</strong> adj.<br />
ness<br />
commerci<strong>al</strong>, busi-<br />
comerci<strong>an</strong>te m. merch<strong>an</strong>t<br />
comereio commerce; C&iraara<br />
Chamber of Commerce<br />
de<br />
conaeta m. comet<br />
comida me<strong>al</strong>, dinner<br />
comienzo<br />
start<br />
beginning; <strong>al</strong> at the<br />
comision commission<br />
comitiva committee<br />
como as,<br />
since;<br />
like, how; such as, as a,<br />
as if; como? how?;<br />
I no! of course! certainly!;<br />
^ es ego? how is that? how<br />
come?<br />
comodidad comfort<br />
eompadre m. godfather<br />
compaJaero comp<strong>an</strong>ion; de<br />
viaje traveling comp<strong>an</strong>ion<br />
eomp<strong>an</strong>ia comp<strong>an</strong>y; en de<br />
accomp<strong>an</strong>ied by<br />
compartixniexkto compartment<br />
conapatriota m. compatriot, countrym<strong>an</strong><br />
eonapetente competent
150<br />
complacer to satisfy<br />
complete complete; por com-<br />
pletely<br />
complicarse to be complicated<br />
componerse to compra<br />
compose, to consist<br />
n. to shop<br />
purchase; hacer s<br />
comprax to buy, to purchase<br />
comprender to underst<strong>an</strong>d; to<br />
comprise; se comprende one<br />
underst<strong>an</strong>ds<br />
comprometldo engaged<br />
compromise engagement<br />
compuesto composed<br />
comun common; mayor de lo<br />
greater th<strong>an</strong> ordinary; de<br />
common<br />
in<br />
comunlcacion communication<br />
concentraclon concentration<br />
concepto concept<br />
condicion condition<br />
condimento condiment, spices<br />
condor condor, a large voracious<br />
bird, natwe of South America<br />
conducir to guide, to pilot<br />
conductor driver<br />
conexion connection, relation<br />
conferenela lecture; conference<br />
confundir to confuse<br />
confusion confusion<br />
congreso congress, convention<br />
conjunto tot<strong>al</strong>ity, aggregate<br />
conmigo with me<br />
conocedor expert; buen de<br />
expert on<br />
conocer to know; to meet; to learn;<br />
se eonoee<br />
evident<br />
it is apparent, it is<br />
eonocidisimo very well known<br />
conocldo known<br />
conocimiento knowledge, underst<strong>an</strong>ding;<br />
s information<br />
conquista conquest<br />
conquistador conquistador<br />
conseguir (I) to succeed in<br />
consejo council, advice<br />
conservar to preserve; to keep<br />
conslderado considered<br />
consigo with them, with themselves<br />
consistir to consist<br />
VOCABULARY<br />
constar to make evident, to register;<br />
hacer to make it clear<br />
constitulr to constitute<br />
construccion construction<br />
conslruido constructed, built<br />
consul m. consul<br />
consultar to consult<br />
contacto contact<br />
contar (ue) to tell, to relate;<br />
con to rely on, to have; se<br />
cuent<strong>an</strong> are told<br />
contemplar to contemplate, to behold;<br />
to see<br />
contener (ie) to contain<br />
contento happy, contented<br />
contestar to <strong>an</strong>swer<br />
continente m. continent; <strong>al</strong>ia en<br />
el<br />
home<br />
back in the States, back<br />
continuar to continue<br />
continuo continuous<br />
contra against<br />
contrario opposite, contrary; lo<br />
the opposite<br />
contribuir to contribute<br />
control m. control<br />
controlar to control<br />
controversia controversy<br />
convencer to convince<br />
conveniente proper<br />
convenir (ie) to agree<br />
convertir (ie)<br />
become<br />
to convert; se to<br />
copra copra, dried kernel of the<br />
coconut<br />
corazon m. heart<br />
corazoncito my <strong>an</strong>gel, my sweetheart,<br />
my little heart<br />
corbata necktie; de lazo bow<br />
tie<br />
corbeta corvette<br />
cordillera mountain r<strong>an</strong>ge<br />
core<strong>an</strong>o Kore<strong>an</strong><br />
coronel m. colonel<br />
correcto proper<br />
correr to run; peligro to be in<br />
d<strong>an</strong>ger<br />
correspondencia correspondence<br />
corrida run, race; de cab<strong>al</strong>los<br />
horse race; de toros bull fight
VOCABULARY 151<br />
cortar to cut<br />
corte m. cut; de pelo haircut<br />
eorto short<br />
cosa thing, matter; no es de<br />
ctildado it isn't <strong>an</strong>ything to<br />
worry about; una something;<br />
las cosas things; de<br />
about; otra something else;<br />
faace de it's about<br />
costa coast<br />
cos tar (ue) to cost<br />
costear to pay the cost<br />
costumbre custom<br />
creer to believe, to think; ya lo<br />
creo I should say so, of course<br />
criada maid<br />
criado serv<strong>an</strong>t<br />
criar to raise, to be raised<br />
cristi<strong>an</strong>ismo Christi<strong>an</strong>ity<br />
cristi<strong>an</strong>o Christi<strong>an</strong><br />
cronica chronicle<br />
cruce m. crossroad<br />
crueldad cruelty<br />
cruzar to cross<br />
ciiadrado square<br />
cuadr<strong>an</strong>gnlar quadr<strong>an</strong>gular<br />
cu<strong>al</strong> which, as; cu<strong>al</strong>? which?;<br />
el which; por lo for<br />
which reason<br />
eu<strong>al</strong>quier(a)<br />
someone<br />
<strong>an</strong>y, some, <strong>an</strong>yone,<br />
cu<strong>an</strong>to as much as; s as m<strong>an</strong>y<br />
... as; cu<strong>an</strong>to? how much?;<br />
cu<strong>an</strong>tos? how m<strong>an</strong>y?; unos<br />
cu<strong>an</strong>tos a few; en as<br />
soon as; en a as for<br />
cuarenta forty<br />
cuartel m. barracks, quarter<br />
cuarto room; fourth<br />
cuatro four<br />
cub<strong>an</strong>o Cub<strong>an</strong>; nosotros los<br />
we Cub<strong>an</strong>s<br />
s<br />
eubierta<br />
deck<br />
deck; princip<strong>al</strong> main<br />
cubierto cover, place at table<br />
cubrir to cover; to travel<br />
cucMlIo knife<br />
coenta. account; bill; darse de<br />
to re<strong>al</strong>ize; tener en to take<br />
into account<br />
euente (from contar) tell !<br />
cuento story<br />
cuerda rope<br />
cuerpo body; a h<strong>an</strong>d to<br />
b<strong>an</strong>d<br />
cuestion question<br />
Cugat, Javier popular b<strong>an</strong>d leader<br />
cuidado care; 3<br />
! be careful! no<br />
es cosa de it's nothing to<br />
worry about; con carefully;<br />
con be careful with;<br />
imncno I be very careful!;<br />
con mticho very carefully;<br />
pierda UdL don't worry<br />
cuidar to take care (of)<br />
cultivado cultivated<br />
cnltivar to cultivate<br />
cultivo cultivation<br />
culto educated<br />
cultura culture<br />
cultur<strong>al</strong> cultur<strong>al</strong><br />
cumplido form<strong>al</strong>, punctu<strong>al</strong><br />
cumplir to be, to reach one's<br />
birthday<br />
cuna cradle<br />
cura in, priest<br />
curar to cure, to attend<br />
curioso curious; lo the inter-<br />
esting 'thing<br />
curso course<br />
cuyo whose<br />
Ch<br />
cli<strong>al</strong>ar to drive crazy<br />
chamorro person with shorn hair<br />
chaparrita little one, precious one<br />
dhariar to chat<br />
cnarol m. patent leather<br />
ciiascarrillo spicy <strong>an</strong>ecdote<br />
cnaveta bolt, pin;<br />
f<strong>al</strong>tar la<br />
to be out of the mind<br />
cneque m. check<br />
cMca girl (familmr)<br />
cMcle 77i. chicle<br />
cliimenea smokestack; funnel<br />
chino Chinese<br />
cMcfuita precious<br />
little one<br />
chiste m. joke; caer en nn - to<br />
get or underst<strong>an</strong>d a joke<br />
choqne m. impact
152<br />
D<br />
dado given<br />
Dakar port in West French Africa<br />
d<strong>an</strong>o harm, damage<br />
dar to give; to gr<strong>an</strong>t; un paseo<br />
to go for a ride, to take a w<strong>al</strong>k;<br />
dar las siete to strike seven;<br />
se cuenta de to re<strong>al</strong>ize;<br />
un abrazo to embrace;<br />
la m<strong>an</strong>o to shake h<strong>an</strong>ds;<br />
la casu<strong>al</strong>idad to happen<br />
(by ch<strong>an</strong>ce); se por vencido<br />
to give up; el si to accept<br />
marriage propos<strong>al</strong><br />
datar to date<br />
de of, from, by, about, in, on, at;<br />
los from those, de (comm<strong>an</strong>d<br />
of dar) give !<br />
debajo below; de under<br />
deber to owe, ought, should, must;<br />
de must, ought; se to be<br />
due to; debia de estar he was<br />
supposed to be; cu<strong>an</strong>to Ie<br />
debo? how much do I owe<br />
you?<br />
decidir to decide<br />
decir to say; lo to say it (so);<br />
c6nio se dice? how does one<br />
say?; ni cjue tiene it's<br />
obvious; es that is to say;<br />
VOCABULARY 153<br />
desembarcar to l<strong>an</strong>d, disembark<br />
deseo desire; tener de to be<br />
eager to<br />
desesperado desperate<br />
desgracia misfortune; por unfortunately<br />
desMdratado dehydrated<br />
deslerto deserted; n. desert<br />
desilusion<br />
ment<br />
disillusion, disillusion-<br />
desnudo naked, nude<br />
despacio slowly<br />
despedida farewell<br />
despedirse (I) to take leave<br />
despertarse (ie) to awaken<br />
despierto awake<br />
despreciar<br />
neglect<br />
to scorn, to reject, to<br />
despues<br />
de<br />
afterward, after, later;<br />
after<br />
destino destination<br />
destroyer m. destroyer<br />
destrozo destruction<br />
det<strong>al</strong>le m. detail<br />
detenerse (ie)<br />
determinado<br />
to stop<br />
fixed, set<br />
detras behind;<br />
Beutseb. (Germ<strong>an</strong>)<br />
de behind<br />
Germ<strong>an</strong><br />
devolver (ue) to return<br />
di (imperative of deeir): dime<br />
me!<br />
tell<br />
dia m. day; buenos s good<br />
morning; <strong>al</strong> siguiente on<br />
the following day; koy nowadays,<br />
at present; de las<br />
Americas P<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> Day;<br />
a los dos s after two days;<br />
todos los s every day<br />
di<strong>al</strong>eeto di<strong>al</strong>ect<br />
diariamente daily<br />
diario daily; a daily<br />
diccionario dictionary<br />
dice (from decir) says, say<br />
dieiembre m. December<br />
diciendo (pres. part, of decir)<br />
ing, by saying<br />
say-<br />
dicho (past.<br />
lie<br />
part,<br />
thus<br />
of dectr) said;<br />
I have spoken<br />
(usu<strong>al</strong>ly humorous ending)<br />
diecinueve nineteen<br />
dieciocho eighteen<br />
dieciseis sixteen<br />
diecisiete seventeen<br />
diente m. tooth<br />
diez ten<br />
diferencia difference<br />
diferente different<br />
dificil difficult<br />
dificultad difficulty<br />
difundir to spread<br />
difusion diffusion, dissemination<br />
diga (from<br />
teH me<br />
decir) tell!; digame<br />
digo (from decir)<br />
I say<br />
dinero money; gold<br />
Dies God; j mio! My Heavens<br />
!, dear me !<br />
diplomatico adj. diplomatic<br />
diputado deputy, representative<br />
direccion direction; en a in the<br />
direction of<br />
dirigir to direct, to address; se a<br />
to go to (toward); to speak to;<br />
la p<strong>al</strong>abra to speak, to ad-<br />
dress; <strong>al</strong>ia se dirigen they<br />
head for there<br />
disco (phonograph) record<br />
discurso lecture, discourse<br />
discusi
154<br />
divorciarse to obtain a divorce<br />
divulgado divulged, made known<br />
divulgar to divulge<br />
doce twelve; y media 12:30<br />
doctor doctor<br />
document document<br />
dolar m. dollar<br />
doier (ue) to pain, to ache, to hurt;<br />
me duele la cabeza I have a<br />
headache; me duele la gar-<br />
g<strong>an</strong>ta<br />
I have a sore throat<br />
dolor pain, ache; tener de cabeza<br />
to have a headache<br />
domestlco domestic<br />
domingo Sunday<br />
don, dona Sp<strong>an</strong>ish tith;<br />
irresistible lover<br />
Ju<strong>an</strong><br />
donde where;<br />
which; de<br />
Dona Barbara<br />
por<br />
whence<br />
region<strong>al</strong><br />
through<br />
novel by<br />
Romula G<strong>al</strong>kgos, pub.<br />
in 1929<br />
dorznido asleep<br />
dormir (ue) to sleep; se to go<br />
to sleep<br />
donnitorio dormitory<br />
dos two; a few<br />
doscientos two hundred<br />
drama m. drama, play<br />
dramaturge dramatist<br />
duda doubt; sin no doubt;<br />
doubtless; no cabe there is<br />
no doubt<br />
dudoso doubtful<br />
dneno owner<br />
di<strong>al</strong>ce sweet<br />
dur<strong>an</strong>te during<br />
durar to last<br />
E<br />
economia economy; economics<br />
ecoxi6mieo economic<strong>al</strong><br />
ecbar to cast, to pour, to put;<br />
ecbarse to put on, to pour;<br />
de menos to miss<br />
edad age; hombre de elderly<br />
m<strong>an</strong>; que tiene Ud.? how<br />
old are you?<br />
edi&eio building<br />
educaci&n education<br />
VOCABULAKY<br />
ediicado educated<br />
efecto effect, purpose; en in<br />
fact; poner a to give effect<br />
to<br />
egipcio Egypti<strong>an</strong><br />
eh? isn't it so?<br />
ejemplo example; por for example<br />
ejercer to exercise; to hold<br />
ejercicio execution, compli<strong>an</strong>ce<br />
ejercito army<br />
electricidad electricity<br />
eleg<strong>an</strong>te eleg<strong>an</strong>t; mente eleg<strong>an</strong>tly<br />
elegido elected<br />
elemento element<br />
elevacion elevation<br />
elocuente eloquent<br />
embajador ambassador<br />
embargo: sin nevertheless,<br />
however<br />
embarque m. embarkment; puerto<br />
de port of embarkation<br />
emigrar to migrate, to emigrate<br />
eminente eminent<br />
emisario emissary<br />
emperador emperor<br />
to begin<br />
empezar (ie)<br />
empleado<br />
ci<strong>al</strong><br />
employee; <strong>al</strong>to offi-<br />
emplear to employ, to use<br />
empleo employment<br />
emprender to start<br />
en in, at, on, upon<br />
enamorar to make love to; se<br />
to f<strong>al</strong>l in love; sede to f<strong>al</strong>l in<br />
love with<br />
enc<strong>an</strong>tado fascinated<br />
enc<strong>an</strong>tador ench<strong>an</strong>ting, charming<br />
enc<strong>an</strong>tar to charm, to delight<br />
enc<strong>an</strong>to ench<strong>an</strong>tment, charm<br />
encargado in charge<br />
encargarse to take charge<br />
encender (ie)<br />
to light<br />
enclma over; por de over<br />
encontrar (ue) to find; se to<br />
be, to find oneself<br />
encuentro encounter<br />
enemigo enemy<br />
energia energy
VOCABULARY<br />
enfermedad illness<br />
enfermera nurse<br />
enfermo sick; ponerse to become<br />
sick<br />
enfrente in front; de in front<br />
enorme enormous<br />
ens<strong>al</strong>ada s<strong>al</strong>ad; de lechuga<br />
lettuce s<strong>al</strong>ad<br />
ensayista m. essayist<br />
ensayo essay<br />
ensen<strong>an</strong>za instruction<br />
ensenar to show; to teach<br />
entablar to begin; conversacion<br />
to begin a conversation<br />
entender (ie) to underst<strong>an</strong>d; se<br />
entienden<br />
each other<br />
they underst<strong>an</strong>d<br />
entendido expert<br />
enterarse (de) to<br />
informed<br />
find out, to be<br />
entero entire<br />
entonces then, at that time; en<br />
aqnel at that time; desde<br />
since then<br />
entrada entr<strong>an</strong>ce<br />
entrar to enter, to come in; a,<br />
en to enter, to come upon<br />
entre among, between; per<br />
through, in between, among;<br />
si<br />
entregar<br />
among themselves<br />
to give, to over<br />
pass, to h<strong>an</strong>d<br />
entret<strong>an</strong>to in the me<strong>an</strong>time<br />
enviar<br />
sent<br />
to send; hacer to have<br />
envidiar to envy<br />
epoca epoch<br />
equipaje m. baggage<br />
equipo team<br />
equivoeado mistaken<br />
equivocarse to be mistaken, to<br />
make a mistake; estar equivocado<br />
to be mistaken<br />
esc<strong>al</strong>a stopping place, stop; liacer<br />
en to stop at, to touch at<br />
esc<strong>al</strong>ofrio shiver, chiH<br />
escapar(se) to escape<br />
escape m. escape; a in a hurry,<br />
at full speed<br />
escena scene<br />
155<br />
eseoces m. Scotch<br />
escogido selected, chosen<br />
escribir to write<br />
esciito written<br />
escritor writer<br />
esciichar to listen; escuchemos<br />
let's listen<br />
escuela school<br />
ese that; name of the letter s<br />
esfuerzo effort<br />
eso that, that stuff; a de at<br />
about; a causa de for that<br />
reason; de that matter concerning,<br />
that idea that's why; sobre<br />
of; por<br />
de concerning<br />
that matter of<br />
espacio space<br />
espagnolo (corrupted form of esp<strong>an</strong>ol)<br />
espaida back, shoulders; dar en la<br />
to pat one on the back<br />
espafiol m. Sp<strong>an</strong>ish; el the<br />
Sp<strong>an</strong>ish l<strong>an</strong>guage; lo things<br />
Sp<strong>an</strong>ish, that which is Sp<strong>an</strong>ish;<br />
a lo , a la a Sp<strong>an</strong>ish style<br />
"espeakie" (corruptedform of speak)<br />
do you speak?<br />
especia spice<br />
especi<strong>al</strong>ista m.<br />
non-speci<strong>al</strong>ist<br />
speci<strong>al</strong>ist; no<br />
espejo mirror<br />
esper<strong>an</strong>to Esper<strong>an</strong>to<br />
esper<strong>an</strong>za hope<br />
esperar to await,<br />
hope,<br />
to wait for; to<br />
to expect<br />
espia m. spy<br />
espirita m. spirit<br />
esposa wife<br />
esposo husb<strong>an</strong>d<br />
esta this, this one, the latter<br />
estabilidad stability<br />
estableeer to establish<br />
establecimiento estabHshment<br />
estadistica statistics<br />
estado state<br />
Estados Unidos United States<br />
estadonnidense North Americ<strong>an</strong><br />
estar to be; est<strong>an</strong>aos we will be;<br />
c6mo estoy? how do I look?;<br />
est& Men <strong>al</strong>l right; para
156 VOCABULARY<br />
to be about to; se to remain;<br />
cteMa de he was supposed<br />
to be; de to act as, to be<br />
estatura stature, height; regular<br />
medium height<br />
este east<br />
este this one, the latter; it<br />
estilo style; <strong>al</strong> ingles English<br />
style; <strong>al</strong>go as por el something<br />
Eke that<br />
esto this; en at this (that)<br />
moment;<br />
of<br />
de las this matter<br />
est6mago stomach<br />
estrategico strategic<br />
estrecti narrow<br />
estrenar t-o wear for the first time<br />
estudi<strong>an</strong>te student<br />
estiidiar to study; se esttidia one<br />
studies; para to study in<br />
order to be a<br />
estudio study<br />
estuvo (pret. of estar) was<br />
etc, etcetera<br />
etiqueta form<strong>al</strong>; etiquette; visita<br />
de form<strong>al</strong> visit; vestido de<br />
dressed in evening clothes<br />
europeo Europe<strong>an</strong><br />
exactamente exactly<br />
exagerado exaggerated<br />
examinar to examine<br />
exceleracia excellency<br />
excelente excellent<br />
excelentisimo His Excellency<br />
exceptc* except<br />
exclaxnar to exclaim<br />
exclusive* exclusive<br />
excursion excursion<br />
excusa excuse<br />
exMbir to show<br />
existsr to exist<br />
exito success<br />
expediddn expedition<br />
experto expert<br />
explicar to explain<br />
exploracion exploration<br />
explorar to explore<br />
exportacioti export, exportation<br />
expresar to express<br />
expresi6n expression; phrase<br />
expulsar to expel<br />
extender (ie) to extend<br />
extenso<br />
wide<br />
extensive, long; minute,<br />
extr<strong>an</strong>jero foreigner<br />
extr<strong>an</strong>o str<strong>an</strong>ge<br />
extremo end, extreme<br />
f^brica factory<br />
fabricaeion nacion<strong>al</strong> made in the<br />
country<br />
fabriear to m<strong>an</strong>ufacture<br />
facil easy; mente easily<br />
facilitar to facilitate, to provide<br />
factor factor<br />
faeraa task<br />
f<strong>al</strong>ta w<strong>an</strong>t, lack; a de for w<strong>an</strong>t<br />
of<br />
f<strong>al</strong>tar to lack, to be lacking, to<br />
miss, to be missing; pues no<br />
f<strong>al</strong>taba m&s by <strong>al</strong>l me<strong>an</strong>s;<br />
that would be the last straw<br />
axxia fame<br />
a33ailia family<br />
familiar familiar<br />
famoso famous<br />
farmacia drug store<br />
fatiga suffering, hardship<br />
fatigado fatigued, tired<br />
fauna fauna<br />
favor favor; haga Ud* el de<br />
please; si hace Ud. el if you<br />
please; es que Ud. me hace<br />
you flatter me<br />
favorito favorite<br />
fe/. faith<br />
feclia date<br />
felicidad happiness<br />
feliz happy<br />
felizmente fortunately<br />
feminismo feminism<br />
ferrocarril m. railroad<br />
fertil fertile<br />
fiebre/. fever<br />
fiesta festiv<strong>al</strong><br />
figurar to figure, to imagine<br />
fijarse (en) to take notice (of), tc<br />
notice; tffjese bien.1 pay clow<br />
attention!
VOCABULABY 157<br />
fijo set, fixed; certain; de for<br />
sure<br />
filipino Philippine<br />
filosofia philosophy; j letras<br />
liber<strong>al</strong> arts<br />
fin m. aim; por fin<strong>al</strong>ly; en<br />
<strong>an</strong>yway, in short, well; <strong>al</strong> in<br />
the end, at last; a fines de towards<br />
the end of, at the end of<br />
fino fine<br />
firma signature<br />
firme faithful, devoted<br />
flsica physic<strong>al</strong>, physic<strong>al</strong>ly<br />
flor/. flower<br />
flora flora<br />
flota fleet<br />
fomentar to foment, to develop<br />
fondear to cast <strong>an</strong>chor<br />
fonetico phonetic<br />
forma form; sort; m<strong>an</strong>ner<br />
form<strong>al</strong>idad form<strong>al</strong>ity, ceremony<br />
formar to form<br />
fort<strong>al</strong>eza fortress<br />
fortificar to fortify<br />
fosforo match<br />
fotografia picture<br />
frac m. dress coat; de<br />
dress coat<br />
wearing<br />
r<strong>an</strong>$ais (French) French<br />
fr<strong>an</strong>ees m. French, Frenchm<strong>an</strong><br />
fraternidad fraternity<br />
frecuente frequent; poco in-<br />
frequent<br />
frente front (battle); a (de) in<br />
front of; <strong>al</strong> at the head<br />
fresco boldly; cool, fresh<br />
frescura freshness; con (muclia*<br />
gr<strong>an</strong>) boldly, daringly,<br />
brazenly<br />
fro cold<br />
frito fried<br />
frontera border, frontier<br />
fruta fruit<br />
frutero adj. fruit<br />
fuego fire<br />
fuente/. fountain<br />
fiiera outside, out; de out<br />
with, away with<br />
uerte m. fort; adj. strong<br />
fuerza force<br />
fui (from ser or ir) I was; I went<br />
fuxnar to smoke<br />
funcionario offici<strong>al</strong><br />
fundado founded; based<br />
futuro future<br />
g<strong>al</strong><strong>an</strong>teo courting<br />
g<strong>al</strong>on m. g<strong>al</strong>lon<br />
g<strong>al</strong>l^go GaKci<strong>an</strong> (from N W of<br />
Spain)<br />
g<strong>an</strong>a desire, appetite; tener s<br />
(de) to be eager 'to; de buena<br />
gladly<br />
g<strong>an</strong>ar to surpass; to earn; to win;<br />
no se g<strong>an</strong>a nada one does not<br />
earn <strong>an</strong>ything<br />
garg<strong>an</strong>ta throat<br />
gargara gargle; hacer s to<br />
gargle<br />
gasolina gasoline<br />
gastado worn out<br />
gastar to spend ; broma to joke<br />
gasto expense<br />
gato cat; dar por liebre to<br />
deceive, to fool<br />
gemelo cuff; twin<br />
gener<strong>al</strong> m. gener<strong>al</strong><br />
gener<strong>al</strong>isimo gener<strong>al</strong>issimo, supreme<br />
comm<strong>an</strong>der in chief<br />
geuer<strong>al</strong>mente gener<strong>al</strong>ly<br />
genio genius<br />
gente /. people<br />
gentio crowd<br />
genuinamente genuinely; lo<br />
filipino the genuinely Philippine<br />
literature<br />
geografia geography<br />
geo-gr^fico geographic<strong>al</strong><br />
gerente m. m<strong>an</strong>ager<br />
Gibr<strong>al</strong>tar Gibr<strong>al</strong>tar<br />
gobemador governor<br />
gobierno government<br />
Godoy* M<strong>an</strong>uel de (1767-1851)<br />
Prime Minister to King Charles<br />
IV <strong>an</strong>d favorite of queen Maria<br />
Luisa<br />
golf m. golf; caxkxpo de golf<br />
course
158<br />
golpe m. jolt<br />
goina rubber; de mascar<br />
chewing gum<br />
gordo fat, heavy<br />
gorra cap<br />
gozar de to enjoy<br />
gracia grace; s th<strong>an</strong>k you,<br />
th<strong>an</strong>ks; muclaas s th<strong>an</strong>k<br />
you very much; fqu& ! how<br />
funny!; caer en to make a<br />
favorable impression; tener<br />
to be funny<br />
gracioso funny (ironic<strong>al</strong>)<br />
gram&tica grammar<br />
gr<strong>an</strong> great<br />
gr<strong>an</strong>de great, big, large, enormous;<br />
gr<strong>an</strong>demente greatly<br />
grato pleasing, pleas<strong>an</strong>t; es it<br />
is a pleasure<br />
grave serious, grave; cosa serious<br />
matter<br />
Grecia Greece<br />
griego Greek<br />
gris gray<br />
gritar to yell, to cry<br />
grosero nasty, rude, coarse<br />
grua cr<strong>an</strong>e<br />
grttf>0 group<br />
guada (Arabic prefix)<br />
river<br />
creek, sm<strong>al</strong>l<br />
Gtiad<strong>al</strong>ape<br />
Caribbe<strong>an</strong><br />
French possession in the<br />
guapo h<strong>an</strong>dsome, nice looking<br />
guerra war<br />
goia m. guide;/, guide-book; servir<br />
de to serve as a guide<br />
guis<strong>an</strong>te m. pea<br />
guitarra guitar<br />
gustar to like, to be pleasing;<br />
A Leon le gusta Leon likes;<br />
como guste as you wish<br />
gusto pleasure, taste; tener to<br />
be pleased, to be delighted; se<br />
davierte que da has a wonderful<br />
time; a happy<br />
H<br />
haber to have; de to be to, to<br />
have to; como los habia as<br />
VOCABULARY<br />
there were; no nemos de olvidar<br />
we should not forget<br />
liabia there was, there were<br />
habichuelas green be<strong>an</strong>s<br />
habitacion room<br />
habit<strong>an</strong>te m. inhabit<strong>an</strong>t<br />
habla m. speech, l<strong>an</strong>guage; de<br />
espafiola Sp<strong>an</strong>ish-speaking<br />
hablar to speak; se habla is<br />
spoken, they speak; oyen esp<strong>an</strong>ol<br />
they hear Sp<strong>an</strong>ish being<br />
spoken; aqui se habla esp<strong>an</strong>ol<br />
Sp<strong>an</strong>ish is spoken here; los qne<br />
hablamos those of us who<br />
speak<br />
hacer to do, to make; un viaje<br />
to make a trip; hace c<strong>al</strong>or (frio)<br />
it is hot (cold); haga Ud. el<br />
favor de please ; hace un c<strong>al</strong>or<br />
terrible it is terribly hot;<br />
compras to make purchases;<br />
seamigos to become friends;<br />
preguntas to ask questions;<br />
desde hace mnchos <strong>an</strong>os for<br />
m<strong>an</strong>y years; hace siglos centuries<br />
ago; se to become;<br />
qu hacemos? what sh<strong>al</strong>l we<br />
do?; gargaras to gargle;<br />
se cargo de to take charge<br />
of; caso to pay attention;<br />
se a la my to set sail; no<br />
hace mucho not long ago;<br />
hace bast<strong>an</strong>te tiempo it has<br />
been quite a while; hace pocos<br />
<strong>an</strong>os just a few years ago; hace<br />
cinco <strong>an</strong>os five years ago;<br />
hacer las veces de to act as<br />
hacia toward<br />
hacienda pl<strong>an</strong>tation, farm, hacienda<br />
haga (pres. subj. of hacer) ; Ud.<br />
el favor please<br />
h<strong>al</strong>larse to be<br />
hambre/. hunger; tener to be<br />
hungry<br />
hasta until, as far as, up to ; dentro<br />
until; la vista until we<br />
meet again; cierto punto<br />
to a certain extent<br />
hawai<strong>an</strong>o Hawaii<strong>an</strong>
VOCABULABY 159<br />
hay there is, there are; no mas<br />
que there Is (are) only; no<br />
de qu6 don't mention it;<br />
que it is necessary, one must;<br />
si lo if there is <strong>an</strong>y<br />
haz<strong>an</strong>a feat, deed<br />
hebreo Hebrew, Jewish; esp<strong>an</strong>oi<br />
Hebrew-Sp<strong>an</strong>ish<br />
iieclio (part, of hacer) done, made<br />
heehicero bewitching, fascinating<br />
helado ice cream; cool; frozen;<br />
de fresa strawberry ice<br />
cream<br />
helos aqul here they are<br />
hemisferio hemisphere<br />
heredado inherited<br />
herm<strong>an</strong>o brother<br />
hermoso beautiful<br />
hermosura beauty<br />
heroe m. hero<br />
hielo ice<br />
hija daughter<br />
hijo son; s children<br />
hisp<strong>an</strong>ico Hisp<strong>an</strong>ic<br />
hisp<strong>an</strong>isino Hisp<strong>an</strong>ism<br />
hispaiiista m. Hisp<strong>an</strong>ist<br />
hisp<strong>an</strong>o Hisp<strong>an</strong>ic, person of Sp<strong>an</strong>ish<br />
blood<br />
hisp<strong>an</strong>oameric<strong>an</strong>o Sp<strong>an</strong>ish Americ<strong>an</strong><br />
historia history; story<br />
historico historic<strong>al</strong><br />
hizo (from hacer) made, did<br />
hogar m. home<br />
ihola! hello!<br />
hombre m. m<strong>an</strong>, my friend, my<br />
dear m<strong>an</strong>; jcpie I what a<br />
m<strong>an</strong>!; de edad <strong>an</strong> elderly<br />
m<strong>an</strong>; !<br />
j<br />
honor honor<br />
m<strong>an</strong> <strong>al</strong>ive!<br />
honrar to honor<br />
hora hour, time; por <strong>an</strong> hour;<br />
es? what time is it?<br />
? at what time?; a<br />
las tres<br />
a estas<br />
s<br />
s<br />
<strong>al</strong>ter three hours;<br />
at this time<br />
horizonte m. horizon<br />
horrible horrible<br />
hospedarse to lodge<br />
hospit<strong>al</strong> m. hospit<strong>al</strong><br />
hospit<strong>al</strong>idad hospit<strong>al</strong>ity<br />
hotel m. hotel<br />
hoy today; dia nowadays, today,<br />
at present; mismo this<br />
very day<br />
hoyo hole<br />
hoyuelo dimple<br />
hubo (pret. of haber) there was<br />
huesped m. guest; casa de es<br />
rooming house<br />
hule m. rubber<br />
h'um<strong>an</strong>idad hum<strong>an</strong>ity<br />
humor humor; de m<strong>al</strong> illhumoredly;<br />
ni de t<strong>an</strong> m<strong>al</strong><br />
nor so ill-tempered<br />
hurac<strong>an</strong> m. hurric<strong>an</strong>e<br />
idea idea<br />
ide<strong>al</strong> ide<strong>al</strong><br />
identificarse to identify one self<br />
igu<strong>al</strong> equ<strong>al</strong><br />
imagination imagination<br />
inn<strong>an</strong> m. magnetism<br />
impaciente impatient; impatiently<br />
imperfecto imperfect (tense)<br />
imperio empire<br />
impl<strong>an</strong>tar to introduce, to impl<strong>an</strong>t<br />
import<strong>an</strong>eia import<strong>an</strong>ce<br />
importar to matter, to be of import<strong>an</strong>ce;<br />
no importa it does<br />
not matter; .^que le importa?<br />
what do you care?; what difference<br />
does it make to you?<br />
importe m. tot<strong>al</strong><br />
Impuesto tax<br />
inagotafole inexhaustible<br />
inagu<strong>an</strong>table unbearable<br />
induso including<br />
increible incredible, unbelievable<br />
independencia independence<br />
indicar to show, to indicate; to<br />
point out<br />
indiferente indifferent<br />
indlgena m. n. find adj. native,<br />
indigenous<br />
indio Indi<strong>an</strong><br />
indispensable indispensable<br />
indisposicion indisposition, ailment
160<br />
indoamerie<strong>an</strong>o IndoAiBericaB<br />
Indus tria Industry<br />
industri<strong>al</strong> n. Industri<strong>al</strong>ist; adj. industri<strong>al</strong><br />
industri<strong>al</strong>izaciom industri<strong>al</strong>ization<br />
inesperado unexpected<br />
Infinitivo Infinitive<br />
infittencia Influence<br />
influyente influenti<strong>al</strong><br />
informar to Inform<br />
informe m. information ; report<br />
ingenieria engineering<br />
ingeniero engineer; mec<strong>an</strong>ico<br />
mech<strong>an</strong>ic<strong>al</strong> engineer<br />
ingenioso ingenious<br />
ingles m. English, Englishm<strong>an</strong><br />
**Ingliss'* corrupt ed for English<br />
inici<strong>al</strong> initi<strong>al</strong>; n. /. Initi<strong>al</strong><br />
inmediatameiite immediately<br />
inmenso immense<br />
inniigpraci&xi iminigration<br />
insistir to Insist<br />
inspeccionar to Inspect<br />
inspector inspector<br />
inspiracioTOL inspiration<br />
Inspirado inspired.<br />
inspirar to inspire<br />
inst<strong>al</strong>arse to take lodging<br />
institute Institute<br />
instruccidwi instruction, education<br />
instrumento instrument, me<strong>an</strong><br />
insiifrible unendurable<br />
intense Intense; long; burning<br />
intentar to Intend, to pl<strong>an</strong>, to try<br />
Interameric<strong>an</strong>o mter-Aaxieric<strong>an</strong><br />
intercambio exch<strong>an</strong>ge<br />
interns m. interest<br />
interesado Interested<br />
interes<strong>an</strong>te Interesting<br />
interesar to interest; to be interested<br />
interior Interior<br />
internacion<strong>al</strong> internation<strong>al</strong><br />
intrprete m. interpreter<br />
Mterrogar to ask, to Interrogate<br />
intemampir to interrupt<br />
interrapcion interruption<br />
intrigado intrigued<br />
inTentivo- inventive<br />
invierno winter<br />
VOCABULARY<br />
Is- to go; vestido de to be<br />
dressed in; esto va m<strong>al</strong> this Is<br />
not doing so weE; se to go<br />
away; se de viaje to go on a<br />
trip<br />
Ir6nlco ironic<strong>al</strong><br />
unre<strong>al</strong>izable unre<strong>al</strong>izable<br />
irrigacion Irrigation<br />
isla Isl<strong>an</strong>d; s C<strong>an</strong>arias C<strong>an</strong>ary<br />
Isl<strong>an</strong>d; s Brit<strong>an</strong>icas British<br />
Isles<br />
it<strong>al</strong>l<strong>an</strong>o It<strong>al</strong>i<strong>an</strong><br />
itinerario Itinerary<br />
izquierdo left<br />
jabon m. soap<br />
jamais (French) never<br />
jajoias never<br />
Japon (El) Jap<strong>an</strong><br />
japones m. Jap<strong>an</strong>ese<br />
jardin m. garden<br />
jefe m. chief<br />
jjesiis! gracious! goodness, myt<br />
JLpijapa town <strong>an</strong>d name of speci<strong>al</strong><br />
straw in Ecuador<br />
jira excursion, trip; hacer ima<br />
to take a ride<br />
joven young m<strong>an</strong>; young wom<strong>an</strong>;<br />
adj. young<br />
joya jewel<br />
joyeria jewelry<br />
joyero jeweler<br />
judeo adj. Judeo; esp<strong>an</strong>ol<br />
Judeo--Sp<strong>an</strong>ish<br />
judio jew<br />
jnego game, play;<br />
play on word, pun<br />
de p<strong>al</strong>aJbra<br />
jueves m. Thursday<br />
jugador player<br />
jegar (ue) (a) to play (game); jujabade<br />
"catcher" I was catcher;<br />
se jugaba they were playing<br />
jugo juice; de tomate tomato<br />
juice<br />
julio July<br />
junio June<br />
jimtito close together<br />
jtmto together; com together
VOCABULABY<br />
with; together; a next<br />
-<br />
to, by<br />
juridico juridic<strong>al</strong>, leg<strong>al</strong><br />
iablo lip<br />
laboratorio laboratory<br />
lado side; <strong>al</strong> de beside<br />
ladrar to bark<br />
l<strong>an</strong>zador pitcher<br />
l<strong>an</strong>zarse to get out<br />
largo long; length; tiene . . , milias<br />
de it is ... miles long;<br />
a lo de <strong>al</strong>ong<br />
lastima pity<br />
lata c<strong>an</strong><br />
latin Latin<br />
latinoameric<strong>an</strong>o Latin Americ<strong>an</strong><br />
lavar to wash; se to wash one-<br />
lazo<br />
self<br />
tie, bond<br />
leehe /. milk<br />
leer to read; se lee one reads<br />
legitizno legitimate<br />
legumbre vegetable<br />
lej<strong>an</strong>o dist<strong>an</strong>t<br />
lejos far, far away; <strong>al</strong>l& way<br />
off there; a lo in the dis-<br />
t<strong>an</strong>ce, far away ; mas farther<br />
away, farther; <strong>al</strong>ia a lo way<br />
there in the dist<strong>an</strong>ce<br />
lengua l<strong>an</strong>guage, tongue<br />
leon m. lion<br />
letrero sign<br />
letra letter<br />
lev<strong>an</strong>tarse to get up<br />
levita dress coat<br />
law<br />
ley /.<br />
leyendo (pres. parL of leer) reading<br />
liberado Mberated<br />
libertad Hberty<br />
libertador Liberator<br />
libra pound<br />
libre free<br />
libro book; de devocidn<br />
prayer book<br />
liebre /. jack rabbit; dar gato por<br />
to deceive, to fool<br />
Hgero brief, short<br />
limilado Emited<br />
limonada lemonade<br />
limplar to cle<strong>an</strong><br />
161<br />
Mmpieza cle<strong>an</strong>liness; de la<br />
persona person<strong>al</strong> cle<strong>an</strong>liness<br />
lixnpio cle<strong>an</strong><br />
lindo beautiful<br />
lingiiista m. Hnguist<br />
lingiilstico linguistic; lingiiisticamente<br />
linguistic<strong>al</strong>ly<br />
lio mess<br />
llquido liquid<br />
lirieo lyric<strong>al</strong><br />
lista menu<br />
listo ready; (I am) ready; smart,<br />
clever; lo how smart!<br />
literario literary<br />
literatura literature<br />
lobo wolf<br />
loco mad, crazy; de content<br />
mad with joy, tickled to death;<br />
cada eon su tema every<br />
fool has his hobby; volver<br />
to drive crazy<br />
locotnotora locomotive<br />
locnra madness<br />
iograr to take adv<strong>an</strong>tage<br />
los the; de <strong>al</strong>>ord those on<br />
board<br />
lucha struggle, fight<br />
Inego then, next, later; desde<br />
of course, natur<strong>al</strong>ly<br />
lugar m. place; en primer in<br />
the first place; tener to take<br />
place<br />
lujoso luxurious<br />
lima moon; a la luz de la in<br />
the light of the moon;<br />
honeymoon<br />
de miei<br />
lunch (English) lunch, luncheon<br />
limes m. Monday<br />
luz (-es) /. light ; a la de la lima<br />
in the light of the moon<br />
LL<br />
llamado so-c<strong>al</strong>led; c<strong>al</strong>led, named<br />
llamar to c<strong>al</strong>l; se to be named,<br />
to c<strong>al</strong>l oneself; se llama Is<br />
c<strong>al</strong>led; c6mo se llama Ud?
162<br />
what is your name?; me Ilamo<br />
my name is; tambien se les<br />
suele they are <strong>al</strong>so usu<strong>al</strong>ly<br />
c<strong>al</strong>led; la atencion to attract<br />
attention<br />
ll<strong>an</strong>o plain; smooth (sea); level<br />
llegada arriv<strong>al</strong><br />
llegar to arrive; <strong>al</strong> on arriving;<br />
ilegamos we will arrive; a<br />
ser to get to be, to become<br />
llenar to fill<br />
Hen full<br />
llevar to take (<strong>al</strong>ong); to carry; to<br />
wear; Hevo once lecciones I<br />
have studied so far eleven lessons<br />
Mover (ue) to rain; a e&ntaros<br />
to rain pitchforks; parece que<br />
quiere it looks like rain<br />
liuvia rain<br />
M<br />
machete m. machete, cutlass<br />
madera wood<br />
mother<br />
mactre /.<br />
maestro teacher; master<br />
Mag<strong>al</strong>l<strong>an</strong>es Magell<strong>an</strong> (Fern<strong>an</strong>do)<br />
M<strong>an</strong>omet<strong>an</strong>o Mohommed<strong>an</strong><br />
maiz m, com<br />
fn1 bad; badly; puestos incorrectly<br />
placed; esto va<br />
this is<br />
menos<br />
not going very<br />
que <strong>an</strong>yway<br />
well;<br />
m<strong>al</strong>ayo<br />
m<strong>al</strong>dito<br />
m<strong>al</strong>econ<br />
drive<br />
M<strong>al</strong>ay<br />
cursed, damned<br />
m, m<strong>al</strong>econ, sea shore<br />
m<strong>al</strong>estar n. m. indisposition<br />
m<strong>al</strong>eta suitcase<br />
maBcioso m<strong>al</strong>icious<br />
m<strong>al</strong>o bad; lo the bad thing<br />
(about it)<br />
m<strong>al</strong>ueliO'<br />
m<strong>an</strong>dar<br />
order<br />
sickly<br />
to send; a pedir to<br />
m<strong>an</strong>era<br />
s<br />
m<strong>an</strong>ner, way;<br />
at <strong>an</strong>y rate; de<br />
de todas<br />
que so<br />
m<strong>an</strong>g<strong>an</strong>eso m<strong>an</strong>g<strong>an</strong>ese<br />
m<strong>an</strong>go m<strong>an</strong>go<br />
VOCAB'ULARY<br />
m<strong>an</strong>ifestar (e)<br />
fest; to show<br />
to state, to m<strong>an</strong>i-<br />
zn<strong>an</strong>iobra m<strong>an</strong>uever<br />
zn<strong>an</strong>o /. h<strong>an</strong>d; unas s h<strong>an</strong>ds;<br />
dar la to shake h<strong>an</strong>ds<br />
m<strong>an</strong>tener (ie) to maintain, to keep,<br />
to preserve<br />
m<strong>an</strong>ton m. shawl;<br />
Sp<strong>an</strong>ish<br />
de M<strong>an</strong>ila<br />
shawl<br />
m<strong>an</strong>u<strong>al</strong> adj.<br />
m<strong>an</strong>u<strong>al</strong><br />
m<strong>an</strong>z<strong>an</strong>a apple<br />
m<strong>an</strong><strong>an</strong>a morning; tomorrow; bien<br />
de quite early; por la<br />
in the morning; pasado<br />
day after tomorrow<br />
the<br />
mapa m. map<br />
maquinaria machinery<br />
mar m. sea; Rojo Red Sea;<br />
hacerse a la to set sail;<br />
li<strong>an</strong>a smooth sea<br />
marca br<strong>an</strong>d, make<br />
marcado marked<br />
marcharse to go away<br />
marnl veget<strong>al</strong> m. vegetable ivory<br />
marido husb<strong>an</strong>d<br />
marina navy<br />
inarinero sailor<br />
marino marine; ex<br />
maritimo maritime<br />
marmol m. marble<br />
ex-marine<br />
Marquesas Group of isl<strong>an</strong>ds in<br />
South Pacific. French possessions<br />
Marruecos m. Morocco; el esp<strong>an</strong>ol<br />
Sp<strong>an</strong>ish Morocco (Sp<strong>an</strong>ish<br />
Protectorate)<br />
martes m. Tuesday<br />
Martinica Martinique, French possion<br />
in the Caribbe<strong>an</strong><br />
mas more; no que only; por<br />
que however much<br />
masa mass<br />
masaje m.<br />
m&stil m.<br />
massage<br />
mast<br />
matar to kill<br />
matematicas mathematics<br />
mathematic<strong>al</strong><br />
matematico adj.<br />
mausoleo mausoleum<br />
mayo<br />
mayor<br />
May<br />
older, oldest; greatest; most<br />
mayores older people
VOCABULABY 163<br />
mayoria majority<br />
mec<strong>an</strong>ica mech<strong>an</strong>ics<br />
mec<strong>an</strong>ico mech<strong>an</strong>ic; ingeniero<br />
mech<strong>an</strong>ic<strong>al</strong> engineer<br />
medias : a h<strong>al</strong>l" <strong>an</strong>d h<strong>al</strong>f<br />
medicamento medicine<br />
medicina medicine<br />
medicin<strong>al</strong> medicin<strong>al</strong><br />
medico doctor; de s<strong>an</strong>idad del<br />
puerto port doctor<br />
medida measure; a que as,<br />
while<br />
medio h<strong>al</strong>f, midst; por by<br />
me<strong>an</strong>s; a medias h<strong>al</strong>f <strong>an</strong>d h<strong>al</strong>f;<br />
en de in the midst<br />
mediodia midday; <strong>al</strong><br />
medios me<strong>an</strong>s<br />
at noon<br />
mejor better, best; lo the best<br />
thing<br />
mejorar to improve, to better<br />
Melilia port <strong>an</strong>d capit<strong>al</strong> of Sp<strong>an</strong>ish<br />
Morocco on the Mediterr<strong>an</strong>e<strong>an</strong><br />
melodia melody<br />
melon m. melon, watermelon; el<br />
y la mujer m<strong>al</strong>os son de co~<br />
nocer women <strong>an</strong>d watermelons<br />
are difficult to know<br />
memorable memorable<br />
memoria memory ;de<br />
mencionar to mention<br />
by heart<br />
menor sm<strong>al</strong>ler; younger, youngest<br />
menos less; por lo at least;<br />
m<strong>al</strong> que at least; echar de<br />
to miss<br />
mentira lie; parece it seems<br />
or incredible<br />
impossible<br />
menii m. menu<br />
mercado market<br />
merc<strong>an</strong>cia merch<strong>an</strong>dise<br />
merecer to deserve<br />
mes m. month; <strong>al</strong><br />
todos los meses<br />
mesa table<br />
met<strong>al</strong> m met<strong>al</strong><br />
per month;<br />
every month<br />
meterse en to get into, to go in<br />
metido engaged, mixed up<br />
metodo method<br />
metoqraina ataforine atabrin.<br />
Trade name of new <strong>an</strong>tim<strong>al</strong>ari<strong>al</strong><br />
synthetic chemic<strong>al</strong><br />
metropoE /. metropolis<br />
mexic<strong>an</strong> Mexic<strong>an</strong><br />
mezcla mixture<br />
mezclar to mix, to intermix<br />
microfono microphone<br />
miel/. honey; iuna de honeymoon<br />
miembro member<br />
xnientras while; que while<br />
miercoles m. Wednesday<br />
mil one thous<strong>an</strong>d, thous<strong>an</strong>d<br />
nailagro miracle<br />
milltar n. m. military; person in<br />
the armed forces<br />
milla mile<br />
millon m. million ; de million<br />
millonejo million dollars<br />
Tmnistro minister<br />
minuto minute<br />
mlo of mine ; el mine<br />
mirar to look, to look at; jmire<br />
Ud.l look!<br />
mision mission<br />
inismo same; very; lo the<br />
same thing; ahora right<br />
now ; <strong>al</strong>ii right there ; hoy<br />
this very day<br />
mod<strong>al</strong>es m. m<strong>an</strong>ners<br />
modeio model<br />
moderao modem<br />
modifieado modified, ch<strong>an</strong>ged<br />
modismo idiom<br />
modo m<strong>an</strong>ner, way; de que so<br />
molestia bother, <strong>an</strong>noy<strong>an</strong>ce;<br />
trouble<br />
molesto <strong>an</strong>noying, bO'thersome<br />
momento . moment; time; por el<br />
at present<br />
znon ami (French) my friend<br />
monada darling, beauty<br />
monsieur (French) Mister<br />
snont<strong>an</strong>a mountain<br />
mont<strong>an</strong>oso mountainous<br />
monte m. mountain, forest<br />
monumento monument<br />
morenita cute brunette<br />
moreno dark; brunette; tina morena<br />
brunette, lovely brunette<br />
morir (ue) to die; casi se muere<br />
<strong>al</strong>most died
164<br />
more Moor; Moorish<br />
niosca fly<br />
mostrador counter<br />
mostrar (ue) to show<br />
motivo motive; reason<br />
motocicleta motorcycle<br />
motor motor<br />
moverse (ue) to move<br />
movimiento movement<br />
moza young lady<br />
mozo waiter<br />
muchedumbre crowd, multitude<br />
mucho much; s m<strong>an</strong>y; muchlsimo<br />
very much; hace<br />
for a long while<br />
znuelle m. pier, wharf<br />
mnerte /. death<br />
xmijer /. wom<strong>an</strong><br />
mulato mulatto<br />
mondi<strong>al</strong> adj. world<br />
mundo world; todo el everybody<br />
murio (from morir) died<br />
musico musici<strong>an</strong><br />
mutuo mutu<strong>al</strong><br />
N<br />
nacer to be bom<br />
nacimiento birth; de by birth<br />
nacI6n nation, country es Uni*<br />
das United Nations<br />
nacion<strong>al</strong> nation<strong>al</strong><br />
naeionaiidad nation<strong>al</strong>ity<br />
nada nothing; mas que only;<br />
, no, no not <strong>an</strong>other word<br />
naif*"* to swim<br />
nadie nobody, no one; some one<br />
naipe m. playing card<br />
nar<strong>an</strong>ja or<strong>an</strong>ge<br />
nar<strong>an</strong>jada or<strong>an</strong>geade<br />
nat<strong>al</strong> native, home<br />
Nat<strong>al</strong> City on the North East coast<br />
of Brazil, import<strong>an</strong>t as a tr<strong>an</strong>s-<br />
Atl<strong>an</strong>tic air termin<strong>al</strong><br />
native native<br />
natur<strong>al</strong> adj.<br />
coma es<br />
natur<strong>al</strong>; n.<br />
natur<strong>al</strong>ly<br />
native;<br />
nav<strong>al</strong> nav<strong>al</strong><br />
nave/, vessel<br />
VOCABULARY<br />
naveg<strong>an</strong>te m. navigator<br />
navegar to sail; to navigate<br />
navio warship, ship; de navy;<br />
teniente de lieuten<strong>an</strong>t<br />
necesario necessary; todo lo<br />
everything needed; lo the<br />
necessary things<br />
necesidad necessity; hay de it<br />
is necessary<br />
necesitar to need, to be in need of<br />
negoci<strong>an</strong>te m. merch<strong>an</strong>t<br />
negocio business; viaje de s<br />
business trip<br />
negro negro; black<br />
neon neon (sign); <strong>al</strong>so c<strong>al</strong>led luminoso<br />
neutr<strong>al</strong> neutr<strong>al</strong><br />
ni neither; nor; not even; not even<br />
a; not a single; ni . . . ni neither<br />
. . . nor<br />
nickel m. nickel<br />
ninguno no, none, no one, <strong>an</strong>y,<br />
not <strong>an</strong>y<br />
pin a girl (familiar)<br />
ninos children<br />
nitrato nitrate<br />
no no, not; no mas que only<br />
noble noble<br />
noche /. night; esta tonight;<br />
por la at night; todas las<br />
s every night; a la si*<br />
guiente on the following night ;<br />
buenas s good-night<br />
nombrado named<br />
nombrar to name<br />
nombre m. name; en in the<br />
name<br />
norte m. north<br />
norteameric<strong>an</strong>o North Americ<strong>an</strong><br />
notar to notice, to observe<br />
noticias news; information, data;<br />
tener to be informed<br />
novecientos nine hundred<br />
novedad mishap; new; a surprise<br />
novela novel<br />
novelista m. novelist<br />
noventa ninety; y siete 97<br />
novia sweetheart, bride<br />
nemo sweetheart; boy-Mend<br />
nublado cloudy
VOCABULARY 165<br />
nuestro our, ours<br />
nueve nine; y media h<strong>al</strong>f past<br />
nine<br />
nuevo new; que hay de ?<br />
what's new?<br />
nuraero number<br />
nunca never<br />
o<br />
oasis m. oasis<br />
obedecer to obey, to be due to;<br />
obedece a is occasioned by<br />
objeto object<br />
obligacion obligation, duty<br />
obligado obliged, compelled ; me<br />
a I was compelled to<br />
obligar to force, to oblige<br />
obligatorio<br />
obra work<br />
compulsory<br />
obsequiar to present<br />
observacion observation<br />
observar to remark; to note<br />
obst<strong>an</strong>te: no nevertheless<br />
obtener (ie) to obtain<br />
vi<br />
occident<strong>al</strong> western<br />
Oce<strong>an</strong>ia Oce<strong>an</strong>ia<br />
oce<strong>an</strong>o oce<strong>an</strong><br />
ocupacion occupation<br />
ocupar to occupy ; to hold ; en que<br />
se ocupaba Ud.? what was<br />
your occupation?<br />
ocurrir to happen, to occur, to<br />
strike <strong>an</strong> idea<br />
ocnenta eighty<br />
ocho eight<br />
ochocientos eight hundred<br />
odontologia odontology, dentistry<br />
oeste m. west; <strong>al</strong> west<br />
ofici<strong>al</strong> m. n. officer; adj* offici<strong>al</strong>;<br />
semi semi-offici<strong>al</strong><br />
oficina office; de Asnntos Interameric<strong>an</strong>os<br />
Office of Inter-<br />
Americ<strong>an</strong> Affairs<br />
ofrecer to offer; qae se Ie ofirece?<br />
what do you w<strong>an</strong>t?<br />
oido (past part, of oir) heard<br />
ioiga! (from oir) listen!<br />
oir to hear<br />
oj<strong>al</strong>a que I wish that<br />
ojazos big eyes; unos such big<br />
eyes<br />
ojeada glimpse, gl<strong>an</strong>ce; echar una<br />
to cast a gl<strong>an</strong>ce<br />
ojo eye; ojito little eye<br />
ola wave<br />
lole! oh! attaboy!<br />
olivo olive tree<br />
olvidado forgotten<br />
olvidar to forget; no Jaeinos de<br />
we should not forget<br />
once eleven<br />
ondulacion wave<br />
operacion operation<br />
opinar to think, to opine<br />
opulencia opulence<br />
orden /. order; tener de to<br />
have orders<br />
ordenar to order<br />
ordinario ordinary; de ordi-<br />
narily<br />
org<strong>an</strong>izado org<strong>an</strong>ized<br />
org<strong>an</strong>izar to org<strong>an</strong>ize<br />
orgullo pride<br />
orgnlloso proud; proudly<br />
oriente m. orient, east<br />
origen m. origin<br />
origin<strong>al</strong> origin<strong>al</strong><br />
oro gold<br />
ortograiia orthography, correct<br />
spelling<br />
oscurecer(se) to darken; <strong>al</strong> at<br />
dusk<br />
oscmidad darkness<br />
oscuro dark<br />
otono Autumn<br />
otro other, <strong>an</strong>other<br />
oye ,<br />
(from<br />
oir) ; se is heard<br />
Paeifico Pacific; delSur South<br />
Pacific; Sur South Pacific<br />
paciente m. patient<br />
Paco nickname, for Fr<strong>an</strong>k<br />
padecer to suffer<br />
padre m. father; s parents<br />
pagar to pay<br />
pagina page<br />
p<strong>al</strong>s m. country
166<br />
paisaje m. l<strong>an</strong>dscape<br />
p<strong>al</strong>s<strong>an</strong>o countrym<strong>an</strong><br />
paja straw<br />
pajaro bird<br />
p<strong>al</strong>abra word; dirigir<br />
la to<br />
address, to speak; I swear, it's<br />
true, upon my word of honor;<br />
tiene Ud. la" "the floor Is<br />
vours"; ni not a word<br />
p<strong>al</strong>abrota coarse word<br />
p<strong>al</strong>acio p<strong>al</strong>ace<br />
p<strong>al</strong>ma p<strong>al</strong>m (h<strong>an</strong>d)<br />
p<strong>al</strong>mera p<strong>al</strong>m tree<br />
p<strong>al</strong>o stick<br />
p<strong>al</strong>udismo m<strong>al</strong>aria<br />
p<strong>an</strong>ameiio P<strong>an</strong>amenl<strong>an</strong><br />
p<strong>an</strong>americ<strong>an</strong>ismo P<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong>ism<br />
p<strong>an</strong>orama p<strong>an</strong>orama<br />
p<strong>an</strong>teon m. p<strong>an</strong>theon<br />
paiiuelo h<strong>an</strong>dkerchief<br />
papa potato<br />
papel m. paper<br />
paquete m. package<br />
par m. pair, couple<br />
para for, in order to;<br />
that purpose; si<br />
eso for<br />
to himself<br />
paracaidas m. parachute<br />
paraiso paradise<br />
pararse to stop<br />
parecer to seem, to appear;<br />
to re-<br />
semble; to like; m. n. opinion;<br />
haber there seems to<br />
paxece<br />
be; se a to resemble; que<br />
le parece? how do you like?;<br />
paxece it seems; Men to<br />
be <strong>al</strong>l right<br />
pareja couple<br />
parlente m. relative<br />
parlez vous fx<strong>an</strong>$ais? (French) do<br />
yon speak French?<br />
parque m. park<br />
parte /. part, region; en ninguna<br />
nowhere; por mi for<br />
ray part; en partly; por<br />
otra on the other h<strong>an</strong>d;<br />
otra elsewhere<br />
m. heartbreaker<br />
paxte-coxazones<br />
participaci6n participation<br />
particular private; no tiene nada<br />
VOCABULARY<br />
de there is nothing str<strong>an</strong>ge<br />
or unusu<strong>al</strong> about that<br />
partida departure<br />
partidario follower<br />
partido game; sacar to take<br />
adv<strong>an</strong>tage, to profit<br />
paxtir to break; to leave, to depart;<br />
to crack, to burst<br />
pasada: de in passing<br />
pasado past; mafi<strong>an</strong>a day<br />
after tomorrow<br />
pasaporte m. passport<br />
pasar to pass; to happen; to spend,<br />
to endure; to come in; por<br />
(encima) to pass over; gi*e<br />
pasa? what's wrong?; por<br />
del<strong>an</strong>te de to pass in front of;<br />
pasarselas to spend one's<br />
time; jque pasenl let them<br />
come in; a ver to stop <strong>an</strong>d<br />
see<br />
pasear to ride, to w<strong>al</strong>k; en auto<br />
to ride on a car<br />
ipasenl (from pasar) come in!<br />
paseo w<strong>al</strong>k, boulevard; ride; dar<br />
un to take a ride, to take a<br />
w<strong>al</strong>k; s<strong>al</strong>ir de to go out for<br />
a w<strong>al</strong>k<br />
pasion passion<br />
pastel m. pie; de m<strong>an</strong>z<strong>an</strong>a<br />
apple pie<br />
patemo patern<strong>al</strong><br />
patilla sidebura<br />
patio patio, court<br />
patria country, native country,<br />
fatherl<strong>an</strong>d<br />
patriota m. patriot<br />
patr6n m. skipper<br />
patrona l<strong>an</strong>dlady, house mother<br />
pava turkey; pelar la to court,<br />
to flirt<br />
pavimentado paved<br />
pazf. peace<br />
peculiar unusu<strong>al</strong>, str<strong>an</strong>ge<br />
pedagogia pedagogy<br />
pedido order<br />
pedir (i) to ask for; m<strong>an</strong>ciar a<br />
to order<br />
peinarse to comb one's hair<br />
peineta high comb
VOCABULABY<br />
peiar to peel, to pluck; la pava<br />
to court<br />
peiear to fight<br />
pelictda film, movie<br />
peligro d<strong>an</strong>ger; correr to be<br />
in d<strong>an</strong>ger<br />
pelo hair; tomar el to kid;<br />
nacerse cortar el to have<br />
a hair cut<br />
pelota bail<br />
peluqueria barber shop<br />
pena pain, hardship; v<strong>al</strong>er la<br />
to be worth while<br />
penetrar to penetrate<br />
penicilina penicillin<br />
peninsula peninsula<br />
pensar (ie) to think; to intend;<br />
en to think of or about<br />
pensi6n boarding house<br />
pen6n m. rock<br />
peor worse; lo the worse<br />
pequeno sm<strong>al</strong>l, little<br />
pera pear<br />
perder (ie) to lose; cuidado<br />
not to worry<br />
perd6n m. pardon, forgiveness<br />
perdonado pardoned, forgiven<br />
perdonar to pardon; iperdone<br />
Ud.! excuse me!; jUd. perdone!<br />
excuse mel<br />
perdurar to last<br />
perfecto perfect; pezfectamente<br />
perfectly<br />
perfume m. perfume<br />
peri6dico newspaper<br />
periodista m. journ<strong>al</strong>ist<br />
perla pearl<br />
perm<strong>an</strong>ecer to remain<br />
perm<strong>an</strong>ente perm<strong>an</strong>ent<br />
permiso permission; con su<br />
with your permission* excuse<br />
me<br />
permitir to permit, to <strong>al</strong>low<br />
perro dog<br />
personaje m. character, personage<br />
person<strong>al</strong> person<strong>al</strong><br />
pesar to weigh; prep, a<br />
spite of<br />
de in<br />
pescado fish<br />
pescador fisherm<strong>an</strong><br />
167<br />
peseta peseta (Sp<strong>an</strong>ish money worth<br />
about 15 cents]<br />
peso peso, dollar<br />
pesquero adj. fishing<br />
petroleo oil, petroleum<br />
petrolero adj. oil, petroleum<br />
piastra m. Egypti<strong>an</strong> coin<br />
pico peak,<br />
pie m. foot ;
168<br />
politico poMtici<strong>an</strong>; politic<strong>al</strong><br />
poner to put; se to put on;<br />
to become; a efecto to give<br />
effect to<br />
pongas (pres. subj. of poner);<br />
no te 't<strong>an</strong> serio don't get so<br />
serious<br />
popa stern<br />
populazizado popularized<br />
poquitin m. a little bit<br />
poquito (dim. of poco) a little<br />
while<br />
por for, through, per, by; because<br />
of; on account of; que?<br />
why?; encima over; <strong>an</strong>i<br />
about town; la maii<strong>an</strong>a<br />
in the morning; eso therefore,<br />
that is why; todo<br />
throughout; desgracia unfortuna<br />
tely ; complete completely;<br />
la tarde in the<br />
afternoon; lo t<strong>an</strong>to there-<br />
fore; entre through, among,<br />
in between; aqui around<br />
here; lo visto apparently;<br />
la noche at night; mas<br />
que however much; no hay<br />
que there is no reason<br />
portado: Men well dressed<br />
portugues m. Portuguese<br />
posesion possession<br />
posesivo possessive (pronoun)<br />
posibilidad possibility<br />
posible possible; lo <strong>an</strong>tes as<br />
soon as possible<br />
posicion position<br />
postre m. dessert; de for dessert<br />
potencia power<br />
practica practice<br />
practicar to practice<br />
practico (del puerto) harbor pilot<br />
precavido thoughtful<br />
precio price<br />
preciosa precious<br />
preciosfsima you gorgeous; very<br />
precious<br />
preeisamente at this very moment,<br />
just<br />
VOCABULARY<br />
predominar to predominate<br />
preferible preferable<br />
preferir (ie) to prefer<br />
pregunta question; nacer<br />
ask questions<br />
to ask<br />
s to<br />
preguntar<br />
prenda piece of jewelry<br />
prensa press<br />
preparado prepared<br />
presenciar to see, to witness<br />
presentacion introduction<br />
presentar to introduce, to present;<br />
se to appear<br />
presente adj. present<br />
preservar to preserve<br />
presidenci<strong>al</strong> presidenti<strong>al</strong><br />
presidente m. president<br />
prestado given<br />
prestigio prestige<br />
pretendiente m. suitor<br />
pretension presumption<br />
primavera spring<br />
primer (o ) first ; prime ; en lugar<br />
in the first place; por a vez<br />
for the first time<br />
primo (-a) cousin<br />
princesa<br />
princip<strong>al</strong><br />
princess<br />
princip<strong>al</strong>, main<br />
principio beginning; <strong>al</strong> at<br />
first, at the beginning; a s<br />
at the beginning<br />
prisa haste, hurry; lievar , darse<br />
, ir de to be in a<br />
hurry<br />
proa bow (of ship)<br />
probar (ue) to prove; to try (out)<br />
problema m. problem<br />
produccion production<br />
producir to produce<br />
producto product<br />
profesion<strong>al</strong> profession<strong>al</strong><br />
profesor professor<br />
profesorado faculty<br />
profundo profound, intensive<br />
programa m. program<br />
progresar to progress<br />
progresista adj. progressive<br />
progreso progress<br />
prometer to promise<br />
pronto soon; quickly; de sud-
VOGABTJLABY<br />
denly; por lo my first guess;<br />
t<strong>an</strong> so quickly; t<strong>an</strong><br />
com as soon as<br />
pronunciar to pronounce<br />
propiedad property<br />
propina tip<br />
propio proper; characteristic; own;<br />
of their own<br />
proponer to suggest, to propose<br />
proporeionar to provide<br />
proposition proposition, de<strong>al</strong><br />
proposito Intention, purpose, design;<br />
a by the way<br />
prosperidad prosperity<br />
proteccion protection<br />
protectorado protectorate<br />
protegido protected<br />
provecho benefit, adv<strong>an</strong>tage; buen<br />
may It benefit you<br />
proveer to provide; se de to<br />
provide oneself with<br />
proximo next-, coming<br />
proyecto project<br />
pubMcar to publish<br />
publico public<br />
pueblo people; town<br />
puede que perhaps<br />
puente m. bridge<br />
puerta door<br />
puerto port<br />
puertorriqueno Porto-Me<strong>an</strong><br />
pues then, therefore; since; well;<br />
for; Men well then, well<br />
puesto n. place, position; st<strong>an</strong>d;<br />
(past part, of poner) placed;<br />
put; que Inasmuch as, since<br />
pulido smoothy<br />
pulsera bracelet ;relojde wrist<br />
watch<br />
pulso pulse; tomar ei to feel<br />
one's pulse<br />
punta point, end, extreme; de una<br />
a otra from one end to the<br />
other<br />
pnnto point; place; en sharp;<br />
de vista point of view;<br />
hasta cierto to a certain<br />
extent<br />
pnntu<strong>al</strong> punctu<strong>al</strong><br />
puro cigar<br />
169<br />
que what, who, whom, which, since,<br />
for, because, as; el he who;<br />
. * .! what a (<strong>an</strong>) . . .!; no<br />
j<br />
mas only; nada, el<br />
nothing, the . . . ; lo which,<br />
what, that which; no . . .?<br />
don't (didn't) they (you) . . .?;<br />
los those who; a los<br />
those who; no hay por<br />
there Is no reason<br />
quedar to remain, to stay; se<br />
to remain, to stay; queda en<br />
verlos he agrees to see them;<br />
no queda there Isn't (<strong>an</strong>y);<br />
se con to keep<br />
querer (le) to wish, to w<strong>an</strong>t;<br />
decir to me<strong>an</strong>; quiero desearles<br />
I wish ... to have;<br />
el the love, affection<br />
querido dear, darling<br />
quien (-es) who, whom, the one<br />
who<br />
quilate m. karat<br />
quince fifteen<br />
quinientos five hundred<br />
quinina quinine<br />
quinta (-o) fifth<br />
qiiintacoluninisnio<br />
Ism<br />
fifthcoluiiin-<br />
Quiros, Pedro Fern<strong>an</strong>dez de (1565-<br />
1615) Portuguese writer <strong>an</strong>d<br />
navigator who sailed for Spain.<br />
Discovered m<strong>an</strong>y isl<strong>an</strong>ds in the<br />
Pacific.<br />
qulsiera (imp. stzbj. of querer) I<br />
would Eke<br />
quiso (from -querer) he w<strong>an</strong>ted<br />
quitar to remove, to free from; to<br />
disappear; to take (away); to deprive<br />
of<br />
R<br />
raci<strong>al</strong> raci<strong>al</strong><br />
radar m. radar (radiopkonic apparatus<br />
for delecting approaching<br />
objects)<br />
radio m. <strong>an</strong>df. radio<br />
radiodifusidn broadcasting
170<br />
radioescuclia m, radio listener<br />
r&pido<br />
Idly<br />
rapid; rapidamente raprasgo<br />
feature<br />
rato while;<br />
laace<br />
rat!to a little while;<br />
a while ago; a! buen<br />
after a good while<br />
rayo X (ekis) X ray<br />
raza race<br />
raz6n reason;<br />
right; con<br />
tener<br />
rightly;<br />
to be<br />
en<br />
parte partly right<br />
re<strong>al</strong> re<strong>al</strong>; attractive<br />
re<strong>al</strong>idad<br />
re<strong>an</strong>udar<br />
re<strong>al</strong>ity<br />
to resume<br />
recibimlento welcome<br />
reeibir to receive<br />
recsien recently, newly;<br />
newly wed<br />
casado<br />
reconcjuista re-conquest<br />
reconstruction reconstruction<br />
reconstruir to reconstruct<br />
recordado remembered<br />
recordar (ue) to remind; to re-<br />
member<br />
recorrer to travel through;<br />
to visit<br />
reconido r<strong>an</strong>ge; trip, voyage<br />
recortar to trim<br />
recostado reclined, reclining<br />
recostar(se) (ue) to recline<br />
recreo recreation<br />
recuerdo souvenir, remembr<strong>an</strong>ce<br />
recursos me<strong>an</strong>s, resources<br />
re-descufoierto re-discovered<br />
re-descubrir to re-discover<br />
referirse (ie) to refer<br />
refir<strong>an</strong> m. proverb<br />
refirescarse to refresh oneself<br />
refresco refreshment<br />
refresqueria soda fountain<br />
refrigeracion refrigeration<br />
refugio hideout<br />
reg<strong>al</strong>ar to give (as gift), to reg<strong>al</strong>o<br />
present<br />
gift; de bodas wedding<br />
gift<br />
re-gata regatta<br />
regidn region<br />
region<strong>al</strong> region<strong>al</strong><br />
regla rule; por gener<strong>al</strong> as a<br />
gener<strong>al</strong> rule, gener<strong>al</strong>ly<br />
VOCABULARY<br />
reglamentario routine<br />
regordeta chubby<br />
regresar to return<br />
regreso return; de en back at;<br />
<strong>al</strong> a back in<br />
reir to laugh<br />
reja bar (in window)<br />
relaci6n relation; Ministro de<br />
es Exteriores Secretary of<br />
State, Minister of Foreign Relations<br />
relato report, account<br />
religion religion<br />
religioso religious person, missionary,<br />
monk<br />
reloj m. watch; de pulsera<br />
wrist watch<br />
relneir to shine<br />
reorg<strong>an</strong>izar to reorg<strong>an</strong>ize<br />
to repeat<br />
repetir (i)<br />
repliear to reply<br />
reposar to lie<br />
representado represented<br />
represeiit<strong>an</strong>te m. representative<br />
representar to represent<br />
reproducir to reproduce<br />
repiiHica republic<br />
reqnetes<strong>al</strong>ada bewitching<br />
reqniebro flattery<br />
reservado reserved<br />
reservar to reserve<br />
residente residing; m. resident<br />
resistir to resist<br />
resolver (uc) to solve; to decide<br />
respectivo respective<br />
respecto respect; en lo que respecta<br />
as far as ... is (are)<br />
concerned<br />
respetable respectable<br />
respetar to respect<br />
respeto respect<br />
restablecido recovered<br />
restaur<strong>an</strong>te m. restaur<strong>an</strong>t<br />
resto rest<br />
restos remains<br />
resuelto solved, settled<br />
resultado result<br />
resultar to result, to turn out ; a ver<br />
qpie resulta let's see what<br />
happens
VOCABULARY<br />
resumen m. summary; en in<br />
short<br />
reunion reunion, meeting; centre<br />
de meeting place<br />
reunirse to meet<br />
revista review<br />
rey m. king<br />
rice rich<br />
rien (from reir) they laugh<br />
rigor rigor; de customary, prescribed<br />
by rules<br />
rfo river; Rio de Oro Sp<strong>an</strong>ish possession<br />
on the west coast of Africa<br />
riqueza we<strong>al</strong>th<br />
Riz<strong>al</strong>, Jose (1861-1896) Philippine<br />
writer, doctor ^ patriot, <strong>an</strong>d revolu-<br />
tionary leader, executed by the<br />
Sp<strong>an</strong>iards in 1896<br />
rodeado surrounded;<br />
rounded by<br />
de sur-<br />
rojo red; rojisimo<br />
rom<strong>an</strong>ce m. b<strong>al</strong>lad<br />
very red<br />
rom<strong>an</strong>tico rom<strong>an</strong>tic<br />
romper to break<br />
ron m. ram<br />
ropa clothes<br />
niina ruin<br />
mm<strong>an</strong>o Rum<strong>an</strong>i<strong>an</strong><br />
rumba rhumba<br />
rumbo direction, course; tomar<br />
a to set out for, to set sail for;<br />
con a in the direction of;<br />
fijo set direction<br />
ruta route<br />
saber to know; to know how<br />
sabor taste, flavor<br />
sabroso tasty<br />
sacar to take out; partido to<br />
profit, to take adv<strong>an</strong>tage<br />
Sahara Sahara Desert<br />
s<strong>al</strong>ada adorable, charming<br />
saigo (pres. of s<strong>al</strong>ir) I'll go out<br />
s<strong>al</strong>ida exit; <strong>an</strong>swer; come-back<br />
s<strong>al</strong>ir to leave, to go out; saigo I'll<br />
be back; de paseo to go out<br />
for a w<strong>al</strong>k; con to come out<br />
or to turn out with (the fact)<br />
171<br />
s<strong>al</strong>on m. hail, parlor<br />
s<strong>al</strong>tar (de) to jump off, to get out;<br />
a tierra to l<strong>an</strong>d<br />
s<strong>al</strong>ud he<strong>al</strong>th; y pesetas he<strong>al</strong>th<br />
<strong>an</strong>d we<strong>al</strong>th<br />
s<strong>al</strong>udable he<strong>al</strong>thy<br />
s<strong>al</strong>udar to greet<br />
s<strong>al</strong>vajismo savagery<br />
Samoa Polynesi<strong>an</strong> group of isl<strong>an</strong>ds<br />
in South Centr<strong>al</strong> Pacific<br />
S<strong>an</strong>cho squire to Don Quijote,<br />
shreiod, t<strong>al</strong>kative <strong>an</strong>d <strong>al</strong>ways<br />
hungry<br />
blood<br />
s<strong>an</strong>gre /.<br />
s<strong>an</strong>griento bloody<br />
s<strong>an</strong>idad he<strong>al</strong>th; medico de del<br />
puerto port doctor<br />
s<strong>an</strong>to saiint; todo el dia <strong>al</strong>l<br />
day long; quedarse para vestir<br />
s to be <strong>an</strong> old maid<br />
satisfecho satisfied<br />
se" (from saber) I know<br />
sea (pres.<br />
que<br />
sabj. from ser);<br />
he it as it may<br />
10<br />
seccion section, district<br />
seco dry<br />
secretario secretary<br />
secreto secret<br />
secundario. secondary<br />
sed /. thirst; tener to be<br />
thirsty<br />
Sefara Spain<br />
Sefardi Sephardi<strong>an</strong>, Sp<strong>an</strong>ish Jew<br />
segtiida: en at once, right now<br />
seguido followed; de followed<br />
by<br />
to follow; to continue<br />
segnlr (i)<br />
seg&n according to; ZEOS dijo .<br />
according to what . . . told us<br />
-<br />
segundo: second<br />
seguro safe; sure; de for sure<br />
seis six<br />
seiscientos six hundred<br />
sem<strong>an</strong>a week; a la after a week<br />
semej<strong>an</strong>za<br />
sensaci6n<br />
similarity<br />
sensation; shiver; de<br />
i&rio cold shiver<br />
sentado seated<br />
sentar (ie) to seat; Men<br />
well; se to sit down<br />
to go
172<br />
sentiment<strong>al</strong> sentiment<strong>al</strong><br />
sentir(se) (ie) to feel, to be sorry;<br />
to regret; to notice; lo siento<br />
I am sorry<br />
sen<strong>al</strong>ar to point out<br />
senor Mister; gentlem<strong>an</strong>; el<br />
Mister (sometimes not tr<strong>an</strong>slated) ;<br />
senores Mr. <strong>an</strong>d Mrs.<br />
senora lady; Mrs.; wife; madam<br />
senoHta Miss, lady, young lady<br />
sep<strong>an</strong> (pres. subj. of saber);<br />
cu<strong>an</strong>do when they know<br />
septiembre m. September<br />
ser to be; n. m. being; son las siete<br />
j euarto it is quarter after<br />
ten; llegar a to become, to<br />
get to be; yo no sere I may<br />
not be; soy con Ud. I'll be<br />
with you<br />
serd (from ser)<br />
seri<strong>an</strong> (from ser)<br />
it must be<br />
it must have been<br />
serie /. series<br />
serlo seriously; serious; respectable,<br />
nice; en seriously; ponerse<br />
to become serious<br />
servicio service<br />
servilleta napkin<br />
servir (i) to serve; para a Ud.<br />
at your service; les sirven they<br />
are served<br />
sesenta sixty .<br />
setecientos seven hundred<br />
setenta seventy; y cinco sev-<br />
enty-five<br />
seud&nimo pen-name<br />
si If, whether; why<br />
si yes, certainly; indeed; creo que<br />
es I think it is indeed ; entre<br />
among themselves; para<br />
to himself; dar el to accept<br />
marriage propos<strong>al</strong> ; eso qne es<br />
that certainly is<br />
sidecar m. side ear<br />
jsi&ntense! (from sentarse) sit<br />
down!<br />
siete seven<br />
siglo century; liace s centuries<br />
ago<br />
<strong>al</strong>gnificado me<strong>an</strong>ing<br />
signifies* to me<strong>an</strong><br />
VOCABULABY<br />
sigue (from seguir) it continues<br />
siguiente following; <strong>al</strong> dia on<br />
the following day<br />
silbar to whistle<br />
sillon m. chair (barber)<br />
simpatico charming, nice<br />
simple simple<br />
sin without<br />
sincero sincere<br />
Singapur Singapore<br />
sino but;<br />
smonimo<br />
que but<br />
synonym<br />
sintaxis /. syntax<br />
sintoma symptom<br />
sistema m. system<br />
sitio place<br />
situado situated<br />
smoking tuxedo<br />
sobre over; about; todo speci<strong>al</strong>ly;<br />
matter<br />
eso concerning that<br />
sobremesa: de after dinner<br />
sobrino nephew<br />
soci<strong>al</strong> soci<strong>al</strong><br />
soda soda<br />
sofoc<strong>an</strong>te suffocating, stifling<br />
softbol 7n. softb<strong>al</strong>l<br />
sol m. sun; tomar el to bask<br />
in the sun<br />
solamente only<br />
soldado soldier; de inf<strong>an</strong>teria<br />
de marina marine<br />
soler (ue) to be in the habit of; se<br />
suele decir it is usu<strong>al</strong>ly said;<br />
se les suele llaxnar are ordi-<br />
narily c<strong>al</strong>led<br />
solido solid<br />
solo <strong>al</strong>one<br />
s61o only<br />
soliicion solution<br />
sombrero hat; de jipijapa<br />
straw hat<br />
son m. tune, sound<br />
sonar (ue) to sound<br />
sonido sound<br />
sonrisa smile; gr<strong>an</strong> broad smile<br />
sonar (ne) (con) to dream (of)<br />
sororidad sorority<br />
sorpresa surprise; ique I what<br />
a surprise!
VOCABULARY<br />
sostenido maintained, supported<br />
Sprechen sie Deutsch? (Germ<strong>an</strong>)<br />
do you speak Germ<strong>an</strong>?<br />
suave mellow; soft<br />
subir a<br />
climb<br />
to get in; to climb in, to<br />
sublime sublime<br />
suburbio suburb<br />
subversive subversive<br />
subyugar to subjugate<br />
sud m. south<br />
sudaznerie<strong>an</strong>o adj.<br />
Americ<strong>an</strong><br />
suelo soil; floor, ground<br />
sueiio dream<br />
luck<br />
arid n. South<br />
suexte /.<br />
Suez city in Egypt, at sooth end c<strong>an</strong><strong>al</strong> on Red Sea<br />
of<br />
suficiente sufficient, enough; lo<br />
sufficient funds<br />
sufrir to suffer<br />
sulfonilamida<br />
drug<br />
sulfamiamide, sulfa<br />
superficie /. surface<br />
suponer to suppose<br />
supongo<br />
pose<br />
(from suponer) I sup-<br />
supuesto supposed; por of<br />
course, natur<strong>al</strong>ly<br />
sur m. south; Facifico South<br />
Pacific<br />
surameric<strong>an</strong>o South Americ<strong>an</strong><br />
suyo Ms, her, of them; of hers, it,<br />
your, of yours, of theirs<br />
tafoaco tobacco, cigar<br />
tabaqueria cigar store<br />
Tag<strong>al</strong>o tag<strong>al</strong>og<br />
taMti<strong>an</strong>o Tahati<strong>an</strong><br />
t<strong>al</strong> such; ^que ? how is every<br />
thing? how goes it?; con de<br />
que as long as<br />
size<br />
tam<strong>an</strong>o .<br />
tampoco neither; either; ni yo<br />
neither do I, I don't either<br />
t<strong>an</strong> so, as such, such; jque aroma<br />
exquisita! what .<strong>an</strong> exquisite<br />
aroma!; ... como<br />
as , . , as; (sometimes<br />
lated)<br />
173<br />
not tr<strong>an</strong>s-<br />
Tarager T<strong>an</strong>gier, internation<strong>al</strong>iied<br />
port in northwestern Morocco<br />
t<strong>an</strong>que m. t<strong>an</strong>k<br />
t<strong>an</strong>to so much; s so m<strong>an</strong>y;<br />
estar <strong>al</strong> de to" be familiar<br />
with, to be posted about; es<br />
so much so; par lo there-<br />
fore; t<strong>an</strong>to . . como both . . . ;<br />
como eso no not exactly<br />
that; que so much, so that<br />
taquilia ticket window<br />
tardar to delay, to take (time)<br />
tarde late; mis later; n. por<br />
la in the afternoon; <strong>al</strong> caer<br />
de la at desk<br />
tarlfa rate<br />
taxi m. taxi<br />
teatr<strong>al</strong> theatric<strong>al</strong>, dramatic<br />
teatro theater<br />
tecnieo technic<strong>al</strong><br />
telefonear to telephone<br />
telefonista telephone operator<br />
tetefono telephone<br />
telegrafo telegraph office<br />
telegrama m. telegram<br />
tema m, theme, topic, subject<br />
temer to fear, to be afraid<br />
temperamento temperament<br />
temperatura temperature<br />
tempor<strong>al</strong> m, g<strong>al</strong>e, storm<br />
tempr<strong>an</strong>o early<br />
tendido lying down<br />
tenedor fork<br />
tener to have; to be (age); que<br />
(yivir) to have to (live); raz6n<br />
to be right; en cuenta<br />
to take into account, to bear in<br />
mind; cuidado to be careful,<br />
to take care; lugar to<br />
take place; no que ver to<br />
having nothing to do (with);<br />
tenga la bondad please;<br />
gracia to be funny; eogido<br />
to hold<br />
teniente m. lieuten<strong>an</strong>t; ex de<br />
navio ex-comm<strong>an</strong>der, lieuten<strong>an</strong>t<br />
tercer third
174<br />
terminar to end, to finish; to be<br />
through<br />
terremoto earthquake<br />
terren<strong>al</strong> terrestri<strong>al</strong><br />
tertulia party<br />
testigo witness<br />
Tetu&n seaport in Sp<strong>an</strong>ish Morocco<br />
tia aunt<br />
tiempo weather; time; tense; hour;<br />
cu<strong>an</strong>to hace? how long?<br />
a on time; mucho very<br />
long; en un at one time;<br />
iiace bast<strong>an</strong>te it has been<br />
a long time; con el in time;<br />
Jbast<strong>an</strong>te quite a while;<br />
kace tin the weather is,<br />
it is<br />
tienda store<br />
tierra l<strong>an</strong>d; s<strong>al</strong>tar a to l<strong>an</strong>d<br />
tim6n m. helm<br />
tio uncle; fellow, guy<br />
tiplcamente typic<strong>al</strong>ly<br />
tirar to pour out; to throw<br />
tiro shot<br />
tltulo title<br />
tocar to touch; to play (instrument) ;<br />
a to touch at; que se tocaba<br />
which was being played<br />
todavia still, yet<br />
todo everything, <strong>al</strong>l; entire; lo<br />
necesario everything neces-<br />
sary; sobre above <strong>al</strong>l, especi<strong>al</strong>ly;<br />
el mundo everybody;<br />
por throughout; s<br />
everybody; s sabemos <strong>al</strong>l of<br />
us know<br />
toldo awning, c<strong>an</strong>opy<br />
tomar to take, to last; to drink;<br />
el sol to bask in the sun;<br />
tomemos let us drink<br />
touific<strong>an</strong>te stimulating<br />
tone tone<br />
tonteria nonsense<br />
tGHDLto fool<br />
toronja grapefruit<br />
tortuga turtle<br />
tot<strong>al</strong> in short; tot<strong>al</strong><br />
trabajador worker, laborer<br />
trabajar to work<br />
trabajo work<br />
VOCABULAKY<br />
trabar to begin;<br />
become friends<br />
a,mistad to<br />
tractor tractor<br />
traduccion tr<strong>an</strong>slation<br />
traer to bring<br />
traje m. suit; de wearing<br />
trafico traffic<br />
traido (past part, of traer) brought<br />
tragico tragic<br />
tr<strong>an</strong>quilamente tr<strong>an</strong>quilly, cahnly<br />
tr<strong>an</strong>scurso lapse, course<br />
tr<strong>an</strong>sformar<br />
ch<strong>an</strong>ge<br />
to tr<strong>an</strong>sform,, to<br />
tr<strong>an</strong>sparente tr<strong>an</strong>sparent<br />
tr<strong>an</strong>sportar to take, to carry<br />
tr<strong>an</strong>sporte m. tr<strong>an</strong>sportation<br />
tr<strong>an</strong>via m. streetcar<br />
trascendent<strong>al</strong> import<strong>an</strong>t<br />
trasladar to move, to tr<strong>an</strong>sfer<br />
tratar to treat; de to try<br />
trato de<strong>al</strong><br />
trav^s: a de across<br />
travesia trip, voyage<br />
treiuta thirty<br />
tremendo terrific<strong>al</strong>ly<br />
tren m. train<br />
tres three<br />
tres (French) very<br />
trescientos three hundred<br />
trigo wheat<br />
tripulaci6n crew<br />
triste sad<br />
tropezar (ie) to stumble; coo.<br />
to come upon, to meet with<br />
tropic<strong>al</strong> tropic<strong>al</strong><br />
turista m. tourist<br />
tumo turn; cu<strong>an</strong>do sea mi<br />
when my turn comes<br />
TuTquia Turkey<br />
tutearse to use the familiar form of<br />
address tti<br />
tuteo use of tli<br />
tuvier<strong>an</strong> (imp. subj* of tener)<br />
have<br />
tuyo your, yours, of yours<br />
u<br />
Ud. (listed) you; Uds. (ostedes)<br />
you (plur<strong>al</strong>)
VOCABULARY 175<br />
last, latest; del of the<br />
latter<br />
un? imo a, <strong>an</strong>, one<br />
ftaico only; lo the only thing;<br />
el the only one<br />
uniforme m. n. <strong>an</strong>d adj. uniform;<br />
ir de to dress in uniform<br />
unI6n union; P<strong>an</strong>amerie<strong>an</strong>a<br />
P<strong>an</strong> Americ<strong>an</strong> Union<br />
r<strong>an</strong>ir to unite, to join<br />
univers<strong>al</strong> univers<strong>al</strong><br />
universidad university<br />
iiniversitario adj. university<br />
nno one; s some, about, a few<br />
una nail (finger)<br />
urgente urgent; lo the urgent<br />
thing<br />
usar to use; to wear; se us<strong>an</strong> are<br />
used; se nsa is used<br />
uso use<br />
uste* (popular form for listed)<br />
6tii useful<br />
utilizar to use, to utilize<br />
V<br />
va, v<strong>an</strong> pres. of ir<br />
vacaci6n vacation<br />
vag6n m. car<br />
vainilla v<strong>an</strong>illa<br />
v<strong>al</strong>er to be worth; la pena to<br />
be worth while<br />
v<strong>al</strong>or v<strong>al</strong>ue<br />
v<strong>al</strong>orado v<strong>al</strong>ued; en v<strong>al</strong>ued at<br />
v<strong>al</strong>le m. v<strong>al</strong>ley<br />
vamos (from ir) let's go; we are<br />
going to; a ver let's see<br />
variado varied<br />
variar to vary<br />
variedad variety<br />
vario varied; s sever<strong>al</strong>, various<br />
vaso glass<br />
vasto vast<br />
vaya well; j tin! what a! ; j<br />
que si he estado! I certainly<br />
have been<br />
ve (pres. of ver) ; se is seen<br />
vegetacion vegetation<br />
vehici<strong>al</strong>o vehicle<br />
veiiite twenty<br />
veinticinco twenty-five<br />
veintidos twenty-two<br />
veintioclio twenty-eight<br />
veimtiseis twenty-six<br />
veintitres twenty-three<br />
veintiuno twenty-one<br />
velocidad s'peed<br />
veloz fast<br />
vencido conquered, beaten; darse<br />
por<br />
vendedora<br />
to give up<br />
vendor<br />
vender to seE<br />
venezol<strong>an</strong>o Venezuel<strong>an</strong><br />
venido come, f<strong>al</strong>len<br />
venir (ie) to come<br />
vent<strong>an</strong>illa window<br />
ver to see; se ve it is seen, it is<br />
evident; a let's see; a si<br />
to see if;<br />
vamos a<br />
se vei<strong>an</strong> were seen;<br />
let's see; no tener<br />
que to have nothing to do<br />
ver<strong>an</strong>o summer<br />
veras: de re<strong>al</strong>ly, indeed; si, d<br />
veras re<strong>al</strong>ly<br />
verdad true, truth; es it is<br />
true; es ? isn't it true?<br />
la re<strong>al</strong>ly, the truth is that;<br />
a deeir to tell the truth;<br />
en re<strong>al</strong>ly, in re<strong>al</strong>ity<br />
verdadero re<strong>al</strong>, true<br />
versx6n version<br />
verso verse<br />
vestibulo vestibule<br />
vestido dress, suit; de dressed<br />
in; dressed; de etiqueta<br />
dressed in evening clothes;<br />
de<br />
firae wearing a dress coat; ir<br />
de to be dressed in; de mec<strong>an</strong>ico<br />
dressed as a mech<strong>an</strong>ic<br />
vestir (i)<br />
to dress; quedarse para<br />
s<strong>an</strong>tos to be <strong>an</strong> old maid<br />
vez/. time, occasion; <strong>al</strong>gunas veces<br />
sometimes; otra again; a la<br />
at the same time; t<strong>al</strong><br />
perhaps; cada mas more<br />
<strong>an</strong>d more; a sn in turn; una<br />
once; por primera for<br />
the first time; nacer las vecses<br />
de to act as; en
176<br />
via ways, me<strong>an</strong>s; route<br />
viajar to travel<br />
viaje TO. trip; iiacer un to take<br />
a trip; buen pleas<strong>an</strong>t trip,<br />
happy journey; comparlero de<br />
travelling comp<strong>an</strong>ion; en.<br />
de negocios on a business trip;<br />
ester de to be on a trip;<br />
de novios honeymoon trip<br />
viajero traveller<br />
vice-consul m. vice-consul<br />
victoria<br />
vida life<br />
victory<br />
vie (French} life; c'est la such<br />
is life!<br />
viejo old<br />
viento wind<br />
vieraes m. Friday<br />
vigilaocia vigil<strong>an</strong>ce, supervision<br />
viniemdo (pres. part, of venir)<br />
coming<br />
violento violent<br />
violinista m. violinist<br />
virgen /. virgin; j S<strong>an</strong>tisima!<br />
Good Heavens! Merciful Heaven!<br />
virilidad m<strong>an</strong>hood<br />
visita visit<br />
visit<strong>an</strong>te m. visitor<br />
visitar to visit<br />
vista view; sight; hasta la<br />
until we meet again<br />
visto (past part, of ver) seen; por lo<br />
Iviva!<br />
apparently, evidently<br />
hurrah for, long live<br />
vivarracfaa<br />
vivaz (-ces)<br />
lively, frisky<br />
vivacious<br />
vivienda. housing, house<br />
VOCABULARY<br />
vivir to live;<br />
of living<br />
m<strong>an</strong>era de way<br />
vivo intense<br />
vocabulario vocabulary<br />
volar (ue) to fly<br />
volc<strong>an</strong>ico volc<strong>an</strong>ic<br />
volver (ue) to return; loco<br />
drive mad; a ver to<br />
again<br />
voy (pres. of ir) I am going<br />
voz/. voice; en aita <strong>al</strong>oud<br />
<strong>vuelo</strong> flight<br />
vuelta excursion, stroll; dar una<br />
to<br />
see<br />
to take a stroll or a w<strong>al</strong>k; to circle<br />
around; Vuelta Abajo section<br />
of Cuba famous for its tobacco<br />
vuelvo (from volver) I'll be back<br />
ya <strong>al</strong>ready; now; presently; latter;<br />
no no longer; cjtie since<br />
y<strong>an</strong>qui m. y<strong>an</strong>kee<br />
yate m. yacht; en by yacht<br />
yendo (pres. part, of ir) going<br />
yerra (pres. of errar) to err<br />
yl<strong>an</strong>g yl<strong>an</strong>g m. a very aromatic free<br />
z<strong>an</strong>aiioria carrot<br />
zapato shoe; s de ciiarol patent<br />
leather shoes<br />
zeta name of the letter Z<br />
zona zone, region<br />
zoologia zoology<br />
zorra fox
The End.<br />
<strong>World</strong> Public <strong>Library</strong> Association