Vida de Rimbaud
Vida de Rimbaud Vida de Rimbaud
JEAN-MARIE CARRÉ que pagase el tren. Así, pues, dijo adiós a Charleville, al Mosa estremecido bajo el arco del Viejo Molino, adiós a las murallas de Méziéres, enmohecidas y bañadas de agua verdosa, a los cafés de la plaza Ducal, ocultos como bodegas bajo los arcos de los altos pabellones Luis XIII de techos resbaladizos y azules. En la dorada bruma que cruzaba el tren, volando al crepúsculo hacia París, veía cómo se abrían, en una soñada Acrópolis, los pórticos y frontones del Temple de las Musas. "Ven, querida y gran alma, te espero, te deseo", había escrito Verlaine. A decir verdad no era en su casa, sino en la de sus suegros, en la calle Nicolet, Nº 14, junto a la Butte Montmartre, donde así le ofrecía su hospitalidad. El año anterior se había casado con la pequeña Matilde Mauté, hija de un antiguo notario alemán. La luna de miel fue corta. La Buena canción del noviazgo habíase extinguido rápidamente con el fragor de la guerra. Pronto llegaron los horrores del sitio de París, la vida irregular de la guardia nacional, las borracheras en las murallas de defensa, el enervamiento de la Comuna. La joven mujer se hartaba de las escenas de ebriedad, de los juramentos y de las brutalidades. Vous n'avez pas eu toute la douceur; Cela, par malheur, d'ailleurs; se comprend... 51 51 Tú no has tenido toda la dulzura; Esto por desgracia, además, lo comprendo... 80
VIDA DE RIMBAUD Y ahora su marido le imponía, en ausencia de su padre y en el departamento de la familia, la presencia de un desconocido, que se presentaba de manera muy poco atractiva. El mismo Verlaine se había quedado sorprendido. Esperaba ver a un hombre de unos treinta años, no lo reconoció en la estación del Este y sólo le encontró una hora después de la llegada del tren, cómodamente instalado en su casa. Era un muchacho flacucho e hirsuto, campesino desgarbado de grandes manos rojas, de torpe andar, "una verdadera cabeza de niño, regordeta y fresca -escribirá- sobre un cuerpazo huesudo y torpe como el de un adolescente que sigue creciendo". Tenía acento ardenés, aspecto muy provinciano y, como dijo Mallarmé, "un no sé qué acentuadamente altivo de muchacho de pueblo", pero atraía por el óvalo armonioso del rostro y sus ojos "como noche estival", ojos de acero salpicados de oro en el iris azul adornado de un anillo más obscuro, ojos "crueles" donde sin embargo deslumbraba y sonreía una especie de dulzura. Su tez habíase tostado, bajo su cabello castaño claro siempre desordenado, su expresión se había endurecido. Su boca fuerte, carnosa y roja, tenía un mohín amargo y malicioso. La primera comida en la calle Nicolet fue extraña. Estaban presentes la señora Mauté, suegra de Verlaine; su mujer, encinta de ocho meses v bastante enfermiza, y Carlos Cros, el físico poeta. invitado para la circunstancia. El padre Mauté estaba de viaje. Se sentaron a la mesa sin gran entusiasmo. Rimbaud comía golosamente, con la nariz metida en el plato sin decir palabra, lanzando de tanto en tanto, a hurtadillas, una mirada desconfiada. También él estaba ya decepcionado. 81
- Page 29 and 30: VIDA DE RIMBAUD Sourit avec des ple
- Page 31 and 32: VIDA DE RIMBAUD CAPÍTULO II ALMA E
- Page 33 and 34: VIDA DE RIMBAUD que sólo contenía
- Page 35 and 36: VIDA DE RIMBAUD Rimaba apasionadame
- Page 37 and 38: VIDA DE RIMBAUD Picoté par les bi
- Page 39 and 40: VIDA DE RIMBAUD Square oú tout est
- Page 41 and 42: VIDA DE RIMBAUD pinteros y de todos
- Page 43 and 44: VIDA DE RIMBAUD Con la noche, la in
- Page 45 and 46: VIDA DE RIMBAUD ha perdido la cabez
- Page 47 and 48: VIDA DE RIMBAUD un pretexto para ab
- Page 49 and 50: VIDA DE RIMBAUD o de pollos asados
- Page 51 and 52: VIDA DE RIMBAUD mente obstinado en
- Page 53 and 54: VIDA DE RIMBAUD Adjuntaba a ellos,
- Page 55 and 56: VIDA DE RIMBAUD Le boulanger au gro
- Page 57 and 58: VIDA DE RIMBAUD método, la discipl
- Page 59 and 60: VIDA DE RIMBAUD oídos del bibliote
- Page 61 and 62: VIDA DE RIMBAUD para vivir en esta
- Page 63 and 64: VIDA DE RIMBAUD ye ha relatado la a
- Page 65 and 66: VIDA DE RIMBAUD go en mi casa!" Y d
- Page 67 and 68: VIDA DE RIMBAUD recibe ni armas ni
- Page 69 and 70: VIDA DE RIMBAUD muniones. Con Parí
- Page 71 and 72: VIDA DE RIMBAUD sencia. Inefable to
- Page 73 and 74: VIDA DE RIMBAUD chado al Barco ebri
- Page 75 and 76: VIDA DE RIMBAUD cesar enriquecido y
- Page 77 and 78: VIDA DE RIMBAUD do, misterioso, con
- Page 79: VIDA DE RIMBAUD CAPÍTULO V EL TEMP
- Page 83 and 84: VIDA DE RIMBAUD humor terco v corta
- Page 85 and 86: VIDA DE RIMBAUD quien me intimidar
- Page 87 and 88: VIDA DE RIMBAUD calle Madame, a esc
- Page 89 and 90: VIDA DE RIMBAUD Font crépiter, par
- Page 91 and 92: VIDA DE RIMBAUD Pero ya se vislumbr
- Page 93 and 94: VIDA DE RIMBAUD Delirios (El infern
- Page 95 and 96: VIDA DE RIMBAUD dentemente heroica
- Page 97 and 98: VIDA DE RIMBAUD CAPITULO VI LA DOBL
- Page 99 and 100: VIDA DE RIMBAUD los palacios. El ag
- Page 101 and 102: VIDA DE RIMBAUD mera sus referencia
- Page 103 and 104: VIDA DE RIMBAUD el rastro de los fu
- Page 105 and 106: VIDA DE RIMBAUD gas de camisa, arre
- Page 107 and 108: VIDA DE RIMBAUD tes y de sus decora
- Page 109 and 110: VIDA DE RIMBAUD manzas 88 sin palab
- Page 111 and 112: VIDA DE RIMBAUD CAPÍTULO VII EL DR
- Page 113 and 114: VIDA DE RIMBAUD rumbo a las Ardenas
- Page 115 and 116: VIDA DE RIMBAUD francés! Mi suerte
- Page 117 and 118: VIDA DE RIMBAUD provisiones. Regres
- Page 119 and 120: VIDA DE RIMBAUD que le pedía que v
- Page 121 and 122: VIDA DE RIMBAUD "Verlaine estaba co
- Page 123 and 124: VIDA DE RIMBAUD CAPÍTULO VIII MUER
- Page 125 and 126: VIDA DE RIMBAUD ro!..." Sí, de ver
- Page 127 and 128: VIDA DE RIMBAUD "Pastores, profesor
- Page 129 and 130: VIDA DE RIMBAUD En efecto, ¿cómo
JEAN-MARIE CARRÉ<br />
que pagase el tren. Así, pues, dijo adiós a Charleville, al Mosa<br />
estremecido bajo el arco <strong>de</strong>l Viejo Molino, adiós a las murallas<br />
<strong>de</strong> Méziéres, enmohecidas y bañadas <strong>de</strong> agua verdosa, a<br />
los cafés <strong>de</strong> la plaza Ducal, ocultos como bo<strong>de</strong>gas bajo los<br />
arcos <strong>de</strong> los altos pabellones Luis XIII <strong>de</strong> techos resbaladizos<br />
y azules. En la dorada bruma que cruzaba el tren, volando<br />
al crepúsculo hacia París, veía cómo se abrían, en una<br />
soñada Acrópolis, los pórticos y frontones <strong>de</strong>l Temple <strong>de</strong> las<br />
Musas.<br />
"Ven, querida y gran alma, te espero, te <strong>de</strong>seo", había<br />
escrito Verlaine. A <strong>de</strong>cir verdad no era en su casa, sino en la<br />
<strong>de</strong> sus suegros, en la calle Nicolet, Nº 14, junto a la Butte<br />
Montmartre, don<strong>de</strong> así le ofrecía su hospitalidad. El año<br />
anterior se había casado con la pequeña Matil<strong>de</strong> Mauté, hija<br />
<strong>de</strong> un antiguo notario alemán. La luna <strong>de</strong> miel fue corta. La<br />
Buena canción <strong>de</strong>l noviazgo habíase extinguido rápidamente<br />
con el fragor <strong>de</strong> la guerra. Pronto llegaron los horrores <strong>de</strong>l<br />
sitio <strong>de</strong> París, la vida irregular <strong>de</strong> la guardia nacional, las borracheras<br />
en las murallas <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa, el enervamiento <strong>de</strong> la<br />
Comuna. La joven mujer se hartaba <strong>de</strong> las escenas <strong>de</strong> ebriedad,<br />
<strong>de</strong> los juramentos y <strong>de</strong> las brutalida<strong>de</strong>s.<br />
Vous n'avez pas eu toute la douceur;<br />
Cela, par malheur, d'ailleurs; se comprend... 51<br />
51 Tú no has tenido toda la dulzura;<br />
Esto por <strong>de</strong>sgracia, a<strong>de</strong>más, lo comprendo...<br />
80