12.05.2013 Views

Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria

Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria

Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

R. M. Frank ARSE 45: 17-64 (2011) 35<br />

logra estructurarse <strong>de</strong> un día a otro. De todas maneras, los datos recogidos hasta ahora no<br />

son suficientes para establecer la época en que gaiez (o gai-ez) <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> pronunciarse gaiez<br />

y se convirtió en gaitz en la boca <strong>de</strong> la mayoría <strong>de</strong> los hablantes. 30 Tampoco sabemos si<br />

este proceso era uniforme, si se daba al mismo tiempo en todos los dialectos a la vez; o si<br />

se dio primero en un dialecto para luego pasar paulatinamente <strong>de</strong> este dialecto a otros<br />

dialectos. Tal vez una indagación mucho más pormenorizada d<strong>el</strong> caso podría arrojar más<br />

luz sobre este aspecto <strong>de</strong> la trayectoria d<strong>el</strong> lexema.<br />

8.2. Variantes en gaiago / geiago / gehiago<br />

Entre todos los ejemplos <strong>de</strong> vocablos basados en la raíz gai, <strong>el</strong> grupo <strong>de</strong> variantes que tal<br />

vez más llama la atención por la curiosa trayectoria que han recorrido es <strong>el</strong> trío <strong>de</strong> gaiago<br />

/ geiago / gehiago. Como veremos a continuación, la manera en que los rasgos<br />

semánticos asociados con <strong>el</strong>las han ido evolucionando a través d<strong>el</strong> tiempo plantea una<br />

serie <strong>de</strong> cuestiones sobre los factores que han contribuido a su <strong>de</strong>sarrollo ya que no<br />

estamos hablando <strong>de</strong> solamente un cambio <strong>de</strong> significado, sino <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> lo que<br />

parece ser un concepto nuevo en la lengua. A<strong>de</strong>más, por lo visto, <strong>el</strong> concepto creado<br />

pue<strong>de</strong> contemplarse como una respuesta a otros cambios que se estaban llevando a cabo<br />

en los subsistemas <strong>de</strong> la estructura morfo-semántica <strong>de</strong> la lengua. En fin, como veremos,<br />

es posible que <strong>el</strong> recorrido trazado por las tres formas refleje un reajuste llevado a cabo<br />

en la lengua hace bastante tiempo. Por eso al intentar <strong>de</strong>scribir la evolución cognitiva <strong>de</strong><br />

estos vocablos y encontrar una manera <strong>de</strong> explicar lo que ha transcurrido, vamos a<br />

encararnos con un problema complejo, que no tiene una solución fácil y cuyo estudio<br />

supera con cruces <strong>el</strong> alcance <strong>de</strong> este estudio pr<strong>el</strong>iminar d<strong>el</strong> fenómeno.<br />

Pero antes que nada tenemos que <strong>de</strong>finir <strong>el</strong> problema y para hacerlo vamos a empezar<br />

repasando un aspecto d<strong>el</strong> campo semántico <strong>de</strong> gailen. Entre las <strong>de</strong>finiciones que<br />

encontramos en <strong>el</strong> DGV hay éste que ya hemos analizado pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> otro punto <strong>de</strong> vista:<br />

“Sobresaliente, eminente; triunfante. Eskribitzen ori da gallen = gehiena *Zer da goiteria<br />

edo soberbia? Besteak gallentzeko gurari erabageko bat. CatBurg 39 (la versión <strong>de</strong> Mb<br />

<strong>de</strong>cía besteak baño geiago izateko; la corrección es <strong>de</strong> Lar)” (Mich<strong>el</strong>ena 1987, Vol. 8,<br />

123-124). En este ejemplo vemos que por un lado gallen / gailen se entien<strong>de</strong> como<br />

equivalente a gehiena, mientras que Larramendi ofrece la alternativa <strong>de</strong> besteak baño<br />

geiago izateko cuya traducción al cast<strong>el</strong>lano no se da en <strong>el</strong> texto. El no hacerlo nos <strong>de</strong>ja<br />

con la duda: ¿cuál es <strong>el</strong> significado que <strong>de</strong>bemos atribuirle a la palabra compuesto<br />

geiago? Aquí por lo visto estamos hablando <strong>de</strong> las cualida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la persona: que es <strong>el</strong><br />

“sobresaliente, eminente, triunfante’.<br />

En <strong>el</strong> apartado anterior, analizamos gailen como <strong>el</strong> superlativo <strong>de</strong> gai-le, o sea, como<br />

gai-le-en. Si asumimos que <strong>el</strong> equivalente semántico <strong>de</strong> gailen es gehien como parece ser<br />

en <strong>el</strong> ejemplo citado (‘Eskribitzen ori da gallen = gehiena’), lo mas lógico es asumir<br />

también que gehi-en no es otra cosa que una variante fonética <strong>de</strong> gai-en, lo cual es<br />

perfectamente asumible por la información que aportan otras entradas r<strong>el</strong>ativas a estos<br />

30 El DGV da dos ortografías para este vocablo: “La forma más general es gaitz; gatx aparece en textos<br />

vizcaínos (aunque en <strong>el</strong> s. XX a veces hay gaitz, <strong>de</strong>pendiendo en parte <strong>de</strong> cada acepción) y roncaleses […]”<br />

(Mich<strong>el</strong>ena 1987, Vol. 8, 177).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!