Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
R. M. Frank ARSE 45: 17-64 (2011) 3<br />
enca<strong>de</strong>namiento <strong>de</strong> cambios propuesto por Lakarra: *grima > *girma > *girna > *nirga<br />
> nigar. Así, <strong>de</strong> hecho, Lakarra propone un total <strong>de</strong> cuatro formas intermedias, no<br />
atestiguadas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> étimo cast<strong>el</strong>lano <strong>de</strong> lágrima, palabra ampliamente conocida<br />
históricamente junto con <strong>el</strong> vocablo en latín lacrima. Tenemos que recordar que, según<br />
Lakarra, hay otra regla <strong>de</strong> metátesis consonántica funcionando aquí: la <strong>de</strong> g-n > n-g. En <strong>el</strong><br />
caso d<strong>el</strong> étimo propuesto por Lakarra para nigar, está alegando que la g y n <strong>de</strong> *girna se<br />
intercambian para formar *nirga. Y luego <strong>el</strong> proceso se completa con <strong>el</strong> salto <strong>de</strong> la r al<br />
final <strong>de</strong> la segunda sílaba: *nirga > nigar. Se ve que la llamada ‘regla <strong>de</strong> la r a la<br />
<strong>de</strong>recha’ entra en funcionamiento solamente al final <strong>de</strong> este proceso, es <strong>de</strong>cir, solo al<br />
llegar al último paso <strong>de</strong> la serie, haciendo que *nirga se convierta en nigar.<br />
lagrima > *(la)grima > *girma > *girna > *nirga > nigar.<br />
La evolución propuesta por Lakarra requiere que la palabra nigar se remonte a un<br />
étimo r<strong>el</strong>ativamente reciente encontrado en cast<strong>el</strong>lano y por tanto solamente a la época en<br />
que <strong>el</strong> vocablo lagrima formaba parte d<strong>el</strong> vocabulario <strong>de</strong> una población cast<strong>el</strong>lanoparlante<br />
que a su vez tenía contactos con la población euskalduna. El primer paso en <strong>el</strong><br />
proceso evolutivo propuesto sería la <strong>el</strong>iminación <strong>de</strong> la primera sílaba la- <strong>de</strong> lagrima,<br />
aunque Lakarra no explica lo que causa la pérdida. A<strong>de</strong>más puesto que no hay<br />
documentación alguna <strong>de</strong> la existencia d<strong>el</strong> vocablo *grima en cast<strong>el</strong>lano, la explicación<br />
<strong>de</strong> Lakarra se fundamenta en <strong>el</strong> supuesto <strong>de</strong> que la primera sílaba se perdió en <strong>el</strong> paso d<strong>el</strong><br />
vocablo lágrima al euskera. Por tanto, se supone que fueron vasco-hablantes los que en<br />
un principio produjeron la falsa división en (la)grima <strong>de</strong> la palabra lágrima. Ahora bien,<br />
supongamos que así fue y que la forma fonológicamente reducida era *grima.<br />
Obviamente la presunta pérdida <strong>de</strong> la primera sílaba da un resultante en *gri- que no<br />
correspon<strong>de</strong> a lo que un vasco-hablante habría percibido cuando le hablaba <strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lanoparlante.<br />
Dicho <strong>de</strong> otra manera, por su propio repertorio fonológico, <strong>el</strong> vasco-hablante no<br />
habría asimilado cognitivamente la secuencia *gri que pronunciaba <strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano-parlante<br />
y por eso no habría repetido esta secuencia, sino otra, algo que también alega –creo–<br />
Lakarra.<br />
Por eso sería igualmente lógico, siempre siguiendo la reconstrucción <strong>de</strong> Lakarra, que<br />
lo que los presuntos vasco-parlantes percibían, habría sido lo que intentaban imitar y<br />
repetir. Por eso, a partir d<strong>el</strong> mod<strong>el</strong>o reducido <strong>de</strong> la voz en cast<strong>el</strong>lano, se habría producido<br />
una variante fonológica parecida a *girima o *kirima en vez <strong>de</strong> *grima. Dicho <strong>de</strong> otra<br />
manera, por la naturaleza d<strong>el</strong> sistema fonológico d<strong>el</strong> euskera, siempre hay la posibilidad<br />
<strong>de</strong> que *girima / kirima hubiera sido <strong>el</strong> formante intermedio, siempre siguiendo la<br />
narrativa <strong>de</strong> Lakarra. Vemos, sin embargo, que Lakarra escoge *girma.<br />
En lo que llevamos dicho, se observa también que Lakarra no habla <strong>de</strong> la etimología<br />
<strong>de</strong> negar sino <strong>de</strong> la <strong>de</strong> nigar, una voz que normalmente no se consi<strong>de</strong>ra más que una<br />
variante fonológica <strong>de</strong> negar. 2 Al mismo tiempo si le entiendo bien, <strong>el</strong> filólogo vasco<br />
2 El DGV da: “negar (V, G, AN, L, Sal; Lcc, Mic 7v, Lar, Aq 1431, Añ, Dv (V, G), H (V, G), Zam Voc),<br />
nigar (AN-5vill, L, B (+ -ger), BN-baig, Ae, S; SP, Urt I 55, Deen I 407, Lar, Añ (AN), Arch VocGr,<br />
VocBN, Gèze, Dv, H, VocB), near (V-gip, Sal), nexar (R; Dv (R)). Ref.: Bon-Ond 139 y 152; A (negar,<br />
near, nexar, nigar); Lrq (nigar); Iz Ulz (negarrin), ArOñ; Etxba Eib; Holmer ApuntV; EAEL 46; Izeta<br />
BHizt (niger); Elexp Berg; Gte Erd 17 y 230. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos. La forma<br />
general al Sur es negar y al Norte nigar; hay a veces ambas formas en un mismo autor (Etcheberri <strong>de</strong>