12.05.2013 Views

Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria

Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria

Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

R. M. Frank ARSE 45: 17-64 (2011) 3<br />

enca<strong>de</strong>namiento <strong>de</strong> cambios propuesto por Lakarra: *grima > *girma > *girna > *nirga<br />

> nigar. Así, <strong>de</strong> hecho, Lakarra propone un total <strong>de</strong> cuatro formas intermedias, no<br />

atestiguadas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> étimo cast<strong>el</strong>lano <strong>de</strong> lágrima, palabra ampliamente conocida<br />

históricamente junto con <strong>el</strong> vocablo en latín lacrima. Tenemos que recordar que, según<br />

Lakarra, hay otra regla <strong>de</strong> metátesis consonántica funcionando aquí: la <strong>de</strong> g-n > n-g. En <strong>el</strong><br />

caso d<strong>el</strong> étimo propuesto por Lakarra para nigar, está alegando que la g y n <strong>de</strong> *girna se<br />

intercambian para formar *nirga. Y luego <strong>el</strong> proceso se completa con <strong>el</strong> salto <strong>de</strong> la r al<br />

final <strong>de</strong> la segunda sílaba: *nirga > nigar. Se ve que la llamada ‘regla <strong>de</strong> la r a la<br />

<strong>de</strong>recha’ entra en funcionamiento solamente al final <strong>de</strong> este proceso, es <strong>de</strong>cir, solo al<br />

llegar al último paso <strong>de</strong> la serie, haciendo que *nirga se convierta en nigar.<br />

lagrima > *(la)grima > *girma > *girna > *nirga > nigar.<br />

La evolución propuesta por Lakarra requiere que la palabra nigar se remonte a un<br />

étimo r<strong>el</strong>ativamente reciente encontrado en cast<strong>el</strong>lano y por tanto solamente a la época en<br />

que <strong>el</strong> vocablo lagrima formaba parte d<strong>el</strong> vocabulario <strong>de</strong> una población cast<strong>el</strong>lanoparlante<br />

que a su vez tenía contactos con la población euskalduna. El primer paso en <strong>el</strong><br />

proceso evolutivo propuesto sería la <strong>el</strong>iminación <strong>de</strong> la primera sílaba la- <strong>de</strong> lagrima,<br />

aunque Lakarra no explica lo que causa la pérdida. A<strong>de</strong>más puesto que no hay<br />

documentación alguna <strong>de</strong> la existencia d<strong>el</strong> vocablo *grima en cast<strong>el</strong>lano, la explicación<br />

<strong>de</strong> Lakarra se fundamenta en <strong>el</strong> supuesto <strong>de</strong> que la primera sílaba se perdió en <strong>el</strong> paso d<strong>el</strong><br />

vocablo lágrima al euskera. Por tanto, se supone que fueron vasco-hablantes los que en<br />

un principio produjeron la falsa división en (la)grima <strong>de</strong> la palabra lágrima. Ahora bien,<br />

supongamos que así fue y que la forma fonológicamente reducida era *grima.<br />

Obviamente la presunta pérdida <strong>de</strong> la primera sílaba da un resultante en *gri- que no<br />

correspon<strong>de</strong> a lo que un vasco-hablante habría percibido cuando le hablaba <strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lanoparlante.<br />

Dicho <strong>de</strong> otra manera, por su propio repertorio fonológico, <strong>el</strong> vasco-hablante no<br />

habría asimilado cognitivamente la secuencia *gri que pronunciaba <strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano-parlante<br />

y por eso no habría repetido esta secuencia, sino otra, algo que también alega –creo–<br />

Lakarra.<br />

Por eso sería igualmente lógico, siempre siguiendo la reconstrucción <strong>de</strong> Lakarra, que<br />

lo que los presuntos vasco-parlantes percibían, habría sido lo que intentaban imitar y<br />

repetir. Por eso, a partir d<strong>el</strong> mod<strong>el</strong>o reducido <strong>de</strong> la voz en cast<strong>el</strong>lano, se habría producido<br />

una variante fonológica parecida a *girima o *kirima en vez <strong>de</strong> *grima. Dicho <strong>de</strong> otra<br />

manera, por la naturaleza d<strong>el</strong> sistema fonológico d<strong>el</strong> euskera, siempre hay la posibilidad<br />

<strong>de</strong> que *girima / kirima hubiera sido <strong>el</strong> formante intermedio, siempre siguiendo la<br />

narrativa <strong>de</strong> Lakarra. Vemos, sin embargo, que Lakarra escoge *girma.<br />

En lo que llevamos dicho, se observa también que Lakarra no habla <strong>de</strong> la etimología<br />

<strong>de</strong> negar sino <strong>de</strong> la <strong>de</strong> nigar, una voz que normalmente no se consi<strong>de</strong>ra más que una<br />

variante fonológica <strong>de</strong> negar. 2 Al mismo tiempo si le entiendo bien, <strong>el</strong> filólogo vasco<br />

2 El DGV da: “negar (V, G, AN, L, Sal; Lcc, Mic 7v, Lar, Aq 1431, Añ, Dv (V, G), H (V, G), Zam Voc),<br />

nigar (AN-5vill, L, B (+ -ger), BN-baig, Ae, S; SP, Urt I 55, Deen I 407, Lar, Añ (AN), Arch VocGr,<br />

VocBN, Gèze, Dv, H, VocB), near (V-gip, Sal), nexar (R; Dv (R)). Ref.: Bon-Ond 139 y 152; A (negar,<br />

near, nexar, nigar); Lrq (nigar); Iz Ulz (negarrin), ArOñ; Etxba Eib; Holmer ApuntV; EAEL 46; Izeta<br />

BHizt (niger); Elexp Berg; Gte Erd 17 y 230. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos. La forma<br />

general al Sur es negar y al Norte nigar; hay a veces ambas formas en un mismo autor (Etcheberri <strong>de</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!