Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
R. M. Frank ARSE 45: 17-64 (2011) 2<br />
2.0. Un ejemplo: La etimología <strong>de</strong> negar (nigar) según Lakarra<br />
Las siguientes etimologías son ejemplos <strong>de</strong> las que forman parte <strong>de</strong> cerca <strong>de</strong> un centenar<br />
<strong>de</strong> voces <strong>de</strong>tectadas por Lakarra y su equipo, susceptibles, según <strong>el</strong>los, <strong>de</strong> ser <strong>de</strong>rivadas<br />
<strong>de</strong> fuentes hasta ahora no i<strong>de</strong>ntificadas. Son también ejemplos <strong>de</strong> lo que Lakarra llama<br />
“indicios y evi<strong>de</strong>ncias d<strong>el</strong> cambio <strong>de</strong> forma canónica”, basadas en una serie <strong>de</strong> reglas<br />
fonológicas, aquí las metátesis consonánticas. Al leer su obra, se ve que Lakarra alega<br />
que son estas reglas las que <strong>de</strong> por sí motivan los cambios propuestos por él y por tanto<br />
sirven para validar las etimologías en cuestión.<br />
La manera en que Lakarra aplica sus curiosas reglas fonológicas se pue<strong>de</strong>n apreciar en<br />
las etimologías latino-románicas que propone para ur<strong>de</strong> ‘cerdo’, b<strong>el</strong>ar / bedar ‘hierba’,<br />
bildur ‘miedo’ y hagin ‘diente’. En <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la regla <strong>de</strong> d-p > p-d Lakarra aporta este<br />
ejemplo: “turpe > *durpe > *bur<strong>de</strong> > ur<strong>de</strong> ‘cerdo’, ‘sucio’”. Y junto con la regla <strong>de</strong> d-p<br />
> p-d propone también la regla <strong>de</strong> d-b > b-d para la cual ofrece la siguiente etimología:<br />
“timor > …*dirbur > *birdur > bildur ‘miedo’”. Para la regla <strong>de</strong> r-b > b-r, señala:<br />
“hierba > *erbar > *berar > b<strong>el</strong>ar / bedar ‘hierba’”. Y finalmente tenemos <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la<br />
etimología que propone para <strong>el</strong> vocablo hagin. Señala que es un ejemplo <strong>de</strong> un proceso<br />
<strong>de</strong> metátesis que él caracteriza con la formula *h3 / *h2 > h1 diciendo que entre “las<br />
metátesis merece especial atención (cf. Lakarra 2008a) <strong>el</strong> ad<strong>el</strong>antamiento a posición<br />
inicial <strong>de</strong> /h/ intervocálica surgida en onset [sic] <strong>de</strong> segunda o tercera sílaba”. Según<br />
Lakarra, este fenómeno se manifiesta en la etimología <strong>de</strong> hagin que él representa <strong>de</strong> la<br />
siguiente manera: caninu > *ahinu > *ahiun > *ha.in > hagin ‘diente’ (Lakarra 2009:<br />
579). En <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> las etimologías latino-románicas formuladas por Lakarra, para<br />
conseguir <strong>el</strong> resultado <strong>de</strong>seado se observa que <strong>el</strong> filólogo vasco tiene que echar mano a<br />
dos o hasta tres formas intermedias, no documentadas en ninguna fuente, o sea, las<br />
formas que se escriben con asterisco.<br />
Entre los ejemplos <strong>de</strong> varias clases <strong>de</strong> metátesis consonántica que cita, Lakarra se<br />
refiere a una metátesis que él llama la regla <strong>de</strong> “la r a la <strong>de</strong>recha” (Lakarra 2009: 580).<br />
Observemos cómo funciona la regla en <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la etimología que Lakarra aporta para<br />
<strong>el</strong> vocablo nigar:<br />
Uno <strong>de</strong> los principales factores conducentes al cambio <strong>de</strong> forma canónica resi<strong>de</strong> en las metátesis<br />
consonánticas:<br />
.g-n > n-g: *(la)grima > *girma > *girna > *nirga > nigar ‘lloro’, ‘lágrima’ (Lakarra 2009: 579) 1<br />
Llama la atención que en <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la reconstrucción propuesta por Lakarra <strong>el</strong> paso <strong>de</strong><br />
lagrima a nigar requiere nada menos que cuatro formas intermedias jamás atestiguadas, o<br />
sea, cuatro formas no documentadas en ninguna fuente y por tanto, marcar estas formas<br />
no atestiguadas con asterisco es necesario para <strong>de</strong>rivar nigar <strong>de</strong> la palabra lagrima.<br />
Resumiendo, como ha indicado Lakarra arriba, la etimología suya parte <strong>de</strong> un<br />
formante en *(la)grima y es entonces <strong>el</strong> formante *grima que produce *girma y <strong>de</strong> ahí <strong>el</strong><br />
1 Es curioso que en su artículo (2009: 579), Lakarra también marca la voz nigar con asterisco. Es algo<br />
inusitado hacerlo, ya que esta palabra no es una reconstrucción y normalmente <strong>el</strong> asterisco se emplea<br />
solamente para marcar formas reconstruidas y por tanto no documentadas. Para no confundir al lector,<br />
hemos <strong>el</strong>iminado este asterisco ya que también pue<strong>de</strong> constituir un mero error tipográfico.