12.05.2013 Views

Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria

Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria

Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

R. M. Frank ARSE 45: 17-64 (2011) 2<br />

2.0. Un ejemplo: La etimología <strong>de</strong> negar (nigar) según Lakarra<br />

Las siguientes etimologías son ejemplos <strong>de</strong> las que forman parte <strong>de</strong> cerca <strong>de</strong> un centenar<br />

<strong>de</strong> voces <strong>de</strong>tectadas por Lakarra y su equipo, susceptibles, según <strong>el</strong>los, <strong>de</strong> ser <strong>de</strong>rivadas<br />

<strong>de</strong> fuentes hasta ahora no i<strong>de</strong>ntificadas. Son también ejemplos <strong>de</strong> lo que Lakarra llama<br />

“indicios y evi<strong>de</strong>ncias d<strong>el</strong> cambio <strong>de</strong> forma canónica”, basadas en una serie <strong>de</strong> reglas<br />

fonológicas, aquí las metátesis consonánticas. Al leer su obra, se ve que Lakarra alega<br />

que son estas reglas las que <strong>de</strong> por sí motivan los cambios propuestos por él y por tanto<br />

sirven para validar las etimologías en cuestión.<br />

La manera en que Lakarra aplica sus curiosas reglas fonológicas se pue<strong>de</strong>n apreciar en<br />

las etimologías latino-románicas que propone para ur<strong>de</strong> ‘cerdo’, b<strong>el</strong>ar / bedar ‘hierba’,<br />

bildur ‘miedo’ y hagin ‘diente’. En <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la regla <strong>de</strong> d-p > p-d Lakarra aporta este<br />

ejemplo: “turpe > *durpe > *bur<strong>de</strong> > ur<strong>de</strong> ‘cerdo’, ‘sucio’”. Y junto con la regla <strong>de</strong> d-p<br />

> p-d propone también la regla <strong>de</strong> d-b > b-d para la cual ofrece la siguiente etimología:<br />

“timor > …*dirbur > *birdur > bildur ‘miedo’”. Para la regla <strong>de</strong> r-b > b-r, señala:<br />

“hierba > *erbar > *berar > b<strong>el</strong>ar / bedar ‘hierba’”. Y finalmente tenemos <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la<br />

etimología que propone para <strong>el</strong> vocablo hagin. Señala que es un ejemplo <strong>de</strong> un proceso<br />

<strong>de</strong> metátesis que él caracteriza con la formula *h3 / *h2 > h1 diciendo que entre “las<br />

metátesis merece especial atención (cf. Lakarra 2008a) <strong>el</strong> ad<strong>el</strong>antamiento a posición<br />

inicial <strong>de</strong> /h/ intervocálica surgida en onset [sic] <strong>de</strong> segunda o tercera sílaba”. Según<br />

Lakarra, este fenómeno se manifiesta en la etimología <strong>de</strong> hagin que él representa <strong>de</strong> la<br />

siguiente manera: caninu > *ahinu > *ahiun > *ha.in > hagin ‘diente’ (Lakarra 2009:<br />

579). En <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> las etimologías latino-románicas formuladas por Lakarra, para<br />

conseguir <strong>el</strong> resultado <strong>de</strong>seado se observa que <strong>el</strong> filólogo vasco tiene que echar mano a<br />

dos o hasta tres formas intermedias, no documentadas en ninguna fuente, o sea, las<br />

formas que se escriben con asterisco.<br />

Entre los ejemplos <strong>de</strong> varias clases <strong>de</strong> metátesis consonántica que cita, Lakarra se<br />

refiere a una metátesis que él llama la regla <strong>de</strong> “la r a la <strong>de</strong>recha” (Lakarra 2009: 580).<br />

Observemos cómo funciona la regla en <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la etimología que Lakarra aporta para<br />

<strong>el</strong> vocablo nigar:<br />

Uno <strong>de</strong> los principales factores conducentes al cambio <strong>de</strong> forma canónica resi<strong>de</strong> en las metátesis<br />

consonánticas:<br />

.g-n > n-g: *(la)grima > *girma > *girna > *nirga > nigar ‘lloro’, ‘lágrima’ (Lakarra 2009: 579) 1<br />

Llama la atención que en <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la reconstrucción propuesta por Lakarra <strong>el</strong> paso <strong>de</strong><br />

lagrima a nigar requiere nada menos que cuatro formas intermedias jamás atestiguadas, o<br />

sea, cuatro formas no documentadas en ninguna fuente y por tanto, marcar estas formas<br />

no atestiguadas con asterisco es necesario para <strong>de</strong>rivar nigar <strong>de</strong> la palabra lagrima.<br />

Resumiendo, como ha indicado Lakarra arriba, la etimología suya parte <strong>de</strong> un<br />

formante en *(la)grima y es entonces <strong>el</strong> formante *grima que produce *girma y <strong>de</strong> ahí <strong>el</strong><br />

1 Es curioso que en su artículo (2009: 579), Lakarra también marca la voz nigar con asterisco. Es algo<br />

inusitado hacerlo, ya que esta palabra no es una reconstrucción y normalmente <strong>el</strong> asterisco se emplea<br />

solamente para marcar formas reconstruidas y por tanto no documentadas. Para no confundir al lector,<br />

hemos <strong>el</strong>iminado este asterisco ya que también pue<strong>de</strong> constituir un mero error tipográfico.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!