Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
R. M. Frank ARSE 45: 17-64 (2011) 15<br />
Gav<strong>el</strong> le da a be<strong>de</strong>ratzi un significado literal <strong>de</strong> ‘1 avant’, más bien ‘uno antes <strong>de</strong> 10’ o<br />
‘uno (restado) <strong>de</strong> 10’ (Gav<strong>el</strong> 1929: 120). Paral<strong>el</strong>amente Gav<strong>el</strong> extrae <strong>el</strong> <strong>el</strong>emento zor <strong>de</strong><br />
zortzi : “et dans ce cas pourquoi ne pas supposer que zortzi est compose <strong>de</strong> *-tzi ‘avant’ et<br />
<strong>de</strong> *zor, ‘<strong>de</strong>ux’? Nous aurions ‘<strong>de</strong>ux avant’ (dix) = 8. Pareilles constructions rapp<strong>el</strong>lent<br />
les formules latines qui traduisent 18 et 19 : duo<strong>de</strong>viginti, un<strong>de</strong>viginti(<strong>de</strong>ux ôtés <strong>de</strong> 20, un<br />
ôté <strong>de</strong> 20 ” (Lafitte 1972: 296; Zytsar 1983: 711). Lafon, en cambio, r<strong>el</strong>aciona (a)tzi con<br />
una voz perdida que significaba ‘diez’ a la vez que señala las variantes dialectales en<br />
bedratzi, be<strong>de</strong>ratzü y be<strong>de</strong>ratzu. Pero que yo sepa, nadie ha vinculado este número con <strong>el</strong><br />
sistema <strong>de</strong> conteo d<strong>el</strong> ‘down-count’ ni con la posibilidad <strong>de</strong> que <strong>el</strong> segundo <strong>el</strong>emento<br />
tenga que algo que ver con hatz. Hay que admitir que a estas alturas esta interpretación<br />
no es nada más que una remota posibilidad, aunque a <strong>de</strong>cir verdad cognitivamente muy<br />
llamativa.<br />
A<strong>de</strong>más hay que notar que muchas veces en <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> sistemas manuales <strong>de</strong> conteo y<br />
<strong>de</strong> cálculos más complicados, <strong>el</strong> valor <strong>de</strong> los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> cada mano no es igual (Ifrah<br />
[1984] 2000: 55-61). Por ejemplo, en <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> un ‘down-count’, si la mano <strong>de</strong>recha es<br />
la con que hacemos conteos <strong>de</strong> 1 a 5, cuando tenemos solamente un <strong>de</strong>do arriba, <strong>el</strong><br />
número en cuestión es cuatro. Cuando todos los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> esta mano están agarrados,<br />
tenemos un puño o cinco. 14 Luego los números <strong>de</strong> 6 a 10 se expresan con los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> la<br />
otra mano. No obstante, por <strong>el</strong> momento no hay datos suficientes para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>terminar si<br />
<strong>el</strong> conteo vasco empezaba con la mano izquierda o la <strong>de</strong>recha. No obstante, sería lógico<br />
asumir que <strong>el</strong> conteo <strong>de</strong> los números <strong>de</strong> 6 a 10 se efectuaba con los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> la misma<br />
mano.<br />
Volviendo ahora a la etimología propuesta por Lakarra, *hatz-zarpa > atzapar ‘garra’,<br />
vemos que al aseverar la vali<strong>de</strong>z d<strong>el</strong> étimo propuesto, <strong>el</strong> <strong>de</strong> *hatz-zarpa, parece que <strong>el</strong><br />
filólogo vasco no realizó una consulta previa <strong>de</strong> la información encontrada en la fuente<br />
lexográfica más común y corriente para cualquier investigador, <strong>el</strong> DGV <strong>de</strong> Mich<strong>el</strong>ena.<br />
Tampoco tuvo en cuenta la variante fonológica (hatzamar) que esencialmente todos los<br />
diccionarios dan como la que correspon<strong>de</strong> a la forma histórica original.<br />
Dado lo que llevamos dicho, sería tal vez más razonable consi<strong>de</strong>rar la posibilidad <strong>de</strong><br />
que la palabra zarpa viniera en un principio <strong>de</strong> un étimo en hatzamar o hatzamarka y no<br />
al revés. Mejor dicho, no sería difícil trazar <strong>el</strong> proceso por medio d<strong>el</strong> cual un formante en<br />
hatzapar o hatzaparka diera lugar a zarpa. Lo único que haría falta es proponer unos<br />
cambios sencillos, empezando con la pérdida <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> la primera sílaba (falsa división)<br />
y luego un tipo <strong>de</strong> metátesis por la cual la p pasara a ocupar <strong>el</strong> lugar <strong>de</strong> la r; y la r <strong>el</strong> lugar<br />
<strong>de</strong> la p, o sea un tipo <strong>de</strong> regla <strong>de</strong> la r a la izquierda: (hat)zapar > zarpa. Se podría alegar<br />
que <strong>el</strong> proceso partía <strong>de</strong> un étimo en hatzapar o tal vez d<strong>el</strong> compuesto hatzaparka que a<br />
su vez podría haber influido en los cambios fonológicos que acabamos <strong>de</strong> señalar. Más<br />
concretamente, po<strong>de</strong>mos consi<strong>de</strong>rar la posibilidad <strong>de</strong> que <strong>el</strong> étimo <strong>de</strong> zarpa fuera la<br />
variante hatzaparka y que en algún momento se produjo la pérdida <strong>de</strong> la primera sílaba<br />
(hatz) y también <strong>el</strong> sufijo -ka. De esta manera la presencia d<strong>el</strong> sufijo -ka pue<strong>de</strong> haber<br />
influido <strong>de</strong> alguna manera en <strong>el</strong> proceso <strong>de</strong> metátesis subsiguiente. Personalmente me<br />
14 En euskera se emplea la expresión bosteko (<strong>de</strong> bost ‘cinco’) metafóricamente para referirse a cualquiera<br />
<strong>de</strong> las manos y por tanto ‘a los cinco <strong>de</strong>dos’ <strong>de</strong> la mano. Otra vez, es bastante común esta práctica, por<br />
ejemplo, en la popular expresión inglesa “Give me five!”