Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
Calculando el nivel de confianza: - Euskararen Jatorria
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
R. M. Frank ARSE 45: 17-64 (2011) 11<br />
acompañaban. Esto parece ser <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> los diversos significados <strong>de</strong> hatz y su<br />
reor<strong>de</strong>namiento en la lengua. Los procesos <strong>de</strong> cambio son recuperables. 9<br />
5.0. La motivación cognitiva <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los significados <strong>de</strong> hatzamar<br />
En <strong>el</strong> diccionario <strong>de</strong> Mich<strong>el</strong>ena bajo atzamar encontramos dos significados. El primero es<br />
‘garra’ y <strong>el</strong> segundo ‘<strong>de</strong>do’: “Atzamar (Vc), ‘<strong>de</strong>do’. 10 Es <strong>el</strong> singular <strong>de</strong> atzamarrak ‘los<br />
diez <strong>de</strong>dos’; atzaparrak ‘eskuko beatzak’: Dedo. Ondarroan bardintsu erabiltzen dira<br />
atzapar eta atzamar […]” (Mich<strong>el</strong>ena 1987, Vol. 3, 261). “En EAEL 14 [‘<strong>de</strong>do’] (en<br />
Aramayona, junto a atzamar); los vizcaínos respon<strong>de</strong>n casi siempre atzamar (atzapar) y<br />
algunos bietza” (Mich<strong>el</strong>ena 1987, Vol. 3, 257). Por eso es muy probable que antes <strong>el</strong><br />
compuesto hatzamar representara una sub-clase <strong>de</strong> hatz y por tanto un compuesto cuya<br />
evolución semántica estuviera vinculada <strong>de</strong> alguna manera a los procesos <strong>de</strong> cambio<br />
(reanálisis y estrechamiento) ya señalados. Recor<strong>de</strong>mos que Azkue transcribe atzamar<br />
como ‘<strong>el</strong> diez-<strong>de</strong>do’ que a su vez pue<strong>de</strong> contrastarse tal vez con <strong>el</strong> concepto <strong>de</strong> be-atz o<br />
‘<strong>de</strong>do <strong>de</strong> abajo’, ya que los <strong>de</strong>dos d<strong>el</strong> pie no se usaban para contar y por esta razón no se<br />
asociaban con cálculos que se hacían con los diez <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> las dos manos.<br />
Volviendo a la etimología propuesta por Lakarra para hatzapar, ¿acaso <strong>el</strong> filólogo<br />
<strong>de</strong>sconoce lo que se ha dicho hasta ahora al respecto? O tal vez ha preferido ignorarlo. De<br />
todas maneras no lo toma en cuenta. Propone más bien un étimo híbrido para hatzapar:<br />
un étimo compuesto que, según él, se ha producido por <strong>el</strong> acoplamiento <strong>de</strong> dos <strong>el</strong>ementos<br />
y don<strong>de</strong> la primera mitad <strong>de</strong> la voz es euskérica mientras que la otra mitad viene d<strong>el</strong><br />
cast<strong>el</strong>lano. En fin, Lakarra alega que <strong>el</strong> primer <strong>el</strong>emento (hatz) –que consi<strong>de</strong>ra autóctono–<br />
se haya combinado con un segundo <strong>el</strong>emento tomado directamente d<strong>el</strong> cast<strong>el</strong>lano (zarpa).<br />
Y luego, echando mano al funcionamiento <strong>de</strong> la ‘regla <strong>de</strong> la r a la <strong>de</strong>recha’, <strong>el</strong> segundo<br />
<strong>el</strong>emento zarpa se convierte en zapar: *hatz-zarpa > hatzapar. De esta manera termina<br />
siendo <strong>el</strong> contenido semántico d<strong>el</strong> vocablo cast<strong>el</strong>lano que aporta <strong>el</strong> nexo que da lugar al<br />
significado ‘garra’ d<strong>el</strong> compuesto vasco <strong>de</strong> hatzapar. Lo que dice Lakarra nos hace<br />
pensar que no se le ha ocurrido consultar la entrada d<strong>el</strong> diccionario <strong>de</strong> Mich<strong>el</strong>ena, es<br />
<strong>de</strong>cir, la entrada que hemos venido comentando.<br />
De todas maneras, nos toca ahora indagar en los procesos cognitivos que dieron lugar<br />
a un compuesto con <strong>el</strong> significado <strong>de</strong> ‘garra’ y <strong>de</strong>terminar si <strong>el</strong> segundo <strong>el</strong>emento <strong>de</strong>be<br />
calificarse <strong>de</strong> autóctono o foráneo. Trazar <strong>el</strong> camino evolutivo d<strong>el</strong> compuesto no es tan<br />
difícil si uno tiene en mente la evolución <strong>de</strong> conceptos parecidos en otras lenguas, es<br />
<strong>de</strong>cir, la etimología d<strong>el</strong> concepto <strong>de</strong> ‘garra’ en otros idiomas. Por ejemplo, hace más <strong>de</strong><br />
veinte años le comenté <strong>el</strong> caso <strong>de</strong> la expresión hatzamarka / hatzaparka a Dr. Otto J. von<br />
Sadovszky, un especialista en lenguas siberianas y sobre todo las lenguas Khanti y<br />
9 Para un estudio más a fondo sobre la complejidad <strong>de</strong> los procesos que pue<strong>de</strong>n motivar <strong>el</strong> reor<strong>de</strong>namiento<br />
<strong>de</strong> los significados asociados con una palabra y los factores socio-culturales que entran en juego, véase<br />
Frank (2008b).<br />
10 Mujika Berrondo <strong>de</strong>fine la voz así: “ATZAMAR. 1. B. <strong>de</strong>do. 2. (c) los diez <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> las manos. 3. garra,<br />
garfa, zarpa. 4. uña d<strong>el</strong> ancla. 5. S. arañazo, rasguño. 6. atzamar egin = gatear, arañar <strong>el</strong> gato, rasguñar,<br />
rascar, <strong>de</strong>sgarrar, agarrar con las garras, echar la zarpa. 7. atzamar egin (fam.) = hacer autostop” (1981, I,<br />
276).