12.05.2013 Views

Monumento al ultimo caballo - The Chinati Foundation

Monumento al ultimo caballo - The Chinati Foundation

Monumento al ultimo caballo - The Chinati Foundation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SCHEMATIC DRAWING<br />

OF 15 CONCRETE PIECES.<br />

the Dia Art <strong>Foundation</strong>, of creating<br />

a new kind of museum in Marfa, a<br />

museum which would be able to accommodate<br />

large-sc<strong>al</strong>e works made<br />

specific<strong>al</strong>ly for it. This was the answer<br />

to Judd’s long-cherished dream<br />

of creating something that exceeded<br />

the potenti<strong>al</strong> of convention<strong>al</strong> exhibition<br />

practices and demanded more<br />

of the artist than a single work. Judd<br />

had been waiting for just such a<br />

ch<strong>al</strong>lenge and the Dia Art <strong>Foundation</strong><br />

was prepared to provide the<br />

finances needed to re<strong>al</strong>ize something<br />

truly great. Both Dia and Judd<br />

shared ide<strong>al</strong>s that were rooted in the<br />

Renaissance, ide<strong>al</strong>s that they were<br />

not afraid to measure themselves<br />

against, be it on a philanthropic or<br />

an artistic level.<br />

For Judd it was important that his art<br />

should relate to the architecture of<br />

the museum so that each—art and<br />

architecture—would both hold its<br />

own and underpin the other. He had<br />

so often been dissatisfied with the<br />

exhibition spaces in art museums,<br />

regarding them as largely unsuited<br />

to showing contemporary art. However,<br />

his aim in Marfa was more<br />

than simply to create suitable<br />

spaces—his ultimate aim was to<br />

unite art, architecture, and nature in<br />

an embodiment of his own philosophic<strong>al</strong><br />

outlook, which sought to<br />

avoid fragmentation and to promote<br />

coherence. <strong>The</strong>se had been the parameters<br />

for the <strong>Chinati</strong> project as a<br />

whole, 1 which was to include inst<strong>al</strong>lations<br />

by Dan Flavin and John<br />

Gran parte de la Mansana–aunque no<br />

toda ella–estaba ya terminada cuando<br />

surgió la opción (por medio de la Fundación<br />

de Arte Dia) de crear una nueva<br />

clase de museo en Marfa, que tuviera<br />

la capacidad de <strong>al</strong>ojar obras de gran<br />

esc<strong>al</strong>a diseñadas especi<strong>al</strong>mente para<br />

este espacio. Esta era la respuesta <strong>al</strong><br />

sueño dorado de Judd, de crear <strong>al</strong>go<br />

que superara las posibilidades de la<br />

exhibición tradicion<strong>al</strong> y que exigiera <strong>al</strong><br />

artista más que una simple obra. Judd<br />

había estado esperando un reto de esta<br />

natur<strong>al</strong>eza, y la Fundación de Arte Dia<br />

estaba lista para proporcionar el financiamiento<br />

necesario para re<strong>al</strong>izar <strong>al</strong>go<br />

verdaderamente grandioso. Tanto Dia<br />

como Judd compartían ide<strong>al</strong>es arraigados<br />

en el Renacimiento, frente a los<br />

cu<strong>al</strong>es no temían medirse, tanto en el<br />

plano filantrópico como en el artístico.<br />

Para Judd era importante que su arte<br />

se relacionara con la arquitectura del<br />

museo para que cada ambos–tanto el<br />

arte como la arquitectura–mantuvieran<br />

su propia identidad y <strong>al</strong> mismo tiempo<br />

se complementaran mutuamente. En<br />

muchas ocasiones no se había sentido<br />

satisfecho con los espacios de exhibición<br />

en los museos de arte, pues los veía<br />

inadecuados para exhibir el arte<br />

contemporáneo. De cu<strong>al</strong>quier manera,<br />

su propósito en Marfa iba más <strong>al</strong>lá de<br />

tan sólo crear espacios adecuados. Su<br />

objetivo princip<strong>al</strong> consistía en unir el<br />

arte, la arquitectura y la natur<strong>al</strong>eza,<br />

incorporando su propia visión filosófica,<br />

la cu<strong>al</strong> buscaba evitar la fragmentación<br />

y promover la coherencia. Estos<br />

habían sido los parámetros glob<strong>al</strong>es<br />

46<br />

Chamberlain as well as work by<br />

Judd himself. It’s important to remember<br />

that the aim was not to create<br />

a single-artist museum, but that<br />

the intention was that works by different<br />

artists should enter into di<strong>al</strong>ogue<br />

with each other. Initi<strong>al</strong>ly Judd<br />

wanted to restrict the work to these<br />

three artists <strong>al</strong>one, since he felt that<br />

it was <strong>al</strong>ready hard enough to create<br />

the right conditions for inst<strong>al</strong>lations<br />

by even just three artists and to<br />

take care of their work appropriately<br />

in the long term. However, he was<br />

<strong>al</strong>ways interested in including work<br />

by addition<strong>al</strong> artists in the collection,<br />

and did so later on. After the<br />

break with the Dia Art <strong>Foundation</strong> in<br />

1987, the collection was expanded<br />

to include work by Claes Oldenburg<br />

and Coosje van Bruggen, Ilya<br />

Kabakov, Carl Andre, Ingólfur<br />

Arnarsson, Roni Horn, Richard Long,<br />

and John Wesley.<br />

In this text, however, I will concentrate<br />

entirely on the work of Don<strong>al</strong>d<br />

Judd, specific<strong>al</strong>ly the two ensembles<br />

that he conceived for the <strong>Chinati</strong><br />

<strong>Foundation</strong>. <strong>The</strong> first of these is the<br />

series of 15 multi-part works, made<br />

from concrete and placed outside in<br />

an open field (ill.3); the second is<br />

the group of 100 <strong>al</strong>uminum boxes<br />

which now occupy two large<br />

spaces, formerly gunsheds (ill. 17,<br />

p. 55). <strong>The</strong> sheer size of these ensembles<br />

means that each was a<br />

huge undertaking in terms of its conception,<br />

re<strong>al</strong>ization, and financi<strong>al</strong><br />

backing, and each took between<br />

del proyecto <strong>Chinati</strong>, 1 el cu<strong>al</strong> debía incluir<br />

inst<strong>al</strong>aciones de Dan Flavin y John<br />

Chamberlain junto con las obras del<br />

propio Judd. Es importante recordar<br />

que la intención no era crear un museo<br />

dedicado a la obra de una sola persona,<br />

sino que hubiera un diálogo entre<br />

las obras de diversos artistas. Inici<strong>al</strong>mente<br />

Judd quería restringir el trabajo<br />

a estos tres creadores, pues creía que<br />

ya era bastante difícil reunir las condiciones<br />

adecuadas para la inst<strong>al</strong>ación<br />

de obras de siquiera tres artistas y darles<br />

el mantenimiento adecuado a largo<br />

plazo. De cu<strong>al</strong>quier modo, siempre estaba<br />

interesado en agregar obras de<br />

otros artistas, y más adelante lo consiguió.<br />

Después de la ruptura con la Fundación<br />

de Arte Dia en 1987, la colección<br />

se amplió para incluir el trabajo<br />

re<strong>al</strong>izado por Claes Oldenburg y Coosje<br />

Van Bruggen, Ilya Kabakov, Carl Andre,<br />

Ingolfur Arnarsson, Roni Horn, Richard<br />

Long y John Wesley.<br />

Hoy, sin embargo, me gustaría enfocarme<br />

exclusivamente en las obras de<br />

Don<strong>al</strong>d Judd, específicamente en los<br />

dos ensembles que concibió para la<br />

Fundación <strong>Chinati</strong>. El primero de ellos<br />

es una serie de quince obras multipartitas,<br />

hechas de concreto e inst<strong>al</strong>adas <strong>al</strong><br />

aire libre (fig. 3); el segundo es un grupo<br />

de cien cajas de <strong>al</strong>uminio que ahora<br />

ocupan dos grandes espacios, donde<br />

anteriormente se <strong>al</strong>macenaban armas<br />

(fig. 17, p. 55). El simple tamaño de estos<br />

conjuntos significa que cada uno representaba<br />

un enorme esfuerzo en<br />

cuanto a su concepción, re<strong>al</strong>ización y<br />

financiamiento, y cada uno tardó entre<br />

four and six years to complete. Judd<br />

had never made anything even remotely<br />

as large and these projects<br />

posed unusu<strong>al</strong> ch<strong>al</strong>lenges in terms of<br />

their design and production. Although<br />

they are similar in size—one<br />

group consists of 60 units, the other<br />

has 100 units, and took much the<br />

same length of time to produce, having<br />

been started at the same time—<br />

they underwent very different production<br />

processes, which I will<br />

presently describe. <strong>The</strong>y cast an interesting<br />

light on Judd’s working<br />

methods in circumstances that were<br />

a mixture of ch<strong>al</strong>lenging and not far<br />

short of ide<strong>al</strong>.<br />

<strong>The</strong> design for the 15 concrete<br />

pieces evolved in stages. Judd put<br />

his ideas down on paper in 84<br />

drawings, with the result that we are<br />

now in the position to follow his<br />

thinking stage by stage and to understand<br />

the relevant chronology<br />

since <strong>al</strong>l but a few of the drawings<br />

are dated. When the first contract<br />

was agreed with the Dia Art <strong>Foundation</strong><br />

in spring 1979, there was still<br />

t<strong>al</strong>k of “certain large-sc<strong>al</strong>e outdoor<br />

sculptures”, whose “nature and materi<strong>al</strong>s<br />

were yet to be determined by<br />

the artist.” Adobe and concrete<br />

were aired as possibilities. In addition,<br />

the agreement <strong>al</strong>so states that<br />

the location for these works was yet<br />

to be identified and that it was assumed<br />

that one work would be re<strong>al</strong>ized<br />

per year, with the contract to<br />

run for five years. Clearly much was<br />

still to be decided.<br />

Judd’s first handwritten note regarding<br />

this project is dated August<br />

1980 (ill. 1), in other words, roughly<br />

one year after the contract had first<br />

been agreed. However, in the meantime<br />

Judd had identified the location<br />

cuatro y seis años en terminarse. Judd that the works were to be made for.<br />

nunca había hecho nada a una esc<strong>al</strong>a He described it in this note as<br />

de t<strong>al</strong> magnitud, ni remotamente; y es- “about 100 feet off Northsouth road<br />

tos proyectos planteaban retos inusita- at North”; this is a reference to a<br />

dos de diseño y producción. Aunque se dirt track that runs <strong>al</strong>ong the outer<br />

parecen por su tamaño–un grupo se edge of the <strong>Chinati</strong> property. <strong>The</strong><br />

conforma de 60 unidades y el otro de chosen site runs par<strong>al</strong>lel to this<br />

100–y se llevaron casi el mismo tiempo track, and was the only flat land in<br />

en producirse, habiendo sido empeza- this otherwise slightly sloping site.<br />

dos <strong>al</strong> mismo tiempo, estas dos obras <strong>The</strong> note states that the sculptures<br />

pasaron por procesos de producción are to be placed in a straight line,<br />

muy diferentes, los cu<strong>al</strong>es describiré as far as possible exactly on the<br />

dentro de poco. Nos iluminan un as- north-south line of longitude, with<br />

pecto interesante de los métodos de every work centered precisely on<br />

trabajo empleados por Judd bajo cir- this axis and equidistant from its<br />

cunstancias que presentaban retos pe- neighbors. In the case of the works<br />

ro también condiciones casi ide<strong>al</strong>es. with a triangular configuration, one<br />

El diseño de las 15 piezas de concreto side was to coincide precisely with<br />

evolucionó por etapas. Judd plasmó the east-west axis. An addition<strong>al</strong><br />

sus ideas en forma de 84 dibujos en note (ill. 2) records the length of the<br />

papel, lo que nos permite ahora seguir site as 3,210 feet or 978 meters, of<br />

su proceso de pensamiento etapa por which 197 feet (60 meters) is taken<br />

etapa y entender la cronología corres- up by an embankment, which leaves<br />

pondiente, ya que la mayoría de los di- 3,094 feet or 942 meters that can<br />

bujos están fechados. Cuando se acor- be used. Divided by 15—clearly the<br />

dó el primer contrato con la Fundación decision had been made that this<br />

de Arte Dia en la primavera de 1979, should be the number of works—this<br />

se hablaba todavía de “ciertas esculturas<br />

para exteriores a gran esc<strong>al</strong>a”, cuya<br />

“natur<strong>al</strong>eza y materi<strong>al</strong>es debían ser<br />

decididos por el artista”. Se mencionaba<br />

el adobe y el concreto como posibilidades.<br />

Además, el acuerdo establecía<br />

también que la ubicación de estas<br />

obras estaba por ser determinada y<br />

que se suponía que las obras serían re<strong>al</strong>izadas<br />

a razón de una por año, durante<br />

los cinco años de la vigencia del<br />

contrato. Resultaba obvio que quedaba<br />

mucho por decidir.<br />

La primera nota escrita a mano por<br />

Judd en relación con este proyecto está<br />

fechada agosto de 1980 (fig. 1), es decir,<br />

apenas un año después de que el<br />

contrato fuera acordado por primera<br />

vez. Sin embargo, mientras tanto Judd<br />

47<br />

había escogido el sitio donde se inst<strong>al</strong>arían<br />

las obras. Lo describe en esta<br />

nota como “a 100 pies de la intersección<br />

de la c<strong>al</strong>le Northsouth con la<br />

North”, una <strong>al</strong>usión a un caminito de<br />

tierra que corre a lo largo de la orilla<br />

de la propiedad <strong>Chinati</strong>. El sitio seleccionado<br />

corre par<strong>al</strong>elo a este camino, y<br />

era la única zona plana en este terreno<br />

ligeramente inclinado. La nota menciona<br />

que las esculturas serían acomodadas<br />

a todo lo largo de una línea recta<br />

de norte a sur, y todas las piezas quedarían<br />

centradas con exactitud en este<br />

eje y equidistantes unas de otras. En el<br />

caso de las piezas triangulares, uno de<br />

sus lados debía coincidir precisamente<br />

con el eje este-oeste. Una nota adicion<strong>al</strong><br />

(fig. 2) da la longitud del lugar como<br />

3,210 pies ó 978 metros, de los cu<strong>al</strong>es<br />

197 pies (60 metros) están<br />

ocupados por un terraplén, con lo que<br />

se disponía de 3,094 pies ó 942 metros<br />

útiles. Esta cifra, dividida por<br />

quince–es claro que se había tomado la<br />

decisión de que éste sería el número de<br />

piezas–arroja una distancia de 63 me-<br />

3. VIEW OF ROW OF 15 CONCRETE WORKS BY DONALD JUDD.<br />

4. DRAWING OF 9 SEPTEMBER 1980.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!