12.05.2013 Views

Monumento al ultimo caballo - The Chinati Foundation

Monumento al ultimo caballo - The Chinati Foundation

Monumento al ultimo caballo - The Chinati Foundation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2. JACKSON POLLOCK, NUMBER 19, 1951. 3. LEE BONTECOU, UNTITLED, 1960.<br />

Judd was obligated to explain the<br />

effect an Oldenburg object produced,<br />

as opposed to restating the<br />

state it sought (“existence”). His<br />

ev<strong>al</strong>uations did not come easily and<br />

reflected candid feeling as much as<br />

conceptu<strong>al</strong> an<strong>al</strong>ysis. In 1964, he reviewed<br />

a group of objects that included<br />

a version of Soft Switches in<br />

vermilion vinyl (1964, ill. 1), commenting:<br />

“I think Oldenburg’s work<br />

is profound. I think it’s very hard to<br />

explain how.” 5 After this bold admission,<br />

Judd noted something cruci<strong>al</strong>:<br />

in significant ways, Oldenburg’s<br />

representations failed to resemble<br />

the familiar objects they c<strong>al</strong>led to<br />

mind; they were not “descriptive,<br />

even abstractly.” This is more hypothesis<br />

than fact, for who can say<br />

where the limits of descriptive abstraction<br />

might lie? When is a circle<br />

nera. 5 the sun, and when is it just a circle?<br />

Something about Oldenburg’s objects<br />

was causing Judd to remove<br />

them from the category of sculpture<br />

and its mimeticism. We should not<br />

expect the logic to be self-evident.<br />

Hypothetic<strong>al</strong> conclusions like Judd’s<br />

tend to relate facts of one kind to<br />

facts of a very different kind. <strong>The</strong>y<br />

never appear inevitable but are nevertheless<br />

convincing. Like good intuitions,<br />

they convince without offering<br />

compelling sets of reasons.<br />

Appropriately enough, Judd became<br />

a critic by happenstance—without<br />

compelling reasons. In 1959, he attended<br />

Meyer Schapiro’s art history<br />

Después de esta atrevida confe- seminar at Columbia University<br />

sión, Judd se percató de <strong>al</strong>go cruci<strong>al</strong>: where he encountered Thomas Hess<br />

las representaciones de Oldenburg no as a guest speaker. Hess announced<br />

se parecían en lo esenci<strong>al</strong> a los objetos that his journ<strong>al</strong> Artnews was looking<br />

familiares que evocaban; no eran “des- for new writers for monthly reviews<br />

criptivas, ni aun de manera abstracta”. and asked whether any of the stu-<br />

Esto es más una hipótesis que un hedents were interested. Needing a<br />

cho, pues ¿quién puede decir dónde se source of income, Judd volunteered.<br />

sitúan los límites de la abstracción des- He wrote for three issues of Artnews<br />

criptiva? ¿Cuándo es un círculo el sol, y during the f<strong>al</strong>l of 1959, but then<br />

cuándo es nada más un círculo? Algo moved to Arts Magazine fearing<br />

había en los objetos de Oldenburg que that Hess was going to dismiss him.<br />

le inducía a Judd a excluirlos de la ca- As Judd rec<strong>al</strong>led a decade later:<br />

tegoría de la escultura y su mimetismo. “[Hess] didn’t like it. He wanted [my<br />

No debemos esperar que la lógica de writing] to be more poetic. He said I<br />

ello sea obvia. Las conclusiones hipoté- wasn’t saying anything.”<br />

ticas como las de Judd tienden a relacionar<br />

hechos de un tipo con hechos de<br />

índole muy distinta. Nunca aparecen inevitables,<br />

pero no obstante son convincentes.<br />

Como las buenas intuiciones, convencen<br />

sin ofrecer razones poderosas.<br />

6 Yet from<br />

the very start, it seems that Judd had<br />

certain notions in mind, conditions<br />

of which he approved, specific qu<strong>al</strong>ities<br />

that he was probably seeking in<br />

his own art at the time, as it evolved<br />

from two dimensions into three.<br />

Judd’s earliest reviews contain elements<br />

of appreciative an<strong>al</strong>ysis that<br />

he would repeat in increasingly sophisticated<br />

form as he developed his<br />

thinking as writer and artist. On one<br />

of his first assignments, in October<br />

1959, he reviewed Yayoi Kusama,<br />

characterizing her work as “both<br />

complex and simple.” 7 Hess may<br />

have thought that this type of statement<br />

was a hopelessly vague gener<strong>al</strong>ization,<br />

if not a gratuitous contradiction;<br />

but it was actu<strong>al</strong>ly a minor<br />

articulation of a major insight on<br />

Judd’s part. In December 1959, reviewing<br />

Josef Albers, Judd said the<br />

same kind of thing with more specificity.<br />

He contrasted what he c<strong>al</strong>led<br />

the “rigidity” of Albers’s geometry to<br />

the “ambiguity” of “unbounded”<br />

effects of his color. 8 In Kusama’s<br />

case, art became complex and simple;<br />

in Albers’s case, somewhat<br />

an<strong>al</strong>ogously, art became ambiguous<br />

and precise.<br />

A few months later, Judd embedded<br />

some remarks on Jackson Pollock<br />

(see Number 19, 1951, ill. 2) within<br />

a brief review of Helen Franken-<br />

34<br />

Judd llegó a ser crítico por casu<strong>al</strong>idad,<br />

sin razones poderosas. En 1959 asistió<br />

<strong>al</strong> seminario de historia del arte impartido<br />

por Meyer Schapiro en la Universidad<br />

Columbia, donde se topó con Thomas<br />

Hess, un conferenciante invitado.<br />

Hess declaró que su revista Artnews<br />

buscaba nuevos colaboradores y preguntó<br />

si <strong>al</strong>guno de los estudiantes se<br />

interesaba. Buscando una fuente de ingresos,<br />

Judd se ofreció. Escribió artículos<br />

para tres números de Artnews durante<br />

el otoño de 1959, pero luego se<br />

cambió a Arts Magazine, temiendo que<br />

Hess lo fuera a despedir. Judd recordó<br />

una década más tarde: “[A Hess] no le<br />

gustó. Quería que mis artículos fueran<br />

más poéticos. Dijo que yo no estaba diciendo<br />

nada.” 6 Pero desde un principio<br />

parece que Judd tenía ciertas nociones,<br />

condiciones con las cu<strong>al</strong>es estaba de<br />

acuerdo, cu<strong>al</strong>idades específicas que<br />

probablemente buscaba en sus propias<br />

obras en ese tiempo, mientras evolucionaba<br />

de dos dimensiones a tres.<br />

Las primeras reseñas de Judd contienen<br />

elementos an<strong>al</strong>íticos que se repetirían<br />

luego con cada vez mayor sofisticación,<br />

a medida que maduraba su<br />

pensamiento como escritor y como artista.<br />

En una de sus primeras notas, en<br />

octubre de 1959, reseñó a Yoyoi Kusama,<br />

caracterizando su obra como<br />

“complejo y sencillo a la vez.” 7 Hess<br />

puede haber pensado que este tipo de<br />

aserto era desesperantemente vago, si<br />

no una contradicción, pero en re<strong>al</strong>idad<br />

es una manifestación de un importante<br />

descubrimiento por parte de Judd. En<br />

diciembre de 1959, en un comentario<br />

sobre Josef Albers, Judd dijo esenci<strong>al</strong>mente<br />

lo mismo pero con mayor especifidad,<br />

<strong>al</strong> contrastar lo que llamaba la<br />

“rigidez” de la geometría de Albers<br />

con la “ambigüedad” del efecto “sin<br />

bordes” que producían sus colores. 8 En<br />

el caso de Kusama, el arte era complejo<br />

y sencillo; en el de Albers, de manera<br />

análogo, el arte se hizo ambiguo y<br />

preciso.<br />

Unos meses después, Judd incluyó unas<br />

observaciones sobre Jackson Pollock<br />

(ver Number 19, 1951, fig. 2) dentro<br />

de una breve reseña de Helen Frankenth<strong>al</strong>er,<br />

para detrimento de ésta:<br />

“Pollock logra la gener<strong>al</strong>idad <strong>al</strong>canzando<br />

una extrema polaridad entre la<br />

percepción sencilla e inmediata de la<br />

pintura y el lienzo—una reducción a<br />

una sensación no expandible—y la<br />

complejidad y los matices de las imágenes<br />

y estructura articulada de Pollock.”<br />

9 Sostenía así que Pollock lograba<br />

una imagen coherente y tot<strong>al</strong> sin<br />

ocultar las pinceladas de pintura. Y las<br />

partes no se combinaban para crear el<br />

todo. Más bien, las partes y el todo<br />

existían como entidades muy distintas,<br />

th<strong>al</strong>er, to Frankenth<strong>al</strong>er’s detriment:<br />

“Pollock achieves gener<strong>al</strong>ity by<br />

establishing an extreme polarity between<br />

the simple, immediate perception<br />

of paint and canvas—a reduction<br />

to unexpandable sensation—<br />

and the complexity and overtones of<br />

his imagery and articulated structure.”<br />

9 He was claiming that Pollock<br />

attained a coherent, tot<strong>al</strong> image<br />

without obscuring any of the disparate<br />

marks of paint. Nor did the<br />

parts combine to create the whole.<br />

Rather, the parts and the whole existed<br />

as very different entities—in<br />

fact, so dissimilar (as Judd would explain<br />

in later statements on Pollock)<br />

that the appearance of the whole<br />

could not be predicted on the basis<br />

of the parts. This is why he used the<br />

word “polarity.” A polar differenti<strong>al</strong><br />

is the widest possible gap. He <strong>al</strong>so<br />

used the phrase “extension of extremes”<br />

to the same purpose, as he<br />

moved toward his conclusion: “<strong>The</strong><br />

level of qu<strong>al</strong>ity of a work can usu<strong>al</strong>ly<br />

be established by the extent of the<br />

polarity between its gener<strong>al</strong>ity”—the<br />

tot<strong>al</strong> image—“and its particularity”<br />

—the individu<strong>al</strong> marks. 10<br />

In 1963 and 1965, between the<br />

time of his earlier and later comments<br />

on Pollock, Judd approached<br />

the same principle through a consideration<br />

of the relief sculptures of Lee<br />

Bontecou (see Untitled, 1960, ill. 3):<br />

“Often power lies in a polarization<br />

of elements and qu<strong>al</strong>ities, or at least<br />

in a combination of dissimilar<br />

ones.” 11 Some of his verb<strong>al</strong> playfulness<br />

appears as he elaborates on<br />

the features of Bontecou’s reliefs,<br />

punning on whole and hole: “<strong>The</strong><br />

tan poco similares (como Judd explicaría<br />

más adelante en sus observaciones<br />

sobre Pollock) que la apariencia del todo<br />

no podía preverse con base en las<br />

partes. Por eso Judd utilizó la p<strong>al</strong>abra<br />

“polaridad”. Una diferencia polar es la<br />

brecha más amplia posible. También<br />

usó la frase “extensión de extremos”<br />

para el mismo propósito, mientras<br />

avanzaba hacia su conclusión: “La c<strong>al</strong>idad<br />

de una obra puede establecerse<br />

gener<strong>al</strong>mente mediante el grado de polaridad<br />

entre su “gener<strong>al</strong>idad” (la imagen<br />

tot<strong>al</strong>) y su “particularidad” (las<br />

marcas o pinceladas individu<strong>al</strong>es). 10<br />

En 1963 y 1965, entre sus primeros comentarios<br />

sobre Pollock y los que hizo<br />

más tarde, Judd se enfocó en el mismo<br />

principio a través de una consideración<br />

de las esculturas en relieve de Lee Bon-<br />

image [of a volcano-like mound with<br />

a hole], <strong>al</strong>l of the parts, and the<br />

whole shape are coextensive. <strong>The</strong><br />

parts are either part of the hole or<br />

part of the mound which forms the<br />

hole. <strong>The</strong> hole and the mound are<br />

only two things [that is, they constitute<br />

a single opposition], which, after<br />

<strong>al</strong>l, are the same thing [a polarized<br />

but integrated image].” 12 From<br />

the character of her art, Judd inferred<br />

Bontecou’s politic<strong>al</strong> person<strong>al</strong>ity<br />

as someone immune to the usu<strong>al</strong><br />

dogmas: “Bontecou is obviously<br />

unimpressed…by artistic gener<strong>al</strong>izations….[Her]<br />

reliefs are an assertion<br />

of herself, of what she feels and<br />

knows. <strong>The</strong>ir primitive, oppressive<br />

and unmitigated individu<strong>al</strong>ity excludes<br />

grand interpretations.” 13<br />

tecou (ver Sin título, 1960, fig. 3). “A<br />

menudo la fuerza reside en una polarización<br />

de elementos y cu<strong>al</strong>idades, o <strong>al</strong><br />

menos en una combinación de éstos<br />

cuando son disímiles.” 11 Aparece su<br />

tendencia a jugar con las p<strong>al</strong>abras <strong>al</strong><br />

comentar los relieves de Bontecou: el<br />

juego entre whole (el todo) y hole (agujero,<br />

apertura) en inglés. 12 Dada la índole<br />

de las obras de Bontecou, Judd supuso<br />

que la person<strong>al</strong>idad política de la<br />

artista era la de una persona inmune a<br />

los dogmas acostumbrados: “Bontecou<br />

no se deja impresionar…por las gener<strong>al</strong>izaciones<br />

artísticas.…Sus relieves<br />

son una expresión manifiesta de sí misma,<br />

de lo que ella siente y sabe. Su individu<strong>al</strong>idad<br />

primitiva, opresiva y despiadada<br />

excluye las grandes<br />

interpretaciones.” 13<br />

I think Judd wanted a certain lesson<br />

for life to emerge from his kind of<br />

critic<strong>al</strong> writing. He seems to have<br />

recognized that when an artist sets<br />

the main aspects of a work in some<br />

kind of opposition, while <strong>al</strong>so preventing<br />

the separate parts from being<br />

subordinated to a gener<strong>al</strong>ized<br />

harmony or composition, then the<br />

entirety of the work remains <strong>al</strong>ive in<br />

the viewer’s perceptu<strong>al</strong> experience—every<br />

part, every sensory<br />

qu<strong>al</strong>ity of it, and <strong>al</strong>l the emotion<strong>al</strong><br />

and intellectu<strong>al</strong> qu<strong>al</strong>ities as well.<br />

Every element (including the tot<strong>al</strong>ity)<br />

becomes focused, as if art <strong>al</strong>lowed<br />

its viewer to function on every level<br />

with equ<strong>al</strong> acuity, never sacrificing<br />

one area of human potenti<strong>al</strong> for another.<br />

To understand the conditions<br />

Creo que Judd quería que surgiera de of a life within a specific soci<strong>al</strong> and<br />

sus escritos críticos una especie de lec- physic<strong>al</strong> environment, Judd implies,<br />

ción vit<strong>al</strong>. Parece haber reconocido que a person needs to concentrate on<br />

35<br />

cuando un artista pone en oposición los<br />

princip<strong>al</strong>es aspectos de una obra, y <strong>al</strong><br />

mismo tiempo evita que las partes separadas<br />

se subordinen a una armonía<br />

o composición gener<strong>al</strong>izada, entonces<br />

la entereza de la obra permanece en<br />

vigor en la percepción del observador–cada<br />

parte, cada cu<strong>al</strong>idad sensori<strong>al</strong><br />

de la obra y todas sus cu<strong>al</strong>idades<br />

emocion<strong>al</strong>es e intelectu<strong>al</strong>es también.<br />

Todos los elementos (incluyendo la tot<strong>al</strong>idad)<br />

entran en foco, como si el arte<br />

permitiera que el observador funcionase<br />

en todos los niveles con igu<strong>al</strong> agudeza,<br />

sin sacrificar un área del potenci<strong>al</strong><br />

humano por otra. Para comprender las<br />

condiciones de una vida dentro de un<br />

entorno soci<strong>al</strong> y físico dado, implica<br />

Judd, la persona necesita concentrarse<br />

en lo que se puede saber mediante las<br />

formas más inmediatas de la experiencia,<br />

descartando las gener<strong>al</strong>izaciones<br />

de categorías, lugares comunes e inferencias<br />

lógicas. Sí, hay que intentar<br />

comprender el todo (“whole”) sin permitir<br />

que el todo gobernara sobre la<br />

significación independiente de un det<strong>al</strong>le<br />

(“hole”). Partiendo de esta premisa,<br />

Judd admiraba a Barnett Newman (ver<br />

Cathedra, 1954, fig. 4) de la misma<br />

manera como admiraba a Bontecou: el<br />

arte de Newman “no exige más de lo<br />

que cu<strong>al</strong>quiera [cu<strong>al</strong>quier persona individu<strong>al</strong>]<br />

puede saber.” Con esto Judd<br />

quiso decir que cada elemento form<strong>al</strong><br />

en la pintura de Newman no era más<br />

de lo que parecía ser, y las apariencias<br />

estaban <strong>al</strong>lí para ser experimentadas<br />

como <strong>al</strong>go enteramente re<strong>al</strong>: “El color,<br />

las áreas y las rayas de color no se oscurecen<br />

ni diluyen por una jerarquía<br />

composicion<strong>al</strong> y una gama de asociaciones.”<br />

14 Este era un arte que llevaba<br />

4. BARNETT NEWMAN, CATHEDRA, 1951. STEDELIJK MUSEUM, AMSTERDAM.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!