12.05.2013 Views

Pacto Mesíanico

Pacto Mesíanico

Pacto Mesíanico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4 Prólogo<br />

nombre propio de Elohím que en hebreo es: hwhy consideramos que la mejor<br />

traducción al español es: “YHWH”, cuya pronunciación es YaHWeH.<br />

Es importante aclarar que los títulos no son parte del texto inspirado sino que se<br />

han colocado como guía temática.<br />

REFERENCIAS<br />

Los guiones (-) en versículo con ausencia del texto significa que dicho versículo<br />

no existe en los principales o más fidedignos manuscritos sagrados más<br />

antiguos; o que en la mayoría de ellos está ausente. Los versículos escritos con<br />

letra tipo: “bastardilla”, significa que ellos están presentes sólo en algunos<br />

de los manuscritos, o en los más antiguos o en los más importantes; pero no en<br />

la mayoría.<br />

Las palabras entre (paréntesis) significa que no existen en griego y han sido<br />

agregadas a la traducción para la mejor comprensión del texto en castellano; en<br />

algunos casos tomadas del texto hebreo del Tanaj. Las palabras entre<br />

[corchetes] son palabras que en el texto griego se encuentran entre paréntesis.<br />

En cuanto a los textos que se hallen en: “letra caligráfica”, estos son<br />

referencias a citas del Tanaj y fueron tomados para su traducción directamente<br />

de sus originales hebreos para una mayor fidelidad. Se ha tomado esta decisión<br />

debido a que estas referencias en el Brit Hadasha en lenguaje griego no<br />

contienen plena coincidencia de palabras con respecto al texto hebreo original<br />

del Tanaj.<br />

<strong>Pacto</strong> Mesiánico – Mijael Kibutz

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!