RENE CHAR - Dirección General de Bibliotecas - Consejo Nacional ...

RENE CHAR - Dirección General de Bibliotecas - Consejo Nacional ... RENE CHAR - Dirección General de Bibliotecas - Consejo Nacional ...

dgb.conaculta.gob.mx
from dgb.conaculta.gob.mx More from this publisher
12.05.2013 Views

FIDELIDAD ESTRANGULÉ A MI HERMANO* Estrangulé A mi hermano Porque no le gustaba dormir Con la ventana abierta Hermana mía Dijo antes de morir Noches enteras he pasado Mirándote dormir Inclinado sobre tu resplandor en el vidrio. Placard pour un Chemin des Écoliers, 1937. Por las calles de la ciudad va mi amor. Poco importa hacia dónde en el tiempo dividido. Ya no es mi amor, todos pueden hablarle. Ella no recuerda ya; ¿quién en verdad la amó? Busca su igual en el ruego de las miradas. El espacio que recorre es mi fidelidad. Dibuja la esperanza y suavemente la despide. Es decisiva sin que tenga que ver en ello. Yo vivo en su profundidad como un despojo feliz . Sin que lo sepa, mi soledad es su tesoro. En el gran meridiano donde se inscribe su vuelo, mi libertad lo excava. Por las calles de la ciudad va mi amor. Poco importa hacia dónde en el tiempo dividido. Ya no es mi amor, todos pueden hablarle. Ella no recuerda ya: ¿quién en verdad la amó y la ilumina desde lejos para que no se caiga? Fureur et Mystere, 1948. * Versiones de Raúl Gustavo Aguirre. Poetasfrancesescontemporáneos, Ediciones Librerías Fausto, Buenos Aires, 1974, 400 pp. 32 ilillO¡ECA OE M[xICO

ANTONIN ARTAUD No tengo voz para elogiarte, hermano mío. Si me inclinara sobre tu cuerpo que la claridad va a dispersar, Tu risa me rechazaría. El corazón entre nosotros, durante lo que se llama impropiamente una hermosa tormenta. Da en tierra varias veces, Mata, cava e incendia, Luego renace más tarde en la dulzura del hongo. No necesitas un muro de palabras para exaltar tu verdad. Ni las volutas del mar para ungir tu profundidad. Ni de esta mano febriciente que nos rodea la muñeca, Y suavemente nos conduce a derribar un bosque En donde el hacha son nuestras entrañas. Está bien. Vuelve al volcán. Y nosotros, Que lloremos, asumamos tu relevo o preguntemos: "¿Quién es Artaud?" a esa espiga de dinamita de la que ningún grano se separa, Para nosotros, nada habrá cambiado, Nada, sino esta quimera viviente del infierno que se despide de nuestra angustia. (Paris, 8 de marzo de 1948). LesMatinaux, 1950. LA ALDEA VERTICAL Como lobos ennoblecidos Por su desaparición Acechamos el año de miedo Y de hberación. Lobos nevados De las lejanas batidas, De fecha borrada. Bajo el porvenir que gruñe, Furtivos, esperamos, Para afiliarnos, La ampHtud de la altura. Sabemos que las Cosas ocurren Repentinamente, Oscuras o demasiado adornadas. El dardo que unía los dos paños Vida contra vida, clamor y monte. Fulguró. LeNuperdu, 1971.

FIDELIDAD<br />

ESTRANGULÉ A MI HERMANO*<br />

Estrangulé<br />

A mi hermano<br />

Porque no le gustaba dormir<br />

Con la ventana abierta<br />

Hermana mía<br />

Dijo antes <strong>de</strong> morir<br />

Noches enteras he pasado<br />

Mirándote dormir<br />

Inclinado sobre tu resplandor en el vidrio.<br />

Placard pour un Chemin <strong>de</strong>s Écoliers, 1937.<br />

Por las calles <strong>de</strong> la ciudad va mi amor. Poco importa hacia dón<strong>de</strong> en el tiempo<br />

dividido. Ya no es mi amor, todos pue<strong>de</strong>n hablarle. Ella no recuerda ya; ¿quién en<br />

verdad la amó?<br />

Busca su igual en el ruego <strong>de</strong> las miradas. El espacio que recorre es mi fi<strong>de</strong>lidad.<br />

Dibuja la esperanza y suavemente la <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>. Es <strong>de</strong>cisiva sin que tenga que<br />

ver en ello.<br />

Yo vivo en su profundidad como un <strong>de</strong>spojo feliz . Sin que lo sepa, mi soledad es<br />

su tesoro. En el gran meridiano don<strong>de</strong> se inscribe su vuelo, mi libertad lo excava.<br />

Por las calles <strong>de</strong> la ciudad va mi amor. Poco importa hacia dón<strong>de</strong> en el tiempo<br />

dividido. Ya no es mi amor, todos pue<strong>de</strong>n hablarle. Ella no recuerda ya: ¿quién en<br />

verdad la amó y la ilumina <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos para que no se caiga?<br />

Fureur et Mystere, 1948.<br />

* Versiones <strong>de</strong> Raúl Gustavo Aguirre. Poetasfrancesescontemporáneos, Ediciones Librerías Fausto, Buenos Aires, 1974, 400 pp.<br />

32<br />

ilillO¡ECA OE M[xICO

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!