Kor-Majua - Euskaltzaindia
Kor-Majua - Euskaltzaindia
Kor-Majua - Euskaltzaindia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kor. v. 1 hor.<br />
koraia, koraie. v. kuraia.<br />
korail. v. 2 koral.<br />
korain. v. kodaina.<br />
koraiñeta. "(V-ger), arponcillo, jibionera, pieza de plomo con que se pescan los calamares" A. v. kodaina (2).<br />
koraios. v. kuraios.<br />
korajatu. v. kuraiatu.<br />
koraje. v. kuraia.<br />
korajeria. Valentía. Uste baduk hik lotsa nizala / urdi adar handia / korajeria balin baduk / rainagu<br />
ene hunkitzera. AstLas 50.<br />
korajetsu (V-gip ap. Elexp Berg), koajetsu. Valiente, impetuoso, decidido, enérgico. v. kuraios. <br />
Probentziyako portu geienak / abisatuak ziran-ta, / deliberatu degu jartzia / korajetsua izanta. Xe 281. Itsasoko<br />
trapasak eta ibaieko ur koajetsuak jotzen dute elkar [Bidaso-ibaiko sarreran]. Otag EE 1887a, 496. <strong>Kor</strong>ajetsu<br />
dabiltza, / atera kontubak, [...] / izutzen ez dubenik / ez da olatuak. Arrantz 28. Itxasoetan onek izan zun / biotza<br />
koraje[t]sua. Auspoa 7, 94. [Gizona] umilla eta korajetsua, / leiala eta zuzena. Tx B 95. Indar aundiko gorputza<br />
dauka, / korajetsua barrutik. Tx B I 167. <strong>Kor</strong>ajetsu ta bikaña ziñan / beti aurrera joateko. Basarri 31.<br />
korajetu. v. kuraiatu.<br />
korajus. v. kuraios.<br />
1 koral (R-vid ap. A), korale (S (Foix) ap. Lh). "Leño (parte interior del tronco) del pino" A. "Lerrak, albara<br />
ta korala txu, kain nola beiak bilgorra ta aragia; albaratik lastaiñoa ta koraletik lerdoa elkitzen xu (Sal)" Ib.<br />
(s.v. ler). "Partie intérieure, cœur du tronc du sapin" Lh. Cf. VocNav: "Coral, la médula del tronco de un árbol<br />
(Lumbier, Salazar) y la madera blanca que rodea a la médula"; "coral de pino, llaman así a las teas para el<br />
alumbrado, cortadas de un tocón de pino (valle de Urraúl Alto)". [Lerrak] biotzetik eramaiten du material bat<br />
baitu izena koral. Mdg 129. [Izeiaren] materiala da bastoago, baia bustitik guardatan delarik, izaitan du,<br />
lerrezko koralak bikain bat. Ib. 130. (Con -zko, adnom.). <strong>Kor</strong>alezko materialak izaintan du, anke<br />
errantzadan millaka urtiak. Mdg 130.<br />
2 koral (Lcc), korail (T-L). Coral (marino). Ezpainak badirudi / dela koral-isuri. 'Ruissellement de corail'.<br />
O Po 32. Ugatz gogor, lar xuri, / [...] / mokoetan xartaturik / koralez bi mohuri. 'Grains de corail'. Ib. 37. Harri<br />
belxak mazkor korala bezalakoak. INav 81. Ekarriko duzu zundan khristailla eta korala nahastua. Ib. 119.<br />
Itsasotik [...] ateratzeko dauden perlak eta koral guziak. Mb IArg I 161. Laztan estu bat emateagatik bere<br />
ezpañetako urondaika edo koral gañean. EE 1882c, 447. Ago txikiko ate orri biak / dira ezpan gorri koralak.<br />
Azc PB 122. Napolesko itxasoan artzen dira koral mueta gustijak. Izur JerOs 155. Itxaso-barruko koralak baño<br />
gorrijaguak ixaten dira nire larrosak. Altuna 34. Dama ikusten duela / belaunetan ilik. // Ezpan koral ederrak /<br />
ondo lur eginik. Balad 184. <strong>Kor</strong>ala baino gorriztago haien gorputzak. BiblE Lam 4, 7 (Ker koral; Dv boli<br />
zahar). Zilarra, bolia, kristala, korala, perlak. MIH 241.<br />
- KORALEZKO. Coralino. <strong>Kor</strong>alezko, aren ezpaiñak. "Sus labios corales". Berron Kijote 148.<br />
3 koral. 1. (Sust.). Coral (ref. a una pieza de música). An ari naiz, buruz / <strong>Kor</strong>al bat auznartzen / nik itzak<br />
emanik / azpitik kantatzen. 'Rumiando de memoria un Coral'. Or Poem 517. 2. (Sust.). Coral, coro. Baztango<br />
koralak inprimatu zituen disko batzu. AIr Egan 1956 (3-4), 77 (v. tbn. 78). Eibarko koralekuak Amayako saloian<br />
lelengo aldiz kantau ebenian. SM Zirik 85.<br />
korale. v. 1 koral.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
koran (T-L). Corán, alcorán. <strong>Kor</strong>an [...] liburu bat buru eta buztan gabea. Hb Egia 78. Mahometek utzi du<br />
<strong>Kor</strong>an; Yesusek Ebandelioa. Ib. 83 (v. tbn. 82, 84). Beren erlijioko koran liburu santuak. Anab Aprika 53.<br />
koransi (Lar), korantsi (H, que cita a Lar). "Tinta", "tinte" Lar. "Teinture" H.<br />
koranskin. "Tintorero" Lar.<br />
koranti. "<strong>Kor</strong>antia, atzea" SP.<br />
korantitu. "<strong>Kor</strong>anti diazadazu hitz hoik, frogazazu" SP.<br />
korantsi. v. koransi.<br />
korao. "Khorao (S), épine dorsale" Lh.<br />
korape. v. gorape.<br />
korapiladura (-ll- SP, sin trad.). Enredo, lío. Amuruskerietako korapilladura guziak bata bertzeari<br />
datxezko eta darraizko. SP Phil 289 (He 290 tratu eta mainha).<br />
korapilagarri. v. korapilgarri.<br />
korapilamendu, kurapillamendu. Atadura, vínculo. Zarela garbi eta barrenean libro kreaturen<br />
kurapillamenduetarik. SP Imit II 8, 5 (Mst, Ip estekamentü, Pi ardura, Leon atxikimendu).<br />
korapilarte (-ll- Lar), orapillarte (Lar). "Internodio" Lar.<br />
korapilatsu (H; -illa- Lar, Añ, H), orapilatsu (-illa- Añ), korapilotsu (Urt IV 404), orapilotsu, koropilatsu (T-<br />
L), koropilotsu (AN, L, BN ap. A; Dv). Nudoso; lioso, complicado. "Centrosus, korapillotsua, korapilloz<br />
bethea" Urt IV 404. "Hari korapillatsua, fil plein de nœuds" H. "Compliqué, difficile à comprendre" T-L. <br />
Ebitatzera haritu naiz frasa modorrotsu eta korapillotsuak. Gy XII. Poesia bardikoaren arau oso korapilatsuak.<br />
Mde Pr 233. Argitasun biziz ainbeste gai korapilotsu nik askatzea. Or Aitork 99. Fray Luisen [...] giroari<br />
bagagozkio, ondo korapillotsu dala esan bear. Gazt MusIx 68 (61 orapillatsu y 71 orapillotsu). Gertatzen<br />
zaizkigu arazoak istilu orapilatsuagoetan. MEIG VI 170. En DFrec hay 3 ejs. de korapilatsu y 7 de korapilotsu.<br />
koropilotsu (Dv A). "Au fig. Gizon koropilotsu, se dit d'un individu rusé qui a toujours des réserves<br />
cachées dans les engagements qu'il se propose d'éluder" Dv. "Astuto" A.<br />
korapilatu (G-bet; -illa- SP, Urt III 61, Lar, Añ, H), orapilatu (-illa- Lar, Añ, Izt 11v, H), orapillotu (gral.),<br />
oropilatu (L, BN, S; Gèze 341, VocS 138, Dv (S)), opilatu, gorapillatu (Bera), korapillotu, koropilatu (B; Dv,<br />
H), koropiletu (B), korropilatu (H; -illa- BN; VocBN), orapinatu (H), korapildu (V-gip; Añ), orapildu (V-gip;<br />
Añ, Dv (V)), orapindu (Lar DVC 275). Ref.: A (koropilatu, korropillatu, orapildu, orapillotu, oropillatü); Lrq<br />
/oopila/; Iz ArOñ (korapildu); Zt (comunicación personal, korapilatu); Izeta BHizt2 (koropiletu). Tr.<br />
Documentado en textos antiguos en Lazarraga, Pouvreau y Tartas, no vuelve a aparecer hasta el s. XIX. Su uso<br />
es más frecuente al Sur y en el s. XX. La forma más empleada es korapilatu. Hay korapillotu en Zinkunegi,<br />
Zaitegi, Orixe (junto a korapillatu) y Anabitarte; orapildu en Lazarraga, orapillotu en Moguel, V. Moguel y D.<br />
Aguirre (tbn. korapillatu y orapildu), y korapildu en Loramendi y Sorarrain. Hay además goapillatu en Arana.<br />
Al Norte se documenta en Pouvreau, Tartas (orapilatu), Hiribarren (koropilatu), Prop (korropilatu), J. Etchepare<br />
y Constantin (orapilatu). En DFrec hay 5 ejs. de korapil(l)atu.<br />
1. Anudar, atar; enlazar, entrelazar. (Sentidos prop. y fig.). "<strong>Kor</strong>apillatu, nouer, faire un nœud" H. "Ark zesana<br />
ezin gorapillatu, no poder enlazar (ligar) las palabras que decía" Bera. Efiniko dot orren biotza / zureaz<br />
orapildurik. Lazarraga (B) 1200rb. Bortizki uniturik eta orapilaturik, behar ziala harganik [...] separatu. Tt<br />
Onsa 149. Iru soka alkarregaz biurtubak, nekez eteten dira [...]. Zeinbat nekezago amar edo amabi<br />
orapillotubak? Mg CO 113. <strong>Kor</strong>opilaturen ditut zeru-lurrak, eta ene heriotzea dizipuluen bizia izanen da. Hb<br />
Egia 90. Burnizko katea soka batekin goapillatuta. Aran SIgn 20. Behar ziala oano ezarri lephuan / ezkuntzako<br />
khorda orapilatürik. Const "Eskuntze bat Santa Grazian" (ap. DRA). Bere biasak makhila phüntan opilatürik. J.<br />
B. Mazéris GH 1932, 505. Batak bestea korapilatuaz bertsotik aapaldira, aapalditik olerkira. Aitzol in Ldi UO<br />
8. Ama-emazte zanak [...] lokarriak korapillotuta bere bizia galdu ziñan. Zait Sof 162. A ze egokia [zerutar] bat<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
2
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gure lagun kutuntzat [...] edukitzea [...]. Ortarako korapildu egin bear aiekin. Sorarrain Lili 8. [Adiskidegoak]<br />
aunitzen gogoak batera goxoki korapillatzen ditulako. Or Aitork 44. Ezpain zapiak iñoiz bezela korapillotuak.<br />
Anab Poli 130. [Patxiri] ileak belarrekin korapilatu ta lotu egin zioten burua lurrean. Osk Kurl 66. Buruko<br />
illeak eztetzatela ekhar horreinbat ixurturik [...] biribildurik eta suge gisa korapillaturik. SP Phil 333 (He<br />
errestunkaratuak). "<strong>Kor</strong>apillatzea, [...] par extension, nouer fortement, arrêter une affaire, une convention de<br />
manière à en assurer le résultat. Ongi korapillatua dauka egitekoa, il a son affaire bien assurée" H. <br />
[Krokodilei] zorion zaiote meneko zerbeiten [...] aztaparretan hartzea eta nonbeit han korropilatzea, iretsiko<br />
duten artean. Prop 1902, 36. (-illa- Lar), orapilatu (-illa- R ap. A). (Part. en función de adj.). "Anudado,<br />
korapillatua, korapilloz lotua" Lar. "Ari orapillatua ezta sekula oso (R), la amistad rota nunca vuelve a ser lo<br />
que fue; litm., el hilo anudado nunca es entero" A (s.v. ari). Ugal orapillotuak ematen diztan zartadak, atera<br />
oi dizkite zanbro andiak. VMg 33. Zinzara korapillatuak, legortea datorrela esan nai du (AN-ulz). Inza<br />
NaEsZarr 1349. (En la expr. haria korapilatu 'retomar el hilo'). Etenda itxi dogun neure zeregiñaren aria<br />
orapildutera. Ag Kr 30.<br />
2. + orapilatu, korapillotu (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg), korapildu, koropilatu (Dv). Enredar(se),<br />
liar(se), complicar(se). "Au fig. Ohartu gabe koropilatu du bere burua, il s'est lié lui-même sans s'en apercevoir.<br />
Abrahamek ahari bat atzeman zuen laparretan koropilatua, [..] embarrassé dans des ronces. Zer ariaz koropilatu<br />
nauzu egiteko txar hortan?, pourquoi m'avez-vous empêtré dans cette mauvais affaire? Bere aztura gaixtoetan<br />
koropilatua dago, el reste enchaîné [...]" Dv. "Orretara korapillotu ezkero gauzia, gatxa erabagitzia" Etxba Eib.<br />
"Gauzak korapillotzen asi zien da azkenerako kriston saltsia" Elexp Berg. Begira nazazu bizitze hunetako<br />
gogoetetarik, sobera korapilla eznadin. SP Imit III 26, 2 (Ch traba, Mst sar, Ip nahas, Ol nasi, Pi naspildu).<br />
Nahas eta korapilla zinitzakete. SP Phil 389 (He 394 korrunpitzen dute eta galtzen). <strong>Kor</strong>apildurik daukat<br />
mingaiña. Loram 153. Biotzkada ugaldetzak korapillatu egiten olerkia. J. Artetxe Y 1933, 326. Elkarren leian<br />
dituzu / korapillatuak, / nor baiño nor piztenago. Ldi UO 46. Okerretan korapillotutako gizakumeren bat. Zait<br />
Sof 52. Barna korapilloturik ezin nakio mintza. Or Poem 543. (Part. en función de adj.). Lioso, complicado. <br />
Maite-joko luze eta korapilatuen bidez. MIH 245. Gramatikaren sasi korapilatua ez duzue batere hobea. MEIG<br />
II 128. Ziri bihurriak, zehar-esan orapilatuak. MEIG V 72. Xoriak sareetan [...] hegalak kexatuki<br />
baitarabiltzate [...] eta horrela eginez, hanbatenaz korapillatzenago dira. SP Phil 462 (He 467 enpalatuagoak<br />
edireiten). Angustiar, apurar. Zerbeit izigarri jasan behar nuelako lazturak korapilatzen ninduelarik. JE<br />
Bur 18. Notin jakiñen izena ez korapillotzeko ardura izaten da. "Comprometer". Zink Crit 54.<br />
3. + orapillotu. Preparar, arreglar, concertar. Gauza guztiak orapillotu artean ixilik eukitea obeto izango<br />
[zan]. Ag Kr 125. Gurasoak korapillatu dituzten ezkontzak. Ag G 42. <strong>Kor</strong>apillatu zan Mikalla ta Iñazio Mariren<br />
ezkontza. Ib. 41.<br />
4. + korapillotu (BN-ciz-mix ap. A), orapildu (A). Apelotonar(se), atascar(se), atorar(se). "Apelotonarse la<br />
comida en el estómago" A. Biotzean korapillatua eta ezkutatua iduki arren zure gaiztakeria. AA III 471s.<br />
Azkurria eztarrian korapillatu gabe mauka-mauka bazkaldu zun. Etxde JJ 140. Zintzurran korapillaturik zeukan<br />
samintasuna. Ib. 56. Arnasa estutu... txintxurrean txistua korapillatu.... MAtx Gazt 92.<br />
5. (Part. en función de adj.). "Gizon koro-pilatua, hombre reservado (BN-lab)" Broussain (ap. DRA).<br />
- KORAPILATZEKO. Conjuntivo, copulativo, de unión, de enlace. v. Urt s.v. korapilgarri. <strong>Kor</strong>apilatzekoak<br />
edo kopulatibuak dira esaldiok. Zarate ELit 27.<br />
Etim. La forma con k- inicial es la primitiva; para su primer elemento, cf. REW 2344, FEW 16, 420.<br />
korapilatzaile, koropitzaille. (El) que ata, enlaza, une. Ama, langille ixil, ezkontza koropitzaille zuurra. Lh<br />
Itzald II 116. Demokreitok eta Aigitoko lokarri-korapilatzaileek nork geiago iakin egina zuten. Zait Plat 14.<br />
korapildu. v. korapilatu.<br />
korapildun. Enredado, complicado, lioso. Zure auziyaz askatzen dira, / eraketurik argi-erdira, / gizon<br />
artian / iritxikunak: / datozenian / korapildunak / guziyok gaude zuri begira. Inzag EEs 1914, 66.<br />
korapilgarri. 1. "Caelibaris hasta [= 'la aguja del rodete de una novia'], ille korapillatzékoa, ille<br />
korapillgárria" Urt IV 380. 2. Complicación. Ontzitegiak eztu korapilgarri (korapillo, complicación)<br />
aundirik: bi etxola beltz ontzi-urratu zurez egiñak eta burdinbide bat. Etxde Itxas 106. 3. "Attexendus, [...]<br />
loteragingarria, korapillagarria" Urt III 61.<br />
korapilio. v. korapilo.<br />
korapilkor. 1. Complicado. Andaluztar jatetxe auek errialdearen aiurri muintzat jo ditzakegu: txipi,<br />
eredugarri eta korapilkorrak (complicados). Etxde Itxas 85. 2. "<strong>Kor</strong>opilakorra, hilo de mala calidad que se<br />
retuerce y enreda (AN-araq, BN-baig)" Satr VocP.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
3
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
korapilo (V-m-gip, G, AN-gip-larr-ulz-erro, L-sar, B; H; -illo V-gip, Sal; SP, Urt IV 404, Lar, Añ (G), Izt, Dv),<br />
orapilo (A; -illo V-m, G-azp-goi-bet, AN-gip, Sal, S, R; Lar, Añ (G), H), gorapillo (V-gip; Lar, Añ (G)),<br />
gorapill (V-gip), goropillo, gorapilla (G; Añ (G)), korapill (V-gip), korapilla (V-gip; vEys (V, G), H),<br />
korapilio, korapin (V-gip), korropilio (H (BN)), orapilla (Añ), orapill (V-gip), oropilo (L, BN, S (+ -illo), R-is;<br />
Gèze 341, H), orropilo (R-uzt), opilo (S), orapin (Lcc, Lar Sup, H), koropilo (AN-araq-ulz, L, B, BN-baig, Ae;<br />
Arch VocGr, Dv; -illo AN-ulz-erro, B; Ht VocGr, H), koropillu (AN-ulz, B), korropilo (BN-baig; -illo AN-5villulz-araq-erro,<br />
BN, Ae; VocBN), koropilla (det., AN-5vill), kapillo, torapil (V-och-gip), tapilo (G-nav),<br />
txoropino (G-nav). Ref.: A (gorapilla, korapilo, koropilo, korropillo, orapilo, oropillo, torapil); A EY I 452 y III<br />
249; Lrq /oopilo/; Satr VocP (koropilo); Ond Bac (tapilo); Iz R 396, 306; Echaide Nav 194; Iz Ulz (koropillu),<br />
Als (tapilo), UrrAnz (gorapillo), ArOñ (korapill, orapill, gorapilla), To (koapillua); Etxba Eib; Izeta BHizt<br />
(koropilo); SM Eusk 1992, 355; Elexp Berg. Tr. Documentado desde Lazarraga, tanto al Norte como al Sur,<br />
aunque su uso es notablemente más frecuente en la tradición meridional y sobre todo en el s. XX. La forma<br />
general es korapil(l)o. Hay orapil(l)o en Tartas, Barrutia, Añibarro, Moguel y en un ej. de EE y, junto a<br />
korapillo, en Erkiaga (BatB 56) y Gaztelu; orapila det. en Lazarraga; koropil(l)o en Axular, Lizarraga de Elcano,<br />
Hiriart-Urruty, Oxobi, J. Etchepare y en sendos ejs. de GAlm y Herria, y oropilo en Maister, Etchahun y ChantP<br />
(tbn. goropillo). Hay un ej. de korapil en un sermón de Oñate de 1814 (BOEv 746). Hay además korropilo en<br />
Barbier y Xalbador; torapill en Arrese Beitia (tbn. korapill) y en un ej. de Ezale (1899, 21b); koropillu en<br />
Mendiburu; korapilio en Hiribarren y kapillo en un ej. de ZArg (1958, 199). En DFrec hay 10 ejs. de korapilo, 4<br />
de orapilo y 1 de koropilo.<br />
1. Nudo, lazo; vínculo, atadura, ligadura, unión. "Ñudosa, gauza orapinez betea", "ñudo hacer, orapin egin",<br />
"desañudadura, orapinan kenzaitea", "desatar, soltadu, orapin kendu" Lcc. "<strong>Kor</strong>apillo zilhoa" SP. "Nexo",<br />
"nudo" Lar "Anudar, korapilloz lotu, estutu" Ib. "Gorapillo, korapillo, que significa nudo, lazada" Ib. (s.v.<br />
garapullos). "Ehun ehule, ehaile korapilloa, nœud de tisserand. Au fig., lien, ce qui attache, unit" H. "Zuberoan<br />
ere zerbaiteko egiten dira hiru opilo (S), también en Zuberoa se hacen para algo tres nudos" A EY I 452. "Atame<br />
esas moscas por el rabo, mok orri korapilo bat, litm. dale a eso un nudo (B)" A EY III 249. "Zeñek ezkatu gero a<br />
korapillua?" Etxba Eib. "<strong>Kor</strong>apillua eittia baño gatxagua eskatutzia" Ib. "<strong>Kor</strong>apillua eiñ zetsan kopetan eta gero<br />
ezkatu ezinda egon zan luzeruan" Ib. "<strong>Kor</strong>opilo hau ez dut laxatzen ahal" Izeta BHizt. "<strong>Kor</strong>apillua eiñ, anudar,<br />
hacer un nudo" Elexp Berg. Orapilagaz lotuazkero, / neke da askaetea. Lazarraga 1196v. Ezen gauzetan hain<br />
ezta maite korapillorik / [gorputz eta arima artean] [...] dena bezalakorik. EZ Man I 42. Zuen ezkontzako amarra<br />
sakratuaren korapilloa. SP Phil 393 (He 397 korapillo). Arimaren eta gorpitzaren unionia, orapiloa. Tt Onsa<br />
146. [Bi presuna] elkarrekiñ lotzen tuen korapilloa. Ch III 42, 1. Jünta nazazü zuri, amoriuaren ezin soltatzen<br />
den oropiluaz. Mst III 23, 5. Matrimonioaren koropillo fuértea. LE Matr2 88 (v. tbn. Kop 106). Lege batek iru<br />
moropil edo orapillogaz estu ta beartuten gaituz onetara. Añ MisE 237. ¨Urüliak [...] / hanitx lan agertü<br />
beharrez, hari'oro txori lepho; / hallikatzen balinbadüzü, zehian laur oropilo. Etch 304 (tbn. oropilo en ChantP<br />
180 y Orixe Eus 281). [Sarean] nagok preso [...] / athor korapillo hauk, othoi urrazkik. Gy 245. Burua<br />
hedatzean soka-lasterrerat, hor non korapilioa barraiatzen den! Hb Egia 45. Sokak palupan eta lazoa trostan, /<br />
[...]. / Ehun goropillo eta berrehun buztan. ChantP 88s. Gorputz ustelkorraren lazo ta korapilloak etenik. Aran<br />
SIgn 90. [Bi gazteak] laster batuko zirala askatezgarrizko orapilloaz. EE 1881b, 60. Laurok biotzak loturik<br />
barriz / sendo korapill batean. AB AmaE 37. Tretzako soka ta amoen nastea edo korapilloa. Ag Kr 79n.<br />
Mariñel-korapillua egiten dakiyenak. Iraola 75. Ez baitakit nola askatu atsekabearen korapilloa. 'Nœud de<br />
malheur'. Or Mi 91. Liburu sainduen aurka asma zituten gezur-korapilloak gero ta aisago aska zitezkela<br />
iabetzen nintzan. Or Aitork 130. Nahiz sama-korapilloa zuzendu, nahiz janzkiak konpondu. Osk Kurl 59. Igan,<br />
lengo oitura / ziranen orapilloa askatuz. "Roto el ñudo". Gazt MusIx 119. Karguaren eta ene eginbidearen<br />
arteko korropiloa laxatzen zuena. Xa Odol 26. Zure galtza-kordak izain du korapillo ori? (AN-erro). 'Naspilla<br />
ori ez al da zure etxekoa ta ez gurea edo bestena?'. Inza NaEsZarr 2249. v. tbn. Gç 212 (-illo). AA I 573 (-illo).<br />
Arch Gram 144. Muj PAm 37 (-illo). Anab Poli 34 (-illo). Ibiñ Virgil 103 (-illo). Berron Kijote 47 (-illo).<br />
Oropilo: MaiMarIl 79.<br />
(Ref. a la garganta, la lengua...). Daukat torapill, mingotz estu bat eztarrian. AB AmaE 112. Botza ikara,<br />
korapilo bat baitzuen eztarrian. Mde HaurB 53. <strong>Kor</strong>apilo bat zedukan zintzurrean haurrari begira zegoelarik.<br />
Ib. 89. Mingañeko korapilloa ziaro aska zitzaion. Etxde JJ 188. Neuri sortu zait eztarrian korapillo bat. Txill Let<br />
68. Mingainean korapilorik gabe mintzatu oi zan. Zait Plat 5.<br />
[Beni-Isgen] lur-oker ta etxe-korapilloa zan. Anab Aprika 56.<br />
2. (Dv), orapilo, koropilo (L, B, BN-baig ap. A; Dv), koropillu. Pena, remordimiento, angustia. "Bihotzeko<br />
koropilo (litm. nœud au cœur), peine, regret" Dv. Presenteko eriaren ikhusazu nekea. / [...] diozozu lixa<br />
korapilloa, / zure begitarte ikhus dezan gloriosoa. EZ Man II 95. Bekhatuan dagoenean, iduritzen zaika [...]<br />
koropillo bat edo zama pisu bat [...] baduela. Ax 452 (V 295). Bekhatutarik eta konszienziazko korapillotarik<br />
itzuli zarela? SP Phil 507 (He 515 korapillo). Gurutze onen zur zuzena da bere bekatuen koropilluz beterik<br />
arkitzen den anima. Mb OtGai III 355. Bekatáriain berain aldétik [...] beti koropillo gorréki bárnean. LE Urt<br />
48v. Zenbat gatxago izango da pekatu askoren orapillo lodi bat urratutia. Mg CO 113. Nik, berriz, korapillo<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
4
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
orietatik yarei, [...] alde-egin dezaket. 'Carga'. Zait Sof 172. Barrenean ito-bearrez ari zitzaion korapilloa<br />
askatzen laguntzeko. Etxde JJ 56. Pakok bere barruan korapilloa zekarren eta uraxe askatu arte, ezin zezakean<br />
pakerik arkitu. NEtx LBB 44.<br />
3. (H), orapilo (-ll- H), korapilla (V-gip ap. Gte Erd 310; H), koropilo (T-L). Enredo, lío, problema,<br />
complicación, dificultad; busilis, quid. "Nœud, point essentiel, difficulté d'une affaire. Hortxe da bada korapiloa,<br />
c'est là même, en effet, qu'est la difficulté" H. "Difficulté" T-L. "Bukaerarik ez duen ixtorioa (AN-gip), [...],<br />
azkenik eztaukan korapilla, kateia da ori (V-gip)" Gte Erd 310. Difikultate eta orapilo haur garbitu behar<br />
dugu. Tt Onsa 150. Nik azalduko det nola, eta korapillo au [...] epaki-gabe askatu det. Lar SAgust 10. Or dago,<br />
bada, korapilloa. Lab EEguna 81. Kataluñarrek ez omen ditute beren buruak españitarren anaitzakotzat;<br />
argatik korapillo aren ezin-askatua. Ldi IL 24. Or zegok, bada, korapilloa! Ib. 28. Ona ba korapilloa. Nola<br />
askatu? Euskal-irakaskintza eskuratu dezagunean korapilloa bera bakarrik askatuko da. Etxde AlosT 8s. Onatx<br />
korapilloa: neu nintzan kontutan euki bear zan bakarra. Txill Let 136. Giza-gogoari biurriki kuku-egiten dioten<br />
benetako korapilo zailak. Zait Plat 42. Epikureoak ara zer bitxikeria asmatu zuten, korapillo au askatzeko. Vill<br />
Jaink 100. Geroko bere bizitzan naikoa korapillo ta mataza sortuko zuan nobela bat osatzeko. NEtx LBB 18.<br />
Gauzak korapillo berriz okertzen ziran bakoitzean [...] estuasun berria ixillik onartzen zuten. Ib. 32. Mazedoniar<br />
handiak behialako orapiloa askatu zuen bezalaxe. MIH 378. <strong>Kor</strong>apilo gogorra izan du Etxaidek esku artean.<br />
MEIG II 91. v. tbn. Mde Pr 327. <strong>Kor</strong>apillo: Ag G 306. Alz Txib 88. Garit Usand 59. Mok 14. Inza in Jaukol<br />
Biozk VI. TAg Uzt 150. Or Aitork 51. Erkiag Arran 88. SM Zirik 7. Ugalde Iltz 48. Izeta DirG 10. Gazt MusIx<br />
165.<br />
4. (Dv), orapilo, koropilo (Dv). Trampa, engaño. "Projet secret, pensée cachée" Dv. Berbook eder aoan<br />
orapiloa kolkoan. 'El enredo en tu corazón'. Acto 266 (v. infra. ej. de Aresti). Geren sortzezko [...] gaizkiaz<br />
bezturik, gure etsaiaren laxter-korapilloan eroririk, aren mendean geunden. Inza Azalp 62 (cf. infra<br />
KORAPILO-LASTER). Hitz ederrak ahoan korapiloa golkoan, zuk bezala hitz egiten duenak, zerbait ezkutatu<br />
nahi du. Arti Tobera 275.<br />
5. + koropilo, korropilo. Bulto. Hementxe nuen koropilo beltz ikaragarria [...]. Haren aldean bigarren diti<br />
bat. HU Aurp 185. Aztal beharri hantu batzuek, zainak beltz eta dena koropilo, agertzen dute ama familiakoa. JE<br />
Bur 35. Bi beso izigarri [...] dena zain eta korropilo. Barb Sup 148. "<strong>Kor</strong>opilo, korapilo, nœud dans le bois,<br />
bourrelet qui se forme aux branches d'arbres" Dv. <strong>Kor</strong>apillorik eta adargunerik gabea izan bear du zurak.<br />
Garm EskL I 98.<br />
6. (Uso predicativo y adv.). Enroscado, enrollado, encogido; acoquinado, aplacado, manso. Noiztenka bihur;<br />
ez egon ikaran bethi koropilo. HU Zer eta zer 22 (ap. DRA). [Sugea] kurubilko, / koropilo, / hotza deno, / erdi lo<br />
/ baitago. Ox 123. Kurubilo eta koropilo, geldi-geldirik dago ithurria. SoEg Herr 20-9-1956 (ap. DRA).<br />
7. "<strong>Kor</strong>opilo, korapilo, vortex" Dv.<br />
8. (Urt, Lar H), orapilo (H), korapilla (H), oropilo (H), korropilio (H (BN)), orapin (H). "Articulamentum,<br />
gorphutzaren, gorphutzeko juntura, artikulua, korapilloa" Urt II 370. "Nudo del dedo, koratza, atzaren<br />
korapilloa" Lar (s.v. artejo). "Articulation" H.<br />
9. koropilo. Badut Ameriketarik ekharria erhauts bat mixteriozkoa; denak perexatzen in nomine santian:<br />
zur, baxera, zango hautsi, oro hots! Egiten dukezue zure baitan "gizon" koropilua! gezurra tripan xutik, hortarik<br />
bizi eta oraino horren kopeta guri bere erhautsaren sakatzeko. GAlm 1932, 84 (ap. DRA, que traduce "fig.,<br />
nudo").<br />
10. Nudo (de una novela, drama...). Film bat egiteko, besterik ere behar da: korapiloa, "istilua". MIH 311.<br />
- ASTO-KORAPILO. "Sorte de nœud" H.<br />
- KORAPILOAN. Entrelazado. Bidean zear maite bi, / besoak korapilloan. NEtx LBB 260.<br />
- KORAPILO BELAR. "Carcinethron, korapillkia, korapillo belharra" Urt IV 233.<br />
- KORAPILO GORDIAR. "Nudo Gordiano, korapillo Gordiarra, askatu ezin dena" Lar.<br />
- KORAPILO-LASTER. "<strong>Kor</strong>opilo, soka, khorda lasterra, nœud coulant" H.<br />
- KORAPILO-MATAZA. Embrollo, lío. Zenonek motz eta zorrotz egiten zituen korapilo-matazak arilketan,<br />
burmuinak urtu-bearrean ari ziran entzule bizkor atzarriak. Zait Plat 40.<br />
- KORAPILO ZINTZUR. "(L), pomme d'Adam, saillie du cartilage thyroïde du cou" H. v. ZINTZUR-<br />
KORAPILO.<br />
- KORAPILOZKO DANTZA. Baile agarrado. Jolas gaizto ta korapillazko dantza nasturik bere aurrian<br />
egiteko ausardiarik ez izan. EEs 1917, 185.<br />
korapilodun, koropilodun. Nudoso, que tiene nudos. Mizpirazko akilu koropilodun bat bere puntako<br />
ditare kobrezkoarekin bizkarrean zerarkala. Larz GH 1959, 86.<br />
korapilotxo. Dim. de korapilo. Eztaukat lehengo dudetako mataza, / askaturik baitago korapilotxo hau.<br />
Arti MaldanB 204.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
5
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
korapizta. "<strong>Kor</strong>apiztia, la lazada. Lotixozuz oñetakuak korapiztiakin, errez eskatu deixazen" Etxba Eib. v.<br />
kiribista.<br />
korasta. v. kodasta.<br />
koratilo (V), korotilo (AN-ulz; -illo- AN-araq). Ref.: A (koratillo); A Apend (korotilo); Lacombe (ap. DRA,<br />
korotillo). 1. Chaleco; corpiño. Kirruzko kaltza zuri, kapela baltz biribil, koratilo txilindun (V). A EY II 272.<br />
Gorantz edo koratillo au ija okotzeragiño erabiltten dan janzkija dozu. Otx 125. Aista! kendu dezala<br />
koratilo ori (AN-ulz). A EY IV 275. 2. "<strong>Kor</strong>otilo, chaqueta de lienzo" A Aezk 295.<br />
koratu. Turbar, perturbar; molestar. Hobeki eginen duzu joateas hemezorzi brasetarat han muillatzen<br />
baduzu zeren berzela goaiak koratuko zaitu. INav 135. Hainitz pasione, koratzen eta kexatzen ohi ziñtuztenak.<br />
He Phil 514s (SP 507 asaldatzen).<br />
koratz (Lar H). "Artejo, [...], nudo del dedo, koratza, atzaren korapilloa" Lar. "Articulation des doigts,<br />
inusité" H.<br />
1 koraza (Lcc). Coraza. v. kuirasa. Arnes fortitza gorputzean, / korazaakaz kaskoa. Lazarraga (B)1181rb.<br />
Bazaramatzaten soñean korazak, burdin korazak iduriak. Echn Apoc 9, 9. Kutxa ez baiño aintziñako 'koraza'<br />
aietakoa irudien, ainbat untze-josiaz. Or Tormes 53.<br />
2 koraza. v. korraza.<br />
korazitoi (Lar H (-tzi-)). "Gota artética, korazitoia, artitoia" Lar. "Douleur arthritique des doigts" H.<br />
korban (Dv A), korbon. Ofrenda, presente. "(HeH), présent, don" Dv. Cf. korbona. Eneganik izanen<br />
den korbana (erran nahi baita donoa) probetxaturen zaik. "Corban". Lç Mc 7, 11 (TB, Dv, Ur, HeH, Ol, Leon,<br />
Ker, BiblE korban, He korbon). Laguntza-bide guzia korban da (Yainkoari eskañia dago). Ir YKBiz 225. Nere<br />
ondasun guzi auek korban dira, Yainkoari eskañiak eta emanak daude. Ib. 225n.<br />
korbata (V-gip; Lar Chaho), krabata (Urt V 321, Chaho, Gèze), gorbata (V-gip, G-azp-bet), gorbeta (Vgip),<br />
grabata (VocBN, Lh). Ref.: Elexp Berg. Corbata. "Grabata (Duc[ange]), col" Lh. Cf. Echaide Orio 119:<br />
"Gorbata, corbata". Tr. Documentado al Sur en autores de los ss. XIX y XX, sobre todo en los guipuzcoanos<br />
(tbn. en Azkue, Mendigacha y Erkiaga). Al Norte lo emplean Etchamendy (75 korbata), Etchepare de Jatsu<br />
(krabata) y Lafitte (ELit 220 grabata). La forma general al Sur es korbata. Hay gorbata en Mendigacha, Txirrita<br />
(B II 35), en un verso recogido en Auspoa, Aresti y en Urruzuno (en éste junto a korbata), y gorbeta en Xenpelar<br />
y EusJok. En DFrec hay 1 ej. de korbata y 3 de gorbata. Lepoan gorbeta ta / kasaka urdiña. Xe 214.<br />
Emakume bat [...] korbatako lazua jartzen lagunduko diyona. Sor Gabon 43. Orratz bat korbata lazuan<br />
ipintzeko. Alz STFer 126. Lepoko gorbatak. Mdg 142. Gorbatan zeukan urrezko orratz bat. Urruz Zer 126 (Urz<br />
32 korbata). Idunean (lepoan) ttattar (korbata) gorri andi bat. A Ardi 124. Oiñ kostunbria traje i gorbeta.<br />
EusJok II 159. Alkandorako lepoa ta korbata lasaitu. Anab Aprika 68. Bibotedun ori da / polita pausuan, /<br />
gorbatak etxian da / diruba auzuan. Auspoa 59, 98. Krabata zikin batekin. Atorra xuri izanik. JEtchep 80 (v. tbn.<br />
108). Kolore bizietako gorbatak. Arti Ipuin 58. <strong>Kor</strong>bata kentzen du baiñan zigarroa beti aoan. Lab SuEm 193.<br />
Obe dezu korbata baño / txuleta on bat plateran. Uzt EBT 32. Gorbata urdina zeraman. MEIG IX 92. v. tbn.<br />
Iraola 77. Alz Bern 53. Ldi IL 134. Erkiag BatB 176.<br />
- KORBATA-KORAPILO. Nudo de corbata. Bere korbata-korapillo, illeak ta abar zuzentzen ariko da. Lab<br />
EEguna 69.<br />
korbatadun, gorbatadun. Encorbatado. <strong>Kor</strong>batadun estudiante bat. Bilbao IpuiB 117. Gorbatadun<br />
horietakoa nintzen, egia, baina garai hartako gorbatadunek ere langiletzat zeukaten bere burua. MIH 368.<br />
korbatin. "Corbatín" Lar.<br />
korbe (H; kh- BN ap. A; VocBN, Dv (BN), H (L, BN, S)), korbu (Lh; kh- Lecl, Darthayet (ap. Dv), H (BN, S),<br />
Lh), korbi (kh- S (Foix) ap. Lh), korbo (kh- S ap. A; Arch ms. (ap. DRA)), gorbe (H (G)). Pesebre. "Crèche,<br />
mangeoire de bœufs, vaches, etc." VocBN. Aurkhitu zituzten Maria eta Ioseph eta haurttoa khorbe<br />
(maniatera, hodia, ganbela) batean etzana. HeH Lc 2, 16 (He maniadera, TB othelako, Dv, Ol, Or, Ker, IBe,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
6
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
IBk, BiblE aska, Brunet ganbela, Leon othalako). "Haur bat aurkituko duzue, gorbe batean etzana", zion<br />
aingeruak artzaineri. Herr 23-12-1965, 3.<br />
korbel. v. 2 gorbel.<br />
korbina. "Corvina pescado, korbinea arraia" Lcc.<br />
korbo. v. korbe.<br />
korboil. Azkue da korboil (tbn. korboildu) "desmadejado, un hombre grande, mal formado, más o menos<br />
encorvado" citando a Duvoisin, pero en éste se lee korkoil. v. 2 korkoil.<br />
korboin (Dv A), korbu (S ap. Alth Bot), kurbun. "Cépage blanc" Dv. "Vid de uva blanca" A. "Vigne [...].<br />
Sübertiak edo melgak dira: iskiribeta, korbüa, klaberia" Alth Bot 24. Nork aiphatuko ditu gehiago, nor da<br />
orhoituko izan direla ere: kurruxka, ixkiriota, xuri zerratua, xoxo mahatsa, kurbuna, mansinka. Eskual 3-1-<br />
1913,1.<br />
korbolo (S ap. Lrq; khorbollo H (BN, S)). "Corbeille, panier, espèce de manne faite d'osier à mettre du foin ou<br />
autre nourriture que l'on sert au bétail" H. v. korbe.<br />
korbon. v. korban.<br />
korbona, korbora (R-uzt ap. A). Cf. korban. 1. Cesto. "Cepillo de iglesia" A. Esan zuten diru hura etzala<br />
<strong>Kor</strong>bonan (au da Elizako dirutegian) gorde bear. Lard 449. 2. "<strong>Kor</strong>bona (V-m), dividendo, dinero de<br />
caja que se distribuye entre los partícipes al cabo del año" A.<br />
korbotx, korbutx (Lc ap. A), korbotz, kordotx, korkotx (A Apend). 1. "Espiga desgranada de maíz" A.<br />
"Panija, mazorca" A Apend. Bildu zuen ere hainitz / osto, lasto, korbotx ere: / bihirik kasik batere. Gy 141.<br />
<strong>Kor</strong>botza baino alferrago da hango jendea. Zerb GH 1925, 190. Bihi baino korbutxa gehiago zuten artho-buru<br />
txarrak. Barb Piar I 101. Idi eta urden gizentzeko, arto bihi xehakatua edo hobeki arto buru xehekatua bere<br />
kordotxarekin. Herr 8-8-1968, 4. 2. "<strong>Kor</strong>butx (L-ain), escobajo del racimo de uva" A. 3. kordotx (AN, L)<br />
kordotxo (Lcq 35 Aizk). Ref.: A; Lh. "Ezpata, cierta bráctea membranosa" A, que cita a Lacoizqueta, pero en<br />
éste encontramos kordotxo tomado de Aizkibel.<br />
korbu. v. korboin.<br />
korda (AN-arce-erro-burg, BN, S; H; kh- L, BN, S; VocBN, Gèze, Dv, H). Ref.: Lh; Lrq; EAEL 127. 1.<br />
Cuerda, soga. Cf. Echaide Orio 107: "Corda: cuerda de unos 5 mm. de grosor, con pita y anzuelo, para pescar<br />
lubinas, con corchos o atados a boyas". Tr. Documentado en Leiçarraga, Sauguis, Tartas y otros autores<br />
septentrionales de los ss. XIX y XX. Las formas con y sin aspiración (k- y kh-) se encuentran en proporción<br />
similar en los textos. En DFrec hay 2 ejs. Ebaki zitzaten batelaren khordák. Lç Act 27, 32 (He, TB amarrak,<br />
Dv, Ker lokharriak, Ur, Ker, BiblE sokak, IBk txikotak). Murraillatik erauts zezaten kordaz saskian ezarririk. Ib.<br />
9, 25. Zeinua enzun nahi eztuianak ez korda tira. Saug 108. Zure biziaren korda oren oroz trenkhatzen da. Tt<br />
Onsa 96. <strong>Kor</strong>da bat hirur orepiloz estekaturik. Tt Arima 88. Azoteak, sokak edo khordak. He Gudu 134. Laur<br />
menbretarik / esteka laur kordaz. Xarlem 1366 (1163 korde hunez). Kristauaren legian / harek errezibitu / bai<br />
eta kordetarik / guziak libratu. Bordel 49. Azpiak ezarri zituen khorda mehe batzuez tinkaturik. Laph 164 (v. tbn.<br />
165). Mariñelak khorder gora igaiten dire, behatzen dute, deus ez da nihon ageri. Ib. 224. Ene manduak duen<br />
zingilar khorda. ChantP 90. Elgarri estekatu ziren khorda batez. Prop 1876-77, 58. Urkhatu zuten [...] gabazko<br />
lanterna baten khordaz. Elsb Fram 79. <strong>Kor</strong>dak lephotik nu hartu. Ox 191. [Oxaldek] kordari lothua, bazterra<br />
frango beharko zuen kurritu, urthe on baino txar geiagoz miseria kantatuz. Ib. 195. Harat orduko tiratzen du<br />
zeinu-korda. Meza aintzineko ezkila ttipia zen. Lf Murtuts 35. Nola [...] kanta lezakete xirribika-kordek? Lf in<br />
Zait Plat XV. Gau bat eta egun bat han egon nindian estekatua, kanperoak atzeman artio, kordez kolpatia,<br />
ahuldia. Larz Iru 60. (Fig.). Behar ziala oano ezarri lephuan / ezkuntzako khorda orapilatürik. Const<br />
"Eskuntze bat Santa Grazian" (ap. DRA, s.v. orapilatu). Zelula gehienetarik ateratzen da hari mehe-mehe bat.<br />
Hok elgarretara biltzen dira, multzoka egiten dituztela korda xuri batzu. <strong>Kor</strong>da xuri horiek deitzen dira<br />
frantsesez "nerfs", euskaraz "zaintxuriak". JE Med 20. Agertu baitzen nik nituela sendipen kordak hautsiak. Xa<br />
Odol 322. Nahasten dena atsegin horren kordetan [...]. Ib. 221. (Con -zko, adnom.). Khordazko zurubi bat.<br />
Laph 132. Cordón. Zeinaren ez bainaiz gai zapata korden laxatzeko. TB Lc 3, 16 (Lç hede, He, Oteiza, Dv,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
7
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ur, Brunet, Leon, Ker, IBk, BiblE lok(h)arri, Ol ugal). Cuerda (de un instrumento musical). Hiru hoditako<br />
xizpa, hiru kordetako arrabit. "Épinette". Ardoy SFran 237. Ihauteriak korda luzea. Denetan, bazterrak<br />
airostuak. Herr 20-2-1997, 1.<br />
2. (V-m-gip, G, L, B, BN-baig; H; kh- S; H). Ref.: A; Lrq (khorda); Iz ArOñ; Elexp Berg. "Ristra de ajos,<br />
maíces, pimientos" A. "Berakaskordaak, las ristras de ajos" Iz ArOñ. "<strong>Kor</strong>dak eiñ da txintxiliz laga berakatzak"<br />
Elexp Berg. Kipula-korda bat baño ezer ez egoan. Or Tormes 37. <strong>Kor</strong>da lotzen du lastoz. "La ristra". Or Eus<br />
59. Arta-korda. "Ristras de maíz". Ib. 46. Baratxuri-korda aundi bana artu genduan korda bakoitza iru pezta<br />
pagatuta. Salav 51. Illea [...] baratxuri-korda bezela lotu. Atano MLanak 9.<br />
- DANTZA-KORDA. v. dantza.<br />
- KORDA-BURU. (El) que va en cabeza de la dantza-korda. Etxeko-alaba handiena zela [dantza-kordaren]<br />
korda-buru, erramuzko adarra eskuan. Zerb Azk 32.<br />
- KORDA-LASTER. "Khorda lasterra, nœud coulant" H (s.v. korapilo)<br />
- MAHATS-KORDA. v. mahats.<br />
kordagile (kh- H), korda-egile (T-L). "Cordier" H.<br />
kordaire. Cordelero. Valentin Khordairia, [...] Damian artzaiña [...] Gregori VII menüser. Egiat 244.<br />
kordaketa. (Con ines.). Haciendo ristras. Baztarrean ari dira [...] / arta-kordaketan. "Trenzando las<br />
mazorcas". Or Eus 59.<br />
kordamusa (khordamüsa S (Foix) ap. Lh). Retahíla. "Kyrielle" Lh. Ez izan beldür administrazioniaren;<br />
hunen gizonak igor itzatzie afera futre beren khordamüsa doieki. Eskual 17-4-1908, 3. Maite ez dena egin behar<br />
dianian, milla khordamusa jentiak badu. Herr 1-4-1962 (ap. DRA; la ref. es incorrecta).<br />
kordamusakari. Charlatán, amigo de palabras inútiles. Nik uste, huntzapen horren pheretzale Esküaldün<br />
güti datekian. Ez dira, khordamüsakari! Herr 10-12-1959, 3.<br />
kordantxa. v. gordantxa.<br />
kordaratu. v. kordera(tu).<br />
kordari. (El) que trenza, enristra (el maíz). Artaburuari txurikin geiegi utzita, neke gogorra ematen die<br />
arta-kordari gaixoeri. Or Eus 59n.<br />
kordatara. "Khordatara (L, BN, S), cordée, ce qui contient dans une corde. Khordatara bat onjo, une cordée de<br />
champignons" Lh.<br />
kordato (kh- SP A; Lh). "Cordelette" SP. "Cordel" A. Eta eginik azote bat khordatoz, guziak egotz<br />
zitzan tenpletik. Lç Io 2, 15 (He, LE kordel, TB soka thipi, Dv sokatto, Ur, Leon soka).<br />
kordatto (H, Lh). "Dim. de korda, petite corde, corde mince" H, que cita a SP, pero en éste se lee sólo<br />
khordato (q.v.).<br />
1 kordatu (V-gip, L, B, BN, S; T-L; kh- Foix ap. Lh), kordaatu (V-gip). Ref.: A; Lh (khordatü, kordatu); Lrq<br />
(kh-); Iz LinOñ 179; Elexp Berg. 1. Enristrar; trenzar. "Enfiler (des champignons, etc.)" T-L. "Kirrua bigurtuaz<br />
kordaatu, txirikordaatu, kopetaatu, kirrua egin" Iz LinOñ 179. "Koskor edo buru ori kirrua kordatzerakoan<br />
ateratzen zan" Ib. 179. "Berakatzak an dauzkau ganbaran botata, kordatu biarrian" Elexp Berg. [Artaburuak]<br />
elkarrekin kordatuta / ertokian zintzilik. Or Eus 65. 2. "Khordatu, corder (du bois, p. ex.)" H.<br />
2 kordatu. v. kordetu.<br />
korde (V-gip, G, AN; Lar, Añ (G), H (V, G)). Ref.: A; Asp ANaf; Iz ArOñ. 1. Sentido, conocimiento.<br />
"Acuerdo, sentido" Lar. "Sentido, sensación" Lar y Añ. "Sens, sentiment, mémoire" H. "Sentido, sensibilidad,<br />
ánimo" A. Tr. Documentado en autores guipuzcoanos desde principios del s. XVIII. Sorarrain emplea la forma<br />
kororde. Pribatuko zebana bere zentzu onetik edo kordetik. OA 157. Loak iges egin dit, biotza tristuraz betea<br />
daukat eta kordea badijoakit. Ah ene adiskideak! Orain gogoratzen zazkit [...] egin nituen okerrak. Lard 340.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
8
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Opiyua balitz bezela lo-arazten dit kordia. Bil 161. Itzaliko al dit aurki lo sakonak kordearen argi aula! Txill Let<br />
37. Nere kordea kilikatu ta iratzarri du xamurtasun zoragarri arek. Ib. 69. Ar gaizto au portitza da / zulatzen<br />
nau lazki [...] / ezin jan, ezin edan, / ezin lorik egin / nere barrengo korde / guzietan det miñ. Izt Po 113. Ez<br />
mintzo ta ez korde zegon. "Et non erat vox neque sensus". Or MB 269. 2. Sentido, significado. Cf. kordekide.<br />
Aitu-k lau edo bost esakizun edo korde baditu gutxiena. Ezale 1899, 11a.<br />
- KORDEA ETORRI (G-goi ap. Gte Erd 201). Recobrar el sentido, el conocimiento. Asi zan obatuten eta<br />
astiro bereganatzen. Eta kordea osotara etorri yakonean [...]. Or Tormes 115. <strong>Kor</strong>dea bereala letorkiokelakoan<br />
[...] beste ukaldi zitala erantsi zion [lapurrak]. TAg Uzt 19.<br />
- KORDEA GALDU (G-goi ap. Gte Erd 201; Lar, Añ (G)), KORORDEA G. Perder el sentido, el conocimiento;<br />
entrar en trance, en éxtasis. "Desmayarse, perder el sentido" Lar y Añ. "Caerse de su estado", "ahilarse" Lar.<br />
"Abstraído de sentidos, abstracto, kordea galdua, kordebagetua" Ib. "Ahilado, kordea galdua" Ib. "Pasmar,<br />
pasmarse" Ib. "Parasismo, [...] (G) kordea galtzea" Añ. Onetan kordea galtzen det [...] ta sentitzen det anima<br />
gorputzetik [...] badijoala. Cb Eg II 96 (v. tbn. Just 123). v. tbn. It Fab 60. Baña edan nai izan etzuen, kordea<br />
galdu etzezan. Lard 459. Jaungoikoagan gozotoro kordea galdu eta ikusi zuen nola Ama Birjiña [...]. Arr May<br />
112. Denbora berean kordea galduta lurrera bota zuen kolpe andi bat bularrean emanaz. Ib. 98. Otoitzen ari<br />
dana, xoxoturik egon bear al du arnasik atera gabe ta kordea galduz? Or QA 163. Etzion erantzunik eman,<br />
korordea galduta zegoan. Sorarrain Lili 117. Gaitzaldian, bein kordea galdu labur. Or Aitork 233. Eta oso gaizki<br />
arkitu zuan naiz ta korderik galdu gabe egon. Berron Kijote 201. Hacer perder la razón. Nola bere pena eta<br />
naigabeak iñoiz kordea galtzen baitzion [...] Jenobebaren anima ikusten zuela usten zuen. Arr GB 102s.<br />
- KORDEA KENDU. Hacer perder el sentido; matar. Ken dakiotela auntzai kordea / suautsarekin balaz.<br />
'Quítenle de una vez el sentido con arma de fuego'. Izt C 189. Maitetasun berria [...] usai gozoz bakarrik kordea<br />
kentzen zion lilia bezela [zan]. Ag G 141. Makilla motz batekiñ / [...] buruan jota kendu / nai zian kordia. Tx B<br />
II 164.<br />
- KORDEAN EGON. Estar consciente. "(No está en su) acuerdo, no está en sí, en su sentido, [...] eztago bere<br />
kordean, kordea galdua dago" Lar. Obe da [...] eriari, bere kordean eta ezagueran dagoala, ematea<br />
[Oleazioko Sakramentua]. Ub 215. (Con adj.). Bere korde onean, ezagueran edo zentzu osoan dagoala. OA<br />
74.<br />
- KORDE GABE (bage Lar, Añ (G)), KORDE BARIK (V-gip ap. Iz ArOñ), KORDEGE, KORDERIK GABE<br />
(G-to ap. Iz To; Asp ANaf). Sin sentido, sin conocimiento, inconsciente; en trance, en éxtasis. "(Quedar sin)<br />
sentido, kordebage geratu" Lar (tbn. Añ). Cf. kordegabe. Tr. La forma korda gabe se encuentra en Beovide<br />
(AsL 33) y en BOEv 1168 (V-gip), y kordege en Etxaide (en éste y en Beovide junto a korde gabe). Hay tbn.<br />
kordege en un ej. de la revista Euzkerea. <strong>Kor</strong>de gabe, ill otza bezala erori zan. Cb Eg II 185. Arritu ta korde<br />
gabe alaba geratu ta nai ta nai ez begira zegokion. Ib. 210. <strong>Kor</strong>de gabe edo mututurik luzaro egondu zan. Ib.<br />
202. Askotan aingeru bat bezala, kordegabe belauniko airean arkitzen zuten. Cb Just 93 (v. tbn. 88). Atsegin oek<br />
dastatzea [...] asko izan da batzuentzat, arriturik eta kordegabe geratzeko. AA I 414. Bere gaiztakerien damuz<br />
kordegabe geratu bearrean, alako amorruan jartzen da [...] non [...]. Ib. 422. Piztien [...] garraxi tristeak<br />
aditzean, korde gabe gelditzen ziran. Lard 71. <strong>Kor</strong>de gabe jarri zan eta onela zegoala iruditu zitzaion ikusten<br />
zuela zerua idikia. Ib. 498. <strong>Kor</strong>degabe erori zan lurrera. Bv AsL 153. Eta azkenik lurrera eroririk, korde gabe<br />
gelditu zan. Urruz Zer 49. <strong>Kor</strong>derik gabe gizonik pranko / plazetan botatakua. EusJok II 159. Eguzki<br />
kixkalgarriak kordebage uzten du. Or Mi 119 (Tormes 57 korde barik, 21 kordebaga). <strong>Kor</strong>derik gabe utzi nau<br />
goizean samintasunak. Nere onera etorri [...]. Lek EunD 36. Naigabez erori naiz / <strong>Kor</strong>dege lurrian! Euzk 1933,<br />
402. Gorputz guzia otzak gogortuta dauka ta korde gabe dago. Etxde JJ 261. Araiño eraman zun kordege ziraun<br />
artean. Ib. 14. Sukarrez kordegabe egon zan luzaro. Or Aitork 81. v. tbn. Arr May 27. EgutTo 12-6-1920 (ap.<br />
DRA). TAg Uzt 18. <strong>Kor</strong>de bage: Echag 164. <strong>Kor</strong>derik gabe: Anab EEs 1919, 245. JAIraz Bizia 122. Osk Kurl<br />
43. Berron Kijote 102.<br />
Ikusten du bidean / etziñik sugea / otzak erdi illika / korderik gabea. It Fab 79. Oe-gaiñean zerraldo [...]<br />
korde-zipitzik ere gabe. Berron Kijote 181.<br />
- KORDE-GALTZE. Arrobamiento, éxtasis. "Parasismo" Lar. v. kordegabetze. Baña Josefak bere<br />
kordegaltze gozo batean Ama Birjiña [...] ikusi eta [...]. Cb Josefa 199. <strong>Kor</strong>de-galtze eta gaitzaldi orietaz ederki<br />
mintzatu zaigu Ioanes Gurutzeko. Or QA 172 (v. tbn. 170).<br />
- KORDETIK ATERA. Hacer perder el sentido. Oñaze gogor batzuek bere kordetik ateratzen zutela. Cb Just<br />
66.<br />
kordegabe, kordebage (Lar, Añ, H). 1. (Adj.). "Insensible" Lar y Añ. "Arrebatado" Lar. "Privé de sens, hors<br />
de soi, tombé en défaillance" H. Cf. KORDE GABE. Naiz [medikuari] kontra itzul dakizkion zenbáit áldiz éri<br />
kordegábeak. LE Urt ms. 138v. 2. kordebage (Lar, Añ, H). (Sust.). "Enajenamiento" "arrebatamiento",<br />
"desacuerdo, privación de sentido" Lar. "Arrobamiento, arrobo, éxtasis" Añ.<br />
kordegabearazi, kordegabetuazi. Hacer perder el sentido. Bertso auek kantatuz, Teresa Ama<br />
kordegabetuazi zun. Gazt MusIx 162.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 9<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kordegabetasun, kordebagetasun (Añ (G)). "Desmayo" Añ.<br />
kordegabetu (G ap. A; BeraLzM), kordebagetu (Lar, Añ (G), H), kordebagatu (V ap. A). "Desmayarse,<br />
perder el sentido", "privar de sentido" Lar y Añ. "Arrebatarse, enajenarse los sentidos", "arrobarse en éxtasis",<br />
"caerse de su estado" Lar. "(Quedarse, ponerse) absorto, sorra gelditzea, arritzea, kordebagetzea bezala, y esto<br />
último significa quedar como sin sentido" Ib. "Pasmar, pasmarse, arritu, [...] kordebagetu" Ib. "Absortar, pasmar<br />
y admirar a uno [...] kordebagetu bezala" Ib. "1.º pasmarse; 2º perder el sentido" A. "Extasiarse", "enajenarse"<br />
BeraLzM. Ezbear donge au gertatzean, [...] ontziko jendea gelditu zan korde bagetua bezala, ez non zegoen<br />
eta ez zer egin bear zeban etzekitela. Izt C 443. Eta kordegabetzen ziran jende talde guziak eta esaten zuten:<br />
Dabiden semea bai al da? Ur Mt (G) 12, 23 (BiblE harriturik). Amodioz kordegabetzen naiz. Ur Cant (G) 2, 5<br />
(Ur (V) kordebagatuten naz; Ol aulduxe bait nago, Ker geisorik nago, BiblE gaixo bainago). Txar aldi batean<br />
kordegabetu eta an zeudenak hill zala uste zutenean [...]. Arr May 23. Serafin batek zeruko [...] instrumentu bati<br />
ukitzeaz beste gabe Aita San Franzisko beregandik irten eta gozotoro kordegabetua utzi zuen. Ib. 72. Une larri<br />
artan, erdi kordegabetua zaudela [...]. ArgiDL 52. Gelditu zan kordegabetu edo arrobaturik. J. Goenaga Aita<br />
San Inazio 17 (ap. DRA). <strong>Kor</strong>degabetu zan eta aztunki lurra joko luke, baldin [...]. Etxde AlosT 103. Enitzan<br />
illik, kordegabeturik baizik. Ib. 103. Lurrean zerraldo utzi zun kordegabeturik. Etxde JJ 127. (Part. en función<br />
de adj.). "Absorto" Lar y Añ. "Arrebatado", "arrobado", "pasmado" "abstraído de sentidos, abstracto", "ahilado"<br />
Lar. "Adormecerse brazo, pierna, &c. [...] kordebagetu" Lar y Añ.<br />
kordegabetze (BeraLzM), kordebagetze (Lar). Extasis. "Enajenamiento", "arrebatamiento", "arrobamiento",<br />
"alienación, abstracción de sentidos" Lar. "Arrobo" BeraLzM. Nere animako kordegabetze batean. Ur Ps 30,<br />
23. Zorzi egun osoko kordegabetze mirarizkoa. 'Extasis maravilloso'. Aran SIgn 29. Zenzuzte ta kordegabetze<br />
zeruzkoak. Ib. 28. Geroztik guzia zeruko gauzen ekustea, kordegabetze gozoak eta atsegintasuna besterik etzan.<br />
Arr ASIgn 9. "Adormecimiento de brazo, pierna, &c., sorrera [...], kordebagetzea, hildura" Lar.<br />
kordege. v. KORDE GABE.<br />
kordegeune. Momento de éxtasis, de arrobo, de enajenación. Vietak, andizti-bategitetan geldurik, gauak<br />
eta egunak etengabe digarozki eta bere aizkide ta otseñak kordegeunetik ateratzen duten arte bere buruazaz<br />
eztoroi. "Hasta que le arrancan de tamaña enajenación". Zink Crit 9n.<br />
kordegoki (Lar H). "Sensitivo, sensual, que pertenece a los sentidos" Lar.<br />
kordeiru (kh- BN, S; kh- VocBN, H). Ref.: A; Lh. "Discours long et diffus" VocBN.<br />
k(h)ordeiru. v. kortzeiru.<br />
kordekide. Sinónimo. Cf. korde (2). <strong>Kor</strong>dekide edo "sinonimo". A Ezale 1898, 307a.<br />
kordel (V-ger-ple-arr-arrig-oroz-gip; Lcc, Deen I 220 y II 62 , Urt IV 120, Lar, Añ, H (+ kh-)). Ref.:<br />
Totor Arr; Holmer ApuntV; EAEL 127; Elexp Berg. 1. Cordel. Tr. Documentado en Haraneder, Lizarraga de<br />
Elcano, Goyhetche y autores occidentales, principalmente vizcaínos, desde mediados del s. XVIII. Egin izan<br />
zuen azote bat bezala kordelez. He Io 2, 14 (LE kordel; Lç kordatto, Dv sokatto, Ur soka). Loturik pekatuen<br />
kordelakaz. Urqz 13. Gaitzak kordelak estutu eta azken Oliazioa ere eman zioten. Cb Eg II 178. Eriotza kordelak<br />
estutuaz dijoa, ta erioa postaka dator. Cb Eg III 237. Ta kordel bategaz azotea eginik bota zituan [...] elexatik.<br />
Añ MisE 251. Zinteen lekuban kordelak ta zilizijua. fB Olg 78. Esan / zegaitik kordela / onen nasai daukan<br />
[sagita-arkuak]. Zav Fab RIEV 1909, 36. [Gathuak egiten du hillarena] goiko soliba batetik / buruaz beheiti<br />
dilinda yarririk / [...] kordel buztan bati / oiñ bat zion iratxiki. Gy 248. [Eskatu zion] Franziskori gerriko<br />
kordela eta oroitzamen aundiya bezela gorde. Bv AsL 172. Alde batetik bestera / kordel bat loturik. Azc PB 86<br />
(Ur PoBasc 229 soka). Untze batetik abarka-kordelaz dingilizke. Kk Ab I 71. Untze ta kordel batzuetan zintzilik.<br />
Erkiag Arran 135. Ebaki zizkidan tenorean kordelak / geldiro libraturik nire orkatilak. Arti MaldanB 192. (V,<br />
G, B, S (kh-)). Ref.: A; Lh (khordel). "Cuerdas de pescadores" A. "(Foix), ligne de fond" Lh. "<strong>Kor</strong>delak,<br />
cordeles" Elizdo EEs 1926, 31 (en una lista de aparejos de pesca). v. kordelet. Goxeko bostetai / iruri<br />
lauretara / txalupan diragolia / eskuban kordela. DurPl 75. Palu ta erremu bela ta kordel / [...] sartu daiguzan<br />
txalupan laster. Azc PB 64 (tbn. en Erkiag Arran 46). Kalara juan ta asten / dirade arrantzan / [...] kordelak<br />
askaturik / nork bere pobrezan. Arrantz 99 (v. tbn. 25). Arraintzaliok batu ebezan kordelak. Echta Jos 80 (v. tbn.<br />
90). Joango da arrantzara; aztuko zaizka kordelak eramatia. Iraola 76. Arraia uraren goragoan atxitzeagatik,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
10
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kordel laburragoak botatzen zituzten. Elizdo EEs 1925, 246. Buya [...] deritzan tresna, tresa-kordelari lotzen<br />
zioten, ziaro ondoratu etzedin. Ib. 247. v. tbn. Inzag EEs 1915, 5. Cordel empleado para medir reses. "Gure<br />
aittajunak kordelakin neurtzen zittuan txalak, begira tratua eiñ aurretik" Elexp Berg. Ganaua neurtzekuan,<br />
eiten da, kordela artu ta tak, tak guutzia egin kordelakin ta mun ein kordelai (V-gip). Gand Eusk 1956, 225.<br />
Neurriak bere izentau deutsez, luzera, bular-ingurua [...], abelgorriai neurri-kordelaz egiten deutsen antzera.<br />
Erkiag BatB 159. Cuerda vocal. Nok esan daike [...] beraren kordel meietan / amaitu dala soñututeko indar<br />
dana? AB AmaE 133 (ref. a la muerte de una criatura). Cordón (umbilical). Zilborraren kordela ebaki<br />
ondoren haurraren negarra entzun zen. Arti Ipuin 82. <strong>Kor</strong>del guztiak lotu bear dira ongi [= 'hay que atar bien<br />
todos los cabos']. Probatu behar dugu lehenbizi soldadoa hil zutela [...]. Gero [...]. Arti Tobera 267.<br />
2. "(S-saug), file, rangée" Lh. Bihotz hunkigarriene[ta]rik bat zen herrokatzen mahañ saintian<br />
ikhustia halako khordela. Herr 16-9-1965, 3.<br />
3. Gerrateko gaia darabil [...] nobelan eta kordel baten pasaixuak "Manilla Köysi"-an. (Interpr?). Alzola<br />
Atalak 97.<br />
kordeldu (Lar, Añ), kordelatu (+ kh- Chaho, H). "Encordelar" Lar y Añ. "Cordeler, tresser en forme de<br />
corde" H.<br />
kordeleria (H, + kh-). "Corderie" H.<br />
kordelero (H, + kh-). "Cordier" H.<br />
kordelet (V-m ap. A). "Sereña, cuerda delgada que sirve de aparejo para la pesca de ciertos peces" A. v.<br />
kordel. Gaur goizeon banago Aizurdipean arrainetan, da ara ots baten eroan iaustek kordeleta urrun. A<br />
BGuzur 139.<br />
kordelgile. "Cordelero, kordelgillea" Lar.<br />
kordelier, kordilier. Cordelero, fraile franciscano. v. kordolies. <strong>Kor</strong>deliereki[n] [ait]zinean. "Enfrente a<br />
San Francisco; (fr.) à vis des Cord[e]liers". Volt 185. Segidan sorthu ziren [...] Augustinak [...] / kordilierak /<br />
[...] kaputxinak. Hb Esk 155.<br />
kordeliña. "(V-m), palangre, cordel largo y grueso, del cual penden a trechos unos ramales con anzuelos en sus<br />
extremos; se emplea en la pesca del besugo" A.<br />
kordeltxo (Urt, Chaho (-lxo)). Dim. de kordel. "Chordula, lokharritxoa, amarrátxoa, kordeltxoa" Urt V 3.<br />
"Petit cordeau" Chaho.<br />
kordera(tu) (Lar H), kordaratu. Recobrar el sentido, el conocimiento, volver en sí. "Desembelesarse",<br />
"desembobarse", "desembebecerse" Lar. Oiera bereala eraman zuten ta bere kordera zanean [...]. Cb Just<br />
123. San Pedro orduan korderatu zan eta esan zuen: [...]. Lard 503. <strong>Kor</strong>de gabe jarri zan [...]. San Pedro<br />
kordera zan eta [...]. Ib. 498. Jaungoikuagan oso sartuta gelditu zan. <strong>Kor</strong>daratu zanian [...]. Bv AsL 188. Ankaz<br />
gora erori ziran, baño korderatzean [...]. Inza Azalp 67. <strong>Kor</strong>deratu nintzanean poztu ziran. Or Tormes 59.<br />
korderazko (Añ, H), kordeerazko (Lar). "Sensitivo, sensual, que pertenece a los sentidos" Lar. "Sensivo" Añ.<br />
korderia (H, + kh-). "Corderie" H.<br />
kordetar (Lar H). "Sensitivo, sensual, que pertenece a los sentidos" Lar.<br />
kordete. "Cuerda (Ae)" EAEL 127.<br />
kordetu (Lar), kordatu. Recobrar el conocimiento, el sentido, volver en sí. "Volver en sí, en su sentir" Lar<br />
(s.v. acordar). v. kordera(tu). Gelditu zan mugimentu gabe ta zentzu-gabe [...]. <strong>Kor</strong>datu zanian [...]. Bv AsL<br />
41. Franzisko kordatu zanian, nai zuten jakin zer izan zuan. Ib. 33 (v. tbn. 154).<br />
kordexazalari. [Astoak] sortzeak emanik [...] nola baitu / boz hazkar bat [...], / kordexazalari / zitzaion izatu<br />
musde lehoiñari. "Fit office de cor". Gy 108.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
11
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kordial. Cordial. Iesus Kristen afekzione kordialez. "Cordiale affection". Lç Phil 1, 8 (v. tbn. 2, 1 afekzione<br />
kordialik).<br />
kordilier. v. kordelier.<br />
kordion. v. akordeoi.<br />
korditoi (Lar H). "Gota coral, epilepsia" Lar.<br />
kordoban (Lar, H), korduan (SP, H), korduban (Lecl). "Maroquin. <strong>Kor</strong>duanezkoa, qui est de maroquin" SP.<br />
"Cordobán" Lar. "(Cosa de) Cordobán, kordobanezkoa" Ib. "Cuire de chèvre que l'on préparait à Cordoba, [...]<br />
maroquin" H. Baduzu korduana onik [...] niri egiteko kolet bat? "¿Téneis corduan?". Volt 271s.<br />
kordobar. Cordobés. Alvaro aitonen-seme godo kordobar hark. ES 167.<br />
kordoi (Lar, Añ, H (G, + kh-)), kordon (kh- L, BN, S ap. Lh), kordoe (Lar, H (V, G, + kh-)), kordoin (SP, T-L),<br />
kordun (kh- H (L)), kordo (S ap. Lh; Gèze, H (kh- S)). Cordón. "Cordon. Xapel kordoina, cordon de chapeau"<br />
SP. [Adiskidetasun erhotik] atera ditezkeien kordoinak eta lokharriak eztira deusetako. SP Phil 308 (He 309<br />
kordoinak eta lokarriak). Bere hirur semen eta bere personan ukhen baitu ohore hori non laur kordon blu, kolpu<br />
batez bere familian ikusi baititu. Tt Arima 108. Oihala inguratua behar da khordoin beltxez. JesBih 417 (v. tbn.<br />
407). Imajiña bat zillarrezkua / kordoi batekin lotua. Bil 53. v. tbn. Xe 315 (kordoi). Klin, klin, klin egin zuan<br />
[...] kordoin bati tiratuz. Osk Kurl 22. (Ref. al cordón con que se ciñen el hábito los franciscanos). [San<br />
Franzesen ohoretan kanta]. Iduki nazazu, othoi / zeuen gomendioan / bizi naizeno balderna / kordoñ<br />
sakratukoan. EZ Noel 174. San Franzesen kordoina. <strong>Kor</strong>doin benedikatu hau darabilatenek erranen dute<br />
seiratan Pater Noster. Harb 458. Lehenbiziko kordoin harzearen berthutez geroagoko guziak ez benedikatuak<br />
nihork emanagatik, benedikatuak azkenzen dira. Ib. 459. [San Franzesen] kordoin hunetan lehenbizikorik<br />
sarzen den egunean. Harb 459. "Cordón umbilical: hacecillo vascular que une la semilla al pericarpio [...]<br />
kordoia" Lcq 31. "Oraingo mutiltxuen dote-arriua, erloju-kordoiakin txapela márdua" Iz ArOñ (s.v.<br />
mutilkoxkorra). "Balteus, ophill kordoñ biribilla, [...] ophill kordóña" Urt III 253.<br />
- KORDOI-KOLPE. "Cordonazo" Lar.<br />
kordoidi. "Cordonería" Lar.<br />
kordoigile (-ille Lar, H (kh-)), kordugille (kh- H), kordungille (kh- H). "Cordonero" Lar. "Fabricant de<br />
cordons" H. Beneragarri Mariana Villalba kordoigillea. Arr Bearg 406. Gaspar Escobar zeritzan Toledotar<br />
kordoigillearekin ezkondu zan. Ib. 408.<br />
kordoin. v. kordoi.<br />
kordoitto, korduntto (kh- H). "Cordonnet" H.<br />
kordoitxo (Lar, H), kordoetxo, kordoetxu. Dim. de kordoi. "Cordoncillo" Lar. San Frantziskoren<br />
kordoetxu bat / gerrian iru doblean (V-ger). A CPV 924. San Prantziskoren kordoetxo bat. SMitx Aranz 124.<br />
kordoiztatu (kh- H), kordunaztatu (kh- H). "Garnir de cordons" H.<br />
kordoiztu. "Encordonar" Lar.<br />
1 kordoka (Ht VocGr Lecl A). Tr. Documentado en Chourio y algunos autores septentrionales de los ss.<br />
XIX y XX, principalmente en la expr. kordokan izan, egon, etc. (v. infra KORDOKAN). Al Sur lo emplean<br />
Azkue y Etxaide. 1. (Sust.). "Danger" Ht VocGr 345. 2. (BNc ap. A; Lar, vEys (BN)), kurdunka (S ap. A).<br />
(Adv.). Tambaleando; vacilando; temblando. "(Andarse) moviendo, [...] kordoka egon, ibilli" Lar. Khordoka<br />
dabila, erorten da eta hiltzen. "[Il] chancelle". Arch Gram 123. Murru harriak zimenduetan / kordoka daude<br />
hanixko. Etcham 123. [Ibaieko urak] izkanbilka ta kordoka mugituz [daude]. Mde Pr 117. Gaston, oinak piska<br />
bat kordoka zerabilzkiela [...] abiatu zen. Ib. 183. Hor zegoen Theresa, kordoka jarririk atea ustekabean ireki<br />
ziotelako. Mde HaurB 38 (v. tbn. 82). [Emakumeak] laister jartzen zuten kordoka Xalbaten biotza. Etxde JJ 265.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
12
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Engrazik, Xalbat kordoka nabaitu zun jarraiki joan zitzaion ezkero. Ib. 207. 3. (H; kh- Dv, H, A), korduka (Hb<br />
ap. Lh). (Sust.). "Branle, branlement, vacillation" Dv. "1. branlement, vacillation, chancellement. Mahaina behar<br />
da lehenik xuxendu, khordoka hori behar zaio khendu, [...]; 2. au fig., doute, irrésolution, hésitation, incertitude.<br />
Zer dira khordoka eta herabekeria hoiek? Har ezazu gogo zinezko bat" H. "Oscilación, vacilación" A. Mentez<br />
mente dü herriak / khorkoda gaitz ezagütü / ta Eüskal Herriarekin / batian halere goithü. 'Terribles secousses'.<br />
Casve SGrazi 24. 4. (S; VocBN). Ref. A; Lrq (khordoka). "État d'un meuble mal assis et en branle" VocBN.<br />
"Suelto, movedizo, como piedra mal colocada o emparedada, diente no bien fijo" A. "Hagin khordoka, dent<br />
ébranlé" Lh.<br />
- KORDOKA-KORDOKA (kh- S ap. Lrq). "Clopin-clopant, en chancelant" Lrq.<br />
- KORDOKAN (kh- S ap. Lh; Dv, H, Foix ap. Lh). a) Vacilando; tambaleándose. "Khordokan izatea, vaciller;<br />
au fig., balancer, hésiter" Dv. "Khordokan izaitea, egoitea, ibiltzea, être branlant, être hésitant. Khordokan den<br />
zuhaitza, l'arbre qui branle et menace de tomber. Khordokan dagoen sinhestea: le foi qui est vacillante" H.<br />
"(Foix), dans la perplexité" Lh. <strong>Kor</strong>dokan gare bethi: xoillki zuk borthizten gaitutzu. Ch III 14, 2 (SP ezin<br />
gaudezke zutik). Bainan dudan eta kordokan egotea bera ez othe liteke zorakeriaren mukurrua? Dh 185.<br />
Jainkoaren eta debruaren artean kordokan ematea. Ib. 185. Ez duzu hemen gehiago edireiten kordokan dagoen<br />
handitasun baten hondar erromesak baizen. Dv Telem 53. Etzabiltzan gerlaren ondotik, hark iresten zuenaz<br />
geroz Angelesa eta eman ezin nola yokatuzko kordokan. (Interpr?). Hb Egia 117. Ez dut zeren khordokan<br />
gelditu: xede hazkar bati lothu behar naiz. Dv LEd 238. Galbide hestu hunetan khordokan nagoelarik. Ib. 54.<br />
Eta nola khordokan baitzagoen, eta galdeari ez baitzuen deusere ihardesten [...]. Dv Tob 7, 11. Oihu marraskaz<br />
eta zalapartan ari zen [...]. Lepoa moztearekin kordokan ari zelarik [...]. HU Aurp 48. Zer atsegina, zezen<br />
gaizoa kordokan mihia luzaturik hiltzen ikustea! HU Zez 77. Orretarako erarik banu [...] enuke burua<br />
kordokan erabiliko. A Ardi 95s (cf. nota: "Burua kordokan erabili, mover la cabeza de un lado a otro"). <br />
(Forma con palat. expresiva (?)). Haurra xutik abiatzen da eta badoha andarka eta khorjokan. Etcheb Zeruari<br />
181 (ap. DRA). b) "Il est en danger, kordokan da" Ht VocGr 345. c) "(Sc), algo enfermo (estar)" A.<br />
2 kordoka (Lar, H (+ kh-)). "Gajo de uvas, &c. kordoka, txordokea" Lar. "1. branche d'arbre, brindille. 2.º<br />
glane de grappillons, raisins, de petites poires, prunes, d'oignons" H.<br />
kordokadun (Lar, H (+ kh-)). "Gajoso, kordokaduna, txordokatsua" Lar. "Branchu" H.<br />
kordokadura (kh- Dv A). "Ébranlement" Dv. "Conmoción, sacudimiento, oscilación" A.<br />
kordokaezin, kordokatu-ezin. Inamovible, inquebrantable, imperturbable. v. EZIN KORDOKATUZKO. <br />
Gurasoen ustez egiok kili-kolo kordokatu-ezinak ziran. Zait Plat 114.<br />
kordokagabe (H (+ kh-)), kordokabage (H). "Arbre dont on a coupé les branches" H, que cita a Larramendi,<br />
pero no lo encontramos.<br />
kordokagabetu (H, + kh-), kordokabagetu (H). "1.º émonder, ébrancher. 2.º perdre ses branches" H, que cita a<br />
Larramendi, pero no lo encontramos.<br />
kordokagarri (H, + kh-). 1. "1. que l'on peut ébranler. 2.º au fig., que l'on peut rendre hésitant, vacillant,<br />
incertain" H. 2. Conmovedor, estremecedor. Etxahunen sentipena zirraragarri, biotz-urragarri,<br />
kordokagarri da benaz. Iparragirrerenak eztu noski alako astindu indarrik. Etxde 16 Seme 84.<br />
kordokakor (H, + kh-). "1.º qui peut branler, que l'on peut ébranler, branler avec facilité. 2.º au fig., qui<br />
devient ou qui l'on peut rendre avec facilité hésitant, vacillant" H.<br />
kordokakortasun (H, + kh-). "1.º état de ce qui branle, vacille ou que l'on ébranle, rend vacillant avec facilité.<br />
2.º qualité de celui qui hésite, est incertain ou que l'on rend hésitant, vacillant, irrésolu avec facilité" H.<br />
kordokaldi (kh- Dv A). "Secousse" Dv. "Sacudida" A. Polikletek, sobra makurtuz zaldien gainera,<br />
kordokaldi baten ezin iharduki zuen; erori zen. Dv Telem 77.<br />
kordokapen (Lar, H (+ kh-), T-L). "Bamboleo" Lar. "Branlement, chancellement, vacillation. Le mot ne se<br />
prend guère au sens figuré de hésitation, irrésolution" H. "Ébranlement" T-L.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
13
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kordokarazi (H; kh- Dv A, H), kordokaerazi (kh- S (Foix) ap. Lh), kordokerazi (kh- S ap. Lrq), kordokaazi.<br />
Hacer vacilar, hacer tambalear (sentidos prop. y fig.). "Faire chanceler. Khordokarazteko, qui est à faire<br />
chanceler, à ébranler. Etzare gai harri hunen khordokarazteko, vous n'êtes pas capable d'ébranler cette pierre.<br />
Bere eginahalaz haritu da ene gogoaren khordokarazteko, il a travaillé de tout son pouvoir à ébranler ma<br />
résolution" Dv. "Faire fléchir quelqu'un" Lh. "Ébranler" Lrq. Adiskidetasun falsoak lilluratzen eta zoratzen du<br />
presunaren spiritua kordokarazterañokoan garbitasunean eta debozionean ibilli gogo zuena. "Qui fait<br />
chanceller la personne". He Phil 302. Zure eskuak edo zangoak kordokarazten bazaitu, pikazazu. EvL Mt 18, 8<br />
(TB erorarazten, BiblE galbidean jartzen). Birjinaren konzebizione thonagabearen erakaspenaren<br />
khordokerazteko. Ip BulaS 3. Satanek ikusi zuenean [San Antonio] etzuela oraino khordokarazi ere, egin zuen<br />
azken indarka bat. Jnn SBi 122. Bere begiak zerioten lizun-egarriz gizonik otzenaren aragi-irritsak kordokaaztekoa.<br />
Etxde JJ 87. Borogantxa: "Galtxa Gorrik" ez diala, Urdiñarben, "Fedia" khordoka erazten. Herr 5-5-<br />
1960, 3.<br />
kordokarazle. "Khordokerazle, qui ébranle (S)" Lrq.<br />
1 kordokari. "Bamboleo" Lar DVC 195.<br />
2 kordokari (kh- Dv A). "Branlant. Mahain khordokaria, table branlante" Dv. "Oscilante" A. [Hartzek]<br />
begiak ttipi eta ezpal khordokari batez gordeak [ditüzte]. "Membrane clignotante". Arch Gram 18.<br />
kordokatu (AN, L-ain, BN-baig, S (+ kh-); O-SP 227, SP, Ht VocGr 335, Lar, Izt, Gèze (kh-), VocBN, Dv (kh-),<br />
H (+ kh-)). Ref.: A; Lrq (khordoka). 1. (Aux. trans. e intrans.). Vacilar, tambalearse, resquebrajar(se); hacer<br />
vacilar. "Ébranler" SP. "Bambalear" Lar e Izt. "Trembler" Gèze. "Faire mouvoir un corps, le faire danser sans le<br />
déplaser" VocBN. "1. [...] Haizerik handienak ere eztu etxe hori khordokatuko, même le plus fort vent n'ébranlera<br />
pas cette maison là. [...] Barnegi sarthua da phaldoa, ezin khordoka dezaket, le pieu est enfoncée trop avant, je<br />
ne peux pas l'ébranler. Au fig. [...] Atsekabeek osasuna khordokatu diote, les chagrins lui ont ébranlé la santé.<br />
Hola nahi du eta hola eginen du eta nihork eztio gogoa khordokaturen, [...] personne ne l'ébranlera en sa<br />
résolution. [...] 2. [...] Hortz bat khordokatzen zaut, une dent me branle. [...] Au fig. [...] Zureganako ene<br />
amodioa ezin khordoka daitekena da, mon amour a votre égard est inébranlable" H. "(msLond), conmover,<br />
flanquear, bambolear" A. Tr. Propio de la tradición septentrional; documentado desde mediados del s. XVII.<br />
Se encuentra tbn. en algunos autores meridionales modernos de léxico cuidado. Las formas con y sin oclusiva<br />
aspirada se documentan en proporción similar. Además de kordokatu, y salvo errata, hay un ej. de kordakatu en<br />
Ibiñagabeitia. En cuanto a las formas de futuro, hay -turen en Duvoisin, y -tuko en Haraneder (Mt 24, 29) y<br />
López. En DFrec hay 2 ejs. de kordokatu, septentrionales. Lege katolika saindua iduriz flakatzera,<br />
kordokatzera eta erortzera zihoanean. Ax 6 (V 3). Amorio desordenatuak hain flakatzen eta kordokatzen du<br />
amorio natural haur. Ib. 354 (V 234). Handik mihiaren motheltzera edo zangoen kordokatzera. Ib. 405 (V 264).<br />
[Tentazioneak] zure fermutasuna inharrots eta kordoka ahal liro. SP Phil 450 (He 454 kordokatu). Ez branla, ez<br />
kordoka, ez kanbia ene pian [...] bizitzeko eta hilzeko hartu duzien [...] resoluzione saindia. Tt Onsa 83.<br />
Herioaren izieriak [...] iuiamendia nahasirik eta kordokaturik, bere sensu onetik kanpoan ezarten ziala. Ib. 18.<br />
Deusek ere ezin kordokatu zuen profeta haren [...] leihaltasuna. Lg I 354. Sehi [...] baten hitza aski izan zen<br />
dizipulu haren fermutasuna kordokatzeko. Lg II 263s. Gaizkirako gutan den erordura batek [...] gure<br />
erresoluzionerik [...] azkarrenak khordokatzen [tiela]. AR 40. Eniz sekula Jinkoaganik kordokatuko. Ib. 294.<br />
[Infidelen] lausenguak ez litezke gai ene khordokatzeko. Brtc 22. [Harek dütü] khordokatzen diradianak<br />
segürtatzen, [...], txarrak honkitzen. Egiat 211. Medisentziaren, bekhaizgoaren uhinek kordokatzen bazaituzte<br />
[...]. Dh 268. Ukhazazu haren baithan esperantza oso bat sekulan kordokatu gabe. Ib. 236. Ifernuaren ahal<br />
guziek ezin kordokatu duten indar hura. Ib. 480s. Ez xoilki bihotzdun eta kordokatu gabea, bainan ezti eta<br />
deskantsu iduri zuen. Dv Telem 91. Horrelako irakurtze bat [...] gai laiteke fedearen khordokatzeko. Jaur 393.<br />
[Kolerak] berotzen dü odola [...] khordokatzen zaiñak. "[Elle] ébranle les nerfs". Arch Gram 34. Zure judizioko<br />
beldur sainduan khordokatu gabe egon nadientzat. Dv LEd 257 (Cb Eg II 145 firme). Izarrak eroriko dire<br />
zerutik eta zeruetako ahalak khordokaturen dire. Dv Mt 24, 29 (He, TB, Ol, Leon k(h)ordokatu; Echn, SalabBN<br />
ik(h)aratu, Ip zotükatü, Ker astindu, IBk dardar egin, IBe, BiblE dardar(a)ka ari). Ezin khordokatu zuten haren<br />
xedea. Laph 98. Jauregia zimenduetaraino khordokatua da. Ib. 23. Beren jende hekien solhasen eta<br />
nigarrengatik jadanik kordokatuak. Jnn SBi 130. Aphezek bere botherea kordokatua ikusten zuten. Lap 235 (V<br />
105). Eta haien fedia ez zen khordokatu. Ip Hil 105. Eta harramantza handirekin joiten eta khordokatzen dute<br />
bazter hetako zubi bakharra. Arb Igand 102.<br />
(s. XX). Eskuara bakarrik bere hatsean tente, deusek ezin kordokatua. HU Aurp 211 (v. infra EZIN<br />
KORDOKATU). Behin bide xuxenari lotuz gero nork kordoka hura? Ib. 154. Ez eta ministro, ez bertze nehork<br />
ezin kordokatu dute hura bere hartarik. Ib. 154. Hein indarrez kordokatu [dire] mendiak. Dih MarH 111s (ap.<br />
DRA). Lurra koloka ibilltzen da, edo kordokatzen ta banbaleatzen da. <strong>Kor</strong>tazar Serm 7. Bainan egiazko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
14
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
sinhestea kordokatzeko orde are gehiago finkatzen zuten. CatJauf 31. Deusek etzian kordokatü Haritchabalet<br />
bere fede azkarretik. Const 26. Nun kausi nexkato bat lausengu balakatzaile horier kordokatzen ez den bihotza?<br />
Zub 106. Bere ustez ostera sendotutako asmoa kordokatzen (tambalear) asi zitzaion. Etxde JJ 67 (v. tbn. 201).<br />
Ua baitut Iainko ta Osasun [...]; ez naiz aurrera kordokatuko. Or Aitork 182. Arrezkero, andizki kordokatzen<br />
(galdu zorian ipini) du erritarren bakea. Zait Plat 18. Ninphate kordokaturik. 'Ébranlé'. Ibiñ Virgil 95. Oi ez<br />
bezela kordakatu ziren Alpe-mendiak. "Insolitis tremuerunt". Ib. 79.<br />
v. tbn. Hb in BOEl 151. Ip BulaS 3. Prop 1906, 167 (kh-).<br />
(Part. en función de adj.). Borthizten du heien fede khordokatua. Jaur 158.<br />
"Zahartu da, burua khordokatzen hasi zaio, il est devenu vieux, la tête lui a commencé à branler" H.<br />
"(L-ain, BN), mover (la cabeza)" A.<br />
2. "(S), escandalizarse" A.<br />
- EZIN-KORDOKATU. "Ezin-khordokatua, firmus, stabilis, inébrantable, stable, imperturbable" Dv.<br />
- EZIN KORDOKATUZKO (khor- Dv). Inquebrantable, inamovible, imperturbable. Gu ere orobat<br />
segurtatzen gaitu ezin khordokatuzko konfientzia batez. Jaur 106. Erakutsi nahiz ezin-khordokatuzkoa zela haren<br />
xedea. Dv He 6, 17 (v. tbn. 6, 18). Gure esperantza ezin kordokatuzkoa. Lap 52 (V 28). Jainkoaren baitango<br />
ezin kordokatuzko fedea. Ardoy Herr 25-7-1963, 4.<br />
kordokatze (H, + kh-). "Action de branler, dans les diverses acceptions du verb" H.<br />
kordokera (Lar H (+ kh-)). "Vaivén" Lar.<br />
kordolies. Cordelero, fraile cisterciense. v. kordelier. So egin ezazü kapuxi, kordolies eta beste komentü<br />
suertetako fraider. Mst I 25, 8 (Ip sen Bernaten Frairiak).<br />
kordon. v. kordoi.<br />
kordondu (AN ap. A Aq (AN)). "Encrisnejado, kordondua" Aq 1189. "Encrisnejar, trenzar" A.<br />
kordonka. "Trenza (AN-erro)" A Apend.<br />
kordotx. v. korbotx.<br />
1 kordotxa (det.). 1. "Cogulla" Lar. v. kordotxo. 2. "Prenda de lana para la cabeza. Amatxik kordotxak ere<br />
egiten zituen (Sunbillan hartua)" Izeta BHizt 585.<br />
2 kordotxa. "La punta del mango del hacha. <strong>Kor</strong>dotxa ongi ine. Aizkoraren kiderrak kordotxa behar du" Izeta<br />
BHizt 586.<br />
kordotxo. "Cucurucho" Lar. "Alcartaz, cucurucho de papel, kordotxoa" Ib.<br />
korduan, korduban. v. kordoban.<br />
korduka. v. 1 kordoka.<br />
kordura. Cordura. --Ezkonduek nola egin bear dute bere andreki? --Amores eta kordurareki. El 54.<br />
koreatar. Coreano. <strong>Kor</strong>eatarrek [...] artha handia dute beren ahoaz eta hortzez. Prop 1880b, 10 (v. tbn.<br />
13).<br />
koreiko. Coréico. Tripodiotan badira tripodio, ianbiko ta koreikoak. Lek SClar 126.<br />
koreina. v. kodaina.<br />
korforatu. v. korporatu.<br />
kori. v. 1 hori.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
15
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
koriandre. Coriandro, cilantro. Ahur bat koriandrerekin eta kanela puxka bat. ECocin 53.<br />
korikiar. Coricio. <strong>Kor</strong>ikiar neskatx bakideak. 'Las ninfas Coricias, tus Bacantes'. Zait Sof 193.<br />
korintiano, korintien. Corintio. v. korintoar. S. Paul Apostoluaren <strong>Kor</strong>inthianoetaratko Epistola Lehena.<br />
Lç 1 Cor, tít. (TB korinthiano). S. Paol ere korinthiener lehenian [...]. Egiat 178.<br />
korintio. Corintio. v. korintoar. <strong>Kor</strong>inthioek bere erregearen izendatzean. Ax 406 (V 264). <strong>Kor</strong>intioak<br />
hain zeizten aiher alferrei [...]. Ib. 31 (V 19; en FIr 159, korintoak, mal copiado).<br />
korintoar, korintotar, korint(i)ar, korintio(t)ar. Corintio. v. korintiano, korintio. <strong>Kor</strong>inthiotarrei<br />
iskiribatu zioten lehenbiziko kartan. ES 395. S. Pablok korinthar-ei egin ziezten bi kartetatik. Mb IArg I 229.<br />
<strong>Kor</strong>inthoarrei Jaun Done Paulo apostoluaren lehenbiziko gutuna. Dv 1 Cor, tít (He korinthiar, Bibl, BiblE<br />
korintoar, Ur korintioar, IBk korintotar; Ol, Ker <strong>Kor</strong>intoko). Nire aita Polib korintiarra zenun. Zait Sof 79 (v.<br />
tbn. 55). Jundane Paulek korintiarrer. Casve EOI 599. v. tbn. <strong>Kor</strong>inthar: CatLav 311 (V 154). <strong>Kor</strong>intiotar:<br />
Zuzaeta 104.<br />
korista. "Chorista, khorista, khoroakoa" Urt V 5.<br />
korjako. Coriaco (pueblo de Siberia). Asiako pigmeoak, samojedoak, korjakoak. Vill Jaink 20.<br />
korjeta. Croqueta (?). Ollanda erriakin piparrak eta usa[ku]meakin korjetak atera ziran (Orio, 1884).<br />
Egan 1955 (3-4), 46.<br />
korjokan. v. KORDOKAN.<br />
korka. v. kroka.<br />
korkamizta (V-m ap. A), korkamista, korkamitsa (Lar, H). 1. "Gallillo en el gargüero, ganga, korkamitsa"<br />
Lar. "Épiglotte" H. "Gargüero" A. Belarluziari ikusten jakozan [...] gauzaak: [...] eztarrija, korkamistia ta oni<br />
dautsazanak, birijak. Mg PAb 86. 2. "(V-ple), persona presuntuosa, de poco trato" A.<br />
korkatu. v. kokatu, krokatu.<br />
korkoba (V-gip; Lcc, Lar, Chaho Lh, H). Ref.: Iz UrrAnz; Etxba Eib; Elexp Berg. Corcoba. "Bosse,<br />
gibbosité" H. "Joroba. Gerriak danok erantzi giñuzen; eder asko ederraguak agertu ziran, baña, zenbati<br />
ezkutuan genduzen korkobak agertu!" Etxba Eib. v. 1 konkor. Bi korkobakikua an zan kurkubiya; / Nerau<br />
naiz lirañena esan zuan iya. Elizdo EE 1914a, 207.<br />
korkobadun. "Jorobado. Gizajo korkobadun bat zan loterixa saltzen" Etxba Eib. "<strong>Kor</strong>kobaduna izan arren<br />
gizon estimaua zan" Elexp Berg.<br />
korkobatu. "Hacerse corcobado" Lar. (Lcc (-du), Lar). Corcobado.<br />
korkobita. v. 1 kurkubita.<br />
korkodilo. v. krokodilo.<br />
1 korkoi (V-ger, G ap. A; vEys (G), H, Arzdi Peces, FauMar 48 y 49), korkoe (A), korkoin (AN-gip, L ap. A),<br />
korkon (Arzdi Peces, FauMar 48). "Espèce de rouget" H. "<strong>Kor</strong>koe, korkoi, pez parecido al muble, sus agallas<br />
tienen color de maíz maduro" A. "<strong>Kor</strong>koin, corrocón (vulg.), pez marino que se interna por bandas en las rías.<br />
<strong>Kor</strong>koiñak lau gisatakoak dirade: xipa txikiena; korrokoin, aunditxoago [...]" A. "Cabezudo, capitán, albur, lisa,<br />
mugil, mújol (Mugil cephalus)" FauMar 48. "Dabeta, alisa, lisa (Mugil auratus)" Ib. 49. Cf. Echaide Orio 107:<br />
"Corcón: pez parecido al mújol". v. korrokoi. Itxasoan saltoka dabillen korkoiari. Izt D 108 (v. tbn. C 205). -<br />
-Beok jango luteke gustora arraien bat edo beste. --Bai, bai; naiz korkoi pare bana. Sor AuOst 78.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
16
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 korkoi (Lar, H). 1. "Corcoba" Lar. 2. (H), korkoin (L-ain, BN-lab ap. A; Dv, H, Lh). "Meulon de foin le<br />
plus fort que l'on fasse dans les prairies quand le foin est presque sec" Dv. "<strong>Kor</strong>koinak hedatzea, défaire et<br />
étendre des meules" H (s.v. hedatu). "Haz o montón de heno en la pradera cuando se está secando" A Dv. v.<br />
kroka (6). Mailetan edo korkoietan ziren errepiretako belharrak. Eskual 25-6-1908, 2. Belharrak korkoietan<br />
edo xutik gorrituak daude. Eskual 18-6-1909, 1. Oro korkoi batera bildurik, batzu bertzen gainean, zer multzoa!<br />
Eskual 17-9-1909, 2.<br />
1 korkoil (L ap. A). 1. "Botella de barro cocido" A. [Olioa] ezartzen da lurrean tirrisa batean edo<br />
korkoiletan. Dv Dial 106 (It lur murkoetan, Ur lur murkuetan, Ip butilletan). 2. "(B), cosa de base poco ancha<br />
y desigual" A.<br />
2 korkoil (BN-baig ap. Satr VocP; Dv, Lh). 1. "Se dit d'un homme grand et mal bâti, et plus ou moins voûté"<br />
Dv. "Rabougri, courbé" Lh. "Torpe" Satr VocP. 2. "(BN-baig), huraño" A.<br />
3 korkoil. 1. "(R-uzt), gusano del tocino" A. 2. "(R-uzt), carcoma, polilla de madera" A. 3. "(Sal, R),<br />
gorgojo, insecto que se forma al grano" A.<br />
4 korkoil. "(R), tamo, pelusilla que se forma debajo de la cama y otros muebles" A.<br />
korkoildu (Dv, Lh). 1. "Se voûter" Dv. "S'alourdir, se voûter" Lh. Lepradun hoietarik hainitzek ez dezakete<br />
tresna bat atxik, eskuak fundituak izanez, edo erhiak korkoilduak. Herr 1-10-1959, 4. Azpeitiko Santxo jaunaren<br />
mandoak ere, bizkarra korkoilduz, lurrera eratxi zun gañeko bizkaitarra. SMitx Unam 31. 2. "(BN), devenir<br />
sauvage" Lh.<br />
korkoilketa. Corcovo. [Mandoak] bere korkoilketekin atarrapuzka botako zaituzte lurrera. SMitx Unam<br />
32.<br />
korkoin. v. 2 korkoi.<br />
korkoita. v. 1 kurkubita.<br />
korkoitu (H), korkoinatu (L, BN ap. A; Dv, H). 1. "Ameulonner" Dv. "Mettre, ramasser le foin [...] en<br />
meulons plus ou moins considerables, selon qu'il est plus ou moins sec" H. "Apilar" A. v. krokatu (3). <br />
Tarrapatan belarra bildurik korkoitzera zeramaten, erauntsiaren beldurrez. HU Zez 94. 2. "Devenir ou rendre<br />
bossu" H.<br />
korkoitz, korkoix. v. korkox.<br />
korkoizto. Camello. "<strong>Kor</strong>koizto, korkotxa daun aberia, gamelu" Arriand voc. final. v. gamelu. Soñekua<br />
korkoizto-ulezkua. Arriand Mt 3, 4.<br />
korkolatu. "<strong>Kor</strong>kolatiak (S-saug), (soldats) logés chez l'habitant" Lh. v. garnisari.<br />
korkoldu. v. 1 kurkuildu.<br />
1 korkor (S ap. Lh (+ kh-)). "Couvert de... Sagarrez khorkor züzün zühamia, l'arbre était couvert de pommes"<br />
Lh.<br />
2 korkor. "Articulación de dedos" A Apend. v. koratz.<br />
korkota. v. 1 kurkubita.<br />
korkotx. v. korbotx, korkotz, korkox.<br />
korkotz (V-ger, L; Añ), korkotx (V-arr-m-gip; Lar, Añ (V), Lcq 137), korkox (Hb ap. Lh, H). Ref.: A (korkotz,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
17
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
korkotx); Lh (korkotz). "Bledo" Lar y Añ. "Bledo, planta que crece en las huertas, buen alimento para los<br />
cerdos" A. "Blette" Lh. "<strong>Kor</strong>kox (Hb), diminutif de korkotz" Ib. Aizkibel da además korkoa "bledo", citando a<br />
Larramendi --en el que no encontramos más que korkotx para esta acepción-- y de aquél lo recogen Harriet y<br />
Lacoizqueta (137).<br />
korkox. 1. (Sust.). "<strong>Kor</strong>kox (Hb), meule de foin" Lh. 2. + korkoix, korkotx (V), korkoitz (G). Ref.: A<br />
(korkoitz, korkotx); Elexp Berg (korkotx). (Adj.). Jorobado. Cf. <strong>Kor</strong>koxa usado como apodo en Urruz Urz 95. <br />
Lerdena izatea obea da korkoixa izatea baño. Ag Kr 110. Sudur luzea edo sudur motza, lerdena edo korkoxa,<br />
eztigu batere ajola. Ag G 332. Nai erren, nai korkotx, nai besomotx (V-gip). A EY I 245. 3. + korkotx (V-gip<br />
ap. Etxba Eib y Elexp Berg), korkoitz (L ap. Lh). (Sust.). Joroba. "(Eskual), bosse" Lh. "<strong>Kor</strong>koizto, korkotxa<br />
daun aberia, gamelu" Arriand voc. final. Jarriko dizugu bizkarrian korkoxa, ta Jenarok ikustian alde egingo<br />
du. Alz Txib 93. <strong>Kor</strong>koxa du baña, orrekin ezkondu ezkero dirua ere izango det. Ib. 105. Buruaren atzetik eta<br />
korkoxaren aurretik lotzen dirala dio uztarri auek. "Delante de la jiba". Garm EskL I 116.<br />
- KORKOTX-LASTER. <strong>Kor</strong>kotx lasterretan senpertarra nausitu; aldiz arroltze kurtsetan donibandar nexka<br />
gazte bat irabazdun. Herr 7-5-1959, 2.<br />
korkox. v. korkotz.<br />
korkoxdun, korkoxtun, korkoizdun (L ap. Lh). Jorobado. Nola ezkonduko naiz korkoxdun gizon batekin!<br />
Alz Txib 100. <strong>Kor</strong>koxdun emakume batekin. Ib. 95. Apotx korkoxtun eta itxuragabeaz. "Enanos jorobados".<br />
Etxde Itxas 48.<br />
korkoxtu, korkoiztu (L ap. Lh). "Bosseler" Lh. kurkuxatu. "Kurkuxatu, el corcobado (G-goi)" A Apend.<br />
korkubita. v. 1 kurkubita.<br />
korkuxa. "(V-gip), carbón mal cocido" A.<br />
korle. v. korrale.<br />
korliza (Sal). Corraliza. Nik amairur urte nituelarik ginaunden guauren ardiekin Lerineko korliza batean.<br />
ZMoso 40. <strong>Kor</strong>lizetako alorren lanzaleak. Ib. 39.<br />
kormo. v. kromo.<br />
kormuts "(BN-baig), erizo de la castaña. <strong>Kor</strong>mutsa irrikatu, abrirse el erizo" A. v. GAZTAINA-KORMUTS.<br />
kornadu (V, BN-baig ap. A; Lcc, Volt 71, SP, Urt I 126, Lar, Añ), korradu (B ap. A; Aq 1137), kornado (Ht<br />
VocGr 284, Chaho, Dv, H), korrado. "Cornado" Lcc. "Denier. <strong>Kor</strong>nadu baten gasna, pour un denier de<br />
fromage" SP. "Blanca, moneda", "cornado, moneda" Lar y Añ. "Es bastante común en vascuence la frase<br />
korradu bat ez du baliyo, que quiere decir 'no vale un cornado' y equivale a la castellana 'no vale un comino'"<br />
Lcq 46. Cf. laurkorro. Tr. La forma kornadu es la más documentada y se encuentra en Voltoire, Axular,<br />
Etcheberri de Sara (151), Haraneder, Larreguy, Zabala, Iraola y una poesía bajo-navarra recogida por Azkue.<br />
Hay además kornado en Oihenart, TB, Laphitz (210) y en Prop, korradu en Mendiburu, Echenique e Hiribarren,<br />
y korrado en Goyhetche. Los últimos testimonios son de comienzos del s. XX. Ezen eztut irabazten kornadu<br />
bat. "No gano una moquita". Volt 259. Zeren guk hari labore poxin bat, kornadu bat edo hunelako zenbait<br />
bertze gauza aphur emaiten diogu. Ax 225 (V 149). Arakina [...], indak kornado baten biria. "Un denier de<br />
fressure". O Pr 30. Ez zare ilkhiko handik, non ez duzun pagatzen azken kornaduraiñokoa. He Mt 5, 26 (TB<br />
kornadoa, Echn korradua; Lç pelata, Dv, Ur, Ip, SalabBN, Leon ardita, Samper marabedia, Or sosa, Ker, IBk,<br />
BiblE txanpona). Ez dut korradu bat ere. Mb IArg II 269. Lau ardit edo korradu balio ez dituena. Mb OtGai 11,<br />
87. Agintzen dio hetarik bakotxari eguneko kornadu bat diru. Lg II 195s. <strong>Kor</strong>rado baten laurdena: / ergela,<br />
utzak hasi lana. Gy 135. Kopeta behar batek, korradurik gabe / ilkhitzeko kanporat, nola urre yabe. Hb Esk 184.<br />
Guraso bat [...] ain pobrea, nun etzuan kornadu edo pelat bat jantzitzeko [...] semea. Zab Gabon 78. Nere<br />
buruba maitatuko det, beste gatikan / ez dit izango kornadu baten ajolarikan. Iraola Kontu 97. Oraiko orenean<br />
ez da kornado bat bera nerekin edireiten. Prop 1906, 52. Duienari edek eta eztuenari galde / laster naski izanen<br />
gaituk kornadurik gabe. A CPV II 781.<br />
- KORRADU-BELAR (AN ap. A; Lcq 46). "(Celidonia menor) [...] <strong>Kor</strong>radu-belarra: palabra compuesta de<br />
korraduba 'cornado' y belarra 'yerba', y en conjunto quiere decir 'yerba que no vale'". Lcq 46.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
18
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LAU KORNADUKO. "Sextante, moneda, lau kornadukoa" Lar.<br />
kornaduka. "Denier à denier" SP.<br />
kornadutto, korradotto. Dim. de kornadu. Abásto pagatuzué gure fiadóre dibinoak: baña guri baliatzekós,<br />
dá preziso juntátzea gure aldétik gúk ére geurén korradóttoa. LE Ong 61r.<br />
korneilla, korneja (Lcc). Corneja. Hori da korneilla hegastinaren propietatea, zeina bere gorphutz itsusia<br />
bertzeren luma [...] ederrez beztiturik [...]. ES 149.<br />
korner. Esquina. Lurraren laur korneretan diraden nazioneak. "Coins". Lç Apoc 20, 8 (TB kantoinetan).<br />
Lurraren laur korneretan. Ib. 7, 1 (He kantoinetan, Dv izkinetan, Ip eretzetan). Munduko ingurune eta korner<br />
guzietan. Lç Adv ** 1r.<br />
korneta. 1. Corneta. Ori dabillen tokian dantzau / biarko dek korneta. Auspoa 95-96, 89. Gero nagusiyana<br />
/ jotzera korneta / besteren faltak esan / berenak gordeta. Auspoa 63-64, 118. Aiei dei egiteko turuta edo<br />
korneta. Or SCruz 16. Entzun zan korneta-otsa. Kk Ab II 146. Or ari zen korneta zorrotza notak zabaltzen. Txill<br />
Let 30. Diana edo korneta jotzen zuanean. Salav 68. v. tbn. EusJok II 110. SM Zirik 78. BEnb NereA 203. 2.<br />
"Cornette" T-L.<br />
kornetin. Cornetín. Bai, andria; kornetiñen bariaziyuak bere anaiak jotzen ditu. Iraola 75. <strong>Kor</strong>netin,<br />
bonbardino, tronboi ta abar. A Y 1934, 9. <strong>Kor</strong>netiña jotzen erakutsi zion. Anab Poli 124 (v. tbn. 82).<br />
korniara. Córnico, lengua. v. kornubiera. Bretoinez, korniaraz eta galesez. Mde Pr 212 (v. tbn. otro ej. en<br />
la misma pág.).<br />
kornixa (det.). "Appetitossa" SP.<br />
kornixa. v. kornixka.<br />
kornixka. "Sort de coiffure des villageoises" SP. DRA lee erróneamente kornixa.<br />
kornixon, kornixun (T-L). Pepinillo. "Cornichon" T-L. Biper beltxa, gatza, kaprak edo kornixon<br />
xehatuak. ECocin 8 (v. tbn. 9 y ss.).<br />
kornubiar, kornubitar. Natural de Cornualles. Galesak, kornubiarrak eta bretoinak. Mde Pr 217.<br />
<strong>Kor</strong>nubitar autonomizaleek. Ib. 264n. <strong>Kor</strong>nubitar literatura. Ib. 251 (v. tbn. 250).<br />
kornubiera. Córnico (lengua). v. korniara. [Herri horren] hizkuntza adierazteko "kornubiera" [...] hitz<br />
berri bat asmatu dut. Mde Pr 247n. <strong>Kor</strong>nubieraren berpizkundea. Ib. 263. <strong>Kor</strong>nubieraz [...] hitzegiten. Ib. 260.<br />
- KORNUBIERAZKO. <strong>Kor</strong>nubierazko izenak ematen dizkie jende hainitzek beren etxeei. Mde Pr 263.<br />
<strong>Kor</strong>nubierazko kantuak. Ib. 263.<br />
kornubitar. v. kornubiar.<br />
kornukopia. Cornucopia. <strong>Kor</strong>nukopia onek zer adierazi nai du? Lab SuEm 201 (v. tbn. otro ej. en la<br />
misma pág.).<br />
1 koro. Coro, medida de capacidad equivalente a 330 litros. Eun koro gariraño. Ur Esdr 7, 22 (Dv koro;<br />
Ker negurri).<br />
2 koro. "(V-ger-m, BN-baig ?), se usa en los compuestos. Aokoro (V-m), velo del paladar. Labakoro (V, ...),<br />
labekoro (BN-baig), bóveda del horno" A.<br />
Etim. Probablemente del rom. coro.<br />
koro. v. koroa; koru.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
19
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
koroa (det., Añ (G), H (V, G); kh- Urt I 460, Gèze; (det.) SP, Lecl, Arch VocGr, H (L, BN, S)), koro (Dv (G);<br />
kh- BN; VocBN, Dv), koroe (V, G; Lcc , Lar, Añ (G), Dv (V), H (V)), koroi (V-gip; Lar, Añ (V), Izt<br />
52r, Dv y H (V, G)), korona (Lcc), korua (kh- Chaho, VocCB (BN, S)), koroia, korue (V-gip), khogua. Ref.: A<br />
(khoro, koroe); Iz ArOñ (korúe); Etxba Eib (koroia); Elexp Berg (koroe). v. 2 aro, burestun, buruntza.<br />
Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos. La forma mejor documentada es k(h)oroa, empleada por<br />
Leiçarraga y la mayoría de los autores clásicos labortanos, además de Goyhetche, Lafitte y asimismo por Tartas,<br />
Belapeyre, Eguiateguy y Archu (det. en los dos últimos); al Sur se encuentra en Beriayn, en algunos autores<br />
guipuzcoanos de los ss. XVIII y XIX, en Iturzaeta (junto a koroe) y en algunos autores modernos. Hay k(h)oro<br />
en autores labortanos del s. XIX --con anterioridad en Pouvreau y CatLav (263 (V 132))--, en SalabBN,<br />
Mendiburu (junto a koroi), Bilintx, Zabala, Xenpelar, Beovide y Arrue; koroe en Urquizu (83), Cardaberaz<br />
(CatV), autores vizcaínos del s. XIX y en Berrondo; koroi en Mendiburu (IArg I 152), Añibarro (EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 20<br />
mende.<br />
2 220),<br />
Uriarte y Arrese Beitia (en los tres últimos junto a koroe), y en autores vizcaínos y guipuzcoanos del s. XX; hay<br />
tbn. koroia en un texto de Larrainzar de 1905 (FLV 1988, 284). En Capanaga (134) hay koroe)a (det.), que podría<br />
corresponder a koroa/-e nasalizado o a korona. Emplean k(h)orona, los navarros Elizalde, Lizarraga de Elcano,<br />
Echenique, Samper, Hualde y CatUlz (61); en guipuzcoano, los bersolaris Udarregi y Txirrita; al Norte, en bajonavarro,<br />
CatLan (158) y Elissamburu, en suletino UskLiB (56, junto a khorua), y en autores labortanos de la<br />
segunda mitad del s. XIX y s. XX. Hay k(h)orua, en los suletinos Maister, Xarlem, UskLiB (143) e Inchauspe<br />
(junto a khoroa). Se encuentra khogua en un texto suletino de GH. En DFrec hay 11 ejs. de koroa, 7 de koroi, 4<br />
de koroe, todos ellos meridionales, y 1 de korona, septentrional.<br />
1. Corona, aureola. "Esteben, koroa" Lç Decl Mm 4r. "Khoroz egina, fait de couronnes" SP. "Aureola, argikoroea"<br />
Lar. "Laureola, erramuzko koroea" Ib. (Añ erramuzko koroia, koroea). "Arantzezko uztai edo koroa" H.<br />
"Erregian koroia, alperrik gerrak eiñ sarrittan bere ondorian, geixenetan arantzaz josittakua" Etxba Eib. <br />
Zituztela bere buru gainetan urrhezko koroák. Lç Apoc 4, 4 (He, Dv, Ur (G) k(h)oroak, TB khoroekin, Echn<br />
koronak, Ur (V) koroiak). Elhorrizko koroa bat plegaturik ezar zezaten. Lç Mt 27, 29 (SalabBN khoro bat, Ip<br />
khorua, Echn, Hual, Samper, Leon korona, Or, Ker koroi bat, IBe, IBk, BiblE koroa; Ol buruntza, Arriand<br />
burestuna; v. tbn. en contexto similar con el(h)orrizko, EZ Man I 83, Bp II 48, Lg II 272 khoroa; CatLav 392 (V<br />
189) khoro; CrIc 174, CatElg 240 koroe; UskLiB 56 (kh-), Zerb IxtS 89 korona). Aranzezko khoroa buruan<br />
ezarririk. Mat 59 (v. tbn. en contexto similar con arantzazko (-ezko), EZ Noel 100, Harb 38, SP Phil 304, Arg<br />
DevB 183, Gç 86, He Phil 305, JesBih 417, Lard 455, Balad 238 k(h)oroa; Ub 88, AA I 520 koroa bat; Hb Egia<br />
16 khoro bat; Añ EL 2 219, Itz Azald 34 koroe [...] bat; Urqz 14, Mb IArg I 152, KIkG 80, ArgiDL 35 koroia;<br />
CatUlz 61 korona; Jnn SBi 29 korona [...] bat; Cap 134 koroe)a; FLV 1988, 284 (Larrainzar, 1905) koroia bat).<br />
[Herodesek] egin zuen / amets, ezen khoroa / idokitzen zitzaiola. EZ Noel 71. <strong>Kor</strong>oaren ereter eta suzesor<br />
[lejitimo]. Tt Arima 54. [Tubal] igan baita munduko bi khoroarik eta erresumarik handienetara. ES 118. Arima<br />
ephelak Jesu-Kristoren khorotik khenduak. CatLav 263 (V 132). Galduko zituela buruko koroa, eskuko zetroa ta<br />
Alemaniako Inperi guzia. Mb IArg I 197. Etxeko prinzipadua ta koroa bere burutik kendu ta Jesu Kristoren<br />
oñetan utzi [zuen]. Cb Just 9. Mundu huntako ontasun eta khoroa guziak. Lg I 267 (v. tbn. II 272). Semiari<br />
bürian zereioan ezarri khoroa. Egiat 244. Fernando zazpigarrena bere koroaz jabetu zan. Izt C 507. Lora-aro<br />
edo koroiak. Mg PAb 216 (v. tbn. glosado con aro en Ur MarIl 115 koroe, e Itz Azald 187 koroa). Zoiñi<br />
zoakoken hark utzi khoroa, / errege izaiteko. Gy 95. Garzisek khoro hartu errege bezala. Hb Esk 52. Donibane<br />
Garazik ala Nafarroak, / biek nahi ohore emana khoroak. Ib. 51. Aitaren koroa beretu eta sendotzeko. Lard 198.<br />
Ama Birjina Arantzazukoak / [...] urregorriz du koroa eta / seda-indiaz bueloa. Balad 188. Primaderaren koro,<br />
oi, liliz egina! In Onaind MEOE 76. Maiatzeko lorakaz / eo daigun koroia. Azc PB 37. Jaunaren arantzazko<br />
burestuna (koroia). KIkV 107 (v. tbn. koroia como glosa o explicación de burestun, en ArgiDL 111, Altuna 111<br />
y JMB ELG 80; cf. como glosa de buruntzi en A EY I 134 (koroea) y de buruntza en Ir YKBiz 492 (koroa)).<br />
<strong>Kor</strong>oiaz ipinteko Begoñako Ama, / berak zaindu egiyan Euzkal-erri dana. Enb 80. [Birjina] zein eder ditu zure<br />
koroiak / amabi izarto brintzatu! Gand Elorri 137. <strong>Kor</strong>oi aundi bat eingo degu / kalbo ori tapatzeko! In Mattin<br />
26. Onen ate-gainean heien ikurrina, koroa xuri batekin. Lf in Casve SGrazi 11.<br />
v. tbn. Ber Trat 8v. Mih 5 (kh-). Echag 162. Arr GB 163. <strong>Kor</strong>oa (det.): Hm 156. Arch Fab 189. Etcham 53. Arti<br />
MaldanB 222. <strong>Kor</strong>o: Bil 37. Zab Gabon 100. Khoro: Dh 179. Jaur 407. Zby RIEV 1908, 606. <strong>Kor</strong>oe: JJMg<br />
BasEsc 229. Eguzk RIEV 1927, 424. <strong>Kor</strong>oi: Jaukol Biozk 80. Ibiñ Virgil 83. <strong>Kor</strong>oia (det.): fB Ic II 278. AB<br />
AmaE 350. Ill Pill 31. Laux BBa 116. <strong>Kor</strong>ona: Elsb Fram 105 (kh-). JE Ber 24. Ox 43. Tx B I 58. <strong>Kor</strong>ua:<br />
Xarlem 1421. Xe 355 (det.). Khogua: J.B. Mazèris GH 1933, 301.<br />
Reino, monarquía. Espainiako khoroaren azpiko da. ES 110. Españako koroiaz jabetzearen gañean. Izt C<br />
415. Rolando nor zen orai hemen errateko, / arreba zuen Karlen andrea khoroko. (Interpr?; P. Altuna en su ed.<br />
de 1994, 72 se pregunta: "koroe(ra)ko, koroiduna"?). Hb Esk 62. Gura dozula / Inglaterrako koroia. Azc PB<br />
123. Espainiako koroaren jabe. MEIG VI 68.<br />
(Como segundo miembro de comp.). Nahi izan du, bere Semearen iduriko izan zadintzat, zeina izan baita<br />
gizonen artean afliituena, harri khoro berrien merezi araztekotzat. Jaur 363. [Emaztegaia] birjin-koroia buruan<br />
eta / atzetik isats arroa. Or Eus 408. [Artzai-taldea] zamarrak soiñean eta osto-koroiak buruetan. "Coronados
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
con guirnaldas". Berron Kijote 149. Arbol berean koroe bat grabatua, maitaleak argiago esan nai balu edo<br />
Marzelak daramala gizadi guziaren eder-koroea. Ib. 139. Bi edo iru erreinu-koroe eskutan dituana. Ib. 174.<br />
Mando bat emen dago / koronak (lepokoa) utzita, / biar den lekuraño / ezin iritxita. Ud 25.<br />
(Sin determinantes, con valor adverbial). Coronado. Purpur eta elurrez / burua koroi emanik loretan. "La<br />
cabeza coronado". Gazt MusIx 89. Itzalpean etzanda, / untzorriz eta ereñotzez koroi. "De hiedra y lauro eterno<br />
coronado". Ib. 81. O Birjiña eguzkiz jantzia, / betiko argitan koroi emana. Ib. 135.<br />
Landarak biltzeko badarabiltzu, itxoizu [...] Gnosias-en izarra koroi sutsutik aldendu arte, aziak ildoetan<br />
ereiteko. "Stella Coronae". Ibiñ Virgil 74.<br />
Corona de muerto. Eta koroi hori? [...] Alargunaren etxera bidaltzeko esan arren gure etxera ekarri digute.<br />
Lab SuEm 201.<br />
Guirnalda. <strong>Kor</strong>oe eta txibisten artean. "Inter coronulas et plectas". Ur 3 Reg 7, 29 (Dv khorotto, Ker<br />
zerrenda; BOEg 3352 interpreta erróneamente "ganga, sabai").<br />
2. Corona, señal de premio o recompensa. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos. Iaunak hura<br />
maite dutenei prometatu drauen bizitzeko koroá. Lç Iac 1, 12 (He, TB, Dv khoroa, IBk koroa, Ker bizitzakoroia;<br />
Ol buruntza). Loriazko khoroa ardiets dezadan zeruko erresuman. Mat 201 (v. tbn. Lç 1 Petr 5, 4<br />
gloriazko koroa, He gloriazko khoroa, TB loriaren khoroa, Ur gloriako koroa, Dv ospezko khoro bat, Ker<br />
aintzazko koroia, IBk, BiblE aintzazko koroa; Ol ospe-buruntza). Iaungoikoak permitizen ditu tentazioak, [...]<br />
geiago koroa eta premio erdetsi dezagun. Ber Doc 173v. Baldin nahi baduk baliosen khoroa, / probezia<br />
besarkazak. EZ Man I 18. Hirur khoroa ohituk / guztien ederrenak, / martiri, birjina eta / dotor iakintsunenak.<br />
EZ Eliç 100. [Enperadore gaixto] hetarik ihes egiten zuenak galtzen zuen martirioaren palma eta koroa. <strong>Kor</strong>oa<br />
hura erdietsiko zuenak, martir izanen zenak, etzuen ihesik egin behar. Ax 399 (V 260). Be[l]durrez zure khoroa<br />
guti xipi dezazun zure pazienzia gabez. SP Imit III 36, 3 (Ch khoroa, Mst khorua, Ip khoroa, Leon korona; Ol<br />
saria, Pi saria). Herioak emaiten betrauko bere koroa eta rekonpensia iustoari. Tt Onsa 160. Sainduen eta<br />
aingeruen / koroa eta gloria. Gç 183. Gure obrek izanen dute / bere koroa justua. Ib. 206. Jaungoikoak zertako<br />
permitizen du tentazioa? Gure ejerzizio eta korona andiarendako. El 80. <strong>Kor</strong>onau gaizala, bizitza onetan, bere<br />
miserikordia da birtutien koroiagaz. Urqz 18. Zure konstanziaz merezituko duzu khoroa errezibitzea iuie<br />
soberanoaren eskutik. He Gudu 102. Martirietatik bat, [...] gaizki ill, zeruko koroa galdu ta kondenatu zan. Cb<br />
Eg III 321. Kristoren esposa, atoz, Jaunak zuretzat betiko prestaturik daukan koroa artzera. Cb Eg II 183.<br />
Salbatzailleak agindu zioten haren sofrikarietan partale direnentzat aldaratua dadukan khoroa. Lg II 212.<br />
Pertseberantziari agindua eta emana zaio eternitateko khoroa. Brtc 252 (v. tbn. Gç 71, Ch III 47, 3 k(h)oroa<br />
eternal). Bear bezela gudatzen duenak izango du inoiz zimeldu ta igartuko ezdan koroa. Mg CC 188 (CO 280<br />
koroe, 3 koroia). Eroanik pazienziaz orain dozuezan nekeak, [...] egiten dozue koroi eder bat, zeruan itxadoten<br />
dozuena. Añ LoraS 127. Zenbat geiago eta geiago sufritzen degun, anbat koroa andiagoa izango degu. Gco I<br />
441. Orain zeruan gozetan dozu / martiriaren koroia. AB AmaE 190. [Jaungoikoak] obetzeko bidea nai izan zion<br />
eman, zeruratzekoan koroi diztiratsu bat iritxi zezan. Etxde AlosT 92. Nere ibilia bukatu det, sinismena gorde<br />
det. Epalle ona dan Jaunak emango didan zuzentasuneko koroia, zai daukat (2 Tim 4, 7). NEtx Nola 38 (He, TB,<br />
Dv khoroa, Ur koroe, Bibl korona; Ker zuzentasun-koroia). v. tbn. Mih 31 (kh-). Monho 160. Arr GB 134.<br />
Khoro: MarIl 4. <strong>Kor</strong>ona: LE Ong 16v. Jnn SBi 151. Ardoy SFran 348. Iratz 146. <strong>Kor</strong>oe: JJMg BasEsc 243.<br />
Balad 202.<br />
3. (L ap. A; Dv, H). Corona, tonsura. "Tonsure" Dv. "Tonsure cléricale" H. "Khoro (L), corona de clérigos" A.<br />
Aphezaren khoroak berriz / dorozu gogoratzen, / nola arantzezko khoroa / burura eman zioten. EZ Eliç 55 (v.<br />
tbn. en contexto similar Cap 139 koroe)a). Habituak eta khoroak guti heltzen dute probetxu egitera, bainan [...]<br />
mortifikazione osoak egiten dute egiazko fraidea. SP Imit I 17, 2 (Mst, Ip khoruak, Leon koroa; Ch illearen<br />
moxtea, Ol ille motzak, Pi ule motsak). Zertara obligatiak dira Tonsüra errezebitü dütenak? --Eliza gizon<br />
abitiaren, koronaren, bilho labürren ekarzera. CatLan 158. [Apaiz-gai egiteko] lenengo malla da buruko illea<br />
ebaki ta koroa egitea. Ub 218 (v. tbn. 220). [Apaizai] egiten zaio aurrena koroa txiki bat. [...] Ez dago osotoro<br />
erabakia lenengo koroa au egitea sakramentu dan edo ez. AA I 550. Buruko ulia moztuta koroia egitia ordenau<br />
gura dabenari. fB Ic III 284 (fB Olg 167). Apezak burua xilo: koroa duke marka! Etcham 52. Zer huen hik ere<br />
nahi / xede gaixto beretan / apez koroa aipatu / erdainu karkailetan? Ib. 53.<br />
4. "Couronne, petit chapelet qui n'a qu'une dizaine. Ama Birjinaren khoroa" H. O Birjina, kantatzera / noa<br />
zure khoroa. EZ Eliç 407. Andre dena Mariaren khoroa handiaren sei misterio. Ib. 407. Andre dena Mariaren<br />
khoroa ttipiaren aitzinean errateko othoitza. Ib. 410. Beherago ikhusiko duzue nola hasi behar duzuen khoroako<br />
arrosarioa. Harb 40. Othoitz hunen aitzinean eta ondoan, batzuek erran bitzate debotki birjinaren letharinak,<br />
berzek khoroa. Ib. 407. Konpletak, Birjinaren iragatzaz eta koroaz. Hm 167. Corona, rosario de siete dieces.<br />
[Errosariua] koroia deritxona bada, zazpi Aita geuria, ta irurogeta amabi Ave Maria. CrIc 178.<br />
5. Corona, coronamiento, lo que completa la perfección de una cosa o una obra; conclusión, remate. <br />
Akhabatzeari dagoka koroa eta ez hasteari. Ax 458 (V 298). Ene trabaillu apurrari bere konklusionaren eta<br />
bere koroaren emaiteko. Tt Onsa 158. Zure azken ditxa edo ditxa guzien koroa. Cb Eg II 156. Oien errematean,<br />
guzien koroa bezala [...]. Ib. 207. Neke guzien azken fiñ eta koroa izan zala. Cb EBO 50. Obra eder orren artean<br />
guztien lorea ta koroea urrezko Dotrina labur au izan zan. Cb CatV 66s. Bere amodioari azken koroaren<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
21
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
emateko igan da gurutze baten gañerat. Mih 57. Laudagarriak dira doai oek, baña guzien koroa da Espiritu<br />
Santuak azkenean dakarrena. AA II 92. Bederatzigarren marka zerurakoa da, bekatura biurtu gabe irautea, ta<br />
au da beste marka ta siñale guzien koroa. AA III 292. Izan zuen flakeza zin egitekoa, / eta gero segidan, andrea<br />
hartzeko, / komedia guzien khoro azkeneko. Hb Esk 106. Beintzat moralari azken koroa eta gaillurra emateko.<br />
Vill Jaink 102. Aurrean, [...]. Ipurtargi multzoa goian eta beian. Nere atzean, eskillara luzearen koroatzat, [...]<br />
eliza zuri famatua. Txill Let 133.<br />
6. Corona, ornato, esplendor, honor. Umeak aitaren eta amaren khoroa direnaz geroztik. SP Phil 402 (He<br />
407 khoroa). O Jainko puxant zarena, / [...] zaren gure koroa. Gç 112. Jesus, saindu gustien koroa, urrikal. Ib.<br />
96. Saindu dohatsu hauk direla Eskual-herriko bozkarioa eta khoroa. ES 126. Sen Grat gure boztariua, othoi. /<br />
Sen Grat gure khorua, othoi. UskLiB 143. Egiten gare haren [Salbatzailearen] bozkarioa eta haren khoroa. Jaur<br />
189. Guziak aphez batzuk nihongo onenak, / Duvoisin bere khoro eman duketenak. Hb Esk 116. [Donzella] zein<br />
dan [...] martiriyen onria eta santu guztiyen poz-aro eta koroia. Ur BulaAl 55. [Zabieri] iduritzen zaio [...]<br />
Elizaren bihotza ikhusten duela boztua, Elizaren khorona edertua. Laph 229. [Apaiz] frango bada han edo<br />
hemen bizi denik. Sail eder bat, Azkaineko herriaren koronarik ederrena! Zerb Azk 75. v. tbn. EZ Man II 194<br />
(kh-). Dh 79 (kh-).<br />
7. Corona, aro, arandela. v. koroadura. [Mahainari] eginen diozu inguruan urhezko ezpain bat, eta<br />
ezpainean berean khoroadura zizelatu bat lau erhi gora izanen dena, ta haren gainean bertze khoro bat<br />
urhezkoa. "Alteram coronam aureolam". Dv Ex 25, 25 (Ur koroitxo, Ol aillara, Ker egal, BiblE uztai). [Arkhari]<br />
gainean eginen diozu urhezko khoro bat inguru guzian. "Coronam auream". Dv Ex 25, 11 (Ur koroi, Ol allara,<br />
Ker, BiblE (h)egal, Bibl kardain).<br />
8. "Couronne, ancienne monnaie d'or" H.<br />
- APEZ-KOROA. "<strong>Kor</strong>oa (aphez-), mille feuille, plante achillée. Aphez-khoroa, couronne de prêtre, ainsi est<br />
nommé l'achillée, à raison de sa fleur qui est une ombelle" H.<br />
- KOROAPE. (Con ines.). Bajo la corona. <strong>Kor</strong>nubitar autonomizaleek eskatzen dutena zera da: [...] ingles<br />
koroe pean, izan dadila [...] legezko autonomia duena. Mde Pr 264n.<br />
- KOROA-TOKI, KOROETOKI. Corte, curia. Neure Valladolid-eko koroetokijan eta 1601ko Orrillako 24an<br />
emona, neu Erregek (1893). "Dada en esta mi Corte de Valladolid". AG 164.<br />
Etim. De lat. corona.<br />
koroadun, korodun (kh- Dv), koroedun, koroidun. 1. Coronado. "Qui porte la couronne" Dv (que cita el ej.<br />
de Zby). Oneek badira pelukadunak edo koroedunak. fB Olg 136. Ez da sainduagorik buruzagietan: / nor da<br />
zuzenagorik, nor khorodunetan? Zby Pel 171. Mantxa-aldekoak, galburu orizko koroe-dunak eta aberatsak.<br />
"Coronados de rubias espigas". Berron Kijote 199. Zaldun ura, bere ikurdian leoi koroi-duna dakarrena. Ib. 196.<br />
v. tbn. Hb Egia 67 (khorodun). 2. korodun (T-L). Coronado, tonsurado. "Tonsuré" T-L. Sartu zen (Morde<br />
Bertholet) khorodun xoil Parisko Misionest kanporakoetan... eta aphez ordenatu. Prop 1895, 145 (ap. DRA; la<br />
ref. es incorrecta).<br />
koroadura (kh- Dv). Corona, aro, arandela. "Khoroadura, couronnement, partie d'un édifice qui le couronne"<br />
Dv. [Mahainari] eginen diozu inguruan urhezko ezpain bat, eta ezpainean berean khoroadura zizelatu bat.<br />
"Coronam interrasilem". Dv Ex 25, 25 (Ur eskulturazko koroi bat, Ol aillara, Ker egal, BiblE uztai). Urheerreztunak<br />
izanen dira khoroaduraren azpiko aldean, hagak hekietan sart[z]eko. "Subter coronam". Dv Ex 25,<br />
27.<br />
koroaka. Por dieces (de rosario). Ikhusiko duzue nola hasi behar duzuen khoroako arrosarioa: baina<br />
khoroaka errepartitu dudan arrosario hau erraitean on da [...]. Harb 40.<br />
koroapen. "Khoroapen, action du couronnement" Dv.<br />
koroarazi, koroa erazi. Hacer coronar. Aita Saintiak, solanelki khoroa erazi zian Lurdeseko Ama Birjina.<br />
Ip Hil 210.<br />
koroatto, korotto (kh- Dv). "Petite couronne" Dv. v. koroatxo. Khorottoen eta ezpartzaduren artean<br />
baziren lehoinak. "Inter coronulas et plectas". Dv 3 Reg 7, 29 (Ur koroe eta txibisten artean).<br />
koroatu (kh- BN ap. A; Lar, Añ (G), H; kh- SP, Urt V 110, Lecl, VocBN, Dv, Gèze, H), koroetu (V, G ap. A),<br />
koroitu (Añ (V)), koruatu (kh- Chaho), koronatu (Lcc (-adu), T-L). v. burestundu. Tr. Documentado en<br />
todas las épocas y dialectos, ya desde Dechepare, aunque no ha sido muy empleado en la tradición vizcaína.<br />
K(h)oroatu es la única forma empleada por autores labortanos y bajo-navarros, y la más documentada en los<br />
guipuzcoanos; se atestigua tbn. en Tartas, Belapeyre e Inchauspe. Emplean koroitu Añibarro, Arrese Beitia<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 22<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(junto a un ej. de koronatu), J.I. Arana, Urruzuno, Ibiñagabeitia y Altube; hay k(h)oruatu en Maister, Mercy,<br />
CatLan (43), Xarlem y Otaegui (EE 1881b, 85, junto a koroatu); koronatu en Lazarraga (-adu), Urquizu (-adu y<br />
-au), Cardaberaz (junto a koroatu), Lizarraga de Elcano e Iturzaeta (-au), y koroetu en CrIc (125) y en Azkue<br />
(Itzald II 74). En DFrec hay 4 ejs. de koroatu y 2 de koroitu. 1. Coronar. Arhanzez koroaturik mundu ororen<br />
iabia. E 31 (v. tbn. en contexto similar con arantzaz (-ez): Brtc 95, Añ EL 1 188 koroitu; Cb Eg III 289, Ub 90,<br />
Gco II 28, AA I 420, Jaur 359, Dv LEd 10, Jnn SBi 41, NEtx LBB 130 k(h)oroatu). Terziopelo berdez egoan /<br />
gorputz guztian janzirik; / leona baten kostadoan / jarririk legez baegoan / kristalez koronadurik. Lazarraga (B)<br />
1182rb. Erregina bezala berregindurik, azitun arramuzko khoro batez khoroaturik agertu zitzaion. SP Phil 177<br />
(He 179 khoroatua). Bere buru sakratian ilhoriz koroatu. Tt Onsa 114 (v. tbn. en contexto similar con el(h)orriz:<br />
Lç Mt 27, 1 (tít.), Bp I 148, Lg II 284, Dh 233, Lap 244 (V 110), Ip Hil 162 k(h)oroatu; CatLan 43 koruatü).<br />
Juduek arantze-elhorriz / zioten egiñ koroa, / eta arantzezko koroaz / koroatu Jongoikoa. Gç 86. Zenbat bider<br />
koronetan dogun geuk barriro aen majestadea, [...] pensamentu deungen aranza kruelakaz. Urqz 14. Zugatik<br />
azotatua, koronatua ta [...] gurutzean josia izan ninzan. Cb Eg II 107s (209 koroatu). Nahi zütüt koruatü / eta<br />
okzidente orotako / enperadore izentatü. Xarlem 1395. Janzi ezazu berriz / apainduriya, / koroiturik lorez / zere<br />
iduriya. Aran SIgn 218. Gloria berari! / <strong>Kor</strong>oitu dezagun! / Gure zuzentzalle / zan Manterola. AB AmaE 117<br />
(443 koronatu). Enperadore Federiko bigarrenak koroatu zuan, [...] ta izendatu bertsolarien Errege. Bv AsL<br />
106. Zenen ederki ari diran zerutarrak [...] Andra guzialtsua koroatzen. Ayerb EEs 1915, 294. Begoñako Andre<br />
Maria buruntzitua (koroetua) izan [zan]. A Itzald II 74. Ziburutarra [...] gure arteko gehienak ez bezala, dotoreerramuz<br />
koroatua [genuen]. MEIG IV 116. v. tbn. EE 1882a, 33. EE 1882b, 63. <strong>Kor</strong>oitu: Urruz Zer 120. <br />
Belarrean etzanda, lagunek suaren inguruan bilduta edontzia koroitu bitartean. "Socii cratera coronant". Ibiñ<br />
Virgil 93.<br />
(Part. en función de adj.). "Coronado, boillandetua, koroatua" Lar. "Khoroatu, couronné" VocBN. Zezen<br />
koroatuak borthaitzinerano ekharririk, nahi zuen populuarekin sakrifikatu. "Des taureaux couronnés". Lç Act<br />
14, 13 (TB khoroatuak; BiblE lore-sortaz apaindurik). Laur khoroatu martirak. EZ Eliç LXIV (tbn. en Harb u)<br />
2v). Persekutatzaile khoroatuak. Hb Egia 146.<br />
koronada. (Forma de fem.). Dakidan legez esaten dot, / donzella koronadea. Lazarraga (B) 1183rb.<br />
Coronar, designar. Erregetzat koroatu eta errezibitu behar [dute]. Ax 576 (V 370). [Birjina Santisimea]<br />
Trinidade Santisimiak koronadu eban zeruko da lurreko erreginatzat. Urqz 18. <strong>Kor</strong>uatzen zütüt / enperadore<br />
gehien. Xarlem 1403 (v. tbn. 1410). Jaungoikotzat nuen / koroatu Kristoa. Azurm HitzB 32. [Zu] erregetzat<br />
koroatzeko. Berron Kijote 91. Karlos Handia enperadore koroatu zuten. MEIG VII 112.<br />
Coronar, adornar la parte más alta de alguien o algo. Urrezko illadats ugari batek koruatzen du diñaro<br />
jainkosaren aurpegi au. Otag EE 1881b, 85. [Agureak] zeñaen kopeta gurgarrien gañak, urteen elurraz<br />
koroatuak, irago baidituzte miñ guziak. Otag EE 1882b, 58. [Aizkorri] elur-koroiaz koroaturik / Euskal-Errege<br />
bezela. Jaukol Biozk 59. Ez dezu ikusten aidez iruten / sorginkerizko izara? / Illargi-betez koroaturik / buruko<br />
ille-aparra. SMitx Aranz 22.<br />
2. Recompensar, premiar (un sacrificio, esfuerzo, virtud...). Gloriaz eta ohorez koroatu ukhan duk hura<br />
[Iesus]. Lç He 2, 7 (He, TB, Dv khoroatu, Ur, IBk, BiblE koroatu). Nehork konbatik egiten badu, eztuk koroatzen<br />
baldin bidezki konbatitu ezpada. Lç 2 Tim 2, 5 (TB khoroatu; He khoroa eraman, Dv khoroa izan, Ur, IBk<br />
koroa (h)artu, Ol buruntza beretu, Ker koroia emon, BiblE saria eman). Iaunak zintuen / gloriaz khoronatu. EZ<br />
Noel 153. [Nik] onean irauteko indarra eman derauet, eta hekin pazienzia khoroatu dut. SP Imit III 58, 3 (Ch<br />
khoroatu, Mst khoruatü, Ip khoroatü; Ol yasan-saria eman, Pi saritu, Leon saristatu). Zure arima khoroaturik<br />
iarriko da izarrak baño gorago. Tt Onsa 54. Zeruan khoroatuak izanen [gara]. ES 126. Jesu-Kristok khoroatuko<br />
baititu hekin [sainduen] obra onak. CatLav 68 (V 42). Eskatu deiogun geure amari legez, koronau gaizala, [...]<br />
birtutien koroiagaz. Urqz 18. Zeure gloriak koronetako / daukazuz enpeñadurik / trinidadeko iru personak /<br />
eternidade baterik. Ib. 87. [Jesu-Kristok] khoroaturen du haren alderako gure leihaltasuna bethiko zorionaz. Lg<br />
I 232. [Jangoikoak] koroitu ta sarituten gaituz, baña gura dau geuk landu daigun koroia. Añ LoraS 193. O<br />
Jesus, [...] koronabézki bere ongi-egínak, atrarázis óngi arimagáu. LE Ong 139r. Graziak benedikatuko ditu eta<br />
khoroatuko kongregazioneko anaia-arreben efortak. JesBih 395. Eriotz txit preziotsuaz Jaunak koroatu zituen.<br />
Arr May 164. Jauna, eraman ni ere [...] zuk martiri-loraz koroitu ta zeruratu dezun nere senarraren ondora! Alt<br />
LB 86. v. tbn. Ax 477 (V 308). He Gudu 29 (kh-). <strong>Kor</strong>oetu: CrIc 125. Khoruatü: Mercy 13. <strong>Kor</strong>onatu: BOEans<br />
250 (B, s. XVIII). Itz Azald 187. [Darrigol] akademiak zuen behin khoroatu, / frogatu zuelakotz yakin guzieri /<br />
eskarak ezduela zorrik erdareri. Hb Esk 149. Ama Birjinak erran hitzak / handizki dire obratu. / Hark galdatu<br />
zuen elizak / harpe hau du khoroatu. Zby RIEV 1908, 293.<br />
3. (Lecl, H). Coronar, concluir, rematar. "Khoroatzea, combler, couronner" Lecl. Azkenak khoroatzen du<br />
berze obra guztia. EZ Man II 84 (v. tbn. en contexto similar Tt Arima 35: koroatzen diala obra). Azken garaiak<br />
du khoroatzen gudua. Ib. 92. Berthute gustiak / koroatzen tunak / huts egin gabe duk obra / onetan iraupena. EZ<br />
Eliç 121s. Eta azkenean hauk guztien khoroatzeko, erranen dut [...]. ES 117. Dohatsua da han eraman duen<br />
bizitze saindua heriotze on batez khoroatzen duena. Ch Imit I 17, 1 (Ip azkentze hun bat ükhen diana). Azkoitiko<br />
mirari eder batekin Loiolako milagroak koroatu nai ditut. Cb SIgn 173. [Humiltasunak] khoroatzen ditu berthute<br />
guziak. Brtc 217. Eskuineko eskuan duela ezpata, / Montesek khoroatzen zezenen yosteta. Hb Esk 224.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
23
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Israeldarren politika [...] eredu bat izan behar omen zaigu, eta politika hori koroatu duen ondore onak bihotz<br />
eman behar omen digu. Mde Pr 204.<br />
koroatxo (Lar, Chaho), koroitxo. 1. Dim. de koroa. "Coronilla" Lar. v. koroatto. Urrezko koroitxo bat. Ur<br />
Ex 25, 25 (Ol aillara, Ker egal, Bibl kardain, BiblE uztai). 2. "(Globularia alypum), corona de fraile, corona<br />
de rey, coronilla de fraile, coronilla de rey" Lcq 136.<br />
koroatzaile. "Celui qui couronne" H.<br />
koroatzar, korotzar. Aum. de koroa. Egiten dute arantz oriez Jesusen bururako koro-tzar gogor izugarri<br />
bat. Mb OtGai II 365.<br />
koroatze (Lar), koronatze, koroitze. Coronación. v. koroazio. Pilatusen etxean azotatzea, khoroatzea. EZ<br />
Man II 187 (tbn. en Bp I 148). Andre dona Mariaren zerurat igatea, haren khoroatzea. Ib. 187. <strong>Kor</strong>inthioek bere<br />
erregearen izendatzean eta koroatzean usatzen zuten zirimonietarik bat. Ax 406 (V 264). Herri bat edo bertze<br />
hautaturik ere, / khoroatzeko bestak guziek ohore. Hb Esk 51. Zergatikan etzuan gorde koroatzian Aita Santuari<br />
eman zion itza. Bv AsL 64. Euskal-festa onen asmatzalle eta gidari on Jose Manterola zanari koroitzea (tít). AB<br />
AmaE 114. Beren khoronatzeko egunean. Elsb Fram VI. Begoñako Ama Birjiñaren koroatzea. Ayerb EEs 1915,<br />
293. Etxenak Ama Birjiñaren koroatzeko margo egitea oso bero artu zuan. Ib. 294. Bazakiat izan dela / Jesusen<br />
hauzi hartan / koroatze itsusi bat / Kristo trufatzekotan. Etcham 53.<br />
koroazio, koronazio (Lcc), koronazino. Coronación. v. koroatze. Irugarren misterio Jaungoikoen semien<br />
aranzasko koronazinoena. Urqz 52. Bere Asunzio eta <strong>Kor</strong>oazioa zeruko glorian zelebratzera. Cb Just 122.<br />
<strong>Kor</strong>onazio bat degu / Arantzazu mendian. PE 105. Maria Santisimen koronazioa. CatUlz 62. Andra Mariaren<br />
bureskundea (koronaziñoa). KIkV 108. Itziarko amari koronazio egunean. Basarri 7. <strong>Kor</strong>oazioko [kapilla]. And<br />
AUzta 107. v. tbn. ArgiDL 12. <strong>Kor</strong>onaziño: Cap 135. <strong>Kor</strong>onazio: Goñi 112.<br />
korobilkatu. Anudar, enredar (?). v. kiribilkatu, kurubilkatu. Batasuna moldatzen ez duelarik beldurrak<br />
korobilkatu behar solasak eta hitzak. SoEg Herr 26-12-1957, 1.<br />
koroburutu. Coronar, concluir. v. koroatu (3). Laborarien hirur sosietatek goberniari bakia eman geri die<br />
larrazkenala artino. Behar dütie korobürütü üdako lan baitezpadakoak. Herr 30-7-1964, 3.<br />
koroi. "(Gc), sacro, el hueso de la base del espinazo" A.<br />
koroi. v. koroa.<br />
koroil (Lar (-illa), H (+ -illa)). 1. "Calvo, calvino" Lar. "Carona, narru, larru koroilla" Ib. "Adj., chauve" H.<br />
2. "Subst., calvitie, état d'une tête sans cheveux" H.<br />
koroildu (Gc ap. A; Lar, H (V, G)). 1. "Desplumar" Lar. "Quedarse sin pluma (la gallina)" A. "(G-to),<br />
gallina que está desplumándose" A. "Olloek ez dute erru ingo (B), olloak koroildu egin dira (AN-gip),<br />
koroilduta daude (AN-gip)" Gte Erd 21. 2. "Calvar", "encalvar, encalvecer", "pelarse, quedarse sin pelo" Lar.<br />
"Devenir chauve, perdre ses cheveux" H.<br />
koroilki. "Calva" Lar. "Partie chauve de la tête" H.<br />
koroiltasun. "État de calvitie" H.<br />
koroiltxo (Lar, H (V, G)). "Calvilla" Lar. "Dim. de koroilla, petite partie de la tête dégarnie de cheveux" H.<br />
koroka. "(AN?), arrancada que se da a las piedras en las pruebas de bueyes" A.<br />
koroka. v. kolka, 1 korroka.<br />
korokatu. v. kolkatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
24
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
korolario. Corolario. Eta, azkenez, konklusio bezala, korolario bat, labur-labur. Zarate ELit 25.<br />
koromilo. "(B), papera, glándula" A.<br />
korona. v. koroa.<br />
koronaria. Arteria coronaria. Bi illabete daramazkit gaixorik, lanera gabe, biotzeko gaitzez, koronaria<br />
delakoaren ersturarekin. Ibiñ in MEIG VIII 82.<br />
koronbilo. v. 1 goronbilo.<br />
koronel (Lar, H), kolonel (Urt, T-L). Coronel. "Chiliarcus, [...] ehun gizonen kapitaña, kolonela" Urt V 471.<br />
"Colonel, kolonel edo buruzagi" Revol 59. Infanteria franzesaren kolonel jeneral. Tt Arima 108. Zuen<br />
koronel Ysasi / ei da soldadu andi. BBizk 16. Zer nahi den gauzetan kausitu behar da lehena: [...] harmadan,<br />
jenerala; errejimenduan, koronela , eta konpainian, kapitaina. ES 143. Bein alferez, gero kapitan, gero<br />
koronel ta gero geiago. Mb IArg I 221. Teniente <strong>Kor</strong>onel Españako guardia errealetakoa. Izt C 496. <strong>Kor</strong>onel<br />
zaldizkoetakoa, kapitan brigada erreal karabineroena. Ib. 488. <strong>Kor</strong>onel liberala bere lau mutil-nagusirekin. Or<br />
SCruz 56. Artu eban koronel esaten eutsen agipidea. Echta Jos 356. Gerran koronel izandu zan. Iraola 13.<br />
Mutiko gaztea kolonelaren ondorat hurbildu zen. JEtchep 102. Kolonela heldu da tink eta tank [...] ukaireko<br />
muntra erakutsiz. SoEg Herr 15-7-1965, 1. Eimar koronelaren erreinu beltza. MEIG IX 89. En DFrec hay 12<br />
ejs. de koronel. v. tbn. Hb Esk 120. Kk Ab I 19. Bilbao IpuiB 107.<br />
koronika. v. kronika.<br />
koronpitu. v. korronpitu.<br />
koropilo, -pillu. v. korapilo.<br />
kororde. v. korde.<br />
korosko. Casco. v. krosko. Berehala untzi koroskua zilatua, han berean etzan da. Herr 23-4-1964, 2.<br />
korosmai (V-gip), korosnai (V-gip). Ref.: Iz ArOñ. "<strong>Kor</strong>ósnai, mezcla que se hacía de boñigas y cal para<br />
afirmar el piso de las eras. <strong>Kor</strong>ósmai, mezcla de boñigas y agua" Iz ArOñ. Cf. gorotz.<br />
korosmaitu (V-gip), korosnaitu (V-gip). "<strong>Kor</strong>osmaittu, korósmaiketan, untar la era con ella [con la mezcla<br />
de boñigas y agua]. [...] <strong>Kor</strong>ósnaixa emun, larraiña korosnaittu, korosnaiketia" Iz ArOñ.<br />
korosnai. v. korosmai.<br />
koroso (V-gip), kooso (V-gip), korozo (V-gip). Ref.: A (koroso); Iz ArOñ (koróso); Arzdi Plant1 277; Elexp<br />
Berg (koroso). "Hongo por otro nombre urdin, muy sabroso" A. "<strong>Kor</strong>óso, korosúa, (la) seta que así se llama,<br />
distinta del gibelurdiñ, más apreciada y menos abundante que éste. Kooso bat, seta muy buena. [...] Ko(r)osua, la<br />
seta poco abundante y muy estimada que tiene sobre el sombrero un color añil verdoso intermitente con otro<br />
blanco y amarillento" Iz ArOñ. "<strong>Kor</strong>ozo (Amanita caesarea), en Oñate" Arzdi Plant1 277. Cf. VocNav: "<strong>Kor</strong>oro,<br />
nombre popular del hongo Russula virescens. Se llama también gibelurdiñ".<br />
- KOROSO-BELAR. "<strong>Kor</strong>ósobedarra, entre trigo y maíz y donde quiera; se pierde por sí; sale en "torto" y<br />
desaparece por sí; flor para tábanos" Iz ArOñ (que añade en nota: "Es una clase de hierba, blanca"). "Ko(r)ósobedarra,<br />
yerba" Ib.<br />
- KOROSO MAKAL. "<strong>Kor</strong>oso makala, la yerba que crece entre ortigas (G-goi)" Iz ArOñ.<br />
korost. "<strong>Kor</strong>ostari 'proa' deituten deutsoe erdaldunak" Berriat Bermeo 390. Arraintzale pillo bat korosteko<br />
tostan jezarrita dagoz, itxasoari begira, atuna noiz agertuko. Berriat Bermeo 390.<br />
korosti, -toi, -tu(i). v. gorosti.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
25
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
korotilo. v. koratilo.<br />
korotz. v. gorotz.<br />
koroza (Lar, H). "Coroza" Lar. "Bonnet de papier en forme pyramidale qu'on mettait sur la tête des criminels,<br />
avec peintures et inscriptions infamantes" H.<br />
korozo. v. koroso.<br />
korozperretxiko. v. GOROTZ-PERRETXIKO.<br />
koroztu. v. goroztu.<br />
korpa (S ap. Lh; H (S)). 1. "Croupion. [...] Syn. konkorra, mokorra, morkoa" H. 2. (S ap. A Chaho; H<br />
(S), Lh (L)). "Poitrine" H. "Cuerpo de una bestia" A. v. korpera.<br />
korpera. 1. "Espace qui est entre la gorge et les mamelles. Bulharteriak. <strong>Kor</strong>pera agerturik dabilla" SP. 2.<br />
(Chaho, H (S)), korpiera (BN ap. Lh; VocBN, H). "Croupière" VocBN.<br />
korpezur (A), korpa-hezur (H (S)). "Esqueleto" A. "Croupion" H. Tripako larrua kasik bizkarrari lotua,<br />
zango-besoak atabala xirien pare, iduri du Afrika zolako korpezur lotsagarri hetarik. Herr 21-9-1961, 4.<br />
korpiera. v. korpera.<br />
korpiz. v. gorputz.<br />
korporal, korporale, gorporal. 1. Corporal, del cuerpo. v. GORPUTZEZKO. Tr. La forma casi general es<br />
korporal; hay gorporal en CatOiq y korporale en los alto-navarros Beriayn y Elizalde. Ezen exerzitazione<br />
korporala probetxu gutitako duk. Lç 1 Tim 4, 7 (He gorphutzeko hariketak). Obrak miserikordiazkoak dira<br />
amalau. Zazpi espiritualak eta zazpi korporalak. Bet 13 (OA 99, Iraz 34, CatB 52, CatLlo 51, CatLuz 20, CatAe<br />
48, CatSal y CatR 49, CatS 44, CatUlz 35 korporalak, CatOiq 525 gorporalak, Ber Doc 89v, El 12 korporaleak).<br />
Bortz korporal sensuak. EZ Man I 136. Haragiaren plazer korporalak. Ax 383 (V 251). Sentidu korporalak. Cap<br />
80. Bizia hirur maneratako dela, korporala, spirituala eta eternala. Tt Onsa 135. Zoin dira onsa komüniatzeko<br />
disposizione korporalak? CatLan 139. v. tbn. Hm 196. Bp I 29. Cb EBO 55. 2. "Corporales de altar,<br />
korporalak, aldareko lieutak" Lar. <strong>Kor</strong>poralak [semejeetan dabe] izara santea zeinegaz batu ebeen [Kristo].<br />
Cap 141 (v. tbn. en contexto similar EZ Eliç 55 korporalek). Altarako zamauak ta korporalak. Añ EL 1 89 (v. tbn.<br />
EL 2 99). <strong>Kor</strong>poral zaar ta askotan loi batzubeen gainian dago Jesusen gorputz Jaungoikozkua. fB Ic I 73s.<br />
korporalki. Corporalmente. Ezen hartan habitatzen da dibinitatezko bethetasun guzia korporalki. Lç Col<br />
2, 9 (He korporalki; TB gorphuzki, Dv, Ker, IBk gorp(h)utzez). Eta nola eure ontasunagatik nahi baituk argi<br />
dagigun mundu hunetan hire iguzkiak korporalki [...]. Lç ABC A 8r. Behin deabrua spiritualki edo korporalki<br />
bereganik atheraz gero [...]. Ax 469 (V 304). Hirur herio suertez, korporalki, spiritualki eta eternalki. Tt Onsa<br />
139.<br />
korporatu. 1. "(BN-lab), multiplicarse por medio de la reproducción. Arrainak yaz anhitz korporatu ziren, los<br />
peces se multiplicaron mucho el año pasado. Aurten xoriak anhitz korporatu dira, este año los pajaritos se han<br />
multiplicado mucho" A. 2. (V-gip ap. Iz ArOñ), korforatu (V-gip ap. Iz ArOñ). "<strong>Kor</strong>pórau, korpóraittia,<br />
medrar, mejorar. <strong>Kor</strong>fórau da, ha mejorado, físicamente un ser vivo" Iz ArOñ.<br />
korpus. Corpus. v. korpusti, gorputz (9). <strong>Kor</strong>puseko oktaban askotan esan zuen: [...]. Cb Just 58. Urte<br />
oro korpus bitartean [...]. AA III 523. <strong>Kor</strong>pus ta San Juango gauz au [...]. Sor Bar 71.<br />
- KORPUS-EGUN. Día del Corpus. v. GORPUTZ-EGUN. <strong>Kor</strong>pus egunerako bidal ditzala. AA I 479. v. tbn.<br />
Sor Bar 71. Elizkizunik ederrenetako bat, esaterako korpus egunekoa. Or QA 145. Iñauteri, Pazko-jaiaz,<br />
<strong>Kor</strong>pus-egunez. Munita 125.<br />
korpus-kristi. Corpus. v. korpusti. <strong>Kor</strong>pus Kristi eguneko irakur-aldia. Mb IArg I 387. <strong>Kor</strong>pus Kristi<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 26<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
egunean bear baitzuen fan meza nausiala. ZMoso 45.<br />
korpusti. "'Corpus Christi', en Bergara" Garate 4. a Cont RIEV 1934, 58. v. korpus.<br />
- KORPUSTI-EGUN (V-gip), GORPUSTI-EGUN (V-gip). Ref.: Etxba Eib (korpusti); Elexp Berg (gorpusti,<br />
korpusti). "Día del Corpus. <strong>Kor</strong>pusti egunian elixa barrua txori kantuz beteta izaten zan" Etxba Eib. "El día de<br />
Corpus Cristi. Gorpusti egunian prosoziñua eitte zan Uberan" Elexp Berg. v. KORPUS-EGUN.<br />
korputx. v. gorputz.<br />
korputz. v. gorputz.<br />
korpux. v. gorputz.<br />
korradu. v. kornadu.<br />
korraize. "Nudo corredizo. Sokia korraizian ipiñi tta urkatu ei zan abetik. Kenduixozu sokiai korraizia" Elexp<br />
Berg.<br />
korrale (BN-baig ap. CEEN 1969, 210), kolar. Tr. Documentado en autores septentrionales desde Leiçarraga;<br />
al Sur sólo hay unos pocos testimonios. 1. Pórtico; patio. "<strong>Kor</strong>ralia, el patio" CEEN 1969, 210. Pouvreau cita<br />
el ej. de Leiçarraga, sin trad. [Pierris] korralerat ilkhiten zela ikhus zezan berze neskato batek. "Au portail".<br />
Lç Mt 26, 71 (Samper portikoala; v. tbn. Lç Mc 14, 68 korralerat). Jolastuten eben Eladiren etxeko kolar edo<br />
atarian. Echta Jos 62. Presondegi korraletan bethi erortzen nor edo nor; mustupilatzen zonbait gazte, [...]<br />
Kadar basarekilako kasketadunen xixpa-puntan! SoEg Herr 21-3-1957, 1.<br />
2. (L, BN-mix-baig; SP, VocBN, Gèze, Lecl, Dv (BN, S), H (G, BN, S)), korraile, korral (Dv), korle (Ae, Sal),<br />
kolar (V-ger), kolarre (G-nav). Ref.: A (korrale, kolar); AEF 1955, 42; Iz Als (kolarre); ZMoso 66; CEEN 1970,<br />
346. Redil. "Ouile subdiale [...] korrale" O Not 51 ( SP). "Basse-cour" VocBN. "Parc à bestiaux" Gèze.<br />
"Bercail" Lecl. "Cour de bouverie, de bergerie; bercail" Dv. "<strong>Kor</strong>ralia o deizteko korralia (corral para ordeño)"<br />
AEF 1955, 42. "Kolarre guziya, todo el aprisco" Iz Als. Egun batez, hurrun koraleti / zielarik arzaiñak. Arch<br />
Fab 141. Baiña ardiak billdu nahiz hark bere korralera [...]. Gy 115. <strong>Kor</strong>ral xoko batean. Dv Lab 172.<br />
Sorhoetan edo landetan korralak egiten dira kheretaz. Ib. 274. Hura da Yondoni Petriren ondokoa, korrale<br />
baterat biltzen duena arthalde guzia. Hb Egia 100. Gure ardiak preso daudela, komentuko korrale handi batean.<br />
Elzb PAd 75. Guztiyak sufritutzen / ez dago atsegiñ / denboraz korralera / biaiet otsegiñ. (Interpr?). AzpPr 89.<br />
<strong>Kor</strong>raletako ardiak. Balad 200. Artzañ Handiak eman dezala, txipi phenatiari zelüko korralia. Herr 26-1-1961,<br />
3. Etxolaren ondoan badira 10 korraile ttipi, [...] bethi ardi berak kausitzen direla korraile berean. Herr 20-7-<br />
1967, 2. Gu artzain xume batzu, bainan zure ardi; / zure korletik kanpo ez gaitela geldi! Xa Odol 237. [Artzaiak]<br />
faten gintzan artsetarik saldoarekin korleala. ZMoso 36 (v. tbn. 40). v. tbn. Chaho AztiB 5 (korraletan). Arch<br />
Gram 123. Barb Sup 73 (korralean). Zerb Azk 23.<br />
- IZAR-KORRALE. v. izar.<br />
korraza (V-gip ap. A), koraza (V-gip ap. A). "Ronquido" A.<br />
- KORRAZAZ. "Roncando" A.<br />
korrazaka. v. korrozaka.<br />
korrazpi, kuarrazpi (B). Zona bajo el alero del tejado. "Bada [...] etxearen paretatik kanpora ateratzen den<br />
teilatu zati bat, halako gorape bat egiten duena, hegal baten itxura hartuz. Bati baino gehiagori entzuna diot hori<br />
kuarrazpia dela" P. Salaburu Eusk 1991, 920. Zergatik sartu dira haur tipi horiek aterbera? Zergatik<br />
hegaztiak korrazpietara? PPer Harrip 60.<br />
korrea (H), korreia (Chaho). 1. Correa. Berzeren larruiaz korreiak luze. Saug 72. Larruzko korrea bat<br />
zinturala. Samper Mt 3, 4 (Hual korrea; Ip, Ur gerriko, SalabBN zintura, Echn faxa, Ol itoltza). 2. (S ap. Lrq;<br />
Arch VocGr), korreia (S ap. A; H (S)). "Le fléau à battre" Arch VocGr. "Fléau, instrument à battre le blé. [...].<br />
Le mot se emploie ordinairement au pluriel" H. "<strong>Kor</strong>reiak (S), mayal. Se usa en plural" A. "Au fig., fléau,<br />
maux qui Dieu envie. Syn. azotea, zigorra" H. 3. Correa, cualidad de doblarse sin romperse. [Urrutxak]<br />
nola baitu korrea, da zail murtako. 'Como tiene correa es fibroso para torcer'. Mdg FLV 1984, 76.<br />
- KORREA BURUKO. "(S), chapeau de courroies qui coiffe et retient le fléau attaché au manche" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
27
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
korreaka (S ap. Lrq), korreiaka (Chaho, H (S), Lh (korrejaka)). 1. (Adv.). "À coups de fléau. <strong>Kor</strong>reiaka<br />
aritzea, battre le blé avec le fléau" H. 2. (Sust.). "(S; Esk), époque du battage" Lh.<br />
korreakari (S ap. Lrq), korreiakari (Chaho, H). "Batteur de blé avec le fléau" H.<br />
korreakatu. "<strong>Kor</strong>reiakatu, battre le blé avec le fléau" Chaho.<br />
korredore (V-gip ap. Elexp Berg; Lcc, Chaho). 1. Corredor (de apuestas, de comercio...). "Corredor de<br />
mercaduría" Lcc. "Frontoiko korredore bat il da infartuakin" Elexp Berg. Euren korredoria / da Sarria zarra.<br />
Noe 90. Aspalditxuan gaizki / gu korredoriak, / txartel asko dauzkagu / kobratu gabiak. Basarri in Uzt Noiz 33.<br />
2. (V-gip ap. Elexp Berg; Lcc). "Corredor, que corre, korredorea, tortaria" Lcc. "Ciclista. Ikusi, ama, zenbat<br />
korredore" Elexp Berg.<br />
korredoretza. Oficio de corredor de apuestas. <strong>Kor</strong>redoretzan gabiltza / aspaldin jo ta ke / txartelak kobra<br />
ezinda / orrenbeste neke! Lizaso in Uzt Noiz 33.<br />
korreguela (Lar Lcq 140). "Sanguinaria, hierba, que también se llama korreguela, odarra" Lar.<br />
korreia. v. korrea.<br />
korreio. v. korreo.<br />
korreitu. v. korrejitu.<br />
korrejiarazi, korrejierazi, korrijierazi. Hacer corregir, hacer enmendar. Falták korrijituz eta korriji eraziz.<br />
Lç Ins G 6v. Hek bere hutsetarik korreji-araztea ta prestutasunean aitzina-araztea bilhatzen duena. Dh 59 (v.<br />
tbn. 62). Ezagütü nianin, zer nian erosi / nahi ükhen nin bortzaz korrejierazi. Etch 108. Kundenatzen tü eztiki,<br />
nahiz korrejierazi. Ib. 514.<br />
korrejidore (Lcc, Lar). Corregidor. Franzisko Tellez de Ontiberos korrejidore Gipuzkoakoa. Izt C 123 (v.<br />
tbn. otro ej. en la misma pág.). Erregearen ordezkoari korrejidorea zeritza. EEs 1915, 60. Bizkaiko<br />
Zuzendariaren, <strong>Kor</strong>rejidorearen aurrean aitortu zuanez. Eguzk RIEV 1927, 423. Gure artean gure juntek ez<br />
zutela liburu eta izkribu kontuan inolazko eskurik, esku osoa korrejidoreak zuela. MEIG IV 68. En DFrec hay 3<br />
ejs. de korrejidore y uno de korregidore, todos ellos meridionales.<br />
korrejigarri. (En la expr. ezin korrejigarri 'incorregible'). Zara inpio bat [...], zara ezin korrejigarri bat<br />
(Lesaka, 1857). ETZ 255.<br />
korrejimendu (Lar), korrejimentu (Lcc). 1. Corregimiento. 2. (Chaho), korrijimentu (Chaho). Corrección,<br />
enmienda. v. korrekzio. Hanbat kofesio egin dut nere bizian; halarik ere hain korrejimendu guti da nere<br />
bizitzeko maneran! Dh 220.<br />
korrejitu (S ap. Lrq; Lcc (-du), Chaho, Gèze, Dv), korrijitu (Chaho), korrijetu, korreitu (Urt IV 275). (Aux.<br />
trans. e intrans.). Corregir(se), enmendar(se); reprender. (Con el significado de 'corregir a alguien de algo' la<br />
mayoría de los ejs. documentados llevan el complemento en ablativo ('de algo'), con excepción de algún ej. con<br />
instr. en Leiçarraga y Haraneder, y con ines. en Baratciart). Tr. Documentado en autores de todas las épocas y<br />
dialectos desde Dechepare; son muy escasos los ejs. del s. XX. <strong>Kor</strong>re(j)itu es la forma general. Hay korrijitu en<br />
Axular, Betolaza, CatLan, Irazusta (33) e Inchauspe (Hil 114 ) y, junto a korrejitu, en Leiçarraga y Tartas. La<br />
forma korrijetu se encuentra en un texto baztanés del s. XIX.<br />
[Kopla] haiek ikhusirik eta korrejiturik plazer duzun bezala. E 7. Falták korrijituz. Lç Ins G 6v. Eztakiála<br />
gogoa falta, harzaz korrejitzen aizenean. Lç He 12, 5 (He hartaz korrejitu; TB erreprenitu). Bere burua oi bear<br />
leuke / efini korrejidurik. Lazarraga 1195r. Zerbitzaria korrijitu, emendatu eta zentzatu nahi duzunean. Ax 278<br />
(V 186). <strong>Kor</strong>rejidu erraturik dabilena. "Castigar al que yerra". Cap 13 (Bet 14 korrijietea). <strong>Kor</strong>riji zite, reforma<br />
zite, egizu penitenzia. Tt Onsa 42 (110 korreji-). Reprensio ona ematea edo korrejitzea. OA 100. Gure edo<br />
bertzeren baitan eziñ korreji detzakegun eskasak, behar tugu pazienki jasan. Ch I 16, 1 (SP, Mst xuxendu). Ea<br />
baden esparantzarik korrejituko garela. Ib. 22, 7. Katixima egileak korrejitu behar tu emetasun eta karitate<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
28
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
handirekin. CatLav A 7r (V 8). Izpirituko bizioetarik korreyitu garen ondoan, nezesario da korreyi gaitezen<br />
bihotzekoetarik. He Gudu 66 (v. tbn. en contexto similar Mih 66 [huts] hetarik korreyitzeko, CatLan 141<br />
faltetarik korrijitzeko, Dh 61 bekhatutik korrejitu, UskLiB 66 faltetarik korrejitüko, Jaur 146 hutsetarik<br />
korreitzeko, Gy 104 biziotik korreyitzeko). Ene baithan korreyitzeko zure kontra den guzia. Brtc 27. Elizako<br />
ofizioetarat egortzen, hutsetan korrejitzen. Ib. 60. Presuna gazteak korrejitzeko eta kastigatzeko (B, s. XVIII).<br />
BOEans 248. [Pekatuak] geitu oi dira nork korrejitu eta erremediatu erazo eztanean. Gco II 48. Ikhusazu zer<br />
den xuxentzekorik eta korrejitzekorik zure bizitzeko maneran. Dh 211. Bere Diozesako desordreak ezin korreituz.<br />
MarIl 127. Baldin bekhatorea korreitzen bada eta konbertitzen zin zinez [...]. Jaur 173. Dituztelakotz laudatu /<br />
edo aski ez korreyitu / bizi tzarra daramate. Gy 41. [Obra miserikordiazkuak.] Irurgarna, gaxki dabilenaren<br />
korrejitia. CatR 49 (CatB 51, CatAe 48, CatSal 49, CatS 44 korrejitzea, CatLuz 20 korreitzea; CatUlz 35 uts iten<br />
duenai korrejitzia). Utsegiten dubenari korrijetzia (B, s. XIX). BOEans 455. Hamabi urthe zituena izan da<br />
kondenatua bost urthez zerratua izaiterat haurrak korreitzen diren etxe batean. Elsb Fram 164. Nahiago nuke<br />
beraz Maria zerbeit ere gisaz korreitu, xuxendu. Barb Sup 152. Ene denbora doa / ezin korreituz. Etcham 198.<br />
v. tbn. Mat 20. EZ Noel 156. Harb 319. Urqz 13. Mercy 25. AstLas 16. LE Prog 110. <strong>Kor</strong>reitu: BOEl 369 (Lcôte,<br />
s. XIX). CatJauf 81.<br />
korrejitzaile. "Carptor, reprehensor, erreprehenditzáillea, korreitzáillea" Urt IV 262.<br />
korrekzio (Urt IV 275), korrekzione (Urt IV 275, VocBN), korrekzinoe. Corrección, enmienda. Ez<br />
gaztigurik, ez korrekzionerik, ez gidamendurik batre gabe. Lç Adv * 8v. Eta gaztigamenduak probetxa eraziten<br />
drauztealarik bere korrekzionetan eta emendamendutan. Lç Ins A 7r. Berbaldi [...] oneetan datzan gustija,<br />
puntutxurik txikirainokua ifinten dot Elexa Ama [...] Erromakuen [...] korrekzinoiera. Astar II 292. Bigarren<br />
gurasuak semiai zor deutsena da kastigu edo korrekzinoia. Ib. 91 (v. tbn. 94). Erreusitzekotzat lagun<br />
proximoaren korrekzionean, prudentzia handirekin jokhatu behar da. Jaur 128. Baliatzekotzat karitatez egiten<br />
deraukuten korrekzioneaz [...]. Ib. 129. Instrükzionia, korrekzionia, exenplü huna. CatS 47. Hartü dizü makhila<br />
eta eman korrekzione hun bat. Herr 22-11-1966, 3. v. tbn. <strong>Kor</strong>rekzione: CatLav 450 (V 210).<br />
korrekziotxo. "Castigatiuncula, korrekziotxoa, korrekzionetxoa" Urt IV 275.<br />
korren-korrenka. "Juego de niños" Zubk Ond.<br />
korrent. v. korriente.<br />
korrentzi. v. gorrentzi.<br />
korreo (Lcc), korrio (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg), korreu. Tr. Documentado en textos meridionales<br />
desde principios del s. XIX. La forma korreo es casi general; korrio se encuentra en CartAnd, Urruzuno y<br />
Kirikiño, y korreu en Erkiaga; hay korreio en un texto baztanés del s. XVIII. En DFrec hay 8 ejs. de korreo,<br />
meridionales. 1. Correo, correspondencia; correo (organización, ente). Uste izan bear dozu, jaieguna dala,<br />
arimarako asko irabazteko feria edo merkatu eguna; edo zeruko korreo eguna. Añ MisE 249 (v. tbn. LoraS 86s<br />
jai-eguna euki bear dozue korreo eguntzat). Aste guztia emoten dozue korreo joan-etorriakaz. Añ LoraS 87.<br />
Baña egun artan korrioa etorri ez. CartAnd 384. Donostiako <strong>Kor</strong>rioko administradoreak. Ib. 384. Gaur allegatu<br />
dira lengo korrioan faltatu zan rebista. Ib. 375. Eraman zituzten [kartak] errege beraren korreoak probinzia<br />
guztietara, il [...] zitzaten Judu guztiak. Ur Esth 3, 13. Lan guziak bialduak izan bear dute korrioaren bidez. EE<br />
1884a, 334. Amerikako korreoa etorriagatikan ez zan guretzat kartarik. Apaol 46s. <strong>Kor</strong>reo-ko kartak botako<br />
dituzute... Alkate... Jaunaren... zuloan. Ezale 1899, 12b. Nere izantz eder bat urrengo korreoan bidaliko diat. A<br />
Ardi 21. Atzo ekarri zidan korreoak beraren ezkutitza. Ib. 51 (v. tbn. en contexto similar Osk Kurl 21 y 26). Eldu<br />
barri dan korreutik artu dau [...] kontu-zeetasuna. Erkiag BatB 161. Karteru edo korrioetako enpliadu egoana.<br />
Kk Ab II 26. <strong>Kor</strong>reoz bialtzen dabeez. Alzola Atalak 138 (v. tbn. en contexto similar EEs 1913, 94 y 1914, 101,<br />
A Ardi 18, Or BM 8 korreoz). 2. (Lar), korrio (V-gip ap. Etxba Eib), korreio. Correo, mensajero. "El repartidor<br />
del correo. Antonio <strong>Kor</strong>riuan denboran, kartia artzen ebanak, xemai zor izaten zetsan" Etxba Eib. <strong>Kor</strong>reio<br />
batek zufritzen du ostatu gaisto bat, zergatik an egon beardu denbora guti (B, s. XVIII). BOEans 902s. Arako<br />
deabruaren korreo, etxeetako naspilla, gorrotoa [...] ekarri oi duen misto madarikatu aek. AA III 559.<br />
Mandatari edo korreoren bat irago biar dala. Astar II IX. Erregeren illberriya bereala zabaldu zan [...] bezpera<br />
gabean pasa ziran korreoen nobidadearekin. CartAnd 377. <strong>Kor</strong>reo batek / dakaz barri txarrak. Azc PB 240. An<br />
dator korrioa Baxilirentzako karta andi batekiñ. Urruz Zer 74. Berorrengana zijoazen korreoak nik miatzen<br />
nitun: zazpi pusilatu izan nitun. Or SCruz 129. 3. Oficina de correos. Amaren malezia / korreora joan da /<br />
Antonio il zala / egin zuan karta. Balad 230. Atzo Bergaran izan nintzan eta korriuan eman ziden Amerikako<br />
karta bat zuretzat. Apaol 54.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 29<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- KORREO-ETXE. Oficina de correos. <strong>Kor</strong>reu-etxeko atadira eben egunkarien zorro latza. Erkiag BatB 29.<br />
- KORREO-SAKELA. Cartera empleada por los carteros. <strong>Kor</strong>reu-sakel narruzkoa. Erkiag BatB 28.<br />
korreoero, korrioero. Cada vez que haya correo, correspondencia. Enbarazoenbat ezpadet korrioero<br />
emendik aurrera eskribituko dizut bizi naizela besterik ezpada ere. CartAnd 384.<br />
korrespondentzia. 1. "Commercium, [...] trafikako, tratuko, negozioko korrespondenzia, komunikazioa" Urt<br />
V 430. 2. + korrespondentza. Correspondencia, acción de corresponder. v. egokitasun. Konfesatuko diót<br />
[...] berorrén amórea ta nere desamórea, berórren fabóreak ta nere korrespondenzia. LE Ong 136r. Egonen<br />
zara asentuz leku sainduartan, zure merezimentuen korrespondenziez (B, s. XVIII). BOEans 254. Hizkuntzen<br />
arteko korrespondentzak. Mde Pr 221.<br />
korrespondiente. Objeto (de afrenta). Iruretan ogoi ta / emeretzi urte / tratamendu oriek / asirik badute; /<br />
geroztik termino bat / guria an dute, / gu afrontu guzien / korrespondiente; / errebañak baitugu / orai konpon<br />
bite. Bordel 158 (ref. al tratado de límites entre Navarra y Francia).<br />
korresponditu. Corresponder; responder. Jaungoikoaren ontasunari eranzun eta korresponditu zion. Gco I<br />
471. Konfesatzen dúzu, eztiozúla korrespondítu óngi bere Majestadeai. LE Ong 92r (v. tbn. 106v). Egin zitzu<br />
obrak korresponditzen zaiskonak unen izenaren aunditasunari eta exzelenziari (B, s. XVIII). BOEans 798.<br />
Berba amoroso eta suabidadezkoaz korrespondietia. Zuzaeta 156. Esan niyoten "Ariyo!", / korresponditu zuten<br />
ez dakit. Xe 313. Corresponder, ser apropiado. Emon biar jakiela uso korresponditzen dan legez (Eibar, c.<br />
1755). RIEV 1908, 731.<br />
korresponsal. Corresponsal. Ez ziran katedratiku bakarrik, baita korresponsalak ere. Uri osoko ta<br />
inguruko albista ta [...] esamesen begi ta belarri. Erkiag Arran 136.<br />
korri (Chaho), kurri (L-ain ap. A; VocBN, Dv, H). 1. Yendo de un sitio a otro, viajando; corriendo. "Kurri, en<br />
course; kurri dabila Martin, Martin est en course" VocBN. "Kurri (goatea), aller en vagabon" Dv. "Courir après,<br />
à la recherche de. Onthasunen bilha kurri dabila" H. "Kurri goan, vagabundear" A. Tr. Documentado al Norte<br />
desde la segunda mitad del s. XIX (v. infra KURRI-KURRI); al Sur sólo en Illarramendi, Anabitarte, Berriatua y<br />
Salaverria. Hay kurri en autores septentrionales y korri en los meridionales. Yauna deusez ez ohartzen /<br />
yaunak oro despendatzen; / Yauna kurri dabill, yauna ezta mugitzen. Gy 204. Badoazi kurri fortuna-ketara. Ib.<br />
183. Gero zuzen jun giñan / salto eta korri. PE 110. Ostatu hartan egon [...] ala joan aitzina kurri [...] etxez etxe<br />
saltzerat? Arb Igand 75. Euri edo denbora hun beti kurri nabila, / nehon ez naite geldi. Balad 117. Nun tuk<br />
horak? [...] / Oihanpean kurri oreina xerkatzen. Ib. 173. Geroztik beti kurri nabila mundian / deskantsurikan ez<br />
da ene gorputzian. Ib. 120. Kurri zabilak, Tartaro, / behin ez hotz, bethi bero. Ox 40. Andre xinhaurri: / bethi<br />
bilha, bethi kurri / urerat zen erori. Ib. 101. Egunaz kurri ibili eta / gero gaua jin denean [...]. Etcham 225.<br />
Itsasoan arrauka, mendietan kurri / elgarrekin joaitea hain ginuen maite. Iratz 86. Xerrikume andana bat bazen<br />
leku guztian gaindi kurri. Mde Pr 90. [Ipuin horiek] ehunka aspaldi danik lur huntako eskualde guztietan gaindi<br />
kurri, erortzen diren toki bakoitzean itxura berezi bat hartuz. Lf ELit 65. Denak probatu egiten ditu / kurri<br />
dabillan jendiak: / oso aberats dira urruti ta / bertara gan ta pobriak. Mattin 123. [Battitta] kurri dabil, ixilik,<br />
eskuin eta ezker. Larz Iru 28. [Ihiztariak] beti kurri dabiltza / oihanean gaindi. In Xa EzinB 63. Mattin, zu atzo<br />
arte irriaren giltza / gaur euskal mingainetan kurri zabiltza. Xa Odol 166. Gure Jainkoak bakharrik daki [...]<br />
/ Baztango urak zer aro moldez abiatu ziren kurri. Ox 22. 2. "Kurri (L-ain), vagabundo" A. 3. "Biziki kurria<br />
da oilo hori, cette poule est très volage" Lh.<br />
- KORRI HANDIKO. Veloz. Gure untziak asko korrietan dau. <strong>Kor</strong>ri aundikoa da, abilla da, martxantea da.<br />
Berriat Bermeo 387.<br />
- KORRIARI EMAN. Empezar a correr. Astin alde gogor batian nabaitu det nere burua libre dagoala [...]<br />
orduan eman diyot korriyari, zu jaso eta biyok gorde gaitezen toki seguru batian. Ill Pill 20.<br />
- KORRI EGIN (G-bet). Correr. <strong>Kor</strong>ri egiten zuan mandoak egiñalean. Anab Poli 102. Poliri ere ez zion<br />
barkatu, orrenbeste korri eginda... esku-utsik etorri zalako. Ib. 115. [Zezenak] korri egiten zuten, arrapatzen<br />
zutena aidean botata. Salav 51.<br />
- KORRI GUZTIAN. Corriendo, a toda velocidad. Bertara goaz korri guztian. Berriat Bermeo 390.<br />
- KURRI-KURRI. Yendo de un sitio a otro, viajando, recorriendo el mundo. Cf. VocNav: "Corri-corri, se dice<br />
del que va muy aprisa por la calle (Corella)". Zoaz, zatho, zaude, herritik ez mugi / edo hiriz-hiri zoaz kurri<br />
kurri / yendek erasiko dute zutaz bethi. Gy 202. Zoazila beraz horrela ahuntz bi / zoiñ bere alde kurri-kurri. Ib.<br />
183. Mundua ikhusteko hartzen du gogoa / eta kurri-kurri gatekoa. Ib. 27.<br />
- KURRI-TOKI. "Carceres, [...] zamari lastereragintokia, zamari kurritókia" Urt IV 231.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
30
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
korri. v. 1 korritu.<br />
korria (V-ple ap. Ezale; H, que cita a Añ). Interés, rédito. "<strong>Kor</strong>rie Txorierrin esaten da erderazko "interes"<br />
gaitik" Ezale 1898, 199. v. 2 korritu. [Begira] dirua epeetan eta ordeaz emonagaiti korriarik eroan badozu:<br />
zeinbat eta zelangoari. Añ EL 2 151.<br />
korriarazi, kurriarazi, kuriazi. 1. Hacer moverse. Untzi hura kurri-arazi zuten puska bat, harrokarako<br />
alderat. Prop 1904, 190. Bapüra dü inkatzak erratzez emaiten / itxasoan ontziak laster kuriazten. Xikito 5. 2.<br />
Hacer correr, propagar. Hara hementxet kaseta katoliko batzu. Kurriaraziko ditutzue. Bihar goizean meza<br />
bederatzi orenetan. JEtchep 108.<br />
korrida, kurrida. 1. Corrida (de toros). Zezen korridak, [...] jentil-fiestak. Añ MisE 248. Zamari eta zezen<br />
korrida guziek ez omen dute hori balio. Zby RIEV 1908, 84. Hiltzen baitituzte zaldiak eta zezenak, zezen<br />
kurridetan. Lap 160 (V 71). Eta zuen korrida oietan, zezenen aurrean [...]. A Txirrist 222. Dos de Mayoko<br />
korridak ikustera etorri naz ni. Ag Kr 118. <strong>Kor</strong>rida denboran Olibanen mulak eta nik mai batian jaten genduen.<br />
Iraola 134. Egia dek; zezenketa edo korrida andi bat ematera dijoala. Urruz Zer 131s (v. tbn. 132 y 144 korrida<br />
eman). En DFrec hay 4 ejs. de korrida. 2. kurrida (L, BN, S ap. Lh). "Voyage, tournée" Lh. Munduaren<br />
bazter guzietarat egiten dituen urrats eta kurridetan. Lap 4 (V 4). Pidaia bakotxak emaiten zion liburu berri<br />
baten parada. [...] Zorigaitzez, kurrida horiek funditu zioten osagarria. Lf ELit 297.<br />
- KURRIDAN. De viaje. Hasarratu zirare, ta hartu tupeta; / Ahantzirik ziztela, ez hortaz inketa. / Bakotxak<br />
bereaz du, aski pentsaketa, / Kurridan abitua baitugu Prefeta! Herr 3-4-1958, 4.<br />
- KORRIDA-PLAZA (V-gip ap. Elexp Berg). Plaza de toros.<br />
korridor (S ap. Giese CasasS 9), korredore, kolidor (T-L). Corredor, pasillo, galería. "Corridor" T-L. <br />
David Errege Santuba, zeiñek korredorerik begira egonaz Bersaberi, etorri zan pekatu askotara. Zuzaeta 148.<br />
<strong>Kor</strong>ridor hertsiaren bertzaldetik aurkitzen ditut zazpigarren kaperaño batean sartuak. JE Ber 63. Medikuak egin<br />
zituen bortzpasei urhats kolidorrean. Herr 24-12-1959, 2. Zonbait etxetako kolidorretan supanpak zapartarazten<br />
dituzte, ez baita batere goxo zartakada horien medioz betbetan iratzartzea. Herr 10-11-1960, 2. En DFrec hay 2<br />
ejs. de korridore, meridionales.<br />
korridu. v. 2 korritu.<br />
korriente (V-gip ap. Elexp Berg). Tr. Documentado en autores populares meridionales a partir de finales del<br />
s. XIX. En DFrec hay 10 ejs. de korriente y 2 de korrente. 1. Corriente, normal, bueno. (Ref. a personas).<br />
"Bestela eztakitt ze izango dan, baiña lagun artian korriente askua da" Elexp Berg. Bernardo Otaño da / txit<br />
balientia, / Pello Errota ere / korrientia. Ud 73. Oraintxe arte mojarik eztet egundaño ezagututa. Gaur ikusi<br />
ditut, jauna. [...]. Jas! ta patxadoakoak eta korrientiak dira. Ag G 318. Goiarritikan etorriya da / euskaldun<br />
korrientia; / urte batzuak baditu baña / gorputza dauka tentia. Tx B I 111. Oiek baliente / daude korriente, /<br />
sobresaliente, / burla egiñ dirate. AzpPr 87. 2. "<strong>Kor</strong>riente, courant (AN-egüés-ilzarb-olza)" Bon-Ond 138. <br />
(Agua) corriente. v. infra ur korrent en Elexp Berg. Katu ori jarri zan / ur korrientian. JanEd II 98. 3. De<br />
acuerdo, muy bien (?). --Zoaz berealatik kalabozora. --<strong>Kor</strong>riente: ura ere gizonak egon oi diran lekua da, ta<br />
gizonak eztu lotsarik bear ara juateko. Urruz Zer 66. 4. (V-gip ap. Elexp Berg), korrent (V-gip ap. Elexp<br />
Berg). "Corriente de viento o agua. Ibaixa pasatzerakuan korrentak ixa eruan giñuzen. Itxi atia, korrenta dago<br />
ta" Elexp Berg. v. korronte. 5. "Corriente, común, no especial. Praka bakeruekin dda jertse korriente batekin<br />
zeuan. Adberbio gisa ere bai: Aberatsa izan arren oso korriente jazte zuan" Elexp Berg. 6. "(Adb.), con<br />
normalidad. Atzo gabian frantses be korriente eitten giñuan" Elexp Berg.<br />
korrijetu, -jitu. v. korrejitu.<br />
1 korrika (Lar, Añ (G, AN), H (V, G)), kurrika (H). 1. Corriendo. "Correr, [...] korrika joan, ibilli" Lar. "(A)<br />
carrera abierta" Ib. "(De) corrida" Ib. "(A buen) paso, corriendo" Añ. "Correr: [...] (AN) korrika joan" Ib. "En<br />
courant, à toute course" H. v. lasterka. Tr. Documentado en la tradición guipuzcoana desde mediados del s.<br />
XVIII, aunque la gran mayoría de los ejs. son del s. XX. En DFrec hay 20 ejs. de korrika. Bandera<br />
destolatuaz, ajolakabe, korrika ta egaka bezala [...] ibilli naiz. Cb Eg II 21 (Dv LEd 53 tarrapatan). Bagoaz, ta<br />
korrika / biurtuko gera. BorrB 407. Eta mandoa korrika aurrera joan zitzaion. Lard 200. Zuaz aguro, zuaz<br />
korrika. Bil 111. Sartzen da korrika barrena. Arzac EE 1884a, 135. O, zeñ pozik iturria / korrika zan jetxiten!.<br />
AB AmaE 394. Jaikitzen diranian / kalera korrika. JanEd I 54. <strong>Kor</strong>rika ezta emen azaltzen / irabaziko dizunik.<br />
EusJok 165. Segapoto're iyez Iturriotzen / korrika etzan gelditu. EusJok II 71. Orañ Parisen txurruak saltzen /<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
31
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
an omen dabill korrika. Tx B II 130. Asi zan Poli korrika aien atzetik. Anab Poli 114. Etxera sartu zan korrika.<br />
Ugalde Iltz 40. Aldegin zuten korrika. Salav 32. Bonberoak korrika asten dira nora joan jakin ezik. Lab SuEm<br />
215. Joko-gizonak ere badira / euskaldunak tajuzkuak [...] // <strong>Kor</strong>rika eta beste lanetan / badira mutil bikaiñak.<br />
Uzt Sas 228. Astiro-astiro besterik ezinean, korrika eta lasterka ahal balitz. MEIG VII 77. v. tbn. Noe 64. Aran<br />
SIgn 79. Arr May 58. Sor Bar 96. Bv AsL 101. Apaol 123. Alz STFer 130. Goñi 9. Iraola 88. Ill Pill 11. Muj<br />
PAm 65. Mde Pr 75. Etxde JJ 99. Txill Let 26. Vill Jaink 71. Berron Kijote 113. IBe Io 20, 4.<br />
2. (Sust.). Carrera. Aurrak korrika alaiean. Txill Let 146. Ango korrikaekin izugarrizko zalaparta sortu zan.<br />
Anab Poli 114. Arrituta gelditu ziran [...] aiek ibilli zuten korrika ikustean. Anab Aprika 55.<br />
- KORRIKA EGIN. Correr. Ta Poli, ordurarte korrikarik egin gabe ibillia, asi zan [...]. Anab Poli 36.<br />
[Txakurrak] otz ori egoztearren asmatu du korrika egitea. Vill Jaink 71. <strong>Kor</strong>rika egin bear zan / alakuaren<br />
aurrian. Uzt Sas 178.<br />
- KORRIKA-APUSTU, KORRIKA-APUSTURA. Carrera, competición. Azpeitiyako korrika-apustu / ori<br />
dala mediante. EusJok 153. <strong>Kor</strong>rika-apustura orretan / bazan jendia ugari. Ib. 155. Prat eta Ubarretxenaren<br />
korrika apustua. MEIG III 110. v. tbn. Tx B I 158.<br />
- KORRIKAKO APUSTURA. Carrera, competición. Orren korrikako apusturak / ez dira izango aztuta.<br />
EusJok 165.<br />
- KORRIKAN. Corriendo. "Apustuba in dei korrikan, han apostado a correr" Iz Als (s.v. apustuba) Juan<br />
Manuelek orain korrikan / dauka abillidadia. EusJok 162. Zoaz, arinki eta korrikan. Arti Tobera 268.<br />
- KORRIKARI EMAN. Empezar a correr. Astoa bidetik zearkatu zan eta korrikari eman zion. Lard 102.<br />
2 korrika. v. 1 kurrika.<br />
korrikalari. Corredor. Cf. VocNav: "Corricolari o korrikalari: nombre que dan en La Montaña a los<br />
andarines o corredores profesionales que toman parte en las apuestas o carreras. Es voz introducida<br />
modernamente". v. lasterkari. Barbero sangratzalle fama aundikua eta korrikalari bikaña. Iraola 90.<br />
Orrelako korrikalariyak / Gipuzkuan gutxi dira. EusJok 154 (v. tbn. 151 y ss.). Asto korrikalarien ingurura<br />
agertu zan. Erkiag Arran 56. <strong>Kor</strong>rikalari oien antzera, beti izerdipatzetan. Vill Jaink 194. Aizkolari, arrijasotzale,<br />
[...] bertsolari, korrikalari. Salav 101. Beste hiru txirrindulari agertu ziran. [...] Beste korrikalari<br />
batzu [...]. Osk Kurl 146. v. tbn. Anab EEs 1919, 63.<br />
korrikaldi. Carrera. [Abere] basatiak arratsaldeko argi bizira irten zuen [...] korrikaldi zoro batean. Arti<br />
Ipuin 57.<br />
korrikari (Lar, H), kurrikari (Lh). "Corredor, el que corre" Lar. "Coureur, marcheur avec vitesse" H. v.<br />
korrikalari. Errege bat gaixorik egon zan denbora batian korrikari bat Madrillera oñez abittu omen zan (Gto).<br />
'Un corredor'. JMB Mund III 34 (v. tbn. 37).<br />
korrimen. "<strong>Kor</strong>rímena jarri, odólen korrímena, dar curso" Iz ArOñ.<br />
korrimentu. Curso, circulación. Erreparo aundia artuaz lendabiziko erriko kanale eta zikinkeriak<br />
korrimentua daukaten lekuai. "Al sistema de canalización y desagüe de inmundicias". Aran-Bago ManMed 205.<br />
Odolak korrimentua daukan zañik kolpearekin eten [...] ez dalako. Ib. 274.<br />
korrinko (Lcc, Lar Sup, Hb ap. Lh, H (V, G)), korrintxo (H). "Molleja de aves, korrinko pistiana" Lcc.<br />
"Molleja" Lar Sup. "Ris de veau" Lh. Cf. alav. molleja con el sentido de 'yema del huevo' (v. LzG 287).<br />
korrio. v. korreo.<br />
1 korritu (-du V-gip ap. Elexp Berg; H), kurritu (H). Tr. Más empleado al Norte que al Sur. <strong>Kor</strong>ritu es la<br />
forma propia de la tradición meridional y kurritu de la septentrional y de la baztanesa. En DFrec hay 10 ejs. de<br />
korritu, meridionales, y 2 de kurritu. 1. (Aux trans.). Recorrer. "Courir, parcourir. Hiri guzia korritu, kurritu<br />
dut" H. "Mundu asko korridu dau orrek" Elexp Berg. Tr. Documentado al Norte en Haranburu (en un ej. de<br />
dudosa interpr.), Gasteluçar y algunos pocos autores de los ss. XIX y XX (pero cf. con el sentido de 'repasar' ejs.<br />
de Etcheberri de Ziburu y Baratciart). Al Sur, aunque aparece ya en Lazarraga, no lo volvemos a encontrar hasta<br />
el s. XX, usado por bersolaris guipuzcoanos. Zegaiti zu zara, dudadu baga, / korridu badidi ondo mundua, /<br />
beste guztietan estimadua. Lazarraga (B) 1180vb. Huts egite horretara nola bethi ohituak baitkara eta ardura<br />
usanzak berak kurritzen baiteraku. (Interpr?). Harb 195. Bañan ago, Fransez Xabier / lurrik asko duk kurritu: /<br />
geldi adi. Gç 195. Eskandala izigarriak / eman ditutzu orotan. / Kurritu ditutzun herriak / mintzo dire paperetan.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
32
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Monho 42. Nola kurritzen baitu / montaña eta sasi / ladronkerian baizik / ez dute ikasi. Bordel 177. Berak egin<br />
untzitan kurrituz bazterrak. Hb Esk 132. Egun, burdinazko bideri esker, aise eta fite laiteke bide horren<br />
kurritzea. Elsb Fram 90. Oihu patarrakaz [...] abiatu ziren gaztelu famatu hartarat zeramaten karriken<br />
kurritzen. Ib. 77. Itxaso dana korritu zuten / txalopan bander'artuta. EusJok 38. Bertze mendirik kurrituko du<br />
apezgoko artzaingoan. Ox 21. Askok bezela berrogei urte / mundu onetan korritu. Tx B I 62. Bazterra frango<br />
badiat kurriturik. JE Ber 34. Dupa-keta herri guzia kurritu zuten. Lf Murtuts 15s. Mundua kurritu zuen eta<br />
1735ean liburu eder bat argitaratu. Zerb Azk 75. Ondo korrituak ta ikasiak zeuzkan Gipuzkoako mendi-bideak.<br />
A. Zavala in Goñi 10. Ez dirade makalak / orien eguak / korritutzen dituzte / aguro leguak. Uzt LEG II 309.<br />
Diruarekin nahiago dugu / guk kurritu mundua. Mattin in Xa EzinB 129. Lagun on horiekin kurritzean plazak /<br />
une batentzat uzten nau ohiko gaitzak. Xa Odol 318. [Amodioak] bihotzez bihotz mundu guzia kurri dezala<br />
hegalez. Ib. 322. v. tbn. Kurritu: AstLas 67. MarIl 121. Casve SGrazi 52. (Precedido de ines.). Txirrita<br />
tripa aundiya / birian korritua. In Tx B 158. Leku askotan korrituba da / Espaniyan da Frantziyan. Tx B II 142.<br />
Munduan korritua / euskalduna nerez; / ez nau engañatuko / edozeñek errez. Uzt LEG I 45. (Part. en función<br />
de adj.). Oiek eman dituzten / gusto arrituak / arraiskatuak dira / gizon korrituak. Ud 63. Irurak korrituak /<br />
lagun amantiak. AzpPr 128. Repasar. Berze arrosariorik formatu nahi baduk, kurritzak berze berthute<br />
jeneralak. EZ Man II 172. Examina errexkiago egiteko, bat-banazka kurritu behar ditu [...] Elizaren<br />
manamenduak. Brtc 54.<br />
2. (H), kurritu (Urt I 353; kh- Lecl, H). (Aux trans. e intrans.). Correr, fluir. "Courir, couler. Urak korritu,<br />
kurritzen du, l'eau coule, court. [...] Izerdiak alde orotarik korritzen dio: (propre) izerdia alde orotarik dario" H.<br />
Aiza zazue nere baratzera, eta kurri dezatela aren ganik urrin onek. Echn Cant 4, 16 (Dv heda). Ur]r[ak<br />
korritzen du. "El agua corre". Volt 203. Ibaiño batek kurritzen du, ura lodi eta barna. JE Ber 74. Atsalaskari<br />
alegera [...] egiten dute, ardoa ausarki kurriturik. Zub 22. Eta hango odol guztiak korritzen ziren bere<br />
zainetatik. Arti Ipuin 47. Odola guti edo aski biziatua edo gaizki kurritua dutenen artean. GAlm 1946, 2.<br />
3. (Aux. intrans.). Avergonzarse. Neska gaxoa ainbat zidin / afrontadu ta korridu. Lazarraga (B) 1179vb.<br />
4. (-du V; H (V, G)), kurritu (S; H (L, BN, S), Lh), korri (Lar). Ref.: A Morf 753; Lrq (kurritü); Holmer<br />
ApuntV (korridu). (Aux. trans.). Correr; (en la mayoría de los ejs. septentrionales) marchar, andar, caminar.<br />
"Correr, [...] lasterregin, korri" Lar. "Correr parejas, bikoaldeak korri" Ib. "1.º courir, aller vite. Aise kurritzen<br />
du, il marche facilement; [...] 6.º marcher. Haurra hasi dea kurritzen?, l'enfant a-t-il commencé à marcher?" Lh.<br />
"<strong>Kor</strong>ridu, caminar. <strong>Kor</strong>riduten, caminando (V-ger)" Holmer ApuntV. Tr. Documentado desde principios del s.<br />
XIX en autores septentrionales no suletinos. Al Sur, se encuentra, desde mediados del s. XIX, en Iturriaga,<br />
Arana, Orixe y en bersolaris y diálogos populares guipuzcoanos, muchos de los cuales emplean el part. korri<br />
(aunque quizá podrían interpretarse como korri (egin)). Orein hestuak egarriaz / ur-bururat / kurritzen ohi du<br />
lehiaz. Monho 86. Bertutez bertute / hegaldaka bezala / kurritzen dutela / justuak beti. Ib. 84. Aurrera korri, /<br />
atzera korri / beti ezpata airean. It Fab 205. Zuhurrek askotan, irudi langosta, / kurritzen dute gibelka. Gy 270.<br />
Zoiñek lasterrago kurri / desafio zion egin. Ib. 57 (v. tbn. en contexto similar Ox 75 kurri). Jarraiyozute beti,<br />
Euskaldunak orri / bere antzera bizirik, zeruraño korri. Aran SIgn 214. Zezenak laja ditu / lau lagun elbarri [...]<br />
/ batzuek anka-pian, / al zuenak korri, / urrenguan obe da / segurutik jarri. Xe 206. Oraindikan aprendiz gaude,<br />
/ eztegu asko korritzen. Ud 65. [Treñeruak] kostadun zitun pala ederrak / korritutzeko urian. Arrantz 124.<br />
[Premiyua] artutzeko larri / berak gorde sarri / artu eta korri. AzpPr 25 (v. tbn. 85 korri). v. tbn. Sor Gabon 62.<br />
Onratutzeko intentzioan / Birjiña Amaren jaiotza / arri ta korri geren lekura / ai guk genekarren poza. Noe 29.<br />
[Basa-jauna] zelakoa eman zen berehala lasterrari. Sainduak ere kurritu zuen aintzina. Eta ibili zen bi egunez<br />
[...] oihanez-oihan. Jnn SBi 115. Ezar netzazke abarkak eta zalhuago kurri nezake. Ib. 143. Berak hautsi<br />
ziozkala zeruko bidean kurritzetik gibela zezaketen traba guziak. Ib. 78. Irakur eta kurri aitzina. HU Zez 144.<br />
Lur batetarik salto / ia bertzera kurri / hemen gabiltza suelto / nigar egingarri. Balad 233. Tira, tira, korri azkar.<br />
Alz Bern 52 (v. tbn. 49 korri). Egunak eta gauak elgar hilez kurri. Ox 19. Ongi bazkaldurik hola, errexki kurritu<br />
zuten arratsalde hartan. "Ils marchèrent avec entrain". Barb Leg 144. Orrenbeste arrautza / jan izan banuan /<br />
oraindik geiago' re / korrituko nuan. Tx B I 159. Lañoak fuerte korritu zuten / ura tapatu artean. Ib. 52. Bire<br />
luzian ez du korritu / laster jo zuan arroka. Ib. 187. Getarik gogor eraso dio [...] / uiñak adin bat korrituz. Or<br />
Eus 396. Mâietik altxa eta ikullura korri. Ib. 369. Juanito txistulaixak gaur be korritu dau majo (V-gip). Gand<br />
Eusk 1956, 220. [Hoinbertze edan ondoan] kurritzean ageri zuen xuxen egoiteko indar poxi bat egiten zuela.<br />
JEtchep 97. Bethi arrangura, han edo hemen min, ezin kurri. Ib. 98s. Betikan gora ezin diteke / askoz ariñago<br />
korri. Basarri 93. Gure untziak asko korrietan dau. Berriat Bermeo 387. Txalo jo zuan sarjento batek eta korri,<br />
astoari arre! arre! esanaz. Salav 102. <strong>Kor</strong>ritzen degu emengo / trolebusen pare. Azpillaga in Uzt Noiz 31.<br />
Juateko esan ziraten / iñola al baneza, / gogozko bide baten / korritzen erreza. Uzt Sas 315. [Mutillak] gaubaz<br />
ixillik dabiltz / korritutzen ankaz / txakur asko ipintzen / dituztela zaunkaz. Uzt LEG I 44. Goiti ez du kurritu<br />
nahi / ezin geldi gain-beheran. Xa EzinB 28 (ref. a la bicicleta). (Aux. intrans.) Ehun mila gizon zirenaz<br />
geroz harmekin kurritzen [...] Pariseko karriketan. Elsb Fram 110. [Mutikoa] haren sahetsean kurritu zen;<br />
jarraikitzen zitzaion, urhats ttipika. JEtchep 115.<br />
(Aux. trans.). Navegar. Menturaz denbora xarrez kurritzen bazindu Olandako kostan [...]. INav 61.<br />
Kurrizazu suestean eta noizere deskubrituko baituzu senadia [...]. Ib. 15. Baia deskubritzen duzunean ez sobera<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
33
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kurri aitziñat, zerren barraxoko alderat baxak baitire. Ib. 127.<br />
(Aux. trans.). Correrse, propagarse (la voz, una noticia... ). "Courir, se répandre, se propager. Berri horrek<br />
bazterrak korritu, kurritu ditu" H. Zeren Jainkoaren Ebanjelio Sainduak kurritu behar baitzuen hitzkuntza<br />
guzietarik mundu-herri guzian berrena. ES 394. [Sekretua] ahotik ahora nola kurrituz yend-artean. Gy 150.<br />
Harrieten arrangurek laster kurritu zuten Baionaraino. Ox 199. Pentsa, berriak ez zuenetz kurritu herri guzian.<br />
Lf Murtuts 37. Berialaxen zuan / bozak korritua, / pobriaren artian / zala partitua. Uzt Sas 274. (Aux.<br />
intrans.). Yadanik erran dut, berririk bitzienak laster kurritzen zirela. Elsb Fram 71. Aldatzailearen oharra:<br />
Parisen kurritzen da ipuin berdina. Mde Pr 126.<br />
Correr, pasar (los años). Gizona bajatzia / ni ez nau arritzen / urtiak korritzen, / ajiak berritzen. AzpPr 85.<br />
(Aux. intrans.). Andar, ir de un sitio a otro, vagabundear; viajar, recorrer el mundo. Zure solasez / batere ez<br />
naiz harritu. / Gazte denboran, toki berean / ni ere bainaiz kurritu. Etcham 224. Euskalerriko egonaldiak ez dit<br />
uste nuen ona egin. [...] Ez naiz batere korritu eta Zuberoan egon naiz aldi guztian. Mde Pr 197. Ha, zer<br />
plazerra nuken zure entzutea horien guzien kondatzen! Zer xantza duzun hola kurriturik! Larz Iru 138. Ai,<br />
Pantxo, Pantxo... Zu lagun, Kalifornian kurrituz, fandangotan, bizitzekoa irabaz ginezake. Ib. 52. Gaurko<br />
gazteak [...] / gasta bakarrik eta hor kurri. Xa EzinB 130. Jaunak, debaldetan dire kurritzen ene begiak zuen<br />
gainean [...] ez dute akusatzailerik baizik edireten zuen artean. Elsb Fram 107s.<br />
Asentarse, digerirse (la comida). Bazkaria etzakola kurritzen, abiatu da kafe bero bat behar zuela hartu.<br />
Herr 24-12-1959, 2.<br />
Correr (un telón). Teloia korriturik, komedia hau akabatzen da. Arti Tobera 289.<br />
(Ref. a un gasto). Correr (a cargo de). Ostatua eta libersioa zuen kargura korrituko da. Arti Tobera 265.<br />
5. Torear. v. 1 jokatu (9). Amandria neria nizaz / bi erdi egin zanian / [...] zazpi zezen korritu ere /<br />
enparantzian. Balad 47 (tbn. en Or Eus 116 y Etxde AlosT 95s). Ezagutu zuen [...] hango zezen-plaza zaharrean,<br />
zekorrak korritzen ziren artean. Arti Ipuin 57.<br />
- KORRI AHAL GUZTIAN. Tanto como se puede correr. Astoak korri-aal guzian etorri zitzaion laguntzera<br />
Santxo Panza. Berron Kijote 94.<br />
2 korritu, korridu (V-ger-arrig-gip). Ref.: A (domu); Etxba Eib; Elexp Berg. (Sust.). Interés, rédito. "Ez<br />
korridurik, ez domurik eztabe ikusiko [...], no verán ni interés ni capital" A (s.v. domu). "Aurreratu zetsan diruan<br />
korridua urtero eruaten zetsan" Etxba Eib. "<strong>Kor</strong>riduekin bakarrik naikua dauka bizitzeko" Elexp Berg. <br />
Biurtzen bazioten diru au erosliari euneko bosteko korrituarekin. Urruz Urz 20. --Zein zan len atian? --Eskale<br />
bat, jauna. Orlako korritubak izaten ditugu guk. Sor Bar 60 (durante una conversación sobre cuestiones de<br />
dinero). Banko baten ipiñi ta gero... ez korridu ta ez diru barik geratuko ete-nindeken bildurrez lorik be eneuke<br />
egingo ta. Kk Ab I 104s. [Diruak] artuko dodaz ta antxe ipinteko ustia dot. <strong>Kor</strong>ridurik eztot artuko, baña eztaust<br />
ardura. Ib. 104. Diru mordoxka ori yar zak [...] zaipean, ta aren adarraz, aren ekarri edo korrituaz, sariztu zak<br />
[...]. Ldi IL 103.<br />
- KORRITUAN JARRI, IPINI. Colocar, poner (el dinero) produciendo interés. Iru milla ezkutu euneko lauen<br />
korrituan [ifini]. Izt C 383. Nere txanponak! <strong>Kor</strong>rituban jarri nituben eta ainbeste korritu dute ez dakitala<br />
noraño jun diran. Sor Gabon 62. Partilla artu zuben / bakoitzak beria / korrituban jarriko / zuten neria. AzpPr<br />
68. Etxean ere baditut eta bankoan eta korrituan. Ag G 264. Diru pitiña korritun jartzeko. Urroz EEs 1919, 59.<br />
Bai, diruak bezela. Bankoan korrituan jartzeko. ABar Goi 23. v. tbn. JFlor (Oñate, 1902). Artu ebazan diruak<br />
imiñi ebazan korriduan edo geiganatzen. Echta Jos 350.<br />
korritutxo, korridutxu. Dim. de 2 korritu. Nik dirue oki bakot "Caja d'arrosetan"; baie eztot atara gure<br />
korridutxuek kobra arte. Ort Oroig 88.<br />
korritzaile, kurritzale. 1. Correo. Merkatarien, kurritzaleen eta mandatarienzat. "Courriers" Volt<br />
198. 2. kurritzaile, kurritzale, kurrizale (S ap. Lrq). Corredor. "Qui court souvent" Lrq. Zubian badoazkitzu<br />
/ gure andre kurritzalleak. "Nos aventurières". Gy 184. [Aita] pilotari famatua izan da [...]. Alta ama ere [...]<br />
kurritzale lehena. Lf Murtuts 39. 3. kurrizaile. Movido, que se mueve mucho en sociedad. Neskato arhin,<br />
hardit, kurrizaile, harro eta modestia gabeak. EskLAlm 1849, 17 (ap. DRA, s.v. behazaile). 4. "Traitant<br />
(médecin), kurritzale" T-L.<br />
korritze. Paso. Denboraren kurritze lasterra. Atheka in BOEl 706.<br />
1 korro (V-gip ap. Elexp Berg), korru. Corro. Galai galantok ara doaz / egiten erromeria, / danza korrua<br />
leku askotaik / ondo akonpañadua. Lazarraga (B) 1198vb. Buruba badarua korru edo plazara, eskiniten legez<br />
eruan dagijen danza naastubetara. Mg CO 278 (CC 186 karrika eta plazan). Zaldi gazte batek korrotik urten<br />
zuan eta [...] otsoa bere atzetik zijoan. And AUzta 66. (Con egin, jarri, izan...). (Hacer) corro, (estar, ponerse)<br />
en corro. Dirudizula ollo ama bat erdi erdian, / korro egiña txitatxo polit edo umez. AB AmaE 191.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
34
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
[Ganaduak] egiten dute korro eta artzen dituzte ume danak erdian. And AUzta 66. Ostikoakin kanpora jartzen<br />
dira korro eta zaintzen dituzte umiak. Ib. 66. <strong>Kor</strong>ro zeuden batean zaldi gazte batek korrotik urten zuan eta [...].<br />
Ib. 66.<br />
- KORROAN. En corro. "Jarri korruan, ipuiña kontau biotsuet eta" Elexp Berg. Gota duen orduan buru<br />
txipia oi daduka koruan / etxekoak larri oi da [...] korruan (Tolosa, 1619). TAV 3.1.25. Jendia pranko bazan<br />
begira / aldamenetik korruan. EusJok 121. Besterik ezin duten aurrak, uztai eran (korruan) jarri ta ibilli bitez<br />
biraka kantuan. NEtx LBB 319.<br />
2 korro. "(L), anudado, rechoncho" A.<br />
3 korro (S (+ kh-) ap. Lh), khoro (S ap. Lh). "Épine dorsale" Lh. "Colonne vertébrale" Ib. "Échine" Ib. Cf.<br />
korroki.<br />
korroboratu. Corroborar. Grazia bat korroboratzen eta esfortzatzen debana fedean. OA 65.<br />
korroila. Patio (?). Eske zabiltzalarik, Lopez de Mendoza pilotan ari zela hatzeman zuten bere etxeko<br />
korroilan. Laph 90.<br />
korroildu. Estropear(se). v. korrokoildu. [Jaunak ijitoen] gurdi-pirrillak korroildu zitun eta osta ibilli<br />
zitezken (Ex 14, 25). "Et subvertit rotas curruum". Or MB 398 (Ol korrokoildu). Gazteak, adinetakoak [...],<br />
barnetik jaten ari ditu arnoaren suak. Kutxarat baderamatza goizik khorroildu gorphutzak. SoEg Herr 21-11-<br />
1957, 1.<br />
korroin. v. 1 karroin.<br />
korroinitz. v. KARROIN-ITZE.<br />
korrok. 1. "(Vc, Gc, B), onomat. del eructo" A. Cf. 1 korroka. "Zu beti korrok eta puzker" Izeta BHizt. 2.<br />
"(R), onomat. del ruido de quebrar" A.<br />
- KORROK EGIN (V, G, AN, B). Ref.: A; Izeta BHizt. a) "Regoldar, eructar" A. "Etzazule holako korrokik in"<br />
Izeta BHizt. b) "(R), quebrar, romper" A. c) "(R), faltar a la palabra empeñada" A.<br />
1 korroka (L, B, BN-baig ap. A; VocCB (s.v. agonia), kh- Dv, H), kurruka (kh- BN ap. A; kh- VocBN Dv y<br />
H), kurruku (V-och ap. A), koroka (L, BN ap. A). 1. (Sust.). "Râle" VocBN. "Bruit sourd qui sort du gosier.<br />
Lo-khorroka, ronflement que l'on fait en ronflant. Hiltzeko khorroka, râle de la mort" Dv. "Râlement" Ib. "Tout<br />
bruit qui imite le râlement, le ronflement. Zakhurraren khorroka itsusia! l'affreux grondement de chien" H.<br />
"<strong>Kor</strong>roka, estertor, ruido ronco de respiración fatigosa" A. "Kurruku, estertor" Ib. Lhande da tbn. korroka<br />
citando a Foix, y remitiéndolo a khorroka sin precisar ninguna acepción. O gaitz guzietarik maldatuena! O lokhorrokarik<br />
dorpheena! Dv LEd 66 (Cb Eg II 30 modorra guzien pisuena). (B ap. A), kurruka (Dv).<br />
"Borborisme, gargouillement du ventre" Dv. "Ruido de tripas" A. 2. (Adv.). Haciendo ruido (las tripas). v.<br />
korrokaka. Emakumea bada / mats salda zalea / aldean daukaz beti, / buruko alea / ta esteak korroka. Azc<br />
PB 105 (Ur PoBasc 207 tripako miñak). 3. "(V, G, AN), regoldando" A. 4. (Sust.). Croar. Igelen korroka<br />
ta ibaiaren eten gabeko zurrunba. Anab Poli 79.<br />
- KORROKA EGIN. a) Roncar. Ohean guti edo aski korroka egiten dute. JE Med 13. b) Croar. <br />
Ugarazijuak esan eutson Zizirikuari: korroka-egittia soñurik samurrena egittia da. Altuna 80. Hara non asten<br />
diran igelak korroka egitten, karrak eta klauk. Otx 133.<br />
- KORROKAN. a) "Khorrokan, azken khorrokan izatea, être aux aboi, aux derniers abois. Khorrokan ezartzea,<br />
réduire à la dernière extrémité" Dv. "Eria khorrokan da, le malade râle (est dans le râle)" H. Hartzen du<br />
[haurra] zintzurretik [...] eta lurrerat aurthikitzen khorrokan. Hatsa galtzerat dohako. Prop 1906, 141. <strong>Kor</strong>rokan<br />
jarri baino lehenago operatzen zuten haurra. JE Med 58. b) Roncando. "Lo khorrokan dago, il ronfle, dort<br />
profondément" H. <strong>Kor</strong>rokan egiten dut lo: ahoz goiti daude etzanik, ahoa idekirik. JE Med 12. Lo zauden<br />
khorrokan! Ox 78.<br />
2 korroka. "<strong>Kor</strong>roka(-n), en corros, círculos. Las fresas, etc." Ond Bac.<br />
korrokada. 1. Borborigmo. Garizumara-ezkero, asko dagoz [...] esteetako korrokada ezerezak larrituaz,<br />
osagila bila ibilten direanak. Ezale 1897, 79. 2. "(V, G, AN), eructo, regüeldo. Eztu orrek korrokada geiago<br />
inen (B), ése no regoldará más, ha muerto" A. v. korroskada. 3. "(R), quebradura, rotura" A. 4. "(R),<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
35
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
violación de un compromiso" A.<br />
korrokaka (AN-5vill, B), kurrukaka. Ref.: A; Gte Erd 247; Izeta BHizt2. "Produciendo ruido de tripas" A.<br />
"Tripak korrokaka ditut" Gte Erd 247. Ama, ote da kafe? [...] / Kurrukaka nere sabela nihon ere ez dagoke.<br />
Eskualdun kantaria 106 (ap. DRA).<br />
korrokari. 1. "Khorrokaria: 1. ronfleur; 2. qui gronde, fait entendre un grondement fréquent ou fort. Zakhur<br />
khorrokaria" H. 2. kurrukari. (Tema nudo, con valor adverbial). Haciendo ruido de tripas. Lur eze arek jar<br />
ote dion / barne-estea kurrukari. "Le ha podido alborotar el vientre". Or Eus 306.<br />
1 korrokatu. "Khorrokatzea: 1. ronfler; 2. gronder; 3. moins usité qui khorrokan izatea: râler" H.<br />
2 korrokatu. Bertako lagunari urruneko etsaiaren gorroto bizia itz samiñez agertzeko, alakoak korrokatzen<br />
baititute beuren biotz arrotik eta astunetik. (Interpr?). Or Aitork 229.<br />
korroki (S ap. A; kh- S (Foix) ap. Lh), khorrokü (S-saug ap. Lh). "Trozo de la espina dorsal del puerco con<br />
su parte carnosa. <strong>Kor</strong>roki-zopa, sopa hecha con este trozo de carne" A. "Os de cochon; (se dit de la colonne<br />
vertébrale que l'on sale pour le pot-au-feu)" Lh.<br />
korrokio. "Animosité contre quelqu'un, ressentiment, rancune. Ixilik bainan bere korrokioa barnean, il se tait,<br />
mais il garde sa rancune au dedans" H. v. korromio.<br />
korrokoi (V-gip, G, L-côte; H, FauMar 49), korrokoin (L-côte; SP, Urt III 266 (-oñ), Dv (-oiñ), H), korokoin<br />
(SP vEys (L)), korrokon (Izt, Arzdi Peces 379, FauMar 48), korrokin (FauMar 48). Ref.: A; Elexp Berg. <br />
"Sorte de poisson" SP. "Muble (de pez)" Izt. "Mulet, espèce de muge. Syn. xipa" Dv. "Muble, corrocón, pez que<br />
sube en bandadas por los ríos y el que más vive en los puertos" A. "(Mugil chelo, Mugil auratus), etc., muble"<br />
Arzdi Peces 379. "Corcón, albura, mules (Mugil chelo), korrokoi, buru-zabal" FauMar 49. "Cabezudo, capitán,<br />
albur, lisa, múgil, mújol (Mugil cephalus), korkoi, korrokon, [...] korrokina" Ib. 48. "Corcón. <strong>Kor</strong>rokoia oso<br />
bastua ei da" Elexp Berg. v. 1 korkoi. Izokin, amurraia, korrokoin, xarboa. Hb Esk 93. Orain durdo bat, gero<br />
lasun bat (korrokoi bat). Ag Ezale 1897, 46. Eta plauza eta xarbo bada oraino tolle. <strong>Kor</strong>rokoina ere bizi da beti.<br />
Zerb Azk 50.<br />
- KORROKOI-DABETA. "(AN-gip), pececillo de entre peñas" A.<br />
korrokoil (B). Ref.: A; Izeta BHizt. "Desvencijado, desconcertado. Katadera korrokoilla, silla de pies<br />
desiguales, que cojea" A. "Pareta au korrokolla dago" Izeta BHizt2.<br />
korrokoildu (B ap. A). Estropear(se). "Desvencijarse, desconcertarse" A. v. korroildu. [Yaubek<br />
aigitoarren] gurdietako pirrillak korrokoildu zitun eta ozta ibilli zitezken. Ol Ex 14, 25 (BiblE trabatu).<br />
korrokoin. v. korrokoi.<br />
korroluze (kh- S (Foix) ap. Lh), khoroluze (S ap. Lh). "(Personne) à longue échine" Lh.<br />
korromio (O-SP 227 SP y A, H (que cita a Axular)), gorromio (SP, Arch ms. (ap. DRA)), korromu (SP <br />
A). 1. "Transport de colère" O-SP 227. "<strong>Kor</strong>romua, gorromioa. <strong>Kor</strong>romun [sic] gaixtoz bethea, plein de<br />
méchante rancune" SP. "Gorromioz bethea, plein de rancune" Ib. "Odio" A (que cita a Ax). "(SP), rencor" Ib. <br />
[Barreneko] gorrotuak, korromioak eta herrak, arimari eta gorputzari egiten deraue kalte. Ax 279s (V 187).<br />
Barrena sastakatzen diotzaten korromioak ezin gorde detzake. Dv Telem 47. Barreneko harrak jaten nau, hira<br />
minak hiratzen, korromio beltzak herratzen! Dv LEd 229. Zure burua ikusten duzunean debruen eskuetan [...]<br />
zer ez da izanen zure khorromioa? Ib. 215 (Cb Eg II 119 zer pena sentituko dezu?). Ziyo orregatik errezago<br />
oituko dira lanari korromuz begiratzera. "Con aversión". Zink Crit 213. 2. (H), gorromio (H). "En général ver<br />
qui ronge le bois, les viandes, les étoffes, ver rongeur" H. 3. "<strong>Kor</strong>romioa [...], vermoulure, trou fait par les vers<br />
dans le bois, papier, etc.; partie d'un objet attaqué par les vers; petite poussière produit par la vermoulure" H. 4.<br />
(AN ap. A (que cita el msLond); Izt). "Cepillo del carpintero" Izt.<br />
korromiodura. "<strong>Kor</strong>romiodura, korromiokin, vermoulure, trou fait par les vers dans le bois, papier, etc.; partie<br />
d'un objet attaqué par les vers; petite poussière produit par la vermoulure" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
36
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
korromiokin. v. korromiodura.<br />
korromiotsu, gorromiotsu (SP). "Rancuneux" SP.<br />
korromiotu (Lar Sup, H), korromiatu (T-L). "Corcomerse" Lar Sup. "Devenir vermoulu" H. "Vermouler<br />
(se)" T-L. Orok asaldatzen, khexatzen eta korromiotzen dute. Dv Telem 47.<br />
korromo. "Semidormido, erdiloak artua, lo korromoan dagoana" Añ. "(V; msOch), sueño ligero. Lokorromoan,<br />
dormitando" A. "Sueño ligero, loarin, kukulo, korromo" A DBols.<br />
korromorro (V ap. A (que cita el msLond); Añ (V)). Letargo.<br />
korromorrotu. v. LO-KORROMORROTU (s.v. 1 lo), ILUN-KORROMORROTU.<br />
korromu (O-SP 227 SP y A). "Une espèce de poisson" O-SP 227.<br />
korromu. v. korromio.<br />
korronga, -ka. v. kurrunka.<br />
korronkada. "(V-arr), arrullo" A.<br />
korronkezkailu, korronkeskailo (V-arr ap. A). "Pececillo de ría parecido a la bermejuela" A.<br />
korronpigarri. Corruptible. Dá preziso gorpútz korronpigárridéngáu itzuldáien korronpieztaiken<br />
estadorá. LE Doc 234.<br />
korronpimendu (-mentu Lcc), korrunpimendu. Corrupción. "Corrompimiento" Lcc. Bathaioak begiratzen<br />
gaituela bekhatuaren korrunpimendutik edo korrupzionetik. CatLav 221 (V 111).<br />
korronpitasun, korronpitarzun. Corrupción, podredumbre. Barnekotik daude [sepulturak] beterik il<br />
drenen ezurrez, eta korronpitarzun kasta guzuz. Hual Mt 23, 27 (Samper usteltarzun).<br />
korronpitu (Lcc (-du), Urt III 20, VocBN), korrunpitu (Urt I 270), koronpitu, krupitu (Chaho). <br />
Corromper(se). Tr. Documentado en Leiçarraga y algunos autores septentrionales de los ss. XVII, XVIII y<br />
primera mitad del XIX. Al Sur lo emplean Micoleta (korrunpidu) y Lizarraga de Elcano (Doc 234). <strong>Kor</strong>ronpitu<br />
es la forma más empleada. Hay ambas formas, korronpitu y korrunpitu, en Leiçarraga, Etcheberri de Ziburu y<br />
Haraneder, y sólo korrunpitu en CatLav. Se encuentra koronpitu en JesBih. Propos gaixtoék korrunpitzen<br />
dituzte kondizione onak. Lç 1 Cor 15, 33 (He gaizkoatu, TB galdu, Ker usteldu). Gure batbederaren gorputzak<br />
biola eta korrunpi eztitezenzát. Lç Ins B 5v. <strong>Kor</strong>ronpitu nahi dute / eskañirik saria. EZ Noel 109 (95<br />
korrunpitu). Hain da artez, iustu eta leial, non mundu guztiak ezpaitezake irabaz, ez korronpi, eta ez bertze<br />
aldera itzul. Ax 437 (V 285). Dagoala letrea korrunpidurik, zerren amairugaiti diñoala iru. "Que está corrupta<br />
la letra". Mic 14r. Jiten direnian haren espirituaren korronpitzera. Tt Arima 69. Eta hala nork ere sendi baituzue<br />
heia aire gaiztoz korronpitua]k[ dela, lehenbizikorik garbituko duzue hango haskerietarik. Mong 593. Zenbat<br />
akzione kriminaletan ez duk korronpitu hire burua! Brtc 126. Bere lege faltsiaz / beita korronpitürik. Xarlem<br />
713. Erreberri zazu [...] debruaren enganioak galdu eta koronpitu duena. JesBih 459. Izan baita usteltzetik eta<br />
korronpitzetik begiratua. Jaur 367. v. tbn. CatLav 174 (V 89). He Gudu 64 (38 korrunpitu). (Part. en función<br />
de adj.). Hitz korronpiturik batre zuen ahotik ilkhi eztadila. Lç Eph 4, 29 (He gaixto). Guk gure lehen<br />
aitaganik dugun natura korrunpituagatik. Lç Decl a) 4r. Aire mehe batre ez korrunpitua. EZ Man I 135. Bere<br />
usiki satsiaz eta korronpitiaz kozatzen du. Tt Onsa 139. Denbora korronpitu hontan ikhusten dugun desordria.<br />
Tt Arima 70. v. tbn. CatLav 57 (V 37). Zure bihotz korronpitua onera ganbiatzeko. He Gudu 89. Haragi<br />
korrunpituaren falseriak. Ib. 119. Mobimentü edo zotikü ordre gabezko eta korronpitü hori. Mercy 29. Juje<br />
zahar korronpitu. Monho 148. Aire hain korronpitua. Ib. 108.<br />
korronpitzaile. Corruptor. Suzana nork du libratu / [...] juje zahar korronpitu / korronpitzaileen menetik?<br />
Monho 148.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
37
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
korronpizio, korronpizione. Corrupción. v. korrupzio. Ebagizezu besoat gorputzeti, zer ikenen da beso<br />
ore? Usteltasune, arrak eta korronpizioa (Ororbia, 1758). ETZ 105. Sarzekós án beardéla guardátu libre bizioén<br />
korronpiziotík. LE Doc 75. [Ikusazu] autz monton horribile au, korronpizione eta zizari ok (B, s. XVIII).<br />
BOEans 788.<br />
korronte, korront(a) (V-gip ap. Etxba Eib; Añ, Izt, H (V)), korrota (O-SP 227). Corriente. "Cours d'eau" O-<br />
SP 227. "Corriente de agua" Añ. "Ibai korrontak, las corrientes del río Jordán" Izt (s.v. 'corrientes").<br />
"Amorraiñak korrontian ibilltzen dira" Etxba Eib. v. korriente. Tr. Documentado en algunos autores<br />
vizcaínos. En DFrec hay 21 ejs. Urak zirian andiak, korrontak bildurgarriak. Añ LoraS 6. Jordaneko ibaikorrontak<br />
igarotean. Ib. 5. Indazuz negar-korrontaak ene bekatuen loi atsituak garbietako. Añ EL 2 103 (EL 1 93<br />
negarrezko begi korrontak; v. tbn. EL 2 157 negarrezko korrontaak). Ez dau ezek gatx geijago ekarten [...] axe<br />
korrontiak baño. Ur Dial 77 (Dv haize lasterrak). Izerditurik daguanian ez da jarri biar onelako korrontian. Ib.<br />
77. Ur-ekartzaile gaisoa / uran korrontak daroa. Azc PB 291. Iturri / ur-korront arina. Ib. 295. Ur-korrontak<br />
berutz eruango ebala. SM Zirik 121. v. tbn. Ur MarIl 25 (ur korrontia).<br />
- KORRONTEZ. A raudales. Zer dakusku gaur? Pekatuba korrontez, ta penitenzija itxura bategaz palagau<br />
gura Jangoikua. Mg CO 230. Aurrera irabazte bide bagiak, aurrera korrontez pekatu modu guztijak. Ib. 210<br />
(CC 142 aurrera bekatu modu guziak).<br />
- KORRONT-HOTS. Kantu aiñ eregiak urrin itxiko leuke / eremu luzeetako korront ots apatza. AB AmaE<br />
434.<br />
korrontsu. Caudaloso. Oh zorigaistoko kostunbre deungeen ibai korrontsuba! Nos artian ondatuko dituzu<br />
Ebaren semiak itxaso [...] ikaragarrijan? JJMg BasEsc 142.<br />
korrontzia, korrontzio (H (V)). "Mal intérieur, en général; ressentiment intérieur, au moral" H, que cita el ej.<br />
de Astarloa, donde se lee korronzija y no korrontzioa. Milla demoninok eruan daijela [...], korronzija<br />
gogorrak eruan aijala, ez aila bizirik etorri, eta beste onelako ainbat modu. Astar II 112 (Harriet traduce: "qu'un<br />
mal violent de l'intérieur t'emporte").<br />
korropilio, -pilo. v. korapilo.<br />
korrosatsu. Entzuten doguz negar eta dei korrosatsuak. (Interpr?). AB Olerk 676. Cf., quizá, korrozaka.<br />
korroskada (V-gip ap. Etxba Eib), korrozkada, korroskara (V-gip ap. Elexp Berg). "Regüeldo" Etxba Eib.<br />
"Turkian, maixan korroskarak botatzia edukaziño onan seiñale ei da" Elexp Berg. Nunbait aberats oien<br />
parean Juan Joxek abuakin korrozkada egin duela, edo... zera.. aize bat itzul egin zaiola. ZArg 1957, 353. En<br />
DFrec hay 3 ejs.<br />
korroskadaka (V-gip). Eructando. "Bete bete eiñda, or dozu korroskadaka" Etxba Eib.<br />
korroskatu. v. kurruskatu.<br />
korrosko (Lar, H), kurrusko (V-gip ap. Iz ArOñ), kurrusku (R ap. A). "Zurrusco, pedazo de pan<br />
demasiadamente tostado" Lar. "Morceau dur, sec du pain. Ogi korroskoa" H. "Corteza. Ogi-kurrusku (R),<br />
corteza de pan" A. "Egúrkurrusko bat, ogíkurrusko bat" Iz ArOñ. "Ogíkurrusko, esquina o corteza de pan" Ib.<br />
(s.v. ogi). Cf. ZMoso 59: "Ama, ogia asten xuelarik edaxu niri muzturkoa, madre, cuando empiece el pan<br />
extiéndame el kurruxko".<br />
korrosko. v. 1 kurruska.<br />
korrostokol. "(V-ger), paleta de madera con que se quita el agua de las lanchas" A.<br />
korrotu. v. gorroto.<br />
korrox. "(V-aug [?]), ronquido" A. v. 2 korroxka.<br />
1 korroxka (AN-araq ap. Satr VocP), kurruska (BN-bard ap. A Dv (BN-bard)). "Cartilages du nez et de<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
38
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
l'oreille; partie blanche des os des côtes" Dv. "Ternilla; cartílago" Satr VocP.<br />
2 korroxka. "(V-och), ronquido" A. v. korrox, korrozaka.<br />
korrozaka, korrazaka. Ronquido. Cf., quizá, korrosatsu. v. 2 korroxka. Aise putzak txistuka, pago<br />
erramatzarrak / baibenka darabillez [...]. / Soñu orreek entzunaz otso bat topau neban / lotan ta korrozaka baten<br />
adarpean. AB AmaE 363 (Olerk 581 korrazaka).<br />
korrozkada. v. korroskada.<br />
korru. v. 1 korro.<br />
korrunpitu. v. korronpitu.<br />
korruptible. Corruptible. v. andeakor, galkor, ustelkor. Gizon korruptiblearen imajinatara. Lç Rom 1,<br />
23. Gizona da kreatura bat gorputz korruptiblez eta arima inmortalez [...] egina. Lç ABC I 7v. Lurreko element<br />
korruptible. Lç Ins B 4v. Miserable, frajil eta korruptible. Tt Onsa 93.<br />
korrupzio, korrup(t)zione (-pzione Urt IV 181). Corrupción. v. korronpizio. <strong>Kor</strong>rupzionearen sklabo<br />
diradelarik. Lç 2 Petr 2, 19. Mundu hunetako satsutasunetarik eta korrupzionetik retiratzeko. Lç Decl a) 6r. Eta<br />
nola korruptzionea baita ene izatearen lehenbiziko hastea. Arg DevB 175. Herioa da biziaren korrupzionia. Tt<br />
Onsa 142. Barreneko flakezia eta korrupzione hura. Ch III 31, 4. Izpirituko ilhundura eta bihotzeko<br />
korrupzionea. CatAst (ed. 1842), II. Hartara ekharria beita bere bihotzaren korrüpzioniaz. CatS VIII. v. tbn.<br />
<strong>Kor</strong>rupzione: CatLav 221 (V 111). LE Doc 234. Jaur 129 (-tzione). (Con -zko, adnom.). Agerikiago<br />
ikhusten korrupzionezko estatu hunen eskasak. Ch I 22, 2 (SP gizonaren naturaleza gaixtatuaren eskasak).<br />
korsa. v. korso.<br />
korsario. Corsario. Ogeita zazpi urte zeunkan inguruan / korsario bat goitu zenduan beinguan. AB AmaE<br />
96.<br />
korso, korsa (det.). Corso, de Córcega. v. korsotar. Desterrutik Senekok erraten amari / <strong>Kor</strong>sek Iberiarra<br />
zutela iduri. Hb Esk 11. Izen ona zuan. Baña korsoa zan eta menditarra; ta menditar korso gutxi zenduten beren<br />
txispa-tunpa bat, zaztakada bat edo beste orrelako uskeriren bat beren gain etzuanik. NEtx Antz 145.<br />
korsotar. Corso, de Córcega. v. korso, kortzegatar. [Bandidoa] itzultzean tiratzalle korsotarrak jarri<br />
zioten ostopoan sartu zan ustekabe. NEtx Antz 138.<br />
korsu (SP), kursu (-tsu Urt IV 116), kortsu (Urt IV 116). Tr. Documentado en algunos textos septentrionales<br />
desde Leiçarraga. Su uso disminuye notablemente en el s. XIX y desaparece prácticamente en el s. XX. Al Sur<br />
sólo se encuentra en Iztueta. Hay korsu en Haraneder, Pouvreau, Argaignarats, Tartas, Larreguy (-ts-), Mihura,<br />
Lopez (khorsu) e Iztueta, y kursu en Leiçarraga, Etcheberri de Ziburu, Gasteluçar y en un ej. de Herria. 1.<br />
Curso, recorrido, trayectoria. "Course" SP (que podría corresponder a cualquiera de las dos primeras<br />
acepciones). Ontasunaz eta bothereaz naturaren kursu guzia gidatzen eta gobernatzen duena. Lç Ins C 1v.<br />
Ebili izan baitzarete mundu hunen kursuaren araura. Lç Eph 2, 2 (He, TB ohitza, Ur ohitura, Dv izpiritu, Ker<br />
gogo, IBe jokabide, IBk izaera, BiblE joera). Akabatzen zuenean Ioanesek bere kursua, erran zezan, nor naizela<br />
uste duzue? "Sa course". Lç Act 13, 25 (He korsua; TB zuzenbidea, Dv aldia, Ol arloa, Ker eginbearra, IBe,<br />
IBk bizia, BiblE bizitza). Konbat ona konbatitu diát, neure kursua akabatu diát, fedea begiratu diát. Lç 2 Tim 4,<br />
7 (He karrera, Ur ibilliak, Dv bide, TB lastergo, Ol antxintxiketa, Ker ariñeketa, IBe, BiblE lasterketa, IBk<br />
ibilaldi). [Iguzkiak] akhabatu duenean / gero bere kursua, / gerizatzen darokuzu / har dezagun pausua. EZ Noel<br />
138. Iainkoak [...] zure bizitze gaiztoaren korsua hautsi [du]. SP Phil 507 (He 514 abiadura). Bizitze hunetako<br />
korsu laburra. Ib. 544. Neure bizitzearen korsua. Arg DevB 113. Ordu gabe naturak bere korsu eta denbora bete<br />
eta konplitu. Tt Onsa 138. Mundu bisible eta unibersal hunek bere azken fiña eta azken korsua ukenen baitu. Ib.<br />
35. Bañan, ah, ene bihotzari / trabatu nahiz kursua. Gç 107. Nahi dut hasi kursua / Jauna, zure ardiasteko / eta<br />
halaber zerua. Ib. 207. Itsasoaren kausitzera / bere kursu lasterrean. Ib. 207. Ezin geldi-araz dezakete<br />
iguzkiaren kortsua zeruan, bai ordea gaizkia lurrean. Lg I 198. Zure miserikordien korsua baratzen duena. Mih<br />
60. Eta gaiaren kursian, uste-gabetarik juan da, etheitez bezala. Herr 10-5-1956, 3. 2. (Chaho), kortsu (Dv,<br />
H). "Course de corsaire en temps de guerre" Dv. "Expédition sur mer à la poursuite d'un ennemi ou des pirates"<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 39<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
H. v. infra KORSUAN IBILI, KORSURA JOAN.<br />
- KURSUAN. Goizan ipharra eta arratsen hegua / hola balinbada kursian da denbora. 'Le temps suit sa<br />
course'. Etch 686.<br />
- KORSUAN IBILI (SP, Lar, -ts- H). "<strong>Kor</strong>suan edo korsuketan ibiltea, aller en course sur mer" SP. "Corso, [...]<br />
andar a corso, [...] korsuan ibilli" Lar. "Spécialement course, expédition de corsaire. [...] <strong>Kor</strong>tsuan dabillana, qui<br />
va en course; corsaire" H. Khorsuan edo huntarzun atzimanka zabiltzan. AR (ap. H). Bertako jendea [da] [...]<br />
azkarra gudarako eta batez ere itsasoz; non geienean oi zebiltzan korsuan gauza errazen billa. Izt C 322.<br />
Andaluziako itsasaldeak zalagardatuak zeuzkan korsuan zebillen Ingeles urgullusu batek. Ib. 431.<br />
- KORSUKO. "Pirate, corsaire" SP. v. korsuzale.<br />
- KORSURA JOAN (Lar, -ts- H). "Corso, ir [...] a corso, korsura joan" Lar. "<strong>Kor</strong>tsura ioatea, aller en course".<br />
korsuketa (SP; -ts- H). "<strong>Kor</strong>suan edo korsuketan ibiltea, aller en course sur mer" SP. "Piraterie, métier de<br />
corsaire" H. v. korsu (2), KORSUAN IBILI, KORSURA JOAN.<br />
korsulari (-ts- Urt, Dv). "Piratae navem adoriebantur, kortsuláriek untzia akometatzen zuten" Urt I 226.<br />
"Corsaire, commissionné" Dv.<br />
korsura (-ts- L ap. Lh; H). "<strong>Kor</strong>tsuran ibiltzea, faire le métier de corsaire" H. "1.º course, expédition<br />
maritime, piraterie. 2.º expédition de corsaires" Lh. v. korsu (2).<br />
korsurazale (SP; -ts- H). "Pirate, corsaire" SP. "Pirate, écumeur de mer" H. v. korsuzale.<br />
korsuzale. "Pirate, corsaire" SP. v. korsurazale.<br />
korta (V; Añ (V), Dv (V), H (V)), gorta (V-ple). Ref.: A (korta, gorta); Holmer ASJU 1969, 184; Etxba Eib<br />
(korta, kortia); Elexp Berg. Tr. Documentado en la tradición vizcaína desde principios del s. XIX. La única<br />
forma que encontramos en los textos es korta. 1. Establo, corral, cuadra; caballeriza. "Caballeriza", "establo",<br />
"corral" Añ. "Étable, bergerie, etc... avec signification spéciale indiqué par un mot adjoint" H, que cita a<br />
Astarloa. "Gure baserrixak, euren kalterako, geixenetan etxe barruan kortia" Etxba Eib. v. borda, ikuilu. <br />
Altera peça est en corta aldeco (1198). Arzam 262. Item las de cortalaue (1276). Ib. 262. Lope gortari (1360).<br />
Ib. 262. Gorta ondo. Irache 297. Eldu zan korta batera azeri bat. Mg PAb 88. Nere korta edo egontokia<br />
garbiago ziagok askoren etxeetako gela [...] baño. VMg 46. Liorperik iñok emon gura ez da korta batera<br />
jaijotera [doia]. fB Ic I 73. Txarri-korta. Astar (ap. H). Arditegi edo korta. Ib. (ap. H). Errenteru askok bere ez<br />
dau begiratuten korta ta ganbara onak eukitera baño. JJMg BasEsc 201. Yaio zinean abel-etse edo korta zantar<br />
baten. Añ EL 2 106. Zenbat denpora geiaguan daguan ganadua kortan, ainbat obago. Ur Dial 62. Ganaduba [...]<br />
estaldu biar da, batezbere kortia otza bada. Ib. 75 (It ukullu, Dv heia, Ip barrüki). Iru ate andi eukazan etxeak:<br />
bi kortarakoak. A BeinB 83. Zauri sakona zan da kortako amaraun guztiak odola geldituteko etziran naikoa. Ag<br />
AL 86. Etxe onek eukazan [...] korta eder bi, abelgorri ta ardientzat. Echta Jos 9. Lo-alditxo bat egitia, [...]<br />
korta-bazter illunenian. Kk Ab I 74. <strong>Kor</strong>tarik korta ebillela, alango zaldi-zain baltz bategaz ezaguera artu eban.<br />
Or Tormes 9. Asi zan eltzen, taka-taka, etxe-osteko korta-argira, ortu aldera emoten ebanera. Kk Ab II 152. Neu<br />
geratuko nok kortan asto orde. Bilbao IpuiB 23. Jesus Umea [...] jaio zen [...] korta baten. Arti Ipuin 25. Ukuilu<br />
edo kortatik astoa athera ta gainean ibilten zan. Osk Kurl 92. Eldu zan narrazka txarri kortarañok. Etxba Ibilt<br />
461. <strong>Kor</strong>tako astue bakarrik falta zan. Alzola Atalak 55. v. tbn. Zuzaeta 73. Zav Fab RIEV 1909, 33. Azc PB 54.<br />
Enb 174. Otx 64. Akes Ipiñ 32. SM Zirik 121. And AUzta 140. Vill Jaink 42. BEnb NereA 46.<br />
2. (V; Lar, Añ (G)), gorta (V). Ref.: A (korta, gorta); AEF 1928, 21 (korta); Iz ArOñ (korta). "Sel, es un monte<br />
de árboles en círculo perfecto, con su mojón en el medio" Lar. "Sel, prado en que sestea el ganado vacuno. Por<br />
sel se entiende un terreno que forma un círculo perfecto que tiene su centro en un mojón llamado 'piedra cenizal'<br />
que llamam austarrija" Itza 116 (ap. DRA). "Sel, terreno de un particular rodeado de monte comunal" A. Cf. IC I<br />
645: "Gortabarri, vocablo vascongado, 'sel nuevo'". v. infra KORTA-BASO.<br />
3. (Dv (V)), gorta. "Cortijo, gorta" Lar Sup. "Ferme, [...] métairie, bien de campagne" Dv, que cita a<br />
Manterola. <strong>Kor</strong>ta-aldeko zingiran jarri eta illargija agertu orduko asiko gara. "By the farmer's house".<br />
Altuna 80. <strong>Kor</strong>tako gixonaren andreak, gau gustijan ezin ixan ebala lorik egin. "Farmer's wife". Ib. 80.<br />
4. "(G-nav), parte trasera de una casa" A.<br />
5. gorta. "(V), gorta, ejido, campo común de todos los vecinos de un pueblo, lindante con él y donde suelen<br />
reunirse los ganados o establecerse las eras" A.<br />
- KORTA-AITZUR (-atxur V-ger-m-gip). Ref.: A; Elexp Berg. "Azada de dos púas algo tanto redondas" A. <br />
Ota-atxurra. <strong>Kor</strong>ta-atxurra. Podaña. Askoria. Aijotza. Mg PAb 148 (en una lista de nombres de utensilios de<br />
labranza).<br />
- KORTA-HARRI (V-m ap. A y AEF 1955, 188). "<strong>Kor</strong>tarri, piedra alrededor de la cual se marca el sel,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
40
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
sirviendo aquella de centro" A.<br />
- KORTA-BASO (V ap. A; Añ (V) A). "Es un círculo perfecto de monte o terreno con su mojón en el centro"<br />
Añ. "Sel, terreno de un particular rodeado de monte comunal" A, que cita a Añibarro. "<strong>Kor</strong>tabaso, sel o sebe"<br />
Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351.<br />
- KORTA-ERDI. "En lengua vulgar vascongada al veraniego le llamamos korta-txikija o korta-erdija, que es lo<br />
mismo que cortijo menor o medio sel" Itza 116 (ap. DRA). v. KORTA TXIKI.<br />
- KORTA-MUTIL. "(V-m), palafrenero, mozo de cuadra" A.<br />
- KORTA NAGUSI (V-m ap. AEF 1955, 188). "Sel de invierno (Itza 76)" Garate 1. a Cont RIEV 1930, 155. v.<br />
KORTA OSO.<br />
- KORTA OSO. "Al invernizo korta nagusia o korta osua, que significa cortijo mayor o sel entero" Itza 116 (ap.<br />
DRA). v. KORTA NAGUSI.<br />
- KORTA-SARI. "(Vc), tributo especial que se paga por el alquiler de la cuadra" A.<br />
- KORTA TXIKI (V-m ap. AEF 1955, 188). "Sel veraniego (Itza 76)" Garate 1. a Cont RIEV 1930, 155. v.<br />
KORTA-ERDI.<br />
- MAHATS-KORTA. v. mahats.<br />
Etim. De corte, con -a < -e; v. FLV 1974, 191.<br />
korta. v. gorte.<br />
kortabanaka (V-m, G ap. A Aq 372), kortabonaka (Aq 372). "Juego del marro, que se hace hurtando el<br />
cuerpo, kortabanaka, kortabonaka ibili gerade (G)" Aq 372. "Al marro" A, que cita a Araquistain.<br />
kortada. Corte, cortadura. Lenengo kortadia / kuratutakuan, / malletue faltarik etzuan lepuan. Noe 111.<br />
kortaitz (V-ple-gip, G-azp ap. A; Añ (V), Izt), kortaits (Mic 6v ), gortaitz (V-ple ap. A; msOch, Izt, H<br />
s.v. korta), gortaits (Lar Sup ), gortatx (H, s.v. korta), gortax (H (L, BN) ap. Lh), gortetx (V ap. A;<br />
msOch, Izt). "Estiércol" Mic 6v y Lar Sup. "Abono de tierras, sembrados", "basura, fiemo" Añ. "Estiércol,<br />
abono" Añ e Izt. "Fiemo, basura o estiércol, gortetxa" Izt. "Fumier, engrais" H (ap. Lh). v. kortaloi. <br />
Ongarria. <strong>Kor</strong>taitza. Satsa. Gortetxa. Altxerria. Izt C 234 (en una lista de vocablos relacionados con la<br />
agricultura).<br />
Etim. De *korta-sits, con pérdida disimilatoria de la sibilante s-.<br />
kortaiztegi, gortaiztegi (A), gortaxtegi (H ap. Lh). "Lieu où l'on garde le fumier en tas" H (ap. Lh).<br />
"Estercolero" A.<br />
kortaiztu (V ap. A; Mic 6v (-is-), Añ (V)), gortaxtu (H ap. Lh). "Estercolar" Mic. "Abonar las tierras" Añ y<br />
A. "Fumer" H (ap. Lh).<br />
kortajo. 1. "(V-m), hábito que tienen muchos animales de comer el pasto y rechazar porquerías" A. 2. "(Vm),<br />
cierta enfermedad del ganado por la cual ya no crece" A.<br />
kortakada, gortakada (V-ple). "Gorta bete ganadu" X. Kintana Iker-10, 1997, 153. "Gortakada ederra dauko<br />
Txominek" Ib. 153. "Demostiko baserrian bai gortakada!" Ib. 153.<br />
kortal (AN ap. A Aq 1081). "Cancilla, kortala, ataka (AN)" Aq 1081. "Cancilla, puerta de los campos" A.<br />
kortaloi (V-gip, G-azp), kurtoloi (G-to). Ref.: A; Iz ArOñ. "Basura para estiércol" A. "Escombro o abono que<br />
suele haber junto a la casa" Iz ArOñ. "<strong>Kor</strong>taloixa eitteko otia ta" Ib. "Barrizal que se forma ante la casa de broza<br />
y lodo. Gurdikara bat kurtoloi eraman det zorora" (G-to). v. kortaitz.<br />
kortaloitegi, kortaloitei (V-gip). "<strong>Kor</strong>taloiteixa, el lugar donde se forma kortaloixa" Iz ArOñ. v. kortaluitui.<br />
kortaluitui. "<strong>Kor</strong>taluittuira, al lugar (fuera de casa) donde se produce este abono [kortaloi]" Iz ArOñ. v.<br />
kortaloitegi.<br />
kortamurra (msLond ap. A), kortamurre (Bera). "Yezgo (Bot.)" A. Cf. IC II 163: "Hierbas crecidas,<br />
llamadas en romance turbiscos [...], en vascuence kortame urriak".<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
41
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kortapisa. "Cortapisa de saya, kortapisa goneana" Lcc.<br />
kortaratu. Ir al establo. Bildurren bildurrez oñizitue lez kortaratu ei-zirean [auntzak]. Akes Ipiñ 32.<br />
kortats. "(Vc), hedor de cuadra" A.<br />
1 kortatu. Meter al establo, encerrar en el establo, estabular. Erri-idijen orde sartu daruez mustur baltz,<br />
begi zetakadun edo Asturijakuak, zeintzuben okelia dan ispi luzekua ta zaalagua, ezpadira oneetan kortatu,<br />
luzaro egon ta gizenduten. Mg PAb 112. [Astoa] berriz baztertu ta kortaturik bearrean mankatua jan gutxirekin.<br />
VMg 20. Al momento que dejan / kortatuta astoak / van a rendir el viaje / alogerekoak. Azc PB 183.<br />
2 kortatu (-au V-gip ap. Elexp Berg). 1. "Mudarse la leche. Udan errez kortatzen da esnia" Elexp Berg. 2.<br />
"Cortar, rasear la pelota. Atzera jo biarrian geixao kortau biar eban" Elexp Berg.<br />
1 korte. v. gorte.<br />
2 korte (V-gip ap. Elexp Berg). Corte, acción de cortar. "Zenbat korte emon dotsazue sekula bedarrai?" Elexp<br />
Berg. Ire ardiyak nere soruan / egin dituzten kaltiak, / punta berriyak moztu zizkatek / eman zizkatek kortiak.<br />
Tx B 125.<br />
3 korte. (En la expr. kortea egin). 1. "<strong>Kor</strong>tia eiñ, caer sin sentido la vaca o buey" Iz ArOñ 154. 2. ELok cita<br />
tbn. "kortea egin, hacer tanto" tomado de Izaguirre, pero no lo encontramos.<br />
kortejante. (El) que corteja, pretendiente. [Andreak] badauka kortejantea / alperra ta tunantea. Xe 278 (v.<br />
tbn. 274). [Barberu modako eta dotore txarrak] kortejante batzuk dituzu; igaroten jakee denporia zertzuk<br />
moda dirian konteetan. Mg PAb 46.<br />
kortejatu. Cortejar. v. gorteatu. Jente gazteak bisitatu, ikusi ta kortejetan. Añ MisE 243. Neskatxak<br />
kortejatzen / dabil. Xe 253. <strong>Kor</strong>tejatzen damak. Noe 64. Emakumea zen gizona kortejatzen zuena. Etxde Egan<br />
1961 (1-3), 99.<br />
kortejo, korteju. 1. Cortejo, acción de cortejar. Galanteoak, kortejuak, amorentasunak. Añ MisE 246.<br />
Errondaak, desonestidadiak, kortejubak. fB Ic I app. 23. 2. Cortejo. En el vocabulario de IBe figura korteiu<br />
'pertsonaia haundiaren ingurukoak, segizio', convertido en gorteiu 'jende taldea lagun' en BiblE.<br />
- KORTEJUAN. Cortejando. Gau guztia danzan, fiestan, jokoan, kortejuan. Añ MisE 107.<br />
kortejozale. Aficionado a cortejar. Mutill dantzari ta kortejo zaleetan bere ez dot aurkituten errespeto ez<br />
biar leukeen itzalik. JJMg BasEsc 137.<br />
kortekan. Cortejando. Cf. kortejatu, gorteatu. Hegatz-hegotik khortekan dago etxe-ürzua. L. Ligueix GH<br />
1969, 168.<br />
kortekide. Cortesano. v. gortesano. Errege zenaren kortekide guziak bere nagusiari lagundu bear<br />
baitzioten illobira. Etxde Egan 1961 (1-3), 95.<br />
kortes (Lcc, Urt I 374, Lar, Añ, H), kortez (SP). Cortés. "Cortesmente, kortesa legez" Lcc. "Urbano" Lar y<br />
Añ. Ene laztan biotzekoa, / kortes enseinadea. Lazarraga (B) 1204v. Gazte lindo kortes kuriosoa. Ib. (B)<br />
1154rb. Hitz kortes hautzaz bazaie / aingerua mintzatu. EZ Noel 105. Morroin gazte, kortes. Ib. 105. Haiz kortez<br />
guziekin eta nabasi gutirekin. "Courtois". O Pr 543. Nahi dut zertarano / kortes den jakin. O Po 39. Begiratu<br />
behar gare arraitasun kortez hartarik burlatasunera iragaitetik. SP Phil 340 (He 342 bozgune honest; v. tbn. SP<br />
Phil 268 y 302 kortez). [Hitz] garbiak, kortesak eta ohorezkoak. Ib. 338. [...] bi gauza dire [...], minzo natzaitzun<br />
debozione kortesean gaizki erraitekoak. Ib. 325 (He 326 gaizki dauzkanak debozione egiazkoari). <strong>Kor</strong>tes eta<br />
bihotz bera erakhus zite. Tt Arima 104. Eskualdunak izpiritutsuak dira, bizitzen dakitenak edo kortesak. ES 110.<br />
Bikario jaun ori / meza emaille kortesa. A Aezk 252.<br />
kortesania (Lar, H). "Cortesanía" Lar. "Courtoisie, civilité, politesse, affabilité, aimabilité de manières" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
42
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kortesano. v. gortesano.<br />
kortesia (Lcc, Urt I 374, Lar, Añ, H), kortezia (SP), kortesi, kurtezia. Tr. La forma kortezia la emplean<br />
Pouvreau (junto a kortesia (Phil 328)) y Eguiateguy (kh-). Hay además kurtezia en Voltoire, kortesi en Labayen<br />
y gorthesia en Birjin. Cortesía. "Urbanidad", "cortesía" Lar y Añ. Tr. Documentado al Norte en autores de<br />
los ss. XVII y XVIII (principalmente labortanos), Hiribarren y en un texto bajo-navarro de ChantP; su uso<br />
disminuye notablemente en el s. XIX y desaparece en el s. XX. Al Sur se encuentra en Lazarraga, Capanaga,<br />
Ochoa de Arin, en unos pocos autores del s. XIX, en Labayen y Berrondo. Hay tbn. un ms. guipuzcoano del s.<br />
XVIII, Kristabaren kortesia, publicado por P. Altuna (ASJU 1992, 124ss.). Zeñak, al egian kortesia eta<br />
mesura guztiaz, saludadu zituan. Lazarraga 1142v. Liberalitatearen handi da kortesia, / handi kastitatearen<br />
halaber noblezia. EZ Man I 36. <strong>Kor</strong>tesia handiarekin minzatu. Mat 112. Galdatzea ezta bilania eta eskeintzea da<br />
kurtezia. Volt 256. Gorde begiz iru gauza, kortesia, tenplanzea eta pazienzia. Cap 127. <strong>Kor</strong>teziak nahi duela,<br />
batzutan abantailla eskhaini diezegun hura duda gaberik hartuko eztutenei. SP Phil 207 (He 209 kortesia).<br />
Karitatea eta kortezia lagunak dituen zuhurziarekin. Ib. 203 (He 205 kortesiaz lagundua). Nork eztu amiraturen<br />
[...] haien alderat Tiran handi baten kortesia eta klemenzia handia. Tt Onsa 126. Kristandadeko kortesiarekin<br />
kunplidu naiz bage, ematen debala eskandaloa. OA 156. Banaiz ere ordia / badut kortesia. BorrB 56. Egin<br />
zioten [...] salutantzia kortesia handirekin. Lg II 237. Ikusi dute Montes aitzinatzen [...] / galtza labur ferdekin<br />
[...] / kortesiaz bethea, beltxaran itxura. Hb Esk 220. Non zagon lo maltzurra andre kortesia! (Interpr?). Ib. 226.<br />
Bañan usatuaz kortesiya / ama neriari lizentziya / eska bezaio. Bil 81. <strong>Kor</strong>tesia eskatzen belhaunez ari da.<br />
ChantP 86. Gaurko bizi-moduan kortesiarik eza da [...] jende asko arduratzen dan gauzetan ez-jakiñian egotia.<br />
SM Zirik 84. v. tbn. Mih 62. Izt, carta a JJMg 39. Xe 264. Berron Kijote 129. (Pl.). Zure kortesiek, zure<br />
ontasunean berzelako sinhestea eman derautate. Harb 255 (v. tbn. 135 bis). Halako khorteziak basa errege<br />
batetan. Egiat 159. Sinistatzen oi dute / gure kortesiak / dituztela gugandik / aiek mereziak. It Fab 124.<br />
- KORTESIA(K) EGIN. "Salut, révérence, démonstration de respect, de considération. Egin diotzat nere<br />
kortesiak, je lui ai fait mes révérences" H. Dugun bada erran, herioak gizonari grazia eta kortesia egiten<br />
diala. Tt Onsa 159. Estropuz elgar kausitzen zutenean, gorthesia egiten zioten batak bertzeari. Birjin 250.<br />
Kendu zituben eureen txapelak, egiñ kortesija ta buru makurtutiak. JJMg BasEsc 137. (Con determinantes). <br />
Zuk niri kortesia handiak egin derauztatzu. Harb 186 (v. tbn. 224, 286). [Herioak] kortesia eta grazia handirik<br />
egiten draukula, zeren [...] gaixtakeria orotarik [...] redemitzen baikutu. Tt Onsa 171 (v. tbn. 167).<br />
- KORTESIA GABEKO. Descortés. Apunkeria, muzukeria eta bertze korteziagabeko trebetasun eta<br />
zilhegitasun batzuetan. SP Phil 301 (He 302 behar gabeko libertateak). <strong>Kor</strong>tesia gabeko / txapela luzeak / arrek<br />
naikoa jan ta / ni berriz goseak. Bil 124.<br />
- KORTESIAZ (Lar). Cortésmente; por cortesía. "Urbanamente" Lar. <strong>Kor</strong>tesiaz hon deritzut nik zuri hain<br />
segurki / berzerik nitan eztukezu, abisatzen zitut nik. E 215. Agur egiten diote usatu kortesiaz. EZ Man I 59 (v.<br />
tbn. 50). <strong>Kor</strong>tesiaz salutatu. EZ Noel 44. Hunelako iuramentu hautan emaiten da aditzera, geure aldetik denaz<br />
bezanbatean kortesiaz, hala nahi gendukeiela. Ax 257 (V 172). Parregiñez kortesiz bezela. (Acot. escén.). Lab<br />
SuEm 194.<br />
- KORTESIAZKO. (Adnom.). Xede berarekin elkar bizitatzen bagindu, zer abantail ez giñetzake kausi<br />
kortesiazko komerzio hortan? Mih 62.<br />
kortesiatu. "Amasia, [...] andre kortesiatúa, emagizazálea" Urt II 15.<br />
kortesiatzaile. "Amasius, andre kortesiatzáillea, andrezálea" Urt II 14.<br />
korteski (Urt I 374, Chaho, H), kortezki (SP, sin trad.). Cortésmente. "Courtoisement, poliment, avec respect,<br />
amabilité, affabilité" H. Iaiki behar dugu lur baxotik korteski. EZ Man II 8 (refiriéndose a la manera de<br />
incorporarse del suelo tras la oración). Salutatu [zuen] korteski. EZ Noel 42 (v. tbn. 81). Nahi dugu gure zuzena<br />
hersiki paga dakigun eta bertzeak korteski etor ditezin berearen eskatzera. SP Phil 384 (He 388 korteski). Berra<br />
bat bederak nahi duena kortezki. Ib. 340 (He 343 erran beza libroki eta honeski). Bikario jaun ori / [...]<br />
ateratzean obeki eta / bidean yoaitean korteski. A Aezk 248.<br />
korteskiro (Lar, H). "Cortesanamente", "cortesmente" Lar. "Courtoisement, poliment, avec respect,<br />
aimabilité, affabilité" H<br />
kortesmente. Cortésmente. Utra kortesmente Silverori berba egin eutsaen. Lazarraga 1142v.<br />
kortestasun. Figura en SP (korteztasun), sin trad.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
43
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kortesto, kortesdo. Cortésmente. Eranzun zidan utra kortesdo. Lazarraga 1170v.<br />
kortestu. "<strong>Kor</strong>teztea, rendre ou devenir courtois" SP.<br />
kortez. v. kortes.<br />
kortiatu. "<strong>Kor</strong>tiau, cortar en troncos de determinada largura un árbol derribado. Atzo botatako piñuak kortiatzen<br />
dabill motozerriakin" Elexp Berg.<br />
kortijo. Cortijo. v. korta (3). Andaluziako kortijo batean. Arti Ipuin 76.<br />
kortika (V-ger-ple-arr-oroz ap. A). 1. Costra. "Costra que dejan algunas enfermedades en la piel" A. Batari<br />
miiña atera-eragin, ugarrik, zetakarik edo kortikarik ete daukan. Mg PAb 83. [Urrea] lurreko erdoi, uger eta<br />
kortiken ondakinetarik garbitu ta zuriketako. Ezale 1897, 230a. 2. (V-ger-ple-arr-oroz ap. A; Añ). "Corteza<br />
[...]. En los árboles: kortika, a lo menos después de quitada" Añ. "Corteza dura de ciertos árboles" A. <br />
[Aritzari] kontuz ta poliki kendurik kortika guzia. Ur Sap 13, 11.<br />
- KORTIKA-HAUTS. "<strong>Kor</strong>tikauts (V-ple-m), polvo de corteza de árbol en las curtiderías" A.<br />
- KORTIKA-TXORI. "(V-ple), trepador, pajarito que trepa por los árboles" A.<br />
kortillu. v. kuartillo.<br />
1 kortina (G-azp, AN-gip-5vill; Lar, Añ), gortina, gurtina (Deen I 384), kurtiña (V-gip, G-bet). Ref.: Echaide<br />
Orio 110; Iz ArOñ (kurtiñia); Elexp Berg (kurtiña); Gte Erd 23. 1. Cortina; telón. "Gurtinia, colgadura de<br />
cama" Deen I 384. "<strong>Kor</strong>tinan tartetik zelatan (AN-gip)" Gte Erd 23. Cf. Lar: "Sumiller de cortina, kortina zaia";<br />
"encortinar, errezeldu, kortinaztu". v. burtina, errezel. Tenpluko kortinea goirik bera urratu zan. Añ NekeA<br />
249. Goitik beerañoko kortina eder batek estaltzen zuan leku ura. AA I 428. Tellatua edo estalia amar kortina<br />
ederki apainduak egiten zioten. Lard 82 (v. tbn. 290). Autua akabatzian nola kurtiña aundi bat jatxitzen duten.<br />
Iraola 49. Ni ere banengoen / lumatxo artean / eta nere ama andrea / urre-gortiña artean. Canc. pop. in Or Eus<br />
116 (v. tbn. Etxde AlosT 96 y Balad 48). Leiho bateko gortina. Arti Tobera 268. Leiuetako kortinak. Uzt Sas<br />
266. 2. Cortina, lienzo de muralla comprendido entre dos baluartes. Jarri zeban Franzesak bateria berria<br />
Magdalenako kortinaren aurrean iru sutunparekin. Izt C 331.<br />
2 kortina. "(V-arrig), cerrado de valla para guardar castaña en el monte" A. v. kortxila (2).<br />
kortisan. v. gortesano.<br />
(kortobi). "In confinum naiera villa qui dicitur cortobi (946)" Arzam 194.<br />
kortola. "(BN-baig), horca, estorbo" A. Cf. kartola (3).<br />
kortonda. "Puente en la guitarra y otros instrumentos" Lar.<br />
kortsairi. v. kortzeiru.<br />
kortse, korset (Chaho), korse (V-gip ap. Elexp Berg), kortzet (T-L), kortzeta. Corsé. Betan zen loditu,<br />
gizendu, zabaldu / kortzetarik etzen oraindik asmatu. Gy 209. Gerriyan berriz kortsia. Xe 312 (179 korsian).<br />
Gorputza ederra bestia, / txanbra ta mantal gorriarekin / korsia zerbait kostia. Tx B 121. Makinatxo bat ama<br />
gaxori / estutzen zaio kortsia. Tx B I 269. Zango ord]r[eak. Galtzerdi eta kortzeta espresak. GAlm 1946, 6<br />
(anuncio de una ortopedia).<br />
kortseatu, korsiatu, korsetatu (Chaho). Encorsetar. [Bi damatxo] kortsiatubak gerriyak. Xe 312.<br />
kortsu. v. korsu.<br />
kortxea. Corchea. Seminima, kortxea, / fusa ta kalderon. Izt Po 74. Fa kortxea baltzak / armoniaz beteten /<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
44
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mokorrean kaltzak. Azc PB 257. Silaba baten orde biga heldu bazaizko burura, bi kortxea emanen ditu<br />
kantatzean beltx baten lekuan. Lf ELit 40. Iraulketa honetako bira bakoitzak 'kortxea' eta urkatxoen kakoa<br />
ugaltzen dute. MEIG IX 127 (en colab. con NEtx).<br />
kortxel (V-m ap. A), kortzel (V-m ap. Zubk Ond). "Tejado de la iglesia" A. "<strong>Kor</strong>tzeleko mamuak, [...],<br />
fantasmas de la cornisa de Ondárroa" Zubk Ond.<br />
kortxel(a). v. kortxila.<br />
kortxelatu. "(BN-baig), tener a alguien en un puño, ejercer tutela con demasiada severidad" A. v. KORTXILAN<br />
ATXIKI.<br />
kortxeta (V-gip ap. Elexp Berg; det., Lar (det.)), kortxet (H (+ kh-); -rx- Chaho, VocB), kroxeta (det., Volt 267,<br />
H (BN)), kortxete (Lcc, Lar DVC 204, Añ), kurtxeta (L ap. A; SP, H), krutxet (S ap. Lrq [oxítona]), krutxeta<br />
(det., S ap. Giese CasaS 9), klutxet (S ap. Lrq [oxítona]). Corchete. "Corchete de vestidura" Lcc. "Crochets,<br />
kroxetak" Volt 267. "Kurtxetak, crochets de robe. Kurtxeta senharra, crochet qui agrafe, kurtxeta makoa" SP.<br />
"Kurtxeta emaztea, boucle de crochet" Ib. "<strong>Kor</strong>txet senarra-emaztea, partie mâle-femelle d'une agrafe" H.<br />
"Corchete. Mako eta xabal, de gancho macho y [h]embra" VocB. Estakatzen zen bi kurtxetez zeinetan edireten<br />
baitziren bi harri preziatu. Lg I 162.<br />
- KORTXETA-EGILE. "Crocheteur, kurtxetegillea" Urt Gram 37.<br />
kortxetatu, kurtxetatu (SP). "Fermer de crochets" SP.<br />
kortxila (AN-ulz, L-ain, BN-arb (-rx-)), kurtxila (AN-olza, L-sar; H), kurtxil, kortxela (B, BN, S), kortxel (B,<br />
BN-ciz, S; A Apend), kortxilo, kertxola (B), kotxelu (S; StJayme ap. DRA), kottera (Ae), kloxela (S). Ref.: A<br />
(kortxel, kortxila, korxila, kurtxila); Alth in Lander RIEV 1911, 600; AEF 1925, 133; A Aezk 295; Lrq (kortxela);<br />
Iz Ulz (kortxille); Izeta BHizt (kortxela). Tr. Documentado en Monho, Duvoisin y en algunos textos<br />
septentrionales del s. XX. <strong>Kor</strong>txila y kurtxil(a) son las formas más documentadas. Hay korxila en Monho,<br />
kortxel(a) en textos suletinos y en un ej. de Gazte, y kortxilo en Etcheberry. 1. Aprisco, redil; establo. "L'étable<br />
à cochons" H. "Kurtxila: [...] (L-sar), lugar en que se guardan las crías de ovejas, separándolas de las madres" A.<br />
"<strong>Kor</strong>xila (BN-arb), parte del redil en que se guardan los corderos (esta parte está separada del resto de la cabaña<br />
por una barrera)" Ib. "Pocilga" A Apend. "El lugar para ordeñar ovejas junto a la borda" Iz Ulz. "<strong>Kor</strong>txelan bildu<br />
ditugu ardiak" Izeta BHizt. Erakarriko ditutzu ardiak korxilarat / arimak hel-araziko zeruko loriarat. Monho<br />
50. Bai eta urdeak ere: aski da hortako begiratzea hekien khurtxilei. Dv Dial 35 (Ur toki, It eia, Ip thegi). Horra<br />
zertako bere arbasoak bezala maite duen garbitasuna eta largoa lapinak. Ez beraz hautarik sobera eman<br />
kurtxila hertsiegian. GAlm 1953, 21 (ap. DRA). Hik kuraia gaitza baituk, lo egin othe hezake kortxila horren<br />
barnean, lehoinen artean? Egunaria 27-4-1957 (ap. DRA). Zola zimentatua eta burdinazko kortxilak egin<br />
araziak ditu kontseiluak. Herr 12-12-1957, 2. Etxerat joaiten, traktür batek kortxela firrindan, joan erazten. Herr<br />
5-5-1960, 3. Aratxeak atxiki behar dira heipe batean, lasto-zamaz eginikako kurtxil batean. Herr 10-11-1960, 4.<br />
Phapaitakeek beno jente haboro ürhats ederrek kortxelalat biltzen die. Herr 31-5-1962, 3. Hasian hasi, brastako<br />
gaitzean baderama Iñaziok bere saila. Bertze lau lagun biltzen ditu bere kortxilorat. Etcheb Obrak 25 (ap.<br />
DRA). 2. "Kurtxila (L-ain), corral o cerrado hecho de seto en el campo para conservar castaña[s]" A. v. 2<br />
kortina. 3. + kortxela. Coro, galería. Kalonjeak jartzen direlarik elizaren erdi erdiko "koroa" deitzen<br />
duten, beren kortxila harresikatuan. Herr 10-12-1959, 1. Ba eta entzun dut hango jendea ikusgarri dela elizetan.<br />
Emaztek bere kadirak ba, gizonak aldiz gainean, kortxela edo kaleri batzuetan. Sokorri Gazte Agosto 1963, 1<br />
(ap. DRA).<br />
- KORTXILAN ATXIKI. "<strong>Kor</strong>xilan atxiki (BN-arb), tener a alguien en un puño, ejercer tutela con demasiada<br />
severidad" A. v. kortxelatu.<br />
kortxilo. v. kortxila.<br />
kortxinta (AN ap. A Aq 832 (AN)), kortxintxa (AN-ulz ap. Iz Ulz; A Apend). "Tiempo abochornado" Aq<br />
832. "El sol entre las nubes" A Apend. "<strong>Kor</strong>txíntxe, kurtxílle, el calor que despide el sol entre nube y nube. Au<br />
kurtxílle iduzkiéna!" Iz Ulz. v. kurtxinbero, gortxinga, 1 kurtxila.<br />
kortxintxa. v. kortxinta.<br />
1 kortxo (Sal, R; Lar, Lcq 44), kortxu (AN-egüés-ilzarb-olza, Ae), kortzo. Ref.: Bon-Ond 147; VocPir 557. 1.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
45
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Corcho. Bazkaldu genduen bere etxian. [...], kortxu estofatua ederki jarriya, kartoizko egazti bi, [...] berak<br />
egiñak. Iraola 128. Odolgi, kortxo ta zerrautzez, mendi, aitz eta bidexkak egiten. NEtx Antz 74. <strong>Kor</strong>txo ta<br />
oroldiozko naximentua. MEIG I 76. Artea, artelatza (kortzo-aritza) eta ler edo piñua. Munita 75. 2. Corcho,<br />
tapón. Ardoak deitzen dizu / [...] / preso iduki naute / kortxoz tapaturik. JanEd I 31. Nik ere botillaren kortxua<br />
galdu det, baña ez det negarrik egiten! Iraola EEs 1916, 340. <strong>Kor</strong>txoa kendu eta usai artu ordukoxe egia zela<br />
igarri zion. Etxde JJ 20. <strong>Kor</strong>txoa atera ta ura sartzeko. Anab Poli 34. Asi zan kortxoaren billa eta ezin kortxorik<br />
billatu. And AUzta 105. Botillari kortxua aterata. Lab SuEm 203. 3. Boya, corcho. Buie edo kortxo batzuk<br />
uretara botatzen zituzten [...] txalupa zuzen [...] egon zedillako. Elizdo EEs 1925, 214.<br />
- KORTXO-ATERATZAILE. Sacacorchos. Ar bitza botilla ta kortxu-ateratzaillea. Lab SuEm 213.<br />
- KORTXOZKO. De corcho. <strong>Kor</strong>txozko gerrikoa dabillen igarilari berriak. Anab EEs 1919, 154 (v. tbn. EEs<br />
1920, 173). Erosi itzazu kortxozko koltxoi batzuk. Alt LB 59.<br />
2 kortxo. "Articulación. Belaunkortxo, arkortxo (de dedos) besokortxo" A Apend.<br />
kortxondo. "Alcornoque" A Apend. v. kortz.<br />
kortz. "Alcornoque" A Apend. v. kortxondo.<br />
kortzega. Nombre de un tipo de pino. Itxas-piñua, luma-piñua edo larizio kortzega, baso-piñua. Munita<br />
56. Luma-piñua. <strong>Kor</strong>zega-lerra. (Pinus corsica. Laricio corcega). Ib. 79.<br />
kortzegatar. Corso. v. korso. <strong>Kor</strong>tzegatar baten borda, gela laukotu bat besterik ez dezu izaten. NEtx Antz<br />
141.<br />
kortzeiru (-rz- BN-bard; -rz- Arch VocGr, Chaho, Dv, H), gortzeiru, kortsairi (BN-ciz), k(h)ordeiru (Arch ap.<br />
DRA), kurzeira (Lh), kurzeiru (Chaho, H), kruzeiru (Chaho, H), kruzeidu (Gèze, H), krüzeindü (Dv), kurtzuri<br />
(R (+ -rz-); -rz- Aq 17 (R)), kuruzuri (R-uzt), kurzuru (R), kurzulu (R-is), kurtxurio (R-vid), kruzeide (S),<br />
kruzeiri (S; Alth ap. Lh), kruzeilu (H (+ -s-)), kruseilia (det., H (S)), kurseilia (det., H), krüzeidi (S; Foix ap.<br />
Lh), kosteria (det., H), kusturio (R). Ref.: A (korzeiru, kuruzuri, kurtzuri, kurzuri, kurzuru, kruzeide, kurtxurio,<br />
kusturio); EI 385; Lh (krüzeide); Iz R 404. Devanadera. "<strong>Kor</strong>zeiru, dévidoir. Ce mot n'est pas usité au<br />
singulier" Dv. "Kruzeide, argadillo" A. "Landerretche cuenta que los gitanos que van a cantar a las casas el<br />
Jueves en BN, entonan versos apropiados a las circunstancias. Por ejemplo, en el presbiterio: Etxian eder<br />
kortzeiru / dabiltzanian inguru: / herri huntako Jaun Erretora / Pharabisuan ainguru" DRA. v. astalkai,<br />
kotxeia. Maria [...] hailgeta zen ari, gortzeiru eder batzu sahetsean. Elsb LehE 45 (ap. DRA). Laur andere<br />
lasterrez algarren ondotik eta algar ezin atzeman? --Kürzeiriak. Eskual 19-12-1913, 2.<br />
kortzel. v. kortxel.<br />
kortzet. v. kortse.<br />
kortzetilla. "Cajoncito con tapa dentro del arca" Iz ArOñ.<br />
kortzo. v. 1 kortxo.<br />
koru (Lcc, Lar, Añ, A Apend (sin trad.)), koro (H (+ kh-)). Tr. Documentado sobre todo en autores<br />
meridionales desde principios del s. XVII. Su uso es frecuente entre los guipuzcoanos y vizcaínos, y aparece tbn.<br />
en unas poesías premiadas en Pamplona (1610), en Beriayn e Inza. Entre los autores septentrionales, se<br />
encuentra en Etcheberri de Ziburu, Harizmendi, Pouvreau, CatLav, Haraneder y Landerretche. La forma más<br />
empleada es koru. Hay un ej. de khoroa en Haraneder. En DFrec hay 18 ejs. de koru y 2 de koro, todos ellos<br />
meridionales. 1. Coro, parte de la iglesia. "Coro en el Templo, korua, kantategia" Lar. Arrosas janzirika /<br />
birjinaen koruan (Interpr?; Pamplona, 1610). TAV 3.1.21. Gota duen orduan, buru txipia oi daduka<br />
koruan (Interpr?; Tolosa, 1619). TAV 3.1.25. <strong>Kor</strong>ura sarzen zenean erraten zuen, [...] noaie<br />
Iaungoikoareki minzatzera. Ber Trat 32r. [Iaun ona] lauda guztiok khorora / elkhargaña billdurik. EZ Eliç 196.<br />
Lauda [Iauna] ezkilez bildurik, / elkarrekin korura: / organoz eta biolatz, / edo berzez ardura. Hm 101. Hainitz<br />
bertzek [...] uste izan dute perfekzione osoa bethi koroan kausitzea, ixilik egoitea [...]. SP Gudu 2 (He 30<br />
khoroara goatetik ez behiñere faltatzea). Katiximaren egiteko [...] lekhurik hoberena da khorotik kanpoan<br />
Elizan. CatLav A5r (V 6). Kausitzen zuten Bapildean khoro-xokho batean gordea. Birjin 536. Gau artan zegoan<br />
bakarrik koruan. Mg CC 138 (CO 204 koruban). Erlijiosa bat koruan oraziñoan [dago]. Añ LoraS 152. Bere<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
46
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zeldan edo koru baztarrian [...] daguan [monjia]. fB Ic II 191. Begiratu orrako eleisetara eta eleisako<br />
korubetara. fB Ic III 308. Eguan bein koruban kanteetan monje bat Dabiden berso au. JJMg BasEsc 88. Neu<br />
enterretan naroenean / igongo dozu korura, / andixek bera salto egingo'zu / Birjina Amaren Ortura. Balad 168.<br />
Igo ziran bada korura eta ara emen artzaiak egin zuan konpesioa. Zab Gabon 73. Elizbarruko koroa eta aldare<br />
atzeko ganbaratxoa. EE 1884b, 199. Eskinteak egiñaz abade santuak, / korutik erantzunaz soñuz organuak. AB<br />
AmaE 28. Moja bat, zenbait itz alper koruan esan zituelako joan zan [purgatoriora]. Arr May 110. Fraileak<br />
koruan erreguetan egozan. Itz Azald 67. Aphezek khoroa bezala, populuak eliza gaindikatua zuen. Lander EEs<br />
1916, 60. Praille bat aurkitu neban, korurako ta komentu-barruan yateko gogo gitxikoa. Or Tormes 103. Usoegalda<br />
doa korutik / Salbea kanta-kantari. SMitx Aranz 135. "Luki-Andi" koru baztarrean jesarrita. Bilbao<br />
IpuiB 125. Txalapartaren otsa / aitzen zan koruan. Uzt Sas 315. <strong>Kor</strong>uko gerizpe / gregorianuan, / zer bake<br />
gozoa! Gand Elorri 174s. v. tbn. Ur MarIl 93. Bv AsL 147. Zam RIEV 1907, 426. TAg Uzt 25. Erkiag Arran<br />
195. Lek SClar 103. Akes Ipiñ 23.<br />
Rezo y canto de las horas canónicas. Egin bearko dituala egunean eguneango baraurrak, jaiki gaberdi<br />
guzietan korura Kartujo batek bezela. Mg CC 147. Ni nas konbentu onetako sakristauba, urten dot Maitiñaak<br />
kantauta, ta nator oraiñ atzera koruko denporarako. JJMg BasEsc 89. Eliz-otoitzak egunero egittera beartuak<br />
gaude Ordenatuak, Praille ta Monja eskeñitz bikañena emanak, korura beartuak izan ezkeroz. Inza Azalp 121.<br />
Dana da eliz, / dana..., malkor ta belardi. / (Kare-arrizko arkaitzak orma, / zerua koru ta goiki). 'El cielo su<br />
techumbre'. Gand Elorri 54.<br />
2. (Lar). Coro, conjunto de canto o de teatro; pieza musical cantada a coro. "Coro, multitud que se junta para<br />
cantar" Lar. Apostoluen korua / zuri zaitzu minzatzen. Hm 74. Artzai korua. GavS 22. Aingeruben koru<br />
ederrak. fB Ic II 296. Arako donzella garbijeen koru ederragaz inguraturik. JJMg BasEsc 236s. Zelako<br />
kantariak! Zelako soñuak! / Zeru bat zirudian niretzat koruak. AB AmaE 218. Sortzez-Garbiaren larunbatameza!<br />
[...] / sarrera-doñuan koruak dabesa. SMitx Aranz 174. Gizon aietako bat bertsotan ari zinan [...].<br />
Perrando bakarka ari zinan aurrena, ta aren ondotik koru osoa. Or QA 190. Antzezlari eta koroen aintzindari<br />
ezpatakiko zaldun bat agertu zen. Etxde JJ 173. <strong>Kor</strong>ukoak eser bitez. Lab SuEm 176. Ez da orain ezer esaten<br />
arako, [...] besuak bilosik [...] baino ez asko obeto daroiezan neska edo andraak gaiti. Dirianak diriala, koru<br />
loijagokuak dira oneek. (Interpr?). fB Olg 51s.<br />
3. Coro, cada uno de los nueve grupos de espíritus angélicos o celestiales. Bederatzi bider Gloria Aiteari,<br />
bederatzi koru Angeruen izenean. Añ EL 1 47 (EL 2 53 bederatzi Angeru koruen izenean). [Mariya Jaunak] imiñi<br />
euen angeruen koru guztiyen ganetik, eta santu guztiyen ganetik. Ur BulaAl 57s. [Angeruak] ezagututen dira iru<br />
[...] jerarkia eta bederatzi korutan. Itz Azald 75.<br />
4. Coro, parte de la canción que se canta en conjunto. <strong>Kor</strong>oa. Echag 219. Erriak berriz: Atoz pekataria...<br />
Elikonde (koro) au irugarrenez eman zutenean, [...]. A Ardi 109. Antzezkizunaren koroa egiñaz, laguntalde<br />
aundiak eldu ziran. Etxde JJ 173.<br />
- KORU-AITZIN (Lar; khoro- Hb ap. Lh), KORU-AURRE (Lar). "Antecoro" Lar. "Abside" Lh.<br />
- KORU-ATZE (Lar), KORU-OSTE (Lar). "Trascoro, en la iglesia" Lar.<br />
- KORU-BURU. Jefe del coro o conjunto de actores. <strong>Kor</strong>u-buruak. --(Turuta jotzen du gero esanez:) Gauden<br />
ernai! Lab SuEm 166.<br />
- KORO-SAIL. Coro, conjunto de actores. Bonbero-koro-sailla dagon alderdian. Lab SuEm 182. <strong>Kor</strong>o-sailla<br />
oartzen da an aurrean intelektuala dutela. Ib. 199. <strong>Kor</strong>o-saillekoak eseri bitez. Ib. 167.<br />
- KORUPE (A Apend, sin trad.). Lugar debajo del coro. Eztabe meza enzuten, [...] geratuten dirianak korupe<br />
edo ate onduan. Astar II 199. Ipiñeko eleixearen korupean dagoan ageak luzarien amaika metro deukoz. Akes<br />
Ipiñ 23.<br />
korua. v. koroa.<br />
korutar. "Corista" Lar y Añ.<br />
korxka. v. 1 kroska.<br />
kosabe. "(He), ruche" Dv. "Colmena (He)" A. La forma que da Haraneder (kosabetan), de quien la recogen<br />
Duvoisin y Azkue, se trata sin duda de errata por kofau-. v. kofoin. Ezen erleak denbora brumatsua [...]<br />
ikhusten duten orduan bere kosabetan sartzen diren bezala [...]. He Phil (ed. 1853), 293 (cf. 71 y 72 kofoiñ; cf.<br />
He Phil (ed. 1749), 352: (SP 350 kofauetan)).<br />
kosako, kosaka (T-L). Cosaco. Kosako Eleizaren etsai gogorrak. Cb Just 82s. Franzia ez da nahi kosaken<br />
meneko. Hb Esk 160. Xutik egon zen [...] kosaka gardian bezain tieso. Hb Egia 149.<br />
kosatu. v. kutsatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
47
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kose. "Cáscara. Batentzat elzaurra kuskuaren erdia, bertzearentzat bertze kosen erdia; enetzat barnekoa.<br />
Eskualdun Egunaria 1909, 28" DRA.<br />
koseilu. v. kuxelu.<br />
koselete. "Coselete, armadura del cuerpo más ligera" Lar.<br />
kosera. "(BN-baig), cuillère" Lh. v. kuxereta.<br />
kosetxa, koxetxa. Cosecha. Kosetxara [escrito sobre plantara] zu egiazki andi; baia trabajariak guti.<br />
Samper Mt 9, 37 (Lç, Ur, Dv, Leon, Or, Ol, IBk, IBe uzta, Ip üztak; Echn zitua, SalabBN frutu). Otoi egizazie<br />
bada kosetxaren xabeari egorzkiela bere kosetxala trabajariak. Ib. 9, 38 (Hual bere alurriala). Arri erauntsi<br />
batek eraman zaikugun kosetxa. Mdg 139. Kosetxaren biltako tenpran. Ib. 125 (152 koxetxa). Aurten kosetxa<br />
ona gendun. In Uzt LEG I 238. v. tbn. Arrantz 79. Uzt LEG II 165.<br />
kosetxadora. Cosechadora. Kosetxadorak egiten ditu / ango gariaren lanak. Uzt Sas 75.<br />
kosi. v. kojitu, kusi.<br />
kosiatu. v. kosiratu.<br />
kosina. v. kozina.<br />
kosin(o). v. kusi.<br />
kosiratu, kusidatu (Chaho Lh), kosiatu (S ap. Lrq). "S'arrêter en route, pour faire à quelqu'un une courte<br />
visite" Lrq. Baldin sekulan Kristinoak gure Iaunaren konsolazione spiritualen mengoarik badu, haren eskuaz<br />
aflikzionez bisitatzen eta kosiratzen denean du, edo dela eritasunez edo berze gaitzez. Lç Ins B 7r.<br />
kosiratzaile, kosiazale (S ap. Lrq). "Qui s'arrête en chemin pour une courte visite" Lrq.<br />
1 kosk (H), koxk, kusk. 1. "Syllabe onomatopéique qui exprime le bruit que rendent deux objets qui<br />
s'entrechoquent" H. "Martin kosk! Martin cosse! (cri pour encourager les béliers à cosser)" Lh. Zirrin eta<br />
koxk, zarrazta, kantu. "Entre golpes y sonidos de piedras de afilar y cantares". Or Eus 298. Xitoak, koxk, hausten<br />
duen bezala, arroltze kuxkua. SoEg Herr 13-2-1958, 1. Oin-bide horietan jendea trumilka baitabila, eta denak<br />
lasterka, batek kusk jotzen zitu ezkerretik, bertzeak, kusk eskuinetik... GH 1959, 311. 2. "(G-bet), onomat. del<br />
acto de morder" A. Cf. infra KOSK EGIN. --(Txorixua artu ta janaz). Esanak esan, ez dago bada aiñ txarra.<br />
[...]. --Amaika badago pozik kosk elduko liyokena! Alz STFer 144. Bost, koxkotean koxk (V-m). "Cinco,<br />
pellizco en el pescuezo". A EY III 186. 3. "(V-arr), onomat. del husmeo" A.<br />
- KOSK EGIN (Gc, AN-5vill ap. A), KOZK EGIN. a) Morder. v. KOSKA EGIN. Zakur arrabiyatubak kosk<br />
egin ziyola. Sor AuOst 97. Mutilla berriz ojuka, ostikoka eta kosk egin naian gelditzen etzan. Iraola 67. Polita da<br />
gero. Kosk egingo niyoke. Alz Txib 101. Zaldiak bide ertzean, kosk egiten zion belarrari. Anab Don 26. Inoiz<br />
arrak kosk egingo dio aita okerra ez ote dan zalantzan jarriaz. Egan 1956 (3-4), 92. [Loruak] kozk ona egiñ<br />
ziyon bada! Sor Bar 69. Erri-minak koxk egiten zien nunbait biotzean. EgutAr 7-4-1959 (ap. DRA). Mando<br />
gizajoari zenbait arriek kosk egin zioten berak janari urriari egin lezaiokean baño obeto. Anab Poli 103. Ez<br />
geunden denbora askoan tankera artan bildurrak kosk egiteko. Anab Aprika 60. Batxillerren batzuk ondotik<br />
mar-marrean kozk-egiñ nairik etortzen bazaizkitzu [...]. "Que por detrás os muerdan". Berron Kijote 19. b)<br />
Golpear. Erantzun arte, bein ta berriz "kosk" / egiñen diela atean. "Les golpearía". Or Eus 389. Belaunikaraz<br />
naiko lan dite / sega ingurean kokatzen. / Koxk usuago Manexak, baiña / ez dik nai-eran esertzen.<br />
"Manex golpeaba más frecuentemente". Or Eus 306. c) Chocar; encontrarse. Iguzki aldeak [...] eta Mendebal<br />
aldeak [...] kosk egiten dute Berlinen. SoEg Herr 19-2-1959, 1. Amerikano kapitain baten otoarekin kosk eginik<br />
(beste otoak), huni sua lotu zaio. Herr 15-10-1961 (ap. DRA; la ref. es incorrecta).<br />
- KOSK EMAN. Chocar. Kristeilazko baso ederrek kosk emaitearekin adi-arazten duten arrabots idor goxoa.<br />
SoEg Herr 11-5-1967, 1.<br />
- KOSK ETA KOSK. "Onomat. del ojeo de la perdiz. Buztana xut-xuta (erbiak), muztaxak gora, begiak<br />
pindarrez erreak bata bertzeari oldartzen dira, kosk eta kosk. Garaztarra GAlm 1957, 22" DRA.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
48
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- KOXK ETA KAXK. Argia koxk eta kaxk / dabil gallurretan. NEtx LBB 216. Argia koxk eta kaxk / errekak<br />
esnatzen. Ib. 216 (v. tbn. otro ej. en la misma pág.).<br />
2 kosk. Hola (fórmula de saludo). Kosk, errege, kapela gorri (1588). "Ola, rey del sombrero colorado".<br />
TAV 3.1.17.<br />
1 koska (V-m-gip, G-azp-goi, L?, B ap. A; SP, Lar, Aq 732 (G, AN)), koxka (AN-gip), kozka (Urt IV 35, H).<br />
Ref.: A; A Apend; BU Arano (arlaxa); Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. Tr. Las formas koska y koxka se<br />
documentan en proporción similar. Hay kozka en un ej. de Ezale y en Estonba. En DFrec hay 15 ejs. de koska y<br />
4 de koxka. I (Sust.). 1. Saliente; entrante, muesca, mella (sentidos prop. y fig.). "Coche, entaille. [...] Lazaren<br />
koska, coche faite à la poutre" SP. "Abolladura, [...] zakona [...], koska. [...] A las esquinas o prominencias en<br />
plano y en el medio llamamos koskak y de aquí koskatu al hacer estas prominencias" Lar. "Bollo" Ib. "Muesca,<br />
rosca" Aq 732. "1. entaille faite soit pour marquer un certain nombre, soit pour indiquer un point dârret. Zenbat<br />
kozka dira? combien y-a-t'il d'entailles, à quel nombre en sommes-nous? Lerratuko da, ezta kozkaraino heldua,<br />
cela glissera, ce n'est pas arrivé à l'entaille. 2. dentelure, découpure en forme de dent. H. "Koska, obstáculo (Gazp)"<br />
A Apend. "Saliente, bien de pared o de mueble, a modo de cornisa, donde se suelen colocar objetos" BU<br />
Arano (s.v. arlaxa). "Ormiak koskak zittuan ankia ipintzeko, la pared tenía muescas" Etxba Eib. "Koska baten<br />
katiauta, luze luze jauzi nintzan, tropecé en un saliente" Ib. "Koskara urten ebanian, kanpantorriari<br />
kanpokaldetik buelta bat emoteko [...]" Ib. (s.v. koskabilluak). "Pequeño saliente. Aintxintxika zoiala, koska<br />
baten estropuzau ta muturrez aurrera jausi zan" Elexp Berg. Cf. Alz STFer 118: --San Bizenteko koxketan jaiua<br />
naiz eta. --Koxketan? Txorik bezela? (v. tbn. Sor Gabon 22). Cf. Echaide Orio 108: "Coshca: mella, muesca". v.<br />
hozka. Tr. Documentado en autores meridionales desde finales del s. XIX. [Arriak] aiñ ziran andi,<br />
desbardiñ, koskor da koskaz beteak. Ag AL 10. Orregaitik kendu nai neuskioz [...] [Bizkaiko euskerari] beren<br />
laztasun, koska ta [...]. Ag Kr 7. Ezkerrera edo eskubira eragiten dio, koskarik jo eztezan. Ag G 356. Zelaiak,<br />
koska ta utsune gabe, aspaldikorik laban, guri ta bikañenak. Ib. 201. <strong>Kor</strong>rika nentorren [...]. Koska batian<br />
trabatu ta arritarte batzuetara lapikua eroria zait. EgutTo 2-12-1921 (ap. DRA). Ikazkiñak, ikazkin-taia deritzan<br />
egurtxoan gurutzetxo, koska, ebaki ta zulotxoak egiten dituzte. [...] Koskak karga bana [adirazitzen dute]. ZA<br />
RIEV 1928, 588n. Alper gaiztuak ez nauk iyo / San Estebango koxketan / izugarriyak botako'izkiyat / jarritzen<br />
banaiz kasketan! Gaztelu Auspoa 61, 54. Mendia / koskak elur-dirdaiek / bil ta. 'Con sus picachos envueltos'. Ldi<br />
BB 158. Koskarik gabe gerria / galtzarik ezin geldia. "En mi cintura no hay saliente". Or Eus 372. Orok egiten<br />
dute lan egiñâlean / iñork ez nai gelditu bi kosken artean. "Entre dos salientes". Ib. 275 (ref. a la escarda del<br />
maíz). Aitak ein dio lizar zuzenez / aiztoz koska. "Con una vara recta de fresno, mellándolo a trechos". Ib. 166.<br />
Artalde xêa bezala, aurrera / milla kosketan aparra. "La espuma avanza en mil pedazos partida". Ib. 385.<br />
[Arrizko langai askok] ertzetan koskaz apaindutako ao [...] ederrak zituzten. JMB ELG 30. Eiz-koskadun ezurra.<br />
Ib. 37. [Sagar zuaitzaren] azpikaldeko koska batean eserita. TAg Uzt 282 (v. tbn. 101). [Zingira-aritzak] osto<br />
aundia, kizkurragoa, koska geiagokoa [du]. Munita 40. Urrutiko mendi ta muñoak lau-lauak, koska ta konkorren<br />
arrastorik gabe taiuan. Txill Let 27. Ñir ñir dagite ezkur-buruak eguzkitan igerika, kozkaz ertzetutako osto<br />
tartetik. Eston Iz 8. Aize gogor arek [...] koska bitsezkoak edonun [...] agertzen zituan ur gain. Erkiag Arran 162.<br />
Moalla-koxkan jarri ta begira gelditu zitziaon [...] arrantzarako gertu bitartean. Anab Poli 35. Katilluak, potuak<br />
eta tresnak jarri zituzten kamionaren kurpillaren gañean, jeisteko ta bestelako koxka guztitan. Anab Aprika 72.<br />
[Lur gogorrean] zulogunetxua egin ta koxka aetan sartzen zituan. Erkiag BatB 39. Petroliu-argia dago isioturik<br />
suburuaren koska ganean. Ib. 113. Eta konkorrek eta koskek, biribiltasunaren ordez itxurarik ezberdinena eman<br />
zioten. Osk Kurl 154. Eskuz eta abarketen puntaz orma koxkatik orma koxkara, hamar atz eta hamar beatzen<br />
laguntzaz. Ib. 145. Beti burrukan ibilli gabe [...] makiñatxo bat koska berdindu litezke. Auspoa 98-99, 175 (ap.<br />
ELok 95). Txarari labanaz koska bat egitea. "Una hendidura en el jaro". Garm EskL I 136. Bere baitan<br />
daramazki akatsak, aizkora eta mailuaren koskak. "Las contusiones del hacha y del martillo". MEIG IX 128s (en<br />
colab. con NEtx). Koska hasarreak amustuaz. "Embotando su agresivo relieve". Ib. 126. Bi jaiko astean<br />
dendan egin zan koxka, nolabait ere osatu egin bear dala. Urruz Iru ziri 48.<br />
Ukaldi sarrigoa Leitzarrak ari du / lênengoaren koska berdintzen âl balu. "La ventaja". Or Eus 149 (ref. a una<br />
apuesta de hachas).<br />
(G-to ap. A), kozka (G, AN, L, B, BN ap. A). "Dícese también de la mella que hacen los pastores en las orejas<br />
de las ovejas para conocerlas" A.<br />
"Koxka (G-goi), festón" A DBols.<br />
"Beti koska (ozka) berean dirau, permanece siempre inmutable" Bera EEs 1914, 33.<br />
[Amak] erakutsi ziran Jaungoiko trakets bat, aitaren egiten etzuten aurrak kosketan botatzen zituna.<br />
(Interpr?). ABar Goi 53.<br />
2. "Blanco a donde se tira, zuria, kozka" Lar. "Fin, motivo, kozka, txedea" Ib.<br />
3. kozka (Lar, H). "Mojón [...] muga, mugarria, kozka" Lar. "Término, mojón" Ib. "Amojonar, [...] kozkak<br />
paratu" Ib. "Borne, limite, point d'ârret. Kozkak ipintzea, mettre des bornes" H.<br />
4. (G, AN-5vill). Ref.: A; Gte Erd 239. "Ondulación, onda" A. "Illea koskak aterata dauka (G-azp)" Gte Erd<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 49<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
239.<br />
5. "(AN), deuda" A. Cf. infra KOSKARA. Txâl gizena aterako duten egunean, / koska berdin daiteke.<br />
"Pueden cancelar su deuda". Or Eus 283.<br />
6. Pico (de una cantidad). v. akats (3). Balioko leukezek berreun milla marabiri ta koska. "Más de<br />
doscientos mil maravedís". Or Tormes 93.<br />
7. Escalón, peldaño; nivel. "El hogar se halla en uno de los lados de la cocina, a cierta altura sobre el suelo,<br />
formando plataforma: ésta recibe el nombre de koska" (G-to) AEF 1925, 93. Berberak aterea dezu idazlemallekiko<br />
auzia. Ez [...] balio-mallak: agian soilki, olde ta ausardi-koskak. Ldi IL 113. Leiora da gure Etxekojauna<br />
/ elurrak ein ote dun koska ezaguna. "Para ver la diferencia de altura de la nieve". Or Eus 131. Noizbait<br />
ukitu diñagu burnibidearen gaiñena, 3.750 metro, ta zabaldi ua koskan bukatu. [...] Goi artatik oso beian ageri<br />
zaigun [La Paz]. Or QA 52. Lenengo lau aapaldiak, beraz, mailladi baten beste oinbeste koska dira, bosgarrena<br />
berriz mailburuko. Gazt MusIx 70. Lenengo zazpi aapaldiak munduko eratasunakin bat-egiterako mailladi-koska<br />
dira. Ib. 71. "Koska (V-gip?; FSeg), posición, más o menos elevada que uno ocupa en sociedad" A.<br />
8. Pega, defecto; objeción, reparo. Gizon urikalduak, koskarik aundiena, akatzik lakarrena, aragian dauka.<br />
Elizdo EEs 1929, 177. Laster yarri eustan koxkea, esanaz: --Kasualidaderik etxagok. Abeletxe GaziG 137.<br />
Gizona den bezalakoa ikusi oi duelako, bere muga, koska ta akats guztiekin. Vill Jaink 130. Bide horrek ere<br />
badu, haatik, bere "koxka". MIH 222.<br />
9. (V-gip), koxka (V-gip, G-azp-goi, AN-5vill). Ref.: Elexp Berg; Gte Erd 205 y 206. Dificultad; quid, clave<br />
(de una cuestión). "Euskal Herrixa baketuko bada negoziau ein biar, da or jaok koskia" Elexp Berg. <br />
Moskorra artzen jakin, or zegok koxka! Egunaria (ap. DRA). Baiña onetzaz gañera, ta emen dago koxka, beste<br />
baliogo bat du itzak arentzat. Txill Let 56 (v. tbn. en contexto similar 86 eta koxka au dela uste dut). Koxka ta<br />
untzea, agindutea zan. Askorentzat gustagarria dan egitada indarduna. Erkiag BatB 94. Baiña auzi onen koska,<br />
eztago or. Vill Jaink 187. Askotan gertatu oi zana zera... izaten zan; alegia, batek ez zekila nun beatzak garbitu.<br />
Ortan dago koxka! Lab SuEm 205. Zikiroa iñork ikusi ezpalu, ezer ez... Baiña or zegoen koxka, ba. NEtx LBB<br />
179 (v. tbn. en contexto similar Vill Jaink 45 emen dago koxka, Berron Kijote 174 or tzion ba koxka). Zaldunarmak<br />
artze ortan koxka ontantxe zegola: lepazokoan eta sorbaldan arako ura artzea. "Que todo el toque [...]<br />
consistía en". Berron Kijote 55. Eta or dago guztiz arritzen nauen koxka! In MIH 217. Gainera, eta hemen datza<br />
delako "koxka" [...]. Ib. 218. Errudunak salatzeak, hor dago koska, ez baititu makurrak zuzenduko. MEIG IX 28.<br />
10. Mordedura, mordisco. Koxka bat eta koxka bi, [sagarra] artu-ala eioz. Markiegi in Ldi IL 14. [Igaliaren]<br />
koxka goiztarrak aomen garratza du berekin. Etxde JJ 200. Eltxo onen koskak malaria deritzaion [...] gaitz<br />
txarra ekartzen du. Anab Aprika 40. [Eskorpionaren] koska txarra izaten al da? Ib. 46 (v. tbn. otro ej. en la<br />
misma pág.). Erleak jan duenian, batek oñazerik nai ezpadu [...] porru edo tipularen izerdiz kozka-leku ori<br />
eza beza. Ezale 1897, 356a.<br />
11. Atsaldean itzala. [...] / [Gure gazteôk] koska aren babesean alditxo bat zutik. "Al abrigo de aquella<br />
ventaja". Or Eus 274s.<br />
12. Récord, marca. Baña koxka dan larogei ta zazpiari buruz zer diozu? '¿Qué me dice de su gran record, el<br />
ochenta y siete?'. AGoen Agurea 19.<br />
13. Suceso, episodio (?). Cf. gerta-koxka. Ustegabeko egi-itxuradun koxka batzuek bide dirala, nere burua<br />
gaizkilletzat joa izan da. NEtx LBB 117. [Semeak] bere irugarren "koxka" agirian jartzera joan bearra izan<br />
zuala aitarengana. NEtx LBB 125s (ref. al hijo que debe presentar a su padre su tercera novia).<br />
II (Adv.). Mordiendo. v. 1 koskaka. Koska asten da bakoitza [ogi-zatiari], koska bere jaki goxoari. Eston<br />
Iz 108.<br />
- ADAR-KOSKA, HEDE-KOSKA. v. adar, hede.<br />
- KOSKA EGIN (G-bet), KOZKA E. (G-goi ap. Gte Erd 205). Morder. "Ezparak kozka egin zion Loreari (Ggoi)"<br />
Gte Erd 205. v. KOSK EGIN. [Astoa] jolasean txalari koska egiten. JAIraz Joañixio 17. Engrazik bere<br />
arnariari egingo zion koskak, gozo ta gustagarri izan bear. Etxde JJ 200. Etzan beraz oraindik igaliari koxka<br />
egiteko garai. Ib. 200. Zakur amorratu batek egin ziran koska aundi bat. EgutTo 13-7-1920 (ap. DRA). <br />
[Zapatariak] larruari koska egitean. Echag 74.<br />
- KOSKA-GUNE. "(Point d') impact" T-L.<br />
- KOSKAN EROSI (V-m ap. Zubk Ond). "Koskean erosi, comprar algo a plazos, haciendo el vendedor una<br />
mella en una tableta especial" A.<br />
- KOSKARA (V-gip). Ref.: A; Etxba Eib. a) "Koskara, a préstamo, a crédito" A. "Se decía así por cuanto las<br />
unidades de la cosa cedida (pan o vino) se acreditaban en un cuadradillo que obraba en poder del comprador,<br />
mediante una muesca que el vendedor practicaba en la arista. Koskakua esaten jakon taberna ari, ardaua eraten<br />
zalako an koskara" Etxba Eib. b) Ordubitako koskara / zur egoteko bera lo deño. "Que a eso de las dos esté<br />
atenta". Or Eus 334.<br />
- KOSKA-TOKI. "(Point d') impact" T-L.<br />
- LAINO-KOSKA. v. laino.<br />
2 koska (G-to-bet, B, BN, Sal; SP, Lecl, VocBN, Dv, H), kozka (G, AN, L, B, BN, R-uzt), koxka (B, BN-baig;<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
50
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Dv), kuzka (S; Foix ap. Lh), kuska (Hb ap. Lh). Ref.: A (koska, koxka, kozka); Lrq (kuzka). 1. Golpe. "Koska,<br />
quod leuem baculi ictum denotat, cuiumque parti corporis infligatur" O Not 51. "Petit coupe de bâton" SP (que lo<br />
toma del anterior). "Coup du bélier" Lecl. "Bruit d'un corps qui en frappe un autre" VocBN. "Choc, heurt" Dv.<br />
"Koxka, dim. de koska, petit coupe" Ib. "1. en général coup contondant, avec bruit; 2. coup de tête d'un bélier" H.<br />
"Koska: [...] 4.º choque, encuentro. [...] 7.º (Sal), papirotazo. [...] 10.º ruido del choque" A. "Kozka (S, R-uzt),<br />
cosque, golpecito en el cráneo" Ib. "Koxka (B, BN-baig), golpecito" Ib. "Kuska, coup sourd" Lh. "Coup que l'on<br />
donne à quelqu'un. Kuzka et ziku, coup sec de poing" Lrq. Koxka ala pipitta? (G-goi). ¿Golpecito o pellizco?.<br />
A EY IV 330. 2. "(B), chichón" A. 3. "Koská bat, un mazo para despedazar terrones" Iz Ulz. 4. (BN-baig).<br />
"Si no se había ahuecado [la masa], también el pan resultaba amazacotado (ogi koska)" CEEN 1969, 167.<br />
- KOSKAN. Golpeando, chocando. [Harri zabal hotz baten gainean belhaunikatua] nere belhaun xorrotxak<br />
harri hotzaren gainean koskan hari zirelarik! Elzb PAd 24.<br />
3 koska (BN-mix-baig-lab ap. A), kozka (G, AN, L, B, BN ap. A), koxka. 1. "Idiota, casquivano. [...] Koska<br />
da (BN-baig) [...], está chiflado" A. "Brusco, torpe, testarudo. Gizon koska" StJaime (ap. DRA). Hauxe<br />
neskato harroa eta koska! Zub 73. Ez tugu nabaritzen emazteki koskak (vamp esan nai dugu) Franziako zenbeit<br />
tokitan bezala. AIr Egan 1956 (3-4), 76s. [...] eta nik dakita zer, beren andere alaberi, erosten diozkaten aita<br />
koskak. Eskual 30-5-1913, 1. Ni Madamaren orde izan banintz, aspaldian utzirik nukian bere ber, holako gizon<br />
koska! Egunaria 6-2-1961 (ap. DRA). [Gizon] baikorrak eta ukakorrak, "koxkak" eta "melexak" [...], yakitunak<br />
eta eztiranak. EG 1956 (3-4), 32. Thematzen balinbada sukarra, zu ere thema zite. Ager zite koska baino<br />
koskago, enterka baino enterkago. SoEg Herr 6-6-1958, 1. Hauzoak orroetarat etorri ez balire, nork daki gizon<br />
koskak etzuen apo bat bezala han kalituko. Zerb Azk 95. Ezagutzen diat [neska]. [...] Koska aire bat badik.<br />
JEtchep 100. 2. "(B, BN-arb-baig), chifladura. [...] Koska badu (BN-arb), está chiflado" A.<br />
- KOSKA-BULTA. Enfado, enojo, pique, rabieta. Ez ziran sekulakotz samurtu; artetan zonbait koska-bulta<br />
balinbazituen ere, bethi akhort egon zen haurride guziekin. Lf Zer eta zer 7 (ap. DRA). Zer dakite etxean nitaz,<br />
gezurrik baizik? [...] Mayalenek bakarrik jasaiten ditu ene koska bulta guziak. JEtchep 73.<br />
- KOSKAN. Enfadado. "Koskan da (BN-arb)" Gte Erd 150 (junto a kako antzean dabiltza, musturrekaz dao,<br />
mutur beltza zeukan, etc., de otras zonas).<br />
koskabia (det., Sal). "Golpe de hacha que se oye al cortar los troncos" ZMoso 68.<br />
koskabilada. "Cascabelada, koskabillada, kaskabelada" Lar.<br />
koskabilatu. "Encascabelado, koskabillatua, koskarabilloz betea" Lar.<br />
koskabilo (-illo V, G; VocCB (s.v. arran), Dv), koskabil (-ill Lar, VocCB, Dv), koxkabil(o). Ref.: A, Iz ArOñ y<br />
Elexp Berg (koskabillo). 1. Cascabel. "Grelot" Dv. v. kaskabilo. Ara. Koxkabill soñuba sentitzen dek.<br />
Kotxeen bat baziatok. Sor AuOst 69s. Erosi eben bai koskabillua. Azc PB 45 (Ur PoBasc 179 kaskabeltxua).<br />
[Astoak] koskabilloz edo txintxirrinez beterik [...] etozan azokara. A Txirrist 258. Ekarri nion sedazko txano bat<br />
[...] bere koxkabillo batera ta bestera eroriaz, eguraldi ona edo txarra adierazten zuenarekin. Alz Ram 37.<br />
Gazteek txibilitoak eta koskabilloak erosi eta [...] gaztain-saltzalea "ernegaziko" zuten. Anab Don 32. Dantzari<br />
oberena koskabilloik (edo kaskañetaik) gabe (AN-larr). 'Lanean edo jokuan geien egin duena saririk gabe<br />
gelditu'. Inza NaEsZarr 371. 2. "Castagnette" H. "Koskabil-ots, bruit de castagnettes" Ib. 3. (-illo V-m-gip,<br />
AN-gip). Ref.: A; Iz ArOñ; Garbiz Lezo 100; Etxba Eib; Elexp Berg. "Testículos" A. "Koskabilluak zimurtu<br />
jakozen batera" Etxba Eib. "Sokatik txintxiliz geratu nitzanian koskabilluak aora etorri jatazen" Elexp Berg. 4.<br />
"Koskabillo (V-gip), burbujas que se levantan en el agua" A. 5. "Koskabillo (FSeg), chichón" A. 6.<br />
"Koskabillo, fruta de ciprés (V-gip, G-azp)" Garate 1. a Cont RIEV 1930, 155.<br />
- KOSKABILO-BELAR. "Koskabillo-bedar, celidonia menor" Elexp Berg.<br />
koskabiltxo (Lar, VocCB). "Cascabelillo" Lar.<br />
koskada (G-bet ap. A), koxkada, koskara (V-gip ap. Elexp Berg). "Mordedura" A. "Koxk" esaten badu,<br />
ortzez koxkada txiki bat ematen zaio (G-azp). A EY IV 298. [...] eztira artaldeok bezin kaltegarriak mastientzat;<br />
aien ortz zitalak, aien koxkada mats-landaretan. Ibiñ Virgil 90.<br />
koskadun. (Lo) que no es liso o regular (ref. a una superficie). v. koskatsu. Kobre puskakiñ arditak egiten<br />
[...]. Iru ixkiñakuak [...], koxkadunak eta, mutur okerrak. Alz STFer 128s. Egiz lauak diran gauzkiak<br />
koskaduntzat artuerazten dizkigula. "Por objetos de relieve". Zink Crit 28.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
51
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
koskagabe. "Hombre abierto, sin doblez, otzana, gizon koskabagea" Lar.<br />
1 koskaka (AN-gip ap. Garbiz Lezo 99), kozkaka. Mordiendo. Ganadu orrek jaio orduko / badauka<br />
ofiziyua / ortzikan ez du ageri bañan / kozkaka afiziyua. Noe 124. Zakur amorratu batek egin ziran koska aundi<br />
bat eta geroztik ni ere jartzen naiz koskaka asteko zoriyan. EgutTo 13-7-1920 (ap. DRA).<br />
2 koskaka (BN ap. A; VocBN, H), kuskaka. "En frappant un corps par un autre" VocBN. "Ahariak koskaka<br />
ari dire, les moutons se battent à coups de tête" H. "1.º golpeando un cuerpo con otro; 2.º (los carneros) a<br />
topetazos" A. Dena irriño, elgarri kuskaka, pitzi-pitzi solaska, lotu zaizkidan. Ez zitaken, molde hortan, meza<br />
zintzoki ohora. Larz Herr 28-3-1968, 4.<br />
koskakeria. v. koxkakeria.<br />
koskalari (G-bet ap. A), kozkalari. Mordedor. Kozkalari txarra da / zakur zangariya. EusJok II 129. Txori<br />
[...] moko lodiya / [...] koskalariya. Iraola EEs 1914, 139.<br />
koskan (G-nav, AN-5vill ap. A; Lcq 29). "Pericarpio de la nuez" A. Kamomila, gerezi buztana, meliza [...]<br />
edo oraino koskana, hau izpitu poxi batekin. Larz GH 1934, 411.<br />
koskarabilo (-illo Lar, VocCB, Dv (G)). 1. "Cascabel" Lar. "Encascabelado, koskabillatua, koskarabilloz<br />
betea" Lar. v. koskabilo. Badakizue, koskarabillo batek askotan esan duela, Gipuztar guziak barazkari<br />
batekin engañatzen zituela. Lar Cor 184. 2. "Castagnette" H.<br />
koskarabiltxo (Lar, VocCB). "Cascabelillo" Lar.<br />
koskarai (Lar, H). "Mollera, el casco más alto de la cabeza" Lar. "(No haber cerrado la) mollera, es ser de<br />
poco juicio, koskarai samur" Ib.<br />
koskaran. "(AN-5vill), mancha producida por el pericarpio de la nuez" A. Cf. koskan. v. 2 kaskaran.<br />
koskari. "Mouton qui aime à donner des coups de tête" H. Urrats bat ezpaitezakegu egin, eskuarari beti<br />
mutur dauden koskari batzu oldartu gabe. HU Aurp 214. Hasiko direla zanpaka, marro koskariak iduri. SoEg<br />
Herr 12-9-1957, 1. Kasu, abere koskariak ditugu. Herr 13-2-1958, 2.<br />
koskati. "(B), lunático" A. v. koskazu.<br />
koskatsu. Lleno de baches; escabroso. Bide oker estu koskatsuetan gurdia zuzen eramaten. Ag G 132.<br />
Karmelgo galdor koskatsuak urrungo zeru-mugan ageri ziren. 'Les crêtes et les déchirures'. Or Mi 128.<br />
1 koskatu (V, G, AN ap. A; SP, Lar, H), koxkatu, kozkatu (H). 1. "Lazaren koskatzea, cocher, entailler la<br />
poutre" SP. "Adentellar una pared dejándola con dientes" Lar. "Abollar" Ib. "Bossuer un objet" H. "Kozkatu: 1.<br />
faire des entailles, des dentelures; 2. marquer par des entailles" Ib. "Hacer muesca, mellar, mellarse una<br />
herramienta" A. Gauza oietako batzuek [...] ez zuten len bezela ertza bakarrik koskatua, baita gain-azpiak<br />
ere. JMB ELG 32. [Lugin arretatsuak] azalean koxkatzen die [matsondoei] bakoitza dagokion lekuan ezarteko.<br />
Ibiñ Virgil 87. Tailaketak berak, akatsez koskatzen. "Los mismos entalles les haces escotaduras". MEIG IX 125<br />
(en colab. con NEtx). "Koxkatu (G-to), tajar castañas para que no echen tiros al asarse" A. (Part. en función<br />
de adj.). Dentado; mellado. "Abollado, [...] koskatua" Lar. Osto koxkatuak dituen zugatzak (arbolak) ilberan<br />
inausiak izan bear due. "Los árboles de hojas festoneadas". A EY I 162. Aritz, astigar, elorri [...] ta beste zugatz<br />
batzuk osto koxkatuak dira; arte, [...] eta gorostiak, koxkatu bageak. Ib. 162. Ezten-bizkar koskatuak. JMB ELG<br />
30. Eizeko ezur-taia koskatuak. Ib. 31. Kañabera koskatua ez du ausiko. Or Mt 12, 20 (Lç, Ip zart(h)atu, Dv,<br />
Echn, Leon kraskatu, He arraillatu, Ol irrikitu, Ker brintzatu, BiblE printzatu, IBk pitzatu). "Ardo-dantza"<br />
ook 2/4 koskatu-koskatuan dira. Erriak aldatuxe edo ditu, Azkuerenean dakuskezunez. Or Eus 161n. 2. "A las<br />
esquinas o prominencias en plano y en el medio llamamos koskak y de aquí koskatu al hacer estas prominencias"<br />
Lar.<br />
3. kozkatu (Lar, H). "Amojonar" Lar. "Kozkatzea, limiter, mettre des bornes" H. 4. Ondular. "Ule koskatua<br />
dauka (V-arr)" Gte Erd 239.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
52
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 koskatu (AN, L, BN, S; Aq 537 (G, AN), Lecl (-kha-), VocBN, Dv, H), koxkatu, kuskatu, kuzkatu (BNbaig).<br />
Ref.: A (koskatu, kuzkatu); Lh. 1. Chocar; golpear; darse topetazos. "Golpear" Aq 537. "Cosser" Lecl.<br />
"Frapper un corps par un autre" VocBN. "Heurter, choquer" Dv. Arrokak errotarik atheratuak elkar kuskatzen<br />
zuten. Atheka in BOEl 706. Mozkor batek hirian kuskatzen du karrikaren bertze burutik heldu den jaun bat.<br />
Egunaria 1910, 27 (ap. DRA). [Badoa erbia] erbiaren ondotik hura ausiki eta koskatu beharrez. Barb Sup 30 (v.<br />
tbn. 31). Kask [...] makilak makila koskatzean. Ib. 184. Treina abiatzean, elgar koskatzen dute Mariak eta Mari<br />
Ederrek. Ib. 81 (v. tbn. 139). Eta harri handi bat zangoarekin koskatu zuen, ontsa min hartu baitzuen, gaizoak!<br />
Barb Leg 65. Ohantze harritsu itxuxi batean koskatuz [badoa lats mehe bat]. JE Ber 17. Bertze lagunak [...] loa<br />
ezin garaituz zabiltzan, burua koskatuz batzutan haritzen enborrari. Ib. 36. Basoak koxkatuz, xutik edaten dute.<br />
Larz GH 1955, 37. Constantin jaun bedeziaren otoa, [...] beste oto zerbaitek zinez kuskatü dü. Herr 17-1-1957,<br />
3. Arrunt koskatu dire alaina Souza eta haren kidekoak. Etcheb Obrak 35 (ap. DRA). 2. (Dv, H), koxkatu (B,<br />
BN-ciz-baig ap. A; Dv, H), kuskatu (O-SP 223 A, H (L)). Cascar. "Ôter la coque à un œuf" O-SP 223.<br />
"Koskatu, fêler un œuf" Dv. "Koxkatu, blesser un œuf par un petit coup" Ib. "Enlever l'enveloppe, la croûte, etc.,<br />
d'un objet" H. "Cascar huevos" A. Eltzaur xistorra jan nahi duenak, eltzaurra koskatu eta hautsi behar du, dio<br />
errefinak. ES 195s. Arraultz-azala koskatuaz. Lab SuEm 181. Bigarren arraultza koxkatuaz. Ib. 181. [Jaunak]<br />
igorri nau [...] bihotza koskatua dutenen sendatzeko. TB Lc 4, 18 (He zathitua dutenak). 3. kuskatu (H),<br />
kuzkatu (SP H y A). "Ogia kuzkatzea, chapeler le pain" SP. "Raspar el pan" A. 4. (BN-arb-baig ap. A),<br />
koxkatu. "Chiflarse" A. Gizon zuzena dela eta ongi egin nahia, nahiz burua aphur bat koxkatua duen. Prop<br />
1891, 170. 5. (Part. en función de adj.). Enfadado, picado. Pantxo (Koskatua). --Ez baduk eman nahi,<br />
nihaurrek hartuko diat gero! Larz Iru 90. Anton (Xutitzen da, koskatua). --Eta, ez zakiat zueri zendako kasurik<br />
egiten dudan ere! Ib. 116.<br />
koskatzaile. "Abollador, [...] koskatzallea" Lar.<br />
koskatze. "Abolladura" Lar.<br />
koskazu (B ap. A , en el lugar correspondiente alfabéticamente a kosk-). "Lunático" A. v. koskati.<br />
koskean. De golpe. Zer inharrostea! [...] Sineste, oitura, mintzai, salerospen, leihor eta itsasoetako harathunat,<br />
oro koskean joak, oro kotsatuak! JE Ber 49s.<br />
koskeatu. v. koskitu.<br />
koskeda (V-ple-m-gip). Ref.: A; Elexp Berg. "Muescas del yugo" A.<br />
koskestalki. "Casquete, cubierta del casco" Lar. "Casquete de hierro, burnizko koskestalkia" Ib.<br />
1 kosketa (BN-mix ap. A; H). "Coup répété, choc à plusieurs réprises, carambolage (Lar)" H. "Ruido que se<br />
hace con los dedos golpeando algún objeto duro; pasatiempo de niños" A. "Juego que consiste en abatir con una<br />
nuez grande una nuez colocada sobre otras tres" Premorena ms. (ap. DRA).<br />
2 kosketa (Lar, Añ, H). Cráneo.<br />
kosketako (Lar, H). 1. "Calabazada, golpe" Lar. "Coscorrón" Ib. "Sequete, golpe seco" Ib. "Coup sur la tête"<br />
H. 2. "Retruco, en los trucos" Lar. 3. Chasquido. Olenzaroren zorroa / danborra bezalakoa; / nerean ez<br />
du dunbarik txotxak / soil-soillik kosketakoa. "Un chasquido seco". Or Eus 372.<br />
kosketatu (Lar, H). "Retrucar en los trucos" Lar. "Choquer ou s'entrechoquer à plusieurs réprises" H.<br />
koskil (AN-ulz ap. Iz Ulz), kozkil (BN-baig ap. A). 1. "Erizos de castaña y castañas inútiles que sobran<br />
después de quitar el erizo" A. "La vaina huera. Koskill betzuk" Iz Ulz. 2. Cáscara. Koskil barruko lobelez.<br />
"Del licor encerrado en la cáscara". Zink Crit 36.<br />
koskin. "Koskiñ-koskiñ argiñe, pareta-zuloan sorgiñe. Taca taca el cantero, en el agujero de la pared bruja<br />
(AN)" A EY III 383 (acertijo de la 'aldaba').<br />
koskitu (V-m-gip, G-goi-nav, AN-5vill), koskeatu (-eau V-arr-oroz-m). Ref.: A (koskitu, koskeau); Iz ArOñ<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
53
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(koskittu). 1. "Koskittuta, con dentera. [...] Koskiu, koskíitten, agiñak koskiu dost, me ha hecho dentera" Iz<br />
ArOñ. "Agin danak koskíu xatak, se me ha hecho dentera" Ib. 2. "Gastañaak koskíketan, cascando con los<br />
dientes las castañas. [...] Gastañak koskiu, quitar con los dientes un pedazo de corteza a las castañas" Iz ArOñ.<br />
1 kosko (ANc, L ap. A; Urt IV 87, Lar, Añ, Dv, H), koxko (H). 1. "Cráneo" Lar y Añ. "Les labourdins diront<br />
kosko pour crâne, tête. Kosko oneko gizona, homme qui a bonne tête, mais dans la plupart des autres acceptions,<br />
ils emploient les variantes kusku et kuxku" Dv. v. buru-kasko. Iñorant sinplea / [...] Koxko fuiñ gabea. Gy<br />
135. Apoarmatu bat zen koxko ariñekoa. "À la tête légère". Ib. 255 (cf. infra KOSKO-ARIN). Herbi sinple hori /<br />
koxkoa izan arren oiñak bezaiñ ariñ [...]. Ib. 154. Kantuz zagon damatxo bat; / zentzu koxkoan hark etzukein<br />
hanbat: / Zer tenore hauta musika egiteko! Ib. 179. Bata eta bertzea kosko onekoak eta Alkalako eskoletan beren<br />
heineko guti hatzeman zutenak. Laph 134. Berrogei ta zortzi zirurji-operaziño [...] kosko (buru-ezur) urratzetik<br />
bizkar-ezurreko zauri-miñetaraiño. Etxde Egan 1961 (1-3), 98. "Koxko, terme de mépris que l'on dit d'une tête<br />
légère" H. "Koxko bat da, c'est une pauvre tête" Ib. (s.v. kasko). "Kosko (adj.), terme de mépris: tête légère" Lh.<br />
--Zer duzu hola niri beiratzeko, galdetzen dio Thomas koxkok? --Orai ikusten baitut lehen aldikotz sinheste<br />
gabeko zoroa; horra zertako beiratzen zaitudan. Hb Egia 29 (A, s.v. koska, traduce: "Tomás el casquivano"). <br />
"Bost, koxkoetan koxk (V-m), cinco, pellizco en el pescuezo" A EY III 186.<br />
2. (Lar, H). "Casco de caballo, &c., es la uña, aztapar koskoa" Lar. "Despalmar las caballerías, aztapar<br />
koskoak kendu" Ib.<br />
3. (Lar, H). Tacón. "Taconear [...] koskoaz jo" Lar. "Talon de soulier, de sabot" H. v. ZAPATA-KOSKO.<br />
4. Cima, cumbre. Uhartzian agertzen dire espaiñol mendien koskuak, hoien azpian zelai xoragarri bat zerga<br />
guzietarik libro zena. Atheka 6.<br />
5. (V-m, Gc, AN, Lc, BNc ap. A; H). Pedazo, trozo. "Kosko, morceau de pot, cruche, etc., tesson. Eltzekoskoa,<br />
tesson de pot" H. Bere ogi alimaletik koskoa doi-doia gelditzen zitzaion orai. "Le croûton". Barb Leg<br />
139.<br />
6. (V-m-gip, Gc ap. A; H). "Gravier, pierre en morceaux" H. "Grijo" A. v. harkosko, HARRI-KOSKO(R).<br />
7. (V-m ap. A y Etxabu Ond). (En frases negativas). Nadie, nada (de). "(V-m), individuo. Koskorik eztator, no<br />
viene un individuo, nadie. Diru-koskorik be eztaukat (V-m), no tengo ni tarja de dinero" A. "Cacho (?). Siempre<br />
en negativa. Koskoik eztau laga" Etxabu Ond 114.<br />
8. "Begiak koskoan sartu zaizka, los ojos se le han metido en las cuencas" A (s.v. begi). v. BEGI-KOSKO.<br />
9. "(R-uzt), troncho de pera, manzana" A.<br />
10. "(V-m, G-azp, AN, L, BNc), beatz-kosko (G), articulación de dedos" A. v. BELAUN-KOZKO.<br />
- KOSKO-ARIN (koxko- H, s.v. kasko), KOXKARIN. Casquivano, ligero de cascos. "Koxko arina, tête légère"<br />
H. Cf. Koxkarin, mote empleado por Zalduby (RIEV 1909, 231). Bide-erdia duen arren yadan hunek pasatu /<br />
koxko-ariñek eztu nahi oraiñon abiatu. Gy 58.<br />
- KOSKO-ARRAIN. "Calvarium, koskoarráña, huntz arraña" Urt IV 87.<br />
- KOSKOKO. "Qui appartient au test, à l'écaille, etc. Koskoko gizona, ou gizon koskoduna, homme de tête" Dv.<br />
2 kosko (A Apend), kozko. Pequeño, menudo. Cf. Or Eus 15: An da talogillea, Eratsungo Koxko. "El<br />
Menudo" (v. tbn. 231). v. koskor. Galtzadunik balitza, naiz aundi naiz kozko, / betor. "Grande o chico". Or<br />
Eus 33.<br />
3 kosko. v. kusku.<br />
koskodun (Dv A), kuskudun (T-L). "Testacé; au fig., qui a bonne tête" Dv. "Testacé" T-L.<br />
koskoia. v. 2 kuskuila.<br />
1 koskoil (-oll S ap. Lrq (oxítona); SP, T-L), koskoila (Dv, H (det.)), kozkoil, kuxkuil (Lh), koskollo (AN-larr<br />
ap. Asp Leiz). 1. "Koskoillak, barabillak" SP. "Testicule" Dv, H, Lrq y T-L. v. barrabil. [Nikanor-ek] adar<br />
ausia katigaturik eukan lotsari zorroan, kozkoillean. Erkiag BatB 97. Oihaneko haltza / haren peko hartza. /<br />
Harek elkhiko deik bai / koskoilletako hatza. Igela 1963 (n.º 2), 6 (ap. DRA). Koskoilak [...] lehertuak, errotik<br />
ateratuak [...] dituen abererik ez duzu Jaunari eskainiko. Bibl Lev 22, 24 (Dv potroak, Ur barrabilak). <br />
[Gizon] konkor, edo herbail, edo begi tatxadun, edo [...] koskoil lehertu. Bibl Lev 21, 20. koskoila (-olla BN<br />
ap. A VocBN). "Scrotum, bourse à testicule" VocBN. 2. koskoila. "Augusteum marmor, marmola uhin vel<br />
koskoilla duna, marmola uhinztátua, [...] koskoillátua" Urt III 179. "Capillatura, ille ezpártzua, [...] ille<br />
koskoilla" Ib. IV 176.<br />
2 koskoil. "(BN), tosco" A. v. 2 korkoil.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
54
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
koskoila. v. 1 koskoil, kuskuila.<br />
koskoilatu. "Augusteum marmor, marmola uhin vel koskoilla duna, marmola uhinztátua, [...] koskoillátua" Urt<br />
III 179. "Capillatura, [...] illeak espártzátzea vel illeak koskoillatzea" Ib. IV 176.<br />
koskoilatxo. "Cincinnulus, ille koskoillátxoa, ille koskoilláttoa" Urt V 35. "Bullula, anpoillátxoa, [...]<br />
koskoillátxoa, [...] koskoilla vel jibo ttipittoa, [...] itze buru biribill koiskoillatutxoa" Ib. III 424.<br />
koskoilatzaile. "Capillatura structor, ille koskoillatzaillea, [...] ille koskoillagillea" Urt IV 176.<br />
koskoildu. Tosco, malhumorado (?). Gizon zahar koskoildu bat hurbildu zen, alkoolak zarkaildu, itsustua.<br />
JEtchep 85.<br />
1 koskol (V-arrig, L, BN, S; Añ (V)), kozkol, koskoil (H (+ -ill)). Ref.: A Apend; Lh. 1. Cáscara; concha;<br />
corteza. "Cáscara de huevo" Añ. "Arrautza koskolean nai, quiero huevo asado" A Apend. "Koskol, vaina seca de<br />
alubia" (V-arrig). Hay arraunza kaskola o acaso koskola en Landucci, con la segunda letra borrosa. Cf. LzG:<br />
"Coscol: cáscara o zurrón de que están recubiertos los granos de yero y lenteja (Contrasta); envoltura exterior de<br />
la nuez (Oquina)". v. ARRAULTZA-KOSKO(L), oskol. Gorputz azal edo koskola legez dana, dala lurragaz<br />
egiña bere izatez [...] illkorra, baña ez arimia. JJMg Mayatz 20. Baita arrautzatik arra laster dau askatuten /<br />
koskolak bere barruan ebana zarratuten. AB Olerk 547. Ostrea enbargauko deutsuet zueri; / geratzen direala<br />
mamiñok neuretzat / eta koskolak barriz nai dabenarentzat. AB Ezale 1897, 314b. Esan ete daikezu zela egiten<br />
dauen ispelak bere kozkola? Larrak EG 1958 (3-4), 291 (trad. de "King Lear" de W. Shakespeare). (Precedido<br />
de buru-). Yelmo. Zenbat buru-kozkol / zenbat andiki-gorpu. "Cuanto yelmo quebrado". Gazt MusIx 101. <br />
Casco (de barco). Zeñek zaitu ote zuan gure ontzi-koskola? NEtx LBB 74.<br />
2. (V-gip, G-goi; Aq 640 (G)), koxkol (V-gip). Ref.: A; Iz UrrAnz, ArOñ; Elexp Berg (koskol, koxkol). "1.º<br />
erizo de castaña; [...] 4.º castaña huera" A. "Gaztaiña klase onek koskol txikixa eitten dau" Elexp Berg. Nok<br />
gurako koskola dana bada sasi? "Erizo de la castaña". Laux BBa 70.<br />
3. (G-goi-to), kozkol, koskoil (B). Ref.: VocZeg 287; A (koskoil, koskol); Iz To; Izeta BHizt2 (koskoil). "Zuro,<br />
mazorca desgranada de maíz" A. "Munduan beste askolez, arto koskolez. Fórmula empleada en <strong>Kor</strong>tezubi para<br />
empezar los cuentos" Eusko Folklore Año VII, LXXVIII (ap. DRA). Cf. Arti HetaH 48: Munduan beste asko lez /<br />
arta buruan oskolez. Cf. LzG: "Coscol, mazorca de maíz desgranada (Apellániz)"; VocNav: "Cosquil, tallo del<br />
maíz cuando se ha arrancado la mazorca (Erro)". [Artoak] ematen ditu oparo orria, gara [...] koskola su<br />
egiteko, eta ale gozo indartsua. 'La mazorca'. Izt C 29 (v. tbn. 234). v. tbn. Kozkol: Oñatibia Baserria 83.<br />
4. (Precedido de harri-, 'guijo, piedrecilla'). v. HARRI-KOSKO(R). Arri koskolik ez deude bear /<br />
Otxoteneko idiak. EusJok II 110. Haurrak aldiz harri koxkolekin josteta, bota eta bota... Herr 25-9-1958, 4.<br />
2 koskol. "(G-azp), enjuto, encogido" A.<br />
koskolinka (G), koxkolinka (AN-araq). "A la vilorta [...], koskolinka (G)" A EY IV 332. "A la toña o al<br />
calderón [...], koxkolinka (AN-araq)" Ib. 373.<br />
koskollo. v. 1 koskoil.<br />
koskolo. "Insignificante (V-ger)" A Apend.<br />
koskolot. "Esana dogu, kistorra jo eta laukitik kanpora atera ezkero, intxaur guztien jabe egiten zala jokalari<br />
hori. Jokaldi horri koskolot deitzen jako" Baraia 140.<br />
koskon. "Koskona, tozudo (AN-ulz)" Inza RIEV 1928, 153.<br />
koskondu (V-och-m-gip), kozkondu (L). Ref.: A; Lh (kozkondu); SM Eusk 1992, 355. "1.º crecerse algún<br />
tanto las criaturas; 2.º crecidito" A. "Se développer" Lh. v. kaskondu, 1 koskortu. Jaioa doa koskonduagaz /<br />
lenengo ainbat urtean. AB Olerk 113. Koskondua bada, Gotzain aurrean belauniko jartzen da, aitamabitxik<br />
deutsola. JZ 1922, 216. Landare donea barruan sortua / Koskondu bedi, ba, mardo ta indartsua. Erkiag in<br />
Onaind MEOE 709. Jaio, azi, kozkondu ta bizi izan diran jatorri osoko gizakiak. Erkiag Arran 85. Lelengoko<br />
semia kozkondu (desarrollar) zanerako. SM Zirik 146. Zaletasun biok yoiazan kozkonduten eta mardotuten aren<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
55
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
barruan. Erkiag BatB 78. Barregarriak izan zeitekezan kozkondua edo agiñak bardindua zan edonorentzat<br />
Nikanor-ek an zokoraturik eukazan zertxuak. Ib. 19.<br />
1 koskor (V-arr-m, G, AN), koxkor (V-gip, G-azp, B), kozkor (L-ain, B, BN; Dv), kuskur (A Apend). Ref.: A<br />
(koskor, koxkor, kozkor); SM EiTec1 (firi-fara); Gketx Loiola (merkatu). Tr. Documentado en autores<br />
meridionales desde la segunda mitad del s. XIX. Al Norte hay algunos pocos ejs. en Hiriart-Urruty, GH, Mattin y<br />
Etchepare de Jatsu. Las formas koskor y koxkor se encuentran en proporción similar, siendo quizá koxkor algo<br />
más frecuente. Hay kozkor en algún ej. de EusJok, en Altuna, Oxobi, Orixe, Anabitarte, Salaverri y Berrondo,<br />
koiskor en Otxolua y koixkor en D. Aguirre (cf. tbn. arri koixkor en Erkiag Arran 183). En DFrec hay 20 ejs. de<br />
koskor, 15 de koxkor y 3 de kozkor. En algunos ejs., como en el caso de Txirrita (B II 112) y Zubikoa (in Mattin<br />
73), koskor podría tbn. ser interpretado como 'fuerte, robusto' (v. infra (2)).<br />
I (Adj.). 1. Pequeño; simple, sencillo; insignificante, de poco valor. "Rabougri. Gizon kozkor bat, un homme<br />
rabougri, de petite taille, trapu, mal conformé. Pour un enfant on use du diminutif koxkorra" Dv. "Persona ruin,<br />
pequeña" A. "Koskor, ragotin, personne petite" Lh. "Sakristeria kuskurra, sacristía pequeña" A Apend. "Nok<br />
esango leuke, batzuek firi-fara koxkor batekin torlojogintzan bizi-modua ataratzen dabela" SM EiTec1 (s.v. firifara).<br />
Cf. VocNav s.v. cozcorrico. v. koxkorro. Sentitu ta erre ziren alako gizon koxkor batek beren buru<br />
balute bezela. 'De que un hombrezuelo como aquél'. Aran SIgn 37s. Arto urte ona izateko, obillua bear du izan<br />
tartean, au da, gauza koskor beltz bat. Sor Bar 100. Onen balioarekin jarriko dut denda koxkor bat. Apaol 83.<br />
[Bedorren bertsuak] famatu bearrikan / ez dutenak dira / nik aitortuko niyon / koxkorrak balira. Otaño in AzpPr<br />
60. [Landarea] ordu arte ja bizikor eta pixkor, bainan hein batean koxkor gelditua. HU Aurp 198. Erri koskor<br />
bat da gure Arranondo. Ag Kr 18 (v. tbn. Kk Ab II 125, Garm EskL I 138 erri koskor, Mok 8, Muj PAm 41 erri<br />
koxkor, Arti Tobera 271 herrixka koxkor). Uri koskor bat zala. Ib. 217.<br />
(s. XX). Badet seme koskor bat, pintatzen ez dezu alakorik ikusi. Iraola 90. Gure bei koxkorrak baño baba<br />
geiago jan dute idi auek. Ag G 87 (183 gizon koixkor). Beste baso koskor bat / artzeko ziran prestatu. EusJok<br />
123. Aspaldiyan arotzaren lanak / egiten ditu segitu / soliba edo poste koskorrak / iñoiz astindutzen ditu. Ib. 49.<br />
Pago koxkor bat kuriosue / badago gure mendiyen, / ebaki ezetz egingo dizut / ordu bete ta erdiyen. Ib. 97.<br />
Gizon koskor bat bizkorragorik / bat ezta mundu guztian. EusJok II 72. Belarra bientzat ebakitzen zun / kupira<br />
aundikan gabe, / orren kontra atera'iranak / koskorragoak dirade. Ib. 69. Ollo erdin bat eraman zioten / eltze<br />
koskorren batian. Ib. 73. Indarra ere ba omen dauka / zezen kozkor batek aña. Ib. 145. Gorde dira guziak,<br />
haundi eta kozkor. Ox 130. Berak baño ikara geigo sartzea apaiz kozkor batek. Or SCruz 99. Aspalditxoan<br />
tentezka nabil / andra koskor bat artzeko / baña bildur naz ixan ez daidan / neure burua galtzeko. Enb 181. Ollo<br />
batzuek [...] / asto koskor bat eta zakurra. Tx B I 63. Frantzes koxkor au azaldu zaigu / bastante gizon litxarra.<br />
Tx B 142. Garai artako itzai koskorrak / ongi zebiltzan lanian. Tx B II 112. Nobiyorik etzaidan / azaldutzen<br />
neri; / nere partez iri / noski bai ugari. / Gezurra den ori, / bat ezten ageri; / gerok esan bearko / koxkor banari.<br />
Tx B III 36. Honela bagoaz euskal jai koskorra ta utsa aterako dala. Lab EEguna 89. Sekretario koskor orrek<br />
[...]. Ib. 110. Mirei gaxoa koxkor ta lotsati zelarik. 'Neuve et éttonée'. Or Mi 68s. Mugarri koxkor baten<br />
eskubidea eman dezaietela. Ldi IL 85. Gure izena aen âl da koskor? "¿Tan poco es nuestro nombre?". Or Eus<br />
132. Bidasoa, / ibai koxkor bat besterik ez da. "Riachuelo". Ib. 196. "Kixkilleria" ere esaten da. Jende koxkorra<br />
adierazten du. Ib. 63n. v. tbn. EA OlBe 87 (koxkor). Aietan bai, ipernu gorria! Erriberako koxkor aien artean<br />
sarrerazi nindutenan. Ago bakoitza ipernu, gau ta egun biraoka. Or QA 87. "Napar beltxa" esaten zidatean, eta<br />
ordun adierazi, Areson azia nindutela. Iri berriz, "Napar koxkorra". Ib. 41. Beti geok lasaitzeko diñako arrazoi<br />
koxkorren bat sortzen degu. JAIraz Bizia 46s (47 koskor). Ol-tzar batzuz egindako kamaña koxkor bat. Etxde<br />
AlosT 53. Beltran, atsekabe koxkorren batzuk ekarriarren ere, adiskide zarra dek lenengo! Ib. 72. Baldintza<br />
koxkor bat jarriko diat alabaña. Ib. 70. Beti zerura begira dauden izaki eder oiek, ez al diete esaten beti lurrera<br />
begira dauden gizon koskorrai: [...]. Munita 101. Azkeneko kopla satira bat da, monjaen kontrako satira koxkor<br />
bat. Lek SClar 118. Asto-koskor bat soka batetik tiraka. Etxde JJ 173. Larre gaiñeko malkor koxkor batera igo<br />
zen. Ib. 11. Badira errian [...] garbiketak egiteko etxe koxkor bi. Erkiag Arran 134. Bazen zer nahi [ferian]!<br />
Jorrai koxkorratik artho biltzeko mekanikaraino. GH 1959, 308. Geltoki koskor batean jatsi da. Erkiag BatB<br />
167. Ao zabalik egoten yakazan entzuten lagun koskorrak. Ib. 38 (v. tbn. Altuna 50 lagun kozkorrak). Sakeletatik<br />
bildura koskor batzuk atara zituan. Ib. 95. Zurekin ibilli nai bali badu, izateko errespeto. Ez dedilla aberekoxkor<br />
izan. MAtx Gazt 69. Kaxba-erria, [...] mendi koxkor baten gañeraño igotzen da. Anab Aprika 17. Ibai<br />
koxkor bat sortzeko ainbat / ixuri diran malkoak. Basarri 23. Erreka koxkor bati behera untzixka batean<br />
gindoalarik. JEtchep 86. Gaur kale-etxe bezela jarria dagoen arren, garai artan etxe koxkor bat zan. Salav 36.<br />
Gero atera zituzten bi zezen koxkor batera [...]. Beti korri egiten zuten arrapatzen zutena aidean botata. Ib. 50s.<br />
Hotel bateko "maître" koskor bat [nintzaizun]. Lab SuEm 205. Apari koxkor bat, zalapartarik gabekoa. Ib. 200.<br />
Bertsu koxkor bat euskara garbiz / atetik diot kantatuko. Mattin 131. Nere aurrian gizon koskor bat / gorputzez<br />
ondo egiña. Zubikoa in Mattin 73. Ni, maixu koxkor bat besterik ez, / zer nai dezute esatea? Azpillaga in Uzt<br />
Noiz 42. Arrai zatarrak koxkorragua / menderatzen duanean / bezelatsu. Uzt Sas 251. Mendian berriz jeneralian<br />
/ daude basarri koskorrak. Ib. 246. Saio koskor bat egingo degu / ta patxara ederrian. Uzt LEG I 94. Txalupakoxkor<br />
bat. "Un barco tan pequeño". Berron Kijote 222. Herri koxkorretik hiri handira. MEIG III 78. Musika<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
56
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
hori daukagu belarrietan sartua hamaika ikasle koxkor eta kaxkarrek. MEIG VIII 51. Liburu koxkor onek (164<br />
orrialde baditu), honelaxe baitio azalean: [...]. MEIG II 109. Film pila koxkor bat agertu zaigu aurtengo<br />
neguan, iazko urritasunaren aldean. MEIG I 189.<br />
Apocado, cobarde. Leoia baxen bizkor? Ala bilddots epela baxen koiskor? Otx 68. Gizon koxkorren fama<br />
dute gallegoak, baña ura oso balientea zan. Salav 97.<br />
(Uso sust., ref. a un niño). Koxkor oiek beñere ez azitzea nai nikek! Ldi IL 19. Nere koxkorrak ezagutzen ez<br />
ditukela ta aien argazki bat eskatzen didak. Ib. 15. Zeñen bildur aiz, koxkor? Emen etzegok sorgiñik. NEtx Antz<br />
21. Nolatan zerate? Gure koxkor biak ongi al dira? NEtx LBB 79.<br />
(V-gip ap. Elexp Berg), koxkor (V-gip ap. Elexp Berg; G-azp). "Malo. Egunero Donostiara joan biarra oso<br />
ibillera koskorra da" Elexp Berg. (Uso adv.). "Oso koskor portau zan jueza gurekin" Elexp Berg.<br />
Crecidito. Cf. koskortu. Arestian ume ezagututakoak gizon eta emakume koxkor biurtu ziran. Etxde JJ<br />
234.<br />
Balio zenduana koxkor birek aiña. Auspoa 120-21-22, 231 (ap. ELok 92). Gutxiyeneko baliyo ditu / koskor<br />
xamar birek aña. Auspoa 62, 45.<br />
2. (H), kozkor (Ae ap. A Aezk 295). Fuerte, robusto. "Trapu, bien fait. Muthiko koxkor bat, un garçon solide"<br />
H. "Brioso" A Aezk 295. Cf. infra II (10). Goldaketarako idi-koxkorrak. 'Robustes bouvillons'. Ibiñ Virgil 95.<br />
Garai artan gizon kozkor-bikaña zan. Pixatuko zituan larogei ta zortzi bat kilo. Salav 37.<br />
3. (L, BN, S ap. Lh; H). "Koskorra, id. kozkorra, diminutif koxkorra: bossu, et spécialement rendu tel par<br />
l'âge" H.<br />
4. kozkor. (Ref. al terreno). Duro, rocoso, escabroso. Aralar-eko mendia bezain kozkor eta iraunkor. "Dur<br />
et obstiné". Ardoy SFran 288. Leireko mendialde kozkorra. "Rude". Ib. 63. Nafarrako landa kozkorrak.<br />
"Rudes". Ib. 191. Lur lohitsu edo lur kozkorrak. "Rocailleuses". Ib. 13.<br />
II (Sust.). 1. (Lar), koxkor, kozkor, kuzkur (A Apend). Pedazo, trozo. "Yesón , pedazo de tabique o de<br />
otra cosa de yeso, kisu koskorra, yelso puska" Lar. v. HARRI-KOSKOR, IKATZ-KOSKOR. Kapelu beltx bat<br />
[...] ile kozkor batzuen gainean. Barb Sup 9. [Egoaizeak] tella koxkorren bat lurreratuz. Etxde AlosT 40.<br />
Bidetxiur biurrietan aitz-koskor eta arru-leizeei iges egiñaz. NEtx Antz 135. [Astoa lanian] leku danian / arto<br />
koskor bat andik / etortzen zanian. Uzt Sas 102. Berinki-koxkor batzuk zekarzkian esku-muturretan. "Unas<br />
cuentas de vidrio". Berron Kijote 179. Sufre-koxkorrak darizkiola. "Piedra azufre". Ib. 64. Koltxoia [...]<br />
kozkorrez betea eta zarrata batzuetatik illagi-kozkorrak zirala ageri izan ez balute, ukitu utsetik arri-kozkorrak<br />
ziruditen. "De lana". Ib. 173. (V-gip, L, BN, S), koxkor (V-gip; T-L), kuskur (V-m), kuzkur (A Apend). Ref.:<br />
Lh; EAEL 133; Elexp Berg. Trozo de pan; punta de pan. "Morceau de pain, croûton" Lh. "Cantero, artesa [?] de<br />
pan" A Apend. "Croûton (de pain)" T-L. "Las puntas del pan. Ogixa ekarri dozu, baiña koskor bixak bidian<br />
janda" Elexp Berg. Cf. VocNav: "Cozcor, extremo o morro del pan (Pamplona, Cuenca). [...]. En plural<br />
cozcorres (mendrugos)". Cf. Echaide Orio 108: "Coshcorra, cuscurro". v. OGI-KOSKOR. [Gabon gaban]<br />
zatituten dot ogi biguna / eta lenengo kuskurra / sendotuteko da amurruturik / dagoan txakur adurra. Azc PB<br />
91.<br />
2. (V-m-gip, G-azp-bet; H), koxkor (V-gip; H), kozkor (H), kuxkur (V-gip). Ref.: A; Iz ArOñ; Etxba Eib; SM<br />
EiTec1 (koxkor); Elexp Berg. Bulto, tumor, quiste, chichón; saliente. "Excroissance, tubérosité sur les plantes et<br />
arbres. Haritz koskorra, chêne raboteux et vieilli" H. "Zugatz askok dituen kozkor batzuk erderaz gure "enor"<br />
edo "garitz" auen izena dute: verrugas" A EY IV 239. "Bulto, quiste. Koskorrak urten detsa bekokixan" Etxba<br />
Eib. Cf. VocNav s.v. cozcorro". Cf. arapo-kuskur s.v. arapo. [Arriak] aiñ ziran andi, desbardiñ, koskor da<br />
koskaz beteak. Ag AL 10. Kolpe bat artu ondorenean, lendabizi azaldu oi dena da ubeldua [...], artuaz batzuetan<br />
koskorrak deitzen diogun itxura moduak. Aran-Bago ManMed 274. Lazkauko San Prudentziora, sagar-landarea<br />
eramaten dute txorie edo koskorrak izaten dituztenak. Ayerb EEs 1917, 80. Iru koxkorreko opill bat, iru<br />
mokadutan jateko. Moc Damu 7. Arkaitza izan zan alakoa, kozkor bizi zorrotzak zituana. "La peña tenía muchos<br />
picos tropezones". Berron Kijote 174. [Koltxoia] kozkorrez betea. "Bodoques". Ib. 173. Berezko koskorra<br />
(hinchazón) (G-goi). AEF 1980, 65. (Pl.). Testículo. v. HErot s.v. kozkor(rak).<br />
3. (AN-gip; H), kozkor (G-nav, B; H), koxkor (H), kuskur (T-L). Ref.: A (kozkor); BU Arano (zokil); Iz Als<br />
(kozkor). "Motte de terre durcie sur un champ après bêchage ou labourage" H. "Terrón" A. "Motte de terre" T-L.<br />
Arano. "Kozkor jotzea, a destripar terrones" Iz Als. Agertu zan mendi koxkor bat lur-utsa, ez arri aundirik ez<br />
belarrik [...]. Kozkorrari bira eman bearrean [...]. Anab Aprika 76. An, urruti, lur-kozkor baten ondotik, bi zera<br />
beltz ikusi genituan, italiarra ta auskotarra autsa arrotuz zetozenenak. Ib. 82.<br />
4. koxkor (V-m, L-côte ap. A), kozkor (T-L, s.v. morceau). "Terrón de azúcar" A. Cf. GATZ-KOSKOR. v.<br />
AZUKRE-KOXKOR. Xabiertxok azukreontzitik kozkorrik aundiena artzen du. EgutTo (ap. DRA). Azukrea<br />
gutxitxo bai-zegoan, kanporatu nuan nere maletatik etxetik ateratzean sartu nituan koxkor aietako pilla bat.<br />
Anab Aprika 72.<br />
5. (V), koxkor (L, BN, S), kozkor (L-côte, B, BN-ciz). Ref.: A (koskor, kozkor, koxkor); Lh (koxkor). "Canto<br />
duro, casco, corteza de pan" A. "Kozkor [...], cosa endurecida" Ib. Cf. VocNav s.v. cozcorro. Kozkor ta bizar<br />
garbitua da / zearo txurikin mea. "Ha sido limpiada de durezas y de barbas". Or Eus 358.<br />
6. (Gc ap. A), kozkor (Sal, R ap. A). "Articulación de huesos" A. "Eri-kozkor, articulaciones de los dedos" Ib.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
57
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
v. BEHATZ-KOSKOR, ERI-KOSKO, BELAUN-KOSKOR. Ba du kozkor; / besaburu, ukalondo,<br />
belaunburu bizkor. "Tiene buenas junturas de hombros, codos y rodillas". Or Eus 147.<br />
7. (V-ple-arr-m-gip), kozkor (R-uzt). Ref.: A (koskor, kozkor); Etxba Eib. Cráneo.<br />
8. (L, BN, S ap. Lh), koxkor (L, BN, S ap. Lh). "Pierre concassée" Lh. "Morceau de caillou concassé" Ib.<br />
"Koskor, sable, gravier" Lacombe msBon 24. v. HARRI-KOSKOR, harkoskor. Sare mee orren barnera<br />
zerbait sartu da, samar bat, koskorren bat eta orren erruz bear etzena sortzen da, desordenu ikaragarri bat. Vill<br />
Jaink 50.<br />
9. "Croupion" Lh.<br />
10. Nervio, vigor, brío. Cf. VocNav s.v. cozcor y cozcorrena. Baiñan emen ba zegok kozkor eta aragi.<br />
"Puños y carne". Or Eus 39. Andik mugara lênen sartzeko / ba dute eskuan kozkorra. "Todavía tienen brío en sus<br />
puños". Ib. 396.<br />
11. "Koskorraundiék, los troncos grandes (para hacer carbón)" Iz Ulz. Cf. VocNav s.v. cozcorro. <br />
[Aizkolariak] gañera iyota laister mozten du / trunko koskor biribilla. EusJok 105.<br />
- KOSKOR-GAITZ. "Koskor-gaitza, sorixak, la enfermedad de las ovejas; les salen bultos junto a la garganta" Iz<br />
ArOñ.<br />
2 koskor. v. 1 kozkor.<br />
koskordun (Lar, H), koxkordun, kozkordun (H). "Ajuanetado, pie con juanetes, oin koskorduna" Lar. "Qui<br />
presente des excroissances, tubérosités. Haritz koskorduna, chêne raboteux" H. Koskordun tremesa. Ag G<br />
164. Zalduño-makil koxkordun apain bat. Ldi IL 28. (Zapato) de tacón. [Neskatx gaztiak] zapata koskordunak<br />
/ anketan sartuta / alpargata txuriyak / paperan artuta. Tx B II 107. Nervudo. v. koskortsu. Beso<br />
kiriotsu ta kozkordunak azaldu zitzaizkon gizaseme indartsuari. TAg Uzt 228 (80 beso kozkordun zaintsuak; v.<br />
tbn. GaGo 37).<br />
koskorkeria (BN-baig ap. A). "Menudencia, chapucería" A. Alako ateraldi eta asto-koskorkeriak Zelaieta<br />
aitaren ezaugarri izanarren, joeraz, gizon aurrerazale zen. "Rabotadas". Etxde Itxas 40.<br />
koskorreko (V-ple-arr-m-gip). Ref.: A; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. "Cosque, golpecito en el cráneo" A.<br />
"Koskorreko bat emon, en la cabeza" Iz ArOñ. "Golpe en la cabeza. Chichón. Koskorreko bat emoixozu ixildu<br />
deiñ. Koskorrekua eiñ jata zutintzerakuan goixa jota" Etxba Eib. "Koskorrekua buruan artzen da eta ez beste<br />
lekutan" Ib. (s.v. koskorra). v. kaskarreko. [Pedrotxiñek olgetan] koskorrekoren bat artzen dabela alakoren<br />
batean? Alzola Atalak 65.<br />
koskorro. v. koxkorro.<br />
koskorrondoko. "Coscorrón" Añ. v. koskorreko.<br />
koskortsu, kozkortsu. 1. Nervudo; nudoso. Larru gorrian eta kozkortsu, burrukalari antzo. 'Vigoureux'. Or<br />
Mi 29. Gazte xingil bat, kozkortsua alere. Ib. 13. Adar lodietatik egozten zituten beren altxuma kozkortsuak.<br />
'Leurs moissines noueuses'. Ib. 118. Besoa kozkortsu ta gerruntzea lodi. "Brazos nervudos". Or Eus 32. Besoak<br />
bezain kozkortsua ta zaintsua zuen adimena. Zait Plat 62. 2. koxkortsu (V-gip). (Ref. a una superficie).<br />
Irregular, no liso. "Batzuetan sopletiakin ebaten diaz plakak eta ertzak koxkortsuak gelditzen akuez" SM EiTec1<br />
(s.v. koxkor).<br />
koskortsuagotu. (Ref. al terreno, relieve). Hacerse más irregular, más escabroso. Orren arabera, bidea ere<br />
latzagotu, koskortsuagotu egin da. Ldi IL 44.<br />
1 koskortu (V-ger-gip, G, AN-gip), koxkortu (V-gip), kozkortu (T-L). Ref.: A; Elexp Berg. 1. "Crecerse<br />
algún tanto las criaturas" A. "(Se) devélopper" T-L. "Zuek umiak koskortuta dauzkazue" Elexp Berg. v.<br />
koskondu. Mutikoa, koskortu-ala, gallendu egin zaigu. Ldi IL 81. [Umeak] asiak dira kozkortzen janez esne<br />
ta ale. Or Eus 48. [Bularreko aurrak] koxkortzen astearekin [dana bere dula uste]. Or QA 70. Kozkortzean bere<br />
amaz mintzatuko zaizkio [aurrari]. Ib. 161. Bere gurasoak, koxkortu zan garaian apaiz egiñaztea pentsatu zuten.<br />
Etxde JJ 17. Aurra kozkortu zanean, Paraoren alabari eraman zion. Ol Ex 2, 10 (Ker anditxoa egin zanean,<br />
BiblE handi egin zenean). Zuen izenpean argitaratu ta koxkortu bite nere Ardi Galdua. A Ardi VII. <br />
Maiatzean, garia kozkortzean. 'L'époque où le froment forme ses nœuds'. Or Mi 41. Kozkortzen asi diran artoek<br />
/ agertzen dute bizarra. "Ha comenzado a espigar". Or Eus 295. [Azia] gora ta gora mardo indartsu azi ta<br />
zorionen batean kozkortu ta garatuta ikusi gogo ebana. Erkiag Arran 66. 2. "Ogíe kozkortuik dagó, está duro<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
58
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
el pan" Iz Ulz (s.v. ogíe). 3. "Abrats koskortrik dago, está mucho rico" ZMoso 61.<br />
- KOSKORTUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Emezortzi urte izatea ez da ume izatea. Kozkortuxe<br />
ere ba zan latin ikasteari ekiteko. Or SCruz 18. Koxkortuxe ba aiz, utzi ama noizpait. Zait Gold 42.<br />
2 koskortu. v. 1 kozkortu.<br />
koskortxo. 1. Dim. de koskor 'pequeño'. Neuk daukat [mai] koskortxo bat, ta da biribilla / iru anka zabalez<br />
aulkitzat egiña. AB AmaE 336. [Artzainak] andre koskortxo bana / merezi ditugula / iruritzen zaiak. Bertsol<br />
1931, 61bis. 2. koxkortxo. "Koxkortxo bat, un trocito de madera" Iz ArOñ. 3. (En el compuesto harrikoskortxo,<br />
dim. de harri-koskor). Errekako arri-koskortxo biribillak bilduta. Lek SClar 132 (v. tbn. 104, 131<br />
y 134).<br />
koskoteko. "Coscorrón" Añ. v. koskorreko.<br />
koskotxa (det., Añ). 1. "Casquete, casco" Añ. v. koxkotxo. 2. koxkotxe. Quiste, verruga, tumor. Edo ta<br />
txala kentzean gaizki ibilli zalako, umetokian koxkotxeren batzuek sortu zaizkalako. ZArg 1957, 336.<br />
kosmodama. Cosmorama. Ana Mari berriz, txoratuba beorren kosmodamakiñ, eta ez da gutxiyotako an<br />
agertzen diran gauzekin. Sor Bar 69.<br />
kosmogonia. Cosmogonía. Silenuren kantua; kosmogoniz ari da Silenu, aldiz, mitologiz. Ibiñ Virgil 48.<br />
kosmografia. "Cosmographie, kozmografia, mundu-jakintza" T-L.<br />
kosmografo. Cosmógrafo. Eskolatua eta kosmografo ere ba zerala adierazteko, Tajo-ibaiaren izena aipa<br />
ezazu. Berron Kijote 20.<br />
kosmolari, kozmolari. Cosmonauta. Hiru kozmolari rusoak etxerakoan hil. Herr 1-7-1971, 2.<br />
kosmotar. Cósmico. Alkarganako indar-galga. Kosmotar galga. Gazt MusIx 69n.<br />
kosna. v. gosna.<br />
kosoildu, kosoilu. v. karsoildu.<br />
1 kosta (gral.; Volt 67, Urt II 183, Lar, Añ, Dv, H). Ref.: A; Elexp Berg. Costa, litoral. v. kostalde. <br />
Haizeari bela altxaturik, tiratzen ari ziraden kostara. Lç Act 27, 40 (He kosta; TB ubazter, Dv leihor, Ol, Ker,<br />
IBk, BiblE (h)ondartza). Harengana darauntsagu nola uhiñak kostara. EZ Man I 44. Badu itsasoak [...] bere<br />
mugarria eta zedarri iakina, zein baita kosta eta kostako sablea. Ax 113 (V 75). Ezagutza hartuko duzu<br />
despasatu duzula Flandresko kosta. INav 61. Adriatiko-itxaso kosta inguruai etsaiak [...] gogor egiten ziela.<br />
Aran SIgn 92. Nerau Aiatik mutill libria / kostara ezkondu nitzan. PE 135. Kantabriako kosta onetan / gertatu<br />
diran kasuak. Arrantz 76 (v. infra KOSTA KANTABRIA). Aizkora-apustu bat jokatu da / kostako erri batian.<br />
EusJok 107. Zarautzko kosta berdingabean / anima bat etzegoan. Basarri 164. Urrunean kostak ots ("Iraillean<br />
kostiak ots" esaten da nere errian) eta basoen zurru-murrua areagotuz doa. Ibiñ Virgil 77. Udara aldean kosta<br />
dan baño / politagorik eztago. Lasarte in Uzt Noiz 63. Frantziako "kosta urdiñean" gertatzen dira direnak.<br />
MEIG I 187. En DFrec hay 16 ejs. v. tbn. Gç 173. Astar II V. Gy 156. Lard 528. Lap 14 (V 9). Arb Igand 158.<br />
Azc PB 225. Tx B II 97. SMitx Aranz 239. Mde HaurB 108. "Playa (G-azp), kostan izan altzeate?" Zt<br />
(comunicación personal).<br />
- ITSAS KOSTA. v. itsaso.<br />
- KOSTA-HAIZE. Viento de la costa; brisa. Kosta aize bateki, / lur barna tenpesta / han ikusi ginuen /<br />
terribleko besta. Bordel 41.<br />
- KOSTA-ALDE. v. kostalde.<br />
- KOSTA ARRASO JOAN. Costear. Eta doi doia kosta arraso goanez, ethorri ginen Portu Salmongo<br />
daritzan lekhu batetarat. He Act 27, 8 (TB ubazterretik yoanez).<br />
- KOSTA-BAZTER. Costa, litoral; orilla del mar. v. KOSTA-HEGI. Espainiako parte bat itsaso ozeanoaren<br />
kosta bazterrari dagokala. ES 110.<br />
- KOSTA-BELAR. "(L-côte), alga" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
59
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- KOSTA-HEGI. Costa, litoral; orilla del mar. v. KOSTA-BAZTER. Bi pelegrin zoazila kosta hegian gaindi.<br />
Gy 18.<br />
- KOSTA EGIN, KOST EGIN. Naufragar. Kosta egiñik galtzen da zaraman untzia. Gy 82. Pesien erdian<br />
herioaren bilha dabiltzanaz geroztik, kost-egitea merezi lukete. Dv Telem (ed. 1996), 118 (v. tbn. 126). (Fig.).<br />
Badakit mugarriak badirela izpirituan eta hetan egon behar dela, ez egitekotz kosta fedean. Hb Egia VII.<br />
- KOSTA-EGITE. Naufragio. Itsasoaren zolara / hanbat kosta-egitez hain aberatstura, / zuzken<br />
hegaldaraziko. Gy 217.<br />
- KOSTA-HERRI, KOSTERRI. Pueblo costero; región costera. Legazpi ta Urdanetak / beren Goierria, /<br />
Okendo ta Elkanok / aldiz Kosterria, / itxasoz daramate / euskal-Edestia. SMitx Aranz 232. Kosta-erri ia danen /<br />
oitura bai ori. Ib. 237. Kosta errian bizi naiz. Basarri 163.<br />
- KOSTA-HERRIXKA. Dim. de KOSTA-HERRI. Kosta-errixka danak / esazu ta segi. SMitx Aranz 237.<br />
- KOSTA JO (H, T-L). Embarrancar, varar, encallar; naufragar. (Sentidos prop. y fig.). "Kosta iotzea, aller à la<br />
côte, échouer" H. "Aborder (au rivage)" T-L. v. KOSTAN JO. Zuk ere galdutzat zeure burua [...] heriotzaren<br />
kosta ioiten duzunean. Ax 218 (V 145). Itsaso baten gañean prekauzionerik hartu gabe ibilli nahi duenak [...]<br />
kosta yokho [du]. Mih 8s. Nahi zare begiratu kosta tristeki joitetik? MarIl 101. Itsasoan kosta jo dut hiruretan;<br />
gau bat eta egun bat eman ditut itsaspean. "Naufragium feci". Dv 2 Cor 11, 25. Kosta yo erromes bat bezala<br />
heldu zenean hekien bazter baterat, besoetan hartu zuten. Hb Egia 33.<br />
- KOSTA KANTABRIA. Costa cantábrica. Jakindu gendun / [...] lutua zala pertsona askontzat / kosta<br />
Kantabri aldera. Arrantz 155 (v. tbn. 101). Desgrazi au pasa da / kosta kantabriyan. Tx in Imaz Auspoa 24, 50<br />
(v. tbn. Tx B II 83).<br />
- KOSTA-MONTRA. "Kosta-muntra, oursin" Lf GAlm 1957, 33.<br />
- KOSTAN JO. Embarrancar, varar, encallar. v. KOSTA JO. Kostan ioitera dohan untzi kargatua [...]<br />
galdutzat dadukazu. Ax 217 (V 145).<br />
- KOSTA-ZORRI. "Cloporte marin" T-L.<br />
2 kosta. Costilla. Zertarik formatü zien lehen Emaztiaren gorphütza? Lehen Gizonaren kosta batetarik.<br />
CatLan 31. Bi kosta bakarrik arrailduak. Orai ospitalean nago. JEtchep 92.<br />
3 kosta (AN-larr ap. BAP 1965, 417), koxta (AN-ulz ap. Iz Ulz). "Cuchara, que si bien no es de Arano, allí la<br />
aprendí. La usan en Araiz. [...]. Este kosta parece que es kostaa" BAP 1965, 417. "Kóxta, la cuchara; koxtá bat"<br />
Iz Ulz 436.<br />
4 kosta (V-gip ap. Iz ArOñ; AN-5vill). "Pieza de madera para pulir y suavizar los bordes de los zapatos" Iz<br />
ArOñ. "Pulidora de la suela y costados del zapato" (AN-5vill).<br />
5 kosta. (Con alativo; precedido de gen.). A costa (de). v. koste, kostu. Bere kostara edo [...] duasan<br />
soldau gustijai. ZBulda 10.<br />
6 kosta. v. 1 kostatu.<br />
kostabazterkatu. Costear. v. bazterkatu. Eguerdi haizea emeki altxatzen hasirik, bere intenzionearen<br />
konplimenduan ziradela ustez, partiturik, kostabazterka zezaten aldetsuaz Kreta. Lç Act 27, 13 (TB ubazterkatu,<br />
Dv bazihoazen Kretako leihor bazterraz, Ol Kereten zear, IBe ba zihoazen, Kretako bazterrari heldurik, IBk<br />
Kretako itsas bazterka aurrera jo zuten).<br />
kostabera (alat.?). Ioanen tzare kostabera gisa zerori iduritzen zaitzun bezala. (Interpr?). INav 61.<br />
kostadu (Lcc), kostado. Costado (ref. al cuerpo de hombres y animales). Leona baten kostadoan.<br />
Lazarraga (B) 1182rb. Lanzadaz zure kostadu ta Biotzeko atea idikitzea nai izan zenduen. Cb Eg II 46. Sabeleko,<br />
erraietako, kostaduko ijadako miñ arrigarriak. Gco I 359. Saietseko edo kostadoko miñ. LE Ong 67v. Sartzen du<br />
eskua kostaduan eta arturik odola, esaten dio. AA I 433. Kostadu sagradua / lantzaz pasatzian. Xe 332. Orra<br />
bostgarren llaga / zure kostaduan. Ib. 328. [Baliak] kostadun zitun pala ederrak / korritutzeko urian. Arrantz<br />
124.<br />
- KOSTADU EMAN. Dar la espalda. Zenbaitek lanik ezpadu, / ematen zaio kostadu, / desgustu ori basta du.<br />
Auspoa 79-80-81, 298.<br />
kostadun. Zepoa paratzeko modue. Artu ogi kostadun bat, eransi zepoari bere eransitoki artan (Interpr?).<br />
(Berastegi, 1763). ETZ 130 (el editor, en el voc. del final, le da el significado de "azala").<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
60
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kosta izan. Costar. v. 1 kostatu. Nik ekartzen dudena gutiago kosta da. "Coûte moins". Volt 257.<br />
Inhardetsi on bat erran gaxto bati, guti da gosta anhitz balio duenagati. "Coûte peu & vaut beaucoup". O Pr<br />
632. Nola Perutik heldu direnek, handik atheratzen duten urreriaz eta zilharreriaz lekhora, ximiñoak ere eta<br />
papagaiak ekhartzen baitituzte, zeren etzaizten hainitz gosta. "Parce qu'ils ne leur coûtent guère". SP Phil 202<br />
(He 204 zeren etzaizten haiñitz gostatzen). Hire aitari bizia / kosta izan be[i]tzaion. Xarlem 1045. Eriotzarik<br />
gogorrena kosta izan jakon. JJMg BasEsc 57. Eta galdu ez beitekez ainbeste kosta izan zireanak. Añ EL 2 112<br />
(EL 1 103 kosta zirian). Nola [urre zatitxoa] kosta izan zitzaion berrogei onza urre bezalatsu. Izt C 69. Ondo<br />
kosta izan bazitzaion ere. Aran SIgn 83.<br />
kostal (G, AN, B, BN-baig, Ae; Lar Chaho), kostel. Ref.: A (kostal); CEEN 1970, 349. Costal. "Costal,<br />
saco grande para cargar carbón" A. "La harina (guardada en un saco llamado kostala)" CEEN 1970, 349. <br />
Bizkarrean zituen / garagar-kostalak. It Fab 134. Ill ondorean nai zuena zan, bere gorputza anabasa zikiñezko<br />
kostal zar bat bezela kanpora botatzea. Aran SIgn 112. Egun batian ni banenguan / kostela kostel gaiñian. / Ni<br />
banenguan kostel saltzian / ezpabe gari saltzian. Balad 56.<br />
kostalaen. "Espuerta muy grande. Guk oni banastia esango gonskio. Beste bat aundixaua izeten da kostalaena"<br />
Elexp Berg.<br />
kostalako (G-goi ap. AEF 1926, 44). "Las principales aplicaciones de la lana (artillea) hasta hace medio siglo<br />
eran: kapusie o vestido de color negro, [...], alprojaak, alforjas y kostalako, sacos de lana" AEF 1926, 44. v.<br />
kostal.<br />
kostalazio, kostalazino (V-arr ap. Totor Arr). "Constitución, kostalisiño onekoa da sure gixona" Totor Arr.<br />
kostalde (Lar Chaho), kosta-alde (V-gip ap. Elexp Berg). Costa, litoral. "Costa de mar" Lar. "Tres<br />
distritos: goierri, beterri, kostaldea o itxasaldea" Lar Cor 87. v. 1 kosta. Kosta aldea behin zuen begiratu; /<br />
hainitz aria guti barnago izatu. Hb Esk 26. Hedatzen kosta alde, Laphurdi aldetik; / herririk zaharrenak gazte<br />
beraz hortik. Ib. 43. Kosta alde direnak, bizitzen bertzela, / segitzen dutelarik legen erregela; / gizonak badohazi<br />
itsasoz bertzekin. Ib. 228. Etorri ziran gure kosta aldera / al ebezan ontziak erre ta galtzera. AB AmaE 96. --<br />
Neu, neu, kost'aldian esaten duten bezela. Sor Bar 27. Baserria eta kostaldea ez dira aspaldidanik lehen ezagutu<br />
genituenak. MEIG VIII 44. En DFrec hay 21 ejs. de kostalde, meridionales.<br />
kostaldetu. "Encostarse, acercarse a la costa" Lar. v. kostara(tu).<br />
kostamaga (Lar), kostomaga (Lar), kostomaia (det., Lar DVC 195). "Aduana, aduana, peajelekua,<br />
kostamaga" Lar. "Aduanero, kostomagaren zaina" Ib. Pranzi'ko ondoan dagoalako mallarik aundineko<br />
Kostamaga (aduana) du. IPrad EEs 1915, 104.<br />
kostamena, gostamena (Arch VocGr). "Le coût" Arch VocGr. v. kostu.<br />
kostanera. "Costanera. Kostaneria, serran alaxe esaten dabe, guk lakia beti" Elexp Berg (s.v. laka).<br />
kostaprezio. Precio de coste. Zaldia ondotxo saldu zenduan? --Ala ala ba; kostaprezioa eragiñ nion<br />
bakarrik. Urruz Urz 88.<br />
kostara(tu) (Lar, Chaho). "Encostarse, acercarse a la costa, kostaratu, kostaldetu" Lar. Arren bada<br />
nekhatuak gidatzatzu portura, / ematurik haize eta itsasoen jaidura. Etsiturik kostaratzean (tít.). EZ Man II 150.<br />
Kostaraz gero, bizitzearen bazterra, heriotzeak ukituz gero, egin da, mirakuillu izanen da salbatzea. Ax 217 (V<br />
145).<br />
kostarazi, gostarazi. Hacer pagar (?). Giza artean egiñ, gauza bera ez baidaite, / Medisenter gosta-razi,<br />
behar litzaiokete, / larrua khenduz ezpada, bertze moldez bedere. Gy 77.<br />
kostare. "(G-to), arado de cinco púas" A.<br />
- KOSTARE-SARDE. "(G-to), arado de tres púas" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
61
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kostari, gostari. "Ume au azteak lanak eman zizkigun (G-azp), haur gostaria da au (AN-5vill), [...], ederki<br />
kostea da (AN-gip)" Gte Erd 205.<br />
kostasuma, gostasuma (Lar). "Precio" Lar.<br />
kostasumatsu, gostasumatsu (Lar). 1. "Precioso" Lar. 2. "Gostasumatsu (Hb), approximat au prix de coût"<br />
Lh.<br />
kostatar (Dv, Lh). Costero, habitante de la costa. "Habitant du littoral de la mer" Dv. "Habitant de la côte"<br />
Lh. Bazen Baionan, duela ehun urte, notari kostatar bat, Doniandarra. Lf ELit 208. Beharbada uste zuen<br />
[eskuara] kostatarra ospatsuagoa zela, baxenabartarra baino. Lf ELit 260.<br />
1 kostatu (V-gip (-au), G, AN; Lcc (-adu), Lar, Añ, H; kh- Gèze, H (S)), kosta (V, G, AN-gip-5vill, S; H),<br />
gostatu (AN-5vill, BN-arb; SP, Urt IV 266, Lar, Dv, H (+ -zt-), Lh), gosta (AN-ulz; SP, Ht VocGr 343, VocBN,<br />
Dv, H (+ -zt-), Lh), koste (AN-gip; kh- S). Ref.: Bon-Ond 157; A (kostatu, kosta); Lrq (khosta, khoste); Iz Als<br />
(ontziya), Ulz (gosta); Gketx Loiola (jantzi); Etxba Eib (kostau, kostatzia); Elexp Berg (kosta); Gte Erd 205.<br />
Costar (ref. al dinero, esfuerzo, tiempo...). "Costar por precio" Lcc. "Gosta zait hamar soz, m'a coûté dix sols.<br />
Gostako zait, me coûtera" SP. "1. coûter, être acheté à certain prix. Zenbat gozta zautzu, combien cela vous a-t-il<br />
coûté. 2. être cause de peine, souci, soin, travail, etc. Hanbat gosta zautan haurra! l'enfant qui m'a tant coûté!"<br />
H. "Zenbat kostatze zaigun ontziyeik eiti!" Iz Als (s.v. ontziya). "Gosta itten da, gosta, cuesta, sí, cuesta" Iz Ulz.<br />
"Kendu itten ttugu aise; gero aztia gosta itten dire, los quitamos fácilmente; luego el criarlos cuesta" Ib. (s.v.<br />
aise). "Etxea jaztea asko kostatzen da" Gketx Loiola (s.v. jantzi). "Bazenkizu zenbat kostau jakun onañok<br />
eldutzia!" Etxba Eib. "Auxe da bizi izaten kostatzia!" Ib. "Diru asko kostau jakue etxia erostia" Elexp Berg.<br />
"Kostako jatzue berriz aiñ ondo jatia" Ib. "Asko kosta da (AN-gip), asko kostatzen da (V-arr, V-gip, G-azp), [...]<br />
ogei duro kosta zaie? (G-azp, AN-gip-5vill), kosta ziezü ehün libera (S), amar milloitik gora koste omen da (=<br />
ha costado) (AN-gip), [...] etxe bat ongi prestatzea aunitz gostatzen da (AN-5vill), [...], etxe bat arrainatzea<br />
gostatzen da (BN-arb), kostatzen düzü (S)" Gte Erd 205. v. kosta izan.<br />
Tr. Documentado tanto al Norte como al Sur desde finales del s. XVI. Al Sur la forma más general es kosta.<br />
Hay kostatu en los guipuzcoanos Echagaray (24), Bilintx (127) y Aresti; kostau en los vizcaínos Iturzaeta (Azald<br />
109), Enbeita (167) y Erkiaga (en estos dos últimos junto a kosta); hay además gosta en Moguel (PAb 171, en<br />
boca del bajo-navarro), Orixe y Txirrita (en este último tbn. gostatu y kosta), y koste en Oskillaso. Al Norte se<br />
documenta sobre todo gosta en textos labortanos y bajo-navarros (gostatu en CatLav 111 (V 61) y Goyhetche<br />
(274; 20 gosta)); hay además k(h)osta en autores suletinos (junto a kostatu) y khoste en Xikito. En DFrec hay 31<br />
ejs. de kostatu y 25 de kosta, todos ellos meridionales, y 6, septentrionales, de gosta. En cuanto a las formas de<br />
futuro empleadas en textos orientales, hay -ko en todos ellos excepto en Eguiateguy e Inchauspe (khostaren).<br />
Aresti emplea una vez auxiliar tripersonal (Tobera 275 kostatu dit).<br />
Bosteun dukat kosta jakan / baroeoni balentia. Lazarraga (B) 1204r. Niri ondo kosta jakin / Gipuskoako<br />
lurrean. Ib. (B) 1205rb. Ora[i]ndik gosta bear zaiola Amiansen izaitea. (c. 1597). FLV 1993, 455. Etzaitzula<br />
kostatuko deusik. Volt 251. Gu libratzea kosta zitzaio Kristo gure Iaunari bere bizia. Ber Trat 94r.<br />
[Nahi duzu] atheko probeari demogun ostatua [...] / halaber bezti dezagun probe billuz gorria, / zeren baita<br />
hanbat gosta nola Prinze handia. EZ Man I 15 (parece que con el sdo. de 'ha costado (en cuanto a su<br />
redención)'). Otsoaren zinzurretik zeure bizia gosta zaitzula erosi gaitutzun ardiak salbatzea gatik. Harb 396.<br />
Atakatu zuten zazpik non bizia gostatzer baitzaio (Urruña, 1680). ConTAV 5.2.9, 136. Kontu egin zazu zenbat<br />
kostea zauden Jaun Soberano oni (Muruzabal, 1743). ETZ 78 (v. tbn. kostia en contexto similar en Xe 322, PE<br />
46, EusJok 23, Tx B I 50, Urruz Zer 77, Uzt Sas 163, y gostaia en Laph 39, Barb Sup 154). Zeren ez zaizten<br />
haiñitz gostatzen [ximinoak eta papagaiak]. He Phil 204. Latin ura ezer kosta gabe zekien. Cb EBO 45. Izerdi<br />
gozo kosta bazaitzit ere, ondo enpleatutzat ematen ditut diranak. GavS 7. Ala gosta baitzitzaion bere huts<br />
handia! Lg I 253. Gure bekatu hainbeste gosta zazkonez negar egitia. AR 165s. Nahi bada hurak kostaren diren.<br />
Xarlem 810. Neke baga, doarik, ta lauziri kosta baga. Añ LoraS 48. Garesti kosta zitzaien. Gco I 454. Errazto,<br />
berekautan legez, ezer bere kosta bagarik. fB Ic I 40. Kosta biar jako ondo pekatarijari bere pekatubeen<br />
parkazinoia. JJMg BasEsc 57. Baña geiago kostako da. It Dial 116 (Ur kostako, Dv gostako, Ip khostaren).<br />
Jesusek igerritzen zion, [...] bizia kostako zitzaiola. Lard 447. Juez jaun orrek agindu eta / kosta zaie<br />
entregatzia. PE 45. Buruko kapelea [...] / eun erreal kostea botarik lurrera. AB AmaE 251 (v. tbn. en contexto<br />
similar SMitx Aranz 214 kostea, Prop 1906, 30, JE Ber 60 gostaia). Hainbertze gosta zaizkon haurren<br />
salbamenduarentzat. Lap 279 (V 127).<br />
(s. XX). Liburua artaraño ekartzea gosta zitzaidan. Or Y 1933, 405. Au langilleak berezkoa dau, bape etxako<br />
kosta. Eguzk GizAuz 57. Orhoit ziren zer gosta zitzaioten khardoaren atheratzea, ba eta zer gostatzer. Lf<br />
Murtuts 18. Naikoa tristura kostatu dit nire ihardukierak. Arti Tobera 275. Ainbeste kostatzen bazaio aitortzea.<br />
Vill Jaink 45. Esango deutsut kosteko yatzula topetie. Osk Kurl 115. Lekunberrira bitarte kosta zitzaigun pixka<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
62
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bat. Salav 48. Kosta zait nere laguntza arek onartzea. NEtx LBB 91 (v. tbn. Antz 47). Ederki kostatako garoa /<br />
guk ekarritzen genduna. Uzt Sas 80 (v. tbn. en contexto similar AA III 563, Tx B II 26, Lek EunD 37, Berron<br />
Kijote 118 kostatakoa). Ez zaio inori larregi kostako nondik nora dabilen ikustea. MEIG VII 26.<br />
v. tbn. Kosta: Acto 419. Mb IArg I 54. Egiat 255 (kh-). VMg 38. LE Ong 55v. CrIc 41. AA I 611. Astar II 245<br />
(17 kostetan). Ud 77. Ur MarIl 52 (Dial 70 kostetan). Arr GB 58. UNLilia 15 (kh-). Mdg 125. Goñi 73. Noe 68.<br />
Kk Ab II 151 (I 70 kostetan). Enb 80. Ir YKBiz 195. JAIraz Bizia 113. Munita 66. Etxde JJ 48. Anab Poli 39.<br />
Bilbao IpuiB 113. Erkiag BatB 12. BEnb NereA 171. Berron Kijote 146. Gosta: Gç 204. Mih 97. Brtc 186.<br />
Monho 66. Dh 198. Jaur 233. Bordel 60. Hb Esk 206. Dv LEd 252. Jnn SBi 31. HU Zez 152. Barb Sup 88.<br />
Etcham 31. Zerb Azk 95. Larz Iru 40. Ardoy SFran 129. Mattin 52. Xa Odol 67. Kostatze-: Mg CC 113 (CO 267<br />
kostetan). Sor AKaik 125. Ill Pill 16. And AUzta 92. Mde Pr 168. Gostatze-: He Gudu 45s.<br />
- KOSTA AHALA KOSTA (G-azp; gosta ala gosta BN-arb; kostala kosta V-arr). Ref.: Gte Erd 205 y 263.<br />
Cueste lo que cueste. "Kostala kosta en bia da (V-arr), kostetan dana kostetan dala in bia da (V-arr)" Gte Erd<br />
205. "Kosta ala kosta egin bearko degu (G-azp), kostia kosta (G-azp)" Ib. 205. "Gosta ala gosta egin<br />
behar dago (BN-arb)" Ib. 263. [Jatekua] jarri aguro eta kosta ala kosta. Artako gera indianuak. Sor AuOst<br />
73. --Txorizo bat onentzat. (Pagatzen du) --Kosta ala kosta. Au gizonen paradoria! Alz STFer 143. Kosta ala<br />
kosta! Gauza da koroia Jainkoak agindu bezelakoa izan dedilla. Lab SuEm 191. Nork berea atera gogo duelako<br />
nagusi horrelakoetan, kosta ala kosta. MIH 377. Kosta ahala kosta eta ez errietarik gabe. MEIG VIII 85.<br />
- KOSTA BAZEN KOSTA. Habiendo costado lo suyo. Zonbat aldiz ez dute errepikatuko beren ondokoer,<br />
gosta bazen gosta mediku haundi batek zituela salbatu behin Donostian! JE Ber 88.<br />
- KOSTAKO DENA KOSTA. Cueste lo que cueste. "Kostako dena koste (AN-gip), zer nahi gosta (BN-lab)"<br />
Gte Erd 205. v. KOSTA AHALA KOSTA. Kostako dana kosta, / garesti naiz merke, / zuretzat pozikan nik /<br />
erosiko nuke. Urruz Zer 85.<br />
- KOSTARIK (gostarik SP). Costando gran esfuerzo, costando lo suyo. v. KOSTATA. Iarri zitzaion /<br />
obedient Semea / itzuliko zioela / gostarik bizitzea. EZ Noel 41. Azi gintuzun gazterik / aita amari gostarik.<br />
Bordel 34 (tbn. en Etcham 31). "Hain nekez eta hanbat gostarik, avec tant de peine et de coût" SP. <br />
Remedioa bila zitezen, / eurenzat gora kostarik. Lazarraga 1179v. Ene kapea oial ona da, / neure diruak<br />
kostarik. Ib. 1195r. Gauza guztiak hain nekez eta hanbat gostarik, erdiesten ditugularik. Ax 25 (V 14). Ongi<br />
larrutik gostarik hartaz gozatu ziren. ES 195. Ungi gostarik erosi izan baitzuen Salbatzailleak Jesusen izen<br />
saindua. Lg II 110. Zenbat gostarik merezitu daukun Jainko-gizonak zeruko loria. Dh 173. v. tbn. Gy 56. Gure<br />
ezkongeiak bêban dirua, / bai zea, bai azia; / ta egi egia / ondo kostarik / baldara batua. Zav Fab RIEV 1907,<br />
539. Bertze aterbe bat bilatzen [...] edo egiten etxe berri bat, ontsa gostarik, behar ederrez! HU Zez 189.<br />
- KOSTARIK KOSTA (BN-lab). Cueste lo que cueste. "Zonbeitek hemen egoitea hautatu dute, gostarik gosta<br />
(BN-lab), gostatzen dena gosta (AN-5vill, B)" Gte Erd 205. v. KOSTA AHALA KOSTA. Gostarik gosta<br />
salbatu nahi naiz. Brtc 140. [Talendua] ederki enplegatu zuena, gostarik gosta eta bere biziaren arriskuan<br />
(Urdazubi, 1829). ASJU 1993, 583.<br />
- KOSTATA (V-gip ap. Etxba Eib). Costando gran esfuerzo, costando lo suyo. "Kostata Txomiñek andria!"<br />
Etxba Eib. v. KOSTARIK, KOSTAZ. Tr. Documentado en textos meridionales de los ss. XIX y XX. La forma<br />
general es kostata; hay además kostauta en Erkiaga. "Eztezu txilborra makala!" esan diot. Eta badakizu zer<br />
erantzun ditan, irakurle? "Kostata. Alduanak dauka". Ag G 347. Kostata, bañan gaur gurekin dek. ABar Goi 57.<br />
Danen gañetik, kostata baña, / zelan zendun irabazi. BEnb NereA 154. [Apaizak] kostata, artu du berarekin<br />
gure sakristaua. NEtx LBB 175. (V-gip, G-azp, AN-gip-5vill, B ap. Gte Erd). "Ederki kostata, ordea (G-azp,<br />
AN-gip), aski kostata, aunitz kostata (AN-5vill, B), dirue asko in euen, bañe ondo kostata (V-gip)" Gte Erd 263.<br />
Inok esan bagarik, dua lagundutera, asko kostata bada bere. fB Ic II 207. Ezer gutxi kostata, salba<br />
[zindezke]. Arr May 50. Orrekin gastatu det / beitaren erdiya, / orrenbeste kostata / au da pikardiya. JanEd I 74.<br />
v. tbn. EusJok 98. Ongi kostata irabazten da / oinbeste milla pezeta. Tx B II 83 (I 85 gostata). Eun dukat eder<br />
dauzkat pikope batean, / bost kostata egiñak Jaunan izenean / bizi al izateko. Lek EunD 31. Nereak eta bost<br />
kostata bada're, oinperatu dizkiat. Etxde JJ 77. Alakoren batian, kostata abar luak artu eban. SM Zirik 18.<br />
Baserriari alde guzitik / etorri zaion kaltea, / ainbat kostata egindakoak / beste batzuek jatea. Basarri 130. Ondo<br />
kostauta, sartu eben idiskoa illetxera. Erkiag BatB 51. Kabo batek ederki kostata erakusten zien instruzioa.<br />
Salav 70.<br />
- KOSTATZEN DENA KOSTA. Cueste lo que cueste. "Zonbeitek hemen egoitea hautatu dute, gostarik gosta<br />
(BN-lab), gostatzen dena gosta (AN-vill, B)" Gte Erd 205. v. KOSTA AHALA KOSTA. Erakarriko diat, /<br />
gostatzen dena gostarik / oilar mendekari bat. Monho 44.<br />
- KOSTAZ. Costando gran esfuerzo, costando lo suyo. v. KOSTATA. Kostaz, baiña eldu iaku gure Peru<br />
etxera. Bilbao IpuiB 44. Umetxuok, kostaz baiña, eskutik eroan ezkero, ibilten zirean aurrerantz. Ib. 60.<br />
- KOSTEA KOSTA (V-gip, G-azp; gostaia gosta BN-arb; Lh). Ref.: Etxba Eib y Elexp Berg (kostia kosta); Gte<br />
Erd 205. Cueste lo que cueste. "Kostia kosta Donostiako Andra-Marixetara juan gura eban" Etxba Eib. "Kostia<br />
kosta, aretxekin ezkontzia nai juan" Elexp Berg. "Kostia kosta (G-azp), [...], gostaia gosta egiten dut (BN-arb)"<br />
Gte Erd 205. v. KOSTA AHALA KOSTA. Kostea kosta, egin zituan alegiñak Mikaela pozik idukitzeko.<br />
Apaol 104s. Kostia-kosta radio bat erostia erabagi eban. SM Zirik 63. Eta printzesa delakotz, ez othe du<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
63
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
etsenplua eman behar gostaia-gosta, dibortzatu hori baztertuz? Herr 15-5-1958, 4. Azkenian, berak ezagütü dü<br />
ez zela hola bizitzerik eta, khostaia khosta, hobena zela operatzia. Herr 11-4-1968, 6. Gostaia gosta,<br />
pertsularigoa gazte hauetaraino helarazi [dugu]. Xa Odol 53.<br />
- KOSTATZEN DENA KOSTATZEN DELA. Cueste lo que cueste. "Kostetan dana kostetan dala in bia da (Varr)"<br />
Gte Erd 205. v. KOSTA AHALA KOSTA.<br />
- ZENBAT KOSTA ERE. Cueste lo que cueste. v. KOSTA AHALA KOSTA. Zenbat kosta ere, sekula baino<br />
amultsuago agertu behar zitzaion gaur andregaiari. Mde HaurB 33.<br />
- ZERNAHI KOSTA (S; z. gosta BN-lab). Cueste lo que cueste. "Zernahi kosta eros ezazu (S), zonbeitek hemen<br />
egoitea hautatu dute, gostarik gosta (BN-lab), [...], zer nahi gosta (BN-lab)" Gte Erd 205. v. KOSTA AHALA<br />
KOSTA. Aphezetan badügü gük hanitz sinheste / etxeki behar tügü bai zer nahi khoste. Xikito 9. Gogoari<br />
eman nuen tokia hustu behar nuela goizean goiz zer nahi gosta. StPierre 18. Zer nahi gosta dakion Teillaryren<br />
zeloak / beti gudukatuko tu gizonen bizioak. Monho 48. Harzazu xedea [...] zer nahi gosta behar izanagatik ere.<br />
Dh 206.<br />
- ZERNAHI KOSTARIK (ERE) (gostarik BN-ciz-arb ap. Gte Erd 205; Lh). Cueste lo que cueste, a toda costa;<br />
habiendo costado lo suyo. "Coûte que coûte" Lh. v. KOSTA AHALA KOSTA. Zer nahi gostarik ere egizu<br />
hartaz sakrifizio bat. Lg II 147. Zer nahi gostarik ere emadazu bat. Hb Egia 132. Zer nahi gostarik ere,<br />
garrhaitzari nahi du athera saindu gazteak. Laph 167. Zer nahi gostarik ere, harat behar garela heldu. Lap 424<br />
(V 193). Apez-geien altxatzeko zer nahi gostarik egin Semenarioak. HU Zez 150s. Hitza eman diot, eni zer-nahi<br />
gostarik ere, Benjamin etxerat itzuliko dela. Zerb IxtS 29. Ez zen lan ttipia: zer nahi gostarik hupatu zuten. Lf<br />
Murtuts 33. Frantziatik jin ginen / zer nahi den gostarik / ginituien erresursa / guziak xahuturik. Balad 244.<br />
2 kostatu. (Part. en función de adj.). Encallado, embarrancado. Belako barkua, / [...] / Habanako partian /<br />
dago kostatua, / tenpestade gaixtuak / jo ta puskatua. Tx in Imaz Auspoa 24, 53.<br />
koste (H), goste (H). Coste. Iru zelaitik bat aukera egin / paperian zan kostia, / aietatikan libre genduzkan /<br />
naiz bata ta naiz bestia. EusJok II 65.<br />
koste. v. 1 kostatu.<br />
kosteando, kosteondo. (Andar...) cerca de la costa. Zoas kosteondo susuduestean muillazazu 7 edo 8<br />
brasetan. INav 15. Segidan dire Kalesko kostatik eta Eskosiaraiño kosteando ea nola dabilzan goaiak. Ib. 102.<br />
Ioanentzare kosteando hala nola baldinbaziñe lesklanden ioanentzare hareraiño. Ib. 61.<br />
kosteatu (Lar, H), gosteatu (Lar, H (V, G)). "Costear" Lar. "Gosteatzea, payer à quelqu'un les frais qu'il a<br />
faits" H.<br />
kost-egin. v. KOSTA EGIN.<br />
kostei. v. gorosti.<br />
kostel. v. kostal.<br />
kosteler. Iakiteko duzu tres Irletarik lau lekoaetan direla kosteler bat edo baia ederretik suduesterat bi<br />
lekoetan. (Interpr?). INav 130.<br />
kostelet(a) (Chaho, T-L), kostalet (Chaho). Chuleta. "Côtelette, saiheski, kosteleta" T-L. Xikiro bulharra.<br />
Bildots kosteletak. ECocin 55. Ezarrazu haxixa hura gainean eta azpian kosteleter. Ib. 7. Aza eta xauxixa,<br />
kosteleta eta lur-sagar, atzarki eta ilhar-xehe. Lf Murtuts 26.<br />
kosteondo. v. kosteando.<br />
koster (S ap. Lh; Chaho, H (S; + kh-); -erra (det.) Alth). 1. Kostera, il se dit d'un corps de bâtiment à un seul<br />
égout, adossé à un autre qui est plus élevé" Chaho. "Appentis, bâtisse à un seul égout adossé à un [autre] plus<br />
considerable et longeant [...]" H. "Kosterra, atherbe estoketan emana" Alth in Lander RIEV 1911, 600. 2.<br />
kostera. "Kosterak (pl.), costeras, tablas que se colocan debajo de las tejas en los tejados. Kostera onak paratu<br />
ditugu tellatuan" Izeta BHizt2.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
64
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 kostera. 1. Badela senadi bat zeinetan [...] unzi xume batzubek amarratzen dire eta egiten kostera leihorraz<br />
nordesteko parteterik edo kapeko aldetik. (Interpr?). INav 133. 2. Costera (pesca). Urte guzitan juaten<br />
dirade / montañesako kostera / [...] bere familiyak mantentzeko / dirua irabaztera. (1908). Arrantz 153. Pena<br />
zabaldutzeko / izan da aurtengo kostera. Ib. 155. Aurtengo gure kosterie yuen da... ta kitxu gu. Ort Oroig 18.<br />
Besigu kosterarik onena geuk egin genduan. Erkiag Arran 14.<br />
2 kostera. v. koster (2).<br />
kosterdi. "(AN-araq), cartola, jamuga" A. v. kolosterdi.<br />
kosteria. v. kortzeiru.<br />
kosterrez. "Costear, [...]. Ir navegando por la costa, kosterrez (sic) ibili" A DBols. Cf. KOSTA ARRASO<br />
JOAN. Kosterrez goaz (atxerrez, kostearen errez, atxen errez, kostatik urre). Berriat Bermeo 388. Orain ez<br />
goaz kosterrez (ez goaz atxerrez), zabaletik baiño. Ib. 390.<br />
kosterri. v. KOSTA-HERRI.<br />
kostia. v. kostu.<br />
kostibero. "Constipado (V-ger)" Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351.<br />
kostilaje. "Kostilajia, arco iris (G-nav)" Satr CEEN 1969, 103.<br />
kostilla (AN-egüés-ilzarb, Sal, R; Lcc, Chaho), kostille (AN-olza), kostil (AN-ulz). Ref.: Bon-Ond 140; VocPir<br />
273; Iz Ulz (autsi). Costilla. "Costilla de espinazo, kostilla espinazokoa" Lcc. "Autsi dut kostil bet, he roto una<br />
costilla" Iz Ulz. Gizonaren kostill ta saiets-ezur batez egiña da. Mb IArg I 182. Emástea dá bere kostilla<br />
próprioa biotzain ondókoa. LE Matr2 89s. Zuk bezala jan baneza / kostila eta oilaskoki. AstLas 53. Adan lo<br />
zagolarik, ekendu zion kostilla bat (B, s. XVIII). BOEans 708. Matadura bat badu / posten nebrikua, /<br />
kostilletan barrena / ijaran sartuba. Noe 41. Kostilla guziuak baratu zitzazkan tortilla batian. Mdg 170.<br />
Espalda-ezurrak eta kostillak. Tx B I 237. Saiets-ezur edo kostilla. Oñatibia Baserria 136.<br />
kostilla. v. oskila.<br />
kostillagile. "Emballenador, cotillero" Lar.<br />
kostillezur (Ae ap. VocPir 273). Costilla. v. kostilla. Modu orretan zazpi apustu / irabazteko ariyak, /<br />
lepua eta kostill-ezurrak / eztitu biar eriyak. EusJok II 88.<br />
kostipa(d)u. "Kostipaua, constipado. Egun baten euki leike kostipaua: ola gorputz txarra ta, kargia ta, begittako<br />
negarra, ta orrek" Elexp Berg.<br />
kostoatza. "Arado" Garate 1. a Cont RIEV 1930, 155.<br />
kostoma (G ap. A; Lar, Añ, Dv (G), H (G)), kostuma (Lar, Añ, A). Catarro. "Romadizo" Lar. "Catarro" Lar y<br />
Añ. Kostoma dan orduan artzen da eztia urarekin. It Dial 11 (Ur katarrua, Dv, Ip marhanta). [Urribiz]<br />
bularreko miñarentzat eta kostoma duenarentzat. Ib. 76. Katarroa, kostuma edo zerbait okerrago arrapatzea<br />
gerta liteke. Vill Jaink 103. Arrapatu dudan kostumak, aldiz, eriotzera eraman nindezake. Ib. 104.<br />
kostomaga. v. kostamaga.<br />
kostomar. "Catarral, kostomarra" Lar.<br />
kostomatu (Lar, Añ (G), H), kostumatu (Lar, H). "Acatarrarse" Lar y Añ. "Arromadizarse" Lar. "Acatarrado,<br />
kostomatua, kostumatua" Ib. "Contracter un rhume de cerveau, un coryza, un catharre" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
65
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kostos. v. kostoso.<br />
kostoski, gostoski (H). "Coûteusement" H.<br />
kostoso (V-gip ap. SM EiTec1), kostos (H), gostos (H). Costoso. "Pieza batzueri limiakin irutxurra ondo<br />
artzia kostosua dok" SM EiTec1 (s.v. irutxur). v. kostutsu. Diabrubakaiti, zeinzuk baliyauko ez zirian<br />
erremediyo kostoso onegaz. Zuzaeta 77. Arrantzaliaren / bizi penosua! / [...] Oien irabaziya / ain da kostosua.<br />
Arrantz 92.<br />
kostotsu. v. kostutsu.<br />
kostra (V-gip ap. Elexp Berg). Costra. Ain egoan sarnaz, materiyaz eta kostraz beterik bururik oñetara, ze<br />
zirudiyan llaga bat. Zuzaeta 66. [Maisu txikiyari] egiten zitzaionian kostra berdia, kristal puskekin arraskatzen<br />
zikan. Iraola 100.<br />
kostrillaka. v. ostilika.<br />
kostu (V-gip; Lcc, Lar, Añ, H), gostu (SP, Lar, H), kostia (det., kh- H (S)). Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg. Tr.<br />
Documentado por primera vez en Leiçarraga, no vuelve a aparecer hasta mediados del s. XVIII (excepto en un<br />
texto de Leiza de 1626). Al Sur en el s. XX sólo se encuentra en Mendigacha, Kirikiño y Aresti. La forma<br />
k(h)ostu se documenta en autores meridionales y suletinos, y gostu en textos labortanos y bajo-navarros (tbn. en<br />
Iztueta). Larramendi recoge además en su Suplemento la forma glosto, que podría tratarse de errata. En DFrec<br />
hay 21 ejs. de kostu y 10 de kosto. 1. Costo, valor. "Costa por gasto, kostua" Lcc. "Costa, coste, costo" Lar, Añ.<br />
"Suntuosamente , kostu andiz" Lar. "Suntuosidad , kostu andia" Ib. "Coût, prix, ce que coûte<br />
une chose" H. "Kostuari begiratu barik eiñdako lanak dira onek" Etxba Eib. v. koste. Piztia itsusi oiek dira<br />
gure adiskideak alako kostuan ta ainbeste erregalorekin azi eta gizentzen ditugunak. Cb Eg II 193. Zure<br />
gorputza izan al ditekean kostu ta preziorik andienean [erosi]. Cb Eg III 383. Gaizen baliua eta khostia. Mercy<br />
40. Kostu ta letradu gabe. NecCart 14. Garratz-minak ta kostu andikoak izan arren. Añ LoraS 105. Bertsoetako<br />
lanak / badu franko kostu. AzpPr 97. v. tbn. Othoizlari 1962, 475. (Pl.). (Añ). Costas, gastos. "Gasto" Añ. v.<br />
gastu. Zein da zuetarik dorre bat edifikatu nahi duenik, lehen iarririk gostuak kontatzen eztituena, eia<br />
akabatzeko baduenez? "Dépens". Lç Lc 14, 28 (TB, Dv, Oteiza, Brunet, IBe, BiblE gastu, Ol eralgi-bearra,<br />
Leon xahubide). Pagatu bear ditu justamente zor dituen kostuak (Leitza, 1626). ASJU 1978-79, 237. Kóstuak<br />
nork aguánta? Nork kónta ladronkériak? LE Prog 122. Osatuteko egin ditu kostu andijak. Mg CO 59. Nok zor<br />
ditu beste kostubak? Mg PAb 194. Makina bat kostu egin dira; ez dakit nok pagauko dituban. Ib. 191. Ardiak<br />
paga ditzala egin diran kostu guziak. VMg 4. Dabidek erantzun zion [...] kostu aiek zergatik ziran. Lard 195.<br />
2. Cf. VocNav: "Costa [...], la comida que se da al jornalero aparte del jornal; gana siete pesetas y la costa (de<br />
uso general)". Egun oro pezeta bat eta kostiua jornal; eta egita tenpran ilabete batez edo obro, kostiua eta<br />
irurna pezeta. Mdg 137. [Peonak] irabaztan du kostiua eta irur pezeta, maiatziaraz gero, irabatzen dei, laurna<br />
eta kosturik bage, borzna eta erdira. Ib. 138. Irabazten nuen amalaur sueldo [...] eta kostua. ZMoso 85.<br />
- KOSTUA EGIN. "Costear" Lar y Añ.<br />
- KOSTUAN. (Precedido de gen.). A costa (de); a expensas (de). v. KOSTUZ. Gure kontra etorri da,<br />
benturaz bere kostuan. Acto 203. Jauna [...] erosi nazu, ta zure odolaren kostuan. Cb Eg II 50. Bere biziaren<br />
kostuan bazan ere pozik. Ib. 161. Lotsa andien kostuan badere, erdaraz ikasten dute. Cb EBO 18. Berriz<br />
arkitzeko neke andien kostuan bateoko grazia galdu duenentzat. Mg CC 156. Bere odolaren kostuan erosi edo<br />
erredimitu ezpagindu. Gco II 25. Agintzen diguna egiteko, edozeiñ nekeren kostuan ere. AA III 511. (Con -ko,<br />
adnom.). Lagun urkoaren animaren kostuko irabazia. AA III 367.<br />
- KOSTU HANDIKO (Lar, Añ, H). Costoso, caro; suntuoso. "Suntuoso , kostu andikoa" Lar y Añ.<br />
"Kostu handiko etxea, maison qui a beaucoup coûté à bâtir" H. Kostu andiko obrak eragiten dituan<br />
magnifizenzia. Gco II 86. Ifiniko dira jan edanak ugari eta kostu andikuak. Astar II 159. [Aita Santuaren] janziak<br />
[...] ziran [...] txit kostu andiko eta misteriotsuak. Lard 84. Izena bezain kostu handiko film hau. MEIG I 181.<br />
- KOSTU GUZITARA. "(A toda) costa" Lar.<br />
- KOSTU(Z)KO. Costoso. Altxatu zutela eliza au errian bazter onetan, tokirik kostukoenetan eta<br />
alrebesenean (Irún, 1854). ETZ 244. Iritxi zuen [...] andreak ere beren gala kostuzko ondagarriak beingoan utzi<br />
zitzatela. Aran SIgn 81s.<br />
- KOSTURA. (Precedido de gen.). A costa (de); a expensas (de), por cuenta (de). v. KOSTUAN, KOSTUZ. <br />
Egiaz zure kostura, infernutik libratzeko, zure soñean salto au nik eman nuen. Cb Eg II 139. Bizitza obia<br />
daruatzube iñoren negarren kostura. Mg PAb 193. Zuk aterako bazendu ardaua zeure kostura. Ib. 53. Jesu<br />
Kristok bere odolaren kostura irabazi zituban arimai. CatElg 159v. Ondasun, honra edo bizitziaren kostura.<br />
JJMg BasEsc 59. Diputazioak bere kostura eta gastura onartu zuen Seinorioko zora etxean. Arti Ipuin 66.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
66
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- KOSTUZ (H), GOSTUZ (BN-arb ap. Gte Erd; VocBN, Hb ap. Lh, Dv, H). Tr. Documentado al Norte desde<br />
mediados del s. XVIII. Al Sur se encuentra en Lizarraga de Elcano, Aguirre de Asteasu, CatLlo, Iztueta y<br />
Kirikiño. a) (Precedido de gen.). A costa (de); por cuenta (de), a expensas (de). "Coût, n'est usité qu'au médiatif<br />
indéfini avec la signification de aux dépens de. Ene gostuz, à mes dépens. Bere odolaren gostuz erosi gaitu Jesu-<br />
Kristok, c'est au prix de son sang que Jésus-Christ nous a rachetés" Dv. "Zure gostuz ikhasiko duzu, vous<br />
l'apprendrez à vos dépens. Hainitz nigarren gostuz ardietsi dut, je l'ai obtenu au prix de bien des larmes" H (s.v.<br />
kostua). "Aski denboraren gostuz paper horiek bururatuko ditugu (BN-arb)" Gte Erd 259. "Bere gostuz jaki<br />
zerbaiten berri, conocer por experiencia los peligros de algo" Herr "Erran Zaharrak" (ap. DRA). v. KOSTUAN,<br />
KOSTURA. Martirak [...] bere odolaren gostuz lekhukotasuna errendatu baitiote. CatLav 229 (V 116).<br />
Khorpitzen sokhorritzera konfrariaren khostüz. Mercy 42. Ogi ta hur zure khostüz eman. Egiat 200. Erdetxizúe<br />
karzeleroangándik diru anitzen kóstus, utzizézan joátera. LE Matr2 90. Jesus onarén kóstus. LE Doc 157.<br />
Gorputzarén kóstus, nékes eta penes beárda arima garbitu. LE Urt ms. 26v. Bizi nai dezu lagun urkoaren<br />
animaren kostuz. AA II 121. Laudiyoko Abade Jaunen enkarguz eta kostuz, biar dirian baiezkoakaz Bilbon.<br />
CatLlo 1. Agote Erri onetako jaiotarrak bere kostuz goratu dio tallu bat. Izt C 475. Gipuzkoako Erri guztien<br />
kostuz egiñeratu bear zala Batalloi bat. Ib. 381 (64 gostuz). Erregen ondoan holako erzoak / badira, zure kostuz<br />
erri / eginerazle nausiari. "À vos dépens ils font rire le maître". Arch Fab 237 (77 khostuz). Giristino guziak<br />
gure gostuz bizi dira. Prop 1876-77, 144. Yuduak non nahi utziko dituzte aberasterat giristinoen gostuz. Elsb<br />
Fram 160. Hainbertze bizi nahiz gure zergen gostuz. Zby RIEV 1909, 230. Apostoluak [...] ez gaituztela nahi<br />
izan enganatu, bere biziaren gostuz. Lap 307 (V 140). Prest nizala [...] ene odolaren eta biziaren khostüz, ene<br />
fediaren aithortzera. Ip Hil 228. Erlisionedun eskola nahi baduzue, egizue zuhaurrek zuharrentzat zuen gostuz.<br />
HU Zez 111. Hori nere gostuz ikasirik nago. Leon Imit III 45, 4 (Mst ene khostüz; SP ene kalteak egin nau<br />
iakinsun, Ch ene gastuz). Erriko mutil batzuen kostuz, San Norberto ermita-onduan zaragi bat ipiñiko da. Kk Ab<br />
II 39. Norbaitek egin ahal zuen irri, Murtutsen izenean eta itsasuarren gostuz! Lf Murtuts 4. Jauntziak bere<br />
gostuz behar zituen zuzkitu. Lf in Casve SGrazi 9.<br />
v. tbn. UskLiB 101 (kh-). CatS 30 (kh-). Gostuz: He Gudu 75. Lg I 317. Brtc 263. Monho 30. Dh 241. Gy 51. Hb<br />
Esk 109. Dv LEd 240. Elzb PAd 12. Zerb IxtS 110. StPierre 27. Barb Sup 180. JE Ber 192. Iratz 86. JEtchep 53.<br />
Larz Iru 28. Mattin 150. Xa Odol 308.<br />
(Sin gen.). "Denbora khostüz ikasiren dü (S)" Gte Erd 259. Ikhasteko sukharrak gorphutz gostuz dire. Hb<br />
Esk 206. Ez balitz urre gostuz laster hilarazi, / Erromanoa zuken ungi dantzarazi. Ib. 30. Gaitzari etzeioala<br />
haboro gaiñia hartüren; gaitzak bai aldiz denbora khostüz goithüren ziala. G. Eppherre Eusk 1960, 18.<br />
b) "Gostuz (Hb), à grands frais" Lh.<br />
1 kostuma (S ap. Lrq; SP, Urt I 301, Lar, Izt, Arch VocGr (s.v. usaia), VocBN, Gèze, Dv, H). Costumbre,<br />
hábito. "Coutume, usage" SP. "Costumbre, esta voz y la francesa 'coutume' viene del Bascuence kostuma que<br />
significa lo mismo" Lar. "1. coutume, ce que l'on fait ordinairement. Hauxe da bada kostuma, arroz aseta<br />
duguna, voyez donc la coutume que nous avons [...]. 2. coutume, ce que l'on pratique d'ordinaire en certaines<br />
occasions, certains pays. Horrela da hemengo kostuma, c'est la coutume ici" H. Tr. Documentado desde<br />
Leiçarraga sólo en textos septentrionales. Escasean los ejs. del s. XX. Eliza primitibako manerá eta kostumá<br />
utzirik. Lç Ins F 7v. Sar zedin bere kostumaren araura Sabbath egunean sinagogán. Lç Lc 4, 16 (He ohitza,<br />
Oteiza, Brunet usaera, IBk ohitura; TB ohitua zen arabera, Dv, Leon ohi zuen bezala, Ker oi ebanez, Ol, BiblE<br />
o(h)i zu(e)nez). Hekin bada kostuma onaz orhoiturik lerroka / manuala eman diat. EZ Man I 4. Ene kostuma da<br />
gauza guzien ekhartzea ene probetxu espiritualera. SP Phil 135 (He 138 kostuma eta uzantza). Behar du segitu<br />
bere herriko kostuma. Tt Arima 60 (v. tbn. pág. X de lectura poco clara, quizás gostuma). Bere sentimendupropiala<br />
[...] konsultatzeko kostuma hartuaren fortsaz goaten dire imayinatzeraño, ez dutela gehiago behar [...]<br />
nihoren konseillurik. He Gudu 64 (cf. infra KOSTUMA HARTU). Kostüma hun batez gaixto bat garhaitüren<br />
düzü. Mst I 21, 2 (SP ohitza, Ch usantza, Ip haztüra, Ol, Pi ekandu, Leon ohidura). Kostuma dohatsu huntan<br />
behin ematen bazare [...] zure dolore bakharra izanen da kommuniatu gabe egun bat iragatea. Brtc 235. Ehortzi<br />
günian gure kostüman gisala. Egiat 179. Bekhatü egiteko kostüma kitatü. Etch 652. Hori kostuma gaistua dela /<br />
nik erranen dut garbiki. Bordel 84. Allegatu zaizkan betan / kostuma eta usarioa. Gy 233s. Sobera edateko<br />
aztura edo kostuma madarikatua. Jnn SBi 169. Erranen deiat hirur gaiza gure kostüma zaharrekoetarik. Mde Pr<br />
50. Hor ere badira kostuma pollitak. Xuberoan egun hori pikha hauka eguna da. Herr 23-1-1958, 3. v. tbn. Harb<br />
190. Volt 185. ETZ 275 (Luzaide, 1869). Lap 251 (V 114). Ox 190. Etcham 105. Lrq Larraja RIEV 1935, 143.<br />
Herr 2-7-1964, 2.<br />
"Coutume, droit coutumier. Laphurdiko kostuma, le droit coutumier du Labourd" H. Laphurdiko<br />
kostumaren zenbeit artikuluren erreformak. Revol 109.<br />
- KOSTUMA HARTU. Acostumbrarse, habituarse. v. kostumatu. Kostuma hartu behar duzu iakiteko nola<br />
iraganen zaren orazionetik [...] lan suerte guzietara. SP Phil 111 (He 113 kostumatu). On da [...] mobimendu<br />
hek kolpekara ekhar-araztea; mesprezio yeneros batekin hek hastantzeko kostuma hartzekotzat. He Gudu 82s.<br />
- KOSTUMA IZAN (trans.). Tener por costumbre, acostumbrar, soler. v. kostumatu (2). Nola kostuma<br />
baitute Iuduék ohorzteko. Lç Io 19, 40 (EvS kostüma; LE usanza, Dv ohitza, IBk ohitura). Andreek kostuma dute<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
67
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
hainitz perleria beharrietan dilindako iratxekitzeko. SP Phil 399. Apairia [...] arratsian egiten baitzuten,<br />
zerbaiten goizian kostuma zuten hartzera. Tt Arima 58. Kostuma baitzien beti [...] Joandene Pauleren erlekia<br />
zunbaitekin lepotik xilintxau ekharteko. AR 383.<br />
- KOSTUMAZ (SP). Por costumbre. Egizu gogotik eta erneki, ez kostumaz edo beharrez. SP Imit IV 12, 2<br />
(Mst kostümaz; Ch usantzaz, Ip ohidüraz, Pi oituraz). Natüralki edo kostümaz plazer egiten deitan gaiza. Mst III<br />
48, 5 (SP, Ch usantzaz, Ip ohidüraz, Ol oikundez, Pi oituraz). Kostumaz edo usantzaz egiten dituen bekhatuak.<br />
Brtc 55. Ephelak diren arimak [...] zeinek ez baitute ongia pratikatzen baizik ere kostumaz. Jaur 118. [Otsoak]<br />
ora bat topatzen du, / mehe zimeill [...]. / Halarik ere kostumaz zathitzera zaraman. Gy 48. Ez dezazuela egin<br />
othoitz hori nola nahi, kostumaz, goardiarik gabe, erdi lo. Arb Igand 184.<br />
2 kostuma. Gravamen, contribución, impuesto. Pagatzen duten zenbait gabela piaje edo kostuma. Volt<br />
214. Etzaiote beharko behatu [...] kostumari edo bureuari pagatzen ohi zaizkoten dretxu batzuei bezala. Revol<br />
121.<br />
kostuma. v. kostoma.<br />
kostumantza (Chaho, H). "Accoutumance (peu usité)" H.<br />
kostumatu (S ap. Lrq; Gèze), kustumatu (Lar), gostumatu, akostumatu (VocS 144). Tr. Documentado en<br />
algunos autores septentrionales desde Leiçarraga hasta mediados del s. XIX. La forma más empleada es<br />
kostumatu (kh- en Eguiateguy). Hay kustumatu en Voltoire, gostümatü en CatLan y akostümatü en Eguiateguy.<br />
Cuando el complemento es una subordinada, emplean el sustantivo verbal en -t(z)en Leiçarraga y Haraneder, en<br />
-t(z)era Pouvreau, Tartas, Maister y CatLuz, y en -t(z)ea Voltoire. En el caso en que el complemento no es una<br />
subordinada, emplean complemento en dativo CatLan y Eguiateguy. 1. Acostumbrarse, habituarse,<br />
familiarizarse. Cf. VocS 144 nota: "Akostümatü, user par habitude; orain gure euskalkian kostümatü diogu". v.<br />
KOSTUMA HARTU. Kalumniatzen edo difamatzen kostumatzen baita, erraxki iudiziotan desperiuratzera<br />
ere ethorriren dela. Lç Ins D 7v. [Iauna] kustumatu baita bethi ongi probeditu izaitea. Volt 176. Kostuma zaite<br />
gezurrik sekulan ez erraitera. SP Phil 361 (He 364 kostuma zaite). Jende gaztia ordu honez kostuma dadin<br />
zoinbat baruren egitera. Tt Arima 68. Ez bazare oraiño kostumatu, pazienki sofritzen hitz-minak. He Gudu 105.<br />
Kostüma zite, bihotzeko dolümenaren maite ükheitera. Mst I 21, 1 (SP bilhazazu, Ch eman zakizko osoki, Ip<br />
eman zite, Ol ekin, Pi ekin egizu). Minzatü güti eta gostümatü pazienziari. CatLan 117. Inhur edo gütik dirade<br />
hari khostümatürik. Egiat 165. [Haurrak] itxasoala ere gazterik zütian eroaiten herioari akostüma laitian. Ib.<br />
256. Kostumatzea erraitera ez edo bai, Jesu-Kristok erakusten dagun bezala. CatLuz 18. [Idiak] kostüma ditien<br />
amorekati, kharreia erazten zaie gauza arhin zenbait lehenik. Arch Gram 145. (Part. en función de adj.).<br />
"Acostumbrado, [...] kustumatua" Lar. Hunen sangez, / eta marraska miñez, / zauden guti beratuak /<br />
motztaille kostumatuak. Gy 143. (SP, Lecl, H). (Aux. trans.). Acostumbrar. "2. accoutumer, faire prendre une<br />
coutume, une habitude. Idiak uztarrira kostumatzea, accoutumer les bœufs au joug; 3. donner des habitudes, des<br />
mœurs bonnes ou mauvaises. Haurrak ongi kostumatzea, donner de bonnes habitudes aux enfants" H. "Former,<br />
accoutumer" Lecl. Hitzak distinktoki eta klaroki pronunzia eraziz, pausuén egiten kostuma ditzazue. Lç ABC<br />
A 3r.<br />
2. (H). Acostumbrar, soler, tener por costumbre. "Être accoutumé à, avoir coutume de" H. v. KOSTUMA<br />
IZAN. Prediku hatsean egiten da, igandetan kostumatzen dela erran dén konfesionea. Lç Ins A 5r. Unzia ezta<br />
solament komunzki kostumatzen den bezala hartzen. Lç Decl a) 7r. Parti zedin kostumatu bezala Olibatzetako<br />
mendirát. Lç Lc 22, 39 (He ohi bezala, TB ohitzaren arabera, Dv, Leon, IBk ohi zuen bezala, Ol, BiblE o(h)i<br />
zuenez, Ker oiturea ebanez). Egin nazazü zure disipülü debot eta ümil bat, untsa egitera kostümatü düzün<br />
bezala. Mst III 50, 6 (SP, Ip egiten ohi duzun bezala). Zeren hanitx gisaz kostümatü beitüzü maite dütüzünen<br />
borogatzia. Ib. 59, 2 (Ip hanitz gisaz borogatü ohi beitütüzü maite dütüzünak). Permetitzen dügü haien<br />
püblikazionia [...] edükiten dienaren araü eta Elizak kostümatü forman. Mercy 9. Aita Asteteren Doktrinatik<br />
itzulirik [...] gehienik minzatzea kostumatzen den eskuararat. CatLuz 2. Herri hetan [...] kostumatzen den<br />
eskuaraz (Cat. de Ainhoa, mediados s. XIX). BOEl 318. Nagi etzaitezin orazioneari eta bertze kostumatu ohi<br />
tutzun obra onei iarraikitera. SP Imit III 7, 1 (Mst üsatü, Ip egin ohi züntianak, Pi egin oi dozuzan, Leon ohi<br />
ditutzun). (SP, Urt I 438). (Part. en función de adj.). "Accoutumé" SP. Hitz kostumatuaz adi dezaguntzat<br />
egia. EZ Man I 24. Arren fabora gaitzatzu kostumatu dohañez. EZ Man II 142. Gaixtagiñen punitzeko /<br />
kostumatu mendian, / gurutzean eman zuten / bi ohoñen erdian. EZ Noel 97. Largatzen badugu gure eserziza<br />
kostumatua, hartara gero errazki bihurtuko ahal gare. SP Imit I 19, 3 (Mst, Ip üsatia, Ol oiko, Pi oizko). Gure<br />
obra hun kostümatietarik mendrenian hüts egitia zerbait damü gabe nekez heltzen da. Mst I 19, 2.<br />
kostumier. "Coutumier, qui a accoutumé de faire" Chaho.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
68
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kostunbratu (Lar). "Acostumbrarse" Lar. "Acostumbrado, kostunbratua" Ib. Kostunbrátus ori guziói<br />
egitea perfekzioréki aisa alegréki. LE Urt ms. 75r. Lana egiten kostunbratua / ttiki ta gazte nitzela, / ez mundu<br />
huntan zenbeit bezala / tunantea ta alferra. Tx B I 122. Getariarrak ziran bostgarren, / ala enteratu naute, /<br />
eztira ola kostunbratuak / orañ dala zenbat urte. Tx B II 81.<br />
kostunbre (V-gip ap. Elexp Berg; Lcc, Lar). 1. Costumbre. "Ezpanak jerse-mangiakin garbitzeko kostunbria<br />
dauka" Elexp Berg. Tr. Documentado en autores meridionales desde Lazarraga. En el s. XX sólo se encuentra<br />
en D. Aguirre (para parodiar su empleo), CatUlz, EusJok, y Txirrita. Joan zan Silvero bisitaetan, beti<br />
kostunbretzat eukana legez. Lazarraga 1142r. Urteten prokuraduko dozu / zaozen kostunbrerean. Ib. (B) 1164vb.<br />
Bere kostunbre onareki kunplitzeagatik. Ber Trat 111r. Irakasten deutsee dotrinea eta kostunbre onak. Cap 113.<br />
Pekatu egiteko kostunbrerik. OA 162. Au guziau konformatus len duzien kostunbrera. SermAN 6r. Neure<br />
kostunbre deungak mudetarako. Arz 61. Sanduen usoak edo kostunbreak. El 81. Kostunbre gaistoak uzteko<br />
(Muruzabal, 1743). ETZ 78. Anziñako kostunbre zarra det. Cb Eg III 388. Tipitik erakusten baldin baitiozube<br />
doktrina eta kostunbre onak (B, 1791). BOEans 240. Usario, oitura edo kostunbre gaizto. Mg CC 161. Gure<br />
oitura, kostunbre eta aztura gaiztoak. Gco I 388. v. tbn. LE Ong 25r. Zorigaistoko kostunbre deungeen ibai<br />
korrontsuba! JJMg BasEsc 142. Elexan beti iraun daben oitura edo kostunbriak. Astar II 220s. Explikatzen<br />
delarik [...] zer bekatuko kostunbre eta okasionetan aurkitzen den. CatB 67. [Abadeak] dabiltza [...] abueloen<br />
uso-kostunbreak konserbau bear dirala deiezka. Ag Kr 122. Itxeko gobernuen edo kostunbre onan gañen<br />
obedezitzen ez dioten humiak. CatUlz 30. Oiñ kostunbria traje y gorbeta, / relo, zapata y bibote. EusJok II 159.<br />
Egun batian utzi zituen / kostunbre gaixto guziyak. Tx B II 176. v. tbn. Zuzaeta 71. 2. (Lcc). Menstruación.<br />
"Costumbre de mujer, andran kostunbrea" Lcc. [Emaztea] dagoanean bere kostunbreakaz edo izorrarik.<br />
"Estando con el mestruo". Cap 113.<br />
- KOSTUNBRE(A)Z. Por costumbre. Oriek guziak uso ta kostunbreaz jakiñak dira Euskaldunen artean. Cb<br />
EBO 31. Kuidatu bear déna dá ez kostúnbres konfésa, komekátzea aldátu ta mejoratu gábe. LE Prog 106. Akto<br />
kontriziozkoak ere kostunbrez esan arren [...] batere erremediatzen eztira. Gco I 391.<br />
kostunbrista. Costumbrista (en literatura). Kostunbristen erako kuadru bat. Zarate ELit 22.<br />
kostura. Costura. v. joskura. Tunika kostura-gabea, eorturík goititík guzía. LE Io 19, 23 (He, TB (y-),<br />
Leon, IBe, BiblE jostura, Dv, Ker josturabage, Ol yosigabe, IBk joskura).<br />
kostuskiro (Lar, H (-tuz-)). Costosamente.<br />
kostutsu (Lar H), kostotsu (Añ), gostutsu (Chaho), gostotsu (Hb ap. Lh). Costoso. v. kostoso. <br />
Laburtuko litekez gastu kostotsuak. Añ LoraS 32. Urrindu bear zara [...] erromeria ta bisita kostotsuetatik. Ib.<br />
185. Eder-janziak, apaindurak, moda kostotsuak ta aragiak erdi agirian erabilteak. Añ NekeA 246.<br />
kostutsuro (Lar H). "Costosamente" Lar. "Suntuosamente " Ib. "Chèrement, coûteusement" H.<br />
kosu. v. kusi.<br />
kosu. v. kusi.<br />
1 kota (Lcc, Lar (+ -ea, det.), H (V, G; + -ea, det.)). 1. "Cota de malla, kota mallazkoa" Lcc. "Cota, loriga,<br />
kota, kotea" Lar. "Cotte de maille" H. <br />
Arkaan barriz erraz dafinket / malla finezko kotea. Lazarraga 1195v. Pheresta eskutaria, / pheresta zure ezpata,<br />
/ kota gerrian thinkegi beitut / larga dezadan jostura. "Aldixe batez nenguelarik" (ap. DRA).<br />
2. (BN, Sal, S, R; Chaho, Dv (S), Gèze, H (BN, S; + -ea, det.)), kotta (Sal, R-is-uzt; Chaho). Ref.: A; EI 279,<br />
280; Lrq; Iz R 395 y 403; Gte Erd 49. "Jupe" Gèze y Dv. "Jupe de femme" H. "Saya exterior, a diferencia de<br />
zaipeko (R), que es interior" A. "Gerruntzea emaztekiek ezarten dei soinaren ondarretik anken anditako ta kotak<br />
eztian apal eror (R-vid), [...] y evitar que caigan las sayas" Ib. (s.v. gerruntze). "Robe de femme (BN, S)" Lrq.<br />
"Kótta kori ízarri dun gerremúsiara (R-is)" Iz R 403. "Gonan barreneko aldea (AN-gip), kota hegala (S)" Gte<br />
Erd 49. Badiñat bai nik bethi lotsa / hunki zeitan kota. 'La cotte'. Etch 406. Ikusten dü kota goraxe eta kota<br />
haldaz xükatzen gizoner eman gei zütüan zurezko golare eta fortxeta beltz elibat. Const in ZIZ 19. Mari-Paittak<br />
hauts petik gibel tiratzen dütü lür sagarrak, bere kota hegalarekin xahaldi bat emaiten deie eta gizonen aitzinean<br />
ezarten. Const ib. 29. Behiak --nik erran nereien--, eder ziradie eta laket zait zien kota koloria. Mde Pr 131.<br />
- KOTA-GORRI (kotta- S ap. A y Lrq). "Anddere kotta-gorri (S), coccinela, vaca de San Antón. Los niños se<br />
entretienen con este insecto, pretendiendo que según vuele o deje de volar anuncia el buen o el mal tiempo. Para<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
69
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
esto se le dice: Anddere kotta-gorri, biar ekhi ala ebi? Señora la de la saya roja, ¿mañana sol o lluvia? A.<br />
"Coccinelle" Lrq.<br />
- KOTA-ILEZKO. "Kotíllezko, saya de lana (que se hacía en casa para el trabajo) (R-uzt)" Iz R 395.<br />
- KOTA-KAMAXA. "(S-saug), drap de laine tissé à la maison" Lh.<br />
- KOTA-MALLA. Cota, armadura. Gorri gorri biurtu jakon kotamallea, / godu odolaz rosikleraren antz<br />
moduan. AB AmaE 452.<br />
- KOTA-ORRAZEKO. "(S-saug), tissu lin et laine du pays" Lh.<br />
- KOTA-PELLOTA (R-uzt ap. A; kota-pellot S ap. Lrq; Gèze Lh, Dv (S); k.-pillota Sc ap. A; H (S); k.-pillot<br />
Chaho, Lh; k.-pillo Lh). a) "Jupon" Gèze y Dv. "Kota pellota, kota-pillota, basquiña, saya interior" A. "Jupe"<br />
Lrq. Orai ageriko eia nula hartüko gütian ihautiri arrasta hunek; kota pillot gorri horietarik zunbaiten<br />
idokiteko egün lehen lehen sasua düzie. Eskual 28-2-1908, 3. Kotapillot bat zehe batez beste arropak beno<br />
luzexago. GH 1950, 47. b) "Kotapellot, sot" Lrq.<br />
- KOTA-PILLOXKA. "(S; Eskual), sot. Senhar kotapilloxka ümen dü, elle a, dit-on, un mari assez sot" Lh. -<br />
KOTTA. (Forma con palat. expresiva). "Kotta (Sal, S, R), pequeña saya interior" A.<br />
2 kota (G-azp-goi-to, AN-gip-araq ap. A; vEys (G), H (G; + -ea, det.)). "Perche où dorment les poules" H.<br />
"Paraje en que se recogen las gallinas" A. "Un determinado rincón del corral llamado kotea, en donde había<br />
varias vigas horizontales sobre las que dormían [las aves] (G-goi)" Arin AEF 1960, 78. Cf. Echaide Orio 108:<br />
"Cota 'aseladero', del guip. kota". v. ota. Zaldiak kortea, idiak okuillua, oilloak kotea ta ardiak txabolea. A<br />
Ezale 1897, 345a. Beroak [oilloa] ito-naiean jartzen du, ta otzak berriz kotatik jeisten uzten eztio. Iñarra Ezale<br />
1897, 339. Ekaitzean oillorik ez / aen arin kotara. Or Eus 65. [Egaztiak] papoa naiko bete ondoren, kotako<br />
abetxoetan izango dute laster gau-loa. TAg Uzt 13. Txio ituna zegien txoriak ere kota-garaian. Ib. 269. Oilloak<br />
banaka badatoz kotara, naiz dan egutera. Or Poem 522. Usua dua kotara, / nere begia lotara (G-to; canc. pop.).<br />
'La paloma va al palomar'. AEF 1922, 47.<br />
Etim. Relacionado convincentemente por Hubschmid con una amplia familia de voces en dialectos románicos.<br />
3 kota. 1. Gota. Cf. 1 gota. Gorputzean kota, harri, ikhara, sukhar, finean ahal diratekeien eritasun guztiak.<br />
Ax 589 (V 379). 2. (V-m-gip, G). Ref.: A; Elexp Berg. "Epilepsia; se dice hablando de animales, les ataca al<br />
salir a la luz, al sol" A. "Irixai tta itte jakuela kotia ta; kotia iñ da akabau ta" Elexp Berg. v. kotaren. Etara<br />
bakanean, abelgorriai kota egiten zaie. "[...] le ataca la epilepsia". Ayerb EEs 1914, 212. Erriak etzidan irakatsi<br />
nola sendatzen diran astanaparreria, estereangoa, kota [...] ta bularretikoa. "Tétanos". A EY IV 218.<br />
4 kota (V-ger-m ap. A), kote (V-ger ap. A). "Seno u ojete de cuerda o alambre no bien estirado" A.<br />
5 kota. "Kota, kótia, (la) cuota" Iz ArOñ.<br />
kota. v. 1 gota.<br />
kotaina. v. gotaina.<br />
kotal. "Kotal, txatal-en antzekua da, ta berau lez atal-dik dator, ta 'pedazo, cacho' dikur" Euzk 1929, 165. <br />
Kotalik be eztozu itxi. Euzk 1929, 113.<br />
kotala (det., Lar, H). "Xalxacol, árbol de Nueva España, txaltxa kotala" Lar. "Sorte de arbrisseau" H (que cita<br />
a Izt). Probinzia onetako lurrak bere griñaz ematen dituen zuaitzik ezagutuenak dira Aretxa, Pagoa, Artea,<br />
[...] Gañabera, Kotala, [...]. Izt C 124s.<br />
kotan. "(V-ger-m), cierto juego de niños, que consiste en colocar sobre un carrete de hilo u otro objeto de<br />
madera de forma semejante, varias monedas con objeto de derribarlas al golpe de otra moneda y ganarlas por<br />
aproximación o contacto" A.<br />
kotantza. "Cotanza, tela fina de lienzo ancha" Lar.<br />
kotape. "(S), el zagalejo que usan las mujeres de pueblo" A. Ni beniz beldür emazten arropen; / kotapek<br />
zeren / benaie lehen / usuki ükhen. 'Les dessous de jupe'. Etch 506.<br />
kotapeko. "Jupon (S)" H. Zeren ezari beitzuen, / arhinxago / izateko, / kotapeko meheak, / espartiña<br />
xotilak. "Cotillon simple". Arch Fab 185.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 70<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kotaratu (G-azp). Dirigirse al aseladero, aselarse. Kotaratzeko ate-zulorantz [zijoazen ollandak]. TAg Uzt<br />
13.<br />
kotaren, kotearen (V ap. A), kotien (V-ger ap. A). "Kotearen, epilepsia (se dice del ganado). Así como de<br />
bizi 'cáncer' viene bizien, [...] así de kota viene kotearen" A. "Kotien, enfermedad del ganado vacuno, especie de<br />
epilepsia" Ib. v. 3 kota (2).<br />
kotarri. Piedra de molino, muela. [Putzu zulo bat] zeñak egunaren ogei ta lau orduetan bi aldiz botatzen<br />
daben ura, [...] eta darion bitartean ematen dau kotarri bat erabilteko laina. 'Una piedra molar'. Izt C 93.<br />
kotatsu. v. gotadun.<br />
kotatu. Aselarse (sentidos prop. y fig.). Cf. kotaratu. Itxasaldetik begira, mendixka artean, egaldia eratxiz<br />
kotatu dan usoaldra dirudi uritxoak. TAg Uzt 9. Itxas-magalean iguzkia astiro kotatzen den bitartean. Ib. 8.<br />
1 kote (V-m ap. A), kotti. "Nones. Emoidak bat, kote jaukat eta, dame uno, pues tengo nones" A. v. koter. <br />
Jarri diran iru zenbakiyak kottiyak (impares) diralako, ezagun da zuztraiak ezin 2-4-6-8-0-rekin amaitu<br />
zitezkela, 1-3-5-7-9-rekin baizik. EEs 1909, 199.<br />
2 kote. "Alegiñ osua, txikixa, erdixa, kotia (= txikixa)" Iz ArOñ (s.v. alegin).<br />
kote. v. 4 kota.<br />
kotearen. v. kotaren.<br />
koteina. v. gotaina.<br />
koter. "Nones" A Apend. v. 1 kote.<br />
1 kotera. (Un) poco (de). Hobe da zühürtarzün kotera bat ümilit[at]iareki eta enthelegü eskaz bat, eziez<br />
jakitatezko tresor handiak ürgülliareki. Ip Imit III 7, 3 (Mst aphür bat, Ch, Leon guti, Pi gitxi).<br />
2 kotera. v. gotera.<br />
kotexa. v. kotxeia.<br />
kotien. v. kotaren.<br />
kotilla (Lar (+ -ea det.), H (G)). "Cotilla, kotilla, kotillea, gorontza balea bizarrez egiña" Lar. "Corset" H.<br />
kotillezko. v. KOTA-ILEZKO, s.v. 1 kota.<br />
kotillun (L-côte, B; SP, Urt, Chaho; -ilun L-sar-ain-arcang; Deen I 58, H (L)), kotillon (-oñ Ht VocGr 377).<br />
Ref.: EI 279, 280, 281; Izeta BHizt2. "Manto" Deen I 58. "Cotillon" SP. "Castula, kotillun xúria, azpiko<br />
kotilluna" Urt IV 288. "Jupe" Ht VocGr 377. "Cotillon, jupe de dessous" H. Heldu nuzu bereala, ahal dudan<br />
bezala / kotillon fola-alderdia esku-ezkerrean dudala (BN-baig). A CPV 162. Kalian zer berri da / ene anaia<br />
jauna? / Zu añaña zarela / ene arreba Ioana. / Zertaik zautu datate / ene anaia jauna? / Kotilluna laburtu / nere<br />
arreba Ioana. Balad 180.<br />
- KOTILLUN-AZPIKO. "(L), enaguas" A.<br />
- KOTILLUNPE. "Kotillunpean estaltzea, gordetzea, cacher dans le cotillon" SP.<br />
kotillungai. "Kotillungai bat, de quoi faire un cotillon" SP.<br />
kotiza (Lar, H (V, G)), kottiza (SP, sin trad.), kotiz (Lar), kotisa (T-L). "Tributo", "pecha" Lar. "(Renta de)<br />
sacas, saken kotiza" Ib. "Tertil, derecho en la seda, seda-kotiza" Ib. "Gabela" Ib. "Farda, alfarda, kotiza mota bat"<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
71
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ib. "Talla, cierto tributo, kotiz mota bat" Ib. "Finta, kotiz mota bat" Ib. "Colectar, recoger los tributos, kotizak<br />
bildu" Ib. "Cotisation, contribution, impôt, taille par cote" H. "Cotisation" T-L. Ez ukhan dirurik galdetzen<br />
zioten kotizaren pagatzeko. "Le tribut". Birjin 557. Eskuerakutsiak [...] eta zilar kotiz bat. Ur 2 Par 17, 11 (Dv<br />
zerga). Zillegi zaigu guri Zesari kotiza pagatzea, edo ez? Brunet Lc 20, 22 (Lç tribut, He, Oteiza tributu, TB,<br />
Dv, Ol, Leon, Or, Ker, BiblE zerga).<br />
- KOTIZA-ORDAIN. "Refacción que se hace a los Eclesiásticos, kotiz ordaña" Lar.<br />
kotizatu (Chaho, H), kottizatu (SP, sin trad.), kotiztatu (Lar), kotisatu (T-L). "Tributar", "pechar" Lar. "Coter,<br />
taxer par cote, imposer" H. "Cotiser" T-L.<br />
kotizazio, kotizazione, kotisazione. Cotización, pago. 2.000 liberako kotizazione bat behar dela pagatu.<br />
Herr 19-2-1959, 2. Urtheko kotizazionea pagatu lehen bai lehen. Herr 5-4-1962, 3. v. tbn. Herr 16-3-1961, 2<br />
(kotisazione).<br />
kotizbile (-bille Lar, H). "Colectación, recaudación de tributo" Lar. "Perception d'impôt, etc." H.<br />
kotizlota (Lar, H). "Cáñama, unión de los pecheros" Lar.<br />
kotizpuru (Lar, H). "Colecta, repartimiento de algún tributo" Lar. "Levée d'impôt, taxer par tête" H.<br />
kotiztari (Lar, H). "Tributario", "pechero" Lar. "Contribuable" H. Egin zituen kotiztari. Ur Jud 1, 28 (Dv<br />
ezarri zituen figoaren azpian).<br />
kotoi (V-gip), kotoin (L, BN; Urt, Chaho, Gèze, Dv), koto (Gèze), kotu (S [-u acentuada y nasal]; H), kutu (Sno<br />
[-u acentuada y nasal]), kutuñ (BN-mix, S-no). Ref.: A (kotoin); EAEL 80; SM Eusk 1992, 355. Cotón,<br />
algodón. "Acanthion, acanthium, othekotóña" Urt I 69. "Albinum, [...] kotoin ttipia" Ib. 474. "Planta textil:<br />
algodón, lino, etc." EAEL 80. v. algodoi. Tr. Documentado en textos septentrionales. En DFrec hay 4 ejs. de<br />
kotoi, meridionales. Eskua ere heda ezak legearen gaiñera, / ezen kotoña bera duk ahalke hurbilltzera. EZ<br />
Man I 16. Tela fina / seda belzia / botoñak / kotoña. Volt 266s. Nola baita xuri eta garbi bortuko elhurra eta ilhe<br />
kotoin xuria. Tt Onsa 23. Ispiritu Seindiak manatzen gitizi gure beharriak elhorriz tapa ditzagun, ez kothoiñez,<br />
edo beste gañerako zerbait-gauza eztiz. AR 445s. Haurzaroan kotoan eta zetan ohatürik izan direnak. Egiat 231.<br />
Kotoina aurkhitzen da zuhamuxka baten kuskuan, gaztaina kharloan bezala. "Le coton". Dv Dial 39 (Ip kotua; It<br />
algodoia, Ur algadoia). Emazteek iruten dute berek erain duten kotoina. Prop 1881, 111.<br />
- KOTOI-BOLBORA. "Coton-poudre, kotoin-bolbora" T-L.<br />
- KOTOI-ONDO. "Cottonier, kotoin, kotoin-ondo" T-L.<br />
- KOTOIZKO. "Vestimenta, acanthina, othe kotoñézko trésnak" Urt I 69. "Kotoinezko, qui est en coton" Dv.<br />
"Kotoiñezkoa, toile de coton, cotonnade" H.<br />
kotoiñilla. "Albinum" Urt I 474.<br />
kotoizillo. "Albinum, kotoinzilloa" Urt I 474.<br />
kotonia. "Cotón, cotonía, tela, kotonia, liñaberaztiñez eorikako lieuta" Lar.<br />
kotor (L, BN-ciz ap. A). 1. "Peña" A (que cita a Dv). Egarriak jo ditu eta dei-egin darotzute; eta emana<br />
izan zaiote ura kotor gaitzetik eta egarriaren gozatzekoa harri gogorretik. "De petra altissima". Dv Sap 11, 4 (Ol<br />
arkaitz eskerga, Ker aitz latz, BiblE harkaitz latz). Harri handi, mendietako kotorrer (rocher; peña), erraiten ohi<br />
zuten beihala aitza, Baigorriko eskualdean. JE Bur 153. [Zalduby] jartzen ohi zen erregebidearen bazterrean<br />
dagon kotor ttipi baten gainean. Ib. 158. 2. "(Adj.), rocheux. Mendi kotor, montagne rocheuse" Dv. Cf. gotor.<br />
3. (BN ap. A; VocBN, H (BN)). "Terrain en pente, côte" VocBN. "Côte" H. "Terreno en cuesta" A.<br />
- HARRI KOTOR (BN-ciz ap. AtSac 98; Dv). "Roche" Dv. Ezarri zuen [gorphutza] harri kotorrean egina zen<br />
hobi batean. "Excisum de petra". Dv Mc 15, 46 (He, TB, Leon (h)arroka, Ol arkaitz, BiblE haitz).<br />
kotor. v. gotor.<br />
kotorra (Izt C 199), kottorra. Loro, cotorra (sentidos prop. y fig.). "Papagayo" Izt C 199. Kotorrak<br />
adierazoten dabe euren poza berba asko egiñaz; arkumeak saltuka. Añ LoraS 174. Azkar billatutzen du / nun<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
72
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
dagon pattarra; / begi gorri aietan / jarririk makarra, / eguerdia baño len / dirudi kottorra. JanEd I 62. [Mutil<br />
koxkorra] asi zaio izketan kotorra bat egiñik. Iraola 76.<br />
kotorra. v. 2 kotorro.<br />
1 kotorro (AN-larr, L, Sal). Ref.: A; Inza EsZarr 177. "(Muchacho) crecidito" A. "Reciote, fornido" Inza<br />
EsZarr 177. Cf. kotzorro.<br />
2 kotorro, kottorro (V-m ap. A), kotorra. "Pitorro, gaviota negra" A. "Kotorra, kottorro, itsas txori baltza.<br />
Kottorro itza Ondarrun erabilten ei-da. Erderaz 'pitorro'" Euzk 1931, 649.<br />
kotortsu. Peñascoso. Bere bizi-eskualdea zeatz-meazten du, ots, Minkita ango muiño egal kotortsuetakoa.<br />
Ibiñ Virgil 33n.<br />
kotra. "(G-to), canales de madera que se usaban para cubrir las chozas, en lugar de tejas. Entre dos canales se<br />
ponía una tabla larga llamada oroia" A.<br />
kotrero, kotrillu. v. kutrillo.<br />
kotsar (B ap. A; VocB). "Bochornoso" VocB. "Vergonzoso" A.<br />
kotsatu. v. kutsatu.<br />
kotsu. "Khotsü (S), tiroir" Lh.<br />
kotsu. v. 1 kotxu; kutsu.<br />
kotta. v. 1 kota.<br />
kotta(d)u. v. koitadu.<br />
kottegi (G-azp-goi ap. Iz IzG). "Kottegie, el nido de gallina con huevos (G-goi). Kottegiya, el lugar donde la<br />
gallina tiene guardados sus huevos o donde una persona guarda sus golosinas, dinero, etc. (G-azp)" Iz IzG. Cf. 2<br />
kota.<br />
- KOTTEGIA EGIN. "Kottegie eiñ (G-goi), guardar en un lugar manzanas, nueces, etc." Iz IzG.<br />
kottera. v. kortxila.<br />
kotti. v. 1 kote.<br />
kottorro. v. 2 kotorro.<br />
koturno, koturnu. Coturno. Koturnu, gerkar antzezlariak olerki itsa oiuzkatzeko jantzi oi zuten oiñetako<br />
berezia. Olerkera jaikia esan nai du. Ibiñ Virgil 57n. Atxurdin landuzko irudi bat ukanen duzu, zutik eta<br />
purpurazko koturnoz iantzia. "Cothurno". Ib. 52. Zatoz onea, Tolare-iainko eta koturnoak erantzita. Ib. 82.<br />
1 kotx (V-gip), kootx (V-gip). Ref.: Iz ArOñ. "Kotx, kótxetan, en el juego del calderón es cada una de las<br />
piedras u otras señales que se ponen a cada uno o dos metros para contar los tantos, los tantos que se hacen" Iz<br />
ArOñ. "K(o)otxak, los tantos y las señales que se ponen con piedras en el juego de la tala para contar cuánto se<br />
ha lanzado la tala; iru k(o)otx. Kotxak ifini: (arri), colocar las piedras para el juego de la tala" Ib. "Sókua, el<br />
espacio (en el juego del calderón) entre el primer puente y el primer kotx" Ib. (s.v. soko).<br />
- KOTXAK EGIN. "Kotxak eiñ erreten ezpada, hacer tantos (erre es no acertar)" Iz ArOñ.<br />
- KOTXETAN EGIN. a) "Koótxetan eiñ, jugar al juego de la tala" Iz ArOñ 152n. b) "Laukótxetan, bikótxetaa<br />
eiñ, koótxetan eiñ, en el juego de la tala hacer los tantos" Iz ArOñ (s.v. laukótxetan). c) "Ko(o)txetan eiñ, a ver<br />
quién comienza" Iz ArOñ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
73
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 kotx. "(V-arr-m), fértil. Lur-kotxa, tierra fértil" A.<br />
kotxare. v. kutxare.<br />
kotxarinka (Lar H). "Curiana, insecto parecido al grillo, que corre mucho" Lar. "Insect semblable au<br />
grillon, très agil: cloporte" H.<br />
kotxati. "Cocoso" Lar.<br />
1 kotxatu (H), koxatu (Hb ap. Lh). "Être attaqué de vers" H. "Devenir véreux" Lh. Cf. 1 kotxo. (Part. en<br />
función de adj.). "Cocoso" Lar.<br />
2 kotxatu. "(V-m), trenzar el pelo" A.<br />
3 kotxatu. "(V-ger), estar harto el ganado y sin poder comer" A.<br />
kotxau. v. koitadu.<br />
kotxe (V-gip, G-azp-goi, AN-gip-5vill, B, BN-arb; Lar). Ref.: Elexp Berg; Gte Erd 55, 168, 198. 1. Coche;<br />
carruaje; automóvil. "Ikaz-kotxe, furgón (Donostia, 1880)" JFlor. Tr. Documentado en autores meridionales<br />
desde el s. XVIII. Al Norte se encuentra en Axular y Goyhetche. En DFrec hay 27 ejs., meridionales. <br />
Karrozan edo kotxean. Ax 351 (V 232). Enperadoreak an kotxe ta karroz eder-etan. Mb IArg I 267. Prisaka<br />
zebillela, gurdi kotxetik erori [zen]. Ib. 302 (365 kotxe-karroza). Kotxe batean sartu ta zaldiak itotzeraño arin<br />
jarraitu zioten. Cb Just 105. Jendia emen asko pasatzen da kotxeetan, zaldiz, [...]. CartAnd 376. [Arraina]<br />
eramateko ifini izan zituzten berariaz egindako kotxe aproposak. Izt C 203. Kendu ziozkaten mulak kotxeari. Ib.<br />
405. Haiñitz nekhe iragan eta / kotxea goieratzen da. "Le coche arrive au haut". Gy 180 (v. tbn. 31). Okelluetan<br />
zeuzkan berrogei milla zaldi uztarriko edo kotxeak eramateko. Lard 210. Kotxian sartu ta / enterratutzera. JanEd<br />
I 90. Arkaitz-arte aietan kotxerik eziñ zebillkean. Arr GB 116. [Mando bat] Santik erosiya du / [...] gero<br />
pasiatzeko / kotxia erantsita. Ud 25. Lau kotxe barri barri, amazazpi zaldi. AB AmaE 231. Batzuetan oñez ta /<br />
bestian kotxian. AzpPr 27. Andi aizenean kotxean ibilliko auanala uste diñat. Ag G 260. Zalpurdi edo kotxe.<br />
Urruz Zer 55. Zaldi zuri-zuri bat / zutela tiraka, / [...] meriendatzera [joan ziran] [...] / kotxetik jetxita. JanEd II<br />
69. Amadeo Bilbaorakoa zala kotxean. Or SCruz 41. Argin bat Durangotik Bilborako kotxian [etorri zan]. Kk Ab<br />
II 57. Artu anbulantziko kotxe batean eta Vitoriko ospitalera. Salav 82. Presondegiko kotxean leiotik ikusi<br />
[nuan]. Lab SuEm 206. Txofer ikasi baño len / kotxia erosi. Uzt Noiz 32. Kotxe barruan errezatu zan / errosario<br />
santua. Uzt Sas 163 (ref. al autobús). Zaldi-kotxe oietakoak ibiltzen omen ziran. Ib. 335 (165 kotxe turismo). v.<br />
tbn. BOEans 937 (B, s. XVIII). Mg CO 190. Sor AuOst 69. Xe 312. Iraola 61. A CPV II (ap. ELok 173). Noe 71.<br />
EusJok II 66. Tx B II 39. And AUzta 102. Anab Aprika 13.<br />
2. Vagón de tren. Sekulako jendia trenen zai, kotxietan sartzeko alkarren gainka. Iraola 131 (v. tbn. 129). Bi<br />
guardia zibill zetozen kotxez-kotxe, galdetuaz [...]. Urruz Zer 111. [Trenaren] aurrean jarri ta bat-batean<br />
geldierazi zuten makiñista. [...] Bat-banaka kotxe guziak arakatu ta... utsa topatu zuten. Or SCruz 52. [Trenak]<br />
eseri-alki ederrak eta / beste gauza bat on-ona: / ezertarako biartzen bada / kotxe bakoitzak komona. Tx B II<br />
115.<br />
kotxe. v. 1 kotxu.<br />
kotxea. v. kotxeia.<br />
kotxeeta. v. kuxereta.<br />
kotxeia (S; kh- Gèze, H), kotxea (BN; VocBN, Dv (BN), H (BN, S)), kotxeira (BN, S), kotxera (BN-arb, S; H<br />
(+ kh- BN, S)), kotxei (kh- Dv (BN-bard)), kotxeri (kh- S; Foix ap. Lh), kotxegi (R-uzt), kotxi (kh- BN-bard, S;<br />
Foix ap. Lh), kotxia (det., H; kh- Dv (S), H), kotexa (R-vid), kotxesa (R-uzt; Aq 34 (R)). Ref.: A (kotxeia,<br />
kotxeira, kotxegi, kotxea, kotxera, kotexa, kotxesa, khotxi); EI 385; Lh (khotxi). Devanadera. "Aspa para aspar"<br />
Aq 34. "Kotxea, dévidoir servant à mettre le fil en écheveau" Dv. "Khotxia, dévidoir à amasser le fil du fuseau"<br />
Ib. "Kotxea: 1. instrument composé d'un manche sur lequel sont fixés en haut et en bas et en croix, mais à<br />
l'inverse l'un de l'autre, deux bâtonnets. On en fait usage pour mettre les fuseaux de fil en écheveaux. 2.<br />
Khotxeia, dévidoir" H. v. astalkai, kortzeiru. Güziak bata berzia pultzatzen ari diradialarik, txotxak bezala<br />
beren kotxeran. Egiat 166. Khotxeian haria hartürik egiten da mathaza. Ip Dial 6 (It matazura, Ur ikoroski, Dv<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 74<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
hastalkai). Horra zertako ez den gehiago etxetan ez khilurik, ez ardatzik, ez kotxearik. Elsb Fram 137.<br />
kotxeiatu (Sal), kotxeatu (BN; Dv (BN)), kotxeratu (BN, S; Foix (ap. Lh), H), kotxeiratu (BN, S), kotexatu<br />
(R), kotxiatu (kh- BN-bard; Dv). Ref.: A (kotxeatu, kotxeratu, kotxeiatu, kotexatu, khotxiatu); Lh (khotxeratü). <br />
Devanar. "Dévider le fil, le mettre en écheveau" Dv. "Kotxeratu, mettre du fil en écheveau" H. "Khotxiatu, poner<br />
el hilo del huso en madejas" A. Liho egiten zen denboran mañatan güzia etxen, emaztiak ürüten, gizonak<br />
khotxeiatzen edo hari biltzen. ArmUs 1899, 48 (ap. DRA).<br />
kotxeiatzaile, koxeatzale. Devanador. Karakoetxeko supasterrean, Eguberri aitzineko arrats batez, bazen<br />
yende parrasta bat: irule, koxeatzale, hailgatzale ordenariokoak eta heiekin bertze batzu. Elsb LehE 51.<br />
kotxeira. v. kotxeia.<br />
kotxelu. v. kortxila.<br />
kotxera. "(V-m), ramales de cuerda que a trechos como de palmo y medio penden del palangre, terminando cada<br />
cual en un anzuelo; es el aparejo para pescar besugo" A.<br />
kotxera, kotxeri. v. kotxeia.<br />
kotxero, kotxeru. 1. Cochero. Kotxerua, jo itzik / zaldi oiek fuerte, / gelditu ere gabe / Tolosara arte. Tx B<br />
III 75. 2. Egin deutsadaneko / neure amari eskea / kotxeru bat eginik / asi iat kezkea. (Interpr?). Azc PB 176<br />
(Ur PoBasc 224 Barrabasak arturik / Jarri da atsua).<br />
kotxerrenka. "Tren de viajeros (Donostia, 1879)" JFlor.<br />
kotxesa. v. kotxeia.<br />
kotxet. Recipiente. v. 1 kotxu. Bati baso-arnoa paga, bertzeari aguardient-kotxeta, ibili zen beraz Migel.<br />
Barb Sup 37. Presondegian jotzen zuten, [...] nahi ala ez, bizpalau kotxet ur klikaraziz galkaka. GH 1926, 361.<br />
kotxeta. "(BN-arb), troncho de manzana o pera" A.<br />
kotxetatu (-au V-ger-ple-oroz ap. A), kotxeta (V-ple ap. A). "Ahitarse, empacharse" A.<br />
kotxi. "Pelote" Gèze 343.<br />
kotxi. v. kotxeia, 1 kotxu, 1 kuxin.<br />
kotxillo. v. kutxillo.<br />
kotxina. (S; Foix), femme de mœurs perdues" Lh.<br />
kotxin(a). v. 1 kuxin.<br />
kotxinos. "Interj. que indica asco. Kotxinos! Au ezin leike jan. Azukarra bota jatsu okeliai gatzan ordez.<br />
Kotxinos marranos! dena jarraian esaten dutenak ere badira" Elexp Berg.<br />
1 kotxo (V-ple-arr; Lar, H (V, G; + kh-), VocCB (s.v. ar)), kotxu, koxo (Hb ap. Lh). Ref.: A (kotxo); EAEL 96.<br />
"Coco, gusanillo", "gusano" Lar. "Cossus, ver qui s'engendre dans le bois, les fruits, les grains" H. "Gorgojo,<br />
insecto que se forma en el grano" A. "Vermine, charançon, teigne, chenille" Lh. Txori bat, umeak atzetik,<br />
kotxu baten urren zijoan arrapatu nairik. Anab Don 247. --Joxantonio, zertako daukazu bedar ori boltzilloan? --<br />
Kotxo bat sartu dot eta goseak ez daian il, ama. EgutAr 14-6-1959 (ap. DRA). Orain atseden apur bat artu bear<br />
dozu, ollotxu. Astraka apur bat egingo dozu eta euliekaz da kotxoakaz da olgeu. Bilbao IpuiB 257. Kare bizia<br />
soloetako kotxo eta zomorroak hiltzeko. Baraia 203.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
75
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 kotxo (Bera). Para su origen y empleo, v. NeolAG. "Kotxo, eztator erderatik; dator euzkerazko gozo-tik" AG<br />
1444. "Dulces (gozo) (AG)" Bera. Cf. LexBi: "Cocho (del e[usk] gozo, dulce). Golosina. // Voz infantil para<br />
denotar lo dulce y agradable al paladar. (Loc.) '¡Toma cocho!...' se dice a los niños cuando se les da algo que<br />
tiene azúcar. // En Vitoria llaman 'cochochos' a los dulces". Arrautzez ala esnez eginddako alijak: gastaia,<br />
gastanberea, koipe bako kotxuak eta beste batzuk. AG 1444.<br />
3 kotxo. "(V-ple), articulaciones de los dedos" A.<br />
4 kotxo. "Cerdo" Lacombe ms. (ap. DRA). v. 2 kutxu.<br />
5 kotxo. v. 1 kotxu, kotzo.<br />
kotxodun (Lar, H (G)), koxodun (Hb ap. Lh). "Gusaniento" Lar. "Qui est entamé de vers, véreux" H. "1.º<br />
véreux. 2.º teigneux" Lh. Cf. 1 kotxo.<br />
kotxor (BN-arb ap. A). "Escudilla pequeña provista de asa" A. Jauna, diotsa emakumeak, kotxorrik ez<br />
duzu, osiña barren dago; nondik dukezu, beraz, ur bizia? (Io 4, 11). Or MB 242 (IBe ontzirik).<br />
kotxorro (V-arr-oroz ap. A). "Gorgojo. En Bilbao llaman así al abejorro o melolonta" A. Cf. 1 kotxo. <br />
Kotxorroak hegak athera ta biraka ta biraka hasi zan hegaz. Osk Kurl 76. Harrobi gaine ta inguruetan,<br />
matxinoak, kirkirrak, kotxorroak, karrakaldoak eta abar, batzen zituzten muttikoak. Ib. 204. Kotxorroaren<br />
zunburrunttoa entzunik. Ib. 204.<br />
1 kotxu (AN, B, BN-mix-baig-lab, Sal, S (kh-), R; Aq 429 (AN), H; kh- VocBN, Gèze, Dv (BN), H), kotxo,<br />
kotsu (kh- S), kotxe (BN, S-saug; kh- Dv (BN)), kotxi (S; H (BN; + kh-)), koxe (kh- Lh), kutxa (Dv (BN-bard)).<br />
Ref.: A (kotxu, khotsu, khotxe); Alth in Lander RIEV 1911, 600; Lh (khotxu, khotxe, kotxi); Lrq (khotxü); AEF<br />
1955, 25; Satr VocP (kotxu); CEEN 1969, 172. "Cocharro" Aq 429. "Khotxe (BN), vase en bois dans lequel on<br />
trait les brebis et les vaches. Syn. de kaiku" Dv. "Khotxu (BN), vase à traire le lait; d'après Gèze, vase en bois"<br />
Ib. "1. vase en bois, généralement évasé et à une anse, qui sert à traire. [...] 3. petit vase cylindrique que les<br />
faucheurs s'attachent aux reins, et contenant la pierre à aiguiser et de l'eau" H. "Khotxe, cuenco" A. "2.º zapito o<br />
vaso de madera para conducir agua y piedra de afilar; [...] 4.º cuezo, vaso grande para guardar leche, agua" Ib.<br />
"Kotxu (BN), colodra, vasija de pastores" Ib. (s.v. khotsu). "Kotxia, kaiku giderrik gabea" Alth in Lander RIEV<br />
1911, 600. "Khotxü, vase en bois pour traire les vaches ou, jadis, pour le potage au lait" Lrq. "El pastor ordeña<br />
sus ovejas al cuezo (kotxue), que es vasija de regular tamaño, más ancho por la boca que por el fondo y tiene un<br />
sólo agarradero (Sal)" AEF 1955, 25. "Ardiak deizten kotxurat (BN-mix), ordeñar las ovejas al cuezo" Ib. 45.<br />
"Kotxu, recipiente de madera que se usa para tomar la leche" Satr VocP. "Kotxia (kotxu), vasija de madera para<br />
el ordeño" Satr CEEN 1969, 172. Azkue toma "cocharro, kotxua" de Araquistáin e interpreta "abejorro,<br />
melolonta", pensando en 'cochorro' que es, según él, como llamaban en Bilbao al abejorro (cf. kotxorro). Cf.<br />
VocNav 143 s.v. cocho. Esne salzalia eta kotxia (tít.). "La laitière et le pot au lait". Arch Fab 185. Gure esne<br />
salzaliak, / [...] gogoz kondatzen zuen / bere esne-kotxuaren / saria. Ib. 185. Khotxu edo kaikuak esnez beterik.<br />
Prop 1881, 161. Khotxü ejer pinttatü / khallatü errez khalkatu. Canc. pop. (ap. DRA). Kotxu zuri pintatu / eznezopaz<br />
kalkatu (BN). A EY IV 317. Hizan bezalako gormant phantz handia, / ehina aski luze ihautiri denbora? /<br />
Ala ari othe hiz uruna khotxera, / llabur eztuk eginen bizitzeko doia. "Butxera eta Txardineroa" (ap. DRA).<br />
Ainbesteko grazia ur-kotxoan ikusi baziñute, itxirikian edan zentzaketen. 'Dans un verre d'eau'. Or Mi 7. Ardokotxo<br />
ia osoak itxirikian edaten ikasi zun. "Plenos mero caliculos". Or Aitork 227. Saskittoan etzun ipintzen bere<br />
gartxurako baiño geiago, ots, kotxo ur-ardotu bat. Ib. 127. Gurasoek kupelaren gainetik ardoa atererazten<br />
ziotenean, kotxoa, ontzira gabe, ezpaiñez urrupatzen zun xorta bat. Ib. 226. Behi esnadun bat duena ez da<br />
bakarrik erraperat joaiten kotxiaren betetzerat. Herr 23-1-1964, 3. Ardiak saizten zren kotxuala ta kotxua betez<br />
bezala usten zien kobrezko bexkoala. ZMoso 37. Mattinendako da xahakua / eta kotxua neretza [sic]. Xa EzinB<br />
86.<br />
2 kotxu. "(V-ger-ple), sobresueldos, gajes que se dan a los criados" A.<br />
kotxu. v. 1 kotxo.<br />
kotxuska (Sc ap. A), kotxuxka (S (Foix) ap. Lh). "Vaso de madera muy pequeño" A. "Écuelle de bois" Lh. <br />
Ardiak korralialat bildü bezain sarri, laur artzañak khotxüska bedearekin, jeixten hasten dira. GH 1935, 404.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
76
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kotzara (V-gip). Ref.: Iz UrrAnz; Elexp Berg. "Kótzaria, la cesta baja y larga para llevar la merienda, etc.<br />
Kotzara bat" Iz UrrAnz. "Cesto. Gure aittak ipiñi, kotzaria esaten jakon, kotzara aundixa bete (gaztaina)" Elexp<br />
Berg.<br />
kotzarakada. Contenido de un cesto. "Kotzarakara arrautzia apurtu jakon astotik jausitta" Elexp Berg.<br />
kotzo (BN-mix; SP, H (que cita a O)), kotxo (BN-ciz-arb, S (kh-); vEys, H (BN, S); kh- VocBN, Gèze 338, Dv<br />
(BN, S), H), koxo (BN-mix; kh- Lecl), krotxo (BN). Ref.: A (kotzo, khotxo, krotxo); EAEL 34; Gte Erd 16. <br />
"Mâle en fait de bêtes de charge" SP (que cita a O). "Mâle de quadrupèdes" VocBN. "Mâle parmi les animaux;<br />
d'après Gèze, cheval ou âne" Dv. "Khotzo, cuadrúpedo macho" A (que cita a SP). "Krotxo (BN, Mt 19, 4),<br />
masculino, macho" A (tal vez se refiere a la trad. inédita de ACasve). "Hombre macho, gizon koxoa" EAEL 34.<br />
"Aretze zezenkoa (AN-5vill, B), ahatxe kotxoa (BN-ciz-arb)" Gte Erd 16. Gizona kreatu zienak egin zitiela<br />
khotxua eta urrixa. SalabBN Mt 19, 4 (Dv gizonki, Echn ar, Ip gizun, BiblE gizaseme). Galdürik izan direla<br />
gure herrian bi asto. Bata, bi urthetakoa, ürrüxa, küsküillü bat lephoan; bestia, hirur urthetakoa, kotxo. Eskual<br />
20-6-1913, 4. Gizun hori kotxo ederra düzü. Ze arra ederra den! Lacombe ms. (ap. DRA). Alimale [igur-orein]<br />
hoitan, arrek edo kotzoek dute xoilki usain-sakela. GAlm 1950, 37. Ez eman lapin kotxoa urrixaren tegian,<br />
bainan ba lapin urrixa kotxoaren tegian. Egunaria 4-2-1961 (ap. DRA). Ehun bat [basurde] urbildu dira herri<br />
ezkinetarat, eta kotzoak bereziki arras ikaragarriak dira, hain dira gaixtoak. Herr 10-1-1963, 1.<br />
Etim. Posiblemente, variante de p(h)otzo "perro grande".<br />
kotzorro (BN-lab ap. A; kh- Lh). "Regordete, bien formado" A. Cf. 1 kotorro.<br />
kox. v. goiz.<br />
koxalena. v. kuxalena.<br />
koxatu. v. 1 kotxatu.<br />
koxe. v. 1 kotxu.<br />
koxeatzale. v. kotxeiatzaile.<br />
koxelu. v. kuxelu.<br />
koxenila (-ill- Gèze). "Cochenille" Gèze. Koxenila gorria da. Dv Dial 18. [Ameriketatik] ekharten die tinta<br />
egiteko. Koxenilla deitzen die. Ip Dial 18 (It garaustikaia, Ur grana).<br />
koxereta. v. kuxereta.<br />
koxeta. v. kuxereta, kuxeta.<br />
koxetxa. v. kosetxa.<br />
koxi. v. kojitu; kusi.<br />
koxia. v. 1 kuxin.<br />
koxina. 1. "(R), bultos que ponen las mujeres en los costados para que no caigan las sayas" A. 2. "(R-uzt),<br />
plumazo" A. v. gosna.<br />
koxitu, koxiu. v. kojitu.<br />
koxk. v. 1 kosk.<br />
1 koxka. "Festines (AN-larr)" A Apend.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
77
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 koxka. v. 1-3 koska.<br />
koxkabil(o). v. koskabilo.<br />
koxkakeria. 1. Coquetería. Dolorcitasen koxkakeri (coquetería) ta zapuzkeri mingarriai itzul egiñik. Etxde<br />
Itxas 81. 2. koskakeria. Obstinación, terquedad. Azkenean, Fanfaniren koskakeriaz okaztatua, Scella,<br />
giristinoen bertze bidatzailea joan zaio. SoEg Herr 17-5-1962, 2.<br />
koxkarin. v. KOSKO-ARIN.<br />
koxkatu. v. 1-2 koskatu.<br />
koxkatxo. Dim. de koxka 'pega, inconveniente'. Pagoaren egurra [...] onenetakoa. Azpigarria nai duan<br />
nekazariarentzat badu bere "koxkatxoa". Zañak azalean ditualako, orbelak errez iges egiten dio. Munita 46.<br />
koxkero. Nombre que se da a los donostiarras. Oitura zar gozoak / berrizturik emen / zernai jolas badute /<br />
koxkeruak aurten. EA Txindor 131.<br />
koxkile. "Kukurrukuren palesta / Madotzen mutilik ezta, / koxkileren bi badere, / baino plazarakorik an ezta<br />
(AN). 'Hay sí, unos dos luchadores, pero para la plaza allí no hay'. A EY IV 344.<br />
koxko. v. kusku.<br />
koxkoila. v. kuskuila, 1 kuskuilu.<br />
koxkol. v. 1 koskol.<br />
koxkolinka. v. koskolinka.<br />
koxkolo-koxkolo. "(AN-gip), andar a paso corto" Garbiz Lezo 268.<br />
koxkor. v. 1 koskor.<br />
koxkorkatu. "(Sal), chamuscar la plumilla de aves" A. Cf. kiskaldu, kizkurtu.<br />
koxkorro, koskorro. Pequeño, menudo. v. 1 koskor. Han hemenka arbola koxkorro zonbeit, aphalak<br />
bezain hitsak. Prop 1890, 259. Muttiko andana bat gaitza [...]; gazte koxkorro batzuetarik hainitz, gizon<br />
gothorrez oraino gehiago. Barb Piar I 166 (DRA traduce "membrudito"). Ezkontgai handi zonbeit ezkondu [...]<br />
dire oraino, egungo egunean, ttipi koxkorro batzuekin. "Quelques toutes petites gens". Barb Leg 61. Bethikotz<br />
koskorro eta idor gelditzen dira (abere gazteak). GAlm 1949, 38 (ap. DRA). [Xakurra] hain koxkorro txarra zen<br />
orduan, nun Puxka ukan baitzuen izena. JEtchep 31.<br />
koxkorrot. 1. Dim. de koxkorro. Denbora bete eta seigarren haurra jin zen, oi bena txipina, koxkorrot bat.<br />
Gazte 1954 (sep.), 4 (ap. DRA). 2. kozkorrot. Erhiek algar beharra badie. Behatzik ez balie, bestiak<br />
"kozkorrot" litezke. Halaber Frantziak beharra badü Ameriketarren, Rusiaren brentsatzeko. Herr 26-9-1963, 3<br />
(DRA traduce "mancarrón").<br />
koxkota. [Ardi] buru beltx, adar koxkota, soin gorri, gibel blu. Herr 28-6-1956, 3 (DRA traduce "pequeño").<br />
koxkotxe. v. koskotxa (2).<br />
koxkotxo. 1. "Crâne. Buru-koskoa, id. dim. buru koxkoa, koxkotxoa" H. 2. "Koxkotxo bat, un bultito duro" Iz<br />
ArOñ. v. koskotxa.<br />
kox-kox. (Onomat. del ruido producido al llamar a la puerta). Atia kox kox jo nion eta / laixter iriki<br />
ziguten. JanEd II 135. Illunabarrean atean kox-kox ixiltxo jo dute. Eizg 14 (ap. DRA). Atia kox-kox jo zazu eta /<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
78
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
erne egongo gerare. Auspoa 60, 67.<br />
koxo. v. kojo; 1 kotxo; kotzo.<br />
koxoin, kuxun. "Koxoña, kuxuna" (G-bet). v. kofoin.<br />
koxta. v. 3 kosta.<br />
1 koxu (AN ap. Aq 428). "Trago, koxua" Aq 428 (en la ed. de Fita, coua).<br />
2 koxu. Negarrik ez ba, ixo, ixo, / amatxok gero / biguin koxua / emango ta egin llo-llo. (Interpr?). EA OlBe<br />
29.<br />
koxu, koza. v. kutsu.<br />
koxuluka. v. kuxeluka.<br />
kozatu, kozazale. v. kutsatu, kutsatzaile.<br />
kozina (V-ger (-iñ-), L, BN, S; VocBN, Chaho, H), kuzina (Urt II 322), kusina (Volt 68), kosina, kuisina (SP).<br />
Ref.: Lh; Lrq; Berriat Bermeo 388. Tr. Documentado sobre todo en la tradición septentrional. La forma kozina<br />
es la más empleada; hay kosina en una balada suletina, kuzina en Axular, Txirrita y Uztapide, y kuisina en<br />
Pouvreau. 1. Cocina. "Kuziñako erreméntak, panjéruak, eltzeak" Urt II 322. "Cuisine, pièce de la maison" Lh.<br />
Kuzinako eta sukhaldeko eltze-plateren artean. Ax 87 (V 59; v. tbn. otro ej. en la misma pág.). Aitaren<br />
kuisinan humilki [...] iakien aphaintzen. SP Phil 379 (He 383 khoziñako). Halakoek merezi lukete mutil kuisina<br />
xukatzaille [i]arri. Ib. 410 (v. tbn. 187). [Sagu-amak derro]: Gathuari, gauza da yakiña, / gure arrazak dio<br />
fornitzen koziña. Gy 220. Kosinatik kanberala, / kanberatik kosinala. Balad 176.<br />
2. "Ordinaire d'une maison. Gure etxean kozina mehe, chez nous, il y a maigre cuisine; 4. apprêt des aliments,<br />
l'art de les apprêter. Ongi daki kozina gure emazteak, ma femme sait bien la cuisine" H. Kozina gizenegiak<br />
iabea du ahultzen. O Pr 110. Musde Tirazen Jinkua / Thipiñan handi kozina. Etch 498. "Eskualdun kozinera"<br />
zeinarekin nornahik kozina ona errexki egin baitezake. ECocin 1 (tít.). Carolinako irrisa da kozinako hoberena.<br />
Ib. 3. Kozinan ikasteko liburua (1889). ASJU 1989, 976 (tít.). Oliyo gabe baba jartzen dit / Eguardirako kuziña, /<br />
Artua gutxi, urdaia falta / Eta auzuan zeziña. Bertsol 218. (L ap. A; Dv, H). "Potage de choux ou d'autres<br />
légumes" Dv. "Sopa de berzas" A. Egiten dakot gure gizonari aza-kozina bat ahal bezen ona. HU Zez 185.<br />
3. + kuzina, koziñ (AN-larr ap. Asp Leiz2). "1) Revoltijo de cosas. Desorden. 2) Trabajo mal hecho, mal<br />
terminado" Asp Leiz2. "Artayorrara yoan da alor guzie zalardatu due! Ure ango koziñe!" Ib. (s.v. zalardatu). <br />
Obrarik injustuena / orai pratikatzen dena, / ezin esplika daitena; / konposatzen da mila kozina / ez dirokete<br />
kontina. Bordel 58. Arri-urdiñetako semia / ai orañ bizi baziña / ill da gero're maite zaitugu / munduan iñor ez<br />
aña; / orañ berroi ta amasei urte / sortu ziguten kuziña. Tx B II 98 (ref. a la abolición de los fueros en el año<br />
1876). Herriko kondutan kozina zikin asko ikusten ari zela eta aiundamendukoen kontra jarri zituen Bordelek<br />
bertsu auek. Satr in Bordel 86. Zuen mutillak txikitandikan / lañeza artua dauka / zuek etxeko kuziña txarrak / ta<br />
maixuai bota kulpa. Uzt Noiz 109. Oso mudatzen ez baldin bada / jeniyo oien kuziña, / leku askotan izango<br />
dezu / begiramentu muziña. Tx B I 267.<br />
- KOZINA EGIN. Cocinar, guisar. [Nevadako artzainari (tít.).] Denbora ona eta elurra / ere gertatzen<br />
denean, / zure kozina egiten duzu / gusturik hoberenean. Etcham 225. [Theresak] kozina egiten ikasi zuen, gogokontra<br />
sukaldearen usantza utzi behar izan zion neskame zaharrak. Mde HaurB 67.<br />
- KOZINAN ARI. Cocinar. Zer ari zera [...] koziñan? Ud 52.<br />
- KOZINAN EGIN. Cocinar. [Neska gazteak] artan bezela berdin egiten du / atxurrian ta layian, / baita<br />
gañera kuziñan eta / jan da eran eta oyian. Tx B I 232.<br />
kozinari (Lar (-iña-), Dv, H), kuzinari (-iñ- Urt V 261), kusinari (Volt 68), kuisinari (SP). Cocinero. v.<br />
koziner, kozinero, kozinertsa. Zarela pobreak baino pobreago [...]; zarela hekin kuisinari. SP Phil 272 (He<br />
275 prepara diozozute jatekoa). Kozinari, ontzi garbitzalle humillena izatea. Cb Eg II 105. Naiz kozinari ta<br />
zerbitzúkoak ez izán edér, eztúzu ústen erregáloa. LE in BOEanm 557. Kondearen koziñari [...] prestuak. Arr<br />
GB 16s. Ezagun da, Iñaxi, koziñari ona zerala. Zab Gabon 53. Apaintzen da kozinariak nai duen bezela.<br />
Cocinan 36s. Ori dek ori kozinarie. [...] Kozinari orren tripakik nañuzke nik. Alz Bern 74. Kozinari, baratzezain,<br />
eskol-emaile. Othoizlari 1954, 2. Au koziñaria da; jateko onak egiten eta jaten ei ditu. Erkiag BatB 150 (v. tbn.<br />
151 y 156). v. tbn. Xe 262. Zby RIEV 1908, 769. Larz Iru 50.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
79
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kozinatto. Potaje, sopa. Kozinattoa, aza, ilhar eta lur-sagarrekin egina zen orduko gehienen haragi-salda.<br />
Etcheb MGaric 153.<br />
kozinatu (VocBN, H), kuzinatu (-iñ- Chaho). Cocinar. "Faire la cuisine, préparer les mets" VocBN. Ogi ta<br />
lixua egíten, kozinátzen, ta gañarákoak. LE Prog 118. Bérze milla zébo kozinatzen dire luxuriarén sutégian. LE<br />
in BOEanm 560.<br />
kozinatze. Cocina, acción de cocinar. Lantegi ederra badute muntatua [...] neska gazten eskolatzeko: joste,<br />
brodatze, kozinatze, lisatze [...]. Herr 14-6-1956, 2. Lan ederra deramate gisa guziez serorak buru, dela joste,<br />
brodatze, dela kozinatze. Herr 21-4-1960, 3.<br />
kozineketan. "Etxekoandrezketan ibiltzea, beste errietan apariketan ibiltzea esan oi da; baita koziñeketan<br />
ibiltzea ere. Itz auek, aurren jolasak (dendari dirala ta abar) adierazi oi dute" NEtx Nola 24n. "Juego infantil<br />
consistente en imitar la vida familiar. Ibilliko ga koziñeketan? Benga, zu ama eta ni aitta" Elexp Berg. v.<br />
afariketa.<br />
koziner (Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H), kozine (S ap. Lrq (oxítona]). Cocinero. "Cuisinier" Dv. v.<br />
kozinari. Plat bera izan baidaiteke hirur kozinerez diferentki aphaindua. Gy V. Eskualdun Kozinera. ECocin<br />
3 (tít.). Solas hori nork eztu / miliunka aditu! / Kozinerrak berak bezik / ez dira baliatu. Bordel 87. Anaia<br />
Batixta, komentuko kozinerra. Laph 235. Desnot zuen izena; bere ofizioz kozinerra zen. Elsb Fram 79. Koziner,<br />
ile-mozle, thindazale. JE Ber 71. v. tbn. Egiat 262 (kh-). Etcham 226. Othoizlari 1954, 14.<br />
- KOZINER NAGUSI. "Queux (maître)" T-L.<br />
kozinera. v. kozinero.<br />
kozinero (Lcc), kuzinero (-iñ- Urt V 261). Cocinero. v. kozinari. Ostatu artan eztutela sukaldaririk,<br />
kozinerorik? Eztut uste. Vill Jaink 48. kozinera (V-gip (-ñe-), AN-ulz), kosinera. Ref.: Iz Ulz 425; Elexp<br />
Berg. (Form. de fem.). Dultzeña (dontzella) edo koziñera bietatik bat izango da. Urruz Zer 91. Ikusi zuan<br />
sukalkiña edo kozinera soldadu batekin itz egiten ari zala. EgutTo 4-6-1918. Kozinera orrek eman dizkitzu / zuri<br />
mokoru goxuak. EusJok 147. v. tbn. JanEd II 101. Andere kozinerak hori salhatua baitu Xalbat eiherazeinari.<br />
Herr 26-7-1956, 2. Kosepa, kosiñera juen bi-zara Sotan etsera. Ort Oroig 125. Eztai egunean kozinerak<br />
(sukaldariak) ekartzen ziran bazkaria preparatzeko. And AUzta 69.<br />
kozinertsa (-rs- BN, S; VocBN (-rs-), Gèze (-rs-), H (BN, S)), koziniersa. Ref.: Lh y Lrq (kozinersa). <br />
Cocinera. v. kozinari. Kozinertsak har beza / gure bihotzetik / konplimendu. Etcham 155. Gaxuxa koziniersak<br />
badu haro. Lf Murtuts 52. Gure Japones kozinertsak dio urrin tzarra dutela urtzoek. Herr 14-3-1957, 4.<br />
Meneghello emaztia da Frantziako kosinersa baliusena. Herr 16-3-1961, 3.<br />
kozinilla. Cocinilla (?). Burdin barra kozinillako. HerVal 206.<br />
kozinta. "(BN, S; O), préoccupation, soucis" Lh. Se trata, sin duda, de una lectura errónea de koeinta en<br />
Oihenart. v. koaita.<br />
kozk. v. kosk.<br />
kozka (L ap. A; SP (sin trad.), H). "Uhinak ekhartzen gaitu nahi duen kozkara" SP A (que da la acepción<br />
de "lado"). "3. degré, rang (EZ). Zure kozkara ezta nehor hedatzen, personne ne s'éléve à votre hauteur (Harb)"<br />
H. "Estado habitual" A. Cf. 1 koska. Harengana darauntsagu nola uhiñak kostara / berak erkhartzen gaitu<br />
nahi duen kozkara. EZ Man I 44. Hortaz eziñ zure burua erakhar badezazuke nahi zinduken kozkara, nola<br />
bertzeak moldatuko tutzu zure nahien eredura? Ch I 16, 2 (SP ezin egin badezakezu nahi zendukeien bezalako).<br />
kozka. v. 1 koska; kuska.<br />
kozkil. v. koskil.<br />
kozkildu. "(BN-baig), sacar castañas de los erizos" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
80
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kozkitu. "(Sal), rellenarse completamente de fruta un árbol. Por extensión, se dice también de los ricos.<br />
Aberats kozkitua, riquísimo, opulento" A. [Antxe] nai aña aurki bilduta izango dezu, zure iski dana bete ta<br />
gonburuz kozkitzen dizularik. Ol Imit III 49, 6 (Pi gonburuz asetu ta beteko yatzu).<br />
kozko. v. kusku.<br />
kozkol. v. 1 koskol.<br />
kozkondu. v. koskondu.<br />
1 kozkor (AN ap. A Aq 649 (AN)), koskor (AN-egüés-ilzarb-olza ap. Bon-Ond 149), kuzkur (Dv A),<br />
kuskur (L-ain ap. A). 1. "Raspa de la uva, etc." Aq 649. "Trognon de chou et de certains fruits" Dv. "Orujo de<br />
la uva" A. "Kuskur: 1.º (L-ain), troncho de pera, manzana; 2.º (L-ain), escobajo de uva" Ib. Cf. VocNav s.v.<br />
cozcorrico. 2. (AN-ulz, B), koskor (AN-gip-5vill; H), kuzkur, kuxkur (H). Ref.: A (koskor); Iz Ulz; Izeta<br />
BHizt2. "Zuro, mazorca desgranada de maíz" A. Cf. VocNav s.v. cozcor, cozcorrico y cozcorro. Cf. tbn. con el<br />
mismo significado LzG 232: coscorro y cozcorro. v. ARTA-KOSKOR. Othe xehe, artho khuzkur, belhar,<br />
lasto, phorroska guziak on dira. Dv Lab 162. Artho kapetatzen dena ala artho zohituaren khuzkurra laizteke<br />
hobeago [bazkatzat]? Ib. 120s. 3. (L-ain, B, BN-baig, Sal ap. A; H), koskor (H), koxkor (H), kuskur (H),<br />
kuxkur (H). Rastrojo. "Tronc d'un arbre coupé ras de terre, en racine, s'aillant sur la superfice du sol, contre<br />
lesquels on trébuche" H. "5.º residuos de hierba ya pacida; 6.º rastrojo de argoma, berza que quedan en el tallo en<br />
tierra después de la siega" A. Langileek haizkoraz [xara] ondoak mozten dituzte, kozkorrak utziz han berean.<br />
Dv Lab 365 (v. tbn. 366). [Trefla] ez da hedatzen belharra sorhoan bezala, zeren gal bailezake hostoa eta ez<br />
laite khuzkurra baizen geldi. Ib. 96. "Koskor, tige (AN-egüés-ilzarb-olza)" Bon-Ond 146. "Kuzkur, canne de<br />
maïs" Dv A.<br />
4. "Kozkor (G-nav, B, BN-baig), panoja de trigo, de maíz" A. 5. "Kozkor (Sal), cerote, panal desprovisto de<br />
miel y cera" A. "Eztiorraziak irur gauza ditxu: eztia, arzaia ta kozkorra (Sal)" Ib. (s.v. eztiorrazi).<br />
2 kozkor. v. koskor.<br />
kozkorrarazi (L?, B ap. A; Dv). "Faire rabougrir par l'action du feu, du soleil, de la sécheresse" Dv.<br />
kozkorratu. v. 1 kozkortu.<br />
kozkorrot. v. koxkorrot.<br />
1 kozkortu (L-ain ap. A; Dv), koskortu (H), kuzkurtu (Dv). 1. "Se ratatiner, se retirer et durcir, se rabougrir"<br />
Dv. "Kuzkurtu, devenir dur, boiseux en vieillisant, se dit de certaines plantes qui ne sont bonnes que lorsqu'elles<br />
sont tendres" Ib. "Devenir raboteux, contracter des excroissances, [...]; vieillir parlant des arbres. Haritz<br />
koskortua, vieux chêne raboteux" H. "Arrugarse, encogerse, achaparrarse" A. v. kizkurtu. [Gaztirraga]<br />
batzuek [...] mahastietan, gereziak bezala phaldotzat kozkortuak. Zertako ez utz handitzera zuhamu [...] hori?<br />
Dv Lab 322. Onbor zahar kozkortuek ezin eman dezaketela hain urthume ederrik. Ib. 367. [Arbola] bazterretarik<br />
laguntzarik ez dutenak haizeak baderabilzka alde orotara eta kozkortzen dira gero. Ib. 332s. (Part. en función<br />
de adj.). Nudoso (?). [Gaztea] ez da hezur eta larru baizik. Ihize aztapar iduriko ditu bere esku koxkortuak.<br />
Prop 1897, 43. kozkorratu. (Part. en función de adj.). Encogido, arrugado, achaparrado (?). Akra (Ghana):<br />
dena belar berde, arbol guti eta, direnak, kozkorratiak. Othoizlari 1963, 496. 2. (H), koskortu (H). "Koskortu,<br />
devenir dur en ses mouvements, courbé, etc. par l'effet de l'âge, parlant d'une personne espécialement" H.<br />
"Kozkortzea, motheltzea, perdre la faculté de se mouvoir librement" Ib. (s.v. kizkortu). Cf. kizkurtu (5).<br />
2 kozkortu. (Con ilun). Oscurecer. v. ILUN-KOZKORTU. Protagoraren bizitzaldi iluna kozkortuz ari<br />
zalarik, Eladeren eta Atenairen zoritxarrek ilunagotu egin zuten. Zait Plat 119.<br />
- KOZKORTUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Iluna kozkortuxe galdu dut bidea. Zait BGold 52<br />
(ap. DRA).<br />
kozkortu. v. kizkurtu.<br />
kozkotari. "(BN-baig), pico carpintero (pájaro)" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
81
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kozkotegi (Bera), koskotegi, koskategi. (Neol.). Creado por AG en 1897 de kozko 'cráneo' y -tegi. Calvario.<br />
"Irten zan Josu kozkotegi deritzan lekurontz" Bera. Golgotha (kozkotegi esan gura edo ikurtzen dauna)<br />
eritxon leku batera eldu ziran (Mt 27, 33). AG 1474 (Arriand koskategi; Ol garezurtegi). Gixonan aldez<br />
Koskotegijan / Josu Gurutzian il zan. Enb 35 (v. tbn. 103).<br />
kozkotmendi. Calvario. v. kozkotegi. Kozkotmendi zer dan badakie, bana Jesus gurutzetuaren besoetatik<br />
iges dagie. Ibarg Geroko 93 (ap. DRA).<br />
kozna. v. gosna.<br />
kozolda (S). Ref.: A; A EY IV 236. 1. Caspa. v. kazalda. 2. "(Sc, R-uzt), costra que cubre la piel después de<br />
una enfermedad" A. 3. "(Sc), suciedad que se forma a flor de aguas estancadas" A. 4. "(S; Foix), crasse très<br />
adhérente à un objet" Lh.<br />
(kozol(o)). "Semanatura de II cozols... unam pezam in loco qui dicitur Arizbarren. Semenatura de duos cozolos"<br />
Lac Irach 91 (1110). "I carapitum et usum panem eta unum coçolo" Ib. 324 (1222). Cf. ib. 247 (1209): "Cum<br />
nostro coçuelo".<br />
kozu. v. kutsu.<br />
kozukor. v. kutsakor.<br />
kozutu. "(L), 1.º dévider le fil; 2.º mettre le fil en écheveaux" Lh. v. kotxeiatu.<br />
kraas-kraas. v. kras-kras.<br />
kraba (G, AN-gip, L; SP, FauMar 63 y 61), kabra (V, G-azp; vEys, H, FauMar 92), graba (L-côte; vEys, H).<br />
Ref.: A (kraba, kabra, graba); Arzdi Peces (kabria); Elizdo EEs 1926, 32; Lh (kraba); Holmer ApuntV; AEF<br />
1960, 45. "Chèvre, poisson de mer" SP. "Pajel, vulg. cabra, cierto pez rojo y espinoso" A. "Pez de mar,<br />
especie de dorada pequeña" Ib. "(Gim[énés]), serran écriture (poiss.)" Lh. "(Serranus cabrilla) [...] es de la<br />
familia de los pércidos" Arzdi Peces. "Cabrilla, cabra bajuna, kraba, auntzarraiña" FauMar 63. "Serrano,<br />
cherna, mero de altura (Paracentropistis scriba)" Ib. 64. "Gallineta, polla, (Helicolenus dactylopterus), kabra<br />
(Baiona)" Ib. 92. "Mero de roca, cherna (Epinephelus gigas)" Ib. 61. v. itsaskabra. Arrandeian izan nak eta<br />
erosi dizkiat sei kraba. Alz EEs 1922, 19.<br />
- KANTUKO KRABA. "Serran rouge (poiss.)" Lh.<br />
krabarroka (G-bet ap. FauMar 92), kabrarroka (FauMar 92 y 93). "Rascacio, cabracho, raño, escorpión<br />
(Scorpaena scrofa)" FauMar 92. "Escorpena, rescaza, cabracho (Scorpaena porcus)" Ib. 93. "Gallineta, polla<br />
(Helicolenus dactylopterus), krabarroka (G-bet)" Ib. 92. Goizean arrantzara joaten zan eta arrapatzen zituen<br />
berdel eta krabarrokak emazteak saltzen zituen. D. Garbizu EEs 1931, 114.<br />
krabata. v. korbata.<br />
krabel. v. klabel.<br />
krabelin (G; Dv), krabelina (V-gip; H (det., L, BN)), kribilina, klabelin (AN-egüés-ilzarb; Chaho), klabelina<br />
(V-gip (-iña), Sal; Lcq 62, A (que cita el msLond); -ina det., Lar Dv, Añ, H), klabellina (Lcc), klaberina (R),<br />
klabedin (T-L), kabelina. Ref.: Bon-Ond 150; VocPir 699; A; Arzdi Plant1 277; Etxba Eib (krabeliñia); Elexp<br />
Berg (klabeliña). Clavel. "Clavellina, klabellinea" Lcc. "Œillet" H y T-L. Arros edo klabelin luzaro eskuan<br />
erabilliz galdu baten gisan. Mb IArg I 164. Larrosa, klabeliña eta jazmiñak. GavS 18. Arrosas, klabelinas ta lili<br />
lorees itenden girnaldas. LE Bail 218. Zortzi klabelina artzeko. Añ LoraS 140. Larrosia, kabelinia, ispliguba<br />
edo beste bedar usain gozoko bat. fB Olg 50. Arros, klabeliña, / bioleta, liriyo. Echag 173. Mundu guztiyak<br />
arzen / ditu krabelintzat. Bil 60. Larrosa koloreko masalla ederrak biurtu ziran krabeliña kolorekoak. Apaol 33.<br />
Larrosatxuak bost orri daukaz / kabeliñeak amabi. A BeinB 47. Krabeliñ sortak. Ag G 181. Lili txuriak, /<br />
krabelin gorriak. Lek EunD 12. Paparrean kabeliña mardulak zituelarik. Erkiag Arran 43. Lore ederra da gure<br />
Belen, arrosa polita, krabelina zoragarria. Arti Tobera 287. Krabelin sorta bailitzan. MEIG VIII 36. En DFrec<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
82
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
hay 2 ejs. de krabelin. v. tbn. RArt EE 1881c, 161. Sor AuOst 88. Tx B II 108. SMitx Aranz 190. Mde Pr 86.<br />
BEnb NereA 55. NEtx LBB 95. Krabelina: A CPV 990 (V-ger). Gand Elorri 68. Lasa Poem 64. Kribilina: Balad<br />
170. Klabelin: Echag 60. Klabelina (det.): Bil 73. Altuna 55. (Fig.). Irten baiño len galtzen baditu /<br />
matrailletan krabeliñak. And AUzta 119.<br />
- KRABELIN-LILI. Clavel. Arrosa politak, krabelina-liliak, / orkideak eta gardeni-begoniak. Arti MaldanB<br />
204.<br />
- KRABELIN-LORE. Clavel. Baratzan / krabelin-lore gorri ta / lili txuria. Lek EunD 12.<br />
- KRABELIN POLIT. "Krabelin politta (G-nav), jilguero (pájaro)" A.<br />
krabestu, -extu, kra(b)ixtu, kraixturu. v. kabestru.<br />
krabitxeta. v. krobitxet.<br />
? krado. (Seguramente errata por krako (q.v.)). Ibilia zen laur kradoko balezta handi-handi bat lephoan,<br />
eta denen jostagailu. Prop 1894, 174.<br />
krainta, kreinta (Chaho). Temor. Zer nahi den klarki / krainta gabe minzadi. Xarlem 1269. O gogua<br />
mustrua, / Jinkuaren krainta gabia! Ib. 1019. Jinkuaren kreintan bizitzen bagira. UskLiB 88. Küñater beria<br />
eman, haurrer Jinkuren kreinta. Etch 152.<br />
kraintatu. "Kreintatu, inspirer de la crainte, tenir dans la crainte" Chaho.<br />
kraion, kraiun (T-L), kraiu (Chaho), kreiu, graion. Lápiz. Teatroari hurbildu da "kahiera" eta "kraion"<br />
handi bat eskuetan. Ox 34. Soik! Zankhuak khürütxe, xapela saihetsilat, kreiua beharrian, botza ozen. Has! P.<br />
Chibero GH 1930, 164. Kreiú bat hártüik eta papé hollá bat. Lrq Larraja RIEV 1935, 138. Bekainak zimur,<br />
kraiuna xurga... haur gaizoak ez du bilhatzen duena atxemaiten. Herr 19-9-1957, 3. [Potreta] nik egin kraionez.<br />
Herr 26-1-1961, 4. Liburu, kaier eta graionez ari zen lana. Herr 14-11-1963, 3.<br />
1 krak (S ap. Lrq; H). 1. (Onomat. de una acción súbita). "Krak joan da, il est parti soudain" Lh. Etzira<br />
luzaz egoiten zure baitan gogoeta [...]. Ez; bainan krak berehala zuk ere zure eskua hara berera. HU Aurp 205.<br />
Krak... jauzi batez sarthuko niz barnerat. EGAlm 1897, 30 (ap. DRA). Astoa da krak xutitzen. Etcham 204.<br />
Kausitzen ditu hiruzpalau ogi bihi. Krak, ahoan emaiten ditu. Barb Leg 126. Horra nun bet-betan, beztitzean,<br />
krak! konkortua gelditzen den! Lf Murtuts 37. Eskua hedatzen du usoaren hatzemaiteko, bainan krak sartzen<br />
zaio ziloan. Eskualdun Egunaria 1960, 4 (ap. DRA). v. tbn. Eskualdun Egunaria 1908, 13 (ap. DRA). Eskual 3-4-<br />
1908, 2. "(Sc), detenerse cuando menos se esperaba" A. "(BN-baig, S), desaparecer de repente" A. 2. (H).<br />
(Onomat. de un crujido). Krak, krak, krak... Neurkiro zeramazkin Balendinek arraunaldi sendoak. TAg Uzt<br />
232. Oheak krak eta berriz ere krak. Herr 25-12-1958, 4. 3. (BN-baig, S ap. A). (Onomat. que expresa la<br />
acción de dar). 4. (S ap. A). (Fórmula con la que se expresa la aceptación de una invitación a beber). "Es muy<br />
trivial" A (s.v. krik). 5. (Onomat. del croar). Igelak, baiña, geroago eta umore obeagoz: krak, krak... jo ta<br />
ke! Bilbao IpuiB 246.<br />
- KRAK EGIN (V-gip). a) Romperse. "Krak-eiñ dau zubixak, jendez beteta zala" Etxba Eib. "Bi ume puntan<br />
zebitzela, krak ein zeban keixa adarrak" Elexp Berg. "Zuen soziedade ortan-be kapaz dan bururik sartzen<br />
ezpozue laster krak eingo-ok" SM EiTec1 (s.v. klak). b) "Blacterare, [...] ahariak bezala oihu egitea, kras vel<br />
krak egitea; blacterar aries, corvus, ahariak, beliak kras vel krak egiten du" Urt III 351.<br />
- KRIK-KRAK. v. krik.<br />
2 krak. "Cabrilla, cabra bajuna (Paracentropistis cabrilla) [...], kraba, krak" FauMar 63.<br />
1 kraka (krak G-to-bet ap. A; Lar, Añ (G), H (G)). "Mugre" Lar y Añ. "Mugre, mancha" A. Abek basuak!<br />
ondua illuna dakate... kraka guztiya eratxiya! Sor AuOst 94. Bere iru milla urtetako krakak estalia daukate<br />
[Europa], eta erratzez goitik bera garbitzen ez dan bitartean emen bizitzerik ez dago. JAIraz Bizia 18. Besoarpegiak<br />
autsez eta krakaz estalirik. Etxde AlosT 54. Mende-azkenetako idazleak, "poeta madarikatuak", zorrez,<br />
gosez eta batez ere krakaz beterik bizi ziren. MIH 363. (Lar, Añ (G), H (G)). "Costra", "lacra", "postilla" Lar.<br />
"Croûte qui se forme au dessus de quelque plaie, croûte de lait, etc." H.<br />
2 kraka (VocBN, H), krak (V ap. A). "Bruit que fait un corps qui craque" VocBN.<br />
- KRIKI ETA KRAKA. v. kriki.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
83
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
3 kraka. "(BN-baig, Sc), porte, aire de una persona. Hunen krakako bat (BN-baig, Sc), uno de la estatura,<br />
constitución de éste. Ze kraka dien emazte horrek! (S), ¡qué esbeltez tiene esa mujer!" A. "(S; Foix), démarche<br />
afectée" Lh. Minixtroak, herriko auzaphezak eta kraka hortako gizon batzuek. Eskualdun Egunaria 1909, 10<br />
(ap. DRA).<br />
kraka. v. krako.<br />
1 krakada (L-sar-ain, BN-lab ap. A; Dv, H). Merienda. "Collation" Dv. "(L), goûter, léger repas entre le dîner<br />
et le souper" H. Han yokatzen krakada, oihuz hordagoka. Hb Esk 188. Ez zintezke joan krakadarentzat behar<br />
nituzken bi ogi-olaten bilha? Barb Sup 157. Berak beharko krakadan. Ox 133. Eta krakada hori nola behar dugu<br />
muntatu? Lf Murtuts 30. Uste dut krakada ttiki bat aipatua dautzutala. Herr 17-8-1961, 4.<br />
- KRAKADA EGIN (A, que cita a Gy). Merendar. Gonbidatu zuen krakada egitera. Gy 50. Nondik non<br />
egiten duten, tokirik hoberenean, bazkari, afari edo krakada. HU Zez 118.<br />
2 krakada. v. grakada.<br />
krakadaño. Dim. de 1 krakada. Jauregiko neskatoek gurekin egin lezakete gogotik krakadaño bat. Lf<br />
Murtuts 29. Mahain ttikia bere pirriten gainean ekarki zuela aitzinean, agindu krakadañoarekin. Herr 17-8-<br />
1961, 4. Gethari-enean bazuten gero krakadaño bat. Herr 8-2-1962, 2.<br />
krakadun. "Zarrapastroso" Lar.<br />
krakako. "Crujido. Krakako bat aditu diat, iduritu zautak. Lander" DRA.<br />
krakara. v. grakada.<br />
krakateko. Crujido. Ontziari, bear bezelako ibillia egotzi zionean, neurkiro zerabiltzkin arraunak,<br />
errotako maratillak dagin krakatekoaren antzera. TAg Uzt 137. Krakateko lazkarra egin zun ontziak. Ib. 230.<br />
krakatsu (Lar, H). "Mugriento" Lar. "Plein de croûtes" H.<br />
1 krakatu (Lar, H (G)). "Lacrar", "(hacer) costra" Lar. "Se couvrir de croûtes" H. "Se couvrir de [...] crasse,<br />
malpropreté" H.<br />
2 krakatu. v. grakatu.<br />
krakez (BN, S), kraketz (S). Ref.: A; Lrq (krak). 1. De golpe, de repente; inmediatamente. v. kriketz. <br />
Krakez gibeltü büria. ArmUs 1896, 125 (ap. DRA). Hain da jentia jarririk ihardeste horri, nun arrapostü bera<br />
jiten beita krakez ahuala. Eskual 21-8-1908, 3. Hüstü bezain sarri, krakez, Dominikak eror-erazi zian godaleta.<br />
Const 18. 2. "(Sc), (tocar) ligeramente" A.<br />
krak-krak. 1. "(G-bet), borrachera. Es palabra muy vulgar" A. 2. Dentellada. Agure agurgarriaren<br />
gañean [leoia] jauzten dun bat-batean... eta krak-krak erdiragarrietan dan-dana jaten din. Eston Iz 20.<br />
krako (L, BN-ciz ap. A; SP, H), kraka. 1. Gancho. "Croc, crochet" SP. Cf. Krakesku, mote empleado por<br />
Zalduby (RIEV 1909, 231) con el significado aprox. de 'mano ávida, ambicioso'. v. kako, kroka (4). Beren<br />
ganat tiratu zituzten, krakoekin. Elsb Fram 101. Gelditu zen dilindan krako batetik. Jnn SBi 134. Fundi zezotela<br />
gorputz guzia burdinazko krako batzuez. Ib. 174. Estekatzen dituzte bere gisako arteak krako batzuek lurrean<br />
dauzkaten arbole kasko hekiei. Prop 1893, 226. Nork mendiak krakoz eta mendixkak haztakinaz pisatu? (Is 40,<br />
12). Zelaiberri Herr 1-9-1960, 4. Han ere aztapar mako krako bakar batzu izan dire [...] ea non zer<br />
hatzemanen duten. HU Zez 167. 2. "(L-ain), aguileña (nariz)" A.<br />
krakoai. "Palominos de camisa, krakoaia" Lar.<br />
krakoso. "Persona sucia, mugrienta" (G-bet).<br />
krakots. Crujido. Jesusen bularrak egin zuen krakotsa aditu zan. EE 1884, 303.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
84
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
krakra (G-azp). Carraca. "Al son de la campanillla, de krakra y a veces de pandero [cantan villancicos]" AEF<br />
1922, 36.<br />
kramail. Desgarbado. Hainbertzenarekin, horra nun heldu zaukun gizon beltz kramail bat. Prop 1882, 29.<br />
kramela. v. gramena.<br />
kramesta (Ht VocGr 380, Lecl A, H). "Logement" Ht VocGr.<br />
kramoisitu. Carmesí. Hara belueta renforzatua illia et'erdizko kramoisitua. "Demi cramoisi". Volt 245.<br />
kraneo. Cráneo. Oneei deritxee pelikraneua ta kraneua. Mg PAb 84 (en boca de Maisu Juan).<br />
kranka (Dv A). "Bruit" Dv.<br />
krapaut, krepaut (S ap. Lrq [oxítona]; Lh), krebaut. 1. Sinvergüenza. "Terme de mépris" Lh. Zoazkit<br />
bixtatik, perreka, herresta, herbaila, krebauta! Barb Sup 66. Herri huntako gazte krapautak / Ora pro nobis<br />
erraile hautak. Ox 36. Eta hi [mozkorra haiz] egun, krapauta. Eskualdun Egunaria 1927, 37 (ap. DRA). Gizon<br />
txar, krapauta! athera hadi kanpo huntarat eta hire onetan zalhukara. GAlm 1962, 61 (ap. DRA). Banan badugu<br />
axuent txar kerratu, krepaut hutsa, Larreko xakur ttipia bezein gaixtoa. GAlm 1968, 35 (ap. DRA). 2. krepaut<br />
(Lh). Sapo. "Crapaud" Lh.<br />
krapautxar, krepautxar (S-saug ap. Lh). 1. "Sale crapaud" Lh. 2. "Krepautxar (S-saug), diable, endiablé"<br />
Lh.<br />
krapestu, -eztu. v. kabestru.<br />
krasatu. Sucio, con costra. Ikhus heien begi ñañaz betheak edo krasatuak eta gorriak... Elsb Fram 166.<br />
kras egin. v. KRAK EGIN (b), s.v. 1 krak.<br />
krask, kraxk. (Onomat. de una acción rápida, súbita). Erortzen bazeie bizkarrera [...] sukhar malin bat edo<br />
bertze gaitz serios bat, ikhusiko dituzue krask hiltzen. Elsb LehE 15 (ap. DRA). Krask! Horra non ximixta bezala<br />
hedatzen den berria. HU Aurp 65. Haziak, kraxk, hausten duen bezala, lur mokorra. SoEg Herr 13-2-1958, 1. <br />
"(V, G, L, B, BN-ciz-baig, S), onomat. del ruido que produce la hendidura de un objeto" A. "(B), onomat. para<br />
indicar que se ha suelto una cosa pegada a otra" A. Krask, haitza hor badoa, erroz gora! Barb Leg 130. <br />
(Onomat. del ruido de cortar). Eta krask, haixtur kolpe batean, zehe bat eta erdi bederen pikatzen diote<br />
galtzeri. Barb Sup 43. (Onomat. del ruido de un golpe). Patxik krask! jo zuan buruan, eta harriak, bethi<br />
bezela, odola athera zuan. Osk Kurl 70.<br />
- KRASK EGIN. Quebrarse, romperse. Krisk eta krisk, azkenean krask egin behar zuen gobernuak. SoEg<br />
Herr 23-5-1957, 1.<br />
- KRISK-KRASK. v. krisk.<br />
kraska (Dv, H). 1. Crujido. Hortzen artean errexkiago hausten da [ogi hau] eta kraska gutirekin. Dv Lab<br />
45. Bainan adituz Eliza estalgiaren kraska, iguzkiaren berotasunak bortxatuz egiten zirenak. Prop 1899, 231.<br />
Sagu eta marmaluek zaukuten tauletarik ihardesten, kraska xehe batzuz. Larz GH 1959, 91. Noizbeit, hara...<br />
urhats batzuen kraskak. Iratz Othoizlari 1961, 343. 2. (B ap. A; Dv). Ruptura. "Rompimiento,<br />
resquebrajadura" A. 3. Golpe. Buruan eta lephoko zainetan zonbait kraska harturik ere. Ducq 112 (ap.<br />
DRA).<br />
- KRASKAN. "Kraskan hautsi da zuhaitz adarra, la branche d'arbre s'est brisée avec bruit" H.<br />
kraskabil. v. kaskabilo.<br />
kraskadura (B ap. A; Dv). 1. "Intersticio, punto donde está la rotura" A. 2. "Brisure, rupture" Lh.<br />
"Craquelure" T-L.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
85
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kraskaila (H, A). (Precedido de harri). Ruina, piedra caída. Harriet y Azkue, que citan el ej. de Haraneder,<br />
traducen "décombres" y "hendidura de las peñas", respectivamente. Cf. 1 kaskailu. Egin naiz harri<br />
kraskailletan dagoen huntza bezala (Ps 101, 7). He Phil 127 (SP 124 harri zaharretan; Or etxe erori, Ker etxe<br />
jausi, BiblE hiri hondakin).<br />
kraskaka. Haciendo crujir. Harmetako salhan, / gathea kraskaka, / banderak zaflaka, / panopliak<br />
dardaran. BOEl 186. Sugeak ez du hura phuskatuko, bainan kraskaka hautsiko ditu haren hezur handi eta<br />
ttipiak. Elsb Fram 178.<br />
kraskako (L ap. A; Dv). 1. Crujido, ruido de ruptura. "Ruido de quebradura" A. Hortzen artean ere gogor<br />
da [ogi hau] eta kraskako bat eginez hausten da. Dv Lab 44. 2. "Cassure, rupture" Dv.<br />
kraskakor. Quebradizo. Arrizko makilla, kraskakorra. M.A. Iñarra Ezale 1897, 148a.<br />
kraskaldi. "Brisure, rupture" Lh.<br />
kraskarazi (B ap. A; Dv), kraskazi (B ap. Izeta BHizt2). 1. "Hacer romper" A. "Obligar a romper algo. Aur<br />
orri kraskazi yostallu tzar oi" Izeta BHizt2. 2. Romper, hacer quebrarse. Horma ari zuen, horma xuria,<br />
harriak eta oro hantzen zituela eta halako harrabots batean kraskarazten. Barb Piar II 83. "Bai" horrekin<br />
kraskarazten du bihotz idortu heien azal kazkartua. Larre Herr 23-12-1971, 1. En DFrec hay 2 ejs. (Fig.).<br />
Destrozar, fatigar (a una persona). Sartu dea bada, horra nun harritzeko boteak igortzen dituen ezkerrerat<br />
sareak egin ahala baliatuz eta taula ere Audeten lehertzeko eta kraskarazteko. Herr 15-10-1959, 3.<br />
kraskatu (L, B ap. A; Dv, H), kraxkatu. Romper(se), partir(se). "1. briser avec bruit. Zuhaitz haize muthiriak<br />
kraskatua [...]. 2. se rompre, se briser avec éclat" H. "1.º quebrar; 2.º quebrarse, romperse" A. Burdina kraska<br />
zuken besoko indarrez. Hb Esk 35. Abrikot hexurrak kraskaturik. ECocin 51. --Kraxkatuba ziok [farola]. --Bai,<br />
Atanaxiok bulkatu niok ta... Sor Gabon 25. Soldadoek beraz kraskatu zaizkoten bi ohoiner zangoak. Ducq 363<br />
(ap. DRA). Anglesen eta Frantsesen junta kraskaturik, zilo hartan barna Alemana heldu hats gaitzean. StPierre<br />
12. Orainguan [ontziya] kraxkatu're gabe, orra oxo-oxorik laga. Alz Bern 49. Ahoan xeatu nahiz, hortzak<br />
kraskatu zitzazkon. Zub 111. Horma puxka baten kraskatzeko aldiz mailuxkarik ere ez! JE Ber 70. Begi urddin<br />
xurituak handitu dire kraskatzeko heineraino! Leon GH 1936, 409. Kraskatzen ari zela Nafarroko erresuma [...]<br />
oihanean adinak jana bezala kraskatzen ari den haitz handia iduri. Ardoy SFran 37. En DFrec hay 2 ejs. de<br />
kraskatu. (Fig.). "Kraskatzen du ait'amen bihotza, il brise le cœur de ses père et mère" H. "(L, BN), debilitarse<br />
mucho un hombre fuerte" A. Kraskatzen dut urruntzean aita-amen bizia. Hb Esk 20. Aita ari zitzaiola<br />
xahartzen, konkortzen, kraskatzen. Othoizlari 1959, 224. Eta Gaxina, supazterrean kraskatua, bazagon beha eta<br />
beha. Iratz Othoizlari 1961, 343. Itxuren arabera [...] osasun ederrekoa zen [...]. Eta horra nun bet-betan<br />
kraskatu den uste gabetarik bezala. Herr 28-6-1962, 2. Osasuna frango kraskatua zuen. Herr 28-11-1968, 3.<br />
Boza higatu, erkastu eta kraskatu bezala zitzaion. Lf ELit 191. (Dv). Rajarse, hendirse. "Produire une cassure,<br />
comme à un bâton que l'on casse en ployant, mais qui ne se sépare pas en deux" Dv. Khanabera kraskatua ez<br />
du hautsiren. Dv Mt 12, 20 (Echn kraskatu; Lç, Ip y Ur (V) zart(h)atu, He arraillatu, Ur (G) kirrikatu, Ol<br />
irrikitu, Or kroskatu, Ker brintzatu, IBk pitzatu, IBe printzatu). Bet-betan kraska laiteke lur-axal guzia. Lf<br />
Murtuts 13.<br />
krasketa. Ango musikak eta / krasketa soñuak / egin nai zizkiraten / gauza estrañuak. (Interpr?). EusJok II<br />
129.<br />
krasketun. (Voz sin significado preciso, usada como sonsonete). Pestetan, baita lagun, / krasketun, /<br />
krisketin, / opil eta xitoki! Ox 107.<br />
kraskitin. v. KRISKITIN-KRASKITIN.<br />
krasko. Hebilla. Berrogoi ta hamar brontze-krasko eginen dituzu, kraskoak estekagailuetan sartuko. Bibl<br />
Ex 26, 11 (Ur ebilla, Dv hersgailu, Ker belarri, Ol kizki, BiblE katigailu).<br />
kras-kras, kraas-kraas. 1. (Onomat. del graznido). Cf. LE Urt 73v: Noiz arteo? Biár biár, kras kras,<br />
otsorraiarén kántua. Odei-aldean erroiak kras-kras. Ag AL 105. Zuk gero diñozu ta beleak kraas kraas.<br />
EgutAr 13-3-1959 (ap DRA). 2. (Onomat. del ruido de cortar). Zuen mingañak izan baziran guraizak, kras...<br />
kras... ederki ebakiko zuten oialik lodiena-re. Urruz Ezale 1897, 307b. 3. (Onomat. del crujido de dientes). <br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
86
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ekaitz izugarri bat: ortzak kras-kras egiten ziraten. Herr 2-12-1965, 4.<br />
krasmin. v. graxmin; jazmin.<br />
krastu(ru). v. kabestru.<br />
krau. v. garau.<br />
krausista. Krausista. Mundua eta gauza guztiak Jaungoiko dirala diñoen panteistak eta Krausistak. Itz<br />
Azald 206.<br />
krausk. (Onomat. del ruido de un objeto que cae al suelo). Behin Patxik krausk! lurrera erorrarazi zuan<br />
[erlojua]. Osk Kurl 40.<br />
kraxatu (VocBN). Escupir.<br />
kraxk. v. krask.<br />
kraxkiñola. Koko Miko Mikotin, / kraxkiñolak kriskitin. NEtx LBB 317 (es probable que se trate de una voz<br />
sin significado preciso).<br />
kraxkitin. v. KRISKITIN-KRASKITIN.<br />
krazka. 1. "Graznido" Lar. 2. (Adv.). "Graznar, krazkatu, krazka egon" Lar.<br />
- KRAZKA ETA KRAZKA. Graznando. Ekusiko dezu nola dabillen batetik bestera krazka ta krazka [atea].<br />
Mb OtGai I 26.<br />
krazkabilla. "Krazkabillak, clairons, sonnettes, grelots" SP. v. kaskabilo.<br />
krazkabillatu (SP, sin trad.). Cascabelear. Duten atsegina gatik [...] hekin [beharrietako perlen] sentitzeaz<br />
krazkabillatzen, elkhar ukitzen dutenean. SP Phil 399 (He 403 egiten duten karraskattoa).<br />
krazkada. "Grillade" SP.<br />
krazkatu. "Graznar" Lar.<br />
krazlari. Graznador, que grazna. Erroiak artotzetan / baltz eta kraz-lari. Gand Elorri 196. Aide igarrean,<br />
krazlari, / erroi mikatzak egarri. Ib. 96.<br />
krea (Lar, Añ). "Crea, lienzo que también se llama leona" Lar. Erosi nai duenak / izango du emen /<br />
erroana ta krea / ona eta merke. BorrB 32.<br />
kreadore, kreatore, kreator, kriadore. Creador. En Mg PAb 163 se rechaza kriadore como palabra extraña a<br />
la lengua, pero cf. infra un ej. en CC. Zeru eta lur ororen kreadore handia. E 49. Andiro ofendietan dogu /<br />
guztioen Kriadorea. Lazarraga (B) 1159vb. Sinistetan dot [...] lurraren kriadoregan. Bet 6. Zeruaren eta<br />
lurraren kreadorearen [...] baitan. Ber Doc 85r. Sinistu dala Kriadorea. Cap 10. Neure Iinkoa eta kreatore<br />
handia. Tt Arima XI. Kreatura hunble batek bere kreatorari zor dian bezala. Ib. 7. Ezin izan dite beste<br />
kriadorerik edo gauzarik sortutzeko poderiorik berez debanik. OA 24. Nere kriadore ta redentorea. CatBurg<br />
47s. Zere kreadore ta Jangoikoa. Mg CC 224. Ene kriadórea, ene erredentórea. LE Ong 105v. Sinistu dala<br />
kriadore edo gauza guztien egillea. CatBus 7. Kreadorea edo Irazalea. Inza Azalp 35. v. tbn. Cb CatV 40. Gco I<br />
396. CatB 42. Kreatore: TAV 3.2.11 (1614). Kriadore: VJ 15. TAV 3.2.13 (1686). ConTAV 5.2.11, 149 (1691).<br />
Arz 32. Urqz 13. El 19. Iraz 7. Cb Eg III 309. Zuzaeta 116. JJMg BasEsc 86. CatLlo 90. In SMitx Aranz 216.<br />
CatUlz 6.<br />
kreantza. Crédito. "Legationes cum publicis auctoritatibus et testimoniis conve... enbaxadoretasunak akort<br />
heldu dire bere kreantza letrekiñ eta testimonioekiñ" Urt III 108.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
87
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kreanzier. Acreedor. v. hartzekodun. Prima batek erosi funts bat berririk, / kreanzier zaharrek abantzü<br />
ideki. Etch 436.<br />
kreatu (S ap. Lrq; Chaho, Gèze, Dv, H), kreiatu, kriatu. Crear. v. sortu, irazan. Tr. Más usado al Norte.<br />
En cuanto a la distribución de variantes, al Norte se emplea kreatu; al Sur, hasta el s. XX y exceptuando un<br />
Credo alto-navarro de fines del s. XVI, Guerrico, CatB y CatSal, sólo se encuentra kriatu. Hay kreiatü<br />
únicamente en Xarlem (158). En DFrec hay 7 ejs. de kreatu. Bere irudi propiara gure arima kreatu. E 11.<br />
Ezta gizona kreatu izan emazteagatik, baina emaztea gizonagatik. Lç 1 Cor 11, 9 (He, Dv y Bibl kreatu; TB,<br />
Ker, IBk e IBe egin, Ol sortu). Kreatu zituena zeruak eta lurra. (Areso, c. 1591). FLV 1990, 206. Paradisuan<br />
kriatu neuan / gizonarenzat frutua (Pamplona, 1610). TAV 3.1.21. Zeren kriatu baininduzu zeure irudira. Ber<br />
Trat 74r. Spiritu kreatuen hirurgarren partea. EZ Man I 92. Munduaren kreatzean. Ax 569 (V 365). Gure iauna<br />
kriadu eta egin ginduzana. Cap 115. Flako nauzula kreatu. Gç 180. Nork kreatü eta mündian ezari gütü? Bp I<br />
28. Hastean kreatu zituen Iainkoak zeruak eta lurra. Urt Gen 1, 1. Azken fina zeinetako kriatu baizue. El 25. Ni<br />
nüzü [...] bizitze kreatü izan eztena. Mst III 56, 1 (Ol y Pi irazan). Mundua kreatu zenetik hirur milla urtheen<br />
ingurutsuan. Lg I 329. Zertako Jaungoikoak kreatu. Gco I 466 (I 446 kriatu). Kriatu gaitu Jangoikoak gú. LE<br />
Ong 80r. Lelengo gurasuak kriadu edo egin zitubanian. fB Ic III 321. Berritan kreatuak izanen dire. JesBih 435.<br />
Zeruak bere koleran / gure obenen kaztigutan / naski kreatu zuena [izurria]. Gy 157. Jainkoak ez zuen bada<br />
pipatzaile kreatu! Barb Sup 63. Ai! vodkak krea ahal baleza berekiko mundu bat. Mde HaurB 12.<br />
Abstrakzionearen bidez materi gabea sortu edo kreatu egiten baldin badut. Vill Jaink 67. Mundu huntara bietan<br />
sortzen dela kreatzen duena. Xa Odol 212.<br />
v. tbn. Mat 269. Harb 334. Hm 68. SP Phil 11. Arg DevB 117. Tt Onsa 157. FPrS 11. ConTAV 5.2.11, 149<br />
(1691). ES 124. CatLav 31 (V 24). He Gudu 92. CatLan 28. Brtc 197. Monho 76. Xarlem 886. CatB 39. CatLuz<br />
12. UskLiB 12. MarIl 125. Jaur 182. CatSal 41. CatS 44. Lap 21 (V 13). Arb Igand 161. CatJauf 1. Xikito 7.<br />
Zerb IxtS 9. Arti Tobera 284. LMuj BideG 12. Kriatu: Arz 33. Iraz 50. Cb CatV 69. Zuzaeta 125. CatLlo 22.<br />
CatBus 43. CatAe 40. CatR 41. CatUlz 17.<br />
Nafarruako seme / kreatu mundura. Bordel 50.<br />
(Part. en función de adj.). Gauza kriatu oek guziok. OA 24. O argi eternala, argi kreatu guziez gorago<br />
infinituki altxatua. Ch III 34, 3. - KREATU BERRI. Recién creado. Mundu kreatu berritik / zoazte mundu<br />
zaharrera. Gç 76.<br />
kreatura (S ap. Lrq; Urt II 104, VocBN, Gèze, Dv), kriatura (Lar, Añ). 1. Criatura. "Ne se dit que des<br />
personnes" Dv (pero cf. los ejs. que citamos). Tr. Más usado al Norte, es muy escaso en el s. XX. En la<br />
tradición meridional (aunque no en los navarros, ni en algunos autores como Moguel, Guerrico o Arrue) domina<br />
la forma kriatura. En DFrec hay 2 ejs. de kreatura. Predika iezozue Ebanjelioa kreatura guziari. Lç Mc 16,<br />
15 (He y TB kreatura; Dv gizon, Ol, Ker e IBk gizaki, IBe izaki). Adoratu baitituzté eta zerbitzatu kreaturák,<br />
utzirik Kreazalea. Lç Rom 1, 25 (Dv kreatura; Ol irazana, IBe egindakoak, IBk y Bibl egina). Zu zarade<br />
ederrena / kreaturen ertean (Roncesvalles, 1619). TAV 3.1.24. Ala aingeruei nola gizonei eta kreatura guziei.<br />
Ber Trat 70v. Eguna, ura, haizea eta hunelako kreaturak madarikatzea. Harb 170. Nax zure kriaturea. Cap (ed.<br />
1893), 155. Kreatüra dohatsü bat. Bp I 122. Ezarria daduka ordena jeneral bat kreaturen gobernatzeko. ES 143.<br />
Bere kriatureaz kuidatu bage. OA 162. Nola Jainkoaren argia [...] agiri dan kriatura oietan. Lar SAgust 12. Zer<br />
ere huntarzün kreatüretan edireiten beitie. Mst III 34, 2. Arrazoinik gabeko kreatura bat. Lg I 197. Kriatura<br />
guziak baño lenago sortu zuan Berboa. Ub 125. Bizitzia eukeen kriatura guztiak itoten ziriala. Mg PAb 184 (CC<br />
218 kreatura). Beste kreatura guziak baño Jaungoikoak maitatuagoa [Ama]. Gco I 463 (II 78 kriatura).<br />
Ezaundubenáza, Jauna, otói, ni bere kriatúra bekála bére éskus kriátua. LE Ong 119v. Munduko kriatura<br />
guzietan lenengoa zan. Lard 477. Zoroa da edo gizonetan edo kreaturetan bere pheskiza ezartzen duena. Dv Imit<br />
I 7, 1. Haren plazan adoraraztea kreatura hits batzu. Elsb Fram 128. Aingürien eta kreatüra güzien nausia. Ip<br />
Hil 142. Kriyaturai ezarriagaz Jaungoikoari dagokona. Itz Azald 89. Gatx ezagututen dira eurakgan kriatura<br />
errazoedunaren antz, irudi eta izatea. Ib. 79. Zoin dire Jainkoaren kreaturarik perfetenak? CatJauf 52.<br />
v. tbn. Mat 231. EZ Man II 116. Ax 568 (V 364). Hm 97. SP Phil 73. Arg DevB 7. Gç 35. Tt Arima 7. Ch III 31,<br />
1. CatLav 31 (V 24). He Gudu 43. Mih 98. CatLan 27. Mercy 4. Brtc 79. Monho 150. Dh 147. CatB 42. JesBih<br />
462. CatLuz 18. UskLiB 43. MarIl 84. Jaur 123. Gy 6. Laph 239. Arr GB 60. CatS 21. Legaz 26. Lap 39 (V 22).<br />
Arb Igand 153. UNLilia 16. Prop 1906, 131. Kriatura: ConTAV 5.2.11, 148 (1691). Arz 36. El 52. Iraz 60. Cb<br />
Eg II 170. CatBurg 28. Zuzaeta 116. Añ LoraS 59. fB Ic I 14. JJMg BasEsc 238. Astar II 55. CatLlo 40. Balad<br />
220. CatBus 23. CatAe 42. CatSal 43. CatR 43. Bv AsL 100.<br />
2. kriatura. Niño pequeño. Badakizue bi kriatura / nola nituben nik utzi. PE 141.<br />
kreatzaile (Urt, Lecl, Dv, H) kreatzale (VocB, T-L), kreazale (S ap. Lrq; Chaho, Gèze), kreiazale, kriatzaile,<br />
kriaza(i)le. Creador. "Cerus manus, kreatzaille ona" Urt IV 418. Tr. Mejor documentado en la literatura<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
88
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
septentrional. En DFrec hay 5 ejs. de kreatzaile, 3 de ellos septentrionales. Zeren duten ofenditu haien<br />
kreazalia. E 55. Adoratu baitituzté eta zerbitzatu kreaturák, utzirik Kreazalea. Lç Rom 1, 25 (He, TB y Dv<br />
kreatzaile; Ol irazale, Ker, IBk, IBe y Bibl egile). Guzien kriazalea. Ber Trat 16v. Gauza guzien kriazallea. Ib.<br />
57r. Zergatik zu zaren ene Kreatzaille goikoa. EZ Man II 75. Zeure Kreatzaille Iauna / mundura duzu sorthu.<br />
Hm 70. Natüra güziak dolü hartü, bere kreazalia hilzen ikhusirik. Bp I 143. Gauza guziak egiñak baitire<br />
kreatzaillearen ohoreko. Ch III 38, 1. Egilleari, kreatzalleari egiten zaio. CatBurg 28 (16 kriatzaile). Jangoikoa<br />
nola da kriazalea? El 35. Kreatüren ororen eiztiaz, kreazalia ediren ahal dadin amurekatik. Mst III 31, tít. Zeru<br />
lurren kreatzaillea. Lg I 353. Zeruaren ta lurraren kriatzalleagan. Ub 105 (172 kreatzalle). Eta hura egiaz / dela<br />
kreiazalia. Xarlem 153. Gauza horien guzien Kreatzaile Dibinoa. Elsb Fram 173. Erran izan dute ez dela Jainko<br />
kreatzailerik. Lap 7 (V 5). Kreatzaleak egin zuen gizona on eta saindu. CatJauf 22. Orra beste bide bat,<br />
kreatzaille ori ba-dela jakiteko. Vill Jaink 73.<br />
v. tbn. Mat 64. Harb 72. Ax 575 (V 369). SP Phil 33. Arg DevB 233. Gç 56. CatLav 25 (V 20). He Gudu 134.<br />
Mih 86. Brtc 22. Monho 88. Mg PAb 158. Añ CatAN 70. JesBih 459. CatLuz 6. Jaur 206. Hb Egia VI. Legaz 13.<br />
Jnn SBi 16. Ip Hil 91. Arb Igand 122. Kreazale: Tt Arima 84. FPrS 15. CatLan 83. UskLiB 43. CatSal 25. CatS<br />
IV. UNLilia 4. CatUlz 8. Kreatzale: CatB 13. Kriatzaile: BOEans 690 (B, s. XVIII). Kriazale: CatAe 10. CatR<br />
45.<br />
(No ref. a Dios). "Créateur, créatrice, kreazale" Arch Gram 15. Urrun da hemen ene xedea baita orthografa<br />
berri baten kreatzaile jartzea. MarIl IX. Zerbaiterako baitaukat nire ipuietan kreatzalearen eskubidea. Arti Ipuin<br />
59. Egundik goiti sartzen zaiztela kreatzaileen lerroan. Xa Odol 290 (dirigiéndose a unos recién casados).<br />
Filologoak ageri direla (garela?) nagusi literaturan, hitz lauz nahiz neurtuz, kreatzaile direnen aldean. MEIG<br />
IV 121.<br />
kreatze (T-L). Creación. Bataz (zein baita kreatzea) eman derautazu naturalezaren izaitea. Mat 270.<br />
Munduaren kreatzea / obra mirestekoa. Monho 152. Gizunaren Kreatziaz eta haren Erortiaz. CatS 22. Ez zaio<br />
gogorat jin gure erlisioneak erakusten daukun Jaungoikoaren artze berezia, erran nahi dut "kreatzea", irazaitea,<br />
ez-deusetarik egitea. Lf in Zait Plat XXIII. Olako izakia sortzeko, kreatze-lana bear baita. Vill Jaink 70. v. tbn.<br />
CatLav 31 (V 23). CatJauf 21. Zerb IxtS 8.<br />
kreaxtu. v. kabestru.<br />
kreazio, kreazione (S ap. Lrq; Chaho, Gèze, H), kreazino (Chaho, H), kriazione. Creación. Gauza guziék<br />
hunela kontinuatzen duté kreazionearen hatseandanik. Lç 2 Petr 3, 4 (He munduaren hastapenetik, Dv<br />
munduaren hatsapenetik, Ol lurra lur danetik, Ker lurra egin zanetik, IBk mundua hasi zenean). Ni zurea<br />
naizela kreazinoz eta erospenez. Mat 231. Mündiaren kreazioniaz. Bp I 28. Munduaren kreazione eta<br />
disposizionea. Urt Gen 1, tít. Aingürien kreazionia. CatLan 28. Auxen da sentenzia, firmatua munduaren<br />
kriazioneko bortz mila berregun eta ogei eta amairu [...] garrenean (B, s. XVIII). BOEans 730. Kreazionearen<br />
ordenaz kanpo eta gorago den gauza bat. Lap 38 (V 21). Kreazioaren ideia beste nondikbait eldu zaigu,<br />
Bibliatik. Vill Jaink 29. En DFrec hay 13 ejs., meridionales. v. tbn. Kreazione: SP Phil 32. Brtc 76. CatS XI. Arb<br />
Igand 59. HU Aurp 164. CatJauf 54.<br />
krebaut. v. krapaut.<br />
krebius. Krebius! horrela nola bizi. Darthayet Manuel 396 (ap. DRA, que traduce "voto a Cribas, a Cristo,<br />
caramba").<br />
kreditu (Añ), kredit (SP, Urt III 58), kredito, kreitu (Añ), kreit (T-L), kleitu (Izt). 1. Prestigio, fama,<br />
reputación. "Reputación, estimación, crédito" Añ. "Infamar, besteren [...] kreitua galdu" Ib. "Fama, perder la<br />
fama, kleitua edegi, idegi", "desacreditar, ezteutsat kleitua kendu" Izt. "Opinión, para sostener mi buena opinión,<br />
nire kleituari eusteko" Ib. "Discréditer(se), kreita galdu" T-L. Tr. Al Norte predomina la forma kredit y al Sur<br />
kreditu. Los autores vizcaínos, salvo Añibarro, emplean kleitu. En DFrec hay 37 ejs. de kredito y 19 de kreditu,<br />
todos ellos meridionales y correspondientes a la 2.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 89<br />
mende.<br />
a acepción. Kanpoko gizona edo exteriora S. Paul baithan<br />
hartzen da munduari apertenitzen zaión gauza guziagatik, hala nola, ohore, osasun, abrastasun, kredit<br />
guziagatik. Lç Decl a) 3v. Galduko duzu munduan duzun kredita. SP Phil 426 (He 430 estimua). Honran,<br />
kredituan, faman edo haziendan. OA 156. Lagunaren fama edo kredita gutitu nahi izaitea. CatLav 174 (V 90).<br />
Karguez, izen handiez, kreditaz, lagunez, adiskideez utzia. Brtc 123. Enbidia diogun personari bere kredito ona,<br />
fama ona eta estimazioa kentzeko. Gco II 67 (I 436 kreditu). Gizon ta emakume kleitu andi bagako asko. fB Ic II<br />
178. Kleitu ederreko konbita da donzella ezkongei batentzat. JJMg BasEsc 256. Besteri kreituan kalte ekarriko<br />
deutsan kantarik. Añ EL 2 153. Amezketak zedukak / kantuz kredittue. In Muj PAm 55. Anitz delikatu da /<br />
gaztearen kreita. Bordel 172. Zeure izen-on ta kleitua galtzeko eregi ta asmau deutsuen guzurra. Ur MarIl 30.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Kleitu onak, urreak eta zillarak baño geiago balio du. Ur Prov 22, 1. Oraindik ere nik igual det / lenago ainbat<br />
kreditu. PE 56. Naiz da gizon bi itxi bertan kreitu bage. AB AmaE 246. Mutil orrek "kreitue" erakutsi bier eban.<br />
Kk Ab II 63. v. tbn. Zuzaeta 71 y 75. EusJok II 78. AzpPr 76. Kreitu: CatLlo 47. Kleitu: Itz Berb I 285.<br />
Influencia, valimiento, poder de intercesión. Semearen ondoan tik amak kredit handiak. EZ Man II 29.<br />
Bekhatore baten othoitzak zure maiestatea baithan kredit izatu duela. Harb 245. [Birjinak] hanbat kredit eta<br />
esku duen lekhutik. Ax 365 (V 241). Hots arren erakutsguzu / bethi zeure kredita. Hm 188. Josepen kreditari /<br />
nola errefusa / Jesusen hazte-sari / galdetzen duena? Monho 90. Jainkoaren aldean duen kredita eta ahala. Dh<br />
266. v. tbn. Kredit: CatLav 340 (V 165). MarIl 119.<br />
Crédito, credibilidad. Gezurtia[k] egia erraitean eztu kreditik ez autoritaterik. Volt 241s. Lehenbizian<br />
eztuke kreditik [Antekristok]. EZ Man I 65. Ez Luterok, eta ez nihork bertzek ere kreditik aski izan dutela<br />
Eskual-herrian ostatatzeko. ES 122. Gezurrak eta gezur hedatzalek egungo egunean duten baino kreit gutiago<br />
luketela. HU Aurp 113.<br />
2. "Kredit, crédit, dans le sens restreint de donner ou prendre à crédit, avoir du crédit chez les marchands" Dv.<br />
"Crédit, kredit, kreit" T-L. Sentidu baga kastatzen da / andiro aziendea; / galzaiten dogu kreditoa. Lazarraga<br />
(B) 1159vb. Ez pagaetarren zor deutsana lagunari [...] kreditoa eta konfianzea galduten dabela [lagunak]. Cap<br />
108. Bena, eztizala ahaz / pakatzera jitia, / nahi baduk begiratu / geroko kredita. AstLas 55. Gizon bat zituen<br />
oroz gabetua, / kreditik gabe eta sakelan diabrua. Gy 117. Txapela prenda utzita / etorri al zera? / Kreditu<br />
ederren bat / badegu zartzera. JanEd I 39. Ez dukete kreditik / lan horri lotzeko. Etcham 84. Oiegatikan ez du<br />
gajuak / poltsarik asko loditu, / deseo diyot izan dezala / lenago ainbat kreditu. Tx B I 71. Ordainez, gobernuak<br />
kredituak ttipiturik, lanketa edo entrepresa xume edo bierartekoak urtu eta suntsitu dira asko lekutan. Herr 4-8-<br />
1960, 1. Poder económico, solvencia. Orai jüstizietan, krima handik / kreditak dütienek pharkatürik / eta<br />
praube jüstuak aldiz pünitürik. Etch 642.<br />
- KREDITU EGIN. Fiar, dar a cuenta, a crédito. Nahi darautazu kredit egin bihur nadin artean ehun<br />
eskutuena zure merzeriatik? Volt 247s.<br />
- KREDITU EMAN. Dar crédito, creer. Sinistu ote deban edo eman krediturik. OA 146. Nik orreri gauzeri<br />
etzat omoten, Mikela, kreditxurik. Ort Oroig 69.<br />
- KREDITUKO. Referente a la reputación. Besteren kreituko etena, oraindo ixilik dagoana. Añ EL 2 153.<br />
- KREDITUZKO. Referente a la reputación. Batek zeure aurreti esan izan daben kreituzko deungaroa gogoz<br />
entzuten egon izan zareanez. Añ EL 2 153.<br />
kreditugabe, kreitugabe (Añ). "Infame" Añ.<br />
kreditugabeko. "Infame, [...] kreitubagakoa, kreitubakoa" Añ.<br />
kreditugabetu. "Desacreditar, kridutu bagetu" Añ (seguramente, errata por kreditu bagetu o similar).<br />
kredo (V-gip, S; SP, Lar, H), kerdo. Ref.: Lrq; Etxba Eib; Elexp Berg. Credo. "Kredua amaittu baño len"<br />
Etxba Eib. Gaitezin minza Kredoaz. Mat 48. Kredoa erran. Ber Trat 58r. Kredoa eskaraz. EZ Man II 199.<br />
Kredoa, mandamentuak, oraziñoak eta sakramentuak. Cap 22. Kredoak dadüzkan misterioak oro. Bp I 39.<br />
Kredoan dagozan gauza bi. Arz 37. Orazio bat esango degu Kredoa bezain egia. LasBer 574. Erraiten da<br />
Kredua Kürütziaren gaiñian. CatLan 77. Apostoluen sinbola edo Kredoa. Monho 76. Enzun dot pranzes ta<br />
kiputz kredua. Mg PAb 162. Kredoari garraizkola sinisten degu. Gco I 396. Kredo baten erraitera egiten dut.<br />
Dv LEd 173. Nere artean kredo batzuk errezatzen. Zab Gabon 67. Bein erderaz Kerdua edo Kredua esaten<br />
zengozala. A BGuzur 124. Siniskitz edo Kredoa. KIkV 11 (v. tbn. KIkG 8). Kredoko izkutapen edo misterioa.<br />
MAtx Gazt 21. Beriainen Kredoan. MEIG IV 76. En DFrec hay 17 ejs. de kredo, 16 de ellos de Villasante.<br />
v. tbn. Harb 36. SP Phil 139. Tt Onsa 178. VJ 4. OA VIII. CatLav 78 (V 47). Iraz 4. El 27. CatBurg 13. Cb Eg II<br />
96. Brtc 22. Ub 123. Añ EL 1 58. LE Ong 85r. AA III 468. fB Ic I 8. JJMg BasEsc 43. Astar II 200. CatLlo 14.<br />
CatB 24. CatLuz 10. UskLiB 43. MarIl 50. CatBus 12. Ur MarIl 2. Hb Egia 119. CatAe 4. CatSal 5. CatR 23.<br />
Legaz 11. Apaol 57. Ip Hil 229. Itz Azald 12. CatUlz 13. Urruz Zer 63. Noe 75. ArgiDL 15. Inza Azalp 27. Tx B I<br />
205. Kk Ab II 144. NEtx Antz 149. Lek SClar 132. Etxde JJ 263. And AUzta 68. Osk Kurl 56. Berron Kijote<br />
188.<br />
(Empleado para expresar duración temporal). Egondu zen isillik iru kredoz bezala. Mb IArg II 291.<br />
Itxedoten du bi "Kredo" tarte. Or Eus 81.<br />
kredoka. Rezando el Credo. An Kredo-ka ari dira dutenak buru-min. Or Eus 251.<br />
krefier. v. 2 grefier.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
90
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kreiatu. v. kreatu.<br />
kreinta. v. krainta.<br />
kreitu (AN-ilzarb ap. Bon-Ond 157). Creer.<br />
kreitu. v. kreditu.<br />
kreiu. v. kraion.<br />
krema (S ap. Lrq; Chaho, H). Crema. Krema azotatua. ECocin 34. Higi bethi itzuliz krema bezala. Ib. 29.<br />
Krema horia kafian. Ib. 31. Egos zazu krema xuria bezala. Ib. 33. Kremaren kolorea eta esnezko mamiaren<br />
gorputza artzen dituenean. Cocinan 36. Pastel kremazkua. Alz Bern 56. En DFrec hay 8 ejs.<br />
krenolin(a). v. krinolina.<br />
krepa. "Crèpe" VocBN. "Crêpe, étoffe" T-L. Beren onhadurak ahantzi dituzte lanak despeitu bezain laster<br />
krepa goxo eta champaña on bati esker. Herr 28-8-1958, 2.<br />
krepaut. v. krapaut.<br />
kresal (V-m-gip; Lar Sup H, Izt), gresal. Ref.: A; Etxba Eib. 1. Agua de mar; agua salada. "Agua salada"<br />
Lar Sup e Izt. "Kresala, garratza, banatu izan dittuan negarregaz" Etxba Eib. v. gesal. Kessalla (Alava,<br />
1025). ApV 277. Río que viene de Gresalsu (Algorta, 1502). Ciriquiáin Puertos 237. Un riachuelo, el Guerezalu.<br />
Ib. 223. Gresalak erre eztaidan / neure arpegiya. DurPl 64. Kresala esaten deutsagu Bizkaian ur gaziari. Ag<br />
Kr 5n. Josetxori urten eutsan urdallean eukan kresalak. Echta Jos 344. Kresal-urriña lasai artzen. Or Mi 45.<br />
Jango ziokeen, bestela, itxas-kresalak eta erauntsiak karezko jantzia zearo. TAg Uzt 43. Kresalak lurrari<br />
emanikako ma. Arti EG 1955 (1-2), 3. Berotutako musu-larrua kresal usaiez ezatzen. Txill Let 47. Arpegi<br />
gorputzak kresalaren luzaroko miaskadarekiñ zurikatuta. ZArg 1957, 189. Kresal-uiñek estalita. Ol Ex 15, 5<br />
(Urt pulunbioek, Dv tirainek, Ur leizeak, Ker olatuak, Bibl leizeek, BiblE itsasoak). Kresalezko zelai andi.<br />
Erkiag Arran 84. Olioa bezain geldi zegoan kresala. Osk Kurl 125. Kresal barrena doan / gizoste gaxoaren /<br />
estuasuna. "Las saladas ondas". Gazt MusIx 119. geresal. "(S; Foix), saumure" Lh. (Adj.). (Agua) salada,<br />
de mar. Ur kresala, ur gazia besterik ikusi bage. Erkiag Arran 79. 2. "(V-m), ligera capa de nieve" A. v.<br />
gesal (5). 3. geresal. "(S; Foix), endroit où on sale" Lh.<br />
Etim. De gesal, con -r- debida a repercusión de líquidas.<br />
kresallu, kresellu. v. kriseilu.<br />
kreserela. Nombre de cierto pájaro. Kreserela daritzon xoriak oiu eginez eta hegaztin ihizlariak begiztatuz<br />
hek izitzen tu. SP Phil 197s (He 200 kreserela).<br />
kresma. v. krisma.<br />
krespa, krespe. Crespón (tejido). Eta eman izan zaió krespe purez eta argitzen duenez bezti ledin: ezen<br />
krespá, Sainduén iustifikazioneak dirade. Lç Apoc 19, 8 (He, Ol y Ker lino, TB, Dv e IBe liho, IBk linu). Liho<br />
fin krespá iduri duen bat. Lç Decl a) 2r.<br />
krespi. v. krispi.<br />
krestinau. v. kristinau.<br />
krestomatia. Crestomatía. Atlas linguistiko orretarako krestomatiaren aldeari dagokion zati bat billatuko<br />
dabiela bertan. SM Zirik 7.<br />
kreta-harri. Greda. Arbel malkarrak eta kelidra beltzez pitzatutako kreta-arriak. Ibiñ Virgil 86.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
91
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kretar, kretatar, ker(e)tar, keretetar. Cretense. Kretarrek eta Arabiarrek. Dv Act 2, 11 (Ker e IBe kretar,<br />
Ol y Or MB 480 keretar, Arriand kertar; Lç kretiano, He Kretako, TB kreto). Keretetar gezi-ontzia. Ibiñ Virgil<br />
101. v. tbn. Kretatar: Prop 1901, 177.<br />
kretes. Cretense. v. kretar. Medes, Erromano, Kretes, hitz batez, bazter orotako yendetarik. Hb Egia 98.<br />
kretiano. Cretense. Kretianoék eta Arabianoék. Lç Act 2, 10 (Dv kretar).<br />
kreto. Cretense. Kretoek eta Araboek. TB Act 2, 11 (Dv kretar).<br />
krexa. Nacimiento, belén. Eguberriko krexak Euskal Herrian: Miarritzen ikusgai lehen aldikotz. Herr 5-<br />
12-2002, 2.<br />
krexent. "(BN-bard), glande engorgée du cou chez les enfants" Dv ( A).<br />
krexun (T-L), kreson (VocBN), krexu (S [-u acentuada y nasal]). Ref.: A (krexu); Alth Bot 7. Berro. "Cresson<br />
alénois" T-L. v. ITURRI-BELAR.<br />
- BARATZE-KREXUN. "Cresson alenis, baatze krexua" Alth Bot 7.<br />
- KREXUN-ASKA. "Cressonnière" T-L.<br />
kriada (V-gip ap. Elexp Berg; Mg Nom 68 (V), Añ (V)), kriara, krieda (V-gip ap. Elexp Berg). Criada. v.<br />
neskame. Begiratu biar deutso krijau, kriyada edo serbietan dagoan batek bere estadu humildiari. Zuzaeta<br />
127. Urgatzi egiozu kriadeari. Mic 14r. Ezkondu bagakua seinoria; ta ezkondutakua krijadia. fB Ic III 326.<br />
Neskatila bat sartu nai da krijada etxe baten. Astar II 183. Kriara laster bialdu zuen / arakiñaren galdian. Tx B<br />
I 156. Maritxu kriaria. SM Zirik 126. Senar-emate batzuk kriadiakin. And AUzta 39. v. tbn. DurPl 49. JJMg<br />
BasEsc 120. SM Zirik 82.<br />
kriadu (V-ger), kriado (V-ger), kriau (V-och-gip), kriedu (V-ger), krieu (V-ger), krigedu (V-ger), kridu (V-arrarrig).<br />
Ref.: Etxba Eib (kriaua); EAEL 273; Elexp Berg (kriau). Criado. v. mutil, morroi. Tr. Lo hallamos<br />
en autores meridionales, además de en unas cartas labortanas de fines del s. XVI que muestran rasgos más<br />
occidentales. Astarloa, J.J. Moguel y, en la mayoría de los casos, fray Bartolomé usan krija(d)u, pero kriadu<br />
(para el verbo) o kriatura (cf. kriyadu 'crear' en CatLlo 93 y CatBus 55, kriyatura en Itz Azald 88); cf. tbn.<br />
kriyadu en Echagaray. Zuzaeta emplea tanto kriadu (60) como kriyadu (122) y krijadu (127). Bere kriadu<br />
leialaz nola / a nizaz akordadurik. Lazarraga (B) 1198rb. Beti berekin derabil, edo eduki kriado bat arekin. (c.<br />
1597). FLV 1993, 456. Daukanean gizonak kriadu asko. Mic 14v. Salarioa kriaduena. Cap 109. Konsentidu ote<br />
dion bere kriaduari. OA 157. Sekula beti izango naiz ni / onen da zure kriadu. Acto 454. Kriadu bana. Cb Just<br />
90. Diabrubaren krijadu. fB Olg 206. Topauko ditut Jesusen kriadu biargiñak. fB Ic II 290 (245 kriau). Krijau<br />
edo otseinik artuten ebeenian. JJMg BasEsc 170. Krijadubak ezpadabe egiten etxezereginak baño. Astar II 241.<br />
Kriyaduz ta erregaloz / ondo beterikan. Echag 56. Etxeko kriau txiki bat. Etxba Ibilt 463. v. tbn. Kriedu: EusJok<br />
II 111.<br />
kriadutza, kriautza (V-gip). "Los años de aprendizaje. Ertzill'enian eiñ eban lau urteko kriautzia" Etxba Eib.<br />
"Oficio de criado. Gazte-denporia kriautzan emon juan" Elexp Berg.<br />
krial (V-ger), kriel (V-ger). Ref.: A (krial, kriel); Ort Oroig 119; Holmer ApuntV (kriel). "Tabla, cesto para<br />
conducir palangre o aparejo de besugo" A. "Pedazo de tabla, de forma cuadrilonga, en que se colocan las tretzas"<br />
Ort Oroig 140. "Copa para encarnar (¿cebar?) anzuelos" Holmer ApuntV. Ia txotxo... ona bia; zemat kriel<br />
dakozuz eiñdxe? Ort Oroig 118.<br />
kriantza, krientsa. 1. Educación, buenas maneras; (buena) educación. Cf. kridantza. Reberenzia jagiteko /<br />
belaunok neben inkadu. / Krianza onez gura ekion / ni arerean goratu. Lazarraga (B) 1179vb. Ene parean eldu<br />
eta / krianzaz komedidurik: / "Ongi etorri, zu jauna" baize / ez esan beste gauzarik. Ib. (B) 1199rb. Eman<br />
zeraien kriantza ederraren gainean. "Éducation". Birjin 584. Ori da erreparo gutxi izatia kriantza oneko señora<br />
batekin. Iraola 130. Eztu ez kriantzik ez jantzi dezente bat. Ib. 21. Danok eiñ bir-du alegiñe imieri bier dan<br />
krientsie omoteko ta. Ort Oroig 70.<br />
2. Ejemplo. Iauna zeure afizino saindua eta borondate ona kontinua diazozu zeure elizari: zure krianzaz eta<br />
irakhatsmenduz Ierusaleme saindaren ohoretan irauteagatik. Harb 337. Matrimoniyo batek / orlako kriantza, /<br />
gizonak ere badu / andrearen antza. JanEd I 55. Zarrak igual ikusten dira / kriantza txarrak banatzen. Xe 343.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
92
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
3. Crianza, acción de criar. Emazteki batek bere frajilidadea [estaltzeagatik] bialtzen du aurra hospitalera.<br />
Unek bear du pagatu etxeari, aurraren gastu guziak unen kriantzan (B, s. XVIII). BOEans 781.<br />
- KRIANTZAKO. De buena educación. Kriantzako gizona naizela, altxatuko naiz. Iraola 22.<br />
kriantzade. v. kridantzade.<br />
kriantzadura. Educación. Bere ilobei eman zeraien kriantzaduran erakhutsi zuela neskatxa gazten<br />
altxatzeko antze bat guziz miragarria. Birjin 583.<br />
kriantzagabe. Maleducado. Nola kriantza gabiak geran, ez digu ezerengatik ajolik. Iraola 30.<br />
kriantzagabeko, krientsabako. Maleducado. Nongue da berori... krientsabako enplastu ori? Ort Oroig 98.<br />
kriantzatu. Enseñar, educar. Kuidadorik aundiena izan beardela humeei eta presuna gazteei eskola onaren<br />
ematea eta ongi krianzatzea (B, s. XVIII). BOEans 248.<br />
kriantzatu. v. kridanzatu.<br />
kriara. v. kriada.<br />
kriatu. v. kreatu.<br />
kriba (AN-erro ap. Echaide Nav 186). Criba.<br />
kribilina. v. krabelin.<br />
krida (L-ain, S; SP, Urt III 95, Dv, H), grida (H). Ref.: A; Lrq. Publicación, proclama; amonestaciones.<br />
"Grida, var. de krida, publication, enchères" H. Ezkonzen kridak. Bp I 117. Ezagütze emanik [ezkonziaz],<br />
hirur kridak eraginik. Ib. 81. Etzedila egin testamentik, ez kontraturik, ez kridarik [...] Erromakoaz bertze<br />
hitzkuntzetan. ES 401. Kridak eman erazi itzazie. AstLas 37. Jubilau bezala ematen den perdunantza osoaren<br />
krida edo publikazionea. Jub (tít.). Ezkontzeko kridak edo asteko mezak berak erantzütian. ArmUs 1900, 64 (ap.<br />
DRA).<br />
kridantza (Dv A). Reprimenda, corrección. "Discipline" Dv. Cf. kriantza. Non orhoiturik ama hark<br />
egin zioen kriantza xumeaz, guzia bere bihotzean bildu-bildua baitzagon. "Correction". Birjin 156. Kridantza<br />
maite duenak, maite du zuhurtzia. "Disciplinam". Dv Prov 12, 1 (Ol akarra).<br />
kridantzade, kriantzade. Reprimenda, corrección. v. kridantza. Egiazki loria da haur horren<br />
mina[ri]ztatzea, hain ontsa hartzen du kriantzadea. "Correction". Birjin 177. Bozkario done batekin<br />
hartzeintugularik urruinak, kriantzadeak, ahalgeak. Ib. 292. Gog-onez hartzen zuela kriantzad[e]a. Ib. 152.<br />
kridantzagarri "Celui qui est propre à corriger" Dv.<br />
kridantzaldi (Dv). Castigo, correción. Bada, kridantzaldiak orduaren gainean ez du bozgarri iduri,<br />
bainan-bai atsekabegarri. Dv He 12, 11 (Lç gaztigu, He gastigu, Ol akar, Ker e IBe zigor, IBk zentzabide).<br />
kridantzamendu (Dv). Correción, castigo, reprimenda. Zeren ene erran ona ez duten onhetsi eta erdeinatu<br />
dituzten ene kridantzamendu guziak. "Correptioni". Dv Prov 1, 30 (Ol akar, Ker agiraka, BiblE zentzarazpen).<br />
kridantzatu (Dv A). Disciplinar, corregir. Huna beraz [...] oraino ongi kriantzatu eztitudan baiak. "Les<br />
défauts que je n'ai pas bien corrigé". Birjin 169. Garrazki kriantzatu zuen, komunione doneaz gabetu zuen, eteman<br />
zioen minari bat. Ib. 304. Jainkoak ordean, on denaren arabera, kridantzatzen gaitu, gu bere<br />
saindutasunean sarraraztea gatik. Dv He 12, 10 (Lç gaztigatu, He gastigatu, Ol akarpean eduki, Ker zuzendu,<br />
IBk e IBe zentzarazi). - EZIN KRIDANTZATUZKO. "Qu'on ne peut corriger, incorrigible" Dv.<br />
kridarazi. "Auctio, [...] ontasunak kridatzea, ontasunak kiradarazitzea" Urt III 95.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
93
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kridari (Urt). (El) que proclama. "Rurorum aucupes, [...] berrikridáriak, berrierrailleak" Urt III 94. <br />
Justiniano zeruko lege sainduaren kridaria. ES 145. Ez gaitu, bada, harrituko nuncio, erdaraz "pregonero<br />
(municipal)" --hots, kridaria-- dela jakiteak. MEIG I 227.<br />
kridatu (L, S; Urt III 95, Chaho, Dv, Foix ap. Lh), gridatu (Lh (BN)). Ref.: A; Lrq. 1. Publicar, proclamar.<br />
"Proclamer, publier à cris, à son de tambour, de trompette" H. "Annoncer" Lh. Arnoa kridatzen dute, eta<br />
minagrea saltzen. ES 197. Hauk dira Jaunak igorriak munduaren bazter zabaletan lege sainduaren kridatzeko.<br />
Ib. 124s. Atabala soinuz, nola kridatzen zuten [...] ezarriren zituztela zephoak bestia gaixto batzuen<br />
hatzemaiteko. Elsb Fram 180. "Vendre aux enchères" Lh. 2. "Gronder" Lh.<br />
kridatzaile (Dv, H), kridazale (S ap. Lrq; Chaho). 1. "Héraut, crieur public" Dv. "Proclamateur" Lrq. <br />
Epailiek manuak eman artzaieri aldarrikarien (kridatzaile) bitartez. Herr 11-6-1956 (ap. DRA s.v. aldarrikari).<br />
2. "Qui gronde" Lh.<br />
kridatze. Proclama, amonestación. "Hau da lehen eta azken ezkontza" erran zizün gisala Ahazparnen<br />
bikari jaun batek behin kridatze elibat ürhentzian. Herr 13-10-1960, 3.<br />
kride. "Kridia, letrado defensor [personaje de una karrosa] (BN-baig)" CEEN 1969, 198n.<br />
kridu. v. kriadu.<br />
kriel. v. krial.<br />
krieleison. v. kirieleison.<br />
kriju (V-gip), krisu (V-gip). "Ule krijue, krisue, la lana rizada" Iz IzG. v. krispu.<br />
krik. 1. (Onomat. de una acción súbita). Hasten baita kar-kar-kar irriz, eta, krik! hor heldu zaiok ahora<br />
zintzurrean gelditua zuen hezurra. Elzb PAd 63. Suntsitua nindagolarik Jainkoa baithan, krik!... berina hek oro<br />
pizten diren! JE Bur 72s. 2. "(S), onomat. de la acción de beber" A. "Dirigiéndosela a un compañero,<br />
equivale a invitarle a beber; el otro manifiesta aceptar la invitación diciendo krak" A. 3. (Onomat. del croar).<br />
Zarata andiagoak ataraten asi yakozan [igelak]: krak, krik, krak, krak, rrrkrrrrrr... Bilbao IpuiB 246.<br />
- KRIK ETA KRAK. Prontamente, de golpe. "Brusquement" T-L. Krik eta krak bere xingar azpia gordatzen<br />
du sasu baten gibelian. GH 1932, 210. Eta gehiago luzatu gabe krik eta krak bururatzen nuen xedea. Herr 16-5-<br />
1957, 4.<br />
- KRIK-KRAK (BN-baig ap. A; VocBN, H). a) (Onomat. de una acción súbita). "(Adv.), avec beaucoup de<br />
promptitude" VocBN. "Onomat. de cerrar con prontitud" A. Sekulako etsitu baten ezartzeko, eskukaldi on<br />
batez, krik-krak, xutik, parabisuaren erdian. HU Eskual 27-6-1913, 1. [Beribil] hartan ezartzen zituzten<br />
[kolpatuak], krik krak, zalu zalua, eta bazoan firrindan. StPierre 17. Hor agertu zen Minini. / Krik, krak,<br />
biltzarrea fini. Ox 122. b) (Onomat. del ruido de una ruptura). Pin, pan! Krik, krak! patapun! hogoi-ta-bortz<br />
zathi egin omen zen harrizko bultu hobengabea. Lf Murtuts 11. c) (Sust.). Crujido. Orbel zapalduak atara oi<br />
daroezan lako krik-krak batzuk. Bilbao IpuiB 107.<br />
- KRIK-KROK. (Onomat. de ruido de ruptura). Deskuidan errestatuz hotarikan orok, / Ezurrak hausten tuzte<br />
beherean krik-krok! Herr 19-5-1960, 4.<br />
1 krika (Dv A). 1. "Bruit" Dv. 2. (L-côte, B, BN-baig ap. A; Dv). "Légère foulure qui est censée se faire<br />
avec un petit bruit" Dv. "Dolor producido en los huesos por algún esfuerzo" A.<br />
- KRIKA-KRIKA. A paso ligero. Krika, krika heldu da beraz gibelerat, Xingarrenerat. Barb GH 1925, 693.<br />
- KRIKAN. Rápidamente, velozmente. Ardi zaharra bera [...], egun hartako gazteturik, astua bezain krikan,<br />
eta artzaina jarraik ahala. GH 1935, 11.<br />
2 krika. 1. "(L-ain), cric, gato del carro" A. 2. "Polea (G-bet)" A Apend.<br />
krikako (Hb ap. Lh, Dv A). 1. "Bruit de rupture, de brisure" Lh. 2. (Dv). Torcedura, esguince.<br />
krikatu. Pararse. Ez dakit ibil aldi berriak noradino zaramatzan, / bainan sekula Eskual-herrian krikatzen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
94
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bazira pasan, / hango gazteer erreiozute ez diten xoroak izan. Xa Odol 295.<br />
krikazaletto. Hau xorittoa, hau bilegarrottoa, hau atzamailettoa, hau prestatzailettoa eta hau krikazalettoa.<br />
'Y este es empinadorcito [ref. a los dedos de la mano]'. A EY IV 297.<br />
kriket (L, BN-baig, S ap. A; Dv). 1. Presumido; elegante. "Coquet, pimpant" Dv. "Atildado, elegante" A. <br />
Mintzatu naiz kriketez. Hb Esk 184. Guti beraz balio kriket bizitzeak. Ib. 183. Ostez dire hein batean kriketak,<br />
ostez mihi zikhinak. Hb Egia 136. Hauxe da andere kriketa! GH 1934, 310. Gorputz erpil eta mehaxka ukhana<br />
gatik, lerden eta kriket emaiten zuela [Spinozak]. Lf EG 1956 (1-2), 56. Zerbitzari kriket eta pullit batzuek<br />
ekhartzen daukute salda. Herr 9-5-1963, 2. Berdin erran ginezoke Gachiune kriketari [...] "La bourgeoise<br />
ridicule". Lf ELit 318. Adios beraz behin bethikotz gure aintzindari kriket, lakrikunaren espantuak! Etcheb<br />
Obrak 14 (ap. DRA). "Grisette" H. Coqueta. Grouchinka hori kriket gazte bat da, gizonen sendimenduez<br />
jostatzen dena. Herr 21-7-1960, 4. 2. "Babillarde grisette" Dass-Eliss GH 1924, 343. Uda guzia hemen<br />
gaindi iragaiten duenaz geroz kriketak, erran ditake hemengo xoria dela. Dass-Eliss GH 1924, 343. 3. Moda.<br />
Itsasuko perrukerak 28 libera hunkitzen zituen urthe bakotx, bere herriko erretorari papilloten azken<br />
kriketian izurdatzeko! GAlm 1968, 11 (ap. DRA).<br />
- KRIKET ETA KRAKET. Presumiendo, dándose aires. Anhitzek zioten Amerika ez zela axalez baizik<br />
Europaren alde: [...]. Arrazoin hori zerabilaten Europaren kontrakoek betiko muga hertsietan egon nahiz dena<br />
urgulu txar, pittulin eta ttuttulin, kriket eta kraket. SoEg Herr 30-11-1961, 2.<br />
kriketasun (L, BN, S ap. A; Dv (kriket-tasun)). "Caractère de coquette" Dv. "Elegancia, atildamiento" A.<br />
kriketatu. Embellecer, presentar de modo atractivo. v. kriketu. Mendiko urrats hori nahiz kriketatu, /<br />
Jinkoak daki nola diren enseatu. Herr 14-5-1959, 3.<br />
kriketkeria. "Action de coquetterie" Dv.<br />
kriketu (L, BN, S ap. A; Dv). Acicalarse; hacerse presumido. "Devenir coquet" Dv.<br />
kriketz, krikez. De golpe, súbitamente. v. krakez. Kriketz heri, kriketz sendo. Bela 15. Bertzeak krikez<br />
hartzen du frutua. Eskualdun Egunaria 1909, 27 (ap. DRA).<br />
kriki eta kraka. Croando. Igelak, eten barik [...] kriki ta kraka. Bilbao IpuiB 246s.<br />
kri-kra. (Onomat. del rasgueo). Liburu batean, kri-kra, kri-kra, eskribitzen ziardun aingeru ego-illun eder<br />
morrosko bat. ZArg 1954, 89.<br />
kri-kri(-kri). (Onomat. del canto del grillo). Kirkerrak daude kri kri kantari. E. Urroz EE 1902b, 301. Kri<br />
kri kri hasten ziranean musikea entzunarazten [kirkirrak]. Osk Kurl 106.<br />
- KRI-KRI EGIN. Crujir. Baño kolore sano du, larrua zapatzean kri-kri egiten du, ardiak larrutzeko airez<br />
anpatzen diren bezalakoek. FIr 192.<br />
kriku (Urt, Lh). 1. "Apus, enada, kríkua" Urt II 225. "(BN-lab; GH), martinet (ois[eau])" Lh. v. 2 krisku. <br />
Bertze ainhara guziak baino lehenago itzultzen da gutarterat krikua. Dass-Eliss GH 1924, 414. 2. (Onomat.<br />
del graznido). Badoatzi [kurloiak] bat gida, phunttan, eta bertzeak eskuin eta ezker, bi lerrotan, gibelerat<br />
luxe, eta ezagun da gidariaren botza: kriku, kriku. Herr 10-10-1957, 3.<br />
1 krima, krimo. Crimen, delito o falta grave (usado tbn. para referirse al pecado, en textos religiosos). v.<br />
krimen. Tr. Documentado sólo en textos septentrionales. Zeiñak ikhusten baititu hire krima guziak. Ch I<br />
24, 1 (SP gaixtakeria, Mst bekhatü). Hori [bere burua hiltzea] laiteke bekhatu eta krima hagitz handi bat. CatLav<br />
65 (V 41). Bere krimak eta desordeak. He Gudu 162. Bere krimen mereximentien arauera. Mercy 4. Susana<br />
faltsoki akusatua zen krimatik beiratu zinduen bezala. Brtc 268. Krima hark ondikotz / galdu nau sekulakotz.<br />
Monho 124. Bekhatü mortalezko estatian egiten den komüniona, krimo orotako handiena. UskLiB 92. Krima<br />
beraz faltaduru aurkhitzen dire. Jaur 155. Zük eragin düzün krima. Etch 626. Horlako krima bati zor zaio<br />
heriotzea. Gy 160. Berekin bertzen krimak batean purgatu. Hb Esk 48. Gizon baten hiltzea krima handienetarik<br />
da. Prop 1876-77, 77. Heien krima guzia zen fraide izaitea. Elsb Fram 161. Krima handia. Xikito 11. Bere krima<br />
aithortu duela. Larz Senper 76. Akusatzen dituztela zer nahi krima eta gaixtakeriaz. Herr 11-8-1966, 2. Krima<br />
bezperan eta biharamunean. Ib. 58. Krimako gaua. Ib. 90. Zer krimo gützaz egin dian. Casve SGrazi 122. v. tbn.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 95<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
CatLan 138. Xarlem 828. JesBih 450. Laph 133. Bordel 142. Lap 6 (V 5). Arb Igand 188. Krimo: Xarlem 1356.<br />
- KRIMA-EGILE. Criminal. Ez ahal zinduke nahi ene alaba krima egile baten emazte bilhaka dadien. Larz<br />
Senper 44s.<br />
- KRIMAN. En pecado. Surat ditik aurtikiko / kriman hiltzen direnak. Monho 112.<br />
2 krima (Sal, R), klima (Aq 13 (R)). Ref.: A; Iz R 302 y 292. "Saco" Aq 13. "Nik ázkatu diár krimá, he<br />
levantado la talega" Iz R 302. Cf. VocNav: "Crima, costal de lienzo o cáñamo en el que caben tres robos de trigo<br />
(Salazar)".<br />
Etim. De cast. quilma.<br />
krimen. Crimen. v. 1 krima. Aspaldi ezta jazo olako krimenik. Enb 181. Euskeldunak eztaula krimenik<br />
egiten. Kk Ab II 24. Krimenaren egiazko erruduna. Arti Tobera 287. Stalin-ek erantzun: krimenak izango dira<br />
gauza oiek zuen Moralakin neurtuaz. Vill Jaink 84. En DFrec hay 7 ejs., meridionales.<br />
krimesia. v. grimasa.<br />
kriminal, kriminel, kriminale. Tr. Mucho más empleado al Norte, en la forma kriminel. En DFrec hay 6 ejs.<br />
de kriminal, meridionales. 1. (Adj.). Relativo al crimen. Prebostak [sic] kriminaleak. "Prévosts criminels".<br />
Volt 146. Kriminelak ez diren diruzko hirur ehun libera baino gehiegotarat iganen ez diren hauziak. "Matière<br />
civile". Revol 107. kriminel (Chaho), krimenel. Criminal; pecaminoso. Gure bekhatia handiago dela eta<br />
krimenelago haiena beno. Tt Onsa 28. Libertate kriminel hatsak / eta plazer itsusiak. Gç 123. Bekhatore<br />
kriminel eta dohakabea. Ch III 52, 3 (Mst ogendant). Xede hagitz gaixto eta kriminel batean. CatLav 345 (V<br />
167). Zenbat akzione krimineletan ez duk korronpitu hire burua! Brtc 126. Ene arima kriminela. UskLiB 47.<br />
Begira gaiten hoin kriminela laiteken hutsetik. Jaur 195. Xede kriminel hori buruan. Elsb Fram 100. Hainbertze<br />
haur kriminel. Ib. 160. Munduko besta profano eta krimineletan. Arb Igand 178. v. tbn. Kriminel: He Gudu 139.<br />
Monho 44. CatS 90. 2. (V-gip ap. EI 261), kriminel (Chaho), kriminale, krimenel. (Sust.). Criminal. <br />
Kriminel naiz. Arg DevB 212. Zeren inozenta nahi baitzen hil krimenela gatik eta kriminelak ezpaitzian nahi<br />
inozenta hargatik hil ladin. Tt Onsa 131. Zeiñak baititu ifernuan / sofrituko kriminelak. Gç 158. Kriminel baten<br />
heriora kondenatzera obligatia dela. AR 307. Presuntegian diren kriminel haieki. Etch 514. Kriminel bat iduri,<br />
tribunaletik tribunalera bazeramatzate. Dv LEd 7. Kriminel handienetarik zen bezala, khürützian hiltzera<br />
kundenatürik. Ip Hil 129. Habil hortik aitzina, habil kriminela (BN-baig). Satr FLV 1975, 350. Kriminala<br />
gurutze arront baten gainean loturik. Mde Pr 77. Aa kriminale alenak! Alt LB 73. Kriminal bat eta tonto bat<br />
afusilatuko ditugu. Arti Tobera 282. Ez naiz kriminel baten aita. Larz Senper 126. Zuk diozu Anton dela<br />
kriminela. Ib. 46. v. tbn. Kriminel: CatLan 43. JesBih 445. UskLiB 38. Elsb Fram 158.<br />
- KRIMINALEKO. (Lo) criminal. Ez othe liteke posible krimineleko hauzitarik khentzea [...] gordetze sobra<br />
danyeros hura? "L'instruction criminelle". Revol 105. Zenbait ganbiantza egitea gure lege kriminelekotan. Ib.<br />
105.<br />
- KRIMINAL XUMEKO. Kriminel-xumeko deitzen diren egitekoetan. "Les affaires du petit-criminel". Revol<br />
107.<br />
kriminalitate. "Criminalité, qualité de ce qui est criminel" Chaho.<br />
krimo. v. 1 krima.<br />
krin (V-gip, R), klin (B). Ref.: VocPir 330; A (klin); Izeta BHizt2 (kline); Elexp Berg (kriñ). Crin. "Gure<br />
zaldiek kline ederra du" Izeta BHizt2.<br />
krina. v. 1 grina.<br />
1 krinka (Dv A). "Bruit" Dv. v. 1 krika.<br />
2 krinka. "(L-côte), elegancia. Ze krinkan dabilan hori! ¡qué elegante anda ése!" A. Krinka (elegancia)<br />
badu lan onek [ibil-estaliak]. J.B. Ayerbe EEs 1912, 61.<br />
krinkaka. "Rechinando, sonando" A (que cita el ej. de Dv). Haren gainean krinkaka hari da gezi-untzia.<br />
Dv Iob 39, 23 (Ker dardar egiten, BiblE durundi egiten).<br />
krinkatu. "Grincer" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
96
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
krinkildu (vEys A, H). Desgranar. "Écosser des pois" vEys. v. krixkildu.<br />
krink-krank. Eta beraz treinaz phitsik ez dakit, krink-krank arrabotsa botatzen zuela baizik, eta xixtu mehe<br />
batzu artetik. GH 1959, 307 (DRA traduce "rechinamiento").<br />
krin-krin (Urt). (Onomat. del tintineo). "Calybita, [...] krin krin soñugillea, [...] krin krin darauntsana, [...]<br />
krin krin soñu egiten duena" Urt IV 100. Urhe pullitak sakelan zeramazkan, gorri gorria, krin krin ontsa egin<br />
nahiak oro. Barb Piar I 25.<br />
krinolina, kriolina, krenolin(a). Crinolina, miriñaque. Hamalau berga oihal ez duk itsusi, / Krenolina<br />
batentzat ez dela aski. Léon Elissamburu BertsoB 114 (en la vers. de Barb Sup 23 kriolina). Orai gure andreak<br />
denak krenolin, / Alabak bardin! Ib. 115. Krinolinak bezen handiko zaia batekin. Barb Sup 18.<br />
kriola (T-L). Grito. "Criaillerie, tumulte", "protestations" T-L. Denetan berdin: mutiko gazteak dena irri<br />
eta balentria. Neskak dena afera, jesto eta kriola beren buruak ezin erakutsiz. Herr 27-10-1955, 1.<br />
kriolina. v. krinolina.<br />
kripa. v. gripa.<br />
krisa. v. krisis.<br />
kriseilu (G, AN-ulz, L, B, Sal; SP, Urt III 325), girisellu, grisailu, kirisailu, kirisellu, kresallu, kresellu (AN;<br />
Aq 1325), krisailu (G; Lh), krisalu (H), kriselu (SP, Lar, Añ (G), Dv, H), krisilu (G-nav), krixallu, krizallu,<br />
krizelu (IC 441v, Volt 84), krusallu, kruselu (V; Lcc, IC 446v, Lar, Añ (V), H), krusulu (V), krutsulu (Añ<br />
(V)), kruzailo, kruzelu (V-gip), kunzelu (V-gip), kurselo (V-gip), kurselu (V-gip), kurtzelu (A DBols),<br />
kurtzellu (V-gip), kurtzulu (V-arr; A Apend), kurtzullo, kuselu (V-gip). Ref.: A (kriseillu, krisellu, krisaillu,<br />
kresellu, kruselu, krusulu); AEF 1926, 82; EEs 1930, 11; Iz ArOñ (kursélo, kusélu), To (krisaillu), Als<br />
(krisiluba), Ulz (krisellúe); Etxba Eib (krisallua); Holmer ApuntV (krusulu); Izeta BHizt2; Elexp Berg (kurtzelu).<br />
1. Candil. "Krisellu argiekin bizi zen yendea" Izeta BHizt2. Cf. VocNav: Crisillu, candileja metálica de aceite<br />
(Valle de Odieta)". Duvoisin (s.v. altxalili) transcribe erróneamente (kirifasuya) la forma que trae Dechepare, y<br />
traduce de forma equivocada "papillon". Tr. Al Norte sólo se documenta en Dechepare, Duvoisin y Bibl. En<br />
DFrec hay 2 ejs. de krisaillu y 3 de kriseilu. Son clamados en bascuenz la una peyta guirissellu çorr, et la otra<br />
ilumbe çorr (1234). TAV 2.2.13, 54. Kirisailuiari nola hiri hel eztakia: / berzer argi egin eta erratzen dik<br />
buruia. E 245. Emendik ara argia eramateko badira krisellu-lanpar txiki ta kandiletak. Mb IArg I 373. Urreratu<br />
egizu kruselu ori. Mg PAb 78. Etxe onetako kriseluak. AA III 348. Ezin badozu euki atz bat kandela edo kruselu<br />
baten gartxuan. Ur MarIl 40. Gure kriseluak itzaltzen zazkigu. Lard 433. Neskatxa hekiek jaiki ziren guziak, eta<br />
aphaindu zituzten beren kriseluak. Dv Mt 25, 7 (Ol e IBe kriseilu, Or e IBk krisailu; Lç y He lanpa, TB<br />
argizagi, Ur (V), Echn y Hual lanpara, Ur (G) y Ker argi-ontzi, Ip argi-untzi). Krisellua dirudi / aren kokotzak.<br />
Xe 298. Ta pipea biztuten / Txomin kurtzeluan. Azc PB 89. Krusalloko orioagaz. Ag Kr 87 (131 krusallu; AL 88<br />
kruzailo). Grisalluaren argiyarekin. APBB 140. Badakit krizallutik tximist-argira alde aundia dijuala. Ayerb<br />
EEs 1916, 143. Euretan eskegi dira kurtzulloak. EgutTo 23-12-1919 (ap. DRA). Zure krisailluan gau-mitxirrika<br />
egalak erretzera doanean. Or Mi 148. Gizalde aundi bat krisellu ta lastargi ta ezpata ta makillekin. Ir YKBiz<br />
470. Krisaillu baten argipean. Etxde JJ 27. Zazpi kirisellu. Ol Ex 25, 37 (BiblE kriseilu). Gar mee argitsuen /<br />
kurtzulu ta adarrak. Gand Elorri 48. Bentariaren krisaillu-argitan ikusirik. Berron Kijote 180. Kriseluak piztuko<br />
dira. Bibl Ex 25, 37.<br />
v. tbn. Zab Gabon 37. Arzac EE 1882c, 379. Ag G 225 (16 kresallu). Sabiag Y 1934, 187 (27 krisalu). Krisailu:<br />
LE Doc 109. Anab Aprika 68. Ibiñ Virgil 77. Krixallu: JAIraz Bizia 83. Kruselu: Itz Azald 17. Kurtzelu: A<br />
BeinB 74. Zink Crit 38. Kurtzulu: Noe 98. BasoM 27.<br />
"(Tomar el) rábano por las hojas, kriselua mokotik" Lar (tbn. en CancB II 291 sg. DRA, pero no existe esa<br />
pág.).<br />
2. "(B), hornillo" A.<br />
Etim. Préstamo románico; v. DCECH, s.v. crisol.<br />
kriseilukada, krisailukada. Golpe de candil. Guretzat ez du beintzat ukabilka ta krisaillukada besterik.<br />
Berron Kijote 187.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
97
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kriseiluki, krusuluki (msLond ap. A). "Candileja, krusulukia (Tapsia villosa)" LandHizt 367.<br />
kriseilutxo, kriselutxo (Lar), kruselutxo (Lar). "Candilejo" Lar. Kandeleroa bere kruselutxo eta kurrikakin<br />
eta desbabillakaiakin. Ur Num 4, 9 (Dv kriselu).<br />
kriseilutzar, kriselutzar (Lar), kruselutzar (Lar), krisailutzar. Aum. de kriseilu. "Candilón" Lar. Ta<br />
krisallu-tzarrak aien argiketan, / leñuru orizta banatuaz ketan. SMitx Aranz 142.<br />
krisel. "Gril" Dv. Eginen duzu berriz krisel bat sare moldean, zeinak lau izkinetan izanen baititu kobreerreztunak.<br />
Dv Ex 27, 4 (Bibl krisel).<br />
krisela. v. grisella.<br />
kriselada (Lar), kruselada (Lar). "Candilazo" Lar.<br />
kriseldu (Lar), kruseldu (Lar). "Acandilar, poner en figura de candil" Lar.<br />
krisilu. v. kriseilu.<br />
krisima. v. krisma.<br />
krisip-belar. "Chrysippea, khrisip belharra" Urt V 11.<br />
krisipin. v. krispi.<br />
krisis (V-gip), krisi, krisa, kriza. Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg. Crisis. "Asema crisis, [...] eritasunezko<br />
jujamendu señalegabea, [...] señalerik gabeko vel eztuen krisa" Urt II 402. "Introducido en el léxico común<br />
eibarrés con motivo de la crisis provocada por la guerra europea de 1914 y que tuvo dramática y endémica<br />
actualidad durante las dos guerras. Krisisak edo biarrik-ezak, eten barik esan laike, izan zirala amabi edo<br />
amalau urtian" Etxba Eib. Europan izan zan gerra ondorian, Eibar-en krisis gogor bat izan zan. SM Zirik 48.<br />
Krisi izugarria zegoela Lankasterreko ehungintzetan. Arti Ipuin 47. Gizadiak ere baditu aul-uneak, krisisgaraiak,<br />
lozorro-orduak, eritasunak eta gaitzaldiak. Vill Jaink 182. Gaurko euskeraren erio-krisisak [...]<br />
jokaera lekukoagoa eskatzen digu. LMuj BideG 30. <strong>Kor</strong>phitzez orano sanho zen lauetan hogoi eta bi ürthetan<br />
oraiko kriza ükhan artio. Herr 7-1-1965, 3. Gure bertsulariak "krisis" edo larri-aldi haundi batian daudela. Herr<br />
14-4-1966, 3. Euskal teatro zaharra krisisean jarri du Garmendiak. Zarate ELit 113. En DFrec hay 53 ejs. de<br />
krisi y 61 de krisis, todos ellos meridionales, y 1, septentrional, de krisa.<br />
krisk (L, BNc, S, R ap. A), krixk. (Onomat. de un golpe ligero). "Onomat. de la rotura de cosas pequeñas" A.<br />
Krisk! ganibet punttarekin eltxegorrari ñakako bat! Leon GH 1934, 22. Loreak, krixk, hausten duen bezala,<br />
arbol axala. SoEg Herr 13-2-1958, 1.<br />
- KRISK-KRASK. a) (Onomat. del crujido, de un ruido ligero). Haize zirimolak du / bihurriki jotzen / bai eta<br />
erroz gora / krisk krask aurdikitzen. Zby RIEV 1908, 772. Krisk, krask, nere zapeta handiekin harrabots puska<br />
bat egiten dut, Parabisuko bide xoragarrian. Barb Sup 14. b) (En la expr. krisk-krask batean 'al momento, en un<br />
instante'). Ikusi behar gure artzainak krisk-krask batean aldarearen muntatzen. Gatxitegi Herr 19-9-1957, 4.<br />
Eta abadeak krisk-krask baten eleizako ateak idigi. Bilbao IpuiB 233.<br />
- KRISK-KRISK. (Onomat. del ruido de cortar). Azkazalak krisk krisk ebakitzeko. Osk Kurl 82.<br />
- KRISK ETA KRISK, KRISK ETA KRASK. (Onomat. del crujido). Krisk eta krisk, azkenean krask egin<br />
behar zuen gobernuak. SoEg Herr 23-5-1957, 1. Eman lezake untzia krisk eta krask, kurrinkan ari leihorrean.<br />
SoEg Herr 2-8-1962, 1.<br />
kriska. "Castagnette" H.<br />
kriskaildu. v. krixkildu.<br />
kriskaildu. v. krixkildu.<br />
kriskako. Cascabeleo. Suge xilintxari herrestako bere kriskakoengatik [...] hala deithuak diren [...]<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
98
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
edozeinekin. Prop 1909, 232.<br />
kriska-kraska. (Onomat. de la crepitación). Kriska-kraska ari da karraskan sua. Othoizlari 1969 (n.º 53),<br />
20 (ap. DRA).<br />
krisket. v. 1 kisket.<br />
krisketa (Lar, H). 1. Castañuela. "Castañeta, instrumento" Lar. 2. (BN-baig ap. A), kiskete (V-gip ap. Etxba<br />
Eib). "Castañeta, ruido que se hace con los dedos al bailar la jota" A. "Kiskete jo, hacer sonar los dedos como a<br />
castañuelas. Gabon gabonete, / errez errezete, / Jesus jayo da ta / jo daigun kiskete!" Etxba Eib.<br />
- KRISKETA-SOINU. "Castañeteado, son" Lar.<br />
krisketada. "Castañeta, sonido con los dedos" Lar.<br />
krisketatu. "Castañetear" Lar.<br />
krisketin. v. kriskitin.<br />
krisketots. "Castañeteado, son" Lar. "Krisket-otsez, au bruit des castagnettes" H.<br />
kriski-kraska. (Onomat. del ruido de la fractura). Hirur alderdirat zaparta litake kriski-kraska U.N.R.-en<br />
alderdia. SoEg Herr 6-4-1967, 1.<br />
kriski-kraskati (AN-5vill), kriskiti-kraskata (AN-5vill). Ref.: A Apend; A EY III 345. "Kriski-kraskati,<br />
caerse dando tumbos" A Apend.<br />
kriskil. "Casnar, zaharra, kriskilla, kriskildua, atso zaharra" Urt IV 269.<br />
kriskildu. v. kriskil.<br />
kriskina (BN-baig ap. A), krizkina (T-L). "Gancho con que se cierran las puertas y ventanas por dentro" A.<br />
"Crochet de porte" T-L. v. 1 kisket.<br />
kriskiti-kraskata. v. kriski-kraskati.<br />
kriskitin (V-arr ap. A), krixkitin, krisketin. 1. "Castañeta, ruido que se hace con los dedos al bailar la jota" A.<br />
Beatzekin kriskitin. Or Eus 375. Iñork soñua jo ezkero, kriskitiñak eta ankak arin erabiltzen oituak. TAg Uzt<br />
158. Egun-txintaz gero plazan / oñariñ eta krixkitin. EA OlBe 19. Kriskitin. Echag 118 (nombre de una pieza<br />
musical). (Usado como sonsonete). Pestetan, baita lagun, / krasketun, / krisketin, / opil eta xitoki! Ox 107.<br />
Koko Miko Mikotin, / kraxkiñolak kriskitin. NEtx LBB 317. 2. Castañuela. "Castagnette, kriskitin" T-L. <br />
Bikainki lantzen zitun artaldea zuzentzeko kriskitiñak eta lepo-ustaiak. 'Cliquettes'. Or Mi 44. Dantzari<br />
galtzadunek bertzalde kriskitinak beren ahur-barnetan joz. JE Ber 94.<br />
- KRISKITIN-KRASKITIN. (Onomat. de la castañeta, usada como sonsonete o estribillo). Jarriko degu bada<br />
beriala maia, eta krixkitin kraxkitin arrosa krabeliñ... Sor AuOst 88. Eta kriskitin, kraskitin, / arrosa krabelin... /<br />
Aita Santua dutela. Canc. pop. in Lek SClar 137. Eta kriskitin kraskitin / arrosa krabelin, / ardua eraten obeki.<br />
Canc. pop. in Bertsol 11-10-1931, 23. Aingeruak aidean / --krixkitin kraxkitin-- / egan dabiltz arin. NEtx LBB<br />
304.<br />
- KRISKITIN-HOTS. Castañeta. An sortu zan iskanbilla, oiualdia ta kriskitin-otsa! Mutil gazteak ezin zituen<br />
ankak lotu. TAg Uzt 204.<br />
- KRISKITIN-SAIO. Castañeteo. Ondoren bizi-bizi / asi zan soiñua, / Maiteren aizkeneko / krixkitin-saiua. P.<br />
Loidi Olerti 1961, 14.<br />
krisko. "Krisko!, expresión que denota pequeño hurto. De uso muy corriente entre los chicos" Ort Oroig 140. <br />
Krisko eiñ dexuela mutil batek. Ort Oroig 106.<br />
1 krisku. "Kriskua, puntas" IC 446v. "A las puntas, kriskua " Ib. 441v.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
99
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 krisku. Martinete, vencejo. v. kriku. Egun hautan kriskuak bildu dira elgarretarat eta hegaldaka abiatu.<br />
Herr 20-8-1964, 2.<br />
krisma (Lcc, SP , Lar, Hb ap. Lh), krismo (SP), krisuma (SP), kirrisma, kresma. 1. Crisma. Gauza<br />
segura da ezen kresma, tortxo, kapa eta berze halako [...] maneretarik batre eztela Iainkoaz ordenaturik izan. Lç<br />
Ins B 2v. Grazian ere gaitutzu konfirmatzen krisumaz. EZ Man I 20. Gizon gazte bat duenean / krisma sainduaz<br />
gantzutzen. Gç 216. Krisma saintia, zoin baita olio balsamoreki nahasia. Bp I 64. Konfirmatuak kopetan<br />
ganzutzen diren Krisma saindua zer da? CatLav 232 (V 118). Krismaz ta gurutzez ongi sendortua. Mb IArg I<br />
164. [Krisma] da olio eta balsamua obispoz konsagratua (B, s. XVIII). BOEans 748. Bateoan uraren ta<br />
Konfirmazioan krismaren bitartez. Mg CC 217. Bautismuan igortzi gindubezan krismagaz buruban. fB Ic III<br />
260. Ezta behar eskia borontiala eraman, krismo saintia hunki eztadin. CatS 117. Krismaren gantzudurez /<br />
oraino bustiak [eskuak]. Zby RIEV 1908, 608 (hablando de un sacerdote recién ordenado). Nik sendatuten zaitut<br />
osasuneko krismeagaz. Itz Azald 131. Gotzañak atz nagusiya kirrisman busti, ta eskua umearen buru gañian<br />
daukala [...]. JZ 1922, 216. --Uso txuria, zer dekartzu? --Olioakin krisume (AN-ulz). ADonostia Egan 1956 (2),<br />
42. v. tbn. SP Phil 229. CatLan 128. Ub 199. Xarlem 1397. AA I 536. CatJauf 109. Hortaz, zer krismatako<br />
sortu zituen [...] dohatsuak? PPer Harrip 83. Zer krisma inporta du nere zorionak! Ib. 120. 2. (B ap. A),<br />
krisima. "Costra de niños en la cabeza" A. Krisma (eczéma) balinbadu zure haurrak buruan, hau ez zaio<br />
demendrenik artatu behar. Larz GH 1934, 407. Etzaio aurrai krisimarik ateratzen (B). A EY I 191.<br />
- KRISMA-ONTZI. "Crismera " Lar.<br />
krismali. Nombre de cierta enfermedad de la piel de la cabeza. "Krismali (AN) y sabel-loi (V-m, AN-larr) no<br />
son 'caspa'" A EY IV 236.<br />
krismatu (Lcc, Lar). "Crismar o ungir" Lcc.<br />
krismi. "(G-to), lengüeta de cerraja" A.<br />
krismo. v. krisma.<br />
krisol (Lcc). Crisol. "Arrago-ren ordez krisola" SM EiTec2 130 (como nuevo nombre que ha sustituido al<br />
anterior).<br />
krisolito, krisolit(a) (Urt). Crisólito. "Chrysolithos, krisolitharria" Urt V 12. Zazpigarrena [fundamenta],<br />
krisolitez . Lç Apoc 21, 20 (He y Ol krisolite, Dv, Ip e IBe krisolita, Ur (G), Echn, Ker e IBk krisolito;<br />
TB berdartiste, Ur (V) ori berde). Zazpigarrena da krisolito esaten zaion arria. AA III 351.<br />
krisoprasa, krisopras(e), krisopras(i)o, krisofraso, krisopare. Crisoprasa. Hamargarrena [fundamenta],<br />
krisoprasez . Lç Apoc 21, 20 (IBe krisoprasez; He krisopare, TB, Dv, Ip y Ker krisoprasa, Ur (G)<br />
krisoprasio, Echn krisopraso, Ol krisopras; Ur (V) berde illun, IBk, BiblE agata). Amargarrena da urrekolorea<br />
berdearekin nastua duana, eta deitzen dio S. Juanek krisofraso. AA III 580.<br />
krispi (G-azp-goi-to-bet, AN-5vill), krespi (G-goi), krispin, krisipin (G-goi). Ref.: A; AEF 1926, 46; Garate 6. a<br />
Cont BAP 1949, 360. "Trébede, instrumento de cocina" A. "Aro de hierro sobre tres pies y con mango; sirve<br />
para colocar sobre él las cazuelas (G-goi)" AEF 1926, 46. Arranbarrillak, / burruntziyak, / krespi ta padera.<br />
Alz STFer 128. Buztiñezko lapiko paparbaltza, iru ankako krispin, goroztizko suatzak, [...] auspoa ta<br />
lapikoburdin. Agur 21-4-1973, 7.<br />
krispin. v. krispi.<br />
krispu. (Lana) rizada. "Ule krispue" Iz IzG 210. v. kriju.<br />
kristabarauko. v. KRISTAU-ARAUKO.<br />
kristail. v. kristal.<br />
kristailu. Cristal. Zure etxeko... Presentetako... porzelena, faiantza, buztinki, berinaki eta kristallu. GAlm<br />
1955, 6.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
100
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kristal (V-gip, G-azp, AN-gip-5vill, B; Lcc, Urt III 11, Lar, Añ, Gèze, T-L), kristale, kristail (Deen I 229 ,<br />
Dv), kriste(i)l, krixtal (S; T-L (s.v. verre)). Ref.: Lrq (krixtal); Elexp Berg; Gte Erd 198. Cristal; vidrio.<br />
Eta zen trono aitzinean beirazko itsaso kristala irudi zuen bat. Lç Apoc 4, 6 (TB, Ur (V y G), Ip, Echn, IBk e<br />
IBe kristal, He, Dv kristail; Ol lei, Ker leiar). Kristalez koronadurik. Lazarraga (B) 1182rb. Kristalaren baldea.<br />
EZ Man II 197. Ea bada arima debotak, zeruko kristal preziatuak. Harb 262. Kristalaren iduriko / horma<br />
miragarriak. Hm 158. Kristalez du belarra. O Po 32. Kristail xeheak. INav 117. Kristal garbi bat. Cb Eg II 146.<br />
Irúzkiarén erráñua pasatzen baita kristaletík autxigábe ta mantxatugábe kristálea. LE Doc 139. Asko da norbait<br />
bere arnasarekin kristalari alderatzea. AA III 392. Balkoi bateko kristaletatik. Bil 161. Kristal-puska. Ud 116.<br />
Zure kristalen islak izarrak dabez irudi. AB AmaE 192. Ithurri ttiki bat kristaila bezein garbia. Jnn SBi 114.<br />
Leiar edo kristalak zatitu. Ag Kr 196. Nire kristal-eraztun. Or Mi 40. Kristaletik kalera begira. Kk Ab II 73.<br />
Beste garbi ikuste mota bat, kristalean ikustea dugu. Mde Pr 324. Ura, krixtala bezain garbi. JEtchep 15.<br />
Txistua jaurti eutsan kristal aundiari. Erkiag BatB 105. Sudurra, ezkerreko kristal baten kontra jarri du. NEtx<br />
LBB 108. Ilun zirudiena kristala bezain argi dela. MIH 256. En DFrec hay 12 ejs. de kristal.<br />
v. tbn. GavS 12. CatLlo 22. Legaz 16. Arzac EE 1883a, 232. Urruz Urz 50. Itz Azald 30. Iraola 100. IArt Itzald II<br />
52. KIkV 27. KIkG 18. Altuna 22. JMB ELG 99. Txill Let 62. Gand Elorri 63. Lab SuEm 204. Uzt Sas 356.<br />
Kristel: Izeta DirG 30. Krixtal: Alz STFer 123.<br />
"Kristalea, charco helado (Ae)" Echaide Nav 35.<br />
- KRISTALEZKO (Lar; -ail- Dv). "Cristalino " Lar. "Qui est en cristal" Dv. Guztiz illhun liezeke /<br />
bere klaritatea, / nola hatsak kristalezko / miraillari berea. EZ Eliç 411. Kristalezko erraztun au. Otag EE<br />
1884a, 32. Kristalezko [begi] bategaz disimuletea. AB AmaE 277. Kristalezko estalkiko azitegiyan. Sor Bar 23.<br />
Kristailezko untzi bat. Jnn SBi 57. Baso kristalezko ezpainetaraino betheak. Lander RIEV 1911, 594. Kristalezko<br />
bere ontzitxo orretan. Kk Ab I 70. Krixtalezko apaltxo baten gañean. JAIraz Bizia 39. Mediumak kristalezko<br />
borobil batean ikusten ditu. Mde Pr 324. Kristalezko bere abotsak. Txill Let 34. Kristalezko aterpea. Erkiag<br />
Arran 17. Kriztailezko untzi eder batean. JEtchep 65. Kristeilazko baso ederrek kosk emaitearekin adi-arazten<br />
duten arrabots idor goxoa. SoEg Herr 11-5-1967, 1. Kristalezkoa duanean / nork bere teillatua. Berron Kijote<br />
26. v. tbn. Arr GB 115. Zab Gabon 35. Bv AsL 160. Iraola 51. LMuj BideG 96. Ibiñ Virgil 114. Alzola Atalak<br />
95.<br />
- KRISTALPE. (En casos locales de decl. sing.). Dentro de un recipiente de cristal. Kristalpian (kajoneretan)<br />
ill onen erdiya igaro ezkero erein litezken aziyak. ArgEgut 1922, 5.<br />
- KRISTAL-TXINTXILIO. "Kristáltxintxillixo, araña de adorno" Iz ArOñ.<br />
kristaldu (V-gip ap. Elexp Berg). Cristalizar. "Ura kristalduta dago bidian" Elexp Berg. Arimaren lurruna<br />
ez baileiteke kristaldu. Azurm in Gand Elorri 43.<br />
kristalino. Cristalino. Ama Birjina bidrio kristalino, eta Kristo iguzki berdadero. El 37. Bederatzigarrena<br />
zeru kristalinoa, zergatik argitzen baitu kristalak bezala (B, s. XVIII). BOEans 703.<br />
kristalizatu (+ -sa- Chaho). "Cristalliser, congeler en manière de cristal" Chaho. v. kristaldu.<br />
kristandade, kristiandade (Lcc), kristindade. Cristiandad, conjunto de cristianos, conjunto de países<br />
cristianos. "Cristiandad " Lcc. Kristiandadearén konformidadea léku ta denbóra guziétan prinzipiotík<br />
onararáño. LE Doc 113. Menturaz ez da kristandade guztian dantza desonestubagorik. fB Olg 10. Ezin guzur<br />
txiki bat erakutsi leijo kristindadiari. fB Ic I 33. Kristiandade gustijan. JJMg BasEsc 104. Kristandade guziko<br />
ikasi-lekurik ospatsuena. Aran SIgn 63. Esker asko zor dio / kristandade danak. AB AmaE 162. Kristandade<br />
guztia etxadi zabal maitagarri bat. Ag AL 48. Cristianismo. "Religión, kristiandade" Dgs-Lar 3. <br />
Kristandadeko kortesiarekin kunplidu. OA 156. Kristindade eta merezimentubak irabazten igarotera ekarriko<br />
zaitubana. Zuzaeta 134. Irakurri dau inok kristandadeko liburutan. fB Olg 102. Kristandadiaren asiera. JJMg<br />
BasEsc 40. Kristandadia nai zuenari. Xe 374. Kristiandadeko legia. Ib. 335. Kristandadiaren laugarren<br />
gizaldian. Bv AsL 55. Kristiandadeko lenengo urteetan. Ag AL 70. v. tbn. Ud 114. Kristian-: fB Ic III 289.<br />
Kristin-: fB Ic I 10.<br />
kristande. v. kristaunde.<br />
kristar. Cristiano. v. kistar. Kristarraren izena. JBDei 1919, 165. Guraso kristarrak. Ib. 259.<br />
kristau (V-gip, G, AN, L, B, BN; SP , Urt V 7, Lar, Añ (G), Dv, H, VocB), krixtau. Ref.: Bon-Ond 153;<br />
A; Echaide Nav 207; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. 1. Cristiano. v. giristino, kiristi, kristinau, kristiau. <br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
101
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Tr. Propio sobre todo de la tradición guipuzcoana, se documenta tbn., ya desde Etcheberri de Ziburu, en algunos<br />
autores septentrionales (no suletinos, y en su mayor parte labortanos), alternando siempre con giristino. Aunque<br />
no lo emplean Beriayn, Elizalde ni Lizarraga, es bastante usual en textos alto-navarros y baztaneses a partir del s.<br />
XVIII: v. FLV 1987, 300 (Irún, c. 1785), FLV 1989, 102 (Goñi, 1743), ASJU 1989, 708 (Narbarte, comienzos s.<br />
XIX), ib. 748 (Oieregi, com. s. XIX), ETZ 78 (Etxalar, 1749), ETZ 185 (Intza, 1801), ETZ 203 (Aralar, 1833),<br />
ETZ 207 (Goldaraz, 1833), ETZ 231 (Lakuntza, 1838), etc. Con menor frecuencia se encuentra tbn. en textos<br />
vizcaínos, en todos ellos (excepto en el eibarrés Etxebarria) en verso. La forma krixtau la emplean sólo Lafitte y<br />
E. Larre. En DFrec hay 276 ejs. de kristau, todos menos uno meridionales. Hauk guztiak kristau falsoak ohi<br />
ditu obratzen. EZ Man I 3. Kristau onak bezela (1648). TAV 3.2.13. Afrikan kristabak / gaizki trataturik (1658).<br />
ConTAV 5.1.5, 93. O Israel, o kristaua. Hm 127. Hau da kristauen mana. Gç 111. Kristau fiel guztien<br />
kongregazioa. OA 42. Gañerako kristioak edo kristauak. Mb OtGai I pról. Kristau zintzoa bazera. Cb Eg III<br />
370. Kristau egiazko bati. Mih 27. Ez due merezi kristauaren izenik. Ub 183. Kristau sakrilegoak. Mg CC 253.<br />
Kristau guztiak / amorez, doiez betetzera. Añ EL 1 225. Enzun bear degu bada, nere kristaua, meza osoa. AA II<br />
47. O kristau laxoak! Dh 225. Kristau ez diranai. Izt C 211. Kristauen etsaiak zerbait oztu ziran. Lard 505.<br />
Bekhatuan lo zagozten kristau deithoragarriak. Dv LEd 205. Kristaua naiz. Arr May 69. Kristau otzak. Ag G<br />
121. Kristau katolikuak. KIkG 78. Denak alkarri lagun zaiogun / kristau fedetsuen gisa. Tx B I 252.<br />
Euskalerriak iraun dezala, kristau ta euskaldun. Ldi IL 141. Itzalialdi auek etzaizkie gertatzen kristau bikaiñeri.<br />
Or QA 171. Naiz ta kristauak izan, gizon elkatzak eta basati-xamar bazirela. Vill Jaink 22. Kristau garbixa,<br />
eliztarra. Etxba Ibilt 454. Krixtauaren eginbideak. Lf ELit 126.<br />
v. tbn. (Textos no guipuzcoanos): Arg DevB 153. Lg I 192. Brtc 25. Monho 100. DurPl 117. CatB 18. MarIl 53.<br />
Bordel 49. Gy 108. Legaz 32. AB AmaE 98. Zby RIEV 1908, 210. CatUlz 21. Enb 79. FIr 132. Mde Pr 303.<br />
Izeta DirG 63. Xa EzinB 81.<br />
(Como primer miembro de comp., o adj. precediendo al nombre). Kristau legea. EZ Man I 72. Kristaumundu<br />
onetan. Lar SAgust 8. Kristau doktrinaren berezidea. CatBurg 12 (tbn. kristau do(k)trina en Mb IArg II<br />
287, Cb EBO 38, Ub 1, Añ CatAN 1, Gco II 1, CatB 23, Aran SIgn 95, Legaz 10, Ag G 57, Arti Ipuin 39 y<br />
Alzola Atalak 86; cf. infra KRISTAU-IKASBIDE). Kristau biziera. Cb Eg II 211. Kristau izena. Dh 260. Sei<br />
kristau emazte hoiek. Arch Gram 24. A. Croiset-ek Kristau-urtea deizkion liburuan. Aran SIgn II. Kristau<br />
oroipenik etzualako. Ag G 122. Kristau-eriotza egin du. NEtx Antz 150. Kristau erlijioa. Vill Jaink 9. Kristau<br />
umetxu aldendua. Erkiag BatB 199. Basagizon Ona kristau mixiolariek aurkitu zutela. MIH 167. v. tbn. Dv LEd<br />
42. Arb Igand 57. A Ardi 129. ArgiDL 58. Inza Azalp 63. Or Mi 137. Ir YKBiz 199. Etxde AlosT 43. Mde Pr 227.<br />
Basarri 2. Izeta DirG 97. MAtx Gazt 101. Berron Kijote 79.<br />
(Como adj.). Irakurle kristaua. Cb EBO 5. Birjina kristaben artean. Mih 25. Anima kristaua. Mg CC 130.<br />
Yende kristauentzat. Gy 38. Soldadu kristauai. Arr May 174. Neskatx kristauari. Or Mi 136. Irlanda kristaueko<br />
autoreek. Mde Pr 229. Ni <strong>Kor</strong>ian jaioa naiz, eta oso kristaua. Arti Ipuin 60. Bertsolari krixtaua. Larre in Xa<br />
Odol 17. v. tbn. Brtc 262.<br />
2. (V-arr-gip, G-azp-goi). Ref.: Etxba Eib; EAEL 33; Arin AEF 1980, 63; Elexp Berg; Gte Erd 147. (Ref. a la<br />
persona o ser humano en general). "Kristauen gaitzek (G-goi), enfermedades de las personas" Arin AEF 1980,<br />
63. Iru euli jeneruen / persekuziñua / nola dan kristaubentzat / udako plagia. DurPl 79. Au egiten balute<br />
euliak bakarrik, / ez litzake, kristabak, zer izan penarik. It Fab 259. Danak, kristau ta abere. Bil 132. Kristaurik<br />
ez daiteke aldetik phasa. ChantP 86. Topo eginda beira jarri naiz / sorgiña zalako ustetan, / igarri niyon kristaba<br />
zala / asi zanian izketan. Tx B II 35. Nahiz hainbertze leihoetan etzaikun agertu kristauik. JE Ber 41. Kristau ta<br />
abereen janak. Or Eus 99. Ogei bat milla kristau bizi ziran: arabiarrak, bereberetarrak, tuareg-tarrak. Anab<br />
Aprika 43. Ainbeste kristau etozela euren billa. Etxba Ibilt 456. Pauso aiek etziran kristau batenak. NEtx LBB<br />
172. Beti kristau zarrak / dauzka egun txarrak. Uzt Sas 51. Txabola aietan, kristauak aurre aldetik bizi giñan; ta<br />
atze aldetik idiak eta mandoak. BasoM 94. Itsuturik uzten dutela kristaua bere bizi guztirako [apoek]. PPer<br />
Harrip 15. v. tbn. EusJok 50. Txill Let 61. Basarri 69. (Como primer miembro de comp.). Ainbat pixa-oial<br />
sortzerik ezpaitago kristau-etxeetan. Ldi IL 17. Basamortuan kristau-arraza asko dago. Anab Aprika 98.<br />
- KRISTAU-ARAUKO. Cristiano, conforme al cristianismo. Adiskidetasun kristabaraukoez. Birjin 83.<br />
Horrela izanen zarete adiskide egiazki kristabaraukoak. Ib. 84.<br />
- KRISTAU BERRI. Cristiano recientemente convertido. Indietako kristau berrien fede miragarria. Cb Eg III<br />
382. Kristau berri oiek San Pedrori eskatu zioten. Lard 499. Zezilia doatsuak Tiburtzio ta Baleriano kristau<br />
berriei esaten zioten. Inza Azalp 12. (Fig.). Neófito. Barruti horretan "kristau berria" naizenez gero. MEIG<br />
II 124.<br />
- KRISTAU-DEMOKRATA. Demócrata-cristiano. Badakit ez dutela [...] kristau demokrata guztiek horrela<br />
jokatu Chilen. MEIG VIII 38.<br />
- KRISTAU EGIN. Hacer(se) cristiano, convertir(se) al cristianismo. v. kristautu. Kristau egin baño leen.<br />
Lar SAgust 7. Konstantino Enperadorea kristau egin zanean. Ub 118. Santa Monikak iritsi zuan senarra kristau<br />
egitea. AA II 98. Judu eta Jentill asko kristau egin ziran. Lard 508. Kristau egite arren / infiel jendea. AB AmaE<br />
161. Kristau-egindako Yuduentzat. Ir YKBiz VIII. v. tbn. Mb IArg I 184. Xe 335. Inza Azalp 18. Kristau egin<br />
gaitualako [Jaungoikoak]. Gco II 42. v. tbn. Inza Azalp 9.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
102
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- KRISTAU-HERRI. a) Pueblo cristiano, cristiandad. Kristau erriko ondrea. AB AmaE 374. Frantziako<br />
kristau-erriaren on eta probetxu andiaz. Arr May 154. Kristau-erri osoa, beste itz batez, Eliza. Or QA 53.<br />
Horrela Kristau herria, bi Aita Santurekin gaizki bazegoen, okerrago aurkitu zen hirurekin. MIH 80. b) Región,<br />
país cristiano. Biziera hau zabaldu zan gero kristau-errietan. Ub 119. Zure izena izango da kristau errietan<br />
onra andikoa. Mg CC 111. Kristau-errian jaio zeralako. AA III 263. Kristau-erririk / kristauena. SMitx Aranz<br />
178. Kristau herri gehienetan, Islam lurretan ez bezala. Mde Pr 187. v. tbn. Basarri 122.<br />
- KRISTAU-IKASBIDE. Doctrina cristiana, catecismo. Zure otoitzetan eska diozuzu Yaungoikoari eta aren<br />
Ama Sainduari kristau ikasbide au euskarara itzuli duen euskarazalearenzat. Legaz III. Bañan ori nola gerta<br />
ditteke ezpagenduke ikasiko Dotriñarik edo Kristau ikasbiderik? Inza Azalp 18. Kristau-ikasbidea. KIkG 49.<br />
Zenbait apaizek atzo ikusi zutekean Kristau Ikasbide berria dala errez ta garbiena aurrentzat. Lab EEguna 107.<br />
Kristau Ikasbidea irakasten. Or QA 110. Arratsaldetan errietako neska-motikoak bildu oi zitun kristau ikasbidea<br />
erakusteko. Etxde JJ 270. XVIIIgn mendearen azkenaldian egindako Kristau ikasbide batean. MIH 352. v. tbn.<br />
Ldi IL 53. Munita 154. MAtx Gazt 16.<br />
- KRISTAU-LAGUN. Prójimo. Cf. "Giristino lagun, le prochain" en Pouvreau y ejs. de giristino-lagun en<br />
Materre (290), Haramburu (142), Axular (516 (V 332)), Pouvreau (Phil 156), Tartas (Arima IX kristino-lagun),<br />
Etcheberri de Sara (197), Baratciart (207), y Joannateguy (SBi 135). v. KIRISTI-LAGUN, LAGUN PROJIMO,<br />
LAGUN HURKO. Ioigoiko bat onhets ezak gauza guztien gaiñetik / eta kristau laguna ez heronez beheretik.<br />
EZ Man I 12 (tbn. en Ub 172).<br />
- KRISTAU-SEINALE. a) Credo. Kredoa edo kristau-siñalea. Ub 125. b) "Kristau-señale (AN-gip), lunar"<br />
Garbiz Lezo 233.<br />
- KRISTAU ZAHAR. Cristiano viejo. Kristau zarra, ta askotan komulgatzen zerana, non dezu zuk onelako<br />
fedea? Cb Eg III 383 (contrapuesto a los indios recién cristianizados). Gizon jatorra zala bai, edo-ta, gutxienez,<br />
kristau zaarretakoa. "Cristiano viejo". Berron Kijote 225.<br />
- KRISTAUZKO. Cristiano. Beraz zer da kristauzko birtutea? Gco II 82. Prestutasun kristauzkoa. Aran SIgn<br />
206.<br />
kristaualdi. Era cristiana. Orregatik txadon-aldaketa au kristau-aldiaren aurreneko eunkietan jaso zala<br />
uste degu. JMB ELG 104.<br />
kristauarte. 1. (En casos locales de declinación). Conjunto de los cristianos; conjunto de las seres humanos. <br />
Au kristau artean nork sinis lezake? Cb Eg III 359. Nekazari onen birtute señalatu ta kristau arterako txitez<br />
bearra. Ib. 334. Apaizak ta Eliz-gizonak; ta, oez ateronzean, kristau-artean bizi diranak, elizgeak edo legoak. Ub<br />
218. Nola maitetsu zan, ixillian, kristau arteko emakume zintzo eta ederren bategana. Etxba Ibilt 458. <br />
Kontzientziko kristau artean / ez da geiegi gustatu. Basarri 121. 2. (Como sust. pleno). "Cristiandad,<br />
humanidad. Kristauartiak parkatu ezindako pekatua" Etxba Eib.<br />
kristaubatze. Iglesia, congregación cristiana. Apostoluak eleizak edo kristaubatzeak egitean. Ub 105.<br />
kristaubide. Cristianismo. Ta ala zalbide edo zaldibidea, gurdibidea, oñ bidea esaten da, ta orobat<br />
kristaubide, kristau fede, kristau lege, kristau dotrina ta kristau bizitza. Cb EBO 38.<br />
kristauburu (Lar, Añ). Papa. "Pontífice" Lar y Añ.<br />
kristaudi. Cristiandad. Ospagarriya izango da alotegabe kristaudi guziyan. J.M. Tolosa EEs 1913, 161.<br />
Kristaudiya arritzeko eran geitzen zijoala. Ib. 177s. Cristianismo. Kristaudiaren zabaltze arrigarria. KIkG<br />
19 (KIkV 28 kristiñau-siniskintza). En DFrec hay 3 ejs.<br />
kristauez (Dv, que cita a Bil). Infiel. Erantzun du kristau-ezak. Bil 163.<br />
kristaugai. Catecúmeno. Aita oraiño kristaugai zan, ikasten asi-berria. Or Aitork 41. Alipi<br />
kristaugaiarekin. Ib. 217.<br />
kristaukarazko.<br />
Cristiano, propio del cristianismo. Besarka diteke minaria ta hildura kristaukarazkoa. Birjin 111. Osotasun<br />
kristaukarazkoan aintzinatzen da. Ib. 263.<br />
kristauki (H). Cristianamente. Egizko ziñaren jabe, ta kristauki erakasiak izan. Elizdo EEs 1929, 180.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
103
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kristaukide. Hermano cristiano, correligionario cristiano. Judeako beren kristaukideentzat oparo<br />
emandako limosnak. Lard 505.<br />
kristaukiro (Lar, H). "Cristianamente " Lar. Beren eskubide ta eginkizunetaz jabetuaz kristaukiro<br />
jokatu ditezen. MAtx Gazt 12. Jesusen jaiotza kristaukiro ospatzeko ohitura. MEIG I 77.<br />
kristaunde (Lar, H), kristande. "Cristiandad , pueblo cristiano", "cristianismo " Lar. Alan<br />
kristandearen denbora ederretan saiatzen ziran [...] euren mendekoari bera erakusten. <strong>Kor</strong>tazar Serm 170s.<br />
kristaunki (G-goi). Persona. "Ez dago kristaunkia baño gauza patalagorik (G-goi), kristaunkiak amasei urte<br />
bear ditu ezer asteko (G-goi)" Gte Erd 256.<br />
kristautar, kristauar. Cristiano (no aplicado a personas). Bertan iru kultura aundien ekarria biltzen da:<br />
hebertarra, aitorra ta kristauarra, alegia. Gazt MusIx 61. Erabateko kristautar adierazkizun berri bat [...]<br />
erantsi ziola [bere olerkigintzari]. Ib. 62.<br />
kristautasun (SP (sin trad.), Urt V 7, Lar, Añ, H), krixtautasun. Cristianismo. "Cristiandad ,<br />
virtud cristiana" Lar y Añ. Zer dan kristautasuna edo kristau izatea. OA 10. Kristautasuna ondatzeko. Lar<br />
SAgust 9. Etxekoen kristautasuna erakutsi naian. Ag G 15. Kristautasuna ezkerozkoa dalako izen ori. BPrad EEs<br />
1913, 216. Kristautasuna zabaltzeko. A Ardi 130. Kristautasunaren Jaungoikoagandiko sorrera. Inza Azalp 94.<br />
Kristautasuna ta euskera elkar-bildurik. Ldi IL 52. Gaitzesten du egiazko kristautasunak. Or Aitork 78.<br />
Kristautasunaren asieran non-nai zabaldurik ageri zan aburu ori. Zait Plat 35s. Kristautasunaren babesetik<br />
ateratzen diren erriak. Vill Jaink 160. Maitasunez betea den krixtautasunera. Larre in Xa Odol 17. Ez haatik<br />
uste izan kristautasuna jarria zela gure lurretan. Lf CEEN 1973, 130. Gehiago zor zion, berak aitortua,<br />
Gandhik kristautasunari, edozein europar nabarmenek budismoari baino. MIH 339. En DFrec hay 35 ejs. v. tbn.<br />
Etxeg RIEV 1908, 113. J.B. Ayerbe EEs 1912, 29. SMitx Aranz 178. NEtx Antz 155. Mde Pr 198. Etxde JJ 276.<br />
Arti Ipuin 24. Gazt MusIx 62. MAtx Gazt 79.<br />
- KRISTAUTASUNEZKO. Cristiano, conforme al cristianismo. Amabost urtean daramazun kristautasunezko<br />
bizikerarekin. Alz Ram 30.<br />
- KRISTAUTASUN-GABE. Falta de cristianismo, de fe cristiana. Olako olerkietarako oitura aundia izan oi<br />
zala Erdiaroan. Bañan orduan ez bait-zan kristautasun-gabez. Lek SClar 139.<br />
kristauti. Cristiano, conforme al cristianismo. Abertzale aien ejenplu eder eta kristautiaz arek lotsatutaedo.<br />
Alt LB 92.<br />
kristautiar. Cristiano, conforme al cristianismo. Irakatsi dizkidazuten kristautiar egitekoak. Alt LB 25.<br />
kristautu (V-gip ap. Etxba Eib; Lar, Añ, H). Cristianizar, hacer(se) cristiano, convertir(se) al cristianismo;<br />
bautizar. "Gazíes [...] Mairu kristautuak" Lar. "Cristianar" Lar y Añ. "Cristianar, cristianizar. Noiz kristautu ete<br />
ziran geure aldietako jendiak?" Etxba Eib. "Domekan dabe umia kristautzia" Ib. v. KRISTAU EGIN. Anbat<br />
geiago ziran, berriro kristautzen ziranak. Ub 117s. Kristautu giñenean. AA III 413. Tenplora kristautzera<br />
dijoanari. LE Urt 93 (ms. 33r kristiatzerá). Askok sinistu zioten, eta kristautu ziran. Lard 514. Jerusalen guzia<br />
laster kristautuko zan. Ib. 486. Milango Anbrosio andiak [...] kristautu baino ere lenago somatu zuen dei ori. A<br />
Itzald II 69. Judatar kristaututako bat zan bere egillea. Etxeg in Muj PAm 21. Biar kristautzen dezutenean<br />
[aurra]. NEtx Nola 27. Uste gabetarik ez ote ziren kristautzeko bidean? Lf CEEN 1973, 129. En DFrec hay 5 ejs.<br />
v. tbn. Anab RIEV 1928, 609. Ldi IL 53. Mde Pr 189. Vill Jaink 22. + krixtautu. (No ref. a personas). <br />
Gaurko jolas eta asmakizun auek kristautzen lan aundia daukagu. MAtx Gazt 58. Geroztik guti edo aski<br />
krixtautuak [paganoen iturri sainduak]. Lf CEEN 1973, 124 (no parece ser expresivo; cf. krixtau en el mismo<br />
autor).<br />
- KRISTAUTUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Kristautuxea zen Euskalerria Altzatekoa mundura<br />
zenean. MEIG III 45.<br />
kristautxo. Dim. de kristau 'persona'. Beraz, iru kristautxo ziran gure artean okerreko agiriez ornituak. Ldi<br />
IL 43s.<br />
kristautza. 1. Cristianismo. Gazte odol oneko au kristautzarako bidean eskolatzeko. Izt C 210. Jentillak ere<br />
kristautzara artu zitezkeala. Lard 500. 2. Cantidad de gente. "Sekula ez det olako kristautzarik ikusi (G-azp)"<br />
Gte Erd 256.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
104
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kristautze. Cristianización. Gertakizunik aundiena da Euskalerriaren kristautzea. Etxeg in Ag AL 6.<br />
kristauzain (Añ), kristauzai (Lar, Añ). Obispo.<br />
kristegi. "(BN-baig), letrina" A.<br />
kristeia. "Agote (O Not 311)" Garate 1. a Cont RIEV 1930, 155.<br />
kristel. Lavativa. Senhar miserablia batian ohin lo, / eta bestian aldiz kristelaren galtho; / primak ordin<br />
hur xahakinak bero / eta haiez ajüta eman gero. Etch 426.<br />
kristendu. Cristianizar. Resumák kristendu. Lç Apoc 11, tít.<br />
kristi. v. kiristi.<br />
kristiai (R ap. A). 1. Cristiano. Zer gauza dra kristia¸) bikala dazkazunak eta xinestan dutzunak? CatR 23.<br />
Zoin da kristia¸)aren señalia? Ib. 15. 2. (Ref. a las personas en general). Gesal bateki kariketan, ez<br />
baizaiteken kristia¸)k erkin. Mdg 137.<br />
kristiaingu. Cristianismo. Xinetstan dud Izpiritu Saintiuan, kristiaingiuaren Eliza Saintiua. Mdg 160.<br />
kristiana. v. kristiano.<br />
kristiandade. v. kristandade.<br />
kristianismo, kristianismu. Cristianismo. Kristianismuaren aurretik divorzioa arras zabaldurik zegoan<br />
munduan. Vill Jaink 160.<br />
kristiano (G-nav, AN-gip-erro-ilzarb, Sal), kristian. Ref.: Bon-Ond 153; Echaide Nav 207. Cristiano. <br />
Kristianetan aldiz lauretan hogeietan, ber kasian, hamabi dotor deith lirokienik dira mündian. Egiat 166. Lehen<br />
kristianek. Ib. 177. kristiana. (Forma de femenino). Doktrina kristiana. E 11 (tbn. en Mat 45, EZ Man I 10,<br />
Arg DevB 231, VJ 2, Gç 209, OA 1, Arz 28, El 1 y Cb CatV 2). Kristiana du Elizaren faboratzen othoitzak. EZ<br />
Man II 43.<br />
kristiar. Cristiano. Kristiar neophyto suharrak. Mde EG 1954 (11-12), 184.<br />
kristiatu. Hacer(se) cristiano; cristianizar, bautizar. Kriátu beretáko, mantenítu ásko denbóras, guardátu<br />
kondenazitik, kristiátu, ta ornitunáu [ene Jaunak]. LE Ong 116v. Datorrelaik bat kristiatzera bataioain medios<br />
(229). LE-Ir.<br />
kristiau (AN-gip ap. Echaide Nav 207; Lcc). Cristiano. v. kristau, kristinau. Zegaiti dalako kristiau<br />
andia. EgiaK 87.<br />
- KRISTIAU-HERRI. Cristiandad. Alegradu bidi kristiau erria. EgiaK 86.<br />
kristina. (Exclam. de asombro; forma atenuada de Kristo). Kristiña! Zeñek eta Odolkik zirikatu bear bera,<br />
Moxolo! Ag G 313.<br />
kristinau (G ap. A; Añ (V), Izt, Chaho, Dv, H), kristineu (Dv), krestinau. 1. Cristiano. v. kristau. Tr.<br />
Exclusivamente vizcaíno. Duvoisin diferencia kristinau para el masc., de kristiñeu para el fem., extraña<br />
distribución que no se ve confirmada por los textos. Kristiñau fiel gustia. Bet 3. Kristiñau onak. Cap (ed.<br />
1893), 152. Kristiñeuen señalea. VJ 2. Ikusi dogu zelan kristiñaba zarean. Cb CatV 17. Gizon zinzo, egijazti, on<br />
ta kristinau garbi bat. Mg PAb 168. Ara emen, kristinaubak, adiskide egijazko bi. fB Ic II 208. Menderatuteko<br />
kristiñauen erreiñu guztijak. Ur MarIl 50. Onez ganera kristiñaua. A BeinB 65. Kristiñau otza ta euskaldun<br />
bada-ezpadakoa zarean. Ag Kr 120. Nik kristiñau nazanez sinisten dodazanak. KIkV 14. Kristiñau zoliak. Enb<br />
162. Kristiñau sutsu zirean bi. Akes Ipiñ 14. Kristiñau ona zan. Alzola Atalak 57. v. tbn. ConTAV 5.2.11, 153<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
105
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(1691). Arz 29. Zuzaeta 44. CrIc 175. Añ EL 1 214. JJMg BasEsc 44. Astar II I. CatLlo 16. CatBus 17. AB AmaE<br />
100. Azc PB 270. Itz Azald 171. Kk Ab I 12. Canc. pop. in SMitx Aranz 72.<br />
(Como primer miembro de comp., o adj. precediendo al nombre). Kristiñau Doktrinarako sarrerea. Cb<br />
CatV 3 (tbn. kristinau do(k)trina en Añ EL 1 78, CatLlo 1, CatBus 8 y Akes Ipiñ 22). Kristiñau zeregiñak. Añ EL 1<br />
5. Kristinau fede puska bat. JJMg BasEsc 61. Kristinau-eguzkia. AB AmaE 347. Kristiñau-ikasbide onetan.<br />
KIkV 9. v. tbn. Ur BulaAl 5. Enb 80. Eguzk GizAuz 7.<br />
(Como adj.). Dotrina kristiñauen ganean. Cap 21 (cf. 22 dotrina kristiñauenak zeinbat parte daukaz).<br />
Prinzipe kristinau guztien artean. Urqz 38. Irakasten dau doktrina kristinauba. Astar II 108. Katu kristinau<br />
batiatuak. Azc PB 362. Ikasbide kristinaua. Itz Azald 13.<br />
2. (Ref. a la persona o ser humano en general). Beroak zigortuko ditu lur-azal, zugatz, abere ta kristiñauak.<br />
Erkiag BatB 111.<br />
- KRISTINAU-ARTE. (Con suf. local de declinación). Conjunto de los cristianos, comunidad cristiana. <br />
Kristiñau artean sortu ta azi nozulako. Añ EL 1 99.<br />
- KRISTINAU BERRI. Recién convertido al cristianismo. Eragozten eutseen kristinau barrijai jentileen<br />
dibersinoetara juatia. fB Olg 143. Mañariko kristiñau barriak Urretxako ermiñta zarra egin ei eben. Alzola<br />
Atalak 36.<br />
- KRISTINAU EGIN. Hacer(se) cristiano. v. kristinautu. Danok kristiñau egindakoan. AB AmaE 129. Bere<br />
erruak ezaguturik, kristiñau egin zan. Ag AL 169. Zuk ni ezerbere ezeti sortu ninduzun; zuk kristiñau egin<br />
nozu. Añ EL 2 160. v. tbn. fB Ic III 278. CatLlo 93. CatBus 55.<br />
- KRISTINAU-HERRI. a) Región, país cristiano. Ez dago kristinau errijetan kalte geijago egiten dabenik.<br />
Mg CO 7. Agaitik dakusguz kristiñau-errietan ain kalte gogorrak. Añ EL 1 87. Baina zelan etorri dira kristinau<br />
errijeetara dantza madarikatu orreek? fB Olg 140. Baketu ta argitu kristiñau errietako buru, nagusi ta<br />
agintariak. Añ EL 2 230. Tenplu herejenak kristinau-errietan egitea. Itz Azald 210. v. tbn. JJMg BasEsc 201. b)<br />
Pueblo cristiano, comunidad cristiana. [Kurutze Santua] da ezaugarri bat kristinauerria beste enparau guztiak<br />
gandik desbardindu eta ondo ezagutu eragiten dabena. Itz Azald 10.<br />
- KRISTINAU ZAHAR. Cristiano viejo. Euskal Erri, ta kristinau zaarreen artian, tonto batzuk sartu. JJMg<br />
BasEsc 258.<br />
- KRISTINAUZKO. Cristiano, conforme al cristianismo. Atziera ona, esanekua, humildia ta kristinauzkua. fB<br />
Ic I app. 2.<br />
kristinaugai, kristinaugei. Persona susceptible de ser bautizada. Bada dudakua edo dan gizona edo ez dan,<br />
edo dan kristinau geija edo ez dan. fB Ic III 57. Kristinaubak ta kristinau geijak etsaijetati askatuteko. Ib. 285.<br />
kristinaukor. (Adj.). Cristiano. Ikasbide kristinaukor onetan aitatuak. Itz Azald 209. Bizitza<br />
kristinaukorraren zuzenbide au. Ib. 205.<br />
kristinautasun. Cristianismo. v. kristautasun. Fedebagiak biurtu ditezala bere izen Santuba ezagututa<br />
gure kristinautasunera. CrIc 175. Ezainduten dogu kristiñautasuna. Añ LoraS 71. Izanik euskal errijetako jentia<br />
kristinautasun andikua euren [...] egitade guztietan. fB Olg 10. Kurutzetxo bat, kristiñautasunaren<br />
agergarritzat. Ag AL 100. Auzotegi onetako kristiñautasune. Akes Ipiñ 14. v. tbn. JJMg BasEsc 50. Kk Ab I 11.<br />
Cristiandad. Babilonia, Troia ta Ginebra nastu bat irudingo leuke kristiñautasunak. Añ MisE 142.<br />
kristinautu (Añ (V)). Cristianizar(se), convertir(se) al cristianismo. "Cristianar , [...] kristiñautu" Añ.<br />
v. KRISTINAU EGIN, kristautu. Hereje, judegu ta fede bageak argitu ta kristiñautu daizuzan. Añ EL 1 91.<br />
Biak kristiñautu ta laztandu eben fede santea. Añ MisE 4. Kristiñau batek besteak kristiñaututea. Ag AL 120.<br />
kristinautza (A Morf 83, que cita a fB). Cristianismo. Aituten ez dabee ondo dotrinia edo kristinautzako<br />
erakutsija. fB Ic I IX. Nun da bada zure fedia? Nun da zure kristinautzia? Astar II 235.<br />
kristindade. v. kristandade.<br />
kristino. Cristino (en las guerras carlistas). Izan ditezkela kristino aniz, eriotzeko orduan ersirik arrapatzen<br />
edo kaustentuztenak? (B, s. XVIII). BOEans 319. Kobardiatu dute / kristino tontuak. CartAnd 407.<br />
kristino. v. giristino.<br />
kristio. v. giristino.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
106
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kristo, krist, kisto. 1. Ungido, mesías. (No incluimos aquí Kristo usado como nombre propio). Ezen<br />
altxaturen dirade krist falsuak eta profeta falsuak. Lç Mt 24, 24 (tbn. Ip, (kristo) He, TB, Ur (V y G), Echn,<br />
Hual, Samper y Leon; Dv kristo-aizun, Ol y Arriand sasi-kisto, Ker sasi-kristo; IBk mesias, IBe mesia). Erregeai<br />
kristoak, ganzutuak, olioztuak edo unjituak deitzea. Ub 39. Altxatuko du bere Kristoren botherea. Dv 1 Sam 2,<br />
10 (Ol igurtzi, Ker y BiblE gantzutu). Hilen dute Kristo. Dv Dan 9, 26 (Ol gantzutu, Ker mesias (edo gantzutu),<br />
BiblE gizon sagaratu bat). Gezurrezko kristo ta gezurrezko profetak. Ir YKBiz 411. 2. (H, Lh, Etxba Eib).<br />
Cristo, imagen de Cristo, crucifijo. (Documentado en los textos en la expr. Santo Kristo). "Kristoak khendu<br />
zituzten, on avait enlevé les crucifix" Lh. "Aittuta daukat Eibar-en armerixian aurretik kristuak eitten zirala"<br />
Etxba Eib. Santo Kristo bat eskuan artu. Mb IArg I 197. Aldarean zegoen Santo Kristoak eskuak iltzeetatik<br />
libraturik belarriak itxi zituan. AA III 596 (tbn. Santo Kristo en Cb Eg III 218, Añ LoraS 94, fB Ic I 58, JJMg<br />
BasEsc 72, Zab Gabon 62 y Arr May 12). 3. Cierto líquido usado en la limpieza. v. infra KRISTO-UR. <br />
(Linjaren bokhetatzeko) bazina batean ur beroan hurtaraz 125 gr. salboina phikaturik, eman ere kristo poxi bat.<br />
GAlm 1937, 71 (ap. DRA).<br />
- KRISTO-LORE. "Kristo-lora (msLond), enula, ojo de Cristo (Bot.)" A.<br />
- KRISTOREN (-ton V-gip). "Enorme, grande. Kriston zartaria artu juan obetik jausitta" Elexp Berg. (V-gip,<br />
G-azp, AN-gip). Muy bueno. "Kriston pelikulia dok" Elexp Berg. "Kristoren andreak, jendea arritzeko<br />
modukoak (G-azp, AN-gip)" Gte Erd 206.<br />
- KRISTORENAK (-toon- AN-araq, -ton- V-gip). Ref.: A EY III 259; Elexp Berg. (Decir, etc.) las de Dios.<br />
"Kristonak eta bi, las de Dios. Kristonak eta bi esan zotsan etxoin eraiñ zotsalako" Elexp Berg. Kristorenak<br />
esan daidazala; leporatu beidaz, guzur da bar, miiñak emonala ta geiago. A BeinB 72. "Arre" nor bere astoari<br />
ta... / "kristonak" esan alkarri. Basarri 166. Albotik Kristonak esan arren / aserratutzen eztana. Gorrotxategi in<br />
Mattin 24. Kristoonak aittuko dizkik (AN-araq). Inza NaEsZarr 53. Ez al dizkiozue oraindik sekulan kristorenak<br />
eta bost esan zeuen buruari? PPer Harrip 121. "Kristo(re)nak emon eutsezan, le golpearon atrozmente (Vc)"<br />
A EY III 295. Galdo-txiki gizajuak kristonak artu ei zitxuan. SM Zirik 91. Kristoonak artuko ttuk (G-nav).<br />
'Gogorrak artuko dituk'. Inza NaEsZarr 54.<br />
- KRISTORIK EZ. Nadie. Tenpesta izigarri bat, euri eta harri, atsaldeko hiru orenetan hasirik, kristorik ezin<br />
egon duzu kanpuan. Eskual 27-6-1913, 2. Kristorik ez ageri. StPierre 16.<br />
- KRISTO-UR. Cierto líquido empleado en la limpieza. v. supra (3). Hanitzek, beheretako zoladuretarik<br />
airatzen den usain ustel likitsaren ezeztatzeko xedetan, kristo-ur beroz jatsarekin thorratzen dituzte. Eskual 13-6-<br />
1913, 2.<br />
kristoaizun. Falso mesías. Ezen jaikiko dire kristo-aizunak eta profeta-aizunak. Dv Mt 24, 24 (Lç krist<br />
falsuak).<br />
kristoka. Diciendo Cristo. Voto-ka, por vida-ka, Kristo-ka, pasio-ka edo beste hitz gaistoka aritzen<br />
diranak. Mb IArg I 262.<br />
kristorde (Lar, Añ), kristo-orde. "Pontífice" Lar y Añ. Aita Santu Erromako Kristo-ordeak dauko<br />
agindurik. Añ MisE 7.<br />
kristotar. Cristiano, seguidor de Cristo. v. kristar, kristau. Izen ori da [...] Kristotarra edo Kristaua<br />
erriak esan izan duan bezala. Inza Azalp 8. Norbaitek nere izenean, kristotarrak zeratelako, ontzi bat ur edatera<br />
ematen badizue. "Quia Christi estis" (Mc 9, 40). Ir YKBiz 254.<br />
kristotu. Convertirse en Cristo. Onela bada anima alkartzen da Kristorekin komunioan, moduren baten<br />
kristotzen da. Mg CC 218. Makurtu zera, itzegin dezu, / Kristotu zera mirariz. NEtx LBB 276 (hablando de un<br />
sacerdote durante la consagración).<br />
krisu. v. kriju.<br />
krisuma. v. krisma.<br />
kriterio. Criterio. v. irizpide. Beste kriterio bat erabilli bearra daukagu. Lek SClar 110. v. tbn. Lab<br />
EEguna 77 (en un juego de palabras con el título de la obra de Balmes). En DFrec hay 18 ejs.<br />
kritika. 1. Crítica, censura. Konbersazionea pisatzen da, kritikaren eta gaixtakeriaren zenbait piko han<br />
balsatzen ez denean. Mih 65. Ondotik kritika, abisu, letzioa eztute falta, / Euskaldunak dioena bethi hill eta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
107
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
salda. Gy 85. Crítica literaria, artística. Euren ederlanai buruz emengo ziri, ango kritika eta arako<br />
goraipamenetan diardutela. Etxde JJ 269. Gero kritikia be olakua izan zan. SM Zirik 85. Onoko autaketa onek<br />
eztu kritika arauzko izan nai. Gazt MusIx 171. El Globo-n sermoi-kritika beti egiten zuen. MIH 129. Gaurko<br />
jakintsuen iritzi-miritzi edo kritika [...] A. Aristimuñoren bizkar utziko det. Or SCruz 8. Crítica, revisión<br />
crítica. Moral onen kritika. Vill Jaink 74. Beharrezkoa da kritika edozein herri ongi gobernatutan. MIH 137.<br />
Ez gaitu, ez, kritika pixka batek [...] geure burua ukatzera erakarriko. Ib. 69. En DFrec hay 97 ejs. 2. Crítica,<br />
conjunto de los críticos. Oraingo kritikak agirian jarri dunez, Fray Luis Leon ez omen zan maiz bere burua<br />
aiñako izan oi. Gazt MusIx 59. Ez dakit zer esan behar duen poesi mota honezaz egun edo biharko kritikak.<br />
MEIG II 102. Gure kritikak, edozein "Sor Angélica" edo "Madre Alegría" laudorioz betetzen duen kritika<br />
horrek, txintik esan gabe. MIH 322. 3. Crítica (textual). Espainian azkenik agertu den testu kritikarekiko<br />
liburutik. MEIG V 72.<br />
- KRITIKA EGIN. Criticar. Ez nengoela han inoren kritika egiteko. MEIG IX 82. Egiak aldarrikatzea eta<br />
kritikak egitea libre da mundu librean. G. Egaña Herr 21-11-1957, 3.<br />
- KRITIKAPE. (Con suf. ines., en sing.). (Estar) sujeto a crítica. Besterik da, oso besterik gainera, idazlea<br />
kritikapean egotea. MEIG III 76.<br />
kritika. v. kritiko.<br />
kritikari, kritikalari (G-azp ap. Gte Erd 60). Crítico, que critica, que censura. Erasle eta kritikari, baita<br />
hanbat nausitxo, / egintza ororen gaiñean dutenak errateko. Gy 85. Crítico literario. Boileau XVII garren<br />
mendeko kritikalari frantsesak. Lf ELit 126. Crítico, que critica, revisa críticamente. Gaurko kritikari<br />
zitalen batek esaten badu "arnari ez da ezer". MIH 74. En DFrec hay 2 ejs. de kritikalari y 1 de kritikari.<br />
kritikatu. Criticar, censurar. Nazaten kritika / edo nazaten aproba. Gy 202. Orok kritikatzen zuten haren<br />
lana. Ib. 105. Criticar, hacer una crítica. Euskeraren alde lan geiago [...] egin dezaketenak eta erosokeriz<br />
edo egiten ez dutenak kritikatzea osasungarri eta libre da. G. Egaña Herr 21-11-1957, 3. Obrak irakurri ere egin<br />
behar dira, kritikatuak dionaz jabetu behar da. MIH 206. En DFrec hay 48 ejs.<br />
kritikatzaile, kritikatzale. Crítico, que critica. Ni ez nauzu euskaltzaleen erdibitzalea, euskararen alde lana<br />
egin bear lutekenen eta egiten ez dutenen kritikatzale baizik. G. Egaña Herr 21-11-1957, 3.<br />
kritikazale. Amante de la crítica, crítico. Gazteak kritika-zaleak agertu zaizkigu eta ni ere bat natorkie<br />
horretan. MIH 68.<br />
kritiko, kritika. Tr. Documentado en Mongongo y autores meridionales del s. XX. En DFrec hay 42 ejs.,<br />
meridionales. 1. (Sust.). Crítico. Eta nola asko kritika mende huntan baita, ez dut dudatzen ez den zenbait<br />
izanen zerbait erraiteko dutenik obra xume hunen gainean. Mong 585. Crítico literario. Kritikuak<br />
begirapena zor ei deutsoe yaubearen idazti yatorrari. Or Tormes 121. Zer esango lukete orduan kritiko<br />
bihurriek? MIH 172. Kritikorik sonatuenek maiz egin izan dute kolpe huts, obrarik bikainenak txarretsiz. Ib.<br />
137. 2. (Adj.). (Edición, etc.) crítica. Beste hiru "myrakyl" argitara eman zituen, ingles itzulpen eta aparatu<br />
kritikoaz. Mde Pr 260. Edizio kritiko bat merezi duela. MEIG IV 107. 3. + kritiku. (Adj.). Crítico, que critica.<br />
Ohar kritiko batzu egin dizkiot liburu honi beste nonbait. MEIG III 47. Goitiatar Joseba, berriz, "gainbegitu<br />
kritikua, sarrerak eta oarrak" bere gain izan dituena. Ib. 101. 4. (Adj.). Crítico, de crisis. Garai kritiko<br />
batean. MEIG IX 67.<br />
kritx. Cigarra. Kritx gaixua, nurat dua / therresta elhürrian? Xibero GH 1931, 204. Khritxa! [sic] ez ahatz<br />
negia. Ib. 205.<br />
krixallu. v. kriseilu.<br />
krixk. "Juego de niños, en el que uno lanza al suelo una nuez y otro hace lo mismo intentando tocar con su nuez<br />
la de su compañero" JMB At.<br />
krixk. v. krisk.<br />
krixka. "(Hb), action de trinquer" Lh.<br />
krixkaka. "(Hb), en trinquant" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
108
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
krixkakatu. "(Hb), trinquer" Lh.<br />
krixkako. 1. "Bruit de verres que l'on brise" Lh. 2. "Craquement de nerf ou d'os" Lh.<br />
krixkat. "(S-saug), petite armoire du vaisselier" Lh.<br />
krixkatu. 1. Brindar chocando los vasos. "(Hb), trinquer" Lh. 2. Cascar. Zer harrieia, entzüten bagünin<br />
sagü bat intzaur baten krixkatzen. Xibero GH 1930, 455.<br />
krixket. v. 1 kisket.<br />
krixkildu (SP), kriskildu (A), kriskaildu (Darric ap. DRA). Desgranar. "Illarrak krixkiltzea" SP. Azkue,<br />
aunque dice tomarlo de Pouvreau, trae -sk-. v. kirkildu, krinkildu.<br />
krixkitin. v. kriskitin.<br />
krixkorño. Aiseago litake othearen buluztea bere xixtro xorrotx ziliportatik, gure bihotza Eskual-herriaren<br />
amodio krixkorño batetik baino! SoEg Herr 17-12-1959, 3 (DRA, s.v. krixkor, traduce "abrasador, encendido").<br />
krixtal. v. kristal.<br />
krixtau. v. kristau.<br />
krizallu, -elu. v. kriseilu.<br />
krizkola. Grito. Bitimak ikusteko plantan ezarriak dituzte: ahuak tapatuak, den mendreneko krizkolarik<br />
ezin eginezko gisan. Prop 1893, 229. Bi bozetan eman behar kantu bat, lau bozetan emanez, hilak ere phiztuko<br />
baitzituen heien krizkolak. Barb Piar I 39.<br />
- KRIZKOLAN. Chillando. Burrunbaka ari ziren uliak, ttirrittak aldiz krizkolan. Barb Piar I 154.<br />
kriztail. v. kristal.<br />
kroa, krua. (Onomat. del graznido). v. kru-kru. Bele zahar bat karrankaz ari zen: kroa! kroa! kroa! Barb<br />
Piar I 83. Bele arroa krua, krua asi zan. EgutAr 22-8-1966 (ap. DRA).<br />
krobitxet (SP, Lar, H), gurbitxeta (A Apend), kurbitxet (Lar, H), kurbiset (Lar, Añ (G)). Sudario; velo.<br />
"Toca, adorno de la cabeza" Lar. "Sudario" Ib. "Tiene este tocado varios nombres, según los paises: kurbitxeta,<br />
buruko estalkia, oiala, zapia" Lar Cor 214. "Sabanilla de la cabeza" Añ (Azkue lee kurbiesta). "Debe ser paño o<br />
vestimenta (BorrB)" A Apend. Haren begithartea krobitxet batez zen estalia. Lç Io 11, 44. Haren [Iesusen]<br />
buru gainean izan zen krobitxeta [...] apart biribilgatua lekhu batetara. "Couvre-chef". Ib. 20, 7 (He oihala, TB<br />
hil mihisea, LE pañoloa, Dv burukoa, Ol zapia). Erosi nai duenak / izango du emen / erroana ta krea / ona eta<br />
merke. / Ona krea ta erroana, / ta gurbitxeta gai ederra. BorrB 32. Bere krobitxet zuri garbia / lohi zikinez<br />
beterik. Arti MaldanB 230. krabitxeta (Lar H). "Lienzo más ancho y delgado" Lar.<br />
krofe. v. kofre.<br />
kroisada. Cruzada. Kroisaden denboran jin ziren Europarat. Ip Hil 145.<br />
kroka (Lar, Añ, H, A), korka (H). 1. "Giba" Lar y Añ. "Corcoba" Lar. "Joroba" A, que cita a SP, pero no lo<br />
encontramos en éste. 2. Jorobado. "Agobiado" Lar. "(Adj.), bossu" H. 3. (H, que cita a AR). Juntura,<br />
articulación. v. 1 kroska (4). Haren hezur kurutzian estiratuz bere kroketarik idokiek. AR 159. 4. (AN-gip<br />
ap. A). Gancho. v. krako. Eta egon beharko dire / kroka eta tupiña gabe. "Ni croc ni marmite". Gy 241.<br />
Zikirorik gizenena / krokatik dilindan ukhanen duena. Ib. 268. Krokan dilindan. Ib. 281. Garra. Tigrea maiz<br />
atzarria dagoela, eta hamar urhatsetan gainerat saltatua, bere kroka zorrotzekin zintzurretik lothua oraitik sarri<br />
izan dezakezula! Prop 1909, 69. 5. "Entaille" H. v. 1 kroska. 6. "<strong>Kor</strong>katzea, élévation sur une superficie,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
109
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
meule de foin plus ou moins grande (Villefranque)" H. v. 2 korkoi (2).<br />
kroka. v. kolka.<br />
krokail. "(L), maigre" Lh.<br />
krokaildu. "(L-côte), demacrarse un gordo" A. [Zure senharra] krokaildua da, zainak airean eta osoki<br />
ezindua. Herr 21-9-1961, 4. Batzuetan ikusten dira holako (andere lakrikun) batzu krokailduak, leixtafin gerri<br />
mehe batekin, begitarte-orrazea endurtua. Etcheb MGaric 154 (ap. DRA).<br />
krokaldi. "(Hb), brisure, entaille" Lh.<br />
krokant. Crujiente (comida). Emaiten laberat [ophilak] ongi krokant egin arte. ECocin 40.<br />
krokatasun. "État de bossu" H.<br />
krokatu (SP, Lar, Añ, H, A), korkatu (H). 1. "Krokatzea, inclinare" SP. "(Hacerse) corcobado" Lar. "Gibado"<br />
Lar y Añ. "Devenir bossu" H. "2.º jorobarse; 3.º encorvarse" A. Pouvreau, Harriet y Azkue citan a Leiçarraga. <br />
[Emaztea] zen krokatua eta neholetan ere ezin xuxent zeiten. Lç Lc 13, 11 (He, TB, Oteiza, Dv e IBk<br />
mak(h)urtua, Ol korapillotuta, Ker makur-makur eginda, Leon, IBe konkortua). "Sagarrez krokatua, chargé<br />
de pommes. Adar erlez krokatua, branche qui est courbé sous le poids d'un essaim d'abeilles" H. 2. (O-SP 227<br />
SP y A). Enganchar(se). 3. "<strong>Kor</strong>katzea, mettre le foin que l'on séche en meules plus ou moins grandes<br />
(Villafranque). Syn. korkoinatzea" H.<br />
kroke. "Berberecho (Bayona)" FauMar 122.<br />
krok egin. Debilitarse. v. krokaildu. Krok egin zen zenbeit egunik barnean eta haria bezala mehatu. Zerb<br />
Bahnar 84.<br />
kroketa (T-L), kokreta. Croqueta. Oilasko kroketak. ECocin 16. Makallau kroketak. Ib. 17. Lur sagar<br />
kroketak. Ib. 56. Patatazko kokretak. Cocinan 34.<br />
krokodilo (Lar Chaho), kokodrilo, krokodil, krokodilio, korkodilo (-llo (T-L), kokolidro. Cocodrilo. <br />
Krokodilek eztute zaurtzen hekin beldur direnez bertzerik. SP Phil 223 (tbn. He 225). Krokodilaren kontua dute,<br />
mintzo dira ahoan bat, gogoan bertze bat. ES 197. Kokodrilo kaiman deritzan sierpe atzapardun izugarriarena<br />
[damua]. Mb IArg I 277. Lagün dütüke bizio güziak lükien krokodilioa zaldüntzat. Egiat 262. Erbiñudea eta<br />
sagua eta kokodriloa. Ur Lev 11, 29 (BiblE 11, 30 krokodiloa). Kokolidro ta putre / arrano beltzakin. JanEd II<br />
140. Eta kokodrilluak, basa-artian nasai-nasai etzunda, alde gustijetara begiratzen dabe. Altuna 21. Nonbait<br />
korkodiloek ezin dute burua altxa. Anab Aprika 48. Krokodil bat daukat bihotzaren ordez (1986). Tít. de un libro<br />
de poemas de I. Borda.<br />
kromo, kroma (T-L), kormo. Cromo. Burdiñea, kormoagaz yantzi ezkero, ordeikaitz edo ordei-ezin egiten<br />
da. GJaur Kimia 168.<br />
kromosoma. Cromosoma. Deus gutxi uzten dugu hemen gehienok mundutik aldegitean: oroitzapen laburra<br />
eta, onenik onenean, kromosoma pilo bat. MEIG VII 67.<br />
kromoztatu, kormoztatu. Cromar. Burdiñea, kormoztauta, nikelauta baño, txukunago ta iraunkorrago<br />
yarten da. GJaur Kimia 168.<br />
kronika (Urt), kroniko, koronika (Lcc). Crónica. "Corónica" Lcc. "Chronica, [...] gauzen istorioak,<br />
kronikak", "chronicon, kronika, istorioa" Urt V 8. Kroniko edo Paralipomenon deitzen diradenik, bi liburu.<br />
Lç Ins G 1r. Kronikoetan irakurzen dugu [...] pelerin eri bat [...] salbatu zenduela. Harb 400. San Franziskoaren<br />
<strong>Kor</strong>onika edo bere Relijio andiaren historia edo gertaeretako Liburu baten. Mg CC 224. Harako Ibarguen-<br />
Cachopinen kronikak itxuratxarturik dakarrena. MEIG VI 189. Bertsolaria omen da gure herriaren kronika<br />
bizia. MEIG II 144. Euskal-biltzarreko kronika eta erabakiak. MEIG III 70. En DFrec hay 7 ejs. de kronika.<br />
- KRONIKA-IZKRIBARI, -IZKRIBATZAILE. "Chronologus, [...] kronikiskribalaria, kronikiskribatzaillea"<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
110
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Urt V 10.<br />
kronikagarri, koronikagarri. (Lo) que hace escribir una crónica, digno de figurar en una crónica. <br />
Domingo, Pazkoen izen andia, / koronikagarri zeure egia. EgiaK 87.<br />
kronikatxo. Dim. de kronika. "Igela" xumeago da eta gure euskaldun itsusiaren kronikatxo bat bakarrik<br />
izango da. Mde Pr 46.<br />
kroniko. v. kronika.<br />
kronista, koronista (Lcc). Cronista. "Coronista" Lcc. Niceto kronistak dioenaren arauera. ES 116.<br />
kronologia (Urt V 10). Cronología. Kronologia hori, batez ere, olde huts baizik ez da. Mde Pr 223. Garai<br />
batean kronologia eta geografia ziran kondairaren bi begiak. Vill Jaink 172. En DFrec hay 5 ejs.<br />
kronologo. "Chronologus, kronologoa, denboraz mintzo dena" Urt V 10.<br />
kronpo (Lar Sup, Hb ap. Lh). "Mona, kronpoa" Lar Sup.<br />
krosk. (Onomat. de quiebro, rotura). Eman dio zangoan ostiko bat. Krosk zanga hautsi. Eskual 10-1-1908,<br />
2.<br />
1 kroska (Lcc, Lar Sup, Dv, H), kroxka. 1. Muesca, mella. "Mella" Lcc y Lar Sup. "Taille", "entaille", "coche"<br />
Dv. Mizpiraz egina da, baratzeko haurra [makhila], / erdiraino kroxkekin, lerdena beharra. Hb Esk 218. <br />
(SP, Dv, H), krozka (O-SP 220 A (que lee erróneamente krozta)), korxka (SP). Muesca que se hace en una<br />
tarja. "Taille à tenir compte. Zure krozkara ezta nihor hedatzen, personne ne s'avance jusqu'à vôtre compte ou<br />
mesure" O-SP 220. "<strong>Kor</strong>xka , petit coup [sic, tal vez por coupe] de bâton" SP. (Dv, A). "Diente de<br />
rueda" A. Kroskek erakusten dute oren batean adimenduaren pikoa, eta nola ez ikus adimendu hautuago bat<br />
zeruko itzulien eginaratzailean eta aroen sorraraztailean? Hb Egia 2. 2. (SP, Dv), krozka (Lar Sup, A).<br />
"Kroska batean dago" SP. "Punto, estado" Lar Sup. "Bere kroskatik ezin athearazi du, il n'a pu le faire sortir de<br />
son assiette" Dv. Además de Duvoisin y Azkue, que lo citan expresamente, la fuente de Pouvreau y de<br />
Larramendi parece ser Axular. Mundu hunetako gauzak eztaude behin ere krozka batean, igaiten, eta iautsten<br />
dira. Ax 600 (V 386). Ezta aitzinatzen, eta ez gibelatzen, bethi dago egoitza batean. Krozka batean. Ib. 602 (V<br />
387). 3. "Quicio, [...] kroska" Lar Sup. 4. Juntura, articulación. v. kroka (3). Jauzarazi arteraino zangobesoak<br />
beren krosketarik. Jnn SBi 150. 5. "(V-m), obstáculo" A. Egi-bila noanean bide okerrak kroskaz<br />
beteak [,..] topako badautaz. A Gram IX.<br />
- KROSKA-BELAR. "Kroska-belhar (Hb), mille-feuilles (bot.)" Lh.<br />
- KROSKAN ERAUZI (-zk- A, que cita a Ax). Sacar de sus casillas; salirse de sus casillas. Harriet, que traduce<br />
"ayant perdu la tête", lo considera var. de krosko, 'cráneo'. Zeren emazte ezkondua eztu deusek ere hala<br />
giharran ukitzen, krozkan erauzten eta ez bere tentutik eta pazientziatik atheratzen nola bere senharra<br />
bertzerekin diabilkola iakiteak. Ax 358s (V 237). Askotan, eskualduna, gudulari ona agertu bada; bere<br />
urratsetik nola nai aldatzen ez delakotz da eta ez nolanai kroskan erauzten ere. FIr 142.<br />
2 kroska. "(G-bet), pesebre pequeño. Kroskatik ura ekarrizazu (FSeg)" A.<br />
kroskada (AN ap. A; H (s.v. kroska)). Toque, golpecito. "Punzada" A. Tanto Harriet como Azkue citan a<br />
Mendiburu. v. koskada. Zuri bizia kendu lekuan, eman izandu diozkat kroskadak eta kroskadak zure bihotz<br />
txarrari; ta kroskada oriek ematen niozkan esna zindezen lenbaitlen. Mb OtGai I 114. Gure bihotzari urrikizko<br />
kroskadak edo ukierak emateko. Ib. 87.<br />
kroskadura (Dv A). Mella, muesca.<br />
kroskaka. Golpeando, llamando (a una puerta). Deiez nago ni, bai, aspaldi guzian; ta kroskaka, zuri zere<br />
bihotz ori idik-erazi naiez. Mb OtGai I 248s.<br />
kroskatsu. Lleno de obstáculos. Cf. 1 kroska (5). Ala lengo bide zar kroskatsuak eukiko daue errua? A<br />
Gram IX.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
111
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kroskatu (Lcc, Lar Sup, H). 1. "Mellar vasos" Lcc. "Mellar" Lar Sup. "Ébrécher" H. 2. (Lcc, H). Abollar(se).<br />
"Bosseler, bossuer [...] se bossuer" H. 3. (SP A). Pelear. "Frotter, battre. Ongi kroskatu dire, ils se sont bien<br />
frottés" SP. "Choquer tête contre tête, parlant des moutons" H. 4. "Mettre à la taille" SP (que dice tomarlo de<br />
Oihenart, aunque no lo encontramos en éste). 5. "Descascarse" Lar. "Diffringi, descascarse, s'écaler" Sb-Urq.<br />
"Écorner" H. Cf. krosko. 6. Golpear, llamar (a la puerta). Kroskatzen du arditegiko atea edo ots egiten dio<br />
ardiak barrendik zaitzen dituenari, idiki dezon orietarako sarbidea. Mb IArg I 371.<br />
krosketa. Castañuela. Tanburina, xirola eta krosketak ixiltzen dire. Atheka 147.<br />
- KROSKETA-MAILU. "(L-ain), mazos con que los muchachos 'rompen la cabeza de Judas' durante los<br />
maitines de semana santa. Krosketa-maillu onek erreta, honen hautsa hausteguneko gordetzen da" A.<br />
krosko (SP, Lar, H, A), kroxko (Urt I 215), krozko (SP), khursko (SP). 1. Casco, cascarón; caparazón; cráneo.<br />
"Untzi kroskoa, le corps du navire sans appareil" SP. "Arraultze krozkoa, coque d'œuf. Khurskua (O)" Ib. "Buru<br />
krozkoa, le têt de la tête. Buru krozko ona du" Ib. "Hezur krozkoa" Ib. (sin trad.). "Fraidea gelan,<br />
barekhurkuillua krozkoan" Ib. (s.v. fraidea). "Adolescens moribus, buru ariña, króxko ariña" Urt I 215. "Casco<br />
de olla, &c." Lar. "2. crâne, tête; [...] 6. la partie arrondie d'un objet, pot, bouteille, etc." H. Barberek buruko<br />
zaurietan lehenik haragia aldaratzen dute, eta hezur kroskoa agertzen. Ax 336 (V 223). Egin zuen mundua<br />
arroltze batetik. Gaineko kroskoa yarri zen zeru, azpikoa lur. Hb Egia 57. 2. "Hortz krozkoa, gencive" SP (s.v.<br />
hortz). 3. "Ossis rupti pars, estilla, esquille" Sb-Urq (tal vez una mala interpr. del ej. de Axular). 4. (H).<br />
Trozo de botella, cacharro, plato, etc. "Eltze kroskoa, têt de pot (Hb Esk)" H. Bi eltzehurren gatik hasi zen<br />
hauzia; / partidentzat kroskoak, yuientzat mamia. Hb Esk 211.<br />
kroskoila (Deen I 150 , Dv, H), kroskoil (L-sar-ain ap. A). 1. Cascabel. "Kroskoila ozena, grelot qui a<br />
un son clair" H. Behar zitzaiola ezarri / lepotik Rodilardori / kroskoila ozen bat dilindan. Gy 303. Gathuari<br />
lepotik / kroskoil ezartzera. Zby RIEV 1908, 771. Kroskoila bat. Ib. 771. Zeren baduzu joare eta joare... [...]<br />
Ahuntzenetan [baditutzu]: zilintzak eta kroskoilak. GH 1958, 263. 2. "Noix de galle" H. 3. "Testicule" H. v. 1<br />
koskoil. 4. kroskoil, kruxkuil. (Adj.). Rizado. v. izur, kizkur. Yausten zitzaizkon bizkarreraino ile kroskoil<br />
eta luxe batzuek. Elzb PAd 4. Ilhe kroskoil dirdiratuekin. GH 1959, 309. Ile gaztainkara kruxkuil ta begitarte<br />
pollitarekin. Herr 2-2-1961, 4.<br />
kroskoiladura. "Kroskoilladura, crinium crispatio, rizo, frisure" Sb-Urq.<br />
kroskoilatu. Rizar. "Kroskoillatzea, crines crespare, rizar, friser les cheveux" Sb-Urq. Orrazta zazue<br />
izpiritua Minervaren orrazeaz, adatsa izur eta kroskoilla, pinta eta ungentuz gantzu. ES 188.<br />
kroskoilkatu, kroxkoilkatu. Rizar. Ilhe xuri-xuriak ditu, kroxkoilkatuak. Prop 1894, 185.<br />
krotxo. v. kotzo.<br />
kroxeta. v. kortxeta.<br />
kroxka. v. 1 kroska.<br />
kroxkildu. v. krozkildu.<br />
kroxko. v. krosko.<br />
kroxturu. v. kabestru.<br />
kroza. "Coroza o mitra, krozea" Lcc.<br />
krozka. v. 1 kroska.<br />
krozkil. "Elzaur krozkillak, kroskoa partitzen zais, qui se fendent" SP.<br />
krozkildu (SP), kroxkildu (Dv, A). "Quitter le noyau" SP. Aunque Duvoisin y Azkue (que seguramente lo<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 112<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
recoge del anterior) dicen tomarlo de Pouvreau, en éste sólo se encuentra kroz-. Cf. krixkildu.<br />
krozko. v. krosko.<br />
krua. v. kroa.<br />
kruasa. Alfabeto. "Bizkitartean zonbait aldiz aditu dut [l'alphabet] izendatzen kruasa ere [...] lehenbiziko<br />
letrak izan behar zukeien lekuan bazuela kurutze bat, eta hartarakotz emana zizaikola izena kruasa. Simon Falxa,<br />
Nabarrenia, artzain Bankatarra (19-2-1893). En una hojita probablemente publicada por Dodgson" DRA.<br />
kruel (Lcc, Volt 68, Urt, Lar, Añ, H), krudel (S ap. Lrq /krüdél/; Ht VocGr 284, Gèze, H), krubel (H (V)),<br />
kubrel (Añ), kurel (Lcc), kudrel. Cruel, inhumano, sanguinario; sangriento. "Inhumano" Lcc. "Cruel, kurela"<br />
Ib. (escrito sobre kruela). "Trux, ucis, kurela, bihotz gogorra" ES 210. "Amarulentus, hagitz gaitza, [...] kruela,<br />
despitósoa" Urt II 13. "Atrocissimus, [...] kruelena, gehien kruel dena" Urt III 31. v. anker. Tr. Apenas se<br />
encuentra en el s. XX. La forma kruel es propia de la tradición meridional y la predominante en autores<br />
septentrionales no suletinos; en éstos, y en algunos labortanos y bajo-navarros (ya desde Leiçarraga) aparece<br />
krudel. Hay kurel (alternando con kruel) en Lazarraga. En DFrec hay 3 ejs. de krudel, meridionales. Izanen<br />
dituk gizonak [...] kalumniazale, moderamendu gabe, krudel. Lç 2 Tim 3, 2 (TB krudel; Dv mokhor, Ol anker,<br />
Ker biotz-gogor, IBe basati, Bibl basa). Bearko dogu jente kruel oen eskuetati eriotzea gustadu. Lazarraga<br />
1154v. Orrein kruel izaten enegana. Ib. 1186r. Fortunea kurela dana. Ib. 1173v. Dama kurela. Ib. 1177v. Gauza<br />
kruela da aflijeatzea aflijiatu dena. Volt 234. Borrero kruelak. Ber Doc 123v. Iudu kurelek soka batez tiraka<br />
eramaiten. Harb 299. Amoltsu eta bakezko zirenak egiten baititu kruel eta gerlati. Ax 352 (V 233). Ausenzia<br />
triste gogor kruela (Poesía vicaína). ConTAV 5.1.4. Ioan aitziñan Turkoaren / buru kruela genzera! (1666). TAV<br />
3.1.28. Herio itsu kruela. Gç 65. Bestia kruel hek. Ch III 23, 8 (SP y Mst gaixto). Lanza gogor da kruelagaz.<br />
Urqz 15. Pertsekuzionerik krudelenak. He Gudu 34 (144 kruel). Publika bidi gerra kruela. Acto 201. Berez txit<br />
[gizon] kruel, aserre ta gogorra zan. Cb Eg II 201. Lehoina baino kruelago zen populu batez. Lg I 226. Txorien<br />
krüdel zena. Egiat 266. Iraindu esaka gaisto, ostikada ta betondoko kubrelakaz. Añ EL 1 181 (v. tbn. MisE 141<br />
kubrel). O ze su ta gar kudrela! Ib. 39. Guraso kurel eta gogorrak (B, 1791). BOEans 239. Robespierre kruela.<br />
Monho 64. Hezurretako min kruelenak. Dh 164. Zeure arerijuen menpe gogor eta krubelian geratu. Astar II 227.<br />
Oi, krüdela, erierazi naizü. ChantP 116. Tormentu kruel estuak. Xe 363. Lapur kruela. AB AmaE 454. Ikhusiz<br />
zer sorthe krudel eta izigarria ukhan zuten. Elsb Fram 101. [Zezen] kurtsa zoro eta kruel horien arbuiatzeko.<br />
HU Zez 78 (77 krudel). Judeo krudel traidore oiek. A Aezk 228. Gizon bateri eman biaiot / oso arrazoi kruela.<br />
Tx B II 253. Zure lege krudela. Azurm HitzB 48. v. tbn. EZ Noel 32. Hm 196. SP POB 11. Arg DevB 13. Tt<br />
Onsa 138. CatLav 51 (V 33). Mih 100. Brtc 102. Ub 111. JesBih 459. Jaur 151. Gy 142 (222 krudel). Bordel 46.<br />
Ud 112. Krudel: CatLan 42. Xarlem 1386. UskLiB 83. Etch 236. Lap 404 (V 184). Lasa Poem 80. Krubel:<br />
Zuzaeta 122. Orretarako igaro nituban iru esamina krubel tribunale lotsa andiko baten. Mg PAb 48.<br />
krueldade (Lar, Añ, H), krudelitate (Urt III 31, Chaho). Crueldad. Zure iujetarik anhitzen krudelitatez<br />
zure Resumako su biztuak. Lç Ins F 8r. Zu lakoagan ez leuke bear / krueldadeak parterik. Lazarraga 1184r.<br />
Krueldaderik baderakuso / beoke beti tristerik. Ib. 1182r. Non azotatu baizuten krueldade andiareki. Ber Trat<br />
11r. Azotadu ainbat krueldadegaz. Urqz 13. Tormenten iraupena eta krudelitatea. He Gudu 136. Herodesen<br />
krüdelitatiaren ebitatzeko. CatLan 39. Neronen aunitz krueldadeen artean, izantzenbat [...] (B, s. XVIII).<br />
BOEans 779. Zure krüdelitatia / untsa exerza ezazü. Xarlem 1015. Ereje oien krueldadia. Ud 115. Zerbitxatu<br />
izan nuen krudelitatia (BN-baig). Satr FLV 1975, 350. Orregaiti zuretzat / krueldade ori. EusJok II 115. Gizonen<br />
krudelitateak sekula asmatu dituen [tormenta] izugarrienetarik dena. Mde Pr 78. v. tbn. Zuzaeta 76. Krudelitate:<br />
Lg II 277. Brtc 96.<br />
krueldo, kureldo. Cruelmente. Bardin gura naben azkero / onein kureldo tratadu. Lazarraga 1151r. Asko<br />
dabilza / kureldo desterradurik. Ib. 1203r.<br />
krueldu (Lar, H). "Encruelecer" Lar.<br />
kruelki (Volt 68, Urt III 31, H), krudelki (S ap. Lrq). Cruelmente. Zeñak larrutzen baitio kruelki eztarria.<br />
EZ Man I 105. Eta Profeta sainduen / kruelki hiltzaillea. EZ Noel 88. Eztirez eta bertze errementez gorputza<br />
pena zezaketen baino kruelkiago. SP Phil 439 (He 444 dorpekiago). Goseaz eta egarriaz kruelki tormentatuak.<br />
Ch I 24, 3. Kruelki eta izigarriki persekutatua. CatLav 57 (V 37). Salbadorea kondenatzen du / kruelki<br />
azotatzera. Bast 33. Etsaiak kruelki zadukan gizon bat tormentatua. Lg II 138. Ezin kruelkiágo azotátus. LE Doc<br />
162. Haren seme maiteari hain kruelki jazarriz. Dh 274. Hitz horregatik eho nizü hañ krüdelki. Etch 640.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
113
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Askotan ere kruelki, / baiña bethi kuraioski. Gy 171. Hetaz krudelki trufatu ziren. Elsb Fram 106. Eskiak eta<br />
zankhoak itze handi batzüz krüdelki zilatürik. Ip Hil 169. Bere burua hain krudelki zapaltzen duen tradizio<br />
horren menpean. PPer Harrip 57. v. tbn. Tt Arima 107. Gç 84. Brtc 92. BOEans 782 (B, s. XVIII). FLV 1988,<br />
147 (Ibero, s. XIX). ETZ 277 (Valcarlos, 1869). Krudelki: CatLan 43. AR 166. UskLiB 56. Dv LEd 14.<br />
kruelkiro. "Cruelísimamente" Lar. Azotatu zutena ain kruelkiro. Ber Trat 8v. Soldadu batek txit kruelkiro<br />
bizia kendu. Cb Eg III 332. Guziáu eginze kruelkiró Jesus onaréki. LE Doc 165.<br />
kruelmente. Cruelmente. Ekusirik Silvero ain kruelmente bere Sirenak trataetan lebela. Lazarraga 1143r.<br />
krueltasun (Volt 68, Urt III 31, H), krudeltasun, krueltarzun, kubreltasun (Añ), kureltasun. Crueldad. <br />
Gehiago garaiturik haren [Sathanen] krueltasuna. EZ Man II 59. Gaixtakerian eta krueltasunian segitzen<br />
duenari. SP POB 11. Herioaren krueltarzuna. Tt Onsa 136. Pensa herio biziaren / zer diren krueltasunak. Gç<br />
158. Ordea ahal dateke kureltasun bat borthitzagoa eta izigarriagoa. ES 183. Hiltzen zituztela krueltasun<br />
handirekin. Lg II 233. Su hark bethi krueltasun berarekin erretzen. Dh 165. Aren krueltasuna / izanik ainbeste.<br />
Bil 64. Benetako krudeltasuna estali nahi izatea. PPer Harrip 52.<br />
- KRUELTASUNEZKO. De crueldad. Krueltasunezko monstro bat izan naizena. Dh 106.<br />
kruk-kruk. (Onomat. de nieve pisada). Euren oinkaden zaratea "kruk-kruk" edur ganian entzuten zan. Kk<br />
Ab II 161.<br />
kru-kru. 1. (Onomat. del graznido). v. kroa. Negu hastean, lerro-lerro-lerro, ikusten dugu [lertsun] andana<br />
ederrik, kru-kru eta kru-kru zeruetan doazila. Dass-Eliss GH 1925, 97s. 2. (Onomat. del roer). [Lapinaren]<br />
gormanditza sustatzeko, pastenagre batzuekin, errepausua pizten diogu. Gogotik kurruskatzen ditu, halako<br />
ausmarra batekin: kru, kru! Herr 10-2-1966, 1.<br />
krunka-krunka. Gruñendo. Bagindohatzin, eta bidean bazela zerri bat, krunka-krunka hasten gu<br />
hurrantzean. Herr 10-12-1964, 4.<br />
krunk-krunk. (Onomat. del gruñido). Hek dira goiz oroz "kurrinkaz" entzüten ditügün gaixoak [...]: odola<br />
dena khendia eta "krunk-krunk"... beti bizi! Herr 7-1-1965, 3.<br />
krupa. Difteria, garrotillo. Zintzurrean min bat heldu zaiote (haurrei) krupa erraiten diotena. Eskualdun<br />
Egunaria 1894 (ap. DRA). Diphteria edo krupa. JE Med 99.<br />
krupion, krupiun. Rabadilla. Lurra zazu [oilaskoa] luzara krupiuna hautsi gabe. ECocin 13. Pila zatzu<br />
pekadaren krupiona eta burua eta ematzu saltsan. Ib. 14.<br />
krupitu. v. korronpitu.<br />
krurta. "Ancienne mesure de capacité, d'environ 24 à 25 litres" Dv.<br />
krusallu, kruselu. v. kriseilu.<br />
kruseilia. v. kortzeiru.<br />
krusk. v. kurrusk.<br />
kruskaran. Cereza ácida (?). "Kruskaranak, ondu gabeak" SP. Cf. kruxka.<br />
krutrillo. "Butrino (AN)" Aq 698.<br />
krutsulu. v. kriseilu.<br />
krutxate. "(R-uzt), vendaval" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
114
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
krutxet. v. kortxeta.<br />
krutzatu. v. gurutzatu.<br />
krutze. v. gurutze.<br />
krutzetu. v. gurutzatu.<br />
kruxenta (Dv A, H). Nombre de una variedad de vid. "Cépage blanc" Dv. v. kruxka.<br />
kruxifijo. v. kruzifix.<br />
kruxitu. Torcer. Ama Birjinak Lurdekoak bazukeela lan, alemanek frantses soldadoer kruxitu beharrak<br />
zeizten hezur guzien xuxentzeko. Herr 17-5-1962, 2.<br />
kruxka (Dv, H). Nombre de una variedad de vid. "Cépage blanc" Dv ( A, aunque éste da la forma kruska).<br />
kruxpeta (SP, H), kruxpet (Dv, T-L), kruspeta (H), kruspet (L, S; Arch VocGr), gruspeta (L-côte), kuspeta<br />
(BN-ad). Ref.: A (kruspet); EAEL 133. 1. Cierto tipo de buñuelo. "Beignets" SP. "Sorte de beignet" Dv.<br />
"Crêpe, pâte cuite", "pannequet" T-L. Sutik athera kruxpetak bezen beroa. Barb Sup 1. Ehun kruxpeten<br />
lixeritzeko. Ib. 21. Ihauteria, kausera eta kruxpeten denbora. Herr 12-1-1961, 2. 2. kruxpet (Dv A).<br />
"Cataplasme de mie de pain et de lait" Dv.<br />
kruxpetaño. Dim. de kruxpeta. Kruxpetaño horien ondotik, zintzurra ederki legundurik. Barb Sup 23.<br />
kruzada. v. gurutzada.<br />
kruzado. 1. "Cruzado, moneda" Lar. 2. Cruzado, participante en una Cruzada. Kruzado-jantziz jakindirdiraz<br />
/ San Luisekin Prantzia. SMitx Aranz 181. Bainintzan kruzadoa. Azurm HitzB 32.<br />
kruzailo. v. kriseilu.<br />
kruzatu. v. gurutzatu.<br />
kruzeide, -di, -du, kruzeilu, kruzeiri, -iru. v. kortzeiru.<br />
kruzelu. v. kriseilu.<br />
kruzifikatu. v. gurutzefikatu.<br />
kruzifix, kruxifijo. Crucifijo. v. gurutzefika, gurutze (2). Bi eskuak iuntaturik, begiak aphaldurik,<br />
kruzifix baten edo imajina debot baten aitzinian. Tt Arima X. Zenbait imajinen aitzinean, nola kruxifijo [...] (B,<br />
s. XVIII). BOEans 824.<br />
kruzijada. "Encrucijada" Lcc.<br />
kua. v. 1 kuma.<br />
kuadernadore. "Encuadernador" Lcc.<br />
kuadernazio. "Encuadernación" Lcc.<br />
kuaderno, koaderno, kuadernu. Cuaderno. Gauza onek Jon-ak ingurrazti (kuaderno) batean idazten<br />
ebazan. Altuna 66. Takigrafo / zoli bat eguan / nire bertsuak sartzen / bere kuadernuan. Enb 172. Atara eban<br />
neskatoak kuadernu maiztu bat. Erkiag BatB 70. Dan-danak irakurtzen nebazan eta etxean gorde, ebagi ta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
115
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuadernuetan ipinteko. Alzola Atalak 76. Hitz eta esaera polit haiek non entzun edo irakurri nituen ez nuen<br />
ipintzen kuadernoetan. PMuj in MEIG I 90. Paul Labrouche jaunaren kuaderno zahar [bat]. MEIG VII 51.<br />
Adierazi zuen bazirela kuaderno horretan, Zalgizek bildutako atsotitzen ondoren, beste zenbait gehiago. Ib. 51.<br />
En DFrec hay 4 ejs. de kuadernu y 2 de koadernu, todos ellos meridionales. Numero romanoek poesiak zein<br />
koadernotakoak diran adierazten dute. Azurm HitzB 23.<br />
kuadra (AN-ulz ap. Iz Ulz). Cuadra. "Gure maixtartogien ere kuádran eztago tokik" Iz Ulz (s.v.<br />
maixtartogíe).<br />
kuadrable. Agradable. Itendéla kuadrableágo Jangoikoaren begiétan. LE Doc 214 (v. tbn. 219). (Jainkoa<br />
maite dutenentzat) eriotzea bera kuadrable da (18 y ss.). LE-Ir.<br />
kuadrant. 1. Cuadrante (moneda). Emazte alhargun paubre batek eman zitzan bi peza xipi, baitziraden<br />
kuadrant bat. "Quadrain". Lç Mc 12, 42 (He, Dv ardit bat, TB sos baten lauretarik bat, Ol lauziriko bat, Leon<br />
sos erdi bat, Or bost kuarto, Ker zuri bat). 2. kuadranta (det., Deen I 228), kadran (T-L). Cuadrante, reloj,<br />
esfera. "Brújula" Deen I 228. "Cadran, kadran, borobil" T-L. Kadran-orratzak, / burdin-aitz latzak. O Po 10.<br />
1 kuadratu. 1. (Aux. trans. tripersonal). Agradar, complacer. Kuadra dezógun Jangoikoarí játean ta<br />
edátean. LE Prog 100. Jauna ta nai nioke kuadrátu sandu bátek bekála. Ib. 100. Ez egitea deus banidádes, edo<br />
niri edo berze báti kuadratu náies, ezi ori lizáke debálde trabajátzea. Ib. 106. Sustanzia guzia dago personarén<br />
ón edo gaixto izátean, Jangoikoai kuadrátzen edo ez kuadrátzean. LE Doc 49. (Aux. intrans. bipersonal). <br />
Jangoikoak deklaratu zué kuadratzen zitzaikóna. LE Prog 98. Yago kuadratzen záio biótz penatuarén ansia bát.<br />
LE Ong 56r. 2. + koadratu. Cuadrar, ser adecuado. Anitz aldis etzaie koadratzen deitzea mortalak. CatAria<br />
450. Mortalak deitia ez zabei kuadratan kain ongi. CatR 61 (CatAe 60, CatSal 61 kuadratzen). 3. Cuadrar,<br />
armonizar, ponerse de acuerdo. Ene astotxu mantxiñe, / jaio ziñian aintxiñe; / gure Peruk ei dauko / kuadratu<br />
eziñe. Noe 46. Pelizek dauko zurekin / kuadratu ezina. Ib. 52.<br />
2 kuadratu, kuadrau. (Adj.). Cuadrado. v. 2 karratu. Etxe txikiak dira [...] amabi-amalauna metro luze,<br />
luze ta zabal, jakiña, kuadrauak edo diralako. Erkiag Arran 134. En DFrec hay 1 ej. de kuadratu y 3 de<br />
koadratu. Alkondara kuadratua (G-azp), 'camisa a cuadros'. (Ref. a medidas de superficie). v. kuadro (6).<br />
Gure Euzko-Erriak 22.800 [...] kilometro kuadratu ditu. Euzkel-Egutegi 11-4-1923 (ap. DRA, s.v. laukonde).<br />
Lau metro kuadrau. SM Zirik 106. Ogei metro kuadrau inguru ei zeukazen. Ib. 106.<br />
kuadre. Ejemplar, modélico (?). Gizon prestu kuadretzat alabatua. Aran SIgn 102. Gizonik prestuena ta<br />
kuadriari bezela, aditzera eman zion. Ib. 86.<br />
kuadriga. Cuádriga. Lau pertikadun (kuadriga) eun gurdi lasterka iarriko ditut. Ibiñ Virgil 94. Zaltegitik<br />
igesitako kuadrigak are lasterrago dioaz. Ib. 80 (v. tbn. 106).<br />
kuadrilla (AN-gip ap. AEF 1924, 11; Ht VocGr), kodrilla (VocBN vEys), kudrilla (S ap. Lrq), kadrilla (T-<br />
L), kadrila (kh- Lecl), koadrila. Cuadrilla. "Brigade" Ht VocGr 336. "Quadrille, brigade" Lecl. "Groupe"<br />
VocBN. Tr. Documentado en algunos textos meridionales populares desde finales del s. XVIII. En DFrec hay<br />
10 ejs. de kuadril(l)a y 7 de koadril(l)a. Aurkitzen bada kuadrillan, burlatzen dá bano sazerdóteas. LE Prog<br />
108. Barulloa sortzeko / kuadrilla ona da! Bil 31. Pobriak altxatzeko a ze kuadrilla! Ud 26. Kuadrilla aundia<br />
gatoz / Astiasutikan. PE 96. Juntatu kuadrilla / gizon oien gustua / kunpli dedilla. AzpPr 127. Kuadrilla ederra<br />
giñan. Arrantz 31. Xitendra Aragoko lein irietarik anitx peon, [...], xitendra anitx kuadrilla. Mdg 137. Mutill-zar<br />
kuadrillak. Urruz Zer 140. Biba gure kuadrilla. JanEd II 131. Kuadrilla batek Arlaban barrena Urbiko Zelaita jo<br />
genun (AN-gip). AEF 1924, 11. Preparatuta etorri ziran / izugarrizko kuadrilla. Tx B I 182. Aita ta seme eta<br />
illoba / osatzen dira kuadrilla. Tx B II 178. Egunero batzen zan kuadrilla bat zan. SM Zirik 42. Gallego<br />
kuadrilla [bat]. Ib. 117. Oñatitik joaten ziran neska kuadrillak gari ebatera. And AUzta 75. Astokilo koadrila bat<br />
direla. Arti Tobera 281. Lebatzaren kuadrillia erraiten zioten batasun huni. Osk Kurl 157. Juntatzen kostako<br />
zaigu / askoz kuadrilla oberik. Uzt LEG II 29.<br />
kuadrillari. Cuadrillero. "Toledoko Santa Ermandade Zaarra" deritzaneko kuadrillari oietako bat zegon<br />
bentan. "Cadrillero". Berron Kijote 181. Piztu zuan piztu kuadrillariak bere krisaillua. Ib. 187.<br />
kuadro (V-gip; Lar, Añ), koadro (V-arr, G-azp, AN-gip, BN-arb), kuadru, kadre. Ref.: Gte Erd 198; Elexp<br />
Berg. Tr. La forma más empleada es kuadro. Hay kuadru no ambiguo en E.M. Azcue, Azkue, EusJok, San<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
116
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Martin y Zarate. Hay además kadre en JesBih y J. Etchepare, y koadro en Txillardegi. En DFrec hay 28 ejs. de<br />
kuadro, 10 de kuadru y 41 de koadro. 1. Cuadro (pintura). "Quadro, pintura" Lar y Añ. Tr. Documentado<br />
sólo en la tradición meridonal. Estanp-kuadro bat paretatik lenbaitlen kendu. Mb IArg II 312. [Adam] ikusi<br />
izan dut pintatua kuadro batean (B, s. XVIII). BOEans 707. Kuadru itzaletan / eztago besterik / gizon andiak<br />
baino / odolez beterik. Azc PB 303. Iru edo lau kuadro paretetatik zinzilik. Moc Damu 5. Kuadro polit ortan<br />
dagona ezta katua? Iraola 30. Urruntxago [...] miraila bat eta bizpahiru "kadre" [...] ahalaz ederrak, bainan<br />
osparik gabe. JE Bur 188. Eliza onetantxe degu artailu (kuadru) bat. A Ardi 79. Gauguin-en koadroetan. Txill<br />
Let 27. Kuadru batek negarrez ipiñi ninduan. SM Zirik 16. Kuadro bat, irudi bat. Vill Jaink 36. Kuadro aundian<br />
gizakume bat agiri zaigu. NEtx LBB 106. Orgazeko kondearen entierru-kuadrua. Alzola Atalak 71. Metro ta<br />
erdi luzeko kuadroa eta zeru-zerrenda mehar bat besterik ez. MIH 130. Kostunbristen erako kuadru bat.<br />
Zarate ELit 22. 2. Marco. Ezarriko da indulientzien erretaula, onheski, kadre batean sarthua. JesBih 465.<br />
3. (V-gip ap. Etxba Eib), kuadru. (Unidad de medida). "Medida convencional en que se divide lo largo del<br />
muro que hace ángulo recto con el frontón. Zortzi kuadrora erreztatzen du pelotia" Etxba Eib. Erresto andia<br />
egiten zuan Uizik, amar amaika kuadro beti botatzen zuala. CartAnd 378. Zezen-plaza erdian / jarri zioten arria,<br />
/ ogei ta iru ontza luzian / amalau kuadru neurria, / amabost arru bere pisua. EusJok 30. 4. (V-gip ap. Elexp<br />
Berg). (Sust.). Cuadro, cuadrado. [Pasta] hauts zazu kuadro luzian eta errearaz erdizko labe batian. ECocin<br />
41. Cuadro, trozo de tierra. Kuadru au maniatzen illar pixka bat billtzen ote degun. Sor Bar 23. Lenbiziko<br />
kuadrua ondatu zigun Lazaro-eguneko kazkarabarrak. Ib. 23 (v. tbn. 44). 5. Cuadro (de una obra teatral). <br />
Egintza bat eta iru kuadroetan moldatua. Ill Testim 1. Bigarren kuadroa. Ib. 11. 6. + kuadru. (Adj.). (Piedra)<br />
cuadrada. Amaika arroako arri kuadrua / ez da jasotzen erreza. EusJok 61. Cuadrado (ref. a la extensión de<br />
una superficie). Sei metro kuadru inguruko, olezko departamentutxo bat. SM Zirik 106. Zazpi leguan<br />
kuadruan ez da / iñor bizirik gelditu. Tx B I 125.<br />
- KUADROAN. a) En cuadro, formando un cuadrado. Kuadroan egiña dago erri au. AA III 580. b) En<br />
cuadro (ref. a la extensión de una superficie). Eta ziudadea kuadroan da, luze bezen zabala. Echn Apoc 21,<br />
16. Ganbara onek ez ditu 50 m. kuadroan besterik. Lab SuEm 185.<br />
- KUADRO-EGILE. "Encadreur, kadre-egile" T-L.<br />
kuadroka, kadroka. A cuadros. Hauts zaitzu ogia lau kadroka axalik gabe. ECocin 21.<br />
kuafur. "Kuafür [oxítona], coiffeur (S)" Lrq.<br />
kuajatu. Cuajar. [Eznia] kan egostan dei, koaju biar diona, kuajatuz geroz, desegiten dei guziua. Mdg 136.<br />
Emaro emaro asten zen eznea loditzen kuajatu artio. ZMoso 37.<br />
kua-kua, kuak-kuak, koa(k)-koa(k). 1. (Onomat. del graznido del cuervo). Kuak, kuak besterik eztu egiten<br />
[beliak]; / ori du deia edo kantua. Iraola EEs 1914, 231. Kua kua egiñaz ariyazten du / zalapartan da boz<br />
indarrian. Id. ib. 232. Anboto-mendi-aldian, amaika bela ikusitta daukogu, garrazika, kua, kua bildurgarrija<br />
egitten! Altuna Euzk 1930, 502. Koak, koak, arrai hasten da / belea kantatzen. Hergaraie in Onaind MEOE 443.<br />
Ari dira, bele antzo, / koa, koa, koa, koa / bestengatik gaizki mintzo. Mde Po 41. kua-kua-kua(-kua). Bela<br />
beltzak / Kua! kua, kua, kua leioetan. Canc. pop. in Or Eus 116 (tbn. recogida en Etxde AlosT 98). Beliak [...]<br />
ahatz-gai ezinen oiharzünak ene goguan iratzarriz beren kua-kua-kuaz. Mde Pr 130s. 2. kua-kua-kua.<br />
(Onomat. del parpar del pato). Kua, kua, kua! --ateak egin eban. Altuna 82.<br />
kualdi. v. 1 ukaldi.<br />
kuante. v. kuarenta.<br />
kuarango (Lar, Lcq 102). "Cuarango , árbol que da la quina" Lar. Lacoizqueta da tbn. kuaraurgo,<br />
citando a Aizkibel en el que efectivamente encontramos kuaraurgo, seguramente debido a una mala lectura de<br />
Larramendi.<br />
kuarenta (G, AN, L ap. A; VocBN), kuante, kuente. "Nombre de trois points, terme de jeu de pomme"<br />
VocBN. "Tres puntos al juego a largo de la pelota" A. Bigarrena trente, hirugarrena kuante, laugarrena<br />
jokoa. Zby RIEV 1908, 88. Bi alderdiak kuantean berdintzearekin, biak jausten dire trenterat eta oihu egiten da<br />
ados. Ib. 88. Kintze, trente, kuarenta, / joko da laugarren. Ib. 93. Azken aldian bost jokotara luzatua, hiru joko<br />
eta lau dira, herrikoek, lau kintzez aldiz, trente kuante; herrikoek kuante. Pelota Heskual-herriko josteta nausia<br />
1907 (ap. DRA). Kintze, treinte, kuente eta joko. Arraya Herr 25-12-1958, 3.<br />
- KUARENTADUN. (El) que tiene cuarenta (ref. al juego de la pelota). Erreferaria da / beldur arraiaren, /<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
117
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eta kuarentaduna / ados jaustearen. Zby RIEV 1908, 93.<br />
kuarentena. Cuarentena. v. berrogeialdi. Au buldiau arzen dabenai konzedietan deutsa amabortz urte eta<br />
amabost kuarentenako parkazinua. ZBulda 17. Berri bat ere ezin sinistu diteke, piska bat ekusi arte edo<br />
kuarentena labur bat eman gabe. CartAnd 388.<br />
kuarrazpi. v. korrazpi.<br />
kuart (R-is), kuarta (H). "Un boisseau, quarteron" H. "Cuarta (medida). Bi kuart, dos cuartas" (R-is). <br />
Kondearen alaba pipita kolore / ez emen dau balio kuarta bat labore (V-och). A CPV 331.<br />
1 kuarta (V-gip). Ref.: Iz ArOñ; Elexp Berg. (En la expr. kuarta denborak/tenporak). Témporas.<br />
"Kuartatenporaak, las témporas" Iz ArOñ. "Batzuk kuarta-tenporei fede aundixa emuten dotse" Elexp Berg. v.<br />
garta. Kuarta denborak, bijiliak, barur egin itzak eta garazuma osoki. Tt Onsa 180. Lau denpora edo kuarta<br />
denporetako baraurren bat ausitzen bazuan. Mg CC 153 (v. tbn. CO 227). Domeketan ezpada, lau-denporetan<br />
edo kuarta denporetan. Astar 243. Kuarta tenporetako azkenengo gabaz egiten daben [aizia] (V-gip). Eusk<br />
1956, 209. Kuarta tenporak iru egunekuak izaten dia. Ib. 209.<br />
2 kuarta. v. kuart.<br />
kuartana. Cuartanas. Emezortzi illa-betean kuartana gaisto batzuek igaro zituen. Cb Just 26. Asi zan<br />
ortza-ortzari kaz-kaz "kuartana"ren [...] otz-berotan dagona bezela. "Frío de cuartana". Berron Kijote 209.<br />
kuartel. Tr. Documentado en autores meridionales de los ss. XIX y XX. En DFrec hay 11 ejs. de kuartel y 6<br />
de koartel(e). 1. Reunión de amigos, sarao. Kuartelak, gitxitu bear dira asko. Añ LoraS 188. Enda zer,<br />
kuartel ta bisitetan batzen badira erabatera gizon ta emakumeak? Onelako batzar nastuak bildurgarriak dira.<br />
Ib. 190. Gastu kostotsuak [...] janean, jokoan, bisitan, kuartelean. Ib. 32. Jaieguneko dibersiñoak, jokoak,<br />
bisitak, tertulia, kuartela ta solasak artu bear dira bere muga ta neurrian. Añ MisE 252. 2. Cuartel. v.<br />
kaserna. Eduki zuan kuarteltzat Guadalupeko elizatxoa. Zab Gabon 95s. Zortzin bat egun izan biaitu /<br />
kuartel-iskiñan pasiak. Tx B I 182. Kuartelien eundaka asko mutil sasoe-sasoekuak. Kk Ab II 157. Hemendik<br />
kuartelera hiru bider, eskilara hori jatsi eta igo egin behar. Arti Ipuin 80. Ta norbait kuartel-leiotik begira<br />
badaukate? Ugalde Iltz 67. Ez zan ia iñortxo ere guardiazibil kuartel artara joaten. Ib. 62. Mikelete'n kuartel<br />
izandako etxegin [zaharra]. LMuj BideG 44. Vitorian ere kuartel danak soldaduz beteta zueden. Salav 77.<br />
Kuarteleko lagun geienak beste konpañietara tokatu ziran. Ib. 67. Loiola deitutzen dan / kuartel batera. Uzt Sas<br />
274.<br />
- KUARTELIK EZ EMAN, K. EZ IZAN. No dar cuartel, no dar tregua, no haber cuartel, no haber tregua. Ez<br />
da kuartelik su ematen duenentzat. CartAnd 411. Karlistak eta liberalak, alkarri ezeutsien kuartelik emoten. Kk<br />
Ab II 25.<br />
kuartelillo. Cuartelillo. Ura etzan etxia, ura zan kuartelillua! Iraola 15.<br />
kuarteroi (-oe V-gip ap. Elexp Berg), kuartron. Cuarterón. "Medida de peso --125 gr.-- ya en desuso. Joan<br />
Txantxikunera ta ekarri kuarteroi bat kafe" Elexp Berg. Pisu arriak dirade [...] bi liberakoa eta liberakoa eta<br />
libera erdia eta kuartrona (Cildoz, 1773). AIr RIEV 1932, 566. "Kuarteroe, kuarteroia, cuarterón. Se llamaba<br />
así al tabaco de liar, de no muy buena calidad, contenido en un paquete cuadrado, muy popular en época de<br />
nuestros abuelos. Markiko Juanek kuarteroia erretze juan gustoren" Elexp Berg.<br />
kuarteta. Cuarteta. Kuartetak gure prinzipe Iaunean-ren [sic] D. Phelipe Prospero jaiotze ditxosoan (tít.).<br />
ConTAV 5.1.5.<br />
kuarteto. Cuarteto. Escudero jaunaren lehenagoko lanak "Euskal Kuartetoa" eta "Poema Sinfonikoak".<br />
MIH 157.<br />
kuartier. v. kartier.<br />
kuartilla, koartilla. Cuartilla. Onetaratzen naizenetan ez ditut koartillak aaztuko. [...] Aiei kondatuko<br />
dizkiet nere penak oro. Txill Let 25.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
118
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuartillo (V-gip ap. Elexp Berg), kuartil(l)u (Izt 45v), kortillu (S (Foix) ap. Lh). 1. Cuartillo (medida de<br />
capacidad para líquidos). "Kuartillu baten okerra baño ezta" Izt 45v. "Bouteille d'un quart" Lh. "Medio litro"<br />
Elexp Berg. Tr. Documentado en textos meridionales desde finales del s. XVIII. La forma mejor atestiguada<br />
es kuartillo. Hay kuartillu en Aguirre de Asteasu, Astarloa (-ilu) y Zabala y, junto a kuartillo, en Moguel y<br />
Kirikiño. Pinta eta pinterdia eta kuartilloa (Cildoz, 1773). AIr RIEV 1932, 566. Sartu naz emen kuartillu bat<br />
atera eta zerbait jaatera. Mg PAb 44. Goiz edo arratsalde baten ez iragoteko kuartillu bat ardaoti. Mg CO 221<br />
(CC 149 kuartillo). Edan dezagun aen osasunara kuartillu bat. AA III 368. Trago bat dua, trago bat dator:<br />
kuartilu bat dua, kuartilu bat dator. Astar II 126. Kuartillu bat ardo erateko. Zab Gabon 68. Lenago kuartillo<br />
bat / guk asko genduban, / barrena bero-bero / jartzen zan orduban. JanEd II 142. Kuartillu bat esne. Cocinan<br />
47. Kuartillu bat ardo zuri. Ib. 49. Ogiya ta kuartillo bat ardao zuri. Kk Ab II 58 (22 kuartillu). Ardaue, amalau<br />
kuartillu, lau txakurrien. Ort Oroig 119. Kuartillo bat ardautxik saldu. Ib. 126. Txilin txilin, San Agustin,<br />
kuartilu bete txakolin. Herr 30-5-1957, 4. 2. (Lar), kuartillu (Añ). "Quartillo de un real" Lar y Añ.<br />
- KUARTILLO ETA ERDI. Tres cuartos de litro. "Meriendetan kuartillo t'erdiko botillia jo najuan neuk<br />
bakarrik" Elexp Berg.<br />
- KUARTILLOKO. (Adnom.). Alboan falta dakionian kuartilloko onzia. Acto 322. Bereala jarri zion<br />
aurrean kuartilluko botilla bat. Zab Gabon 35. Tabernan kuartilloko pitxarrak artzen ditue bakoitzak. And<br />
AUzta 76.<br />
kuartillotxo (V-gip ap. Elexp Berg), kuartillotxu, kuartilutxu. Dim. de kuartillo. "Ze, joko juau kuartillotxo<br />
bat ardao Zapatarikuan?" Elexp Berg. Kuartilutxu bat edan eta etxera denporaz juateko gogua. Astar II 126<br />
(v. tbn. otro ej. en la misma pág.). Erriojako kuartillotxu bat garbituaz. Kk Ab II 157.<br />
kuartizu. "Pórtico del ayuntamiento (G-goi)" Vill (comunicación personal).<br />
kuarto (Lar, Añ (G)), koarto. Tr. Documentado al Sur desde mediados del s. XVIII; al Norte sólo en<br />
Goyhetche y Barbier. La forma koarto se encuentra en Iztueta y, junto a kuarto, en Cardaberaz, Xenpelar y en<br />
JanEd y EusJok. Hay además kuartu no ambiguo en Bilbao y San Martin. 1. Cuarto (moneda). "Vellón,<br />
moneda" Lar. "Cuarto , moneda" Añ. Txanpon bat, Jauna, Zu baño geiago estimatu det? Ta kuarto bat<br />
galtzea, geiago nik senti dezadala. Cb Eg II 18. Au nongoa ote degu. [...]. Ea, ken orpoetatik, koartoan bosteko<br />
estanpa, ken gure begietatik, ez guri beñtzat orrelakorik. Cb EBO 42 (en una discusión entre dos personas).<br />
Joten dau gure kastubak bost errial ta bost kuarto ta erdiraño. Mg PAb 75. Erosten ziran launa errealean.<br />
Gazta ere bai libra bost koartoan. Izt C 172. Lau kuartoko ogia. It Fab 169. Lau kuartoan saltzen zan<br />
Naparroako ardorik onena. Zab Gabon 68. Salduko luke / senarra iru kuartuan. Xe 277 (313 koarto). Gure<br />
kuarto apurrak / laiste ziran aitu. Ud 103. Kuarto bana emanta're... badaki? Diruba da. Sor Bar 59. Zubek<br />
egiten dezutena da kuarto batzubek izatian zillarretan biurtu. Ib. 60. Zuk iruna kuarto eskatu eta orrela ez<br />
dizkitzu iñork erosiko. Moc Damu 9. Guk badegu eskubidea bakoitzako bost kuarto artzeko egunero. Urruz Zer<br />
62. Nekatu gabe egin dizkigu / gure lagun zarrak lanak, / Napar aldeko koarto pizarrak / bildu ditugu geienak.<br />
EusJok 146 (103 kuarto). Bi sos bota zitun: bost kuarto. Or Mc 12, 42 (Lç kuadrant bat, He, Dv ardit bat, TB<br />
sos baten lauretarik bat, Ol lauziriko bat, Leon sos erdi bat, Ker zuri bat). Neska-mutillek artzen zituzten ardit,<br />
kuarto ta txanponak. Anab Don 33. Bi lagunentzat amarna kuarto asko zala? Anab Poli 18. v. tbn. AA III 368.<br />
Noe 49. JanEd I 111 (114 koarto).<br />
2. (G-nav, AN-larr-5vill-olza ap. EAEL 189). Cuarto (de hora); cuarto, cuarta parte (de algo). Estiót zaustéla<br />
[elizan] kuarto bátes, esta kuarto erdi bátes ere. LE Prog 98.<br />
3. (V-arr-gip, G-azp-goi, AN-gip-5vill-egüés-ilzarb-olza, B), kuartu, koarto (R-is). Ref.: Bon-Ond 153; Iz R<br />
308; Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 197. Cuarto, habitación. "Iparreko koártoa, el cuarto que da al Norte" Iz R<br />
308. "Juan zaittez zeure kuartora eta ez zaittez agertu afaittara" Etxba Eib. "Pisuko kuartoak (V-arr, G-azp-goi,<br />
AN-gip-5vill, B), apartamenduko ganberak (BN-arb)" Gte Erd 197. "Kuartoan batetik bertzera daile (AN-gip,<br />
B), [...], kuartoan jo alde bat ta jo bestea (G-azp)" Ib. 190. Zuk ere kuarto góntan ta goatze góntan, naiz héri<br />
egón, ain óngi nola ténploan, dezokézu zerbitzátu [...] Magestadea. LE Ong 32r. Kuarto baten zarratuta euki.<br />
JJMg BasEsc 27. Kuarto edo zerrategia sukhaldeari datxakona. Gy 309n. Ganbaran daukat kuarto txiki bat. Xe<br />
266. Salto ta brinko zebiltzan / kuarto barrenian. JanEd I 101. Sartu zaittez zure gelan (kuartoan). Inza Azalp<br />
121. Kuarto batian sartu zuten da / atia ziyoten itxi. Tx B II 22. Iñor topau ez kuartu barruan. Bilbao IpuiB 275.<br />
Kuarturik dotorienera eruan eban. SM Zirik 80. Neskak zeuden kuarto batean lo. And AUzta 75. Lo egin zien<br />
berexirik bakotxa kuarto batean. ZMoso 48. Zure kuartuak ez badu idukitzen sekretua, nola nai duzu zure salak<br />
idukitzea? (AN-5vill). 'Zerorrek ez badakizu ixiltzen, nai duzu zureak ixiltzea?'. Inza NaEsZarr 1673.<br />
4. Cuarto (medida de capacidad para áridos). Kuarto bat artho baitut aixtiantxet ekarria errotatik. Barb Leg<br />
130.<br />
- KUARTO-SOKORRO. Cuarto de socorro. Nai ta nai ez, eraman du tiraka kuarto sokorrora. Iraola 97.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
119
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuartoi (V-gip, G-nav; Lar, Añ), kuartoe (V-gip). Ref.: Ond Bac; Elexp Berg. "Cuartón , madero" Lar<br />
y Añ. "Maderos que sostienen los pisos de las casas. Se apoyan en los 'frontal'" Ond Bac. --Zelan imiñi<br />
zendun ba [makatza]? --Nik ba... ortxe daon lez, goiko kuartoeko untze batetik abarka-kordelaz dingilizke. Kk<br />
Ab I 71.<br />
kuartotxo, kuartotxu. 1. Dim. de kuarto (ref. al dinero). Asto bat daukat saltzeko, / Peliz erosten asteko, /<br />
kuartotxo bi nai nituke / esku artean sartzeko. Noe 50 (47 kuartotxu). 2. Dim. de kuarto (habitación). Bere<br />
oia an zeukan / kuartotxo batian. And AUzta 145.<br />
kuartron. v. kuarteroi.<br />
kuartzita. Cuarcita. Mugerreko kuartzita muturra. JMB ELG 17.<br />
kuhat. v. kohat.<br />
kuatrilioi, kuatrilloe. Cuatrillón. Azkenez, beste lau malla-itz berri eratuezkero, kuatrilloetara iritxiko<br />
gera. ZA RIEV 1928, 596.<br />
kuatro. Cuatro. Milla zortzireun da / zinkuenta y kuatruan, / gure donostiarrak / baletara juan. Arrantz 12.<br />
- KUATRO PELO. Nombre de un baile. v. LAU ARIN. Lau ariñak edo kuatro peloak egiten dirade onela. Izt<br />
D 126. Au da lau arin edo kuatro pelo bat. [...] bi oñak dauzkala altxatu bear du bakarrik ezkerrekoa. Ib. 126.<br />
kuatu. Graznar. Beleak ortzean, min zahar ahaz-gaitzen aranak ene gogoan kuatuz. Mde Pr 127. Abereen<br />
poza eta beleen pozkariozko kuatu bearra. Ibiñ Virgil 78. Kuatuz ari dan antzarra bezelakoa naiz. Ib. 60. Kuatuz<br />
dator bele-oste ikaragarria. Ib. 77.<br />
kuhau. v. kofoin.<br />
kuba (Lcc, SP (+ kh-), Urt IV 3, H), kupa (R ap. A). Cuba. "Kuba egiten debena" Lcc (s.v. cubero). "Cuve"<br />
SP, que cita a Leiçarraga. Ziraden han sei khuba harrizkorik ezarriak Iuduén purifikazionearen araura. Lç Io<br />
2, 6 (He khuba; TB, EvS, Dv, Leon untzi, LE tinaja, Or, IBk ontzi, Ol, Ker kantxin, IBe, BiblE urontzi).<br />
Bethaitzazue khubák urez. Ib. 2, 7 (He khuba). Gizonen ordenanzá edukiten duzue, hala nola, kubén eta<br />
goporrén ikhutzeak. Lç Mc 7, 8 (He, Leon el(t)ze, TB, Dv pitxer, Or ontzi). Da mokordo bat, kupa tapoin bat.<br />
Mdg 155.<br />
kuba. v. 1 kuma.<br />
kubatiar. Cubano. Diote 80.000 kubatiar badirela Habanatik joanak [Castroren beldurrez]. Herr 12-1-<br />
1961, 1.<br />
kubel. v. upel.<br />
kubela (det.). (Penitentzia egin gabe heriotzeraiño luzatu duenari) Hik bethi uste ubela / konbertitu hiltzean, /<br />
pairatzen duk su-kubela / tulunbio beltzean. (Interpr?). Gç 167.<br />
kubeleta. "Récipient en bois, douves et cercles, servant d'ordinaire à découver les liquides, le vin, etc." H.<br />
kubelutxa (det.). "Carral, para transportar vino" Lar.<br />
kubena (det.). "Jarro" Lar.<br />
kuberatu. v. kobratu.<br />
kuberta. v. kubierta; kubierto.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
120
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kubi. v. 3 kui; kuia.<br />
kubi(a) (V-gip, G-to). Ref.: Iz ArOñ; Garm EskL I 122. "Kubia, gubia para labrar superficies curvas" Garm<br />
EskL I 123. "Kubi txikia, gubia pequeña, empleada para hacer las entalladuras de los adornos" Ib. 123. "Kuixa,<br />
kuixia, (la) gubia para hacer apatzak, etc. Kubixa bat, una gubia con boca arqueada" Iz ArOñ. v. gubia.<br />
kubierta, kuberta (V-ger ap. Berriat Bermeo). Cubierta (ref. a un barco). Kubertan jaten dogu<br />
jeneralmentean. Berriat Bermeo 388. Teillatuan egoan txitxiña, teilla zulodun bat. --Eta zer egin diok pa? --<br />
Ausi ta kubiertan jarri. And AUzta 104.<br />
kubierto, kuberta (det.). Cubierto (de mesa). Napa eder baten gaiñean / kuberta ezarria zatzan. "Le<br />
couvert". Gy 35. Maia konpleto jarriko zaitzu / kubierto ta platera. Tx B II 175. Zillarrezko kubiertoak. Lab<br />
SuEm 205.<br />
kubika. "(V-ger-ple-arr-oroz-m), cierta tela antigua preciosa" A.<br />
kubiko, kubiku. 1. Cúbico. Cf. kuadro (6). Arri zilindroa ta / berdiñ zaio kubikoa. Basarri 84. (Ref. a<br />
medidas de volumen). Zuretan ematen dizkiote amar metro kubiko. Munita 51 (v. tbn. 73, 74, 85). Urtean bei<br />
bakoitzak 4 metro kubiku belar ontatik jaten dubela. Oñatibia Baserria 41. 24 metro kubikokua. Ib. 41. Metro<br />
kubikoa onenbesteko batean omen zuten tratua egiña. Uzt Sas 339. 2. "(AN-5vill), haz de trigo" A.<br />
1 kubil (V-ple-arr-oroz ap. A), kubila. 1. Guarida, madriguera. "Cubil, madriguera de liebre" A. Cf. VocNav:<br />
"Cubila, cueva pequeña, covacha (Amescoa)". Kuadratu zékio Josef Egiptoko gúra presondégian, [...],<br />
Daniel Leonen kubilan. LE Ong 56r. 2. (AN ap. A). Celda. Joán ze ta aurkitu zué bere kubilan S. Paulo. LE<br />
Urt 94r.<br />
2 kubil. v. kukil.<br />
kubil. v. kurubil.<br />
kubildu. "(Vc), acoquinarse" A. v. kikildu, kukuldu.<br />
kubio. v. gubio.<br />
kubista. Cubista. Dostoievski gogoko du, Goethe ez [...], inpresionistak bai, kubistak ez. MIH 272.<br />
kubitu. "Kubittu, recoger en forma de media caña la varilla plana de acero para que encaje en la cabeza del<br />
hacha. Este acero, fusionado con la cabeza de hacha y extendido, será el corte del hacha" Asp Leiz2.<br />
kubiz. "Melindroso (V-arr)" A Apend.<br />
kuble. Pareja. Ai! zer hipokrit parea! / Zer filur-maistro kublea! Gy 146.<br />
kublia (det.). "Kubliak, varillas de alambre" Elizdo EEs 1926, 31.<br />
kubo-lerro. Eraginak tajutu dituen "kubo-lerro" horien ertzetan, nahi-ta-ez sarturik ez dagoenik ez da.<br />
'Grafismo cúbico'. MEIG IX 122 (en colab. con NEtx).<br />
kubrel. v. kruel.<br />
kudeatu (BN-lab ap. Lh, que cita a Lf; H (S)), kudatu (kh- Sal ap. A). Dirigir, organizar, administrar. "Dirigir<br />
un tiro de caballerías, transportar un fardo en algún paso arriesgado" A. Adi-arazi dute [...] nahiago luketela<br />
politika hori bera bertze norbaitek kudea baleza. Herr 13-10-1955, 1. Azken mailakoek ez dute izanen deus ere<br />
ikustekorik herriaren kudeatzeari buruz. Lf in Zait Plat XVII. Basakeria hutsa da gisa hortan politikaren<br />
kudeatzea. Herr 28-11-1963, 1. Errienta [...] xingola bat seinale, eginkizunen kudeatzeko. Lf in Casve SGrazi<br />
12. Etxekandere baten beharra, barneko lanen kudeatzeko eta familiari alaitasun berri baten ekartzeko. Lf ELit<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
121
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
77. En DFrec hay 4 ejs. "Küdeatzia, lema" Alth in Lander RIEV 1911, 600.<br />
kudeatzaile, kudeatzale (T-L). (El) que dirige, organiza. "Gérant", "gestionnaire" T-L. Kudeatzaile horier<br />
yarraikitzen dira ardiak maltsoki. Zub 97. Gure goresmenak bai Lekuindar kudeatzaleri, bai [...] ostaler<br />
adixkideari. Herr 15-9-1955, 1. Errege ohia [...] jauregian zagoen eta fama zen hura zela azpitik politikaren<br />
kudeatzaile. Herr 4-6-1959, 1. Vietnam-eko tropen kudeatzalea aintzindari amerikanoa ba omen zen. Herr 12-3-<br />
1964, 1. En DFrec hay 2 ejs.<br />
kudetx (Chaho, H (S)). "Coyau, pièce de bois posée sur la partie inférieure des chevrons d'un comble et sur la<br />
saillie de l'entablemente, pour en former l'égout" Chaho.<br />
kudikatu. "Nouer le bord de la robe au derrière comme font les femmes quand elles s'appliquent au travail" SP.<br />
O-SP da la forma zudikatu, pero el editor advierte que en el manuscrito la lectura de esa primera no es nada<br />
clara y que podría tratarse de tal y como recoge Pouvreau. Por otro lado Azkue da zudiratu, citando el<br />
manuscrito de Oihenart y leyendo por lo tanto al igual que Urquijo. En lo que se refiere a la de Azkue,<br />
es sin duda una lectura errónea.<br />
kuditzia. v. gutizia.<br />
kudrel. v. kruel.<br />
kudrilla. v. kuadrilla.<br />
kuduiña. v. 1 kodoin.<br />
kudukatu. v. gudukatu.<br />
kuduziat. "Küdüziata, zikhoitza" Alth in Lander RIEV 1911, 600.<br />
kueba (V-gip, Ae, Sal, R). Ref.: VocPir 123; Etxba Eib; Elexp Berg. Cueva. "Grotte, caverne, antre" VocPir.<br />
"Galdaramiñon be bazan kueba txiki bat" Etxba Eib. [Andra] juan zan desiertu edo kueba batera. Urqz 24.<br />
Bilazitzue sainduak erretiro otako kueba eta arpañaetan sartuak (B, s. XVIII). BOEans 252.<br />
kuebano. "Kuebano otarra, saski honen tankera kono luze batena da" Garm EskL I 60.<br />
kuek. v. hau.<br />
kuel. v. EURI-KUEL.<br />
kuela. v. upel.<br />
kuello. Cuello. v. lepo. Obe izanen zaun kolga lezabein kuellotik errotazko [arri bat]. Hual Mt 18, 6. <br />
"Cuello de eclesiásticos" Lar. "Cuello de camisa. Kuellua zikindduta daukazu" Elexp Berg.<br />
kuenta (V-gip ap. Elexp Berg). Cuenta. "Gure mutikua leitzen ez, baiña kuentak etaratzen onena" Elexp Berg.<br />
v. kontu. Eskolako kuentak-eta ataraten [nengoen]. Bilbao IpuiB 193. Kuentak-eta bai polito atara gero! Ib.<br />
175.<br />
kuente. v. kuarenta.<br />
kuerda (AN-gulina ap. EAEL 127; Lcc, Lar). "Cuerda" Lar. "Chicote, en el navío, kuerda kondoa, puska" Ib.<br />
"Empulgadura de ballesta, kuerda edatzea" Ib. "Desencordar, deskuerdatu, kuerdak kendu" Ib. "Cuerdas de<br />
guitarra, &c." Ib. v. korda. Lotu zuten kuerdes pilare batean. Ber Trat 11r. Kuerda aiek zeñes [...] Iesu<br />
Kristo, [...] lotu baizuten. Ib. 11r. Arbole batean besaka batetarik kuerda batet tilingatu zen. ZMoso 51. Kuerda<br />
batez lotu. Ib. 35.<br />
- KUERDA EMAN (V-gip). Dar cuerda (al reloj). [Gezaltzako aitonak] auxe jaulki zidan [...]: "[Erlojuari]<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
122
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuerdia zeiñek ematen dio, ba?". Vill Jaink 40.<br />
kuerdaztu (Lar Chaho), kuerdaztatu (Chaho). "Encordar" Lar. "Garnir de cordes (un instrument de<br />
musique)" Chaho.<br />
kuerdo. "Cuerdo" Lcc. Manifestatzen zarelarik arin, bearbada gizon kuerdotako zauzkatenei (B, s. XVIII).<br />
BOEans 860 (v. tbn. 871).<br />
kuertxinia. v. kertsima.<br />
kuestio. v. kestione.<br />
kuezta (G-goi ap. JMB At). 1. "Espiral" JMB At. 2. "Circunferencia" JMB At.<br />
kueztatu (G-goi ap. JMB At). 1. "Retorcer en espiral" JMB At. "Ankati gora lepoaño kueztau ta, enroscada de<br />
las piernas arriba hasta el cuello" CEEN 1972, 53. Ezkerreko eskumuturrean uztai belarra (Rumex Crispus)<br />
kueztatu eta Odei-ri [...] zein aldetara jo bear zuan eskubiaz erakusten zion. JMB ELG 85. 2. (G-goi ap. JMB<br />
At). (Sust.). "Circunferencia" JMB At.<br />
kufau. v. kofoin.<br />
1 kui (V; Añ (V)). Ref.: A; Etxba Eib (kuixak); Elexp Berg. Conejo. "Conejo de Indias muy común hoy en el<br />
país" A. "Baserrixan kuixak astia, laguntasun bat da" Etxba Eib. "Umien jolaserako, bestetarako eztie kuixak"<br />
Elexp Berg. Zubek konejuba esaten deutsazuna ta esaten jako kuija. Mg PAb 91. Erbi ta kuiai igesa artu<br />
erazotzeko asko ta geiegi da txakurtxo baten zauka. VMg 74. Erbi ta kuiak (conejos) irten zuten sasipetik. Ib. 74.<br />
Irentsiko ziran [...] bildots ta arkume, izokin, kui, arrautza ta gainerako [jakiak]. A Ardi 77. Kuiak (konejuak)<br />
zuluan sartu ta kukurtuten ziran. Altuna 90. Kui-estearen estalki kizkiñetan. Zait RIEV 1933, 66.<br />
2 kui. "(AN-gip), boyas que se usan en la pesca del besugo" A. v. kulubis.<br />
3 kui (V-ger-ple-arr-oroz ap. A), kubi (V-m ap. A). "Exclamación de niños en el juego del escondite" A.<br />
kui. v. kuia.<br />
kuia (BN-baig, S; Volt 69, H; kh- Urt V 168, Lecl, Arch VocGr, Gèze, Dv, H), kui (AN-5vill, L, B, BN, S; Lar,<br />
Izt C 43), kubi. Ref.: Alth Bot 9; A (kui, azi); Satr VocP (kuia). Tr. Atestiguado, sobre todo al Norte, desde<br />
mediados del s. XIX. La forma mejor documentada es k(h)uia. Hay además kubi en sendos ejs. de Karmengo<br />
Egutegia (1952 (ap. DRA)) y EEs, y kui en Kirikiño. 1. Calabaza. "Chilacayote, especie de calabaza, kui andi,<br />
arin bat" Lar. "Calabazate, pedazos en conserva, kui-zati onduak" Ib. "Citrouille" Dv. "Azi gaiztotik ezta khuia<br />
onik (S)" A (s.v. azi). Khuia hori zoin zen handia. Arch Fab 217. Ezkurra eta kuia. "Citrouille". Gy 12.<br />
Hezkurra ere aski zen khuia landarearentzat. Hb Egia 30. Hartan eraiten dute khuia hazi bat. Dv Lab 76. Pikha<br />
zazu khuia puxkaka. ECocin 4. Khuia zopa. Ib. 4. Khuia balitz erori, / aise hila nintzen. Zby RIEV 1908, 761.<br />
Khuia haziak ekharriko dautzu erain eta bizpahiru hilabetez [...] gaitzeko sasia. [...] Zer ostoak! Eta zer khuia<br />
buruak! Eskual 3-1-1908 (ap. DRA). Ezkurrak onthu haitz abarretan, / khuiak ederrik artho landetan. Ox 115.<br />
Khuia buruak haitzen gainean, / ezkur mokorrak sasi barnean. Ib. 116. Yo eban buruz arri-mutilla, kuia balitz<br />
lez. "Calabaza". Or Tormes 35. Kui edo kalabaza ori andi bi. Kk Ab II 117. [Gizon bat] zozoa, buru haundi<br />
batekin, kuia alimale baten heinekoa. Zub 21. Yende multxo bat kuia haundi meta baten inguruan. Ib. 70.<br />
Bertzeen kuiaren hartzea landetan. Barb Leg 70. Kuia hain gauza on eta baliosa, jende eta abere guziek maite<br />
dutena. Zerb GH 1932, 228.<br />
(Lcq 91 (AN-5vill; + kuhia L)), kuhuia (Lcq 91 (L)), kubi (AN? ap. A), kubia (Lcq 91 (B)). "Calabaza,<br />
botella" A. "Calabaza vinatera" Lcq 91. "Calabaza bonetera, [...], kuhuia" Ib. 91. Cf. VocNav: "Cubiya, calabaza<br />
vinatera o de cuello (Valle de Baztán). Es voz vasca. En el valle de Bertizarana, kuia". Hitz bat erran gogo<br />
diote sarri / beharrirat beharrirat kuiari. / [...] Hurbil zan untzi beltz hori dezagun edan trago bat edo bia. Elzb<br />
Po 206s. Emen daukazan opil bat eta ardao-kubi bat eta eroaiozan amamari. EEs 1921, 206 (ap. DRA; la ref. es<br />
incorrecta).<br />
2. (kui L? ap. A; H). Tonto, bobo. "Il se dit comme terme injurieux de quelq'un qui montre peu d'intelligence.<br />
Zer diok, haizen bezalako khuia?, que dis-tu là, citrouille que tu es?" H. "Tonto, majadero" A. --Ikusi duzue<br />
tonto zar hori? [...] --Eta orai guri bihurtu behar zaukula? Den bezalako khuia! J. Bazter GH 1930, 174s. Horra<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 123<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zertako nihundik ez dugun buruan sartzen ahal zertako norbeiti mesprexioz erraten zaion: zer kuia! Zerb GH<br />
1932, 228.<br />
- KUIA-SALTZAILE. "Calabacero, kuisaltzalle" Lar.<br />
kuia. v. 1 kuma.<br />
kuiada. "Khuiada, citrouille (S)" Lrq. v. kuia.<br />
kuiakeri. Khuieri khuiakeri (tít.; interpr?). Ox 115.<br />
kuiandiarin. "Chilacayote, especie de calabaza" Izt C 43. v. kuia.<br />
kuiatto (Dv (+ kh-)). Dim. de kuia. "Gourde" Dv. "Calabacín" PMuj. Xahattoaz trufatzen / --bihotzez<br />
azkarrago zeren den--, / kuiattoa, kuiattoa ari zen. Elzb Po 206 (tbn. en Or Eus 112). Erori da xahakoa [...] /<br />
kuiattoa hanxe dago etzinik / azken-atsa, azken-atsa emanik. Ib. 207 (tbn. en Or Eus 112). "Basa-khuiatto,<br />
coloquinte" Dv. Bildu zituen basa khuiattoak. Dv 4 Reg 4, 39 (Ol luzokermiñak, Ker basa-maasti, BiblE basa<br />
mahatsondo-tankerako).<br />
kuiatxo (L-ain ap. A; Dv (+ kh-)), kuitxo (Lar). Dim. de kuia. "Calabacica, calabacilla" Lar. "Kuiatxoa,<br />
courge propre à contenir du vin" Dv. "Calabaza para vino" A. "Gourde calebasse, curcubita pepo, kuiatxoa" Zerb<br />
GH 1932, 228. Barnea husturik eta idortzerat utzirik, kuiatxoak zer nahi arnorentzat untzi hautuak dire. Zerb<br />
GH 1932, 228.<br />
kuidado, kuidao, kuidadu, kuidau. Tr. Documentado en dos cartas de finales del s. XVI (una bajo-navarra y<br />
la otra labortana), desde principios del XVII sólo lo hallamos en autores meridionales; su uso se reduce en el s.<br />
XX a textos populares. La forma general es kuidado. Hay kuidadu no ambiguo en la citada carta labortana,<br />
Micoleta, Ochoa de Arin, Xenpelar y Txirrita (en estos dos últimos junto a kuidado); se encuentra además kuidao<br />
en DurPl y Mendigacha, kuidau en Ortuzar, kuirao en Labayen y kuidaro en un ej. de Noe (junto a kuidado). 1.<br />
Cuidado (acción de cuidar), atención, interés; precaución. Jauna: erremerziatzen derauzut zeiei zure<br />
mertxediak hainberze kuidado baitu nizaz. (1595). FLV 1993, 449. Nere osasunaz duen kuidaduaz eskuetan<br />
milla bider muñ egiten diot. (c. 1597). Ib. 463. Iduki zuen kuidado meza enzuteas. Ber Trat 112r. Mezara ez da<br />
eramo bear berze negoziorik eta kuidadorik, baizik Iaungoikoareki tratatu bear diradenak. Ib. 32v. Kuidadu<br />
askogas [idoro]. "Con gran cuidado". Mic 12v. Etxeko gauzaak gati [...] kuidadu gitxi. Cap 113. Eskerrik asko<br />
emaiten dizut zere kuidadoagatik. ConTAV 5.2.9, 139. Egia dan edo gezurra dan reparatu bage edo kuidadurik<br />
artu bage. OA 148. Ardura, arreta edo kuidado andi bat edukitzea [humeen alderako]. Ub 223s. Gauza zenbáit<br />
prinzipalénak, zeintan paratu bear baitu kuidádo nekazáriak. LE Prog 106. Kostunbre eta bizi modubaren<br />
gañean paratu biarduben kuidadoa (B, 1791). BOEans 239. Aita onaren eta guztiz poderosoaren kuidadoaren<br />
azpian [gaude]. Gco I 424. Atenzioa ipinteko ardurarik edo kuidadorik ipinten ezpadegu [...] gure kulpa da. Ib.<br />
404. Zelako kuidadua biar ez da euki [matrimonijoko personaak] [...] al bait aparteen [...] egon ditian? JJMg<br />
BasEsc 201. Gauza inportaziozko batean paratzen den kuidadoa. CatB 65. Libru au / kuidadoarekin leizazu. Ib.<br />
9. Zori onekoak alako tokietan bizi diranak! Bizi ditezke ezeren kuidadorik gabe. It Dial 41 (Ur, Dv ardura, Ip<br />
arranküra). A zer kuidaduakin gobernatuko zaitutan! Bil 159. Egon ztie kuidadorekin eta guarda ztie fariseoen<br />
[...] oranztzetik. Samper Mt 16, 6 (Hual kuidamentu; TB, Leon begira z(a)itezte, Dv zaudezte ernerik, Ip<br />
begireizie, IBe, BiblE begira gero!). Penitentziyak kunplitutzeko / kuidado aundi bat eduki. Ud 147. Andregaia<br />
billatuko det, / ez kuidadorik eduki. PE 60. Kuidado ona zeukan jendiak / kreduak errezatzeko. Noe 75. Ibilli<br />
lasai, / ez kuidadurik eduki! Tx B I 218. v. tbn. ZBulda 67. SermAN 7. Iraz 61. Zuzaeta 60.<br />
+ kuidao, kuidaro, kuirao. (Como exclamación para expresar una advertencia, aviso o precaución). <br />
Kuidado lebisian erran nizienas. SermAN 6r. Kuidádo dañues berzeén heredajeetán; kuidádo lapurreries. LE<br />
Prog 110. Kuidao katubari / esan arin zapi. DurPl 49. Kuidado esan gabez / ez gabiltzan oker! Xe 160. Kuidado<br />
anima galdu ez dedin / eternidade guziko. PE 27. Maiatzeko belarrak / jatian [zaldiyak] kuidaro, / itxuba lurrera<br />
ta / gitarra akabo. Noe 62. Kuidado nerekin, / gerria autsiko dizut / makilla batekin. JanEd II 24. Zeuk nire<br />
alabieri ukutu? Kuidau gero! Ort Oroig 45. "Kuirao" gero! Beori ere bertsotan ateratzeko esan didate-ta. Lab<br />
EEguna 115.<br />
2. Cuidado, preocupación, intranquilidad. Eztezaket uka zien inklinazio onak eta dozilidadeak iduki nauela<br />
kuidado gutirekin. SermAN 1r. Desahogatzen dá gogoa; libratzen dá kuidádo andienetík. LE Ong 21v. Kuidado<br />
edo arazeri geiegi ori gure biotzetik kentzeko. Gco I 423. Loikeriako pasio edo griña gaiztoak eramaten diozka<br />
bere pensamentu eta kuidaduak. Gco II 41. Beldurrik gabe [...] / eta kuidado guztitik libre / deskansuz lo egitera.<br />
It Fab 140. Azken kartan [...] direzionia berze gisatra isartan baitud, kuidao pikor bat baratan zaitad<br />
errezibitanzionez ote. Mdg 138. Ezkontzen dala ibilliya da / auzo denetan kontari, / kuidado ez dan abisatua /<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 124<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Amerikako aitari. Tx B I 79.<br />
- KUIDADO EGIN. Cuidar. Señoraak [izango dira] seme alabei [...] dotrinia [...] erakusteko ta eureen<br />
arimai obeto kuidado egiteko. fB Olg 39.<br />
- KUIDADO EMAN. Preocupar. Gure pensamentua erraz dijoakigu etxeko gauzetara edo kuidado ematen<br />
diguen lanetara. Gco I 403.<br />
- KUIDADO GABE. Sin preocupación; tranquilo. Kuidado gabe segitu nuben / nere karguko lanetan. EusJok<br />
II 58. Kuidado gabe egon ziñezke, / beriak entzungo ditu. PE 80. Kuidado gabe etorri lasai, / zabalik dago atia.<br />
Tx B II 144. Kuidado gabe jan zazu lasai. Ib. 153.<br />
- KUIDADORA. (Precedido de gen.). Al cuidado (de). Noiz asi bear duten komekatzen, uzten da parroko<br />
Yaunaren kuidadora. CatB 50.<br />
- KUIDADOZ. Con cuidado, con precaución; cuidadosamente. Oraingo mutillakin / kuidaduz zabiltza. Xe<br />
186. Txakurra illagatik / kuidadoz, galaia, / bestela askiko nago / zuk eta nik naia. Ib. 185. Orkolaga jaun ori /<br />
jarri da kontuan, / kuidadoz bizitzeko / dabillen puntuan. Arrantz 132.<br />
kuidamentu. Cuidado, precaución. Egon ztei kuidamenturekin eta guarda ztei Fariseuen [...] orantzetik.<br />
Hual Mt 16, 6 (Samper kuidadorekin; TB, Leon begira z(a)itezte, Dv zaudezte ernerik, Ip begireizie, IBe, BiblE<br />
begira gero!).<br />
kuidatu. Tr. Documentado al Sur en Ochoa de Arin, Lizarraga de Elcano, Soroa y en sendos ejs. de SermAN,<br />
Noe y CartAnd. 1. (Aux. trans. e intrans.; acompañado de sintagma instr.). Cuidar (de), ocuparse (de),<br />
preocuparse (por). Bere kriatureaz kuidatu bage. OA 162. Eman dakioten beren nezesarioa biziaren<br />
pasatzeko, gure arimes kuidatzeko. SermAN 5v. Batzúk dire flóxoak ajolakábeak, [...] estuténak kuidátzen baizik<br />
játeas ta edáteas. LE Prog 110. Kuidatu bear déna da káso yágo egiteas obligázioes. Ib. 108. Jénde ez abrátsa,<br />
kuidatu beár da gobérnuas ta estáien sobre apéga kodizia. Ib. 110. Zerén kuidatzen duén gútas beti probidenzia<br />
amorosoaréki. LE Ong 43v. Ongi iltzeas kuidatzekó eakindea. Ib. 19v. Kuida bukátzeas óngi noiz nai déla. Ib.<br />
19v. Kuidatu biardu bada gurasuak bere etxeko aziendaz (B, 1791). BOEans 239. Apenas adbertitzen dute<br />
daudela enbarazatuak, noiz abiatzen baitire unide bilan azteko eta aurraren kuidatzeko (B, s. XVIII). Ib. 781. <br />
(Con ablativo). Kuidatu bear [da] [...] xoil guzis bekaturik bateréz egitetík. LE Prog 114. (Con ines.). <br />
Kuidatu bear déna dá árdoan. LE Prog 112. (Complemento en caso absoluto). Ematen zára [...] Jangoiko<br />
onarén eskuetán fiaturík etzaituéla utziko galtzéra, bai kuidatúko bérea bekála? LE Ong 93r. Eskribaua, kuidatu<br />
gizarajua ortzaz ia erremediorik ote duben. Sor AKaik 132. [Astua] ondo kuidatzen badezu / etzera makala. Noe<br />
90. 2. (Aux. intrans.). Cuidarse. Kontu zure buruari: kuidatu zaite zabartu gabe erremediotan. CartAnd 397.<br />
Kuida bedi, D. Makario: bakarrik da mundu ontan eta bere burubari ondo kontu artu biar diyo. Sor Gabon 36.<br />
kuieta-. v. kojitu.<br />
kuika (V-ger-ple-arr-oroz ap. A), kubika (V-m ap. A), kuikuika (V-och ap. A), kuxi kuxika (V-arr ap. A EY),<br />
kuikuiska. 1. "Al escondite" A. "Zentzukide asko ditu buleka onek: [...] kui kuika (V-och), kuxi kuxika (V-arr)"<br />
A EY IV 303. Esaten jako kuija, kui kuika edo kukuiska legez dabiltzalako emen urten, an sartu. Mg PAb 91.<br />
2. "Jugar a las tabas tiene todos estos nombres: [...], kubika (V), kuika (V), kuikuika (V)" A EY IV 313.<br />
kuikuika, -iska. v. kuika.<br />
kuiler, kuilida. v. koilara.<br />
kuilerata. v. koilaratara.<br />
kuiliska. v. kuliska.<br />
kuillo. v. 1 kilo.<br />
kuilu. 1. "Kuillu (V), concha" A. 2. "(BN-mix; Lf), gîte du lièvre" Lh. v. 1 kubil.<br />
kuina. v. kuma.<br />
kuinata. v. koinata.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
125
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuin-kuin. v. kunkuin.<br />
kuinta. v. koaita.<br />
kuiote. Coyote. Peña beltz batzu dira daudenak lerroka; / Hortik entzuten dugu kuioten marraka. Herr 19-<br />
5-1960, 4. Basa alimalek, kuiotiek edo hartzek eraman [dituzte]. Larz Iru 80. Hartzak edo kuiotiek <br />
jokatu badituzte [ardiak], nik zer kulpa dut? Ib. 92. Etsai ginitian ez bakarrik otso-kuioteak , gatu-basa eta<br />
sugeak. Ib. 58.<br />
kuiraki. "Redoma de vidrio" Lar.<br />
kuirakikai. "Redomazo, golpe, kuirakikaia, beironzikada" Lar.<br />
kuirao. v. kuidado.<br />
kuirasa. Coraza. v. koraza. Kuirasa bat, erran nahi da, gerrontze-kara bat. Lg I 278. Bere kuirasa, bere<br />
kaska eta bere ezpata. Ib. 278.<br />
kuisidade. v. kuxidade.<br />
kuisina. v. kozina.<br />
kuita. v. koaita.<br />
kuitau. v. koitadu.<br />
1 kuitta. " (G), marca el tiempo y hace cui cui" Arzdi Aves 160.<br />
2 kuitta. "Cuitas, miserias, desgracias. Koittauak makiña bat kuitta badauka ba. Kuittak kontau, contar<br />
desgracias. Iru aiztak sarri juntatzen die alkarri kuittak kontatera" Elexp Berg.<br />
kuiutsia (det.). "Courge, khüiutsia" Alth Bot 7.<br />
kuixidade. v. kuxidade.<br />
kuhixka (S). Ref.: Lh; Lrq /küh¸)s#ka/. "(S-saug), aboiement plaintif d'un chien frappé" Lh.<br />
- KUHIXKAZ. "Kühixkaz ari düzü, il crie de douleur" Lrq.<br />
kuixu. v. 1 kuso.<br />
kuja. v. 1 kuxa.<br />
kuja. v. 1 kuxa.<br />
kujalia (det.). "(AN-olza), zali txiki" EI 382.<br />
kujuberia. "Gnognotte, ezdeüs, küjüberia" Casve. Gure emazte enbotak milla libera phakatzen dütü<br />
hutxadunak eman erremedioak, medalla bat eta beste kujuberia elibat. Eskual 14-8-1908 (ap. DRA). Ez deusik,<br />
kujubeia baizik. Miroir de la Soule 30-12-1967 (ap. DRA).<br />
kuk. Hasta los topes, a rebosar. (Elizako) galeriak gizonez kuk brokatuak, hala nola besta haundienetan.<br />
Herr 27-2-1957 (ap. DRA; la ref. es incorrecta). Beti hisia alha, beti jujeak kopeta izerdi, beti presondegiak kuk<br />
beteak! SoEg Herr 25-10-1962, 2.<br />
1 kuka. Cuca, golosina. Esan daroe mandako on bat, aunz on bat eta emazte on bat iru kuka gaisto direala.<br />
"Son tres malas cucas". Mic 13v.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 126<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 kuka (Sal, R ap. A). "Guiño" A. Gorritxo dator oiuka; / oraindik ere buruan dizu / egin Garaziri kuka. /<br />
Siñeskeri bat ustel irtenik, / beste bat dabil asmuka. 'Quiebros'. Or Eus 89.<br />
3 kuka (BN-baig ap. A). "Kuka da gizon hori, ese hombre está hinchado (de gozo)" A.<br />
4 kuka. "Coiffe du femme. [...] Kuka gora, coiffure haut montée" H.<br />
5 kuka. 1. "(Sc), gorgojo, insecto que ataca al grano en el granero" A. v. 2 kuku. 2. (R ap. A; T-L).<br />
"Espantajo de pájaros. Kuka bezen ergela (BN-arb), sumamente ligero, frívolo, simple, litm., fatuo como el<br />
espantajo" A. "Épouvantail" T-L. v. 2 kuku. Karro batean ekartzen zuten [San Pantzar] kuka baten itxuretan:<br />
lastoz betetzen zituzten arropa zahar batzu eta oihal zuriz moldatzen buru bitzi bat. Herr 18-2-1965, 4. Ez dute<br />
zahi, lasto eta trapuzko kuka edo panpinen eiterik. Lf ELit 326.<br />
kukaratxa (V-gip ap. Elexp Berg). Cucaracha. Atzo eruan neban ogiak kukaratxia eukan. SM Zirik 63.<br />
1 kukatu. "(Sal, R), guiñar los ojos, pestañear mucho" A.<br />
2 kukatu (BN-baig ap. A). "Gloriarse" A. Lhande da la forma kokatu con el significado de "se glorifier, se<br />
vanter", que atribuye a Oihenart, pero lo único que usa éste es kukatu. Gaxtoen artean da gaxtoena bere<br />
gaizki egiteaz kukatzen dena. "Qui fait gloire de son mal faire". O Pr 607.<br />
3 kukatu. [Zamaria] nurat nahi juanik ere eror eta ützülarrika / aitzin gibelez ez kuka, sal'zak fite edo trüka.<br />
'Il ne se cabre'. ChantP 350.<br />
kuka(tu). v. 1 kukutu.<br />
kukil (V-ger ap. A Apend), kubil (V-ger-m ap. A). "Acoquinado" A. v. 1 kikil. Senarran artariko ondoez<br />
baten kukill etxian zan artian, juan zan aren erremedixo billa. Etxba Ibilt 466.<br />
kukil. v. kukula.<br />
kukildu. v. kukuldu.<br />
kukiltze. Acoquinamiento. Adiskide baten premia, alegia, [...] gure auleria eta eziña ikusiz biotzera jausi<br />
oi den kukiltzetik, nork altxa izan dezagun. Vill Jaink 155.<br />
kuko. v. 1-2 kuku.<br />
1 kuku (gral.; Lcc, Urt V 258, Lar, Izt C 198, VocBN, Dv), kuko (Lar, H). Ref.: Bon-Ond 145; VocPir 467; A;<br />
Arzdi Aves 161; Iz Ulz, ArOñ, Als (karrankatu); Etxba Eib; Holmer ApuntV; SM EiPáj; Elexp Berg; Gte Erd<br />
206. Tr. Documentado al Sur desde RS, aunque no vuelve a encontrarse en los textos hasta mediados del s.<br />
XIX. Al Norte se documenta únicamente en textos del s. XX y su uso es bastante menos frecuente que en la<br />
tradición meridional. La forma general es kuku; hay un ej. de kuko en D. Aguirre. En DFrec hay 6 ejs. de kuku.<br />
1. Cuclillo. "Kukiak untsa khantatü zian (S-saug), expression pour dire qu'on a réussi" Lh (v. infra KUKUAK<br />
JO). "Urrengo kukua eztau orrek entzungo, ése morirá pronto [...] (V-ple)" A EY III 315 (v. infra KUKU EGIN<br />
(c)). "Kukuak txantxagorrixan abixan lagatzen dittu bere arrautzak aren kontura" Etxba Eib. "An kukue dau<br />
joten" Holmer ASJU 1968, 140. "Kukuak soiñua ongi jotzen du (G-zap, AN-gip), kukia ari da kantuz (BN-ciz)"<br />
Gte Erd 206. Kukuen kantatzean, euri ta eguzki. RS 70. Bestiak bazterretik / iya illik otzak / ez duela gortuko /<br />
kukuaren otsak. Noe 60. Kukua oihu berari. "Le cucou chante lui-même son nom". Hb GH 1929, 81. Kukuak<br />
egiten du maiatzean kuku, garagarrillean gelditzen da mutu. Canc. pop. (ap. A). Kuko, eskillaso ta pagousuen<br />
jarleku. Ag G 211. Asi da kukua / kantari basoan. Jaukol Biozk 93. Kukua ixan arren / txori ain zurra /<br />
udabarrija zaintzen / gustiz zugurra. Enb 167. Kukuba lenengoz entzuten dogunetan diru askorik ba-daukogu<br />
aldian, urte gustijan etxaku txindirik paltako. Altuna Euzk 1930, 447. Zugatz batean kukuak soñua jo-ta beste<br />
batean beste kukuak erantzuten zuen. Inzag RIEV 1933, 415. Kuku bat hauteman nuen mendi zilo batetarik.<br />
JEtchep 111. Kurloi ta egaberak; kuku ta amillotx lotsagabak. Erkiag BatB 38. Kukuak kuku dagianeko / Martizozoa<br />
kantari. BEnb NereA 201. Nere ardiyetatik / askotatik gutxik / adituko dirate / kukuaren otsik, / bildur naiz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
127
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
geldituko / ote naizen utsik. Auspoa 60, 146. Kukua entzuten duten alkar-maiteak, beren eztaiak urrean dituzte.<br />
NEtx LBB 51. Epaillaren atzen aldera / asiko zaigu kukua. Uzt Sas 63. Kukua etorri, gosia etorri; kukua fan,<br />
gosia fan (G-nav). Inza NaEsZarr 55. v. tbn. Sor Bar 17. Iraola EEs 1913, 70. Kk Ab I 66. Ldi BB 74. Goen Y<br />
1934, 93. Or Eus 220. Basarri 39. Gand Elorri 151. MItziar Txoriak 61. Xa Odol 197. BasoM 83.<br />
Ez da [bertsolari] ezagun-ezagunetakoa (Mikelazuloko Kukua esaten diote gaitzizenez), eztarri bajua duelako<br />
edo. MEIG I 108.<br />
Epaillaren aurrenean, kuku aurretik, azitegian erein litezke [ezkurrak]. Munita 41.<br />
2. (V-ger-arr-m-och-gip, G-azp-goi; H). Ref.: A EY I 107; Iz ArOñ (San Juan); Elexp Berg. (Onomat. del canto<br />
del cuco). "Chant du coucou" H. "San Juanez kuku, San Pedroz mutu" Iz ArOñ. "San Pedroz kuku, San<br />
Martzialez mutu (esaera zaharra)" Elexp Berg. Kukuak baten zidan jo puntua kuku, / eranzun nion ez dek jan<br />
naikoa zuku. AB AmaE 404. Udaberriyan azaldutzian / kukuak euskal mendira, / ku ku egiñaz. Iraola EEs 1913,<br />
70. Kukubak alde gustijetatik, alkarren leian letxerik, kuku ta kuku! Kk Ab I 66. Kukuak ku-ku / zugaztijan<br />
goxetik / abestu dausku. Enb 180. Kukuak pozik, kuku ta kuku. Ib. 130. Kukuak zazpi urtean eskolan ibili ta kuku<br />
baino besterik ezeban ikasi. "No aprendió otra cosa que cucu". A EY I 107. Mitxeletiak lorarik lora, / kukua kuku<br />
abesten. BEnb NereA 55. v. tbn. Gand Elorri 151.<br />
3. (Lc, BN-ciz ap. A). (Interj.). ¡Fuera!; ¡abajo!. "Palabra de desafío" A. "Kuku txerrena!, ¡guerra al diablo!"<br />
Bera EEs 1914, 85. "Kuku!, ¡guerra!, ¡muera!, ¡fuera!" Ib. 85. Kuku Eskualdun uzkurrak; [...] beren [...]<br />
mintzaiari gibelez edo sahetsez itzuliak. HU Aurp 214. Fuera Berdoly! Kuku framazonen esku-makila! Ib. 145.<br />
Biba Lekorne! Kuku Hazpandarrak! JE Bur 32. Kuku! Kuku Kamelua! Kuku, anda, arraza arthikitzaileak! Kuku<br />
debrusa guziak! Barb Sup 60. [Zazpi jaunak] irrintzinaka hasten ziren eta... kuku lehoinak, ohoinak eta Moroak<br />
[...] oro beren ziloetarat itzultzen ziren. Ib. 164. Alde batetik gu, españar yatorrok; bestetik Marx-kume ta<br />
Euskaditarrak. Kuku oiek! Or QA 76. Biba azeriak! Kuku zakurrak! JEtchep 31s. Bethi egin laguntza gaizki<br />
ekarriak diren dohakabe guzieri, kuku traidore barne beltzekoak. Etcheb Obrak 10 (ap. DRA).<br />
4. (Adv.). Escondido, oculto. "Oculto" A, que cita a Chaho. Orma-zuloan kuku eduki-dirua, / lên baiño lên<br />
daiteke eskuz aldatua. Or Eus 29. Egunez kuku zeuden bareak / intzetara dira gauez. Ib. 319. Gordegu hontan /<br />
gertatzen niz andienik; / kuku, obeki / gauzak ikusten ditut nik. "Escondido". Or Poem 515. Ixil, begi-kuku, burua<br />
makurrik. "La mirada hundida". Ib. 524. Len barraturik eta zabarturik kuku zeudenak. 'Se ocultaban'. Or Aitork<br />
258. Barreneko ixil-gelan kuku eukazan gogai, antzirudi ta kilika guztiak. Onaind in AB Olerk 10. Nora zaitut<br />
kuku, / maitea, ni emen lagaz intziri? Gazt MusIx 181. Zu kuku egonik, ontzia / nork eramanen zuzenez<br />
kaiarantza? Ib. 129. Non zaude kuku, maite? / Emen nuzu mingulin. Or in Gazt MusIx 197. Mozkorreriari buru<br />
egitea ez da aise, mozkorreria baitago bihotzean kuku. SoEg Herr 13-10-1966, 1. Bere hutsak beti kuku gibeleko<br />
zakian, / Bertzenak aitzinekoan guziak agerian. Erramuzpe in Onaind MEOE 1115. Nublado, oscuro (ref. al<br />
tiempo atmosférico). "Denbora kaxkarra da (V-gip, G-azp, AN-5vill), denbora kuku da (lainotsu, ilun, goibel,<br />
baina euririk gabea) (B), [...], denbora mutua, kukua, motela (iluna) da (AN-5vill, BN-arb), [...], aro kukia<br />
(BN-arb)" Gte Erd 86. "Atzo eguzki ederra ta gaur berriz kuku" (B).<br />
5. (L, Sal, R ap. A; H). "Cri par lequel on avertit qu'on est caché, quand on joue à cache-cache" H. "Se dice<br />
para manifestar que se ve (voc. puer.)" A.<br />
6. (Sc ap. A; H (L, BN)). "Agneau, chevreau tardif, né dans l'arrière saison, ordinairement chétif et peu propre<br />
à s'élever. [...] Bildots kukua, kukuia, kukia (BN, S). Ce terme est appliqué à une sorte de produits tardifs, parce<br />
qu'ils naissent quand déjà le coucou chante. Par extens., chétif, malingre, de mauvaise venue. [...]. Haur kukua"<br />
H. "3.º trigo que crece poco; 4.º niño de pocas fuerzas" A. "Faible, impuissante, au physique et au moral. Gizon<br />
kukua!, homme inutile" Lh. v. infra KUKU-BILDOTS. v. tbn. 2 kukuma.<br />
7. (Como segundo miembro de comp., con el sentido de 'anti-'). Arana-kukurik aundiena (anti-aranista<br />
aundiena), Azkue R.M. dugu. Or EEs 1927, 248.<br />
8. "Bobo, corto de luces, inexperto, poco avispado. Kukua izan ez balitz, diru asko irabaziko eban" Etxba Eib.<br />
9. Derrotado, vencido, fracasado. Mezperetarik landa, Lerdu-Bedekarraxek, blekan, iraüntse die Biskay-<br />
Espelen kuntre. Azken aipathiak kuku baratü dira. Herr 28-8-1958, 3.<br />
- HARI KUKU ETA HONI KUKU. "Molestando a unos y a otros" A Apend.<br />
- KUKU-ADAR (V). a) "Kuku-adarra edo belakadarra esaten da zugatz bat (batez bere aritxa ta pagoa) iñausi<br />
ta gero usteldu eztain, ebagi barik isten dan adarrari" Ezale 1897, 167a. "Rama que se deja sin cortar al podar<br />
árboles, a fin de que suba la savia y no se pudra el tronco" A. "Kuku-adar, rama no podada; litm., del cuclillo<br />
(Vc...)" A EY III 329. b) "(Sal, R), árbol que cortado por la base se recuesta sobre otro" A.<br />
- KUKUAK JO (V-gip, AN-larr). Ref.: Asp Leiz2; Elexp Berg. a) Cantar el cuclillo. "Kukuak yo, cantar el<br />
cuclillo" Asp Leiz2 (s.v. yo). "Asitta dago kukua joten" Elexp Berg. Agur egiten dizut kukubak jo arte. Noe<br />
25. b) "(V-gip), perderse, arruinarse" A. c) "(R-uzt), ponerse ronco" A. d) Favorecer la suerte. Lanean ari<br />
denari kukuak joiten dio. Egunaria 30-10-1957 (ap. DRA). Jendek laket dute xantzak laguntzen duen buruzagia:<br />
eta de Gaullen izarrari kukuak jo diola maiatzean, gutik dudatzen dute. Herr 30-10-1958, 1. e) (G-azp, AN-gip-<br />
5vill ap. Gte Erd). (Uso fig., en distintas exprs. ref. a la suerte). "Porrot egin du (G-zap), [...], uste ez zuen<br />
kukuak jo dio (AN-gip-5vill), uste ez duen erara jo dio kukuak horri (G-azp), uste ez zuen kukua aditu du (AN-<br />
5vill)" Gte Erd 124. Cf. KUKUAK MAKUR JO, KUKUAK OKER JO. Oxaldek, fortuna egiteko parada<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
128
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bazukeen [...]. Kukuak ondikotz bertzela joa zakon. Ox 193. Beste kukuak joko liguke / gizonak gizon bagiña. EA<br />
OlBe 98. Baña gaizki jo zion / soñua kukuak [txitxarrari] / uda joan eta zuen / atzeman neguak. It Fab 55.<br />
Xemenek egin balitek oker berbera beste kuku batek jo lieke soñua. Etxde AlosT 31. Mattini, etzion berak nai<br />
zukean kukuak soñurik jotzen. Etxde JJ 145. Etzela ori etxekoek zebilkiten elburua ta ustegabeko kukuak jo ziela<br />
soñu. Ib. 77.<br />
- KUKUAK MAKUR JO (G-bet, AN-5vill, L-ain). Ref.: A; A CPV 797; A EY III 292. "Ser adversa la fortuna"<br />
A. "Kukuak makur jo dio". Lander Eusk 1926 (II), 64. v. KUKUAK OKER JO. Gu zarrak ginan iru, / irabazi<br />
naiz zerbait diru: kukuak makur yo digu. A CPV 797. Ez dezaket ez, [...], esker onik horri bihur [Harpeko<br />
Sainduari]; / San Thomas nuen beilari lagun: kukuak jo zautan makhur; / etxerakoan minez ai-ei-ka nindabilala<br />
niz segur. Ox 22. Ehortzi zuten Oxalde apezik gabe. Nunbeitik ere, hobirainokoan kukuak makur jo! Ib. 196.<br />
- KUKUAK OKER JO (G, AN-gip). Ref.: A; A EY III 292; Gte Erd 124 y 286. "Ser adversa la fortuna" A.<br />
"Porrot egin du (G-zap), [...], kukuak oker jo dio (AN-gip)" Gte Erd 124. "Kukuak oker jo dio (G-azp-goi, ANgip)"<br />
Ib. 286. v. KUKUAK MAKUR JO. Edo ta kontuak etzituzten ondo atera, edo ta kukuak oker jo zien;<br />
beñepein Mikolex, amabost egun barru, kartzelan zegoan. Urruz Urz 84. Disimulatu nai zuben baño / kukuak<br />
oker jo diyo. EusJok 95. Kapitanakin itz egitera / juanak ziran propiyo / saiatu-faltik etzuten baña / kukuak oker<br />
jo diyo. Tx B I 182. Andik bitara Zumaia an dute; / [...] kukuak oker egun artan jo; / ôk bear zuten bandera.<br />
"Mal les cantó el cuclillo aquel día (tuvieron mala suerte)". Or Eus 398. Getariarrak aurten azpira / bota nai<br />
zuben Oriyo / lengo oiturak segitziatik / kukubak oker jo diyo. Auspoa 59, 91. Bañan alperrik, aurtengo ontan /<br />
kukuak oker jo diyo. Auspoa 63-64, 111. Lan txarrak ditu jokuak, / aurtengo ontan makiña bati / oker jo diyo<br />
kukuak. Auspoa 93, 98. Batasunaren itz ederrakin oker jo digu kukuak. Auspoa 111, 110 (ap. ELok 310). Gero<br />
ikusi zuten kukuak txit oker jo zietela. Auspoa 112, 116 (ap. ELok 310).<br />
- KUKU-HARI (V-gip). "Kuku-arixa, neskatilla ikasigabeak lenengotan egiten zuten ari zakarra zan; edo ta<br />
arigai oso zakarrakin egiten zan aria ("ori kukuai frakaak eiteko"). Burla egiteko bakarrik artzen zan izen ori" Iz<br />
LinOñ 181.<br />
- KUKU-HARITZ. "Kukuaritz (Gc), árbol (no sólo el roble) al cual se le ha podado sin dejar ramas laterales" A.<br />
"Kuku-haritz (Lf), arbre malade" Lh.<br />
- KUKU-BALA (V-arr-oroz-gip), KUKUMAL (S). Ref.: A (kukubala, kükümal); Ezale 1897, 167a; Elexp Berg.<br />
"Kuku-balea (Arratian), [...], garau gogor gogor, zugatz-adarretan urteten daben batzukaitik esaten da" Ezale<br />
1897, 167a. "Agalla seca de robles, alcornoques" A. v. KUKU-SAGAR. Kuku-sagarra lako mutiko gorri<br />
gorritxua ta kuku-balea lakoxe tartain tartaine nintzen. A BGuzur 123.<br />
- KUKU-BELAR (G-to, AN-5vill; Lcq 127). Ref.: A; Iz To. a) "Digital" A. "La hierba con cuya flor blanquecina<br />
y ovoide juegan los niños haciéndola estallar" Iz To. Cf. VocNav: "Cucubelarra, nombre vasco de la planta<br />
llamada digital o dedalera (Valle de Bertizarana)". v. KUKU-PRAKA. b) "Amapola (G)" Arzdi Plant1 277.<br />
- KUKU-BENTANA. "Saetera" A Apend.<br />
- KUKU-BILDOTS. a) "(BN), cordero tardío, nacido fuera de tiempo" A. b) "(Sal), niño de padres muy entrados<br />
en años" A.<br />
- KUKU EGIN (V-m-gip, G-azp, Sal, R ap. A). a) "Declararse inhábil, darse por vencido" A (s.v. kuku).<br />
"Quedarse imposibilitado, por ej. para negocios" Ib. Cf. VocNav: "Hacer cucú, [...] agotarse, desfallecerse, no<br />
poder seguir trabajando o caminando una persona o animal, [...] (Salazar)". v. KUKU JO. b) "(V-arr-oroz-gip, Ruzt).<br />
Ref.: A; Elexp Berg. "Acechar" A. "Kuku egin, es el asomarse de algún escondijo" Mdg 144s. Gizagogoari<br />
biurriki kuku-egiten dioten benetako korapilo zailak. Zait Plat 42. Negu guziuan ekun digun egunik<br />
gaxtoena; usin dagonaz ezdokegu lexoetarik karrikara kukurik egin. Mdg 135. c) "(V-m), morir (pop.)" A. d)<br />
"(L-ain), esconderse el sol tras las nubes" A. Leku epela egongo da, eguzkiak otoi-ostean kuku egin arte.<br />
Erkiag Arran 126. e) Inclinarse un árbol sobre otro sin caer al suelo. v. KUKU GELDITU. [Tantai bi] naiz bat<br />
ondotik ebaki, / kuku egin ta zail da botatzen / bestea motz ez baledi. "Quedan trabados por arriba". Or Eus 171.<br />
f) "Guiñar. Job'ek oiu ezkero, giza-aragizkoak bai'litzan, dardar-kuku dagie izarrak. Karmengo Egutegia 1952,<br />
63" DRA. g) "Kuku bat eiñ, bisita laburtxo bat egin. Biar etxeruzkuan kuku bat eidazu" Elexp Berg.<br />
- KUKU GELDITU. "(G-to, R-uzt), quedarse una rama cortada, pero apoyada en otra, evitando así la caída" A.<br />
Cf. VocNav: "En Salazar dicen que un árbol se 'ha quedado cucu' cuando al derribarlo tropiezan sus ramas con<br />
las de otro y se queda inclinado sin caer al suelo".<br />
- KUKU-IGARI. Maite dut, maite...; maite, egaztiak egadak aña; / maite..., illargiak kuku-igaria gauan beste.<br />
Loram 124 (en la ed. de 1996, 'sartu irtenean ibiltzea, kasu honetan ilargia laino artean').<br />
- KUKU JO (V-m-gip). Ref.: A (kuku); Iz ArOñ. v. KUKU EGIN. a) "Declararse inhábil, darse por vencido" A.<br />
"Kuku jo dau, ya no puede más" Iz ArOñ. b) Fracasar, hacer quiebra, arruinar. Nik igarri nion, "erreparto"<br />
arrekin laister ku-ku joko nuela. Zubill 137. Buenos Aires ertzean ollategi batekin ku-ku jo zuela ta bera diru<br />
gabe gelditu zala. Ib. 162.<br />
- KUKU JOTA. "Kuku jota, makotuta, kakindduta, rendido, agotado" Iz ArOñ. "Deshecho, arruinado, sin poder<br />
levantar cabeza" Ib. 154n. v. KOKOAK JOTA.<br />
- KUKU-LO. "(Vc), ligero sueño, litm., sueño de cuclillo" A.<br />
- KUKU-LORE. "(L-ain), digital (bot.)" A. v. KUKU-PRAKA. Kuku-lorea diotsadan apaingarria azaltzen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
129
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zait sasiaren alboan. LMuj BideG 232. Salbe-lurra alde dute: [...] (lur-ibilian) [...] kuku-loreak. Gatxitegi<br />
Laborantza 56.<br />
- KUKU-MAUKA. Escondiéndose, a escondidas. Hemen, oihaleria batzuen gibelean kuku-mauka emaiten da<br />
etxek'andrea. Barb Sup 86. Klok, klok, kuku-mauka ari ziren non nahi aphoak eta xixtuka. Barb Piar I 196.<br />
Soldadorik hazkarrenek aithortua zen, bi bihotz bederen behar zirela, itsurat, kuku-mauka hola joaitea zutelarik.<br />
Barb Piar II 206.<br />
- KUKU-MIKU (Lh), KUKU-BIKO (Lh). Al escondite. "Cache-cache" Lh. Biek [urpekoa eta torpillurra]<br />
itsasoan kuku-miku partida handi bat baderamate. Herr 26-6-1958, 4. Erran gogo nuen soberano, zonbait<br />
itzul-inguru gora-behera edo zonbait kuku-miku. Lf in Zait Plat XIV. Lekanda or dugu, / otz-egaztien ulua, /<br />
kuku-miku kuku, / guztien ondoren: / bei ta idien mu. (Interpr?). LMuj Olerti 1959, 207.<br />
- KUKU-MIKUKA (Lh). Ocultándose, escondiéndose, al escondite. "À cache-cache" Lh. "Kuku mikuka dabiltza<br />
(L), pour viser certaines relations, certaines rencontres mystérieuses" Lander Eusk 1928 (I), 59. Iguzkia kukumikuka<br />
ari hedoien artetik. Lf Murtuts 43. Kuku-mikuka ari dira jende horiek oro memento batez. Herr 11-12-<br />
1958, 4. Eta hi hor (ohean), kukumikuka! Hizan bezalako buzoka, apho beltza! Haugi kanpo huntarat. GAlm<br />
1962, 66 (ap. DRA). Kuku-mikuka edo gauza-gordeka artzeak ere badu ondorio onik. Herr 2-10-1969, 4.<br />
- KUKU-OTZARA (V-ger ap. A y A EY III 322). "Persona de poco fuste, litm., cesto de cuclillos" A.<br />
- KUKUPE. (Con suf. local de declinación, en sing.). Bajo la vigilancia. Ilargiaren kukupean / urretxindorrak<br />
udastean. Loram Y 1933, 338.<br />
- KUKU-PORRU. "(G, ...), digital (bot.)" A. "(Lf), digital" Lh. v. KUKU-PRAKA.<br />
- KUKU-PRAKA (V-ger-ple-m-gip, G; k.-fraka V-gip; msOch 39, Izt; k.-praga Lcq 127). Ref.: A (kukufraka,<br />
kukuporru); Arzdi Plant1 277; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg (kukufraka). "Flor, como la capuchina" Izt.<br />
"Digital (bot.)" A. "Kukupraka, boca de dragón (V-gip)" Arzdi Plant1 277. "Aguileña o clérigos (V-m)" Ib. 277.<br />
"Kukufrakaak, los digitales" Iz ArOñ. "Kuku-frakaak, la planta de flor azulada" Ib. "Especie de planta de donde<br />
se saca la digitalina" Ib. 155n. "Oiñ kuku-fraka batzuk, txortia osotu deigun" Etxba Eib. Cf. Baraib:<br />
"Chuchufraca (Urbina), narciso amarillo, planta de la familia de las amarilídeas". v. KUKU-BELAR, KUKU-<br />
LORE, KUKU-PORRU. Eguzkitako landetan, / kukupraka ta idibegi / epel. Gand Elorri 48. Larrosa gorriak,<br />
krabelin, kukuprakak... NEtx LBB 95.<br />
- KUKU-SAGAR (V, G, AN, BN-mix, S, R-uzt; Lcc, Mic 5r, Dv, H s.v. sagarra). Ref.: A; Lrq; Iz UrrAnz,<br />
ArOñ; Elexp Berg. "Agalla de árboles" Lcc. "Agalla de robles, kuku sagarra, quiere decir manzana del cuclillo<br />
porque nace al tiempo que ellos tienen" Mic 5r. "Excroissance juteuse et spongieuse, ressemblant à la pomme,<br />
venant comme les galles sur les plus minces branches des chênes" Dv. "Kuku-sagarra (V, G), kuku-adarretan<br />
urteten daben garau edo ale bigun gorrizkai esaten iake" Ezale 1897, 167a. "Agalla de roble, de alcornoque. Se<br />
distingue de kukubala y sus variedades en que éstas son secas y kukusagar es agalla fresca" A. "La agalla blanda<br />
y mayor" Iz UrrAnz. Kuku-sagarra lako mutiko gorri gorritxua ta kuku-balea lakoxe tartain tartaine nintzen.<br />
A BGuzur 123. Onurakorra litzake kuku-sagar eioen saporea geitzea ere. 'Noix de galle en poudre'. Ibiñ Virgil<br />
113.<br />
- KUKU-SOINU. Canto del cuco. Uda berria joan zan, / bere kuku soñuakin. AB AmaE 395. Ustez mesede<br />
zubelakuan / atera zaio dañua, / sobra aldrebes juan zaiote / aurtengo kuku-soñua. EusJok II 59.<br />
- KUKUTIK KUKURA (B), KUKURIK KUKURA (V-ple). "De año en año, urterik urtera (V), kukutik kukura<br />
(B), kukurik kukura (V-ple), litm., de cuclillo a cuclillo" A EY III 246.<br />
2 kuku (BN-ciz, Sal ap. A). 1. "Espantajo de pájaros" A. v. 5 kuka (2). Frantzian berean gobernioa bethi<br />
kordokatua, landako kukua iduri, haize kolpe guziek harat-hunat dariotela. Herr 3-11-1955 (ap. DRA). 2. (S<br />
ap. Lrq; Lecl, H), kuko (H). "2. charançon, cosson, calandre. 3. ver, insecte qui pique les fruits, grains, feuilles et<br />
s'y loge" H. v. 1 koko (2), 5 kuka. Udare ondoak lehertzen zaizku [...]. Etsai bat badute izigarria. Udarekukoa,<br />
erdaraz 'l'anthonome du Poirier'|0. GAlm 1959, 66. Sagarrondoari atakatzen den kukoak primaderan<br />
erruten du. Ib. 66. 3. "(Sal), máscara, enmascarado" A. 4. "(Sal), pulgas y piojos (voc. puer.)" A.<br />
3 kuku (AN-ulz). Desván destinado a almacenar hierba. "Maixtartogien batian orbela, bertzian agotza,<br />
bertzian iriek, bertzian... ola betetz(d)agute; eta kukuere in giñuen an berian, maixtartogien; eta ango belarra<br />
botatzen dugu kukutik beitti; gure maixtartogien orai zutakizu zer bentaja den, zer lekue dagon?" Iz Ulz (s.v.<br />
maixtartogie).<br />
kukuarazi. Hacer tapar, hacer cubrir. Gure muthil gaztek [...] hartu zituzten izari batzu, ezin gehiago onak,<br />
heien [kuriosen] kukuarazteko, nahi bazuten eta ez bazuten. Elsb Fram 137s.<br />
kukubi. Cohombro. Nola sabela anpatzen zaion kukubiari (konkonbroari) belar artean biurrikatuz. Ibiñ<br />
Virgil 110.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
130
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kukubikari. "Kukubikariak, cucurbitáceas" Ibiñ EG 1952 (1-2), 37.<br />
kuku-biko. v. KUKU-MIKU.<br />
kukubikoka. "Llaman así al juego de 'a esconderse' [...], kukubikoka (Sal)" A EY IV 278. Cf. VocNav: "Jugar al<br />
cucubico, al escondite (Ochagavía)".<br />
kukubikokari. "(Sal), curioso, espía" A.<br />
kukubikosala. 1. "(Sal), al escondite" A. v. kuika. 2. "Jugar a las tabas tiene todos estos nombres: [...],<br />
kukubikosala (BN)" A EY IV 313. v. kuika (2).<br />
kukubilkatu (L-côte ap. A), kukuribikatu (AN ap. A Aq 904 (AN)). "Agacharse" Aq 904. "Acurrucarse,<br />
ponerse en cuclillas" A.<br />
kukubilko (L-côte ap. A), kukubillo (G-goi ap. A). "En cuclillas" A. Iru gazte azaldu dira gero, makillaz<br />
edo makil gabe, abiadan edo kukubillo asita. Ag EEs 1917, 203.<br />
1 kukubillo. "(V-arr), agalla seca de robles" A. v. KUKU-BALA.<br />
2 kukubillo. v. kukubilko.<br />
kukubolantxa (V-arr ap. A), kukubolintxa (V-arrig ap. A). Agalla seca de robles, alcornoques... v. KUKU-<br />
BALA.<br />
kukudatz (SP A, H (L)). "Chant de poule quand elle a fait son œuf" SP. "Cacareo de la gallina" A.<br />
- KUKUDATZ EGIN (H). "Chanter (en parlant de la poule)" H (s.v. kokoratza). v. kukudazka.<br />
kukudazka. "Kukudazka [...] egotea, chanter (en parlant de la poule)" H (s.v. kokoratza). v. KUKUDATZ<br />
EGIN.<br />
kukudazlari. "Poule qui chant souvent, beaucoup" H (s.v. kokorazlaria).<br />
kukugailu. (Lo) que sirve para ocultar. Eta berdin usu, kanpoa eta barnea kolorez desberdin: larrua<br />
barnearen kukugailu. SoEg Herr 27-3-1958, 1.<br />
kukuia (det.). "Coca" SP.<br />
kukuila. v. kukula.<br />
kukuildu. 1. "Produire des têtes, des cimes qui portent les fleurs et les grains" H. v. kukulatu. 2. "Couper les<br />
cimes des plantes, choux, maïs etc." H. "(Hb), égréner" Lh. "Ilarrak kukuldu" (G-bet). v. kukulatu, 1<br />
kurkuildu.<br />
kukuildu. v. kukuldu.<br />
kukuillero, kukullero (kükü- S ap. A y Lrq). "Bailarín enmascarado" A. Eman küküillero horier lehenik<br />
jakitate, gero lan haboroxe, hoien begitharte gaztek eta zankho arhinek gure begiak nasaikixago alagera ditzen.<br />
Eskual 7-2-1913, 3. Xerrero, gathü, zamalzain, kantiniersa eta küküllero. Eskual 7-3-1913, 3. Kükülleruak<br />
hamar edo hamabi, biazka dantzaz eta jauziz, oro gorriz satan arropan bezti. GH 1933, 302.<br />
kukuilu, -illo. v. kukula.<br />
kukuka (gral.; Dv, H). Ref.: A; Satr VocP; Elexp Berg. 1. Al escondite, escondiéndose. "Kukuka haritzea,<br />
jouer à cache-cache" Dv (s.v. kuku). "À cache-cache, à cligne-musette. Kukuka haritzea, jouer à cache-cache" H.<br />
"Llaman así al juego de a esconderse [...] kukuka" A EY IV 278. "Kukuka dabill ero, kuku ein ddosta, ero" Elexp<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
131
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Berg. v. kukulauka, kukumarroka, kukuxka. Zer dala ta zabilzkidate, kukuka, aizaldea niri artuz, sareratu<br />
nai baniñuzuten bezela? Amez Hamlet 105. Ez zintxatazan / apur bat be agertu, / ta, erdi kukuka be / ez<br />
ninduzun deitu. Gand Elorri 184. Gorde ta agiri, kukuka dabiltza jolas-zurrean. Gazt MusIx 150. Artzen ginen<br />
soto edo ezkaratzean kukuka, etxeko zoko guziak ginituela gordeleku. Larz Herr 21-12-1967, 4. Fedea baztertu<br />
gabe, fedearekin kukuka ari zela atertu gabe aurkitu zuen bere gogoko bizimodua. MEIG VIII 54. 2. Cantando<br />
(el cuclillo). Udabarria eltzen daneko / kukuka nago basuan / [...] neure arrautza ipinten yuat / txindorren<br />
jauregitxuan. BEnb NereA 118. 3. "(V-ger-m), acechando" A. v. KUKUXKA IBILI. 4. "Jugar a las tabas<br />
tiene todos estos nombres: [...], kukuka (c.)" A EY IV 313.<br />
kukukada. Cucú, canto del cuclillo. Kuku, zenbat urteko bizia ematen didazu? esaten zaio, eta aren<br />
kukukadak kontatzen asten dira. A EY I 104.<br />
kukukari. v. kukuxkari.<br />
kukukutu. v. 1 kukutu.<br />
kukula (V-ger, L-ain, BN, Sal, S, R; SP, Lecl, VocBN, Lcq 37, Dv, H; kükü- Chaho ap. A), kukulu (V-ger-mgip,<br />
G, B, BN), kukuilu (H; -illu V-arr; -ullu Añ (V), H (L)), kukuila (H; -ulla V-gip), kukul (G-nav), kukuillo<br />
(Lar), kukullia (det., H (S)), gukulu (BN-baig), kukil (Sal, R). Ref.: A (kukula, kukulu, kukuillu, kukil, gukulu);<br />
Iz ArOñ (kukulla, kukullia), Als (kukul); Izeta BHizt y Elexp Berg (kukulu). Tr. Documentado al Norte desde<br />
principios del s. XVIII y al Sur desde mediados del s. XIX. Las formas más empleadas son kukula y kukulu. Hay<br />
además kukuillo en Etcheberri de Sara y kukullu en N. Etxaniz.<br />
1. Cima, cumbre; punta; cáliz; capullo, cogollo. "Cacumen arboris aut herbæ" O Not 51 ( SP). "Apice, lo<br />
alto, la cumbre" Lar. "Kukullu, cogollo" Añ. "Le sommet d'un arbre, d'une plante, tels que le maïs, le roseau"<br />
VocBN. "Cime d'arbre et autres plantes" Dv. "1. sommet, cime en général, faîte. 2. bourgeons, têtes fleuriés des<br />
plantes herbacées. Artho, aza kukula, kukuila, kokilloa, kukullia, cime fleurie d'un pied de maïs, de chou" H.<br />
"Kukula: 1.º (Sal, R), copa del árbol; [...] 5.º (L-ain), escapo de berza; 6.º (Sal), capullo" A. "Mendi-kukila, la<br />
cima del monte" Ib. "Kukulu: 1.º tallo superior del maíz; 2.º cogollo de berza, lechuga; 3.º cáliz de las flores; 4.º<br />
extremidades del pámpano de la vid" Ib. "Patataik ezto olako kukul batzuk besteik" Iz Als. "Kukulla bat, arbikukullia,<br />
(lo) que va a subir en el nabo para dar la flor" Iz ArOñ. "Kukullia, lo interior y más apretado del nabo,<br />
berza, etc. kukulla bat" Ib. "Cresta del maíz. Kukulue bildu behar dugu. Goitixko dago kukulue" Izeta BHizt.<br />
"Batzuk letxugian kukulua bakarrik jaten dabe" Elexp Berg. Cf. VocNav: "Cuculla. El remate cilíndrico que<br />
tienen en su parte superior las trompas, peones o peonzas con que juegan los chicos (Montaña)". v. kukulin (2).<br />
Eximino de cucuillo (1226), Martinus de cucuillo (1277). Arzam 194. Sarthu zen Pirineoaren athekan<br />
zeinaren kopeta kukuilloan Eskualdunak [...] ekhin baitzitzaizkon gibeleko tropelari. ES 115. Gizonaren<br />
adimendua dohakeen kukuillorik gorenera [...] hedatzen eta hegaldatzen da. Ib. 192. Zuhain baten kukulan<br />
jarririk, / bele jauna zagon. Arch Fab 75. Loriaren urunagaz egiten dabe argizaija eta eztija loriaren kukulutik<br />
ateraten daben ezkotasunagaz. Ur Dial 11s (It ninika, Dv golkho, Ip kokots). Heldu da uso bat eta yartzen da<br />
karrosaren kukulan. Hb Egia 17. Jo zuen beraz olha gure bihotzak, Futunako bizkar eta kukula zutak urhunean<br />
ikhustearekin. Prop 1893, 129. Arrolako küküla üngüriala bildü zütian [...] tropen ondarrak. ArmUs 1896, 101<br />
(ap. DRA). Behin Manex artho kukula mozten ari alorrian. Zub 63. Kukulutik zerbait jalki zaio [liliari]. "Cáliz".<br />
Or Poem 521. [Osto orlegiak] txol edo atz-andel baten irudiz: kukulkiak deritzate. Txol edo titare osoari, berriz,<br />
kukula. Ibiñ EG 1951 (7-8), 11. Horra orai Khrouchtchev Staline berri baten pare jarria, bere erresumako<br />
kukuluan! Herr 3-4-1958, 1. Lorak [...] kukulak ideki ta pipillak edatuaz lurrin goxo eskeinka ari izaten [dira].<br />
Erkiag Arran 191. Gutik uste izan dutela gure mintzairea on zitakeela kukulu hortarat eta hedadura hortarat<br />
heltzeko. Lf in Zait Plat XIII. Erleak lore-kukuluan bezala. Zait Plat 151. San Pedro inguruan, arto-kukulua ez<br />
urtengo bai urtengo [dago]. EgutAr 1-5-1962 (ap. DRA). Kukulua kenduneiko artaburuak gorde azitarako. Ib.<br />
(ap. DRA). Loreak irri dagi / bere kukulluan. NEtx LBB 217. v. tbn. Kukulu: Ir in Onaind MEOE 993. SoEg<br />
Herr 20-1-1966, 1.<br />
"Kukul-orri, sépalo" Ibiñ EG 1952 (1-2), 37.<br />
Pleini ziren arrazoinekin laborariak merkatutik merkatura kolpez gora-beheratzen zirela sal-erospenak,<br />
berena frangotan arras behera edo ezin sal eta erosi beharra gaineko kukulan. Herr 16-10-1958, 2.<br />
"(R), cabeza, esta es una voz familiar" A. Batak ziuan... küküla; bestiak ziuan... küküla. [...] Nik ikhusi<br />
düdana da bi gizun haiek gorri zütiela... kükülak. Eskual 3-12-1909, 3. --Gaitza da, potiko hori. --Jin-erazten<br />
deizüt, dio jaun errejentak, küküla gor-beltztürik. Ib. 11-4-1913, 3.<br />
2. (L, BN-ciz-mix, Ae, Sal, R, S; Lecl; kükü- Chaho ap. A), kukil(a) (R). Ref.: VocPir 342; A (kukula, kukil);<br />
Lrq 166 (küküla). "2.º penacho; 3.º cresta del gallo" A. v. kukulin. Epherrak bazitizü / saihetsetan hegalak /<br />
bai etare burun gañen / küküla eijer bat. Canc. pop. (ap. DRA).<br />
- KUKULU-AZA. "Kukulu-aza (V), [berza] muy blanca, se planta en los rastrojos" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
132
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- KUKULU-GORDEKA. "Colin-maillard" T-L.<br />
kukulatu (H), kukuilatu (H (+ -ulla-)). 1. "Produire des têtes, des cimes qui portent les fleurs et les grains.<br />
Azak kukuilatzera dohaz, les choux commencent à monter. Aza kukuilatuak, choux montés" H. v. kukuildu. 2.<br />
(H, T-L), kukuilatu (H (+ -ulla-)). "Couper les cimes des plantes, choux, maïs, etc. Artho kukullatzia, action de<br />
faire la récolte des cimes du maïs pour fourrage" H. "Étêter" T-L.<br />
kukulauka (T-L). Al escondite, escondiéndose. "Cache-cache" T-L. v. kukuka. (Zorduna)<br />
hartzedunarekin kukulauka ibiliko. EGAlm 1899, 21 (ap. DRA). Gure ixiltasunean sinesterik ez dutenak dagozila<br />
sekulan deus igorri gabe. Alabainan kukulauka gurekin artzea ezta gizontasuna. Eskual 7-2-1908, 2. Itsasoa<br />
kukulauka (tít.). JE Ber 76. [Haurrak], noiz nahi ari dira josteta, kukulauka eta beste. Herr 21-11-1963, 2. Aise<br />
ziren kasik hutsak biharamunean elizako "galeriak", kukulauka ar zitakeen. Herr 20-8-1964, 2. Zilo eta lepo den<br />
Xuberoko xoko pollitenian, iduri du kukulauka ari direla [...] auzo herriak. Herr 10-10-1968, 5.<br />
kukulaukari. (El) que se esconde, (el) que juega al escondite. Noiz zabal, noiz hertsi, [...] Errobiaren<br />
harana holaxe da bidez-bide deramanaren begiekin, bihotzarekin ere ba, kukulaukari. JE Ber 10. Urthe-on<br />
behin astekari huni [...]: heda dadila, eginen da, azken asteko artikulu "kukulaukarieri" errespetu ekartzen den<br />
heinean: goresmen edo laudoria hitz horientzat. Herr 14-1-1965, 3. Diela zonbeit urte, herri horiendarrak ere<br />
kukulaukariak ziren, irri egitia maite zutenak. Herr 10-10-1968, 5.<br />
kukuldu (SP, Ht VocGr 349, Lar, Izt, Hb ap. Lh, H (G)). Tr. La forma kukuldu se documenta en Iztueta y en<br />
un ej. de Herria, y kukildu en S. Mitxelena y T. Etxebarria. Hay kukuildu en Goyhetche, y kukundu en Lafitte y<br />
en un ej. de Herria. 1. Desaparecer, esconderse. "S'affubler, se musser dans son manteau. Kukuldurik dabilla"<br />
SP. "Desaparecer" Lar e Izt. "1. couvrir, se couvrir d'un voile, d'un manteau, de quelque objet qui empèche d'être<br />
vu. [...] Ezin ezagutu zuten zergatik kaparekin kukuldua zan osotoro, [...] il était entièrement couvert du<br />
manteau. 2. se cacher, disparaître aux yeux. Kukutu, kukuldu zen agertu orduko, sitôt apparu, il disparut" H.<br />
"Cacher, se cacher" Lh. v. 1 kukutu. Urak [...] berezitzen ditu Erri bietako mugak, alik eta, berreun ta sei<br />
deztatuko bidean joanik, lur-azpira kukuldutzen dan arteraño. Izt C 78. Iturriaren urak usterik gitxienean<br />
kukuldutzen [dira]. Ib. 87. 2. (V-ger-arr-m-gip, L, B), kukildu (V-gip), kukuildu. Ref.: A; Lh; Iz ArOñ; Etxba<br />
Eib (kukuldu, kukildu); Elexp Berg (kukilddu). Acurrucarse, agazaparse, encogerse. "1.º (He), agazaparse; 3.º (Vger),<br />
entumecerse de frío" A. "(L), s'engourdir" Lh. "Otzakin kukilduta, etxe zulotik urtetzen ez dabela bizi da"<br />
Etxba Eib. "Etxe zuloan kukildutzia ez da ona". Ib. "Sutondoan kukulduta dago negu guztian" Ib. v. 1 kikildu,<br />
kokildu. Yauzten da [...] / lehoiñ larrita hazkar bat: / Kukuilltzen da artzaiña biri-biribilla. Gy 322. <br />
kukundu. "Rabougrir, kukundu, korkoildu" T-L. Arbola hori kukunduko da, haren fruituak ez dira ez ugari<br />
eta ez goxo izanen. Herr 29-12-1966, 4. 3. (G ap. A), kukildu (V-gip ap. Etxba Eib), kukildutu (V-gip ap.<br />
Etxba Eib), kukundu. Acobardarse. "Amilanarse. [...] Bestian arrokerixen bistan, kukilduta geldittu zan" Etxba<br />
Eib. "Arruen aurrian kukildutzia, txarrena" Ib. v. kikildu, kokildu. Jarria zeukan / Kondeak urkamendia, /<br />
aren bildurraz kukiltze-arren / mendekoen kutizia. SMitx Aranz 68. Ama lagun, ekaitzak / ez gaitu kukiltzen! Ib.<br />
236. Ez da desohore zazpi urtetan denen ez jakitea, eta maiz ikusten dira adin hortako jakintsun goiztiarrak<br />
geroxago kukultzen eta iraungitzen. Herr 17-11-1966, 4. Koittaua, kukilduta, ez zan ausartu ikararik eittera<br />
izara artetik. Etxba Ibilt 467. Gerla piztu zenean gure kalonjea barna hunkitua izan zan, bainan etsitu gabe eta<br />
neholaz kukundu gabe. Lf ELit 223.<br />
kukuldu. v. kukuildu (2).<br />
kukuli (G-nav ap. Echaide Nav 197). Cuna. v. 1 kuma.<br />
kukulikordeka. "(AN-5vill), a la gallina ciega" A.<br />
kukulin (L-ain, B, BN-lab; VocB). Ref.: A; Izeta BHizt. 1. "Cresta" A. "Gure ollarrak kukuline polite du.<br />
Kukulin gorrie" Izeta BHizt. v. kukula (2). 2. Punta (?). v. kukula. Loretzen dira / aspaldi zurbil zirauten<br />
adar-kukuliñak. Loram 125.<br />
kukulin. v. kukurin.<br />
kukulki. Sépalo. Azpi aldean osto orlegi illuntsuak arkituko ditiogu, [...] txol edo atz-andel baten irudiz:<br />
kukulkiak deritzate. Ibiñ EG 1951 (7-8), 11.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
133
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kukulle, -llu. v. 1 kilo.<br />
kukullia. v. kukula.<br />
kukulu. v. kukula; tutulu.<br />
kukulumera. v. kukulunbera.<br />
kukulumixo. v. kukulumuxu.<br />
kukulumuno. "Planta que se da cocida al ganado. Anbulu (L-sar)" A Apend.<br />
kukulumuxu (V-arr-oroz-m), kukulumutxu (V-m-gip), kukurumixo (V-m-gip; Añ (V)), kukurumitxu (V-ger),<br />
kukurumux (G-azp), kukurimixo (Añ (V)), kukulumixo (V-m-gip), kukulumutxio (V-m), kukumaixo (V-gip),<br />
kukumukuxo (V-gip), kukumixo (V-gip). Ref.: A (kukulumixo, kukurumixo); Iz To 187, UrrAnz (kukumukuxo);<br />
Etxba Eib (kukulumixo); Etxabu Ond 114; Elexp Berg (kukulumixo, kukumixo). Agachado, agazapado, en<br />
cuclillas. "Ovillarse encogiéndose [...], kukurumixo ifini (V)" Añ. "Encogerse arrugando, [...], kukurimixo (V)"<br />
Ib. "Kukumaixo jarritte, puesto en cuclillas (V-gip)" Iz To 187. "Orduetan egon da kukulumixo" Etxba Eib. v. 1<br />
kokoriko. Ea-ko uritxu au, makur makur edo kukulumuxu, mendi biren barrenean. A Txirrist 171.<br />
Kukulumutxu jarri ta prakak erazten asi zan. Otx 64.<br />
kukulunbera (G-bet ap. Bahr), kukulumera (AN-gip). "El ciervo volante, [...]. En Rentería le llaman<br />
kukulunbera" Bähr RIEV 1936, 97.<br />
kukulusta. v. kukurusta.<br />
1 kukuma (L, BN ap. A; O-SP, SP, Lcq 180 (L), Dv, H), kokoma (L, BN ap. A; SP, VocBN, H), kuhuma (Dv).<br />
Especie de hongo. "C'est une espèce de potiron" O-SP 227. "Kokomak, [...], potirons" SP. "Kukuma, espèce de<br />
potiron" Ib. "(Amanita ovoidea)" Lcq 180. "Champignon des près" Dv. "Kuhuma, champignon de couche" Ib.<br />
"1.º calabaza de gran tamaño [cita a Oihenart, sin duda por una interpretación errónea de 'potiron', hoy en día<br />
utilizado para denominar un tipo de calabaza, pero que antiguamente denominaba cierta especie de hongo]; 2.º<br />
cierto hongo comestible" A. "Kokoma (BN), kukuma (BN): amanita ovoidea, seta comestible, es la misma que<br />
astopitx" Ib. s.v. perretxiko. Según FIr (GH 1930, 436) es venenoso. Sentimen onak ezpaitira kokoma eta<br />
katutxa espiritual batzu baizen. SP Phil 475 (He 481 honyo edo gorringo, Echve Dev 529 perretxiku).<br />
Galdegiten dutea zerbeit, fruitu onthugabe, artho bihi erre, kukuma? Prop 1896, 148. Basoan ibilli oi zan, ian<br />
ditezken kokoma ta belar billa. EG 1957 (1-2), 45.<br />
2 kukuma (H (L, BN)), kukume (T-L). "Agneau, chevreau tardif, né dans l'arrière saison, ordinairement<br />
chétif et peu propre à s'élever. Bildots kukuma (agneau coucou). [...]. Ce terme est appliqué à une sorte de<br />
produits tardifs, parce qu'ils naissent quand déjà le coucou chante. Par extens., chétif, malingre, de mauvaise<br />
venue. Haur, gizon, emazte kukuma, enfant, homme, femme chétifs" H. v. 1 kuku (6).<br />
kukumail. v. kukurumel.<br />
kukumaixo. v. kukulumuxu.<br />
kukumal. v. KUKU-BALA, s.v. 1 kuku.<br />
kukumarraka. Bollo. v. kukumarro. Joaiten ginen eskolarat, [...] larruzko kartablea bizkarrean,<br />
laphitzez, tupa batez eta kukumarraka gottor batzuez hanpatua. Herr 7-10-1965, 1.<br />
kukumarro (H (BN)), kukumarru (BN ap. A), kukumaru (vEys), kokomarro (Lander ap. DRA). Bollo, talo.<br />
"Le pain de maïs mit en boule et enfermant du fromage" H. "Se llama así el talo, 'bollo', en cuya masa se<br />
introduce un trozo de queso en forma de bola" A. "Torta de maíz y de queso que se envuelve en forma de pelota,<br />
quedando el queso escondido" Lander (ap. DRA). v. kukumarraka. Kuku-marro, artho xigortuaren barnean<br />
gasna freskoa. Herr 4-8-1960, 3. Gure haur denboran bereskeiluz, jaten ginuen... gasna barnean kukumarroa.<br />
Etcheb MGaric 15 (ap. DRA).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
134
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kukumarroka (V-gip, R). Ref.: A; Iz ArOñ. "Al escondite" A. v. kukuka.<br />
(kukumelo). "Nombre popular del hongo 'Amanita vaginata'. Especie muy común en hayedos y robledales y<br />
buen comestible" VocNav.<br />
kukumixa. v. 1 kurkuiz.<br />
kukumoarratu. "(Gc), podado por completo sin dejar ramas laterales" A.<br />
kukumukuxo. v. kukulumuxu.<br />
kukunbre. "Concombre" SP.<br />
kukundu. v. kukuldu.<br />
kukupe. Narciso. Ilargia kukupearen gañera zabaltzea. 'Boutons de narcisse'. Or Mi 54. Kukupe gorriaren<br />
ordez, kardulatza eta lapar arantz-txorrotxa ernetzen dira. "Narcisso". Ibiñ Virgil 46.<br />
1 kukur (V-gip, AN-araq, B; Aq 806 (G)). Ref.: A; Iz UrrAnz, ArOñ. "Cresta. Penacho de ciertas aves" A. v.<br />
kukula (2). [Zaldunak] gudari-txanoan luma luzedun kukur bikaiña. Etxde JJ 173. (Fig). Biar ixilik<br />
gelditu leike gaur zaunkaz dagon zakurra / esan nai nuke goi xamarrian dabilkizula kukurra. Auspoa 98-99, 86<br />
(ap. ELok 192).<br />
1 kukur (V-gip, AN-araq, B; Aq 806 (G)). Ref.: A; Iz UrrAnz, ArOñ.<br />
2 kukur (G-nav ap. Ond Bac). "Agalla de roble, una bolita con que juegan los niños" Ond Bac. "Mokor,<br />
kukur" Hubsch ZRPh 1961, 229s.<br />
kukurasta. v. kukurusta.<br />
kukurastu (H (V, G)), kukurastatu (Lar). "Encrestarse" Lar. "Lever la tête, faire le hauteur, le fier" H.<br />
kukuribikatu. v. kukubilkatu.<br />
kukuriko. v. 1 kokoriko.<br />
kukurimixo. v. kukulumuxu.<br />
kukurin (L-ain ap. A), kukurrin (L-ain ap. A), kukulin (Dv). 1. "Bouffette, crête de poule" Dv. "Kukurrin,<br />
cresta del gallo" A. 2. kukurrin. Abubilla. Kukurrina edo mottodun saguzarra. "Upupa". Ol Deut 14, 18<br />
(Dv, Ker basoi(l)larra, BiblE martioilarra).<br />
1 kukurio (V-ple ap. A), kokurio. "Chorlito, la menor de las aves zancudas de esta especie" A. "Kurlinka,<br />
txibiliztaia, kokurijua [...] 'chorlito'" Altuna Euzk 1930, 471. v. 1 kurlinka.<br />
2 kukurio (V? ap. A; Añ (V)). Agazapado, acurrucado. "Ovillarse encogiéndose, kukurio jarri" Añ.<br />
"Acorrucarse, kukurio jarri" Ib. "Kukurio jarri, acurrucarse" A. v. 1 kokoriko.<br />
kukuriotu (R ap. A; Añ (V)). Acurrucarse. v. kukubilkatu.<br />
kukurixta. "(AN-gip), un pez marino" A.<br />
kukurizka (G-uz [¿por us = Usurbil?] ap. A; Lar, Añ, H (V, G)), kuxkurizka (H), kukuruxka (G-to ap. A). <br />
En cuclillas, acurrucado, agachado. "Cuclillas, en cuclillas, de cuclillas" Lar. "Acorrucado, kukurizka jarria" Ib.<br />
"Acorrucamiento, kukurizka jartea" Ib. "Acorrucarse, kukurizka jartea" Ib. "Acorrucarse, kukurizka jarri" Añ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 135<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Accroupi sur ses talons" H. "Kukurizka jarri, acurrucarse, ponerse en cuclillas" A. Mutikoak ta neskak / [...]<br />
gorputza kukurizka / zutik ezin euki. Burunurduna Negu Otza 1913 (ap. DRA).<br />
kukurizkatu (Lar, H), kokorixkatu (T-L). "Acorrucarse" Lar. "Acorrucado, kukurizkatua" Ib. Harriet remite a<br />
kokorikatu "s'accroupir sur ses talons, s'accroupir". "Blottir (se)" T-L.<br />
kukurizkoka (H (V)). Harriet remite a kokorikoka "jeu d'enfant qui consiste à s'attraper, à se devancer tout<br />
accroupi sur ses talons".<br />
kukuriztu (Lar, Añ (V), H). "Ovillarse, encogiéndose" Lar y Añ. "Encogerse arrugando" Añ. Harriet remite a<br />
kokorikatu.<br />
kukurkatu. v. kukurrukatu.<br />
kukurratxa (V-arr-gip ap. A). "Pequeña agalla de roble" A. v. kukurreta.<br />
kukurreta (V-gip ap. A). "Kukurreta (Araban), [...], garau gogor gogor, zugatz-adarretan urteten daben<br />
batzukaitik esaten da" Ezale 1897, 167a. "Pequeña agalla de roble" A. v. kukurratxa.<br />
kukurrin. v. kukurin.<br />
kukurru (V-arr-al ap. A). Azkue remite a kukurratxa "pequeña agalla de roble (dim. de kukurru)".<br />
kukurruka. v. kukurrukuka.<br />
kukurrukatu (Sal, R-uzt), kukurkatu (R-uzt). Ref.: A (kukurrukatu, kukurizka); Iz R 395. "Acurrucarse" A.<br />
"Kukurrúkatuk, acurrucado" Iz R 395.<br />
kukurruko. v. 1 kukurruku.<br />
1 kukurruku (V-gip; Lar, Añ, Dv), kukuruku (R-uzt, S; Arch VocGr, H), kikurruko. Ref.: A (kukuruku); Lrq<br />
/kükürükü [oxítona]/; Etxba Eib; Elexp Berg. Canto del gallo. "Quiquiriquí" Lar. "Quiquiriquí, voz de gallo"<br />
Añ. "Goizeko lelengo kukurrukuan jaikitzen zan" Etxba Eib. "Basarriko despertadoria, oillarraren kukurrukua"<br />
Elexp Berg. Tr. Atestiguado desde finales del s. XVIII. Al Sur se documenta la forma kukurruku (tbn. en<br />
Hiriart-Urruty) y al Norte kukuruku. Hay además kikurruko en Goenaga. En DFrec hay 4 ejs. de kukurruku. <br />
Oilharraren lehen kukurukian ohetik jeiki-arazitzen [zien]. AR 170. Gure oilar defuntuen / kukuruku eztiak /<br />
jaiki-arazten zituen / bere mugan sehiak. Monho 44. Martin-zaldik, ollar garaitsuak lez, kukurruku abesau eban<br />
egun atan. Echta Jos 45. Olluak kukurruku ta ollarrak karkaxo. Otx 46. Ara diyoanak ez du beñere ollar<br />
kikurrukorik entzungo. Goen Y 1934, 102. Nabaritzen nituan [...] urrutiago ollarraren kukurrukuak. Anab Poli<br />
79. Oilar baten kukurrukua entzunen da. Arti Tobera 263. Ollotegian marti-ollarren / goizeko kukurrukua. BEnb<br />
NereA 77. Zeñek adituko du nere kukurruku? AB AmaE 404. (Vc, Gc, Lc, B, BNc ap. A). (Onomat. del<br />
canto del gallo). Oillarra iratzartzen da [...] eta [...] egiten du: kukurruku! EE 1883b, 509. Oilanda, oilaxko /<br />
oro hasi direneko: / ku ku ru ku, ko ko ri ko. Ox 105s. Oilar batek, han, urrun, egin zuen: kukuruku! Barb Leg<br />
135. Salda onak behar ditu hu, mu, kukuruku. Zerb GH 1936, 414. (V-gip ap. Etxba Eib). (Fig.). "Desafío.<br />
Donostiakuak erabilli daben kukurrukuari, Ondarrukuak oratu detse" Etxba Eib. Aphaltü zaie kükürükia<br />
Fellaga-en lehen bürier eta de Gaulle-kin elhestatü nahian dira. Herr 16-10-1958, 3. Frantsesek gauza<br />
espantagarriak egiten dituzte [...]. Ez baita hori arrazoin bat orduan dena espantu eta kukuruku artzeko. Herr 5-<br />
3-1966, 4. Sortu orduko umeak hasten direla "kukuruku nor gira gu", beren baitarik denak egin nahiz. Herr<br />
25-6-1959, 2. "(Vc, Sal), voz con que se incita a los niños a que digan algo a otro (se les dice a la oreja en voz<br />
alta)" A.<br />
- KUKURRUKU EGIN (V-gip, G-azp; Dv, -ruku Urt IV 149, H), KUKURRUK EGIN. Ref.: Iz ArOñ; Gte Erd<br />
206. a) Cantar el gallo. "Canit gallus, oillarrak kukuru, kukuruku egiten du" Urt IV 149. "Kukurruku egitea,<br />
chanter en parlant du coq" Dv. v. KUKURRUKU JO. [Ollarrak] kukurruk / egin orma ganean. Zav Fab RIEV<br />
1909, 27. Kukurruku egitera doian ollarrak lez burua jasota. Ag Kr 97. Kukurruku ta garai egiten oituak egozan<br />
oillartzakoak. Erkiag Arran 141. Benetan dirautsut: gaur gabean, oillarrak birritan kukurruku egin baiño leen,<br />
zuk iru aldiz ukatuko nozu. Ker Mt 26, 34 (Lç io, TB, Ip, Echn, Hual, Samper kantatu,Leon kukuruka hasi). <br />
Inazio etxian balego, beste ollarreak egingo luke kukurruku Etxe-alaian... Apaol 88. (Con determinantes).<br />
"Ollar orrek kukurruku ederra, zatarra egiten du (G-azp)" Gte Erd 206. Alperrik ollarrari kukurrukurik ez<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 136<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
egiteko esan. Ag EEs 1917, 171. Kukurruku ozena egin zun une artan Lasturretako oillarrak. TAg Uzt 250. b)<br />
(V-gip ap. Iz ArOñ; Dv). "Au fig., familièrement se montrer fier, en maître" Dv. "Kukurruku eittexok, la persona<br />
que llama la atención sobresaliendo de los demás" Iz ArOñ. Ikusiko diagu nork eginen duen oraino gorenik<br />
kukurruku. HU Zez 131. Ik zalaparta asko atera; baña, azkenian, ire emaztiak kukurruku egin. Alz Burr 29.<br />
- KUKURRUKU EGINARAZI. Hacer cantar (al gallo). Ollarrari kukurruku egin azita, zubiya bukatutzeko<br />
arri bat jartzia baizik palta etzanean. EE 1882a, 129.<br />
- KUKURRUKU-EZTUL (V; kukurruko-estul V-gip, G-azp). Ref.: A; Etxba Eib (kukurruko-estul); Elexp Berg.<br />
"Tos ferina" A. "Kukurruko estul gogorrak artu ebanian" Etxba Eib. "Kukurruku eztulak jota apurtuta<br />
lagatzeittu umiak" Elexp Berg. v. ZAKUR-EZTUL. Kukurruku-eztulak zazpi milla ume eroaten ebazan beste<br />
mundura. EgutAr 24-8-1959 (ap. DRA).<br />
- KUKURRUKU JO (V-gip, G-azp, AN-5vill). Ref.: Etxba Eib; Gte Erd 206. Cantar el gallo. "Batak kukurrukua<br />
jo dau; bestiak karraskadia" Etxba Eib. "Oillarrak kukurruku jo du (G-azp), [...], gure etxean kukurruku<br />
oillarrak jo beharrean oilloak jotzen dik (AN-5vill)" Gte Erd 206. v. KUKURRUKU EGIN. Oillarrak joitian<br />
kukurruku, / ordian etxerako gira gu. CancB I 3, 26. Kukurrukurik ez zuen jotzen / oillar madarikatuak. Noe<br />
122. Oillarra kukurruku jotzera dijoan tankeran burua arroxko jaso zun. Etxde AlosT 75. Bestaldeko ollarrak<br />
kukurrukua jo ebaneko [...] ollo-tokirantza arrapalaka. Bilbao IpuiB 256. Kukurruku jo zazu Txomiñ<br />
kantaria. AB AmaE 411. Ekarri dezu zuk etxera erraiñ aberatsa eta guri ez bezelako kukurruku jotzen dizu<br />
ollarrak. Zab Gabon 27. Etxeparek [...] ipini zuen besteren hura, [...] entzun izan bagendu, beste oilar batek<br />
joko liguke orain kukurruku. MIH 289. (Fig). "Horrek goitik jotzen du kukurruku (harro dela) (G-azp, ANgip)"<br />
Gte Erd 206.<br />
- KUKURRUKU KANTATU. Cantar victoria. Ez dugu zeren bizkitartean kukuruku kanta oraino. Urte<br />
bakotx, mingaixtotik galtzen da Frantzian berrogoita-hamar-mila jende-buru. JE Med 144.<br />
- KUKURRUKUZ (kukuruz Urt IV 149). Cantando (el gallo). Oilasko gazten boz berria / harmairutik<br />
kukurukuz. Monho 36. Oillarra kukurukuz hasirik, / atsoa zen iratzartzen. Arch Fab 163.<br />
2 kukurruku. "(V-ger), caracol de mar" A.<br />
3 kukurruku (AN-olza ap. Bon-Ond 150). Amapola. "Pavot, coquelicot" Bon-Ond 150. Cf. VocNav:<br />
"Cucurrucu, amapola (Valle de Echauri)".<br />
kukurrukuka (V-arr, G-azp-to), kukurukuka (H), kukuruka (Urt), kukurruka (BN-arb). Ref.: A EY I 111 y IV<br />
211; Gte Erd 206. 1. Cantando el gallo, cacareando. "Canit gallus, oillarra kukuruka egoten da" Urt IV 149.<br />
"Kukurukuka egotea, haritzea" H. "Oiloak kukurrukuka asten badira (V-arr)" A EY I 111. "Oilarra kukurruka<br />
ari da (BN-arb), [...], oillarra kukurrukuka ari da (G-azp)" Gte Erd 206. Ollarrak orra kukurrukuka / balira<br />
legez zoratu. AB AmaE 22. Oilarra kukuruka etxean da ari. Barb RIEV 1908, 125. Oilarra kukuruka. Ox 150<br />
(tbn. en Etcham 128). Zu oira baño lenagotik zan / ollarra kukurrukuka. Tx B I 265. Oilar gazte bat [...]<br />
kukurukuka eta hegalez zaflaka eman zen. Barb Leg 25. Oillo bat oillar egiñik / atzo kukurrukuka ari. Or Eus<br />
262. Ollaskoen aurrean kukurrukuka asten dan ollarra baño arroago. TAg Uzt 205. Oilarra kukuruka hasi<br />
baino lehen. Leon Mt 26, 34 (Ker kukurruku egin). Estraperlua dala mediyo / [...] projimuari arrapatuaz /<br />
kukurrukuka dabiltza. Auspoa 63-64, 255. 2. kukuruka. (Sust.). Canto del gallo. Oilarraren kukuruka,<br />
xoxoaren xoxota. Lf Herr 3-8-1961, 4.<br />
- KUKURRUKAN. Cantando el gallo. Gauerditik bi orenetako oilarra kukurukan ari [zen]. Barb Sup 43.<br />
kukurrusta, -uzta. v. kukurusta.<br />
kukurruste. v. kukuruste.<br />
1 kukurtu (B), kukutu (V-gip, BN-baig, Sal, R). Ref.: A (kukutu, kukurtu); Iz ArOñ. Acurrucarse, encogerse.<br />
"Agacharse mucho" A. "Kukurtu, acurrucarse" Ib. "Kukututa, encogido" Iz ArOñ. Kuiak (konejuak) zuluan<br />
sartu ta kukurtuten ziran. "The rabbits curled themselves". Altuna 90.<br />
2 kukurtu. "Forzar" Izt.<br />
kukurubitiko. "Dagó kukurubittikó, está en cuclillas" Iz Ulz (s.v. dago). Cf. VocNav: "Estar en cucurubico es<br />
estar sentado de una forma especial, con el trasero apoyado sobre los talones o sobre uno de ellos (Zona N.O.).<br />
Estar o ponerse cucurubico, en cuclillas (Aóiz, Pamplona, Cuenca)"; "a cucurrumico, en cuclillas (Artajona)".<br />
kukuruka. v. kukurrukuka.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
137
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kukuruku. v. 1 kukurruku.<br />
kukurukutx-eztul (Gc, AN-5vill ap. A), kukurutx-eztul, kurkutx-eztul (G-to ap. Iz To), kukutx-eztul (G-to ap.<br />
A e Iz To). "Tos ferina" A. v. KUKURRUKU-EZTUL. Larogei urtetan ospelak? Oraindik kukurutxeztula<br />
ta txitxareak sortuko zaizkitzu. JAIraz Joañixio 151.<br />
kukurumel (V-arrig ap. A), kukumail (Hb ap. Lh). "Agalla de robles, alcornoques" A. "Excroissance,<br />
tumeur" Lh. v. KUKU-BALA.<br />
kukurumitxu, -mixo, -mux. v. kukulumuxu.<br />
kukurunbel. "(V-arrig-land [¿por laud = Laudio?]), penacho, loiaren antzekoa (V-m)" A Apend.<br />
kukuruntxu. En cuclillas. Guztiak lurrean yarrita dagozala, bat kukuruntxu beste guztien artean zoru ori<br />
arrapau nairik (V, G). A EY IV 383.<br />
kukurupiko. "(G-nav), acurrucarse" A (que no señala cuál es la expr. verbal completa).<br />
kukurusta (L, Ae; SP, Urt II 272, Dv, H (L, BN, S)), kukulusta (H), kukurasta (BN-baig; Lar, H), kukurruzta<br />
(Ae), kuzkurruta (det., H), kukurrusta (BN-baig), kukrusta (Volt 67), kukusta (A). Ref.: VocPir 342<br />
(kukurusta); A (kukurusta, kukurasta, kukurrusta); A Aezk 295. Tr. Documentado en textos septentrionales<br />
desde el s. XVII. La forma mejor atestiguada es kukurusta. 1. Cresta. v. kukula (2). Amorio lizunaren<br />
etxeko bandera egin dadin kukurusta xuriz plumaia giza goititurik. SP Phil 417 (He 420 edergaillurik<br />
aberatsenez). Kukurusta beltzen bazaiote [oiloei], buztan-gaineko bixikan min dukete. Dv Lab 291. [Oiloak]<br />
pipita dutenean mihian, kukurusta histen zaiote. Ib. 291. [Xori errexiñoleta] hor apaindurik / ta lumaturik / bere<br />
papoa, / kukurusta / harroturik / jarri [zen]. In Lf ELit 77. (H), kuzkurruta (H y A, que citan a LE). (Fig.).<br />
"Cresta, orgullo" LE Urt voc. "Au fig., orgueil, fierté. [...] Kukurusta aphalduko dio, il lui rabattra la crête, son<br />
orgueil, ses airs fiers" H. Ezaundubeár bere gaixtoa, humillatubeár [...]. Etzégo ortáko Fariseoarén<br />
kuzkurrúta. LE Urt 100v. + kukulusta. Cresta (de una ola), cúspide (de una torre), punta (del maíz). v.<br />
kukula. Gaztain ondoen mokotsak eta arto buruen kukulustak orituak. Zub 101. [Uhinak] ehun metrati ehun<br />
metrara, bizpahiru altxatzen ziren batean, kukurusta gora. JE Ber 79. Dorrearen kukulusta, ezkila soinuz betea.<br />
Gazte 1963 (ap. DRA). (Fig.). Categoría, clase. Aratsean afaria herritar guziek betan [...], xahar eta gazte,<br />
kukurusta guzietakoak nahas-mahas. Herr 2-7-1964, 2. 2. (Lar, Izt C 198, H (G)). "Abubilla" Lar. "Huppe,<br />
oiseau" H.<br />
kukurustatu. (Part. en función de adj.). "Apicatus, [...] kukurustátua, kukurustúna" Urt II 165.<br />
kukuruste (L ap. Lh), kukurruste (L ap. Lh). "Gonnelle, gendarme plat (poisson)" Lh.<br />
kukurustegi. [Elizaren] kukurustegiaren ('clocher, beffroi') gaiñian dire haurren eskolategia eta herriko<br />
etxia. Atheka 24.<br />
kukurustun. v. kukurustatu.<br />
kukurutx. "(G-bet), insectillo que se redondea como una bola cuando se le toca" A.<br />
kukurutx-eztul. v. kukurukutx-eztul.<br />
kukurux. "Cresta, [...]. El copete que se forma de las plumas" Añ. v. kukurusta. "Pica por alto, [...]<br />
kukuruxa gora dau" Añ.<br />
kukuruxka. v. kukurizka.<br />
kukusa. v. kukuso.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
138
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kukuska. v. kukuxka.<br />
kukuska. v. kukusoka.<br />
kukuso (G, AN, L, BN, Ae, Sal; Urt I 359, Izt, Arch VocGr, H (L, BN); kükü- S; Dv), kukusu (B, Ae, AN-5vill<br />
(-ts-); Volt 109, Lecl), kukuzu (SP), kokoso (AN-gip), kukusa (Lar, Añ (G, AN), H (V, G); -ts- Lar DVC 197),<br />
kakuso (Sal), kikoso (R), kukutsa (det.; Lar). Ref.: VocPir 515; A (kukuso, kokoso, kikoso); Lrq (küküso); Iz R<br />
395, Ulz; ZMoso 70; Satr VocP; EAEL 103; Izeta BHizt (kukusu). Tr. Documentado en algunos textos<br />
septentrionales desde mediados del s. XVII. Al Sur se encuentra en Lizarraga de Elcano, Iturriaga, Orixe y en<br />
sendos ejs. de Noe (123) y Karmengo Egutegi (1952, 111 (ap. DRA) kukusu). Pouvreau (Phil 56) emplea la<br />
forma khukhuzu. 1. Pulga. "Puce. Kukuzu minak, puces piquantes" SP. "Espulgadero, kukutsen eizaga,<br />
garbitegia" Lar. "Kikoso beragina (R-uzt), pulga pequeñita, litm., pulga bruja" A. "Gure etxean badire<br />
hainbertze kukusu" Izeta BHizt. "Kukusoa ere zikira liro (bortz sosendako), se dice de un ávaro" Herr "Erran<br />
zaharrak" (ap. DRA). v. arkakuso. Horeki datzana, ieikiten da kukusoeki. "Chargé de puces". O Pr 627. Ezi<br />
txoriek ta kukusoek pikaturik zerbait min eman dezakete aragian (145). LE-Ir. Kukuso atzaman eta mahinen<br />
gainen eho. AstLas 48. Errabiz atsoa / ezin arrapaturik / gonan kukusoa. It Fab 113. Kukuso eta zimitz guziak<br />
nere ohera deithuak eta bilduak [zituzten]. Elzb PAd 68. Zorria eta kikosoa tropezatu zren emaztiaren espaldan.<br />
Mdg 164 (v. tbn. más ejs. en la misma pág.). Kukuso batek ausiki nu hankan! Ox 206. Gatu, zakur, astorik gabe,<br />
/ kukusoen nago jabe. Ib. 134. Gizon eta emazteki guzien gainera jauzi egin zuten kukusoek. Barb Leg 140.<br />
Zimitza eta kukuso madarikatuak edatzen dira mihisetan. Zub 110. Zorri larru-urdiña, / kukuso begi-bakar,<br />
txerri buztan-motxa. "Pulga". Or Eus 38. Beartzen geranean auzoa laguntzen, / or det nunbait andrea kukusoak<br />
iltzen (AN). A EY IV 85. Kukusoek ez dirote lotsa xakhurra maite duena. Zerb GH 1936, 305. Xakur txarra dena<br />
kukuso! "Petit chien étant plein de puces!". Ardoy SFran 154. Kukuso gisa jarrita hemen / nago segur<br />
pentsaketan. Mattin 112. v. tbn. Arch Fab 183. Zby RIEV 1909, 103. JE Bur 99. Mde Pr 103. (H (L, BN)),<br />
kukusa (H (V, G)). "Au fig., inquiétude, sollicitude, préoccupation, crainte, etc. Kukusoak ezarriko diotzat, je lui<br />
mettrai la puce à l'oreille" H. Mediterranée itsas hegian udakari egiten dute zonbait sos, bainan berriz ere<br />
moltsan kukuso gelditzen dira. Herr 24-11-1960, 4. Egun bakotxari doazkon on-gaitzak. [...] 7-an sortua: ixtripu<br />
bat bizian; laneko gogoa; moltsan kukuso. Herr 12-5-1966, 3. 2. "Kukusue, el espantapájaros; kukusu bat (Gto)"<br />
Iz To. Arakilen Olentzaro leio batetik zinzilika yartzen dute lastoz yantzia, soroetako kukusu bat bezala<br />
(AN). "Espantajo". A EY I 327.<br />
- KUKUSO-BELAR (AN ap. A Lcq 136; -belhar H (L)), KUKUS-BELAR (Lar, H (V, G); kukusberar Izt C<br />
43). a) "Zaragatona, zargatona, hierba" Lar. "(Plantago psyllium), zaragatona, llantén de perro" Lcq 136. "Herbe<br />
aux puces" H. Aski izanen da kukuso belharrez bradura hura egitea. Mong 594. b) (-belhar Lcq 129, Dv, H<br />
(L)). "(Mentha rotundifolia), mastranzo, mentastro" Lcq 129. "Menthe sauvage" Dv. "Menthe à feuilles rondes,<br />
kukuso-belharra" Zerb GH 1933, 426. Kukuso-belharra nun nahi heldu da [...]. Badire ohean ezartzen<br />
dutenak kukusoen handik urruntzeko. Zerb GH 1933, 426.<br />
- KUKUSO-ZULO. "Pulguera, kukuszulo" Lar.<br />
kukusoka (S), kukuska (S). Ref.: Lh (kukuso); Lrq /küküs!kan/. (En ines.). "Kukus(o)kan (S-saug), en train de<br />
chercher des puces" Lh. Bertan gogulatzen zaio bazila papuan gazna bat esküko harrien henxüxeko, ordian<br />
alegia küküskaa zelakuan eskia bere harriareki athorra bulharretik sartzen dü han haztaxe eta... elkhitzen<br />
gaznaeki. Mazeris GH 1932, 508.<br />
kukusokatu (S), kukuskatu (S). Ref.: Lh (kukuso); Lrq /küküs!kace/. "Chercher des puces" Lh.<br />
- KUKUSKATZEZ. "En cherchant des puces (S)" Lrq.<br />
kukusta. v. kukurusta.<br />
kukustegi. "Pulguera" Lar.<br />
kukustu (V-m ap. A). "Doblar y formar moña (se dice hablando del lino)" A. Lino astozapinduba [...]<br />
samurtuten dabee igortzijak emonaz ta gero isten ditube otzaran kukustuta. Mg PAb 139. Kukusturik dagozan<br />
lino gijaubak, daruez barriro txarrantxara. Ib. 139 (v. tbn. 146).<br />
kukutanbel (L-sar ap. A). Azkue remite a kukubala "agalla seca de robles, alcornoques".<br />
kukutegi. "Cachette, abri" H. Bederatzi aldiz itzuli behar ukan dute boz-emailek kukutegirat hautatuaren<br />
izena ezartzen zutela bederatzi aldiz paperaren gainean. SoEg Herr 17-5-1962, 1.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
139
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kukuteria. Tontería (?). Buruan tente sartua baitugu arrotz jendea nausi dugula orotan, haren kukuteria<br />
eta grimas guziak ziminokatzen ditugu. GH 1956, 172.<br />
kukuts. 1. "(Vc), corneja o moña de lino, cabezuela que se le forma al doblarse en forma de trenza" A. <br />
Txarrantxarijak ditu / txarrantxan iminten, / kukutsak kendu eta / erbatz baga isten. Mg PAb 146. Mari Antoni<br />
zelan zan pobrea, / eta buruan bere kukutsik bagea; / etzan sekula bere fiestan ikusten. AB AmaE 418. 2. "(Vple-m),<br />
cresta" A. Kukutsa Bernardok kendu eutsan kaskotik. AB AmaE 453. 3. "(V-ple), perilla o<br />
pedúnculo del trompo" A. 4. "(V-m), bellota" A.<br />
kukutsa. v. kukuso.<br />
kukutseria (det., Lar H, Izt C 43; -se- Lcq 108). "Calacanto, hierba" Lar.<br />
1 kukutu (B, BN-ciz-mix-arb-baig, S; VocBN, Chaho (s.v. kota), Dv (BN), H (G, L, BN, S)), kukukutu (H (G,<br />
L, BN, S)). Ref.: A; EI 147; AtSac 44; Satr VocP; Gte Erd 219. Tr. Documentado en autores septentrionales<br />
desde mediados del s. XIX. Al Sur sólo lo emplean Orixe y Gaztelu. La forma general es kukutu y hay kukatu en<br />
los dos autores meridionales (en Orixe junto a kuka). 1. Cubrir(se), tapar(se). "Couvrir, [...], se couvrir" Dv.<br />
"Burua kukutu zuen ohe estalkiaz, il se cache la tête sous la couverture du lit" H. "--Aizpa, ze haize? --Apiril<br />
haize. --Kuku naxaxie" Lander (ap. DRA). "Kukutzen da ahuntzaren larruaz (BN-arb), estalien barnean ontsa<br />
kukuturik egoki niz (BN-arb)" Gte Erd 219. v. kukuldu. Ez bide da nehor, argi bat phiztu ondoan, untzi batez<br />
kukutzen eta ohe azpian ezartzen duenik. HeH Lc 8, 16 (He, TB, Dv, Ol, Ker, IBk estali, BiblE gorde). Ekhia<br />
lanhoek ardura kukutzen baitzuten. Elsb Fram 132. Han osoki kukutuko zuela ilargiak iguzkia, jakina zen<br />
aitzinetik. HU Zez 95. Biharamunaz ez girela orroitzen, are gutiago bezperagoaz. Batek bertzea kuku, egungoak<br />
atzokoa, biharkoak egungoa, fuilla itzul, irakur eta kurri aitzina. Ib. 144. Khedarrez eta lohiz kukuturik ezar<br />
dezala gutarik bat, edozoin. Eskual 24-2-1905 (ap. A). Piltzarrez lepo beharriak kukutuak. JE Bur 76. Mihiseaz<br />
kukutu buruaren gainean emaiten du [...] mustro-buru bat. Barb Sup 116. Xobadina burua bethi kukutua, ez da<br />
mogitzen. Ib. 123. Mihise xuri batekin yauntzia, begitartea kukutua, argi bat eskian. Zub 38. Ohartzekoa da<br />
begitarteak ez dituztela kukutzen edo estaltzen. Ib. 115. Lano txar batzuek mendiak kukutzen zituzten. Zerb Azk<br />
39. Khutxa kukutua zuen Frantziako banderaz. Herr 27-2-1964, 2. v. tbn. Prop 1894, 63. Gatxitegi Laborantza<br />
185. (B ap. Gte Erd). Taparse, oscurecerse (ref. al tiempo atmosférico). "Ilundu egin du (G-azp, AN-gip),<br />
denbora kukutu du (lainotu, goibeldu) (B)" Gte Erd 86.<br />
2. (L-ain ap. A; Chaho, Dv (BN), H (G, L, BN, S)), kuka(tu). Esconder(se), ocultar(se); desaparecer. "Cacher,<br />
[...], se cacher" Dv. "Se cacher, disparaître aux yeux. Kukutu zen agertu orduko, sitôt apparu, il disparut" H. <br />
Aldi huntan iguzkia da histu, gorde, kukutu. HU Zez 94. Ni, lañoa altxa niro lurretik; / ene-pean zu kukutuko nik.<br />
Onaind MEOE 447. Kuku eta ager, ager eta kuku, horra nola dabilan [gaitza]. JE Med 156. Bixkotx intzaurrak<br />
purrustan heldu... kuku dadila zikoitza! Ox 178. Haren adixkideak kukutuak zauden beste gandera batian. Zub<br />
39. Agertu orduko [itsasoa], [...] itzaltzen zaiku, egundainoko bizkar konkor luzeak gure sahetsaren parrez-par<br />
kukutua. JE Ber 83. Aurpegia ez diet kukatu nere jotzaille ta maxiolarieri (Is 50, 6). Or MB 330 (Dv aldaratu, Ol<br />
itzuli, Ker gorde, BiblE saihestu). Biotza nai ase. Kitar-sabelean kuka du gordeki. "Lo esconde". Or Poem 532.<br />
Eguerdi ostean kukatzen naiz, bakar, dakidan xokoan / iru erritako ezkillen soiñua ixil auznartzera. "Me recojo".<br />
Ib. 529. Egitik ezin kuka bera [giza-anima] ta egia bai arengandik. Or Aitork 273. Ez dut kukatzen nere zauririk:<br />
sendagille zera, ni gaixo. Ib. 277. Kuka zaite, Kutuna, / soizu arpegiz mendi-aldea. "Escóndete". Gazt MusIx 187<br />
(v. tbn. Or ib. 199). (Part. en función de adj.). Ageri dan armonia baino obe da armoni kukutua. Zait Plat<br />
34.<br />
3. "(Sal), caer en la inercia" A.<br />
4. (V-gip, L, BN). Ref.: Lh; Iz ArOñ. "S'affaiblir, se ramollir au phys. et au mor." Lh. "Kukututa, [...],<br />
envejecido, inutilizado" Iz ArOñ.<br />
5. kukatu. Gaiztakerizko zerki bat ba-zala [...] eta gogo gaiztoa lur artan kukatzen zala. 'Mente maligna<br />
que reptaba sobre la tierra'. Or Aitork 118.<br />
6. kukatu. Colocarse. v. kokatu. Neraunen gibelaldean kukatu banintzan aitzinaldea ez ikusteko. 'Me había<br />
puesto'. Or Aitork 197.<br />
- KUKUTUÑORIK. Dim. de kukuturik. Sare handi batean badaramatza ongi kukutuñorik ile-mozlearen<br />
etxera bere saguak. EGAlm 1895, 45.<br />
2 kukutu. v. 1 kukurtu.<br />
kukutuñorik. v. KUKUTUÑORIK (s.v. 1 kukutu).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
140
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 kukutx. "(V-arr), antojadizo" A.<br />
2 kukutx. "(S), sauco" A.<br />
3 kukutx (V). Ref.: A; A Apend; Holmer ApuntV. "Arraingorri ezpitsua, perloiaren antzekoa (V-m)" A Apend.<br />
"Nombre de un pescado (V-ger)" Holmer ApuntV. Arrantzara lenengoz yoan zanean kukutxa atrapau eieban<br />
(V). A EY II 456.<br />
4 kukutx. 1. "(S; Chaho ms.), oculto" A. 2. (S). Ref.: A; Lrq (kukuxka). "Se dice para manifestar que se ve<br />
(voc. puer.)" A.<br />
5 kukutx. 1. "Tocados [...] burukoak [...] y al molde dicho le llaman sapea y también kukutxa y también<br />
ibikiak" IC I 310.<br />
2. Saliente superior de una peonza. "Tronpoia, Euskal Herriko hainbat aldetan ziba deritxona, zurezkoa da,<br />
kono itxurakoa; alde zabalagoaren erdian txapeltxua dauka, kukutxa, kordelaren txistena sartzeko" Baraia 137.<br />
- KUKUTXETARA. "Tronpoia trabatu, nahasi egin leiteke kordelean, edota buruz behera ibiltzen hasi, hau da,<br />
untzetara dantzan egin beharrean, kukutxetara egin" Baraia 137.<br />
kukutx-eztul. v. kukurukutx-eztul.<br />
kukutxi. "Kukutxi moduko(a), muy pequeño. Como kukutxi. No sé lo que es kukutxi si no es pequeño kuku"<br />
Etxabu Ond 109.<br />
kukutxo, kukutxu. Dim. de 1 kuku. Ia kukutxu ori entzuten dozun. Kk Ab I 65. Kukutxuak soñua /<br />
aldrebes jo digu, / testamentaio Anton / baliak jarri du, / miñik ez dio eman da / ederki egin du. Arrantz 34.<br />
kukutz. "(V-ger), cumbre" A. v. kukula.<br />
kukutzaile, kukutzale. Ocultador. Iguzki zurrupita halakoa da zeru-gainetik, nun ez baitzaio gelditzen itzal<br />
bat ere gordegailu edo kukutzale. SoEg Herr 20-4-1961, 1.<br />
kukuxka (S), kukuska. Ref.: A; Lrq. "Al escondite (juego de niños)" A. "Kukuska(n), al escondite" DRA. v.<br />
kukuka. "Épier, espionner, [...] kukuxka ebiltea (S)" H (s.v. kukuxkatu). Ez egon so thipiñak nula<br />
herakitzen dian edo kukuxka hegatz xirritun batetarik, haidur bestek lana egin dezen. Eskual 25-3-1910 (ap.<br />
DRA).<br />
kukuxkari (S ap. Lrq; H), kukukari (Sc ap. A). "Qui épie, espionne, écoute aux portes" H. "Curioso" A. v.<br />
kukubikokari.<br />
kukuxkatu (S; H (BN, S)), kukuzkatu (S, R). Ref.: A (küküzkatü); Lrq (kukuxkatü); Gte Erd 63. Espiar,<br />
vigilar. "Acechar, espiar" A. "Goaitan nago (zelatan) (BN-ciz), bortatik kukuzkatü zian (S)" Gte Erd 63. v.<br />
kuskuskatu. Herriko guaitazalek die / egün oroz kukuxkatü / eia etsaien argizaliek / zuiñ bide diren haitatü.<br />
Casve SGrazi 146.<br />
kukuzu. v. kukuso.<br />
kulaberde. "(AN-gip), martín pescador (ave)" A.<br />
kulandrin. v. kulondrina.<br />
kulant. Fluido. Mingotxetan nahi baduzu, asesona zatzu yusa harekin, guri edo kulant izan behar baitute.<br />
ECocin 8.<br />
1 kulape (V-gip ap. Etxba Eib). (Con verbos como eman, hartu...). Calabaza. "Dar calabazas. Alakoren baten<br />
ausartu zan errekaua eittera begixa jota eukan neskatilliari eta kulape emon zetsan" Etxba Eib. "Dotedunan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
141
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
billa zanetik, makinatxo bat kulape artu eban" Ib.<br />
2 kulape. Juego de cartas. "Dirua blasta-blasta jokatzen zeben kulapian" Elexp Berg.<br />
kulastra. "(AN-gip), codaste, pieza de hierro que afianza la quilla a popa" A. v. kodasta.<br />
kulata (Lar, H), kulaza (S ap. Lrq; Chaho, H). Culata. v. kulianda. Kulatak, abrazaderak / guardapaja,<br />
eskudo / zer pieza ateratzen / fundidora dago. DurPl 116. Zuraz egindako eskupeta-ondoak (kulatak). Munita 51.<br />
Erretratu bat orman exegita ikusi zualarik, kulata-golpeka lurreratu egin omen zuan. Alt LB 48. Guardiazibillak<br />
kulata tankada bat bizkarrean emango zion. Ugalde Iltz 40 (49 kulata tankadaka). En DFrec hay 3 ejs. de<br />
kulata.<br />
kulato. v. kuleto.<br />
kulatu. Colar. Bi taza esne, libera erdi bat amanda ezti xuritu [...] kula zazu hori eta emazu suaren<br />
gainean untza bat. ECocin 33. Kulatzen duzu kafe bihien khentzeko. Ib. 32 (v. tbn. 29).<br />
kulatz (Bera). Neol. creado por Arana Goiri en 1897, sg. Arriandiaga de kul 'pua, punzón' y atz 'rastro, señal'. <br />
Punto. "Ipintzu kulatza, pon el punto" Bera. Kulatzok izkijaz ordeztuta, irakurri gottik bera ta eskerretik<br />
eskumerantz. AG 1489.<br />
- KULATZ-ARASTAK. (Pl.). "Punto y coma" BeraLzM.<br />
kulaza. v. kulata.<br />
kuleka. "Kuleka gutxi, pocas cluecas" Iz Als. v. kolka.<br />
kulemiño. v. kurumino.<br />
kulemiño. v. kurumino.<br />
kulendrina. 1. Aguzanieves, doradillo. Aritz-adarrean / kulendriña dantzan. Lek Y 1935, 173. 2.<br />
"Kulendriñia, la golondrina" Iz ArOñ.<br />
kulero (V-gip). Bragas de mujer. "Len pantaloiak esate jakuen, oiñ kuleruak" Elexp Berg s.v. pantaloi.<br />
kuleto (V, G), kuletro (V), kuletru (V-gip), kulato (V, G), guleto (V-gip), gureto (V-ple-gip; Lar, Añ), gurito<br />
(Izt C 47). Ref.: A (kuleto, kuletro, kulato, guleto, gureto, perretxiko); Arzdi Plant1 277; Etxba Eib y SM EiSet<br />
(kuletru); Elexp Berg (kuletro). "Seta comestible muy estimada, su sombrero alcanza hasta el tamaño de un<br />
plato" A. "(Amanita caesarea)" Arzdi Plant1 277. "Oronja" Elexp Berg. Cf. VocNav s.v. kuleto. v. kurinto. <br />
Jentiak urdiñak, urritxak, kuletruak [...] kendu ezkero, beste guztiak benenozotzat jaukaz. SM Zirik 62.<br />
Perretxiku batzun izenak / esan dizkizut lenago [...]. // Kuletuak e badira baña / ez dira izaten ugari. Uzt Sas<br />
134. - KULETO FALTSU (kuletro V-gip ap. Elexp Berg; kuletru V-gip ap. Etxba Eib y SM EiSet). Amanita<br />
muscaria. "Ez da jaso biar kuletru faltsua zintzuan ordez, iltzekua da ba a jatera ezkerik" Etxba Eib. Cf.<br />
VocNav: "Falso kuleto, nombre popular de la 'amanita muscaria'; especie tóxica que contiene muscarina y<br />
sustancias alucinógenas".<br />
Etim. De lat. boletum.<br />
kuletro. v. kuleto.<br />
kuli. "Ave marina. Kulixak, itxas-ontzixan ondoren, egunetan jarraitu zeskuen, las gaviotas... " Etxba Eib.<br />
kulia. "Carrete o vara en que se recoge el hilo al trabajar la lana (BN-baig)" Satr VocP.<br />
kuliaka. "(R), a culadas" A.<br />
kuliana. "(V-m), un pez marino" A. v. kailaputa.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
142
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kulianda (V-gip ap. Etxba Eib y SM EiTec1 y EiTec2 134). "Culata en bruto para labrar la caja de las<br />
escopetas. Kulianda on baten billa dabil, enkarguko fiñ fiñ batendako" Etxba Eib. "Culata de nogal para<br />
escopetas. Intxeur baltzezko kuliandak eskupeta fiñendako gordetzen dira, goorrauak eta dotoriauak diralako"<br />
SM EiTec1. v. kulata.<br />
kulikadera. "(R-uzt), merienda, cena que se da a los operarios al terminar el tejado de un edificio" A. Cf.<br />
VocNav: "Culicadera, fiesta o banquete con que se celebra la terminación de una obra o edificio (Roncal)";<br />
"cullicadera, [...] (Vidángoz)".<br />
(kuliketa). "Culiquetas, retozos, sobamientos eróticos (Valcarlos)" VocNav.<br />
kuli-mulika (AN-erro). "Kuli-mulika gabiltz (AN-erro), estamos con poco trabajo" Inza Eusk 1927, 144 ( A<br />
EY III 343). "Kuli-mulike zabiltzate?, zer egin ez dakizuela edo lan gutxirekin" (AN-erro) Inza NaEsZarr 2234.<br />
Cf. 1 kulu-mulu.<br />
1 kulinka. "Medio enfermo; tocado (BN-baig)" Satr VocP.<br />
2 kulinka. v. 1-2 kurlinka.<br />
kulinka. v. kuliska.<br />
kulintxo. v. gurintxo.<br />
kulis. Jugo, salsa. Yusa edo kulisa beherago errana den bezala. ECocin 5. Botatzen tutzu kulis hortarat<br />
oilasko haxixatuak. Ib. 17.<br />
kulisa (L, BN ap. Lh), kuliza (T-L). 1. "Coulisse" Lh y T-L. 2. "Prétexte. Kulisa hortan, sous ce prétexte"<br />
Lh.<br />
kuliska (V-gip, G-bet), kulixka (G-azp), kulixta (Lh), kulizka (V-m, G-azp-bet), kurliska (AN-gip; <br />
Deen I 324), kuluxka (AN-gip), kuiliska (G-azp), kulinka (V-m). Ref.: A (kulizka, kuiliska, kulinka, kuluxka,<br />
kurliska); Arzdi Aves 165; Garate RIEV 1935, 351; SM EiPáj (kuliska). Especie de chorlito. "Chorlito, ave del<br />
orden de las zancudas" A. "Ave de las playas en Zarauz. Se aplica a cuatro aves, según P. Garmendia" Garate 5. a<br />
Cont RIEV 1935, 351. "Zarapito real" SM EiPáj. "Kulixka (Limosa limosa), aguja colinegra" MItziar Txoriak<br />
44. v. 1 kurlinka. Adiskide bategandik obari edo erregalutzat kulinka andi eder bat artu eieban bein. A Ezale<br />
1898, 6b. Busti, Ondaurtz, oin ta zango, / kulixkak ez gogarago... / kulixkak ez gogarago. Ldi UO 51. Kulixkak<br />
ere lurrean kokatzen dira. Ibiñ Virgil 77.<br />
- KULISKA GORRI. "Barge rousse. Ixtunetan maiz kausi ditake kuliska gorria" Dass-Eliss GH 1925, 35.<br />
"Kulixka-gorri (Limosa lapponica), aguja colipinta" MItziar Txoriak 44.<br />
- KULISKA GORRISTA. "Barge commune" Dass-Eliss GH 1925, 35.<br />
- KULISKA TUTU. "Chévalier aboyeur" Dass-Eliss GH 1925, 35.<br />
- NEGU-KULISKA. "Corlieu" Dass-Eliss GH 1925, 35.<br />
kulka-kulka. v. kluku-kluku.<br />
kullanda. "(R-uzt), pies derechos para hacer tabiques" A.<br />
1 kullu. "Atoz kullu bat, ven un poco, un instante (AN-ulz)" A EY III 325.<br />
2 kullu. v. kulu.<br />
kullu-mullu. v. 1 kulu-mulu.<br />
1 kulo. Tiro fallido en el lanzamiento de barra o palanka. Ignazio Olaizola / zan señak sartzeko, / [...] tiro<br />
edo kulo zan / erreparatzeko, / eta okerrik bazen / gero zuzentzeko. EusJok II 23.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
143
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 kulo. "Khülo, (vache) dont les cornes sont tournées en dedans (S)" Lrq. v. ADAR-KHÜLO.<br />
kulo. v. 1 kilo.<br />
kuloir. Colador. Egos zazu oiloa ahatia yusian bezala, [...] egosi denian pasa zazu kuloirrian. ECocin 12.<br />
kulondrina (msLond ap. A). "Culantrillo de pozo, kulondrinia (Asplenium adiantum)" LandHizt 369.<br />
- KULANDRIN HORI (ori V (msLond) ap. A). "Doradilla, kulandrin orija (Asplenium ceterae)" LandHizt 369.<br />
kulpa (V-gip, AN-gip-5vill; Lar, Añ (G, AN), H (V, G)), gulpa (Deen II 155). Ref.: Elexp Berg; Gte Erd 127. <br />
Culpa. "(No tengo) culpa alguna, kulparik eztet" Lar. "Culpar, kulpa egotzi" Lar y Añ. "Faute, manquement à un<br />
devoir" H. "Kulpikan gabeak dira oiek (AN-gip-5vill)" Gte Erd 127. v. erru, hoben. Tr. Documentado al Sur<br />
desde Lazarraga. Al Norte se encuentra en Dechepare, en algunos autores labortanos del s. XVII y en Tartas,<br />
CatLav (274 (V 137)) y Larzabal (Iru 92). La única forma atestiguada en los textos es kulpa. En DFrec hay 11<br />
ejs. de kulpa. Kulpa gabe ehor ezta, haur da segur egia. E 101 (cf. kulpagabe). Kulpa andia ezarri laidae, /<br />
eiza galdu banegi. Lazarraga 1172r. Ez dodan gero kulparik. Ib. 1184r. Esan diot eztebala dotoreak kulparik<br />
(Azpeitia, 1622). ConTAV 5.2.9, 126. Purgatorioko pena iakin ezak kristaua / hemen barkhatu kulparen dela<br />
pena garaua. EZ Man I 116. Kulpan eta hobenean, berdin izan zirenak, penan eta gaztiguan ere diren berdin.<br />
Ax 592 (V 380). Zor dogun kulpaen penea. Cap 63. Zure pobluari kulpa / diozu barkatuko. Hm 117. Falta eta<br />
kulpa handi izan da. Tt Onsa 120. Eztzebala diskulpatu ignorantzia orrek kulpa izatetik. OA 141. Beren oben ta<br />
kulp guzien barkanza. Mb IArg I 190. Erriko beste gaisoen kulp-oben guzia. Ib. 257. Kulpa ariñ ori erraz egiten<br />
dan falta txiki bat ezta? Cb Eg II 173. Nere kulpa txit andiaz. Ub 166. Gu nagitzen bagera, gurea da bearra edo<br />
kulpa. Mg CC 189. Ze kulpa daukee beste gure opizijokuak? Mg PAb 46. Izanik inozentea edo batere kulpa<br />
bagea. Gco II 28 (cf. kulpagabe). Bentzáit libra benáza kulpaetáik. LE Ong 74v. Bere erruz edo kulpaz bada,<br />
pekatu mortal egingo dau. Astar II 228. Nere kulpaz, nere kulpaz, nere kulpa guziz andiaz. CatB 13 (El 18, Iraz<br />
49, Añ CatAN 69 kulpa, CatUlz 5 kulpe). Ematen zaiolarik / kulpa Jainkoari, / nork eman bearrean / bere<br />
buruari. It Fab 74s. Jakobek baziekien oben edo kulpa guzia Esauk zuela. Lard 44. Nik ditut kulpak, ez egin<br />
negar. Bil 80. Kulpa gabe hill [naute]. Arr GB 31. Egun batzuek preso juan zaizkit / kulpa aundirik gabiak. PE<br />
56. Lodien kulpak ditu / pagatutzen miak. Urruz Urz 62. Kulpa beti botiaz / besteren lepora. JanEd I 70 (v. tbn.<br />
en contexto similar Or SCruz 67, And AUzta 101, Vill Jaink 30s, Uzt Noiz 109). Iñork eztu kulpik, zergatik iñork<br />
eztu arririk tiratu. Iraola 51. Orain kulpak ipinten / dabiltzez alkarri. Noe 88. Botillakin buruan / jo ta akabatu, /<br />
kulpa gabe etzuen / susto txarra artu. Ib. 128. Nik zer kulpa dadukat / zuk ume asko aziya? Tx B II 60. Gaurko<br />
euskaldunen erruz (kulpaz). Etxde AlosT 8. Piarres gizajoari leporatu erraustearen kulpa. Etxde JJ 192.<br />
Emaztian kulpa barik eta bere zintzotasunan kalterik gabe. Etxba Ibilt 458. Udazkeneko arratsalde arek ere,<br />
etzuan kulpa gutxi. NEtx LBB 22. Ez nioke nik kulpa larririk egotziko. MEIG VII 40 (v. tbn. en contexto similar<br />
Mg CC 123, Zab Gabon 32, Arr May 44).<br />
v. tbn. Ber Doc 95r y Trat 39v. Harb 285. ETZ 174 (Arruitz, s. XVIII). Arz 53. Urqz 13. Acto 391. Zuzaeta 80.<br />
VMg 44. AA III 551. JJMg BasEsc 201. It Fab 256. EusJok II 126. Aran SIgn 43. Ud 92. Xe 288. Zab Gabon<br />
63. Sor AuOst 81. AB AmaE 252. Apaol 48. Arrantz 14. AzpPr 84. Moc Damu 33. Ag Kr 122. Goñi 23. Ill<br />
Testim 28. EusJok 37. Inza Azalp 116. Balad 199. SM Zirik 119. Arti Tobera 273. Azurm HiztB 41.<br />
- KULPA EGIN. (Precedido de gen.). Culpar (a). v. kulpatu. Onek umean kulpa iten du, / emen sortzen dira<br />
lanak / [...] zigor azpiyan bildurturikan / dauzkazu umetxo danak. Uzt Noiz 109.<br />
- KULPAZKO. Culpable. Ez degu iñolaz utzi bear [...] bizitzamodu errugabea errudun edo kulpazkotzat<br />
eukitzen. Aran SIgn 102.<br />
kulpabako. v. kulpagabe.<br />
kulpable, kupable. Culpable. v. kulpadun. Deskuido kulpableaz egin diran pekatuak. OA 137. Ignorantzia<br />
kulpable onekin. Ib. 141. Zer diozu, / akusazione hortzaz? / Kupable zia / holako egintzaz? AstLas 56. Jüstizia zü<br />
ere jüsto zirade / püsantak zaitzü xahü goithiak kupable. Etch 112. Kupabliagua zü zirate jinkureki. Ib. 626 (v.<br />
tbn. 628).<br />
kulpadun (V-gip ap. Etxba Eib; Lar, Añ). Culpable. "Culpado" Lar. "Malhechor, culpado" Añ. "Reo,<br />
culpado" Ib. "Obe da egun kulpadun libre ateratzia, kulpabako bat ondatzia baño" Etxba Eib. v. errudun,<br />
kulpable, kulpagarri, kulpante, hobendun. Pagatu zuan bekatari kulpadunen zorra. Ub 91. Presenta<br />
dazkutzu [...] nola garen bekatari eta kulpadun (B, s. XVIII). BOEans 784. Oiturazko pekatua da maliziazkoa,<br />
gaiztakerizkoa, kulpadunagoa. Gco II 5s. Kulpadun egiten da Jesusen [...] kontrako bidegabe itsusiarekin. AA I<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
144
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
425. Hura dek kulpaduna eta onek [...] ona besterik egiñ ez dik. Arr GB 38. Soldadoak esan zuen kulpadunak<br />
punituko zituela. Arti Tobera 279. Esaera zaarrak. [...] Kulpadun, lotsadun. And AUzta 40. [Dukia] aindu zan<br />
Saloi nausira bene-benetako kulpadunaren billa. Etxba Ibilt 489.<br />
kulpaezgarri. "Inculpable" Añ.<br />
kulpagabe, kulpabage. Inocente. Tr. Documentado en algunos autores meridionales de los ss. XVIII y XIX<br />
(tbn. en Txirrita y T. Etxebarria). Andra gustien artean kulpa bagea. Acto 181. Bildots kulpa gabea ta Arkume<br />
munduko kulpak kentzen dituena. Cb EBO 36. Sartu nere biotzean burni zorrotz bat [...] Abner kulpa gabeari<br />
korputzean bezela. Mg CC 246. Dabid kulpa gabea [zan]. Lard 171. Kulpa gabeak baziran ere, bere-bereala<br />
ilerazo zituen. Ib. 504. Kulpa-gabea, garbi eta leial izan [zan]. Arr GB 75 (v. tbn. 90). Gerrako lanian, / kulpa<br />
gabiai kargak / bota geienian. Ud 80. Kulpa gabia kastigatzeko / al dabilkizu idea? Tx B I 33. Zergaitik ez nere<br />
gaiñ kulpa-gabian zoritxarra? Etxba Ibilt 488. Kulpe gabia penaz egongo da akaso; kofradian ez denak ez<br />
kandelaik jaso (AN-araq). Inza NaEsZarr 17.<br />
- KULPAGABEKO, KULPABAKO (V-gip ap. Etxba Eib). (Adnom.). "Mundu honetan kulpabakuak pagatzen<br />
dau sarrittan" Etxba Eib. "Obe da egun kulpadun libre ateratzia, kulpabako bat ondatzia baño" Ib. (s.v.<br />
kulpadun). Jesus zala gizon on kulpa gabekoa. Ub 88. Kulpa gabeko Dabiden odola isuri nai dezu? Lard 167.<br />
Kulpagabeko ama bat eta aur inozentea hill [nituen]. Arr GB 143. Kulpa gabeko jende umillak / lotu gaituzte<br />
katian. Tx B I 97. Oben-kulpa gabeko baten odolarekin kutsutu nai etzuen. Lard 451.<br />
kulpagabero, kulpabagero (Lar). "Inculpablememte" Lar.<br />
kulpagabetasun. Inocencia. Santuaren garbitasun edo kulpagabetasuna guziz alabatu zuten. Arr ASIgn 12.<br />
kulpagarri (Lar Chaho). Culpable. v. kulpadun. Itxumena uste duten baño kulpagarriagoa [da]. Gco I<br />
390. Au da (ostalariyengatik) kulpagarri guztiyena eta zuzentzeko etzaio eman biar arditikan ere. Sor AuOst<br />
100. Kiskaliko da pekatuan kulpagarri izan zan zure gorputza. Arr May 50. [Dukia] zala Maitte bixen zoritxar<br />
guztian kulpagarrixa. Etxba Ibilt 489.<br />
kulpakor. Culpable. Darabilkigun bizimodua kulpakor eta okertzat eukiya. Aran SIgn 103.<br />
kulpante (V-gip ap. Elexp Berg), kulpant (Chaho). Culpable. "Zeintzuk izango, ta etxeko neska-mutikuak<br />
basarrixai su emotian kulpantiak" Elexp Berg. v. kulpadun. Abisa beza [...] bisitadorearen lekhua dadukana<br />
kulpantak hunek punitzeagatik. Harb 442. Kulpantak berak, konzientziak berak akusatzen du bere burua. Ax 438<br />
(V 285). Kontu onetan pensatzen nago / dala kulpante Marruko. BBizk 4. Nik juzgatuko ditut nola kulpantea,<br />
ala kulparik ez duena. Echve Imit III 46, 3 (SP hobendurik, Ch faltadun, Mst, Ip ogendün, Ol, Leon obendun, Pi<br />
errudun). Pikardi berak eginda / beti besterik kulpante. Tx B I 237. Zuk ere noski jakingo dezu / ez naizala<br />
kulpantia. Ib. 36.<br />
kulpatu. Culpar. v. KULPA EGIN. Nere emaztia besterik ez da kulpatzen zaittuana. Etxba Ibilt 480.<br />
(Part. en función de adj.). Culpado. Ameak leike azeptadu / erreguxeau, / zeñak leian prokuradu / oi legiola<br />
/ seme jaunorrek otorgadu / kulpaduaren / barkazioa ta konfirmadu. Lazarraga 1198v.<br />
kulpatzaile. (El) que culpa. Zure kulpatzalliak [...] ez dakar ezpatarik, baizik bere zintzotasuna. Etxba Ibilt<br />
480.<br />
kulpitu. v. pulpitu.<br />
kulta. "Contribución (para el culto). Xerria merke, axuria merke, ahatekia merke, bainan legarra eta külta bethi<br />
goiti" DRA.<br />
kulto. v. 1-2 kultu.<br />
kultsuin. v. koltxoi.<br />
1 kultu, kulto. Culto, adoración. Jinkoari bere ohoriak, adorazioniak eta kultoak rendatzen [dutu]. Tt<br />
Arima 7. Mendetasuneko eta makurtasuneko kultu barrukoa eta kanpokoa. Itz Azald 81. Edozein kultu edo<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
145
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
errelijione ontzat emon eta itxitea. Ib. 210. Zer gurte edo kultu emon bear deutsagu Dontzella guztiz Santeari?<br />
Ib. 73. Adorazinoeko kultua. Ib. 82. Asaben kultua [...] sartu zaigu Jainko Bakarra illundu eta baztartu naiez.<br />
Vill Jaink 21. Jainkotasunaren izenean ematen baitzaie kultu edo agurtzapen ori. Ib. 167. Balio handi bat<br />
atxemaiten zioten gutarteko arimen onerako eta bertuteen kulturako. Lf ELit 158. v. tbn. Zuzaeta 94 (114 kulto).<br />
2 kultu, kulto. (Adj.). Culto, (el) que tiene cultura. v. kulturadun. [Garmendiak] goi mailako elkarrizketa<br />
kulto bat darabil. Zarate ELit 113. Hizkuntza landuetan (barka, kulto/kultu-etan). MEIG VII 45. Egoera eskas<br />
hau ez dela euskal hitz-altxorrarena ("kultoagoek" "lexikoa" deitzen duten horrena) soil-soilik. Ib. 187s.<br />
kultugai, kulto-gai. Objeto de adoración, reliquia. [Echnatenek] Amon-en jauretxe guzitatik kendu erazi<br />
zuen bere izena eta txikituazi kulto-gai oro. Etxde Egan 1961 (1-3), 89.<br />
kultura. Cultura. Tr. Documentado únicamente en textos meridionales del s. XX. En DFrec hay 522 ejs. <br />
Aditu det euskal-jaierako "Jonixio" bertsolariari itzegin diotela, [...] mozkor ederra Jonixio! Bide ortatik<br />
"kultura" gozoa iritxiko degu. Lab EEguna 89. Animaren askatzea da yakintza edo kultura berezi bat sortzea.<br />
Ldi IL 166. Erromatar kulturaz edertu zuten. Etxde JJ 239. Zer da beraz euskal kultura? Mde Pr 42. Amerikar<br />
kulturak base-ball-ean [du bihotza]. Ib. 42. Herrien hizkuntza eta kulturaren alde lan egitea. Ib. 258. Megalitoen<br />
kulturaren ekarleak. Ib. 221. Theresaren nortasun xiki, preziosa, kulturaren ezagutza egiten ari. Mde HaurB 27.<br />
Gure izkuntza, gure oiturak, gure kultura. Vill Jaink 20. Bertan iru kultura aundien ekarria biltzen da. Gazt<br />
MusIx 61. Fray Luisen [...] filosofi ta teologi kultura. Ib. 61. Ori bai kulturaz jantzia, etxekoandre! Lab SuEm<br />
181. Auxe eskatuko neuke nik: Euskal Kulturako Bazkuntzaren batek [...] Euskal-Kulturaren-Irakasletzako Titulu<br />
bat sortu. Alzola Atalak 137. Jatorrizko kulturaren barne-sostenguak galdu dituen [herria]. Lasa Poem 105.<br />
Euskal kultura nahi nuke, kultura horrek euskara mintzabide duela. MIH 208. Hizkuntza berezirik ez duten<br />
kultura eta herri bereziak izan dira eta badira. MEIG IX 62. + kultur. (Como primer miembro de comp.). <br />
Hebraiera ere kultur hizkuntza bat da. Mde Pr 205 (tbn. 205 kultura hizkuntza). Egunero darabilten mintzoaz<br />
egiazko kultur tresna bat egin dute. Ib. 285. Sartalde-Europako kultur-oboan jaio eta haziak ditugu [lamiñak].<br />
Ib. 267. Irlandara kultura bide izan da Irlandarrentzat. Ib. 226. Kulturaldetik garrantzi berezia [dauka]. Ib. 42.<br />
Kultur erakunde. In MEIG VI 31. Badakizue [...] arabea ez dela nagusien kultur hizkuntza berria besterik. MIH<br />
145. Kultura gaietan. Ib. 280 (MEIG IX 58 kultur gai y VIII 70 kultura gai). Kultur alorrean. MEIG VIII 64.<br />
Hegaldaka mugitzen ez dakigun kultur burokratek [...] txarteletara jo ohi dugu. Ib. 33. Edonongo kultur hitzak.<br />
MEIG II 128. Euskal "kultur-gizonari" buruz ere, aldakuntza sakona izan da. Txill in MEIG I 259. Kulturagogoa<br />
sendotu nahi nuke Euskalerrian. MEIG I 113. Kultura-sail guztiek izango dute hor sarrera. Ib. 112. En<br />
DFrec hay 208 ejs. de kultur.<br />
- KULTURAZKO. Cultural. Frantziak [...] Breizh indargabetu badu, kulturazko nortasunik ere ez dio utzi.<br />
Mde Pr 283.<br />
kulturadun. Culto, de cultura. Kulturadun erdal liburuak. Arti in MEIG V 135. En DFrec hay 2 ejs.<br />
kulturagabeko. (El) que no tiene cultura, inculto. Irakaskintzaz zer zekien delako salerosketari kulturagabekoak...<br />
eta hazieraz nola mintza zitekeen. Mde HaurB 78s.<br />
kulturalismo. Culturalismo. [Ortegaren] kulturalismoa gogaikarri [...] izan baitzait beti. MEIG VIII 41.<br />
kulu (V?, G?, FSeg. ap. A), kullu (V?, G?, FSeg. ap. A). "Confluencia de aguas y aún de caminos" A.<br />
kulu. v. 1 kilo.<br />
kuluar (BN-arb). Pasillo. "Kuluarrean harat-hunatka hasi zen (BN-arb)" Gte Erd 159. v. korridor.<br />
kulubis (Elizdo EEs 1926, 31), kulubix, kulubiz (G-azp-bet ap. A). "Boya que se emplea en la pesca del<br />
besugo" A. "Kulubisak, ojalatazkoak, boyas" Elizdo EEs 1926, 31. v. 2 kui. [Arrantzalia] ara nun dijoan,<br />
txamar gorriaren gaiñetik dituela zintzilik kulubixak. Ezale 1899, 26b. Buia edo kulubisa (tuntuxa) deritzan<br />
tresna. Elizdo EEs 1925, 247. Bear ziran aparejo edo tresak, kordelak, tiranteak, kulubisak (tuntuxak). Ib. 215.<br />
kulubitxo. Calabaza pequeña. Aspaldiko beilaren trastu bitxienak soinean: xenila, manta-labur, pordoin,<br />
kulubitxo, maxkur. Lf ELit 179.<br />
kulubix, -biz. v. kulubis.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
146
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kulubiz. "(G-goi), madroño (bot.)" A.<br />
kulubizo. "(V-ger), abeja" EAEL 101. Cf. kurumino.<br />
kulubre. "Külübre, névralgie (S)" Lrq.<br />
kuluma (B, BN-baig ap. A). "Ligero sueño" A. v. kuluxka. Ba lekike non duzun / bazkalondoan kuluma<br />
gozorik. "Conocería donde sesteas". Gazt MusIx 91.<br />
kulumiño. v. kurumino.<br />
1 kulu-mulu (BN), kullu-mullu (BN, Sal). Ref.: A (kulu-mulu); A EY III 343. "Pasar el tiempo en hacer<br />
bagatelas. [...]. Lan kulu-mulu (BN-lab), lan kullu-mullu (Sal), trabajillos sin importancia, que se hacen sin<br />
fatigarse" A. "Trabajillos, kulu-mulu (BN), kullu-mullu (BN)" A EY III 343. Cf. kuli-mulika.<br />
2 kulu-mulu. "(L, BN-mix), decrépito. Aita zahar kulumulu, zuretako oillo buru (L, pop.)" A.<br />
kulun. 1. Balanceo. v. kulunka. Sarats itzalen kulunera / ta ibai-erroten dunbotsera. Loram Y 1933, 338.<br />
2. (Onomat. del balanceo). Kulun, kulun... uhe txintxilik / Siaska zarrak adarretik... / Kolko beltzeko illuna<br />
dute / Siaskako uheak erditik. I. Otamendi in Onaind MEOE 1085.<br />
kulunk. "Cencerro grande" Asp Leiz.<br />
kulunka (AN-gip ap. BU Arano; T-L), klunka (Sal ap. A), kulunpa. Tr. Documentado en un ej. de EE<br />
(kulunpa), en Garralda (klunka) y en algunos autores meridionales modernos. 1. Balanceo, tambaleo,<br />
bamboleo. "Cabezada, balanceo de buque, bamboleo de carro, tambaleo de hombre" A. "Tangage" T-L.<br />
"Cabeceo de sueño" BU Arano. v. kulun, kulunkatako, kuluxka. Uste nuen [...] nere ibillerak, seaskaren<br />
kulunpan aurra nitzaneko nere joan-etorriak zirala. EE 1882c, 377. Iturrien txirristotsak eta ezkillen kulunkak.<br />
'Branle'. Or Mi 123. Bost aker adar-biurri [...] zintzarrieri buru-kulunka eragiten zitela. Or Mi 42. 2. (Adv.).<br />
Balanceándo(se), meciéndo(se). v. KULUNKAN (infra), KULUSKAN, kulunkaka. Kulunka gabiltza<br />
ugiñetan. 'Nous ballottent les vagues'. Or Mi 131. [Emakumea] ahoa erdi zabalik, kulunka lo. Mde Pr 150.<br />
Nagikeriz bezela kulunka adaburuak labur eta mazal. Txill Let 26. Batera ta bestera dabil kulunka nere belar<br />
izpi mea. Ib. 54. Uzta garaiek, kulunka, aize biguiñaren putzera ikaratzen dira. Ibiñ Virgil 98. 3. (L ap. Lh).<br />
(Sust.). Balancín, columpio. "Balançoire" Lh. Jarri zuten gero lurrean bi muturrekiko kulunka, mutur bat<br />
beera ta bestea altxatzen zana. Anab Poli 87. Gizona kulunkaren muturrean jarririk, saltatzen zan nagusia gora<br />
zegoan muturrera. Ib. 87s. 4. (B ap. Izeta BHizt). (Adj.). "Que se columpia o que se mueve. Arrikulunka,<br />
mugitzen den arri haundia" Izeta BHizt 585.<br />
- KULUNKA BAT EGIN. Echar una cabezada. v. LO-KULUXKA. Gau bat igare diat ez paitut klunka bat<br />
ere egin. Garral EEs 1917, 108.<br />
- KULUNKAN. Balanceándose, meciéndose. v. kulunkaka. Gurdi-gariak negarrez ta kulunkan (balantzaka).<br />
Or Mi 29. Beti aize-kulunkan, gorribeltzak esegi zituten beren ohakoak. 'Au long balancement'. Ib. 84. Ara<br />
ontziska, olatu gañean kulunkan! Goen Y 1934, 97. Zuaizburuak kulunkan. TAg Uzt 238. Ol bakoitzaren<br />
muturretan gizon bi kulunkan. AGoen Agurea 13.<br />
kulunkaera. Balanceo, bamboleo. Urmaeleko xusmurrak eta arbolen kulunkaera arrigarri ta aldakorrak.<br />
Txill Let 25.<br />
kulunkaka (AN-gip). "Cabeceando" BU Arano (s.v. kulunka). v. kulunka (2), KULUNKAN.<br />
kulunkari. (Lo) que se balancea, se mece. Etziren izutzen zume kulunkariak ikusita baño geiago.<br />
'Tremblants'. Or Mi 84. Besoak goruntza luzatuz [...] / txori bateri alturan eusteko, kulunkari. Gand Elorri 148.<br />
kulunkatako, klunkatako. Balanceo, tambaleo, bamboleo. v. kulunka. Gurdi garoen klunkatakoak. J<strong>Kor</strong>t<br />
EuskOl 1932, 23.<br />
kulunkatu (L ap. Lh; T-L), klunkatu (Sal ap. A; T-L). Balancear(se), mecer(se), tambalear(se). "1.º dar<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
147
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
cabezadas de sueño; 2.º balancearse un buque; 3.º bambolear un carro; 4.º tambalear un hombre" A. "Balancer,<br />
bercer" Lh. "Dandiner(se), [...] klunkatu", "tanguer" T-L. Tr. Documentado en algunos autores meridionales<br />
modernos. La forma más empleada es kulunkatu. Hay klunkatu en Orixe (junto al más frecuente kulunkatu),<br />
Iraizoz y S. Mitxelena. Galmotzen buruak aizeak eraginda biguinkiro klunkatzen. Or Mi 87. Urak kulunkatzen<br />
gaitu! Ib. 149. Egunero [...] besoetan kulunkatzen zuten aingeruek. Ib. 138. Rodanon gora, ta Yainkoaren<br />
gurutzea endaitzean dula, kulunkatzen duk uhaitzean. '[Il] rebondit'. Ib. 82. Kañaberok andi egindda<br />
axiak kulunkatzen zittuzan bakotxian. Otx 120n. Ez da aize fitsik; lizar-gaiñean / orririk ez kulunkatzen.<br />
"Ninguna hoja se mueve". Or Eus 312. Amak aurra maiteki / klunkatzen du seaskan. Ir Y 1934, 175. Artoak [...]<br />
kulunkatzen due gerritxo lerdena ta burualdeko lorea. TAg Uzt 146. Gure txikian siaskatxua / aingeruak<br />
kulunkatu. R. Bustinza in Onaind MEOE 758. Itxasoak, uiñak millaka / kulunkatzen dauz zangarra. / Itxas<br />
maitaleeri entzunik, / kulunkatzen dot nik aurra. Olerti 1960, 103. Udaberri goizetan / bai eder-apain, / gozoro<br />
klunkatzean / landare gallurretan / gañik-gain. SMitx Arraun 124. Lepo zingil latzak zerurantz luzatuz eta buru<br />
betiraunkorrak eskuinezker kulunkatuz. Mde Pr 117. [Elizaren irakatsiak] beti eroapenaren magal makalean<br />
kulunkatuak. Erkiag BatB 128. Sukaldean, suaren xurrungak kulunkatzen zitu eta hamar aldiz aditu aitatxiren<br />
ixtorioek undarra lokhartzen! Herr 3-6-1965, 1. Atsegiña benetan Kitore ezpilondoetan kulunkatzen ikustea. Ibiñ<br />
Virgil 91.<br />
kulunketa. Balanceo. v. kulunka. Kulunketa urdurian / ugiñetan bakar, / ontziska arriskatu bat / gaituk<br />
bizi-zear. SMitx Arraun 173.<br />
kulunpa. v. kulunka.<br />
1 kuluska. Agalla. [Arraiari] kuluska-zear sokal bat pasa, aotik atera ta burua branka-aldeko saietsari<br />
lotzeko moduan. AGoen Agurea 89 (cf. 90, con el mismo sentido, kuskulu).<br />
2 kuluska. v. kuluxka.<br />
kulutu. "Ocultarse" A, que cita a Haraneder. v. kukutu (2).<br />
kuluxka (B, BN-baig), kuluska (G, L-ain, B, BN-baig; Lar), kuluzka (L-ain). Ref.: A (kuluska, kuluzka); Satr<br />
VocP; Izeta BHizt. Cabezada (ref. al sueño). "Cabezadas del que duerme, kuluskak" Lar. "Cabezada, sueño<br />
corto" Satr VocP. Cf. kulunka. v. LO-KULUXKA. Ez dukete nere begiek loaldirik, ez nere betazalak<br />
kuluxkarik. Or MB 674. Apur bat lo; apurtxo kuluxka, apur batez, lo egiteko, eskuak bildu. Ol Prov 24, 33 (Dv<br />
kuluskan, Ker erdi-lotan, BiblE erdi-lo).<br />
- KULUSKA BAT EGIN (Dv; -lux- B ap. Izeta BHizt). Dormir un poco. "Kuluska bat egin du, il a dormi un<br />
moment" Dv. "Kuluxke bat in ta segi aitzinet" Izeta BHizt.<br />
- KULUSKAN. "(B), dando cabezadas de sueño" A. v. kuluxkaka. Eta nola esposoak berantzen baitzuen, asi<br />
ziren kuluskan eta loarkatu ziren denak. Echn Mt 25, 5. Aphur bat kuluskan egonen haiz. Dv Prov 24, 33.<br />
- KULUSKAZ. "Dando cabezadas" Bera. v. kuluxkaka.<br />
kuluxka. v. kuliska.<br />
kuluxkada (G-azp ap. Gte Erd), kuluskada (G-to, L-ain, B ap. A). "Cabezada, balanceo de buque, carro,<br />
hombre" A. "Loalditxo bat egin du (G-azp), [...] kuluxkada bat egitera noa (G-azp)" Gte Erd 259. v. kulunka,<br />
kuluxka.<br />
kuluxkaka, kuluskaka (Gc ap. A). "Dando cabezadas de sueño, balanceando" A. v. KULUSKAN,<br />
KULUSKAZ.<br />
kuluxkatu, kuluskatu (L, BN, S ap. Lh). "Sommeiller" Lh.<br />
kuluzka. v. kuluxka.<br />
1 kuma (V, G-goi, AN-araq; -ea det., Aq 815 (G), Añ (V), -ia det., Mg Nom 68), guia (Lcc), kua (AN-ulz, Sal),<br />
kuba (AN; Aq 1059 (AN)), kuia (-ui G-goi; -uixa G-nav), kuina (S; Lecl, Chaho; k(h)üña S; Gèze, H, kh- Arch<br />
Gram 10, Chaho, H), kuna (AN-larr-5vill-araq-ulz-erro, Ae, Sal, R; -ea det., Añ (V)). Ref.: VocZeg 286; A<br />
(kuma, kua, kuba, kuiña, kuna, khuña); EI 385; Lrq /khün'a/; Echaide Nav 197; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg.<br />
1. Cuna. "Cuna de niño, segian guia" Lcc. Beste Moisen bat, kumareanik / gizonau egon da señaladurik.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 148<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
EgiaK 86. Khüña bat ohatzeko ükhen gabe. Bp II 19. Kumearen ordeaz daratza pesebrean. Acto 367. Bere kúna<br />
jaiótzean, ganbéla. LE Ong 47r. Establia batetan sorthurik, khuna batetan ezarria. CatLoi 120 (ap. DRA, s.v.<br />
kuña). Ni khüñati marrakaz, beinian gosia. Etch 172. Hanitzetan, ahozpeturik ene khuñara, ene boztarioaz irriz<br />
ari izan zira. Arch Gram 45. Zugaitik ume biurtuta egon zan kuman. Ur MarIl 114. Kumatik artutakuan. AB<br />
AmaE 164. Jesüs haurraren lehen khüna. Ip Hil 101. Seaskan edo kuman ipiñi eik geure laztan ori. A BeinB 46.<br />
Khuñatako, lastoa berbera. Menditte "Eguberriko kantika bat" (ap. DRA). Umia kuman eukitzen eben. And<br />
AUzta 75. v. tbn. Khüña: Chaho AztiB 10. UNLilia 18.<br />
2. Torno, cabrestante. "Khüña (S; Foix), treuil" Lh.<br />
- KUMA-EGILE. Fabricante de cunas. Khüña egile aski bai behar lizate. Xikito 8.<br />
Etim. De lat. (o rom.) cuna. En las formas kuma, kuba, se ha restablecido la oclusión oral, tras pérdida de -n-,<br />
con las labiales m y b, tras u. La palatal ñ en suletino es necesariamente posterior al paso de u a ü.<br />
2 kuma (kh- Dv A). Sopor. "Assoupissement" Dv. "Sueño" A. v. lokuma. Alferkeriak ekhartzen du<br />
khuma, eta arima nagia gosez egonen da. Dv Prov 19, 15 (Ol logale, Ker logura, BiblE lozorro).<br />
kuma. v. 2 kima; kume.<br />
kumai. v. 1 komai.<br />
kumarka. v. komarka.<br />
kumatxo, kumatxu. Dim. de 1 kuma. Umerik txikijena lo eguan siaskatxuban (kumatxuban). Altuna 94.<br />
kume (V, G, L, B, BN-baig, Sal, R; Urt I 112, Lar, Añ, Dv, H; kh- Lh), kuma (V-gip). Ref.: A (kume); Elexp<br />
Berg (kuma). 1. (En composición). Cría de, cachorro de. Cf. kume antxoa (EZ Man II), seguramente hipérbaton<br />
forzado por la rima. Cf. emakume, gizakume. v. astakume, behorkume, erlekume, otsokume, etc. (Fig.).<br />
Hijo de; de la estirpe de, de la casta de. Sugea iduri uben / edo deabru kumea. Gç 166. Zori oneko argikumeen<br />
ta Jangoikoaren humeen izena ematen die. Mb IArg I 373. Bego kalea kale-kumeentzat! Mok 10.<br />
Luzbel-kumia. Enb 106. Marx-kume ta Euskaditarrak. Or QA 76. Liberal-kume baten menpean. Erkiag BatB<br />
159. Erromantiko kume gara gehientsuok. MIH 263. Bai latinez, bai latin-kumeetan. MEIG VII 96. Bertutekume<br />
asko dituan ama. Añ LoraS 166. 2. (Ht VocGr 401, Lar, Dv, H), kuma (V-m... ap. A), kuna (V-ger-m<br />
ap. A). (Como sust. independiente). Cría. "Les petits, kumeak" Ht VocGr 401. "Beorrak kumeari ostiko, eztio<br />
kalterik egingo" Lar (s.v. coz). "Lelengo kumia, le 1.er enfant (Ast)" H. Cf. A: "No se dice kume aisladamente".<br />
Zer litzake artz bat edeki lezokenaindako kume bat? (156). LE-Ir. Zozo-abiea ume edo kuma ta guzti atarau<br />
eban. A Txirrist 48. Au bai [abi] polita! Kuna ta guzti dago. A Ezale 1898, 223a. Urteoro ortxe kunak egin<br />
daroazana [elaitxua]. Alt EEs 1912, 244. Antzar-eran arrautza ganian jezarrita, kumak aterateko ustez. Otx<br />
138. Lore denen kuma. "Cría de toda flor". Or Poem 521 (Eus 239 kume). Auntz-amak [...] kume bi eukazan.<br />
Bilbao IpuiB 261s. Kume gaxoei utziko dizkie. Ibiñ Virgil 98 (103 kuma). v. tbn. Aurre-Apraiz Egan 1961 (1-3),<br />
103. Kuma: Enb 179. Erkiag BatB 168.<br />
kumedun. (El) que tiene crías. Zeu zara ardi kumeduna ta antzua. Arti Egan 1956 (3-4), 14.<br />
khumentu. v. komentu.<br />
kumerzio. v. komertzio.<br />
kumesa. Comentario. Kumesa entzüten dügü "Gazte" agertü bezain sarri: "Ordin, oro Manexez da bethi?<br />
Badia deusere Xiberotarrez?". Gazte 3-5-1957 (ap. DRA).<br />
kumetxo (Lar), kumetxu. 1. "Cachorrillo" Lar (s.v. cachorro; se supone que usado en composición). 2.<br />
kumetxu, kumatxo. (Como sust. independiente). Cría. Neure kumetxu maiteok / ik ostu biarra. Enb 56. Bere<br />
kumetxuak etxean itxi bear [auntzak]. Bilbao IpuiB 262 (v. tbn. 263). Kumatxoak eta kabi goxoak berriro<br />
ikustearekin. Ibiñ Virgil 78.<br />
kumika. "Stiarna ['estrella']" Deen II 7.<br />
kumilla. Puño. v. ukabil. Zin egin, bakhotxa bakezko bürhagertüko dela, [...] ez khümilla edo arma<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
149
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
khaldüz. Herr 13-5-1965, 3.<br />
kumingo. (Palabra formada a partir de kume, a imitación de gorringo y zuringo). Arrautzazal, gorringo,<br />
zuringo, kumingo, lastingo ta abar, mazi-mazi egin dittuz otzara barruban. Otx 139.<br />
kumino (G; Lar), kumin (L, BN), kumio (AN-5vill), komino (V, AN). Ref.: A (kumino, kumin, komino); Lcq<br />
95. 1. Comino. Ezen detxematzen dituzue menta eta anisa eta kuminoa, eta utziten dituzue Legeko gauza<br />
pizuagoak. Lç Mt 23, 23 (He, TB, Dv, SalabBN y Leon kumin, IBk kumin-belar, Ur (G) kumino, Ur (V), Samper<br />
y Hual komino, Echn komin; Ip txarpoil, Ker txarpoillar-bedar). Ménda ta kómioa. LE Urt ms. 86v. Menda,<br />
aneta ta kuminoa usai oneko iru belar ziran. Ir YKBiz 401n. 2. komio. "Pellizquitos que se dan en las manos<br />
[en el juego de la pizpirigaña], y en Bascuence se dice atxio, mutxio, komio" Lar.<br />
kumitatu. v. gonbidatu.<br />
kumun. v. komun.<br />
kuna. v. 1 kuma; kume.<br />
kunbo (H), kunbu (H). 1. "Kunbu, locus decliuis & propensus qui in conuallem definit" O Not 51 (donde se<br />
da como origen de cast. comba). "Combe, petite vallée entourée de collines. Mot pris du basque d'après O Not et<br />
réellement d'origine incertaine" H. 2. (V-gip). "Depósito de agua más alto que la rueda" Zubiau Burd 108.<br />
"Kunbua, lugar donde naturalmente o artificialmente se acumulan las aguas de un río" Etxba Eib. "Embalse,<br />
pantano. Orbeaneko inddar-etxeko kunbua ez da kunbo aundixa" SM EiTec2. "Gu mutikuak giñanian Kunboestura<br />
juaten giñan igarixan ikastera, gero, bein ikasitxa gero, Kunbo-zaballian igari eitxeko" Ib.<br />
kunbu. v. kunbo.<br />
kundatu, kondaatu (V-gip). "Kondáatu, kondáaketan, trenzar ajos, cebollas, etc." Iz ArOñ. v. kordatu.<br />
kundatu. v. kontatu.<br />
1 kunde, kunte (S ap. A; Gèze Dv). 1. Clase. "Espèce", "sorte" Gèze. Hanitz abere künteren üdüriak<br />
adoratzen zütien. Bp I 84. Bi belhar künte egon ditake ber lürrian. "Espèce". Ip Dial 49s (It y Dv mota, Ur<br />
mueta). Lürrak berartan badü gozo künte hanitx. Ib. 48. (H). Perteneciente a la especie de. Urde kundia<br />
animale satsu bat baita. AR 335. 2. Sexo. v. 3 kuntze (2). Kunde edo sexo dalakoa bereizi nairik. Or EG<br />
1950 (2), 16.<br />
2 kunde (G-azp-to), konda (V-gip, G-to). Ref.: A Apend; Iz ArOñ (konda), To (bi). 1. Pliegue, doble;<br />
trenzado. "Doble (G-azp). Ari bat bi kundetan" A Apend. "Iru kóndaaz eiñ, trenzar tres ramales" Iz ArOñ. "Bi<br />
kunde(e)n damaki, lleva (la cuerda) en doble; kunde baten lotu, atar (con la cuerda) sin doblarla" Iz To (s.v. bi).<br />
"Bi kunde eiñ, poner en doble (la cuerda) [...]. Bi konda eiñ" Ib. 164n. Cf. bikondatu. 2. kunda (G-goi). "Pieza<br />
sencilla, sin pliegue. Bikunda, pieza doblada. Irukunda, pieza triplicada" JMB At.<br />
kunde. v. konde.<br />
kundu. v. 1 kontu.<br />
kunestable. v. kondestable.<br />
kuneta. Cuneta. Bide-baztarreko kunetetan sartu ta edo. Or SCruz 104.<br />
kunexka. v. koneska.<br />
kunixo. v. koneju.<br />
kunka. 1. "(S; Hb), coup de poing donné" Lh. 2. (B ap. A; VocB). Choque. kunke. "(B), cabezadas que<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
150
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
dan los terneros al amamantarse" A.<br />
kunka. v. 1 konka.<br />
kunkailo. v. konkailo.<br />
kunkaka, kunkeka (B). A topetazos. "Aariak kunkeka ari dira (B)" Gte Erd 288, s.v. topaketak.<br />
kunkatu. "(Hb), donner un coup de poing" Lh.<br />
kunke. v. kunka.<br />
kunkeka. v. kunkaka.<br />
kunkil. Orgulloso, soberbio. Aise da, maitia, / kunkil izaitia, / urgulu artzia. Bordel 72.<br />
kunkor. v. 1 konkor.<br />
kunku. "Künkü (S), pelota de borona mezclada con queso" A. "Künkü (S; Foix), boule de méture et fromage"<br />
Lh.<br />
kunkuano. Repleto, hasta arriba. Parece ser un cruce de kunkuin, kunkuño con el suf. -(r)ano. Altzaiko<br />
erretoak ordrian emanik, oro jun gia elizala eta künküano betheik [...]. Herr 17-10-1957, 3.<br />
kunkuaña. v. kunkuin.<br />
kunkuin (künküñ S), kunkuño (künküño S), kunkuina, kuin-kuin, kunkuaña. Ref.: A; Lh (künküño); Lrq<br />
/künkün'o/. (Estar, etc.) repleto, rebosante. "Repleto. Terrin hori künküñ dago" A. "Plein à deborder" Lh.<br />
"Surchargé de fruits (arbre)" Lrq. Emakume bat an ikusi nun birao-izenez kunkuin. Ol Apoc 17, 3 (Ip betherik,<br />
IBe josia). Emakumeok, ogenez kunkuin ta askotariko griñaz okiturik [...] ez dute iñoiz egiaren ezaguera iristen.<br />
Ol 2 Tim 3, 6s (en la ed. de 1958, kuin-kuin). Eta jaun Eretóa ezin igán [jenten] ártín, hánbat beitzién thián<br />
künkúño. Lrq Larraja RIEV 1935, 144. Aldiak igaziz, urtez kunkuin eta buru-utsik utzi zaitu. Zait Sof 133. Beren<br />
gaztetasuneko oroitzak pilan zetozen beren oroimenera kuin-kuin. P. Etxeberria EG 1956 (9-10), 78.<br />
Astelehenian, selaubia, gizonez künküaña zen. Herr 10-5-1956, 3. Aleak jentez künküña, biga bost gora gora!<br />
Oihügin die müsizienteer. Herr 15-5-1958, 3. Mistika gaiez kuin-kuin. Onaind in Gazt MusIx 151. Bi kutxarro<br />
olio guriz kuin-kuin. Ibiñ Virgil 47.<br />
kunkuinadura (+ -uña- Lh (S)). 1. Entumecimiento. "Engourdissement" Lh. 2. "Découragement, timidité"<br />
Lh.<br />
kunkuinagarri (+ -uña- Lh (S)). Entumecedor. "Engourdissant" Lh.<br />
kunkuinamendu (+ -uña- Lh (S)). Entumecimiento. "Engourdissement" Lh.<br />
kunkuinatu (-uña- S ap. A; Lh). 1. "Acoquinado, encogido, entumecido" A. "Être engourdi par le froid" Lh.<br />
2. "Être découragé, intimidé" Lh. 3. "Künküñotü (S; Foix), se morfronde" Lh.<br />
kunkuindu, kunkuñotu. "Künküñotü (S): 1.º être plein à deborder; 2.º être plein, surchargé de fruits (arbre)"<br />
Lh.<br />
kunkula. Aguileña (nariz). Lege hori ezarria zuten Erromano sudur kunkula, muthur handiek. SoEg Herr<br />
22-12-1960, 1.<br />
kunkulle. v. konkailo.<br />
kunkulusia. v. konkulusia.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
151
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 kunkun (G-nav, AN-olza). Ref.: Bon-Ond 144; A; Echaide Nav 119. Sapo. Ingelandan, ormaz etsitako<br />
baratzetan kunkunak botatzen dituzte baratz-langille batzuek euren emaitz ta aleak zaitzearren. EgutTo 7-3-<br />
1920 (ap. DRA). Kunkuna (sapuba) baxen motz. Altuna 99.<br />
- KUNKUN BERDE. "Rana (G-nav)" A Apend.<br />
2 kunkun (Lh). Débil.<br />
3 kunkun. Son, ritmo (?). Sg. DRA, que lo relaciona con kun-kun, es "ritmo de canción cunera". Aizkidea<br />
bazaitut, jolas-kantak artu / ta abesti-kunkunera zeurekin naukazu. Loram 151.<br />
kun-kun. (Onomat. del ruido de una cuna al mecerse). Negarrik ez ba, ixo, ixo, / amatxok gero / biguin<br />
koxua / emango ta egin llo-llo. / Kun-kun, kun-kun. EA OlBe 29. Negar bikarka kun-kun / seaskaren otsa. E.<br />
Mujika in Onaind MEOE 839.<br />
- KUN-KUN EGIN. Halagar. Edonor leia ditekek maitati izaten ta kun-kun egiten; adiskide xalo batek ordea<br />
gauza nekagarriak ere esaten dizkik. "To please and to flatter". Izarraitzpe EG 1959 (1-2), 56.<br />
kunkundu. Acumular. Piztu bezate zure orroak, / kunkunduz (acumulando) pin-pin ugin-lerroak. Loram<br />
84.<br />
kunkuneña. "(V-m), campanas dobles. Kunkuneñak jo, doblar las campanas" A.<br />
kunkuñotu. v. kunkuinatu.<br />
kunkur. v. 1 konkor.<br />
kunkusa. "Künküsa, zuhamu zahar idorra" Alth in Lander RIEV 1911, 600.<br />
kunkusia. v. konkulusia.<br />
kunpai. v. konpai.<br />
kunplimendu. v. konplimendu.<br />
kunplimentu. v. konplimendu.<br />
kunplitu. v. konplitu.<br />
kunpritu. v. konplitu.<br />
kunseiller. v. kontseiller.<br />
kunsent. v. konsent.<br />
kunsodia. v. kuntsuda.<br />
kunte. v. konde; 1 kunde.<br />
kuntera. v. konder(a).<br />
kuntratu. v. 2 kontratu.<br />
kuntre. v. kontra.<br />
kuntrila. v. kontrara.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
152
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuntseiller. v. kontseiller.<br />
kuntsuda (S ap. Alth Bot 7 y A), kunsodia. Consuelda. Haboro dena kabale mütak oro arte llabürretan<br />
gizenterazten tü kunsodiak eta ez beste bazka berdek bezala zañhiltzen eta ahültzen. ArmUs 1893, 25. Zer nahi<br />
lürretan untsa jiten da kunsodia. Ib. 25.<br />
kuntsumitu. v. kontsumatu; kontsumitu.<br />
kuntsutze. "Khüntsütze (S), peuplier sauvage" Lh.<br />
kuntsuza (küntsüza Lh), kuntxuza (küntxüza S ap. A; Foix ap. Lh). Seto. "Haie vive" Lh. kuntsus.<br />
"Khüntsüs (S-saug), têtard touffu d'arbre (saule, osier, etc.)" Lh.<br />
kuntxoin. v. koltxoi.<br />
kuntxurri. "(R), garganta" A. v. zintzur.<br />
kuntxuza. v. kuntsuza.<br />
1 kuntza. "De poco tamaño" Lar DVC 197.<br />
2 kuntza (G-to, AN-larr ap. A Morf). 1. Aspecto, apariencia. "Kuntza txarreko gizona da ori, es de mala traza<br />
ese hombre" A Morf 71. Alkandora kuntza ederreko beso ugariak. Izt D 22. Eta [itz neurtu] beren gai ta<br />
kuntza berak garbi agertzen digute berri-berriyak eta Iztueta berarenak dirala. LzM EEs 1912, 96. Beste antz<br />
bat, beste kuntza ta arpegikerea ta jantzia darakuse zugatzak. Erkiag BatB 166. 2. "Kuntza galdu, perder el<br />
buen temple (la tierra). Kuntza edarreko orbela damakigu, llevamos hojarasca recogida en su punto y sazón.<br />
Kuntza dae, están bien y a gusto (las vacas en una sombra)" Iz To.<br />
3 kuntza (kh- H, que cita a Laph). Estirpe (?). Harriet, que lo relaciona con khuna, traduce "berceau, lieu de<br />
naissance". Loiolatarrek jakin zezaten gehiago ohoratzen zituela eskalearen saindutasunak beren khuntza<br />
zahar eta ontasun guziek baino. Laph 158.<br />
kuntza. v. gontz.<br />
kuntzatu. "Arruinarse" A Aezk 295.<br />
1 kuntze (AN-egüés ap. A; Dv). 1. "Fixura clavorum" Dv. "Rastro" Garate 2. a Cont RIEV 1933, 99. La fuente<br />
tanto de Duvoisin como de Azkue es el pasaje del Evangelio de San Juan traducido por Lizarraga de Elcano. <br />
Azoteen kuntzeak aragian (94). LE-Ir. (Zauri bat sendatu ondoan ere) gelditzen da beti zerbait mantxa edo<br />
mantxaren kuntzea (220). Ib. Baldin ezpadut ikusten berarén eskuetán itzeén kúntzea. LE Io 20, 25 (Lç y TB<br />
seinale, He inprenzu, HeH, Dv y EvS zil(h)o, Leon hatz). Bere bulárrean, oiñ ta eskuétan llágen kuntzeak. LE<br />
Ong 47v. Iltzeen kuntzea. Ir YKBiz 533. 2. "Restos, ruinas" A Aezk 295.<br />
2 kuntze (Ae). "Superficie, perímetro, como orube en V. Etxekuntze, el de una casa. Bordakuntze de una<br />
borda" A Aezk 295. Cf. quizá Una pieça en Caldacunce, en un documento navarro de 1364.<br />
3 kuntze. 1. "Vulva" Garate 2. a Cont RIEV 1933, 99. 2. "Sexo" Or Aitork 431. v. 1 kunde (2).<br />
- KUNTZE GABEKO. Asexuado. Len ari "bakun" izena eman nion "kuntzegabeko gogakia". "Sine ullo sexu<br />
mentem". Or Aitork 95.<br />
kuntzeller. v. kontseiller.<br />
kuntzentzia. v. kontzientzia.<br />
kuntzun. "(V-ger), abridero (Bot.)" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
153
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuntzurrun. v. giltzurrin.<br />
kunhulla. v. 1 kilo.<br />
kunzelu. v. kriseilu.<br />
khuña. v. 1 kuma.<br />
kuñare. Pañal. Zer duen ez dakiela nigar egiten duen kuñare-aurra bezala. 'Enfants dans ses langes'. Or Mi<br />
24.<br />
kuñat, kuñatu. v. koinat, koinatu.<br />
kuñkuñkuño. "Küñküñküño (Sc), lleno de fruta (un árbol)" A. v. kunkuin.<br />
kuñube (AN; Añ (AN)). Ref.: Bon-Ond 163; A. Bodega. v. goñube.<br />
kupa. v. kuba; gripa.<br />
kupable. v. kulpable.<br />
kupel. v. upel.<br />
kuper. v. kobre.<br />
kupera. v. gupera.<br />
kuperatiro (Lar, H). "Delicadamente" Lar. Cf. guperati.<br />
kuperatu. v. kobratu.<br />
kuperu. v. kobru.<br />
kupeta. v. 2 kopeta.<br />
kupi. v. gubia.<br />
kupiarazi, kupierazi. Hacer compadecer. Aspaldiko edo gezurrezko gizon aien ezbearretan ikuslea ez<br />
kupierazteko eran ari badira, nardaturik eta gaizki-esaka aldegiten dugu. Or Aitork 54s.<br />
kupibera. Compasivo. Jauna kupibera, urrikaltsu ta zuzen (Ps 111, 4). Or MB 77 (Dv urrikalkor, Ker<br />
biozpera, BiblE errukior).<br />
kupida. v. gupida.<br />
kupidatiro (Lar, H). "Misericordiosamente" Lar. Cf. gupida.<br />
kupidezgarri. "Qui n'est pas digne de pitié, d'exciter la commisération, etc." H.<br />
kupidezkor (Lar, H). "Incompasivo" Lar.<br />
kupidezkortasun (H). Crueldad.<br />
Kupido. Cupido. Kupido ori, itsua izanez gaiñera. Erkiag Arran 152.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
154
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kupigarri (G-bet ap. A; H). Miserable, digno de compasión. "Miserable, cuitado" A. v. gupidagarri,<br />
errukarri. Bestela izango zan / txit kupigarria / emen ikusten degun / amorrai txikia. It Fab 83. Bere<br />
begiratzea ez da, len bezela, alegerea, poztiya; baizik kupigarriya, samintsua. Etxeg in EE 1885b, 369. Bere<br />
arpegi kupigarriak anima leialeko gizona, onen gorputzeko eta umearen biotz xamurreko gizon bat aitortzen<br />
zuen. Muj RIEV 1907, 207. Ba, ez aberastasunak, ez ogasunak, ez osasun eta beste ludi-on maitagarri ta<br />
kupigarrienak gure biotzaren otz bizi au ixildu lezateke. EgutTo 8-10-1918 (ap. DRA). Kupigarriak gaude<br />
gañerakoak, zuk egunero erabiltzen gaituzun bezela. ABar Goi 63. Papar txiki ta gorrixta bor-boil / ler egiteko<br />
zorian / jardungai oso kupigarriaz / beterik daukazunean. EA OlBe 12. Gixajo oiek kupigarrik dira. JAIraz Bizia<br />
33. (Uso adv.). Ekin zion Piarresek kupigarri. Etxde JJ 159. (Con -zko, adnom.). Kupigarrizko<br />
zorigaitz ontan / Noan!... noan sorterrira, / Amatxo xarra il dan leku ta / Jaio nintzan alderdira! EA in Onaind<br />
MEOE 829.<br />
kupikor. Compasivo. v. gupidakor. Anbat oñaze t'alare Jesus / oraindik dago kupikor: / --"Barka zaiezu,<br />
ez dakite / zer egiten duten oik or". Baxurko Jesus 72 (ap. DRA).<br />
kupira. v. gupida.<br />
kupitetsi. v. gupidetsi.<br />
kupitsu. Compasivo. v. gupidatsu. Zuek, parete mutuak, gizonak baño kupitsuagoak zerate. Arr GB 23.<br />
Jaungoikoak bere beso kupitsuetan euki nazala! Alz Ram 54. Baño, azkenean, denak kupitsu, osabari<br />
laguntzekotan gelditu ziran. Ag G 369. Oso eztitsu ta kupitsu: Seme, asmo oiek artu zenituen, bañan, ez<br />
zenituela egingo ere ezagutuko zenuen, noski. Alz Ram 131.<br />
kupitu (G; Dv (V, G)). Ref.: A; Gte Erd 255. Tr. Documentado en textos guipuzcoanos desde comienzos del<br />
s. XIX. En DFrec hay 3 ejs. 1. (Aux. intrans.). Compadecerse de (gralmte. con complemento en caso<br />
instrumental, aunque tbn. hay ejs. con sociativo, destinativo e inesivo). "Compadecerse" LE Urt voc. Zuen<br />
etsairik andiena [...] labe irazeki batean erorik [...], kupituko ziñateke. Gco I 360. Ez naiz iñortxoz ere / berdin<br />
kupituko. It Fab 130. Eta zu, etzera kupitzen? Etzaizu biotza bigundu ta erdiratzen? Jauregui 237. Jainkoa kupitu<br />
zan, eta bostgarren Jueza bialdu zien. Lard 126. Ikusirik an ume bat negarrez, kupiturik beraz. Ur Ex 2, 6 (Urt,<br />
Dv y Bibl urrikaldu, Ol, Ker y BiblE errukitu). Nitaz kupi derilla. Bil 137. Kupiturik nere ez bearrakin. Apaol<br />
103. Kupitu bedi nizaz! Ag G 272. Kupi zaitezte, nitaz ez bada ere, nere etxekoagatik! Ill Testim 23. Ez al zerade<br />
kupitzen? Tx B I 149. Au esatean kupitu egin zan gizagajoa. Or QA 67. Zutzaz erruki ta kupittu dedin. Ol Deut<br />
13, 18. Mutil artaz kupitu nintzan. Anab Aprika 91. Dana kupiturik bere familiarentzat. Salav 72. Ni askotan<br />
egon naiz / beragan kupitzen. Uzt Sas 32. Txarro bat ur eskeintzera kupitu zan. Berron Kijote 192. v. tbn. Arr<br />
GB 26. Zab Gabon 39. Sor AKaik 121. Alz Ram 132. Inza Azalp 83. Jaukol Biozk 85. EA OlBe 68. JAIraz Bizia<br />
107. Etxde AlosT 84. (Part. en función de adj.). Compasivo. Jesusen biotz kupitu ta maitagarriya gizonen<br />
aurrian aitortzen dezutelako. EEs 1917, 184.<br />
2. (Aux. intrans. bipersonal). "(Dar a uno) lástima, kupitu con las terminaciones zait, &c. Me da lástima, kupitu<br />
zait [sic, con participio]" Lar. Oien negarrak eta egiazko damuaren beste adieragarriak ikusirik, kupitu<br />
zitzaiozkan [Jainkoari israeltarrak], eta asi zan errukiz begiratzen. Lard 134. Jesus Aurtxoa lasto gañean etzanik<br />
[...] negurik gogorrenean ikusi-ta, kupittu zitzaion gure mutiltxoari. Inza Azalp 61.<br />
3. (Aux. trans.). Causar lástima, compasión. "Lastimar, mover a compasión" Lar. Aurraren negarrak kupitu<br />
zuten. Lard 64. Biotzik gogorrena / lezake kupitu. Bil 42. Kupitutzen nazu, Maria; barkatuko nizuke poz<br />
aundiarekin. Ill Testim 23. Ire alaba gajua negarrez ikusiak kupituta. ABar Goi 47. Damu diranek kupitzen dute<br />
/ indartsu ta âltsu dan Jauna. Or Eus 259. Gaur ezerk ez nau kupitzen. Or Poem 541. Mixerian ikusteak kupitzen<br />
zuen. MEIG IX 98.<br />
4. (Lar, H). (Aux. trans.). Compadecer. "Lastimarse, compadecerse [...]. Me lastimo de tí [...], te lastimas de mí<br />
[...] kupitzen zaitut, kupitzen nazu" Lar. Berez kupi gaitzala / guziyon jabiak. Ud 36. Kupitzen ditugu [lanik<br />
gabeak], lengo alperrak berak izanagatik. ABar Goi 20.<br />
kupitu. v. gubiatu.<br />
kupixinape. (Lo) que queda bajo la mantilla (ref. al rostro femenino). Phentsatzeko den bezala, erri<br />
zunbait eskapi zien [Elizan], berheziki kupixinapetan (S). A EY II 162.<br />
kupla. v. upel.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
155
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuple. Cuplé. Zer ari da kantatzen? Karrikako kuple zikin bat edo? ADonostia Itzald II 16.<br />
kupo. "Largura de la piedra en pruebas de bueyes" A Apend.<br />
kuprits (G ap. A (que cita a Iztueta e Iturriaga); Lar), kuprista (Hb ap. Lh), kupritz (Chaho). Cardenillo. <br />
Badira meatzeak beruna, eztañua, kobrea, kupritsa [...] ematen dituztenak. Izt C 69. Kobrezko basoari bezela<br />
kupritsa egiten zaio. Ur Eccli 12, 10. Meatzak badirade zirraida, beruna, burnigorriya, menaslora, kupritsa eta<br />
likurta (barniza) ematen dutenak. IPrad EEs 1915, 121.<br />
kupuil(a) (-uil Hb ap. Lh; -ullak Lar, H (G)). (Pl.). Puños de adorno, puñetas. "Puños sobrepuestos" Lar.<br />
kupula. Cúpula. Babiloniko urrezko karlorik (kupula) ikusi ote zuen? Zait Plat 52.<br />
kupuru. "(AN), colmado" A. Cf. kopuru; mukuru.<br />
kupusdura. "Dévers, küpüsdüra" Casve.<br />
kupuska. Encorvándose, inclinándose. Jinkuak enündian khortekari egin; / khanberetan khupuska bestela<br />
andrekin, / denbora jo niroke aitun semen bardin: / menditarra naiz eta etsai agurekin. Const "Anaut Pettarrak<br />
orhit erazirik" (ap. DRA).<br />
kupuste. 1. "Khüpüste (S), inclination, tendance, goût, disposition" Lh. 2. "(S), soumission" Lh.<br />
kupustu (khüpüstü S; Gèze, Dv, H, Foix ap. Lh). Ref.: A; Lh. 1. Inclinar(se). "Se courber" Gèze. "Encorvarse"<br />
A. "1.º (Ip Imit), courber, incliner; [...] 3.º (Foix), courber, se ployer; 4.º (S-saug), devenir bossu" Lh. <br />
Kantabre ez ezien semiak gira, gora büria! Gibel, khüpüsten, xabaltzen direnak, paratzeko gure gaiza zaharrak,<br />
aitatik semiala jinak ezdeüstü edo khanbiatü nahi dütiener! Zby ArmUs 1899, 39 (ap. DRA). (Fig.). Rebajarse.<br />
"Baisser (se), khüpüstü" Gèze. Behar zinena jaiotü / animalen artian? / Gük merexi güniana / hola küphüts<br />
zentian? UNLilia 15. Jin da, khüpüsten zelarik, / libratzera güzien. Ib. 18. 2. "(S; Foix), oppresser" Lh.<br />
kuputs (Sc ap. A), kupus (khüpüs Lh (S)). 1. "1.º encorvado; 2.º corcovado" A. 2. "Khüpüs [...], enclin à..."<br />
Lh.<br />
kur. (Con la cabeza) inclinada, baja. "Debe callar el que tiene por qué, lepoan sarna duenak, buruakur (AN)"<br />
Aq p. 63 (tal vez kur sea aquí el rad. de kurtu). Cf. 1 gur. Zein burua-kur egoin den juzio gartan dena emen<br />
ausart arroa! (280). LE-Ir.<br />
kur. v. 1 gur.<br />
kura (V-gip). 1. Cura, sacerdote. "Kuria, el cura párroco de Elgeta. Elgetako kuriai egundoko billura zotsen<br />
uberarrak" Elexp Berg. Euren maisu eta kura iaunak. Cap (ed. 1893), pról. Durangoko uriko elexetako<br />
benefiziadu da kureak. Arz 1. Kura Jaun bateri. Zuzaeta 133. Kura Jaun guzien biotzak. Cb EBO 62. Kura<br />
jaunak egin biar dabe alegiña euren eleistarrai begiak edegiteko. CrIc 54. Gure erriko kuriari enzun deutsat.<br />
Mg PAb 82. Euskal errijetako kura jaun ta eleisa-gizonentzat. fB Ic I VI. Konfesau nas kura zaarragaz. JJMg<br />
BasEsc 73. Kura oneek beti beti ordijen kontra. Astar II 131. Juan zedilla kura jauna gana. Ur MarIl 86. 2.<br />
Cura. Kuratzat ar ezazu sufritzea. Lazarraga (B) 1185vb. Animaren tisika edo minantze kurarik ta barkaziorik<br />
ez duana. AA III 384. Kartzelan kura egin ziyon ta / sano bidaramonian. Xe 337. Gorputzaren kura. Ib. 213.<br />
Buru aundikue ezta gure Enrike baia, ogei lekutan eiñ deutsau kurie. Alzola Atalak 54. 3. (Adv.). A curar. <br />
Mutiko, bildotx, Apez ta neskaren bilkura, / zilipurdika an doa eriaren kura (eria sendatzera). Or Eus 52.<br />
kura. v. hura.<br />
kuradore, kurator(e) (T-L). Tutor, curador. "Tuteur, kurator" T-L. Baina tutorén eta kuratorén azpiko da<br />
[herederoa] aitáz ordenatu izan zaión denborarano. Lç Gal 4, 2 (Bibl, TB kuratorr-; Dv arthatzaile, Ol y Ker<br />
jagole, IBk kontu-hartzaile, IBe zaintzaile; He hartaz eta haren egitekoez artha dutenen botherearen azpian).<br />
Kuradore askok ume-zurtzen ondasunei biar dan legez begiratu ezaz. CrIc 83.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
156
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- KURATOR-ORDE. "Subrogé tuteur" T-L.<br />
kuraia (Urt II 457, Lar, Dv, H), koraje (V-gip, S; Lcc, Chaho, Gèze), kurai (Aq 967 (AN), VocCB), kuraio,<br />
koraie, koraia, kuraie (Urt II 457, H (L, BN)), kuraje (Urt II 109, H (S)). Ref.: Lrq /koaz#e/; Elexp Berg (koraje).<br />
Tr. Se ha mantenido como -j- la grafía -j- de autores suletinos (en quienes representa, sin duda, un sonido<br />
palatal) y guipuzcoanos, pero no de labortanos y bajo-navarros, en los que se ha escrito -i-; como excepción, se<br />
ha mantenido la grafía -j- en la forma , ambigua en cuanto a su pronunciación, de Bordel y ChantP 308.<br />
En DFrec hay 9 ejs. (6 septentrionales) de kuraia, 4, tbn. sept., de kuraie y 1 de koraje.<br />
1. Coraje, valor, valentía, ánimo, fuerza, ímpetu. "Animo, esfuerzo, valor" Lar. "Animo, ten buen ánimo,<br />
idukak, idukazu kurai" Aq 967. "<strong>Kor</strong>ajia bia da dagon giruakin kalera urtetzeko" Elexp Berg. Tr.<br />
Documentado al Norte desde Leiçarraga en autores de todas las épocas; al Sur se encuentra en textos<br />
guipuzcoanos del s. XIX, en Txirrita y Uztapide. Emplean koraje, los autores guipuzcoanos (tbn. kuraje en<br />
Txirrita), la mayoría de los suletinos (junto al menos frec. koraie en Tartas y kuraie en AstLas (68)), Bordel (78,<br />
junto a kuraia (173)) y en una balada bajo-navarra recogida en ChantP. Hay kuraia y kuraie en el resto de<br />
autores bajo-navarros y labortanos, siendo algo más frec. la primera en los labortanos y alternando ambas formas<br />
en varios autores. En Archu (Gram 16) se documenta además la forma koraia. Hay un sólo ej. de kuraio en<br />
Lapeyre (VI (V 1)). Haren koloriaren kanbioa eta haren korajiaren flakhazia. Tt Onsa 155 (v. tbn. 50). Gauza<br />
guzientzat aski zaio bere kuraia. Arbill 14 (III 5, 19). Animo eta kuraia Jainkoak eman darotzun<br />
izpirituaren progotxoski enplegatzeko. ES 196 (116 kuraia). Ükhezü koraje eta indar. Mst III 57, 3 (Ip agoñü;<br />
SP garela bihotzdun, Pi kementsuagotu zaite, Ch zaren fermu, Leon izan bihozdunago). Ükhen dezan koraje / eta<br />
arma dadin / Jinkuaren legia / Espaiñan heda dadin. Xarlem 547. Ez gal korajia! Ib. 293 (v. tbn. 372, 790,<br />
793ss.). Kuraiarekin behar zaiote kontra egin. Jaur 129 (387 ). Guztiz mutil balienteak / faltarika egiten<br />
ez zien korajeak. It Fab 261. Ardo edaten ari ziren koraje handi batekin. ChantP 308. Ebanjeliuaren<br />
pheredikatzeko süz eta korajez bethe zütian. CatS 105. Erdi mozkortzian, / korajia sartzen da / orren biotzian.<br />
Xe 254. Mendiz-mendi asi giñan / koraje onian. Ud 99. <strong>Kor</strong>aje iraipusareki bethi güdükatüz. Ip Imit I 18, 5.<br />
Bekhatuen aitortzeko behar zuen kuraia. Jnn SBi 76 (144 kuraie). Ikusgarri omen zen haren kuraia eta fede<br />
bizia. HU Aurp 159. <strong>Kor</strong>ajez animua / zeukan biotzian, / aurrian uste zana / laja du atzian. EusJok II 128.<br />
Lanari gero kuraiekin lotzen! Ox 144. Ankaz listo ta begiyak erne, / beti koraje fuertian. Tx B I 25 (91 kuraje).<br />
Seme guziyak korajez gaude, / ez izan gutzaz kupira. Tx B II 171. Umore ona eta kuraia / badauzkatzu beti<br />
handi. Etcham 224 (172 kuraie). [Kennedy-k] kuraia gaitza erakutsi zuen beltzen alde jarriz. Herr 28-11!1963,<br />
1. Ondar mementoan kuraia eskastu. Ardoy SFran 221.<br />
v. tbn. Harb 61. MarIl VI (-j-). Gy 324 (-y-). ETZ 283 (Luzaide, 1869). EE 1882c, 511. Lap 22 (V 13). CatJauf<br />
109. Prop 1906, 17. Larz Iru 90. Balad 120. Mattin 53. <strong>Kor</strong>aje: AstLas 32. JanEd I 18. EE 1881b, 113. Arrantz<br />
32. EusJok II 155. Lrq Larraja RIEV 1931, 235. Herr 14-3-1957, 3. Balad 93. Uzt Noiz 132. Kuraie: Volt 150 (j-).<br />
He Gudu 94 (-y-). Laph 18. Elzb Po 220. Prop 1876-77, 67. Elsb Fram 89 (-y-).<br />
(Interj.). Animo, valor. Alo Jaunak koraje! Xarlem 780 (v. tbn. 551, 789ss.). <strong>Kor</strong>aje ene semiak, / has<br />
gitian bataillan. Ib. 287 (v. tbn. 1131, 1284). Alo jaunak koraje, / Jinkuatan sinheste, / sendotüren zideie. ChantP<br />
318.<br />
Ajolarikan etzaiotenak korajia bekokian gezur kontari aterik ate txanponak bildu eskian. Auspoa 120-21-22,<br />
169 (ap. ELok 379).<br />
2. Cólera, rabia, enfado. Goseak egin nuen / ango biajia, / kulpa zuenarentzat / dakat korajia, / apaiz batek<br />
jan zuen / nere potajia. Bil 124.<br />
- KURAIA HARTU. Animarse. Ikhusi zituenean Paulek, Iainkoari eskerrak rendaturik kuraje har zezan. Lç<br />
Act 28, 15 (He, TB animo, Ker adore, IBk indarrak). Kuraia har ezazu, konsola zaitea Iainkoa baithan. Harb<br />
249. Bihotza, har dezak kuraia. Gç 153. <strong>Kor</strong>aje har ezazu, / pena hori ahaztera / utzi behar tuzu. AstLas 45. Ene<br />
ahaide adixkidek / kuraie hartzeko. Balad 216. Har ezazu kuraie. --Zertako? --Hiltzera joaiteko. HU Aurp 47.<br />
Har-azu kuraie eta mintza zaite garbiki! Lf Murtuts 21.<br />
- KURAIA EGIN. Animarse, fortalecerse. Egin bezate kuraie / salbatu nahi badire. Monho 130.<br />
- KURAIA-EMAILE. (El) que anima, da ánimos, animador. "Animans, [...] kuraje emaillea, ausartzia emaillea"<br />
Urt II 105. Beti norbait izan da / kuraia emaile / arrazoina galtzia / etzela posible. Bordel 120.<br />
- KURAIA EMAN. Animar, dar ánimos. Eman deraute koraie [...] hari argiaren emaiteko. Tt Onsa 6.<br />
Esperantza ta kuraia eman ditzazke. JEtchep 118. Kuraia emaiteko bada Jaunaren hitz hau. Ardoy SFran 340.<br />
- KURAIAN EGON. Estar animado, dispuesto. Besteren gauza beretutzeko / beti dago korajian. PE 141.<br />
- KURAIAZ. Valientemente, enérgicamente, impetuosamente. Ia, mutillak, korajez asi! Xe 282. [Abiatu]<br />
lasterka, kuraiez , lehoinen pare, errepublikanoen alderat. Elsb Fram 119. [Arrantzaleak] korajez juaten<br />
dira / itxaso erdira. Arrantz 100. Balia urpetikan, / korajez tira arpoia. Ib. 33. Bañon koajez eman zituen / alde<br />
artara pausuak. Tx B I 167.<br />
kuraiadun. "Animosus, [...] bihotzduna, khardúna, kurajedúna" Urt II 109. "Torra petens armis, [...] herri<br />
kurajedúna, kurajea duena" Ib 320.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
157
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuraiagarri. "Accensibilis, [...] animagarria, kurajagarria, suhargarria" Urt I 72.<br />
kuraiastatu. v. kuraieztatu.<br />
kuraiatasun. Valentía. Espiritu Sainduaren hamabi fruituak. [...] Bakea, pazienzia, kuraiatasuna,<br />
ontasuna, emetasuna. Harb 25s.<br />
kuraiatu (Urt I 72, Lar), kurajatu (Urt II 107), korajatu (Chaho), kuraitu, korajetu. Animar(se),<br />
fortalecer(se) (el ánimo). "Animar, esforzar" Lar. "Animado así, kuraiatua" Ib. Tr. Documentado en algunos<br />
pocos autores septentrionales desde mediados del s. XVII (tbn. en un ej. de Arrese Beitia). No hay ningún<br />
testimonio del s. XX. Hay korajatü en los escritores suletinos (tbn. korajetü en Xarlem), kuraiatu en los<br />
labortanos y kuraitu en Arrese Beitia. Para la transcripción de la grafía en autores septentrionales v. kuraia.<br />
Kuraiatzeko halaber indazu animoa. EZ Man II 132. Zeure anze botheretsuaz kuraia diazaguzu geure<br />
espiritua. Harb 407. Ene bihotza kuraiatua edirenen da zureganik bethi uste duen faborean. Ib. 272. Gelditu zen<br />
hain kuraiatua eta animatua mintzatzeko. ES 152. Ikhas-azu [...] zure burua kuraiatzekotzat <br />
Jainkoaren bothere guzizkoan fidantzia oso bat ematera. He Gudu 93. Konsellü hunik ere emaiten düzü eta<br />
badakizü zure elhez besten korajatzen. Mst III 57, 1 (SP bihotzaren altxatzen, Ch borthizten, Ip eraikiten, Ol<br />
indartzen, Pi sendatzen, Leon pizkortzen). Berthüten emendatzera korajatzen dütüdalarik. Ib. 3, 4 (Ip korajatüz;<br />
SP gonbidatzen, Ol aizkatu, Pi aizkatuz, Leon sustatu). <strong>Kor</strong>aja zite Renaud / etzitiala lotsa. Xarlem 360 (406<br />
koraje). Bena ezarten naizü, Defis, korajatürik, / han edirenen nizala zützaz librerazirik. 'Vous me remplissez de<br />
courage'. Etch 516. [Jinkuaren Semiak] hitzeman zütian huntarzün ederrenak, berthütiaren korajatzeko. CatS IV.<br />
Kuraitu zaitez arren, kemen artu Eloisa! AB AmaE 108. [Ama Birjinak Jaundone Jakob] korajatü ziala<br />
Ebanjelioaren pheredikatzera. Ip Hil 3.<br />
kuraiatzaile. "Animans, [...] kurajatzen duena, animatzáillea, kurajatzáillea" Urt II 105.<br />
kuraieztatu, kuraiastatu (H), kuraiestatu (T-L). Animar(se). "Encourager" H y T-L. Cf. tal vez Volt 114:<br />
"Résister, kurrastetzea ". Ekarri zaituela bere bihotzean / eta kuraiestatu aflikzionean. Monho<br />
160. Bertzalde promesik ederrenak berthutearen kuraieztatzeko. CatAst 188 (ap. DRA). Heriotzerat hurbil<br />
direnean, hekien kuraiestatzeko, kontsolatzeko, pazientziara ekhar arazteko. JesBih 424s. Exenplu ederraz<br />
erakharriak eta kuraiastatuak , hainitz presuna khartsu laster debozione huni lothu ziren. MarIl 1.<br />
Kuraiasta gaiten pairatzera Jainkoarentzat. Jaur 384s. Hil zen zerbitzatua, kontsolatua, kuraiastatua Birjina saindu bere emazteaz. Ib. 394. [Yeneralaren] osteak kuraieztatzeko . Gy 179. Ari ziren elgarren<br />
kuraiestatzen lorioski hilzeko. Etcheberry 174. Fraiden etsenpluaz kuraiestatuak [...] haurrak ere gogotikago ari<br />
dira lanian. Prop 1876-77, 41s.<br />
kuraio. v. kuraia.<br />
kuraios (H), korajus (S ap. Lrq; Chaho, Gèze), kurajos (Urt), kurajoso (Urt), kurajus, koraios (Chaho). <br />
Valiente, decidido, valeroso, enérgico. "Animosus, kurajósa, balénta" Urt II 109. "Leones animosi, lehoin, lehoñ<br />
kurajósoak" Ib. 110. "Courageux" H. v. korajetsu. Tr. Documentado en autores septentrionales desde<br />
mediados del s. XVII. En el s. XX sólo se encuentra un ej. de Arradoy. La forma general es kuraios. Hay korajus<br />
en los suletinos (en Tartas koraios; en Maister tbn. kurajus). Meritu gehiago dute Kapitain kuraiosek eta<br />
deliberatuek. Harb 453. Soldado koraios, resolutu eta deliberatu hau. Tt Onsa 65. Alexandro handia baino<br />
kapitain kuraios eta balentagoa. ES 145. Soldadu kuraios batek bezala. He Gudu 84. Armak har<br />
itzazü gizon korajus batek bezala. Mst I 19, 4 (Ch balent, Ip bihoztoi). Gizon kurajus eli bat bezala. Ib. 11, 4.<br />
Gizon kuraios batek eztu behar estonatu. AR 309. Zenbat gizon famos / aintzindari kuraios / [...] ez dire<br />
jautsi / lurreko harren janari? Monho 140. Afable zira eta behar denian korajus. 'Courageux'. Etch 578.<br />
Badohaz Oñaterat kuraios guziak. Hb Esk 162. Kuraiosenek harmak hartu zituzten. Elsb Fram 117.<br />
Guzietarik kuraiosenak, Jaun Doni Petrik, Jesus arnegatu [zuen]. Lap 286 (V 130). Jinkoak berritzen zütian<br />
bere hitzemaitiak [...], Samuel Profeta handiaren amaz; Judith korajusaz Holoferna gaitzari büria muztü zianaz.<br />
Ip Hil 8s. Kolpe horrek behar zuen kapitain kuraios hortarik egin Jainkoaren soldado bat beldur gabea. Ardoy<br />
SFran 78.<br />
- KURAIOS EGIN. Proceder con valentía, con fuerza, con decisión. Fedian bortitz eta kuraios eginez. CatLan<br />
128.<br />
- KURAIOS EGON. "Aseverare, seguratu, [...] kuraios egon, izan" Urt II 457.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
158
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuraioski (H), korajuski, kurajoski (Urt II 457), koraioski. Valientemente, valerosamente, firmemente.<br />
"Courageusement" H. Tr. Documentado en textos septentrionales desde mediados del siglo XVII. Desaparece<br />
en el s. XX. Hay kuraioski en los escritores labortanos y en CatLan, y korajuski en los suletinos; Tartas emplea<br />
koraioski y kurajoski. Ezta koroatu izanen koraioski eta lejitimoki konbatitu eztena. Tt Onsa 83 (53<br />
kurajoski). Kuraioski ekhin zitzaien Pirineoko atheketan. ES 113. Zenbeit pasione suharri kuraioski <br />
kontraegiten diozula Satanek ikhusten duenean. He Gudu 84. Behar düzü arren korajuski, gaiza horien ororen<br />
artetik, igaren. Mst III 35, 1 (SP gizon gisa, Ip bihoztoiki, Pi gizon-antzera, Ol, Leon gizonki). Bere bürien<br />
kuntre gerla korajuski egiten zielarik. Mst I 18, 5 (SP agudoki, Ip koraje iraipusareki, Ol, Leon azkarki, Pi<br />
gogor). Giristinuak behar diela kuraioski Demoniuaren kontra pelheatü. CatLan 127. Oro galdiak gira / gitian<br />
korajuski abanza. Xarlem 631. <strong>Kor</strong>ajuski / behar dügü defendatü. Ib. 291. Askotan ere kruelki, / baiña bethi<br />
kuraioski . Gy 171.<br />
kuraitu. v. kuraiatu.<br />
kuraje. v. kuraia.<br />
kurajus. v. kuraios.<br />
kurandero. Curandero. Ta alaxe Xerapi Goizuetako "kuranderuangana" jo nuen. Lab EEguna 66. <br />
kurandera. (Forma de fem.). Aguro asko sendatuko luke Xerapi "kuranderak". Lab EEguna 76.<br />
kurapillamendu. v. korapilamendu.<br />
kurator(e). v. kuradore.<br />
kuratu (V-gip (-au) ap. Elexp Berg; Lar; kh- Ht VocGr 395). 1. Curar. "Panser une blessure" Ht VocGr.<br />
"Curar, aplicar remedios" Lar. Eurak dakie kuraetan / min oria ta gorria. Lazarraga (B) 1198vb. Zuk bear<br />
nauzu kuradu. Ib. (B) 1179rb. Ene penaok kuradu. Ib. (B) 1201rb. Zaurietan kuradu eta, / ama, nagozu oera<br />
(Cantar de la quema de Mondragón). TAV 3.1.7. Pekatuak Jainkozko erremedio onekin kura ditezen. Cb Eg III<br />
248s. Eri bat kuratzea. Cb Eg II 30. Gero kurau buruko epaija. Mg PAb 76 (en boca de Maisu Juan). Ori baita<br />
xakitea kurátzen. LE Ong 21v. Zaurijak kuretia. Astar II 70. Iñondik bere ez da izango nire zauri au / kurauko<br />
deustan biotz onen bat agertua? AB AmaE 167. Lenengo kortadia / kuratutakuan. Noe 111. v. tbn. JanEd II 85.<br />
2. "Curar, secar jamones, chorizos, etc. Emen eztie urdaiazpikuak kuratzen Kastilla aldian moduan" Elexp<br />
Berg.<br />
kuratzaile, kurazale. Curador, sanador. Ez emán kurazaleain kontra, naiz usa dézan aldiska<br />
erreprehensioaren lanzéta. LE in BOEanm 571.<br />
kurazale. v. kuratzaile.<br />
kurazio, kurazino (-iño V-gip ap. Elexp Berg). Curación. Ze kuraziño egingo dabee barberu delikau<br />
oneek? Mg PAb 46. Kurazio lunatiko endemoniatu batena. Samper Mt 17, tít. (Hual sontotia). Kuraziño<br />
gauzetan txarrikeririk etxaok. Kk Ab II 13.<br />
kurba. Curva. Kurban bueltatzen asi zanian / ardatza zitzaion autsi. Tx B I 249.<br />
kurbi. "(G-to), garlopa, instrumento de carpinteros" A. v. gubia.<br />
kurbiesta. "(G; Añ), sabanilla de la cabeza" A (pero Añibarro da la forma kurbiseta).<br />
kurbiset, -txet. v. krobitxet.<br />
kurbulu-iltze, kurbulu-itze (khürbülü- S (Foix) ap. Lh). "Grands clous pour ardoises faîtières" Lh.<br />
kurbun. v. korboin.<br />
kurdunka. v. 1 kordoka.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
159
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kurea. v. 1 kurka.<br />
kurebio. v. kurumino.<br />
kurel. v. kruel.<br />
kureldo. v. krueldo.<br />
kuria. "Curia, la Corte y lugar donde se tratan los negocios públicos" Lar.<br />
kuri(a). "Kuriak egin, acariciar" Vill (comunicación personal). Tal vez relacionado con 1 guri.<br />
kuriazi. v. korriarazi.<br />
kuribio. v. kurumino.<br />
kurik. v. kirik.<br />
kurika. v. 1 kirika.<br />
kurikari. Vigía. Antxe arrizko pillaretan gelditu zan, kurikari edo barrandari edo talaierua bailitzan.<br />
Erkiag Arran 96.<br />
kuriketa. v. kiriketa.<br />
kurillo. v. kurrilo.<br />
kurinka. v. 1 kurlinka.<br />
kurinto (G-to-bet), kurrintto. Ref.: A; Arzdi Plant1 277. "Especie de hongo" A. "(Amanita caesarea)" Arzdi<br />
Plant1. v. kuleto. Izakiak doaindurik berenez ematen dituzten [...] aran, udare [...], gibelori, kurinto, ziza eta<br />
beste anitz ezkur mueta gozo. Izt C 2. Ze gauza aberats ta mamintsuak diran gure Xuberoko lekaxiña, gorrintxa<br />
ta zuen Gipuzkoko kurrintto ta arraultz-perretxikoak. Lh Itzald II 105.<br />
kurintxa, kurintxo. v. gurintxo.<br />
kurios (SP, VocBN, H), kurioso (V-gip ap. Elexp Berg; H), kurius (kürius S ap. Lrq [oxítona]; Chaho, Gèze). <br />
Tr. Aunque Leiçarraga emplea la forma kurioso, la variante propia de la tradición septentrional es kurios, y de la<br />
meridional, kurioso. En DFrec hay 4 ejs. de kurios y 3 de kurioso. 1. Curioso. "1. curieux, désireux de voir, de<br />
savoir; 2. indiscret, qui cherche à pénétrer les choses et affaires d'autrui" H. "Aura dan kuriosuakin sukalderaiño<br />
be sartuko jatzu" Elexp Berg. Eztituk solament alfer egoile, baina edasle ere, eta kurioso, behar eztiraden<br />
gauzéz dadasatelarik. Lç 1 Tim 5, 13 (He y TB kurios; Dv oro jakin nahi, Ol non ze berri, Ker dana jakin gura<br />
dabenak, IBk e IBe non zer jakingo, Bibl begi luze). Gehiago ikhusiko dute kuriosek [...] heren ordenako<br />
liburuan. Harb 463. Grazia estaltzen deraue kuriosei eta urguilluiei. SP Imit IV 18, 4 (Mst sobera jakin<br />
beharrer, Ol yakinmiñez dabiltzanei). Galde kuriosik egitera eta erabiltera. SP Imit I 3, 5 (Mst galto berririk).<br />
Kuriosak oraino erranen du, Iinkoak enzuten dutia bekhatoriak? Tt Arima 24. Etzen kurios izatu iakitekotz zer<br />
gerthatu behar zitzaioen ethorkizunean. Ch I 25, 2. Izpiritu kuriosak, xorrotxak. He Gudu 64. Behatze kuriosegi<br />
bat asko izan zen hura faltarik handienetan eror-arazteko. Brtc 110. Aitortzen deraizugu kurios girela / zure<br />
adinaren berri jakin nahi ginukela (BN-baig). Satr FLV 1975, 346. Erraiten dizie emaztekiak kurios direla. Elsb<br />
Fram 174.<br />
2. Curioso, extraño, digno de atención; que excita la curiosidad. Iakin nahiz ibili edozein gauza kuriosez,<br />
premia gabe. Hm 197. Zorigaitz haiñitz gauza kurios ikhasten hari direnentzat. Ch III 43, 2 (SP hainitz<br />
sotilleziaren ikhasten, Ol giza-berrikerien usmoan). Zoinek aipatzen beitu / afera bat kuriusa. AstLas 41. Bazen<br />
artikulu bat kuriosa, zoinaren arabera behar baitziren Aphezpikuak eta Erretorak bozkatuz hautatu. Elsb Fram<br />
62.<br />
3. (VocBN, Dv, H), kurioso (V-gip ap. Elexp Berg), kurius (kürius Gèze). Hermoso; curioso, arreglado,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 160<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
elegante. "Propre" VocBN y Gèze. "Curieux, joli. Etxe kuriosa, jolie maison" Dv. "Curieux, joli, beau, bien fait,<br />
bien ouvré" H. Kantalari guztiz graziosoa, / gazte lindo kortes kuriosoa. Lazarraga (B) 1154rb. Naturalezak<br />
nahitu gauza kuriosak eta ederzalea da. "Curiosa & pulchra". SP Imit III 54, 3 (Ch kuriosak; Ol ornikin eder eta<br />
pirpillak). Fabiena da belhar bat [...] baratze kuriosetan kausitzen dena. Mong 594. Malezioski inspiratzen<br />
daroe Jaiñkozko pensamendu haltoak, kuriosak, agradagarriak. He Gudu 33. Gerri kuriyosua. Xe 180.<br />
Txertubik ere zitun / [itxura] ain kuriyosuak. Ud 154. Denborarekin ura izanen da / ermita kuriosoa (AN-araq).<br />
A CPV 948. Maitatu eta festak egiñaz / aiñ modu kuriosuan. Tx B II 53. Kutsua baño kuriosago (L). 'Gau-ontzia<br />
baño garbiagoa'. Inza EsZarr 172. Etxeak ederki zurituak eta kuriosoak daude. Uzt Sas 348. Pello ere an zebillen<br />
/ txaleko ta txamar, / naiz besterenak izan / kurioso samar. In Uzt LEG I 235. Grande, considerable. Txakur<br />
bat bazedukan / txit kuriosua. Noe 36. Pago koxkor bat kuriosue / badago gure mendiyen. EusJok 97. Oraingo<br />
ortan pasa zaiote / txiripa kuriyosua. Tx B I 220. Zakur... mokordo bat, kuriosa! Lf Murtuts 17. Bueno. <br />
Lenbizi jarri zizkan / Pellori bertsuak, / ark ere errespuesta / kuriyosuak. AzpPr 109. Eman dizka eskola /<br />
kuriosuak. Ib. 84. (Uso adv.). Limpiamente, con arte, hábilmente, con elegancia. "Lana kurioso eitten dau<br />
igeltsero orrek" Elexp Berg. Gure apuntadoriak / baitaude famoso, / kortia eman zuten / txit kurioso. Ud 75.<br />
Gorbatan zeukan urrezko orratz eder bat, eta kaballeroak ortzakin oratu oso kurioso, eta atera zion orratz ura<br />
miñik egin gabe. Urruz Zer 126. Kopak sarri jaso, / zurrut kurioso. AzpPr 28. Umetxu bat edo bi astotxu baten<br />
ganian, otsaretan "kuriyoso" ipiñita. Kk Ab II 142. (Con reduplicación intensiva). "Artu zepillua ta kuriosokurioso<br />
kendu mantxak" Elexp Berg.<br />
kuriositate. Cf. kuxidade. 1. Adivinación. Arte kuriositatezkoz usatu ukhan zutenek ere, anhitzek bere<br />
liburuak ekharririk erre zitzaten guzién aitzinean. Lç Act 19, 19 (He kuriositatezko gauzetarat; TB aztigoa, Ol<br />
Ker, IBk e IBe aztikeria). 2. Curiosidad, cosa curiosa. Baina kuriositate hau eta hunelakoak largatzen<br />
ditugula, gathozin erregeletara. Harb 421s. 3. + kuriosidade. Elegancia. Kualitate handitako presunak ere<br />
dispensatuak izanagatik bere beztiduretan eztute eman behar kuriositaterik, banaloriarik eta handirasunik, dela<br />
prezioaz, iostesariaz edo koloreaz. Harb 425s. Probintziyan bat ez da / palaziyo obia, / gañera an daguban /<br />
kuriosidadia. PE 112. 4. (Urt I 376, Chaho, H), kuriosidade (V-gip ap. Elexp Berg), kuriostate, kuriusitate,<br />
kuriositade (Urt I 376). Curiosidad, deseo de saber, ver, conocer. "Oixe jakitteko kuriosidadia neukan" Elexp<br />
Berg. Ez dela egiñ behar [konszienziaren] miranza khexagunerekiñ ez kuriostate sobrarekiñ. He Phil 493 (SP<br />
487 kurioskiegi). Kuriostatezko bekhatu benial baten gatik. Brtc 108. Kuriosidade edo biyotzeko libiandadez.<br />
Zuzaeta 143. España guztia zeuk gulleriaz eta kuriosidadez inguratuta. msOñ 1r (citado de la ed. de Eusk 1977,<br />
191). Ratisbone sartzen da küriusitatez Elizan. Ip Hil 11. Kuriostateak pusaturik, eta bertze galde zonbait eginik<br />
jakin dugu [...]. Herr 20-8-1970, 1. En DFrec hay 3 ejs. de kuriositate y 1 de kuriostate.<br />
kurioski (SP (sin trad.), Urt I 87, H), kuriuski (S ap. Lrq). 1. Curiosamente, con curiosidad. "Avec curiosité"<br />
H. Badiradela batzu desordenatuki dabiltzanik, deus ari eztiradelarik, baina kurioski bizi diradelarik. Lç 2<br />
Thes 3, 11 (He hei behatzen ez zaizten gauzetan sartzen, Dv non zer ikhus dabiltzala, Ker dana jakin naiez, IBk<br />
non zer jakingo). Begiratu behar dela bertzeren bizitzeaz kurioski galdegitetik. SP Imit III 24, tít (Ol garazan<br />
ibiltzetik). Etzian nahi ükhen küriuski txerkatü gero jin behar zeionaren jakitia. Mst I 25, 2. Examina kurioski<br />
zure pensamenduak, hitzak eta obrak. Hm 202. Eztugula gure konszienzia khexurekin eta kurioskiegi miratu<br />
behar. SP Phil 487 (He 493 kuriostate sobrarekiñ). Eta haren [biziaren] konserbatzeko moien ororen eta<br />
remedio ororen kurioski xerkatzia. Tt Onsa 136. Bere herriko artzañari behatzera küriuski ebili badira trebeki<br />
arrapostü emaiten die egia horietan gañen. CatS V. 2. "Avec soin, avec art; d'une manière propre. Kurioski<br />
egin lana, travail bien fait. Kurioski iauntzia, vêtu avec propreté, élégance" H. Prinze handien baratzezainek<br />
ez othe dadukate kontu geiago [...] kurioski edertatzeaz. SP Phil 269.<br />
kurioskiro (Lar, H). "Curiosamente, con deseo de saber" Lar.<br />
kurioso. v. kurios.<br />
kuriosoro. Elegantemente, pulcramente. Ze kuriosoro dagoa [eskritoriau], ta ze ondo konformadurik<br />
pedazuak. Mic 13r.<br />
kuriosotxo. Dim. de kurioso (3). "Espoloiko gizon kuriosotxo batekin ezkondu zan" Elexp Berg.<br />
kuriostasun (SP (sin trad.), Urt I 88, H), kuriustasun. 1. Curiosidad. Hainitzetan kuriostasunak eta lehen ez<br />
ikusiak ikusi nahiak daramatza gizonak halakorik ikustera. SP Imit IV 1, 8 (Ol yakingale ta berrimiña). Eztugula<br />
behar kuriostasunik bertzeren berrien iakiteko. Ch III 24, tít (Mst sobera jakin-nahireki). Gauza guti honesten<br />
gainean den kuriostasun, ala begiezkoa, ala beharriezkoa. He Gudu 113. Milla gauza funtsgabekoen eta<br />
kuriostasun phuruzkoak direnen gañean pensatzen. Mih 87. Hire begiak hanbat kuriustasunezko ta lohikeriazko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 161<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
behatzetan [enplegatu]. Dh 147. Sarthu nintzen [...] ez [...] debozionez, bainan bai kuriostasunez. MarIl 71.<br />
Hitzketeria eta kuriostasuna. Gy 257. Ez erlijionez, bainan kuriostasun zoro batez, nahi zukeien eta uste zuen<br />
bere bistan mirakuilu handi zenbait egiten ikhusi. Etcheberry 271. Kuriostasun lanyeros batetarat lerratu zen.<br />
Lap 16 (V 10). v. tbn. Brtc 6. 2. "État d'une chose bien faite, état d'élégance, de propreté" H.<br />
kuriostu (SP, sin trad.). Volver(se) curioso (?).<br />
kuritx (SP (kh-) vEys, Dv y A; Hb ap. Lh), kurits (H). "Bouillie sans lait" SP. La fuente confesa de<br />
Duvoisin, Azkue y Harriet, y tal vez tbn. de Hiribarren, es Pouvreau.<br />
kurius. v. kurios.<br />
kurixa. v. guraize.<br />
kurixkijet. "(L, BN), serin (ois.)" Lh.<br />
1 kurka (BN-mix, R-uzt ap. A; SP, H (BN)), gurka (R ap. A). Trago. "Gorgée de vin ou d'autre boisson" SP<br />
(que cita el ej. de Ax, pero, s.v. khurtzea, lo traduce "toutes les fois que l'oiseau se courbe pour boire"; cf. gurtu).<br />
"Trago o bocado. --Jatan (xatan) ari iza? --Ez. --Zer egitan duk? --Errezatan. --Eta gurka koriek, zer dra? --<br />
Koek gloriak tun, gloriak (R-vid)" A. En Lar Sup se lee "inclinación, kurea", sin duda mala lectura e<br />
interpretación errónea de de Axular. Bertze hegaztinek edateko kurka guztietan, ahatara bakhotxean,<br />
burua goiti ailtxatzen dute. Ax 342 (V 228). Zâtoko beltz artatik noizean bein kurka. Or Eus 284.<br />
- KURKA-KURKA. "Gurka-gurka (Sal, R), a tragos" A.<br />
2 kurka (BN ap. A VocBN). "Gruñido del puerco cuando está satisfecho" A.<br />
- KURKA-KURKA. Rugiendo. Ikusi ditugu autoak, denak lerroan, kurka kurka, abia-geldika, ezin aitzinatuz.<br />
Herr 20-8-1970, 1.<br />
kurkada. Cacareo. Goiza alderako ollarrak / berritzen ditu kurkadak. B. Elizondo "Udako gau ondorean"<br />
(ap. DRA).<br />
kurkaño. (Dim. de 1 kurka). Traguito. Ola [ardoa] banatzen zun an ziranekin, urzu ez-ezen epel epel,<br />
kurkañoaren atsegiña ez-baiño Iainko-iasta billa nai baitzun. Or Aitork 127.<br />
kurkatu (Sc ap. A), gurkatu (Sal, S (gürkatü), R ap. A). "Devorar, tragar" A. Ez da pozago, listua kurkaz<br />
(gurkatuz, irentsiz) / gure Garazi dan baiño. Or Eus 87.<br />
kurkildu. v. 1 kurkuildu.<br />
kurku (Lar, H). "Corcoba" Lar.<br />
kurkubi(a) (-iya det., AN-5vill ap. Lcq 127 A (-bi)). Cresta de gallo (Rhinantus minor). En A Apend se<br />
cita tbn. a Lcq, aunque copiando erróneamente kurkubila. Bi korkobakikua an zan kurkubiya. Elizdo EE<br />
1914a, 207.<br />
kurkubieta (V ap. A), kurkubita (V-m ap. A), kurkubitxa (V-gip ap. Etxba Eib). "Cierta clase de manzana<br />
(Mg PAb)" A. "Kurkubita, manzana hermosa y aromática" Ib. (s.v. sagar). "Sagar kurkubitxak sagasti artan"<br />
Etxba Eib. Erreten sagar mueta asko, berazak, gazaminak, urtebetiak, domentxak, kurkubietak,<br />
gorrigarratzak, abapurubak. Mg PAb 104.<br />
kurkubila. v. kurkubi(a).<br />
kurkubina. Calabaza. v. 1 kurkubita. Kalabazea (Oñati-aldeko kurkubiñea) artoa ereiten danean. A<br />
Ezale 1897, 326a.<br />
kurkubio (V-arr ap. A), kurkullu (G-goi-to). "Agalla de robles y alcornoques" A. "Kurkullua, pospoliña en<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
162
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ormaiztegi y Tolosa" SMuj. Cf. Baraib: "Corcubacha (Ozaeta), agalla del roble. En Arrastaria, cucurubacha".<br />
Cf. tbn. VocNav: "Corcocha, agalla esférica del roble que utilizan los niños para jugar [...]. (Aibar)", y<br />
"corcorocha, especie de bolitas donde se encierra las semilla de las encinas".<br />
1 kurkubita (V-m-gip, G, AN-larr; Lar, H), kurkuit, kurkufita (G-nav), korkobita (Izt C 43), korkubita (H),<br />
korkoita (Lar, H), korkota (LandHizt 367). Ref.: A; Garate RIEV 1933, 99; Ond Bac (kurkufita); Iz ArOñ; Elexp<br />
Berg. "Calabaza, especialmente que sirve de vasija" Lar. "Calabaza trompetera" A. "Berenjenaz, tomatez,<br />
kurkubitaz eta piperrez egindako txopeta" A DEV (s.v. alboronía). "Kukurbita, calabaza en Cestona" Garate 2. a<br />
Cont RIEV 1933, 99. "Kurkúbitta bat, una calabaza (para beber vino como en bota, etc.)" Iz ArOñ. Bordoietik<br />
zintzilik / kurkubitan ura. Echag 234. Zegoan ere kalabaza-landare bat, eta landare ark eman zituen frutu edo<br />
kurkubitak ere erdiustelduta an zeuden. Arr GB 43. Kurkuit aietako bat esnearekin eskuan artu. Ib. 45.<br />
Kurkubita-azalagaz egindako ontzi bat. Ag AL 56. Edaten zuela bazkarian kurkubita bat ardo. (Kurkubita da<br />
kalabaza txiki bat). And AUzta 39. "Kurkúbittia lakotxia, se dice de una persona limpia y bonita" Iz ArOñ.<br />
2 kurkubita. "(G-goi), agalla de robles" A. v. kurkubio.<br />
3 kurkubita. v. kurkubieta.<br />
kurkubitatxo. Dim. de 1 kurkubita. Eskuban berriz uretarako kurkubitatxoa zinzilika zeraman<br />
bidejarraileen bordoia. Aran SIgn 20.<br />
kurkubitontzi. Calabaza (vasija). Ezpanetatik kurkubitontzia kendu eutsanean. Ag AL 56.<br />
kurkuil. "(BN, S), cerceau" Lh. Nexkek eman dituzte josteta xume batzu, arras pollitak eta Larresoroarrek<br />
kurkuil dantza bat biziki fina. Herr 18-6-1959, 2.<br />
1 kurkuildu (V ap. A; Lar, Añ (G), H (G)), kurkuldu (Lar, H), korkoldu (V-ple ap. A). 1. "Desgranar" Lar,<br />
Añ y A. "(Sacar la) castaña de su erizo" Lar. "<strong>Kor</strong>koldu (V-ple), abrirse el erizo de la castaña" A. 2. kurkildu<br />
(AN-larr). "Rajárseles la cáscara exterior a las nueces. Intxaurrek noiz nai bildu ditezke; kurkiltzen asik daude"<br />
Asp Leiz2.<br />
2 kurkuildu. "(G-to), entumecerse de frío" A.<br />
kurkuilo (Hb ap. Lh), kurku(i)llu. Caracol. Cf. itsas kurkuilo. v. barekurkuilo. Hartakoz noizpaikoek<br />
thorrietan triton büztanak ta kürküillü zien ezarten erakhusteko denborak hatsarrerik ezetare akabaillarik<br />
etziala. Egiat 195. Kurkuiloa, maxkurrean. Hb GH 1928, 404. Gizartean berekoia, / larrean kurkullua. K.<br />
Berakoetxea Olerti 1960, 32. "(Fig.), lourdaud" Lh.<br />
kurkuiltze. Acción de desgranar. "Desgranarlas [mazorcas de maíz] (artakurkuiltzia) (AN-gip)" Lek AEF<br />
1924, 21.<br />
kurkuit. v. 1 kurkubita.<br />
1 kurkuiz (G-azp ap. A), kurkumix (G-azp). "Conejo pequeño de Indias" A. v. 1 kurrin. kukumixa.<br />
"Conejo" PMuj DCV.<br />
2 kurkuiz. "(G-to), vasija de barro" A.<br />
kurkuiz. v. gurguxa.<br />
kurkuldu. v. 1 kurkuildu.<br />
kurkullu. v. kurkubio.<br />
kurkulu. Nombre de una torta o pastel casero. Gure haur denboran berdin satisfos ginen ukaiten<br />
ginuelarik Paskoz "kurkulua" deitu etxe paztiza. Herr 4-8-1960, 3.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
163
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kurkulux. "(G-to), taba, huesecillo de cordero" A. Tortoles edo kurkulux baten erdia gorde oi zuten<br />
elkarren adiskidetasunaren ezagugarri bezala. Zait Egan 1963 (4-6), 267n.<br />
- KURKULUXETAN. "(G-to), (jugar) a las tabas" A.<br />
kurkumitu. "(R), acoquinarse" A. Cf. 2 kurkuildu.<br />
kurkumix. v. 1 kurkuiz.<br />
kurkur (AN-egüés ap. A, que cita a LE). 1. Encorvado. Cf. 1 gur, gurtu. Joan karrikan kur kurra umilain<br />
utses (147). LE-Ir. Berzebát emezórzi úrtes egóna ezindurik kurkúrra ezin zukéla gorátu búrua. LE Urt ms. 20r.<br />
2. (AN-egüés ap. A; LE Urt voc). Joroba.<br />
kur-kur. v. gur-gur.<br />
kurkurtxo. Cucurucho. Kurkurtxoak buru-gañean, ortzian irakurtzen zuten gizadiaren etorkizuna [ilaztiak].<br />
Anab Don 139.<br />
kurkuru (-uia det., SP, -ria det., Arch VocGr, Dv (S), H; kürkürü S; Gèze). Ref.: A; Lrq. 1. Aro, círculo.<br />
"Cercle" SP, Gèze y Arch VocGr. "Aro" A. Ebak'eztezagün gure nabelaz kürkürü üngüratzen gütiana. Egiat<br />
224. Jinkoatik mündiala, mündütik Jinkoara, kürküriak dialarik Jinkoan bere hatsarria. Ib. 206. Bojak eder<br />
kürkürü. "La cuve a de beaux cerceaux". Igela 188. 2. "Ruedo de vestido" A.<br />
Etim. De lat. circulu.<br />
kurkusa. "(G), culo de pollo en la costura" Aizk ( H).<br />
kurkusa. v. gurguxa, kurkuts.<br />
kurkusillo. "Trasero de gallina" Garate 4. a Cont RIEV 1934, 58. Cf. VocNav: "Curcusilla, rabadilla, nombre que<br />
se da al coxis (Estella, Larraga)".<br />
kurkuts (V-m ap. A). 1. "Penacho de aves" A. Nondinaiko besterekin ezin zaitzaket kutsa, / beste guzien<br />
gainetik eder duzu kurkutsa [dirigiéndose a una bandera]. Zait BGold 9 (ap. DRA). "(V-m), tupé de pelo" A.<br />
2. kurkusa. "(V-m), gallina de dos o tres crestas" A.<br />
kurkuts. v. gurguxa.<br />
kurkutx(a). "(G), sort d'arbre ou d'arbrisseau (Izt C)" H. Se trata seguramente del madroño (v. gurguxa). <br />
Probinzia onetako lurrak bere griñaz ematen dituen zuaitzik ezagutuenak dira aretxa [...], kurkutxa, intxusa.<br />
'Madroño'. Izt C 124.<br />
kurkutx-eztul. v. kukurukutx-eztul.<br />
kurkuxa. v. gurguxa.<br />
kurkuxada. Cuernos de la luna. Cf. korkox. Kurkuxada-ri, ots! illargi adarrai, ere garrantziko irizten<br />
zion. Etxde Itxas 49 (en vasc. en el orig. de Baroja; quizá por -adar?).<br />
kurkuxatu. v. korkoxtu.<br />
kurlabio. "(V-och), avispa" A. v. erlabio, kurubio.<br />
kurlatu (-au V-m ap. A). Reunirse, agruparse.<br />
kurlia. v. 1 kurlo.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
164
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 kurlinka (V-m, G-bet, AN-gip, L-ain, BN; VocBN, Dv, H), kurlinta (BN; Aq 727 (AN)), kulinka (V-m),<br />
kurinka. Ref.: A (kurlinka, kurlinta, kulinka); Arzdi Aves 165. Chorlito. "Sisón, ave" Aq 727. "Courlis"<br />
VocBN y Dv. "(Numenius arquata), zarapito real" Arzdi Aves 165. "Kurlinka, txibiliztaia, kokurijua, [...]<br />
'chorlito'" Altuna Euzk 1930, 471. v. 1 kukurio, kuliska. Ez da negu-aldean baizik hemen gaindi ikusten<br />
kurlinka. Dass-Eliss GH 1925, 35. Ondoko belarrean zeuden kurinkak. 'Courlis'. Or Mi 100. Nire kurlinka.<br />
'Pluvier'. Ib. 143.<br />
- KURLINKA TTIPI. "(GH), pluvier doré" Lh.<br />
2 kurlinka, kulinka. Borborigmo, ruido de tripas. Zer pentsa mehatzeko? Goizetik arrasterat egurren<br />
xehatzia?... Ezpaduzu hoberik erraiteko. Jan gabe egoitia? Zer kurlinkak orduan goizeko hameka orenetan!<br />
GAlm 1937, 100 (ap. DRA). Etsituan etsitu, deliberatzen da jan gabe egoiterat: bainan zer kulinkak, orduan,<br />
goizeko hamar orenetan. Ib. 1958, 52.<br />
kurliska. "(G-to-bet-nav), gruñido de puerco" A.<br />
kurliska. v. kuliska.<br />
1 kurlo (V-m; H; kh- S; Arch VocGr, Dv (sin trad.), H), kurlia (det., BN-mix), gurlo (Lecl, H), gurilo (ANolza).<br />
Ref.: Bon-Ond 144; A; Dass-Eliss GH 1925, 98; Lh y Lrq (khürlo). Grulla. "Vanneau?" Dv. "Kurlua ta<br />
kurrilua 'grulla' da" Altuna Euzk 1930, 471. v. kurrilo, 2 kurrika, lertsun. Zer khürlo saldoak igaran dira.<br />
Eskual 30-10-1908, 3. Hoik eztütük beliak, khurloak'tuk. Mde Pr 124. Orain kurlo-saldoa / goibelez lerro-lerro,<br />
karraxiz, / ba doa igeri negar. Gazt MusIx 113.<br />
- KURLO-BELAR (khurlo-belhar S ap. A; H, Alth Bot 8, Dass-Eliss GH 1931, 324). "Geranio, hierba de San<br />
Ruperto" A.<br />
- KURLO-GORRI. "Géranium" T-L.<br />
2 kurlo. "(V-m), gorro" A.<br />
3 kurlo. 1. "(BN-lab), cabeza de alfiler" A. Hastapenean, ez da ixpilinga-kurloa baino gehiago [pikorra]. JE<br />
Med 62. "Ez da kurloa baino handiago, se dit d'un individu de très petite taille" Dv. 2. "Chas d'aiguille" Lh.<br />
3. (Adj.). "(L-ain), enano" A. Finlandes bat gaitza eta Xino kurlo bat, debruak berekin ditiena. JE Bur 114.<br />
Kanoi kurlo bat dugu begien aitzinean, besoa baino luzexago. JE Ber 58.<br />
kurloi (H), kurloe (V), kurriloe (V). Ref.: A (kurloe, kurrilloe); Iz UrrAnz (kurriloe). Gorrión. "(SP),<br />
moineau" H (pero no lo encontramos en Pouvreau). "Ormatxorija[k] [...] bai-daukoz beste ixen batzuk be. Ona:<br />
artatxori, eleiz-txori ta kurloi" Altuna Euzk 1930, 447. v. kurroi. Eruan ez dagijen kurrilloe, bela ta beste<br />
txori garau zaliak. Mg PAb 150. Torretxori edo kurloiak teillatutik kalera ta kaletik teillatura. A Txirrist 151s.<br />
Kurloi edo torre-txorientzat izten dauala [zerua]. Eguzk GizAuz 41. Kurloia beingo baten eldu zan mozolua<br />
egoan lekuraiño. Bilbao IpuiB 41. Nekez arkituko zuten jatekorik kurloiek. Osk Kurl 137. Gose-miñik dabil<br />
kurloi-taldea. Olerti 1961, 25. Kurloe bat orra liskan naasten. Ib. 26. Okil, basoillar, kurloi ta egaberak. Erkiag<br />
BatB 38. Kurrilloek egurats zabala utzita ibar sakonetara doaz. Ibiñ Virgil 77.<br />
Etim. Se trata probablemente de adaptación del nombre romance del 'gorrión'.<br />
kurlokeria. Minuciosidad excesiva. Bethi gizon eder bezain gozo, eskuarari aita familiako bat bere<br />
haurrer atxikia den bezenbat atxikia, punttala-kurlokeriarik (manie minutieuse) gabe bizkitartean. JE GH 1929,<br />
177.<br />
kurlokume, kurlokuna. Cría de grulla. Eletrizidade poste ganean, orduantxe jaioneko kurlo kuna batzuk<br />
egozan. EgutAr 26-1-1958 (ap. DRA).<br />
kurlu. "(V-m), taba, huesecillo de cordero (juguete de niñas)" A.<br />
kurmuilu. v. kurrumuilu.<br />
kurmuilu. v. kurrumuilu.<br />
kurnongo, kurnonga. Figuran las dos formas en SP, sin trad., y en las dos cita a Oihenart.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
165
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kurpe (kh- S ap. A; Foix ap. Lh). "Oculto" A.<br />
- KURPETIK (S ap. A; Foix ap. Lh). "Khurpetik (S), por bajo cuerda" A. "Khürpetik (S; Foix) [...], sous-main,<br />
en cachette" Lh. "Khürpetik (S; Foix), (jouer) à cache-cache" Lh.<br />
kurpeta (SP). "Kurpeta, tapiseria, tapisserie" SP. "Tapisa, tapis, kurpeta" Ib. Duvoisin lee erróneamente la<br />
forma de Pouvreau como zurpeta; el error pasa a Azkue, y de éste a Lhande. v. karpeta.<br />
kurpil. "(Hb), bogue" Lh. Cf. gurbildu (2), kurkuldu.<br />
kurpil. v. gurpil.<br />
kurpildu. v. gurbildu (2).<br />
kurpiño. "Justillo (G-nav)" Garbiz Lezo 47 (tbn. en Ond Bac). Urrena danarentzat / siaskako azpi. / Pasa<br />
eta kurpiño, / oial eta zapi. I. Otamendi in Onaind MEOE 1086.<br />
kurpita. "Kurpitie, madroñero (V-ger, G-azp)" Arzdi Plant1 277. v. gurbiz.<br />
kurpitx, -i(t)z. v. gurbitz.<br />
kurpoilanda. Cubo de rueda. [Gurpillaren] ardatzak, eta besagak, eta gurpil uztaiak, eta kurpoillandak,<br />
guziak ziraden urtuta egiñak. Ur 3 Reg 7, 33 (Dv buhuinak, BiblE gurpegiak).<br />
kurra. v. kurro.<br />
kurratu, kurrantu, kurrautu. Pegar, golpear (en el habla de los gitanos vascos). "Frapper, kurrantzia"<br />
Michel LPB 144. "Jo, kurratu" J.M. Oyarbide EEs 1921, 131. "Kurrautu (boh.), frapper" Lh.<br />
kurrero. v. kurrier.<br />
kurreter. Corredor. Bankeruaren eta kurreterarena. Volt 188. Kanbioko kurreterez. Ib. 195.<br />
1 kurri (R), kurru (Sal), kurro (Sal). Ref.: A (kurri, kurru); VocPir 483. "Grulla. Kurri bera, gari-azi; kurri<br />
gora, olo-azi" A. v. 1 kurlo. Ursuak ta kurruak ikusten. Garral EEs 1921, 108.<br />
2 kurri. v. korri.<br />
kurriada. Andanza(s), paso(s). Ez du hunek kurriada faltsorik eta kontzientzia garbi hartuko du hau<br />
hunekin ezkonduko denak. Larz Senper 42s.<br />
kurrida. v. korrida.<br />
kurrier (Urt), kurrero. Correo, mensajero; cartero. "Angarus, Persiako erregeren posta nausia, mesanjera,<br />
kurriéra" Urt II 90. v. korreo. Kurreroen nausiarekin ethorri naiz. "Le maître des<br />
couriers". Volt 202. Ariñ bazioan kurrier bat bezala. Gy 305. Kurrierak aldiz letren heltzeko hatzemaiten<br />
dituelarik nahi duen guziez lagunak. JE Bur 147. Irisarriko kurrierari. Barb Sup 47. Heldu zira jaun kurrierra.<br />
Ox 206.<br />
kurriergo. Oficio de cartero. Azkar zen bere kurriergoan. JE Bur 147.<br />
1 kurrika (G-to; Lar, Lar Cor 71, Añ (G), H), korrika (H), gorrika (V; Añ (V)), kurriko (Lh), orrika (V; Lar<br />
Sup H, Mg PAb 134, Izt 115v), porrika (V-och-gip). Ref.: A (gorrika, kurrika, orrika, porrika); Iz ArOñ<br />
(porrikia), UrrAnz (pórrikak); SM EiTec2 130; Elexp Berg (porrika). (Gralmte. pl.). Tenazas. "Gorrika (V;<br />
msLond, msOch) alicates, tenazas para arrancar dientes, clavos, etc." A. "Orrika, tenazas. Algunos, como PAb<br />
134, lo limitan a signficar las tenazas grandes de ferrería; otros (V-m), a los alicates con que se sacan clavos;<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
166
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
otros (V-ple), a los alicates para extraer dientes" Ib. "Maillukia ta porrikak artu, alanbraduria konpontzera<br />
goiazek eta" Elexp Berg. <strong>Kor</strong>rikekin atera beharrak [iltzeak]. Mb OtGai III 80. Tenaza edo kurrika goriaz<br />
puskatzen [emazterik onena]. Cb Eg I 230. Burnigiñak totxoa sutan goritua (kurrikaz) eukirik. Ol Is 44, 12.<br />
Porrika-ertzean txingarra geldiketan bada, biaramonean euria (V-arr-gip). A EY IV 214. Eztarria orrikak<br />
estutuko ba leuskioe lez. Erkiag BatB 196. Kurrika aginkariekin burnia irauliz. Ibiñ Virgil 111. Ertilariak bere<br />
lan horietan kurrika eta mailua dituelarik. MEIG IX 123 (en colab. con NEtx). Mailuaren kolpe eta orriken<br />
estutua. Ib. 133. v. tbn. Ur Num 4, 9.<br />
Etim. v. FHV 535.<br />
2 kurrika. "Grulla (V-ger)" A Apend. v. 1 kurri, 1 kurlo.<br />
kurrika. v. 1 kurruka.<br />
kurrikada. "Tenazada" Lar.<br />
kurrikan. "(V-ger-m), cierta cuerda delgada y fuerte de que se valen los pescadores; no es precisamente el<br />
aparejo mismo llamado 'curricán'" A. Amuak eta kurrikana. A Txirrist 126.<br />
kurrikatu. "(L), tenailler" Lh.<br />
kurrikitu. v. kurrukitu.<br />
kurrikitu. v. kurrukitu.<br />
kurrilo (V-oroz-gip, G-azp-goi-bet-nav, AN-araq; H), kurrullo (Lar, Añ, Izt C 199, H, Arzdi Aves 166; -uillo A,<br />
que cita a VMg), kurrollo (V-gip), kurillo, kurullo (Arzdi Aves 166), gurrullo (H). Ref.: A; Iz Als; Satr VocP;<br />
Satr CEEN 1969, 75; SM EiPáj; Elexp Berg. Grulla. v. 1 kurlo. Sartu zion kurulloak bere mokoa<br />
eztarriraño. VMg 8. Kurrilluak txarrijen askara ura edaten jatzitten zirana. Otx 155. Kurrillo talde andi bat. Ib.<br />
155. Kurrilloak jetxi gabe oso goian egan badijoaz, egualdi ona dator. EgutAr (ap. DRA). Ia ikutuz zeru gaiña /<br />
kurillo laiño bikaiña. E. Igartza Olerti 1961, 29. Usapalak, elaiak eta kurrilloak be euren etorraldia somatzen<br />
dabe. Ker Ier 8, 7 (BiblE kurrilo; Ur zigoñak, Ol lertxoin). v. tbn. Ibiñ Virgil 80n. (AN-araq). "Are kurrillo,<br />
arado en forma de delta [...] (hace alusión a la posición en que avanzan las grullas)" Satr VocP (s.v. are).<br />
kurriloe. v. kurloi.<br />
kurrilota (-ll- V-gip), gorrilota (-ll- V-gip). Ref.: Elexp Berg. Gorrión. v. kurloi.<br />
1 kurrin. "(G-azp), conejito de Indias" A. v. kurkuiz.<br />
2 kurrin. (Con egin). Chirriar. Fir-fir ari du ego-aizeak. Kurrin dagite sukalde ta sotoko leioak. Eston Iz<br />
36.<br />
3 kurrin. v. kurrin-kurrin.<br />
kurrindu. "(V-m), perder todo, p. ej. al juego" A.<br />
kurrinka (V-ger-arr-oroz-m-gip, G, B, Sal, S; Aq 1269 (G, AN), VocBN, Dv, H), gurrinka (Lar, Añ, H),<br />
kurrunka (V-gip; Lar, Añ, H), gurrunga (BN-arb; H). Ref.: A (gurrunga, kurrinka); Lrq /kuRinka/; Iz ArOñ<br />
(kurrunka); ZMoso 68; Izeta BHizt (kurrinke); Elexp Berg (kurrunka). I (Sust.). 1. Gruñido de animal<br />
(especialmente de cerdo). "Cri plaintif de la truie et du porc" VocBN. "Gurrunga [...], refunfuño del gato" A. <br />
Txikiratzalleak / egin dizkik gurrinkak / onek baño obeak. It Fab 31. Eginen du [elefantak] kurrinka ttiki bat.<br />
Prop 1903, 124. Bazter guztietatik entzuten zan [...] kurrinka. Ag G 83. Urdeak bezalako kurrinka samin bat<br />
[alemanen mintzatzeko ara]. StPierre 13. (S ap. Lrq; Dv, H). "(Au fig. et fam.), plainte" Dv. Ikusirik<br />
kurrinka samintzen ari zitzaiola gizonari. StPierre 17. Zonbaiten oihu eta harramantzak [...] kurrinka eta<br />
murmurika ez deus batzu. Herr 20-7-1961, 1. Kurrinka gaxtoak ditugu gure kontzerbateiaren aldetik. Zerratuko<br />
omen dute eldu den udazkenean. Herr 12-5-1966, 2. 2. (G, AN-5vill, L-ain, B, BN, S ap. A), gurrinka (A, que<br />
cita a Itza), kurrunka, gurrunga (vEys), gurrunka (H). Chirrido (de una puerta, de los ejes de un carro, etc.). v.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
167
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
karranka, kirrinka. Kurrinka legorra zegien arraunak ere espartzuzko eraztunaren igortzian. TAg Uzt 230.<br />
Aspaldian ikasia zuen kurrinka horrek zer erran nahi zuen. JEtchep 48. Baserriko ate zaharraren kurrunka eztia.<br />
Gazte febr. 1963 (ap. DRA). Gurdi zahar negartiak baino kurrinka eta karranka gehiago dario. MEIG II 69. <br />
Hitz horiek [künjürü eta inkantü] erdara kurrinka bat badie. Eskual 31-10-1913, 3. 3. (Lh). Ruido de tripas. <br />
Tripa sekulako kurrinketan ari delarik. StPierre 28. Sabeleko kurrinka. Barb Sup 4. Badoatzi sabelaren<br />
kurrinkeri ihardesterat. Herr 16-2-1961, 4. 4. gurrunga (Lar, H). "Chimphonia de ciegos, itsuen gurrunga"<br />
Lar. "Sorte d'instrument à corde, de guitare d'aveugles, sourd et monotone" H. 5. gurrinka. Cerdo; jabalí.<br />
"Cerdo. Gurrinka beltzak" A Apend. Gurrinka baltzak ordu ain estuan / eskintz ederrak egiten zituan. Zav<br />
Fab RIEV 1909, 30. 6. "Ronflement" Lh.<br />
II (Adv.). 1. "Gruñir, gurrinkatu, gurrinka egon" Lar. Gurrinka dijoa au [basaurdea] basora. Mg in VMg<br />
98. Kurrinka ta antzarka (269). LE-Ir. Pinto, bere laguna, gurrinka aritzean. It Fab 254. Urdea hil eta kurrinka<br />
bizi. Zerb GH 1936, 413. Ume-taldeak kurrinka ta jauzika inguratu [txarrama]. TAg Uzt 24. 2. "Tripa<br />
gosearekin kurrunka ari zaut (BN-arb)" Gte Erd 247.<br />
- KURRINKA-EGILE. Gruñidor. Aien artean zan bat / txikiratzallea, / guztien gain-gañeko / gurrinka-gillea.<br />
It Fab 30. (S ap. Lh y Lrq; Foix ap. Lh). "Qui se plaint toujours" Lh y Lrq.<br />
- KURRINKA EGIN. "Gurrinka, kurrunka egitea [...], faire entendre des grognements" H. Gurrink egiten du.<br />
It Fab 30. Begiak armaturik gurrinka egiñaz [zakurrak]. Ib. 254. Ixil hura [urdea] ez zaiteken kurrinka egitetik.<br />
Gy 11. Kurrinka [...] eta arrantza egiten. MIH 328.<br />
- KURRINKAZ (Sal ap. A Apend; Dv, H; gurrungaz H). a) Gruñendo. Zerriyak ere asten dira kurrinkaz. Sor<br />
Bar 102. Kurrinkaz zohan xerrama bati. Barb Sup 97. Hek dira goiz oroz "kurrinkaz" entzüten ditügün gaixoak.<br />
Herr 7-1-1965, 3. "Kurrinkaz egotea, [...] se plaindre" Dv. "Kurrinkaz dagoen eskalea" H. "Bethi kurrinkaz,<br />
gaizua!" Lrq. Xikhiroak atxikiten badü ahoa zabalik, [...] gurrunkaz ari badü. "S'il râle". Arch Gram 127.<br />
Langileak oro kurrinkaz lituzke. Eskual 4-9-1908, 2. Italianoak zinkurinaz eta kurrinkaz ez baiziren ixiltzen.<br />
StPierre 23. b) "Kurrunkaz (L-côte, Sc), produciendo ruido de tripas" A. Nere sabela kurrinkaz ari zaut. Barb<br />
Sup 21.<br />
- KURRIN-KURRINKA. v. kurrin-kurrinka.<br />
kurrinkada. "(V-ple), gruñido de lechón" A.<br />
kurrinkaka (V, G, AN, B), gurrinkaka (PMuj), kurrunkaka (V-gip), burrinkaka (PMuj). Ref.: A<br />
(kurrinkaka); Iz ArOñ (kurrúnka); Izeta BHizt (kurrinke); Elexp Berg (kurrunka). Gruñendo. "Zerri hoiek beti<br />
kurrinkeka" Izeta BHizt. "Txarrixa kurrunkaka dao, gosiak eongo da" Elexp Berg.<br />
kurrinkari (Dv, H), gurrinkari (V, AN ap. A; Lar, H), kurrunkari (Lar, H), gurrunkari (H), kurrinkalari. 1.<br />
"Gruñidor" Lar y A. Asten da bereala / gurrinkari abilla. It Fab 30. Nere ikulluan dauzkatan kurrinkalariak<br />
ere ori bera esango luteke. EEs 1921, 217. "Kurrinkari [...] qui aime à se plaindre" Dv. 2. (El) que arrulla.<br />
Uso kurrunkari eta xakhur sangariak. Hb Egia 154. 3. (Lo) que hace ruido (ref. a las tripas). Tripa hutsa,<br />
kurrinkari. SoEg Herr 3-7-1958, 1.<br />
kurrinkati, kurrunkati. "Arguta exta, errai hertsiak, kurrunkatiak" Urt II 310.<br />
kurrinkatsu. "Grognon" Lh. kurrinkazu. "(S; Foix), qui se plainte toujours" Lh.<br />
kurrinkatu (H), gurrinkatu (Lar, H), kurrunkatu (H), gurrungatu (Lar), gurrunkatu (H). "Gruñir",<br />
"verraquear, gruñir" Lar.<br />
kurrin-kurrin. 1. (Onomat.). "Onomat. du grognement. Borthakoak aditzen ginituen kurrin kurrin" Lh. <br />
kurrun-kurrun. "(V-m), llamamiento al cerdo" A. 2. (Sust.). Gruñido de cerdo. Baserri baten ondora eldu<br />
zanean, kurrin-kurrin batzuk entzun ebazan. Bilbao IpuiB 128. Txarrien kurrin-kurrin eta geldi egon eziñak be<br />
denpora txarra esan nai ei dau. EgutAr 4-1-1959 (ap. DRA).<br />
kurrin-kurrinka. Gruñendo (los cerdos). Txerriak kurrin-kurrinka zebiltzan bitartean. EEs 1926, 214.<br />
kurrintto. v. kurinto.<br />
kurrintza. Gruñido (de cerdo). Txarri-kurrintza entzun. TAg Uzt 91. Txarrikumeak kurrintza lazkarra<br />
dagie. Ib. 99.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
168
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kurrintzaka. Gruñendo. Alkarri muturka ekiten zioten maiz kurrintzaka [txarrikumeak]. TAg Uzt 209.<br />
kurripitxontxi. "Curripichonchi, nombre que dan a la vejiga del cerdo (R)" VocNav.<br />
kurriska, kurrizka (Gc ap. A), kurruiska (V-m ap. A). I (Sust.). 1. Llanto. "Lloriqueo" A. Nun iñoz entzun<br />
ez dan negar kurriskarik. AB AmaE 350. Nun-nai negar, txilio, nun-nai kurriskea. AB Olerk 102. 2. kurrixka.<br />
Rechinamiento. Jausiko naz ni agiñ kurrixken lekuetara? AB AmaE 171. 3. + kurrixka (V-gip; Foix ap.<br />
Lh), kurrizka (V-gip, G-azp). Ref.: Iz ArOñ (kurrixkia); Etxba Eib (kurrizkia); Elexp Berg (kurrixka); Gte Erd<br />
236. Grito, chillido; gruñido de animal. "Grognement" Lh. "El gruñido" Iz ArOñ. "Nik kurrizka azkarra det (Gazp)<br />
[= 'me enfado con facilidad']" Gte Erd 236. "Grito agudo, gruñido [...]. Jokau zan txarrixan kurrizkia zeñek<br />
obeto eiñ" Etxba Eib. Baso itzalean mika zarren kurriska garratzak entzuten ziran. Ag AL 54. Irrintzi<br />
bezalako, negar itxurako edo kurrixkaren antzeko soñu luze [...] edo mingarrian [gurditxoak]. Ag G 42. Aren<br />
(txarrien) irrintz kurriskak gaintxo zintzurretik sartzen deutsenean. Arantzazu Agiteko 23-3-1923 (ap. DRA).<br />
Oekuak atara zituen kurrixkak (alarido). SM Zirik 68. Laster entzun zan barriz be Txorixezian kurrixkia, ikubilla<br />
ipiñi-ta esanaz: [...]. Ib. 77. Lapin kurrixkale eta oilo karazkak entzun dituzte ba. Herr 8-12-1960, 2<br />
(probablemente errata por kurrixkak). Aren kurriskatara beste txerri guztiak biltzen dira. And AUzta 107. Entzun<br />
bitez Kaxildaren kurrixkak. NEtx LBB 142.<br />
II (Adv.). 1. "Kurrixka (V-ple-och-m-gip, G-goi-to), rechinando" A. 2. Lloriqueando. Aldiz algaraz,<br />
t'aldiz kurriska [aurtxuak]. Inzag EEs 1915, 7.<br />
- KURRISKAZ (-zk- G ap. A). "Kurrizkaz dabiltza umeak, los niños andan lloriqueando" A.<br />
kurriskada (V, G ap. A), kurrizkada. 1. Rechinamiento; chirrido. Orrela izketan ari giñala, kurrizkada<br />
aundi bat entzun genun gure buruen gañean. PMuj Noni 66. 2. kurrizkada. "Gruñido (V-arr)" A Apend.<br />
kurriskaka. Llorando. Bedeinkatu bei seaskan ume zurtzak kurriskaka. AB Olerk 341.<br />
kurriskatu, kurrixkatu. Gritar. --Zer egin dezu? --kurrixkatu zuan. NEtx Antz 150.<br />
kurris-kurris-kurris. (Onomat. del gruñido del cerdo). Txerriñoak kurris kurris kurris (AN-gip). A EY IV<br />
325.<br />
kurritu. v. 1 korritu.<br />
kurrixka. v. kurriska.<br />
kurrizione. "Avoir la diarrhée, [...] kurrizionea izan" Herr 17-11-1960, 4.<br />
kurrizka. v. kurriska.<br />
kurro. 1. "(R-uzt), manco" A. 2. kurra (R-uzt). "Ganado de un sólo cuerno" A.<br />
kurro. v. 1 kurri.<br />
kurroi (Dass-Eliss GH 1923, 757, Lh), kurroe (Lar, H), kurruoe (Añ (G)), kurro (Lh). Gorrión. "Moineau" H<br />
(que dice tomarlo de Pouvreau, pero no lo encontramos en éste). v. kurloi. Etxatxori edo kurroe bat eskuan.<br />
VMg 6. Ormatxori edo kurroiak. Ib. 26.<br />
kurroka. "Gorrión" Izt C 198 (en una lista de aves). "Moineau" Dass-Eliss GH 1923, 757.<br />
kurru. v. 1 kurri.<br />
kurruiska. v. kurriska.<br />
1 kurruka (V-ger-arr-m ap. A; H (V)), kurrika (G-goi ap. A Apend). 1. Rencor. Gogora egizu ea iñori<br />
gorrotorik, kurrukarik edo ikusi-ezin andirik izan [...] deutsazunez. Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 169<br />
mende.<br />
2 142. Adiskidetasuneko bidean ipiñi,<br />
kurruka ta gorrotoak kendu. Ag AL 157. Kurruka izan liteken poztasunezko keñada bat ezin gorderik. Alz Ram<br />
79. Kurrukea eukotsan bakandereak Bertoldari beñolatik. Otx 67. 2. Venganza. "Kurruka esaten dabe askok
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
venganza-ren ordez" A Ezale 1897, 38b. Eztira, ez, azkortuten / katamotx-uleak [...] / Ioane eixetu zan baino /<br />
kurruka-suagaz / bere Kontze maiteen / penak iakinagaz. Azc PB 140s (Ur PoBasc 190 bengantza suagaz).<br />
Aspertuten edo kurrukea gordeten. A Ezale 1897, 322a. Otxoaren semea kurruka (venganza) billa asteko. Ag AL<br />
78. Beste batzuen kurruka-egarriak. Ib. 18. Kurrukarako deadarrik galgarrienak. Ib. 123.<br />
- KURRUKAZ. Con odio. Onek, kurrukaz da amurruz, atorrea erdi-erditatik etenda, aitari belarrira esan<br />
eutsan. A BGuzur 111. Herak gorrotoz eta kurrukaz beren seme-alaba guziak hil zituen. Zerb Azk 97.<br />
2 kurruka (AN-egüés, L-ain, BN-baig ap. A; Dv), kuruka (G-nav ap. A Apend). 1. "Roucoulement" Dv.<br />
"Canto, arrullo" A. Cf. 1 korroka. Ttorttoilaren kurruka entzun da gure lurrean. Dv Cant 2, 12 (Ol y BiblE<br />
urruma, Ker urrumada). 2. (Adv.). Arrullando. Usoak kurruka ari ziran. Arrue Egan 1955 (3-4), 9.<br />
- KURRU ETA KURRUKA. Arrullando. Beste usoak, nunai, / poz ta atsegiñez / kurru ta kurruka / dabiltz<br />
gau-tegun. Satarka EEs 1919, 134.<br />
kurruka. v. 1 korroka.<br />
1 kurrukari. Vengativo, rencoroso. Cf. 1 kurruka (2). Fedegaiztoko gizon kurrukari baten iritzi ta<br />
gogoari ezin leiueke iarraitu euskaldun kristiñauak. Ag AL 130.<br />
2 kurrukari. Ruidoso (el vientre). Lur eze arek jar ote dion / barne-estea kurrukari. Or Eus 306.<br />
kurrukati. Vengativo, rencoroso. v. 1 kurrukari. Asi zan emakuma kurrukatia Agur Maria esaten. A<br />
Ezale 1897, 322b.<br />
kurrukatu. "(Hb), roucouler" Lh.<br />
kurrukatu. v. kurrukitu.<br />
kurruki (Lar, H). "Cepillo de carpintero" Lar.<br />
kurrukitu (Lar), kurrikitu (H), kurrukatu. "Cepillar" Lar. Nor lanaren iges ibilliko da Jaungoikaren Seme<br />
gizon egina bera aizkolketan, zerraetan, kurrukatzen... ikustean? Arr Bearg 41 (ap. DRA).<br />
kurrukots. "Arrullo (Ae)" A Apend.<br />
kurrukurru (V-m, G-azp), kurrukuru (G-bet). Ref.: Arzdi Peces 380, 381; FauMar 94; Zubk Ond 237. <br />
Escacho (Trigla lyra).<br />
kurru-kurru. 1. (Onomat. del gruñido del cerdo). Bainan urdiak egiten du khurru, khurru, aintzina buztana<br />
erabiliz: zifri, zafra. Eskualdun Egunaria 1894, 10 (ap. DRA). 2. (Onomat. del ronroneo, del arrullo). <br />
[Gathuak] ere karesa sendi orduko "kurrukurru" egiten du. Herr 31-1-1957, 3. Kurru-kurru eztiki dabilan angles<br />
gatua! SoEg Herr 9-7-1959, 1. Urxoaren kurru-kurru mintzoa samin. SoEg Herr 26-3-1964, 1.<br />
kurrukutu. "Planta cuyo tallo está rizado de la mitad para arriba, flor azul-morada" Ond Bac.<br />
kurrulla (BN-baig-mix; kh- VocBN Dv, H (BN)). Ref.: A (kuruilla); Satr VocP. 1. Ronquido. "(BN-ciz),<br />
estertor" A. "Silbido de respiración fatigosa (BN-baig)" Satr VocP. 2. (Dv), kurrullu (Darric ap. DRA). "Bruits<br />
intérieurs dans le corps" Dv.<br />
kurrullada. "Gurrullada" Lar.<br />
kurrullo. v. kurrilo.<br />
kurrullu. "Pasador con mango" Totor Arr.<br />
kurrumazu. Uso kurrumazu, / etxakide gozo ta / gogoaren gantzu. "Paloma gemebunda". Or BM 96<br />
(hablando del Espíritu Santo).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
170
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kurrumi (Lcq A). "Kurrumiya, que significa carcoma u otra cosa que corroe" Lcq 144 (explicando auntzkurrumiya).<br />
kurrumilkatu. v. kurubilkatu.<br />
kurrumino. "(R), cesto para llevar peces" A.<br />
kurrumiza (G ap. A Aq 322 (G)). Ronquido.<br />
kurrumuilu (Sc ap. A), kurrumulu (S ap. Lh), kurumuilu (kh- S ap. Lh y Lrq), khurumulu (S ap. Lh),<br />
kurmuilu (kh- Lh). 1. "Kürrümüllü (Sc), estertor" A. "Râle" Lh. 2. "Difficultés, façons. Kürrü-mülürik gabe<br />
(Eskual), sans façons" Lh.<br />
kurrumurri. (V-m), la última tarja o moneda que le queda a uno para jugar" A.<br />
kurrunbela. "(V-oroz), agalla de robles y alcornoques" A.<br />
kurrun eta korron. Haciendo ruido (las tripas). v. kurrunka II (2). Urdalla, barriz, kurrun ta korron. Enb<br />
165.<br />
kurrunka (B, S; Gèze; H (kh-)), gurrunga (SP A, H), korronka (V-arr-oroz, G; Lcc), korronga (A, que cita<br />
a O). Ref.: A (kurrunka, korronka); Lrq; Izeta BHizt (kurrunke). I (Sust.). 1. Ronquido. "Ronflement" Gèze. v.<br />
zurrunga. Zipak ene lo-lehenak, / gau-korrongak hasperrenak. O Po 19. "(Sc), estertor" A. 2. "(L, BNciz,<br />
S), arrullo" A.<br />
II (Adv.). 1. "(S; Chaho), roncando" A. Lo-kurrunka hago. Chaho AztiB 8s. 2. Haciendo ruido (las tripas).<br />
"Tripa gosearekin kurrunka ari zaut (BN-arb)" Gte Erd 247.<br />
- KIRRIN-KURRUNKA. v. kirrin-kurrunka.<br />
- KURRUNKA EGIN. "Roncar, korronka egin" Lcc. "Gurrunga egitea, ronfler" SP.<br />
- KURRUNKAZ (S ap. A y Lrq; gurrungaz SP). "Gurrungaz dago, il ronfle" SP. "Roncando" A. "Ronflant"<br />
Lrq. Ohetik mahaira, mahaitik zuzulura, korrongaz paraduzura. O Pr 656. Salhatü dizü kurrunkaz bere büria.<br />
Etch 416. Ohín zábal zabála, lo kurrúnkaz. Lrq Larraja RIEV 1935, 145. Laster kurrunkaz ari zen. Mde Pr 159.<br />
Gürrüngaz ari bada [xikhiroa]. "S'il râle". Arch Gram 123 (127 gurrünkaz).<br />
kurrunka. v. kurrinka.<br />
kurrunkada, korronkada (V-arr ap. A). "Arrullo" A.<br />
kurrunkaka (B). Roncando. "Beti kurrunkeka" Izeta BHizt (s.v. kurrunke).<br />
kurrunkari, gurrungari (SP). 1. "Ronfleur" SP. 2. Arrullador. Musikari oilhar, uso kurrunkari eta<br />
xakhur sangariak. Hb Egia 154.<br />
kurrunkatu (L ap. A; Gèze). Roncar. "Ronfler" Gèze.<br />
kurrun-kurrun. v. kurrin-kurrin.<br />
kurruoe. v. kurroi.<br />
kurrupera. "(G-bet), trasero" Zt (comunicación personal).<br />
kurruperako (G-bet). Golpe en el trasero. "La intrépida Catalina Donostiko zezen plazan arittu zanean,<br />
usurbiltarren batek onela omen zion: '|2Biba, biba esate zeek, baña kurrupeako ederra artu dik'" Zt<br />
(comunicación personal).<br />
kurrupilkatu. v. kurubilkatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
171
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kurrupiltu. v. kurubildu.<br />
kurrusk (H), krusk (H), kurruxk (H), korrosk (H). (Onomat. del crujido; con reduplicación intensiva). <br />
Elhurra hormatua zen oraino [...] eta eskalapoinen azpian kurrusk kurrusk kraskatzen zitzaioten. Barb Piar I<br />
100. Azkenean baratzeko legarra kurrusk-kurrusk zangopean lehertzen sentitu nuen. Herr 26-7-1962, 4.<br />
- KURRUSK EGIN. Crujir. "<strong>Kor</strong>roskatzea, [...] (neutre) qui croque entre les dents. Syn. kurrusk, kurruxk,<br />
korrosk egitea" H. "Jatean kurrusk egiten du, cela croque entre les dents quand on le mange" Ib. (s.v.<br />
korroskoa).<br />
1 kurruska (AN ap. A Aq 789 (AN)). 1. (Sust.). "Ruido que mete el ganado mayor cuando come" Aq 789.<br />
(H (+ kh-)), kurruxka (H), korrosko (H (V, G)). "Bruit que l'on fait entendre en faisant croquer entre les dents<br />
quelque chose dur que l'on croque" H (s.v. korroskoa). v. 1 karraska. 2. "(S; Chaho ms.), hendidura" A. 3.<br />
(L, BN, S ap. A; VocBN, Dv, H), kurruxka (H). "Borborigmo, ruido de las tripas" A. 4. + kurruxka (V-gip<br />
ap. Elexp Berg). Gruñido. Kurruska andigoz ei-baztarrean / [urde] gureak mêago kaka. Or Eus 279.<br />
Txerriaren kurruxkak. Ib. 136. 5. kurruxka. (Adv.). Gruñendo. Kurruxka dabillen zerri zikin bat. Inza<br />
Azalp 96. Txerrikumeak zeuden kurruxke: "Amabik eta barurik, amabik eta barurik! nok ikusi du olakorik?"<br />
(AN-ulz). Inza NaEsZarr 1132.<br />
2 kurruska (BN-ciz-mix ap. A), kurruxka (VocBN, Dv, H). "Raisin qui quand on le mange, fait entendre un<br />
petit craquement entre les dents" H (la definición parece destinada a establecer la relación con 1 kurruska). "Una<br />
clase de uva blanca, precoz y dulce" A.<br />
3 kurruska. v. 1 korroxka.<br />
1 kurruskada. "(V-gip), arrastrarse sobre el trasero" A.<br />
2 kurruskada. "Estertor" A.<br />
kurruskaka (H), kurruxkaka (L-ain, R-uzt ap. A). 1. Crujiendo. "Kurruskaka ogi elkhorra jatea, croquer du<br />
pain dure" H (s.v. korroskoa). "Comer, produciendo cierto crujido, las ternillas de la carne" A (se trata,<br />
obviamente, de una expr. adv., no de un verbo; cf. korroska). 2. kurruxkeka. Gruñendo. Sendi zuten lurrean<br />
laisterka zoaien iize-taldea kurruxkeka ta purrusteka txerritalde naasia iduri. Or Mi 76. 3. Haciendo ruido (las<br />
tripas). Gerla jauzten da, herriak badirelakotz ontasun ohoren gose gorria kurruskaka tripa zolatik ari. SoEg<br />
Herr 19-3-19591 1.<br />
kurruskalari. "Arrosor, [...] kurruskalária, kurruskatzaillea" Urt II 363.<br />
kurruskatu, korroskatu. 1. Despedazar. Sunsi zatzu niri gerla egiten darotatenak: korroska zatzu zure<br />
beso guziz botheretsuaz. Ch III 34, 4 (SP porrokatzatzu, Mst erhauts itzazü). 2. "(S; Chaho ms.), hender" A.<br />
3. (Urt II 364, H), korroskatu (H). "(Actif) faire croquer entre les dents" H. "<strong>Kor</strong>roskatzea, [...] (neutre) qui<br />
croque entre les dents" Ib. [Lapinaren] gormanditza sustatzeko, pastenagre batzuekin, errepausua pizten<br />
diogu. Gogotik kurruskatzen ditu, halako ausmarra batekin: kru, kru! Herr 10-2-1966, 1. 4. "Kürrüskatü (S;<br />
Foix), fracasser" Lh. "Kurruskatü, fracasser (S)" Lrq.<br />
kurruskatzaile. v. kurruskalari.<br />
kurruskela. "Una especie de uva (Darric)" DRA.<br />
kurrusko, kurrusku. v. korrosko.<br />
kurruxa. (No parece tratarse de una voz con significado preciso: el ed., en la traducción francesa, da<br />
"currucha"). Erragun bertsutan: / kurruxa plan, plan, plan. Monho 62.<br />
kurruxk. v. kurrusk.<br />
kurruxka. v. 1-2 kurruska.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
172
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kurruxkura. "(G-to), ternillas de la carne" A.<br />
kurruzatu. Hacerse cruzado. Cf. gurutzatu. Armak harturik eskuetan / nola den kurruzatuko, / gaxtoen<br />
kontra zer su duen / egun hartan lantzatuko. Gç 157.<br />
kurseilia. v. kortzeiru.<br />
kurselo. v. kriseilu.<br />
kursi. Cursi. Bazekien bere lanbidea [Benaventek], neri kursi xamarra iruditzen bazitzaidan ere. MIH 130.<br />
kursillo, kursillu. Cursillo. Illuntzetako billera baketsu aretan, kursillu arin baiña onuratsuak egiten<br />
zituan. Erkiag BatB 37.<br />
khursko. v. krosko.<br />
kurso (V-gip), kurtsu (V-arr-m-gip, G-azp, AN-gip). Ref.: Gte Erd 305; Elexp Berg (modutu). Curso (ref. a<br />
los estudios). "Kurtsu barruan ondo ibili da (V-arr), kurtsu barrene(a)n ongi ibilli da (AN-gip), kurtsu denboran<br />
ongi ibilli da (AN-gip), [...], kurtsuan ondo ibilli da (V-m-gip, G-azp)" Gte Erd 305. "Urtian ziar trikili-trakala<br />
ibilli da, baiña azkenerako modutu dau kursua" Elexp Berg (s.v. modutu). Cf. korsu. v. ikasturte. Ikastaro<br />
edo kursoaren amaieran kontuak egingo doguz. Kk Ab I 108. En DFrec hay 15 ejs. de kurtso, 13 de kurso y 1 de<br />
kurtsu, todos ellos meridionales.<br />
kurso. v. 1 kuso.<br />
kursu. v. korsu.<br />
kurtaga. v. gurtaga.<br />
kurtai. Cartón. v. kartoin. Nere "dramatis personae" ezur eta mamizkoak dira ta ez Bilintxeren zaldi<br />
zuriaren antzekoak kurtaiaz egiñak diruditenak. Lab Y 1933, 193.<br />
kurtardatz. v. gurtardatz.<br />
kurte (AN-larr). Ref.: A Apend; Asp Leiz. "Compartimento en que come cada oveja" A Apend. "Pesebre de<br />
las ovejas" Asp Leiz. Cf. korta.<br />
kurtede, kurtetxe. v. gurtede, gurtetxe.<br />
kurtez. "Zahareño, desdeñoso, esquivo" Lar.<br />
kurtezia. v. kortesia.<br />
kurtidore, kurtidor. Curtidor. Baratze-zaiñak utzia, kurtidorrak hartzen du. Gy 60. Simon zeritzan larruontzalle<br />
edo kurtidore baten etxera. Lard 497. Orra kurtidorea / Don Luis Arrazola. Noe 71.<br />
kurtiña. v. 1 kortina.<br />
kurtisan. v. gortesano.<br />
kurtitu. "Kurtidu: 1. curtir(se). Narrua kurtidu ein biar izaten da. [...] Basuan lanian dabizenak ondo<br />
kurtidutakuak izeten die. 2. amasar la masa del pan en la artesa. Amasau, masia eiñ ero kurtidu" Elexp Berg.<br />
kurtitx. "Tejido de varillas de que se rodea el carro por los lados" Asp Leiz. Cf. gurtitxi.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
173
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kurtoloi. v. kortaloi.<br />
kurtsa. 1. Curso (de un acontecimiento, etc.). Arrestatzeko desordre güzien kursa. (1617). AZTH 22. Nola<br />
konferenziaren kursa enpeditü den. Ib. 22. 2. Corrida (de toros). v. ZEZEN-KURTSA. Nahi nintuzke ikusi<br />
zezen kurtsak hemendik urrun. HU Zez 76. Gizon diren gizonek [...] nik bezen higuin dituztela zuen kurtsa<br />
tzarrak. Ib. 78. Kurtsa zoro eta kruel horien arbuiatzeko. Ib. 78. 3. (BN-arb). Curso (ref. a los estudios).<br />
"Kurtsa guziak untsa segitu ditu (BN-arb)" Gte Erd 305. v. kurso. 4. Carrera. Zaku kurtsetan. Herr 10-5-<br />
1956, 3.<br />
kurtsalari, kursalari. Corredor. "Tour de France" delakoa hemen pasatu beharra da [...]. Izanen dute<br />
behari kursalariek. Herr 28-6-1962, 3.<br />
kurtsu. v. kurso.<br />
kurtxeta. v. kortxeta.<br />
1 kurtxila. "Kurtxílle, el calor que despide el sol entre nube y nube. Au kurtxílle iduzkiéna!" Iz Ulz (s.v.<br />
kortxíntxe). v. gortxinga, kurtxinbero, kortxinta.<br />
2 kurtxila. v. kortxila.<br />
kurtxinbero. "El calor del sol entre nube y nube" Iz Ulz. v. gortxinga, kortxinta, kurtxila.<br />
kurtxoin. v. koltxoi.<br />
kurtxurio. v. kortzeiru.<br />
kurtze. v. gurtze; gurutze.<br />
kurtzelu. v. kriseilu.<br />
kurtzeska. v. gurutzezka.<br />
kurtzulu. v. kriseilu.<br />
kurtzuri. v. kortzeiru.<br />
1 kuru (SP (kh-) Dv, H y A). "Khurua, parole de mépris" SP.<br />
2 kuru. "Kürü (S), papera, enfermedad del ganado lanar" A.<br />
kurubil (kh- L, BN, S ap. Lh; khü- S ap. Lh). 1. Ovillo, pelotón. "Hari khurubil hori hunat! voyons, portezmoi<br />
cette pelote de fil" Lh. 2. (kh- Lh), kubil (kü- S ap. Lh (+ khü-) Alth). "Khübila, ohe-zeru biribila" Alth<br />
in Lander RIEV 1911, 600. 3. (kh- Lh), kubil (khü- Lh). "Cercle" Lh. 4. (khürü- S ap. Lh), kurubilo (kürü- Sc<br />
ap. A; khürü- S (Foix) ap. Lh), kurumulu. "Viento arremolinado" A. "Tourbillon" Lh. v. zurrunbilo. Abiatu<br />
zen bada etxe-ondoko nabusia bera eta haize kurumulia uduri zohelarik erraiten zizun. Darric RIEV 1912, 227.<br />
5. (Uso predicativo). (Estar, etc.) hecho un ovillo, apelotonado. Suge beltzaran itsusi zerbait, hixtuz kurubil<br />
koropillo jartzen dena. SoEg Herr 20-5-1952 (ap. DRA). Hortzak tinki, ukumiloak kurubilo, hatsa kexu, arpegia<br />
tzar. SoEg Herr 12-9-1957, 1.<br />
kurubilatu (kh- BN-mix, Sc ap. A; VocBN, Gèze, Dv (+ ku-), H). 1. "Action de vanner le froment en le faisant<br />
tourner dans un crible" VocBN. "Ahechar el trigo" A. Hartakoz die ogi azia bahian khürübillatzen azi<br />
gaixtuen eta bihi baleiu direnen berhezteko. ArmUs 1900, 76 (ap. DRA). 2. "Khürübilatü (S; Foix), éprouver,<br />
tourmenter" Lh. Ezta ihur zelüko gaiza goren ikhustiaz dohaintzeko digno, ezpada izan Jinkoagatik<br />
khürübilatürik. Ip Imit II 9, 7 (SP zenbait tribulazione [...] pairatu, Ch gudu handirik iasan, Mst zunbait<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
174
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
thürbürarzünen [...] soferitü). 3. (kh- S ap. Lh; Dv, H, Foix ap. Lh), kubilatu (kh- S ap. Alth in Lander RIEV<br />
1911, 600). "Rouler, se rouler en rouleau" Dv. "Khürübilatü: [...] 3.º pelotonner (du fil); 4.º enrouler; 5.º<br />
s'enrouler" Lh. v. kurubilkatu. "Khürübilatü (S; Foix) [...], tourbilloner" Lh. (Fig., ref. a la pronunciación<br />
de las erres). Eitzi ditzagün bazter üskararen arnegazale, frantzimant "errhak" züntzür zolan khürübilatzez<br />
erdaraz mintzo direnak, eta orano lüzaz irañen dü üskarak. ArmUs 1900, 66 (ap. DRA).<br />
kurubildu. 1. Enrollarse. v. kurbilkatu. Aietan [zumel-abar eta erromeruan] kurubiltzera gogatsu yotzen<br />
baitu seda-arrak. Or Mi 30. 2. kurrupiltu (R-uzt). "Kurrupíltuk dion, está arrugado (R-uzt)" Iz R 395.<br />
kurubilka (kh- Lh). 1. (Adv.). "En pelote. Khurubilka ezarri nuen kalamua, j'avais mis le chanvre en pelote"<br />
Lh. 2. kurumilka. Haciendo volutas. Pipa hartarik kurumilka zoan kheari beha. Barb Piar I 75. En<br />
espiral. Azkenik, kurubilka ta kurubilka, hasierako irudiaren haria berhartuz, hitz konkreto bat jartzen digu:<br />
"Ama". Zarate ELit 90. 3. (Sust.). "Peloton" Lh. 4. (Sust.). "Spirale" T-L.<br />
kurubilkadura (kh- Lh). "Action: 1.º d'enrouler; 2.º de s'enrouler, de se lover" Lh.<br />
kurubilkatu (L-ain, BN-baig, S (kh-); Dv, H, Foix ap. Lh), kurubilgatu, kurumilkatu, kurrumilkatu,<br />
kurrupilkatu. Ref.: A; Alth in Lander RIEV 1911, 600; Lh (khürübilkatü). 1. Enrollar(se), apelotonar(se). "1.<br />
rouler, pelotonner une chose autour d'une autre. Sokha bat makhila batean khurubilkatzea, rouler une corde<br />
autour d'un bâton. Lephoan gerrikoa khurubilkaturik. 2. se rouler, se pelotonner. Hari bihurtuegia khurubilatzen<br />
da, [...]. Sugea khurubilkatua lo zagon" H. "Enroscarse, p. ej. una culebra, el erizo" A. v. bildu (8). Tr.<br />
Documentado en la tradición septentrional, sobre todo el s. XX. Paper xerra hek khurubilkatuko dire,<br />
bakhotxak berea itsura har dezantzat. MarIl 20. Saskian gorphutz bat kurubilgatua. Eskualdun Egunaria 1897,<br />
14 (ap. DRA). Kurubilkatu nintzan amari kontra, hatsa doidoi hartzen nuela. JE Bur 18. Kurumilkatuz bazabilan<br />
[lanhoa]. Barb Sup 141. Esku-muthurrak makileri kurumilkatuak. Ib. 147. Etxe gehienak [...] eliza ttipi baten<br />
inguruan kurubilkatuak. JE Ber 18. Ile zuri beltz adaska lodi batzu buru-gibelean antze handirekin<br />
kurubilkatuak. Ib. 70. Haren ilede aberats eta ederra adarretan kurubilkatu zen. Zerb IxtS 56. Ohe gainean<br />
kurrumilkaturik zagon mutiko [...] batek. JEtchep 103. Minaren minaz kurubilkaturik lurrean iauska. Herr 27-7-<br />
1961, 4. [Kabale] berankiorrak, [...] zangarra lodi, junturak kurrupilkatuak, egiten dutela multzo larri bat.<br />
Gatxitegi Laborantza 139. Lurrean azkenan kurumilkatuak [eri handiak]. Ardoy SFran 155. 2. kurupilkatu.<br />
"(R), chafar, estrujar" A.<br />
kurubilko. (Estar) enrollado. Kurubilko, / koropilo, / hotza deno / erdi lo / baitago [sugea]. Ox 123.<br />
kurubilo. v. kurubil.<br />
kurubiltxo. (Dim. de kurubil). Capullo (sentidos prop. y fig.). Ni ez naiz beintzat lixtuz agortuko politika<br />
kontu orietan. Nere kurubiltxoan sartuko naiz... Or, carta a Ldi 19-2-1930 (ap. DRA).<br />
kurubio. v. kurumino.<br />
kuruka. v. 2 kurruka.<br />
kuruketan. Escondiéndose, (jugando) a esconderse. v. KIRIKETAN (s.v. kiriketa). --Kuruketan, lauretan,<br />
bortzetan, eperra xokoetan, bazirate? --Kruk, erantzuten zute estaliak. A Aezk 222.<br />
kurullo. v. kurrilo.<br />
kurullu. v. 1 kilo.<br />
kurumilka. v. kurubilka.<br />
kurumino (V-arr-m; Lar, VocCB Dv, H (G); -nua det., Mg Nom 66 (V) y PAbVoc, Añ (V), Izt), kulemiño<br />
(V-m), kulumiño (G-azp), kurubio (V-ger-arr-oroz; Izt), kuribio (V; Añ (V)), kurebio. Ref.: A (kurumino,<br />
kulemiño, kuribio, kurubio); Iz IzG (kulumiño). Avispa; abejorro. "Avispa " Lar, Mg Nom 66 e Izt.<br />
"Abejón" Añ. "Avispa, abejón" A. v. erlabio. Alperrak, zelanguak dirian kuruminuak, botaten ditube etxeti.<br />
Mg PAb 180. Erleak kurumiñoari: udan brunbrun, neguan agintzaria (promesa)? EEs 1915, 127. Alako baten<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
175
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zapalduten dau / kurebijoen etxie. Enb 167. Kurubioak kolkora bota baileutsezan lakoxe lazkea sortu zan. Eguzk<br />
GizAuz 69. (Fig.). Chico travieso. Iparreko moillan igeri ebiltzan gure lau kurumiñoak, biloiz biloizik.<br />
Erkiag Arran 57.<br />
kurumuilu. v. kurrumuilu.<br />
kuruntxa, -txo. v. gurintxo.<br />
kurupilkatu. v. kurubilkatu.<br />
kuruta. "(R-uzt), dobladillo de la ropa, p. ej. en la cintura, para que se apriete" A.<br />
kurutxa. "Kürütxa (BN-mix), farineta" A.<br />
kurutzaun. "Melocotonero" Garate 2. a Cont RIEV 1933, 99. "Durazno, en Elgóibar" Garate 6. a Cont BAP 1949,<br />
360.<br />
kurutze. v. gurutze.<br />
kuruxo. "Khuruxoa da, c'est un chétif cancre" SP ( H, que sin embargo da la forma kurutxo).<br />
kuruxpil. "A cara o cruz" Asp Gehi. Cf. gurutze (6). v. kutxalapil.<br />
kuruzuri, kurzeira, -iru, kurzuru. v. kortzeiru.<br />
kurzifikedu. v. gurutzefikatu.<br />
kurzulu. v. kortzeiru.<br />
1 kusa. 1. "(V-ger), rebusca, merodeo, requisa" A. 2. kus. "Curioso por averiguar (V-ple-arr)" A Apend. 3.<br />
kus. "Goloso (V-ple-arr). Ezta kusa, no es goloso" A Apend.<br />
- KUSAN (V-ger-m). Ref.: A; A Morf 361. "Kusan abil, barraban ori? tú, pícaro, ¿andas a la caza de algo?" A.<br />
"Kuxan ibilli, merodear (indica una persecución solapada, persistente)" Iz ArOñ 156 (sg. DRA, pero no lo<br />
encontramos). v. KUSKUSEAN. Gortalde medunaren katanarru-kusan dabil. A Latsibi 149.<br />
2 kusa. "(L), ataud" A.<br />
3 kusa. "(R-vid), dobladillo de la ropa" A.<br />
kusano. "(V-ger), merodeador" A. Cf. 1 kusa.<br />
kusatu. Buscar con curiosidad. Cf. 1 kusa. Etrusko, Osko, Samnita ta inguru aretako beste erri zar batzuen<br />
oinatzak sumatu, kusatu, yarraigi ta aztertu gurarik. A LEItz 130.<br />
kuselu. v. kriseilu.<br />
kusi (L-sar-ain, BN, Sal; Dv, H), kusin (Volt 66, SP, Urt I 400, H), kuzi (SP), kuxin (L), kutxi (-¸) S), kosi<br />
(Chaho, Gèze, H), kosin (Sal), kosino (R), kosu (S), koxi (S), gusin (H), guzu (SP, A). Ref.: VocPir 172; A<br />
(kusi, kosin, kosino, kosu); EI 384; Lrq /kuc#¸) [oxítona]/; ContR 516, 532; Echaide Nav 224; Iz R 291 (kosíno);<br />
Satr CEEN 1969, 182. Primo, prima. "Kosin, primo entre varones (Sal)" EI 384. En Mihura y Joannateguy<br />
sólo hemos encontrado la forma det. kusina, con el significado de 'prima', que hemos optado por incluir aquí<br />
como kusin. Cf. 1 kusina. v. lehengusu, gusu. Ene kusin kapitene Meriteinnek bidaldua [karta]. (c. 1597).<br />
FLV 1993, 465. Minzatu naiz zure [...] kusiñari. "Cousin". Volt 204. Birjina Amak bisitatu zien bere kusiña. EZ<br />
Man I 26. Zure kusin Elisabet. EZ Noel 43. Elisabet bere kusinari. Mih 61. Gure osebak direla / edo gure<br />
kusiak. Monho 60. Hire gatik hil izan dela hire kosi. Etch 642. Izan niz Barkoxen / Kusiaren etxen. Xaramela 83.<br />
Zela niri didurizait / Robespierren kusi zenbait. Gy 177. Bere bi kusi, doña Maria [...] eta doña Simona. Laph<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
176
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
157. Kosiak anaia beno hobe ziren. Const 42. Haren kusi batek dio. Othoizlari 1958, 172. Martin Azpilcueta [...]<br />
San Frantsesen aitatxiren kusia (amaren aldetik). Ardoy SFran 56s. Sortzez aheztarra naiz (Mattinen kusin<br />
ttipia). In Xa Odol 292 (293 kusi). Kusi batzuen ganat joan zen. Lf ELit 165. v. tbn. Jaur 354. Bordel 60. Iratz<br />
79. Kusin: Jnn SBi 10.<br />
- BIGARREN KUSI (BN-arb-baig; Dv, H). Ref.: Satr CEEN 1969, 182; Gte Erd 211. "Cousin issu de germain"<br />
Dv. "Bigarren kusia, gusua, cousin au 2.ème degré, second cousin" H. v. bestengusu.<br />
- HIRUGARREN KUSI (BN-arb ap. Gte Erd 211; H). Primo tercero. v. herengusu.<br />
- KUSI-KUSINALEHEN. "Kosin-guzialenak (Sal), los primos y primas" A (s.v. -len).<br />
- KUSI LEHEN (Dv; kuxalen R-uzt; kuxa)la R). Ref.: VocPir 173; A (kuxalen); ContR 532. Primo carnal, prima<br />
carnal. Cf. kuxalena. Nola baitzakien kusi lehena zuela [Errakel]. Dv Gen 29, 10 (Ur lehengusu, BiblE<br />
lehengusina). Ana de Olloqui Frantsesen kusi lehenak. Ardoy SFran 71.<br />
- KUSI PROPIO. "Primo (R-is)" ContR 516.<br />
- KUSI URRUN, URRUNDU. Primo lejano. "Kusi hurrunak (BN-arb), kosi hürrüntürik (S)" Gte Erd 211.<br />
kusi. v. ikusi.<br />
kusian. v. kuxean.<br />
kusidare. v. kuxidade.<br />
kusidatu. v. kosiratu.<br />
kusin. v. kusi.<br />
1 kusina (V-gip), kuxina (V-m-gip), kuzuña (Gèze; kh- S), kosia. Ref.: A (kuxin, khuzuña); Iz ArOñ. Prima.<br />
Elisabet bere kosia saintaren maiteki [...] ikhusten izanarena. Bp II 100. Erraten zubelarik kusina batek eman<br />
ziola (Donibane Lohizune, 1788). ETZ 168. Kusina hura, zoinaren ikustera eta laguntzera joan baitzen Maria.<br />
Lap 200 (V 89). Zure küzüña Elizabeth ere. Ip Hil 71. Ene kusina Anne-Marie. Mde Pr 55. v. tbn. He Rom 16,<br />
11 (kusiña).<br />
- KUSINA LEHEN, KUSIALEN (Sal), GUZIALEN (Sal). Ref.: VocPir 173; EI 384. "Cousine" VocPir 173.<br />
"Kusialen (?), prima entre hembras" EI 384. v. lehengusina.<br />
- PRIMO-KUSINAK. (Pl.). "Primó-kusiñaak, primos y primas" Iz ArOñ.<br />
2 kusina. Kusina bat begia einik. (Interpr?). HerVal 182.<br />
kusina. v. 2 kuxin.<br />
kusk. v. 1 kosk.<br />
1 kuska (-ü- S; Foix ap. Lh), kuxka (-ü- S), kozka (R-vid). Ref.: A (küxka, kozka); Lh y Lrq (küska). 1.<br />
"Küxka, ligero sueño" A. "Sieste" Lh. "Courte sieste" Lrq. v. kuluxka. Egün óroz küska báten egitía. "Une<br />
courte sieste". Lrq Larraja RIEV 1935, 145. 2. "Küxka (Sc), dando cabezadas de sueño" A.<br />
2 kuska. v. 2 koska.<br />
kuskabe. "Ausencia" Lar.<br />
kuskaildura. v. kuskuiladura.<br />
kuskaka. v. 2 koskaka.<br />
kuskako (Hb ap. Lh). Golpe. "Empujón" Lander (ap. DRA). v. 2 koska. Hartu nuen kuskako bat gaitza<br />
(erran ez daiteken lekhu batean). Elzb PAd 44. Kuskakoa hartu nuen lekhuaren pherekatzerat. Ib. 46. Kuskako<br />
bat ukondoaz debruari emanik. GH 1925, 85. Untziska bat hartua zuten urez bertzalderat joaiteko, [...] eta<br />
harritik harrirat kuskako batzuengatik, urak berak ereman zituen leihorrerat. Zerb Bahnar 54. [Mugazaina]<br />
norbeiti kuskako baten emaiteko batere lotsa etzena. Zerb Azk 102.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
177
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuskaldi. Choque. Dronde oto-zaiñak eta Montoriko jaün Meraren otoak kuska-aldi hartü die algarri<br />
bürüz. Herr 10-5-1956, 3.<br />
kuskatu. v. 2 koskatu.<br />
kuskeria (Vc ap. A Apend), kuxakeri (V-ple ap. A Apend). 1. "Golosina" A Apend. "Kuxakeri, melindre,<br />
golosina" Ib. Janorduba eltzen zanian beti eukazan mai-egalean ugari-samar ollasko azpil gozo-gozuak<br />
kuskeri pilloen bataz. JZ 1921, 138 (ap. DRA). 2. "Curiosidad" A Apend.<br />
kusketan. "(B, BN-baig), (andar) de merodeo" A (que lo relaciona con 1 kusa, aunque más bien parece var. de<br />
ikusketa).<br />
kuskia (det.). v. kusku.<br />
kuskilatu. Desplumar, dejar sin dinero. Bilbon oraintsu erabilli dauen paper-joku, irabazbide edo<br />
galdubide orretan iruzur eragieutsan norbaitek eta oso kuskillau ebien. Ag Kr 223 (DRA traduce "dejar<br />
derrotado").<br />
kuskildu. "Kuskilddu. Dícese del sentir dentera, del efecto que producen en la boca las cosas muy agrias o<br />
amargas al morderlas. Pomelua lenengoz probau nebanian ao guztia kuskildduta geratu jatan" Elexp Berg.<br />
kuskilo. v. 1 kuskuilu.<br />
kusku (L, BN, S; VocBN, Gèze, Dv, H (L), Foix ap. Lh; -ia det. SP), kosko (G, L, B, R; Lar DVC 195, Añ (G),<br />
Lcq 28, Dv, H), koxko (BN-baig), kuxku, kozko, kuzko (Sal). Ref.: A (kosko, koxko, kusku, kuzko); A Apend; Lh<br />
y Lrq (küskü). 1. Cáscara, envoltorio, corteza; capullo; concha. "Testa oui, kuskia" O Not 50 ( SP). "Cáscara<br />
de huevo" Añ. "Cocon; coque, enveloppe d'un fruit" Gèze. "Cúpula [...], reunión de brácteas soldadas en forma<br />
de copa, y que envuelven más o menos el fruto; por ejemplo, la bellota" Lcq 28. "Koxkoetarik bana demaie<br />
partideri (Gy), il donne une écaille [...]" Dv. "En général exprime toute superficie arrondie, voûtée" H. "Artho<br />
kuskua, l'enveloppe d'un épi de maïs. [...]. Arroltze kuskua, coque d'œuf" Ib. "Kuzko (Sal), cascabillo, envoltorio<br />
del grano de trigo" A. "Koxko, corteza de pan. (Dim. de kosko)" Ib. Sg. DRA hay tbn. koisko 'cáscara' en<br />
Pouvreau, pero no lo encontramos. Cf. VocNav s.v. cuzcu. v. ARRAULTZA-KOSKO(L), ARRAULTZA-<br />
KUSKU, ARRAIN-KUSKU, INTXAUR-KOSKO. Tr. Las formas u-u son mayoritarias al Sur, y al Norte las<br />
emplean todos los autores excepto Goyhetche.<br />
Algodoia arbol txiki baten koskoan arkitzen da, gaztaña morkotzean bezala. It Dial 39 (Dv kuskuan, Ip<br />
küskian; Ur ozkolian). Kuskuaren barnean diren harrek [...]. Dv Dial 7 (Ip küskiaren; It kapulearen, Ur<br />
kapulluaren). Baiña ostriak kolpe kolpez koskoak zerraturik [...]. Gy 28. [Ostriaren] koxkotarik bana<br />
gero demaie partideri. Ib. 18. Fiñean, hanbat da egiten / non ostria bethi baita yuiearen, / koskoak xoilki<br />
partiden. "Les écailles". Ib. 190. Eta zer eginen zinüen küsküaz? Arch Gram 161. Zortziko mugan [erleak]<br />
urratzen ditu kuxkua eta xilhoko estalgia, ateratzen da orraze gainera. Dv Lab 295. Harzaitzu hirur arroltze<br />
bere kuskuekin. ECocin 40. Karakoila bere kuskuaren barnetik bezala. Prop 1885, 246 (ap. DRA). Isla guzia<br />
inguratua da arrain beharri edo kuskuz eginikako harroka batzuez. Prop 1891, 32. Jende oilo batzu dire,<br />
kuskutik atheratzeko kalapiorik eztuten jende ilhaun batzu. Prop 1903, 44. Erubeari kusku-barruan txiribiriegoak<br />
sortu ekiozan. A Latsibi 147. Emáiten déizie bakhotxái küskíen erdía. "Une écaille". Lrq Larraja RIEV<br />
1931, 239. Kusku biltzea. 'Le dépouillement des cocons'. Or Mi 29. Xexka-abarrak kusku ederrez beterik zeuden.<br />
Ib. 29s (32 kusku-bilketa, 37 kusku-biltzaile). Eguzki alaiak zabaldutako lore-kusku zen. Ib. 7 (v. tbn. Goen Y<br />
1934, 93 lore-kusku). [Xitak] tarrotzen direnian, kuskua hautsi eta agertzen dira. Zub 122. Arraultza abetatik<br />
[...] ez jarri txitotarako kozko gogorra dutenak. NekIr 97. Kizkiñaren azala bitarikoa duzu: kizkin-mintza ta<br />
kizkin-koskoa. Zait RIEV 1933, 63. Ekaitz-ostean, odol-kusku ikaragarria bezelaxe azaldu zan eguzkiaren uztaia.<br />
TAg Uzt 132. Egunoro lorez yazten da lilipopa kusku-eder. 'El narciso de hermosos racimos'. Zait Sof 125. Lurigalien<br />
kuskuak ernemindu baikoz usteldu. Ib. 58. Lore-kusku mardul ezea. Erkiag Arran 155. Eze, apain, ta<br />
mardul agiri zan, nunbait, neskato arrasoillaren biotz-kuskua. Ib. 149.<br />
(R ap. A), kozko (L? ap. A). "Vaina" A. Azkue, s.v. kozko, cita Axular (38 (V 23)); sin embargo lo que se lee<br />
en dicha pág. es . Sar zazu ezpata bere kozkora. Ir YKBiz 472.<br />
2. Casco (de un barco). Hilabethearen buruko, untzi kuskua egina zen. Prop 1889, 189 (ap. DRA).<br />
3. (BN-baig ap. A y Satr VocP), kosko (A, que cita a Lcq), kusko. "Tallo en forma de caña, p. ej. del maíz,<br />
sorgo" A. "Kusku, caña de maíz. Artokuskia, idem." Satr VocP. v. ARTO-KOSKO. Edozoin eskualdetan haz<br />
ditazke zerriak. Salbu belar eta kusko idorrak, on zaizkote hazkurri mota guziak. Gatxitegi Laborantza 189.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
178
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- KUSKUAN. "Arroltzea kuskuan, œuf à la coque" Lh. "Arraultze küskian egin (BN-ciz-arb, S)" Gte Erd 294.<br />
- KUSKU-HERTSI. "Küskü hersi (S-saug), noix, etc., difficile à vider" Lh.<br />
kuskudia. v. 2 kuskuila.<br />
kuskudun. "Arrañ küsküdün, coquillage" Gèze. Cf. ARRAIN-KUSKU.<br />
1 kuskuila (Dv A, H (+ -ulla)), kuskula (BN; VocBN), kuxkuila (Dv, H; -il L, BN), kuxkula (BN-baig),<br />
kuskuillo (R), kuskulu (A Apend), kuxkulu (R), kuzkuil (L), kuzkuilu (S), kuzkula (BN-ciz), koskoila (det., H),<br />
koxkoila (det., H), kiskilla (BN-bard; Dv), kiskilli (S; Dv (S)), kiskilo (Sal), kiskillu (S), kizkilla (S). Ref.: A<br />
(kiskilla, kiskilli, kiskilo, kuskula, kuxkulu, kuskuillo, küzküillü); A Apend (kuzkula); Lh (kizkilla, kuzkuil, kuxkuil,<br />
küzküilü); Satr VocP (kuxkula). 1. Cascabel; cencerro; campanilla. "Kuskula, clonnette ronde à bouche rétrécie"<br />
VocBN. "Kuskula, cencerro redondo de boca estrecha" A. "Kuxkulu (R), sonajero, juguete de niños" Ib.<br />
"Cencerro grande" A Apend. "Campanilla de los trajes regionales (bailes de Valcarlos)" Satr VocP. Cf. VocNav:<br />
"Cusculo, cascabel (Roncal). Esquila pequeña (Vidángoz)". v. kaskabilo. Soineko haren beherean ziren<br />
ezarriak grenadak eta koskoilak elkharri zatxeizkonak. Lg I 161. Pelegrinoak ditu / nork bere modura, /<br />
esklabiñan kuskullak / sorbaldatik bera. Echag 234. Baituzkete oraino lephoan xuri gorri eta hori diren perlazko<br />
sokak, kuxkula ttiki batzu ere bai, hek soinuarengatik. Prop 1904, 31. Kuxkula horietarik, ezartzen dute oraino<br />
zangoetan, [...] higituko dituzte zangoak kuxkulen iharrosteko. Ib. 31. Atorra bat, gainetik dena xingola, urre eta<br />
girgileriaz apaindurik, zangar sahetsetan kuxkulak. JE Bur 182. [Dantzariak] ederki yauntziak eta apainduak.<br />
Galtza edo pantalon xuriak, sahetsak xingola eta kuxkulaz beteak gainetik beheraino. Espartin xuriak ere<br />
kuxkulekin. Zub 115. Plazan denek ginion, nolaz pilotako batasunak onhartzen zituen holako pilotak. Paret<br />
botan, hamar dotzena bat metretan behar zen jali oneratzeko. Hola juanez, fantesia guziak haizu, asto kuskula<br />
botatzen ahalko dute nahi denean. Herr 9-6-1960, 2.<br />
2. (L ap. A; Dv, H (+ -ulla)), kuskula (BN, Sal ap. A), kuxkuila (Dv, H), kuzkuil (L-ain ap. A), kuzkula (BNbaig<br />
ap. A), koxkoila (det., H). "Ile kuskuila, boucle de cheveux" Dv. "Kuxkuila, frisures de cheveux, papillote<br />
en forme de grelot, tire-bouchon, etc. Id. koxkoila" H. "Rizo. Ilekuskuila, rizo de pelo" A. "Kuskula, crin, trenza"<br />
Ib. (que cita el ej. de Dv). Zure lephoko ile-kuskula batez. Dv Cant 4, 9. kuskuila (Dv), kuxkuila (Dv),<br />
kuxkul (BN-baig ap. A). (Adj.). "Ile kuskuila, cheveux bouclés" Dv. "Ensortijado" A.<br />
3. (Dv A; H (+ -ulla)), kuskula (T-L), kuskulu (G-bet ap. A), kuxkuila (Dv, H), kuskuillu (G-azp-to-bet, R<br />
ap. A), kuxkullo (G-bet), kuzkuil (L ap. Lh), koskoila (det., H). Agalla de roble. "Galle (noix de)" T-L.<br />
"Kuxkullo, llaman en Rentería a la poxpoliña" (Comunicación personal). Amek arbolen hostoetan uzten<br />
dituzten beren arroltzeak. Haukietarik ilkhitzen dira harrak, zeinek eragiten baitituzte kuskuilak. "Hacen<br />
agallas". Dv Dial 20 (It, Ur zibotak, Ip mallak).<br />
- KUSKUILADUN. "Gallifère, [...] kuskuladun" T-L. Kabala guziak ziren panpalinetan eta saielean<br />
(kalainketan), kopetako itze eta kuskuladunekin... Larz GH 1959, 86.<br />
2 kuskuila (Lar (-ulla), H (+ -ulla)), koskoila (-olla Lar y Añ, H), koskola (Añ), koskoia (H), koskoil (Hb ap.<br />
Lh), koskollo (H), kuskulia (Lar DVC 206), kuskudia (Lar DVC 206), koxkoila (H), kuxkuila (H). Coscoja.<br />
"Yeuse, chêne nain (bot.)" Lh.<br />
kuskuila. v. 1 kuskuilu; kuskula.<br />
kuskuiladi, koskoiladi (Lar). Coscojar.<br />
kuskuiladura (Dv A). 1. Rizo. "Frisure des cheveux ou autre objet susceptible de se friser" Dv. 2. (Dv <br />
A), kuskaildura (BN ap. A). Ampolla. "Légère bourse sur la peau, sur le pain ou tout autre corps mou" Dv.<br />
kuskuilatu (Dv A, H (s.v. kizkurtu)), kuskuildu (H), koxkoildu (H), kuxkuildu (H), kuzkuilatu (BN-arb ap.<br />
Gte Erd 239), kuzkulatu (BN-baig ap. A), xuxkuldu (H (s.v. kizkurtu)), zizkuldu (H (s.v. kizkurtu); -tu Lh). 1.<br />
Rizar, ondular. "Kuskuilatu, friser, créper" Dv. "Kuskuildu, donner ou prendre la forme arrondie. Spécialement,<br />
parlant de cheveux: friser, se friser" H. "Ileak kuxkuiltzea, friser, créper les cheveux en papillottes, les friser en<br />
général" Ib. "Kuskuilatu, rizar, encrespar" A. "Kuzkulatu, ensortijarse el pelo" Ib. "Ilea kizkur kizkur (G-azp),<br />
ileak kuzkuilatuak ditu (BN-arb)" Gte Erd 239. Sorbalden gainera dilindan zituen ile horien kuskuilatzeko.<br />
Dv Telem 56. Osoki khuskuillatuak ditutzu (biloak). Darthayet Manuel 392 (ap. DRA). (H), kuxkulatu. (Part.<br />
en función de adj.). Rizado, ondulado. "Ile kuskuilatuak, cheveux frisés, crépés, en tire-bouchons" H. <br />
Emaztekien aphaindura ez bedi kanpotikakoa izan, hala-nola, ile kuskuilatu, urhe gathe, soineko ederrak. Dv 1<br />
Petr 3, 3 (Ur ille kiskur; Lç bilo izurdura, He illeen izurdura, TB biloen kizkurdura, Ker ule kopeta, IBk ile-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
179
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
orrazketa; v. tbn. 1 Tim 2, 9 ile kuskuilatu). Bere buruko ile kuskuilatuak xut-xuta zituen. Prop 1894, 75. Haur<br />
maite hekiei ere pherekatuko diozkategu beren ile kutxkulatuak. Prop 1903, 98. Tarzan, ilhe kuxkulatu eta<br />
pomadatuekin, oihanetan badabil, aihenaz aihen. Herr 10-7-1958, 4. 2. (Dv), kuzkuldu, kiskiltu (S ap. Lh y<br />
Lrq). Ampollarse. "Se boursoufler par petites boursouflures" Dv. "(Foix), se soulever par vésicules (peau)" Lh.<br />
"Kiskiltü, se couvrir d'une ou plusieurs ampoules" Lrq. [Uinhua] gordinik zapha eta herx, erradüa berri bat<br />
ezta küzkülzen. Alth Bot 15.<br />
kuskuildu. v. kuskuilatu.<br />
1 kuskuilu (S; Dv (-ullu S); küsküllü Gèze, Foix ap. Lh), kuskuila (Lecl A), kuskilo (Sal), kuxkul, kiskilli<br />
(S), kiskilo (Sal), kiskillu (S), kizkilla (S). Ref.: A (kuskuillu, kiskilo, kuskilo); Lh (küsküllü, kizkilla). Burbuja.<br />
"Kuskullu (S), bulle d'eau" Dv. "Küsküllü, bulle d'eau" Lh. Hen balakak eta hitz emanak euriaren hur istiletan<br />
küsküillien pare dirade, hek bezaiñ fitez dirade argüsten. Egiat 212. [Zatixka bat binagrian ezariz] herakitzen<br />
edo küsküllü igorten hasten bada latsün badiala ezagün da. Ip Dial 51 (It maskulloak, Ur puspulutxuak, Dv<br />
punpuilak). Ur kuxkul batzu, beheretik goiti [...] ur axalerat heltzean, usain gaixto batekin lehertzen dire. Prop<br />
1902, 150. (S; -üllü Gèze 346), zuskuilu (züsküllü S; Dv (S); Gèze 318), zuskulu (H), kuskuila (H (+ -ulla)),<br />
kuskuli (R), kiskillu (S), kizkilla (S), kiskilo (Sal), kiskili (H (s.v. kuskuila); -illi S; Dv (S), Gèze 346), kiskil (S).<br />
Ref.: A (kiskil, kiskilli, kiskilo, kuskuillu, kuskuli, züsküllü); Lrq (kiskilli); Lh (kizkilla). Ampolla; pústula. <br />
Erhauts huneki egiten den hertskalliak erratzen dü eta züsküllü eragiten. "L'emplâtre [...] fait lever des<br />
ampoules". Ip Dial 17 (It maskullu, Ur puslak, Dv phintzak). Axalian agertzen bada küsküilü edo hanpilo,<br />
xilatzen edo bareatzen dira. Alth Bot 14. kizkilu. "(Sal), callos de la piel" A. kuskuila (Dv A), kuxkuila<br />
(Dv). "Soufflure dans la croûte du pain" Dv. "Kuskuila, hinchazones de la corteza del pan" A.<br />
Etim. Aún sin excluir la hipótesis de Wagner de que la palabra sea antigua en vasco y no préstamo, se explica<br />
mucho más fácilmente partiendo de lat. cusculium.<br />
2 kuskuilu (S; Foix ap. Lh). Ref.: Alth Bot 20; A; Lh (küsküllu). "Rhinante, küsküillia" Alth Bot 20. "Rinanto,<br />
cresta de gallo" A.<br />
- KUSKUILU-BELAR (kuskuil- L-ain ap. A; kuskula- Darric). "Kuskuil-belar, acedera" A. "Kuskula belhar,<br />
gallocresta" Darric (ap. DRA).<br />
kuskul. v. 1 kuxkul.<br />
kuskula (BN ap. A; VocBN), kuskuila (H (+ -ulla). Cuscuta. "Kuskula, cuscute, herbe des prairies sèches,<br />
portant certains fruits jaunâtres qui gonflent" VocBN. "Kuskuila, gueule-de-lion, plante dont les graines sont<br />
libres et rendent un petit bruit dans leurs capsules desséchées" H. "Kuskula, cuscuta, planta parásita de tallos<br />
desprendidos y rojizos" A. v. kuskuta.<br />
kuskula. v. 1 kuskuila.<br />
kuskulatu, kuskuldu. v. kuxkuldu.<br />
kuskuleria. "(R-uzt), conjunto de cascabeles" A.<br />
kuskuli. v. 1 kuskuilu.<br />
kuskulia. v. 2 kuskuila.<br />
kuskullot. "Küsküllot [oxítona], sonnaille (S)" Lrq. v. kuskuila. Metale, tzintzari, txintxa, txintxirxkot eta<br />
küsküllot jesaitea. GH 1931, 469.<br />
kuskulu. Agalla (de pez). Utzi labana ta sabela ustu zion eskuiakin, zearo garbiturik ta kuskuluak<br />
sustraitik atereaz. [...] itxasora bota zitun este ta kuskulu. 'Las agallas'. AGoen Agurea 74.<br />
kuskuluka. "(G-bet), al boche (juego de niños)" A.<br />
1 kuskur (Zumalde Historia de Oñate 304), kuxkur (V-gip ap. Iz ArOñ), kuzkur (A). 1. "(FSeg), bellota" A.<br />
"Bellota de roble" Iz ArOñ. v. ezkur. Jainkoaren erreiñua gizon batek erein eban kuskur txiki baten antzekoa<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
180
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
da. Erne zan eta bedarra baiño andiago egiten asi zan. EgutAr 14-11-1959 (ap. DRA, que traduce 'grano'). 2.<br />
"Kuxkur (V-m, pop.), dinero" A. v. ezkur (4).<br />
2 kuskur. "(V-m), penacho, cresta o topete de aves" A.<br />
3 kuskur. v. kozkor.<br />
kuskur. v. kizkur; koskor; kuzkur.<br />
kuskurro. "(S; Foix), horion" Lh.<br />
kuskurru. v. 1 kuzkur.<br />
kuskurrukot (R-uzt ap. A), kuxkurrukot (R-is ap. Iz R 404). En cuclillas. "Kúxkurrukót niáun, estoy en<br />
cuclillas" Iz R 404. Cf. kuzkur.<br />
kuskurrunpin. "(G-to), renacuajo" A.<br />
kuskus, kuzkuz (G-to, R-uzt ap. A). 1. "Observación" A (tal vez deducido de kuzkuzean). 2. kuxkux.<br />
Curioso. Olgoriok alha dire / arrastirietan: / xostan ari mutillak, / "koskorrak" bai xostan, / agure ta<br />
"kuxkuxek" / ez dira eskas bertan. J. Aguerre Olerti 1959, 144. 3. kuxkux (Lh (BN)). (Adv.). "En quête, en<br />
train de flairer. Bazter guzietan kuxkux badabila, il furette partout" Lh.<br />
- KUSKUSEAN (kuxkux- G-bet; kuzkuz- G-to ap. A). "Kuskuxen, escuchando, celando, observando" SMuj.<br />
"Acechando, espiando, observando" A. Egun sentitik illunabarrera ziri zara kuxkuxean [atxoa]. J.J. Ayerbe<br />
EEs 1912, 220. Eta kuzkuzian kuzkurtu zalarik, mijesaik lurrez lagata ikusi leuzan. Arriand Io 20, 5. Garai ontan<br />
zer abil i emen kuskusean...? zeren billa ator...? Eizg 185 (ap. DRA). Kux-kuxian zagon, eta txakurrak eldu zion<br />
(B). 'Izkutuka, zelatan, zer ikusi, zer aditu zebillen'. Inza NaEsZarr 2054 (en EsZarr 175 kux-kuxean (AN-ulz),<br />
kux-kuxuan y kuz-kuzian (AN-gip)). (Precedido de gen.). Emen belarra bezela an urria jaiotzen omen da<br />
soroetan, eta urriaren kuxkuxian badijuaz muturrak austen. Alz EEs 1924, 47.<br />
kuskuseatu, kuxkuxeatu (G-bet), kuzkuzeatu. Fisgar, espiar. Haurrek leihoetatik kuzkuzeatzen zuten. K.<br />
Izagirre Gauzetan 39.<br />
kuskusero, kuxkuxero (G-bet), kuzkuzero (G-to ap. A). Espía; fisgón.<br />
kuskuska, kuxkuxka (Lh (BN)), kuzkuzka (R-uzt ap. A). Espiando, husmeando; indagando. "Acechando" A.<br />
"En quête" Lh. Non bizi bear naizenez kuzkuzka ez yardun, maltzur! Zait Sof 128. Elkar-izketa kuzkuzka<br />
zegon Poloni iltzen du. Amez Hamlet 12. Sokrateren azken-aldi ilunean, aburu bakanok zeuzkan kuzkuzka bere<br />
gogoan [Platonek], atsekabearen pozgarri. (Interpr?). Zait Plat 71.<br />
kuskuskatu, kuxkuxkatu (Lh (BN)), kuzkuzkatu (T-L), kuzkukatu. "Flairer, chercher, fureter" Lh.<br />
"Espionner" T-L. v. kukuxkatu. Arek guri ezer igarri gabe, kuzkukatu edo espiatu gendun. Zubill 132.<br />
kuskut (L ap. A; H), kuxkut (H (L)), kuzkut (H). Troncho. "1. trognon de fruits, pomme, poire. On spécifie<br />
en disant sagar, udari kuxkuta, [...]; 2. trognon en général. Aza kuskuta, trognon de chou" H. v. kozkor.<br />
kuskuta (Lh (BN)), kuzkuta. Cuscuta. v. kuskula. Baditu luzernak hiru etsai berezi: lur mehea, belhar<br />
tzarrak eta kuzkuta edo othe bizarra. Eskual 9-4-1909 (ap. DRA).<br />
kuskutsu. "Coquilleux" T-L. Kuskutsu edo egurtsu den (lasto, belar zahar) jateko xukoak. Gatxitegi<br />
Laborantza 149.<br />
1 kuso (V-ger-arr-oroz-m, G-azp, S; kh- S; Gèze Dv, H (S)), kuxo (Añ (V)), kuixu (S), kurso. Ref.: A; A<br />
Apend (kuixu); Lrq (khüso). 1. Espantapájaros. "Espantajo de huertas, sembrados" Añ. "Soloetan ikusten dira<br />
[...] gizon-irudiko papao batzuk. Izen asko daukez: kusoa, artakukusoa [...], txuxoa" A Ezale 1898, 127b. <br />
Eztit nik senar beharrik / ohian lo egoiteko, / holako gizon bat / hobe lukezu kusoki ezarteko. AstLas 53. Ez uste<br />
ükhen haatik Manexek han egon behar ziala mamu edo khürso gisa, kolte baten phüntan [...] aiziak jorik. Eskual<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
181
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
10-4-1908, 3. Bi egünen bürian beldür beitira alhorreko khüsoaren. Eskual 18-7-1913, 3. Khüso parrasta bat,<br />
batak lürrin txüt-txüta [...] bestiak [...] hüntzer zuhaiñ adarren ebaska. GH 1931, 471. 2. (khü- S ap. A (que<br />
cita a Ip), Lh y Lrq; Gèze, Foix ap. Lh), kurtso (Lh), kurtxo (Darric ap. DRA). Fantasma. Itxason gañen haren<br />
huñez ebilten ikhustiak izitü zütian: khüso bat da, ziuen. Ip Mt 14, 26 (Lç fantosma, He y Hual fantasma, Dv, Ur<br />
(V), SalabBN, Echn, Leon, Ker, IBk e IBe mamu, Ur (G) zomorru, Samper espantajo, Ol iratxo, Or irudituzko).<br />
3. "Khüso (S; Foix), peu intelligent, bête" Lh. "(Homme) peu dégourdi. Zer khüsua, gizun hori! quel<br />
"empoté", cet homme-là" Lrq. 4. "Khüso, fripon" Lh.<br />
2 kuso. "(V-ger), laringe" A. Cf. 2 gusu.<br />
kusokeria. 1. Fantasía. Erakasten deie [Framazonek] ützi behar diela jesto, khüsokeria eta süperstizione<br />
baizik eztiren errelijioniak oro. Ip EgErr 400. 2. "Khüsokeri (S; Foix), bêtisse" Lh.<br />
kuspeta. v. kruxpeta.<br />
kustate. v. ikustate.<br />
kustilla. Bollo o pastel crujiente. "[Elle] vient du béarnais croustilhe, 'pâtisserie croquante'" Harlh in Etch 383.<br />
Landan jan beitzükien kustilla sobera. Etch 374.<br />
kustino. v. kestione.<br />
kustodia, kustodio, kustorio. Custodia, depósito de la hostia. Pausatzen dago kustodioan, glorian gu<br />
pausarazi nahiz. Gç 59. Beren debozioneak aphain araziko dioten kustodia edo aldare xume batean. JesBih 416.<br />
Santa Clararen Irudiak kustodia bat eraman oi duala eskuan. Lek SClar 116. Kustodi ori. Ib. 116. Eskuetan<br />
dakazun / gauzaren andia! / Kustorio batean / Jesusa bizia. Canc. pop. ib. 115. Kustodi pitxian [...] gurtua.<br />
LMuj BideG 236.<br />
1 kustodio. Custodio, gobernante de un grupo de conventos franciscanos. Kustodioek, Gardianoek edo<br />
bothere dutenek hautatuko dituzten bezalakoak. Harb 440.<br />
2 kustodio. "Cadurcum, [...] kabana, pabillunaxóla, kustodioa" Urt IV 3.<br />
kustumatu. v. kostumatu.<br />
kusturio. v. kortzeiru.<br />
kusu. v. 1-2 gusu.<br />
1 kusuma (Lcc, Lar Sup H y A). 1. "Asco haber de algo, kusuma euki zerbaiten" Lcc. "Asco" Lar Sup. 2.<br />
"(V-ger), faringe" A. v. 2 gusu.<br />
- KUSUMAN EGIN. "(V-ger), atragantarse" A.<br />
2 kusuma. "Lo-kusuma, sueño ligero" A Apend. Cf. lokuma.<br />
kusumagarri. "1. au propre et au moral, qui excite le dégoût, sale, répugnant; 2. qui provoque le vomissement"<br />
H.<br />
kusumatsu (Lar Sup A, H), kusumutsu (Izt). "Ascoroso" Lar Sup. "Asqueroso" Izt y A.<br />
kusumatu. "1. provoquer ou éprouver le dégoût, de la répugnance; provoquer ou éprouver des envies de rendre"<br />
H.<br />
kusumoso. "Ascoroso" Lcc. v. kusumatsu.<br />
kut. Totalmente. Aihenak badoazi alderdi guzietarat, kut bethetzen direla mulkhoez. SoEg EG 1958 (3-4),<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
182
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
157.<br />
kutales (SP, Urt I 101), kutelas (SP Chaho), kutalez, kutelaz (Saug Voc 704). Cuchillo largo, machete.<br />
"Coutelas" SP. "Machete, cuchilla" Saug Voc. Kutales batek bezala / zaurthurikan ariman. Arg DevB 224.<br />
Kutalesak ezpadu / ene odola isurtzen. Gç 195. Kutalez billuzia. Ib. 195.<br />
kutarra. "Disputa" Dgs-Lar 3. v. gutarra.<br />
kutelas. v. kutales.<br />
kutepurin. "(V-arr), melancolía" A.<br />
kutera (Lar, H). "Pábilo" Lar.<br />
kuterakai. "Kuterakaiak, mouchettes" H.<br />
kuteratu (Lar, H). 1. "Apabilarse" Lar. "Se carboniser, en parlant d'une mèche" H. 2. "Mécher une<br />
chandelle, une lampe" H.<br />
kuterma. "Riñendo y discutiendo [...]. Andre kokine beti kuterma eta aserre" Izeta BHizt.<br />
- KUTERMAN (B). Riñendo. "Zu beti kuterman" Izeta BHizt. Mozkor arraildue, denekin kuterman eta<br />
mokokan. Izeta DirG 56.<br />
kuteta. Reja del arado (?) (cf. quizá gasc. coutèt). Kuteta bati bi gider ezarri. HerVal 202.<br />
kuti. 1. "(Boh.), regard. Kuti zarrak upre (boh.), regarde en haut" Lh. 2. (Adv.). Mirando. Ni hari kuti,<br />
dibilotua [='yo mirándola, enloquecido']. Mirande Igela 28.<br />
kutikula. Cutícula. Bestiak komunak korputz guztiari, zelan dirian kutikulia, kutisa ta gizentasuna. Mg<br />
PAb 84 (en boca de Maisu Juan; Peru le corrige (ib. 85), proponiendo azaltxu).<br />
kutil. "Kutill (G-bet), agalla de robles" A. v. kuskuilu (4).<br />
kutilo. "Kutillo (V-gip), cumbre" A.<br />
kutin. "Cerdo pequeño" Asp Gehi. Iduri zerrama oies bat keen bere kutinen ondotik. Herr 10-12-1964, 4.<br />
kutio-kutio. (Onomat. del sonido de un río (?)). Ertzetako landareak narotuaz, alai ta bizi, zuri ta kiskur,<br />
gli-gli, glu-glu, kutio-kutio, itxas alderuntz gurguraiz dijoa. Ag EEs 1917, 173.<br />
kutiposo. "(Gc); delicado, impertinente" A.<br />
kutis. Cutis. Kutikulia, kutisa ta gizentasuna. Mg PAb 84 (en boca de Miasu Juan; corregido por Peru (ib.<br />
85) en azal).<br />
kutizia. v. gutizia.<br />
kuto (S; Dv (S)). Ref.: A (küto); Lrq (khüto). 1. (Adj.). Rápido, ligero, pronto. "Rapide, prompt" Lrq. Cf.<br />
Margaita Khüto (Egiat in MEIG I 233). Laister elhestan, khüto arrapostian. Egiat 255. 2. "Anudado, corto<br />
de talla. Mutiko hori küto izanen duk, eztuk haziko (Sc)" A. Ogi lastoa abantzü zehe batez beste urthez beno<br />
khütoago zen. ArmUs 1893, 22 (ap. DRA). 3. (Adv.). (kü- S ap. A; Dv (S)). "Promptement" Dv. Pronto.<br />
"Ogiak khuto tuzu burutzen phuntian" H.<br />
kutotu. "Kütotü (S), quedarse pequeño. Ardiak kutotiak ditiagu, bizkarratü beitütügü" A.<br />
kutrillo (V-m-gip, G ap. A), kutrulu (G-azp ap. A), kotrero (V-m ap. A), kotrillu (V-m ap. A). 1. "Cuadrillo,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
183
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
pedazo de tela que se ponen las costureras en el sobaco por evitar frunces" A. "Kutrillo, remiendo que adrede se<br />
pone en el sobaco de las camisas" Ib. 2. "Cuadros de labranza en el campo (FSeg)" A. 3. kutroillo. "Rincón"<br />
A Apend. 4. (AN-larr). Ref.: Asp Leiz2; JMB At. "Onda hecha con cuerda" Asp Leiz2. "Honda" JMB At. 5.<br />
"Kutríllu, punto donde se juntan dos ríos" Iz ArOñ.<br />
kutrillotxo, kutrillutxo (V-gip). "Kutrillutxua, el rinconcito" Iz ArOñ.<br />
kutrulu. v. kutrillo.<br />
kutsabide, kotsa-bide. Vía de contagio. Haur sortu-berriaren odoletik sartzen balin bazuten alimale bati,<br />
hunek etzuen ondoan erakusten gaitzik, baldin bertze kotsa-bidetarik artarekin beiratzen bazen. JE Med 115.<br />
kutsadura (B ap. A; kh- Dv). "Contaminación, mancilla" A. En DFrec hay 20 ejs., meridionales.<br />
kutsaezin. Incontaminable. Gure Iainkoa egiazko Iainkoa, kutsa-ezin, biur-ezin, iñondik alda-ezin<br />
zindudalarik. "Incontaminabilem". Or Aitork 156.<br />
kutsagarri (kh- Dv A, H), kotsagarri (H (L; + kh-)), kozagarri (H). 1. Contagioso. "Eritasun khotsagarria"<br />
H. "Elhesta gaixto kozagarriak" Ib. Hongriak erakutsi dauku noradino zen hedatzen ahal fededunen bertutea.<br />
Ez dut uste deus ere baden heien sakrifizioa bezain khotsagarririk. Herr 3-1-1957 (ap. DRA). 2. kutsugarri.<br />
(Lo) que mancilla. Lur ori zapaltzea kutsugarri baita. 'No es piadoso'. Zait Sof 106. 3. kutsugarri. Oloroso.<br />
Ollo-zopa kutsugarriari ekin orduko. Etxde Alost 78. Ollo zopa kutsugarria. Etxde JJ 53.<br />
kutsaide (Lar). Incesto. Zeren zure emazte beraren aragia dirade, eta alako elkartasuna kutsaidea da (Lev<br />
18, 17). Ur in BOEg 255.<br />
kutsaidekor. "Incestuoso" Lar.<br />
kutsakor (AN-5vill; kh- Dv), kutsukor (A Apend), kutsekor (B), kotsakor, kotsukor (H), kozukor (R-uzt). Ref.:<br />
A (kozukor); Echaide Nav 242; Izeta BHizt (kutsekor). 1. Contagioso. "Ikhatza duen aberea bertzetarik<br />
aldaratu behar da, ezen kotsukor da guziz eritasun hori, [...] car ce mal est très contagieux" H (s.v. ikhatza). v.<br />
kutsudun (2). Sarna eta bertze edozein gaitz kutsakorrak bezala. LE Urt 370 (ms. 132v kutsúsko). Han lothu<br />
zitzaizkon umore hotzak deitzen diren min batzuk, [...] arras khotsakorrak. Elsb JBBizia 159 (ap. DRA). Oso<br />
kutsakorra da [legen-arra], ta geienetan ezin sendatuzkoa. Ir YKBiz 142n. Azaleko gaitz kutsukor au. A EY IV<br />
248. Adixkideak ere, bedera bedera urrundu zaizkote, eritasun kotsakor zonbait ukan balute bezala. Othoizlari<br />
1958, 171. Eritasuna bil, hain baita kotsakor gorriñoak. JEtchep 24. Ez baita deus amodioa bezain kotsakorra<br />
denik. Ardoy SFran 296. Irriparre zorrotza bezain kutsakorra du algara luze atsegina. MEIG II 131. v. tbn.<br />
Herr 27-2-1964, 2. 2. "(B), persona que se contagia fácilmente" A.<br />
kutsapen (kh- Dv A). "Communication d'une maladie" Dv. "Contagio" A. kutsupen. (En sentido no<br />
peyorativo). Onartu zaitzadan, zure kutsupenera goizetu nadin. "Amanezca a tu contacto". LMuj BideG 58.<br />
kutsarazi (kh- Dv A). "Faire contracter la contagion, l'infection" Dv. "Faire tromper quelqu'un dans une<br />
affaire quelconque, le mêler à une chose plus ou moins compromettante ou bien pour laquelle il avait de la<br />
répugnance" Dv.<br />
kutsardo (Lar H). "Torcedura, aguapié" Lar. "Vin de presse" H.<br />
1 kutsari. Persistente, difícil de curar. Baña orra zer den aztur gaistoa ta aragi galduaren atsegintz zikiñen<br />
oikura bezain oikur kutsaria. Mb IArg II 332.<br />
2 kutsari. "Presente que se lleva en la visita de enfermos (BN-baig)" Satr VocP. v. ikusari.<br />
kutsate. "Infección" Lar.<br />
kutsatu (AN-gip-5vill-ulz, L-sar, B, Ae; SP, Lar, Añ (AN), H, VocB; kh- Urt I 420, Ht VocGr 374, Dv, H),<br />
kutsutu (G, AN, L; Dv (G), H), kutsetu (AN-araq-ulz-erro, B), kutzatu (kh- H), kutxetu (AN-ulz), kusatu (AN-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 184<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
burg), kotsatu (BN; kh- VocBN, H), kozatu (Sal, R-uzt; SP, Dv (S)), H (S); kh- S), kosatu, kozutu. Ref.: A<br />
(kutsatu, kutsutu, kotxatu, kozatu); Lrq (khozatze); Echaide Nav 242; Izeta BHizt (kutsetu). Tr. La forma<br />
kutsatu, propia de la tradición labortana, compite entre los guipuzcoanos con kutsutu (hay un sólo ej.<br />
septentrional de esta última, en Arbelbide (Igand 48)). K(h)otsatu, empleado ya por Leiçarraga, se documenta en<br />
textos de autores bajo-navarros. Los suletinos usan k(h)ozatü (Inchauspe tbn. khozütü). Hay además kutzutu en la<br />
Marcha de S. Ignacio (RIEV 1931, 352) y kosatu en un ej. septentrional moderno. En DFrec hay 30 ejs. de<br />
kutsatu y 1 de kutsutu, todos ellos meridionales.<br />
1. Contagiar(se), contaminar(se) (sentidos prop. y fig.). "Kozatze, corrumpere, inficere" O Not 51 ( SP).<br />
"Tacher" SP. "Inficionar" Lar y Añ. "Babosear la comida o bebida, tocándola con los labios, aunque sin babas"<br />
Lar. "Communiquer une maladie, infecter, contaminer, souiller" Dv. "Khutsatugabe, qui n'a pas été souillé" Ib.<br />
( A). "(v. int.). contracter une contagion" y "(v. t.) contaminer" Lrq. Tr. Documentado en autores<br />
septentrionales, alto-navarros y, en menor medida, guipuzcoanos; a partir de la tercera década del s. XX tbn.<br />
aparece en algunos autores vizcaínos. Adamen leinu guzia khotsu hunez khotsatu izan delá. Lç Ins G 2v.<br />
Bekhatu hura zeinetzaz kutsaturik sortzen baikara. Mat 161s. Eztezakela deus uki kutsatuko auenik, / eta ezin<br />
senda mina emanen daroenik. EZ Man I 16. Eritasun hunez kutsatua gerthatzen den Eliza gizona. Ax 361 (V<br />
239). Gaxtoak ona koza diro. 'Le méchant est capable d'infecter'. O Pr 604. Errazki iujeatzen dute bertzeak<br />
kutsatuak direla berek besarkatu duten bizioaz. SP Phil 344. [Heriotzak] bere usiki gaixtoaz kozaturik eta<br />
korronpiturik parte bat gizonari eramaiten du eta hiltzen. Tt Onsa 139. Halako eskuara ere erdaratik kutsatua<br />
dela. ES 135. Etzinduen suge zarrak ez kutsatu ez erakarri. Lar STomas 2. Ez ahal da bat bekhatu hartaz<br />
kutsatzen ez denik. Lg I 322. Nork predestinatu / zuén ama, zuén / kutsatzetik preserbatu. LE Kop 26. Lujuriako<br />
pekatuarekin iñoiz ere kutsutu eta loitu edo zikindu bage. Gco II 44. [Adamen] desobedienziak / oro guntian<br />
kozatu. StJul ms 33r (; en la ed. de 1891, 109 , de donde DRA: "Zokatu, var. de kozatu"). Ez<br />
ere [ezkabiak] kutsatuko / kanpoko ardiak. It Fab 181. Jentil baten etxean sartuta beren Eliz-lanetarako kutsutu<br />
zitezen bildurrez. Lard 450. Azpiko usainak [...] bazkak khutsatzen dituzte. Dv Lab 218. Adam [...] bekhatiaz<br />
khozatürik. Ip Imit III 55, 2 (SP lizundu, Ch gaixtatu, Ol narriatu, Pi gaiztotu, Leon kotsatu). Eri ta kutsatuai<br />
laguntzera. Ant EE 1884b, 286. Gizon legen-arrak kutsatua. Bv AsL 36. Errepublikak bere erhokeriaz khotsa ez<br />
ditzan. Elsb Fram 134. Lizarragaren adiskidea baitzan, kutsutu egin zan aren nereganako gorrotoaz. Or SCruz<br />
141. Beren bizi guzikotzat [tuberkulosaz] kotsatuak. JE Med 109. Beren gaitza besteai ez kutsatzeko. Ir YKBiz<br />
143n. Gauez ekartzen dan ura [...] gaizkiñak kutsututa dagola. JMB ELG 86. Alderdikeriak kutsutu gabeko<br />
aitorra. Etxde JJ 192 (226 kutsatu). Zeure bularren estul orregaz geu bere kutsuturik jarteko. Erkiag BatB 190.<br />
Ondorengoak ere kutsatuak utzi ditzakezu. MAtx Gazt 43. Munduko hats gaixtoak kosatu aintzin. Herr 15-12-<br />
1966, 3. Uste du Umandik erdalkeriak bera gutxiago kutsatu duela Axular [...] baino. MIH 85.<br />
v. tbn. He Gudu 43. Dh 179. Arb Igand 114. Ag G 66. A Ardi 58. Mok 7. FIr 155. Zait Sof 66. Basarri 74. Arti<br />
MaldanB 200. Vill Jaink 178. Xa Odol 111. Kutsa: Gazt MusIx 139. Kutsetu: ETZ 86 (Muruzabal, 1751).<br />
Kutsutu: Ur Ps 105, 39. Aran-Bago ManMed 224. Ag G 217. Zait Sof 116. Kotsatu: Arch Gram 123 (128<br />
kozatu). Laph 121. HU Aurp 213. Prop 1907, 41. Zub 19. Etcham 207. Khosatu: Ip BulaS 6 (9 khozütü).<br />
(En sentido no peyorativo). Zeure garazia sainduaz ene obra guziak kutsatzea gatik. Harb 305. Jesus ez da<br />
hanbat denboraz zure erraietan egotu, zuri kutxatu [sic] gabe bere bihotzaren karaktera guzia. Andredena Maria<br />
(?) 280 (ap. DRA). Nor [da] Euzkadiko egimen-lorak / kutsau dituan erlia? Enb 145. Edertasun zoragarriz<br />
kutsututakoak [olerkiak]. Aitzol in Laux BBa VIII. Asabaen etxeko ats beroaz kutsatzea [ertia]. Ldi IL 126.<br />
Anboto guzia sendotasunez kutsutua dagerkizu. EgutAr 11-7-1942 (ap. DRA). Iparraldeko elur-girotan<br />
kutsututako aizeak. Etxde JJ 25. Inguru guztiak biziaz ta pozez kutsatuten zitualarik. Erkiag Arran 96. Eta<br />
Bergson, haren mistikaz kutsatua ez othe? Lf in Zait Plat XIV. Amodio horrek laster kotsatu bazuen Frantsesen<br />
izaite guzia. Ardoy SFran 296.<br />
Su eman eta erre ere iru edo lau fardo entretel eunezkoak, zorzitaraño suaz kutsatu ere bai. CartAnd 393.<br />
(H, Dv (kh-)), kutsutu (G ap. A; H). (Con complemento en ines.). "Ez naiz egiteko hortan khutsatzen, je ne<br />
participe pas à cette affaire, je n'y suis pas mêlé" Dv. "Kutsatzen zara bertzeren bekhatuan [...] (Harb)" H (s.v.<br />
khotsatzea copia khutzatzen). "Mezclarse, contaminarse" A. Harriet y Azkue citan a Lardizabal. Zerengatik<br />
hark bekhatu / egiten duenean / herori ere kutsatzen / baitaiz haren hutsean. EZ Eliç 118. Adamen haragiko<br />
partaletasunaz gizona kutsatzen da bekatu orijinalean. Hm 208. Kutsatzen zenaz geroz, bere aithorraren<br />
arabera, Saulen heriotzean. Lg I 298. Ohoin estalki baliatuz edo bertzela ebaskoetan edo bidegabetan kutsatzen<br />
edo parte hartzen dutenek. Brtc 65. Ezkondu gabe ta aragizko lanetan gorputzez edo gogoz bat-ere kutsutu gabe.<br />
Ub 224 (cf. infra). Etzala odol artan kutsutu. Lard 186. Ez giñan aiekin kutsatuko Profeten odolean. Ir YKBiz<br />
403. Ez bere [lagunen] oitura lasaietan geigo kutsutzeagatik. ABar Goi 58. Barkoxeko erri guzia kutsuturik<br />
zegon zitalkerizko pekatu berberean. Etxde JJ 178. v. tbn. NEtx Antz 71. (Sin sentido peyorativo). "(B),<br />
participar. Ameriketarik etorri den diruan kutsatu naiz ni ere" A. "Kutsutu (G-bet), asociarse, participar de algo"<br />
Ib. Gizonak etzirela misterio hartan kutsaturen, Izpiritu sainduak berak sor-araziren zuela haren erraietan<br />
[...] umea. Lg II 99. Aurten Erroman izan ditugu / funtziyo gustagarriyak, / kutsutu dira Españiako / probintzi<br />
eta erriyak. Ud 142.<br />
(L ap. A; vEys, kh- Lh), kutsutu (vEys), kotsatu (kh- H). "Fornicar" A. "Usan algunos para significar el 'coito'<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
185
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(FSeg)" Ib. "Se croiser (en parlant des animaux)" Lh. Emaztekin kutsatu nahi eztuenarentzat. Ax 367 (V 242).<br />
Baldin emakume orrekin kutsutzen bazera. Lard 21s. Bertzeren emaztearekin ez khutsa. Dv Mt 5, 27 (Ip nahasi,<br />
Leon lizundu; Ol ez izortu, IBe ez nahas ezkontza). (Part. en función de adj.). "Dueña, la mujer no doncella,<br />
emakume kutsatua" Lar.<br />
(Part. en función de adj., en composición). Nexka maite-kutsatuak zurbill ta sukarrez esan zion.<br />
'Énamourée'. Or Mi 92. Naiko lan bait-zizun gizagaixo erdal-kutsatuak euskera aaztu maite-berriaren biurri<br />
ezigaitzak menderatu eziñez. Markiegi in Ldi IL 10.<br />
2. (G ap. A), kutsutu (Gc ap. A). "Kutsatu (G), estrenar" A (que cita el ej. de AA). Onek egiña zeukan aitz<br />
bizian obi berri bat, besterekin kutsatu gabea. AA III 4. Piano berri kutsatu gabea erosteko. A Ardi 24.<br />
3. "Kutsutu, infringir leyes (FSeg)" A. "Jaiak kutsutu, infringir las fiestas (FSeg)" Ib. (s.v. kutsu).<br />
4. "Kutsutu (G-azp), untar" A.<br />
5. (Part. en función de adj., tras ahaide). (Pariente) lejano. v. kutsu II (2). Aide kutsatuak ere bagera-ta<br />
(Medelen aitona nere amaren bigarren kusua zan). A Ardi 32s.<br />
kutsatzaile (Urt (kh-), H (+ kh-)), kotsatzaile (kh- H), kozazale (kh- S ap. Lrq). 1. (El, lo) que contagia.<br />
"Adulter, [...] lagun phozoatzáillea, khutsatzaillea" Urt I 269. "Qui contamine" Lrq. 2. kozazale (Sal ap. A).<br />
"Pegajoso, contagioso" A.<br />
kutsatze. Contaminación, polución. Begi ukaldi [...], musu, jasta, murtxa, milika [...] kutsatze bitxi bezain<br />
xikin, oro baderamatzagu bat bertzearen ondotik. JE Bur 110.<br />
- EZKONTZA-KUTSATZE. v. ezkontza.<br />
kutsu (G, AN, L, Ae; H (G, L), VocB; kh- Urt Gram 6, Ht VocGr 374, Dv, H), kotsu (H; kh- BN; VocBN, Dv<br />
(BN), H (L, BN)), koza (H), kozu (Sal, S, R; H; kh- S; Dv (S), H (S)). Ref.: A (kutsu, kotsu, kozu); A Apend; Lrq<br />
(khozü); Echaide Nav 242. Tr. La forma mejor documentada es kutsu. Los escritores bajo-navarros emplean<br />
k(h)otsu y los suletinos khozü. En DFrec hay 62 ejs. de kutsu, meridionales, y 1, septentrional, de kotsu.<br />
I (Sust.). 1. Infección, contagio; contaminación; epidemia. "Infectation" Ht VocGr 374. "Communication d'une<br />
maladie par le contact, la respiration ou de toute autre manière" VocBN. Bere bekhatuaz halako khotsua eta<br />
pozoina mundura eman ukhan du. Lç Adv *** 1v. Adamen leinu guzia khotsu hunez khotsatu izan delá. Lç Ins G<br />
2v. Ezpaitzuen egundaiño izan bekaturik ez eta bekaturen kutsurik ere. Mat 94. Faltaren kutsutik ilkhi gabe. EZ<br />
Man I 116. Emaztetako bekhatua izurriaren pare da, kutsuz doha, asko du ukitzea. Ax 398 (V 260). Gizon bizar<br />
peituti eta emazte bizartsuti, ihes egik nola kozuti. 'Peste'. O Pr 193. Baina gizonaren naturalezari datxekon<br />
kutsua da halako iduripenez enganaturik ibiltzea. SP Imit III 30, 3 (Ch marka). Ezta kontrepozoarik, ez barberik<br />
haren kozia sendotzen ahal dianik. Tt Onsa 140. Adamen bekhatiaren khozütik gibeltüz. Bp II 92. Pozoadura bat<br />
[...] bere kutsu madarikatuaz ala gorphutzetan nola arimetan kalte gehiago eragiten duena. ES 183. Bekhatü<br />
orijinalaren khozü gaixtua dela kausa. Mst III 51, 1. Bekhatuaren kutsurik ere gabe izan behar laite. Lg I 242.<br />
Ahoa bethi gahüntsü khorpitzak dian khozütik. Egiat 199. Peste-denboran dagolaik kutsus beterik airea. LE-Ir.<br />
Gazteluak zituzten sutan / kutsu gaixtotik garbitu. Monho 64. Erremienta oen izenak beste itzkuntzaen kutsurik<br />
bage arkitzea. Izt C 232. Landa zathi batean gertha daiteke [...] ilhindi khutsu gehiago. Dv Lab 50. Bekatuaren<br />
kutsurikan batere gabe. Ur BulaG 530. Adam [...] bekhatiaz khozatürik, gizonkente güziala khozü gaisto hori<br />
hedatü da. Ip Imit III 55, 2 (SP, Ol kutsu; Mst maküla, Pi orban). Dotriña txarren kutsurik gabia. Bv AsL 124.<br />
Mende hunen kutsua gure mendietan barna sarthu da. Arb Igand 49. Egundaño apeta gaiztoaren kutsuak iñori<br />
ta iñola ikutu gabe. Ag G 140. Eskual-herritar zonbat ez du jo debruak erain kutsuak! Ox 30 (186 kotsu).<br />
Kotsuaren edadura etzezaketen garaitu. Zub 33. Kutsurik ez daun ugutza. Enb 53. Lilleko lantegietan kotsua<br />
biziki bakandu zen. JE Med 109 (Bur 41 kutsu). Ez ahal daut harek kutsua eman? Lf Murtuts 39. Gaitzaren<br />
kutsua zekarkitelakoan, ez nai errian sartzen utzi. Anab Poli 120. Eta futxo Diego Pereirak aments beraren<br />
kotsua hartu! "Contagion". Ardoy SFran 248. Salatzen duen bekatuaren kutsutik garbi egotea. MEIG I 258. v.<br />
tbn. Gç 204. Ch III 52, 4. Mih 20. Dh 108. MarIl VI. Gco I 459. HeH Io 8, 7. Prop 1906, 14. Goñi 75. Inza Azalp<br />
82. Barb Sup VI. FIr 157. Zait Sof 80. Mde Pr 181. Or Aitork 390. Xa Odol 299. Kotsu: AR 33. Monho 108. FIr<br />
133.<br />
(G, AN, L ap. A; SP, Ht VocGr 416, Lar, Añ (G), H, VocB; kh- L, BN ap. A; Dv, H). Residuo, resto.<br />
"Relique" Ht VocGr 416. "Residuo" Lar. "Escamocho, lo que sobra de carne en los platos" Ib. "Olor [...] en las<br />
vasijas, etc." Añ. "Souillure" Dv y H. "Odeur, goût, trace, reste qu'une chose laisse après soi" H. "(AN?), hez de<br />
la leche" A. Badirudi gelditu zela zenbait kutsu, zenbait narrio, etzela ongi sendatu [zauria]. Ax 465 (V 302).<br />
Eltzeak luzaro edukitzen du berrian hartzen duen usaiña eta kutsua. Ib. 87 (V 59). Igaro dan bizi gaiztoaren<br />
utzikiak eta kutsuak kentzeko. CatBurg 38. Santu beraren zenbait kutsu ta reliki. Mb IArg II 309. Pekatuaren<br />
errelikia edo kutsuak kentzen dira. Cb Eg III 248. Zure bihotza [...] mundura ekarri tuzun habituda gaiztuen<br />
kotsiareki duzu. AR 111. Au bera [ur piska bat artzea] egin diteke Sakramentuaren kutsuak irintsitzeko. AA I<br />
459. Idiek begiratzen beitüte kasik bethi bere basatarzünetik khozü zerbait. Arch Gram 144. Oraindik etzitzaien<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
186
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ortzetatik aragi-kutsua kendu. Lard 88. Ezti khutsua emanik kofoin bati. Dv Lab 297. Esauren etxearen<br />
kutsurikan ere batere gelditu gabe. Ur Abd 1, 18. Eskutan artu ezkero [baria] ez da horren kutsurik juten duben<br />
lingardarekiñ. Sor Bar 63. Badu [arnoak], ba, [...] zahagi-zapore kotsua. JE Ber 28. Salbatierrabiden azaldu<br />
izan diran kelta-kutsuak. JMB ELG 96. Igurtziz igurtziz lanik ez galtzen / gurin-kutsua kentzeko. Or Eus 94.<br />
Argietara aurpegia azaldu zitzaionean, negar-kutsuz lausotuta agertu zan. TAg Uzt 271s. Gozoago zeok!<br />
Aragiaren kutsua zeok emen! And AUzta 51. Erleak aren aza bazkatzen baldin badute, kutsu garratza ematen<br />
diote eztiari. Ibiñ Virgil 61n. Giza-kutsurik ez duan leku bakarti ontan. Berron Kijote 217. v. tbn. ES 181. Ub<br />
215. Añ CatAN 55. KIkG 77. Anab Poli 128.<br />
Mancha. "Tache [...]. Ethorkizko kutsua, tache d'origine" SP. Eztugu kutsurik edo lizunik bat ere utzi behar<br />
hekin [arropen] gainean. SP Phil 331 (He 333 notha). Odol-kutsu guziak bere estalkiarekin kendu eta garbitzeko.<br />
Lard 460. Sorzarozko khozü orotarik garbi. Ip BulaS 8. Bete agindua kutsurik eta hizpiderik gabe. IBk 1 Tim 6,<br />
14 (Lç makula, He, TB tatxa, Dv notha). v. tbn. Ldi IL 88s. Goen Y 1934, 94. Mancha, baldón. Andereño<br />
baten izen onari alako kutsu larria egoztea. TAg Uzt 109.<br />
(V-gip, AN, L, BN-baig ap. A). (Fig.). Deje, aire, sabor. "Mundragoeko izketaren kutsua artu dozu" A. <br />
Mairu kutsu, judu kirats, beltz eta billau usai geiegi dabil erri horietan. Lar Cor 153. Ez gure etxean tratalaririk,<br />
ez Indietako kutsurik. Ib. 152. Beorri ta ni bezelakuak badira, ez dute Amezketako kutsu aundirik izango. Sor Bar<br />
83. Apaiztegiko kutsua ez zaizula joan ezagun da. Lab EEguna 79. Probentzeraz egin zun leenik [Mirerio]:<br />
asmoz, ta kutsuz ta yantziz. Ldi IL 66. Galilearrak bazuten alako bere-gisako kutsu bat [itzegiteko eran]. Ir<br />
YKBiz 479n. Beren langintza eta erti-lanak beste kutsu eta jokera bat zuten. JMB ELG 30. Edozein errikoi<br />
bertsoen kutsua nabaitzen zaio. Aitzol in Ldi UO 5. Ipuin horrek ere antiklerikalismuaren kutsua daukala. Mde<br />
Pr 76. Gelditasunari darraikona: erio-kutsua. Txill Let 120. Eztagola zathi huntan ezer bizkaierazko kutsu<br />
atsegingarria duenik. Osk Kurl 28. Goitar itz orrek sarri askotan zerutar kutsu urri baiño izan ez arren. Erkiag<br />
BatB 85. Sermoi kutsuak kendu nai izan nizkion euskerari. NEtx LBB 77. Ez ote dute halako eskualdun kotsu bat<br />
hartu? Ardoy SFran 13. Iruñerriko kutsua itsatsi bazitzaion ere, ez zuen etxe-aldamenekoa galdu. MEIG V 115.<br />
Zahar kutsu horri, nik uste, errazki antzemango diote [hizkerari]. MEIG IX 89. v. tbn. SMitx Aranz 125. JAIraz<br />
Bizia 39. Lek SClar 102. Etxde JJ 206. AIr in Izeta DirG 12. Basarri 60. Anab Aprika 72. Zait Plat 78. Vill<br />
Jaink 20. Gazt MusIx 62. Or ib. 22. Ibiñ Virgil 42.<br />
"(G-azp), salsa. Urdaiaren kutsuan busti ditugu arto-xerrak" A.<br />
Aspecto (?), sabor (?). Buztin-kutsua dun lurra. Munita 53. Lurrak berak gatz-kutsua izaten du an. Anab<br />
Aprika 94.<br />
2. (AN-erro, L; Ht VocGr 402, H), kotsu (kh- BN ap. A VocBN; H), kozu (kh- S), koxu (kh- S). Ref.: A<br />
(kutsu, khoxu); A Apend; Lrq (khozü). Poco, pequeña cantidad. "Un peu, kutsu bat" Ht VocGr. "Un petit peu d'un<br />
objet, un brin plus ou moins. Arno khotsua badut, xuri eta gorri, bainan ezdut oro elgarri emanik hamar flasko,<br />
j'ai du vin plus ou moins [...]" VocBN. "Brizna, porción pequeña" A. "Kutsua badugu (L), ya tenemos un poco"<br />
Ib. "Kutsua, algo (AN-erro)" A Apend. Nor ahal dateke adimenduaren kutsua duenik [...] enorantzia [...]<br />
hauta dezakenik? ES 179. Yauts-arazten duela [...] arte laburretako bada ere, zeruko gozotasun eta nahikareen<br />
kutsu bat. Lg II 169. Hatzeman litazke oraino [...] Madagaskarren, Caledonian, bai eta, kutsua, Australian. JE<br />
Bur 205 (Ber 77 kotsu). Ogi landa eta mahasti zenbeit halaber, han hemenka; bai eta lur-sagar kutsua. Ib. 83.<br />
Bakartasuna, / zu zera Goiko / zorionaren kutsua! Jaukol Biozk 25. Gazte kotsia joan dira betharraba biltzera,<br />
bertze batzu aldiz jin ihizirat. Herr 7-10-1971, 6. Nik erraiten dautzut kutsu hori pilotari handi bilakatuko dela<br />
oraino. (Interpr?). Egunaria 9-2-1973 (ap. DRA). (En contextos negativos). Nada de, ni rastro de. Neguko<br />
gau gogor luze aietan suaren kutsurik eta argirik gabe. Arr GB 48.<br />
3. (Ht VocGr 379 (kh-), H), kotsu (kh- H). "Légat, legata, khutsua" Ht VocGr (sin duda en el sentido del cast.<br />
'legado'). "Legs, biens, argent laissé par testament, héritage. Khotsurik utzi dautzi?" H. "Aita zenak utzi zarotzun<br />
kutsua" Ib. "Quelque chose, quelque avoir et en général, du bien de la fortune [...]. Badu kutsua, il a quelque<br />
chose" H.<br />
4. "(G-to), sociedad en comandita" A.<br />
5. "Infracción de leyes [...] (FSeg)" A.<br />
6. "(G, ...), estreno" A.<br />
7. Contacto carnal. Erlisione finkazale guziek, Mahometek salbu, higuin ukan baitute emaztearen kutsua. JE<br />
Bur 100. Amak bakarrik egin bazindu / besteren kutsurik batez. Uzt LEG II 86.<br />
8. Prueba, indicio (?). Colón-ek kutsu antzera indio batzuek, luriton bat, lumak eta abar ekarri zituanean.<br />
JAIraz Bizia 30.<br />
II (Adj.). 1. kozu. "(Sc), contagioso" A. 2. "Aide kutsuak (B), ahide kutsuak (L-côte, BN-baig), parientes<br />
lejanos" A (s.v. aide). "Ahaide kutsu (Hb), petit parent" Lh. Cf. infra KUTSUKO. Atze batekin ezkondutako<br />
illoba-kutsu bat izan ezik. Mok 20.<br />
- KUTSUA EMAN. "Caracterizar, dar tono. Jaiotzak ematen die kutsua Eguberri-jai aueri" Gketx Loiola 41.<br />
- KUTSUAK HARTU. Tomar el aspecto (de). Goazen guziok Lore ortara / erle kutsuak arturik. Basarri 13.<br />
- KUTSU BATEKO. Parecido, similar. Piarres eta Sebastian soiñez eta aiurriz kutsu batekoak ez izanarren<br />
[...] adiskide-miñak ziran. Etxde JJ 9.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
187
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- KUTSU-GAITZ. Enfermedad contagiosa. Oriek janez [baratzuri ta tipula], kutsu-gaitzik ez. Or Eus 372.<br />
- KUTSUKO. a) "Oraindik kutsukoak gera (G), todavía somos parientes" A (s.v. oraindik). b) (AN-gip-5vill ap.<br />
Echaide Nav 242). Contagioso. Bi gaitz oiek kutsukoak edo eraskorrak dira. Oñatibia Baserria 131 (ap. DRA).<br />
c) (En composición). De aire, de estilo, de sabor. Donostiar kutsuko elerti pizkunde bazkuna. "De carácter<br />
localista donostiarra". Y 1933, 4. Nafar-kutsuko euskara. MEIG VII 116. Iturriaga, liberal kutsukoa. MEIG VI<br />
56. Epika kutsukoa. Ib. 87. (Precedido de gen.). Tomado de. Eta [oitura] au ere indoeuropatarren kutsukoa<br />
dala esan leike. JMB ELG 89.<br />
- KUTSUZKO (AN-larr-ulz, Ae ap. Echaide Nav 242; SP H; kozuzko R ap. A). a) Contagioso. "Kutsuzko<br />
eritasuna, maladie qui se prend" SP. v. kutsakor. Izurri kutsusko eta eriozko enfermedade goneki eriturik<br />
(Orrio, 1750). ETZ 80. Lepra itsúsia dá ori [doktrina falsua], gaitz kutsúskoa. LE Urt ms. 107r. b) (En<br />
composición). De aire, de estilo, de sabor. Zeure ames-bizitza ipui-kutsuzko ori. Erkiag Arran 155. Biarritzen<br />
mundu kutsuzko pesta lotsagarri bat egin da. Basarri 121. Benta-kutsuzko afari labur ura. Berron Kijote 49.<br />
- KUTXU. (Forma con palat. expresiva). Cierto aire, airecillo. Ta aren ginballak (kapelak) ere badio alako<br />
basaka-uxai ta igazkotu-kutxu bat. Ldi IL 40.<br />
Etim. La dualidad -tsu/-zu del final de la palabra puede explicarse por la presencia del suf. de abundancia -zu/tsu.<br />
La forma más antigua sería, por lo tanto, kozu, y kutsu saldría de kotsu por asimilación vocálica regresiva.<br />
kutsudun (H; kh- Dv A, H), kotsudun (H (+ kh-)). 1. Contagiado. "Qui a quelque chose qui infecte, se<br />
communique, contagieux" H. Kasatu zuten khotsudun bat bezala. Laph 58. Gizon khotsudun bat ekharri<br />
dutela ospitalerat. Ib. 121. 2. (T-L), kotsudun (T-L). "Contagieux" T-L. "Pestilentiel, contagieux" Ib. v.<br />
kutsakor. Gaitz khotsudun batek xahutu ditu abereak. Prop 1891, 6. Tuberkulosa dela gaitz bat kutsuduna.<br />
JE Med 110. Gaitz au senda-eziña ta kutsuduna omen da-ta. Berron Kijote 82. 3. "Qui a quelque avoir" H. 4.<br />
(Lo) que sabe a (sentidos prop. y fig.). "Arno khutsudun untzia, vase qui sent le vin" Lh. Laburra izan arren<br />
[musua] betikotasuna kutsuduna. Txill Let 61. Gipuzkoeraz egin ala gure bizkaitarren kutsuduna egin erabagi<br />
naian. SM Zirik 6.<br />
kutsugabe (kh- Dv A), kutsubage. Inmaculado, incontaminado; inocente. "Qui n'a pas de principe<br />
contagieux" Dv. Cf. EZ Noel 144: Adamen faltan kutsu gaberik, y Arr GB 52: Gaiztakeriaren kutsugabeak<br />
dauden. Itz eta egiteetan garbiak eta kutsu gabeak izateko. KIkG 57. Ama kutsu-gabea. ArgiDL 114. Lili zuri<br />
kutsugabeak. TAg Uzt 27. Aur kutsugabeak artu ta aingeruak zeruan ugaltzeko. NEtx Antz 121. Zuzena izaki,<br />
errubage ta kutsubage baita, bat-bedera zeatz eta oso dedino. Zait Plat 134 (Sof 139 kutsugabe).<br />
- KUTSUGABEKO. Inmaculado, incontaminado. Ama Birjiñaren sortze kutsu-gabekoa-re. Goñi 63. Gure<br />
elea mendietako ur-xirripa kotsu gabeko iturrietan edan dugu. Zub 18.<br />
- KUTSUGABEZKO. Inmaculado, incontaminado. Deus ere bada ene baitan kutsu gabezkorik. SP Phil a) 2v.<br />
kutsugarri. v. kutsagarri.<br />
kutsune. Mancha. Oialaren irazki edo bilbeko, naiz larruzko edozein yazkitako kutsunea, musker edo<br />
gorrista bada. Ol Lev 13, 49 (Ur y BiblE mantxa, Dv plapa, Ker orban).<br />
kutsuño. "Khutsuño bat, un petit peu, si peu que rien" H (s.v. kutsua).<br />
kutsupe, kotsupe. Ambiente contagioso. Harriturik galdatzen dakot erdaldun adinetako bati, nolaz ziteken<br />
han holako haur elemenia, etzenez bada nihoiz kotsupe hartan izurriterik sortzen. JE Eskualzainburu (1920) (ap.<br />
DRA).<br />
kutsupen. v. kutsapen.<br />
kutsutasun, kotsutasun. Contagio. Amerikak izan ditu 40000 hil [bide ixtripuz]. Tenor berean, kotsutasun<br />
eritasunek ereman dituzte bakarrik 19800. SoEg Herr 5-5-1966, 1.<br />
kutsutu. v. kutsatu.<br />
kutto-kutto (R ap. A), kuttu-kuttu (G-to ap. A). 1. "Cerdo (voc. puer.)" A. 2. kutta-kutta (Sal), kutx-kutx<br />
(G, AN; H; khutx-khutx H). Ref.: A (kutx-kutx); A Morf 731. "Se dice para llamar al cerdo" A.<br />
kuttun. v. KUTTUN, s.v. kutun.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
188
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuttunagotu. Hacer más íntimo. Olako artu-emanak sarriagotuz, kuttunagotuz, zer gertatu zan? [...]: sortu<br />
zan elkarrenganako maitasuna. Alt LB 22.<br />
kutturlio. "Cochevis huppé [...]. Alauda motoduna erraiten diote Donibane-Lohitzuneko aldean" Dass-Eliss GH<br />
1924, 99.<br />
kutun. Tr. Lo hallamos en textos meridionales, además de en unas cartas labortanas del s. XVI que muestran<br />
rasgos más occidentales. En DFrec hay 14 ejs. I (Sust). 1. "(L?, BN?), carta" A. v. gutun. Zure señoriaren<br />
kutuna nuen errezebitu. (c. 1597). FLV 1993, 464. Nere ezagunai ta adiskideai bialtzen dioztedan kutunak. Lar,<br />
carta a Gandara 161. v. tbn. It Fab 164.<br />
2. (V, G; Lar, Añ, Aq 404 (G), H). Ref.: A; JMB AEF 1924, 167; Arin AEF 1955, 120; Iz ArOñ; Etxba Eib;<br />
Elexp Berg. Amuleto. "Haciendo de ellos nóminas que las llaman kutunak, para con estas reliquias defenderse de<br />
los truenos, relámpagos y la piedra llovediza" IC II 47. "Relicario, bolsita de reliquias" Lar y Añ. "Bolsilla<br />
cerrada que se trae al cuello con alguna cosa preciosa" Aq 404. "(Vc, ...), escapulario" A. "Amuletos de carbón"<br />
JMB AEF 1932, 104. "Papel con una invocación en latín [...] se sujeta de algún modo al cuello de la res enferma"<br />
AEF 1955, 165. "Bolsita que se llevaba al pecho con cosas bendecidas, ruda, apio, azentzio, urdiña..." Iz ArOñ.<br />
Cf. Ido DocInq 89: "Si las criaturas tienen cotunas, que son nóminas o reliquias, el demonio ni las bruxas no<br />
tiene poder para los llevar al aquelarre". Atozea, eta erlikia oriek kutunen bat, edo zer dira? AA I 539. Done<br />
Simon buruzariari / eman izan zenion kutuna. Izt Po 50. Papar gañean Ama Mariaren kutun bustia. Ag G 359.<br />
Gaur ere gaitz batzuetan kutuntzat erabiltzen dira [gatzarriak]. Arzdi LEItz 86. Eiztariai laguntza eta adur ona<br />
lortzeko kutun batzuek. JMB ELG 49. Urte danean eukitzen zan kutun ori lepoan. And AUzta 67. v. tbn. Gand<br />
Eusk 1956, 224 (V-gip).<br />
3. (V-gip ap. Etxba Eib; Lar, Añ, Izt, H, A (que cita a Apaol)). Favorito, amigo predilecto, persona más<br />
querida. "Confidente, amigo estrecho" Lar y Añ. "Favorita" Izt. "Ah nere biotzeko kutuna!" Etxba Eib. <br />
Teologo guzien gallurra, Fedearen obea, Eleizaren kutuna. Lar SAgust 4. Ez dago galdua [zure biotza]; nerea<br />
izango da zure biotzaren kutun. (Interpr?). Ib. 15. Ama [...] Erregiñaren konfianzarik andieneko kutuna zan. Cb<br />
Just 19. San Josepe zorionekoa izango da nire biotzeko kutuna. Añ LoraS 160. Beren gogo ta biotz guziarekin<br />
daude beren kutun ta adiskide laztan ardoagan. AA III 365. Gipuzkoatarrak izan ziran Erromako Aginde<br />
andiaren kutunik maiteenak. Izt C 276. Bere biotzeko kutuna. EE 1882a, 130. Inazio du orrek bere kutuna. Apaol<br />
108. Neure iaun eta kutuna. Azc PB 172. Eladitxo zan lenengo aldiz / zure begiko kutuna. Echta Jos 232. Lotan<br />
dagoan kutunari maitaleak oi dion gisa. Ag EEs 1917, 211. Bere kutuna ninduke ta ondo serbituko neuskio. "Su<br />
privado". Or Tormes 95. Bakaldunaren kutun ixatera eldurik. Otx 93. Solas gozo bigun sarkorra kutunarengan<br />
isurtzen. Erkiag Arran 101. Maitez nago iltear, / zer egiñen, kutuna? "Carillo". Gazt MusIx 161. Amak kutun itxu<br />
/ izango du beti. And Auspoa 52-53, 224. Musa atsegiñak, nere kutunak. Ibiñ Virgil 92. v. tbn. AB AmaE 157. A<br />
BGuzur 108. GMant LEItz 71. Jaukol Biozk 51. Enb 50. Laux BBa 84. NEtx Nola 10. Amez Hamlet 66. Gand<br />
Elorri 211. (Con sociativo). Baña, zelan egozan orduan etxean / ta Mari Antonigaz kutunak zirean. AB<br />
AmaE 416. Tesoro, objeto valioso. Eta gau baten / kentzen deutso kutuna / ta eroaten. Zav Fab RIEV 1907,<br />
531. Garealako gaur illgo emen, / emon baño len / iñori gure erria, / kutun aiñ maitagarria. AB AmaE 371.<br />
4. (V, G). Ref.: A; Etxba Eib; Elexp Berg. "(Vc, G), acerico, almohadilla de costureras en que se clavan<br />
alfileres y agujas" A. "Milla mesede egiten dau zerrautsak etxean, nai txiztu-ontzirako, nai kutunak egiteko (Vm),<br />
el serrín presta mil servicios en la casa, sea para la escupidera, sea para hacer acericos" Ib. s.v. zerrauts.<br />
5. (V-och ap. A), kukun (V-arr ap. A). "Nuez pequeña que vale por toda la partida, en el juego de nueces<br />
llamado 'el castor'" A.<br />
6. "(S), principe, règle" Lh.<br />
7. Arra. Orri aiek ez dute [...] Izpiritu Sainduaren kutunik. "Arrham". Or Aitork 181s.<br />
II (Adj.). (V, G; Añ). Ref.: A; Iz ArOñ. Favorito, predilecto; muy querido, íntimo. "Intimo", "querido" Añ. <br />
Marcelo bere adiskide kutunagatik. Cb EBO 5. Erregiña Katolika D. a Isabelen Dama kutun laztana. Cb SIgn 15.<br />
Adiskiderik kutunenak. Añ EL 2 32. Andretxo kutuna. Echag 117. Alboan dakus San Juan bere Apostolu kutuna.<br />
Lard 460. Adiskiderik kutunenaren eran tratatzen zuela. Aran SIgn 23. Oh lagun eta adiskide kutunak. Camp EE<br />
1883b, 521. Zein dan niretzat jente / laztan ta kutuna. AB AmaE 359. Ene semetxu kutuna. A BeinB 42. Izeko<br />
kutun bati. Echta Jos 154. Oi neskuts kutuna! Laux BBa 84. Adiskide kutun, lagun zorigabe. Ldi BB 80. Ene asto<br />
jaun kutun ori. Otx 120. Nere seme kutuna zauritu izan banu. Goen Y 1934, 90. Simon Bolibar-en "aur kutun",<br />
Bolibi. Or Poem 531. Erregeren txakur kutuna. Lek SClar 114. Amazazpi urte auetan nere aizpa kutun izanok!<br />
NEtx Antz 92. Ikaslerik kutunena. Zait Plat 12. Koduru kutunarenak bezelako bertsuak. Ibiñ Virgil 51. v. tbn. Bil<br />
97. Zab Gabon 50. Arr May 149. Apaol 114. Azc PB 195. Ag AL 16. Jaukol Biozk 93. Enb 125. FIr 132. Kk Ab<br />
II 72. Eguzk GizAuz 46. ABar Goi 66. EA OlBe 8. Zait Sof 161. SMitx Aranz 122. Erkiag Arran 168. Bilbao<br />
IpuiB 1. BEnb NereA 79. Gand Elorri 91. Uzt LEG II 144.<br />
(No ref. a seres animados). "Pasión, grina, kutuna" Izt. "Griña kutuna (G), la pasión dominante (AA CCErac<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
189
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
[ed. 1900], 69)" A. Txoill eder, kutun [zortzikoa]. Echag 268. Maiatzaren bosteko / o! egun kutuna! AB AmaE<br />
181. Gure Arbola kutuna. Ib. 34. Lege kutun bat. Echta Jos 262. Sortetxeko ate kutuna. Ag G 227. Lora kutun<br />
au. Kk Ab I 36. Oroigai kutun. Jaukol Biozk 46. Mendexarrakin batasun eta anaitasun kutuna degulako. Eguzk<br />
RIEV 1927, 430. Ele kutun au. Enb 37. Bere il-arria zitzaion kutunenik. Or Mi V. Astigarraga uri kutun bat. Tx<br />
B 164. Zeugan mosuba baxen kutun dot arrena. Laux BBa 46. Nere oroitzapenik kutunena. TAg Uzt 245. Nere<br />
abesti kutuna. EA OlBe 29. Bere gordairu kutun bezela erabilli oi zuan kartera edo toxatxo bat. Lek SClar 108s.<br />
Arrai-kaja eder maite ura beti aldamenean eukitzen zuan kutuna baño kutunago. Anab Poli 49. Neure baserri<br />
kutuna. BEnb NereA 140. Platonen aburu kutunenak. Zait Plat 48. Zeregin kutuna yakan. Erkiag BatB 35.<br />
Esangunea kutun dauka. "Mima la expresión". Or in Gazt MusIx 50. Soñu kutuna. Uzt Sas 240. Euskal opera<br />
bat, hauxe du ametsik kutunena. MIH 157. v. tbn. Gand Elorri 110.<br />
Amante. Nazala euskalduna, / gure berbetearen / laztan ta kutuna. AB AmaE 178.<br />
- KUTTUN. (Forma con palat. expresiva). En DFrec hay 5 ejs. a) (Adj.). Nere semetxo kuttun onek. A Ardi<br />
VI. Ez, elai kuttuna. Altuna 22. Zure seme bakar ta kuttuna. Ol Gen 22, 2 (Urt maite duana; tbn. maite izan en<br />
Ur, Dv, Ker, Bibl y BiblE). Izkuntza kuttuna. Basarri 68. Ene ametsik kuttunena. MIH 358. v. tbn. JAIraz Bizia<br />
23. Etxde JJ 136. Alt LB 22. Or Aitork 80. b) (Sust.). Ene kuttuna, lotxo egizu / ames gozoen altzuan. R.<br />
Bustintza in Onaind MEOE 758. Isabela neskamearen kuttuna zela. Mde HaurB 11. Nere kuttuna, gogoemazu<br />
[...] umore gabetzat artzen nautela. Lab SuEm 203. Nere kuttun Juana Gutierrez. Berron Kijote 91. Minervaren<br />
kuttunek berezko duten goi-arnasa. MEIG VIII 33. v. tbn. Etxde JJ 262. NEtx LBB 83. Euskara bazuen ere<br />
bere kuttuna, kornubieraz ere zaletu zen. Mde Pr 256n. Tesoro, objeto valioso. Bai omen zuten etxean<br />
orretarako [erretrato] bat, kuttuna bezela gordeta zeukatena. Or SCruz 76. c) (Con valor diminutivo). (AN-araq,<br />
B). Ref.: A; A Apend; Satr VocP. Acerico. "Alfiletero que se cuelga de la solapa" Satr VocP.<br />
- KUTUN HARTU. Estimar, apreciar. Oraintxe asi zaizkidan [lagunartean] esker ematen eta kutun artzen. Or<br />
QA 46.<br />
- KUTUN-KUTUN. (Con reduplicación intensiva). a) (Adj.). Geure aiskide kutun-kutuna da. Kk Ab II 75. <br />
Eta arako beste gertakari xamur ta kutun-kutun ura? Lek SClar 132. Auzotegi kutun-kutune. Akes Ipiñ 11. <br />
Ama Euskalerriyak kutun-kutunezko lur-sailtxoan sartu du bere korputza. Inzag EEs 1925, 223. b) (Sust.). <br />
Ezkonduriko kutun-kutunak / alkarregaz bizittera. Echta Jos 354.<br />
- KUTUN-ZORRO (V-gip ap. Iz ArOñ). Bolsa donde se llevan las hierbas que sirven de amuleto.<br />
Etim. v. gutun.<br />
kutunkeria. Favor (en sentido peyorativo). Eta aundikiengandiko kutunkeri billa egiñalak egiten dituzu.<br />
Goen Y 1934, 184. Aren gerri aldean bizi zerate, ots, aren kutunkerien erdokian. "In the middle of her favours".<br />
Amez Hamlet 66. "Kutunkeriz, con zalamería" Ort Voc 151. (Kutunkeriz). Zuk takozu! Ort Oroig 126.<br />
- KUTTUNKERIA. Mimo, expresión de afecto. Zion bere senarrari kuttunkeriak egiñaz. Etxde AlosT 33.<br />
kutunki. Afectuosamente, tiernamente. Mosu dagitzube guztijak kuntunki. Laux BBa 16. Esan zien Libek<br />
kutunki. TAg Uzt 156. Seskadiko itzalpean ain kutunki egon ziran. Ib. 249. Kutunki zerabiltzan Irutan Bat danak.<br />
'Mima'. Gand Elorri 133.<br />
- KUTTUNKI. (Forma con palat. expresiva). Suavemente, tiernamente. Galde nion aul ta kuttunki. LMuj<br />
Olerti 1961, 182. Olatu biurberak kuttunki biltzen dira. "Se doblan tiernas". LMuj BideG 78.<br />
kutunkiro. Intimamente. Erri oien biotzetara urreratu bearrean eta beren jatorrizko jakituria kutunkiro<br />
xurrupatu bearrean. Vill Jaink 20.<br />
kutuntasun. Intimidad. Jaungoikoarekin adiskidetza ta kutuntasunik andienarekin tratatzea. 'Familiaridad<br />
y trato íntimo'. Aran SIgn 44. Iainkoaren kutuntasunera igoteko. Ezale 1897, 234a. Elkarrengandik sortzen dan<br />
kutuntasun ortatik sortuta dugu adiskidetasuna. ZArg 1957, 220.<br />
- KUTTUNTASUN. (Forma con palat. expresiva). a) Afecto, cariño. Madrid-ko txalo ta goralpenari geitu<br />
zaiozute donostiarrak zioten maitetasuna ta kuttuntasuna. Garit Usand 47. b) Mimo. Geiagotu ziran, orduan,<br />
Betargiren kuttuntasunak: "Etzazu egin ori" [...] "Atseden zaite, orrenbeste lan egin gabe, aurra izan bear deguta".<br />
Alt LB 34.<br />
kutuntxo, kutuntxu. (Dim. de kutun). 1. (Sust.). Favorito, persona más querida. Nere kutuntxo laztan<br />
maitea. Echag 106. Ez adi estutu, kutuntxoa. Ag AL 19. Eure kutuntxu orraz / [...] bixiteko. Enb 199. Maitasunzale<br />
da kutuntxuba. Laux BBa 112. v. tbn. Gand Elorri 93 (kutuntxu). 2. (V-gip). Escapulario. "Kutuntxua<br />
orratzakin umiei ipintzen jakuena" Elexp Berg. 3. (Adj.). Querido. Euren biotzeko seme kutuntxoa. Echta<br />
Jos 356. Euzkeltzale kutuntxubak. Enb 59.<br />
- KUTTUNTXO. (Forma con palat. expresiva). Barkatu baña, kuttuntxo, zure itza aski det-eta. Etxde AlosT<br />
33.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
190
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- KUTUN-KUTUNTXO. (Con reduplicación intensiva). Asabak itxiriko / [berbeta] kutun-kutuntxoa. Echta<br />
Jos 348.<br />
kutur (Lar, H). "Obligación", "reducción" Lar. "Inclination violente, passion emportée" H.<br />
kuturgarri (Lar, H). 1. "Obligatorio, obligativo" Lar. "Iralgi, argi kuturgarria, document, titre, écrit, preuve<br />
qui contraint à" H. "Chose qui tente vivement, qui incline fortement à" H. 2. "Reducible" Lar.<br />
kuturtu (G-azp-bet ap. A; Lar, Añ (G), H). Empujar a, llevar a; obligar a. "Obligar", "reducir" Lar. "Forzar"<br />
Añ. "Inclinar, reducir, someter [...]. Aitaita maite du, bai, mutil txikiak; baiño ain da gaiztoa, ezikan ezin<br />
beregana kuturtu eta arekin egiten ditu ardailla batzuek (G-azp), [...] no pudiendo reducirle [...] (FSeg)" A. <br />
Bekatura kuturtu nai izan zuan bere etxeko andreak. AA II 134. Siniste onek kuturtzen ditu [...] eren buruak<br />
ezkutatzera. AA III 99. Kuturtu zuen Pilatos [...] sentenzia ematera. AA CCErac (ed. 1900), 306 (ap. A). <br />
(Aux. intrans.). Comprometerse, avenirse a. Espiritu Santuaren mandatu oekin askotan esnatzen eta kuturtzen<br />
da anima bekatutik irtetera. AA I 23. Zer esango det ezkontzeko itzen goxoakin edozeñ gauzatara kuturtzen<br />
diran neskatxaz? Ib. 604. Sartzen diradenak (nobiziaduan) zertara beartzen edo kuturtzen diraden leendik ondo<br />
ikusteko. Goenaga Aita San Inazio 89 (ap. DRA).<br />
kutuxa (V ap. A Añ). Garduña.<br />
kutx. Cruz de una moneda. Cf. kutxalapil. v. gurutze (6). Jujari bat [...] ikusten dugu sos bat piruriketan<br />
igortzen goiti; mutiletarik batek derro: "Kutx". JE Bur 26.<br />
kutx. v. kutz.<br />
kutxa (gral.; Volt 64, O-SP 227, SP, Deen I 257 y 258, Urt II 245, Lar, Añ (G, AN), Arch VocGr, Dv, H; kh-<br />
VocBN, Dv, H, Foix ap. Lh), kutx (VocB), hutxa (gral.; Lar Sup, VocBN, Gèze (hü-), H (BN, S); u- Lar, Añ (V),<br />
Dv (V, G), H (V)). Ref.: A (kutxa, utxa); Lrq (hütxa); Iz Als (lizundu); Etxba Eib; Elexp Berg. Arca, arcón;<br />
caja en gral. "Hutxa, crypta, arcula" O Not 47. "Khutxa-ekhaia edo ekeia, le bois pour faire un coffre" O-SP 227.<br />
"Kutxaren baldia, couvercle de coffre" SP. "Arca", "hucha" Lar. "Caja ", "arca", "arcón", "cajón "<br />
Añ. "Le coffre" Arch VocGr. "Armoire" Arch Gram 2. Tr. Documentado ya en Leiçarraga; se encuentra tanto<br />
al Norte como al Sur. La forma (h)utxa aparece en autores vizcaínos (no en el s. XX) y en Archu. Hay kutxean<br />
(ines.) en Orixe (Eus 283, 133, 21, 103 y, no forzado por la rima ni el metro, en Aitork 126). En DFrec hay 153<br />
ejs. de kutxa. Oial ona hutxan saldu doa. RS 541. Testamentu zaharreko agerturen da kutxa. EZ Man I 70.<br />
Kutxa bat, erremusinaren edukitzeko untzi bat. Ax 229 (V 153). Oihal ona kutxan dagoela sal daite. O Pr 658.<br />
Zeren liburuak baitira kutxak eta arkak, zeinetan hitz [...] ongi erranak [...] baitaude altxaturik. ES 398. Nere<br />
kutxaren kutxatelan manea bidi argia. LasBer 576. Gilzatzen dute diru kutxa. Mb IArg I 313. Edo botaten dau<br />
Animen kutxara. msOñ 98v. Utxaan daukazan bitxi ta janzi ederrakaz. Mg CO V (CC 253 kutxa). Nai du bada<br />
umeak kutxan gorderik idukitzea? AA II 83. Lau kutxa [...] apaingarriz beterik. Astar II X. Burniazko kutxa lodi<br />
giltza askorekiko batean. Izt C 225. Zilharrezko hütxa handi bat. Arch Gram 69. Kutxatik irri. "Rire comme un<br />
coffre: à gorge déployée". Hb GH 1929, 86. Elkartasuneko utxa. Ur Apoc (G) 11, 19 (Dv, Ol, Ker, IBk e IBe<br />
k(h)utxa; Lç, He, TB, Ip y Echn ark(h)a). Bere diruak kontatzen kutxa baten gañean. Etxeg EE 1885b, 372. Bere<br />
kaxa edo kutxa ttikia liburuz eta sainduz bethea bizkarrean. Jnn SBi 353. Etxeko kutxan / dirua bazan. Azc PB<br />
197. Kutxa itxitzeko denborik gabe. Ill Testim 15. Euzko-Aberri maitagarrija, / lagi zuzenen kutxa garbija. Enb<br />
64. Urrezko kutxa ttikitto bat: erliki-untzia. JE Ber 60. Etxeko kutxa zarrak eunez da soiñekoz betetako. Akes<br />
Ipiñ 22. Mahi gainean zegoan kutxa bati estalkia khentzen. Osk Kurl 51. Burni-kutxa edeki. Izeta DirG 80.<br />
Betun-kutxak, pospolu-atabakak. Erkiag BatB 18. Khütxa eta kamenetak. Casve SGrazi 60. Kutxaren bat<br />
ukenduz betea. Berron Kijote 50. Aita Zavalaren ondasun kutxak ez omen du hondorik ez hondarrik. MEIG III<br />
122.<br />
v. tbn. Ub 39. CrIc 70. fB Ic II 235. JJMg BasEsc 253. Echag 144. It Fab 190. Gy 320. Hb Esk 137. Lard 191.<br />
Dv Lab 76. Bv AsL 131. Elzb Po 220. Urruz Urz 24. Zby RIEV 1908, 764. Arb Igand 76. FLV 1988, 275<br />
(Larrainzar, 1905). Iraola 88. Ag G 53. A Ardi 25. Balad 205 (G-nav). ArgiDL 115. Inza Azalp 122. Ox 68.<br />
Eguzk RIEV 1927, 423. Altuna 76. Or Tormes 45. Jaukol Biozk 58. Etcham 221. Kk Ab II 168. Ldi IL 126. Ir<br />
YKBiz 321. Laux AB 70. TAg Uzt 111. Zerb IxtS 40. Zait Sof 14. JAIraz Bizia 44. Munita 40. NEtx Antz 141.<br />
Etxde JJ 214. Txill Let 23. Bilbao IpuiB 186. AGoen Agurea 17. Uzt Noiz 63. Xa Odol 238. Hutxa: Añ LoraS 6.<br />
A Ezale 1898, 92b. A Ezale 1898, 174a.<br />
Ataúd. v. hilkutxa. Eta hurbildurik hunki zezan khutxá. Lç Lc 7, 14 (Dv khutxa; TB, Or, Ker e IBe<br />
hilkutxa, Oteiza illoi, Brunet iloka, Ol e IBk zerraldo). Hilketariek ere ez nahi kutxan sartu hila. HU Aurp 162.<br />
Illobirako kutxa. Zait Sof 48. Bi kandelak kutxaren bi aldeetara. Anab Poli 130. Khutxa kukutua zuen Frantziako<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 191<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
banderaz. Herr 27-2-1964, 2. Kutxa idekitzean ohartuz bizia iduri zuela gorputzak. Ardoy SFran 267. v. tbn.<br />
JJMg BasEsc 252. Or Mi 12. NEtx Antz 93. JEtchep 58. Erkiag BatB 184.<br />
Arca de Noé. v. kutxontzi. Kutxan gorde ziran ez beste bizkor guziak. Ub 67. Kutxatika bele bat / Noek du<br />
bialtzen. It Fab 226. Uso zuria kutxara / itzuli doa altxuma mokoan. Gazt MusIx 193. v. tbn. msOñ 23r. AA III<br />
282. Lard 9. AB AmaE 53. MEIG III 115. Hutxa: fB Ic II 44. Itz Berb I 144.<br />
Caja, organismo o departamento donde se guarda o acumula el dinero; caja, tesoro de una organización. <br />
Beren irabaziak zintzo gorde eta interes-kutxetan korrituan jartziak (Oñate, 1902). JFlor. Aurrezki (ahorro)kutxak.<br />
JBDei 1919, 231 (tbn. aurrezki-kutxa en F. Labayen in Munita 7, NEtx LBB 5 y MEIG I 116). Opor-aldi<br />
kutxak [= caja de resistencia], langintzan oi diran ustegabeko ezbearretarako kutxak eta abar. Ib. 231. Sari ori,<br />
yakiña, Euskaltzaleak-bazkunak bere kutxatik ordainduko luke. Ldi IL 148. Igatu-ordaintza (amortización)kutxa.<br />
Ib. 119. Ordainbide-kutxak, erderaz "cajas de compensación" deritxoenak. Eguzk GizAuz 182. Lanaren<br />
tokamenak garatzaren kutxara beioaz. Ib. 153. Herriko sos-kutxak bethe. Lf ELit 120.<br />
Recipiente en gral. Kutxa biribil oien eresia, lurbira osoaren antolaketa ederrean ageri omen da. Zait Plat<br />
72 (hablando de la esferas celestes).<br />
- GARI-KUTXA. v. gari.<br />
- KUTXA-BALDA. "Cajón donde se guarda el dinero, utxabaldea" Izt 21v.<br />
- KUTXA BETE. Una caja de, el contenido de una caja de. Iru kutxa bete balarekin. Or SCruz 42. Andre eder<br />
aundiki ta kutxa bete diru. Or Eus 49. Kutxa bete diru. Munita 65. Kutxa bethe opil emon deust. Osk Kurl 136.<br />
- KUTXA-KISKETA. "Utxakisket (V-m), secreto, arquita pequeña dentro de otra grande" A. Ondo otza nik<br />
daukat / utxa kisketea, / ez asko beroago / zizkuko poltsea. Zav Fab RIEV 1909, 37. Gordetzen dute ondo kutxakisketian<br />
beren sei milla errealeko papera. Urruz Urz 18.<br />
- KUTXA-LEKU. "Catafalque" T-L.<br />
- KUTXAPE. (Con suf. local de declinación., en sing.). Dentro (de dentro, etc.) de la caja. Aizeak isasten zitun<br />
egunsentian artille-mordoak eta zerumugako kutxapean biltzen. TAg Uzt 224.<br />
Etim. La forma kutxa es debida a prótesis de oclusiva.<br />
kutxa. v. 1 kotxu.<br />
kutxabalda (V-ger-ple-m ap. A), utxabalda (V-ger ap. A; Añ). "Caja [...], la del dinero" Añ. "Arquilla<br />
que sirve para guardar dinero" A.<br />
kutxagile (Urt, H (+ kh-)). Fabricante de arcas. "Arcularius, [...] kutxagillea, kofregillea" Urt II 267.<br />
kutxagin (H (+ kh-)). Fabricante de arcas.<br />
kutxa-ixkilina, -izkilinba. v. kutxiskilinba.<br />
kutxal (Lar, H (G)). "Caja " Lar. "Cajón , kutxal andia" Ib.<br />
kutxalaba (Lar H). "Baúl" Lar.<br />
kutxalapil (L-ain, BN-baig, S; H, Foix ap. Lh). Ref.: A; Lh (khütxalapil). A cara o cruz (sdos. prop. y fig.).<br />
"Jugar a chapas cara o cruz" A. "De resultado incierto; de cara o cruz" Satr VocP. v. kuruxpil; cf. gurutze (6).<br />
Haren itzain-ohorea kutx ala pil zen memento hartan. Larz GH 1959, 89. Euria ala iguzkia, jendearekin ala<br />
nehor gabe. Kutxalapil erraiten den bezala. Egin dugu. Herr 10-10-1996, 8.<br />
- KUTXALAPILEAN. A cara o cruz. Igorten zütien beren sosak kütxalapilian. Eskual 25-4-1913, 3. Mila<br />
libera pariatzen khutx ala pil-ean. Herr 15-3-1956 (ap. DRA). Kutxalapilian 5 eta 6 garren plekariek zoin<br />
zoinekin plantatu behar baitzuten; duro bat, juje bezala. Herr 10-4-1958, 3.<br />
kutxalapilka. A cara o cruz. Norberak ikusteko zer sail hautatu behar duen oraidanik, duda-mudaka edo<br />
kutx ala pilka ez hartzeko. Herr 17-9-1959, 1.<br />
- KUTXALAPILKAKO. De azar. Kondiziune borthixkuen pian jarri da Atharratzeko zerkla; politikarik ez<br />
behar aiphatü, erlijioneko gora beherez ez hitzik erran behar; khutx-ala-pilkako jokurik ez libre. Eskual 3-1-<br />
1908 (ap. DRA).<br />
kutxalari. Cajero, fabricante de cajas. Oso langille azkarrak izaten ziran kutxalariak. Anab Don 48.<br />
kutxalkin (Lar Dv y A). "Cajero , el que hace cajas" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
192
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kutxaltxo (Lar, H). Dim. de kutxal. "Cajeta " Lar.<br />
kutxaño. Dim. de kutxa. Espantiturik gaude oro, urrezko kutxaño heier so. JE Ber 60.<br />
kutxara. v. kutxare.<br />
kutxarada (Lar, H). Cucharada.<br />
kutxaragin. "Fabricant de cuillers" H.<br />
kutxaratu (Lar, Dv A), hutxaratu (Lar). "Ahuchar, ir guardando dinero" Lar. "Encaisser" Dv.<br />
kutxare, kutxara (V-gip ap. Elexp Berg; Lar, Añ (G, AN), H (V, G)), kuxare, kotxare (G-azp). Cuchara. v.<br />
koilara. Mantekaren erzean kotxareakin iruzi eta hurtuko da (Berastegi, 1763). ETZ 129. Ezpelaz egiten dei<br />
kuxare, orraxe. Mdg 131. Gero botatzen zaio kutxare bat gatzagi iru pitxer esneri. It Dial 86 (Ur kollara bete,<br />
Dv kollir bat, Ip golhare bat). Kutxare bat esne epel. Arr GB 22. Mantekari kutxare bat iriñ bota. Cocinan 7.<br />
Botatzen zaio oni kutxare erdi bat olio. Ib. 30. Kutxara zabalaren azpiko aldetik. Ag G 24. Aitonaren kutxarera<br />
[txingurria]. Or Eus 312. Zatoa, platera ta kotxarea. BasoM 76. Zopa den lekuan sartu bear da kutxarea (AN-<br />
5vill). Inza NaEsZarr 1574. Har ezak kutxarea erakutsi ditean bezala! MEIG IX 109. En DFrec hay 3 ejs. de<br />
kutxara. v. tbn. Iraola 35. Alz Ram 21. Salav 76.<br />
- KUTXARE BAT BETE. Una cucharada de. Kutxare bat bete koñak on berari botatzen zaiola. EE 1885a,<br />
134.<br />
kutxaregile (Lar), kutxaragile (Lar DVC 197, H). "Cucharetero, el que hace cucharas, kutxaregillea" Lar.<br />
kutxarekada. Cucharada. Lehenbiziko kutxarekada hartu. MEIG IX 108.<br />
kutxareta. v. kuxereta.<br />
kutxaretatto, kuxaretatto. Cucharadita. Erraten dio ar dezala pokadutto bat bedere, kuxaretatto bat<br />
bedere edo ttanttatto bat bedere (B, 1798). BOEans 360.<br />
kutxaretzar. "Cucharón" Lar.<br />
kutxarilla. Cucharilla. Kutxilluak, kutxarillak. Iraola 88. Bart arratsean, eznea yaten ari zala, kutxaril[l]ea<br />
(txalinkoa) tragatu (G). A EY IV 273.<br />
kutxarkin. "Cucharetero, el que hace cucharas, [...] kutxarkiña" Lar.<br />
kutxaroi. Cucharón. Kutxariak, kutxaroia. Iraola 88.<br />
kutxarro. (Nombre dado a diversos recipientes). "Vaso de cuerno" Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351. Cf.<br />
VocNav: "Cucharo, recipiente metálico de boca ancha que utilizan para el ordeño de las ovejas (Vidángoz)". <br />
Esnea kutxarro oietan egosten dute. JMB ELG 44. Adarrezkoak (kutxarroak) zorroan eraman oi dituzte. Ib. 44.<br />
Bi kutxarro olio guriz kuin-kuin. "Craterasque duo". Ibiñ Virgil 47.<br />
kutxatara, hutxata. "Hütxata, le contenue d'une huche (S)" Lrq.<br />
kutxategi (G? ap. A, que cita a Ub). 1. Tabernáculo. Kutxategi, eleizatxo edo tabernakuloa zaitzea. Ub 30.<br />
2. Gazofilacio, lugar de las cajas de dinero en el Templo de Jerusalén. Jesusek khutxategian erran zituen<br />
solas horiek, irakhasten hari zelarik tenploan. Dv Io 8, 20 (Lç thesaureria, LE ondakartegi, Ol altxortegi, Ker<br />
diru-toki, IBk e IBe dirutegi; He tresora zen lekhu).<br />
kutxatela. v. kutxatila.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
193
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kutxatila (-illa V, G, AN), kutxatela (AN-larr (-el); Lar), kurtxetilla (V-gip). Ref.: A; Iz ArOñ (árkia); Asp<br />
Leiz2; Elexp Berg. Arqueta, caja. "Arqueta, arquita, arquilla" Lar. "Arquilla o depósito pequeño dentro de un<br />
arca grande" A. "Arka-kurtxetillia, el cajón del arca" Iz ArOñ. Nere kutxaren kutxatelan manea bidi argia.<br />
LasBer 576. Idiki zuten [kutxaren] barru-barruan zegoen kutxatilla. Etxeg EE 1885b, 372. Iltze oriz josita<br />
zegoan kutxatilla bat. Apaol 40. Ez diru mordo aundirik kutxatillan, ez paper asko Bankubetan. EE 1094 [sic],<br />
505 (ap. DRA). Lau giltzek itxirik daude kutxatilak. Or Mi 142. Sartu eban gero txoritxu au kutxatilla baten<br />
barruban. Otx 47. Kutxatilla batean sartu, ta [...] postaz bidali diot. Txill Let 58s. v. tbn. Anab Aprika 15. And<br />
AUzta 140. AGoen Agurea 15. Recipiente. Kutxatilla laburrean gizon andienaren errauts zoritxarrekoa<br />
laster dakarte. 'Pequeña urna'. Zait Sof 31. Kutxatilla bat artu ta gomor bat manaz beterik Yauberen aurrean<br />
ipiñazu. Ol Ex 16, 33 (Urt pegar, Dv y Bibl untzi, Ur y BiblE ontzi, Ker pitxar).<br />
- KUTXATILA BETE. Una arqueta de, el contenido de una arqueta de. Ez al dausku guri bakaldunak<br />
kutxatilla bete dukat emon? Otx 135.<br />
kutxatto (H (L, BN, S); kh- Dv A). Dim. de kutxa. v. kutxatxo. Labaiñaz bethetako kutxattoa. Osk Kurl<br />
103.<br />
kutxatxo (Urt II 267, Lar). Dim. de kutxa. "Arqueta, arquita, arquilla" Lar. Testamentuko Arka zeritzan<br />
kutxatxo bat. Ub 29. Jantzientzako kutxatxoa. Ag Kr 74. Tximuak kutxatxo batetik txartela ateratzen zuan.<br />
JAIraz Bizia 99. Urregorrizko kutxatxo polit / dizdiratsu, apañean. Basarri 12. Sei lauki berdinkide dituen<br />
kutxatxoa. Zait Plat 62.<br />
kutxatzar. Arcón. Intxaurrezko kutxatzar zar batean, zeñetan kontuz gordetzen zituen bere irabaziak.<br />
"Arcón". Otag EE 1881b, 61.<br />
kutxaxka (kh- Dv A). Dim. de kutxa.<br />
kutxaxko. Dim. de kutxa. Bi kutxaxko besapean zituela. A Ardi 67.<br />
kutxazain (Urt), kutxazai (Lar). Cajero. "Arcarius, [...] diru artha dagokána, kutxazáña" Urt II 247.<br />
"Arquero, de arca" Lar. Estaduko azken morroia ere, kutxazain edo karteru txar bat baiño ezpada ere. Vill<br />
Jaink 131.<br />
kutxe. v. gurutze.<br />
kutxelaka. v. kuxeluka.<br />
kutxelia (det.). "Kutxelia [...], cajón" Deen II 24.<br />
kutxer. "(V-ple), sartén. Es de las pocas palabras que terminan en r suave" A.<br />
kutxereta. v. kuxereta.<br />
kutxeskiliña, kutxeskli. v. kutxiskilinba.<br />
kutxet. v. kutxot.<br />
kutxeta (V-m ap. A). Arquilla.<br />
kutxeta. v. kuxereta.<br />
kutxi. v. kusi; 1 kuxin.<br />
kutxillada (Lcc). 1. (Sust.). Cuchillada. Arerijo baten gorrotozko kutxiladiak ill. fB Ic III 262. Gure<br />
Praiskuri kutxillada bat emon ez eutsanean! Bilbao IpuiB 223.<br />
2. (Adj.). Acuchillado, (prenda, etc.) con aberturas. Cf. akutxillatu. Ez geiago aren gañean / zapata<br />
kutxilladea. Lazarraga 1195v.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
194
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kutxillo (V, G; Mg Nom 67 (G), Añ (G)), kutxillu (G-nav), kotxillo (G-to). Ref.: AEF 1955, 165; Echaide Nav<br />
180; Iz Als (nukan); Holmer ApuntV; Elexp Berg. Cuchillo. v. ganibet. Kutxillo bategaz atara daiguzala<br />
[begiyak]. Zuzaeta 147. Kutxiluak asko ill ditubala. fB Ic II 209. Kañubita edo kutxilua auaz gora geratuten<br />
bada. Astar II 41. Amabi kutxillo ta amabi kollara. AB AmaE 280. Arakin kutxillo bat. Apaol 102. Kutxilloik<br />
gabe txerri iltzen. EusJok II 72. An itzi neban kutxillu zar bat. Or Tormes 51. Aizto edo kutxillo. Oñatibia<br />
Baserria 136. Ebagi bear eutson samia olloari kutxillo-sartada batez. Bilbao IpuiB 259. Kutxillo luze andia<br />
sartu eutsan samatik. Erkiag BatB 56. v. tbn. Ur MarIl 63. Iraola 88. JanEd II 122. Altuna 24. Balad 98 (V-ger).<br />
And AUzta 121. Osk Kurl 106.<br />
- KUTXILLO-GORRO. "Kutxillo-gorrua, el lado opuesto al filo del cuchillo" Iz ArOñ 124n.<br />
kutxillotxo. Dim. de kutxillo. Kutxillotxo bat neskazar orren / lenengo erregalua. Tx B I 69.<br />
kutximurri (A Apend). Ultima tarja o moneda para jugar.<br />
kutxin. v. 2 kuxin.<br />
kutxiskilinba, kutxizkilinga (B ap. A), kutxizkiliña (L, BN-mix ap. A), kutxiskilinga, kutxeskiliña (BN-baig<br />
ap. A), kutxeskilinga (VocB), kutxeskli (Sc ap. A), kutxa-ixkilina (BN-arb ap. A; SP), kutxa-izkilinba (L-ain<br />
ap. A), hutxezkilina (BN ap. A). "Écrin" SP. "Arquilla, por lo regular fija, que tienen los cofres antiguos a un<br />
lado" A. Kutxiskilingako ontzurre batzuk ekarri zition (B). A EY II 358.<br />
kutxitu. "(V-m), salir del juego sin un cuarto" A.<br />
kutx-kutx. v. kutto-kutto.<br />
kutxoil (Lar; -ux- Hb ap. Lh). "Tambarillo, arquilla redonda" Lar.<br />
kutxontzi. "Arca de Noé" Añ. Bere iru seme-errañekin ta abereakin kutx-onzian sartu zaneko. Ub 13.<br />
kutxot (L-ain, BNc ap. A; Dv), kutxut (L-ain ap. A). "Mesure de capacité pour les liquides, équivalent à 25<br />
centilitres" Dv. "Kutxot bat arno, olio, un quart de vin, d'huile" H. "Kutxut [...], cuartillo o medio litro de<br />
líquido" A. Zonbait kutxut arno bazuten elgarrekin edanik! Leon GH 1927, 18. Ukhan ginuen nasai jaterat,<br />
makaronia eta haragi, kutxot bat arno arras ona. GH 1930, 206. Pint-erdi bat edo hiru kutxot egunean aski<br />
luzkelarik laborari edozoinek. JE Med 148. Bi basok kutxota egiten dute. GAlm 1952, 27 (ap. DRA).<br />
- KUTXOT-ERDI. Medio cuartillo. Edan bear baitugu / kutxuterdia (B). A CPV 659. Goizian lanian asteko /<br />
zure erreminta: / kutxet erdiko poto / bat aguardinta. Auspoa 77-78, 48. v. tbn. A EY IV 82 (BN-baig).<br />
1 kutxu (L-côte-ain ap. A; Volt 107 (kuxu), SP, Urt III 433, Dv, H (+ kh-)). "Pot de chambre" SP. "Vase de<br />
nuit" Dv y H. Cf. Deen I 443: ", palangana".<br />
2 kutxu. "(Sal), cerdo (voc. puer.)" A. v. 4 kotxo.<br />
kutxualdi. "Alvus, kaka, [...] kutxuáldia" Urt I 552.<br />
kutxut. v. kutxot.<br />
kutz (S ap. A), kutx (S (Foix) ap. Lh). "(Chaho ms.), tranquilo. Ixil eta kutz, (guardad) silencio y (estad)<br />
tranquilos" A. "Kutx egon, rester coi, se taire" Lh.<br />
kutzatu. v. kutsatu.<br />
kutze. v. gurutze.<br />
kutzu. "Mou, lent (lang. famil.) (S)" Lrq.<br />
- KUTZU-KUTZU (S ap. Lrq). a) Lentamente; poco a poco. "Baduzü bai, kutzu-kutzu, il s'en va, oui, d'un pas<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
195
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
indolent et mou" Lrq. Iduriturik hiru abisuen ondotik bazitakela helduba laugarren baten tokia, khutzu-khutzu<br />
emanen dugu gurea. Herr 16-10-1958, 1. b) Continuamente. Asteño bat osoa kutzu-kutzu arizan zaizkigu,<br />
batean bazela holako zerbaiten abiadura, bestean deus segurik etzela. Herr 24-4-1997, 8.<br />
kuhuia. v. kuia.<br />
kuhullu. v. 1 kilo.<br />
kuhuma. v. 1 kukuma.<br />
kuuntxo. v. gurintxo.<br />
kuurra. (Voz empleada para llamar a las gallinas). Ezta agertu bat be kuurra deitu deutsedanean [olloai].<br />
EgutAr 17-11-1959 (ap. DRA).<br />
1 kuxa (V-ple-arr-oroz ap. A), kuja (V-ger ap. A). "Cuja de cama, (c.) oe kuxa, oe zula, zura" Añ.<br />
"Catre" A. Cf. VocNav s.v. cusha.<br />
2 kuxa. Capa. Ezarrazu [...] idikiari gainetik azpian duen gauza berez bertze kuxa bat. ECocin 6.<br />
Hedatzen duzu indi-oilorat haxiz hartarik kuxa bat. Ib. 16.<br />
3 kuxa (L-ain ap. A). Tolva de molino. Cf. tal vez kutxa.<br />
kuxa. v. 1 kusa.<br />
kuxakeri. v. kuskeria.<br />
kuxalena (R-uzt), koxalena (R-uzt), kuxela (R-is). Ref.: ContR 532; Iz R 292 y 309. "Koxalená, la prima. Bi<br />
koxaléna" Iz R 292. "Kúxela bat, una prima" Ib. 309. Cf. KUSI LEHEN.<br />
kuxare. v. kutxare.<br />
kuxatu. Consignar. Hor tuzieia publikazioniak, / deserbantak emanik, / ekartzie hunat / kuxatzeko rejistrin.<br />
AstLas 37.<br />
kuxean (L-côte-ain ap. A; Dv), kuxian (H), kusian. Inmediatamente, al momento. "(Médiatif défini de kuxe,<br />
et inusité à d'autres cas), d'abord, de suite" Dv. Kuxian erratera nohan kondizioneak. He Phil 360. Errepusta<br />
egin nazazu kusian (1822). BAP 1958, 268. Ezen erregek kolerean / egorri zuen kuxean. Gy 176. Baietz kuxian<br />
baderro. Ib. 65. Bonaparte batzuek hanbat nahi zuten, / Non kuxean errege eginen baitzuten. Hb in BOEl 96.<br />
Danielek kuxian xehakatu zuen idola eta aurthiki tenploa. Etcheberry 164. Ostaturat kuxian abiatzen dire. Arb<br />
Erlis 14. Sartzen da, eta kuxean, hasten zaio mokoka gizon gaixoari. Barb Leg 133. Ez ginagoken so bata<br />
bertzeari, / irri egin gabe kuxean elgarri. Iratz 14. Idi bat hil zaio kuxean. Herr 12-9-1957, 2. Gutiago aski zuen<br />
baxenabartar aphezak "kuxian eta pindarka saltatzeko" laphurtarrek dioten bezala. Etcheb MGaric 100 (ap.<br />
DRA). Hori erranen dauzut, / Xalbador, kuxian. Mattin in Xa EzinB 99.<br />
- KUXE-KUXEAN (Dv, A). Intens. de kuxean. Badoha kuxe-kuxean gorago aiphatu Joanes haren ganat.<br />
Prop 1893, 178.<br />
kuxela. v. kuxalena.<br />
kuxelu (S ap. A), koseilu (-ellu BN-mix, Sc ap. A; Dv; -illu SP), koxelu (Arch VocGr, H). "Koseillua (O),<br />
secret" SP. "Encargo secreto" A. Koseillu kaparpeko, / ager daite azkeneko. "Secret". O Pr 109. Koxeluaren<br />
begiratzia beno / deusik ezta gaitzago. Arch Fab 131. Emaztettoa, banikezü, nahi düzülarik hatik, koxelü bat<br />
egiteko zure astoari! GH 1930, 419. Gizunek die beharritan / hitzartüko kuxeliak. Casve SGrazi 144.<br />
- KUXELUZ (S ap. A; koseilluz SP; koselluz A). "Koseilluz erraiten derautzut, je vous les dit en secret" SP.<br />
"Küxeluz [sic] (Sc), dando recados a la oreja" A. Gero küxelüz eta kheñüz eremanarazi ditizü ene lagünak<br />
beste khanbera batetara. Eskual 7-3-1913, 3. Nahi düzia entzün zerbait kuxelüz? Const 32. Eztuk egia<br />
bezalakorik... erranen deiat, bena koxeluz! GAlm 1927, 56 (ap. DRA).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
196
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuxeluka (S), kutxelaka, koxuluka (S). "Küxelüka (Sc), cuchicheando" A. "Kuku mikuka dabiltza (L), pour<br />
viser certaines relations, certaines rencontres mystérieuses. Le Souletin dit en pareil cas koxülüka" Lander Eusk<br />
1928, 59. Biharamenin berian, eiherazalik han zien khütxelaka, zuñ lehenka, batak bester aldiaren ebatsi<br />
beharrez. Béhéty GH 1929, 72.<br />
- KUXELUKAN. Cuchicheando. Itxuraz erdi lo, erdi iratzarri, hor dabiltza bür-kheñüz, küxelükan, eta<br />
zunbait iharrausiz ahuak ürratürik. Eskual 13-3-1908, 3. Ari da küxelükan Paule Bertz medezi katolikoarekin.<br />
Herr 18-2-1965, 3.<br />
kuxelukatu. "Küxelükatü (S-saug), entretenir en secret. Behar züntüdan küxelükatü, je voulais vous dire quelque<br />
chose à l'oreille" Lh.<br />
kuxereta (Aq 1148 (AN)), kutxareta (Añ (AN), Bon), kutxereta (AN-ilzarb), kutxeta (B), koxereta (B; VocB),<br />
kuxeta (AN-egüés-olza, B), koxeta (VocB), kotxeeta (AN-larr). Ref.: Bon-Ond 151; A (koxereta); EI 383; Izeta<br />
BHizt (kuxeta). Cuchara. "Zilerrezko kutxetakin yan ginuen" Izeta BHizt.<br />
kuxeta (SP, Deen, Urt Gram 25), koxeta (Volt 59). "Couchette SP. "Kuxeta zeruba [...] tabla pequeña<br />
en el testero" Deen I 459.<br />
- KUXETA-ZANGO. Columna que sostiene el dosel de la cama. "Quenouille de couchette" SP.<br />
kuxeta. v. kuxereta.<br />
kuxian. v. kuxean.<br />
kuxidade (G, AN-gip), kuixidade (V-gip, G-bet), kuisidade, kuxindare. Ref.: BU Arano (kuxidade); Elexp<br />
Berg (kuixidade). Cf. kuriositate. 1. (En contextos exclamativos). "Desaseo, desorden. También se dice en<br />
Gipuzkoa" BU Arano. "Klasera sartu naizenian aura zonan kuixidadia: papelak lurrian ziar, maixak botata"<br />
Elexp Berg. [Ontzak] eraten du olioa eta dago eliza illun eta argi bage Sakramentu santua. --Kuisidadea dek<br />
orixe ere. Esan diat len ere milla bider, tiroz botatzeko ontz deabru ori. Zab Gabon 61. Loiez etxea zikindu<br />
didatela. Au kuxidadea. Lab EEguna 91. Otsegin ziola ardo saltzalleari ta, bere aurrean bota zuala maira<br />
basokoa, txalburu ta guzti, ta eunda beraldikoak esan zizkiola: ura al zan kuxindarea! Garayalde Elezar 79. 2.<br />
+ kuixidade (V-gip, G-bet, AN-gip). "Baña ori al da kuixidadia? ¿eso es limpieza (recogido)?" (AN-gip,<br />
comunicación personal). "Etxera noia, ia kuixidade puxkat ipintzen doten" Elexp Berg. Beti arlote ez diru ta<br />
kuxidaderik gabe. Lab EEguna 101. Ora unan, ora, emakume zerrenda, kuixidade gutxiko ta zaldarra (AN-gip).<br />
PPer FLV 1987, 190.<br />
- KUXIDADEKO. Limpio, arreglado. Au kusidareko etxia dauka! EEs 1920, 179.<br />
kuximaxio. Maxio majiñat eratu da... Etxekoandreak kuximaxioan... "Las mujeres discuten y regatean".<br />
LMuj BideG 80.<br />
1 kuxin (B, Sal, R ap. A; Aq 92 (AN), Añ (AN)), kuxina (VocBN), kotxi (S ap. A; Gèze Dv, H; kh- S (Foix)<br />
ap. Lh; Dv (S)), kotxin (Dv (BN-bard)), kutxi (-¸) [oxítona] S ap. Lrq), kotxina (V arc. ap. A, que cita a Mic),<br />
koxia (H (S)). 1. Almohada; cojín. "Almohada" Añ. "Coussin" VocBN, Gèze, Dv, H y Lrq. "Oreiller" Lh. <br />
Isara bi, oeko kotxiña bi. "Dos almohadas de cama". Mic 14v. Mutiko ttipia jarlekuko kuxinen lehertzen hasi<br />
zelarik. Mde Pr 83. (AN, BN-baig, R ap. A; Aq 92 (AN), H). Almohadilla de costura. 2. "Kuxin, funda de la<br />
almuada (sic)" VocB.<br />
- KUXIN-AZAL (kotxi-axal S ap. A y Lh; Foix ap. Lh). Funda de almohada.<br />
2 kuxin (V-gip, B), kutxin (V-gip), kusina. Ref.: A; P. Urkia EEs 1930, 49; Iz ArOñ; Izeta BHizt. "Horquilla<br />
para cargar heno" A. "Kutxin, ota ta abarrak karobian sartzeko urkulu txikia, naiz zur naiz burnizkoa (V-gip)" P.<br />
Urkia EEs 1930, 49. "Especie de horcón. Kuxine kusilabean ibili ginuen" Izeta BHizt. Kusina bat begia einik.<br />
HerVal 182.<br />
3 kuxin (V-gip). 1. "El melindroso en el comer" Iz ArOñ. 2. "Ondo kuxiña aiz, eres bien agarrada y<br />
envidiosa" Iz ArOñ.<br />
kuxin. v. kusi.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
197
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuxina. v. 1 kusina.<br />
kuxindare. v. kuxidade.<br />
kuxka. v. 1 kuska.<br />
kuxkabil. "(BN-mix), leña menuda" A.<br />
kuxkaldu. "Cascar nueces, huevos, etc." Darric (ap. DRA).<br />
kuxkaldu. v. kiskali.<br />
kuxkandel. "(BN-mix), sabandija" A.<br />
kuxkarratu. 1. "(BN-mix), artificioso, hecho con arte" A. 2. "Fignoler" T-L. Gurutzefika bat beinezpein<br />
berekin zerabilkan kuxkarratzen zuela. Herr 19-1-1961, 4.<br />
kuxkil. Concha. Ezin gira beiratu plaia bazter batean gelditzerik maxkur edo coquillages-en biltzeko,<br />
batzuek kuxkil edo coquettes hoietarik, lephokoen egiteko. Herr 3-10-1963, 3.<br />
kuxkortu. v. kuzkurtu.<br />
kuxkuil. v. 1 koskoil.<br />
kuxkuila. v. 2 kuskuila; 1 kuskuilu.<br />
kuxkuildu. v. kuskuilatu.<br />
kuxkuka. Erizo de la castaña. v. kosko. Gaztena biltzen, kuxkuka behexten. Herr 31-12-1959, 4.<br />
1 kuxkul, kuskul (L-ain ap. A Dv). "Courbé et comme brisé par l'âge, les infirmités, etc." Dv. "Encorvado<br />
por la edad, las enfermedades" A. Cf. 2 koskol.<br />
2 kuxkul. v. 1 kixkil; 1 kuskuilu.<br />
kuxkulatu. v. kuskuilatu.<br />
kuxkuldu (V-gip, G-azp-bet), kuskuldu (G-bet), kixkildu (V-gip), kuskulatu (Dv A). Ref.: A Apend<br />
(kuskuldu); Garate BAP 1957, 49; Iz ArOñ (kixkildu, kuxkulduta). Acoquinar(se); entumecer(se), encoger(se).<br />
"Se courber, comme brisé" Dv. "Ponerse en cuclillas" A Apend. "Kuxkuldu, agacharse" Garate 7. a Cont BAP<br />
1957, 49. "Kixkíldu nau otzak, kixkílketan, encoger (el frío)" Iz ArOñ. "Kuxkúlduta, kuxkúlketan, acoquinarse.<br />
[...] Kuxkúldu, encogerse. Otzak kuxkulduta, encogido de frío" Ib. v. kuzkurtu. Jenobebak otzak kuxkulduta,<br />
gau osoak begirik itxi gabe zeramazkien. Arr GB 68. Txalupakoak bildurrak kuxkulduta, alkarri ziotsaten. Arr<br />
Bearg 108 (ap. DRA). Neska txiki bi alkarri begira, kuxkuldu ta ijuti eginez (V-gip). A EY IV 348. Miguel, Van<br />
Gogh, amairik gabeko bideak / begi ernaiak, atzapar kixkilduak / pakea zuengan, [...] / giza larriduraren gau<br />
honetan. Lasa Poem 113.<br />
- KUXKUL-KUXKUL EGON. "Kíxkill-kixkill eon, sin ganas ni valor para nada" Iz ArOñ.<br />
- KUXKUL-KUXKUL EGIN. "Kuxkul-kuxkul eiñ, encogerse" Iz ArOñ.<br />
kuxkullo. v. 1 kuskuila.<br />
kuxkumetan (G-bet). "Jugar al escondite [...] kuxkumetan jostatu" Echaide Orio 110.<br />
kuxkun. "Merienda o refrigerio con que se celebraba la terminación de las faenas del lino" Iz ArOñ nota.<br />
"Arigintzaiok eindakuan, kuxkuna, la terminación se celebraba tomando chocolate u otra cosa" Ib.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
198
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuxkur. v. 1 kuzkur.<br />
kuxkur. v. kizkur; 1 koskor; 1 kozkor; 1 kuskur.<br />
kuxkurizka. v. kukurizka.<br />
kuxkurrukot. v. kuskurrukot.<br />
kuxkut. v. kuskut.<br />
kuxkux. v. kuskus.<br />
kuxmux, kuxumuxu. 1. (Adv.). Cuchicheando. Gure gazte ôk kux-mux ditugu / irauliz zerbait gogoko. Or<br />
Eus 94. Aundizu xamarrak edo ala ustekoak mordo bat egiten zuten, eta kuxu-muxu ari ziran, ustez berago<br />
zeudenen kontra. Or Jaink 22 (ap. DRA). 2. (Sust.). Cuchicheo. Bi aldêtatik kuxmuxa belarrira ba du. Or<br />
Eus 57.<br />
- KUXUMUXUAN. Cuchicheando. Saltzalle-talde basaziak zioten kuxu-muxuan: "[...], nork burutu artalde<br />
orrekin?". Or Mi 128.<br />
kuxmuxketa. Cuchicheo. Batzuen irri-karkara, bestên kux-muxketa. Or Eus 63.<br />
kuxo. v. 1 kuso.<br />
kuxtaldu (Lar, H). "Encajonar " Lar.<br />
kuxtatu, kuxtetu (B). "Arreglar el pelo. Ilea kuxtetu" Izeta BHizt.<br />
kuxu. v. kexu.<br />
kuxuma. 1. "(V-m), desmazalado" A. 2. "(V-m), cosa alguna. Kuxumarik eztaukat, no tengo nada" A.<br />
kuxumuxu. v. kuxmux.<br />
kuxun. v. koxoin.<br />
kuzi. v. ikuzi; kusi.<br />
kuzina. v. kozina.<br />
kuzirrita. "Visera, en el morrión" Lar.<br />
kuzka. v. 2 koska.<br />
kuzkuil. v. 1 kuskuila.<br />
kuzku(i)latu, kuzkuldu. v. kuskuilatu.<br />
kuzkukatu. v. kuskuskatu.<br />
kuzkundu. "(BN; Lf), se rabougrir" Lh.<br />
1 kuzkur (AN-larr ap. Asp Leiz), kuxkur (Lar, H). 1. Tímido; acobardado. "Encogido, de poco ánimo,<br />
kuxkurra " Lar. "Humilde, silencioso" Asp Leiz. v. uzkur. Yendea kuzkur zegonan. Or QA 105. Ez<br />
gaitez izan kuzkurrak eta / ez gaitez izan tristeak. Uzt Noiz 128. Batzutan lasai, bestetan kuzkur eta bildur. PPer<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
199
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Harrip 119. 2. (Gc, AN-5vill, L-ain ap. A), kuxkur, kuskur (G-to ap. A), kuskurru (S ap. A). (Usado gralmte.<br />
como predicativo). Encogido; acurrucado. "Kuskur (G-to), persona encogida de hombros" A. Txori mota<br />
guziak / epelki / dagozi / arraultz gañean kuskur / samurki / ta pozik. Garbiz EEs 1928, 37. Gau-lapurra bezala<br />
lurrean kuzkur doana. 'Se baissant'. Or Mi 78. Biamonago, burua kuzkur. "Caída". Or Eus 387. Arraun-kertena<br />
eskuazpian bildurik; besoak kuzkur eta koskordun. TAg GaGo 37. Garoartean kuzkur eta belarri-erne gelditu<br />
zan. TAg Uzt 83. Eguzkia ba doa ogera kuzkurra. Or Poem 533. Kuxkur maipean. J<strong>Kor</strong>t in NEtx LBB 313. An<br />
asi zan ortzak estu-estu, sorbaldak kuxkur eta aal zuan arnasik geienari beregan eutsiaz. Berron Kijote 224.<br />
Tarte estu bakoitzaren bihurgunetan kuxkur, zai dagoena. "Agazapada". MEIG IX 129 (en colab. con NEtx). v.<br />
tbn. Gand Elorri 188. (Con reduplicación). Denak kuzkur-kuzkur zoluun sartu ta (AN-gip). JMB Mund I<br />
47. 3. "Kuzkur, distraído" BU Arano. 4. Enfadado. Kuzkur xamar abiatu zan Andres, Don Kijote [...]<br />
arkitu bear zuala zin-egiñaz. "Mohíno". Berron Kijote 62.<br />
2 kuzkur. v. 1 kozkor; kizkur; 1 kuskur.<br />
kuzkurdura, kuxkurdura (Lar , H). Timidez. "Encogimiento, cortedad de ánimo" Lar.<br />
kuzkurka, kuskurka. Encogiéndose, acurrucándose. Begira gure ama ontzixkan, kuzkurka ta ozberritu<br />
bear ditun arraiak artzen. 'Déjà se courbe'. Or Mi 106. Betlem-go bordan goian ta bian / zirrit asko tella gutxi /<br />
lotan nitzaizun amaikarrenez / an otzez kuskurka larri. ZArg 1958, 198.<br />
kuzkurkiro, kuxkurkiro (Lar ). "Encogidamente" Lar.<br />
kuzkurraldi. "Humillación" Asp Leiz.<br />
kuzkurruta. v. kukurusta.<br />
kuzkurtu (G), kuxkurtu (V-gip, G-bet; Lar y Añ (G)). Ref.: A; Iz Als (ódaiyá); Elexp Berg (kuxkurtu).<br />
1. Encogerse, acurrucarse. "Encogerse de hombros de vergüenza" Lar. "Ovillarse, encogiéndose" Ib.<br />
"Encogerse arrugando" Añ. "Agobiarse" A. "Negu guztia otzak ziero kuxkurtuta pasau jonat" Elexp Berg. <br />
Otzak kuxkurtuta. Arr GB 102. Kuxkurtuak zagozila beren etx'ondoetan beha hekien orenak noiz joko zuen. Prop<br />
1904, 150. Arkaitz-zuloan kuxkurtuta. Ag G 152. Nik oe-yantzia emeki emeki tiratzen diet, eta aiek ikara<br />
lauorritan kuzkurtu egiten dire. '[Elles] blotissent'. Or Mi 75. Bere txabolan zegoan / eiztaria kuzkurturik. Ir in<br />
Onaind MEOE 993. Iñularrerako, ordea, izadi osoa illunbean kuzkurtu zan garaian. TAg Uzt 256. Eta<br />
kuzkuzian kuzkurtu zalarik, mijesaik lurrez lagata ikusi leuzan. Arriand Io 20, 5 (Lç beheititu, He beheratu, LE<br />
inklinatu, EvS aphaltü, Dv, Ol, Or, Ker e IBe makurtu). Alakoxe zulo batean kuxkurtuta loaren zai. Sorarrain<br />
Elezar 14. Aurrak [...] amaren magalean kuskurtzen ziran bildurraren-bildurrez. Etxde JJ 198. Antxe kuxkurtuta<br />
bildu zan. Berron Kijote 180. Hari [apoari] begira geratu nintzen kuxkurturik. PPer Harrip 15. Hitzak motx,<br />
hotzak kuxkurturik baleude bezala. MIH 355s. En DFrec hay 2 ejs. de kuzkurtu y 1 de kuxkurtu. v. tbn. Txill Let<br />
63. Gand Elorri 188. NEtx LBB 196. MIH 323. Kuxkurtu: In Uzt Noiz 61.<br />
+ kuxkortu. (Aux. trans.). Encoger; doblar, recoger. Uropano ofiziale batek naski soinak kuzkur letzake ['se<br />
podría encoger de hombros']. Prop 1906, 227s. Bi eskuetako beatzak kuzkurtuaz. Urruz Zer 65. Belaunak<br />
kuxkortu, ta donokiko Ama kutuna bitarteko zuelarik garbitasunezko eskeintza egin ziokan. JZ 1922, 43 (ap.<br />
DRA).<br />
2. + kuxkurtu (G-azp). Acoquinar(se), acobardar(se). "Arrastokoa izan emakumea ta, gizonaren aurrean ez<br />
kuxkurtu" Gketx Loiola (s.v. arrastoko). Amaika baserri kixkaldu izango zuten liberalak Gipuzkoan [...]<br />
Santa Cruzek kuzkurtu ezpalitu! Or SCruz 11. (Part. en función de adj.). "Encogido, de poco ánimo, [...]<br />
kuxkurtua " Lar. 3. "Humillar, humillarse" Asp Leiz.<br />
kuzkurtu. v. 1 kozkortu.<br />
kuzkurtze, kuxkurtze. Repliegue sobre sí. Lerroa, bere inguruketa itzalgarri, lehengoratzen geldigabeko,<br />
kuxkurtze eta irtenekin, bere baitako bakar-istilua da. "Repliegues". MEIG IX 125 (en colab. con NEtx).<br />
kuzkut. v. kuskut.<br />
kuzkuta. v. kuskuta.<br />
kuzkuz. v. kuskus.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
200
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kuz-kuz. Poco a poco. [Jesu Kristek] bezala zien gaztezaroa igaraiten düzie kuzkuz bider gainti, erdi<br />
gosiareki eta phenatürik. Eskual 21-1-1910, 3.<br />
kuztontzi. "Palangana" A DBols. Kuztontzi, palangana, bat ur otz eta oso lodia ez dan nolanaiko eskuzapi<br />
bat besterik ez da bear. J.A. Arratibel EEs 1925, 105.<br />
kuztore. "Jabón (neol.) de kuzi (ikuzi) 'lavar' y ore 'masa'" A DBols. Miesa-erropa zuriak txaboiaz edo<br />
kuztoreaz garbitu ta joteko. Erkiag Arran 134.<br />
kuztoretu. Enjabonar. Soñaren alde zikinkorrenak kuztoretu, jaboitu, ditezke. J.A. Arratibel EEs 1925, 105.<br />
kuzturkullo. "Rabihorcado" Arzdi Aves 160.<br />
kuzuña. v. 1 kusina.<br />
kz(z). (Onomat. del azuzar). Huia kzz... kz... ausik Medor! / Otso tzarrak eman amor! Ox in Onaind MEOE<br />
1119.<br />
1 la. La (nota musical). Ut, re, mi, fa, sol, la, si, / oju ta garraixi, / musika kizkar piña / ikasten naiz asi. Izt<br />
Po 74. Kantau doguz / Ozamako Ninfak / [...] la, si, do, re, mi, fak. Azc PB 208. Do, re, mi, fa, sol, la, si, do; /<br />
zapeta-zolatik zilo (BN-lab).<br />
2 la. v. laa.<br />
la. v. 1 lau.<br />
laa (Lar, Hb ap. Lh (L), H (V, G)), la (Lar, H). "Cansancio" Lar. "La, cansancio, fatiga y también cansado" Ib.<br />
(s.v. laso). "1. lassitude causée par l'exercice, le travail excessif, fatigue; 2. fatigue, ennui qui fait éprouver une<br />
chose qui importune" H. "Lassitude" Lh.<br />
- LA-LA EGIN (Lar H). "Reventar, cansarse demasiado" Lar. "La la egiña nago y latua nago, estoy fatigado<br />
y rendido" Ib. (s.v. laso).<br />
laagarri (H (V, G)). Fatigoso, fastidioso. "1. fatigant à l'excès. 2. qui est à charge, fâcheux" H.<br />
laaki. v. 1 labaki.<br />
laako. v. larako.<br />
laamendu. v. labamendu.<br />
laandu. v. landu.<br />
lahapoka. v. larrapoka.<br />
laar. v. lar.<br />
lahar (L, BN; SP, VocBN, Dv, H (BN, S)), laar (V-arr-m-oroz, G, AN-5vill, L-sar-ain, B; IC 447v, Mg PAbVoc<br />
232, Izt, H (V, G)), lar (V-gip, G, AN, L, B, BN, Ae, Sal; SP, Lar, Añ, Lecl (G), Lcq 42 y 79, Dv, H (V, G)),<br />
nahar (S; Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv (S), H (S)), naar (V-gip, G, Sal, S; Dv (V)), nar (V-och, R; Aq 22<br />
(R)), ñar (Sal, R), lagar (B). Ref.: Bon-Ond 148; VocPir 538 y 585; Alth Bot 20; A (laar, lagar, lar, naar, nar,<br />
ñar); Arzdi Plant1 277; Echaide Nav 94, 95; Iz Ulz, Als, IzG, To y UrrAnz (larra), ArOñ (naar), R 311; CEEN<br />
1969, 100; JMB At (larra). Zarza; zarzal; espina (sentidos prop. y fig.). "Ronce" SP. "Espina" Lar y Añ.<br />
"Espino" Aq 22. "Zarzal" Mg PAbVoc 232. "Aguijón; excrecencia dura y puntiaguda procedente de la epidermis,<br />
de la que se desprende con facilidad; ejemplo, los del rosal; zarzamora, larra" Lcq 42. "Zarza, larra" Ib. 79. "Lar<br />
(G, AN-egüés, Sal), abrév. de lahar-ra, ronce" Dv. "Zarza, planta rastrera. Laharraren umea martzuka (Lc), la<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
201
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
cría de la zarza es mora, tal padre tal hijo" A. "Lar, cambrón, abrojo" Ib. "Naharra ezari diogu (Sc), le hemos<br />
puesto el cambrón" Ib. "Nar bat sartu da ene erinkoan (R), una espina se me ha clavado en el dedo meñique" Ib.<br />
"Larra, (rubus), zarzamora" Arzdi Plant1 277. "Ñárra, la maleza, la zarza" (R-is) Iz R 311. "Manex Salaman<br />
urak ereman, / laharrak atxiki / otsuak iretsi grin-grau! (BN-baig), lo retuvo la zarza" CEEN 1969, 100. Cf.<br />
VocNav s.v. larra. Tr. La forma mejor documentada es lar, que la emplean los autores alto-navarros y la<br />
mayoría de los guipuzcanos y vizcaínos. Lahar es la forma propia de la tradición septentrional no suletina;<br />
emplean laar los vizcaínos Moguel, J.J. Moguel, fray Bartolomé y Erkiaga (hay un ej. de laar, junto a sasi-lar,<br />
en BatB 38s). En cuanto a las formas con nasal inicial, nahar se atestigua en suletino y en Lopez; naar en los<br />
Refranes de Garibay y un ej. de Zaitegi (Plat 20 otso-naar); hay nar en Arrese Beitia, en un ej. de EG (1952 (7-<br />
8), 7) y en Ibiñagabeitia (junto a naar). Hay además un ej. de larra indet. en Astarloa.<br />
Naarra onderean zorrotz. "Que el espino desde su nacimiento es siempre agudo". RG B 36. Gauza zarra,<br />
bera lar. 'La cosa vieja ella misma es zarza (que tira)'. RIs 37 (Omaechevarría (BAP 1964, 342s.) lo interpreta<br />
como 'mucho' o 'demasiado', y propone traducir 'cosa vieja, sin más por sí cansa'). Bide huntako naharrak,<br />
kaparrak eta ilhorriak trenkatu ditu. Tt Onsa 18. Bill othe daitezke elhorrietarik mahatsak edo laharretarik<br />
fikoak? He Mt 7, 16 (SalabBN lahar, Or, IBk lar, Ip nahar; HeH, Dv, Ol lap(h)ar, Ur sasilar, TB, Echn<br />
k(h)ardo, Samper zearnar, Hual xargatze, BiblE gardu). [Ereinlleak] erre bear dituela [...] larrak eta beste<br />
zakarrak. Mb IArg I 357. Ez darotzu lurrak ekharriko laharrik eta arantzerik baizen. Brtc 188. Zer nehork<br />
igurikiten ahal du zuk maradikatu duzun lur batetarik nahar eta elhorririk bezik? AR 398. Ez soluan nekatu, ez<br />
laarrak kendu. Mg CO 93. Katigatu zitzaion bere adarra txarakako otatza ta larretan. VMg 54. Lege Santa<br />
arantzaz, elorriz eta larrez guztia josirik arkitzen da. AA III 298. Infernuko sasi eta laarrak. JJMg BasEsc 18.<br />
Eztabe aurkituten atx, larra, sasi, aranza, arri edo orbel pilo bat baño. Astar II XI. Bide ondoko laarrak urratu<br />
legijez geure jantzijak. fB Ic III 327. Moisek ikusu zuen subak erretzen zuen larra. Echve (ap. H). Naharren pian<br />
dagoen lilia. MaiMarIl 27. Sasi, lar, ota, errolantz da beste sastalari mueta [asko]. Ag AL 23. Len baso zirean<br />
mendi-egalak, orain lar ta sasi dira. A EEs 1916, 109. Zenbait pirritziku, elhorri, othe edo lahar. Hb Egia 12.<br />
Senarrau baga geratzean, / zelako narra sartu ein jatan biotzean. AB Olerk 138. Auntz arin, larrak eta urritzak<br />
morrozten dituena. Or Mi 33. Larrak / arrosa biyurtu dira. Tx B II 171. Ote-lore bat triskatu / ta samindu dot<br />
larra. Laux AB 65. Lar banakan batzuek [jo]. Munita 69. Aitzetan zintzillik, narrak eta goroldia oskatuz,<br />
auntzak. EG 1952 (7-8), 7. Munduko arantza laar ta lorrak. Erkiag Arran 183. Nere aita lar-arramazkez arpegia<br />
urratuta [etorri zan]. Ugalde Iltz 13. Martxukaren aita, laharra. Larz Senper 126. Sasi-moltso, lapatx eta narrak<br />
aldera itzatzu. "Aspera silva lappaeque tribolique". Ibiñ Virgil 102. Bideak, larrak artuak dauzkagu. NEtx LBB<br />
193. Larra maldaren alde (AN-larr). 'Gaiztoa gaiztoaren alde'. Inza NaEsZarr 456. Lar-puntak uretan egosi eta<br />
ean oi da, beerakoa sendatzeko. Arin AEF 1980, 65.<br />
v. tbn. Gy 72. Ox 70. Barb Leg 141. Zerb Azk 79. Arti MaldanB 196. Lar: It Fab 91. Izt Po 55. Lard 131. Bv AsL<br />
182. Urruz Zer 118. Jaukol Biozk 15. Kk Ab II 16. FIr 145. Otx 105. Uzt Sas 356.<br />
- BURDIN-LAHAR, KARLO-LAHAR. v. burdina, karlo.<br />
- LAHAR-HOSTO, LARROSTO. Mingaiñez moztean larrosto. "Hoja de la zarzamora". Or Eus 246. v. tbn.<br />
Larz GH 1934, 404.<br />
- LAHARPE. v. laharpe.<br />
- LAHARREZKO (H), NAHARREZKO (H), NAARREZKO, LAARREZKO (H), LARREZKO (Lar, H).<br />
"Espíneo" Lar. "Qui est fait d'épines et de ronces" H. Orra uztak bertan galtzen; lapar ta naarrezko oian<br />
arantzatsua sortzen da. Ibiñ Virgil 72.<br />
- LAHAR-XISTAKO. "Lar-xistako (L-sar), zarza que pincha" A.<br />
- LAHAR ZURI. Espino blanco. Aldats ta malloetan sortzen diran arantza-beltz, laarzuri, sarats, [...]. Izt C<br />
159.<br />
lahar-arantza. v. larrantz.<br />
lahardekatu (S; VocS 133, Gèze 329 y 343, Dv (S), H (S), Lh (L, BN, S)), lahardeki (S), lahardekitu (L, BN,<br />
S; H (-tzea; S)), lardekitu (Sal, R), lardeki (Sal, R-uzt), lardegi (R), llardeki (R-vid), luhardeki(tu) (H). Ref.: A<br />
(lahardekatü, lardeki, llardeki); A EY III 161; Lh (laharde); Lrq (lahardeki). 1. Desollar. "Écorcher" Gèze 329.<br />
"Peler" Ib. 343. "1. écorcher. Atzemanak oro behar tugu lahardekatu [...]. 2. il doit signifier, en son sens primitif,<br />
s'écorcher à des ronces" H. "Martxoak martxatan badu, aprilak lardegiten du eta agitan dena maiatzak kontatan<br />
du (R), si marzo marcea, abril desuella y mayo cuenta lo que sucede" A EY III 161. Beldur nuzu [...] herioa<br />
zunzurretik lothurik, deboilla gitzan eta lahardeka. Tt Onsa 33. Arrankuntratu güziak / bizirik lahardekirik.<br />
Mustafa (ap. DRA). Hura hil bi uhuñen artian, zauriz estalirik, azote khalduz lahardekaturik. Meditazioniak (S,<br />
1844), 27 (ap. DRA). Hartz larru bat zeiotela salduren; / [...] muthil hoiek erran zuten / zutela lahardekaturen.<br />
Arch Fab 177. Ikhus dezagun axuri dibinoa burreuen eskietan, bilaizik, eta [...] krudelki lahardekaturik. Ip<br />
Uskaldunaren laguna (ap. H). [Aita] destrenpütü da, abiatzen zelarik axuri baten lahardekatzera eta laster<br />
zenthü da. Herr 5-5-1960, 3. "Satyriser, mihiz lardekatü" VocS 142. 2. "Lardeki (R-vid), agrietarse" A. <br />
Eskiuak lardekitan zazkabei, ekuztako tenpran. Mdg 130. 3. "Lardeki (Sal, R), binar las tierras a poco de segar<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 202<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
el trigo" A.<br />
lahardekazale. "(S-saug) corroyeur" Lh.<br />
lahardekitu. v. lahardekatu.<br />
lahardi (L, BN ap. A; SP, Dv), lardi (G-nav ap. Ond Bac; Lar H), laharde (Lh), larradi (Lar, H (V, G)),<br />
larti, naardui (A), nardui, ñardoi (R-is). Ref.: A; Iz R 311. "Espinar, espinal" Lar. "Repajo, para pastar el<br />
ganado, lardia" Ib. "Fourré de ronces" Dv. "Terrain inculte, friche, pâtis clôturé" H. "Ronceraie, bien peuplé de<br />
ronces" Ib. "Zarzal" A y Ond Bac. "Naardui, abrojal, terreno lleno de abrojos" A. v. laharpe. Don Pedro de<br />
Lahardiçabal (1494). Arzam 307. Ainbat arantzadui ta nardui senduaguak. msOñ 120v. Lardi ta arkaizdi<br />
koskatsueri ezartzen zaizkion bide zabal ta txeorrak. Elizdo EEs 1929, 46. Urrin gozoa banatzen dute / lardi<br />
baso ta zelaiak. EA OlBe 24. Elur-azpian / larti goikoak, / garisoroak / izarapian. C. Gabilondo "Gabon-enbortxinpart"<br />
(ap. DRA).<br />
lahardun, lardun (Lar H), ñardun.<br />
"Espinoso" Lar. "Épineux, qui a des épines, des piquants" H. Biltan dreia ote mats arbola ñardunetarik edo<br />
figo xargatzetarik? Hual Mt 7, 16 (Samper ellorri).<br />
lahar-hesi. v. larresi.<br />
lahar-mahats. v. LARRE-MAHATS.<br />
laharpe (SP (sin trad.), Dv A), larpe. Lugar debajo de la zarza. "Fourré de ronces. Ce mot diffère de<br />
lahardi, en ce qu'il marque le dessous des ronces, tandis que le dernier marque la réunion des ronces. Ils peuvent<br />
presque toujours se remplacer l'un l'autre" Dv. "Bajo la zarza" A. Ekusten zegoan larpetik otsoa, / zein larri<br />
zerabilten astoa. Mg in VMg 114. Ahari bat, laharpe batean trabatu arrapaturik. Dithurbide Ichtorio 22 (ap.<br />
DRA). Alako gogoak larpean egotea atsegintzat deritza. Ol Imit III 20, 5 (Pi gorputzaren mendean egotea). Aker<br />
zar adar-bakarrak egin zuen doministikua lar-pian zeuden arratoi zarrak esnatzeko modukoa. Auspoa 120-21-<br />
22, 155 (ap. ELok 20).<br />
- LAHARPEKO. Figura en SP, sin trad.<br />
laharperatu. Figura en SP, sin trad.<br />
laarra. v. 1 larre.<br />
laharraga (H), larraga (Lar, H), laarraga (H). "Espinar, espinal" Lar. "Ronceraie, bien peuplé de ronces" H.<br />
v. lapardi.<br />
laharrarte, larrarte (Lar Izt C 142 y H). "Breñas, matorrales y malezas, que nacen de suyo en tierras<br />
incultas" Lar. Bekatu gaistoen lar-arte ta sasi galgarrian [sartu giñan]. Mb IArg I 151. Nor bere lar-artean<br />
genbiltzan gu, ta bakoitza zebillen bere gogoak ematen zion bidez. Mb OtGai III 18.<br />
- LAHARRARTEKO. "Larrartekoa significa entre zarzales o zarzas" Aq 1404.<br />
laharrartetu, larrartetu (Lar H). "Embreñarse, larrartetu, otadietan sartu" Lar.<br />
laarregi. v. larregi.<br />
laarresi. v. larresi.<br />
laharreta. "Ronceraie, bien peuplé de ronces" H.<br />
laharreztatu, larreztatu. Llenar de zarzas. Guruzpe larreztatuan. Egarin "Gurutzadun Landesi!" (ap.<br />
DRA).<br />
laharroka. v. labroka.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
203
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laharrokaz. v. LAU ERROKAZ.<br />
lahartegi (H), lahartei (H). "Lieu où l'on trouve et où on peut ramasser des ronces en suffisante quantité" H.<br />
laharti, larti (Lar). "Espinoso" Lar.<br />
lahartsu (L, BN ap. A; SP (-rsu), Dv, H (+ laar-)), lartsu (Lar, H), nahartsu (H). "Plein de ronces" SP.<br />
"Zarzoso" Lar. "Ronceux, plein de ronces" H. "Nahartsua, abondant en ronces" Ib. "Lugar de mucha zarza" A.<br />
Echeuehere mendilaharssu (1366). Arzam 307.<br />
lahartu (L, BN ap. A; Dv), lartu. 1. "Se couvrir de ronces, en parlant de la terre" Dv. "Cubrirse de zarzas la<br />
tierra" A. Pekatu egiebanian gogortu, arantzatu ta lartu jakola lur berez bigun ta samurra zana. Mg PAb 149.<br />
2. nartu (V-ger ap. A). "Impedir con zarza el acceso a árboles y paso por cancillas" A.<br />
lahartza, lartza (Lar, Lcq 79), nartza (A Apend). Zarzal. "Zarza" Lar. "Cambronera" A Apend. Johan de<br />
Laarça (1350). Arzam 307. Sancho Ezquerra de Laharça (1300). Ib. 307. Garcia Azenariz Filio Larza (1111).<br />
Ib. 307. Bardin sartzen da nartzan, bidetik aldendurik, / bardin zelaian bere labandurik. AB AmaE 363.<br />
Nartza eta sastraka, / norbaitek suaz erre zeitezan ixiotuak. Ib. 449. Ota, sastraka asko, / nartzea eta arantza.<br />
AB Olerk 113. Lau lur txatal, landutzeka, guztiok nartzaz, otaz, sasiz, odoldiz eta irauzkiñez yosita. Alt EEs<br />
1917, 42. Aldapa burretza, nartza ta zingira gure ibilpidea. Ibarg Geroko 13.<br />
lahartze, ñartze (R ap. A). "Zarzal" A.<br />
laharztoi. "Lieu où l'on trouve et où on peut ramasser des ronces en suffisante quantité" H.<br />
laatro. v. taratulu.<br />
laatu (Lar, Hb ap. Lh (L), H (V, G)), latu (Lar, H (V, G)). "Reventar, cansarse demasiado" Lar. "Cansar" Ib.<br />
"La la egiña nago y latua nago, estoy fatigado y rendido" Ib. (s.v. laso). "Latu, reventar de fatiga" Ib. (s.v.<br />
latido). "Embararse, latu, sortu" Ib. "Latu, fatigar" Ib. (s.v. látigo). "Estoy molido, arikatua, nekatua, [...] latua<br />
nago" Ib. "1. causer grande fatigue, grande lassitude. 2. se lasser, se fatiguer à l'excès" H. "Rendre ou devenir<br />
las" Lh.<br />
laatuera, latuera (Lar, H). "Envaramiento " Lar. "Fatigue excesive" H.<br />
laatugo, latugo. "Envaramiento " Lar.<br />
laatutu, latutu (Lar, H). "Envararse , [...] latutu, latua gelditu" Lar. "Lasser, se lasser jusqu'à en être<br />
rompu, rendu" H.<br />
laatx (S), lahatxa (S). Ref.: Alth Bot 3 y 8; A; Lh (lahatxa). "Asperule, laatxa" Alth Bot 3. "Garance" Ib. 8.<br />
"Asperilla" A. Azkue y Lhande citan a Althabe.<br />
laatz. v. 1 laratz; latz.<br />
laazkua. v. lazkura.<br />
laba. v. 1 labe; 2 lau.<br />
lababo. Lavabo. Cf. EZ Man II 48: "Lababo-tik per omnia secula-ra artean, / erraten da Iesus zela nekhatu<br />
barurean". Lababoan ditu urez / xautzen bere eskuak. EZ Eliç 47.<br />
lababo. v. LABE-AHO.<br />
labadura. v. lebadura.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
204
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
labagin. "Hornero (fabricante de hornos)" A Morf 76.<br />
labagintza. 1. "(V-m), oficio del hornero" A. 2. "(V), fabricación del horno mismo" A (que cita a Astarloa).<br />
labagorri. "(V-m), mariquita, vaca de San Antón (insecto)" A.<br />
labain (Lar (-añ), Dv (+ -añ G), H (+ -añ)), laban (V, G ap. A; Añ, Dv (V), H (V, G)). I (Adj.). Tr.<br />
Documentado en autores meridionales desde Micoleta. Labain es la forma propia de los autores guipuzcoanos y<br />
laban la de los vizcaínos; hay un ej. de laban en Barandiarán (aizkur-laban). En DFrec hay 6 ejs. de labain y 2<br />
de laban. 1. Falaz, falso, adulador, engañoso, vano. "Doblado, fingido, labaña, sabelzuria" Lar. "Soflamero,<br />
labaiña, loisentxaria" Ib. "Zalamero" Añ. "Fallacieux, en parlant de paroles, d'insinuations adroites" Dv.<br />
"Insinuant, persuasif, doux, flatteur" H. Borondatea forsadurik / berba labanes finjidu. "Fingir con palabras<br />
suaves". Mic TAV 3.1.27. Agur Gandara Jauna, giputz labaiña, dirudizuna, lausengaz ta txuriketaz<br />
apaindua. Lar, carta a Gandara 161. Berba labanakaz ateraten deutsaz beste lau onega. Mg CO 91. Giputzak<br />
labañak dira bere itzkeran. Mg (ap. H). Arroturik bela eroa aizeri askotako aren erausi labañekin. VMg 16.<br />
Gezurra bazerion ere, jaso [zuen] [...] itz labañekin Erregetzeraño. Ib. 73. Miina labana daukalako enbusteruba<br />
edo enbusteria dala. fB Ic II 218. Erregu, palagu eta berba labanakaz sartu eraso eutsen fijanza galgarri<br />
orretan. Astar II 128. Gaistuen jardunetan / ta berba labanetan / ez arren koipetu. Ur CancB III 90. Eztaiela<br />
inoz guzur labanak / bere titulua loitu. Azc PB 245. Bonaparte labanak / [...] azpiratu nai eban / Iuan Maria<br />
Mastai. Ib. 219. Mutill gazterik bikañenak abitu ziran Paulari jarraika, txurikeri labañak ixuriaz. Ag G 371.<br />
Zeuen buruera orrek zabaltzeko sortu eikezuez izmitzik eta elemelerik labanenak, arinenak. A EEs 1916, 109s.<br />
[Sofistek] itzaldi arro, anpatu ta labanak iaulkiten zituzten. Zait Plat 111. Berba labanak eta azalpen zeatzak<br />
emon deutsaz gudu-gizonak. Erkiag BatB 163. v. tbn. Laban: Añ LoraS 64. Otx 100. Laux AB 49. Gezurti, itz<br />
labañ zaleak [...] igo oi dute sarri leku goietara, agindupetik agintari izaitera. VMg 73.<br />
2. (G; Lar, Dv (+ -añ G), H (+ -añ), Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351), laban (V, G; Lar, Añ, Dv (V), H (V,<br />
G)). Ref.: A (labain, laban); Etxba Eib y Elexp Berg (laban). Resbaladizo, peligroso (uso prop. y fig.); liso,<br />
suave, húmedo, que se desliza fácilmente. "Al lugar resbaladizo decimos en un dialecto labasturia; y labana a<br />
una cosa que por lisa es resbaladiza" Lar (s.v. alabastro). "Labaña es Bascuence, que significa resbaladizo,<br />
resbaladero" Lar (s.v. albañar). "Resbalar, [...] (V) laprastau, arri labanean ibilli o egon" Añ. "Glissant" Dv. "1.<br />
glissant, en parlant d'une pas, d'une endroit où on glisse aisément. Bide, harri labaina, chemin, pierre glissants. //<br />
Glissant, en parlant d'un objet qui glisse, échappe, est difficil à retenir. Aingira bezain labaña. // Gluant,<br />
visqueux. Lohi labaña, boue gluante. // Poli, rendu poli, uni, lisse. Arri leun labaina, [...]. 2. au fig., dangereux,<br />
ce en quoi le pas est glissant, l'erreur facile" H. "Gure kale aldatza, izotzegaz egoten zan oso labana" Etxba Eib.<br />
"Izotza ein ddau ta oso labana dago bidia" Elexp Berg. Cf. Arzdi Peces 379s: "(Mugil chelo, M. auratus), etc.<br />
que en Bilbao y hasta Mundaca llaman muble, [...] en la ría de Bilbao a veces laban". Abarka oneek leun ta<br />
labanak dagoz. Mg PAb 118. Kalzada lauban ala aldapa labanian lasterrago? fB Olg 187. Edaateko gozuen ta<br />
usain gozuen gurarija, [...] gorputzerako gauza leunen ta labanen gurarija. fB Ic II 253 (277 sendagarririk<br />
labanenen). Larriaren andiz odolezko izerdi laban batek emon eta alde guztietati odol tantaak zara zara eriozan.<br />
Añ EL 2 216. Betiko galduteko arri labanaren ganean nauke ene gaistakeriak. Ib. 161 (30 y 61 arri laban; cf.<br />
labainarri). Txirrian zeriozkan malko-tanto labañak. 'Los hilos de lágrimas que de puro gozo destilaban sus<br />
ojos'. Aran SIgn 46. Guztiz bire labañak / senti ditut emen, / ar zazute kargua / nere arimaren. Xe 162. Zergaitik<br />
bear dogun / guk toki txarretan / irago atx arte ta / leku labanetan. AB AmaE 359. Irurogei urtean arri<br />
labanetan / dabillana, jausteak zau ikaraketan? Ib. 324 (241 arri labanean). Eskumakoa [eskua] bigun da laban<br />
arpegitik erabilkola. Ag AL 87. Zelaiak koska ta utsune gabe, aspaldikorik laban, guri ta bikañenak. Ag G 201.<br />
Gaztelera txukun, ondo ebagia egiten eban, min labanagaz. "Desenvoltísima lengua". Or Tormes 105. Ixango<br />
zala gixon bat gure artian, / [...] jausi obenian / egingo eztañik aiñ leku labanian. Enb 124. Bere bidetik okertu<br />
gabe, zuzen eta labain [zijoan ontzia]. TAg Uzt 233. Ez naiz irrixtatzen aldapa labainean (irristakor, lerrakor).<br />
Or QA 149. Lanak izan ditugu atsegiñaren aldapa labaiñean tenk egiteko. Txill Let 69. Gari elduaren koloreko<br />
adats ugari ta labana zintzilik, lepatxokoa osoro estalduten eutsala. Erkiag Arran 26. Ur-aska andia, beti urez<br />
betea, [...] lau alderdietan bardin bardiñik, arri laban egokiak ditue. Ib. 134. Esku mee bigun labanak. Ib. 68.<br />
Aingiria labana dala! SM Zirik 101. Lurra adore labanez, / bigun eta epel. Gand Elorri 196. --Nere biotz oni<br />
zerraillen bat jarriko diot. / --Denen bearrean arkituko zera, bide labain orretan... NEtx LBB 90. Bizi-izatearen<br />
bi malda labainen arteko zinbulu-zanbulua. "La peligrosa oscilación entre las dos pendientes". MEIG IX 117 (en<br />
colab. con NEtx).<br />
Egan dijoa / zeruko aingeru galaia, / [...] ego urrezkoz erdibiturik / aize-labañen erraia. "Entrañas de la<br />
resbaladiza atmósfera". Aran CancB III 286.<br />
Labainak ditu meakak. "Sus caderas no son muy salientes". Or Eus 86.<br />
(H). Resbaladizo, delicado, comprometido. "Egiteko labañean zara, eztakutz nola irtengo zeran, vous êtes en<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
205
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
un affaire glissante, je ne sais pas comment vous en sortirez" H. Labana da ba irakurburu onen asiera.<br />
Bildurrez nago [...]. Ag G 296. Idazti xumea egitekoz, [...] asi nintzaizun aukera-naiean. Bai laster erorbide<br />
labaiñik begiz yo ere. Markiegi in Ldi IL 12. --Zer akats arkitzen dizkiezu gaurko bertsolariei? --Galdera labaña<br />
da au, alazankoa! Auspoa 54, 147.<br />
Apodakako aizkur-labanak. JMB ELG 60 (cf. en la misma pág. aizkur-labanduak).<br />
[Bideak] tristura laban bat damoian zerbait du. 'Rezuma lánguida tristeza'. Gand Elorri 198.<br />
3. (G?, L? ap. A; Dv (+ -añ), H (+ -añ)), laban (Dv (V), H (V, G)). "Lubrique, impudique" Dv. "Qui se laisse<br />
aisément aller au mal, faible, fragile" H. "Impúdico, lascivo" A. Ez deutsubez iños esaten belarrira berba<br />
laban edo amorezkorik? Mg CO 137. Begira urliari edo sandiari gaitzerako deia daramaten itz labañak esan<br />
diozkatzun. AA II 145. Sazerdotiak, [...] zainduten ditubee geure arimak, [...] mundu gaistuak ta aragi labanak<br />
engainau ta goitu ez dagizan. fB Ic I 211. Mundu laban onen peligrubetatik libreetako. JJMg BasEsc 132.<br />
Eureen doktriñia izanik labana, erraza ta aragijaren erara datorrena. Ib. 169. [Kondenadurik] aragijazko<br />
pekatubagaitik. Ain da labana, ain da pelleburuz betia, [...] dago katigu gizona bere sareetan. Astar II 141 (v.<br />
tbn. 143). Adiskide deungeari berba labanak edo nasaiak esan. Añ EL 2 135. Bizikera labain / orri itzuri [egiñ].<br />
"Lisonjera vida". Gazt MusIx 107. Bustiñez labain dago / alboko zingira; / labaiñago da mutilla / neskatxaren<br />
belarrira. NEtx LBB 261. v. tbn. Laban: Azc PB 156s. BEnb NereA 161.<br />
II (Sust.). 1. (Lar), laban (Lar, Añ). "Resbaladizo, lugar en que es fácil resbalar" Lar. "Resbaladero" Añ. 2.<br />
(G ap. A), laban (V, G ap. A). "Lo resbaladizo" A.<br />
- LABAINEAN. "Labanean (V-m), jugar a resbalar en un plano inclinado: podría extenderse a la 'patinación'" A.<br />
- LABAIN EGIN (V-gip). Resbalar(se). "Laban eiñ, resbalar. Eskillaretan laban eiñda jausi zan berañok" Etxba<br />
Eib. "Resbalar. Bedarretan laban eiñ dda estatara jausi naiz" Elexp Berg. Dantza arinian, oin bijak laban<br />
eginda, plaziaren erdijan jausita geratuten dira. fB Olg 68s. Larrapast edo laban eginda iausi zala gizatoa. A<br />
BGuzur 152. [Itxaroa] ateman ez dunaren baitan, kiribilkatuz ezarian labain egiten du, oña suberoan erre-arte.<br />
'Se desliza en quien nada sabe'. Zait Sof 178.<br />
- LABAIN-LABAIN. Completamente resbaladizo. Egoan Yesus larririk, / odol-izerdi laban labana / emoten<br />
gorputz guztitik. Añ EL 2 234. Aingira guztien bezelako laban-labana. SM Zirik 101.<br />
- LABAIN-LABAINKA. Deslizándo(se). [Odeiok] mendien gañetatik laban labanka doaz, / itxas<br />
orroetsuruntz astiro ixillik. AB AmaE 431.<br />
- LABAIN-LEKU. "Glissoire, lieu où l'on est exposé à manquer du pied" H (s.v. labaintegi).<br />
- LABAIN-TOKI. "Glissoire, lieu où l'on est exposé à manquer du pied" H. v. labaintegi.<br />
labain. v. labana.<br />
labainarazi (H), labainerazo (H). "Faire glisser, échapper des mains, tomber, au prop et au fig." H.<br />
labainarri (H (+ -añ-)), labanarri (V? ap. A; Dv, H (V, G)) 1. "Laban-arri, pierre d'achoppement" Dv (que<br />
cita a JJMg). "Pierre d'achoppement, occasion de chute" H. "Ocasión de pecar" A (que cita el ej. de JJMg). <br />
Alde egin biar dabee pekatubaren labanarri ta okasinuetati. Mg CO 278. Labanarri edo estropezurik andiena.<br />
CrIc 184. Kaleetako bizimodu ta arrisku edo labanarri gustijak. JJMg BasEsc IV. Batzuk batetik eta / bestiak<br />
bestetik / laban arriz beterik / alde askotatik. Ur MarIl 124. Inoiz ez ditu desanparatu / ark bere serbitzariak, /<br />
igaroteko erori gabe / munduko labañarriak. AB Ama Birjiña Aranzazukoaren Kondaira 14 (ap. DRA, cf. AmaE<br />
241 y 324 arri labane(t)an). Oitura galgarri aiek, pekaturako bide eta labañarri aiek, lengo lagun gaizto aiek.<br />
Arr May 17. 2. "(G), piedra de afilar" A.<br />
labainde (Lar H (+ -añ-)), labande (H). "Desliz" Lar. "Glissade. Au moral, chute" H.<br />
labaindu (Lcc, Lar, Dv, H (+ -añ-)), labandu (V; Añ, Dv (V), H). Ref.: A; Iz UrrAnz, ArOñ; Etxba Eib; Elexp<br />
Berg (labandu). Tr. Documentado en algunos autores meridionales a partir de principios del s. XIX. Labandu<br />
es la forma propia de la tradición vizcaína, pero tbn. se encuentra en algunos autores guipuzcoanos como<br />
Barandiarán y (alternando con labaindu) Etxaide. 1. Resbalar(se). "Labándu, labánketan, resbalarse" Iz ArOñ.<br />
"Suertau jatan danen aurrian labandutzia, eta milagroaz ez nintzan jausi, resbalé delante de todos" Etxba Eib.<br />
[Juan nitzan] Mañarira / labandu ta jausi. DurPl 55. Labanduta joko dot eskallerati beera. Mg PAb 118. Jarri<br />
zaitiala jausi baga, labandu edo larrapastadaren bat emonda. Ib. 156. Argizari urtuan labainduta burua<br />
arkaitzetan ausi ez dakizuen. TAg Uzt 92. Zaldia labaindu ezkero jausita min ar zezaketen. Etxde JJ 254. Beiak<br />
ez labaindu edo irrixtatzeko, lerro edo raia batzuk egiten dizkiote [porlanari]. Oñatibia Baserria 20. Eskallerari<br />
eustea nai luke, labaindu ta erori ez dedin. MAtx Gazt 57. v. tbn. Labandu: AB AmaE 363. Sermoi<br />
malkarretan labaintzen bazaigu inoiz Erkiaga, ez du behinere han behera eroriko larririk egiten. MEIG III 78s.<br />
2. (Lcc, Lar, H), labandu (Añ, H). Deslizar(se), pasar suavemente por algún sitio; pasar por encima.<br />
"Deslizarse" Lcc, Lar y Añ. "Couler sur un corp gras ou une surface polie" H. Beera labaiñtzen dan iturri iori<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
206
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gezagozoa. Aran SIgn 85. Dantzatokiko solairu dirdaitsuan oiñak irristaka labainduz. TAg Uzt 248. Ni xagu bat<br />
baiño biziago alboko abaro baten babeseraño labaindu naiz. Etxde JJ 45. Lan luzea ta gogaikarria litzake [...]<br />
guzien berri xehe bat ematea. Orregatik, [...] azal-igerika labainduko gaituzu. Etxde 16 Seme 12. Abesti<br />
emearen kizkur txikarretan labaindu jataz arima izpiak, dardarti. 'Se me han deslizado las luces del alma'. Gand<br />
Elorri 71. Lur aitu baten azurki / penagarri ta larriak... / labandutako gantzu ondarrez, / azpitik, zerbait<br />
bustiak. Gand Elorri 38. [Jainkoaren] odola, [...] meza-entzule askoren biotz gogor eta legorretan labainduko<br />
da. MAtx Gazt 97. Ahoan sentitu dut [hitz hau] / malko eutsiak / begiotatik behera / oroimeneraino /<br />
labaintzean. Azurm HitzB 44.<br />
3. (Lar), labandu (Vc ap. A; Añ). "Bruñir, labaindu" Lar. "Acicalar, limpiar y aguzar los filos de la espada u<br />
de otra arma, ezpataren aoa txoroistu, leundu, labaindu, garbitu" Ib. "Bruñir" Añ. "Alisar un objeto" A. <br />
Barberubak gaisuari odola aterateko, lelengo ondo igortzi, labandu ta leundu egiten deutsa besua. fB Ic II 190.<br />
Argorri eta lurgorrizko tresnatxo batzuek, danak, erabilliaz labandu eta meatuak zeuden. JMB ELG 46s. <br />
(Part. en función de adj.). "Bruñido, labaindua" Lar. Neolitos-garaiko langaiak badituzte: aizkur-labanduak,<br />
malluak, gezi-muturrak, [...]. JMB ELG 60 (cf. en la misma pág. aizkur-labanak).<br />
4. labandu (V). Ref.: A; Etxba Eib; Elexp Berg. "Hacerse resbaladizo, p. ej. el piso de un camino" A. "Izotzak<br />
dakar bidiak labantzia" Etxba Eib. "Mendebala zeuan eta frontoia partidu erdirako ziero labandu zan" Elexp<br />
Berg. Nai dau iges egin, / baña ezin dau ez arin; / oñak koipaturik / bidiak labandurik, / da bildur ta ikara.<br />
Mg PAb 100.<br />
5. Trabarse, caer. Euskereak ez dau iñoren biarrik edozein gauza esateko. Ez dozu enzuten, zelan gure<br />
baserritar ta beste nekazari askok diarduben berbeetan labandu ta ezetan katigatu baga? Mg PAb 197. Esan<br />
liteke, gezurretan labaintzeko bildur aundirik gabe, Basaburuko gaztedi guztia San Bartolometan Atharratzen<br />
biltzen dela. Etxde JJ 203.<br />
6. (Dv, H), labandu (V-gip ap. Etxba Eib; Izt, Dv, H). Resbalar(se), cometer un desliz. "Amancebar, labandu<br />
[...]. Labandurik egon, estar amancebado" Izt. "Tomber dans l'impudicité" Dv. "Au fig., tomber, commettre une<br />
faute, se laisser aller au mal. [...] Pekatura labaintzea, se laisser aller au péché. Gaistaginai sinistera labaindu<br />
zan, il se laisse aller à en croire aux méchants" H. "Ez da gatxa, gaurko mundu zoro onetan, beiñ edo beiñ<br />
labandu eta jaustia" Etxba Eib. --Illoba orrekin bildur nauk, kaxkarin utsa baita. [...] / --Jostaketan geiegi<br />
labaintzen ezpada... Etxde JJ 53s. Erriko zeresanen lotsarik ez, apaizaren laguntzarik ez eta pekatu-bidean<br />
labaindu dira. MAtx Gazt 82. Ez jolastu geiegi zure griñakin, labaindu ta erori egingo bai ziñake. Ib. 75.<br />
7. (H). Caer(se), escapar(se); pasar. "Glisser, n'être pas être retenu, échapper. Eskutarik labaindu zait, cela m'a<br />
glissé des mains" H. Irudimena bere jaiotz-egunetaraño labandu zitzaion. Etxde AlosT 95. Berak maite zun<br />
Gaxuxa eta [...] etzun utziko eskuartetik labaintzen. Etxde JJ 36. Muxin somatzen zunean, etzitzaion itzik<br />
labaintzen abotik. Ib. 55. Buruko adats ederrari kontu egin bearrez, [...] gonak beren ardurapetik labaintzen<br />
zitzaizkien. Ib. 103. Lan gaiaz mintzatzen asita, beren jarduna beste gaietara labantzen zen. Ib. 12. Bai baitirudi<br />
hemen Madariaga zentzuduna Baroja buruarinaren bideetara labaindu zaiguna. MIH 271.<br />
8. Engañar, adular. Uste neban nik, esaten eban [medikuak], / bizia luzatutea / gaiso bateri, zala berbakaz /<br />
gogoa labandutea. Azc PB 241s (Ur PoBasc 237 gozatutia).<br />
- LABAINDU ERAGIN. Hacer resbalarse. Antxe dago urdai azal, labandu eragi-eutsana. Mg PAb 191s.<br />
- LABAINTZEKO. "Deslizadero, labainketakoa" Lcc.<br />
labainegitu, labanegitu. Deslizarse demasiado. Ori larregi esatea da. Ziur iakinarte, etxako gizoni<br />
orrelango iraiñik ezarri bear; ziur iakin da bere, kontuz kontuz, ezin bestez da miiña labanegitu barik. A BeinB<br />
64.<br />
labaingarri (H (+ -añ-)), labangarri (H). 1. "Qui peut glisser, échapper des mains" H. 2. "Au mor., qui peut<br />
faire une chute, commettre une faute. Gazteria labaingarri da, la jeunesse est sujette à tomber" H. 3.<br />
Resbaladizo. v. labainkor. Yagotzuzan danentzat arru bako leza, / labangarri dan laba oben jarralentzat.<br />
"Llanura resbaladiza para quienes siguen el pecado". Laux BBa 102.<br />
- LABAINGARRIXE. Aprox. de labaingarri. Baña zindoa dan iñork ere ez ditu edonoren esamesak erraz<br />
ziñesten; gizakeria gaizpera dala ta erausketan labangarrixea dakialako. Ol Imit I 4, 1 (Ol lerrakor).<br />
- LABAINGARRIZKO (H (+ -añ-); labangarrizko H). "Joint à un substantif, il signifie: 1. au prop. pas, lieu où<br />
on peut glisser, et chose qui glisse, échappe des mains. Hauxe da labaingarrizko bidea, labaingarrizko makhila!<br />
[...]. 2. au mor., ce qui peut causer une chute. Labaingarrizko solasak, dostetak, lagunak" H.<br />
labaingarritasun. "Qualité de ce qui peut glisser, échapper des mains, tomber en une faute" H.<br />
labainka, labanka. Resbalándose, deslizándose. Cf. labainkadaka. Arnaska bizian sartu da Zarautzen,<br />
burdin-arietan labainka Donostiko bultzia. TAg Uzt 5. Arin zijoan eguzkia bere jarlekutik gainbera labainka<br />
etzinaldera. Ib. 267. Barrendik zijoakion etorri indartsuak, gainbera zeramakion norabait gogoa labainka. Ib.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
207
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
122. Ardi ta zaldiak / maldan beera dakarz [...], / arratsaldeko otzak / an-emen labanka. Gand Elorri 193.<br />
Izarñoak labanka. Ib. 100.<br />
- LABAIN-LABAINKA. v. labain.<br />
labainka. v. labanka.<br />
labainkada, labankada (V-gip), labankara (V-gip). Ref.: A Apend, Iz UrrAnz y Etxba Eib (labankada); Elexp<br />
Berg (labankara). Resbalón, desliz. "Labankada aundixa izan zan, sasoi artan gauzia merkatzia, fue un gran<br />
patinazo" Etxba Eib. "Bein ezkondu nitzuan, baiña berriz etxuat eukiko olako labankaraik" Elexp Berg. Bizi<br />
guztian, emazte ondo-urtenak labankada arriskotsu aretatik, ez [eban] [...] euki begirik bere senarrantzat baño.<br />
Etxba Ibilt 465. Andrakume baten labankadia eta erremedixua (tít.). Ib. 462.<br />
labainkadaka, labankadaka (V-gip ap. A). "Atropelladamente" A. Cf. labainka.<br />
labainkatu. Deslizar(se). v. labaindu. Ur-gañean ontzia labainkatzen dan baño bigunago. TAg Uzt 76.<br />
labainkeria (vEys (G), H (+ -añ-)), labankeria (Añ, vEys (V), H), labankeri (Vc, Gc ap. A). 1. Adulación,<br />
lisonja; (pl.) palabras seductoras. "Adular, lisonjear, (c.) palagatu, labankeriak esan" Añ. "Zalamería" Ib. <br />
Deabruak bere asmo ta labankeriaz diraust, Infernurako egin daidela etxe au. Añ EL 1 67. Au bai dala bizitza<br />
kategabe ta erri andietako lotutasun edo labañkeriarik ez duena! VMg VII. Mundubak beti dei egiñ ta<br />
konbidauko gaitu bere labankerijaakaz. JJMg BasEsc 152. Grazija, munduaren labankerija ta arriskuak<br />
ezagututeko. Ur MarIl 85. Jagiten zan jaterako maira, / pozkeri ta labankeriaz, / joaten zala nausiagana. AB<br />
AmaE 203. Bizkaian bere labankeriak / gazterik ikasten doguz. Azc PB 127. Aguriak eta ikaslarijak alkarri<br />
labankeri andijak eginda gero, asi zan a itzaldi bat egiten. Kk Ab I 19. [Arrañok] zelan atrapa dodazan entzun<br />
dagistanian, ostera, ak egingo daustaz niri txerak eta labankerijak! Otx 158s. Labankeriz ala indarrez, ezkurrez<br />
ala zemaiez. Erkiag BatB 92. 2. (-keri G ap. A), labankeri (V? ap. A). Liviandad, lubricidad, inmoralidad. <br />
Zeinbat indezenzija geijago egiten deutseen, ainbat dago neskia pozagorik labankerijaren ta likinkerijaren bitsa<br />
darijola. fB Olg 65s. Aragijaren labankerijai, [...] pekatuko lagunai ta ibiltiai larga [deutsee]. fB Ic III 274.<br />
Senitartekorik geienai txarto iruditu iakuen Riktrudisen labankeria. Ag AL 123. Gizon malmutz, edari ta<br />
labankeri zaleakaz [nastu]. Ag Kr 223. Neskak labankeririk (deskuidorik) izaten bazuten, [...] zapi bat<br />
eramanazten zien buruan. Etxde AlosT 41. Ezkontzarekin garbitu bazan ere, labainkeri baten frutua degu, beraz,<br />
Pernando gizagajoa. Auspoa 54, 24s.<br />
- LABAINKERIAZKO. Liviano, inmoral. Zaurituezkero baserritarrak / maitetasunan arantzak, / euren<br />
biotzen zauritasuna / erakusten dabe dantzak: / ain ziur eta argi zein urietan / labankerizko arrantzak. Azc PB<br />
115 (Ur PoBasc 168 labankerijako).<br />
labainkeriazale, labankerizale. (El) que gusta de halagos o adulaciones. Apala, ekar eta zuzena zan,<br />
euskotar zintzo lez labankeri zale etzan, eta auxe zala-ta, alako yakitun bateri yoakon osperik ezeban izan.<br />
GMant LEItz 72.<br />
labainketa (Lar H (+ (-añ-)), labanketa (V? ap. A Añ; H). 1. "Resbalón" Lar, Añ y A. "Glissade" H. 2.<br />
(Lar, H (+ -añ-)), labanketa (H). "Soflama, ficción de palabras para engañar" Lar. "Soflamar engañando,<br />
labainketaz engañatu" Ib. 3. "Il est synonime de labaintegia, lieu glissant, où les chutes sont faciles et<br />
nombreuses. Au moral, lieu, occasion de chute morale" H.<br />
labainki. Deslizándo(se), escapándo(se). Urteak esku-artetik labainki dijoazkigu eleberri onen ondarmondarretan.<br />
Etxde JJ 231. Apezaren belarritara ez ote zan edatuko berri au norbaiten ezpaiñetatik labainki?<br />
Ib. 191.<br />
labainkizun, labankizun (V-gip ap. Etxba Eib (+ -kixun)). "Lubrificante. Antxiñako makiñetako labankixuna,<br />
jaboi-ura" Etxba Eib.<br />
labainkor (Lar, H (+ -añ-)), labankor (H). "Deleznable", "deslizadizo", "escurredizo", "resbaladizo" Lar. "1.<br />
sujet à glisser aisément. Lapitzaren gainean egina dan etxea labainkor da, une maison bâtie sur le schiste est<br />
exposée à gliser (et tomber). // Qui glisse facilement des mains. 2. au fig., qui est sujet à faire avec facilité une<br />
chute morale. Gaztetasuna berenaz labainkor, la jeneusse est par soi faible, fragile" H. v. labaingarri.<br />
labainkorki. "De manière à être sujet à glisser avec facilité; au propre et au fig." H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
208
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
labainkortasun (H (+ -añ-)), labankortasun (H). "Qualité de ce qui avec facilité glisse, échappe des mains,<br />
est sujet à tomber moralement" H.<br />
labainkortu. "Devenir ou rendre sujet à glisser, à échapper des mains, à commettre quelque manquement avec<br />
facilité" H.<br />
labainska (Lar, Hb ap. Lh). Dado.<br />
labaintasun, labantasun. 1. Deslizadero, sitio resbaladizo. v. labaintza. Bidean eukazan labantasun, traba,<br />
utsune ta miñ artzeko arriskoak. Ag Kr 141. 2. Deslizamiento. Jan-edan onak berekin dakar mingaiñaren<br />
labaintasuna. Etxde JJ 53.<br />
labaintegi (Lar, H (+ -añ-)), labantegi (H). "Deslizadero" Lar. "Glissant, glissoire, lieu où l'on est exposé à<br />
manquer du pied" H. v. labainleku, labaintoki.<br />
labaintza (Lar, Añ, H, A). "Resbaladero" Lar, Añ A. "Glissoire, lieu où l'on est exposé à manquer du pied"<br />
H. v. labaintasun. "Barraganía, gaztelimuria, gaztelinburza, gaztelabanza" Lar.<br />
labaintze (H). 1. Desliz. Neskakin jolasean zintzo ibilli baledi edo-ta lerratze larririk (labaintze, irristatze<br />
aundirik) izango ezpalu, gaitz erdi. Etxde JJ 97. 2. Deslizamiento, paso. Gertakizun alai ta tristeak<br />
berenganatu zaizkie urte labaintze ontan barrena. Etxde JJ 231.<br />
labaipitx. "(V-m), escobón, escobilla con que se limpia el horno" A (que cita a Izt). v. 1 ipitz.<br />
labaipizki. "(V, G), escobón, escobilla con que se limpia el horno" A (que cita a Izt). v. ipizki.<br />
1 labaka. "(S), 1.º au four; 2.º four" Lh. Cf. labeka.<br />
2 labaka. "(Sc), reverberación" A.<br />
- LABAKAN ARI. "Ekhia labakan ari duk, el sol está reverberando" A.<br />
3 labaka. v. labeka.<br />
labakaldi (S ap. Lh y Lrq; Foix ap. Lh). Hornada. v. labealdi.<br />
1 labaki (G-goi-to-bet, AN, L, Sal; Aq 703 (AN), VocBN Dv, H (G)), laaki (G-to, BN-mix-baig). Ref.: A<br />
(laaki, labaki); Arin AEF 1960, 58. 1. Artiga, noval. "Tierra que de nuevo se labra, [...] (G) berroa, labakia<br />
(AN)" Aq 703. "Pièce de terre. Ce mot s'applique ordinairement aux terres nouvellement défrichées ou arides"<br />
VocBN. "Terrein inculte qu'on a mis en culture" H. "Laaki, barbecho, campo en que se hacen hormigueros para<br />
prenderles fuego y beneficiar la tierra" A. "Haza arada para sembrarla después. Labakia larreari azala kenduz<br />
egiten da, luberria berriz, ondiatuz (G-to), la artiga se hace rozando el barbecho" Ib. (que cita a Aq). "Labakie.<br />
Es la primera roturación de la tierra" Arin AEF 1960, 58. Chacun peut faire labaquis, treitins et formats<br />
(1520). Arzam 308. Oloa egiten da [...] labakietako galondoetan. 'Tierras de rastrojo'. Izt C 30. Labaki andi<br />
bat zillegi lurretan jo, atxurtu, erre, esitu eta garia bertan ereiñik [ifini]. 'Tierra noval'. Ib. 238. Labakiak joaz<br />
eta otadiak okuntzatuaz, luzaro txaolaetan bizi izan ziran. Lard 326. Etxe-ondo nausi haur labaki atherazale<br />
huna zen. Darric RIEV 1912, 227. Txiro arren ez jaurti seme saltzalia; / arantzik ez betestu bere labakijan. Laux<br />
BBa 70. Bêko Ostabeko labaki (barbecho) hori / [...] bina zatitan laukitzen dite. Or Eus 303. Labaki-lurra<br />
ongarri ona da. Orregatik, labakia zenbat eta aundiagoa ta obe. Munita 149. [San Frantses Xabierekoak]<br />
Indietako eskualdeak igaiten zituela errexipiltzeko beroarekin, Japoniako laakiak [...] bethi othoitzean. Etcheb<br />
Zeruari 152 (ap. DRA). Burmuinak biurritzen asiak ziran, iakintza-labakiak eta otadiak okuntzatuz. Zait Plat<br />
28. 2. "(S-saug), au plur., pièces de terre communale cédées pour 5 ans aux pauvres, et qui, au bout de ce<br />
temps, doivent être rendues, mais peuvent être remplacées par d'autres" Lh.<br />
- LABAKI-AITZUR. "(BN-baig), azadón, litm.; azada de barbechos" A. "Labaki-haitzurren ezta hori bizi<br />
(BN-lab), ese no vive labrando novales (se dice de uno que vive cómodamente, aludiendo a lo penoso del trabajo<br />
de esta labranza)" A. "Laaki-atxurre(r)a, a artigar (G-azp)" Iz IzG 206.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
209
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 labaki. "(V-oroz), escobón, escobilla para limpiar el horno" A.<br />
labakitu (G, AN, L, BN ap. A), laakitu (BN-baig ap. A). "Artigar un terreno" A. "Laakitu, labrar un<br />
barbecho" Ib. Urtetik urtera lur alferrak ari dituzte haatik ttipitzen, labakituz, fabrikako ur zikinez ontuz. JE<br />
Bur 198. Hari esker ziren bada lantegiak usutu, [...] lur-eremu berri gaitzak laakitu, gehienak indar handiko<br />
ongailuez hanpatuz. JE GH 1932, 498. Urbileko larreak labakituz, nundik jaliko ditugu iratze-ihaurkinak? Herr<br />
5-1-1961, 3. Goldean ari naiz lenago bezala: / otadi-okuntzak labakitu-ala / ereingiro daiten arbasoen lurra.<br />
Zait in MEIG III 108. (Part. en función de adj.). "Laakitua, el barbecho labrado" A.<br />
labal. v. 1 labela.<br />
laba-labaka. "(V-ger-gip), a la gallina ciega" A.<br />
labalde (BN?, S? ap. A; VocBN, Gèze). "Fournée" VocBN y Gèze. "Hornada" A. v. labealdi.<br />
labalde. v. laualde.<br />
labaldi. v. labealdi.<br />
labamendu, labamentu (S ap. Alth Bot 5), laamendu. Lavativa. "Ez pada hola libratzen pürga bat har, edo<br />
ezin bada pürga labamentü batetan har" Alth Bot 5. v. labatiba. Hanbat aise badoako, nola purga, aiutetan<br />
(Suberoa aldera, aiutari erraten diote labamendia). Gy 100. [Medikuak] larrutik barna sar dezake ur gazi eta ur<br />
sukratu, bihotz-altxagarri zerbait ere ba: ondarrerat, laamenduz haz dezake aste bat edo biez gizona, bainan ez<br />
gehiago. JE Med 73.<br />
labamin "(V-m), ogia jagitekoa, levadura" Zubk Ond. v. legamia, lebadura.<br />
laban. v. labain.<br />
labana (V-gip, G, AN-sept; Lar, Añ, Izt, Hb ap. Lh (BN), H), labaña (V-ger (-iña), AN-gip; Lcc (-iña), Mic 8r,<br />
Añ, H (V, G)), laban (AN-larr), labain. Ref.: A (labana, labaiña); Holmer ApuntV 31; EAEL 140. Tr.<br />
Documentado en la tradición meridional a partir de mediados del s. XVIII. De uso general en la tradición<br />
guipuzcoana; entre los vizcaínos se encuentra en Moguel, Añibarro, Arrese Beitia, Ortuzar y Erkiaga. En DFrec<br />
hay 6 ejs. de labana. 1. Navaja. "Cuchillo, en general" A. Cf. Deen II 29: "Lavonia, cuchara de metal o<br />
madera". Cf. MEIG VI 105: [Zaraitzun] hor daude lekuko bokal-sinkopak; [...] gaminta 'ganibeta', nabla<br />
'labaña'|0. v. nabala, 1 labela. Egonagatik pillare au guztia sues eta labana zorrotzes betea (Munarriz,<br />
1753). FLV 1989, 117. Eskuetako labaña edo zotza kenduten deutso, gatxik egin eztidin. Añ NekeA 226. Mats<br />
podatzeko labañak. Echve Dev 264. Labaña, kollara zurezkoak, ardo ta sagardoa. Zab Gabon 49. Labana<br />
eskuetan zuala lukainka ebakiaz. Ag G 131. Artu bazendu, / atzurrik gabe labaiñ, [...] / azkar ebakiko zendun.<br />
EusJok 124. Labain zorrotza sartu didak gaur biotzean. Lek EunD 50. Atzetik joan eta errenari labana<br />
bizkarrean sartu zion. JAIraz Bizia 79. Saski hartan, haizto (labana) batzu daude. Mde Pr 77. Laban zaar<br />
kamotza. Anab Poli 15. Eskuan haizkora, / ahoan labaña / eta gañibeta. Arti MaldanB 219. Zazpi sastakada<br />
ematen dizkio laban batekin sabelean. MAtx Gazt 46. Igali-saltzailleak ekiten dio bere labaiñari ta [...] asten<br />
zaie zirt eta zart. NEtx LBB 41. Laban txiki bat. In MEIG II 84. Labanaz hil zuten gizon bat. MEIG I 180. v. tbn.<br />
Echag 120. Sor AKaik 122. Or Eus 136n. Lab SuEm 200. Labaña: Xe 205. AB AmaE 166. Ort Oroig 109.<br />
Laban: Alz Ram 121. Ugalde Iltz 41. Labain: Astibia "Amaren ituna" (ap. DRA). Berron Kijote 194.<br />
2. (G, AN-sept), labaina (G-nav; -iña V, AN-gip; -aña V-gip), lapana (det., AN-ulz). Ref.: A y Elexp Berg<br />
(labaiña); Echaide Nav 181; Iz Als (labaina); Iz ArOñ y Etxba Eib (labaña). "Navaja de afeitar" A. "Labaina<br />
guziya, toda la navaja de afeitar" Iz Als. "Labañiakin ebagi zetsan arpegi guztia" Etxba Eib. "Oinddio be bada<br />
labaiñiakin bizarra kentzen daben jentia" Elexp Berg. Zuk emoten deutsazu labañiaren izena gure arpegijak<br />
apaindu ta garbituteko erremientiari. Mg PAb 47. Aitak egunoro khentzen zituan bizarrak eta zazpi labaiña<br />
zeuzkan, bat aste egun bakhoitzerako. Osk Kurl 103. Utzi deutsaz bizarra egiteko tresnak; txaboe idorra, labain<br />
eta ipizki txikia. Erkiag BatB 122. [Bizarra], batzuek labanarekin kendu, eta besteak atxurra-moduko tresna txiki<br />
orrekin. BasoM 128.<br />
- BIZAR-LABANA. v. bizar.<br />
- LABAN-KIRTEN. Mango de navaja. [Bretoiak] aragiya galdu, / larrua ona du, / ezurrak onradu; / [...]<br />
laban-kirtenetako / obe det saldu. Xe 300.<br />
- LABAN-KOLPETZAR. Navajazo. Zaldun ibiltari gizagaixo ari emandako labain-kolpe-tzar [aiek]. Berron<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
210
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Kijote 166.<br />
- LABAN-ZIZTADA. Navajazo. Gogorra ote zan probatzeko ta labain-ziztadari eusteko aiña, bere ezpata<br />
aterata bi kolpe eman zizkion. "Una cuchillada". Berron Kijote 35.<br />
labanadiera. "Antífrasis, se llama al decir una cosa y dar a entender la contraria" Lar.<br />
labanbera. "Plano inclinado (V-gip)" A Apend.<br />
- LABANBERA IBILI. "Jugar al plano inclinado" A Apend.<br />
- LABANBERAN. "Laban-beran (V-gip), juego que consiste en deslizarse en un plano inclinado, arrastrándose<br />
bajo el trasero" A EY IV 367.<br />
labandara (V-gip ap. Iz ArOñ), labandera (V-gip ap. Iz ArOñ). "Labándara (resbalón) bat eiñ" Iz ArOñ. v.<br />
labainkada.<br />
- LABANDARAN. "Labándaraan fuan naiz, resbalando" Iz ArOñ.<br />
labandaraka. "A resbalones" Iz ArOñ. v. labainka, labainkadaka.<br />
labandei. v. labendai.<br />
labandera. "(V-m), hornera, mujer dedicada a esta profesión" A.<br />
labandieta. Lugar de altos hornos. Bilboko Labandietan ((lugar de) Altos Hornos) sua bezela, gorroto<br />
mina aspaldi luzeetan izekia izan duen biotz artan. A Ardi 142. Labandieta batera daramazkitela metal oriek,<br />
gurdiak eta bideak betean. Ez al dakizute Labandieta zer dan? Ugari dauzkagu orain Euskalerrian, [...]. Altos<br />
Hornos orietan urturiko metal orizka [...]. A Y 1934, 9s.<br />
labanditu (Lar, H (G)). "Enhornar" Lar. "Enfourner le pain" H. "Enhornado, labanditua, laberatua" Lar.<br />
labandu. v. labaindu.<br />
labangile. "Lanbangille (V?), cortesano" A (que cita el ej. de Mg). Demokles eritxon, beste bere<br />
[Erregeren] labangillen artekua. Mg PAb 215.<br />
labanka, labainka. A navajazos. v. labankadaka. Xixparekin edo labainka josita ilko nau. Etxde JJ 197.<br />
labankada, labainkada, labanada (Lar). Navajazo. "Navajada" Lar. Xemeneren atzetik joan uken eta<br />
Matxin alboan egokitu ezpalitzaio, labainkadaz josita... / --Etzan jarraitu, abo ustel orrek, bestela neronek josiko<br />
aut-eta labankadaz. Etxde AlosT 52. Eman zion euskaldunak Don Kijoteri labainkada astun bat lepa-gaiñean.<br />
"Una gran cuchillada". Berron Kijote 105 (v. tbn. 164).<br />
labankadaka, labainkadaka. A navajazos. [Don Kijotek] bere oiu ta erokeritan ziardun, alde guzitara<br />
labainkadaka ta errebeska. Berron Kijote 85 (v. tbn. 72).<br />
labankuri. "(V-ple), adulación" A. v. labainkeria.<br />
labanontzi. "Navajero, el paño o lienzo de limpiar navajas" Lar.<br />
labantzar. Aum. de labana. [Opizialak] ori esanda, guztiak batean sastakai ta labantzarrak aterarik<br />
gerrian sartu zituzten. Anab Poli 56.<br />
labantzu. v. labautzu.<br />
labaña. v. labana.<br />
1 labar. "1.º (V-ger), borde de precipicio; 2.º (V-arr-m), tierra costanera" A. v. alagar. Iohannes de<br />
Izlavarra (1022). Arzam 308. Bidetxigor arritsu bat labar (acantilado) baten gaiñez-gain igarotzen zen.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
211
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Etxde Itxas 43. Ortzeari muin eman naian, tinko, / aitzuri erraldoiak gaiñetik ditularik, / arru ta labar<br />
(acantilado) amiltsuak txintxilirik. Otsalar EG 1959, 6.<br />
2 labar. "(V-oroz), leña delgada para horno" A.<br />
labaraki. v. laberaki.<br />
labargi. "Leña delgada para horno" A Apend. v. 2 labar.<br />
1 labari (V-ger-gip). Ref.: A; Etxba Eib; SM EiTec1. "Hornero, panadero" A. "Panadero. Eibarko labarixan<br />
seme bat, deportista entzuna izan zan" Etxba Eib. "Hornero. Zenbat izardi ta bero galda artu biar izaten daben<br />
labarixak. SM EiTec1. Cf. vEys: "Labarri, fournier. [...] Il serait plus correct d'écrire ce mot avec un seul r". v.<br />
labekari. Petry Lauary Saria Lauari (1350). Arzam 308. Con la gracia de Lauari (1290). Ib. 308.<br />
2 labari. "Hornada" Añ.<br />
labaro. v. labaru.<br />
labarri. "Pared rocosa" PMuj (que da tbn. "labarrirudi, pintura rupestre"). Erti-lan oetatik ikusgarrienak<br />
margoz eta eztenez marrestuak dira (batzuek beintzat), eta oraindik arpe askotako labarrietan ageri dira. JMB<br />
ELG 48. Isturitzko labarri batean dauden armoldakerak. Ib. 33 (v. tbn. 36).<br />
labarto. "(V-ger), borona hecha de grano que se ha secado junto al horno" A. Labarto bero bero, keia<br />
darixona, ori ori, urre gorrixa lakotxe labarto-zati ederra. A Txirrist 68. Otza kentzeko bauku / mukurre naikua;<br />
/ [...] zezin, urdai, lukainka, / kaxan labartua... Enb 170.<br />
labartsu. "Acantilado, escarpado. Itxas-hegi labartsu bildurgarria" DRA. Cf. 1 labar.<br />
labaru (Izt), labaro (Lar H). Lábaro. "Pendón" Lar. "Cruz" Izt. Zaspigarren Soldadi edo Ejerzituko<br />
Labaru, Lauburu edo kurutzez apaindu. Astar II III (v. tbn. XIV).<br />
labasi. "(BN-bard), chaparrón" A (que cita el ej. de Hb, interpretado incorrectamente al menos en lo que se<br />
refiere a helde; v HELDEZKO). Goza edo hil beraz! Labur eta on! Hortik heldezko labasia. Hb Egia 122.<br />
labastu (H), labaztau (V-ple ap. A). "Aizquibel donne ce verbe comme syn. de labantzea, labaintzea" H (que<br />
lo compara con labasturi de Larramendi). "Resbalar" A.<br />
labasturi (Lar H). "Deslizadero" Lar. "Resbaladero" Ib. "Al lugar resbaladizo decimos en un dialecto<br />
labasturia" Ib. (s.v. alabastro). "Même signifi que labaintegia, glissant, glissoire, lieu où l'on est exposé à<br />
manquer du pied" H. v. laprasturi.<br />
labata. v. labetara.<br />
labatari. "Labatai, labako atadia, portal del horno" Zubk Ond.<br />
labatiba. Lavativa. v. labamendu. Gorputza egunero libratzeko bestela eziñ badu, malma ur egosien<br />
labatibakiñ. Aran-Bago ManMed 281. Almorranak osatuteko [...] ur epelezko labatibak eta kardulatz-urezko<br />
lurrunak artu. A EY IV 259. Panaderuari ogiak kendu, ta zorren ordez, labatiba bat artu eragin yautsiat. Bilbao<br />
IpuiB 163 (tbn. 163 labatibea emoteko).<br />
labatorio. Lavatorio, acción de lavar. Labatorio edo garbikerea. Añ EL 1 105.<br />
labatsaki. "(R), escobón con que se limpia el horno" A.<br />
labatu. "(BN, S), mettre au four, enfourner" Lh. v. laberatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
212
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
labatxirri. v. labatxori.<br />
labatxori (V-ple-m ap. A), labetxorri (V-gip ap. Iz UrrAnz), labatxirri (V-m-gip ap. A). 1. "Grillo de hornos"<br />
A. "Labetxorrixa, la cucaracha" Iz UrrAnz. v. labazorri, labezomorro. X-ko txalupak etozan portura motzik,<br />
[...] eta erritik begiraturik laba-txori batzuk iruditzen ziran. Ag Ezale 1897, 354b. [Bertoldak Bakaldunari] --<br />
Igarri egik ori, labatxori. Banua, bai, baña asmauko dot zerbait zure agindduba zelan edo alan bete al ixateko.<br />
Otx 61. Matxingorrigo, labatxirri ta matxin-salatariak. Ker Lev 11, 22 (BiblE kirkirak). "Labátxurri, grillo:<br />
niño parlanchín" Iz ArOñ. 2. "(V-och-m), petirrojo (pájaro)" A. "Txindorra, beste ixenez labatxori, papar<br />
gorri, txantxangorri" Altuna Euzk 1930, 448.<br />
labatxurri. v. labatxori.<br />
labatz. v. 1 laratz.<br />
labautzu, labantzu. "(V-ger), fuego en el horno. Gaur labautzua dogu, hoy cocemos pan (Altuberi entzuna;<br />
Altubek guri esaten ziguen; gaur labantzua dozue, hoy habéis encendido la calefacción)" Zt (comunicación<br />
personal). Cf. labesu.<br />
labazari. "(V-ger), levadura" A. v. labamin, legamia.<br />
labazorri. "(AN-araq, Sal, R), gorgojo, insecto que ataca el horno" A. v. labatxori, labezomorro.<br />
labdakidar, labdakitar. Labdácida. Yatorriz labdakidar [da]. 'La estirpe de los Labdácidas'. Zait Sof 111.<br />
Labdakitar ospetsuon gure ausiabartza osoaren oroipena. Ib. 185.<br />
1 labe (V-gip, G, AN, L, B, BN, S, R; Lcc, Volt 80, SP, Urt V 216, Ht VocGr 309, Lar, Añ, Arch VocGr,<br />
VocBN, Gèze 333, Dv, H, VocB), laba (V; Añ (s.v. ahornar), H (V)). Ref.: A (labe, laba); JMB AEF 1926, 15;<br />
Lrq; Zubiau Burd 97; Iz Ulz, Als, ArOñ; SM EiTec1 (laba); Etxba Eib (labia); Satr CEEN 1969, 166; Holmer<br />
ApuntV (laba); Zubk Ond (labatai); Ibarra Dima (laba); Elexp Berg; Gte Erd 267. Tr. De uso general en todas<br />
las épocas y dialectos, ya desde Leiçarraga. Labe es la forma general y laba la que emplean los autores<br />
vizcaínos. En DFrec hay 13 ejs. de labe.<br />
1. Horno, tahona (sentidos prop. y fig.). "Horno de cocer pan, labea" Lcc. "Four, fournaise" SP (que cita un ej.<br />
de Axular), Gèze, Dv y H. "Labera emaitea, mettre au four" SP. "Labe gorria, labe beroa, four chaud" Ib. "Labe<br />
gori beroa, four chaud" Ib. "(Al) enhornar se tuerce el pan, labean sartzen ogia da okertzen" Lar. "Padilla, una<br />
especie de horno para cocer el pan, con un agujero en medio" Ib. "1. four. [...] Labe batean bezain bero, ilhun da,<br />
il fait chaud, noir comme dans un four; 2. fourneau de forge, de fusion; 3. fournaise; 4. il se prend poétiq. pour<br />
feu d'enfer, enfer; 5. four à briques, tuiles" H. "Horno, ya sea para cocer pan, tejas u otra cosa" VocB.<br />
"Fundición" Ib. "Partes del horno. [...] La portezuela (que es de piedra o de hierro), ate, labekoate" JMB<br />
(comunicación personal; v. infra LABE-ATE). "Antziñako basa-labea (irugarren irudia). Basoko labearen<br />
auspoak (laugarren irudia)" Zubiau Burd 97 (pie de foto). "Labi garbitzeko satarretako, para escoba de limpiar el<br />
horno; bi labe" Iz Als. "Horno, panadería. Lenago, baserri guztiak eben euren labia, ogixa eta artua eitteko"<br />
Etxba Eib. "Pirometruakin ikusik labia zenbat gradurañok berotu dan" SM EiTec1. "Escoba de ramas frescas<br />
para limpiar el horno (labe garbitzekua)" Satr CEEN 1969, 166. "Horno para secar maíz" Holmer ApuntV.<br />
"Labean erratzen zen ogia eguerdiko egina zen (BN-ciz-arb, S)" Gte Erd 267. Domicu lava (1200). Arzam<br />
308.<br />
[Aingeruek gaixtoak] egotziren ditukeizte labe daixekanera. Lç Mt 13, 50 (He, Ip suzko labe, TB labeko su,<br />
Dv labe khaldatu, Ol, Leon, BiblE su-labe, Ker su-laba). Aoti beroezak labea ta zarra. "Por la boca calienta el<br />
horno y el viejo". RS 355. Libratzatzu penatuak labe purgatzekoan. EZ Man II 48. Leze handi bat, labe gori bero<br />
bat, [...] zein baita eta deitzen baita ifernua. Ax 580 (V 373). Hemen bada, frogatzen dire gizonak urrea labe<br />
gorrian bezala. SP Imit I 17, 3 (Mst labe bero). Komentutan beraz frogatzen dire gizonak, urrea labean bezala.<br />
Ch I 17, 3 (Mst, Ol, Leon labe, Pi laba). Labean edo sutegian. Mb IArg I 254. Artikarazi zituen gizon gazte hek<br />
labeko su bizirat. Lg (ap. H). Laba sugarrez betian. Zuzaeta 62. Guztiz goxetik oneek / labia ixioturik / forjetan<br />
asten dira. DurPl 114. Urrea súan ta ógia lábean. LE Ong 61v. Labako suak darakuz ona dan edo ez lurrezko<br />
ontzi bat. Añ CS 144. Sartuba izan zedilla susko laba isiuan. JJMg BasEsc 144. O ene Jesusen bihotz<br />
adoragarria, amodio dibinoaren labe khaldatua! JesBih 440. [Libratu zuben] surtako labegorritik batere miñik<br />
gabe (Aralar, 1833). ETZ 198. Labe sutuari emango zaiozkan belarrak. Lard 384. Labe batzu badira idortegiak<br />
edo etubak deitzen direnak. Dv Lab 75. [Makaronak] errearaz zaitzu labe eztian. ECocin 42. Ama neuria<br />
labarako da / [...] paseito bat emoidakezu / ama laban dan artian. Balad 56. Sabel au daukat laba bat legez gori<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
213
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
goritan. AB AmaE 166.<br />
(s. XX). Labako lanak amaittuta. Echta Jos 72. Ogi eta artoa erretzeko labea. Ag G 14. Nola izan zeure jabe /<br />
urdalla egiñik labe? / Ez eran neurri gabe. JanEd II 26 (v. tbn. I 55). Ogiak ere bazuan / labeko faltia. Ib. 80.<br />
Uriko orma-esi barru-aldian laba bat aurkittu eban eta laba aretan sartu zan. Otx 84 (v. tbn. 87). Azpiko zokoan<br />
zituzten labe eta mea xeatzeko lantegietan 200 langile. FIr 135. Olhetako labeak berotuaren ariaz barnetik<br />
erreak. JE Ber 83. Labera egozten dan larre-belar ori (Mt 6, 30). Ir YKBiz 133 (He, TB, Ip, SalabBN, Dv, Ur<br />
(G), Ol, labe, Ker laba; Leon, IBk, BiblE su). Ardoa bizienetakoa izan ez arren, labeak asi dira goritzen. Ldi IL<br />
45s (ref. a la cabeza o el cuerpo). Ontziaren labetarako ikatza sartzen. JAIraz Bizia 15. Biotza biur zitzaidan<br />
labe. Or Poem 545. [Gure Egilleak] labe bat eratu digu gure barrenean. Munita 142. Giza mihia egunoroko labe<br />
da. Or Aitork 293. Egite zindoen biltegi ta onbideen laba bero. Erkiag Arran 12. Etxaurreko labean sartu zan.<br />
Bilbao IpuiB 202 (214 laban). Labe txiki batekin ikatzak erretzen. Anab Aprika 31. Ipiskixa da labeko brasak<br />
bazterrera ekartzeko. And AUzta 136n. Batzen gara / eliza aurrera, / [...] Bixenten "labara", / [...] ardaua<br />
edatera. BEnb NereA 26. Soiñu aztunagoa entzuten zaie, [...] suak labe-itxian bezelako. 'Les fournaises closes'.<br />
Ibiñ Virgil 112s. Orea prestatzen ari zerana argi dago, ta labea oztu eztakizun, bakarrik laga bearko zaitut.<br />
NEtx LBB 112 (ref. a la cabeza de una persona que inventa cuentos). Herritar labean / kontentu kixkaltzen da /<br />
fraile frantziskanoa. Azurm HitzB 36s. Aantziaren labean kixkaltzen. Berron Kijote 154. Saina edo lumera<br />
ateratzeko egiten ziren suak eta labeak. MEIG III 57.<br />
v. tbn. Mat 359. Ber Trat 111v. Harb 270. Tt Onsa 90. INav 55. CatLav 422 (V 200). Cb Eg III 271. Ub 53.<br />
AstLas 30. Monho 92. AA I 410. Izt Po 55. Gy 229. Hb Esk 218. CatS XI. Prop 1881, 112. Elzb PAd 10. CatJauf<br />
77. StPierre 26. ArgiDL 31. Inza Azalp 42. Barb Leg 140. GH 1931, 109. Zerb IxtS 69. Apaol 27. Ox 74. TAg<br />
Uzt 78. Zait Plat 83. JEtchep 19. Zubill 21. Xa Odol 58. Uzt Sas 75. ZMoso 43. Laba: Mg CO 154. CrIc 160. fB<br />
Olg 57. Astar II 289. Ur MarIl 44. Itz Azald 85. Azc PB 239. Kk Ab I 75. Onaind EEs 1930, 203. Eguzk GizAuz<br />
68. Gand Elorri 139. Osk Kurl 126.<br />
(Como segundo miembro de comp.). "Clibanus, [...] ekharlabea, erabillabea, eramanlabea" Urt V 216s. Cf.<br />
LATSUN-LABE. Lurzulo biribill arriz jantzia izaten da karobia, arri labea. Ag G 21s. Mundu barri bat<br />
egosten dago, / bere gurari-labean. Gand Elorri 185. Eiagora ta asperenka dager, maite-labean murgil. Gazt<br />
MusIx 150. [Gazte batzuek] beren buruak zeruan ezar, / bestiak ifernu labean. Mattin 63.<br />
2. "Incubadora. Txita-labea. Labean ateratako txitoak dira auek" Gketx Loiola.<br />
- GALTZINA-LABE, IGELTSU-LABE, KISU-LABE. v. galtzina, igeltsu, kisu.<br />
- LABA-KANPAI. "Torre del horno (V-ple)" A Apend.<br />
- LABE-HAGA (V-gip, L, BN; Dv, H), LABAGA (V). Ref.: A (labehaga, labaga); Urkia EEs 1930, 24; Ibarra<br />
Dima (labaga). "Fourgon" Dv. "Perche à four" H. "Palos de que se sirven los horneros para remover la brasa" A.<br />
"Labean sua eratzeko aga" Urkia EEs 1930, 24. "Laba-agea artoak eta ogiak laban sartu ta atara egitteko"<br />
Onaind EEs 1930, 203. "Labagea, palu luse bat da ba metro bi ingurukoa, egurrak eta mogietako barruen, laba<br />
barruen" Ibarra Dima. Labe-haga su-garretan / hartaz joiten du [belearen] lumetan. Etcham 204.<br />
- LABE HANDI. (Pl.). Altos hornos. v. LABE GARAI. Ene! Labe Haundiak, / lainopean infernu sakonak<br />
zarate. Arti (trad. de B. Otero) Egan 1961 (1-3), 35. Burdiña txatarrak badakarrez, eta badaroez urtuteko laba<br />
aundietarata. Erkiag BatB 161. Bizkaiko Bankuan deposito ederra dauka, [...] Labe Haundiak eta<br />
Iberdueroak, [...]. Arti Ipuin 56.<br />
- LABE-AHO, LABAO (V-m ap. A), LABABO (V-oroz ap. A), LABAGO (V-arr-ger-oroz ap. A). Boca de<br />
horno. Cf. Mb IArg I 254s.: Sutegi edo labe aorik, zulorik edo zirriturik ere ez duen batean sartua. Labe<br />
agoko bi burdina einik. HerVal 203. Labe ago burdina bat berriturik. Ib. 254.<br />
- LABE-ATAKA. a) "Labe-atakia, la puerta del horno de pan" Iz ArOñ (s.v. ataka). b) "La boca del horno.<br />
Labe-tapia..., ba atakian tapia; labe-atakia esan izen dok, eta aretxen tapia" Elexp Berg.<br />
- LABE-ATE (c. sg. A), LABATE (V-arr-m ap. A). Puerta del horno. Unam peciam de terra que dicitur<br />
laveate (1099). Arzam 308. Ikusi egin eban laba atetik dindilizka eguan gona mendela. Otx 88 (cf. 87 y 89<br />
labako atia). Labe-ate-pean, sukaldeko lurrean jartzen zan zugaitz-gerri lodi bat, ta beraren babesean egiten<br />
zan sua. Zubill 20.<br />
- LABE-AURRE. Parte delantera del horno. Galde labe-aurreai, galde sukaldeetako laratzai, eta esan<br />
albalezee esango lukee zuri gertatu zatzun guzia. AA III 490.<br />
- LABE-BURU. "Lababuru (V-ger), cima del horno" A.<br />
- LABE-EGUR. "Labegur, chamiza, encendajas (para hacer pan)" Ond Bac.<br />
- LABE-ERRETE. "Labéerretia daukúnian, cuando tenemos hornada (en las tejerías)" Iz ArOñ.<br />
- LABE-ETXE (V-gip), LABETXE (V-ger-gip). Ref.: A Apend (labetxe); Iz ArOñ; Elexp Berg (labetxe). "Casa<br />
del horno" A Apend. "Labé-etxia, el conjunto de la construcción del horno. La construcción con tejado al<br />
exterior" Iz ArOñ. "Horno de pan situado en una txabola o cobertizo" Elexp Berg.<br />
- LABE-GAIN, LABAGAN (V-arr-oroz-m ap. A). "Parte superior del horno" A. "Iretargia laba-ganean dago<br />
(V-m), la luna está sobre el horno; se dice de una persona muy alegre, mucho más que de ordinario" Ib. "Labe<br />
gañian iguzki xuri, buen humor, serenidad inesperada" Lander (ap. DRA). Zer egin pekatu? / Auzoko txakurra<br />
urkatu, / zizallupean beatu, / labaganean sikatu. Canc. pop. (ap. DRA).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
214
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LABE GARAI. Alto horno. v. LABE HANDI. Burdin-lurrak, nai burdin-arriak labagarai (altos hornos)<br />
barruan [...] burdiñea urtu arte berotu egiten da. GJaur Kimia 171. Labagarai-goialdean. Ib. 172.<br />
- LABE-GELA (V-gip), LABELA (V-gip). "El lugar donde [se tiene] artesa, harina, salvado" Iz ArOñ. "El<br />
departamento junto al horno" Ib. "Labelia, el lugar donde se tiene la artesa y el horno (de pan). Labegelia, ídem"<br />
Ib. Etxe-aurrean egozan laba-gela ta ollatoki onak euren tellatuakaz. Echta Jos 9.<br />
- LABE GORRITU. Horno al rojo vivo. Cf. Etcham 204: "Etxekandrea ari zen / hain xuxen labe gorritzen". <br />
[Begiratu dituzu] hirur haurrak labe gorritutik. JesBih 461. Gaixtagin eta zirtzil guzien erdian, labe gorrituan<br />
nago. Dv LEd 268. Sabelak eta buriak labe gorritu baten berotasunean. Zub 98. Aurthikiko dituzte labe suz<br />
gorriturat. SalabBN Mt 13, 50. Su-labe gorritu batetarat aurdiki zituzten. Zerb IxtS 69.<br />
- LABE-ITSUSKI (AN-gip ap. A), LABE-ITSUSKIN. "Estropajo para limpiar el horno" A. Cf. isuski. <br />
Neskatx egiñai, zakarrak badira, mullastiñak esatea, ez berez ain esan itsusia dalako, baiño [...] zarpa-zikiñ<br />
agertu ezkero labe-itsuskiñak izendatzen diralako. Iñarra Ezale 1897, 340a.<br />
- LABE-JAUN. a) "(S), hornero" A. b) "(S-saug), chauffeur de la cuve à lin (tiss.)" Lh.<br />
- LABE-KANTOIN. "(L-sar), la losa horizontal que sobresale del cuerpo del horno al nivel de la base de la<br />
puerta, se llama labekantoin" JMB (comunicación personal).<br />
- LABE-KAPELA (V-gip ap. Iz ArOñ; -kapelu V-gip ap. Iz ArOñ), LABA-KAPILLA (V-m ap. A). "Bóveda del<br />
horno" A. "Labékapelia, la bóveda del horno. Labékapelu dana, ídem" Iz ArOñ.<br />
- LABE-KIRKILLA (laba- V-m ap. A), LABA-TXIRTXILLA (V-gip ap. Etxba Eib). "Grillo de hornos" A.<br />
"Grillo doméstico. Laba-txirtxillak, gabonetan be, ixildu gabe kantatzen dau" Etxba Eib.<br />
- LABE-KORO. "Labakoro (V-m-gip), bóveda del horno" A.<br />
- LABE-KOSKA. "Labakoska (V-m), bóveda del horno" A.<br />
- LABE-PALA (V-gip; ph- H), LABAPARA (V-arr-m). Ref.: A (labapara); Urkia EEs 1930, 24; Ibarra Dima<br />
(labapara); Elexp Berg. "Pelle à enfourner. Syn. labandeia (BN)" H. "Pala de horno" A. "Labe-pala, ogiak<br />
labean sartu ta ateratzeko agalau luzea" Urkia EEs 1930, 24. "Labaparea, ogiek eta labara sartzeako da, kirten<br />
luseagas, metro bi ingurukoa da, eta punten palea deko burruñeskoa" Ibarra Dima.<br />
- LABE-SARI. v. labesari.<br />
- LABE-SUTEI. "Labe-süthei (S-saug), crochet à retirer les pains du four" Lh.<br />
- LABE-TAPA (V-gip). "Labearen ataka isteko arri, burni edo ola" Urkia EEs 1930, 24. "El portillo del horno"<br />
Elexp Berg.<br />
- LABETIK HARAKO. Reciente, recién hecho. Baltsakeria edo komunismoa orratzetik arako jantzia, labatik<br />
arako opilla dala uste dabe babalasto batzuk; baña eguzkiaren azpian gauza osoro barririk, aurrerago iñoz<br />
ezagutu ez danik, ba ete-dago gero? Eguzk GizAuz 10. Nikanor-ek orra ba nundik nora ekusan beste jazoera<br />
barria, labatik arakoa. Erkiag BatB 89.<br />
- LABE-TXAUKARI (AN-araq ap. A; l.-txokarri AN-ulz ap. Iz Ulz). "Escobón de horno" A. "Labetxokarríe, el<br />
escobón de limpiar el horno" Iz Ulz.<br />
- LABE-ZARTAGIN. a) "Labasartain (V-m), bóveda de horno" A. b) "Labasartain, más bien la sartén con que<br />
se mete al horno la borona" A Apend. "Labe-zartagin (V-gip), arto-orea labean sartzeko zartagin kirten<br />
luzeduna" Urkia EEs 1930, 24.<br />
- LABE-ZATAR (V-gip, G; -satar G-nav, AN-araq), LABAZATAR (+ -txatar Aq 133 (AN)). Ref.: A (labezatar);<br />
Satr VocP y Ond Bac (labesatar); Elexp Berg. "Barredero de horno" Aq 133. "Escobón para limpiar el<br />
horno" A. "Paño húmedo de limpiar el horno" Satr VocP. "Nik sukalde artan ikusi nuen gure aita zanak nola<br />
garbitzen zuan labea, aga luze bati bere puntan trapu zatar bat ipiñita. Alako trapuari labe-zatarra deitzen<br />
zitzaion" Zubill 20s. Cf. VocNav: "Abashatar, trapo del horno (Puente la Reina). Del vasco labeshatar".<br />
- LABE-ZERRAKU. "Bouchoir" T-L.<br />
- LABEZ LABEKO SU. "Locution famil.: labez labeko sua egin ginuen, nous allumâmes un feu comme<br />
d'ardente fournaise" H.<br />
- LABE-ZOLA (L-sar). "Partes del horno. [...] El piso de la base, labezola" JMB (comunicación personal). v.<br />
LABE-ZORU.<br />
- LABE-ZORRO (L-sar). "Partes del horno. La bóveda se llama labezorro" JMB (comunicación personal). v.<br />
LABE-ZORU.<br />
- LABE-ZORU. a) "Labasoru (V-arr), bóveda" A Apend. b) "(V-och), suelo del horno" A Apend.<br />
- LABE-ZULO. Boca del horno. Cf. Mb IArg I 254s.: Sutegi edo labe aorik, zulorik edo zirriturik ere ez duen<br />
[bat]. Labe ziloan sartzen zituen ikaragarriko sugai pisuak. JEtchep 21. Atsoa labe zilorat hurbildu zen eta<br />
burua ziloan sartu. Ib. 22.<br />
- LLABE. "(S; Hb), petit four, dimin. de labe" Lh.<br />
Etim. Para la posible comparación de labe con un *taba, basándose en ejs. como vasc. leka < theca, v. BAP<br />
1961, 358.<br />
2 labe. "Crible" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
215
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
labealde, labalde (V, G... ap. A). "2.º (V), lugar en que está el horno; 3.º (G), cerca del horno" A. Sanso<br />
Lavaldeco (1200). Johan Periz de Laualde (1350). Arzam 308. Labaldean etzan gauza andirik; abar batzuk,<br />
[...]. Ag G 15. [Etxearen be-alde] beste erdia, sukalde ta labe aldeak betetzen zuten. NEtx LBB 94. Labe aldean,<br />
alako lekutxo bat itxiko zuan, ardi pare bat gordetzeko laingoa. Ib. 99.<br />
labealdi (gral.; Dv, H), labaldi (V, R; Ht VocGr 362, Lar, Añ, Arch VocGr, H), laba-aldi. Ref.: A (labealdi,<br />
labaldi); Elexp Berg. 1. Hornada. "Fournée de pain. Labaldian zenbat lau liberako ogi erretzen dituzu?" H.<br />
"Labaldi, hornada, tiempo del cocimiento" A. "Aierdikuak egunian iru labealdi ta geixao be eitteittue" Elexp<br />
Berg. Ene laba aldian labe[a] jausiko zan. RS 557. Oi bart, zer aparia genuen bart! / Amaika zagi<br />
ardangorri, amar labealdi ogi. Or Eus 107. 2. "Il se prend encore pour la quantité de grain que l'on fait moudre<br />
pour la consommation de la semaine" H. 3. "Labaldi (S; Foix), fourneau?" Lh.<br />
labeatu (Lar, H). "Alabear, labeatzea" Lar. "En parlant d'une planche [...] qui s'arque, se voûte en forme de<br />
voûte de four" H.<br />
labeatze. "Alabeo, el vicio de arquearse la madera" Lar.<br />
labeda. "(S-no), vent d'est [du Lavedan?]" Lh.<br />
labeka (S ap. A), labaka (S ap. Lrq). Hornada. "Fournée" Lrq. v. labekada. Eztakit labaka egina zenez<br />
egün hartan, bena labeko hegatzian lothü da süia. Eskual 11-12-1908, 3. Labeka zien ere egun hartan. D.<br />
Béhéty GH 1931, 108. Laphurdiko etxekandere gütik egün egiten die etxen labeka. D. Béhéty GH 1933, 91.<br />
labekada, labakada (V), labekara (V-gip) labekaa (V-gip). Ref.: A (labakada); Iz ArOñ (labekaia); SM EiTec1<br />
(aixe-zulo); Elexp Berg (labekara). "Hornada, horno (lleno) de... Jesus amen esan-orduko saldu doguz iru<br />
labakada ogi, hemos vendido en un momento, litm.: antes de decir Jesús Amen, tres hornadas de pan" A.<br />
"Azkenengo labakadan eindako piezak aixe-zulua besterik etxakek" SM EiTec1 (s.v. aixe-zulo). "El contenido de<br />
una hornada. Labekara osua alperrik galdu jakuen" Elexp Berg. v. labeka.<br />
labekari (SP, Dv y A (que citan a O), H (BN, S)), labakari (Sc ap. A). "Fournier" SP y Dv. "Hornero,<br />
panadero" A. Cf. vEys: "Labekarri, fournier. [...] Il serait plus correct d'écrire ce mot avec un seul r". v. 1 labari.<br />
Burua guriz duenari eztagoka izatea labekari. "Fournier". O Pr 105.<br />
labekatu. 1. "Mettre au four" Lecl. 2. (H (BN, S)), labakatu (S ap. Lh y Lrq; Foix ap. Lh). "S'occuper à<br />
cuire le pain au four" H. "Faire la fournée" Lh. "Cuire la fournée" Lrq. 3. "Travailler à une fournée de tuiles,<br />
briques, charbons, etc." H. 4. "Labakatü (S ms.), arder. Elhe erraiteko süiaz labakatürik, ardiendo en deseos de<br />
decir algo" A.<br />
labekazale, labakazale (S ap. Lrq). "Qui fait cuire la fournée" Lrq.<br />
1 labeko. 1. "Fournilles, branchages, ramilles pour allumer un four. Labekoa biltzera ioana da, il est allé<br />
ramasser des fournilles. On dit aussi bien avec adjonction de la nature des fournilles. Labeko othea, abarrak, le<br />
genêt épineux, les branchages pour le four" H. 2. "Hornada (G-nav)" A Apend. 3. labako (V-m). "Panadero,<br />
de la panadería" Zubk Ond. Andre Maria Lavecoa (1277). Arzam 308. Len Masima labako esaten eutsuen,<br />
da orain, senarraren diruakaittik esaten deutsue Doña Masima. Echta Jos 72.<br />
- LABEKO SU (V-gip ap. Elexp Berg). Hornada. "Makiña bat labeko su einddakuak gaittun" Elexp Berg. v.<br />
labesu.<br />
2 labeko (G-nav; AN ap. A Apend). "Alborada de tamborileros" A Apend. "(G-nav), jira de tamborileros en el<br />
día festivo a la mañana, labeko" (Comunicación personal).<br />
1 labela (S; H, Foix ap. Lh), labal (Hb ap. Lh). Ref.: Lh; Lrq; EAEL 140. "1.º canif; 2.º couteau" Lh. "Couteau<br />
de poche" Lrq. v. labana, nabala. Balinbada ardi txañkhü zonbait, aztaparrak labelarekin txütxükaxetan<br />
deitze. GH 1935, 406.<br />
2 labela. v. LABE-GELA.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
216
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
labeltze (L-ain, B ap. A), labe(o)ltze (Lh). 1. "Bóveda del horno" A. 2. "(L-ain, B), fondo del calero" A.<br />
labendai (G-goi-nav, BN-baig), labandei (H (BN)), la(h)andai (BN-baig). Ref.: A (labendai, laandai); Ond Bac<br />
(burnindai); Satr CEEN 1969, 144 y 166; JMB At (endai). "Pelle à enfourner" H. "Pala de horneros, de mango<br />
largo" A. "Burnindai, pala de horno de hierro. La de madera es sencillamente labendai" Ond Bac. "Labendai: bi<br />
metru baino geyo dekatza nere etxekuek" Ib. 410. "Pala de meter el pan, laandaia; la de sacar la hornada era más<br />
ancha, le llamaban pala (BN-baig)" CEEN 1969, 144. "Pala de panadero (lahandaia)" Ib. 166. "Labendai, pala<br />
de horno" JMB At (s.v. endai).<br />
labeño (H). Dim. de 1 labe. Matrailek egiten diotela muthur biribil bat aitzinerat, labeño bat balu bezala<br />
ahoaren orde. JE Ber 47. Fraiden jatekoak [...] egosten zituen kanpoan, "taboin" dioten labeño batean.<br />
Othoizlari 1967 (n.º 49), 26.<br />
labeoi. Concavidad, bóveda del horno (?). Cf. oi. Labaldean etzan gauza andirik: abar batzuk, [...] ta<br />
labeoia garbitzeko ipizkia (isatsa edo moltsoa). Ag G 15.<br />
labera. "(V-ple-oroz), agujerito que se hace en la oreja de un animal" A.<br />
- LABERA-BELAR. "Labera-bedar (V-ple), hierba con que se evita el derrame de sangre en los animales de<br />
oreja agujereada" A.<br />
laberaki (V-ger ap. A), labaraki (V-ger ap. A). "Labaraki, palos con que se remueve la brasa en el horno" A.<br />
"Palo largo de horneros" Ib.<br />
1 laberatu (c. sg. A; SP, Lar, Añ, Dv, H), labaratu. Meter, llevar al horno. "Enfourner, mettre au four. Labera<br />
emaitea. Labera dut ogia, j'ai mis le pain au four. Laberako dut, je mettrai au four" SP. "Enhornar" Lar.<br />
"Ahornar, por enhornar" Añ. "Laberatzean da ogia okertzen, le pain se déforme quand on l'enfourne" H. Ogia<br />
laberatzean motz edo adardun egiten da. "À l'enfourner le fait le pain ras ou cornu". O Pr 344 (tbn. en Saug 154,<br />
, sin duda errata; podría tratarse de una mala lectura de laberatzian). Negubak arduraz labaratu<br />
ebazan opiltxubari [...] "pa" gori bat egin baño, eztau udabarrijak egin-eta. Uribitarte Euzk 1930, 521. Gaur<br />
zelaiean dagon ta biyar laberatuko dan belarra. Ol Lc 12, 28.<br />
2 laberatu. "(V-ple-oroz), agujerear la oreja" A.<br />
labere (Lar H), laberi, labera (V-m ap. A). "Bóveda" Lar. "(Inusité), toute concavité, toute forme de voûte<br />
à imitation de four" H. Arku oien uztai-buruak ez diran ezkero berriz laberiraño igotzen, [...]. Iñarra EE<br />
1893a, 10. Presondegi aren labere edo bobeda, obi batena bezain lodi, pisu eta illuna zan. Arr GB (ed. 1960),<br />
19.<br />
laberetxo. "Bovedilla" Lar.<br />
laberi. v. labere.<br />
laberintu. v. labirintu.<br />
labesari (G-to-bet ap. A; Lar, H), labasari (V, R ap. A). "Hornaje", "poya" Lar. "Fournage" H. "Hornaje,<br />
precio que se da en los hornos por el trabajo de cocer el pan" A. "Labasari: 1.º (R), recompensa que da el<br />
hornero al pueblo por arrendar el horno u hornos del municipio; 2.º (V) hornaje en general, pago por el alquiler<br />
del horno" Ib.<br />
labesu (V-gip, G-goi), labasu (V-ger-arr; Añ (G), Izt). Ref.: Gand Eusk 1956, 212; Arin AEF 1960, 65; Holmer<br />
ApuntV; JMB At; Ibarra Dima (labasu); Elexp Berg. Hornada. "Laba sua egiten genduan. [...] Aren laba suak<br />
daukaguz, que nosotros le cocemos el pan" Izt 59v. "Hicimos tres hornadas, iru laba su egin genduzan" Ib. 26r.<br />
"Cochura de pan" JMB At. "Labasue astean bein itesan sapatuetan" Ibarra Dima. "Lenengo labesuko ogixa<br />
bigarrena baino obeto erreta dago" Elexp Berg. Kupitzerañoko egiñak; umea zaitu, etxea txukindu, lixiba<br />
egiñ ta labesua zuzendu. EEs 1912, 221. Dameak barruan gelditu-erazitzen zuala, batzuetan ardatzean [...],<br />
bestietan labesu egiten, arilketan. JMB LEItz 104. Atzo izan gendun labesua. EEs 1924, 207. Bai,<br />
badaukot neuretzako ain lan. Ein biot labe-sua, ein biot puxetia, ta Bitoixatik biajia (V-gip). Gand Eusk 1956,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
217
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
212. Gertu eban galdera bat ur bero, ta laba-sua egin-da ogiak erre ezkero, dana egongo zan prest. Bilbao<br />
IpuiB 214 (v. tbn. 202).<br />
labetara (AN, L ap. A; Dv), labeta (S ap. Lrq), labata (S (Foix) ap. Lh), labatara (BN ap. Lh). Hornada.<br />
"Plein de four, fournée" Dv. "Fournée" Lh. "Le contenu du four" Lrq. Atso xahar kunkurrak erran zuen labea<br />
piztu behar zutela, labetara bat bixkotxaren erratzeko. JEtchep 21.<br />
labetegi (BN, S-bas ap. A; VocBN, Gèze, Dv, H), labategi, labetei. Horno, tahona; fundición. "Fournil"<br />
VocBN, Gèze y Dv. "Horno, sitio donde se amasa" A (que cita el VocBN). Aitoren seme hura bortxatua<br />
baitzen borda edo labetegi batzuetarat joaitera. Jnn SBi 166. Horra beraz Alemaniaren bihotza, horra labeteiak,<br />
horra nun zituen moldatzen [...] bere burdineria, bere ifernuzko tresna beltzak. StPierre 27. Etxekande xaharra<br />
ganibet handiarekin badua labategilat orhiaren phikatzera. GH 1931, 109. Sukhalte, eskele, eskelerpe, irintegi,<br />
labategi, oro gizunez betherik dirade. Ib. 109. Izerdi uharretan izigarri bero zen labeteian, sua pindarka ari.<br />
JEtchep 21. Atsoa labeteian sartu zen. Ib. 22. Labetegi bat beita etxe baten khantian. Etxe hartako gütüzü.<br />
Egunaria 13-4-1966 (ap. DRA). v. tbn. GH 1936, 10 (labethegi).<br />
labetsu. "Conjunto de utensilios y materiales relacionados con el horno" Guerra (ap. DRA).<br />
labetto (Hb ap. Lh, H). Dim. de 1 labe. Zezen beltza zazpi xahalez erdiko, / labettoa elhur xuriz gorrituko, /<br />
eskualdunek eskuara dute galduko. Ox 122.<br />
1 labetxo (G, AN ap. A; Urt V 216, Lar, Hb ap. Lh, H), labatxo (Añ). Dim. de 1 labe. "Hornillo" Lar y Añ.<br />
Cf. Elexp Berg: "Labetxu, txabola de Ubera ya desaparecida, que contenía un horno en el interior. Meterioneko<br />
labetxua aspaldi bota zan". Cf. ikazlabetxo. Naiz labetxoak, naiz tupiak loituak izango dirade. "Sive clibani,<br />
sive chytropodes". Ur Lev 11, 35 (Dv su-untzia, Ker y BiblE labea). Kazuela batean labetxo edo hornilloan<br />
ipiñi. Cocinan 4. Eman zion burruntzi gori bat, bere labetxoan goritua. Anab Aprika 32.<br />
2 labetxo (G-bet). Azulejo. Sukaldeko labetxoak garbitu (G-bet). (Comunicación personal).<br />
labetxorri. v. labatxori.<br />
labeun. v. laurehun.<br />
labexka (Hb ap. Lh, Dv). Dim. de 1 labe. Egiten dute lurrean zilo bat, eta haren ingurua buztin lurrez ongi<br />
moldaturik gorri arazten dute labexka hori. Prop 1881, 112.<br />
labezain (L-ain ap. A; Lar, Dv, H; -iñ S (Foix) ap. Lh), labezai (G ap. A; H), labazain (V-ger-m ap. A; Añ),<br />
labazai (-za¸) R ap. A; Lcc, Lar, Añ, H (V, G)). Hornero. Darue labara, ta labazaina ezpada zuurra ta<br />
aituba, [...] danak urtengo dau ezkotu ta errearinak. Mg PAb 152. Nere erriko guztiak adulteroak dirade,<br />
labezaiak erazekitako labea bezalakoak dirade. Ur Os 7, 4 (Dv, Ol ok(h)in, Ker ogigin). "Hornera, andra<br />
labazaia" Lcc.<br />
labezaindu (H), labezaitu (H), labazaitu (Lar, H (V, G)). "Hornear" Lar. "Faire office de fournier" H.<br />
labezainkintza (H), labezaikintza (H), labazaikintza (Lar, H). "Hornería" Lar. "Office de fournier" H.<br />
labezaintza (H), labezaitza (H). "Office de fournier" H.<br />
labezgetu (Lar H). "Deshornar" Lar. "Inusité et mot incorrectement formé" H.<br />
labezomorro (G ap. A; AN-gip; Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351), labexomorro, labezamorro (G-azp). <br />
Cucaracha. "Grillo de hornos" A. v. labatxori, labezorri. Esan zazu ba ondo, emakumia, labe xomorroz,<br />
kakaratxuz betia dagola. EEs 1913, 176. Labezomorrua baño itxusiyagua da gero. Alz Bern 55. Illobak garaitu<br />
egin zun, [...] labezomorro bat bezela ankapean erabiltzeraiño. Etxde JJ 15. Etxeko labezomorroak garbitzeko,<br />
onena barrura igelak ekartzea dezu. Eta labezomorroak bukatu diranean, kanpora bialdu itzatzu igelak eta<br />
egiña dago. EgutAr 29-3-1962 (ap. DRA). Etxe zahar hutsean saguzaharrak eta labezomorroak pareta zuloetatik<br />
ateratzen diren gisan. PPer Harrip 28. (Aplicado a personas). Gezurti! Kakalardo! Labezamorro! Ag G<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
218
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
352. Zer uste dezute ba, emen bezelako illunpekoak dirala ango eliz gizonak. Emen dituk orrelako<br />
labezomorroak. ABar Goi 17.<br />
labigar (V-ger ap. A Apend), labiger (V-arr ap. Ibarra Dima). "Borona cuyo grano se ha secado al horno" A<br />
Apend. "Arto garauek garandute denporea bea daurie sikituteko errotera eroateko eta ori denporeori<br />
adelantetako labigerra iten gindun" Ibarra Dima.<br />
labikara. v. lauikara.<br />
labikatz. "Labikatza, carbón para el horno" Lar (s.v. lápiz).<br />
labina. v. lamia.<br />
labio (V ap. A; Lh (L)). 1. "Rabicorto" A. "(Eskual), à courte-queue" Lh. Egia latz ta labio. 'La verdad<br />
áspera y rabicorta'. RS 14. 2. "(R-uzt), catarata de ojos" A. 3. "(S; Foix), buée, léger brouillard. Syn. lanbro"<br />
Lh.<br />
labirintu, laberintu, labirinta (det., Urt). Laberinto. "Daedalea claustra, labirinta, eziñ ilkhi lékhua" Urt V<br />
205. Bulharraren labyrinthua. F. Krutwig EG 1952 (5-6), 1. Gizonaren bularrak labirintu bat du. / Baina ez<br />
nintzen ez, galdu. Arti MaldanB 224. Gortin, Kereteko uria, laberintu (galgune) ospetsutik urbil. Ibiñ Virgil 50n.<br />
labiru, labirun. (Palabra sin significado preciso, que aparece en canciones). Cf. Zait BGold 15 (ap. DRA, que<br />
dice que se trata de un "sonsonete que se repite en algunas canciones populares, a veces convertido en personaje<br />
popular"): "Utsaren urrenak gera gure diruak diru; / euskaldun eskualdeak omen gerade iru: / batzuen ustez<br />
ordea, kolkoa bete miru, / edo gurean parrirriz il zanezko Labiru". Labiru logure bai, ganadu zaina, / or<br />
goiko landetan zozoa kantetan, / Arrako mutiltxoak beti barriketan. A CPV 824. Zazpi librako ollar txuriya /<br />
bart axariyak jan digu, / urra labirun labirun leira / bart axariyak jan digu. Noe 126. Uju, jupa labirulena, jupa,<br />
jupa. Or Eus 108. Edan dezagun pinta bana... / Urra, labiru-labiru-lena... / edan dezagun pinta bana. Ib. 163.<br />
Azeriak --(Kantari). --Labiru, labiru len, labiru, labiru len, / labiru, labirulena, labiru labiru len. NEtx LBB<br />
187.<br />
labitt. v. labrit.<br />
labo (BN ap. A; VocBN Dv, H (L, BN)). "Qui a la vue courte, mauvaise" VocBN. "Myope, qui a la vue<br />
courte" H. "Miope, corto de vista" A (que cita VocBN). v. lanbro (3).<br />
labointxuri. v. lauointxuri.<br />
laboragarri. "Cultivable" H.<br />
laborakizun. "Qui doit être labouré, cultivé" H.<br />
laborantza (Dv, H). v. labrantza. Tr. Documentado en la tradición septentrional, ya desde Leiçarraga. La<br />
forma general es laborantza; hay laborantxa en Constantin. En DFrec hay 17 ejs. (2 septentrionales) de<br />
laborantza y 7, sept., de laborantxa. 1. Tierra de labranza, hacienda. "Terres labourables d'une maison" Dv. "Il<br />
se prend pour l'ensemble des terres que l'on cultive. Laborantza handiak dituzu, vous avez de grandes cultures"<br />
H. Ezen gu Iainkoarekin langile gara, zuek Iainkoaren laboranzá, Iainkoaren edifizio zarete. "Le labourage<br />
de Dieu". Lç 1 Cor 3, 9 (Dv laborantza; He landa, TB, Ol al(h)orra, BiblE soroa). Zuek zarete eta gu gara<br />
Iainkoaren laborantza. Ax 35 (ed. 1864; en la 1. a ed. laboraritasun). Laborantzari eman bide hoberenak; /<br />
galtzen bada bidea, izanen elgeak. Hb Esk 132. Frantziako laborantza ederretan eraiten da hainitz zaldi-baba.<br />
Dv Lab 99. [Lurrik] hobeenak sorho eta laborantza egin dituzte. Ib. 135. Udan, ardiak etzanarazten dira gauaz<br />
landetan eta laborantzetan. Ib. 274. Itzegileak etzuen iduri baziola etxeko laborantzari eskerrik. JE Bur 60. Haro<br />
bat dut aditzen / orotarik airatzen, / laborantza baita lurretan mintzatzen! Ox 166 (v. otro ej. en la misma pág.).<br />
Etxalde gizenagorik ez dugu hanbat ezagutzen nihun: hango laborantza jaten bezala dute gure begiek. JE Ber 9.<br />
2. (L, BN, S; Urt I 464, Dv, H (L); -nz- SP, Ht VocGr 309, Arch VocGr, VocBN), laborantxa (BN-arb, S; Gèze<br />
317). Ref.: A; Gte Erd 267. Agricultura, labranza; cultivo. "Labourage" SP. "Laboanza, lurlana, le labourage"<br />
Arch VocGr. "Agriculture" VocBN y Gèze 317. "Profession de laboureur" Dv. "1. métier, art du laboureur,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
219
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
agriculture, labourage; 2. labourage, action du labourer une terre. Buztin lurraren laborantza gaitza da" H.<br />
"Laborantxako lür gizen da hau (BN-arb, S)" Gte Erd 267. Primisaus, laborantzatik printzetürik begiratzen<br />
zütien bere hatü zaharrak. Egiat 262. Behiak probetxü handiko dira laborantzako, esne, xahal eta ergi emaiteko.<br />
"D'un grand profit pour les labours". Arch Gram 143. Lanetik bizi dire eskaldun gizonak; / laborantzak<br />
galdetzen beso gehienak. Hb Esk 185. Ez da ere etxerik hobeki eginik, / laborantza denean errotik ikhasten. Ib.<br />
151. Munduko ofizio guzietarik lehena, [...] ohogarriena da laborantza. Egunaria 1855, 16 (ap. DRA). Egun<br />
laborantzaz iharduki behar dugu. Dv Dial 43 (It, Ur nekazaritza, Ip lürlana). Lur zelhaiak onak dira<br />
laborantzako. Ib. 52 (It landutzeko, Ur gijetako, Ip lantzeko). Laborantzako liburua. Dv Lab tít. Agonian dagotzi<br />
Laborantza, Industria eta Komerzioa. Elsb Fram 177. [Lehen auzoak] laborantza, sal erospen, ostatu, oro<br />
badauzka. HU Zez 116. Dominixek ützi zian laborantxaa eta lotü zen jualteroguari. Const 36. Eskualerria goxogoxoa<br />
laborantzatik bizi zen eta hazkuntzatik. JE Ber 49. Lehena laborantzari eman zen, bigarrena artzaingoari.<br />
Zerb IxtS 10s. Asko artikulu "Herria" kazetean, gehienak langilantzaz eta laborantzaz. Larz in Alzola Atalak<br />
118. Gazteri egiten niozkaten laborantzako eskolak eskuaraz. Id. Ib. 117. Gazterik partitua naiz herritik; lehenik<br />
Landesetan haur-haurra oihanean; Eskual-herrian, [...] etxean laborantzan pixka bat eta hola. In Xa Odol 292.<br />
v. tbn. Zby RIEV 1909, 106. Etcham 188. Xa Odol 47.<br />
- LABORANTZAN ARI. Dedicarse a la labranza, a la agricultura. "Laborantzan haritzea, travailler, s'occuper<br />
de labourage, d'agriculture" H. Laborantzan hari dena esparantzarekien [...] lurreko fruituetan parte izateko.<br />
He 1 Cor 9, 10 (Lç, TB laboratu, Dv iraultzen hari). Laborantzan hari zela hamabi idi pareekin. Lg I 356.<br />
Laborantzan baizik hari ez diren gizonek ez dute halako idi motarik erosi behar. Dv Lab 234. Bizi izan ziren<br />
erreboluzioneraino trankilki eta xinpleki, [...] gutiz gehienak laborantzan ariz. Elsb Fram 118. Ar beraz tinki<br />
lanean, / hor, etxeko laborantzan. Arb Igand 27. Laborantzan gogotik ar! Etcham 189. Etxean laborantzan<br />
artzen nuk, indarka. JEtchep 98. v. tbn. JE Bur 197. Larz in Alzola Atalak 117.<br />
laborari (AN, L, BN, S; SP, Urt I 463, Ht VocGr 309, Arch VocGr, VocBN, Gèze 326 y 337, Dv, H), laburari<br />
(S). Ref.: A; Lrq (laburari); Satr CEEN 1969, 211. Agricultor, labrador. v. labrari, nekazari. Tr. De uso<br />
general en la tradición septentrional. Al Sur lo emplean Azkue y autores modernos como Orixe, Aresti,<br />
Villasante y Azurmendi. La forma laburari no se documenta en los textos. En DFrec hay 64 ejs. de laborari, 22<br />
de ellos septentrionales. Con la vinna de Sancho Laborari de Artiga (1322). Arzam 308. Fi de Sancho<br />
Laborraria (1330). Ib. 308. Igor zitzan bere zerbitzariak laborarietara, fruktuén rezebitzera. Lç Mt 21, 34<br />
(He, TB, Ip, Dv, Leon mahasti zain, Ur, Echn, Ol, BiblE nekazari). Iauna, zu zara ene baithan on hauk guziak<br />
egiten ditutzun laboraria. Harb 197. Aphain nazazu / zeure solaz eztiko, / laborari arthatsuak / nola landa<br />
bihiko. EZ Eliç 62. Nekhazalerik eta laboraririk baizen ezten herria. Ax 377 (V 249). Erregia, Prinzia edo<br />
laboraria. Tt Onsa 140. Gure laborari eta kabalezain gaxoak lanez akhitürik. Bp II 4. Laborari humill eta<br />
jainkotiarrak gehiago du balio filosofo supherbioak baiño. Ch I 2, 1 (Mst, Ip, Leon laborari; SP langille, Ol, Pi<br />
baserritar). Laborari banaiz, lurreko lanak egin behar ditut. Brtc 189. Sekülan eztü erran laboraria etzela<br />
aitoren semetüren. Egiat 167. Oi laborari gaxua, / hihaurek jaten arthua. Etch 302 (tbn. en ChantP 180 y Or<br />
Eus 280). Laborariak nahi du / goldea pluman trukatu. Gy 7 (tbn. en Arb Igand 42). Laborariak dira errege<br />
herritan. Hb Esk 186. Aberezale ez den laboraria, ez da laboraria. Dv Dial 60 (Ip laborari; It, Ur nekazari).<br />
Laboraria edo lanetik bizi zaren jendea. Jnn SBi 21. Nekatzaile girixtino on, laborari, sehi. HU Aurp 110.<br />
Laborari edo lugiñak atxurra nai burdia. A BGuzur 118. Laborari xume edo nekazalerik, nehor ez. JE Bur 130.<br />
Laboraria bunet xabal, zinta gorri, [...] eskalanpu gantzolatieki phertika eskian. GH 1933, 302 (ref. a un<br />
personaje de la Mascarada). Laborari, marinel edo beste jende bakun horien artean. Mde Pr 239. Laborariak<br />
elgarretaratzen dira bazter guzietan, berearen galdez. Herr 14-4-1960, 1 (pie de foto). Ez dute ikasi eskuara<br />
baizik. Laborari tipi ziren. Larz in Alzola Atalak 116. Langile ta laborari / lotzen dirade lanari. Casve SGrazi<br />
168.<br />
v. tbn. Gç 206. Mong 586. AR 145. AstLas 20. Dh 156. Arch Fab 169. Bordel 179. Laph 123. Elsb Fram 152.<br />
ChantP 384. CatS V. Elzb Po 214. Zby RIEV 1908, 770. Ox 166. Const 34. Barb Piar I 122. Etcham 127. Zub<br />
21. Iratz 133. Lf Murtuts 32. JEtchep 72. Vill Jaink 111. Azurm HitzB 66. Ardoy SFran 271. Mattin 86.<br />
(Como primer miembro de comp.). Han düzü laborari alhaba lilia. Etch 506 (v. tbn. laborari alabak en<br />
Egunaria 1860, 16 (ap. DRA, s.v. laborisa)). Egun laborari neskatxak ez dira laborarisa nai. Egunaria 1860, 15<br />
(ap. DRA, s.v. laborarisa). Erlisionea ez dela nehon azkarrago, laborari familia zaharretan baino. HU Aurp<br />
110. Laborari-nausi semea, laborarien artean sortua, hazia. Ib. 93. Hiru laborari ume azkarrak. JE Bur 26.<br />
Godaleta etzen txipi, ez handi ere; laborari godalet bat. Const 18. Sortu ginelakotzat / laborari seme. Etcham<br />
183 (v. tbn. HU Aurp 110 laborari semea).<br />
(Adj.). "Adj., laboureur" VocBN. "(Adj.), gizon laborari, homme laboureur" Dv. Gizon laborari nekazale<br />
bat. JE Bur 188. Mugaldeko herri laborari eta baserritarraren artean. Arti Tobera 264.<br />
- LABORARI-ETXALDE. Caserío, propiedad rural. Laborari etxaldeez erraiten dudana, bardin erran<br />
dezakezut bertze edozoin etxez. HU Zez 66.<br />
- LABORARI-ETXE. Caserío. Laborari etxeak yoriak [dire]. Hb Esk 109. Laborari etxe horren aitzinean<br />
haritz handi bat bada. Arb Igand 90. Eskualdun etxea eta guziz laborari etxea. HU Aurp 158. Eskualdun<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
220
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laborari etxeak. Barb Sup V. Laborari-etxe bakar batzu, baratze on batzuekin aldean. JE Ber 74. v. tbn. Dv Lab<br />
287. Zby RIEV 1909, 108. Const 42. JEtchep 15.<br />
laborarigo (BN, S ap. A), laborariko (Urt). Agricultura. "Armamenta, [...] laborarikoan, laborantzan<br />
haritzeko errementak" Urt II 324.<br />
laborarisa (Hb ap. Lh, T-L), laborisa. Campesina, agricultora. "Paysanne" Lh y T-L. Egun laborari<br />
neskatxak ez dira laborarisa nai. Egunaria 1860, 15 (ap. DRA). Sarri laborisak eta laborari alabak ikus ditzagun<br />
"crinolina" erraten dioten arropa kofoin handi irrigarri hari lotzen. Ib. 16 (ap. DRA). Auverñiako berrogoi eta<br />
hamar laborarisa ere yuan ziren supliziorat. Elsb Fram 115s. [Laboraria] solaz-kan ari da laborarisaekin. GH<br />
1933, 302 (ref. a unos personajes de la Mascarada). Laborari laborarisak. Ib. 305. Denak oro khümit dira,<br />
laborarisa, langile, mixkandi, enplegatü [...]. Herr 17-1-1957, 3.<br />
laboraritasun (H (L)). 1. "S'en sert [...] au sens de culture pris au fig." H (que cita el ej. de Ax). Zuek zarete<br />
eta gu gara Iainkoaren laboraritasuna. Ax 172 (V 116). 2. (SP (sin trad.) H (L)). "Qualité, état de<br />
laboureur: [...] elle est rare, et le mot est peu usité" H.<br />
laboratorio, laboratori. Laboratorio. [Zuaitzaren] orria lantegi bat da, laboratorio bat. Munita 20.<br />
Parapsikologiko gertariak oro, [...] ikertuak izan dira laboratorietan. Mde Pr 319. Laboratorian ukigaiketa<br />
zenbaiten moldaketak egin [zituen]. Ib. 331. Esnea analizatu edo ikusteko laboratorio bat. Oñatibia Baserria<br />
119. Orobat Frantziak irabazten du droga, behar den heinean garbituz bere laboratorio edo egintegixka<br />
gordetan. SoEg Herr 23-12-1971, 5. Laboratorioko ontzien erdian jaio dena, [...] nekez helduko da gizatasun<br />
osora. MIH 350. En DFrec hay 4 ejs. de laboratorio y 12 de laborategi.<br />
laboratu (SP, Urt V 369, Ht VocGr 309, Arch VocGr, VocBN, Dv, H), laburatu (Volt 92). Labrar, trabajar,<br />
cultivar la tierra. "Labourer" SP, Ht VocGr 309, Arch VocGr 211, VocBN y Dv. "1. labourer une terre; 2. v.<br />
intrans. et absolument. Laboratzen dugun guztiok, tous ceux qui labourons" H. v. labratu. Tr. Documentado<br />
en unos pocos autores septentrionales desde Leiçarraga hasta finales del s. XIX. En DFrec hay 7 ejs. de<br />
laboratu, meridionales. Esperanzatan behar du laboratzen duenak, laboratu, [...] partizipant izateko<br />
esperanzatan. Lç 1 Cor 9, 10 (TB laboratu; He laborantzan hari, BiblE lurra landu). Zeinek zuetarik, zerbitzari<br />
bat duenean laboratzen edo abrén bazkatzen ari denik, [...]. Lç Lc 17, 7 (He laboratu; TB laboranzan hari, Dv,<br />
Leon iraulden ari, Ol, IBk goldean (ari)). Manatu zuen lant zezala, labora zezala, eta begira ongi parabisu<br />
hura. [...] Ordea, nola lur-lantzea, aphaintzea, laboratzea, [...]. Ax 22 (V 12). Ene lurrak bertzeek labora<br />
detzakete. Brtc 136. Güne hariñatsü batetan, zointan ezpeita neke laboratzea. Arch Gram 145. Lau milun eta lau<br />
ehun mila hektara lur ziren laboraturik, eta lau miliun hektara sorhotan. Dv Lab 103. Lehenik harroken jabe, /<br />
gero laboratu lurren. Zby RIEV 1908, 419.<br />
1 labore (V, G, L-ain, Ae; Aq 99 y 371 (G), Dv, H). Ref.: A; Iz ArOñ; EI 384; Elexp Berg; Gte Erd 288. Tr.<br />
La forma general es labore; hay lagore en Hiribarren (junto a labore) y en Agric. En DFrec hay 14 ejs. de<br />
labore, meridionales. 1. Cosecha; cereal, grano. "Fruto, laborea (G), [...] labore berriak" Aq 371. "Frutos de la<br />
tierra, laboreak (G)" Ib. 99. "Labóre, cosecha. Laboria: artua, garixa, babia ta gaztainia" Iz ArOñ. "Cosecha,<br />
fruto del campo. Laborie ederto dator. Euri au laborientzat ondo etorri da (V-m)" Vill (comunicación personal).<br />
"Cereal. Len labore asko artze zan emen, baiña oiñ artua bakarrik" Elexp Berg. "Errosoia egurra da, laborea,<br />
garia eta, berdintzeko (G-azp)" Gte Erd 288. AxN explica bihi (75), por labore. Tr. Documentado en la<br />
tradición meridional desde Lazarraga. Ni ez nagozu eske fiadurik / ez urregorria ez laborea. Lazarraga (B)<br />
1153vb. Erosi ote deban garirik edo beste laborerik, prezio andiagoan gero saldutzeko. OA 164. Nere allorrei<br />
labore onak eragiteko ditudan sorginkeri guziak. Mb IArg I 211. Zure soroan laborea ongi egiteko bear diran<br />
neurriak [artu]. AA III 512. Laboriaren prezijua esan biar jakue tratalarijai. fB Ic II 132. Nekezale onak guztija<br />
egiten dau laboria artuteko pozagaz. JJMg BasEsc 18. Gatx edo pestiak, ekatxak, urolak, labore faltia. Astar II<br />
213. Zergatik laborearen balioak gorabera andiak dituen. It Dial 65 (Ur labore; Dv, Ip bihi). Nolako<br />
nekazaritza egiten dan eta zer labore mueta artzen diraden. Izt C 25. Lur-erlo andi eta bazter zabalak oparo<br />
eman ziezten, maneatu, laboreak ereiñ. Lard 302. Nekazaririk onena da lur batetik ateraten dabena laboria ta<br />
bedarra. Ur Dial 46 (It, Ip uzta, Dv bihi). Lurrak dituzte diferenzi aundiak, [...] lagore edo frutu diferenteak.<br />
Agric 14 (v. tbn. 20). Leoia batek arrasatzen zittun laboreak eta fruitubak lurrekoak (Larrainzar, 1905). FLV<br />
1988, 269. Gipuzkoako orube edo lurgaña, [...] obariz edo laborez bete-betea dago. IPrad EEs 1915, 120.<br />
Emengo zelai naro, soro alako labore edo zittuak dakartzanak. Inza Azalp 32. Uzta (zitua, laborea) ugaria,<br />
langilleak berriz gutxi (Mt 9, 37). Ir YKBiz 101 (He usta, TB, Ip, Dv, Ur, Ol, BiblE uzta, SalabBN frutu, Echn<br />
zitu). Lurreko frutuak eta laboreak. Vill Jaink 43. Ortu denetan, / soilik zeuden laboreak. Arti MaldanB 206. Zer<br />
da dolorea? zaku zar bat artu ta ezin billatuz laborea (AN-ulz). Inza NaEsZarr 1089. [Erleak] edozeiñi doan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
221
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eskeiñiaz beren lanbide goxoaren labore joria. "La fértil cosecha". Berron Kijote 124. v. tbn. AB AmaE 353.<br />
Zav Fab RIEV 1909, 38. Muj PAm 70. Tx B II 156. Basarri 142. Uzt EBT 70. And AUzta 125. Gand Elorri 79.<br />
Salav 26.<br />
2. (O-SP 223, SP (sin trad.), VocBN, Dv, H, A (que cita a O)), lagore, laore (B ap. A). "Labore, c'est du blé<br />
mêlé de froment et orge ou seigle" O-SP 223. "Labore poxina, un morceau de pain fait de ce blé mêlé" Ib. "Hirur<br />
labore zati eman pobrei" SP (que cita tbn. un ej. de Axular). "Comestible en pain de froment, de seigle, d'orge,<br />
de maïs, sans distinction de sa nature" VocBN. "Nom générique du pain, de quelque espèce que soit la céréale<br />
dont on le tire" Dv. "1. pâte que l'on cuit au four. Laborea labean sartzea, metre (entrer) la pâte au four. Laborea<br />
orhatzea, pétrir la pâte; [...] 3. pain de froment, de maïs, de seigle [...]. Iakiarekin behar da ian laborea ere; 4.<br />
pain, subsistance. Badut nekherik asko ene haurrentzat laborea ezin bilduz, j'ai assez de peine ne pouvant me<br />
procurer (ramasser) du pain pour mes enfants" H. Cf. MEIG II 108: "Laborea da jakia ez dena eta jakiarekin<br />
jaten dena (ogia, taloa edo antzekoak)". [Probeari] labore poxin bat, kornadu bat, edo hunelako zenbait bertze<br />
gauza aphur emaiten diogu. Ax 225 (V 149). Etxea zedukan hutsa; / soillaruan ez bihirik, / bankan ere ez<br />
laborerik. Gy 3. Indiano yaunak, / [...] beiratuz urrunean haur onen amore, / ekharri diozue langilei labore. Hb<br />
Esk 112. Lagore eta bokhata egunetan. Hb Egia 138. Badelarik bertze janhari asko, bat ez da laborearen orde<br />
jar daitekeenik. Dv Lab 129. Eztezazuela deusik eraman bidekotzat, ez zigor, ez zarpa, ez labore, ez diru. HeH<br />
Lc 9, 3 (Lç, He, TB, Dv, Ol, BiblE ogi). Arrautza bat labore, / zazpi arto jaki; / txantxangorri batenak / sei libra<br />
tripaki. Xe in MEIG II 108 (la gracia está en que labore y jaki están cambiados el uno por el otro).<br />
3. (L-sar, BN-lab; H, A Apend). Ref.: A Apend; JMB. Hornada. "Il se dit de l'ensemble des opérations d'une<br />
fournée de pain. Laborea egin dut, j'ai fait ma fournée de pain" H. "Trabajo de horno. Laborea egin, hacer<br />
hornada" A Apend. "Procedimiento para hacer el pan. El horneado se llama labore (L-sar)" JMB (comunicación<br />
personal). Zer loria, bereziki, Gaxuxak laboria edo errealdia egin zuen egunetan! Barb Piar I 124. Emazteki<br />
fede oneko bat, labore edo oheta egiten ari dela. Barb Leg 142.<br />
4. "(BN-baig), día en que hay trabajo de horno" A. Cf. 2 labore.<br />
- LABOREKO. "Laborekue (V-m), obrero suplementario que se trae para recoger la cosecha" Vill<br />
(comunicación personal).<br />
- LABORE-LUR. "Tierra cerealera. Kastilla aldekuak emenguak baiño labore-lur obiak dittuk" Elexp Berg. <br />
Nekazariak ere, lagore lurrak piskabat gutxitu egin bear ditu eta ganadu janak piskabat ugaritu. Agric 22.<br />
- LABORE-ONDO. v. laborondo.<br />
- LABORE-OPARI. Ofrenda de pan o de cosecha. Labore-oparia ere [eskaini zuen]; hartatik eskubete<br />
harturik, aldarean erre zuen, goizeko erre-opariaz gain. "Livamenta". BiblE 9, 17 (Dv libazione, Ur libazio, Ker<br />
eskintza, Bibl emaitza).<br />
- LABORE-TOKI. Tierra para la cosecha. Baratza edo labore-toki on xamarrak bazituan. Salav 30s.<br />
- LABORE-URTE. Año de (buena, mala) cosecha. "Aurtengua labore-urte ona izan da" Elexp Berg.<br />
2 labore (Lcc, H). "Labor, laborea" Lcc. "Le faire prendre pour un néologisme dérivant de 'labor' lat." H.<br />
laboretegi. AxN explica bihitegiak (75), por laboretegiak.<br />
laboretza. Cosecha, cultivo. Arkaitzez josia bada ere, laboretza andiak egiten dira beraren mugapean. Izt<br />
C 26. Lanbide ikusgarri eder asko egiñaz, laboretza andiak bildutzeaz gañera, abelgorriz bear bezala jantzitzeko<br />
pozean. Ib. 180.<br />
laborisa. v. laborarisa.<br />
laborista. Laborista. Samurrago parkatzen diot [...] Inglaterrako Ministro laboristari. Vill Jaink 178.<br />
laborondo (S ap. A), labore-ondo (BN, S (Foix) ap. Lh). "Terreno baldío" A. "Jachère, friche, terrain inculte<br />
en friche" Lh. v. 1 labaki.<br />
laborri (G-bet, AN-5vill-ulz, L-sar; vEys, Dv (que cita a It), H (G), Lh (que cita a Lf)), lauorri (V-ger-arr-arrigoch-m-gip,<br />
G-azp-goi, AN-araq-arce, L-sar), lagorri (G-to, L-ain), lauborri (V-och, G-goi), laugorri (G-azp).<br />
Ref.: A (laborri, lagorri); A Eusk 1927, 175; EI 118. Espanto, estupor. Cf. laortasun. Tr. Documentado en<br />
autores meridionales desde el s. XIX. Laborri y lauorri se encuentran en proporción similar; en el s. XIX,<br />
lauorri se atestigua en los vizcaínos J.M. Zavala y Arrese Beitia, y laborri en los guipuzcoanos Iturriaga,<br />
Lardizabal y Arrue. En el s. XX se dan ambas formas, tanto en autores guipuzcoanos como en vizcaínos;<br />
emplean laborri Iraizoz (YKBiz 517), S. Mitxelena, Villasante y Azurmendi, y los vizcaínos Arriandiaga y<br />
Gandiaga; lauorri los vizcaínos Atutxa y Erkiaga, y tbn. Orixe, Zaitegi, Txillardegi y Gaztelu. Gauean sartu<br />
zitzaien laborriak etzien uzten leku batean egoten. Lard 130. Jenobeba laborriak artu zuen. Arr GB 64.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 222<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ezurretarañoko laborria sartu. Arr EE 1882c 552. Ezeren lauorririk bage, danaren yabe naiz. Zait Sof 73. Ezin<br />
da beren laborritik oneratu, Gernikan gertatuen berri ikusiak eta ikasiak. SMitx Unam 146. Arridura ta ulertu<br />
eziñezko laborria sorrarazten digun gauza. Vill Jaink 119. Bere gain ta inguru izanik aukera bildurgarriok,<br />
alako lauorri ta ikara esan eziñekoa nabaitzen dau. Erkiag BatB 186. Bendekoaren lauorri / atsegin andi yako<br />
orri. Atutxa Mugarra (ap. DRA).<br />
(Como segundo miembro de comp.). v. IKARA-LABORRI, IZU-LABORRI. Nork esan astoaren / beldur<br />
laborria, / noiz allegatuko zan / beraren aldia? It Fab 43. Gorputz guziko izu-ikara laborriak artu eta<br />
estutasunaren indarrez ito-bearrean. Arr GB 89. Arriturik eta beldur-laborriak arturik. Ir YKBiz 188. Erioari<br />
buruz oi zuten izu-ikara lau-orria ta zukurutza. Zait Plat 118.<br />
(Uso adv. o predicativo). Espantado, temblando de miedo. Gustijaik laborri (ixuikara) ziran. Arriand Lc 1,<br />
63 (He espantitu, Dv balditu, Oteiza, Brunet, Ol, Or, Ker, IBk, BiblE (h)arritu). Bestetango mutil arekin ikusi<br />
dut Miren. Lauorri utzi nau ikuspenak. Txill Let 66. Lauorri bezela gelditu naiz. Ib. 38. Neguko elorri, / gorri ta<br />
laborri. Gand Elorri 40. Landak oro uretan, / ikusten nekazariak lauorri. Gazt MusIx 125.<br />
- LABORRIAN (Dv; lauorrian Vc, B ap. A; laugorrixen, -ixean V-gip). Espantado, temblando de miedo. "Je<br />
suppose que ce laborrian n'est autre chose que cette manière labourdine de parler; lau horritako ikharan egotea"<br />
Dv (tras citar el ej. de It). "Estupefacto, sumamente apurado. (De aquí nace la palabra laborrian)" A. Ikaraz<br />
laborrian / beti egotea, / egia esateko / ez da bizitzea. It Fab 145 (tbn. en CancB III 45, pero en éste ikarak<br />
laborrian, que traduce 'el estar siempre temblando de miedo'). Absalonen jende guzia ondatua da, eta biotzik<br />
andiena ere laborrian jarriko da. Lard 199. Lauorrian ikaraz zan bizi. AB AmaE 264. Lau orrian illunpetan<br />
dagoz gaixoak. Ib. 439. Arri ta zur (zur da lur, lauorrian, arriturik) begira daude. Or Eus 103n. Bigarren estulak<br />
gure mutilla lau-orrien ikeran imiñi eban. Mañariko Karmengo Egutegia 1952, 72 (ap. DRA). Badute<br />
Chomskytar frankok, [...] laborrian ikara paratzen nauen makurra. MEIG VI 110. Ziegako atea itxirik<br />
Jenobeba beldur laborrian utzi zuen. Arr GB 26.<br />
- LABORRITAN. Espantado, temblando de miedo. Dei eginda, lau orritan / yagiko bearko don, Mari. Zav<br />
Fab RIEV 1907, 97. Ez bezaitzate lau-orritan izutu nere itzak. Zait Sof 112. Nor ote lau-orritan zenerabillen<br />
emakume ori? Ib. 84. Gurasoak izu-ikaraz lau-orritan ziran bitartean, [...]. Zait Plat 115.<br />
- LABORRIZ. Espantado, temblando de miedo. Bertaratzen da / laborriz mutil ernaia. SMitx Aranz 12.<br />
Ikaratu nintzan maitez eta lauorriz. Or Aitork 170. Azken deia, ikarati, / laborriz lotu zitzaien / hostoeri. Azurm<br />
HitzB 59.<br />
laborrigarri. Espantoso. v. IZU-LABORRIGARRI. Eriotza berberak bere tankera laborrigarria<br />
(espantoso) galtzen zuen. Etxde Egan 1961 (1-3), 83.<br />
laborritu, lauorritu (AN-arce ap. EI 118), laborriztu. Espantar(se), asombrar(se). Berialaxe gixatalde<br />
dana ikusi egin leularik, laborrittu (arrittu) zan. Arriand Mc 9, 14 (TB, Dv, Ol, Or, IBk, BiblE (h)arritu, Ker<br />
bildurtu). Ixuturik eta laborrizturik. Arriand Lc 24, 37 (He ikharatuak, Dv izituak, Ol izututa, Or, BiblE beldurikaraz<br />
beterik, Ker ikaratuta). Kaxildak laborriturik (lau orritu, espantada, horrorizada), ez ardurik izateko esan<br />
zidan. Etxde Itxas 200.<br />
labortar. v. lapurtar.<br />
labotasun. "Myopie. Syn. lausotasuna" H. Cf. labo.<br />
labradore (V-gip, AN-ulz). Ref.: Iz Ulz 421; Elexp Berg. Labrador. "Labradória beti errenkúren zerbaitéki<br />
edo denborangátik edo aziendangátik" Iz Ulz 421. "Riojako jentia, geixena labradoria da" Elexp Berg. <br />
Baserritarrak, lugin edo labradoreak. Eguzk GizAuz 127. San Elias labradoria zan eta mezatarako abadiak<br />
joten ebanien, idixak itxi ta mezatara joaten ei zan eta idixok igual ibilten ei ziran (V-gip). Eusk 1956, 227. Ai,<br />
labradore alperrak / dira trepetxu okerrak. And AUzta 125. Labradoriak beti aprendiz (AN-5vill). Inza<br />
NaEsZarr 1844.<br />
labradura. Labrado (de telas). Bularterian trapua zuri, / labradurak urrean. Lazarraga (B) 1205rb.<br />
labra-lur. Labradío. v. LABORE-LUR. Labra-lur onenetatik golde-lur asko saldu zituan zaldunketaliburuak<br />
erosteko. "Vendió muchas hanegas de tierra de sembradura". Berron Kijote 32.<br />
labrantza (V-gip ap. Elexp Berg; -nz- Lcc), labrantzaa (V-gip ap. Iz ArOñ). v. laborantza. 1. "Labranza de<br />
tierra, lurran labranzea" Lcc. "Labrantzaia, la labranza" Iz ArOñ. "Labranza. Eurixa ein ddau ta eztago<br />
labrantzarako giroik" Elexp Berg. Nekez egiñagatik / lurrean labrantza, / ez dik lurrak emango / ez bada<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
223
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
arantza. It Fab 224. Alhor hori dela nekhe handikoa, / horko labrantza ere gastu bizikoa. Gy 140. 2. (V-gip).<br />
Tierra de labranza. "Frantzia-Euskal Herrixan zelai asko ta labrantza gutxi ikusten da" Elexp Berg. Emun<br />
biarko deustezube [...] nekazaritzaia ainbat semerik geienai: eurakaz obeto eta nasaiago erabiliko dozube<br />
zeuben labrantzaia. msOñ 174v.<br />
- LABRANTZAN. Cultivando, labrando. Emazu tiñki lanean, / ofizio edo labrantzan. Gy 45. Uda-partian<br />
aita-semiak / aritzen giñan labrantzan. Xe 270. Bizi nai badek labrantzan, / ez adi ibilli dantzan. And AUzta<br />
124.<br />
labrari. Agricultor, labrador. Cf. labradore. v. laborari. San Isidro santu zelebrea / labrarien eta itzaien<br />
habea! Gy 132. Obratu zion torre bat; arrendatu zion gero labrari zomaiti eta ausentatu zen erri urrin batra.<br />
Hual Mt 21, 33 (Samper labrari; Echn, Ur (V, G), Ker, BiblE nekazari). Artzain edo labrari izaiteko. Mdg 122.<br />
labratu (-adu Lcc). "Labrar tierra, lurra labradu" Lcc.<br />
Labrar, construir (un edificio). Konfusioko Etsea, ain fuerte eta galanto labradurik nola ezin ainbeste<br />
munduan al zatean. Lazarraga 1153v.<br />
Labrar (hierro). "Bizkaitik burnia", / an labratuz mundua / txoil bai-dago ornia. "Con el hierro de allí, una<br />
vez labrado". Canc. pop. in Or Eus 212.<br />
labrika. v. labrit.<br />
labrit, labri, labitt, labrika, llabrit (S), llabit (S). Ref.: A (llabrit, txakur); Lrq /l'abrít/. Labrit (raza de perro<br />
pastor). "Mastín, perro rojizo que guarda rebaño" A. "Chien de berger" Lrq. Ardi-nausi, labitta pozez, / lorak<br />
dantzan txirula-otsez. Laux AB 45. Eun ardi zuri larrean, / eun ardi euren labittaz. Ib. 50. Zure "Labrita" bego<br />
etxian. [...] Zuri jarraikarazten duzun "Labrit" txarrak ez du onik egiten zure ardiari. GH 1935, 16. Astelehen<br />
ihautiri aratsaldean bada faltatia artzain xakhur labrika bat Jatsutik. Herr 19-2-1959, 3.<br />
(Como nombre propio). Labrik saingaka egun on erraiten ziotelarik orori. Herr 18-9-1958, 1.<br />
Etim. Cf. Palay: "Labrì, chien de berger; race locale très intelligente et active".<br />
labroka (BN-baig ap. A), laharroka (H). (Con ines.). "À quatre pattes, au galop" H. "Al gran galope" A. v.<br />
lauhazka. Jauzi egin bere suzko behor airean labrokan dabilanaren gainerat. SoEg Herr 8-10-1959, 1. <br />
Badoha jauzi batez zaldiaren bilha eta gero jo labroka gorrian [...] ibaiari buruz. Etcheb MGaric 25 (ap. DRA).<br />
- LABROKAZ. "Laharrokaz, à quatre patres, au galop" H.<br />
labruzka. v. lauruzka.<br />
labuise. "Yambo, pie de verso latino" Lar. Harriet trae labuinsea y labuinsekoa 'iambe, iambique', citando a<br />
Larramendi, pero en éste sólo encontramos labuise.<br />
- LABUISEKO. "Yámbico" Lar.<br />
labur (V, G, AN-larr-5vill-egüés-erro-ilzarb-olza, L-côte-sar, BN-mix-arb-baig-lab, Sal, S, R; Mic 6r, SP, Urt I<br />
501, Ht VocGr 308, Lar, Añ, VocBN, Dv, H, VocB), lagur (V-ple, AN-gip-5vill), laur (AN-larr, B, BN-ad). Ref.:<br />
Bon-Ond 154; A (labur, lagur, laur); Lh; Etxba Eib; Holmer ApuntV 31; EAEL 211. Tr. General en todas las<br />
épocas y dialectos, aunque su uso es algo menos frecuente en la tradición suletina (cf. llabur). La forma mejor<br />
documentada en los textos es labur. La forma laur se encuentra en un documento del s. XII; abur, salvo errata,<br />
en un texto de Aralar del s. XIX recogido en ETZ (190), y lagur en un texto baztanés del s. XVIII (BOEans 799).<br />
Su uso parece ser más frecuente con sustantivos referidos a la duración que con los referidos a la longitud. En<br />
DFrec hay 177 ejs. de labur.<br />
I (Adj.). 1. Corto, breve (ref. tanto a la longitud como a la duración). "Corta, cosa" Mic 6r. "Court, [...], bref"<br />
SP. "Breve, corto" Lar y Añ. "Abate, el que anda de Clérigo con capa corta, apaiz soñeko laburduna" Ib.<br />
"Guadijeño, ukabizi labur bat" Ib. "(Está muy) abreviado, [...], txit dago labur" Ib. "Braquilogía, locución breve,<br />
hizketa laburra" Ib. "Cronicón, erago laburra" Ib. "Rabanero, vestido rabanero, soñeko laburra" Ib. "Rabicorto,<br />
buztan laburra, atzeki laburra" Ib. "Atajo, bide [...] laburra" Añ. "Demasiado [...] corto, [...] laburregia" Ib.<br />
"Makhila laburra, bâton court" Dv. "Laburreko, qui appartient à ce qui est court, bref. Denbora laburreko naiz<br />
hemen, je suis ici pour peu de temps, pour un temps court" Ib. "1. court, qui a peu de longueur. Ile, soineko,<br />
zurubi, buztan... laburra, cheveux, vêtément, échelle, queue... court. Biderik luzena batzuetan da laburrena, le<br />
chemin le plus long est parfois le plus court. Bide laburrez ioaitea, aller par chemin de traverse, couper au plus<br />
court. [...]. 2. court, qui a peu de durée. Neguko egun laburrak, les courtes journées d'hiver. [...]. Hobe da ahalge<br />
laburra, ezen ez urriki luzea, il est mieux une courte honte qu'un long repentir (Prov.)" H. "Ez da laburra nik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
224
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
artu doran zeregiña" Etxba Eib. v. llabur, motz. Cf. DENBORA LABUR, DENBORA LABURRE(T)AN,<br />
DENBORA LABURREZ, DENBORA LABURRIK ARTEAN, DENBORA LABURRIK BARNEAN.<br />
Orti Xemeniz labura (1157), Miguel laburra (1330), Miguel Sanchiz laburra (1366), Xemen laburra (1072),<br />
Sanz laurra (1100). Arzam 309. Johan de labur (1537). Ib. 309. Heben labur bizia da. E 89. Anzareak oina<br />
zabal, buztaina laburra. (Echalecu, c. 1545). FLV 2007, 63. Urteko egunik laburrena. Lç Cal a 8v. Denborá<br />
labur [da] [...] hemendik harát. Lç 1 Cor 7, 29 (He, TB labur, Dv, Ol, Ker, IBk laburra; BiblE epea laburtu).<br />
Guzurrak buztana labur. RS 59 (RG A 61 labur). Pena labur baten ordain hagitz luzeagoak. EZ Man I 24.<br />
Denboran izan baziren ere labur, ordea bekhatu egiteko gogoan [...] izan baitziren luze. Ax 462 (V 300).<br />
[Denbora] edirenen dugu, deus guti dela, mehar dela eta labur. Ib. 155 (V 102). Oina doituz bezala / mehar'eta<br />
laburra. O Po 38. O zein labur [...] diren munduko plazer guziak! SP Imit III 12, 4 (Ch, Ol, Pi labur, Mst, Ip<br />
llabür, Pi laburrago). Obra labur eta eder hau. In Ch pról. Denbora laburrik artean bekhatuan erori ziren.<br />
CatLav 42 (V 29). Othoitz labur, ordean bizi bat. He Gudu 122. Amets labur atsegindun bat. Mb IArg I 285.<br />
Barreneko naigabe ta kezka txiki-laburrak. Ib. 109. Or arturikako atsegin labur ta gusto loi. Cb Eg II 147.<br />
Hedatzen dute, arte laburrez, gure errelijione saindua alde guzietarat. Lg II 299s. Oraindaño esan danaren<br />
bilgura laburra. Ub 66. Beldurrak atera zion itz labur au. Mg CC 138. Juduen bekatua zan denpora laburrekoa.<br />
Ib. 244. Zagoze an asti labur baten. Añ LoraS 132. Zor nizun [...] liburu onen eskintza edo presente labur au.<br />
VMg VII. Injuria labur bat ezin sufrituko dezu. Gco I 443. Liburu onek dituzan gauzeen barri laburra. Zav Fab<br />
RIEV 1909, 39. Zeru zabalak eurak [dira] [...] labur-estuak, nire etse ziloan. Añ EL 2 174s. Oraino denbora<br />
labur bat eta ikhusiko nauzue. Jaur 173. Ezin ondo moldatuz ari zan bitarte labur artan. Izt C 252. Sarritan<br />
esateko erregu laburra. Ur MarIl 11. Munduko izaitia / izanen da labur. Bordel 199. Janzi labur beso gabeko,<br />
zati bat bularrera eta bestea bizkarrera erortzen zitzaiona. Lard 84. Ephe laburra uzten diozula lurrari galdu<br />
duen gozo motaren berritzekotzat. Dv Lab 82. Arte laburrik barnean igorriko ziotzatela konpainiako zonbait<br />
aphez. Laph 222. Soineko labur bat dakarre. Ib. 95. [Zuri] eskañi liburutxo au [...] Franziskoren bizitza labur<br />
au. Bv AsL 15. Alabaña denbora añ laburrean santu egiñ nitekean. Arr May 33. Denbora laburraren epean<br />
hiltzera noa. Ib. 101. Han egotu zen denbora laburrean. Jnn SBi 155. Erreboteko jokoan [...] askotan jo ttiki eta<br />
labur batek [...] balio du jorik handienak baino gehiago. Zby RIEV 1908, 88. Hilen orroitzapena hain duzu<br />
laburra. HU Aurp 149. Minututxua ta ordu laburra. Azc PB 353. [Apostoloek] egin eben irakatsi labur au<br />
[Kredoa edo Sinisgeia]. Itz Azald 19.<br />
(s. XX). Esan gurotzut [...] eztala ume gona laburduna. Echta Jos 153. Begi ederrak baizituen, erneak, ilea<br />
labur. JE Bur 15. Egun labur auetan ezpada ere, nere ondoren [...] arimazain izatea nai nuke. A Ardi 91. Ulertu<br />
eben zelan atondu zan ain aldi laburrian. Kk Ab I 76. Ipui labur alaiak. Muj PAm 7. Itzaldi labur, xamur ta<br />
goratuari, txalo ugari jo genizkion. Ib. 10. Beharri xut, buztan labur. Ox 87. Zapel hegal labur bat burian. Zub<br />
25. Nork erran behar zien epe laburrik barne aberatsak izain ginela? Ib. 62. Karrika labur batzu. JE Ber 78.<br />
Bizarra labur, ta / gizon-ustea / luze-luzea. Ldi UO 39. Yuduen artean etzan diosala gure artean bezain laburra.<br />
Ir YKBiz 262n. [Amonak] gerria mako, saiets bat labur, / sudurra soilik luzea. Or Eus 88. Aldi laburrean asko<br />
larregi aberastuten dira. Eguzk GizAuz 59. Zailu, labur, giar, indartsu zerabiltzkin ukaldiak. TAg Uzt 234.<br />
Handik denbora labur baten buruan. Lf Murtuts 36. Kate labur bat zintzilik. Mde Pr 113. Ergai (une) labur bat<br />
zalantzan egon nintzen. Ib. 115. Denbora labur batentzat eskolan utzi behar bahaut ere. Mde HaurB 56. Bi<br />
ahapaldi labur baiñan kementsu auetan. Etxde JJ 239. Gutun labur au ematea erabaki dut. Txill Let 35.<br />
Pentsaera labur aiek. Ib. 116. Eskari labur bat. NEtx Antz 153. Lurreko urte labur auetan / ainbat naigabe ta<br />
pena. Basarri 167. Alde guzietarik mendiak. Eta bixta labur. JEtchep 16. Eguna egin / zaigu oso labur. Uzt EBT<br />
88. Ixilune labur baten ostean. Osk Kurl 118. Indarrak beruntz eta pausua oso labur. BEnb NereA 233.<br />
Pariserat heltzeko etzuen hartua bide laburrena. Ardoy SFran 98. Ez gendun denpora asko egin Toledon. Goiz<br />
labur bat bakarrik. Alzola Atalak 71. Andik denbora laburrera berriro aurrari lenagoko premi berbera sortu<br />
zitzaion. NEtx LBB 180. Jaunak, hoien egiten, du eman denbora laburra. Xa Odol 339. Hiztegi ortografiko<br />
labur bat. MIH 100. Film labur honetan aurkitu dut azkenik iturria. MEIG I 171.<br />
v. tbn. Volt 253. Tt Onsa 17. Gç 167. Bp I 145 (-ü-). ES 138. OA 134. Urqz 12. Lar SAgust 3. Mih 18. CatLan<br />
158 (-ü-). Brtc 93. DurPl 83. LE Ong 75v. Dh 201. fB Ic I 79. CrIc 151. JJMg BasEsc 59. AstLas 74. CatLlo 86.<br />
Echag 85. JesBih 447. It Fab 69. CatBus 39. Gy 128. Hb Esk 220. Aran SIgn II. CatS 128 (-ü-). Elzb Po 211.<br />
Legaz 65. AB AmaE 300. Sor Bar 31. Elsb Fram VI. Lap 9 (V 7). Noe 18. Arb Igand 12. Moc Damu 35. CatJauf<br />
94. Ag Kr 54. Urruz Zer 64. ArgiDL 133. Barb Sup 173. Inza Azalp 106. Mok 5. Alz Ram 88. Enb 152. Tx B II<br />
94. Etcham 174. Otx 73. JMB ELG 3. ABar Goi 73. EA OlBe 69. Zait Sof 122. SMitx Aranz 173. Lek SClar 103.<br />
Zerb Azk 107. Bilbao IpuiB 70. Arti Ipuin 66. And AUzta 40. Gand Elorri 193. Vill Jaink 111. Izeta DirG 11.<br />
Erkiag BatB 50. Gazt MusIx 131. Ibiñ Virgil 95. Etxba Ibilt 482. Berron Kijote 56.<br />
(H). Pocos (años, días, horas...). "Egun laburrik barnean, bientôt" H. Cf. BARNEAN. Ikhusten tuk urthe<br />
laburrik barnean etsaiak hire sethiatzen. Lg II 222. Ene odola [...] oren laburrik barnean isuriko dut gurutze<br />
baten gainean. Ib. 254. Zure urte laburrak gaztetxoen artean ipintzen zaituzte. VMg I. Egun laburrik artean hil<br />
araziko dute kriminel izigarri bat bezala. Jaur 148. Geren egun laburretan ere ikusi izan degu argiro. Izt C 154.<br />
Urthe edo ephe laburrik barnean nere zoriaz jakintsun eginen naiz. Dv LEd 54. Ikasi zuen urthe laburrik<br />
barnean, saindutasunik gorenerako bidea. Jnn SBi 121. Jauna ibili zan muthil keta / egun laburrez bildu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
225
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
baitzuen lankide saldo bat. Ox 69. Nork uste egun laburrez zedin burubildu [aza]? "Rápidamente". Or Eus 273.<br />
[Zerbitzari] ez dute zenbeit urte laburrez baizik ikusiko gehiago Euskalzaleek beren bilkuretan. Zerb Azk 70.<br />
Zenbat aldakuntza ordu laburretan. Erkiag BatB 114. Ikusi ditu egun laburrean buruan bear-izana, bakartadea,<br />
gose ta egarria. Ib. 120. Ez eban osasunik euki, bizi izan zan urte laburretan. Alzola Atalak 42. Urte laburrik<br />
barne / berriz, erretreta. Mattin 85. v. tbn. Prop 1876-77, 61. Elsb Fram 65. HU Zez 81. Zby RIEV 1909, 109.<br />
JE Bur 56.<br />
Pocas (palabras). Cf. HITZ LABURRETAN, HITZ LABURREZ. Itz labur batzuek [...], andereñoa ta<br />
zalduna zuei aurkezteko. Ldi IL 154.<br />
"Hedea labur idukitzea ou ematea, serrer le frein à quelqu'un" Dv. v. infra LABURRETIK EDUKI. Bañan<br />
are gehiago Iaunaren podorea / miretsiren du idukiz hari labur hedea. EZ Man I 69.<br />
Pequeño, diminuto; pequeño, reducido (ref. al tamaño, a la extensión, a la cantidad...). Kantidade txikia edo<br />
guziz laburra hoostu. OA 163. Kristo Jaunaren erresuma lurreko erresum laburren gisakoa. Mb IArg I 341.<br />
Salduteko merkatari gitxi, Euskal Errijak Kanpo laburrak. fB Ic I VI. Probinzia labur au [...] doatsueraz ondo<br />
betea [da]. 'Diminuta'. Izt C 25. Ezin bildu ere leikeala toki ain labur eta arritsuan. Ib. 31. Bizkaiko erritxu baten<br />
karlista-tropa labur bat dago. Kk Ab II 146. Kutxatilla laburrean gizon andienaren [errautsa] [...] dakarte.<br />
'Pequeña'. Zait Sof 31. Pozarentzat [...] leku labur bat daukan / gure bizitza zarpilla bezela. Gand Elorri 30.<br />
Mundu au ain da laburra eta / bizi gerade lau lagun. Lizaso in Uzt Noiz 100. Labur-meharrak [dira] gure<br />
Gipuzkoako lurrak. MEIG IX 151.<br />
Leve, ligero. Ez da bekatu laburragoa komunio gaizto baten bidez eramatea Jesu-Kristo ber bera. Mg CC<br />
248. Serbitzari batek obligaziño laburraguak dituz ugazaba edo etxeko andriak baño. Mg CO 19. Jaungoiko<br />
guztiz ona! [...] Lege guztiz laburra ta arina emon [deuskuzu]. fB Ic II 282. Neuk aurreratutako guztiak [...]<br />
izango dira naikoa nire aitamak daukiezan premiña laburrai arpegi emoteko. Ag Kr 159. Zuengana joateko<br />
bideak itxita! Ezta laburra egoera au! NEtx LBB 80.<br />
Bajo (ref. a la estatura). Danak kantetan eben bizi bedi Anton! / Laburra izan arren dalako gizon on. AB<br />
AmaE 301. Parregarria zan Moxolo Potolo. Laburra, zabalotea, beso ta isterrez oso lodia. Ag G 170. Txurruka<br />
baño zarragua ta / laburra ta ariñagua. EusJok 32. Mediterranetar enda labur bat. Mde Pr 221.<br />
Corta (edad). Bere edade laburrak agintzen zion eran. Arr May 200.<br />
"Court, dont le pouvoir ne s'étend pas loin. Beso laburra du, il a le bras court, il a peu de pouvoir, d'influence"<br />
H.<br />
(Con reduplicación intensiva). Irakurgaitxo labur-labur batek arri ta zur itzuli ninduen. A Ardi 129.<br />
Ikusketa labur-laburra izan da. Txill Let 38. Partidek orduan labur-laburrek egiten zirealako. Akes Ipiñ 13.<br />
(Ref. al tiempo). Lenaldi luzea, ots, eun urtez len [...]. Lenaldi laburra, adibidez, amar egun aurretik.<br />
"Breve autem praeteritum". Or Aitork 318. Geroaldi laburra amar egun gero. Ib. 318.<br />
Langileak, parkeko bidea labur-kausaz hartzen zutenak. Mde Pr 152.<br />
2. (Sal, R ap. A; SP, Lar, H). Avaro, roñoso, ruin, mezquino. "Chiche" SP. "Ain aberats izateko, eskua labur<br />
du" Lar (s.v. para ser tan). "Il se prend pour illibéral, peu généreux, avare, chiche, etc..." H, que cita a Mihura y<br />
Añibarro. "Ruin, de acciones bajas" A. v. ESKU LABUR. Zerren aita neben guztiz gogorra, / senideak labur,<br />
ama leorra. Lazarraga (B) 1181vb.<br />
Ez duzu hanitz ezagutzen zer duen merezi zerbitzatzen duzun nausiak, haren alderat labur izan nahi baduzu. Mih<br />
112. Lurreko erregeak beti zerbait itxiten dabe, sartzen dirian ostatuan; etzara zu aek baxen laburrago izango.<br />
Añ EL 1 165. Jaungoikuaren eskua etzela aiekin izango labur. Bv AsL 143.<br />
3. (Lar, Añ, Dv, H). Conciso, breve (ref. a la forma de expresión); lacónico, parco (en palabras). "Lacónico",<br />
"sucinto" Lar y Añ. "Conciso" Lar. "Succint, [...]. Labur da bere solasetan, il est succint dans ses paroles" Dv.<br />
"Court, bref. Entzun nazazue, labur izango naiz, écoutez-moi, je veux être bref" H. Cf. HITZ LABURREKO. <br />
Zure Señoria[k] aurkituko nau labur hizketan. Volt 244. Labur izatearren aitatzen ez diran beste asko. Aran<br />
SIgn 22. Gogoeta bakotxari bere lekua eratxikitzen dako, lumatik erortzera utzi baino lehen. Labur aireño bat<br />
othe duenez bizkitartean? Haria mehetto? JE Bur 159. Ba-da otoitz bat, itzez laburra, baño ontasunez guztiz<br />
aberatsa. Inza Azalp 129. Elbarrendarren jatorrikoa, / mihiz labur, luze egitez. "Corta en palabras". Or Eus 412.<br />
Estiloari gatxizkiola [...] ez da edatzallea, [...]. Laburra, trinkoa baizik. Lek SClar 121. Labur izango naiz<br />
irakur dezan [eskutitza]. Txill Let 46. Euskaldun erara itzetan laburra. Zait in MEIG III 108. Hizkera zailu,<br />
labur, biziago bat. MIH 261. Euskara labur, trinko eta landuan. MEIG III 76.<br />
4. (Lar, Añ, Dv, H). Corto, escaso, insuficiente; corto, pobre; corto, defectuoso (ref. a habilidades, aptitudes<br />
...). "Corto" Lar y Añ. "(A la vejez) aladares de pez, agureak kiskur, zentzua labur" Ib. "(Eso viene) corto, labur,<br />
eskas dator hori" Ib. "Escaso" Añ. "Bixta laburra, vue basse" Dv. "Au fig., court, qui a peu d'étendue en ses<br />
facultés. Adimendu laburra duenak ere adi dezake, même quelqu'un qui a une courte intelligence peut le<br />
comprendre" H. Ez lizateke euskara hain labur, eskas eta ez hertsi, nola munduak uste baitu. Ax 19 (V 10).<br />
Idiak hatsa labur diela. Mong 595. Eskuara hain erromes eta moldegaitz, nola eremuz baita eskas eta labur. ES<br />
193. Laidorik handiena baita, izpirituz labur eta eskas dela deitzea. Ib. 119. Juizio temerarioa da [...]<br />
fundamentu labur eta bastantea bage. OA 168. Gure spirituko bixta xoill da laburra eta flakoa. Ch I 3, 1 (Leon<br />
labur; SP guti dakusa, Mst, Ip aphür ikhusten dü, Ol gutxitxo dakuste, Pi gitxitxo ikusten dabe). Izan arren bere<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
226
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gauza laburra, Erregiña guztien Erreginentzat, da beragaz neure biotza. Urqz 3s. Beren begi lausoakin, beren<br />
ikuskera labur gereizatuakin. Lar SAgust 12. Ganadu guzien moldanzan ta gañerako bere egiteko guzietan labur<br />
eta eskas andre beraren eskuak. Mb IArg I 181. Badakust, Jauna, nere amoria laburra dala. Cb Eg II 49.<br />
Lurreko on izate edo interes labur bategatik. Mg CC 233. Lotsatu zan kristau fede laburreko ura. Ib. 240. Epela<br />
[da] [...] nire sinistea ta laburra nire prestaerea. Añ LoraS 82. Geroago ta laburragoa zan astoaren ebillera edo<br />
pausoa. VMg 62. Interes labur bat aurreratzeagatik, gure Jaungoikoa despreziatu. Gco II 9. Ez da batere<br />
laburragoa beraren [Jaungoikoaren] Jakiundea. AA III 314. Izpiritu laburra izanen bada ere, bainan xede ona<br />
ta bihotz zuzena. Dh 94. Geure adilia edo entendimentuba berez laburra dana, zeruko misterijuak ezaututeko. fB<br />
Ic I 5. Nortzuk dira Espirituz pobreak? Onra ta aberastasunik laburrenetan bere biotza erasten ez dabeenak.<br />
CatBus 38s. Agiraka egin eutsan bere itxaropen laburragaitik. Ur MarIl 73. Neurez ez daukat idurimenik, /<br />
laburra dot etorria. AB AmaE 194. Egiten zion serbitzu laburra. Arr May 71. Guziz zentzugabea naiz [...]<br />
ezagutzen det nere zentzu laburra. Ib. 100. Birjiña guziz santak berari zitzaion begiramentu laburra. Ib. 108.<br />
Belauna eukiten dau larri, / ikuste labur / lepoa makur. Azc PB 285. Geure altasun eta ezaupera laburraren<br />
gañetik dagozan ezkutapenak. Itz Azald 26.<br />
(s. XX). Jakituri laburra iñoren aurrean erakusteko [lotsea]. Ag Kr 40. Adimenduak gauzen harat-hunataz<br />
eman dezakedan ohartze laburra. JE Bur 41. Ene lagunak zahartu ni bezala; / petik gora labur gure ahala. Ox<br />
27. Adimen laburra ta motela daben askok eskolia ikasten dabe. Kk Ab II 80. Bata ankaz luze baiña beste ez<br />
buruz labur. "Corto de ingenio". Or Eus 29. Ikuste labur eta motxekoa izan oi dela [jakintsua]. Vill Jaink 35.<br />
Hobe duk berehala eriarekin buruz buru ezartzea... Horren hatsa labur baituk. Larz Senper 122. [Aita] berriz<br />
beti hementxe dago / dirudun gogo-laburra. Mattin in Xa EzinB 132. Nere euskal jakite laburraren neurriko<br />
irakurgai asko aurkitzen ditut. MIH 152. Ez da hau merezimendu laburra. MEIG I 198.<br />
v. tbn. Harb 449. Arz 55. Urqz 21. Acto 71. JJMg BasEsc III. CatLlo 86. Dv Lab 309. Prop 1877, 402. Lap 7 (V<br />
6). Inza Azalp 113. Arti Ipuin 55.<br />
(H). Corto, escaso, poco abundante (ref. a cosas materiales: comidas, riquezas...). "Court, insuffisant. [...].<br />
Diruz labur naiz, je suis court d'argent" H, que cita el ej. de Aguirre de Asteasu. Agitz txar laburrak dira<br />
lenbizian ark [merkatariak] egiten dituen irabanzak eta oriek bezain labur-txarrak urrengo ta beste guziak. Mb<br />
IArg I 80. Sazerdote iaun onek beti dote laburra opa eutsan. Cb EBO 43. Gatzamalle gaixuak darua nekerik<br />
gogor ta gogaitgarrijena ta irabazterik laburrena. Mg PAb 125. Jaatekua laburra, lo gitxi ta bildurrezkua. Mg<br />
CO 94. Emen, Euskaldunen errietan, nun etxe eta aziendak laburrak diran. AA CCErac (ap. H). Larreko<br />
auntzak eznea labur. Ag G 323. Euskotasunaren aldeko eguneko xentimoa dalarik sari laburrena. Ldi IL 144.<br />
Illeroko alogera laburra da. ABar Goi 29. Apari labur bat egin. Etxde JJ 152. Gure alogera benetan laburra<br />
zen. Arti Ipuin 23. Hamar orenetan apairua, labur eta ez ona. Ardoy SFran 88. Benta-kutsuzko afari labur ura<br />
laburtu zuan. "Limitada". Berron Kijote 49.<br />
Corto, disminuido, rebajado. Janedan bestelakoak saldutzen [dituzte] [...] legeko neurria baño<br />
laburragoan. Mg CC 174. Dendera saldu erosijetan edo irabazte geiegijak edo neurri laburragaz gauzaak<br />
emoten ditubenak. Mg CO 257. Begira [...] gauza txarra, ontzat, [...], pisu laburra, betetzat emon dozunez. Añ<br />
EL 1 136s. Pisuan ta neurrian gazago ta laburrago emon. Añ EL 2 151. [Pekatu egiten dabe] gauzak [...] pisu eta<br />
neurri laburrakaz salduten dituezanak. Itz Azald 105. Ikatzak prezio laburrean. Mg CC 115. Humilde,<br />
moderado. Ez zuk uste dezun ori, auxe, nere iritzi laburrean erantzungo lioke. A Ardi 74n. Ezer eskatzeko<br />
daukagun esku laburra. Inza Azalp 127. Betidanik, eskale labur [zuaitza], emale eder. Ldi BB 98.<br />
5. (L-côte-ain ap. A; SP, Dv, H). "Gizon laburra, homme prompt, colèreux" SP. "Gizon laburra, homme de<br />
caractère bref" Dv. "Court, peu patient, caractère peu accommodant. Gizon laburra, homme qui promptement<br />
s'inquiète" H. "Impaciente" A.<br />
6. Breve (ref. a la sílaba o a la vocal). Gure izkuntzan elezati batzuk luze, besteak labur. Or Aitork 327.<br />
Zortzi elezatiko neurtitz onek aldi luze ta labur biz batean ditu; beraz, lau labur [...] bigarrena [...]<br />
zortzigarrena luze. Ib. 332. Lena labur bada ta bigarrena luze. Ib. 332. Daktiloaren bi ta irugarren silabak<br />
laburrak bait-dira. Lek SClar 126. Hemengo planus hau, a laburduna, grekozko plános da noski. MIH 357.<br />
7. (Uso sust., precedido de gen.). Brevedad, cortedad. Pazkoz urkagei duenak, garizumaren laburrez ditu<br />
penak. '[Il] trouve le Carême bien court'. O Pr 395. Ihardespenaren laburra. Lf Murtuts 49. Bizitzaren laburrak<br />
eta buka-bearrak uzten digu ondoez aren pareko garraztasuna. Vill Jaink 117. Mintzaira erraza [...], bizia,<br />
sarkorra bere laburrean. MIH 287. Udazken-buruko egun epelak, bere laburrean zein eder. Ib. 318. Liburua,<br />
bere laburrean, horrelako lanak egin behar diren bezalaxe egina dago. MEIG II 145.<br />
II (Uso adv.). 1. (Urt V 123, Lar, Dv). Brevemente; en pocas palabras; en resumen. "Lacónicamente" Lar.<br />
"Laburrenera goateko (He), bref, en un mot" Dv. Cf. DENBORA LABUR, HITZ LABURRETAN, HITZ<br />
LABURREZ. Labur erraitera, arimari hunkitzen zaión gauza guzia. Lç Decl a) 3v. Labur erran dezadan. Tt<br />
Onsa 146. Laburregi mintzatzeaz ere huts egiten da. ES 134. Esplikatzen zuen: ez luze ta ez labur, bere neurri<br />
onean. Cb EBO 60. Laburrago: Fedia da ikusi eztoguna sinistutia. Astar II 3. Ez diteke [...] utzi San<br />
Franziskoren bizitza Santa Klararena aitatu gabe zerbait, labur badere. Bv AsL 89. Etsorta bat eman zeiek [...]<br />
itsuski ederra [...]. Labur nahi baduzue, bainan sarkor eta zinez! HU Aurp 163.<br />
(s. XX). Lantu du [...] bersu hoberik, nahiz hok ere neurtuak diren xuxen, labur eta bat bederak ondar hitzean<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
227
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
joite ona duen. JE Bur 144. Aita Astetek laburrago erantzuten du. Inza Azalp 99. Arrapostu ein zion / bipil eta<br />
labur. Etcham 145. Labur: nere burua / Parisen ikusiz / ain lotu ta arlote. 'En resumen'. Ldi BB 72. Labur<br />
esateko: erderazko zenbait egunkari bezin eder-osoa. Ldi IL 70. Esatera noazu labur bezain garbi. Or Eus 102.<br />
[Sozialismoak] nora garoazan albait laburren azalduko dot. Eguzk GizAuz 7. Labur guzion argibide garbia<br />
azalduko dizut. 'En pocas palabras'. Zait Sof 77. Labur asko esateko: orrelako gizonaren egiteko ta kemenik<br />
egundo ez dazagut. Ib. 29. Humore beltzaren modelak labur eta ilun (tít.). Mde Pr 67. Erantzun zion Piarresek<br />
labur. Etxde JJ 279. Agurtu egin diet labur. Txill Let 66. Labur baina biribil ukatu ta ezeztatzen zuen Melisak.<br />
Zait Plat 121. Irakasten eutsen argi ta garbi, sakon ta labur. Erkiag BatB 38. Labur esan, eskolea dauka. Ib.<br />
125. Ori da, labur, gizonek beti siñestu dutena. Vill Jaink 25. Labur, eta Erlijioen Kondairak ederki jakiñarazi<br />
[digu]. Ib. 21. Pozak, noizik-bein, otzik, / labur ikertzen ditun. Gand Elorri 161. Aztertu dezagun labur Ibane. Or<br />
in Gazt MusIx 28. Ona emen, labur, gure izkeraren barruko adieraztea. Ib. 14. Labur eta zailu elkarri erantzuten<br />
ikusi ditugu. Ibiñ Virgil 45. Ongi-etorri ona egin zion, labur eta hotz. Ardoy SFran 215. Aita Villasanterekin<br />
nuen hauzia labur azalduko dut. MIH 207. Stabat mater eta beste asko, [...] latinez baino laburrago esanak. Ib.<br />
261. Haren legeak hemen labur baino laburkiago aipatzen baditut. MEIG VI 146. <strong>Euskaltzaindia</strong>ren berriak,<br />
labur baino laburrago, egunkarietan agertu ohi ziren. MEIG VII 79. Egonaren gozoa labur bederen ezagutua<br />
[du]. MEIG II 105.<br />
v. tbn. Bp II 5 (-ü-). A Ardi 55. Barb Sup 16. Enb 194. Ardoy SFran 141. Alzola Atalak 137. Berron Kijote 111.<br />
IBe 1 Petr 5, 12.<br />
(Con reduplicación intensiva). Orra, or, bizitza guztia labur-labur. Lek SClar 108. Labur-labur bada be,<br />
emen daukagu Sokoako parroku-erretore jaunaren bizitzaren barri. Alzola Atalak 116. Silbanoren bidez laburlabur<br />
idatzi dautsuet. Ker 1 Petr 5, 12 (Lç, He, Ol laburki, TB laburski, Dv laburzki, IBe labur).<br />
A secas (?). Ezpeletan orok erranen dautzute David labur. [...] Nehork ez jaunik hor; are gutiago murderik.<br />
HU Zez 176.<br />
Biak galanki eskatu ta labur eskeñi zuten. Ag G 40.<br />
2. (AN-ulz ap. A EY III). Poco (tiempo), durante poco tiempo. "Andik labur, a poco tiempo; litm.: de allí a<br />
poco (AN-ulz)" A EY III 342. Labúr edo luzaró bizitzean eztoáie anitz. LE Ong 19v. [Bota] arturik eskuetan,<br />
baldin aitona luze egon bazan, etzan laburrago egon illoba. Zab Gabon 67. Itxedozue labur... geldi geldi noaie,<br />
gaizki bainago. 'Attendez-moi un court instant'. Or Mi 148. Laburrerako oraintxe / berriketan nuzu. Ldi BB 10.<br />
[Beorrek] negura artean larrean, labur, / beteko dute sabela. "Por poco tiempo". Or Eus 331. An gauza asko<br />
ikasi bide zenitun labur egon arren. Or QA 122. Gaitzaldian, bein kordea galdu labur. 'Por un poco'. Or Aitork<br />
233. Lurrean labur bizi diran [gizonak]. Ib. 65.<br />
3. (H). En breve, pronto, rápidamente. "Promptement, vite. [...]. Pentsamendu gaistuak labur khentzen<br />
ezpadira, desordria ariman ezartzen dizie (AR)" H. "Il s'emploi adverbialement. Zoaz, egizu labur, allez, faites<br />
court" Ib. (s.v. laburra). Gisa hortako seindimendietan beti egoiten denak labur prootxu handirik idokiko<br />
[du]. AR 84. Gure galtzia labür dela / orai dit ikusten. 'Notre perte prochaine'. Xarlem 613. Eran ezazük labür /<br />
nahi izanez konbertitü. "Dis-nous rapidement". Ib. 698. Labur higaturen da pena ahalketan. Elzb Po 221. Alik<br />
laburren amaitzera nua. Urruz Zer 21. Mutiko eder, esan zion, ator nirekin labur. 'Avec moi, viens'. Or Mi 103.<br />
Aurra seaskan lo daukala amak / [...] esna baleza [...] / labur litzake negarrez. "En breve". Or BM 48.<br />
- LABUR-BEHAR. Necesidad de concisión. Itzulpena laburra eta trinkoa da [...]. Era askotara agertzen da<br />
labur-behar hori. MIH 355.<br />
- LABUR-BEHARREZ. a) Por necesidad de abreviar, de resumir, de acortar. v. LABUR-ZURREAN. Labur<br />
beharrez, Axulartarrak dei genitzake, maisutzat Axular hartu dutenez gero. MIH 251. Labur beharrez [...]<br />
1910.ean gertatua besterik ez dut gogoratuko. In MEIG VI 38. Egin dezagun kontu, labur beharrez, berdin<br />
ebakitzen dela beti bi hizkuntza hauetan. MEIG VII 181 (v. tbn. 81 laburbeharrez). b) De forma concisa;<br />
buscando la concisión. Labur-beharrez esan beharko ditut, bada, gainerakoak, nahiz agian [...]<br />
premiazkoenak izan. MEIG IV 87. Labur-beharrez zebilen beti Orixe, eta labur-beharrez ibili gara haren<br />
ondotik genbiltzanok. MEIG V 133.<br />
- LABUR EGIN. a) Resultar insuficiente. Eztut ikhusi ez entzun, Eskualdunik ezin mintzatuz gelditu dela,<br />
gogoratzen zaizkon gauzen adiarazteko, hitzek eta gauzen izenek eskas eta labur eginik. ES 166. b) (Lar, Hb ap.<br />
Lh). "Acortar" Lar. "Acortado, [...], labur egiña" Ib. "Raccourcir" Lh.<br />
- LABUR-EGILE. "Acortador, [...], labur egillea" Lar.<br />
- LABUR GELDITU (Izt 46r). a) Quedarse corto. Cf. LABUR IBILI. Eta orduan ere jan edanean labur<br />
gelditzea. Mb JBDev 2. Asko agindu / ta barriz emotean / labur gelditu. Zav Fab RIEV 1907, 98. b) Quedarse<br />
corto (de palabras). Mutil etsaia sukaldera da: "Agur" / Gure gazte martzala ez da geldi labur. "Confuso". Or<br />
Eus 36.<br />
- LABUR IBILI. Portarse roñosamente, tacañamente. Cf. LABUR GELDITU. Rege batekin etziñake<br />
Jaunarekin bezain labur ibilliko. Mb JBDev 132s. Eroa ezpazera, etzara Jainkoarekin labur ibilliko. Ib. 319.<br />
Nioren onik ezin eraman dezu; labur zabilza geienakin; ta etzenuke nai, zurekin lebillen labur bat ere. Mb<br />
JBDev (ed. 1900), 168.<br />
- LABUR JANTZI (Lar; jauntzi Hb ap. Lh). "(Andar de) corto, labur janzia ibilli" Lar. "Labur-jauntzi, court<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
228
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
vêtu" Lh.<br />
- LABUR-LABURRA. Brevemente. Labur laburra apostolu saindu hunek egiten du menzione gure biziaz. Tt<br />
Onsa 60. Letra bat [...] hitz hauk bakarrik gainean emanik: [...]. Labur-laburra, karrikaren izenik, ez etxearen<br />
lumerorik gabe. HU Aurp 100.<br />
- LABUR-LUZE. [Ipuinak] dagoz berba neurtuetan eta neurri labur-luze ta gera-aldi era askotakoetan. Zav<br />
Fab RIEV 1907, 92.<br />
- LABURREAN. a) Brevemente. "(V), succinctement, en abrégé" H, que cita a Astarloa. Orra laburrian,<br />
zelan Jaungoikuak egin zituzan zeru luurrak. Astar I 38. Esplikadurik, laburrian baño ezpada bere. Astar II 267.<br />
Luze len oi nebana, / billox, garbi, lau, orain kantaurik laburrean. AB AmaE 469. b) "(S). Luzian edo laburrian,<br />
tard ou tôt" H.<br />
- LABURRETIK HARTU. "Laburretik hartu nau, il m'a brièvement accueilli" Dv.<br />
- LABURRETIK EDUKI. "Laburretik idukitzea, tenir de court. [...]. Laburrenetik har zazu gizon hori nahi<br />
baduzu horren ganik zarbait onik athera, prenez cet homme par le plus court moyen, [...]" Dv.<br />
- LABURRIK BARNE. En poco tiempo. Zion axola gutirekin [...] dautzuten erraiten [...] eskuararenak ez<br />
dukela luzamen laburrik barne. HU Aurp 216.<br />
- LABURXEAGO. (Forma con sufijo -xe, de valor aprox.). Zutikako arria besteak baño laburxeagoa izaten<br />
da. JMB ELG 87.<br />
- LABUR-ZUR. Brevemente, resumiendo. v. LABUR-BEHARREZ, LABUR-ZURREAN. Oreste il da: or<br />
esanik labur-sur. 'Resumiendo, brevemente lo anuncio'. Zait Sof 29. Labur-zur azaldu zuten gero berak nola ari<br />
ziren gizareiketan. Mde Pr 134.<br />
- LABUR-ZURREAN. En resumen, brevemente; abreviando, buscando la concisión. v. LABUR-BEHARREZ,<br />
LABUR-ZUR. Egia esan, oiek dituzu ark irakatsiak labur-zurrian. Zait Plat 78. Beste bat jo nuen begiz<br />
aurrenik [...]: "Urte giroak". Luzeegia izaki ordea. [...] Orduan, labur-zurrean, "Illeta" hautatu nuen. MIH 154.<br />
Euskalki guztietan [...] labur-surrean ez gabiltzanean elkarte moldez jokatuz artoaren ereilea esaten da. MEIG<br />
VI 172.<br />
- LUZE-LABUR, LUZE EDO LABUR, OIN LABURREZ. v. luze, oin.<br />
labur-arazi. v. laburrarazi.<br />
laburari. v. laborari.<br />
laburbide (Sal, S, R ap. A; Dv). "Chemin de traverse qui abrège le trajet. Au fig., moyen d'abréger" Dv.<br />
"Atajo" A. v. llaburbide.<br />
laburbil. Resumen. v. laburpen. Onaa, mintzaldi oietarik labur-bil bat. Ldi IL 51.<br />
laburbildu. Resumir. Leen erderaz yardundako guztia labur-bildu zun. Ldi IL 93.<br />
laburditar. v. lapurtar.<br />
laburdura (Hb ap. Lh). Abreviatura. "Brièveté, diminution" Lh. v. 2 laburki (2), laburpen (3), laburrera<br />
(2). Sarrerako osagarriak: hitzaurreak, euskaldun eta erdaldunentzat, laburdurak eta gainerakoak. MEIG<br />
VII 80. Izena osorik doa laburdurarik gabe. MEIG VI 123.<br />
laburgain. "Mantelete de Obispos, laburgaña" Lar.<br />
laburgarri. 1. (El, lo) que acorta. v. llaburgarri. Elhe ederra egunaren laburgarri. 'Un beau discours fait<br />
trouver court le jour'. O Pr 576. Bete betean diño: gaistoa onduten dan edozein bere eguneti parkatuko yakazala<br />
bere pekatuak [...]; onegaz iragarten deuskula eztabela berak erruki izateko lokarririk ez laburgarririk. Zav<br />
Serm I 37. Ele ederra zerabilten sofistek egunaren laburgarri. Zait Plat 113. 2. "Minuta o lista de apuntar lo<br />
esencial de algún contrato" Lar. "Minuta, lista de apuntes" Añ. 3. (H). (Lo) que se puede acortar. "Que l'on<br />
peut accourcir, abréger, tailler, etc... Elhe luze horiek hainitz laburgarri litezke, ces longs discours pourraient être<br />
beaucoup abrégés" H.<br />
- LABURGARRIZKO. "Qui est propre, capable d'accourcir. Biziaren laburgarrizko nekheak, travaux propres à<br />
abréger la vie" H. v. llaburgarri.<br />
laburgarritu. "Minutar" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
229
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laburgo (Lar H, Añ A, Hb ap. Lh). 1. Compendio, resumen. "Sumario" Lar. "Compendio" Lar y Añ. v.<br />
laburpen. Siniskaien laburgoa da Siniskitz edo Kredoa. KIkV 11. 2. "(Hb), étroitesse" Lh.<br />
- LABURGOAN. En resumen. Laburgoan edo abrebiaturan badere [...] oiek dirade zuk emen egindako<br />
milagroren batzuek. Cb SIgn 174s.<br />
laburgoro (Lar H). "Compendiosamente, compendiariamente" Lar. "Sumariamente" Ib. "Abrégé,<br />
succinctement" H.<br />
laburgotsu (Lar H). "Compendioso" Lar. "Qui abrège, est abrégé" H.<br />
laburgotu (Lar H, Añ). "Compendiar" Lar y Añ. "Abréger" H.<br />
laburkara. "(Hb), au plus court" Lh.<br />
laburkera (Lar H). "Concisión" Lar.<br />
laburkeria (V, Gc, AN-5vill, Lc, Sal, S, R ap. A; msOch 99, Añ, Dv). 1. "Ruindad, acción vil" Añ. "Action<br />
d'une personne qui répond au agit brusquement" Dv. "Acción baja, vil" A. Zeuek ikusi izan dozuezan gaixoak,<br />
atsakabaak, naibakoak, laburkeriak, nekeak, eta osterantzeko ikusi bear guztiak. Zav Serm I 42. 2. "Action,<br />
conduite, manière d'agir avec parcimonie, chicheté, avarice, illibéralité. Laburkeriarekin egin dautzu, (il vous a<br />
fait) il a agi envers vous avec illibéralité, ladrerie" H. v. llaburkeria. 3. "(V, G), cortedad, carácter huraño" A.<br />
laburketa (Lar H). Esquema. "Breviario, compendio" Lar. "Abrégé, récapitulation" H. v. laburpen. <br />
Lana, lehenengo burnietatik, halakoa agertzen da, era somatuaren laburketa, leku dardaritsuaren eremua.<br />
"Esquema de una forma implícita". MEIG IX 119 (en colab. con NEtx).<br />
1 laburki (G, AN ap. A; Volt 57, SP, Urt II 93, Dv, H, VocB). Tr. Documentado por primera vez en<br />
Leiçarraga. Al Norte se encuentra sobre todo en autores del s. XVII y su uso disminuye notablemente en los ss.<br />
XIX y XX. Al Sur los primeros ejs. corresponden a mediados del s. XVIII y, al contrario que en los textos<br />
septentrionales, su uso es bastante más frecuente durante el s. XX. En DFrec hay 22 ejs., meridionales. 1.<br />
Brevemente, en poco tiempo; brevemente, concisamente, en pocas palabras; en resumen, resumiendo.<br />
"Brièvement" SP. "D'une façon brève" Dv. "1. brièvement, en peu de temps. Laburki burutuko dut erran nahi<br />
dutana, j'achèverai brièvement ce que je veux dire. Laburki egin duzu joan-ethorria, vous avez fait en peu de<br />
temps l'allé et venue, l'allé et le retour. [...] 2. brièvement, en peu de mots" H. v. laburkiro, laburzki. Reglá<br />
eta formá, zeinetan baitirade laburki, gure orazione guzietan galdegitera permetitzen [...] zaizkigun gauza<br />
guztiak. Lç Ins E 4r. Laburki, eskribatu drauzuet. Lç 1 Petr 5, 12 (He, Ol laburki; TB laburski, Dv laburzki, Ker<br />
labur-labur, IBe labur). Bi manu prinzipalenak [...] bi manamendutara biltzen dituk laburki. EZ Man I 12 (tbn.<br />
en Ub 172). Hil zuen [...] bere emaztea [...] arinki, laburki eta lehiatuki. Ax 300 (V 200). Hainitz abisu laburki<br />
emaitera noatzu. SP Phil 316 (He 317 laburki). Luzekiegi edo laburkiegi, mehegi edo lodiegi mintzo [direnak].<br />
ES 135. Laburki, hekienganik atheratzen zuten zerbitzu guzia gogortasunarekin zen. Urt Ex 1, 14. Mintzatu<br />
behar zaizkote [...] serioski eta laburki. Brtc 13. Kredoan daude laburki bildurik. Ub 105. Ordu-erdika, /<br />
yoaleak, laburki, / Yaunaren opa-aldarrika. Ldi UO 37. [Erriaren] dantzak, bere yazkera, bere etxea: laburki,<br />
bere edermiña. Ldi IL 127. Biyoa, oso laburki, arazo onen gorabera. Ib. 147. Gai batez laburki itz egin gogo<br />
dizu. Zait Sof 139. Uki dezagun laburki, asierako beste galde ura. Lek SClar 119. Izadi ikuskari au adierazi<br />
ukan zun, lenbizi erabat eta laburki. Or Aitork 357. Itza astiro egiñaz erantzun zion laburki. Etxde JJ 129.<br />
Urrutikoaraunabeitia jaunak edo laburkiago esateko, Urruti jaunak. Osk Kurl 114. Izadi lilluratuaren poza<br />
laburki azalduz amaitzen du olerkariak. Ibiñ Virgil 48. Nabarienak behintzat, laburki agertzeko gauza izango<br />
ahal naiz. MIH 233. v. tbn. Bp I 151 (-ü-). LE Urt ms. 62v. CatS II (-ü-). HU Zez 49. Gazt MusIx 63. Berron<br />
Kijote 176.<br />
2. (H). En breve, pronto. "Laburki helduko dira gure egunak azkenera, nos jours arriveront sans tarder au<br />
dernier" H. Hango ponturik prinzipalenak badakizkitzuela edo ezperen laburki ikhasiko tutzuela. Arg DevB<br />
231. Egun oroz dakuskigun / nahiz obiet berriak, / laburki zaizkigu iguiñ, / unhaturik begiak. Ib. 29. Etxean<br />
badukanez / janari, edari, / ikustera laburki / nahi nauk etorri. Etcham 145.<br />
3. "Chichement. Laburki hartu nau, il m'a traité rudement, reçu avec rigueur" SP. Errumes erdi-illei nekez<br />
ta laburki ematen diete urrikarizko zerbait. Mb IArg I 117. Laburki ta berandu ematen die zor diena. Ib. 117.<br />
- LABUR-LABURKI. Brevemente. Labur-laburki beren abertzale-goraberak azterkatu ditzagun. Ldi IL 161.<br />
- LABURKIXAGO. (Forma con sufijo -xe, de valor aprox.). Eskualdunean egin ginuen mintzaldi hau, dituela<br />
bortzpasei urte, laburkixago. JE Bur 197n.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
230
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 laburki. 1. Resumen. v. laburpen. Bere olermena, beste zenbait lekutan zatika adierazia, Kristoren<br />
Izenetan eman zigun laburki batean. Gazt MusIx 63 (quizá podría tratarse de 1 laburki). Laburkia: Pales eta<br />
aberetaldeen iainkoei deia. Ibiñ Virgil 94. Laburkia: Mekenasi ots, ezti eta erleetaz aritzekoan. Ib. 107. 2.<br />
"Abreviatura" Bera. v. laburdura.<br />
laburkida. Compendio, resumen. v. laburpen. Laburkida batean eziñ sartu leizkean egite ta gertakizunak.<br />
'Compendio'. Aran SIgn 110. Gauza [...] bakoitzaren gañean erausitzea, ez darama ongi laburkida baten<br />
estutasunak. Ib. 15.<br />
laburkidatxo. Dim. de laburkida. Laburkidatxo onen gaiak [...] eskuskribu sinisgarrienetatik bilduak<br />
dirade. Aran SIgn II.<br />
laburkiro (Lar, H). 1. Brevemente. "Lacónicamente" Lar. "(En) cifra, en compendio" Ib. "1. brièvement, en<br />
peu de temps. [...]. 2. brièvement, en peu de mots" H (s.v. laburki). v. 1 laburki. Amar zauri izugarri, emen<br />
bat-banaka laburkiro azalduko diranak. Lard 68. Aitu ditzagun laburkiro, zeñ eroso sasoi ta giro-giro ai<br />
zaizkigun. Aran SIgn 202. Argiro, [...] eta laburkiro autorteko asmu sendoa. Itz Azald 144. Lenengo amar<br />
bertsoetan, erromeri osoaren azalpen bat laburkiro. SMitx Aranz 117. Gipuzkoako euskera osotuan laburkiro<br />
aipatuko ditugu. Etxde JJ 17. Nikanor-en [...] buruan laburkiro ta errotsu jarri nai ditu ustari indartsuok.<br />
Erkiag BatB 128. Zenbat eta argiroago mintzatu hobe. Eta laburkiro bada, areago. MIH 139. Ager dezadan<br />
laburkiro, gai honi ekin diodanez gero. MEIG VII 56. 2. "A la corta o a la larga, luzaro edo laburkiro" Lar<br />
(s.v. corto).<br />
laburkizun. 1. Compendio. v. laburpen. Izadi ikuskari onek bi alderdi aundi [ditu] [...], zerua ta lurra,<br />
sorkari antolatu guzien laburkizun. 'Breve compendio'. Or Aitork 359. 2. "Qui doit être accourci, raccourci,<br />
abrégé, taillé" H. v. llaburkizun.<br />
laburkote. Algo corto, algo bajo. Txomin-txiki zan gizon laburkote, sorbalda-zabal, arpegi-eder. Echta Jos<br />
11.<br />
laburkuntza (Ht VocGr 324, Arch VocGr, Dv, H, A). 1. Acción de abreviar, abreviación. "Abrégé" Dv.<br />
"Action d'abréger, de rendre bref ou moins long, de faire un abrégé. [...]. Il peut prendre les diverses<br />
significations de laburtzea, accourcissement, raccourcissement, taille d'une branche d'arbre, etc..." H. v.<br />
laburpen, llaburkuntza. Liburuak launa hartzen zituen [...], laurekin berri bat egiten zuen [...]; honela [...]<br />
hamabi egun tardatu zuen laburkuntza bakoitzean. Arti Ipuin 37. 2. "(L; Hb), étroitesse, brièveté" Lh.<br />
labur-luzaka. Acortando y alargando. Labur-luzaka horrelaxe jokatuz, itzul-lana errexten bide da. Lf ELit<br />
128.<br />
laburmin. Deseo de abreviar, de acortar. Laburminak, olerkiak eta idazlan geienak irakurlearentzako<br />
lausotu egiten zizkion. Aitzol in Ldi UO 7.<br />
labur-nahi. Conciso. Labur-nai ere badezu Lizardi, esaldiari itz alperrak iñausi-zale, alegia. Markiegi in<br />
Ldi IL 12s.<br />
laburño. Dim. de labur. Itz laburño bat esanarekin / borobiltzen dio lana. Or Eus 78.<br />
laburpen (Dv A, T-L). Tr. Documentado al Sur en autores del s. XX (tbn. en Zabala y Arana Goiri), y al<br />
Norte en Lafitte y Casenave. En DFrec hay 42 ejs. 1. Resumen, abreviación, compendio. v. laburgo,<br />
laburketa, 2 laburki, laburkida, laburkizun, laburkuntza, laburtza, laburtzapen. Ondarribiko Ama<br />
Guadalupekoaren kondaira. (Laburpena) (tít.). Zab Gabon 83. Igandeetan, egunkariak ale berezi bat daterake:<br />
asteko berri-laburpena, parrirudien bat [...] ta abar. Ldi IL 71. Laburpen murritz onek [...] poemaren eitea eta<br />
gaiak ezagutzeko, zerbait laguntzen [du]. Vill in Gand Elorri 17. Laburpena. Gizonaren deseoak salatzen digu.<br />
Vill Jaink 108. Poema onek ez du bat ere unai kutsurik. Onatx laburpena. Ibiñ Virgil 42. Ez dugu hemen emanen<br />
erran litazkenen laburpen bat baizik. Lf ELit 61. Kantari batek emaiten du pastoralaren laburpena. Lf in Casve<br />
SGrazi 12. Oraindik aski eztabaidatua den batasunaz laburpen arin bat egin daiteke. In MEIG VI 42. Laburpen<br />
bezala esango dut euskal hitzak eta erdal hitzak ez dituela iturburuak eta jatorriak elkarrengandik bereizten.<br />
MEIG VII 130. 2. Abreviación (ref. a las palabras), apócope o síncopa. Laburpenen bat edo beste ematen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 231<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
[die] [...] itzei. Inza in Jaukol Biozk XIV. Solasak,[...] laburpenez bethetako euskalgi arruntaz [datoz]. Osk Kurl<br />
17. Uste dute Jaun-Goikoa dela zaharren; eta Jainkoa bere laburpen bat baizik eztela. Vill Jaink 22.<br />
Jatorragotzat maizegi hartu izan ohi diren laburpenak, oro har, arbuiagarriak dira. MIH 107. Aditzaz kanpora<br />
ere badira laburpenak. Ib. 349. 3. Abreviatura. v. laburdura. Laburrpenak (tít.) / al.= alarguna / g.=<br />
gotzallia. AG 1410. M eta B laburpenek Materre eta Beriayn adierazten ote duten. MEIG VII 49.<br />
laburpentxo. Dim. de laburpen. Laburpentxo onetan ezin idaroki ditizut gogorapen guziek. Or EEs 1927,<br />
252.<br />
laburrarazi (Dv), labur-arazi (L-ain ap. A; H), laburtarazi, labur-erazo (H), laburtuazi. Hacer acortar, hacer<br />
abreviar. "Faire abréger, accourcir, raccourcir" Dv. "Faire raccourcir, écourter, tailler, rendre plus court, faire<br />
abréger" H, que cita a Etcheberri de Ziburu. v. llaburrarazi. Laburrarazi zazue obra onez hekin pena. EZ<br />
Man I 124. Jaun (Itza laburtu aziyaz) Txorua, iñor ez da mundu ontan. Sor AuOst 97. [Jaun Erretor] gaizoari<br />
Arnegitik joan-araziz bizia laburtarazi dakoten nago. Herr 18-1-1962, 3.<br />
laburrera (Lar, Añ, H (V, G), A Morf 87). 1. "Brevedad, en otras cosas" Lar y Añ. "Qualité de ce qui est<br />
court, de peu de longueur, de peu de durée, de ce qui est bref, insuffisant, de celui qui est court de moyen, de<br />
ressources, d'esprit, de patience" H. "Cortedad y brevedad" A Morf 87. 2. (V, G, AN, L ap. A; Lar, Añ).<br />
"Abreviatura" Lar y Añ. "Abreviatura, compendio" A. v. laburdura, llaburrera. Liburu artakoxeak ditugu<br />
emengo laburrerak ere. "Las abreviaturas". A EY I 26.<br />
laburretsi. Juzgar corto. Epaia bota ziotenean, Piarresek etzun bere zigorraldia ez luzetsi ez laburretsi.<br />
Etxde JJ 182.<br />
laburrune. Cortedad, brevedad (?). Zer da zoriona [...]? / Minutu batean ardurarik gabe egotea minutu<br />
honetan / ixtantearen laburrunean. "En un instante marginal del tiempo". Lasa Poem 92.<br />
laburski. v. laburzki.<br />
laburtarazi. v. laburrarazi.<br />
laburtari (Lar H). "Abreviador, el que así acorta" Lar. v. llaburtari.<br />
laburtasun (V, G, AN, L, BN ap. A; SP, Urt I 15, Ht VocGr 336, Lar, Añ, Dv, H, VocB), laburtarzun,<br />
lagurtasun. Tr. Documentado tanto al Norte como al Sur desde el s. XVII, aunque su uso es algo más<br />
frecuente al Sur. Los únicos ejs. que encontramos en el s. XX corresponden a Landerretche y Villasante. La<br />
forma general es laburtasun; hay labürtarzün en Etchegoyen y lagurtasun en un texto baztanés del s. XVIII. 1.<br />
Brevedad, cortedad. "Brièveté" SP. "Brevedad, en otras cosas" Lar y Añ. "Brièveté, manque de durée, de<br />
longueur" Dv. "Qualité de ce qui est court, qui a peu de longueur, peu de durée. Hagaren laburtasuna, la courte<br />
longueur de la perche. Adiskidetasunaren laburtasuna, la courte durée de l'amitié. Brièveté. Solasaren<br />
laburtasuna, la brièveté du discours" H. v. llaburtasun. Biziaren laburtasuna. EZ Eliç 310. Ikusiko dot<br />
ostera, onetan artuten eban borondateen laburtasuna. "Brevedad del deleite". Cap 116. Denboraren<br />
laburtasuna. Cb Eg II 99. Egunaren laburtasunak debekatzen zituen hei ondotik yarraikitzetik. Lg I 197.<br />
Idukizazu beti zure begien aitzinean korputzaren miseria eta bizi unen lagurtasuna (B, s. XVIII). BOEans 851.<br />
Konpára orái kulpaen gustoarén laburtasúna penagáien irautearéki. LE Doc 283. Gure Poesia edo bersogintzen<br />
laburtasuna. VMg 89s. Ezagüt eraz izadazü ene egünen labürtarzüna. Etchegoyen Uskara Libria 123 (ap. DRA).<br />
[Aita guriaren] laburtasuna. Astar II 250. Ori orrela bada, eztegu zer errenkuratu gure biziaren laburtasunaz. It<br />
Dial 9 (Ur, Dv laburtasun; Ip llabürtarzün). Trika gaitezen begiraldi baten ematen denboraren laburtasunari.<br />
Dv LEd 179. Definizione batek [...] ukhan behar ditu [...]: klartasuna eta laburtasuna. Elsb Fram 172. Lan<br />
egitekoeri zer laburtasun edo luzetasun onhets dakioketen. Lander RIEV 1914-1917, 158. v. tbn. TAg Y 1933,<br />
21. Giza-bizitzaren laburtasun au. Vill Jaink 110. Argitasunak eta erraztasunak balio dute, gutxienez,<br />
laburtasunak adina. MIH 355. Xenpelarren alde onak [...]: laburtasuna, giharra, zorroztasuna. MEIG II 107.<br />
2. (SP, Añ (G), Izt, H). Mezquindad, ruindad, tacañería. "Chicheté" SP. "Ruindad" Añ. "Cuando yo<br />
satisfice tus deudas, después de haberme hecho tú una ruindad, nos, noiz eta zure zorrak kitutu nituan, zuk niri<br />
laburtasun bat egin ezkero" Ib. "Bajeza, villeza, ruindad", "poco noble" Izt. "Défaut de générosité, avarice,<br />
lésinerie" H, que cita a Lardizabal. [Jesusen] alderako laburtasunek, bihotz hertsi, hertsi bat agertzen dute.<br />
Mih 122. Kristio kortes denak estu ibili bear laburtasun ta txurreria goieki (Jangoikoaren aldera) (70). LE-Ir.<br />
Etzekiotela eman [...] ogia eta bitanza. [...] Generalak egindako laburtasunari begiratu bage jarraitu zegiotela<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
232
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
beren eginkizunari. 'Mezquindad'. Izt C 380. Socot eta Fanuel-en zer jana eskatu zuen, [...] esker gaiztokoak, ez<br />
eman, ezen, isekaz bete zuten. Laburtasun eta lotsagabekeria au, ainbeste mesede eginda gero. Lard 131.<br />
3. (V-gip ap. Etxba Eib; Lar, Añ, Izt 46, H). Cortedad, escasez, insuficiencia. "2. insuffisance. Iatekoaren<br />
laburtasuna, l'insuffisance des aliments; 3. le défaut d'étendue des facultés, du pouvoir, de l'influence. Gure<br />
argien ahalen laburtasuna, le peu d'étendue de nos lumières, de notre pouvoir; 4. le défaut de patience, de<br />
support, susceptibilité, irascibilité" H. "Aren laburtasunak, ordubete eskatzen eban gauzarik errezena aittutzeko"<br />
Etxba Eib. Bazeuden ogei ta amar milla dukat [...] erdiak bazen ere artuko zenituela uste nuen. Urrengo<br />
aldian laburtasun orrelakoetan ez da nerekin zer ibilli. Mb IArg II 270. Nai baldinbadu Jainkoak balietu nere<br />
laburtasunaz, nere ignoranzies, nere kortedades edo nere entendamentu eskasas (Muruzabal, s. XVIII). ETZ 72.<br />
O fedearen laburtasuna! Mg CC 239. [Jakineza] ez deutsube autortuko euren erruz dala, ezpada euskeriaren<br />
laburtasuna gaiti. Mg PAb 219. Nire jakituriaren laburtasuna, zeiñ ezta aurreratuten enpeñu andietara. Añ<br />
LoraS 145s. Ama on Gipuzkoaren izaera ta bizitza, bear ainbat ezpadere, nere laburtasun eta moztasunak<br />
agindu direanaño. 'Mi escasez y cortedad de ingenio'. Izt C 509.<br />
4. (AN-gip ap. A; Añ, H (que cita a Lard)). Injuria, mala acción, acción vil. "Injuriar, [...] bidebageak edo<br />
laburtasunak egin" Añ. Ekusi beharko zituen beste txarkeri ta laburtasun asko. Mb JBDev 18. Ez egin<br />
dollorkeriarik, laburtasunik, billaukeriarik. Añ MisE 32. Berba min bat, esate zorrotz bat, laburtasun ta<br />
eskerbagetasun bat sufrietako. Añ NekeA 228. Amontarrak urteoro etorri oi zitzaiezten, nai zituzten laburtasun<br />
eta txarkeriak egitera. Lard 134. Fede ona duenarentzat, zait laburtasuna, egun ona ematean, ez izentatzea<br />
Jaun-Goikua. Baserr 25-7-1897, 1.<br />
laburte. "Cortedad, [...] laburtea, eskasia" Lar.<br />
laburto. 1. Mezquinamente, vilmente. Peru Garciak egin deusku laburto, / egin dau andra Marina<br />
Arrazolako; / ezkon bekio, bere idea dauko. TAV 3.1.5, 14. 2. En corto, cortamente. Guk genituen kateez /<br />
lotu zaituzte laburto. Azurm HiztB 30s.<br />
laburtu (V, G, AN, L, BN; Volt 43, Mic 5r, SP, Urt I 15, Ht VocGr 308, Lar, Añ, Izt, VocBN, Dv, H, VocB).<br />
Ref.: A; Etxba Eib. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos desde Leiçarraga. Hay rad. laburt sólo en<br />
Lafitte. En DFrec hay 44 ejs. 1. Acortar(se); reducir; aligerar; abreviar, resumir. "Achicar" Mic 5r. "Abréger,<br />
accourcir" SP. "Acortar", "atajar, acortar, reducir a menos espacio", "ceñir, abreviar, acortar" Lar y Añ.<br />
"Abreviar, por acortar", "epitomar" Lar. "Compendiar", "cercenar", "minorar" Añ. "Acortar, "abreviar" Izt. "1.<br />
raccourcir, rendre plus court; de moindre longueur. Soinekoa, urhatsa, egoitza laburtzea, raccourcir un habit, le<br />
pas, le séjour en quelque endroit. Raccourcir le chemin en prenant en sentier de traverse. Bidea laburtzea. [...]<br />
Hemen gaindi patarra gora, laburtuko duzu, par ici, en montant la côte vous accourcirez. 2. raccourcir, rendre de<br />
moindre durée. [...] Luzegi mintzatu zare, laburtu behar zinukeen, vous avez parlé trop longuement, vous auriez<br />
dû abréger. [...]. 4. raccourcir en longueur, en durée. Laburtzen hasi dira egunak, les jours ont commencé à<br />
raccourcir. Sokha kalamuzkoa bustitzeaz laburtzen da, la corde de chanvre raccourcit si elle se mouille. Egunetik<br />
egunera gure bizia laburtuz doha, notre vie va devenant plus court de jour en jour" H. "Aurretik laburtu jakoz<br />
gonak, Mari-bandera ari" Etxba Eib. "Laburtutzia gura genduke geure katiu denboria" Ib. AxN explica laburtu<br />
hurran zaiztela (166) por laburtus doazkiotela. v. llaburtu.<br />
[Iaunak] laburtu ditu egun hek. Lç Mc 13, 20 (He, TB, Dv, Ol, Leon, Ker, BiblE laburtu). Hatsa laburtzen eta<br />
sentimendua galtzen. EZ Man I 57. Labur diezezu, Iauna / arren, bere ephea. EZ Noel 133. Maiz kofesatzeak<br />
[...] gutitzen eta laburtzen du purgatorietako pena. Ax 536s (V 345). Ordea den guzia laburtzera, gure examena<br />
serratu behar dugu gure pasioneak bilhatuko itugun kontuan. SP Phil 520 (He 527 laburzekotzat). Eternidade<br />
luze hura / bat ere eztuk laburtzen. Gç 176. Mintzo baitira hitza luzatuz, bertzeek laburtuz. ES 133. [Hitza] hitz<br />
egilleak luzatzen edo laburzen du [...] nai duen gisan. Mb IArg 332. Aoz esatean, itz asko laburtzen dira. Cb<br />
EBO 26. Beldur ziren zuraren karga pisuegiak labur zetzan haren orenak [Jesusenak]. Lg II 277. Bekatariak<br />
geitu diralako laburtu bear da penitenziako espiritua? Mg CC 155. Zerbait laburtu ditut luziak zirudijezan<br />
Irakaste edo Doktrinak. Mg CO IV. Desterru hunen terminoa / labur ezak. Monho 88 (v. tbn. 26). Laburtzen dio<br />
osasuna eta bizia. Gco II 52. Meditazionetan [...] ematen ohi zuten denbora batere laburtu gabe. Dh 99.<br />
Ordikerijak kanseetan dau naturalezia ta laburtu bizitzia. JJMg BasEsc 209. Kendu edo laburtu eikiozu<br />
atsegingarriren bat. Añ EL 2 46s. Nekepean danak [...] / begiratu / txartoagoari / damuak dira laburtu. Zav Fab<br />
RIEV 1907, 529. Arima iusto heien penak labur ditzakegu. CatLuz 30. Sortzen dira adarrak: azpiko andana<br />
laburtuz [...] zura bortxaz garbitzen eta luzatzen da. Dv Lab 363 (v. tbn. 239). Banohak [...] bidea laburtuz,<br />
Juanareneko aldera. Elzb PAd 38. Errainak gogortu, besoa phizutu, bixta laburtu. Arb Igand 144. Uste ginuen<br />
[...] hel huntazko solasa; bainan ez dazakegu. Laburtuz behar ginuke ari. HU Aurp 112. Basorik-baso bidiak<br />
asko laburtuaz [...] eldu zan. Kk Ab I 44 (v. tbn. II 179). Soka berriz ere laburtuz. Barb Sup 99. Otoitza laburtu<br />
egiten eban. Or Tormes 19. Datorrela [...] aizturrakaz eta laburtu dagistazala belarrijak. Otx 121. Euskalki ta<br />
errien izenak laburtuz ageri dira. "Los nombres [...] aparecen abreviados". A EY I 26. Gizonaren eskubideak<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
233
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
nork laburtu? ABar Goi 54. "Zito" deitzen zion bere amak "Leoncito" laburtzetik. TAg Uzt 65. Nire susmoa da<br />
ja errotik datorrela [janak]; beharbada "jadanik" da, laburturik? Mde Pr 187. Luze genion oraiñaldia egun<br />
bakarrera osta laburtu. Or Aitork 319. Solasa xehekiegi heda, gero pikorka laburt. Lf in Zait Plat XIII. Arinarinka<br />
atera zan bidea laburtuz. Anab Aprika 77 (v. tbn. Poli 104). Bide luzeak laburtu eta motzak zorroztu.<br />
Erkiag BatB 67. Egunak laburtuz eta uda apalduz [doaz]. Ibiñ Virgil 76. Zu añaña [zara] [...] / ene arreba Ioana.<br />
/ Zertaik zautu datate / ene anaia jauna? / Kotilluna laburtu / nere arreba Ioana (B). Balad 180. Eguna zaigu<br />
laburtu. Uzt Sas 71. Ondarrean azken peredikia jaliko dute, [...] ixtorioa laburtuz. Lf in Casve SGrazi 14. Opera<br />
laburtu nahian dabiltza orain. MIH 156. Euskal kantu ezagun bat honela labur daiteke. MEIG VI 176.<br />
v. tbn. Volt 136. Tt Onsa 20. Bp I 95. Brtc 212. CrIc 67. LE Ong 78r. CatLav 306 (V 152). fB Olg 180. It Fab<br />
134. Hb Egia 136. Laph 21. Aran SIgn 62. Bv AsL 93. Azc PB 292. Itz Azald 103. FLV 1988, 277 (Larrainzar,<br />
1905). Prop 1912, 282 (ap. DRA). Ag G 213. Urruz Zer 20. JE Bur 35. Barb Sup 43. Enb 164. Alz Ram 117. Ir<br />
YKBiz 410. Ldi IL 55. Eguzk GizAuz 171. Zait Sof 30. Etxde JJ 185. JEtchep 110. And AUzta 86. Osk Kurl 192.<br />
Gand Elorri 101. Etxba Ibilt 490. NEtx LBB 64. Xa Odol 49. Berron Kijote 49.<br />
(Urt I 15, Ht VocGr 308, Lar, H (s.v. laburgotsua)). (Part. en función de adj.). Acortado, corto, breve;<br />
disminuido, rebajado; abreviado, resumido. "Abreviado así. [...]. Está muy abreviado, txit dago laburtua" Lar.<br />
"Acortado" Ib. "Atajado así, laburtua, txiakiagotua" Ib. Beharki laburtu bat eginen baitu Iaunak lurraren<br />
gainean. Lç Rom 9, 28 (TB labur, Dv handi, Ker bete-betea). Neurri laburtuekin gauzaak ematen dituztenak.<br />
Mg CC 174. Zapua da zapalduba legez berba laburtuban. Mg PAb 182. Loiolako San Ignazioren bizitza<br />
laburtua. Aran SIgn I. Idaztiño haren azken orrietan, "lauko laburtu" bat eman dugu. FIr 185. Gehiago ene bizi<br />
laburtuan ikusiko ez dutan Tolosa. JE Ber 50. Adizkiak, bestalde, azken urteotako "gipuzkera laburtukoak" dira.<br />
MIH 349. Hizkuntza garbituan eta laburtuan. MEIG III 44.<br />
Bañan doloretan izan arren pazienzia, / laburtzenago etzaie erresumin handia. EZ Man I 118.<br />
Encoger. Eritarzun horren seinaleak dire [...] eta barrabillak laburturik barnerat erretiratzia. Mong 590.<br />
Edo neu laburtu naiz edo luzetxo egin ziazun [meztidura]. Ag G 213.<br />
(V-gip ap. Etxba Eib; Añ, H). Reducir(se), disminuir (ref. a cosas contables). "Ahorrar, reservar de lo que se<br />
había de gastar, [...], gastuak laburtu" Añ. "Reducir lo mucho a poco" Ib. "3. ôter d'une quantité, diminuer. Saria<br />
laburtu daukute, on nous a diminué notre salaire. [...] 5. devenir court, insuffisant. Ez irabaziz eta ongiegi biziz,<br />
nola ezta laburtuko izantza ioriena?, ne gagnant pas et vivant trop bien, comment l'avoir le plus considérable<br />
(abondant) ne deviendra-t-il pas insuffisant?" H. "Lenengo biargiñen soziedadiak, jornalak jasotziari baño indar<br />
geixago emoten zetsen orduak laburtziari" Etxba Eib. Loa eta janaria laburtuaz. Añ CatAN 60. Laburtuten<br />
[jako] [...] aloger edo biarsarija. Mg CO 275. Itxi jan baga gauza zalegarriren bat edo laburtu afaria. Añ LoraS<br />
58. Laburtuko litekez gastu kostotsuak. Ib. 32.<br />
"Au fig., devenir moins puissant. Uste dugu bada laburtu dela Iaunaren besua?, croyons-nous donc que le<br />
bras du Seigneur s'est raccourci?" H. Egin ditzake [...] beste munduak [...]. Onetarako duan al ta eskua batere<br />
laburtu ta nekatu gabe. AA III 312.<br />
Cortar. [Adar lodiak] erditik labur zatzu. Dv Lab 362. Erditarik laburtu behar dira, zeren erditarik mozten<br />
den adarra harritzen baita. Ib. 360s.<br />
(Lar, H). "Acortar más, laburragotu" Lar. "Laburragotzea, rendre plus court, plus bref" H.<br />
(Lar, H). "Acortar más, [...], laburregitu" Lar. "Laburregitzea, rendre ou devenir trop court, de trop peu de<br />
longueur, de trop peu de durée, trop bref, trop abrégé" H.<br />
2. "Devenir chiche, illibéral, peu donneur. Lehenago esku zabal bat zen, orai laburtu da, auparavant il était<br />
génèreux (personne de main large), maintenant il est devenu avare" H. v. llaburtu. Nere Jaungoiko<br />
miserikordiosoa, ez dago zure miserikordiaren eskua laburtua. Echve OngiB 38.<br />
laburtxo (Urt), laburtxu. 1. (Adj.). Dim. de labur. "Breviculum, letratxoa, iskribu laburtxoa" Urt III 404. v.<br />
laburxko. Hekin othoitzak ikhuskik behera laburtxoak. EZ Man II 29. Dotrina galdetzeko Erregla laburtxo<br />
bat. Cb EBO 62. Debozino laburtxubak etxian [egin]. Mg CO 218. Ikasikizunak berarijaz imini ditut<br />
laburtxubak. fB Ic I VII. Beti nai izan oi det / laburtxo gelditu, / ez kanta luzeakin / jendea nagartu. Echag 232.<br />
Molderatuazi zuen [...] Santuaren bizitza laburtxo bat. Aran SIgn II. Itz laburtxuak izanik ere, [...] jakin biar<br />
dira noiz ta nola esan. Bv AsL 166. Erdiratu eik txisillua, ta laburtxua da. A BeinB 45. Erregu laburtxuen<br />
bitartez. Itz Azald 204. Mistress Medel Olaz-ekin elealdi laburtxo bat izan nuen. A Ardi 58. [Kredoa] kristau<br />
ikaskizunetan dagoana ta beste bat laburtxoagoa. Inza Azalp 27. Euskalizti laburtxu bat. Eguzk RIEV 1930, 468.<br />
Or goazkizu esaten itzez laburtxoak gerala, baña... egitez ordea? Ldi IL 104. Orduak beren eineko iduri<br />
zekizkidan; batere laburtxago. Or QA 176. Jardunaldi laburtxo batzuk egin zituzten. Etxde JJ 56. Antoñ Mantoñ<br />
laburtxoagoa zoan izan. Zabaleran, ostera, Kardantxillo lako bi. Bilbao IpuiB 268. Zokondo latzeko betiraun<br />
laburtxu gozotan. Gand Elorri 111. 2. (Adv.). Dim. de labur. Orien berri ematea [...] laburtxo ta erraz<br />
adituko dan izkeran. Cb EBO 57. Birtute prinzipalak orain laburtxo aditzera eman nai dizuet. Gco II 82. Orra<br />
laburtxo bada ere [...] emalle onak izateko [erreglak]. Ib. 37. Gaur, laburtxo bederik, itzegin nai dizut. AA I 460.<br />
Predikeetan [dira] luze baino, laburtxubago oba. fB Ic I VII.<br />
- LABUR-LABURTXO. Brevemente. Itsaspetik labur-laburtxo ta erderaz bederen erantzun nizun "dirua<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
234
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
emen da" esanez. A Ardi 29.<br />
laburtza (Lar, Añ, Hb ap. Lh, H (G)). "Epitome" Lar y Añ. "Compendio" Añ. "Raccourcissement, action de<br />
rendre moins long, d'abréger; résumé, abrégé" H. v. laburpen, laburtze.<br />
laburtzaile (Dv A, H; -alle Lar, H), laburzale. (El) que acorta, abrevia. "Abreviador, el que así acorta" Lar.<br />
"Acortador" Ib. "Celui qui abrège, accourcit" Dv. v. llaburtzaile. Ziek ziraie ene korphitzeko zainen eihar<br />
erazaliak / bai eta mundu huntako / egunen laburzaliak. Mustafa (ap. DRA).<br />
laburtzale. v. laburzale.<br />
laburtzapen (Dv A). Resumen, abreviación. v. laburpen. Lanik zentzuzkoenen laburtzapen bat egitea<br />
gogoak eman zidan. Or EG 1950 (11-12), 60. Badira [...] glosak [...] psalmu-argipen baten Latinezko<br />
laburtzapenaren gainean. Mde Pr 232.<br />
laburtze (H), laburte (H (G)). Abreviación. "Raccourcissement ou résultat du raccourcissement" H. v.<br />
laburtza, llaburtze. Iru dialektoetan sinkope edo itzak laburtze txit asko ditu. Cb EBO 38.<br />
laburu. v. lauburu.<br />
laburxko (Urt), laburzko. Dim. de labur. "Caeculus, [...] bista laburxko duna, bista laburxkoa duena" Urt IV<br />
9. v. laburtxo. Dornaletxe oraino ez da ahantzia, / yenden oldez laburzko izana bizia. Hb Esk 117. Egonaldi<br />
hori, laburxkoa izanagatik, aski eta gehiegi izan du. MIH 361s. Gonak laburxkoak edo luzexkoak. Ib. 322.<br />
laburzale, laburtzale (Bera). Lacónico, conciso, breve. Euskera izpirik be ez ekienentzat idatzi ebala<br />
[euskaliztia] deritxat: oneik, geienez laburzaleak izaten dira. Eguzk RIEV 1930, 468. Idazle bakoitzak jardunaz<br />
irabazi bear du dagokion malla. Labur-zaleak agiriko azala gogorra dute. TAg Y 1933, 21.<br />
laburzale. v. laburtzaile.<br />
laburzka. Rápidamente. Heldu ginen laburzka Aitari ikhusi dugunaren erraitera. Prop 1891, 161.<br />
laburzkako. "Qui abrège. Laburzkako bidea, chemin qui abrège le trajet" Dv.<br />
laburzki (BN, S ap. A; SP, Urt V 123, Ht VocGr 336, VocBN, Dv, H), laburski (vEys (L, BN), H), labuzki (Ht<br />
VocGr 428), lagurtzki. Tr. Documentado al Norte desde Leiçarraga (tbn. en Zaitegi). La forma general es<br />
laburzki (laburtzki en Etcheberri de Sara). Hay laburski en Leiçarraga, Tartas y en un texto bajo-navarro<br />
recogido en ChantP, y ambas formas en CatLan. Hay además una vez labuzki en Hiribarren (junto a laburzki).<br />
En DFrec hay 7 ejs. de laburzki. 1. Brevemente, en poco tiempo, rápidamente; brevemente, concisamente, en<br />
pocas palabras. "Brièvement" SP. "En peu de temps, en peu de mots" Dv. "Laburzki, sous peu de temps" Ib. (s.v.<br />
laburki). "Iskribatu dautzuet laburski, je vous ai écrit en peu de mots" H (s.v. laburki). v. 1 laburki. <br />
Konfesionean laburski eta sumarioki konprehenditzen [da]. Lç Ins B 2r. Kredoan laburzki bildurik. Mat 51.<br />
Iainkoak bere garaziaren emaitea eta gure [...] prestatzea ere, egin ditezke laburzki. Ax 198s (V 133). Denbora<br />
gutiz eta laburzki egiten den [bekhatua]. Ib. 608 (V 391). Ahalik eta laburskiena irakurtzalia enuiatu gaberik. Tt<br />
Arima 3. Teologiaren mamia hitz gutiz eta laburtzki aditzera emaiten. ES 146. Behar dugu ahalik laburzkiena<br />
akhabatu. He Gudu 109. Ezkümikatü hizatekeeninan / absolbi-arazi hadi labürski. CatLan 15. Lagurtzki<br />
kontatuko darotzut (B, s. XVIII). BOEans 734. Luzeki edo laburzki [bizitzea]. Dh 197. Laburzkiago egin<br />
detzakete bere debozioneak. Ib. 72. Ez balu hark bizia higatu laburzki, / aphezpikuturen zen bertutez zuzenki. Hb<br />
Esk 149. Erakutsi ziotzan labuzki egia beharrenak. Hb Egia 22. Nahiz misionesta ezten han laburzki eta arteka<br />
baizik agertzen. Prop 1880b, 54. Gauzen zolaraino hel dezakelakotz eta laburzki, bere hizkuntzaren argia. JE<br />
Bur 177. Ez dugu toki hau ahantziko gure bizian. Laburzki, huna nolakoa den. JE Ber 41. Jesusen bizia laburzki.<br />
Zerb IxtS 81. Gelara joan zen Theresa laburzki agurtu ondoren. Mde HaurB 32. Platonen aburu kutunenak arki<br />
ditzakezu laburzki. Zait Plat 48. Gauza hainitz laburzki eta kasik hitz-erdika eman ditugu. Lf in Casve SGrazi<br />
17. Hitzen esan nahia laburzki adieraztea. MIH 109. Azkenik, laburzki, liburuaren zergatikoa eta zertarakoa<br />
azaltzen ditu. MEIG III 72.<br />
v. tbn. Mong 587. CatLav 17 (V 16). Lg II 185. Mustafa (ap. DRA). Gy 289. Elsb Fram 188. Lap 25 (V 15). HU<br />
Zez 19. CatJauf 21. Lf Murtuts 1. Ardoy SFran 141. Xa Odol 18.<br />
2. Pronto, en breve. v. laster, llaburzki. Azken zien egünak / dirateke labürzki. Xarlem 1025. Bisitaño bat<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 235<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
nahi nuke egin nik zure ganat laburski. ChantP 340. 3. "Chichement" SP.<br />
laburzko. v. laburxko.<br />
labuzki. v. laburzki.<br />
ladoiki (Lar H). "Tarea, mugekiña sailla, tarea, ladoikia" Lar. "Tâche" H.<br />
ladre (Urt IV 416). 1. Necio, tonto. Hoa! Animale ladrea / dakikela madarika! / Komunetik hadi bazka.<br />
"Animal importun". Gy 186. 2. Necedad. Diotzo: zithal txarra! / Ikhusazue ladrea / zertara den funtsgabea.<br />
"Sa sottise". Gy 84.<br />
ladrekeria. "Aritudo, idortásuna, ladrekeria, abarizia" Urt II 319.<br />
ladrillatu (-adu Lcc). "Ladrillar el suelo, angelua ladrilladu" Lcc. "Ladrillado suelo, angelu ladrilladua" Ib.<br />
ladrillu (Lcc, VocB), ladrillo (V-gip ap. Elexp Berg). Ladrillo. v. adreilu. Zerion materi loi au kenzeko<br />
zuen oial ta zapi mea zen tell-puska ta ladrill-zati bat. Mb IArg I 195. Ladrillu edo tella ondo gogortu ta erria.<br />
Mg CO 87. Ukitzearekin santutu zituen ladrillu ta orma [aiek]. Aran SIgn 53. Arropak gorritu ditu ladrilluba<br />
bezela. Moc Damu 16. Ladrillu, zementu eta egurrez egin liteke. Oñatibia Baserria 39. v. tbn. BOEans 714 (B, s.<br />
XVIII). Iraola 84.<br />
- LADRILLUZKO. De ladrillo. Etxe ladrilluzkua. DurPl 83.<br />
ladron (AN-egüés-ilzarb-olza ap. Bon-Ond 167), ladroi (Lcc), ladrooin (AN-egüés ap. Bon-Ond 167). <br />
Ladrón. "Cosario ladrón, ladroi kosarioa, lapurra" Lcc. v. larroin, lapur. Iges egiten du nola ladronek. Ber<br />
Doc 98r. Ladrón ditxoso gúra orren áldean zegóna gurutzifikaturik. LE Ong 42v. Beldurra dago ladronek<br />
nonbeit edeki. ChantP 90. Humildadeak erdietsi zion [...] ladron onari betiko paradisua (Zugarramurdi, 1875).<br />
ETZ 302. Non eta ladronek deskubritan eta ebasten baiditei. Hual Mt 6, 19 (Samper, Echn ladron; Lç, He, TB,<br />
Dv, Leon ohoin, Ol, Ker, BiblE lapur). v. tbn. BOEans 727 (B, s. XVIII).<br />
ladrongua (det.). Robo (?). Sazerdoteak diote / otoitz egiteko, / Karlos benedikatu / Setimorendako; /<br />
ladronguari benta / huna eman dako, / lurreko abitante / guzien publiko. Bordel 178.<br />
ladronkeria. Hurto, robo, latrocinio. Kóstuak nork aguánta? Nork kónta ladronkériak? LE Prog 122.<br />
Ladronkériz estalzen dirénak, agertuko dire noizbáit. Ib. 124. Karlosen desira zen / Espaiñian nausi, / [...] nola<br />
kurritzen baitu / montaña eta sasi, / ladronkerian baizik / ez dute ikasi. Bordel 177. Zorigaitz zuei [...]! Barnetik<br />
ladronderiaz eta zikinkeriaz beteak zaten denboran. Echn Mt 23, 25 (Lç arrauberia, He, Leon ohoinkeria, TB<br />
ohointze, Dv harrapakeria, Ur (G) lapurreria, BiblE lapurreta).<br />
ladrontto. Dim. de ladron. Ladron egin ze ladrontto zena (203). LE-Ir.<br />
ladrooin. v. ladron.<br />
laen, laeun. v. laurden, laurehun.<br />
lafail. v. lapail.<br />
lafa-lafa. v. lapa-lapa.<br />
lafatina. v. lapatin.<br />
lafiara. "Borrachera. An jebillan Osintxun kriston lafiariakin" Elexp Berg.<br />
lafiatu (-au V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg), lapiatu (-au (V-gip ap. Elexp Berg). "Emborracharse. Sapatu<br />
guztietan lafiautzen da" Etxba Eib. "Sardaua probau bia giñuala ta, asi giñuztan tonto-tonto, ta azkenerako<br />
danok lafiauta" Elexp Berg. Astelen guztietan erdi lafiauta (mozkortuta zenbaiten "argotean") biarrera juaten<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
236
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zana. SM Zirik 75.<br />
lafite. Rápido, rápidamente. v. fite. Mutilzar, danak / gelditzen bagera, / mundukuak lafite / bukatuko dira.<br />
In Tx B II 264.<br />
1 laga (V-m-gip, G-azp; Izt, H (V, G)), laja (G-bet; Lar, Añ (G, AN), H (V, G)), lagatu, lajatu (V-oroz (-au), G,<br />
AN; Lar, Añ (AN, s.v. alargar)). Ref.: A (laga, laja, laiatu); A Apend (lajau); Iz UrrAnz; Etxba Eib; Elexp<br />
Berg. Tr. Documentado en autores guipuzcoanos desde mediados del s. XVIII; no se encuentra en autores<br />
vizcaínos hasta el s. XX. Laga es la forma más empleada. Hay lagatu, junto a laga, en Iztueta, en una poesía de<br />
Arrese-Beitia escrita en dialecto guipuzcoano, en Xenpelar, Zabala y Etxaide, y sólo lagatu en Mirande; laja(tu)<br />
en Irazusta, Larramendi, Cardaberaz, en un texto de Hondarribia de 1778, en Aguirre de Asteasu, Iraola, Otaegi<br />
y EusJok, y, junto a laga(tu), en Bilintx, Xenpelar, Alzaga y Txirrita. Además del sust. vbal. general lagatze-,<br />
hay lagate- en Erkiaga (Arran 85). En DFrec hay 27 ejs. de laga, meridionales. En cuanto a la forma de part. det.<br />
de laga,/-ja, se documenta lajia en Bilintx, Xenpelar (251), Imaz (Auspoa 24, 148) y Alzaga (Bern 56), lagea en<br />
D. Agirre (G 339), y lagia en N. Etxaniz.<br />
1. (Aux. trans. bipers.). Dejar, abandonar. Laja ditzakun bizio aek / zeñak gauzkaten galdurik. Iraz 2.<br />
Lajatuko ditugu erbesteko hitz horiek, nai badegu, gure euskerarenak piskabana usatuaz [...] jakiñak egingo<br />
diradenean. Lar, carta a Mb 279. Bekaturako bidea lagun urkoari ematen dioen itz loi ta keñada lotsagarriak<br />
laja ez dituenak. AA I 481. Zergaitik alkarri [...] arras itsatxiak arkitzen diran, batak bestea ezin laga dezakean<br />
moduan. Izt C VI. Laga ditu asmo on oek guztiak, era obeagoren bat etorri dakion arteraño. Ib. 89s. Iru gizaldi<br />
oetan sagardogitea arras lagatua egondu dala Tolosaz goitiko errietan. Ib. 141s. [Oria ibaia] erri oek biak<br />
eskuirontz lagarik iristen da Alegeriara. Ib. 115. Lenago arras lagatuak zeuden soroak ondeatu, zelaiak atxurtu.<br />
Ib. 180. Berriz esaten baidak / Indalexio "Moko", / ezurrak autsi arte / ez aut nik lagako. Bil 170. Eriya<br />
medikuagandik lagata eta orduoro eriotzako zorian bezela zegoan une artan bertan. 'Estando el paciente ya<br />
desahuciado de los médicos'. Aran SIgn 24. Laster itzuliko gerala malamentean laga degun gure erreinu<br />
maitera. Zab Gabon 54s. Ona zan bera animaren zaletasuna lagatzeko! Astorik ez setatsuagorik. Ag G 245.<br />
Baña orretara karreria laga biar. Kk Ab I 111. Mattia: nai-ta-ez laga biarko zaitut. Baña enaz zeugaz iñoiz be<br />
aiztuko. Altuna 21. Lapurrak ostu ta laga zinddubezan, gero gosez il zedizantzat. Ib. 98. Ai gure biyotzeko / Aita<br />
Orkolaga, / beraren eskutikan / ez gaitzala laga. Tx in Imaz Auspoa 24, 55. Artuta baño lagata obe / Gaztelu<br />
bezelakua, / orrekin deskuidatzen bazera / erruki zaitut, gajua. Tx B 120 (B I 211 lajatu). Ez, ez; medikutza laga<br />
nuela badakizu. Lab EEguna 63. Etzaitut beste gazteren bategatik lagatzen, goiko Jaunagatik baizik. NEtx Nola<br />
33. Seme-alabak laga, / emaztea utzi. Etxde AlosT 80. Eztiat bizi naizeño nere aginpidia eskutik lagako. Etxde JJ<br />
78 (11n lagatu). Urrengo egunean [...] itsasontziak laga zuan Marsellako portua. Anab Aprika 12. Zotza laga ta<br />
xigarroa asi giñan erretzen. Ib. 36. Bere irribarre gozo liluratua gorde zuen aita besoetakoak lagatu ez zuen<br />
artean. Mde HaurB 99. Oitura zar garbiak laga ditugu. MAtx Gazt 56. Ezkontzeko garaia iritxi ta lagatzen<br />
bazaitu, zer egin bear dezu? Ib. 35. Billa zazu ongia, laga zazu gaizkia. Vill Jaink 100. Aren osasunan arduriak<br />
ez ebala lagatzen. Etxba Ibilt 466. Laga bitza kezka oiek, ama. NEtx LBB 56. Bainan heltzen badiot, ez dut<br />
eskutik lagako. MEIG IX 134 (en colab. con NEtx).<br />
v. tbn. Xe 155. Jaukol Biozk 31. Laux BBa 136. Ldi BB 90. Eguzk GizAuz 140. Erkiag Arran 122. Gand Elorri<br />
91. Arti MaldanB 193. Osk Kurl 73. Gazt MusIx 181. Lagatu: Zab Gabon 95. Laja: AEF 1924, 35 (Oiartzun,<br />
1868). Otag EE 1882c, 478 (477 lajatu). Iraola 94. EusJok II 128. Lajatu: Satarka in Onaind MEOE 857.<br />
(Aux. trans. tripersonal). Laga amodio zuenkoiai / gustien onari jarrai. Izt Po 136. Bañan aberastutzeko<br />
lainbat beingoan ematen etzebalako, laga izan zioten lanbideari. Izt C 70. Arrigarria da txit, itsasoari lagarik<br />
emengo ibai andi gezagozokoetara izokiak duen joera. Ib. 203. [Artu omen zeban asmoa] zezen izu igestuari<br />
etziola laga bear, alik eta atzeman zezan arteraño. Ib. 250. [Meatze bat agertu zuten] bañan azalean mamirik<br />
etzeukalako, laga zioten neke andirik egin bage. Ib. 74. Lanari laga bearrean arkitu ziran. Lard 11. Lan oni laga<br />
zion. Ib. 446. Gañerako guziari lagata Jesusekin ibiltzera. Ib. 373. Gerrari laga eta / pakiari eldu, / inozente<br />
gaudenak / ez gaitezen galdu. Xe 402. Ibilli-era gaiztoai / beaiegu laja. Ib. 327. Nai al zenduke [damatxo orrek]<br />
neri lagata / zeurekin esposatzia? Gaztelu in Tx B 121. Badu ark etorria [...]! Or det atzean, itzari laga eziñik.<br />
Ldi IL 41.<br />
Posponer. Gauzok ala dirala, / laga dezaket "aita- /gurea" biarko. Ldi BB 14. Geroarekiko kezkak<br />
gerorako lagatuz. Mde HaurB 26.<br />
(V-gip ap. Elexp Berg; G-azp). (Part. en función de adj.). Dejado, abandonado, descuidado. "Dejado. Mutil<br />
ona da baiña oso lagia bere gauzekin" Elexp Berg. Atsegiñez soiña lasa / aragi lagia / katillu jausia / xurga<br />
iturria. NEtx LBB 266.<br />
2. (Acompañado de sintagma vb. con suf. -t(z)en). Dejar, permitir hacer algo. "Ez laga nai duana egiten,<br />
noizik-bein kontuak artu orri" Gketx Loiola (s.v. kontu). Ezta ikusten baña agitz / sentitzen lajatzen da. Lar<br />
Gram 384. Bere alaba zoroari aisa lajatzen dio festetan ta erromerietan ibiltzen. Cb Eg III 361. Etsaien atzapar<br />
garratzetara erorten laga bage. Izt C 32. Besteai alako itzerdiren batzuek zabaltzen laga ta utzi zien. Aran SIgn<br />
66. Ez zieten barrena sartzen laga. Zab Gabon 94. Iltzeko erremienta oiekiñ ez luteke laja biar ibiltzen. Alz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 237<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
STFer 134. Laja diyote irteten kalera. Iraola 97 (40 lajatu). Nik laja egiten diyotet nai dutena egiten. Ib. 138.<br />
Lagatzen al didazue, ba, itzegiten? NEtx Antz 49. Eztautsat [...] orri esku-artetik egazik egiten lagako. Erkiag<br />
Arran 91. Kanonigotik berakorik ez ei eben lagatzen Capilla Sixtinara sartzen. SM Zirik 89. --Aizu, Jauna... --<br />
Baña, Paxanek ez zetsan laga jarraitzen. Ib. 64. Istil otsak ez du ordurik kontatzen laga. NEtx LBB 107.<br />
Gizonari bere piperrak egosten lagako zion. Ib. 67.<br />
(Con complemento con verbo subjuntivo). Banuen asmua [...] mutiko bat iltzeko, baña [...]. --Ederki egin<br />
zenduen! Laja zaitza bizi derilla. Iraola 80.<br />
Eta iñolako ezpairik lagatzen ez dutenekiko. "No consienten ningún género de duda". Zink Crit 66.<br />
Bai, ederki lagatzen gaituzte etxea gordetzeko bi emakume. [...] Etxeari su ematera etorriko dira oiek. NEtx<br />
Antz 24.<br />
(Con complemento no expreso). Tratua egiña baldin bazegon / zertarako jarri traba? / Borondatia ala<br />
zuten da / bearko diogu laga. Uzt EBT 115 (en referencia a la hija que va a casarse).<br />
3. (Con sintagma vb. con suf. -t(z)eari). Dejar, cesar de hacer algo. Goierrietan sagardoak egiteari lagatu<br />
zioten denporan. Izt C 143. Bañan etzion orregatik egunero atez-ate ibilteari laga. Aran SIgn 79. Besteak, laga<br />
txixa eitiari ta laster erantzun zetsan. SM Zirik 80. Etxera juatiari bertan-bera laga-ta [...] sartu zan. Ib. 118.<br />
Santiagotar maitiak neri / zertarako jarri traba? / Etzazutela bertsolaria / onuntz deitzeari laga. Uzt Noiz 95. <br />
(Con sintagma con suf. -t(z)ea). Frantziara [...] sarri joan-etorriak egin arren, ez du behinere laga bere<br />
lurrean bizitzea eta lan egitea. MEIG IX 131 (en colab. con NEtx).<br />
4. (V-gip). Ref.: Etxba Eib; SM EiTec1 (otxau). (Aux. trans.). Dejar algo o a alguien de cierta manera. "Otxau<br />
onakin sentesimara lagatzen dira zuluak" SM EiTec1. Guztiaz ere, esan bage ezin laga nezake [...] dakidan<br />
apurra. Izt C 225. Nere ditxa guziak / badute ajia, / noski naiz Jaungoikoak / astutzat lajia. Bil 124. Laga zuan<br />
Guadalupeko elizatxoa txit ondatua. Zab Gabon 98. Bertan lepua kendu ziyon da / lagatu zuen il otza. Xe 339.<br />
Botak nai ziyozkaten / laga aren kontura. Ud 17. [Sagardua] Ergobikua bada / eran gabe ez laga. JanEd II 35.<br />
Errez laga oi ditu alde batera naigabe [...] guztiak. Ag G 347. Eztet uste lagako duanik artu gabe. Urruz Zer 40.<br />
Ezur guziyak minberatuak laga nazki. Alz Bern 64. Itxura negargarri orretan etzaitut laga gura. Altuna 22.<br />
Laga zazu arazo ori aren eskuan. NEtx Antz 63. Dagona dagon lez utzi, dagonean laga. Erkiag Arran 63. Aske<br />
laga dot neure arima. Gand Elorri 151. Arrituta laga eban Eibarko jentia. SM Zirik 104. Laga ori nere kontura.<br />
Ib. 44. Lagaik atia zabalik. Ib. 25. Nora jun zara [...] / ni emen lagarik min-garrasika? Onaind in Gazt MusIx<br />
203. Eztuala [...] bein ere bertan-bera laga. Vill Jaink 17. Gaitz batek gortuta laga arren [...]. Etxba Ibilt 469.<br />
Bakarrik laga bearko zaitut. NEtx LBB 112. v. tbn. Aran SIgn 38. EusJok II 172. Laux AB 29. Etxde JJ 40. Anab<br />
Poli 7. Lagatu: Mde HaurB 92. Laja: Xe 206. Iraola 51. Inzag EEs 1915, 9. Imaz Auspoa 24, 148. Lajatu: Tx B<br />
I 187.<br />
(Aux. trans. tripersonal). "Bertan bera laga zion (G-azp)" Gte Erd 274. [Gaztelan, garia] ereiten dutenetik<br />
batutzeraño dagiana dagiela, bere modu lagatzen diotelako, eta berriz, Gipuzkoan [...]. Izt C 28. [Gauza]<br />
guztiak zearo azaltzen denpora geiegi igaro ez dezadan, lagatzen diet beren oñean. Ib. 67 (v. tbn. en contexto<br />
similar 175 lagatzen det bere oñean). Baketan laga eiok. A BeinB 92. Guri bakian laga-ta. Enb 37. Projimuaren<br />
emaztiari / lajatutzeko pakian. Auspoa 73, 26. Arantza orren miñak etzidan pakean lagatzen. NEtx LBB 58.<br />
+ laja (Aq 1487). (Aux. trans.; con complemento no expreso y significado equivalente a 'dejar en paz, dejar<br />
tranquilo'). Laja zaiozu --diyo amak--. Ez dezu ikusten eztakiyela zer egiten duen? Iraola 65 (v. tbn. 50, con<br />
aux. trans. tripersonal). Berrogei eta amabost kilo / ditu guriak bajatu, / bestiak zerbait aundixiago / bañon<br />
etziyon lajatu; / golpe gogorrak eman zizkiyon / etzuen ongi tratatu. EusJok II 91. Laga nazak, Arroxko, laga<br />
nazak [...] ik ezin ulertu dezakek. Alz Ram 121 (v. tbn. Bern 61). Lagaiozu, ez degu kalterik izango. Anab Poli<br />
119. --Ilko al degu? [...] --Obe litzake azkatu ta lagatzea. A. Zavala in Goñi 14. Lagaixozu andra, a uezaba da;<br />
nai badau igoko da. SM Zirik 61. Azpian hartu du oinak zomorro argala eta ez du lajako zeharo zukutu arte.<br />
MEIG I 165.<br />
--Organu barria eiteko limosna ezke nator. [...] --Ez, laga, laga. Gu lenakin be konforme gara ta. SM Zirik<br />
42.<br />
Emendatzeko proposituarekin ondo itz egingo du pekatariak, lenago mutua zegonak eta lotzas pekatuak<br />
lajatzen zituenak (Hondarribia, 1778). ETZ 138.<br />
5. + lajatu (Lar). Dejar, poner, colocar. "Arrimar, dejar, utzi, largatu, lajatu" Lar. Zer litzake baldin lagako<br />
balioteke [gaztañari] ondoan, berak botatzen daben orbela? Izt C 150. Katillua mai-ganean laga. A BeinB 46.<br />
Kontxan laga biarrian / mollan dute sartu. Arrantz 35. Baña galtzerdiyak non laja ditut nik? Iraola 86. Antxen<br />
zeuden, utzi bezela, Polik gauean lagatako tresnak. Anab Poli 34. Baña, a an laga ebenian, juan ziran beste<br />
guztiak ostatura. SM Zirik 34. An billau eban, lagatako lekuan bertan. Ib. 75. Zeñen eskuetan lagatzen dot [...]<br />
nere [...] ondrian gora-beria. Etxba Ibilt 483. Kentzen dio tapa ta lurrean laga du. NEtx LBB 103. Laga berbertan<br />
karroxa ortan, gogoz kontra daramazkitzuten printzesa [...] oiek. Berron Kijote 101. v. tbn. Aran SIgn 34.<br />
AB AmaE 122. Ldi UO 43. Gand Elorri 149. Lab SuEm 197. Arti MaldanB 215. Ibiñ Virgil 32. Laja(tu): EEs<br />
1917, 55. Ezin barkatuzko hutsuneak lagatzeko arriskuan banaiz ere. In MEIG VI 43.<br />
6. Dejar, dar, legar; ceder, conceder, prestar. Lagatzen zaiola eskubidea, nork bere etxean [...] edan bear<br />
dabenari nai debana egiteko. Izt C 139. Arotz bati ziyoten / mandatua laja, / al zuen azkarrena / egiteko kaja.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
238
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Bil 148. Jesusek [...] Amatzat laga zigun zeruko Erregiñari. Zab Gabon 110. Laga zizkian Ama Birjiña<br />
Guadalupekoari urrezko sei dukat. Ib. 87. Siñalerikan lagatu gabe. AB AmaE 159. Lagaidak bizikletia bere billa<br />
juateko. SM Zirik 15. Uleixak, eukan dana laga jetsak ospitalari. Ib. 109. [Aitortu bear dezu] ez bildurrik geiena<br />
ematen dizunarekin; baña ezta errezena lagatzen dizunarekin. MAtx Gazt 95. [Frailliak] azkenian laga zetsan<br />
burutik-berako soñekuori [senarrari]. Etxba Ibilt 464.<br />
- LAGEA LAGA. "Loc. verbal. Dejar definitivamente. Lagia laga, geixago ez eban erre, naiz da takorrixa<br />
merkatu" Etxba Eib. "Illuna zetorrela ta, urrengo egunian batzekotan laga giñuzen bi sagar arbola, baiña<br />
badakizu, lagia laga, ta bertan usteldu die" Elexp Berg.<br />
Etim. Laga es el resultado del cruce de larga con laja, siendo este último variante de laxa(tu).<br />
2 laga. Uliek [idiak] ausikitzen tuztenian aski duzue [...] zerusa guti bat hurian trenpatzia eta laga hartaz<br />
eginikan, bietan gero idia hartaz goizetan eta arratsetan lotzia. (Interpr?). Mong 593.<br />
3 laga. "(BN), terme de numération et d'élimination dans un jeu d'enfants. Baga, biga, higa, laga, boga, sega,<br />
zahi, zohi, bele, harma, zamuka, zamari, dutxulu, beharri (celui sur lequel tombe le mot beharri sort du groupe)"<br />
Lh (s.v. zamuka).<br />
lagade, lajade (Lar, Añ (G, AN)). "Dejación " Lar y Añ.<br />
lagaera, lajaera (Lar Chaho). "Abandono" Lar. Emakume bat zeñaren setazko maitagoak [...]<br />
erresistitzen dion amorio-ezari eta lajaerari. Otag EE 1882c, 478.<br />
lagagarri, lajagarri. Prescindible. Bearrak ekarriko du mutilla etxera, bai animarako ere zer ta lajagarri<br />
zala ta kendu zaten ura, gorputzari zaion maitasunagatik ostera eskatzera ere. Ezale 1897, 301b.<br />
lagaintsu. Legañoso (?). Sukharrak eta begietako min lagaintsuak aski dire erieri eta sendarieri<br />
soseguaren khentzeko. Prop 1898, 215.<br />
laganta (V ap. A (que cita a Astar); Mg PAbVoc, Izt). 1. "Petardista" Mg PAbVoc. "Importuno, petardista,<br />
lagantea" Izt. 2. (V-m ap. A), lagante (V-ger ap. A). "Murmurador" A.<br />
lagantatu (-au V ap. A; Mg PAbVoc, Izt). "Pegarse con importunidad: petardear" Mg PAbVoc. "Aparejarse<br />
con importunidad, petardear, lagantau" Izt. "(Astar), petardear, engañar, estafar" A.<br />
lagante. v. laganta.<br />
lagantetzar. "Lagantetzar bat da ori, beti iñogaitik oiñoten dau ta (V-ger), ése es un gran murmurador, pues<br />
siempre denigra a otros" A.<br />
lagaña (AN-egüés-ilzarb, Sal, R), lagañe (AN-olza). Ref.: VocPir 218; Bon-Ond 139. Legaña. "Chassie"<br />
VocPir. Cf. VocNav s.v. lagaña.<br />
lagar. v. lahar.<br />
lagarazi, laga azi. Hacer dejar. Ezbear guzi oiek ezdidate alare zure legea laga azi, eta obenge iraun det.<br />
Ayerb EEs 1912, 179.<br />
lagatasun (Bera ap.). (Neol.). Creado por AG en 1897 de laga 'dejar' y -tasun. Libertad, independencia. <br />
Egun onetan geure Aberri mattiak galdu eban bere lagatasuna. AG 1615 (v. tbn. 1543). v. tbn. "Ixarttu" La<br />
Patria 1902, n.º 57 (ap. NeolAG). Be-Euzko Patria 1903, n.º 20 (ap. NeolAG).<br />
lagatasungoi. (Neol.). Amante de la libertad. Badira arek menberatarijak / lagatasungoiak gara gu. AG<br />
"Kantauritarrak" 559 y 561 (ap. NeolAG).<br />
lagatu. v. 1 laga.<br />
lagatz. v. 1 laratz.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
239
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lagatza. "Rama" Garate 2. a Cont RIEV 1933, 99.<br />
lagazale. "Dejado, olvidadizo. Lagazalia dozu a, zor barrixak zartu deittian eta zarrak aztu" Etxba Eib.<br />
lagaztatu. "Secarse la tierra (Ae)" A Apend.<br />
lage. v. lagi.<br />
lagendu. "Pegar algún mal" Dgs-Lar 7.<br />
lagetu. 1. "(V-och), permitir" A. v. 1 laga. 2. "(V-ple), remover" A.<br />
lagi (Camp Gramática 83 (ap. NeolAG), A, que cita la autoría de AG), lage (VocCB, Dv (V)). Ley; fuero. Cf.<br />
Azkue: "Esta palabra lagi que la oyó [Sabino Arana], decía él, de labios de un anciano en un ferrocarril". Figura<br />
como errata por lege en Ur CancB III 96, 4: Ardi, idi, zaldijak izan dira lagia ausi dabenak, de donde pasa a<br />
VocCB y de éste a Duvoisin. Sg. NeolAG abundan los ejs. en la prensa nacionalista. En DFrec hay 7 ejs. v. lege.<br />
Gordeikek Jaungoikoaren lagija. AG 222. Geure Lagi doniak eta Geure atta zintzuen burutasuna. "Nuestros<br />
honrados privilegios". AG Bizkaitarra 1893 (n.º 1), 163 y 166 (ap. NeolAG). Gure asabaen lagija edo lagijak,<br />
gaur, erdelerrijan eraz, foruak edo poruak deritxenak. AG 650. Azaldu eban lagija zer dan, onen jatorrija, bere<br />
biar-ixana ludijan. Kk Ab I 19. Gure asaben Batzar-tokija / lagi zuzenen gorde-lekua. Enb 143. Asaben lagijak.<br />
Ib. 122. Orra ixil-ixillik bildurrez [...] / lagiko idaztija egiñik atara. Ib. 53. (Como primer miembro de comp.).<br />
Bizkaiak bere buruba eskututen eban lagi-bidetatik. "Apelando a las vías legales". AG 162. Konpirmau<br />
dabezala geure Foru edo antziñeko lagijak, eta lagi-inddarra emon dautsiela. Ib. 1602. Egizko lagi-bidera<br />
[zuzendu]. Enb 54. Algustidunak beren / lagi-jagolari / aldioro damotsez / eskarrak ugari. Ib. 98.<br />
- LAGI-EGILE. (Creado por AG en 1893). Legislador. Lagi-egille arrotz batek iñakindurik. AG Bizkaitarra<br />
1893 (n.º 1), 167 y 169 (ap. NeolAG). Orduban Araba bere burubaren jaun bakarra ta berarentzako lagi-egillia<br />
zan. AG 1564.<br />
- LAGI EMAN. (Creado por AG en 1897). Regir, gobernar. Israelgo erri neuriari lagi-emongo dautson<br />
buruba zeugan jaioko dalako (Mt 2, 6). AG 1405 (Ol larratu, Arriand jaurri).<br />
- LAGI-HERRI. v. laterri.<br />
- LAGI-GIZON. Hombre de leyes. Idazlarijak ain ospetsubak / alantxe lagi-gixonak / Ama Euzkadi<br />
aldeztuteko / edonoz gertu dauzanak. Enb 35.<br />
- LAGI-KALTE (BeraLzM). (Creado por AG en 1894 de lagi 'fuero' y kalte 'contra'). a) Contrafuero. <br />
Bizkattarrak euren Jaun Pillipa II-ari zintzorik irazten dautsoe lagi-kalte bateri jarkirik. AG 1498. b)<br />
"Antilegal" Bera.<br />
- LAGI-ZAHAR, LAGI-ZAR. (Creado por AG en 1887). Fuero, Ley Vieja. Sg. NeolAG, aparece con frecuencia<br />
en la prensa nacionalista. v. LEGE ZAHAR (b). Jaun-Goikua eta Lagi-Zarra. AG 911. Gora Jaun-Goikua ta<br />
gora Lagi zarra! Enb 127.<br />
lagikari. Abogado. Ludijan drogarik ezpalego, lagikarijak gosiak illik. Kk Ab I 18 (en Ezale 1899, 174<br />
legegizonak). Lagikari jaun batzuk. Enb 178.<br />
- LAGIKARI-GAI. Aspirante a abogado. Estudiante pillo bat, euren artian lagikari-geiak. Kk Ab I 18.<br />
lagin. v. lain.<br />
laginde (Lar, H). "Proporción, correspondencia" Lar.<br />
- LAGINDEKO (Lar, H). "Proporcional" Lar.<br />
- LAGINDEZ (Lar, H). "A proporción" Lar.<br />
lagindetu (Lar, H). "Proporcionar, disponer en correspondencia" Lar.<br />
lagindu (A Apend), laindu (A). "Distribuir, repartir (FSeg)" A. "Lagindu (eketak), distribuir, repartir" A<br />
Apend.<br />
lagiteza. "Terre inculte" H, que cita a Larramendi, pero no lo encontramos. Cf. lugitez.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
240
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lagitu. "Para significar hoy legalizar diríamos lagittu" AG 959.<br />
lagizartzale, laizartzale. (Neol.). Creado por AG en 1894, de lagizar 'fuero' y -zale. "Lagizartzale, laizartzale,<br />
fuerista" AG 216. Jaun-Goiko ta Lagi-Zar-zalia. AG 2401. v. tbn. Lagi-zaar sale: Geranda La Patria 1903,<br />
n.º 71 (ap. NeolAG).<br />
lago. v. 1 lako.<br />
lagoa. Lago. v. laku, lango. [Igeler] erori zitzaien lagoa gaiñerat / zerutik betbetan printze bakhezko bat. /<br />
Baiña hanbat hunek erortzearekin / intzura guzian zuen azantza egiñ. Gy 110.<br />
lagoi (Lar, H). "Terrado" Lar.<br />
lagoiñoko. v. lauoineko.<br />
lagore. v. 1 labore.<br />
lagorri. v. laborri.<br />
lagrima (R ap. VocPir 217). Lágrima. v. malko, glarima. Zuri emaiten dizugu gure negarra, lagrimazko<br />
balle onetan. (Areso, c. 1591). FLV 1991, 121. Lagrimesko erri onetan Ebaren ume desterraduok. VJ 14.<br />
Yangoikoak txukatu tu eken nigarrak o lagrimak (B, s. XVIII). BOEans 820.<br />
lagu. v. laku.<br />
lagua (det.). "Jagua de Indias, fruto del jachali" Aizk Lcq 102.<br />
lagukintxa. "De lagun 'compañero' y -kintxa. Compañía religiosa. El único ej. lo hemos encontrado en una<br />
esquela publicitaria (publicada en los núms. 5, 14 y 16 de Bizkaitarra) que no nos consta fuera redactada por<br />
AG: Liburu (...) au da Josun-Lagukintxeaen A. Ripaldaen Doctrina Christiana-irabipen bizkaitar bat. Bizkaitarra<br />
1894, n.º 14" NeolAG, que remite a la siguiente nota: "Escrito así en los núm. 14 y 16. En el n.º 5 hay Josunlakukintzeaen<br />
(sic)".<br />
lagun (gral.; SP, Urt I 109, Ht VocGr 409, Lar, Añ, Izt, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H), laun. Ref.: A; Lh;<br />
Lrq; Iz Als, Ulz; Elexp Berg; Gte Erd 63 y 250. Se recoge la acepción 'amigo' con las siguientes ref. dialectales<br />
(V, G, AN-sept-olza, L-sar-arcang, B, BN-arb-ad-baig) en Etxba Eib, Holmer ApuntV, EI 291, EAEL 249, Gte<br />
Erd 247 y Elexp Berg. Tr. Lagun es la forma general. Hay ejs. de laun (junto a lagun) en unos versos altonavarros<br />
recogidos en Balad (228) y en Alzaga. En DFrec hay 604 ejs. de lagun.<br />
1. Compañero, camarada, colega; prójimo; amigo. "Acompañador" Lcc y Añ. "Compañero" Lcc, Lar y Añ.<br />
"Ajeno, lagunena" Mic 5r. "Compagnon. Bideko laguna" SP. "Bere laguna, son prochain" Ht VocGr 409.<br />
"Acólito, (c.) altaren serbitzaria, laguna" Añ. "A solas, (c.) bakarrik, bakarrean, lagun bage" Ib. (s.v. sólo).<br />
"Compagnon, aide. Oheko laguna, compagnon ou compagne de lit. Jokoko laguna, partenaire au jeu. [...]<br />
Laguna se dit encore en parlant de l'époux ou de l'épouse par rapport à l'autre" Dv. "Lagun tzarrekin bil dadina,<br />
egin ohi da hekiekin bardina, qui va avec de mauvais compaignons [...]. 3. compagnon, associé. Egitekoa hers<br />
dezadan baino lehen, ene lagunarekin mintzatu behar dut, [...]. 4. compagnon, qui va avec ses pareils, ceux de la<br />
même espèce. Ardi basatu: bere laguna galdurik dabillana, [...]. 6. époux, épouse. Il se dit ordinairement dans le<br />
sens d'épouse. Lagun bat hartzea, prendre une compagne, prende femme. [...] 7. partenaire de jeu, de danse. Ene<br />
lagunak galdu nau, [...]. Zoin da zure dantzako laguna?" [...]. 8. le prochain. Lagunaren gaitzaz damu, eta onaz<br />
atsegin izatea" H. "Aide. Laguntzat ekharri, faire venir pour travailler un peu" Lh. "Amigo. Sin. aizkidia.<br />
Benetako laguna, anaia beste da" Etxba Eib. "Hacerse amigo. Arrantzale baten lagun ein giñan Ondarruan"<br />
Elexp Berg. Cf. MEIG VI 170: "Laguna ez da adiskidea, esate baterako, hamar Euskal Telebista sortzen<br />
bazaizkigu ere baten ordez". Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos. Ejs. más o menos claros de<br />
lagun con el significado de 'amigo' se documentan sólo en autores meridionales del s. XX (cf. quizás, para ejs.<br />
más antiguos, Moguel (CO 296): Zorigaistokuak arerijo onen lagun egiten dirianak).<br />
Fama gaitzik eztemala lagunari falsuki. E 47. Lagun gabe bide luzean peril asko pasaturik (Elegía de Juan de<br />
Amendux, 1564). TAV 3.1.18. Iakes eta Ioanes [...] Simonen lagun ziradenak. "Compagnons". Lç Lc 5, 9.<br />
Tortolatxoa ebilten da / bakotxik maiatz ilean, / bere laguna galdu jakinda, / tristerik soledadean. Lazarraga<br />
1184v. Silvero eta bere lagunak joan zitezen ziudadera. Ib. 1144v. Amorea ta biok gabilza, / ez dogu beste<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 241<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lagunik. Ib. 1177v. Ora otsoen lagun. "El mastín, compañero de los lobos". RS 347. Inurria gino lagun gura.<br />
"Hasta la hormiga desea compañía". Ib. 81. Neure etxeko kea laguneneko sua bano obe da. "Mejor que el fuego<br />
de la del ajeno". Ib. 473. Lagunaren beiak erroa luze. "La vaca del compañero, la ubre larga". RIs 56. Lagunaren<br />
emaztea desea eztezagula. Ber Doc 88v. Zuek ere, ene lagun trabaillu berekoak, / arren [...]. EZ Man I 125.<br />
Laguna, anajea, adiskidea / izango natxazu. EgiaK 89. Lagunari onrea kendu. "Quitar la honra al prójimo". Cap<br />
110. Edo irigi daben laguneen kartarik. "Cartas ajenas" Ib. 111. Urtigi zenagizu lagunen eskuetako obra egina<br />
legez. "Como obra de otro oficial". Ib. (ed. 1893), 155. Lagun elhatari, bideko zamari. "Compagnon". O Pr 291.<br />
--Kausitzen dire bertze / bi Presunak hostian? / --Lagun bezala dire / Sakramendu handian. Gç 213. Bizitzea<br />
akhabatzean / akhaba beza biaia; / herioa gertha bekio / egiñik lagun eztia. Ib. 155. [Jesu Kristok San Tiago]<br />
deitu zue laguntako neskako bat ilik bisteko. SermAN 3v. Eramatea pazienziareki lagunaren flakezak. El 13.<br />
Jatsiko da Judas galduaren lagun izatera sulezeko infernu bizira. Mb IArg I 199. Sal-erosian laguna enganatzen<br />
dutenek. Brtc 64. Urrindu lagun gaisto ta batzar oker guztietatik. Añ LoraS 150. Lagunaz gaizki mintzatzeko<br />
ohitura. Dh 145. Lagunaren edo projimuaren pamia. fB Ic II 183. Kongreganist bat hiltzen denean, lagun<br />
bakhotxak erranen du hirur egunez [...]. JesBih 411. Zure konseillia, / ene adiskidia, / erraiten dero lagun batek,<br />
/ hanitz hon duzu. Arch Fab 161. Lagun tzarrekin ez yunta. Gy 43. Emazte bat har beza etxeko laguntzat. Hb Esk<br />
178 (cf. infra (2)). Behar dire maitatu Yainkoa eta laguna. Hb Egia 128. Ez da on gizona izan dadien bakhar:<br />
egin diozogun lagun bat bere idurikoa. "Adiutorium". Dv Gen 2, 18 (Ur, Ol, MAtx Gazt 25, Ker, Bibl, BiblE<br />
laguna). Maihatzean ere lagunetarik berezten dira gizentzeko diren ardiak eta zikhiroak. Dv Lab 275. Bideko<br />
lagun bat bederen nahi zioten harrarazi. Laph 50. Aita San Franziskoren lagun kutun eta adiskide mamienetako<br />
Fr. Leonek [...]. Arr May 48. [Miribel jenerala] zuten ezarria, gerlako minixtroaren lagun bezala eta kasik<br />
minixtroa baino gorago. HU Aurp 73. Neure gerizea baiño beste lagun baga, ibilli nabil. A BeinB 87. Ezin il nei<br />
bakarrik [...] / artuizu laguntzako / zeure anaiea. Balad 97s.<br />
(s. XX). Atsekabearen lagunik onena errukizko ixiltasuna da. Ag Kr 204. Markiñarrak Arranondotarren<br />
lagun andiak ei dira beti. Ib. 206. Antxiñako lagunak zirean. Echta Jos 166. Orra zure laguna dantzarako,<br />
emakume galanta. Iraola 123. Txurruterako lagun gabe gutxitan izan oi da. Ag G 375. Ta zuek, indartsuak<br />
zeratela ta, laguna bear dezute zugatz zirzill bat gurdira jasotzeko. Ib. 18. Martina, ene haurreko lagun baten<br />
orhoitzapena dut hor. Barb Sup 153. Eta arrezkero, gosia ta otza laguntzat eukitten ebazan. Altuna 56.<br />
Anaiarekin txit lagun da ta, alkar ondo eramango dute. ABar Goi 44. Aspaldiko lagun zintzoa du Balendinek<br />
Lopategiko Agustin. TAg Uzt 36. Zure umeai Jaungoikoa maitatzen erakusteko beartua zaude. Zuaitza dezu<br />
ortarako ere lagun on bat. Munita 30. Lagun-antzean galdegiten zioten zergatik. "Et causam familiariter<br />
quaererent". Or Aitork 229. Bildurra lagun txarra bai da. Anab Aprika 60. Lagun ez diran izakera bi / daukaguz<br />
emen munduan, / bata da fiña, bestia alperra. BEnb NereA 52. Hain maite zuen lagun goxo paregabea.<br />
"Compagnon". Ardoy SFran 144. Lagun egiten txit erreza zan, / gero etzegon uzterik. Uzt Sas 130. Lagunak,<br />
euskaraz, ez dira nahi eta ez adiskide, eta adiskideak, batez ere politika arloan, ez dira lagun nahi eta ez. MEIG<br />
VIII 32.<br />
(Uso adj.). [Lagunak] zenbat geiago ta zenbat lagunago, obeto dala. Ag AL 135. Asieran arratsalde bat<br />
edo beste eraman niñuan sendi lagunetara; geroxeago ori ere ez. JAIraz Bizia 111. Txomin txiki, Isidro<br />
errotaria bera baño be lagunago eben. Bilbao IpuiB 32. Esan berari, zure lagunenari bezela dana. MAtx Gazt<br />
94.<br />
(No ref. a personas o animales). Izen egokiagorik euskerazko oiek baño: aidea, geidea, idea [...] etzituen<br />
berak emango: eta era onetan orien lagun edo antzeko asko ditu Euskerak. Cb EBO 47. Nafarroan [...]<br />
Franziako libruen sokorruaz, norelebait errazago bere izkera gorde izanda; baña orrelako lagun gabe, [...]<br />
Bizkaian beren izkeran zeñ ederki iraun duten ikusteak txit arritzen nau. Ib. 12 (cf. infra (3)). Sarats, ezkerain,<br />
txillar, zume eta oen lagun askok. Izt C 159. Eskerrik aski, jauna. Zer laguna emaiten dautazun!... Ba, gogotik<br />
erabiliko dut, hango bide gaixtoetan ez erortzeko. JE Bur 129 (ref. a un bastón; cf. infra (3)). Etxe orrek eztu<br />
lagunik battxo ere, lerro-lerro beintzat; bakarra da. A Ardi 129. Lagun zonbait ezkerretarik jin zaiolakotz [...]<br />
harekin batzera, gure errekako lats gottortua bilakatua dugu kasik tanpez ibai. JE Ber 43. Arkuan jarria den<br />
soailuan, zilar-plaka lodi bakotxa hegiz-hegi zilarrezko lore ñimiño batzuek bere lagunetarik berexten dute. Ib.<br />
62. Pago bakarrak / eztu lagunik ondoan, / ta kontu zarrak itotzen / zaizkio kolkoan. NEtx LBB 255.<br />
"Esku larru bat eta bere laguna, un gant et son pareil" H. (Hoy es usual, al menos en hablas vizcaínas y<br />
guipuzcoanas, ref. a cosas que forman pareja como calcetines, zapatos, etc.).<br />
(Como segundo miembro de comp.). "Asesor de juez lego, letradun laguna" Lar. "Rastrero, que tiene oficio<br />
en el rastro u matadero, arakiñ laguna" Ib. "Pilotari laguna (BN-arb)" Gte Erd 63. Cf. antzezlagun,<br />
ezkonlagun, ikaslagun, jostalagun... v. BEKATU-LAGUN, BERTSO-LAGUN, BILTZAR-LAGUN,<br />
bizilagun, DANTZA-LAGUN, ERRU-LAGUN, ESKOLA-LAGUN, EZKONTZA-LAGUN, GAIZTAKERI-<br />
LAGUN, GELA-LAGUN, ISKILU-LAGUN, HIZKETA-LAGUN, izenlagun, JOKO-LAGUN... Gure<br />
arimaren ostatu zerua [...] izanen dela eta haren ostatu lagunak [...] aingeruak. Tt Onsa 25. Ez da baña iños<br />
izentau biar konfesinuan pekatu laguna. Mg CO 169. Mai lagunen mamurketak. A Ardi 47. Ene alki-lagun<br />
gaizoekin banagoke aitzina gogotik. JE Ber 88. Ene otomobil-lagunak. Ib. 29. Bere adiskide ta baltzu-lagun Aita<br />
Uriartek. A Y 1934, 4. Ama-Semeen guruzbideko / neke-lagun ar gaitzatzu! SMitx Aranz 115. Batalloi lagun<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
242
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
batek [...] su ta gar / ekin du. Ib. 213. Emendik zuen poz-lagun izango natzaizue. NEtx Nola 27. Laxturko eizelagun<br />
artean. Etxde AlosT 21. Oñaze lagunak. Etxde JJ 231. Dantza-lagunen zain dauden neskatilen antzez.<br />
Mde Pr 141. Nere poz-lagun. "Sociorum gaudii mei". Or Aitork 247. Bere titi-lagunari [...] so egiten. Ib. 18.<br />
Demoniñua bera izan eban joko-lagun eta! Bilbao IpuiB 32. Ontzi-lagunak doi doi biurtu zirala. Anab Poli 66.<br />
Nere etzaleku-lagunak esnatu ez zitezen. Anab Aprika 69. Batzar lagunekiko dudan eskerra eta zorra adierazi<br />
nahi nituzke. MEIG VIII 97. [...] esan zidaten ontzi-lagunek. MEIG I 60. Oinaze-lagunenganako sentitzen nuen<br />
urrikiak. MEIG IX 96.<br />
(Como segundo miembro de comp., con sustantivos que indican estado, condición o profesión). v.<br />
DANTZARI-LAGUN, HEREDERO-LAGUN, ESKOLIERSA-LAGUN, GAZTE-LAGUN, IKASLE-LAGUN,<br />
KINTO-LAGUN... Erran ziezén [...] diszipulu lagunei [...]. Lç Io 11, 16 (He bere lagun diszipuluei). Gure<br />
arimak, gure anaia lagunenak eta guri ungi egilenak. Harb 364. [Ardia] bere ardi lagunen alhapidetik<br />
aldaratzen [da]. Ax 78 (V 52). [Jinkoak] maite dütianak bere kürütxiaren egarle lagün nahi dütü. Bp II 33. Esan<br />
zioten apostol lagunak biztu zela Jesus. Mb IArg I 299. Etzituen sinhetsten bere apostolu lagunen erranak. Lg II<br />
292. Komendatu zireezun fraide lagun orori [...]. AR 144 (v. tbn. fraide lagun en Jnn SBi 124). Bere eiztarilagun<br />
Gorrienea. Izt C 191. Gerlari lagunetarik ukhaiten zituen laudorioak. Laph 5. [Maria] deithürik da<br />
gizonkentiaren arrerosliaren khidia edo arrerosle-lagüna (corredemptrix). Ip Hil 170 (v. tbn. 129). Apez lagun<br />
batekin joanak giñen bertze apez adixkide batengana. HU Aurp 181. Deputatu lagun ohi batzu. Ib. 169. Oraino<br />
badut zer egin / ene haur lagunek berdin. Ox 46. Jesus eta haren arraintzari lagunak. JE Bur 135. Neure bijotz<br />
erdiko / Jelkide laguna. Enb 124. Penadegiko apaizgai lagunak ots egin dit. Lek EunD 19. [Jean Berho apezak]<br />
bikario lagun bati ekarrarazi dio komunione saindua. Zerb Azk 80. Agur bai, irakurle lagun, azkeneraiño<br />
jarraitu deustazulako. Bilbao IpuiB 277. Behin, [...] pertsulari lagun batek erran zautan [...]. Xa Odol 39.<br />
Aretuse (Dianeren ur-neskatx laguna). Ibiñ Virgil 64n. Karabiñeru gazteak beste karabiñeru-lagunari: [...].<br />
Alzola Atalak 56. v. tbn. Brtc 206. Mg CO 185. Etch 592. Aran SIgn 38. Ud 137. AB AmaE 439. Jnn SBi 98.<br />
Const 26. Otx 122. Barb Leg 24. Ldi BB 98. Arti Ipuin 57. Ardoy SFran 322. NEtx LBB 374.<br />
Hala xirripatto bat lehen mehe zena [...] / ur lagunez egina ibai izigarri, / garhaitiar doazu, eder eta lodi.<br />
Camoussarry ASJU 1988, 417. Martin Landerreche, iskribari-lehen; Jean de Souhy, iskribari-lagun. Lander<br />
RIEV 1910, 598.<br />
(Como segundo miembro de comp., con especificación de sexo). Birjina beregain heldu / da andre<br />
lagunekin, / Josef halaber beregain / gizon ezagunekin. EZ Noel 82. Magdalenak eta haren emazteki lagunek. Lg<br />
II 285. Nik badit abis hunik emazte lagünen! / Susmis izan ditian gizun brabuen. Etch 282. Maisua bere / dodala<br />
gizon laguna. Azc PB 253. Gizonak aserre zirean euren emakuma lagunen kaltez. Echta Jos 17 (v. tbn. en<br />
contexto similar NEtx Nola 27 emakume lagun). Bertzerik ikusi nahiak dira orobat hemen gure andre lagunak.<br />
JE Ber 15. Babestu niñuken gizon lagunik gabe [...] neskame arrotz ezein bat antzera. Zait Sof 17 (v. tbn. Plat<br />
108). Isabelle erreginaren andere lagun. "Dame de compagnie". Ardoy SFran 65. v. tbn. JJMg BasEsc 260. AA<br />
III 528. A BGuzur 124. Or Eus 182. NEtx Nola 43 y LBB 149. Mde HaurB 58. Erkiag Arran 44 y BatB 64.<br />
Ugalde Iltz 25. Onaind in Gazt MusIx 206. Alzola Atalak 93.<br />
Mundakako neska-mutil lagunakaz. Echta Jos 262.<br />
(Como primer miembro de comp.). Ainbat lagun muetaz autubetan jardun biar. Otx 179. Bidea bêra /<br />
lagun-mordoska dario. "El grupo de sus compañeras". Or Eus 329. Eliz-atariratu zen eta bertantxe ikusi zun<br />
Sebastian, lagun-inguru bateko solas atsegingarrian. Etxde JJ 147s. Lagun metea bakanduten asi da. Erkiag<br />
BatB 147. Galai-lusitar lirikako lagun-leloak. Gazt MusIx 161. Lagun karta bat idatzi dio / Lertsundi jeneralari.<br />
NEtx LBB 290.<br />
(Como vocativo). Tr. Documentado desde mediados del s. XVIII, principalmente en autores meridionales.<br />
En el caso del vocativo sing. sin otro tipo de determinantes, es bastante más frec. el empleo del indet. lagun,<br />
frente al det. laguna. (v. más ejs. infra LAGUN ZAHAR). Eranzun bada lagunak. GavS 31. Eta dirautsa<br />
[...]: / "Agur, o lagun". Zav Fab RIEV 1907, 95. Ai lagun! Ordutik onera urte asko on ta txar igaro dizkiagu.<br />
Zab Gabon 38. Orrela dituk, lagun, mundu onetako gora-berak. Ib. 40. Laguna [...], / zer darabilzu itsurik? Azc<br />
PB 264. Lagun, kalte aundiyak / ditu erariyak. JanEd II 134. Errak, lagun, zer haiz, eri? Ox 104. Hau da,<br />
lagunak, neure odola. Ib. 75. Ixo lagunak! Or Mi 67. Emen nauk, lagun, zer lo ederra! Or Eus 214. Kaixio lagun.<br />
Eguzk GizAuz 103. Lagun! [...] Emen dakarret [...]. Bilbao IpuiB 34. Infernuan gaude, laguna. Arti Ipuin 81.<br />
Asieran "Ola lagun" eta amaieran "Agur". SM Zirik 40. Egun on, lagun! NEtx LBB 165. Berriz ere, lagunak, /<br />
ez jarri bekozko. Uzt Noiz 47. Bainan, laguna, otoi, ez egin nigarrik. Xa Odol 168. v. tbn. Lagun: Mde Po 22.<br />
Zait Plat 141. Berron Kijote 137. Laguna: Ldi BB 30. Lagunak: Ag G 355. Gazt MusIx 85.<br />
(Con nombre propio). Lagun Manuel, emen urteak / azkar asko joaten dituk. Basarri 34. Agur, lagun<br />
Uztapide. Ib. 35. Nola zauden hor, Mattin laguna, / tente ene inguruan. Xa in Mattin 70. Xalbador laguna, /<br />
onentzat juzgatzen det / beti osasuna. Uzt Auspoa 22, 85. Isildu zaite, Santxo lagun. Berron Kijote 94. Lotan al<br />
ago, lagun Santxo? Ib. 183.<br />
(Precedido de posesivo). Aurrera, nere lagunak, aurrera. Arr GB 126. Ez bildur ixan, ene laguna. Enb 201.<br />
v. tbn. PE 56. Ldi BB 28. Iratz 69. Mattin 70. Xa Odol 273.<br />
(Con nombre más posesivo). Nere lagun Iñaxio: [...]. Moc Damu 35. Lodituten be pizkat asi naz / ene<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
243
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lagun Arrospide. Enb 195. Konseilatuko zaitut, / ene lagun Mattin. Xa EzinB 97. Egun on eta ongi etorri, /<br />
<strong>Kor</strong>tatxo nere laguna. Uzt LEG I 167.<br />
(Seguido de adj.). v. LAGUN ZAHAR. Guazen, lagun maiteak. Echag 245. Agur, lagun maite. Enb 177.<br />
Agur, lagun maite ori. NEtx Nola 21. v. tbn. con maite: Laph 13. Elzb Po 215. Balad 233. Echta Jos 87. Ox 44.<br />
Or Eus 207. Mattin 82. Uzt Noiz 26.<br />
(Con posesivo más adj.). Neure lagun ona, zure osasuna gaiti. Mg PAb 112s. Nere lagun maiteak [...].<br />
VMg 70. Ez batere estutu, nere lagun maitia. Bv AsL 134. Ene gazte lagun maiteak / sor-herriaz goza zaitezte.<br />
Zby RIEV 1909, 109. Agur, Don Inazio, / gure lagun maitia. JanEd I 97. Nere lagun kutuna: [...]. NEtx Nola 27.<br />
(En casos locales de declinación del tipo -tan, -tara, -tatik). Gero hitza itzultzen du bere lagunetara. EZ<br />
Man I 125. Biurtuten bazara leenagoko olgantza, fiesta, joko, etxe edo lagunetara. Mg CO 249. Iges egin alako<br />
lagunetatik. Mg CC 186. Lagunetarik aldaratu gabe. Dh 55. Lagunetarik lagunetara, ielosia saindu harren<br />
emendatuko ditu obra onak. JesBih 395. Oriek dabiltzan bezala / guti da oraiko eskualdunetan; / ohore guti<br />
orotan / bere gazte lagunetan. Bordel 94. Batzarretik irtenda beren lagunetara joan ziran. Lard 484. Lagunetatik<br />
aldegin. Ib. 87. Maiz nindagoen trixte, / kanpoan lagunetan bai nuen siniste. Elzb Po 216. Balentin bere<br />
lagunetara / abiatu zan igesi. Xe 375. Hanbertzenarekin, bidea zerratua nuen alde guzietarik nere gibeleko<br />
lagunetara buruz. StPierre 12. Guazen, guazen / gure lagunetara. JanEd II 56. Ez har fitsik ene bi lagunetarik,<br />
nik pagatuko baitut hiruen bazkaria. Barb Leg 142. Baña, aien guda-lagunetan ez naute ikusiko, noski. 'Pero no<br />
me conseguirán como aliado'. Zait Sof 118. Lagunetara atera ziran. JAIraz Bizia 62. Noizbait mugona ukanik,<br />
nere lagunetan iarduteko leku egokian. 'Cuando al fin lo pude, acompañado de mis amigos'. Or Aitork 109.<br />
Muthiko gaztea xutitu zen eta lagunetarat joan. JEtchep 104. v. tbn. Lagunetara(t): Mb IArg I 310. Elzb Po 216.<br />
Laph 139. Jnn SBi 163. Goñi 34. Etxde JJ 207. Salav 107. Lagunetatik: Arr GB 102. Ag Kr 140.<br />
Orain Dotrina onetan erakutsi ta adirazoko dira bekatuen zirkunstanziak edo lagunak. Añ MisE 150.<br />
2. (Tema nudo, con izan (trans.), hartu, eman...). (Estar) acompañado, ayudado (de); (tener, tomar, dar...) como<br />
compañía, por compañía, como ayuda. "Miren Aingeru lagun artu dut eta mendira joan naiz (G-goi)" Gte Erd<br />
60. Tr. Documentado en autores de todas las épocas y dialectos. Othoi, iauna, enguztazu lagun zure<br />
sainduiak / en'etsaiak benzi enazan neure azken finian. E 23. Denunzia zezaten Iainkoaren hitza Iuduén<br />
sinagogetan eta bazutén Ioannes ere lagun. "[Ils] avaient aussi Jean pour aide". Lç Act 13, 5 (v. tbn. expr.<br />
similar con lagun en He; TB bazuten ere Ioanes laguntzekotzat). Iainkoa lagun duenari nihork ezin kalterik egin<br />
dezakeio. Volt 150. Behar ditu hirur gauza, hirur lagun eta sostengu: egia, premia eta zuzena. Ax 254 (V 170).<br />
Ezta deuskai edertasuna, lagun ezpadu ontarzuna. O Pr 592. Munduko loriak bethi du tristezia lagun. SP Imit II<br />
6, 2. Nola asto unhatua / eta lagunik eztuen / idi bakhoitz flakatua. Gç 75. Eta nobiziaduko erreglak erakusteko<br />
lagun eman zion [...] Claudio Aquaviva. Cb Just 109. Bakiak dü pausia lagün. Egiat 226. Gu lagun gendubezala,<br />
gure indarren bidez, jaso zituben [...] burubak. Mg PAb 210. Dakutzu mutil txoriburu bat [...] lagun dabela bera<br />
leezko neskatila bat. Astar II 177. Borondate sendo bategaz, zeure graziya lagun dodala [...]. CatBus 55.<br />
Aingeru ta santuak lagun ditudazala, betiko atseginetan zeruan. Ur MarIl 121. Fedea, zentzua, lagun ditutzue, /<br />
halere gaitzetan kharrik ez duzue. Gy 252. Jauna, lagun zatozkit, Zuretzat bakharrik bizi nahi dut. Dv LEd 188<br />
(Cb Eg II 103 lagunzadazu, Jauna). Siroarrak lagun artuta, gerrarako prestatu zan. Lard 190. Hitz eder eta<br />
hutsak baino, hobe ditu lagun egiak. Hb Egia 84. Goazen / Ama ori ikustera, / ori lagun badegu / galduko<br />
ezkera. PE 106. Arturik lagun anai Leon, juan zan Perusara. Bv AsL 189. Paulo, zergatik ez nauzu hartu zure<br />
lagun? Jnn SBi 118. Otsoa lagun dukanean, ai bahu hora sahetsean! Arb Igand 22. Barthou alde duenak,<br />
Barthou lagun duenak [...] zer indar ez du? HU Aurp 81.<br />
(s. XX). Jauna dezu lagun, zurea da garaitza. Ag G 342. Jaungoikoaren bildur ta maitetasuna lagun<br />
zaramazkialako. Ib. 133. Ausardia berekin / beti lagun debe. JanEd II 10. [Akerrak] bizkar et'adarrak lagun /<br />
daizko ezarri [Axeriri]. // Akerraren bizkarraren / laguntzarekin, / axerik horra non duen / jauzi bat egin. Ox 89.<br />
Enbeita edo esaten dioten bat lagun jarri zidaten. Lab EEguna 96. Itzala ere iosta-lagun du. "Le hace compañía<br />
en el juguetear". Or BM 50. Dantzan ere egin du, lagun dula / Etxeberriko Mil Martin. Or Eus 350. Zoriona<br />
lagun etorri zitzaion eta bazirudin beretzat [...] bizi berri bat asten zala. Etxde AlosT 83. Nor hartuko dun<br />
lagun? Gazuza Moko? Zerb Azk 101. Ezagun nau gogaitak / etsipen lagun jat. Gand Elorri 159. Nekea ta<br />
egarria ditu lagun bere bakartadean. Erkiag BatB 111. Lau mutil ta neska bat / lagun nituala, / danok eraso<br />
giñon. And AUzta 121. Neskak zuen galdatua lagun, etxekoek onharturik. JEtchep 51. Sokrateren bizitzarteko<br />
azken uneetan etzan bertan lagun egon, gaixorik zetzan eta. Zait Plat 10 (Sof 24 lagun zatozkit). Erregutu zetsan<br />
zaldunari eruan zeixala lagun urrengo alkarrekingo agertura. Etxba Ibilt 483. Zakur on bat lagun /<br />
damakizunian. Uzt Sas 115. Francisque Michelek, Artxu harturik lagun Oihenarten neurtitzak frantsesera itzuli<br />
ez balitu [...]. MIH 239. Eta hibaiaren ibilera isila lagun dugu luzaroan. Ib. 133.<br />
v. tbn. Mat 334. OA 68. Mb IArg I 326. Acto 195. Lg I 288. Ub 22. Monho 94. Añ EL 2 195. AA III 525. Echag<br />
30. CatLlo 94. Laph 73. AB AmaE 221. Arr May 116. Apaol 121. Azc PB 125. Itz Azald 16. Balad 234. Echta<br />
Jos 126. Urruz Zer 140. Ill Pill 5. A Ardi 93. Mok 6. Jaukol Biozk 57. Enb 68. Tx B I 210. Barb Leg 129. Kk Ab<br />
II 95. Laux AB 26. Iratz 105. EA OlBe 74. Zait Sof 194. Akes Ipiñ 9. NEtx Antz 18. Bilbao IpuiB 154. Zerb Azk<br />
113. Anab Aprika 20. MAtx Gazt 28. Vill Jaink 121. Basarri 11. BEnb NereA 101. Lagün: ChantP 318. Ip Hil<br />
186.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
244
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Con izan intrans.). Eladik eskatu eutsan amari baimena arekaz Izarora joateko, ta amak jakiebanean<br />
Bittor lagun zala, erantzun eutsan joan eitteala. Echta Jos 249 (v. tbn. 250). (Bipers.). Izan zakidaz lagun<br />
neure salbazinoeko bidian. JJMg BasEsc 242. Zeruba lagun ixan dakidala! Otx 172 (v. tbn. 50).<br />
(Con laguna(k), det.). Hortan batbederak behar du bereari itxeki, karitatea eta kortesia lagunak dituen<br />
zuhurziarekin. SP Phil 203. Zelebratzera gatoz / errege-eguna: / berak bezela degu / izarra laguna. Echag 248.<br />
[Alkateak] Harispe du laguna herri gidatzeko. Hb Esk 132. Ramon Artola eta / Don Kanuto jauna, / Don Jose<br />
Manterola / bazuten laguna, / kuadrilla biguna / tokatu zaiguna. Ud 75. Zu nai zinduzket artu / nerekin laguna, /<br />
bildur gabe pasatzeko / gauba eta eguna. JanEd I 37. Ezin bakarrik eraman zuan / zalako guztiz aztuna / eta<br />
argatik eman zioten / zirinetarra laguna. Balad 239. Alkar artzia da lenbiziko / guk egin bear deguna; / nik ezin<br />
badet, pentsatutzen det / zu zaitutela laguna. Uzt EBT 31.<br />
(Precedido de gen.). "Norbaiten lagun goatea, aller accompagner quelqu'un" Dv. [Gorputz eta arima]<br />
elkharren lagun Iainkoak berariaz utziak. EZ Man I 42. Senar on bat [...] bere lagun duen andreak, zeruko ditxa<br />
andi bat du. Cb Eg III 375. Asto bat bere lagun / arturik, eizera. It Fab 124. Guhaur ere zuen lagun bagathorzke<br />
/ [...] deusez ez ukhan antsia. Gy 137. Zere lagun amabi zaldun [...] eraman itzatzu. Arr GB 125. Othoi, ardiets<br />
diezadazu zure lagun ethor nadin, zurekilako izan nadin. Laph 77. Noizetik noiz gerlarat bazohan osebaren<br />
lagun. Ib. 3s. Orrelako gizon baten lagun zabiltza? '¿Acompañáis a un hombre como ése?'. Aran SIgn 57. Karlos<br />
abiatu zen / sazerdoten lagun, / tema ortan direla / badu zonbait egun. Bordel 177. Santa Agatarat beilaz /<br />
joanik amaren lagun / Ama eri maite hura / han sendatu zitzaitzun. Zby RIEV 1908, 420. Gogaittuten egoan<br />
Zenon, Josetxo bere maittearen lagun ikusi ebanean. Echta Jos 319. Jainko onaren grazia beti / zure lagun izan<br />
bedi. Etcham 224. Atzenik, neskatx ederren lagun, datozela zazpi olerkari. Or Mi 34. Urteak daramazkit bide<br />
oien lagun. NEtx Antz 87. Nahiago zuen hor egon, Peioren lagun, haren bihotzaren poxi bat gozatzeko. JEtchep<br />
20. Benat eta ni ethorriko gira zuen lagun, ttunttun eta atabalarekin. Larz Iru 54. Aita San Josek estalpetxo bat<br />
nai luke / Andre Maria, aren lagun atez ate. NEtx LBB 223. Etxean, negu-goibelaren lagun, bekoki-illunak<br />
besterik etzitun somatzen. Etxde JJ 26. Eta hor zuen beti bere lagun ganbara berean [...] Pierre Fabre. "Pour<br />
compagnon". Ardoy SFran 94. Zaldunan lagun izan zan gauan ikusi eban [...]. Etxba Ibilt 486. Bat edo bida ez<br />
laizke gaizki etor gurearen lagun. Xa Odol 28. Kezka hori ene lagun duket ene bizitza guzian. Ib. 79. Besteak<br />
beste, gure oroimen ahul eta buru txarraren lagun etorri zaigu Auspoa. MEIG III 68. v. tbn. A Ardi 127. Barb<br />
Leg 61. Mde Pr 227.<br />
(Con sociativo). Zenbat arimekin lagun gorputz, lur idorrean / ehortzirik baita edo itsaso zabalean. EZ<br />
Man II 99. Kardinal ta arekin lagun juan ziran beste aundizkiak, gelditu ziran [...]. Bv AsL 194.<br />
(Sin verbo expreso). "Cuando queremos que alguien se vaya decimos: Dule (doala) aingeru guardi lagun.<br />
Aingeru guardi lagun jun zaitxe" Etxabu Ond. v. JAINKOA LAGUN, JAUNA LAGUN, JAUNGOIKOA<br />
LAGUN. Ahuntza eta miga aizpa ardia lagun / lehoiñ yaunarekin yarri ziren partzun. Gy 61. Haren<br />
adoratzailek badute non kopeta estal [...] burdin goria lagun. Hb Egia 60. Iru mutil txiki, gurasuak lagun, juan<br />
ziran San Franzisko albistatzera. Bv AsL 86. Eta denbora gutxian, jendia lagun, egin zan etxe santua. Ib. 128.<br />
Gogoa ilhun, / gosea lagun, / banoak... Agur. Ox 120. Semea lagun, bordaz borda zabillen. Or Mi 4. Nabar-<br />
Goitiko ogi ona lagun, baderamatzagu kilimiliklik xerriki hotz xeheak. JE Ber 26. Etxean, penak lagun, / maiz<br />
dira kexu, maiz dira ilun. Iratz 18. Olerkaria bakarrik dago bere gelan, gogoeta goibel hoik lagun. Mde Pr 371.<br />
Maritx [...] eta Teillari lagun, Ganixek garaitu zituen [...] Patxola eta Elsospe. Zerb Azk 114. Txakurra lagun,<br />
[...] sartu ebazan ardiak txabolan. Bilbao IpuiB 75. Zu lagun, Kalifornian kurrituz, fandangotan bizitzekoa<br />
irabaz ginezake. Larz Iru 52. Arako gazte apaiña, Markos ta Ubaldo lagun, Dorregaraiñera gau atan joaten<br />
ikusia [...]. Erkiag BatB 88. Burruka ta naspilla / ontzitako lagun / eriotzak ugari / ziran gau ta egun. Basarri 44.<br />
Huna Frantses, Fernandez lagun, jaun gobernadorearen aintzinean. "Accompagné de Fernandez". Ardoy SFran<br />
229. Mundua ziar, ixiltasun billa, itxasoa lagun. Alzola Atalak 80. Gure plazetan kantuz, zu lagun naiz izan /<br />
sustatzen ninduzula seme baten gisan. Xa Odol 127. Letrak duen miragarrizko indarra lagun, beldur naiz ez ote<br />
litzakeen [...] mintzaera hori nagusituko. MIH 104. Bilintx, izan ere, soinua lagun heldu da gureganaino. MEIG<br />
IV 132. v. tbn. Iratz 132. Zait Sof 75. SMitx Aranz 5. Txill Let 32. Osk Kurl 107. Berron Kijote 216.<br />
3. "Ayuda" Lcc. --Zer lagun ematen digu bataioak kristioaren biziarendako? --Bear diren birtute guziak. El<br />
66. --Sakramendues landara zer lagun dugu elizan? --Ur bedeikatua, induljenziak eta jubileoak. Ib. 78.<br />
4. (V, G, AN-gip-5vill, L-ain, B, R-uzt; Lar, Añ, Dv). Ref.: A; Gketx Loiola; EAEL 33; Elexp Berg; Gte Erd<br />
256. Persona; gente. "Decuria, amartea, amar laguneko bilguma" Lar. "Gente: (c.) jendea, lagunak; hay mucha<br />
gente, lagun asko dago" Añ. "Ikhusi ditut lau lagun bidean, j'ai vu quatre personnes en route. Lan horren egiteko<br />
bi lagun aski dire, pour faire ce travail deux hommes suffisent. Ez nuen ezagutzen ene aldeko laguna, je ne<br />
connaissais pas l'homme qui était à mon côté" Dv. "Persona, individuo. Lagun asko etorri (V, G), venir mucha<br />
gente. (Desgraciadamente se usa mucho más la locución extraña jente andia o jende andia etorri y aun, lo que es<br />
peor jende asko)" A. "Erraiñu esaten da ere lagunak (kristauek) eguzki edo beste argitan egiten duten itzala"<br />
JMB (comunicación personal). "Ser humano, gente, persona. Erniora begiratuta, ezin antzeman arriak ala<br />
lagunak ziran" Gketx Loiola. "Persona. Amabost milla lagun kabitzen die belodromuan" Elexp Berg. "Habitante.<br />
Zenbat lagun bizi da zure errixan?" Ib. "Zenbat lagun ditu erri onek? (AN-5vill)" Gte Erd 256. Tr.<br />
Documentado desde principios del s. XIX, fundamentalmente en autores meridionales. Infernuko tokia eta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
245
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ango lagunak nolakoak diran. Gco I 345. Ez omen due maiean jarri nai, amairu lagun badaude an. AA II 22.<br />
Entzun nituban zikinkerijaak ez [...] apartian isilik, ezbada ogetaz lagun asko neska, ta mutil egozan ezkaratz<br />
betian. fB Olg 111. Jan aldi bakotxean amabi lagun kabitzen zireala bertan. Izt C 136. Pergesera aldatu ziran<br />
eta emen ere lagun asko kristautu zituzten. Lard 509. Zezenak laja ditu / lau lagun elbarri. Xe 206. Jatorduan sei<br />
lagun batzen ziran beti, / aita, bera, andrea [...]. AB AmaE 291. Zergatikan ote doaz ainbeste lagun korrika bide<br />
aldera? Zer ikusgarri ote dago an? Apaol 123. Hamabortz, hamasei lagun baizik ez baititazke betan koka. HU<br />
Zez 118. Sartu ginean ontzi / baten [...] / bidean gaisotu zan / makina bat lagun. Azc PB 315.<br />
(s. XX). Sari billa etorriko diran danbolin-taldeak lau lagunekin osatu bear dira. EEs 1914, 103. Bere<br />
bekokiko izerdiaz irabazi bear zuan bederatzi lagunentzako ogia. JBDei 1919, 313. Seietan hogoi lagun behar<br />
ziren, [...] ez baitzen holako eztei bat ikusi behin ere. Barb Sup 45. --[Jaungoikoa eta Semea] bi lagun al dira? --<br />
Ez, jauna, ez, ezta lagun bat besterik. Bi izate, bi naimen eta adimen dittun Jauna. Inza Azalp 52. Erriko lagun<br />
guztijak juan ziran Jonen iortzira. "Everybody". Altuna 68. Emen eztago nire antzeko lagunik. "There is neither<br />
society". Ib. 83. Berrogeitamar lagun aski zituala zion atzera gerrari ekiteko. Or SCruz 51. Sasi-profeta asko<br />
azalduko dira ta lagun asko okerbiderako dituzte. Ir YKBiz 408. [Senarra eta emaztea] geroz eztira bi lagun,<br />
aragi bakar bat baizik. Ib. 347. Abiatu ginen beraz Cambotik zazpi lagun --hiru gizon eta lau andre--. JE Ber 7.<br />
Gela ixilean lagun bakar bat: kurutzea. Iratz 100. Jantoki polita, lau lagunentzako maitxoekin. JAIraz Bizia 22.<br />
Ura an lertu izan bazan, bost eun lagun akatuko zituan gutxienez. Ugalde Iltz 15. Kaleetan ez ebillen ez, lagun<br />
andirik. Erkiag Arran 49. Lurrean lagun bi datzaz illik. Ainbat, zauriturik daroez osatetxera. Erkiag BatB 147.<br />
Erria oso aundia ez, amairu bat milla lagun. Anab Aprika 85. Ogei lagunen lanak egiten / dago makina bakarra.<br />
Basarri 132. Sei laguneko kuadrillak izaten giñan, mai batean jateko. BasoM 127. Zazpireun lagun bagiñan<br />
baña / bazan naiko janaria. Uzt Sas 271. [Txalupa] lagun bat eta auntz bat besterik artzeko ez zan gauza. "Una<br />
persona". Berron Kijote 222. Bi lagunek ezagutu dituzte inork baino hobeki gure herri ondasunak: Azkuek eta<br />
Ormaetxeak. MIH 263. Gales hutsak [...] ez baitira 41.155 lagun baizik. Ib. 184.<br />
v. tbn. Aran SIgn 7. Arrantz 143. Ag Kr 22. Goñi 130. Kk Ab I 10. A Ardi 128. EusJok 47. Tx B 15. Lab EEguna<br />
108. Ldi IL 152. SMitx Aranz 100. Izeta DirG 107. Txill Let 21. Salav 106. Zait Plat 112.<br />
Odeik, lenago aipatu degun Mari edo lagun-irudizko lurpetar jainkesarekin badu zer ikusirik. JMB ELG 85.<br />
Personaje (de novela). Cf. IPUIN-LAGUN. [Erkiagaren Arranegi liburuan] ez da [...] lagun bat baizik<br />
nabari: Lekeitio, atzo, gaurko eta betikoa. MEIG II 99. [Filmeko] gertakariaz luzaro mintzatzerik ez dago, hiru<br />
laguneko istorio laburra baita. MEIG I 169.<br />
- LAGUN-ADISKIDE. a) Compañero amigo. Hunela erraiten deratzu zeure lagun adiskideak. Ax 323 (V<br />
214; v. tbn. Bv AsL 136 bere lagun adiskide on batek). b) (Pl.). Compañeros y amigos. Badauzkagu liburuak,<br />
lagun-adiskideez gainera, gure ezjakina asebete dezaten. MEIG VII 28.<br />
- LAGUNAK LAGUN. Como amigo(s) (?). Gogoeta hitsetarik urruntzeko hor zitunan pilota, dantzak,<br />
kantuak, beti jendekin, lagunak lagun. JEtchep 69. Ez da berexgorik. Denak berdin, bakotxa bere arrangurekin,<br />
lagunak lagun. Ib. 104. Lagunak lagun, uraxe bai lagun benetakoa! NEtx LBB 79.<br />
- LAGUN-ALDRA. Grupo de gente. Lagun aldra andi baten erdijan Peru Makur gixajua estu ta larri. Kk Ab<br />
I 27. Ez al da Malentxo lagun-aldra orretan izketan datorrena? TAg Uzt 41.<br />
- LAGUN-ANDANA. Grupo de compañeros. Bere deputatu lagun andana batekin itzulia. HU Aurp 102.<br />
Lagun andana batekin doalakotz, hok, oro bera idurikoak. JE Bur 207. Hor zutela hil, beste lagun andana<br />
batekin. Ardoy SFran 114.<br />
- LAGUN HANDI. a) Gran compañero; gran, muy amigo. Udarregi, geiegi / mintzatzen zera, / zere lagun<br />
aundiya / zatoz mantxatzera. AzpPr 56. Gaztetako lagun andiya. Kk Ab II 134. Marxek eta onen adiskide ta<br />
lagun andi zan Engelsek. Eguzk GizAuz 68. Buru-gogortxua izango zan, baiña lagun aundia eban Krispin.<br />
Bilbao IpuiB 138. Urte asko da, Zerbantes ori nere lagun aundia dana. "Grande amigo mío". Berron Kijote 83.<br />
Guziz hunen anaiak lagun handiak nintuen. Xa Odol 292. v. tbn. Ag Kr 206. Tx B 99. Etxde JJ 80. SM Zirik 12.<br />
Gazt MusIx 57. Alzola Atalak 111. b) Gran tropa, compañía (?). [Santxo Garzisek] bilduz lagun handia,<br />
Abderram urrundu. Hb Esk 64.<br />
- LAGUNAREN LAGUNA. Gentío, muchedumbre. Ango lagunaren laguna! [...] Kaigana jentez ganezka<br />
agiri zan. Erkiag Arran 36. Ikusmeneko zan [...] plaza nagusian batu zan lagunaren laguna. Ib. 40.<br />
- LAGUN-AURREAN. Delante de la gente, en público. Etxian egonaz bildur; egunez naiz gabez, lagunaurrian<br />
naiz bakarrik, beti-beti bildur. Kk Ab I 47. Koñatuak, lagun-aurrian, ori lako jazokunetan asarriaren<br />
beruak erazoten dauzan itzekaz Motrollo zematu eban: [...]. Ib. 42.<br />
- LAGUN-BEHAR. Futuro compañero, futuro cónyuge. Zure lagun beharrak gorphutz ederra du. Hb Esk<br />
178. Jakiten dugu [...] ezkontzerat doala. [...] Gure goresmenik bizienak [...] gazteari, haren lagun beharrari eta<br />
bien etxekoeri. Herr 18-12-1958, 2. Hortaz jada hitz hartia niz norbaitekin! --Norekin? --Ene lagun beharrarekin<br />
(edo ene emazte-gaiarekin). Larz Iru 140.<br />
- LAGUN-BERRITU. "Lagun berritu zerate? (G-to), aur berrien bat ba-dezute?' Inza EsZarr 168.<br />
- LAGUNEAN (SP, Arch ms. (ap. DRA)). "Bere lagunean, en sa compagnie" SP.<br />
- LAGUN-EGILE (-lle Lar, Añ). "Acompañador" Lar y Añ.<br />
- LAGUN EGIN (V-gip ap. Elexp Berg; Lar, Añ). Tr. Empleado por autores meridionales desde Lazarraga. Al<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
246
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Norte se documenta en Etcheberri de Sara. a) (Aux. trans. tripersonal). Acompañar, hacer compañía. "Tia<br />
gaixoik dago oian da lagun eittera joaten jako gure ama" Elexp Berg. Oi etsegino lagun deizut [='os<br />
acompañaré']. Lazarraga 1172v. Eman diot [...] aditzera pena askorekin lagun egiten dizuela berak dadukanean<br />
senarraren faltaz (1699). ConTAV 5.2.9, 139. Baldin batak bertzeren hitzkuntza aditzen ezbadu, errazkiago [...]<br />
elkharri lagun eginen diote bi abre mutuk. ES 392. Oriek guziak zure bizitzaren bazterrean geldituko diran<br />
gauzak dira; orietatik batek ere ez dizu lagun egiñen beste bizitzan. Mb IArg I 65. Erri batera misio egitera<br />
ninjoala, jaun [...] galant bati lagun egin bear zidala gogoak eman zion. Cb Eg II 164. Gura dozu juan infernura<br />
Pelaiori lagun egitera? Mg CO 168s. Emáteko emén zerúko deskánsu iduri bát, ta lagunitekó igáten zerúra. LE<br />
Matr2 81. Lagun egingo deutsut Zeure Bakartadean; lagun egin daizudan Zeruko glorian. Añ EL 1 208.<br />
Eskandaloko bekatuan erortzea gerta diteke [...] lagun urkoari lagun egiten diozula bekatuan. AA III 554.<br />
Juaten dira mutill batzuk, arrebei lagun egiteko edo beste atxakijaren bategaz. JJMg BasEsc 109. Ama Birjiñak<br />
berak / lagun egin zigun [pelegrinaziyuan]. PE 110. Itzuli zan, Franziskori lagun egin onduan bere sorora. Bv<br />
AsL 151. Lagun egin eutsoen etxeraño. Kk Ab I 44. Arratsaldean aitari Tolosara lagun egin-bearra naiz. A Ardi<br />
141. [Aingeru zaitzalleak] lagun egitten digute alde guzietara. Inza Azalp 43. Burubagaz soñubari lagun egitten<br />
eutson. Altuna 78. Milloe bat eulik [...] lagun egitten eutsela [astuari]. Otx 17. Bada-ezpada ere, bidean lagun<br />
egingo dizut, Martin. NEtx Antz 24. Bi orduan lagun egin zioten gorputzari kandelen argitan. Anab Poli 66. --<br />
Neuk ikusi bakarrik zagozana. --Ta lagun egitera zatozkidaz, ezta? Erkiag Arran 69. Gurasoak etzuten biotzik<br />
izan zijoazenei Vigoraiño lagun egiteko. NEtx LBB 33. v. tbn. Astar II 281. Echag 62. Lard 159. Apaol 95. Itz<br />
Azald 75. Ag G 232. Ldi BB 44. Ir YKBiz 149. Zait Sof 187. Or BM 44. Etxde JJ 49. (Precedido de berba). <br />
Bide batez bakanderearenera ixan zan, zati baten areri berba-lagun egitten. Otx 138.<br />
b) (vEys). (Aux. trans. tripersonal). Ayudar. Harriet trae además: "Lagungitea, laguin [errata por lagungin?]<br />
(inusité), lagungiten, venir en aide, aider, secourir. Il n'e s'emploi que dans le sens de laguntzea". (Algunos de<br />
los ejs. pueden corresponder a la acepción anterior). Koprarik geienak nere burukoak dira. [...] Egia da<br />
Martin Beltz gizagajoak mesederik asko egiñik, lagun eginda batez ere [...] Aria edo Kopra andi aetan. GavS 6s.<br />
Eta lagun egidazu neure eriotzako larritasun ta agonian. Añ EL 1 94. [Aita San Josepe] lagun egidazu [...] neure<br />
bizi guztiko obra, berba ta gauza guztiyetan. CatBus 57 (CatLlo 96 lagun egidazu). Makilleak ez beleuts<br />
Praisko, lagun egiñ, / oiñpeko arrietan artuko neban miñ. AB AmaE 229. Zeruko Aita, lagun / egidazu arren /<br />
zure bear naiz beti / ni oraiñ eta len. Xe 326. Nere otoitzak lagun egingo dizute. A Ardi 102s. Asko maite nau, /<br />
lagun egin daust askotan. Enb 201. Puska ezin altxarik / giñadela ari, / zeñek lagun egiña / izandu zan guri. Tx<br />
B III 132. Irri baiño obe zinute guri lagun-egin. Or Eus 53. Poema ontan gora zaitzadan / Ama! Lagun egidazu.<br />
SMitx Aranz 45. Zeure aur oni lagun egiten / etzaite asper sekula. Gand Elorri 128. Bere amak aurdunari erdiegiten<br />
lagun egiten zionez [...]. Zait Plat 84. Gañeko jantzia [...] kentzen lagun egiten dio. Lab SuEm 174. Ez<br />
dirudi [adibideak] inolazko etimologiari lagun egiteko aipatuak izan direnik. MEIG VII 120. v. tbn. JJMg<br />
BasEsc 7. Inza Azalp 41. Erkiag BatB 11. And AUzta 132. Etxba Ibilt 481. Joxe Mari Lukainka / erruki<br />
dezagun / eta al dan guztiyan / egiñ berriz lagun. JanEd I 65.<br />
- LAGUN EGINARAZI. Hacer acompañar. Topo egin zuten Zireneko gizon bat eta oni lagun egin erazi<br />
zioten Jesusen atzetik bere gurutzea eramateko. Inza Azalp 69.<br />
- LAGUN-EGITE. Acción de acompañar. [...] lagun urkoari lagun egiten diozula bekatuan, lagun egite<br />
onekiñ, alabaña [...]. AA III 554 (v. tbn. otro ej. en la misma pág.).<br />
- LAGUN-EGUN. "Sábado en Labortano. La tradition, pág. 170. Berdeko" Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351.<br />
- LAGUNEKIKO. Sociable. Oso lagunekikoak erleak dirala uste izaten degu. Ldi Y 1933, 85.<br />
- LAGUN-ESKE. Egonaldi ontan egin zion lagun-eskea Don Kijotek bere auzoko nekazari bati. "Solicitó don<br />
Quijote a un labrador vecino suyo". Berron Kijote 87.<br />
- LAGUNEZKO. (Adnom.). Inguruetako bide-zidor guztiek lagunezko erreskadaz beterik ikustea. Akes Ipiñ<br />
20.<br />
- LAGUN GIRISTINO. Prójimo. Diru izateagatik neure lagun giristiñoa trunpatu dut. EZ Eliç 153 (v. tbn.<br />
155 y 156).<br />
- LAGUNIK LAGUNENA (det.). El mejor amigo. Ondo dakizun legez zu zaitut lagunik lagunena ta maiterik<br />
maiteena. Ag AL 155s. Gaztetxo, zure lagunik lagunena erriko apaizak izan bear du. MAtx Gazt 94.<br />
- LAGUN IZAN. Acompañar. "Acompañar a Satanas en el fuego del infierno, Satanasen betiko lagun izan" Izt.<br />
Cf. A: "Lagun izan (V, G, AN), ayudar, auxiliar. Se usa como intransitivo y con dativo: lagun zakizkit,<br />
ayudadme. Hoy se usan más lagun egin y lagundu" A. Aialdekoek lagun zioten / erdi-illetaz Elizara. "Le<br />
acompañaban". Or Eus 410.<br />
- LAGUN MIN. Amigo íntimo, gran amigo. v. LAGUN HANDI. Leen-ikustaldiz egin bait-ziran [...] lagun<br />
min. Markiegi in Ldi IL 11. Bere lagun miñ Anbrosio ikasleak. "Aquel gran su amigo Ambrosio". Berron Kijote<br />
133.<br />
- LAGUN-OSTE. Comparsa. Plaza Berrian nolanaiko jaiak egiten zituzten; [...] lagunoste edo konparsa<br />
politak ere bai. Anab Don 40.<br />
- LAGUN-PILO, -PILA. Montón de gente. Kaixaganeko ori ikusteko bildu zan lagun pilloa. Erkiag Arran 36.<br />
Bereala, lagun-pilla aundia bildu zan. Anab Poli 94. Irungo mutil batek kontau eban bein lagun-pillo baten<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
247
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
aurrean. Alzola Atalak 149.<br />
- LAGUN PROJIMO (Añ, H (l. prox-)). Prójimo. v. LAGUN HURKO, KIRISTI-LAGUN, KRISTAU-LAGUN.<br />
Gure lagun proximoaren beharrak hala galdetzen duenean. Ch I 15, 1. Zaude ixillik [...] baldiñ zure<br />
ixiltasunak ez badio ez zuri, ez lagun proximoari kalterik ekhartzen. He Gudu 149 (131 bertzeentzat). Maitatzen<br />
ere dut nere lagun projimoa, nere burua bezala. Añ CatAN 73. Lagun proximoaren jasan gaitzak jasaitea. MarIl<br />
32. San Xabier guzia lagun proximoarentzat zen. Jaur 388. v. tbn. Gco II 66. Etch 664 (-ü-). Ur MarIl 100.<br />
Legaz 7. CatUlz 7. L. proximo: OA 62. Brtc 207. Gco I 436. CatB 54. CatLuz 22. JesBih 409. L. proximu: Añ<br />
EL 2 246.<br />
- LAGUN-SALDO. Grupo de compañeros, de gente. "Lagun-xaldo batekin zirenean etziteela txutxokan ihu)eki<br />
ari (S), que cuando estuviesen en un grupo de personas no se pusiesen a cuchichear con nadie" A (s.v.<br />
txutxokan). v. LAGUN-TALDE. --Kristiek nola igaraiteko die gorozüma? --[...]; lagün saldoer ihesi. Bp II<br />
42.<br />
- LAGUN-TALDE. Cuadrilla, pandilla; compañía, grupo de gente. Kondeak pensatu zuen lagun-talde andi<br />
bat berekiñ artu, eta eizera irtetea. Arr GB 101. Jenobeban beor eder apañ baten gañean jarri eta laguntalde<br />
zoragarri baten erdian guziak beren etxerontz joan ziran. Ib. 9. Jesusen Konpañia edo Laguntaldea. Goenaga<br />
Aita San Inazio 45 (ap. DRA). Gudari-lagun-taldeak bildu ditu. Zait Sof 116. [Erregeren semeak] zegokion<br />
bezela, laguntalde eroso bat bildu ta aruztu zan. EG 1956 (7-8), 42. Laguntalde aundiak eldu ziran, bolantak,<br />
basanderiak eta jigantiak. Etxde JJ 173. Mariaren laguntaldeetan eta Ekintza Katoliko-taldeetan dauden neskamutil<br />
jator. MAtx Gazt 12. Orra izaroz bakar / dabillen onen lagun-taldea. "Mas mira las compañas de la que va<br />
por ínsulas extrañas". Gazt MusIx 187. Gau baten, alai, mai-inguruko / batu da lagun taldea / ta [...] / egin<br />
apari-legea. NEtx LBB 290. Eskatzen diot nere lagun-taldearen eta neronen izenean [...]. "En nombre de toda<br />
esta compañía". Berron Kijote 148. v. tbn. Osk Kurl 139. Erkiag BatB 159.<br />
- LAGUN HURKO (V, G ap. A; Lar, Añ, Izt). Prójimo. v. LAGUN PROJIMO. Ez dezu gutiziatuko lagun<br />
urkoaren emaztea. Ub 27. Gure lagun urko edo proximoaren egiazko amoriarekin. Gco II 1. Zure izenean<br />
amatzen ditut nere lagun urko guziak. AA I 464. Nork bere lagun urko, gaiztakeria artan kutsutua, il zezala.<br />
Lard 103. Izketa pranko ibilli dute / lagun urkuen kaltera. EusJok 124. Lagun urkoa norbera langoa zala uste<br />
eudielako. Akes Ipiñ 35. Lagun urkoaren bizia arriskuan ipintea. Erkiag BatB 195. Lagun urkoaren izerdiz<br />
aberasten dakiena. Zait Plat 5. Maiz aski gure poesiaren lagun hurko den gure metafisika. MIH 386. v. tbn. Mb<br />
IArg I 380. Cb CatV 45. Añ LoraS 68. CatBurg 7. Ur Mt 5, 43. Aran SIgn 108. Legaz 6. Bv AsL 112. Arr May<br />
65. Itz Azald 79. Ag Kr 201. Ayerb EEs 1912, 178. ArgiDL 110. KIkG 56. Inza Azalp 148. Altuna 56. Enb 203.<br />
Otx 73. Mde HaurB 47. Munita 29. Or Aitork 66. Etxde JJ 178. MAtx Gazt 78. Arti MaldanB 233. BEnb NereA<br />
89. Vill Jaink 95. Gazt MusIx 146. Lab SuEm 191. Uzt Noiz 25.<br />
- LAGUN ZAHAR (V-gip), LAGUNTZAR. Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg. Amigo íntimo, viejo amigo. "Amen da<br />
Patxi, nere lagun zarra, falta zana gaurko jardunetarako!" Etxba Eib. "Amigo íntimo. Lagunzarrak izen arren<br />
idea diferentetakuak die. Aspaldiko laguna, besterik gabe, ere bai. Enok ezautzen? [...] Bai gizona, gu<br />
lagunzarrak gaittuk" Elexp Berg. Tr. Emplean laguntzar Otxolua y Erkiaga. Ez kasoik egiñ orri [...]. Biyak<br />
konponduko gera! Ala laun zarra! Alz STFer 140. Antxiñetako lagun zar maitegarria. Ag AL 105. Antxiñeko<br />
aizkide ta lagun zarrak ixan balitzaz lez. Kk Ab I 103. Etzat aztuko / lagun zar batek esana: [...]. Tx B I 237.<br />
Aspaldiko lagun zaharra. Etxde JJ 147. Lagun zar ona egoan gure Bixente! Gero trabeneruak jende burutsuak<br />
direala entzungo dogu gero! Bilbao IpuiB 160. Laguntzarrak agurtu guraz. Erkiag Arran 181. Txikitako bere<br />
adiskide ta laguntzarrari. Erkiag BatB 176. Bere lagunzar jakintsu baten laguntza izan ez balu [...]. "De un<br />
sabio grande amigo suyo". Berron Kijote 169. Lendabiziko agurtzen ditut / lagun zar Donostikoak. Uzt EBT 22.<br />
Bila etorria da, lagun zaharrak baitira. MEIG I 163. v. tbn. EusJok 146. Jaukol Biozk 72. Or Eus 229. Lek<br />
EunD 45. Alz Ram 97. EA OlBe 31. JAIraz Bizia 63. SM Zirik 96. Matx Gazt 16. Alzola Atalak 89.<br />
(Como vocativo). Egia esan dozu Manu, lagun zarra. AB AmaE 226. --Zer dakazu? --Gutxi; gauza gutxi,<br />
lagun zarra. Iraola 134. Kaixo lagun zarra! Zer berri! Ag G 375. Ea, lagun zar; edatsi ipuin ori. A Ardi 129.<br />
Nereak egin du, lagun zarra. Ib. 90. Ut, ut, ut, laguntzarra! --erantzun eutsan Bertoldak. "Eh, fratello". Otx 72.<br />
Kaxo, lagun zar! NEtx Antz 146. Kaxo, lagun zarrak! Lab SuEm 203. v. tbn. Bilbao IpuiB 240. Basarri 39.<br />
Lagun zaharra: Alz STFer 138. Enb 176. Zatorz, ba, zorionez, / lagun zar ori. Enb 209. Zer egiten dezu or, /<br />
lagun zar Txirrita? Basarri in Tx B 224. Nere lagun zarra, ikusten diat [...]. Alz Ram 97. Agur Patxi, lagun zar<br />
nekatua. NEtx Antz 103. Atsekabe bat eman didazu, / nere lagun zar maitea. Lazkano in Mattin 130. Lagun zar<br />
maite, [...]. Basarri 33.<br />
- LLAGUN. "(L-côte), compañero. Se usa para llamar a alguien a voces" A.<br />
lagunabar (V, G, AN). Ref.: A; Iz ArOñ. 1. "Vulgo, pueblo, común de las gentes" A. "Lagun-abarrian, entre<br />
compañeros" Iz ArOñ. Ekandu txarrak idokitzen [...] ekingo balute, ez legoke lagunabarrean ainbeste oker.<br />
Ol Imit I 3, 5 (Pi errietan). Guziok alegitan lagunabarrei Yesuk esan zizkien. Ol Mt 13, 34 (Ker laguntaldeari,<br />
BiblE jendeari). Jesus iragarlea duk au, ziagoten lagunabarrek, Galileako Nazaretarra (Mt 21, 11). Or MB<br />
181s. Lagunabarrak (las multitudes), mutillaren liraintasuna [...] txalotu zuten. Etxde AlosT 77. Zintzarrotsan<br />
ibillitako lagunabar guztia ezkongaiak lagunduz joan oi zen elizaraño. Etxde JJ 171. Erriko lagunabar eta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
248
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zaratazulotik aienatu ziranean [...]. Ib. 207. Lagunabar talde ugariak [...] galdezka ari dira. Zait Plat 16. 2.<br />
"Neska itza, itz lagunabarra dala (palabra plebeya)" Euzk 1929, 160. 3. Familiar, conocido. Lagun-abar<br />
egin nintzaion, eta aren izketara ernai txoraturik nindagon. 'Habiéndome familiarizado mucho con el'. Or Aitork<br />
78.<br />
- LAGUNABARREKO. a) "Regular, vulgar, como la generalidad" A. "Hablando de personas, individuo<br />
corriente, del tipo medio o común. Gure semea eskolan ez da urten urtena be, lagunabarrekoa (V)" DRA. <br />
Biak zirean [...] barritsuak, miin labanekoak, eta edonogazkoa eukitekoak; edo, bizkaitar zaar askok esaten<br />
dabenez, lagun-abarrekoak. A Ezale 1897, 163a. Esakizuna edo lagunabarrekoa da edo ezta. Lagunabarrekoa<br />
bada refrán du izena. "O es vulgar, o no". A EY III 8. b) "Lagun-abarrekoa da (V), hombre de crédito, de buena<br />
fama" A.<br />
- LAGUNABARREAN (V-ger-gip). "Lagun-abarren (pescar) casi igual unos que otros (V-ger)" A Apend.<br />
"Lagun-abarrean ekarri dabe atuna, casi a igual cantidad han traído (las lanchas) el bonito (V-ger)" A EY III<br />
257. "Lagúnabárrian jantzi, vestir como los compañeros. Lagúnabarrian bizi da, como los demás, sin llamar la<br />
atención ni distinguirse. Lagunabarrian baabill, ya anda a la par de los demás, sin llamar la atención" Iz ArOñ.<br />
- LAGUNABARREZ. "Lagun-abarrez bizi (Vc), vivir regularmente, como la generalidad" A.<br />
lagunabarka. "Lagun-abarka lan egin (G-to-bet, AN-gip), trabajar auxiliándose mutuamente" A.<br />
lagunai. "(R-uzt), simpático" A.<br />
lagunalde. Grupo de compañeros. v. LAGUN-TALDE. Jaun handi bat egun batez ihizira joan zela lagun<br />
alde bateki. AR 348. Lagun alde batekin, Frantses joan zen ospitale baterat. "Un groupe de compagnons".<br />
Ardoy SFran 128.<br />
lagunaldi. "Ayudar, hacerle algún servicio ayudándole, lagunaldi bat egin" Izt.<br />
lagunarazi, lagunduazi. Hacer acompañar. Harritxabaleta yaun apezak bere etxera lagundu azi zion<br />
Allanderi. Etxde JJ 51.<br />
lagunarte (V-gip, G-azp; Izt). Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg. Tr. Documentado en Oihenart y autores<br />
meridionales del s. XIX y, sobre todo, del XX. En DFrec hay 32 ejs., meridionales. 1. Grupo, peña de amigos,<br />
de compañeros. "Diversiones, bailes, lagun artera urten, lagun artean ibili, salir a los bailes, diversiones" Izt.<br />
"La peña de los amigos. Lagunartian milla ipoiñ erabiltzen dittugu, jan da eran bittartian" Etxba Eib. "La<br />
cuadrilla, la compañía y el ambiente de los amigos. Ondo bizi ei da Ameriketan, baiña emengo lagunartia falta i<br />
jako. Andriai iges eiñ da lagunartera joaten da" Elexp Berg. Lagun artean, / hel nadinean / [...] hi beti, beti<br />
aut gogoan. O Po 9. Ez du nai festetara, dantzara, lagun artera joan. AA III 551. Lagun artean ipui edo kontu<br />
garbiak gatzarekin esatea. Ib. 619. Edozein lagun artetan esaten ditubeela berba desonestubak. fB Olg 60.<br />
Lagun arte baten milla guzur lotsarizko [...] esateko. fB Ic II 178. [Konfesoreak] eragotziriko etse, lagun arte,<br />
yolas. Añ EL 2 133. Plaza inguruko lagun-artetara beñere jatxi bagekoa. Izt C 248. Goliat, [...] lagun-artetik<br />
irten eta [...] deadarka ziardun. Lard 164. Lagun artera juanik, [...] asi zan [...] txit gaizki itzegiten. Bv AsL 136.<br />
Ana Manuela lagun-artean / egon da isilik entzuten. Azc PB 127 (v. tbn. en contexto similar PE 36, Kk Ab I 51,<br />
A Ardi 83 lagun artean). Eztau bere [...] txabolatik lagun-artera urteten, gertaldi andi batean ezpada. Ag AL<br />
30.<br />
(s. XX). Lagun arterako beta egokia, jan edanerako epe gozoa. Ag G 79. Zortziko batzubetan / guaz<br />
agertzera, / gure lagun artean / pasatubak dira, / kontatu bear degu / geren gertaera. JanEd II 130. Ara ez juatia<br />
/ neretzat kaltia, / orrela galdutzen da / lagun-artia. Imaz Auspoa 24, 132. Nere lagun-artea, "langille-artea"<br />
duk. Lek EunD 18. Zer egin nai degu "Euskaltzaleak" bazkun ontaz? Lagun-arte ugaria egin nai genduke. Ldi IL<br />
144. Etxerako, lagun-arterako [izkera]. Ib. 137. Nora? Kasinora? Lagun artera? Jaien batera? ABar Goi 45 (v.<br />
tbn. en contexto similar Erkiag BatB 24 lagun artera). Orretara zetorren Iñazio Erromara Lagundia sortzera.<br />
Ordurako nolabait sortuta zegon; baño oraindik lagunarte bat besterik ez zan. Manzi GPatroi 162. Eliza<br />
Lagunarte aundi bat din. Or QA 117. Geroztik etzan lagunartera len bezela azaltzen. Etxde JJ 267. Lagunartetik<br />
oles egin zion Piarresek. Ib. 33. Izan be, aren lagun artian ez zan iñor urik edaten ebanik. SM Zirik 43. Arritzen<br />
nok lagunartera be ez etortzia. Ib. 43. Zinetan, dantza-tokietan, liburuetan, lagun-arteetan. MAtx Gazt 23.<br />
Azeria lez lagun artera / agertuko iaku mantso. BEnb NereA 262. Lagunarte ugariak ageri ziran edozein tokitan<br />
ari ziran iztun goratuak sofiste zeritzaten. Zait Plat 111. An ez dezute iñoiz izango / emengo lagun arterik.<br />
Basarri 137. Seme-alaba gazteak poliki-poliki lagunarte berriak arkitu zituzten. NEtx LBB 50. Erriko lagunarte<br />
batean baiño geiagotan aipatu izan da au. "En más de un corrillo en el pueblo". Berron Kijote 138. Giroa ere<br />
halakoa da, gero. Denak laguntzen baitu: irakasleak, hizkuntzak, lagunarteak. MIH 148. Utz ditzagun<br />
itxurakeriak, lagunartean behintzat. Ib. 209. v. tbn. Lab SuEm 197. Ai zer nolako lagun-artia / igaro bear<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
249
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
deguna! Uzt Sas 107. Egun batian barrikotia, / bestian lagun-artia, / orrelakorik iñon bazegon, / beti bagendun<br />
partia. Ib. 149. Lagun-artiak eder askuak / egiñak zitun gazterik / [...] lagun egiten txit erreza zan / gero etzegon<br />
uzterik. Ib. 130. Grupo de gente. [Euskera] orainarte abarka ta txapeldunen artetik ezta berezten izan;<br />
orain [...] beste lagunarte batzuetara eroango dogu. A EEs 1916, 109.<br />
2. Compañía. Lagunarte galgarriak eta [...] ikuskari periltsuak [utzi]. Arr May 68. Gero maian, etxekoen<br />
lagunarte atsegina. Ldi UO 26. Beste lapurren lagunarte gaiztoa zun maite. Or Aitork 49. Berez zan txerakor,<br />
gizartetsu eta lagunarte bearrekoa. Etxde JJ 266. Asi zen malkorran behera, mozkorkeri ta lagunarte txarretan<br />
murgilduz. Ib. 33. Ezin ba ukatu lagunarte ederrenean nengoala europatarrekin. Anab Aprika 79. Lagunartebearrak<br />
[...] piztu du zugan kanpora irtetzeko gogoa. Vill Jaink 140. [Sokratek] gazteok laztan zituen [...] eta<br />
aien lagunarte gozo ederrari toki eman zion. Zait Plat 103. Bakarrik aspertu egiten zera, lagunartea nai dezu,<br />
jolasen ibilli. MAtx Gazt 101. Bidean egoki etorri zitzaion euskaldunaren lagunartea. NEtx LBB 29. Bere<br />
jauregian artu zituan, lagunarte gosea bai zuan. Ib. 70. [Irugarren mailako gelan] moldatu bearko zuten [...],<br />
beste beartsu-jendearen lagunartean. Ib. 33. Mendiotako arbolak dira nere lagunarte. "Son mi compañía".<br />
Berron Kijote 160. Exeri zaite ementxe nere ondoan ta jende prestu onen lagunartean. Ib. 123. Maiteago dugu<br />
lagunartea basamortuko bakartasuna baino. MIH 136. Lagunarte ederrean irten naiz plazara. Ib. 89.<br />
3. "(L, BN), société. Lagunartean ez da holakorik egiten, cela ne se fait pas en société" Lh. Garai artako<br />
lagunartea, begiko zikina baino ezin ikusiago zuen Platonek: agintariak eta olerkariak ezer gutxian zeuzkan.<br />
Zait Plat 117. [Protagorak] lagunarterako antolaketa zuen bere irakas-gairik beinena. Ib. 119.<br />
4. (G-goi ap. JMB At; Izt). Sociedad, asociación. Beste erri askotan guri, gai onetan, aurrea artu digute.<br />
Orretarako, lagunarte ugari eta aldizkingi asko dituzte. JMB LEItz 89. "Old Cornwall Societies" horiek<br />
arkeiologia eta historiako lagunarte batzuk dira. Mde Pr 258s. Lagunarte artan amar bat gizon baikiñan. 'Los<br />
que habíamos de formar tal sociedad'. Or Aitork 149. Badire idazlari aski onak gure lagunartean sartuko<br />
lirekenak. Izeta DirG 107 (v. tbn. 47 y 48). Ezkontideek lagunarte bat, gizarte txiki bat edo sozietate bat osatzen<br />
dute. Vill Jaink 163.<br />
5. Amistad. Gure lagunartea geiago estutu bear genuke bion onerako. NEtx LBB 82. Eten zuan, ba, bere<br />
lagunarte ura ta [...] joan zan soldaduzkara. Ib. 125. Dana zan orduan pake, lagunarte, biotz-batasun.<br />
"Amistad". Berron Kijote 125.<br />
- LAGUNARTEKO. a) (Adnom.). Lagun arteko tratu ta artu emon. fB Olg 200. Ze gauza txarra dan,<br />
miinagaz lagun arteko bakia [...] galdutia. fB Ic II 205 (v. tbn. en contexto similar AA II 114 lagunarteko<br />
pakea). Lagun arteko gastuei [...] etziokan begiratzen. Bv AsL 26. Bigira bat, lagun-arteko etxe-biltzarre bat.<br />
RIEV 1907, 168. Lagun arteko irakaspen gaiztoak. Ag G 218. Lagun arteko jan-batzar alaiak. Ib. 349s. Otoitza<br />
izan ditteke bakarkakoa ta lagunartekoa. Inza Azalp 120. Lagun-arteko jan-edanetara jotzen du. Lab EEguna<br />
92. Lagun arteko kartak. NEtx Nola 22. Lagunarteko solasatik apartatzen saiatu zen. Etxde JJ 148. Lagunarteko<br />
goizaparia. Erkiag Arran 120. Lagun arteko gauzak ari giñala izketan. Ugalde Iltz 48. Arroputza, bere buruaz<br />
artuegia, etzan lagunarteko gizona. Zait Plat 30. Lagun arteko / pozezko egunak. BEnb NereA 215. Etengabeko<br />
kanta-jaia du / lagun arteko legea. NEtx LBB 286. Egunoroko lagunarteko hizkera arrunta. MEIG VII 173s. b)<br />
"Sociable" A Apend. Mutil adimen argiduna, oso lagun-artekua, lagun maitekorra. Kk Ab I 107. c)<br />
Compañero, perteneciente al grupo o círculo de amigos. Atera oi zen etxetik bere lagunarteko batzukin. Etxde<br />
JJ 202. Lagunartekoen burubidez iru Aita gure ta Kredo bat esan zituzten. Ib. 263. Aren lagunarteko<br />
[izandakoak]. "Todos aquellos que se llamaron sus amigos". Berron Kijote 159. Gure lagunarteko bati<br />
kantaeraziko diogu. "Un compañero nuestro". Ib. 126. Socio. Claudet yaunak erabaki zuen Leblanc eta<br />
bere Lagunartekoei gaztigatzia, denak entzun zezaten Franzisen aitorpena. Izeta DirG 122s.<br />
- LAGUNARTE-ZALE. Sociable. Ludiko xomorroetarik lagunarte-zaleenak, txindurriak eta txindurtzuriak<br />
dira. Ldi Y 1933, 85.<br />
lagunarteratu. Ir, acudir a la compañía de los amigos. Lagun-arteratzen bada, [...] erakusten diote nork<br />
daki zenbat gaistakeri. Mb OtGai I 32. Lagun arteratu zan Jon ere. [...] ez eban ostera [...] nai ebanik aurkitu.<br />
Erkiag Arran 66.<br />
lagunbat. v. larunbat.<br />
lagunbatz (Bera), launbatz (Bera, BeraLzM). (Neol.). Creado por AG en 1897 de lagun 'compañero' y batz<br />
'reunión'. "Sociedad, compañía" Bera. "Josuren Launbatza, la Compañía de Jesús" Ib. "Coalición" BeraLzM.<br />
Josu-Launbatza. AG 1473. Vela andere abeslari ta beste bere lagun-batzeko eres-ertikideak. Garit Usand 43.<br />
v. tbn. Arrotsa "Geure zaindarijari" El Correo Vasco n.º 73 (ap. NeolAG). Iturrondo JEL 1908, 210 (ap.<br />
NeolAG).<br />
lagun-behar. Ayuda. Ez du ba, Euskerak iñoren lagunbearrik itz berriyak eraltzeko. EgutTo 8-5-1921 (ap.<br />
DRA).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
250
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lagunbide, lagunpide (S-saug ap. Lh). "Secours, aide" Lh. Elizaren iru umetalde auen artean badegu<br />
alkartasuna, artu-eman edo ontasunezko batzuek besteen lagun-bidea. Inza Azalp 103 (v. tbn. 102).<br />
lagundaratu. Hacer(se) acompañar, ayudar (?). Gugatik saiatzen dan guraso ona daukagula ta gaitzik<br />
gabeko lagunez lagundaratu gindezkeenak. Elizdo EEs 1929, 180.<br />
lagundasun. v. laguntasun.<br />
lagunde (Lar, H). "Subsidio, socorro" Lar. v. lagundera.<br />
lagundeko (Lar, H). "Subsidiario" Lar.<br />
lagundera (Lar, H). "Subsidio, socorro" Lar. Zerutik ditugun lagunderak edo graziaren indarrak, Jesusek<br />
guretzat irabaziak dira. Mb JBDev 57.<br />
lagundezgarri (Lar, H). "Insociable" Lar.<br />
lagundi (Bera, Lh). 1. "Sociedad, compañía; junta de compañeros o socios" Bera. "(GH), compagnie. Jesusen<br />
lagundia, la Compagnie de Jésus, les Jésuites" Lh. Tr. Documentado en textos meridionales desde J. I. Arana.<br />
Al Norte lo emplean Birjin, J. Etchepare y Lafitte. Birjiniak etzuen utsegin egun hartuan Sofia Begirungarria<br />
ganat joaitea, orduan lehen aldikotzat bazkaldu zen haren Lagundi xumearekin. "Communauté". Birjin 501. San<br />
Ignazio Jesusen lagundi-fundatzallearen bizitza laburtua. Aran SIgn 1 (v. tbn. Jesusen Lagundi en Lh EEs<br />
1915, 233, JBDei 1919, 161, Garit Usand 57, ArgiDL 167, Inza Azalp 28, Inza in Jaukol Biozk XV, JE Ber 59,<br />
NEtx Nola 40 y Akes Ipiñ 9; Jesus Lagundi en Bera EEs 1915, 217). Lagundi edo konpaniaren moldakizuna. Ib.<br />
40. Jesusen Konpañi edo Lagundiya sortuazi zuen. Aran EE 1883b, 75. Jarri zan geroago lagundi bat arrantza<br />
au geitzeko. Etxeg RIEV 1908, 192. [Caracastik] kakaoa ekartzeko jarri zan Donostian indar aundiko lagundi<br />
bat. Ib. 193. Mota guztietako Lagundi, Batzoki, Elkarte ta antzekoak. EEs 1916, 54. Bazkun, batzoki ta lagundi<br />
guziak bialdu zituzten beren aurkezleak. Garit Usand 55. Lagundiak Erromatik ekarririk. JE Ber 62. Caracasco<br />
errege-lagundia. A Y 1934, 3. Lugintza ta ola-ekintzako domuak gizon nai lagundi bakotxaren eskuetan<br />
dagozala [...]. Eguzk GizAuz 74. [Jesuiten] lagundian hogoi urtetan sarturik. Lf ELit 156. Madrigalen Gaztelako<br />
lagundi-buru. Gazt MusIx 58. Karmeldar lagundia berriztatu nai zun. Ib. 146. Jesusen Lagundiko [Aita Plazido<br />
Mujika]. MEIG I 89.<br />
2. Grupo de gente, cuadrilla. Dator gero lagundia urira / kaletarrak guztiak antxe dira. / Andik doaz andiki<br />
batenera / ordotsagaz eskintza egitera. Zav Fab RIEV 1909, 31 (ref. a una partida de caza). Biba Don Braulio ta<br />
/ lagundi guzia. Urruz Zer 107. "Cortejo. Aintzin doa lagundiya / ikurrina, lehena. J. Agerre Rev. Pamplona<br />
(Navidad 1957)" DRA.<br />
- LAGUNDIAN. (Precedido de gen.). En compañía (de), acompañado (de). Sartu zan Santiago zeritzaion<br />
ontzian, eta [...] segi zuen beste ontzien lagundian. Etxeg EE 1892a, 365.<br />
lagundu (gral.; Mic 5r, SP, Ht VocGr, Lar, Añ, Lecl, Dv, H), laguntu (S; Arch VocGr, Gèze). Ref.: A; Lh; Lrq<br />
(lagüntü); Etxba Eib; Elexp Berg. Tr. De uso gral. en todas las épocas y dialectos. Lagüntü es la forma propia<br />
de la tradición suletina. Se documenta aisladamente laundu en algunos bersolaris (in Tx B II 217 e Imaz (Auspoa<br />
24, 131)). En DFrec hay 341 ejs. de lagundu y 2 de lagüntü.<br />
En cuanto a su empleo trans. o intrans., los testimonios septentrionales más antiguos corresponden a dos tipos de<br />
construcciones: una con aux. intrans. y otra con aux. trans. bipersonal. Se documentan ambas, en proporción<br />
similar, en Leiçarraga, Etcheberri de Ziburu, Voltoire (159 / 175s), Gasteluçar (154 / 46) y Belapeyre (I 87 / I<br />
24), y sólo con aux. intrans. en Materre (107), Haramburu, Arambillaga (93 (III 34, 20)), Axular, Harizmendi<br />
(78), Pouvreau y Tartas (Onsa 68). A partir del s. XVIII se generaliza el empleo del aux. trans. bipersonal, si<br />
bien se documentan algunos ejs. aislados de aux. intrans. (en todos ellos junto al más frecuente trans. bipersonal)<br />
en autores como Chourio (III 16, 2), Baratciart (270), Duhalde (84), Duvoisin (LEd 101), Zalduby (RIEV 1908,<br />
767) y Goyhetche (133). Hay además dos ejs. con aux. trans. tripersonal en J. Etchepare (Bur 195 y Ber 28),<br />
junto al frecuente bipersonal.<br />
Para autores occidentales es general el uso del aux. trans. tripersonal salvo ejs. más o menos aislados. Así, el<br />
primer testimonio vizcaíno de fray Juan de Zumárraga es con aux. trans. bipersonal, mientras que se atestigua<br />
sólo aux. intrans. en Lazarraga y Capanaga, y tbn. intrans. (junto con aux. trans. tripersonal) en Ochoa de Arin.<br />
La casi totalidad de los ejs. posteriores de aux. intrans., corresponden en su mayoría a lo que parecen ser<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
251
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
construcciones fosilizadas de imperativo, muchas de ellas en contextos con Jauna, Jaungoikoa... etc. Así, se<br />
documenta lagun zakidaz en Cardaberaz (CatV 100), Añibarro (EL 2 109), Uriarte (MarIl 28), D. Agirre (AL 22),<br />
KIkV (115) y Otxolua (151); lagun zakizgu en GavS 31; lagun za(i)kizkit en Aguirre de Asteasu (I 454), V.<br />
Moguel (8), KIkG (84) y Txillardegi (Let 142); lagun zakiguz en Enbeita (62); lagun akiok en Lizardi (IL 43);<br />
lagun dakigula en Orixe (QA 92); lagun dakidala en Akesolo (Ipiñ 5), etc. Fuera de estos contextos hay además<br />
en Cardaberaz (Eg II 89): O au egiten banu! [...] ta munduko gauzetatik nere biotza desegiteko nola lagunduko<br />
lizakean!<br />
La construcción con aux. trans. bipersonal se documenta tbn. en algunos autores occidentales (en todos ellos<br />
junto al más frecuente aux. trans. tripersonal): Moguel (CO 134 neskatilla [...] danzetara lagunduten<br />
dozubenak), Guerrico (I 411 lagun gaitzatzu, II 1 fedea eta esperanza [...] lagundu bear ditugu karidadearekin),<br />
Iztueta (C 455 lagundu zeban Errenteriatik Ondarribiara), JanEd (I 37 nik lagunduko zaitut), ArgiDL (17 zaitu<br />
ta lagundu nazazu, 103 bedeinkatu ta lagunduko ditut), Orixe (Eus 257 lagun gaitzazu, y Aitork 148 lagundu<br />
ginduzun), T. Agirre, Alzaga (Bern 62 lagundu biar nak bankura), Otxolua (53 arazo onetan neuk lagundu<br />
zattut), Eguzkitza (GizAuz 167 agintari nagusiak gizabatz txikiagoak [...] lagundu egin bear dabez), Zaitegi<br />
(Plat 86 ain mugonez lagunduko duen beste inorgan), N. Etxaniz (Nola 26 Arantza ta Begoñek lagundu<br />
ginduzen y LBB 158 lagun nazazu), y Anabitarte (Aprika 22 etxeraño lagundu ninduan). Hay tbn. aux. trans.<br />
bipersonal con elkar en construcciones del tipo alkar biogu lagundu (Tx B 228), en Enbeita (58) y Basarri (97).<br />
Para autores alto-navarros y pirenaicos, el empleo más antiguo corresponde al aux. intrans., en Beriayn. Se<br />
documenta con aux. trans. tripersonal en Mendiburu (+ aux. intrans. para el imperativo, como en IArg I 345<br />
lagun zakizkigu), Elizalde y Mendigacha (142); aux. trans. bipersonal en Añibarro (CatAN 38), Legaz (27) y en<br />
unos versos alto-navarros recogidos en Noe (115), y aux. trans. tanto bipersonal como tripersonal en Lizarraga de<br />
Elcano (Ong 59v / Ong 15r), Inza (Azalp 63 y 71), F. Irigaray (183 / menos frec. bipers (181)) e Izeta (DirG 73 /<br />
menos frec. tripers. (93)).<br />
En cuanto al sust. vbal., además del más general laguntze-, hay lagundute- en la mayoría de los autores<br />
vizcaínos; lagundutze- en bersolaris y autores populares guipuzcoanos (tbn. en Beovide (AsL 115) y Arana (SIgn<br />
109)); lagunte- en Mendigacha (129); laguneta- en textos vizcaínos antiguos (fJZ, Capanaga (67) y Micoleta<br />
(14)), y lagunketa- en Arrese Beitia (AmaE 414).<br />
Para la forma de futuro, en autores orientales hay lagunduren (alternando en la mayoría de ellos con lagunduko)<br />
en algunos pocos ejs. de Mihura (119), CatLan (4), Hiribarren (Esk 195), Zalduby (RIEV 1908, 605),<br />
Etchamendi (168) y Barbier (Sup 80), y lagüntüren en autores suletinos. La forma más extendida para el radical<br />
es lagun. Emplean lagünt los suletinos, y alternando en varios de ellos con lagun, Duvoisin (LEd 2), Laphitz<br />
(71), Joannateguy (in Ardoy SFran 353), Barbier (Sup 57), Etchamendi (46), Mirande (Pr 104), Zerbitzari (Azk<br />
85), Mattin (81), Arradoy (SFran 291) y Xalbador (Odol 64); hay lagund en Leiçarraga.<br />
1. Acompañar. "Laguntzea norbaiti, accompagner [...] quelqu'un. Lagun zakizkit, [...] tenez moi compagnie"<br />
SP. "Acompañole hasta su casa, lagundu zion bere etxeraño" Lar. "Acompañarme, lagun zakidaz, lagundu<br />
zakidaz" Izt. "Lagun zazu hiriraño, accompagnez-le jusqu'u à la ville" Dv. "Lagun zakidaz (Vc), acompañadme"<br />
A. "Accompagner (à l'orgue, à l'harmonium)" Lh. Obato lagunetan zaituela Munsarasko seme lealok enzuten<br />
dot. "Que vos hacen mejor compañía". fJZ 99. Unzira lagundu zaizkan. Lç Act 20, 38 (TB, Dv lagundu zuten;<br />
Ker lagun egin eutsoen, IBk, IBe, BiblE lagundu zioten). Eta lagund zezan hura [...] Asiarano. Ib. 20, 4. Ze an<br />
daz Presebal ilik / Juanikotegaz lagundurik (Cantar de la quema de Mondragón). TAV 3.1.7. Hareraiño<br />
laguntzen du leial begirailleak. EZ Man I 59. Lagundu bekio eta egon bidi Sakramendu Santuen aurrean [...]<br />
deboziño andiagaz. "Acompañe y esté delante del Santísimo Sacramento". Cap 124s. Nori bere aingerua<br />
lagunzen zaika bere heriotzean. Hm 229. Arabak ekarriko dau / Gipuzkoa onestera, / lagun ezteio gerrara.<br />
BBizk 23. Zeren gure fediak lagüntü izan behar baitü obra honez. Bp I 45. Zer penitenzija modu da sakramentu<br />
konfesinoekuari lagundu biar deutsana? Mg CO 212. Gauza askok lagundu bear deutse ondo egingo dan<br />
konfesiñoari. Añ EL 2 130. Gure erranek [...] hainitz fruitu erakharriko dute arimetan, baldin horiek oro<br />
lagunduak badire exenplu onez. Jaur 390. Apostoluai ostaturaño askok lagundu zieten, ikasbide berriak<br />
aditzeagatik. Lard 507. Doña Inesek ospitaleraino lagundu zuen. Laph 36. Apaiñ-apaiñ eginik eta dama askok<br />
lagundurik juan zan eliz nagusira. Bv AsL 92. Esan zion lagunduko ote zion bidian. Ib. 180. Osasunak lagundu<br />
ezkero ez da faltako ogi puska bat. Apaol 110. Lagundu zituzten komentuko athetaraino. Jnn SBi 107. Harek<br />
gida ditzan eta lagünt ditzan zelüko portialano. Ip Hil 30. Josetxo [...] lagundu bear deuskuzu Buenos Airesera,<br />
ostera bat egittera. Echta Jos 318. Bainan badute bertze zaintzalerik, Jainko ala debru ez nakike. Batere berek<br />
ez dakitelarik, batzuetan eskua laguntzen deie hunek: ikusi ditut [...] basa dentistak lothu hortzak irauten,<br />
aztiaren edari itxura gabekoek hilak pizten kasik [...]. JE Bur 195. Egün batez lagüntü nia Ganosse Harrigiliala.<br />
Const 43. Ramuntxori ateraño lagundu dio. Alz Ram 27. Etxera zintzo lagundu niyon / gero illunabarrian. Tx B<br />
I 76. Enagizu araño lagundu, norbaitek ikusi giñazke-ta. TAg Uzt 61. Etzuten xanpañik ezagutzen egazti jateari<br />
laguntzeko. Etxde AlosT 78. Mandatu batzuek egitera lagundu diot. Txill Let 51. Gehienak, Erramun, hameka<br />
urte zituen, eta bertzeak, Peio, zortzi urte, aita azken egoitzarat lagundu zutelarik amaren bi aldetan emanik.<br />
JEtchep 58. Kanposanturaño lagundu. Salav 23. Senarrak lagundu zien ama-alabei Bilboraiño. NEtx LBB 68.<br />
Acompañar (con un instrumento musical). Jenobeba, ardatzean egiñaz kantari zegoan; Sigifredo berriz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
252
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bere emaztearen kantari gitarra batekin laguntzen. Arr GB 11. Bere anai Josek pianoz lagunduta [...] abestu<br />
zituan. Muj PAm 10.<br />
Asi danian Flora kantari [...] filarmonikak lagunduaz. Iraola 122. Txürülak lagunduko ditu Satanen dantzak.<br />
Lf in Casve SGrazi 11.<br />
Nai duzu enzun urte txar aietako Baigorritarren kanta soñuekin lagundua? 'Los cantos acompañados de<br />
música'. Mg PAb 169 (en boca del baigorriano).<br />
[Xakolinak] berdin laguntzen derauku bidean mahats-melatuz jorikako pudding tinki bat. (Interpr?). JE Ber<br />
28.<br />
2. (gral.; Lcc, Volt 46, Urt, Ht VocGr 326, Lar, Aq 1378, Añ, VocBN, Dv, H), laguntu (S; Gèze), lagondu<br />
(Volt 52). Ref.: A; AEF 1924, 111; Lrq (lagüntü); AtSac 41; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 207.<br />
Ayudar, asistir, socorrer. "Ayudar, lagunketea" Lcc. "Laguntzea norbaiti, [...] aider à quelqu'un. Lagun zakizkit,<br />
aidez-moi" SP. "Lagundu zait, il m'a aidé" Ib. "Afferre auxilium, laguntza eman, lagundu" Urt I 385. "Auxiliari,<br />
lagundu, laguntza eman" Ib. III 228. "(Dios te) ayude, Jainkoak lagun diezazula, dagizula" Lar. "Ayudanos [...]<br />
lagun gaitzak, gaitzazu, lagun zaguzu" Ib. "Apadrinar" Ib. "Dios me valga, Jaungoikoak, Jainkoak lagun<br />
dakidala" Aq 1378. "Aliviar", "apadrinar" Añ. "Ayudar a misa, [...] meza lagundu" Ib. "Seconder, aider,<br />
secourir" VocBN. "Lagun nezazu haritzaren arthikitzen, aidez-moi à abattre le chêne. Gosez daudezenak eta<br />
beharretan direnak laguntzen ez baditutzu, ez da zuretzat izanen zerurik, si vous ne secourez pas ceux qui<br />
souffrent [...]. Le guipuscoan donne le datif pour régime à ce nom verbal; il dira laguntzen dio gizon beharrari.<br />
C'est pourquoi il dira lagunduko dizu, au lieu de lagunduko zaitu. D'autrefois, il dit: lagunduko zaitu" Dv.<br />
"Lotsak edertasuna laguntzen du" H. "Lagunak, lagun zakidaz; okaranak gorriak dakidaz (V-gip), tengo un buen<br />
negocio, ayudadme; litm., compañeros, ayudadme, sé (que hay) ciruelas rojas" A. "Lagun zakidaz Marija,<br />
pekaturik ez egiteko (V-ger)" AEF 1924, 111. "Jainkoak laguntzen dauku ou encore laguntzen gaitu, Dieu nous<br />
aide" Lh. "Lagúndu, lagúnketan" Iz ArOñ. v. urgatzi.<br />
Libertate osoan ezarri ukhan ditu eta lagundu izan zaie bera ere haién artean ihesi balebila bezala. Lç Adv<br />
** 1v. Fama andia, zatoz nigana; / arren, zaakit lagundu. Lazarraga 1169r. [Begiok] kendu ez badagizu, ni<br />
jango nax bear dozun orduan lagunketara. Ib. 1153v. Guzis aunitz lagunzen da meza ongi enzutea [...] obekiago<br />
erdesteko [...] gauza guziak. Ber Trat 110r. Epistola akabatu eta respondatzen du mezan lagunzen denak: [...].<br />
Ib. 45v. Zer gauzetako lagunzen zaizkigu Espiritu sanduaren doaiak? Ber Doc 162v. Lagun zakizkit Iainkoa<br />
lurrari apartatzen. EZ Man II 48. [Iauna] hunerañoko bidean egin nauzun bezala / [...] othoi lagun nazazu hala.<br />
Ib. 116. Zeren hain gogotik lagundu zaiztan neure probetxu on hunen bilhatzen. Harb 197. Zeren Iainkoa bera,<br />
legearen emaillea, legearen begiratzen eta konplitzen laguntzen baitzaiku. Ax 496 (V 320). Ez zerok, ez, baiña<br />
[...] enekin, ni laguntzen natzaitzuela. Ib. 494 (V 320). Zein gauza lagunduko iaku kastidadea goardeetako? Cap<br />
(ed. 1893), 50. Dotoren liburuek ezin konsolatuko naute [...] zeroni [...] laguntzen ezpazaizkit. SP Imit III 59, 3.<br />
Ez deb [...] deklaratu bear nor dan pekatu egitean lagundu zion persona. OA 136. Inori lagundu zaion bera<br />
onelako [...] okasioetan [...], edo alkabuetetzat serbitu deban. Ib. 160. Zerren izanik korputz mistiko baten<br />
mienbroak [...] laguntzen zaizka alkarri euren orazio eta obra birtutezkoakin. Ib. 43. [Zure amudioak] laguntzen<br />
nau ene beharretan. Ch III 8, 2. Zerk lagunduko digu kasto izateko? El 56. Laguntzen ezpadiguzu, galduak gara.<br />
Mb IArg II 312. Egiñen ere dut [...] zuk zerorrek artan laguntzen didazula. Lagun zakizkit, bada, zuk niri<br />
didazun amore andiagatik. Mb OtGai III 13s. Ondo iltzen laguntzeko ejerzizioak. Cb Eg III 213. Haren baitan<br />
izan zazu esparanza eta lagunduko zaitu. Mih 107. Lagüntüren beikütu / etsai hoien kuntre. Xarlem 1260. Nork<br />
lagundu zion Jaunari gauz oek guztiak egiten? AA III 337. Handizki lagunduko ditu bere gathe [...]<br />
ahalkagarrien phorroskatzen. Dh 270. Lagundu egidazu ondo egiten konzienziako esaminea. Añ EL 2 131.<br />
Zeiñak lagunduko beitu gidaria konfrarioko lanetan. JesBih 465. Eskutik artuta jaikitzen lagundu zion. Lard<br />
482. Jainkoak ez du lagunduko bihotz gogorra dagokana. Dv Lab 160. Muthila lagundu zuen sukhaldeko lanen<br />
egiten. Laph 189. Gogoak ez nau laguntzen zuri jarraikitzerat. Ib. 128. Meza laguntzeko modua. Legaz 59 (v.<br />
tbn. en contexto similar Lar Cor 19, Hb Egia 126, ArgiDL 137, CatUlz 56, Or Poem 529, Gand Elorri 110 meza<br />
lagundu, Mg CC 154 mezara lagundu, fB Olg 166 meziari lagundu). Hauzoko yende onek lagundu ez bagintuzte<br />
nork daki zer bilhakatuko ginen? Elzb PAd 16. Lagundu bear deutsegu euren premiñaldietan. Itz Azald 78.<br />
(s. XX). Da ainbeste lagundu deuskun gizonari emondako itza jan? Ag Kr 177. Gizon hori behar diagu<br />
lagundu bere orgen altxatzen. Barb Leg 62. Beti zabiltzan makil lodi bat urratsen laguntzeko. Zub 25. Biok<br />
izango gaituk laguntzekoak. Nik esango dizkiat kontutxoak... ik ere bai... neri... ireak. ABar Goi 72. Pobrea<br />
laguntzen duenak [...]. Zerb IxtS 58. Alaba banindu baño areago lagundu dit Santxa andreak. NEtx Antz 33. Ez<br />
dakizu Mayi lagundu behar dutala beztitzen? Lf Murtuts 52. Jainkoak lagundu dezaiola euskera zabaltzen.<br />
JAIraz Bizia 9. Neskek ama lagundu behar zuten barneko lanetan. JEtchep 16. Hein hortarat jausten lagundu<br />
dutenek, berritz altxatzen lagunduko ahal dute! Larz Iru 112. Baserrian'e lagundu bear du / pixka bat egualdiak.<br />
Uzt EBT 68. Rozinanteren gaiñera igotzen lagundu zion. Berron Kijote 115. Hiztegi horrek asko lagundu digu<br />
euskaldunoi. PMuj in MEIG I 95. Hemen aitortuko ez banu zenbateraino lagundu ninduten arrotz zirelako<br />
irakasleek [...]. MIH 369.<br />
(Tras tema nominal nudo; no se documenta con formas verbales personales) Urreak balituzte herrirat<br />
ekhartzen / atsegin balukete herritar laguntzen. Hb Esk 109. Gizonaren bizia / andre laguntzia, / konbeni dute<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
253
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
elgar / eztiki artzia. Bordel 75. Eskola, eri, pobre laguntzeko diru batzu. HU Zez 151.<br />
Entzulea kupitzera deitzen dute, ez laguntzera. Alegitan ari dana kupituagoz du laguntzenago. Or Aitork 54.<br />
3. (V-ger ap. A; Lar, Añ). "Acompañarse, juntarse con gente ruin, perversa [...] gaistoakin lagundu" Lar<br />
"Arrimarse, juntarse con otros" Añ. "Hacer relaciones, amistades. Oiñ beiñeon triste ta bakar dagoz, baia laster<br />
lagunduko dira, por ahora están tristes y solos, pero pronto se echarán amigos" A. Cf. infra (5). Nun egon<br />
zarian, nortzukaz lagundu ta ze bidetzuk artu zeure asmo galdurako. Mg PAb 212 (v. tbn. en contexto similar Añ<br />
EL 1 82 nogaz lagundu). Ta Deungekaz lagunduten bazara, gaistoa izango zara. Añ LoraS 22. Beia, auntza ta<br />
ardia alkartu ta lagundu ziran bein Leoi batekin eizan arrapatzen zana alkarren artean partitzeko. VMg 7.<br />
Etzaitez lagundu eurakaz, iges egizu onelako miin galdubakgandik. Astar II 194. Galazo biar deutsee eurakaz<br />
lagundu edo batutia. Ib. 179.<br />
4. (G-azp ap. A; Asp Gehi). "Consentir. Eztiet laguntzen izan burutasun oiei (msLond), no he solido consentir<br />
a esos pensamientos" A. "Tentamendua lagundu, consentir en la tentación" Asp Gehi.<br />
5. "Amigarse de nuevo. Umiak asarretu orduko laguntzen die. Sin. aixkiratu" Elexp Berg.<br />
- LAGUNDU ERAGIN. Hacer acompañar. Etxera nai ebala-ta, lagundu eragin eutsan Joneri. Erkiag Arran<br />
70.<br />
- LAGUNDUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Aisan zira. Ez düzü haurrik. Lagüntüxe behar<br />
züntüzke haurride gaxo horik. Const 42.<br />
lagundugura. Deseo de ayudar. v. lagundunahi. Lagundu gura orregaz danak itsuturik [...] euren<br />
asmoagaz ondo urten edo Kantauriko ondarretan ondatu artean [...]. Ag Kr 31.<br />
lagundunahi. Deseo de ayudar. v. lagundugura. Ezezagun batzuei laguntasuna emoten dabiltzan<br />
arrantzale umantkorrak, lagundunai gori orretan erre ta kiskaltzen. Ag Kr 31. Ea [...] gure lagundu-nahia<br />
zenbatetarainokoa den. MIH 30.<br />
lagunetaratu. Ir, acudir donde los compañeros. Bainan beti kasik, atera orduko, bere lagunetaratzearekin,<br />
bere ohiko hatz beretarat emeki emeki erortzen da edalea. JE Med 151.<br />
lagunetxe. Convento, comunidad. Camaldoliko Lagunetxe batean Buruzagi, gero Ostiako Kardenal. Or<br />
MB 872.<br />
lagungabe. v. lagunge.<br />
lagungabe. v. lagunge.<br />
lagungai, lagungei. Cf. lagunkai. 1. Futuro compañero, futuro cónyuge. Begiratu biar deutsa lagun<br />
geijaren edadiari, eukijari, azieriari. fB Ic III 334. Ez dau ezetan bere engainau biar lagun geija. Ib. 335.<br />
Gogoak eman zion hura zela harrek behar zuen lagun-gaia. [...] Aines behar zuela andretzat. Jnn SBi 136. [Hitz<br />
hartia niz ene emazte-gaiarekin]. Ez zinakina hau niela ene lagun gaia? Larz Iru 140. 2. Compañero, ayudante.<br />
Har ezak lagüngei Margariz hirekila / ikharatüren düzie Charlemagna, bere lagün ororekila. RolTrag 30 (ap.<br />
DRA).<br />
lagungarri (V-ple-arr-m-gip, G-nav; Urt III 227, Añ, Dv, H). Ref.: A; Elexp Berg. 1. (Adj. y sust.). (El, lo)<br />
que ayuda, socorre, asiste, auxilia; (el, lo) que acompaña. "Auxilio" Añ. "Secourable" Dv. "Estímulo, auxilio" A.<br />
"Ardaua gaztaian lagungarri ona da" Elexp Berg. Tr. Documentado en autores vizcaínos y guipuzcoanos<br />
desde principios del s. XIX. Lo emplea tbn. Duvoisin. En DFrec hay 18 ejs. Biar deusku Jangoikuak lagundu<br />
bere miserikordijako auxilijo edo lagungarri santubakaz. Mg CO 103. Ona emen beste lagungarri bat irauteko<br />
Jaungoikuaren bidian. Ib. 286. Osatu bear da biotza, kendu borondateti bekaturako lagungarriak. Mg CC 58.<br />
Edozein gizonek bear dituela lagungarriak [...] ongillen artean. Errege bat ere ez dala izango errege bere<br />
mendekoak laguntzen ezpadioe. VMg 61. Dibersinoe inozente, geure nekiak igaroteko lagungarri diranei. JJMg<br />
BasEsc (ed. 1845), 152. Errege Eduardo laugarrena tropa lagungarriakin sokorritu izan zebanean. Izt C 493.<br />
Heda dizadazu zure esku lagungarria. Dv LEd 279. [...] baldin nere azken helburura jotzeko hek ezbazaizkit<br />
lagungarri. Ib. 57. Izkindea izango da [...] dizipuluak eukiko daben lagungarri edo textoa. Ezale 1897, 267b. Zer<br />
da grazia lagungarria? Jaungoikoak emoten deuskuzan laguntasun batzuk [...] onari jarraitu dagiogun. Itz<br />
Azald 127 (CatLlo 55 graziya lagungarriak). Arkakusuk aurrian / tximitxak atzian, / [...] ai zer lagungarriyak /<br />
dauzkagun etxian! Noe 121. Orain, beintzat, ezertan lagungarri izango ote natzain? Zait Sof 177. Deus ez<br />
zuelako izanen hark bere bidean lagungarri, aita besoetakoaren laguntzaz, besterik. Mde HaurB 90. Nork zekik<br />
bere animaren salbapenak ire barkaziñoa lagungarri aundi ez ote dun. Etxde JJ 277. Eta aize biguna [...]<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
254
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lagungarri izaten ebenetan [...]. Erkiag Arran 78. Aita gure eder bat esango yeutzut eure biderako<br />
lagungarritzat. Ib. 166. Bere bakarraldiak arinduteko lagungarritzat, arako katu baltz lodia izan oi dau. Erkiag<br />
BatB 124. Uko egite aundiak eskatu bear direnerako, lagungarri eskaxa [da ideia ori]. Vill Jaink 165. Jakintzak<br />
egiten duena da lagungarriak eta bideak ornitu, guk Jainkoa obeki ezagutu dezagun. Ib. 77. Geure oharrak ere<br />
sartzen ditugu, lagungarri izan daitezen. MEIG VII 81. Ezinbesteko lagungarriak aurkituko dira [...] liburu<br />
honetan euskal literaturaren [...] sakontze-lanerako. MEIG V 102. v. tbn. JBDei 1919, 231. A Itzald II 77. Or<br />
QA 125.<br />
(En caso absoluto indet., o con suf. -tzat, precedido de gen.). Agertuko dot [liburu] onen ondoren bere<br />
lagungarritzat, komunino onaren gañekua. Mg CO VIII. Jaungoikoak biziera onen lagungarri eman zizkion [...]<br />
doai guztiak galdu zituan. KIkG 15 (KIkV 23 lagungarri). Aren lagungarri erloiu-zintzailla arat onataka. "Le<br />
acompaña el péndulo del reloj". Or Poem 530. Engraziren ezkontz-nahastea gure asmoen lagungarri zetorrek.<br />
Etxde JJ 114. Ardo beltza gogoz xurgatu zizun jakiaren lagungarri. Ib. 121. Arrautzore ederra gertu deutsa [...]<br />
ta ogi zuria ipiñi mai ganean aren lagungarri. Erkiag BatB 156.<br />
"Circunstancia: (c.) [...] laguntaritza, [...] lagungarria" Añ. Ezagututeko [...] pekatubaren lagungarri,<br />
zerzelidade edo zerkunstanzija konfesau biar dirianak. Mg CO 29s. Pekatuen zirkustanziak edo lagungarriak eta<br />
beste jakin bearrak. Añ MisE 150.<br />
2. "Que l'on peut accompagner, aider, secourir" H.<br />
lagunge (Lar, Añ, H (V, G)). 1. "Solitario, sólo, sin compañero" Lar y Añ. Bata lagungea zan, / bestia be<br />
bakar... / bijak bat egin yuek / laguntzeko alkar. Enb 199. lagungabe. Grekoek ere bi izki lagungabeen<br />
artean, n mintxo-eder esaten ziotena ipiñi oi zuten. "Entre dos palabras que terminan y comienzan en vocal". Or<br />
in Gazt MusIx 16. 2. "A solas" Lar (s.v. sólo). 3. "Soledad" Lar, Añ. "Solitude, absence de compagnon.<br />
Délaissement, absence d'aide, de secour" H.<br />
lagungin. v. lagunkin.<br />
lagungite. "Asistencia, ayuda. Con tu asistencia viviré, zure lagungitez biziko naiz" Lar.<br />
lagungo(a) (Dv (-go), que cita a Bp), lagungu(a). 1. Compañía. --[Bekhatü] honi ihes egiteko zer egin<br />
behar da? --Ützi honen eretze pitzgarriak eta emazten lagüngoa. Bp I 97. Hen lagünguarik gabe. Mst III 42, 1<br />
(Ch konpañiarik gabe). Arima herratien pare doatza. [...] jokü ta lagüngoa güzier ihesi doatza. Egiat 232 (v.<br />
tbn. 199). Gunian, Herodesek deitan ztiolarik lagunguarik bage maguak, xakin zion [...]. Hual Mt 2, 7 (BiblE<br />
Herodesek, jakintsuak isilean deiturik). Begirari bat aukeratu zun. Iñora ere etzan joaten aren berri gabe ta aren<br />
lagungoa gabe. Or SCruz 131. Ez aren lagungoa, ez biziera ona ez ditugu bazter utzi bear. Or Aitork 294. <br />
"Lagungoa, accompagnement, ce qui accompagne, complète. Ce qui supplée" H.<br />
2. (S, R-uzt ap. A; Gèze Dv (-go), H), lagungua (S ap. Lrq; H), lagungu (R-vid ap. A, que cita a Hual y<br />
msLond). Ayuda. "Aide, secours" Dv. "Laburregi niz, ez niz heltzen, alkhi baten lagungoa behar nuke" H. <br />
Hobiago da [...] hen gureganatko lagünguaren ezpiritü umil batez galthatzia. Mst III 58, 7 (Ch hekien laguntza).<br />
Zelietako Jinko Jauna, zuri gomendatzen nüzü / ezi beste lagünguak akabi ziztadatzü. Etch in Etxde JJ 244.<br />
Desein hori badüzie [...] / ene lagünguaren faltan / eztüzie behar baratü. Mustafa (ap. DRA). v. tbn. CatS IX<br />
(lagüngua). Jinkoaren grazia eta Maria Birjinaren lagüngoa galthatzen dügülarik. Ip Hil 53. Erran daitad karek<br />
lagungu txikia egin dokela orri landamanian. Mdg 125. Ene eta iror eta lauren lagungiuareki tenpra guziuan<br />
uskaraz ele erraiteko. Ib. 128. v. tbn. Lh EEs 1914, 243 (lagüngoa). [Ama Zerukoa] atxikaguzu othoi zure<br />
lagungoa / gal ez giten delarik jinen herioa. Ox 64. Zenbait aldiz [...] ezkutuak "ikusi" ohi zituen begien<br />
lagungorik gabe. Mde Pr 313. Nik nere lagungoa "baldintzakoa" agindu neraukon. Ib. 63. Zien orhitzapenian /<br />
dit ükhen handi indarra, / etsaien borrokatzeko / lagüngua eta kharra. Casve SGrazi 142.<br />
3. (S, R-uzt ap. A), lagungua. "Sociedad, compañía" A. Haien sozietate edo lagüngua saintian rezebierazteko.<br />
Mercy 43 (v. tbn. 25). Amicales direlako lagungoetan. HU Zez 211. Edozoin hirik baluke horrela bilku<br />
andana, mota guzietarik eta bilku bezenbat lagungo. JE Bur 202. Sortzez-Garbiaren larunbata-Meza! [...] //<br />
Urdiñez errezkan iru mezakoak / txuriz aien ondo iru lagungoak. SMitx Aranz 174. Lagungoak gero ta lan obea.<br />
Ez zuten kalterik izan Poliren etorrerakin. Anab Poli 104 (ref. a una compañía de equilibristas). Lagungo edo<br />
konpañia omen zan, diruz oso indartsua. Anab Aprika 43. Otsaileko gau batzuez / Jaun Minini, gatu legez /<br />
kantuz bazoan auzorat, / lagun gisa... lagungorat. // Saguen pesta orduan! Ox 121.<br />
lagunka. En equipo, por parejas. Eta lagunka buruz-buruka bezanbat ba othe zen [pilotan] Harambillet?<br />
Hainbertze... edo gehiago. Zerb GH 1926, 682.<br />
lagunkai. (Lo) que sirve de ayuda. Cf. lagungai. Ots aundiko laurki ori egiten asterako batu zituan geilagunkai<br />
guziak eta asi zan lanean. Ayerb EEs 1915, 276.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
255
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lagunkari (L, BN, S). "Simpático, sociable (BN-baig)" A Apend. "(L, BN, S), qui aime la compagnie" Lh.<br />
"Qui recherche la compagnie" Lrq. Bai, egiazko lagunkaria Frantses. "François aime vraiement ses<br />
compagnons". Ardoy SFran 295.<br />
lagunkatu. Emparejarse. Apiril huntan hiru Eyheralartar lagunkatu dira ezkontzaz. Herr 27-4-1961, 3.<br />
lagunkeri. "(R-vid), trabajos comunes" A.<br />
lagunkeria. (Peyor.). Compañía (?). Auherkeriaren obra denetarik bata, lagünkeria gaiztoak, dü jende<br />
gaztia galtzen. Egiat 199.<br />
lagunketa (Ae ap. A Aezk 395). Gentío. Lagunketa gaitza bildu ziren, eta ez nor-nahi. Hilen artean izenda<br />
ditazke: Blazy [...], Barbier [...]. Lf ELit 281.<br />
lagunki (V-gip ap. Etxba Eib). "Amistoso, ayudador. Esku-zabala eta lagunkixa mutill aura" Etxba Eib. <br />
Bere gelara agertu lagunkixa eiñ zetsan Dukiak gaixua zerbait arintzeko asmuan. Etxba Ibilt 484 (v. tbn. 478).<br />
lagunkida (Lar, H), lagunkide. 1. Compañía (agrupación de personas). "Compañía" Lar. "(TB), compagnie, de<br />
soldats, p. ex." Lh. v. lagundi. Alta-Lusaziako lagunkidan egin ziran obserbazio edo erreparoak. ErleG 52.<br />
Paulo eta haren lagunkida abiaturik handik, yein ginen Zesarearat. TB Act 21, 8. Judasek beraz, harturik<br />
soldado lagunkida bat [...]. TB Io 18, 3. Lagunkida bat alkarturik, asi izan zan gogoz menasta billa mendi<br />
onetan. Izt C 70. Bergarako Euskaldun Lagunkidak [...] zabaldutako izkribuetan. Ib. 54. Lagunkida Fraternaleko<br />
galaiak beren damari. Bil 29. Euskarak bere itz-lagunkida edo dala akademia edo ikasola idukitzea. Aran<br />
SIgn 209. Jesusen lagunkidako erlijioso D.J. Ignazio Aranak. Ib. I (v. tbn. en contexto similar <strong>Kor</strong>tazar Serm 425<br />
Jesusen lagunkida). Zuenganik, Jaunak, zuen lagunkida, hanbat miliun arimaz zerua aberastu duen obra<br />
miragarri hortarik, igurikitzen ditugu [...] behar ditugun sokhorriak. Prop 1876-77, 16. Jesusen Lagunkidako<br />
Aita Manuel Larramendiren bizkontaera (Donostia, 1879). JFlor. Jesusen konpañia edo lagunkida. Itz Azald<br />
128.<br />
2. (Dv, que cita el ej. de Egunaria). Compañía. "Société, compagnie" Dv. Zuen lagunkideak bethiere atsegin<br />
eginen deraut. "Compagnie". Birjin 63. Zeinek gehienik lagunkida edo konpainia egiten baitzioten. Ib. 608.<br />
Lagunkida, konpaña txarrak, jokoek, ostatuek galtzen dituzte. Eskualdun Egunaria 1882, 5 (ap. DRA). Elkarren<br />
lagunkidan / ibiltzen baitira (PArt, 1888). JFlor. [Santiagok] egiñ zion bere Maisu jaungoikozkoari lagunkida<br />
Getsemaniko [...] estura larrian. <strong>Kor</strong>tazar Serm 416.<br />
- LAGUNKIDAZKO. "Concomitante" Lar.<br />
lagunkidande (Lar, H). "Coadjutoría" Lar.<br />
lagunkidatu (Lar, Añ). Acompañar. "Coadyuvar" Lar y Añ. [Agintzen ziolarik] Prinzipe Franziakoak<br />
lagunkidatu zitzala beren erresumarako joaneran. Izt C 495.<br />
lagunkide (V, L, B, BN, S; Lar, Añ, Dv). Ref.: A; Lh. 1. "Coadjutor" Lar, Añ. "Camarade, compagnon" Dv.<br />
"Compañero" A. "1.º (L, BN; Eskual), associé, colaborateur; 2.º (S; Lf), le prochain" Lh. Mintzatzen zaiztela<br />
hekin lagunkidea bezala. SP Phil 272 (He 274 gidea gideari bezala). [Dioklezianok] Maximiano Erkules egin<br />
zuan agintaritzako lagunkide. Tolosa EEs 1913, 208 (v. tbn. 180). Euskal-Esnalea-ren buru diranen eta<br />
lagunkide guzien artean [...]. "En las listas de afiliados". EEs 1916, 52. Ire zoritxarretan itxas-lagunkide izateak<br />
ez natxion lotsatzen. Zait Sof 176. Zu, amatzerat deitu andrea, eta zu, senar gaztea, / kargu haundiko<br />
lagunkideak, hala bat nola bestea. Xa Odol 221. 2. "(V-arrig), trabajador como los demás, pasable" A.<br />
lagunkide. v. lagunkida.<br />
lagunkidetasun (Dv (-kh-), A). "Union, société entre camarades (He)" Dv. Elkharri zor dioten<br />
lagunkidetasuna eta adiskidetasuna mantenatzeko. He Phil 411. Lagunkhidetasunik ez duk izanen. "Non habebis<br />
consortium". Dv Is 14, 20.<br />
lagunkin (L, BN; Dv), lagungin (V). Ref: A (lagunkin, lagungin); Lh. "Qui aime la compagnie; bon<br />
compagnon, sociable" Dv. "Sociable, buen compañero, simpático" A. Cf. ez-lagunkin. [Zaldiak] eginik ai! ta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
256
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
entzun ez, / burugin onak, lagungin txarrak / dirautsa [asto] orri destañez: / Asto ta asto! Zav Fab RIEV 1907,<br />
541 (ref. a un caballo egoísta que niega su ayuda a un burro). [Gizona] lagunkina baitzen aitzinean, horra orai<br />
berekoi jarria. JE Bur 132. Ura bezelako adiskide maitagarri, lagungin, eskertsu. A EEs 1916, 307. Berau [...]<br />
beti bezelako [...] otzana, aldarte onekoa ta lagungina dator. A Ardi 30. Edalea lagunkina dela, alegera, gozoa,<br />
[...] da orotan fama. JE Med 147. Gizon plaxenta, alegera eta lagunkina. Lf ELit 251. Mutil on, prestu eta<br />
lagunkin hartaz oroitzean. Zerb Azk 116. Lagun guziengana [...] begitarte oneko ta lagunkin (sinpatiko) bear<br />
dute izan. ZArg 1958, 97. Gazte zelarik lagunkin maitagarria izan dela ez dugu dudarik. "Un compagnon aimant<br />
et aimable". Ardoy SFran 293. v. tbn. GH 1921, 439. Herr 20-11-1958, 4.<br />
lagunkiro. Amigablemente, confiadamente. Gure ama ene lagun batzuekin bizi ontako nardaz ta<br />
eriotzaren onez lagunkiro mintzo zalarik. "Fiducia colloquebatur". Or Aitork 234 (v. tbn. 296). Lagunkiro<br />
itzegingo zion gertatua kontatuz berari. NEtx Antz 145s.<br />
lagunkizun. 1. Ayuda. v. laguntza. Graziaren ikututze ta lagunkizunarekiñ sartu zan noiz edo noiz<br />
salbazioko bideetan. Aran SIgn 71. 2. launkizun. "Urbanidad" BeraLzM.<br />
lagunkoi (L, B, BN; SP). Ref.: A; Lh. "Sociabilis" SP (que cita a EZ). "Sociable, buen compañero, simpático"<br />
A. Orgátik ere deitzendá gizóna, animal sociabile, animále lagunkóia. LE Matr4 531. Gizon prestu eta<br />
lagunkoia bere lantegian ere lagun guziez maitatua zen. Herr 23-3-1961, 2.<br />
lagunkoitasun. Simpatía, sociabilidad. Berez zetorkion arraitasun, eztitasun eta lagunkoitasuna,<br />
komentuko ezibide apurtxoarekin guztiz dotoretu zun. Etxde JJ 84.<br />
lagunle. (El) que ayuda, auxilia, asiste. v. laguntzaile. Franzisko Xabier izandu zen beste guzien lagunle,<br />
sendalle ta ongille. Mb IArg II 342. Jesusen Ama gure bidari, igurai ta lagunle egiteko. Mb IArg I 324.<br />
lagunpide. v. lagunbide.<br />
laguntari (V, B ap. A (que cita el msOch); Lar, Añ, Izt, Hb ap. Lh, H). "Ayudador, ayudante", "auxiliar,<br />
adjetivo", "padrino en justas, desafíos" Lar. "(No falta un roto para un) descosido, urgunari etzaio faltako<br />
laguntari" Ib. "Auxiliar", "ayudador", "coadjutor", "padrino, defensor" Añ. "Auxiliador" Izt. [Santa Maria]<br />
Kristiñauen Laguntaria. Añ EL 1 229 (EL 2 241 laguntasuna). Don Agustin de Ayestaran y Landa, obispo<br />
laguntari Sevillan eta gero obispo Cordoban. Izt C 501. --Zeintzuk dira eginbide laguntari zuzenak? --<br />
Gorputzaren janari egokiya [...]. Itz Azald 66. Zuzendu egizube zeuben bizimodua, zariela alkarren atsegin,<br />
laguntari ta atsedena. Garita-Onaindia Veni Mecum 134 (ap. DRA).<br />
laguntarikida. "Padrinazgo en justas, &c." Lar.<br />
laguntaritza. "Circunstancia" Añ. v. lagungarri. Pekatuari darraioen laguntaritzak, aldekoiak, jarraioak<br />
edo zirkunstanziak dira era bitara. Añ MisE 150.<br />
laguntasun (V-gip ap. Elexp Berg; Añ, H, Zam Voc), lagundasun. 1. "Compañía" Añ. "Compagnie" H.<br />
"Acompañamiento" Zam Voc. Goazen guztiok batera, eze guek al daigun lagundasunik onaena egingo<br />
deutsugu. Lazarraga 1147v. Ifini zara pensetan zer daukazun, ez zeure etxian, ez zeure albuan, ez zeure<br />
laguntasunian, ezpada zeure barruban. Astar (ap. H). --Biderako laguntasunik gura zenduke? [...] --Bai zera.<br />
[...] Ezta onetan euskaldun gudalaririk izango. Ag AL 162. Bere laguntasun gozo barik bizi bearko ebala<br />
aurrerantzean. Bilbao IpuiB 85. Nai ete dozun / bideko laguntasuna? BEnb NereA 220. v. tbn. Enb 191.<br />
2. (V; Añ, H (V), Dgs-Lar 11, Izt). Ref.: Zam Voc; Etxba Eib; Elexp Berg. Ayuda, auxilio, socorro, asistencia.<br />
"Socorro" Izt. "Ayuda, caridad, solidaridad. [...] Laguntasunan biarrian dago koittau aundixa. Langillien artian<br />
sortu zan alkar-aitziakin, birtute barri bat: laguntasuna" Etxb Eib. "Ipuiñ asko ta laguntasun gutxi ufalak<br />
arrapautakuendako" Elexp Berg. v. laguntza. Tr. Documentado en autores meridionales, principalmente<br />
vizcaínos, desde principios del s. XIX. En DFrec hay 30 ejs. Espiritu Santu Jaunaren laguntasun bagarik.<br />
Zuzaeta 89. Zeure laguntasunaz Mandamentu Santuak gordetzen. Añ EL 1 234 (v. tbn. CatAN 45). Jaungoikoari<br />
bere sokorrua edo laguntasuna humiltasunarekin eskatzeko. Gco II 40. Bizitza onian irauteko laguntasun andija<br />
izango da konfesore on bat eukitia. JJMg BasEsc 77. [Meza-lagunzailiak] mezako laguntasun guztia beti meza<br />
esaliari egiten deutsalako. fB Ic III 286. [Santa Maria] Kristiñauen laguntasuna. Añ EL 2 241 (EL 1 229<br />
laguntaria). Apolo, zure laguntasuna / ederki letorkit emen. AB AmaE 103. Zur onen laguntasunaz, piskaka<br />
piskaka nijoan gerturatutzen itxas baztarrera. Apaol 57. Antiguako Amari laguntasun asko zor ei deutsie ba<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
257
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
arranondotarrak. Ag Kr 84. Besoak jasoten ebazan laguntasuna bear eban ezaugarri. Echta Jos 341. Berak<br />
bakarrik [egin dau], etxeko laguntasunik baga. Kk Ab I 113. Iñondi ezetariko laguntasunik euki ezarren, etze ori<br />
amaitatutea lortu eudien. Akes Ipiñ 15. Jangoikuaren laguntasunagaz, itxuli zan ondra eta irabazi geittuekin.<br />
Etxba Ibilt 490.<br />
v. tbn. Mg PAb 203. VMg 40. Astar II 132. CatLlo 55. Ur MarIl 120. Ur CatArrig 88. Legaz 37. Ud 126. Itz<br />
Azald 126. Etxbe EEs 1917, 86. A LEItz 129. ArgiDL 103. Enb 108. MSIgn 350. Bilbao IpuiB 275. Etxde JJ 221.<br />
Erkiag Arran 89. SM Zirik 70. Osk Kurl 137. BEnb NereA 177. Basarri 114. Ibiñ Virgil 91. NEtx LBB 53.<br />
(Pl.). Beti beti aurkitu zala beragaz Jaungoikua, ez bakarrik grazija eta laguntasunen bitartez [...] bada<br />
[...]. Astar II 274. Baeukan eliz-gizon nagusiak laguntasunen bearra. Ag AL 69. Laguntasunen premiñan, itxaszabalean<br />
dagoan ontzi bati [...]. Echta Jos 268.<br />
3. (V-gip ap. Etxba Eib). Amistad; compañerismo. "Amistad [...]. Laguntasuna, gizarteko agiririk onena"<br />
Etxba Eib. Laguntasuna zer dan ba dakit / ikazkiñari ikasita. "Compañerismo". Or Eus 193. Lumbier-en<br />
["urriskide"] ez omen da bazkal-otordua; morroiek nagusiekin laguntasunez urtean bein egin oi zutena baiño. Ib.<br />
184n. Laster, ezkondu eta, betiko joanak zitukeen gaztaroko laguntasunak eta jolasaldiak. Mde Pr 168. Noiz-nai<br />
alkarrekin zebiltzan [...]. Gurasoak etzien sekula laguntasun oni trabik jarri. Etxde JJ 227. Artu-eman eta<br />
laguntasun aundia baitzeukan espetxeko burupekokin. Ib. 184. Laguntasun atsegiñean ez ezik, bere [...] eta<br />
atsekabe guzitan egizko lagun agertu zitzaiona. Ib. 153. Zaharren arteko adiskidetasuna oztutzen ari zen artean,<br />
aurrak benetako laguntasunean azitzen ari ziren. Ib. 227. [Au gerta oi da] laguntasun min miñean eta iatorrean.<br />
"Sincerissima honestate amicitiae". Or Aitork 189s. Euskaldunon arteko batasun eta laguntasun beroa. Bilbao<br />
IpuiB 209.<br />
4. "(L; Eskual), compagnie, société, syndicat" Lh. --Zer izen emoten jako zeruban dagozan Santuben<br />
laguntasunari? --Eleisa triunfante edo Goilariena. CrIc 46. Eriotzak deseginik laguntasuna korputz ta<br />
animarena (Larrainzar, 1905). FLV 1988, 279. Laur hogoi eta hamar bat euskalzale Laguntasunerat sartzea<br />
galdetzen dutenak badirela. Lander RIEV 1912, 553.<br />
- LAGUNTASUNA EMAN. Ayudar. [Ez oi ditue kunplidu] Mariak bere esku ta laguntasuna emoten<br />
ezpadeutsee. Ur MarIl 72. Olangoak gara: gizonari laguntasuna emotean gozamena billatu oi daroagunak. Ag<br />
AL 49. Lapurretea edo kalten bat egiteko laguntasuna emoten dabeenak [pekatu egiten dabe]. Itz Azald 106.<br />
Biotz guztiagaz da edozeñi laguntasuna emoten be badakie. Ag Kr 20. Ezieutsien iñok laguntasunik emon. Ib.<br />
198. (Con determinantes). Liburu onekin, bada, laguntasun pixka bat eman nai nieke nere anai apaizei.<br />
Vill Jaink 8.<br />
- LAGUNTASUNEAN. a) (Comerciar, trabajar...) en sociedad. Hay varias sociedades / freskeren artian / y<br />
otras andar no quieren / iñogaz partian. [...] / Pero las que comercian / laguntasunian / mandan con jornaleras<br />
/ astuak gabian. Ur PoBasc 209s. b) (Precedido de gen.). En compañía (de). [Antxen baster baten arkitzen<br />
ziran] sega ta itariak [...] abarka ta soka zarren laguntasunean. Ag G 16. Jaungoikoaren laguntasunean ilko<br />
dira ta zerua irabaziko dute. ArgiDL 105. Ez zarie zoriontsu alkarren laguntasunean? Bilbao IpuiB 146. Len<br />
ibilliriko bideak bere beorraren laguntasunean. Ib. 117.<br />
- LAGUNTASUN(IK)-EZA (det.). Falta de compañía, de ayuda. Laguntasunik ezaz [...] arerioz inguraturik<br />
estu dagoalako. A BeinB 35. Iñoren laguntasuna bearko yok biziteko. Laguntasun ezak badakusk nora erakarri<br />
yoakan nire gorputz auldu au. Bilbao IpuiB 209.<br />
laguntasungarri. (El, lo) que puede servir de ayuda, auxilio, socorro. --Zer emoten dau ilen Buleak? --<br />
Parkamen oso bat, arima izentau bateri laguntasungarritzat ezarri leitekeona. Itz Azald 118.<br />
laguntasuntxo. Dim. de laguntasun. Lotsatu be egiten naz, baña laguntasuntxo bat eskatutera nator. Ag<br />
Kr 147.<br />
laguntegi. 1. "Gentío, [...] (V) jentetegia, laguntegia" Añ. 2. Sociedad, asociación. Bilboko "Centro<br />
Vasco" deritxon laguntegiari. AB AmaE 459 (v. tbn. 462).<br />
lagunteria. Gentío. Eskutik eskura ebiltzan paper albistariak lagunterien albiste-gosea asetu ezinik. Ag Kr<br />
200.<br />
laguntsu (G-azp-nav ap. A). 1. "Concurrido, p. ej. un partido de pelota, una función de iglesia" A. Eta<br />
beragatik, nola jende asko baizetorren, Jenobebaren bizi-lekua beti laguntsu zegoan. Arr GB 135. 2. "(R),<br />
dadivoso, auxiliador" A. 3. "(L, BN), qui a beaucoup d'amis" Lh.<br />
laguntto. Dim. de lagun. Nork ezarri zaitu planta hortan laguntto? Nor da hoin tzarra? Zerb Azk 99.<br />
Lagüntto horri amodiuaz bethi bihotza eraiki. Ligueix GH 1969, 163.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
258
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laguntu. v. lagundu.<br />
laguntxo, laguntxu. Dim. de lagun (ref. a niños). Akusatzen naiz Jauna, txikitxoa nintzala egin nuela<br />
laguntxo batekin onelako edo bestelako loikeria bat. Mg CC 136. Naiago eban jolastu edo olga Lamiarango<br />
laguntxoakaz. Echta Jos 33. Semea Ibarreragino bidali zuen [...] ta zortzi bat laguntxo uxta berean jarraiki<br />
zitzaizkien. A Ardi 63. [Jesusi ikustaldi bat egitera dijoan ume baten otoitza.] Zu poztutzera nator. Ni zure<br />
laguntxo leiala naiz. ArgiDL 80. Baina non duzue laguntxoa [...], arbolara igo nuen haurtxo hura? MEIG IX<br />
105. v. tbn. Laguntxu: Altuna 49. Erkiag Arran 57. (No ref. a niños). Nire laguntxoak artzaiñari deutse /<br />
jarraitu. AB AmaE 365 (ref. a un grupo de cazadores). --Ara, abek ere laguntxo on batzuek badaude. --Zer? --<br />
Bariak, jauna. [...] --Turmoiak jo du ta beriala azaldu dira. Sor Bar 62. Bagagoz [...] potin txiki baten lau<br />
laguntxu berdeletan. [...] "Gizonak, zer izan da au?". Ag Kr 89. Ara. Badet nik laguntxo bat. [...] Idazten asten<br />
danean, luma biurritzen zaio ta [...]. Ldi IL 84. (Como eufemismo de 'novio'). "Amigo íntimo. Gure<br />
neskatilliak primeran pasatzen dau bere laguntxuekin" Elexp Berg. Kerman gei egoan, Zuriñe ere gei. [...]<br />
Aldameneko laguntxua topau nai eutsan alaba ainbakoari ama zoli [...] arek. Erkiag Arran 89. Oso egoki izan oi<br />
don olakoetan [...] gurasoak eurak [...] laguntxu egoki berebizikoa begiz jo [...] ta erdi-eskuratutea. Ib. 108s.<br />
Kalean, ikastolan [...], zuen laguntxoa, zuen "andregaitxoa" edo "senargaitxoa" badezute. MAtx Gazt 29.<br />
laguntza (gral.; SP, Ht VocGr 410, Lar, Aq 1010 (AN), Añ, VocBN (-nz-), Dv, H), laguntze (G, AN, L, BN),<br />
laguntxa (BN), lakuntza (Lar, Dv (V)). Ref.: A (laguntza, laguntze); Lh (laguntxa); Elexp Berg. Tr. La forma<br />
laguntza es casi general. Hay lagun(t)z, además de en Mendiburu, en Aguirre de Asteasu (I 432) y Basarri (98), y<br />
laguntzik en Goñi (83), Illarramendi (Testim 20) y Uztapide (Sas 138), en todos ellos junto al más frec. laguntza.<br />
Se documenta lagun(t)ze en Maister, Añibarro (CatAN 79), Etchahun y Etchepare de Jatsu. En DFrec hay 506<br />
ejs. de laguntza.<br />
1. Ayuda. "Aide, secours" SP. "Protection" Ht VocGr. "Ayuda, socorro" Lar, Añ. "Asistencia" Aq 1010.<br />
"Auxilio" Añ. "Iaunaren laguntzarekin, [...]. Laguntza handi duzu haurrenganik, vous avez grand secours" H.<br />
Cf. AUZO-LAGUNTZA. v. laguntze, laguntasun. Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos; no se<br />
documenta en textos vizcaínos hasta la segunda mitad del s. XIX. Eta hala zure lagunzaz salbatu ziren. Harb<br />
402. [Iainkoak ematen deraue] bekhatuetarik ilkitzeko [...] garazia, laguntza eta fabore. Ax 101 (V 69). Zer<br />
liteke bada argi diztiant haren laguntza ezpagindu zuri iarraikitzeko. Ch III 18, 3. Ixilltasuna Gudu izpiritualean<br />
laguntza handi bat da. He Gudu 149. Israeldarrek uste lukete ez dutela ene laguntzaren beharrik, bere indarrak<br />
aski dituztela. Lg I 211. Zure graziaren lagüntziareki, gida ezazü bakezko bidiaz. Mst III 59, 4. Ongi illtzeko<br />
grazia ta laguntza ematen dien Sakramentua. Ub 214. Nik emango dizuet bear dezuen laguntza eta neke guzien<br />
gozagarria. AA I 406. Othoitza da zeruko laguntzen eta grazien ardiesteko bidea. Dh 49. Jainkoagandik<br />
ainbeste laguntza artutako jendea. Lard 101. Oihuz abiatzen natzaiote: Aingeruak! Sainduak! Laguntzara! Dv<br />
LEd 207 (Cb Eg II 115 lagun zadazute). Moroen kontra Portugesen laguntza ukhaitegatik. Laph 201. Zeñ bearra<br />
zatzun salbatzeko Mariaren laguntza. Arr May 17. Zenbat argi eta laguntza behar diren xuxenetik makurrerat ez<br />
zeihartzeko. HU Zez 82. Elizako azken laguntzak harturik hil dela. HU Aurp 155. Iñoren laguntza barik, bere<br />
buruz ta diruz Pariserako bidia artu eban. Kk Ab II 187. Jaun zerukua, laguntza eske / asiya naiz zuregana.<br />
EusJok 133. Jente on batzuen laguntza-bidez [...]. Or Tormes 63. Pekatuan ez erortzeko Jaungoikoaren laguntza<br />
bear da. ArgiDL 11. Aiuntamentuak laguntza ez duala ukatuko uste degu. Lab EEguna 78. Enrike [...], zure<br />
laguntza bear det aita gure alde jartzeko. ABar Goi 28. Etzuan izaten iñoren laguntza bearrik golde astuna [...]<br />
bizkarrean [...] eramateko. TAg Uzt 11. [Protestantismuak] hizkuntza txipi bati baino gehiagori laguntza ekarri<br />
izan badio [...]. Mde Pr 252. Zorretan nago arekiko ta nere laguntza eskeñi bear diot. Txill Let 138. Gobernuak<br />
kendu dituelakotz soldado ondoeri emaiten ohi zitzaizkoten laguntzak. Herr 26-2-1959, 2. Zure lekukotasuna<br />
laguntza haundikoa izanen zaigu. Arti Tobera 274. Badiaguk hik eta nik elgarren laguntzearen beharra<br />
bizitzeko. JEtchep 74. San Antoniori eskatzen genion bere laguntza. Salav 89. Amar milla pezeta oiek emango<br />
didaten laguntza ezta makala izango. NEtx LBB 117. Elkarren laguntzarekin aska zitzaten askatu behar ziren<br />
korapilo larriak. MIH 196. Ikasten ari direnentzat irakurgai neurtuak [...] azalpen eta laguntza guztiez<br />
hornituak. MEIG II 58. Laguntza bat zitzaioten aldare aintzineko argiak berak iduri zuen hiltzera zoala, hura<br />
ere. Barb Sup 142. Eskual Herriko jaun gazte batek / laguntza bat daut galdatu. Ox 135.<br />
2. (V ap. A (que cita a Añ); SP, Lar, Añ, H). "Compagnie" SP. "Acompañamiento" Lar y Añ. "Compañía" Añ<br />
y A. "Accompagnement. Zure laguntza ezpadu ahalge izanen zaio mintzatzeko, s'il n'est pas accompagné par<br />
vous [...]" H. Lenbiziko fina dá izáteko bizitzáko lagúntza, konpañia ta konsólu gizónak emastearéki. LE<br />
Matr2 80. Eta gero igo daidan bere betiko laguntza gozora. Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 259<br />
mende.<br />
1 105. Urrindu ta iges egitea laguntza gaisto<br />
ta batzar oker guztietatik. Añ LoraS 21. Atoz onuntza, / birerako artu zazu laguntza. Bil 81. Emazteak laguntza<br />
du galdegiten gizonari; ez, hunek hari bezala, gorputzeko atsegin iragankor likits bat. JE Bur 111. Iguzkiaren<br />
argia, [...] kabalen laguntza gozoa. Ib. 206. Hunen zingar-azpiekin ze atsalaskariak egin ditezken, bi pinta arno<br />
laguntzarekin. Zub 71. Bainan hola gelditzen baniz, bakhar-bakharra, umezurtz bat bezala nitake, nehoren<br />
laguntza mikorik gabe. Lf Murtuts 35. Gure mutillak euki ezkero / laguntz onaren epela [...]. Basarri 98.<br />
Bakarka aspertu egiten dira. Bata bestearen laguntza billa dabiltz. MAtx Gazt 28. --Nahi duk nerekin
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bankoraino ethorri? [...] --Ez diat bankorat laguntzarik behar. Larz Iru 100. Musika-laguntzarako jo bezate<br />
"San Juan Anteportaletaña". NEtx LBB 129.<br />
3. (V). Ref.: A; Etxba Eib. Grupo de compañeros, de personas, de amigos. "Concurso, muchedumbre de<br />
personas. Laguntza andia dago, hay gran concurso de gentes" A. "El círculo de amigos. Oittutzen zan, afalostian<br />
laguntzara agertu, eguneko barri eta gora-berak jakitzeko" Etxba Eib. Bakizue zer dan kondenetea betiraun<br />
guztiko? Gogoratu dozue zer dan Jesusen laguntzatik erbesteturik egotea? Añ LoraS 116s (de interpr. no<br />
segura). Engañatu dituzu pobriak; beragatik ez dezu merezi Jesu-Kristoren pobrien laguntzan kontatzia. Bv AsL<br />
209. [Erregutu zeixon] bateron-baten gaizki esanagaittik aldendu baeban bere laguntzatik, jasotzeko erabagi<br />
ariñegi au berari entzun arte. Etxba Ibilt 479. Igandean izan da / bildurik laguntza, / aintzinetikan gogoz / hil<br />
dute ahuntza. Mattin 109. Compañía, sociedad. "Sociedad" Izt. Parisko bere Laguntza edo Landare berriaz<br />
zenbat bider oroituko zan [Ignazio]? Cb SIgn 75. Caracasko Laguntza erregezkoa. Ag Lar 554. Erdalkerijak<br />
zikindu daben / Euzkel-Errijen biotza / garbitu eta loraz janzteko / sortu da "Euzkel-laguntza". Enb 67. Oneek<br />
guztiok gorputz eta laguntza bat egiten dabe deabruaz, guri gatx egiteko, gu bekatura eroateko. Añ MisE 118.<br />
- LAGUNTZA EGIN. Ayudar. Baiña ethorriko da denbora deabruak laguntzarik eginen ezterakuna. Ax 518<br />
(V 333). Dabitek Sauli egin zion laguntza iraupen laburretakoa zen. Lg I 275s. Zelüko jinko maitia, egidazü<br />
lagünzia. Etch 522. Haren xedei laguntza debruak egiten. Hb Esk 45. Zeruko Aingeruak eta Sainduak, laguntza<br />
egin diezadazue. Dv LEd 44. Elkharri gogo onez laguntza eginen diote. Dv Lab 188. Jazarkunde orde, laguntza<br />
eginez beharretan ziren guziei. HU Aurp 87. Zilharrez banu [...], / jende beharrer baginegike ausarkiago<br />
laguntza. Ox 73. Au lortuteko senide orok / egin daiogun laguntza. Enb 53. Kuidado gabe sartu aurrera / egingo<br />
zaizu laguntza. Tx B II 170. Herstura hartan nork daut / eginen laguntza? Etcham 160. Euskalduna baldin<br />
bazara / euskerai egin laguntza. BEnb NereA 193. Seguru nago zeru-bidean / laguntza egingo diguna. Uzt Noiz<br />
23. Gipuzkoa maitagarria, / egin nai dizut laguntza, / erdi erori zabiltza bañan / gora nai nizuke bultza. In Uzt<br />
Noiz 63. v. tbn. Dh 227. Basarri 104. (Con determinantes). Kontsolatu nauzue [...] preso nindagonean ere<br />
egin darozkidatzue laguntza guziak. Lg II 249. Laguntzaren bat egiten diolako pozarekin arintzen ditu [...] bere<br />
atsekabe astunak. Jauregui 243. Aita Santuak egin ziozkan Leongo Elizari laguntza andiak. Izt C 502. Laguntza<br />
handiak egiten darozkigute. Dv Lab 107 (v. tbn. en contexto similar HU Aurp 219 laguntza handirik egin).<br />
Othoizten du Espainiarat itzultzeko egin dezon zerbait laguntza. Laph 106. Egin ziozkan hirur hilabethez egiten<br />
ahal ziozkan lan eta laguntza guziak. Jnn SBi 10. Laguntza onik egin lezakezue, zuen sehien eskuratzeko. HU<br />
Aurp 208. Nola legorrez, ala itxasoz / egin dituzun laguntzak. Basarri 8. Lagundu gabe hantxet uzten nau [...] //<br />
Eta laguntzarik egin gabe [...]. Mattin 104.<br />
- LAGUNTZA-EMAILE. (El, lo) que ayuda, socorre, auxilia. "Amicarius, [...] laguntzaillea, laguntzemaillea"<br />
Urt II 39. Gizon eta emazte, mediku, aphez, oro laguntza emaile edo bilhari. HU in Ox 202.<br />
- LAGUNTZA EMAN. Ayudar, socorrer, auxiliar, asistir. "Afferre auxilium, laguntza eman, lagundu" Urt I 385.<br />
"Auxiliari, lagundu, laguntza eman" Ib. III 228. [Nork] emanen darot laguntza iskiribatzeko? ES 152. Egiten<br />
ditu mirakuluak hekiei laguntza emateko. Dh 258. Eman bear diyote / lau idik laguntza. Echag 88. Etsaiari<br />
laguntza dionak ematen / orrelako eskerrak oi dizkik izaten. It Fab 263. Agintzen darotzu laguntza ematea<br />
bekhatoros dohakabeari. Dv LEd 279. Laguntzea da laguntza emaitea. HU Zez 140. Elizkizunetarako [...] bear<br />
dan laguntza emateko agintzen digu Elizaren boskarren aginduak. KIkG 64 (KIkV 80 laguntzea emoteko).<br />
Lurrean kristau on eta zintzoak izateko laguntza emaiezu. ArgiDL 49. Ilten egoan gaixo ari laguntza emoteko.<br />
Or Tormes 113. Bizitzeko ere laguntzarik ez badiogu ematen. ABar Goi 43. Ezin zezakion, ordea, laguntzarik<br />
eman. TAg Uzt 39. Norbaitek emango dio laguntza [...] galduta badabil. Anab Aprika 77. Onengana joan zan<br />
bereala laguntza ematera. Berron Kijote 180. Eta laguntza eman behar duena erdalduna baldin bada [...].<br />
MEIG VII 171. v. tbn. Jaur 381. Hb Esk 118.<br />
- LAGUNTZAN (H, que cita a Añ). a) (Precedido de gen.). En compañía (de). Gozetako Zeure laguntzan<br />
betiraun guztiko zoriontasunak Zeruetan. Añ EL 1 182. Igongo dau zerura arimeak Angeruen laguntzan, gloriaz<br />
yantzirik. Añ EL 2 37. Geratu zan altareko sakramenduan, gure laguntzan bizitearren. Añ LoraS 130. [Jesusek]<br />
zeramazkien bere laguntzan / Jerusalengo alabak / penaren andiz begietatik / urturik beren biotzak. Balad 240.<br />
Zure laguntzan pozez / denak emen gera. PArt EE 1901b, 354. Zortzi ta erdietako orgadian gure laguntzan<br />
Tolosaratu zaitezke. A Ardi 57. [Zalduna] juan zan [...] erregiñan laguntzan, eizara bidian. Etxba Ibilt 459. b)<br />
(Precedido de gen.). Ayudando (a). Sortu nintzanik ona zabiltz nire laguntzan: berein esker ta mesede zor<br />
deutsudaz. Añ EL 1 9. c) (Precedido de gen.). Con la ayuda (de). [Dantzarako laguna] nere bizkarren<br />
laguntzan, balkoi batetik begira balego bezela, asi zitzaidan kalluak zanpatuaz. Iraola 123.<br />
- LAGUNTZAPE. (En casos locales de declinación, en sing.). Bajo la ayuda (de). Gauaren laguntzapean,<br />
atzera Ernialdera etorri adi. Or SCruz 27. Zuganako maitasunean eta zure laguntza-pean. SMitx Aranz 5.<br />
- LAGUNTZAZKO. (Adnom.). Zephasek eta Ioanesek lagunzazko eskuinak eman drauzkigute niri eta<br />
Barnabasi. "La main d'asociation". Lç Gal 2, 9.<br />
laguntzabide (Dv A). "Moyen de secours" Dv. "Medio de socorrer" A. Agian emeki emeki holako<br />
zerbeit laguntzabide ikusiko dugu [...] Eskual-Herriaren alde! JE Bur 211. Ta nork iretsi zitun eskuarte ta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
260
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laguntza-bide oiek? Or SCruz 140. Nigandik izan bear zenuken laguntza-bide guzia [...] Yainkoari eskañia dago.<br />
Ir YKBiz 225.<br />
laguntzadun (Dv A). "Qui a de l'aide" Dv. "Socorrido, quien ha recibido socorro" A.<br />
laguntzagabe (Dv A). "Laguntzagabe ou laguntzagabeko, destitué de secours" Dv. "Desamparado, sin<br />
socorro" A.<br />
laguntzaile (V, G, AN-gip, B, BN-arb; Dv, H; -alle Lcc, Lar, Añ, Izt, H; -aille Urt III 228, Ht VocGr 410),<br />
laguntzale (S; Gèze, H). Ref.: A; Lrq (lagüntzale); Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 60. 1. (El, lo) que ayuda,<br />
asiste, socorre; ayudante, asistente. "Ayudadora, andra laguntzallea" Lcc. "Protecteur" Ht VocGr 410.<br />
"Ayudador", "apadrinador", "padrino en justas, desafíos" Lar. "Dios mediante, Jainkoa laguntzalle" Ib. "(Obispo<br />
de) anillo, apeztiku, ipiztiku laguntzallea" Ib. "Acólito, [...] apaiz laguntzallea" Ib. "Padrino, defensor" Añ.<br />
"Misario: (c.) mezalaguntzallea" Ib. "Cooperadores, laguntzalleak" Izt. "Guide, compagnon" Gèze.<br />
"Favorecedor" A. "Ayudante. Borrerua baño gorrotugarrixagua, aren laguntzallia" Etxba Eib. Tr.<br />
Documentado en Gasteluçar, Pouvreau, Chourio, y autores sobre todo meridionales a partir de principios del s.<br />
XIX. En DFrec hay 127 ejs. (2 septentrionales) de laguntzail(l)e y 2, sept., de laguntzale. Maria, Jainkoaren<br />
Ama, / gizonen laguntzaillea. Gç 134. Ene Iainkoa, ene laguntzaillea eta konseillaria neure beharkietan. SP Imit<br />
IV 6, 1 (Ch laguntzaillea; Mst sokhorrizalia). Meza laguntzalle. Mg CO 230. Alaere naiz ezín / dagóken onen<br />
gañéan, / eztú arkitu nork egín / lagunzále txutitzéan. LE Kop 167. Egingo ditu Ante-Kristoak bere<br />
laguntzallearekin gauza miragarriak. AA III 475. Jainko laguntzalle betikoak. Lard 179. Laguntzalliak, izan<br />
ezkero / lijerua ta ariña, / kontrariyuak jarriko ziran / motelak izan bagiña. Xe 283. Ezen Jainkoa alargunen<br />
laguntzaillea eta ume xurtxen aita da. Arb Igand 186. Bihotzez eta eskuz ongiaren laguntzaile. HU Aurp 88 (Zez<br />
203 laguntzale). Errez [...] billatuko zituala laguntzailleak gudarako gogoagaz egozanen artean. Ag AL 78.<br />
(s. XX). Alarcos kondearen [...] yantzi-laguntzailea. Or Tormes 75. Parrokoaren laguntzaille. Or SCruz 21<br />
(128 laguntzale). Teatroetan, [...] kalean eta alde guztietan dagozalako deabruaren semeok, edo obeto esateko<br />
deabruaren laguntzalleok. Kk Ab II 115. Anka batetik kojoka nabill, / reuma daukat ixtarrian, / baño baditut<br />
laguntzalliak, / ez nago modu txarrian. Tx B II 70 (I 107 laguntzale). Batzar auek gure erakundearen<br />
laguntzallerik onenak izatea nai degu. Ldi IL 150s. Eri-handien laguntzalea. FIr 193. Poeten laguntzaile ta<br />
ongigile ziren handikiak. Mde Pr 235. [Euzkotarrak] izan daiten ez Espainiaren mespresatzaile eta errekatzaile,<br />
bainan laguntzaile. Herr 21-7-1960, 1. Sukalde-laguntzalle aritzen zalarik. Etxde JJ 187. Madalen, amaren<br />
arazo-laguntzaile bizkorra zan. Erkiag Arran 16 (v. tbn. BatB 76). Izan zaite Elizaren laguntzalle. MAtx Gazt<br />
76. Dantza-lagunaren pekatu-laguntzalle balin bazera [...]. Ib. 71. Eztaukat nik etsaitzat. Aitzitik, laguntzaille<br />
eta lankide zait. Vill Jaink 78. Espeusipa ta Pirriko Menedema laguntzaile zituen Platonek bere irakaste-arloan.<br />
Zait Plat 22. Misionesten laguntzaile paregabea! "L'auxiliaire". Ardoy SFran 274. <strong>Euskaltzaindia</strong>ren<br />
laguntzailleak. Alzola Atalak 107. Igaroko dau mugea Baztango bide-laguntzaille batekin. Ib. 69. Etxerako<br />
laguntzalle, [...] emakume bat zuan. Berron Kijote 31. Adimenduaren trabagarri, ez laguntzaile [gertatzea]. MIH<br />
386. Lhandek berak eta Lhanderen laguntzaileek egin zuten hiztegia. MEIG VII 127.<br />
v. tbn. Mb IArg I 329. Ub 214 (-nz-). fB Ic III 285 (-nz-). Jaur 137. Echag 255. Dv Lab 310. Arr May 30. PE 140.<br />
Zby RIEV 1908, 286. Bv AsL 223. Itz Azald 51. A Ardi 114. JBDei 1919, 294. Ud 106. ArgiDL 11. Otx 36. Zub<br />
17. ABar Goi 41. Lek EunD 19. TAg Uzt 260. Zerb IxtS 109. SMitx Aranz 190. JAIraz Bizia 46. SM Zirik 14.<br />
Basarri 9. Gand Elorri 65. Izeta DirG 10. BEnb NereA 36. Larz Iru 82. Onaind in Gazt MusIx 147. Salav 59. In<br />
NEtx LBB 235. Xa Odol 173. Azurm HitzB 42. Laguntzale: CatJauf II. Ir YKBiz 542. Zerb Azk 28. Anab Aprika<br />
61. Laguntzalla: Enb 67.<br />
(Verbo) auxiliar. "Lehen verbe hori eta hau deitzen dira laguntzaliak, Franzesez, auxiliaire" Arch Gram 39. <br />
Aditz laguntzaile molde bat baino gehiago. MIH 113.<br />
"Caritativo, servicial. Laguntzalle aundixa zan euki genduan uezaba" Etxba Eib. [Ama] guretzat<br />
nasaitzallea / premiñan laguntzallea. AB AmaE 374. [Eskualtzale biltzarretan direnak] darraikotela lagun;<br />
egiazko, zinezko lagun laguntzaile, hitz bateko gizon Eskualdun. HU Aurp 214.<br />
2. (V-gip ap. Elexp Berg; H; -alle Lar, Añ, H), laguntzale (T-L). Acompañante. "Acompañador" Lar y Añ.<br />
"Accompagnateur" T-L. Guda batek bere atzetik dakarz, laguntzailletzat legez, nekeak, goseak [...]. Ag AL<br />
46. Oraintxe azaldu da / alkate guria, / laguntzalle dubela / emazte beria. Tx B II 213. Itzal dudala laguntzale<br />
lerden. 'Mi esbelta compañera'. Ldi BB 132. Ibillaldi latza [...] danean, ez dek agian laguntzalle bikaña basoiturritiko<br />
zurruta otza. TAg Uzt 79. Hamaika urteak eginik zituen neskato batek inor ez zuela laguntzaile<br />
beharrik eskolatik etserako. Mde HaurB 10s. Neska ez zegoen bakarrik; bizpairu mutil gazte ba zituen<br />
laguntzaile. Ib. 61. [Neskatillak] bazun mutillik pranko laguntzalle, baiñan [...] etzun iñorekin benetako artuemanik.<br />
Etxde JJ 215. Ondoren, musikalariak jarraitzen zitzaizkion [...] eta beroien laguntzalle [...] dantzari<br />
talde bikain bat. Ib. 173. Bide zidor ori gogoko yako, barruko oiñazearen laguntzaille egoki yako. Erkiag Arran<br />
184. Itzak lilluragarriro jazten ditu laguntzaille tinkoz: "bakar oiantsu", "erreka soiñulari" [...]. Onaind in Gazt<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
261
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
MusIx 154. --Emen Argibide irratia!... Biotz maitale guzien laguntzaille! NEtx LBB 206. v. tbn. Kk Ab II 95.<br />
laguntzaka (H, que cita a Lard). Sólo, sin compañero. [Noek kutxan sartu zituan] Jaunari sakrifizioan<br />
eskeñtzen zitzaiozkan abere garbietatik, iru pareatu aldi eta bat bakarra edo laguntzaka. Lard 9 (Harriet traduce:<br />
"compagnon, qui fait le paire avec une chose semblable, de semblable usage ou destination").<br />
laguntzaldi. Ayuda. v. laguntza, laguntasun. Gaiztakeria itxi ta ona egiteko guztioi Jaunak emoten<br />
dauskuzan laguntzaldiak dira eskar laguntzalleak. KIkV 85 (KIkG 67 laguntzak).<br />
laguntzar. v. LAGUN ZAHAR.<br />
laguntzari. (El) que ayuda, socorre, auxilia. v. laguntzaile. Zirineo laguntzaria legez kurutzeari eutsika.<br />
Ag Kr 42.<br />
laguntze. Ayuda. v. laguntza, laguntasun. Onela [...] mugituko du onelako bekatariak bere Jauna bere<br />
graziaren indar-laguntzeak ubari ematera. AA III 385. Beren familiai egin zizten on eta laguntzeakgatik esker<br />
onak eman zizkioten. Arr GB 118. Añ bakar, beartsu eta iñoren laguntzegabe toki artan (ikusirik). Arr Orac 166<br />
(ap. DRA). (Conservando su carácter verbal). Erretor eta bikari hazte, aloitze, laguntze; badugu hor elhe,<br />
batzuek eta berzek. HU Eskual 14-8-1908, 1. Deusetan ez litzaguke baitezpadakoago langilentzat elgar laguntze<br />
hori, nola [...]. JE Bur 202. Lagunari pekatu egiten laguntze ori zer da? MAtx Gazt 69.<br />
- NESKA-LAGUNTZE. v. neska.<br />
laguntzino. Patrocinio. Gallina Blankak artu dau radio programa ori bere laguntziñopean. Anaitasuna V<br />
(1958-5), n.º 48, 1.<br />
lagunzale. Sociable. v. lagunkin. Gazte alaia zan Franzisko, lagun-zalia, eta lagunaz beti maitatua. Bv<br />
AsL 26. [Erleak] amar milla enda artetik, ozta bosteun dira lagun-zale; txindurrietan [...] berriz, enda bat ere ez<br />
da arkitzen bakar-zale danik. Ldi Y 1933, 85.<br />
Solidario, dado a compartir. Izatasuna zekena da, ta emon baño artu pozago egiten dau [...]. Eskarra,<br />
barriz, biotz-zabala ta lagun-zalea da. "Communis". Pi Imit III 54, 10 (Ol erkidezale).<br />
lagunzkatu (H). Cf. lauzkatu. 1. Enganchar. "Lagunzkatuz eginen duzue, eramanen duzue, eta halere ez<br />
errexki, [...] vous le traînerez en joignant vos attelages et encore pas facilement" H. Biharamunean zorionez,<br />
irlatarrak ethorririk, untzia lagunzkatuz ur bazterrerat lerratu zuten. Prop 1908, 67. 2. "(L-côte), ayudar" A.<br />
lagur. v. labur.<br />
lagutzi (Lar, H). "Desvalimiento" Lar.<br />
lagutziera (Lar, H). "Desvalimiento" Lar.<br />
lagutzitu (Lar, H). "Desvalido" Lar. Pobretxo lagutzitu (desvalido) ta zikiñez beteak. Ag Lar 551.<br />
1 lai. "(Hb), layette" Lh.<br />
2 lai. "(G-to), semicírculo en el borde de la oreja, una de las diferentes marcas que se hacen al ganado lanar" A.<br />
v. laiategi.<br />
lai. v. 1 laia, lei.<br />
1 laia (V-gip, AN-ulz-erro; O-SP 225, Dv; det., Lar, Añ, H (V, G)), lai (V, G, AN, L-côte, R-uzt), lain (ANgip).<br />
Ref.: A (lai); AEF 1926, 9; Arin AEF 1960, 59; Iz Als (lenoó), Ulz (lai(a)), ArOñ (laixa); Etxba Eib<br />
(laixak); Ibarra Dima (laye); Elexp Berg (laixa). Laya. "Un par de aparejos o instrumentos de labrar tierra a<br />
los cuales se dice en vascuence layas (s. XVI)" Munibe 12 (1960), 343. "Unos como zancos hechos de hierro con<br />
que se cultiva la tierra [...] son nuestras layac" Ech 60r. "[Volver la tierra] de abajo arriba con instrumentos que<br />
llaman layas" Lar Cor 55s (v. tbn. Ensayo 76). "Hoyau ou louchet" Dv. "Mangos para layas (laia kiderrak)"<br />
AEF 1926, 9. "Laia edo laña (langaia?) [...] biortzeko burni-tresna bat da" JMB ELG 69. "Lenoó faten gindán<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
262
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
láiyaá soróa, órbela biltzeá basóa" Iz Als (s.v. lenoó). Cf. VocNav s.v. layamina y layon. Tr. Documentado en<br />
la tradición meridional (ya en una carta alto-navarra del s. XVII); no se han encontrado testimonios<br />
septentrionales. Laia es la forma más empleada. En DFrec hay 2 ejs. de laia. Diego de Laya (1475). Arzam<br />
310. Utzi alzúrra edo láia atárian. LE Prog 98 (v. tbn. LE-Ir laia (tema nudo sg. el ed.)). [Eskuak] laija,<br />
atxur, ta askora kirtenakaz azaldubak. Mg PAb 49. Laijia eskuban dozubela. Astar II 204. Ez dau lurrak emoten<br />
/ berez ondasunik, / atxur ta laieagaz / eragin bagarik. Zav Fab RIEV 1909, 38. Atxurra, laia eta osterontzeko<br />
lankaiak. Izt C 178. Aspaldion eukazan laiak ugerturik. A Ezale 1899, 13b. Laiez iraultzen da lurra. Or Eus 278.<br />
Laia-ertzean. Bilbao IpuiB 120. Laia utsakin aztertu bear / geure sorotako lurrak. And AUzta 129. Ura baño len<br />
gari-ereintza / laiakin egiten zala. Uzt Sas 74 (96 lairik ezin altxa). v. tbn. NecCart 6. Erkiag BatB 124. Ibiñ<br />
Virgil 89; laia (det.): Añ MisE 98. AA I 30. Apaol 69. It Fab 101. LMuj BideG 216. BasoM 161. Lai: Ag G 84.<br />
- LAIA-AITZUR. "Las [azadas] de dos púas (biortzeko, ortzbiko, atxurkula, lai atxur, aizurrotz)" 5.º CongrEV<br />
28. "Lai-aitzur (G), [azada] de dos púas agudas (bidente)" A, s.v. aitzur.<br />
- LAIA-BURU. "Laixa-burua, el hierro horizontal de la laya" Iz ArOñ.<br />
- LAIA-GAINERA. "Laia-ganera (V-ger-ple), siembra a pulso" A.<br />
- LAIA-LAN. Trabajo de layar. Juten gera atxurrera edo laiaa lanera. Sor Bar 103. Belarra ken lênik, urrena<br />
lai-lana, azkenik, aitzurra. Or Poem 522.<br />
- LAIAN EGIN. Layar. "Laixan eiñ aurretik nabarra pasatze zuan" Elexp Berg. Laian edo atxurrean egitea,<br />
jostea, [...]. AA II 51. Artan bezela berdin egiten du / atxurrian ta layian. Tx B I 232.<br />
- LAIAN (Sal, R ap. A). Layando. v. LAIETAN (s.v. laieta). Ikasi dezatela txikidanik [...] leitzen eta<br />
eskribitzen [...] ezperen laian ifeni agitz anditu gabe (1699). ConTAV 5.2.9, 139. Laian eta atxurrean aritzea.<br />
AA I 579. Neskak begiz jotzera joaten ziran neguan laian zebiltzanean. And AUzta 64. Baña orduan laian<br />
etzekin / basarritarrik etzala. Uzt Sas 74.<br />
- LAIA-HORTZ. "Laixa-ortzak, los dientes de la laya" Iz ArOñ. Lai-ortzetan karraska igortzikatuz askatzen<br />
zaie alea [artaburuei]. TAg Uzt 292.<br />
- LAIA-ZOHI. a) "Laizoi, tepe de layas" Asp Leiz2. b) Layador (?). Lur oek azpikoaz goratzen jarduna dek<br />
leen lai-zoia. TAg GaGo 93.<br />
- LAIA-ZULORA (V-m ap. A), LAI-ZULORA (V-ple ap. A). "Sembrar en agujeros hechos con la laya. Laiazulora<br />
satorrakaitik ereiten da, potxolora barik (V-m), se siembra en agujeros de laya y no en hoyuelos a causa<br />
de los topos" A.<br />
2 laia. "(git.), señor" A.<br />
3 laia. v. laira.<br />
laiabegi. 1. "Láixabegi, señal de ovejas en la oreja" Iz ArOñ. v. laiategi. 2. "Laixa-begixa, el orificio de<br />
mango de la laya" Elexp Berg.<br />
laiaberri (R-uzt ap. A), laiabarri (V-ger ap. A). "Artiga, terreno recién layado" A.<br />
laiagarri. "Terre qui est en état d'être retournée à la laia" H.<br />
laiakada. Golpe de laya. Laietan ekin eutsen biok [...]. Iru-lau laiakada emon ebazanean [...]. Bilbao IpuiB<br />
120.<br />
laiaketa (V-gip ap. Elexp Berg). Acción de layar. "Laiaketa, labranza por layas" A Morf 155 A). "Amaika<br />
laixaketa einddakua zuan zuen amandria" Elexp Berg. Aizkoran bezain trebe laiaketan eta goldea erabiltzen.<br />
TAg Uzt 158. Sasoitsua dirudi laiaketak egin duen urradurak. "La desgarradura hecha por las layas". LMuj<br />
BideG 216.<br />
laiakizun. "Terre qu'il faut, qui se doit retourner à la laia" H.<br />
laialki. v. leialki.<br />
laiari (V, G, Sal, R; Lar, Añ, H), lainari (AN-gip). Ref.: A (laiari, lainari); Iz ArOñ (laixáari); Elexp Berg<br />
(laixari). 1. Layador. "Laixarixak illaran jarritta jardute zeben" Elexp Berg. Laiariyek [soluan] ibilli dira<br />
lanian, andra ta gixon. Kk Ab II 86. Laiariak jasotako zotalak atxurrez xeatzen. TAg GaGo 93. Lurra laiatzen<br />
asi dira. Bai laiari trebeak! LMuj BideG 216. v. tbn. JAIraz Joañixio 35. Uzt Sas 95. 2. (G-to ap. A), laieri (Vger-ple<br />
ap. A). "Sota del naipe" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
263
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laiata. "Aurtengo laiatak, garotak, egurretak ein dittuu, hemos hecho los trabajos de layar, acarrear los helechos<br />
[...] (G-azp)" Iz IzG (s.v. aurtengo).<br />
laiategi (V, G ap. A; H (V, G)), laiñategi (B ap. A), laitegi (G-goi ap. AEF 1955, 141). "Marca semicircular<br />
que se hace a las ovejas y vacas en la oreja para conocerlas" A. "Corte en forma de ángulo recto en la punta de la<br />
oreja" AEF 1955, 141. v. 2 lai. Bost izenekiko marrakin ezagungarritzen dituzte artzainak [...] ardi guziak:<br />
[...] pitzatua, txuloa, urkullua, laiategia eta akatsa. Izt C 221 (v. tbn. 222 y 223).<br />
laiatu (V, G, AN, L, R; Lar, Añ, Dv (G), H). Ref.: A; Iz Ulz (aldi), ArOñ (laixaatu, láixatu); Ibarra Dima<br />
(laietu); EAEL 139; Elexp Berg (laixatu). 1. Layar. "Arromper, labrar tierras bravas", "layar, labrar con layas"<br />
Lar. "San Migel Maiatzeko, gure sorua laiatzeko (G-nav), San Miguel de Mayo, sin labrar mi campo" CEEN<br />
1969, 81. "[Arado], laietako makiñe" EAEL 139. [Nekazalgoko lanak] nola lantzea, alzurtzea, laiatzea [...].<br />
LE-Ir. [Soroa] esku ta oñakin laiatzen. VMg 59. Lur ongi laiatu ta ezo batek. A Itzald II 71. Lurrak oro txistean<br />
naiz zirrian laiatzeko. Zait Plat 41. Arto-saillak [...] / neguan laiatzeko. Uzt Sas 96. Non egiñik ez zuenak,<br />
eskaratza laiatzen asi omen zen (AN-ulz). Inza NaEsZarr 1332. v. tbn. EE 1884a, 34. LMuj BideG 216. BasoM<br />
164. 2. "Laiatu (V, G), nubes precursoras de vendaval, su forma es de terreno layado" A.<br />
- LAIATURA. "(V-m), sembrar en agujeros hechos con la laya" A.<br />
- LAIATU-ZAHAR (l. zar V-ger, G-to ap. A), LAIZAHAR (laizar V-m ap. A). "Terreno a los tres meses de<br />
haberse layado" A. Cf. laiazahartu.<br />
laiazahartu. "Laixazaartu, llevar tiempo (la tierra) layada" Iz ArOñ.<br />
laiazar (Añ), laizar (V-arr-oroz ap. A). "Layar: (c.) laiatu, laiazar, laietan egon" Añ. "Layando" A.<br />
laida. v. laira.<br />
laidagarri. v. laidogarri; laudagarri.<br />
laidagarrikeria (L, BN, S ap. Lh; Dv A). "Infamie, action déshonorante, ignominieuse" Dv.<br />
laidarazi (L, BN, S ap. Lh; Dv A). "Faire déshonorer, outrager" Dv.<br />
laidatu. v. laidotu; laudatu.<br />
laidaurka (Lar, H). "Contumelia" Lar.<br />
laidazale. v. laudatzaile.<br />
laidetsi (BN-mix ap. A). "Afrentar, deshonrar" A. --[Hire emaztea] girixtino sarthua duk bethiko--. [...]<br />
Arras laidetsi ziren etxekoak eta ahaideak; egin bazitakeen oraino gehiago ere laidetsi ziren. Prop 1898, 220.<br />
laido (AN, L, BN, S; SP, Urt IV 91, Ht VocGr 348, Lar, Izt, Arch VocGr, VocBN, Gèze 297, Dv, H, VocB). Ref:<br />
A; Lh; Lrq. Afrenta, ultraje, escarnio, ofensa, ignominia, deshonor. "Déshonneur, ignominie" SP. "Afrenta"<br />
Lar e Izt. "Desdoro", "deshonor", "baldón", "ignominia" Lar. "Opprobre, outrage, déshonneur. Urtheen laidoa<br />
(Gy)" Dv. Tr. Propio de la tradición septentrional (tbn. en Lizarraga de Elcano) ya desde Dechepare. Se<br />
encuentra tbn. en algunos autores occidentales a partir de finales del s. XIX. En DFrec hay 8 ejs., 7 de ellos<br />
meridionales. Gaixteria egitia laido dela dakizu. E 217. Zuk ni laido handiz betheren nuzu / othoitzen<br />
nitzaitzu, niri uztazu. Ib. 205 (v. tbn. en contexto similar EZ Man I 72, Hm 63, Jnn SBi 26 laidoz bete). Ene<br />
gaizki egitiaz enek laido lukeite. Ib. 219. Laidok hartu gabe geldi gitezen, / jendek irrigarri gerta ezkiten. Ib.<br />
197. Bezti adinzát, ageri eztenzat hire billuzgorritasunaren laidoa. Lç Apoc 3, 18 (He bulhuztasun<br />
ahalkagarria). Guarda nazazu / kalte eta laidotarik. EZ Eliç 219. Deliberatua nago [...] egitera [...] etsaien<br />
laidotan, desohoretan, ahalketan. Harb 205s. Hobe da laido laburra ezen ez damu luzea. Bela 31. Dohatsua da<br />
gizona / hunelako haurrekin; / etsaiok eztuke plazan / ithoko laidorekin. Hm 142. Den trufamendurik, laidorik<br />
eta mespreziorik handiena merezi dudala. SP Imit III 52, 2. [Mariak] zerutik izan zuen / mezu dibinoa, / ez zuela<br />
izanen / agorren laidoa. Gç 67. Eta laidorekiñ geldituko aiz. Ch III 6, 4 (SP geldituko aiz ahalkaturik). Behar<br />
duzu fermuki deliberatu afruntu eta laido handiagoak oraiño sofritzera. He Gudu 85. Egiten zituzten egin ahal<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
264
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
guziak [...] heien laido handitan gerthatzen zirela. Lg I 231. Izanen zela laidoz estalia, elhorriz khoroatua. Lg II<br />
259 (v. tbn. en contexto similar Monho 42, Dh 415, Jaur 201 laidoz estali). (Bekatu alkaizungarriak) dire<br />
gizatasunaren laidoa (187). LE-Ir. Jasan ditu akusu hek, laido hek, kolpe hek. Dh 241. Jesus pairutsu, laido<br />
saminen eta thormenta gogorrenen artean. Ib. 256. Arrantzez khoroatua izaitearen doloreak, laidoa eta<br />
ahalgizuna. Jaur 154s. Hire mesfidantza laido duk enetzat. Gy 247. Baiña hireganik laido nik hartzea / bietan<br />
zaitak hilltzea. Ib. 101. Bethorzte nekheak eta oinhazeak, laidoak eta eskarnioak. Dv LEd 244. Hortako da laido<br />
handi erratea bati beharri-luz! Hb Egia 3s. Mila laido eta afruntu itsusiren ondotik. Elsb Fram 104. Oinhaze eta<br />
laido handiak jasan zituen. Jnn SBi 78. Ukan du ohore, bainan ohore baino gehiago laido. "Plus outragé<br />
qu'honoré". Ardoy SFran 303.<br />
v. tbn. Mst I 24, 2. Mih 16. Egiat 261. Brtc 100. Monho 118. Laph 66. Iza EE 1881a, 186. Ip Hil 162. DvHtoy<br />
Mt 15, 4. CatJauf 110. JE Bur 92. Zink Crit 67. Ox 71. Etcham 57. Goen Y 1934, 102. Lf Murtuts 15. Zait Sof<br />
127. Erkiag Arran 157. Osk Kurl 153. Vill Jaink 95.<br />
- LAIDO EGIN (Urt, Dv A). Ultrajar, deshonrar, escarnecer. "Calumniari, [...] laidatu, laido egin" Urt IV<br />
92s. "Haur horrek laido egiten dio bere aitaren izenari, cet enfant déshonore le nom de son père" Dv. v. LAIDO<br />
EMAN. [Beldur direla] debozioneari desohore eta laido egin diozoten. SP Phil 208 (He 210 konfusione eta<br />
ahalkeria eman). Ez othe da Jainkoari laido egitea [...]? MarIl 110. Baiñan oihuz da abiatzen, / laido zaioela<br />
egiten. Gy 277. Zure sorhaioak laido egin dio Jaunari. Dv LEd 231. Eta gu goratzeko bertzen aphaltzea / gure<br />
anaiari duk laido egitea. Elzb Po 215. v. tbn. Zby RIEV 1908, 417. Jainkoari egin laidoaren erreparatzeko.<br />
CatJauf 126. Hok ukatzen baino gehiago dute: egiten diote laido. JE Bur 178. (Con determinantes). Egin<br />
zaizkidan laidoak eta ahalkezunak mansoki hartu itut. SP Imit III 18, 1. Eztü nahi / egin [...] / laidorik zelüko<br />
Jaunari. Etch 552. Laido bera buryes hari dio egiten. Gy 153. Fundi nedila nerori, zuri laido bat eginen<br />
darotzudan baino lehen. Dv LEd 94. Min du aitari egin zaion laidoaz. Hb Egia 45. Egin ere zioten hainitz laido<br />
eta azkenean [...]. Jnn SBi 28. Ama Birjinari egin laidoen arraparatziagatik. Ip Hil 86. Zirela ederki mendekatu<br />
herriari egin laido itsusi [...] hortaz. Lf Murtuts 14. v. tbn. Dh 113. MarIl 125. JesBih 432. Lap 153 (V 68). HU<br />
Aurp 51. JE Bur 54.<br />
- LAIDO EMAN. Ultrajar, deshonrar, escarnecer. v. LAIDO EGIN. Imajina ondratzean saindua duk<br />
ondratzen / eta laido ematean halaber desondratzen. EZ Man I 29. [Zergatik etsaiak] baitzaizkit / berretzen<br />
egun oro / emateko laido eta / ahalke gehiago. EZ Eliç 327. Pilatusek hunelakatua erakhustean iuduen artean<br />
eman zeratzun laidoagatik. Harb 296. [Gizonari] eman ahal dakioken laidorik handiena baita izpirituz labur [...]<br />
dela deitzea. ES 119.<br />
- LAIDO IZAN. (Aux. intrans. bipersonal). Ser, parecer, resultar ultrajante, deshonroso. Hunegatik Iainkoari<br />
berari ere etzaió laido haién Iainko deitzera. "Dieu même ne prend point à honte d'être appelé leur Dieu". Lç He<br />
11, 16 (He ez zaio itsusi, TB ez du hartzen ahalketan). Badirudi ezen desohore eta laido zaiela oraiko presuna<br />
gaztei prestuki bizitzea. Ax 173 (V 117). [Nahi nuke jakin] mesprezio eta laido othe zaien haren izendatzea. ES<br />
147. Tipulari ez zaio laido tipul-izena. Herr 30-3-1961, 1. v. tbn. Etch 446. (Con adj.). Senargaiak beste bat<br />
maite izatea laido gaitza zitzaion baiki. Mde Pr 180.<br />
- LAIDO-IZENGOITI. "Agnomentum, izengóitia, laidizengoitia" Urt I 449.<br />
- LAIDOPE. Mundu guziaren aitzinean laidoz eta desohorez estaltzen banintuzte ere [...] herstura ta laidope<br />
hartarik atheratzeko [...]. Dh 415.<br />
- LAIDORIK. Ez nazazute utzi laidorik. 'No permitáis [...] mi deshonra'. Zait Sof 145.<br />
- LAIDOZ. "Par déshonneur" SP. "Ignominiosamente" Lar. Laidoz betherik bihoaz / idolen laudariak; / bethi<br />
laidoz bizitzeko, / laidoen bordariak. Hm 63.<br />
- LAIDOZKO (L, BN, S ap. Lh; SP, sin trad.). Ultrajante, ignominioso, deshonroso. "Afrentoso" A.<br />
"Déshonorant, ignominieux" Lh. v. laidotsu. Pairu indazu bihotzean, / laidozko hitz entzutean. EZ Eliç 419.<br />
Bozkario hura gertuz itsusia da eta laidozkoa. SP Phil 369. Iasaitentu tribulazioneak hala laidozkoak nola<br />
ohorezkoak. Ib. 190 (He 192 laidozko). v. tbn. ES 159.<br />
Etim. Préstamo románico; cf. cast. ant. laido 'ignominioso, torpe', etc.<br />
laidogarri (AN, L, BN, S; SP, Lar, Gèze, H, Foix ap. Lh), laidagarri (L, BN, S; Urt II 375, Lar, Dv, H). Ref.: A<br />
y Lh (laidogarri, laidagarri); Lrq (laidogarri). 1. Ultrajante, deshonroso, ignominioso, afrentoso, ofensivo.<br />
"Qui fait déshonneur" SP. "Afrentosa cosa" Lar. "Ignominieux, ignoble, méprisable. Kurutzeko herio laidogarria<br />
(AR)" Dv. Tr. Documentado en algunos autores septentrionales desde mediados del s. XVII (tbn. en Etxaide,<br />
Izeta y Herria). Laidogarri es la forma más empleada. Hay laidagarri en Harizmendi, Etcheberri de Sara (junto<br />
a laido-) y Urte. Eta zu ez ahalkatzen hain miseria laidagarriaz! Hm 204. --Hilze laidogarri honek hen<br />
errabieria ase ziena? --Ez, beste gaizki hanitz ere egin zerien. Bp II 49 (v. tbn. Xarlem 175 hiltze laidogarri).<br />
[Jakintasuna] utzirik, enorantzia erromes, laidagarri [...] eta hobenduria [hautatu]. ES 179. Bere baithan ausnar<br />
egiten balute, egiaz ezagut lezakete irrigarri eta laidagarri direla. Ib. 167. Hekien hitz gaxto laidagarriak. Urt<br />
Gen 37, 2. Zer egin behar da bekatü laidogarri hunen ebitatzeko? CatLan 115. Gizonetan ta emaztetan izan<br />
laitekianez adiskidegoa laidogarririk? Egiat 217. Halaber gauza desohorezkoa eta laidogarria da iuramentua.<br />
Ax (ed. 1864), 91. Egintza laidogarri (ignominioso) onek lotsagorritu zun. Etxde JJ 158. Lapur zikina!<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
265
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Laidogarria da egin gaituzune. Izeta DirG 123. Laminkeriako "mixterio" eta profeteria laidogarrietan<br />
zagotzinak! Herr 31-12-1964, 4. (Precedido de gen.). Izpirituz eskas den burugogor erhoa, bere buruaren<br />
laidogarri sorthu da. ES 120. Osabaren laidogarri (afrentoso, denigrante) izan zedin. Etxde JJ 15. 2. (H),<br />
laidagarri (H). "Qui est digne qu'on l'outrage, qu'on l'affronte, qu'on le couvre de honte, qu'on l'accable de<br />
dédains ignominieux" H.<br />
- LAIDOGARRIZKO. Ultrajante, deshonroso, humillante. Ez ote laidogarrizkoa berak jaun da jabe bear<br />
zuen etxaguntzan Mattin bere anai dollorra ikustea? Etxde JJ 62.<br />
laidogarriki (L, BN, S; H), laidagarriki (L, BN, S; Dv A, H). Ref.: Lh (laido-, laida-); Lrq (laido-). <br />
"D'une manière déshonorante, honteuse, outrageuse" Dv.<br />
laidogarriro (H), laidagarriro (Lar, H). "Afrentosamente" Lar. "Outrageusement, ignominieusement,<br />
honteusement" H.<br />
laidogarritu. Deshonrar(se), ultrajar(se). Bere ait'amen aphaltarzünaz ahalketzen den semea,<br />
laidogarritzen dük berbera, agertzen delakoz eskergabe. "Se déshonore lui-même". Arch Gram 59.<br />
laidogile. "Calumniator, [...] laidogillea, desohoratzaillea" Urt IV 91.<br />
laidogura. Intención, deseo de ultrajar, deshonrar. Sorgin arek sakabanatutako guzur biribil, laidogura<br />
zikin, iraingogo makur. Erkiag Arran 158.<br />
laidoka. Ultrajando, ofendiendo. Ai Jauna, esker onen orde, [...] ni laidoka zuri! Dv LEd 235 (Cb Eg II<br />
132 ofenditu). Apez-jale basa batek / erran baitu laidoka: [...]. Etcham 52.<br />
laidokeria. Ultraje, afrenta, ofensa. Alako laidokeriak Usoaren biotzean ugaz-sendiaganako gorrotoa izeki<br />
zun. Etxde AlosT 94. Bere illobak egin laidokeriaz apentzea zin egin du. Etxde JJ 15.<br />
laidoki (SP, H). De manera ignominiosa, ultrajante, ofensiva, deshonrosa. v. laidozki. Laidoki bere aurka<br />
jarriko litzakelako. "De una manera ignominiosa". Zink Crit 53. Iñork eztaki [...] alaba bizirik dagon ala laidoki<br />
il ote dun. Etxde AlosT 44.<br />
laidokiro. "Ignominiosamente" Lar.<br />
laidokizun (L, BN, S ap. Lh; H), laidakizun (Dv, H). "Qui mérite l'opprobre" Dv. "Qu'il faut outrager,<br />
couvrir d'opprobre, d'ignominie, de honte, de mépris" H.<br />
laidore, -rio. v. laudorio.<br />
laidos. Ultrajante, ofensivo, afrentoso. v. laidotsu. [Heretikoek] baitzioten erlisioneko akta suerte hori<br />
laidosa dela Jesu Kristorentzat. Jaur AndreB 160 (ap. DRA).<br />
laidostatu. v. laidoztatu; laudoztatu.<br />
laidotsu (L, BN, S ap. Lh; Dv A, Lar, H). Ultrajante, ofensivo, ignominioso, deshonroso. "Ignominioso"<br />
Lar. [Iuduek] hartu dute konseillu, / ni behar nautela habe / laidotsura altxatu. EZ Eliç 176. Batzu direla<br />
laidotsuak eta humiliagarriak eta berzeak ohoragarriak. He Phil 216. Heriotze laidotsu bat gu salbatzeagatik<br />
pairatzeraño. He Gudu 134. Punimendu laidotsua. Lg I 304. [Sor araz ezazu] higuntzarik handiena [...] bizio<br />
laidotsuarentzat. Lg II 97. v. tbn. Brtc 224. Haren izena izen laidotsu bat othe da? Dh 212. Heriotzerik<br />
laidotsuena [nahi zuten Jesusentzat]. Belzagy Hazparneko Kalbarioa 158 (ap. DRA). Laidotsu beñere ez da.<br />
"Ignominiosa". Zink Crit 53. Ain bidegabe egin zion purrustada laidotsuak (afrentoso desaire). Etxde AlosT 93.<br />
laidotsuki (L, BN, S; Dv, H). Ref.: A; Lh. Ultrajantemente, ignominiosamente. Eta egor arazten du<br />
laidotsuki ihesi bere etsaien aitzinean. Lg I 198. Bizia laidotsuki [galdu] eta tormentarik handienetan. Lg II 437.<br />
Eztezakete bertze sorterik higuriki, Jesusen gorphutzetik laidotsuki ebakiak izatea [baizen]. Dh 256s. Laidotsuki,<br />
bi ohoinen erdian, gurutzean hiltzera ethorri zinen. Dv LEd 157.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
266
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laidotu (L, BN, S ap. Lh; Lar, Arch VocGr, H), laidatu (L, BN, S ap. Lh; SP, Urt IV 91, Dv A, H). <br />
Ultrajar, afrentar, deshonrar, ofender. "Afrentar", "baldonar" Lar. "Gaizki ibilliz burhasoak laidatzen dituzten<br />
umeak, les enfants qui en se comportant mal déshonorent leurs parents" H. v. laidoztatu. Adiskide mamienez<br />
zelarik laidatua. EZ Man II 90. Zergatik neure etsaiek / bai naute mehatxatzen, / eta lehen ohoratzen /<br />
nindutenek laidatzen. EZ Eliç 334. Huna nola Jaunak konsideratu duen bere zerbitzari humillen othoitza eta<br />
eztitu laidatu hekieñ auhenak. Gç 48. Barka degizkigula gure pekatuak, guk laidotu ta gaitz egin digutenai<br />
barkatu diegun bezala. CatBurg 23. Arrotz hunen zer freskura! / Diotza, ethortzea horla / Pierroten laidatzera!<br />
"D'insulter ainsi notre ami". Gy 311. Toki hek zeinetan zure amodioa laidatua izan baita. Gy Visites 100 (ap.<br />
Dv). v. tbn. Gand Elorri 98. Begirik ez dut begiotan, gaur / baininduten laidotzen argiek. Azurm HitzB 42. <br />
"Afrentar más, laidoagotu" Lar. "Afrentar demasiado, laidoegitu" Ib.<br />
laidotzaile (H (+ -alle)), laidatzaile (L, BN, S ap. Lh; Urt, Lar (-alle), Dv (sin trad.), H (+ -alle)), laidotzale (H),<br />
laidatzale (L, BN, S ap. Lh; H). "Calumniator, [...] laidogillea, [...] laidatzaillea" Urt IV 91. "Afrentador"<br />
Lar. "Outrageux, qui fait outrage, qui insulte, injurie, déshonore, cause de la honte" H.<br />
laidozki (Dv A). De manera ignominiosa, ultrajante, ofensiva, deshonrosa. v. laidoki. [Sainduak]<br />
munduak hainitzetan gaizki eta laidozki zerabiltzala. SP Imit I 18, 1 (Ch eta pairatu haiñitz persekuzione eta<br />
laido suerte). Batzutan soz batgatik laidozki doaz hauzitara. SP Imit III 3, 2 (Ch ezdeusgatik altxatzen dire hauzi<br />
ahalkagarriak). Amarentzat izan behar zuen amodioa laidozki ukhatu gabe. Lap 172 (V 76).<br />
laidoztagarri, laidostagarri. Ultrajante, deshonroso, ignominioso, afrentoso, ofensivo. v. laidogarri. Hori<br />
da presonptzione bat laidostagarria, neglientzia bat ezin jasanezkoa. Jaur 107. Konduita laidostagarriaz. Ib.<br />
109. [Jesu Kristoren] heriotze laidostagarri. Ib. 202.<br />
laidoztari (L, BN, S ap. Lh; H), laidaztari (Lar, H). "Afrentador, el que afrenta" Lar. v. laidoztatzaile.<br />
laidoztatu (AN, L, BN, S; Ht VocGr 348, Lar, Dv, H), laidostatu (L, BN, S; Gèze, Foix ap. Lh), laidaztatu<br />
(Lar, H). Ref.: A (laidoztatu); Lh (laidozt-, laidost-); Lrq (laidost-). Ultrajar, afrentar, deshonrar, ofender.<br />
"Desdorar, deslucir", "deshonorar" Lar. "Diffamer" Gèze. v. laidotu. Tr. Documentado en autores<br />
septentrionales desde mediados del s. XVII; lo emplean tbn. algunos meridionales modernos. Laidoztatu y<br />
laidostatu son las únicas formas presentes en los textos, siendo la segunda algo más frecuente. [Iesus]<br />
ezagunek eta adiskideek utzi dute laidoztaturik. SP Imit II 1, 5 (Ch abandonatua laidoen eta doloreen erdian).<br />
[Gizonak] desohoratzen eta laidoztatzen zuelakotz lurra. Lg (ap. H). Thuz estalia eta guzia laidostatua. Lg II<br />
153. Juduek gisa guzietara eskarniatu, laidoztatu, thormentatu zuten Jesu-Kristo. Dh 221. Nola atrebi naiteke<br />
zure laidoztatzera. Gy Visites 190 (ap. Dv). Zu, Jauna, ni salbatzeagatik, laidoztatua izatu zinen. Dv LEd 58.<br />
Ehoa, burlatua, laidoztatua mendez mende. Hb Egia 92. Absalon horrek berak laidoztatu zuen gero bere aita<br />
Dabid. Ax (ed. 1864), 170. Giristinoak laidostatuak eta mehatxatuak dire gaixtoez. Prop 1876-77, 17. Egun<br />
guziez kontrariatuz eta laidostatuz, laster hil-arazi zuten Aita-Saindu hura. Elsb Fram 129. Bekoz-beko laidosta<br />
ez badezake, bederen gibeletik sartuko dio eztena. HU Zez 99. Neke baita ere [...] lañoki mintzatzea, elgar<br />
kitzikatuz nehoren beharriak laidostatu gabe. JE Bur 147. Hitz garratz eta larriekin itsuski laidostatzen du. Zub<br />
23. Bere izakera ukatzea, bere biotza laidoztatzea. Vill Jaink 153. v. tbn. Lap 153 (V 68). Laidostatu: JesBih<br />
455. Laph 114. Jaur 172. CatS 45. Arb Igand 121. Ip Hil 24. CatJauf 81. Barb Sup 92. Etcham 57. Herr 26-4-<br />
1956, 1. Alt LB 45. Lf in Casve SGrazi 13. "Afrentar más, laidazagotu" Lar. "Afrentar demasiado,<br />
laidazegitu" Ib.<br />
laidoztatzaile (Dv), laidostatzaile, laidostazale (S ap. Lrq). (El) que ultraja, afrenta, deshonra, ofende. <br />
Hanbatenaz da laidoa handiagoa zenbatenaz laidoztatzailea aphalagoa baita eta laidoztatua handiago. Lap 153<br />
(V 68). Paganoak berak khexu dire gure laidoztatzaileentzat. Prop 1897, 22. Laidoak ez du laidostatua ttipitzen,<br />
izaitekotz laidostatzailea. Herr 26-4-1956, 1.<br />
laidoztu, laidostu. Ultrajar, afrentar, deshonrar, ofender. v. laidoztatu. Uri atako andrandijak bakaldunak<br />
laidoztu ixatia aren erruz ixan zala. Otx 67. Domukeria [...] laidoztu; orrein aurka iñon diran guzurrak asmau.<br />
Eguzk GizAuz 88. Toki gurgarria oin zikiñez iraindu ta lerdez laidostutea. Erkiag BatB 21.<br />
laidu (G? ap. A; H). "Plainte, gemissement" H, que cita a Isasti. "Gemido" A. Zugana suspiratzen dugu,<br />
laiduz eta negarrez negar ibar onetan. Is TAV 3.2.12.<br />
laieko. v. laiko.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
267
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laieri. v. laiari.<br />
laieta (V, G, AN ap. A). "Operación de layar. Laietea, olgetea; arilketea, neketea (V-m), el trabajo de layar es<br />
un recreo; el de hacer ovillos es fatiga (dicho popular puesto en boca de una anciana)" A. Atxurrera edo<br />
laietara edo bear danera [joaten naiz]. Ag G 7. (Con -ko, adnom.). Zezeilla bigarrena / nabuak ekarteko<br />
[...] / Martija irugarrena / laijetakua da. DurPl 67s. Laijeetako biarra. JJMg BasEsc 117.<br />
- LAIETAN (V-gip; Añ). Layando. "Layar: [...] laietan egon" Añ. "Laixetan jardun, estar layando. Goiko<br />
sallian, laixetan diardu famelixa guztiak" Etxba Eib. v. LAIAN. Soluetan dakuskuz atxurretan, laijetan,<br />
saraketan. Mg PAb 148. Gaztaña biltzean, itako denboran, laietan, arto zuritzean! AA III 558. v. tbn. A BGuzur<br />
117. Atxurrean edo laietan jateko aña irabazi egingo likek. Ag G 299. Laietan ekin eutsen biok barriro. Bilbao<br />
IpuiB 120. Baiñarduen arratsalde baten laietan. Ib. 119.<br />
- LAIETAN EGIN. "Layar. Illaran jarri etxeko eta auzoko jendia eta laixetan eiñ dabe egun guztian" Etxba Eib.<br />
v. laiatu.<br />
laikatu. "Laikatzea, profaner" SP. "Laïciser" T-L.<br />
laiko (SP, Hb ap. Lh, T-L), laieko (Ht VocGr). (Sust. y adj.). Laico. Tr. La forma laieko se documenta en<br />
Etcheberri de Ziburu y Haraneder. En DFrec hay 14 ejs. de laiko, 8 de ellos septentrionales. Majistrua ala<br />
diszipulua, bereterra ala laikoa. Lç Adv ** 5r. Aphezak hurrenean / laiekoak oñhatzetik goaz prozesionean. EZ<br />
Man II 53 (v. tbn. Man I 30 laiekoak). Halakoa ohi da laikoen pobrezia. SP Phil 280 (He 281 laiekoen edo<br />
munduko jenden). Persona laiko. Tt Arima 51. Aphezak bezanbat du / laikoak errezibitzen. Gç 214. Errientsa eta<br />
errient laiko. HU Zez 42. Jaun laiko. Vill Jaink 96. Ezkontza ere "laiko" biurtu nai dute. Ib. 158. Hori ez dela<br />
elizgizonentzat egina, laikoentzat baizik. MEIG IV 65. Idazle laikoak. MEIG VII 34. v. tbn. Harb 446. CatLav<br />
359 (V 173). Jaur 152. Elsb Fram 176. Xa Odol 276.<br />
lain (V-gip), lagin (-iñ V; Añ), laina (V-och). Ref.: A (lain, lagiñ); A Apend (laina); Iz ArOñ (laiña). 1.<br />
"Parte, porción, pedazo" Añ. "Porción, parte, [...] (V) bere lagiña" Ib. "2.º (V-gip), parte proporcional. Zure<br />
laiña au da, beste au nerea, ésta es su parte, esta otra es la mía; 3.º (?), equivalente" A. "Lagiñ (V-ger-och-mgip),<br />
proporción, catadura, talla" Ib. "Zure laiña or dago, ahí está tu parte, lo que te corresponde. Ari bere laiña<br />
itxi, dejar a aquél su parte" Iz ArOñ. Etaraten daube Meza Santubaren erru oneitatik bakoitzak bere lagiña...<br />
bakoitzak aldaben gara. msOñ 193r. Oge errial eman zidan / batek bere laña, / uraxe izan zan neretzat [...] /<br />
pagua ta zelaña. Noe 86. Zu eregiten egiñagaitik / lengoak euren lagiña, / gaurkuok arei artzea gura / dogu<br />
aurrea ta gaiña. AB "Andra Maria Begoñakoari" (ap. DRA). Ta karga aiñ ariñaz bialdu gura nau? / Ez, Jauna,<br />
zorren laiñaz bear nau kastigau. AB Olerk 427. --Galdu dot txakur nausia / [...] --Eutsi txakur nausia, galdu<br />
aren laiña. AB AmaE 314. Ori bait da zuri ta zure semeei Yauberi erretakoetatik dagokizuen laiña. Ol Lev 10,<br />
13 (Ker atala, BiblE partea; v. tbn. Ol Gen 14, 24). 12: 8: 6 laina ezarten badugu [...]. Zait Plat 55.<br />
2. (V-ger-ple-arr-oroz-m-gip, G-azp), lagin (-iñ V-arr-och), laina (-iña V-gip, G), lagiña (Lar, Añ, H). Ref.: A<br />
(lagiñ, lain, laiña); Iz ArOñ (laiña); Etxba Eib y Elexp Berg (laiñ). (Precedido de -t(z)eko, sintagma nom. con -<br />
(r)entzako/-(r)endako o adv. con suf. -ko). Tanto como para. "Tanto como, adiña, lagiña, ainbeste" Lar y Añ.<br />
"Jateko lain, tanto como para comer" A. "Gaurko lagin badaukagu ta biarkoa ikusteko dago, tenemos suficiente<br />
para hoy [...]" Ib. "Beretako laiña, [...] tanto como para sí" Iz ArOñ. "Arendako laiñ iñoiz ez jata falta. Ondo bizi<br />
izateko laiñ eiñ dabenian [...]" Etxba Eib. v. ailagina, adina. Tr. Documentado en Iztueta y en textos<br />
vizcaínos y guipuzcoanos desde finales del s. XIX. Lain es la forma general. Hay laiña en Iztueta y lagin en<br />
Eguzkitza y Alzola (en ambos junto a lain). En DFrec hay 6 ejs. de lain. Alzagako erriak baditu iturriak [...]<br />
bertako jendea naierara ornidutzeko laina. Izt C 79. Eotarri bat erabiltzeko laina ur [botatzen dio]. Ib. 107. Euki<br />
arren jateko laiñ ogi [...]. AB AmaE 314. Ogitarako lain aterako al degu. Apaol 83. Jateko ta jazteko lañ<br />
[irabazi]. Ag Kr 157. Aurtengo lain badago. Ag G 321. Zure buruentzako lain ezin sortu dezu ta emaztia biar<br />
dezula? Alz Burr 12. Sendia elikatu, jantzi ta erabilteko lagin dan alogera zor yakola. Eguzk GizAuz 175 (31<br />
lain). Gure arrantzaleak lan biziteko lain egin oi dabe, ez aundikitzeko. Erkiag Arran 118. Neretzako ta nere<br />
txakur onentzako lain leku ba ete dozun. SM Zirik 118. Zoritxarrean, danentzako lain / ezin degu irabazi. Basarri<br />
140. Ondo jateko lain irabazten dozu? And AUzta 61. Beren bizitza guzian aberats izateko lain diru<br />
bazeramaten. NEtx LBB 167. Euskaraz jakingo dute [...] irakurtzeko lain. MIH 214. v. tbn. A BeinB 40. Kk Ab I<br />
28. Urruz Zer 132 (-iñ). EusJok 123. Or Tormes 49. Enb 193. Ldi UO 32. Otx 181. JMB ELG 26. TAg Uzt 171.<br />
ABar Goi 19. Mde Pr 40. Ol Mt 3, 9. EgutAr 7-1-1957 (ap. DRA). Etxde JJ 187. Zait Plat 90. Alzola Atalak 68<br />
(141 lagin). Egunak edonok ondo ta jasian igaroteko lañegaz eta asko geiagogaz eguan orniduta. Otx 133. <br />
+ laina (H (V, G)). Tanto como. "Nik laina daki, il en sait autant que moi" H. Daukakian lain jan dagijala ta<br />
al dagikian giñuan lan egin. Otx 98. Oldartu nintzaiokan, baiñan [...] indarretan ez niñukan bere lain. Etxde JJ<br />
43. Zu lain ezta goitar talde dena / zeruetan zu zaude gorena. Akes in Onaind MEOE 775. Digno. Aita edo<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
268
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ama ni baño maiteago duna, neretzako lain ez da. Ol Mt 10, 37 (Ker ez da niretzako lain; Ur ez da nere diña,<br />
IBk, IBe ez da niretzat gai). Bere lain etsi zun (lo juzgó digno de sí). Etxde AlosT 84. Ta zer gertatu da?<br />
Irakurlea idazlearen lain ez izan. Ib. 8. Leiatu adi ire emaztearen lain izaten. Etxde JJ 98. Capaz de. <br />
Euskera gairik zaillena [...] adirazteko lain da [...] ta lain danez [...]. Etxde AlosT 11s.<br />
3. Tan (...) como. Irabazirik ez dakarren ederraren gosez izateko lain kirten ez naiz. Zait Sof 73. Ez ta bai<br />
asteko lain tentel izan banendi orrelakoak gertatuko litzaizkidake. Zait Plat 152.<br />
- LAINEAN. (Precedido de gen.). a) En proporción (a). Domuaren tokamena aziaz, lanarena be, aren<br />
lagiñean, jaso egin bear da. Eguzk GizAuz 152. Urdailla bete dau, orraitiño, lauzuriko urri aien laiñean. Erkiag<br />
BatB 140. b) "Laiñean, señaladamente" A Apend.<br />
- LAINA EGON. "Laiña egon, estar empatados en el juego" DRA.<br />
- LAINGO, LAINEKO (H, que cita a Izt). a) (Adnom. de (2)). Zulo asko, langille anitz kabitzeko laiñekoak.<br />
Izt C 70. Eskuko lanez sendiaren ogia irabazteko laingoa izan bearko du. TAg Uzt 196. Maite zaitu arek; baña<br />
zuretzako laingoa eztalako usteak ozten du. Ib. 301. Nere burua zoratzeko laingoa bada, noski, korapillo auxe.<br />
Ib. 288. Lekutxo bat [...] ardi pare bat gordetzeko laingoa. NEtx LBB 99. v. tbn. Erkiag Arran 153. b) "Laiñeko,<br />
significado, señalado (V-ger)" A Apend. c) "Lainekoa, (lo) proporcionado" A BeinB 99. Txili sendoa ain<br />
laiñekoa (tan proporcionado, o mejor, de tal proporción, catadura...) izateari arrigarriagoa eritxon. A BeinB<br />
59. d) (Precedido de gen.). Digno de, proporcionado a, de la proporción (de). Bere laingo jantzi txukun bat<br />
eskuratu dizaiogun beñepein. Etxde AlosT 8. [Betiratueak] menderik ez du bere laingo. "Carece de tiempo de su<br />
proporción". Or Poem 536.<br />
- LAINTXE. (Forma enfática de lain). Tanto como. "Gabon, bonbon; Natibitate, ase ta bete; San Esteban<br />
bestetan laintxe (V-arr)" DRA.<br />
- LAINTXERIK. Tanto como. Uste ezpaneu be ordañik artzerik, / maite zinduket, maite gaur laintxerik. Akes<br />
in Onaind MEOE 774.<br />
lain. v. 1 laia.<br />
lainadura, lanhadura (Dv, A), lanhodura (L ap. Lh). "Brouissure" Dv. "Tizón, quemazón o el daño que hace<br />
el sol a las plantas después de la niebla" A. Bertze hainbertze ogi-buru ere meharrak eta lanhadurak joak. Dv<br />
Gen 41, 6.<br />
lainapego(a) (det.). Gora beheretan ere / izanik lanhapeguak, / Santa Grazik begistazten / deizkü zoharbi<br />
geruak. 'Des jours sombres'. Casve SGrazi 170.<br />
lainarte. v. laino.<br />
lainhas. "(L?), efecto que produce la enfermedad del trigo y maíz" A.<br />
lainatu (G-nav ap. A Apend). "Dañar" A Apend. v. dainatu. Alkar genduen penatzen eta / arima ere<br />
lainatzen (Urdiain). Balad 53 (tbn. en A EY IV 194).<br />
lainatu. v. lainotu.<br />
lainaza (Urt). Vapor, emanación, efluvio. "Afflatus, [...] baphórea, laiñháza, urriña" Urt I 405. Arno<br />
berriaren laiñazek [...] / astiro iraki baitziozaketen. "Les vapeurs du vin nouveau". Gy 103. Lañazak ar-atzu ur<br />
irakituarekin, huntan lehenik ezarririk ahur bat hauts. Larz GH 1934, 408. + lanhaza. "Laiñhaza (L-côte),<br />
niebla" Lander (ap. DRA). Biharamunean atheria dugu, bainan zer lanhaza dorpheak ez gaitu hamar<br />
urhatsetan elgarren ikusterat uzten! Prop 1908, 87. Lañazak bazterrak estali ditu eta uri xehe batek [...]. Prop<br />
1909, 77.<br />
lainbat (H (s.v. lain), A). Tanto como. "Ene lainbat badet, j'ai autant qu'il m'en faut. Zure lainbat banaiz, je<br />
suis autant que vous" H. Ez dala izaten Gipuzkoan bertarako lainbat arkume eta Nafarroa ta Franziatik<br />
etorten direala. Izt C 175. Aberastutzeko lainbat beingoan ematen etzebalako. Ib. 70. Bost lego bizitutzeko<br />
lainbat ondasun. Ib. 506.<br />
lainbeste (V-arrig ap. A; Añ). 1. Tanto como. Zer da gure arimeko osasuna lain beste balio dabenik? Añ<br />
LoraS 75. Kristok Jangoikoa dan partez, Aitek lainbeste glorije daukela. Ur CatArrig 75. Iaungoikoak [sagarra]<br />
debekaua izan arren ezteutsu gatxik egingo. Beraxe lainbeste izango zara. Ezale 1897, 292b. lanbeste.<br />
"Doble, otro tanto, beste orrenbeste, bitan ainbat, lanbeste" Añ. 2. "Tan, siguiéndose como: (G) bezain; (V)<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
269
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
adiña, [...] lainbeste" Añ.<br />
- LAINBESTEAN. Tanto como. Berba oneikaz bada, Trentoko Gurasoak erakutsi eudien biar zan lainbestian<br />
[...]. Ur BulaAl 25.<br />
laindo. "(AN), sino" A.<br />
laindu. v. lagindu.<br />
laineri. v. laiñera.<br />
laineza. v. lañeza.<br />
laineza. v. lañeza.<br />
laingotasun. Proporcionalidad (?). Bien diru zatia [...] batu ezkero, [...] mamintsuagoak [izango dira]<br />
irabaziak, oiñarrien laingotasuna lortzea baldin egingarri balitz. Erkiag BatB 158.<br />
lainkide. Media proporcional. Platonek onetara atera zuen 8 dala 12 eta 6ren erdiko lainkide. Zait Plat 55.<br />
laino (gral.; laiño Mic 8r, H; laño Lcc, Urt I 359 (lañho), Lar, Añ, H), lano (L-ain, B, BN-ciz-arb-baig-lab, Ruzt;<br />
vEys, VocB; -nh- Ht VocGr 336, Arch VocGr, VocBN, Dv, H), lanhu (S; Gèze 322, VocS ), lañu<br />
(AN-egüés-ilzarb; Lar, Dv (G), H), leiño (AN-olza), llano (Ae), leñua (det., G-nav), aino (aiño V, G, AN; Añ;<br />
año H (V, G)). Ref.: Bon; VocPir 85; Bon-Ond 137; VocZeg 287; A (laiño, laño, lano, lanhu, aiño); A Aezk 295;<br />
Lrq /lanhú/; Ond Bac; Iz Ulz, To (laiñua), UrrAnz (egoe, tripaki); Echaide Nav 36; EAEL 228; Elexp Berg<br />
(laiño); Gte Erd 107 y 108. Tr. La forma propia de la tradición meridional es la(i)ño, y lan(h)o de la<br />
septentrional no suletina. Eguiateguy emplea lanho (tbn. Tartas), y lanhu Etchahun. Hay además lañu en algunos<br />
pocos autores occidentales, en Lizarraga de Elcano y Z. Moso. Utilizan a(i)ño Añibarro y --con el significado de<br />
'enfermedad del trigo'-- algunos autores meridionales modernos. En DFrec hay 12 ejs. de laino, 3 de laiño y 1 de<br />
lañu, todos ellos meridionales.<br />
1. Niebla, bruma, neblina; nube. "Niebla" Lcc, Mic 8r, Lar, Añ, VocZeg, A Aezk e Iz Ulz. "Niebla [...] en<br />
parajes bajos, añoa" Añ ( A). "Brouillard" Ht VocGr, VocS, Bon-Ond, VocPir, Arch VocGr, Gèze y Lrq.<br />
"Nuage" Bon-Ond y VocBN. "Léger nuage qui ne verse pas d'eau [...]. On l'emploie aussi à la place de hedoia<br />
qui est proprement le nuage" Dv. "Mendi hegalak estaltzen dituenean lanhoak, [...]. Arrastirian egiten den<br />
lanhoa, biharamuneko eguraldi izanen dela dio" H. "Nube" VocB, Iz UrrAnz y Ond Bac. "Laiño beltzak agiri<br />
die" Elexp Berg. "Goizian laiño itxi-itxixa zeuan" Ib. "Ernio lainoak jo du (G-azp)" Gte Erd 108. "Lainoa<br />
narratx dagoen tokian ezparak ibiltzen dira (G-goi)" Ib. 108. "Lainoa hankaperaino sartuta dago (G-azp)" Ib.<br />
108. "Lañoa altzetan doa (V-arr), lañoa kendu dau (V-arr, AN-gip-5vill), [...] lañoa joan da (AN-5vill, BN-arb),<br />
[...] lanoa ezeztatu da (BN-arb)" Ib. 108. "Laiño zardai batzuk badaude (AN-gip)" Ib. 108. "Lanoak dira, euria<br />
ez da urrun (BN-arb)" Ib. 111. AxN explica lanbo (289), por laño. Cf. VocNav: "Lanoa: nombre vasco que dan a<br />
la niebla baja [...] (Baztán)" (cf. tbn. s.v. laño). Cf. HEGO-LAINO, herrilaino, erlaino, ERREKA-LAINO,<br />
IPAR-LAINO. v. 1 gandu (4), hodei. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos desde el s. XVI. Con<br />
el sentido de 'niebla' se emplea tanto al Norte como al Sur, ya desde los primeros textos. Ejs. más o menos claros<br />
de 'nube' se encuentran desde comienzos del s. XIX, principalmente en textos meridionales. Abenduko lañoa.<br />
"Niebla de diciembre". RS 4. Hek guztiak ioan zaizkigu nola airean lanhoa. EZ Man I 113. Zuek gidatzen tutzue<br />
/ hedoi eta lainhoak. EZ Noel 157. Iguzkiak lanhoa bezala haizatzen eta barraiatzen. Ax 441 (V 287). Haren<br />
inguruan dira / hodoi eta lanhoak (Ps 97, 2). "Nubes et caligo". Hm 62. Odei eta lanho lodi bat [...] iarten<br />
denian eta formatzen, iguzkiak lurra eztu onsa argitzen. Tt Arima 22. Gau erdia baño illunago, lañoz, odeiez,<br />
gereizez [...] betea. Lar SAgust 6. Goizean agerzen den ta eguzk-argiz urratzen den lañoa bezala da (Iac 4, 15).<br />
Mb IArg I 320. Haren altharia lanhoz ta odeiez estalirik zegoela. Egiat 196. Ikusko duténa / lañuen gañeán /<br />
etórzen gorén goréna. LE Kop 90. Munduari behatuko diot, airean agertu den bezain sarri suntsitzen den lanho<br />
bati bezala. Dh 126. Egoiak eurijak ta laiñuak kenduten dituban legez [...]. fB Ic II 201. Ahargo eta Kanbillu /<br />
ardüra da hetan lanhu. 'Souvent couverts de brouillard'. Etch 416. Bizia laburra da. Istant batez itsaasten den<br />
lanho baten pare da. Jaur 103. Eta sarturik Moises lañoaren erdira, igo zan mendira. "Medium nebulae". Ur Ex<br />
24, 18. Ikhusi baituke lanho bat, emeki emeki hedoi bilhakatuko dena. Laph 175. Lañuak itxasua / diyote<br />
zerratzen. Arrantz 101. Basamortuan [...] / laño artean dabillenean. AB AmaE 133. Zerua goibel zagon, zeren<br />
ekhia lanhoek ardura kukutzen baitzuten. Elsb Fram 132. Batzutan ilargia da histen edo gordetzen [...] zeru<br />
garbiaren erdian, hedoirik ez lanorik gabe. HU Zez 94.<br />
(s. XX). Lañu edo odei baten gañian. <strong>Kor</strong>tazar Serm 6. Englandar ontzia estaldu zan laño artean. Echta Jos<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
270
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
146. Errekondoetan sortzen dan lañoa. A Ardi 109. Lurpian edo goiko lañuetan. EArzdi in Kk Ab II 5. Neguekatx-laño<br />
baltza. Enb 57. Gure izarrik maitatuena / gorde zan lañu tartian. Tx B II 170. Emen euriye eiten dik, /<br />
mendiyetan laño. Tx B 188. Odei ta laño. "Las nubes y las nieblas". Laux BBa 136. Iguzki distiranta laño eta<br />
edoiez estalia. Zub 121. Oro laño / mê batek estalia. 'Por una tenue niebla'. Ldi BB 64. Lanhoetarik garbi,<br />
mendiak berak lirainago zitzaizkigun agertzen. JE Ber 7. Gauerdian asi ziran laño lodiak. TAg Uzt 107.<br />
Marxuan lañua narastion. "Hasta aquí la niebla en mayo". ZMoso 64. Eta lanho handi eta eder baten erdian,<br />
Jesus iragan zen zerurat. Zerb IxtS 93. Laño argal aren tartetik an emenka ke-adar zenbait agertzen. Or QA 63.<br />
Laño legor edo erreka-laño esaten dioten ortan. Ib. 63. Eta bat-batean, laiño latz xehearen artetik jaiki zen<br />
ilargia. Mde Pr 118 (v. tbn. 143; Po 79 lanho). Bearbada, laiñoak artuta, eztu ermita atxeman ahal izan. Etxde<br />
JJ 258. Eldu ziraneko ostera lañua jarri zen. Ib. 260. Zeruko [...] laiño zurien egoneziña. Ib. 103. Zortzi<br />
hilabetez ez da euririk jausten; zortzi hilabetez, lano bat ez da agertzen. Herr 1-5-1958, 4. Laño baltz<br />
bildurgarririk itxasaldetik. Bilbao IpuiB 102. Itsasoan laiño edo gurma sarratua dagon egunetan. Erkiag Arran<br />
109. Laiño artean dabillen egaztiaren oreka. Erkiag BatB 77. Zeruak ez zuen itxura gaixtorik hantxet lanho<br />
dilinda txar batzuengatik. JEtchep 48. Goizeko lanho meheak urtzen ari ziren urriko iguzki ahularekin. Ib. 25.<br />
Urtu dira laiño beltz eta odei ikaragarriak. Onaind in Gazt MusIx 149. Ura lurrun biurtzen du eta aidean jasoaz<br />
laiño biurtzen da ur ori. Vill Jaink 31. --[Airekoan] xeheki ikus omen ditazke lur gaineko goiti behera guziak! --<br />
Ba, salbu lanoak edo ilhuna direlarik. Larz Iru 138. Laño illunak dagozan arren / egiten dausku aterri. BEnb<br />
NereA 234. Laño traketsak beren ondoren / denboralea dakarte. Basarri 9. Aizea ta laiñoa dira erleen etsaiak.<br />
And AUzta 85. Goizeko ozkorriyak (laiño gorriak). Ib. 102. Goizean [...] laño izugarria sortu zan [...] eta etzan<br />
iya ezer ikusten. Salav 95. Laño bat ere etzan iñun ikusten. Ib. 80. Laiño euritsu. Ibiñ Virgil 79. Lañoak aizetan<br />
dabiltz / bide luzeak egiten. NEtx LBB 383. Bezperako laño gorrien arira, eguna aizetsu jaiki zan. Ib. 59. Zeru<br />
urdiña, laiño arrastu barik. Alzola Atalak 82 (81 laiñu). Ikusiz lano beltzak metatzen Nafarroako zeru garbian.<br />
"Noirs nuages". Ardoy SFran 73. Itsaso aldetik / laino beltzak datoz. Azurm HitzB 39. Laiñotik berbots au urten<br />
zan: [...]. Ker Mt 17, 5 (He, TB, Dv, Leon hedoi, Samper odoi, Ur (G, V), SalabBN, Ip, Hual, Ol, Or, BiblE<br />
(h)odei, Echn goibel). [Burgeten] uda azkenean laiño otz bat sartzen omen da. Uzt Sas 349. Zerua ilun ikusten<br />
zuen [...]. Bakar bakarrik garbi hegal bat azaldu zaio lanoen artetik. Larre in Xa Odol 16. Goizeko eguzki argia,<br />
laino euritsua. MEIG II 143.<br />
v. tbn. Izt C 235. Bv AsL 399. Etxeg in Muj PAm 29. AzpPr 96. Ag Kr 153. Urruz Zer 70. Jaukol Biozk 18. JMB<br />
ELG 83. SMitx Aranz 75. Munita 20. Gand Elorri 203. Anab Poli 52. Zait Plat 51. Lano: Barb Sup 141 (-nh-).<br />
Ox 83 (-nh-). Etcham 114. Iratz 51. Lasa Poem 103. Lañu: Bil 163.<br />
Leihotik [...] so nindagon [...] gogoa han-harat goiti, lanhoetan barna. JE Ber 93. Guzia goian lañotan,<br />
idealismo ta utopi giroan jartzen bait duzute. Lab SuEm 198. Ez lañotan ibilli, maite! Ib. 209. Izaki orren<br />
izena begirunezko laiño tartean nai dute atxiki. Vill Jaink 133.<br />
(Fig.). Tiniebla, oscuridad; aquello que nubla, oscurece o enturbia la visión, comprensión o conocimiento de<br />
algo. "Il se dit de ce qui offusque et voile la vue. [...] Khen diezadazu Iauna, itsutzen nauen lanhoa, ikhus<br />
dezadantzat zure argia, [...] le brouillard qui m'aveugle" H. Eta izanen aiz itsu [...]. Eta bertan eror zedin<br />
haren gainera lanho eta ilhunbe. "Obscurité et ténèbres". Lç Act 13, 11 (He lanbo ilhun bat; v. tbn. Lç 2 Petr 2,<br />
17). Bekhatiaren itzalak eta lanhoak hotzen du [gizona]. Tt Onsa 101. Hordu berean kendu ziran bien begietako<br />
laño guziak eta ezagutu zuten [...]. Mb IArg I 284. Emendik aitzin-aurrera proberbio ta laño guziak alde bat utzi<br />
ta agerian esanen dizuet [...]. Ib. 332. Bekatuaren lañoak eta illunbe belzak. Ib. 308. Buruko gure laño ta<br />
illunzak. Ib. 80. Zegaiti obediu ez zeure konfesoriari? [...] Laño artian zagoz ta biar dozu nok zuzenduba. Mg<br />
CO 236. Griña txarrak animaren begietan zabaldu oi duen lañoa edo gandua! AA III 477. Itsutzen ditu<br />
gorrotoaren lañoak. AA II 211. Birjinen estaduba bat egiten dabee [...] eguzkijagaz [...]. Ezkonduben bizitzia<br />
[...] laino arteko illunagaz. fB Ic III 326. Arimako argiak lanho gabe dire. Hb Esk 5. Edo nik lañoak ditut<br />
begietan edo beroi da. Apaol 107. Itsutua osoki lohikeriaren lanhoek. Jnn SBi 138. [Amak jo zuen haurra] eta jo<br />
zueneko, lanho batek hartu ziozkan begiak; itsutua zen osoki. Ib. 70. [Jaidura tzarretarik] ilkhi lanho beltzak<br />
adimendua bera goibelduko [du]. Arb Igand 150. Zenbeiten gogotik asko ilunpe, asko lano kendu dituzkegu. HU<br />
Zez 80. Gizaldi luzarokoen laiño baltz astun guztiak desegingo ditu. Ag AL 9s. [Gure diputaduak] <strong>Kor</strong>tera [...]<br />
doaz / lañuak garbituteko. Enb 62. [Eskualduna astekariak] gure baitarik ditu / lanoak urruntzen, / argitzen gitu<br />
eta / fedean sustatzen. Etcham 214. Kafe bero batez lanho dorpe hok ditzagun lehen-bai-lehen aizka. JE Ber 36.<br />
Bainan parra eta josteta horiengatik, lanho bat jautsi zitzaioten begietarat nola bihotzetarat. Lf Murtuts 45.<br />
Laño gabe gogoan yarri dizkidazu aspaldiko [...]. 'A las claras me has nombrado'. Zait Sof 44. Ene ezbai guzien<br />
laiñoek igesegin zuten. Or Aitork 208. Ni naiz Antziña zarra [...] / nere gain daukat [...] / aztikerien / illunpe<br />
lañoa. NEtx Antz 8. Alako ames-laiño-kutsuak igurtzi ebala bere burua. Erkiag Arran 130. Dena urrunetik eta<br />
ametsaren laiñoz estaldurik [azaldu]. Vill Jaink 130. Urte ta gertari asko laino artean ilun-xamar ageri baitira.<br />
Zait Plat 7. Ximonen gaiñera erori zan laño beltza! --Noren semea naiz ni, gero? NEtx LBB 125. Zugandik<br />
urruti da gezur da engaiñu / zuri esker, obenak ez dit sortu lañu. Ib. 280. Argia ez ezik, badu bere lainoa<br />
poesiak. MEIG III 142. Honelakoxe ixtorio bakunak haurtzaroko lainartean utzi uste genituenok [...]. Ib. 44.<br />
Mitologiaren laino artean [galdu]. Ib. 102. Eriotz-laiñoz lausotuak zituan begiak. NEtx LBB 193. Aberatser<br />
huntarsunek emaiten burian laño. Poesías populares de los vascos II 185 (ap. ELok 178).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
271
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Como representación de lo inconsistente, efímero, pasajero). "(Au fig.). Lanhotan goan dire gure peskizak,<br />
nos espérances s'en sont allées en fumée. Buru lanhoz bethea, tête pleine de vaine gloire. La même expression<br />
sert aussi dans le sens de 'illusions'" Dv. Mundu hunetako zienzia haize eta lanho baizen eztiradenetan. Lç<br />
Adv ** 6r. Haien substanzia [...] Iesus Krist Iaunean dela eta baldin nehork harenganik separa baditza<br />
eztiradela itzal eta lanho baizen. Lç Ins G 7r. Laño ta año arin bat baxen eztala [gure bizitzea]. Añ NekeA 218.<br />
Ohorezko lanho batengatik, mement batetako atsegin lizun bategatik [galdu dut Jainkoa]. Dh 157 (v. tbn. en<br />
contexto similar Dv LEd 156 suntsituz dohan lanhoagatik (Cb Eg II 84 kea puska bategatik)). Zer dire hoiek [...]<br />
sari handien aldean? Ez bertzerik, lanhorik eta itxurapenik baizen. Ib. 170 (v. tbn. en contexto similar 199 lanho<br />
guti bat). Urtu zitzaigun / poz aien laño ariña. NEtx LBB 381. Ez dute laino iheskor horiek inoren gogoan kabia<br />
egiteko astirik izaten. MIH 272.<br />
(Como primer miembro de comp.). Laño-odeien trabes sartzen ditu eguzkiak bere errañuak. Arzac EE<br />
1884a, 134. Mendi gallurrak elur-estalki ta laño-txapelak kendurik. Ag G 43 (Kr 77 tbn. laño txapel).<br />
Mendaitzak astintzen dute laño-maindirea. Or Mi 20. Mendiburuetako artillezko laño-txano zurixkak. TAg Uzt<br />
258. Lano sorroetarea gan zen zirurika. Iratz 51. Laño izpirik etzan ageri ortze zabalean. Etxde JJ 10. Goibelak,<br />
laño-estalkiz, eguzkiari ate guziak itxita laga zizkion. NEtx LBB 55 (Antz 92 laño-estalgarri). [Zeruaren aurrean<br />
ni] laño-lits bat naun. Ib. 234. Etxetatik kea; / zeruak laño autsa. Ib. 229. Bi aldetako Otxagiko teilatu<br />
lainourratzailea. K. Izagirre Gauzetan 25. Bere zerua zeharkatzen duten laino-geriza olatuak. "Las grandes<br />
oleadas de sombras agitadas". MEIG IX 117 (en colab. con NEtx).<br />
(Como segundo miembro de comp.). "Goizlaiño, niebla de la mañana" A. v. HAUTS-LAINO, KE-LAINO. <br />
Bolbora lanho batez. Zby RIEV 1908, 769. Ur-lañozko estalki andi bat jarri jakon [Kantauriko itxasoari]. Ag Kr<br />
14. Itsas-laiñoa sortu-lekua / ez ezagutzen, damurik. "Las nieblas". Or Eus 384. Ekaitz-lañoa eta Odei<br />
[jainkoizuna] batzuetan berdintzat artzen dira. JMB ELG 84 (v. tbn. NEtx Antz 82 ekaitz-laño). Amar-amaika<br />
urteko mutikoak birlora-laiñoz ta sorgin-lanbropean [...] irudipetu oi ditue [...] milla gorabeera. Erkiag BatB<br />
19s. Goiz-lainoaren antzeko izango dira. BiblE Os 13, 3 (Dv goizeko lanho, Ker goizeko laiño). [Film hau]<br />
haurtzaroko amets-lainoz inguratua ageri baitzaigu. MEIG I 181. Itxuraldaturik, eder-lainoz inguraturik. MEIG<br />
II 124 (I 170 urriki-laino). v. tbn. Ldi BB 56 (loreil-laño). Munita 20 (lurrun laño). Anab Aprika 96 (ondarlaño).<br />
NEtx LBB 52 (zoritxar-laño).<br />
"Laño, horizonte oscuro, porvenir inquietante. Obrerue beia jota dao, eta jornalak ez jiotzen... (igotzen) or<br />
dago lañue" Gketx Loiola.<br />
Catarata (del ojo). [Izeba Auxtiñari] begi batean zeukan alako lañu txuri batek ez zion ezer ikusten uzten.<br />
Ugalde Iltz 15. Besoak sendo [...] / bigun, anka ta gerriak / [...] lañorik gabe begiak. Basarri 89.<br />
Begiak arras lanho behatu zautan. Ez dakit hea zeri pentsatzen zuen. JEtchep 112.<br />
2. (AN-5vill), lano (AN-5vill-ulz, L, BN-baig, S; -nh- SP), lanu (AN-5vill-ulz-erro; -nh- BN-baig), llano (Ae).<br />
Ref.: A (lano); A Aezk 295; Echaide Nav 133; Gte Erd 194. Vapor, efluvio, emanación, exhalación; humo.<br />
"Brouée, vapeur, fumée qui se lève de la terre ou de quelques herbes bouillies. Lanhoari zangoa paratzea" SP.<br />
"Fumée ou vapeur jetée par les liquides bouillants" Dv. "Vapeur que dégagent les corps par l'effet de la chaleur.<br />
Dirakien uraren lanhoa, la vapeur de l'eau bouillante. Izardia lanhotan iohan zaio, la sueur s'en va en vapeur.<br />
[...] Au fig., vapeur, fumée qu'engendrent les passions. Haserrearen eta aberastasunaren lanhoak horditzen du<br />
arnoarenak bezanbat" H. "Vaho" A. "[Kafesneak] lañoa botatzen du (AN-5vill), ketan da (BN-arb)" Gte Erd<br />
194. v. IZERDI-LAINO. Abiatzen da sutunpa gogorra [...]. / Alde askotan ekusten da lañua. Mg in VMg<br />
100. Beriala igaroten jakee burura ardauaren lañua. JJMg BasEsc 209. Gorphutz berotutik darizkon lanhoak.<br />
"Esprits". Gy 221. Hezur zenbait suan erre izan zituen / zoiñen lanhoa igan baitzen / Yupiterren sudurpera. "La<br />
fumée". Ib. 285. Berinaki pozi bat supizteko baten lanoarekin apur bat belztuz. Harek eztitzen zuen [iguzkiaren<br />
distira]. HU Zez 96. Tuta batzuetarik igortzen dute bertz heien barnerat ur irakituaren lanhoa. JE Bur 87 (v. tbn.<br />
otro ej. en la misma pág.). Aski da [loreak] untzi hetsi batean ezartzea ur xorta batekin, eta azpitik berotzea.<br />
Daukan olioa lanhotan atheratzen zako. Ib. 87n. Lantegi handiak ezagun dira, gero ta handiago, lano beltz bat<br />
hedatzen dutela. StPierre 26. Ta billa dio bare / laiñoa dariola. "El bazo que humea". Or Eus 137.<br />
3. (lainho L; laiño H), lanho (H), aino (aiño G-goi-to-nav, AN-olza; año G; Lar, Añ, Lcq 183, H). Ref.: A<br />
(lainho, aiño); Iz Als (aino). "Añublo en las mieses", "niebla en las mieses" Lar y Añ. "Añoa" Izt C 234 (sin<br />
trad., en una lista de términos relacionados con la agricultura). "Nielle des blés, charbon des blés" H.<br />
"Enfermedad del trigo" A. "Año (G), tizón, enfermedad del maíz" Ib. "Ez othe diote han-hemenka ilhindiari<br />
lanoa bardin erraten?" Zerb GH 1931, 321. Cf. VocNav: "Lañoa, enfermedad del trigo llamada caries, tizón o<br />
niebla (Montaña)". Urik bagez edo laño gaiztoz galdu oi dira zenbait aldiz azitzen hari diran gariko zenbait<br />
ale ta gelditzen dira azal utsean. Mb IArg I 205. Gorriñak, oloak, añoak edo beste gaitzen batek beren soroak<br />
alperrik galdu bear dieztelako. A. Pagoaga Itzald II 140s. Noiz-bein ez da arrigarri mutur-uts eta aiño (arto ta<br />
gariaren gaitza). Or Eus 46. Biotz-iriñik ez alegiya / baizik añoaren beltza. EA OlBe 98.<br />
4. aino (A; año Añ, H), aiñu (V ap. A). "Sombra" Añ. "Ombre que produit un nuage" H. "Aiño (?), sombra" A.<br />
5. lanho (-nh- Dv), aino (aiño V-gip ap. A). "Arraxina lanhoa, noir de fumée" Dv. "Porquería del humo" A.<br />
6. "(G-bet, B), paño de agua que cubre los cristales" A.<br />
7. ainu. "Aiñu (V-gip), pelusa del lienzo" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
272
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
8. ainu. "Añu (G-azp), cierta mala hierba que crece en los trigales" A.<br />
9. aino (-iño A), ainu (-iñu A). "Puesta de sol" A.<br />
- LAINO-HANKA. Nubarrón. Agur eginda etxe aldera / biurtu ziradenian, / laño-anka bat itxas aldeti / ikusi<br />
zuten airian. And Egun 114.<br />
- LAINO-ANTX. Algo oscuro, algo confuso. Ez dala poesia mueta au sobera argi izaten; illun-antxa baizik,<br />
laño-antxa. Lek in MEIG II 124.<br />
- LAINO-ARRAIA. "Lanharraia (S; Foix), brouillard sur l'horizon ou dans la vallée" Lh.<br />
- LAINO BAXU. Niebla. v. BEHE-LAINO. Laiño baju zuri / t'euri geldiari. Gand Elorri 197 (v. tbn. 196).<br />
- LAINO-BEHERA (laiño-bera V-arr-oroz-m ap. A; lañobera V-arr ap. A), LAINABERA (-iñ- V-arrig ap. A).<br />
"Bruma" A. "Niebla baja" Ib. v. BEHE-LAINO.<br />
- LAINO-BRISA. "Lañobrisa, el nublado muy tenue del cielo" Iz UrrAnz.<br />
- LAINO EGIN. Hacer tiempo nublado. "Biar laño eginen du (AN-gip)" Gte Erd 107.<br />
- LAINO EGON, IZAN, IRAUN... Estar, seguir... nublado. "Bihar laño izain da (AN-5vill), [...] biar laño<br />
izango da (G-azp)" Gte Erd 107. "Erdi laño dago (G-azp)" Ib. 108. "Goizean laño zan baña garbitu du (G-azp)"<br />
Ib. 108. Laiño da Guratz eskuin, laiño da / Arruzgain ezker-aldean, / laiño Oillarradar, laiño Mustulur.<br />
"Nublados están". Or Eus 297. Arrain-keta dabiltzano, / eskuak zeru-alde egon otoitzean: / itsasoa ez dadin ez<br />
harro, ez lano. Iratz 116. Erdi-aro laño dago, / ez eguzki, ez izarño. SMitx Aranz 70. [Erdi-arok] beti ere laño<br />
iraungo / bidea urra dezaguño. Ib. 74. Orexaran errekazuloa laño zegonan. Or QA 63. Tinki nedukan [...]<br />
Iaunaren Elizako siñestea. Aunitzetan laiño, bai, [...] alabaiñan [...]. "Informis". Or Aitork 161. Olerkari zarren<br />
aldia laino dago. Zait Plat 27. "Laño lodia da (AN-gip)" Gte Erd 108. (Con vb. no expreso). Zutik<br />
egoteko kelmenik gabe [...] begiak laiño, barrua laiñoago. Mok 19. Itsasoa laino eta Donostia bera nekez<br />
ikusten diagu. Lasa Poem 83.<br />
- LAINO-HERRESTA (laño Sc ap. A; lanho herresta Lh). "Laño-errestak, niebla rastrera" A. "Trainée de<br />
brouillard" Lh.<br />
- LAINO-GANDU. Bazkalondoko laiño-gandurik / ez dute biek begian. "La bruma que sigue a la siesta". Or<br />
Eus 316.<br />
- LAINO-IHINTZ, LANOINTZ (B ap. A), LANINZ (B ap. A VocB). "Humedad que despide la nube" VocB.<br />
"Lanointz, lluvia menuda" A.<br />
- LAINO ITSU (AN-gip; -iño V-oroz-och; lanho B ap. A). Ref.: A; Gte Erd 108. "Niebla que arrastra" A.<br />
"Niebla pegajosa" Ib. "Laino itsua zon (AN-gip)" Gte Erd 108. "Hau laino itsua (G-azp)" Ib. 108. An doazi<br />
Marman eta Barban, zelaiean laño itsua eraikiz. 'Ils forment une brume'. Or Mi 78. Mendi aietan, laiño itxua ere<br />
askotan izaten zan. BasoM 136.<br />
- LAINO JATSI. "Laiño jatsi (V-m), niebla que arrastra" A.<br />
- LAINO-KOSKA. "Laino koska haundia dator (G-azp) [...]. Laino koskak ekaitz aurretik eta bestela ere izaten<br />
dira (G-azp)" Gte Erd 108.<br />
- LAINO-MARISMA (V-oroz). "Neblina (lañu marismea)" JMB ELG II 82.<br />
- LAINO MEHE. "Laino mea, la nube tenue" Iz Als.<br />
- LAINO-MOLTSO. Conjunto, grupo de nubes. Aari-buruak dira laiño-moltsuak motroka-motroka<br />
daudenean. And AUzta 103. Gu allegatzerako, laiño-moltso itxu bat sartu zuan gain artan. BasoM 136.<br />
- LAINO-MORDO. a) "Laiño-mordo (G-azp-to), nubarrón" A. Ortze-zear zebiltzan laño-mordo zuriskak.<br />
TAg Uzt 68. Laño-mordoak alkarren gainka. SMitx Aranz 63. b) "El montón de plantas que salen de la misma<br />
raíz, torto bat; laiño-mordua" Iz ArOñ (s.v. tortúa).<br />
- LAINO-MULTZO. Nebulosa. Laplaceren "nebulosa" delako ori [...] Laiño-multzo batetik, berez eta iñor<br />
tarteko jarri gabe, atera ditezkela mundu auek, landareak, abereak [...]. Vill Jaink 36. Laplaceren laiñomultzoa.<br />
Ib. 37.<br />
- LAINO NARRAS "Laiño narras (V-m-l), niebla que arrastra" A.<br />
- LAINO-PILO. Conjunto, grupo de nubes. Auts koloreko laiño pilloak inguratu zizkieten otzaren lagun. NEtx<br />
LBB 95 (v. tbn. Antz 55).<br />
- LAINO POZOINDATU. Fumigador, gas para fumigar. Ganberako zokoak lano pozoindatuz errerikan ere.<br />
JE Med 101. Errauts pikor batek berak gorderik badauzke milaka ["microbe"], azpian edo barnean, edozoin<br />
lano pozoindatu hedaturikan ere ez bailitake hetara hel. Ib. 101.<br />
- LAINO-SARE. Laiño-sarean mendi dirudi [...]. "Entre la niebla, ya ligera". Or Eus 299.<br />
- LAINOTAN. a) Nublado; entre nubes. Errekondo sakon batean egoan Ozinbeltz [...] laiñotan. Ag AL 23.<br />
Laiñotan legez geldituten iakozan ikusten ziran gauza danak. Ib. 54. [Aiton-illobak] anima, gerora begira,<br />
lañotan bezela daramate. Ag G 198. Bere izaera ta bere ateraldiak, lañotan bezela, erdi-izkutuan zeuden. Muj<br />
PAm 13. Atzera neskak begiratuta / laiñotan dakus erria. Or Eus 299. Ibarrak / lañotan daudeño. 'Mientras la<br />
bruma cubra las cañadas'. Ldi BB 158. b) Humeando. "Kafesnea lañotan dago oraindikan (AN-gip), kafesnea<br />
lurruna darixola dao (V-arr)" Gte Erd 194.<br />
- LAINO TARRAS. "Laiño tarras (V-arr-arrig), niebla que arrastra" A.<br />
- LAINO TONTOR (G-azp-goi). "Laino tontorrak daude (trumoiaren aurretik datozenak) (G-azp)" Gte Erd 108.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
273
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Laino tontorrak datoz (G-goi)" Ib. 108.<br />
- LAINO-TORRE. "(V-arr-oroz-m-gip), nubarrón" A.<br />
- LAINO TZAR, TXAR. Nubarrón. Hauxe da atheraldi erhoa! Lanho tzar zurpail batzuek hola dauzute<br />
kaskoa berotzen zuri? JE Ber 80. Oraino goiza zen. Lano txar batzuek mendiak kukutzen zituzten. Zerb Azk 39.<br />
- LAINO ZAKAR. "Laino zakarrak, los nubarrones" Iz Als.<br />
- LAINOZKO. (Adnom.). [Mendiak] lañuzkoa edo edur zuriz egiña [jazkera]. Ag Kr 213. [Itzaga ta Elomendiren]<br />
laiñozko txano-gaiñetan. "Caperuzas de niebla". Mok 21. Lañozko maindira zurija baidager / uri<br />
zabalean. Laux BBa 120. Aizeak gero ta kementsuago bakantzen zun lañozko maindire egoskorra. Etxde JJ 260.<br />
[Bazitekean Maider] lañuzko sare artatik ezin atera ibiltzea. Ib. 257.<br />
lainodun, lanhodun (L, BN, S ap. Lh). "Brumeux" Lh. (Fig.). Gogoa lanodun herrian arinik zait ibilki.<br />
Iratz 59.<br />
lainogabe, lainobage. Sin nubes, despejado. Dirudizu udako gois laño bagea. AB AmaE 262. (Con -ko,<br />
adnom.). Laño bageko egunik eztago. Ag Kr 224.<br />
lainogei. "Lanhagei (S; Foix), temps sans brouillard" Lh.<br />
lainokada. (Precedido de ke). Humarada. Abietan da su-taunpa gogorra [...] / Asten dira barriro su<br />
plaustadak / ta yagi or-emen ke-lañokadak. Zav Fab RIEV 1909, 31.<br />
lainope (-nh- H (L)), lanhope (SP (sin trad.), Lar Sup , H (L)), lanhape (S; H (BN, S)). Ref.: A<br />
(lanhape); Lh /la)nhape/. Niebla; lugar cubierto de niebla. "Ifernuko lanhopean" SP. "Brouillard épais. [...]<br />
Mendian lanhape duzu, il y a brouillard dense à la montagne" H. "Endroit couvert d'un épais brouillard" Lrq.<br />
Harriet lee de Lar Sup como . Tr. Documentado siempre en singular. Iautsiren da<br />
Iesus Krist hedoiean / lainhopeko holtz adarra dirudien batean. EZ Man I 83. [Ifernuan] argi asko izanen da,<br />
lanhope batean bezala, elkharren ikhusteko. Ax 587 (V 377). Illunbe belzean geldituko da mundua ta lañope<br />
estalian sartuko dira erriak. Mb IArg I 159. Lanho pean bidea galdu duen jendearen pare. Jnn SBi 80. Bortü<br />
goretan lanape / hur-bazterretan ahate; / zü bezalako falsietarik eztitüt nahi deusere. Xaramela 97. Lañopean<br />
arrain baga, / eguraldi astuna / arrantzale gaisoentzat. Echta Jos 86. Lañopetik [...] begininia ziztatu digun<br />
argizpia bezela. TAg Uzt 285. v. tbn. Enb 152. Uribarriko ardi txuriak / utzi beko lañopea. SMitx Aranz 28. Jo<br />
argiñak, jo gorago, / lañopea astintzeraño! Ib. 70. Bere erruz lañopean galduta ibili zitekean. Etxde JJ 253.<br />
Lañopeko mendi-egalak unerik-une maindire zuri biurtzen. Ib. 254. Laster lanho pean ginen; lantzarra ere hasi<br />
du gure bustitzeko doia. Othoizlari 1958, 180. Erbesteko lurra ta / betiko laiño-pea [maitatu]. 'La sombra de las<br />
eternas nubes'. Gand Elorri 162. Amandrearen izarra gau aretan laiñopean izkutatu zan. NEtx LBB 38. Gaiten<br />
garbi mintza / lano pean bezala galduak gabiltza. Xa Odol 179.<br />
"Lanhape (S; Foix), buée" Lh.<br />
(Uso fig.). Sartu zen [Adan] egin zuen bekatuaren lañope illunean, [...] ta lañope hau da, S. Agustinek<br />
dionaz [...]. Mb IArg I 269. Oraindañoko nere bekatuak lañopean nendukaten ni; ta lañope guztiz illun<br />
arrigarrian. Mb OtGai III 381s. Alkarren arteko errierta [...] zabaldu zan [...] Probinziaetara, berotasun<br />
desberdiñarekin ta lañopean bederik. 'Más o menos ocultamente'. Izt C 415s. Iges egiteko [...] ardokeriaren<br />
lañopetik. MAtx Gazt 78. Aur miragarri ori zein zitekean iñork ere ez du oraindik argitu [...]. Oraindik<br />
laiñopean datza. Ibiñ Virgil 42. Euskal hizkuntz-atlasa etorkizunaren lainopean kokatzen bagenuen ere, ez da<br />
horratik geldirik egon. MEIG VI 126. Nere bideko lainopea urratzeko, hura izan nuen anai-laguntzaile. MEIG<br />
IX 138 (en colab. con NEtx). Zerbait geiago ikusi eban, arteetan lañope egokiona: Madalenek maite ebala.<br />
Erkiag Arran 160.<br />
"Nublado. Gaurko eguna be laiñope juango da. [...] --Ze egualdi eingo ete dau biar? --Laiñope" Elexp Berg.<br />
- LAINOPEKO EGURALDI. Tiempo nublado. "Lainoa sartu sartu egin da (G-azp, AN-gip), lainopeko<br />
egualdia izango dugu (G-azp)" Gte Erd 108.<br />
- LAINOPEKO ERRE. "Laiñopeko errea, tiempo nublado y caluroso" (G-azp).<br />
- LAINOPEKO EURI. "Lainopeko euria (G-nav), es el nublado o tormenta de verano" CEEN 1969, 72.<br />
- LAINOPEKO GISAN. De manera confusa, oscura. Orain arte guzian lañopeko gisan ta erdi gordeak aditu<br />
dituzue nigandik gauzak. Mb IArg I 332.<br />
lainopetsu (-nh- H), lanhopetsu (L ap. Lh; H), lanhapetsu (H). "Qui se couvre souvent de brouillard.<br />
Ahunxkiko mendi lanhopetsua, la montagne brumeuse d'Ahunxki" H.<br />
lainopetu (-nh- H (L)), lanhopetu (L ap. Lh; H), lanhapetu (S ap. Lrq; H (BN, S)). "Gaur lanhopetuko da,<br />
aujourd'hui il y aura un épais brouillard. Lotsa nuzu lanhape dezan egun, je me figure, je présume qu'il faira<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 274<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
brouillard aujourd'hui" H. "Couvrir de brouillard" Lrq. (Fig.). Obnubilar, ofuscar. [Ezagutzen al nauk?]<br />
Begi ta kontzientzia lañopetzen dizkiat, txarkeriz okerrak ugaritu. MAtx Gazt 77 (ref. a la bebida).<br />
lainote, lanhote. 1. Brumario (mes del calendario republicano). "Brumaire, Lanhote" Revol 160. 2.<br />
"Laiñote, niebla baja (BN-a [?])" A Apend.<br />
lainotei. "Temporada de nieblas. Ogi gutiago zen, lilitzeko phüntian, lanhoteiak izanez, botia eskas beitzen"<br />
ArmUs 1895, 87 (ap. DRA).<br />
lainotsu (V-gip, BN-arb; -año- Lar, H (+ -iñ-)), lanhotsu (L, BN, S; Dv, H), ainutsu. Ref.: A y Lh (lanhotsu);<br />
Elexp Berg (laiñotsu); Gte Erd 107 y 108. Nublado, nuboso, brumoso. "Nebuloso, odaitsua, lañotsua" Lar.<br />
"Nébuleux" Dv. "Brumeux, couvert de brouillard en parlant de l'atmosphère, du ciel, du temps. Zeru, egun<br />
lanhotsu batez, par un ciel, un jour brumeux" H. Negu lañotsu ta illunaren ondoren. JJMg Mayatz 1. Dudazko<br />
bide laban lañotsu illunetan. AB AmaE 448. Uri edo lanotsu izan balitz aroa [...]. HU Zez 95. Zelan izan leike<br />
Jardines-ko zokondo aiñutsu onetatik urteniko papertxu batek guztien begia ta gogoa betetea? A Ezale 1897,<br />
418a. Martxoko goiz ilhun eta lanhotsu bat. Prop 1898, 241. Beterri guztiak, ondamutsuen antzera, añutsu<br />
gelditzen diran orduan, mendi tontorrentzat izan oi da eguzkiaren azken agur biguna. Ag Kr 214. Goi<br />
lañotsuaren antzeko illuntasuna [sartzen zigun]. Etxeg EEs 1916, 115. Ire goi urdiñaren / urre lañotsupean.<br />
'Bajo el oro brumoso de tu cumbre azul'. Ldi BB 18. Goizalde lainotsu batean. MEIG I 196. + ainotsu. (Fig.).<br />
Confuso, borroso. Eriotzako ordua ordu iluna, itsala, añotsua, geriztua, nastua ta ekatxez betea da. Añ<br />
GGero 158. Itsutasun zorigaistoko bategaz ta ez-jakin lainotsu bategaz etsaiak beretuta daukazala. fB Olg 4.<br />
Beste batzuk dira adilla lodijagokuak ta lainotsubaguak umetan ta nekezago kontuban jausten dira gizonen<br />
errazoiari jagokazan gauzeetan. fB Ic I 169. Ikhara daldaretan, lanhotsu gogoa. Ox 124. Gaztetxoaren gogoartega<br />
lañotsua. "El alma inquieta entre penumbras". Laux BBa VI. [Sorgiñak] otsegiten du etorkizunaren ate<br />
lañotsuan. 'Portails nuageux'. Or Mi 81. [Gure oroitzea] illuntsuago dala? Laiñotsuago dala? Or QA 137 (v. tbn.<br />
126). Prehistoriaren garai lanotsuetan. Mde Pr 205. Benetan adigai lanotsua da. Ib. 328. Nere animaren begi<br />
laiñotsu ta illundua. "Conturbata et contenebrata". Or Aitork 166 (v. tbn. 381). Arras lanhotsu ta ilhuna da<br />
ibiltalde hauietatik gelditu zaion orhoitzapena. Osk Kurl 42. Mundua berriz lañotsu dago / pake santutik aparte.<br />
Basarri 9. Iparraldean negar-euriak eta farre-eguzkiak oratu duten umore lainotsuaren bila. MIH 273.<br />
Irudimenaren eremu lainotsuan. MEIG III 119. Antzinako denbora lainotsuetan. Ib. 123. 38, 3 [bertsoa] lainotsu<br />
ageri da: nor? nok? Ala beste zerbait? MEIG V 89. (Fig.). Triste, apesadumbrado. Etorri leiteke neure<br />
billa, arpegi añutsuagaz (nuboso, nublado) ikusten nabenean. Ag Kr 183. Onela esan zioten beintzat Ana<br />
Josepari Berrizko sagar saltzalle batzuek, eta orregatik billatu degu aiñ muker ta añutsu. Ag G 98. Aiñotsua:<br />
dana beltz iruditzen zaio. Ib. 332.<br />
lainotu (-iñ- V, G; H (+ -añ-)), lainatu (G-nav; -iñ- V-arr-gip, G-azp), lanhotu (L, BN, S; VocBN, H), lanhatu<br />
(L, BN, S; Gèze, Dv). Ref.: VocZeg 285; A (laiñotu, lanhatu, lañotu); Iz Als (lainatu); Gte Erd 108. 1.<br />
Nublar(se). "Action du temps qui couvre de nuages telle partie du sol" VocBN. "Zerua bat batean lanhotu da, le<br />
ciel s'est couvert de brouillard tout à coup" H. "Lanhatu, obscurecerse con niebla, hablando del cielo" A. Otz<br />
zegon, zerua pixka bat lañotua. Goñi 22. Udaberriko zerua goibeldu ta lañatu zaigu. TAg Uzt 312. Lurretik<br />
zurrunbillo batek, aize-erauntsia erakori zun [...] eguratz zabala lañoturik. Zait Sof 172. Eguardi-aldea zan.<br />
Erri-gaña lañotuta zegoan. Anab Poli 52. Uste baiño lenago laiñotu ziran gaillurrak. NEtx LBB 95. Oi, Parisko<br />
txolarrea! / Nun galdu dezu bidea? / Eriotz deiak lañotua du / portu gaiñeko aidea. Ib. 262. (Sin sujeto).<br />
"Faire brouillard. Lanhotzen ezpazauku ioanen gira, s'il ne fait pas brouillard, nous partirons" H. "Lañáatu ein<br />
dau egúaldixa, lañáaketan badau, nublar. Lañáaketia" Iz ArOñ. "Laiñáatu in ddau, se ha cubierto de nubes hasta<br />
los montes" Ib. "Lañotuten dago (V-arr)" Gte Erd 108. "Bihar lanotuko du (BN-arb)" Ib. 108. "Goizian euzki<br />
ederra zeuan baiña belaxe laiñotu dau" Elexp Berg. (V-gip ap. Elexp Berg), laiñatu (V-arr-gip ap. A). (Part.<br />
en función de adj.). "Nublado" A. "Egun laiñotuak eitteittu aspaldixan" Elexp Berg.<br />
+ainatu. (Fig.). Nublar(se), obnubilar(se), ofuscar(se) (la razón, el entendimiento...); nublar(se), enturbiar(se)<br />
(la vista); ensombrecer(se). "S'obscurcir en parlant de la vue, se voiler. Lainotuak dauzka begiak, il a les yeux<br />
voilés, la vue obscurcie par l'effet de quelque affection maladive. Au fig., se voiler, s'obscurcir en parlant de<br />
l'entendement (fB)" H. Pekatubaren pekatubagaz illundu ta lainotu ebeela jentil itsubak errazoiaren argija.<br />
fB Ic I 28. Aserriaren bizitasunak okertu ta laiñotuten ebala errazoia. JJMg BasEsc 185. Aiñatu adiñak, illundu<br />
konzienzija. Ib. 58. O errakuntza baltza! [...] / Nok zeruko argia nai daben lañotu. AB AmaE 347. Baiña beren<br />
buruak / ongi laiñotuak / ala gaxoak daudez / ongi moskortuak. JanEd II 18. Iritzi oker aien zirikadak lañotu<br />
zioten adimena Juan Andresi. Ag G 123. [Bildurra sartu zitzaien] kopeta lañotu zitzaien. Ib. 101. Begiak añatzen<br />
dituzten laño ortatik azke. Zink Crit 208. Ziñismen neure begija zanian / goiz oneik euken argi biguna! / Baña<br />
bein barna lañotu yatan / eta [...]. "Se me enturbió el alma". Laux AB 73. Atsegiñez urtua, gezoz lanotua / erdi<br />
lo, erdi zoro, iratzen artean. / [...] Oi orduan da gozo Larrungo pe hoitan. Iratz 130. Lotsaren margo ederra<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
275
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laiñotzen dun egipen bat. Amez Hamlet 114. Ta aiek laiñotzen eta lilluratzen zidaten biotza. "Obnubilabant<br />
atque offuscabant". Or Aitork 37s. Laiñotzen nuen aren zuritasuna aragiaren lurrin ipernukoekin.<br />
"Candoremque eius obnubilabam". Ib. 53. Gerekoikeriak maitasun hori maiz lainotzen badu ere [...]. MIH 21.<br />
[Urte gutxi barru agertuko diren ondorioak] etorkizun baitira oraingoz eta ilunbetan lainotuak. MEIG VII 36.<br />
2. (L ap. Lh; -año- Lar, Añ), lanhatu (S ap. Lrq /la)nha)tü/; Dv, A), ainotu (año- Aq 379 (G) A), ainoatu<br />
(año- Lar, Añ). "Alheñarse el trigo" Lar. "Anieblarse el trigo" Ib. (v. tbn. Añ). "Se gâter par les brouillards, en<br />
parlant des plantes. En dissant brouir le français porte la pensée sur l'action du soleil, tandis que le basque la<br />
porte sur la cause première qui est le brouillard" Dv. "Echarse a perder con las nieblas, hablando de las plantas.<br />
Lanhatu artoak, anieblarse (los maíces)" A. Zunbait lili ederrik lahnatzen beita / nik erran nahiak ez dirade<br />
hala. Ligueix "Ama alhaba eli baten khantoriak" (ap. DRA).<br />
3. (V-gip, G-bet, B). Ref.: A; Elexp Berg. Empañar(se). "Empañarse los cristales" A. "Kristala laiñotu,<br />
garbitzen asi tta baztarra jo neban" Elexp Berg. [Donibane], zuri behatuz ene begiak laster lanotu baitira //<br />
[...] maite baitzitut nahi zintuzket suhar, nagusi, Euskaldun. Iratz 48.<br />
4. "Ponerse de mal humor" A.<br />
5. Evaporarse, volatilizarse. [Xakolina] irestearekin, sudur barnetarat gibel-aitzin lanhotzen da pindarka;<br />
bainan zer berotasun gozoa ez deramauku laster urdailerat. JE Ber 28.<br />
lainotxo. Dim. de laino. Zeru-goia zegoan urdin-urdiña lañotxo bat gabe. Zab Gabon 105. Ipar aldeko /<br />
izar distialaria, / lañotxo batek bere ez deutsu / iñoz zikindu arpegia. AB AmaE 49.<br />
lainozkatu, lanhazkatu (S ap. Lh). "(Foix), faire des fumigations" Lh. v. lainoztatu.<br />
lainoztadura, lanhoztadura (L?, BN? ap. A; Dv), lanhastadura (S ap. Lh). "Fumigation" Dv. "(Foix), bain<br />
de vapeur" Lh.<br />
lainoztatu, lanhoztatu (Dv), lanhastatu (S ap. Lh; SP, Foix ap. Lh), lanostatu (BN-baig ap. A Apend). 1.<br />
"Lanhastatzea, urrindatzea" SP. "Faire des fumigations" Dv. "Berroia lanostatu, calentar la ubre con vapor; dar<br />
vahos" A Apend. Lasto, bikhe ta sofre / ahur bat du hartzen. / Gabaz, lo daudelarik, / ditu lanhoztatzen / eta<br />
guziak hantxet / ithorik ezartzen. Zby RIEV 1908, 768. Huna orai nula igaran-erazten diren hantkürak:<br />
lanhastatzez. [...] Südür xiloetan gora doan khiak, barneko trabak jauz-erazten dütü. Eskual 10-9-1909, 4. Oi<br />
gaupetik igaiten den fraide bozen sarkorra, / arpegia lanoztatuz barneraino baitoa! Iratz 123. 2. lanhoztatu<br />
(BN, S ap. A; Dv), lanhostatu (L ap. Lh; VocBN, H). "Terme de blanchisseur, action de l'humidité qui imprime<br />
des taches à la toile que l'on blanchit" VocBN. "Oihal lanhostatua, toile tachée par l'effet de l'humidité" H. 3.<br />
lanhoztatu (BN, S ap. A y Lh). "Empañarse los cristales. Lanhoztatu zauzku berinak (BN-baig), se nos han<br />
empañado los cristales" A. 4. "Lanhastatu (L, BN, S), bain de vapeur" Lh.<br />
lainta. "(V-gip), porción correspondiente, ración" A. v. lain.<br />
laintxo. "Laintxo, laiña ein dau, bustitzeko laintxo, poquito" Iz ArOñ. Cf. lain.<br />
lainu (G-nav). "De damnum viene el castellano 'daño'; de éste, lainu en la Barranca de Navarra de donde<br />
lainatzen, dañando" A EY IV 194. Cf. lainatu. v. dainu.<br />
lainuri (G-nav). "[El cierzo] se distingue por una neblina (lainuria), que envuelve a los montes" CEEN 1969, 72.<br />
v. laiñera.<br />
laiña "(V-ibar [?]), ama de llaves" A.<br />
lahiña. "(S; Foix), légère couche de neige" Lh.<br />
laiñaize. "(V), aire frío que corre con la niebla" A.<br />
laiñazuri. "(G-azp), cuerda como de once brazas hecha de buen esparto, que se fija inmediatamente al alambre<br />
de la extremidad en el aparejo de pescar atún" A.<br />
laiñera (V-gip ap. Iz UrrAnz), laineri (V-ger ap. A Apend), laiñuira (V-gip ap. Iz UrrAnz). "Boira, niebla que<br />
pasa por los montes" A Apend. "Lañeria, la niebla de hondonada; láñera gutxi; láiñuiria, láiñeria gutxi, niebla<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
276
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
espesa" Iz UrrAnz. v. lainuri.<br />
laiñuira. v. laiñera.<br />
laio. v. leiho.<br />
laiotila. v. leihatila.<br />
1 laiotz (V-gip, G), lañotz (V-gip). Ref.: A; AEF 1955, 71; Arin AEF 1960, 74; Iz UrrAnz, ArOñ; JMB At; Gte<br />
Erd 87. (Sust. y adj.). Lugar sombrío; sombrío. "Paraje sombrío" A. "El lugar no soleado" Iz UrrAnz. "Lado<br />
norte de un monte, en oposición a egutera que es el lado sur" JMB At. "Etxea laiotzean dago (G-azp), etxe<br />
laiotza da (G-azp)" Gte Erd 87. Cf. JMB AEF 1928, 75 (en una lista de topónimos de Ataun): "Layube (= debajo<br />
del lugar sombrío) (1808)". v. ainube. Egutera, gibeltza, laiotza. Izt C 234 (en una lista de nombres de tierra<br />
y productos de agricultura). Aiñube edo toki laiotzean dagozan gauzaak. A BGuzur 151. Basarri-etxeak [...]<br />
batzuk egutera ederrean; besteak laiotz añubean. EEs 1929, 49. Eguzkiak io bageko alde laiotzean. Zait Plat 38<br />
(v. tbn. 54). Nola eguzkiak berotzen ditu / munduko toki laiotzak. And Auspoa 52-53, 191. Mendi-tontorrak<br />
elurrez zuri, / atai-aldean laiotza. NEtx LBB 368. [Erronkariko oxezki hitzak] ez du [...] esan nahi, "laiotza"<br />
baizik. MIH 345. Laiotz-izotza baño ez / emen, errekalde ontan... SMitx Arraun 135. Jainko-iguzkiak gizalaiotza<br />
/ mezerdiz argituz gero [...]. SMitx Aranz 175. Nire baitako laiotzean azterkari. SMitx Arraun 117. <br />
Mikenaiko lurralde osoa laiotzean yarri zun. 'Se había ensombrecido'. Zait Sof 23.<br />
- LAIOTZ-ALDE. Lugar sombrío. Gure laiotz-aldeko arkaitzetan jaiotzen den [oroldioa]. TAg GaGo 83.<br />
Etim. Para su posible correspondencia con layoús (FEW 5, 164), v. FHV 307.<br />
2 laiotz. "(Hb), hachette. Var. aihotz" Lh.<br />
3 laiotz (G-goi ap. A). "Voraz" A. [Kalamua] landare bat da, lur gizen zahar batean eragiten dena, edo<br />
berdin nasaiki ongailuztatua den lur berri batean, erroak laiotzak dituelakotz. GH 1927, 335.<br />
laira (BN, S; Dv (BN)), laida (BN-arb), laia (SP, VocBN, Gèze 343), lai (L, BN, S; H), leira. Ref.: A (laira,<br />
laida, lai); Satr VocP (laira). 1. "Branche de vigne" SP. "Pampre de vigne" VocBN. "Branche mince et flexible<br />
des arbres, sarment" Dv. "1. terme de vigneron: long bois, branche à fruit que l'on conserve à la taille; 2. sarment<br />
que l'on réserve pour en faire une marcotte" H. "1.º (BN-baig-lab), crecimiento anual de un vegetal; [...] 2.º<br />
(BNc, Sc), sarmiento" A. "Lai: [...] 2.º (Sc), ramilla; [...] 4.º (L, BN, S), sarmiento. La cepa es aihen, el sarmiento<br />
es lai" Ib. "Brote o púa del año" Satr VocP. Mahats gazte batek bere laira zaluak bardin alde guzietara<br />
hedatzen zituen. Dv Telem 15. Hala nola aihen-ondoari lothua ezten lairak ezpaitu mahatsik ekhartzen ahal. Jnn<br />
Bihotz 86. Laia edo osto baten jauzia. Eskual 8-5-1908, 1. --Ekarrak adarra / Einen daiat txirola. / --Zertaz? / --<br />
Gaztena laida politaz. GH 1924, 179. Kimuz kimu, laiez lai, lorez lore. JE GH 1934, 236. Harek gutiziatu<br />
gereziak ez daude laira hostotsu batzuetarik pinpalet dilingan. SoEg Herr 10-7-1958, 1. Haitzak [= haritzak] ez<br />
du, mahats leirak bezela, ekartzen mulkho goxorik. SoEg EG 1959 (1-2), 42. Aihenak, laiek eta mahatsak<br />
kentzen diezkatela lurrari ongailuak. Gatxitegi Laborantza 126. Arbolatik moztu gabe, laida bat makotuz etzanarazten,<br />
laidaren punta lurretik kanpo goiti xut. Ib. 106. 2. "Laira, nom d'une graminée, qui affectione les<br />
terrains et lieux humides et acquiet la hauteur de plus d'un mètre" H. 3. "(BN-lab), bozo. Laira batzu baditu<br />
ezpainean, tiene cierta pelusa, el bozo sobre los labios" A. Tan ango laira zurbildu ta unea larruan sakondu<br />
bada, legen-natua da. Ol Lev 13, 3 (Dv, Bibl ile, Ker ule).<br />
- LAIRAZKO. "Qui est de branche mince, de sarment. Lairazko sua, feu de brindilles. Lairazko zama, fagot de<br />
sarments" Dv.<br />
lairatsu (Dv A). "Qui se charge de pousses flexibles, en parlant d'arbre; sarmenteux, en parlant de la<br />
vigne" Dv.<br />
lahisa. 1. "Coup de... Ardo-lahisa, coup de vin" Lh. Ahamentto bat hori, beste zerbaiteki haatik, eta ardu<br />
lahisa bat orori lagün emanik. Eskual 18-4-1913, 3. 2. (S (Foix) ap. Lh). Lhande remite a lahiña (q.v.).<br />
laister. v. laster.<br />
laitu. v. 1 leitu.<br />
laixar. v. 1 lizar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
277
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laizahar. v. LAIATU-ZAHAR.<br />
laizar. v. laiazar.<br />
laizki. v. 1 lazki.<br />
laja. v. 1 laga.<br />
lajañeta. (Interj. de asombro o enfado). v. ALAJAÑETAN. Ainbeste igo alaiz? Nik lortu ezin detana<br />
jaditxiko al dek? Lajañeta! Ag G 305.<br />
lajatu. v. 1 laga.<br />
lak. v. laku.<br />
1 laka (AN, L-ain, BN, S; Lar, Aq 718 (AN), Dv, H; -kh- SP, VocBN, Gèze, H), leka. Ref.: A; Giese MolinS<br />
622; Lrq (lakha). 1. "Picotin. Petite mesure" SP. "Celemín" Lar. "Almud" Aq 718. "Mesure de capacité,<br />
correspondant au quart du décalitre" VocBN. "Mesure valant deux litres et demi" Gèze. "Mesure de capacité d'un<br />
peu plus de 3 litres" Dv. "Mesure de capacité pour grains et matières sèches: elle équivaut en Labourt au 32. ème<br />
de l'hectolitre" H. "Almud, medida de granos" A. "Mesure de capacité pour grains: quart de décalitre" Lrq. Cf.<br />
VocNav s.v. laca. v. lakari, imilaun. Tr. Documentado en Haraneder, Duvoisin, HerVal, Inchauspe y D.<br />
Béhéty, en un texto de Baztan del s. XVIII y en D. Aguirre. Lakha bat ogi kornadu batean eta hirur lakha<br />
garagar kornadu batean. He Apoc 6, 6 (Lç xenika, TB kuarta, Dv bi laurden, Ur (V y G) bi libra, Echn, Ip bi<br />
libera, Ol txopin, BiblE kilo). 3 laka arto (1777). RIEV 1934, 691. Laka bat edo almude bat gari (B, s. XVIII).<br />
BOEans 272. Har ezazu zureki / axuri bat ederrik, / oilo pare bat, leka bat intzaur / beste leka bat hurreki.<br />
AstLas 35. Bi lakha ezkürrek emaiten die phitxer bat eta erdi olio. Ip Dial 106 (It lakari, Ur zelemin, Dv bortz<br />
laurden). [Ur hura] sutik khentzen da eta hartan mariarazten lakha bat gisu bizi. Dv Lab 51. Ez da deusere<br />
phisua bezain xuxenik, eta hobeena laiteke gaitzeru eta lakha guziak surat ematea. Ib. 64. Errezibitia sei gaiuru<br />
a(r)to laka bat guti. HerVal 153. Errezibitia erregu bat a(r)to laka eta erdi guti. Ib. 204. Laka batzuek arto edo<br />
gari. Ag RIEV 1918, 70. Lakha bat bihirekin. D. Béhéty GH 1929, 72.<br />
2. (V-arr-m-gip, G, B, BN-baig, Sal, S, R; Lar, Mg PAbVoc, Izt, H (V, G); -kh- Dv, H (L, BN, S)). Ref.: A;<br />
Giese MolinS 622; Lrq (lakha); Iz Als, ArOñ; Izeta BHizt; Elexp Berg. Maquila, pago de la molienda. "Maquila,<br />
lo que se da al molinero" Lar. "Lakia, el tanto de libras de trigo o maíz que lleva el molinero por la moledura"<br />
Mg PAbVoc (tbn. en Izt 75r). "Salaire ou part du meunier dans la mouture" Dv. "Lakha batentzat bia hartzen<br />
dituen eiherazaina, meunier qui prend deux moutures pour une" H. "Errotariaren laka (eiotzeagatik kentzen dun<br />
sari edo neurria)" Or Eus 279. "(El) diez por ciento que por moler se retiene en el molino" Iz ArOñ.<br />
"Errotazañak laka kentzen du" Izeta BHizt. Cf. VocNav s.v. laca. Tr. Documentado en autores vizcaínos y<br />
guipuzcoanos a partir de principios del s. XIX. Eijo onduan, bere laka edo mendia errotarijak artuta, darue<br />
urunzorrua etxera. Mg PAb 151. Gari irindua epetan eman dezunean, lakaz gañera egotzi diozun prezioan beste<br />
kargaren bat artzalleari. AA II 190. Ez eo bearrik dauka, ez laka emankizunik, eta ez beste arazorik. Izt C 150.<br />
Ezagun du [errotari] orrek naikoa talo jan duana! Gure lepotik alegia, gure lepotik! Orren laka ondo neurtua<br />
izan oi da, bere alde! Ag EEs 1917, 203. Errotari aren anima, len ostutako lakak biurtzen zebillela esaten zuten.<br />
JMB LEItz 99. Errotariak trukatze orregatik laka azitxoa kendu arren, poz-pozik etxeratzen dituk nekazariak.<br />
TAg GaGo 95. Afal eta ken leikio sabeletik laka. "Se le puede exigir tributo a su vientre". Or Eus 364.<br />
Eotzeagatik, anea bakoitzean sei libra [...] artzen genduan. Orri esaten zitzaion "lakak kentzea". PEBiz 23.<br />
3. (G ap. A Izt; H). Producto, ganancia. "Il se prend de tout profit, de tout revenu, en général" H. Guztiak<br />
ekiten zaiozkan lanbideak laka gutxi eman oidabela. Izt C 143. Augusto gudari andiak ezagutu [zeban] [...] ezin<br />
zebala lakarik atera Gipuzkoatar-etatik. Ib. 259. Abere eliari dagokanaz, berak ematen daben laka bekaldutzen<br />
da. 'Se regula el producto del ganado'. Ib. 173 (v. tbn. 154). Ez du irabazi onek, ez lakarik, ez makarrik. TAg Uzt<br />
181. Zenbait zaldi, zezen, [...] leizaetan bizi diralazko sinismenak oso zabalduak daude gure artean, eta oek<br />
dira eusko-mitologiak darabiltzkian lakarik mardulenak. (Interpr?). JMB ELG 51.<br />
4. (B, S). Ref.: A; Giese MolinS 622. "Tolva, receptáculo de madera sobre las piedras del molino por donde se<br />
vierte el grano" A. Etxek'andreak, uste gabean, lakha bat ahoz beheiti emanik, Lamin bat atxeman zuen<br />
biharamunean lakharen barnean ithoa. Barb Leg 26. Makilka ekin zion Don Kijoteri, eta [...] laka bezelaxe<br />
irindu zuan. "Le molió como cibera". Berron Kijote 64.<br />
5. "(AN), rasero con que se descolma el grano en las medidas" A.<br />
- LAKA-PIZAR. Resto de las ganancias, de la maquila. Zure errotako laka pizarrak / zurrutako aña eztia. Tx<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
278
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
B 106.<br />
2 laka (Lar Lcq 147, H). "Laca, cierta goma roja, que dan unas hormigas grandes de Indias, likurta mueta<br />
bat, laka" Lar. "(Ficus indica), goma laca" Lcq 147.<br />
3 laka (Mg PAbVoc, Izt, A). 1. "Lakia, hilo ligeramente torcido" Mg PAbVoc. "Hilo poco torcido, lakea" Izt.<br />
"(?), hilo torcido" A. 2. (H (+ -kh-)). "Il s'emploi ordinairement au pluriel, lakak, lakhak; filières, terme de<br />
tisseranderie" H. 3. "(BN-baig), caja en que se tienen los ovillos del telar" A.<br />
4 laka. 1. "(R), confluencia, p. ej. de ríos" A. 2. "(R), remolino de agua" A.<br />
5 laka (V-arr-oroz-m, G-ond [sic] ap. A). 1. "Especie de chaflán o falta que tienen algunas tablas en las<br />
esquinas" A. 2. "Lákia, el desperdicio de madera en sierra" Iz ArOñ. "Costanera. Kostaneria, serran alaxe<br />
esaten dabe, guk lakia beti" Elexp Berg. v. kostanera.<br />
laka. v. 1 leka.<br />
lakaerdi. v. lakerdi.<br />
lakagarri (H (+ -kh-)). "Grain du quel le meunier a droit de prendre une mouture" H. Cf. 1 laka.<br />
lakaia (A), lajai (Lh). "Lakhaia (git.), sacerdote" A. "(Boh[émien]), prêtre" Lh.<br />
lakaikun. "(G-bet), revoltoso" A.<br />
1 lakain (L, BN), likain (-kh- H), akain (G, AN-gip-larr-ulz; Aq 336), akan (V-m), aken (V), akeen (V-m),<br />
akein (AN-araq; Aq 336), akai (G-goi), akien (G). Ref.: A (akaiñ, akan, aken, akeen, lakain); A Apend (akeñ);<br />
Lh; AEF 1955, 116; Iz IzG (akaiñ, artapo), To (artapua); Elexp berg (akain). Garrapata. "Garrapata, cuando<br />
es pequeñita se llama akaiña, akeiña" Aq 336. "Garrapata mayor" A. "Tique" Lh. "Akaiñ, caparra de oveja (ANgip-ulz)"<br />
Iz IzG. "Akaiñe, la caparra de campo, pequeña como la cabeza de un alfiler, que se pega al recoger<br />
helecho, etc. y penetra en la piel (AN-ulz)" Ib. (s.v. artapo). "Akaiñe, la caparra de campo (AN-larr)" Iz To (s.v.<br />
artapua). "Cierta garrapata. Beste bat izeten da flako-flakua ta aundixaua, xapala, xapala; ia aura aragixan<br />
barrura sartzen dok. Ari akaiñia. Akañia ezta potolotzen, beti flako eoten da" Elexp Berg. v. bakasta, lakats. <br />
Akaiñez eta artapoz josia ankartea. Or Eus 247. Akaiñen zimikoak dirala ta... Platero odola txirrian dariola doa.<br />
Amez Plat 37.<br />
Etim. Cf. gasc. lagagno. v. DCECH s.v. legaña.<br />
2 lakain (-añ- B ap. Izeta BHizt), lakin (G-bet). "Mal genio, huraño. Hau andre lakañe, beti aserre. Zein<br />
lakañe den!" Izeta BHizt. "Genio. Andretto ori lakiñe dugu arrunt, esa mujercita es de pésimo genio (G-bet)"<br />
(Comunicación personal).<br />
3 lakain. v. lakaina.<br />
lakaina (-iña V-ger-gip, G, BN; det., Lar, H (+ -aña); -kh- (-aña) VocBN Dv, H (+ -aña)), lakain. Ref.: A, Iz<br />
ArOñ y Elexp Berg (lakaiña); Etxba Eib (lakañia). 1. "Madeja" Lar. "Morceau ou partie d'un tout. Ce mot<br />
lakhaña ne se dit que pour des morceaux extraits du lin, de la laine, des cheveux, du crin. Liho lakhaña, morceau<br />
de lin; ile lakhaña, morceau de laine; bilo lakhaña, mèche de cheveux; xurda lakhaña, morceau de crin" VocBN.<br />
"Lakhaña, débris de brins de lin, laine, cheveu ou crin" Dv. "2.º (Vc, G, ...), hebra de hilo; 3.º (V-ger), cada uno<br />
de los manojos de pelo con que se forma la trenza. Zeinbat lakaiñako kopetea daukana, neska? Bikoa ala<br />
irukoa?; 4.º cada uno de los cabos con que se hace una cuerda; 5.º porción, p. ej. de lino, lana, cabellos, crin" A.<br />
"Lakáiña bat, cada uno de los filamentos con que se hace una cuerda" Iz ArOñ. "Pelo suelto de la barba. Lau<br />
bizar lakaiña bakarrik zittuan arpegixan" Etxba Eib. Itz xumeenak zure gogoa ikaratu, [...] zure lakain estu ta<br />
zizurrok banatu egingo lituke, ille bakoitza laztuz. Amez Hamlet 43. Momifikaziño lana onela egin oi zuten: [...]<br />
urdaillean bilduak ateratzen zituzten, [...] lakaiñez (arizpi, albañu, "hila"), txirbillaz, ondarraz eta natroiaz bete.<br />
Etxde Egan 1961 (1-3), 95. Lokarria lakain ezberdinetan sailkatuz. Zait Plat 54.<br />
2. (-iña Vc, G-azp ap. A; det., Lar, H). "Gajo de uvas, kordoka, txordokea, lakaña" Lar. "Gajo en sus variadas<br />
acepciones de: a) ramilla que se desgaja de otra; b) una de las partes en que se divide el racimo de uvas; c) cada<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
279
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
una de las divisiones interiores de frutas y hortalizas como naranja, ajo" A. v. 3 lakatz. Nondik nora / ekingo<br />
deutsan mats aek yateko. [...] // Eztau ez lakain bat / ostu aginak. Zav Fab RIEV 1907, 533.<br />
3. "Lakain (BN-baig-lab), guedejas, cabellera sobre la nuca, que gastaban los viejos y aún ahora algunos<br />
sacerdotes ancianos de Francia" A. Iduri zaut oraino begien aitzinean dudala gizon aphal adinetako hura,<br />
bere lakhain xuri-xuriarekin. Elsb LehE 130 (ap. DRA).<br />
4. "Erri lakaña, pueblo estirado o alineado (como suelen estarlo muchos a lo largo de la carretera, ferrocarril,<br />
río, valle...), pues tal es el significado corriente de lakaña" Gketx Loiola.<br />
lakainadun (H (+ -añ-)), lakaindun (Lar). "Gajoso" Lar. "1. qui laisse échapper quelque mèche, quelque<br />
brin; 2. (Lar), qui a des brindilles" H.<br />
lakainatsu (H (+ -kh-)), lakaintsu. "Abondant en mèches, en brins, en brindilles" H. Bularrekoarentzat,<br />
[...] katetxo lakaintsuak egitzizu. Ol Ex 28, 22 (BiblE katetxoak soka bihurrituen antzera egin).<br />
lakaindu (G-azp-goi), lakandu (V-m-gip), lakainatu (V-gip). Ref.: A; Iz ArOñ (lakañaatu); Elexp Berg<br />
(lakaiñatu). Desgajar, dividir en gajos o en partes más pequeñas. "1.º reducir a hilos la cuerda o a fibras el<br />
hilo; 2.º reducir el racimo a pequeñas ramillas" A. "Lakáñaatu, ponerse en lakaña. Romperse la soga, cable, etc."<br />
Iz ArOñ. "Lakaiñatutako soka zar batekin etorri zuan bedarretara" Elexp Berg. Lakandu beiez gizonak euren<br />
miiñak, iaioterria bururatuten iakenean. A BGuzur 108. Izkuntzaren atalak eta erak askatu ta lakaintzen<br />
Protagora asi zan lenengoz. Zait Plat 120 (v. tbn. 48). Ibaia zazpi aotan lakaintzen dun tokian. Ibiñ Virgil 113.<br />
lakaio. v. 1 lekaio.<br />
lakakizun (H (+ -kha-)). "Grain sur lequel le meunier doit prélever sa mouture" H. Cf. 1 laka (2). <br />
Gaztañak eo bearrik ez dauka, ez lakakizunik. Izt C (ap. H; cf. Izt C 150 ez laka emankizunik).<br />
lakandu. v. lakaindu.<br />
1 lakar (V-gip, G). Ref.: A; A Apend; Etxba Eib; Elexp Berg. 1. (Adj.). Aspero, basto, duro. "Tosco" A<br />
Apend. "Arriarte lakarra da a inguru guztia. Gaiñ lakarra laga detsa arotzak mai oni" Etxba Eib. "Basarriko<br />
bidia oso lakarra dago. Azal lakarra dauka piñuak" Elexp Berg. v. 1 lakatz. Tr Documentado en autores<br />
guipuzcoanos y vizcaínos a partir de finales del s. XIX. Ossoco de Lacar (1171). Arzam 310. Peyta de Aylloz<br />
et de Lacarr (1280). Ib. Mingaña egoten da lakarra eta askotan aunditua. Aran-Bago ManMed 233. Bizitza<br />
estu, latz eta lakarra eraman zuan Pedro Migelek. Ag G 255. Orma gorrian ikatzez eginda oar lakarra ikusi<br />
zuan. Ib. 325. Eusko lurra, estu ta lakar etsita [...] yoan diran arroai, eusko-yakintza txorta au erakutsi. GMant<br />
Y 1933, 191. [Baserriko opilla] egunero jateko lakarra dek. TAg GaGo 95. Begiak lakar, idor oi diranean,<br />
samiña sumin bilakatu oi da. Erkiag Arran 154. Eztarria lakar, / biotza taupa-taupa. Olerti 1959, 141. Mundu<br />
lakarreko buruauste ta eguneroko kezkak [legundu]. Erkiag BatB 201. Elorri beti lorez jantzi bat, / bakarte lakar<br />
batean. Gand Elorri 185. Arkaitz lakar inguruan. Ib. 46. Bizitza emon / eutsien zure arri / landu lakarrari. Ib.<br />
126. Arta-arria, [...] lakarra egiten ari zan edo zer ari zan, dana antzematen nion nik. PEBiz 21. Bide lakarrai<br />
begira barik. Gabirel Gastetasuna (ap. DRA). v. tbn. EgutTo 19-8-1918 (ap. DRA). (Sin dets., con valor adv.).<br />
Cf. infra (4). Lakar, arkaitz zurtz onen ganean, / ementxe dago [elorria]. Gand Elorri 30. Elorri azal-latza, /<br />
malkorrean, lakar. Ib. 39.<br />
2. (V-ger-gip, AN). Ref.: A; Iz ArOñ; Asp ANaf; Elexp Berg (eztarri). Aspereza, irritación; contienda.<br />
"Aspereza del terreno" A. "(Lo) áspero" Iz ArOñ. "Suciedad. Mingaiñeko lakarra" Asp ANaf. "Eztarriko<br />
lakarra, irritación leve de la garganta, flema. Eztarriko lakarrakin nabill" Elexp Berg. [Elkorria azaltzen<br />
danean] mingaña egoten da lakarrez betea eta ingurua gorritua. Aran-Bago ManMed 232. Eztarriko lakarrak<br />
nauka mutututa. BEnb Anaitasuna 1955 (9), 2. Inglesek begi txarrarekin ikusten zituzten gatazka eta lakar guzti<br />
hauk. Arti Ipuin 46. Ardo gorri naparra, / eztarriko lakarra / kentzen au den azkarra. NEtx LBB 364 (v. tbn.<br />
eztarriko lakarra en Herr 7-4-1966, 3).<br />
3. "(V-m), guijo " A.<br />
4. (Adv.). "Lakar errebokauta dago orma ori, mal revocada (V-ger)" A Apend.<br />
2 lakar. 1. "(V-arr-oroz), nudos de una rama" A. 2. "(V-m-gip), rama nudosa" A. Cf. 3 lakatz.<br />
3 lakar (S-bas ap. A; Foix ap. Lh), lakarra (S ap. Lrq). "Raya que se hace con el peine en la cabeza" A. "Raie<br />
faite avec le peigne sur la tête" Lrq (que subraya "lakárra et non lakar, comme porte le dict. de Lh"). v. 1 artesi<br />
(2).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
280
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lakaratz. v. 3 lakatz.<br />
lakari (V-gip, G; Lar, Añ (G), H (V, G)), lekari. Ref.: A; Gárate 6. a Cont BAP 1949, 358; Gte Erd 288. <br />
"Celemín, (V) imilauna, (G) lakaria, 16 parte de una fanega son estos dos" Añ (v. tbn. Lar). "Syn. de laka,<br />
mesure de capacité pour grains et matières sèches: elle équivaut en Labourt au 32. e de l'hectolitre" H.<br />
"Errosoiakin jo zazue lakari ori. [...] Lakari ori errosauta dago (G-azp)" Gte Erd 288. v. 1 laka, imilaun. Tr.<br />
Documentado en la tradición guipuzcoana a partir de principios del s. XIX; se encuentra tbn. en Hiribarren. Ez<br />
da zure etxean izango lakari andiagoa eta txikiagoa: nec erit in domo tua modius major et minor. AA II 183.<br />
Olioa, ardoa edo aragie pisu txiki edo lekari eskasarekin salzen ditutenak bezala, egiten dute pekatu mortala<br />
(Goldaraz, 1833). ETZ 225. Lakari bakoitzak ematen du pitxerra ta erdi olio. It Dial 106 (Ur zelemin bakotxak,<br />
Dv bortz laurden, Ip bi lakha). Lakari bat gari [erein]. Izt C 27. Moisesek lakari bat mana urrezko ontzi batean<br />
sartu eta gorde zuen. Lard 75. Errota bezainbat lakhari on. Hb Egia 136. Orratu itzatzu iru lakari iriñ lore, eta<br />
egiñ itzatzu ogiak. Ur Gen 18, 6 (Ol lakari; Dv gaitzeru bat, Ker iru arroba, Bibl hiru gaitzuru). Ipiñi beste sei<br />
lakari. Ag EEs 1917, 203. Lakari bat zaldale / ta zenbait kuartuan. Noe 40. Botill bat ardo / eta lakari bat baba.<br />
Tx B II 135. Iimi ta lakari gainetako tontorrak. TAg GaGo 94. Etxe bakoitzak lakari bana babarrun. Or QA 74.<br />
[Ikatz] zaku auetako bakoitzak iru anega ta bost lakari izaten [zituan]. "Cinco celemines". Garm EskL I 86.<br />
Beste neurri bat ere bada oso polita, lakaria izenekoa. [...] Ori amasei aldiz beteta osatzen da anea bat. BasoM<br />
46.<br />
- LAKARI-ERDI. Medio celemín. Lakari-erdiko ontzi-neurria. Or Eus 168n.<br />
- LAKARIPE. (En casos locales de declinación, en sing.). v. GAITZERUPE, IMILAUNPE. Argia ez du iñork<br />
biztutzen lakari-pean ipintzeko, ezpada zutargi edo kandeleroan, etxeko guziai argi dakien (Lc 11, 33). Lard 380<br />
(Ol, Or, IBe, IBk lakaripean; Oteiza, Brunet lakari baten azpian; He gaitziru azpian, Dv gaitzeruaren azpian,<br />
Ker imillaun-pean, BiblE ontzipean).<br />
lakarika. Por celemines. Nork neurtu du [...] lurreko hautsa lakarika? BiblE Is 40, 12.<br />
lakario (G ap. A Aq (G)). "Relincho" Aq 341 y A. Cf. lekaio.<br />
lakaritu (G ap. A Aq (G)). "Relinchar el caballo" Aq 341. Cf. lakario.<br />
lakarra. v. 3 lakar.<br />
lakartasun. "Aspereza (AN-gip)" Garbiz Lezo 254. Bizitzaren lakartasun gogorra edo gogortasun lakarra.<br />
Zarate ELit 84.<br />
lakartu (V-gip, G-azp, AN-gip). Ref.: Garbiz Lezo 255; Elexp Berg; Gte Erd 172. 1. "Ponerse áspero" Garbiz<br />
Lezo. "Esku gaiñak lakartuta eukitzen giñuzen negu osuan" Elexp Berg. "Eztarria lakartu zait (G-azp)" Gte Erd<br />
172 (junto a laztu, pikortu, urratu, de otras zonas). Aots bizi-pitzatu batek eztarri meea lakartu ta eten-bear<br />
ziolarik. Ldi IL 29. 2. "(V-och), lakartu lurrak, encostrarse las tierras" A Apend.<br />
lakartxo. Dim. de 1 lakar. Ukatu egingo al diegu beren erako mugarri lakartxo bat bederik bidertzean<br />
sartzea? Ldi IL 84.<br />
lakaskeria (-keri G-goi ap. JMB At). "1.º suciedad; 2.º acto sucio, acto feo" JMB At. Cf. 1 lakatz.<br />
lakasta (L-ain, B, BN-baig ap. A; SP, Lar, H; -kh- Dv, H (L, BN, S)), likasta (det., -kh- H). 1. Garrapata. "Lou<br />
[...] qui s'attache aux bœufs. Lakastak idiei datxeste, les lous [...] se tiennent aux bœufs" SP. "Tique, [...] qui<br />
s'attache aux chiens, bœufs, moutons, etc. Badira batzu ezin gainetik khenduzkoak eta lakhastak bezala lotzen<br />
direnak" H. v. 1 lakain, lakats, bakasta. Estalia zaragarrez, / lakhastaz eta zakharrez. Zby RIEV 1909, 104.<br />
Lakasta batzuen pare aztaparka elgarri lothuak. Barb Piar I 44. Badakigu zer den dorifora (doryphore), lursagarreko<br />
lakasta tzarra. Gatxitegi Laborantza 98. 2. (S ap. Lh). "Fig., impertinente, inoportuno" Darric (ap.<br />
DRA). "(Alth), au fig., visiteur ennuyeux, collant, qui ne veut pas partir" Lh.<br />
Etim. Cf. bearn. lagás, lagast.<br />
lakate (V-m ap. A Apend), laketa (V-m ap. A Apend). "Tranquera que se abre y se cierra" A Apend. "Laketa,<br />
puerta rústica" Ib.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
281
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lakats (S; Gèze Dv, H, Lh; -kh- Gèze 324, H), lakatz (H (+ -kh-), Lh), lakatx (Lh), lakaz (Lh). Ref.: A<br />
(lakasta); Lrq /lakhac!/. "Ciron" Dv. "En S lakats sólo a la garrapata menor" A. "Tique" Lrq. v. 1 lakain,<br />
lakasta, bakasta. Badira abereskak lakhatsa beno ere orano txipiaguak. Ip Dial 25 (It, Dv zigarra, Ur<br />
zierra).<br />
lakats. v. 1-2 lakatz.<br />
lakatsu (Lar, H (-kh-)). "Casposo" Lar. "Crasseux, dont la peau est pleine d'écailles épidermiques" H. Cf. 2<br />
lakatz (2).<br />
1 lakatu (G, AN, B, R, S; Lar, H; -kh- VocBN, Dv, H). Ref.: A; Lrq (lakhatü). 1. "Maquilar" Lar. "Action du<br />
meunier qui prend en nature son droit pour la mouture" VocBN. "Prélever le droit de mouture" Dv. "Behar<br />
bezala, behar baino gehiago lakatzea" H. "Cobrar, refiriéndose a derechos de la molienda. Eiherazainek huntsa<br />
lakhatu dit, bai, eiheramena, el molinero me ha cobrado bien, ciertamente, la molienda. (Algunos, muy<br />
oportunamente, extienden esta palabra a la significación de cobrar toda clase derechos)" A. v. 1 laka (2). <br />
Eiheazaiñ bazia behar da lakhatü / bena sakü hüstia soberaxe düzü. Xikito 2 (v. tbn. 3). Laister datorke atzera, /<br />
egun ta iguzki egin ez dizun / artzekoa lakatzera. Or Eus 92. 2. "(V, G), retirer un revenu, un produit, un profit.<br />
Gutxi lakatzen bide dezu zeure mastietatik, vous devez avoir peu de revenu de vos vignes. Gitxi neka, asko laka<br />
ez ditekeen gauza" H. 3. "(B), distribuir, repartir la harina en el molino" A. Emeki emeki Agostik ikhasi zian<br />
azkarki lakhatzen, eta eiherazaler erraiten irina galzen zela, ixurten eihera pilat. GH 1929, 72.<br />
2 lakatu. "(V-ple?), divulgar, manifestar secretos" A.<br />
? lakhatu. v. 1 laketu.<br />
1 lakatz (G-azp, AN), lakats (G-goi). Ref.: Asp ANaf (lakatz); JMB At (lakats); Zt (comunicación personal). 1.<br />
Aspero, duro; sucio. "Sucio, asqueroso" JMB At. "Jaboi lakatza e? Jaboi lakatza!" Zt. v. 1 lakar. Soñeko<br />
zakar-lakatz bat besterik gabe. AA III 614. Bere sasoi ta tenperamentu lakatzak griña oni indarrak ematen<br />
ziozkala. Ib. 625. Naiz samiña, naiz lakatza, naiz leuna. Ib. 442. Lorien ondoan sortzen dira asun lakatzak. Ag G<br />
60. Barruko ar bat, izakai bat, gazi-geza, lakatz-leuna, gozo-minkaitza. Ib. 141. Zintzur guzia kedarreztua / ta ur<br />
eske eztarri lakatza. E. Mujika in Onaind MEOE 844. Azala lakatza, begia zorrotza. I. Otamendi in Onaind<br />
MEOE 1087. Gudaldian zarraborroka, ibillitaldi lakatzak egin zituela iñork ezin uka. Inzag RIEV 1933, 412.<br />
Lakatza ta baldarra degu, noski, mintzoa! Ldi IL 39. Zutik daude gaztaina lakatzak. 'Castaneae hirsutae". Ibiñ<br />
Virgil 52. [Apoaren] larrua bestelakoa zen, [...] lakatza eta zakarra. PPer Harrip 11. Ene larrua ere, sentibera<br />
bait da oso, nahiz lakatza izan. Ib. 56. "Langille lakatz (G-to), trabajador muy laborioso" A (s.v. langile). 2.<br />
(Uso sust.). "(Lo) áspero" Iz ArOñ. Oraiñ lakatzak leundu, oraiñ okerrak zuzendu. Ezale 1897, 123b. 3.<br />
(Uso adv.). Arantza ta agin biziki, / lei gogor baten itzuli, / lakar ta lakatz. Gand Elorri 55.<br />
2 lakatz (V-m-gip, G-azp-bet; Lar, Añ), lakats. Ref.: A; Etxba Eib. 1. Erizo de la castaña. "Lakatza<br />
arrakalatu, abrirse el erizo" A. "Gastaña lakatza baño latzagua" Etxba Eib. v. karlo, lokotx, morkots. <br />
Algadoia aurkituten da aritx txiki baten ozkolian, gaztañia lakatzian legez. Ur Dial 39 (It morkotz, Dv kharlo, Ip<br />
mardots). Lakatz-biltzeko matxarda. "Acial para asir los erizos de las castañas". Or Eus 74. [Gaztañak] lakats ta<br />
guzti jaten / zituzten gaixuak. Uzt Sas 92. v. tbn. A EY IV 304. 2. (Lar, H (+ -kh-)). "Caspa" Lar. "Fórfola,<br />
buruko lakatzak" Ib. "Furfures, écailles qui se détachent de l'épiderme" H. Cf. lakatsu. 3. "Costra" Lar.<br />
"Mugre" Ib.<br />
- LAKATZ-ORRAZE (Lar H (-kh-)). "Caspera, lakatzorrazea" Lar. "Peigne fin, à nettoyer la tête des écailles<br />
épidermiques" H.<br />
3 lakatz (V-arr-arrig-oroz-gip). Ref.: A; Iz UrrAnz, ArOñ; Elexp Berg. 1. "1.º gajo, en sus acepciones de<br />
ramilla, fragmento de naranja, racimito. Berakatz-lakatz (V-arr), gajo de ajo; 2.º ramas de arbusto" A. "La<br />
ramilla desgajada" Iz UrrAnz. "Ramita lateral de una mayor" Iz ArOñ. "Jausi dan piñuai lakatzak kentzen dabill<br />
Julien" Elexp Berg. v. lakaina (2). 2. "(V-ple-arr-m), nudo de rama" A. 3. (V-gip). "Púa de injerto" A (que<br />
cita a FSeg). 4. "Brote. Orrek udaberrixan lakatz edarrak botakoittu" Elexp Berg. "Brotes superfluos,<br />
chupones de la planta del tomate. Tomatiai lakatzak kendu biarrian gare" Elexp Berg. 5. "(V-ple), cornisa de<br />
un edificio, cualquier saliente de árbol o pared" A. 6. + lakaratz. (Fig.). (Con vbs. como sartu, sakatu).<br />
"Engañar, ziria sartu. [...] Lakatz ederra sartu (V-m), engañarle muy hábilmente" A EY III 282. Lotsagarria<br />
izango litzateke astokillo baten antzera sartuko baleuskue bestelako lakatza. Kk Ezale 1899, 107a. Gizonik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
282
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zurrenari be usterik gitxien danian lakaratza sartzen dautsoela. Kk Ab II 93. Lakaratza galanta sartu eutsoen<br />
Txomin-Sagu begi-zorrotzari. Ib. 92. Markiñeko mutil bik lakatz ederra sakatu eutzen ortulau orri. Rollo 22T.<br />
Aurpegian be ezagun izaten eben euren malezia, nori lakatza sartuko ibiltzen ziran-eta. Baraia 230. 7. "(V-m),<br />
pifia. Lakatza artu arei, cogerles en renuncio, notarles una pifia" A Apend. 8. "¡Vaya una alhaja!, a zer<br />
lakatza! (V-gip)" A EY III 243 (que cita a FSeg ms. pág. 36). 9. "Borrachera. Azelakotxe lakatza arrapau<br />
zeban" Elexp Berg.<br />
- ELUR-LAKATZ. v. elur.<br />
4 lakatz. Veta. Onelako edo alako lakatzen atzetik me ederra estalgetu [zan]. "Estas o aquellas vetas". Zink<br />
Crit 34.<br />
lakatz. v. lakats.<br />
lakatzaile (-kh- H), lakazale (-kh- S ap. Lrq), lakatzale (H (+ -kh-)). "Celui qui retire le droit de mouture.<br />
Lakhatzaile zuzenena da ehoile hoberena, le meunier qui est le meilleur, c'est celui qui prend la plus forte<br />
mouture. On dit, ehoile lakatzaile, meunier bon, avide preneur de mouture" H. "Qui prélève une quantité de<br />
grains représentant le prix de la mouture" Lrq.<br />
lakatzorri (Lar, -kh- H (s.v. lakhasta)), lakatz-zorri (Hb ap. Lh). "Ladilla, piojo chato, redondo" Lar. "Tique<br />
pou" H. "(BN), morpion, vermine" Lh.<br />
lakazain, lakazai (Lar). "Maquilero, maquilón" Lar.<br />
lakazale (H (+ -kh-)). "Qui aime à retirer une forte mouture. Qui aime à retirer un grand revenu, un profit<br />
considérable" H.<br />
lakazale. v. lakatzaile.<br />
lakazdun. v. 1 lakaztun.<br />
lakazgetu (Lar H). "Descostrar" Lar. "Enlever, ôter les écailles épidermiques. Par extens., décrasser tout<br />
objet des saletés qui s'y attachent" H.<br />
1 lakazki (Vc ap. A; Mg PAbVoc), lakazke (Izt). "Tenaza de palo con que se abre el erizo de la castaña" Mg<br />
PAbVoc. "Acial, tenazas de madera para abrir el erizo de la castaña" A.<br />
2 lakazki. "(V-m), piezas de hierro que defienden las limoneras del carro" A.<br />
1 lakaztu. Volverse áspero. [Belarra] euri ta ateri, / lazkartzen (lakaztu, zakastu) da bitartean; / usai,<br />
kolore jatorrak galduz. Or Eus 297.<br />
2 lakaztu (Lar H). "Encostrar" Lar. "(Hacer) costra" Ib. "Se couvrir de furfures. Par extens., s'encrasser" H.<br />
1 lakaztun (V-gip ap. A), lakazdun (V-ger-arr-m ap. A). "Palo que tiene nudos" A.<br />
2 lakaztun (Lar H). "Mugriento" Lar. "Qui a des furfures, des écailles épidermiques" H.<br />
lake. Permiso, consentimiento. Cf. 2 laket. --Nun egin biar da lenengo komuninoia? --Eleisa nagusian<br />
Kura Jaunaren lakez ta aginduz. CrIc 146.<br />
lakeduka (det.). Acueducto. Jaunak üngürü hiria / behar dügü zerratü / eta huren sursak oro / berhala<br />
lakedükak oro mustü. "Tous les aqueducs". Xarlem 591.<br />
lakegailu. "(BN, S), objet agréable" Lh.<br />
lakeko. v. LAKETKO, s.v. 1 laket.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
283
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lakeleku. v. laketleku.<br />
lakemen (Bera, BeraLzM). Neol. de Arana Goiri, creado en 1897, de laketu 'permitir' y -men. Licencia,<br />
autorización; libertad. "Nere lakemen osua, mi libertad completa" Bera. Según NeolAG, lo emplea repetidas<br />
veces pero sólo en un artículo, aunque aparece con cierta frecuencia en la prensa nacionalista. Se encuentra tbn.<br />
en el vocabulario final de los Evangelios de Arriandiaga. Onetarako bai gobernadoriaren lakemen edo<br />
lixentzija jadetsi eta eskuratu dala lagi edo lege españarrak diño. [...] Zegattik ba, lakemena biar dauna egitte<br />
ori, ta lakemenik biar eztauna izte ori? (1897). AG 1349. Jesusen illotza gurutzetik jexteko lakemena eskatu<br />
diyo. EEs 1913, 81. Urtzik, adimenaz eta aukera lakemenaz yantzita gizona irazan du. "Libertad de albedrío".<br />
Zink Crit 75. Albo-izketa [...] ta antzeko lakemenak nere lanetik urrutiratu ditut. Lab Y 1933, 194. Etzan ordea<br />
lakemen aro: / indar-zaleak gainezka! J<strong>Kor</strong>t EG 1956 (11-12), 6. v. tbn. Be-euzko Patria 1903 (n.º 5) (ap.<br />
NeolAG). Albzur Euzkadi 1906, 253 (ap. NeolAG). Arriand Euzkadi 1913, 302 (ap. NeolAG).<br />
lakerdi (BN-baig, S ap. A), lakaerdi (S ap. Giese MolinS). "Medio almud, medida para grano" A. "Lakaerdia,<br />
2 litros. Hoy no hay medida de 4 litros (= laka), existe solamente lakaerdia" Giese MolinS 623. Cf. 1 laka. <br />
Lakherdiko eiherazaina iduri, irabazi erditan ari da lanean lur zikhina derabilana, erdia bere, bertze erdia<br />
belhar gaiztoentzat. EGAlm 1895, 20 (ap. DRA).<br />
1 laket (S ap. Lrq; VocBN, Gèze, Dv (-kh-)). 1. (Adj.). Agradable, complaciente, placentero. "Qui prend<br />
plaisir, agréable" Gèze. Nola utz ahotik solas hau, hoin laketa, hoin berogarria. HU Aurp 217s. Jende<br />
xehearen alharik laketena; medikuen arteko aharrak. JE Bur 125. Arraintzan zuen bere bizimodu laketena. Zub<br />
21. Erakasle ona omen zen Hiriart-Urruty, laketa, ernea. Lf ELit 219. Hori muthiko seriosa da; langilea eta<br />
laketa. Larz Iru 22. Pater eta Ave Maria erraiten baitügü, zoin baitzaitzo othoitze laketenak. Bp I 123. 2.<br />
(Adv.). Complacientemente. Bihotzeko minkhartasunak, erasia saminak, lakhet pairatzen. Dh 69. 3. (Sust.).<br />
(AN, L, BN, S, R ap. A; Gèze 344). Placer. Gogorki kentzen dautsez diru ta lagunak / laket-barik bai-daurkiz<br />
beti gau illunak. "Sin placer". Laux BBa 58. Iñoiz etzan auldu laketan. Laux AB 47. Laket bizian etzaten da<br />
lotan. Arti MaldanB 191. Behorra zegoen zaldiaren parean, / [...] laket lizunetan. Ib. 201. Zetarako izan ditu<br />
gaztetasun gordiña, askatasun ederra, dirua eta laket-aukera zabala? Erkiag BatB 203. En DFrec hay 6 ejs., 4<br />
de ellos septentrionales; algunos de los ejs. pueden corresponder a laket izan.<br />
- LAKET IZAN. v. laket izan.<br />
- LAKETKO, LAKEKO. Querido, estimado. Badakite bertzalde Orzaiztarrek berek, heien artean osoki<br />
lakekua zela. HU Aurp 116.<br />
Etim. De lat. placet.<br />
2 laket. Permiso, consentimiento. Cf. lake. Eren-sugeai laket emanez, / bildotsak gudu deritza. "Dando<br />
permiso al dragón". Or Eus 256.<br />
3 laket. Itxas-otsuok / kendu orri pattar-laketa / ara-onaka yabilk-eta! "El vaso de aguardiente". Laux AB 91.<br />
1 laketa (S ap. Giese MolinS 622). 1. "La parte superior (de madera) del eje" Giese MolinS 622. 2.<br />
"Sonsonetar que causa la madera del eje o al movimiento bailador que hace a la rotación" Giese MolinS 622.<br />
2 laketa. v. lakate.<br />
laketaldi. Momento de placer, de diversión. Orrelakoxe laket aldiak zuzpertu ta aizatzen ditu kaieko<br />
lagunak. Erkiag Arran 33.<br />
laketarazi (-kh- L-ain, R-uzt ap. A; -kh- Dv, H), laketerazi (-kh- H), laketerazo (H). Hacer sentirse bien (en<br />
un sitio, con alguien), acostumbrar (a un sitio, a una compañía). "Faire prendre goût, faire que quelqu'un se<br />
plaise en certain lieu" Dv. "Hacer gustar o hacer que alguien se recree en un sitio" A. Antxuek laguntza nahi<br />
dute eta beren bildotsekin lakhetarazi behar zaiote. Dv Lab 272. Lakhetarazi zuen berekin otso bat. Jnn EhunS<br />
332. Badauzkate luzez preso hola ebatsi emazteak, lakhetarazteko edo bidearen ahantzarazteko bezala. Prop<br />
1891, 221. Ikhusi zuen ordea ezin berekin lakhet-araziko zuela [gathiboa] eta adixkide bati urririk eman zioen.<br />
Prop 1906, 135. Deusek baino gehiago haatik mintzaian trebatzeak nik [Canadan] laketarazi. Mintzai bat duk<br />
bitxia. JE Bur 122. Oraiko ostalerek ez dakite [gazte] heien laket-arazten ostatuetan. Larz Iru 60. Laket-arazten<br />
baldinbada / herrian gazte saldua, / [...] biziko da Xiberua! Casve SGrazi 168. (Referido a cosas). Aclimatar,<br />
adaptar, implantar. Rivail jaun frantsesak laketerazi zuen Europan espiritismu izenpean. Mde Pr 315. Ogia<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
284
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eta zekalea iphar-ipharreko eskualdetan ere laket-arazten dituzte. Herr 14-6-1956, 2.<br />
laketasun (-kh- Dv A). "État agréable de celui qui se plaît en un lieu ou dans le commerce des personnes<br />
qui l'entourent" Dv.<br />
laketdegi. "Demeure de plaisance; laketgia (O)" SP.<br />
laketetsi (AN ap. A Aq 513). "Agradar (activo)" Aq 513. v. 2 laketsi, 1 laketu. Gulaiki ezdezake<br />
kastidadeak laketetsi (180). 'La castidad no puede ir junta con la gula'. LE-Ir. Barkoxéko bedezí famatik, [...] hai<br />
láket etsítzen etzeón gaizá ziá hanítxek usátü beitzién bíden gáñen ekhüáztèa. 'Ce qui l'ennuyait fort'. Lrq Larraja<br />
RIEV 1935, 143.<br />
laketgarri (SP (sin trad.), Urt II 4, Gèze, H; -kh- Dv A, H). 1. (Adj.). Agradable, placentero. "Ezti izan<br />
zaite, izanen zira lakhetgarri" H. Cf. lekagarri. Tr. Documentado desde el s. XVII en textos septentrionales;<br />
hay tbn. un ej. meridional del s. XX. Iainkoaren hiria da, / guztia miragarri: / hura xoilla baizen ezta, / nihon<br />
deus laketgarri. Hm 57. Eserziza espiritualetan satisfakzione lakhetgarririk eta gozorik emaiten [derauku]. SP<br />
Phil 473 (He 479 kontentamendu). Gizona egon baladi ere munduko lekhu lakhetgarrian. AR (ap. H).<br />
Nulakonahi izan dadin zure elhesta, bethi laketgarri beitate. Ip Dial 108 (It otzan, Ur gozatsu, Dv atsegingarri).<br />
Bakhan uzten den gela lakhetgarri egiten ohi da. Dv Imit 43 (ap. DRA). Mariaren ixilezko egitatiak Jinkoaren<br />
aitzinian baliosago eta laketgarriago ziren. Ip Hil 191. Laketgarri izanen baita Elizaldeko haitza. HU Zez 117.<br />
Zuek eraillik Goijaunari eskeintz laketgarriya (agradable víctima) dagiyotela usteko dutenen garaia badator.<br />
EEs 1913, 161. Badu bertzela Bidarraiko herriak xoko laketgarri bat baino gehiago. JE Ber 9s. Bizkarra suari,<br />
sabela mahainari, da laketgarri. Zerb GH 1936, 120. Vera laketgarri izan zaizulakotan nago. Mde Pr 98. 2.<br />
(Sust.). Placer, cosa placentera, agradable. Lakhetgarri bat presentatzen denean laster sarten da haren<br />
miratzen. SP Imit III 33, 2 (Ch sensuen gogarako gauza, Mst gaiza eder eta maithagarri, Ip zerbait eder edo<br />
maithagarri). Iduri du haren liburuak baratze handi eta eder bat, zeinetan aurkhitzen baitira laketgarri guztiak.<br />
Ip in Ax (ed. 1864), XI.<br />
laketgarritasun (H (+ -kh-)). "Qualité de ce qui est aimable, agréable, plaisant" H.<br />
laketgia (S; Foix ap. Lh; -kh- Dv (S); det., Arch VocGr 196, H (BN, S)), laketgu (S), laketgi (SP (s.v.<br />
laketdegia), A). Ref.: A (laketgi); Lh (laketgia); Lrq (laketgü). 1. "Demeure de plaisance" SP. "Le lieu de<br />
plaisance" Arch VocGr 196. "Lugar agradable" A. "Endroit propice à se plaire" Lrq. Pouvreau, Harriet y Azkue<br />
citan a Oihenart. Gizon Iainkotarrari Biriatu eta Donostia, bardin laketgia. O Pr 197. Haren presondegia /<br />
ene laketgia da. O Po 33. Amerikano aihenek badituzte zoinek bere laketgia eta on-gaitzak. Gatxitegi<br />
Laborantza 126. 2. "Laketgia (O), attrait, attraction, effet magique, charme, enchantement, ravissement" Lh.<br />
laketgune. Placer. Bekhatura jausteko baitire hirur eskaler, tentazionea, lakhetgunea edo atsegiña, eta<br />
konsentimendua. He Phil 152. Presuna haien bihotzak hartuak gertatzen dire eta enpalatuak lakhetgune eta<br />
afekzione horlako banoetan. Ib. 286s.<br />
laketgura (-kh- Dv A). "Désireux de se plaire. Ez naiz toki huntan lakhetgura, je ne suis pas désireux de<br />
me plaire en ce lieu-ci" Dv. "Deseoso de recrearse" A.<br />
laket izan (Lar, H). Agradar, gustar, complacer; hallar(se) bien, acostumbrarse, cogerle gusto. "Aficionarse<br />
así, zaletu, laket izan" Lar. "Aficionarse de otra manera, cobrando amor, inclinación, [...] laket izatea" Ib.<br />
"Lakhet, adj. indéclinable, s'employant avec l'auxiliare izaitea, chose qui plaît, que l'on a pour agréable, qu'on<br />
trouve bon" H. "Laket, encontrarse bien" Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351. v. laketu. Tr. De uso general en la<br />
tradición septentrional, ya desde Leiçarraga. Al Sur se atestigua en Lizarraga de Elcano y autores modernos<br />
(Etxaide, Oskillaso, Txillardegi y M. Lasa).<br />
(Construcción impersonal). Adiskidegoa bardintazünian baizik ezta laket. Egiat 212. Flakezak direlakotz<br />
lakhet aldekotan. Hb Esk 192. Egia ez aditu muturrera nahiago lukete; ez baita laket. HU Zez 189. Sentittu<br />
egiten da beingoz, erabat, gorputzean eta animan, izate osoaz, bereziki laket den "lekurik" gabe. Txill Let 55. <br />
(Con sintagma con suf. -t(z)ea). Berriak ere apur bat jakitea on da, laket da. HU Zez 83 (v. tbn. Aurp 63).<br />
Deus ez da lakhetago, [...] nola baita ikhustea [...]. Arb Igand 17. [Usotxo txuria] ederrestea / laket (atsegin<br />
izan) da neretzat. Etxde AlosT 79. v. tbn. Zerb Azk 26.<br />
(Aux. intrans. unipersonal). "Aficionado así, laket dana" Lar. "(Si usted es) servido, [...] plazer badazu, laket<br />
bazare" Ib. "Le G et le V disent moins régulièrement laket bazare, si cela vous est agréable" H (que cita a Lar).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
285
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Tr. Documentado sobre todo en la tradición suletina (incluidos Oihenart y Tartas); tbn. en Zalduby, Hiriart-<br />
Urruty, Oxobi y Mirande. Musde Chaho mintzo datinin, [Bonaparte] hari beha laket date. Etch 582. Ez duk<br />
gizon ez jende hola laket dena. Zby RIEV 1909, 233. Hobe duzula bihurtu gabe amore eman, guztiontzat<br />
laketago izanen da-eta... Mde HaurB 80. A! Satan, Gaixtakin, / sobera laket nüzü zure beha. Casve SGrazi 26. v.<br />
tbn. AstLas 31. (Con sintagma en ines.). (BN-lab, S ap. Gte Erd 208; Dv). "Ez nintake hor lakhet (BN-lab); ni<br />
laket nindüzün Larraiñen (S)" Gte Erd 208. Orhiko xoria Orhin laket. O Pr 372 (tbn. en Zerb Azk 33 y MIH<br />
342). Gizona haien itzalaren pian laket da. Tt Onsa 105. Elhesta lüzetan laket beikira. Mst I 20, 2. Sohütako<br />
herrian laket izan nüzü. 'Je me suis plu'. Etch 569. Gaizo mutikoa, josia, itzatua bere tokiari; han sortua edo han<br />
ari lanean; han baizik ez laket. HU Aurp 208. Haritchabalet laket zen Larrañen. Const 25. v. tbn. Laket: Bp I<br />
96. Mercy 17. Ip Imit I 24, 7. Ox 32. (Con sintagma con suf. -t(z)ez). Pena dut zutan pensatzez; / hal' ere,<br />
[...], / lakhet niz hortan penatzez. 'Je me plais à éprouver cette peine'. O Po 2. (Con sociativo). Jinkuaren<br />
grazia eztela laket, lürreko gaizetan gozo hartzen dienekilan. Mst III 53, (tít.). Hareki laket zirelakoz. Ip Imit III<br />
42, 1. [Haritchabalet] etzen laket laidoria egilekin. Const 29. "Ez naiz hunen lakhet, je ne me plais pas ici" Dv.<br />
(Aux. intrans. bipersonal). "Absit, [...] Jainkoari lakhet eztakíola" Urt I 46. "Le tengo afición, le estoy<br />
aficionado, laket natzaio" Lar (s.v. aficionarse). "Se plaire" Lrq. "Horri laket zaio Xiberua (S)" Gte Erd 208. <br />
Tr. Es el aux. más empleado en la tradición septentrional ya desde Leiçarraga; se encuentra tbn. en M. Lasa y<br />
Oskillaso. Hura baithan lehen lakhet eta plazent zaion guzia, egin baitzekion desplazent. Lç Adv * 8v.<br />
Tristezia da Sathani lakhet zaion kadira. EZ Man I 39. Plazentago eta laketago zaika Iainkoari miserikordia<br />
iustizia baiño. Ax 138 (V 91). Zu begistatuz geroz laket / zu bezi ehor etzautala. O Po 1. Zerbait zure bihotz hari<br />
gutiago lakhet zaionik. SP Phil 513 (He 520 zerbaitetara uskurrago dela). Idazü, laket bazaizü, zure<br />
benedikzione saintia. Bp I 129. Debozione, zure semiari hain laket [zaiona]. Mercy 22. Laket zereiena baizik<br />
eztie egin nahi. Egiat 231. Jinkuari eta Ama Birjinari laketenik zeitzen othoitziak. UskLiB 81. Saindutasunaren<br />
kalitatea da Jainkoari gehienik lakhet zajona. Jaur 207. Badakizu gatza zenbat zaioeten lakhet azienda mota<br />
guziei. Dv Dial 69 (It, Ur gustatu, Ip maite). Apostolien obra bat, Jinkuari ezinago laket lizatekiana. CatS IX.<br />
Etzaio behinere laket izan azpijokoa, ez maltzurkeria. HU Aurp 91. Jesüs, laket bazaizü, / igüzü / errege haieki, /<br />
beitüzü photeria. UNLilia 22. Arno xuri harro, eskualduner ere laket zeiena. JE Bur 133. Ederrak zarete eta<br />
laket zait zuen begien gentza hori. Mde Pr 128. Heieri ere laket zitzaiotela kantua. Xa Odol 31. v. tbn. Hm 118.<br />
In Tt Arima XVI. AR 190. Elsb Fram 148. Ip Hil 40. Arb Igand 12. Barb Sup 4. Ox 19. Zub 94. Mde Pr 123. Osk<br />
Kurl 11. Larz Senper 22. Ardoy SFran 349. Xa Odol 189. Lf in Casve SGrazi 9.<br />
(Con sintagma con suf. -t(z)ea). (BN-lab, S ap. Gte Erd 119 y 208). "Ezinago laket zaio holako kantiak<br />
entzütia (S)" Gte Erd 119. Haei lakhet ziaiek [...] othoitz egitea. Lç Mt 6, 5 (He, Dv lakhet baitute, Leon<br />
lakhet baitzaiote; TB, Echn maite dute, BiblE gogoko dute). Lakhet bekizu zure buruarekin bakharrik egoitea.<br />
SP Imit III 53, 1 (Ch lakhet bekizu [...] egoten; Mst, Ip, Pi maite, Ol nai, Leon maita). Zeren lakhet zaitzun<br />
harekiñ bizitzea. Ch III 42, 1 (Ip hareki laket zirelakoz). Berthuteari lakhet zaio berthutearen aldean izatea. Mih<br />
62. Zaiote lakhet gure ikustea. Zby RIEV 1908, 84. Gorderik bere etxolan egoitia zeion laket. Ip Hil 77. Bertzeen<br />
enganatzea zaio guziz laket. JE Ber 71. Laket zitzaigun hari behatzea. Mde Pr 295. v. tbn. Elsb Fram 132. Lap<br />
17 (V 10). HU Aurp 126. Barb Sup 93. Zerb Azk 5. Osk Kurl 218. Lasa Poem 64. Ardoy SFran 209. Lakhet:<br />
CatLav 378 (V 182).<br />
(Con ines.). Itzalean lakhet zaion gaixtoa. EZ Man I 18. Iaun onari zaio / lakhet bere jendean. EZ Eliç 194.<br />
Lakhet bekizu Iainkoa baitan. SP Imit III 12, 4 (Ch emazu zure bozkarioa, Mst alagera zite, Leon bozkaria zite).<br />
Gogoramendu hetan edo lakhetzen zaio edo etzaio lakhet. SP Phil 433 (He 438 arimak onestu du edo gaitzesten<br />
du). Lakhet othe zaitzu haren aldean? Ib. 514 (He 522 lakhetzen othe zaitzu). [Oxalderi] pilota partidetan biziki<br />
lakhet baitzitzaion. HU in Ox 201. v. tbn. Hm 199.<br />
(Con sintagma con suf. -t(z)era). Dakizula beraz, Iauna, faboratzera lakhet. EZ Man I 35. v. tbn. Bp II 18.<br />
(Con sociativo). Laket bekizu humillekin eta sinpleki. SP Imit I 8, 1 (Ch adizkide egiñ, Mst, Ip ardüra izan,<br />
Leon adiskidetzat har). Gizonen artean gutiak dire [...] bere buruekin laket zaienak. Mih 129.<br />
(Con sintagma con suf. -t(z)ean). Gaizki errailer behatzian laket izatiak Jinkoari ogen egiten derioa? Bp I<br />
102 (v. tbn. II 120).<br />
(Con sintagma con suf. -t(z)en). Bilha zazu erretiramendua, lakhet bekizu bakharrik zure buruarekin<br />
egoten. Ch III 53, 1. Lakhet bekizu Jaiñkoaz mintzatzen. He Gudu 148.<br />
(Con subordinada de subjuntivo). Hagitz zaio lakhet guk ere gauza guziak egin detzagun erregelaren<br />
arabera. Dh 45. Ez zaut batre laket Ama-Birjinaz hola zu mintza zaiten. Barb Sup 58.<br />
(Con subordinada condicional). Laket zaio Jainkoari, [...] milesker erraiten badiogu. Barb Sup 76.<br />
(Precedido de instr.). Irriz laket zitzaion, bere hortz ederren erakusteko baizik ez bazen ere. Barb Sup 101.<br />
(Aux. trans. bipersonal). (BN-lab ap. Gte Erd 217; SP, Aq 513; -kh- Dv, H). "Laket dut, j'en suis content" SP.<br />
"Agradar (activo)" Aq 513. "Lakhet ditut toki hauk, j'aime ces lieux, ces lieux qui sont agréables" Dv. "Zoin<br />
duzue laketena? (BN-lab)" Gte Erd 217. "Laketago dut gasna (BN-lab)" Ib. 208. Tr. Documentado desde<br />
mediados del s. XVII en la tradición septentrional no suletina y en Lizarraga de Elcano. Batzuetan lakhet<br />
dugu triste gaudenean, eta bertzetan Iainkoa baitan alegera garenean. SP Imit I 19, 5 (Ch on ditugu, Mst dateke<br />
gure gogoko, Ip gozatzen gira). (Jesu Kristok) ain laket du birtute gau, ezi [...] (170). LE-Ir. Zure atseginetako<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
286
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lekhuak, zuk gehienik lakhet zintuen tokiak. Dv LEd 252. Zolaguneak ditu lakhet. Dv Lab 319. Ez du hain laket<br />
izarrak / egon-lekhu berea. Elzb Po 187. Gure eskuara ere laket dugu. HU Aurp 205 (v. tbn. 208). Ithurria<br />
itsuski laket dute. JE Bur 35. Edari, kafe, xokolet, / nork ere baititu laket. Etcham 188. Jainkoak laket dituen<br />
othoitz-leku [hoiek]. Othoizlari 1954, 3. v. tbn. Mde HaurB 18. Ardoy SFran 185. Lf in Casve SGrazi 13.<br />
(Con sociativo). Bethiere bekhatorekin ibiltzen zen, [...] hekin zuen lakhet. Ax 548 (V 352). Gaitzetsten ohi<br />
ditu presuna Jainkotiarrak, [...] lakhetago du bera bezalakoekin. Lg II 197s. Eriak zituen oroz gainetik maite;<br />
eriekin zuen lakhet. Laph 199. Jende xehearekin laketago zuen. HU Aurp 179.<br />
(Con ines.). "En parlant de plantes, d'herbes arbres, etc. qui affectionent certains lieux, climats, expositions.<br />
Honddoek lakhet dute haritz azpietan" H (s.v. lakhetzea). Zertan ere naturalezaz edo usanzaz lakhet baitut,<br />
hura laster heldu zait burura. SP Imit III 48, 5 (Ip ohidüraz laket zaitana, Leon laket ohi zaitana; Ch atsegiñ<br />
egin, Mst plazer egin). Bekhatuan oraiño lakhet [du]. Ch I 24, 7 (Mst, Ip bekhatian orano laket dena; SP<br />
lakhetu). Hirriskuan lakhet duena, han berean galduren da. Lg II 147 (v. tbn. 146). Lakhet dute othoitzean,<br />
irakurtz onetan, elizako ofizioetan. Dh 65. [Txerriak] ez du zikinean lakhet. Dv Lab 279. Gutartean laketago<br />
[zuken]. JE Bur 156. Neholere ez nezake laket lur kixkaldu itsusi hautan. Zub 109.<br />
(Con sintagma vb. con suf. -t(z)ea). (B, BN-ciz-lab; Dv). Ref.: Izeta BHizt; Gte Erd 208. "Lakhet du bertzeen<br />
khexaraztea, il prend plaisir à inquiéter les autres. Lakhetago du hartzea ematea baino, il a plus de goût à<br />
recevoir qu'à donner. Lakhet du goizik jaikitzea, il aime à se léver de bonne heure" Dv. "Laketu duzu hemen?<br />
Laket dut hemen egotea" Izeta BHizt. "Laket dizit horren entzutia (BN-ciz); laket zuen irakurtzea (BN-lab)" Gte<br />
Erd 208. Arren egizu [...] dudan lakhet munduaz ahantzia eta arbuiatua izatea. Ch III 15, 4 (SP atsegin har<br />
dezadan, Mst maitha dezadan). Lakhet du xume agertzea munduaren begietan. Lg I 303. Madalenarekin batean<br />
egotea lakhet dut. Dh 245. Lakhet zuen erraitea; Maria... Maria... Maria. MarIl 107. Orok laket zuten harekin<br />
mintzatzea. HU Aurp 97. Laket balu bezala Jainkoak herri ttipietarik gizon handien ateratzea. Ardoy SFran 53s<br />
(v. tbn. 220). v. tbn. Laph 230. JE Bur 20. Iratz 176. Zerb Azk 7. Lakhet: He Mt 6, 5. Mih 18s.<br />
(Con sintagma con suf. -t(z)e(a)z). Salbatzailleak lakhet zuen halakoekin batzeaz. Lg II 82. Zonbat ordian<br />
ez zian behar harek laket izan, Jinkoaren tenploan gai eta egün egoitez. Ip Hil 51.<br />
(Con sintagma con suf. -t(z)en). Cf. la transcripción de Harriet de los versos de Oihenart (v. supra): Lakhet dut<br />
zutaz penatzen. Zorigaitz orobat zuenzat heien enzuten laket duzuenak. Mih 65. Laket du fortunak / laguntzen<br />
animodunak. Gy 309 (v. tbn. 231). Elizatik lekhora, lakhet du yendeak / hilen hobi gainean egiten galdeak. Hb<br />
Esk 199. Zonbeitek laket dute / ihizin ibiltzen. Mattin 109.<br />
(Con subordinada de subjuntivo). Hanitz lakhet du hatz eta balaku egin dakioen. Dv Dial 47 (Ip laket zaio<br />
[...] izatia; It nai du, Ur gustetan jako). Ez omen zuen laket, bertzek aipa zezoten ere sor-herria. HU Aurp 172.<br />
(Aux. tripersonal y complemento con suf. -t(z)ea). Elgebarneri etzeron hanbat laket ele horien entzütia.<br />
Const 39. Zeru gainean baita denen Erregea, / goiz-arrats laket diot otoitz egitea. Zerb Azk 8.<br />
laketkizun (H (+ -kh-)). "Qui doit se plaire, se faire, s'habituer à un lieu, à une condition, à une compagnie.<br />
Gogaitzez bada ere, ziren tokian eta nausiekin lakhetkizun zira" H.<br />
laketkuntza (-kh- Dv A). "Goût pour quelque chose" Dv. Galduak dira halakoak [zoroak] eta hatsgarri<br />
egin dira beren lakhetkuntzetan: horietan ez da ongia egiten duenik. "In studiis suis". Dv Psal 13, 1.<br />
laketleku (SP vEys), lakeleku (L, BN ap. A; -kh- Dv). Lugar agradable. "Lieu de plaisance, agréable, où<br />
l'on se plaît" Dv. Laket-lekhu zait hau niri. Gy 86. Nahiz aski hiri ederra den Gan eta laket-leku iduri, etzuen<br />
laketu gure Pettanek. Zerb Azk 80. Laket-leku da Birgailenea. Ib. 83.<br />
1 laketsi. Consentir, permitir. v. 2 laketu. Nik laketsi nualarik, ori yazo da. Ol Imit III 46, 3 (Ch nik<br />
permetiturik, Mst ene lixenziareki). Aragi-irrits, aundinai, ezteko agintzen didazu. [...] Ezkontza, berriz laketsi;<br />
baiñan oberik didazu erakutsi. Or Aitork 278.<br />
2 laketsi. "Agradar" Bera.<br />
1 laketu (L, B, BN, S, R; Urt II 9, Lar Sup, Izt, VocBN, H; -kh- SP, Lecl, Dv, H). Ref.: A; Lrq (laketü); Satr<br />
VocP. Complacer(se), agradar; recrear(se), disfrutar; acostumbrarse, hallarse bien (en un lugar). "Se plaire"<br />
SP, Lecl y VocBN. "Agradar" Lar Sup. "Complacer", "conceder lo que le pide", "consentir, permitir",<br />
"conseguir" Izt. "Se plaire en un endroit" Dv. v. LAKET IZAN. Tr. Documentado en la tradición septentrional<br />
desde el s. XVII. La forma general de aux. es el intrans.; hay aux. trans. en Hiriart-Urruty, Lafitte (en éstos dos<br />
junto al intrans.) y Zerbitzari. Salvo errata, hay por lo menos un ej. de lakhatu de S. Pouvreau (junto al frec.<br />
lakhetu). En DFrec hay 3 ejs., septentrionales, de laketu.<br />
(Aux. intrans. unipersonal y bipersonal). "Lakhetzeko, propre à plaire. Toki hau lakhetzeko tokia da, cet<br />
endroit est un lieu à plaire" Dv. Liburu hori lehen aldikotz eskuratu nuelarik, ez zitzaidala hanbat laketu. Lf<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
287
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ELit 202.<br />
(Con ines.). "Lakhetzen zait hemen, je me plais ici" SP. "Lakhetzen zait toki huntan, je me fais à cet endroit (je<br />
m'y plais). Lakhetua da jadanik bere toki berrian, il est déjà fait à son nouveau séjour (il s'y est plu)" Dv. "Se<br />
plaire, aimer à être en un lieu. [...] Lakhetzen zautzu gure herrian, [...]. Prendre l'habitude de demeurer,<br />
séjourner, vivre en un lieu; en parlant d'animaux. [...] ihizi batzuei lakhetzen zaiote gure oihan, landa, ur geldi,<br />
[...]. Abereak gogotik biltzen dira lakhetuak diren lekhuetarat, [...]" H. "Laketzen zira heben (BN-ciz, S). [...]<br />
Espainoleri lakhetzen zaiote hemen (BN-lab). Laketia niz Aiherran (BN-arb)" Gte Erd 208. Ez gaztigatzeak<br />
emaiten du okhasino falta gehiago egiteko, eginetan laketzeko. Ax 275 (V 183). Sensatu behar da [...] gutiz<br />
kontentatzen, gauza sinpletan lakhetzen. SP Imit III 11, 3 (Mst, Leon mait(h)atzen). Gogoa hartzen baitugu<br />
halako atsegintasunean lakhetzeko. SP Phil 448 (He 453 plazerean lakhetzeko). Erlei lakhetzen zaie bere<br />
eztiaren ingurunean. Ib. 514s (He 522 lakhet ohi zaie). Gogo gaistotan laketzian, zoin bekhatü ihork egiten<br />
dütü? Bp I 105. Haur da ene seme maitia, zointan onsa laketu bainiz. Bp II 28. Ene Jainkoa, zure legean<br />
lakhetzen zait. Ch III 55, 3 (SP lakhetzen zait; Ip maite, Ol, Pi atsegin izan, Leon atsegin hartu). Ez othe zaitzu<br />
lakhetu zure desterruan? Brtc 88. Hitan lakhetzen dena dük haizia eta elhürra. 'Ce qui se plaît en toi'. Etch 364.<br />
Sobera zait han laketu. "Je m'y suis trop complu". Gy 321. Azienda arthatua ez denari, guti lakhetzen zaio den<br />
tokian. Dv Lab 223. Nondik ez zitzaion beraz Orzaizen hari laketuko? HU Aurp 116. Urhaspide hartan<br />
lakheturik, ethorri zitzaioen Donon-entzat bertze hainbertzeren egiteko nahikundea. Prop 1906, 91. Gosete, hotz<br />
ala otso, arras laketua nuk toki huntan. JE Bur 122. Bakharrik etzankon Oxalderi lakhetzen han, eta [...] laster<br />
itzuli zen herrirat. Ox 195. Laster laketu zen bere herri berrian. Lf ELit 270. v. tbn. Mih 19. Barb Leg 141. <br />
Lakhetzenago ziaiok / birjinaren bulharretan, / ezen ez Aingeruekin / gure plazer handietan. Gç 77.<br />
(Con sociativo). "Se faire à, s'habituer à. Lakhetuko zaut hartu dudan lanbide berrian eta nausi berriekin" H.<br />
Zurekin ere zitzaion / gehienik lakhetu. EZ Eliç 414. Lakhatzen zaio egiatiekin eta ez enganariekin. SP Imit III<br />
54, 6 (Mst laketago da). [Ez da] gerla-gizon atherako, eta bere amarekin agian lakhetu zaio. Laph 1. Lagun on<br />
horiekin zinez laketu niz, / orok omorea on, kantuz eta irriz. Xa Odol 140.<br />
(Con sintagma con suf. -t(z)ea). Ordea nori ere lakhetzen baitzaio oraino bekhatu egitea. SP Imit I 24, 7<br />
(Ch bekhatuan oraiño lakhet duena, Mst, Ip bekhatian orano laket dena). Gizon gazteari laketu zitzaion eske<br />
ibiltzea. HU Zez 37.<br />
(Con sintagma con suf. -t(z)eaz). Lakhetzen bazait halako pensuaren eta artifizioaren ikhasteaz, [...] eztut<br />
bekhatu egiten. SP Phil 448 (He 452 plazer hartu).<br />
Orhoitu naiz Iainkoaz eta lakhetu zait. SP Phil 513 (He 520 boztu naiz).<br />
(Con sintagma con suf. -t(z)en). [Batzuek] uste dute, perfet-izateko asko dela, [...] erretretan eta hitzik egiñ<br />
gabe egoten lakhetzea. He Gudu 30.<br />
(Aux. trans. bipersonal). (Con ines.). "[H]allarse. Nik ez nuke laketuko infernuan, yo no me hallaría en el<br />
infierno" VocB. "Hallarse, estar a gusto. Laketu duzu hemen? Laket dut hemen egotea" Izeta BHizt. "Iñon ere<br />
ezin du laketu orrek (AN-5vill), laketzen duzu Sunbillan (AN-5vill, B)" Gte Erd 208. "Euskalerritik kanpora ez<br />
du laketzen (B)" Ib. 142. "Biziki maite ukan dizit beti eztia, bena gure etxian erleek etzizien laketu nahi (BNciz)"<br />
Ib. 208. Nunnahi laketuko duen eta bere burua maitaraziko duen apez gisa da. Zerb Azk 85. Urrunan<br />
urte pare bat bikario egonik, laketu orduko Senpererat igorri zuten. Ib. 78. Ez du gure eskualdetan laketzen<br />
arranoak. Ib. 37. Etxe zahar hartan ez zuten hanbat laketzen. Lf ELit 256. (Con sintagma con suf. -t(z)ea). <br />
Bakezko gizona zen eta bake denboretan, oraiko hauk ez bezalakoetan, bizitzea laketuko zukena. HU Aurp 179.<br />
Hain da nekhe [...] Jainkoarenganat bihotz osoz itzultzea, egotu balin bada gazte denboran bekhatuan<br />
lakhetua. Jnn SBi 90.<br />
- EZIN LAKETUZKO. "Ezin lakhetuzko, (lieu, chose) qui ne peut plaire; (personne) qui ne peut se plaire en<br />
certain lieu, à certaine occupation" Dv.<br />
- LAKETUXE (L-ain, S, R-uzt; -kh- Dv). Ref.: A; Lrq. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). "Qui se plaît un<br />
peu, qui se plaît un peu trop. Lakhetuxe zait toki huntan, je commence à me plaire dans cet endroit. Lakhetuxe da<br />
ostatuetan, il se plaît un peu trop dans les auberges" Dv. "Recrearse algo" A. "Aboutir à se plaire un peu" Lrq.<br />
2 laketu (V-m, G ap. A; Añ, Mg PAbVoc, Dgs-Lar 2, H). 1. Consentir, permitir. "Plaire à, être trouvé bon par"<br />
H (que cita un ej. de Mg). Tr. Documentado desde principios del s. XIX en la tradición vizcaína y en<br />
Zinkunegi (Crit 8), Zaitegi (Sof 176) e Ibiñagabeitia. Eskatuten deutsut eztaidazula iños laketu nire bekatuaz<br />
zu alan iraindutea. Añ EL 1 94. Ez dau Jangoikuak laketu edo permitidu. Mg CO 180 (v. tbn. Ur MarIl 50 laketu<br />
edo permitidu). Errukigarria litzateke ainbeste gatx laketutea. Añ LoraS 175. Laketuten [deutsazu] [...] Jezabel<br />
emakumiari, [...] engañetan nire serbitzarijak. Ur Apoc (V) 2, 20 (He, Dv, Ur (G), IBk, BiblE utzi, Ker itzi).<br />
Laketu edo konsentidu zenduban orren beste ofentsa. Canala Jesucristo 26 (ap. DRA). Ardureak ezeutsan<br />
Kataliñi aldenduten larga edo laketu. A BeinB 69. Jaungoikoak eurai laketu edo itxiten deutsen baño geiago. Itz<br />
Azald 187. Adiskidetasun luzegiyak eta bakarregiyak laketu eta ontzat emoten dituezan gurasoak. Ib. 103.<br />
Munduko jazoera [...] guztiak dagoz erabagirik edo laketurik bere probidenziagaitik. Ib. 27. Laketu egidazu nire<br />
neuk gura dagidana egitten. Otx 47. Gizonak berak be, bere ezaguereak laketzen dautsan neurrian, bere<br />
buruaren ardurea eukiten daki. Eguzk GizAuz 92s. Orduantxe bear duzu goldearen gaiñean makurtu, lur<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
288
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
legorrak laketu bitartean. "Dum sicca tellure licet". Ibiñ Virgil 74. Iaiegunetan ere zerbaiteri ekitea zillegi da eta<br />
giza eskubideak laketzen dute. Ib. 75. v. tbn. JJMg BasEsc 225. Ur BulaAl 53. Kk Ab I 84. Enb 104. Otx 131.<br />
Erkiag BatB 157.<br />
2. "(V-ger), otorgar. Badakizue zer gura izan daben; ezteutsazue laketu ta orra kitu, sabéis lo que ha querido,<br />
no se lo habéis otorgado y se acabó" A. Etzan aurkitu / nok an [Belenen] laketu / hari gela baten / grazia<br />
(1764). GavonC BAP 1966, 159. Errege mirariak ikusi gura oneri laketu eutsan bere naikeri zoroa. Añ EL 2 219.<br />
Jangoikuak garbituteko bialdu edo laketu oi dituban erregalubak. JJMg Mayatz 207. Jaunak laketu eutson<br />
eskubide ori. Enb 179. [Etxaldearen] jabe izatea, gizon bakotxari ezelan be laketu ezin leikeon eskubidea ei da.<br />
Eguzk GizAuz 122.<br />
3. Ceder, condescender. Ezkonduak bere konfesau bear dabe, lagunari gogortu baiakoz, laketu ta lagundu<br />
gura bagarik ondo dan aldietan. Añ EL 2 148. Senarra, / zeu zara gure etxeko buru, / zeuk aginpide bakarra. / Ez<br />
dozu zetan ezer laketu / naiz entzun nire negarra. BEnb NereA 186.<br />
laketuki. "Lakhetuki, agréablement, d'une façon agréable, aimable" H.<br />
laketuro. "Lakheturo, agréablement, d'une façon agréable, aimable" H (s.v. lakhetuki).<br />
laketzaile, laketzale (S ap. Lrq). 1. "Qui se plaît aisément" Lrq. 2. (Lo) que agrada, divierte (a). [Futbol]<br />
partidak ez dira bakarrik behatzaileen laketzaile, bainan pariatzaleen sustatzaile. Herr 3-1-1963, 4.<br />
laketze (H (+ -kh-)). Placer. Atsegindura zer bat xoilki hartzen dute. [...] Lakhetze hura hain da gordea eta<br />
ezin ezagutuzkoa, non [...]. SP Phil 343 (He 346 atsegin). Gaiski egitera jautsteko hirur eskalerak; tentazionea,<br />
lakhetzea eta konsentimendua. He Phil 439 (SP 434 atsegina).<br />
laki. "(G), barato o precio que se cobra por moler" A. Cf. 1 laka.<br />
1 lakin. Máquina, maquinaria. Asmatzalleak oraintxe onelako edo alako lakin berri bat asmatu [du]. "Una<br />
nueva máquina". Zink Crit 49. Lakin-gaietan azkeneko aurrerapenen berdiñean jartzearren asko ibilli [da]. "En<br />
maquinaria". Ib. 49.<br />
2 lakin. v. 2 lakain.<br />
lakingile. Inventor de máquinas. Lakingilleak kutxak utsik etzeudela bai-zekian, asmakeria ona zala<br />
iriztetik onura bai-zuan. "El maquinista". Zink Crit 49.<br />
1 lakio (V-ple-arr-m-gip-al, AN-gip, BN, S; Lar, Añ, Izt, H (+ -kh-)), la(t)xio, latxibo, latxigu. Ref.: A (lakio);<br />
Berron (comunicación personal). 1. Lazo, trampa. "Lazo que se arma" Lar y Añ. "Percha, lazo de cazar" Lar.<br />
"Red de coger pájaros" Ib. (v. tbn. Añ). v. lakirio. Tr. De uso general en la tradición vizcaína, aunque se<br />
documenta tbn. en los demás dialectos: en los labortanos Axular, Harizmendi, Etcheberri de Sara y Haraneder y,<br />
ya en el s. XIX, en un ej. de Prop; tbn. en un texto navarro de Orrio y en Lizarraga de Elcano, y en el s. XX en<br />
Iraizoz y Gaztelu. La forma general al Sur es lakio; hay laxio en Axular, latxio en Etcheberri de Sara, latxibo en<br />
Haraneder y latxigu en Harizmendi. En DFrec hay 2 ejs. de lakio. Bakio lakio, guarakio [por guarda akio?]<br />
(1588). 'Guárdate del lazo de Vaquio'. TAV 3.3.1, 172 (v. tbn. Garate 2. a Cont RIEV 1933, 96 Bajixoko lakixoari,<br />
gorde agixo). Artez, sarez, laxioez eta segadez. Ax 341 (V 226: latxio). Ehiztarien saretik, / ehizia bezala, /<br />
horra gu eskapaturik / o arima herbala. // Hautsi zaizte latxiguak / eta bai gu libratu. Hm 135. Alferkeriaren<br />
latxio eta segada guztiei ihes egiteko. ES 186. Amuruzkeriako latxiboetan eta saretan erori. He Phil 309 (SP 307<br />
saretan). Dibersione gaistogau dela Satanasen lakio seguroa (Orrio, 1750). ETZ 80. Dira onelako personaak<br />
infernuko diabruben lakiyo galdubak. Zuzaeta 147. Arerio onek ifinten deuskubezan lakio edo katigugarriak.<br />
CrIc 15 (tbn. en CatElg 17v). [Deaurruak] arrapatzen ditu arimak, txoriak lekedan edo lakioan bezala. LE Urt<br />
206 (ms. 74v nola txóriak lékedan). Goarda gaitzen... deabruain lakiotik, ezi "abrastu nai direnak erortzen dire<br />
lakioan" (S. Pablo) (207). LE-Ir. Arerio gaistoak asmauko dituz sareak, lakioak ta amuak. Añ EL 1 81. Lakio edo<br />
tranpa. VMg 53. Ipiñi zion lakio edo gatigugarri bat. Ib. 37. Jausi ez zaitekezan pekatubaren lakijo tristian!<br />
JJMg BasEsc 62. Txoria zirrika zepoan / badabil, jausten [da] noizbait lakioan. AB AmaE 324. Bertze soka bat<br />
azkarragoa moldatu ginduen lakio edo urkhabilhur gisa. Prop 1886, 93 (ap. DRA; la ref. es incorrecta). "Nundik<br />
sartzen da Elizara?" Neuk neure artean: "emen lakioa dago". A BGuzur 125. [Antxobea] [...] amoetarako edo<br />
tretza lakioetarako bear danean. Ag Kr 38. Jausi zan bera maitetasunaren lakio artean. Ib. 76. Umia erbijagaz<br />
errukitu zan eta lakijotik azkatu eban. Altuna 106. Ez gero zuen biotzak yan-edanez ta ordikeriaz [...] astundu,<br />
egun ura ustekabean etorri eztakizuen xedera (lakio) bat bezela. Ir YKBiz 415. v. tbn. Zav Fab RIEV 1907, 529.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
289
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Erkiag Arran 92. Gazt MusIx 233. Lakijo: Astar II 174. Laux BBa 130. Otx 156. Lakiyo: Kk Ab II 140.<br />
2. Lazo, ligadura. Ez dituzte nai puzkatu munduarekin loturik daukaten lakioak. <strong>Kor</strong>tazar Serm 405.<br />
- LAKIO EGIN. Echar el lazo, atrapar. A lamiña muna bekua! eiotzu orrei, gizon orrei lakiyo (V-m). "Hazle a<br />
ese hombre, lazo (échale un lazo)". JMB Mund II 63.<br />
Etim. De lat. laqueus.<br />
2 lakio (Dv, H, A; -kh- O VocPo SP, H). 1. "Sac ou poche à mettre la pitance du pasteur" O VocPo y SP.<br />
"Zurrón de pastor" A. Todos los lexicógrafos citan a Oihenart. Zeinek soina / gaznaz bete daroa, / zeinek erdi<br />
berriari, / goiz-askari / lakioan anhoa. O Po 59s. 2. "(BN), par analogie: sac, ordinairement fait en réseau et à<br />
mailles, comme un filet, dans lequel les ouvriers portent leurs vivres" Lh.<br />
lakirio (V-m ap. A; Añ). Lazo, trampa. "Lazo que se arma" Añ. v. 1 lakio. [Azerijak] burdin lakirijo bat<br />
iminirik artuten ditu. Mg PAb 155. Lakirio edo katigugarria. Mg CC 252. Iruzur egiteko lakirioa sarritan yarten<br />
ba-dautzu be. Pi Imit III 6, 4 (Ol xedera). Or doean orreri bota eiona lakirioa. A EY II 428. Lakirioz, biskaz,<br />
zepoz edota tiragomaz izango ziran arrapauak. Erkiag BatB 40. Egaztiei lakirioak [ezarri]. Ibiñ Virgil 75.<br />
1 lako (L, BN, S ap. A; SP (que cita a Lç), Lar, Arch VocGr, Dv, H; -kh- Ht VocGr 408), lago. 1. Lagar, laco.<br />
"Pressoir, lieu où l'on foule, exprime le raisin, la pomme, etc., pour la extraction du vin, du cidre" H. "Bidekoa<br />
emanen diozu arthaldetik, selharutik eta lakotik" A (s.v. bideko). Cf. VocNav: "Laco, lago o lagar de la vendimia<br />
(San Martín de Unx, V. de Yerri)". v. dolare. En Lacoeta (1213). La otra pieça en Lacueta (1288). Por el<br />
mont de Lacunça (1280). Arzam 310. [Mahasti] hura hesiz ingura baitzezan, eta hartan hobi bat egin zezan<br />
lakotzát. "Fodit in ea torcular". Lç Mt 21, 33 (TB, SalabBN, Dv, Samper, Arriand lako, Hual lago; He, Ur, Echn,<br />
Leon, BiblE dol(h)are, Ip zügan, Or tolare). [Aingeruak] mendema zezan lurreko mahastia, eta igor zezan<br />
Iainkoaren hiraren lako handira. Lç Apoc 14, 19 (He dollare, TB sulla, Dv thina, Ur (G) putzu, Echn kupel, Ol<br />
tolare, Ker upa, BiblE dolare). Arno prentsatua hobea da, ezenetz lakoko arnoa. Dv Lab 265. Lakoko<br />
porrosketarik edo barriketako ondarretarik hamar bat pinta [alkool]. JE Med 146. Harri tartean ogi bihia, lako<br />
tinkoan mahatsa. Ox 75. 2. (S ap. Lh y Lrq). "2.º (Foix), citerne; [...] 4.º (CantIzp), bassin, cuve, auge,<br />
mangeoire" Lh. "Bassin de maçonnerie spécialement destiné à la lessive" Lrq (que dice "Lh[ande] porte pour la<br />
Soule 'citerne', qui manque de précision"). 3. "1.º (L-ain), canal del tejado que recoge todas las goteras que<br />
caen de las tejas; 2.º (B), cañería" A. 4. "(?), piedra calcárea" A.<br />
- LAKO-ARKA (H (L)), LAKUARKA (H). "Pressoir, machine à presser le raisin, spécialement la grosse poutre<br />
qu'on soulève à l'aide de vis" H.<br />
- LAKOKO. "Qui appartient au pressoir" Dv.<br />
Etim. De lat. lacus.<br />
2 lako (V, G-goi; Añ (G), Dv, H (V)), lango (V-ple-arr-oroz; Lar, Añ (V), Dv, H (V)). Ref.: A (lako, lango);<br />
Etxba Eib (lako, lakua); Elexp Berg (lako). (Partícula comparativa de igualdad). Como, igual (que). "Esto es<br />
muy ajeno de un hombre como vos, zu bezalako [...], zulango gizonari eztagoka au" Lar (s.v. ageno). "Igual, sin<br />
otro igual, bere parekorik, bere bardin, bere lakoa danik" Añ. "Como yo, tú, él, (V) ni, zu, a lango, olango; (G)<br />
lako; (V) onango, alango" Ib. "Como, con persona que padece, (V) langoa; (G, AN) beze, o bezalakoa; (V)<br />
legezkoa" Ib. "Semblable. Lako est synonyme de bezalako. Txarrija lakua, semblable au porc. Le biscayen<br />
central dit lango" Dv. "Langoa, tel que, pareil, semblable à. Zu langorik ezta, il n'y en pas de tel que vous" H.<br />
"Lako, conjunción comparativa. Esta conjunción se aglutina: [...] en V y G-goi a cualquier nombre, sustituyendo<br />
en este caso en los demás dialectos la palabra bezelako, bezalako" A. "Lango, conjunción comparativa que se<br />
aglutina a los demostrativos ze, an, ori y a, y se agrega (debiendo tal vez aglutinarse) a cualquier nombre" Ib.<br />
"Au lako zazpikirik ez dot ikusi bizixan" Etxba Eib. "Ederra euzkixa lakua. Gozua eztixa lakua" Ib. "Zuk lako bi<br />
jaten dau Eustakiok" Elexp Berg. v. BEZALAKO, 1 laso. Tr. Propio de la tradición vizcaína, documentado ya<br />
desde finales del s. XVI; se encuentra tbn. en Lazarraga, en GavS y en algunos autores guipuzcoanos del s. XX.<br />
La forma general es lako; hay lango como única forma, en RS, Akesolo (Ipiñ 35), B. Enbeita (NereA 191) y en<br />
una canc. pop. (in Or Eus 111). Emplean ambas formas aunque en distintas proporciones, siendo lako la más<br />
frec. en la mayoría de los casos: DurPl, Añibarro, Moguel, Arrese Beitia, E.M. Azcue, Azkue, D. Aguirre,<br />
Kirikiño, Lauaxeta, Enbeita, Otxolua, Eguzkitza, Erkiaga y J. San Martin. En DFrec hay 5 ejs. de lako y 8 de<br />
lango, todos ellos vizcaínos.<br />
Zu lakoagan ez leuke bear / krueldadeak parterik. Lazarraga 1184r. Ditxosa zu lako arerioa, / ditxoso ni lako<br />
artilleroa. Ib. (B) 1193vb. Urtealango murkoa. "Cual el año tal el jarro". RS 191. Bada emenbere ilako bat alda.<br />
'Otro como tú'. TAV 3.1.6. Ez dala arzaiaren / odola lakorik. GavS 26. Eztago añ izar argirik, berori lakorik. Oe<br />
(ap. H). Sein asko da munduban / sensaña lako bi. DurPl 50 (81 langua). Zu lako Jaun andia nigan sartu dedin.<br />
Añ EL 1 119 (EL 2 126 zu lango). Gurago juek ilako bat, sei eper baño. Mg PAb 89 (74 zulango). Keetatik urtenda<br />
lako begijakaz. JJMg BasEsc 207. Betikua balitz lako pozagaz. Ib. 266. Musturra txarrijarena lakua dauka. Ur<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
290
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Dial 19 (It bezelakoa, Dv, Ip bezalako(a)). Pistijia zan leoearriaren antzekua, eta bere oñak artzarenak lakuak<br />
eta bere aua leoiaren aua lakua. Ur (V) Apoc 13, 2 (He, Dv, BiblE bezalako, Ur (G) bezelako, TB bezala, Ol<br />
bezela, Ker antzeko; v. tbn. Ur BulaAl 58 lango). Au lako bat da bear dogun personea. AB AmaE 242 (251<br />
lango). Ez al da atzera bart lako gaurik / ez etorriko Mundura. Ib. 23. Eneukan ezetara bera dan lakotzat. Ib.<br />
329. Kose-lako lauri arpegi emon al izango eutsen. A BGuzur 149 (141 lango). Iaunak ez eutsen emon / neuri<br />
lango amarik. Azc PB 357 (359 lako). Etzara zu besteak langoa; zulango gizonakaz adiskide izan nai dot. Ag AL<br />
50 (37 lako). Ariston danlako mutil bat. Echta Jos 184. Au zuen alaba maittagarriau ezta zuelako andigurakoa.<br />
Ib. 66. A lako bat eztagola Bizkaian. Kk Ab I 99 (9 lango). Euretzako aginduta lako lekubak. Ib. 52s. Arnasea<br />
ixotza-lakua eukon. Altuna 46. [Eztok] luzaro bizitzeko, gitxi yatea lako biderik. Or Tormes 71. Eztago gorrik<br />
gorragorik entzun gura eztauana langorik. Otx 25 (121n lako). XVI mendean oitzen ziran lako soñekoa. Eguzk<br />
GizAuz 55 (52 lango). Eurai dagokiezan lango lanetan diardukie sendiko ama diran emazteak. Ib. 174. Ni<br />
lakoen (bezalakoen) eriotza. Or Eus 121. Aek lako adiskide kutun bi. Erkiag Arran 168 (17 lango). Nik lako<br />
suerte txarrik etxaukok iñork munduan. Bilbao IpuiB 251. Lilluratuta gelditu nintzan, alako uste ez bezelako<br />
tokiaz eta uralako plaza zabal ederraz. Anab Aprika 30. Orduko lako bakherik sekula etzutela ezagutu. Osk Kurl<br />
57. Ugiñak lertzerakoan egiten duen txistua lakoa, suak labe-itxian bezelako. Ibiñ Virgil 113.<br />
v. tbn. Lako: msOñ 88v. CrIc 63. Astar II 159. Zav Fab RIEV 1907, 541. Balad 144. Itz Azald 120. Jaukol Biozk<br />
40. Enb 88 (90 lango). Laux BBa 46 (AB 44 lango). TAg Uzt 315. SM Zirik 103 (38 lango). And AUzta 118.<br />
Azurm in Gand Elorri 221. Gand Elorri 24. Gazt MusIx 83. Ker Apoc 14, 2.<br />
(Tras gen.). Guk, barriz, irabazten dogu / infamearen nonbrea [...]. / zuk eta zurelakook, barriz, / finik<br />
eztaben penea, / sobrenonbre bat jenerala: / libidinos[o]en limea. Lazarraga (B) 1159vb. Euren musikea da<br />
gitxiren lakoa, / Zergaitik dirudian Paradisukoa. AB AmaE 262.<br />
Erail zinduben Jel-areiuen / agurra lako bardiña? Enb 71.<br />
- EZ LAKO. "Extraordinario, oiez bezalakoa, oiezlakoa" Lar. Iñoz ez lako poza sarturik barruan. AB AmaE<br />
289 (v. tbn. Erkiag Arran 65 iñoiz ez lako, Azc PB 169 inos ez lango). Iñok ez lako soñu ederrak gozetan. Ib.<br />
262. Aiñ zan besteak ez langoa iaten, [...] itxuran da izketan. Ag AL 61. Beste iñor ez-lako lotsabakoak, zu ta<br />
zure senarra zarie. Echta Jos 66 (v. tbn. AB AmaE 95 y Kk Ab I 117 inor ez lako, Azc PB 363 inor ez lango).<br />
Besteik ez lako aberats ori. Enb 137. Olerki bikañak sortu azi dizkio, oraindaño ez lakoak. Aitzol in Laux BBa<br />
VIII. Arpegian oi ez lako berotasuna susmauten dau. Erkiag BatB 116. Tokia irudikizun eta alegi oi ez lakoz<br />
esitu. Onaind in Gazt MusIx 153. Oso jatorra eta beste-ez-lakua Españietan [...] adole onian. Etxba Ibilt 458. v.<br />
tbn. Lango: DurPl 88. Zer bizirik duket / zugandik alde egonik, / iñoiz lakorik ikusi ez dudan / iltzea jasan<br />
baizik? "La mayor que nunca ví". Gazt MusIx 233. Bijotza iñok ez lakoxia dauko. A BGuzur 119. Oi, ene<br />
Maite! Baso, / ibar-arte, [...] / oi ez lakoxe ugarte. Onaind in Gazt MusIx 205.<br />
- LAKOXE (-txe V-gip ap. Elexp Berg). (Intensivo). "Astakumian lakotxe txakurra dauke kataian" Elexp Berg.<br />
v. BEZALAKOXE, BEZALAXEKO. Loretan dodaz gura lakoxe bizitokiak. AB AmaE 376. Nik arpegia len<br />
langoxe makarra iruntzia ta azurtsua daukat. A BeinB 74. Semea, ama lakoxe [...] buru-andi, arto-zale utsa. A<br />
BGuzur 108. Aingeruak langoxe ona. Ag Kr 57. Geurea lakoxe gorputza ta geurea lakoxe arimea artuaz gizatu<br />
zan Jaungoikoaren Semea. KIkV 26. Gaiztuak zirala, bera iñoiz ixan zan-lakoxiak. Altuna 102. Lurra atxa<br />
lakoxe gogorra egin zan. Kk Ab II 144. Gitxi lakoxe bijozduna da / nire anaia. Enb 201. Edonoren aurrian<br />
aurkeztuteko lakoxia zareala. Otx 77. Txanton Piperren domixtikun ori [...] beste edozeiñaren lakoxea izan zan.<br />
Bilbao IpuiB 249. v. tbn. Rollo 20T. Eguzk GizAuz 68. Erkiag Arran 15. Gand Elorri 122. Ker Apoc 14, 2. <br />
Euzko ikurriña, / geuk eruan genduzan lakoxe bardiña. Enb 32. Neskatxa polit apañak, / udaberriko lili ta lorak<br />
/ diran lakoxe berdiñak. Ib. 90. Ikusi eban [giltza] berea lako lakoxea zala. Or Tormes 59.<br />
lako. v. laku; larako.<br />
lakoin (T-L). Lince. Lakoina haragi-jalea da, larru grisa du eta beharri punttadun batzu baditu, bilo-expal<br />
batez apainduak. Herr 20-6-1963, 4. [Artzai] aien kantu otsera lakoiñak (linkeak) ere arriturik lotu ziran. Ibiñ<br />
Virgil 54. Lakoiña (lynx) Aprikako aberea duzu. Ib. 57n.<br />
lakondari (G? ap. A; Lar, Hb ap. Lh). "Jornalero" Lar, A (que cita a Hervas V-172). Cf. lakondo.<br />
lakondo (AN?, G? ap. A; Lar, Hb ap. Lh, H (AN)). "Jornal, alogera, allakairua, lakondoa" Lar. "Profit,<br />
produit, revenu" H. "Salaire" Lh. "Barato, precio del alquiler. Indudablemente el sentido primitivo de esta<br />
palabra, si realmente es voz recogida del pueblo, es el barato que da al dueño del almud (v. laka), habiéndose<br />
extendido a significar 'todo barato'" A (que cita a Hervás V-172 y LE). Erakutsi lana nola egin bear den<br />
Jaungoikoaren mastian. [...] Zer alokera, allakairua, lakondoa ematen du? LE Urt 85 (ms. 30v zer alokairu<br />
ematendú?).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
291
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lakontzi (-nz- Lar). "Maquilandero" Lar. Cf. 1 laka.<br />
lakoratu (Dv A). "Aller au pressoir, porter au pressoir" Dv.<br />
lakotara (S ap. Lh; H, Foix ap. Lh), lakota (H (S)). "Plein un pressoir. Lakotara bat arno edan liro, il boirait<br />
tout un pressoir de vin" H. "Contenu d'un pressoir" Lh.<br />
lakotegi (Dv A). "Lieu où un pressoir est placé" Dv.<br />
lakozale. "Qui va au lavoir (S)" Lrq.<br />
lakra (V-gip? ap. A), lakre (V-gip ap. Iz ArOñ). "Porquería" A (que cita a FSeg). "La costra que se forma en<br />
los recipientes" Iz ArOñ.<br />
1 lakre. "Lacre" Lar.<br />
2 lakre. v. lakra.<br />
lakrikun (L-ain, BN-mix ap. A; Dv). 1. "Coquet, ne se dit que des femmes" Dv. "Coqueta. Emazte lakrikuna<br />
(BN-mix), la mujer coqueta" A. Emazte lakrikun baten jabe. JE Bur 99. Karrikakoak, lakrikunak eta aberastu<br />
naiak, hasi ziren panpinatzen eta ezpainak poxiño bat gorritzen ere. Zub 85. 2. "(L-ain), niño antojadizo" A.<br />
3. "(Hb), coquin, fripon" Lh. 4. Coqueto, elegante. Orhoit [Pompidou] "profezur" izana dela, [...] eta<br />
bertzalde, Pariseko salun lakrikunenetan usatua dela solastatzen. Herr 20-12-1962, 1.<br />
lakrikundu (Dv A). "Devenir coquet" Dv. "Hacerse coqueta" A.<br />
lakrikunkeria (Dv A). "Acte de coquetterie" Dv.<br />
lakrikunki (Dv A). Coquetamente.<br />
lakrikuntasun. "Caractère coquet" Dv.<br />
lakrinkron. (Voz sin significado determinado, que aparece en canciones). Lakrinkron fararirairena /<br />
lakrinkron fararirairon. Gamiz 204.<br />
lakrio (BN ap. A; VocBN Dv, H (BN)). "Nœud coulant" VocBN, Dv y H. "Nudo corredizo" A (que cita el<br />
VocBN). Cf. 1 lakio.<br />
laktosa. Lactosa. Esnearen karea, beste janari edo botiketakoa baño obekiago onartzen bada, laktosa<br />
onengatik da. Oñatibia Baserria 96. [Esteetako zumuan] gatzagai asko dago: amilasa, inbertina, maltasa,<br />
laktosa, lipasa. Ib. 78.<br />
laku (Volt 89, SP , Urt IV 101 (-kh-), Hb ap. Lh), lako (Lh (BN)), lak, lagu. 1. Lago. "Lac, estang" SP.<br />
"Lac, mare" Lh (que cita Eskual). v. aintzira. Alia terra in Lacuzaballa (1067). Arzam 310. Itsasoa ezta<br />
bethi guk [...] hartzen dugun bezala hartzen, baina Iudeako herrian zen Genezaretheko lak-agatik-ere bai. Lç<br />
Decl a) 4r. Bera Genesarethko lak bazterrean baitzegoen; eta ikhus zitzan bi unzi lak bazterrean. Lç Lc 5, 2 (He<br />
lakhuaren bazterrean, BiblE laku-ertzean; TB uraren bazterrean, Dv ur-hegian, IBk itsas ertzean, IBe aintzira<br />
ertzean). Iragan gaitezen lakaren berze aldera. Lç Lc 8, 22 (He, BiblE lak(h)u; Ol aintzira, Or ur-barruti, Ker<br />
itsaso). Lakhuak, aintzirak eta bertze ur geldiak. Ax 41 (V 25). Errietteko lakuaren inguruan dauden arro[k]ak.<br />
SP Phil 376 (He 380 laku). Izadiaren lagua kristalezko zapia bailitzan. LMuj BideG 222. Chewer-lakeko<br />
mendi hau, ez duk gero Irauko edo Kurkulako bortua. Larz Iru 90. 2. Lago, fosa. Abariziosoentzat bitzten da<br />
su handia / eta bertza gañeratzen lakhua iduria. EZ Man I 107. Nigarrezko lakua; / lekhu kruel orroa dun, /<br />
Luziferen lekhua. Arg DevB 18. [Ifernua] justiziaren laku / eta kharrezko etxea. Gç 164. [Deabrua] arthikia izan<br />
zen suzko eta sufrezko lakhuarat [sic]. "In stagnum". He Apoc 20, 9 (BiblE laku; TB ugoitz, Dv osin, Ur (G)<br />
putzu, Echn baltsa, Ol idoi, Ker leza, IBk itsaso, IBe aintzira). Egin zuen nigar othe lakoaren gainean,<br />
Lazaroen hobi ondoan. Jaur 380. Etzaten zuenean othe lakoan. Ib. 359.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
292
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Etim. De lat. lacum.<br />
lakuntza. "Vulva (B)" A Apend.<br />
lakurkuilo (-ullo AN-gip ap. Echaide Nav). Caracol.<br />
1 lala (V-och-gip). Ref.: A; Iz ArOñ. "Insípido" A. "Sin sal (persona o cosa); insípido, sin fuste; 'ez ur ta ez<br />
ardao'|0" Iz ArOñ.<br />
2 lala (V-gip, L-sar), llalla (G-to). Ref.: A (lala, llalla); Lh (lala). "Manzana o pera (voc. puer.)" A. "Fruit"<br />
Lh.<br />
3 lala. "(Sc), ternero (voc. puer.)" A.<br />
4 lala (Lar, Hb ap. Lh, A). "Arrullo así, logiroa, lala" Lar. "Arrullo" A, que cita a Hervás. "Chant de nourrice"<br />
Lh.<br />
la-lai. (Palabra sin significado determinado, que se utiliza en el canto). Daldai [Xuberoko ikazkina] lelotan<br />
ari zala, "la lai" ordez, "daldai" esaten baitzun mingañaren aundiz. Or Eus 90n.<br />
lalala, lalarala(la). (Palabra sin significado determinado, que se usa en el canto). Ai Kapron alaba maittia<br />
lalaralala, / ai geure Lusiana maittia lalala. A BGuzur 120. Txakolin-dantziaren letria: lalarala... txakolin,<br />
txakolin, txako-txako, txakolin. And AUzta 84.<br />
lalari. "(Hb), coin" Lh.<br />
lalarri. "Cuadrado de la media, galtzerdiaren lalarria" Lar.<br />
? lalboa (det.). Aek anis ta / gu gitxitaia; / azken indugu / lalboa. In Urq RIEV 1922, 461. Se trata de una<br />
versión del "Canto de Lelo" (cuya primera noticia nos llega de manos de IC), recogida por Humboldt gracias a<br />
Moguel. L. Velasco (Los Euskaros, 1880), interpreta 'finalmente hémosles dado el lado'. Es similar la interpr. de<br />
Azkue (Ezale 1898, 370b), que dice cogerlo de Dodgson, y anota 'gaurko albooka egitea dirudi'. DRA<br />
(desconocemos de qué ed. la ha recogido), da laa-alboa y lo relaciona con laa 'cansancio, fatiga' de Larramendi,<br />
aunque insiste en la muy dudosa interpr.<br />
lalda. Gela antolatzen ari dira; Iñaxik loro [¿por lore?] -lalda bat dauka eskubetan. (Interpr?). Alz Bern 49.<br />
lalgene (V ms. ap. A Apend). Veza, arvejana.<br />
1 lama (V-ger-m, G-bet ap. A; Aq 373 (G)), llama (Aq 373 (G)). 1. "Chapa o plancha larga de hierro para unir<br />
algunas piezas" Aq 373. "Piezas de hierro con que se endurece y se afirma la rueda cerrada del carro" A. Cf.<br />
FHV 348n. 2. "(V-och), tenazas para agarrar el clavo candente" A. 3. "Aiña, escarpia (V-m)" A Apend. 4.<br />
"(BN, S), aiguille" Lh.<br />
2 lama. 1. Lámina. Hasieran loditasunik gabeko lama besterik ez zirenak, lerro-azkorketan saretuak, ia<br />
landareen oparitasuna iristen dute. "Láminas". MEIG IX 126 (en colab. con NEtx). 2. (S ap. Lrq; Chaho).<br />
"Lame (de couteau, rasoir, poinçon, scie, etc.)" Lrq. Eman izan dio kuraja bat [...] sofritzeko tormenta suerte<br />
guziak, khaldera irekituak, burdinazko orrazeak, lama zorrotzez betherikako adurrak, zeinek hil arazi baitute.<br />
Jaur 387. 3. "Lama, es actualmente sinónimo de corte en Valcarlos" HerVal 279. Cf. 2 lamatu.<br />
3 lama (Vc, Gc, L-ain ap. A; Urt II 271, Ht VocGr, Chaho), llama (AN-ilzarb-olza ap. Bon-Ond 137). 1.<br />
"Flamme" Ht VocGr 309. "2.º ardor, llama; 3.º (V-m), reflejos del sol, visos que hace sobre la tierra, arena" A.<br />
"Bero-lamara / galda, lama" (G-azp). Cf. lamara. v. gar, SU ETA LAMA, SU-LAMA. Biotz bat eskuetan<br />
erretzen llama bizietan (B, s. XVIII). BOEans 698. 2. "(V), gran cantidad hablando de sudor" A.<br />
- IZERDI LAMATAN. v. izerdi.<br />
Etim. De lat. flamma.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
293
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
4 lama. "Fleur de vin, de cidre, etc..., pellicule qui se forme à leur surface" H. v. 1 lapa.<br />
lamada, lamaa. v. lamara.<br />
lamadera. (Máquina) laminadora. Bokaleko lantegiak baditu lau parte: ikatzteia, burdin labeak, altzairu<br />
labeak, lamaderak (postes de laminage). Herr 3-10-1963, 1.<br />
lamai. v. laumarai.<br />
lamakain. Timón (?). [Untzia] ainbeste bidar zuzendu eban gizona etzan barrurako; betiro lamakaiña<br />
erabilli eben eskuak, ez eben oraingoan lan ori artuko. Erkiag Arran 80.<br />
lamaño. Bofetada (?). Aigü hunat hi, nik emanen deizkiat bi lamaño, aizoko borthen errespetatzen ikasteko.<br />
Herr 22-16- 1966, 3.<br />
lamara (G-azp-bet), lamada (V-ger, AN-larr-gip; Asp Gehi), llamara, lamaa, flamada, lanbara. Ref.: Asp Leiz<br />
(lamada); Gketx Loiola (lamara); Gte Erd 87; X. Kintana Iker-10 155. Ráfaga (de calor); vaho, vapor.<br />
"Vaho" Asp Leiz. "(¿Llamarada?). Emanación, vaho, efluvio, irradiación, vapor" Gketx Loiola. "Ráfaga de<br />
calor" Asp Gehi. "Bero ortxinga ederrak egin ditu gaur (AN-gip), eguzki onek lamada ederrak botatzen dizkik<br />
(AN-gip)" Gte Erd 87. "Toki bero batetik datorren edo irteten den beroaldi handia. Adibidez, udan etxe barru<br />
freskotik irten eta eguerdian kanpoko eguzkitara irtetean: Hau lamadea!; labearen atea irikitzean: Pua!<br />
zelangoko lamadea datorren! Itxizu ate hori, mesedez!" (V-ger) X. Kintana Iker-10, 1997, 154. "Bero-lamara"<br />
(G-azp). "Au lamara!, ¡qué vaho!" (G-bet). Cf. 3 lama. Eguzki gáu báda / nik ikústen eztút, / baña bai<br />
flamáda / batzútan senti dút. LE Kop 110. Lanparak, itzaltzera / dijoan orduan, / llamarak bota oi ditu. It Fab<br />
252 (v. tbn. 253). Lamara ugariya datorkio gaixoari eta Balbea (eriotza) urrutiratu naiez, arnas luzeak dagizki.<br />
Ayerb EEs 1912, 18. Amak eman bear dio semeari maitasun bero eta garbi ori. Biotz orren lanbarak umearen<br />
biotza ta dan guztia lasaitu egiten du. EgutAr 29-5-1959 (ap. DRA, que traduce "ardor"). Simaurrak botatzen<br />
dun lamaa. Oñatibia Baserria 15. Teiladiak odol hezearen lamada dariotela. PPer Harrip 60.<br />
lamarai. v. laumarai.<br />
1 lamatu (S (Foix) ap. Lh). Arreglar, enmendar. "Arranger (une affaire), vider une dispute" Lh. Negiak<br />
ihardetsi: "Lüze diat bizarra; / Freskatüren zaizie orano südürra. / Huna nük zien hütsen orai lamatzera /<br />
Birjinitate batez gordatzen diat lürra (c. 1930). Ligueix GH 1969, 172. Gure ofiziale berriak badaki zer-nahi<br />
laborantxako tresnaren lamatzen eta xüxentzen. Herr 26-4-1956, 3. Han ezurrak lamatü eta segürtatü deitzee,<br />
zauriak sueiñatü eta berak ahal bezain untsa arra-eraiki. Herr 4-4-1957 (ap. DRA).<br />
2 lamatu. "Dar corte a un instrumento" HerVal 279. Cf. 2 lama. Bi tailu aztal berritu bat lamaturik.<br />
HerVal 212. Tailu bat lamaturik. Ib. 145.<br />
3 lamatu. "(BN-lab), poner anillos de hierro en la jeta de los cerdos para impedir que hocen la tierra" A.<br />
lamatzaile, lamazale. (El) que arregla. Jüsef Goyhenespe, [...] bide lamazale ofizioz. Herr 30-4-1959, 3.<br />
lamaza. v. lanbas.<br />
lamazale. v. lamatzaile.<br />
lamedore. 1. "Lamedor" Lcc. 2. Jarabe. Artuaz [...] briaren eta toluren lamedoreak edo karkaxak<br />
ateratzeko [...] dauden beste erremedioak. Aran-Bago ManMed 245.<br />
lamentatu. (Aux. trans.). Lamentar, deplorar; llorar (a un difunto). Iarreikiten zaión jendetze handia [...]<br />
hura plaiñitzen eta lamentatzen zutela. Lç Lc 23, 27 (He auhenez eta nigarrez, TB, Brunet negar egiten, Dv<br />
auhendatuz, Ol adiaka, Ker negar-zotinka, BiblE aieneka). Nigarrez zeuden guziak eta lamentatzen zuten<br />
[neskatxa]. Ib. 8, 52 (Dv deithoratzen, Brunet erostatzen; He auhenez, Ol samiñez zeuden, Leon auhenka, Ker<br />
samiñez egozan, BiblE aieneka). Irur órdu baño lén, lamentátus bere engáñua, erdetxirík bérriz naibázue itzúli.<br />
LE Ong 60v. Béti ta béti egotegúra bátean lamentátzen, klamátzen, marráxkas ta desesperátzen. Ib. 65r.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
294
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lamentazione. Lamento. Skriptura saindu haur guzia [...] Salomonen Kantikoa [...], Ieremiasen<br />
Lamentazioneak. Lç Ins G 1r.<br />
- LAMENTAZIONE EGIN. Lamentar, deplorar. Nigar eta lamentazione eginen duzue zuek eta mundua<br />
bozturen da. Lç Io 16, 20 (He, Leon auhen egin, TB auhendatuko zarete, Dv negar egin, Ol adiaz zabiltzakete,<br />
Ker antzi egin, BiblE aiene [egin]). Afliji zaitezte eta egizue lamentazione eta nigar. Lç Iac 4, 9 (He egizue<br />
auhen, TB auhenda zaitezte, Dv auhen eta nigarretan, Ol erostaz ekin, Ker atsekabetu zaiteze, BiblE egin dolu).<br />
lamentu. Lamento. Untaz, bada, egiten du menzione Jeremiaz profeta sainduak bere lamentuetan (B, s.<br />
XVIII). BOEans 782.<br />
1 lamera. Gure uli lamera doakote listo, / beharri kantaletara / bere kantua egitera. (Interpr?). Gy 179.<br />
Arrazoiñ horietara / gure listafiñ lamera / atrebitzen ezta deliberatzera. (Interpr?). Ib. 189.<br />
2 lamera. Alameda. Cf. Ag Kr 82: Neuk ikusi neban bat beiñ, Saanderko llamean (Alamedan esangura eban,<br />
erderazko izenagaz). Joan Bermeoko tabernetara, lamerara (alameda), ziñetara ta ikusiko dozue. Berriat<br />
Bermeo 386. Bermioko lameran / Andra Mari egunean / ez da entzuten besterik: / "fu ta zaratea". EgutAr 27-7-<br />
1970 (ap. DRA).<br />
lametia. v. lamota.<br />
lamia (V-gip, AN-ulz; Lar, H), lamina (BN-ciz-baig; Dv; -iña V, G-bet, L, S; Arch VocGr, Dv, H), lami (B),<br />
lamin, labina (Lecl, H), illamina (S; Dv), llamina (Dv). Ref.: A (lamina, illamina, lami); Iz Ulz (lamie); Etxba<br />
Eib (lamiak, lamiñak); Holmer ApuntV ASJU 1968, 116; Elexp Berg (lamiña); Gte Erd 74. Tr. Atestiguado en<br />
la literatura desde el s. XIX, tanto al Norte como al Sur. La forma más documentada es lamina. Hay lamia (todos<br />
los ejs. son determinados excepto el de Azkue (BeinB 43)) en fray Bartolomé, Lizarraga de Elcano, Etchamendy,<br />
Lizardi, Orixe y Aresti, y lamin en Barandiarán, Zerbitzari, Barbier y Mirande (en éste último junto al más<br />
frecuente lamiña). Hay tbn. un ej. de lamin en compuesto en Lauaxeta (lamin-batza). Hallamos llamina en algun<br />
texto suletino. En DFrec hay 3 ejs. de lamia.<br />
1. Lamia, personaje (normalmente femenino) de la mitología vasca. "Laminak, que son sirenas o nereidas<br />
encantadas" IC I 215. "Lamia o monstruo fabuloso o bruja" Lar. "Illamina, llamina, lamina (S), sorte d'esprit<br />
follet, mâle selon les uns, femelle suivant d'autres; fée" Dv. "Lamina et lamiña, être imaginaire génie, fée. Les<br />
légends varient sur ses qualités, son pouvoir et son sexe même" Ib. "Lamia, sirena [...]. Hay muy curiosas<br />
supersticiones en el pueblo acerca de estos seres fabulosos y aún lugares en Vizcaya cuyos nombres están<br />
compuestos de la voz lamia, como lamiako, lamindano, lamikiz, lamiaran (que vulgarmente se dice más<br />
lamiñaran). En V-ger (?) corre entre ancianas la superstición de que las lamias nada podían contra quien llevase<br />
puesta camisa tejida con hilo del día de Navidad" A. "Galdakanoko Laminarrieta-ondoan esan zidatenez, gure<br />
Lamiak gerriti gora emakume ziran; gerriti beera, arrain. Arratian Igorreko aguretxo batek bein irakatsi<br />
zidanez: Laminak argia agotik egiten euen" A EY I 363. "Lamiak, sorgiñen famelixakuak" Etxba Eib. "Lamiak<br />
eta lamiñak, gauza bat, siñiskera jentillak" Ib. "Folklorean izaite asko agertzen zaizkigu [...]: basa-jaun, basandere,<br />
lamina" Lf CEEN 1973, 131. Cf. Baraib y VocNav s.v. lamia. v. amilamia.<br />
Id est de illo fonte qui vocatur lamiturri (945). Arzam 311. Espiritualki anitz alako da ez aita baizik<br />
abestruz, ez ama baizik lamia (140). LE-Ir. Lamia esaten eutseen emakume bat pintau edo irudituten ebeen begi<br />
askogaz. fB Ic II 235. Ez-eta laminei galdeka hariko denik. Dv Deut 18, 11 (Ol lamiñei; BiblE izpirituei).<br />
Lamiñak ei ziran gorputzaren erdia emakumeana ta beste erdia arraiñarena-langoa euken izate gaizto batzuk.<br />
Ag AL 63. Ur-lamiñek hedatzean gauaz beren distira. Ox 187 (26 laminak). Lamia ikusten du / bilo luzekila /<br />
orraze urre batez / orraztatzen dela. Etcham 140. Erori ziren sorgin, debru eta lamina solasian. Zub 37. Ezagutu<br />
zuen lamin bat zela hola ethortzen zena. Barb Leg 24. Lamina eta biak heltzen dira ur bazterrera. Ib. 22.<br />
Llamina zunbaiti esker han [leze hartan] orano bizi othe denez. J. B. Mazéris GH 1932, 510. Udaberri-lamiak /<br />
larreon batzarre. Ldi BB 154. Lamiekin dabilenak eztu Jesus erran bear. Erran baleza, iges eginen lukete. A EY<br />
I 367 (v. tbn. BeinB 43). Amieneko katedrala Lamiak egina omen da. Ib. 367. Euskaldun lamiñen iduriago dira<br />
Galesko Tylwyth Teg edo "Enda Ederrekoak". Mde Pr 266 (310 lamin). Lamiñe batek Lanbreabeko errotan<br />
ezkon-geie [eukan]. Akes Ipiñ 28. Laminok guztiz ezne-zaleak be ba-ei zirean. Ib. 29. Errekaldeko lamiak baino<br />
liluragarriagoa. Arti Tobera 284. Lamiña, sorgiñ eta beste olako elezar eta ipuiñ asko. Alzola Atalak 126.<br />
Lamiñak zapatari! / [...] Orratx buru gorri / orratx buru txuri. NEtx LBB 228. Ez dugu Urtzi-Thor eta lamien<br />
aztarrenik sumatu. MIH 133. Lamien gisa, bizi den zera. MEIG VIII 40.<br />
v. tbn. Or Eus 252. Lamina: EE 1883b, 509 (-iña). Alt EEs 1912, 243 (-iña). Otx 12 (-iña). Laux BBa 136 (-iña).<br />
Casve SGrazi 52. Lamin: JMB LEItz 99 (-iñ). Zerb Azk 97.<br />
(Como primer miembro de comp.). Cf. Akes Ipiñ 28: Atx-zulo oneitati apur bet gorago lamiñe-posu deritxon<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
295
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lekue dago. Lamin-batza yagok uretan? Laux AB 37. Lamin-eltzea (tít.). Barb Leg 25. Karrasia min batean<br />
biltzen ditu bere lamin-lagunak oro. Ib. 24. Gaiherdi nik, lamiña-gaiak joik, / maithatu zutut: hori aski zait. Mde<br />
Po 49. Alkarri hurbil ditugu Galesko Enda Ederra eta Euskal Herriko lamin-enda. Mde Pr 267. Azkaineko zokomokoetan<br />
ez baginu lamina ixtoriorik kausitu. Zerb Azk 98. 2. (det., H), lamina (H), labina (H). "Par<br />
assimilation; lamie, poisson vorace, genre squale" H.<br />
- LAMINA-MANTHAR. "(S; Foix), mousse d'eau, conferve, sphaigne" Lh.<br />
lamia. v. lamin.<br />
lamiategi. Cueva. v. lamizulo. En lamiategui (1221). Arzam 311. Lamiateguia (1246). Ib. 311. <br />
Yaustarazten [du] [...] arroka zillo baterat. Lamiategi horrek hare xehez zuen ondua. Atheka 118.<br />
lamia-zilo. v. lamizulo.<br />
lamikari. "Lécheur" H. v. milikari.<br />
lamikatu (AN-gip-egüés-ilzarb, Sal, R-uzt; H (AN, que cita a LE)), lamizkatu (Sal; -is- AN-olza), lamixkatu<br />
(AN-ulz). Ref.: Bon-Ond 158; A (lamikatu, lamizkatu); Iz Ulz (lamixketu). Lamer, chupar. Cf. VocNav s.v.<br />
lamicar y lamiscar. v. milikatu. Odolez ase ondoan ezpañak lamikatzen dagoen zakur baten eran. Mb OtGai<br />
III 37. Solamente txakúrrek lamikátzen bai bere llágak. LE Urt ms. 27v (ed. 1864, milliskatutzen). Zakurrek joan<br />
ta lamikatzen zizkiote llagak (309). LE-Ir. Miaz lamikatzen edo txupatzen, baña biotzez orzkatzen. LE (ap. H).<br />
lamiki. "Laminero, goloso. Katu lamikia, muzturra errerik (G) proverbio" DRA. Gatu lamiki, muturra<br />
errerik. Herr 25-12-1958, 4.<br />
lamin (-iña Mg PAbVoc, Izt), lamia (det., H (G)). "Laminero. Es voz vascongada y significa chupadura de<br />
lengua, que es de goloso. También se dice por una persona que habla mucho melosamente" Mg PAbVoc, Izt.<br />
"Gourmand, goulu" H. Cf. VocNav: "Lamin, al lamín o al amín: expresión parecida a las de 'al señuelo', 'al<br />
gusto', 'atraído o seducido por'. [...]. Tú vienes al lamín de mis dineros (Tudela)". Gatu lamina, maiz muturra<br />
errea edo egosia. Herr 25-12-1958, 4.<br />
1 lamina. v. lamia.<br />
2 lamina. "Lámina, pintura" Lar. "Peinture (en cuivre)" Chaho. En DFrec hay 4 ejs.<br />
laminkiro. "Melosamente" Izt.<br />
lamintto. Dim. de lamia. --Zer erretzen duzu zartain hortan, atsotto? --Neronek nere burua, lamintto! Zerb<br />
Azk 98.<br />
laminuri (H (AN)), laminurri (AN, R-uzt ap. A). "Gourmandise" H. Harriet y Azkue citan a Lizarraga de<br />
Elcano. Cf. VocNav: "Laminuría, lamín, dulce (Pamplona, Cuenca, Tierra de Estella, Ribera)". Izan daikela<br />
alákoen andrerik enplea dezakenik senarrain izérdia triposkerian ta laminurian? LE Prog 124 (v. tbn. Urt 29r<br />
triposkeriarí ta laminuriari). Ardoa, erregáloak, laminuriak ta berze dirénak luxuriain zéboak. LE Matr2 84.<br />
Esta guti limosna ematea ogitako edozeñek; zer arrazio da emateko ordikeria ta laminuriatako? (133). LE-Ir.<br />
lamin-zilo. v. lamizulo.<br />
lamiña. v. legami.<br />
lamiñaku. "(V-ger), lamia" JMB At. "También eran de un sólo ojo las lamiñaku de Ogoño (Elantxobe)" JMB<br />
Mund II 56.<br />
lamisku. "Laminero (V-ple)" A Apend. v. lamiti.<br />
lamitasun. "Qualité de celui qui est gourmand, goulu" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
296
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lamiti (AN-egüés, Sal, R ap. A; O-SP 230, SP, Lar Sup, Dv, H (G, L)). Laminero, goloso. "Fondeur de nappe,<br />
friand, écornifleur" SP. "Goloso" Lar Sup. "Friand" Dv. "Gourmand, goulu, littéralement qui aime à lécher" H.<br />
Pouvreau, Duvoisin y Harriet citan a Axular. v. lamisku, lamitza. Golosa, lamitia, ian edanera emana, [...],<br />
gosez eta egarriz ur xorta bat ere ezin erdietsiz, amitua ibiliko da. Ax 591 (V 380).<br />
lamitu. "Rumiar el ganado, lamidu abereak" Lcc.<br />
lamitza (det.). "Gourmand, goulu" H, que cita a Lizarraga de Elcano. Sg. el editor, lo emplea LE en Urt. v.<br />
lamiti.<br />
lamizkatu. v. lamikatu.<br />
lamiztu. "(V-al, G-to), probar con la lengua, gustar algo" A. v. lamikatu.<br />
lamizulo (AN-larr-ulz), lamin-zilo, lamia-zilo. Ref.: A Apend; Iz Ulz. Cueva. "Lamizuluak, las cuevas" Iz Ulz<br />
(s.v. lamie). v. lamiategi. Izkolaka eman zen errege gaizoa / bethe aradak zuen lamia zilhoa. "Antre". Gy<br />
212. Behorlegi-mendin non nahi baziren lehenago lamin-ziloak. Barb Leg 26.<br />
lamondu (V-arr-oroz ap. A), llamondu (V-arr ap. A Apend). "Pudrirse, hablando de un árbol" A.<br />
lamoritu (G-azp ap. A), lamorritu (Bera), lamotu (G-azp ap. A). "Anublarse" A.<br />
lamorkiz. "(V-ger), borrachera (voz familiar)" A.<br />
lamorritu. v. lamoritu.<br />
lamota (AN-gip), lamote (G-bet), lamotia (det., Elizdo EEs 1926, 32, FauMar 18), lamutia (det., FauMar 18),<br />
lametia (det., Izt C 206). Ref.: A (lamota, lamote); Arzdi Peces (lamote); FauMar 75. "Breca, pez parecido al<br />
besugo" A. "(Pagellus erythrinus), o sea el pagel" Arzdi Peces. "Pagel, breca, dentón rojo, lamote. [...], lamote<br />
(San Sebastián)" FauMar 75. Cf. Echaide Orio 121: "Lamote, breca o pagel. Del guipuzcoano lamote". <br />
Aingira more, kolaio zakar, / arraingorri ta lamote. Inzag RIEV 1923, 502.<br />
lamotu. v. lamoritu.<br />
1 lamur. "(Sal), lástima. Lamur dela galtzea, que es lástima perderlo" A, quien se pregunta si será "metátesis de<br />
malur".<br />
2 lamur. [Bi diabruen] puxantza eta izena galdetzen badauztatzu, / handi-nahia, lamurra deitzen ohi ditugu.<br />
"Amour". Gy 315.<br />
lamurtu. "(AN), enternecerse" A, que cita a Araquistain, pero no lo encontramos.<br />
lamutia. v. lamota.<br />
lan (gral.; SP, Urt II 280, Ht VocGr, Lar, Aq p. 63, VocS 143, Añ, Izt 41v, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H,<br />
VocB). Ref.: A; Lrq; Iz Als (zarrogúk), ArOñ, To; Etxba Eib; Gketx Loiola (ipur-txuri); Holmer ApuntV; Elexp<br />
Berg; Gte Erd 25, 147ss. Tr. De uso general, aunque escaso en textos meridionales anteriores a 1750; falta por<br />
ejemplo en RS, Beriain, Capanaga, Ochoa de Arin, Arzadun, Barrutia o Elizalde (v. behar, trabailu); sí lo usa sin<br />
embargo el alavés Lazarraga; v. además langin en RS y Ochoa de Arin. 1. Trabajo, faena, labor, tarea,<br />
quehacer. "Travail, peine, affaire" SP. "6 lanes o su-aldi en 24 horas. Cada uno seis tochos que son 3 quintales<br />
(s. XVII)" Luis M. Ecenarro (Elgóibar). "(El herrero de Arganda él se lo) fuella y él se lo macha y él se lo lleva a<br />
vender a la plaza, berak lan ta berak jan" Lar. "El Abad de donde canta, de allí yanta, nondik lan, andik jan" Ib.<br />
(s.v. abad). "El que bien trabaja debe comer bien, to to saluxan, nola lan, ola jan" Aq p. 63. "Travailler, lanari<br />
lothu" VocS. "Ejercicio, que hacer, trabajo" Izt 41v. "San Martiñ, biarren biarrak eraiñ: lanean derrigorrak<br />
eragiñ" Iz ArOñ. "Ekin gintzan lanian, comenzamos a trabajar" Ib. (s.v. ekin). "Lana uzkaldu, zapaldu,<br />
mendeatu, dominar el trabajo, hacer la mayor parte del mismo" Iz To. "Lanetik, esaten dabe, ez dala iñor<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 297<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
aberastu" Etxba Eib. "Ipur-txuri galanta dek ori lanerako" Gketx Loiola (s.v. ipur-txuri). "Lan aundia dute (Gazp,<br />
B, BN-arb), lan aundiarekin daude oraingo bolada onetan (AN-5vill)" Gte Erd 25. "Ez dute lana orren<br />
maite (B)" Ib. 147.<br />
Gure eskuezko lana benedikatzen baitu. Lç Ins E 6r. Azken hauk oren bat egin dié lanean, eta gure bardin<br />
egin dituk. Lç Mt 20, 12 (He, Dv, Ol lanean hari(tu), Echn lanean aitu; SalabBN trabaillatu, Samper, Hual<br />
trabajatu, Leon lan egin). Ola, guazen igitara, / ari gaitezen lanean (Pamplona, 1609). TAV 3.1.20, 115. Eztela<br />
astelegunetan bezala lanean eta trabailluan ibili behar bestetan. Mat 110s. Koleraren iraungitzeko on da zerbait<br />
lani lotzea, bertzetan pensatzea. Ax 316 (V 210). Lan-ihesi Krastora, han ere iakia bera eztator ahora. O Pr<br />
295. [Amudioak] lan geiago hartzen du egin dezakeien baino. SP Imit III 5, 4. Lanean hausten dire egun gustiez<br />
eta hilzen. Gç 30. Lot zakizko lanari, zure trabailluak luze iraun behar ez balu bezala. He Gudu 123. Ez dut<br />
artako bear den hasti ta denbora ta zuek ere orain beste egiteko ta lan-arazoekin arkitzen zarazte. Mb IArg I<br />
324. Egia da, Jaunak, zuen lan, neke, ta izerdi ditxosoen pagurik munduan izango ezdezutela. Cb Eg II 6. Zerua<br />
irabazteko lanak ta egitekoak. Ub 142. Arik aurrerako biar edo lanak geratuten dira ijeliarentzat. Mg PAb 127.<br />
Zeregin ta lan santuetan. Añ LoraS 179s. Aisa inendúgu langáu. LE Ong 25r. Gizonak arretarekin egin bear<br />
ditu gizonari dagozkan lanak. AA I 573. Ezin eragin diot / lanaren zankua. Izt Po 166. Lanari jarrikitzea. MarIl<br />
30. Hari lanak eragin eta zihaurek untsa phausatü. Etch 498. Zeren ikusten zuen / lertutzen lanean. It Fab 54.<br />
Uzten dituzte lanak gero egiteko. Hb Esk 213. Lanak ez du baxatzen aitoren semerik. Ib. 88. Israeltarrak edozein<br />
lanetan txit trebeak ziran. Lard 64. Lan hartan eman denbora galdua izatu da enetzat. Dv Lab 368. Gau ta egun<br />
beti lanian. Xe 242. Lan oetan adituak direnak. Zab Gabon 107. Komentuetan elgarrekin otoitzean eta lanean<br />
bizi diren guzien kontra. HU Zez 99. Ibilkerea, alperrak lanera eroaten dabena lakoxea. A BGuzur 116. Beste<br />
zeintzuk lan dagoz galerazota jai-egunean? Itz Azald 94.<br />
(s. XX). Eltu gra lanek apura arazten gitein tenprara. Mdg 139. Etxean lan andirik etzegoan eretietan. Ag G<br />
17. Laguneri esku emaitea nuen lan bakarra. StPierre 38. Izurako daunatuak bazuen lan, zonbait egunez,<br />
Lohilakaten makilak hautsi hexurren xuxentzen. Barb Sup 146 (cf. LAN IZAN). Elheak errex, lanak ez. Ox 122.<br />
Ekin lanari! Enb 136. Amaitu ebenian dantzarijak lana, / emoutsen ardau zuri ta txokor bana. Ib. 207.<br />
Baratzetako lanari ere / sudurra dute zimurtzen. Etcham 226. Berrikeri oriek itzik itz euskeratzea lan gaitza<br />
baitzen. Or Mi VI. Amabi kanerdiko, lan polita dute. Or Eus 148. Baditu lan geiago ere artoak. TAg Uzt 292.<br />
Azkubeko semea gazterik hil zen lanak higatua. Zerb Azk 80. Ixillik egotea ezten ire gogoko lana. NEtx Antz 47.<br />
Etxean aurreko lanik ezpalego bezela. Ib. 74. Illunpeko lan artan ixil-ixilik ari zan. Anab Poli 33. Ogei lagunen<br />
lanak egiten / dago makina bakarra. Basarri 132. Illargiak berak mugatzen ditu lan bakoitzari dagozkion<br />
egunak. Ibiñ Virgil 75. Lotu zen haatik bere lan berriari asmatzen dugun karrarekin. Ardoy SFran 129. Lana<br />
auzoan eta miztorra aoan. NEtx LBB 177. Lo ta lan, bertan egiten ditu. Ib. 101. Lan aundia emoten deutse<br />
abade biei. Alzola Atalak 123. Lana tamañan ona da baña / ez da komeni geiegi. Uzt Sas 169. Kontrabandoai<br />
esaten zaio / askotan "gaueko lana". Ib. 178. Lana egin, ta ez eman (AN-larr). Inza NaEsZarr 1233. Egiteko hau<br />
hartzen badugu, geure bizirako lana hartzen dugula. MIH 41.<br />
(Como segundo miembro de comp.). "Travail, ouvrage de divers genres, lana est accompagné en ce cas d'un<br />
mot préfixe qui en détermine le sens, kanpo-lana [...]" H. AxN explica golde nabarretan eta golde pikoetan<br />
(470) por golde lanetan. v. auzolan, azpilan, baso-lan, burulan, eskulan, idazlan, ikaslan, ikuslan, ALFER-<br />
LAN, BETE-LAN, ERTI-LAN, etc. Hark zuen Tudelarat Ebro lerrarazi, / hartakotz Erromano lan eginarazi.<br />
Hb Esk 70. Beste batzuetan arotz-lanetan ari izaten zaigu. A Ardi 137s. Estuasunetatik ateratzeko beso-lana<br />
baño biurrikeri-lana sarrigo egiten zuan. Muj PAm 6. Iru aldiz ispia-lanetan arrapatu zulako. Or SCruz 81. Ara<br />
ta ona nabillen onek, euskel-lan aundirik ezin dut burutu. Zait Sof 5. Langilleak kai lanean eta kapitana [...]<br />
dena ikusten. JAIraz Bizia 45. Bere eleiz-lanak utzi gabe, jarraitu zuan mendi-zugaitz lanetan. F. Labayen in<br />
Munita 8 (v. tbn. Munita 150). Josketa lan batzuk egiten ari nintzan. Etxde JJ 110. Kontrabando lanean. Ib. 38.<br />
Bere apez lan guziak arta eta amodio handienarekin egiten zituena. Zerb Azk 77. Ikatz-lanean ibiltzen nintzan.<br />
Salav 55. Itzul-lanak. Ibiñ Virgil 22. Noizko bukatuko ote dituzu hiztegiaren prestalanak? MEIG I 95. Liburu<br />
berrien kritika lanean hasten naizen bakoitzean, meta aurkitzen dut pilatua. MEIG III 121. v. tbn. Ayerb EEs<br />
1915, 260n (pintura-lan). Barb Sup V (sator-lan). Alzola Atalak 131 (tesis-lana). Garm EskL I 126 (zur-lan).<br />
2. (gralmte. en pl.). Apuro, dificultad; preocupación, quebradero de cabeza. "Lanak izanen ditu horren egiteko,<br />
il aura du mal à, il lui sera difficile de faire cela" Dv. "Travail, occupation, embarras, difficulté. Eman dautazut<br />
behingo lan, [...]. Lan txarrean sarthu zare, vous êtes entré en mauvais affaire" H. "Irabazten naiko lanak izan<br />
ditu". Gte Erd 283. Cf. LANAK EMAN. Sekula nik ez oi dot beste lanik, / onela iragaiten jat gau-egunak.<br />
Lazarraga 1186r. Nik dudan lana, / ezin errana, / zer koeinta dudan higan. O Po 10. Lagundu behar dioe alkarri<br />
bizitzako lan ta neke guzietan. Ub 222. Goguan artu baga nekezari gaixuen lan ta lorrak. Mg PAb 152. Trena<br />
okertu eta / izan ziran lanak. PE 122 (v. LAN IZAN). Ehun gizonek ere aski lan ukhanen zuten elgar aditzeko.<br />
Elsb Fram 58. Lanak ditut gogoeta gaixtoen kentzen nere izpiritutik. Jnn SBi 65. Hek baino beharragoak direla<br />
ezin biziz lanak dituzten pobreak. HU Zez 188. Alkarri lagunduta're / bizitzen naiko lan bada. Tx B III 135.<br />
Lanak ditut bizkitartean irria ezin atxikiz. JE Ber 87. Ingeles bat Leaburura baletor ta euskeraz mintzatzen<br />
ezpaleki, gizon-erdi ez, laurden izatea ere, hmm! naikoa lan. A Ardi 12. Arritzeko da zer lanak dituzten arat<br />
eramateko bear dituzten aparexuak. FIr 134. Ezin okertuz lanak baditu. Or Eus 172. Ugazalaba illobira<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
298
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bidaltzen etzun lan aundirik izango. Etxde AlosT 39. Tximistak jota naiko lan dabilki biziari eusten. Munita 90.<br />
Bazeuket oekin naiko lan. Etxde JJ 29. Zuri lenbaitlen esateagatik eta larriarekin atsegingarririk aztutzeko<br />
bildurrez, lanak ibilli ditut. Anab Poli 138. Naikoa lan eta buruaren hauste daduka haren dirua konta eta<br />
gordetzearekin. Arti Ipuin 66. Badabizkite / udaran naikoa lanak. Basarri 164. Izan zituen bere lanak latiña<br />
menderatzen. Vill in Gand Elorri 18. Maribik naikoa lan badu, / artu dun gizon pardelarekin. NEtx LBB 387.<br />
Emen sortzen dira lanak. In Uzt Noiz 109. Ondo dantzatzen daude, / sekulako lanak. Uzt LEG II 205. Gaur den<br />
egunean ere lanik aski Oihenarten neurtitzak baino legunagorik, landuagorik, jasoagorik egiten. MIH 238s.<br />
Diglosia hor daukagu geure gizartean, eta lanak izango ditugu horretaz libratzen. MEIG VII 42. v. tbn. EusJok<br />
II 19. ABar Goi 27. Markiegi in Ldi IL 10. Lf Murtuts 34. JAIraz Bizia 79. Txill Let 69. Xa Odol 14.<br />
"Lanean ezartzen nuzu, me pones en un aprieto (BN-lab)" Broussain (ap. DRA).<br />
(Interj.). Ai, au lana! Cb Eg II 18 (Dv LEd 46 hau lana). Nagusi jauna, auxen da lana / amak bigaltzen nau<br />
berorrengana. Bil 77. Au lana, nai ez dedana egin bear! Moc Damu 24. Jesus, au lana! Ill Pill 10. Oh! Oh!<br />
Hauxe da lana! Barb Sup 25. Au lana! Or QA 188. Hau lana! [...] ostatu batera joan beharko diat jatera. MEIG<br />
IX 108.<br />
"Accident fâcheux, hauxe da bada lana gerthatu zautana! voyez donc l'accident qui m'est arrivé!" H.<br />
3. (Ht VocGr 357 y 394, Lar, Añ, H). Trabajo, obra; acción. "Examiner un travail, lan bat eskuztatzea" Ht<br />
VocGr. "Ouvrage, lana, obra" Ib. v. lanegin. Sorginkeria ez, nekazari on baten lana da ori. Mb IArg I 211.<br />
Orazioak esanaz, limosnak emanaz ta lan onak egiñaz. Ub 213. Hortako zerbitzatu niz La Fontainaren lanaz.<br />
Arch Fab 11. Eskuliburua, Kempis, Egunoroko lan onak edo besteren bat. Ur MarIl 3. Zergatik utzi paretetan /<br />
marbalo lan hauk dilindan? Gy 90. Ain bere gogoko lan andi hura bukatu zuenean. Lard 212. Jinkollo baten lan<br />
da zeta. Ip Dial 4 (Ur, Dv lana; It obra). Espiritu Santuaren graziyaz ta birtutez eta egiya guztiyagaz argiz<br />
yantziriko lan Beseleel barri arek egin euena. Ur BulaAl 40 (el editor traduce "como"; BulaG 553 lan). Egiñ<br />
dituzun lan edo obra on guziak galtzea. Arr May 36. Eskentzen deizüt ene zahartarzüneko lan txipi hau. Ip Hil V.<br />
Nere biotza nola poztu dan lan au irakurtzean. Etxeg in Ag AL 7. Erronkariko euskara gaiaz egin digun lan<br />
ederrean. FIr 178. Urlia yaunak lan bat agertarazi du arestian. Ldi IL 61. Hizkuntza landu klasiko edo berrietan<br />
dagozen maisu lanak irlandaraz emaiten dituztenak. Mde Pr 245. Utz dezagun hortan Hiztegia, lan bat gaitza<br />
dela erranik. Zerb Azk 64. Zeruaren lana da au. NEtx Antz 63. [Sariaren beste zatia] Azpeitia de Eskauriaza<br />
andrearen lanari emon yakon. Vill in Bilbao IpuiB 5. Max Frischen [...] lanetik euskeratua. Lab SuEm 165.<br />
Santxo Elsokoari buruz lan bat egiteko oar batzuk eskatu neutsazan. Alzola Atalak 106. Argitaratu ebazan<br />
euskal lan batzuk. Ib. 108. Gizonen bertutea lanetan ezagun. Xa Odol 93. Bi liburutan edo bi lan berezitan. MIH<br />
252. [Gehienok] ikusi dugun teatro lan hau. MEIG III 81. Probidentziaren plana eta lana ikhusten ez duenak,<br />
ixtorioan, itsu handi bat da. Elsb Fram 87. Mundua ezin ditekela izan ustegabearen lan edo frutua. Vill Jaink<br />
41. Izadia, adimen baten lana ote da? Ib. 45. Ori, elurren bildurrak egindako lana zala esan genduan guk. Uzt<br />
Sas 349.<br />
4. Trabajo, empleo, ocupación, oficio; lugar de trabajo. "Laneko laguna dut (G-azp, AN-gip)" Gte Erd 251. <br />
Dendari, zapatari edo beste lan edo ofizijoko bateko ugazabak. Astar II 67. Yakinen meneko da kontratuzko<br />
lana. Hb Esk 209. Egun batian joan zan lanera eta nagusi onak diyo [...]. PArt in Bil 172. Lan gabe bizitze au<br />
tristea da eta guziz gogaitkarria. Arr GB 49. Illuntzean lanetik etxera nekaturik etorrenean. Echta Jos 12. Zortzi<br />
orduko lana gura genduke. Ag G 354. Ia elduten garean ni neure etxera ta i lana aurkituko dokan lekuren<br />
batera. Kk Ab I 14. Sortetxetik lekorako ezkondu ziren eta lan eske Donostirat eman zuten. FIr 131. Enrikek<br />
eztin lanaren bearrik emaztea mantentzeko. ABar Goi 42. Emakume ta gaztetxuen lana arautu. Eguzk GizAuz<br />
165. Lan bako orrei jaten emoteko. Ib. 160s. Guztiok lan guztietarako egokiak ezkara-ta. Ib. 116. Lana itxi Ib.<br />
117. Ta bere lanetik jango baleu! Bilbao IpuiB 208. Andik etorri ta Bilbon asi zan lanean. A. Zavala in Goñi 11.<br />
Lanetik etxerat zoala. JEtchep 110. Hamabost urtekin sartu zen han lanean. Arti Ipuin 35. Loteriarik onena,<br />
lana. And AUzta 40. Lanerako baimena, karneta eta bertze gañerakoak. Izeta DirG 57. Andik aurrera lanik<br />
gabe bizitzeko lain eskuratu zuten. NEtx LBB 70. Zergatik utzi duzu Kuski lanik gabe? Lab SuEm 177. Erdi-<br />
Aroko lan mistikuak. Etxba Ibilt 453. Dugun ikus nolakoa zaikun bihotz hori azaltzen: etxean, lanean,<br />
adixkideetan. Larre in Xa Odol 12. Lan beharrez edo, behintzat etxetik Parisera joan da. Xa Odol 165. Pabrika<br />
asko egin ezkero / errian lana ugaldu. Uzt Sas 169. Aitarentzako zer deskantsua / lanera asi zanian! Ib. 209.<br />
Egunean zortzi orduko lanak aspertzen zuen. MIH 336. Zinean naizenean [...] ez didate laneko arazoek bakean<br />
uzten. Ib. 148. Trabajo, en oposición a 'capital'. Lanetik dator irabaztia, / irabaztetik ogija. Enb 68. Lanak<br />
eta lanaren irabaziak banatzea. Eguzk GizAuz 145. Guzti-guztia langillearen lanetik datorkie. Ib. 56. Lana<br />
gitxitu ta urritu da lantegi batzuetan. Erkiag BatB 183.<br />
5. "(Sal), cosecha de trigo temprano, a diferencia de la cosecha de trigo tardío, que se llama bratzen o brazen"<br />
A.<br />
6. "Relación social. Orrekin ez det lanik, no tengo relaciones con ése. Relaciones de noviazgo. Biak lana artu<br />
emen doia, dicen que ambos han entablado relaciones de noviazgo" JMB At.<br />
- HAUR-LAN. v. haur.<br />
- LANAK EMAN (G-azp; emon V-gip). Ref.: Elexp Berg (lan); Gte Erd 205. Dar quehacer; costar. "Ume au<br />
azteak lanak eman zizkigun (G-azp)" Gte Erd 205. Andik etxera naizenerako / lanak eman dizkidea. Noe 29.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
299
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Gero ta gero ere lanak eman ziozkan Ordenari onek. Bv AsL 199. Ja hein hunen kokatzeak ere lanak emanen<br />
diozkate gure langilei. HU Aurp 112. Zarra izanarren lanak emango zituan orratik bizkaitarren bati eltzen<br />
bazion. Ag G 100. Lanak ematen dizka / edertu eziñak. Urruz Zer 105. Lanak ematen nitun / sasoi nuan arte. Tx<br />
B I 201. Geldirik egon arazten bakarrik lanak ematen dituzte. Lab EEguna 71. Lanak eman bear dizkigu aize<br />
petral onek. Etxde JJ 104. Ganbeluaren gañera igotzeak ematen ditu lanak. Anab Aprika 35. Haranbillet ta<br />
Agerrek oino / emanen dazkote lanak! Mattin 59. Zutik egoiteak berak lanak eman zauzkitan. Xa Odol 333.<br />
Lanak emango ditu / ondo ikastiak. Uzt Sas 357. Aditzarekin, esaldiaren buruan, doazen atzizki batzuek ere<br />
lanak ematen dituzte. MIH 104. v. tbn. Alz STFer 119. A Ardi 17. Auspoa 63-64, 111. (Lan eman). Gere<br />
burua mantendutziak / lan ematen zigulako. Uzt Sas 209. "(Ya nos dará en que) entender, lanik asko emango<br />
digu" Lar. Osasuna duenari ere lanik eta ekhairik asko emaiten dioena. Ax 202 (V 135). Sobra lan ematen<br />
daroku gure gutizia desordenatuen kontentatzeak. Ch I 11, 2 (Mst, Ip sobera arranküratzen gira). Eriotzako<br />
gaixua datorrenian, ziñuan, berak emongo dau lanik asko. JJMg BasEsc (ed. 1845), 280. Nere buruak ere<br />
ematen dit franko lan. Lab EEguna 92. Jai koskor ori lan geiago ematen ari zait Nizako jaiak baño. Ib. 94. Ez<br />
digu esateko batere lanik eman. Munita 69. Etzion lan ederra eman aitari bere irugarren aingeru arekin! NEtx<br />
LBB 126. Olakoxe lanak eman dizkit neri liburu onek. Uzt Sas 23. Edozeiñekin probatuta're / lan txarra emango<br />
diola. Ib. 228.<br />
- LAN-ALDATU. "Atxéenondua (egon aldixa). Lanáldatua atxéenonduen páre" Iz ArOñ.<br />
- LAN ALFER. Trabajo inútil. "Lan alferra, travail sans profit" H s.v. alferra. "Lan auher bat egin düzü (S)" Gte<br />
Erd 13.v. ALFER-LAN. Lan lasterra, lan alferra. O Pr 297. Ez det uste derala / egin lan alferra, / ipuiak<br />
ifintzean / gure zortzikoan. It Fab 16. Lan alferra eta kaltekorra. Dv Lab 24. Gaiñera berrikeri oriek itzik itz<br />
euskeratzea lan gaitza baitzen, eta lan alperra, diodanez. Or Mi VI. Alferrik egotea eta lan alferra egitea,<br />
bardin. Zerb GH 1936, 115. Lan alferra egin. Vill Jaink 44. Betiko leloak utzirik, beraz, ez dirudi lan alferra<br />
dakarren mandatu horri begiratzea. MIH 320.<br />
- LAN-ASMO. Proyecto de trabajo. Gure lan-asmoa auxe da. Lenbizi, al-dan zeatzenik arloa argi ikusi. Ldi<br />
IL 79.<br />
- LAN-BANAKETA. Reparto de trabajo. Beraz, antxe ikasi bide zuen lan-banaketa Platonek. Zait Plat 13.<br />
Zuzentzan ere lan-banaketa sortu dugu beste gaietan bezala. MIH 321.<br />
- LAN-BEHAR. Trabajo, quehacer. "Quehaceres, ocupaciones, zeregiñak, lan bearrak" Añ (s.v. hacer). Egun<br />
guztiko lan-bear santuetan Jesus gogotik iños kendu baga. Añ LoraS 165. Lan-bearrik premia gabe egiten<br />
eztuenak. Añ CatAN 37.<br />
- LAN-BITARTE. a) Tiempo de trabajo. Lan bitartean, gomutau zaitez zagozala Jaungoikoaren aurrean. Itz<br />
Azald 204. Kantua darie, lan bitartean, garo-biltzalleai. TAg Uzt 278. b) Tiempo libre, descanso en el trabajo. v.<br />
lanarte. Mutil au joaten zan leorrera lan bittartietan, euskaldunak egozan lekuetara. Echta Jos 306. Goiz-<br />
Argi irakurri / lan-bitartietan / buruz jokatuteko / baserri-lanetan. BEnb NereA 110.<br />
- LAN-BURDINA. Utensilio de trabajo. v. lanabes. Lur-gizon bakar baten / zer dira aleginak, / ezpadaukaz<br />
idiak / eta lan-burdinak. Azc PB 333 (in Ur PoBasc 195 lar burdiñak).<br />
- LAN-DANTZA. Danza de faenas. Sagarraren ta tipularen ta / lan-dantza denen pausoan. Or Eus 349.<br />
- LAN-DESLAN. (Sust.). Hacer y deshacer. Penagarri da gure jendea atergabeko lan-deslanean ikustea.<br />
MEIG IV 51. Komeni litzaigukeelakoan, agian, gure atergabeko lan-deslana egin-desegiteari begiralditxo bat<br />
eskaintzea. MEIG VII 29. Peneloperen lan-deslanean segitzea. MEIG VI 123.<br />
- LAN EGIN (gral.; Lar, VocS 139, Añ, Gèze 353, H), LANGIN (BN, S; Foix ap. Lh; langite SP, Arch VocGr,<br />
H). Ref.: A (lan egin, langin); Lh (langin); Lrq /lángite/; Etxba Eib; Elexp Berg. Trabajar. "Opérer, launegin"<br />
VocS 239 (cf. nota de laneman). Cf. lanegin. Tr. No hay ejs. de participio langin, aunque sí de langite-. <br />
Trabaillatzen gara gure esku propiéz lan eginez. Lç 1 Cor 4, 11. Zuen egiteko propién egitera eta zuen esku<br />
propiéz langitera. Lç 1 Thess 4, 11. Dakienak lan daidi, eztakienak ler daidi. RIs 23. Enzün meza saintia, ez<br />
lanik egin. Bp I 91. Josef saintiareki langiten ari zela. Bp II 35. Gizon gai ori landu, ta leunduko bada<br />
maisuaren erreglakin lan egin, ekin ta ekin bear da. Cb EBO 46. Utzi zion lan egiteari. AA II 43. Goiz guztian<br />
lan egin / eta bazkaltzera. It Fab 79. Lan egizie. Arch Fab 169. Alhorretan langitez / dirua zela bilzen. Ib. 171.<br />
Han ere lan eginez bizi da jentia. Ip Dial 41 (It lan eginda, Ur biar eginda, Dv lanean hariz). Nork egiaz, onek<br />
bezela, sei gizaldi ta erdian Elizaren alde lan egin du? Bv AsL 75. Ah! ez duk lanik egin nahi igandearekin. Arb<br />
Igand 87. Langiten hasiak. Prop 1898, 112. Ez daud eskribitan oboro, aski lan egitia baita gore San Pedro egun<br />
andiarentako. Mdg 140. Lan eiteko gorputzen / palta talentua. JanEd II 119. Zintzuak lan eiten dau / ta eginarazi.<br />
Enb 182. Lan egiteko iñor gutxi ta / mayian eziñ kabitu. Tx B II 60. Lanik egin gabe bizitzeko beste duana.<br />
Lab EEguna 62. Zuk zeure kontura lan egin nai dozu, ezta? Eguzk GizAuz 132. Literatur alorrean ere lan egin<br />
zuen Caradar-ek. Mde Pr 257. Maiatzean ordu asko ditu argiak lan egiteko. NEtx Antz 9. Parkatu, baiña, apari<br />
ostean lan egiterik ez dot oitura. Bilbao IpuiB 191. Kolejiora gabe lan egitera bidaltzea hoba zukeen gurasoek.<br />
Osk Kurl 207. Ez eukan egunero lan egin bearrik. Erkiag BatB 47. Lan egiñagaz artuten dogu / naikoa bizi<br />
izateko. BEnb NereA 181. Teatroan ere lan egiña al zera? Lab SuEm 208. Biyar ere ez genduke / lanikan egin<br />
nai. Lasarte in Uzt Noiz 124. Badaki ere zentzuz eta sakonki lan egiten. MEIG III 156. Horien kontra lan egin<br />
nahi izatea dela alfer lana egitea. MEIG IX 83.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
300
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
v. tbn. (Excepto textos guipuzcoanos, en los que es gral.): Etch 498. CatBus 24. Gy 237. Dv LEd 70. Hb Egia<br />
128. Legaz 27. AB AmaE 416. Ag AL 45. Kk Ab I 66. Leon Mt 20, 12. Akes Ipiñ 22. Ardoy SFran 136.<br />
"Lan eginago eta naiago (Sal), cuanto más trabaja, más quiere" A.<br />
(Con lan determinado). "Lana egin bearrian, denbora alperrik galtzen (V-gip, G-azp, AN-gip)" Gte Erd 157.<br />
Gero lana egiteko / aita ta amarekin. Echag 62. Erakutsiko diot lana egiten. Izt C 240. Lana egiten duenak<br />
saria edo jornala merezi du. Lard 393. Ez du lana egiten xoilki begientzat. Hb Esk 174. Oraiñ lana egin bañan /<br />
naiago luke ill. Xe 252. Jan nai baduk lana egin zak. Apaol 113. Jai-egunean biarra edo lana eginagaz. Itz<br />
Azald 93. Nik lana egingo neban gogotik, eta berak etxea txukundu. Ag Kr 157. Lana egin daben ezkero, saria<br />
gura dabe. Or Tormes 3. Lana egiñaz aberastuak / dabiltza ondo jantzita. Tx B II 39. Lana egin bear orrek ikara<br />
sartzen dit. ABar Goi 30. Gaztetan naiko lana egin zun. Etxde JJ 268. Baizik lana beltz egiñda. Auspoa 39, 137.<br />
Emen jateko lana egin bear da. Anab Poli 86. Lana egiñaz nai badu batek / jatekoa irabazi. Basarri 174. Beti<br />
egoten zan prest euskeraren alde lana egiteko. Alzola Atalak 101. Kontzientzira lana egin omen zuan arek. Uzt<br />
Sas 339. v. tbn. PE 55. Ud 29. Sor Bar 97. Goñi 109. Iraola 82. EusJok 117. Inza Azalp 5. JAIraz Bizia 81. And<br />
AUzta 124.<br />
(Con determinantes). Zulo andi onetan lan asko egin oi zalako entzuera badegu. Izt C 66. Amaika lan<br />
alperrik / egin du tristiak! Ud 33. Biar eta lan asko egiten dabenak. Itz Azald 160. Mündin emazte deno izanen<br />
da aphez, / eta hurak biziko lan güti eginez. Xikito 9. Ez ahal duk holako lanik eginen? Barb Sup 99. Lan geiago<br />
egin biarko zeunke. Altuna 62. Lan gutxi egin baño / ondo jan ta edan. Tx B 166. Albait lanik gitxien egin eta<br />
albait ondoen bizi. Eguzk GizAuz 115. Orain astoakin lan asko egiten da. And AUzta 103. Nahi ta nahi ez lan<br />
gogorra egin behar dela. MEIG IX 51. Gure euskalduna bere lan egin bidenabar, eizian aritzen zen. FIr 136.<br />
Artalde ez dunak ere egin du aukera / diruz, gauza-truke edo lan-egin-aldera. Or Eus 12.<br />
- LAN EGINARAZI. v. LAN ERAGIN. Argentinan milla lan eginarazi ziozkaten. Zerb Azk 85. (Con lan<br />
det.). Pegoiari ederki / lana egin-arazi, / berak pikoarekin / beñere ez asi. Xe 224. Ez deie jandarmei aski<br />
laster lana egin arazi. HU Zez 128. Askori gogoko etxaken lana egiñazo bearko leuskioe. Eguzk GizAuz 116.<br />
Guztiei ta bakotxari izentauriko lana egiñazoten dautse. Ib. 116.<br />
- LAN EGINARAZLE, EGINARAZTALE. (El) que hace trabajar. Igandez lan eginaraztaleak beharrik gabe.<br />
Hb Egia 36.<br />
- LAN-EGINTZA, LAN-EGITE. v. langintza, langite.<br />
- LAN-EGITE. v. langite.<br />
- LAN-EGITEKO. Quehacer. Merkatari ta langille bere lan-egitekoan alfer ta nagi dabillenari etorri oi<br />
zaionaren erako bat. Mb IArg I 80. Zeren kontuz ta ongi nere lan-egiteko txiki orretan haritu zarazten. Ib. 210.<br />
- LAN ERAGIN (eraiñ V-gip ap. Elexp Berg). Hacer trabajar. v. LAN EGINARAZI. Arrotzak ez lan daidik,<br />
ez deraidik. O Pr 37. Langilleai jai-egunez lan eragiñaz. Eguzk GizAuz 159. Jai-egunetan be lan eragin dautse.<br />
Ib. 161. Musde Tiraz bear düzü bikaritto bat galthatü / hari lan eragin eta zihaurek untsa phausatü. Etch in<br />
Etxde JJ 273 (cf. Etch 498 lanak eragin). Zezenei lan eragiezue, gizonak. Ibiñ Virgil 74.<br />
- LAN-ERREMINTA. Herramienta de trabajo. v. lanabes. Aziendaz ta lan-erremintaz / bagenedukan<br />
indarra. Tx B II 61 (lo recoge tbn. Salav 25).<br />
- LAN-ESKAS. "Manque de travail" Dv. "Chômage" Lh.<br />
- LAN ETA LAN. Trabajando sin parar. Bere ogei ta amar urtetaraño lan ta lan ta izerditan haritzea. Mb<br />
IArg I 108. Estáien gérta lán ta lán, néke ta néke, bizitu ta bizitu ta gero ilóndoan deus ez arkitu. LE Prog 102.<br />
Ni nebillen artean / lertzen lan eta lan. It Fab 56. Lan-da-lan bere aulkian eserita igaro zuan egon osoa. Arrue<br />
Egan 1955 (3-4), 9. Lan da lan, gizajoa. NEtx Antz 112. Erbestean lan eta lan jardun, eta orra, errian bertan<br />
soloak landa eta alorrak larre. Erkiag BatB 93. Ezin egonik ari da, lan ta lan, bere egingoa egiten. Vill Jaink<br />
57. Lan eta lan beti. Alzola Atalak 129. Beti urrats edo biharamun hobe baten peskizan lan eta lan bere bertso<br />
lanetan ari zaikun gizon hori. Larre in Xa Odol 14. Betor Ejion / bere ezin-geldituzko gurpillarekin / eta betoz<br />
aizpa aiek lan-ta-lan. Berron Kijote 158. v. tbn. A Ardi VII.<br />
- LANEZKO. (Adnom.). Bestetarako ere bidea zela Jangoikoaren bide hau ezagutu nuen nik an fite aski ta<br />
laster, ta ezagutu nuen, diodan, nere lanezko bidez. Mb IArg I 51. Gelditu zen lanezko irabaz-biderik bage. Mb<br />
IArg II 353. Bere bizi lanezko eta gordean. Lap 315 (V 143). Herri batek bere gogozko eta lanezko<br />
esperientzietan, ohituretan bildu dituen jakitateak. Mde Pr 41.<br />
- LAN-GARAZKI. Acción, participación (en un negocio, empresa...). Orren lan-garazkiok erosteko<br />
eskubidea baltzuak berea dau. Eguzk GizAuz 154. Lan-garazkiok sortuaz batera, beste ainbeste domu-garazki<br />
[...] sakeleratu begiz garatz baltzuak. Ib. 154.<br />
- LANIK-EZ (V-gip). Ref.: Elexp Berg; Gte Erd 209. Ocio; paro, falta de trabajo. "Egunetik egunera aundixaua<br />
da lanikeza" Elexp Berg. "Lanik ez aundia dago (G-azp-goi)" Gte Erd 209. Jauregietako lanikez eta<br />
erregaloakin nunbait, [...] eman zan zerbait txorakeri eta zabarkerietara. Aran SIgn 5. Egun eder argiak, gosari<br />
onak, lanik-ezak eta tuntunaren soñuak indar andia dute gogamen naigabetsuak kendu ta ankarik astunenak<br />
astintzeko. Ag G 46. Lanik-eza, bizi-eziña, zerga eta kontribuzioak [...]. Munita 22. Benturaren nai ta nai-ezko<br />
lanik-eza ezin eramanik, lapurretara beartu zuan. Anab Poli 113. Egun bateko lanik-ezak ez gaituela goseak<br />
ilko. Ataño MLanak 71.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
301
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LAN-INDAR. Fuerza de trabajo. "Lan-indarraren teoria" Gte Erd 268. Salgei dagozan gauzen balioaren<br />
neurri bakarra langilleak gauza orreik egiteko erabilli ta sautu bear izan dauan lan indarra ei da. Eguzk GizAuz<br />
51. Bigarren aldiko bost orduetan be langilleak izerdia atera ta lan-indarra sautu dau. Ib. 58.<br />
- LAN IZAN (trans. e intrans.). Costar trabajo; resultar difícil, ser duro. "Embarras, difficulté. Orori khausitzia<br />
lan dük, il est difficile de plaire à tous" Lrq. "Lan izan, sinisteak lan du (costar)" A Apend. Neke gogorra ta<br />
lan lizake oriekin an burutzea. Mb IArg I 238. Sinisteak ere lan du! Izt C 188 (v. tbn. en el mismo contexto in Tx<br />
B 122; lanak ditu A Ardi 24, Munita 80; lanak daukaz Etxba Eib s.v. besagaña). Lan liteke, beraz, hulako<br />
atzematea, diru truk ere. Hb Egia 132. Mingaña isillikan / irukitzen lan da. EusJok II 127. Ingelesak lan dik /<br />
mokadurik onena / alemanak jan dik! Auspoa 76, 61. Publikora erten da / sufritutzen lan da. AzpPr 24. Pobriak<br />
lan du nekatu gabe / bizi-modua sortzia. Tx B II 152. Ba du lan aurrera sartzen. Or Eus 416. Aukeran beti bizi /<br />
nai duenak lan du (AN). A EY IV 87. Lan da min au eramaten! Basarri 156. Hor ere ukan zuen lan bazter<br />
xahutzen. Ardoy SFran 205. Lan du biotzak orain / zu emen uztea. NEtx LBB 335. Lan da zure obrak oro<br />
ezartzea lerroan. Xa Odol 158. Ororen kontentatzen / lan izanen duzu, / gonbidatu guziak / jiten bazauzkitzu.<br />
Mattin 110. (Con lan det.). Lana da sinhestea orduko gizona, / barnetik kharra yari, katoliko zena. Hb Esk<br />
50. Lizar-abar eta lasto egoak dardara... / eiztaririk an danik asmatzen lana da. Or Eus 47. (Pl.). "Sua piztu<br />
zan geure aurrian sasixan, da lanak izan giñuzen emendatzen" Elexp Berg. "Sinesteak baditu lanak! (AN-5vill)"<br />
Gte Erd 166.<br />
- LAN-IZERDI. Sudor del trabajo. Zetako baserritar gaixoari / galdu euk bere lan-izerdia, / urteko yanaria?<br />
Zav Fab RIEV 1909, 30. Aurtzaroan yolasti, mutiletan amets-bera, / lan-izerdiak eta ondo-atsedena. Ldi BB<br />
100.<br />
- LAN-LAGUN. Compañero de trabajo. v. lankide. Naiz osaba Garto-k / lan-lagun ustez / udakide deitu. Ldi<br />
UO 30. [Gai] hauek ditu lan-lagunik onenak. "Las que le sirvan mejor". MEIG IX 118s (en colab. con NEtx).<br />
- LAN-MAHAI. Mesa de trabajo. Noan nere lan-maira. Biarko errezeta batzuek egin eta idazkiren bati<br />
erantzun bearra izango det. NEtx Antz 81.<br />
- LAN-NEKE. Trabajo, penalidad. Glori ta atseginz zenbat ere emen lan-neke andiagoak dituen anbat gero<br />
zeruan andiagoa. Mb IArg I 304. Lan-neke gitxi au orde-kitutuko deust beti iraungo daben zoriontasunaz. Añ<br />
EL 1 65. Ez lan-neke-bear andiak igaro ezkero, ezpada paseo ta dibersiño ostean. Añ LoraS 188.<br />
- LAN-OPOR. Paro en el trabajo, huelga. Oviedoko ikaztegietan langilek lanophor edo grebak hasirik. Herr<br />
20-3-1958, 1. Zeru-lurrok egin baiño len aldirik izan bazan zergatik esan lan-opor ziñaudela? "Opere<br />
cessabas". Or Aitork 316.<br />
- LAN-OZPEN. "Crisis laboral. Lan-ozpen aundia dago bolara ontan" Gketx Loiola.<br />
- LANPE. (Con suf. local de declinación, en sing.). "Lanpian, bajo la servidumbre del trabajo. Bizimodu guztia<br />
lanpian pasau [...]. Ori beti lanpian bizi izan da ba" Elexp Berg. Neke, gatx eta lanpian bagaukaz ezta<br />
gorroto deuskulako, ezpada geure onerako. Astar I 40. Nik bizi guzia igare dut lanan pean. ZMoso 45.<br />
- LAN-TRESNA. Utensilio, herramienta de trabajo. v. lanabes. Urrengo egunerako lan-tresna batzuk erosi<br />
bearra zeukala-ta. TAg Uzt 139. Bitartean, bildu bitzate mikrosoiñu-ondoan, mai batean edo, beren lanerako<br />
paper eta lan-tresnak. NEtx LBB 194. Bere lan-tresnak, geienetan, bere gurasoek utziak ditu. Garm EskL I 20.<br />
- LAN-UGARI. "Persona que tiene muchas despachaderas (AN-larr)" A EY III 276.<br />
- LAN-ZURI. "Lan-txuri, el que trampea en el trabajo acudiendo a lo más hacedero (G-to)" A EY III 344. <br />
Zuek lan-zuri beti. Ol Ex 5, 17 (Ur alperkerian zaudete, Dv alfer zaudete, Bibl alferrak zuek, BiblE alfer hutsak<br />
zarete). Gizon gorpuzgillea, lan zuri (AN-ulz). Inza NaEsZarr 1323.<br />
lana (V-gip, G-nav; Añ), lena (Dv A). Ref.: Ond Bac (lanorratz); Elexp Berg. Lana. v. artile. <br />
Txakurrari ezteutso / emoten bakerik, / lepuan daukan lania / guztiz kendu barik. (Interpr?). DurPl 85. Billatu<br />
zuan lana eta lioa, eta gogotik iruiñ zuan bere eskuz. AA I 579. Ardi baten bigarren kalitatea da eztitasuna;<br />
uzten du bere lena khentzerat, [...]. Jaur 170. Bildotsak izan oi dau aitaren lania ta amaren okelia. Ur Dial 72.<br />
- LANADUN. (Ganado) lanar. Eztaukazu ganadu lanadunik? Mg PAb 109. Beste ainbeste jazoten da lanadun<br />
aberiakaz. Ur Dial 71 (It, Ip ill(h)edun, Dv xuri).<br />
- LANAGINAN. Lanagiñan, artillezko haria egiten. Maria lanagiñan da ni iruten" Elexp Berg.<br />
- LANAZKO. (Adnom.). "Lanazko jertse bat komeni jat negurako" Elexp Berg. Emaiten duzu pasta barnian<br />
biharamun arte, beroki estalgi lenazko batean. ECocin 15. [Señora bat] lanazko txakur petral batekin. Iraola<br />
129. Azkenian urrikaldurik enpliatua, uzten diyo txakurrari billete erdiyakin, lanazko aur bat balitz bezela. Ib.<br />
131. Buruan lenazko estalgi bat edo biga. JE Bur 114. Lenazko oihal fabrika. Ib. 197.<br />
- LAN-ORRATZ (G-nav). "Aguja para tejer lana: lanarekin lan iteko" Ond Bac.<br />
lanabes (V, L ap. A (que cita a Añ y He); SP (lanhabeza), Ht VocGr 328 (+ -nh- 375), Lar, Añ, Arch VocGr,<br />
Dv, H (+ -nh-)), lanabas (L-côte ap. A), lanbes (Arch VocGr, T-L), lanapez (SP), lanibes (Lar, H). <br />
Instrumento, utensilio de trabajo. "Trebejos, instrumentos de algún oficio" Lar y Añ. "Lanabesa, l'appareil.<br />
Lanbesak, tresnak, les ustensiles, les outils" Arch VocGr. "Appareil, outil" T-L. "Lanabesak hartu eta banoaie<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
302
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lanera. Lanabes onak ditut" Izeta BHizt. Penatzeko lanabesak han dire aurkhituak. EZ Man I 103.<br />
Lanhabesak, tresnak eta obraren egiteko gai guztiak ere berek bilhatu eta hornitu behar zituzten. Ax 26 (V 15).<br />
Hizkuntza da lanabes bat zeinaren bidez gizonak aditzen baititu bertzek hitzez erraiten tuzten gauzak. ES 140.<br />
Dala lurreko lanetan diarduna, dala arotza edo argiña, nola egingo ditu bere lanak ezpaditu artarako bear<br />
diran lanabesak? AA I 609s. Ez da jostaketarik zeñetan diarte edo puebloari aurkeztutzen ez diozkaten<br />
mendearekin ekadoiaren lanibesak edo instrumentuak. "Los instrumentos del poder y la justicia". Izt D 157.<br />
Lanabas edo esku tresnak. Prop 1902, 119. Garia, arto ta lurrak ematen dituan beste aliak lantzeko lanabasak.<br />
Anab Don 132. Mintzoa entzunik, bildurrez aldegin zun, lanabasa utzirik. Or Aitork 140s. Erne egon adi eta<br />
prestatzik lanabesak burni-kutxa ori idekitzeko. Izeta DirG 21. Solo-lanak egiteko tramankulu ta lanabesak<br />
gordeteko. Erkiag BatB 22. Anbiguitateaz, bestalde, maiz baliatu dira lanabes gisa, ez poetak bakarrik. MIH<br />
389n. En DFrec hay 10 ejs. de lanabes. v. tbn. Egiat 201. A Ardi 17. JE Med 155. Vill in Gand Elorri 14.<br />
lanabesakin. Figura en Harriet, quien lo remite a lankaikin (q.v.).<br />
lanabesko. "Instrumental, lanibesko" Lar.<br />
lanhadura. v. lainadura.<br />
lanaga (Lar H). "Hastil, mango de hachas, azadones, etc." Lar.<br />
lanagatu. "Enhastar, lanagatu, lanagan sartu" Lar.<br />
lanakura. "Lanhaküa, endroit où un fruit a été endommagé par le brouillard (S)" Lrq.<br />
lanaldi (c. sg. A; Lar, Añ, H). 1. "Peonada" Lar y Añ. "Rato de trabajo" A. Iñori lan-aldian pekaturako<br />
biderik ez ematea dira nagusiak langilleekiko dituzten eginkizunak. KIkG 54. Etxeratuak ziren landako langileak<br />
lanaldia eginda. Or Mi 6. Lanaldia amaitu ondoren an zoatzik aldraka antzokira. TAg GaGo 84. Lanaldi gaitza<br />
egin dutela / ta aitak ditu goraipatu. Or Eus 83. Lanaldia amaitutakoan [...] kriskitiñak eta ankak arin erabiltzen<br />
oituak. TAg Uzt 158. Eguneko lanaldia amaitu ebanean. Erkiag Arran 66. Ta ene ordü güziak / gaintikan bethik<br />
lanaldi. Casve SGrazi 142. En DFrec hay 7 ejs. 2. "Peonería, tierra que se labra en un día" Lar.<br />
lanantze. Arte, artificio. [Harroka] hartan bazen bisetako zilho bat, bere baitharik egin zuena, ta<br />
lanantzeak ongi antolatu zuena. "Que la nature avait formée et que l'art avait renude commode". Birjin 89.<br />
lanapez. v. lanabes.<br />
lanari (Lar, Añ, H (G)). 1. "Obrero que trabaja por jornal" Lar. "Obrador, operario" Añ. Esan daigun zelan<br />
biar egitenzan, zenbat ziran lanariak edo ola gizonak. R. Murga EE 1895b, 494. Funtzionario edo "lanari"<br />
mordo handi bat agertu da. Txill in MEIG I 259. 2. "Trabajador, laborioso" Lar. 3. (Uso pred.). Trabajando.<br />
Eta txoriak kantari / eta jendea lanari. Gand Elorri 61.<br />
lanarizain (Añ), lanarizai (G? ap. A; Lar, H (G)). "Sobrestante" Lar, Añ y A. Argatik jarri ziezten<br />
lanarizaiak atsekabetu zitzaten zamakin. Ur Ex 1, 11 (Dv, Bibl lanetako aitzindariak, Ol artezkariak, BiblE lanarduradunak).<br />
lanarte (V, Gc, ANc, L-ain ap. A; Ht VocGr 435 (-nh-), Lar Sup, Añ, Arch VocGr, Dv, H, VocB). 1. Ocio,<br />
vacación; paro, descanso en el trabajo. "Descanso, interrupción del trabajo, vacación" A. Neguko lan-arteetan<br />
landare zenbait lurrean ezarri. Dv Lab 315s. Deus ez da lakhetago, jakitate aphur bat eta lan-arte duenarentzat,<br />
nola baita ikhustea eskuara zaharra eta erdara gaztea elkarri parrean emanik. Arb Igand 17. Hilabethe hoik<br />
hiruretan ditugu bakhantza edo lan-arte egiazkoak. Prop 1906, 68. Erdaraz deitzen ditugun "loisir"-ak dira gure<br />
lanarte edo memento libro guziak. Gazte (octubre) 1958 (ap. DRA). Zeru goiaño oan / mendizut, bean ez<br />
bezelako / lanarte gozaleku. "Sosiego". Gazt MusIx 117. Lanartetan bere euskara aberasten ari du Hiriart-<br />
Urruty kazetalari aipatuarekin. Lf ELit 288. Egunen batean, zorioneko lanarte horiek ere bukatu ziren, eta<br />
lanari ekin behar, berriz ere. MIH 368. 2. Tiempo de trabajo. Nola ote arintzen dituzute zuen lanarte ta<br />
nekeak? ADonostia Itzald II 7.<br />
lanartun. "Contratista" BeraLzM. Olasagasti Anaien arostegia. Lan-artun edo kontratistak. ArgEgut 1922,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
303
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1. Ugazaba, lanartun eta langillezañak, guztiak nai izan dabe albait lasterren aberastu. Eguzk GizAuz 160.<br />
lanhastatu. v. lainoztatu.<br />
lanhaza. v. lainaza.<br />
lanhazkatu. v. lainozkatu.<br />
lanba. v. 2 lau.<br />
lanbara. v. lamara.<br />
lanbas (V, G ap. A), lamaza (Lc ap. A), lanbaza (G-azp ap. AEF; G-bet). 1. "Lampazo, estropajo grande<br />
hecho de retales de paño que sirve para fregar los costados y cubierta de lanchas y otras embarcaciones. Lanbasa<br />
baiño bastoago da mutil ori (V-m), ese muchacho es más grosero que el lampazo" A. "Lanbaza, una especie de<br />
escoba de paño para la limpieza [de los botes] (G-azp)" AEF 1960, 49. Lanbasakaz (oial zar zatiakaz<br />
egindako moltsoa, egur baten buruan ultzez josita) txalopak urez garbituten. Ag Kr 78. Gero lanbazaz kanpo ta<br />
barren / ondo garbitu ziñetan. Garbiz EEs 1925, 67. (Como insulto). Lotsabaga, lanbas, arpegi-andi... A<br />
Ibaiz 1902 (n.º 9), 2. Lanbasok alakuok! Eztautzue beingoan diruak sakelik erreko! Erkiag Arran 49. 2. "(ANgip),<br />
alga marina" A.<br />
lanbat. v. larunbat.<br />
lanbera. "(V-och-gip), aguanieve, agua que cae de las nubes mezclada con nieve" A.<br />
lanberatu. 1. "(V-ger), ablandarse la nieve" A. Berak (Jainkoak) izotza, ogi-zati lez, dau bialtzen. / Berak<br />
berba bat esanaz gero lanberatzen, / bere arnasaz dana urtzen. Akes Salmoak 148 (ap. DRA). 2. "Cambiar el<br />
tiempo malo a mejor (G-goi)" A Apend. "Ablandarse el tiempo, cambiar de un tiempo crudo a otro más suave<br />
[...]. Otz dago, otzegi edur egiteko: lanberatu dagianean, bai, egingo dau edurra (V-arr)" DRA.<br />
1 lanbero (Lar, Hb ap. Lh, H, A), launbero. "Bochorno" Lar. Epeldu, sargori, launbero, giroa, zaroa. Izt<br />
C 235 (en una lista de fenómenos atmosféricos).<br />
2 lanbero. "Dinámico, trabajador. Baziran lanberonekuak Eibar-en, lenenguari itxulittara jarritta seguru izen<br />
ori" Etxba Eib.<br />
lanberotu (Lar, H). 1. "Abochornar" Lar. 2. "Abochornarse" Lar. "Au fig., causer ou éprouver une vive<br />
colère" H.<br />
1 lanberri (Lar H, Aq 705 (G)), lanbarri (V-ple-arr-oroz-m-gip ap. A). "Roza, la acción de rozar" Lar.<br />
"Artiga, tierra recién labrada" Ib. "Lanbarrixa eiñ, roturar una tierra por primera vez. [...] Lanbarrixa esate jako<br />
leku berrixan luarrixa eiñ danian. Lanbarrixa ein dda" Elexp BErg.<br />
2 lanberri (G-azp-to, AN-larr). Ref.: A EY III 344; Gketx Loiola; Asp Leiz2. "El que hastiado de un trabajo<br />
anda en busca de otro (G-to)" A EY III 344. "Lanberri, que le gusta cambiar de trabajo" Garate 7. a Cont BAP<br />
1957, 50. "Persona inconstante, voluble. N-tarrak oso lan-berriak dira" Gketx Loiola.<br />
1 lanberritu (Lar, Aq 723 (G), Añ (G), H), lanbarritu (Vc ap. A; Añ (V)). "Rozar, limpiar la tierra" Lar y Añ.<br />
Zerurako labore gozoak or egin nai badituzu, lanberritu bear dezu kontuz, garbitzen dezula lar eta arantza<br />
orietatik. AA III 227.<br />
2 lanberritu. "Cambiar de trabajo" DRA.<br />
lanberritze. "Roza, lanberritzea, lurrak eraikoritzea (G)" Aq 724.<br />
lanbes. v. lanabes.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
304
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lanbeste. v. lainbeste.<br />
lanbide (H), lanpide. Tr. Documentado sobre todo al Sur desde comienzos del s. XIX. La forma lanpide<br />
prácticamente no se encuentra en los textos. En DFrec hay 41 ejs. de lanbide. 1. Obra, trabajo; tarea, quehacer.<br />
"Eman darotazut lanbide" H. "Bertan berako lanbide, berezko lana (V-m)" Zait Sof II Voc. Gogoak arintzen<br />
du nekea / eta sortzen lanbidea. Echag 118. Luberriak atera ta ongarritu, eta beste onelako lanbide ikusgarri<br />
eder asko egiñaz. Izt C 180. Larritu zan eta uzkur zegoan alako lanbide bati ekiteko. Lard 66 (v. tbn. 187). Ongi<br />
dizaiogun / lan bide eder oni eranzun. MSIg 350. Aurrenengo lanbidea izandu zuen karta batean [...] Ines<br />
Paskuali kontu ematea. Aran SIgn 41. Billera errespetotsu artan egiten zituela sorgiñ-aundien lanbideak. Otag<br />
EE 1882c, 448s. Lanbide hitskoari, Kadet, lotu haiz to. Zby RIEV 1909, 231. Zuk neure lanbidean lagunduko<br />
deustazu, ezta alan? Ag AL 21. Hemendik auzoetarat lanbide errexagoa ukanen dutelako ustearekin. JE Bur<br />
105. Lanbide andia zurea, eztago zerua irabaztea baño lanbide andiagorik. Ag G 342. Lanphide gaitzetan.<br />
Const "Larrazkena" (ap. DRA). Erakatsi zizkion Gotzaiak bere lan-bideak eta ortarako bear zituen tresna eta<br />
guziak. Bera EEs 1916, 174. Bere biotz barkaberak etzuen bere lanpide goreskarria bukatu. Etxde AlosT 105.<br />
Edertasuna, dirua ta indarra gordetea ez ei da lanbide erreza. Erkiag Arran 149. Beti ezingo zera lanbide<br />
auetan ibilli. NEtx LBB 62. Edozeiñi doan eskeiñiaz beren [erleen] lanbide goxoaren labore joria. Berron Kijote<br />
124. v. tbn. EConst 48. AB AmaE 229. Ldi IL 105. JMB ELG 24. Etxde JJ 53. Lanpide: Izeta DirG 23. Egun<br />
plan edo lan-bide hori egina edo segurtatua da, jadanik lanean hasiak direnaz geroztik. Herr 24-3-1966, 3.<br />
2. (V-gip, L-ain; Dv, H), lanpide. Ref.: A; Iz ArOñ, LinOñ 182. Oficio, profesión, trabajo, empleo. "Leheneko<br />
lanbide guziak galduak dire" Dv. "Ocupación" A. "Eulatzaia, lanbide nekosua" Iz LinOñ 182. "Lanbide zakarra<br />
da ikaskintzaia, el oficio de hacer carbón es oficio rudo, burdo" Iz ArOñ. "Auxe da lanbídia sorgárrixa" Ib. (s.v.<br />
sorgarri). Lanbide onen [nekazaritzaren] gañean izkribatu izan duten gizon arrotz jakinti guztiak. Izt C 26.<br />
Arraintzako lanbidean ere gipuzkoatarrak izan dira gaiñ gañekoak. Ib. 207. Huzkur dagonak denean lan-bide /<br />
badukela ondoan zer yan gabe yan-bide. Gy 4. Gosetea abiatu den ordu beretik populuari lan bideak eman ditu.<br />
Prop 1876-77, 126. Etzuan, beraz, bere semerik lan-bide aietan sarturik ikusi nai. Bv AsL 205. Lanbide artan asi<br />
eta azi zan bi gazte ederraen amorio garbia. Lamien Kantua (ap. Dv). Negu beltzean, / aste bakar batez, /<br />
hersturan gertatu zen / lan-biderik gabez. Etcham 145. Lanpide ezaguturik gabeko gizon bat. Zub 21. Zortzi<br />
orduko neurri ori lanbide guztietarako egokia ete da? Eguzk GizAuz 32. Ez daukat lanbide jakiñik. Ordea, ez det<br />
bear ere lasai bizitzeko. TAg Uzt 196. Berak ere lenengo ikas-urteetan ikasi omen zitun, lanbide artan<br />
bizimodua irabazi gogoz. Or Aitork 79. Zu lanbide orretatik bialtzekotan egon naiz. Erkiag BatB 65 (28 lanpide).<br />
Baserritarren lanbide onek / ez dakit nun daun barrera. BEnb NereA 243. Rosa berarentzat ez ote zitekean<br />
lanbide egokia? NEtx LBB 69. Bere burrasuen mintzairea poxi bat ikasi nahi izan zuela bere lanpidea gatik,<br />
eriekin marruskatzeko. Lf ELit 303. Segür ederregi lükek / debrütto Xahakotarrek / edireiten balie orai / lanbide<br />
hun zunbait berek. Casve SGrazi 62. Aitaren lanbideari jarraituz, eskubidezkoa ikasi zuen Bordelen. MIH 235.<br />
Hori da nere lanbidea eta hori nere irabazpidea. Ib. 203. Beste lanbide batzu egokitu zitzaizkidan urte horien<br />
buruan: gerran, gerrakoak; gero, gerokoak. Ib. 368. Izatez ziren, dakigunez, moja eta fraile; lanbidez, berriz,<br />
irakasle. MEIG IX 27.<br />
v. tbn. Xe 223. Belaus LEItz 112. Inza Azalp 5. Ldi RIEV 1929, 208. Kk Ab II 182. Etxde JJ 147. Anab Poli 77.<br />
Zait Plat 13. Gazt MusIx 117. Ibiñ Virgil 72. Garm EskL I 118. Lanpide: JE GH 1934, 237.<br />
3. "(G-to), trabajo penoso" A. Ez digute lanbide gaiztoa eman [lugartzak]! Sor Bar 100. Au lanbide tristea<br />
sortu zaigu lengo penak aski ez dirala! Ill Testim 11. Ez dakizu nere ankak ematen didan lanbidea. Lab EEguna<br />
73. Auxen da lanbidia / jartzen didazuna. Lizaso in Uzt Noiz 102. "Molestia, lanbide txarra det belarri onekin,<br />
me produce mucha molestia este oído (G)" Zt (comunicación personal).<br />
4. "(FSeg), trato, relación" A.<br />
- LANBIDE-ESKOLA, L.-IKASTOLA. Escuela profesional. Bear doguz , bai, lanbide-ikastola<br />
euskerazkoak. Belaus LEItz 110. Aitaren aholkuari jarraituz, lanbide-eskolan sartu zenean ikasle ona izan zen.<br />
Mde Pr 146.<br />
lanbidekera. Oficio, profesión. Ointxe azaldu bearko uriko albista ta barri-zabalkunde-gela ta lagunak ta<br />
euren lanbide-kera ta iturriak. Erkiag Arran 133.<br />
lanbidetu. Emplear a alguien en un trabajo. Auzpezturik Aita Santuaren oñetan, eskeñiko zirala berari,<br />
jardurazi edo lanbidetu zitzan animen onerako, zerizkion eran. Goenaga Aita San Inazio 33 (ap. DRA).<br />
lanbike (Lar H). "Alambique" Lar.<br />
lanbikeatu. "Alambicar, lanbikeatu, lanbikeaz iragazi" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
305
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 lanbo (L ap. A; Dv (que cita a He), H (L)). Llama. Berzeari su datxeka bazter guztietarik / eta lanboak<br />
egotzten tu bephuruetarik. EZ Man I 102. Mendi kharrez argituak, leze lanboz betheak. Ib. 92. Hainitz oinhaze<br />
dut su lanbo hautan. HeH Lc 16, 24 (He su eta khar, Dv, Ol gar, BiblE sugar). Min gabe erretzen daun sugarlanboa.<br />
Onaind in Gazt MusIx 210.<br />
2 lanbo. 1. "(V-gip), huero, p. ej. la espiga que ha nacido sin granos" A. Zazpi galburu lanbo eta sargoriz<br />
zizpillak, zazpi gose-urte dira. Ol Gen 41, 27 (Dv, BiblE mehar, Ker mee, Bibl huts).2. "Liso" DRA. <br />
Aingerutxoak biltzen gaituzte / maindire lanbo txurian / errugabeko lo, lo gozoa / egin dezagun pakean. EA<br />
Ezale 1899, 147a.<br />
lanbo. v. lanbro.<br />
lanbogarri. v. lanbrogarri.<br />
lanbotu. "(V-gip), quedarse huero, nacer sin granos, p. ej. el tallo de trigo" A.<br />
lanbras. "Cerrazón (G-nav)" A Apend.<br />
lanbrasta. "Lanbrásta bat, lanbrástia, escasa llovizna" Iz ArOñ.<br />
lanbri. "(V-m), llovizna" v. lanbro.<br />
lanbro (V, G, L-sar-ain, B, BN-arb-baig; SP, Lar, Añ (V), Dv, H (G, L)), lanbo (BN; O-SP 230 Dv, SP, Lar<br />
Sup H (G, L)). Ref.: A (lanbro, lanbo); Satr VocP; Etxba Eib; Izeta BHizt; Gte Erd 107. Tr. La forma<br />
lanbo sólo se documenta en textos septentrionales antiguos. En DFrec hay 5 ejs. de lanbro. 1. Niebla, bruma.<br />
"Obscurité, nuage" SP. "Bruma, brumilla, la nieblecilla de agua antes de llover" Lar. "Bruma, lluvia, euri<br />
lanparra, lanbroa" Añ. "Lanbro gizi (V-gip), brumilla, lanbro ziztar (G-to), llovizna" A. "Lanbo, oscuridad,<br />
nube" Ib. (que cita a O). "Zein lanbro dagon" Izeta BHizt. Irakin hartatik ilkitzen da khe bat, lanbo bat. Ax<br />
289 (V 193). Ilhundua eta lanbo handiz inguratua. SP Imit III 55, 2 (Mst ülhüntarzün handi batez, Ol laño lodiz<br />
lausotuta). Lanbro lodi batek inguruko leku guziyak estaltzen zituen. EE 1882a, 34. Itxasoari lanbro gozoa<br />
eutsan erantzi. AB AmaE 158. Eguzkiyak etzuen orduarteko bidetan lanbrorik idoro. Inzag RIEV 1923. Jaio<br />
zanian, zurbilla zan, itxaso ganera edatuten dan lanbruaren antzekua. Altuna 37. Lanbroa mendi egalari tinkatinka<br />
atxitzen zitzaion. Etxde JJ 12. Egunsentiaren etorrerea lanbroak urratu eta mendigaillurrak eta muiñobizkarrak<br />
urrez jantzirik. Erkiag Arran 94. Lehenik lanbro arin bat jin zaiku gainerat, gero, Santander-erat<br />
heltzearekin, jauts-ahala euria dugu. Herr 24-12-1959, 4. Negarrez joan zintxatazan ondotik, lanbroaren samin<br />
zuriak mantupetua... Azurm in Gand Elorri 189. Eguzkiak artean uxatu ez zuen lanbroak, bere ganduz estaltzen<br />
zituen bazterrak. MEIG IX 94.<br />
(Fig.). "Begietako lanbroa" SP. "2. par extension, il se dit de tout ce qui offusque la vue, en empêche l'effet,<br />
taie qui se forme sur la cornée, etc.; 3. (au fig.), il se dit de toute chose morale qui obscurcit l'intelligence.<br />
Haserrea lanbo bat da, zoinak ilhuntzen baitaku adimendua" H. Ene izpirituak hurbil ditu zedarriak, eta<br />
denetan ere baditu lanbroak. Hb Egia 148. Zertako hartzen ditutzue lanbroak egiatzat? Ib. 56s. Gu bethi<br />
jakingabeak gare, guk behinere gauzak axaletik baizen ez ditugu ikhusten, erdizka eta lanbroan. Arb Igand 93.<br />
Lanbro batek hartu zaizkon begiak. JE Bur 126. Bihotzmin lanbroz betheak. Iratz 132. Egia erran, ez dakit azken<br />
oreneko lanbroek ilhuntzen dautaten gogoa. Lf Murtuts 51. Damasoren adimentuaren gainean atsedenezko<br />
lanbro bat hedatzen zen. Arti Ipuin 84. Omaetxebarria ez dela ibili euskal aditza bere buruko amets lanbrotik<br />
sortzen. MEIG II 130.<br />
Vaho. Ganbara-azpi au, ukulluko lanbroa gora pasatzen uzten ez duanetakoa ba da, ondo dago. Oñatibia<br />
Baserria 21.<br />
(Uso adj.). "Il s'emploie comme adj. au propre et au fig." H (que cita a Ax). Zeren argi lanbo harekin<br />
batean, ikhusiko dute hanbat likitskeria. Ax 587 (V 377).<br />
"Lanbro dago, gaizki ikusten da (AN-gip)" Gte Erd 162.<br />
2. (V-m-gip, G-nav; Lar, Añ, H (G, L)), lanbru (Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351), lanbur (G-azp-nav),<br />
lanbrosa (det., Aq 570 (AN)). Ref.: A; Garate 6. a Cont BAP 1949, 360; Iz Als, ArOñ; CEEN 1969, 73; Elexp<br />
Berg. Llovizna. "Calabobos, lluvia menuda, euri lanbroa, bisutsa" Lar. "Llovizna, euri lanparra, lanbroa" Añ.<br />
"Lanbro-ziiña, zirimiri menudo, lanbro-ziiña txirri-txirri" Iz ArOñ. v. EURI-LANBRO. Arratsean erortzen /<br />
dan euri lanbroa, / lur ereiñentzat oi da / onenetakoa. It Fab 195. Lanbroa, bisutsa, ifarlausoa, erauntzia, jasa.<br />
Izt C 235. Bedeinkatu beie irestu, oñaztarri ta lañoak / lanbro, trumoi indriska ta truju eta ekatxak. AB Olerk<br />
340. Euri lanbro bat erori orduko. Ag G 128. Lanbro xea izurtzen zuen nunai atergabe. TAg Uzt 258.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
306
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Zorigaitzaren asgabe latza / leguntzen dute malkoak / lore zimel bat udan bezela / egun-sentiko lanbroak. EA<br />
OlBe 7. Euririk eta lanbrorik ezpazegoen ere, gaua hotza zen. Arti Ipuin 78. Lanbro xehearen tristurak / ninduen<br />
ferekatu bidean. Azurm HitzB 59. v. tbn. Munita 20. [Egunak] etzekarren aurpegian ez lausorik, ez ganduaren<br />
kutsurik. Urre lanbro ugaria zerion eguerdira zabaldu-ala. TAg Uzt 145.<br />
3. "(V-m, G-nav, B, L-ain), miope. Lanbroan (V-m), vislumbrando" A. v. labo.<br />
4. "(Gc), catarata de ojos" A.<br />
5. "Lanbro, mancha pulmonar, bronquial. Birikietan lanbrorik etzaukala esan zion medikuak" Asp Gehi.<br />
- LANBRO-LIPITS. Neblina. Iguzkiaren saminak lanbro-lipits argalenetarik garbitzen omen duelakotz<br />
goien-goienean. JE Ber 52.<br />
lanbrodun. "Brumeux" Lh.<br />
lanbrodura (Dv A). "Neblina muy ligera" A.<br />
lanbroe (AN ap. A Aq 375 (AN)). "Escarcha gruesa" A.<br />
lanbrogarri, lanbogarri. Que produce vapor (?). Nolako kalte eta trabu hainitzi egiten baitiote ianhari<br />
beroek espeziatuek, khe, lanbo eta haizegarriek. "Les viandes chaudes et épicées, fumeuses, venteuses". SP Phil<br />
320.<br />
lanbroketa. "Lanbroketí, el llovizneo" Iz Als.<br />
lanbrope. Niebla, lugar cubierto de niebla. v. lainope. Bihar uhaineri gora ganen zaizte, anaiak, /<br />
Muskorat agur eginik, lanbropetik jauzika. Iratz 113. Amar-amaika urteko mutikoak, birlora-laiñoz ta sorginlanbropean<br />
ikusi ta irudipetu oi ditue egunero milla gorabeera. Erkiag BatB 19s. Begiok ibaia, mendia, piñudia,<br />
urdin birjiña, lanbropeko basoa bizitzen. LMuj BideG 40.<br />
lanbrosa. v. lanbro.<br />
lanbroska (V-gip ap. Iz ArOñ, sin trad.), lanbroxka. Dim. de lanbro. Joan den urtean denbora hitsa zen,<br />
lanbroxka tzar bat, bainan aurten, haizea basa izanikan ere denbora argi, xuhail. Herr 7-11-1963, 3.<br />
lanbrosko. "Lanbrosko dago (B), zerua lanbrosko diagok (B)" Gte Erd 108.<br />
lanbrostatu. Nublar, oscurecer. Gaur auzi baten iluntasunak hartu du mundu zabala, / gure gogoak<br />
lanbrostaturik berekin derabiltzala. Xa Odol 220.<br />
lanbrots. 1. "(BN-baig), llovizna que despide la niebla" A. "Ijito euria ari du (AN-gip), uri lanbrotsa (BNciz)"<br />
Gte Erd 111. v. EURI-LANBRO. 2. Bruma. Ai ai ai! nexkatxa! / Goizeko lanbrotsa, / Zure soak<br />
zauztan / Goi-izarrak eman. Herr 10-3-1966, 4.<br />
lanbrotsu (G-azp; H), lanbotsu (H). Nublado. Etorri jatan goiz batean, goiz lanbrotsu oindiño garbi<br />
itzarri bakoan. Azurm in Gand Elorri 71. Ez dala poesi-mueta au sobera argi izaten; illun-antxa baizik, lañoantxa,<br />
lanbrotsu. Lek in MEIG II 124.<br />
lanbrotu (V, G, L-ain, B; O-SP 230 SP, Dv, H), lanbotu (L, BN; SP, Lar Sup, H (L)), lanbratu (-brau V-m).<br />
Ref.: A (lanbrau, lanbrotu, lanbotu); Izeta BHizt; Gte Erd 108. 1. Nublar(se) (sentidos prop. y fig.). "Lanbroa,<br />
en Ipuscoa et Biscaye c'est la brouée, et lanbrotzea lorsque la brouée se lève" O-SP 230. "Begiak lanbotzen<br />
zaizkit" SP. "Flaquear la vista" Lar. "1. se charger se couvrir de brouillard. Egungo goiza ere, atzokoa bezala,<br />
lanbotuko zauku; 2. (au fig.) s'obscurcir, se troubler, en parlant de la vue ou de l'intelligence" H. "Oscurecerse,<br />
velarse con la niebla (sólo se dice del tiempo y de los ojos)" A. "Lanbrau (V-m), quedarse corto de vista" Ib.<br />
"Kristelak lanbrotu dire" Izeta BHizt. "Denbora lanbrotu du (B)" Gte Erd 108. Erraiten zaitzu zahartzen hasi<br />
zarela, bi illetan iarri zarela, begiak lanbotzen hasi zaizkitzula. Ax 71 (V 47). Berak jendartean sarturik<br />
lanbotzen dituela ikusten dutenen begiak. SP Imit I 8, 2 (Ol lausotzen; v. tbn. SP Imit I 3, 4 lanbrotzen).<br />
Beharritarik gorthua, / begietan lanbrotua. Gy 170. Haren begia etzen lanbrotu. Dv Deut 34, 7. Izpiritua<br />
argitzen balinbadu, begiak lanbrotzen othe ditu arnoak? Barb Sup 72. Itzal batek orai lanbrotzen dauzkigu<br />
etxeak. JE Ber 90. Urrungo zerupe hartaz lanbrotuak begiak. Iratz 111. Batak besteari begiratzen genionean,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
307
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
den-dena --hura, ni, inguru lanbrotuak-- gatzaturik gelditzen zen. MEIG IX 94. Mila huskeria gazigoxoren<br />
inguruak lanbrotzen dituen giro euritsu hori. MEIG III 93. 2. (V-gip, G-nav). Ref.: Iz Als (lanbro); Elexp<br />
Berg. "Lanbroketan doo, está lloviznando" Iz Als. "Empezar a lloviznar. Atzo bazkalostian lanbrotu juan da<br />
gaurrarte" Elexp Berg. 3. "Rociar de saliva a contertulios y demás al hablar. [...] Zizipozua daukan bat,<br />
baztarra guztiak lanbrotuta lagatzeittuana" Elexp Berg.<br />
lanbrotxa. "(V-ger), langosta" A.<br />
lanbroxka. v. lanbroska.<br />
lanbroxta (Dv A). "Brouée" Dv.<br />
lanbroxtatsu (Dv A). "Brumoso" A.<br />
lanbur. v. lanbro.<br />
lanburi (AN ap. A), languri (Aq 761 (R), A). 1. "Tela que se cría encima del vino" Aq 761. "Pellejo duro que<br />
se cría en las heces de vino" A (que da lanburi como la variante recogida por Aq). 2. "(AN-araq), moho que se<br />
forma en el fondo de aguas estancadas" A. 3. "Lanburíek, las inmundicias del postparto" Iz Ulz.<br />
lanburu. Trabajo, oficio principal. Bakotxaren ogipide ta jardunak zituen lanburutzat, eta orrezaz<br />
ganerakoa zan errian sortu zeitekezan suak itxungitea. Erkiag BatB 11.<br />
landa (V, G, AN, L, B, BN-arb-ad-baig-lab, Sal, R-uzt; SP, Urt I 139, Lar, Mg PAbVoc, Añ, Izt, Arch VocGr<br />
(s.v. alhorra), VocBN, Dv, H). Ref.: Bon-Ond 138; VocPir 111; A; AtSac 57; Echaide Nav 103; Asp Leiz2; BU<br />
Arano; Iz Ulz; Etxba Eib; EAEL 67; Gte Erd 306.<br />
I (Sust.). 1. Campo, terreno, plantío. "Prado" Lar. "Campiña trabajada o apta para ello" Mg PAbVoc e Izt.<br />
"Heredad" Añ. "El campo sin cultivar donde pasta el ganado" Iz Ulz. "Tierra cultivada, en oposición a basua"<br />
Etxba Eib. "Raíz de muchos compuestos toponímicos. Landa-txiki, landa-baso, landa-zabal, aurreko-landa" Ib.<br />
"Landan barna joan zen (AN-gip-5vill)" Gte Erd 306. Aizquibel copia erróneamente de Larramendi landada,<br />
que luego pasa a Harriet. Cf. Baraib: "Landa, campo" y VocNav: "Landa, terreno estepario, arenoso. Un término<br />
de la Bardena se denomina Landazuría". Tr. Documentado sobre todo en textos septentrionales no suletinos.<br />
En el s. XX los ejs. guipuzcoanos y vizcaínos se hacen más frecuentes. En DFrec hay 37 ejs., 9 de ellos<br />
septentrionales.<br />
Acenare Lopeiz Landa (1024). Arzam 311. In termino qui dicitur Behengo Landa (1177). Ib. 311. Unam<br />
vineam in Landaçaual (1196). Ib. 311. Konparatu da zeruetako resumá thesaur landa batetan gorderik<br />
dagoenarekin. Lç Mt 13, 44. Bilduko dire Josafat / famatuko landara. EZ Noel 127. Hasuiña edireiten da alfernagiaren<br />
landan eta alhorrean. Ax 41 (V 25). Erein izan baiduke hazi ona bere landan. He Mt 13, 24 (TB, Dv,<br />
Echn, HeH, Or, Leon landan; SalabBN, Ip, Samper, Ol al(h)orrean, Ur (G), BiblE soroan). Deritxola Landeta<br />
landa eder baten dagualako. Mg PAb 91. Nere idiak / landan bazkatzea. It Fab 176. Ematen dizkizut landa eta<br />
an dagoen leizea. Ur Gen 23, 11 (Dv, Ol, Ker landa; Urt larrea, Bibl alorra, BiblE soro). Xitxuri hori ez da,<br />
beraz, landetakoa bezala. Dv Lab 308. Mendi tontorrok beera jausirik / landa eginik geratu. AB AmaE 68.<br />
Banohak, beraz, landaz-landa, bidea laburtuz, Juanareneko aldera. Elzb PAd 38 (v. tbn. landaz-landa en Or Mi<br />
143 y Ardoy SFran 69). Bere inguruetako landa, phentze, mahasti, oihan eta bertze bazter ederrekin. Elsb Fram<br />
156. Ordu berean hasi zen kanoi ttipi bat [...] erdiz erdi gu ginauden landaren gainera. StPierre 13. Atzeko<br />
aldian ate bat, bera irikitzean kale ta landa zerbait agertzen dala. Alz Ram 21. Alor edo landa batean. FIr 158.<br />
Solo ondoko landa baten zabal jezarrita. Kk Ab II 86. Ihizko hesi batez landaren hesten ari zela. Barb Leg 64.<br />
Kristau zintzoen xoko dan Getsemani landara / bilduko naiz. Or Poem 539. Zuaitzak apaindu ta edertu ditu<br />
landak. Munita 21. Lili haur ["itxaropena"] ene landetan ere / aspaldi huntan ezin hila dut. Mde Po 67.<br />
Aragikeriaren menpeko dira, landako abereak antzo. Or Aitork 104. Lan zion landan; biar san Bartolome, ta<br />
soñekoa dendan (AN-araq). 'Pestarako prestaerarik egin gabe oraiño!'. Inza NaEsZarr 58. Extremadurako<br />
landetan barrena abiatu zan. Berron Kijote 222. Begira landako liliei. IBk Mt 6, 28 (Lç landako, TB, SalabBN<br />
landetako; Ur (V y G), Echn kanpoko, He larretako, Hual alurreko, Ip alhorretako, Samper mendiko, Leon<br />
phentzeetako, Ker zelaietako).<br />
v. tbn. Hm 71. SP Phil 62. Gç 89. ES 190. Lg I 248. AR 189. BOEans 272 (B, 1788). Monho 54. VMg 25. Astar<br />
II VIII. Izt C 4. Hb Esk 237. Gy 27. EusJok II 77. Etxeg EE 1882c, 561. Bv AsL 151. Azc PB 277. Ag AL 23.<br />
Mok 6. Anab RIEV 1928, 611. Jaukol Biozk 83. Etcham 188. Enb 38. Laux BBa 136. JE Ber 52. JMB ELG 101.<br />
Iratz 36. Zerb IxtS 50. Lf Murtuts 52. Txill Let 111. Ol Gen 4, 8. Akes Ipiñ 21. Gand Elorri 197. Gazt MusIx<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
308
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
166. Izeta DirG 111. BEnb NereA 49. Arti MaldanB 203. Erkiag BatB 154. Ibiñ Virgil 86. Alzola Atalak 82.<br />
(Como primer miembro de comp.). Landa-bijaik [= landa-loreaik]. Arriand Mt 6, 28.<br />
(Fig.). [Ipuiñak] erriarenak dira, euskal folklorearen landakoak. Vill in Bilbao IpuiB 6. Barbarotasunaren<br />
landa estutu egin da. Vill Jaink 181. Jakintza naturalen landan deus ez esatea bezala da. Ib. 45. Ofiziokoek<br />
aserra zitezkeelakoan lardaskan hasten banintzen ez zegokidan landan. MEIG V 91. Hutsez betea da irudi hau,<br />
eta irudimen-landan burutua. MEIG IX 122 (en colab. con NEtx).<br />
Campamento. Arerijuen landan zer egitten ete eben zelatan juateko. Otx 58. Al ixan eban lez eldu zan<br />
atzera katamixarren landara. Ib. 59s.<br />
Su emonik erre zituban landa edo plaza agirijan. JJMg Mayatz 149.<br />
2. "(V-m), trecho de tierra que queda intacto, entre los pedazos de tierra que levantan las layas" A.<br />
3. (Lar, Añ). Fuera. "(El de) fuera, kanpokoa, [...] landakoa" Lar y Añ. "(De) fuera, landatik" Lar. Cf. infra II.<br />
Ezta txikia baña barru ta landa ondo betea egoten da guztia. Ag Kr 47. Zure arnasez barne ta landa<br />
eragiñez. Or Aitork 155.<br />
II (Posposición). 1. (BN-arb, Ae, Sal, R; H). Ref.: A; Iz R 404; Gte Erd 191. (Precedido de sintagma instr. o<br />
con suf. -tik). Fuera (de), aparte (de), además (de). "Excepto, fuera de, kartaz landa (Sal, R), gartaz landa (Ae),<br />
fuera de aquello, además" A. "Nítarik lánda badiáun béste bát, además de mí... (R-is)" Iz R 404. "Etxe horietarik<br />
landa; hortarik landa eginen dugu beste zerbait (BN-arb)" Gte Erd 191. v. kanpo, LANDAN, LANDARA. <br />
Bada berze oraziorik paternosterras landa? El 45. Kreduaz eta artikuluez landa xinestan tziua berze gaizarik?<br />
"Además de". CatR 31 (CatAe 30, CatSal 31 landa; Añ CatAN 27, CatB 33, CatUlz 21 landara). Gaztainaz<br />
landa bertzerik landa ditake Larrunen. Zerb Azk 41. Txanton, Otoiope-ren lemazaiñaz landa, jabekide ere<br />
bazan. Erkiag Arran 88. Ortaz landa, bi jainkoratze-iturri mugatzen ditu D. Alonsok. Gazt MusIx 159. Poemaz<br />
landa, gainera, ez zegoen geldirik Orixe. MIH 292. Ez da gauza askorik, Azkue beraren izkribuez landa,<br />
gipuzkera osatuan idatzia dagoenik. MEIG VII 170. "Fuera de... (se pospone al sustantivo). Erritik landa,<br />
fuera del pueblo" Satr VocP. "Egon niz mezatik landa" ZMoso 59. Amerikatik landa egin da herriko. Hb Esk<br />
137. Negurritik landa. FIr 174. Baserriz landa nai aunat ager-arazi. Ldi BB 136. Edo-ta atsartzen ari da edo<br />
leiotik landa ikusten. Txill Let 65. Irristaloan nindabillan nitaz landa Zure billa. Or Aitork 125. Iñon ez dula<br />
Iainkorik arkitzen bere oroimenaz landa. Or in Gazt MusIx 44. Elizaz landa badu beste bearrizanik euskera<br />
errukarri onek. Ibiñ Virgil 22. Ez da hori Euskal Herritik landa ezagutzen ez den ixuria. MEIG VI 169. "(Sal),<br />
por, a través de. Kemendik landa, ion baratu gabe, etxera elduren nun" A. (Precedido de sintagma en caso<br />
absoluto). Athe guziak, ifernukoa landa, hertsiak dire, beraz, neretzat. Dv LEd 211. (Precedido de gen.). <br />
Gel, ortxe! ta arri mailla orren landa oña ez atera! Zait Sof 110.<br />
2. (S ap. Lrq; H, T-L). (Precedido de sintagma con suf. -tik). Después (de), a partir (de). "Postp[osition] qui se<br />
construit avec le discédent et se place après le compl[ément]. Laneti landa, après le travail" Lrq. "Après la mese,<br />
mezatik landa" T-L. Tr. Documentado sobre todo en textos suletinos y bajo-navarros (tbn. en Hualde y Z.<br />
Moso). Hanitx irakurtü eta ikhasi dükezünetik landa, behar düzü bethiere ohiko hatsarriala ützüli. Mst III 43,<br />
2. Bakantsa hortarik landa / segur nuk baduziela beharra. AstLas 59. Salda ahül gatxotx, / godalia hur hotz, /<br />
eta hetaik landa bi pattako erhotz. Etch 320. Eztare ezen xa izan egun kartarik landa nor atrebi lekien egitra<br />
obro pregunta. Hual Mt 22, 46 (Lç egun harzaz harat, Echn egun artaz geroztik, SalabBN, Dv egun hartaz<br />
geroz, Samper egun kartaz geroz). Etserzizio hortarik landa, holako eguna, holako orena eman zioten haren<br />
etxean aurkhitzeko. Laph 137. Eta zu Ama huna maitha zitzagün hartarik landa. Ip Hil 221. Barne huntarat<br />
zuten goititu aitzindari gaztea frantses batzuek Iruñako gudutik landa. JE Ber 61. Uholdetik landa. Etcham 121.<br />
Mezatik landa denak badoatzi ostatuetarat goiz-askariaren hartzera. Zub 78. Igande hortarik landa Murtutsen<br />
bultuaren oinetan mahain bat ezarri baitzuten. Lf Murtuts 4. Errosariotik landa yinen da. A EY III 265.<br />
Eskolatik landa etsera itzuli baino lehen. Mde HaurB 60. Aitzineko egun lanpetuetarik landa atseden hartuz<br />
ondoko egun lanpetuetarako. Mde Pr 134. Egün zunbait hanti landa. Ib. 124. Kyoto-tik landa etzen bakarrik<br />
soinekoz aldatu. "À la suite de Kyoto". Ardoy SFran 304. Egordikoan eskolatik landa. ZMoso 51. Igande oro ta<br />
besperetarik landa. Ib. 54. Lepantoko garaitzatik landa. Lf in Casve SGrazi 10. Nik ere zütarik landa / plazer<br />
nüke eman bi phüntü. Casve SGrazi 28. (Precedido de gen.). Halako gerthaldiaren landa. Egiat 250.<br />
- LANDA-GAZTAINA. "(S-saug), variété de belle châtaigne" Lh.<br />
- LANDA-GIZON. a) Campero. Zortzian-zortzian [...] agertzen zaie artzainai landagizona (El Campero). A<br />
Ardi 3. b) Hombre del campo. Landa-gizonek, Crau zabalean iñor ageri ote zen begiratuz, lanera zoazin geldi<br />
geldia. Or Mi 115.<br />
- LANDAKO (S ap. Lrq; H), LANDANKO (S ap. A, que cita a Mercy). "Mezatik landako othoitzak, les prières<br />
qui suivent la messe" H. "Siguiente" A. "Landako, qui vient après. Üdati landako lanak, les travaux après l'été"<br />
Lrq. Üztarilaren hamasei denetik landanko lehen igantia. Mercy 9.<br />
- LANDA-LUR. Campo. Hetarik bia bidean zihoazela landa-lur batzuetara. HeH Mc 16, 12.<br />
- LANDA-MINTZ. Orriak airez aire, ifartxo dultzea, / landa-mintz ederrean / doan errekea. "En hermosa<br />
planicie" (V-ger). A CPV 1024.<br />
- LANDA-MUTUR. "(V, AN), extremo del campo" A s.v. mutur.<br />
- LANDAN. Tr. Documentado exclusivamente en textos septentrionales. a) (S ap. Lh y Lrq; Lecl, Gèze 319,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
309
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
H). (Precedido de sintagma instr. o con suf. -tik). Después (de). "(Foix), après" Lh. (Bastantes ejs. pueden tbn.<br />
interpretarse como correspondiente a (b)). Ieinkoaz landan mundu orok eztu hanbat balia. E 91. Iainkoaz<br />
landán, zure anhitz berthuterekilako authoritate handian sporzu harturik. "Après Dieu". Lç Dedic * 7r. Iainkoaz<br />
landan lehena. Harb 104. Horek erran nahi du Ienkotasunaz landan hark duela loriarik handiena. Arg DevB<br />
243. Mundu hontarik landan badela bertze mundu bat. Tt Onsa 175. Zu zare Jainko Jaunaz landan / erregiña<br />
nobleena. Gç 142. Adamen bekhatütik landan gure sortzia theiü eta maradikatü zela. Bp II 103. Prozesione<br />
baten egitia [...] hilabete bakhoitzeko bigarren igantez oroz, bezperetarik landan. Mercy 16. Jinkuaz landan<br />
Birjina Seindiari behar baigira adresatü prinzipalki. CatLan 73. Emazie batailla bat, / eta gero hanti landan /<br />
harzara danza bat. Xarlem 1467. Komünionetik landan egiteko aktiak. UskLiB 107. Aphezetik landan Confiteorra<br />
erraiten düzünian. Ib. 30. Hatsarretik landan ez natzaion behatu, hain baitzen zoroa [ipuina]. Mde Pr 86. v.<br />
tbn. AR 230. AstLas 61. UskLiB 39. CatS 30. (Precedido de gen.). Seigarren kapitülia. Aitzinekoaren<br />
landan ber igantian edo Domi Sainthorez erraiteko. Bp II 127. Zergatik espiritü saintiaren landan ezarten düzü<br />
Eliza? Ib. 81. Samuelen herioaren landan. Egiat 171. Komünioniaren landan egon zite oren erdi bat Jinkuaren<br />
erremestiatzen. UskLiB 79. Zer egin behar da konfirmazioniaren landan? CatS 117. Zer egin behar da<br />
kofesatü giren landan? CatS 13. Gure Salbadora, bere bitzaraite landan, berrogei egün lürrian egon dela.<br />
Egiat 183. Zer egin zien Apostoliek Espiritü Saintia errezebitü landan? CatS 31. Egüberri landan. UNLilia 23.<br />
b) (BN-baig, Sal, S, R ap. A; SP, Dv (BN, S), H). (Precedido de sintagma instr. o con suf. -tik). Fuera (de),<br />
aparte (de); excepto. "Hartaz landan, excepté lui" SP. "Landan, excepté. Ce mot régit le médiatif. Jainkoaz<br />
landan" Dv. "Excepto, fuera" A. Atheratzeintu obligazino hunetarik bastartak / ezkontzaz landan eta kanpoan<br />
eginak. Ax 361 (V 239). Badela gauza handirik neurri eta fingabeko ontasunaz bakhoitzaz landan. SP Imit III<br />
31, 2 (Ch kanpoan, Mst kanpo, Ip besterik). Hari atsegiñ egiteaz landan bertze deseiñurik gabe. He Gudu 36. Zu<br />
zaitut, Jainkoaz landan, ene kontsolazione guzia. Lg II 119. Haren gogara egiteaz landan bertze plazerik gogoan<br />
izan gabe. Mih 48. Uholde bat egorri zuen, zortzi justuz landan bertze guziak itho zituena. Brtc 148. Robespierre<br />
eta Jourdan / gizonen etsaiez landan. Monho 64. Jesu-Kristoz landan bertze nihork ukhan eztuen pribilejio<br />
batez. Dh 262. Oro zilhegi, hiltze eta ebastez landan. Hb Egia 125. v. tbn. Harb 430. Daudela Mezan<br />
gorputzes den bezanbates, baia biotzes eta pensamentus landan. Ber Trat 32r.<br />
- LANDARA (AN, L; Lar, Añ (AN), Izt, H). Ref.: Bon-Ond 167 y 171; A. Tr. Documentado sólo en textos<br />
meridionales. a) (Precedido de sintagma instr. o con suf. -tik). Aparte (de), además (de). "Además, orrez<br />
landara" Lar, Añ. "A más de eso, orrez ganera, landara" Izt. "Landara, sobre, a más" Izt VocC. "Outre, en<br />
outre, outre que. Esan dizunaz landara" H. "Excepto, fuera de. Onetzaz landara" A. AxN explica parte bat<br />
bedere (526) por beste zenbait kausaz landara. Sakramentu sanduak errezebitzeas landara. Ber Trat 108v.<br />
Zer debekatzen du ez iltzeas landara? El 55. Yainkoaren grazias eta auxilios landara (Muruzabal, s. XVIII).<br />
ETZ 70. Jangoikoaren ta bekatárien Ama, ta gure esperánza solla ártas lándara. LE Prog 104. Kredoak dionaz<br />
landara (309). LE-Ir. Nizaz landara edo osteronzean ez dezu izan bear Jainkorik. AA II 9. Zeruaz eta Infernuaz<br />
landara, bada berze lekurik? CatB 74. Belaunak indartsu eta ankak ariñ izateaz landara. Izt C 218. Zeñak<br />
larogeita bi libra urre zituen, asko diamante balio andikoaz landara. Lard 193. Bizi ontaz landara badela bertze<br />
bizi bet. CatUlz 21. Beragandik landara edo kanpora. Inza Azalp 92. Yainko bat bakarra dala, ta artaz landara<br />
eztala besterik. Ir YKBiz 396. Oiñazeaz landara badu gizonak beste zerbait jasan bearra. Vill Jaink 120.<br />
Hitzaurreaz landara beste hitzaurre edo erdiko hitz bat. MEIG III 59. v. tbn. Añ CatAN 27. Zab Gabon 80. FIr<br />
30. Orduz landarako kantu garratzakin atsekabetzen zuten oek Santua. Bv AsL 160. Fuera (de) (con o sin<br />
expr. de movimiento). Urte buruan izan zan Aita Santu onezaz beraz elizatik landara botia. Bv AsL 64. Nik al<br />
detanaz, ez det emendik landara oñik mugituko. Ib. 81. Augustiñ bere izkuntzaz landara mottel gelditzen dala. Or<br />
Aitork 5. b) "Après, au sortir de. Barazkaltzetik landara, après, inmediatement après dînner" H. Arrastan<br />
zorzietatik landara (Muruzabal, 1751). ETZ 90 (v. otro ej. en la misma pág.).<br />
- LANDAZKO. Vegetal. Aize aratzenaren / landazko ontzi bikain. "Anfora vegetal" Gand Elorri 64.<br />
Etim. Posiblemente préstamo indoeuropeo, de origen céltico, introducido en el léxico vasco en fecha<br />
románica.<br />
landabroka. "(BN), cran d'arrêt du treuil" Lh. Cf. lantabroka.<br />
landaburu. "Lo alto del campo" A Morf 695. Martin Perez de Landaburu (1452). Arzam 311. Ruy Sanches<br />
de Landaburu (1475). Ib. 311.<br />
landada. v. landa.<br />
landaeta. v. landeta.<br />
landagai. "Clavola, [...] sorgaia, landagaia, adarsorkia" Urt V 205.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
310
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
landagarri. 1. "Que l'on peut planter, en parlant d'une plante à transplanter ou repiquer" H. 2. "Que l'on peut<br />
planter, en parlant d'un terrain à être garni de plants" H.<br />
landagia. Semillero. Martiren edo fedearen lekhukoen landagia. Prop 1886, 7.<br />
landago (Lar H, Hb ap. Lh). "Cultivo" Lar. "Ogiaren, gariaren landagoa, la culture du froment" H. Cf.<br />
Lar: "Incultura, landagoeza". Aukeratu ebanean gure erri au, [...] ez ona landagorako bere mendi latz eta<br />
ibarreren zabalera txikiagaitik. R. Murga EE 1895b, 491.<br />
landai (V-arr-oroz ap. A; Lar, Izt, H), landei (V-arr). "Planta de flores, hierbas, etc." Lar. "Arbol joven alto y<br />
delgado, dandai (landai, tantae)" Izt. "Arbol recién plantado o trasplantado" A.<br />
landaitegi (Lar, H). "Plantel" Lar.<br />
landakari. "Clavola, [...] landakaria, ethorkaria" Urt V 205.<br />
landaki. "Clavola, adarlandakia, landakia, [...] landakija" Urt V 205.<br />
landakizun (H), lantakizun (-th- H). 1. "Végétal qui doit être planté, transplanté, repiqué" H. 2. "Terre qui<br />
doit être garnie de plants" H.<br />
landalde. Campo. [Merteuil andrea] landaldera partitu berri zen bi eguneko egonaldi bat egitera. J. Muñoz<br />
Harreman arriskutsuak (Bilbo, 1997), 512 (trad. de Les liaisons dangereuses (1782) de P. Ch. de Laclos).<br />
landamin. Pensil. Landamin ederretan / doian errekia. 'Pensil'. AEF 1921, 69 (recogido en Amorebieta;<br />
landa mintz en otra versión de Durango recogida en Balad 202).<br />
landa-mintz. Huerto. Aizeak landa-mintza egurasten, eun usai bidaliz. Gazt MusIx 79. v. otro ej. s.v.<br />
landamin.<br />
landapinta (T-L). "Coquelicot. Frantziako lorea. Landapinta ere erraten zaio" Zerb GH 1931, 228. <br />
Debekatzen dio gizon bati sudur-peko luzekin agertzea, ala nola josteko-mekanika egileari landapintaz aren<br />
loreztatzea. Lf Egan 1955 (5-6), 10.<br />
1 landar (Dv, H). "Étoffe de laine" Dv. "Landarrezkoa (L), qui est fait d'étoffe de laine" H. "Soin landarrezkoa,<br />
robe, vêtement de laine" Ib. Bethi garbi da bere linehoan ta soina landarrezkoan, best-egunetan izaten ohi<br />
den bezala. "Son habit de bure". Birjin 79.<br />
2 landar. 1. "(V-oroz), terreno baldío" A. 2. "(V-ger-m), borra de líquidos, especialmente del café" A. 3.<br />
"(G-nav, AN-gip), arado de veinte púas" A. Cf. VocNav: "Landarra, rastra (Cuenca, Tierra Estella). Grada o<br />
rastra formada por cuatro travesaños llenos de púas de hierro (Val de Ilzarbe)".<br />
3 landar (S-saug ap. Lh), lander (S-saug ap. Lh). "Variété de châtaigne" Lh.<br />
4 landar. "Landárra, la llovizna menor que lanbrúa" Iz ArOñ. v. langar.<br />
5 landar. v. ETXE LANDAR.<br />
landaratu. 1. "(Echarle a uno) fuera" Lar. 2. (AN ap. A Añ; H). Ir, llegar al campo. "Salir" Añ. "Aller, se<br />
rendre au champ. Landaratu zeneko hasi zen iraulden" H. Landaratu zan bezaiñ laister burutapen larri bat<br />
barne-jabetu zitzaion. "Apenas se vió en el campo". Berron Kijote 41. 3. (Aux. trans). Llevar al campo.<br />
"Landaratu dituzu ongarriak, abereak?" H. Ongi athera nahi bada, gisua landaratu bezain sarri, hedatu eta<br />
azpira eman behar du. Dv Lab 183.<br />
landaratu. v. landaretu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
311
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
landaratxur. "(V...), azadón" A. v. landatxur.<br />
landarazi (Dv A), lantarazi (-th- Dv (S)), lanta erazi, lanterazi. Hacer plantar; hacer colocar. Lanta<br />
erazi zian urkha bat berrogei eta hamar beso luze. Tt Arima 78. Landarazi dietzagutzu / bihotzetan berthuteak.<br />
Gç 206. Familiako aita batek landarazi zuenean mahatsti bat. Lg II 231. Ber denboran lantherazi zian<br />
mendiaren thinian zurezko khürütze handi bat. Ip Hil 202.<br />
landare (G, B, BN, Ae; SP, Urt I 68, Lar, Añ, VocBN, Dv, H), landara (V, G-azp; Añ, Dv (V)), lantare (R-uzt -<br />
th- S; -th- Gèze, Dv (S), H), lantari (S), landera. Ref.: VocPir 533; A (landare, landara, lantare); Lrq /lanthái/;<br />
Satr VocP; Gketx Loiola (mimikoi); Iz ArOñ (landáa); Etxba Eib y Elexp Berg (landara). Planta. "Jeune sujet<br />
(arbre, légume, etc.) à planter. Plante d'après nombre d'auteurs" Dv. Tr. Documentado en todas las épocas y<br />
dialectos. Landara se encuentra en textos vizcaínos y en Barandiarán y N. Etxaniz. La forma suletina es<br />
lanthare. En DFrec hay 33 ejs. de landare y 1 de landara, todos ellos meridionales.<br />
Aita zeruetakoak landatu eztuen landare guzia erroetarik idokiren da. Lç Mt 15, 13 (He, TB, SalabBN, Echn,<br />
Dv, Ur (G), Ol, Leon, BiblE landare, Ip lanthare, Ker landara; Samper planta). Sua pitzten denean da erraxenik<br />
iraungitzeko, eta bai landarea ere ttipi denean bir landatzeko eta atheratzeko. Ax 367 (V 242). Urik ez duen<br />
landare arbol-gai berriak ez du lurrik artuko. Mb IArg II 329. Lur argaleko muntegijan azi diran landara<br />
gaztiak. Mg PAb 126. Landareen eritzallea dala auntzaren ortza. Izt C 190. Landare mota guziek nahi dute<br />
iguzkia. Dv Lab 55. Bethi ber lanthare küntia ereiten bada lür batian, geruago eta txarrago jinen da. Ip Dial 48s<br />
(It, Dv landare, Ur landara). Har hezak aihen onetik lantharea eta ama onetik emaztea (S). Proverbio (ap.<br />
DRA). Landare ark eman zituen frutu edo kurkubitak. Arr GB 43. O zugatz bikotx parebagako landerea! AB<br />
AmaE 64 (317 landara). Lora zabaldu bako / landara bigunak. Azc PB 275. Jantzi zuan lurra landarez. Inza<br />
Azalp 44. Hezetasuna landare guzien hazkurria. Zub 117. Landara guri, / lerden ederrak ugari. Enb 63. Ongarri<br />
gabez landarak askotan igartu oi diran bezela. JMB ELG 55. Arbola baten zaiñetatikan / sortzen diran<br />
landareak / bezela gera. Or Eus 196. Mendiko zuaitz landare gazteakin. Munita 131. Bi edo iru urteko landare<br />
ona. Ib. 60. Aragorria baino landare hedatuagorik ba ote da Euskal-Herrian? Zerb Azk 88. Azia ezpada ereiten<br />
landarea ezta sortzen. And AUzta 40 (141 landara). Itxasoko landarak. SM Zirik 47. Landare gazteak bear<br />
duten ardura. Ibiñ Virgil 82. Mintegiak egin oi ditute landarak aldatu bearko diren lurren antzeko tokietan. Ib.<br />
87. Ez badugu laguntzen handi ta ont dadin, / landare hoberena galduko da berdin. Xa Odol 119. Gernikako<br />
arbola / zarra zan usteldu, / ta landare berri bat / albuan azaldu. Uzt LEG II 160. Mintegira jo zuten, landare<br />
haziak bertan behera utzirik. MIH 196. Landare zaharrek hain sustrai iraunkorra duten Euskal Herri honetan.<br />
MEIG VIII 71.<br />
v. tbn. EZ Man II 68. SP Phil 11. ES 119. He Gudu 129. AR 135. AA II 226. Echag 136. Lard 70. Hb Egia 30.<br />
Aran SIgn 90. Bil 161. Bv AsL 135. Sor Bar 43. Lap 57 (V 30). HU Aurp 198. Arb Igand 15. Jnn SBi 4. JE Bur<br />
110. Ag G 83 (Kr 216 landara). FIr 166. Etcham 211. Ldi BB 120. Lab EEguna 68. TAg Uzt 226. Lf Murtuts 14.<br />
SMitx Aranz 5. Txill Let 65. Arti MaldanB 206. Larz Iru 146. Vill Jaink 64. MAtx Gazt 15. NEtx LBB 154 (Antz<br />
135 landara). Landara: Añ EL 1 39. fB Ic I 325. Astar II 41. EEs 1916, 338. Kk Ab I 31. Itz Azald 164. Altuna<br />
89. Laux BBa 134. Otx 91. Eguzk GizAuz 72. Zait Sof 5. Akes Ipiñ 20. BEnb NereA 212. Lanthare: ChantP 254.<br />
Casve SGrazi 168.<br />
(Fig.). "Au fig., il se dit d'enfants qui promettent, donnent des espérances. Bere inguruan landare ederrak<br />
dituen aita. Hau[r]tzarotikan landare txarra zan" H. Manatzentu giristinoak, zeinak baitira Elizaren landare<br />
biziak. SP Phil 11 (He landare). Etxian dauzka eder askuak, / andria ta bost landare. Tx B II 173. Gizartekeri au<br />
XIX gizaldiko landarea dogu. Eguzk GizAuz 16. Aragizko landare eder bat biziratu baita Engrazirengandik.<br />
Etxde JJ 106. Gure sasoia juen zan. Oiñ landara barriyek. Alzola Atalak 81. Parisko bere Laguntza edo<br />
Landare berriaz zenbat bider oroituko zan [Ignazio]? Cb SIgn 75.<br />
(Como segundo miembro de comp.). "Cebollino, tipula landarea" Lar y Añ. "Berakatz landarak eta beste<br />
landara batzuk" Etxba Eib. "Porru-landaria karu dabill" Elexp Berg. v. FRUITU-LANDARE, GARI-<br />
LANDARE. Arrosa landarea bezala. EZ Eliç 383 (v. tbn. Hm 71). Aretx landara. CatElg 147. Arto landare<br />
bat lau buru ondo beteakin. Izt C 29. Kañabera landarak sortu ei ziran leku aretan. Otx 120n. Bababeltzlandarak.<br />
TAg Uzt 80. Kedats-landarea (intzentsua). Ibiñ Virgil 85. v. tbn. Mih 10. VMg 63. Sor Bar 28. Munita<br />
60. And AUzta 131. Erkiag BatB 106. NEtx LBB 258. Alzola Atalak 40. Manueltxo zan Zabaletako gizalandare<br />
berria. Ag G 57.<br />
- LANDARE-AITZUR. "Klase askotako atxurrek daus: atxur txikie (landarak sartzeako), [...] atxur sabala<br />
(yorrarako da); landari atxurre (estu bet eta lusea da basoko landarak sartzeako)" Ibarra Dima 262.<br />
- LANDARE-JALE. "Phytophage" T-L.<br />
- LANDARE-LEPO. "Landara-lepo, tallo" DRA.<br />
- LANDARE-SALTZAILE (H (+ lanthare-)). "Qui vend des plants, pépinièriste" H.<br />
landareska, landarexka (T-L), landaxka (Hb ap. Lh). Dim. de landare. "Plantule" T-L. v. landaretxo. <br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
312
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Osto ñimiño gordin batzuekilako landareska pollit andana handi batek. JE Ber 39. Lore hori pollit bat xabalxabala<br />
nork ez du ikusi landarexka baten puntan? Zerb GH 1931, 225.<br />
landaretegi (H), lantaretegi (-th- H), landarategi (V-gip ap. Etxba Eib). Vivero. "Pépinière" H. "Muntegia<br />
landarategia da; beste toki batean aldatu arteraño landarak edukitzen diran tokia" EEs 1916, 284. "Landateixa,<br />
vivero. Landarateixa. Landarateittik biraldatu dittugu kipulak" Etxba Eib.<br />
landaretu (Lar), landartu (Aq 1439). 1. Plantar. "Acodar las vides, plantarlas torciéndolas algo, matsaienak<br />
landatu, landaretu zerbait makurtuaz" Lar. "Serpa, el sarmiento largo que se entierra para producir o criar otro,<br />
mats aiena, aiana landarzea" Aq 1439. Berriz landaretutako basoa. "Bosque plantado de nuevo". Zink Crit<br />
38. 2. +landaratu. Convertirse en planta. [Alea] lurraren azalera, landareturik, ateratzen dan arte. Etxeg<br />
RIEV 1908, 111. Pipita guztiak garatu izango dira, azi oro landaratu, landara oro zugaztu. Ibarg Geroko 14.<br />
landaretxo (Lar Chaho), landaratxo, landaratxu. Dim. de landare (sentidos prop. y fig.). "Plantecica" Lar.<br />
Landaratxu gaztiak oker badatoz, zuzen errazak dira. Mg CO 110. Obeto etorri diran landaratxoak atera, ta<br />
muntegian ziarraldatu bear dira. EEs 1916, 284. Landaretxo bat jaio da Irungo / Bidasoako partian. Tx B I 32.<br />
Olako loraz ornidutako / landaratxo bat baukogu Deban. Enb 137 (154 landaratxu). Bera iltzeaz lurpetik<br />
landaretxo bat ernetu zan. Ldi IL 154. Siats makurra ete ebilkion, zigor-zarta anker biurriaz bere barnebaratzeko<br />
landaratxo pipil-barriak lorrinduten? Erkiag Arran 95. Landaratxua juan oi dan lez / apurka aundi<br />
izaten. BEnb NereA 43. Landaretxo bat txertatutzian / bezela. Uzt Sas 138.<br />
landaretza. Cultivo de plantas. Azkenik, ona mendi-zaitzan eta landaretzan urte askotan dabillen batek<br />
esana. Munita 43.<br />
landarexka. v. landareska.<br />
landarezale. (El) que se dedica a las plantas. Emen zabaldua ez dagolako ez dute erabiltzen landarezaleak.<br />
Munita 82.<br />
landari (Lar, H). "Plantador" Lar. "Gure Maria, aza landari handia" H.<br />
landarki. "Morceau d'étoffe de laine" Dv.<br />
landarondo. "(V-ger), lo que queda después de cortar una planta" A.<br />
landarte. "(Hb), intervalle entre les champs" Lh.<br />
landartu. Labrar, arar. Nik badakidala lurra saratzen, maastia iñausten, arriguneak landartzen. 'Labourer'.<br />
Or Mi 84s.<br />
landartu. v. landaretu.<br />
landasista. "(L), arrête-bœuf, bugrane, plante légumineuse à feuilles et tige épineuses" H.<br />
landatu (V, G, AN, L, BN-baig, Sal; SP, Urt I 541, Ht VocGr 403, Lar, Añ, VocBN, Dv, H), lantatu (R, S;<br />
Chaho; -tha- Gèze, Dv (S), H). Ref.: A (landatu, lantatu); Lrq (lanthatü); Satr VocP; Gte Erd 99. 1. Plantar.<br />
"Tomatea lantatü (S), kipulak landatu, arbolak landatu (AN-5vill), sagar sabiak mutegian landatzen dira (Gazp)"<br />
Gte Erd 99. v. aldatu (3). Tr. Documentado sobre todo en autores septentrionales. La variante suletina<br />
es lanthatü. En DFrec hay 18 ejs. de landatu, 14 de ellos meridionales. Nik landatu ukhan dut, Apolok<br />
arregatu. Lç 1 Cor 3, 6 (TB, Dv, Ol, Bibl, BiblE landatu, He landadu [sic]; Ker jarri (landatu)). Iauna khen<br />
dietzadatzu gogoetako harrak, / landa behar alhorrari, nola kharlolaharrak. EZ Man I 10. Zuhaitz landareak<br />
landatu berrian urtztatzen edo urez freskatzen eta hezatzen tugu. ES 396. Bizioen erroetarik atheratzen eta<br />
berthuteen landatzen. Ch I 3, 5 (SP landatzeko; Mst, Ip ezarteko, Ol eradoten). Ezpadie haboro miñatze<br />
lanthatzen. Etch 374. Nor asiko zan bertan landatutzen aza? Izt C 159. Hostoa galdu duten arbola landareak<br />
landa daitezke. Dv Lab 210. Arbola landatu-berri batzuei sortzen zaizkote tantaiaren erditsutik boteak. Ib. 350.<br />
Zeihara diren lürretan behar da zühaintze lanthatü. Ip Dial 52 (Dv landatu; It ifiñi, Ur imiñi). Aita familiako<br />
bat, masti bat landatu zuena. Echn Mt 21, 33 (SalabBN, Ur (G) landatu; Hual, Samper plantatu, Ur (V) imiñi).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
313
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Landatuz geroz hirriskatzen du phizteko. ChantP 264. Pentze ñimiño bat, dena platanaz landatua. JE Ber 37.<br />
Landa detzagun, beraz, gaztainak Esnaur eta Bizkartzunen. Zerb Azk 33. Irrisa ereiten, landatzen, jorratzen,<br />
ihiztatzen eta biltzen. JEtchep 94. Dutxan perrezila landatu dute. Arti Ipuin 82. Ez matsondoen artean urraitzik<br />
landatu. Ibiñ Virgil 88 (87 lantatu). v. tbn. Ax 408 (V 266). SP Phil 327. He Lc 17, 28. Dh 188. Gy 150. Aran<br />
SIgn 85. Elsb Fram 141. HU Zez 80. CatJauf VI. Ox 174. Etcham 195. Barb Leg 146. Ir YKBiz 226. Lf Murtuts<br />
2. Or Poem 522. Zait Plat 125. Larz Iru 120. Xa Odol 102. Lanthatü: Egiat 165. Arch Fab 231.<br />
"(L-ain, B), trasplantar" A.<br />
(Fig.). Cultivar. Maitatu arratsa, landatu oroia. "Cultiva el recuerdo". Laux BBa 2.<br />
2. (L ap. A, que cita a EZ; H). Plantar, clavar, meter; colocar, poner, fijar. Unzi aitzinea landaturik tink<br />
zegoen, eta unzi gibela hausten zen bagén botherez. Lç Act 27, 41 (He finkatua, TB sarturik, Dv, BiblE<br />
sart(h)ua, Ol tenk, Ker josita). Ezpata landatzen dio / bihotzaren gañean. EZ Noel 76. Ene faltak duenaz geroz /<br />
gurutze hori landatu. Gç 136. Han Iondane Petiriren jargiaren lanthatzeko. Bp II 121. Bere astaparrak zure<br />
gainean landatzeko menean dagoena. He Gudu 100. Landatu zuen harria Goliathen kopetaren erdian. Lg I 279.<br />
Haren eskia tenploaren borthan lanthatürik. Egiat 201. Oliverosek arma har eta lanta / bihotzetik. Xarlem 532.<br />
Gogoan landatuko zaizkit [...] nere estekamendu gaxtoez eginen dauzkidan errephortxu lehergarriak. Dh 127.<br />
Ganibetak errotetan lanthatürik. CantS. Itsas-hegian landatu zuten kurutzea. HU Aurp 51. Gizatasunaren<br />
erraietan landatua den sinestea da. Arb Igand 57. Hantxet landatzeko gure oihal etxeak. Prop 1908, 25.<br />
Alorrean landa zagun / txoriak aizatzeko. Or Eus 67. Gerrena baten puntan landa zak lurrean, orok ikusteko<br />
menean. Zerb IxtS 41s. Etxe xuri pollitak, han hemenka landatuak! Zerb Azk 38. Gauzen egokera berria landatu<br />
zuten. Gure aroa edo oraingo egokera, alegia. Vill Jaink 182. San Marken eliza-nagusi xoragarria, ur<br />
bazterrean erregina bat bezala landatua. Ardoy SFran 127. Gizatalde batean oinak landaturik dituen zer bizi<br />
eta sendo bat [hizkuntza]. MIH 392. Aldez aurretik, bada, mugak landatu behar. MEIG VII 76. Idazle ezagun<br />
batek tituluan bertan landatu duenez. Ib. 39. v. tbn. Jnn SBi 44. AR 203. A Ardi 53. FIr 156. JE Ber 67. Barb Leg<br />
140. GAlm 1934, 50. Lanthatü: Tt Onsa 102. UskLiB 58. Ip BulaS 2. Mde Pr 50.<br />
Gure gogoa [...] haren baithan landaturik dago. Arb Erlis 92. Orixegan landaturik gelditu ziren gure usteak.<br />
MIH 291.<br />
(Dv, H). (Ref. a los ojos). "Fixer, en parlant de la vue" H. Begiak finkaturik eta landaturik emaztearen<br />
begiei. Ax 392 (V 256). Landatu zituen begiak gizon haren gainerat. Lg II 82. Berthute zunbaiten gañan<br />
berheziki beti begiak landaturik. AR (ap. H). Begiak Birjina Sainduaren imaxina haren gainean landatuak.<br />
MarIl 75. Hari buruz itzuli ginen denak, begiak landatuak, zer atherako zuen. JE Bur 135. Begík lanthatüik, bere<br />
gogúeki hürüpátzen dié. Lrq Larraja RIEV 1931, 238. Mari-Antoni bi begiak landatuak beha zagokon zorrozki<br />
leihotik. Lf Murtuts 9. Bere mozkor-begi lausoak landatu zizkidan. Mde Pr 109. Kurutzefikan begiak landatuak<br />
zauzkan. Ardoy SFran 265. v. tbn. Prop 1907, 215.<br />
Hekien artean zegoen, beharriak landaturik. Arb Igand 8.<br />
3. (Aux. intrans.). Plantarse. Ene harriduran landatu nintzan, handik ez higitu nahiz. Zub 118. [Dabid]<br />
Goliathi landatu zitzaion aintzinean. Zerb IxtS 53.<br />
4. (Sust.). Plantío, plantación. Baratza zeartuaz, / landatu, mintegi, / bide zuriez dabiltz, / geizpetan, bidari.<br />
Gand Elorri 80.<br />
landatxo (Lar), landetxo (Lar). Dim. de landa. "Campillo" Lar. "Pradecillo" Ib. Nere landatxoaren iabe<br />
dan arrotzari. Ibiñ Virgil 59.<br />
landatxur. "(V-arr), azadón largo" A. v. landaratxur.<br />
landatzaile (V, G, AN, L, BN ap. A; Lar (-alle), Dv, H (+ -alle)), landatzale (T-L), lantazale (-th- S ap. Lrq). <br />
Plantador. Intzaur, piko, gaztenak, zirezte handitu, / zuen landatzailea da, aldiz xahartu. Barb RIEV 1908,<br />
126. Haitzen landatzaleak hiltzen dire. HU Eskual 3-1-1908 (ap. DRA). Arbola horren landatzailea zeru lurren<br />
nagusia. Xa Odol 346.<br />
landatze (Lar, Añ, H), lantatze (-tha- Chaho). Acción de plantar (sentidos prop. y fig.). "Plantación" Lar. <br />
Zeren eraintzek eta landatzeek xehetasun gehiago galdegiten baitute. Dv Lab 325. Asko gizon argitu jarraiki<br />
izan dira oihan landatzei. Ib. 347. Hemezortzi ehun urthe baditu / fedearen gutan landatzeak. Zby RIEV 1908,<br />
296.<br />
landaxka (Dv A). Dim. de landa. "Petit champ" Dv.<br />
landaxka. v. landareska.<br />
landazain (Dv A). "Guarda campestre" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
314
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lande. v. 3 lander.<br />
landegi. v. lantegi.<br />
landei. v. landai.<br />
landelge (BN ap. A VocBN Chaho y Dv, H (BN, S)). "Vasto terreno cultivado de diversos propietarios"<br />
A.<br />
1 lander (V arc. ap. A; SP, Ht VocGr 398, Lar Sup, H). 1. Pobre. "Pauvre, nécessiteux" SP. Para sus posibles<br />
sentidos antiguos, v. ApV 119. Tr. Documentado en refranes antiguos, en Duvoisin e Hiribarren y en autores<br />
meridionales del s. XX que lo toman del diccionario de Azkue. Garcia de Oleta, Landerra, filius Dominicu<br />
Artaxona (1156). Arzam 312. Cum uxore sua Andere Landerra (1164). Ib. 312. Pero Landerra de Chavarri<br />
(1286). Ib. 312. Lander erreca beerecoa (1284). Ib. 312. Ondo egiok landerrari, Iainkoak dikek donari. "Al<br />
pobre". RS 265. Gaztaro alferrak dakarke zahartze landerra. "Nécessiteuse". O Pr 185. Erranak eder, eginak<br />
lander. Saug 173. Zu zare aberats eta guziak eskuan dituzuna, ni, berriz, has, buluz eta lander. Dv LEd 142 (Cb<br />
Eg II 77 pobrea). Soldaduak zaudezen sabela zimurrik, / Etzuten garraiatzen soineko landerrik. Hb in BOEl 81.<br />
Bera bezelako umezurtz lander batek etxejauntzako neskatx aberatsa nai izatea. Ag G 142. Berez landerra ta<br />
pobrea da. JBDei 1919, 235. Gogo-landerren zori ona. Ol Mt 5, 3 (ed. 1958, gogo-landerrekoen). Erranak eder,<br />
egiñak lander. Laux AB 14. Aen artean lander edo beartsurik ez egoan iñor be. Eguzk GizAuz 13. Nire yaiotza<br />
landerrak lotsaratzen du. Zait Sof 87. Sal etzak ditukanak, emaizkiek landerreri. Or Aitork 208. Epel-aroa eltzen<br />
danean, txiroak eta landerrak zeru txiki baten pozkaria izaten dabe. Erkiag BatB 35. Landerraren izerdiak<br />
gizentzen ditu aen gerrontzeak. Ib. 145. v. tbn. Otx 93. Altuna 91. Etxde JJ 145. Gand Elorri 152. Gazt MusIx<br />
135. 2. (Lar, H). "Ruin, vil, bajo, despreciable" Lar. 3. (Lar, A Apend). "Villano" Lar. Burkoia da<br />
landerra. "Villano". Iza EE 1881a, 133. Igesak gorde gagizala lander oneen irriskutik. Ib. 182. 4. (Dv A).<br />
"Misérable, au sens propre et figuré" Dv. Hatsa galdurik lander zagoen lurrean etzana. "Miserabilis". Dv Iud<br />
5, 27. Naigabetsu, lander (miserable) geran ezkero. Ayerb EEs 1912, 180. Arrats-beerako laru aurrean, / lander<br />
eta bakar. (Interpr?). Gand Elorri 40.<br />
2 lander. 1. "(L-côte), paño burdo" A. 2. "(L-ain), paño fino" A.<br />
3 lander (S ap. A Apend; Chaho, H (S)), lande (S ap. Lrq [oxítona]; H (S)), landier (H). Morillo. "Landiers,<br />
gros chenêts de cuisine" H. "Azken forma horrek [anderos-ek] eman baitu landier oraingo frantses hitz:<br />
suburdin, berriz ere euskararat itzuli dena (lander-ak Zuberoan)" Mde Pr 218. [Erregetxupitari] lumak<br />
elkitzen zazko ta urtheko urrutx-zarauan sartzen eta sutondoan bi landerren artean ezarten (S). A EY I 113.<br />
Landeretan etzaten zan [zakhurra] / landan behiak ezin zainduz. Mde Po 57.<br />
4 lander. v. 3 landar.<br />
landera. v. landare.<br />
landerbide. Argaiztoa ta gorroto beltza / beste gabe biotzean, / noragabeko landerbidean / zetorren aldi<br />
batean. (Interpr?). SMitx Aranz 166.<br />
landerkeria (Lar, H). "Vileza" Lar. "Ruindad" Ib. "Landerkeria bat egin darot orhoituko naizena, il m'a fait<br />
une vilenie dont je me souviendrai" H.<br />
1 landerki. "Vilainement, bassement, avec méchanceté, fourberie" H.<br />
2 landerki. "(L-côte), estropajo de paño burdo" A. v. landeski.<br />
landerkiro. "Ruinmente" Lar.<br />
landerreria. 1. "Esta lepra o enfermedad de que acusaban sin fundamento alguno a los Agotes, llamaron<br />
landerreria, que significa enfermedad de forastero" Lar DT XXI. 2. (Dv A). Indigencia. Gure<br />
landerrerijagaz oso aizturik, arrotuta, andipuztuta, urlija ta berendijaren ganetik jarri gurarik. Otx 118.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
315
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
landerretxe. Asilo, casa de beneficencia. v. behartsutegi. Eleiza, seminario, gexoetxe ta landerretxeai<br />
laguntzeko izaten da buldadunak izten daben limosnea. KIkV 80 (KIkG 64 beartsutegiai). Erriko lander-etxe<br />
edo asilora deitu genion andre ari. ADonostia Itzald II 14. Donostiako bi landerretxetan [...] bilduak. A EY I 10.<br />
Ultzaman (Alkozko landerretxean) ere batze pollita egin nuen. Ib. 10.<br />
landertasun (Dv A, H). "Estado de miseria" A.<br />
landertu (Lar Chaho). 1. "Avillanarse" Lar. 2. (Lar, Dv, H, A). "Devenir misérable" Dv. "Venir a ser<br />
pobre" A. Landertutako anai batek bere burua saltzen badizu. Ol Lev 25, 39.<br />
landes. "Antxe barazkapean izan ezik, nok landesari amua aoan sartu eragin? No siendo allí entre la ola rota,<br />
¿quién es capaz de hacerle tragar el anzuelo al lantés?" A (s.v. barazka).<br />
landeski. "(L-côte), estropajo de paño burdo" A. v. 2 landerki.<br />
landeta (Lar, H), landaeta (Lar). "Pradería, pradera" Lar. Diego de Landeta (1475). Arzam 311.<br />
landetatu (Lar Chaho). "Dehesar, convertir en dehesas las tierras de labor" Lar.<br />
landetxari (Lar H). "Ventero" Lar.<br />
landetxe (V?, L ap. A; Lar, Añ, H), landetxa (H). 1. Casa de campo. Bere land-etxerat joanbehar zelakotz<br />
biharamunean berean. Birjin 456. Landetxe bat erosi dut. HeH Lc 14, 18 (Lç posesione, He borda, Oteiza<br />
kanpoko etxe, Dv bazterretxe, Leon etxalde). Montevideoko mugan bertan dute landetxe bat. Alz Ram 49. Gure<br />
Crau-ko landetxean gurasoekin zorioneko naun. Or Mi 35. Or dut aurrean ere landetxe jori bat. Txill Let 23.<br />
Ilo-Iloko bere landetxeak martxa txarra zeraman. Etxde Itxas 230. Mundaiz landetxean. Gazt MusIx 8. 2. (Izt<br />
VocC, H), landetxa (Lar, H). "Venta" Lar. Bi ibai, zeintzuk, Irurita eta Almandoz igarorik batutzen diraden<br />
alkargana Zaraiako zubian, Oronoz baino beitiago, Mugariko landetxan. Izt C 120.<br />
landetxetiar (H), landetxatiar (H). "(L), métayer, colon" H.<br />
landetxo (A Apend, s.v. -sagar). Cierta clase de manzana.<br />
landezgarri (Lar, H), lantezgarri (-th- H). "Incultivable" Lar.<br />
landezkiro (Lar H), lantezkiro (-th- H). "Incultamente" Lar.<br />
landezkizun (H), lantezkizun (-th- H). "Qu'il ne faut planter, transplanter, repiquer. Terrain qu'il ne faut pas<br />
planter" H.<br />
landi. Trabajo, obra. Bere izanen ta ondasunen arte berean ere eragiñen dio dagokan bizkunza ta landi<br />
ona. Mb IArg I 64.<br />
landier. v. 3 lander.<br />
landiera. "Landiera, fandería" Izt VocC. Lau erreka oek beren joairan erabilten dituzte ogei ta iru errota<br />
iringille, iru ola eta landiera bat. Izt C 101.<br />
landoki. v. lantoki.<br />
landola (BeraLzM). Neol. creado por AG en 1897, de lan 'trabajo' y -ola. Despacho, oficina. Cf. lantola. <br />
Etxe argittaldarijaren landolaetara. AG 1016. Lanik gabe daudenentzat lana billatzeko landola edo ofizina bat<br />
badauke. EEs 1916, 162. Bere landolako bakarraldian ezpada gogaltzen. Zink Crit 9n. Zeregin oetarako ango<br />
erri guziak dite landola berezia. TAg GaGo 85. Or Bazkintza Zuzendaria, or gure gizona, or gure Landola, or<br />
gure oñarri dirutza. Ldi IL 117. Landola ornitzea 15000 L[aurle]ko, landola-saria 5000. Ib. 118. Donostian<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
316
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Aldundi-yauregian (Diputazioan) ditun landoletara bializ. Ib. 129. Badakizu gaur bukatzen dala Jauregiren<br />
landola erosteko eguna. ABar Goi 62. Landolako burua / esaten yaukoat / bidalduko nauala / neure lanetik at.<br />
Ormaetxe Ipuintxuak 67 (ap. DRA). Landola apain batean gera. NEtx LBB 136. En DFrec hay 3 ejs. v. tbn.<br />
Euzkadi 1915, 470.<br />
landolari. Oficinista. Betazalak erre arte begiak zorroztu bear izan ditun landolaria. TAg Uzt 58.<br />
landontasun. Heredad. Bazen han mahasti bat, baratzekaritegi bat, alortegi bat, eta horeik guziek egiten<br />
zuten landonthasun pulit bat, eta ematen zuen karont bat aski handia. "Campagne". Birjin 89.<br />
landorde (Lar H). "Foráneo, Vicario, landordea, Ipiztiku orde kanpotarra" Lar.<br />
(landra). "La falda o carne más inferior de las reses de abasto (Ochagavía)" VocNav.<br />
landrilla. "(R), lechecillas de cordero" A. Cf. VocNav: "Landrilla, nombre que dan a las lechezuelas del cerdo<br />
(Ribera, Tierra Estella, Cirauqui)".<br />
landu (V, G; SP, Ht VocGr 369; Lar, Añ, Arch VocGr (lantzea), Dv (V, G), H), lantu (-th- L-ain, BN, R-uzt, S;<br />
H; -th- VocBN, Gèze, Dv, H), laandu (Mg PAbVoc 232, Izt 35). Ref.: VocZeg 286; A (landu, lanthu); Lrq<br />
(lanthü); Iz ArOñ, LinOñ 178; Elexp Berg. 1. Trabajar, cultivar (sentidos prop. y fig.). "Travailler, cultiver. Lur<br />
lantzea, travailler la terre. Zura lantzea, ouvrer du bois" SP. "Hacher" Ht VocGr 369. "Labrar tierras" Lar.<br />
"Trabajar, labrar", "labrar piedras", "cultivar" Lar y Añ. "Laandu, desbastar. Arlanduba, piedra desbastada" Mg<br />
PAbVoc. "Cultivar, landu. Preparar los maderos, zurek landu" VocZeg 286. "Lanthu: 1.º (L-ain, BN, R-uzt, S),<br />
escuadrar una pieza de madera con el hacha; 2.º roturar un terreno baldío" A. "Liñua landu" Iz LinOñ 178. Tr.<br />
Documentado en todos los dialectos a partir de Etcheberri de Ziburu. Al Sur el primer ej. corresponde a<br />
Larramendi. Landu es la variante septentrional de los primeros textos (Etcheberri de Ziburu, Axular, S.<br />
Pouvreau), pero lant(h)u es la forma general desde el s. XIX (landu en Goyhetche e Hiribarren). En DFrec hay<br />
225 ejs. de landu y 5 de lantu. Burreu kruelek erauntsi / bazioten indarrez, / suharotzek burdinari / nola<br />
landu beharrez. EZ Noel 96. Manatu zuen lant zezala, labora zezala eta begira ongi parabisu hura. Ax 22 (V<br />
12). Ditugun ontasuak eztira gureak, Iainkoak eman derauskigu lantzera. SP Phil 269 (He 272 trabaillatzeko).<br />
Ikusiaz, ekiñaz, landuez aterako [diran saioak]. Lar, carta a Mb 278. Gizon gai ori landu ta leunduko bada. Cb<br />
EBO 46. Ünkhüdian dütü joiten, dütü lantzen moldatzen. Egiat 205. Lurra axal landu (369). LE-Ir. Gura dau<br />
geuk landu daigun koroia. Añ LoraS 193. Gauza guziak erriaz kanpora ebaki, laundu eta prestatu ziran. AA I<br />
528 (si laundu no es errata, quizá podría tratarse de var. de lautu o leundu). Lur zelaiak dira onak landutzeko. It<br />
Dial 52 (Ip lantzeko; Ur gijetako, Dv laborantzako). Arritzagan atera eta landutako kobre txapa ederrakin. Izt C<br />
68. Arlauza eder zabal galantak, eta landu-bear andirik ez dutenak. Ib. 59. Lurrak landu eta abereak larreatuaz.<br />
Lard 14. Noiz eta nola lanthu behar du lurrak? Dv Lab 23. Pitralia lanzen. HerVal 250. Landuten dabezala<br />
euren gogoaren kaltez doazan bideak. Echta Jos 191s. Egiaren erraiteko, lantu du bertze orduz bersu hoberik.<br />
JE Bur 144. Lurra landu bear zuan nekerik gabe. Inza Azalp 46. Senditzen dut bihotza / arras hunkitua / ikusiz<br />
eskualdun bat / fedeaz lantua. Etcham 79. Arriya lantzen emondako denporia galdu biar ebalako. Kk Ab II 175.<br />
Oi, ene lur, / baninduzu zerea, / zu landu, ta / zure sariz asea! Ldi BB 66. Gure izkuntza landu ta landu. Ldi IL<br />
164. Burruntzaliz, or zortzi, zillarrez landurik. Or Eus 359. Gogoa lantzeko. Eguzk GizAuz 11. Mallukaz ongi<br />
landutako burni-orizko-ontzi bat. Zait Sof 173. Nik nigan landu bear dudan gizakume ideal ori. Vill Jaink 92.<br />
Bere burua zerbait landu ta jantzi nai duan edozeiñek. Ib. 8. Aita edo ama izateko dituzun doaiak landu,<br />
aberastu ta ezitzea. MAtx Gazt 30. Arbolak landu eta landatzeko? Ibiñ Virgil 91. Gazte diranetik arretaz zaitu<br />
eta landu itzatzu [zaldiak]. Ib. 96. Hasi nintzan artoski [dohain berezi hori] lantzen bereala. Xa Odol 119. Berak<br />
landu eta eraberritu dizkigu euskal prosa eta neurtitzak. MIH 294.<br />
v. tbn. Mg PAb 149. Astar II 1. Gy V. Bv AsL 21. A BGuzur 118. Itz Azald 93. JMB ELG 87. TAg Uzt 72. EA<br />
OlBe 93. Etxde AlosT 8. Munita 69. Arti MaldanB 217. Gand Elorri 11. Gazt MusIx 7. BEnb NereA 212. Azurm<br />
HitzB 31. Berron Kijote 194. Lantu: Dh 217. Jnn RIEV 1908, 355. Ox 68. Zub 87. Barb Leg 25. Iratz 132. Zerb<br />
Azk 19. Ardoy SFran 13. Herr 2-6-1966, 2. Casve SGrazi 110. Lantze-: O Po 51. HU Zez 101.<br />
Cf. landuki. Bil nadin barnera, mintzo bat entzuki, / argi bat izetuz, bihotza landuki. Or BM 124.<br />
(Part. en función de adj.). Elaborado, cultivado; culto. "(Plata) labrada, zillar landua" Lar. "Sembrados, tierras,<br />
[l]ur landuak" Añ. "Pulido, landua. Lendanik o lenganik landuago [...], más pulido [...] que antes" Izt. "Lur<br />
lanthua, terre labourée; burdina lanthua, fer ouvré; zur lanthua, bois équarri" Dv. "Alor landúe, el campo<br />
labrado" Iz Ulz. "Euskera landua du orrek" Gte Erd 206. Gu gara Iainkoaren lur landua. Ax 172 (V 116).<br />
Barrika ta tonel landuak eta landubagekoak. Izt C 129. Lür lanthiak. Ip Dial 61. Bertzelako arraizia eta atsegina<br />
dute erakurtzalentzat ezen ez <strong>Kor</strong>aneko solas landuek. Hb Egia 84. Nabarri landu batean. Aran SIgn 96. Ze zelai<br />
zabal landuz zagozan inguratua! AB AmaE 191. Kutxa zar landuaren gañaldean. Ag G 250. Harrizko bere<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
317
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
sohailu lantua. Zub 81. Burdiña-landuak. Kk Ab II 187. Guk mintzo landu elertitsu bat egin-naiak eztu<br />
amorrarazten. Ldi IL 31. Zur lanthu legunez egina. Zerb IxtS 13. Literatura landu bat sortzeraino. Mde Pr 252.<br />
Mintzalari landua. Or Aitork 161s. Aitz-urdin landua bezain itzaldi legun, tinko, borobil eta aurrez antolatuan.<br />
Zait Plat 112. Olertiketa landuarena ta erri-koplaketa jatorrarena. Gazt MusIx 163. Izkuntza landuan erabiltzen<br />
direla xoilki. Vill Jaink 141. Gizon landuei dagokienez, hitz-neurtuz mintzatzea. MIH 240. Bertsogintza landua.<br />
Ib. 286. Euskara landua du, jasoa. MEIG II 47. v. tbn. It Dial 61. Inza Azalp 69. "Elegante; landua zagoz, está<br />
usted elegante (V-m)" A EY III 281. "Landua zagoz, está usted esbelto (V-m)" A Apend.<br />
2. "Birlandu (replantar), de landu (plantar). AG 2336.<br />
3. "(BN), soigner. Eri hori ederki lantu duzie" Lh. "Faire son affaire à quelqu'un. Dathorla, guk lantuko<br />
diagu, qu'il vienne, nous allons l'arranger" Lh.<br />
- HARRI LANDU. v. harri. v. tbn. harlandu.<br />
- EZIN LANDUZKO. "Indéfrichable, ezin lantuzko" T-L.<br />
- LANDUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Zorretan gaude Oihenartekin, poeta landuxea izanik,<br />
neurtitz politak utzi zizkigulako. MIH 238. Poeta landuen edo bederik landuxeen artean sartu zigun Orixek. Ib.<br />
233. Era berean ari dira gehitzen euskaraz ikasiak eta landuxeak direnak. MEIG VIII 101.<br />
- LANDUZKO. (Adnom.). "Egur landuzko egalak dauzka teillatuak" Elexp Berg. Leiar landuzko ontzi mioi /<br />
malko-antza yaukok ardauak! Laux AB 75. Arimearen biziaz berezko ta landuzko ezaguera ta doaia dabenak.<br />
Erkiag BatB 199. Atxurdin landuzko irudi bat ukanen duzu. Ibiñ Virgil 52.<br />
- LANTZAKA, LANDUTZEKA. No cultivado. Maisu Jaun bizargin-osagille-euskaldun lantzaka ta Peru<br />
baserritar landuaren artean. A in Mg PAb (ed. 1899), 15. Iru edo lau lur txatal, landutzeka, guztiok nartzaz,<br />
otaz, sasiz, odoldiz eta iraurkiñez yosita. Alt EEs 1917, 42. "Lantzaka, zuhaitz liraiña, gaztea, bere gisa<br />
etorritakoa" Asp ANaf. "Lantzaka, renuevo de árbol" BU Arano.<br />
landuez (Lar, Añ, H (V, G)). "Inculto" Lar y Añ. Cf. lantez.<br />
landugabe (H), landubage (Lar, Añ, H), lantugabe (-th- H), lange (Lar, H). No trabajado, no elaborado; no<br />
cultivado, inculto. "(Estar una cosa en) bruto" Lar. "Lleco, campo que nunca se ha rozado, langea" Ib. "Inculto"<br />
Lar y Añ. v. ez-landu. Tr. Documentado en Aguirre de Asteasu y en autores meridionales del s. XX. En<br />
DFrec hay 4 ejs. Añ landugabeak badira guraso oek, zer ikasiko due oen umeak? AA I 489. Gurutzea zan<br />
egur luze [...] batzutan landua ta askotan landugabea. Inza Azalp 68s. Peru-Fermiñen adimen urri ta<br />
landugabeak. Mok 19. Crau-ko zabaldi legor, landubage, arrizu, neurribagea. Or Mi 100. Gaur eguneko<br />
idazleak eta elertilariak landugabeak, sasatarrak, zarpaillak eta lazkarrak dira. TAg GaGo 87. Itz landu naiz<br />
landugabeetan. Or Aitork 109. Beraren lantegian utzitako irudi landu bage arakoa gogorazten digu. Zait Plat<br />
109. Naiz eta belarri zakar edo landubageek ezin aditu izan. Ib. 59. Landugabe bat jarri zazu bere burua landu<br />
dezakean tokian. Vill Jaink 72. Gure izkuntza landugabean. Gazt MusIx 8. Leku landu bagean. Erkiag BatB 39.<br />
Landuak eta landugabeak izan daitezke hizkuntzak. MEIG VI 114. Ikasiek herri gaiak erabiltzen baitituzte usu<br />
aski, eta landugabeek haiek sortuak bereganatzen. MEIG IV 93. v. tbn. Mde Pr 371. (Con -ko, adnom.). <br />
Barrika ta tonel landuak eta landubagekoak. Izt C 129. Banator ni bere landu-bako arri txatxar onegaz. Echta<br />
Jos 5. Landugabeko txoritokiak (arbolak, alegia). Ibiñ Virgil 91.<br />
landugabetasun. Cualidad de no cultivado. Hizkera landuan, eta landugabetasun landuagoan ari garen<br />
horrenbeste euskal idazleren artean. MEIG III 152.<br />
landugai. Objeto de cultivo. Zerbeit berri bezala agertzen da <strong>Euskaltzaindia</strong> [...] landugai duen<br />
hizkuntzatik beretik hasita. In MEIG VI 40s.<br />
landuketa. Trabajo, elaboración. Gu landuketa gera, ta Mistral bezalakoak etorria, gu gogoetalari, ua<br />
biozti. Or Mi IV.<br />
landuki. Elaboradamente. Atertugabeko ekiñean ari bear izan zizula [...] zertxorik utxenak ere ain landuki<br />
emateko. Markiegi in Ldi IL 11.<br />
landun. Responsable (?). Agindu onetan aztertuko ditube euren arimak senar emazte, ugazaba, agintari ta<br />
landun guztijak, bakotxari jaokan legez. Mg CO (ed. 1884), 351 (ap. DRA).<br />
landur (V-ger ap. A), landura (V-ger ap. A). "Llovizna. Euri landurra, la lluvia menudísima. Euria landurea<br />
danean logura izaten gara (V-ger)" A. v. EURI-LANDUR. Ez euri kizia edo zaramea edo ziriña edo<br />
landurra, truizu edo erauntsi edo zaparrada ederra baiño. A Ezale 1899, 88a. Andik sartu zan biotz aretan /<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
318
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eriotzaren landura. (Interpr?). NEtx LBB 291.<br />
landurain. "Landuraiñe, landurain-sagarra, cierta clase de manzana" Iz ArOñ.<br />
landutza. Cultura, educación (?). Erri-landutzarentzat, erriaren buru-yaztearentzat, erria<br />
euskozaletzearentzat alegin-zati eder samur bat gorde dezagun. Ldi IL 144s.<br />
lanegile. v. langile.<br />
lanegin (-nh- Gèze). Obra, trabajo. "Ouvrage" Gèze. "Pour le souletin lanhegin est un mot populaire, très usité<br />
--on prononce lanhegin avec h aspiré" Ip. Cf. LAN EGIN. (El grado de lexicalización no parece semejante en<br />
todos los ejs.). Bearnoko sinodoaren ordenanzaz lan egina bisitatu eta konferitu behar izan denean. Lç Dedic<br />
* 6v. Eta halere irus, ager beitük lan egina. Etch 310. Zoini aitzinian uskara-liburuen gainen ezarri beitzaio<br />
lanegin bat. Michel in O Po (ed. 1847), tít. Hanitz beitu hitzemaiten, / eta zoinen lan eginak / aizetan beitira<br />
joaiten. Arch Fab 173. Kontent zirate zure lan eginaz. Arch Gram 45. Phausa ditiala bere neketarik, ezi bere<br />
lanheginak jarraikiten zaitze. Ip Apoc 14, 13 (Lç, He, TB, Echn obra, Ur (V) egitadak, Dv eginkariak, Ol<br />
egiñak, BiblE egintza onak; v. tbn. Ip BulaS 9). Zabierek ez du sekulan lan eginari behatzen, bethi lan<br />
egitekoari. Laph 228. Nun nahi egile atzamanen da. Nun nahi egile; bena ere, nulako nahi, lanhegina. Eskual<br />
30-10-1908, 4. Noiz eta norat lan eginek heltzeko duketen. Lander RIEV 1914-17, 158. Naiz ez dudan zoritxarrez<br />
V. Nabokov-en lanegiña irakurri aal izan. Mde Pr 192. Shakespearen lanegiñak itzultzen ari zaigun<br />
Larrakoetxeatar Beditak [...]. Ib. 247n. Haiekin pintorearen lanegina pagatu zuen Theresak. Mde HaurB 70.<br />
Ola ernatzen dira on-indar eta jakite zituak: lanegin ederrak eta lege jakintsuzkoak. Or in Zait Plat 154.<br />
Izadiaren beraren lanegiña duzu au ere. Vill Jaink 88. Izadia, berak eztakiala, ari da lan ta lan, baiña bere<br />
lanegiñak egokiak ateratzen zaizkio. Ib. 41. Bere lumatik sortu diren gainerako laneginek beste. MIH 264. <br />
Lan-egiñaren poz-arrandiak / baditu bere arrixkoak. SMitx Aranz 94.<br />
lan-egintza, lan-egite. v. langintza, langite.<br />
lanegoki, lanegogi (V-gip). "Lanegogixa (V-gip), habilidoso en el trabajo" Iz UrrAnz.<br />
lanegun (V-gip, G; H (in m., s.v. lan)). Ref.: A; Elexp Berg. Día de labor. "Bost lanegun bakarrik falta jaku<br />
bakaziñuak artzeko" Elexp Berg. Lan-egun beretan baizik zillegi ez diran saldu-erosi, gauzen karraitze,<br />
moldanz eta era bereko beste zenbait. Mb IArg I 117. Israel-tarrak onelako lan-egunetan beren aide eta<br />
adiskideak deitu oi zituzten. Lard 195. Sutegi oetako bakotxak bear du lan-egun guztietan zama ta lauren ikatz.<br />
Izt C 130. Zerk halakatuak ote zituen astearte lan egun betean? HU Zez 203. Bestetan nintzen ernia, / lan<br />
egunetan nagia. Etcham 98. Josi ta josi, aren / lan egun astuna. NEtx LBB 218. En DFrec hay 3 ejs. v. tbn.<br />
HerVal 143.<br />
? laneman. "Occuper, launeman" VocS (cf. en nota: "laun itxura bitxia ez ote da lan hitzaren azalpen zaharra";<br />
cf. "travailler, lanari lothü").<br />
lanera. "Laneraan gabitz, estamos ocupados" Iz ArOñ.<br />
laneratu (gral.; Dv). Ref.: A; Elexp Berg. Ir a trabajar; empezar a trabajar. "Aller au travail. Ez gare<br />
laneratzen ahal hamar orenak aitzinean" Dv. "Gaur goizian ni laneratu orduko amarrak izango zittuan" Elexp<br />
Berg. Mattin, Allande ta Yan-Pier laneratu ziranean yaun apezak agertu zion illobari berarekin mintzatu<br />
gogo zukeala. Etxde JJ 140. Ain zuzen ere, alai ta baikor laneratu ziran gizonok, giza-gogoaren goiz-urratzean<br />
iduri. Zait Plat 28. En DFrec hay 2 ejs.<br />
lanezi. v. lañeza.<br />
langa (G; Lar, Añ, H (V, G, L)). Ref.: A; AEF 1955, 79. Tr. Documentado en la literatura meridional, sobre<br />
todo del s. XX. En DFrec hay 3 ejs. 1. Cancilla, portilla. "Puerta, para entrar en los sembrados que están<br />
cerrados" Lar. "Puerta, barrera" Añ. Cf. Echaide Orio 121: "Puerta de un vallado". Cf. VocNav s.v. langa. <br />
Ataka, langa, langamalla, langatea. Izt C 234 (en una lista de vocablos relacionados con la agricultura).<br />
Orduantxe zetorren Patxi etxe azpiko langatikan aurrera. Apaol 81. Tarte estuduna zan langa ori ta ezin atera<br />
zuan arkuma kanpora. Muj PAm 71. Belar-zelaian esiak asko / mallak ugari langetan. EuskOl 1933, 9. Langa<br />
berêla atzemanez, / jauzi batean gaiñeti igaro. Or Eus 313. Langatik berriz otsegin dio. Ib. 313. Etxeburuko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 319<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
langa gaindituta. TAg Uzt 115. Astoa langan bezela, ez aurrerako ez atzerako (G-to). A EY III 55.<br />
Txantxangorri bat esiko langan, / ardi ta bildots zainketan. Gand Elorri 62. [Eiztariak] langak irikitzeko /<br />
ederrak mutillak! Uzt LEG II 307. Ez degu errenditu nai / legeak jartzen dun langan. Basarri 171.<br />
2. (V-arr-m-gip), langara (V-och-gip). Ref.: A; Iz ArOñ (lánga, lángara); Etxba Eib; Elexp Berg. Cada una de<br />
las traviesas que forman una cancilla. "Traviesa, leño largo y grueso" A. "Lángara, lángaria, la barra de quita y<br />
pon de un paso del cerco" Iz ArOñ. "Erromadiari kendu langa bat eta ondoren jarraittu zeskun jabiak" Etxba<br />
Eib. "Palanca, palos que se ponen en los portillos (Amescoa)" J.L. Elcarte. Beijak sartu dituzube langa arteko<br />
ziskubetan? Mg PAb 108. Ol zut auentzat setiñezko langak egin bear dituzu. Ol Ex 26, 26 (Dv, Ur (h)aga, Bibl<br />
trebes, BiblE zehar-egur). Ateraldi baten zazpi mille langa edo trabez atara eudiezan. Akes Ipiñ 24. Gure<br />
Elburua goian dagola / kurtze latz baten langetan. Gand Elorri 143.<br />
3. (V-gip ap. A; H). "Barre avec laquelle on maintient une porte fermée" H. "Tranca" A. Ertsi begi nasai<br />
kanpoko atea, barrutik langa sendoa ezarriaz. Erkiag BatB 144.<br />
4. "Entretoise d'un chariot" H.<br />
- LANGA-HARRI. "Lancha de piedra que se coloca enhiesta en cada lado de la cancilla, después de practicarle 4<br />
ó 5 agujeros equidistantes, en los cuales se apoyan otros tantos travesaños de madera o langa-mallak" Eusko<br />
Folklore 1923, 45 (ap. DRA).<br />
- LANGA-MAILA (Gc ap. A; Aq 466 (G), Izt 47). "Palos horizontales que forman la cancilla" A. Para un ej. de<br />
Izt v. supra.<br />
- LANGA-MAKILA. "Palos de cancilla (G-azp)" A Apend.<br />
- LANGA-SARE. Red de la cancilla. [Arkuma] langa-sareraño ekarzen nuan, baño ezin atera, ta bertan utzi<br />
nuan. Muj PAm 71.<br />
Etim. De lat. planca.<br />
langabe. 1. Ocio. "Chômage" GH 1933, 233. Konpañia billa ibiltzea, berriz, alferkeriaren eta langabearen<br />
señalea dakharke. He Phil 327 (SP 325 egitekorik eztuela). 2. Parado, desempleado. "Chômeur" GH 1933,<br />
233. v. langabeko. Langabe batzuek "Loterie Nationale" delakoan irabazi dute fortuna bat. Herr 12-9-1963,<br />
4. En DFrec hay 21 ejs.<br />
langabeko, lanbako. Parado, desempleado. v. langabe (2). Gaur egunean Bizkaian lanbakoak diran beste,<br />
zegaitik ete dira? Eguzk GizAuz 160. Lana urritzen danean lanbakoei zelan lagunduko yaken. Ib. 165.<br />
langabezia. Paro, desempleo. Langile buruzagietan badira diotenak oraiko politikak lan gabezia ekharriko<br />
duela... Herr 19-2-1959, 4. En DFrec hay 57 ejs.<br />
langadura (V-gip-m). Ref.: A Apend; Iz UrrAnz; Elexp Berg. "Tranquera" A Apend. "Langaduría, latesíxa, la<br />
puerta de campo cuyas barras se meten y sacan" Iz UrrAnz. "Bei sorgiñak langaduria saltuan pasau ta ospa"<br />
Elexp Berg.<br />
langai (vEys, H), lankai (H), langei, lankei (-kh- S; -kh- Gèze Dv, H (S)). Ref.: A (lankhei); Lrq /lankéi/. <br />
Tr. Documentado sólo en la tradición meridional, desde mediados del s. XVIII. 1. Obligación, quehacer,<br />
trabajo, ocupación; oficio. "Badut lankhei, j'ai de l'ouvrage, je suis occupé" H. Gaizki ill ta betiko gal ez<br />
gaitezen aragiaren lan-gai zikiñen ta ondasunen bide makurren gisan. Mb IArg I 64. Ainbeste beargairekin / au<br />
ekusten badet nik, / zer egingo du alperrik / eztubenak langairik / iñoz eskuartean? "Por no tener qué trabajar".<br />
BorrB 14. Gizonak norbere lankheietan. Egiat 239. Etxeko lan geiak. msOñ 68r. Artu dot nere gañian neke eta<br />
langei au. Ib. 3r. Zazpigarrena ilak orzitzea. Langai guti da ontas gure leku ta denboran. LE-Fag. Oraziño langeiak<br />
izan bitez azkenengoak, au da, eriotzea, juizioa, infernua ta gloria. (Interpr?). Añ LoraS 158. Bakoitzak<br />
bere estadu, kargu, ofizio edo bizimoduan dituan obligazio edo lan-gai partikularrak. Gco II 5. Prestatzen zien<br />
morroi ta langilleai bear zuen janaria, baita neskameai ere beren langaia. AA I 579. Ezkontzak izan oi du / asko<br />
langai modu. Izt Po 89. On-bearrez artu zuen langai onek laster bere naigabe eta buruausteak eman ziozkan.<br />
Lard 16. Eztate gaizki igaranik denbora, hori beita gure lankheia. Ip Dial 43 (It egintza, Ur langintzia, Dv<br />
ofizioa). Langai arreta andikoren batek eragozten ez bazion. Aran SIgn 45. Langai onetan aurrera jarraitzeko.<br />
<strong>Kor</strong>tazar Serm 414. Zer langai eta noiz emateko zaioten. Lander RIEV 1914-17, 158. Eguneroko beste lankai<br />
neketsuak. JBDei 1919, 269. Lankai arrunt, moldegaitz samarra zatekeen. Mde Pr 136. Iñork etzion Etxenikek<br />
bezain zeatzki gomendatzen ziozkan langaiak bururatu. AIr in Izeta DirG 11. Bost haurrekin heben nüzü / ene<br />
lankheiekin bizi. "Mes occupations". Casve SGrazi 142. v. tbn. ErleG 59. EEs 1913, 207.<br />
2. (Añ), lankai (G?, L? ap. A (que cita a Izt y HeH); Lar, Izt VocC, H), lankei. Instrumento de trabajo.<br />
"Trebejos, instrumentos de algún oficio, lanabesak, lan-gaiak" Añ. "Máquina" Izt VocC. "Lankai, instrumento"<br />
Eusk 1919-1920 (II), 95. Nekazaritzako erremienta eta beste lankai asko bear bezala landurik. Izt C 219.<br />
Atxurra, laia eta osterontzeko lankaiak. Ib. 178. Judeuen gaiztakeriaz, lankai edo instrumentuzaz bezela serbitu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
320
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zan kalbarioan. Ant ZerBid 89 (ap. DRA). Burdiñ lankaiak (orrika, mallo, burdiñ-aga, kaiku, galbae eta<br />
besteren bat). R. Murga EE 1895b, 519. Usteldu ditezela gorputz aiek, zeñen sentzu ta bizakaiak izan diran<br />
pekatuaren lankaiak. <strong>Kor</strong>tazar Serm 360. Predikadoriak ez dira Jaungoikoaren lankai batzuek baño. Ib. 159.<br />
Eusko-aurignactarren artean arrizko langai asko erabili oi zan. JMB ELG 30. Langai eta beste tresnak geldirogeldiro<br />
aldatuaz zijoazten. Ib. 74s. Burdi ta golde ta beste lankaien ugazaba bakarra. Eguzk GizAuz 122.<br />
Haurraren eskola-liburu eta lankeiak. Mde HaurB 54. Txinan ere, lekadun zenbait makilaz edo beste lankaiz<br />
naiz zapalkilluz aletzen ditute. P. Etxeberria EG 1956 (9-10), 76.<br />
3. (Aq 291 (AN)), langei (V-gip ap. Iz ArOñ). "Labor, materia en que se hace" Aq 291. "Langéixa, iru langei<br />
etara, sacar tres materiales (v.gr. para tres mangos). Langéi bat eiñ, sacar un material" Iz ArOñ. Induztria<br />
muntatzekotz behar da materiala edo lan-gaia. Lur gainak forni dezake langai oriek, ala nola: ile, larru, esne,<br />
arto, ogi eta beste, Bainan lur-peak ere badituzke lan-gai orietarik, ala nola: ikatz, burdin, gatz eta beste. Herr<br />
28-11-1963, 4. Burnia, lan-gai den aldetik, nahikoa eta beharrezkoa da. "Instrumento". MEIG IX 122 (en colab.<br />
con NEtx). Han du bere lan-gaia, menderatzeko; han du lekua, inguratzeko. "Materia". Ib. 116 (en colab. con<br />
NEtx).<br />
4. + langei. Tema de trabajo. Langeia. "Thème". Arch Gram 5 (tít.). Nola uka langileari langaiak<br />
aukeratzeko eskubidea? MEIG III 154.<br />
5. "Langei (V-gip), fleje" A.<br />
6. "Lankhei, cuidado" A.<br />
7. "Lankei, lankhei (BN, S), atelier" Lh. v. langia.<br />
langailo. "(G-to), ocupación sobrada" A.<br />
langaitsu, lankeitsu (-kh- S ap. A; -kh- Gèze Dv; H (S)). 1. "Occupé, préoccupé" Dv. Etziteiela arren<br />
izan biharamenaz lankheitsü. Ip Mt 6, 34 (Lç arthatsu, He grinatsu, Dv khexu).<br />
2. "Lankheitsu (S; Foix), qui exige des soins" Lh.<br />
langaitz (H), lankaitz (Lar, H). "Bárbaro" Lar. "Difficile à travailler, à façonner, à ouvrer" H. Han dü<br />
ikhusten nolako gerlako ausartzia ta legiak, hanko langaitzak, obra ederren lankheia meskabier nola behar dian<br />
bihürtü. Egiat 256.<br />
langaizki (Lar, H). "Zamborotudo, zamborondon" Lar.<br />
langalbo. "Langalbo (V), langalde (G...), palos verticales con que se forma la cancilla" A.<br />
langalde. v. langalbo.<br />
langar (G-to-nav, AN; Aq 570 (AN)), lankar (AN, B; Aq 570 (AN)), lanpar (V-ger-arr-oroz-m; Añ), lantar (Voroz),<br />
lantzar (Sal; Dv (V, S)), lantzer (BN, S). Ref.: A (langar, lankar, lanpar, lantar, lantzar, lantzer); EI 381;<br />
Ond Bac 404; Garate 6. a Cont BAP 1949, 360; Iz Ulz, Als, To; CEEN 1969, 73; Izeta BHizt (lankar); Gte Erd<br />
111, 254. 1. Llovizna. "Lanparra (o lanbrua) es el sirimiri o garúa que dicen en la Argentina. El sereno de<br />
Otxandiano [...] decía por ejemplo: 'las doce y lamparrando'" Gárate 7. a Cont BAP 1957, 50. "Emen langarra<br />
eoten dan bezela an auriya" Iz Als. "Langárra, la llovizna; anbértze langar (lángar); langarláñua, la niebla con<br />
llovizna" Iz Ulz. "Euri lapratza lankarra baino gehiago da (AN-5vill). Lankar pixkat ari du (B), lankarra ari du<br />
(AN-gip, B)" Gte Erd 111. "Lankarra ari zuela (AN-5vill), lanparra dala joan dire (V-arr)" Ib. 254. Cf.<br />
VocNav: "Lluvia menuda" y "langarrear, llover muy menudo. Langarria, lluvia o nieve menuda. Langarriar,<br />
llover muy menudo. Langarrica, lluvia menuda o corta". Cf. tbn. lancarria en Améscoa (ap. J.L. Elcarte). v.<br />
EURI-LANGAR. Urren egunez zabaldu eta / langarra amaikak aldean. "Comienza a lloviznar". Or Eus 296.<br />
Larratzean langarra bezala (Deut 32, 2). Or MB 407 (Dv uria, Ol ziri-miria, BiblE euri-lanbroa). [Madalen<br />
egunean] lanparra bada, urte txarra (V-arr). A EY I 161. Lantzarra ere hasi du gure bustitzeko doia. Othoizlari<br />
1958, 180. Langarra noizik behin, atheri eta hedoi aldizka. Herr 5-11-1959, 1. 2. (AN-egüés, Ae), lankar<br />
(AN-olza-ilzarb), lanpar (Añ). Ref.: Bon-Ond 137; VocPir 80. Niebla, bruma. Iguzkiaren bero handixagoak<br />
langar arin batez azpiltzen diolakotz bere kapa urdina. JE Ber 52. Iguzkiak suntsitua zuen lurraren sapak gauaz<br />
airatu langarra. Ib. 7. Ene begietan euria, / itsas gainean langarra. "Neblina". Lasa Poem 107.<br />
langara. v. langa.<br />
(langarica). "Planta de la familia de las umbelíferas (Bupleurum rotundifolium)" Baraib.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
321
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
langarño. Dim. de langar. Buru-gaina estaltzen diote doidoi ezagun den sapazko langarño batek. JE Ber<br />
99.<br />
langarrizko. (Mentira) piadosa. [Guzurrari deituten jako] langarrizkoa onera edo mesederen bategaitik<br />
esaten danean. Itz Azald 111.<br />
langartu. "Lloviznar" Asp Leiz.<br />
langate. v. una mención de Iztueta en langa.<br />
langatu. Cercar, vallar (tbn. fig.). Orra, orduan, ez soilki idazle bat galdua, baizik aren ikasbide ona ere,<br />
idazlekumerik sortzeko bideak langatuz. Ldi IL 69. (Part. en función de adj.). Cercado, vallado. Ateratzeko<br />
Plaza edo toki agiri ta langatu batera zezenak atera oi diran bezela. VMg 41.<br />
lange. v. landugabe.<br />
langei. v. langai.<br />
langela (A Apend, T-L). Oficina, despacho. "Studio" T-L. Via Margutta-n zeukan bere langela edo tokia.<br />
Ayerb EEs 1915, 277. Goazen orduan nere langelara. A Ardi 51. Besteak datozen bitartean goazen nere lan<br />
gelara, arren. Lab EEguna 73. Madriden bizi dira bere arduradun ta zuzentzaileak, langela guziak an bertantxe<br />
dituzte. A Y 1934, 8. Nere paperak eskuetan ditudala, lan-gela isteko ordua jotzen du ormako ordulariak. NEtx<br />
LBB 118. En DFrec hay 3 ejs.<br />
langeria. "Langerixa, cancilla" Elexp Berg.<br />
langet (V-m ap. A), lanket (V-ple ap. A). 1. "Travesaño" A. "Cada uno de los palos con que se hace la<br />
cancilla" Ib. 2. "(V-m), palos con que se hacen los flejes" A. 3. "(V-m), ganado corpulento y pesado" A. 4.<br />
"Hombre de grande osamenta (V-m)" A Apend.<br />
langetasun. Ociosidad. Alperkeri eta langetasunak lanak baño len makaldu eta bukatzen du bizitza.<br />
EgutTo 24-7-1918 (ap. DRA).<br />
langi (G? ap. A; Sb-Urq, Lar, Añ, H), langia (Chaho). 1. "Languidus" Sb-Urq. "Lánguido" Lar y Añ. Itz<br />
langiakin esan zien: "loak iges egin dit". Lard (ed. 1887), 370 (ap. A). 2. "Langueur, état d'affaiblissement<br />
causé par la maladie" H.<br />
langia (BN, S; vEys), lankia (-kh- BN, S; -kh- VocBN, Gèze 319, Dv (BN-mix, S), H (BN)), langio (Ae). Ref.:<br />
A (langi, lankhi); A Aezk 295; Lh (langia, lankhia); EI 166. "Atelier, lieu où l'on travaille. Ce mot lankhia se<br />
prononce par corruption; le véritable mot est langia, signifiant l'endroit où l'on travaille" VocBN. "Taller" A. <br />
Besteri galeraztia mixkandigua baten, partidu gisako baten, bortha baten, lankhia baten, gihaurek ezin ükheiten<br />
dügülakoz. Myst 22. Joan zen berehala lankhia berri hortara. Prop 1880a, 28. Lankhian ikhusten ziren. Egunaria<br />
1882, 4 (ap. Dv). Ala landan, ala lankhian. Egunaria 1884, 4 (ap. DRA). Faktoreria edo lankhia handirik gure<br />
hel menean ez dugula. Prop 1898, 25. Gehien beldurtasun emaiten zarokuna zen untziaren lankhiatik urerat<br />
lerratu behar izaitea. Prop 1899, 189. Lankhia edo phostako bureua. Prop 1900, 144. Lestar-en lankhia eta<br />
tresnategia zerratüz geroz etzen haboro deüsere Atharratzen. Herr 26-4-1956, 3.<br />
langiadura. v. langidura.<br />
langiagarri. "Anxifer, [...] langiagárria, trublagarria, inkietagárria" Urt II 157. "Propre à causer de la<br />
langueur" H.<br />
langiarazi (Urt), langia arazi. Hacer languidecer. "Afflictare, affligere, [...] herstu, langiarazi, asaldatu" Urt I<br />
406. Afekzione esteiari eta miserable hek bethiere zure espiritua langi araz eta pisu egin lezakete. SP Phil 28.<br />
Espirituaren indarrak langi arazitzen tuzte. Ib. 81 (He 83 langia arazten). Nola etsaiak nahi baigaitu tristeziaz<br />
langia arazi obra onetan. Ib. 467.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
322
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
langiatu. v. langitu.<br />
langiatuki. Débilmente (?). Baxamarean haren gainean 9 brasa ura eta heldu da langiatuki marea erdi<br />
harik eta erditaraiño. INav 45.<br />
langidura (Chaho, H), langiadura (SP, Sb-Urq, Urt I 305, Ht VocGr 384, Lar, H). Languidez, debilidad. <br />
Porroka bedi pairuz eta langiadurez. SP Imit III 50, 3 (Ch ahiduraz, Mst eritarzünek). Eri zaitezinean<br />
ofrendatzatzu zure dolore, pena eta langiadura guziak gure Iaunaren serbitzuko. SP Phil 195 (He 197 lazeriak).<br />
Maite eztuenak langiadurarik baizen eztuenean obratzeko. Arbill III 5, 19. Langidurak eta tristeziak flakatua. Gç<br />
45. Uzten dute arima langidura ispiritual batean. CatLav 260 (V 131). Afekzione miserable hek eman liozokete<br />
zure ispirituari langidura eta pisutasun bat. He Phil 27. Ernatzen dute ene langiadura eta gogurritasuna. Mih<br />
103. Sendatuz eritasun eta langidura suerte guziak populuaren artean. TB Mt 4, 23 (He langidura; Lç langore,<br />
Ip zonhu, Echn oñaze, Leon, BiblE eritasun). Onhesten ditut orozko abandonamendua, ene bihotz khirestasunak,<br />
ene langidurak, ene penak. JesBih 455s. Izan nadin grabe, langiadurarik gabe. ExIzp (ap. H).<br />
langila. v. langile.<br />
langilantza. Mundo del trabajo. Asko artikulu "Herria" kazetean, gehienak langilantzaz eta laborantzaz.<br />
Larz in Alzola Atalak 118.<br />
langile (gral.; Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H; -ll- SP, Urt II 167, Ht VocGr 315 y 376, Lar, Añ, H), lanegile<br />
(R-vid), langila (V-gip; Añ). Ref.: A (langile, lan egin); Lrq; Iz R 400, Ulz, Als, ArOñ (langillaak); Etxba Eib.<br />
1. (Sust. y adj.). Trabajador, obrero; laborioso. "Manouvrier" SP. "Jornalero" Añ. "Operario. Langile gaistoa<br />
lehenik jatera, azkenik lanera (S), [...]. Langille lakatz (G-to), trabajador muy laborioso. Langille ugaria (G-to),<br />
trabajador que trabaja mucho" A. "Lanegile (R-vid), trabajador" Ib. (s.v. lan egin). Cf. burulangile. v. behargin.<br />
Tr. Documentado en todos los dialectos. El primer ej. meridional es de Mendiburu. Los únicos ejs. vizcaínos<br />
anteriores al s. XX corresponden a Uriarte, Iturzaeta y Azkue (langilla en los dos primeros; hay langilla tbn. en<br />
Echeita (Jos 234), Enbeita (junto a langille) y en el texto guipuzcoano de J.A. Moguel). La forma lan egile se<br />
encuentra en Tartas, Eguiateguy y Archu (v. infra (2)), en los tres junto a langile. En DFrec hay 1068 ejs. de<br />
langile y 71 de langille.<br />
Dei itzak langileak, eta paga iezék alokairua. Lç Mt 20, 8 (He, TB, Echn, Ip, SalabBN, Dv, HeH, BiblE<br />
langile, Ur (G) langille, (V) langilla; Ol nekazariak, Samper peonak, Hual trabajazaliak). Zerbitzariei eta<br />
langilei. Mat 30s. Iainkoa serbitzatzen duen langille humilla hobea da. SP Imit I 2, 1 (Ch, Mst, Ip laborari, Ol<br />
baserritarra). Eskolarik ez duten langille gaisoak. Mb IArg I 350. Beharra egiten duan langilleari zor zaio bere<br />
saria. Ub 187. Gerletan langile handia. Egiat 276. Atxurlari, ikatzgin ta langilla askok igarotzen dituzte pena<br />
edo neke asko. Mg CC 151. Langillarik ez da lor gabe. Mg PAb 164 (palabras de un guipuzcoano). Prestatzen<br />
zien morroi ta langilleai bear zuen janaria. AA I 579. Langille pare bagea. Echag 141. Jesusen langille andi<br />
oiek. Lard 534. Irakhasten darokute langile eta zuhur izaten. Dv Dial 27 (Ip langile, It langilleak; Ur biargiñak).<br />
Mañaten eta langilen soldatak. CatS 50. Igor detzala langileak bere zitura. Echn Mt 9, 38 (Samper trabajariak).<br />
Errebolta edo greba bat langilen artean. Elsb Fram 183. Emoten deutse denporea biarginai eta langillai. Itz<br />
Azald 91. Yaioa, otzana, langillea ta begiratua. Ag G 171. Gazte arro, zarkote nagi, erdi-langille, oso-edale<br />
[...]. Ib. 351. Ez zuan lanak itoko (langille errexa zan). Muj PAm 6. Langilliari burla egiñaz / alperrak daude<br />
nagusi. Tx B I 110. Langille jendiak eztu / ardo askorik eraten. Tx B II 42. Erran behar ere da ez dela langile<br />
handia. JE Ber 71 (v. tbn. Bur 121). Zein langillego, zein txukunago. Or Eus 305 (v. tbn. Mi 135). Errenderi<br />
langille eder ontan. Ldi IL 35. Ugazaba ta langille arteko gora-berak. Eguzk GizAuz 3. Langille berri bati<br />
erakusten ari zala. JAIraz Bizia 123. Ez haiz langile, Theresa. Mde HaurB 29. Buru-langilek diote egundainotik<br />
hastapena eman mundu huntako erreberritzeri. Herr 25-8-1960, 4. Langillea da Nikanor gura dauanean. Erkiag<br />
BatB 150. Nai ta ez lan onek langille bat bear du. Vill Jaink 36. Langille txarrak atxaki asko / beti dauka<br />
lanerako. BEnb NereA 190. <strong>Euskaltzaindia</strong>k langille on bat galdu dau. Alzola Atalak 102. Emaztea langilea dut<br />
eta seriosa. In Xa Odol 292. Langille onendako nonnai toki; langille txarrendako iñun ez (G-nav). Inza<br />
NaEsZarr 129. Zaldun ala bilaun, langile ala arlote. Lf in Casve SGrazi 9. Horko langile izana nuen aita.<br />
MEIG IX 41. Langileak prestatu. MEIG VI 58. Jakintsua izateaz gain, langile amorratua. Ib. 57 (v. tbn. langille<br />
amorratu en Etxde JJ 268).<br />
v. tbn. EZ Man I 13. Harb 34. O Pr 255. Tt Onsa 6 (93 lan egile). Bp I 113. He Gudu 121. Cb Eg III 335. Lg II<br />
196. CatLan 118. Chaho AztiB 9. MarIl 15. Jaur 127. Izt C 28. Arch Fab 123. Dv Lab 254. Gy 195. Hb Egia<br />
106. Bil 31. Laph 182. Arr GB 15. AB AmaE 397. Elzb Po 183. Bv AsL 162. Jnn SBi 47. Lap 232 (V 104). HU<br />
Aurp 158. Arb Igand 124. AzpPr 38. A BGuzur 116. Moc Damu 12. CatJauf 25. Iraola 84. Alz Bern 63. Ill<br />
Testim 6. JBDei 1919, 225. EusJok 134. KIkG 53. Inza Azalp 137. Mok 19. Ox 37. Const 18. Altuna 79. Jaukol<br />
Biozk 40. Etcham 182. FIr 135. Zub 90. Enb 89 (56 langilla). Kk Ab II 189. Barb Leg 141. Lek EunD 18. Ir<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
323
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
YKBiz 385. ABar Goi 20. Laux AB 79. TAg Uzt 46. Iratz 25. Zerb IxtS 61. Lf Murtuts 43. SMitx Aranz 70.<br />
Munita 141. Balad 117. Txill Let 65. Akes Ipiñ 31. Anab Poli 9. Bilbao IpuiB 207. A. Zavala in Goñi 11. Arti<br />
Ipuin 29. Basarri 184. Zait Plat 113. Herr 2-2-1961, 1. Izeta DirG 49. Larz Iru 22. Gazt MusIx 164. Osk Kurl<br />
173. Salav 27. Ardoy SFran 13. Ibiñ Virgil 91. NEtx LBB 377. Azurm HitzB 63. Uzt Sas 29. Casve SGrazi 168.<br />
Nola hori sümantza güzietara igaran deno, zer ohore düke obraren lanegiliak? Egiat 224.<br />
(Precedido de sust.). Bost edo sei milla gizonezko langilleak. Izt C 254. Buruz-buru egin nuen emazte<br />
langile berrogoi urte zituzken batekin. HU Zez 183. Erle-langilleak eztira ez arrak ez emeak. Eguzk GizAuz 109.<br />
Erle langilleak, jaten baño eztakian nagirik eztabe nai etxean euki. Ib. 110.<br />
(Como primer miembro de comp., con palabras como alkargo, batz, etc.). Arroztetxeak, jatetxeak, langillebatzokiak.<br />
Langille-bilkunak eta etxadiak. EEs 1920, 109. Antxiñako langille alkargo aek gaur egunerako<br />
egokiak etzirala. Eguzk GizAuz 20. Kistar langile batzak eratu dabez. Ib. 156. Langille-Batz Orokar onek. Ib.<br />
192. Antxiñako langille batzak, gremioak eritxoenak. Ib. 19. Langille-Bazkun au nortzuk darabille? Ib. 126.<br />
2. lan egile. (Gram.). Sujeto. Hanitzez mintzo girenean, aldiz, ditüdan, ditüdanak, noiz ere berboko lan<br />
egilea lehen presüna baita eta bakotxa. Arch Gram 150.<br />
langilegai, langile-gei. Trabajador potencial. Gure kartielian beita langile-gei zer-nahi, behar lizateke ere<br />
jaun atrebitü zunbait zerbaiten plantatzeko. Herr 14-5-1959, 3.<br />
langilego. "(Hb), condition de l'ouvrier" Lh.<br />
langilekari. Langilekari bortz untziak ere, ur lasterrak iraganik, Gathiboetako urzelhai handian gu bezala<br />
sarthuak dire. Prop 1898, 179 (ap. DRA, que traduce "tratante de obreros").<br />
langilekide. Compañero de trabajo. v. lankide. Predikariak langillekide Iainkoarekin. Lç Decl o) 2r.<br />
langilekunde. Mundo de los trabajadores. Erakutsi zutelarik lehenik, bai bere eskola handietan, bai eta ere<br />
langilekundearentzateko Obra urrikalmenduzkoetan. Prop 1908, 146.<br />
langileria (T-L). Conjunto de trabajadores. "Prolétariat" T-L. [Nagusiak] eskualdunak maite ditu, eta<br />
langileria ahal bezenbat eskualdunez muntatzen. Herr 20-11-1958, 1. Kanpokoa bezain etxekoa genuen<br />
langileria. MEIG IX 42. En DFrec hay 231 ejs.<br />
langiletasun. Condición de trabajador; laboriosidad. Ikuseraziko du lenikuskeraren garaipena Donzella<br />
zurretan eta langilletasunarena Eun meatzetan. "Laboriosidad". EE 1884a, 309. Berak adierazotzen dutela gure<br />
paraje oetako jendearen langilletasuna eta argi izatea. Aran-Bago ManMed 271. Gogotikago aiphatzen dautzuet<br />
zeren eta sinhesten ahal baita bere langiletasunaz bertzerik ere badaukala erran den langile harrek. Eskual 4-9-<br />
1908, 2. Usandizagaren gogapen ta langilletasuna geituaz zijoazen. Garit Usand 39.<br />
langiletiar. Laborista. Angleterran langiletiarrek beren egin ahalak egiten dituzte, berriz ere gobernurat<br />
heldu nahiz. Herr 2-10-1958, 1.<br />
langiletsu. Industrial, industrioso. Hortakotz, langiletsu diren hirietan, maiz ez duzu gehiago ez mera<br />
eskualdunik, ez eta ere gainerateko buruzagi eskualdun handirik. Herr 24-1-1957, 1.<br />
langiletu (G ap. A; Dv). "Volverse laborioso" A. Aurtengo urte berrian asmo orixe artu zagun: alperrak<br />
langilletzea. EEs 1916, 341. Baleite Biona-k gura daben lez, alperrak bizkortu, nagiak langilletu ta otzak<br />
berotutea. EEs 1917, 38.<br />
langiletze. Conjunto de trabajadores. Zinez bozkariatzen ditu langiletze handi hunen artean bizi diren<br />
katolikoak. Prop 1900, 52.<br />
langilezain (Lar, Hb ap. Lh), langilezai. Capataz. "Sobrestante" Lar. "Contre-maître" Lh. Aterarik, bada,<br />
langillezaiak eta eskaleak, esan zioten erriari. Ur Ex 5, 10 (Urt gabelurak, Dv lanetako aitzindariak, Ol<br />
arduradun). Erria ardurapean zeukaten langillezai ta azterkariei. Ol Ex 5, 6 (Ur langillezai).<br />
langin (V-och-gip, G-goi; Lcc, Lh (L, BN, S)). Ref.: A; Iz ArOñ. Trabajador; laborioso. "Peón, hombre, gizon<br />
langina" Lcc. "Oficial, obrero" A. Langinak prestitu jateko aginak. "El oficial". RS 204. Bere kriaduai eta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
324
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
langinai zor zitzaten soldata. OA 164. Atxur, burdiñara ta / golde biurturik, / nekazari langiñak / ongi giaturik.<br />
GavS 33. Nolakoa langína, alákoa lána: langína gúzis poderóso, lána guzis prodijióso. LE Doc 139. Langin<br />
gaistoendako lan guziak dire gogor latzak (249). LE-Ir. Langiñaren nekea, trabajua edo izardia arrazoi bage ez<br />
pagatzea edo detenitzea. Gco II 7. Beren erriko langin maisuak. Izt Po 138. Diruduna ez eze nai eban langiña.<br />
AB AmaE 276. Dirudiala erle zintzo ta langiña. Ib. 415. Beste [gizon] batzuk langiñ, bizkor ta zoliak direala. Kk<br />
Ab II 114.<br />
(langina). "Langina, nombre que dan a la planta llamada ciape o mostaza negra (Larraga, Artajona)"; "languina,<br />
nombre que dan en Artajona a cierta hierba sanjuanera de flor blanca y que nace en los trigos" VocNav.<br />
langinobraria (det.). "Cofradía, obraria (AN), ex quo langinobraria" Aq 328. Cf. DRA: "Langin Obrari<br />
llamaban en Pamplona allá todavía por el s. XVII a un centro que tenía una hermandad o cofradía de<br />
trabajadores en la actual calle San Lorenzo".<br />
langintza (V-m-gip, G-to, AN-larr, B; Izt, Dv), lankintza (H), lan-egintza. Ref.: A; Asp Leiz 334; Iz ArOñ<br />
(langíntzaa); Elexp Berg. Tr. Documentado en la tradición meridional desde comienzos del s. XIX. En DFrec<br />
hay 23 ejs., meridionales. 1. Oficio, ocupación; trabajo, faena. "Trabajo. Eztakit ze langintza eukikoun gaur<br />
taillerrian" Elexp Berg. Langintza edo ofizijuak badira batzuk baño bestiak arazu geijagokuak. Mg CO 19.<br />
Arotzak, argiñak edo beste langinzaren batean ziarduenak. AA I 593. Orra zer datorren lankintza ongi ez<br />
ikastetik. AA II 76. Pintatzalle oberenetakoa, bere langintza Erroman estudiatu ta ikasia. Izt C 470. Aaron eta<br />
beste apaizai bakarrik zegokien inzensatzeko langintzan. Lard 95. Ez da izango txarto igarua denporia, zerren<br />
ori da gure langintzia. Ur Dial 43 (It egintza, Dv ofizioa, Ip lankheia). [Jesu-Kristoren] lankintza berekia da<br />
bitartekotza egitea. Ant JesBi 86. Zein da sementzat langintzarik edo biargintzarik onena? Itz Azald 98.<br />
Amugillea zan bere langintzea. Echta Jos 85. Langintza dek, ba, auxe ere! EEs 1919, 205. Beren langintza eta<br />
erti-lanak beste kutsu eta jokera bat zuten. JMB ELG 30. Lan-egintzaren arantz-artean / bear genuela bizi.<br />
SMitx Aranz 70. Artzai langintza ikasteko. Etxde JJ 9. Zaharregiz ez zuen langintza berririk ediren. Mde Pr<br />
139. Adimendua nabari da, noski, erleen langintzan. Vill Jaink 73. Luzaroko langintza / guk ez degu maite.<br />
Lasarte in Uzt Noiz 120. Eskultura da, noski, bi eginkizun horiek "plastika-egoeraren" xehetasunen maixutza oso<br />
eta zehatza eskatzen duten langintza. MEIG IX 116 (en colab. con NEtx). v. tbn. Echta Jos 307. Ag G 350.<br />
JBDei 1919, 230. Zink Crit 49. Lab EEguna 62. Ldi IL 127. EA OlBe 5. NEtx LBB 291. Etxba Ibilt 469. Garm<br />
EskL I 90.<br />
Kapsa-tar gogolantzea, bere arritxikizko langintza eta guzti, asko zabaldu zan. JMB ELG 59. Materiaren<br />
langintzatik eztela sortua izan. Vill Jaink 70.<br />
(Como segundo miembro de comp.). v. hezurlangintza. Etxebizitzarako ta lur-langintzarako bear ziran<br />
tresnaz betea. Ag G 15. Burdiña-langintzan ikasi al zana ikasi gura eban gazte arek. Kk Ab II 187.<br />
Solutretarren arri-langintza. JMB ELG 36. Ezin det konprenitu nola lagun dezaioketen liburuak nekazari bati<br />
lur langintzeko zeregiñetan. Osk Kurl 114.<br />
2. "(V), taller" A.<br />
3. Industria. Lege berezi askoen bidez, ugarte artako, isla artako, langintza edo industri guztiari lurra<br />
yoarazi zioten. Ldi IL 167.<br />
4. "Estropicio. Uraundixak eittu langintzak Bizkaixan. Au da langintzia ein dabena basurdiak patatatan" Elexp<br />
Berg.<br />
langio. v. langia.<br />
2 langiro. "Buena sazón para el trabajo, tempero. Langiro ederra izan dogu garixak eraintzeko" Etxba Eib. <br />
Langirorik ederrenetakoa gelditu zan arratsaldean. TAg Uzt 262.<br />
langit(a), lankita. 1. (Enfermedad, etc.) progresiva. Gisa hunetan lotzen zaie aztura gaixtoaren erhasun<br />
langita bat, zeina hatsapenean eta lehenbiziko abiaduran ezti eta arin baita. ES 180. Heldu baita berotasun<br />
lankita bat, denbora luzez eta aphur bana emeki emeki hezurretan barrena sarthuz. Ib. 182. Beldur nintzen<br />
damurria loth zekidan, eta sukhar langit batean eror-araz nintzan. "Dans une fièvre lente". Birjin 116. Osasunik<br />
hazkarrena maiz flakatzen dute [...] sukhar langit batek bezala. Dh 198. 2. "(V-ger), delgaducho. Se usa como<br />
calificativo del cerdo, del besugo. Lagoiñoko [sic] langitak, besigu langitak" A. v. 2 lanketa.<br />
langitasun, langitarzun. Languidez. Ülhünpe ikharagarri hunek / alde bateti nai espantatzen / besthalte<br />
langitarzün batek / orrible flakatzen. Mustafa (ap. DRA).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
325
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
langite (G-goi-to ap. A), lan-egite, lankite. 1. Trabajo. "Oficio, trabajo. Langite ederra egin dek!" A. <br />
Defendatzen drauku bada langite guzia asteko egunetarik batetan? Lç Ins D 5r. Beldur nuzu lana eta langitia<br />
eztiren izanen zure gogoko. Tt Onsa 92. Hau bera agituko zaio urrengo aldian ta urrengo bere kontuzko lanegite<br />
guzietan. Mb IArg I 212. Bere lan-egite, izerdi eta kontu onarekin, urte gitxiren epean txit aberastu zan.<br />
Lard 24. Beste jakituria, eginkizun ta lankite guziak mundu onetan bukatzen dira. <strong>Kor</strong>tazar Serm 170. Auxen<br />
da langitea egiten diguna ontzak. Zab Gabon 61. En DFrec hay 2 ejs. 2. (Lar, Añ), langita (Lar). Oficio. <br />
Zer langite edo ofizio zuan San Josek? Ub 66. Kain bere langitez / zan nekazaria. It Fab 222. Zan arrantzallea<br />
langitez. <strong>Kor</strong>tazar Serm 415.<br />
langitu (Volt 91, SP, VocBN, H), langiatu (SP, Urt I 301, H). Languidecer; hacer languidecer. "Languir" SP.<br />
"S'affaiblir par la fatigue" VocBN. "1. languir, être dans un état de maladie lente; 2. être dans un état de<br />
souffrance morale" H. Zeren halako desirak bihotza barraiatzen du eta langiatzen premiazko lanetan. SP Phil<br />
388 (He 392 herbal errendatzen). Bere konsolazionetako bulharrak galdurik, langiatzen, plainatzen eta<br />
prinzipalki bere buruaren unhagarri egiten baitira. Ib. 494 (He 501 langiatzen). Langiturikan penaz. Arg DevB<br />
147. Miserian langitzen hari naiz. Arbill III 21, 22. Dabid, doloreak langitua, sokorrri eske dagoka Jainkoari.<br />
Gç 47. Langiturik hiltzen naizela / ikhusten nauzuenean. Ib. 87. (Part. en función de adj.). Konsidera<br />
etzatzu zure arimak mundu behereko huni erranen diotzan adiu handiak eta langituak. SP Phil 48 (He 50<br />
tristeak). Laster baitziren gelditu / herbal eta langiatu. Gy 194 (ap. DRA).<br />
lango (Lar H). "Estanque", "balsa" Lar. v. lagoa. [Iainkoak] ganbiatzen arrokak / urezko<br />
langotara / hark desertuko malkharrak / ithurri onetara. EZ Eliç 262.<br />
lango. v. 2 lako.<br />
langoge. Aditz langogea. "Verbo no calificado (sustantivo)". A Gram 147.<br />
langogin. Langogin sortuai dagokioezan mugitz ta alkargaiak. "Que corresponden a los calificativos<br />
primitivos". A Gram 177.<br />
langogindu. Ezarri leikioez aditz langoginduai bere. "Puede aplicarse también a los verbos calificativizados".<br />
A Gram 177.<br />
langoiti. "(G...), ocupación sobrada" A.<br />
langore, langora (det.). Languidez. v. langidura. Eritasun mota guziaren eta langore mota guziaren<br />
sendatzeko. Lç Mt 10, 1. Hark gure langoreak hartu ukhan ditu eta gure eritasunak ekharri ukhan ditu. Lç Mt 8,<br />
17 (He flakitateak, TB flakeziak, Ip zoñhiak, SalabBN, Dv gaitzak, Echn eritasunak, Samper padezimentu, HeH<br />
herbaltasunak, Ol eriak, Leon gaitzak, BiblE ahuleriak). Langora zereio gaiza güzietan jarten, desalailak dü<br />
bethi lagüntzen. Egiat 231.<br />
langose (Dv A). "Exigente en el trabajo. litm., hambriento de trabajo" A.<br />
langosta, (AN-egüés-ilzarb-olza, Ae, Sal, R; Añ, Chaho), langusta (SP Chaho), langrosta (Urt II 500, Dv<br />
(langrost), FauMar 130), langrusta (SP Chaho). Ref.: Bon-Ond 145; VocPir 505. 1. Langosta (crustáceo).<br />
"Poisson de mer, écrevisse" SP. "Langrosta (Gim[énés] 141), langouste" Lh. "Nasak, langost-otarrak, nasas,<br />
cestas de langosta" Elizdo EEs 1926, 31 (32 langosta). Txipilloi ederrak eta / langosta gorria. JanEd I 95.<br />
Langosta bat zeraman eskuan eta berarekin tiratu ziyon arpegira. Iraola 71. Boskarren otarraina (langosta)<br />
mai-gainean utzita. A Ardi 48. Nasa edo otar oetan, langosta ezik, misera (abakando), sangurru, olagarro edo<br />
amarratz (pulpo), ta noizipeiñ aingiraren bat edo beste ere artzen zituzten. Elizdo EEs 1926, 7. Langrostak<br />
eman diozkate. Egunaria 13-9-1960 (ap. DRA). Arrai eder askua / ez al da langosta? Uzt Sas 311. 2. Langosta<br />
(insecto). Da erratea [...] ango yendeak zirela jiganteak ain prodijiosoak, yaten zituztela bertze gizonak,<br />
langostak bezala (B, s. XVIII). BOEans 846. Janaria basoko langostoak [sic] eta aitzetan arkitzen zuan eztia.<br />
AA III 535 (298 langostak). Bazter guzietara biar larrapote edo langosta bialduko dizut. Lard 70 (371 mendilangostak).<br />
Begira bezaio: legorreko langosta dirudi. Sor Bar 42. 3. (AN-olza ap. Bon-Ond 145), langusta (Gnav<br />
ap. Ond Bac). Cangrejo. Zuhurrek askotan, iduri langosta, / kurritzen dute gibelka. Gy 270. Langosta<br />
amak behiñ zerron alabari. Ib. 270.<br />
langostatxo. "Cancelli, langrostatxoak, xamarrak" Urt IV 125.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
326
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
langostino. "Langostinoa, cigala" Elizdo EEs 1926, 33.<br />
langotasun. Cualidad. Langotasun ta bezte ganerantzeko guztiak izateetan bizi daiz. A Gram 146.<br />
Norbaiten langotasun andiak sinistu ezinik dagoan batek esaten dau: "Laratzak daki nor nor dan". A EY I 248.<br />
1 langotu. "Estancar las aguas" Lar. "Estantio, aintziratua, langotua" Ib. Cf. lango.<br />
2 langotu. Aditz langotuak. "Verbos calificados". A Gram 148.<br />
langrosta, -grusta. v. langosta.<br />
langubia. Cf. gubia (2). Etxean, langubietan, jendartean ta non-nai ereintzen dute bertze anitzek jolas<br />
lizunen bihia ta alea. (Interpr?). Mb OtGai I 43.<br />
languri. v. lanburi.<br />
langusta. v. langosta.<br />
lanibes. v. lanabes.<br />
lanilla. Lanilla. --Soñeku ori sedazkua al da? --Bai, zera! lanilla, eta merkiena. Iraola 71.<br />
lanixar. "Lanixarra, sorte d'animal mammifère terrestre. Lequel?" H (que cita a Izt). Gipuzkoako<br />
mendietan ezagutu izan diran abere basati edo lar-abreak dira katamotza, otsoa, [...] erbiñurea, lanixarra,<br />
kikirioa. Izt C 191.<br />
lanje. v. lanjer.<br />
lanjer (L, BN, S; Chaho, VocBN (-ny-), Gèze, Dv, H (L -ier-)), danjer (Chaho, H (S, s.v lanier)), lanje (S),<br />
lañier (Chaho), lañer. Ref.: A; Lrq /lanz#é/; EI 203; Gte Erd 54. Peligro. "Lan hartan lanjer handia da (BNarb,<br />
S)" Gte Erd 54. "Ez da erortzeko lanjerrik (BN-arb)" Ib. 113. v. arrisku. Tr. Documentado en textos<br />
septentrionales, gralmente. bajo-navarros y suletinos. Danjer es la única forma atestiguada hasta finales del s.<br />
XVIII, época en que empieza a aparecer lanjer. A finales del s. XVIII y principios del XIX conviven ambas<br />
formas (se encuentran las dos, por ej., en CatLan y Xarlem). Desde mediados del s. XIX en adelante, lanjer es la<br />
única forma atestiguada. Es más frecuente con vibrante simple hasta el s. XX, en el que hallamos más la múltiple<br />
(presente antes en AR, CatLan, Bordel, ChantP y Joannateguy). En DFrec hay 4 ejs. (dos de ellos seguros de<br />
vibrante simple).<br />
Hari beha gaude, bertze danjerak oro ahatzera utzirik. Tt Onsa 96. Gerlan diren soldadoak danjer eta peril<br />
handitan bizi dira oren oroz. Ib. 169. Noiz ere nehork bere buria hilzeko danjeretan ikhusten baitu. Tt<br />
Arima 8. Danjeretarik, eta gizonen gaixtokerietarik libratü izateko. Mst III 38, 2 (SP perillen, Ip galbidetarik, Ol<br />
galtzori). Nor dira damnatzeko lanjeretan idereiten direnak? CatLan 61 (82 lanjerrian, 29 danjeretan).<br />
Tentazione, gaixto eta skandal süerte ororen danjeretarik [...] begira nazazü. Mercy 3. Zer lanjerretarik Jinkoak<br />
beiratu edo libratu zien. AR 245. Ezi danjer badük / Parise üngürünian. Xarlem 120 (229 lanjer). Hiltzeko<br />
danjerian ihur edireiten denian. UskLiB 83. Bere hegalez noiz-nahi, / lanyer orotarik zaitekela yalgi. Gy 222.<br />
Orhoit zaite othoitz batian / Aitaz lañeren erdian. BOEl 196. Mündüko lanjerer behar dügüla ihesi egin. CatS<br />
101. Etzuen gehiago lanjerik nihork atxeman zezan. Jnn SBi 114 (128 lanjerrik). Mündü hontako lanjer eta traba<br />
güzien artetik. Ip Hil 225. Eri etsitu edo lanjerean denari. HU Aurp 178. Bainan lanjer handiagorik bada. Ardoy<br />
SFran 340. Beti kezketan gabiltza eta / beti gaude lanjerrean. Xa EzinB 70. Uste gabeko lanjerra. Lf ELit 211.<br />
v. tbn. CerBid 3. Etch 628. MarIl 130. Jaur 411. Bordel 173 (-rr-). ETZ 279 (-nyer, Luzaide, 1869). ChantP 340.<br />
Lap 14 (V 9) (-r-). Ip BulaS 13. Arb Igand 160. Prop 1876-77, 64 (-r-). CatJauf 31. Etcham 160 (-rr-). Mattin<br />
104.<br />
- LANJER-GERIZAN. Resguardado del peligro. Burdiñezko eltzeak ihardetsten dio / lanyer gerizean zaitut<br />
idukiko. Gy 92.<br />
- LANJER-LEKU. "Brise-cou" T-L.<br />
lanjerkoi. Temerario, amante del riesgo. Erroa bezala ibiltzen duk ezkoferrean [...]. Lanjerkoia duk, ni ere<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
327
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ba. Funtsean denak hala gaituk. Herr12-1-1961, 4.<br />
lanjeros (Hb ap. Lh), danjeros, danjerus (Chaho), lanjerus (/lanz#eús!/ S ap. Lrq; Chaho, Gèze), lanieros (-ñ-<br />
Chaho), danieros (-ñ- Chaho). Peligroso. Partikularki arimaren egitekoan luzamendiak baitira danjeros eta<br />
perillos. Tt Onsa 54. Tentazione handi bat eta danjeros bat. Tt Arima 8. Nola ordean gauza hauk<br />
danyerosak baitire presuna suerte guzientzat. He Gudu 80. Etsaiaren artifizio haiñ danyerosari ihes egiñ nahi<br />
badiogu. Ib. 170. Bekatü lanjeros bat dea Kolera? CatLan 117 (v. tbn. 109). Non ez duen errenontziatzen Elizak<br />
debekatzen dituen libertizione lanierosei. JesBih 429. Oi zer gauza lanyerosa den / amodioa gaztendako! Bordel<br />
65. Kolera arimako eritarzün bat da lanjerusenenetarik khorpitzarenzat. Arch Gram 34. Bizitze huntako itsaso<br />
gaitz eta lanjerusian. Ip Hil 29. Ez dauzkigu debekatzen deboxkeriak, desordenak, plazer lanjerosak eta<br />
hobendunak baizen. Arb Igand 187s. Gizon lanjeros hari. HU Aurp 130. Libertimendu desonest eta lanjerosetan<br />
ibili denetz. CatJauf 16. Lanjerosenak dira atso begi gorriak. Larz Senper 28. Harma lanjerosa da geiago ezina.<br />
Xa Odol 136. Etxahun gizon lanjerosa dela. Lf ELit 176. En DFrec hay 3 ejs. v. tbn. AR 275. MarIl 4. Jaur 118.<br />
Prop 1876-77, 89. Elsb Fram 173. Lap 14 (V 9). Casve SGrazi 17.<br />
lanjeroska. "Lanjeruska /lanz#eus!ka/, un peu dangereux" Lrq.<br />
lanjeroski, lanjeruski (S ap. Lrq /lanz#eus!ki/). Peligrosamente. Lanjeroski eri denean. CatJauf 128. Artean<br />
fubolean kolpatua izan zen lanjeroski. Herr 28-11-1963, 1.<br />
lanjeroskitto, "Lanjeruskitto /lanz#eús!kit'o/, un peu trop dangereusement" Lrq.<br />
lanjeroskixe. "Lanjeruskixe /lanz#eús!kis#e/, un peu trop dangereusement" Lrq.<br />
lanjerostto. "Lanjerustto, un peu trop dangereux" Lrq.<br />
lanjerosxe. "Lanjerusxe, un peu trop dangereux" Lrq.<br />
lanjeruski. v. lanjeroski.<br />
1 lanka (V-arr-oroz ap. A), lanke (V ap. A (que cita el msLond); lankea det., Añ). "Banco pequeño con<br />
escabel" Añ. "Silleta, banquillo" A.<br />
2 lanka. 1. "Lanka (S), lanketa (L), à la recherche de travail, d'ouvrage" H. "Recherche de travail" Lrq. 2.<br />
"Époque de travaux considérables ou sucessifs" Lrq.<br />
lankada. Choque de las olas (?). Uraren lankaden azantzaz, / ez iguzkiaren erlantzaz, / axoltzen ez ziran<br />
batere. Mde Po 89.<br />
lankai. "Bizkaitar geienak esaten dogu aurki-a iarlekuagaitik, Gipuzkoar geienak aulki-a; Orozko ta Basauri<br />
aldean lankai-a" A Ezale 1897, 150n. v. 1 lanka.<br />
lankai. v. langai.<br />
lankaikeria (Lar H). "Mecaniquez " Lar.<br />
lankaikin (Lar H). "Mecanista " Lar.<br />
lankaikintza (Lar H, Izt VocC). "Maquinaria " Lar. Gizon jakintsua lankaikintzan, zeñak egin<br />
zeban zurezko zubi bat Pasaiako itsasartea garbitzeko. Izt C 470.<br />
lankaikiro (Lar H). "Mecánicamente " Lar.<br />
lankaiko. "Instrumental" Lar. Cf. Ib.: "Instrumentalmente, lankaikoro".<br />
lankain. "(BN), trabajador activo" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
328
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lankaitar. "Mecánico , que pertenece a la mecánica o maquinaria, lankaitarra", "(oficios) mecánicos,<br />
ekintza lankaitarrak" Lar. Neure jakintza laburrak lankaitar ekintza eta menasta gauzetan. R. Murga EE<br />
1895b, 491.<br />
lankaizte (Lar, H). "Barbaria, barbarie" Lar.<br />
lankar. v. langar.<br />
lankatu (Ht VocGr 434 Lar Sup H, Dv). Trabajar. "Travailler" Ht VocGr. Egorri zaituztet uzta<br />
egiterat lankatu ez zareten lekhurat, bertzek lankatu dute eta sarthu zare heien lanean. TB Io 4, 38 (He, LE, Ol,<br />
BiblE landu, Dv lanthu, EvS ereiñ, Leon lantu). Marinero guziak eta itsasoan lankatzen diren guziak. Ib. 18, 17<br />
(He itsasoan dabiltzan guziak).<br />
lanke. v. 1 lanka.<br />
lankei. v. langai.<br />
lankera. "(V), estilo, forma de trabajo (según la frase marquinesa no incluída en el diccionario ezteutsa lankera<br />
ona emoten, no le da buena forma de trabajo)" A Morf 116.<br />
lankerio. "(V-ger), disgusto. Etxat lankerio txarra etorri etxera!" A. Oinaze , lankerio (disgusto),<br />
samiñaldi eta al zuan gaitz oroz. Ayerb EEs 1912, 180. Selimunte-n il zan Trajano lankeriyo (disgusto) ta<br />
eragabekeriz (desorden) josirik. EEs 1913, 163. Dioklezianok lankeriyoz, ezbearrez eta apoitaz (miseria) beterik<br />
bere burua erail zuan gosez. Ib. 180. Ez egarririk, ez lor, ez lankeriyorik. Garit Veni mecum 120 (ap. DRA).<br />
lanket. v. langet.<br />
1 lanketa (V-gip). Ref.: Iz ArOñ; Elexp Berg. I (Sust.). 1. Trabajo. "Lankéta ona, trabajo. Eztao lankétaik" Iz<br />
ArOñ. "Ze moduzko lanketia ein dozue ba baso aldian?" Elexp Berg. Cf. larketa. Tr. Documentado en textos<br />
meridionales. En DFrec hay 8 ejs. Lanketa berri onetan asi ta bereala. Lard 160. Geroztik lanketa guziya<br />
gelditua daukagu. Iraola 83. Egoki zaion lanketan lotzen dan gizonak. Zink Crit 13. Berak ordainduko zuela<br />
lanketa. A Ardi 72. Argi, eraginkor eta edozer lanketatik bizia ateratzen zekiana. Etxde JJ 68. Elkanoren lanketa<br />
/ txit arrigarriak, / euskaldun guziontzat / dira pozgarriak. Basarri 46. Alkizako alkigintza, lanketa motza eta<br />
apainketa gabekoa dugu. Garm EskL I 132. Cultivo. Sagardi ta matsdiak bezalako laguntzarik izaten ez<br />
dute gaztañadi ontsu oek, ez ongarriz eta ez lanketaz. Izt C 150. Elaboración. Indotarrai eun-lanketa<br />
erakusteko be ogetamar eule emendik eroan ebazan. GMant LEItz 68. Leiar lanketaren lenengo aztarnak arkitu<br />
izan dira an. Etxde Egan 1961 (1-3), 74. 2. Empresa. Ordainez, gobernuak kredituak ttipiturik, lanketa edo<br />
entrepresa xume edo bierartekoak urtu eta suntsitu dira asko lekutan. Herr 4-8-1960, 1.<br />
II (Adv.). (H (s.v. lanka)). Buscando trabajo. Tr. Propio de la tradición septentrional. Lau mila españolek<br />
muga iragan dute Frantzia ipharrerat lanketa joanki. Herr 2-10-1958, 1. Hiru egunez lantegi batetarik bertzerat<br />
[...] Mixel Eygas lanketa ibili zen Parisen gaindi. JEtchep 113. Ez hadiela ibil / lurreko lan-keta, / fatur zahar<br />
horrekin / seguro soldata. Mattin 85. Frantziarat lanketa zatozin hiru gizon beltzen gorputzak. Xa Odol 171.<br />
2 lanketa. "(V-ger), flacucho, hablando p. ej. de cerdos" A. v. langit(a) (2).<br />
lanketadura (Dv). Talla. "Ciselure, moulure ou tout dessin d'agrément" Dv. Oinetako lana bera leguna<br />
zen, eta lanketadurak baziren iratxikiguneetan. Dv 3 Reg 7, 28. Haren inguruan hamar besoka zihoan<br />
lanketadura bat. Ib. 7, 24. [Gizon bat] lanketaduren zizelatzen dakikeena. Dv 2 Par 2, 7 (Ol kopos-lanak egiten,<br />
Ker, BiblE zizelkatzen). (Con -zko, adnom.). Lanketadurazko bi lerro urthuz eginak ziren. Dv 3 Reg 7, 24.<br />
lanketari. 1. "Lanketari ou lanketatzaile, ornementiste" Dv. 2. Contratista. Inkantean joan behar dute lan<br />
horiek [...]. Sei lanketari, lau departamendutarik. Herr 8-3-1962, 4.<br />
lanketatu (Dv, H (L)). "Denteler. Lephoko lanketatua, mouchoir de cou dentelé" H. Tenploko harrasi<br />
guziak inguru-inguru lanketatu zituen asko zizeladuraz eta thornuzko lanez. Dv 3 Reg 6, 29.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
329
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lanketatzaile. v. lanketari.<br />
lankeuskari. "Pescante, instrumento, máquina" Lar.<br />
lankia. v. langia.<br />
lankide (G-goi ap. Gte Erd 250; SP, Dv (-kh-), H, A), lankida. Compañero de trabajo. "Cooperario,<br />
compañero de trabajo, colaborador" A. Tr. Documentado en Oihenart, S. Pouvreau y autores del s. XX. En<br />
DFrec hay 67 ejs. de lankide. Lankide, gaitzkide. O Pr 526. Iainkoak, bera langile on izanagati, nahi du<br />
lankide. Ib. 255. Hartzen baitzaituzte lagun eta lankide hain obra beregaineko baten egiteko. SP Phil 395 (He<br />
399 lankide). Ez jakiñik egiten zuala Satanasen lankida. <strong>Kor</strong>tazar Serm 408. Nere lankide apaiz batzuk ere [...]<br />
mairatu nituen. A Ardi 89. Egun laburrez bildu baitzuen lankide saldo bat hauta. Ox 69. Gaurko eusko<br />
berpizkundean lankide izatea. Y 1933, 8. Baltzuko lankide ta arazodunai izan ezik. Eguzk GizAuz 154. Bizkor<br />
dituzte mingañak / nere lankide bikañak. Mde Po 41. Sekulako eztabaidak izan ditut bulegoan, buruzagi eta<br />
lankideekin. Mde Pr 57. Laguntzaille eta lankide zait. Vill Jaink 78. Udabe abadea, Bonaparteren lankide.<br />
Alzola Atalak 136. Izan gaiten lankide obra berekoak. Xa Odol 276. Gure hizkuntzaren batasun alde hor egin<br />
asmo duzuen lanean, lankide natzaizue. MIH 119. Lankide maite dugun Txillardegiren lehen liburua. MEIG II<br />
89. v. tbn. Muj PAm 13. Ldi IL 70. Basarri 37. Zait Plat 117. Gazt MusIx 8. Ibiñ Virgil 76.<br />
lankidego. Colaboración. Gizartera bakea ta lankidegoa ekartea xede ta elburutzat dauken araudi guztiak.<br />
Eguzk GizAuz 190.<br />
lankidetasun. Colaboración. Nagusi zegon politika-erarekin lankidetasunean saiatzeko aolkatzen baitzien.<br />
Etxde Itxas 7. Paisaje ta berrenartean lankidetasuna, alkartasun giroa dago. "Colaboración". LMuj BideG 12.<br />
Barren-giro ta paisajearteko lankidetasunera. Ib. 12. En DFrec hay 2 ejs.<br />
lankidetu. Colaborar. Paisajearekin lankidetzen du. "Colabora" LMuj BideG 12.<br />
lankin. Instrumento, utensilio de trabajo. Egunkaria berriro-berrirotik egin, lankiñak eta abar erosiaz? Ldi<br />
IL 79. Meatoki, ola ta lantegi, makiña ta lankiñak [...] oraingo jabeai kendu ta gizarteak beretu egin bear ei<br />
ditu. Eguzk GizAuz 39.<br />
lankintza. v. langintza.<br />
lankirudi. "Labores, figuras, lazos" Lar.<br />
lankita. v. langit(a).<br />
lankite. v. langite.<br />
lankizun, lantkizun (H). 1. "Qui doit être ouvré, qu'il faut façonner, qu'il faut cultiver, labourer" H. 2.<br />
Trabajo, ocupación. Bere lankizuneko gauzen izatasuna sakonen dazauana. "Las cosas en que se ocupa". Zink<br />
Crit 4. Elurretan basurde billa ibiltzea ez ote lankizun zakarregia zure adiñerako? EG 1956 (5-6), 22. Nere<br />
lankizun au ia osorik egiña neukala. Gazt MusIx 5.<br />
lankoi. Trabajador, laborioso. "Lankoi, lankor" Zait Sof II voc. Nahiz ez den oraino lankhoia, leheneko<br />
denboretan baino gehiago ari da lanean. Prop 1885, 157s. Guk, berriz, erne, bizi ta lankoi bear dugu izan. Zait<br />
Plat 71.<br />
1 lankor. 1. "(R), hacedero, fácil" A. 2. "(R), trabajador" A.<br />
2 lankor. "(G-nav), barba de la cabra" A.<br />
lankoztu. "Macerar" Lar. Cf. Lar: "Maceración, lankoztea". Illarazte aundiakin lankozten zuan ordukoz<br />
bere burua. Bv AsL 43.<br />
lanku. v. lankuu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
330
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lankuntza. Trabajo. Zerbait lankunz ta on-itxura baizik ez egitea. Mb IArg I 95.<br />
lankuu, lanku. "Lankhüü, chantier, atelier, tout endroit où l'on fait un travail manuel" Lrq. Lantegi eta<br />
lankhuetarat / jende ariok joaitean. Mde Po 80 (bulegotarat en la ed. de Egan 1959 (5-6), 121).<br />
lanleku (V-gip ap. Elexp Berg). Lugar de trabajo, puesto de trabajo. "Lanlekuz aldatu dau" Elexp Berg. <br />
Onekin batian aritzen ziran lan-leku artan beste asko. PArt in Bil 172. Ez iñori aitatu or izan dezun lan-leku ori.<br />
NEtx LBB 81. Antziñako lan-leku aiekin batera, ango sutegiak mantentzeko, bear bearrezkoa izan zan [...] gure<br />
mendietan egiten zan egur-ikatza. Garm EskL I 70s. En DFrec hay 3 ejs.<br />
lanmen. "(Ver las orejas al) lobo, es hallarse en algún peligro o trabajo, que le escarmienta, lanmenean egon"<br />
Lar.<br />
lano. v. laño.<br />
lanoa. "(Sal, R), labranza. Lanoara noa, voy a labrar" A. "Lantxerrak ibarraz, or dek lanoara idietaz (R), la<br />
boira con (en) el valle, marcha a labrar con los bueyes" Ib. (s.v. lantxer).<br />
- LANOAN. "(R), labrando" A Morf 361.<br />
lanoatu. "(Sal, R), labrar la tierra" A.<br />
lanordu. Hora de trabajo; jornada. Egunaren lenengo lan-orduetan lo egiten izan [sic] dau. Erkiag BatB<br />
171. Amaika kezketan zailduak / amaren lan-ordu luzeak! NEtx LBB 251. Han neukan nere eskuan goizean goiz,<br />
haren lan-ordu aurretik, eta arratsean, hark bere lana bukatuta gero. MEIG IX 138 (en colab. con NEtx). En<br />
DFrec hay 9 ejs.<br />
lanostatu, -ztatu. v. lainoztatu.<br />
lanpa (SP, Deen I 328, Urt V 356, Ht VocGr 378, Lar, VocBN, Gèze 337, H (L, BN, S)), lanp, lanpe. <br />
Lámpara. v. 1 lanpara, kriseilu. Iguzue zuen oliotik, ezen gure lanpák iraungiten dirade. Lç Mt 25, 8 (He,<br />
SalabBN lanpa; TB argizagiak, Ur (G), Ker argi-ontzi, Dv argiak, Samper lanpadrak, Echn, Hual lanparak, Ol,<br />
BiblE kriseiluak). Elizaren zu izatu / zare lanpa argia. EZ Noel 168. Lanpek, zeinetako olioa aromatika baita,<br />
usain gozoago banatzen dute argiak hillez. SP Phil 418 (He 422 lanpek). Gure lanpak hil dira, eztugu argirik. Tt<br />
Onsa 72. Eman zaroen tronpeta bana eta lurrezko eltze bana, zeinetan baitzen lanpa bat. Lg I 213s. Gedeonen<br />
soldaduen lanpek bezala. Ib. 215. Bethi eskuetan ekhar ditzaten lanpak phiztuak. Jaur 412. Lanpa batekin<br />
bazoan xuxen xuxena oherat. Gy 77. Zoro hek beren lanpekin zohatzen. Etcheberry 258. Lanpe elektrika<br />
Andresek etxek, jendarmak iskiba. AstLas 62. v. tbn. Lanp: Hb Esk 175.<br />
- LANPAPEAN. (Expresión empleada para referirse al hecho de casarse por la Iglesia). Ezkuntze ederra egin<br />
zien, lanpa pian igan gabe, Oloueko ostatü hun batetan. GAlm 1961, 21 (ap. DRA). Uztaillaren 29-an elgarri<br />
eman die bethierekoz eskia lanpa-pian Batixta Ilharreguy eta Anne-Marie Berhabe sohutarrak. Herr 10-8-1967,<br />
3.<br />
lanpada. v. 1 lanpara.<br />
lanpadari. Farola. Lanpadariek ez zutela aidean dilindan iduri zegoen susko borobil bederaz beste argirik<br />
egozten. Mde Pr 163. Lanpadaririk ez zekusan gehiago. Ib. 165.<br />
lanpadra. v. 1 lanpara.<br />
lanpagarrantz. "(R-uzt), fruto de la bardana" A.<br />
lanpagile. "Lampiste, fabricant de lampes" H.<br />
lanpagintza. "Métier de lampiste" H.<br />
lanpar. v. langar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
331
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 lanpara (Lar, H (V, G)), lanpada (Lcc, Añ, Chaho), lanpadra, lanpare. Lámpara. v. kriseilu, lanpa. Tr.<br />
Documentado en textos meridionales desde mediados del s. XVIII y en los suletinos Eguiateguy e Inchauspe. <br />
Krisellu-lanpar txiki ta kandiletak. Mb IArg I 373. San Luisen lanparako olio gutxi bat ekarri zuen. Cb Just 65s.<br />
Lanpada eskian. Egiat 173. Lanparako argian ekusi zuen keriza belz ta izugarri bat. Mg CC 138 (CO 204<br />
lanparako). Elex-gauzak, lanpadak, kalizak ta kopoi santuak forma ta guzti ostu dituezala. Añ MisE 112.<br />
Arimako lanparia amatauta eukeen. fB Ic I 94. Lanparak, itzaltzera / dijoan orduan, / llamarak bota oi ditu. It<br />
Fab 252. Bortz neziek, artzean beren lanpadrak, etzizien egin probisionerik olioz. Samper Mt 25, 3 (Echn, Hual<br />
lanparak; He lanpak, TB argizagiak, Dv argiak, Ur (G), Ip, Leon argi-ontzi, Ol, BiblE kriseilu). Lanpara bat<br />
gau ta egun pizturik egon zedin. Bv AsL 43. Lanparan aurkitzen zan orioa gastauta. AB AmaE 390. Argitürik da<br />
hogei eta hamabi ürhe eta zilharrezko lanpadaz. Ip Hil 99. Ama Birjiñaren aurrean urrezko lanpara bat jarri<br />
zuten. Goñi 107. Trinidadeak ditu / iru aldare / iru aldare eta / zazpi lanpare (G-nav). Balad 205. Bost<br />
lanparatako olioa artuta olio orrezaz igortzen zaio. A EY IV 256. Gau-mahaiko lanparak. Mde HaurB 16. v.<br />
tbn. Astar II 69. Zab Gabon 62.<br />
2 lanpara. "(V-oroz), hidropesía en el ganado" A.<br />
lanparda (V-m; Lar, Izt C 206, H, FauMar 13), lanpreda (H), lanperda (SP Chaho), lanprea (AN-egüésilzarb-olza,<br />
Ae, Sal, R), lanpria (FauMar 13), llanprega (L; Chaho, Hb ap. Lh), lanpardi (Arzdi Peces, FauMar<br />
13), laproi (Arzdi Peces), anproi (V-ger). Ref.: A (anproi); Bon-Ond 145; VocPir 502; Lh (llanprega); Zubk<br />
Ond 237. Lamprea. "(Petrozymon marinus), lamprea" Arzdi Peces. Emazu zure lanpreda ur irakituan.<br />
ECocin 20.<br />
lanpardatu. "Lamprear" Lar.<br />
lanpardatxo. Dim. de lanparda. "Lamprehuela " Lar.<br />
lanpardi. v. lanparda.<br />
lanpare. v. 1 lanpara.<br />
lanparilla (Lar). 1. "Lamparilla, tela" Lar. "Étoffe de laine légère" Lh, que cita a Dv, pero no lo encontramos.<br />
2. Lamparilla (utensilio de alumbrar). Bazituzten guziak beren lanparillak edo kandiletak. Mb IArg I 373.<br />
lanparo-belar (-bedar msLond ap. A). "Escrofularia, lanparobedarra (Scrophularia var. spec.)" LandHizt<br />
370.<br />
lanparoi (V-gip ap. Elexp Berg; Lcc, Añ), lanparoin (SP, H (V, G)). 1. Lamparón (enfermedad). "Le farcin.<br />
En Espagne, les écrouelles. [...] Lanparoinez bethea" SP. "Azaleko gatxak: disipula, erpesen, sarna, lanparoi ta<br />
bizienak" A EY IV 228. "Tuberculosis del ganado. Bei beltza kendu ein giñuan, lanparoiak zeuzkan da" Elexp<br />
Berg. Lanparoiak, lupuak eta beste andituak bigundu biar dira enplastuakaz. Ur Dial 79 (It maturiak, Dv<br />
ithurriak, Ip gohenüzürrak). Kristau eta abereen biriketako lanparoiak. Oñatibia Baserria 72. 2. "Lamparón.<br />
Akordauta zare zelako lanparoiak dauzkazun soiñekuan?" Elexp Berg.<br />
lanparoidun. Que tiene lamparones. Gipuzkuko beirik onenak dauden errietan erabat lan au egin da, eta<br />
euneko 30 lanparoidun azaldu dira. Oñatibia Baserria 145.<br />
lanparointsu. Figura en SP, sin trad.<br />
lanpas. "(V-ple), alfombra colocada a la entrada de la cámara en los buques" A.<br />
lanpatza. "Lampazo" Elexp Berg. v. LAPA-BELAR (s.v. 3 lapa), lapaitz.<br />
lanpazain (Lar), lanpazai (H). "Lamparero" Lar.<br />
lanpe. v. lanpa; lanpu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
332
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lanpekatu. "Dominado por el trabajo. Se dice del que nunca hace los trabajos a tiempo. Au bizimodu tristea!<br />
Beti lanpekatue bizi bearra!" Asp Leiz2. v. lanpetu.<br />
lanperatu. Atarear. Cf. lanpetu. Elizak halaber ez du onhartzen langileak izan diten, orenez eta orenez,<br />
lanperatuak. Herr 15-9-1955, 4.<br />
lanperda. v. lanparda.<br />
lanperna (V-gip, G-bet, AN-gip; Lar, H, FauMar 138), lanpern, anperna (V-m). Ref.: A (anperna, lanperna);<br />
AEF 1960, 21; Etxba Eib. Tr. Documentado en la literatura meridional. En DFrec hay 4 ejs. 1. Percebe.<br />
"Lanperna, apancora" Izt C 206. "Anatifa, percebe, cierto molusco que se consume mucho en la costa<br />
cantábrica" A. "Aitz artian, lanperna billa itxo zan" Etxba Eib. Cf. A: "Anpernarri (V-m), nombre de un peñón<br />
entre Lekeitio y Ondárroa", y DRA: "Lanpernarri, roca que se halla frente a Biarritz". Arrokara joan zaie /<br />
lanpernak biltzera. Xe 207. Upel bat ta sei zestera lanpern. Sor Bar 79. Iatuna baintz pertzeba edo lanperna<br />
zaarrak ian ete doazan itango neuke. A Txirrist 207. Bekian itxas gizon orrek nun egozan lanperna zularik<br />
onenak. Ag Kr 141. Zorroa bete lanpernagaz. Ib. 142. Lanpernatara noa. Ib. 140. Joan zirean atxik-atx<br />
arrapatera lapa, lanperna, mangoliño, muxilla ta arripeko karramarroak. Echta Jos 17. Gorra zeritzaten<br />
gaztain-saltzale emakumeak, gaztañak ezik, lanpernak, karrakelak eta lapak ojuztatzen zituan. Anab Don 33.<br />
Itxas lanpernak ziran. SM Zirik 47. Bistan dago hitzok ez direla gure gisara bizi, ezta lanperna baten nahiz<br />
landare baten gisara ere. MIH 75.<br />
2. (V-gip). Ref.: Etxba Eib; SM EiSet; Iz ArOñ; Elexp Berg. "Setas. Una de las amanitas comestibles. Urritgibel-urdiñik<br />
ez danian, lanpernak be ontzat jasotzen dira" Etxba Eib. "Lanpernak, koillar edo lepo-ustaidun<br />
perretxikoak, kirten luzedunak, Amanita eta Lepiota familiakoak" SM EiSet. "Lanperna oria (Leipiota<br />
rhacodes) eta (Leipiota excoriata). Jaki goxotzat hartzen dira" SM EiSet. "Lanperna zuria (Lepiota excoriata)<br />
eta (Lepiota naucina). Guttiago ezagutzen dira" Ib.<br />
3. "Lanperna (Lepiota procera), apagador o matacandelas (V-och)" Arzdi Plant1.<br />
- LANPERNA-BURDINA. "Lapa-burni [...] Se diferencia de lanperna-burni en que ésta es más larga y más<br />
estrecha" Garbiz Lezo 48n.<br />
lanpeti. "Dedo anular (BN-lab)" A Apend.<br />
lanpetsu. Atareado, ocupado. Erabat naiz lanpetsu. Pipil guziak lotu bear ditut, loreak oro ureztatu ta<br />
belar dena itaitu bearrean naiz. EG 1959 (1-2), 55.<br />
lanpetu. Atareado. (No se utiliza con formas verbales personales). "(B), ocuparse" A Apend. "Uste dot<br />
lanpetuta dabillela ta lagaixozu bakian" Elexp Berg. Lanpetua bizi zan. Muj EEs 1916, 298. Alako lanbideak<br />
beti ere, lendik aski lanpeturik daudenen bizkar ezpaletoz. Ldi IL 105. Lanpetua zegola. JAIraz Bizia 113.<br />
Mixiolariak oso lanpeturik dabilzkigu aldi onetan. Herr 19-3-1959, 3. Bere emazte gaisoa lanpeturik daukanean.<br />
Vill Jaink 164. Lanpetua ikusten aut. NEtx LBB 112. Zama astunen azpian lanpeturik zebiltzan kargudunek.<br />
MIH 240. (Part. en función de adj.). Aitzineko egun lanpetuetarik landa atseden hartuz ondoko egun<br />
lanpetuetarako. Mde Pr 134. Zaiñak nabarmen agiri zaizkio azal lanpetu aren azpian. NEtx LBB 91. Eskaini<br />
dizkiola bere bizitza luze eta lanpetuaren fruiturik gehineak eta onenak. MIH 290. En DFrec hay 3 ejs.<br />
lanpi. v. lanpu.<br />
lanpide. v. lanbide.<br />
lanpiun. Lamparilla. Phizten da lanpiuna azpian eta uzten egosterat bortz edo sei oren. ECocin 15.<br />
1 lanpo (G, AN-gip; FauMar 61 y 68), lanpreo (V-ger-m). Ref.: A; AEF 1960, 21. "Albacora, pez parecido al<br />
bonito" A. "Castañola, japuta, palometa (Brama rayi)" FauMar 61. "Palometa blanca (Caesiomorus glaucus),<br />
lanpua, litxa" Ib. 68.<br />
2 lanpo. "Laguna de agua, zu [se empezó quizá a escribir zuloa] lanpoa" Lcc.<br />
lanpreda, lanprea, lanpria. v. lanparda.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
333
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lanpreo. v. 1 lanpo.<br />
lanpu (S ap. A; Lh), lanpi (S (Foix) ap. Lh), lanpe (Lh). 1. Bruma. 2. "Lanpi (S; Foix), voile des yeux" Lh.<br />
lanpusdura. "Lanphusdura, lanpus- lanpuz- lapusdura, émoussement" H.<br />
lanpustasun (BN ap. A; Dv (BN), H (+ -ph-; + -zt-)), lapustasun (H). "Embotamiento" A.<br />
lanpustu (BN-ciz, S, R ap. A; VocBN (-ph-), Gèze 330 (-phüts-), H (+ -ph-)), lapustu (H), lanpuztu (Lecl,<br />
Chaho (+ -putz-)). Desafilar(se). "1. émousser, rendre mousse. Zuhaitz guziek eztute egurgilearen aizkora<br />
berdin laphusten, [...]; 2. Zurgin ahula aizkora lanputs dakion beldur, [...]. Nabala lanphustu zaut" H.<br />
"Embotarse un instrumento cortante" A. v. kamustu. Sei, zazpi ukaldiren buruko, burdin ziriak lanpusten<br />
zitzeiezten hari oldarka. Eskual 7-1-1910, 2. Hemen guziak gurea guretu eta etsaiari hortzak lanpustu nahiak<br />
gaude. GH 1921, 194. Ez dukek gaixtoa / haginak lanpustean / haragi freskoa! Mattin 86.<br />
- LANPUSTUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Beharriak lanphüstüxerik ümen dütü, berak<br />
aithortzen dü. Eskual 14-8-1908, 3.<br />
lanputs (BN, S, R; SP, Dv (BN), H; -ph- Arch VocGr, Chaho, Gèze 330, H), lanputz (Lecl, Chaho, H (+ -ph-)),<br />
laputx (BN-baig), laputs (Sal; H). Ref.: A (lanputs, laputx); ZMoso 66; Satr VocP. 1. "Desafilado" A. "Otro<br />
[cuchillo] que corta poco, laputs" ZMoso 66. Ihabaliaren ezpatak punta motz, ahoa lanputs. O Pr 274. Hen<br />
espiritiak hain sortha eta lanpüts gerthatzen baitira. Bp II 5. Ala beita gizonaren bihotza lanphüts eta gogor.<br />
Mst I 23, 1 (SP tontoa, Ch sentimendu gabeak, Ol soraio). 2. "(S), hombre tosco" A. Gizun bürü handi<br />
hurak ez balira diren bezain lanphüts, hantürik jarriren ziren gük izkiribatü dügüna irakurtiarekin. Eskual 20-6-<br />
1913, 4. 3. "(R), de lengua trabada, p. ej. por el vino o naturalmente" A. 4. "La)nputs (R), zambo" A. 5. "(S;<br />
Foix), inintelligent" Lh.<br />
lanputz. v. lanputs.<br />
lansari, lantsari. Jornal, sueldo. Tr. Documentado desde comienzos del s. XX. En DFrec hay 7 ejs. Lansariaren<br />
gainera erretretako behar den guzia bertzalde pagatuz. HU Zez 205. O, zein oparo / jasoko degun lansaria!<br />
EEs 1913, 247. Lan-sari ederrak kendu, ta or konpon. Kk Ab I 18. Lan-saritzat nai zuena eskeintzen<br />
niola. AIr RIEV 1928, 603 (Anab ib. 610 ordañez; Ldi RIEV 1929, 209 saria). Idazleentzako sariketa ta lansariak.<br />
Ldi IL 121. Bere familia elikatzeko lagin izango dan lan-saria emon bear yako. Eguzk GizAuz 174.<br />
Orrenbesteko lantsari edo alogera ondo irabazita dauko. Ib. 58. Orren ordez gobernuak Elizari jabetasun orren<br />
etekiñak lansari gixa ordaindu bear zizkion. Etxde JJ 20. Zenbat hartuko zenuke lan-saritzat? Mde HaurB 71.<br />
Eguerritarako lan-sari obea eman digute. NEtx Antz 122. Norte Amerikako langilleak 28 asteko lansariakin<br />
automobil bat erosi lezakete. EgutAr 20-10-1958 (ap. DRA). Lan-sari kaxkar batetik oiek / nola demontre atera?<br />
Basarri 184. Laster jasoko ete deutsan lan-saria ugazabak. Erkiag BatB 152. Zoin gogotik eta kopeta gora<br />
ekarriko duzun etxerat zure lehen lan-saria! Othoizlari 1962, 431. Nekia pranko bazuan baña / zer zan aren lansaria?<br />
Uzt Sas 74. v. tbn. EEs 1925, 247. Or Eus 74. Munita 141. Lantsari: EEs 1918, 154. Zait Plat 139. <br />
Lantsari-pillo au txinditzaren (dirutzaren) euneko 35, 40 ta 50ra sarri igotzen da. JBDei 1919, 228.<br />
lansaripeko. Jornalero. Eraskin ta lan-saripekoak ez bezate Paskatik yan. Ol Ex 12, 45 (Urt, Dv<br />
sarizaleak, Ur, Ker alogerekoak, Bibl saritakoak, BiblE lansaripean dagoen atzerritarrak).<br />
lansista (BN-bard ap. A Dv), lantrista (L-ain ap. A), lantxizta (L-sar ap. A). "Modorro, enfermedad del<br />
ganado" A.<br />
lansoi. v. 1 lantzoi.<br />
lanta. Planta. v. landare. Sagartziak, peratziak, serisatziak, lantha früta emaiten dereikien güziek. Egiat<br />
190.<br />
lantabroka. "Lanthabroka (S), haie vive. Syn. berho" Lh.<br />
lantada. v. lautada.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
334
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lanta erazi. v. landarazi.<br />
lantaia (det.). Citado por Iztueta (C 206) en una lista de peces.<br />
lantailu. Herramienta de trabajo. Etxegintzarako naiz egurrezko lantailluak egiteko zuaitzak ilberan moztu<br />
bear dira. EgutAr 24-4-1960 (ap. DRA).<br />
lantanier. Lantana. Zortzietako guziak ethorri ziren, zoin bere banbu khanabera eta lantanier ostoekin.<br />
Prop 1898, 250.<br />
lantar. "(V-ger), chispas de incendio. Lantarrak dabe izena ke-artean ikusten direan txinpartak; etxe bat, abarra,<br />
galtsua, ikatza edo beste edozein erregarri sutan dagoanean" A.<br />
lantar. v. langar.<br />
lantarazi (R-uzt, Sc ap. A; -th- Dv (S)). "Faire ouvrer, façonner, donner la forme" Dv. "Hacer obrar" A.<br />
lantarazi. v. landarazi.<br />
lantare, -ri. v. landare.<br />
lantatu. v. landatu.<br />
lantegi (V, G; Lar, Mg PAbVoc, Izt, Dv, H), landegi, lantei (V-gip, BN-lab; H; -th- VocBN, H). Ref.: A<br />
(lantegi, lantei); Etxba Eib (lanteixa). 1. Taller; fábrica; lugar de trabajo, despacho. "Vena que llaman de<br />
lantegi para acero y fierro pesado (Mondragón, 1627)" EE 1883a, 79. "Oficina" Lar. "Trapiche, ingenio pequeño<br />
donde se fabrica el azúcar, azukrearen lantegia" Ib. "Obrador" Izt. v. fabrika, lantoki. Tr. Documentado por<br />
primera vez en Mendiburu, lo emplean sobre todo los autores guipuzcoanos y vizcaínos. Hay tbn. ejs.<br />
septentrionales del s. XX. En DFrec hay 266 ejs., 19 de ellos septentrionales. Bere lantegitik zetorren. Mb<br />
OtGai III 13. Daukadaz neure lantegija ta biar dirian erremientak. Mg PAb 152. Ifini dituzte bi lantegi<br />
urarekikoak, nabarria zerratzeko. Izt C 55. Izkribauen lantegietan ez da topatzen Gipuzkoako arzainak alkarren<br />
artean erabilitako auzi-paper anitz. Ib. 229. Lantegi barri andia egin dau ta ia erri guztiaren jaubea da. Ag Kr<br />
174. Ugazabak eta lantegien jabiak. Ag G 354. Fabrika ta lantegiyetako nagusiyak. EEs 1917, 77. Erretratista<br />
baten lantegia. EEs 1919, 205. Ikastegi eta lantegi handien eremuak iraganik. StPierre 38. Bizitegi bezenbat<br />
lantegi ez othe den gaude. JE Ber 90. Lantegi al dituzute tabernak ere? Lek EunD 20. Ola-jaun, lantegi-jabe ta<br />
salerosleen zeingeiaokea. Eguzk GizAuz 20s (v. tbn. 39). Arkitektoren baten lantegin sartu bearko det nik<br />
laguntzalle bezela. JAIraz Bizia 46. Berrehun lantegi edo uzina haundi. Herr 27-1-1955 (ap. DRA). Gizon batek<br />
etxetik urruti zeukan lantegia. And AUzta 71. Bizia sortzen den lantegi onetan. Vill Jaink 50. Nunai ikusten /<br />
dira lantegi berriak. Uzt Sas 169. Ez leitia ere altxa / üngürünetan lantegiak? Casve SGrazi 62. Ez dago gustora<br />
lantegian. MIH 336. Egun-argia joana zen eta nere lantegia argizagi batzuen argi doietan neukan. "Mi taller".<br />
MEIG IX 137 (en colab. con NEtx).<br />
v. tbn. AB AmaE 327. Arr May 47. Prop 1903, 50. Etxeg RIEV 1908, 192. EEs 1915, 105. Alz EEs 1922, 13. A<br />
Ardi 61. Ayerb EEs 1919, 57. JBDei 1919, 228. KIkG 65. Barb Sup V. FIr 131. Enb 68. Zub 118. Kk Ab II 188.<br />
Ldi IL 71. JMB ELG 9. Mde Po 80. Karmengo Amaren Egutegi 1956, 4 (ap. DRA). Or Aitork 416. Anab Poli 53.<br />
Bilbao IpuiB 179. Zait Plat 109. JEtchep 113. EgutAr 29-8-1960 (ap. DRA). Erkiag BatB 127. Larz Iru 144. Izeta<br />
DirG 109. Othoizlari 1962, 475. BEnb NereA 49. AGoen Agurea 13. NEtx LBB 140. Alzola Atalak 108. Xa<br />
EzinB 57. Landegi: El Correo Vasco 1899 n.º 11 anuncio (ap. NeolAG, s.v. landoki).<br />
"Laboratorio" Lar y Añ. Ez dezagun zororo azpiratu nai izan Jaungoikoaren neurtezdea menazkintzako<br />
lantegi estu batean. "Laboratorio químico". Otag EE 1884a, 312. Orria lantegi bat da, laboratorio bat. Munita<br />
20.<br />
(V-gip, G-nav, AN-ulz; Izt). Ref.: Iz Ulz; Ond Bac; Elexp Berg. "Preparando sus lantegias, hoyas<br />
proporcionadas para reducir a carbón los palos" Lar Cor 46. "Corta de árboles, &c., lantegia" Izt. "Lantegí bet,<br />
un lote para trabajar en el monte" Iz Ulz. "Lote de leña. Lugar en que cada año se señala a cada familia ese lote<br />
de leña" Ond Bac. "El trabajo de preparar la leña para hacer la pira. [...] batzuk egurra preparau, lantein bat eiñ,<br />
zerak eitteko" Elexp Berg. Cf. VocNav: "Lantegui, corta de árboles (Tierra Estella). Concesión para cortar<br />
árboles (Añorbe). Ir a lantegui, ir al monte, temporalmente, a hacer carbón (Améscoa)". Irati-soro izena zuan<br />
puntuan edo basoan, lantegi aundia atera zala ta mutillak bear zirala. BasoM 75.<br />
2. (G-azp, AN-gip, L), lanteri. Ref.: A; Gte Erd 19. Tarea, trabajo, ocupación. "Lan ederra daukazu (AN-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
335
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
5vill), lantegi ona daukazu (G-azp, AN-gip)" Gte Erd 19. "Orrek jarri digu lantegiya! Lantegi earra artu digu"<br />
Zt (comunicación personal). Ez dizuet lantegi txarrik eragin nai. Apaol 42. Munduko lantegietan zaudelarik.<br />
Jnn SBi II 97 (ap. DRA, que traduce "ocupación, trabajo"). Txertu on batekiñ beti ongi erantzuten du lantegi<br />
onek. Aran-Bago ManMed 239. Ondarrabiyak kalterik eztu / lanteri ortan asiya. Auspoa 61, 123. Bere denboran<br />
lanteri asko / ostian erabiliya. EusJok 140 (148 lantegi). Zelebria da gizon batzuak / egin duten ajustia, / lantegi<br />
orren segurantziya / ez dute gutxi kostia. Tx B I 113. Europatikan asko ziraden / lanteri ontan asiyak. Ib. 168.<br />
Zer egin nai degu "Euskaltzaleak"-bazkun ontaz? [...] Biotz oneko euskaldun oro, bildu gure lantegian. Ldi IL<br />
144. Lantegi au sukaldari aritzen zen Iholditar batek ardietsi zion. Etxde JJ 184. Berriz burua jasotzen emen /<br />
ezta lantegi erreza. Basarri 104. Egia esan, lantegi nazkagarria zan benetan ura. Salav 84. Lantegi ontan tresna<br />
gutxi erabiltzen da. Garm EskL I 100. Lantegi onen ezkutu danak / Xalbadorrek ondo dazki. Uzt Sas 279. v. tbn.<br />
SMitx Aranz 85. Lanteri: Auspoa 49-50, 242.<br />
3. "Noval, artiga (V-ger)" A Apend.<br />
lantegiratu. Ir a la fábrica. Irugarren umea ezkero, ama asko, aloger billa lantegiratu barik, etxean gelditu<br />
oi dira. Eguzk GizAuz 185.<br />
lantegitsu. Abundante en fábricas. Osoro lantegitsuba da erri au ere, sarrallakintzako olandi ospatsubakin<br />
aomen aundiya artu dubana. EEs 1915, 105. Erri politak dirade eta txit lantegitsubak. Ib. 105.<br />
lantegitxo. Dim. de lantegi. Araingo nagusi zitalarentzat lan egin bearrak gogaituta, lantegitxo bat jarri<br />
zun Zarautzen. TAg Uzt 36.<br />
lantei, lanteri. v. lantegi.<br />
lanterazi. v. landarazi.<br />
lanteria. "Lanteria ederra gindue (Ae)" EI 384 (sin trad.).<br />
lanterna. v. 1 linterna.<br />
lanterri. Figura en EI 384 (AN-arce), sin traducción, al lado de baberri, txitxirierri, oloerri con -erri con valor<br />
de "campo sembrado (de)".<br />
lantes (V-m, G; vEys, H (G)). Ref.: A; AEF 1960, 21. "Lantesa, andeja (G). Ces deux noms sont en usage à<br />
Zarauz pour un poisson qu'on nomme en esp. 'reche'" vEys. "Berrugate, cierto pez de mar" A.<br />
lantez. "Zafio" Lar. Cf. tbn. Ib.: "Zafiedad, lantezkeria". Cf. landuez.<br />
lantgarri. "Qui peut être ouvré, façonné, qui est cultivable" H.<br />
lantiantoin. v. lantirantoin.<br />
lanti anzona (det.). v. 1 lantzoi.<br />
lantina (-iña L-ain ap. A; SP, Dv), lentiña (H), lentilla (H), nantilla (Urt V 22). "Tache de visage" SP. "Lentille,<br />
tache de rousseur" H. "Peca" A.<br />
lantinatsu (Dv A). "Pecoso" A.<br />
lantirantoin (Urt), lantiantoin, lanttittoin (Dv A), lantianzon (FauMar). "Chrysos, urre arráña,<br />
urrebúrua, lantirantóña" Urt V 13. "Cierto pez de mar" A. "Saltón, sula, aguacioso (Ammodytes tobianus). Lanti<br />
anzona, lantxoina" FauMar 87. "Lantiantoñ, équille" Lf GAlm 1957, 33.<br />
lant-lur. Tierra de cultivo. Bazkak, aziendak eta lant-lurrak neurri berean izan behar dute. Dv Dial 61.<br />
lantoki, landoki. Fábrica, taller, lugar de trabajo. v. lantegi. Billatuten ibilli nabil, ordutik ona, landokirik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
336
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
landoki, baña etxuat aurkittu ezer berez. AG 456. Lan-toki ona arrapatu du, / entregatzen du kintzena. Tx B II<br />
174. Uzten ahal zituen nausiak lantokiko tresnak haren gerizan. Zub 26. Au zizun bere gogo-beteko lantokia.<br />
Etxde JJ 184. Ugazaba bat geiago, lantoki berberean? Erkiag BatB 165. Jainkoaren erri ontan badut nik nere<br />
lekua, nere lantokia. Vill Jaink 95. Ez al zenduke zure senide ta lagunak zuzentzen lan pixka bat egin nai? Zure<br />
etxean, zure lantokian [...]? MAtx Gazt 101s. Bere lan-tokia ideki arte. Herr 1-7-1965, 1. Baztertu eta<br />
izkutaarazi egin dituzte eskulangintzatik bizi diran lantoki txiki oiek. Garm EskL I 16. Lantokian badut nik geriza<br />
segurra. Xa Odol 148. En DFrec hay 42 ejs., meridionales, de lantoki.<br />
lantola. Fábrica. Cf. landola. Aitak esan dit Jauregiren lantola erostera dijoala. ABar Goi 49. Lantola<br />
handietan, makiñez bethe lekuetan. Osk Kurl 123.<br />
lantorna. "Lanthornaa (BN-lab), hígado. Gibel-lanthorna (BN-lab), hígado" A.<br />
lantornaki. "Lanthornakia jan dut, he comido carne de hígado" A (s.v. lanthorna).<br />
lantrista. v. lansista.<br />
lantro. "(R-uzt), tosco" A.<br />
lantrotxa. 1. "(V-ger), bujía, portaluz de antorcha" A. 2. "(V-ger), carámbano de hielo" A.<br />
lantru (R ap. A Aq 6). "Montera, lantrua (R)" Aq 6.<br />
lantsai. "Holgazán" Lar. Cf. tbn. Ib.: "Holgazanería, lantsaigoa".<br />
lantsari. v. lansari.<br />
lantsu (c. sg. A; Dv), lanzu. 1. "El que tiene mucho trabajo, el que está muy ocupado" A. Nagia beti lanzu.<br />
O Pr 322. (v. tbn. alferra bethi lantsu Lander Eusk 1925, 37). Ezbearrak zeu ikertu (visitar) zaituanian, lantsu,<br />
nekati zabiltza, ordea. Ayerb EEs 1912, 153. Oria-bazterreko uri lantsu Toloxa. A Ardi VI. Nun-nai jauregi / eta<br />
tximini / luzedun ola lantsuak. Jaukol Biozk 18. Alferra beti lantsu, esan ohi da, eta lantsu bezain burutsu erantsi<br />
behar. MIH 135. 2. "Qui donne ou occasionne beaucoup de travail, mais non 'qui a beaucoup de travail'<br />
comme on lit chez Az[kue] et Lh[ande]" Lrq.<br />
lanttittoin. v. lantirantoin.<br />
lantto (T-L). Dim. de lan. "Bricole, petit travail", "opuscule" T-L. v. 1 lantxo. Odol honik egiten hek goiz<br />
arratsetan, / lanttorik ez honkitzen apaidü artetan. Xikito 4. Errak, lagun, zer haiz, eri? / Nork egin dauk lantto<br />
hori? Ox 104. Urtekari hortan gure herritarrak ager-arazi lantto bat. Zerb Azk 22. Azkaineko apezen lantto hau.<br />
Ib. 85. Hogoita hamarrek beren lanttoak igorririk, atseginez bethe gaituzte. Zerb Herr 8-9-1955, 4. "Lantto<br />
bat, una necesidad de ir al retrete" A Apend.<br />
lantu (Gc ap. A; Lar Chaho y H), llantu. Llanto, lamento. Nun asi zan llantu andi bat egiten. Lazarraga<br />
1142r. Izurridunak / asko eukaen llanturik. Ib. 1202v. Llantu eta negar egiten dogula negarrezko erri onetan.<br />
Cap 7 (CatLlo 6 llantu). Konberti bidi llantua gozo / konsola bidi mundua. Acto 480. Alako infernuko lantu,<br />
deadar ta garraxi samiñetan egun artan an egondu zan. Cb Eg II 167s. Kastigu paregabe onek, nor lantuz ta<br />
lutoz beteko eztu? Ib. 141. Semeak gabe gelditzen ziran gurasoen negar eta lantuak. Lard 72. Lantu eta zispuruz<br />
zegoala. Ib. 236. Illun, triste, negar eta lantuz betea arkitzen zan. Arr GB 124. Beste batean egingo du bere<br />
animaren erditik errukigarrizko lantu au: [...]. Otag EE 1884a, 310. Denbora pasatuko lantu triste oek. Ant<br />
Ezale 1899, 1b. En DFrec hay 5 ejs. de lantu. v. tbn. Llantu: Arz 22.<br />
- LANTU(A) JO. Quejarse; lamentarse. San Pedrotarren konsuelua / Bilbon Oriyok galduta, / landua [sic]<br />
jotzen jardunak dira / kankarta zarrak artuta. (Interpr?). Auspoa 59, 55. Mendi bulartsuz inguratuta / zoriontsu<br />
zera guziz, / lantu jotzeko motibo asko / eztezu nere iritziz. Basarri Auspoa 55, 89.<br />
- LANTU-JOTZAILE. Plañidero. Negartiak eta lantu jotzaileak nagusitzen dira euskaltzaleen artean. In<br />
MEIG VI 37.<br />
lantu. v. landu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
337
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lantugarri. "Luctuoso" Lar. "(Hb), lamentable" Lh.<br />
lantuka, llantoka. Con llantos. Orri suspiratan dagu llantoka eta nexarrez glarimazko balle kontan. Mdg<br />
159. Asi zren nexarrez eta llantoka. Ib. 169.<br />
lantullu. v. lanturu.<br />
lantura. Llanto, lamentación. Ikusten baizaitut zu lanturaz, alargun gaixo bat bezela. Ataño MLanak 23.<br />
lanturu (Izt), lantullu (G-goi ap. A; A Apend). 1. Lamento. "Cuita" Izt. 2. "Antiguamente formaban en la<br />
comitiva las plañideras: se llamaban lanturuak. [...] Lakari erdi bategatik lanturu, plañidera por medio celemín<br />
de trigo (AN-gip)" Lek AEF 1923, 80. Bañan, zer mutill degu guk au orlakua! Lanturuba dirudiyela emen<br />
dago jarrita. Moc Damu 22.<br />
lantxa (Lar, Añ, H). Lancha, barca. "Canot, petite embarcation, servant d'ordinaire à charger et décharger un<br />
navire" H. Banua geldi-geldi, / porturikan barruan, / lantxako erremuba / arturik eskuban. DurPl 74.<br />
lantxaldi (Lar Chaho). "Lanchada" Lar. "Charge d'une lanche, d'un canot" Chaho.<br />
lantxapostu. "Regatas, lantxapostuak (Donostia, 1879)" JFlor.<br />
lantxe. v. 1 lantzer.<br />
lantxer. v. 1 lantzer.<br />
lantxipiko. "(S-saug), tissu croisé en lin pour serviette" Lh.<br />
lantxizta. v. lansista.<br />
1 lantxo, lantxu. Dim. de lan. v. lantto. Nik euskaldunentzat egiten dot neure lantxo au. Ag Kr 94. Lantxu<br />
au donkitzen dio egilleak lagun maite, Gabriel Etxebeste eta bere famili ongilleari. Ill Testim 2. Beste etenaldi<br />
bat izan du nere luma-lantxo onek. A Ardi 25. Aldizkari ortan agertu diran lantxo batzuek dituzu, ba, eskuetan<br />
dauzkatzunak. Inza Azalp 5. "Errotarioak" gure lantxoak izan oi ditugu. Lab EEguna 80. Adiskideen batek<br />
lantxo bat eskatzea. Ldi IL 84. Lantxo bat egiteko edo olgetarako. Bilbao IpuiB 211. Badut aitzakirik aski nere<br />
lantxo au argitarazteko. Zait Plat 2. Idatzi neban lantxo bat, euskeraz. Alzola Atalak 94. Ene lantxoa Oilanda<br />
arroltzeño deitzen zuela. Xa Odol 87. Ardiak urte-garai guztitan / badauka bere lantxua. Uzt Sas 64. Honako<br />
izen hau daraman lantxo bat: [...]. MIH 201. Hitzaldien ondoren idatzi nuen lantxo [bat]. MEIG VIII 56. En<br />
DFrec hay 13 ejs. de lantxo. v. tbn. JMB ELG 9. Munita 14. Mde Pr 281. NEtx Antz 109. Lantxu: Or Tormes<br />
127. Otx 6. Erkiag BatB 187.<br />
2 lantxo (Lar, H (V, G; s.v. lanhoa)). "Niebla, lañoa, lañua, iñuntza, lantxoa, bruma" Lar.<br />
lantxoin. v. 1 lantzoi.<br />
lantxotx. "Majaderos, majaderillos, los palillos de hacer encajes" Lar.<br />
lantxurda (AN-ulz, L-ain, BN-arb-baig, Sal, S, R; Gèze, Dv, H), lanxurda (BN, S; VocBN, Gèze 334 (-ü-)),<br />
lantzurda (BN-baig, R; H). Ref.: VocPir 80; A (lanxurda, lantxurda, lantzurda); Iz Ulz; Gte Erd 254. 1.<br />
"Ondée mélangée de neige et d'eau, tombant en petite quantité" VocBN. "Lanxurda, aguacero de agua y nieve,<br />
cayendo en pequeña cantidad" A. "1.º agua de la niebla; 2.º llovizna" Ib. "Lantxurda ari zelarik (BN-arb)" Gte<br />
Erd 254. v. langar. Iautsi zara gure bilha, / uri lanxurda legez. Hm 87 (v. tbn. 130, 152). Lanxurda gisa,<br />
xortilaka jausten baitira haren erranak, xokho-mokho gehienetarat. SoEg Herr 9-8-1956, 1. 2. (AN, S; Aq 375<br />
(AN), H), lanxurda (SP vEys), lantzurda (G-azp-to-nav, Ae; -nz- V-gip; Lar, Dv (G), H), lantxurde (G-nav,<br />
AN-olza), lantzurde (V-gip, G-azp-nav, AN-ulz, B). Ref.: Bon-Ond 137; A; Echaide Nav 34s; Iz UrrAnz<br />
(lantzurdía), To (lantzurda), Als (lenoó); Elexp Berg (lanzurda); Gte Erd 86. Escarcha; gotas que quedan en las<br />
hojas después de la lluvia. "Eau demie glacée, verglas" SP. "Escarcha más gruesa, que prendiendo en los árboles,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 338<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
parece que ha nevado" Lar. "Lanzurde, escarcha" Garate 6. a Cont BAP 1949, 360. "Auribeé dana lantzurdiá<br />
kuando elúrra ein zeela; arboliak itsetsiik lantxurdiakin" Iz Als (s.v. lenoó). "La niebla que se hiela en los<br />
árboles de los altos. Lantzurde gitxi; auntzan adarra (V-gip); lantzurdia, lantzurde gutxi (G-azp)" Iz UrrAnz.<br />
"Lantzurde egin du (B)" Gte Erd 86. Cf. VocNav: "Lanchurda o lenchurda, carámbano de hielo (Cuenca). Me he<br />
quedado como una lanchurda", y "lanchurria, niebla muy fría que deja hielo en las ramas de los árboles<br />
(Tafalla)". Ur-ondotik osto-pean / ikharan dago gaxo lantxurda. Elzb Po 185. Benedika jauna, lantxurda eta<br />
ihintz guziek. Dih MarH 139 (ap. DRA). Nestatia oboroagotanda ungurunetan, noiz ta karrontek eta arrosadek<br />
eta lantxurdak galaraztanteinian erintziuak. Mdg 145. Elurrez zuritutako mendien gañetik igaro ta beroneurria<br />
beeratuaz goizetan lantzurde piska bat agertzen bada ere itxas inguruan. EEs 1912, 226.<br />
3. lanxurda (B ap. A; VocB ), lantzurde (B ap. Izeta BHizt). "Bruma, humedad de la nube" A.<br />
"Humedad. Mendi zoko hoietan bazen lantzurde haundie" Izeta BHizt. "Lanzurda (L, B), humedad que se<br />
pega a la ropa como si hubiera lloviznado. Lanzurda uda ta negu uririk gabe lanoak ematen duen ezetasuna da<br />
(L)" A. Hats-hantuarekin sahetsa goiti eta beheiti zerabilala, mihia luzatua, hunen axaletik lantxurdan<br />
odolaren bafada bazoakolarik. JE Bur 62. 4. "Lantzurda (G-to-nav), nieve menuda y dura" A.<br />
lantxurdaki. "Lantzurdekiya, la nieve muy menuda" Iz To.<br />
lantxurdatsu. "Bruineux" Dv.<br />
lantxurdatu. "Lanxurdatzea, verglacer" SP.<br />
lantxurdina. "Lantxurdiña (S), llovizna. Lantxurdiña erraten düzügü ez-ari bai-ari dan ebi xehe xarra:<br />
laiñoaren bustia" A.<br />
1 lantza (c. sg. A; Urt I 99, Chaho, Dv, H), lanza (Lar, Añ) lantze (H). Lanza. Lanzea eskuan dauenak<br />
gauza guztiak bereak. RS 326. Iauna hill tzen habea, / itzez, lantzaz, zuziz, harmaz / eta arantzez bethea. EZ<br />
Noel 102 (Man I 83 lanza). Moskete eta lanza kontubagarik. EgiaK 88. Lantza kruel zorrotza. Gç 83. Lantza<br />
batez saihetsa ideki ziotenean. He Gudu 144. Nere gañean eun lantza gori daudela. Cb Eg II 121. Nere eskuz<br />
beraren bular lanzaz urratua ezagu dezadaño. Mb IArg I 299s. Huna erregeren lantza. Lg I 289. Ene lanza<br />
prestik dük / hire erhaiteko hebe. Xarlem 978. Barkatuzión idikizionarí lánzas bulárra. LE Ong 124r. Biurtu<br />
dituzu zure animaren puzoi, eta zure Ongille Andiaren kontrako lanza? AA III 343. Eskoako saiets-aldea<br />
lantzeagaz ebagia ta zulatua izan tzan. Añ EL 2 222. Eman bear diyote / lau idik laguntza, / adar urrezkoetan /<br />
loturikan lanza. Echag 88. Ballestak, lanziak [sic], geziak. Izt C 279 (50 lanzak). Pikadoreak dire yaunak<br />
zaldietan, / lantza luze batzuek eskainiz morgetan. Hb Esk 221 (236 lanza). Saul topatu zuen lo bete-betean,<br />
lanza burukoan zuela. Lard 177. Zure solas eztiek badute lantzaren moko zorrotza. Dv LEd 96 (Cb Eg II 48<br />
saietak dira). Zoinak ekhartzen baitzuen lantza edo pika baten puntan aratxe bihotz bat. Elsb Fram 97. Bi lantza<br />
sartu / saietsetatik barrena. Tx B I 43. Neure maiteak bota egin eustan, / lantzea bentanarean. Balad 123.<br />
Lantzak lurrean sartu zituten. Or QA 195. Ezpata ta lantzaz armatuta zeuden. NEtx Antz 21. Bi eskuekin lantza<br />
gora jaso zuan. Berron Kijote 54. En DFrec hay 3 ejs. de lantza.<br />
v. tbn. Monho 128. JJMg BasEsc 181. Jaur 155. Prop 1876-77, 65. Xe 258. EE 1882a, 34. AB AmaE 185. Bv<br />
AsL 106. Mg EE 1891, 500. Ir YKBiz 509. Zerb IxtS 90. Zait Plat 13. Lanza: O Po 64. Arg DevB 192. BBizk 28.<br />
Bp II 51. Urqz 15. GavS 33. CatLan 45. Astar II 88. Arr GB 12. Xe 328. Etxeg RIEV 1908, 115.<br />
(Con -zko, adnom.). Heldu dira, heldu dira, zer lanzazko sasia! Balad 262. Badoazi, badoazi, non da bada<br />
lantzezko sasi hura? Ib. 263.<br />
- LANTZA-KOLPE, -KOLPU. Golpe de lanza. v. lantzada, lantzakada. Bihotza iragaiten dioen lanza<br />
kolpea emaiten zaiola. SP Phil 475 (He 482 lanza kolpe). Lanza kolpe batez saihetsa erdiratu zioenean. Arg<br />
DevB 178. Ideki zioten saihetsa lantza kolpe batez. Lg II 282. Zer lantza kolpe haren bihotz samurrarentzat. Ib.<br />
259. Zure korpitza gisa huntan / lanza kolpüz baterik. Xarlem 404. Uztazu lantza-kolpe batez lurrari josten.<br />
BiblE 1 Sam 26, 8.<br />
- LANTZA MOTZ. Lanzón. v. 2 lantzoi. An zegon lantza-motz bat artu zuan lantza-ordez serbitu zezaion.<br />
"Lanzón". Berron Kijote 189. Rozinante-ri bizi-bizi eragiñaz eta bere lantza-motza zearka, alde-egin zuan. Ib.<br />
190.<br />
- LANTZA-SISTA. Lanzada. Bainan soldadoetarik batek, lantza sista batez saihetsa iragan zioen. HeH Io<br />
19, 34 (He dardo batez). Ez ziren alegiazkoak emaiten zizkioten lantza-sistak, makiladak eta ukabil-kaldiak. Lf<br />
in Casve SGrazi 9.<br />
- LANTZA-UKALDI, LANTZA KHALDI. Golpe de lanza. v. lantzakada, LANTZA-KOLPE. Julien<br />
Apostata zelüko lantza khaldiaz hilik. Egiat 201. Soldadoaren lantz-ukhaldiaz zure sahetsa eta bihotzeko athea<br />
idekiak izan zaitezen. Dv LEd 92. Lantza ukhaldi batez lurrean zilhatuko dut. Dv 1 Sam 26, 8.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
339
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 lantza. Oficio, trabajo. Eztago lantza edo ofiziorik zeiñetan egiten eztiran kondenazinoeko bide asko.<br />
CrIc 82. Lantza edo serbiziuan denpora luzeren baten egon badira. Ib. 172. Naiagoko zuten beren etxeetan<br />
lanzan ari, ezen ez gerlaan españarren odola ixurtzen. (Puesto en boca del de Baigorri). Mg PAb 171.<br />
lantza. v. dantza.<br />
lantzada (Chaho, H), lanzada (Lcc, O-SP 230, SP, Lar, Añ). Lanzada. "Coup de lance ou de quelque<br />
instrument pointu" SP. v. lantzakada. Ill ezkero lanzada eman ziotenean. Cb Eg III 328. Lanzada<br />
emanziónak. LE Ong 90r. Sarritan lantzadia jaurtegi eutsan, bertan illteko, Dabidi. fB Ic I 102. "Itsasoaren<br />
lanzada muthiriak" SP. "Coup, choc des vagues de la mer qui s'élancent contre un obstacle ou qui se soulèvent<br />
violemment. Itsasoaren, uhinen lantzada muthiriak" H. Nola itsasoak barkha miragarriei / eragiten baitaroe<br />
lanzada bai ttipiei. EZ Man I 45. Errege eta prinzeek galdu tuzte armadak, / ezin garaituz muthiri itsasoen<br />
lanzadak. EZ Man II 135.<br />
lantzadera (Gèze, vEys, Dv, H), lanzadera (Lcc, SP, Lecl, Arch VocGr), lantzader (Chaho). "Navette de<br />
tisserand" SP. "Lantzadera, tutarekin haria bilbatzeko alde bat eta bertze derabilkan tresna" Alth in Lander RIEV<br />
1911, 597.<br />
lantzadun. "Lancier" Dv.<br />
lantzaile (V-gip ap. Iz LinOñ; Dv A; -alle Lar Chaho y H), lantzale (S ap. Lrq), lanzale. (El) que<br />
trabaja (la madera, la piedra...). "Cultivador" Lar. "Celui qui façonne les matières premières" Dv. "Qui façonne<br />
(le bois)" Lrq. "Liñaiñak edo liña-lantzaillaak" Iz LinOñ. Baditut hirur haur eta emaztea; zur lantzale bat<br />
naiz. Hb Egia 20. Noiz agertuko da / gure lur onaren / eta haren zurgai / aberatsen lantzailea? Lf GH 1935,<br />
503. Larrungo harri ederrenetik Maxime Real del Sarte harri-lantzale famatuari obra bat eginarazi zion. Zerb<br />
Azk 25. <strong>Kor</strong>lizetako alorren lanzaleak. ZMoso 39. "Emprendedor, promotor" DRA. Ordutik Patagonia<br />
aurkhitu zen jakintsun eta lantzaile mota guzietakoeri, hala nola misionesteri, zabaldua. Prop 1907, 147.<br />
1 lantzaka. A golpes de lanza. An zebilzan ezpataka ta lanzaka, ta al zuten gisan elkar ill behar zutenak<br />
ziruditela. Mb IArg I 253.<br />
2 lantzaka. v. LANTZAKA (s.v. landu).<br />
lantzakada. Lanzada, golpe de lanza. v. LANTZA-KOLPE, lantzada. Lantzakada bataz lurrean josiko<br />
dot. Ker 1 Sam 26, 8 (Dv lantza-ukhaldi, Ol aiztagada, BiblE lantza-kolpe). Lantzakada egalean ematekoan, aiñ<br />
bizi biraazi zuan aizeak, lantza xeetu-ta utzi zuan korapillo batean eramanaz zaldia ta zalduna. Berron Kijote<br />
94.<br />
lantzale. v. lanzale.<br />
1 lantzar (Lar H (lantzatzar)). 1. "Lanzón, lantzarra" Lar. 2. "Atravesar, lantzar paratu" Lar. "Lantzar<br />
(adv.), de travers, en travers" H.<br />
2 lantzar. 1. "(V-ple-arr-oroz-m), tierra labrada mucho tiempo atrás. Algunos (V-ger), concretan a la tierra en<br />
que se ha hecho la recolección, es lo contrario a lanbarri, 'artiga, tierra recién labrada'" A. 2. "(V-ple), tierra<br />
baldía" A. 3. Barbecho. Eguzki laburrak ez dauka berorik, / ez dago orlegi, ez ori lantzarra. 'El barbecho'.<br />
Gand Elorri 193.<br />
3 lantzar. "(B), mal trabajo (aumentativo de lan)" A.<br />
lantzar. v. langar.<br />
lantzara. 1. "(BN-ciz, S, R-uzt), escarcha" A. 2. (Sal ap. A), lantzar (R-is ap. Iz R 309). Niebla.<br />
lantzari (Chaho, H), lanzari (Lar). "Lancero" Lar.<br />
lantzaro, lanzaro (Ht VocGr 392, Lar Dv (que cita a Abbadie)). 1. "Occupation" Ht VocGr. "Ocupación,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 340<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lanzaroa" Lar. Noizean behin gerthatzen ziren lantzaro ohi ezpezalakoetan. "Les occupations<br />
etxraordinaires". Birjin 89. 2. "Saison favorable ou impropre au travail; on l'entend principalement du travail<br />
des champs. Lantzaro da, l'état du temps, de la terre, est propice. Lantzaro txar da, mauvais temps, mauvais<br />
disposition de la terre pour labourer" H. 3. (R-is). Ref.: A; Iz R 401. Barbecho. "Lántzaroaren égitra, a hacer el<br />
barbecho" Iz R 401. 4. (R ap. A), lanzaro (R-vid ap. A). "Epoca de cavar la tierra" A. "Lanzaro, época de la<br />
siembra" Ib. "Lanzaro erratxa, azaro baratxa, época de trabajo ligera, época de simiente duradera (R)" A EY III<br />
159.<br />
lantzarreko. "Travesaño" Lar.<br />
lantzartu. "Atravesar, lantzartu, lantzar paratu" Lar.<br />
lantzategi (Chaho), lanzategi (Lar). "Lancera" Lar. "Ratelier de corps de garde, pour poser les lances" Chaho.<br />
lantzatu (Chaho, H), lanzatu (Lar, Añ), lantzeu (V-arr ap. Totor Arr), lanxatu. Lanzar. Zeinetan xalupa<br />
leihorrat lanxatuko baituzu. INav 130. Gaxtoen kontra zer su duen / egun hartan lantzatuko. Gç 157. Ene<br />
gaiñera lantzatzatzu / zerutik ihortziriak. Ib. 102. Herresaka lantzatzen da fletxa ariñaren pare. Gy 58.<br />
lantzatxo. "Lances en la caza, armas que arroja la ballesta, lanzatxoak" Lar. "Lancilla, lanztxoa" Ib.<br />
lantzazo. Lanzazo. Azkenerako bi lantzazo aiek / etziran goxo-goxoak. Tx B I 45.<br />
lantzaztatu. Atravesar con una lanza. Gure Jesus omen dago / guzia lantzaztaturik, / guzia lantzaztaturik<br />
eta / irur iltzez xosirik. A Aezk 226 (recogido tbn. en Balad 185).<br />
1 lantze (V-gip, G, L, BN, S, R). Ref.: A; Iz LinOñ 178. 1. Cultivo, trabajo, elaboración. "Trabajo, el trabajar.<br />
Lantze onak, uzta onak (S)" A. "Liñu-lantzeia, liña-lantzeia" Iz LinOñ 178. Lur-lantzea, aphaintzea,<br />
laboratzea [...] bekhatutik sortzen eta heldu diren [...] ondoreak baitira. Ax 22 (V 12). Murritzak dira, lantze<br />
ttipikoak, berdinegiak [...] Cestonako hotelak. JE Ber 75. Giar gaitezen, giar, ta gizon bizardun euskera lantze<br />
arloan. Markiegi in Ldi IL 10. Lur lantzean be Ipar-Amerika Errusi baño askoz aurreratuago dagoala. Eguzk<br />
GizAuz 137. Masti-lantzeak. Ibiñ Virgil 82. Bagenekien lehen euskara sail askotan lantze-zain zegoela. MIH 78.<br />
Barren-lantze horri gorabeharrak eragiten dio. MEIG III 141. En DFrec hay 4 ejs. "Quantité assez<br />
considérable d'ouvrage. Lantze handia egin dugu" H. 2. Civilización, cultura. v. gogolantze. Gogolantze<br />
berri oni Pirene-lantzea deitzen diogu. JMB ELG 63. Toki askoren izenak (euskal-izenak, alegia) Pirenelantzearen<br />
aztarna garbiak dira. Ib. 64. Almeria-tar lantzea Aprikatik sortua zan. Ib. 64n.<br />
2 lantze, lanze (Añ). 1. Lance, trance. "Lance, ocasión, parada, muga, lanzea" Añ. Inori lagundu zaion<br />
bera onelako lantze edo okasioetan. OA 160. Zer pauso, zer lanze ta tranze miragarriak! Cb Eg II 205. Urte<br />
bete orañdik ezta lanze ikaragarri au nere begiz ikusi nuela. Ib. 165. Emandezádala iltze óna ta bere asisténzia<br />
lanzegártan. LE Ong 31v. Pasajegau eta lanzegau dela figurabat ero semejanza bat (Erro, s. XIX). ETZ 266.<br />
Lanze estu artan berari egiten diozkaten eskeñi oparoakin. Izt C 240. Lanze estura larriko artan leialkiro<br />
serbitzatu izan zebalako. Ib. 493. Lanze artan bertan sosegu-soseguz egon zan. Aran SIgn 87. 2. "Incidents<br />
(qui forment l'intrigue d'une pièce de théâtre)" Chaho.<br />
lantzean (V, G; Izt, H (V, G)). Ref.: A (lantz); Elexp Berg. "De cuando en cuando, lanzean" Izt. "Lantzean<br />
bat jausten da" Zam Man 53. "Lantzean bat, uno cada vez, de uno en uno. [...] Lantzian iru keixa sartzeittu<br />
auan" Elexp Berg. Tr. Documentado únicamente en textos vizcaínos. Artu gura balebe astegunian lanzian<br />
zerbait adobetako moduba. Astar II 75. Kapitalismoa, lantzean pizka bat moztuaz, geldi-geldika, berez lez<br />
lurrera jausiko dala. Eguzk GizAuz 87. Lantzian lau pelota etortzen jatazen. SM Zirik 30.<br />
- LANTZEAN BEHIN. a) "Lanzian bein, à chaque moment, à chaque pas" H. "Sarri zentzuan ere entzun<br />
daiteke. Aura lantzian beiñ ikuste juat mozkortuta" Elexp Berg. Eureen burubeei lantzian beiñ begira<br />
dagozala. JJMg BasEsc 156. Lanzian bein lurrera jausten zan moduban. Astar (ap. H). b) (V-m-gip),<br />
LANTXEAN B. (V, G). Ref.: A EY III 348; Etxba Eib; Etxabu Ond 115; Elexp Berg. De vez en cuando.<br />
"Etorten naz lantzean bein, suelo venir de vez en cuando" Zam Man 53. "Lantzian beiñ, dantzara juaten gara"<br />
Etxba Eib. "Lantzin bein, de vez en cuando" Etxabu Ond. "Aber lantzian beiñ kotxia garbitzen doken" Elexp<br />
Berg. Lantzean beiñ oi eutsan andreak igesi. AB AmaE 264. Arira eztatozan esakeraak lantzean edo noizean<br />
bein aitatuten dabezana. A BeinB 71. Lantzian bein, Bilbotik etorten zan gazte polit, guri, buruarintxua. Ag Kr<br />
93. Lantsien beiñ onelako jaiyotetxia itxi biarreko negarrok gurasuen illetian baizen garratzak izan daruaz.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
341
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Akordagoitia EEs 1914, 173. Lantzian-bein begijak igortzitten ebazan zapi andi bategaz. Altuna 68. Lanzien<br />
bein gixonak liburue leitute'eban. JMB OC II 307 (ap. ELok 456). Egunez be lantzean bein urten bear ebala<br />
egazkada batzuk egitera. Bilbao IpuiB 42. Orregaitixek bialtzen deuskuz Jainkoak lantzian bein xoritxarrak.<br />
EgutAr 3-10-1959 (ap. DRA). Lantzian bein, mendi ibilli bat eitxen asi nok. SM Zirik 57. Lantzian bein beste<br />
alabengana iges egiten zien. NEtx LBB 67.<br />
- LANTZEAN LANTZEAN (V-gip- ap. Elexp Berg; Añ (V, G), A). Ref.: Etxabu Ond 115; Elexp Berg. a) A<br />
menudo. "(A cada) paso, lanzean lanzean" Añ. "Instante, momento, a cada punto, lanzean lanzean" Ib. "A cada<br />
lance" A. "A menudo. Gu lantzian-lantzian joaten ga Bilbora" Elexp Berg. Eztabe nire esanik egin gura,<br />
lanzian lanzian lotsia galtzen deuste. Astar II 117. b) De vez en cuando. "De cuando en cuando. Lantzian<br />
lantzian oker auxe gertatzen jaku" Etxba Eib. Lantzian lantzian begiratuten ebala Jangoikuaren juizijua<br />
izango dan toki atara. JJMg Mayatz 77.<br />
lantzeatu (Chaho), lanzeatu (Lcc (-adu), Lar), lantziatu (Chaho), lanziatu (Lar). "Lancear" Lcc. "Alancear,<br />
lanzeatu, lanziatu" Lar.<br />
lantzegai. Elemento de cultura. Euskotarrak lantzegai berriak sortu zituzten, eta erbestetik zetozkienak<br />
laxter beretu ere bai. JMB ELG 63. Erbestetik Euskalerrira lantzegai asko sartu ziran. Ib. 65.<br />
1 lantzer (S ap. Lrq; Arch VocGr, Gèze), lantxe (V-m ap. Zubk Ond). 1. Llovizna. "Lantzerra, la bruine" Arch<br />
VocGr. "Pluie" Gèze. "Lluvia débil" Zubk Ond. v. lantxurda, langar, EURI-LANTXER. Denbora ülhüntto,<br />
lantzer arhin bat erori nahian. Eskual 31-7-1908, 4. Goiz-aldi ülhün batez ari zen lantzerra (c. 1930). Ligueix<br />
GH 1969, 167. Lantzer erauntsi bat gaitza egin dü. Herr 29-8-1957, 3. Lantzer edo izotz izanik, / nekiari bethi<br />
emanik. Casve SGrazi 118. 2. lantxer (R), lantxe (V-m). Ref.: VocPir 85; A (lantxer); Inza Eusk 1926 (3-4),<br />
11; Zubk Ond (lantxe). "Boira, niebla. Martxoan lantxerra noraino aprilean elurra karaino, allí a donde llega la<br />
niebla en marzo, llega también la nieve en abril. Lantxerrak ibarraz, or dek lanoara idietaz (R), la boira con (en)<br />
el valle, marcha a labrar con los bueyes" A. Legortu gau ixillean lantxerrak utzi / dizkion malko garbiak.<br />
Astigarraga in Onaind MEOE 1081.<br />
- LANTZER-HAIZE. "(S-saug), vent d'ouest" Lh.<br />
2 lantzer (L ap. Lh). Bisel.<br />
lantzer. v. langar.<br />
lantzerka. "(L), en biseau" Lh.<br />
- LANTZERKA AHOPILDU. Biselar. Estalgiak bazituen bertze hiru, gain-beheiti zaudenak, lantzerka<br />
ahopildurik (biseautées). Lf GH 1924, 394n.<br />
lantzero (Chaho), lantzier. Lancero. Lantzeruek eruaten daben lako burdiñazko txapel edo kaskua. Kk Ab<br />
II 14. Ez othe ziren han, ehun bat lantzier, duela laur ehun urtheko jauntzietan. Herr 27-6-1957, 3.<br />
lantzeta (Chaho, T-L), lanzeta (SP, Ht VocGr 309, Lar, Añ, Dv, H). 1. Lanceta. "Lancette" T-L. Amari<br />
emaiten zaiola lanzeta piko bat odol atheratzeko. SP Phil 475 (He 481 lanzeta piko). Idiari aztaparra lanzeta<br />
zorrotz batez pikha diozozue. Mong 591. Halakoen mihiak, dio Ciceronek, lantzetaz pikhaturik sufla eta zalhu<br />
litezke. ES 167. Ez emán kurazaleain kontra, naiz usa dézan aldiska erreprehensioaren lanzéta. LE in BOEanm<br />
571. Ezteutsut miñik emongo, lanzeta barri ta zorrotza daukat. Mg PAb 76. Ezagutzen du maisuak lanzetaz ez<br />
idikitzera barrena emango diola andidurak. AA III 597. Sartu lantzetia erruki bagarik, ta odola atera. fB Ic II<br />
190. Purga eta lanzeta zituzten bahiak, / etzitezkeiela hil hekien eriak. Hb Esk 205. Lanzeta zorroztubak / tripatik<br />
sartzeko. Xe 200. Egiñaz iru zulatu aldi beso bakoitzean, lanzeta berria artuaz ume bakoitza txertatzerakoan.<br />
Aran-Bago ManMed 239. En DFrec hay 3 ejs.<br />
(Como metáfora del miembro viril). Lege balitz eskaetan / gizonari lanzetea, / banikeo nik aurraldea.<br />
Lazarraga 1190r. Donzelleoni egin jakak / izta-ondoan anditua. / Nik lanzeteaz jo diat eta / oi ik ezarrok<br />
enplastua. Ib. 1193v.<br />
--Zein bizi da or? --Andre Joxepa. --Tronpeta? --Ez, lantzeta. Sor Gabon 25.<br />
2. "Aiguillon, phertika, lantzeta" Gèze. 3. "(Sc), aguijón de la serpiente" A.<br />
- LANTZETA-KOLPE. "Circumscarificare, lantzetatu, lantzeta kolpea eman" Urt V 95.<br />
lantzetada (Chaho), lanzetada (Lcc, Lar). Lancetada. Su alea, suzko botoi edo lanzetada bat eman bear<br />
bazat, orren bildurrak berak loa kentzen dit. Cb Eg II 121.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
342
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lantzetadun. (El) que lleva una lanceta. Bainan nor ez da yoan lumadun, lantzetadun, kargudun<br />
handitarik? Hb Egia 139.<br />
lantzetatu (SP, Urt, H). "Lanzetatzea, percer avec lancette" SP. "Circumscarificare, lantzetatu, lantzeta kolpea<br />
eman" Urt V 95. "Ouvrir une veine, une tumeur, etc., avec la lancette" H.<br />
lantzeu. v. lantzatu.<br />
lantzier. v. lantzero.<br />
1 lantzoi (V-m-gip, G-bet, AN-gip), lanzoi (Arzdi Peces, FauMar 46), lantxoin (Gim[énés] 134 ap. Lh, FauMar<br />
87), lansoi (FauMar 86). Ref.: A; Etxba Eib. "Aguja, papardón, cierto pez marino" A. "Lanzoi, parece ser lo<br />
mismo que botakorra, potakarra" Arzdi Peces. "Variedad de arenque. Sardiñatara juan eta lantzoia ekarri"<br />
Etxba Eib. "Lanzón, aguacioso (Ammodytes lanceolatus)" FauMar 86. "Saltón, sula, aguacioso (Ammodytes<br />
tobianus). Lanti anzona, lantxoina" Ib. 87. "Aguja, saltón (Belone belone)" Ib. 46. Antxoba, sardiñ edo lantzoi<br />
zatia amoan ipiñi ta errezkada zuzenean otzaretan tolostu. Ag Kr 78. "Se dice a imitación de los de Ondárroa,<br />
para calificar a una persona de sinvergüenza, de fresco, de atrevido. Kendu zaittez ingurutik lantzoiori!" Etxba<br />
Eib. Hoy al menos, lo que la palabra significa en Ondárroa, ref. a personas, es 'tonto, simple'.<br />
2 lantzoi. Lanzón. v. LANTZA MOTZ. Lantzoia jaso-ta eman zizkion bi makilkada. "Lanzón". Berron<br />
Kijote 227. Lantzoi-punta aurpegian jarriaz errenditzeko esan zion. Ib. 210. Bere lantzoia tinkaturik ekin zion<br />
beltzez jantzitako bati. Ib. 210.<br />
lantzuia (det.; Ht VocGr (-nz-), Dv (que cita a Abbadie)). "Prise" Ht VocGr 409. "Capture, harzapena,<br />
lanzuia" Ib. 337 (en el texto banzuia, corregido en la fe de erratas).<br />
lantzurda. v. lantxurda.<br />
lantzute. "(R-uzt), barbecho" A.<br />
lantzutu (R), lanzitu (AN), lanzutu (R). Ref.: A; A Morf 167, 168. 1. "Epoca de la labranza" A. "Epoca de la<br />
faena" A Morf 167. 2. "(Sal, R), labranza. Lantzutua egin digu (R), hemos hecho la labranza" A.<br />
lanuzle. Huelguista. Lan-uzlek ez dute arrabotsik egiten, bainan ixil-ixila daude, hoberenak golkoan. Herr<br />
3-4-1958, 1.<br />
lanuzte. Huelga, paro laboral. Ekintza berriak, obetako goraberak, lan-uzteak, oporketak, saldu-erosiak.<br />
EEs 1917, 114. Angleterran harrigarriko lan-uzte edo grebak izan dituzte azken egun hautan. Herr 28-3-1957, 1.<br />
Frantziak baino lan-uzte edo greba gutiago ditu Alemaniak. SoEg Herr 2-1-1969, 1. Mundu zabalean aski<br />
hedaturik dabilen ustearen arabera, ez da Chilen, esateko moduan, huelgarik, grebarik edo lan uzterik izan.<br />
MEIG VIII 37.<br />
lanxatu. v. lantzatu.<br />
lan-xede. Plan, proyecto. Erromatik munduko lau bazterrerat helarazten dituzte beren lan-xede edo planak.<br />
Herr 4-4-1963, 1.<br />
lanxka. Dim. de lan. v. lantxo. An edo emen agertu izan ditut lanxka batzu. Larz in Alzola Atalak 118.<br />
lanxkila. Trabajo de poca importancia. Ez egon miu-miu, herabe eta uzkur; ez egon lanxkila batez aserik<br />
langile gaztea! SoEg Herr 15-9-1955, 1.<br />
lanxko. Dim. de lan. Bizpur egun kuetan nengokan ire gana fatekotan xardokitzea eta ene lanxkuekin eztiat<br />
denbrarik izan (Sal). Garral EEs 1917, 139.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
343
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lanxurda. v. lantxurda.<br />
lanza. v. 1 lantza.<br />
lanzai. Capataz. Lan-zaia, argin-burua, langille ta eiunkariak. Goen Y 101. Erregea dute lanzai, bera<br />
miresten dute. "Operum custos". Ibiñ Virgil 111s.<br />
lanzale (T-L), lantzale (Bera, BeraLzM). Trabajador, aficionado al trabajo. "Laborioso" Bera. "Actif" T-L. <br />
Ire attea ta niria gustiz lantzalliak [sic, por -tzaliak del original sg. NeolAG] dozak. AG 1050. Izan zeuek bere<br />
Txander-en antzeko lanzale. Alt EEs 1917, 45. Gizonik nagiena be, bearrizanak artu ta etsi badagi, langille ta<br />
lantzale agertu oi da. Eguzk LEItz 13. Aberats, lantzale, bizkor, argi, andinai, gereka ta pizka bat uzu ta basati<br />
zan Lassalle. Eguzk GizAuz 66.<br />
lanzale. v. lantzaile.<br />
lanziatu. v. lantzeatu.<br />
lanzitu. v. lantzutu.<br />
lanzixka. Ez da folsua behar batere makhurra / lanzixken sakhatzeko ihestuz aderra. (Interpr?). Hb Esk 224.<br />
? lanzkatu. Lanzkatzen zuen ungi egilea, erranez: azken gizonaren laguntzea haren beraren laguntzea zela.<br />
Hb Egia 53. Probablemente errata por lauzkatzen (q.v.).<br />
lanzoi. v. 1 lantzoi.<br />
lanzutu. v. lantzutu.<br />
1 laña (Lar, H), lain (Hb ap. Lh). "Grapa, abrazadera, laña, arpoia, eskakoa" Lar. "Crampon" H y Lh.<br />
2 laña. "Sillage d'une embarcation qui vogue" H.<br />
3 laña. "(S-saug), épidémie des végétaux" Lh.<br />
lañar. Bochorno. "Lañar dao eta dena leortu eitten du" (G-to). v. goierre.<br />
lañatu. "Lañar, trabar con lañas" Lar.<br />
lañeza (AN-gip ap. BU Arano; G-azp-goi-to), llaneza. Tr. La forma llaneza se documenta en los textos más<br />
antiguos: Ochoa de Arin, msOñ, Lizarraga de Elcano y Añibarro. 1. Llaneza, familiaridad (en los ejs. más<br />
antiguos); mimo, condescendencia excesiva; capricho. "Gurasoak lañez aundiyegia eman diyoe mutil orri" BU<br />
Arano (v. la rectificación del propio Bozas Urrutia sobre el significado de esta palabra, que corrige por lañeza,<br />
en BAP 1965, 417: "la frase-ejemplo que en mi trabajito daba, debe traducirse así: 'los padres le han consentido<br />
mucho a ese muchacho'"). Ibili ote diraden alkarrekin llaneza sobratuan lejitimamente ezkondu baño leenago.<br />
OA 161. Aizpak aizpakaz eta anaiak anaiakaz ere izango litukie milla bat beren arteko llaneza indezentiak.<br />
msOñ 162v. Nola bada idurizaióte lográtu matrimonio óna [...] konsentitus llanézak? 'Consintiendo<br />
familiaridades'. LE Matr6 274. Ai emastékies anitzéi [...] llanéza indigno konsentitzen tioténes. LE Matr2 85.<br />
Ipuin ta berba loiak esan, llaneza, zirriak, oraka bultzakak egin, besteai pekatu egiten irakatsi. Añ MisE 108.<br />
Gaizki oitua! Aitak lañezaz dana betea dauka. ABar Goi 23. Germaniar ari, aizekerirako lañeza nola kendu<br />
zenion, zerorrek bai al dakizu? EG 1956 (9-10), 46s. Lañeza artu arte etzun eskurik ematen (AN-gip).<br />
'Konfianza artu arte'. Inza EsZarr 173. Borondatia daukagunori lana eiten utzi nai-ezik burutik ondo<br />
jantzitakuak ez dute orlako lañezik. Auspoa 120-21-22, 142 (ap. ELok 161). Jaio orduko beren semeak / lañezaz<br />
bete zituzten, / era ortako mutil kozkorrai / ezta errez erakusten. Uzt Noiz 108. Semea lainezaz betetzen duen<br />
gurasoak, galbidean jartzen du maiz asko. MIH 269 (en el orig., Egan 1956 (5-6), 175 lañezaz). [Peru] lainezaz<br />
betea dagoela esango luke gogoko ez duen irakurleren batek. Ib. 337 (en el orig., Egan 1960 (1-2), 104 lañezaz;<br />
v. tbn. MEIG IX 109). Begi-laiñeza ote? / Zerua lekuz aldatzen / ari ote dan det kezka. NEtx LBB 228.<br />
2. (G-goi, AN-larr), lanezi (V-m). Ref.: JMB At (laiñez); Asp Leiz; Etxabu Ond 115. Envalentonamiento,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
344
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
fanfarronada. "Laiñez, envalentonamiento" JMB At. "Si un niño en la visita de alguna persona a su casa anda<br />
como orgulloso haciendo tonterías, se dice: lanezixaz dabil" Etxabu Ond 115. "Engreimiento" Asp Leiz. Cf. infra<br />
LAÑEZA HARTU. Sarri pagatu izan dituzu / beste batzuen lañezak. Basarri Auspoa 55, 84.<br />
- LAÑEZA HARTU (G-goi ap. JMB At; G-azp, AN-gip). Hacer valentías, tonterías; fanfarronear. "Laiñeza artu,<br />
envalentonarse" JMB At. Cf. afankeria. Zuen mutillak txikitandikan / lañeza artua dauka / zuek etxeko kuziña<br />
txarrak / ta maixuai bota kulpa. Uzt Noiz 109.<br />
Etim. La forma lañeza es debida, partiendo de cast. llaneza, a metátesis de la palatalización.<br />
lañezoso. "Lañezoso utsa da, caprichoso, consentido, mimado, terco, testarudo" (AN-gip).<br />
lañeztu. "Engreirse" Asp Gehi.<br />
laño (L-ain, BN-arb, S; VocBN, H, Foix ap. Lh; laiño L, B, BN; Ht VocGr 424, Dv), lano (SP), llano (Urt,<br />
Chaho). Ref.: A (laiño, laño); Lh; Gte Erd 218. 1. Sencillo, simple; (ref. a personas) sencillo, cándido,<br />
ingenuo; afable; sincero, franco, leal. "Rond" SP. "Apertum pectus, [...] zintziñezko presuna, bihotz llanóa" Urt<br />
II 162. "Simple, laiñoa, arrontera, bakhuna" Ht VocGr. "Franc, sincère, loyal" VocBN. "Simple, naïf, candide,<br />
affable" Dv. "Affable, de facile abord. Iaun laño bat da, c'est un monsieur simple, affable, qui reçoit et entretient<br />
avec bienveillance les plus petites gens. Simple, sans détours, ingénue" H. "Expansif" Lh. AxN explica<br />
arronteraz (417: errege bezti bedi oihalik hoberenaz [...], ta nekhazalea arronteraz) por illanoez. Tr.<br />
Documentado en la tradición septentrional desde principios del s. XVII; al Sur se encuentra en Arrue, Arana,<br />
EusJok, AzpPr y algunos autores modernos. Emplean llano Lizarraga de Elcano y Duhalde (aunque lañoki en<br />
éste último; cf. tbn. llanoki en Etcheberri de Ziburu). Al Norte, a partir de mediados del s. XIX, sólo se<br />
documenta laño.<br />
Iaunagana altxa gogoeta lanoak. EZ Man I 50. Iongoikoa, entzunzatzu ene othoitz lanoak. EZ Man II 9 (cf.<br />
infra (2)). Eztuzu nahi lano eta idekia izan haur bat bezala. SP Phil 486. Bizitze komuna eta lanoa. Ib. 25. Bihotz<br />
lano batekin zerbitzatzen baitu Jainkoa. Gç 43. [Eskuarak] perpaus lanoan eztu uzten jeusere [...] erregelek<br />
manatzen duten eredura konplitu [gabe]. ES 191. Gauza lanoak eta guti baliosak. Ch III 54, 8. Lanoak [...] eta<br />
edergaillu gabeak. Ch I 5, 1. Manera lano eta arrunt batez haurrik mendrenak endelga ahal ditzakeen<br />
bezala. In CatLan 3. Zerén baita ofizio bát llánoa ta humila. LE Prog 96. Nere kofesioak behar zen bezain<br />
sentserrak, llanoak, egiazkoak [...] izan othe dire? Dh 129 (cf. 69 lañoki). Kanpainako bizi laiño eta inozenta.<br />
Gy 204. Etzarê izan behar sobra lausengari, / ez erasle laiñoegi. Ib. 177. Gaitz hori heltzen bada, erremedioa<br />
laño da. "Bien simple". Arch Gram 121. [Yesus] lainhoa zen, eztia, grazia eta ungi zariona. Hb Egia 54. Izan<br />
zaitezte [...] laino nola usoa. Dv Mt 10, 16 (Leon laño; He, TB sinple, Ur tolesgabe, SalabBN xinple, Ip gogoxahü,<br />
Samper, Echn, Hual, senzillo, Ol, Or, IBk, IBe xalo, Ker lau). Gizon laño bat zen, fede oneko gizon bat.<br />
Laph 235. Amak eranzuera lano, gozatsu eta zegozkion erakoak eman oi ziozkan. Arr GB 6. Aiñ maitetsua,<br />
biguñ, malso, lano ta eramanduna zanak. Aran SIgn 109 (v. tbn. 99). Ororen alderat maithagarri eta amulsu da,<br />
bethi zuhur, laño, langile. Prop 1876-77, 74. Aditurik, ezkila, hire boz lañoa. Elzb Po 183. Izketa legun, afana<br />
franko / eta jolasdun lañua. EusJok II 59. Kofesio on eta laño batean. Lap 385 (V 175). Itzegiten laño / Pello ta<br />
Otaño / asiera obia / despeida baño. AzpPr 50. Haize laño eta gozo. Arb Igand 146. [Legearen hitza] har ezazu<br />
bere jite zuzen eta lañoan. Ib. 122. Igande goiza laborariak dukeien arterik lañoena da kofesatzeko. Ib. 111.<br />
(s. XX). Ez badu beti bardin osoki laño eta ezti erakutsi bere burua [...]. HU Aurp 157. Atxizkik halere hire<br />
eskuak garbi, laño hire bihotza. JE Bur 126. Lañoa zelakotz eta xehea ezin gehiago maite zuten orok. Ib. 158.<br />
Zer mintzaldi lañoak! Ib. 92. Lañoa eta langilea, aitzurrari lotzeko lotsatzen etzena. Zub 87. Haren etxe lañorat<br />
yuan zen. Ib. 46. Bainan izendatze [...] horietarako urhatsak ez ziren orain bezain laño ta erretx. GH 1932, 410.<br />
[Apostoluak] xaloak, lañoak, tolesgabeak izan bear dute. Ir YKBiz 197. Haurren zorion lañoa. Iratz 107. Fraile<br />
lañoa. Ib. 67. Fray Luisen idazlana itxuraz laiño baña oi ez bezela orapillatsua da. Gazt MusIx 61. Kondaira<br />
luze laño batean [kondatu]. "Dans un long et franc récit". Ardoy SFran 181. Mutil gazte laño goxo bat. "Simple<br />
et agréable". Ib. 149. Idazleak, sarrera laino eta ukigarrian dioenez [...]. MEIG II 98. Ez hitz lauz edo perpaus<br />
lanoz. MEIG IV 88. v. tbn. Lg II 180 (-nh-). Zerb Herr 14-6-1956 (ap. DRA).<br />
Mingain libre eta lañoak, maldizioa, murmurazioa eta itz lizuñak Jesusen izena baño maizago agotan artzen<br />
dituzten ek (Zugarramurdi, 1875). ETZ 309.<br />
(Con reduplicación intensiva). Obedienziak ez daki arrozoñamendu egiten: lano lanoa da. Mih 73.<br />
(Uso adv.). Horla sagu gazte zorigaitzekoa / gathuari mintzo zitzaion laiñoa. Gy 98. Zintzo ta laiño lan<br />
egin. Gazt MusIx 5.<br />
(Como segundo miembro de comp. adjetivos y adverbiales). Ilobaño maiteñoa [...] / ilobaño so lañoa. Iratz<br />
186. Eta Jainkoan galdua ni utzirik gain huntan / behakoa lano zoazi urruntzen zarenetan. Ib. 153.<br />
2. (H (+ -in-)), lano (SP, Urt I 180, H), llano (Chaho). "Planier, [...] llano. Bide lanoa, chemin planier" SP.<br />
"Plain, égal, uni. Bide lañoa, chemin sans inégalités" H. Itsasoa laño dago Baionako barraraino. Canc. pop.<br />
Ederra da itsasoa, zeruz bete ta laño / [...] ederra da itsasoa hasarretzen delarik. Iratz 111. (H), lano (SP).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
345
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Othoitz lanoa, prière en prose" SP. v. HITZ LAÑO. (H), lano (SP). "Kantu lanoa, plain chant" SP.<br />
3. "Familiar, perteneciente a la casa, etxekoa, [...] mainadakoa, [...] lanoa" Lar.<br />
4. "Familiaridad, diapegoa, lanoa" Lar.<br />
5. Sencillez, llaneza, naturalidad. Haurrak badu bere lañoa, Jainkoak emana. Haurrak beraz maite ditu<br />
laño diren guziak eta hetarik dira loreak. Sokorri Herr 7-4-1966, 3.<br />
- LAÑO-LAÑOA. Con sencillez, con simpleza, con llaneza. Hitarik urrun haiza zak [...] hi baithan den<br />
herabea. / Amen Amari, laño-lañoa, egizok hire galdea. Ox 44.<br />
Etim. De cast. llano, con metátesis de la palatalización. Cf. top. Lañerri, nombre de la parte baja del valle de<br />
Ezcabarte (Navarra), contrapuesta a la alta o Baserri.<br />
lañokeria (Dv A, Lh (L, BN, S)). "Action ou parole par trop naïve, simplicité niaise" Dv.<br />
lañoki (L, BN; Ht VocGr 424 (-iñ-), VocBN, Dv, H), lanoki (SP, Urt I 401, Lar), llanoki. Ref.: A; Gte Erd 208.<br />
"Rondement" SP. "Simplement" Ht VocGr. "Afablemente" Lar. "Franchement, loyalement" VocBN.<br />
"Naïvement, simplement, d'une manière affable, sans malice" Dv. "1.º (L-ain), sencillamente, sin malicia; 2.º<br />
(BN), lealmente, francamente; 3.º (L) tranquilamente" A. "Erranen dut lainoki (con sencillez) (BN-arb)" Gte Erd<br />
208. Tr. Documentado en autores septentrionales desde principios del s. XVII (tbn. en Lizarraga de Elcano,<br />
M.A. Antia y Etxaide). La forma llanoki se encuentra en un ej. de Etcheberri de Ziburu y en Lizarraga de Elcano.<br />
En DFrec hay 4 ejs. de lañoki, septentrionales. [...] zure aitzinean (Iauna) llanoki dut aithortzen. EZ Man II<br />
13. Naturalki eta lanoki, batere aphaindurarik [...] gabe. ES 135. [Franzesaren heuskarala hitzez hitz itzultzen]<br />
franzesaren zenziak etzela anitzetan hain lanhoki explikatzen ahal. AR 7. Kontazágun llanokí gertatuzéna. LE in<br />
BOEanm 194. Mintza hargatik lañoki ta garbiki gaitzak erremedia detzaketenei. Dh 69. Aithorduko [sic] dauzut<br />
bada hasteko laiñoki, nerenaz karatera aski alegera dudala. Gy VIII. Ager zadazu laiñoki bada dukezun miña. Ib.<br />
73. Gizonak erran zakon lañoki: "Yo zazü". "Lui dit froidement". Arch Gram 90. Eskaldun emazteak lainhoki<br />
beztitzen. Hb Esk 180. Lainhoki aithortzen ditu bere hutsak. Hb Egia 6. Lainhoki mintzo da. Ib. 8. Harekin<br />
lañoki goan zela oihanera egur ebakitzera. "Simpliciter". Dv Deut 19, 5. Nehork eztu hain ederki, hain garbiki,<br />
hain lañoki [...] euskara mintzatu. Ip in Ax (ed. 1864), X. Bere untzi ttipiaren barnean, ur handi eta gaitz hartan<br />
badabila, leihorrean, orga on batzuetan baliz bezain lañoki. Prop 1880b, 183 (Dv traduce "aussi<br />
tranquillement"). Dudarik ez da, Jaun Doni Petri orduan, lañoki eta bere ustez, egiaz mintzo zela. Lap 254 (V<br />
115). Sainduak erran zituen hitz horiek hain lañoki [...] non [...]. Jnn SBi 158. Ezagutuz ezkinabiltzala gure<br />
onaren ondotik, behatuko zitzaizkigula lañokiago eta gibel-beldur handi-handirik gabe. Prop 1894, 20. Mintzo<br />
zeiezte [...] oihurik gabe, lañoki, ahizpa batzuei bezala. JE Bur 70. Ah! Zer gizaldea zitaken behiala<br />
Eskualdunena! [...] Lañokiago zerabilkean bere gogoa. Ib. 101. Bihotzaren batek bertzeari idekitzeko lañoki. Ib.<br />
36. [Etxeek] agur egiten daukute lañoki aireak [...] igitzen dituen xuriketez. JE Ber 52. Bizia goxoki [...]<br />
iragaiteko kidekoen artean, urgulurik gabe, lañoki, bake eztian. Zub 67. [...] erantzun zion Mayik laiñoki. Etxde<br />
JJ 126. Egin duen hutsa lañoki aitortuz. Herr 21-7-1960, 1. [Erasia egin] lañoki eta goxoki. "Avec simplicité".<br />
Ardoy SFran 338. Behar duzu zure buruaz segurtamen osoa izan; bertzenaz ez duzu lana ongi eta lañoki eginen.<br />
Xa Odol 61.<br />
v. tbn. Arb Igand 137. HU Aurp 151. Barb Sup 103. Etcham 228. Lf Murtuts 49. Othoizlari 1956, 89. Larz<br />
Senper 68. Lanoki: Ch I 5, 2. Lg I 358 (-nh-). Ant EE 1884a, 426.<br />
Emaiten tuzu lañoki trenpatzen agordientean abrikot hexurrak kraskaturik. ECocin 51.<br />
lañokiro, lanokiro (Lar). "Afablemente" Lar.<br />
lañoro, llanoro (Lcc). 1. "Llanura o llano, llanoro ibiltea" Lcc. 2. lanoro. "Familiarmente" Lar.<br />
lañotasun (L-ain, BN; Ht VocGr 424 (-iñ-), Dv, H (+ -in-)), lanotasun (Urt II 40, Lar, H), lanotarzun. Ref.: A;<br />
Gte Erd 208. Sencillez; candidez; afabilidad. "Simplicité" Ht VocGr. "Afabilidad" Lar. "Caractère simple,<br />
naïf, candide, affable" Dv. "1.º (L-ain), sencillez, afabilidad; 2.º (BN), franqueza, lealtad" A. Tr. Documentado<br />
en autores septentrionales desde mediados del s. XVIII; al Sur lo emplean Lardizabal y Arrue, ambos la forma<br />
lanotasun. Haur baten sinpletasunarekin eta lanotasunarekiñ. He Phil 492. Hirri egiten du bihotz obedienten<br />
lanotasunaz. Mih 74. Nola lanhotarzuna anitz baliatzen zaukun bezala elgarren arteko amorio hunaren<br />
begiratzeko, orobat [...]. AR 432. Haritu naiz emaitera lenguaiarik klarena [...] entseiatuz sartzera Lafontenen<br />
pentsatzeko eta mintzatzeko laiñotasunean. Gy XI. [Jesus bere apostoluakin] jaten eta edaten lanotasun<br />
guziarekin ziardutela [...]. Lard 438. Hango on guziak badire Testament Zahar eta Berrian eta bere<br />
lainhotasunean bertzelako arraizia eta atsegina dute erakurtzalentzat. Hb Egia 84. Mendi handiegia zen, ez<br />
egiteko noizbait asiki eta zilho arinkeria, yelosia edo lainhotasunak. (Interpr?). Ib. 7. Zuzentasunean eta<br />
bihotzeko lañotasunean. "In simplicitate cordis". Dv 3 Reg 9, 4. Bihotz guziak beretzen zituen bere lañotasunaz,<br />
bere amultsutasunaz. Laph 150. Eta kondesa prestuaren lanotasun eta konsejuak [...]. Arr GB 140. Izpirituko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
346
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lañotasun edo xinplezia. Jnn SBi 278. Lañotasun eta fidantzia osoarekin mintza gakizkion gure Jainko onari. Dih<br />
MarH 344 (ap. DRA). Guti haztatu dut ene bizian [apezño] harena bezalako lañotasunik. JE Ber 57. [Jaunari]<br />
atsegingarri zaizko lañotasunean eta leialtasunean dabiltzanak. Zerb IxtS 58.<br />
lañotegi, lanotegi. Llanura. Zeña egoten baitzen Mamre amorrhe-arraren [...] lanotegietan. "Convalle".<br />
Urt Gen 14, 13 (Dv haranean, Bibl haritzetan).<br />
lañotsu, lanotsu (Lar). "Afable" Lar. Josek diosal txit lanotsua egin, eta gero galdetu zien: [...]. Lard 57.<br />
lañotu. 1. "Allaevare, legundu, berdindu, lanotu" Urt I 511. 2. (L, BN ap. A; Dv, H (+ -in-)), lanotu (Lar,<br />
H), llanatu. "Hacerse afable" Lar. "Devenir affable, d'abord facile, avenant" H. "1.º (L), hacerse afable, sencillo;<br />
2.º (BN), hacerse franco, leal" A. Sg. el ed., hay llanatu 'mostrarse sencillo' en LE Doc. 3. lanotu.<br />
"Familiarizar, etxadiatu, diapetu, lanotu" Lar.<br />
lañotz. v. 1 laiotz.<br />
lañube. "Lañubea, bodega (BN)" (Comunicación personal de Villasante). Cf. ainube.<br />
laortasun (AN-gulina ap. A Dv). "Inquietud" A. Cf. laborri. Karlomanok laortasuneki eztu loik iten<br />
(AN-gulina). Orreaga 54 (V, G-nav larritasun, G, AN-erro, BN-baig, Sal antsia).<br />
laortz. v. lauhortz.<br />
1 lapa (B ap. A; SP, Ht VocGr 380, Arch VocGr 197, Dv, H). 1. "Grappe de raisin pressuré. Marc de pomme"<br />
SP. "Orujo, hollejo" A. Oiloek on dute mihura egosirik; tomatea, mahatsa eta mahats-lapa gaixto. Dv Lab<br />
291. Barrikako mahats-lapari, gain behera, urarekin batean bizpalau pint'arno ixuririk egina. JE Bur 77. "Il<br />
se dit des parties de marc qui se mêlent au vin, au cidre, etc., quand on le soutire après fermentation" H. "Par<br />
extension, fleurs de vin, cidre, vinaigre et liqueurs fermentées; pellicules qui se forment à la surface d'une eau<br />
dormante" H. "Par analogie, dépôt de sable, mêlé de feuilles et matières organiques que laisse une inondation"<br />
H. 2. "Hez, heces, liak, ondakinak, lapa, tortika" Lar.<br />
2 lapa (V, G; Urt V 259, Lar, Izt C 206, Dv, H, T-L). Ref.: A; AEF 1960, 21; Etxba Eib; Elexp Berg. 1.<br />
"Patelle" Dv y T-L. "Lapa, cierto molusco. Clases de lapas: atx-lapa (V-m), la mayor, más carnosa y más basta o<br />
menos fina. Erroi-lapa, irargi-lapa (V...), lapa roja, amarillenta. Lapa-baltza (V), lapa negra" A. "Lapian<br />
moduan pegau jakun da ezkiñuan gau guztian ondotik kendu" Elexp Berg. Gura oei lapa arkaitzari bezala<br />
itsasten zate biotza. AA (ap. H). Zeintzubetan arrapatzen diran ugari zirlak, ostreak, otarrainak, xangurruak,<br />
lapak, iskirak eta beste asko oei darraizkiotenak. Izt C 204. Eioko eban neure sabelak / perol bat lapa gordinik.<br />
Azc PB 350. An bertan sortuten dira lapak eta mutxilloiak. Ag Kr 139. Sarri etxeratuten ebazan arrain, lapa,<br />
karramarro ta beste itxasoko janariak. Echta Jos 201. Gaztañak ezik, lanpernak, karrakelak eta lapak ojuztatzen<br />
zituan. Anab Don 33. Lurrari josi zen lapa bezala. FIr 146. Marennes-eko lapa aunditakoak, Moulin de<br />
Soubeyron-go ardo zuriarekin. JAIraz Bizia 17. Lapak biltzen asi zan. Anab Poli 15. v. tbn. Iraola 121. Eguzk<br />
GizAuz 86. 2. "(V-ple), verrugas de árbol" A. "Guk [zugatz askok dituen] kozkor auentzat itzak ugaritxo<br />
dauzkagu: lapa (V-ple), [...] marhüka (S)..." A EY IV 239. 3. Duela. Gibela edeki-eta, barnean kausitu<br />
dituzte zonbait lapa handi. Herr 23-1-1964, 1. Gero, hiru ardietarik, partikularzki batek, bazituen gibelean<br />
apatzaliak edo lapa edo galua (les douves) handiak eta ttipiak, biziki ederrak. Herr 14-5-1964, 2.<br />
- LAPA-BURDINA. "Lapa-burni (AN-gip), cierta barrita de hierro que sirve para arrancar la lapa de la roca"<br />
Garbiz Lezo 144.<br />
- LAPATAN. Cogiendo lapas; a coger lapas. Bein lapatan, bestean moxillatan, da urrengoan karramarrotan.<br />
Echta Jos 201. Dirue kanbidxetie baño oba da Izarora yuen lapatan! Ort Oroig 115.<br />
3 lapa (V-gip, G, AN, Ae, Sal, R; Lar, Izt C 45, Lcq 110, H). Ref.: Bon-Ond 150; VocPir 597; A; Arzdi Plant1<br />
277, PlantR; Elexp Berg. 1. "Cadillo" Lar. "Bardana" A (que cita a Lcq y un manuscrito vizcaíno). "Lapa,<br />
pegadiza" Mdg 151 (en una lista de plantas). "Lapia (Lappa major), lampazo" Arzdi Plant1 277. "(Artium<br />
minus), lampazo. Lapa botatzen abil neri tta" Elexp Berg. 2. "(V-ger), cabezuela, fruto de la bardana" A.<br />
"Lápaak, los erizos de la semilla de ciertas plantas que se pegan a las ropas" Iz ArOñ. Cf. VocNav: "Nombre que<br />
dan al fruto de las matas denominadas Lappa major y Setaria verticilata[...] (Pamplona, Tierra Estella, Cuenca,<br />
Mélida, Aoiz, Etayo)".<br />
- LAPA-BELAR (G-to, L-ain, R; Lar, Lcq 110; -bedar V-gip; Añ; -berar Izt C 45). Ref.: A; Iz ArOñ (lapá-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
347
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bedarra); Elexp Berg (lapa-bedar). "Lampazo" Lar. "Bardana, planta anual de hojas de color verde obscuro,<br />
acorazadas y con aguijones ganchosos y fruto aovado lleno también de aguijones. Lapa-belarra minkaitz<br />
izugarria da, [...]; kuxkulluak ditu aisa soiñekoari itsasten zaizkanak (G-to)" A. Etxeko irastor (lapa-belar)<br />
bigun / oetarako dute igun. Or Eus 178. Azteriaren erkin arazteko on da lapa-belarraren ura egosita [...] artzea<br />
(R-uzt). A EY IV 225.<br />
- LAPA-TXIKI (Lar, Añ, Izt C 45, Lcq 110), LAPA-TTIPI. "Amor del hortelano" Lar y Añ. "Xakur-mihia,<br />
landare hunek badu bertze izen bat han-hemenka: lapattipia. Ez dugu uste erhotik atheratzeko baizik on den"<br />
Zerb GH 1933, 120.<br />
4 lapa (L-ain, B ap. A; Dv, H), llapa (S-saug ap. Lh). "Se joint à izerdia sueur, exprimé le plus souvent et<br />
sous entendu quelque fois. Il signifie sueur abondante, ruisselante" H. "Copioso (sudor)" A. "Mouillé. Ordi<br />
llapa, ivre mort" Lh. "Iguzki onekin arront berotu naiz (AN-5vill), bero onekin lapa egin naiz (AN-5vill)" Gte<br />
Erd 171. "Arratsaldean lapa atera dit (AN-5vill)" Ib. 174. v. IZERDI-LAPA, IZERDI-LAPETAN.<br />
lapaberde (Lar, Izt C 206). "Verderol" Lar.<br />
lapagorri (Lar, Izt C 206). 1. "Murice" Lar. 2. "Cierto gusanillo acuático (G)" A Apend.<br />
lapail, lafail. Cura, sacerdote (en el habla de los gitanos vascos). "Laphail (git.), presbítero" A. "Lafail, apez"<br />
Barb GH 1970, 35. "Lafail, sacerdote (git.). SJayme" DRA.<br />
lapaitz (G, AN... ap. A; H (BN)), lapatx (Vc, AN-5vill ap. A; Aq 1072 (G, AN), Añ, Lcq 110), lapatz (V-arr ap.<br />
A; Añ), lapaz (Lar, Añ, Izt C 45, Lcq 110, H). 1. "Lampazo" Lar. "Cadillo" Aq 1072. "Amor de hortelano" Añ.<br />
"Bardana (bot.). Lapatxa baiño beteago dagoz aurten sagarrok" A. Cf. VocNav s.v. lapacha. v. 3 lapa, LAPA-<br />
BELAR. Muri ta lapaitz-orde balekar / axaleko sapelarra. Or Eus 278. Artilleaz ardura baldin bazera, sasimoltso,<br />
lapatx eta narrak aldera itzatzu. "Lappae". Ibiñ Virgil 102. 2. "Romaza (Rumex friesi), lapaitza" Lcq<br />
139. Cf. VocNav s.v. lapaiza. 3. "Lapaitz, lengua de vaca (Rhamix crispus) (AN-gip)" Iz IzG.<br />
- LAPATX-IKO. "(V-arr-m), higo pequeño y dulce" A.<br />
lapa-lapa (S; T-L), lafa-lafa (BN-baig, R), llapa-llapa (Lh). Ref.: A (lafa-lafa); Lh; Lrq. "Ruido que hace el<br />
perro al comer" A. "(S-saug), onomat. glouglou qu'on fait en buvant. Pour les chiens on dit llapa-llapa" Lh.<br />
"Lapa-lapa, en lapant" Lrq. "Laper, lapa-lapa edan" T-L. Zakurrak bezala edaten du, lapa-lapa eta<br />
zurrungatzen. Herr 2-2-1961, 1. Hantik harat belhar zopa edaten nuen lapa-lapa. GAlm 1968, 54 (ap. DRA).<br />
lapamagurrio. "Marisco" Izt C 206.<br />
1 lapar (V, BN-baig, R-uzt ap. A; Ht VocGr 419; -ph- Dv, H (L, s.v. lahar)). Zarza. "Ronce" H.<br />
"Lapharrezko, qui est fait d'épines et de ronces" Ib. (s.v. laharrezkoa). Tr. Documentado en autores<br />
septentrionales y en Orixe e Ibiñagabeitia. Bil othe daitezke elhorrietarik mahatsak edo lapharretarik<br />
phikoak? HeH Mt 7, 16 (Dv, Ol lap(h)ar; Lç khardu, TB, Echn k(h)ardo, He, SalabBN lahar, Ip nahar, Hual<br />
xargatze, Samper zearnarre, Or, IBk lar, IBe gardu, Ker sasi). Harrokaz harroka, lapharrez laphar, izerdiz<br />
suntsitua, eskuak eta oinak larrutuak. Laph 40. Lapharrak eta arbola soberakinak phikatuz. Prop 1876-77, 41.<br />
Sist handik, sast hemendik, / zer listafinak, / laphar, ausinak! Zby RIEV 1909, 106. Zuk eta nik lur hutsa edo<br />
lapar sasipe bat baizik ikusiko ez ginuen tokian. HU Aurp 98. Uzten diozkatzutelarik arrantzei eta lapharrei<br />
arropa puskak. Prop 1895, 84. Nere etsaiak, jauna, azken hatseraino barkhatuko ez diotedanak dire: lapharra<br />
eta xistu-belharra. EGAlm 1897, 29. Zangoak harri eta laphar artetan larrutuak ere ditut! Barb Sup 77. Asun<br />
beltz, othe, laphar, horra zer / jaio litaken lurretik! Ox 139. Lapharretarik bil ditakea mahatsa edo elhorrietarik<br />
phikoa? Leon Mt 7, 16 (Hual ñarduretarik). Nere lurrak arantza ta laparra zekarren. Or Aitork 98. Laparrak eta<br />
asunak aurtiki dira, girlandak eta arkiak, zonbeit xeila zahar ere! Herr 16-6-1960, 3. Gu bezala lurreko<br />
lapharretik izanagatik. Larz Iru 132. Kardulatza ta lapar arantz-txorrotxa ernetzen dira. Ibiñ Virgil 46. Lapar ta<br />
harri-arteketan gora, / segi xendra: helduko hiz lekura. Othoizlari 1968 (n.º 50), 29. Oibel guzien petik, / lapar<br />
guzien gainetik (BN-baig). CEEN 1972, 27. v. tbn. Iratz 178. "Otso-lapharra, églantier (ronce de loup)" H.<br />
- LAPAR-HESI. "Laphar-hesia, clôture, haie de ronces et d'épines" H (s.v. laharresi).<br />
- LAPAR-SASI. "Zarza de cambrones" A.<br />
2 lapar (B, Ae; Lar, Añ, -ph- H (s.v. lahar)). Ref.: A; A Apend. "Garrapata" Lar. "Caparra o garrapata" Añ.<br />
"Tique, lakhasta deitzen da oraino lapharra, zeren lapharra bezala lotzen den. Lapharrak baino gehiago etzitu<br />
utziko" H. "Insecto, parásito" A Apend. Iñazio ikhustearekin semea jin zitzaion bururat eta [...] lothu zitzaion<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
348
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lapharra bezala. Laph 56. Gobernioa hari eta haren onthasuneri lapharra bezala lothurik. Barb Sup 149. <br />
Pahuinak jende lapharrak dira, lurreko gauzer ezin gehiago estekatuak. Prop 1880b, 252.<br />
3 lapar (R-uzt ap. A), llapar (S ap. A y Lrq). "Llapar (Sc), legaña. Begi-lapar (R-uzt), legañoso" A.<br />
"/l'áphar/, chassie (S)" Lrq. v. bekar. Gazte horiek ez dizie begian llapharik, eta zütien partidak goitü dititzie<br />
(S). Eskual 2-4-1909 (ap. DRA, s.v. llapa).<br />
4 lapar. "(V-ple-oroz), cerón, residuo, escoria o heces de los panales de la cera" A.<br />
5 lapar. "Laparra, edur-laparra, la nieve que escasamente cubre el suelo" Iz ArOñ.<br />
(laparda). "Lujarda, mostaza negra, planta de la familia de las crucíferas. Sinapis nigra. Se usan también en<br />
Alava las variantes laparda, luxarda y la usarda" Baraib 360.<br />
lapardi (Dv (s.v. lahardi), T-L). Zarzal. "Fourré de ronces" Dv. "Ronceraie" T-L. v. laharraga. Zoaz,<br />
erantzi etzazu diru gosearen lapardiak. "Dumeta". Or Aitork 398.<br />
laparraga. "Lapharraga, ronceraie, lieu peuplé de ronces" H (s.v. laharraga).<br />
1 lapartsu (Dv), laparzu. "Qui est plein de ronces" Dv (s.v. lahartsu). "Laphartsu, ronceux, plein de ronces" H<br />
(s.v. lahartsu). Bide xendra, potzako xendra, / Xendra harruzpil ta laparzia, / Xendra txar nardagarria.<br />
Othoizlari nº 50, 28.<br />
2 lapartsu, laparzu, llapartsu (S-saug ap. Lh). Lleno de legañas. "Llapartsu, llaparroi (S), chassieux" Lh. <br />
Azkartzen dü, erdi pürgatzen, estomakeko minkhoilak zohiazten, begi lapharziak xahatzen eta argitzen hur<br />
horeki bustatzez. Alth Bot 14.<br />
lapartz (-ph- Dv A). "Ciron" Dv. "Cresa, insecto áptero que se cría en el queso y en la harina y es de los<br />
más pequeños que pueden verse sin microscopio" A.<br />
laparuzia (det.). "Lobo marino" Deen II 133. Cf. lapuruts.<br />
laparzu. v. 1-2 lapartsu.<br />
lapasta (BN-baig ap. Satr VocP), lapaxta (AN-larr ap. Asp Leiz). "Nieve a corros" Satr VocP. "Lapaxta, elur<br />
lapaxta, capa delgada de nieve. Elur lapaxta bat egin du" Asp Leiz.<br />
lapast(a). v. lapats.<br />
lapastatu. v. lapastu.<br />
(lapasti). "Con la de Lapasti" (1290) Arzam 312.<br />
lapastu (V-gip, G-to, AN-gip-araq, B, -ph- L-ain; O-SP 230 SP, Lar, Añ (G), Dv (-ph-), H (+ -ph-)), lapaztu<br />
(AN-gip, L), lapastatu (H), lapaztatu (-ph- BN-baig). Ref.: A (lapastu, lapaztu, laphaztatu); Izeta BHizt2. <br />
"C'est lors que le lait se caille en le faisant cuire pour avoir été trop gardé" O-SP 230. "Esnea lapastu da, le lait<br />
s'est tourné" SP. "Acedarse la leche" Lar y Añ. "Cortarse, hablando de la leche" A. "Esne au nola lapastu<br />
zaikun" Izeta BHizt2. Ala egiñik, esneak irauten zuen urrengo goizerako lapaztu edo korta gabe. Zubill 150.<br />
lapata. "(V-ple), lapatxa-bedar" A Apend.<br />
lapataka (S ap. Lh). "Au galop" Lh. v. hapataka.<br />
lapategi (Lar, H (+ -ph-)). 1. "Cadillar" Lar. 2. "Lieu où il s'est fait un depôt, par alluvion, d'une terre<br />
sablonneuse, mélée de beaucoup de matières végétales" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
349
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lapatin (B, S (-thiñ); H), lapatina (AN-gip-araq, B, BN-arb, S (+ -ph-); Chaho (-thiña), T-L), lafatina (-ñ- Lh),<br />
lapati (Sal, R-uzt). Ref.: A (lapati, lapatiña); Lh (laphatin, lafatiña); Izeta BHizt; Gte Erd 74. 1. "Lapathina,<br />
patience, parelle, rumex patientia" H. "Bardana (bot.). Lapatia da belar latz bat, betaren gisakoa, baia mearrago<br />
ta bastoago, zain-luzea" A. "Agrimonia, hierba de hojas anchas, medicinal para curar llagas" Ib. "Bardane, herbe<br />
aux teignes" Lh. "Gure landa dena lapatinez betea dago" Izeta BHizt. "Belar orri lapatina deitzen diote (B)" Gte<br />
Erd 74. "Lapatiña, osto-luze, zain-gorri. Azelga bezela tontortzen da. Udaberrian osto ttiki luziak, udan altualtu"<br />
(AN-gip). 2. "Lapatin (L-ain, BN-arb-baig), fruto de la bardana" A. Bainan zer zuen gizon bitxi horrek<br />
bera baino gazteago bati lapatina bezala lotzeko? "Bardane". Ardoy SFran 105. 3. (L?, BN? ap. A Dv).<br />
"(Adj.), amateur de discussion, de tracasseries" Dv. "Bullanguero, trapacero" A.<br />
- LAPATIN XEHE. "Aigremoine, laphatiña xehia" Alth Bot A (lafatiña-xehe). "Urtsu-belharrari<br />
laphatiñaxehea erraten diote Xuberon" Zerb GH 1932, 90.<br />
lapatinkeria (L?, BN? ap. A Dv). "Enredo, chisme" A.<br />
lapatio. "Chinapichiri" Mdg 151.<br />
lapats (V-gip, G-to, AN-gip-araq, B ap. A), lapast(a). 1. "Granos que produce la leche alterada" A. "Irakiten<br />
dagon esnea zoratu ta galdu danean, azal-gaña pikor ta aletxoz yosita ageri oi da. Aletxo oiek nere jaioterrian<br />
lapatsak generitzan. Pirikornaren egitamua Altmann jakintsuaren iritxiz lapats-egitamua da" Zait RIEV 1933,<br />
65. Beraz, lurra ez da zonbaitek uste duten pikor gogorra. Oro har, esne-lapastaren eite gehiago badu<br />
kanikaren baino. Herr 7-7-1960, 4. 2. Hollejo, orujo. Ez dut irauli nai gogai xuri oien barneko lapatsa.<br />
"Hollejo". Or Poem 522. 3. "Zeru laino lapatsa da (AN-gip)" Gte Erd 108.<br />
lapatu. 1. "(S; Foix), presser" Lh. 2. (S ap. Lrq). Lamer. "Lécher une pâtée liquide (chien)" Lrq. Lehoinak<br />
ez du zakurrak lapatu urik edaten. Herr 17-5-1962, 1.<br />
- IZERTU-LAPATUA. v. izerditu.<br />
1 lapatx (V-gip, G-azp-to-nav). Ref.: A; Iz ArOñ. 1. (Sust.). "Copos pequeños de nieve" A. "Edur pixkiña<br />
dauanian (esaten da) edur lapatxa ein xok" Iz ArOñ. Eguzkiak dizdizatzen ditun gatz-lapatxetan barna.<br />
'Croûte de sel'. Or Mi 120. 2. (Adj.). "Lapatxagua, la que es más pequeña (hablando de plantas) (G-to)" Iz To.<br />
2 lapatx (V-gip), lapatxa (V-gip). Ref.: Urkia EEs 1930, 46; Iz ArOñ. "Gure nekazariak geien landatzen<br />
dituan zugatz igalidunak abetxek dira: sagarra, igalia jan eta sagardo edaria egiteko, madari, mizpira, okaran,<br />
lapatx (aran aundia) (V-gip)" Urkia EEs 1930, 46. "Lapátxa, lapátxia: 1) ciruela pequeña comestible, algo<br />
parecida a la endrina; 2) árbol que la produce" Iz ArOñ.<br />
lapatx. v. lapaitz.<br />
lapatz. "(Sal), copioso (sudor)" A. v. 4 lapa, IZERDI-LAPATS, IZERDI-LAPATSEAN.<br />
lapatz. v. lapaitz.<br />
lapatzean (V-gip). (Expr. adv.). "Lapátzian fuan, ir casi tocando" Iz ArOñ.<br />
lapaxta. v. lapasta.<br />
lapazorri (V, G, AN ap. A Añ). 1. "Si es piojo chato, lapazorria" Añ (s.v. caparra). 2. (V-gip ap. Elexp<br />
Berg). "Lapa-zorria (ladillas), persona importuna en sus pretensiones" msOch 28. "Importuna persona,<br />
lapazorria (ladilla) en sus pretensiones" Izt. "Ladilla, y también se llama así a un gusanillo que suele haber en<br />
los pozos" SMuj EEs 1921, 104.<br />
lapaztatu. v. lapastu.<br />
lapazto. "(L-ain), granulación de la leche que se pierde o de cualquier salsa" A.<br />
lapaztu. v. lapastu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
350
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lape. "Avant-toit, lape (S)" Bon. "Lape (S), refugio bajo el alero de un tejado" A.<br />
lapidario. Lapidario. Zeruko urregille, lapidario edo artisjakin linzeagoa bear degu. Cb EBO 50.<br />
lapidatu, llapidatu (Chaho). 1. Lapidar. Har zezaten bada berriz harri iuduék haren lapidatzeko. Lç Io 10,<br />
31 (He, TB, LE, Dv, HeH, Ol, Leon (h)arrikatzeko, Ker arrika egiteko). Lapidatzen zutén Esteben. Lç Act 7, 59.<br />
Zergatik eztute horkatzen, estakatzen, erretzen, azotatzen, itotzen, banitzen, lapidatzen. Volt 146. Zeren eta<br />
baitakusat iondone Estebe lapidatua, iondone Laurendi kaskaldua. Harb 151. Lapidatua izango duk. Urt Ex 19,<br />
13. 2. "(BN-lab), tener a alguien en un puño, bajo amenazas" A.<br />
lapika. v. lapiko.<br />
lapikada. "Ollazo" Lar.<br />
lapiko (V, G; Lcc (s.v. ola), O-SP 230, SP (V), Ht VocGr 406, Lar, Mg Nom 66, Añ (V, G), Izt, Dv (G), H (V,<br />
G)), lapika (Hb ap. Lh). Ref.: A; A Morf 149; Iz UrrAnz, ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg; EAEL 130.<br />
1. Olla; contenido de una olla. "Marmite" Dv. "Lapikuak sartaiñari ipur-baltz (refrán)" Etxba Eib. v. eltze,<br />
tupina. Tr. Documentado en textos vizcaínos de todas las épocas, y algo menos frecuentemente, en<br />
guipuzcoanos. En DFrec hay 16 ejs. de lapiko. Lapiko ezin dana, estalgi lizate, ze edozeinek dauko bere lekua<br />
bete. RS 69. Pobretxoai beren lapikoa partitu ezkero. Cb Eg III 343. Abadiaren lapikua, txikina baña gozua. Mg<br />
PAb 122. Erorteaz ausi ziraden perz edo lapiko asko. VMg 62. Ur otzak dirakian lapikuaren gargarratea<br />
kentzen edo tenplatzen duan bezela. Gco II 54. Irakiten ari oi dan lapikoak bezalaxen. Izt C 107. Orijo au da<br />
onena, bai gordiñik jateko, zein lapikorako. Ur Dial 104 (It, Dv eltze, Ip thipiña). Lurrezko lapiko, pedarra ta<br />
txangillak. Ag AL 60. Egin deusku geure Mariak / kafea lapiko baten. Azc PB 94. Lapiko andi bat bete baba<br />
baltz. Ag Kr 143. Lapiko bat sutan. Urruz Zer 122. Lapiko bete baba emoteko. Otx 92. Oraingo mutillek / banabinekoak,<br />
/ lapiko tapatzat / ala-galakoak (V-arr). AEF 1930, 10. Bestaldeko lapikoa, obea? Bilbao IpuiB 63.<br />
Zelako lapiko, alako tapa. SM Zirik 43. Lapiko huni Peruk gusto ona hartuko diolakoan nago. Osk Kurl 16.<br />
Lapiko ta kaxuela-usai gozoa zabaltzen zan etxe guzira. NEtx LBB 61. Lapiko, lapiko ona; arropak ez dik egiten<br />
gizona (AN-larr). Inza NaEsZarr 244.<br />
v. tbn. DurPl 49. AA I 572. A BeinB 45. Altuna 91. Or Tormes 27. Kk Ab II 39. JMB ELG 74. Laux AB 56.<br />
Etxde JJ 172. Erkiag Arran 105. And AUzta 81. Berron Kijote 189.<br />
Cocido. "Il se prend pour potage, pour le contenu du pot-au-feu. Lapiko ona dugu gaur" H. v. lapikoko. <br />
Ikatzkiñak baño lapiko obia [jaten dabee]. Mg PAb 130. Euren etxeetan sesin ta urdai ederrakaz lapikua<br />
eginarren ezin dabeela ain gauza gozorik jan. Ib. 131. [Judeguak] ez eben lizenziarik jaietan surik, lapikorik,<br />
gisadurik, erre-egosirik egiteko. Añ MisE 241. "Baba-lapikua, cocido de alubias. Baba-lapikua, egunero,<br />
eguardixetan" Etxba Eib. "Ollo-lapikua, cocido de gallina. Ollo-lapikua etxe guztietan, orrañok eldu gura eban<br />
Frantziako errege nafarruarrak" Ib. "Asa-lapikua, hervido de repollo" Ib. Gizonezkuen sarrittango argalunia,<br />
egunero ollo-lapikuagaz aspertzia. Etxba Ibilt 465.<br />
2. "(G-azp) zoquete" A Morf 149. v. tontolapiko. Mingaiñ latz arro zenbait / astotzar lapiko, / ixilduko<br />
dituzte / sekula betiko. Izt Po 142. Tonto, lapiko, txorua. Moc Damu 10. E, asto lapiko! Ez nazu golpe txarra<br />
eman atzeko ezurrian. Iraola 108.<br />
3. "(BN), caldero de metal" A.<br />
4. "(V-ple), hundimiento de la tierra en forma circular" A.<br />
- ITSU-LAPIKO. v. itsu.<br />
- LAPIKO-BURDIN. Pieza de hierro donde se coloca la olla. Buztiñezko lapiko paparbaltza, iru ankako<br />
krispin, goroztikoz suatzak, [...] auspoa ta lapikoburdin. Agur 21-4-1973, 7.<br />
- LAPIKOKO. v. lapikoko.<br />
- LAPIKO-ONDOKO. "Pieza de hierro de forma arqueada que sirve para sostener los pucheros en el fogón"<br />
JMB At.<br />
- LAPIKO-TXIKI (V). Ref.: A; A EY III 373. "Litm., (persona) de puchero pequeño; epíteto que se da a quien<br />
no sabe guardar secretos" A. "Hablador" A EY III 373. Txoperra bera ez da asko obea, lapiko txikia dalako,<br />
ikusi-alean azaltzeko, bere biziko txirritolea izan bere-ta! Erkiag BatB 157. Albomutil edo estaltzailleok, ostera,<br />
zintzoak bearko eben izan, eta ez edozein lapikotxiki edo euli. Ib. 23.<br />
- LAPIKO USTEL. Olla podrida. Jakiundeko maian janari onik ifinten eztigunari, ezpada lapiko ustel bat,<br />
arbiz, azaz, [...] zadura baduraz betea. Lar DT CCIV.<br />
- LAPIKO ZAHAR. Puchero viejo. Ollo ezurrez eta lapiko zar apurtuz betea. Urruz Zer 70. Beste ollo-zale<br />
eta lapiko zar zale asko. Ib. 71.<br />
- LAPIKO-ZAHARREZ, LAPIKO-ZAHAR LEGEAN. (Casarse) por el rito gitano. Cf. Urruz Zer 69: Ezkondu<br />
nai izan zuen, baiño benetan, Elizaz; abajo lapiko-zarrez. Nik nai nuke ezkondu lege zarrean, au da,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
351
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lapikozar-legean. Urruz Zer 69. Nola ezkontzen dira? Elizaz, ala lapiko zarrez? Urruz Iru ziri 47, 74. Usabiok<br />
naiago omen zuen lapiko-zarrez, baino Mari-Karmenek ez. Ib. 74.<br />
lapikogile (Lar, Añ (V), H). "Ollero, lapikogillea" Lar y Añ. v. lapikogin.<br />
lapikogin (Vc ap. A; Lar, Dv, H). Ollero. "Lapiko-gina, [...] ollero" Ast Apol 88 ( Dv). Zuzenduko ditu<br />
burdiñazko zigorragaz eta izango dira ausijak lapikogiñaren ontzija legez. Ur (V) Apoc 2, 27. Gero yabeak<br />
salduten / deutso lapiko-ginari. Zav Fab RIEV 1907, 530. Lapikoginak ekarri dau alkate, ari bere ausi deutso<br />
buruxe (V). A EY IV 318.<br />
lapikogintza. "Métier de potier" H.<br />
lapikoki. Restos, trozos de olla. Gauza auez gañera, asko ez izan arren, gaizki erretako ta beltz gelditutako<br />
lapikokiak topatzen dira. Arzdi LEItz 86.<br />
lapikoko (V). Ref.: A; Etxba Eib; Elexp Berg. Cocido. "Cocido, puchero, olla podrida" A. "Lapikokua jan<br />
ezkero eztau besteik biar izaten" Elexp Berg. Arpegi txar, iguina ta mukertasuna agertuten erretillu onetan<br />
bota deuskubezan lapikokuai. Mg PAb 60. Nos jan dozube etxian alango lapikokorik? Ib. 75. Osterantzeko<br />
zukurik gura ez. Lapikokorik ezta ikusi be. A Latsibi 148. Lapikoko ta beste janari guztiak berak zuzenduten<br />
ebazan. Echta Jos 12. Beintzat geuretu dogu aurtengo lapikokua ta... Kk Ab I 65. Barriro beroturiko lapikokorik<br />
ez bigarren lorako mattasunik etzirala bape on. Otx 92. Lapikoko gozoa ta edaniko ardaua ordaindu ostean.<br />
Erkiag BatB 117.<br />
lapikokotxo, lapikokotxu. Dim. de lapikoko. Bakerik osoenaz bazkaldu eben euren lapikokotxua. Kk Ab I<br />
67.<br />
lapikola. "Fabrique de poterie" H.<br />
lapikondo. Cocido. Eta komentuetan jartzen [sic] emango ote diote pobreai lapikondorik. Urruz Auspoa<br />
113, 64 (ap. ELok 31). Ango etxekoandre Josebek eman izan dit iñoiz bazkaritako lapikondo usaitsu gozoa! TAg<br />
Uzt 206. Or zeukat lapikondokoa, baita esnia ere egosita pertzian. EEs 1913, 201.<br />
lapikotegi (Lar, H). "Ollería" Lar.<br />
lapikoto (Vc ap. A). Aumen. de lapiko. "Pucherito [pero cf. la trad. de Morf]. Ikazkiñaren lapikotoa, andia<br />
baiña arroa (V-och)" A. "Lapikoto (Mg), puchero grande" A Morf 276. Ikatzkiñaren lapikotua, andija baña<br />
erua. Mg PAb 122.<br />
lapikotxa. "Olla pequeña (V-arr)" A Apend.<br />
lapikotxo (V-gip ap. Iz ArOñ; Lar, H). Dim. de lapiko. "Pucherico" Lar. "Lapikotxo gorri-gorri, bera bete<br />
sórri: pipárra" Iz ArOñ (s.v. pipar). Cf. Baraib 359: "Lapikocho, centaura menor, planta de la familia de las<br />
gencianáceas". Ze gozoa izango zan arek egosiriko lapikotxoa! Ag Kr 157. Basoko lau bedartxu daukodaz<br />
egosten lapikotxu onetan. Otx 110. Gure arimen lapikotxua / otzik geratu ez daiten. BEnb NereA 58. Lurrezko<br />
lapikotxuan. Erkiag BatB 161. Onek bai, ama lapikotxuan ba-leuka ere, esango luke onek (G-azp). 'Éste no<br />
sabe tener ningún secreto'. Inza Eusk 1926 (3-4), 15.<br />
lapikotzar (Lar, Añ (V), H). "Ollaza" Lar. "Olla grande" Añ.<br />
lapikozaharka. "Lapikozarka (V-gip), juego que con pucheros viejos ha lugar el domingo de Ramos, echando<br />
los pucheros de mano en mano" A.<br />
lapiltze. "(G-bet), instrumento de hierro para coger lapas en las rocas" Zt (comunicación personal).<br />
lapin (S), lepei (S; Foix ap. Lh), llepei (S; Gèze, Dv (S)), llapi (S; Chaho, Gèze), illapi. Ref.: A (lepei); Lh<br />
(lepei, llapi, llepei); Lrq (llapiri). Conejo. v. untxi. Nonbre gabe lapiñ eta oillo iretsirik. Gy 69. Llepeia<br />
egoiten da hilabetez ernari. Ip Dial 98 (It untxia, Ur koneju emia, Dv konexu emea). Lapin errabiatuaren odol-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
352
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
galduak senda zitzazkela bertze azinda eta abere... eta jende errabiatzera zoazinak. HU Aurp 76s. Perlaren<br />
ikhustera... lasterka illapiak / lilien murtxatzera, burrunbaz erliak. GH 1924, 767. Basa-lapin sasitik brixt athera<br />
batek. JE Ber 101. Horiek denek elgar aditzen dute, oilo eta lapinen ebasteko. Larz Senper 30. Helduden<br />
sasoinari buruz libratuak izan diren ihiziak lapin eta basoilo eta oilar zenbait. Herr 3-7-1997, 5. Ürzuen<br />
mentsian llapi eta erbi zunbaitek bizia ützi die. Herr 13-11-1958, 3. Ihizin ere maite omen du [...] / Basurde ala<br />
uzkina, / Urtxo, herbi eta lapina. Herr 13-10-1966, 3.<br />
- LAPIN-ZULO. "Halot, lapin-zilo", "rabouillière" T-L.<br />
lapindegi, lapintegi (T-L), lapintei, llapitegi (Lh). Conejar. "Clapier" Lh y T-L. "Lapinière" T-L. Horiekin<br />
kasu eman behar da gero lapinteieri ere... Guri ere ereman dauzkute bi lapin... Larz Senper 28.<br />
lapiri. "(S-no), conejo" A. v. lapin. Cf. Lrq s.v. llapiri: "Az[kue] et Lh[ande] portent lapiri en Souletin: fautif".<br />
lapis-lazuli. Lapislázuli. Austriatik ekarria izana da lapis-lazuli deritzaion marbre hura. JE Ber 63.<br />
lapisto. "(V-ger), aguardiente" A.<br />
lapitsu. v. lapiztsu.<br />
lapitz (V-gip, AN-gip, L, B, BN, S; SP (que cita a Ax), Lar, Lar Sup, Añ, Izt, VocBN; -ph- Dv, H). Ref.: A; Iz<br />
ArOñ. 1. Pizarra. "Lieu pierreux" SP. "Lápiz, especie de carbón mineral" Lar. "Piedra" Lar Sup. "Lápiz" Añ.<br />
"Piedra cayuela" Izt. (Algún ej. puede corresponder a la 2. a acepción). Les maisons de Lapiztoy (1520). Arzam<br />
312. Semen lapiçeco (1366). Ib. 312. Hura da lapitzaren gaiñean ereiten den hazia bezala. Ax 456 (V 297).<br />
Legorretan ere badira arrobiak karezko arria eta lapitza ematen dabeenak. Izt C 59. Buztinak eta laphitzak ur<br />
guti uzten dute jaustera berak baino beherago. Dv Lab 109. Paretak harria bezein tinko dagon lur edo laphitz<br />
batetarik eta teilatua lastoz. Prop 1892, 61. Gezaltzako lizuna baiño goratxuago dago sorgiñen puxeta-arrixe.<br />
Lapitza da, kuadradua (V-gip). Eusk 1956, 213. Han da herri guzia laphitz eta harri. Gazte n.º 16, Mayo 1958,<br />
3. Pizarra para escribir. Bortz urthetan joaiten ginen eskolarat, larruzko kartablea bizkarrean, laphitzez,<br />
tupa batez eta kukumarraka gottor batzuez hanpatua. Herr 7-10-1965, 1. 2. (L-sar, S; Arch VocGr; + -ph-<br />
Chaho, Gèze). Ref.: A; Lrq (-ph-); JMB At (merla). "La marne" Arch VocGr. "Marga" A. Badira lapitzak<br />
latsün hanitx dadükenak, eta ezinago hun direnak büztin lürrarentako. Ip Dial 51 (It, Ur tuparriak, Dv merla<br />
harriak). Gisukiak dira gisu-harria [...], merla, laphitza, igeltsua. Dv Lab 18. Lapitzak, marlak, igeltsuak,<br />
kledak badute guti aski gisu. Gatxitegi Laborantza 27. 3. (V-gip ap. Elexp Berg; -ph- H), lapiz, lapix. Lápiz.<br />
"Crayon, mine de plomb" H. v. arkatz. Tr. Documentado sólo en textos meridionales. Prima, berriz,<br />
lapitzakin jarria, ara nola zuan. Urruz Urz 17. Ataraten dauz sakeletik ingi edo papela ta lapixa. Kk Ab I 88.<br />
Lapitza atera ta zuzenduaz. Lab EEguna 102. Lapitzari esaten ziotek arkatza. Ldi IL 16. Eskuetan lapitz edo<br />
zerbait bear zunan beti. Or QA 141. Errezetia egiterakoan konturatu ei zan lapitzik ez eukala. SM Zirik 81. Adar<br />
zathi ttiki bati alde bietatik zorrozten zaizkio puntak, punta biko laphitz baten itxuran. Osk Kurl 77. Lapitz lodi<br />
bat eskuan. Erkiag BatB 32. Eskolako mai-ganean marrak eta lerroak lapizez nai igeltsu zuriz markauaz. Ib. 40.<br />
v. tbn. Ayerb EEs 1915, 259.<br />
- LAPITZ-HARRI. "No tenía que ser pizarrosa (lapitz harria) porque solía estallar en la hoguera (BN-baig)"<br />
CEEN 1969, 172.<br />
- LAPITZ BELTZ (BN-ciz; baltz V-gip). "Schiste siliceux" Etchamendy Herr 10-2-1966, 2. "Lapitz-baltza<br />
[piedra pizarra más dura y negra]" Iz ArOñ.<br />
- LAPITZ ZURI. "Schiste calcaire, lapitz zuria (BN-ciz)" Etchamendy Herr 10-2-1966, 2.<br />
Etim. De lat. lapis.<br />
lapitzari. "Lapicero" Lar.<br />
lapitzatu. "Lapizar, verbo, dibujar" Lar.<br />
lapitzkara. "Laphitzkarako ou laphitzkara, qui ressemble au calcaire hydraulique, à la marne" Dv.<br />
lapitzondo. "Laphitzondo (S-saug), ardoisière" Lh. "Laphitzondo, voisinage d'une carrière de marne (S)" Lrq.<br />
lapix, lapiz. v. lapitz.<br />
lapizero. Lápiz. Paper bat esku baten / erdi zabaldurik, / ta lapizeru eder bat / bestian arturik. Azc in Ur<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 353<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
PoBasc 198 (en cursiva en PB 299).<br />
lapiztsu (-tztsu Dv), lapitsu (-ph- S ap. Lrq (s.v. laphitz); H). "Laphitztsu, qui contient du calcaire<br />
hydraulique, de la marne" Dv. "Laphitsua, marneux, lieu abondant en marne lamelleuse et dure" H.<br />
laplaunti. "Paralelogramo" Lar.<br />
lapon. Lapón. Sarkalde Europan aspaldi-aspaldian bizi omen ziren lapon ala mongol antzeko gizenden<br />
arrastoak direla. Mde Pr 271. Ez diet gure lamiña pollit, adats horailei, 'Homo mediterraneus'-en, are gutiago,<br />
laponen, antz handirik atzematen. Ib. 271.<br />
lapran.<br />
- LAPRANEAN. Oblicuamente. "Lapran (V-m), oblicuo. Lapranean iñausi, podar oblicuamente" A<br />
(obviamente, lo único realmente existente es la expr. adv. lapranean). v. LAPRASTEAN. Aska eta guzti<br />
egoan, alde bat erropak jotzeko eran lapranean jarria. Baraia 79.<br />
laprasketa (V ap. A Añ). "Resbalón" Añ. Biderik zabalena estua egiten jakela, bidean milla laprasketa,<br />
jauste ta auste egiten dabela. Añ MisE 246.<br />
laprast (V-ger-m-gip ap. A). "Resbalón" A. v. irrist.<br />
- LAPRASTEAN. "Laprastean iñausi, podar oblicuamente; litm., resbalando" A. "Bi dira iñauskerak: erdizulora<br />
eta laprastean" Ib. (s.v. iñauskera). v. LAPRANEAN.<br />
- LAPRAST EGIN (Añ, Izt), LABRAST EGIN (Añ (V)). "Deslizarse" Añ. "Resbalar, labandu, (V) labrast [sic,<br />
¿por laprast?] egin" Ib. "Resbalar" Izt. Laprast egingo dozue bere lege santuaren bidean. Añ LoraS 102. Gu<br />
argalok zelan jausi ta laprast egingo eztogu bekatuan. Ib. 18s. Estropezu ta laprast egin baga ibilteko. Añ MisE<br />
61. Baia erradurak laprast eite eutzen da txakurrek atrapau eben. JMB OC II 246 (ap. ELok 148). Noiz laprast<br />
egingo ote dudan. MEIG VIII 42.<br />
- LAPRAST ERAGIN. Hacer resbalar. Oxin-ertzera elduta [...] arriak beren pixuz oxin-barrura laprast!<br />
eragin zion eta bertan ito zan. ZArg 1956, 167.<br />
laprastada (A, Zam Voc). Resbalón.<br />
laprastatu. "Deslizarse, laprastadu" Añ. "Resbalar, laprastau (V)" Ib.<br />
laprastkor. Resbaladizo. Baldin [tokia] bazan laprast-korra edo limurikorra, deituko zioten Amilategi. Izt<br />
C 22.<br />
laprastura (V-arr ap. A), laprasture, laprasturia (-turi V, L-côte, BN-baig ap. A; Añ). "Resbalón,<br />
laprasturia" Añ. "Resbaladera" A. "Resbaladura" Ib. Laprasture txiker bategaz alde egiten dau batek<br />
menturaz jauste andi bat. Añ LoraS 111s. Gorde gaizala oker-bideetan, arriskuetan, [...] laprasturia ta jauskera<br />
guztietan. Añ MisE 51. Oh, mundua, ze beterik zagozan lazuz, sarez, lakioz, amuz, laprasturaz! Añ CS 148.<br />
laprasturia. v. laprastura.<br />
lapratz. "Euri lapratza lankarra baino gehiago da, baina euri zaparrada baino gutiago (AN-5vill)" Gte Erd<br />
111.<br />
(laprizuri). "Dícese del individuo pelma, cargante, bromista pesado (Tafalla)" VocNav.<br />
laproi. v. lanparda.<br />
lapruritxa (det.). "Araño (Santander), escorpión, salvariego (Trachinus vipera)" FauMar 82.<br />
laprusa. v. lapuruts.<br />
lapuierre. "Lapuyerre, quema de odres con motivo de alguna fiesta" A Apend.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
354
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lapur (V, G, AN; Lcc, Mic 7v, Urt I 158 (-ph-), Lar, Aq p. 48, Añ, Izt 80r, H), napur. Ref.: A; Iz To, Ulz, Als,<br />
UrrAnz, ArOñ; Etxba Eib; Etxabu Ond 108; Holmer ApuntV; Elexp Berg; Gte Erd 73. 1. (Sust. y adj.).<br />
Ladrón. "Cosario, ladrón" Lcc. "Caco", "galafate", "ladrón" Lar. "A veces es peligroso confesar la verdad,<br />
lapurrak on dik ukoa, uka ezak gizagaisoa" Aq p. 48. "Bakit gutxi edo asko zein dan lapurra" Izt 80r. "Amu<br />
lapur, anzuelo muy pequeño, negro y de doble curvatura. Lapur-posporo (V-m), cerillas que se encienden sin<br />
producir ruido" A. "Lapurrak lapurran bildur" Etxabu Ond 108. "Lapur billur barik. Dícese de cuando alguien<br />
se retira a casa muy "animado" por el alcohol. Atzo uste juat Migel lapur billur aundi barik juan zala etxera"<br />
Elexp Berg. Cf. Etxeg EE 1892a, 365: "2200 legua bide zeukazkiten Lapurren Ugarteetara (Las Islas de los<br />
Ladrones)". AxN explica ohoin (42) por lapur. Cf. ñapur. v. ebasle, ohoin. Tr. De uso general al Sur. Entre<br />
los septentrionales se documenta en Etcheberri de Sara, Hiribarren (en ambos únicamente refiriéndose a la<br />
etimología de Lapurdi), en un ej. de ChantP (88), en J. Etchepare (Ber 25) y Mirande (Pr 343 y HaurB 20). En<br />
DFrec hay 27 ejs. de lapur, meridionales.<br />
Sartu jate zure bildur[ra], / beretxat naxala gaxto lap[urra]. Lazarraga (B) 1153vb. Igazko lapurrok<br />
aurtengoen urkatzalla. RS 80 (recogido tbn. en Mg PAb 122). Ori da puta baten semea, lapur semea. (Alsasua,<br />
1645). FLV 2005, 327. Oñak ilzeakin josirik eta napur biren erdian ifenirik. OA 33. Lapurdiren deizinoa dela<br />
lapurra hitz hunetarik atheraia. ES 158. Ni zure biotzaren lapur? Lar SAgust 15. Lapur bat igorri zuen juezak<br />
sutan erretzera. Mb IArg I 143. Lapur biren erdian. Cb Eg II 85 (Dv LEd 157 bi ohoinen). Atso sorgin lapur<br />
batek ez eban gitxiago merezi. Mg PAb 76. Lapurrari lapurrak laztan. Ib. 121. Gizon gaizto ta lapurra, / guzi<br />
guzia gezurra. VMg 37. Otedá zenbáit gaizkiegille, lapúr edo giza-ilzále? LE Ong 50r. Sandia lapurra dala. AA<br />
II 210. Lapurrak guztijak daukaz lapurtzat. Astar II 180. Lapur tratubetan jausten dala. fB Ic III 274. Ziran<br />
gezurti andi / ta lapur osoak. It Fab 229. Hek kasatu laphurra han zena gordetzen. Hb Esk 85. Izan ziran<br />
kurutzian josijak beragaz lapur bi. Ur (V) Mt 27, 38 (Ur (G) lapur; SalabBN, Dv, Leon ohoin, Echn, Samper,<br />
Hual ladron). A, lapurra! pagatu biar nak egin dekan ezkerra! Sor AKaik 117. Lapurtzat egiñ bear zala lotu. AB<br />
AmaE 307. Manueltxok lapur-ipui bat eskatu zualako. Ag G 59. Zuazte presaka lapurrak arrapatzera. Ill Testim<br />
30. Txori lapurrak garitik uxa / oi diran antzera. Jaukol Biozk 17. Lapur guardiyan lapurra. Tx B II 94. Lapur<br />
txikiyak kastigatzeko / non-nai badago kartzela. Ib. 95. Ixilleko poliziya batek lapur bat gelditu ta juzgadura<br />
erua-eban. Kk Ab II 94. Lapurre etxean dezu. Lek EunD 37. Idazu gaur gaur paradisuan / lapur onaren zoria.<br />
Or Eus 123. Nausiak baleki zer ordutan etorriko zaion lapurra, esna legoke. Ir YKBiz 283. Ugazaben artean<br />
lapurrik izan eztanik eneuke esango. Eguzk GizAuz 9. Domudunok lapur andi batzuk dira. Ib. 64. Etxe-inguruan<br />
zelatan dabilen napurra astindu ta uxatzeko ez det iñoren baimenaren bearrik. TAg Uzt 167. Otsoa zanik be<br />
konturatu barik, azeri lapurra il ebalakoan. Bilbao IpuiB 37. Lapurrak alderdi igarra (AN-araq). Inza NaEsZarr<br />
59. Lapur pesta, laburre (AN-ulz). Ib. 81. Lapur bat bei(ag)o (AN-5vill). 'Neskato bat jaiotzen zaienean<br />
dauzkatenaz gaiñera'. Ib. 104. Kako bera baiño lapurragoak. Berron Kijote 79. Lapurra bazen ere ez zen<br />
nolanahiko litxarrero kaxkarra, lapur handia baizik. MIH 268. Lapur trebe bat aspertu egingo luke beharbada<br />
film honek. MEIG I 185.<br />
Agirienak dire Artzaia makoarekin deritzan [izar] pilloa, ta Zazpi lapurrak deitzen den bertzea. Bera EEs<br />
1915, 164.<br />
(Como primer miembro de comp.). "Zapo-izketa, lapur-izketa" NEtx (comunicación personal). Dongatzat,<br />
lapur-usainekotzat, sorgintzat ta guzurtitzat zeunkan luebagin pranzes au. Mg PAb 168. Ardi-ebatsitzaleak<br />
beren gaiztakeria estaltzeko asmatua, zeñari esaten zaion lapur-marra. Izt C 223. Beragaitik dute, bada, ardi<br />
belarri bageak jakintsuro ifinitako izen egoki txit bidezkoa, lapur-marra. Ib. 223. Borda au zan lapur-etxia. Bv<br />
AsL 107. Diru-etxeak lapur-etxeak dira. Ag G 354s. Bereala burutzakoak dei egin eutsan Zozpal-eri lapurtxistua<br />
joaz. Erkiag Arran 55. Ixidrok lapur-usaiñik be ez eutson artu Errupiñori. Bilbao IpuiB 96. Lapur-usaiña<br />
ete dario ba? Erkiag BatB 169.<br />
(Como segundo miembro de comp.). v. BIDE-LAPUR, GAU-LAPUR. v. tbn. basalapur, itsaslapur. <br />
Egazti arrapatzalle edo txori lapur oneei. Mg PAb 180. Ez etxe lapur izan, ez etxe lapurrei lagundu. VMg 28.<br />
Marrubi-lapur nenkusanetan. Ldi BB 144. Nortzu diran oe-lapur. Zait Sof 16. Guren-lapur eta gizon-ioputzaile<br />
[...] izendatzen baitira. Zait Plat 136. Sagar-lapur guztiak. Osk Kurl 137. Aur lapur eldu zaigu / gaur eriotza.<br />
NEtx LBB 215. Zure biotz-lapurren / bildurrikan gabe. Ib. 210. Pake-lapur. Ib. 246. Ardo lapurrari. Berron<br />
Kijote 28.<br />
2. (V-ger-gip). Ref.: A; Elexp Berg. "Engañoso. Katillu sakon onek lapurrak izaten dira, eztalakoan<br />
edozeinbat artzen dabe (V-ger)" A. "Engañoso, despistante. Terreno lauak oso lapurrak izaten die. Tolosturia<br />
lapurra dala: gauzak tolostutakoan gutxitu egin direla dirudiela" Elexp Berg.<br />
- LAPUR-AFARI. "Ari-gai danak antolatutakoan, aparia. Gaueko ordu batak aldera. [...] Sorgiñ-afarixa, lapurafarixa<br />
(batzutan disfrazau egiten ziralako)" Iz LinOñ 180.<br />
- LAPUR EGIN. a) Acusar de ladrón. Aitagiarrebari eraso zion, ainbeste mesede artu eta gero bera eta<br />
bereak lapur egiten izan zuen eskergabekeria arpegian emanaz. Lard 40. Berak kendutzen eta ni lapur / egiten<br />
ibilli dira. Noe 31. b) Robar. Urtebete osoan / beti lapur egin, / batzutan kaminoz ta / besteetan mendiz.<br />
(Interpr?). Balad 227.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
355
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LAPUR-ESTALKI. "(G-to), encubridor de ladrones, cómplice" A.<br />
- LAPUR-MEZA. Misa de alba. Lapur-mezan jaunartzea, / Meza Nagusiz pakea. Or Eus 185. Lapur-mezan<br />
zioten [begi] biek eiten diz-diz. Ib. 288. Uitzin ez dun Meza Nagusirik, ez lapur-mezarik, ez Meza ixilik ere<br />
ondoren errespontsu gaberik. Or QA 111.<br />
- LAPURREZKO. (Adnom.). Erromeriak, saldu eroste lapurrezkoak, alkar batuteak, galaiak ikusteak. Añ<br />
MisE 72.<br />
- LAPUR-TOKI (Lar, Añ). Guarida de ladrones. "Acogida de ladrones" Lar. "Ladronera" Añ. v. LAPUR-ZULO,<br />
lapurtegi. Gaztelu baten lapur-tokia eukeen kapitai ta lapur batzuen artean. Añ MisE 137. Menditzua da, ta<br />
arro itzelak, lapur-tokitzat alalakuak edo guztiz egokiyak daukazana. EEs 1915, 15. Antxe lapur-tokijan politopolito<br />
eukiten ei-eben zaragi ederra [...] bere astotxuan dotore. Kk Ab I 117.<br />
- LAPUR-ZULO. Escondite de ladrones. v. lapurtegi. Nere etxea otoitz edo orazioaren etxea izendatuko da,<br />
eta zuek lapurzulo biurtu dezue (Lc 19, 46). AA I 529 (Ol, Ir YKBiz 379, Ker, BiblE lapur-zulo; Lç gaixtagin<br />
leze, He ohoin banku, Dv, Leon ohoin-zilo, HeH ohoin harrobi). Erreka-zulo ori [...] lapur-zulotako polita dala<br />
esan diteke. Or SCruz 17.<br />
Etim. Se trata probablemente de un préstamo. Parece aceptable la segurencia de Corominas de que proceda de<br />
"un adjetivo romance lefr-, lafr- 'goloso', 'comilón'".<br />
lapurbatune. v. lapurdi.<br />
lapurdei. v. lapurtegi.<br />
1 lapurdi. "Jacarandana , junta de rufianes o ladrones, lapurdia, lapurbatunea" Lar.<br />
2 lapurdi. "Arextean kor zegon beorra eta ya ezta ageri; fan da, bai, gargoro lapurdira, [...] ya habría ido sí<br />
desde ahora a la venta de la puñeta". ZMoso 59.<br />
lapurd(i)era. v. lapurtera.<br />
lapurditar. v. lapurtar.<br />
lapurgin. (Lo) que hace que haya ladrones. Naasteko dantziari esaten deutsee [...] aingerubeen tristezia,<br />
birjineen ondamendija, adulterijogina, lapurgina, gorrotogina, zelogina... fB Olg 86.<br />
lapurkan. "Saltando en grupo agarrados del brazo (V-m)" A Apend.<br />
lapurkatu. Robar. v. lapurtu. Lapurkatu dautsoez urreak joko-etxeetan. TAg GaGo 11. Ollotegitik<br />
ollandarik ederrena edo bordatik ardirik otxanena lapurkatzeko. TAg Uzt 239.<br />
lapurkeria. v. lapurreria.<br />
lapurketa. v. lapurreta.<br />
lapurki. A hurtadillas, disimuladamente. v. ebaska. Ta ixilik berriz sartzen zan geldi, / nere zai beti... beti<br />
lapurki! Loram 56.<br />
lapurkume. Casta de ladrón. Nola izan ditekean esatea fama onean daudenak gatik bortak dirala, judu<br />
kastak dirala, jenerazio txar edo bajukoak edo lapurkumeak dirala. Gco II 307.<br />
lapur-lister. "(G), ladronzuelo, ratero" A. Lau milla lapur lister eremura eraman zituen ijito hura. Lard<br />
523. Illoizaleak ikusi zituztenean Siriako lapurlister batzuek alderatzen. Lard (ed. 1887), 273 (ap. A).<br />
lapurmusu, lapurmosu. Ratero, ladrón. Biar ara juateko moduan egoten banaz, egon, neuk garbituko yuat<br />
a lapurmosu arraiua. Kk Ab II 33.<br />
lapurraldi. Epoca de abundancia de ladrones. Napoleonen gudatetik karlisten lenengo gudaterarte ixan ei<br />
zan lapurraldi itxela. Eulijak baño ugarijago ei ebiltzan. Kk Ab I 116.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
356
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lapurren (V-ple-gip). Ref. A; Gte Erd 168. Robando. "Lapurren eztutso orri iñok eruango (V-gip)" Gte Erd<br />
168. v. LAPURRETAN. Beiñ asiko larogei urtegaz lapurren, / ta bertan sarietan alan zara jausten? AB<br />
AmaE 324.<br />
lapurreria (Lar, Añ, H (+ -ph-)), lapurkeria (Lar, Añ (V, G), H), lapurreri (Vc, G ap. A). 1. Robo, hurto.<br />
"Pillaje" Lar. "Robo, hurto (214)" LE-Ir. "Hurto", "latrocinio" Añ. AxN explica ohoinkeriak por lapurkeriak. Cf.<br />
ñapurreria. v. lapurreta. Tr. Documentado en textos meridionales. En DFrec hay 2 ejs. de lapurreria y 1 de<br />
lapurkeria. Lapurrerian eta proximoaen kontrako dañuen baten parte izan direanak. Oe 111. Kuidádo dañues<br />
berzeén heredajeetán, kuidádo lapurreries. LE Prog 110. Lapurreria baten justiziak artutzen badu bat. Mg CC<br />
168 (CO 245 lapurrerija). Konfesatu arren lapurkeria beti gelditzen da biurtuteko zorra ta premiña. Añ EL 1<br />
137. Ez bakarrik lapurkerija dalako, baita bere modu onetan osturiko gauzak ez oi dirialako izaten modu onian<br />
eta santuban gastetako. Astar II 79. Onetaraxe lan egiteben euren lapurrerijetan. Kk Ab I 116. Zenbait<br />
lapurkeria dela kausa orain Euskal Herrian diren bezala. Mde Pr 240. Badira zenbait lapurrerian bizi<br />
diranak. AA II 166. Lapurrerian edo beste bekaturen batean. Ib. 121. Ez daiela ikasi / lapurkeriarik. Zav Fab<br />
RIEV 1909, 38. Fedea da beltzaren / odol egarria, / ondamen, suba, garra / ta lapurreria. Echag 167. Barnetik,<br />
ordea, lapurkeriz ta lizunkeriz beteak zaudete (Mt 23, 25). Ir YKBiz 402 (Ur (G) lapurreriaz, Ol, Ker lapurkeriz;<br />
He ohoinkeriaz, Echn ladronkeriaz, Dv harrapakeriaz, Samper bizio ebatstekoarnaz, Ur (V), BiblE lapurretaz).<br />
2. "Lapurreria, laphurreria, quantité, grand nombre, réunion de voleurs. Herri hortan bada laphurreria bat<br />
gaitza" H.<br />
lapurreta (V, G; Lar, Añ, H (+ -ph-)), napurreta, lapurketa (T-L). Ref.: A; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg;<br />
Gte Erd 219. Robo, hurto. "Pillaje", "hurto" Lar y Añ. "Pillerie" T-L. "Au da gizaldi ontako lapurretarik<br />
aundiena (V-gip, G-azp)" Gte Erd 219. AxN explica ohoinkeria (359) por lapurreta. Cf. Echaide Orio 122:<br />
"Lapurreta, cierto juego de naipes". v. ebasko, ohointza. Tr. Documentado en textos meridionales. En DFrec<br />
hay 21 ejs. de lapurreta y 4 de lapurketa, todos ellos meridionales. Napurretarik egin ote deban. OA 163.<br />
Judas itsasotik atera ta bere lapurketan zen bezala. (Interpr?). Mb IArg I 199. Ordikeriyak, lapurretaak,<br />
adulteriyoak [...]. Zuzaeta 46. Lapurreta txikiak egitera oitu zan. Gco II 15. Usura eta lapurreta da au. AA II<br />
190. Urlizijak izan biar eban lapurreta au egin eustana. Astar II 177. Ez zer ikusirik izan lapurretan. Ur Ex 22,<br />
9. Ordikeriara, lapurretara edo deshonestidadera edo gorrotora oiturik daudenak. Gco II 6. Lapurretak biar du<br />
/ restituziyua. Ud 129. Lapurreta ez da barkatzen arrapatu dan gauza jabeari itzuli bage. Zab Gabon 77.<br />
Gezurra eta lapurreta besterik ez dago oraingo munduan. Urruz Urz 29. Ainbeste lapurreta, etxe-erretze ta<br />
eriotz ikusita. Or SCruz 119. Iruzurrez eta lapurretaz zerbait beretu daun edonor. Eguzk GizAuz 146. Ogasun<br />
ekarkorren edozein jabetza lapurretea dala. Ib. 146. Zital gaiztoa eman zien suge beltzei, otsoei lapurretarako<br />
apeta. Ibiñ Virgil 72. Lapurreta bildurrik ez dek beintzat or izango. Ugalde Iltz 58. Lapurreta estaltzeko<br />
conquista izen ospetsua jarri zaio. Vill Jaink 177. Ez dago hordikeria eta lapurreta besterik alde guztietan.<br />
MEIG I 233.<br />
v. tbn. Acto 419. Cb Eg II 54. Ub 14. VMg 23. Añ MisE 246. JJMg BasEsc 19. fB Ic II 267. Ur MarIl 21. Lard<br />
114. Zab Gabon 76. Sor AKaik 127. Bv AsL 108. Arr May 27. Apaol 78. Azc PB 347. Itz Azald 107. Etxeg RIEV<br />
1908, 118. Echta Jos 357. Ag G 186. Kk Ab I 78. Zink Crit 38. JanEd II 100. Otx 84. Inza Azalp 76. Enb 55. Lek<br />
EunD 51. Ir YKBiz 227. JAIraz Bizia 36. Munita 95. Anab Poli 64. Bilbao IpuiB 81. Zait Plat 95. SM Zirik 97.<br />
And AUzta 37. Erkiag BatB 195. MAtx Gazt 59. NEtx LBB 117. Lapurketa: Monzon Urrundik 179.<br />
(Como segundo miembro de comp.). Ollo-lapurreta egiteko asmoarekin. Moc Ezale 1899, 3b. Cooley-ko<br />
behi lapurketa. Mde Pr 233. Bei-zai arteko burrukak, abelgorri-lapurretak eta alkar iltzeak. NEtx LBB 111.<br />
- LAPURRETAKO. "Cosa mal habida. Aren gauzarik geixenak lapurretakuak ziran" Etxba Eib.<br />
- LAPURRETA-MODU. Clase, tipo de robo. Nok kontau zeinbat lapurreta modu egiten dirian? Mg CO 72.<br />
Beste tranpa ta lapurreta modu asko dago, edozeñek dazauzanak. JJMg BasEsc 197. Euren erakaspenekin<br />
lapurreta-modurik berrienak ikasi zituan. Osk Kurl 20.<br />
- LAPURRETAN (V-gip ap. Elexp Berg). Robando. "Ori lapurretan arrapau zeben dendan" Elexp Berg. v.<br />
lapurren. Bijak ebiltzan lapurretan. Mg PAb 102. Ixillik badaruat, lagunduten deutsat lapurretan. Ib. 71s.<br />
Batzuek urteetan bizi dira lapurretan. AA II 175. Ez lapurretan ostuba, ez tratu okerrakaz irabazija. Astar II<br />
260. Gizonak salduaz da lapurretan aberasturiko aker zaar, koipedun, arlote orregaz? A BeinB 64. Emen<br />
lapurretan da bestean santarkeri asko egitten aspertu nintzana. Echta Jos 357. Ustia egin eben lapurretan edo<br />
beregandu ez ete ebazan dirubok. Kk Ab I 76. Lapur asko ebizak gabez lapurretan. Or Tormes 71. Lapurretan,<br />
bearrak ez baiña, gaiztakeri utsak eraginda. Or Aitork 43. Gizon guziak baino gailenago zala lapurretan eta zinautsietan.<br />
Zait Plat 95. Iñoiz baiño sarriago lapurretan ibillia ei zan. Erkiag BatB 23. Lapurretan arrapatuta lau<br />
urteko bialdu zuten Zeutara. And AUzta 52. Mérimée-ren Don José bera, lapurretan andaluziarrei erakutsi<br />
ziena, ez ote zen, bada, Elizondokoa? MIH 68. v. tbn. It Fab 21. Anab Poli 39. Sagar-lapurretan ibilli dalako.<br />
A BGuzur 152.<br />
- LAPURRETAN EGIN (V-gip; Añ). Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg. Robar, hurtar. "Seminaixuan lapurretan ein<br />
ddabe" Elexp Berg. v. lapurtu. Nor baiti lapurretan egiñda. JJMg BasEsc 199. Ta basuan lapurretan egitia,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 357<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ez da pekatu? fB Olg 196. Lagunak egin deutsu lapurretan. fB Ic II 234. Beste askok bere lapurretan egiten<br />
dabe. Astar II 172. Ortik-emetik egitten dabe, / guztiz zoli lapurretan. Echta Jos 120. Lapurretan egiñak, lanaren<br />
lanez aurreratutako txanponak? Ag G 338. Erregeri lapurretan egin eutsoela. Kk Ab I 24. Aiskidea, lapurretan<br />
egin dozu. Eguzk GizAuz 147s. Lapurretan egiteagatik giltzapean euki dute. Anab Aprika 45. Konturatu zan<br />
tabernariak lapurretan eitea nai zetsana. SM Zirik 17s. v. tbn. AB AmaE 235. Itz Azald 108. Alkateareneko<br />
ortuan kerixa lapurretan egin eben lau mutikoak. Erkiag Arran 57.<br />
- LAPURRETAN ERAMAN. Robar. Osaba zaharraren diruak lapurretan eramaten etzioat utziko. Lek EunD<br />
44.<br />
- LAPURRETARA. A robar. Gu goaz lapurretara eta ez eriotzarik eragitera. Apaol 65. Nai-ezko lanik-eza<br />
ezin eramanik, lapurretara beartu zuan. Anab Poli 113. Lapurretara dijoa. MAtx Gazt 57. Beste zenbaitek zure<br />
lekuan, lapurretara ta bide galdutara joko zuan. NEtx LBB 45.<br />
lapurretatxo, lapurretatxu. Dim. de lapurreta. Eureen arteko aserre, burruka, birao, lapurretatxu ta beste<br />
okertasunak gaitik. JJMg BasEsc 11.<br />
lapurtar (SP, Dv, H; -ph- Urt Gram 44, Arch VocGr, H, A), lau-urtar, lapurditar, laburditar, labortar. 1.<br />
Labortano. Guztiz laphurtarren arimei egarria / hiltzeko zare hain kargu handian ezarria. EZ Man II 3.<br />
Lapurtarrek eman behar ziotela bere herriari izena. ES 158 (400 lau-urtar). Laphurtar eskaldun franzesek.<br />
Revol 91. Lapurtar gehienekin ahaide omen dire. Monho 60. Franziako euskaldun labortarrakin. Izt C 141.<br />
Gazte lerdena dela muthil laphurtarra. Hb Esk 87. "Lagun eletari, bideko zamari," diño lapurtarren esakune<br />
batek. A BeinB 42. Laurogei ta amar gutarrak izan oi dira: napar, lapurtar, giputz, bizkaitar. A Ardi 4.<br />
Lapurtar bat Zubietara jin omen da. Barb Sup 82. Dantxariatik Mugarreraino lapurtar herri ederrak. Ox 31.<br />
Zaldubi ta Elizanburu lapurditarrenak. Inza in Jaukol Biozk X. Anaiak gara laburditarrak, / zuberotar ta<br />
nabarrak. Enb 64 (v. tbn. 122, 139). Lehenbizikoa, lapurtarra; bigarrena, zuberotarra. Zub 58. Lapurtar,<br />
benabartar, ziberotar aberatsak baitabiltza hanitz aldiz herritik urrun. JE Ber 43. Lino bizkaitarra, Ganix<br />
lapurditarra, Anton asturiarra. NEtx LBB 62. Piarres Lartzabal abade Euskaltzainbarria lapurditarra dogu.<br />
Alzola Atalak 116. Giputz hauek, gainera, ez ziren lapurtar haiek bezainbat euskararen alde ahalegindu. MEIG<br />
IV 118. v. tbn. Arch Fab 135 (-ph-). Gy XI. Elzb PAd 9. UNLilia 23 (-ph-). Etcham 125. Or Eus 204 (-ph-). Osk<br />
Kurl 23. Ardoy SFran 17. NafEKZ 23 (-ph-). Laburditar: SMitx Aranz 191.<br />
2. (A). (Habla, dialecto) labortano. Basa-nabartar eta laphurtarrez. ChantP 124. Lapurtar hizkuntza dago<br />
gelditua nausi. JE Bur 146. Etzela gisa batera laphurtar mintzorik, horgo mintzaira nafartar hutsa zelakotz. Zub<br />
103s. Duvoisin kapitainak eta Hiribarren apezak egin zituzten lapurtarrez Marie de Navarre eta La guerre<br />
basque. Lf in Casve SGrazi 15. Zergatik etorri ote zitzaigun honera Etxeberri, lapurtar klasikoak inoiz izan duen<br />
aldekorik suharrena? MIH 380n.<br />
lapurtegi (Lar, Añ, H (+ -ph-)), lapurtei (V-gip ap. Etxba Eib; -ph- H), lapurdei (H (+ -ph-)). Guarida de<br />
ladrones. "Ladronera" Lar y Añ. "Cueva de ladrones, hatajo de ladrones. Nere etxia errezurako etxia da, baña<br />
zuek lapurtei baten biurtu dozue (Lc 19, 46)" Etxba Eib. v. LAPUR-ZULO. Baso txit itxi ta lapurtegi batean<br />
zijoan. Cb Just 69. Ez [da], ordea, estaltzeko aien gaistakeriak, deskuidaturik berain mantupean ustel-urrindu<br />
daitzen bekatuan, ez; ezi ori litzake lapurtegi izatea (376). LE-Ir. Ene etxea othoitzeko etxea deithua izanen da<br />
bazter guzietan, bainan zuek egin duzue laphurdei bat. HeH Mc 11, 17 (He ohoiñen gordelekhu).<br />
lapurtera, lapurd(i)era. (Dialecto) labortano. Bizkaiera, gipuzkera, lapurdiera, guziak dira euskera. Ldi IL<br />
112. Laphurderaz egiña. Or EG 1950 (11-12), 51. Bigarren batasun-euskalgia jaio zan hunela: naparlapurdiera.<br />
Osk Kurl 13. Elkarrizketa kulto bat darabil, gipuzkera lapurdieraz kutsatuz euskara batu bat egiteko<br />
gogoak eraginda. Zarate ELit 113. Lapurtera nahiz gipuzkera ereduren baten mende daude. MEIG VI 67.<br />
lapurt-euskara, labort-euskara. (Habla, dialecto) labortano. [Liburu au] labort-euskaran ipiñia. Lard III.<br />
lapurti. "Ladrón, robador. Zaldun itxuriakin, lapurti bat zan" Etxba Eib.<br />
lapurtin. "Lapurtina, Lapurdikoa, habitant de Labourd" SP. v. lapurtar.<br />
lapurtu (H (+ -ph-)). 1. Convertir a alguien en ladrón. Tatxetan ditu abadiak, deungatuten ditu prailiak,<br />
lapurtuten ditu juezak. fB Ic II 191. 2. (G-to-nav, AN-larr-5vill). Ref.: A; Echaide Nav 295. Robar, hurtar. Cf.<br />
ñapurtu. Tr. Documentado desde finales del s. XIX, sobre todo en textos guipuzcoanos. En DFrec hay 22 ejs.<br />
Nola Anjelek, lapurtua izan arren, aberatsan otsak dituan. Apaol 90. Nik umeak lapurtzen ditut. Muj RIEV<br />
1907, 209. Etzuen iñork ezertxo ere ostu edo lapurtu. Goñi 64. Semeari burua berotu diozu neri dirua<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
358
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lapurtzeko. Ill Testim 22. Aberasteatik ote zabiltza / lapurtzen pobre danari? JanEd II 135. Neri andregaia<br />
lapurtu didaten bezela lapurtzea, bidezkoa al da? Alz Ram 128. Zartzarorako gordeta neuzkan dukatak lapurtu!<br />
Lek EunD 35. Ene... nork lapur / begien irriparrea? Ldi BB 32. Berriro arnasa artzean, odola, aizeak daukan<br />
oxijenua lapurturik, ba dijoa berriz ere gorputza zear bere ibillian. Oñatibia Baserria 18. Nik eztiot inori ezer<br />
lapurtu. Arti Ipuin 56. Bildotsei esnea lapurtuz. Ibiñ Virgil 37. Topa-ala lapurtuaz. Berron Kijote 35. Karroxa<br />
artan printzesaren bat lapurtu-ta daramatenak. "Hurtada". Ib. 101. v. tbn. Ag G 61. Urruz Zer 129. ArgiDL 99.<br />
Ir YKBiz 162. Or Tormes 17. Enb 53. JAIraz Bizia 30. Basarri 113. Zait Plat 95. MAtx Gazt 89. Lab SuEm 210.<br />
NEtx LBB 228. (Part. en función de adj.). Ez bainun atsegin lapurtu artaz, baiña lapurtzen nulako. Or<br />
Aitork 51. Lapurtu badidazu, / orrelan utzi bage / lapurtu au ar zazu! "El robo". Or in Gazt MusIx 198.<br />
lapurtxar. "Buscón, quien hurta rateramente y estafa con arte" Lar.<br />
lapurtxo, lapurtxu. Dim. de lapur. Lapurrak egin oi daben legez, zeintzuk lapurtxo bat biraltzen dabe<br />
eurak baño aurrerago. Añ LoraS 107. Nola zigorperatu / lapurtxo txikia? Mg in VMg 112 (lapurtxu en la<br />
misma frase en Zav Fab RIEV 1907, 538). Lapurtxoren bat bada gure familian. AB AmaE 265. Ia gero zeuek<br />
izan zarien lapurtxuok? Bilbao IpuiB 77.<br />
lapurtxori (G-goi; Izt C 199 (sin trad.), H). "Oiseau voleur, nom populaire d'une sorte d'oiseau qui, comme la<br />
pie, a l'habitude d'enlever et de cacher les objets" H. "Phika, pie. [...] Han eta hemen lapur-xoria erraten diote eta<br />
izen hori egiazki merezi du" Dass-Eliss GH 1923, 594. Lapurtxoriak koxka... / ortz-irripar erdia gal. Olerti<br />
1961, 29.<br />
lapurtzako. "El presunto ladrón" A Morf 183.<br />
lapurtzar. Aum. de lapur. Jangoikoaren grazia ta zeruko ondasunak eraman ez ditzan ardi gaiso anima<br />
bera larrutzen duela lapurtzar bekatu otso gogorrak. Mb IArg I 313. Laguna, / lapurtzar erpaduna, / zer<br />
darabilzu itsurik? Azc PB 264. Lapurtzar orreik, zer dabizue / iñoren gauzak artzian? Enb 163. Lapurtzar bik<br />
gau illunian / arrapau eben gaixoa. Ib. 65. --Ai, nere artaldea! --Lapurtzarrok! Goen Y 1934, 97.<br />
lapurtze. "Quantité, nombre, réunion de voleurs" H.<br />
lapuruts (L-côte ap. A), lapurutx (-ph- Urt II 223), laputx (L-côte ap. A), lapurutz (Dv), laputz (T-L), laprusa<br />
(det., Deen I 284). 1. "Clase de pez, vulg., polizonte" A. "Blennie, poisson" T-L. 2. "(L-côte), mujer<br />
pendenciera" A. Hemen gelditzen direnekin alainenba ez bide da gogorki laket (orduantxe ikusi bi<br />
lapurutsetarik hartzeko erran nai nuen). Herr 24-5-1962, 4.<br />
laputs. v. lanputs.<br />
laputx. v. lanputs; lapuruts.<br />
laputz. v. lapuruts.<br />
lar (V-ger-ple-arr-oroz ap. A; Lcc, Mic 6r, Lar, Añ (V), H), laar (H, s.v. larria). Tr. Documentado en la<br />
literatura vizcaína. En DFrec hay 3 ejs. 1. (Adv.). Demasiado. "Largamente", "demasiadamente" Lcc. "Mucho,<br />
adverbio" Lar y Añ. "Sobrebeber, geitedan, larredan" Lar. "Sobresalir, (c.) gei, (V) lar agiri, izan" Añ. "Laredana,<br />
qui a trop bu" H (que lo relaciona con larri). v. larregi. Lar janak eta edanak gitxitara nenkarre. RS<br />
438. Lar adi bazagokaz / fabore bateri. "Si mucho le mira". Mic TAV 3.1.27. Lar bete eztitezen. Añ LoraS 147.<br />
Gizagaxua lar bustitzen zan. Or Tormes 33. Lar estutu gabe. Enb 130. Lar gordetzen zaizkigu. "Nimis". Or<br />
Aitork 326. Ez deutsa geroari lar begiratu bear. Erkiag BatB 119. v. tbn. CatLlo 40. Laux BBa 2. (Con sust.).<br />
Ea [...] zelo lar daukeenz. Cap 113. Lar da kulparik. Bast 18. Bildur lar artu ez daien. Añ LoraS 35. Len<br />
zuretzako ziran nekiak, / len bero lar eta otzak. Enb 81. Akatsik eta lazeriarik lar. Erkiag BatB 115. Gozotasun<br />
lar. Ib. 148. (V-ger-gip). Ref.: A; Etxba Eib; Holmer ApuntV. (Ser, parecer, etc.) demasiado. "Lar dira, Maria,<br />
gona bi: erantzi bei batori (V-ger)" A. Eztira asko, geiegi ta lar lenagokoak? Añ LoraS 155. Au lar da<br />
niretzat! Otx 139. Gogoa kentzeko [...] naiko ta lar dira-ta. Eguzk GizAuz 130. Iñok emoniko arta-garauna<br />
eioten eroatea be lar eritxola. Bilbao IpuiB 173. v. tbn. Enb 139. (V-ger ap. Holmer ApuntV). (Con adj.). "Lar<br />
andia da ori" A Morf 337. Biotza samur lar. Zav Fab RIEV 1907, 94. Egun luze lar geldia. Azc PB 31.<br />
Burua lar bero. Enb 166. Itza lar labana dozu. Laux AB 49. Nire burutasunak lar illunak izan dira. Erkiag Arran<br />
74. (Con adv.). Eta lar ondo be jakingo dot nik zer erantzun. Bilbao IpuiB 28.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
359
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2. (Mic 6r, A Morf 677), laar (A Morf 677). (Sust.). Exceso, (lo) demasiado. "Demasía" Mic 6r. "Larra dana<br />
da txarra (V-arr)" Gte Erd 226. Laarrik ez onik. RS 45. Adinona larra baño obe da. Ib. 30. Larrak larritzen,<br />
gitxiak arbinzen. Ib. 260.<br />
3. (V-ger ap. EI 381). (Adj.). Excesivo. Alde egiteko bekatu-bideak, lagun okerrak, berbataldi loiak, ordilekuak,<br />
joko larrak ta galbide deungak. Añ EL 1 81 (cf. joko larregijak Mg CO 289, joko geiegiak Mg CC 192).<br />
Munduko ondasunen desio lar bat. Ur CatArrig 91. Gergorio etzan epe larrekoa onango orduetan. Akes Ipiñ 32.<br />
- LAR ERE (larbere Añ, Izt, H). Demasiado. "Demasiadas veces he caído, lar bere sarri askotan yausi naz" Izt<br />
21v. Lar-bere egia da auxe berau ta beste onenbeste jazoten dala gugaz. Añ EL 1 87 (tbn., con alguna pequeña<br />
variación, en Oe (ed. 1872), 161 ap. DRA). Lar-bere geratu zan gure biotza makurturik. Añ LoraS 185. Lar be<br />
baiakiazat nik estudiantien kontuak. Bilbao IpuiB 162. (Con adv.). Larbere sarri askotan jausi nas. Añ EL 1<br />
8. (Con sust.). Larbere kalterik asko egin dau munduan. Añ MisE 104. Barrerik lar be egiten dala uste<br />
izango dozu. Bilbao IpuiB 9.<br />
- LAR ERE LAR. "Demasiado, es siempre demasiado, lar ere lar da" Izt.<br />
- LARRETAN. Demasiadas veces. Larretan diñoe [Franzesak]: "si non bule bu, / sibule bu e non bule bu".<br />
EgiaK 88.<br />
lar. v. lahar; 1 larre.<br />
lara. (Voz sin significado preciso, que aparece en estribillos). (Kantari) Lara lara lararararan lara lara.<br />
Iraola 62. Lara, lara-lai, lara-rai. Or Eus 23. Tra la lara lara. Xa Odol 241.<br />
lar-abere. v. larrabere.<br />
lar-abre. v. larrabere.<br />
larhagi. v. LARRU-ARGI.<br />
larai. Canción, aire que se tararea. Mendi aldera dijua pozik, / leun abestuaz larai bat. C. Zabala EEs 1924,<br />
217.<br />
laraina (H (+ -aña); -iña Lar, Izt C 45, Arzdi Plant1). 1. "Alhelí, planta conocida y flor" Lar. "Giroflée" H.<br />
"Laraiña (Mathiola incana), alhelí blanco" Arzdi Plant1 277. 2. "Mélisse" H. 3. "Oranger" H.<br />
laraintegi (Lh), laraintei (Lh). Naranjal.<br />
laraiña. v. 1 loraiña.<br />
laraiña. v. 1 loraiña.<br />
larako (V-arr-ger-oroz-m-gip), laako (V-m; Mg PAbVoc 232, Izt), leako (V-gip). Ref.: A (larako, laako); Iz<br />
ArOñ (leako), UrrAnz (leakúa); Ibarra Dima; Elexp Berg. 1. Clavija. "Laakua, palo atravesado" Mg PAbVoc<br />
232. "Tapón, palo atravesado por algún haz para cerrar algun agujero, laakoa. Orrek dauko zulo bakotxeko<br />
laakoa, ya tiene ese para cada agujero su tapa, ese tiene respuesta para todo" Izt. "Laako, cabilla, clavija" A.<br />
"Leako, gurpertikeak gurteretik iges egin ez dezan sartzen dan ziria" EEs 1931, 39. "Leakúa, el palo corto que se<br />
mete en el timón" Iz UrrAnz. "Clavija, generalmente de madera, que une la pértiga del carro al yugo" Elexp<br />
Berg. Zulo bakotxari laakua. Mg PAb 50. Burdijaren zure anatomija ta nire azterketia: [...] ardatza.<br />
Laakuak, iru. Ugalak. [....]. Ib. 148s. Idiak larakoan nituen nik lotu. AB Ezale 1898, 234b. "Jo zuan atzeko<br />
lerakúa, hizo quiebra" Iz UrrAnz. 2. (V-gip), lako (V-gip). "Bien roturada la tierra, [...] se abren surquillos. [...]<br />
En estos surquillos se va depositando la semilla a trechos y cubriendo ligeramente con tierra mediante un palillo<br />
--lakua-- (V-gip)" AEF 1927, 83. "Larako, artoa lurrean sartzeko ziria (V-gip)" Urkia EEs 1930, 45.<br />
- LARAKOA SARTU. "Ziria sartu, gezurra sinistarazi. Datorren illian ezkondu bia dala? Neri fraille zoiala<br />
esan jostan da. Orrek sartu jostan neri larakua" Elexp Berg.<br />
laralai. (Voz sin significado preciso, que aparece en canciones). Lara, lara-lai, lara-rai. Or Eus 24.<br />
laran (V, G ap. A (larana); Lar, Añ (V), H). 1. "Naranja, viene del bascuence larana [...] y se compone de lar<br />
crecida y aran, arana ciruela" Lar. 2. (Lar, H). Naranjo.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
360
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laranbat. v. larunbat.<br />
larandi (Lar, H). Naranjal.<br />
larandi. v. laranti.<br />
larania (Lar, Lcq 132, H), laraña (H, A (que cita el msLond)). "Toronjil" Lar. "Larania, toronjili" Izt C 45<br />
(en una lista de plantas). "(Melissa officinalis)" Lcq 132. Cf. laranja.<br />
laranja (V-m-gip, G, AN-gip-5vill-ilzarb-olza, L, Ae; Volt 101, SP, Urt II 500, H (+ -ny-)), larania (Ht VocGr),<br />
larenje, liranja (H (-ny-)), liraina (BN-arb), iranja (S; Gèze, H), naranja (V-ger, Sal, R; Dv (G), H; -ea det.,<br />
Lcc, Lar, Añ), naranjo (H). Ref.: VocPir 680; A (laranja, iranja); Lrq (iranja); Etxba Eib; Holmer ApuntV<br />
(naranja); Elexp Berg; Gte Erd 61. 1. Naranja. "Orange, larania" Ht VocGr 393. "Desertako liraina ukan<br />
dugu (BN-arb)" Gte Erd 61. Cf. VocNav s.v. laranja. Guzietarik apur bana eta gehienik espezieria nola<br />
azukrea, riza [...], limoniak, larenjeak. Volt 183. Jateko alkatxofak, / laranjak, limoñak. Echag 174. Berenez<br />
etortzen dira naranjak, limoiak eta beste fruta batzuek. It Dial 40s (Ur laranja, Dv laranya, Ip iranja). Xeha<br />
zazu puxka ttipietan sei iranyaren axala. ECocin 52. Esmeraldazko laranja eta sagar zugatzak. AB AmaE 158.<br />
Herriko iranya kharatsaren iduriko duk fedegabea. Prop 1897, 132. Urresagarrak (laranjak) eskatzen. Altuna<br />
14. Limoi bat, naranja bat eta talo esneak eztiarekin. Or QA 151. Naranjen ta platanuen azalak. SM Zirik 112.<br />
Bedera liranja. JEtchep 43. Laranja doratua. Arti MaldanB 196. Saskiak laranjaz beteak. Anab Aprika 21. En<br />
DFrec hay 2 ejs. de laranja. v. tbn. Zait RIEV 1933, 63. Lab SuEm 21. Naranja: Munita 16. MIH 187.<br />
2. (H (-ny-)), liranja (H (-ny-)), naranja (-ea det., Lcc). Naranjo. Alegere dago itsas aldean / uda ta negu<br />
beti naranjea. Lazarraga (B) 1180vb. Laranjaren lorea. Echag 60. Liranja eta gainerako landareak loratuak<br />
ziren. Prop 1905, 273. Liranja ta zitroin lorez eginikako usain gozo bat. JEtchep 64.<br />
- LARANJA-KOLORE (larania-kolore Urt; liranja-kolore T-L). Color naranja, anaranjado. "Citrius, larania<br />
kolore, zidroñarena" Urt V 167. "Orangé" T-L.<br />
- LARANJA-SALTZAILE. "Naranjero, naranjasaltzallea" Lar. Laranja-saltzale batengana joan nintzan.<br />
Anab Aprika 22. - LARANJA-ZIZTER (L ap. A). "Laranja-zizter, gajo de naranja" A (s.v. zizter).<br />
- LARANJA-ZUMO. "Naranja-zumua gustatzen jatzu" Elexp Berg (s.v. zumo).<br />
laranjadi, laranxadi, naranjadi (Lar). Naranjal. Mingarria dek laranxadiko arrosa nasgabeak kuskutan<br />
zimeltzen ikustea. Amez Plat 43 (ap. DRA).<br />
laranjaondo (Urt), laranjondo (Urt), liranjaondo (T-L), iranjaondo (Lh). Naranjo. "Malus assyrium, laranja<br />
ondoa, zitroñ ondoa" Urt II 500. "Citrea malus, laraniondóa, laraniarbola" Ib. V 167. "Citrus, [...] laranjondoa"<br />
Ib. 168. "Oranger" T-L. Iguzki alde ez balitu hazten iranja ondo [...]. JE Bur 85.<br />
laranjategi, liranjategi (T-L). "Orangerie" T-L.<br />
laranjatu (Lar), laranjiatu. Anaranjado. "Naranjado" Lar. Kolore eta kalitate honezko badut, iakitera: xuri<br />
[...], laranjiatua. Volt 252s.<br />
laranjatze, liranjatze (T-L), iranjatze (Sc ap. A; Gèze, H (S)). Naranjo. "Oranger" T-L. [Bidexkak] bi<br />
aldetako iranjatze edo arrosatze eder batzuen herrunka xoragarriekin. Prop 1893, 120.<br />
laranjo, naranjo (Lar, Añ). Naranjo.<br />
laranti. 1. "Naranja" Lar. Probinzia onetako lurrak ematen dituen garaurik ezagungarrienak dira [...],<br />
zidroña, larantia. Izt C 137. 2. (Lar, H), larandi (Chaho, H). Naranjo. Urki, piku, intxaur, laranti. Izt C 2.<br />
larantidi. "Lieu planté d'orangers" Chaho.<br />
laraña. v. larania.<br />
larapo. v. larrapote.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
361
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larara. (Voz sin significado preciso, que aparece en canciones). Aufa lara larara. Iraola 62.<br />
lararai. (Voz sin significado preciso, que aparece en canciones). Lararai lararai lai. Or Eus 349.<br />
lar-aran. v. larraran.<br />
larharantza, lar-arantza. v. larrantz.<br />
larararan. (Voz sin significado preciso, que aparece en estribillos). (Kantari) Lara, lara, larararan lara<br />
lara. Iraola 62.<br />
larhargi. v. LARRU-ARGI.<br />
lararrosa. v. larrarrosa.<br />
laratrilla. "(V-ple), barreno grande (dim. de laratro)" A. Cf. taratulu.<br />
laratro. v. taratulu.<br />
1 laratz (gral.; Volt 69, SP, Ht VocGr 343, Lar, Añ (G), Arch VocGr, Dv, H, VocB), laratzu (V-ple-arr-arrigoroz;<br />
Lar, Añ (V), H (V)), laatz (V, G-azp-to, S; lahatz DBPT), laaz (S), latz (S), labatz (G-to-bet, L-côte, B),<br />
labatzu (V-ger), lagatz (G-to, AN-ulz, B), leatz (AN-gip), legatz, lekaratz (AN; Aq 636 (AN)), elaratz (G-goi),<br />
elatz (G), elatzu (G-nav). Ref.: A (laratz, laratzu, laatz, labatz, lagatz, lekaratz, elaratz, elatz); A Apend<br />
(elaratz); AEF 1924, 16, 50; JMB AEF 1928, 29; Lh (laaz); Giese CasaS 12; Lrq (laatz); Iz Als (elatzuba), Ulz<br />
(lagátza), To (laatza); Etxba Eib; Ond Bac (elatzu); CEEN 1969, 143 y 1970, 337; Holmer ApuntV (labatzu);<br />
Izeta BHizt2 (labatz). 1. Llar. "Laratzu Arratian da Orozkon, laratz Bizkai geienean, gelaratz edo elaratz<br />
Gipuzkoan esaten dira" A Ezale 1897, 318b. "Llar, cadena de hierro en el hogar" A. "Etxe guztiyak labatza<br />
beltza (G-azp)" AEF 1921, 56. "Pazine labatzatik dilinden" Izeta BHizt2. v. gelaratz. Oreina larrean, bertza<br />
laratzean. O Pr 369. Galde sukaldeetako laratzai. AA III 490. Etxian jazoten dirian [...] isilgauzaak, laatzak<br />
ezkutau biar [ditu]. fB Ic I 224. Esegi sugateko laratzuban. Astar II 38s. Dirala laratzak / errian diran etxe /<br />
guztietan beltzak. It Fab 26. Biek bethitikan laratz bera zuten [= 'vivían juntos']. Gy 310. Bat beintzat lagatzian /<br />
jarri zan zintzilik. Xe 199. Etxean ikusiten dalako barrua / [...] testigutzat nai leuke artu laratzua. AB Olerk 439.<br />
Gatina mail bat labatzain burdina bat. HerVal 158. Elatzean zintzilika dagoan abarka baña igarragoak. Apaol<br />
66. Zelan egoten dan laratzuti beera dingilizka. A BGuzur 156. Labatzetik (laatz, gelatsua) bera zinzilika. Ag G<br />
16 (228 lagatz). Kendu dabe galdaria laratzutik. Kk Ab II 33. Sukaldeko labatzean bi edo iru bira eman-erazten<br />
diote [ollo edo katuari]. JMB ELG 87. Aberatsa, ifernuko lahatza. Egunaria 27-8-1959 (ap. DRA). Aberatsa,<br />
infernuko legatza. And AUzta 40. Sudur zapal, lagatza baño beltzagoa. Anab Aprika 30. Baditut emen laratza<br />
eta ler-abar guriak. Ibiñ Virgil 52. Laratzak muturra beltza du (AN-gip). Inza NaEsZarr 829. Etxeko labatzak<br />
jakitten dittu etxeko berri(a)k (AN-larr). Ib. 559. v. tbn. EEs 1917, 55. Or Mi 79. A EY I 41 (G-bet, AN-gip, L,<br />
BN-ciz, Sal). TAg Uzt 110. Etxde JJ 28. Laratzu: Akes Ipiñ 29. Lagatz: JAIraz Bizia 82. Uzt Sas 228.<br />
(Fig.). Cadena. Egun horietan lahatzari piko bat emana izan da, bai eta azkenian lahatzarekin donadoen<br />
lerroa trenkatu eta lau gazte plantako dira lerrotik atheratu. Herr 28-4-1960, 2.<br />
(V-gip, AN-araq; Urt Gram 26). Ref.: A; Etxba Eib. "Laratzak ezagutuko du nor nolakoa den (AN-araq), la<br />
cremallera (es decir, la familia, el hogar) conocerá qué tal es cada uno" A. Cf. supra ejs. de AA, fB y AB; cf.<br />
tbn. Or Eus 195.<br />
2. (H, Lh (S)). "Petite échelle entre les degrés de laquelle on engage l'|2orga-haga sur le devant de la charrette"<br />
Lh.<br />
3. "(B), pieza de hierro en sentido vertical, que sostiene la viga sobre la que se apoya la rueda inferior del<br />
molino" A.<br />
4. (L ap. Lh), naatz (S (Foix) ap. Lh). "Essieu" Lh.<br />
- LARATZA BEZAIN SEGUR. "Laratza bezin segür (Sc), laratza bikain segur (R), tan cierto como el llar,<br />
positivamente cierto" A.<br />
- LARATZA EMAN. "Labatza eman, suspendre la crémaillère: commencer un ménage". Hb GH 1929, 87.<br />
- LARATZA MOZTU. "Laratza mozten diat (Sc), desmocho el llar, indicando cuán extraño parece que una<br />
persona llegue a un punto, donde es esperado y no va casi nunca" A.<br />
- LARATZ-EGUR (laatzegur G-azp ap. JMB AEF 1928, 29). Madera provista de varios orificios a los que se<br />
acopla el gancho del llar.<br />
- LARATZ-EZPAIN. "Laaz-ezpaiñ (S-saug), crochet de crémaillère" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
362
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LARATZ-GERREN. "Laaz-gerren (S-saug), barre transversale de la crémaillère" Lh.<br />
- LARATZ-KAKO. "Larazkako (V-mu), gancho del llar" A. "Laaz-khako (S-saug), crochet de crémaillère" Lh.<br />
- LARATZ-LAGUN. "Crémaillon" T-L.<br />
2 laratz. "(R-uzt), barbecho, terreno baldío" A. v. 1 larre.<br />
laratzu. v. 1 laratz.<br />
laraun. v. laurehun.<br />
lar-azken. v. larrazken.<br />
laraztegi, labaztegi (L ap. Lh). "(Hb), 1.º cheminée; 2.º bois ou fer auquel on pend la crémaillère" Lh.<br />
larbei. v. larrebehi.<br />
larbei. v. larrebehi.<br />
larbeltz. v. LARRU-BELTZ.<br />
larbera. "(AN-5vill), cierta hierba perjudicial que crece con el trigo" A. "Iraka (lolium) onek izenik asko ditu<br />
euskeraz: zalge, zoragari, larbera, orkari ta abar" Ibiñ Virgil 47n.<br />
larbe(re). v. LAR ERE.<br />
larbesteko. "Trashumante" Lar.<br />
larbestetu (Lar H). Trashumar.<br />
larda (H), lardai. "(L), traîneau grossier sur lequel on charge la fougère sur les hauteurs pour la traîner en<br />
bas" H. Hastapeneko karriotak edo karrosak oraiko lardai edo sarga aphaindu batzuen antzorat eginak<br />
zirela. Darric RIEV 1912, 225. Trineo para la nieve. Uztartu beraz zakhur batzu, zaldi orde, eta larda edo<br />
liga baten gainean jarria, iraganik ur hormatua, heldu zen. Prop 1895, 187. Lothu nere zakhurrak birazka nere<br />
larda edo lerari. Prop 1903, 91. (Lh). Carga de un trineo.<br />
lardabiatu. "Revolver, embrollar, enmarañar" Gketx Loiola. v. lardaskatu.<br />
lardabide (H), lardapide (H). "Sentier par lequel on descend le traîneau" H.<br />
lardabio. "Embrollo, revoltijo. Eztakit nik emen (kontzientzian) ze lardabio darabilkidan" Gketx Loiola.<br />
1 lardai (G, AN-5vill, L, B, BN-baig-ciz-mix; VocBN vEys, Dv (BN), H (BN)). Ref.: A; Iz To; Izeta BHizt.<br />
Timón, lanza de vehículos. "Lardaia" Izt C 232 (en una lista de objetos relacionados con la agricultura).<br />
"Leizarrezko lardaia (Arch ms.)" DRA. "Timon d'un véhicule quelconque" VocBN. "1.º varal de carros y narrias;<br />
2.º lanza de carro" A. "El timón suelto al que se ata el trineo, etc." Iz To. Cf. VocNav: "Lardayas, tablas o vigas<br />
en el techo (Roncal)". Cf. dardai. [Zaldiak] lotuak kotxearen lanza o lardaiari (B, s. XVIII). BOEans 771. Bi<br />
orga lardai zintak ezarririk. HerVal 159. Lardai au bi metro ta ogeitamar zentimetro da. Garm EskL I 124.<br />
Etim. Al igual que nardai, procede de dardai, que a su vez es un derivado de dardo, darda- 'lanza, dardo'.<br />
2 lardai. "(Hb), svelte" Lh. v. lerden.<br />
3 lardai. "Camino para el arrastre de leña" Asp Leiz. v. lardabide.<br />
4 lardai. Yesca. v. ardai. Lardai piztua eskuan du, ta / lanean asi da bêla. Or Eus 80.<br />
5 lardai. v. larda.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
363
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lardaika, lardeika. "Lardeica, nombre que dan a la labor de arrastrar troncos (Sal)" VocNav.<br />
1 lardaka (AN-araq ap. A). Varal de carro. Cf. VocNav: "Lardaca, timón del trillo (Monreal). En Oroz-Betelu<br />
lardeca".<br />
2 lardaka. 1. (Adj.). "Lo sucio, lo embrollado. Egualdi, leku lardakia, no limpio" Iz ArOñ. 2. (Sust.).<br />
"Revoltijo desordenado" Asp Leiz.<br />
lardakatu. v. lerdekatu.<br />
lardantxipa. "(Sal), renacuajo" A.<br />
lardaska (G ap. A). I (Sust.). 1. Revoltijo; confusión, embrollo. "Revoltijo" A. Lardaska txarrak<br />
ondorenian / neka-biriak baditu. PE 56. Joan San Martinek atera ditu nahaste eta lardaskaren agergarriak<br />
Egan-en azken zenbakian. MEIG VI 171. 2. Jerigonza, chapurreo. Euskera ongi ikasteko zalla, ta dakiten<br />
lardaska naikoa dala dasaten euskaldun zabar-nagiyai. EEs 1913, 259. 3. "(G-bet), chapuza, trabajo mal<br />
hecho" Zt (comunicación personal). Artoak ega-lodisko lardaska ditute. "Algunas mazorcas tienen las alas<br />
demasiado gruesas por trabajo imperfecto". Or Eus 59. 4. "Euri lardatsa egin du (G-azp) [...] lardaska pixkat<br />
(G-azp)" Gte Erd 111.<br />
II (Adj.). 1. Chapucero. "Maratza len esan dogu zer dan: narrasa ta lardaskea eztanari esaten iako" A Ezale<br />
1897, 142a. 2. lardazka. Imperfecto. Jaso zuen begiak gauza guztien Egille onagan, lurreko gauza<br />
lardazketan lizuntzen beti euki gabe. Munita 101.<br />
- HAUTSI-LARDASKA. Estropicio. Burni bidean autsi-lardaska bat egin, 101garren trena geldierazi. Or<br />
SCruz 52.<br />
- LARDASKA EGIN (V-gip). "Lardaskia iñ [...] hacer mal, embrollar (una cosa)" Iz UrrAnz.<br />
- LARDASKAN. a) "Lardaskan gauzak egin (G-to), hacer las cosas a la buena de Dios" A. Ofiziokoek [sic]<br />
aserra zitezkeelakoan lardaskan hasten banintzen ez zegokidan landan. MEIG V 91. b) Picando (comida),<br />
comiendo un poco de todo. Danean lardaskan ibilli, bai, bañan gutxi jan du. Lek EunD 30.<br />
lardaskatu (V-gip, G-bet; Izt), lardazkatu (V-arr (-au), G), lardaxkatu (-aatu V-gip), lerdazkatu. Ref.: A<br />
(lardazkatu); Iz ArOñ; Elexp Berg. Tr. Documentado en textos meridionales. En DFrec hay 6 ejs. de<br />
lardaskatu y 1 de lardaxkatu. 1. Revolver, desordenar; mezclar, confundir. "Embrollarla [una cosa]" A.<br />
"Revolver y desordenar una cosa" Iz ArOñ. Berak galdetu, berak erantzun, ta ezer sakondu gabe, gogora<br />
zetortzkion autu guztiak lardazkatuaz. Ag G 92. Zarataka lerdazkatzen ari da [...] txarrama, arraskara ixuri<br />
dion ore-salda. TAg Uzt 24. Revolucionar, revolver. Apostu-kontun zabiltza beti / baztarrak lardaskatzera.<br />
EusJok 104. Napoleonek guduketan lardaskaturik zerabilkin Europa guztia. Etxde JJ 59n.<br />
2. (Izt 98r), lardazkatu (V-arr (-au), G ap. A), lardaxkatu. "Hacer bien una cosa y dejar muy mal o en peor<br />
estado" Izt 98r. "Echar a perder una cosa" A. Gure izkera berriok [...] naste barraste askok aldatu ta<br />
lardaskatu dittun izkerak. Or LEItz 34. Agetak [...] landako belarrak lardaskatu ta zugatzak oro autsi zitun. Ol<br />
Ex 9, 25 (Urt, Dv y Bibl jo, Ur zatitu, Ker birrindu, BiblE galdu). Auntz zitalek lardaxkatu oi dute [mastia]. Ibiñ<br />
Virgil 90. Artelan gehiago lardaxkatu eta desegin izan da laudorio bidez, gaitzespen bidez baino. PPer Harrip<br />
73. Zenbat bider ez ote dituzte murriztuko, soilduko, hankamoztuko, itxuraldatuko eta hitz batean "hobetuko"<br />
[liburuak]! Ez nuke "lardaskatuko" esan nahi. MIH 173. Besterenak [xahutasunak] lardaskatzen hasi baino<br />
lehen. MEIG I 258.<br />
3. (-au V-gip ap. Iz UrrAnz). Hacer de forma chapucera (en ocasiones usado con modestia retórica). "Hacer<br />
mal, embrollar (una cosa)" Iz UrrAnz. Nere gogoa ez da naikotu liburuxka au lardaxkatu arte. Sorarrain Lili<br />
8. Ez al zenitun gurutz-bideetan doiñuak errukariro lardaxkatzen? Ibiñ Virgil 38. Ez dakit zertan ari naizen<br />
hemen alfer-lanean, sarrera edo atariko delako hau lardaskatzen. MEIG V 101. Chapurrear. "Erderaz<br />
lardaskatzeko aña ba dakigu [...], erderaz ere lardaskatzen du pixkat (G-azp)" Gte Erd 73. "Orizu, kartzu,<br />
gariak eder" / euskera lardaskatzen du. Or Eus 236. Urtearen azkenean asten da aurra itzak lardaskatzen.<br />
EgutAr 3-7-1963 (ap. DRA). Or ari dituk, dio kanpoan, / Pater-noster lardaskatzen. Or Eus 418.<br />
4. Hacer, fabricar, preparar (en sentido peyorativo). Txerrenek lardaskatuzko loidi iguingarrian. Ldi BB 2<br />
(quizá podría interpretarse tbn. como 'revolver'; parece corresponder a "vertió (su veneno)" del orig. castellano).<br />
5. "Lardear, pringar, untar. Zoru guztia lardaskatu dezute" Gketx Loiola.<br />
lardaskeria. "Lardaskeri, embrollo (G-azp)" Iz IzG.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
364
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lardaskigarri. v. lardazkigarri.<br />
lardastu (G-azp ap. Iz UrrAnz), lardaztu (G-azp ap. A Apend). 1. "Embrollar" A Apend. "Embrollar,<br />
desordenar" Iz IzG. 2. Chapurrear. Beren moduko izkuntza mordoillo bat lardastu zutela gaztetan. Mok 20.<br />
Erdera zuzen itz-egingo bazenute ere... baiña euskera baztertu eta erdera lardaztu? EgutAr 2-9-1957 (ap. DRA).<br />
3. Ensuciar. Ola-kebide bakar bat ez, ortziaren aratza, izerdizko, nekezko, oñazezko lurrun-gandor zikiñaz<br />
lardazten. Ldi IL 47. 4. Estropear, echar a perder. Biaramonez lore gaxoa, / eguzkiak kixkaldua, / ujola<br />
batek lokatzapean / utzi zuan lardastua. NEtx LBB 357 (Antz 83 lardaztu). Leiuetako kortinak ere / erre-lardastu<br />
zituan [tximistak]. Uzt Sas 266. 5. (Uso sust.). "Lardaztu bat eman, malhacer una cosa" A Apend.<br />
lardats (G-goi), lardatx (G-goi). 1. Sucio; (fig.) impuro, vicioso. "Au ume lardatxa! (G-goi)" Gketx Loiola. <br />
Esaera loi lardats aiek. Arr May 67s. Onenbesterañoko gaistakeri itsusia ikustea Juanek ezin eramanik, prinzipe<br />
aragikoi lardatxaren kontra ojuka zegoen. Arr Bearg 66 (ap. DRA). 2. (G-azp ap. Iz IzG), larratx (AN-larr ap.<br />
Asp Leiz2). "Persona que no tiene orden en sus cosas y las hace mal" Iz IzG. "Poco ordenado para el trabajo"<br />
Asp Leiz2. Baroja? [..]. Idazle lardatsa; [...] gertaerak burugabe josten dituana. TAg GaGo 51. 3. (G-goiazp,<br />
AN-gip-5vill), latrats (G-azp). Ref.: A Apend; Iz IzG; Gte Erd 86. "Eguraldi lardatsa, tiempo revuelto,<br />
lluvioso (G-goi)" A Apend. "Egualdi lardatsa, cuando ni llueve como para aprovechar ni hace bueno para<br />
trabajar" Iz IzG. 4. "Euri lardatsa egin du (G-azp), euria da" Gte Erd 111.<br />
1 lardatu. v. 1 lerdatu.<br />
2 lardatu. "Faire descendre la fougère d'une hauteur" H.<br />
lardatx. v. lardats.<br />
lardazka. v. lardazki.<br />
lardazkari (Lar H, Hb ap. Lh). "Temblador" Lar.<br />
lardazkatu. v. lardaskatu; lardazkitu.<br />
lardazki (Lar H, Hb ap. Lh), lardazka (Hb ap. Lh), lardaski. "Horror", "temblor" Lar. Herioaz lardaski<br />
diana. Egiat 237. Harritürik zauri haren lardazkiaz. Ib. 219. Sentitzeko bere barrunean erasorik gogorren [sic,<br />
tal vez por gogorrenen] lardazkiak. <strong>Kor</strong>tazar Serm 428. lardazka. Temblor de tierra. Giza gaizoa gauza<br />
guti da itsas-orrona edo lur-ikara baten gelditzeko: Agadir-eko eta Chile-ko lardazkak nola garhait, jeinu<br />
handienarekin ere? Herr 18-8-1960, 4 (DRA traduce "destrucción, devastación").<br />
lardazkigarri (Lar H, Hb ap. Lh), lardaskigarri. "Horrible" Lar. Gezürti lardaskigarria. Egiat 224.<br />
lardazkigarriro (Lar H). "Horriblemente" Lar.<br />
lardazkitu (Lar H, Hb ap. Lh), lardazkatu (Hb ap. Lh). 1. "Temblar", "temblequear" Lar. 2. (Hb ap. Lh),<br />
lardazkatu (T-L). "Faire peur" Lh. "Horrifier" T-L.<br />
lardaztu. v. lardastu.<br />
larde (SP Dv y A, H). 1. "Lardea, appréhensif. Larde naiz horren egitera, j'appréhende de faire cela" SP.<br />
"1. craintif, qui a peur; 2. timide, qui a une honte honnête de ce qui blesse la pudeur" H (que cita los dos ejs. de<br />
Oihenart). Gero ahutz-araldea, / potarentzat lardea. O Po 35. Etziren ber zu batere / larde, gaurgoitik,<br />
oinaren / puntan bihotza duenaren. Ib. 44. 2. "(Sust.) (SP, O), appréhension, peur" Dv (pero no aparece como<br />
sust. en ninguno de los dos).<br />
lardeika. v. lardaika.<br />
lardeki. v. lahardekatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
365
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larderia (BN; SP, VocBN, Gèze 326, H (BN, S)), lardeia (S), larderio (AN-erro). Ref.: A (larderia, lardeia); A<br />
Apend (larderio). Tr. Propio de la tradición septentrional; a partir de 1930 tbn. se encuentra en algunos autores<br />
meridionales. En DFrec hay 7 ejs., 3 de ellos septentrionales. 1. Miedo, temor. "Appréhension" SP. "Crainte,<br />
appréhension" H. Beraz, biho', en' artizarra, / larderi' oro kanpora. O Po 44. Gure arimak Jinkoa maithatü<br />
beno lehen harentako dian larderia saintia zeñharatzen zian [herots hark]. Bp II 72. Heben gizona hanitx<br />
bekhatüz theiütürik diagozü [...], hanitx larderiaz tinkatürik. Mst III 48, 2 (SP, Ch y Ol beldur).<br />
2. (L, B, BN, S; VocBN, Gèze, Dv, H, Foix ap. Lh). Ref.: A; Izeta BHizt. Respeto, temor (que se inspira),<br />
autoridad, severidad. "Intimidation" Gèze. "Gizonak atxiki behar du bere larderia, l'homme doit maintenir son<br />
autorité" Dv. "Respect" Lh. "(BN-lab), rigorismo, imposición, tesón, medio de hacerse obedecer. Ama horrek<br />
eztu batere larderiarik bere haurrendako, esa madre no sabe hacerse obedecer de sus hijos" A. "Haur hoiek<br />
larderie pixka bat behar lukete" Izeta BHizt. Ene talendu eskasak eta gure eskualdun phuruen errenkurek eta<br />
larderiak desira horren bethetzetik urrundu naute. Brtc 7. Lehenago beharra zen / finkatu larderia. Bordel 87.<br />
Eta ez nau hartzen Jainko zuzenaren larderiak! Dv LEd 200. Larderia erakutsiz. Ib. 134. Larderia saindu hori.<br />
Laph 60. Legea dena-den eta bere larderia guziarekin agertzen dutenak. Arb Igand 70. Populu guziari mintzo<br />
zelarik, behar zen larderia bazaukan; erranen baitzinuen garratza zela. HU Aurp 109. Zaldiekilako larderia. JE<br />
Bur 20. Duela lau mende zukeen larderia [kanoiak]. JE Ber 58. Estaduaren buru egiten duenak gordeko dizu<br />
bere larderia al dezan eta obekienik. Vill Jaink 130s. Etzitaken larderia bortitzeko gizona. "De rude autorité".<br />
Ardoy SFran 139. Nausi erromanoen larderia ttipitu ote zen luzara. Lf CEEN 1973, 130. v. tbn. Etcham 40.<br />
Iratz 171. "Menace; parole ou geste par lesquels on cherche à inspirer quelque crainte" H. Ez larderia<br />
gaixtoek, ez balaku enganagarriek azpiratu etzaituzte. Dv Lab II. Larderia eta mehatxu horiek ez zituzten<br />
hargatik izitu gaixtaginak. Prop 1876-77, 65. Gizon tzarren larderiak. Harispe EE 1884a, 505. Ederki bazkalduta,<br />
oihu-ta larderia: [...] "A bas les moines et les nonnes!" HU Zez 100. Larderia ala jazarkunderik gabe. JE Bur<br />
57. Gogoa, ordea, zintzo gotortzen danean, larderiarenak egin du. Zait Sof 125. Erakusle eta ikasle guzien<br />
arteko "errepublika" iduri zerbait, bere larderia eta lege bereziekin. "Autorité". Ardoy SFran 86.<br />
3. "(BN-baig), refunfuño, por ej. de perros" A.<br />
- LARDERIA HANDIKO. Respetable. "Larderia haundiko gizona (L, BN, S), hombre que se hace respetar, de<br />
gran tesón" A. Lats mehe bat, neguko erauntsiek larritzen dutenean larderia handiko ditakena. JE Ber 17.<br />
- LARDERIA EGIN. Reñir, reprender. Ez egin niri begi beltz, larderi eta oihu. Iratz 154. Ez dakit<br />
Zanpagaray jaunak larderia sobera egin zion. Lf Murtuts 5.<br />
- LARDERIA EMAN. "Se faire craindre et respecter" Dv. "[Pistola] Poliri larderia emateko (AN-5vill, B)" Gte<br />
Erd 167. "Nolako larderia eman daut (B)" Gte Erd 167.<br />
- LARDERIAKO (Dv A). Respetable. "Larderiako gizona, homme qui inspire le respect ou la crainte" Dv. <br />
Populu guzitik berez zatzu gizon larderiakoak eta Jainkoaren beldur direnak. Dv Ex 18, 21 (Urt prestu, Ur<br />
sendo, Ol yator, Ker trebe, Bibl suhar, BiblE iaio).<br />
- LARDERIAN. Reprendiendo. Zume batez zafratuz, oihuka, larderian igortzen zuen berriz errotaren<br />
barnerat. JE Bur 61.<br />
- LARDERIAREKIN. Severamente. Larderiarekin debekatu zioten hartaz etziozoten nihori holakorik erran.<br />
Dv Mc 8, 30 (Lç y He mehatxurekin, Ol e IBe zorroki, Leon gogorki, Arriand larderijaz, Ker gogor be gogor,<br />
IBk zorrotz). Ixilarazi nahi ukhan zituen larderiarekin mintzatuz. Laph 60. Frantziak debeku saindu horiek<br />
larderiarekin atxiki izan ditu azken urthe hotaraino. Arb Igand 71.<br />
- LARDERIAZ. Severamente; con autoridad; con amenazas. "Larderiaz ez dugu deus eginen; lausenguz (BNarb)"<br />
Gte Erd 240. Amodioz baino gehiago larderiaz nahi zinituzke arimak Jainkoari buruz ibilkatu. Arb<br />
Igand 107. Ahal guziak egin zituen, bai larderiaz, bai eztitasunez. HU Zez 60. Aita sainduak larderiaz, bainan<br />
eztiki, debekatu zakon ohetik higitzea. Zub 46. Labani, larderiaz, esan zion: [...]. Ol Gen 31, 36 (Dv<br />
larderiarekin, Ur garrazki, Ker eztabaidan; Bibl gaizkitu, BiblE errieta egin). Eta beragazko ori iñori ez esateko<br />
larderijaz aginddu leutsen. Arriand Mc 8, 30 (Dv larderiarekin).<br />
- LARDERIAZKO. Severo, que impone respeto. Gauza ilhunen, auhendagarrien, laztura bihotzera<br />
deramatenen khantatzeko, zer aingeru larderiazkoa, ezpatalaria, arkanjelu ihortziria derabilkana! Lander RIEV<br />
1912, 556. Ez dukete Tolosako buruzagien egoitzek hango agintarienen larderiazko harrokeria. JE Ber 45.<br />
Etim. De rom. ladrería.<br />
larderiadun (Dv, A). Severo. "Qui a de l'autorité, qui sait se faire craindre et respecter, qui s'impose" Dv. <br />
Aita-ama larderiadunak, haur onak. Eskualdun Egunaria 1876, 14 (ap. DRA). Frantses larderiadunari nork<br />
erakutsia zion hoin goxoki mintzatzen? "L'autoritaire François". Ardoy SFran 295.<br />
larderiagarri. "Que l'on peut menacer, soit dans l'espoir de le rendre docile, soit qu'il regimbe ou se révolte.<br />
Bere baitharik izikorra da eta larderiagarri" H.<br />
larderiaka. "Larderiaka mintzatzea, parler avec menace" Dv. Azienda ez da oihuka, larderiaka, mehatxuka<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
366
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eta joka erabili nahi. Dv Lab 224.<br />
larderiakizun. "Qu'il faut menacer, rendre docile, gagner, ramener par la menace" H.<br />
larderialdi (Dv, A). "Action de faire sentir l'autorité, de menacer de correction" Dv.<br />
larderiatsu (L, BN, S ap. A; Dv, H). 1. Temible; amenazador. "Impérieux, qui a l'habitude de menacer" Dv.<br />
"Gizon larderiatsua, homme qui a toujours la menace à la bouche" H. Wan-Zou-Zoun larderiatsua, Fo-gan<br />
aldean hameka urthez kanpotarrekin eta fededunekin haparkatu zena. Prop 1900, 209. Bazen oihan-pe beltz<br />
hetan bertze orduz tigre handi larderiatsua. Prop 1906, 185. Ez zen lur hoi bethea arrantzale eta itsas-ohoin<br />
larderiatsuenez baizik. Ib. 158. Hekien begitarte larderiatsutik hartzeko, alde hetan ez bide zen gisa galtzekin<br />
ibiltzea! Herr 17-5-1962, 4. "Zeru larderiatsua, ciel menaçant" H. 2. (H). Atemorizado. Etsaipean<br />
larderaitsu. SoEg Herr 21-3-1957, 1.<br />
larderiatsuki (Dv A). "Impérieusement, d'un ton menaçant" Dv.<br />
larderiatu (L-ain ap. A; VocBN, Dv, H), lardeiatu (S ap. A). Castigar; reprender; amenazar. "Menacer,<br />
inspirer de la crainte" VocBN. "Reprendre avec autorité et même avec menace" Dv. "Iausten ezpada eztitasunaz,<br />
larderiazazu" H. "Larderiaturik isilarazi nuen (BN-arb)" Gte Erd 170. Eta hainitzek larderiatzen zuten, ixil<br />
zadin amoreagatik. TB Mc 10, 48 (Lç mehatxatzen, IBe gogor egiten). Larderiatu zuen Piarres erranez:<br />
Gibelerat egik, satan. Dv Mc 8, 33 (Ol, Leon larderiatu; Lç reprotxa, He erreprenitu, Ker agiraka egin, IBk<br />
haserre egin, IBe gogor eraso). Oinhazeez halaber larderiatzen du bere ohean. Dv Iob 33, 19 (Ol arragotu, Ker<br />
zuzendu, BiblE zentzarazi). Serora batzu borthizki larderiatu zituen. Laph 73. Bere amak larderiatzen eta<br />
laidostatzen du. Prop 1876-77, 73. Jainkoak larderiatu zuen [Mois]: Ez hola utz gizon hori. Arb Igand 70.<br />
Lehen, behar zenean, burhasoek haurrak larderiatzen zituzten. Ezale 1897, 174b. Herrestatu zuten, fededunen<br />
eta Fedea besarkatzekoa zuketenen larderiatzeko. Prop 1908, 59. Israelitak larderiatu zituen [Jeremiasek] bere<br />
huts handien gatik. Zerb IxtS 68. Jaungoikuarren zin desaskat, ez larderijatu ni. Arriand Mc 5, 7. Inspirar<br />
respeto. Mendiz hunateko Euskaldunak, ahur bat baizik ez gare. Gu zer garen ikusteak, non nihor larderia<br />
dezake? Lander RIEV 1910, 604.<br />
larderiatzaile, larderiatzale. (El) que impone su autoridad. Orai prefeta guzien nausi, guzien larderiatzale.<br />
HU Aurp 137. Denen nausi Benoat: so egile, larderiatzale, akhulatzale, begirale, zaintzale, argitzale,<br />
kontsolatzale. Othoizlari 1958, 185.<br />
larderio. v. larderia.<br />
lardetu (SP (sin trad.) Dv y A). "Prendre de l'appréhension" Dv.<br />
lardi. v. lahardi.<br />
lardiatu. "Lardiau, ensuciar, embrollar" Iz ArOñ. v. lardaskatu.<br />
lardietsi. "(Sc), enflaquecerse" A.<br />
lardo (R ap. Echaide Nav 160). Grasa, sebo. Cf. cast. llardó.<br />
larduer. "Lardoire, sorte de brochette crusée et fendue par un des bouts, et servant à larder la viande" Chaho.<br />
laregun. v. laurehun.<br />
laren. "Día de la semana, de trabajo. Jai ta laren, jai ta aste" A Apend.<br />
laren. v. laurden.<br />
larenbat. v. larunbat.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
367
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larenje. v. laranja.<br />
larhestaje. v. larrestaje.<br />
lareun. v. laurehun.<br />
larga. v. largatu.<br />
largabista (S ap. Lh; Arch VocGr), largabixta (S ap. Lrq), largabizta, largabist. Anteojo; catalejos. <br />
Damurik ez dugula largabixta handi bat mendetan ikusten duena! Hb Egia 144. Erre zituen ostorloguntzazko eta<br />
medikuntzako liburu, largabist eta herrementeria guziak. EGAlm 1897, 28. Largabistekin [...] Bordeleko elizanausiko<br />
dorreak ikusi dituztela. Zerb Azk 38. Largabiztekin ageri zitaken Xina zoin urrun zuten. "Avec des<br />
longues-vues". Ardoy SFran 260. Mula bat, hiru zaldi beren pildekin, pixtola pare bat, sabre bat, [...] largabista<br />
bat eta hamalau untza urre. GH 1971, 156.<br />
- LARGABISTA HANDI. "Télescope, largabixta handi" T-L.<br />
largade (Lar, H). "Dejación " Lar.<br />
largadura (SP (sin trad.), Chaho, H). "Élargissement, augmentation de largeur; il signifie aussi, délivrance (de<br />
prison)" Chaho. "Largeur" H.<br />
largaera (Lar, Añ (V, G), H). 1. "Abandono" Lar y Añ. "Dejación " Añ. 2. "État où est une chose<br />
lâchée, rendue libre" H.<br />
largagarri (SP (sin trad.), H). 1. "Qui peut être lâché, rendu libre" H. 2. "Qui peut être abandonné" H. 3.<br />
(Chaho, H). "Qu'on peut élargir, etc.; qui peut être elargi, ou qui mérite de l'être" Chaho.<br />
largaizkin. v. largazkin.<br />
largakidatu (Lar H). "Concursar los bienes, ondasunak largakidatu" Lar.<br />
largakizun. 1. "Qui doit être lâché, rendu à la liberté" H. 2. "Qui doit être abandonné" H. 3. "Qui doit être<br />
élargi, rendu large" H.<br />
largaldi. "Séance d'amusement" Lrq.<br />
largamendu (SP, sin trad.). 1. Relajación. Ardura eta neurriz guti iatea hobe da hainitz ordutako barur<br />
hersiegiak diren baino, bataren eta bertzearen artean largamendu handirik eta soberaniarik egiten denean. SP<br />
Phil 320s (He 322 largogune). 2. "Action de lâcher, de rendre libre" H. 3. "Élargissement, action de rendre<br />
large" H. 4. (Chaho, H), largamentu (Chaho). "Abandonnement général de ses biens, cession de biens, ou<br />
absolument cession" Chaho.<br />
largana (det.; O-SP A). "Une aire hors la maison" O-SP 225. Relacionado posiblemente con larr(a)in,<br />
larren, etc.<br />
largantxa. v. largantza.<br />
largantza (H), larganza (SP), largantxa. 1. Libertad. Kaptiboai larganzaren eta itsuei ikhustearen<br />
rekubramenduaren predikatzera. "Délivrance". Lç Lc 4, 19 (He, TB librantza, Oteiza libertade, Dv berrerospen,<br />
Ker, IBk e IBe askatasun). Beldurrez behin larganza balu presontegitik ialgiteko, eladin bihur karzelura. Tt<br />
Onsa 126. Haren berthutea hegaldatzen ahalko da largantxa osoan jainkozko goragunetarat, itzulikoen trabarik<br />
gabe. Etcheb MGaric 157. 2. "Larganza, largesse" VocBN Chaho.<br />
largarazi. 1. "Avocare aliquem ab ecclesia, [...] nihori eliza utzaraztea, largarazitzea, largarazi" Urt III 192.<br />
"Destetar [...] titia kendu, largarazi" Lar. 2. "Faire élargir, largarazi" Urt Gram 399.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
368
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
largatu (L, BN, S; SP, Ht VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H), larga (V-m, BN; Añ). Ref.: A (largatu, larga); Lrq. <br />
Tr. Documentado desde la segunda mitad del s. XVI tanto al Norte como al Sur. Su empleo disminuye<br />
notablemente desde mediados del s. XIX, y es muy escaso en el XX. La forma de participio larga es la habitual<br />
en los textos vizcaínos y guipuzcoanos, aunque hay tbn. algunos ejs. de larga(t)u (p. ej., Guerrico, Arrese Beitia<br />
o EusJok II). Al Norte sólo se documenta largatu, forma que tbn. aparece en un texto navarro de principios del s.<br />
XVII. 1. Liberar. "Soltar, dejar ir, dar libertad" Añ. "Élargir" Ht VocGr y Gèze. "Soltar, librar" A. Bada<br />
bestán kostumatu zuen Gobernadoreak populuari berék nahi zutén presoner baten largatzera. "Relâcher au<br />
peuple". Lç Mt 27, 15 (He y Dv utzi, TB libratu, Ur (G) askatuta eman, Ip eman, Ker, IBk e IBe askatu).<br />
Bothere dudala hire largatzeko. Lç Io 19, 10 (He, LE y Dv libratu, TB largoan ezarri). Libro largatu bidean. Gç<br />
107. Gero largatu zituen [axeriak] philistindarren landa bihitarat eta mahatstitarat. Lg I 228. Eskutako xoria ez<br />
larga zoroki. Hb Esk 169. Bizpahirur [betizo] Espainian erosirik, Larrunen largatzen. Zerb Azk 46. Kabaliak<br />
largatürik. Casve SGrazi 138. Librar de. Gaixtakeria orotarik iagoitikoz largatzen, delibratzen eta<br />
redemitzen baikutu. Tt Onsa 171.<br />
2. (Urt IV 350, Ht VocGr, Lar, Añ, H), larga (V-gip, G-azp; Lar, Añ (V, G), Izt, A (que cita a fB)). Ref.: A<br />
Apend (largea); Etxba Eib (larga). Dejar; abandonar. "Abandonner" Ht VocGr. "Privarse, dejar algo" Lar.<br />
"Quitarse de cuentos, naspillai larga" Lar y Añ. "Abandonar", "deponer", "ceder", "dejar " &c. Añ. "2.<br />
abandonner, laisser; [...] 5. faire cession, abandon de biens; résigner; se démettre" H. "Largea, abandonado (Gazp)"<br />
A Apend. "Ezkondu danetik, danari larga detsa" Etxba Eib. En Harriet se encuentra larga "cession de<br />
biens", que dice tomar de Larramendi, aunque en éste lo que se encuentra es largatze. v. laga, utzi. Tr. En<br />
textos vizcaínos y guipuzcoanos aparece tanto con complemento en dativo como en absoluto, alternando a<br />
menudo ambas construcciones en un mismo autor; v. p. ej., larga [...] lanari (Echag 60) y larga [...] lanak (ib.<br />
122). En textos septentrionales sólo con absoluto. Egingo digot [amore lindari] mandatu, / arenzat jaio<br />
ninzala ta / enagiala largatu. Lazarraga (B) 1204r. Mundu guztia largatu deu / zerua[k] aberastua (Pamplona,<br />
1610). TAV 3.1.21. Igande eta bestetan largazakek nekea. EZ Man II 202. Ni hunela deskonsolatua largatzeaz.<br />
Harb 377. Baina kuriositate hau eta hunelakoak largatzen ditugula, gathozin erregeletara. Ib. 422. Onak eta<br />
onhasunak [...] hain laxoki eta antsikabeki largatzeintuzu. Ax 238 (V 159). Eztezagula hargatik debozioneko<br />
eginbiderik bat ere larga. SP Phil 490 (He 497 utz). Bere arimaren artha largaturik. Ch I 2, 1. Jainkoaren deia<br />
iñoiz enzuten banuen, larga geroko? Cb Eg II 128. Estaduak Rodulfo bere anaiari larga ziozkan. Cb Just 43.<br />
Largatu ditutzula [lagun libertinak]. Brtc 174. Zereginak albo batera largata. CrIc 107. Bakoitzak eutsi bear<br />
diola bereari ta larga iñorenari. VMg 6. Largetan zituezala euren erriak. Añ LoraS 66. Munduko erausiak<br />
largatuaz. Gco I 422. Largako deutsee [Teresari] konpesoriak. fB Ic II 294. Hunek eskutan zuena gerokoka ez<br />
largatu. Gy 47. Errukiturik largau nai eban bizitzeagaz. AB AmaE 454. Kamañako egurrak largata. BasoM 99.<br />
v. tbn. Lg I 305. EusJok II 82. Larga: Mg CO 163. Gco I 422. Zav Fab RIEV 1907, 537. Echag 122. Xe 161.<br />
AB AmaE 317.<br />
Entregar(se). Diszipulu propioek etsaiei largatua. EZ Man II 43. Berak bere buria gugatik haier largaturik.<br />
Tt Onsa 130. Horlatan larga zazu zure burua Jaiñkoaren Miserikordia gana. He Gudu 158. Aren eskuetan guzia<br />
largatzen zala. Cb Just 55. Larga ziozotela eskutarat barnean zadukan arrotza. Lg I 238. Zure alaba nola duzun<br />
debruari largatua. AstLas 66. Izan ez nadin largatua juduei. TB Io 18, 36. Hiria largatua izaitera zohala<br />
soldadoen borondatera. MarIl 89. Gizonen haizei largatzea izanen zen Yainkoaren gauzak. Hb Egia 107. Bere<br />
burua gaixtaginei largatzean. Jnn SBi 44. v. tbn. Dh 256. JesBih 453. Elsb Fram X.<br />
(Añ). (Con sust. vbal. en dat.). Cesar de, dejar de. "Cesar " Añ. Largatzen die konfesatzeari. Mg CC<br />
183. Nos largako deutsa dongaro egitiari? Mg CO 112.<br />
Dejar (como resto, residuo). Animan largatzen duen atsegin edo gozotasun ezin esan bestekoa. Mg CC 226.<br />
Baiña kaltea larga zion gaitz arek. BasoM 23.<br />
Mezia enzun baga largaten ezpadabe. Mg CO 27. Largatzen ditut azaldatu gabe beste izen asko. VMg XV.<br />
3. (V-ger ap. Holmer; Chaho, H). Soltar. "Larguer un cordage" H. "Argira etorten danean arraina abisaten da<br />
traineroa ori largateko bolintxa, da atrapaten da arraina (V-ger)" Holmer ApuntV ASJU 1969, 172. <br />
Largaitzazue zuen sareak hatzamaitera. "Lâchez". Lç Lc 5, 4 (He largatu; TB hedatu, Oteiza askatu, Dv arthiki,<br />
Ker jaurti, IBk e IBe bota). Bere menturarat largatu zuten fletxa batek atzeman zuen Akab. Lg I 362. Azpikoer<br />
baldiñ brida largatzen badiote. Gy 86. Egorri zituen [...] amarratzeko eta largatzeko [Yesusek apostoluak]. Hb<br />
Egia 106. Destensar, aflojar. Ezen bridá largatu dutenean Kristen kontra, ezkondu nahi dituk. "Se sont<br />
lac#hé la bride". Lç 1 Tim 5, 11. Behar neurrira eta puntura ekhartzen baititu edo bandatuz edo largatuz<br />
[gitarraren sokak]. SP Phil 521 (He largatu). Dejar escapar (palabras, expresiones). Koleran largatuko<br />
dugun hitz arina gatik. SP Phil 428 (He 433 itzuriko zaikun). Bozkarioa ez du sobera largatzen, / nigar eta<br />
hirrien badaki neurtzen. Hb Esk 87. (Aux. intrans.). "Parler en toute franchise d'un secret qui n'était pas connu<br />
(S)" Lrq.<br />
4. (Urt, Chaho, H), largotu (Urt). Ensanchar; agrandar. "Ampliatus, [...] largótua, largátua" Urt II 60.<br />
"Amplificare, [...] zabaldu, largotu, hedatu" Ib. 61. "Élargir, largotzea, largo, largatzea, largatu" Urt Gram 398.<br />
"Pilotak soinak largatzen ditu" H. "Oinetako horiek hertsiegi dire, largatu behar dituzu" Ib. O <strong>Kor</strong>intianoák,<br />
gure ahoa irekia da zuetara, gure bihotza largatua da. "Élargi". Lç 2 Cor 6, 11 (TB largatu da; He y Dv<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
369
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zabaldua, Ker e IBe zabal-zabalik). Larga nazazü amuriuan. Mst III 5, 6 (SP hedatu, Ch y Ol zabaldu). Zeren<br />
kapita zakia beita largatzen zahartziari. 'La panse prend de l'ampleur'. Etch 498. Bihotza largatü zeitan. Ip Hil<br />
122. Entzünik beikira Laurziko bide horren largatzerat abian direla. Herr 2-6-1966, 2. Abrir. Hori eztut<br />
sofrituren, / monza [= moltsa?] largaten ezpada. AstLas 56.<br />
5. Dar(se) a. (Aux. intrans. o en exprs. como bere burua largatu o bere bihotza largatu, con trans.; aparece con<br />
compl. en alativo y en dativo). Largatu banaiz hitz itsusirik erraitera. SP Phil 217. Largatu ziotzoten bere<br />
buruak pasione zoro bati. Lg II 142. Biotza gaixtatua denean, eta largatua inbidiari. Ib. 115. Pasionetarat<br />
largatuak. Ib. 125. Hetarat [atseginetarat] larga handin. Dh 202. Munduko alegrantzia zoroetarat largatzen<br />
direnei. Jaur 380.<br />
6. Distraer(se), divertir(se). Alegeramendu hura kostumatu dut neure buruaren largatzeko eta ohiko<br />
egunorozko unhadurez aphur bat arintzeko. SP Phil 329. Distraer(se) de. Bere espirituari indar berririk<br />
emaiteko eta haren largatzeko hanbat egitekotarik. SP Phil 330 (He 332 goxa arazteko). Sekulan gogoa ez<br />
largatzea zeruko konsiderazionetarik. SP Imit III 26, 1 (Ch apartatu). (Aux. intrans.). "S'amuser sans frein<br />
(S)" Lrq.<br />
7. larga. Permitir. Festa eragabeak eragin edo eragiten larga. Cb Eg III 359. Penitenzia andiagoak egin nai<br />
zituen; baña Maisuak larga etzion. Cb Just 122. Larga egijola arren arik alde egiten. Mg PAb 217. Larga zion<br />
bada joaten nai zuen lekura. VMg 21s. Ezeutsan Kataliñi aldenduten larga edo laketu. A BeinB 69. Beren<br />
gogorakoa ain largia ta etzana utzirik, bizi izan ziran [epikurotarrak]. (Interpr?). Elizdo EEs 1929, 175.<br />
8. larga. Dejar, mantener. Largatzen bada amore txingarren bat, jaikiko da su andia. Mg CC 186. Ez<br />
ziagok barkaziorik, / ez iri bizitza largatzeko gogorik. Mg in VMg 100.<br />
9. Dejar en un estado determinado. Ondo esplikaurik larga zituban gizon onen exzelenziya, biktoria, triunfo<br />
edo goimenak. Zuzaeta 57. Largako deutsagula bakian. Mg PAb 213. Engañaturik larga ginduzten. Noe 18.<br />
10. Ezagutu sasoi ona noiz duten lurrak eta largatu, atxurtu, arretu ta erein orduan. (Interpr?). NecCart 5.<br />
- GELDI LARGA. v. geldi.<br />
- LARGA HEMENDIK. "Alde hemendik. Mutikuak! larga emendik!" Elexp Berg.<br />
largatzaile (SP (sin trad.), Urt), largotzaile (Urt). "Cedens, lekhu egiten duena, [...] largatzen duena,<br />
largatzaillea" Urt V 349. "Amplificator, [...] largotzáillea, zabaltzaillea" Ib. II 61.<br />
largatze. "Cesión de bienes [...] ondasunen utzea, largatzea" Lar.<br />
- BIHOTZ-LARGATZE. Alivio (?). Bena zer izidüra eta bihotz largatzia ez zien borogatü, ikhusi zienian<br />
bere Seme Jesüs Dotorren [...] biltzarre handi baten erdian. Ip Hil 134.<br />
largazkin (AN-larr), largaizkin (AN-larr). Largazkin ona pasa(r)azi dioi (diote) (AN-larr). 'Estualdi eta<br />
ikareria gaitza ikusarazi'. Inza NaEsZarr 455 (en la versión de EsZarr 169 largaizkin).<br />
largazta. "Vegetal que tiene la figura de la luna [...]. Está provisto de espinas en el centro y en las hojas del<br />
contorno (AN-larr)" A EY I 296s. San Juanez largazta yartzen da atarian. A EY I 296.<br />
largeki. v. largoki.<br />
largero. "(V-gip), merienda del jueves gordo" Zt (comunicación personal).<br />
largestatu (Lar H). "Desistir" Lar.<br />
largetsi (Lar H). "Desistir", "sobreseer" Lar.<br />
largeza. Generosidad. Abariziaren kontra largezea. Bet 15. v. tbn. Cap (ed. 1893), 15. CatAe 62. CatSal<br />
63. CatR 63. CatUlz 50.<br />
largo (S ap. Lrq; Urt, Ht VocGr, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H). 1. Amplio, ancho; extenso. "Large" Ht<br />
VocGr, Arch VocGr, VocBN, Gèze y Dv (podría tbn. significar 'generoso'). "Amplius" Urt II 65. "Capacissimus,<br />
[...] largoena, [...] largoa", "capacior, [...] largoagoa, zabalágoa" Ib. IV 164. "Ample" Ht VocGr 326. "Large,<br />
étendu en largeur" H. Ezen bortha largoa eta bide zabala da perdizionetara irioiten duena. Lç Mt 7, 13 (He,<br />
TB e Ip largo; Ur (V y G), Dv e IBe zabal, Ker e IBk haundi). Mundu largoan bizitu diren gizon guztiak. EZ<br />
Man I 62. Lekhu handi zabal eta largo batetara. Tt Onsa (ed. RIEV 1909), 165. Ala zabala eta largoa bai da<br />
[...] Ifernurat gidatzen duen bidea. Brtc 140. Bere erresuma largoan. Gy 67. Hirur alasetako abre largoaren<br />
soiñean. Ib. 124. Kasola largo bat. ECocin 33. Arropa largo ortan. Bordel 171. Sorbaldez arras largoa. Elsb<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
370
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Fram 124. (Con medidas). Atherbe hau hogoi eta hamar urrhats luze da, hamar urrhats largo eta bertze<br />
hainbertze gora. Laph 41. Kapera bat hogoi eta hamar metra luze eta zortzi largo dena. Prop 1876-77, 42. Etxe<br />
txipi bat, hameka metra lüze eta laur metra eta erdi largo. Ip Hil 137s. v. tbn. Elsb Fram 77.<br />
2. Laxo, relajado. Epel eta largo batzuk konfesatzeko. SP Imit IV 10, 4 (Ch laxo eta ansikabe, Mst laxü eta<br />
xede gabe, Ol epel ta zirrilda). Zeren hain agudo zaren gauza largoetara eta haragiaren plazeretara. Ib. 7, 2.<br />
Gure aztura largoak. SP Phil 226 (He 227 laxokeriek). Kofesor largoak, penitenzia arinik baizen emaiten ez<br />
dutenak. CatLav 301 (V 149). Ez sekulan ibil kofesor largo, errexki absolbitzen dutenen bilha. Dh 59. v. tbn.<br />
Brtc 57. Desvergonzado, demasiado suelto, osado. Ahoa largo eta mihia libro. SP Imit I 10, 2 (Ch haiñ<br />
gaizki mihia begiratzen, Mst ezaxolatüki). Ez xoilki deliberatuko dut ez largo izaitera haren ofensatzera. SP Phil<br />
117 (He 120 goardian egotea hura ez ofensatzeko). Libre. Hura egiazko alagrantzian eta bihotzeko plazer<br />
larguan ezta izanen. "Neque in corde suo dilatabitur". Mst III 9, 2 (SP bihotzeko libertate, Ch sosegu, Ol bere<br />
baitan zabaldu). Abierto, franco. Erraiten diozula bihotz ideki eta largo batez zer bekhatu egin dukezun. SP<br />
Phil 160 (He 162 largoki).<br />
3. (S ap. A; SP, Ht VocGr, T-L). Generoso. "Large, liberal" SP. "Liberal" Ht VocGr 379. "Generoso, fig.,<br />
largo" A. "Large, généreux" T-L. Grazia bihotzbera da, trebe eta largo guziekin. SP Imit III 54, 4 (Ch liberal,<br />
Ol erkidezale). Zure largo eta hun izate müga gabiak. Mst III 8, 3 (Ch jenerostasun, Ol esku-zabal). Gordea<br />
zadukan bere xede gaixtoa; eta fede largo eta zabal bat erakutsten zuen kanporat. Lg II 129. Ikusliarren<br />
eretzeko ezinago largo zen. Const 28.<br />
4. (Urt I 64), largu (V-ger ap. A). Abundante. Konsolio largorik eneganik ükhen. Mst III 12, 5 (SP<br />
konsolazione geiagorik).<br />
- HAIZE LARGO. v. haize.<br />
- ESKUTA LARGO. "Eskuta largoa (terme de marine), voile tendue" SP.<br />
- LARGOAN. "Largeur, en dimension. Largoan eta luzean, en longueur et en largeur" H.<br />
- LARGOAN ARI. "(V, G), jouer (faire) à la balle longue" H.<br />
- LARGOAN EZARRI. a) Liberar. Israeleko haurrak [...] largoan eta libertate osoan ezarri ukhan ditu. Lç<br />
Adv ** 1v. Ez dakizu badudala ahala zure khurutzefikatzeko eta ahala zure largoan ezartzeko? TB Io 19, 10 (Lç<br />
largatu). b) Aflojar, relajar una sujeción, control. Mana zezan Zentener bat, begira ledin Paul eta largoan<br />
ezar ledin. Lç Act 24, 23 (He utz zezatela pausuan, TB izan zezan atsin zenbait, IBk lasai antzean, IBe lasai<br />
samar).<br />
- LARGO UTZI. Dejar libre. Utzazu largo ioaitera [zure afekzionea]. SP Phil 111. Gure espiritua eta<br />
gorputza ere batzutan utzi behar dira largo zenbait alegrianzaren hartzera. Ib. 365 (He 368 utzi [...]<br />
pausatzera). (Part. en función de adj.). Dejado libre, desocupado. Bere sortzean izan da establia largo-utzi<br />
batean. SP Phil 125.<br />
- MAHUKA-LARGO. v. mahuka.<br />
largoai (Lar Chaho y H). "Temerario" Lar. --Zer da uste edo eretxi largoaia? --Lagunagaitik txarto uste<br />
izatea, atarako zergaitiko asko edo naikorik euki baga. Itz Azald 110.<br />
largoaita. "Temeridad" Lar.<br />
largoegitasun. Conducta libertina, desvergonzada. Erranen du gure alegrianzak direla largoegitasunak.<br />
SP Phil 427. Erorgarri diren hitzezko edo erremanguzko largoegitasunak. Ib. 358. Libertiñkeriara dohan<br />
largoegitasun bat. He Phil 432.<br />
largogoa. "Largogua, largeur (S)" Lrq.<br />
largogune. Relajación, período de relajación. Bethi orobatsu eta neurriz yatea hobe da, ezen ez yan gabe<br />
egote hertsiegi eta aldizkako bat, artean largogune handizkoez nahastekatua. He Phil 322 (SP 321 largamendu).<br />
largoki (SP (sin trad.), Urt, Lh). 1. Abundantemente; generosamente, magníficamente. "Abundanter",<br />
"abundanter fructum ferre, [...] abundanki, largoki fruitu ekhártzea" Urt I 64. "Généreusement" Lh. Esaias<br />
eta Zakarias seiñalatuki eta largoki minzatu izan dirade. Lç Adv ** 3r. Largokiago eta frangokiago bere<br />
ontasuna gure gainera hedatu. Lç Ins B 1r. Kristen hitza habita bedi zuetan largoki sapienzia guzirekin.<br />
"Plantureusement". Lç Col 3, 16 (TB bethetasunekin, Dv usu, Ker, IBk e IBe oparo, Bibl aberaski). Ifernuak<br />
halaber du idukitzen frankoki / damnatuen konpañia den guztia largoki. EZ Man I 96. Largoki partitzen<br />
baiterauzkigu bere graziak. SP Phil 136 (He 140 magnifikoki). Gure errana ere skritura saindiaz porogatu dugu<br />
aski onsa eta largoki. Tt Onsa 144. Zure laidoriua largoki erantzün dezadan zure khorte saintian. Mst III 23, 4<br />
(SP laudarioen frankia, Ch kontu gabe, Ol erruz). Zure ezpiritüz ikhustiaren eztitarzüna, zuñ maite zütianer<br />
largoki emaiten beitüzü. Ib. 10, 1. 2. Abiertamente, claramente. Gauza hekin kontra orduan berean largoki<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
371
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
minza nadin. SP Phil 358 (He 361 libroki). Zure bekhatuak erraten diotzatzularik garbiki eta largoki. He Phil<br />
162 (SP 160 bihotz edeki eta largo batez). 3. largeki. Con demasiada libertad. Largeki ibil ditezin kanpoko<br />
konsolazioneen ondoan. SP Imit I 20, 4 (Ch libertate sobrarekiñ, Mst nabasiki, Ol nasaikiro). 4. (S ap. Lrq;<br />
Chaho, H). "Largement, avec largeur; amplement, avec ampleur" H. "Largement" Lrq.<br />
largor (Lar H). "Callo" Lar. v. LARRU GOGOR.<br />
largoro, larguro (V-ger-ple-arr-oroz-m ap. A; Mic 5r). En abundancia. "Abasto" Mic. Mutillak larguro<br />
bota deutso azukerea. Berriat Bermeo 388.<br />
largotasun (SP, sin trad.). 1. Relajación. Elizate [...] horrenbat largotasun konbentuetan. SP Imit I 3, 5 (Ch<br />
desordenu, Mst laxükeria, Ol nasaikeri). Aisian eta largotasunean bizi nahi duena. Ch I 25, 7 (SP bizitze<br />
largoagorik, Mst laxükeriala, Ol zabarkeri-billa). 2. Confianza, desenfado. Dostaketak irri eragiten<br />
derauku libertate lano, fidanza garbi eta largotasun familier batez. SP Phil 340. 3. (Urt, Ht VocGr, Chaho, H),<br />
largotarzun (Arch VocGr, Chaho). "Largeur" Ht VocGr y Arch VocGr. "Capacitas, [...] largotasuna,<br />
haunditasuna" Urt IV 165. "Largeur, étendue en largeur; ampleur" H. Hausten tuzula [sagarrak] erhi trebes<br />
baten largotasunian. ECocin 42. Badü hamabi metra lüze, eta largotarzün laur metra eskaz. Ip Hil 99. 4.<br />
"Amplitudo, [...] liberalitátea, jenerositátea, largotasuna" Urt II 64. "Liberalité" Ht VocGr 379. Abarizioaren<br />
kontra, largotasuna. CatLuz 25 (tbn. en una doctrina de Sara de 1853: v. BOEl 303).<br />
largotu. v. largatu.<br />
largoxko. "Ampliusculus, largoxkoágoa, zabaltxetxoágoa" Urt II 66.<br />
largura (V-arr-oroz-m ap. A). "Ambición" A. v. askogura (2). Ze ikusgarri errukian ifini zaituan nire lar<br />
gureak! Añ EL 1 203. Itxi zeure buruaren largura ta asko-eretxiari. Añ EL 3 17 (ap. A).<br />
larie. v. larri.<br />
larimin. Fanega. v. imilaun. Aren larimin-gari bakotxak birritan geiago balioko ete dau? Eguzk GizAuz<br />
52. Artu dauan larimiña edo anega. Ib. 52.<br />
laritz. Alerce. "Latinez larix delakoak [...], zer izen behar ote luke euskaraz? Laritza?" Zerb Azk 41.<br />
larizio. (Pino) laricio. Baso-piñu ta larizioa. Munita 114. Larizio-piñuak ere ondo daude. Ib. 116.<br />
larizkindun (Bera). Neol. creado por Arana Goiri en 1897 (AG 1063). Cuatrisílabo. Izkinbatun itxak,<br />
izkiñidunak, iruzkinddunak eta larizkinddunak (1897). AG 1023.<br />
larjale (Lar H). "Salamanquesa" Lar. Larjalea, zeñ dijoan bere oñen gañean. "Stellio". Ur Prov 30, 28<br />
(Dv estelio, Ol armiarma, Ker sugelindar, BiblE sugandil).<br />
larkaitz (-kh- SP Dv). Callo, callosidad.<br />
larkargatu. "Sobrecargar" Lar.<br />
larkeria. "Larkeri, abuso" A Apend. Okela-janariak izten doguzan lez, geure zentzunak be kaltegarri<br />
yakuzan larkerietatik urrindu daiguzan. Ker EMeza 142 (ap. DRA).<br />
larketa. Hau guzia nere gain nik arzea munduko gaisoen zorren alde ta beren bekatu, zor ta larketa gaistotik<br />
oriek ateratzeko. (Interpr?). Mb IArg I 153. Quizá se trate de errata por lanketa: v. 1 lanketa; cf. tbn. quizás 2<br />
larreta.<br />
larki. "(Sal), pan bazo. Larki eta baxaki, azaroko jaki (Sal) [...]. Larki mikorrez eginiko ogia" A.<br />
larlatz (Lar, Izt C 206, H, Arzdi Peces), larlotza (V-m ap. Zubk Ond 237). "Cazón, pescado de mar, cuyo<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
372
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
pellejo es la lija" Lar. Cf. LARRU LATZ.<br />
larlatz, lar-lazo, lar-leiñ. v. LARRU LATZ, LARRU-LAZO, LARRU-LEUN.<br />
lar-lirio. v. LARRE-LIRIO.<br />
larlotza. v. larlatz.<br />
larlur. v. larrelur.<br />
larmats. v. LARRE-MAHATS.<br />
larme (Lar, vEys (G) A, H). "Cutis" Lar. "(G?), epidermis" A. Cf. LARRU MEHE.<br />
larmendeko. Vasallo. Zeña dan Gipuzkoan, bere mendi, iturri, ibai, larmendeko (vasallos) eta berari<br />
tokatzen zaizkan eskubide guztiakiñ. EE 1900b, 417.<br />
larmendi. v. LARRE-MENDI.<br />
larmendu. Subrayar (?). Guziak lumaz larmendu bear banitu, [Liburu Santuetako] orrialderik geienak<br />
beltxatu bearko nituke. Or QA 174.<br />
larmintz (Izt, H (G), T-L), larrumintz (G-to, R-uzt ap. A; H), narrumintz (V-arr-oroz-m ap. A), larpintza (det.<br />
H s.v. pintza), larrupintza (L-ain, BN-baig ap. A; det. H s.v. pintza). Cutis. "Épiderme" T-L. Berenez<br />
dirala gorputz liraiñ, galant, larmintz me zuri-gorri ederrakiko osasuntsuak. Izt C 213. Len bezain larminz ederleunekoa<br />
[olio irakiñetatik irten]. Lard 534. Bere larmintzaren gañean korapilloz betetako soka bat zerabillen,<br />
bere gorputza tormentatzeko. Arr Bearg 385 (ap. DRA). Arpegiko larmintz soilla zimel. Mok 4. Bere larmintz eta<br />
kolore ederrak galdu. Arr GB (ed. 1960), 25. Gure bereztasuna ez da europartasunaren hezur-mamiei usain eta<br />
kolore berexi antzekoa ematen dien larmintz mehea baizik. MIH 88. Serestarrek ostoen larru-mintza nola<br />
orrazten duten. Ibiñ Virgil 85. "Badagok larruphintza ederrik, es quisquilloso (Lander)" DRA.<br />
larogei, laro(e)i. v. laurogei.<br />
laroinka. v. lauoinka.<br />
lar-olo. v. LARRE-OLO.<br />
laronbat. v. larunbat.<br />
larhondo. v. 1 larrondo.<br />
laroñeko. v. lauoineko.<br />
larhori. v. larrori.<br />
larortz. v. lauhortz.<br />
larhote. v. larrote.<br />
larpintza. v. larmintz.<br />
larra. "(V-ger), decúbito sobre el agua" Garate 2. a Cont RIEV 1933, 100.<br />
larra. v. 1 larre.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
373
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larraatu. v. larreratu.<br />
larrabehi. v. larrebehi.<br />
larrabere (V, G-to ap. A; Lar, H; lar-abere Dv), larra-abere (Añ), larrabre (Lar, H; lar-abre SP, H s.v.<br />
aberea). "Lar-abreak, bêtes champêtres" SP (s.v. abrea). "Fiera" Lar y Añ. "Bête sauvage, des bois" H. <br />
Lar abre edo xorien ahotarik gorderik. EZ Man II 99. Larunbatean zintuen / moldatu larrabreak. EZ Noel 141.<br />
Abere basati edo lar-abreak dira katamotza, otsoa, artza [...]. Izt C 191 (195 lar-abere). Lar-abereen eran,<br />
belarra jaten zuen. Lard 310. Lanza labur batek irago zuen batetik bestera lar-aberearen biotza. Otag EE 1882c,<br />
511. Mendian eizean larrabere baten ondoren. Arr May 52. Emen inguruko larrabere guztiak. Ag AL 12.<br />
Kentzen bazait neri konzienziaren brida edo frenoa [...] izango naiz larrabre edo basaganadu bat baño<br />
okerragoa. <strong>Kor</strong>tazar Serm 171. Ganado que pasta en libertad. Lar-abereen txintxerriak. Arzac EE 1882c,<br />
377. (Fig.). "Personne grossière, sauvage, brute" H.<br />
larraberekeria (H), larrabrekeria (H). "Action brutale" H.<br />
1 larrabereki (Lar), larrabreki (Lar). "Fiero", "ferino" Lar. (H), larrabreki (H). "Brute, qui agit en bête<br />
brute, grossièrement. Larrabreki bat da, c'est une brute, un grossier" H.<br />
2 larrabereki (H), larrabreki (H). "Brutalement" H.<br />
larraberero, larrabrero (Lar, H). "Fieramente" Lar.<br />
larraberetasun (H), larrabretasun (H). "Qualité de celui qui est brutal, grossier" H.<br />
larraberete, larrabrete (Lar H). "Fiereza" Lar.<br />
larraberetu (H), larrabretu (H). "Devenir semblable à une brute, brutal, grossier" H.<br />
larrabezu (Lar), larrebezu (H (G)). "Pasturaje, larre guziakikoa, larrabezua" Lar.<br />
larrabide. v. larrebide.<br />
larrabilla. v. larranbilu.<br />
larraborraia (msLond ap. A). "Echio vulgar, larraborraia (Echium vulgare)" LandHizt 370. "Borraja<br />
silvestre" A.<br />
larradi. v. lahardi; larredi.<br />
larra-ezki. v. larrezki.<br />
larragari. v. larregari.<br />
larrageldi. "Larrágeldixa, la (oveja) que pace quieta en un mismo lugar" Iz ArOñ.<br />
larrageli. "(V-gip; FSeg), carne de ganado vacuno que en verano pasta en el monte" A.<br />
larrain (V, G, AN, L, B, S; SP, Lar, Añ, LE Urt voc, Izt, Dv, H, VocB), larran (Izt), larren (V-ple-arr, R-uzt),<br />
larrein, larrin (V-ger-arr-oroz; Lcc, Añ, Dv (V), H (V, G)), llarren (R-uzt), llarne (R). Ref.: A (larrain, larren,<br />
larrin, llarne); Arin AEF 1960, 63; Iz ArOñ, Als (izaitu), R 310 y 292, Ulz; Izeta BHizt; Elexp Berg. Tr. La<br />
forma larrain es la mejor documentada; larrin se encuentra en Lazarraga y en los vizcaínos Añibarro y Uriarte.<br />
1. Era. "Era de trillar" Lcc, Lar y Añ. "Place de grange" SP. "Llárrenean diáuzu éltzea, la parva está en la era"<br />
Iz R 392. "Llárnia dun ñóto, la era es pequeña (R-is)" Ib. 310. Cf. IC II 661: "Larrinoztegui, muchas eras donde<br />
se [...] las parvas". Leiçarraga (Decl a) 7v) da ezkaratza como equivalente suletino de larraina. Ena era que es<br />
clamada Larraynçuria (GLarr SJ). TAV 2.2.4. Domicu Larrainekoa (1226). Arzam 314. Lope Iñiguez de<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
374
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Larrinzahar (1262). Ib. 314. Bere bahea bere eskuan du, eta garbituren du bere larraina. Lç Mt 3, 12 (TB, Ur<br />
(G), Dv, Ker e IBk larrain; He bihitoki, Ip ezkaratz; Ur larriñia (det., pero cf. en nota larrin bat)). Zerren eozen<br />
/ larrin guztiak beterik / persona askoz / izurriagaz gaxorik. Lazarraga 1202v. Ultziturik eman zigu [gari au] /<br />
gurutzeko larrañean (Pamplona, 1609). TAV 3.1.20, 116. Jendes beterik larreiñ oiek (Muruzabal, 1751). ETZ 90.<br />
Garia larrañean belar gaiztotik berezten. Mb IArg I 202. Gaur arratsean larrañean garagar-aizetzea du. Lard<br />
161. Ogia hedatzen da larrainean. Dv Lab 52. Ark daka bere eskiuetan sardia eta sainten du ezin obeki bere<br />
llarnia. Hual Mt 3, 12 (Samper bere larraña). Eltziuak llarnetan egon zren elurrez tapatruk. Mdg 127.<br />
Larraiñeko dantza-lagunak. Mok 8. Gerendiaingo larrañetan (AN-arce). EI 386. Garia bihitzen dutela<br />
larrainean. JE Ber 30. Bizitzearen ondar-aleak / larrañean eultzen ari. Ldi BB 150. Larraiñean eguzkia balu<br />
biaramonez. Or Eus 60. Larraiñak gari-iotean larri ots dagienean. Ibiñ Virgil 97. v. tbn. Izt C 234. Zait RIEV<br />
1933, 60. Ir YKBiz 42. ZMoso 45. Era de salina. Ura gazitzen da, ateratzen dute eta, edo suarekin berotzen<br />
dute, edo larrañetan eguzkitan. "Eras". It Dial 114 (Dv larrain, Ur larrin; Ip barrio).<br />
2. (SP, H). Campo; extensión de terreno no cultivado. "Plaine, vallée [...]. Iosafateko larraina" SP. v. 1 larre.<br />
Ez hain guti larrañetan ibilliren bestiak. EZ Man I 88. Haritz larraiñekoa. Ib. 43. Iosaphatko larrañean. EZ<br />
Man II 200. Zeruko larrainean. Hm 58. Isopa da halaber belhar bat [...] bide eta larrain guzietan frangoki<br />
kausitzen dena. Mong 594. Euskal-Arkadi jagi, / bakearen larrain. "Dehesa". Gand Elorri 64.<br />
3. + larren (V-ple ap. A Apend), larrin (Dv, Dgs-Lar 3). Plazoleta, espacio situado frente a un edificio; patio.<br />
"Gazteluko larriñian (Maguregui dans Jaun Zuria), sur la plate-forme du château" Dv. "Plaza" Dgs-Lar. "Patio<br />
(V-ple); plaza para jugar a la pelota" A Apend. v. atari. Gitxi dira [...] Elexara doazanak; baña plaza larriña<br />
jentez beterik ikusten da. Añ MisE 136. Plaza ta larrin baten. Ib. 72. Deitzen zuan gizon batek etxe aurreko<br />
larrañetikan. Apaol 54. Larrañ zabaletan ekusan aguratxoak, asmantarrak ipiñten. Ag Kr 205. Azkarragako<br />
larrañean. Ag G 49. Malenek ertetzen zion aitonari larrañera, ura menditik zetorrenean. Ib. 136. Tegitik<br />
larraiñera / zanian atera [txerria]. And AUzta 120. v. tbn. Munita 41. "Larraiñ, el espacio interior de la puerta<br />
principal hasta la cocina" Iz ArOñ. "Txondar-larraiña, el espacio llano junto a la carbonera donde se trabaja<br />
con el carbón" Iz ArOñ. "Larrina (V-arr), ikatza txondorretik ateratzen dan lekua" Litterae Vasconicae 5<br />
(Bilbao, 1991), 244.<br />
4. (Dv, H (L)). Soto, bosquecillo. "Bocage" Dv. Oihana ezin egin dezakeenak egin beza larraina. Dv Lab<br />
335. Larre hertsi-gabean egitekotzat larraina. Ib. 338. Larrainetako haritz, gaztaina, / mendietako ithurri. Elzb<br />
Po 194. Hamabi dotzena arbola agertu zaizkit larrain eder batean lerro-lerro landatuak. Lf Murtuts 2.<br />
5. (V-gip ap. A), larrin (V-ple-arr-oroz ap. A), llarne (R ap. A; A Apend). Nimbo, halo (del sol o la luna).<br />
"Disco de la luna" A. "Goikoa llarneareki dago (R-vid)" Ib. Iretargiak larrina daukanean, ogeta lau ordu<br />
barru euria. "Su nimbo". A EY IV 205. Eguzkiari aurretik zetorkion argi-larraiña, bat-batean lertu da<br />
geroxeago. TAg Uzt 74.<br />
6. "Plateau (top.)" Lh.<br />
7. Círculo, corro. Toki yakiñean yendalde aundia zegon bero bero, larrain aundi bat ixten. 'Cirque'. Or Mi<br />
48.<br />
8. Campo cultivado, pieza. Cf. alav. ráin, "pieza o heredad inmediata a la casa" (Baraib 365). Golde-ortzez<br />
larraina urratu-ala. TAg Uzt 265.<br />
9. Pista de carreras. Zaldiak barreiatu ziran larrain erdian barrena. Zait Sof 30.<br />
- ITSAS LARRAIN. v. itsaso.<br />
- KAI-LARRAIN. v. kai.<br />
- LARRAIN-DANTZA. Nombre de un baile que se ejecuta en una era. Gazteak larrain-dantzara. Or Eus 346.<br />
- LARRAIN DOHATSUAK. "Champs Elysées" Dv.<br />
- LARRAIN-LAN. Faena agrícola. Ez dauzkate, ba, abereok larrain-lanean jarduteko; etxerako esnea aski<br />
izatearren baño. TAg Uzt 12.<br />
- LARRAIN-MAINDIRE. "Llarne-mantreak, las sábanas de la era" A. Engoxan antze zaikugu llarne mantria<br />
sotoaren erdian. Mdg 132 (citado por A s.v. engoxan).<br />
- LARRAIN-SAGAR (larrin-s. V-arr ap. A, s.v. sagar). Nombre de cierta variedad de manzana.<br />
Etim. No es segura su explicación por cast. la herráin (V. García de Diego, Manual de dialectología española,<br />
Madrid 1946, 221), pero tiene más verosimilitud que la de Bouda, quien propone lat. area (EJ 1950, 54).<br />
? larrainarra (det., LE Urt voc, H (AN)). Era. "Era para trillo" LE Urt voc. Ondarra, en su ed., lee (del<br />
ms. orig.) larrainarik.<br />
larraindi. "Grande étendue de bocages" Dv.<br />
larraindu (V-gip ap. Iz ArOñ), larrendu (V-och ap. A Apend), larrindu (V-ger ap. A; Lcc). 1. Trillar. "Paja<br />
trillada, lasto larrindua" Lcc. "Garixa larrainddu, desgranar el trigo" Iz ArOñ. Larrindu ostean, algotzez<br />
bilduta gelditzen dan gari-alea artu. Zait RIEV 1933, 60. Trillar (un camino). Gauzki mota batetzaz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
375
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
oldozten yakin ezkero guzietan orobat irixteko bidea larrindua dagola. Zink Crit 78. 2. "Larraindu (V),<br />
reconcentrar en la era la leña destinada a carbón" A.<br />
larraineratu. 1. "Porter à l'aire [...]; s'y rendre" Dv. Kalamua larraineraturik, bihien jauzaraztekotan bezala<br />
hedatzen dute. Dospital GH 1927, 336. "(V-m), extender la cosecha para secarla" A. 2. "Porter [...] au<br />
bocage; s'y rendre" Dv. 3. "(V), reconcentrar en la era la leña destinada a carbón" A. 4. "(B), recoger el grano<br />
de las eras" A.<br />
larrainginen, larrengiñen (V ap. A Apend). Trillando.<br />
larrainketa, larrinketa (V-arr ap. A). 1. Trilla. 2. "Larrinketa (V-ger), trillando" A.<br />
larrainondoko, larrinondoko. Cereal mezclado con los residuos de la trilla. Larrinondokua, lastoz edo<br />
luurrez beteriko arto edo garija. Astar II 245. Larrinondokoginokua salduko dogu nai dogun bestian. Ib. 174.<br />
larraintto (Dv A). 1. Dim. de larrain. "Areola, petite aire" Dv. 2. Halo, nimbo. Inguruan larrainttoa<br />
daukanean edo zurbil edo zuri edo gorrixta dagonean [ilargia]. 'Cercle'. Or Mi 90.<br />
larraintxo, larrintxu. Dim. de larrain. Nere maitea jatsi zan bere baratzera usai gozozko larrañtxora.<br />
CantCS (G) 6, 1 (V y V-m larrintxu).<br />
larraiño, larriño. Dim. de larrain (8). Basetxe aurreko larriñoan lanean ari dira. Zait RIEV 1933, 60 (cf.<br />
en la siguiente línea larrain).<br />
larraispi (msLond ap. A), larrezpi (V-ger ap. A Apend). "Gamoncillo, larraispia (Asphodelus minor)"<br />
LandHizt 371. "Vallico" A Apend.<br />
larraka. "Montón largo de helecho o hierba" Asp ANaf. Cf. Inza NaEsZarr 1341: San Juan larraka, urte guziko<br />
marraka (AN-ulz), que explica 'San Juan larraka esaten da san Juanetan eguraldi txarra dagonean, illun, otz<br />
samar, ez euri ta ez ateri, gari asko oraindik burutu gabe, kanpoko guzia oso atzeratua'.<br />
larrakainabera. Caña brava. Urteten dabe gazteak basora ta larra-kaiñaberetako ontzi-modukoetan ura<br />
egoten da ta ango uraz Aitearen egiten dabe. A Ezale 1897, 202a.<br />
larrakardabera (msLond ap. A). "Cardo corredor, larra kardabera (Eringium campestre)" LandHizt 368.<br />
larrakardu (msLond ap. A). "Cardencha, larrakarduba, kardabelatza (Dipsacus fullonum)" LandHizt 367.<br />
larrakari. "Larráakari, oveja que pace bien. Larrákaari" Iz ArOñ.<br />
larrakatu. "Hacer montones de helecho o hierba [...]. Iratza larrakatu" Asp ANaf.<br />
larrakillo (Añ A). 1. Grillo. 2. Grillete. Ik oñak larrakillotan ditukala lasto-gañean lo egin dezakan.<br />
NEtx Antz 141.<br />
larrakitu (G-to ap. A). 1. Ajar(se); desmejorar. "Bizkaitarrez: maiztu ta marroiztu; gipuzkarrez larrakitu,<br />
erderaz ajar" A Ezale 1898, 45a. "Irse el pelo de la ropa o de la piel de un animal" A. Argala ta larrakitua<br />
zegoan, ille banaka batzuek txuritu zitzaizkon. Ag G 129. "(G-to), enrarecerse un árbol, despojándose de<br />
ramillas" A. 2. Estar desierto, despojado. Lenian, [...] ludija, baña, utsa ta larrakittuba zan. ZA Euzk 1929,<br />
7. Oztodei (nebulosa) a, barriz, illun-illuna ta larrakittua (enrarecido) eguan, eta ezeban igimenik, igitzeko<br />
indarrik. Id. Ib. 28. 3. Pillar, saquear. Larrakitzera yoanak ere izututa zeuden. Ol 1 Sam 14, 15 (Dv<br />
harrapaketara, BiblE erasotzaileak).<br />
larrakitzaile. Saqueador. Larrakitzalleak sortu ziran pilistarren kaparditik iru sailletan. Ol 1 Sam 13, 17<br />
(BiblE gudari-talde erasotzaile bat).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
376
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larrakrabelin, larra-kabeliña (V-m ap. A). Clavel silvestre.<br />
larralde (V-gip). "Tierra de pastos, en oposición a soluak, que son las tierras de sembradío. Soluetatik ez<br />
urriñ, larraldia" Etxba Eib. Emendi [...] Ipiñeko larraldeetara artzen dau. Akes Ipiñ 17.<br />
larralili. v. larrelili.<br />
larra-lirio. v. LARRE-LIRIO.<br />
larramaisu. "(AN-araq), maestro sin título, litm., maestro silvestre" A.<br />
larramillo. v. larranbilu.<br />
larran. Corcovo. Cf. asto-larran. Eta ordurarte zalditzat euki ebenak, aren arrantzakaz gortuta ta aren<br />
larranakaz zurtzauta, astotzar andi bat baño etzala ikusi eben. Otx 122.<br />
larranbilu, larramillu (AN-larr), larranbillo (AN-larr; Mg PAbVoc, Izt), larramillo (AN-larr, G-to), larrabilla<br />
(AN-larr). Ref.: A; Arzdi Plant1 277; Asp Leiz2 (larramillu). Manzanilla. "Camomila, flor" Izt. "Larrabilla,<br />
camamila, manzanilla (AN-larr)" (Comunicación personal). Landa-zelaiak dagoz / Guztiz apainduak, /<br />
Larranbilluz josita, / Ikusgarrizkuak. EE 1888, 401. Larranbilluak igartu dira. In Onaind MEOE 742. Aize<br />
goxoak eragiten dioten bi larranbillu bezala. Or Mi 11. Larranbillutan (kamamillu) giñan. Or Eus 251. Begiko<br />
mina kentzeko larramillu ura egosi ta arezaz begiak garbitzea da ona (B). A EY IV 230. Larranbillu biltzera. Or<br />
QA 51. Zelaitxoko larranbillo garbien artean bazkan ari dala. "Margaritas". Amez Plat 21. larronbillo.<br />
(Usado en un juego bilingüe de palabras con "manzanilla", cierto vino andaluz). Kontuz matsari! Ardoa edan<br />
"suelto" ta bestela "larronbilloa", baña Sevillakoa. Lab, carta a Or 13-10-1929 (ap. DRA).<br />
- LARRANBILU-UR. Infusión de manzanilla. Larranbillo (manzanilla)-ura artu. Kk Ab I 44. Larranbilloura<br />
zurrutatzeko agindu eustan. TAg GaGo 31.<br />
larranbiludi. Campo de manzanilla. Sanbu-ko zabaldietan, larranbilludietan eun beor zuri zitun. Or Mi 45.<br />
Larranbilludiko iturriondo ozkirrian. TAg Uzt 86.<br />
larrandi. Azafrán. Edotariko loreak azten ziren an [...]; baita larrandiak ere, naiz lili naiz urre kolore.<br />
"Crocuses". EG 1959 (1-2), 49.<br />
larrangila. "Larrangilla (V-ple), víbora" A.<br />
larranje. Aspecto de la piel. v. larrantz. Lepraren itsusia larranjearen garbi ederrak monstratzen du... eta<br />
gauza guziak agertzen dire beren kontrarioen aurkasetik obeki. LE-Fag.<br />
larrantz (-nz- Lar), larrantza (Lar, H), larru-antz (L-ain ap. A), larru-antza (Dv), larrarantza (H), larharantza<br />
(H). 1. Aspecto, apariencia del rostro; color. "Colorido", "semblante, apariencia exterior del rostro", "tez" Lar.<br />
"Apostura [...] larranza ona" Ib. "(Bien) parecido de facciones, larranz onekoa" Ib. "(Por la) pinta lo sacarás,<br />
larranzetik aterako dezu" Ib. "Qualité de la peau. Ce mot ne s'emploie que dans la locution suivante: Larruantza<br />
ederra, belle peau (du visage)" Dv. "Larru-antz ederra du bei horrek (L-ain), esa vaca tiene hermosa piel" A.<br />
Pouvreau interpreta larharantza de Etcheberri como compuesto de arantza, y no identifica larru como primer<br />
miembro: "Lar-aranza xuria, aubépine, épine blanche". De Pouvreau lo toma Duvoisin, y de este último Azkue,<br />
que da sin embargo la var. larrantza xuri, y traduce "oxicanta". Harriet da "lahar-arantza, id. larrarantza,<br />
aubépine" (la primera var. es sin duda etimológica), tomado tal vez --directamente o a través de van Eys-- de<br />
Pouvreau; s.v. larrua, sin embargo, trae "larrarantza, id. larharantza, larrantza [...] peau considerée sous le<br />
rapport de la couleur" y cita el ej. de Etcheberri.<br />
Hain laburki bustel dadin larharantza xuria / eta khiratz gaixtoz bethe gorputz ungi hazia. EZ Man I 46. Hori<br />
hain gaitz da [...] nola gaitz baita mairu beltzak larrantzez edo kolorez aldatzea. Dh 317. Eta ikusirik gizon<br />
batzuek pintatuak paretean, zeñak ziraden Kaldeatarren irudi, larrantzarekin egiñak. Ur Ez 23, 14 (Dv<br />
karantzekin atheratuak, Ol y Ker margotuak, BiblE gorriz margotuak). Bere larranzaren zuritasuna dagokio<br />
arrigarriro kontra bere matralletako kolore biziarekin. "Tez". Otag EE 1881b, 85.<br />
2. "Larranza, traza de bien pastado o alimentado" Mg PAbVoc (tbn. en Izt 9v). "(V-m), tamaño, volumen de<br />
una casa, talla de un animal. Larrantz onean dago, está de buen ver" A. --Larrantz onean dauela dirudi<br />
beorrek, e? --Bai, gitxi jaten dabela esaten dau, baña [...] sarritan ikustot auznarrian. Ezale 1898, 332b. Bañan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 377<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laurki txikiak egitea utzita, larrantz (volumen, tamaño) aundiko laurki bat egiteko amesetan zebillen. Ayerb EEs<br />
1915, 276.<br />
"Disposición, de mucha disposición, resuelto, urtena, gizon urtena, larrantz onekoa" Izt 39r<br />
3. Aspecto. Ludiak emendik amar eunkitara erakutsiko duan larrantza, nork daki? "Aspecto". Zink Crit 19.<br />
Adin eta gizaldi bakoitzari bere larrantza ta bereizgarria erakustea [antzertiaren xedea da]. "Form and<br />
pressure". Amez Hamlet 91.<br />
larrantza. v. larrantz.<br />
larrantzatu. "Colorir, dar de color a lo que se pinta" Lar.<br />
larrantzi (-nz- H y A, que citan a LE). Desollar. v. lahardekatu. Belaunak larranzirik eroráldies. LE Urt<br />
ms. 35r.<br />
larranztun. Cf. larrantz. Onelako edo alako larranztun lurrunean batzuetan ura arkitu zala. "De este o<br />
aquel aspecto". Zink Crit 34.<br />
larraon. "(Juniperus communis), enebro" Arzdi Plant1 277.<br />
larrapast (V-m ap. A). Resbalón. v. laprast. Or txirrist eta emen larrapast. Ag G 203 [= larrapast egin?].<br />
- LARRAPAST EGIN. "Resbalar" A. Larrapast edo laban eginda iausi zala. A BGuzur 152. Lettuta eguan<br />
oxin (pozu) baten larrapast-egin eta egurrak lurrera jausi yakezan. Altuna 90. Patinar, practicar el patinaje. <br />
Umiak, txano gorrijak buruban jantzitta, lei-ganera juaten ziran, larrapast-egitten. Altuna 24.<br />
larrapastada (V ap. A), larrapaztada (V-gip ap. Etxba Eib). Resbalón. "Larrapaztadia eiñ izotzetan eta luze<br />
jausi da" Etxba Eib. Jarri zaitiala jausi baga, labandu edo larrapastadaren bat emonda. Mg PAb 156.<br />
Txirristada edo larrapastada baten zaratea. Ag AL 145. Larrapastada bategaz egieban sartu-urten bat uretan.<br />
Echta Jos 36. Larrapastada baten galdu zan / zure bizia. B. Aurre-Apraiz in Onaind MEOE 773. (Fig.).<br />
Chasco, desengaño. A, nolako larrapastada, jaun politiku oiek urbilxeagotik ezagutzen asterakoan! Vill Jaink<br />
130. Desliz, equivocación. Hutsa, hor, larrapastadaren marka lotsagarria, chapurrado hitzean datza.<br />
MEIG VI 113.<br />
- LARRAPASTADA EGIN. Patinar (la lengua). Au zuzen esaten dabena, miinak larrapastadarik egin baga,<br />
miñ garbikua da, ez motela. Mg PAb 176.<br />
larrapastadatzar. Aum. de larrapastada. Larrapastadatzar bat eginda / jo neban beeko bidera. Mg PAb<br />
62.<br />
larrapastaka (H). Tropezando. Ebilliko dira illunbean larrapastaka, non oña ipiñiko duten ez dakitela. Mg<br />
CC V (Harriet traduce "à quatre pattes"). Bai larrapastaka ta bai zilipurdika. Garit IpuiL 18. Larrapastaka doaz<br />
euren bideetan. Ker Ier 18, 15 (Dv behaztopatuz, Ol tupustaka).<br />
larrapastatu (Mg PAbVoc, Izt, H (+ -adu)). "Larrapastau, tropezar resbalando" Mg PAbVoc. Izt. Eutsi<br />
bada makilla bat larrapastauta jausi etzaitian. Mg PAb 119. Emen larrapastadu, an estropezadu, biderik<br />
zabalenak bedar dituzuzala. Astar II 122.<br />
larrape. Kolotxeta larrapera / berandu zaida erratera, / guk berriz kantatzekoetan / emein daguzie edatera<br />
(Ae; interpr?). CEEN 1970, 328.<br />
larrapetit. v. larrepetita.<br />
larrapide. v. larrebide.<br />
larrapo (AN-ulz-egüés-arce-ilzarb-olza, R). Ref.: Bon-Ond 144; A; EI 366. Sapo. Guzie sagues eta<br />
larrapos beterik. msMur 15. Azitzen baitu [urgeldi-aintzirak] infinizo bat urapo, zirain, suge, larrapo ta alako<br />
animale itsusiak (166). LE-Ir (s.v. urgeldi-aintzira). Beterík bekátus, nola sagárróiak punzikas, nola pózios<br />
larrápoak. LE Urt 51r. Orobat dira igel ta larrapoak nekazariaren lagunak. NekIr 65. "(R-uzt), apodo que se<br />
da a los habitantes de Bidangoz" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
378
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larrapoka (H (BN, S)), lahapoka (BN, S; Dv (S), H (BN, S)). Ref.: A y Lrq (lahapoka). "À quatre pattes" Dv<br />
y Lrq. "Lahapoka ibiltea, aller à quatre pattes" H. "A gatas" A. Soinak ihes eginez, / buruzpiko edo larrapoka<br />
/ eroririk, oro porroka? 'Ne-tomberais-je pas la tête la première ou à quatre pattes'. O Po 49. Mendi txütetara ta<br />
botxü zorrotzetara heltü ziradianian, han hek behar larrapoka gaintü, basa gizonak hüstüz, [...] halako zen<br />
ibiltia jende dolügarri harena. Egiat 159. Behar zare iragan menturaz zuhaitzaren azpitik, laur-zango besoen<br />
gainean, lahapoka. Prop 1895, 84. Ttipienak lahapokaz sükhaltian. GAlm 1937, 55 (ap. DRA).<br />
larrapokatu (H), lahapokatu (H). Poner(se) a cuatro patas, a gatas. "Aller, se mettre à quatre pattes" H. <br />
[Alemaniako enperadoreari] üdüri zeion, bethi lahapokatüko zerola gure gobernamentia. Bena trunpatü da.<br />
Iratzarri da Frantzia eta hareki gobernamentia. Eskual 4-12-1908, 5.<br />
larrapote (AN ap. A; Lar, Añ (G), Dv (AN)), larrapot (Dv), larrapota (A, que cita HeH), larrapotti, larraputta,<br />
larrepote (SP (-th-), Urt), larrepota, larapo. Langosta; saltamontes; cigarra. "Chèvre des champs, cigale,<br />
sauterelle" SP. "Acheta" Urt I 99. v. larrote, oti. Larrapotez eta basa-eztiz hazi pobreki. EZ Noel 165. Hango<br />
jendeak hain harrigarriki handi zirela non bertze gizonak iaten baitzituzten larrepothe gisa. SP Phil 7 (He 6<br />
larrepotak). Larrepoteak erakhartzeko. Urt Ex 10, 12. Etzuen jan txirristarik edo larrapoterik baizik. CatLav<br />
425 (V 201). Haren janharia ziren larrepotak eta basa eztiak. He Mt 3, 4 (HeH y Leon larrapota; Dv xartal, Ur<br />
(V y G), Hual langosta, Ip igel, TB y Ol ot(h)i, Echn ote, Ker matxingorringo, IBk basalangosta, IBe<br />
matxinsalto). Non larapoak edo langostak baizik ez giñala zirudian aen aldean. AA III 298. Larrapote edo<br />
langosta deritzan pizti txezko samalda izugarri, Erreinu guzia [...] itzaldu zuena. Lard 70. Luzatu ezazu zure<br />
eskua Ejiptoko lurraren gañera larrapoteetara (langostak). Ur Ex 10, 12. Atra ziren larraputtak lurrera. Echn<br />
Apoc 9, 3 (Ip llarhote). Eta ziphuko khetik athera ziren lurrerat larrapotak (Apoc 9, 3). Dv in BOEl 243.<br />
Larrapotiak, eben apetito banuaren ezin aseaz (Zugarramurdi, 1875). ETZ 295. Larrapottiak ianez etzala loitu.<br />
Or Aitork 282. Larrapoteak erakarriko ditut zure lurmugetara. BiblE Ex 10, 4 (Ol otiak). En DFrec hay 4 ejs. de<br />
larrapota. v. tbn. Ir YKBiz 39 (larrapota). IBe Apoc 9, 3.<br />
larrapotzale (Lar), larrapatzale (Izt C 199). "Seléucide, ave muy amiga de comer langostas" Lar.<br />
larraputite. v. larrepetita.<br />
larraputs (G ap. A), larrapust (Mg PAbVoc, Izt). "Lino de la ínfima clase" Izt.<br />
larraputta. v. larrapote.<br />
larraran, lar-aran (Lcq). 1. "Naranjo [...] de larra, cambrón, zarza, y arana, ciruelo" Lcq 61. Cf. Lar:<br />
"Naranja, viene del Bascuence larana, larantia, naranjea, y se compone de lar crecida y aran, arana ciruela".<br />
2. Naranja. Sagar, larraran eta orrelako igaliak. EgutTo 5-9-1918 (ap. DRA).<br />
larrarantza. v. larrantz.<br />
larrari (S ap. Garate 6. a Cont BAP 1949, 360). Carnero semental.<br />
larrarrosa (AN-larr ap. Arzdi Plant1 277), lar-arrosa (Chaho, Lcq 80, H), larre-arrosa (Hb ap. Lh), lararrosa<br />
(Lar). "Mosqueta, rosa blanca de una zarza" Lar. "Larrarrosa, mosqueta rosa" Izt C 45 (en una lista de<br />
plantas). "Rose sauvage, des champs, des haies" H. "(Rosa canina), escaramujo" Arzdi Plant1 277. "Rose<br />
muscade" Lh. v. basarrosa, astoarrosa. Erregina da larre arrosa. Garazi "Primadera" (ap. DRA).<br />
larrarte. "Zarzal. Oiñ larrartia da len ortua zana" Elexp Berg.<br />
larraska. v. larrazka.<br />
larraskatu. Restregar. Eskoboi banakin, galtzak belaun-koskorretaraño, [ontziaren] gain guztia zirritzarrat<br />
larraskatzen. Anab Poli 54.<br />
larrastarro. v. garastarro.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
379
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larrastorro. v. garastarro.<br />
larrasu (V-ple, B ap. A). "Granillos que produce el calor en la piel" A. v. basasu. "Rascazón fuerte en la<br />
piel" A.<br />
larrasuge (V-ger-och), larrasube (V-arr). Ref.: A; A EY III 442. Víbora. Eta gorputza larrasuge baten<br />
antzekua. Altuna 99. Larrasugea ere iltzen da, bere kiribillak itzul-inguruka darabilzkin larrasugea. Ibiñ Virgil<br />
105. Gure artean sugeklase bakarra dogu gaiztoa; larrasugea. EgutAr 28-2-1973 (ap. DRA).<br />
larrasugekume. Cría de víbora; perteneciente a una casta de víboras (usado como insulto). Suge ta<br />
larrasuge-kumeak, nola iges-egingo diozue sulezerako epaiari? (Mt 23, 33). Ir YKBiz 403 (Ker larrasugekume;<br />
Lç bipera kasták, Ur (G) biboren arrazak, Dv bipera odolekoak, Ol ziraunkumeok, Leon suge-gorri haziak, Or<br />
suge-gorrien arrazak, IBk sugekumeak, IBe sugegorrikumeok).<br />
larrate. "Sendero (Barranca)" VocNav.<br />
larratu (V, G, AN), larretu (AN-larr), larraatu (V-gip), larreatu. Ref.: A; Asp Leiz (larretu); Iz ArOñ<br />
(larraatu); Elexp Berg. Tr. La forma casi general es larratu. Lardizabal emplea larreatu. En DFrec hay 5 ejs.<br />
de larratu. 1. Apacentar. "Sacar el ganado al pastizal" Asp Leiz. "Larráatu, -ketia, mandar al pasto al ganado"<br />
Iz ArOñ. "Ardixak larratzera goizian" Elexp Berg. Lurrak landu eta abereak larreatuaz bizimodua ateratzen.<br />
Lard 14. Larratuagaz artaldetxo bat ene inguruan. AB AmaE 375. Iñork larratzen eta yeizten ez duen auntza. Or<br />
Mi 26. Larratu nere arkumeak. Ol Io 21, 15 (Or e IBe larratu; Lç, He, LE, TB y EvS bazkatu, Dv y Leon alhatu,<br />
Ker zaindu). Larre-bitartean, zintzarria dilindanga dabilkie lepoan. TAg Uzt 99. Nire artaldea larratzen<br />
niardun. Zait Sof 86. Gari-belarrez ere larratuko dituzu. Ibiñ Virgil 97s. (Por ext.). Alimentar. Dana<br />
larratzen dun Eguzkiaren argi garbiari. 'Helios que todo lo nutre'. Zait Sof 96s. + larreatu (VocCB Dv, H).<br />
(Aux. intrans.). "Pacer" VocCB (s.v. alha). Bedar arteetan abere legez naz larratuten. AB AmaE 376.<br />
Entresen-go aintziran larre gazian larratzen zirenak. Or Mi 41. Belardin larratzen diran artaldeen antzera. TAg<br />
Uzt 258. Basabereak larratzen ari diran muñoak. Zait Sof 88. Beren deskantsura an dira ardiak larratzen. Etxde<br />
JJ 247n. (Por ext.). Alimentarse. Ianari auetan, aietan larratzen diranak pozten dira. Or Aitork 411. <br />
Comer. Eta zure beiak erratza larratuz errapeak anpatuko al ditute. Ibiñ Virgil 60. 2. Convertir(se) en<br />
pastizal, terreno inculto. "(S; Foix), tomber en friche" Lh. v. LARRE JOAN. Zuen iriak larratu, ta<br />
yauresguak txarotuko ditut. Ol Lev 26, 31 (Dv mortu egin, Ur eremu egin, Ker ondakin biurtu, Bibl hondatu,<br />
BiblE eremu bihurtu). 3. "Larráatu, dar estado a los hijos" Iz ArOñ.<br />
larratx. v. lardats.<br />
larratxa. "(AN-gip), un pájaro (Pratincola rubicola)" A.<br />
larratxori (V-ger-och-gip), larretxori (L-ain), larrexori (BN; SP, Dv, H). Ref.: A (larratxori, larrexori, larretxori);<br />
SM EiPáj. Alondra. "Alouette des bois" Dv. "Alouette lulu" Dass-Eliss GH 1924, 100. "Larratxori.<br />
Margo zuri-arre-baltzak daukoz. Erderaz, 'alondra' edo 'calandria'" Altuna Euzk 1930, 477. Cf. LARRE-TXORI.<br />
Larratxoria dabil egunen erdian / txorrotxioka pozez igoten aidian. AB Olerk 127. Larratxoriek<br />
larratxoriekana. A BGuzur 131. Alor gorrien gaiñetik larratxori jolastiak altxatzen diran gisa. Mok 12.<br />
Larratxori galdoxtunek agur egiten zioten. "Alouettes". Or Mi 100. Urrezko larratxorijak egaz dagije otzira.<br />
Laux BBa 32.<br />
larratxu. "Larrachus, pellejitos o escamas que se levantan en la piel con el frío (B)" VocNav.<br />
larratz (V-oroz, R-vid ap. A), larraz (R-uzt ap. A). 1. Terreno inculto. Miguel Garcia Larratzequo (1330).<br />
Arzam 315. Arrotz elertietan poesi zelaiak zeken eta elkor dakuskigu. Ez soroak larratz daudelako, noski.<br />
Aitzol in Laux BBa IV. Aldats berakoan, oztopa bildurrez, erne larratzari. Or Poem 522. Prado, herbazal. <br />
Noizean etziten da larratz itxian. Or JBDei 1919, 253. Urren urtean sortu litekek / urrizpe artan larratza. "La<br />
hierba". Or Eus 307. Larratzean langarra bezala (Deut 32, 2). Or MB 407 (Dv sorropil, Ker y Bibl zelai). <br />
Zeiñek jango ote dik gaur lotsaren larratza? "¿Quién gustará hoy el césped de la derrota?". Or Eus 28. Ta<br />
lotsaren larratza ianbearra izaten zuten eskuarki, amen-omenka mintzo baitziran. Zait Plat 90. 2. "(?),<br />
rastrojo" A. 3. "(R), trigo que se obtiene en un campo, después de otra cosecha distinta" A.<br />
larratze, larreatze (H). "Action de mener paître un troupeau dans les pâtis" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
380
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larraut(t)e. v. larrote.<br />
larraz. v. larratz.<br />
larrazka (AN-ulz), larraska (B; A Apend). Ref.: A Morf 308; Iz Ulz; Izeta BHizt (larraska). "Pequeña dehesa<br />
acotada" A Morf 308. "El pastizal con malezas" Iz Ulz. "Cercado de árboles y zarzas. Gure larraskan sube handi<br />
bat ikusi dut" Izeta BHizt. Cf. VocNav: "Larrazca, terreno inculto y costanero, aprovechable para pasto (Alcoz)".<br />
larrazken (L, B, BN, Ae, S; Gèze, Dv, H), larrasken (AN-erro, BN-baig, Ae; A, que cita a Humb), lar-azken<br />
(SP, Dv (S)), larazken. Ref.: VocPir 15; A; Lrq; Echaide Nav 69; Izeta BHizt. Otoño. v. udazken, ihartze. <br />
Aroen izenak dire belhartzea, uda, ihartzea edo larazkena eta negua. EZ Eliç XXIV. Larazkhena negura<br />
[ganbiatzen da]. SP Phil 469 (He 475 iarze). Primaderako eta lar-azkeneko denbora ezti edo epheletan. Elsb<br />
Fram 141. Primadera hastetik larrazken ondarreraino. JE Bur 82. Zoin eder Larrazkena, gure herrietan. Barb<br />
"Larrazkena". Udaberriak badu larrazkenak ez duen alderdi on bat. Zub 122. Ordukotz larrazkena hozten hasia.<br />
Lf Murtuts 47. Larrazken gau batez. Mde Po 73. Hemengo larrazken ederraren ikusterat. JEtchep 34.<br />
Larrazkena zen, 1545-eko buruil ondartsua. Ardoy SFran 183. v. tbn. Lander RIEV 1912, 555. Xa Odol 103. <br />
(Ref. a la edad madura). Larrazken laburra! Indarrak ttipitzearekin, nahiz gogoa berdin azkar daukaten eta<br />
suhar, baztertzen zeiezte auzoak. JE Bur 105. Etzen harritzeko, egia erran, larrazken labur bati datxikola heldu<br />
bazitzaion [Frantsesi] negua jauzika. Ardoy SFran 243.<br />
larrazpi. "(V), hierba mala que perjudica al lino" A.<br />
larraztarro. v. garastarro.<br />
1 larre (V-gip, G, AN, L, BN, S; IC 447v (-ea det.), SP, Urt I 425, Lar, Añ (G), Izt 88v, Arch VocGr, VocBN,<br />
Dv, H), larra (V; Lcc (-ea, det.), Añ), laarra (Mg PAbVoc), laarre (Izt), lar (V-gip). Ref.: Bon-Ond 138; A<br />
(larre, larra); Lrq; JMB AEF 1955, 47; Echaide Nav 102; Iz ArOñ (larrágutxi), Als, Ulz; Etxba Eib (larra); JMB<br />
At; Elexp Berg.<br />
I (Sust.). Pastizal, prado natural; terreno inculto. "Prado de hierba" Lcc. "Tierra inculta" IC 447v. "Campagne,<br />
pâturage" SP. "Prado", "pasto", "montazgo, los montes por donde pasa el ganado" Lar. "Pasto de hierba" Añ.<br />
"Laarrea, monte de pasto" Izt 88v. "Monte de pasto, larrea" Ib. "Coteau" Arch VocGr. "Pâture" VocBN. "Terre<br />
inculte; par extens., solitude, désert" Dv. "Pastizal, dehesal" A. "Larra, prado comunal, en Navarra" Garate 2.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 381<br />
mende.<br />
a<br />
Cont RIEV 1933, 100. "Lárria, el campo que no se cultiva: helechales, etc." Iz Ulz. Sg. VocNav "campo o<br />
heredad (Barranca)". Tr. Documentado, desde principios del s. XVII, en todas las épocas y dialectos. Los<br />
escritores vizcaínos emplean larra (aunque hay ejs. de larre en autores del s. XX, como Lauaxeta, Bilbao y<br />
Erkiaga). En DFrec hay 20 ejs., meridionales. Ad gubernationem armentium Larrehederra et Gumenzula<br />
(945). Arzam 317. In villa pronominata Larre (1041). Ib. 316.<br />
Beiak on du larrea, obeago jabea. RIs 17 (tbn., con alguna variación, en Aq p. 63). Animale etxatiar, bai<br />
larrean haziak. EZ Man I 80. Bethi lore othez nola landu gabe larrea. EZ Man II 124. Artalde osoaren larre<br />
onean alha dela iakiteaz. Ax 554 (V 354). Oreina larrean, bertza laratzean. "Désert". O Pr 369. Zergatik<br />
kantatzen da karriketan eta larretan? CatLav 454 (V 212). Larre onean ardia (1705). GavonC Egan 1956 (5-6),<br />
27. Larretako landare guziak lurrean izan baño lehen, eta larretako belhar guziak pusatu baño lehen. Urt Gen 2,<br />
5 (Dv kanpotako [...] bazterretako, Ur kanpoko [...] lurreko, Ker basoko [...] landako, Bibl baserriko [...]<br />
baserriko). Larretako liliak. He Mt 6, 28 (TB, SalabBN landetako). Ardi txatar au [...] zure larre gozoetara<br />
ekarri. Cb Eg II 139. Liliak larretan sor-arazten dituena. Lg II 148. Alorra larre itzuli (372). LE-Ir. Ardiak<br />
eskatzen du larraan ibiltzea. Mg PAb 176. Basoko larrean idiak zaitzen. VMg 66. Hori da arrantzüra larrerat<br />
juitia. Etch 444. Albait gutxiena bota bear dira [abereak] larrera. It Dial 60 (Ur larrara, Dv alhara, Ip<br />
bazkagietarat). Larre gozo ugarietan ardi eta beste abereai jaten ematera. Lard 48. Zenbat larre eder dagode<br />
buluzik alde orotan, haritz bakhar bat gabe. Dv Lab 315. Amar idi gizendu eta amar idi larreko. Ur 3 Reg 4, 23<br />
(BiblE larreko; Ker larra-idi). Nahiz haren zaldia larreko hobea den bideko baino. Laph 142. Ala gari-soroak,<br />
nola abereentzako zeuden larre-zelaiak. Etxeg EE 1885b, 313. Errerik solo ta larrak. AB AmaE 30. Larra bat<br />
egingo da, sasija ta otea ta arantzea baño besterik eztaukona. Kk Ab I 33. Etxolak etxetu zuzten, / larreak lurberritu.<br />
Etcham 110. Ama Birjiña askok ikusi / Ezkioako larrian. Tx B II 120. Entresen-go aintziran larre gazian<br />
larratzen zirenak. Or Mi 41. Errekaren mazelak larre idor izana gatik. JE Ber 14. Aien lurrak larretarako utzi.<br />
Ldi IL 167. Arkaitzak ez duala larrerik ematen. Munita 136. Larre frango badugula iraultzeko. JEtchep 66.<br />
Soloak landa eta alorrak larre. Erkiag BatB 93 (111 larra). Larreak kolore berriz gorritu aurretik. Ibiñ Virgil<br />
113 (75 larra). Besogainka ari bazen ereiten ordu arte larre ziren toki hetan. Ardoy SFran 319s.<br />
v. tbn. SP Phil 472. Mb IArg I 309. Mih 56. AA III 443. Izt C 182. Hb Esk 39. ChantP 92. Aran SIgn 99. PE 44.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Jnn SBi 153. Zby RIEV 1908, 292. Arb Igand 67. Ag G 323. Ill Pill 3. Barb Sup 107. Jaukol Biozk 96. Zub 50.<br />
FIr 166. Lab EEguna 76. NekIr 53. Ir YKBiz 101. Laux AB 50. TAg Uzt 153. Iratz 51. EA OlBe 23. Zait Sof 58.<br />
Zerb IxtS 11. Lf Murtuts 18. SMitx Aranz 53. Etxde JJ 12. Bilbao IpuiB 158. Basarri 41. Gazt MusIx 109. Salav<br />
42. NEtx LBB 252. Uzt Sas 348. Xa Odol 133. BasoM 65. Larra: Astar II IX. Enb 61. Otx 105. Laux AB 69.<br />
Bilbao IpuiB 48. Akes Ipiñ 20.<br />
Auntza larrera bezela lengo bidera jo zuten obendun adiskide biak. Ag G 63. Arraia beti urera joaten baita<br />
bada, eta auntza berriz larrera: ezin zezatekien besterik egin liberalak. Goñi 37.<br />
Arekin larreak erre ditu (AN-ulz). 'Arekin artu-emanak erabat autsi ditu'. Inza NaEsZarr 1367.<br />
Campo (opuesto a 'ciudad'). Cf. larre-herri. Gure jaunak larrerat ereman zituela bere haurrak. HU Zez 72.<br />
Baña nik, izkuntza larrekoa, / nai aunat ere noranaikoa. "Campestre". Ldi BB 136. v. tbn. MIH 29. "On dit par<br />
dénigrement, larrean sortua da, comme: il est né dans les bois. Ez da egundaino bere larretik athera, il n'est<br />
jamais sorti de ses bois" Dv. "Iduri du larreko gizona" Ib.<br />
(Fig.). Alimento espiritual, intelectual. Ainbat gizaldi pasa ta gero / non arki larre obea? / Euskaldun<br />
danon ixpillu beti / Sarako erretorea. Basarri 50.<br />
II (Adj.). 1. Incivil. Eztira ere deskorteski mesprezatu behar [...], larre eta xori buru ez izaitea gatik. SP<br />
Phil 327. Hain hersi, hain larre eta basa-gizon izaitea, non berak eztuen nahi beretzat zenbait alegera aldi<br />
hartu. Ib. 366 (He 369 hain hertsi, haiñ bihurri, hain larre-gizon). 2. (Uso pred.). "Larre utzi (Hb), laisser la<br />
terre en friche" Lh. Hemengo bazterrak oro larre daude, belhar beltz eta idor batez estaliak. Prop 1876-77,<br />
85. Bekatu dela erran dik holako lur baten larre uztea. JEtchep 66.<br />
(Fig.). Besta buruetan [...] baizik bere bihotza aphaintzen ez duena, ardura erdi-larre izaiten da<br />
komuniatzeko. "Imparatus". Leon Imit IV 10, 7 (SP preparatu, Ch gai, Mst prest, Ol gerturik). Gauza guzier<br />
hunkika zer on dukezu, larre utzi baduzu zure arima? Ib. II 5, 2.<br />
3. Bi goldeek lur larrea batean urratzen. 'Guéret'. Or Mi 113.<br />
- LARRE-AITZURGO, LARRE-HAINTZURGO (Hb ap. Lh; -haintzurko Hb ap. Lh). "Défrichement" Lh.<br />
- LARRE-AITZURLARI. "Larra-atxurlaarixak, cavadores" Iz ArOñ (s.v. atxurlaarixak)<br />
- LARRE-AITZUR (L-sar, -haitzur S ap. A), LARRE-HAINTZUR (Hb ap. Lh). Azadón. "Pioche" Lh. Larre<br />
aitzur bat berria. HerVal 188. Mila bat larre-aitzur. Prop 1898, 118.<br />
- LARRE-AITZURRE. "Larra-atxurria (V-gip), el artigar" Iz IzG. "Larra-atxurre(r)a (V-gip), a artigar" Ib. Cf.<br />
aitzurre.<br />
- LARRE-AITZURTU (-haintzurtu Hb ap. Lh), LARRA-ATXURTU (V-gip ap. Iz ArOñ). "Défricher" Lh.<br />
"Larráatxurtu, roturar un terreno; limpiar de malezas un terreno inculto y descortezarlo con la azada" Iz ArOñ.<br />
- LARRE-ANDERE. "Mulier aggrestis, [...] larreandréa, basemaztéa, larreemaztéa" Urt I 463. Cf. larregizon.<br />
- LARRE-ARLO. Terreno dedicado a pasto. Ermite onen inguruen larra-arlo andi-ederrak dagoz. Akes Ipiñ<br />
19.<br />
- LARRE-HAUR (H, s.v. larre). Niño rústico, inculto. Cf. larregizon.<br />
- LARRE-AUZAPEZ. Alcalde pedáneo. Kartierak bazuen orduan larre-auzaphez edo mera bat. Barb Sup<br />
137.<br />
- LARRE-AUZO. Zona de pastos. Elurrez txuritutako aitzaren sartalderuntz yoko zuten agian, Oiako larreauzo<br />
barna iges egiñaz. Zait Sof 136.<br />
- LARRE-BELAR (larrabedar V-gip ap. A Apend). Nombre de cierta hierba. "Onen ura ganaduari emoten yako<br />
berako aldietan" A Apend. Cf. larre-belar en Ir YKBiz 133, con el significado de 'hierba del campo'. Plumonia<br />
kentzeko, larra bedarrakaz purgau ta gero izerditu bear da (V-arr). A EY IV 222. Larra-bedarraren uraz<br />
[kentzen da barruko legortasuna] (V-och). Ib. 227.<br />
- LARRE BERA. "Larrábera, pasto tierno como el de primavera; larrabarri, idem." Iz ArOñ.<br />
- LARRE BERRI. a) Campo recién segado. Larre berrian eperrak dira. Or Eus 58. b) v. LARRE BERA.<br />
- LARRE-DANTZA. Danza rústica. Larre-dantza ta otoi doneak Keres-en omenez egin gabe. Ibiñ Virgil 77.<br />
- LARRE EGIN. Terreno convertido en baldío (?). Xuti ba xuti larre-egin eta haitzpe eihartu hoitarik. Iratz<br />
126.<br />
- LARRE-EMAZTE. a) v. LARRE-ANDERE. b) (H, s.v. larre). Mujer rústica, inculta. Cf. larregizon.<br />
- LARRE-HERRI. Aldea. v. baserri. Hirietan auzoak eztira ezagun larre herrietan bezala. Etcheb Maiatzeko<br />
91 (ap. DRA).<br />
- LARRE-GANADU. Ganado que pasta en libertad. Mendira egiten zuten / iñoiz errebista, / larreganaduakin<br />
/ disgustua maiz-ta. Ud 99.<br />
- LARRE-GIZAKUME, LARRA-GIXAKUME. Persona rústica, grosera, inculta. Baserrittarrak edo beñipein<br />
mendi aldekuak eta, beraz, larra-gixakumiak eta urijetatik, aurki, urrun bixi ziranak. "Persone rozze e lontane da<br />
ogni civiltà". Otx 104.<br />
- LARRE-IDI, LARRIDI. Buey de pasto. Amar idi gizendu eta ogei zebatu gabe edo larre-idi (3 Reg 4, 23).<br />
Lard 210 (Ol larridi, Ker larra-idi; Dv idi alhapidetako, Ur, BiblE idi larreko).<br />
- LARRE-IRAKASTUN (-kh- H), LARRIRAKASTUN (SP (-kh-), vEys A). "Pédant de village" SP y vEys.<br />
"Larre irakhastunak bera bezalako ikhastunak, un maître qui n'est qu'un cuistre fait des élèves qui lui<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
382
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ressemblent" H (s.v. larre).<br />
- LARRE-HIZKUNTZA. Lengua rústica. Larre-hizkuntza dena kale-hizkuntz bihur dedin. MIH 34s.<br />
- LARRE-JAINKO. Dios silvestre. Silenu, larre-iainko bat, arpean etzanda dakuste. Ibiñ Virgil 48.<br />
- LARRE-JAUN. "Acutum, itzéa, itzelarrejáuna, larrejaun zapatitzeztátua" Urt I 124.<br />
- LARRE JOAN. Hacerse baldío (un terreno). "Bere lurrak larre goatera uzten ditu, il laisse ses terres en friche"<br />
Dv. "Larre dohan lurra, terre qui devient lande, friche" H. (Fig.). Horrek erran nahi othe du fedea arras<br />
larre joana dela eskualde hautako familietan? Herr 12-9-1957, 2. Gure ohidurak, euskara, fedea larre joaki,<br />
kanpoko haizek zimeldurik. Lf ELit 293.<br />
- LARRE-LARREAN. En medio del campo, en una zona totalmente rural. Larre-larrean bizi dezu erretore.<br />
Ldi IL 40.<br />
- LARRE-LARREENEAN. En la zona más rústica, rural. Larre-larreenean billa zazute baserritarrik<br />
basaziena. Ldi IL 66.<br />
- LARRE-LEKU. "Abereak larratzeko lekua. Larreleku ona da Urbixa" Elexp Berg.<br />
- LARRE-LILI (H, s.v. larre). Flor silvestre. Beha etzatzue larre liliak, nola handitzen diren. HeH Mt 6, 28<br />
(He larretako, IBk landako).<br />
- LARRE-LIRIO, LAR-LIRIO (Lcq). "Lirio de los valles; lágrimas de Salomón, lar-lirijua" Lcq 161. Begira<br />
nola larra-lirioak, ez lanik egin, ez iruten duten. Lard 384.<br />
- LARRE-LORE. Flor silvestre. Larre-lore gaxoa, urte guzian zure orri ta azia marraskatzen dute. Or Mi 72.<br />
Larre-loretik eztia, / basotik euskal-mamia. Ldi BB 134. Larre-lore kriket arin batzu bide bazterretan<br />
hatxemanak. Sokorri Gazte mayo 1962, 1 (ap. DRA). Larre-lore ikusgarriak nonnahi bezain ugari. MIH 281<br />
(ref. a obras literarias).<br />
- LARRE-MAHATS, LARMATS (Lar H, Lcq 94), LAHAR-MAHATS (Hb ap. Lh). "Grosella, especie de<br />
uva y sus granos" Lar (cf. Ib.: "uva espina o crespa planta, mats larra"). LARMATS (Lcq), LAHAR-<br />
MAHATS (Hb ap. Lh). "Grosellero común, grosellero rojo" Lcq 94.<br />
- LARRE-MARRUBI. "Larre-marrubi (G-to, L-ain), fresa silvestre" A s.v. maillugai.<br />
- LARRE-MARTZUKA. "Meure sauvage" Urt Gram 23 A.<br />
- LARRE-MENDI. "Lar-mendi, pastizal. Andik aurrera, dana da lar-mendixa" Etxba Eib.<br />
- LARRE-MOXAL. Potro que pasta libre. Larre-moxalak sabelez gora / artuko oraindik euzkia. Or Eus 346.<br />
- LARRE-OILAR (Lh). Urogallo. "Tétras urogalle" Dass-Eliss GH 1924, 468. "Coq de bruyère" Lh. "Grouse" T-<br />
L.<br />
- LARRE-OILO (Dv A), LARROLLO (V-gip ap. SM EiPáj). Ortega; alcaraván. "Gélinotte des bois" Dv.<br />
"Criard" Dass-Eliss GH 1925, 33. "Alcaraván (Burhinus oedicnemus)" SM EiPáj.<br />
- LARRE-OLO (G-to, L-ain ap. A; O-SP 221, Lcq 172 (L), H), LARROLO (G-to, L-ain ap. A; Dv s.v. alka, H),<br />
LAR-OLO (SP vEys, Dv). Avena silvestre. "Aubefoin" SP. "Folle-avoine" Dv. "Bromo, avena silvestre" A.<br />
Salbe-lurra alde dute [...] pentzetan: zakhur-buztanak, bas-oloak, larre-oloak. Gatxitegi Laborantza 57. <br />
(AN-5vill). "(Deschampsia flexuosa), heno común" Lcq 171 A.<br />
- LARRE-HOSTO. Hoja de planta silvestre. Silban ere etorri zan, burua larre-ostoz inguraturik. "Venit et<br />
agresti capitis Siluanus honore". Ibiñ Virgil 62.<br />
- LARRE-OTE. Argoma de los baldíos. Tenore hartan, bortu gain hetan, zer diteke su handi hura? Ez da<br />
bada primadera, larre-otheari orai su emaiteko! Barb Sup 173.<br />
- LARRE-PALMA. "Anonium" Urt II 124.<br />
- LARRERA-MIN. Nostalgia del campo. Sor zait barruan larrera-miña. Ldi BB 110.<br />
- LARRERAT ARI IZAN. "(BN-mix), estar en convalecencia [...]. Larrerat ari nuzu (BN-mix), voy entrando en<br />
la convalecencia" A.<br />
- LARRERIK LARRE. Por los pastizales. Ardiak larrerik-larre eramaten. NEtx Antz 136. Erreka, aitzik-aitz<br />
ta larrerik-larre zebillen. NEtx LBB 97.<br />
- LARRE-SAIL. "Lar-saillak, pastizales. Errixak, aberzaiñetik bizi ziranian, lar-sailen billa toki batetik bestera<br />
aldatzen ziran" Etxba Eib.<br />
- LARRE-SARI (Lar, H). "Pasturaje, lo que se paga [por pastar]" Lar. Uitzikoan jaten dutenez [beorrak], /<br />
larre-sari dezatela. Or Eus 348.<br />
- LARRE-SASTRAKA. Matorral de un terreno inculto. Bere zoritxar-larre-sastraka artean, leen baiño<br />
bidexka eroso ta ibillerrezagoa egiten ziarduan. Erkiag Arran 175.<br />
- LARRE-SOINU. Son rústico. Hitzak ausarki tokialdatuz, ohituko dira euskaldunen belarriak, artean larresoinuetara<br />
bakarrik jarriak, musika berri ederrago honetara. MIH 241.<br />
- LARRE-SORO (G-nav ap. Iz Als). Pastizal. Larre-soroetatik lerro-lerro urrunduz. "E pastu". Ibiñ Virgil 77.<br />
- LARRE-SULTSO (AN-araq), ILARRE-SULTSO (AN-araq). "(Psalliota campestris)" Satr UrdSet 328.<br />
- LARRE-TXORI. Pájaro campestre. Pago, lizar, ibai, / arru, tontor, laun eta / larre-txori alai. 'Avecillas'.<br />
Gand Elorri 64.<br />
- LARRE-ZERRI. Cerdo que pasta en libertad. Larre-zerri naiz ezkur-basurdek / ez dezaten murturkatu<br />
[gaztaiña]. Or Eus 87.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
383
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LARREZKO. "Qui est composé de landes. Baditutzu larrezko eremu handiak" Dv.<br />
- LARREZ LARRE (SP, sin trad.). a) Por los pastizales. Larrez larre, biotza minez ta esiz esi / dabil Jesus<br />
[ardiaren bila]. A Ardi 118. Atsoak ihes, larrez larre, / Zugarramurdin Akhelarre! Ox 114. Larrez larre ibilki,<br />
nere arrebari aurpegi-lepoak ximeldu [zaizkio]. Or Mi 19. Gauaz eta egunaz / bethi larrez larre. Larz Senper 98.<br />
v. tbn. Iratz 130. b) "Larrez larre ibili, disparatar (Arch ms.)" DRA.<br />
- LARRE-ZORRI. "Tique qui s'attache aux bestiaux dans les landes" H. v. lakasta, lakain.<br />
2 larre. "(BN-baig), brezo (Bot.)" A. v. ilarre.<br />
larrealdi (Lar, Hb ap. Lh). Pasto, acción de pastar. "Repasto, berrrizko bazkaldia, janaldia, larrealdia" Lar.<br />
Larrealdi bizkorra zegien olakoetan abereak bazterreko belarrean. TAg Uzt 264. Mendiko belar<br />
zapaldugabea bazkari zutela, aiek larre-aldiak! NEtx LBB 93.<br />
larre-arrosa. v. larrarrosa.<br />
larreatu. v. larratu.<br />
larrebehi (V-gip, G, AN-araq), larrabehi (V, G), larbei (G-azp). Ref.: A (larrebei, larrabei); Elexp Berg. <br />
Vaca silvestre; vaca que pasta en libertad. Artzaien batek eman omen du / larre-bei orren berriya. Ud 66.<br />
Galdu zitzaizten larra-beien billa. Arr EE 1885b, 471. Bazuan ark larrabei bat. Urruz Ezale 1897, 407a.<br />
Larrabei ta moxalak urrutietara iges egiñ badute. Ag G 152. "Larrabeixak (G-azp), ganado vacuno en<br />
general" Arrue (comunicación personal).<br />
larrebehor (Dv A). "Jument qui vit sans travailler dans les landes" Dv. Etxe-jauna larri da larre-beor<br />
billa. Or Eus 130.<br />
larrebide, larrabide. 1. Sendero de entre los pastos (?). AxN explica larre onean alha dela (556) por larra<br />
bide onean dabillala. Larrebide galduetan oi dabiltzan ardi erratuak. Izt C 226. Larre-bide zurpailetan. Iratz<br />
191. Artzaiñak, larre-bidez / ortik bait-zoaze muiñoan zear. Onaind in Gazt MusIx 203. 2. larrapide (G-goi).<br />
"Paradero, rumbo" JMB At. Larrabide ederra eraman zun. 'Bere biziko ibillaldia egin zuen' (AN-larr)". Inza<br />
NaEsZarr 755.<br />
larredi. "Grande étendue de bois" Dv. (A), larradi. Pastizal. "(L?, BN?), gran extensión de prados" A (que,<br />
a pesar de la diferente versión, dice tomarlo de Dv). Uriarenak izandako larradi oietara. Mok EEs 1923, 193.<br />
Goia zabal eguan larradi ganian. "Praderías". Laux BBa 98. Neugaz zillargitzen dira / ibai, soro, larredia. EA<br />
OlBe 36. Zuaitz eta larradi (pastizal) zenbat? Munita 151.<br />
larredun. "Agrosus, lurdúna, [...] larredúna" Urt I 465.<br />
larregain. Zona alta de pastos, prados. Kanpoz bertze larregain guziak iduri [Dorre Mendia]. Ox 26.<br />
Lapurdiko Beskoitze herrian bazen Mendizelaia deitu larregain aberatsean etxe eder bat. Lf ELit 106.<br />
larregari (V-m ap. A), larragari (V-ger ap. A). "Bromo, planta de la familia de las gramíneas" A.<br />
larregi (V; Lar, Añ (V), Dv (V), H), laarregi (V-gip). Ref.: A; Iz ArOñ (lárrei, laárregi); Etxba Eib. Tr.<br />
Usado por autores vizcaínos (en alguna ocasión, p. ej. en V. Moguel, en textos guipuzcoanos) desde Capanaga;<br />
en la segunda mitad del s. XX tbn. aparece en algún escritor guipuzcoano. En DFrec hay 11 ejs. 1. Demasiado.<br />
"(De) sobra", "extremadamente", "mucho, adverbio", "demasiado" &c. Lar y Añ. v. lar, gehiegi. Laarregi jan<br />
eta edanagaz. Cap 101. Bart larregi apaldu genduban. Mg PAb 119. Gorputzeko gauzei laarregi begiratu. JJMg<br />
BasEsc 12. Larregi sikatuten bada gaztaia. Ur Dial 89. Ondasunak larregi ebana poztuten. AB AmaE 280. Ori<br />
larregi esatea da. A BeinB 64. Ixurki bat abe ustelduen gañean larregi etzinda zeukan. Ag G 128. Jokuan<br />
larregi ein. SM Zirik 102. Bizikletan larregi ibilli. Erkiag BatB 98. Larregi opa baikenion politikari. MEIG VI<br />
72. v. tbn. CrIc 121. Astar II 116. JJMg BasEsc 122. Zav Fab RIEV 1907, 541. JanEd II 18. Altuna 91. RIEV<br />
1928, 654. Or Tormes 67. Enb 170. Eguzk GizAuz 59. Zait Sof 181. SM Zirik 15. BEnb NereA 210. Akes Ipiñ<br />
24. Etxba Ibilt 473. Laa-: fB Ic III 263. Astar II 74.<br />
(En frases negativas). (No) mucho (con matiz irónico). Ez dugu larregi aurreratu bide horretarik. MEIG<br />
VI 126.<br />
(Con sust.). "Gasta mucha prosa, [...] zelotots geiegi, larregi dakar" Lar. "Barriketa larregi dauka<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 384<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gauzonerako" Elexp Berg. Badira kristinau larregi daukeezanak oker eginda konfesinuak. Mg CO 13.<br />
Kodizijak leku larregi ez ete daukan euren bijotzetan. fB Ic II 169. Aberastasun larregi gura genduelako. A<br />
BGuzur 142. Penitenzia larregi egin izan dabeelako. Itz Azald 192. Pekatu larregi egin. KIkV 100. Zerga<br />
larregi menpekuai ez ezartian. Otx 100. Eskolati argi larregi atara ezpaoan be. Akes Ipiñ 33. Eskale larregi<br />
ezagutzen dituan erria. Erkiag BatB 116. v. tbn. AB AmaE 226. Echta Jos 162. Altuna 56. Eguzk GizAuz 27. SM<br />
Zirik 117. Alzola Atalak 140. Etxba Ibilt 455. Laar-: JJMg BasEsc 248. (Con sust. en caso partitivo). <br />
Larregi daukat miñik. Mg PAb 77.<br />
(Con adj.). "Agigantado [...] larregi luze" Lar.<br />
(Ser, parecer, etc.) demasiado. Ez dira asko ta larregi bere beste pekatubak? Mg CO 211 (195 laarregi).<br />
Eskatuten badogu balijo dabena, laarregi deritzue. Astar II 166 (230 larregi). Ori larregi da. Echta Jos 336.<br />
Larregi litzake neretzat. Txill Let 141. Au larregi iruditu-ta, oar bat bialtzeagaz naikoa zala uste eben. Bilbao<br />
IpuiB 41. v. tbn. fB Ic II 260. Ag Kr 136. Erkiag BatB 90.<br />
(Como pronombre). Ona beste tranpa edo ezkuteta larregik egin daruena. Mg CO 161s.<br />
2. (Lar, Añ (V), H), laarregi (H). (Adj.). "Excesivo", "exorbitante", "nimio" Lar y Añ. Deboziño gitxiak eta<br />
konfianza larregiak. Cap 55. Ordi batek nekez itxiko deutso edate larregijari. Zuzaeta 151. Gastu alper<br />
larregijak. Mg CO 164. Neke larregi edo gogorregiak. VMg 63. Karino laarregija. fB Ic I 7. Desesperazinoe<br />
edo esperanza larregiko tentazinoiak. Astar II 18s. Ardura larregigaz arpegija garbitu. Ur MarIl 93. Largau<br />
zituen bada beste baterako, / zergatik larregiak ziran ordurako [gauzak]. AB AmaE 312s. Galdu eztaizan jaunak<br />
edari larreiak. Enb 162. Ondasunetan dagoan aldea be larregia ta gizarteko bakearentzat kaltegarria dala.<br />
Eguzk GizAuz 35. Lapurreta ez larregia. Erkiag BatB 195. Kontu larregia kitatzeko erabili zuen burubideaz.<br />
MEIG IV 83. v. tbn. CrIc 114. Astar II 21. CatLlo 79. Itz Azald 117. Zait Sof 82. Laar-: JJMg BasEsc 223.<br />
3. (V-ger; Lar, Añ (V), Izt), laarregi (H, que cita a fB). (Uso sust.). "Demasía", "exorbitancia" Lar y Añ.<br />
"Demasías, gehiegiak, larregiak" Izt. "Larregia monjetako artoa bere ezeida ona izaten, lo demasiado [...] (Vger)"<br />
A EY III 44. Gitxitu larregia soñean. Añ LoraS 32. Laarregijak ta gitxijegijak eragotzita dagoz lege<br />
guztian. fB Ic I 78. Laarregija ta urrijegija, guztia da kaltegarrija. JJMg BasEsc (ed. 1845), 254. Larregia be<br />
larregi da ta itxi daiogun gauza orri bakean. Ag Kr 136.<br />
- LARREGIAN. Demasiado, en exceso. Larregian edanak. Cap 51. Geratuko litzatekez geiegian eta<br />
larregian sariturik eta ordaiñdurik nire [...] alegin guztiak. Itz Azald 6. Letrak buruan larregian sartzen jardun<br />
baiño. Erkiag BatB 27.<br />
- LARREGIAZ. Demasiado, en exceso. Batzuk emonak dira ardaora larregijaz. Mg CO 224.<br />
- LARREGI JAKIN. Ser (tristemente) consciente. Larregi ekian berak, naiz tximiño jantzi edo odoloste jantzi<br />
[...] kalera azaldu orduko ezautuko ebena. SM Zirik 103.<br />
- LARREGIKO. Excesivo. v. LARREGIZKO. Larreiko lana ta nekea. <strong>Kor</strong>tazar Serm 76. Diru-egarri<br />
larregikoa sartu oan etzagunen biotzetan. Akes Ipiñ 25.<br />
- LARREGIRAINO. Hasta el exceso. Larregiraño miña eginda luzatu. AB AmaE 252.<br />
- LARREGIRIK. a) (En oraciones negativas, precedido de sust.). Demasiado. Ez munduko gauzetara eraspen<br />
larregirik. Ur MarIl 103. Barre eiteko eztaula gogo larregirik. Enb 163. Ez lan larregirik egin. Erkiag BatB 71.<br />
Ea [...] neure burua edertzeko grinari amore larregirik ematen ez diodan. MEIG VIII 39. v. tbn. Itz Azald 187.<br />
Eguzk GizAuz 172. Ibiñ Virgil 34.<br />
(En frases negativas). (No) mucho (en ocasiones con matiz irónico). Lotsa larregirik be ez eukan-da.<br />
Bilbao IpuiB 188. Etxean be ez eutsen emoten pentsu larregirik. Ib. 203. Ez dau alegin larregirik egiteko gogorik<br />
agertzen aspaldion. Erkiag BatB 148.<br />
b) (Con vb.). Etxeko jauna mindu ez daiten / enoa larregirik luzatuten. BEnb NereA 48.<br />
- LARREGITAN. Demasiadas veces. Larregitan dakuskuna da askok eta askok ordirik urteten oi dabela.<br />
Astar (ap. Egan 1957 (5-6), 316). Esan dezakegu ez dutela eriek, larregitan, sendatzeko gogo sendoegirik<br />
azaltzen. MEIG VI 169.<br />
- LARREGIZ. Por exceso. Uts egin leite larregiz ta gitxiegiz. Mg CO 19. Ez bakarrik laarregiz uts egiten<br />
dabee emakumiak jantzijan [...], baita gitxiegijaz bere nos bait. JJMg BasEsc 194. Larregiz ondo aitua /<br />
bearrean tzan urtua. Zav Fab RIEV 1907, 96.<br />
- LARREGIZKO. Excesivo. v. LARREGIKO. Larregizko berritxukerietan. Ag G 311. Zetan edo atan<br />
gustijok dogu geure zorotasuntxuba. Baña emen ikusten doguna larregizkua da. Otx 173. Lastai aren<br />
biguntasuna larregizkoa da arentzat. Erkiag BatB 110.<br />
larregia. "(BN, S), lande, pâtis" Lh.<br />
larregikeria. Exceso, exageración, extremismo. v. gehiegikeria. Larregikeri biyetatik alde egitea on<br />
deritxoenentzat. RIEV 1928, 654. Eneban uste larregikeririk ixango zanik lora batzuk eskatzia. Altuna 60s.<br />
Baña okerrok zuzentzeko bear dan bestean [sartu bear dabe agintariak] eta ez geiago, larregikeria onetan be<br />
kaltegarri dala-ta. Eguzk GizAuz 164. Eralgi barik, emakumea, / jantzi larregikerian, / eralgi zazu beartsuari /<br />
ondo egiten lurrian. L. Ormaetxe Ipuintxuak 94 (ap. DRA). Jainkoarena danak [...] larregikeririk eztau ezertan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 385<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
egiten. EgutAr 22-10-1960 (ap. DRA). Aren [Epaille artezaren] eskuan bai ez dagoala larregikeririk ez<br />
izterbegirik. Erkiag BatB 199. Exageración (al referir algo). --Larregikeririk ez eiuek esan beintzat. --<br />
Larregikeririk? Entzun dagidela lelengo. Gero esango yuek egia diñotsietenentz. Bilbao IpuiB 106.<br />
larregitu (H), laarregitu (H). Hacerse excesivo.<br />
larregitxo. Dim. de larregi. v. lartxoegi. Benturaz ete eban bart larregitxo jan? AB AmaE 225.<br />
larregizon (SP, vEys, Dv, A, H). (Hombre) rústico, inculto; grosero, incivil. "Homme champêtre" SP.<br />
"(S'emploie comme substantif et comme adjectif) ostrogoth, sauvage [...]. Larre-gizonak berak badaki<br />
horrenbertze, le sauvage lui-même en sait autant" Dv. "(L?), montaraz, salvaje. Hain larregizon izatea, ser tan<br />
montaraz" A. Lhande atribuye la trad. "garde-champêtre" a vEys, pero éste da la misma que Pouvreau. Cf.<br />
LARRE-ANDERE, -EMAZTE. Gaizki bat dela hain hertsi, haiñ bihurri, hain larre-gizon izatea nihor, non<br />
ez baituke berak nahi ez bertzeri hartzera utzi nahi dibertimendu garabik. He Phil 369 (SP 367 basa-gizon). <br />
(Urt), larragixon. Rústico, campesino. "Agrestis, [...] larregizóna" Urt I 463. Bertolda, baserrittar jatorra,<br />
iñori burubak emon leukijon larra-gixon ezain eta matxarrena. Otx 6.<br />
larregune. Pastizal, prado natural. Esi itzatzute basoetako larreguneak. "Nemorum [...] saltus". Ibiñ Virgil<br />
49.<br />
larrekatu. Apacentar. "Artzain onak behar dizi iakin nola saldoa larreka [...]. Il signifie speciálement: faire<br />
pâtre, pendant quelques heures, un troupeau dans la lande, avant de l'introduire dans le pâturage plus abondant<br />
des champs" H. v. larratu. Pastar. "Ardiak larrekaturik dutuzu, les brebis ont déjà pâturé dans la lande" H.<br />
larrekatze. "Action de guider, conduire, mener un troupeau dans les pâtis. Larrekatze hun bat eman dit<br />
saldoari" H. "Larrekatze hun bat egin diuzie ahariek, les moutons ont fait un bon parcours dans la lande" H.<br />
larrekerosto. "Acicula, ispilinga, [...] larrekerostóa, artzañ orrátza" Urt I 100.<br />
larreki (AN, L, BN ap. A; Dv, H), larraki (H). Terreno no cultivado. "Portion, partie de lande, de terre<br />
inculte" H (que cita Dv Lab). "1.º (AN, BNc), tierra cubierta de matorral, brezo; 2.º (Lc), pasto" A. Larreki<br />
asko bada arbola ondo bat gabe. Dv Lab 326. Zuen larrekietan egizkitzue oihanak! Ib. 335. Larrekian landatuz<br />
sagar ta adana. Aitona "Kopla berriak" (ap. DRA). Larrekian etxalde bat muntatzekotz, gutienik beharko dira<br />
hamar miliun zahar... Herr 24-11-1960, 1. Su-lamak hedatu dira auzo baten larreki baterat. Herr 1-6-1961, 2.<br />
larrelili. 1. "Lis" Lh. 2. larralili (V-gip). "Larrálilixa, el comienzo de la primera hierba en primavera" Iz<br />
ArOñ.<br />
larrelur. Tierra no cultivada. Larre-lur gizena ere on da hortakotzat, bainan haintzurtu berriak ez du<br />
hainbertze balio nola usteltzen atxikiak. Dv Lab 185. Dahomee guziak ez du Adjara-ko ingurumena bezain ongi<br />
lanthua den eskualderik. Larre lur guti han ikhusiko da. Prop 1906, 84. larlur (L-côte ap. A). "Tierras en<br />
despoblado" A.<br />
larremonio. "Agrimonia, agrimonióa, larremoníoa" Urt I 464.<br />
larren. v. larrain.<br />
larrepetita, larrepetitta (H, que cita a Lg), larrapettitta (A, que cita a He), larrapetit (Dv A), larrepettia<br />
(det., Arch VocGr), larrapittika (L-ain), larraputite (B), larraputike (B). Ref.: A (larrapittika); Izeta BHizt<br />
(larraputike). 1. Langosta; saltamontes; cigarra. "La cigale, la sauterelle" Arch VocGr. v. larrapote. <br />
Zortzigarren zauria zen xartalak edo larrepetittak. Lg I 125 (cf. Lg II 126 larrepetitak). Txartalak edo<br />
larrepetitak . Gco I 117. 2. larraputtika (B ap. A). Grillo. 3. larrepettitta (L ap. A; H), larrapetit<br />
(Dv A), larrepittitt (L-côte). Ref.: A (larrepettitta); Lh (larrepittitt). Reyezuelo (pájaro); chochín. "Troglodite<br />
mignon (le). Donibaneko xokhoan larrepitita erraten diote errepittittari; amiaputika Baxenabarren eta<br />
Naparroan, txepetxa Gipuzkoan edo epetxa" Dass-Eliss GH 1924, 410. v. errege-petit.<br />
- LARREPETITA BERDE. "Larraputtika berdea (B), langosta" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
386
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larrepote. v. larrapote.<br />
larreratu (G, AN, L, BN, S ap. A; Lar, Dv, H). 1. Ir a los pastos; llevar a pastar. "Repastar, berriz [...] alarazi,<br />
larreratu" Lar. "Larreratu ginen, nous allâmes, sortîmes, arrivâmes à la lande" H. "Irse a la dehesa" A. <br />
Jaikitzen nauk egunero ardiak larreratzeko. Etxde JJ 29. 2. "(BN), ponerse en convalecencia" A. 3. larraatu<br />
(G-goi). "Esparcir, desperdigar" JMB At.<br />
larrerre. "(V-och), monte quemado" A.<br />
larresagu. "Mustela alpina, larresagúa, basasagúa" Urt I 536.<br />
larresi (Lar), laarresi (H), lahar-hesi (H). "Barda, seto, valladar" Lar. "Clôture, haie de ronces et d'épines" H.<br />
larrestaje, larhestaje (S (Foix) ap. Lh). "Teint" Lh.<br />
larresu (SP Dv, H y A). Fuego fatuo. "Feu follet" SP. v. ARGI-TXAKUR. Larre-suak agertzen zirala<br />
[illerrian]. Or QA 111.<br />
1 larreta (Lar, H). "Dehesa", "pradería" Lar.<br />
2 larreta (G-azp). "Trabajo sobrehumano, prueba grande, tribulación" Gketx Loiola (s.v. olarri). Cf. larketa.<br />
larretan. v. lar.<br />
larretatu. "Dehesar, convertir en dehesas las tierras de labor" Lar.<br />
larretegi. "Pacedero" Lar.<br />
larretiar. Bestia salvaje. Bidal litzake [Jangoikoak] oraingo basurde ta larretiar izugarriak baño agitz<br />
izugarrigoak. Mb OtGai I 106.<br />
larretu. Hacerse inculto. Ez diteke erran nola larretua atzeman zuen bere herri maitea. Lur bat, nausirik<br />
gabe eta lantu gabe egon denean larretzen den bezala, orobat atzeman zituen bere giristinoen arimak. GH 1927,<br />
229.<br />
larretu. v. larratu.<br />
larretxeki. "(Sc), incendio en un monte, pueblo" A.<br />
larretxo. "Agellus, [...] larrétxoa, larre ttípia, larre xúmea" Urt I 424.<br />
larretxori. v. larratxori.<br />
larrezki, larra-ezki (msLond ap. A). "Chopera o arraclán, larra eskija (Ramnus frangula)" LandHizt 368.<br />
larrezpi. v. larraispi.<br />
larri (V-ger-m-gip, G, AN, L, BN, S, R; SP, Urt, Lar, VocBN, Dv, H). Ref.: A; A Apend; Lrq; ContR 520;<br />
Garate 6.ªCont BAP 1962, 261; BU Arano; Iz ArOñ, Ulz; Elexp Berg. I (Adj.). 1. Grueso; grande. "Menuda<br />
cosa, gauza larria, txipia" Lcc (error, si no se trata de una contraposición). "Gros, épais" SP. "Arena, [...] hare<br />
xehéa, hare lárria" Urt II 283. "Grande" Lar. "Sal [...] no molida, gatz larria" Ib. "Un peu gros" VocBN. "Abere<br />
larri eta xehe, gros et menu bétail" H. "Hagitz larria zen, era muy enorme (HeH Mc 15, 4)" A (pero no lo<br />
encontramos en ese versículo). "Ikatz zeia ala larria (V-m)" A Apend. "Grueso, contrapuesto a xe, menudo"<br />
ContR 520. "Oria, harina de maíz [...]. Ori larria ezkontzeko, por las cocineras cuando salan demasiado la<br />
comida" (V-ger) Garate 6.ªCont BAP 1962, 261. "Patata larriyak" BU Arano. "Arri larríxa, piedra grande" Iz<br />
ArOñ. "Tanta larríek, las gotas grandes" Iz Ulz. Tr. Documentado ya en Dechepare, en la acepción de<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
387
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
'(persona) importante'. En el significado propio de 'grueso, grande' se emplea sobre todo al Norte; en la tradición<br />
meridional, antes de 1930, sólo se encuentra en algún texto alto-navarro y en Lardizabal. En las acepciones de<br />
'importante, grave' y '(apuro) grande' es por el contrario más frecuente al Sur. En DFrec hay 240 ejs. de larri, 8<br />
de ellos septentrionales. [Arrosarioaren] bihi larri guztietan. EZ Man II 164. Idi, ardi, abre larri, / orobat<br />
ehiziak. Hm 42. Uriak lurrera xort larriz eroriak gatik. SP Phil 474 (He 480 larri). Harea granoa bezain larria.<br />
INav 46. Untsa bat gatz larri. Mong 588. Animale larri guzies. SermAN 6r. Hauzen bada jente larri; / untsa<br />
haztik kausa hori! Etch 332. Gorphutz larri hori. Gy 125. Jope zeritzan uri larri batera. Lard 497. Behiak izan<br />
behar du larria. Dv Dial 93 (It aundi, Ur, Ip (h)andi). Arrainik larrienak. Laph 212. Botoinak ttiki eta xiluak<br />
larri. ChantP 94. Lurreko ala aireko ihiziez, xehe ala larri. HU Aurp 97. Elur larriak, elur andi; elur xeak,<br />
egunaldi. Mdg 132. Tabako ondo larriaren ostoak. JE Bur 8n. Oilo larriak. Ox 158 (v. tbn. 196). Bi gizon<br />
larriyak. Tx B 186. Basauntzaren antzeko ihizi larri bat. FIr 136. Oñaztarri larria. Ldi BB 2. Zillar-pilla larria.<br />
Ldi IL 73. Enbor larria. Or Eus 229. Hitz larri ederrez bi pertsu hauk. Zerb Azk 25. Gizairudi larriak. Txill Let<br />
115. Gero ta andiagoak, baltzagoak, gizenagoak, larriagoak [odeiak]. Erkiag Arran 161. Bizarra larri dute. Larz<br />
Iru 78. Abere xee naiz larri ez gutxi. Berron Kijote 137. Ingalaterrako zenbait hiri larritan. MIH 184. Bizkaiko<br />
hizkerak berezko duen gatz larri xamar hori da. Ib. 168. Industria larriaren finkatzea. In MEIG VI 36.<br />
v. tbn. Harb 44. Bp I 121. CatLav 341 (V 166). CatLan 77. Hb Egia 137. Zby RIEV 1908, 762. Prop 1906, 54.<br />
Barb Sup 100. Mde Pr 118. JEtchep 101. Zait Plat 37. Azurm HitzB 61.<br />
(Persona) grande, de importancia social. "Sobresaliente" Lar. "Larriarena egitea, faire le grand, se montrer<br />
hautain" Dv. Cf. infra (13). Hanbat etzirade andere larri. E 213. Xehe, larri, poblu, prinze, / guztiak<br />
xehatuko. Hm 57. Jakintsun guziak eztire bardin larri. HU Aurp 219. Denbora hetako gizon yakintsu larrienen<br />
artekoa zen. Zub 45.<br />
(SP, H). "Diru larria, grosse pièce de monnaie. Larriak larriekin beregain emaitea, mettre à part les grosses<br />
pièces ensemble" SP.<br />
(Letra) mayúscula. Cf. hitz larri 'letra grande' en Barb Sup 114, JE Ber 83, Zerb Azk 19 y JEtchep 101. <br />
Gizon izki larriez ipiñi utsak. Ldi IL 116. Zerk eragin zion zortzi lerrotik hiru Euskara hitzez, letra larri eta guzti,<br />
hastera. MEIG VI 156.<br />
(Letra) cursiva. Orain, berriz, zenbait euskaltzainek (letra larria nerea da) euskal-ioskera bera<br />
gainazpikatu ta itzulipurdikatu nai lukete. MIH 206. Letra larriz ipiniko ditugu. Ib. 172.<br />
Grande, importante, considerable; grave. Hango pena larria. EZ Man I 110 (cf. 110 penen handitasunaz).<br />
Adiskidetasuna dela handia eta larria. SP Phil 397. Ain dek beargai hau andi, larria. Lar Cor 300. [Fedearen]<br />
misteriorik larrienak. CatBurg 15. Peligroa eskusatzeko obligazio larria edo andia dauke. Gco II 61 (v. tbn. 13).<br />
Gezurra esaten badezu, gai larrian beintzat. AA III 526. Gogoeta [...] den xumena [...] hain ongi ezagutzen [...]<br />
nola kanporat agertzen den eginkunde larriena. Dh 132. Emonik beti arerioai / zurra larriak. AB AmaE 40.<br />
Gauza larriyetan utsegiñ det. EE 1885b, 232. Gauzak ziran biño larriagoak egin gabe. Goñi 92. Begien harritze<br />
larriaz. JE Ber 15. Ba du arazo larria. Or Eus 286. Eginbearrik larriena. TAg Uzt 130. Ala-olako gaitza ez,<br />
larriena baiño baita. Zait Sof 71. Gudari-taldeko utsunerik larrienak betetzeko. Etxde JJ 180. Bestentzat dirugose<br />
larriegiak! NEtx Antz 104 (v. tbn. LBB 12). Katai meea eten [...] zio astun larriz. Erkiag Arran 154. Horren<br />
eritasunaren arrazoin larriena. Larz Senper 116. Dei larri bat egin zion mundu osoari. MAtx Gazt 58. Uda<br />
huntako gertakaririk larrienak. Herr 1-9-1966, 2. Beren artean dituzten berezitasun larriak gorabehera. MIH<br />
342. Istilurik larriena. MEIG VII 181. Izen larri hori [idazle] nere buruaren gainean ezartzeko. MEIG VI 98. v.<br />
tbn. Monho 40. FIr 192. Ldi IL 141. Txill Let 91. Vill Jaink 101. Etxba Ibilt 453.<br />
(Añ, H, A). (Pecado, falta, error) grave; (pecado) mortal. Bekhatu larririk gabe. EZ Man I 120. Bañan<br />
hargatik eztituk barkhatzen huts larriak. Ib. 52. Bekatu larri agerian hura ekustea. Mb IArg I 86. Konfesátus<br />
larriénak. LE Ong 25r. Pekatu mortala, larria edo eriozkorra. Añ MisE 148. Au berez da bekatu txit larri eta<br />
itsusia. AA II 215. Jendeak beiratzen ohi dire bekhatu larrienetarik. Dh 65. Pekatu larri edo ilkorrean<br />
zeudenentzat. Aran SIgn 82. Pekatu edo gaiztakeri larrian iltzen diranak. Inza Azalp 116. Orra or nire / oben<br />
larrijen / aunditasuna. Enb 104. Oker larria, / bion gaia izanik / olerkaria. Ldi UO 30s. Oben larriaren azpian.<br />
Or QA 79. Kristau onegia zen horlako bekatu larri bat egiteko. Mde Pr 177. Bekatu larri gehiegi baldin baditut<br />
ere neure gain. MIH 193. Orrialde eskas horietan ugari bezain larri ageri diren hutsak. MEIG VII 56. v. tbn.<br />
Ub 211. Gco I 420. Izt Po 53. Legaz 32. AJauregi EE 1885b, 177. Arr May 35. KIkG 25. ArgiDL 11. And AUzta<br />
51. MAtx Gazt 52. Irakurleok erabat errudun --eta errudun larri, gainera-- ez garenik. MEIG III 138.<br />
Grande (hablando de apuros, estrecheces, peligros). "Oso larria da gure arazoa (G-azp, AN-gip)" Gte Erd<br />
274. Cf. infra (3). Ondarribia ertsiturik iduki zeban estura larriko denporan. Izt C 488. Estutasun larri<br />
onetan. Ur MarIl 17. Estura larri onetan. Lard 135. Agonia larri, estu eta ikaragarrizkoaren ostean. Itz Azald<br />
35. Asnasik ezin artu balu bezela antsi larri bat egiten du. Alz Ram 65. Kezka larri bat arindu naiaz. EA OlBe<br />
56. Arrisku larrienari iges egin zion. Etxde JJ 264. Beure azi-orrazien kezka larriek ekarri baitzuten gure<br />
lagunartera. Or Aitork 149. Libra zitzala [...] galzori larri artatik. Berron Kijote 106. Kezka larri baten<br />
mendean. MIH 291. Nahigabearen larria adierazi. MIH 247. v. tbn. Aran SIgn 94. Zab Gabon 96. Arr May<br />
34. Ldi BB 2. Otx 90. TAg Uzt 171. Txill Let 123. Gand Elorri 166. Anab Aprika 13. Zait Plat 101. NEtx LBB<br />
49.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
388
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2. (Ht VocGr 434, VocCB Dv, Lh). Preocupado, acongojado; apurado. "Triste" Ht VocGr. "Apurado,<br />
acongojado, lleno de angustia" VocCB. "Craintif" Lh. Tr. Aunque se documenta en Etcheberri de Ziburu y<br />
Harizmendi, en épocas posteriores parece ser exclusivamente meridional. Alegeranzia bihotz egordazu<br />
larrira. EZ Man I 39. Iaun puxanta, eztakigu norat itzul begiak, / Zure Majestatearen gana baizen larriak. EZ<br />
Man II 146. Zatoz othoi ene gogo / larriaren boztera. EZ Eliç 247. Bizitza larri ta estuba. Mg CO 184. Non<br />
artuko dau atseden apur bat zeure biotz larri orrek? Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 389<br />
mende.<br />
2 210. Bere bizitzako kontu oso ta larriya emateko<br />
zoriyan. 'Entera y estrecha cuenta'. Aran SIgn 105. Etorri dan / [...] larrien nasai aldia. AB AmaE 373. Aurrera<br />
ta atzera begiratu larri bat egiñaz. Ag G 203. Galdera larria. Ib. 288. Itsas-gizonak legorreko emazte larriari.<br />
Mok 8. Abots larriaz gertatzen zana esan zion. Etxde JJ 252. Non sartzen dan emakume bat agitz larri ta<br />
lotsatuta. Anab Aprika 11. Arpegi larriaz egoan. Erkiag BatB 99. Bere burua aiñ larri ta aittua ikusiaz.<br />
"Afligido y congojado". Berron Kijote 189. v. tbn. Ud 66. Azc PB 193. NEtx Antz 87. Anab Poli 30.<br />
(V, G-goi-azp-nav, AN-5vill, L; Lar, Dv). Ref.: A; EI 118; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 19, 66,<br />
107, 188, 274. (Pred.). (Estar, etc.) apurado. "(A más) priesa más vagar, larriago ta geldiago" Lar. "Ordu artan,<br />
larri zan, zorrez beteta" Etxba Eib. "Larri agertu, egon, ibilli, encontrarse, estar, andar apurado" Ib. "Larri<br />
samar gaude orain (G-azp-goi, AN-gip)" Gte Erd 274. "[Wilander] larri ibili da irabazteko (V-arr)" Ib. 283. <br />
Etxekoak lar(r)i oi da [...] korruan (Tolosa, 1619). TAV 3.1.25. Gaixtoak egonen dire / larri buruz behera. EZ<br />
Noel 127. Eta nazio gaixtoak / izanen dira larri. Hm 59. Larri erabillezan arerijuak, ta goitu aginik. Mg PAb<br />
210. Triste, larri, argal / zagozan gizonak. Añ EL 1 174. Neska / larri datorko. Zav Fab RIEV 1907, 536. Lazaro<br />
zanaren bi arrebak ere larri ziran. Lard 426. Larri asko etorri / ziraden gugana. PE 75. Gorputza ta anima<br />
ipiñirik larri. AB AmaE 287. Onan bizia ioaku larri. Azc PB 45. Da gero, larri dabiltzanean, Andre Mariaren<br />
laguntasuna gura. Ag Kr 84. Egozan larri ta bilddurrez. Echta Jos 141. Etxekoandrea larri izan bear zun,<br />
senarra etxera arte. Or SCruz 53. Huelga bat sortu ta / ibilli naiz larri. Tx B II 58. Ekin zion Madalenek larri.<br />
Etxde JJ 133. Zertarako presak? Eguzkia ez dabil larri. Txill Let 26. Indar barik, larri ebizen. Tallarrik geienak<br />
geldituta. SM Zirik 65. Geroago ta larriago zijoan gizajoa. NEtx LBB 97.<br />
v. tbn. VMg 54. Ud 123. EusJok II 97. Arrantz 79. JanEd I 88. Urruz Urz 40. AzpPr 85. Moc Damu 13. Kk Ab I<br />
28. A Ardi 117. Ill Testim 26. Noe 88. Loram 36. Enb 167. Otx 22. Lek EunD 19. Ir YKBiz 133. ABar Goi 59.<br />
Laux AB 22. TAg Uzt 39. EA OlBe 46. Zait Sof 82. JAIraz Bizia 74. Erkiag Arran 73. Anab Poli 102. Bilbao<br />
IpuiB 240. And AUzta 92. Izeta DirG 126. Osk Kurl 84. Gazt MusIx 77. Salav 102. Uzt Noiz 39. Berron Kijote<br />
64. Balad 225 (V-arr).<br />
"Larri dago, está triste" A. Dakiguna bakarrik, zan biotzetik larri. "Compungido". Or Eus 61.<br />
Apurado, apremiado por una necesidad fisiológica. Cf. botalarri, kakalarri. Larri zebillen, baña galtzak<br />
askatzera ez zan ausartzen. Muj PAm 79.<br />
3. (V-gip, G-azp, AN-gip, BN-arb). Ref.: Elexp Berg; Gte Erd 66, 274. (Situación, momento...) crítico.<br />
"Egoera larrian dago (G-azp, AN-gip)" Gte Erd 66. "Kinka larrian gaude (BN-arb)" Ib. 274. Begira zakezu<br />
egun / larri eta aserrean. EZ Eliç 314. Eriotzako ordu larrian. Añ EL 1 91. Zorijonekuak egun larri onetan<br />
Marijaren serbitzari egijazkuak. Ur MarIl 39. Denborarik estu, larri eta premiazkoenetan. Arr GB 110s. Uri<br />
bateko ordu larria. AB AmaE 370. Neure ordu gorri ta larri onetan. Kk Ab I 101. Gure bearraldi, [...] ordu<br />
larri [...] ta naigabe guzietan. Inza Azalp 141. Inka larri artan asperenka ari zen oraino maitearengana. Or Mi<br />
61. Oartu zaitezte orren egoera larriaz. Ldi IL 85. Bere utsegiteak zuzendu nai, [Jaungoikoak bere aurrera<br />
deituko zun] ordu larri artara baño len. Etxde AlosT 91. Une larri artan aingeru iagoleak andi-andirik zaituko<br />
bailukean. Zait Plat 102. Bildur naiz gertakizun larri batean, nere etekiña tartean dabillenean, gezurra ez ote<br />
zaidan jaulkiko. Vill Jaink 86. Herri xume horrek artean ezagutu duen ordurik larrienean. MEIG VIII 59. v. tbn.<br />
fB Ic III 276. Ud 110. Ag G 102. Garit Usand 52. ArgiDL 52. Laux BBa 48. A EY IV 142 (V-m). NEtx Antz 32.<br />
Erkiag BatB 52. Uzt Noiz 51.<br />
4. (G-azp ap. Gte Erd 294). (Enfermo) grave. Orduan da eria / ezportzatzen larria. EZ Eliç 198. Beñ batean<br />
argalez lurrean erori, eta larri edo txit estuan zegoen. Cb SIgn 46. Bai, larri dago, ezin luzaroan iraungo du.<br />
Urruz Zer 141. Bera ere larri zinan, bañan ongi gelditu din. Or QA 49. Larri dago. Eztul erasoak ez dau amairik<br />
ezagutzen. Erkiag BatB 196. Eri larri baten ohe ondoan. MIH 150. Hizkuntza larri dabilkigu, hilaginean ez<br />
badago ere. MEIG VII 172. "Débil; decaído de fuerzas; desmadejado (Zona N.O.)" VocNav. Triste anima,<br />
gorputza larri / agoniako tranzean. Bast 5. Larogei urte laister betetzeko [...], eta osasun larriagaz, besua<br />
apurtuta zeukan. Alzola Atalak 78. (Enfermedad, mal) grave. Gaxotasun larri batean arkitzen zala. Aran<br />
SIgn 93. Larrigoa zan, ordea, zoritxarrez, Mikelena [zauria]. TAg Uzt 20. (Fig.). En situación crítica. <br />
Foruak egonik larri. AB AmaE 147.<br />
5. (Sonido, grito) fuerte; (palabra) sonora. Hitz larriz manaturen du [Kristok] Migel konestablea. EZ Man I<br />
75. Gero bigarren mezan ai zer boz larriak. Ox 158. Artzañen txistu larrijak. Enb 146. Ziztu larria dagie sugeak<br />
errekondoan. TAg Uzt 238s. Penitentziazko deadar larriak. Alzola Atalak 42. Abots larri ura adituaz. NEtx LBB<br />
178. Soiñua larri ta azkarra. Ib. 167. Oihu larriz eskatzen. MEIG VIII 56.<br />
6. Terrible; angustioso, preocupante. Eta hala gaixto hark du egiñen fin larria. EZ Man I 75. Sentenzia larri<br />
hunek. Ib. 47. O kontu larri ta arrigarria! Cb Eg III 333. Geure erijotzia izango da estuba, larrija ta<br />
ikaragarrija. fB Ic I 5. Erijotzako orduban gauza guztiak dira larrijak eta bildurgarrijak. fB Ic III 268. Amets
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larririk gabe, lo gozoago egiten degu. Sor Bar 59. Egundoko eskutitz larria bialdu eutsien Mañasiri. Ag Kr 151.<br />
Guduka larria [...] bertan azkentzeko. Ldi RIEV 1929, 210. Au ames larria, Joxe Mari! NEtx Antz 120. Lur aitu<br />
baten azurki / penagarri ta larriak. 'Tétrica y angustiosa'. Gand Elorri 38. Sentipen larriren batek kilikatzen<br />
eztarria edo sabel-ondoa. Lasa Poem 83. Agobiante. Ango lana ez zitzaion larriegia. Anab Poli 48. Etxe<br />
barruan edo kerizpetan egoteko obea zan a egun larria. Alzola Atalak 70.<br />
7. (H). (Adj. y sust.). Adulto. Haurrei eta larriei oihuz dagote. CatLav 20 (V 17). Manu bat eman zuen [...]<br />
yendien [...], larrien eta xehien kondatzeko. Mih 73. Fedea sollik aski delaik aurrendako, baña larriendako ez.<br />
LE-Fag. Ezta munduan persona larririk pekaturen bat [...] eztuenik. Gco I 432. Gauza yakiteko gaztegi zirela: /<br />
larriek hobeki bazakiketela. Gy 156. Iragan urthean bathaiatu ziren 2.400 [...] presuna larri eta 20.000 [...]<br />
pagano haur hiltzera zohazinak. Prop 1906, 70. Haurrer dagola ixilik egoitea jende larrien aitzinean. JE Bur 10.<br />
Jende larriak ez du oraindik ordua. Or Eus 131. Larrien alfabetatze kanpainetan. In MEIG VI 43. v. tbn.<br />
StPierre 21. PPer Harrip 100.<br />
8. "Trasmallo, red rala, que tiene detrás otra más menuda, sare larria" Lar. "Bahe-larri, crible à grosses<br />
mailles" Lrq. Batzuk zetabe larriegia hartzen, beren kontzientziaren ikertzeko... Bertzek aldiz, xehegia. Larz<br />
Senper 38.<br />
9. "Grave, pesado [...] (G) larria" Añ.<br />
10. (Acto) apurado, dificultoso. Asnasa larria dauka. Alz Ram 65. Geruago ta abesti larrijago, aulago<br />
eukon. Altuna 37. Ongi ordaindurik nengoke arako nere erditze larri artaz. Ldi IL 34. Arnas larri batzuen<br />
ondoren il zan. Salav 20. v. tbn. Tx B I 90.<br />
11. "Begi-larrixa, el de los ojos salientes" Iz ArOñ. Sudurra berriz oso luzia / eta begiyaz larriya. Tx B II<br />
35. Eriotzak begiak larri. EgutAr 28-3-1959 (ap. DRA). (Ojos) desorbitados. Arriturik begiratzen nion begi<br />
larriakin. Ill Testim 12.<br />
12. Desvergonzado; grosero. Hitz garratz eta larriekin itsuski laidostatzen du arraintzalia. Zub 23. Ez<br />
detzazke gazte tzar hoien solas eta jestu larriak jasan. JEtchep 88. Elhe ahul eta larririk gabe. Ib. 87. Irri larri<br />
batekin. Larz Iru 116. Laxoegi baita hori, [...] Eta puxka bat, bere molde eta solasetan, larria. Larz Senper 44.<br />
13. "Prétentieux et hautain [...]. Zer gizun larria egin den primü hori! quel (homme) prétentieux est devenu cet<br />
héritier!" Lrq.<br />
14. "Aspero, granulento. Errekatiko arri larrixa ekarri biar destazu" Etxba Eib. "Larri urten desku artourunak"<br />
Ib. Zortzi izara larri. Or QA 206 (cf. infra II (7)).<br />
15. (Trabajo) no cualificado. Lehenik baxera garbitzeko eta lan larrietako hartu ginuen. Larz Iru 104.<br />
II (Sust.). (Vc ap. A; Lar, Añ, VocCB Dv, H). 1. Angustia, preocupación; miedo. "Aflicción", "apuro",<br />
"congoja", "aprieto con inquietud" Lar y Añ. Tr. Exclusivamente meridional; es más frecuente en los<br />
vizcaínos. Bere odolak agerretan dau / ariman daukan larrija. Urqz 82. Esan al baño larri ta bildur<br />
gogorragok sekulako Errege ori artu zuen. Cb Eg II 202. Artu zuen espiritu edo biotzeko ikara ta larri batek. Mg<br />
CC 249. Bizi izateko nekiari, arimako larrijari. fB Ic I 4. Larriaren andiz odolezko izerdi laban batek emon. Añ<br />
EL 2 216. Ezta berunik ez alzaidurik / eman legikeonik larria. Izt Po 50. Ai nere larria! Xe 162. Nasmen ark<br />
ematen zion larria. Bv AsL 52. Nok esan lei mutilan / biotzen larria. Azc PB 136. Zeinbat larri ta atsekabe!<br />
Echta Jos 179. Gure neke ta larria. Ag G 10. Biotz au larriak jo ta artu dauts! "¡Se me oprime de angustia el<br />
corazon!". Arriaga Lekob 41. Nik igaro naiuazan larrijak bart! Kk Ab I 16. Etxeguren-en larria ez batere<br />
obekitu. Ldi IL 44. Aberrijaganako larrijak jaso nau. Laux AB 14. Amilka zijuan, bañan larri artan sumatu zuen<br />
urratzen ziola soin guzia sasi batek. ABar Goi 25. An sortzen zan soñuak larria sarrerazten zien. Or QA 58.<br />
Konzienziako larri edo eskrupuloa sendatu. J. Goenaga Aita San Inazio 16 (ap. DRA). Auntz koitadearen larri ta<br />
istuak nork esan? Bilbao IpuiB 130. Zerbitzarien larria! Ez parrik egin nai ta ezin parrari eutsi. Anab Aprika<br />
23. Ez dezagun behintzat larria eta hagineko mina bat direla uste izan. MEIG I 112. v. tbn. Astar II 223. Zav<br />
Fab RIEV 1907, 531. Zab Gabon 95. Ud 76. Noe 23. JanEd I 107. AB AmaE 97. Urruz Urz 23. Alz Bern 47. Tx<br />
B 192. Otx 60. JAIraz Bizia 109. Txill Let 104. Akes Ipiñ 29. Gand Elorri 224. Etxba Ibilt 489. NEtx LBB 68.<br />
Uzt Sas 244. Berron Kijote 211. Ataño MLanak 66.<br />
2. Náusea, arcada. Goranzkuak emoten deutsu, eta barruban daukazun gustija botetako larrijak. Astar II<br />
146 (cf. LARRIAK BOTA).<br />
3. Ataque, crisis. Juan zan salaruntz jan ostian, eta ate atetan emon eutsan larrijak. Ur MarIl 89.<br />
4. "(B), preñez, hablando de mujer embarazada" A.<br />
5. "(BN-baig), frío en la amistad" A.<br />
6. "(V-arr-oroz-m), fragmento o pedacito mayor que el apur y menor que el puska o zati. Arri-larri, guija,<br />
pedazo de piedra" A.<br />
7. (G-to, AN-araq-erro, BN-baig, Ae; Añ (AN)), larie (AN-erro). Ref.: A; Echaide Nav 198. Sábana. Cf. supra<br />
I (14). Eun larri ta azal kendu nition. "Cien sábanas ásperas". Or Eus 57.<br />
III (Adv.). "Apuradamente, a duras penas, con dificultad. Larri apartau naz, apuradamente me he librado, he<br />
salido con bien (V)" DRA.<br />
- AHAL ZEN LARRIENA. Lo más fuerte posible. Jo zen beraz tam-tam ahal zen larriena. Prop 1906, 89.<br />
- BELDURRAREN LARRIZ. Con gran apuro. Atsekabez beterik eta bildurarren larriz asi zan onetara<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
390
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
aldarrika. "Tremando e piena d'affanno". Otx 156.<br />
- BERBA LARRI. Prosa. Ill zala bada, irakurten dot nik aspaldian, / euskaldun neurtitz ta moldaera<br />
samurretan, / "ill zan", diñoe eskribitzallak berba larrian. AB AmaE 113.<br />
- ESTU ETA LARRI. v. estu.<br />
- IKARA LARRI. v. ikara.<br />
- HITZ LARRI. v. HITZ LAÑO (s.v. hitz).<br />
- IZERDI LARRI. v. izerdi.<br />
- LARRIAK BOTA. "(V-arr-oroz-och), vomitar" A. Ok egiten deust eztarrian ta larriak legez / suzko boladak<br />
asi bearko dot botaten. AB AmaE 166.<br />
- LARRIAK EMAN. "Ser presa del miedo, de la angustia. Frenuak apurtu jakon da larrixak emon zotsanian,<br />
salto ein zeban autotik" Elexp Berg.<br />
- LARRIAN. A grandes rasgos. "Larrian izkiribatzen du (Arch ms.)" DRA.<br />
- LARRI-HANDI EGON. Estar angustiado. Larri-aundi nindagon alako itxarokizuna galtzeko edo galduxe<br />
nulako. "Graviter angebar". Or Aitork 137.<br />
- LARRIARREN. En estado de preocupación, congoja. "(V), acongojado" A Morf 363.<br />
- LARRI HARTU. "Ponerle en apuros. Galartzak larri artu eban Retegi" Elexp Berg.<br />
- LARRIENEAN. En la situación más angustiosa. "Apuro. Larrienean argia, en lo más apurado suele<br />
descubrirse alguna salida" Izt. "Larrienean argia (V, msOch), en lo más apurado se encuentra salida" A Apend.<br />
- LARRIENIK. Con la mayor gravedad, intensidad. Hauzi hau larrienik Bizkaian eta Bizkai inguruan<br />
gertatzen da. MIH 99s.<br />
- LARRIEN LARRIZ. Con mucho apuro. Larrien larriz, zergaitik aren estu jarri zan? AB AmaE 134.<br />
- LARRI-ESTUTU. "Apurarse" Izt.<br />
- LARRI ETA ESTU. a) (Estar, etc.) apurado. v. ESTU ETA LARRI. Dagoz oñazez / larri ta estu. Enb 101.<br />
Naiko larri ta estu erabiltzen gaituala. Ldi IL 28. b) (Momento) apurado. Une larri ta estuak. BEnb NereA<br />
210. c) (Sust.). Apuro. Mozoluaren larri ta istuak nork esan? Bilbao IpuiB 41.<br />
- LARRI IBILI (V-gip, G-azp). a) "Lo más seguro, me apostaría algo, a que. Larri ibilli aurten be uda txarra<br />
eitten" Elexp Berg. b) "Andar muy justito, en apuros. Larri ibilli giñan zezenak urten zebanian. Larri dabill<br />
diruz" Elexp Berg.<br />
- LARRI-JOSI. "(Hb), faufiler" Lh.<br />
- LARRI-KALEA (det.). Calle de la amargura. Baia eldu gaitezan Larri-kalea deritxon Yerusalengo kalera.<br />
Añ EL 2 225.<br />
- LARRI-KEINU. Signo de apuro. Ramuntxori larri-keñu bat egiñaz. Alz Ram 123.<br />
- LARRI-LARRI. a) (Estar) apurado. "Con mucho apuro" Iz Ulz. "Andar muy justito, en apuros" Elexp Berg. <br />
--Alare izuba jun zaigu. --Ni larri larri neguan. Sor AuOst 99s. Larri-larri esnatu zan, izerdi patsetan. Ag AL 41.<br />
Andrea ere gaixorik daukat eta... larri larri nago. Ag G 368. Estu-estu ta larri-larri, ija eskian ibilteko eraz<br />
aurkitzen dana. Kk Ab I 43. Con mucho apuro (causado por una necesidad fisiológica). Irten zuen Elizatik,<br />
ta larri larri joan bear izan zuen bazter loi batera, ta an errebesatu. Mg CC 248. (Estar) impaciente. Bitarti<br />
ontan guztiyan, larri larri dago D. Makario. Sor Gabon 57. (Estar) en peligro, en estado grave. Gaztaindiak<br />
galdu dira ia erabat; ariztiak ere larri-larri oraintxe. Munita 55. b) A gran tamaño. Paretan irakurtzen ditugu<br />
hitz hok, larri-larri thindatuak. JE Ber 41. c) Muy grave. Oben larri-larririk eztaukadala. Lh Itzald II 101. d)<br />
Seguramente, sin duda. Etzagunek orduko moduko basoakaz gaur piñuekaz artzean deudien beste ondasun<br />
artuko leukiela larri larri. Akes Ipiñ 24. Mustur bietan metro-erdi lodiari euko dau [ageak] larri-larri. Ib. 23. <br />
"Segurísimamente (refiriéndose a males o peligros que se temen)" DRA.<br />
- LARRI-LARRIA. a) En gran tamaño. Otoi barka, egun Eskualdun Onaren hastean lehen hitz, larri-larria<br />
ontsa agerian ezartzen badugu gizon galdu higuingarri baten izena. HU Aurp 141. b) A grandes rasgos. "Istoria<br />
larri larria erran (gainez gain, xehetasunetan sartu gabe) (BN-arb)" Gte Erd 270. v. larrika, larriki. Horra<br />
larri-larria zer errana izan den laborarieri goiz hortan. Herr 12-3-1964 (ap. DRA). Horra larri larriak biltzar<br />
berri hunen xedeak. Herr 28-4-1960, 4. Badira denek ezagutzen dituztenak [sainduak]. Huna larri larria: San<br />
Iñaki Loiolakoa. San Frantses Jatsukoa eta Xaberrikoa. San Migel Garikoitz. "À ne prendre que les plus<br />
grands". Ardoy SFran 10.<br />
- LARRI-LARRI EGIN. Acongojar(se), apurar(se). Entzuteak berak larri larri egiten nau. Añ EL 2 73. Larri<br />
larri egin yakan biotza. Ib. 213. Larri-larri ein da esan zetsan. SM Zirik 64.<br />
- LARRI-LARRIRIK. Muy alterado, acongojado. Ikaratzen da guzia, larri larririk dio: zuen arteko bat<br />
deabrua da. Mg CC 249s.<br />
- LARRIRIK. a) Deprisa, apresuradamente. Artaldeak utzirik, / Iesusen adoratzera / Betlemera / ioan zitezen<br />
larririk. O Po 59. b) "Larririk nago nola eginen dudan, je suis effrayé comme je ferai" SP (tbn. en Arch ms. sg.<br />
DRA). Yesemaniko ortu santuan / egoan Yesus larririk. Añ EL 2 234.<br />
- LARRI-USAIN. Aspecto triste. Aen nagi ta astuntasuna, aen larri-usaiña, oin eta belaunak lanean jarri<br />
bearrez, eskolako mailletan gora joateko! Erkiag BatB 17.<br />
- LARRIXEAGO. Algo más grande. Osto larrixagoak dauzka. JE Bur 83.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
391
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LARRIZ. "(V), acongojado. Ai! Jesus larriz, odol-izerdiz, eta nik eztot negarrik? (PasSant 6)" A (Bast 4 Jesus<br />
penatzen). (Precedido de gen.). Zeren larriz zera, ori esateko? Zait Sof 77. Biotza, barritz, miñez, / susmo<br />
baten larriz. Gand Elorri 169.<br />
Etim. Para su posible origen en occid. la(a)r 'demasiado, excesivo' + suf. de participio -i, v. SHLV I 32.<br />
larriagotu. 1. "Acosar más [fieras]" Lar. Inquietarse más. Zergatik larriagotu? Zertan duzu burua? Zait<br />
Sof 22. Aldapak larriagotzen biotza. "Me oprime más". Ldi BB 128. 2. Agravar. Gure aurrak zuen egoera<br />
larria larriagotzera datoz. NEtx LBB 32. En DFrec hay 3 ejs. Ez nuke nere ezkontza dala-ta aren azken<br />
urteak larriagotzerik nai. NEtx LBB 45. 3. Aumentar de volumen (un sonido). Doiñua larriagotzen. NEtx<br />
LBB 184.<br />
larrialdi (V-gip, G-azp, AN-gip-larr-5vill; Izt). Ref.: Iz Ulz; Asp Leiz; Elexp Berg; Gte Erd 275 y 19. <br />
Situación apurada, trance; apuro, momento apurado. "Apuro, lance" Izt. "Apuro, congoja" Asp Leiz. "Hasierako<br />
larrialdia joan ondoren (G-azp, AN-gip)" Gte Erd 275. "Larrialditan ibilli da (AN-5vill)" Ib. 19. v. larriune,<br />
larrigiro. Larri aldi onetan, zer zezaken egin? AB AmaE 334. Estutasuna, ikarea ta larri aldia / bazan ugari<br />
protestantien biotzean. Ib. 186. Peruk bere larri-aldijan urteiera polit bat asmau eban. Kk Ab I 28. Gero beste<br />
larrialdi bat yazo yatan. Or Tormes 49. Larri-aldi atan semia osatuteko zer egin biar eban. Otx 160. Amaren<br />
gaitzaren larrialdia joan bezin laster, itzuli zan berriro aizparengana. TAg Uzt 272. Munduko larrialdiak<br />
bultza-ta, zure besoetara gatozkizu. ZArg 1954, 16 (ap. DRA; la ref. es incorrecta). Larrialdian nitzaz erruki [...]<br />
dan Yainkoari. Ol Gen 35, 3 (Ker larrialdian, Bibl y BiblE larrialdi-egunean; Urt aflikzio egunean, Ur<br />
estutasuneko egunean, Dv egun gaitzean). Orrenbeste larrialdi ta kezka emango dizkitzuten pentsamentu<br />
txarretan. MAtx Gazt 51. Gure bertsulariak "krisis" edo larri-aldi haundi batian daudela. Herr 14-4-1966, 3. Ez<br />
aal dit uts-egingo nere lenbiziko larri-aldi ontan. "Trance". Berron Kijote 54. Bere ezbehar eta larri-aldietan.<br />
MEIG IX 91. En DFrec hay 8 ejs. v. tbn. Ayerb EEs 1912, 153. Goen Y 1934, 96. Zait Sof 52. Etxde JJ 51. Txill<br />
Let 142. In SM Zirik 98. Anab Aprika 7. NEtx LBB 53.<br />
larrialditxo. (Dim. de larrialdi). Apuro. Baña buruauste edo asmakizun bat jarri didate ta larrialditxo bat<br />
irentsi bear izan det. EgutAr 1-21 [sic] 1959 (ap. DRA). Apuro causado por una necesidad fisiológica. Lau<br />
ankadun errukarriak, beste larrialditxo bat sumatu zuan bere barrenean, eta atzekaldea lasaituaz, or dijoakio<br />
bigarren trumoia kanpora. NEtx LBB 184.<br />
larribide, larripide. Angustia; preocupación. Ez dut nor maite, ez nau iñork maite, gurasoak besterik; ez<br />
dakit noruntz joan... Larribide au ez al da ezkonberri ausarta oriena baño nekakorrago...? Txill Let 29.<br />
Menditiko jatsieran ez eukan igoerako larripiderik. Erkiag Arran 188.<br />
larridi. v. LARRE-IDI.<br />
larridiki, larridikitu (Lar, H), larririki. "Desollar" Lar. Larridikitzea baño ere geiago sentituko dezu [...]<br />
orduan beñgoan desegitea. Cb Eg I 130. Larridiki ta ezurrak puskatzeraño. Cb Eg II 67. Larridiki artean. Cb Eg<br />
III 366. Larririkitzen zituen [etsaiak kristauak]. Ub 115. Gorputz guzia azoteaz larridikia. Arr Orac 352 (ap.<br />
DRA). (Part. en función de adj.). "Escorchado, larrutua, larridikia" Lar.<br />
larridura (Dv A), larritura (SP, sin trad.). "Effroi" Dv (que dice tomarlo de Pouvreau, aunque en éste sólo<br />
aparece, salvo error, larritura). Larridurak amore eman ninduen. "El tormento". Lasa Poem 111. Pakea<br />
zuengan [...] / giza larriduraren gau honetan. "De la angustia humana". Ib. 113.<br />
larriegitu. "Acosar [...] demasiado" Lar.<br />
larrigarri (SP (sin trad.), H). "Effrayant, effroyable, horrible" H. Ze pena larrigarria artuko ez eban. Añ<br />
NekeA 255. An [espetxian] urte askotan soñian burdiñazko lokarrijak eta barruban gomuta larrigarrijak narraz<br />
eruan ebazan. Kk Ab I 48s.<br />
larrigiro. Estado de angustia. Onela ezin zezakean jarrai ta larrigiro arretan nolabait zirt edo zart egiteko<br />
erabaki sendoa artu zun. Etxde AlosT 60.<br />
larrigura. "Náuseas, arcadas, ganas de vomitar. Bazkalostian egundoko larriguria euki dot, estomagua oztuta<br />
ero" Elexp Berg.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
392
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larri-ikaratu. v. larrikaratu.<br />
larrika. A grandes rasgos, en conjunto. Kuntüka bat eginik izan da haatik. Larrika larrika, bortxaz ere.<br />
Eskual 6-3-1908, 4.<br />
- LARRI-LARRIKA. Apuradamente, acongojadamente. Bere arrebak larri-larrika iñotzan: "Baten-batek artu<br />
deusku gaurko lapikoa, janari ta guzti". EgutAr 21-2-1966 (ap. DRA).<br />
larrikara (Añ), larri-ikara. "Temor" Añ. Zerren legoiak sarturik euken larri ikara. AB AmaE 439. Bere<br />
azkeneko orduba egunoko urrien nabaitzen eban-da, larrikara gogorrak sartu yakazan gorputzian. Otx 71s.<br />
Itzoek entzutean, Beltran jaunari larrikara batek gorputz osoa alderik alde igaro zion. Etxde AlosT 48.<br />
Larrikara izugarri batek artuta. Etxde JJ 251.<br />
larrikaratu, larri-ikaratu. Asustar. Eta ze larri-ikaraturik naukeen neure bekatuak! Añ EL 1 144.<br />
larrikeria. 1. Tristeza. "Tristura [...]. Pudo decir más correctamente larrikeri (1894)" AG 226.<br />
2. Grosería. Osaba Erramun, boza basa kankar batez dohatua zen... Irri alimale batez ere. Emazteak, bere<br />
urguluan, haren larrikeriez sofritzen zuen. Larz GH 1959, 85. Bethi ontsa bezti zen, errespeturekin mintzo eta ez<br />
zuen bere inguruan onhartzen larrikeriarik. Larz GH 1960, 234. Basarrin gogoa ez da jausten larrikerietarat, ez<br />
eta galtzen aingerukerietan. Bainan, garbi, eder, hein pollit bateko mamian. Lf Herr 22-12-1960 (ap. DRA s.v.<br />
aingerukeria).<br />
larriketa. "(V-gip), náusea" A.<br />
larriki (L? ap. A; Dv, H). 1. A grandes rasgos. Kantu hauk eman ditu ibiliz larriki, / hainitz zen unhaturen<br />
egonez xeheki. Hb Esk 72. Gero emaiten dituzte jakin berriak larriki. Ondoko egunetan xehetasunak. Prop<br />
1880b, 379. Larriki eta azalez, bi begi aski dira Eskualdunen berezteko bertze gizakietarik. GH 1922, 274.<br />
Ezarriko ditugu hemen berean, larriki bada larriki, uda huntako gertakaririk larrienak. Herr 1-9-1966, 2. <br />
"Larriki eginikako lana, travail fait grossièrement" H.<br />
2. Gravemente. Lagun urkoari fama larriki kentzen dionak. Legaz 30. Jangoikoa larriki ofenditzera. Ib. 29.<br />
Larriki zauritua. Or Mi 50.<br />
3. (Dv, H). "Grossement, d'une manière non menue, non fine. Larriki iskribatua, écrit en grosses lettres" H.<br />
4. Altivamente. "Larriki dago jende xehearen artean, il se tient comme avec une certaine hauteur parmi la<br />
plèbe" Dv.<br />
5. "Sévèrement, d'une façon menaçante [...]. Larriki hartu ninduen, mintzatu zautan, il m'accueillit, il me parla<br />
sévèrement" H.<br />
6. Groseramente, pobremente. Gizon larriki bezti bat duxu hemen. Iduri dixi eskale bat. Larz HilEspos 54<br />
(Lek gaizki).<br />
7. Grandemente, mucho. Ortegaren segiziokotzat hartu nauela, eta ez naiz larriki poztu, horren<br />
kulturalismoa gogaikarri [...] izan baitzait beti. MEIG VIII 41.<br />
- LARRI-LARRIKI. (Intens. de larriki). Zer iduri litekezu bere buruaz fidanzia sobra ez ukhaitea gatik<br />
etsitzerat lethorken neskatxa batez? etziniozok erran larri-larriki enganatzen dela? "Elle se trompe<br />
grossièrement". Birjin 483.<br />
larrikiro (H). Grandemente.<br />
larrimin. Angustia. Biotz-barruko burruka orrek, larri-min (angustia) damaio. EG 1956 (1-2), 110.<br />
Etengabe bizi izan zan erriakin ukoz-uko, aren larrimiñak jaso-zale. Onaind in AB Olerk 9. Liburu guzian zear<br />
eriotzaren larrimiña igarri ondoren. Txill Let 128. Bata eta bestea [Leturia eta Peru], gainera, ezinegonak, edo<br />
hobeto esan larriminak, darabiltza. MIH 334.<br />
larrin. v. larrain.<br />
larrindu. "(V-arr), embadurnar" A. Cf. lorrindu.<br />
larrinera (Lar, H). "Pubertad" Lar.<br />
larriño. Dim. de larri. Bostpasei draia larriño animaliari [basurdeari] bi begien artian landatzia. GaztAlm<br />
1934, 50 (ap. DRA).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 393<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larri-ordu. "(FSeg), momento crítico" A. v. larriune.<br />
larripen. Apuro; angustia. Emen zuten larripena. "Apuros". Or Eus 397. Miñ-aurrearen ikara! Miñaren<br />
larripena! "Angustia". Or Poem 547.<br />
larripide. v. larribide.<br />
larrirakastun. v. LARRE-IRAKASTUN.<br />
larririki. v. larridiki.<br />
larriro. 1. Apuradamente. "Congojosamente" Lar. Ordu berean oiuka ikusi / larriro Artzai ber-bera. Loram<br />
36. 2. "Grandemente" Lar. 3. A grandes rasgos. Hori da, larriro mintzatzera, guk daukagun araua. "En<br />
gros". Birjin 528.<br />
"Larriro iosia, cousu à gros points" H.<br />
larriruntzi (-nz- Lar). "Carnaza, revés de las pieles" Lar.<br />
larriski. "(V-ger), hierba purgante" A.<br />
larrisko. Dim. de larri. "Grandet" Dv. Ahate mota bat [...] itsas-hegian eta erreka larriskoetan ikus<br />
dezakeguna. Dass-Eliss GH 1925, 273. Landare batzuetan larriskoak izaiten ohi ere dira [zelulak]. JE Med 18.<br />
larritasun (V, G, L; SP (sin trad.), Lar, Añ, Izt, Dv, H). Ref.: A; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. 1.<br />
Inquietud; angustia. "Aprieto con inquietud" Lar y Añ. "Angustia", "tribulación" Añ. "Apuro, lance" Izt.<br />
"Inquiétude (Camp REusk I 10)" Dv. "Ordu aren larrittasuna, ez neuke gura berriz" Etxba Eib. Tr.<br />
Exclusivamente meridional, más frecuente en autores vizcaínos; se documenta desde finales del s. XVIII. En<br />
DFrec hay 12 ejs. Ekarri eben ain larritasun eta agoniya gogorrera [...]. Zuzaeta 75. Sartuten dira<br />
larritasun, ikara ta bildur gogaitkarrijetan. Mg CO 234. Etorkizun urrutiko, ta bear bada inoiz izango ez<br />
diranak emango dizute anbeste larritasun? VMg 25. O ze larritasuna, ikusten danean suzko toki [...] onetan! Añ<br />
EL 1 32. Konszienzijako kezka ta larritasunak. JJMg BasEsc 163. Egozala kristiñauak larritasun andijan Turkuen<br />
garaitzakaz. Ur MarIl 50. Mikol bere larritasun anditik irten zan. Lard 168. Larritasunakin do Karlomano eta<br />
ezin loak artueu (G-nav). "Acongojado". Orreaga 38 (Iza 30 larritasun; Camp 22 antsiarekin, Dv 26 khexuz, Ip<br />
34 khexü). Eriotzaren larritasuna. Xe 383. Konzienziako eskrupulo edo larritasunak. J. Goenaga Aita San Inazio<br />
14 (ap. DRA). Bizitzako estutasun eta larritasun guztietarako pozgarri andi bat. Itz Azald 11. Andonik larritasun<br />
bat izaeban [...] albista au jakiebanean. Echta Jos 229. Estalduteko bere barruko larritasun eta atsakabia. Kk<br />
Ab I 46. Larritasun onetan zer egin ote nezaken. Muj PAm 38. Kalabozotik tribunalera / ura zan larritasuna! Tx<br />
B I 242. Igarri zion etxekoen larritasunari. Etxde AlosT 87. Bakartadeko larritasuna arintzera. Erkiag Arran 68.<br />
Frack dalakoa jazten du, arin, baiñan larritasunik gabe. Lab SuEm 183. Ez zenduke eukiko aiñbeste larrittasun<br />
izen labur bat aitxatzeko. Etxba Ibilt 482. Zanpatuta zeukan Leturia [...] "aukeratu behar" haren larritasunak.<br />
Txill in MIH 335. Hona larritasunaren sustraia: euskara, mendeko ikusten dut, gero eta mendekoago. MEIG<br />
VII 41.<br />
v. tbn. CrIc 174. Astar II 69. Bil 163. AB AmaE 448. EE 1885b, 234. Urruz Urz 24. Azc PB 160. Ag G 140. Ill<br />
Testim 3. ArgiDL 52. Laux BBa 102. Ldi IL 29. Ir YKBiz 412. SM Zirik 59. Salav 96. Alzola Atalak 84. NEtx<br />
LBB 68.<br />
2. (Dv A, H). "Grandeur, grosseur de dimension, hauteur de la taille" Dv. "Bihiaren larritasuna bat da,<br />
ontasuna bertze bat" H. "Ez beha [behiaren] larritasunari" Ib. Arroltzearen larritasuneko tronbullo bat. Prop<br />
1909, 161. "Bekatuaren larritasuna [...], la gravité du péché" H.<br />
3. "Sévérité du regard, de la parole, menace. Nork iasainen du zure begitarte haserrearen larritasuna?" H.<br />
4. "Mareo [...]. Batera batera, larrittasun bat etorri jata" Etxba Eib. (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg).<br />
Náusea, arcada. "Larríttasun bat eiñ, una indisposición" Iz ArOñ.<br />
- LARRITASUNEZKO. Deitu dirazu larritasunezko egunian, eta nik etarako zaitut. "Invoca me in die<br />
tribulationis". <strong>Kor</strong>tazar Serm 183.<br />
larritasuntxo, larritasuntxu. Dim. de larritasun. Alako larritasuntxua susmau eban barruan. Erkiag Arran<br />
125.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
394
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larriti. "Peureux, craintif" H.<br />
larritsu. "Congojoso" Lar. "Qui est plein de crainte" H. Biotzean pilpira larritsu. "Agitada". Or Poem 526.<br />
larritu (V, G, L; SP, Lar, Aq 1380, Izt, Añ, Dv, H). Ref.: A; Iz ArOñ; Elexp Berg. 1. Acongojar(se),<br />
angustiar(se), apurar(se). "Effrayer ou s'effrayer" SP. "Acosar, perseguir fieras, abereak larritu" Lar. "Afligir a<br />
otro", "atosigar, dar demasiada prisa", "atribularse" Lar y Añ. "Exasperarse [...] a otro, larritu" Aq 1380.<br />
"(A)congojarse", "angustiarse" Añ. "Afligir, apremiar, congojarse" Izt. Tr. Documentado ya en RS, al Norte<br />
sólo lo emplean Etcheberri de Ziburu y Axular; al Sur es algo más frecuente entre los autores vizcaínos. En<br />
DFrec hay 20 ejs. Larrak larritzen, gitxiak arbinzen. "Lo demasiado congoja". RS 260. Badakit ene solas<br />
hauk / zaituztela larritzen. EZ Noel 115. Ebanjelioa [...] karga dela enzuteaz lazten eta larritzen bazara. Ax 485<br />
(V 313). Zergatik larritu ta nekatzen zera Jangoikoa ekusteko egarri penazkoaz? Mg CC 204. Igaroak larrituten<br />
dau: ainbeste bekatu negar egin bageak. Añ EL 1 26. Guztia larriturik. It Fab 263. Iñor larritu ez bedi: gorputz<br />
onek anima berekin dauka. Lard 520. Etzaiteztela bada larriturik egon. Ur Mt (G) 6, 31 (Lç eztuzuela artharik,<br />
He ez zareten [...] griñatsu, Ur (V), Ker e IBe estutu, Ip inkieta, Dv grinarik har, Echn apuratu, Ol ayola izan,<br />
Leon griñatu, IBk ibil [...] kezkatan). Len ainbeste larritzen zuan gizon lepradunari eman zion laztan gozo bat.<br />
Bv AsL 36. Ezai larritu. A BeinB 78. Gitxiago estutu eta larrituko nintzateke zu ilda ikusirik. Itz Azald 137. Bere<br />
Ama larrituari. Enb 104. Ardura barik egon eta ez larrittu. Otx 162. Ez da ori geiena larritzen nauena. ABar<br />
Goi 33. An barrenean sortzen dan soñuak larritu egiten zetun. Or QA 71. Abiatu zan mutilla asko larritu gabe.<br />
Anab Poli 23. Ez dagok zertan larritu, ez najok berialakuan arrapauko. SM Zirik 87. Zalduna ez zan larregi<br />
larritu Dukiak ziñuanakin. Etxba Ibilt 480. Ez naiz aiseegi larritzen diren horietakoa. MEIG VII 41.<br />
v. tbn. CrIc 157. DurPl 48. VMg 44. fB Ic III 277. Astar II 215. Zav Fab RIEV 1907, 539. Izt C 504. Ur MarIl<br />
59. Bil 163. Arr GB 92. Sor AKaik 137. AB AmaE 291. Moc Damu 15. Ag G 270. Kk Ab I 26. Ill Pill 8. Noe 98.<br />
Alz Ram 42. Ir YKBiz 281. Zait Sof 42. Munita 43. Etxde JJ 30. Erkiag Arran 159. Txill Let 97. Bilbao IpuiB<br />
194. Arti MaldanB 84. Basarri 128. And AUzta 45. Izeta DirG 22. MAtx Gazt 52. NEtx LBB 97.<br />
Or dijoakizu esteak larrituko dizkitzun galderatxo bat. NEtx LBB 111.<br />
2. (L-ain ap. A; Lar, Dv, H). Crecer; agrandar(se). "Grandir" Dv. "Sagarrak agortearekin xehe zauden, uria<br />
eginez geroz larritu dira" H. "Ikhustekoa da nola urthe batez larritu den zure semea" Ib. Arimako indar<br />
guziak zabaltzen (larritzen) tu. SP Imit III 9, 3 (Ch berretzen, Mst largatzen, Ol zabaltzen). Humeak larrituez<br />
geroz, sei, zazpi urteetara allagatuz geroz [...] (B, 1792). BOEans 348. Haurra larritu zen. Dv Gen 21, 8 (Urt,<br />
Bibl y BiblE handitu, Ur y Ker azi, Ol tarrotu). Pikorra handitzen da, larritzen. JE Med 138. Neguko erauntsiek<br />
larritzen dutenean [lats mehea]. JE Ber 17. Utz-kitzue [hiraka eta ogia] uzta-eguneraino larritzerat. Leon Mt 13,<br />
30 (Lç, He, Ip, Echn, Samper, Ol ha(u)nditu, Ur (V y G), Ker, IBk e IBe hazi, Dv egin). Irudiak larritzen<br />
zihoazen, gero eta handiago. MIH 328. Ikasgosea gehitzen eta larritzen hasi zaigun une honetan. MEIG V 69. <br />
"Begiak larrituz begiratzea, regarder avec de grands yeux" Dv. Medikua sartzean da bozten mundu guztia, /<br />
eta apheza ikhustean larritzen du begia. EZ Man II 83. Neure begi larrituak / Agitz zaizkit unhatu, / Beha egonez<br />
ea noiz / Behar duzun agertu. EZ Eliç 230. Bertze aldean agertzen da begi larrituekin. Gy 119. Bere begi larritu<br />
izugarriakin amorratu baten begiratu beldurgarria egiten zuen. Arr GB 142. Hiru haurrak jinak ditugu<br />
aitzinerat urrats ñimiñoka, erabearekin begiak larrituak. JE Ber 29. Hein berean doa artaldea [...] begiak<br />
larrituak eta beharriak xutik. Zub 97. Begiak larrituak harat-hunata zabiltzan, oro ikusi nahiz. Ib. 110. <br />
Agravar. "Egiten gauza ezagutzenago, eta hobena larritzenago da" H. (S ap. Lh y Lrq; Dv, Foix ap. Lh).<br />
(Fig.). "Bere ezkontza onaz larritua dabila, il va tout enorgueilli de son bon mariage" Dv. "Devenir prétentieux"<br />
Lrq. "(L-ain, B), estar adelantada en la preñez" A. Aumentar su intensidad (un sonido). Soiñua larritzen.<br />
NEtx LBB 168. (Part. en función de adj.). Adulto. "Gizon larrituak egin dezala horrelako haurkeria!, qu'un<br />
homme fait s'avise de pareil enfantillage!" H.<br />
3. "(Vc), estar con náuseas. Jaizu zer edo-zer, ortxe larrituta, aldi gaizto batek emonda, barregarri erabili<br />
ezkaizuzan" A. "Ez zan millagrua larritutzia ainbeste gauza ustel artian" Etxba Eib. (Aux. trans.). "Ainbeste<br />
jatekok, larrittu eiñ nabe" Etxba Eib.<br />
4. "Ezer artu gabe, larrituko dira bidian, [...] ils défailleront en route (Astar)" H.<br />
5. "Picar, hacer áspera una cosa. Errotarrixak larrittu biarra eukitzen dau" Etxba Eib.<br />
larritura. v. larridura.<br />
larritxo. 1. Bastante grande, crecido. Erreka pizkor larritxo bat egiñeraturik. Izt C 87. Indarraldia<br />
larritxoa ta, / eutsiz doa neurriari. "Esfuerzo excesivo". Or Eus 395. 2. (Estar, andar, etc.) apurado. Bere<br />
paltak estali eziñez / larritxo dabill gizon au. Urruz Urz 27.<br />
larritzaile (-alle Lar, Añ). "Acosador" Lar. "Atosigador" Lar y Añ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
395
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larritze. "Grossisement, et autres sens du verbe" H.<br />
larriune. Situación apurada, trance; apuro, momento apurado. v. larrialdi. Lagun egidazu ene eriotzako<br />
larri-unetan. Añ EL 2 103 (EL 1 94 larritasun ta agonian). Denbora zen [...] Allanderen larriune ontako etsairik<br />
gaiztoena. Etxde JJ 47. Ez eben izan larri-une makala erritarrek! Bilbao IpuiB 183. Ta ez dozue larri-unerik<br />
igaro? Ib. 162. Jainko-billa dabillen arimaren larriuneak. Vill in Gand Elorri 15. Laguntza ta babesa opa<br />
dezaion ekitera dijoan larri-une estu artan. "Dudoso trance". Berron Kijote 146.<br />
larriztatu. "Campear, campar, sobresalir, lucir" Lar.<br />
larroin. Ladrón. v. ladron, lapur. Miru larroiñ famatuak. Gy 230. Nahiz atzeman larroiña. Ib. 322.<br />
larroindatu, larrointatu, larronitatu. Helar(se), congelar(se). v. karroindatu. Halakoaren bihotza hoztu<br />
da eta larrointatu. Tt Onsa 102. Bekhatiaren itzalak eta lanhoak hotzen du eta larronitatzen. Ib. 101.<br />
larrollo. v. LARRE-OILO.<br />
larronbillo. v. larranbilu.<br />
larrondista (Lar H), larrontizta (Lar Chaho). "Riondiz, la base mayor en las piedras preciosas" Lar.<br />
1 larrondo, larhondo (S ap. Lrq (sin trad.); Foix ap. Lh), larhundo (S ap. A). Epidermis. "Larhondo (S;<br />
Foix), épiderme" Lh.<br />
2 larrondo. "(Hb), proximité des landes" Lh.<br />
larrondu (Lar H). "Gamuza, piel" Lar.<br />
larrontizta. v. larrondista.<br />
larrori, larhori, larhoi (S (Foix) ap. Lh). "Pénétrant, vif. Aize larhoi, air pénétrant" Lh. Elhürraren ordari<br />
haatik, aize borthitz larhori bat lüzaz gozatü dügü. Eskual 24-1-1913, 4.<br />
larrori. v. LARRU-HORI.<br />
larrorixka, larhoixka. Dim. de larrori. Bai eta hoztürik, aro hau larhoixka diagü. Miroir de la Soule, 18-<br />
6-1966 (ap. DRA, s.v. laroi).<br />
larrosa. v. 1 arrosa.<br />
larrosatu. v. 1 arrosatu.<br />
larroseta. v. arroseta.<br />
larrote (-th- S; H), larraut(t)e (BN-baig), larrautti (BN-baig), larhote, llarhote (S; Gèze, Dv (S)), llarhoti (Arch<br />
VocGr 196). Ref.: A (larrothe, larrautte, llarhote); Lh (larraute); Lacombe-Gav EJ 1952, 5. 1. Langosta;<br />
cigarra. "Larrepettia, ottia, llarhotia , la cigale, la sauterelle" Arch VocGr. "Llarhotia est le cigale [...] à<br />
Ste. Engrace on donne le nom de llarhote à certaines sauterelles autres que la cigale" Ip, carta a Bon, Eusk 1957,<br />
183. v. larrapote. Larhoti iatez bizi zen [Jondane Johane Batista]. Bp II 114. Alle larhote aphua, / eskelle<br />
zamari khakazia. Mustafa 55 (ap. DRA, s.v. kakazu). Larhote kakazu bat diat hi beno haboro estimatzen. Arch<br />
ms. (ap. DRA). Eta phützüko khetik elkhi zen llarhote lürrialat. Ip Apoc 9, 3 (Lç, TB y Ol ot(h)iak, He larrepota,<br />
Dv xartalak, Ur (V y G) langostak, Echn larraputtak, Ker matxingorrigoak, IBk matxinsaltoak, IBe<br />
larrapoteak). Ez ditut ahantzi behar aiphatzeko larrauttiak. GH 1933, 81. 2. "Llarothe (Hb), genêt (bot.)" Lh.<br />
Etim. De larra- (< larre) + oti.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
396
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larrotu. v. larrutu.<br />
larru (gral. (no V-occ); Volt 68, SP, Deen II 138, Urt I 127, Ht VocGr 398 y 344, Lar, Añ (G), Arch VocGr,<br />
VocBN, Gèze, Dv, H, VocB), narru (V, G-nav; Lcc, Lar, Añ, Dv (V), H (V, G)). Ref.: VocPir 196; Bon-Ond<br />
139; A (larru, narru); Lrq; Echaide Nav 151; Iz R 292, ArOñ (nárru), UrrAnz (narrúa), Als (narruba), Ulz, R<br />
520; Etxba Eib (larrua, narrua); Holmer ApuntV; Elexp Berg (narru); Ibarra Dima (narrue); Gte Erd 143, 175.<br />
Tr. La forma narru (documentada ya en un texto de 1516) es usada por los autores vizcaínos, por el alavés<br />
Lazarraga y por guipuzcoanos originarios de la zona occidental-meridional de este dialecto, como Iztueta, Arrue,<br />
Apaolaza, J.M. Barandiaran, T. Agirre o N. Etxaniz (aunque no por ej. Lardizabal). En DFrec hay 27 ejs. de<br />
larru, 1 de larrü y 14 de narru.<br />
1. Piel; piel de animal arrancada y tratada (cuero, piel con pelo, etc.). "Pelleja" Lcc. "Curtir, larruak ondu,<br />
maneatu" Lar (tbn. Añ). "Cuero, piel", "piel" Lar, Añ. "Larru gordin, peau verte. Larru ondua, aphaindua, peau,<br />
cuir qui a reçu une préparation" H. "Lárria, lárrea, la piel. Larru bat (R-uzt)" Iz R 292. "Azala, 'piel', 'pellejo'<br />
litzateke, eta azala eta haragiaren artean dagoena, narrua" Elexp Berg. "Abrigo de pieles, pielezko abrigua.<br />
Abrigo de cuero, narruzko abrigua" Ib. v. azal (2). Tr. De uso general, aunque relativamente menos frecuente<br />
al Sur. En algunos textos meridionales modernos parece que larru no se emplea con el significado de 'epidermis',<br />
para el que se usa azal; v. por ej. NEtx Antz 136: Narru koloreko azala, o Erkiag Arran 24s: Azala narru biurtu<br />
arte; cf. sin embargo ib. 138 arpegiko narrua [...] garbitu. Galdua zure arpeiko narrua (1516). TAV 3.3.1,<br />
169. Zauri baninz larruian. E 191. Hara huna ebili izan dirade ardi eta ahunz larruz beztiturik. Lç He 11, 37<br />
(tbn. larruz (Ker n-) en las demás versiones). Prepuzioa da zirkonziditzean edekiten zen larru xapoa. Lç Decl a)<br />
5r. Zuk legez ditut nik narru zuriak. Lazarraga 1187r. Ai, ai, ene narru zuri gazteak! Ib. (B) 1181vb. Narru<br />
biloxa. (Cantar de Lelo). IC II 90. Atorren baxen urrago narrua. RS 281. Larrutik edea. RIs 57. Larrua du khe<br />
belzaren kolore itsusiko. EZ Man I 98. Eskuetako larrua ere loditzen, gogortzen eta khaillutzen zaika. Ax 90 (V<br />
61). Bekhatiaren larru zaharra utzirik. Tt Onsa 47. Bere korpitza larrü gogor eta bilhazü garratz batez estalirik.<br />
Bp II 114. Arpegiko narru ederrak pergaminoa dirudi. Acto 346. Soñeko garbi larrua estalzeko aski diranak.<br />
Mb IArg I 224. Maiz larrua ageri dabilan pobre eta mezprezatua. Brtc 207. Antxume-larruaréki. LE Kop 138.<br />
Neke da Etiopiako batek bere larru beltza [...] utzitzea. AA III 573. Larruan, haragian [...], muinetan su. Dh<br />
163. Narru gordinen azpian / edo ondurikoen pean. Zav Fab RIEV 1907, 531. Xilatüren zaitzie sarri /<br />
khorpitzeko larriak. Abraham (ap. DRA). Zure burua ule ta narru bagarik. Ur MarIl 20. Hartz eder baten larrua.<br />
Gy 165. Zur puska bat, buru-aldetik larru illetsu batekin. Lard 168. Larrürik hobena da zilhar kolorekua. Ip<br />
Dial 99. Larruraino bustia. Laph 168.<br />
(s. XX). Arpegiko narrua urratuko neuzkio. Echta Jos 183. Hortakotz dituzu Frantzia gaineko aberen larruak<br />
beherakoak baino kharioago... Eta bizkitartean, larruz larru, Frantzia beherakoak nausi dira. Eskualdun<br />
Egunaria 1911, 35 (ap. DRA). Danbor biribill aren larru-tartean. Mok 22. Ileak beltz bezain ugari larrua<br />
beltxaan. JE Ber 46. Narru billa juan eta narruturik etorri. Otx 38. Larru-puxka bat mozten zitzaien ta orduan<br />
yartzen zioten aurrari izena. Ir YKBiz 12n. Azkonaren larriarekin egiten dira "fourrure" delako lephoko eder<br />
hek. GaztAlm 1934, 50 (ap. DRA). Zakurrari lepogañeko larrutik eutsiz. TAg Uzt 102. Gerritik zerion narruzizku<br />
batean. NEtx Antz 139. Luzaro musukatzen zuen haren bularreko larrua. Mde HaurB 62. Ez zitzaion<br />
masailleko larrurik mugitu. Ugalde Iltz 33. Muthiko beltxiño bat zen, larrua legun. JEtchep 98. Anka-azpian<br />
orduan narru lodia eginda egoten zan. And AUzta 106 (cf. infra LARRUA EGIN). Larruz bilduta zebilen.<br />
MEIG IX 103.<br />
v. tbn. (Sólo para autores meridionales): VMg 39. Echag 74. It Fab 240. Izt C 188. Xe 314. Bv AsL 50. Urruz<br />
Urz 27. Iraola 45. Ag G 84. A Ardi 64. Arrantz 108. Inza Azalp 110. Tx B II 35. FIr 131. Ldi IL 125. Or Eus 20.<br />
Zait Sof 87. JAIraz Bizia 15. Etxde AlosT 22. Anab Poli 47. Txill Let 31. Arti MaldanB 207. Osk Kurl 102. Vill<br />
Jaink 50. MAtx Gazt 83. Ibiñ Virgil 114. Lab SuEm 174. Berron Kijote 196. Narru: DurPl 80. Mg CO 112. Añ<br />
LoraS 146. Arr GB 66. AB AmaE 91. Azc PB 362. A BGuzur 118. Ag Kr 189. Kk Ab I 94. Altuna 46. JMB ELG<br />
46. Laux AB 29. Eguzk GizAuz 152. Bilbao IpuiB 177. Azurm HitzB 65.<br />
"Larrua zartatzeko zorian duk, tu as la peau sur le point d'éclater (de trop engraissé)" H. Cf. LARRU<br />
BETEKO. Guztiak bete zuten urdalla galanki, guztiak lasaitu zuten larrua ezin geiagoan. Ag G 55s. Tripan<br />
larrua jarri / zait iya etenian. Tx B 108. Mutil, ire lodien lodie! Narrua betean ago. Eguzk GizAuz 103. Larruain<br />
(larruaren) betean aunturik dago (B). Inza NaEsZarr 2056.<br />
"Bere larruan eztagoke, il ne tient pas (d'impatience, de colère) dans sa peau" H. Errabiaren handiz,<br />
larruaren barnean ezin egonean. Prop 1895, 210. Larruaren barnean eztauzkela, beharrietara doakotenean<br />
bascou itsusi hori. HU Aurp 214. Larruak ezin atxik. HU Eskual 21-2-1908, 1. Ez zagoken gehiago larruaren<br />
barnean [...] berri zerbeit jakin nahiz. Barb Leg 136. (De alegría). Andra Josepa ezin kabitu zan bere<br />
larruan Patxi ala ikusita. Apaol 40. Bere larrubak eziñ / diyo kabitu. AzpPr 111. Ezin zituan narruak artu ango<br />
gizadiak [...], pozak urteteutsien begietatik. Ag Kr 218.<br />
Vida (hablando de perderla, salvarla, arriesgarla, etc.). "Larrua ezar nezake gezurra dioela" H. Gazteak [...]<br />
lenago utziko du larrua bere bide okerrak baño. AA III 286. Behar da obrara pasatu? / Ez daiteke nehor aurki, /<br />
larrua da maithiegi. Gy 304. Naiz da burrukan itxi narrua. AB AmaE 443. Ere larrua maitatzen baduk, atera<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
397
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
itzak amabi ontzako esandakoak. Apaol 100. Narruba jokatu gura daula. Kk Ab I 93. Aren aldez larrua ere<br />
emango zukean pozik Balendinek. TAg Uzt 109. Xalbatek larrua salbatu. Etxde JJ 169. Bere narrua gorde<br />
naiago. Bilbao IpuiB 233. Narrua bertan utzi bearko ete dabe? Erkiag BatB 143. Narrua salbatzeko. Etxba Ibilt<br />
461.<br />
(Precedido de gen.). Situación, lugar. "Eneukek ire narruan egon nai, no quisiera estar en tu pellejo" Elexp<br />
Berg. Ez niken Gotzai aren larruan egon nai. Or QA 88. Jar zaitez ene larruan, Gaxuxa. Etxde JJ 75. Ikusi<br />
nai zinduket nire larruan. Ib. 143. Migel Permiñen narruan egon baziñien egon. Bilbao IpuiB 115.<br />
2. "Peau, enveloppe des plantes, fruits, légumes" H. v. azal.<br />
3. "(L, BN, S), estampa de un animal" A.<br />
4. Bolsa de piel. Idigixu idigi, narru ori, ikusi daigun urre ori. Kk Ab II 77.<br />
5. narru (V-gip). "Cara dura, cinismo. Arek lotsabagiak eukan arpegixa eta narrua!" Etxba Eib. "Ik daukak<br />
narrua ik" Elexp Berg. v. LARRU SENDO, LARRU BELTZ (b).<br />
6. (Ref. al acto sexual). Cf. LARRUA JO. Larruko orduetan ezta gauza politik. Arti MaldanB 208. Larruko<br />
laketa. Ib. 232. Sekulan larruik proatu gabea nitzela (AN-gip). PPer FLV 1987, 189. Ez al lionake larru pittin<br />
bat emanen aspaldiko lagun zahar honi? Ib. 194.<br />
- ANTXUMA-LARRU. Pergamino. Antziñako konkordia antxuma-larruan eskribituta dagoelako. And AUzta<br />
39.<br />
- BIZKAR-LARRU. v. bizkar.<br />
- HEZUR ETA LARRU. v. hezur.<br />
- KATU-LARRU. v. 1 katanarru.<br />
- LARRUA HARTU. "Encorar las llagas, criar cuero" Lar.<br />
- LARRUA BEROTU, L. BERO-BERO EGIN. Dar una paliza. "Dar buenos azotes [...] narrua bero bero egin<br />
[...] (V-ple)" A EY III 251. Erriko mutillik yasekuenai narrua ondo berotuta aurrez-aurre, danak makillekaz,<br />
eta batek biri. Kk Ab II 63.<br />
- LARRUA EDEKI. Desollar. Axeriari narrua edegi, baia azturak ez. RG B 59. Ardi gajoari narrua ideki.<br />
Arr GB 65. Norbaiti larrua edeki eta larru hura lastoz bethetzea. Barb Sup 11.<br />
- LARRUA EGIN. "Encorar las llagas, criar cuero" Lar. Egiten zaiote larrua [zahartu direnei], ardi zahar bati<br />
bezala. Hb Egia 62. Bertzalde larrua egin dute [gizon helduek] [...] eta gazte bati karramixka egin dezaken<br />
elhorri-xixtak ez diote heieri pereka baizik egiten. Lf ELit 335.<br />
- LARRUA EMAN (V-gip, G-azp). "Narrua emon, hacer el amor la mujer, o más bien, "dejarse hacer el amor".<br />
Barriketia ta leunkerixia ugari baiña ez i jok narruik emoten" Elexp Berg. Orain erakutsiko al lidanake<br />
xomorro txar hori? Entenditzen didan ez? Ez al lionake larru pittin bat emanen aspaldiko lagun zahar honi?<br />
PPer FLV 1987, 194.<br />
- LARRUA ESKATU. "Solicitar sexualmente. Ordurarte dana ondo joan zuan baiña narrua eskatu notsanian<br />
belarrondokua" Elexp Berg.<br />
- LARRU-AIRE. "(Lf), teint, couleur de la peau" Lh. Beltzarana zen Diego, eta aski itsusia. Herioak hain<br />
larruaire ederra eman zion, non bere lagunek berek doi-doia baizik ez baitzezaketen ezagut. Laph 173.<br />
- LARRUA JO (n- V-gip, G-azp). Ref.: A Apend (narru-); Etxba Eib (narru-); Elexp Berg (narru-). a) Realizar<br />
el acto sexual. "Narrua joteko ezkondu ero pagau ein bia dala ziñuan lenguan batek etsitta" Elexp Berg. <br />
Kalonjeak andreari larrua jotzen hasi zeraukan. Arti (ap. HErot 237). Larrua basatiki yotzen denen. PPer FLV<br />
1987, 189. Larruik yo gabe. Ib. 189. b) "Narrua jo, tocar el tambor [...]. Kalerik kale narrua joten, Alkate jaunan<br />
pregoia irakorteko" Etxba Eib.<br />
- LARRUA KENDU (Añ (G); narrua Lcc, Añ (V); l. gen R-is ap. Iz R 309). "Desollar" Lcc y Añ. "Despellejar"<br />
Añ. Zirudien larrua / kentzen ziotela. It Fab 115. Larrua khenduz ezpada. Gy 77. Ill da larrua kendu ziyoten /<br />
amak kazuelan jarri. Tx B I 75. Iltokira eroan eta narrua kenduko neutxien, eta gero okelia salgai ipiñi. Bilbao<br />
IpuiB 272. v. tbn. Urruz Urz 30. Apaol 101. Zby RIEV 1908, 418. Noe 71. Anab Poli 30. Ibiñ Virgil 113. Narrua<br />
k.: Arr EE 1885b, 473. Ag Kr 223. Echta Jos 234. Erkiag BatB 52. Criticar. Urliari edo sandiari atximurka,<br />
goiko ta bekoai erruki gabe larrua kentzen. Ag G 162. Orregatikan ez diogu nai iñori kendu larrurik. Auspoa<br />
111, 143 (ap. ELok 319). Arruinar, desplumar. Joko-txirringaren aurrean alkarri nola narrua kenduko.<br />
TAg Uzt 183. Ondiño prest egoan baten bateri narrua kentzeko. Bilbao IpuiB 130.<br />
- LARRUA KENTZE. Crítica, difamación. Arrenak amaitu ondorean asten ziran lagun urkoai narrua<br />
kentzeak. Ag Kr 133.<br />
- LARRUA KONPONDU. Dar una paliza. Baña gaxuai berari bere / konpondu eutsen narrua. Enb 166.<br />
- LARRU-ALOGATZAILE. "Alutarius" Urt I 551. v. LARRU-APAINTZAILE.<br />
- LARRU-APAINDEGI (-ph- Dv y A; -aphaintegi H). "Tenería, taller de zurradores" A.<br />
- LARRU-APAINDU (-ph- L, BN ap. A; Dv, H). "Corroyer le cuir" Dv. "Larru-aphaindu (L, BN), curtir el<br />
cuero" A. Tal vez deducido de ejs. del tipo larru apaintzen ari da, etc. Cf. Mb IArg I 351: Larruak apainzen<br />
dituen urliak. Ostoen urina larru apaintzeko hauta du. JE Bur 85n.<br />
- LARRU-APAINTZA (-ph- H). "Métier de corroyeur" H.<br />
- LARRU-APAINTZAILE (BN-baig; -ph- L; SP, Urt, Dv, H; -(t)zale BN; Arch VocGr). Ref.: A; Satr VocP.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
398
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Curtidor. "Alutarius, larru alogatzáillea, larru aphaintzaillea" Urt I 551. Simon deitzen zen larru aphainzale<br />
batenean. Lç Act 9, 43 (TB larru aphainzale; He, Dv zurratzaile, Ol, IBk e IBe larrugin, Ker narrugin).<br />
Larrü[a]paintzale eskele batek. Egiat 275 (275 larrü apaintzaliak). Larru-apaintzale baten semea. HU Aurp 77.<br />
v. tbn. Lander RIEV 1911, 602.<br />
- LARRU-ARGI, LARHARGI (S ap. Lh y Lrq; Foix ap. Lh), LARHAGI (S (Foix) ap. Lh). "Qui a le teint clair"<br />
Lrq. Sg. Lh, "teint clair".<br />
- LARRU ARRAS (Lar Sup, Hb ap. Lh), L. ARRASEAN. En contacto con la piel, sobre la piel. "Carnes (pegado<br />
a las), larru arras" Lar Sup. Zerdazko gerriko bat, larru arras bethi ere erabil zenezala. Ax 57 (V 37). Larru<br />
arras zilizio bat [...] harturik. Ib. 481 (V 311). Gerriko bat, larru arrasean ezartzen duena. Laph 37 (Dv traduce:<br />
"mettre sur la peau nue").<br />
- LARRU-ARTE. "(Hb), derme" Lh. Laster ikusi zuten, bere larru-arte leunetik beretik, gizon hura etzela<br />
edo-zein jende. Jnn SBi 91.<br />
- LARRU ARTEAN. "(Entre) cuero y carne" Lar.<br />
- LARRU ARTEKO. "Intercutáneo, larrartekoa, narrartekoa" Lar ( H). Corregido por Larramendi en Aq<br />
1404: "intercutáneo, larruartekoa, porque larrartekoa significa entre zarzales o zarzas".<br />
- LARRU-HAS (H), LARRU HASO. a) (Estar, ir, etc.) desnudo. "Soineko arin hunekin ibiltzea, edo larruhas,<br />
bardin da" H. Jesus ikhusten duzula billuzia eta larru-haso burrebuen eskuetan. He Gudu 136. Zangarbehereak<br />
zaia xaharraren azpitik larru-has. JE Ber 30. Harra bezala larru-has. Larz Bozak 84. b) (Precedido de<br />
posesivo). Desnudez. Handi emaiten du, bere larru-hasean. Lf Murtuts 48.<br />
- LARRU-HASTU (H). Desnudar(se). Despojar. Larruhastuak gaitu [herrak] gure izaitetan. Herr 16-6-<br />
1966, 4.<br />
- LARRU-ATERPE. "Narru-aterpia, tienda, tabernáculo" Etxba Eib.<br />
- LARRU-AZAL. Piel (hablando de personas). Gelditutzen da [odola] larru-azalaren azpian. Aran-Bago<br />
ManMed 261. Aspaldi onetan larru-azalik / etzaio asko guritu. Tx B I 62. Neska mutillei biurtu zaie / larru-azala<br />
berera. Or Eus 315. Mediumaren larru-azaleko mintz zatitxo bat. Mde Pr 333. Mintzatzeak [...] larru-azaleko<br />
koloreak baino gehiago batzen eta bereizten gaitu. MIH 386n. En DFrec hay 4 ejs. de larruazal. v. tbn. Zait Sof<br />
168.<br />
- LARRU-BAHE (AN-araq). Cedazo de cuero para trigo. "Larrubaia" Satr VocP (s.v. baia).<br />
- LARRU-BELTZ, LARBELTZ (S (Foix) ap. Lh). a) De piel negra; de piel oscura. "Teint noir" H. <br />
Berrogoira urte edo gutixago biek; larru beltz, sorbalda zabal, beso lodi... HU Zez 203. Larru-beltz, aragi-zuri,<br />
gozo-gozoa [arraina]. A Ardi 3. Esklabo larru beltzek. Mde HaurB 65. b) (narru V-gip ap. Elexp Berg). Cara<br />
dura, desvergüenza. "Baiña orrek narru beltza euki, tta ezek inporta ez" Elexp Berg.<br />
- LARRU BETEKO. Grande. Neretzako lan gaitza dela [...] Nikolas Ormaetxea larru beteko gizona zela<br />
esaten ari beharra. PPer FLV 1992, 230.<br />
- LARRU BIKO AURPEGI. Cara dura. Mari lotsagabe, zelan zatoz zeu Arranondora, gugaitik esan<br />
dozuezanak esanda gero? [...]. Narrubiko arpegia daukazue zuek. Ag Kr 170.<br />
- LARRU-BIZI, LARRU-BIZIRIK (AN-gip ap. Garbiz Lezo 48; larrubixik G-bet). Desnudo, en cueros. <br />
Larru-bizirik murgildu, arrikatza atera ta saldu egiten zuan. Anab Poli 14. Gerritik gora larru-bizi zegoala.<br />
Anab Aprika 31.<br />
- LARRU-DENDARI. Peletero. Narru-dendari zapataria / da gaur Iauna ta Don Krispin. Azc PB 362.<br />
- LARRU-EITE, LARRU-EGITE. Tipo de piel. Idurituko zitzaidala nere eskualdetako haur batzuekin<br />
nintzala, bertzelako larru-egiterik izatu balute. Prop 1905, 281.<br />
- LARRU-ERATSI. Despellejado. Larru-eratsia, larrutua zetzan gizon ori. A Ardi 131.<br />
- LARRU-ERRE. "(G-to), ganado cosquilloso" A.<br />
- LARRU-HERTSI. Escrupuloso. Esta izan bear ain larru-ertxi, au zer da inport? Bertzeek ere iteunte (263).<br />
LE-Ir.<br />
- LARRU ETA HEZUR. v. HEZUR ETA LARRU. a) Piel y hueso(s). Beste zazpi [bei] igar-itsusiak eta larru<br />
ta ezur baizik etziranak. Mb IArg I 392. "Narru ta azurrretan geldittu, quedarse en los huesos. Narru ta<br />
azurretan geldittu da gizajua, iru illabeteko gaixuakin" Etxba Eib. b) (Estar) en los huesos. Auek ere, larru ta<br />
ezur daude. Ibiñ Virgil 40.<br />
- LARRU-FIN. De piel fina. Gazte larru fina / kolorez arina. Bordel 108.<br />
- LARRU GOGOR (Añ (G), narru Añ (V)). Callo. v. largor.<br />
- LARRU GOGORTU (Añ (G)). Callo.<br />
- LARRU-GORRI (AN-araq ap. Satr VocP; vEys (G), H; narrugorri V-gip ap. Elexp Berg; vEys (V)). a) (Estar,<br />
etc.) desnudo. "Utzi zuten larrugorri" H. "Narrugorri jarri erain josten" Elexp Berg. Atzi dute, ta larru-gorri,<br />
/ eman ere eultzi epela. Or Eus 160. Gudari garaituen antzera, larrugorri ta burumotz gelditu dira soroan artokertenak.<br />
TAg Uzt 291. Munduaren azkeneko bazterrean larrugorri jarrita. Etxde JJ 68. Biok, gizona ta<br />
emakumea, larrugorri ziran. Ol Gen 2, 25 (BiblE larrugorri; Ur larrugorrian). Iztar, bizkar eta bular aldea ere<br />
arenbatean narrugorri erakutsiaz. Erkiag Arran 25. Golda ezak larrugorri. Ibiñ Virgil 75s. En DFrec hay 6 ejs.<br />
de larrugorri. (Como adj. pleno). Mendiaren zintzur larrugorriak. TAg Uzt 90. Txori narrugorriak. Erkiag<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
399
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Arran 177. Kalibetar larrugorriek. Ibiñ Virgil 70. b) De piel roja. Xiruli, / xirula, / marrubia larru gorri, /<br />
soinean eder xingola. Ox 132. Piel roja. USA-n bertan be, narru-gorriak esaten dautsen indioak. EgutAr 1-<br />
22-1939 [sic] (ap. DRA). c) Cuerpo desnudo, piel al aire. Bere gorputza arraintzale sare bategaz narru<br />
gorrijaren ganian baturik aurkeztu zan. Otx 41.<br />
- LARRU GORRIAN (G, AN-gip-larr-5vill-ulz, B; Lar, Añ (G); narru g. V; Lar). Ref.: A (larru gorrian, gorri,<br />
narrugorrian); Echaide Nav 254; Iz ArOñ (nárru); Etxba Eib y Elexp Berg (narru-); Gte Erd 209. a) En cueros,<br />
desnudo; (fig.) despojado, sin nada; al desnudo, al descubierto. "(En carnes) vivas", "(en) poreta" Lar. "(En)<br />
cueros" Lar y Añ. "En cueros (pop.)" A. "Narrugorrixan eitten da onduen lo" Elexp Berg. v. LARRU<br />
GORRITAN. Tr. Al Norte sólo se encuentra algún ej. moderno. Portalepean omen zeagok / aurtxoa narrugorrian<br />
(1705). GavonC Egan 1956 (5-6), 27. Narru gorrian dagoana janzitzea. Iraz 34. Guziak jaiotzen dira<br />
larru gorrian. Mb IArg I 203. Larru-gorrian ibilliagatik etziran batere lotsatzen. Ub 6. Ekusten du norbaitek<br />
kaleetan larrugorrian. AA III 375. Narru gorrijan eta zer jan, zer janzi, nun bizi eztaukala. Astar II 34. Noiz [...]<br />
larrugorrian [ikusi zindugun] eta janzi? Lard 435. Zeuden berriz biak larrugorrian. Ur Gen 2, 25 (Urt builluzgorri,<br />
Dv buluz-gorririk, Ol y BiblE larrugorri, Ker billoizik, Bibl buluz-gorri). Iru gizon erdi larrugorrian.<br />
Apaol 57. Billos narru gorrijan / dollorki jarri darua [neguak izadia]. Enb 139. Gizaseme makur ura nolakoa<br />
zan larrugorrian ikusi-ezkero. Ldi IL 49. Neskatxaren bizkarra larru gorrin. JAIraz Bizia 46. Zure semea<br />
plazarat agertu da larru gorrian. Larz Bozak 84. Gezur oiek larru gorrian jartzen saiatu. Vill Jaink 75. Narrugorrian<br />
dagoan txoria. Erkiag BatB 192. Gerritik gora larru-gorrian. Berron Kijote 57. Munduan barrena<br />
jantzirik nahiz larrugorrian dabiltzan gizon-emakumerik gehienak. MEIG I 238.<br />
v. tbn. Bast 34. Echag 54. It Fab 219. Ud 116. Zab Gabon 43. Bv AsL 154. Urruz Urz 43. EusJok 104. Muj PAm<br />
66. Tx B I 262. Or Mi 125. Izeta DirG 55. Uzt Sas 332. Narru g.: Añ EL 2 219. Arr GB 59. AB AmaE 170. Balad<br />
238 (G-azp). TAg Uzt 99. Bilbao IpuiB 146. Vill Jaink 180.<br />
Larru gorri-gorrian ipintzen zutela. Lard 454.<br />
(Precedido de gen.). Desnudez. Begiak higuinez bazkatzen zituen andre gazteari begira bere larrugorrian.<br />
Mde HaurB 37.<br />
b) Sin piel, despellejado. Sagua, aurretiaz il eta narru gorrian gatz emonda jarria. Erkiag BatB 25.<br />
- LARRU-GORRIKO. a) Desnudo. Larrugorrikoa estalzea. CatOiq 525. Belaun-buru larrugorrikoa aurrera<br />
zebala. Izt C 252. Apaizak larrugorriko natua ikusi egingo dio. Ol Lev 13, 3 (Ur y Dv larruan, Bibl<br />
larruazaleko). Ezpata narrugorrikoakin deadarka. Izt C 364. Ez dala egi biziko / Jaunan Ebanjelixua / letra<br />
uts narru-gorriko / berbeta azaletikua. Etxba Ibilt 279. b) (Sust.). Moneda (de dos, cinco o diez céntimos). <br />
Amen ere moneda / gure errikua, / eztago besterikan / narru gorrikua. Auspoa 95-96, 16.<br />
- LARRU GORRIRAINO. Hasta el estado de desnudez. Erantzi zan bere soñeko arropaz larru-gorriraño. Bv<br />
AsL 48.<br />
- LARRU GORRIRIK. En cueros. "Larrugorririk dabil (G-azp)" Gte Erd 136. Larru gorririk irauliz intzetan.<br />
Or Eus 285.<br />
- LARRU GORRITAN (AN-5vill ap. Echaide Nav 254; H). En cueros; (fig.) despojado, sin nada.<br />
"Larrugorritan da, il est à la dernière misère" H. v. LARRU GORRIAN. Lekunberriko andrea larru gorritan.<br />
Or SCruz 81. Eguzki galdatan narru-gorrittan egon. Otx 160. Iakintzaren sail geientsuenetan euskera larru<br />
gorritan ageri zaigu. Zait Plat 120. Misterio beltz hori biluztera edo, nahiago badu, larru gorritan ipintzera.<br />
MIH 217. v. tbn. Osk Kurl 162. Erkiag Arran 57 (narru).<br />
- LARRU GORRIZKO. Desnudo. Aren larru gorrizko soñeko gabeak zure galak ta erakeriak [kondenatzen<br />
ditu]. Cb Eg II 191. Aur negarti larrugorrizkoak artzen ditu. Or Mi 78.<br />
- LARRU GUXITAN (narru G-azp). "En cueros. Zaragozako eliza bete-betean, narru guxitan gizona sartu"<br />
Gketx Loiola.<br />
- LARRU-ILE. Pelo (de un animal). Ardiaren larru-illeagatik. Mb IArg I 311. Ahariari berari, larru-illea<br />
legortzen ari zaio. Ibiñ Virgil 40.<br />
- LARRU-KOLORATU. Piel roja, indio. Orai artio, larru koloratu gizonak ez zituan libro, larru zurien<br />
ostatuetan. Larz Iru 64.<br />
- LARRU-LANTEGI. "Tannerie" T-L.<br />
- LARRU LATZ (SP), LARLATZ (H, sin trad.). Callo. Cf. larlatz.<br />
- LARRU-LAZO (L, BN-baig, R ap. A), LAR-LAZO (Sal ap. A). "Negligente, descuidado" A. Billatzen dana<br />
idoroko: larrulazoz, ostera, iges egiñen. Zait Sof 60.<br />
- LARRU LERINDU. Cf. lirindu. Gure Erri zarraren kondairaegillea, / larru lerinduen [= 'pergaminos']<br />
irakurzalea. Erkiag "Karmelo Etxegaray" (ap. DRA, s.v. lerindu).<br />
- LARRU-LEUN, LARLEIN (S). Ref.: A (lar-leiñ); Lrq (larleñ). "Persona de cutis fina" A. "Hati gizun larleña,<br />
zü!" Lrq. Muttur, larru leguna, / Uztaritzen dagona. Ox 107. Larru legun eta zuri, / bulhar samur, sabel guri,<br />
/ nire neska Oianone. Mde Po 95.<br />
- LARRU-MANEAKINTZA. "Métier de corroyeur" H.<br />
- LARRU-MANEATU. "Corroyer" H. Tal vez por larrua maneatu; cf. supra LARRU-APAINDU.<br />
- LARRU-MANEATZAILE. "Tanneur, corroyeur" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
400
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LARRU-MANETEGI. "Peletería, larru manetegia" Lar.<br />
- LARRU-MANTA. "(AN; msOch), gutifarra" A.<br />
- LARRU-MANTZIA (-nz- Lar A). Pila de curtidor. "Noque" Lar.<br />
- LARRU MEHE (H; larrume Lar, H). a) "Tafilete, cuero bruñido, lustroso" Lar. (H; larrume Lar, H). "Pellica<br />
de cama, larrume oekoa, larrumezko oiestalkia" Lar. Pergamino. Larru meezko yatorri-agiria erakusten<br />
baño arrokiago. Ldi IL 104. b) LARRU-MEHE. De piel fina. Arrai buru-andi, agin-zorrotz, larru-mea (ANgip).<br />
A Morf 584. "Mahats larru mehea, raisin à peau mince" H.<br />
- LARRU MEHETXO (larrumetxo Lar Lcq 39). "Película" Lar. "Epidermis" Lcq.<br />
- LARRU-MITIRI (Sal, -mittiri R-uzt ap. A). "Persona de cutis fina" A.<br />
- LARRU-NEGOZIANT. Tratante de pieles. Larru-negoziant bati saldu zioten bertan / hartz eder baten<br />
larrua. Gy 165.<br />
- LARRU-OLA (narrola Lar). a) "Tenería" Lar. Polito polito batu eta tolestu eban, narru-olaetara bialtzeko<br />
gertu ipiñiaz. Erkiag BatB 56. b) (-lh- Dv A). "Tente couverte de peaux" Dv.<br />
- LARRU-HOLTZ. "Narru-oltz (V-m), sesin-narrua untzez josita legortzeko zutiko oltza zabal aundia" P. Urkia<br />
EEs 1930, 28.<br />
- LARRU-ONDU. "Tanner, corroyer" H. Tal vez por larrua ondu.<br />
- LARRU-ONTZAILE (H; -tzale H). Curtidor. Simon zeritzan larru-ontzalle edo kurtidore baten etxera. Lard<br />
497. Larru-ontzalle arlote beartsu batek. EgutTo 9-2-1919 (ap. DRA). Ots aundiko larru-ontzaille ta arraigazitzaille<br />
batzuk. Mok 5.<br />
- LARRU-ONTZE. "Art, métier de corroyeur" H.<br />
- LARRU-ORATU. "Narru-oratua (V-ger), reuma del ganado" A.<br />
- LARRU-HORI. De piel amarillenta. Gizon mehats larru hori bat. Ardoy SFran 200.<br />
- LARRU OSO. "Larru osoa, peau entière, avec son poil" H.<br />
- LARRU-PAPER. Pergamino. Lurpean edo eztakit nun larru-paper zaar batzuk bilatu ditula. Ldi IL 163.<br />
- LARRUPEAN. Bajo la piel. Cf. larrupe. Bildots baten narrupian ezkutau leitiala otso amurraturen bat.<br />
CrIc 169. Larrupean dituzte [sasi-bei eta beorrak] zurdel adakaitzak. "Dentro de la piel". Or Eus 247. En el<br />
lugar de, en la situación de. Ez niuken aien larrupean egon nai. Or QA 93.<br />
- LARRU-SALTZAILE (H, T-L). "Marchand de peaux, de cuirs, de fourrures" H. "Fourreur" T-L. Larru<br />
salzaliari / hitzeman zuten / hartz larru bat zeiotela salduren. Arch Fab 177.<br />
- LARRU-SARI. "(S), allocation de guerre pour un mari, un fils, etc." Lh.<br />
- LARRU SENDO (narru V-gip). "Caradura. Narrusendo zittal bat egon zan Elgetan mediku" Elexp Berg. <br />
"Narru sendua euki, tener muchísima cara, pocos escrúpulos. Politiko geixenak narru sendua dauke" Elexp<br />
Berg.<br />
- LARRU SOIL (Lar, H). "Pelada, piel de carnero sin lana" Lar.<br />
- LARRU-SUIL. "Situlus barbatus, [...] ur ekhartzeko pegarra, larru suillha, larruzko suillha" Urt III 266.<br />
- LARRUTAN. "Narrutan, haciendo el amor, follando. Narrutan jiarduen jente guztian aurrian" Elexp Berg. <br />
Eta larrutan / eta lanean / ari nauk. Arti (ap. HErot 238). Ezkontzea ez da narrutan egin eta libre (G-goi). HErot<br />
269. Narrutan ibiltzen gaituk ahal dugunean (G-goi). Ib. 269.<br />
- LARRUTARA. A realizar el acto sexual. "Len asko Bilbora joate zan narrutara" Elexp Berg (s.v. narruta).<br />
- LARRUTIK (V-gip, AN-larr; narrutik V-gip, G-azp). Ref.: Etxba Eib (larrutik, narrutik); Inza NaEsZarr 245;<br />
Elexp Berg (narrutik); Gte Erd 249. (Pagar, cobrar, vender, etc.) caro; (fig.) (pagar) caro, (costar) caro, etc.<br />
"Larrutik atara biarko detsazu zorra" Etxba Eib. "Narrutik kobrau dosku bazkaixa" Elexp Berg. "Narrutik<br />
pagauta ekarri giñuzen angulak" Ib. Troiara ziren [greziarrak], eta ongi larrutik gostarik hartaz gozatu ziren.<br />
ES 195. Norbeitek behar zuela / larrutik pagatu. Bordel 173. Oiek [frantzesak] ateratzea / gure erreiñuti / kosta<br />
bear zaigula / uste det larruti. Xe 225. Zumo gozua [...] eran nai duenak pagatu biarko duela larrutik. Iraola 58.<br />
Gaizto batzuengatik majiña batek / nozitu degu larruti. Auspoa 131, 59 (ap. ELok 336). Ai, pekatuan erortzen<br />
danak / larrutik pagatutzen du. Tx B I 35. Ara baoa, larrutik ordaindu bearko duk. Zait Sof 167. Gaur ez da ezer<br />
egiten debalde. Narrutik pagatu bear da, eta nola pagatu! EgutAr 9-4-1960 (ap. DRA). Gero larrutik pagatzen<br />
zuten [kontrabandixtak]. Uzt Sas 178. Larrutik pagatuko dik orain (AN-larr). Inza NaEsZarr 245. v. tbn. Lek<br />
EunD 51. Basarri 113. Ataño TxanKan 72. PPer Harrip 120.<br />
- LARRU-URDIN. De piel azul. Ezkon-sari ba dukek zorri larru-urdiña. Or Eus 38.<br />
- LARRU HUTS. Desnudez. Zure buluztasuna eta larru hutsa, lotsa handitan ikusi. Dv LEd 91.<br />
- LARRU HUTSEAN. Desnudo, en cueros. "Larru hutsean ezarri dute, on l'a mis tout nu" Dv s.v. huts. "Narru<br />
utsian jarri zaun plaza erdixan" Elexp Berg s.v. uts. Larga oi dituztela larru utsean ta gorrian berak ederki<br />
janzitzeko. VMg 5.<br />
- LARRU-XAFLA. Tira, trozo de cuero. Gero, min-tokiaren gainean lotarazten dute haren beteko larru xafla<br />
bat. JE Med 139.<br />
- LARRU-XAKU. "(Eskual), sac de cuir" Lh.<br />
- LARRU XEHE (H), LARRUTXE (Lar H). "Película" Lar.<br />
- LARRU-XIMUR. De piel arrugada. Sokrate begi-gorria, larru-ximur, lepo ta zango-lodi, ortz-luze, ezur-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
401
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
aundi hura. Zait Plat 99.<br />
- LARRU-ZAIL. De piel áspera. Larru-zail zan atsoa. Or Eus 158.<br />
- LARRU-ZATAL. "Narrú-zatala, el pedazo de cuero" Iz ArOñ (s.v. satálak).<br />
- LARRU-ZERRENDA (Lar, Hb ap. Lh, H; xerrenda O-SP 222 A). "Lais [= laisse] de cuir" O-SP. "Turdiga,<br />
tira larga del pellejo de buey de un pie de ancho, de que se hacen las abarcas" Lar. Filacteria. Larruxerrenda<br />
zabalak eta soñeko-lits luzeak dituzte (Mt 23, 5). Ir YKBiz 398s (Ker narru-zerrenda; Dv larruzko<br />
xerrenda; Lç filakterioak, He bergamio xerrendak, Ur (G) larru gerrikoak, Ip pergamü hediak, Ol larrutx<br />
aundiak, Leon lege-xerrendak, IBk uhal-zirrinda luzeak).<br />
- LARRUZKO (Urt, Lar, Dv, H; narruzko V-gip ap. Elexp Berg; Lcc, Lar). "Correa de cuero, narruzko korreoa"<br />
Lcc. "Aluta, [...] larrúzko moltsa, larrúzko maléta", "alutae, larrúzko zapátak" Urt I 551. "Coracha, larruzko,<br />
narruzko zorroa" Lar. "Etxian eitte giñuzen abarka narruzkuak" Elexp Berg. Eta larruzko gerrikoa bere<br />
gerrunzean inguru. Lç Mt 3, 4 (en las demás versiones tbn. larruzko (na- en Ur (V) y Ker); Ol larru-ugel).<br />
Larruzko gerriko bat. Lg I 364. Soldaduentzat larruzko estalpeak egiten. Lard 514. Azienda-larruzko arropatik.<br />
Jnn SBi 86. Narruzko oiñetako zoru-lodiak. A BGuzur 114. Kautxuzko edo larruzko mapulisa. JE Bur 114.<br />
Larruzko zer asko egiten zuten [lantegian]. FIr 131. Narruzko zizkuba. Otx 97. Ardinarruzko jazkaiak. JMB ELG<br />
46. Larruzko lepokoan. Mde Pr 103. Ganbelu-larruzko txaboletan. Anab Aprika 86. v. tbn. Bv AsL 57. Iraola 21.<br />
Ag G 95. Tx B II 128. Ir YKBiz 39. Or Eus 12n. TAg Uzt 6. Izeta DirG 66. Osk Kurl 50. Larz Iru 14. Ibiñ Virgil<br />
111. Berron Kijote 164. Narruzko: Apaol 39. Azc PB 53. Ag Kr 87. Altuna 67. Kk Ab II 16. Erkiag BatB 28.<br />
Azurm HitzB 42.<br />
- LARRU-ZOPITTA (narru V-gip ap. Elexp Berg). Trozo de cuero que se utiliza para remendar. "Narru-zopitta<br />
bat ipintzia ta..." Elexp Berg.<br />
- LARRU-ZURI, L.-XURI, LARXURI. De piel blanca. Ugatz gogor, lar-xuri, / leunez balus' iduri. 'Ses seins<br />
fermes, à la peau blanche'. O Po 37. Jaun larru-xuriak. Balad 133. Jaun larru zuria. Bordel 95. Bilho holli, larrü<br />
xuri eta begi ñabarra [umen düzü agota]. ChantP 174. Bata larruzuri, illegorri, bestea beltxeran. Or QA 45. <br />
De raza blanca. Larru zurien ostatuetan. Larz Iru 64. "Haritz larru zuria, chêne à écorce blanche" H.<br />
- LLARRU. (Forma con palat. expresiva). Membrana (de un insecto). Martiñarra zartu duk eta llarruak<br />
autsiak ditik. Or Mi 7.<br />
Etim. Para las posibles explicaciones de la dualidad inicial l-/n-, v. FHV 325. No es sostenible su comparación<br />
con irl. lethar, gal. lledr, etc.<br />
larru-antz. v. larrantz.<br />
larruarazi (Dv A). "Faire écorcher" Dv. Astiajesek eskuratu zueneko gure apostolua, larru-arazi zuen<br />
bizi-bizia. Lg II 335.<br />
larru-arraseko (Dv A, H (L)). "Gilet de flanelle" Dv. Ezarririk soinean zurdazko larru-arraseko bat<br />
eta errainetan burdinazko gerriko bat. Jnn SBi 91. Denbora batez nehork khasik ez zuen flanelazko athorra, edo<br />
larru-arraseko deitzen ditugunetarik bat. EGAlm 1892, 41 (ap. DRA). Larru arrasekoak, galtzoin eta athorra<br />
zenbait. Prop 1897, 148.<br />
larrubide. "(R-uzt), despeñadero. Irur gisatako dra larrubideak: botxea da larrubide edo erorgu andiena,<br />
pikarra bigarrena, turrunberoa ñoago" A.<br />
larrudun. 1. "Couvert ou garni de cuir" Dv. 2. (Animal) provisto de piel. Arra ta erdi-inguruko arraina<br />
da, larruduna. A Ardi 3.<br />
larrudura (Dv A, H), larrutura (Lh). Rasguño; desolladura. "Écorchure, excoriation" Dv. Errauts<br />
hortaz balia zaitezte ulzera eta larrudura guzien sendatzeko. Mong 592. Den gutien larrudura horrela zauri<br />
bilhakatzen da. Prop 1885, 167.<br />
larrugarri. 1. "Qui peut écorcher. Arno min eztarriaren larrugarria, vin aigre propre à écorcher le gosier" H.<br />
2. "Qui peut être écorché ou dépouillé de sa peau" H.<br />
larrugia (-gi Sc ap. A). Precipicio.<br />
larrugiletza. Curtiduría. Orduan ikasi nun larrugilletza. Auspoa 3, 125.<br />
larrugin, larrukin (Dv A), narrugin (A). Curtidor. "Peaussier" Dv. Narrugin atsituari [astoa saldu].<br />
Zav Fab RIEV 1907, 531. Larrugin bati. Zby RIEV 1908, 763. Simon zeritzan larrugin batenean. Ol Act 9, 43<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
402
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(IBk e IBe larrugin, Arriand, Ker narrugin; Lç, TB larru aphainzale). Larrugin batek bederatzi urte iraungo<br />
dizkizu. Amez Hamlet 159.<br />
larrugindegi, larrukindegi (T-L), larrukintegi (Lar). "Tenería" Lar. "Tannerie" T-L.<br />
larrugintza, larrukintza (Dv A). "Métier de peaussier" Dv.<br />
larrugorritasun (H). Desnudez; (fig.) miseria. "Larrugoritasunerako bidea darama, il suit le chemin qui<br />
mène à la dernière misère" H. Emaztearen da umeen negarra, biraba, larrugoritasuna ta guziaren gabea. AA<br />
III 375.<br />
larrugorritu (AN-larr; H), narrugorritu (V-gip). Ref.: Asp Leiz; Etxba Eib (narru-). Desnudar(se). <br />
Billostu edo larru-gorritu bear zala. VMg 51. Eskuiko belaun-burua larrugorriturik. Izt C 252. Narrugorritu ta<br />
azotez edo irizillez zeatu zezala. Aran SIgn 50. Alde-aldean narrugorritua gorputza utziaz. Arr Bearg 392 (ap.<br />
DRA). (H). Despojar, reducir a la miseria. "Ez ahal naute ene hartzedunek osoki larrugorrituko" H. <br />
Larrugorritu nai izan banindute bezala. Herr 17-5-1962, 4. Pelar(se). Mendigañeko arkaitzaundi<br />
larrugorritu aiek. TAg Uzt 95. Artaburuak galdorrean zutik dauzkaten masalastoak larrugorrituta soroan<br />
bertan utzi arteraño. TAg Uzt 291.<br />
larrukada, narrukada (V-m). "Hartazgo" A Apend.<br />
- LARRUKADA-ZALE. Glotón. Gizontxu ori beti izan dona narrukada-zale (V-ple-m). A EY III 299.<br />
larrukari. "Marchand qui court à la recherche des peaux" Dv. v. larruketari. Behin Gaskoin bat<br />
xorrotzale edo berzkin edo larrukari edo piltzarkari edo zerbait holako. Eskualdun Egunaria 1877, 9 (ap. DRA).<br />
larrukera. Aspecto de piel (de). Azari-larrukera artu du larratzak. "Color de piel de zorro". Or Eus 246.<br />
larruketa (L, BN ap. A; Dv). 1. "Cantidad grande o pequeña de pieles" A. 2. (L, BN ap. A; Dv). "Rebusca<br />
de pieles por los mercaderes al por menor" A. 3. (L, BN ap. A; Dv). "Transporte de pieles" A. 4. narruketa.<br />
Despojamiento. Goiturik iraungo [zure presentziak] biotzaren narruketa zaillean ere. LMuj BideG 56.<br />
larruketari (L, BN ap. A; Dv). "Mercader que va comprando pieles por los pueblos" A. Izurria sorthu zen<br />
tokietarik, sal-erostun larruketariek bildu zuten lehenik. Prop 1912, 5 (ap. DRA).<br />
larruki (G, AN, L, BN, S, R ap. A; Dv). 1. Pedazo de piel; pedazo de cuero. Lohi eta larruki deus luketen<br />
guzietarik ongi berhezten [hezurrak]. Prop 1900, 148. Gurutze gañean jarri zuten larruki batean ezarririk:<br />
Nazareteko Jesus Juduen Erregea. Inza Azalp 70. 2. Pergamino. Larrukian sits arrautzen batzuk estalgetzen<br />
ote dituan azterkatzen. Zink Crit 82. 3. Guante (?). Larruki batekin arakatzen dut. Mde Pr 307.<br />
larrukin. v. larrugin.<br />
larrukizun. "Qu'il faut écorcher" H. "Qu'il faut écorcer" H.<br />
larruko, narruko (V-m). "Blow" Rollo 18 V. Madari lapurreta etorrenai narruko galantak emonda. Rollo<br />
22 T ( A EY III 251).<br />
larrukor. "Qui facilement s'écorche, se fait des écorchures" H.<br />
larrukura. Rasguño. Oraiko huntarik salbatzen da, ondorio gaistorik gabeko sakho, larrüküra, zaphatze<br />
eta hortz khordokatze zonbait gora behera. Eskual 28-2-1913, 3.<br />
larrulari. "Arrosor, larrutzaillea, larrularia" Urt II 364. v. larrutzaile (2).<br />
larrumieta. (Exclam.). --Gezurra diok! --deadar egin zuan, ukabillez maia joaz. --Larrumieta! Obe bai<br />
gezurra balitz. Ag G 304.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
403
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larrumintz. v. larmintz.<br />
larrune, larruna (V-gip). "Terreno de pastos. Larruna bat gorritzen ebenian, beste baten billa urtetzen eben"<br />
Etxba Eib.<br />
larru-paite. Precipicio. Gintian phiñak urthukitzen / herrestaz, larrü phaitetan. Casve SGrazi 68.<br />
larrupe, narrupe (G-goi). 1. "Se dice cuando uno es lozano y de buen color. Narrupe ona dauke (G-goi)"<br />
(Comunicación personal). Cf. LARRUPEAN. Ikatza baiño beltzago illea, / zuri-gorri larrupea. Or Eus 335.<br />
Larrupe politta; baño ez ibillera (G-azp). 'Itxura ederra, baño ez biziera'. Inza EsZarr 173. 2. "Narrupe (Ggoi),<br />
carne" JMB At.<br />
larrupintza. v. larmintz.<br />
larruseki. "Perigallo" Lar. "(Hb), peau qui pend sous le menton (?)" Lh.<br />
larruta, narruta (V-gip). "Fornicación. Orrek narrutia besteik eztauka buruan" Elexp Berg.<br />
larrutari (Lar H, Hb ap. Lh), narrutari (Lar). 1. "Pellejero" Lar. 2. narrutalari (V-gip). "Follador.<br />
Ezpanaundi ori, narrutalari ona ei dok" Elexp Berg.<br />
larrutegi (Lar, H), narrutegi (Lar). "Pellejería" Lar.<br />
larrutero, narrutero (G-azp). Follador. v. larrutari (2).<br />
larrutsik (AN-5vill), narrutsik (V-arr-gip). Ref.: Echaide Nav 254; Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 209. "En<br />
cueros, desnudo. Auzixetan zebizen famelia bixak; irabaztallia eta galtzallia narrutsik geldittu ziran" Etxba Eib.<br />
larrutu (G, AN, L, B, BN, S, R; SP, Ht VocGr, Lar, VocBN, Dv, H), larrotu, narrutu (V-gip; Lar). Ref.: Bon-<br />
Ond 157; A; Asp Leiz; Iz ArOñ (nárru); Izeta BHizt; Elexp Berg (narrutu); Gte Erd 32, 304. Tr. Más<br />
frecuente al Norte. En DFrec hay 3 ejs. 1. Desollar, despellejar; desgarrar(se) la piel. "1. écorcher, dépouiller<br />
un animal de sa peau. [...] 2. écorcher, s'écorcher, faire ou se faire une écorchure. Sasi hortan gogorki larrutu<br />
naiz, [...]" H. "Despellejar", "arañar" Asp Leiz2. "Erori ta belaune larrutu" Izeta BHizt. "Konejua narrutzen<br />
diardu amak" Elexp Berg. "Oñetakoak larrutu egin dit (AN-gip)" Gte Erd 304. Azote kolpez desegin eta<br />
larrutu bait zuten [gorputza]. Mat 198. Harria larrotzea [tal vez errata por larru-]. "La pierre écorcher". Volt<br />
230. Hasiko dira [...] begitarten larrutzen eta atzaparkatzen. Ax 607 (V 390). Azote kolpez larruturik. Harb 311.<br />
Ardi gaiso anima bera larrutzen duela lapurtzar bekatu otso gogorrak. Mb IArg I 313. Bizkar alde bata erre edo<br />
larruturik [atzaparrada batez]. Cb Eg II 167. O Jesus, zeina larrutua izatu beitzare oinetarik bururaino. JesBih<br />
452. Erdiya larrutua [buztana]. It Fab 38. Odolarekin gorputz larrutuari itsatsita zeukalako [soñekoa]. Lard<br />
456. Aingirak buztana duela gaxtoenik larrutzeko. Hb Egia 151. Eskuak eta oinak larrutuak. Laph 40. Guziok<br />
bizirik larrutu. Arr EE 1885b, 473. Aberatsak ebaki, pralleak larrutu. Ag G 355. Larru-eratsia, larrutua zetzan<br />
gizon ori. A Ardi 131. Zangoak, harri eta laphar artetan, larrutuak ere ditut! Barb Sup 77. Narruturik daguan<br />
aratustel onen ganian. Otx 17. Larrutu dute [âria]. Or Eus 226. Ilda ezeze narrututa be baeuken bildotsa. Bilbao<br />
IpuiB 162. Pillomenak jakiten badu, larrutuko zaitu. NEtx LBB 140. Beso zangoak sistadun zuhaitzetan<br />
larrutzen zituela. Ardoy SFran 191.<br />
v. tbn. EZ Noel 96. SP Phil 277. Tt Onsa 63. Brtc 95. Gy 76. Dv LEd 10. Prop 1876-77, 53. HerVal 253. HU<br />
Zez 138. EEs 1913, 179. Ox 121. FIr 150. Zerb IxtS 98. Etxde JJ 161. Txill Let 27. Anab Poli 114. Zait Plat 101.<br />
AGoen Agurea 13. Berron Kijote 61. Narrutu: BasoM 67.<br />
"Écorcher, causer une sensation désagréable, comme d'une écorchure au palais, à la gorge" H. Zeñak [edari<br />
minkhorrak] larrutzen baitio kruelki eztarria. EZ Man I 105. Gure bi debotek zuten gora-gora / larrutu bere<br />
zintzurra. Gy 146. Bideak ziraueiño musika samiñak / larrutuak zeduzkan beharri guziak. Ib. 11. Zintzurra<br />
larrutua [...], ezin elgar adi gehiago. JE Bur 170. Besterik oiuztatzeaz ere bagaituzu euskaldunak zintzurrok<br />
larruturik. Ldi IL 103s. v. tbn. Prop 1908, 21. Barb Sup 129. Edertu bearrean [...] beren nagitasunez itsustu,<br />
larrutu ta desegin izan dute [euskera]. Cb EBO 10.<br />
2. (AN-gip-5vill, BN-lab; Urt, Dv, H), larrotu (BN-ad-lab). Ref.: A; EI 108. Despojar de vegetación; talar.<br />
"Amygdalus si rodatur amarescit, arbendolondóa larrutzen baldinbada haunditzen da" Urt II 11. "Abereek<br />
larrea, alorra larrutu dute, xoriek mahastia, les bestiaux ont dévoré la lande, le champ, les oiseaux la vigne" H.<br />
"(AN-gip), talar un bosque" A. Ezta [...] uholderik lurra hala larrutzen eta arrobatzen duenik. Ax 423 (V<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
404
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
274). Alhapideak oro utzi zituzten larruturik. Gy 100. Uri handienek larrutzen dituzte [lurrak]. Dv Lab 34s.<br />
Hezeagoak direla oihantsu diren aurkhintzak toki larrutuak baino. Ib. 312. Eurite gaitzek larrutzen eta eiartzen<br />
dute lurra. FIr 134. Lurra ez baita larrutua nihun, belharrak estaltzen baitu eremu guzian. JE Ber 14. Sail bat<br />
dezagun larrutu. "Seguemos". Or Eus 296. Mendi bat erre ta larrutu dezu. Munita 139. v. tbn. Iratz 35.<br />
Arrasar. "Etsaiak larrutu ditu bazterrak, l'ennemi a ruiné les campagnes" Dv. Xehakatuak izan ziren, eta<br />
moabitarren herriak larrutuak. Lg I 369. Mahomet oinetarik buru harmatua nahi zen, bere ona zuen erresuma<br />
larrutzen. Hb Egia 85. Sarraskira yo ta iria larrutu zuten. Ol Gen 34, 27 (Urt pillatu, Ur ondatu, Dv xahutu, Ker<br />
y BiblE hustu, Bibl lapurtu).<br />
Pelar; desplumar. Burua hola larrutua, badoa bere aitasoren gana. Prop 1876-77, 72. Arras ezagut erretxa<br />
da arrano beltza bere buru eta lepo larrutuetarik. Zerb Azk 37. Bere kokotza larrutu-bearrean ari zan.<br />
"Arrancábase las barbas". Berron Kijote 201.<br />
"Écorcer un arbre. Zuhaitz larrutuak ekhoizpenik ez" H. Artelatza bezala larrutu nautela ziduridak eta. 'Tel<br />
qu'un chêne-liège [...] qu'on m'a arraché l'écorce'. Or Mi 108.<br />
(Fig.). Sotana larrutu bat soinean. Laph 194.<br />
Arañar (la tierra). Larru baletza [mendiak] orai ere / azaletik haitzurrak, / ikus gintzazkek agerian / aita<br />
beren hezurrak. Elzb Po 199.<br />
Desgranar. Lai-ortzetan karraska igortzikatuz askatzen zaie alea lokatxa zearo narrutu arteraño. TAg Uzt<br />
292.<br />
3. (G-to, L; Dv, H), narrutu (V-gip). Ref.: A; Elexp Berg (narrutu). Arruinar(se), desplumar(se). "Bere<br />
haurren gatik larrutu du bere burua, il est entièrement dépouillé à cause de ses enfants" Dv. "Dépouiller<br />
quelqu'un de son argent, de son avoir" H. "Despojarse, perder todo al juego" A. "Azkoittiar batzun kontra asi<br />
giñan musian da narrututa urten giñuan" Elexp Berg. Amoranteak biphiltzen du, larrutzen du. Ax 360 (V<br />
238). Hauzo behar zutela bethiko larrutu. Hb Esk 211. Xumeak larrutzen. Gy 154. Eskualde aberatsa [...] zen,<br />
bainan laster larrutu zuten eta deus gabe ezarri. Prop 1880b, 314. Iru pobre mota gaur dan egunian arlote eta<br />
larruturik daudenak. AJauregi EE 1885b, 271. Buluziko gituzte auzoek, eta larrutuko. HU Zez 59. --Bagoatzi<br />
yateko lekhurat, zerbaiten hartzera? --Larrutuko gaituzte. Darthayet Manuel 301 (ap. DRA). Bere bi anaiak<br />
larrutu zituzten ostatu hartara. Barb Leg 65. Jokoan ondo narrutu omen dute. NEtx LBB 66. v. tbn. Bordel 51.<br />
Apaol 87. Lf Murtuts 50. Pokado bat jan nahi duenak aingira edo urineko, ostatu horietan ukhanen du, sakela<br />
larrutu gabe. Herr 26-7-1962, 2. "Arrantzaileek ibaia larrutu dute, les pêcheurs ont épuisé la rivière" H.<br />
4. Criticar, atacar. Inbidiak pixten ziotzan etsai batzu haren larrutzen, haren doktrina eta haren mirakulluak<br />
mendratzen eta abaxatzen bethi hari zirenak. Mih 169. Urrun direnen erreputazionea larrutzen duzuenean. Ib.<br />
65. Ezpaitzan egoki [...] etxeko bat larrutu lanean bera agertzea. Etxde JJ 173. Adarra jotzea gogoko badu, ez<br />
du halere hurkoa gehiegi larrutu nahi. MEIG I 185.<br />
5. (BN, S, R; Dv (S)). Ref.: A; Lrq. Despeñar(se). "Morir una bestia despeñada" A. Nola, ibilten hizalarik<br />
bidesketan e'hiza lotsa bazterrian leze izigarria dianaz? Nola fida hiz hire lagüner, hekila larrütü nahi aiener?<br />
Egiat 201. Noiz larruturen zautan [mandoa] ni naiz beldurra. ChantP 88. Baxa batetan lerratü da eta behera<br />
larrütü. Eskual 13-3-1908, 3. "Lephobixinen" lau gizon elhür lurta batetan "Khakoeta"-rat larrütü ziren. Eskual<br />
11-4-1913, 3. Baginizün asto bat hunik. Zaltübian larrütü ziküzü. Const 29. Lau gizun Santa Grazin mendian<br />
larrütü. Casve SGrazi 120.<br />
6. Despojar (de). Bainan Kastillak zuen luzean [Bizkaia] beretu / eta Fuero maitez lastersko larrutu. Hb Esk<br />
84. Zeren aspalditik uharrek larrutu baitituzte [sorhoak] beren onkhailu guzietarik. Dv Lab 105.<br />
7. Matar. Xixpari eldu zion Xalbat larrututa uzteko asmo sendoarekin. Etxde JJ 152 (v. tbn. 212).<br />
8. Uda batez Amaberjiña abuztuko gaba, nore adixkidekin guzia larrutu ginuen koitan eta fan gintzan bakotxa<br />
guauren etxetra. ZMoso 44 (J. Estornés traduce 'pelamos toda la noche por ahí').<br />
- AZERIA LARRUTU. "Está indispuesto a consecuencia de la borrachera de ayer, axeriaren larrutzen ari da<br />
[...] (BN-lab)" A EY III 253s.<br />
larrutuño. (Dim. del part. larrutu, empleado como adj.). Han hemenka bizkitartean pentoka larrutuño<br />
batzuez titatua. JE Bur 9.<br />
larrutx (Ae ap. A Aezk), larrutxa. Pergamino, piel fina y lisa. Cf. VocNav: "Larruchas, trozos de piel curtida<br />
con que los pastores, en los días de nieve, se rebozan los pies [...] (Salazar)". Bi eltzetan zerbait ekarri zako,<br />
larrutxez estalirik. A Aezk 192. Pergamino (para escribir). Larrutx-liburuetan [...] ezarririk zeuden lege<br />
aiek. Or EG 1952 (5-6), 13. Larrutx edo pergaminuzko azalean onela ziñon letra margo-urri eta gorriztetan.<br />
Etxde Itxas 28. Berak eskuz idatzitako larrutxak (pergamino). Zait Plat 31. larrutx(a). Filacteria. Bekokian<br />
larrutx aundiak eta soñekoan mendel zabalak dakazte. Ol Mt 23, 5 (Or larrutx, IBe larrutxa zabalak; Ker narruzerrenda).<br />
larrutxa. "Petaca" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
405
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larrutxe. v. LARRU XEHE.<br />
larrutxo (Urt, Lar), narrutxo (Lar). "Ciccum, larrutxoa, larru mehea" Urt V 21. "Cuerecico", "pellejuelo"<br />
Lar.<br />
larrutzaile (AN, L, BN ap. A; Lar, Dv), narrutzaile (Lar). 1. Desollador. 2. (Urt, Dv, A), larrutzale (T-L).<br />
Despojador. "Arrosor, larrutzaillea, larrularia, ebatslária" Urt II 363. "Exacteur; celui qui pille ou dépouille<br />
autrui" Dv. "Rançonneur" T-L. Eskualzale arrotz, nonbeiko "basquisants", "bascophiles" eta eskuara<br />
gaixoaren larrutzaileak mintza diten hola. HU Zez 175. Eni daudezen giza gaizo batzuen larrutzaile heien [diru<br />
biltzaile heien] eskuetarik atheratzea-gatik. Prop 1897, 253. Ohoinak, presuneren larrutzale higuingarri [...]<br />
hetarik. StPierre 31.<br />
larrutzale. v. larruzale.<br />
larrutze (Lar, H). "Desolladura" Lar. "Action d'écorcer un arbre" H. "Action de dépouiller quelqu'un de<br />
son argent, de son avoir" H. "Action de tout dévorer en un champ, en une vigne, etc." H. "Action d'épuiser<br />
une rivière de poissons" H. Tala. Jendeen erbesteratzea baso-larrutzeak ekarri zuan. Munita 138.<br />
larruzale (H), larrutzale (Lar), narrutzale (Lar). Curtidor; peletero. "Curtidor", "noquero" Lar. "Marchand de<br />
cuir, de peau, de fourrure" H. Sortzepenaz zen Errege hau larrüzaliaren seme. Egiat 276. Jauna, larru-zaleak<br />
/ zamatzen nau erruz, / egun oro idi, bei / eta zaldi larruz. It Fab 129.<br />
larruztakizun. "Qu'il faut fourrer, garnir, couvrir de peau" H.<br />
larruztatu (L, BN; Lar, Dv, H), larrustatu (S), narruztatu (Lar). Ref.: A; Lrq (larrusta). Cubrir, forrar con<br />
piel. "Empellejar" Lar. "Couvrir de cuir" Lrq. Eskulan batzuetan ere ikasi dute beren ber bermatzen: pilota<br />
larrustatzen, zaretto egiten, [...]. Herr 4-8-1960, 2.<br />
larruztu (Lar), narruztu (Lar). "Encorar, cubrir con cuero" Lar. v. larruztatu.<br />
lartegi (Vc ap. A; Dv (V)). "Pasto, dehesa" A. Zuk galdu didazu nere lartegia belarra janaz. VMg 2.<br />
Aitzartean azitzen diren lartegi batzuk. Etxde Itxas 61.<br />
larti. "(Ae, Sal), pan bazo" A.<br />
lartxo (V-gip), lartxu. Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg. Dim. de lar. "Demasiado. Lartxo aukeran, egun baterako,<br />
gaur eiñ dogun ibilixa" Etxba Eib. "Uste juat arek lartxo dakiela" Elexp Berg. v. gehitxo. Lartxo edan<br />
dogulako. Añ LoraS 189. Katamotzak egit'eban / Kataluñan kalte lartxu. Zav Fab 1907, 535. Ikaratu nintzan<br />
lartxu be. Or Tormes 85. Bai Plaentxian eta bai Eibar-en, orren barri lartxo be badakie. SM Zirik 23.<br />
Santiyagon osasunera lartxu edan ete yoan ba? Bilbao IpuiB 55.<br />
lartxoegi. Un poco demasiado. v. larregitxo. Ez ete da nagikeri lartxoegi daukagulako gero? EgutAr 13-1-<br />
1970 (ap. DRA).<br />
lartza. v. lahartza.<br />
lartzain. Montero (?) (¿relacionado con larre?). Errepikatzen die / manjüretez artzañek, / bardinetik dereie<br />
/ ihardesten larzañek. UNLilia 11.<br />
laru (V-ger-gip; Lar Sup H, Izt, VocCB 428 (V) Dv). Ref.: A; EI 381; EAEL 221; Elexp Berg. 1.<br />
Amarillo; (fig.) descolorido. "Amarillo, gualdo. Se distinguen tres matices del color amarillo: ori, amarillo del<br />
canario; beillegi, amarillo muy vivo de color vaca; laru, amarillo pálido, gualdo" A. "Españiko banderia, larua<br />
eta gorrixa" Vill (comunicación personal). Orria ipiñi arte laru ta igartua. AB Olerk 548. Mats ori-laru-zuriz<br />
/ beterik dagona [mastia]. A Ezale 1897, 6. Badute margo laru (ori), eritsu bat ibaieko urek. Mde Pr 117.<br />
Neguko arratsalde- / ondakin laru bat. Gand Elorri 39. Or ez dago [...] ordu larurik. 'Ocaso'. Ib. 127. Gauza ura<br />
igartu egin oi da gure begitan, hits eta laru biurtu dela dirudi. Vill Jaink 134. Zenbait bide laru hemen. Azurm<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
406
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
HitzB 41. (Uso sust.). Arrats-beerako laru aurrean. 'Mórbido crepúsculo'. Gand Elorri 40. Udazkeneko<br />
paisajeari bere laruan igartzen zaio norantza dijoan: eriotzara-bidean. Vill in Gand Elorri 16. Biziaren hitsa ta<br />
larua ongi frogatu ondoren. Vill Jaink 137. 2. (V-m ap. A; Mg PAbVoc, Izt, H), larubu (Izt H). Ictericia. v.<br />
laruen, larumin. Iterizija edo laruba dauka? Astar II 38.<br />
Etim. De lat. clarus.<br />
larubu. v. laru (2).<br />
laruen (V-arr-oroz ap. A; Añ (V)). Ictericia. v. larumin. Laruena kentzeko, artobizarraren ura edan bear<br />
da (V-arr). A EY IV 250.<br />
larumin (V-m-gip ap. A). Ictericia. v. laru (2), laruen, lauremin. Zorriak zuku edo sopatan sartuta<br />
barruratzea ona da laruminari iges eragiteko (V-och). A EY IV 250. Berberanea yo ta botellan ardao zuritan<br />
euki ta egunean iru basokadatxo edanaz kentzen da larumina (V-ger). Ib. 250.<br />
larumindun. Aquejado de ictericia. Laruminduna, bere gatxa kendu dakion, marruego deritzaion<br />
belartzara piz egitera eramana izan bedi. (Aragonen ikasi nuen). A EY IV 250.<br />
larun. v. laurehun.<br />
larunba (L-sar). "Mustio (en Zugarramurdi)" VocB A.<br />
larunbat (V-arrig, G, AN, L, BN, Ae, Sal; Volt 130, SP, Deen I 205, Urt Gram 30, Lar, Añ (G, AN), Lecl, Arch<br />
VocGr, Mg Nom 67 (G), H; -bet AN-larr-ulz-erro), larunbata, laurenbat (Lar Sup, Dv, H, A (que cita RS)),<br />
laranbat (Ht VocGr 420), larenbat, launbat (G, AN-gip-5vill-burg, L-côte-sar, BN-ad-lab; -bet G-nav, AN-larr-<br />
5vill-ulz, B), launbate (BN-ciz), laubat (G-bet), laronbat (AN-5vill, Ae, Sal; Ht VocGr), larunt (AN-5vill),<br />
lagunbat (AN-egüés; H; -bet AN-erro), lanbat (G-goi-to-bet-nav, AN-gip; -bet AN-larr; laanbat G-to-bet),<br />
launbet (AN-larr-ulz), laonbet (AN-araq), larumat (AN-5vill; -met AN-ulz), launt (AN-5vill), laumet (B). Ref.:<br />
VocPir 37 y 37n; Bon-Ond 136; A; EI 335; Echaide Nav 53; Ond Bac 403; Iz Als, IzG y Ulz (astelena), To<br />
(igandia).<br />
Sábado. v. neskanegun, ebiakoitz, zapatu, ANTZARA-EGUN. Tr. Además de la variante más extendida<br />
larunbat, hay laurenbat en RS, Ubillos (junto a larenbat) e Iztueta (C 186), laranbate citado por Leiçarraga,<br />
lagun- en JesBih (469), Jauretche (180) y CatUlz (62 -bet), lanbat en <strong>Kor</strong>tazar (ap. DRA) y larunt en Archu y en<br />
algún texto septentrional moderno. Hay larunbata en Kirikiño (junto a larunbat), S. Mitxelana (Aranz 9),<br />
Enbeita (177) y Etxaide (JJ 202). No se documenta en textos suletinos y tampoco en los vizcaínos (aparte de en<br />
RS) hasta finales del s. XIX. En DFrec hay 265 ejs. de larunbat. Asteko [...] azken eguna, orain baték<br />
laranbate, berzek egiakoitz eta berzék nesken egun deitzen duguna. Lç Decl a) 6r. Eguzki bako laurenbatik ez. RS<br />
159. Aste-azkena, orzilarea eta larunbata barurtu behar dira. Harb e) 6r. Eztadilla zuen ihesa gertha neguan edo<br />
larunbatean. Ax 200 (V 134). Orzilare larunbatez. O Po 54. Larunbat eguerdiraiño. He Gudu 144. Joan zen ara<br />
larunbatean edo israeldarren festan. Mb IArg I 384. Larunbata begiratzen etzuena ezin zitekeiela Jainkoak<br />
egorria. Lg II 178. Zer da gure artean laurenbata, edo atsedeteko eguna? Ub 175 (189 larenbat y larunbat).<br />
Badijoaz txango larunbatez. AA I 580. Larunbat arratsetan. Dh 57. Larunbat guzia [...] iñorekin itzegin gabe<br />
igaro. Lard 467. Egun au larunbata gertatzian. Sor Bar 72. Gizon bat larunbatarekin egurketa zabilala<br />
hatzeman zuten. Arb Igand 70. Oroitu zaitez Lanbateko edo Zapatuko eguna santu egitearekin. <strong>Kor</strong>tazar Serm I<br />
40 (ap. DRA; la ref. es incorrecta). Ortziralean janen ez duzu, / ez larunbatean haragi. CatJauf 6. Larunbata<br />
gabean. Kk Ab I 11. Gabon-aurreko larunbata. KIkG 63. Beste larunbat batez sartu zan Yesus aien sinagogara.<br />
Ir YKBiz 113. Larunbat-arratsa da. Mde Po 92. Atsedenaren pakea, larunbateko pakea. Or Aitork 422. Etzi<br />
launbata, hil zerbitzu bat ukhanen dugu gure elizan. Herr 11-12-1958, 2. Larunbata nola baitzan. Salav 55.<br />
Laruntetan, lagunen artian, kantatzen zitun bertsuak. P. Yanzi Auspoa 77-78, 13.<br />
v. tbn. Mat 10. Volt 205. EZ Noel 141. Hm 179. SP Phil 317. Gç 93. Cb Eg III 343. Arch Gram 6. Aran SIgn 27.<br />
Xe 237. EusJok II 31. Bv AsL 78. Urruz Urz 25. Arr May 194. Jnn SBi 65. HU Aurp 53. Ag AL 12. A Ardi 51.<br />
JanEd II 123. KIkV 78. ArgiDL 112. Muj PAm 62. Zub 69. Barb Leg 140. Ldi IL 142. TAg Uzt 116. Zerb IxtS<br />
37. Lf Murtuts 21. Erkiag Arran 156. JEtchep 110. Ugalde Iltz 49. Izeta DirG 57. NEtx LBB 46. ZMoso 73. Uzt<br />
Sas 335. MEIG VII 97. Laronbat: Samper Mt 12, 11.<br />
- LARUNBAT HANDI. Sábado Santo. Zerren larunbat andi edo Pazko eguna zan. Arr Bearg 213 (ap. DRA).<br />
- LARUNBAT EGUN. Sábado. Laurenbat egunetan. OA 154. Etziren utzten gorphutzak larunbat egunean<br />
gurutzetan. Lg II 282. Larunbat eguna santutu ezazu. Lard 78. Larunbat egunean zilho batera eror balakio<br />
[ardia]. Dv Mt 12, 11 (He larunbat egun; Ur (G), Echn, Leon, Or, IBk e IBe larunbat, Samper laronbat; Lç<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
407
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
sabato, Ur (V), Ker zapatu, Ip y Hual neskanegun). Larunbat egun batez. Barb Leg 140. v. tbn. AA II 43. Arr<br />
May 135.<br />
- LARUNBAT EGUNKARA. En sábado. v. larunbatkara. Eta hauk guziak larunbat egun-kara egin izan<br />
ditut. Lg II 200.<br />
- LARUNBAT GUREN. Sábado Santo. Larunbat guren eguna izanarren. A Ardi 43. Aurten Salvador-en<br />
Larunbat Gurenez. Or Poem 552.<br />
- LARUNBAT OROZ. Todos los sábados. v. larunbatoro. Larunt oroz egiteko badu. Arch ms. (ap. DRA).<br />
- LARUNBAT SAINDU. Sábado Santo. Larunbat sainduko konpletetarik. Hm 179. Ortzilare eta lagunbat<br />
sainduz. JesBih 469. Urte bereko laurenbat santu egunean. Izt C 473. Larunbat-Santu egunean. KIkG 64.<br />
Larunbat Saindu bat iragan ondoan urruneko urarte baten bakean. Ardoy SFran 257. v. tbn. Jaur 156 (lagunbat<br />
saindu).<br />
Etim. Quizá de lagunen bate 'reunión de los compañeros'.<br />
larunbatar. "Sabatarios, así llaman a los Hebreos" Lar.<br />
larunbatkara (H). En sábado. "Larunbat kara, en jour de samedi (Lg) [tal vez por larunbat egun-kara Lg II<br />
200]" H (s.v. kara). v. LARUNBAT EGUNKARA. Eta hori bera gatik etsai zituen Iesusek Iuduak, zeren<br />
holakorik egiten zuen larunbat-kara. HeH Io 5, 16 (Lç sabatoan, He sabato egunean, Dv larunbat egunean, LE<br />
y Ol larunbatean, TB y EvS errepausuko egunean, Leon larunbatarekin, Ker zapatuz, IBk e IBe larunbatez).<br />
Azkue (s.v. -kara) traduce "hacia el sábado".<br />
larunbatkari (H, s.v. kara). En sábado. v. larunbatkara. Gaitziturik zeren larunbat-kari sendatzen zuen<br />
Iesusek. HeH Lc 13, 14 (Leon larunbat-kari; Oteiza sapatuan, Brunet sapatu egunean).<br />
larunbatoro. Todos los sábados. Larunbat oro gure Ordenan kantatzen zan meza bat. Bv AsL 201.<br />
Larunbat oro [...] errezatu oi zuen. Arr May 155. Larunbatoro berritu bear ziran [ogiak]. Ir YKBiz 111n.<br />
Zartagiko lodia larunbat oro, lentejak ostiraletan. Berron Kijote 31.<br />
larhundo. v. 1 larrondo.<br />
larunt. v. larunbat.<br />
laruska. "Laruskie, lo amarillento (V-gip)" Iz IzG.<br />
lar-xuri. v. LARRU-ZURI.<br />
lasa. v. lasai; 1 lats; laz.<br />
lasabide. v. lasapide.<br />
lasagotu. v. lasaiagotu.<br />
lasai (Dv, H (V, G)), lasa, lasari. Tr. Documentado en Mendiburu y textos guipuzcoanos desde mediados del<br />
s. XVIII. Se encuentran tbn. algunos ejs. en Añibarro, Enbeita, Otxolua, Iratzeder, Mattin y Xalbador. Lasai es la<br />
forma más general. Se documenta sólo lasa en Añibarro (en la expr. lasa emon), Arrese Beitia (AmaE 401,<br />
versos en dial. guipuzcoano) y Udarregi (50) y, junto a lasai, en Beovide, Mocoroa, Azkue, Otxolua, Labayen,<br />
Orixe, Lizardi, Etxaide, Munita, Villasante, Ibiñagabeitia y Uztapide. Hay lasari, metri causa, en EusJok II. En<br />
DFrec hay 84 ejs. de lasai y 5 de lasa.<br />
1. (Usos predicativos y adverbiales). Tranquilo, tranquilamente, con tranquilidad; cómodo, cómodamente,<br />
holgadamente. "Etzaitezela estutu, zaude lasai (Echve), [...] restez libre" Dv. "D'une manière lâche, non tendue,<br />
non serrée. Amplement, largement. Sans gêne, à son gré" H (Harriet trae además la var. losaia 'forme altérée de<br />
lasaia' que no se encuentra en los textos). "Tranquilo. Lasa bizi naiz ni, yo vivo tranquilo" SMuj EEs 1921, 104.<br />
v. lasaiki. Aixa ta lasai kabitzen dira. Lar SAgust 10. Etzion [...] ipiñi muga-arririk [...] ibilli zitezen lasai eta<br />
zabal. Ib. 10. Sekulan bekaturik egin ezpalute bezain lasai bizitzea. Mb IArg I 247. Lasai gelditzea. Ib. 83. Nik<br />
loa ere neurrian ta ezin geiagoan emango dizut, ta ez orañartean bezeñ lasai. Cb Eg II 42. Egon zaite lasai eta<br />
soseguz. Arr GB 13. Fortuna egin dezu / bizitzeko lasai. Xe 289 (v. tbn. 235). Penitentziako bidian dabiltz ertsi<br />
ta estu eta gu gabiltz penitenziarik gabe lasa ta zabal! Bv AsL 194. Ar beza asnasa lasai. Ib. 142. Urretan omen<br />
dauka / asko abundantzi / lasai egiñ dezake / mantendu ta jantzi. AzpPr 47 (30 lasa).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 408<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(s. XX). Parra lasai egiñaz. Goñi 37. Uritar andikiak baño askozaz lasai ta askatuago dabill. Ag G 151 (v.<br />
tbn. 253). Gogoa [...] noiz ote degu lasa, [...] estutasun gabe? A EEs 1916, 301. [Iguinik andiena eman zidan]<br />
Isabel ainbat lasaiago ta pozago ikusteak. A Ardi 117. Bakotxa[k] [sic] bere etxean / lasai aritzen da. EusJok<br />
119 (v. tbn. II 163). Ez bildurtu, ba, ama gaixua / lasari egon etxian. EusJok II 154. Atozte lasai, / etzaiteztela<br />
bildurtu! Tx B I 93. Kuidado gabe jan zazu lasai. Tx B II 153. [Lizarraren] azpian, amabi lagun / lasai eseri<br />
ditezke. "Cómodamente". Or Eus 311. Neskak lasago dauka biotza. Ib. 77. Pausoa balute lasa [...]. "Si es que<br />
aflojan su paso". Ib. 337. Biok eskutik bide estu ori / lasai igaro dezagun. Or BM 62. Egizu lo lasai. SMitx Aranz<br />
206. Oparo ta lasai etxean bizi ziran. JAIraz Bizia 16. Bakarrik itzultzea bazterrak lasai arakatzeko. Etxde JJ<br />
203. Erantzunak jator eta lasai bota zitun. Ib. 194. Ago lasai, etxean ezpaitun okerrekorik gertatu. Ib. 121. Eta<br />
gu onen lasai, oraindik lanak atzeratuta. NEtx Antz 32. Sar zaitezte eta exeri lasai. Izeta DirG 33. Etorri lasai<br />
berriro ere / zeuen etxera bezela. Basarri 70 (v. tbn. 152). Gure gaztea ibil zale da; / etxean ez dago lasai. Ib.<br />
136. Alperrak lasai jango dau / langillearen lepotik. BEnb NereA 53. Len talua ta gaztañak janda / lasai gendun<br />
bizitzia. Ib. 218. Pekatu geiago ta lasaiago egitearren. MAtx Gazt 101. Askoz lasaiago geldituko zera dan-dana<br />
apaizari esanda. Ib. 52. Lasai ta patxara onean bizi da. Vill Jaink 107 (v. tbn. 113). Egon lasai, ez estutu. Lab<br />
SuEm 205 (EEguna 97 lasa). Eskopetadunak, zaldizkoak iritxi-ala, bere txispaz jo ta lurreratzen zituan lasai.<br />
NEtx LBB 167. Lasai sentitzen ez bazara [...]. Lasa Poem 90. Kezkarik gabe / biziko aiz lasa. Uzt Sas 263.<br />
Noiznai ez da izaten / olako saria / lasai egingo zuten / Gabon-aparia. Ib. 274. Eneukan lasai barrena. Uzt LEG<br />
II 202. Kontzientzia lasai dadukat. Xa Odol 270. Atsalditxo bat nai nuke lasai-antzean itzegin aal izateko.<br />
Berron Kijote 166. Batere larritu gabe, lasai ari da bere lanean. MEIG I 131.<br />
v. tbn. Sor Bar 46. Moc Damu 16. Ill Testim 28. JanEd II 82. Arrantz 156. Jaukol Biozk 25. Otx 80 (75 lasa).<br />
Alz Bern 58. Enb 97. Ldi BB 70. Ir YKBiz 274. ABar Goi 15. TAg Uzt 196. Lek EunD 41. EA OlBe 16. Iratz 37.<br />
Mde Pr 183. Anab Poli 53. Txill Let 26. Ugalde Iltz 49. Onaind in Gazt MusIx 155. Arti Ipuin 77. And AUzta<br />
143. Mattin 151. Ibiñ Virgil 103 (31 lasa). Salav 96. Lasa: EEs 1921, 104.<br />
(Lar, Añ (G)). (Con reduplicación intensiva). "Holgadamente, lasai lasai" Lar y Añ. Lasa-lasa jan. Moc<br />
Damu 31. Ez dago lasa-lasa Gorriren kolkoa. "No está en calma". Or Eus 57 (v. tbn. Mi 49 lasa-lasa). Lasa-lasa<br />
garbi zezaken Piarres tiro batez eta gero gorputza [...] ezkutatu. Etxde JJ 116. Erritik aparte ostatu batean<br />
lasai-lasai bizitzen. Ib. 117. Lasa-lasa pipa erreaz. Vill Jaink 164. Elkarrekin lasai-lasai izketan. Berron Kijote<br />
187. John Steinbeck-ek [...] lasai-lasai erabili zuen East of Eden titulua. MEIG IV 83. v. tbn. Izeta DirG 74. Osk<br />
Kurl 93. Meza bukatuta, lasa-lasak irteten dirala ikusten da! Elizondo KristPE 6 (ap. DRA).<br />
(Det.). Zuek usteko dezute bañan / enago oso lasaia. Tx B III 119 (v. tbn. en contexto similar Tx B II 109 y<br />
I 83, Uzt Sas 89 lasaia(k) egon). Egin bearrak bete ditugu, / oraintxe gaude lasaiak. Lopategi in Mattin 29.<br />
En abundancia. Biyotz gogorrak ere [...] / bigundu oi dira; / izerdi edo malkua lasai / bota dutenak badira.<br />
Ud 139. Jan da eran lasai emanak dira / ara juan diradenari. EusJok 155. Sagardo ona / saltzen dan tokira, /<br />
gaur lasai erateko / ez gaude kupira. JanEd II 138. Jana ta irabazia lasa zedukaten aiekin. Or SCruz 140.<br />
Egoarri gitxikotzat yotzen gaituzu, ta eramapenez lasa orni gaiteala, diguzu esaten. Ldi IL 68. Zurrumurru oek<br />
aizatuta, dirua lasai zijoan Getaritik jokalarien aurka. TAg Uzt 219. Jantzi on eta garbi, ta zarpalla ere bai<br />
ausarki. Zaku, kaja, saski ta zamukak lasai. Anab Aprika 29. Eman jan da edan lasai / neska mutillari. And<br />
AUzta 124. [Arbendolak] osto geiegiz itzala lasai egiten baldin badu [...]. Ibiñ Virgil 73.<br />
2. (G-azp-goi), lasa (V, G, AN-larr, R). Ref.: A (lasa); Asp Leiz2 (lasa); Gte Erd 18. (Adj.). Tranquilo,<br />
relajado. "Lasa (V, G, R), satisfecho" A. "Tranquilo. Gizon lasa" Asp Leiz2. Gurasuak bizi-modu lasa-xamar<br />
bat izateko. Bv AsL 140. Eriotzaren etor bildurrak / estututzen du lasaia. Tx B 185. Zer nai gauza esan libre, /<br />
modu lasayian. Ib. 148. Aize lasaia yostetan ari zen zutoin-ezurretan. 'Et le vent, qui était doux'. Or Mi 119.<br />
Gizagaxoak lasai-samarra dirudian arren, izerdi ederrak atera ditu. Ldi IL 25 (57 lasa). [Noranai] sartzen naiz<br />
arnasa lasaz. "Con la conciencia tranquila" Or Eus 197. Lo lasaia. TAg Uzt 75. Atsegin lasaiagoa ta zorion<br />
aundiagoa. Ib. 302. Eztago artzaiarentzat mendian egonaldi lasairik. Etxde JJ 25. Piarresek etzula arnas<br />
lasairik izango Xalbat bizidunen artetik baztertu arte. Ib. 120. Bizimodu lasaia. Osk Kurl 16. Parre-algara lasai<br />
eta axolakabea. MEIG III 54. Lorik lasaiena kezkatuko ez duten haur ametsak. MEIG I 170. v. tbn. NEtx LBB<br />
266. (Aplicado al lenguaje, costumbres..., sin el sentido negativo de (4)). Badute nora jo kontu-kontari<br />
aritzeaz lotsatzen ez direnek eta hizkera lasai gatz-ozpinduaren aldekoek. MEIG II 131 (v. tbn. en contexto<br />
similar MEIG II 103 herri hizkera lasaian, MEIG III 110 hizkera lasai-aberatsa du, MEIG VI 98 bertsolarien<br />
etorri ugaria eta lasaia). Oso gogoko baitzituen Vernek [...] haien jendetasunak artean gehiegi hondatu ez zituen<br />
[amerikanoen] ohitura lasaiak. MEIG I 181s. (AN-gip ap. Gte Erd; A Apend), lasa (AN-larr ap. Asp Leiz2).<br />
"Eguraldi lasa, tiempo magnífico" A Apend. "Templado (tiempo atmosférico)" Asp Leiz2. "Egualdi lasaia dago<br />
(AN-gip)" Gte Erd 86.<br />
3. (G-bet, AN; Lar, Añ (G), Dv), lasa (V-ple, AN-larr). Ref.: A (lasai, lasa); Asp Leiz2 (lasa). Ancho,<br />
holgado, amplio; flojo, suelto. "Holgado, ancho", "floxo, no apretado" Lar y Añ. "Desatesado" Lar. "Lâche, qui<br />
n'est pas serré" Dv. "1. lache, non tendu, non serré. Lokarri lasaia, lien lâche. Orapillo lasaia, nœud non serré; 2.<br />
ample, large. Alpargata lasaiak, sandales amples. Non retenu, non attaché. Beia, zakurra lasai dago, la vache<br />
n'est pas attaché, le chien est détaché" Ib. v. nasai. Edozein gauza txiki ta andi, lasai, estu, zabal, mear [...].<br />
Mb OtGai I (ed. 1904), 174. Nondik nabil ni: bide estu edo lasaietik, ate zabal edo estutik? Cb Eg II 133. Inguru<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
409
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
guztia da arri urdiñetarako lasai, bigun, gozandetsuz josia. 'Piedras anchas, blandas'. Izt C 59. [Jaungoikoak<br />
basauntzari] udaoro jantzi lasai gorri bat eta gero neguan beste arre beroago bat ematen diozkala. Arr GB 63.<br />
Rafael orrek ankak ariñak / ta petxu lasaia ditu. EusJok 167. Pantaloi lasaiak. Xe 226. Sukaldea, lasai samarra,<br />
euskal baserri guztikoen irudira. Ag G 15. Kokozpeko larrua idi zarraren antzera lasai. Ib. 374. Etxean<br />
bazedukat / traje bat berria, / [...] txaleku lasaia ta / gerriko gorria. Tx B 116. Ondamenera daraman atea<br />
lasaia da ta bidea zabala, ta asko sartzen dira andik. Ir YKBiz 138. Emen dena da bazterrik gabea, zabal, aundi,<br />
lasai. Vill Jaink 148.<br />
(Usos adverbiales y predicativos). Udaberriz, gaur lasai dezun sotana ori [...] lertzeko zorian izango dezu.<br />
A Ardi 94s. Naia mee daruat: / ardatz-antzo yabilt, lasai, arat-onat. "Se mueve a todos los rumbos como una<br />
lanzadera suelta". Laux BBa 4. [Txindurriak beste tokia] berena baño erosoagotzat edo lasagotzat yotzen badu<br />
[...]. Ldi Y 1933, 86. Ta oñezko ta zaldizko oro, aougalak lasai izaki, atxintxika bijoaz. Zait Sof 132. <strong>Kor</strong>txoa<br />
seboaz igortzia sartu zuan, doi-doi; ez estuegi [...]; ez lasaiegi. Anab Poli 34. Ligea eta Pilodoke, adatsa lepo<br />
zuri istatsuetan lasai. 'La chevelure brillante flottait sur un cou éclatant'. Ibiñ Virgil 114. Ekaitzek eta zeruko<br />
ezotasun aldakorrek bideak aldatu orduko eta Iupiterrek len estu zirenak lasatu eta lasa zeudenak estutu<br />
ondoren [...]. Ib. 78. Gida-uala lasai utzi zion Rozinanteri. "Soltó la rienda a Rocinante". Berron Kijote 63.<br />
Jakitearen aurrerakuntzak, lasai zeudenak lotuaz [...]. MEIG VI 85. (Ref. al sentido, significado de una<br />
palabra). Tentazio itza lasai artzen bada, euskerazko axekaldia da. [...] Estuago artzen badegu esan nai du<br />
[...]. Inza Azalp 148. Badakit euskarazko esaera lasaiegi datorkigula, nolanahiko esanak "esaerak" direlako<br />
ezinbestean: dena den [...]. MEIG VI 186.<br />
No tupido, transparente. "Lâche, peu serré, en parlant d'un tissu" H, que cita el ej. de AA. [Aita Santuak]<br />
agindu zuen gañera, ez ditezela izan [emakumeen] estalkiak lasaiak, baizik tapituak. AA I 452. Gaizki dirudi<br />
[emakumea] estalki lasai ta sarearen anzekoakin egotea. Ib. 532. [Ehüliak] oihal üzten zerratzeko (estutu gabe,<br />
lasa). "Deja el paño sin terminar". Or Eus 281. Armi-armak sare lasaiak edatzen ditu ateetan. "Laxos". Ibiñ<br />
Virgil 112.<br />
(Ref. al capital). [Dendak] erosleak asko ta onak eta eskuarte lasaia zuen. TAg Uzt 17.<br />
(Tierra) suelta. Toki arritsuetan, erreka-inguru ta lur lasai ta erabilietan oso ondo ematen du. Munita 54.<br />
[Intxaurrak] zain aundiak ditu ta asko; orregatik lur lasaiak nai berak. Ib. 50. Lur [...] azkatuak ta lasak badira,<br />
ondo dator. Karelurra onena. Ib. 50.<br />
"Egualdi epelarekin euri lasaia ari du (AN-gip), euri lazo lazoa ari du (B)" Gte Erd 111.<br />
4. (Añ (G, AN), vEys, Dv, H (V, G)), lasa. (Aplicado a personas) despreocupado, negligente, licencioso,<br />
libertino; (ref. a la vida, costumbres, maneras...) relajado, disipado, licencioso, laxo. "Perezoso" Añ. "Libre (fig.).<br />
Ematzar lasai oituak (Cb), mauvaises femmes habituées à être libres" Dv. "4. dissolu, libre, dévergondé. [...]<br />
Aztura lasaiak, mœurs libres, relâchées. [...] 6. lâche, négligent, sans soin, désordonné. [...] Mirabe lasaia bere<br />
bearrean, domestique négligent en son travail; 7. dépensier, sans esprit d'économie, qui use des choses trop<br />
abondamment. Aditu nintzan kozinari lasaia zinela" H. [Alferrak] bere bizimodu lasai epelarekin agerzen du<br />
[...]. Mb IArg I 82. [Infernurako bide] atsegin lasaiez, ondasunkunz lausengariz [...] ta arrotasunez betea. Ib. 93.<br />
Gorputz lasaiegi ta [...] gurari gaistoetan [...] lege gabe oitua. Cb Eg II 42. Guraso baldan lasaiegi izan diranak<br />
[...] zeñ estu ta larri eriotzan arkituko diran! Cb Eg III 360. Gazte egunetan eraman zuteenak bizitza lasai,<br />
mundutar ta gaiztoa. Mg CC 221. Konfesore lasai, mundu zale ta nola alakoa. Ib. 135. Jende gazte lasai urte<br />
guzian Sakramentuetatik igesi ebilli diranak. Ib. 209 (v. tbn. 190, salvo errata, latsai). [Eren pekatua ez<br />
ezagutzea] ez dator txit kontuz bizi diralako eta utsegiterik egiten eztuelako, eta bai [...] las[a]iak diralako. Gco<br />
I 432. Ez dira beillan egoteko eraman bear mutill eta neska arro-lasaiak, bestela [...] beillariak egongo dira<br />
izketa lasaietan. AA I 543. Españako legeak agindua daukee, onelako au lasaidunai azoteak ematea. AA II 119.<br />
Beste batzuek dira lasaiegiak edo obrazko bekatuak baizik ezertan artzen ez dituenak. Ib. 141. Bizimodu lasai au<br />
dala bekatu askotan erortzeko perill andi-urkoa. AA III 607. Diabruaren maliziak [izaten dira] [...]<br />
lasaiarazteko eta konfiarazteko bizi modu lasaiean. LE Urt 425 (ms. 152v lazarastekó [...] bizimodu lázoan).<br />
Baña bere astura lasai gaiztoakgatik Jainkoak il zuen. Lard 50. Beste gazte bizitza lasaiko batzuek, gizatxarkeri<br />
pixuenetakoak egiten ziozkaten. Aran SIgn 50. Ai! Pekatari itsu / lasa ta galdua. / Txit da urrikarria / zure<br />
estadua. Mixio Santuetarako kantak (1879), 6 (ap. DRA). Gazte bat, iñoiz ere itz lasai bat bederik bere aurrian<br />
esatia ametitu nai etzuena. Bv AsL 26. Etxekalte guztiak eta emakume arrotz lasai batzuek. Ag G 351. Ni<br />
saiatzen naizen bezela ta... A! Andre lasai oietako baten eskubetan erori baziñan, ez dakit zer egingo zenduben!<br />
Alz Bern 53. --Azkeneko ordu arte egon, eta gero dira larriyak. [...] Zaude ixilik, lasai tzarra. Ib. 61. Lasaiegia<br />
izan naiz, ezagutzen det; bañan gure Jaungoiko onak lagundu dit [...] ibillera lotsagarri oiek amaitzen. Alz Ram<br />
44. Ez bere oitura lasaietan geigo kutsutzeagatik. ABar Goi 58. [Gelditzen da arrisku ura] jendeak ez ote duen<br />
begiratuko sustar lasaietara, ondore latzetara baiño geiago. [...] Moral onek ortara darama gizadia. Vill Jaink<br />
83. Ameriketako oitura lasaietan galdua arkitu zan. [...] Emen pekaturik beltzena zana, an lege egiña ikusten<br />
zuan. NEtx LBB 30. Ordukoek [...] ohituretan lasaiago bezala, askatuago ere zuten mingaina mintzatzeko. MIH<br />
246. Bekatu oen guztien ama da, gazteetan, bizitza lasai-berdea. AA III 608. Bizitza lasai-berdean, kutizian<br />
edo beste guraren batean. Ib. 612. Naiz ezkonduak izan itz lasai-loiak darieztezela. Ib. 381.<br />
(Uso adv.). "Errespetuzko edozeiñekiñ egoin lirakean baño lasaiago egon oi dire elizan (HeH), ils se donnet<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
410
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
dans une église plus de liberté qu'auprès de toute personne digne de respect" Dv. "Librement, d'une manière<br />
dissolue" H. Gaztetan gaizki eziak, ta arin ta lasai oituak. Cb Eg III 360. [Nolako] dilijenziak egin bear ez<br />
dira ezitzeko aragi gaizkira oitua? Nolako kontua begi ain lasai ebilli diranekin? Mg CC 173. Ta auen gaiñetik<br />
Marzela ederra garaile, libre ta lasai. "Libre y desenfadadamente". Berron Kijote 140.<br />
5. "Lasai (Hb), mou, languissant" Lh.<br />
6. (Uso sust.). Momento de calma, tranquilidad. Daramagun lasterra neurtzea ez da erraz. [...] Baditugu,<br />
bestetan bezala, ezinegonak eta lasaiak. MEIG IX 58.<br />
- LASAI ASKI, L. ASKO. Tranquilamente; holgadamente. Euki zitzakean lasai aski amar bei okullu<br />
zabalean. TAg Uzt 16. Lasai asko lo egin zun gau artan. Etxde JJ 49. Berak lasai asko erantzungo zien. Ib. 136.<br />
Gandua argien atzetik lasai asko altxatzen zala. Txill Let 50. Or exerita dijoaztenak lasai asko zeudek. Ugalde<br />
Iltz 53. Lasai asko dijoaz lotara. Vill Jaink 123. Lasai aski jokatu dut. MEIG V 72. Horrenbestez esan daiteke,<br />
lasai asko [...]. Ib. 92. v. tbn. Lasai asko: Munita 100. Ibiñ Virgil 75. Lasai aski: Berron Kijote 113.<br />
- LASAI BAINO LASAIAGO. Tranquilamente. Lasai baino lasaiago bizi ziren herritarren artean. MEIG VI<br />
56. Lasai baino lasaiago idatzi nuen behin [...]. Ib. 132.<br />
- LASAI EGIN. "Aflojar , lasaitu, nasaitu, lasai, nasai egin [...]" Lar.<br />
- LASA EMON. "Lasa (V-ger-m), otorgar. Lasa emon (V-arr), dar rienda suelta" A. Neure buruari emeko<br />
atsegin zoroetan eta bekatu-gauzeetan lasa emonda, etse au infernurako egiteko. Añ EL 2 76.<br />
- LASAI-HERTSI EGIN. Aflojar y estirar, hacer un tira y afloja. [Jan-edanean] galga bear du zintzurrak lasaertsi<br />
egiteko. "Itaque freni gutturis temperata relaxatione et constrictione tenendi sunt". Or Aitork 282s.<br />
- LASAI-LASAIA. Tranquilamente. Godalet bat pattarez bete eta [...] gero, lasai-lasaia, ukaldi batekin<br />
lurrera aurdiki zuen. Mde HaurB 84. Han egonen da lasai lasaia lagunak zer derasan entzuten. Xa Odol 63.<br />
- LASAI-LASAI EGIN. Tranquilizar(se), calmar(se). Esanokaz lasa-lasa egindda alde egin eben<br />
andrandijak. Otx 48.<br />
- LASAI-NAHI. Deseo de una vida tranquila, despreocupada. [Udaldiko oporraldietan] apainkeriak eta<br />
lasainaiak zoratuta zerabiltzkin senar-emazteak. Atsegin bizitzari burua lotu zioten ezkero, aundizkien neurrian<br />
bizi nai izan zuen. TAg Uzt 171.<br />
- LASAIRIK. a) Tranquilamente, con tranquilidad. An jarri dira dama-galaiak / biotza apur bat lasairik.<br />
"Con un poco más tranquilidad de corazón". Or Eus 223. Zoazkite, ar nadien nigarrez lasairik. Iratz 87. b)<br />
Lasarik uzten zituen beti beazketan. "Las dejaba flojas a fuerza de manosearlas". Or Eus 47.<br />
- LASAIXEAGO, LASAIXAGO. Más tranquilamente. Ta gizona berriz lasaixeago bizitzen ikusiko dezu.<br />
JAIraz Bizia 60 (v. tbn. 104). Zu zauden tokian arnasa lasaxeago dut. Or Aitork 390. Hola lasaixago pasatuko /<br />
degu aurtengo negua. Xa EzinB 137. Gure aldera aldatu nahi nituzke horratik bertsook, neurria lasaixeago<br />
hartzea zilegi bazait. MEIG I 239. Arratsaldean lasaixeago aritu zitzaizkigun [bertsolari zaharragoak]. MEIG III<br />
83.<br />
Etim. Relacionado obviamente con nasai y con vizc. asa(g)o 'lejos', comparativo en su origen.<br />
lasaiagotu, lasagotu. Hacer más libre, más suelto. Orain ez aspaldi arte, elizgaiei lotuxegi egona dan gure<br />
elederrari [...] esapidea [...] lasagotzea. Gazt MusIx 7.<br />
lasaialdi (G, AN ap. A), lasa-aldi, lasatu-aldi (G ap. A, que cita a Lard). Desahogo, alivio. Bere gelan<br />
sartu eta negarrari eman zion [...]. Lasatu-aldia artu zuenean, irten zan eta [...]. Lard 57 (v. tbn. 56). Abagune<br />
oni eskar, artu bide duan lasa-aldia. Ldi IL 47. Andik aurrera, noizean bein norekin lasaialdi bat artua ba<br />
zeukan. JAIraz Bizia 96. Itzak ezpazioten barrenari nai besteko lasaialdirik ematen [...]. Etxde JJ 26. Platonen<br />
asazkaldirik (lasai-aldi, nasai-aldi) ederrena orixe zenuen, alegia, elkar-izketa. Zait Plat 23. Atxotxo biak an<br />
zeuden beren mingaiñei lasai-aldi bat ematen. NEtx LBB 170. [Ez lukete hartuko] lasaialdi makala. MIH 239.<br />
lasaiarazi. 1. Hacer a alguien despreocupado, negligente, licencioso. v. lasaitu. Diabruaren maliziak<br />
[izaten dira] [...] lasaiarazteko eta konfiarazteko bizi modu lasaiean. LE Urt 425 (ms. 152v lazarastekó [...]<br />
bizimodu lázoan). 2. lasaiazi. Tranquilizar, calmar. Aztoratu zan Rozinante; lasaiazi zuan Don Kijotek.<br />
Berron Kijote 226.<br />
lasaibide. v. lasapide.<br />
lasaide (Lar H). "Holganza" Lar.<br />
lasaiera (Lar H). "Lasitud , lasamiento" Lar. v. lasaimendu.<br />
lasaigaitz, lasa-gaitz. Difícil de aliviar, de tranquilizar. Beti kolko-zimur ni Iainkoarekin, beti lasa-gaitz.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
411
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Etorri zaida zabal-garaia ere. Or QA 149.<br />
lasaigarri (Lar H). 1. "Hijuela con que se ensancha lo que viene estrecho" Lar. "Ensanchas en el vestido,<br />
lasaigarriak, zabalgarriak" Ib. "Laxativo" Ib. 2. "Qui est propre à causer du relâchement, de la négligence, à<br />
rendre libre, débordé, dissolu dans les manières, dans les mœurs" H. Esango dituztela itz berdeak ta eman<br />
gazteai konseju gaizto lasaigarriak? Mg CC 172. 3. (Chaho, H), lasagarri. (Lo) que tranquiliza, relaja;<br />
tranquilizante, relajante. Ona emen, lozorroak artuta amets izugarri asko egiten zituelako ikaraz oira joan nai<br />
etzuen ume bati lagun batzuek erakutsi zioten lasagarria. Mok EEs 1924, 106. Negu luzeko kezkak saiestu ta an<br />
dizute gogo-lasaigarri, egon-leku zoragarria. NEtx Antz 154. 4. "Qui peut être lâché, détendu, desserré,<br />
détaché, délié, dénoué, élargi, rendu ample" H.<br />
lasaikeria (H), lasakeria. Libertinaje, licencia, desenfreno, relajación, dejadez. Tr. Documentado en<br />
algunos autores meridionales desde mediados del s. XVIII. En DFrec hay 3 ejs. Lasaikeriz ta itsuki ibilliz<br />
berriro bekatuaren putzuan ondatzen diranak. Mb IArg I 247. Lasaikeria ta ajol-kabea baizik ez diran guraso ta<br />
ait-amak. Ib. 95. Nagitasun eta lasakeria (B, 1792). BOEans 345. Ez dira eztaietara deitu bear lasaikerian edo<br />
bekaturako bidea ematen ibilli oi diranak. AA I 605. Edanean, jokoan edo lasaikerietan. AA II 60. Egia da gure<br />
errietan ez dala lasaikeri txit andirik ekusten. Ib. 120. Orra konsejutxoak / zeurk ongi kunplitu: [...]. / Betetzen<br />
badituzu / lasaikeri gabe [...]. Izt Po 67. Israeltarrak emakume aien edertasuna ikusirik [...] itsutu eta<br />
lilluraturik, lasaikerian nastu ziran. Lard 103. [Salomon] lasaikeria iguingarrietan sartu zanean [...]. Ib. 216.<br />
Lasaikerira asko / gaude emanak. AzpPr 131. Etorri ziran asko baserriyetatik uriyetara; emen okertu dira, nai<br />
izan duten lasaikeriya billatu dute. IArt Itzald II 48. Zure lasaikeri ta loikeriak, zure zabarkeri ta lizunkeri<br />
guziak. ArgiDL 95. Itzik santuenak lasaikeriz austen zittuan bat izan zan Lutero. Inza Azalp 96. An ondasun<br />
guziak ondatu zituen, lasaikerian bizi zala. Ir YKBiz 300. Lasaikeri igeskorra maitatuz. "Fugitivam libertatem".<br />
Or Aitork 57. [Emakume] ura Ameriketako lasaikerian jaioa ta azia zan. NEtx LBB 71. Egun artako lasaikeri<br />
geiegiaz, zabartu xamarra zebillen. "Con la demasiada libertad de aquel día". Berron Kijote 171.<br />
Gramatikalarien axolagabekeria batetik eta idazleen lasaikeria bestetik. MEIG II 129. Mende luzeen lasaikeriak<br />
honenbeste eginkizun bizkarreratu digun garaian. MIH 284. "Zeren, senarra utzi ta zer egin dezake bere<br />
aldetik zijoan emakume gajoak? Au dela-ta, lika bikaña duk diruaren falta". Gogorra zan lasaikeria au, bañan<br />
arrazoia edo ez al zuen Yonek? Txill Let 84.<br />
lasaiki, lasaki. 1. Tranquilamente. Lasaki / ta ixilka ari naizela / [...] yaten. Ldi BB 12. Eta daldara bat<br />
gabe patxadan daude lasaiki. Iratz 50. Haitzpe goxo batean lasaiki jarria. Ib. 49. Ahal zuen bezain lasaiki<br />
galdegin zion. Mde HaurB 40. Edaten ari zen, emeki baina lasaiki. Ib. 12. Lasaiki aztertuaz, zuloa non egin<br />
erabaki zuan. Anab Poli 33. Ohituak gaude hitzen adierekin lasaiki jostatzen. MEIG VI 170. Alfer lana eginik<br />
itzultzen bagara ere, lasaikiago abia gaitezke bide berrien bila. MEIG IV 99. 2. "Amplement, spacieusement,<br />
largement, abondamment" Chaho.<br />
lasaikiro. Licenciosamente, relajadamente. "Holgadamente" Lar. "Desembarazadamente, [...] lasai,<br />
nasaikiro" Ib. [Zu mugitzeko bear ez dan jolasetara] zurekin lasaikiro ibiltzeko asmoan. AA III 552.<br />
lasaikizun. "Qui doit être lâché, détendu, désserré, délié, dénoué, détaché, n'être pas retenu; élargi, rendu ample"<br />
H.<br />
lasaimendu (Lar, Hb ap. Lh). "Lasitud , lasamiento" Lar. "Lassitude" Lh. Cf. H: "Larramendi donne à<br />
cette terme l'acception de: lassitud, fatigue, [...]. L'acception est inadmissible, aussi bien que la dérivation.<br />
Lasaiera, -mendua, signifieraient tout le contraire de lassitude".<br />
lasain. "(Hb), espèce de beignet" Lh.<br />
lasaipen, lasapen. Desahogo, alivio, tranquilidad. v. lasapide. Nork dakike, olerkari ezpada, zein<br />
bearrezko degun gure lasapenerako [...] erditze ori! Ldi IL 28.<br />
lasaipide. v. lasapide.<br />
lasairo. "Flojamente (G, AN)" Añ.<br />
lasaitasun (H), lasatasun. Tr. Documentado en textos meridionales desde mediados del s. XVIII. En DFrec<br />
hay 9 ejs. de lasaitasun. 1. Libertinaje, licencia, relajación. "Lâcheté, défaut de zèle. Iaunaren aginduen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
412
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
egitean lasaitasuna, [...]; défaut de soin, d'ordre. Eginbideetan lasaitasuna, [...]; défaut de raisonnable épargne.<br />
Iantzian, iateko apaintzean lasaitasuna, [...]; liberté, libertinage, défaut de retenue et de modestie dans les<br />
manières, discours, actions. Solasetan, [...], egitetan, azturetan lasaitasuna" H. v. lasaikeria. Zure barrengo<br />
libertade geiegi ta eragabeko lasaitasun ori autsi, ta ukatzea zuk bear dezu. Cb Eg III 389. Etsai gaiztuen<br />
tentaziyuak / ezpaninduke josiko, / pekatuaren lasatasunak / nuke adieraziko. (Interpr?). Xe 363.<br />
2. (G, AN ap. A; Lar, Añ (G, AN), H). "Flojedad que no aprieta" Lar y Añ. "État, qualité de ce qui est<br />
lâche, desserré, détendu, délié, dénoué, détaché, laissé en liberté, élargi, rendu ample" H. "Desahogo, anchura"<br />
A. Amabi lagun kabitzen zireala bertan lasaitasun andian eseririk naierara. Izt C 136 (v. tbn. 3). [Ataka bat]<br />
zeñetatik gizona jatxi ditekean eroso lasaitasun guztiarekin. Ib. 66. Meriñakia azpitik eta / gero soñeko berriya, /<br />
lasaitasunak galdu ez ditzan / kortsiatua gerriya. Xe 318 (v. tbn. 312). Gelak txikik. [...] Kutxa ta maletatxo [...]<br />
aiek naiko ziran bi gelatako lasaitasuna galtzeko. JAIraz Bizia 40.<br />
3. (Lar, H), lasatasun. Tranquilidad, calma; alivio, desahogo. "Holganza" Lar. Bihotzaren lasaitasun andi<br />
batekin arkitzen naz. Mb JBDev 177. Esan-al guztien gañekoa da [...] Gipuzkoako nekazaritzak egin daben<br />
aurrerapena eta bertako atxurlariak artu duten lasaitasuna. Izt C 182. Lo etzan zan, biotzeko lasatasun<br />
guziarekin. Lard 503. Egittasun on orren gogo-betea edo lasatasuna (satisfacción) daukagu. Echta Jos 269.<br />
Bizitza onak ematen duan animako lasaitasun eztian. Ag G 67. Pellok barkatu dio / mundu guztiyari, / nundik<br />
etorri zaio / lasaitasun ori? Tx B 155. Baña esturasunok lasatasun bigurtu ziran bat-batez. Otx 129.<br />
Lasaitasuna errez galtzen dezu, gizona. [...] Mediku batek bere buruaren jabe beti izan behar du. Lab EEguna<br />
67 (SuEm 196 lasatasun). Nolanai ere eztiok lasaitasun txikia emango. Etxde JJ 277. Jauna artuko du, barruko<br />
pakea ta lasaitasuna iritxiko. MAtx Gazt 92. Au da lasaitasuna artu dedana, ongi zerala jakin dedanean! NEtx<br />
LBB 80 (v. tbn. en contexto similar Arr GB 96 lasaitasuna artu). Ondo pentsatu ezkero, zer da / mendiko<br />
lasaitasuna? Uzt Sas 169. Batek bestia besarkatuaz / lasaitasun ederrian. Uzt ZArg 1-9-1974, 2. Bake eta<br />
lasaitasun giroa behar baitu gure hizkuntzak. MEIG VII 171. [Leku eta pertsona izenak] ez baitira [...] hitzak<br />
erabil daitezkeen bezalako lasaitasunez erabiltzekoak. Ib. 81. v. tbn. Sor Bar 25. Ill Pill 29. Mde HaurB 76. Or<br />
Aitork 38. Vill Jaink 143. Berron Kijote 17. Lasatasun: Elizondo KristPE 13 (ap. DRA).<br />
4. "Lasitud , lasamiento" Lar.<br />
- LASAITASUN-ALDI. Desahogo, alivio. v. lasapide. Zein gozoak diran [...] konfesinoan sentitzen dituan<br />
lasaitasun-aldiak! Ezale 1897, 107a.<br />
- LASAITASUNEAN IZAN, JOAN... (Estar, ir...) tranquilo, relajado. Lasaitasunean noiz izan zera gizon?<br />
Beti damutu zaizu bezperako sasi-pakea. Txill Let 41. Baiña arrazkero, Patxi etzijoan lengo lasaitasunean. [...]<br />
Patxi kezketan bazijoan [...]. NEtx LBB 184.<br />
- LASAITASUNEZKO. (Adnom.). [Igarilari berriak] lasaitasunezko egokeran biarrian, anka-besoak batean<br />
erabiltzeko, igituko ditu batzuk eta gero bestiak. Anab EEs 1919, 153.<br />
lasaitu (G, AN; Lar, Añ (G, AN), H), lasatu (G-nav, AN-larr-ulz). Ref.: A; Asp Leiz2 (lasatu); Iz Als, Ulz<br />
(lasatu). Tr. Documentado exclusivamente en textos meridionales desde mediados del s. XVIII. Emplean<br />
lasatu Lardizabal, Ayerbe, Illarramendi, Mokoroa, Labaien, Orixe (éste junto con part. lasa), Gandiaga e<br />
Ibiñagabeitia. En DFrec hay 13 ejs. de lasaitu y 2 de lasatu, todos ellos meridionales.<br />
1. Aflojar(se), ensanchar(se); soltar(se). "Laxar, aflojar", "tiramollar" Lar. "Aflojar, desahogar" A. <br />
Ustekabean lasaitu ta zabaldu zuen besoa ta besoko aurra andik [erori zen]. Mb IArg II 310. Ez zala digno aren<br />
oñetakoak lasaitzeko edo askatzeko. LE Urt 2 (ms. 1v lazatzekó). Instante artan idiki zekion adimentua [...] eta<br />
lasaitu zitzaion mia. Ib. 288. Zeñak zeuden lotuta zinta jazintozko batez, lasaituta erori etzitezen. Ur Ex 39, 19<br />
(Ker askatu). Guztiak bete zuten urdalla galanki, guztiak lasaitu zuten larrua ezin geiagoan, ia eztanda eragin<br />
artean. Ag G 55s. --Pillipe, obia dezu aitortu. [...] --(Eskuak lasatuaz). Lotu nai dezunian. Ill Pill 16. Arnasa<br />
estutzen asia zuan [...] eta antxe tenk egin bear izan du aspoak lasatu bitartean. Mok 13. Mokorrez berez ba du<br />
naiko zabalera, / ez diteke geiegi lasa aldamenera. "No se puede ensanchar demasiado a los lados". Or Eus 375.<br />
Laisterka [...] / galtzak lasatzera. "A soltarse el pantalón". Ib. 306. Galtzak estutu eta lasa bear gerri. "Le<br />
aprietan los pantalones y es forzoso que los afloje". Ib. 369. Ezkerreko ao-ugala lasaiturik [...]. Zait Sof 30.<br />
Kolko ximur au bein lasatzen didala. "Desahogando por fin este pecho encogido". Or Poem 524. Bere asmoari<br />
lotzen bazaio, ez da artatik lasatuko. Or QA 140. Mingañak lasaituta / arronka ederrikan: / naparrak etzuela /<br />
moztuko egurrikan. P. Yanzi Auspoa 77-78, 208. <strong>Kor</strong>bata lasaitu. Anab Aprika 68. [Lira] ari-zurruntzen eta<br />
lasaitzen. Zait Plat 143. Giltzapetik lasa. "Desatada desta prisión". Or in Gazt MusIx 94. Esku-mutur-burniak<br />
ezin lasaturik. Lab SuEm 206. [Astoari] atzekaldea lasaituaz, or dijoakio bigarren trumoia kanpora. NEtx LBB<br />
184. Zaldien lepo lurrun-iarioak txalmapetik lasatzeko. Ibiñ Virgil 93. Ugalak lasatzen dizkie. Ib. 96.<br />
[Arraunlariak] besoak lasatzen baditu, laister eramango du batelak urak barrena amildegira. Ib. 73. Abere<br />
taldeak gazte diran bitartean [...] arrak lasatu itzatzu; aurrena izan zaite abereak Venusganatzen. "Solve<br />
mares". Ib. 95. Premiaren lokarriak lasatu ondoan [...]. MEIG VIII 58. v. tbn. Echve Imit 79. Lasatu: Ldi RIEV<br />
1929, 210. Gand Elorri 149.<br />
[Erretorikaren artea] itzak [...] noiz estutu edo gutxitu, noiz lasaitu edo zabaldu [...] erakusteko erreglak<br />
dirade. Cb EBO 46.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
413
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Librarse de. Balaanek [...] Balak erregeari esan zion [...] auzo bildurgarri argandik lasatu nai bazuen [...];<br />
au egin ezkero [...] aisa ondatuko zituela. Lard 103.<br />
Atsegarri zaizko nekazariari artoaren lanak; eskuartea naikoxe lasaitzen batio arto-uztak. TAg Uzt 292 (v.<br />
tbn. 172).<br />
"Absolver, askatu, lasaitu" Izt.<br />
2. (G-azp-goi; Lar, Añ (G)), lasatu (V, G, R; H, que cita a Lard). Ref.: A (lasaitu, lasatu, lasau); Gte Erd 64.<br />
Tranquilizar(se), calmar(se), relajar(se), desahogar(se), aliviar(se). "Relajarse" Lar y Añ. "Desenfadarse,<br />
espaciarse" Lar. "Lasau (V-ger), consolarse" A. Ea, zure biotz ori zabaldu, ta amatu: geiago ere lasaitu ta<br />
Jainkoa ama ezazu. Cb Eg II 136. Argatik Manue larritzen zan, eta emazteak lasatu zuen. Lard 140. Eta biotza<br />
txit zabaldu eta lasatu zitzaion. Ib. 515. Zijoakidan biotz estu au lasaitzen. AB AmaE 283. Au gogoratzian / pena<br />
biotzian, / lasaituko gerade / kobratutzian. AzpPr 27. Epalliak dirautso / lasaitu dedilla, / egunero arturik / "Jel"<br />
markako "tila". Enb 208. Kezka guztiak baztarreratu, barren ori lasaitu. Alz Ram 33. Otoika lasa adi!<br />
'Desahógate orando'. Ldi BB 92 (IL 114 lasatu). Uste baiño lên lasa zitzaion / barnean zeukan arnasa. Or Eus<br />
381 (v. tbn. 306). Barren au lasa-naiez, aipatu / zidan Jaun errukibera. Ib. 122. Beti bezala jarrai zagun ta lasai<br />
gaitezen. ABar Goi 47. Norbaitekin lasaitu bear eta neri esaten zizkidan denak. JAIraz Bizia 125. Negar-zotinka<br />
lasaitu zun barrua. Etxde JJ 102. Orain lasaitu zan, [...] amorrua ustu zitzaion. Anab Poli 25. Bizimodua lasaitu<br />
dute; / sartu zaizkigu dirutan. Basarri 143. Itxaso zabalean begiak lasaitu. NEtx LBB 68s. Gure Lasarte prestua,<br />
/ amaika aldiz lasaitu nazu / ni izan arren estua. Uzt Sas 137. Orduan lasaitzen da / gizonen arnasa. Ib. 263.<br />
Ikusleak ikuskizun eder bezain ugarietan lasai ditzake begia eta gogoa. MEIG I 191 (MEIG VIII 42 lasatu).<br />
Atsegin malko xamurretan lasaitzen den mina. Ib. 164. Gero, urteen buruan, gauzak lasaitu ziren astiro eta<br />
poliki. MEIG VII 36s. v. tbn. Urruz Zer 96. Ill Testim 20. Tx B III 56. Otx 96 (lasattu). TAg Uzt 128. Munita 49.<br />
SMitx Aranz 61. Mde Pr 115. Izeta DirG 67. Osk Kurl 58. MAtx Gazt 56. Berron Kijote 227. Lasatu: Lab<br />
EEguna 113. Ibiñ Virgil 76.<br />
lasatu (AN-larr). "Ceder el frío atmosférico, templar. Egualdie lasatu du" Asp Leiz2.<br />
3. (H). Hacer(se) despreocupado, negligente, licencioso. Lasaitzen dira, kunplitzen ez dituzte penitenziak, ta<br />
biurtzen dira anzinakoak izatera. Mg CC 183. Baña anbesteraño lasaitua dago mundua, non gauz oetan bear<br />
litzakean arreta ipintzen ez dan. AA I 479. [Bekatu benial utsak] kalte andiak dakartzie, zeren anima lasaitzen<br />
eta prestatzen duen bekatu andietan erortzeko. AA III 497s. Bere biziera santuan izpirik lasaitu etzan, baizik<br />
[...] saiatu zan lan onak egitera. Arr May 112. "Distraer, barreatu, lasaitu" Izt.<br />
4. "Lasaitu (Hb), amollir, larguer" Lh.<br />
5. (Uso sust.). Tranquilidad, alivio. A zer lasaitua etorri zitzaiona! Anab Poli 49. Aparitxo bat egiñez artu<br />
genduan lasaitu ederra. Uzt Sas 25.<br />
- LASAITU-BEHAR. Necesidad de relajarse, tranquilizarse. Bakoitzak daukagu geretasun bat, gere amesa<br />
[...] gere antsi, apeta, egarria, geron lasatu bearra, ikasi naia, elburua. Ayerb EEs 1915, 262.<br />
- LASAIXEAGOTU. [Burniak] arren lasaxegotzeko esatear egon niz. "Me las aflojaran un poco". Or Poem<br />
547.<br />
lasaitxo. Dim. de lasai. Bular egokiyak, / mingaña lasaitxua. Xe 180. Naiz iñorena izan konzientzi lasatxo<br />
du. Munita 46. Aita ere izutu xamarra geratu zan; [...] Aitona zegoan lasaitxoena. Ugalde Iltz 37. (Uso adv.).<br />
[...]-- erantzun zion Xabalek lasaitxoago. Ugalde Iltz 50.<br />
lasaitze (H), lasatze (H). Consuelo, alivio. "Consolation" H, que cita a Lard. Semeak antziña aldegin zioten<br />
eta bere lasatze guzia Jakob noizbait itzultzearekin zeukan. Lard 47.<br />
lasaizale. Licencioso. An ikusi zituan bi neska lasai-zale aiek ["aitzakitarako" esan oi zaien oietakoak].<br />
"Las dos distraídas mozas". Berron Kijote 45.<br />
lasaka (G-to ap. A). "Desenvuelto, libertino, lascivo" A. "Abandonado, despreocupado" SMuj EEs 1921, 104.<br />
Dagola ortxe, lasaka tzarra alain lasaka tzarra, iñori odolak berotzeko sortuba. EEs 1921, 57.<br />
lasapide (G-to ap. A Apend), lasaipide, lasaibide, lasabide. Desahogo, alivio. "Motivo de tranquilidad,<br />
esperanza de salud" A Apend. Zuen goragaleari [...] lasabidea eman ez artean, aiek larritasunak! Ldi IL 29<br />
(v. tbn. 46). Seme bati deritzon uste onez ta lasapidez betea. "Todo esperanza filial confiadísima". In Or BM 22.<br />
[Batitek] maillerdi baten aldea izanik / badik naiko lasaipide. "Está suficientemente tranquilo". Or Eus 308. Aiek<br />
ortan lasapide. "En esto confiaban ellos". Ib. 231. Eman lasaipide birikeri. "Desahóguense los pulmones". Or<br />
Poem 522. Itxaropide bakarra, lasapide bakarra [...]: zure urrikia. Or Aitork 283. Artzen du lasapide geixago<br />
Liburu Sainduetan. Ib. 132. Itokarrean, lasapiderik eta arnasik utzi gabe. Ib. 165. Bere gogo-lasaipidea ere<br />
etxetik urrun billatu bear. Etxde JJ 57 (v. tbn. 32). Jokaera au lasai-bide utsa da sikoanalisisarien ustez. Txill<br />
Let 75. Lasapide apur bat eman diogu [gaizkileari] muga hartaraino aurrera dadin. MEIG I 151.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
414
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LASAPIDEZ. Confiadamente, con tranquilidad. "Au egingo yunagu" esatean, lasapidez ari gatxin. Or QA<br />
203. Zure alboan lekua lasapidez dugu itxaropen. "Fiducialiter". Or Aitork 239. Nik lasapidez eginen dut oiu<br />
Zure itzaren araura. "Fidenter". Ib. 313 (v. tbn. 31).<br />
lasari. "Derechos, estipendios, sariak, lasariak" Lar. Amazazpigarrena: aduanak eta beren lasariak ifiñtea.<br />
EConst 46.<br />
lasari. v. lasai.<br />
lasaro. v. lazaro.<br />
lasbegi. v. LATS-BEGI.<br />
laseria. v. lazeria.<br />
lasio. v. 1 laso.<br />
laska. Asco, repugnancia (?). [Pobriak] erropetan koipia, / zikiña ta kaka, / jendiak ikustian / artutzen du<br />
laska, / danak pasatzen zaizka / ondotik presaka. Bil 131.<br />
laski. v. 1 lazki.<br />
laskitu. v. lauskitu.<br />
laskorka. "(R), hablando y corriendo. Kura faitan zen laskorka, aquél solía ir hablando y corriendo" A.<br />
laskortu. "(R), hablar corriendo" A.<br />
laskume. "Hijuela, zanja pequeña que va a dar a otra grande, laskumea" Lar.<br />
1 laso (V arc. ap. A; Lar Sup, H), lasio (V ap. A (que cita el msOch); Izt). "Como, laso, legez, bezala" Lar<br />
Sup. "Comme. Cette conjonction est usuelle dans le dialecte biscayen" H. v. 2 lako. Olaso, gitxi batzuk i laso.<br />
"Olaso, pocos son como tú". RS 88. Hurrungo insaurra burua laso, jarrekin ezekida, errikoa laso. "Como la<br />
cabeza [...] como la de la patria". Ib. 344. Gizon gazteen gogoa, ekosaria lasoa. "Del tamaño del aba". Ib. 413.<br />
Estaldurik dagon txingarra laso: ganeko autsari bero iraun-azo. Otx 68.<br />
- LASOKO. "Geu lasoko bat, uno como nosotros. [...] Este lasoko sinónimo de lako y lango se oye<br />
corrientemente en las cercanías de Mungia (V)" A Morf 180.<br />
2 laso. Arroyo (?). Cf. 1 lats. Bijoak ortik itxaso! / Naikoa zaizkik bi laso / etxe-ondoko bidaso. Inzag Y<br />
1933, 419.<br />
laso. v. 1 laxo.<br />
lasoina (det.). "Ropón, lasoina, arropoia" Lar.<br />
lasonar. "Flojo, perezoso, negligente" DRA, que cita el ej. de EA. Ta zenbait alper baldin badaude / beren<br />
izaeraz erkin, / lasonar oien gogo muxarra / beti lo egon ez dedin / esnale zorrotz eragikor dan / deadar bizi bat<br />
egin. EA Txindor 112.<br />
lasotasun. "(V, G), satisfacción, desahogo, conformidad" A, que cita a Uriarte (MarIl (ed. 1885) 160): Andra<br />
bat ume bat eskutik ebala, zeiñek eskean bebillen bere, erakusten eban lotsa, modu on ta lasotasuna, y más tarde<br />
corrige por jasotasun en A Apend: "Lasotasuna (del ejemplo de Uriarte es jasotasuna según Maguregui)".<br />
lasotu. v. laxatu.<br />
lasotu. v. laxatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
415
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laspabortz. v. lauzpabost.<br />
laspazortzi. v. lauzpazortzi.<br />
laspel (BeraLzM). (Neol.). "Laspel (de lasi-bere), gas" BeraLzM. Ateraezkero arrain abek lertu egiten dira<br />
gorputz barruan dauzkaten laspeleen indarraz. EgutTo 17-2-1918 (ap. DRA). Lert-gai ta laspel erio-banatzalle<br />
guziak amaitu arte, ez da guda izugarri au azkenduko. TAg GaGo 75. Etilenoa laspela da. GJaur Kimia 198 (v.<br />
tbn. 64). Argi-laspela (erdaraz gas de alumbrado). Ib. 200. Amerikano armadak probatu du laspel (gaz)<br />
pozointsu bat izigarri bortitza. Herr 28-3-1968 (ap. DRA).<br />
laspelki. Sustancia gaseosa. Laspelkia hedatu da artalde batzu ziren tokirat. Sei mila ardi hil dira funts<br />
hortan! Herr 28-3-1968, 2. Nigar egin arazteko laspelki zerbait begietarat botarik. Herr 27-12-1990, 2.<br />
laspost. v. lauzpabost.<br />
lasta. v. lastre.<br />
lasta- (A, H). "(gral.), var. de lasto en los derivados" A.<br />
lastabal (V, G-to, Sal, R ap. A). "Haz. [...] Lastabalak larogeiren bat izpi dauzka (G), la gavilla tiene unas<br />
ochenta pajas" A. Monjategi ontan dago berak [...] itaiez ebakitako lastabal bat. Sorarrain Lili 54.<br />
lastabalkote. "(G-bet), haz" A.<br />
lastabiko. "(G-azp), haz" A.<br />
lastabin (G-goi), laztabin (G-goi; T-L), lastamin (V-gip). Ref.: VocZeg 287; A (lastabin, laztabin); Iz ArOñ<br />
(lastámiñ). "Guimbalete, laztabiñe" VocZeg 287. "Barrena" A. "Lastamin edo ginbeleta: zulo estu-txikiak<br />
egiteko tresna (V-gip)" Urkia EEs 1930, 26. "Foret" T-L. "Taladro pequeño" Iz ArOñ. v. ginbalet. Lastabiña.<br />
Suautsa sartzeko zuloa egin eta arria atarateko biarrezkoa da. Onaind EEs 1930, 200. Zakuak yosten ari giñan,<br />
arriak zatitzen, laztabin autsuari bira eragiten. Amez EG 1954 (11-12), 170. Gabi, laztabin aundi, gubia, zama<br />
altxatzeko katu-bizkarrak. Etxde Itxas 106.<br />
lastabindu, laztabindu. Barrenar. Lanean asten dira, olak ebakiz, laztabinduz. Etxde Itxas 106.<br />
lastadun. 1. (El, lo) que tiene tallo, paja. Ebakitzen da phentzea, belhar lastadunak (graminées) osoki<br />
burutu baino lehen. Herr 17-10-1957, 4. Landare batzuek lur axalean dituzte erroak. Hala nola ogiak, belar osto<br />
luxe lastadunek (graminées). Gatxitegi Laborantza 61. 2. lastodun (V-gip). "Pajero. Lastoduna badator da<br />
preparau kamioia lanerako" Elexp Berg.<br />
lastagan. v. LASTO-GAIN.<br />
lastagar (Lar H). "Bálago para henchir albardas, jergones, &c. lastagarra" Lar. "Balaguero, lastagar pilla"<br />
Ib.<br />
lastai. v. lastaira.<br />
lastail (G-nav, AN-larr-araq-ulz-arce; -all AN-egüés-erro; -aall AN-araq-ulz), lasteil (-ell G-nav, AN-olza).<br />
Ref.: Bon-Ond 136; A (lastaill); EI 317; Ond Bac 403; Echaide Nav 64; Iz Als (eakus), IzG y Ulz (ilbeltza);<br />
CEEN 1969, 83. Octubre. Laztalla, october (Iruñea, 1501). ETZ 19. Garagarrillean naiz lastaillean. 'En<br />
octobre'. Or Mi 31. Lastaillaren lênetik. "Octubre". Or Eus 356. Lastailla; itzak berak argi digunez, lasto-illa,<br />
gariak jo dira ta lastoa alde batetik bestera asten daneko illa. EgutAr 1-10-1962 (ap. DRA). Lasta-illaren<br />
azken-aldera. "Noviembre". Or Eus 424.<br />
lastaila, -ailu. v. lastaira.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
416
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lastaiño. "(Sal), corteza de pino. Argi-lastaiño (Sal), corteza que sirve para alumbrar" A.<br />
lastaira (G-azp-goi-bet, AN, L, B, Sal, R-uzt; Urt IV 148, Lar, Añ (G), Dv, H, VocB), lastai (V-ple, G-to-nav, L,<br />
BN, S; Dv (BN)), laztaira (Urt IV 148), lastaila (-illa AN-erro; lastaillia (det.) V-gip), lastaire (V-gip), lastaide<br />
(V-gip), laztella (AN-araq), lastaia, lastairu, lastailu, lastra (R). Ref.: A (lastaira, lastailla, lastai, lastra); Lh<br />
(lastai); Iz To (lastaiya); Ond Bac (lastai); Izeta BHizt (lastaire); Iz ArOñ (lastaide); Satr VocP (laztella).<br />
1. Jergón, colchón. "Xergón" Lar y Añ. "Paillasse" H. "Paillasson, natte" Lh. v. lastamarraga, lastontzi,<br />
LASTO-ZORRO, LASTA-ZAKU. Tr. Lastaira y lastai son las formas más documentadas en los textos, tanto<br />
al Norte como al Sur. Hay además lastaia no ambiguo en Anduaga y Berrondo (en éste junto a lastairu), lastaire<br />
en Birjin, lastaide en un ej. de Orixe (junto al más frec. lastaira), y lastailu en F. Irigaray. Nonbaitik ukhan<br />
nahi niotzan lastaire bat, bi alkhi xume [...] eta estalgi berri bat. Birjin 539. Etzan zen gozoki lastai eder batean.<br />
Prop 1880b, 394. Lastaira eder bat [...] / beteta neukan txurikiñakin. PE 141. v. tbn. EE 1884a, 159. Eri gaixo<br />
batzu [...] lastai idor baten barnean. JE Bur 189. [Txerria] aurraren seaskan, lastaian sartuta. Muj PAm 64.<br />
Etxeko lastailuen gañean ilak eramaten ere ikusi zituen. FIr 147. Ez ginun biguna oeko lastaira. TAg GaGo 83.<br />
Ildakoen oe-lastaira bidegurutzetan erretzen da. JMB ELG 89. Naiko txurikiña ba dun / lastairak betetzeko.<br />
"Jergones". Or Eus 64 (v. tbn. 59). Azpirako lastaidea. "Un jergón para base". Ib. 358. Lastaira biguna egiteko<br />
berebizikoa zan artille garbi ura! TAg Uzt 240. Alperkerizko lastai bigunean etzinda. EA OlBe 5. Belarrez<br />
betetako lastai zikin baten gañean. Etxde AlosT 53. Ohe lastairaren azpian gordea. Lf ELit 115. Su ori lastaiara<br />
/ iritxi zanian [...] / aisa zabaldu zan bai / oiaren gaiñian. And AUzta 146. v. tbn. Barb Sup 18. Lastai: Erkiag<br />
BatB 110. Camastro. Haletan non karriketara atheratzen baitzituzten eriak; eta ohe eta lastairetan ezartzen<br />
zituzten. "In lectulis ac grabatis". Dv Act 5, 15 (Lç likteretan, He kamastretan). Estera; manta. Beste<br />
agureak, maietik yeikita, lastaira ta makilla artuta [...]. 'Son manteau'. Or Mi 95 (94 lastaira 'manteau de cadis').<br />
Lastaia azpian ta manta bakarra gaiñean. "Una estera de enea". Berron Kijote 175. Azpian arturiko lastairuak.<br />
"Estera de enea". Ib. 189.<br />
2. (G-to, AN-5vill-araq, B ap. A). "Mujer desenvuelta" A. An emakume lastaira zikiñak gero etxekoandre<br />
aundik izango ziranak. JAIraz Bizia 31. - LASTAIRA-ORRATZ. "Lastaiorratz (V-ple?), aguja colchonera" A.<br />
lastairagarri. Materia para jergón. Kamaña au egur-puska batzuen gañean antolatzen zuten, garoa eta<br />
txillarra lastairagarri zirala. Garm EskL I 78.<br />
lastairatxo. Dim. de lastaira. Askatu dau mandoa; lotu ugelez bizkarraren biran artillezko lastairatxo<br />
biguna ta [...]. TAg GaGo 8.<br />
lastairu. v. lastaira.<br />
lastaka. "(R-uzt), parva medio trillada" A.<br />
lastakari (Sc ap. A), lastokari (BN, S ap. A; VocBN, Dv (BN)), lastari (L-ain ap. A), lastatari (L-sar ap. A). <br />
"Ouvrier qui aide les hommes occupés à battre le froment" VocBN. "Obrero que quita la paja cuando se trilla" A.<br />
"Lastakari, persona que remueve las haces de trigo en la era, mientras otro las golpea" Ib.<br />
lastaki. "Tallo de maíz (AN-5vill)" A Apend.<br />
lastaki(a). Jergón; estera. v. lastaira. Herrunkatu zauzkidaten laur taula, hedatu nituen gainerat lastakia,<br />
estalgia eta bururdia. Prop 1897, 100. Aholkatzen gintuen herriko etxean hedatu lastakia gainean jartzerat. Prop<br />
1899, 163. Lastaki bat badute lurrean jartzeko eta etzateko. Prop 1902, 183. Bere orgen barnean, lastakia xoil<br />
baten gainean, eman zuen azken hatsa. Prop 1906, 121 (v. tbn. 117).<br />
lastaltu. "Lastaltü (S; Foix), empailler" Lh.<br />
lastalzau (BN-baig ap. A). Palo que sirve de eje a montones cónicos de paja. v. lastardatz.<br />
lastamarraga (V; Añ (V)), lastamarragea (det., Lar, Añ (V), H), lastamarrara (V-gip), lastamare (V-ger).<br />
Ref.: A; Etxba Eib (lastamarrara); Holmer ApuntV (lastamare). Jergón. "Xergón" Lar y Añ. "Jergón cuya<br />
funda se ha llenado de paja o con los forros de la mazorca. Lastamarrara biguna gertau dot, Alzoliartzatiko<br />
maluta barrixagaz" Etxba Eib. v. lastaira. Lurraren gañian lastamarraga bat estalki zantarragaz ta burko ez<br />
obia. Mg PAb 129. Artu lastamarragea [...] ta [...]. Otx 95 (v. tbn., seguramente errata, en la misma pág.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 417<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lastarramagearen barruban). Ez buruko, ez lastamarraga, ez izara. Erkiag BatB 114. Gela otza eta estua, oia<br />
lastamarrara bakua. Etxba Ibilt 466.<br />
lastamotz. Paja; residuo de paja golpeada y trillada. Iratze, iniztor edo garoa, belar txarra, arta-zuztarra<br />
eta ondarra erabiltzen dira emen, beien azpitarako; leku gutxitan lasta motz edo agotza. Oñatibia Baserria 24.<br />
lastan. v. laztan; LASTO-GAIN.<br />
lastapeko. "(V-ger-ple-arr-arrig-oroz-m), mosto, el primer chacolí que se hace para dar a los vendimiadores" A.<br />
lastapoila. "(V-arr-oroz), haces de paja" A.<br />
lastardatz (V-arr-oroz-m, L, BN, S). Ref.: A; Lh. "Palo que sirve de eje a montones cónicos de paja" A.<br />
lastargi (AN-larr, L, BN, S), lasto-argi. Ref.: A; Lh; Asp Leiz. "Antorcha" A. "Antorcha de manojo de paja de<br />
trigo" Asp Leiz. v. lastazao. Orduantxe, alde orotarik hasi ziren lastargiak phizten. Prop 1898, 248. Bere<br />
lastargiz lurrari urre-kolorea ematen. Or Mi 109. Gizalde aundi bat krisellu ta lastargi ta ezpata ta makillekin.<br />
Ir YKBiz 470. Negu gorrian lastargiekin / ala zimeltzen txerria. "Con fajos de paja". Or Eus 390 (v. tbn. 137).<br />
Lasto-argiak eskuan, bazoazin oro elizarat. Barb Piar II 155. Zuzi, lastargi eta harmaz. IBe Io 18, 3 (IBk<br />
argiontzi, zuzi eta armekin). Lastargi-su bat, Sanjuan-su bat / gau illunean piztua / degu. SMitx Aranz 157.<br />
lastari. v. lastakari.<br />
lastarrats. "Montón de paja de maíz" A Apend.<br />
lastarro (Lar Lcq 108). "Toba, la caña del cardo silvestre" Lar.<br />
(lastarro). Nombre de la oropéndola (en Lezaun). "Nombre de cierto pájaro que viene a invernar (V. de<br />
Yerri)" VocNav.<br />
lastarte. Pajar, lugar entre pajas. Munduko pobre ezerezenak, [...] badauke lastarteren bat, bere sabeleko<br />
frutua argitara emateko. <strong>Kor</strong>tazar Serm 384.<br />
lastasubatz. "Fagina de trigo (G-to)" A Apend.<br />
lastasun. v. laztasun.<br />
lastatari. v. lastakari.<br />
lastategi (V-ple-arr-m, G, AN, L, BN, S; Mic 8r, Lar, Añ, H), lastotegi (L, BN, S; Dv A, H). Ref.: A; Lh<br />
(lasta-, lasto-); Iz Als (lastatei); CEEN 1969, 384. Pajar. "Keia mendira, olloak lastategira, azeritxua larrara<br />
[...] (V-m)" AEF 1921, 53. Egongo da erre baga lastategia urtuten badeutsat sua? Añ LoraS 191 (v. tbn.<br />
MisE 154). Lastotegia dirudian estalpe bat. Arr Orac 115 (ap. DRA, s.v. estalpe). Gazteluaren kontra zen lasto<br />
eta belhartegi bat sutan. Elsb Fram 78. Lastotegi zaharra errez geroz, gaitz da hiltzen edo asedeiten. Herr<br />
"Erran-zahar" (ap. DRA). Lastategietan alperrak lo egin legie. Erkiag BatB 130 (v. tbn. 135). Ganbara zarrean<br />
[...]; lastategirako oi zutena. Berron Kijote 173.<br />
- LASTATEGI TXIKI. "Pajera, pajar menor" Lar.<br />
lastatu. "(L-sar-ain), trabajo que consiste en separar los últimos granos que restan" A.<br />
lastatxiki (G, AN ap. A; Aq 311 (G, AN), Añ). "Paja menuda" Aq 311. "Pajuela, pajita: (c.) lastotxoa,<br />
lastatxikia" Añ.<br />
lastatxori (V-al ap. A), lastaxori (L ap. Lh). "Gorrión" A. "Moineau" Lh. [Eiztariek] sasitarteetatik<br />
lastatxoriak eta ontzak eraikitzen. Or Mi 76.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
418
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lastazao (V, G, BN-mix, S). Ref.: A; Etxba Eib; Elexp Berg. "Gavilla de paja" A. "Haz de paja que se usa<br />
para alumbrar el camino, cuando se sale de noche al monte. Artizuz iru lastazau biderako, gaur ez dago ba<br />
iratargirik" Etxba Eib. "Orduan etzan oin beste linterna ta farola, ta lastazaua izaten zan bideko argixa" Elexp<br />
Berg. v. lastargi.<br />
lastazea (det.; G-goi). "El poso de paja, lastazea, era recogido con rastrillo de mano" Arin AEF 1960, 64.<br />
lastazuku (Lar, A (que cita a Hervás)), lastazuko (H (G)). "Pajada, paja cocida con salvados, para engordar<br />
las bestias" Lar.<br />
laste. v. laster.<br />
lastegin. "(No sólo) lastar si no [...] lastrar en Bascuence es lastatu, bestegatik lastegin" Lar.<br />
lasteil. v. lastail.<br />
lasteina. Figura en A Apend sin trad., con la ref. dialectal "Ae".<br />
laster (gral.; Lcc, Volt 3, Mic 5r, SP, Urt I 11, Ht VocGr 310, Lar, Añ, Izt 28r, VocBN, Gèze, Dv, H, VocB, A<br />
Apend), laister (G; Dv (G), H (G)), lauster (H (G, L)), laixter (G-bet; H (AN)), laxter (H (S)), lazter, laiste,<br />
laste. Ref.: A (laster, laister); Etxba Eib; Gte Erd 209; Elexp Berg. Tr. Laster es la forma más extendida en<br />
todos los dialectos (salvo en guipuzcoano) desde los textos más antiguos. En autores guipuzcoanos, además de<br />
laster, se documenta laister (en detrimento de laster) desde finales del s. XIX (aunque ya en algún ej. de<br />
Guerrico e Iturriaga), seguido con menor frecuencia de laixter y laxter, y alternando varias de estas formas en<br />
algunos autores. Hay tbn. laister en Eguiateguy (249), Lizarraga de Elcano (junto a laixter sg. LE-Ir), Enbeita<br />
(197), B. Enbeita (NereA 181), Alzola, y en la ed. de Labayen de los poemas de Elizanburu; laxter en un ej. de<br />
Axular (168 (V 114)), y laixter en Maister y Mattin (en todos ellos junto al frec. laster). Se documenta lauster en<br />
Chourio (junto a laster), Haraneder (Gudu 121, etc.) y algún ej. aislado de Larreguy (I 324), y la(i)ste en algunos<br />
bersolaris guipuzcoanos: Udarregi, Noe, Uztapide, Lazkao Txiki (in Xa EzinB 137 laste; tbn. en Mattin), y un ej.<br />
de EusJok; hay además, salvo errata, ejs. aislados de lazter en Mihura, Moguel, Duvoisin e Iturzaeta, y de laizter<br />
en Goñi. En DFrec hay 218 ejs. (35 septentrionales) de laster, 56 de laister y 2 de laixter.<br />
I (Adv.). 1. Pronto, enseguida. "Presto", "prestamente" Lcc. "Abreviadamente" Mic 5r. "Laster egitea, faire<br />
vite" SP. "Citatim" Urt V 157. "Abortiri, [...] lasterregi erditzea" Ib. I 37. "Tôt, bientôt, d'abord",<br />
"promptement", "vite" Ht VocGr. "Lasterrago, plutôt" Ib. "Luego, de aquí a un poco", "prestamente" Lar. "(No<br />
le) esperábamos tan presto, uste ez genduen ain laster" Ib. "(En un) pie de tierra, txit laster, biziro" Ib. "(En fin,<br />
por) abreviar, digo que, azkenean laster esateagatik, diot ezen" Ib. "Presto, luego", "prontamente" Lar y Añ.<br />
"Brevemente", "puntualmente" Añ. "Laster yaki bearra naz, soy de condición o genio de ponerme luego a<br />
mayores" Izt 28r. "(Adv.), vite, promptement. Zato laster, venez vite" Dv. "Zato ikhusi bezain laster, venez<br />
aussitôt que vous l'aurez vu" Ib. "2. [...] Dans peu de temps. Laster egin duzu harat-hunata, [...]; 3. vite, avec<br />
précipitation. Lana laster egiten duenak ez ohi du ongi egiten, [...]. Vite, inconsidérément. Ez laster hitz eman:<br />
lasterregi hitz emanari maiz urrikia darraiko, [...]. 4. suivi de bezain il signifie aussitôt que. Ikhusi bezain laster,<br />
aussitôt après avoir vu" H. "Pronto, luego, enseguida. [...] Laster bildua, laster histua (S), la fortuna que se ha<br />
recogido pronto, pronto se disipa" A. Tr. De uso gral. en todas las épocas y dialectos. Nik prometietan<br />
deutsut eze laster osatu zatezkeala daukazun gaxaesun orretarik. Lazarraga 1151r. Konde andi orrek juntadu<br />
ditu laster / Donostiako irian (Cantar de Bretaña). ConTAV 5.1.1. Laster emaiten dauenak birretan emaiten du.<br />
"Quien presto da". RS 258. Lasterrago eskua aora ze ez burukora. "Más presto". Ib. 184. Hezurrak xehatu arren,<br />
laster dira osatzen. EZ Man I 111. Eskribuz ematzitzue / guztiak paperean, / eta dietzadatzue / laster bidal<br />
postean. EZ Noel 48. Lasterregi aserratu naiz eta pazienziarik eztut izan. EZ Eliç 149. Laster etorri nadin<br />
gurako al dozu / il baino leenago zakuskidan zu (s. XVII). ConTAV 5.1.4. Laster bildua, laster urratua. O Pr<br />
638. Ezdeusera makhurtzen zara, laster erortzen, laster benzutzen, laster asaldatzen. SP Imit III 4, 2. Dozena bat<br />
errugo ogi eta baba, eta otoi egiten dizut despatxa detzatzun arren laster. (Vera, 1676). FLV 2006, 265. Mundu<br />
huntan zureak egin duke lauster, ikusazu zertan zaren. Ch I 23, 1. Fite eta laster eta gustoreki egitea<br />
Jangoikoaren gauzak. El 85. Eritzen ziranak asi ziran eritu ta laster Elizako gauzak eskatzen. Mb IArg I 188.<br />
Laster jaioko da Jesusa niganik. Acto 107. Gois gorri, laster euri. Mg PAb 122 (CO 18 lazter). --Almorzau<br />
daigun orain. --Laster nas, ta artietan ixio egizu suba. Ib. 69. Laster alabaña zabaldu zan idolatria. AA III 282.<br />
Mundu huntako atseginak histen dire denborarekin, batzutan laster ere bai. Dh 178. Beti jaaten ta edaaten egon<br />
biar baleu, laster aspertuko litzaateke. fB Olg 15. Adiskidiak [...] sinistuten dau [...] [lagunagatik] esaten dan<br />
ona, eta ez ain laster dinuen txarra. Astar II 181. Zorijonekua, Jaungoikuaren deijari laster erantzuten<br />
deutsana! Ur MarIl 89. Laster ikhusten du iñorant ba dela. Gy 199. Kristobal Colomb [...], duela laster hirur<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 419<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mende eta erdi Amerikako leihorra deskubritu zuena. Ib. 255n. Egun onen ondoren laster, bein batean agertu<br />
zitzaien. Lard 474. Bere laster il bearra ezagutu zuenean [...]. Ib. 63. Toki batzuetan arbolak lasterrago<br />
hazkartzen dira bertze zenbaitetan baino. Dv Lab 331 (173 lazter). Laster jausten dirala guzurra ta errena. AB<br />
AmaE 307. Jeikitzeko garaian laster eta nagitasun gabe jeikitzea. Arr May 9. Hain laster galtzekotz, zergatik<br />
behar zintudan ezagutu? Jnn SBi 119. Errepublikak behar ditu, ahal bezain laster, erorarazi berrogoi mila<br />
Frantsesen buruak. Elsb Fram 133. Hek koleran laster; gu, irriz laster! Zer orhoitzapena? Ib. 167. Laster<br />
ahantzi zituen orroitzapen kirets guziak. HU Aurp 110. Ill? Aiñ laster? Zer izan dau bada? Ag AL 92. Arin,<br />
lazter eta pozik egin behar dira [gurasoen esanak]. Itz Azald 95.<br />
(s. XX). Ez deie jandarmei aski laster lana egin arazi. HU Zez 128. Laster hedatu baitzen berria auzo<br />
herrietarat. JE Bur 23. Ta loak artu bezin laster asi nintzan amesetan. Ag G 208. Amabiyak dira laister. Moc<br />
Damu 25. Pilar-ek bere lanari jarraitzen dio. Laster Pantxikak [...] antsi larri bat egiten du. Alz Ram 65 (57<br />
laister). Laister ditute mendean. "Pronto las dominarán". Or Eus 330 (v. tbn. Aitork 190 laister). Danielek laster<br />
asmatu zuen egia. Zerb IxtS 69. Lurreko batasunek ez badute bethi irauten, zenbeit laster ere suntsitzen badituzte<br />
barneko eta kanpoko haize gaixtoek [...]. Ib. 99. Zato laster, zato Ama! / Senda gaitzazu. Iratz 191. --Ia iru-lau<br />
maillukada emoten deutsazakan. --Bai laster be, ori baño ezpada! Bilbao IpuiB 34. Giza-ilkorrei ere egunik<br />
onenak lasterren iges egiten die. Ibiñ Virgil 95 (77 laister). Larogei urte laister betetzeko. Alzola Atalak 78. Ez<br />
da harritzeko amodio horrek laster kotsatu bazuen Frantsesen izaite guzia. Ardoy SFran 296. Hamar urteren<br />
buruan! Laster esaten da hori. MEIG VII 161 (v. tbn. MEIG I 42 y 43 laister, en unos versos escritos en dialecto<br />
guipuzcoano).<br />
v. tbn. Laister: It Fab 255. Bil 134. Aran SIgn 70 (23 laxter). Elzb Po 210. Zab Gabon 40. Apaol 95. Xe 185.<br />
Noe 18 (89 laste). AzpPr 130. Ud 139 (162 laiste). Goñi 62 (33 laizter, 44 laixter, 40 laxter). Iraola 17. Urruz<br />
Zer 20. EusJok 106 (135 laiste, 95 laixter). ArgiDL 61. Muj PAm 9. Jaukol Biozk 96. Lek EunD 44. Tx B II 42 (I<br />
174 laixter, II 151 laxter). Lab EEguna 68. Ldi IL 28. TAg Uzt 149. EA OlBe 76. Zait Sof 69. Mde Pr 79.<br />
Munita 103 (109 laixter, 25 laxter). SMitx Aranz 213 (49 laixter). Etxde JJ 59. Txill Let 129. Izeta DirG 121.<br />
And AUzta 122. Vill Jaink 182. Basarri 190. MAtx Gazt 14 (8 laixter). NEtx LBB 159. Uzt Noiz 30 (52 laiste).<br />
Xa Odol 93. Laixter: JanEd II 136. EusJok II 153 (159 laxter). ZArg 1954, 89. JAIraz Bizia 121. Ugalde Iltz 62.<br />
Mattin 74. Salav 50. Laxter: A Ardi 125. Inza Azalp 95. Alz Burr 29. Ir YKBiz 305. JMB ELG 63.<br />
Laster-fite urera eraman ta ere [...]. Mb IArg I 279. Kaleko zurrumurrua laster arin jaso eban [Iñesek].<br />
Erkiag Arran 165 (v. tbn. BatB 61).<br />
(V-arr, G-azp-goi, AN-5vill, B ap. Gte Erd 209; Añ, H). (Tras ablativo, principalmente tras formas de<br />
demostrativo del tipo handik, hemendik, hortik...). "(De) allí a poco: (c.) piska bat garrenean, andik laster" Añ.<br />
"Eritu zen armadan sarthu zenetik laster, il tomba malade bientôt après qu'il fut entré dans l'armée" Dv. "Hantik<br />
laster ioan zen, il s'en alla vite après" H. "Handik laster" Gte Erd 209. v. LASTERREAN (b), LASTERRERA.<br />
Tr. Documentado desde mediados del s. XVII en autores de todas las épocas y dialectos. La expr. handik(an),<br />
arik laster es con diferencia la más frecuente. Handik laster ethorriko dira irri ixilak. SP Phil 289. Andik<br />
laster ill ta [...]. Mb IArg I 131. Emendik laster ez nazue ekusiko zuek. Ib. 315. Ta arik laster zikindu ta loituten<br />
dira barriro. Añ LoraS 33. Andik laster Isabelek semea egin zuen. Lard 364. --Ordutik laster errira joango<br />
intzan. --Bai. Zab Gabon 38. Oeratu giñanetikan laister, ikusi nuan nere aita. Apaol 79 (36 andik laster). Urten<br />
genduan gaberditik laster Berriotzeko basoan goizalderako egon bear gendualata. Ag AL 144 (53 andik laster).<br />
Andikan laister jarri zituzten / eskola erderazkuak. Tx B II 169. Baiñan andik laister / berri gaiztoak jo ninduan.<br />
Canc. pop. in Or Eus 117. Handik laster alargundu eta berriz ere ezkondu. Lf Murtuts 40. Hortik laster hasi<br />
nintzan kantu euskalduneri ere ohartzen. Xa Odol 29 (143 handikan laster).<br />
v. tbn. Handik laster: CatLav 258 (V 130). He Gudu 124 (laus-). Lg I 217. Cb Just 69. Mg CC 206 (CO 98 arik<br />
laster). AA III 491. Izt C 115. Ur MarIl 73. Gy 208. Hb Esk 119. Laph 173. Aran SIgn 79, 76 (laix-). Zby RIEV<br />
1908, 212. HU Aurp 177. Arr May 41, 29 (lax-). AB AmaE 346. Elsb Fram 95. Jnn SBi 129. Ip Hil 125. Urruz<br />
Urz 16. Bv AsL 96. Goñi 39 (laix-). Echta Jos 93. Iraola 17 (lais-). CatJauf 30. Noe 98. StPierre 17. Const 43.<br />
Barb Leg 66. JE Ber 96. Lek EunD 15 (lais-). Ir YKBiz 406. Zerb IxtS 71. Mde Pr 208. Etxde AlosT 98 (lais-).<br />
Bilbao IpuiB 21. Anab Poli 56 (lais-). Salav 58 (lais-). NEtx LBB 162. Ardoy SFran 56. Berron Kijote 126.<br />
Handikan laster: VMg 66. Uzt Sas 212 (laste). Arik laster: Azc PB 245.<br />
(Dv). Cerca. "Handik laster da hiria, la ville est à peu de distance de là" Dv. Mondragoitik laster, Bergara<br />
baño lenxeago, Deba izeneko ibai ertzean. Ag G 320. Deskargatikan laister dagoen / pagotxo baten onduan. Tx<br />
B I 70. Alkurruntzen (Amaiurtik laister). JMB LEG 65. Minkiu ibaia Alpeetan sortzen da, Mantuatik laster. Ibiñ<br />
Virgil 53n.<br />
(Con reduplicación intensiva). "Brevísimamente, txit lasterkiro, laster laster" Lar. Laster, laster karrika<br />
hustu zen, bai eta bortha leihoak zerratu zituzten! Elsb Fram 138. Entzun ta jakin bezin laster, antxe zan [...]<br />
laster-laster kristau-ikasbidea erakusten. ZArg 1955, 313.<br />
(Antespuesto al aux. y al part., en forma de pretérito y sentido de futuro). "Hay, caso singular, un adverbio de<br />
tiempo que también tiene fuerza para desarticular los grupos verbales de infinitivo y auxiliar. Es laster 'pronto'.<br />
[...] En vez de laster etorriko naiz, laster ilgo da ori, laster eroango dogu, que también se usan, decimos en V<br />
laster naiz etorri 'pronto vendré', laster da ori il 'pronto morirá ése', laster dogu ori etxera eroan 'pronto<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
420
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
llevaremos eso a casa'. En la fábula 20.º de Zabala se lee laster zan bai gizendu Mixotxu gure 'pronto engordó, si,<br />
nuestra Mixotxu (el gato)'. La acepción verbal no es aquí de futuro" A Morf 759. "Laster da emen, laster da<br />
etorri, llegará pronto" A Apend. Cf. ejs. tbn. con sentido de futuro, construidos con part. det. o part. + -ta/-rik:<br />
Urtara maiz dijoan jarroa laster da ausia. RIs 85. Iges egiten ez badau eurakganik [...] laster da galduba. Mg<br />
CO 278. Aizez gizendua / laster da galdua. / Igoten duenak goregi / jo bearko du beregi. VMg 40. Orduan bai<br />
daukala Olandarrak poza / usterik laster zala Okendo goituta. AB AmaE 99. Laster dozu bijotzoi josirik<br />
arantzaz / jarraitzen bozu orko "fariseoakaz". Enb 58. Jausi ta jagi, badoia aurrera, / gorputza indargetuta /<br />
obenen erruz laster da Jesus / kurutze baten josita. BEnb NereA 151. Beti har detzagun / aingeruak lagun; /<br />
holako lagunekin / laster da desegin / Satan gaixtoa. 'Il sera vite défait'. Monho 94. Kadera baten ganean / bizi<br />
zara Anton Julian! / laster da akabau / eta egingo dau. Azc PB 248. Ez bildurrik ixan; / laster da ori berbixi.<br />
Enb 67. Agur "Lizardi"! Laister naiz eldu / zu juan zeran Errira. Ib. 149. Egon lasa, ama, laster naz etorri ta.<br />
Otx 157. --Zuk esan dozunez, laster dira etorri guraso ta emparadubak, ezta? --Bai; gexu baten. Ib. 81. Eta iru<br />
egunian goxetan [...] kañabera-baltza emonaz, laster dozu mutil ori taketa bera baño senduago jarri. Ib. 164.<br />
Naturaren altzo utsean murgilerazi bear izango luke nork bere burua bere biziko azkena ta xedea irixteko, ta<br />
laster da ori il, bat eginik. Zait Plat 45.<br />
2. (Mic 5v, Lar, Añ, H). Deprisa, rápido. "Apriesa, karran, laster" Mic. "Aceleradamente" Lar. "Aprisa",<br />
"ágilmente", "ligeramente", "(a buen) paso" Lar y Añ. "Correr [...] (c.) laster joan" Añ. v. lasterka. Tr.<br />
Documentado en autores de todas las épocas y dialectos. Algunos ejs. (Mg PAb 60, Añ LoraS 103, fB Ic II 183,<br />
Ch I 3, 6...) podrían interpretarse tbn. como correspondientes a la primera acepción. Zeñagana joan zidin<br />
laster Dorido. Lazarraga 1152r. Zeinzuk utra laster ta erroitu andiaz eroan zituan florestati beera. Ib. 1153r.<br />
Karrerea laster eroean Erbitegi ganean. (Cantar de Rodrigo de Zárate). IC I 564. Hoa laster baratxexe. "Vete de<br />
presto pasito". RS 173. Nola ua hain laster? Igurikak, banua hirekin. "Comment cours tu si vite?". Volt 276.<br />
Argia gero bitzten da laster nola xixmixta. EZ Man I 104. Ezen etsaiak darraizkit / laster eta khexarik. EZ Eliç<br />
301. [Arrau eta belekin] arintkiago eta lasterrago dohazi untziak. Ax 495 (V 320). Irabazia aphurragatik<br />
nekhatzen gara eta laster gabiltza haren ondoan. SP Imit III 44, 2 (Ch bagarabiltza lausterka). Laster zihoan<br />
xirripa bat / itsasoaren aldera. Gç 107. Haizea baño lasterrago. Ib. 162. Prudenzia handia da egitekotan ez<br />
lasterregi goatea. Ch I 4, 2. Oi zein laster doan munduko loria! Ib. 3, 6. Eztaiela errosarioa errezau [...] laster<br />
edo arin, deboziñork bapere baga. Urqz 23. Lausterregi dabillana, hirriskutan dabilla maiz erortzeko. He Phil<br />
245 (v. tbn. Gudu 140). Atozte laster ni libratzera. Cb Eg III 313 (v. tbn. en contexto similar AA III 321 laster).<br />
Zoaz ariñ sulla edo erradara ta laster txarrotik aoa bete ur garbi arrezazu. Ib. 371. Ordu bi, nai baño lasterrago<br />
igaro ziranak. Cb Eg II 179. Iraganen dire urtheak, egunak [...]; eta helas, zein laster ez othe dohaz! Brtc 129<br />
(v. tbn. en contexto similar Mb IArg I 321, Jnn SBi 156, Zav Fab RIEV 1907, 530 laster). Ekartzu laster trago<br />
bat. Mg PAb 60. Begira ze laster ustel-kirastuten dan. Añ LoraS 103 (EL 2 172 zatoze zuek laster). Lasterregi<br />
edo presaka eta modu bage jaten danean. Gco II 58. Miina, lasterregi edekita, berbaren bat gaiski-esan ez<br />
daigun. fB Ic II 183. Denbora laster / igarotzen da lanean. Echag 118. Zoiñek lasterrago kurri / desafio zion<br />
egin. Gy 57 (273 zatho laster). [Xakhurra gizona baino] lasterrago dabila. Hb Egia 4. Oreiña laster dua horen<br />
aitzinian. ChantP 152. Sartu daiguzan txalupan laster / itxaron barik gizonai. Azc PB 64.<br />
(s. XX). Beha zoin laster doan [Gaxuxa] karrika behera. Ox 163. Laster etorri zaite, eguneroko otoitzak<br />
astera guaz ta. Alz Ram 134 (v. tbn. 59). Eri-handiengana apeza laster edo zaluiki deitzen dutelarik, [...]. FIr<br />
190. Bai laister zoala ontzixka ur dirdaitsuetan! Or Mi 129. Zoaz laster iriko karrika ta plazetara eta ekarri<br />
onera eskaleak. Ir YKBiz 296. Berriketan asi ziran ezkero, nai bezin laster eraman zun alkarrizketa bere saillera.<br />
TAg Uzt 210. Gain zabal hoitaz mozkor, hoa laster pottoka. Iratz 51. Begitartea gorrituxerik zedukan ez [...],<br />
lasterregi ibili zelakotz baizik. Mde HaurB 50. Laister dijoa denbora, laisterka bezin ixillik. Txill Let 93. Apostu<br />
edo nor-geiagoka laster zoanez, jendea urduri yegoan. Bilbao IpuiB 268. Laster dabil Matxin, untzitik<br />
legorreratuta, [...] adiskidea idoro nairik. Erkiag BatB 196. Zaltegitik igesitako kuadrigak are lasterrago dioaz<br />
zabaldietan barrena. Ibiñ Virgil 80. Untzia joan zadin edo lasterrago edo emekiago. Ardoy SFran 246.<br />
Lasterrago baitabil beti gogoa begia baino. MEIG VIII 44. Gure gurasoek baino [...] lasterrago gabiltza. MIH<br />
327.<br />
v. tbn. It Fab 193. Arch Fab 161. Elzb Po 216. Const 21. Barb Leg 128.<br />
(En exclamaciones). "Abrevia, date prisa, lasterregizu, ea agudo, ea laster, biziro" Lar. "Acaba, fórmula de<br />
dar prisa, acaba, vete, si has de ir, ea laster, ea bada, oa joan bear badek" Ib. "Ea, vamos pronto: (c.) ea laster,<br />
agudo, prest" Añ. Laster, laster! diote, oleazioa eman bekio. Cb Eg II 91.<br />
Jausten banas, diñot, laster laster, milla bider laster ta bertati arin egingo dot konfesorearen oñetara. Añ<br />
LoraS 155.<br />
3. (En frase negativa). Durante mucho tiempo. Ardi atrebituak / atsegin heietan, / etzuen laster iraun, / sartu<br />
zen penetan. Etcham 134.<br />
II (Adj.). 1. (G-azp, AN, L, BN, S, R; Ht VocGr, Lar, Añ, Izt, Dv, H). Ref.: A; Gte Erd 295. Rápido, veloz.<br />
"Citatior, [...] agudoagoa, lasterragoa", "citatissimus, [...] agudoena, lasterrena" Urt V 157. "Prompt" Ht<br />
VocGr. "Activo, vivo, pronto", "aligero, alado", "arrebatado, veloz", "expédito, expedido" Lar. "Acelerado. [...]<br />
Txit da lasterra hitzegitean, ibiltean" Ib. "Ligero, veloz", "puntual", "rápido", "ágil", "diligente", "liberal, pronto"<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
421
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Lar y Añ. "Activo" Izt. "(Adj.), prompt, vite. Esku lasterra, main preste, léger. Mihi lasterra, langue prompte"<br />
Dv. "1. [...] Oreñ, zaldi lasterrak, cerf, cheval vites. 5. [...] Langile lasterra, ouvrier actif" H. "Presuroso,<br />
corriente" A. "Pauso lasterrean hasi zen (G-azp)" Gte Erd 295. Cf. BIDE-LASTER, ESKU-LASTER, UR-<br />
LASTER. Tr. Documentado ya en Leiçarraga, se encuentran ejs. en autores de todas las épocas y dialectos. La<br />
mayoría de los ejs. del s. XX corresponden a autores meridionales modernos de léxico cuidado, siendo escasos<br />
los ejs. en textos vizcaínos y septentrionales. Johan Lasterra (1100); Sancha Lasterra (1265); Maria Lasterra<br />
(1330); Sancho Lasterra (1366). Arzam 319. Eta orduan oraino bizi diratenak, resuszitaturen dituke Iainkoak<br />
mirakuloski erran den muthatze laster harzaz. Lç Ins C 8r. Ganboar seme lasterra / are bere lasterrago /<br />
Abendañuje motela (Cantar de la quema de Mondragón). TAV 3.1.7. Aldi txaburra lasterra bada, egun astia<br />
baño obe da. "Si el tiempo corto es apresurado". RS 29. Egizu ahalik eta dilijenzia lasterrena, piza dezatela [...].<br />
"Procurad con mucha prisa". Volt 212. Begira adi ur bareti, nihaur niaitek lasterreti. Saug 16. Pintura duk<br />
begiaren zuhurtzia lasterra. EZ Man I 29. Lehen baño lehenago itzultzeko eskerrak / zeren darozkiguketzun<br />
eman aire lasterrak. EZ Man II 147. Lan lasterra, lan alferra. O Pr 297. Zein ur, geldia ala lasterra? Ax 38 (V<br />
23). Haragiari kontra egiteko [...] bide ona da eta lasterra [...]. Ib. 369 (V 243). Nola baitoaz arriberak [...] /<br />
itsasoaren kausitzera / bere kursu lasterrean. Gç 207. Gatharraren erremediorik lasterrena da [...]. Mong 588.<br />
[Eskuararen] agudotasuna hain da bizia, zorrotza, agudoa eta lasterra, non [...]. ES 191. Gisa hunetan<br />
deklinatzen dira velox, ocis, agudoa, lasterra. Ib. 210. Erremedia lausterrak eta efetuzkoak. He Gudu 55.<br />
Amuriua laster da, egiati, debot, ezti eta maithagarri. Mst III 5, 7 (SP lasterra; Ch amudioak eztu<br />
luzamendurik). Gogoan erabilatzue haren fedearen bizitasuna, obedienziaren lehia lasterrak, humiltasunaren<br />
beheramendua. Mih 2 (Harriet traduce: "le zèle empressé"). v. tbn. Lg II 158. Aiñ aserrekorrak eta<br />
benganzarako aiñ laisterrak. Gco I 438. Gu eskátzera báño lasterrágo dágo béra barkátzera. LE Ong 102v.<br />
Etzaitez lasterra izan edozein gauza esaten, begira bein eta birritan zer dinozun. Astar II 110. Ain daukat jenijo<br />
bizija, ain lasterra, eta erria, ze berbertatik iragoten naz. Ib. 104s. Ez othe da [...] izpiritu hertsi edo mihi laster<br />
derrakenik [...]. Gy VIII. Nik ere dudan pozoiña / da horrena bezaiñ lasterra eta fiña. Ib. 229. Egiten da orobat<br />
ongarri lasterra gisu berriarekin, menaslora uraren ordez ezarririk. Dv Lab 162 (v. tbn. 157). Begiratu gabe<br />
bere biurtze lasterragatik jendiak esan zezakenari [...]. Bv AsL 33. Birtutetsuak izateko biderik lasterrenak<br />
billatzen. Ib. 191. Bai besain, bai besazpi, / bai punpa lasterrak. Zby RIEV 1908, 90 (v. tbn. en contexto similar<br />
JE Bur 28 punpe laster, Osk Kurl 168 punpa-laster). Borondate lazter eta bizi bat daukenak [...] egiteko. Itz<br />
Azald 201.<br />
(s. XX). Negar eragiten eustan [...] etorkizuneko eriotz lasterrak. "Mi cercana muerte venidera". Or Tormes<br />
67. Aize-pirrinta laisterra. Or Mi 130. Agotik yaurtitzen ditu itz laisterrak. Ib. 81. Zein da ixan lettekian gauzarik<br />
laster ta ariñena? Otx 13. Agur laisterra egin alkarri eta bakoitzak bere bideari ekin zion. TAg Uzt 254. Dirdir<br />
laisterrak argitu ziozkan begininiak. Ib. 243. Zeramazkin oinkada laisterrak geldiagotuz. Ib. 6. Moxal lasterrak.<br />
'Rápidos corceles'. Zait Sof 30. Itsasoaren aldera zebiltzan, isilik, urrats lasterrean. Mde HaurB 97. Gogo guren<br />
eta ezin esan alakoa da bakarrik, asmo lasterrez ludi osoa zear oldartzen dana. Zait Plat 78. [Beorrak]<br />
lasterragoak omen ziran zaldiak baiño. Ibiñ Virgil 80n. Ibai lasterrak. Ib. 101. Uretan, naiz geldia izan naiz<br />
lasterra [...]. Ib. 108. Ase baino gehiago, gosea haunditu irakurtze laster horrekin. Larre in Xa Odol 11. Poliki<br />
dabilena maiz heltzen dela ibiltari lasterragoa iristen ez den lekuraino. MEIG II 133. Nondik du argiak A-tik Bra<br />
biderik lasterrena? MEIG I 128.<br />
"Breve en tiempo" Lar y Añ. Ordu laisterretan. "En las breves horas". Izt D 147.<br />
"(V), precoz, (cosa), temprana" A, que cita a Moguel. Lino mueta bi dagoz: batari deritxo agorra ta<br />
bestiari lina beria; a ugarijagoa, au obiagua ta lasterragua. Mg PAb 138. Indiako fakiren landareen lasterernera<br />
ere beste psikokinesis bat bide da. Mde Pr 340.<br />
Fluido (ref. a la lengua). Hizkuntza bizia eta lasterra du liburu honek. MEIG III 46. Euskara erraz, laster,<br />
malkarrik gabeko batean esaten du. MEIG II 123.<br />
2. (Dv, H). (Nudo) corredizo. "Sokha lasterra, nœud coulant" Dv. "<strong>Kor</strong>opilo, soka, khorda lasterra, nœud<br />
coulant" H (s.v. korapilo). "Coulant, en parlant de corde, de nœud. <strong>Kor</strong>apillo lasterra, nœud coulant. Sokha<br />
lasterrez aratxea estekatu zuenak, itho zuen" Ib. v. LASTER-KORAPILO, LASTER-KORDA, KORAPILO-<br />
LASTER, KORDA-LASTER, SOKA-LASTER.<br />
III (Sust.). 1. (AN-ilzarb-olza, BN; SP, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H), laister (AN-egüés). Ref.: A; Bon-<br />
Ond 152. Carrera; curso. "Egizu laster bat etxeraino, allez en courant jusqu'à la maison" Dv. "Lasterrari eman<br />
zen, il se mit à courir" Ib. "1. course, action de courir. Lasterrari eta ihesari eman zen, il prit (se donna à) la<br />
course et la fuite; 2. cours, cours des astres (Mst)" H. "Carrera, andanza, curso" A. "Marche, concours" Lh. Cf.<br />
HAIZE-LASTER, ASTO-LASTER. v. lastergo, lasterka (3), lasterketa, lasterraldi. Tr. Documentado al<br />
Norte desde Leiçarraga; al Sur se encuentra en Mendiburu, Lizarraga de Elcano, Moguel, Zavala, Iztueta,<br />
Mendigacha, Orixe, N. Etxaniz (LBB 53) y Anabitarte (Aprika 82 laister). Konstantki garreitzan proposatu<br />
izan zaikun lasterrari. Lç He 12, 1 (He karrerean, IBe lasterketari). Laskauarroen yesetako lasterra! 'Como<br />
corrían huyendo los de Lazcano'. TAV 3.1.10. Zure etxera nik ordañez egiñen dut lasterra / dohain ardiatsiaren<br />
itzultzeko eskerra. EZ Man II 118 (v. tbn. Man I 9 y Eliç 321 lasterra egin). Iguzkiak lasterretan bideak / zure<br />
manuz egitentu arratseko luzeak. Ib. 12. [Ezta erraz urak] hartu duen usantzaren, abiaduraren eta lasterraren<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
422
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gal arazitzea. Ax 86s (V 59). Iokariaren lasterra, gora-behera. "La course d'un joueur est tantôt en haut, tantôt<br />
en bas". O Pr 269. Bekatoreak eztira hegaldatzen Iainkoa baitara, aitzitik bere laster guziak egiten tuste lurrean<br />
eta lurrarentzat. SP Phil 4 (He 4 ibiltze edo pausu guziak). Gugati zonbat urhats, zonbat iauzi eta laster egin<br />
dian gure Iaunak. Tt Onsa 115. Ezta iagoiti gelditzen, lasterrez doa, haren izatia oro lasterrian da, consistit in<br />
continuo fluxu, fluit semper et fluet. Ib. 99. [Filosofo bat zuñek] zelüko izarren lasterrak goguatzen beitütü. Mst<br />
I 2, 1. Otsoak gaitzik egin dezon beldurrez, ematen dio artzai txar onek lasterrari. Mb IArg I 309. Zure lasterrak<br />
eta zure bertutian aitzinatziak. AR 64. Zer laistérrak elizará aitzeagátik explikázioa? LE Prog 116. Jokalariaren<br />
lasterra; [...] / goratzea egi erdiraño / beheratzea ondarreraño. Mg PAb 172 (en boca del de Baigorri). An tzan<br />
lasterra, / ta txakurrak lau oinka, / basauntzak ega. Zav Fab RIEV 1909, 28. Laisterrak edo karrerak egiten<br />
dirade modu onetan. Izt D 124. Lasterra hartü etxerat hoien kopiatzeko. 'Je pris la course vers la maison'. Etch<br />
324. [Kalexa] ximiztan doa [...] aitzinduz eta gorriraziz, lasterrean, burdin bidetako hegastinak. Hb Egia 145.<br />
Mari-Santzen lasterra / Bost-Mendietan behera! (Cantar de Berterretch). ChantP 214. Eskualdun zalhu zailak<br />
ziren / hoberentzat berexiak. / Nekhe, laster, jauziak / haurretik hala ikhasiak. Zby RIEV 1909, 399. Norat oha<br />
laster hortan? Jnn SBi 63 (cf. infra LASTER BATE(T)AN). Eman zen berehala lasterrari. Ib. 115. Muthil<br />
gazteak plazara dohazila [...] eta omore onarekin ibil nahi bezenbat laster eta jauzi. Arb Igand 141s.<br />
(s. XX). [Zorriak erran zaun:] Lasterra dian llabur eta txiker; korrengatik biar dian txerkatu leku non laster<br />
txikiz biar duan altxatu. 'Mi corrida es pequeña y corta [...], donde me podré esconder a poco correr'. Mdg 164.<br />
Zaldiaren laster eta putarrak orduan! Erhotzen zen, bi zangoak airaturik [...]. JE Bur 20. Oi Dariusen lasterrak,<br />
Katalin tarrapatan jin zitzaiolarik. Barb Sup 69. Zer lasterrak egin ditugun! Ufa! Ib. 57. Lasterra ezin aski zalu<br />
eginez, etxerat [...] bazoazin jendeak. Ib. 141. Iguzkiaren garrak / egin ditu lasterrak... / urhean daduzka<br />
mendien bizkarrak. Ox 165. Ekiten dio lasterrari. Or SCruz 31. Nimesko laister-apustua. Or Mi 13.<br />
Gureganatzen da nolazpait, lasterra emekitzen dugunean bederen guk. JE Ber 90. Ihizekan egiten zütian<br />
lasterrek, eta han hartzen zütian akidüra eta izertaldi handiek [...]. Const 36. Haizea bezain zalua / baderama<br />
lasterra. Etcham 66. Eguzki lasterrari eta illargiaren aldi negurtuei erne baldin bazaude [...]. "Solem ad<br />
rapidum". Ibiñ Virgil 78. Urdatxeko herrialat / lasterrak egin ditzaien. Casve SGrazi 154. Lasterra(r)i eman, eta<br />
agudo geldi (AN-5vill). 'Ain bizi asi, eta bereala geldi'. Inza NaEsZarr 1668. Beldurrak harturik, lasterrari ekin<br />
zioten. MEIG IX 104. Berrizaleek eragin duten iraultza ez da sorterrian [...] atertzen. [...] Ibiliaren lasterra ez<br />
da gainera geroztik gelditu. MEIG VI 52. v. tbn. Elzb PAd 45.<br />
2. (Arch VocGr). Velocidad; celeridad, prontitud. "La vitesse" Arch VocGr. Erhokeri handiagorik badeia<br />
eziez mündiaren laisterra baratü nahiaren egarria? Egiat 167. Bere laxterra gutxitu. "Minorar su velocidad".<br />
Zink Crit 77. Tarte onek ez du laisterrik. "Este intervalo no tiene velocidad". Or Poem 556. Ez dut ixilduko [...]<br />
Zure errukiaren arrigarrizko lasterra. "Celeritatem". Or Aitork 221. Trenean idazten dut au [...]. Laisterrean<br />
nabaitzen da aldakuntza: 140 kilometro bai orduan onek. Txill Let 111. Denboraren lasterra! MEIG IX 91.<br />
Daramagun lasterra neurtzea ez da erraz. Ib. 58. Munduak azkenaldi honetan daraman lasterrak [...]. MEIG<br />
VIII 83.<br />
- HAIN LASTER. a) De repente, enseguida. Zure eskuek iauna, egin naute eta inguru guztian moldatu naute,<br />
eta halarik hain laster buruz behera etxatzen nauzu (Iob 10, 8). EZ Eliç 313 (BiblE eta, orain, suntsitu egiten<br />
nauzu!). Gauza guziak eskuetarat dohazkote; nahi izaitea aski eta hekien nahi guziak, hain laster betheak dire.<br />
Lap 44 (V 24). b) Tan pronto (como). Enintzan Amagaz aiztu / ez iñok ori sinistu; / eun ogerleko / lenengo<br />
urteko / azkena ain laster eldu zan / etxera agindu nebazan. Azc PB 197.<br />
- HAIN LASTER... (ETA) HAIN LASTER (H, que cita a Astar). a) Tan pronto... como (tan pronto). Ikusten<br />
dodala ene Ama Santa Teresa maitia zelan ibiliko zan. Ain laster koruban, ta ain laster botikakua artuten. Ain<br />
laster lege barrijak egiten ta ain laster ordenak emoten. Ain laster [...]. fB Ic II 297. Orain mosuka, gero siñuka,<br />
ain laster barreka eta ain laster laztanga. Astar II 201. Dabil batetik bestera; ain laster Bizkaijan, ain laster<br />
Gipuzkuan, ain laster Araban [...]. Ib. IX. Zori gaizto au [...] / aditzera eman dit / zeruak askotan, / ain laster<br />
arte latza / tximistakin joaz, / ain laster beltzurrari / kanta-arazoaz. It Fab 177. Ibaian [...] añ laster arraunean,<br />
añ laster aize-oialtxoa jasoaz, potiñ orren azkartasunak erakusten. Ag Kr 152. Arranondoko astodunak [...] añ<br />
laster [...] Antiguako Amari arrenez, añ laster alkarregaz agiriketan. Ib. 70. Kantauriako itsas bardinbagea [...]<br />
aiñ laster urdiñ [...] aiñ laster gaisto. Ib. 138s. b) "Hain laster atzeman, hain laster urkhatu, sitôt pris, sitôt<br />
pendu" Dv.<br />
- HAIN LASTER... NON (Dv). (En frases negativas). Tan pronto como. "Etzen hain laster mintzatu non<br />
ordukotz han baitzen, il n'eut pas plus tôt parlé que déjà il était là" Dv. [Hitza] ezta ahotik hain laster<br />
kanpora, non berehala iraungia baita. ES 151. Gizonak ez du haiñ laster gutizia desordenatu bat bere baitan<br />
garaitzerat uzten non khexatzen [...] baita berehala. Ch I 6, 1 (SP noiz ere zerbaitez guthiziatzen baita [...]).<br />
Etzen ordean hain laster heldu atheraino, non erori baitzen han berean hil gogorra. Lg I 238 (18 hain lauster).<br />
Jesus etzen hain laster barkuan sarthu Piarresekin non yabaldu baitzen haizea. Lg II 164 (v. tbn. 82). Berri<br />
ikharagarri hori ez zuan hain laster barraiatu [...] non arpegi guziak goibeldu baitziren. Elzb PAd 60. v. tbn.<br />
MarIl 99.<br />
- HAIN LASTER... NON, NOLA, ZEIN... Tan pronto... como... v. HAIN LASTER... (ETA) HAIN LASTER. <br />
Errejentek erakutsi deikeienian bere lenguajiaren hañ laster irakurten nula bestetan trebatzen beitütie. Mst X.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
423
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ez lastozko suaren antzekoa, zein ain laster da garra, zein ketan amatau itoa. Añ LoraS 52. Ain laster zirudien /<br />
zillarra, urrea, / non perla, esmeralda, / non diamantea. It Fab 70. [Dabidek] izurria aututzen du, zeren ain<br />
laster Erregeari nola mendekoari ukitzen dion. Lard 205.<br />
- LASTER ARI. Correr, ir corriendo. "Laster ari (BN, S; O), actif [sin duda por error]" Lh. v. LASTER EGIN.<br />
Zu nahiz batu / eta minzatu [...] / bazterrez bazter, / bethiere laster / ari naiz zure hatzean. 'Je ne cesse [...] de<br />
courir d'un côté à l'autre'. O Po 13. Bago erorira egurkari guziak laster ari dira. "Tout le monde court". O Pr 64.<br />
- LASTER ARIN. Rápidamente. Arrain-talde ugaria nun agertuko itxaroten dagoan kaioaren antzean, gero,<br />
zaust! bere oparikizunari laster arin erasoteko. Erkiag Arran 96. Laster arin egin eban erri osoan ibillaldia.<br />
Erkiag BatB 62.<br />
Pronto. Kaleko zurrumurrua laster arin jaso eban Iñese etxekandra zuurrak. Erkiag Arran 165. Alabea<br />
etxera zanean, laster arin oeratu zan ama. Ib. 59.<br />
- LASTER ARTE. (Fórmula de saludo). Hasta pronto. Agur --esan eutsan Riktrudisi-- laster arte. Ag AL 154.<br />
Denbora gutxi barren etorriko naiz; Laster arte, Maria! Ill Testim 20. Laster arte, Burde. NEtx Antz 29. v. tbn.<br />
Erkiag Arran 83.<br />
- LASTER ASKI. v. LASTER ASKO. Lehiatzen denak, dio Salomonek, peril du behaztopatzeko: beti laster<br />
aski egiten dugu, ongi egiten dugunean. (Interpr?). SP Phil 243 (He 245 bethiere aski egiten dugu). Artuko du<br />
zeruko bidea, ta zerurako da laster aski ango atseginz garbi andian [...] bizitzeko. Mb IArg I 207. Joan zen<br />
laixter aski berarengana eta esan zion: [...]. Goñi 50. Oraiko aldi untan, sendakinek laster aski gaitza berexten<br />
dute. FIr 170 (v. tbn. 187). Laster aski ohartu nintzen. MEIG IV 87.<br />
- LASTER ASKO (V-gip). "Bien pronto. Gorra izan arren, laster asko entzutzen dau berari komeni jakona"<br />
Etxba Eib. v. LASTER ASKI. [Ene zaurien] urriña eta busteltasuna estrañioak baitire, laster asko<br />
erremedioa ekharri faltaz. Gç 45. Bera nor [...] zan laster asko bere bizierak agertu zuen. Arr May 192. Gizonik<br />
andienen izen ta entzutea laster asko utsera etortzen dan era berean. Ag G 12. Norbait ezer esatera aurreratzen<br />
zanian laster asko ixilduko eban. SM Zirik 125. Latinezko causa 'causa, motivo' ez ezik, 'asunto, cuestión' ere<br />
bazela, laster asko res-en ordezko bihurtzekoa. MEIG VII 84. v. tbn. Kk Ab II 187. NEtx Antz 137. Erkiag BatB<br />
64. Laister asko: PE 75. A. Zavala in Goñi 17. Vill Jaink 89. Salav 98. Laste asko: Mattin 38. (lasterrik asko).<br />
Nere gogaraz, laisterrik asko, ta laister ere baño pozikago utziko diot nik. Ldi IL 95.<br />
- LASTER BAI LASTER. Inmediatamente. Zuk hura laster bai laster atherako duzu eta konsolatuko. SP Imit<br />
III 45, 2 (Ch lauster, Mst berhala).<br />
- LASTER BAINO LASTER. Inmediatamente. Lurreko [...] ondasunak laster baño laster, oraintxe, oraintxe;<br />
[...] bizitza on bat artu, gero, gero. JJMg BasEsc 267.<br />
- LASTER BAINO LASTERRAGO. Inmediatamente. Banitate bat da laster beno lasterrago igaraiten den<br />
gaizaren maite ükheitia. Mst I 1, 4 (Ch haiñ laster iragaten diren). Zoazte laster baino lasterrago aitarenganat.<br />
Zerb IxtS 29. Laster baño lasterrago urten aditte Jerosolindik. Arriand Act 22, 18 (Ker laster eta arin). Laster<br />
baiño lasterrago dakiz erakusten bere belarri ta begitarte iguingarriak. Erkiag Arran 154. Laster baino<br />
lasterrago lanerako prestatzera. MEIG III 51.<br />
- LASTER BATE(T)AN, L. BATEN, L. BATEZ (SP, Dv). Rápidamente. "Laster batez, d'une course" SP.<br />
"Laster batez gibeletik atzemanen du, vous l'atteindrez en courant après lui. Laster batez, marque une course à<br />
petite distance" Dv. Laster batean oi lirazuket / beste mundura bidea. Lazarraga 1196v. [Ozaetako jauna]<br />
laster baten igaro zan / uraz alde bestea[n] (Cantar de la quema de Mondragón). TAV 3.1.7. Ekusiko dozu laster<br />
batean / nola zorretarik urten dokean. EgiaK 89. Ohetik jauz ta laister batetan bere alhaba ikhusi nahia zelarik<br />
[...]. Egiat 173. Gelditzen naiz zankez eta gero, laster batez itzultzen nere ganberalat. Barb Sup 13. Etorri aizen<br />
tokira oa laster batean, mutil. [...] oa tximista bezala. Or Mi 108.<br />
- LASTER-BEHAR. Premura. Azkeneko bi bertsoak [...] bi aldiz esan oi dirala, [...] lengoan aipatu nizuten<br />
arako laster-bear-apur polit arekin. Lek SClar 126s.<br />
- LASTER EDO GERO. Tarde o temprano. [Berbea] bein emon ezkero / betatu bear dala / laster edo gero.<br />
Azc PB 143.<br />
- LASTER-EGILE (Urt). Corredor, (el) que corre; mensajero. "Aquipes, [...] oñez ungi dohana, lasterkalari ona,<br />
lasteregille ona" Urt II 232. "Antecursor, lastergillea" Ib. II 135. v. lasterkari. Igorriak ziren lasterregileak,<br />
higitzen ziren erregeren manuaren bethetzera. "Cursores". Dv Esth 3, 15. Deitzen da oruña, laster egile aundia<br />
(B, s. XVIII). BOEans 691. Edozoin pestaren usainera laster egileak. HU Aurp 175. 'Plet' erraten zakonak<br />
arrapatzale izan bear zuen eta besteak laister-egile (Sal). "Las demás, habían de correr y escaparse". A EY IV<br />
284. Pilotari zitakela ez dugu frogarik, bainan bai laster eta jauzi egile hauta. Ardoy SFran 89.<br />
- LASTER EGINARAZI. Hacer correr. Mandua zen anitz eultzilari gaxto eta etzauken iork ere laister<br />
eginaraz baizik nik. ZMoso 45.<br />
- LASTER-EGINTOKI. "Carceres, zamari lasteregintokia, zamari lastereragintokia" Urt IV 231.<br />
- LASTER EGIN (gral.; SP, Urt I 71, Añ, Lecl, Izt, Arch VocGr), LASTERREGIN (Lar, Dv, H (+ laus-, lais-<br />
laix-, lax-)), LASTERRIN (AN-ulz-egüés-ilzarb-olza). Ref.: Bon-Ond 157; A; Lrq; Iz Ulz (lasterriñ), R 309.<br />
Correr; apresurarse, darse prisa. "Laster egitea, courir" SP. "Correr", "acelerar, apresurar", "antuviar" Lar.<br />
"Abrevia, date prisa, lasterregizu, ea agudo, ea laster" Ib. "Darse priesa: (c.) laster egin, maneatu" Añ. "Huir.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
424
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Laster egin Jaungoikoagana, huir al Señor, a donde esté el Señor" Izt. "Courir, fuir à toutes jambes" Arch<br />
VocGr. "Courir, se hâter, accourir. Lasterregin du zure bidera, il a accouru au-devant de vous. Norengana<br />
lasterreginen dut, Jauna, ez bada zuregana? À qui recourrai-je, Seigneur, si ce n'est à vous?" Dv. "Laster egitea,<br />
faire vite, ne doit pas se confondre avec lasterregitea, ordinairement écrite en un seul mot et signifiant: courir,<br />
accourir. Zakee, lauster egizu, iautsi zaite, Zachée, faite vite, [...] (He Lc). Lauster egizu eta fite ilkhi zaite<br />
Ieusalemetik, hâtez-vous et [...]" H. "Apresurarse" A. v. LASTERKA EGIN, KORRIKA EGIN. Tr.<br />
Documentado al Norte desde Leiçarraga; al Sur lo emplean Cardaberaz, Aguirre de Asteasu (III 327), Echagaray<br />
(52), Arrue (Bearg 165, ap. DRA), Orixe (laister-gite) e Ibiñagabeitia (Virgil 43). Eztakizue ezen stadioan<br />
laster egiten dutenék guziék laster egiten badutela, baina batek prezioa hartzen duela? Lç 1 Cor 9, 24 (TB, Dv,<br />
Bibl laster egin; He lausterka hari, Ol atxintxi egin, Ker arin egin, IBk, IBe lasterka egin). Eta laster zegian<br />
fama hunek lur hartan guzian. Lç Mt 9, 26. [Bertze] erremedio molde batzuetara laster egiteaz [huts egiten<br />
dute]. Mat 108. Laster egik manamendu saiñduen urriñean / haukin kontra eztukela solasik ezpaiñean. EZ Man I<br />
16. [Kanpoan] perilak eta asalduak dituenak laster egiten du etxera, pausatzera. Ax 428 (V 277). [Denbora]<br />
gaixtakerian gaizki enplegatu duguna, orai ontasunean doblatuz eta laster eginez behar dugu koberatu. Ib. 169<br />
(V 114). Eiheran dadinak egonegi, bidean laster begi. "Doit courir en chemin". O Pr 129. [Ihes egiten dugu]<br />
berzeek laster dagitentzat gure ondoan. SP Phil 206 (He 208 jarraiki dakizkigun). Zelütik jiten enzün zien<br />
azanziala laster egin zien. Bp II 71. Orazioniaren ajütiala laster egin ükhen zian danjeretarik [...] libratü<br />
izateko. Mst III 38, 2 (Ip laster egiten; Mst III 3, 2 laixter egin). Laster egizue ordean, menturaz gero ez da muga<br />
izanen. Mih 6. Berehala penitentziarat laster egizu; horra salbatzeko egin behar duzuna. Brtc 145. Sarrasiak<br />
hebetik / laster eginen düzie. Xarlem 372. [Erbi-zakurrak] era duanean laster egingo du arrastoaren billa. AA I<br />
400. Zer lehiarekin ez dugu laster egin behar Birjina maitagarri haren aintzinera? MarIl 94. Otso bat agerturik,<br />
/ arres saldoak laster du egiten. Arch Fab 139. Bero baten ondotik uria heldu bada, laster egiten duzu arbola<br />
baten azpira. Dv Lab 311. Destenorea zela ohartu zenean laster egin zuen eskolarat. Laph 88. Habil! Laster<br />
egik! Eta errok nere partez [...]. Elzb PAd 84. Muthilak laster egiten du eta bere gizona hatzemaiten. Arb Igand<br />
119.<br />
(s. XX). Agertzen dira hats-hantuak, laster egin dutelakotz. Ox 46. Haren aitzinian belarikatü gira; laster<br />
egin dezagün orai haren ondotik. Const 31. Gure bidasotarrak bidean gelditu ziren bitartean, eken lagunek<br />
meatze zulo urbilena jo zuten igesari laster eginez. FIr 143. Muthil gazteak bezen zalu laster egiteko. Barb Leg<br />
128. Beste ikasle arek Pedro baño ariñago laster egin zuen ta aurrena iritxi zan. Ir YKBiz 519. Ertz eta erdi<br />
zanpatu arte / laister-giterik ez dago. "No pueden correr". Or Eus 337. Ahal bezain azkarki laster egin zuen.<br />
Mde Pr 92. Plazarat laster egin zuen. JEtchep 40.<br />
v. tbn. Harb 229. Gç 139. ES 175. CatLav 35 (V 25). He Mt 27, 48. Lg I 277. AR 306. Monho 114. Dh 85. Etch<br />
338. AstLas 61. Hual Mt 27, 48. UNLilia 9. Ip Hil 256. Jnn SBi 59. ArmUs 1900, 69 (ap. DRA). JE Bur 191.<br />
Egunaria 12-8-1961 (ap. DRA).<br />
(Con determinantes). Egizue hain lauster, non golardoa atzeman baidezakezue. He 1 Cor 9, 24 (IBk egizue<br />
lasterka zuek ere, irabazteko eran). Laixter geigo egiten du dabillen bareak, erbi geldiak baño (AN-larr). 'Geldi<br />
dagonak ez du aurreratzen, eta ez du irabazten aposturik'. Inza NaEsZarr 454.<br />
(Con sust. verbal en alativo). Correr a, apresurarse a. Laster egin zezaten haren diszipuluei deklaratzera. Lç<br />
Mt 28, 8 (TB, Dv y SalabBN laster egin con alativo). Iabearen laudatzera ez aizela marranta. / Laster egik<br />
kantatzera hik ere podoreaz. EZ Man II 17. Egizu zuk ere laster / ene faboratzera. Arg DevB 229. Laster egizu<br />
ene laguntzera. Gç 46. Laster egizu ene sokorritzera. Ib. 54. Ea, anima santa, laster egizu zure gorputzari laztan<br />
estu estu bat betiko ematera. Cb Eg II 146. Horak hasi zeizkün xanphaz berhala / laster egin günian bertan<br />
gordatzera. ChantP 378. v. tbn. Lauster egin: He Gudu 115.<br />
(Con aux. trans. tripersonal). Presuna hiltzen den bezen laster. Hel zaizkote, Jainkoaren Sainduak, laster<br />
egiozue, Jaunaren Aingeruak, hartzazue hunen arima. JesBih 463. Zato, arima saindua, laster egiozu zure<br />
gorphutzari, bat-tasun hestu batean iratxik zakizko. Dv LEd 259 (Cb Eg II 146 con sust. vbal. en alativo; v.<br />
supra). [Eztakid nola entelegatan daitadan] zeren ezbaitakid eskribitan onki eta plumak ere laster egiten<br />
daitad zomait letra isaribge. Mdg 133.<br />
(Con egin elidido). Zure etxea [...] izatu da euskaldunen etxea [...]. Guztiek zuregana laster. 'Todos<br />
acudían presurosos a tí'. Ax 5 (V 2). Bekhatu eginez gero, Iainkoarekin behar da iharduki, hara laster, han fida.<br />
Ib. 146 (V 96). Eihera batian ezin eho dezanak, berzerat laster (baldin harri). Saug 94. Phixtako ardi eta<br />
kabalen üsantxa / Españako hegilat laster zuin lehenka. 'De courir à qui mieux mieux'. Etch 616. Deitzen tu bere<br />
sehiak: / Hots! Laster zuhaiñ tegira. Gy 90. Jainkoak deithu eta erhoak bezala nik debruagana laster! Dv LEd<br />
229. Laster, gizonak, Jainkoaren hasarretik laster. Ib. 206 (Cb Eg II 114 laster gizonak, Jainkoaren aserretik<br />
iges laster). Etxekoak, laster alhorren gainerat! / Iguzkiak gaitu galdatzen lanerat. Ox 166. Horra gure lehoina<br />
so eskuin, so ezker / [...] orotarat laster, / artetan hari dela orroaz bazterrer. Ib. 130. Laister, laister, maite, ez<br />
nauk beiñere atzemanen. 'Cours, cours!'. Or Mi 39. Erdu, laister, ega. "Acude, corre, vuela". Gazt MusIx 101.<br />
- LASTER-EGITE (H). a) Acción de correr. Egizue laster, atrapa dezakezuen bezala. Eta hunela, laster egite<br />
eta atrapatze haur [...]. Ax 459 (V 298). b) "Aceleración, lasterrera, lasteregitea" Lar.<br />
- LASTER ERAGIN (Urt I 200). Hacer correr. Fidanzia gehiagorekin harenganat guri laster eragiteagatik.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
425
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
CatLav 364 (V 176). --Elizak zergatik Besta hek ordenatu ditu? [...]. --[Sainduen] arartekotasunera guri laster<br />
eragiteagatik. Ib. 149 (V 76).<br />
- LASTER-ERAGINTOKI. v. LASTER-EGINTOKI.<br />
- LASTER ERE LASTER. Inmediatamente. Laster be laster, / azkatuko da Euzkadi. Enb 63. Urrutizkiñez<br />
azaldu eben laster be laster euren egoera. Erkiag Arran 164.<br />
- LASTER ETA BERTAN. Inmediatamente. Aberats nahiz izan / laster eta bertan. "Pour avoir voulu trop tôt<br />
être riches". Arch Fab 175.<br />
- LASTER ETA LASTER (H). A todo correr. "À toute course, aussi vite que possible" H. Bere manuak eman<br />
zituenean, berriz ere ethorri zitzaidan laster eta laster. Prop 1904, 228s. Laster eta laster badoa soldadoa. "Le<br />
soldat s'en va tout courant". Barb Leg 135. Eta bi xahatoak harturik, laster eta laster eskapatzen da. Ib. 144. Ta<br />
laister ta laister, ara yo zun zuzen. Or Mi 120.<br />
- LASTER-JOSTE. "Laster iostea, coûture à points longs, espacée, faufilure" H.<br />
- LASTER-KORAPILO. Nudo corredizo. v. KORAPILO-LASTER. Gure etsaiaren laxter-korapilloan<br />
eroririk, aren mendean geunden. Inza Azalp 62.<br />
- LASTER-KORDA. "(L), nœud coulant" Lh.<br />
- LASTER-LAN. "Laster lan, alfer lan, ouvrage tôt fait, ouvrage inutile (Prov)" H. Cf. supra (II, 1) ej. de O Pr<br />
297.<br />
- LASTERRAGOZ. Laisterragoz elkar uki. "Apresurándose los danzantes se tocan el uno al otro". Or Eus<br />
163.<br />
- LASTERREAN (V ap. A Apend), LASTERREON. a) Corriendo; rápidamente. Erre dezagun Mondragoe. /<br />
Lasterreon sar gaiteza[n] / kantoeko zarzaikeran (Cantar de la quema de Mondragón, 1588). TAV 3.1.7. Zure<br />
urrin onak gaitu, / lasterrean ekharri. Hm 91. Rakelek, lasterrean etxera joan eta Labani esan zion zer ikusi<br />
zuen. Lard 36. Hainitz aitzindarien buruan zen sarthu, / Behar zela Franzia lasterrean hustu. Hb in BOEl 53.<br />
Lasterrian, biak eltu zen beinkoan. Mdg 169s. Ekarri ala errez saltzen zan [egaluzea] kanporako [...] ta baita<br />
errirako be, lasterrean jateko. Erkiag Arran 113. [Errekan esandako] esakera likitsak lasterrean zabaldu ziran<br />
errian. Ib. 150. Emoi gozagarria dakartsan iturburua agortu egingo ete yaka lasterrean? Erkiag BatB 158.<br />
Oroiteraz ditzadan lasterrean bederen: [...]. MEIG VI 147. b) (Tras handik, arik o eta). Enseguida, al poco<br />
tiempo. v. LASTERRERA. Andik lasterrean, [...] eman zion. Arr May 119. Jesus ill eta lasterrian juan zirian<br />
judegu borreru batzuk Pilatosgana. Canala Jesukristo 31 (ap. DRA). Arik lasterrean jakieban [...]. Echta Jos<br />
274. Galdu zittuzan arik lasterrian jaio biar eben antzar kumak. Otx 138. Arik lasterrean, Gernikeko Batzarrak<br />
kendu egin eutsien eskubide ori. Akes Ipiñ 7. Andik lasterrean, deitu deutse ta [...]. Erkiag BatB 188. c) (Tras<br />
ablativo). Cerca. Lanbreabeko Zubietati Muñegirantza doian errekan, ezker aldeati, Zubietati lasterrean,<br />
erreka ertz-ertzean errenkadan dagozan atx-bitarteak. Akes Ipiñ 28.<br />
- LASTERREKO, LASTERKO. a) Inmediato, inminente. --Zer jazoten da [pekatuben] neurri au bete ezkero?<br />
--Lasterko eriotza deunga bat, edo Jainkuaren jaramonik eza onelako pekatariei. CrIc 155. Teillatu goietatik<br />
[...] [afal-aurreko sutaldiaren] ke biribilduak igoten eben [...] etxekoentzat lasterreko batzar-deiaren [...] seiñale<br />
ona. Erkiag Arran 11. Ogetabat urte mugara eldu zanean, agintarien mezu ta deia jasoteko unea orduko, eta<br />
lasterrekoa zan, aren [...]. Erkiag BatB 26. b) Inmediato, próximo. Ez berba egiteko ez barre egiteko<br />
argituten jako gogua gaixuari gatxak itxita lasterreko egunetan. [...] Gatxak gorputz guztia [...] makalduta itxi<br />
deutsalako. fB Ic III 273.<br />
- LASTERREN (Añ, Dv (que cita a AB)). a) (Forma de superlativo, en exprs. del tipo hainbat lasterren, ahalik<br />
(eta) lasterren...). "(Con la brevedad, con el cuidado) posible haré, harás, etc.: (c.) al dodan lasterrena, [...]<br />
zeinbat lasterren, ainbat lasterren" Añ. "Antes con antes: (c.) [...] zeinbat lasterren, ainbat, etc." Ib. v.<br />
LASTERRENA. Ainbat lasterren [egin bear da penitenzia]. Arz 53. Damu andiyagaz ainbat lasterren<br />
konfesau gaitiala. Zuzaeta 50. Komulgadu biarko da ainbat lasterren. Astar II 228. Yagi zaitekez albait<br />
lasterren. Añ EL 2 9. Agindu zion al zezakean agudo eta lasterren zijoala. Arr GB 91 (107 alik lasterren).<br />
Erabagi eben ainbat lasterren ezkondutea. Echta Jos 134. Kendu itzak bizar oiek ainbat lasterren. Ag G 117s.<br />
Onik aurrea esango'zuze / nongoak diren idiak. / Pinukuak ziren altuengoak / arik lasterren nireak. EusJok II<br />
111. Bete egixube ziatz eta alik lasterren. Otx 89 (v. tbn. 150; 132 albait lasterren). Alik lasterren / itzul nai det<br />
sorterrira. EA OlBe 10. Bere atzean abiatu zen ahalbait lasterren. Arti Ipuin 27 (MaldanB 192 ahalik<br />
lasterren). Zenbait ohar ipini nahi nituzke hainbat lasterren. MIH 337. Ahalik lasterren buka zezala. MEIG II<br />
89. v. tbn. Hainbat lasterren: Mg PAb 168. VMg 62. fB Ic III 337. JJMg BasEsc 69. Xe 351. AB AmaE 83.<br />
Apaol 38. Itz Azald 148. Kk Ab I 48. Altuna 67. Enb 67. Bilbao IpuiB 226. Ahalik eta lasterren: Alz Ram 34.<br />
Zait Sof 186. Mde HaurB 40. Ahalik lasterren: SMitx Aranz 156. Erkiag Arran 126. Osk Kurl 74. Ahal bait<br />
lasterren: AB AmaE 462. KIkV 87. Eguzk GizAuz 159. Zait Sof 48. Lehen bait lasterren: Apaol 76. b) "Lo más<br />
pronto: (c.) lasterren, zeinbait len" Añ (s.v. prontitud). Indazu Jauna eskua [...] urrindu nadin lasterren [...]<br />
gal-bide okerretatik. Añ EL 1 186. Eldu zaitezeela lasterren konfesiño santuko garbitegira. Añ LoraS 115.<br />
- LASTERRENA. (Forma de superlativo det., en exprs. del tipo ahalik (eta) lasterrena, ahal den lasterrena...).<br />
"Ahalik lasterrena, plus vite qu'il se peut" SP. "Au-plutôt, ahalik lasterrena" Ht VocGr 330. "(Con la brevedad)<br />
posible [...] al deban lasterrena" Lar. "(Con la brevedad, con el cuidado) posible haré, harás, etc.: (c.) al dodan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
426
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lasterrena, [...] zeinbat lasterren, ainbat lasterren" Añ. v. LASTERREN. Ekhar dietzadazu ahalik lasterrena.<br />
Volt 207. Zuri komendatzen dizut dagizula salzeko delienzia albaitik lasterreena (Bilbao, 1683). ConTAV 5.2.9,<br />
130. Khendu behar dire ahalik lasterrena lohikeriari darontsaten gogoeta guziak. Lg II 146s. Biurtu behar da<br />
ahal-dan lasterrena. Ub 181. Al zeban lasterrena [...] joan ta ezkillaren sokari itsatsirik ekin zitzaion danba<br />
danba. Izt C 316. Jakin dezazun / alik lasterrena. Bil 114. Aurrari bizia kentzia al zuten lasterrena. Bv AsL 40.<br />
Ez badu siñelatzen al daiken lasterrena. CatUlz 43. v. tbn. Ahalik lasterrena: CatLav 138 (V 72). SP Phil 411.<br />
Mb IArg II 290. He Gudu 65 (laus-). Hb Esk 61. Dv Lab 371. Jnn SBi 126. Ahalik eta lasterrena: Barb Leg 26.<br />
Lf Murtuts 35.<br />
- LASTERRENIK. Lo más pronto; lo más rápidamente. Gonbidatu ditut sei ingles, berririk neon denean<br />
lasterrenik sentitzen duenetarik. (c. 1597). FLV 1993, 457. Gehienik Iuduz eta Turkoez erresuma / hedaturen du<br />
hain handi daite hekin bilduma. / Lasterrenik biek dute onhetsiren legea. EZ Man I 67. Noiz eta [...] lasterrenik<br />
baitoazi, orduan berean, edo eritasunez edo inkontruz [...] bidatz-erditan gelditzen direla. Ax 114s (V 76). Ez<br />
dezazula ordean uste izan orduan lazterrenik ainziñat ziñoazela. Mih 125. Zeren zauriak orduan estaltzen<br />
baitira lasterrenik. Dv Lab 356. Orduan nintzen ohartu lehen aldikotz, emaztekiaren baitan zintzotasuna eta<br />
grazia gaient ditazkela edertasunari berari; batek ala bertzeak bizkitartean edertasun doi bat dutela eskatzen<br />
lasterrenik gizonaren bihotzerako. JE Ber 94.<br />
- LASTERRERA. (Tras handik o eta). Al poco tiempo. v. LASTERREAN (b). Arik lasterrera barriro: [...].<br />
Akes Ipiñ 34. Eta andik lasterrera agertu ziran mutiko biak. Erkiag Arran 55. Andik lasterrera, bere txandia<br />
arturik, morroiak diño: [...]. SM Zirik 29. Andik lasterrera argi zuriak agertu ziran goialdetik. Alzola Atalak 42<br />
(67 laisterrera). Penitentzia egiten asi eta lasterrera, iru bider tentau ei eban demoniñuak. Ib. 36. v. tbn. Bilbao<br />
IpuiB 80.<br />
- LASTERRETAN. Corriendo, deprisa. v. LASTERREAN. Konfesorea / bakardae lasterretan. Lazarraga<br />
1197r. [Su hark] berekin eramanen tu lasterretan zikhiñak / ifernu itsusiaren ondarrera ariñak. EZ Man I 80.<br />
- LASTERREZ. v. lasterrez.<br />
- LASTERRIK. "Presto, aparejado, lasterrik, aparejaduik" Lcc.<br />
- LASTER-SU. "Laster-sü (S; O), flamme éphémère, feu de paille" Lh. Lasto-su, laster-su. "Feu qui passe<br />
vite". O Pr 298.<br />
- LASTERTXE (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Bestek eruan daragiskubenaz lartertxe ala gara ta<br />
andesten dogu. Arriand JEL 1908, 306. Txabolatzarran sartzen da, eta lastertxe urteten da. Arriaga Lekob 41.<br />
Lastertxe arrotza, janzki barrijakin, sukaldian eguan. BAizk Ipuin 18. Ezkontza ori, ordea, nola burutu zanez,<br />
laistertxe esango diat. Zait Sof 134.<br />
- SALDA-LASTER. v. salda.<br />
Etim. Para la explicación de las formas con diptongo (laister, lauster...), v. FHV 488s.<br />
lasterbide (V-ger-gip, AN-gip-5vill-araq, L, B, BN-baig, Sal, R; Dv), laisterbide. Ref.: A; Izeta BHizt; Satr<br />
VocP. Atajo. "Chemin de traverse pour abréger le trajet" Dv. "Atajo" A. Cf. VocNav: "Lasterbide, atajo<br />
(Roncal). En Lecároz lasterbidea; en Alcoz lasterbidia". v. BIDE-LASTER. Bazekizkian baso guztietako<br />
laster bideak. Ag G 4. Laster-bide patar hartan, bide ixtil eta lohitsuan lerraturik. Zub 42. Iru ordu t'erdiko<br />
bidea bazun laisterbideetan barrena joanik. Etxde JJ 38. Mutilla, eguerdian, laister-bidetik korrika joaten zan<br />
Errenterira. A. Zavala in Goñi 9. Lur egartsuan landarak ia il-zorian daudenean, orra, lasterbide aldapatsu<br />
baten bekaiñetik ura ialki-arazten du. "Clivosi tramitis". Ibiñ Virgil 71s. v. tbn. Laisterbide: EA OlBe 24.<br />
Laixterbide: JAIraz Joañixio 117. (Uso fig.). Nik Elizara, Ama-Birjiñaren oñetara, Amaren alzora ez ote<br />
dut ek bezain laster bide? FIr 164. Geroago, laster-bide amarrutsua aukeraturik, aen gurasoei eder egin bearrez<br />
ari izan zanean. Erkiag Arran 160. Hizkuntza bat ikasi behar [...] duenarentzat, gramatika ez da [...] lasterbide<br />
bat besterik, igo behar duen aldapa latza menderatzeko. MEIG III 62. Euskal izaera izkutuaz jabetzeko<br />
badagoela lasterbide bat, jakintza bidea baino eroso eta atseginagoa. MEIG II 45.<br />
lastergi (Lar H). "Escolio" Lar.<br />
lastergile. v. LASTER-EGILE.<br />
lastergo (Sal, R ap. A; Lar, Añ, H ( Lar)). "Carrera" Lar, Añ y A. "Corrida" Lar. "Corrida, curso" Añ. v.<br />
laster (III). Guduatu dut gudu ona, akabatu dut lastergoa. TB 2 Tim 4, 7 (Bibl lasterkaldia).<br />
lastergodi. "Carrera, sitio para correr" Lar. Behozue [jaierari] lastergodi luze baten buruan emana den balio<br />
bati bezala. Birjin 103.<br />
lastergu, laistergu. Lugar donde se corre. Zirkua [...], antzokia ta zaldi-laistergua. 'L'hippodrome'. Or Mi<br />
132.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
427
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lasterka (G, B, BN, S; Lcc, SP, Deen I 349, Urt, Lar, Aq 1365, Añ, Izt, VocBN, Dv, H, VocB), laisterka (ANulz;<br />
H), la(i)xterka (H), lausterka (H). Ref.: A; Lrq; Iz Ulz (laistérka). 1. Corriendo, deprisa. "A priesa" Lcc.<br />
"Apresurarse, lasterka gauzea egin" Ib. "À la hâte, [...] en courant" SP. "Citatim, laster, fite, berehala, lasterka"<br />
Urt V 157. "A carrera abierta", "a paso largo", "arrebatadamente, con prisa, precipitación" Lar. "(A) pendón<br />
herido, lasterka ta guziok" Ib. "Correr, [...] lasterka, korrika joan, ibilli" Ib. "A priesa", "de corrida",<br />
"velozmente" Lar y Añ. "Prisa, a prisa, lasterka, arin" Izt. "À la course, en courant" Dv. "Lasterka goan da, il<br />
s'en est allé en courant" Ib. (s.v. laster). "Egizu lana astiarekin, ez lasterka, [...] non en courant. Etzaitezela<br />
mintza lasterka, bainan bai erraiten duzunari gogoa emanez, ne parlez pas précipitamment [...]" H. v. korrika,<br />
lasterrez. Tr. Documentado desde Leiçarraga y Lazarraga en todas las épocas y dialectos, salvo en vizcaíno,<br />
donde sólo encontramos algún ej. aislado en Añibarro, E.M. Azcue, D. Agirre (Kr 141; G 12 laisterka) y<br />
Enbeita. Para la distribución de variantes, v. laster. En DFrec hay 9 ejs. de lasterka y 6 de laisterka. <br />
Zeñagana Silvia joan zidin lasterka. Lazarraga 1152r. Eta lasterka zioazen biak elkharrekin. "Et couraient eux<br />
deux". Lç Io 20, 4 (TB, LE, Dv, Leon, IBk lasterka; He lausterrez, Ol atxintxika, Ker ariñeketan, IBe korrika).<br />
Eta ikhusirik Iesusek ezen populua lasterka elkharganatzen zela [...]. Lç Mc 9, 25. Lasterka ziren Piarres / eta<br />
Joanis partitu. EZ Noel 107. Zure manuen bidea / lasterka dut egiñen. EZ Eliç 212. Hitz-ixila, hirur beharritan<br />
iraganez geroz, orotan lasterka dabila. O Pr 622. Iainkoaren ondoan ezin ibil diteke lasterka, agudoki eta<br />
errazki. SP Phil 85 (He 87 hazkarki eta errexki). Lasterka ihesi doa. Tt Onsa 136. Gathua brasen gainetik<br />
bezala, saltoka eta lasterka dohazi. ES 196. Karrera batean lausterka hari direnak. He 1 Cor 9, 24 (Mt 28, 8<br />
lasterka). Txit lasterka ta estuan zijoazela ikusi zituen. Cb Eg II 197. Mediku bati lasterka otsegin zioten. Cb Eg<br />
III 330. Arin-lasterka urrindu zaiteze okasiño ta bekatu-bidetik. Añ LoraS 19. Ekusi ta ezagutu / dutenean<br />
Jauna, / lasterka jarri dute / lurrean belauna. Echag 31. Pulsuan, saltoka, lasterka, eta beste onelako apustu. Izt<br />
C 245. Arratoiña fite badathor lasterka. Gy 245. Zuaz aguro, zuaz korrika, / zuaz lasterka. Bil 111. Alperrik da<br />
ibiltzea / mingañak lasterka, / biotzetik ez bada, / probetxurik ez dauka. Xe 161. Eta fan zren lasterka berriaren<br />
emoitra diszipuluer. Hual Mt 28, 8 (Samper fan zintzan lasterka, Echn goan ziren laixterka). Meza ixil bat<br />
lasterka entzun eta, meza-nausiaz deus axolarik. Arb Igand 47.<br />
(s. XX). Ardiak aztoraturik alde orotarat lasterka. JE Bur 21. Asten da laisterka, [...] etsaiei kasorik egin<br />
gabe. Or SCruz 47 (Mi 69 lasterka; Aitork 383 lazterka). Lasterka ez da lan onik egiten. FIr 193. Lasterka yuan<br />
zen ihiziaren ondotik. Zub 64. Igesi yoan ziren lasterka. Ir YKBiz 519. Etzitzaiola lasterka ibilliaren nekerik edo<br />
arnas esturik nabaitzen. Etxde JJ 195 (156 laisterka). Huna, bainan lasterka bezala emanak, Azkainen geroztik<br />
izan diren erretoren izenak: [...]. Zerb Azk 17. Emeki zoan, ez baitzen lasterka ibiltzeko adinean. JEtchep 55.<br />
Jirabiraka eta laisterka dabillen makiña bat, baiña xede gabe. Vill Jaink 44. Garaiz eldu nai-ta, lasterka joan<br />
ziran. Berron Kijote 149. Eman itzagük argiak / nula lasterka dütützien / hügüntü gure etsaiak. 'Promptement'.<br />
Casve SGrazi 136. Lasterka abi(a)tu, ta bidian gelditu (AN-5vill). 'Bero bero asi zerbait egiten eta bereala uko<br />
egin, azkeneraño iraun gabe'. Inza NaEsZarr 1774. Beti laxterka, ta beti geldi (G-nav). 'Gauzak tarrapataka egin,<br />
eta aurrerapenik bat ere ez'. Ib. 116. Hodei ñabarrak zeruan barrena lasterka. MIH 175. Lasterka jetxi zen [...]<br />
eskaileretan behera. MEIG IX 106.<br />
v. tbn. Gç 178. Mb IArg II 351. GavS 15. Ub 31. Gco II 81. AA III 284. ErleG 64. MarIl 70. Bordel 80. AstLas<br />
62. Etch 348. It Fab 48 (91 lais-). Arch Fab 109. Hb Esk 101. Lard 504. Laph 99. Elzb PAd 42 (Po 209 lais-).<br />
Arr GB 55. Zab Gabon 100. Ezale 1897, 183b (206a lais-). Jnn SBi 166. Elsb Fram 119. Ip Hil 200. HU Zez 131.<br />
ChantP 310. Bv AsL 27. Urruz Zer 45 (48 lais-). Ill Testim 29. Barb Sup 8. A Ardi 63. StPierre 21. JanEd II 63<br />
(69 lais-). Ox 90. Alz Ram 137. Etcham 187. Lek EunD 23 (41 lais-, 40 laix- y lax-). TAg Uzt 59 (242 lais-).<br />
Iratz 83. Lf Murtuts 52. Zait Sof 92 (74 lais-). Mde Pr 121. Munita 13 (140 lax-). Izeta DirG 117 (80 lais-). Gazt<br />
MusIx 164. Ibiñ Virgil 51. NEtx LBB 204 (203 lais-). Alzola Atalak 71. Laisterka: LE Matr2 85 . Egiat<br />
245. EusJok 170. Garit Usand 51. EgutTo 24-3-1924 (ap. DRA). Jaukol Biozk 8 (90 laix-). Ldi IL 43. Txill Let<br />
93. Anab Poli 18. MAtx Gazt 89. Salav 71. Laixterka: LE-Ir. Goñi 31. ZArg 1954, 89. Ugalde Iltz 40. Laxterka:<br />
Inza Azalp 5. Lausterka: Ch III 50, 2.<br />
Sartu ginen athe ederretik bagoazi erdi-lasterka kanporat. JE Ber 24. Lagunak zaldiz, sehiak aldiz oinez, erdi<br />
lasterka. "Courant à demi". Ardoy SFran 233.<br />
[Gizasemea] urrats lasterka zetorren. Etxde JJ 152. Erregeren mandatari bat eldu da zaldi-laisterka,<br />
errudunentzat eriotz-barkapena erakarki. Ib. 177.<br />
2. "Presteza, lasterkea" Lcc.<br />
3. (S ap. Lrq; Dv, H). (Sust.). Carrera, acción de correr. "(Subst.), cursus, course" Dv. "Lasterka bat egin arazi<br />
diot zalhu asko, je lui ai fait faire une course bien rapide" H. "Zaldi-lasterka" Lander (ap. DRA). v. laster (III).<br />
Nola errege bailegoke lasterkako lekhuan / zaldundeari begira iustetako orduan. EZ Man I 132. Bere<br />
pozarekin lasterkari eman ta asi zen ojuka. Mb IArg II 270. Bere manamendua nahiz begiratu, / Bonapartek<br />
Parisat lasterkak baditu. Hb in BOEl 64. Gauzen itxuraz, axalaz baizik ez gitazke mintza, izaitez nolako diren<br />
ezin dukegulakotz gure lasterkan zilatu. JE Ber 5. Euliengandik alde egiteko / on zaie lasterka ariña. Or Eus<br />
341. Itsas bazterrean biek elgarrekin / ontuts zer lasterkak ditugun ba egin! Iratz 14. Espantxar dügü ber foltsian<br />
izanen dela Tour de France deithü lasterka izigarrian. Herr 6-6-1958, 3. Egiten zituzten laste[r]kakin ongi<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
428
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kendu zuten otza beren gañetik. Izeta DirG 41. Erithonius, lasterkan garaille, ausartu zen [...]. Ibiñ Virgil 96.<br />
Mateleko miñak ez bait-zion Don Kijoteri pakerik ematen, ezta lasterkarako gogorik ere. Berron Kijote 204. v.<br />
tbn. Laisterka: Anab RIEV 1928, 611. Zait Sof 34. (Como primer miembro de comp.). Laisterka apustua.<br />
EusJok 173. Zezenaren laisterka burrundarekin. Or Mi 50. Laisterka saria. Ib. 12. Zakur-erria (Lekunberri)<br />
zapal duzute / laisterka-apustu onetan. Or Eus 230. Corrida (de toros). Puntan dire amuak lephotik sartzeko<br />
[zezenari] / lasterkan egon gabe adarren meneko. Hb Esk 224. Sekulan ez bezalako zezen-lasterkak! "Course de<br />
taureaux". Ardoy SFran 271. Curso (de las estrellas). Bada eskua [izarrak] begiratzen dituena makhurtzetik<br />
bere lasterka handian. Hb Egia 3. Incursión, ataque. Herria beiratzeko lasterken menetik. Hb Esk 86.<br />
- LASTERKA ARINEAN, BIZIAN, GORRIAN. Corriendo, a toda velocidad. Amari esker onak eman ta<br />
lasterka ariñian juan zan [...] etxeruntz. Bv AsL 47. Aldendu zan otsoa lasterka bizian. Ag G 155. Lasterka<br />
bizian eta binaka gainditu zitun Malentxok bere etxeko eskillarak. TAg Uzt 67 (v. tbn. en contexto similar Muj<br />
PAm 48 lasterka bizian, Etxde JJ 233, NEtx LBB 175 laisterka bizian). Ez al dituzu ikusten [...] nola oldartzen<br />
diran lasterka gorrian? Ibiñ Virgil 96 (74 lasterka bizian, 102 laisterka bizian). Lasterka bizian oldartzen<br />
gatzaizkiola. MIH 234. Falta zaidana lasterka bizian esango dut. MEIG VII 106.<br />
- LASTERKA BATEAN. Corriendo, deprisa. Lasterka batean aoz esan arren, [...] itz batean ez dira, ezpada<br />
bitan. Cb EBO 27. Nola guziak aipha, lasterka batean. Hb Esk 156. Oa, ba, laisterka batean, Olaldeko<br />
abarketariagana. TAg Uzt 72.<br />
- LASTERKA-BIDE. Camino para ir (cabalgar, etc.) rápido. Zaldunbide edo zaldizkoentzat lasterka bide<br />
berri baten egiteko ere erabakia hartu du. Zaldunbide horrek 1500 metra luze ukanen du eta bi metra zabal.<br />
Herr 23-12-1971, 3.<br />
- LASTERKA EGIN. Correr. Lasterka eginen dugu zure usain onak aditurik. SP Phil 421 (He 424 yarraikiko<br />
gaizko lasterrez zure urrin onaren usnari). Biotz humil bigun bategaz Jesus ta Mariagana egaz lasterka eginik ta<br />
joanik. Añ LoraS 142. Karle, egik lasterka hire yakarekin. Hb Esk 61. Lasterka egitean edo trunku ebakitzen. FIr<br />
191. Egin nuen harperat lasterka. Iratz 27. Lasterka egiten zuten biek [...] lehenbait lehen heltzeko etxera. Arti<br />
Ipuin 27. Bertako kaleak, ondarra [...] ugari bazeukaten, zaldiak lasterka ez egiteko. Zubill 152. Recorrer. <br />
Irabazia aphurragatik hainitz bide lasterka egiten dute. "Longa via curritur". SP Imit III 3, 2 (Ch bide haiñitz<br />
egiten da).<br />
- LASTERKAKO. a) De carreras. Stadioa zen spazio lasterkako xedatu bat. Lç Decl a) 6v (podría<br />
interpretarse tbn. como lasterka(ra)ko 'para correr'). Lasterkako eta ezpatazko beren jokoan irabazi nai zutenak.<br />
Mb IArg I 217. b) Rápido. Hola ez du hirrisku lasterkako lanak / harrapaka biltzea eragintza onak. Hb Esk<br />
156.<br />
- LASTERKAKOAN. Al correr. Soin zailua ta biguna du [...]. Katuaren arintasunaz dagi jauzi laisterkakoan<br />
eta dantzatzen danetan. TAg Uzt 33.<br />
- LASTERKAN (G-azp; lais- Sal ap. ZMoso 66). Corriendo. Amurekatik, bihotza largatürik, has zitian<br />
lasterkan ene manien bidian. "Currere incipias". Mst III 51, 2 (Ch lausterka). Itxu ta errenak [...] / ikusi dira [...]<br />
/ argitzen, ibill lasterkan. Echag 217. Romanek ugaldia laisterkan igare zuen. 'Pasó corriendo el río'. ZMoso 42<br />
(v. tbn. 43). Deabrua! Nik ere ba zekiat laisterkan! Or Mi 13. Irrintziaren oiartzunari / laisterkan egiñik aintzi.<br />
"Adelantándose al eco de ellos". Or Eus 208 (v. tbn. 165). Laisterkan eta indarrez ezin ba... ta zuurtziaz<br />
arrapatzeari ekin nion. Eston Iz 60.<br />
- LASTERKARA UTZI. Dejar correr, dejar pasar. Urratzen dieia zure fama? Ogenik ezpadüzü ütz elhiak<br />
laisterkara, akhitüren dirade. Egiat 238.<br />
- LASTER-LASTERKA. Corriendo, deprisa. Ai, laster lasterka igaro / da nitzat mundua! Azc PB 57 (Ur<br />
PoBasc 234 ze arin). Guazen laster-lasterka danok Lourdesera. Enb 32. Komunisten azpian eroriz zijoan lasterlasterka.<br />
ZArg 1955, 313.<br />
lasterkada (G ap. A Aq 468 (G)). Carrera.<br />
lasterkai. "Velocípedo, lasterkaia (Donostia, 1880)" JFlor.<br />
lasterkaka (Sal, R, S ap. A). 1. "Corriendo" A. v. lasterka. Hi gure bestan erditan / bahiz lasterkaka jiten /<br />
berri gaixto batekin hiz / hatsalbo gügana heltzen. Casve SGrazi 128. 2. (Sust.). Carrera. Jokiak oro ederki<br />
joan dira, salbü neskatilen lasterkaka. Herr 29-8-1957, 3.<br />
lasterkakari (Sc ap. A). Corredor. v. lasterkari. Gure herritar atrebitia, Keheille, bizikleta-lasterkakaria.<br />
Herr 6-6-1958, 3.<br />
lasterkakizun (L ap. Lh; H), laisterkakizun (H), lausterkakizun (H), la(i)xterkakizun (H). "Qu'il faut faire<br />
courir; à qui il faut faire prendre la course" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
429
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lasterkaldi (S ap. Lrq; Dv A). "Course, poursuite à la course" Dv. "1.º course. [...] 2.º poursuite, chasse.<br />
Ex.: Lasterkaldi bat eman behar ziok, il faut lui faire une poursuite" Lrq. v. lasterraldi. Borroka ederra<br />
borrokatu dut, lasterkaldia bururatu. Bibl 2 Tim 4, 7 (BiblE lasterketa).<br />
lasterkarazi (L, BN, S ap. Lh; H), lasterkerazi (S ap. Lrq), laisterkarazi (H), lausterkarazi (H), laxterkarazi<br />
(H). Hacer correr. "Faire courir, faire aller en courant; faire prendre la course. Ongi lasterkarazi nau, baina<br />
atzeman dut, il m'a bien fait courir [...]. Zaldia lasterkaraztea, faire courir, faire galoper le cheval. Beldurrak<br />
lasterkarazi du, la peur lui a fait prendre la course" H. Azindak lasterkaraztzen ditu Mattipik lehen bordari<br />
buruz. Ox GH 1923, 162. [Astoa] lasterkaraziz jaunak ezingoan / usuxko zerabiltzan "debruak" ahoan! Ox 94.<br />
Minuta bat lotsatu gabe ihardoki du bethi jo eta jo, oraino eginez kintze batzu arradoak eta ederki lasterkaraziz<br />
Ager. Herr 21-3-1957, 3. Agian bilduko da [trinketean] hauien ikusteko [...] saski-xixteradun arrotz batzuek<br />
lasterkarazten duten bezenbat jende. Eskual 5-9-1913, 4. (Dv A). "Faire poursuivre ou donner la chasse"<br />
Dv. Aditu dut badela ihiztariek non-nahi gogo onez lasterkaraz letzazketen asko ihizi ttiki. Prop 1894, 217. <br />
Precipitar. Egikundeak laxterkaraztea bearra danik ez det uste izan, batez ere gudariaren egokerak [...]. "No<br />
he creído necesario precipitar las operaciones". Zink Crit 52.<br />
lasterkari (G, AN, L, BN, S; Lar, VocBN, Gèze 326, Dv, H), laisterkari (G; H), lasterlari (SP, H), lasterkalari<br />
(L, BN, S; Urt II 323, H), lausterkari (H), la(i)xterkari (H). Ref.: A (lasterkari, laisterkari); Lh; Lrq. (Sust. y<br />
adj.). Corredor. "Lasterlaria, coureur. Orkatz lasterlaria" SP. "Lasterkaria, qui fait à la hâte" Ib. "Arrebatado,<br />
veloz, lasterra, lasterkaria" Lar. "1. (Subst.) [...] Lasterkari handia, grand, fort coureur; 2. (adj.). Zaldi, zakur<br />
lasterkaria, cheval, chien coureur" H. "Laisterkari (G), andarín" A. Cf. VocNav: "Lasterkari, corredor pedestre,<br />
andarín (Montaña)". Tr. La forma la(i)sterkari es casi gral; lasterlari se encuentra sólo en Etcheberri de<br />
Ziburu. En DFrec hay 5 ejs. de lasterkari y 1 de laisterkari. Hala nola mendietan orkhatz lasterlaria [...]. EZ<br />
Man I 74. [Iauna] lauda izar eta / berze argizagiak. // Hura lauda ezazue / zeru lasterlariak. EZ Eliç 191. Ihesari<br />
/ dema, hara laurherroan; / arauz, zein eder lasterkari / den zuri erakuts-gogoan. O Po 44. [Ihauteriko] karataits<br />
lasterkariak. Bp II 40. Alkarren arteko errierta luze au lendabizi asi zan Araban [...]. Bereala aize piñ lasterkari<br />
au igaro zan Nafarroara. Izt C 415s. Asael [...] zan lasterkari, izan diran obenetakoa. Lard 185. Eta zuen<br />
korrida oietan zezenen aurrean ibilten diran ezurrutsezko gizontxo oiek, zer dira laisterkariak baizik? A Txirrist<br />
222 (v. tbn. en la misma pág. lasterkari en boca de un eibarrés). [Bertso berriyak] lasterkari ta pelotariyen /<br />
gañian. EusJok 167. Lasterkari txapeldun bizkor hark. Or Mi 15. Zubietako zaldi zelaian munduko laisterkaririk<br />
bizkorrenak txalotzeko. Basarri 69. Ango gezilari, uztailari, burrukalari, lasterkari. Zait Plat 72. Amar<br />
laisterkari-errenkada. Ib. 23. Lehengo xapeldun lasterkari eta jauzilariaren orena! Ardoy SFran 142. Zaldi<br />
gazte, bero ta lasterkaria. Ibiñ Virgil 96. Lurrari muin egiten dion lasterkariarena. MEIG III 46. v. tbn. Dv Prov<br />
24, 34. Ezale 1897, 7a. Herr 12-9-1963, 4. Lf ELit 90. Laisterkari: EusJok 168. Vill Jaink 58. BasoM 35. (Uso<br />
adv.). Nindoala lasterkari / bere burua erakutsi / nahi arratoiña iduri. "Et trottais comme un jeune rat, qui<br />
cherche à se donner carrière". Gy 218. Correo, mensajero. [Gutunak] igorriak izan ziren erregeren<br />
lasterkariekin. Dv Esth 3, 13 (Ur korreo, BiblE mezulari). Ur laisterkaria, ez da illgarria. "Agua corriente, no<br />
mata gente". Ayerb EEs 1916, 156.<br />
lasterkatasun. Precipitación. v. lastertasun. Zure desiraren lasterkatasuna gelditu behar duzu, hura ahal<br />
bezanbat ematzen duzula eta neurrira ekhartzen. SP Phil 464 (He 469 abiadura).<br />
lasterkatoki. "Stadium, lice, champ de course" Dv. Lasterkatokian laster egiten dutenek [...]. Dv 1 Cor 9,<br />
24.<br />
lasterkatsu. Presuroso. Hain lasterkatsu pausatzera, hain berantkor trabaillatzera. SP Imit IV 7, 2.<br />
lasterkatu (VocS 131, Lecl, Gèze 326, H (S)), laisterkatu (H), la(i)xterkatu (H), lausterkatu (H). 1. (Aux.<br />
intrans.). Correr. Lasterka zite horrat eta hunat, eztüzü phausia edirenen, gehien baten goberniaren izate<br />
ümilaren pian baizik. Mst I 9, 1 (Ip lasterka zite; Ch ibill zaite). Irabazi txipi bategatik, triballatzen eta<br />
lasterkatzen düzü. "Laboratur & curritur". Mst III 44, 2. Ihesi lasterkatzeak behartu zituen haren indarrak eta<br />
etzan behar izan zen lurrean. Lg I 203. Jigante batzuen pare / duzu zuk aintzinatu; / zeruko bidean zare / lehiaz<br />
lasterkatu. Dauphin zenaren laudoria (Luis XV semea) (ap. DRA). Heien hegalen habarrotsa zamariak<br />
lasterkatzen direnean bataillarat [...]. TB Apoc 9, 9. (H, que cita a Mst). Propagar, correr (una noticia). <br />
Zure büria soltatzen badüzü [...] mündian berri lasterkatzen direnen entzütetik [...]. Mst I 20, 1. "Faire à la<br />
hâte" SP. "Apresurar" Lar y Añ.<br />
2. (H (S)), laisterkaitu (Sal ap. ZMoso 54). (Aux. trans.). Recorrer. "Parcourir. [...] Banabila bethiere<br />
mundiaren lasterkatzen, je vais toujours courant le monde, le parcourant" H. Zihauren büria eitzirik, güziak<br />
oro lasterkatü onduan zer prefeitü idoki düzü? Mst (ap. H). Laisterka ezazü mündia, gerthaldi güziak bil,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
430
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ikhusiren düzü [...]. Egiat 200. Biar nai ginuen eultzi egin ta laisterkaitu dut erri guzia ta eztut al izan abrerik<br />
bilatu. ZMoso 54.<br />
3. (L-ain, BN, R-uzt, S; Dv). Ref.: A; Lrq. "Poursuivre à la course, donner la chasse" Dv. "Dar caza, perseguir<br />
a la carrera. Lasterkatu nu (BN-baig), me ha perseguido" A. "Chasser" Lrq. Erho batek harrikalduka /<br />
lasterkatzen zuen zuhur bat. "Poursuivait". Arch Fab 235. Yainkoei gerla egin zioten [...]; gehiago dena, bati<br />
yauzi eginarazi, lasterkatuz, itsasorat. Hb Egia 70. [Xakhurrek] behar zuten ibili [...] erbi loak hartuen<br />
iratzartzen, heien lasterkatzen. Elsb Fram 142. Mutiko kankail harek lasterkatu baitu ostikoka gibel-aldean. JE<br />
Bur 163. Eta behi gazte batek behar zeion ideki ohoria, ezpazeion jin gibeletik alhaba bat lagüntzera, adarta<br />
batez etsaiaren lasterkatzez! GH 1929, 172. Bein paria-ozar saldo batek hilerri batetara lasterkatu zuten<br />
Gangesko bazterrean. Mde Pr 101. Etsaiak ehorik edo lasterkatürik. Casve SGrazi 134.<br />
4. (L, BN, S ap. Lh; H). "Faire courir, mener en courant. Ez dezaiala zaldia lasterka, ne fait pas galoper, ne<br />
mène pas au galop le cheval" H. Etxekondereak lasterkatzen ditu urdeak mendiari buruz, jan dezazten eta ase.<br />
SoEg EG 1959 (1-2), 42.<br />
- LASTERKATUXE. "Gosea lasterkatüxe dizügü (Sc), hemos hecho correr un poco el hambre" A (s.v.<br />
bazkarizka).<br />
lasterkatzaile (L, BN, S ap. Lh; Lecl, H (+ -tza(l)le)), laisterkatzaile (H), lausterkatzaile (H), la(i)xterkatzaile<br />
(H). 1. "Coureur" Lecl. "1.º qui fait courir, au galop; 2.º (S) qui lance (des nouvelles)" Lh. 2. lasterkazale. <br />
[Ziberoko herrien epixtola]. Saintü jaliak, Gameko! / Ahüntz basa lasterkazaliak, Zihigako! / Orijinalak,<br />
Zunharretako! / Dantzai gaixtuak, Altzabehetiko! / Andrekaiak, Altzaiko! GAlm 1960, 22 (DRA traduce<br />
"perseguidor").<br />
lasterkazale. Corredor. v. lasterkari, lasterkatzaile. Iru gazte azaldu dira [...], zenbat arrako zaparta egin<br />
zitekean erakustera; lasterka zaleak urrengo, beren azkartasuna billaldean ikusi zediñ. Ag EEs 1917, 203.<br />
lasterkazale. v. lasterkatzaile.<br />
lasterkera, laisterkera. Zorthü hona ezta bethi buskatzen behar dianarentzat bena bai ardüra haren axolik<br />
eztianaren. Carlos V.-ek zioan zela: "zorthü hona emazte laisterkera gizon gaztiak baizik maite etziala".<br />
(Interpr?). Egiat 244s. <br />
<br />
lasterkestun. Bicicleta. "Ez da esaten trena euskeraz" jarraitu zuan Selinpiak [...] "eta bizikletia deituten<br />
da lasterkestuna". Osk Kurl 217.<br />
lasterketa (L, BN, S ap. Lh), laisterketa. Carrera. "Course (concours)" Lh. v. laster (III). Pilotan gehienik<br />
gorphutza zalutzen / hango lasterketarik osasuna sortzen. Hb Esk 216. Segitzen zuelarik, zaldi lasterketan, /<br />
Emazte Letiziak, hirrisku denetan. Hb in BOEl 45. Aurreko teillatuan katu bi ikusi nebazan erakusmeneko<br />
ariñeketa edo lasterketak egiten. A Txirrist 93s. Zama jasotze, lasterketa edo aizkora jolasa. Ag G 80 (310<br />
laisterketa). Nik bere ezin iraun izan neban geiago [praillearen] [...] lasterketagaz. "Ni yo pude con su trote<br />
durar más". Or Tormes 103 (Mi 13 laisterketa). Laisterketa-gurdi ariñetan. Zait Sof 136. Olinpiko zaldilasterketan<br />
garaile atera zan. Zait Plat 75 (23 laisterketa). Aizea baino zaldi azkarragoekin lasterketa irabazi<br />
zuelako. Ibiñ Virgil 106. Eman zion lenaz gain laisterketari. NEtx LBB 98. Bukatu dut lasterketa. BiblE 2 Tim 4,<br />
7 (Lç kursua, He karrera, Dv bidea, Ol antxintxiketa, Bibl lasterkaldi, Ker ariñiketea, IBk ibilaldia). En DFrec<br />
hay 7 ejs. de lasterketa. v. tbn. Ezale 1897, 255b. Osk Kurl 153. Rozinante zintzoa, nere bide ta lasterketan<br />
beti-betiko laguna. Berron Kijote 42.<br />
- LASTERKETAN. Corriendo. Badakusat banoala / hobira lasterketan, / herioa dabiltala / inguruz<br />
aldaketan. Arg DevB 96. Haren bizi eguna / zioala lasterketan. Ib. 135.<br />
lasterketari. "(L, BN, S), coureur" Lh. v. lasterkari.<br />
lasterki (V-gip ap. Etxba Eib; Lar, H), laisterki (H), la(i)xterki (H), lausterki (H). Deprisa. "Agilmente" Lar.<br />
"Promptement, diligemment; en peu de temps; [...] avec précipitation" H. "Prontamente. Lasterki juan zan ordu<br />
betiori; lasterregi gure ustez" Etxba Eib. v. laster (I, 2). Tristeziak mundutik / lasterki narua. DurPl 94. Egin<br />
biar da [igari] gogor ta lasterki. Anab EEs 1919, 187.<br />
lasterkida (Lar H). "Concitación" Lar.<br />
lasterkiro (Lar, H), laisterkiro (H), lausterkiro (H), la(i)xterkiro (H). "Agilmente", "expeditamente",<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
431
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"ligeramente", "brevemente", "diligentemente" Lar. "Brevísimamente, txit lasterkiro, laster laster" Ib. Itz<br />
mordoska bat laisterkiro mingatzean [...] lenbizikoa ateratzen dela indartsuuna. Or LEItz 45.<br />
lasterko (V-ger ap. A). "Prontamente, pronto" A. v. laster. Ots egin daidela ta an izango nabe lasterko. A<br />
Ezale 1899, 3a. Artaldea mugitzen delarik / lasterko bainaiz ohartzen! Xa EzinB 95.<br />
lasterkoi (Lar, Hb ap. Lh). 1. "Tempranal, goiztarra, lasterkoia" Lar. "Temprano, temprana" Ib. "Prompt" Lh.<br />
2. "Dáctilo", "esdrújulo" Lar.<br />
lasterkor. Rápido, presuroso. Gauzen egiteko Jainkoa lasterkor da; heien ezeztatzeko aldiz, luzakor.<br />
DvHtoy 64n.<br />
lasterlari. v. lasterkari.<br />
lasterragotu. v. lastertu.<br />
lasterraldi, laster-aldi. Carrera. v. laster (III), lasterketa. Ekiten dio lasterrari [...]. Ordu beteko<br />
lasterraldia eginda [...]. Or SCruz 31. Deusek ezin geldiarazi [...] [Bikendiren] lasterraldirik. 'Sa course'. Or Mi<br />
144 (14 laisterraldi). Bada [filman] zonbeit laster-aldi Afrikako desertuetan bai eta ere zonbeit ezpata gudu.<br />
Herr 21-3-1957, 2. [Geminianik] bere hogoita-hama-hirur urthekin, buruz eta karkulaz eraman du aurthengo<br />
laster-aldia edo kurtsa. Herr 24-7-1958, 4.<br />
lasterratu. Adiskide zelakoz / Hemon haren semiareki, / phüta lasterratü bat dela / aküsatzen du libreki.<br />
(Interpr?). Edipa pastorala (1793), Lehen peredikia 51.<br />
lasterregi. (Sust.). "Precipitación, prisa demasiada" Lar y Añ.<br />
lasterregitu. v. lastertu.<br />
lasterrekaz (H (S)). De prisa. v. lasterrez, lasterka. [Banitate bat da] bethi irañen dian alagrantzia<br />
haidürü daukünaren lekhiala lasterrekaz ez juaitia. "Non festinare". Mst I 1, 4 (Ip joaitera ez lehiatzia).<br />
lasterrera (Lar H, Añ). "Diligencia, agilidad", "apresuración", "actividad, viveza", "aceleración" Lar.<br />
"Brevedad", "agilidad", "ligereza, presteza", "priesa", "prontitud", "velocidad" Lar y Añ. Nagitasunaren<br />
kontra, ekinaia, lasterrera. CatBurg 40 (CatOiq 526, Cb CatV 57 dilijenzia edo laster(r)era).<br />
lasterreria (BN, R, S ap. A; VocS 132, H), laster-eri (S ap. Lrq), laisterreri(a) (-ri Ae ap. A Aezk 295; H (-ria,<br />
det.)), la(i)xterreria (H), lausterreria (H). "Courante, terme popul., diarrhée" H. "Diarrea" A. Lasterreriausain<br />
bortitza. Herr 15-9-1966, 2.<br />
lasterrero. "Arrebatadamente, con prisa, precipitación", "brevemente" Lar. Askok pentsatzen dute<br />
Errilijioa dala jai egunetan meza bat lasterrero eta edozein modutan aditzea. <strong>Kor</strong>tazar Serm 112.<br />
lasterrez (B ap. A; H), laisterrez (H), la(i)xterrez (H), lausterrez (H). "En courant" H, que cita a Mst. "De<br />
prisa" A. v. lasterka. Tr. Sólo septentrional (aunque se encuentra en un ej. de Lauaxeta). Elisabeten hauzoa<br />
/ ethorri zen lasterrez / Ama Birjina saindua / salutatu beharrez. EZ Noel 45. Ezta iagoiti gelditzen, lasterrez<br />
doa, haren izatia oro lasterrian da, consistit in continuo fluxu, fluit semper et fluet. Tt Onsa 99. Gure bere<br />
ondoan lasterrez ioan eraziteko. Ib. 115. Zihoazen, bada, lausterrez biak elkharrekien. He Io 20, 4 (Lç lasterka).<br />
Yarraikiko gaizko lasterrez zure urrin onaren usnari. He Phil 424. Maite diana bethi boztariuan dabila<br />
laxterrez, hegaltaz; [...] deüsek ere eztü baratzen. Mst III 5, 4 (SP lasterka, Ch lausterka). Egia zela uste ukenik /<br />
lasterrez honat jin nuzu. "Je suis vite accouru". Arch Fab 239. Ordian otsoa lasterrez joan zen / eta oraidano<br />
lasterka da ibilzen. Ib. 83. Badoa lasterrez bertzea baithara, / othe den han berri deusik, yakitera. Gy 297.<br />
Lasterrez ifernura nindohan, eta zu oihuz niri. Ni bethi gor. Dv LEd 137. Iñazio lasterrez juan zen untzirat bere<br />
hatuen bilha. Laph 54. Horra nun heldu zaukun alde orotarik jendea osteka, lasterrez eta oihuz. Prop 1880b, 27.<br />
Lasterrez eskapatzen da, Tartaroaren beldurrez. Barb Leg 128. Iri egixuz atiak / ura dabil, ba, lasterrez. "Pues<br />
el agua anda muy de prisa". Laux AB 77. v. tbn. UNLilia 8.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
432
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laster-salda (L, BNc, S, R-uzt ap. A; VocBN, Dv). "Bouillon rapide. On nomme ainsi un bouillon d'ail ou<br />
d'oignon lestement fait à la poële" Dv. "Caldo hecho muy ligeramente con aceite y ajo" A. v. SALDA LASTER.<br />
lastersko. v. lasterxko.<br />
lastersu. Figura en SP, sin trad. Cf. lasterkatsu.<br />
lastertasun (gral.; Ht VocGr, Lar, Aq 867 (AN), Añ, Lecl, Dv, H), laistertasun (H), la(i)xtertasun (H),<br />
laustertasun (H). Ref.: A; Lh; Etxba Eib. "Promptitude" Ht VocGr y Dv. "Agilidad" Lar y Añ. "Aceleración"<br />
Aq 867. "Actividad, viveza, esfuerzo, prontitud", "velocidad" Añ. "Prontitud" A. "Velocidad. Argixan<br />
lastertasuna, ezagutzen dan bizkortasunik aundiña" Etxba Eib. Zelan Birjina santisimia karidade da<br />
lastertasun andiagaz joan zan bisitetan santa Isabel. Urqz 10. Laugarren doaia da arintasuna, lastertasuna edo<br />
ajilidadea. Astar (ap. H). Zeugan daukazu prestatasun edo lastertasun onen irudija. Zure [...] pensamentuba, ain<br />
laster dago Españan, eta ain laster Indijetan. Astar I 79s. Bere begien aurrean guzia lastertasun aundiz [...]<br />
igarotzen da. "Con mucha rapidez". Zink Crit 62. Izatezko gauzen indarrak daramazkiala laxtertasun artan.<br />
"Con aquella velocidad". Ib. 19. Elai baltzaren lastertasunaz / Txakurra dok, ba, ostean. I. Kerexeta in Onaind<br />
MEOE 763. Hiriguneetan lastertasun muga orduko 60 kilometrotik 50era jaisteak. Egunkaria 24-2-1998, 3. En<br />
DFrec hay 6 ejs. de lastertasun.<br />
lastertegi. Recorrido (lugar por donde pasa algo). Jadanik zezenak bilduak zituzten lastertegiko abeltegirat.<br />
Herr 11-9-1958, 2.<br />
lastertu. 1. "Agilitarse" Lar. (lasterragotu). "Hacerse más ágil, ariñagotu, lasterragotu" Lar. <br />
(lasterregitu). "Hacerse demasiadamente ágil" Lar. 2. "(B), anticipar. Beia lastertu da erditzeaz, se ha<br />
anticipado la vaca en parir" A. Batu gaitezan beti betiko / Elisa neure kutuna, / neure atsakabak amaituteko /<br />
lastertu daigun eguna. Azc PB 124 (Ur PoBasc 167 elduko al jaku albait lasterren / ain gura dogun eguna). 3.<br />
(c. sg. A; Añ). "Abreviar, acortar: (c.) laburtu, lastertu" Añ. "Abreviar" A. 4. (L, BN, S ap. Lh; Urt I 71).<br />
Apresurar(se). "Presser, précipiter" Lh. Ni izanen naiz testigu lastertua o kexatua hetxizeroen [...] kontra. (B,<br />
s. XVIII). BOEans 1373. --Barrenen itxoingo diagu. [...] Eta ez daukak lastertu biarrik. Egon nai dezuten guzia.<br />
Alz Ram 47. Nere apari-legea eginda etxetik irten naiz eta alderdi orretatik ez daukat lastertu bearrik. Ib. 25. <br />
(lasterragotu). Lasterragotzen du oraino ene lagunak motorraren itzulika. JE Ber 25. Dandaraz dute<br />
usuagotzen (laisterragotu) / biotz guzien pilpira. "Apresuran los latidos". Or Eus 260.<br />
lastertxo, laistertxo, lastertxu. Dim. de laster. Egin lastertxo fede, esperanza ta karidadezko egikaiak. Añ<br />
LoraS 121. Lastertxo izango det / etxian laguna. Echag 76. Baina lastertxu bete / bear zan promesa. Azc PB 97<br />
(Ur PoBasc 222 andik laster). Albistari onen lenengo geia agertu ta lastertxu [...]. A Ezale 1897, 17a. Trago<br />
baten ondoren / lastertxo bestea. JanEd II 17. Andik lastertxu agertzen da Praisku. Kk Ab I 69. Illunduta<br />
lastertxu, basatxonuan sartu zan. Kk Ab II 44. Etsai orreri lastertxu, baña / elduko yako epia [....]. Enb 52.<br />
Beraren mintzoz laistertxo ezagutuko duzu zerorrek. Zait Sof 114. Etsai-gizonak elkartu ta laistertxo [...]. Ib.<br />
136. Lastertxu asi zirean Ipiñeburuti be gazteak [...] Bilboko bear-lekuetarantza yoaten. Akes Ipiñ 22. Baña ni<br />
ere or nazu / laistertxo zeruan. Uzt Auspoa 22, 146. v. tbn. AB AmaE 213. Zam RIEV 1907, 426.<br />
lasterxko, lastersko. Dim. de laster. Bainan Kastillak zuen luzean beretu [Bizkaia] / eta fuero maitez<br />
lastersko larrutu. Hb Esk 84. Badiat beldurra, Pello Domine ne hoiek ongi erranak izateko lasterxko erranak<br />
izan ziren. Elzb PAd 20. Libertateko arbola landatu eta lastersko, deliberatu zuten [...]. Elsb Fram 141. Nehor<br />
ez zen estonatu lastersko bere burua xahutu bazuen. Ib. 131. Luison unhatu baitzen naski lastersko tanbur<br />
yoiten. Ib. 82. Bai, lasterxko itzuli behar dugu. Barb Leg 142. Hola ere lasterxko unhatu ziren. Ib. 132.<br />
lasteskumen. v. LASTO-ESKUMEN.<br />
lasteskutada (V ap. A), lasteskuta (V-arr, R ap. A; H (BN, S)), lasteskutara (H (L)). "Manojo de paja" A.<br />
lastetxe (L, BN, S ap. Lh; Lar, Añ, H), lasto-etxe (T-L). "Cabaña" Lar y Añ. "Cabane couverte ou faite de<br />
paille" H. "Paillotte" T-L. v. lastola. Betleemgo heia iduriko lastetxe biluzi bat zen [kapera]. Prop 1901, 191.<br />
Jan-gordailuak osoki hutsak dire lastetxetan bezala gazteluetan. Etcheb Zeruari 47 (ap. DRA). Lasto-etxe xar<br />
batzuen [...] hartzeko. "Paillottes misérables". Ardoy SFran 162.<br />
lastima (Lcc, Urt I 195, Añ, VocBN, H). 1. Lástima, compasión, conmiseración. "Adolecerse de otro, lastima<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
433
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
euki besteri" Lcc. "Vif sentiment de douleur morale" VocBN. "Pitié, compassion. Lastima ematen daut. [...]. Ezta<br />
bada lastima! n'est donc pas une pitié!" H. Hemendikan hara bethi, / duzun nitaz lastima. Arg DevB 194.<br />
Lanze triste onek an zeuden guziai lastima andia eman zien. Cb Eg II 175 (v. tbn en contexto similar Xe 321<br />
lastima eman, Balad 103 lastima emon). [Onen] negarren lastima iduki zazu, Jauna. Cb Eg III 268. Dotrinako<br />
esaminadoreai lastima andia diet. Cb EBO 61. Begiratu egidazu / lastima andi bategaz. Gamiz 205. Lastima<br />
izan deutsubee. fB Olg 163. Lagunak zeugaz errukitu ditezan, lastima artu dagizubeen. fB Ic I 88 (v. tbn. en<br />
contexto similar Balad 219 lastima hartu). Burubari eragiten, lastima baleuka legez. Astar II 188.<br />
2. (V-gip ap. Etxba Eib; O-SP 230, SP (+ laztima, latztima, latstima), Ht VocGr 356, Arch VocGr, Dv, H).<br />
Lástima, padecimiento, penalidad, calamidad, desgracia; cosa lamentable. "Calamité, désolation" O-SP 230.<br />
"Frayeur. Latstimaren handia!" SP. "Étonnement" Ht VocGr. "L'étonnement, la surprise" Arch VocGr.<br />
"Malchance, cas fâcheux. Lastima ere da (He), c'est dommage. Hau da lastima, quelle fatalité!" H. "Il se prend<br />
pour ce qui cause la compassion, malheur, infortune, accident fâcheux. [...] Hauxe da bada lastima, voyez donc<br />
le malheur!" Ib. "Lastimia izan da gaurko egualdixa, ha sido una lástima el tiempo de hoy" Etxba Eib. Tr.<br />
Documentado tanto al Norte como al Sur desde Lazarraga. La mayoría de los ejs. meridionales del s. XX<br />
correponden a bersolaris o textos populares. En DFrec hay 5 ejs. Zan lastima andia nork bere biotzean eukan<br />
tristezea ekusten. Lazarraga 1146r. Da gauza lastima anditakoa, nola egoten baitirade batzuk [...]. Ber Trat 31v.<br />
O dolore eta lastima ezin kondatuzkoa / egun zutik eta bihar hillik erortzekoa. EZ Man I 45. Mendi gorak<br />
higituren dire eta [...] // Gehienik orduan da mundua izituren, / lastima hauk noiz baitute etxean zerkhaturen. Ib.<br />
80 (Harriet traduce: "quand ces calamités"). O lastima eta ondiko guztien azkenena. Ib. 42 (Harriet traduce: "o<br />
douleur et infortune"). Guziz eskas eta gabe / huna ene lastima. Arg DevB 199. Lastima hauk zadutzala /<br />
meditazionean [...] / oihuz dio, "O Ienkoa / handik guarda nazazu". Ib. 2s. Aditzatzue nigarrak, / ikhus ene<br />
lastima. Gç 157. Beldur nauk, pensaturik zer den / hire lastima handia. Ib. 159. Zer lastima ez darraio Dabiten<br />
bekhatuari! Lg I 313. Segitzenzióla atzétik ama tristeak óius ta laméntus, sanduak aiturik lastimagáiek [...]. LE<br />
Matr2 85. Ikhara kantoin guzietarat berduratu zen [...]. Lastima jeneral haren erdian [...]. MarIl 89s. [Otsua]<br />
asi zan / ardirik galantenak / iltzen eta jaten / eta, lastima zana, / artaldea galtzen. It Fab 85. Ai nere<br />
dohakabea! Non da nere lastimaren parerik? Dv LEd 204s. Pertsona prankok gogua badu / gizon ori ikusteko /<br />
oraindik ere lastima dana / edozein moduz uzteko. EusJok 140. Oi au penagarrizko / lastima tristea / orrenbeste<br />
dolore / zuk padezitzea! Xe 327. v. tbn. Noe 43. Gure arbola maitagarriyak / etzuen ori merezi [...] /<br />
Kantabriyako lastima au zer dan / orra nik adierazi. Tx B II 56. Biozmiñ aundia emoten deusta Baionakoak.<br />
Tamal-emote, lastima au, otoitz biurtzen iata. Alzola Atalak 87.<br />
(V-gip ap. Elexp Berg; Lar). (Con izan intrans. unipers. 3. a pers. sing. y seguido de subordinada con -t(z)ea o<br />
part. + beharra). (Ser) una lástima que, (ser) lamentable que. "Lastima es, lastima da, kupida, erruki da y mejor,<br />
urrikalkizuna da" Lar. "Lastimia da ainbeste tomate ortuan alperrik galdu biarra" Elexp Berg. Lastima lizake<br />
lan orretan ardit bat gastatzea. Mb IArg II 290. Lastima gogorra zan ainbeste pobre erio egiñik ikustea. Cb Just<br />
54. Lástima dá ez yago kuidátzea. LE Prog 112. Lastima da egon oi dan bezin garesti egotea gatza. It Dial 69<br />
(Ur damu emotekua da, Dv, Ip damurik da). Lastima da yaun zenbeit ikustea sortzen. Hb Esk 201. Lastima<br />
arima bat oraiñ dana uso / litzake deabruak artutea preso! AB AmaE 251. Ogei eta iru urteko / neskatxa gaztea<br />
/ ez da bada lastima / ala tratatzea. Balad 221. Lastimea da [...] abadien esanera egon bearra, lastima andia.<br />
Ag Kr 122. Lastima da bidian / nekiak lertzia. Iraola 61. Lastima ez al da orla ibiltzia / bada mundun<br />
parragarri? PE 139. Lastima zan ebillitzia / arrenbeste arrotuta. EusJok 38. Lastima dala diyo jaun onek /<br />
asarretuta joatia. Tx B I 152. Ainbeste kostatako / alaba maitia, / lastima izango dek / iri ematia! Tx B II 26.<br />
Lastimea izango litzateke [...] odoletan ikustea. Erkiag BatB 75. Lastima da [...] Stalin zaharrak inoiz<br />
eskumikatu izana Marr linguista eta euskalaria. MIH 199. v. tbn. Ud 127.<br />
(Con verbo elidido). Lastimia, nortzuk zarian ez jakitia! fB Olg 179s. Lastima, ikustea gaizo laborari /<br />
paper tzar paketekin, emanak bideri. Hb Esk 210. Ai zer lastima orlako portuna / prantzesak arrapatzia! EusJok<br />
II 159.<br />
Quien no oye sus secretos / gusturik ez dauka / y el que deja de verle / lastima asko da. DurPl 88.<br />
(En exclamaciones del tipo hau lastima, zer lastima..., o bien lastima + det. como interjección). "Lastimia!<br />
Jakin izan baneu neuk ekarriko notsun Donostiatik" Elexp Berg. Ezagutu dituzue zenbait gizon [...] biotz<br />
onekoak, baña zer lastima! Edatearekin dirudi sartzen zatela aserrearen [...] Demonioren bat. AA III 379.<br />
Lastimia! Dotrina ikasten dira atzeratxubak ze [...]. fB Ic I app. 21. Armadako lorea! Maingu! Zer lastima! Laph<br />
16. Lastima ere bazan olako gauza! Ud 50. O! Baña lastimea amaitu baño len / aurten boto eguna sartu jaku<br />
emen! AB AmaE 225. Nere adiskide on hunek itsasoan bi seme galdu izan ditu. [...] Ai zer lastima eta zer<br />
bihotzmina! Arb Igand 156. [Galtzak] luzegi ditut! [...] Hau ez denez lastima! Othoi, berehala behar dauztatzue<br />
laburtu. Barb Sup 43. Lengo denboran / arrikariyak izana, / lastima, orain artu biar degu / makilkariyaren<br />
pama. Tx B I 181. Hau da lastima izugarriya: / gobernatzen ez dakizu. Ib. 216. Hau lastima! Ez zinen zerbaitez<br />
jelostua? Lf Murtuts 53. Inozent izan arren, ai hori lastima ! / bekatuzko kutsuan daukagu arima. Xa Odol 346.<br />
Lastima baña bukatutzera / guaz orain emen pesta. Uzt Noiz 130.<br />
- LASTIMA GORRIA. (Interj.). Ameetan ditubee! Lastima gorrija! Euren burubak Jaungoikua opendiduteko.<br />
fB Ic I 82.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
434
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LASTIMA GORRIAN. Lamentablemente, desgraciadamente. Batzuk pederik [...] ez daukeelako [...], ta<br />
bestiak [...], guztiak kondenetan dira lastima gorrijan. fB Ic I 19. Lastima gorrijan, nekez topetan da persona<br />
ixil bat, edo saiatu bat lagunaren paltak ezkutetako. fB Ic II 227.<br />
- LASTIMAZ (Lar, Añ, H). a) "De lástima, lastimaz, errukiz, kupidaz" Lar. "(Es o da) lástima: (c.) lastimaz" Añ.<br />
"Par pitié, par compassion" H. b) Lamentablemente. "Lastimaz ez da etorri (V), es una pena que no haya venido"<br />
DRA. Sagar azal ederra / barruba usteldurik / zeinbat dagoz munduban / lastimaz galdurik. / Gero batek<br />
jaten dau / sospetxa bagarik, / pensaurik ez daukala / barruban dañurik. DurPl 97. [Fortuna] dabill erririk erri<br />
[...] / joten daben guztia aberastutera; / lastimaz iñok ez dau bera ezaututen! AB AmaE 227. Lastimes abil aur<br />
kaliek austen... kalbo arraidxue! Ort Oroig 17. c) (Estar...) triste, apenado, lastimoso. Txakurra [...] / lastimaz<br />
egoten zan / txarolan bakarrik. Noe 37. Euren mutil eder ori / lastimez agertu / kontrarioa ezautu barik /<br />
oraindik gelditu. EusJok II 48.<br />
- LASTIMAZKO. Lastimoso, lastimero. Lastimazko boz batekin esan zion: [...]. Arr GB 103 (v. tbn. 143<br />
lastimazko boz). Lastimazko negar-anpulo bat. Arti Ipuin 29.<br />
- LASTIMETAN. Lamentándose (?), lleno de penalidades (?). Lastimetan zuregana / heldu gare ihesi, / arren<br />
bada zaren gure / arartzeko hautetsi. EZ Eliç 396s. Su-lamez lastimetan / egon behar beti, / ez bagira justoki /<br />
partitzen emendik! Bordel 201.<br />
lastimadun. "Admirator, [...] lastimaduna, lastima duena" Urt I 196.<br />
lastimadura, latstimadura (SP), latztimadura (SP). Figura en SP, sin trad.<br />
lastimagarri (L, BN, S ap. Lh; Urt I 195, Dv, H), latstimagarri (SP), latztimagarri (SP). Lastimero,<br />
lastimoso, lamentable, deplorable. "Effroyable" SP. "Déplorable" Dv. "Pitoyable, qui excite la pitié, la<br />
compassion. [...] Lastimagarri zen ikhustea, la vue excitait la pitié" H. [Herioak] lastimagarria uzten du hatz<br />
ondoa. EZ Man I 43. Ene gorputz erbalean [ezta] / baizen errenkurarik. / Lastimagarri egin naiz. EZ Eliç 324s.<br />
Zure pena ordukoa / zeiñ lastimagarri zen. Arg DevB 225. Gauza lastimagarria [...] ielosia. SP Phil 344 (He<br />
347 lastimagarria). Laster izanen dik / pena lastimagarria. Gç 122. Inziria lastimagarriak. Cb Eg II 209. Gaxo<br />
lastimagarri bat S. Luisek besoetan artu zuen. Cb Just 55. Zein gauza lastimagarria den Jainkoaganik<br />
hastantzea. Lg I 362. Zer sarraski lastimagarri! Lg II 121. Zer erhokeria lastimagarriagorik! Dh 201. v. tbn.<br />
Gco II 62. Ene semea, utz dezagun molde lastimagarri hori. Dv Lab 366. Auxen da ofiziyo / lastimagarriya.<br />
Arrantz 25. Lastimagarri baita ikhazkin hauta. 'C'est une chose pitoyable de choisir (pour époux) un<br />
charbonnier'. ChantP 92. Au zan lastimagarriya, / kulparik gabe ikusi zuen / tormentu oien berriya. Xe 338.<br />
Aren kontrako pekatariya / dago lastimagarriya. Ib. 362. Ondo pentsatzen baldin badegu / ain da<br />
lastimagarriya. PE 134. Ez da hemen bukatzen bezarra-ren kondaira lastimagarria. MEIG VII 56. (Uso adv.).<br />
Guregatikan lastimagarri / Jesus gurutzian il zen. Xe 364. Ezpatarekin lepuak moztu / dizkate lastimagarri.<br />
Ib. 375. Denbora juanda lastimagarri / baña damutu zitzaion. EusJok 23. (Como exclam.). Ikusi dutenian /<br />
etxeko txerria, / denak esaten zuten: / "Lastimagarria!". Noe 116.<br />
- LASTIMAGARRIZKO (H; lats- SP, sin trad.). "Lastimagarrizko amaren atsekabea, la peine de la pitoyable<br />
mère" H.<br />
lastimagarriki (L, BN, S ap. Lh; H). "Pitoyablement, déplorablement, de manière à exciter la compassion" H.<br />
lastimagarrikiro (L, BN, S ap. Lh; H). "Pitoyablement, déplorablement, de manière à exciter la compassion"<br />
H.<br />
lastimalki. Lastimosamente. Zen Santxo jaiki ta joaiten zelarik lastimalki othoitzen nündialarik azkenekoz:<br />
[...]. Egiat 180.<br />
lastimarazi (Urt I 196). Hacer lamentar. Dá penabát emén guti pizatzen déna ezaumentu fáltas, baña án<br />
lastimarásten ta suspirarasten dioténa. LE Doc 256.<br />
lastimatu (Ht VocGr 356), latstimatu (SP), latztimatu (SP). 1. Lastimar(se). "Effrayer, s'effrayer" SP.<br />
"Éttoner, harritzea, lastimatzea" Ht VocGr. Lastimadurik joango nax / amoreaz da fedeaz. Lazarraga 1164v.<br />
Gezurtien ezpainetan / ez utz ene arima; / traidoren mihiek ere / ez nihoiz ni lastima. Hm 125. Jesusek, bada,<br />
ikusi zueláik ura negarres [...] lastimatu ze espirituan. LE Io 11, 33 (HeH laztu). Bulkatuzué labearen agoko<br />
arlauza ta eroriarazizué bere oiñ-gañera: lastimatuzió ainbérze, ezi pausurik etzúke emán. LE JMSB 500. Sulamez<br />
lastimatzen / egon behar beti / ez bagira yustoki / partitzen hemendik. Bordel 203. 2. (L, BN, S ap. Lh;<br />
Urt I 196, H (V, G)). Compadecer(se), tener lastima; dar lástima, dar pena. "Être touché de compassion, de pitié.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
435
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Kupitzen edo lastimatzen gera Iesus onaz eta aren penaz" H. Nork konsolatuko nau? [...] Nor nizaz<br />
lastimatuko da? Cb Eg II 123. Lastima zaite nizaz, Ama guziz beraa. Cb Eg III 295. Biyotz biguñekuak / dira<br />
lastimatzen. Arrantz 23. Au ikusi ta ez lastimatzen / ereje biotz gogorra! Ud 116. Adios ama neuria [...] / ongi<br />
lastimatzen naiz / zu despeditzea. Balad 145. Eta ikusten du lastimaturik bestiak zeuden bezain biartasunian<br />
arkitzen dala. Bv AsL 56. 3. Lamentarse (?). Arribada baneza / ongi manifesta / lastima ez laitenik /<br />
konpañian ezta, / bi aldetarik tiroka [...] / han ikusi ginuen / terribleko besta. Bordel 41.<br />
lastimoso, lastimos, laztimoso (SP). Lastimoso, lamentable, deplorable. "Plein de frayeur" SP. v.<br />
lastimagarri. O Arima lastimoso [...] / niri karguz utzia. EZ Man I 123. Jendeak izitu dira / erresumak<br />
nahasi; / lurra doha beldurturik / lastimosez ihesi. (Interpr?). Hm 55. Ta estadu lastimoso orretan ikusi ta [...].<br />
Cb Eg II 140. Kejatzen dire biziki keja lastimosoekin (B, s. XVIII). BOEans 761. Ondiko lastimosenaz / bere fiña<br />
ukhan zuenaz. Gy 191. Gure Balentin Berriotxoak / egin zituen pausoak, / konsideratzen jarri ezkero / dirade<br />
lastimosoak. Xe 372. Kantabriako deskalabroak / dirade lastimosuak. Tx B I 49. Lastimosuak izango ziran /<br />
aien orduko antsiyak! Ib. 129. lastimosa. (Forma de fem.). Bere erida da llaga lastimosak gaiti. Urqz 53.<br />
lastimosoki. Lastimeramente. Zerén eskatzeunten humil lastimosoki, [...] Urrikári nitas, urrikari nitas.<br />
'Humilde y piadosamente'. LE Doc 262.<br />
lastingo. (Palabra formada a partir de lasto, a imitación de gorringo y zuringo). Arrautzazal, gorringo,<br />
zuringo, kumingo, lastingo ta abar, mazi-mazi egin dittuz otzara barruban. Otx 139.<br />
lasto (V-ger-ple-arr-m-gip, G, B, Ae, S, R; Lcc, Volt 103, Mic 8r, SP, Urt, Ht VocGr, Lar, Aq 361 (G), Añ, Arch<br />
VocGr, VocBN, Gèze, Lcq 38, Dv, H), lazto. Ref.: VocPir 640; A; EI 381; Lrq; Iz Als (biturriya), UrrAnz, ArOñ;<br />
Ibarra Dima; Etxba Eib; Holmer ApuntV; Elexp Berg. 1. Paja. "Paja trillada, lasto larrindua" Lcc. "Paille. [...]<br />
Lastoz egina, fait de paille" SP. "Aceratus, lastoarekiñ nahastátua" Urt I 94. "Stramen agreste, lastóa" Ib. 463.<br />
"Paja", "caña de trigo" Lar y Añ. "Pelaza, paja de cebada [...] garagar lastoa" Lar. "Paja de maíz (G)" Aq 361.<br />
"Paille", "chaume" Gèze. "Paille, tige de graminées, céreale desséchée. Gari, olo, garagar lastoa [...]. Lastoa<br />
iori da, bihia ordea aphur, la paille est abondante [...]" H. "Gibelaldia lastoz, pas fier du tout (litm. le derrière en<br />
paille)" Lh. "Iñonian lastua bai ikusi, baña ez abia norberanian" Etxba Eib. Cf. VocNav s.v. lasto y lastón. Cf. J.<br />
Irigaray "Estado actual de la onomástica botánica popular en Navarra" FLV 1976, 286: "(Agropyrum repens)<br />
[...]. lastón (Lacar, Alloz, Abárzuza, Lezaun [...])". Cf. begilasto. v. ahotz, 1 galtzu. Tr. Documentado ya<br />
desde Dechepare, es de uso casi gral., aunque es poco frecuente en textos alto-navarros y de los dialectos<br />
pirenaicos. Hay lasta ante adjetivo en Orixe (Eus 332 lasta luze) y ante gainean en Añibarro (v. infra). Hay por<br />
lo menos un ej. de lazto en Larreguy (I 329), junto al frec. lasto. En DFrec hay 12 ejs. de lasto.<br />
Lastoa eta bihia. E 137. Bilduren du bere ogi-bihia granerera baina lastoa xoil erreren du. Lç Mt 3, 12<br />
(SalabBN, Ip lastua, TB, Echn, Leon, IBk, IBe lastoa, He, Ur, Dv, Ol lastoak; BOEanm 1282, Samper agotzak,<br />
Hual autzak). Olloari oloa, astoari lastoa. RS 346. Pagatzale gaistoaganik, lastua pagamenduen aldera. "Paille<br />
pour paiement". Volt 233. [Haur gaxoak] lumatxatzat lastoa du, / bururditzat belharra. EZ Noel 52. Eta bihia,<br />
onak, zeruko bihitegian ailtxatuko direla; eta lastoa, gaixtoak, ifernuko labean. Ax 572 (V 367). Bide luzean,<br />
lastoa ere, sorta soinean. "La paille même est à charge". O Pr 99. Nadukate harturik / begi leinhuru goriek /<br />
lasto-legez garturik. O Po (ed. Michel), 227. Oetxek biok jango zegoe / oeko lasto guztia. GavonC Egan 1956 (5-<br />
6), 28. Su handi baten hurbillean lasto pixka bat bezala zare. He Gudu 110s. Gari-buruan ta last artean arki<br />
diteke ale ona edo ale galdua. Mb IArg I 205. Lastotan dautzan / aurtxo orrek / sortuak zera. GavS 19. Andrea<br />
eta gizona [...] direla sue eta lastoa bezela (Langarika, s. XVIII). ETZ 149. Garia eztá parátzen granéroan,<br />
aliketá eulzian lástoa berexiartáño. LE JMSB 131. Aska baten [...] lasto ta abereen artean. Añ EL 1 97. Inoren<br />
begiko lasto txikija [...] zur anditzat daukagu. fB Ic II 222. Gari-lasto batekin. It Fab 188. Lasto edo zume<br />
pillatxo baten gañean. It Dial 87s (Ur, Dv, Ip lasto). [Artoak] azal ta barru, lasto ta mami [...] du oneretsua. Izt<br />
C 29. Ikusi zituen zazpi galburu eder mardul, lasto batetik zetozenak. Lard 53. Bihi samurrak du lastoaren<br />
barnea hutsa. Dv Lab 39s. [Irris ogia] yakiteko eia egina den, behar zaio sartu lasto bat barnian eta ez du behar<br />
izan bustia atheratzian. ECocin 35 (v. tbn. 44). Ohetzat lastoa, alkhitzat harria. Laph 169. Ez dakit ote naizen /<br />
zaldun edo sota / lastoz egiña edo / puztutako bota. JanEd I 107. Airean zear doian lasto igar bat baño / Jauna,<br />
zure aurrean besterik zer gara? AB AmaE 433. Beraz, oe biguñian ezin zana jaio, lasto gorrian ikusten da. Bv<br />
AsL 23. Aurten lasto luzia ta galburu txikia. Sor Bar 77. Lasto pixka baten gañean etzan bearra du. Arr May<br />
113. Lasto poxi bat ohetzat! Lap 179 (V 79). Lastoa bezala bazeramatzan lur-ikarak oro. Elizako aldarea,<br />
leihoak [...] xirxikatu ditu. HU Zez 15.<br />
(s. XX). [Etxea] lastoz estalia, bi ixurkirekin. JE Bur 8. Obra beti dilindan zagon [...] soldado aitzindari baten<br />
hitz batek lastoa bezala lurrerat aurtikitzekoa. StPierre 31. Jesus Aurtxoa lasto gañean etzanik. Inza Azalp 61<br />
(cf. Añ NekeA 252 lastaganean). Zama bat lasto / bazeraman. Ox 97. Berria edaturik suia lastoan bezain laster.<br />
Zub 85. Lasto ariña bezain errez [eraman]. TAg Uzt 11. Lasto igarra baño ariñago jaurtiko zukean leiotik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
436
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
beera. Ib. 191. [Sagarrak] lastoartean umatuz. Ib. 279. Neguko bustialdiak eta sapaietako lasto-arteko egonak.<br />
Ib. 202. Piarres, asarre-alditan, lastoa baiño sukorrago zen. Etxde JJ 268. Neri, beiñere burutapen txar bat ere<br />
ez duan gazteak ematen dit kezka. Onelakoak lastoarekin-edo egiñak izango dirala pentsatzen det. MAtx Gazt<br />
52. Gari-jotzen eta lasto-txikitzen dute arratsaldeko lana. Ib. 46. Lasto sikua. BEnb NereA 103. Olo-lasto<br />
xamurrak. Ibiñ Virgil 76. Olo-lastoak. Berron Kijote 30. Lastoa izaten den tokian, izaten da garie (AN-ulz). Inza<br />
NaEsZarr 1239. Inoren begiko lastoaren bila ez bagabiltza. MEIG II 94.<br />
v. tbn. SP Phil 253. Tt Arima 87. Gç 73. Cb Eg III 337. Lg II 148. Egiat 167. Monho 140. Mg PAb 70. VMg 19.<br />
AA III 562. Astar II 71. Ur MarIl 96. Gy 141. ECocin 47. Zby RIEV 1908, 768. Azc PB 109. Jnn SBi 13. Arb<br />
Igand 84. UNLilia 8. Ag Kr 12. PE 139. HerVal 279. Jaukol Biozk 24. Etcham 67. Barb Leg 60. Otx 22. Ir YKBiz<br />
42. Or Eus 279. JAIraz Bizia 63. NEtx Antz 141. Anab Aprika 78. Osk Kurl 106. Erkiag BatB 129. Basarri 129.<br />
Larz Senper 10. And AUzta 46. Ardoy SFran 87. Alzola Atalak 95.<br />
(Como primer miembro de comp.). "Adobe, zoia, zoi lasta nastez egiña" Lar. Lasto zati zakar ariñak. Mb<br />
IArg I 203 (v. tbn. lasto zati en Mg CC 147). Bere karga pian leherturik, / lasto-jalea inziriz ari zen. Arch Fab<br />
191 (ref. a un burro). Nekhe da hemengo lasto-oskientzat zapha lekhu idor den gutienekorik khausitzea. Prop<br />
1898, 100. Lau sagar gordin andi eder ta frantzes-galleta lasto-yakeradunak. A Latsibi 147. Onuntz t'aruzka,<br />
t'azpi ta gaña / etzat patxada lasto-kamaña. Inzag EEs 1915, 5. [Ijito] emakumiak lasto-pretesto / kasikan larru<br />
gorriyan; / gizonak berriz mozketa-aitzaki / beren aizturrak gerriyan. Tx B II 64. [Urzoa] lasto piru batekin /<br />
han zen berehala. Etcham 169. Lurrezko pipa atera due lasto-txapeletik agureak. TAg Uzt 81 (v. tbn. 80). Lasto<br />
mutur bati su emanda. Etxde JJ 171. Lasta-etxola. "Techo pajizo". Gazt MusIx 117.<br />
(Como representación de una cosa sin valor, insignificante). [Zure kuntre] sor ahal litekian gaizak oro, zer<br />
damü egin litzirozie, [...] lasto bat beno haboro etxeki ezpazintza? "Festucam perpenderes". Mst III 46, 2 (SP<br />
fitzkeria bat baino geiago). Guztiak orazinoe egin legijela, nai izan ezkero, euren zer eginetan lasto baten<br />
balijua atzeratu bagarik. fB Ic II 281. Ezagutzen [dut] hemengo onak lasto-ilhaun batzu direla. Dv LEd 156.<br />
Bai, gustatzen zaizkitzu / ardo ta pastelak, / zu goxoketan eta / neri lasto ustelak. Auspoa 77-78, 49. Orrelakuak<br />
gose danian lastua ere ez du merezi. Auspoa 120-21-22, 131 (ap. ELok 330). Lasto baten goraberagatik duelora,<br />
au da, alkar iltzera dijoazela. Urruz Zer 26. "Horrek ez du lasto bat balio, cela ne vaut pas une paille. Cette<br />
locution équivaut à cela ne vaut pas un zeste" Dv. "Pura paja, sin contenido sustancial. Frai Gerundion gaurko<br />
jarduna, lasto utsa" Etxba Eib.<br />
"Paille, fêtu, petit brin de bois, etc., que l'on deplace sur une des épaules et qu'on défie quelqu'un d'enlever,<br />
prêt à se battre avec lui, s'il l'enlève. Haugi bada, khendezadak lastoa, viens donc, (si tu l'ose), ôte moi la paille"<br />
H.<br />
Galaotsa da gariaren buruko lastoa. And AUzta 64.<br />
(En la expr. ipurdia... lastoz). Cf. Lh, s.v. lasto: "Gibelaldia lastoz, par fier du tout (litm., le derrière en<br />
paille)". Ama gizonari oldartu zaio eta gizonak, bere buruaren zaintzeko, arbola punta-punta batetarat ihes<br />
egin omen du, ipurdia lastoz. Herr 8-12-1960, 2.<br />
2. (H). "Paille dans le métaux, dans les pierres précieuses. Urhe lastoduna, monnaie d'or qui a une paille, et<br />
dont le son est mat" H.<br />
3. "100 lásto: 100 azao; amar lasto, diez haces" Iz ArOñ.<br />
4. (V-gip ap. Elexp Berg). Tallo. "Tallo de cereales y hortalizas. Aurten patatak lasto aundixa ta ale txikixa"<br />
Elexp Berg. [Iru-orribelarrean] lasto bat beragandik sortzen dira iru orriak. Inza Azalp 39. Lasto bakoitzaren<br />
erne ugaria. "El vasto afluir de cada tallo". MEIG IX 120 (en colab. con NEtx).<br />
- ARTA-, BABA-, GARI-, IRRIS-LASTO... v. arto, baba, gari, irris...<br />
- LASTOA ATERA. "Lastua atara, gogor jo (pegar fuerte)" Zubk Ond.<br />
- LASTOA EGIN. "Effeuiller le maïs" Lh.<br />
- LASTO-HAGA (L, BN, S ap. Lh; Dv A). "Perche autour de laquelle on forme la pile de paille" Dv. v.<br />
LASTO-ZIRI.<br />
- LASTOA JANARAZI. v. LASTO(A) JAN. Ene bihotz gaixoa etentzera doa / ezin jasan dezaket bardako<br />
laidoa, / maiteak jan-arazi baitzautan lastoa, / bera dut deitoratzen, ez haren arnoa! In Lf ELit 74.<br />
- LASTO-ALANBRA. "(G-bet), alambre delgado que sirve para embalar paja" Zt.<br />
- LASTO-BALA. "(R), gavilla de paja" A.<br />
- LASTO BASA. v. LASTO-BUZTIÑO.<br />
- LASTA-BELAR. "Fétuque, lastabelhar" T-L.<br />
- LASTA-BIHUR (Lar, H (V, G)). "Tramojo, atadero de los manojos, azaoketa, lastabiurra, lokarria" Lar. "Lien<br />
de paille avec lequel on lie une botte" H.<br />
- LASTO-BUZTIÑO. "Lutum aceratum, [...] lasto buztiñoa, lasto morthéroa, [...] lasto bása" Urt I 94.<br />
- LASTO-EGILE. "(L; Hb), qui effeuille le maïs" Lh.<br />
- LASTO-ESKUMEN (B ap. A), LASTESKUMEN (Lar H). "Mellón, manojo de paja" Lar. "Manojo de paja"<br />
A.<br />
- LASTO-ESPAL (B ap. A), LASTOFAL (B ap. A). "Gavilla de paja" A.<br />
- LASTO-FARDO. "Fardo, paquete de paja prensada, atado generalmente con alambre. Iges baiño sei pezeta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
437
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
karuao dabill lastofardua" Elexp Berg.<br />
- LASTA-GAIN. "Lastagana, follaje del maíz" (Comunicación personal de B. Murueta). "Bai, hementxe,<br />
lastanak egiten [='arto landareen goiko zatiak mozten']" (V-ger) X. Kintana Iker-10, 1997, 155.<br />
- LASTO-GERRIKO. "(G-to), vencejo, atadura" A.<br />
- LASTA-GIZON. "Gizalastoa, lastagizona, bausán, hombre de paja, dominguillo" Lar DVC 238. v.<br />
LASTOZKO GIZON.<br />
- LASTO-IZPI. Brizna de paja, paja. Lasto-izpi bat. Gy 53. Lasto-izpi bategaz. "Con una paja larga de<br />
centeno". Or Tormes 19.<br />
- LASTO-IZPITXO. Dim. de lasto-izpi. Lasto izpitxu bat. Or Tormes 85.<br />
- LASTA-IZUZKI. "Lasta-izuzkiya, el haz de paja encendida que se llevaba para alumbrarse al caminar de noche<br />
(G-azp)" Iz IzG (s.v. izuzkixe). v. lastargi.<br />
- LASTO(A) JAN (lastoa j. S ap. Lh). "Lastoa jan. Se dit d'un jeune homme à qui une jeune fille fait faux-bond,<br />
en manquant à un rendez-vous; on dit davantage: Asto-hün janarazi, faire manger de la cervelle d'âne" Lh. "Noiz<br />
behinka neska etxetik ateratzen da mutikoaren bidera, neskak edaria ekartzen duela, mutikoak kokil edo<br />
bixkotxa. Mutikoa nunbait zain dagolarik eta neskak opor egiten, erraiten ohi da mutikoaren gatik lastoa jan<br />
duela, hots, janari idorra" Lf ELit 74. v. LASTOA JANARAZI. Biharamenian Atharratzeatko hitzartürik,<br />
badutza [...]. Nurk erranen zin biharamenian Allandek bere bizikoz lehentze lasto jan (faire le pied de grue;<br />
demeurer seul, délaissé) behar zila! Picochet GH 1926, 469.<br />
- LASTOKO. "Qui appartient à la paille" Dv. v. LASTOZKO.<br />
- LASTO-KOLORE (V-gip ap. SM EiTec1; H; lasta- L, BN, S ap. Lh; H). "Qui est couleur de paille" H. "Bata<br />
kolore orixkaria artu arte ta bestia [...] lasto-koloria ("color paja") dabela laga" SM EiTec1 (s.v. iraotu). v.<br />
lastokara.<br />
- LASTO-KOLOREKO (Añ; lasta- Lar). "Pajizo, pajado, color de paja, lasta kolorekoa" Lar (v. tbn. Añ s.v.<br />
pajizo). Nabarri lasto kolorekoa. Izt C 55.<br />
- LASTO-MOLTSO (lasta- V-gip ap. Etxba Eib), L.-MOLTXO. Montón de paja; haz de paja. "Montón de paja.<br />
Atai aurreko lasta-moltsua tolostu biarra dogu, ez deiñ alperrik galdu" Etxba Eib. Begiratzen du an arkitzen<br />
zen estalbi txar batera, arkitzen du an agotz edo lasto moltxo edo abar bat. Mb OtGai I 206. Esku batean<br />
argizari amatau [...] bat eta bestean zekelezko (centeno) lasto moltso biztua. Ag AL 89.<br />
- LASTO-MORTERO. v. LASTO-BUZTIÑO.<br />
- LASTO-OHE, L.-OGE, LASTOI (H (V, G)). Lecho de paja. "Lit de paille, et paillase quand elle sert seule de<br />
lit" H. [Sagarrak] lastoartean umatuz urrengo udaberriraño iraun dezaten, osasuntsu joan bear due sapaiko<br />
lasto-ogera. TAg Uzt 279.<br />
- LASTOPE, LASTOPEKO. Figuran en SP, sin trad.<br />
- LASTO-PILA (-illa G-goi ap. Arin AEF 1960, 64), LASTO-PILO. Montón de paja. Lasto-pillan lo egiten<br />
zuten. Aran SIgn 92. Belar da lasto / pilla ikaragarriya. PE 141. Lau ostro ta lasta pilla batzuek tellatutzat<br />
jartzea. Ag G 8. Alorrak lasto-pilloa besterik eztu emango. Ibiñ Virgil 73.<br />
- LASTO-PUTZUKA (L, BN ap. A). Manojo de paja. v. LASTO-ZAMUKA. [Aziendak] thorratzen dituzte<br />
bizkarrean eta saihetsetan lasto putzuka batekin. Dv Lab 224s. "Lasto-putzuka (L, BN), tapón de paja. Se usa<br />
en estilo familiar para designar las mujeres pequeñas y rechonchas" A (s.v. putzuka).<br />
- LASTO-SALTZAILE (H (-alle); lasta- L, BN, S ap. Lh; -alle Lar, H). "Pajero" Lar. "Qui vend de la paille,<br />
pailleur" H.<br />
- LASTA-SASKI. "Altabaque, tabaque, cestillo de pajas o mimbres, lastotarrea, zumeotarrea, lastasaskia" Lar.<br />
- LASTO-SU (SP (que cita a O), T-L (s.v. paille)). a) Fuego de paja. Lasto-su, laster-su. O Pr 298. Lasto sua<br />
hiltzen den bezala urrikiak hiltzen zitzaiozkoten. Zerb IxtS 44. b) LASTA-SU. Tea. v. lastargi. Eldu dira<br />
zalapartan [...] / arma, krisallu, lasta-su, gure Jauna lotzera. "Con armas, candiles y teas". Or Poem 544.<br />
- LASTA-TXOLA. "(V-ple), carguilla de tallos de maíz" A.<br />
- LASTO XEHATU. Paja triturada, trillada. v. LASTA-XEHE. Gure gorputza dago / guztira oitua; / degun<br />
oirik onena / da lasto txetua. Echag 260. [Artzaren] mami ta ezurrak larruari arras kendu eta au lasto zeatuz<br />
ondo beterik [...]. Izt C 192.<br />
- LASTO-XEHATZEKO. "Instrument pour hacher la paille" Dv. Lasto seatzeko bat einik. HerVal 148.<br />
- LASTA-XEHE (V-gip ap. Elexp Berg), LASTO XEHE (Lar (l. txe), Dv). "Trigaza, trigazo, gariaren lasto<br />
txea" Lar. "Lasto xehea, menue paille, se dit de la paille brisée dans le battage du froment" Dv. "Lastaxee, paja<br />
triturada. Emoixezu ganauei lastaxeia, pentsu puxkatekin" Elexp Berg. v. LASTO XEHATU.<br />
- LASTA-ZAKU, LASTO-ZAKU (-kh- L, BN, S ap. Lh; Ht VocGr 395, Arch VocGr; -kh- Dv A, H). Jergón.<br />
"Paillasse" Ht VocGr, Arch VocGr y H. v. lastaira. Iru deabruk erruki baga / lastazakuba baininzan ala /<br />
kendu jeuste zaiak. Acto 294 (la lectura de la b es poco segura).<br />
- LASTO-ZAMUKA (L ap. Lh; Dv A, H (s.v. zamuka), que cita Dv Lab), L.-ZATUKA. "Bouchon de paille"<br />
Dv. "Manojo de paja" A. v. LASTO-PUTZUKA. Aberezainak thorra betza lasto zamuka batekin abereak eta<br />
urez garbi. Dv Lab 226 (v. tbn. 229 y 343). Lasto-zatuka. "Fajo de paja". Or Eus 246.<br />
- LASTO-ZERRA (G-goi). "Lastozerra (instrumento para serrar paja)" AEF 1926, 46.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
438
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LASTO-ZIRI (B ap. A; lasta- AN-gip ap. A), "Palo que sirve de eje a los montones de paja" A. v. LASTO-<br />
HAGA.<br />
- LASTOZKO (V-gip, L, BN, S; SP (sin trad.), Lar, Dv, H). Ref.: Lh; Iz ArOñ (goru-burua). "Pajizo, que está<br />
hecho de paja" Lar. "Qui est fait avec de la paille" Dv. "Goru-burua [...] zimitzezkua edo lastozkua izaten zan" Iz<br />
ArOñ (s.v. goru-burua). Lastozko buztana dauenak atzera begira. RS 202 (RIs 18 buztana lastozkoa duena).<br />
[Sufrezko sua] beroago eta indartsuago da lastozkoa baiño. Ax 580 (V 372). Lastozko etzintegia. Mb IArg I<br />
106. Amore sendo egiazko bat; ez lastozko suaren antzekoa. Añ LoraS 52 (v. tbn. lastozko su en Ibiñ Virgil 96 y<br />
Xa Odol 245). Lurrezko eta lastozko etxeak. Hb Egia 64. Lastozko ohe mehearen gainean. Prop 1906, 9.<br />
Lastozko txapel andia. Ag G 250 (v. tbn. lastozko (t)xapel en Echag 62, Sor AKaik 110, Alz Bern 70, Zub 111).<br />
Lastozko alkiak. Alz Ram 110 (v. tbn. JE Bur 190 lastozko alki). Lastozko besalki bat. Ib. 63. Lastozko kapelea.<br />
Otx 97. Lastozko ginbailtxoak. TAg Uzt 37. Lastozko xare batean. EA OlBe 43. Lastozko etxola. Ardoy SFran<br />
265. Lastozko ipurdidunak, erretzeko beldur (AN-5vill). Inza NaEsZarr 1773. (Dv, que cita el ej. de Gç). (Uso<br />
fig.). Deliberaziño ilhuna! / Esparantza lastozkoa! Gç 102 (Dv traduce "vaine espérance"). Gari garbizkoa<br />
bata, lasto-agotzezkoa bestea. Mb IArg I 203.<br />
- LASTOZKO GIZON. "Lastozko gizon bat, un homme de paille, de néant, ou encore, un prête-nom, ou enfin,<br />
un épouvantail, répresentation d'un homme garnie de paille" H. v. gizalasto.<br />
- LASTO-ZORRO. Jergón. v. lastaira. Argiari putz egin da gero, soiñeko ta guzti etzan zan lasto-zorro<br />
ganean. A BeinB 85.<br />
- LASTO-ZUZI (AN-larr ap. Asp Leiz; lasta-zuzi Izt). Antorcha de paja. "Tea, zuzia. Especialmente de palo" Izt.<br />
"La punta negra que queda después de apagada la antorcha del manojo de paja" Asp Leiz. v. lastargi. Gau<br />
illunetan bideak argitzeko eztek, ordea, lasto-zuzien adiñako argiontzirik. TAg GaGo 95. Lasto-zuziak artu /<br />
eskuan garretan. Uzt Sas 110.<br />
lasto-argi. v. lastargi.<br />
lastodun. v. lastadun.<br />
lasto-etxe. v. lastetxe.<br />
lastofal. v. LASTO-ESPAL.<br />
lastogai, lastogei (BN, S). Ref.: A; Lh. "Paja, tallo" A. Makur izanagatik egiteia, xuxen epaiten du<br />
lastogeia. "Le chaume". O Pr 306 (en la vers. de Zerb GH 1936, 307 lastogaia).<br />
lastokara (T-L, s.v. paillé). Color paja. v. LASTO-KOLORE. Lastokara du illea, garden. Erkiag in<br />
Onaind MEOE 713. Ule orizta, lastokara; begi argi, azal zurixka. Erkiag Arran 26.<br />
lastokari. v. lastakari.<br />
lastoketa. En busca de paja. --Ez dakik nor den Sabelkoi? / --Lau seme-alaben aita, / dabilana lastoketa.<br />
Ox 60.<br />
lastola (O-SP 225, H (V, G, BN, S)). "Une cabane faite de paille" O-SP 225. "Chaumière" H. v. lastetxe. <br />
Arainiuarr, Lastaola (1150). Arzam 319. Lastola txar hertsi, harat ez hunat nekhez baizik itzul ez<br />
gintezkenak. Prop 1911, 45 (ap. DRA). Eskola bardikoek ere iraun zuten [Irlandan], orain lastola batzuetan<br />
antolaturik, baina nabari da baldintza horietan ezin ukan zezaketela lehenagokoen arrakastarik. Mde Pr 234s.<br />
lastolotsakinda. "Xilocordeón (R. Murga, 1894)" JFlor.<br />
lastometa (V, G, AN, L, BN, S; Lecl, Dv, H), lastameta (V, G, L, BN, S; Lar, H), Ref.: A (lasta-, lasto-); Lh<br />
(lasta-, lasto-). Montón, pila de paja. "Niara", "almeir, almiar" Lar. "Paillasse" Lecl. "Pile de paille, dressée<br />
près des maisons de campagne" Dv. "Meule de paille" H. v. META-LASTO. Othe idorrer edo lasto meta<br />
batzuer su emaitea. Elsb Fram 64.<br />
- LASTOMETA-ZIRI. "(B), palo que sirve de eje a los montones de paja" A.<br />
lastontzi (Ae, Sal; H), lastuntzi (BN-mix-baig, S; Gèze (-nz-), H), lasto-untzi (Arch VocGr (-nz-), Dv). Ref.: A<br />
(lastontzi, lastuntzi); A Aezk 295; CEEN 1970, 358. Jergón. "Paillasse" Arch VocGr, Gèze y H. "[Encima del<br />
jergón] se ponía una funda de lienzo que se llenaba con hojas de maíz y que se llamaba lastontzi (Ae)" CEEN<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 439<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1970, 358. v. lastaira. Astean hiruretan lastuntzi has baten gainean etzaten zen. Birjin 479. Badoha [...]<br />
zonbait lastuntzi eta kadiraren erostera. GH 1932, 213. Lurrean egiten zuten lo, lastaira edo lastuntzi batzuen<br />
gainean. GAlm 1956, 18 (ap. DRA). Lasto-untzi txar baten gainean lo egiteko. Etcheb MGaric 159 (ap. DRA).<br />
lastoño. Dim. de lasto. Xinaurria emanik / lastoño hartara, / mokoan baderama / berriz leihorrera!<br />
Etcham 169.<br />
lastoratu. Dirigir(se) a la paja. Handi nahiak, guhau nahiak / gaitu guziak nahasi. / Beha dezogun lastoratu<br />
den, / ezeztatu den Jesusi: / Hari jarraikiz [...]. Iratz Argiz argi 100 (ap. DRA).<br />
lastorditu. "Lastordituik dago gizon ori (AN-erro), ese hombre está aturdido, estupefacto" Inza Eusk 1928, 231.<br />
v. azotzatu.<br />
lastotarre (Lar H), lastotarra (Lar). "Altabaque, tabaque, cestillo de pajas o mimbres, lastotarrea,<br />
zumeotarrea" Lar. "Escriño" Ib.<br />
lastotegi. v. lastategi.<br />
lastotsu (L, BN, S ap. Lh; Urt, Dv, A). "Acerosus, belhartsúa, lastotsúa, lastoz bethea" Urt I 96. "Qui a<br />
beaucoup de paille et peu de grain, en parlant du froment" Dv. "Trigo de mucha paja y poco grano" A, que<br />
remite a lastatsu, pero no se encuentra en su dicc. Ilberriko alea (gari naiz artoa) lastotsu; ilberakoa burutsu<br />
(G-goi). A EY III 207. Eguberri argitsu, ogia gero lastotsu. GAlm 1957, 8 (ap. DRA).<br />
lastotu (L, BN, S ap. Lh; Lar, H). 1. "Encañutar, encañar los panes, gariak lastotzera asi" Lar. "Propement,<br />
devenir paille, se sécher en parlant de graminées" H. Azao juak edo lastotu dana alderatu biar da eskubariaz<br />
garijaganik. Mg PAb 151. 2. "Syn. peu usuel de lastoztatzea" H. v. lastoztatu.<br />
lastotxo. "Pajuela, pajita" Lar y Añ.<br />
lastotza (V, G), lastatza (V, L, BN, S). Ref.: A (lastatza, lastotza); Lh (lastatza). Montón de paja. Zenbat<br />
naibage ez ete zituzan igaro biarko [Ume Jesusek] lastotsa [sic] atan, bere [...] aasaben etxeetan iñok artu gura<br />
ez ebala! Ur MarIl 96. Beste askok oe bigunean baiño lastotzan bere obeto lo egiten dau. A Txirrist 151.<br />
lastoztakizun. "Lastoztaki[zu]na, qui doit être garni, couvert de paille, paillé, rempaillé" H. Lhande, que no<br />
corrige la errata de Harriet, da lastoztakin.<br />
lastoztatu (L, BN, S ap. Lh; Dv, H, A). "Garnir de paille" Dv. "1. garnir de paille, couvrir de paille; pailler<br />
des arbres, des conduites d'eau en métal pour les préserver de la gelée; 2. pailler, rempailler des chaises,<br />
fauteuils" Ib. Perruketa hila eta lastoztatua delarik urririk da horren saltzea. GAlm 1968, 21 (ap. DRA).<br />
lastoztatzaile (L, BN, S ap. Lh; H (+ -alle)), lastoztatzale (H). "Pailleur, rempailleur" H.<br />
lastoztatze. "L'action de couvrir, garnir de paille, de pailler, de rempailler" H.<br />
1 lastra. "(V-oroz-m), bloque de piedra delgada y larga" A.<br />
2 lastra. v. lastre.<br />
lastra. v. lastaira.<br />
lastre (Lar, H), lasta (G-bet, L; Lar, Hb ap. Lh, H), lastra (H), lazt (G-bet). Ref.: A (lasta, lazt); Lh (lasta). <br />
Lastre. "Lest" H. Bertutez kargatua dijoan ontzia, tentaldiyen lastrerik gabe. Aran SIgn 25. lazta (det.). <br />
Itsasontziyan lazta ziaro diruz kargatuta ekarri omen zuten (G-azp). "El fondo de la embarcación". AEF 1921,<br />
98s.<br />
lastreatu (H), lastratu (Lar, H), lastatu (L ap. Lh; Lar, Hb ap. Lh, H). "Lastrar" Lar. "No sólo "lastar" si no<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
440
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
[...] "lastrar" en Bascuence es lastatu, bestegatik lastegin" Ib. "Lester un navire" H.<br />
lastu. "Lasto, la seguridad del recobro, en el que paga por otro" Lar.<br />
lastu. v. laztu.<br />
lastun. Figura en SP, sin trad.<br />
lastuntzi. v. lastontzi.<br />
lasturrin (Lar, Izt C 45, Lcq 167 y 170, msLond ap. A). "Cálamo aromático" Lar. "(Acorus calamus)" Lcq<br />
167. "(Andropogon calamus-aromaticus)" Ib. 170.<br />
lastxo. "Arroyuelo" Lar. Cf. 1 lats.<br />
lasu. v. 1 laxo.<br />
lasuko. "Lasukoa. Egingo da lasukoa (V-ple)" A Apend. "Lasuko: Tamaño, tanto como. Egingo dan lasukoa, del<br />
tamaño que alcanzará" A Apend (ap. DRA). v. laso.<br />
lasun. v. lazun.<br />
laszibia. Lascivia. [Birjiña] beraa nazazu, ken auziak, laszibia aienatu. Lar STomas 2. [Debozioneak]<br />
ekenzendu [...] akonpañaturik doanari disoluzione o laszibia (B, s. XVIII). BOEans 847.<br />
lata (V, G, AN, L, BN, S; Deen I 376 , Lar, Añ, H, VocB; -th- Urt II 448, VocBN, Gèze 337, Dv, H). Ref.:<br />
A; AEF 1925, 79; 1927, 15 y 1955, 135; Lh; Lrq (latha); Giese CasaS 9; Iz ArOñ; CEEN 1969, 210; Elexp Berg.<br />
1. "Latas [...], las tablas toscas y delgadas que sirven para formar el tejado" Lar (tbn. Añ s.v. latas). "Latte" Dv.<br />
"1.º chilla, armazón del tejado; [...] 3.º (BN-mix), tabla; 4.º (AN-goi), tablón" A. "La tabla más delgada que se<br />
emplea en las cerraduras y tejados" Iz ArOñ. "Chilla, tabla que sostiene las tejas. Gure etxeko latak usteltzen<br />
asitta dare" Elexp Berg. v. arlata. Zenbait elizek beintzat ez dutela gañean lata ta tell utsa beste estalkirik.<br />
Mb OtGai III (ed. 1905), 232. Zura, ola, latia... ta beste materijal nausitzat baserritar ondraubak kontetan<br />
ditubeenak. fB Ic II 158. Ermitatxo bat egin bear degu / deritzola Arantzazu, / iru lata ta bost tellatxo / asko<br />
izanen al ditu. Balad 187 (SMitx Aranz 39 latatxo).<br />
2. (V-ger-arr-oroz-m, L-ain ap. A; Añ (V)). "Entrada, puerta para sembrados", "puerta, barrera, entrada a los<br />
sembrados, piezas cerradas" Añ. "2.º (L-ain), vallado de madera o entablación que suple al seto en heredad; [...]<br />
5.º (V-ger-arr-oroz-m), cancilla, puerta de los campos" A. v. lataka.<br />
3. (V-gip ap. Etxba Eib). Lata, bote. "Petrolio latia. [...] Petrolio latan ekarten eban itturriko ura, traía el agua<br />
de la fuente en una lata de petróleo" Etxba Eib. Aragia, kafea, eznea latetan. A Ardi 3. Petrolio latak. Or<br />
SCruz 71. Jateko gauza asko eraman zituan latetan. JAIraz Bizia 83. Olio-latak. Anab Poli 64.<br />
4. (L-ain, S). Ref.: A; Lh. "Lata bezanbat husgune badituzte atekak (L-ain), las cancillas tienen tantos huecos<br />
como estacas" A (s.v. ateka). "(S), canne à pêche" Lh. Cf. VocNav: "Lata: pértiga o palo largo que se pone en las<br />
habitaciones o graneros para colgar ristras de alubias verdes u otros comestibles o frutos (Roncal)". v. lataga.<br />
5. "Cubo, balde. Latia ekarrizu esnia jasteko" Elexp Berg.<br />
6. "Lata, pelmada" Elexp Berg.<br />
- LATA-BELARRA. "Lata-bedarra, asperugo. Lat. Asperugo procumbens" LandHizt 365.<br />
- LATA EMAN. Dar la lata, fastidiar, molestar. "Zu beti latia emoten" Elexp Berg. Gizon batzuek jakiten dute<br />
/ norberantzako eraten, / beste iñori ez baidiote / lata txarrikan ematen. Uzt Sas 233.<br />
- LATA-ILTZE (Gc, ANc ap. A), L.-ITZE (Sal, S, R ap. A), LATITZE (B, Sal, S, R ap. A; VocB), LATUNTZE<br />
(V ap. A). "Clabo (sic) de hierro cuadrado de 4 a 5 cent. próximamente" VocB. "Clavos grandes con que se fija el<br />
armazón del tejado" A.<br />
- LATA MEHE, LATAME (Lar). "Chilla, tabla delgada" Lar.<br />
- LATA-PUNTA. "Lata-phünta (S; Foix). v. lata-itze" Lh. v. LATA-ILTZE.<br />
- LATAZKO. De lata. Olio-ontzi latazko batean. Berron Kijote 188.<br />
latadun. Pescador (?). Cf. lata (4). Atsegin dükie lathadünek; daukat haatik espantoak dütüzkiela<br />
handienik. Eskual 11-4-1913, 3.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
441
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lataga. "(V-arr-oroz), palo de la cancilla" A. v. lata (4).<br />
latagin. v. letagin.<br />
lataka (V-m ap. A), lateka (V-m ap. A Apend). "Cancilla de heredades y de redil que se abre y cierra como<br />
una puerta, sin necesidad de sacar palos" A. "Según Maguregui, lateka" A Apend. v. lata (2).<br />
lataldamen. "(V-oroz), pies derechos de la cancilla" A.<br />
latani. v. letania.<br />
1 latar (Bera, BeraLzM). Neol. creado por AG en 1897, de lagi 'ley' y -arr. "Legal, lícito" Bera. Ezta legal<br />
edo latarra onek dirutegijan sartzia (Mt 27, 6). AG 1472 (Ol, Arriand zillegi).<br />
2 latar (BeraLzM). Latino. Indoeuropatarrak, geroztiko gerkatar, latar, germandar [...] eta keltatarren<br />
aurrekoak ziran. JMB ELG 65n.<br />
latarale (O-SP 230 SP, Dv y A). "Lataraleak, baladins, danseurs détachés qui dansent sans se tenir les uns<br />
aux autres et portent d'ordinaire des sonnettes aux jambes et des castaignettes aux mains" O-SP 230.<br />
latari (Bera, BeraLzM). Neol. creado por AG en 1897, de lagi 'ley' y -ari. "Escriba, doctor" Bera. "Abogado,<br />
escriba" BeraLzM. Sg. NeolAG, Arana Goiri lo emplea con cierta frecuencia, pero exclusivamente en Lenengo<br />
Egutegi Bizkattarra. Nun latari edo eskriba ta aguriak batzaldu ziran (Mt 26, 57). AG 1471 (Ol idazlari,<br />
Arriand idazle). Latari bat bein eriotzea / nabaituaz bat ondoan / azkengurea egin artean / urduri samar egona.<br />
Ormaetxea Ipuintxuak 68 (ap. DRA).<br />
(latasca). "Procedimiento de pesca en el que intervienen varios hombres provistos de estacas (Baztán)" VocNav.<br />
latastatu. "Lathastatu, latter, garnir de lattes" Chaho. v. 2 latatu.<br />
1 latatu (Lar (+ -du), VocS 144). "Juntar" Lar. "Unir, latatu, juntatu" VocS.<br />
2 latatu (L, BN, S ap. Lh; H (+ -th-)). "Latter" H.<br />
latatxo (Urt). Dim. de lata (1). "Axiculus, lathatxoa, latha ttipia, latha xumea" Urt III 323. Ermitatxo bat<br />
eidazu [...] / iru latatxo, zazpi tellatxo, / asteko asko dituzu. SMitx Aranz 39 (v. tbn. 42 y 165).<br />
latatze. "Action de latter" H.<br />
lateka. v. lataka.<br />
lateldun (Bera, BeraLzM). Neol. creado por AG en 1902, de lat- (Latium), el 'lengua' y -dun. "Latino, que<br />
posee el latín" Bera. Erromatarrak beren zabalketai ekin zioten ezkero, Eusko-pireneen inguru-maiak bereala<br />
lateldunen bizikerara biurtzen asi ziran. JMB ELG 99. v. tbn. Eleiz JEL 1908, 152 (ap. NeolAG).<br />
1 latera (Bera, BeraLzM). Neol. creado por AG en 1897, de lat- (Latium) y era 'lengua'. Latín. Sg. NeolAG,<br />
Arana Goiri lo emplea poco y exclusivamente en Lenengo Egutegi Bizkattarra. v. 1 latin. Berreun euskeraz,<br />
gañerakoak lateraz. ArgiDL 170. v. tbn. Euzkadi 1906, 253 (ap. NeolAG). Lateraz erantzun eutsan. Eguzk LEItz<br />
21. Ara latera, Zizeron jakintsuaren ele eztitsua. EEs 1927, 222. Lateraz erabiltzen zan X izkiak [...]. ZA RIEV<br />
1928, 589. Beste izkuntz askok bezela laterara ala gerkerara jo bage. Etxde AlosT 12. Galera den dena ezabatu<br />
bait zuten laterak eta frankerak. Mde Pr 282. Bergiliren idazlanak osorik lateratik euskerara eman dituzte. In<br />
Ibiñ Virgil 1. Alemanez ere [...] milaka hitz hartu dituzte lateratik eta gerkeratik. PMuj in MEIG I 93. En DFrec<br />
hay 3 ejs.<br />
- LATERAZKO. Latino. Geure agurra da latin edo laterazko ave-lakoxia. AG 1532. Inpernu edo infernu itza<br />
laterazko infernus itzetik dator. Inza Azalp 72. Orduko gerkerazko ta latin edo laterazko eskribitzaleen aldean.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
442
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ib. 90. [Irizarren] ustez, laterazko zenbaki-itz geienak euskerazkoetatik sortu dira. ZA RIEV 1928, 590. <br />
(Precedido de beheko). Del bajo latín. Edonok daki [dontzella] beko-laterazko domicella-tik datorrela. AG<br />
1408.<br />
2 latera. "Envaramiento" Lar.<br />
lateranense. Lateranense. Don Martin de Zelaieta [...] zeñak asestitu zeban Elizbilguma Lateranense, milla<br />
zazpieun ogei ta bostgarren urtean. Izt C 501.<br />
laterbatz. v. LATERRI-BATZ.<br />
laterkera (Bera, BeraLzM). Neol. creado por AG en 1897, de laterri 'estado' y -era. "Constitución, régimen<br />
de gobierno; laterketa-kalte, anticonstitucional" BeraLzM. Sg. NeolAG, Arana Goiri lo emplea con cierta<br />
frecuencia, pero exclusivamente en Lenengo Egutegi Bizkattarra. Gaurko batzaldijan irakurriko da<br />
aurkezturiko laterkera edo konstittuziñoia. AG 1520. Laterkera zuziztitzazko idazleak, ez al daukate Benjamin<br />
Constant beti ezpañetan? "Los escritores sobre derecho constitucional". Zink Crit 139.<br />
laterki. Provincia. Jaengo laterkiyan (probinziyan). BPrad EEs 1913, 219.<br />
laterna. "Cisterna, laternea" Lcc.<br />
laterna. v. 1 linterna.<br />
latero. Latoso. Onlako lateruak bildur geiago ematen dute baztangak baño. Ezagutu nuen beste bertsolari<br />
bat, beti amorratzen bizi zana, orlako enplastuak etxetik bota eziñik. Iraola 46.<br />
laterri (Bera, BeraLzM, Zam Voc), lagi-erri. Neol. creado por AG en 1897, de lagi 'ley' y erri 'pueblo'. <br />
Estado. "Estado [...]. Laterri Batak, Estados Unidos" Bera. "Laterri Alkartuak, Estados Unidos" BeraLzM. <br />
Dei-egin eutsen estao edo laterri gusti orren ordezkarijei. AG 1519. Antziñeko euzkeldun laterri edo lagi-errijak<br />
sei ziran: Araba [...]. Ib. 1592. --Europako laterri nabarienak zein dira? --Errusia, Alemania [...]. Bera EEs<br />
1915, 169. Lotsagarrija Europako laterrijentzat ori! Kk Ab I 84. Beste laterri edo probintzietako gure anaien<br />
aurka ere jaso izan gera. EEs 1928, 17. Laterri oron ordezkarijak. Enb 49. Suezia deritzan laterrian oian<br />
aundiak dira. Munita 145. Ikastetxe, gudaletxe, hauzitegi, hots, laterriak dauzkan etxe eta tegi guzietatik ohildua<br />
izan da [breizera]. Mde Pr 283. Urruneko laterri batzuetan gudu-otsak entzun dira. Erkiag BatB 137. En DFrec<br />
hay 14 ejs. de laterri. v. tbn. Albzur RIEV 1907, 626. Urreta EEs 1918, 157. TAg GaGo 63. JAIraz Bizia 46.<br />
ZArg 1957, 214. BEnb NereA 169.<br />
(Como primer miembro de comp.). "Laterri-aldun, jefe de estado; laterri-ausle (laterri zatitzalle), separatista;<br />
laterri-jaurbide, ministerio; [...] laterri-muga, frontera" BeraLzM. Laterri-egikizun erabilkundetan. "En el<br />
manejo de los negocios del Estado". Zink Crit 3. Laterri-mugak igaroaz eldu zan [...] atzerrietara. Garit Usand<br />
28s. Kargu aundi bat emon deutse laterri-arazoetan. Erkiag BatB 159. Laterri-burura joango diran aldunak<br />
izentauteko. Ib. 144. Txiñelak eta laterri-jagolak or dabiltz inguruetan, zispa motzak sorbaldetan zintzilik<br />
dituela. Ib. 146.<br />
- LATERRI-BATZ, LATERBATZ. Neol. (laterbatz) creado por AG en 1897. Imperio; reunión de estados'. <br />
1817. Bizkaiaren, Gipuzkoaren eta Arabaren ordezkarijak batzaltzen dira Vitorian eta darakuse Franceko<br />
Laterbatzaren bian egon dirala ez Joseba Napoleonen bian Españakin. AG 1457. Ara or Laterri-batz edo<br />
Estado Unidosko erri aundia. JBDei 1919, 284. [Domukeria azi ta geitu da] Ipar-Amerikako laterri-batzan.<br />
Eguzk GizAuz 63.<br />
- LATERRIZ-GAINEKO. (Sust.). Internacional. Langille ta umeen gurasoak! Batu guztiak! [...] Gora<br />
Laterriz-ganekoa! Erkiag BatB 145.<br />
laterritasun. Ciudadanía. Ori da laterritasuna edo "ciudadanía". FIr GH 1934, 399.<br />
latesi (V-gip, AN-gip), lata-esi (V-gip). Ref.: A; Iz UrrAnz; Elexp Berg. "Empalizada" A. "Langaduría,<br />
latesíxa, la puerta de campo cuyas barras se meten y sacan" Iz UrrAnz. "Latesíxa, el cercado de tabla" Ib. "Lataesixa,<br />
ori serran zertutako olekin einddakua" Elexp Berg.<br />
latiera. Latín. Grezieran edo latieran bezalakoa izan bear al du [gure neurtizkerak]? Or LEItz 48s.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
443
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
latigo (V-gip ap. Elexp Berg; Lar, Añ, Hb ap. Lh). 1. Látigo. Akullu motz banarekin / zirikatu sarri, / latigo<br />
eder asko / etzuten ekarri. Ud 121. 2. "Duro! dale que te pego. Eguardixan txikiteua, bazkalostian kopak eta<br />
illuntzian berriz be latigo!" Elexp Berg.<br />
latigoko (Lar, Hb ap. Lh). "Latigazo, zartada, zartadakoa, latigokoa" Lar. "Coup de fouet; tort imprévu fait à<br />
autrui" Lh.<br />
lati-hizkuntza. Lengua latina, románica. Gurera berriz alde aundia dago lati-izkuntza oietatik. Or EG<br />
1950 (11-12), 51.<br />
latil. "(G-bet), solen, un marisco" A. v. 2 datil.<br />
1 latin (L, BN, S ap. Lh; Lcc, Urt I 5, Ht VocGr 378, Lar, Añ, Arch VocGr, H), lati (S ap. Lrq /latí/). 1. Latín.<br />
"Latina, id. latiña: le latin" H. Tr. Documentado en autores de todas las épocas y dialectos ya desde<br />
Leiçarraga. Hay lati en autores suletinos (junto a algún ej. aislado de latin en Constantin). En DFrec hay 53 ejs.<br />
de latin. Ifernu hitz haur, latinetik hartua da. Lç ABC I 8v. Nola hebreu, greka, latin, erdara. EZ Man I 6.<br />
Eskuarazko lehenbiziko hatsapenak, latin ikhasteko. ES 400 (v. tbn. en contexto similar Or SCruz 18, Or in Gazt<br />
MusIx 24 latin ikasi, ES 95, Mst X, Bv AsL 25 lati(n)a ikasi, ES 95, Laph 69, Ardoy SFran 80 latinaren ikaste-).<br />
Euskerari eratxi zaizka Gaztelaniatik, latiñetik edo beste hitzkundeetatik, hitz asko. Lar, carta a Mb 279.<br />
Jakinzaleen [...] lengoajeak latiña ta griegoa dirala. Cb EBO 9. Bere euskera klaru [...] ta errikoai [...]<br />
zegokienean, texto edo latiñik batere gabe [esplikatzen zuen]. Ib. 60. Zuen semeak eztakie latin edo ingles. Añ<br />
MisE 214. Badakizu latina ere? Elzb PAd 79. Latin-mordoiloa. Azc PB 324. Latia ere bazakian bere ustez.<br />
Const 37 (16 latina). Etziala ikasi latirik. Ib. 38. Virgile persulariak latin ederrenez aspaldi erran zuen: [...].<br />
Zerb Azk 5. Izan zituen bere lanak latiña menderatzen. Vill in Gand Elorri 18. Euskal-itz-urrena latiña baiño<br />
latiñago baita. Or in Gazt MusIx 24. Japondarrena, turkoena ta latin zaarrarena. Ib. 24. Gure itzulpen au<br />
latiñaren oiartzun sor bat besterik ezpaita. Ibiñ Virgil 24. Latin klasikoaren ereduz. MEIG VII 183. Auzia sub<br />
índice utzirik ([...] bidenabar aipatzen dudan ahuntz-latina). MEIG V 106.<br />
v. tbn. Ber Trat 44r. Ax 18 (V 9). Hm 37. Dh 76. VMg XVI. fB Olg 174. JJMg BasEsc VII. MarIl VIII. Izt C 468.<br />
Hb Egia 130. Aran SIgn 64. Laph 50. Zby RIEV 1908, 605. Elzb PAd 80. Elsb Fram VII. A BeinB 41. HU Aurp<br />
190. Arb Igand 56. JE Bur 155. A Ardi 9. Enb 127. Etcham 107. Zub 79. Ldi IL 138. Etxde AlosT 12n. Mde<br />
HaurB 28. Lek SClar 111. Mattin 119. Osk Kurl 116. Ardoy SFran 72. Lf in Casve SGrazi 7.<br />
(Como primer miembro de comp. o como adj. precediendo al nombre). "Latin-hizkuntza, langue latin" H. <br />
Nahiz latin-herriko umea, nahiz Greziakoa. ES 385. Latin gauzak ere Euskaraz erakusten zituena. Cb EBO 18.<br />
Latin gramatika. Ib. 18. Latin berba batzuk. fB Ic I IX. Griego, hebreo eta latin itzkuntzetan. Izt C 468 (v. tbn.<br />
Ub 3 latin-hitzkunza). Parisen, latin karrikako etxe batean. Laph 98. Nekez lotzen zen lati gramerari. Const 16.<br />
Lati hitz horier. Ib. 16. Lati letzione emaiten. Ib. 15. Bi orduz latiñ-izketan. Or Tormes 105. Ikur horiek latin<br />
etorkiko direla. Mde Pr 230. Baina Frantzian eta orokorki latin herrietan [...]. Ib. 41. Latin kultura. Ib. 225.<br />
Latin poeta. Ib. 188. Latin-kutsuz. Or in Gazt MusIx 22. Latin hitz hoiek. Xa in Mattin 118. Latin-ikasketak. Ibiñ<br />
Virgil 22. Latin-eskola. NEtx LBB 284. Latiñ-puxka auek eta beste onelako batzuak dirala ta [...]. "Y con estos<br />
latinicos y otros tales". Berron Kijote 20. Latin eredura euskara egokitu. MIH 254. Latin fonologia. Ib. 196.<br />
Latin bertsoetan. MEIG IV 118. Latin silaben luze-laburra. Ib. 118. Latin edo erromantze etorkiko leku izena.<br />
MEIG VII 114. Latin-joskeraren malkarretan. MEIG VIII 79.<br />
(Uso adv.). v. LATINEZ. [...] nola latin minzatzen den emasteaz. Volt 168. Eta emakumeak latin mintzo<br />
ziren, orai gu eskuara bezala. ES 169.<br />
(Pl.). Latiñak eta guztiak ikasita zeuzkan ba ta. Umea bai argia! Ag G 320. Latiñak ikasten amaitu zunean<br />
[...]. Etxde JJ 17. Aako Juan Beltz latin-zalea / bezain zuur izatea / ez zizun zeruak opa-eta / ez zaite sartu<br />
latiñetan. Berron Kijote 26. Asi zan deika frailliorri izkuntzan diran itz gogor [...] guztiak esanaz; eta onek<br />
oratu gura izan zetsanian bere latiñak esateko, atzka [...] apurtu biar eban fraille gizajua. Etxba Ibilt 465.<br />
"Latin, fig., dicho incomprensible o muy confuso. Etxera nintzanian / andria ohian, / kolero burian, / latina<br />
mihian: / "Kokina, hordia, galdia / nun hago gaur?" / "Txu, txu! / Edana niagon gaur". Canc. Pop." DRA. <br />
Gainerako berririk nik ez diot jakin; / berek untsa dakite, enetako latin. AstLas 72. Esan didakan erdia eztiak<br />
ulertu al izan. Neretzat latina latin dek eta erdera ere latin. A Ardi 18. Astiro astiro mintzatzen zan, ta halaz ere<br />
Patxi ta lagunentzat latiñ zan berak erraiten zuana. Hain garbia zan Selinpiak zerabilen euskara. Osk Kurl 217.<br />
2. (L, BN, S ap. Lh; H). (Adj.). Latino. "Latin, qui appartient à la nation, à la langue latine" H. Heuskarazko<br />
hitzak, nola skribatzen, hala letra guziekin latinén anzora pronunziatzen ere dirade. Lç Adv * 7v. [Erromarrak]<br />
entseiatzen ziren bere hitzkuntza latinaren [...] hedaraztera. ES 108. Galduko dela orai artinoko orthografa<br />
eskuarak, orthografa frantses eta latinarekin duen aria. MarIl VIII. Irakurtzen nitian [...] liburu izpiritualean<br />
diren othoitz eskuara eta latin guziak. Elzb PAd 36. Ez zakizkala landare horien izen ez frantses ez latinak. Zerb<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
444
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Azk 89.<br />
3. (L, BN, S ap. Lh). (Sust.). Latino. Latin, español edo franses yeloskorrak / goibeldu, ahal guziz, eskaldun<br />
zaharrak. Hb Esk 5. Europako latin katoliku nahiz adimentzaleak. Mde Pr 314. Hauzo izan dituzten Indi-<br />
Europarren artean, Latinen aurretik, leihorreko Keltak izan dira. Ib. 189. [Irlandarrek] Latinenganik ikasi<br />
bazuten ere zer den kultura [...]. Ib. 226. Angula --Donostiako txitxardina, la pibale Frantsesena, la civelle<br />
bertze batzuena, leptocephalus breviostis Latinena-- bada egundaino bezenbat. Zerb Azk 50. latina. (Forma de<br />
fem.). Latina. Aita errokeño baten eta latina baten semea. Arti Ipuin 47.<br />
- LATIN HARTU BEHARRA. "Latin artu bearra izaten da (AN-ulz), hay ocasiones en que hay que renegar"<br />
Inza Eusk 1926 (3-4), 10. "Latin artu bearra ere izaten da. Apaizak bere esanari indar emateko latiña erabiltzen<br />
duen bezela, aldiz itz gogorragoak esan bearra izaten da" (AN-ulz) Inza NaEsZarr 1416.<br />
- LATINEKO. (Adnom.). v. LATINEZKO. Orduan bera presentatu zen latineko zerbaitera, eta latineko<br />
zerbait hori Salamankan zegoen. MEIG IX 69.<br />
- LATIN ESAN. "Latiñ esan, decir algo confusamente" Ort Oroig Voc. --Ontxe esan... baztoz? --Ezetz,<br />
gixona, latiñ esango yuetak ela?. Ort Oroig 16.<br />
- LATINETIKO, LATINETIKAKO. Del latín, procedente del latín, descendiente (continuador) del latín. <br />
Inguru latinetikakoa da, ez erromantzetik hartua. MIH 346 (v. tbn. 345). Latinetiko erdarak errazagoak dira. Ib.<br />
132. Latinetiko itzulpenak. Ib. 169. Latinetikako hitzetan. MEIG IV 71.<br />
- LATINEZ (L, BN, S ap. Lh, Lar), LATIZ. En latín. "Latinamente, latiñez" Lar. "Idus, illaren egunak Latiñez<br />
kantatzeko era bat" Ib. Latinez [...] skribatu. Lç Adv ** 7r. Baldin egin baliz euskaraz hanbat liburu nola egin<br />
baita latinez, franzeses [sic] edo bertze erdaraz. Ax 19 (V 10). Errazü kredoa latiz. Bp I 40. Euskeraz, erdaraz<br />
edo latiñez itzegitea. Cb EBO 44. Errazü Paterra latinez. CatLan 69. Izkribatua dago latiñez. Izt C 475. [...] asi<br />
zan esaten latiñez. Ag AL 101. Eskuaraz ala latinez bardin trebe niz. Ox 205. Ez eban itzik egiten latiñez. Or<br />
Tormes 105. Vaticanoko maixu batekin / ikasi biet latiñez. Tx B 216. Latiñez ta griegoz yakin. Ldi IL 49. Orduan<br />
apheza latiñez hasi zitzaion. Osk Kurl 38. Liburu bat atera zuen latiñez. Vill Jaink 21. Latinez kantatzen zuten.<br />
Xa in Mattin 117. Latinez mintzatzeko gai zirenak, latinez zekitelako. MIH 211. v. tbn. Mat 337. Ber Doc 84v.<br />
SP Phil 92. Tt Onsa 180. Gç 31. ES 91. CatLav 21 (V 18). Lar SAgust 5. Ub 108. LE Ong 1v (latines). Dh 77.<br />
VMg X. MarIl XXIV. It Fab 16. Gy 249. Aran SIgn 15. Elzb PAd 79. Elsb Fram 97. HU Zez 35. Azc PB 251.<br />
CatJauf 99. Ir YKBiz 501. Mde Pr 246. Lek SClar 111. Zerb Azk 6. Or in Gazt MusIx 20. Ibiñ Virgil 24. Alzola<br />
Atalak 58. Xa Odol 29. Latiz: UskLiB 112. CatS 1. Ip Hil 250. Const 38.<br />
- LATINEZKO (Lar, Añ). Latino. Latinezko deklinazionak. ES 400 (v. tbn. 98). Fedroren latiñezko ipuiak.<br />
VMg IX. Nolako arrotasuna berriz latiñezko itzkuntzarekin liburu onen asmoa agertzea? Ib. IX (v. tbn. Aran<br />
SIgn 49 latiñezko itzkuntza). Latiñezko izkerea. Ib. X. Infernu edo inpernua latiñezko itza da. Inza Azalp 115.<br />
Latiñezko gramatikan. Tx B I 41. Mar-marozka latiñezko zeozer irakurten ebalakoa egin eban. Bilbao IpuiB<br />
147. Gaztelaniazko ta latiñezko olerkari asko. Vill in Gand Elorri 18. Latinezko lan garai eta ezaguna. MIH<br />
237. Latinezko etorki garbia. MEIG VII 183. v. tbn. Lar, carta a Gandara 161. Añ MisE 241. Itz Azald 112. A<br />
Ardi 103. Ir YKBiz 74. Mde Pr 247. NEtx Nola 10. Berron Kijote 20.<br />
2 latin (V-m, G-bet). Ref.: Zubk Ond; Echaide Orio 122; AEF 1960, 30. "Latiña, arrantzaliak erabilten daben<br />
bela bat (vela de embarcación)" Zubk Ond. "Latiñeko palua, latiñeko belaren aga (mástil para la vela latina)" Ib.<br />
latinar. "Latino, latiñarra" Lar. "Latín, latiña, latiñarren hizkuntza" Ib. v. latindar.<br />
latinazo. Latinajo. v. latinkada. Egia esango det. Gure apaizaren latiñazoak aisago aditzen ditut itz itxusi<br />
oiek baiño. A Txirrist 223.<br />
latindar (Lar, Añ), latintar. (Sust. y adj.). Latino. v. latindun. Grekoez eta latintarrez irakhatsia eta<br />
eskolatua izan. ES 385. Yakintza latindarrak. Ldi IL 164. Hebertar, greziar ta latindar ereduak. Gazt MusIx 7.<br />
Liber, latindarrak orla deitzen zioten aurrenik alorbabesle zan Bak-i. Ibiñ Virgil 53n (v. tbn. 93n). Latindar<br />
klasikoak. Ib. 23. Babiu ta Mebiu, latindar bertsolari bi ziran. Ib. 41.<br />
latindu. "Latinizar, latinear" Lar.<br />
latindun. (Sust. y adj.). Latino. v. latindar. Hala grekoek nola latindunek hitzak edo izenak faltatzen<br />
zitzaiztenean batak bertzeaganik hartzen zituztela. ES 98 (v. tbn. 193). Badirudite [...] bere mintzaira hartu<br />
dutela lehenagoko latindun hetarik. Ib. 136. Breizeraz Breizh guzian hitzegiten zen, latindun zenbait, batez ere<br />
herriaren sortaldean, han hemenka gelditu arren. Mde Pr 282. Alemaniako eliz-gizon latindunek izen hori<br />
asmatu zuten. Ib. 225.<br />
latinera. Latín. v. latin. Badarasate pulpituan hitzera naasi bat, beiñ Euskera, beiñ Erdera, beiñ Latiñera.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 445<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Lar, carta a Mb 279. Eladera, latiñera, Prantziko izkelgi guziak eta zenbait erbesteko izkera zain-muiñez<br />
ezagutzen omen zitun. Zait EG 1954 (5-8), 94.<br />
latineratu. Traducir al latín. Ciceronek ere, nola latiñeratu zuun Greziko [...]? Or LEItz 47s.<br />
latinismo. Latinismo. Latinak eta grekak bere latinismo eta ellenismoak badituzte. Lander RIEV 1910, 600.<br />
latinista. Latinista. Bi ofizier latinistek erran zien algarri: [...]. Const 39.<br />
latinkada. Latinajo. v. latinazo. Gero, latinkada batzuk berriz ta berriz ezpainetatik aterata [...] esan zion:<br />
[...]. A Ardi 53.<br />
latinkume. Lengua procedente (continuadora) del latín. Italian, gaztelera, portugera [...]; guziak<br />
latinkumeak, baño ele aldatuak, beste itxura ta egikerakuak. Ayerb EEs 1916, 262. Hiru eratako izenak bait<br />
daude zabalduak, bai latinez, bai latin-kumeetan. MEIG VII 96.<br />
latino. (Sust. y adj.). Latino. v. latindar. Eleizako lau dotore griego [...], nola lau latino: Ambrosio,<br />
Geronimo [...]. Cb EBO 9. Eta sinismenetan ere anima ez da, latinoen artean bezela, itzaltzat artzen.<br />
Comunicación personal de JMB (23-7-1954). Arabe-leinukoak Afrikara eta latino-leinukoak Europara<br />
botatzeko. Arti Ipuin 46. Ehun mila latino, katalan edo probentzal. Ib. 46. Luisek, batzutan geitxo okertzen du<br />
itz-urren ori, latinoek ere bezala. "Como también los latinos". Or in Gazt MusIx 24.<br />
latintar. v. latindar.<br />
latintzar. "Latinajo, latintzarra" Lar. v. latinazo, latinkada.<br />
latinzale (T-L). Latinista; aficionado al latín. Latin-zalea / bezain zuur izatea / ez zizun zeruak opa. Berron<br />
Kijote 26. Egia da ez naizela sekula izan latin-zale amorratu horietakoa. MIH 211.<br />
latitar. Latino. v. latindar. Latitarrak ere baduzte utsak, esamaña geiegi biurrituz. Or in Gazt MusIx 26.<br />
latitze. v. LATA-ILTZE.<br />
latizko. Latino. Cf. Or Mi 17: Lati-itsasaldeko yendeak. 'Les riverains des mers latines', y Or Aitork 25:<br />
Greziko ele-ederra zergatik nuan iguin, ez dakit [...]. Oso maite nuan, aldiz, Lati-koa. [Itz] latizkorik ere ez<br />
nekin aur nintzala. Or Aitork 28.<br />
latoi. v. letoi.<br />
latoin. Idiaren latoin eta aztaparretako minen sendatzeko erremedioa. (Interpr?). Mong 591.<br />
latolki. "Trancanil, en el navío" Lar.<br />
laton. v. letoi.<br />
latorri (Lar, H). "Hoja de lata" Lar. "Fer blanc" H.<br />
latoso. "Latoso. Kalian iesi ibiltze jako danak, ain da latosua eze" Elexp Berg.<br />
latrats. v. lardats.<br />
latro. v. taratulu.<br />
latrontxa (V-gip). Ref.: A; Iz ArOñ; Zt (comunicación personal). "Carámbano de hielo" A. "Latróntxa,<br />
latróntxia, (el) cristal de hielo. Latrontxa-kandelia, el carámbano" Iz ArOñ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
446
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 lats (c. arc. sg. A; Lar, Dv, H), lasa. "Arroyo mayor, en que entran otros menores", "acequia madre", "canal<br />
maestra" Lar. "Ruisseau" Dv. "Gros ruisseau dans lequel se jettent plusieurs autres plus petits. Il se dit aussi au<br />
pluriel, à raison de la réunion de plusieurs ruisseaux pour en former un plus grand. Uztaritzko latsak athera dira,<br />
le ruisseau principal d'Ustaritz a débordé (est sorti de son lit)" Ib. "1.º arroyo; [...] 3.º (AN-araq), ancón, charco<br />
de agua detenida en la orilla de un río o arroyo" A. "Lasa, riachuelo o afluente de poco caudal" SMuj EEs 1921,<br />
104. Cf. Lar: "Lastre [...], síncope de latsarte, lasarte, entre arroyos y riachuelos, que es donde se encuentran<br />
tales piedras". Tr. Documentado al Norte en Duvoisin, J. Etchepare y Lafitte; al Sur lo emplean algunos<br />
autores de léxico cuidado desde finales del s. XIX. La forma lasa se encuentra sólo en K. Etxegarai. Ad<br />
Riguum quod dicitur itur lax (1053). Arzam 319. Laxaarte, Axcutia (1398). Ib. 319 (para la abundante toponimia<br />
medieval: lasaga, lasarte, laspiur... v. más ejs. ib. 319). Lats agortu hunen errekan egizkitzue asko zilho. Dv 4<br />
Reg 3, 16. Heda zazu zure eskua Ejiptoko uren gainera eta hekien hibai, lats, aintzira eta ur-mael guzien<br />
gainera. Dv Ex 7, 19 (Ol lats). [...] goieneko iturrian iaioten dan latsak legez. Ezale 1899, 77a.<br />
(s. XX). Amildoki-onduan lats otsandi bultsua. Arriaga Lekob 35. Bi lasa edo errekak antxe aurrean bat<br />
egiten dute. Etxeg in Muj PAm 22. Ibai ta latsak (errekak). Altuna 89 (v. tbn. en contexto similar A Ardi 3<br />
latsetan (erreketan), Ir YKBiz 466 latsaren (errekaren)). Gure errekako lats gottortua bilakatua dugu kasik<br />
tanpez ibai. JE Ber 43. Bidearen sahetsetik gurekin badoa beheiti lats mehe bat. Ib. 17. Lats garbijaren ganian.<br />
"Río". Laux BBa 72. Latsak jaiotzen diran tokiraiño eldu. Sabiag Y 1934, 27. Bakar, latsik eta istillik bage. 'Sans<br />
ruisseau ni ruisselet'. Or Mi 101. Lats-ondoan izotza. "Junto al regato". Or Eus 360. Oial-joketan [...] / iturri-lats<br />
gardenean. "En el pozo de agua". Ib. 36. Itsas-zabala garbiro / [...] erabat urdin da latsa. "El agua está<br />
azulada". Ib. 400. Emen iñoiz ez ditute beren lats iperlokak urritzen lorik ez dagiten Kepis-ako iturriak. 'Y las<br />
fuentes [...] no se consumen'. Zait Sof 125. Mundu zabaleko itsaso, ibai, ur-handi, latsa [...] eta ithurri guziak<br />
batean. Lf Murtuts 22. Kuesnon latsaren iztahotik, Liger hibaiaren iztahoa baino beherago doa [...]. Mde Pr<br />
282. Badaki urak, urtedun aintzi ohentsuetan eta lats humeetan berdin [gizonari hitz egiten]. Ib. 140.<br />
Latsondoko alderdi batera beramate. Ol Deut 21, 4 (Ker erreka ondoko, BiblE erreka baten ondora). Izigarriko<br />
euriteak izan dituztela. Urak eta latsak jalgi dira beren aska-bidetarik. Herr 3-12-1959, 1. Iturri garbi ta<br />
latsetako ura [edan]. "Exercita cursu flumina". Ibiñ Virgil 105. v. tbn. Bera EEs 1915, 167. Zink Crit 8.<br />
- LATS-HAIZE (latsaize A DBols). a) "Terral (viento)" A DBols. Latsaize atsegiña poparean degula, belak<br />
bete-betean goazen kalara. A Ortzuri 104. b) Lats-axia. "La brisa del río". Laux AB 27.<br />
- LATS-BEGI (Lar, H), LASBEGI (G? ap. A Lar). "Lats-begi batean zegoan izokia, en un remanso del<br />
arroyo estaba el salmón" Lar. "Estero, en el río osintxoa, lasbegia" Ib. "Remanso o recodo de la acequia madre"<br />
Ib. "Remanso en el río u arroyo, lasbegia, ugeldia" Ib. "Remanso de arroyo" A.<br />
2 lats. "(BN-arb), agracejo (bot.)" A.<br />
3 lats. v. latx.<br />
latsa (H). 1. Colada, accion de lavar; lugar donde se hace la colada. "Par ext., action de laver le linge au<br />
ruisseau" H, que cita a Oihenart. v. BOKATA-LATSA. Eztoela latsara gatzez duena oinzolara. "N'aille à<br />
laver la lessive qui a les pieds faits de sel". O Pr 166. 2. "Latsa (Lc, BNc), lejía" A.<br />
- LATSA-HARRI (S; VocBN, Gèze, Dv, H), LATSARRI (L, BN, S), LATSAGI (BN-mix). Ref.: A y Lh<br />
(latsarri); Lrq; A Apend (latsagi). a) "Pierre plate sur laquelle on bat, savonne, etc., le linge que l'on lave" H.<br />
"Piedra de lavadero" A. Latsari onari eztakidio falta latsarri. "La pierre pour y battre la lexive". O Pr 639.<br />
[Ithurriak] hunaindiko buruan badauzka lerroan bortz latsa-harri gaitzak. JE Bur 35. [Mahi-gaina] huts-hutsa,<br />
latsaarri bat bezain berdina. JE Ber 69. Iturrian eta lats-harrian emaztek ere aipu zituzten haren ele [...]<br />
biperdunak. Lf ELit 48. Txabolaz beste aldeko puntan [...] iturrittoa eta latsa-harria zauden. Osk Kurl 75. v.<br />
tbn. Eskual 7-1-1910, 2. Herr 4-12-1958, 4. Lats-harri: Afruntua (1897) (ap. DRA). Herr 29-12-1966, 4. b)<br />
"Latsarri (BN-baig), piedra para golpear y desgranar el trigo" A.<br />
- LATSA-HARRIETA. "Latsa-harrieta ou latsa-toki, lavoir pour laver le linge" Dv.<br />
- LATSA-LEKU. Lavadero. v. latsategi. Manatua izan da latsa-lekuaren apaintzea zubiaren egileer berer.<br />
[...] Ezin gehiago pollita izanen da bere bortz latsa-harri legunekin. Eskual 7-1-1910, 2.<br />
- LATSA-MAHAI. "Batte, maillet de lavandière, [...] latsa-mahain" T-L.<br />
- LATSAN (BN ap. A; Dv). "Latsan aritzea, laver le linge au ruisseau, au lavoir" Dv. "Latsan ari izan niz (BNbaig),<br />
me he ocupado en lavar" A. "(BN), lavando" A Morf 361. Erreka bazter guzietan latsan ari dira gaixo<br />
emazte hoik, lurreraino belaunikatuak. Herr 24-12-1959, 1.<br />
- LATSA-TOKI (Dv, T-L). "Lavoir, latsa-harri, latsatoki" T-L. v. LATSA-HARRIETA.<br />
latsagarri. "Qui peut être blanchi, lavé. Athorra hau hain da lohia, non ezpaita latsagarri, [...] qu'elle ne peut<br />
être blanchie" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
447
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
latsagi. v. LATSA-HARRI.<br />
latsagia (S ap. Lrq; Chaho, H (BN, S)), latsagu (S ap. Lrq). "Lavoir, lieu ou l'on lave le linge" H. <br />
Mendikotarrek, laster badükie kabale edangia eta latsagia berri berria. Herr 28-8-1958, 4. v. tbn. Eskual 21-2-<br />
1908, 4.<br />
latsakizun. "Qu'il faut laver, qui a besoin d'être lavé, blanchi" H.<br />
latsale. "(BN-arb), lavandera" A. v. latsari.<br />
latsari (L, BN, S; VocBN, Gèze, Dv, H). Ref.: A; A Apend; Lh; Lrq; Satr VocP. Lavandera. v. BOKATA-<br />
LATSARI. Latsari onari eztakidio falta latsarri. "À une bonne lavandière". O Pr 639. "Mit. Seres que<br />
hacían su aparición en los regachos. Se dice que venían de noche a lavar sus ropas y lo hacían con un ruido<br />
característico (BN-baig)" Satr VocP.<br />
latsarra (det.; G-azp). "Hombre complicado, en Zarauz" Garate 2. a Cont RIEV 1933, 99.<br />
latsarri. v. LATSA-HARRI.<br />
latsategi. Lavadero. v. LATSA-LEKU. Sukhaldetako eta latsategiko urak nahasten zaizkon ihiztoki<br />
lanhotsuan. Prop 1912, 251 (ap. DRA).<br />
latsatu (L, BN, S; VocBN, Gèze, Dv, H), latzatu (SP). Ref.: A; Lrq. Lavar. "Latzatzea, laver la lessive" SP.<br />
"Laver le linge au ruisseau ou au lavoir" H. Badakizue oihala egos, yo, latsa, bihur eta idorraraz dela,<br />
bokhata xuritzalen lanik handiena. Hb Egia 138. Emakume bat ethorten zan janzki zurien latsatzera. Osk Kurl<br />
75. (Fig.). [Ejiptienek] zien sinhestia, arimak behar ziela latzatiak izan, mündian egin zien bekhatietzaz.<br />
Egiat 177. Xinan oraino ere komunixtek badakite nola diren "buru-muinak latsatzen". Lf in Zait Plat XVII.<br />
latsatzaile (H (+ -tzalle)), latsatzale (H), latsazale (S; Chaho, T-L), latsazaile. Ref.: A Apend (latsari); Lrq<br />
(latsazale). Lavandera. Bi latsazaile horiek zertako panpatzen othe dituzte mihiseak harriaren kontra?<br />
GAlm 1947, 47 (ap. DRA).<br />
latsatze. Acción de lavar, lavado. Bihotz-latsatze horri esker barkatuak izan ziren haren bekatu guziak.<br />
Etcheb MGaric 210 (ap. DRA).<br />
latsazur (L, BN, S; Chaho, Gèze, Dv, H). Ref.: A; Lrq; Lh. "Planche sur laquelle on bat, savonne, etc. le linge<br />
qu'on lave au ruisseau, au lavoir" H. "Tabla sobre la cual se golpea la ropa al lavarla" A.<br />
latso. v. 1 laxo.<br />
latstu. v. laztu.<br />
latsu. Llar. v. 1 laratz. Pertza (galdarea) urez beterik latsutik eskegi ta sua ixetu. EEs 1928, 15.<br />
latsun (Sal, S, R; Aq 25 (R), Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv (S), H (BN, S)), latzun (VocS 131). Ref.: VocPir<br />
131; A; Lrq; ContR 520. 1. Cal. "Chaux" Gèze. "Quelques-uns lui donnent aussi la signification de chaux" H.<br />
v. kare, kisu. Harginak behala latsunez xuritü zituen khanbarako paretak. Arch Gram 3. Latsünak, ezinago<br />
untsa xehekatzen dü büztin lürra. Ip Dial 45 (It, Ur kare, Dv gisu). Latsün phuska bateki nahasirik güzia<br />
hunkarri egiten da. Ib. 50s. Latsun edo gisu bizian ehortziak izan baitziren bizirik. Prop 1885, 41. Azi geia,<br />
betriol eta latsün hurrian igaraiten da, betriol hurrian lehenik, gero latsün hurrian. Eskual 30-10-1908, 4. Arri<br />
aundiak eraiki ta latsunez bistu itzazu. Ol Deut 27, 2 (BiblE karez zuritu). Inguru osoan latsuna edo karatxa<br />
ugari baiño ugariago dago. Erkiag Arran 12.<br />
2. (S ap. Lrq; H (BN, S)). "Plâtre" H.<br />
- LATSUN-LABE (Arch VocGr, Dv; latzun- Sal ap. ZMoso 65), LATSUNABE (-nh- S ap. A), LATSUNABI<br />
(R-uzt ap. A). "Le four à chaux" Arch VocGr. "Calera" A. Urthiki behar dü latsün labialat. Ip Dial 50 (It, Ur<br />
karobi zulora, Dv gisu labera). Eztügü gehiago ikhusten latsün-laberik, egür eskazez. D. Béhéty GH 1933, 91.<br />
- LATSUN-LABEKA. "(S), travail d'entretien des feux au four à chaux" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
448
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LATSUN-LABEKARI. "(S), chaufounier" Lh. Latsün labekaiak, latsün egiteko süiarentzat egürtze gaitza<br />
erreazten beitzien. GH 1933, 88.<br />
- LATSUN-ORE. Mortero. v. kareore. Etxearen arriak latsun-ore (mortero) gabe elkartu nai izatea. JBDei<br />
1919, 227.<br />
- LATSUN-UR (BN, Sal, S, R). Ref.: A; Lrq (l-hur). "Lechada de cal" A. Etxiak [...] / bethik latsün hurez<br />
xuri. Casve SGrazi 76.<br />
latsunarri (Sc ap. A; H). "Pierre à plâtre" H. "Piedra caliza" A.<br />
latsunbeltz. "(R-uzt), cemento" A.<br />
latsundu, latsuntu. Hacer(se) cal. Batzüek nahi izan die labia berotu ilharre eta othe erreaziz, bena bi<br />
sügei horiek, [...] eztie labian egiten harriak latsüntzeko behar dian alphoa. D. Béhéty GH 1933, 91.<br />
latsuntatu. Encalar, abonar con cal. Latsüntatzen da lürra larrazkenian eta, hoberena, bedatsian. Herr 4-6-<br />
1964, 3.<br />
latu. v. laatu.<br />
latuntze. v. LATA-ILTZE.<br />
latx (V-gip), lats. "Ardi-lats, ovejas de lana basta, no merinas" A Apend. "La oveja del país, para diferenciarla de<br />
la de Castilla, etc." Iz UrrAnz. "Muturgorrixa ero baltza ero lo ke sea. Danak latxak" Elexp Berg. Cf. LATX<br />
(s.v. latz). Aberexetan (illedunetan), gure erriko Latxa enda, ondo berezita, onena da. NekIr 75.<br />
-latx (S). "-latx, sf. dérivé de -la, que (corresp. aux conjonctions des prop. complétives): -latx est une forme<br />
enfantine de -la, et signifie: "je parie que..." Lrq. "(S), que... (je parie) que... Badelatx, eztelatx, je parie que<br />
oui..., que non..." Lh.<br />
latxarazi. v. latzarazi.<br />
latxarrera. "Caprichoso" Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351. Cf. litxarrero.<br />
latxaski (Lar H). "Agrimonia, planta, latxaskia, orrortxeta" Lar. "Eupatorio, agrimonía". Izt C 45.<br />
latxatu. v. laxatu.<br />
latxera. v. laxera.<br />
latxibo, -igu. v. 1 lakio.<br />
latxin. v. latzin.<br />
latxina. "Molesto (V-ger). Mutil latxina bat da ori" A Apend.<br />
la(t)xio. v. 1 lakio.<br />
latxizo. "(R-vid), lupus, úlcera corrosiva" A.<br />
latxo. v. 1 laxo.<br />
latxorten (Lar, Izt C 45, Aizk, Lcq 53), laxorten (H). "Aliso, mata pequeña" Lar.<br />
latxotu. v. laxatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
449
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
latz (gral.; Lcc, Lar, Añ, VocBN, Gèze 349, Dv, H), laatz (S). Ref.: Bon-Ond 154; VocZeg 285; A; Lh; Lrq<br />
(laatz); ContR 520; Iz Als, To, Ulz, R 310, ArOñ; Etxba Eib; SM EiTec1; Elexp Berg. Tr. La forma general es<br />
latz. Hay, salvo errata, lats en un ej. de Añibarro (EL 2 , 235). I (Adj.). 1. Áspero (al tacto; ref. al pelo o vello, en<br />
algunos casos, 'erizado'). "Aspera cosa, gauza gogorra, latza" Lcc. "Angeo, lienzo grosero, sardea, euntzar latz<br />
lodia" Lar. "Barbizaeño, bizar latz" Ib. "Hirsuto, illetsua, uletsua, zurdatsua, latza" Ib. "Aspero" Lar y Añ.<br />
"Âpre, qualité de ce qui n'est point lisse, poli" VocBN. "Rugueux" Gèze. "Harri latza, pierre rude" Dv. "Rude,<br />
âpre au toucher. Larru-oihal latza [...]. Kamelu ile latzez egin gerrikoa [...]" H. "Rude au toucher" Lrq. "Aspero,<br />
contrapuesto a fin" ContR 520. "Iño! Latza daok au. Pasaixok liz-papela" SM EiTec1. ""Ora otia", bigunena;<br />
"ota latzak" bi klase: [...]" Iz ArOñ (s.v. orá-ota). "Lija papela baiño latzaua da" Elexp Berg. El ambiguo<br />
equivalente francés "âpre, rude" de Pouvreau podría corresponder tbn. a la segunda acepción. Tr.<br />
Documentado en autores de todas las épocas y dialectos, desde Leiçarraga. En DFrec hay 77 ejs. de latz. Qui<br />
vocitant Heguilior, in Egilaz (1076); In Echalaz (1136); Sancius de Echalatz (1235); En Leorlatz (1283); Yerrno<br />
de Garcia Ortiz de Laça (1330); Domingo Latça (1360). Arzam 320.<br />
Oihal pedazu latz bat. "Écru". Lç Mt 9, 16 (He, Dv, SalabBN oihal berrizko, Ur oial sendokorik, Ker oial<br />
gogorrezko, BiblE oihal gordinezko). [Eskuetako larrua] latz, lodi eta gogor edireiten bazioen [...]. Ax 32 (V<br />
19). [Sagarroia] baita latz [...] puntaz eta arantzez bethea. Ib. 78s (V 53). [Berthuteak] kanpoko iduria [...] duela<br />
itsusi, latz eta gaitz. Ib. 503 (V 325). Atzeak, eskua latz. "Âpre ou rude". O Pr 46. Burdin-aitz latzak. 'Rugueuse<br />
pierre de fer'. O Po 10. [Oial zapia geldituko da] latz eta gogor. Mb IArg I 279. Arantza latzen artean. Cb Just 5.<br />
Kamelluen ille latz eta lodiez egina. Lg II 126. Izara latzen artian. Mg PAb 66. [Alkandoria] latza dago, gilli<br />
gilli egiten deust. Ib. 117. [Humiltasunaren birtutea] azaletik latza eta samiña, [...] barrutik guztiz gozoa. Gco II<br />
28s. Jaunztura arruntak eta latzak. Dh 172. Arantza zorrotz gogor latzakaz. Añ EL 1 222. Soka latz moropildu<br />
bat. Añ EL 2 49. Mendi gogoangarri oek [...] bizar latz gogorrez janziak. Izt C 33. Beren luma latz, lodi<br />
amutsakin asmatu al guztia lotsabagekiro esaten. Ib. 9. Soñeko max ta latzakaz estaldurik. Ur (V) Apoc 11, 3<br />
(Azkue traduce "mortificado"). [Behiak] adarrak lodi, ilea latz. Dv Lab 250. Belhar luze eta latz batzuez egiten<br />
du gerriko bat. Laph 37. Ogi latz gogor artatik. Arr GB 24. [Ikhazketako mandoak] lephoa mehe du eta ilia<br />
latza. ChantP 86 (tbn. en Barb Sup 72). Zaku gisako soñeko latz bat. Bv AsL 93. Zilizio latz bat. Ib. 90. Zorrotzarri<br />
latzean asi zan zorrozketan. Ag AL 82.<br />
(s. XX). Orma ondoko egur latzari elduta igoten. Ag Kr 103. [Zakurra] betespalak eroriak, begia hits, ilea<br />
latz. JE Bur 62. Erratza baño latzagoko itzakin. Muj PAm 36. Eta larrua badut eskuetan latza. Ox 168. Esku<br />
gorri ta latzak. Altuna 14. Mendi-pareta goraskoak ez ditu leun, arbola zonbait lotzen baitzaizkote; ez latz, ez<br />
baitute arkaitzik. JE Ber 12. Zurdea baxen luze ta latz bepurubak. Otx 11. Kirikiñua baño latzagua dozu au. Ib.<br />
116. Ikusi nuanean / zure ille latza / iruditu zitzaidan / sorgiñen erratza. "Tu pelo erizado". Canc. pop. in Or Eus<br />
54. Otea latz dago. "El argoma es áspera". Ib. 38. Ezetz sasi-arte latz auetan oñik sartu! Ldi IL 78. Bidea ere<br />
latzagotu, koskortsuagotu egin da. Ib. 44. Orren ordekoak be begia zorrotza ta eskua latza. Oraingo [...] petxubatzalleak<br />
zelakoak diran badakigu. Eguzk GizAuz 123. Leor zegotzik, eziñago latz, / San Blasko bustin-txulo<br />
guziak. EA OlBe 31. Zirgillu latzak soñean. SMitx Aranz 223 (146 esku-oñetatik kate latzak). Pardix zanga latz.<br />
"Perdiz pata áspera". ZMoso 63. Neri etzaizkit ileak beiñere laztu, len latz askiak baditut ere, ez begiak<br />
zuringotu, ez dut korderik galdu. Or QA 173. Ezti leguna naiago dut latza baiño. Or Aitork 254. Armin,<br />
arrenkuraz ikusten eban bere burua ta buruko uleak ere latz eukazan eta bekokian beera izerdi larria erion.<br />
Erkiag Arran 173. Liz-papel latza ta leuna daukaguz. SM Zirik 115. Elorri azal-latza. Gand Elorri 39. Ezin<br />
zilatuzko axal latz batzuek. Lf in Zait Plat XIV. [Sokratek] irudia ta azala zuen itsusi latz eta gaitz. Zait Plat 82.<br />
Langille esku latzak. Erkiag BatB 34. Zorro lodi ta latza. Ib. 28. Osto latzak [...] jaten ditu. "Frondibus hirsutis".<br />
Ibiñ Virgil 99. Urde latz, katamotz beltz. "Sus horridus". Ib. 115. Gorputza latza badaukat ere bihotza daukat<br />
biguna. Xa Odol 345. Harkaitz latz batzuen artetik. Lf in Casve SGrazi 15. Stepan Stepanovitx Gilin-ek oso<br />
aldarte txarra du esnatzean. Marmarrean, bekaina zimur, ilea latz, aurpegia beltz. MEIG IX 107.<br />
v. tbn. Egiat 266. Aran SIgn 94. Azc PB 364. Jnn SBi 105. A BGuzur 116. Ud 51. Enb 143. Ir YKBiz 263. Mde<br />
Pr 117. Etxde JJ 244. And AUzta 153. Azurm HitzB 48.<br />
Erdaldun mingain latz arroak. Izt C 8. Erdaldunek betidanik mia latza izan dute beren erresumatik kanpoko<br />
izenen ikasteko. Zub 45. Zergatik eztarria dan / legorkorra ta latza. JanEd I 31. Zuri da buru-bizarrez; /<br />
eztarria latz. NEtx LBB 290.<br />
(Urt, Lar, Añ, H). Escarpado, accidentado, abrupto. "Abruptum, lekhu gaitza, dorphéa, [...] latza" Urt I 41.<br />
"Escabroso", "fragoso" Lar y Añ. "Rude, inégal, raboteux, difficile, en parlant d'un chemin. Bide latza<br />
daramagu, nous menons un chemin difficile, fatigant" H. Gipuzkoako mendi gogor latz goitituak. Izt C 32.<br />
Aralarko mendia izanik aiñ latza, / nor asiko zan bertan landatutzen aza? Ib. 159. Menditeri latz ori. A BeinB<br />
36. Mendi latz eta oiantsu batera eldu ziran. Otx 105. "Los Laureles" meatze delako bazterrak latzak baidire.<br />
FIr 137. Mendi latz bat gaindu-bearrak gerala. Ldi IL 145. Mendi latzak. Ibiñ Virgil 46. Latz eta zikin soluetako<br />
/ erdi ta bazterrak, / beti labore kaxkarrak / ugaritu belar txarrak. And AUzta 125.<br />
(Cuesta, pendiente) pronunciada. Au ez da bada bide zelaia, / ezpada latz ta pikea. AB AmaE 84.<br />
Mendirako aldapa latza. Ag G 26. Aldapa latz sasiz betia. Enb 65. Zazpi kilometroko aldapa latz ura. Uzt Sas<br />
351. Igo behar duen aldapa latza. MEIG III 62. v. tbn. Osk Kurl 105. Basarri 137.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
450
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Lcc, Lar, Añ, Dv, H). Aspero, amargo, desabrido (al gusto, al paladar). "Aspero al gustar, jatorduan latz"<br />
Lcc. "Agrio, áspero, latza, garratza", "acerbo" Lar y Añ. "Acido" Añ. "Arno latza, vine âpre" Dv. "Âpre au goût.<br />
Arno latza, vine rude. Sagar latza, pomme âpre. On le dit aussi de l'acidité des fruits, des boissons" H. Usai<br />
gaiztozko edari latz-miñak. Mb IArg I 174 (v. tbn. 317). Ken ziozala Pasioko kaliz latz edo edari miña. Ub 87.<br />
Samíñ ta látz diren janárik dulzatzendíre azukre-likaréki. LE Ong 16r (v. tbn. 77v). Dana dago latza, dana<br />
badaezpadakoa, janaria, gizonak eta lurra bera. Ag G 189.<br />
(Aplicado a sonidos). Aspero, ronco; desagradable al oído. Quintilianok [...] zion qu esatean beste letra edo<br />
silabak latzak eta gogorrak biurtzen zirala. Cb EBO 24. Zure konzienziaren deadar latzak. AA III 597. Pago ta<br />
gaztaiña zarren orrietan soiñu latz, motel, zarraparradazkoa egiñaz. Ag AL 89. Kurrixkaren antzeko soñu luze,<br />
ezti edo latz, atsegiñ edo mingarrian. Ag G 42. Belien garraxi latza. Ib. 3. Frantses hiztegi bat eskuetan, lotzen<br />
zaizkit solasean ikaragarriko erdara latz, trukes batean. StPierre 20. Zer da beste izkera zakar, trakets, latz eta<br />
motz au? Mok 17. Galdegiten diote [...] oihu latz batean: [...]. "Dans un cri rauque". Barb Leg 134. Eultzizalearen<br />
oiu latza. 'Les cris rauques'. Or Mi 104. Saraspetik kirrinka latzez txitxarrak. TAg Uzt 238. Zure boz<br />
latzarekin, otoi! Mintza zaite. Iratz 56. Lehengo Euskaldun gaitzen / kantuak eta dei latzak. Ib. 80. Beste karrasi<br />
bat entzun nuen, lanagokoa baño ere zorrotzagoa ta latzagoa. Txill Let 105. Mailluen / ots etengabeko latza.<br />
Gand Elorri 98. Adarrak, grakada latza egin eban. Erkiag BatB 96. Goratzarrearen naiz akarraren deadar<br />
latza. Zait Plat 124. [Irrintzia] latza eta zimurtsua da. "Aspera y rugosa". MEIG IX 139 (en colab. con NEtx).<br />
(Ref. al tiempo y fenómenos atmosféricos). "Denbora latsa [sic] (hozkara) (AN-5vill), [...] denbora latza da<br />
(G-azp, AN-gip-5vill)" Gte Erd 86. "Euri latza ari du (B)" Ib. 111. Atean aize latza / dabil, aserre. Ldi BB 8.<br />
Aizete latza / nork emaraz dezake? Gazt MusIx 129.<br />
(Tras gen.). Haizearen latza. Ox 78.<br />
2. (Dv, H, A). Duro, penoso, díficil; terrible, grande. "Grande, soberbio, ponderación, latsa, aserrea latsa" Izt.<br />
"Heriotzeko ordua, ordu latza gaixtaginarentzat, l'heure de la mort, heure terrible pour le méchant. Negu latza,<br />
hiver rigoureux" Dv. "Latza da etxeko mainetarik lekhora atzeen manupera erortzea, il est dur [...]" Ib. "4. rude,<br />
rigoreux, difficile à supporter. [...] 5. qui inspire de la crainte" H. "Terrible, excelente, riguroso, descomunal.<br />
Negu latza (gral.), invierno riguroso" A. "Terrible, grande. Zartara latza artu eban arbolatik jausitta" Elexp<br />
Berg. Tr. Documentado en autores de todas las épocas y dialectos ya desde Lazarraga.<br />
Jaunak ez nafinela, / serbidu bada, ni pauso latz artan. Lazarraga (B) 1152vb. Egia da latz ta garratz ta<br />
mergatz. "Aspera". RS 518. Hanbat martirio etzen, ez hain latzik lurrean. EZ Man I 72. Zeren purgan<br />
daudezenek pena latzak dituzten. Ib. 128. Latz eta gaitz dela Iainkoaren zerbitzatzea. Ax 484 (V 313). O berri<br />
latz eta triste, / bihotz transigarria. Arg DevB 144. O zer hiltze latz'enetako! O Po 48. [Naturaleza] ederzalea da<br />
[...]. Graziari laketzen zaio sinpletan eta mendretan, latzak eztitu mesprezatzen. SP Imit III 54, 3. Espantu latza!<br />
Nola beraz / egonen naiz hanbat urthez! Gç 174. [Naturalezak] higuin ditu gauza txarrak, lodiak eta latzak. Ch<br />
III 54, 8. Gure urkoen gertakari latzak ta argaltasunak pazienziaz eramatea. CatBurg 31. Asi zen Jesus<br />
gaztedanik bere lan latz gogor onetan. Mb IArg I 151. Blasfemi itsusi-latzak. Ib. 263. Presondegi latz<br />
gogorrean. Ib. 165. Zer oñaze latz-gogor-miñak. Ib. 255. Neke latz eta garratzak. Cb EBO 49. Pelea latz onetan.<br />
Cb Eg II 186. Zer lanze ta tranze latzak. Cb Just 41. Latz eta gogor zaiku hari obeditzea. Mih 90. Legunzen dióte<br />
matrimonioaren bustárri látza. LE Matr2 86. Langin gaistoendako lan guziak dire gogor latzak (249). LE-Ir<br />
(s.v. langin). Ze garratz eta latz egingo jakan bizitza gozoa euki ebanari! Añ EL 1 52. Kastigu latz onegaz sartu<br />
zan bildurra kristinau guztietan. Mg CO 173 (v. tbn. en contexto similar Lard 2, Aran SIgn 68, AB AmaE 52,<br />
Etxde JJ 157 kastigu latz, Dv LEd 111 gaztigu latz). Sakrilejio latzak. Ib. 211. Birao latzak. Ib. 58. Artzen ditu<br />
arrabia latzak. AA III 378. Perill latzak. Ib. 304. Kezka latzak. Dh 134. Ain da gauza biarra bide latz eta garratz<br />
au iragotia. Astar II 21. Eman izan zien astin-aldi latz eta gogorraz oroitzen dira gaur ere Franzesak. Izt C 505.<br />
Herioa dathor itxura txarrean / bere sega latza daukala soinean. Gy 6. Israelen sortu zan gosete latz bat. Lard<br />
158. Yakinez hilentzat den bizien fedea / ez da hain latz izaten hobiko bidea. Hb Esk 199. Botatzen dio kolpe pisu<br />
eta latza [etsaiari]. Ib. 37. Ordu latz hartan lagun nezazu. Dv LEd 176. Ainbeste neke gogor, trabaju latz. Arr<br />
GB 139. Gelditurik ordea ekiñaldi latz artatik oso nekatua eta bildurtua. Aran SIgn 25. Alegrentzia gabe bizia<br />
da latza. AB AmaE 402. Bakardade latz ura. Bv AsL 183. Pobretasun latza. Ib. 195. Penitentzia latza. Ib. 184.<br />
Butariaren joko / latz eta borthitza, / maiz horren eskuan da / partidaren giltza. Zby RIEV 1908, 93. Lege latz<br />
gogorrak. Id. ib. 1909, 397. O zori latza. Azc PB 247.<br />
(s. XX). Azken agur latza. Ag Kr 163. Bekoki baltz samarrekoa zan, itz latzekoa batzuetan. Ib. 94. Bizitza<br />
estu, latz ta lakarra eraman zuan. Ag G 255. Gogueta ülün eta latz bat. Const 31. Eta zer aurpegi latza ta illuna<br />
daukon! Or Tormes 87. Egun latz aietan nere lagun izan ziran [...]. Or SCruz 75. Miñ latz-zorrotza. Jaukol Biozk<br />
100. Negu latzak izaite xume guziak [...] funditzen [ditu]. Zub 122. Estualdi latza. FIr 144. Naigabe latz-illunak.<br />
EA OlBe 83. Neurri latzak hartu. Mde Pr 210. Bildur latz bat zedukan. Mde HaurB 7. Ordubetean jardun<br />
ondoren eztabaida latzan [...]. Etxde JJ 177. Zastada latza eman dit bere erantzunak. Txill Let 53. Itsaso latz,<br />
gogor, arriskutsua. Erkiag Arran 192 (v. tbn. itsaso latz en Or Mi 76). Bizibide gogor ta lanbide latza. Ib. 78.<br />
Bizi izateko bear zutena doi-doi artzen zuten. [...] Edozertan zabaldu zuten biziera latz ori. Zait Plat 116s (v.<br />
tbn. Sof 151). Semeak izateak badu bere gurutze latza. Gurutze latz ori nola legundu? MAtx Gazt 39. Bizitza latz<br />
au eramateko / etzeukan nunbait indarrik. Basarri 161. Nik egin det eskapada latza! Kamioia amildu izan bazan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
451
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
[...]. Salav 63. Erabaki latza. NEtx LBB 52. Eriotzeko ordu / ori ain da latza. Uzt Sas 299. Oso arrixku latzian.<br />
Ib. 161. Tristura latz bat. Xa Odol 298. Ene adixkide hunak, / izigarriko itxesak / deizkü ekharrazi guri /<br />
Lepoxinen basa latzak. 'Au sinistre ravin de Lepoxine'. Casve SGrazi 114 (v. tbn. 118). Egiteko latz eta<br />
nekagarriei ekiteko. MIH 304. Traba latza ipini zion bere buruari. Ib. 263. Purrustada latzak ere ez dira falta.<br />
Ib. 371. Atzerri latzean ikusten dut neure burua. Ib. 342. Komerian bezain trebre drama latzean. MEIG III 95.<br />
Hitz latzak, harri koskorrak bezain gogorrak behar baitira horretarako, inor minduko badute ere. MEIG I 107.<br />
v. tbn. Tt Onsa 86. Lar Cor 300. Egiat 195. CrIc 33. fB Olg 16. Gy 177. Xe 237. HU Aurp 127. Inza Azalp 146.<br />
Muj PAm 33. Laux BBa 56. Aitzol in Laux BBa XII. Ldi IL 62. TAg Uzt 157. Eguzk GizAuz 26. Lek EunD 31.<br />
Iratz 45. SMitx Aranz 35. Arti Ipuin 47. Vill Jaink 160. Gand Elorri 179. Lab SuEm 192. Larz Senper 18. Osk<br />
Kurl 65. BEnb NereA 249. Onaind in Gazt MusIx 148. Ardoy SFran 297. Berron Kijote 115.<br />
(G, B, S ap. A; Lar, Añ, H). (Aplicado a personas). Severo, rígido; arisco, rudo; enérgico, vigoroso. "Arisco",<br />
"(hombre de) puños, gizon latza" Lar y Añ. "Acérrimo" Lar. "Almogáraves, almogávare, soldados viejos y de<br />
valor, soldadu zar, latzak eta portitzak" Ib. "Rude, qui est à redouter. Begira, motil latza da ori, prends garde,<br />
c'est un rude garçon [...]. Pillotari latza, un rude joueur de paume. Sérieux, sévère, austère [...]. Gizon latza,<br />
homme sérieux et sévère" H. Iaunetan zein da latzena? Ezdeuseti iauntzera heldu dena. "Le plus rude". O Pr<br />
259 (Mg PAb 172 latz-gogorrena). Zeren ezta Iainkoa dirudien bezain latz eta gaitz. Ax 509 (V 328). Gerra bizi<br />
oietan Prusianoaren persegidore latza. Cb EBO 44. Jende latz kanpotik ageri diradianak barnetik dirade ezti.<br />
Egiat 266. Txanton koplari latza, / Pello kantaria / eta auzoko Txomin / arrabetaria [...] / ditugu gurekin. Echag<br />
243. Deitzen dute urdalla [...]: / "I bezin mutill latzik / ez dek iñon sortu; / nork esan zezakean / ezkutuko lana /<br />
zala gorputzarentzat / bearrena zana?" It Fab 98 (en una fábula, en la que las distintas partes del cuerpo,<br />
reconocen el trabajo del estómago). Herio latzaren sega. Gy 151. [Motrollo] ain latza ta kirtena zan lez iñok ezin<br />
eban beretik atara ezetara be. Kk Ab I 41. Egia da, Dolorex setatsua ta latz xamarra dala, bañan emakume<br />
elizkoi ta ona da. Alz Ram 30. Agintari sendoa, beartsuekin onbera; latza ordea bere buruarekin. Or Mi I. Gizon<br />
latz bat zela, ez-lagunkina. Mde Pr 84. Richelieu kardenal latzaren lege bat hautsi zuelakotz. Ib. 70. Engrazi,<br />
zakarra ta latza zen bere aurrakin. Etxde JJ 228. Sunbillatikan a zer mutiko / trebe ta latzak irten dun, / gaur<br />
egunean bera baitegu / aizkolarien txapeldun. Basarri 81. Etzela berehala legundu [...] Frantsesek sortzean<br />
ekarri jite latza. "Le rude temperament". Ardoy SFran 288.<br />
[Eltxo] latza [...], oianetatik artalde osoak ikaraz uxatzen dituena. 'Acharné'. Ibiñ Virgil 97.<br />
Irririk eztagien begitartea, bihotz latzaren iakilea. "Fier & mauvais". O Pr 280. Badira bere naturalezaz gaitz,<br />
garratz, latz eta samin diren bihotzak. SP Phil 342. Bihotza berdin latz eta jauzkor eta berekoi uzten diola. JE<br />
Bur 167. [Biotz] latza, idorra, samurtasun bagea. Erkiag BatB 164.<br />
"Begi latzak egiten diotza, il le regarde d'un œil sévère" Dv.<br />
(Tras gen.). Cf. infra (II). Maiatza ire latza, lora asko doala. "Mayo áspero de tí tiniendo muchas flores".<br />
RS 269. Salbatuko othe naiz? Pontuaren latza. Pausuaren gaitza, egitekoaren handia. Ax 559 (V 357). Ez<br />
ifernuaren latzak, ez Jaunaren emeak ez batzaituzte beratzen. Dv LEd 235. Oi itsukeriaren latza! Zer hari zare?<br />
Ib. 128. Orrek daukie bizimoduen latza. Kk Ab II 161. Ez dut ixilduko Zure zigorraren latza. "Asperitatem". Or<br />
Aitork 221 (v. tbn 102). Axe bai goputz-aldiaren latza! Erkiag Arran 156. Gure biziaren latza! NEtx LBB 262.<br />
II (Sust.). 1. "Aspereza, latza" Lcc. "Oihal horrek baditu latz batzu, cette toile a des aspérités" Dv. Zamarra<br />
latzak gora, obea balitz nola. "El zamarro con lo áspero arriba". RS 508. Begira zazu azalaren latza edo<br />
begiaren iluna baino barrenago. Larre in Xa Odol 12. Karloa bezala, dena xixtaz eta latzez betea. Ib. 18.<br />
2. (AN, L ap. A). "Pavor" A. "Latz batek hartu ninduen, je fus pris d'effroi" Lh. v. latzikara, laztura. Haste<br />
hastetik, [...] halako latz batek hartu ginintuen denak. [...] Hits ginauden denak eta ixil. JE Bur 130. Beha<br />
gagozkio begiak zabaldurik. Halako latz bat emaiten dauku hastapenean. JE Ber 91. Mundutar denoi orrenbeste<br />
latz, / ixtillu t'arazo larri / zer dala bide sortzen zaizkigun / ez degu nunbait ikasi. EA OlBe 97. Eta orduan<br />
ezagutu zuen bildur izugarria gogoratuz, berriz ere latz bat bizkar-ezurrean iragaten zitzaion. Mde HaurB 46.<br />
Estatu trixte hunek / uzten duen latza! Mattin 52. Halako latz bat ere sendi zen / gure buruzagietan: / kobla<br />
ederren itzaina falta / zela pertsularietan. Ib. 80. Hourcade, [...] denetaz maithatua, latz bat utzi du jendetan,<br />
juaite horrek. Herr 14-1-1965, 2. Gisa hortako berri tristeak zer latza duen emaiten! Xa Odol 176.<br />
3. Dureza, penalidad. Mutilla azitzen bada / gaztetatik legun, / ala bizi naiko du / gero ere gau t'egun. /<br />
Latzera eldutakoan / izango da ezagun: / zeiñek izan naiko du / gero aren lagun? And Auspoa 52, 131. Kurtze<br />
gorriko latzean. 'En su tortura de cruz'. Gand Elorri 99. Hemen kantatzen tugu / legun eta latzak. Xa EzinB 100.<br />
Zure barne latzaren latza [...] / zabaltzea nai duzun ezkero. "Que se publique [...] del áspero rigor tuyo la<br />
fuerza". Berron Kijote 153. Dener bezala partitze horrek emanen baiteratut latza, / ez nintzan harat<br />
[Ameriketarat] joanen segur izan banintz aberatsa. Auspoa 303, 60.<br />
4. "Cardo, asta-larra, latza" Izt. v. infra LATX (b).<br />
III (Adv.). 1. Con severidad, severamente; asperamente, rudamente. "Varios adjetivos, sin necesidad de afijo<br />
adverbial, denotan modalidad concertando con verbos [...]. Latz, áspero y difícilmente" A Morf 620. "Latzazi<br />
(Vc, G), educar con severidad" A. "Lana latz eginda" (G-azp). Zeure proximua gogor, latz eta miserikordija<br />
baga juzgetan badozu. Astar II 185s. (Oso latz itzegiten du): Eta orain, gauzak garbi. Alz Ram 125s.<br />
(Alderatuaz eta latz xamar): Eta zer? Ori al da itzegin biar dezuten guzia? Ib. 124. Garratz ta latz azi danak<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
452
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eragozpenari gogor egiten badaki. ABar Goi 59. Latzago, latzago azi bear dituk semeak. Ikasi dezala bizitzen.<br />
Ib. 47. Amatxorentzat lotsagarri litzake alabatxo bat zuzentasun eske joatea, latz edo xamur bere txarkeriaz<br />
salatzea baita. Etxde JJ 246. Suak marraztu du latz ildoa, ta ez du biotzeko baizik suak ezabatuko. Txill Let 39.<br />
Latz eta sakatz bizi ziran [...] beste erritarrekin mokoz moko. Zait Plat 14. Babak urdai atal batekin latz egosita.<br />
Ori zan orduko alimentua. And AUzta 46. Latz eta zintzo-zintzo / gaztetan aziak, / ontzat artuko ditu / neke ta<br />
gosiak. And Auspoa 52-53, 132. [Zaitegik] latz bezain zehatz itzuli zigun behin Horazio eta zehaztasun latz<br />
horretan irauten du. MEIG III 108s.<br />
2. "(V-m), muy, en gran manera" A. "Latz ederra, muy hermoso" A Morf 675. Gizartekeriak baserritarrai<br />
eskintzen dautsen zoriona, orixe da; zorion ederra, latz ederra! Eguzk GizAuz 123. "(V-m), se usa en sentido<br />
irónico denotando incredulidad. Ori ederra izan! Latz! ¿éso hermoso? ¡mucho!, equivale a '¡qué ha de ser<br />
hermoso!'" A.<br />
- LATX (V-gip, AN; Lar, Añ (AN), VocBN, H). Ref.: A; Iz ArOñ. (Forma con palat., con o sin valor expresivo).<br />
a) "Hilacha es voz Bascongada, ilatxa y significa pelo algo áspero de ile y latxa" Lar. "Remolacha [...]. Es del<br />
Bascuence erro latxa, que significa raíz algo áspera" Ib. "Acido", "verde, en el vino" Lar y Añ. "Vino de agujas,<br />
raspante, ardo, ardau, arno garduna, latxa" Lar. "Verdin, verdina" Ib. "Âpre, diminutif de la qualification de<br />
latz" VocBN. "Diminutif de latza a toutes ses significations. [...] Arno latxa, vin légèrement âpre. Sagar latxa,<br />
pomme aigrelette" H. "Latx (AN), amargo (dim. de latz)" A. b) (BN ap. A VocBN; H). "Latx, plante qui croit<br />
sur des terrains secs, au milieu des rochers, qui s'élève à un pied au plus haut; ses feuilles toujours vertes portent<br />
des épines" VocBN. "Latxa, petit houx" H. c) "Peau des roussettes et anges de mer, qui sert a polir le bois,<br />
l'ivoire. [...] Papier préparé à l'effet de polir, dérouiller, décrasser les objets" H. d) "Nom du chien de mer. Syn.<br />
itsas-xakurra" H. e) "Latx, castañas tempranas" Ond Bac.<br />
- LATZAK ESAN, IKUSI. (Ver, decir...) cosas duras, terribles. Barkatu, Maider, latzak esan badizkizut.<br />
Etxde JJ 244. Geok ere latzak ikusi bearrean gera. Ib. 255. Gogorrak eta latzak esanik dago neregatik moldeletraz.<br />
Or SCruz 141.<br />
- LATZAK ETA BELTZAK. "Latzak eta baltzak, grandes tribulaciones (V-och)" A Apend. Latzak eta beltzak<br />
ikusten bizi da errukarri au. A Ardi 99. Barkatzen zizkat [...] neri erakutsi zizkidan latzak eta beltzak. Ib. 20.<br />
Latzak eta beltzak ikusten bizi bear du batek mundu gaizto ontan. Jaukol Ipui 22.<br />
- LATZ-BELAR. "Latz-bedar, asperugo (msLond)" A.<br />
- LATZ EGIN. "Asperear" Lcc.<br />
- LATZ IZAN (AN, L ap. A). (Aux. intrans.). Tener miedo. "Tener pavor, sentirse despavorido" A. Gau<br />
ilhunean bakharrik dohana deusen perilik ez izanagatik ere, latz da, beldur da, izi eta ikhara da. Ax 432 (V<br />
281). Hala da bada gaixtoa ere, [...] bere konzientziak akhusaturik latz, izi, ikhara eta beldur. Ib. 432 (V 281).<br />
- LATZ-HOTS. "Ruido de ropa recién estrenada" JMB At 65.<br />
latz. v. 1 laratz.<br />
latzail (Lar H (-ille)). "Rígido, riguroso, latzailla" Lar.<br />
latzailde (Lar H). "Rigidez, rigor" Lar.<br />
latzaildetu. "Devenir roide, rigide" H.<br />
latzailkiro (Lar H). "Rígidamente, rigurosamente" Lar.<br />
latzaldi (G-azp ap. A). 1. "Turno de oleaje y gran marejada en días de tempestad" A. 2. Penalidad,<br />
tribulación, incomodidad. Latzaldian zabaldu nauzu (Ps 4, 2). "In tribulatione". Or Aitork 412. Ongi egin<br />
dezute alare nere latzaldia erdikidetuz (Phil 4, 14). Ib. 412. Eta latz-aldi auek guziak, arma-legeak bere-bereak<br />
dituala usteko ez banu [...]. "Todas estas incomodidades". Berron Kijote 166.<br />
latzarazi, latzerazi. 1. Erizar, poner de punta (el pelo o vello). Eta orhoitzeak ere buruko biloa latz eraziten<br />
drautan [...]. Lç Dedic * 5v. 2. (Urt II 350, Dv, A), latxarazi. "Causer de l'effroi" Dv. "Causar miedo" A. <br />
[Zalgiztar] botazale haren jo azkarrak dütü latxarazi? Eskual 21-8-1908, 4.<br />
latzatu. v. latsatu.<br />
latzdura. v. laztura.<br />
latzena. v. latzin.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
453
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
latzi (Michel LPB 145 , VocBoh 108, A (latzia)). Noche (en el habla de los gitanos vascos). Phiria<br />
hautsiz, erromenitzat / letu hindudan latziaz geroz [='rompiendo el puchero, te tomé como esposa desde la<br />
noche']. Mde Po 83. Txaribelean zuautu duiok / zuautzekorik gabe latzian, / latzi guztion dutik gabean. Ib. 84.<br />
Ene mol lolo eta mandroa, / ene latzien duta [='la luz de mis noches'] haizen hi! Ib. 84.<br />
latzikara (BN-baig, Sal, R ap. A; Lar, Añ, T-L). "Grima, horror" Añ (tbn. Lar s.v. grima). "Pavor" A.<br />
"Tressaillement", "haut-le-corps, latz-ikara" T-L. v. laztura. Onelako latz-ikaraz dardarazten nauzu! Zait Sof<br />
94. Gaiztakerien errua latzikara; / larri datza, ondasun artean txiro. Aurre-Apraiz EG 1952 (7-8), 6. Ezin-oroi<br />
illunarenpean sakabanatu ziran, latz-ikaraz arrigarriro nasturik. Or QA 58. Ezin esanezko beldurtasun batek<br />
latz-ikara zeragiola. Mde Pr 100. Latz-ikara sortzen du oieri begiratzeak. Or Aitork 351 (v. tbn. otro ej. en la<br />
misma pág.). Harek hunkitzean, latzikara batek hartu ninduen. Herr 31-5-1962, 4.<br />
latzikararazi, latzikaraerazi. Espantar. Gaitzespenak botatzen zituen iñork ulertzen ez zuen bere<br />
hizkuntzan, sineskorrak latz-ikara eraziz. Mde Pr 256.<br />
latzikaratu (Urt, T-L). Espantar(se), horrorizar(se). "Abhorrescere, laztu, ikharatu, latzikaratu" Urt I 22.<br />
"Tressaillir" T-L. v. laztu. Orroa batekin eta guztiz latz-ikaraturik. Mde HaurB 84s. Bildurra, ez-ustean eta<br />
bat-batean latz ikaratzen da. "Exhorrescit". Or Aitork 47.<br />
latzin (V-ple ap. A), latxin, latzena (V-arrig ap. A). "Barbecho, terreno baldío" A. Landa ta latziñak, aran<br />
eta ibarrak, lili ta lora ederrez [...] apaintzen dira. Eguzk LorIl 3 (ap. DRA). Oi, latxin zabal orren bakia.<br />
"Campiña". Laux AB 73. Loraz eder latxin gustija. Ib. 70 (v. tbn. BBa 26). Bañan zazpigarrenean, lurra latzin ta<br />
alper utzazu. Ol Ex 23, 11 (Ker landu bagarik itzi).<br />
- LATZINIK. En barbecho. [Peruk] aspaldion eukazan laiak ugerturik, soloak latziñik, bedar galgarriak<br />
eurrez. A Ezale 1899, 13b.<br />
latzitasun. v. laztasun.<br />
latzkei. v. lazgai.<br />
latzune. v. lazgune.<br />
latzura. "(?), borraja" A.<br />
1 lau (gral. (no R); Lcc, Mic 8v, SP, Urt I 22, Lar, Aq 660 (G), Añ, Izt 26v, Dv, H, A Morf 227), laur (L, BN,<br />
Ae, Sal, S, R-is-uzt; Volt 122, SP, Urt Gram 514, Ht VocGr, Lar, Añ (AN), Dv, Gèze, H), la (Deen II 228c).<br />
Ref.: Bon-Ond 153; A (lau, laur); EI 112 y 184; Lrq; ContR 515 y 529; Echaide Nav 162, 163; Iz Als, ArOñ<br />
(untzo); Etxba Eib; EAEL 158; Elexp Berg; Gte Erd 209 y 296.<br />
Cuatro. "Lau, cuatro" (Tabla de numerales del s. XVI). FLV 2008, 296. Cf. Lf Gram 76: "La r finale de hirur<br />
et laur est douce; pratiquement on ne la prononce pas et l'on peut se dispenser de l'écrire". Tr. De uso general<br />
en todas la épocas y dialectos. Lau es la forma propia de la tradición vizcaína y guipuzcoana (lab ante vocal en<br />
Ochoa de Arin). En la tradición septentrional hay lau (algo más frecuente) y laur con alternancia de ambas<br />
formas en bastantes autores. En textos alto-navarros hay tanto lau (algo más frecuente) como laur (Beriayn,<br />
Lizarraga de Elcano, SermAN y Añibarro (CatAN 14)) y en Mendiburu se documentan ambas formas. Laur es la<br />
única forma empleada en los textos navarros pirenaicos. En DFrec hay 509 ejs. de lau.<br />
(Acompañando a un sust.; se coloca siempre antepuesto al sintagma con el que va). "Cuatro mil, lau mila"<br />
Lcc. "Cuatrotanto, lau bider dobladu" Ib. "(En el) espacio de cuatro años, lau urteren buruan, epean, artean,<br />
erartean" Lar. "Año bisiesto, [...], lau urtetik lau urtera datorrena" Ib. "Alícota, zati bat gauza guzia neurtu<br />
dezakeana, nola dan hiru; zerren lau bider hiru dirade amabi doi doi" Ib. "Nonas del mes, lau illabetean<br />
zazpigarrena, bestetan bosgarren eguna. Lau illabeteak dira, Martxoa, Maiatza, Uztarilla, Urria" Ib. "Partes del<br />
mundo, munduko lau aldeak" Ib. "Cuatro partes del mundo, munduko lau aldeak, parteak" Añ (s.v. parte).<br />
"Como cuatro años, [...] lau bat urte" Izt 26v. "Lau egi (AN-egüés-ilzarb-olza)" Bon-Ond 162. "Laur, lau gizon,<br />
quatre hommes. Laur, lau urtheren barnean, barruan, buruan, avant que 4 ans ne soient révolus, dans 4 ans,<br />
après 4 ans révolus" H. "Lau mastakotzar, buque grande de 4 palos (V), muchacha desmañada (V-ger)" A Morf<br />
149. "Lau untzu" Iz ArOñ (s.v. untzo). "Zeru-azpiko lau kantoiyak, los puntos cardinales del horizonte" Etxba<br />
Eib. "Lau gradukoa da (V-gip, G-azp, AN-gip), lau gradu baitu (AN-5vill)" Gte Erd 209. "Lau urtean gaixorik<br />
egon da (V-arr, G-azp, B), lau urte huntan eri da (BN-arb), [...], lau urte ontan gaixo egon da (G-azp, AN-gip-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
454
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
5vill), lau urthe hartan ez zuen ama ikusi (BN-arb-lab)" Ib. 296. AxN explica laur doble (247) por alako lau.<br />
Figura tbn. (laur) en el vocabulario de msMur. Tr. En casos locales los textos septentrionales emplean siempre<br />
la declinación del indet. provista de -ta-. En cambio en autores meridionales se pueden encontrar tanto esas<br />
formas como las usuales en el det. sing. (cf. por ej., la distinción en Lardizabal entre lau urtean 'durante cuatro<br />
años' y lau urteetan 'en los cuatro años'), o la casi general, al menos en textos guipuzcoanos, entre lau illabetian<br />
(Tx B II 155) 'durante cuatro meses' y ogei ta lau urtetan (Tx B I 199), 'con 24 años'.<br />
L'ospitau d'apart et de laurhibarre (1366). Arzam 320. Laureiereta (1174). Ib. 320. Peçam in laurunçea<br />
(1240). Ib. 320.<br />
Asi zirean lau musiko [...] manera onetan kantaetan. Lazarraga 1144r. Oñetako lurrau jabil[t] ikara, /<br />
gorputzeko lau aragiok berala (finales s. XVI). TAV 3.1.6 (v. tbn. la misma fórmula en TAV 3.1.9). Iainkoaren<br />
egiazki ohoratzeko manerá, laur punktutan. Lç Ins B 8r. Laur alaba birjina. Lç Act 21, 9 (He, TB laur, Dv, Ol,<br />
Ker, BiblE lau). Galdegiten zaizko lau berthute Kardinalak. EZ Man I 38 (Eliç XXV laur urthetara). Lau bide<br />
prinzipal emaiten derauzkitzut. SP Phil 96 (He 98 lau). Han amarratzen dute lau amarretan. INav 130. Lau ur<br />
baititu bere baitharik iragaiten zaizkonak. ES 161 (v. tbn. en la misma pág. laur). Batek egin zebala pekatu<br />
kastidadearen kontra lab aldiaz emakume libre batekin. OA 135 (17 lau gauzatara). Lau abisu probetxos<br />
bihotzeko bakearen izateko. Ch III 23 (SP, Ol, Pi, Leon lau, Mst, Ip laur). Egin zuen eskatu zuena baño arranzaldi<br />
lau aldiz andiagoa. Mb IArg I 328 (196 laur aldiz). Lau boz edo itz oiek. Cb EBO 46 (20 l. egunean). Ardao<br />
gozuak lau begi ta oñik ez. Mg PAb 121. Biziko garean lau egunetan [...] zorionekoak [izatea]. Añ LoraS 193.<br />
Gelaren lau aldeak betetzen dituzula pintura gaiztoz. AA III 626 (587 l. gauzatara, 400 l. partetan, 401 l.<br />
parteetan, 600 l. sorotan). Lau errial daukazana, lotsatuten da. fB Ic I 50 (Ic II 240 l. modutara). Ogeta lau<br />
hordu emoten deutsudaz penseetako. JJMg BasEsc 229. Bestaren aintzineko lehen lau igandetan. JesBih 468<br />
(402 laur). Hogei ta lau denin ama hil zeritan. Etch 180 (304 laur). Lau milla berreun irurogei ta lau erreal. Izt<br />
C 144 (23 l. mallataraño, 66 l. zatietatik, 160 l. illetan). Lau urtean jardun zuen Jerusalengo karrikaz-karrika.<br />
Lard 538 (498 l. ertzetatik, 194 l. urteetan). Gerthatu izan naiz bazkari batian, / uste gabian, laur lagunetan.<br />
ChantP 236. Lau alde igualetakoa da gaztelua. Aran SIgn 2 (39 l. egunera). Orra ogei ta lau bertso berriyak. Xe<br />
376 (323 l. tokitatik). Behin lau, gero bi jandarme ezarri dituzte. HU Zez 172. Iru adinkorrak eta lau asigarriak<br />
edo lenenak. Itz Azald 184. Etxiaren laur saihetsak. ArmUs 1899, 34 (ap. DRA).<br />
(s. XX). Motxtan dra laur aldiz urtian. Mdg 136. Lau edo zortzi gizon Erromako gudarien antzera jantzirik.<br />
Ag Kr 42. Lurdesen lau milla ta irureun lagun bizi ziran. Goñi 22. Lau berba esan orduko, jaurti eutsezan<br />
ukabilkadak. Echta Jos 146s (206 l. urtietan). Galwestondik Californiara lau egun ta lau gautan. A Ardi 17<br />
(BGuzur 137 l. besakadatan; BeinB 39 l. egunean). Gastubak / pagaturik danak / lau bat milla pezeta / gelditu<br />
diranak. Arrantz 110. Gorputzeko zentzuetan izango dittuen miñaz lau itz esan nai dizkitzuet. Inza Azalp 116.<br />
Xalbador ikustearekin lau adixkideak harritzen dira. Ox 53 (134 laur, 192 lau urthetan). Lau arruara ezta iritxi<br />
/ lendabiziko txerria. Tx B I 162 (v. tbn. el mismo ej. en SM Zirik 60). Kulparik gabe jarri dizkigu / begi-okerrak<br />
bertsuak, / inposible da lau zientziak / ote dituen osuak. Ib. 99. Bat, biga, hiru, lau... zazpi ohoinak pilotan ari<br />
ikusi zituen. Barb Leg 139. [Senarrak] ez zuen balio lau zorri. NafEKZ 62. Izar dago zerua lau aize-egietan. "En<br />
las cuatro direcciones". Or Eus 288 (Mi II l. urtetan). Lau alditan berezten zuten lenagokoak gaua. Ir YKBiz<br />
213n. Bi milla batzuen iritzian, lau ta sei milla ere bai beste batzuenean. Munita 89 (103 l. urtetan, 69 l.<br />
txanponean). Etxearen lau albotara soro yori ta larre guriak. Etxde JJ 8 (76 l. illabetetan, 246 l. urtean). Lau<br />
ordu luze. Txill Let 52. Zuek guztioz ez nauk oroitzen zeren zareten lau oilo. Arti OC II 480 (ap. ELok 469). [Ur<br />
askak] lau alderdietan bardin bardiñik, arri laban egokiak ditue. Erkiag Arran 134. Ara, katutxu; ona emen sagu<br />
biurtuta. [...] --Eta zast! lau ankaz bere ganera jausi. Bilbao IpuiB 197. Pernando, farolpian lau ankan gaiñian<br />
makurtuta ebillen de serenuak [...] esan zetsan. SM Zirik 53. Ogeita lau-sei urte edo zortzirako ezkondu egiten<br />
ziran. And AUzta 65. Plazaren lau alboak arkupezkoak. Anab Aprika 53 (46 l. aldeetara; Poli 54 l. egunean).<br />
Lenengo lau aapaldiak. Gazt MusIx 70 (Or ib. 30 l. tokitan). Lau Ebanjelista berriak. Ardoy SFran 207. Mundu<br />
onetan dauzka / gizonak lau aro. Uzt Sas 197. Lau haurridetarikan hi haiz hautatua. Xa Odol 202. Lau anka ta<br />
bi belarri: karga aundia ezin ekarri (AN-gip). Inza NaEsZarr 895. Lau formatatik bi. MIH 80. Lau urtean<br />
aritzen da ixil-lanean. MEIG IX 142 (en colab. con NEtx). Lau kapitulutan berezia. MEIG III 71. Lauren bat<br />
esaera zahar aipatzen ditu Larramendik. MEIG VII 57.<br />
v. tbn. (Sólo para autores septentrionales): Tt Onsa 62 (Arima 43 laur). Gç 171. CatLav 47 (V 31). El 39. He<br />
Gudu 48. Lg II 92. HerVal 155. AstLas 74 (35 laur). CatB 22. UskLiB 174 (32 laur). MarIl XII. Jaur 396. Arch<br />
Fab 85. Gy 3 (163 laur). Hb Esk 85. ECocin 45 (41 laur). Laph 35 (181 laur). Legaz 10. Elzb PAd 62. Elsb<br />
Fram 94. Jnn SBi 25. Zby RIEV 1908, 91. Ip Hil 8 (11 laur). StPierre 13. Const 30. Etcham 233. FIr 132. Zub<br />
109. JE Ber 20. Iratz 183. Zerb IxtS 101. Lf Murtuts 8. Mde Pr 232 (49 laur). JEtchep 101. Osk Kurl 151. Izeta<br />
DirG 70. Larz Iru 12. Gatxitegi Laborantza 32. Mattin 59. Casve SGrazi 120. Laur: Mat 31. Ber Trat 72r. Harb<br />
XIII. O Po 54. Hm 186. Mong 592. Bp I 84. SermAN 5r. Mst III 23, tít. Mercy 9. CatLan 76. LE Matr2 87. Brtc<br />
68. Egiat 223. Dh 52. Xarlem 1345. CatLuz 29. CatAe 18. CatSal 19. CatR 19. CatS 95. UNLilia 14 ().<br />
CatJauf 38.<br />
(Sólo para autores meridionales; indet. con -ta-): DurPl 69 (l. [...] lekutan). Gco I 400 (l. partetan). PE 124 (l.<br />
erritatik). Arr May 132 (l. alditaraño). EusJok 118 (l. urtetan). ABar Goi 36 (l. urtetan). SMitx Aranz 74 (l.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
455
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
aldetatik). JAIraz Bizia 72 (l. urtetan). Lek SClar 138 (l. aldetan, 106 l. zatitara). Lf in Zait Plat XVII (l.<br />
taldetan). (Det. sing.): AB AmaE 335 (l. urtean). Iraola 117 (l. illabetian). Muj PAm 51 (l. egunean). Alz Ram<br />
120 (l. illabetean). Ldi IL 162 (l. egunean). BEnb NereA 158 (l. egunian).<br />
Besteak erdi-mozkorturik egozalako, lau-ordu-garrenean jaregin ebezan danak. Echta Jos 147.<br />
Lerro-etena, [...], sei aldioro, naiz bostaldioro, naiz laualdioro. 'Cada seis o cinco o cuatro sílabas'. Or Poem<br />
519.<br />
(Pospuesto el sust.). Alan beste bertsotxo / iru bat edo lau, / kantau baga amaitu / ez dot gura lan au. AB<br />
AmaE 179 (a causa de la rima).<br />
(Con adnominales). "Siliqua, peso antiguo de cuatro granos, lau aleko pisutxoa" Lar. "Tajuela, tajuelo, lau<br />
oinko alkitxoa" Ib. "Lau gradukoa da (V-gip, G-azp, AN-gip), lau gradu baitu (AN-5vill), lau degrekoa da (BNarb)"<br />
Gte Erd 209. Tr. Los autores septentrionales hacen el adnom. en -tako, salvo unas pocas excepciones<br />
(Belapeyre, Etchahun, Joannateguy, Constantin, Barbier, Lafitte y Mirande). En los textos meridionales, sin<br />
embargo, son más frecuentes las formas en -ko, excepto en Astarloa, Beovide, Azkue, Lekuona y Txillardegi.<br />
Hay ambas formas en Orixe y Zerbitzari. Hay además -ezko en Ibiñagabeitia y Munita (en éste último junto a -<br />
ko). Cf. infra ejs. en LAU HANKAKO, L. HATZETAKO, L. BARRENEKO, L. IZKINETAKO, L.<br />
KANTOINETAKO, L. ZANGO(E)TAKO. Neurt zezan haren murraillá ehun eta berrogei eta laur besotako.<br />
"De cent quarante quatre coudées". Lç Apoc 21, 17 (He besotakoa, TB besotako). Lazaro laur egunetako hil<br />
kirastua. Ax 95 (V 65). Botatzen du ogei ta lau librako bala legu-erdi. Mb IArg I 255. Lau eguneko bide luze<br />
nekosoa bazegoan ere aren errira. Gco I 458. Emaztia nahi lüke lau kalitateko. Etch 378. Txopin bat ardo eta /<br />
lau kuartoko ogia. It Fab 169. Lau orduko bidean kalte andiak egin ziezten. Lard 116 (364 l. eguneko). Ximiztan<br />
doa lau arrudetakoa. Hb Egia 145 (149 l. ezkinetako). Lau arruako erbi bat / jateko bagera. Sor AuOst 104.<br />
Reatiko ibarraren lau aldetako mendizkatan egiten ditu lau etxe-santu. Bv AsL 180. Dituz zezen biarginak / lau<br />
asteko zereginak. Azc PB 286. Lau milla duroko dotia. Moc Damu 22. Amar librako olio ontzia, lau arroako<br />
zaragitxoa. Ag G 324. Esan-mesanez azkenean, [...] Leabururen lau egaletako sukalde guztietan zabaldu zan. A<br />
Ardi 101. Lau urteko [umia]. Kk Ab I 70. Bost, lau, iru minutoko bizia [zedukan]. Or SCruz 45 (Eus 92 l.<br />
egunetako). Hogoita lau orenetako egunak. Zerb IxtS 7 (Azk 113 l. untzako). Zer izan du ba? Lau liberako<br />
haurño bat. Lf Murtuts 52. Andoniren gela lau oiekoa zan. JAIraz Bizia 20. Lau kilometrotako bidea. Txill Let<br />
54. Lau metroko saltoa egin [eban]. Bilbao IpuiB 187. Lau beserdiko alboak zortzi beserdiko azala dakarrela<br />
uste du mutilak. Zait Plat 65. Lau eguneko bizarra. Erkiag BatB 116. Ura ustutzen lau bat eguneko lana izaten<br />
genduan. Salav 40. Lau neurtitzezkoetan ari zaizkigu olerkariak. Ibiñ Virgil 51. Luzeegia izaki ordea, lau orduko<br />
bai, gutxienez. MIH 154. Lau mendetako euskal-idazleen mintzaera dotorea. MEIG VI 98. Lau puntuko bertsoa.<br />
Ib. 155.<br />
v. tbn. Tt Arima 67 (laur gisatako). Bp I 38 (laur mündüko). Acto 221 (l. librako). Cb EBO 16 (l. eguneko). Lg II<br />
93 (l. urthetako). AA I 412 (l. komunioko). JJMg BasEsc 278 (l. urteko). Astar II 60 (l. modutakoa). Izt C 508 (l.<br />
urteko). AB AmaE 419 (l. eguneko). Apaol 40 (l. kantoiko). Jnn SBi 73 (l. urtheko). Elsb Fram 138 (l.<br />
orenetako). Echta Jos 343 (l. orduko). Inza Azalp 23 (l. orduko). Ox 203 (l. urthetako). Const 33 (l. ofizioko).<br />
Enb 86 (l. ogeiko). Tx B I 129 (l. urteko). Barb Leg 143 (l. liberako). Otx 97 (l. soroko). JMB ELG 57 (l.ertzeko).<br />
Munita 150 (l. metroko, 141 l. olezko). Lek SClar 107 (l. zatitako). Mde Pr 146 (l. urteko). Etxde JJ 27<br />
(l. urteko). Ugalde Iltz 14 (l. zatiko). Anab Aprika 41 (l. librako). And Auzta 84 (l. librako). Osk Kurl 56 (l.<br />
urtheko). Etxba Ibilt 462 (l.-oñeko). Lf in Casve SGrazi 11 (l. kantoinetako). Berron Kijote 142 (l. eguneko).<br />
"Lau ankako xarrapo (AN-araq), sapo" A.<br />
(Sólo indet.). "Lauetan edo lauretan, quatre fois" SP. "Laurena, lauena, qui appartient à quatre" H. "Lautik<br />
bat (V-m, AN-gip-5vill); lautatik bat (G-goi-to, AN-araq); lauti bat (V-gip); lautetik bat (G-azp); lauetatik bat<br />
(AN-ulz-erro); lauetaik bat (B)" EAEL 189. "Onen lautik bat (G-azp, AN-gip-5vill), orren laurdenikan ere ez du<br />
jaten (G-azp-goi, AN-gip, BN-arb)" Gte Erd 209. Tr. Para el caso absoluto lau(r) es la forma general, aunque<br />
hay algún ej. aislado de laurak en Beriayn y Materre. Para el caso erg., entre los ejs. documentados hay lauek en<br />
Duvoisin y lauk en los meridionales Añibarro, D. Aguirre y Azkue. En el gen. la única forma documentada es<br />
lauren y todos los ejs. son meridionales. En cuanto a los casos locales se documentan las formas de la<br />
declinación indet. con -ta- (lautan, lautatik...), junto a formas como lauan, lauean (estas últimas expresando<br />
medidas y precios); todos los testimonios corresponden a la tradición meridional, excepto uno de JesBih (389<br />
lauan). Para los casos sociativo y dativo, hay laurekin en Lardizabal, Soroa y Aresti y lauri en Aguirre de<br />
Asteasu y Azkue. Para el instrumental hay laurez en Leiçarraga y Prop, y lauez en INav () e Hiribarren. Cf.<br />
infra LAUREZ.<br />
Zergatik hemen egitén du menzione milla jenerazionez eta mehatxuan ez hirurez edo laurez baizen? Lç Ins D<br />
4r. Onela lauak eozela demaiadurik. Lazarraga 1152v. Zegaiti lauoi bardin on eretxi / ez deraustezu euren<br />
amoreetan? Ib. 1145v. Birtute kardinalak dira lau. Bet 15 (CatBurg 41, CatB 79, CatLlo 82, CatBus 36, Legaz<br />
50, CatUlz 52 lau). Birtuteak [...] izan dirade zazpi, irur Teologaleak eta laurak Kardenaleak. Ber Doc 92r.<br />
Berthute prinzipalak dira zazpi: eta hetarik hirurak deitzen dira Theologalak eta laurak Kardinalak. Mat 18.<br />
Hura parti [zazu] lauez (). INav 145. Zenbat gauzatara dator Kristau dotriñ guzia? --Lautara. Ub 123. Bi<br />
edo lauk, urrengo Misterioak kantetan dituez. Añ EL 1 217. Biarginak lau. Mg PAb 133. Erriko ondasunak iru<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
456
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
edo lauren artean partitzea. AA II 123. Ez dira noaski izango emen ere lautatik bat [...] etortzen diranak. AA III<br />
418 (502 lautara). Jokatzen buruz buru, bi bitara eta lau lauren kontra ere. Izt C 214. Bainan hibaiak dire lauez<br />
gehiago; / mendiz ere Laphurdi ur hesiz ez dago. Hb Esk 91 Kendutako ardi bakarra laurekin ordaindu bear<br />
dio. Lard 192. Harri bat dorpheegia denean gizon batek bakharrik anbiltzeko, biek eginen dute menturaz; bia ez<br />
badira aski hiruek edo lauek eginen dute. Dv Lab 335. Laubian artutako sagarrak / zortziyan salduba beintzat.<br />
PE 140. Jota bota niozkan ortzik onenak lau. AB AmaE 405. Azkenerako gelditzen naiz iru edo laurekin. Sor Bar<br />
28. Frantzian, Espainian, / [...] hemen hiru'ta han lau, / bat da zazpietan. Zby RIEV 1909, 396 (tbn. en Or Eus<br />
200). Zeinbat aldetik izan leiteke ariña pekatu bat? Lautatik. Itz Azald 154 (88 lautara). Urtheko hilabetetarik<br />
laurez ezin ikhusiko dudala arthaldea. Prop 1899, 225.<br />
(s. XX). Egingo neuke erri guztian beste lauk obea euki ezetz. Ag Kr 73 (38 iru edo laurentzat). Etxaguntzara<br />
joaten dittuk bosterik-lau. Echta Jos 48. Dena etxez inguratua. Haukien artean hiru, lau eskualdun egoitzaren<br />
kara dutenak. JE Bur 25. Urte laburrak lautatik iru / lautan bakar bat luzea. Orkaiztegi in Onaind MEOE 781.<br />
Lauk bizkarrean artuta bere txabolara ekarri zuten. A Ardi 131 (BGuzur 149 lauri, 129 lauten). Lautatik<br />
iruretan Makil da nagusi. Or Eus 33 (303 lautan; Tormes 47 lautatik). Argazkitan lauetatik iruetan edaten<br />
agertzen [dira]. JAIraz Bizia 27. Bat! Bi! Iru! Lau! --esanda, norleenka estuari ekin eutsen. Erkiag Arran 55.<br />
Papera lautik irutan zulatuko zizun kezka gabe. NEtx Antz 137. Sobra zeuden bertsoak kendurik laurekin berri<br />
bat egiten zuen. Arti Ipuin 37. Urrutiko intxaurrak amalau, bertara joan eta lau. And AUzta 40. Lautik behin<br />
baizik etzuan bidaltzen nahi zuan tokiruntz. Osk Kurl 50. Eztegu irabazitzen / lautatik batian. Uzt Noiz 36.<br />
Lautan banatzen zan bide batera etorri zan. Berron Kijote 63 (31 lautatik iru). Euskalkiak idatziak izan daitezke<br />
(lau gertatu ziren gurean [...]) baita ere ez idatziak. MEIG VI 66.<br />
v. tbn. Apaol 93 (lauren). AzpPr 130 (lautatik iru). Arrantz 26 (lautatik bat). Mdg 128 (iror edo lauren). EusJok<br />
86 (lauan). Munita 100 (lautik).<br />
(Adnom.). Ankabidunak legez balira laukoak, / bereala neuskioz egabanatuko. AB AmaE 261. Lauko zoia<br />
izaten / zan jeneralean, / iru edo lau bat zoi / soro zabalean. Uzt Sas 97.<br />
(Sólo det.). "Laurak edo lauak hor dire, les quatre sont là" SP. "Laurek edo lauek egin dute, les quatre ont<br />
fait" Ib. "Lauak, les quatre, tous les quatre; [...]. Lauetan, quatre fois, litt. dans les quatre" Dv. "Lauren, lauen<br />
hutsa da, c'est la faut à tout les quatre" H. "Lauretan, en los cuatro (lugares)" A. Tr. En todos lo ejs.<br />
documentados y para todos los casos las formas del tipo laur- son las más antiguas. Para el caso absoluto (tbn.<br />
erg. en autores occidentales) las formas laurak, -rok son las mejor documentadas tanto al Norte como al Sur. Cf.<br />
EI 112 y 184 para la distribución de lau- y laur- en los casos determinados. Geroz oihana lilitu da / bait'ar'<br />
orstatu lauretan. O Po 1. Gaizki permitidu izan da / ez batzuk desterretea / eta Orana lanza banagaz / laurak<br />
bidaldutea. BBizk 28. Lenbiziko irurak, Jangoikoaren eta berze laurak guretako. El 43. Ondasun oetatik<br />
lenengo lauak al nuan ongiena aditzera eman nizkitzun. AA I 398. Ezin puskatu dute / lauen indarrakin. It Fab<br />
106. Bikarioa ta beste iru juez arkitu ziran, laurak persona itzaltsu eta eskudunak. Aran SIgn 61. Lauretx,<br />
Bizintxo, Loiola, Txaberi, / lauak Saindu Eskualdunak. Zby RIEV 1909, 400. Alan ebiltzazala / laurak<br />
alkarregaz / alkatea eldu iaken. Azc PB 144. Zeinuak (ezkilak) [...] uri askotan baino geiago: lau, laurak<br />
ozenak. A Ardi 44s. Su handiari buruz joan ziren beraz lauak. Barb Sup 175 (v. tbn. 148). Erdi erderaz, hasten<br />
dira elgarrekin lauak. JE Ber 86 (96 lauek). Lareun da eunetiko laua. Ldi IL 97. Gure etxean lau ardi, / lauak<br />
zortzi belarri. Or Eus 163 (233 laurak, 303 lauretan, 419 lauen). Lau ekai horiek egiten dute lauek bat,<br />
landarearen hazkurri osoa. Gatxitegi Laborantza 32. Mila zortzi ehun eta hiruetan hogoita lauetan sortu zen.<br />
Zerb Azk 107. Lauotan len eta azken aipatu ditudanak, nekez uler ditezke. 'De estas cuatro cosas'. Or Aitork 372.<br />
Lau pelota etortzen jatazen da nai ta nai ez lauretarikoren bat azertatzen najuan. SM Zirik 30. Lauak lau<br />
ebanjelistak / iruak iru. Balad 163. Pertsulari bakotxak [...] kantatu pertsu bana, eta nihaurek kantatu nituen<br />
lauak. Xa Odol 333. Honako iruzkin hau eransten die lauei. MEIG VI 145. Ebanjelio bakoitzak badu bere<br />
sarrera eta laurok oinaldean daramatzate ohar ugari. MEIG III 101.<br />
v. tbn. Laurak (para caso absoluto y tbn. erg. en el caso de autores occidentales): Mat 175. Cap (ed. 1893), 36. Tt<br />
Onsa 13. Mb IArg I 210. Xarlem 408. fB Ic III 284. Etch 174. AB AmaE 37. Ag AL 149. Echta Jos 147. Kk Ab II<br />
88. Enb 200. TAg Uzt 296. JAIraz Bizia 72 (34 laurek). Erkiag Arran 36 (laurek). Bilbao IpuiB 40. Osk Kurl<br />
107. NEtx LBB 165. Lauak (para caso absoluto y tbn. erg. en el caso de autores occidentales): Ub 218. Arch Fab<br />
113. AB AmaE 44. Elzb PAd 53. Ox 51 (48 lauek). Muj PAm 27. Tx B II 179. Zub 110. Ir YKBiz XI. Anab<br />
Aprika 89. Laurok: Mg PAb 168. AB AmaE 37. Echta Jos 314. Noe 88. Otx 113. Ugalde Iltz 23 (lauok). NEtx<br />
LBB 173. Uzt Noiz 62. Lauren: Lard 9. Echta Jos 342. Kk Ab I 89 (lauen). Akes Ipiñ 27 (lauen). Izeta DirG 99.<br />
Lau(r)en-: ChantP 384 (laurentako). Tx B 72 (laurentzako). Ibiñ Virgil 118 (laurontzat). Ox 47 (lauentzat).<br />
(Casos locales): Izt C 203 (lauean). Gy 150 (lauretara). Bordel 123 (lauean). Mdg 121 (lauretarik). Herr 19-6-<br />
1958, 3 (lauetan). Berron Kijote 226 (lauetan).<br />
(Precedido de demostrativo o pronombre). Onek laurok gitxitan / emoten dabe mus. Azc PB 88. Zer eingo<br />
ote degu / gu lauen artean? Xa Auspoa 10, 127. Gu laurok dugu partida. Etxde JJ 34. Zuek laurok, kapitain<br />
jaunaren jagotzapean geratuko zarete. Arti Tobera 275. Jo ta su emen gabiltz / gu laurok lanian. Azpillaga in<br />
Uzt Noiz 46. Ez daukute eginen gu laueri irri. Xa Odol 94. Bornas eta Algarra / Atxiri eta sandua / aiek laurek<br />
dirabilaie / Ezkarotzeko erria. Balad 242.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
457
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Ref. a las horas). "Vers les quatre heures, laur orenetako ingurunan" Ht VocGr 436. "Lauak, quatre heures du<br />
matin ou du soir" Dv. "Lauetako ou lauretako, qui est de quatre. Goizeko lauetako bidean zen, il était en route<br />
pour 4 heures du matin. Oren, heure est sous-entendu" Ib. "Lauretan, a las cuatro (horas)" A. "Lauetan, a las<br />
cuatro" Iz ArOñ. Goizeko lau orenetako heinean. Lg II 163. Goxian asten jataz / irurik lauretara / atetan<br />
diadarrez / iru neskatilla. DurPl 74. Goiz guziez, ahal zueno, lau orenetako jaikia. HU Aurp 123. Laubak aldera<br />
etorriko dala esan dit. Moc Damu 29. Lauren trangadan, asi ziran bertsolariak. Urruz Zer 101 (100 lauretan).<br />
Lau t'erdiyak bostak bitarte / atera giñan etxetik. JanEd II 133. Bietan batixatu, / enamoratu iroretan / eta<br />
lauretan bordaltu. 'À deux heures [...] et à quatre [...]'. In ADonostia GH 1926, 72. Lau t'erditan izaten zan<br />
bazkari jatorra. Anab Poli 42. Arratsaldeko lauak aldean iritxi giñan Aljer-en. Anab Aprika 104 (56 lauetan).<br />
Goizeko lauetan edo. A. Zavala in Goñi 11. Lauetako agertuko gara zuen ofizinetan. Izeta DirG 46.<br />
Arratsaldeko lau t'erdietan Bilbora eroanen ninduala agindu zidan. Osk Kurl 128 (130 lauretan). Goizeko lau<br />
orenetan, uda ala negu, jeiki! Ardoy SFran 87. Lauak jo dituzte ta iñork egin ez deirik! Lab SuEm 176. Lau ta<br />
erdiak edo bostetan irten Aizarnatik. Uzt Sas 335.<br />
v. tbn. Lau(r)ak: AB AmaE 97. Ag Kr 45. A Ardi 125. Ox 158 (lauak). Enb 207. Ir YKBiz 53 (lauak). Ldi IL 21.<br />
TAg Uzt 227. Etxde JJ 32 (lauak). Erkiag Arran 161. Salav 49. Lau(r)etan: Echta Jos 91. Or Eus 32 (lauetan,<br />
Tormes 77 lauretarako). JAIraz Bizia 39. Or QA 148. Arti Tobera 278. Salav 48 (lauetan).<br />
"El cuatro que sirve en el juego de bolos, laua, atxoa (G)" Aq 660. "Laua, le 4. ème jour du mois; le quatre au<br />
jeu de cartes" Dv. "Laueko ou laureko, qui est du 4. ème jour. Laueko eguna, la journée du 4. Ethorriko naiz<br />
laueko, je viendrai pour le 4" Ib. "Laura, laua: 1. le quatre, au jeu de cartes, de dés. Le numéro quatre, lau, laura<br />
atheratzea, tirer le quatre. 2. le quatre, le quatrième jour du mois. Zenbata da egun? Laua, laura, le quantième<br />
est-ce aujourd'hui? Le quatre" H. "Las cartes del naipe se designan también con los números escuetos, provistos<br />
sólo de artículo, bata, el as, [...], laua, el cuatro" A Morf 227. "Le quatre (aux cartes)" Lrq. "Lauakin, iruan<br />
kiñua" Etxba Eib. Donibanen abendoaren lauean. Arg DevB III. Martxoaren hogoi eta labean. INav 160.<br />
Abendoaren laurean. ES 147. [Bülla] obtenitü dizie azken setemereko laur den egünian. Mercy 11. Santa Isabel<br />
eguna / uztaren lauan. EusJok II 21 (30 lauban y 28 laubean). Buruilaren lauan Jerusalem zen. Laph 61.<br />
Marimartin, xoratu zain burua! / Lauarekin hiruaren kheinua. Elzb Po 207 (tbn. en Or Eus 112). Uste nuben<br />
[...] beorrek zubela premiyo aundiya [...]. Bañan seireun ta laura erori da. Sor Gabon 61. Abenduaren ogei ta<br />
laua da. Zab Gabon 25. Urtharrilaren laua [zen]. Jnn SBi 83. Buruilaren bia, hirura, laua eta bosta. Elsb Fram<br />
97. Nisan zeritzan lauan erorten zan martxoaren ogeita lauraño an egon zan. Arr Bearg 168 (ap. DRA).<br />
Aphirilaren hogei eta laurian. Ip Hil 130. Milla ta zortzireun da irurogei ta laugarren urteko apirillaren laua<br />
zen. Goñi 109. Bietan bi, nahi-t-ez, badituk lau. Ox 111. Lauaz goiti, lehen maila baita bortz. Ib. 111. Azillan<br />
lauko eguberdian / Arizti zarreko gaztañedian. Enb 191. Abenduko illaren / ogei ta laubean. NEtx Antz 110. Bat<br />
eta bat, bi; bi ta bi lau. Or Aitork 27. Lau bider lau, amasei baitira. Zait Plat 66. Gure etxetik, Semendiyen ogeta<br />
lauen. Alzola Atalak 90. Sei ta lau, amar; / ta amar, ogei. NEtx LBB 300. Lore-illaren laua / bezelako egunak /<br />
gutxi izan dira. Uzt Sas 315. Uztaillaren ogei ta lauan / eman zun azken arnasa. Ib. 151.<br />
(Valor enfático). Asko gaberditan, / lau bider nastu oi du / gogotik burua, / eskuetan arturik / bere liburua.<br />
It Fab 101. Ez dakusguz garbiro dabenak eredau, / kale onetan bere aberasturik lau? AB AmaE 295. Lau aldiz<br />
esku-zartaka: "Vive Monseigneur" oihuka ihardetsi dio populu guziak bere artzain onari. HU Zez 160. Ni zein<br />
naizen! Fraskuelorekin lau bider itza egiña naiz ni. Iraola 134. Lau aldiz entzun det zure griña dun ots isitua, /<br />
lau aldiz entzun ikaraz zure gezi-ren txistua. EA OlBe 68.<br />
Kuruketan, lauretan, bortzetan, eperra xokoetan bazirate? Kruk erantzuten zute estaliak. A Aezk 222.<br />
- HIRU EDO LAU, HIRU ETA LAU, HIRU-LAU. v. hiru.<br />
- LAU AITZIN, AITZINDUN, AITZINEKO. "À 4 faces" H (s.v. lau barrenekoa).<br />
- LAU HAIZEALDETATIK. De los cuatro vientos. Cf. LAU HAIZETARA. Lau aize aldetatik bilduko<br />
dittuzte bere aukeratuak zeru goienekotatik azken ondarrerañokoak (Mt 24, 31). "A quator ventis". Inza Azalp<br />
82. Etorri gogoak lau aize aldetatik eta aizeman ill auei eta berpiztu bittez. Ib. 110.<br />
- LAU HAIZETARA, L. HAIZE(E)TATIK. A los cuatro vientos, de los cuatro vientos. Bilduren ditu bere<br />
elejituak laur haizetarik. Lç Mc 13, 27 (Dv (-tarik), BiblE lau haizeetatik, TB laur haizetako; He, Leon (-in)<br />
laur kantoiñetarik, Ol lau haizeak datozanetik, Or lau haize-muturretatik, Ker lau aize-bazterretatik). Otoitzak<br />
lurrin-ontzian / bialduz lau aizetara. Or Eus 259 (v. tbn. 261). Bilduko ditute autetsiak lau aizeetatik, ortziaren<br />
goienetik baztarretaraño. Or QA 204. Slogan eta ipui zabal ditezke lau aizetara. Vill Jaink 11. Lau leio lau<br />
aizetara irikiak, argia zearka sartu dakion. Ibiñ Virgil 113.<br />
- LAU HAIZETARATU. Ondear a los cuatro vientos. Batikanoko ikurrin deuna / lau aizetaratuz lerden.<br />
SMitx Aranz 169. Lau-aizetaratuz artzai-aldarria, / lau probintzitara an doa irrintzia. Ib. 56.<br />
- LAU ALBOKO. Cuadrangular. v. LAU ALDERDIDUN. Marabu ura lau albokoa zan. Anab Aprika 89.<br />
Ona Marabut zer dan: arrizko toki itxia, lau albokoa, gaña borobilla, barrena utsa. Ib. 37.<br />
- LAU ALDA-DENBORAK. (Pl.). Témporas. Bertze motiboen gañetik signifikatzeko nai tiogula konsagratu<br />
baruen medios Jangoikoari lauralda-denborak, ilak ta urte guzia [...] (164). LE-Ir (s.v. laur aldiak).<br />
- LAUR-ALDE. "Pastel, en fortificación, lauralde" Lar.<br />
- LAU ALDERDIDUN. Cuadrado. v. LAU ALBOKO. Ate eta atezango guztiak lau alderdidunak ziren.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
458
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
BiblE 3 Reg 7, 5 (Dv lau hegitako, Ol, Ker laukotu).<br />
- LAU ALDERDI(E)TARA, L. ALDERDIETATIK. A los cuatro vientos, por los cuatro costados. v. LAU<br />
HAIZETARA, L. ALDE(E)TARA. Thu egiten du barne hartako lau alderdietara. Barb Sup 88. Beste usai<br />
bat ere badario lau alderdietatik. Lek SClar 112. Oiu ta zinka aritu ziran mendiaren lau alderditara, baiñan<br />
dana alperrik. Etxde JJ 258.<br />
- LAU ALDE(E)TARA, L. ALDE(E)TAN, L. ALDE(E)TATIK. A los cuatro vientos, por los cuatro costados. v.<br />
LAU HAIZETARA. Munduaren lau aldeetara zabalduko zera. Lard 35. Atera ziran Rivotortoko estalpetik<br />
munduaren lau aldetara zazpi ikasliak. Bv AsL 67. Egun batez agoztegiak su artu lau aldeetatik. 'Aux quatre<br />
coins'. Or Mi 86. Erri alaia, erri txukuna, / lau aldetatik begiratuta. Enb 143. Odei-ats bat edatzen du / aizearen<br />
lau aldetan. "A los cuatro vientos". Or Eus 253. Zoko guziak ezagun ditu / erabilliz lau aldetan. "En tantas<br />
direcciones". Ib. 279. Getari ixillak lau aldetara / zabali du deadarra. Ib. 398. Mendabalak nere zorion-ostro<br />
guziak lau aldetara barreiatu zituen. NEtx Antz 82. Gurdia aundia zan lau aldeetara itxia, goitik ere bai. Anab<br />
Poli 85.<br />
- LAU ALDIAK. Las cuatro estaciones del año. v. LAU DENBORAK, LAU MUGAK. Argatik iminiak dire<br />
urteko laur aldietan: udaastean, udan, udazkenean ta neguan, laur tenporak deitzen direnak [...] (164). LE-Ir.<br />
- LAU ALDIZ EHUN. Cuatrocientos. "Lau aldiz egun (G-nav)" A Eusk 1927, 174. v. LAURETAN EHUN,<br />
laurehun.<br />
- LAU HANKADUN. Cuadrúpedo. v. LAU ZANGO(E)TAKO, lauoineko. Astoa etzijoan obeto bere zama<br />
astun arekin. [...] Lau ankadun errukarriak beste larrialditxo bat somatu zuan. NEtx LBB 184.<br />
- LAU HANKAKO. Cuadrúpedo. v. lauoineko. Gizona orren astua izatia! Lau ankekuak badira ori baño<br />
zentzu geiagokuak. Alz Burr 19. Nik uste neban lau ankakoak / zirala astoak bakarrik. BEnb NereA 103.<br />
Badakitt nik, zuk, lau-ankako lagun benetakuorrek ez nozuna saldu. Etxba Ibilt 487.<br />
- LAU HANKAN (V-gip, G-azp, AN-larr). Ref.: Asp Leiz; Elexp Berg (anka). a) A cuatro patas, a gatas.<br />
"Lauankan, a cuatro patas" Asp Leiz. "Zeukan mozkorrakin lau ankan aillegau zan etxera" Elexp Berg (s.v.<br />
anka). v. LAU OINEAN. Neurririk ezpada, lau ankan e? Gaur ere arrapatu bear dek ederra. Ag G 312.<br />
Orrenbeste urte mendiyan igaro ondorian, pentsa ezazu; onezkero lau ankian ibiltzen ere ikasiko zuben. Alz<br />
Bern 54s. Izarraitz kopeta illun, / zerua auts-zapi, / tontorrean lañoa / lau ankan igari. NEtx LBB 374. b)<br />
"Lauankan, [...] a galope" Asp Leiz. v. LAU OINEAN (b). "Txiki" zaldi egingo zaneko egunaren begira<br />
egozan danak. [...] Ori zan ba jendeak nai ebana: gure "Txiki" lau ankan ikusi. Bilbao IpuiB 20s. <strong>Kor</strong>tan eukan<br />
zaldia artu, aparejuak gertu eta lau ankan urten eban Isidrok. Ib. 96. v. tbn. Gand Elorri 63.<br />
- LAU HANKETAN. A cuatro patas, a gatas. Bi edo iru aldiz jira-bira neketsuak lau anketan emon da gero.<br />
Ag Kr 141.<br />
- LAU ARIN. Nombre de una danza. v. KUATRO PELO. Lau arinak edo kuatro peloak egiten dirade onela.<br />
Izt D 126. Au da lau arin edo kuatro pelo bat. [...] bi oñak dauzkala altxatu bear du bakarrik ezkerrekoa. Ib.<br />
126. Lau ariñ edo kuatro pelo oek ez dira egiten bein ere asi aldia batean lau baño gutxiago ez eta geiago ere.<br />
Ib. 126.<br />
- LAU HATZETAKO (L?, BN? ap. A Dv). "Lauhatzetako, quadrupède" Dv. v. LAU ZANGO(E)TAKO,<br />
lauoineko. Laur atzetako yendeak / ikhara handiz betheak / ihes zoazin guziak. Gy 23. Lau hatzetako abere<br />
[guziak]. Dv Act 10, 12 (Lç laur oindun, He, TB laur zangoetako, Ol lauroñeko, Ker lauoiñeko, BiblE<br />
lauoineko).<br />
- LAU HATZETAN (laur Dv (s.v. lauhazka) que cita a Goyhetche). A galope. v. lauhazka. Baiña heren<br />
ohoiñ bat agertu zen betbetan, / zoiñak, astoa emanik bere isterren artean, / laur atzetan suntsitu baitzen toki<br />
hartarik. Gy 34. [Soldaduak] lauhatzetan arinki ziren gibelatu. Hb in BOEl 74.<br />
- LAU HATZEZ (laur R-uzt ap. A; Dv y H (s.v. lauhazka) que citan a Goyhetche). a) "Laur-atzez, a galope" A<br />
(s.v. hatz). v. lauhazka. Hau erran eta laur atzez laurenka suntsitu zen [otsoa], / kaskoz bainon atzez hura<br />
hagitz hobe zaitek[en]. Gy 49. Hau erran eta [gathu] kokiña badoa herresaka, / han zen haitz batean gora laur<br />
atzez zarrapoka. Ib. 147. b) Patas arriba. v. infra LAU HATZEZ GORA. Abiatzen itzulika lekuaren gainean,<br />
mozkortua izan balitz bezala; eta, oro xutituak ginaudelarik, [...] sahetsaren gainerat lau hatzez erortzen. JE Bur<br />
20.<br />
- LAU HATZEZ GORA (Dv; laur BN, S). Ref.: A (atz); A EY III 333. "Lau hatzez gora erori, tombé à la<br />
renverse" Dv. "Laur hatzez gora dago gure kabalea (Sc), nuestro caballo está patas arriba" A (s.v. atz). "Laur<br />
hatzez gora (BN), ankaz gora (V)" A EY III 333. v. HATZEZ GORA, LAU HATZEZ (b). Marro Beltzek,<br />
oldar izigarrian, lau hatzez gora arthikitzen du hirugarren sorgina. Barb Leg 148. Goliath atxeman zuen<br />
kopetan, bi begien artean, eta laur hatzez gora lurrerat aurdiki. Zerb IxtS 53s.<br />
- LAU BARREN (H), BARRENEKO (H). "À 4 faces" H. v. LAU AITZIN. [Hostia, ogia zana] zabala,<br />
biribilla edo lau barrenekoa. Mg CC 198.<br />
- LAU BAZTERRETAN, BAZTERRETARA, BAZTERRETATIK. A los cuatro vientos, de los cuatro costados,<br />
por los cuatro costados. v. LAU HAIZETARA, L. ALDE(E)TARA. Atoz munduko lau bazter-etatik,<br />
Espiritua. Mb IArg I 359. Banatu ziran lurraren lau bazterretan. Ub 104. Zenbat aur iltzen diran munduaren lau<br />
bazterretan? AA III 271. Munduaren lau bazterretarat hedatua zen haren omena. HU Aurp 75. Zabaldu nahi<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
459
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
izan zuen [...] lege zaharra zena munduaren lau bazterretan. MEIG VIII 85.<br />
- LAU-BEGI. "Laubegi (V), apodo que se aplica a los que gastan lentes; litm. de cuatro ojos" A Morf 593.<br />
- LAU-BOST (V-arr ap. Gte Erd), LAU-BORTZ (L-ain ap. A). Cuatro o cinco. "Laubortz-bat, unos cuatro poco<br />
más o menos" A. "Lauzpabost adixkide (S), lau-bost lagun (V-arr)" Gte Erd 44. v. LAU EDO BOST,<br />
lauzpabost. Zerenzat deut lau-bost gona. Lazarraga 1190r. Lau, bost bidar edo geijagotan enzun biar izan<br />
dozu. Astar II 107. Lau bost urterik gorantzako seme alabaak. Añ EL 2 141. Ausiki samina egin zeraukun lantegi<br />
hoien hedadura gaitzak, lau bortz orenen bidean. StPierre 27. Azken lau bortz urte huntan. HU Aurp 153.<br />
Ostatuko suetean lau bosten bat mutil gazte. Kk Ab II 10. Lau-bost egunen buruan kausitzen da oihan handi<br />
handi bati hurbil. Barb Leg 139. Bien artean lau bost oillasko / atzi ditute. Or Eus 314. Lau-bost aste dira bere<br />
gelearen eraen-saria ordaindu ez deutsela. Erkiag BatB 181. Lau, bortz [ardi] galtzea. Larz Iru 80. Eztarria laubost<br />
bat eztul eta karrazpioz garbitu. NEtx LBB 124s (v. tbn. 34). Lau bortz pertsu berri / Ahetze maitiarentza.<br />
Mattin 46. Lau-bost lagunen [joan-etorriak]. MEIG I 194.<br />
v. tbn. A Ardi 6. Ox 176 (bortz). Etcham 149. Eguzk GizAuz 175. JAIraz Bizia 73. JEtchep 28. Basarri 82. Uzt<br />
Sas 220. Berron Kijote 48.<br />
(Con sust. + -ko). Lau-bost urteko landarea da onena sartzeko. Munita 83.<br />
Alde banatan lau-bosna kolpe. Or Eus 338.<br />
- LAU DENBORAK. v. denbora.<br />
- LAU DUKATEKO. "Doblón de a cuatro, laudukatekoa" Lar y Añ.<br />
- LAU EDO BOST (bortz AN-ulz ap. Iz Ulz). Cuatro o cinco. "Lau edo bortz ume ttutenak pentsa zazu: [...]" Iz<br />
Ulz. v. LAU-BOST. Lau edo bost anima salbatu [ziran]. Cb Eg II 134. Dagoz lau edo bost norbaitgaitik<br />
dongaro esaten. Astar II 188. Lau edo bost urte egin dituztenean ill bear dira. It Dial 100 (Ur lau edo bost, Dv<br />
lau edo bortz, Ip laur edo bost). Lau edo bost urraza-buru galantak ere txanpon batean. Izt C 155. Lau edo bortz<br />
egunen barnen. Arch Fab 213. Lau edo bost itzetan / esatera noa. Noe 22. Soñean jazten ditu / lau edo bost<br />
gona. Tx B 73. Zure itz neurtuak [...] lau edo bost aldiz irakurriak ditut. Ldi in Or BM 10. Lau edo bost muttiko<br />
elkartu ziran bere kontra. Osk Kurl 66. Lau edo bost hilabete. PMuj in MEIG I 90.<br />
v. tbn. fB Ic I 302. Apaol 24. Elsb Fram 100. Moc Damu 7. A BGuzur 154. Ag Kr 9. Echta Jos 265. Kk Ab II 10.<br />
Alz Ram 67. Lab EEguna 74. Etxde JJ 39. Basarri 111. Izeta DirG 102. Salav 9. Lau edo bortz: Dv Lab 150.<br />
ECocin 14. Elzb PAd 61. Elsb Fram 172. HU Zez 22. Zby RIEV 1908, 88. JE Bur 30. Barb Leg 24. Xa Odol 37.<br />
Laur edo bortz: Ip Dial 100 (bost). ECocin 3. Arb Igand 90.<br />
Urthean laur edo bortzetan kofesatzen [da]. Ax 547 (V 351).<br />
(Con sust. + -ko). Laur edo bost kintalekoa. Mb IArg I 255. Badator euskal errira lau edo bost urteko<br />
mutiltxu bat. Mg CO 110. Lau edo bost eguneko orduak edozetara igaro leitekez. Ag AL 117.<br />
- LAU HEGALAK. Los cuatro costados. Zuen odolaz erein'tutzue / Europako laur hegalak. Mde Po 102.<br />
- LAU HEGALETATIK. De los cuatro costados. Juduak munduko lau hegaletarik jinik ziren. Mde Pr 204.<br />
- LAU HEGIKA. En forma de cuadrado, a cuatro lados. Hiria laur hegika eginik zen. Ip Apoc 21, 16 (Lç,<br />
BiblE karratua, He laur aldetarik berdin ezarria, TB karratu ekidatua, Dv lau izkinetakoa, Ur (G) lau kantoitan<br />
egiña, Ur (V) lau alde bardiñetakua da, Ol, Ker lauko).<br />
- LAU HEGITAKO. Cuadrado. Habeen gainean baziren lau hegitako lazak, oroz bardinak. Dv 3 Reg 7, 5<br />
(Ol, Ker laukotu, BiblE lau alderdidun).<br />
- LAUR-EGUNEKO. "Quatriduano, cuatridiano, cuatridial, laureguneko" Lar.<br />
- LAU-ERRENKA. "Iru-errenkia, lau-errenkia, se dice del escalón de la espiga de trigo que contiene tres o<br />
cuatro granos" Iz ArOñ (s.v. errenkia). v. LAU-ERRESKA.<br />
- LAU-ERRESKA. "Bi-erreskia, lau-erreskia, el escalón de la espiga de trigo con 2 ó 4 granos" Iz ArOñ (s.v.<br />
erreskia). "Iru-erreskia, lau-erreskia baxaok, se dice de la espiga que tiene 3 ó 4 granos en cada escalón" Ib. v.<br />
LAU-ERRENKA.<br />
- LAU ERROAN (laur H (s.v. laur-herroaz), que cita a Oihenart). A galope, a toda prisa. v. LAU ERROAZ,<br />
lauhazka. Iauki dizut et'ihesari / dema, hara, laurherroan. 'À toutes jambes'. O Po 44.<br />
- LAU ERROAZ, LAURERRO(A)Z. A galope. "Laur herroaz, au galop" H. v. lauhazka. Zu bertarik, /<br />
artetarik, / ez trostaz, ez urhatsez, / bana zoaz, / laurherroaz, / en' erranak phustatzez. 'Au galop'. O Po 5.<br />
Bihotzeko eritasunak, [...], zamariz heldu dira eta laurerroz, bainan oinez bihurtzen dira eta urats geldian. SP<br />
Phil 21s (He 20 postean).<br />
- LAU ERROKA. "Laur herroka, au galop [...]" H (s.v. lauhazka).<br />
- LAU ERROKAZ (he- H, s.v. lauhazka), LAHARROKAZ (H (BN, S)). "Laharrokaz, au galop" H (s.v. laur<br />
herroaz).<br />
- LAU ERTZETAN. En las cuatro esquinas, en los cuatro costados. Lurreko lau ertzetan dauden [...] erriak.<br />
Ol Apoc 20, 8 (Ker lau ertzetan; Lç lau korneretan, Ip lürraren zabaltarzünian, Ur (V, G) lurraren zabaleran,<br />
BiblE lau bazterretako herriak).<br />
- LAU ETA BOST. Cuatro y cinco, cuatro y más. [Orazioan] lau ta bost ordu egoten zan. Cb Just 37. Baso<br />
bat sagardo ekatzu. / [...] juan da zedorrek ar zazu; / baita iru ta lau ta bost ere / komeni baldiñ bazazu. Tx B II<br />
152.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
460
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LAU ETA ESKU EMAN. Dar mil vueltas, ser muy superior. v. BIRA-BIRA EMAN. Urte ta erdi (ingiru<br />
orixe) eskolan egin neuzanean, meisueri birabira emoten notsan, edo lau ta esku (emoteagatik gaur askok lau ta<br />
sakea (??) emon esaten dabe). A BGuzur 124.<br />
- LAU ETA HOGEI, LAUR ETA HOGOI. Ochenta. v. LAURETAN HOGEI, laurogei. Laur eta hogoi eta<br />
hemeretzi iusturen [iustutasuna]. Ax 550 (V 352).<br />
- LAU ETA SEI. Cuatro y seis, cuatro y más. Igaro zan egun bat, baitta bi bere, baita lau ta sei bere ta etzan<br />
iñor agertu. Echta Jos 23. Bi milla batzuen iritzian, lau ta sei milla ere bai beste batzuenean. Munita 89.<br />
- LAU-HIL (lau ill Lar, Añ). "Quadrimestre" Lar y Añ.<br />
- LAU-HILABETE (Añ; laurillabete Lar). "Quadrimestre" Lar y Añ.<br />
- LAU IZKINETAKO (Dv). Cuadrangular. Hiria lau izkinetakoa zen. Dv Apoc 21, 16 (Lç, BiblE karratua,<br />
He laur aldetarik berdin ezarria, TB karratu ekidatua, Ip laur hegika eginik, Ur (V) lau alde bardiñetakua da,<br />
Ol, Ker lauko).<br />
- LAU IZKINETATIK. De las cuatro esquinas, de los cuatro costados. Jesu-Kristok eman derauku lege bat,<br />
lurraren laur izkinetarik gizonak nasaiki Elizaren arthalderat bilduren dituena. Arb Igand 61s.<br />
- LAU-KANTOIKO. "De cuatro aristas. Se dice de una variedad de manzanas. Laukantoiko sagarrak ekarri<br />
detsuraz, eiñ zestasun mesedian ordez" Etxba Eib. Lau kantoiko zur batzuek. Ur 3 Reg 7, 5.<br />
- LAU-KANTOIN (H). A los cuatro vientos. "Lau-kantoin, à quatre coins, à quatre angles. Harri bat lau kantoin<br />
lantzea, tailler (travailler) une pierre à quatre angles, la faire carrée" H. Mundu huntan laur kantoin / bazter<br />
guzietan / berri hau hedaturen da. Balad 244.<br />
- LAU KANTOINETARA, L. KANTOI(N)ETATIK, L. KANTOINETAN, L. KANTUETAN. a) A los cuatro<br />
vientos, en los cuatro costados, por los cuatro costados. v. L. HAIZETARA, L. ALDE(E)TARA. Igorriko ditu<br />
bere aingeruak bere hautatuen biltzerat munduaren laur kantoiñetarik. He Mc 13, 27 (Leon lau kantoinetarik;<br />
Lç, Dv, lau(r) haizeetarik, TB laur haizetako, Or lau haize-muturretatik, Ker lau aize-bazterretatik, BiblE lau<br />
haizeetatik). Hiriko laur kantuetan / sü beiterogü emanen. 'Aux quatre coins'. Xarlem 445. Eman sü laur<br />
kantutan. Ib. 445. Lurraren laur kantoinetan diren yendaiak. TB Apoc 20, 8 (Ol, Ker lau ertzetan). Hedatu zen<br />
berri hori Frantziako lau kantoinetarat. Elsb Fram 145. Munduko lau kantoñetara edatua zen eta da Orreaga<br />
izena. FIr 163 Munduaren lau kantoietatik bildutako jende horrek jaso duen [lurra]. MEIG I 160. b) (H). "Lau<br />
kantoinetan dostatzea, s'ammuser au jeu de quatre coins" H. c) A cuatro lados, en forma de cuadrado. v. LAU<br />
HEGIKA. Erria lau kantoitan egiña zegoan. Ur (G) Apoc 21, 16 (Lç, BiblE karratua, He laur aldetarik<br />
berdin ezarria, Dv lau izkinetakoa, Ip laur hegika eginik, Ur (V) lau alde bardiñetakua da, Ol, Ker lauko).<br />
- LAU-KANTOINDU (Ht VocGr). "Carré, laukantoindua" Ht VocGr 411.<br />
- LAU KANTOINETAKO. Cuadrangular. Piramideak ziren sepultura suerte batzuk, pilare, harroin edo<br />
thonba laur kantoinetako gora ailtxatu batzuk. Ax 26 (V 15).<br />
- LAU KONPASDUN. v. ejs. en LAU-OINDUN (c).<br />
- LAU KORNERETAN. Por los cuatro costados. Lurraren laur korneretan diraden nazioneak. Lç Apoc 20, 8<br />
(TB laur kantoinetan, Ol, Ker lau ertzetan).<br />
- LAUKOZ. Urteroko Garizuman au dut nere xokoa, / zazpi urtez ain samiña, zazpi laukoz goxoa. "Cuatro<br />
veces siete". Or Poem 547.<br />
- LAU-LAU. "(V-m), [...] en el sentido de jugar a lanzar al bocho una, dos o tres nueces por cada jugador.<br />
Nosotros sus precursores decíamos ba-pat, bi-bi, lau-lau en lugar de banara, binara, launara que me suenan a<br />
neologismos inconscientes" A Morf 236.<br />
- LAU LAURDEN EGIN. Descuartizar, partir en cuatro. v. laurdenkatu, laurgitu. Agintzen da ken dakiola<br />
bizia, lau laurden egin dedilla eta puska bakoitza ipiñi dedilla leku agiri batzuetan. AA I 126. Juezak Golo [...]<br />
urkabe batean hill eta lau laurden egiteko epaia eman zuten. Arr GB 141. Lau laurden egingo du / Weylerr-en<br />
ezpatak. Auspoa 82, 102.<br />
- LAU-LAURETARAKO. Para las cuatro en punto. Urrungo eguneko lau-lauetarako etxetik ixilpean iges<br />
egitera ausartu zan. Ugalde Iltz 26.<br />
- LAU LAURIETAN. A galope. Lau-laurietan (al galope) ferietan, aurthen ezkontzen nute: / dotia ere prest<br />
badute: ferra bat eta laur itze. Canc. pop. in Lander (ap. DRA).<br />
- LAU LAUTARA. Cuatro contra cuatro. Lau lautara / ziran asi / altzuenak / irabazi. Ag G 188.<br />
- LAU MUGAK (laur SP Dv, H). "Les quatre temps" SP. v. garta, LAU DENBORAK, LAU ALDIAK.<br />
- LAU-OINDUN (Lar; lauroindun SP Dv y A). a) "Quadrupède" SP. "Animal cuadrúpedo" Lar. v. LAU<br />
ZANGO(E)TAKO, lauoineko. Lurreko animal laur oindun [guziak]. Lç Act 10, 12 (He, TB laur zangoetako,<br />
Dv lau hatzetako, Ol lauroñeko, BiblE lauoineko). b) "Actus quadratus [= cuadrado de 120 pies], lauroñetako<br />
óbra, obra lauroñduna, obra lauroindúna" Urt I 120. c) Tetrapodio. Ots errenkada bakoitza lau-oindun, laukonpasdun.<br />
Lek SClar 125. Silaba bi gora-bera, danok berdin, tetrapodioak, lau-oindunak, lau-konpasdunak. Ib.<br />
125.<br />
- LAU OINEAN (oñ- V-gip ap. Etxba Eib; oiñ- Iz ArOñ). a) A cuatro patas, a gatas. "Ondiok lau oñian dabiz an<br />
aurrenenguak" Etxba Eib. "Lau oiñen ikasi, aprender a andar a gatas. Lau-oiñian sartu, entrar a gatas" Iz ArOñ.<br />
Ez abereak dabiltzan gisan / beian emen lau oiñean. AB AmaE 58. Ni etxeratu nintzan arrolaka; Martolo lau-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
461
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
oñean. Urruz Urz 55. Lau oñean, narras, itxasoak ekarririko pitxien billa. Ag Kr 63. Lauoñean edo etzinda. Ag<br />
G 73. Noizbait etxera giñanian / joan izan giñan lau oñian, / bat bestiaren gañian / alkar lagunduz alegiñian.<br />
JanEd II 57. Urten eban lauoñian erruki eske Jaungoikuan izenian. Etxba Ibilt 462. b) (-oiñ- V-ger ap. A Apend;<br />
lauñan V-ger ap. A). A galope. Lasterka lau oñean / lertzeko zorian. It Fab 71. Ariñ aringa ta lau oñian<br />
nuala infernuko leza sakoneruntz. Ur MarIl 49. Asten jako lau oñan / arinka. AB AmaE 341.<br />
- LAU OTXINEKO. "Doblón de a cuatro, lau otxinekoa (AN)" Aq 1162.<br />
- LAU PARTETATIK. Por los cuatro costados. Txispilduko ditu su batek atrako baita munduko laur<br />
partetarik. Ber Doc 113r.<br />
- LAURETAKO (Vc ap. A), LAUETAKO (Dv). a) Merienda. "Sur la côte, lauetakoa signifie le goûter de quatre<br />
heures" Dv. Arratsaldean askari edo lauretako eder bat egiten dabe. A Txirrist 184s. Joan zirean [...] zugatz<br />
baten azpira, lauretakoa artutera ta ekin eutsen jan-edanean. Echta Jos 43. Amaiketakoa, lauretakoa, [...] dena<br />
dator ongi ta gure urdallak eztu beñere ezetzik esango. Ag G 348. Horra nun lauetakoa egiten dion puskak bilartean:<br />
xingar eta arroltze, ardi-gasna gorritu [...] kafe eta ondoko. Lf Murtuts 40. Zer behar zuen erran, sosa<br />
eta lauetakoa aiphatu baliozka? Ib. 41. "Lauretakoa" egin gabe atera giñan esne-banaketara. Zubill 150. b)<br />
"Lauretano" E. Knörr en su voc. de Ip BulaS. Lauretako letanietan, baita mezako prefazioan ere. Ip BulaS 3<br />
(Ur BulaG 525 Ama Donzellaren letañetan).<br />
- LAURETAN (L, BN ap. A; Ht VocGr 362; lauetan S ap. Lrq). Cuatro veces. v. LAUTAN (b). Lauetan<br />
gehiago goztaren zaio hala egiteaz. Lg I 307. Zor diodan baino lauetan gehiago. Lg II 217. Bidegaberik egin<br />
badut norbaiti zerbaitetan, bihurtzen dut lauretan hain bertze. TB Lc 19, 8 (Lç halako laur, He halakorik laur,<br />
Dv laurkun, Brunet lau bider geiago, Ol, Or, Ker, BiblE lau halako, Leon batentzat lau). Erraiten zuen, nahi<br />
ukan balu ezkondua izaiten ahal zela, lauetan berdin, [...] eta nolako etxeko alabekin! JEtchep 51. Aski maite<br />
dute [...] mila lau ehun eta lauetan hogoita lauetan Aita Saindu hautatuaz mintzatzea. Zerb IxtS 108. (Valor<br />
enfático). "Lauetan egin deitak hola, tu m'a agi ainsi bien souvent (litt.: tu m'a agi ainsi quatre fois)" Lrq.<br />
- LAURETAN HANBAT (Lar, H). "Quatrotanto, lauretan anbat" Lar. "Quatre fois autant" H.<br />
- LAURETAN EHUN (lauetan eun AN-araq-ulz-olza; lauetanegun AN-gulina; labetan eun AN-erro, B),<br />
LAUTAN EHUN (A Eusk 1927, 174; lautan eun AN-5vill-araq; Añ). Ref.: EI 115; A Eusk 1927, 174.<br />
"Cuatrocientos" Añ. "Los vascos orientales, desde lau en adelante, añaden -etan al numeral que recibe la<br />
centena: lauetan ehun, bortzetan ehun, zazpietan ehun..." A Morf 653.<br />
- LAURETAN HOGEI (Ae; lauetan(h)o(g)ei AN-larr-araq-ulz-egüés-erro-burg-ilzarb, B, S; lautan(h)ogei Gnav,<br />
AN-5vill-olza, S; Añ (AN); lauretan hogoi Dv, H; lauetan (h)o(g)oi L-côte-sar-arcang, BN-mix-baig-lab;<br />
Dv, H; lautanogei AN-5vill;-sar, B; lautanoi BN-ciz; laatanoi BN-arb-ad; laetanogei Ae; lauten ogei AN-5villaraq,<br />
B). Ref.: Bon-Ond 154; Lrq (lautanogei); Echaide Nav 368; Izeta BHizt; EAEL 177 y 178. Ochenta.<br />
"Lauretan hogoi [...], quatre-vingts" Dv. "Lauretan hogoi bat, environ quatre-vingts" Ib. "Quatre fois vingt,<br />
quatre-vingts" H. "Lauetanogei urtetan hil zen. Lauetanogei egun goatzean" Izeta BHizt. v. laurogei. Tr.<br />
Documentado en textos septentrionales y alto-navarros desde el s. XVII. Los testimonios más antiguos<br />
corresponden a lauretan, pero la forma lauetan se va imponiendo progresivamente hasta ser prácticamente la<br />
única documentada en el s. XX. Hay además un ej. de lautan en Archu (Fab 231 lautan-hogoi), junto a lauretan<br />
(Gram 21 lauretan hogoi). Lauretan hogoi bekhatu. Ax 116 (V 77). Lauretan hogei portüges ta ehün bat<br />
berze jende. Egiat 158. Lauetan hogoi milla presuna. Lg I 329. Bigarren Estazioa; berzeraño daude lauretan<br />
ogai pausu. (Ibero, s. XIX). FLV 1988, 147. Lauetan hogoi urthetan hil izan zen. Laph 155. Sortu zenetik<br />
lauetan hogoi egunen buruan. Jnn SBi 35. Lauetan hogoi libera. Barb Sup 155. Emazterik gabe ezin pasa<br />
lauetan hogoi urthetan. Ox 205. v. tbn. Tt Arima 69. Lauretan hogoi: Dh 199. Lauetan hogoi: Elzb Po 198. HU<br />
Zez 88. StPierre 25. JE Bur 160. Zerb IxtS 58. Leon Lc 16, 7. LAURETAN HOGEI ETA. "Noventa, [...] (AN)<br />
lautan ogeta amar" Añ. Lauretan hogoi eta hemeretzi iustu. Ax 549 (V 352). Ene jauna errezebitu ditut<br />
lauetan ogei eta lau errugu baba bidaldu ditidazunak. (Vera, 1674). FLV 2006, 264. Milla eta seietan eun eta<br />
lauretan ogei eta emeretzi urtetan (s. XVII). ConTAV 5.2.9, 139. Lauetan hogoi eta hamar urthe. Lg I 256.<br />
Lauetan ogai eta ameka pausu. (Ibero, s. XIX). FLV 1988, 148. Mila hamabortz ehun eta lauetan hogoi eta<br />
lauan, abendoaren bortzean. JesBih 389. Heldu zen lauetan hogoi eta zazpi urthetara. Jnn SBi 58. Lauetan<br />
hogoi-ta hamalau lerro. HU Zez 41. Mila zortz'ehun lauetan hogoi / ta amazazpigarrena. Etcham 34. Aski maite<br />
dute [...] mila lau ehun eta lauetan hogoita lauetan Aita Saindu hautatuaz mintzatzea. Zerb IxtS 108. Lauretan<br />
hogei ta bi soldado zahar. Mde Pr 49. v. tbn. Egiat 190 (hogei ta). Arch Gram 21 (hogoi ta). Arb Igand 98<br />
(hogoi). Ip Hil 118. Lauetan hogoi ta: Ox 196. JE Ber 34. Leon Lc 2, 37. Lf Murtuts 38 (eta). LAURETAN<br />
HOGEIGARREN. Erraiten dudanean lauretan hogoigarren bekhatuaz neurria bethatzen dela. Ax 116 (V<br />
77).<br />
- LAUREZ. a) Cuatro veces. v. LAURETAN. Bederatz aldiz joan zen Alemanira, [...], laurez Franzira [...] ta<br />
beste biz Inglaterrara. Mb IArg I 196. b) (Lar, Añ; lauz Lar, Añ). "De dos, tres, cuatro, biz, iruz, lauz; bitan,<br />
irurez, lautan, laurez" Añ (s.v. manera; v. tbn. Lar). v. LAUTAN.<br />
- LAU SAIHETSETATIK. Por los cuatro costados. Munduari lau saietsetatik su emanik. Bv AsL 164.<br />
- LAU SALTOAN. "Lau-saltuan, al galope" Iz ArOñ.<br />
- LAUTAN (Añ). a) "(De dos, tres, cuatro) maneras, [...], irurez, lautan, laurez" Añ. v. LAUREZ. b) Cuatro<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
462
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
veces. v. LAURETAN. Iru bidar ezeze, lautan eta geiagotan be irainddu dozu nire emaztia. Otx 89. Lautan<br />
erretzen ikusiko zan / Aloñako lekaidetza. SMitx Aranz 97.<br />
- LAUTARIKO. (Adnom.). "Orretarikoa por orretatikoa, atarikoa por atatikoa el de (la clase) de aquellos,<br />
como también bitarikoa, lautarikoa, baterikoa, zainbaterikoa" A Morf 13.<br />
- LAU TENPORAK. Las cuatro témporas. v. LAU ALDIAK y LAU ALDA-DENBORAK (supra), LAU<br />
DENBORAK (s.v. denbora).<br />
- LAU-URTE. "Quadrienio, lau urte" Lar y Añ.<br />
- LAU URTEKO. a) "Quadrienal, lau urtekoa" Lar y Añ. b) "Olimpiada , espacio de cuatro años, lauurtekoa,<br />
olinpiada" Lar.<br />
- LAU-ZANGO. "Cuadrúpedo" Bera.<br />
- LAU ZANGO(E)TAKO (Dv A; laur Hb ap. Lh). a) Cuadrúpedo. Bada lau zangotako iledun bat. Ez da<br />
ardi, ez ahari. Hb Egia 130. [Gizona] jautsi da laur-zangoetakoen heineraino eta bilhakatu hekien iduriko. Jnn<br />
Bihotz 235. (Uso adnom.). Lurreko laur zangoetako animale mota [guziak]. TB Act 10, 12 (He laur<br />
zangoetako; Lç laur oindun, Dv lau hatzetako, Ol lauroñeko, Ker (-iñ-), BiblE lauoineko). Barkatzen zakon bere<br />
lau zangotako lagunari. JE Bur 61. Lau zangotako bi [asto]. Lf Murtuts 17. b) "Laur-zangotako (Hb),<br />
courtillière" Lh. c) (laur Hb ap. Lh). "Scorpion" Lh.<br />
- LAU ZANGOZ. A cuatro patas. v. LAU OINEAN. Eniza lau zankoz joaiten / beste hoiek bezala? Arch Fab<br />
183.<br />
2 lau (V-gip; Mic 7v, Lar, Dv (V), H (V)), leu (V), leun (V; Lcc, Añ), legun (AN-gip), lanba (Hb ap. Lh), laun<br />
(V-ple-arr-oroz-gip), plaun (SP, Lar, H), plaiñ (S; -añ S). Ref.: A (laun, leu, leun); EI 185; Lh (plaiñ); Lrq<br />
(plañ); Iz UrrAnz, ArOñ (laun); Etxba Eib; Elexp Berg. Tr. Documentado en textos vizcaínos y guipuzcoanos<br />
a partir de mediados del s. XVII. Al Norte se encuentra en Axular, J. Etchepare, Darricarrère y en algunos<br />
suletinos; tbn. lo hallamos en el alto-navarro Lizarraga. La forma general es lau. Hay laun en Micoleta, Azcue<br />
(PB 202), Darricarrère (RIEV 1912, 225) y EgutAr y, junto a leun, en Gandiaga; leun en Echeita y Eguzkitza y,<br />
junto a lau, en Arrese Beitia y Otxolua. Enbeita emplea lau, laun y leun. Hay tbn. un ej. de leu en EEs. Algunos<br />
testimonios vizcaínos de leun podrían tbn. corresponder a la entrada leun. Axular emplea plaun, Lizarraga plau y<br />
los suletinos pla(i)ñ. En DFrec hay 18 ejs. de lau y 36 de laun, todos ellos meridionales.<br />
1. Plano, llano (sentidos prop. y fig.). "Liso por llano, gauza leuna" Lcc. "Planier, uni. Bide plauna, chemin<br />
planier" SP. "Llano, llana, zelaia, lauba" Lar. "Igual, leuna, zelaia" Añ. "Plano" Ib. "Plainier, plan" Dv. "Plain,<br />
uni, sans inégalités. [...]. Bide laua, chemin uni, facile" H, que cita el ej. de Astarloa. "Plainier. Bide plauna,<br />
chemin plainier" Ib. "Leu, variante de lau 'llano' en algunas comarcas de vizcaya" A. "Plane, uni" Lh. "Araba,<br />
laua garixa artzeko" Etxba Eib. "Holanda oso laua da" Elexp Berg. El ambiguo "llano" de Azkue podría<br />
corresponder tbn. a la acepción sustantiva. Segur da parabisuko bidea [...] plaun dela, erraz, plazent eta<br />
atsegin. Ax 498 (V 321). Zein tazatan atsegin dau edan, launti ala sakontxu onetati? Mic 14r. Ibar ta madura<br />
lau, baso ta txara / atozte, atozte nigana. GavS 18. Kalzada lauban ala aldapa labanian. fB Olg 187. Gizona<br />
bazan, [...] ifini zeila ibar lau eta zelaijetan eta neurtu egizala bere indarrak Kartagotarrenakaz. Astar II XII.<br />
Geijago nekatutia bide garratz, aldatz baten, lau eta zelai baten baño. Ib. 242. Albar toki lauban asko<br />
dezakeana, edo beretan aberatsa. Izt C 21. Maxina handi plaiñ bat hortz luze-luze batzuez harmatua. "Une<br />
grande machine plate". Arch Fab 70. Leku lauetan ganadu andija obia da txikija baño. Ur Dial 73 (It zelaietan,<br />
Dv, Ip ordokietan). Araba lauan, bizi zarean uri galanta. AB AmaE 191. Ango lurrak, agor, lau, zabal ta<br />
berdiñak. Ag G 113. Ijitoak eztu aldaparik igo nai; ez, ijitoa beti ibilliko da leku lauan. Urruz Zer 71s. Lauak<br />
diran gauzkiak koskaduntzat artuerazten [dizkigu]. "Planos". Zink Crit 28. Naiz bide leun naiz aldatz. Enb 150.<br />
[Mediterranea] urdin-urdina, ez; osoki laua ere, ez. JE Ber 81. Malkuak len garoez zeure eskarreraño, /<br />
munduko aintzak eta bide-labak baño. "Los senderos llanos y las glorias de la tierra". Laux BBa 68. Gurdibide<br />
eroso, lau-samarra, beti goruntz, beti goruntz, baña iraduka-gabe. Ldi IL 145. Apentza asmoak aurrera<br />
eramateko ezin baizitzaion bide lauagorik egokitu. Etxde JJ 114. Muño txikiak islatzen dira bakarrik [...].<br />
Gañerakoa, laua ta zabala da txit. Txill Let 111. Gaztelako lur eremu lauetan dagoan kartzela. Erkiag BatB 203.<br />
Aldapatxua iraganik, bide lauagoa egoan. Ib. 76. Lurra biribila ala laua danentz irakatsiko lidake. Zait Plat 87.<br />
Bide leunez, ain oso / ibilliz, ain geldi / dabiltzan [prailleak]. Gand Elorri 81 (79 laun). Amildegi ertzean<br />
hutsuneari zuzendutako marmarra laua. Lasa Poem 105. Zabaldegi lauetan mugitzen [garenok]. MEIG IV 75.<br />
(Con reduplicación intensiva). Zelai lau-lau bat Burtsoro deitzen dana. Urruz Zer 56. Astiro-astiro eietorran,<br />
oinkada lau-laua ta laburra egiten ebala. Kk Ab II 103. Urrutiko mendi ta muñoak lau-lauak, koska ta<br />
konkorren arrastorik gabe. Txill Let 27.<br />
2. (H (V)), leun, plaun, nau (Lar H). Llano, sencillo, humilde. "Lego, llano y abonado, elizke nau ta arau"<br />
Lar. "Au fig., accessible, de facile abord, affable, accueillant, simple" H. Ezta konzientzia sinplea, plauna eta<br />
malizi gabea baiño gauza dohatsuagorik. Ax 447 (V 292). Amau daigun geure Jaungoiko ona lauba, andija ta<br />
indartsuba dalako. fB Ic I 58. Ez da ba egija, laua eta ondo azija izateak irakasten dabela, andiki bat<br />
datorrenian geure etxera gu ondretan, egin biar deutsagula arrera ona eta berba aldi eraonekoa? Egikera<br />
onerazkoak (1882), 63 (ap. DRA). Umill, leun, argi eta beiñ bere ez arroa. AB AmaE 320. Lapur lauak edo<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
463
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
berengo mallakuak. Kk Ab I 116. Nik baño lenau irakurririk / jaupari eta giza lau, / jakitun askok goraldu dabe /<br />
euzkel idaztiñotxu au. Enb 139. Arin zabaldu ziran Della Croce'ren idaztixubok Europa osuan, batez be oztelauaren<br />
artian. Otx 5s. Ez gizon buru-yantzi ta korbata apaindunek, baizik gizon lau batzuk. Ldi IL 134. Erri<br />
leunari, langilleai, sarritan egindako [lapurreta]. Eguzk GizAuz 64. Jente laua ta erdi-baserritarra. Erkiag BatB<br />
128. (V-arr-oroz-m ap. A; H), leu. "Simple, facile à comprendre" H. "Cosa llana, sencilla" A. Kredoaren,<br />
Mandamentuen eta Sakramentuen erabakiera plau, senzill, klaro. LE-Fag 75. Bere sermoiak ziran txit lauak,<br />
berdintza edo konparazio ederrekin eginak; ez itz apainduz moldatuak. Mg CC X. Eztogu euskaldunak, / lengoen<br />
fedea? / Aen euskera laua / et'aren legea? Zav Fab RIEV 1907, 93. Euskera leua, edonok irakurri ta aditutekoa.<br />
EEs 1917, 37. Üskára plañ eta elhía zótotz. "Le basque pur, le verbe mordant". Lrq Larraja RIEV 1931, 235.<br />
Gauza guztiak ez dira lau eta agiriak. JMB ELG 10. Bearrezko ez ote, esakera lauan ere? Markiegi in Ldi IL 8.<br />
Mintzatzen zaigu Bitaño, herri inguruan ikasi zuen euskera lauean. MEIG III 152. (Con reduplicación<br />
intensiva). A! Sunamitis, itzuli-dazuz begi lau lauok. AB AmaE 157.<br />
3. (V-gip ap. Etxba Eib), leun. (Usos advs. y predicativos). "Beizuko zabaletik aurrera, lau dozu bidia" Etxba<br />
Eib. Luze len oi nebana, / billox, garbi, lau, orain kantaurik laburrean. AB AmaE 469. Jarri zireala bide<br />
guztiak leun da garbi, Martin da Mari Jesus ezkondu eittezan nai-ebenean. Echta Jos 133. Hura itsaso goxo,<br />
maitagarria! Lau dago eta naro bere hedadura guzian. JE Ber 81. Leun eta garbi bidia imintten [daustazu]. Otx<br />
78. (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg). (Con reduplicación intensiva). "Bein Urkiola'ra ezkerik, lau-lau dozu<br />
Otxandixo'ra" Etxba Eib. "Beizuko zabaletik aurrera, artez artez edo lau lau Elgetara" Ib. (s.v. artez artez).<br />
"Tolosatik Donostiara lau-lau dago" Elexp Berg. Au da lau lau bizi izatia ta asmo baga. Mg PAb 131. Nire<br />
alabak jazten dira lau lau. Ib. 95.<br />
4. (V; Lar, Izt, H (V)), laun, laba (G-bet; Hb ap. Lh). Ref.: A (lau, laba); Iz UrrAnz; Elexp Berg. (Sust.).<br />
Llanura, llano. "Llano, el campo llano" Lar. "Plaine, étendue plus ou moins considérable de terrain uni. Lauean,<br />
laubean, laubian gera, nous sommes au plaine" H. "Llanura. Arabako laua" A. "Laba, lo llano" Ib. "San Juango<br />
laua urak artuta egon zan" Elexp Berg. Zelai ta laubetan. <strong>Kor</strong>tazar Serm 419. Ikusiten dot beko launetan /<br />
burdi bat berez ariñeketan. Enb 202. Yagotzuzan danentzat arru bako leza, / labangarri dan laba oben<br />
jarralentzat. "Llanura resbaladiza". Laux BBa 102. Aldazgabeko launik eztago munduan. And AUzta 59. Pozik<br />
bizi dituzu / pago, lizar, ibai, / arru, tontor, laun eta / larre-txori alai. Gand Elorri 64. Pendiz makerrak aruntza<br />
dagon / amesetazko launean. Ib. 167. Rellano. [Eskalera] eztia da lau batzuekin bihurgunetan. JE Ber 59.<br />
5. + plaun (Lar). (Sust.). "Plano" Lar. Ikuslearen begitik igarotzen diran lauetzaz [...] eta onelako beste<br />
gauzetzaz [...] adigatzen da. "Planos". Zink Crit 81.<br />
- IDATZI-LAU(E)ZKO. v. idatzi.<br />
- HITZ LAU. v. hitz.<br />
- LAUAZ JO, PLAUNAZ JO (Lar). "(Dar de) plano" Lar.<br />
Etim. De lat. planum. - LAU EGIN, PLAUN EGIN (Lar). "Aplanar" Lar. "Aplanado, plaundua, plaunegiña"<br />
Ib.<br />
- LAU-LAUA. Simplemente, sencillamente. Entendatzekó obéki goázen kontátus pláu pláua nola agituzén.<br />
LE Doc 145. Bái, Joháñe, bái, nahi bahitzáit amáen altzún ikhási günín gísa plañ pláña mintzátü. "Si tu veux me<br />
parler exactement le langage". Lrq Larraja RIEV 1931, 233.<br />
- LAUNEKO. (Adnom.). Maduria esaten zaio mendia eztanari. Launeko lekua, leku beia ta ona. And AUzta<br />
94.<br />
laualde, labalde. Llanada, llanura. Zuk goi-aldetik Erregin antzera, [...] / ortik asetzen dozu labalde<br />
legorra, / baita euri eskean daguan andana. "Desde ahí riegas la sequía de las llanuras". Laux BBa 22. Garitza<br />
eta zugatz abarrak / Laztantzen ditu labalde orlei-ganian. Laux Euzk 1930, 454.<br />
lauhazka (BN, S ap. A; Dv, H), laurhazka (BN, S, R ap. A; -hatzka VocBN; -raz- Sal ap. A). Tr.<br />
Documentado en textos septentrionales de los ss. XIX y XX, y en Zaitegi, Erkiaga y Berrondo. La forma mejor<br />
documentada es lau(h)azka; hay laur(h)azka en AstLas y Lafitte. 1. (Adv.). A galope. "Au galop. Zaldia<br />
lauhazka zohan, le cheval allait au galop. Par extens., lauhazka se dit aussi de l'homme: lauhazka ethorri da, il<br />
est venu à la course" Dv. "1. au galop de cheval. Lauhazka dohan zaldiari oinezkoa iarraikitzea ezta errex, il<br />
n'est pas aisé qu'un piéton suive un cheval qui va au galop; 2. à toute course, en toute hâte. Oha eta bihur adi<br />
lauhazka, va et reviens au galop; 3. au galop, avec précipitation. Lauhazka egin lana, travail fait au galop; 4.<br />
avec vitesse. Gure egunak lauhazka dohaz, nos jours s'écoulent au galop" H. v. LAU HANKAN (b), LAU<br />
HATZEZ, LAU HATZETAN, LAU OINEAN (b). Haietarik inprimatu dut / egunko solasa, / ikusiren tuzie<br />
urtia gabe, / astuak laur hazka. AstLas 12. Logroñotik egorri Santxo Kastillako, / lau-hazka, zamaria ez sobra<br />
azpiko. Hb Esk 67. Saldua oro abiatü zen lauhazka garain-behera itxasualat. Ip Mt 8, 32 (Dv tarrapataka).<br />
Bainan ez-deus batzu omen dire tzarretarik lau-hazka doi-doia sartu direnak ere. HU Zez 89. Moltsa ardiki zion<br />
eta lau-hazka (zaldian) urrundu zen. Eskualdun Egunaria 1900, 12 (ap. DRA). Ta aougalak lasai izaki, gudarisaillak<br />
lau-azka doaz. Zait Sof 136. Santxo Azkarra deithua, zaldian heldu dela laurazka. Lf SanchoAzk 3 (ap.<br />
DRA). Ostiko batez denak ixuri eta "hop" zaldiz lauhazka. Othoizlari 1954, 21. Zaldi beltzaren gainean jartzen<br />
da ta lauazka hirirat buruz abiatzen. JEtchep 41. Zaldiganeko ertzaiñak emen datoz lauazka. Erkiag BatB 146.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
464
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2. (Sc ap. A; Dv, H). (Adv.). A cuatro patas, a gatas. "Toute-fois, lauhazka signifie littéralement à quatre<br />
pattes" Dv. "Lauhazka baizen oraino eztabilan haurra, l'enfant qui ne va encore qu'à quatre pattes" H. Athea<br />
aski handi da ongi aphalduz sartzeko lau hazka jarri gabe. Prop 1882, 235.<br />
3. (S ap. Lrq; H), laurhazka (H). (Sust.). Galope. "1. galop, allure rapide du cheval. [...] 2. par extension:<br />
course rapide. Lauhazka ederrean igorri dut, je l'ai chassé en un beau galop" H. Zaldi baten buztanari /<br />
emana sokaz estekan; / zaldiaren lauhazkari / Grazi darraiko herrestan. Zby RIEV 1908, 418. Hau mamu beltz<br />
larria! Eta zoin bitxiki dabilan! Aitzinerat batzutan [...], noiz astoaren urratsean, [...], behor español baten<br />
lauazka pisuan. JE Ber 101. Rozinanteren lauazka aal-guzian ekin zion eta jo zuan bete-betean aurrenaurreneko<br />
errota. "El galope". Berron Kijote 94.<br />
- LAUHAZKAN. "Lauhazkan, lauhazkaz erabili dut zure zaldia, j'ai mené votre cheval au galop" H (s.v.<br />
lauhazka). Laudshur, Ekmul, lauhazkan arthikiz, / Ratisbonne, Ebersberg, kolpe minez ukiz. Hb in BOEl 128.<br />
- LAUHAZKAZ. v. LAUHAZKAN.<br />
lauhazkaldi (S ap. Lrq; Dv A). "Tour de galop; par ext., course" Dv.<br />
lauhazkarazi (Dv A, H), lauhazkerazi (S ap. Lrq). "Faire donner le galop" Dv. "1. faire galoper un cheval;<br />
2. faire courir quelqu'un avec vitesse" H.<br />
lauhazkari (S ap. Lrq; H). 1. "Cheval ou bête chevaline qui galope vite et long temps sans se lasser" H. 2. "Il<br />
se dit du cavalier qui aime à aller au galop et qui y est habile" H.<br />
lauhazkatu (L, BN, S ap. A; Dv, H), laurhazkatu (BN, S ap. A; -hatz- VocBN; -raz- Sal ap. A). Galopar. <br />
Neregatik karrosan ethorri da; bainan bera denean, zaldiz laur-hazkatzea du maite. Prop 1905, 257. Bere<br />
luzetasun guzian aski zabal laiteke, sei zaldizko gizonen [...] parez par lau-hazkatzeko. Prop 1909. 199.<br />
laubaro (Lar H), nauaro (H s.v. nabaro). "Llanamente, nabaro, zelairo, plaunkiro, laubaro" Lar.<br />
"Uniment, franchement" H. v. 2 lauki.<br />
laubat. v. larunbat.<br />
laubata. v. laurbata.<br />
laubatasun. v. lautasun.<br />
laubetxiko. "Quadrisílabo" Lar.<br />
laubezgarri. v. lautuezgarri.<br />
laubider (Lar, Añ, H (V, G)). "Quádruplo" Lar. "Quadríple" Ib. "Quádruplo, laubiderra, laubider geiago" Añ.<br />
"Quadruple. Zuk izanen duzu laubiderra, vous aurez le quadruple, quatre fois autant. Lau bider geiago da, cela<br />
est quatre fois plus" H.<br />
laubidertu (Lar, Añ, H). "Quadruplicar" Lar y Añ. "Quadruplicado, laubidertua" Lar. "Lauek laubidertuaz<br />
dakarte amasei, quatre multiplié par quatre, donnent (portent) seize" H.<br />
laubidertze (Lar H). "Quadruplicación" Lar. "Quadruplement" H.<br />
laubideta. "Quadrivio" Lar.<br />
laubidetari. "Quadrivistas, laubidetariak" Lar.<br />
lauborri. v. laborri.<br />
lauburu (Lar, VocCB Dv), laburu (Izt VocC). Tr. Documentado en textos vizcaínos y guipuzcoanos de los<br />
ss. XIX y XX. La forma empleada por todos los autores es lauburu, excepto Iztueta que emplea laburu. En<br />
DFrec hay 5 ejs. de lauburu. 1. Cruz. "Lauburu, significa cuatro cabezas, extremos o remates, cuales son los<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
465
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
de la cruz del Lábaro y de Lauburu hicieron labarum los romanos, dándole también el otro nombre de<br />
cantabrum" Lar (s.v. lábaro). "La fantasía de nuestros etimologistas ha visto en esta palabra, que literalmente<br />
significa 'cuatro cabezas', la cruz, el lábaro" A. Zazpigarren [...] ejerzituko labaru, lauburu edo kurutzez<br />
apaindu. Astar II III. Geure ezaugarria / len tzan Lauburua / orain esaten yako / Kurutze santua. Zav Fab RIEV<br />
1907, 93. Aitzgorriko mendian, laburua arkitzen dan lekutik ifarpe alderontz. Izt C 85. Lauburu onek milla ta<br />
berreun / amabigarren urtean / Euskaldunakin garaitu zuen / mairu gogorren artean (1877). JFlor. Il-daitekena<br />
lauburuban, / zorijonetsuba [sic] izango-da / ortxe bagoz [sic]! Jaungoikuagan / lagizarra!... Guda-ssanssua!<br />
(1888). AG "Kantauritarrak" in Mauro Elizondo 557-572 (ap. NeolAG). Asiko da ateratzen [...] prozesio txit<br />
eder bat, zeñen aurretik ikusiko dan Gurutze Santuaren lauburua. Itz Berb I 7. Lauburu edo kurutze bat eroan<br />
dabe beti guda guztietara. Ag AL 65. Kantauritarrakgandik artu eben erromatarrak Lauburua. Ib. 66.<br />
Euskaldunena izan da beti kurutzea Laubururen izenagaz. Ib. 66.<br />
2. Estandarte, bandera. Gora lauburu! / Euskel-erriko bandera. AB AmaE 39. Euren bandera / lauburuagaz<br />
bizi zirala / beti batera. Ib. 42. Aretxa eta bere lauburu direalako, / naste bagako euskeldun utsen banderea. Ib.<br />
66. Berari jarraituko yako, Bizkaiaen lauburuba jagiko daben Batzakuntzearen Araukintzea. AG 233. Eskatu<br />
eutsen Arana-tar ikasleak Loiolako Aita Jesuitai izentatu eiela Iesusen Lagundiko lauburupean. Ezale 1897,<br />
229b. Zerua bera io arteraiño / lauburu zarra eregi. AB Ezale 1898, 226a. Eskolumeak [...] aurretik agertoial<br />
edo lauburu bat gora jasota eroiela. Erkiag Arran 163. Ikurrin gorria izango dabe beartsuak, lauburu gorria.<br />
Erkiag BatB 128.<br />
- LAUBURUDUN. Lauburu gora, / lauburuduna beti Errian gorde egizu. AB AmaE 65 (v. otro ej. en la<br />
misma pág.).<br />
lauburutar. Defensor, partidario de la cruz. Eztogu biar iñor / ez, lauburu-tarrak! / Sendo ein daigun<br />
didar. AG 1627. Alde batetik ule gorridun gizon andiak, Ausarditsua burutzat ebela, bestetik lauburutarrak. Ag<br />
AL 105s.<br />
laud. "Laúd, guitarra de más cuerdas" Lar.<br />
lauda. v. laudo.<br />
laudabide (Dv A). "Motif de louange" Dv.<br />
laudable, laidable. Loable. Kostuma honest eta laudable hori. Tt Onsa 48. Zer ere zure begien aitzinian<br />
uste beinian zela on eder iusto eta laudable. Ib. 49 (v. tbn. otro ej. en Arima IX). Gaiza laidable bat da bekhanki<br />
kanporat jalkitia. Mst I 20, 6 (SP laudatzeko, Ch, Leon laudagarri).<br />
laudagarri (L, BN ap. A; Urt, Ht VocGr 381, Lar, VocBN, Dv, H), laudugarri, laidagarri (BN, Sc ap. A; Gèze<br />
338, H (S)). 1. Loable, digno de alabanza. "Casus laudativus, [...] kasu laudatibóa, laudagarria" Urt I 90.<br />
"Commendabilis, [...] laudatzékoa, laudagarria" Ib. V 417. "Laudable" Lar. v. LAUDATZEKO. Tr.<br />
Documentado al Norte desde finales del s. XVII. Al Sur lo emplean algunos autores del s. XIX (Añibarro<br />
(CatAN 79), Aguirre de Asteasu, Arrese Beitia, Beovide y un ej. de Ezale). Los únicos testimonios del s. XX<br />
corresponden a Leon y Mirande. La forma general es laudagarri; hay laidagarri en los textos suletinos (Mercy<br />
(25), Mustafa (124, ap. DRA) e Inchauspe), y laudugarri en Ezale. Birjina laudagarria. Gç 147. Relijioneko<br />
presuna batentzat laudagarri da guti ilkhitzea. Ch I 20, 6 (Leon laudagarri; SP laudatzeko, Mst laidable, Ip<br />
onhetsgarri, Pi txalogarri). Motibo hau den arren bere baitan laudagarria. He Gudu 73. Miragarria eta<br />
laudagarria bai-da Josaphaten kharra Jainkoaren alderat! Lg I 362. Jaunaren beldur Santuan bizi dan andrea<br />
izango da [...] laudagarria. AA II 92. Kongregazionetan ezarria den usantza guziz laudagarria. MarIl 90.<br />
Salbatoreko beilak aiphatuak dire, / laudagarri litezke garbiak balire. Hb Esk 145. Hainitz laudagarri dira<br />
partzuergoak molde guziz. Dv Lab 187. Aita justo eta bethi laidagarri zirena. Ip Imit III 50, 3 (SP, Ch<br />
laudatzeko, Mst laidatü [...] behar, Ol goralgarri, Pi goreskarri, Leon goresgarri). Gure errebista / laudagarria.<br />
AB AmaE 115. Jaungoikuaren itza predikatzeko egiteko laudagarri onetan zebillen. Bv AsL 156. Umeagaitik,<br />
barriz, [...], ego bako aingerua, udabarriko goiza... ta onen antzeko berba laudugarri ta eregugarri asko esaten<br />
ebazan. Ezale 1897, 163b. "Ikaragarriki" hitza on izaitearekin elkarturik berrikuntza laudagarri bat zen. Irudi<br />
zuen egiantz bat erakarten zuela izebaren haur ipuinetan aurkitzen ez zena. Mde Pr 88. v. tbn. AR 260. Brtc 72.<br />
Laph 62. Elsb Fram 93. 2. "Approbandus, [...] laudatzekoa, laudatu beharra, laudagarria" Urt II 208.<br />
laudagarriki (Dv A). "D'une manière louable" Dv. "Loablemente" A.<br />
laudaki. Alabanza, loa. Nere laudaki au / ez det saltzeko, / baizik gure umant / jakintsu zan bati / zor<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
466
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
diogun otsa / zabaldutzeko. AB AmaE 114.<br />
laudakizun (H). Loable, digno de alabanza. Zinez erran diteke gure Eskuara dela laudakizun, zeren [...]<br />
etsairik borthitzenen kontra, mantenatu eta mantenatzen baita. ES 190.<br />
laudalari. v. laudari.<br />
laudamen (Chaho). Tr. Documentado en textos septentrionales de los ss. XVIII y XIX. En el s. XX sólo se<br />
encuentra en Mirande. 1. Alabanza, elogio. Guztiek aho batez aithor hau eta laudamen bera emaiten diotela<br />
Sarako eskuarari. ES 156. Laudamenaren gai direnak izan ditentzat seinhalatuak zuen artean. TB 1 Cor 11, 19<br />
(Lç phorogatuak, He prestu frogatuak, Dv berthute frogatukoak). Harriague, Durruty, zuen omen ona /<br />
ingurutan izanen menden laudamena. Hb Esk 109. Zor zaie laudamena menderen mendetan. Ib. 64. Xede horrek<br />
laudamen guti ukhaiten du Iñazioren adixkidetarik. Laph 238. Lekhu hunen gainean aditu dituzketzuen<br />
laudamen guziak egiak dira. Prop 1881, 243. 2. (L-ain ap. A; Dv, H). Permiso, aprobación, consentimiento.<br />
"Approbation, consentement, agrément. Burhasoen laudamenik gabe ezkondu da, il s'est marié sans le<br />
consentement de ses parents. Elizako liburuek behar dute aphezpikuaren laudamena, les livres d'église doivent<br />
être approuvés ee l'évêque. Ez dut deusere egin nahi zure laudamena gabe, je ne veux rien faire sans votre<br />
agrément" Dv. "Aitaren laudamena gabe ez dezakezut eman, je ne puis vous le donner sans l'approbation, la<br />
permission, l'aveu de mon père" H. Kontseilua formatzen baitute gidariarekin, zeinaren laudamena gabe deus<br />
ez beitezakete dezida. JesBih 426. Zergatik behar ginien gaua ere kanpoan iragan, gure aintzidarien manurik<br />
edo laudamenik gabe. Prop 1895, 122 (ap. DRA; la ref. es incorrecta).<br />
- LAUDAMENEZKO. (Adnom.). De admiración. Laudamenezko zurrumurru bat izan zen Printzearen<br />
erabaki bikaina zela zio. Mde Pr 91.<br />
laudamendu. 1. Alabanza, elogio. v. laudamen, laudorio. Hekin bien bardin zara / espiritu-saindua, / hala<br />
bardin darotzugu / geure laudamendua. Hm 75. Obedienziak [...] merezituko daroku Jinkoaren laudamendua.<br />
Mih 75. 2. (Ht VocGr 328, Chaho, H). Aprobación, permiso. v. laudamen (2). Nahi izan zen ezkondu<br />
filistindar batekin; galdegin zioen bere aitari laudamendua. Lg I 225. Joanesek noren izenean eta noren<br />
laudamenduarekin bathaiatzen zuen. Lg II 228. Nori salduko diotzotzue, ez bazaitzue franxisarekin ematen<br />
Franzia barnera igortzeko laudamendua? Revol 120.<br />
laudano. Láudano. Bi egun egiñ zituan oian, ura, te eta laudanoa besterik artu gabe. Urruz Urz 49.<br />
Laudano danak baño / ardoa obe da. Ib. 50.<br />
laudantza. Alabanza. v. laudorio. Adituko ditu adi ditzakeen zori on ta bere laudanz guziak. Mb IArg I<br />
239. Asi ziran [...] Jangoikoa beren laudanz-bedeinkanzez betetzen. Ib. 363s. [Jerusalendarrak] ojuz ta Jesusen<br />
laudanzez betetzen zuten aize guzia. Ib. 268.<br />
laudarazi, laudaerazi, laidaerazi. Hacer alabar, hacer elogiar. Haien balentiaz aipha eta lauda eraziteko.<br />
Lç Adv ** 3v. Ene errekesta Iainkoaren aitziñean presenta zazu eta beharra deklaraturik laudarazi zazu. EZ<br />
Man II 172. Zuk gauza guzies ungi iuiarazten darokuzu eta laudarazten gauza guzietan zure<br />
maiestatea. Ch III 34, 1 (Mst laida erazitzen, Ip laida erazten; SP laudatzen, Pi gorestea egiten).<br />
laudardu (V-m ap. A), laudarda (Zam Man 53). (Con ines. sing.). Temblando (de miedo). "Pavor.<br />
Laudarduan gelditu nintzan, quedé amedrentado" A. "Temblando (de miedo o zozobra). Orrekaz beti gagoz gu<br />
lau dardan, con esos siempre estamos temblando (de zozobra)" Zam Man 53. v. laborri, lauikara. Burutik<br />
beatzetara dardarka, ikaraka, laudarduan, izuturik jarten [dira]. Erkiag Arran 117.<br />
laudari, laudalari. 1. Alabador, el que alaba. Laidoz betherik bihoaz, / idolen laudariak. Hm 63. Ogi au<br />
Jaungoikoak ematen diote bere laudalariei. Inza Azalp 143. 2. "Approbator, [...] laudatzáillea, laudalaria" Urt<br />
II 208.<br />
laudatibo. "Casus laudativus, [...] kasu laudatibóa, laudagarria" Urt I 90.<br />
laudatu (V-ger, AN-5vill, L, BN; SP, Ht VocGr 381, Lar, Arch VocGr, VocBN, Dv, H), laidatu (S; VocS, Gèze<br />
338, Dv (S), H (S)). Ref.: A (laidatü, laudatu); Lrq (laidatü). Tr. Documentado al Norte desde Dechepare, su<br />
uso disminuye en el s. XX. Al Sur se documenta desde Lazarraga, y es frecuente sobre todo en textos navarros;<br />
con todo, los ejs. son bastante menos abundantes que en la tradición septentrional. La forma general es laudatu;<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
467
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
hay laidatu en los autores suletinos (laudatu en Oihenart, Tartas (Onsa 76) e Inchauspe (BulaS 10)). En DFrec<br />
hay 4 ejs. de laudatu, septentrionales. 1. (Aux. trans. bipersonal). Alabar, elogiar. "Laudatuagatik utziz<br />
ezagutua, berantegi heldu urrikia (S [sic]), serán alabados los que juren en nombre de Dios" A. O heuskara,<br />
lauda ezak Garaziko herria. E 257. Zure humanitate handi jende prestu guziéz laudatua. Lç Dedic * 5r.<br />
Benedikatzea, erran nahi da laudatzea. Lç Decl a) 2r. Lauda ezazue Iauna jentil guziék. Lç Rom 15, 11 (He, TB,<br />
Dv lauda, Ol, BiblE gorets, Ker goratu). Laudatu dela Iainkoa. Lç 2 Cor 1, 3 (He, TB, Dv benedikatua, Ol<br />
onets, Ker, BiblE bedeinkatua). Itsasoorrek orbe guztiaz / beti zagie laudatu. Lazarraga 1169r. Laudatu Jaun<br />
Zerukoa. Ib. (B) 1204v. Zarela bethierekotz laudatu hunelako karitateagatik. Mat 279. Iesus ez sinhetsiak /<br />
laudaturen ditu haren errefau gezurtiak. EZ Man I 67. Zu laudatua zeure bizitze prestuagatik. Harb 149.<br />
Presentekoa goza dezakegu, ethorkizunekoa desira eta iragana lauda edo auhen eta deithora. Ax 155 (V 102).<br />
Saiheskia lauda ezak, ordokia eure ezak. 'Loue le champ'. O Pr 402. O ezpagendu bertze egitekorik gure Iainko<br />
Iaunaren bihotz guziaz eta aho bethez laudatze baizen! SP Imit I 25, 9 (Ch laudatzea, Mst, Ip laidatzia; Ol<br />
goraltzen ari, Leon gorestea). Ene barreneko guziek lauda bezate haren izen saindua. SP Phil 34 (He 34 lauda).<br />
Joan zen Madalena ere, / [...] eta Maria Jakobe. / Dugun lauda, dugun lauda. Gç 93. [Eskuara] zeina hain<br />
handirozki baita laudatua. ES 156. [Ama Birjiña] bereizkiro amatu ta laudatu bear degu. Lar STomas 2. Zer<br />
erranen darotzuet? Laudatzen zaituztedala? Ez segur, hortan ez zaituztet laudatzen. He 1 Cor 11, 22. Jesusek<br />
laudatu zuen zentenieraren fede bizia. Lg II 151. Jaunaren beldur Santuan bizi dan andrea izango da laudatua<br />
ta onratua. AA I 580. Jainko bat behar nuen mendetako mendetan zeruan laudatu. Dh 156. Aingeru eta Saindu<br />
guziek hortaz lauda beitzaiztzate bethi Zeruan. MarIl 60. Flata, lauda, intsentsa zatzue gizenki. "Payez-les<br />
d'agréables mensonges". Gy 215. [Franziskok] sartu zien goikuaz bera Kardinal Jaunak esan ziena. Ark lauda<br />
bezela, onek ziran baño txikiago egin zituan. Bv AsL 196. Arren ontzat artuizu / Birjina Donea / edozein<br />
gizalditan / nik zu laudatea. Azc PB 27 (in Ur PoBasc 237 alabetia). Karitatea laudatua. CatJauf 76. Bertze<br />
baten mihiak lauda zaitzala, ez zureak. Zerb IxtS 58. Haurra [...] neure etsean hartu dudanean, guztiok laudatu<br />
nauzue. Mde HaurB 79. Zertako bada lauda Aldude horrela? Xa Odol 93.<br />
v. tbn. ConTAV 5.2.6 (1597). Ber Trat 43r. Hm 77 (89 -thuko). Arg DevB 95. CatLav 349 (V 169). El 44. Mih<br />
33. CatLan 38 (-tü). Brtc 35. Monho 136. LE Urt 63r. CatB 90. JesBih 410. CatLuz 40. Izt Po 117. Jaur 184. Hb<br />
Esk 68. Dv LEd 274. Bordel 136. Legaz 23. Elsb Fram 153. Zby RIEV 1908, 416. Jnn SBi 69. Lap 10 (V 7). HU<br />
Zez 100. Arb Igand 183. Etcham 233. JE Ber 28. SMitx Aranz 198. Mattin 100. Balad 93 (laü-). Laidatü: FPrS<br />
11. Bp I 129. AstLas 31. Xarlem 20. UskLiB 109. Etch 444. Arch Fab 207. Mustafa (ap. DRA). CatS 65. UNLilia<br />
12.<br />
(Aux. trans. tripersonal). Eztrauzkizuegu gure buruak berriz laudatzen, baina okasione emaiten drauzuegu<br />
guzaz gloriatzeko. Lç 2 Cor 5, 12 (TB, BiblE gomendatzen, Ol (-zten), Ker goratzen, IBe, IBk goratu nahirik).<br />
Zuek faborea dazaguzuen guziok lauda diazadazue neure Iainko ona. Harb 267s. Begira, urliari laudatu ote<br />
diozkatzun bere ibillera gaiztoak. AA II 120. Harritua, aker gaizoak laudatzen dio asmua [axeriari]. Gy 42.<br />
Eriotzeko orduan, zergatik ez iñor zutaz oroitzen? "Sheol" delakoan nork laudatuko dizu? FIr 186. Ene arreba<br />
Marik berriz, laudatu zauzkitan pertsu horiek. Xa Odol 87.<br />
Orduan laudaturenago da deus gutiko xola, iauregi edo palazio urreztatua baino. SP Imit I 24, 5 (Mst<br />
laidatürenago; Ch gehiago prezatua, Ol geiago goralduko).<br />
2. (SP, H). Otorgar. "Accorder, octroyer. Lauda diazadazu nik galdetzen derautzudana, accordez-moi ce que je<br />
vous demande" SP. "Accorder, conceder. Lauda dezadazu eskatzen nauzuna, dautzudana, accordez-moi ce que<br />
je vous demande" H. "Lauda diadazu galdatzen dizuduna" Arch ms. (ap. DRA). Eske nagoen dohaña lauda<br />
diezadantzat. EZ Man II 205. Laudatzen darotzte <strong>Kor</strong>tekoei Prinzeak, / adiskideentzat egin ohituzten galdeak. Ib.<br />
118.<br />
3. (Urt II 209, Ht VocGr 328, Dv, H). Aprobar, consentir. "Pouvoir généreux et suffisans [sic] pour proposer,<br />
aviser et consentir, podore jeneral eta hedatu proposatzeko, ungi ikhusteko eta laudatzeko" Revol 63. Noiz eta<br />
jaun direktorrak konsentitü edo laidatü beitüke persona zonbaiten hartzia. Mercy 20.<br />
4. "(L, BN), citer. Oixtion laudatu gaixtagina, le malfaiteur dont nous parlions tout à l'heure" Lh.<br />
- LAUDATZEKO (SP). Loable. v. laudagarri. Erran nahi du ezen Birjina bere baithan laudatzekoa dela.<br />
Mat 97. Sentenzia hunen hagitz kontrarioa / ilkhiko eztirela da laudatzekoagoa. EZ Man I 130. O Iainko<br />
infinituki laudatzekoa. Harb 16. Zein baita gauza handia, laudatzekoa. Ax 320 (V 212). Eliza Ama saindiaren<br />
usanza hun eta laudatzekuaren arabera. FPrBN 19. O harmaden Iainkoa, / hala zara nitzaz ere / bethi<br />
laudatzekoa. Hm 74. Ni alfer eta ezdeusetako hori fin doatsu eta laudatzeko batetara gida [nazazu]. SP Imit IV<br />
9, 4 (Ch, Ip dohatsu, Mst laidable, Ol guren, Leon zorionezko). Zuen adiskidetasuna [...] are laudatzekoago [da]<br />
hari bazarete bertuteez. SP Phil 293 (He 294 laudatzekoa). Sekulakotzat zare zu, / egun laudatzekoa. Arg DevB<br />
25. Aita iustu, saindu eta bethi laudatzekoa. Ch III 50, 3 (SP laudatzekoa, Ip laidagarri). Noak egitera oraiñtxe /<br />
obra bat laudatzekoa. Gy 258.<br />
laudatuki. De manera honrosa. Zeure leialez digneki eta laudatuki zerbitzatua. EZ Eliç 270.<br />
laudatzaile (Urt, Dv A), laidazale (S ap. Lrq), laudazale. 1. Alabador, el que alaba. "Comendator, [...]<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 468<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laudatzáillea, [...] ohoratzáillea" Urt V 417. "Louangeur, qui loue, exalte, glorifie" H. Thadee, laudazalea. Lç<br />
Decl Mm 4v. O Iongoiko, errege eta iaunen laudatzaillea, / zeru eta lehorreko puxantza da zurea. EZ<br />
Man II 106. Egin nazazu [...] zure ohore Iainkozkoaren laudatzaille. Harb 258. Hekin balsan dugun lauda, /<br />
gure Salbatzaillea. / Izan faborez demogun, / aithor laudatzaillea. Hm 37. Ezi laidazale hurak berak ezdeüs<br />
dütüzü. Mst III 14, 4 (Ip laidazale; Ch lausengari). Onelako laudatzalleak etsaiaren ordekoak dira eta [...] kalte<br />
andiak egingo ditue. AA II 146. Alta ez ginintazken azkenak izan nahi guk, hemen, [...] haren laudatzaile, hura<br />
zen eskualdun egiazkoari doakon bezala. HU Aurp 156. 2. (Urt, Dv, H). "Approbator, [...] laudatzáillea,<br />
laudalaria" Urt II 208. "Qui approuve, concède, accorde" H.<br />
laudatze (H). Alabanza, acción de alabar. "Action de louer, d'approuver, d'accorder" H. Ikhas dezagunzat<br />
ezen gure othoitza guziak Iainkoaren laudatzez finitu behar ditugula. Lç Ins E 7v (el valor de sust. no es seguro).<br />
laudazale. v. laudatzaile.<br />
laudazio. Alabanza, elogio. v. laudorio. [Jaunaren] aurrean ez due izango laudaziorik, ezpaditue gauzak<br />
egiten beraren izenean. AA III 397.<br />
laude (Lar, Añ). Laude. "Laudes en el rezo" Lar y Añ. Laudeak edo albako othoitzak. EZ Eliç 433.<br />
Laudetako himnua edo kanta. Ib. 383. Laudeak bisitazinoaz. Hm 83. Bezperak baino lehen trikatzen bazara,<br />
erranen tutzu othoitzak laudeen ondoan bezala. Ib. 146. Saindu guziez, igandeaz eta gainerakoa, laudetako gisa.<br />
Ib. 166 (en ref. a una oración).<br />
laudel. v. laurel.<br />
laudenegu. v. laurdenegun.<br />
laudeta (BN ap. A VocBN; H), llaudeta (Sc ap. A; Chaho, Gèze 318). Alondra. "Alauda ez da baitezpada<br />
eskuarazko izena. Ez eta ere laudeta edo allarda han eta hemen erraten duten bezala" Dass-Eliss GH 1924, 99. v.<br />
alauda, larratxori. Argi deneko, laudetak / hasten ditu bere kantak. Etcham 74. Goiz batez [...] laudeta,<br />
kantuz [...] ari [zen]. Barb Leg 149.<br />
laudetsi. Alabar, elogiar. v. laudatu. Guziek ene xedea laudetsi zuten eta bozkariozko oihu handiak<br />
adiarazi zituzten. Prop 1899, 23.<br />
laudeun. v. laurehun.<br />
laudiarri (V-ger ap. A Apend). Canto rodado. v. errekarri.<br />
laudo (V ap. A), laudu (V-ger-arr-m ap. A), lauda (V-gip ap. Etxba Eib). Alabanza, elogio. "Txorixak<br />
zugaztietan, kantuan dira Jaungoikuan laudak" Etxba Eib. v. laudorio. Emon badeutsazu zeure buruari<br />
bekatu eginaren edo egingo dozunaren laudoa eta gorantzea. Añ EL 2 134s. Lauduak geure Aita / zeruko Iaunari.<br />
Azc PB 27 (in Ur PoBasc 237 alabantzak). Bethiere / baita haren izena / [...] laudo eta / ohoratzekoena. EZ<br />
Eliç 193.<br />
- LAUDOAK EMAN (V-ger ap. A). "Lauduak emon (V-ger), ensalzar. Bere buruari lauduak emoten dabil ori<br />
goizerik gaberakoan, ese desde la mañana hasta la noche se entretiene en ensalzarse a si mismo" A.<br />
laudoriatu. v. laudoriotu.<br />
laudorio (BN ap. A; Volt 91, SP, Urt I 114, Ht VocGr 381, Lar, Arch VocGr, VocBN, Dv, H), laudario (G-azp,<br />
AN-egüés, B ap. A), laidorio (S ap. A; Gèze 338), laudori, laidore. Tr. Documentado al Norte desde<br />
Leiçarraga. Al Sur lo emplean los navarros Lizarraga, Echenique y A. Irigaray, además de unos pocos autores<br />
guipuzcoanos. La única forma atestiguada en los textos guipuzcoanos es laudario; en los alto-navarros hay<br />
laudorio y laudario. Al Norte la forma más documentada en textos labortanos y bajo-navarros es laudorio,<br />
seguida en menor proporción por laudori y laudario, alternando a veces dos o las tres formas en un mismo autor.<br />
En textos suletinos la variante mejor documentada es laidorio; hay tbn. laidore en Eguiateguy y Constantin, y<br />
laudorio y laudario en Tartas. En DFrec hay 6 ejs. de laudorio.<br />
1. Alabanza, elogio. "Laudorioz bethea, plein de louanges" SP. "Iainkoaren laudorioak kantatzea, chanter les<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
469
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
louanges de Dieu" H. v. laudamen, laudamendu, laudantza, laudazio, laudo. Populu guziék [...] kanta<br />
biezote laudorio [Iainkoari]. Lç ABC B 3r. Eginen dugun guzia baitate haren laudoriotako eta ohoretako. Ib. 1r.<br />
Etzait niri eman zure laudorién aiphatzez hain aitzina abanzatzea. Lç Dedic * 5v. Zein iuduren laudorioa<br />
ezpaitatorke gizonetarik baina Iainkoaganik. Lç Rom 2, 29 (TB laudorio, He laudario; Dv aithor, Ol goragarri,<br />
Ker gorapen). Laudorio ukhanen du batbederak Iainkoaganik. Lç 1 Cor 4, 5 (He, TB, Dv laudorio; Ol goraldi,<br />
Ker gorapen, IBe goresmen, IBk sari, BiblE merezi). Iesu-Kristo ene Salbatzaillea, eskerrak eta laudoriak<br />
errendatzen derauzkitzut. Mat 196. Gloria eta laudorio Aita Semearentzat. EZ Man I 40 (Eliç 11 laudario y<br />
laudorio). Laudorio ditutzula milla mihi enetik. EZ Man II 125. Gaixtoen laudorioa labur [da] eta hipokriten<br />
alegriantza are laburrago. Ax 512 (V 330). Arren [...] zure laudarioen frankia adi dadin palazio sainduan. SP<br />
Imit III 23, 4 (Mst laidoriua; Ol goralbenak; v. tbn. SP Imit III 40, 6 laudorio; ib. I 25, 8 laudori). Eskuarari eta<br />
eskualdunei zor zaizten laudorio eta abantail [guztiak]. ES 189. Munduko laudorio eta lausengu guziek nola<br />
zure bihotza altxa eta hant dezakete! Brtc 77. Zor zaizkitzun laudarioak eta eskerrak bihurtzeko, junta detzagun<br />
gure boz flakoak. MarIl 52 (66 laudorio). Laudorio falsoa duenak sinisten, / onelako enganoak ditu eramaten. It<br />
Fab 259. Laudorioa eta loria ta podorea gure Yangoikoari. Echn Apoc 19, 1. Ikhusi zutena [...] hain laudorio<br />
gose, ikhustea orain hain umil. Laph 152. Maria txit santaren laudario edo alabanzak. Arr May 191. Jainkoaren<br />
laudorioen kantatzeko. HU Aurp 116 (79 laudoriak).<br />
(s. XX). Goresmen eta laudorio haundiak. Zub 34. Dabid gazteak orotarik ukhan zituen laudorioek etzioten<br />
atseginik egin Sauli. Zerb IxtS 54. Liburu [...] edertzat jotzen du P. Lafitte-k laudorio handienen artean. AIr in<br />
Izeta DirG 11. Ortan gezurra diozute; zuen laudarioak eztira ortik eldu. Vill Jaink 88. Saindu baten laudorio<br />
ederragorik, nork erran liro? "Éloge". Ardoy SFran 313. Zor [zaizkio] gure Don Kijote lerdenari etengabeko<br />
laudorio oroigarriak. "Alabanzas". Berron Kijote 108. Txalo ta laudorio ugari merezi dute. MIH 170. Laudorio<br />
eta goramen baino kritika zorrotz gehiago. MEIG VII 72.<br />
v. tbn. Harb 197. Hm 95. Gç 184 (48 laudori). Arg DevB 41. Tt Onsa 83. Ch III 50, 8 (40, 6 laudori). He Gudu<br />
58. Lg I 326. Mih 32. AR 260. Monho 136. Dh 87. JesBih 400 (454 laudori). Jaur 352. Gy 136. Dv LEd 126.<br />
Arch Gram 57. Jnn SBi 127. Lap 251 (V 113). Leon Imit III 14, 4. JE Ber 68. Lf in Zait Plat XIII. Laudario: Tt<br />
Onsa 3. Mb OtGai I 85. LE Ong 32v. LE Urt 178. Laidorio: Bp I 134. Mercy 3. UskLiB 45. CatS XI. Ip Hil 142.<br />
2. "Laidorio (S; Foix), apologie" Lh.<br />
- LAUDORIO-EGILE (L, BN ap. Lh; Urt). Alabador, adulador, halagador. "Comendator, [...] laudoriogillea,<br />
laudorio emaillea" Urt V 417. "Flatteur" Lh. v. LAUDORIO-EMAILE. Haritchabaletek maite zütian lagün<br />
gozuak bena etzen laket laidoria egilekin. Const 29. Laudorio egileak heien alderat hozten [dira]. "Ceux qui les<br />
louaient". Ardoy SFran 334.<br />
- LAUDORIO(AK) EGIN. Alabar, elogiar. Biótz-bárnean egínes gúrte, adorázio ta laudário espirituas. LE<br />
Ong 32r. Laudorio egiten zion bere jite onaz, bere izpirituaz. Laph 3. Aita on bat iduri [...] gazte batzuez eta<br />
heien burrasoez laudorio egiten. HU Aurp 109. (Con determinantes). Berzela eginik laudorioak. Harb e) 2v.<br />
Jesusek [...] egin zituen haren [Mariaren] laudorioak. Lg II 218. [Salbatzalleak] egin zuan Santuaren laudario<br />
eder bat. AA III 507s. Lehen mendetako girixtino hek, zeinen laudorioak egiten baititu San Lukek. Jaur 202.<br />
Laudorioak egin ziotzan bere khar sainduaz. Laph 92. Uste ükheiten ahal düna gizonak egiten ahal deitadala<br />
laidoriorik. Ip Hil 73. v. tbn. CatLav 112 (V 61). Dh 202. MarIl 113.<br />
- LAUDORIO-EMAILE (Urt). Alabador, adulador, halagador. v. LAUDORIO-EGILE. Laudorio emaillen<br />
eginbidea denaz geroztikan Sort-herriaren loriez eta abantaillez mintzatzea. ES 155 (v. tbn. otro ej. en la misma<br />
pág.).<br />
- LAUDORIO(AK) EMAN. Alabar. Tr. Documentado desde Leiçarraga en textos septentrionales y en<br />
Lizarraga de Elcano. No hay ningún testimonio del s. XX. Mendiék bere hotsaz laudorio emaiten zeraukaten.<br />
Lç Adv ** 1r. Mihi orok laudorio emanen drauka Iainkoari. Lç Rom 14, 11 (He laudorio ematen, TB laudorioak<br />
emanen; Dv aithor [...] dioela, Ol aitortuko, Ker autortuko, IBe, IBk, BiblE goretsiko). Iesu-Kristo ene<br />
salbatzaillea, esker eta laudorio derautzut. Mat 207. Hauk guztiak zuk ezarri tutzu, Aita, hunela / laudorio eman<br />
gabe nor dagoke gibela? EZ Man I 15. Arren guziok bide bezalako laudorio eta loria eman diazazugun sekula<br />
sekuloronekotz. SP Imit IV 17, 3 (Ch laudatua, Mst laida zitzen, Ip laida zitzagün, Ol goraldu, Pi goretsi [...]<br />
zaiezen, Leon gorets zitzaten). Txoriek [...] atzartzen gaituzte [...] Iainkoari laudorio emaitera. SP Phil 322 (He<br />
323 laudorioak ematera). [Phlegonez] ere da S. Jeroma mintzo ta kristia ez izanik ere dereio laidore. Egiat 174.<br />
v. tbn. Mst III 2, 3. LE Doc 152. Ip Imit III 2, 3. (Con determinantes). Mundu guzietan hanbat laudorio<br />
emaiten zaion Regina [bat]. Lç Dedic * 6r. Eskerrak eta laudorioak emaiten derauzkitzut. Mat 183. Laudorio<br />
sainduak derauzkitzut. Harb 266. Handiak dira erremusinari emaiten zaitzan ohoreak, laudorioak eta<br />
abantaillak. Ax 221 (V 147). Eztakidala niri eman munduko laudoriorik bat ere. SP Imit III 40, 5 (Mst<br />
laidoriuetarik batere eman; Ip eztüdan nik [...] laidorioetan pharterik, Ol giza-ospe-lits bat ere egotzi, Pi<br />
gorespen izpirik ezarri). Ohoria eta laudarioa emazu Iinkoari. Tt Onsa 6. Ene mihiak darozkitzu / ematen<br />
laudorioak. Gç 142. Autor eta Istorio guztiek boz batez hanbat laudorio emaiten [diote]. ES 109. Emanen<br />
deitzien berthüte eta laidorio ororeki. Mst IV 17, 3. Nork erran eskerrak, bibak ta laudarioak eman zizkiotenak<br />
Judit sandari? (176). LE-Ir. v. tbn. EZ Man II 17. SP Phil 303. He Phil 323. CatLav A 8r (V 9). Mih 59. TB<br />
Rom 14, 11. Jaur 361. Ip Hil 73. Jnn SBi 23.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
470
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LAUDORIO-EMATE. Acción de alabar. Gure nigar uriak-ere kanbia ahal ditzagun bethi esker eta<br />
laudorio emaite batetara. Lç Ins F 8v.<br />
- LAUDORIO-MAUDORIO. (Expr. adv.). Entre elogios y adulaciones. Badira ere, laudorio-maudorio, ez<br />
aski mihi ukanki higatzen direnak komunixtak goretsi beharrez. SoEg Herr 19-7-1962, 2.<br />
- LAUDORIO(T)AN. Tr. Documentado desde Leiçarraga en autores septentrionales; su uso va disminuyendo<br />
y desaparece en el s. XX. La forma general es laudoriotan; hay un ej. de laudorioan en Maister. a) (Precedido de<br />
gen.). En honor (a). Iainkoaz [...] minza ezpagaitez haren ohoretan eta laudoriotan baizen. Lç Ins D 4v. Zuen<br />
laudoriotan eta gloriatan eta ohoretan dela. Lç 1 Petr 1, 7 (Ol ospe, dedu ta goragarritzat, Ker gorapenerako).<br />
Pensatuko dudan guztia zure ohoretan eta laudariotan gertha [diteke]. Mat 185. Simeon aphezak ere / haren<br />
laudoriotan, / kanta eder bat kantatuko / du. EZ Noel 56. Irakhatsiko baitzait hura guzia gogotik egitera,<br />
Iainkoaren laudoriotan. Harb 205s. Minza zakizkit ene animaren konsolazionetan [...] eta zure sekulako<br />
laudoriotan, loriatan eta ohoretan. SP Imit III 2, 3 (Ch laudorio eternalekotz, Mst laidorio emaiteko, Ip<br />
laidorioaren [...] emaiteko, Ol oneskun [...] betikorako, Pi gorespen[erako], Leon izan ziten laudatua). San<br />
Franzesen laudoriotan. Arg DevB 205. Jondoni Joani Batistaren laudoriotan. Monho 156. b) Alabando. Zure<br />
zerbitzariaren arima betheko da kanta eztiz eta zure laudoriotan iarriko da. SP Imit III 50, 2 (Mst laidoriuan;<br />
Ch laudatzen, Ip laidatzeko, Ol oneskunetan, Pi onespenetan, Leon goresten ariko). Gau guzia Jainkoaren<br />
laudoriotan iragaiten dute. Laph 96.<br />
- LAUDORIOZ. a) Alabando. Iende gaixto batzuk haren laudorioz zeudezilla. Ax 446 (V 291). Zuetaz dirate<br />
bestak / bethi hango kortean; / zuen laudorioz iustak / aiñgeruen artean. Arg DevB 51. Judeako popülia oihüz<br />
eta laidorioz zebilan. Ip Hil 154. b) Por medio de alabanzas, mediante alabanzas. Minzatzen zaretela zuen<br />
artean salmuz, laudorioz eta kantu spiritualez. Lç Eph 5, 19 (He, Dv himnoz, TB himnoetan, Ol eresiz). Milla<br />
laudorioz Ama / saindua ohoratu. EZ Noel 81. Lauda ezazue bada / Iaun onaren izena, / kantaz eta laudorioz.<br />
Hm 86. Barraia bezate laudorioz zure izen saindua. SP Imit IV 17, 5 (Ch bozkario saindu eta zelo khartsu batez,<br />
Mst, Ip debozione süz bethe bateki, Ol poz-ikaraz ta azku goriz, Pi poz aundiaz eta eraspen gartsuaz). Emazteki<br />
oste bat ilki zitzaion [...], nahiz ohoratu haren garaitia bere alegrantziaz eta laudorioz. Lg I 280. Pheredikü<br />
ederrez eta laidorioez. Ip Hil 163.<br />
- LAUDORIOZKO (SP (sin trad.), Dv). (Adnom.). De alabanza. "Qui est de louange. Laudoriozko hitzak,<br />
paroles de louange" Dv. Laudoriozko sakrifizio, erran nahi baita, haren izena konfesatzen duten ezpainén<br />
frutua. Lç He 13, 15 (He, Dv laudoriozko, TB laudariozko; Ol, IBk gorespen-opari, Ker gorapenezko). Iauna,<br />
laudoriozko sakrifizioa oferendatuko derautzut. Mat 241. Laudoriozko koplak. Hirigoiti in EZ Noel 22. O bizi<br />
laudoriozkoa! Harb 225. Aithortzen dut [...] ezin demakezudala zor zaitzun laudariozko eskerrik. SP Imit III 22,<br />
1 (Leon behar bezalako). Laudoriozko hostia sakrifikatuko dut. SP Phil 310 (He 311 laudoriozko). Jaunaren<br />
laudoriozko eta eskeronezko [kantikak]. Dh 181. Adorazionezko eta laudoriozko bethiereko homaiak. JesBih<br />
399. Kantatuko diote [...] laudoriozko, benedikzionezko, esker onezko kantika bat. Jaur 353. Ez dugu laudoriozko<br />
eta errespetuzko solasik baizik entzuten. HU Aurp 55. Domingo de Hegiaren laudoriozko "Bizkai kanta". MEIG<br />
V 84. v. tbn. Ch III 23, 8. CatLav 323 (V 160). He Gudu 139. Brtc 34. MarIl 4. Laph 180. Lap 395 (V 180).<br />
laudorioka, laudarioka Alabando. Beti daude Jaunaren laudarioka ta esaten dutela: guztiz ona [...] zara.<br />
Mb OtGai I 51.<br />
laudoriomendu (SP (sin trad.), Chaho). Alabanza, elogio. Aditzen da ere [...] banaloriozko<br />
laudoriomendurik desiratzeaz. SP Imit III 27, 3 (Ch laudorio, Mst, Ip laidorio).<br />
laudoriotsu (L, B ap. A; Dv, H). "Louangeur" Dv. "Louangeur, qui loue sans discernement ou avec excès" H.<br />
"Lisonjero" A. v. laudatzaile.<br />
laudoriotu (SP, Lar, H), laudoriatu. Alabar. "Louer, louanger" SP. "Laudar", "alabar" Lar. v. laudatu. <br />
Laudoriatuko baititu zure merituak eta berthuteak. Harb a) 8v. Irakasi dio Israeleko jendeari bihotz guziaz<br />
Iainkoaren laudoriotzen. SP Imit IV 1, 7. Handiro laudoriotzen du Iainkoa. SP Phil 206 (207 glorifikatzen).<br />
laudoriozale, laudariozale. Amigo de alabanzas. (Emakumeak) nola baitire ongi-idurinaiak ta laudariozaleak,<br />
geienak (154). LE-Ir.<br />
laudoriozki (SP), laudorioski (Chaho). Laudablemente, loablemente, de manera laudable. Lauda bedi zure<br />
izena, ez enea; laudoriozki aipha bedi zure obra, ez enea. SP Imit III 40, 5 (Ch glorifika, Mst hanitx pheretxatü,<br />
Ol, Pi aundietsi).<br />
laudorioztatu (Ht VocGr 381). Alabar, elogiar. v. laudatu. Eztira gutiago laudorioztatzekoak Arabiako<br />
jendeak. ES 402.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 471<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laudoztatu, laidostatu (Lh). "(Foix), (par confus[ion] avec laida-), louer" Lh. v. laudatu, laudoriotu.<br />
laudu. v. laudo.<br />
laudugarri. v. laudagarri.<br />
laudun (Lar, Añ). 1. "Quarteta, metro español" Lar. "Quarteta poética" Añ. 2. "Quartete, cuarteto de sonetos"<br />
Lar. Amalau lerro oiek zatitzen dira lau pusketan: bi lauko (edo bi laudun) ta bi iruko. LzM EEs 1913, 194.<br />
3. laurdun (S (Foix) ap. Lh; Gèze). Cuarto, cuarta parte. Jan dügüla bai axurki / laurdün phuxka prunki /<br />
etxekanderiak guri / adelatürik ederki. "Des morceaux de quartier". Casve SGrazi 92.<br />
lauegun, -ehun. v. laurehun.<br />
lauerleko, lau errealeko. v. laurleko.<br />
lauez. (Lo) que no es plano, que tiene relieve. Gauzki lauaz eta lauezaz betsarean zarrasta berdiña<br />
eragiteko arauak bai-dirala oartu bagendu, [...] atseginduko giñan. "Abultado". Zink Crit 28.<br />
lau ezpa bortz. v. lauzpabost.<br />
laufraka. "(msLond), pajarilla, aguileña (bot.)" A. Ezamillo (hinojo) eta laufrakak (aguileñas). Ezkontzasaldukeriaren<br />
irudia. Amez Hamlet 192.<br />
laugain (AN-larr ap. Asp Leiz). Galope. Beizai kementsuak, eztenez eragitenago diote aien [zezen eta<br />
ergien] laugañari. Or Mi 48. Ez dezake goza / [...] irrintzi aiekin laugaiñaren otsa. "Estruendo del galope". Or<br />
Poem 552.<br />
- LAUGAIN JOAN. Galopar. Bitartean beizaia laugain ziyoan. '[Il] galopait'. Or Mi 61.<br />
laugainka. A galope, galopando. Beizaia laugainka, laugainka itxedon bage. 'Galope, vacher, galope'. Or<br />
Mi 61. Beoka zurien gañean zangalatrau datoz laugainka. Ib. 49. Buru-beorrak irrintzi die / [...] ara laugainka.<br />
"Galopando". Or Eus 329. Laugainka irabazi zuen zaldi biak bidezabala. TAg Uzt 148. Beorrak irrintzi,<br />
laugainka, zabala / zalapartan dute alden-alde laister. "Galopando". Or Poem 552.<br />
laugarren (V-gip ap. Etxba Eib; Lcc, Lar, Añ, Dv, H), laurgarren (SP, Urt II 130, H), laugerren (S ap. Lrq),<br />
laurgerren (Gèze), laurgarnen. Tr. La única forma documentada en textos vizcaínos y guipuzcoanos es<br />
laugarren; es tbn. la forma más frecuente en textos alto-navarros, incluyendo aezcoanos y baztaneses. Hay<br />
laurgarren en SermAN y en textos salacencos y, junto a laugarren, en Beriayn y Elizalde. En roncalés se emplea<br />
laurgarnen (det. laurgarna; ines. laurgarnian). Al Norte hay tanto laugarren como laurgarren (algo más<br />
frecuente en autores antiguos), alternando a veces ambas formas en un mismo autor. En textos suletinos y<br />
mixanos la forma más documentada es laurgerren, seguida en menor proporción por laugerren, laurgarren y<br />
laugarren en este orden (alternando a veces dos o tres formas en un mismo autor). En DFrec hay 104 ejs. de<br />
laugarren y 1, meridional, de laurgarren.<br />
1. Cuarto (ordinal de cuatro). "Cuarta parte, laugarren parte" Lcc. "Quatrième" SP. "Quarto, en número" Lar y<br />
Añ. "Medianos, en la gramática, [...] laugarren egoitza" Lar. "Quartar, dar la cuarta vuelta de arado a las tierras,<br />
laugarren aldian goldeztatu" Ib. "Grados de parentesco: [...]; en 4.º grado: laugarren belaunean" Añ.<br />
"Laugarreneko, qui est de 4.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 472<br />
mende.<br />
e rang, qualité, ordre" Dv. "Laugarrenetikako, qui provient du quatrième" Ib.<br />
"Laugarrena da Nafarrua" Etxba Eib. Tr. De uso general en todas la épocas y dialectos. Se coloca siempre<br />
delante del sustantivo, salvo algunas excepciones: Gy 195 (liburu laurgarrena), Sor Akaik 119 (iruditegi<br />
laugarrena), Berron Kijote 27 (ortze laugarrenean); por el contrario cuando acompaña a un nombre propio va<br />
siempre detrás. Aita santu Nikolao / laugarrenaren emona eta otorgadua (c. 1520). TAV 3.2.2, 143. Zerau<br />
lenbizikoa, Mikolau bigarrena [...], Babola laugarerena [sic]. (Eraul, 1564). FLV 1991, 288. Laurgarren partea,<br />
non erraiten baita ezen sinhesten dugula Eliza katholikoa. Lç Ins C 7r. Laurgarren animalaren boza. Lç Apoc 6,<br />
7 (He, TB laurgarren, Dv, Ur (V, G), Ol, Ker, BiblE laugarren, Ip laurgerren). Laugarren arrazoiña behar da<br />
maiz kofesatu. Ax 539 (V 346) (303 (V 202) laurgarren). Bigarreneko edo are hirurgarreneko eta laugarreneko<br />
ezkontzetara iragaiten [dira]. SP Phil 422s (He 426 laugarreneko). Ihor ezkont daitia noreki nahi? Ez solthü<br />
ezpada; ez ere askazi, ez aliatieki laur garren belhagian direno. Bp I 82. Espiritu Santuaren laugarren agermodua.<br />
Mb IArg I 366. Zoin da Sinbolako laur-garren artikülia? CatLan 42 (68 laugarren, 21 laurgerren).
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Pekatu ixilduben ganian laugarren dotrinia. Mg CO 199. Zein da laugarren birtute kardinala? Gco II 86.<br />
Gizonak laugarren lekuan egin bear duan gauza da ordu onean etxeratzea. AA II 99. Onei guztioi zor deutsegu<br />
laugarren aginduban esan zana. fB Ic III 290. Laugarrena, tenplanzia edo yan-edanian begiratua izatia. CatLlo<br />
82. Meditazionea lau garren dohatsutasunaz. Jaur 380. Enrike Laugarren Gaztelakoak ere eman ziozkan fuero<br />
batzubek. Izt C 493. Laugarren illaren bigarren egunean. Lard 89. Laurgarnen kapitulua. Hual Mt 4 tít.<br />
Laurgarnen partia. CatR 51 (CatAe laugarren, CatSal laurgarren). Laurgarna, aitetamen onratzea. CatSal 9<br />
(CatR laurgarna, CatAe laugarrena). Kintze, trente, kuarenta, / joko da laugarren. Zby RIEV 1908, 93. Laurgerren<br />
egüna. Ip Hil 27.<br />
(s. XX). Laugarna, yakitia zer biar duen errezibitu. CatUlz 13 (61 laugarren). Borz kasilla; leinian [...];<br />
laurgarnian nola yiketzian. Mdg 147. Laugarren edo boskarren mallako senide guztijak. Kk Ab I 29. Laugarren<br />
mandamentuan / geren gurasoak / ongi sokorri ditzagun. Balad 228. Laugarren egunera orduko galduta legoke<br />
gaxo au. Otx 114. Laugarren gau-aldia goizeko iruetan edo asten zan. Ir YKBiz 213n. Nabukodonozor<br />
famatuaren ondoko laugarren erregea Baltazar da. Zerb IxtS 71. Bilbo ta Bermeo ta Durango kendu ezkero,<br />
Bizkaian laugarren erria [...] izan zan. Erkiag Arran 18. Laugarren pisotik kalera jausi zan. SM Zirik 75.<br />
Laugarren botu bat ere onhartu zuten. Ardoy SFran 139. Juana, laugarren alaba zan. NEtx LBB 17. Laugarren<br />
andregaia zertako / lenago iru ditunak? Uzt LEG II 144. Txillidak jaso du aurten laugarren aldiz eskainia izan<br />
den Rembrandt saria. MEIG VIII 57.<br />
v. tbn. (Sólo para autores orientales): Ber Trat 123v (128v laur-). Arg DevB 185. El 53 (10 laur-). He Gudu 47.<br />
Lg I 237. LE Prog 120. Brtc 59. AstLas 21 (tbn. 21 -gerren). CatB 53. JesBih 469. MarIl 101. Bordel 79. Arch<br />
Fab 85. Hb Esk 64. Dv Lab 126. Laph 99 (laur-). Legaz 35. Elzb PAd 85. Jnn SBi 59. Elsb Fram 81. HU Zez 15.<br />
JE Bur 63. StPierre 26. KIkV 67. Barb Sup 120. Iratz 158. Mde HaurB 63. Osk Kurl 92. Larz Senper 96.<br />
Laurgarren: Mat 58 (). EZ Noel 159. Harb 294. Tt Onsa 158. ES 140. Urt Gen 1, 19. SermAN 4r.<br />
CatLav 16 (V 15). CatLuz 21. Gy 184. ChantP 310. CatS 46 (47 -gerren). CatJauf 37. Laugerren: Egiat 178.<br />
Etch 664. Laurgerren: Mst XIV. ArmUs 1899, 35 () (ap. DRA).<br />
(H (V, G)). En cuarto lugar. v. infra LAUGARRENEAN. "Quatrièmement" H (s.v. laugarrenean). <br />
Lenbiziko eskatzen dioguna [...]. Laurgarrena eskatzen diogu [...]. Ber Trat 92r. Eskatzen diót lenik eman<br />
dezádala [...]. Laurgarrena eman dezádala iltze óna. LE Ong 31v. Laugarrena gerta diteke zuk lagun urkoari<br />
bekaturako biderik ez ematea. AA III 551. San Pedrokuak dute bandera, / Oriyokuak urrena [...] / Donostiya<br />
laugarrena. Tx B II 80. Ta "Txiki"? Bai zintzo jokatuten deuskula karrerean. Laugarren urten dau lenengo joanetorrian.<br />
Bilbao IpuiB 21. Lehenik, euskarak ez duela iraungo [...], bi bide daudela, laugarren, batasun<br />
horretara heltzeko. MEIG VIII 56.<br />
(Ref. al día del mes). "Illabethearen laugarrena, le quatrième jour du mois" H. Apirilla laugarrena /<br />
garijak jorratu. DurPl 68. Maiatzaren laugarrenean apurturik gelditu ziran. Or SCruz 22. Ogei ta laugarren<br />
egunean Jainkoari kontu eman zion. Zab Gabon 39.<br />
(Ref. al que completa un cuarteto). "Un quatrième joueur. Laugarren baten begira gaude, nous attendons un<br />
quatrième" H. Iru lagunek Ispasterren / apostua egin eben, / [...] nerau laugarren nintzala. Or Eus 110. --<br />
Kosme, i, ni ta laugarren... --Zuen antzeko aluen bat. ABar Goi 57. Onen lagunak, Zozpal eta Ezten anaiak.<br />
Laugarrena Kiri zan. Erkiag Arran 53.<br />
(H). "Terme d'école, de collége, la quatrième classe. Laugarrenean sartzen da, il entre en quatrième" H.<br />
2. (V-gip, G-azp-nav, AN-ulz-erro, Ae ap. EAEL 189; H). (Un) cuarto, cuarta parte. "Quatrième partie d'un<br />
tout. Onthasunaren laugarrena utzi du illobari, il a laissé à son neveu le quart de son bien" H. v. laurden. <br />
Emana izan zioten bothere lurreko laurgarren partearen gainean. TB Apoc 6, 8 (Lç laurden, Ol, BiblE laurden,<br />
Ker lauren). Ez balituzteke ongarrituko bertako lur elkor gogorrak, ez litzake artuko biltzen dan laborearen laugarren<br />
zatia ere. Izt C 172.<br />
- LAUGARRENEAN (SP, H). a) En cuarto lugar. Lehenik, orhoit zaite zu danzetan zinen orduan [...].<br />
Hirurgarrenean [...]. Laugarrenean [...]. SP Phil 373s. Hirurgerrenian, Jinkoa ohoratü behar düzie [...].<br />
Laurgerrenian, ohoreskü bera eta eskerrak emanen deritzozie. FPrS 10s. Pensau egizu leleengo [...]. Pensau<br />
egizu laugarrenian: Jesusek [...] ikusi zaitubeela dantzan. fB Olg 162s. Izan leitekee bada [...] gurarijak modu<br />
askotarakuak. Lelengo: [...]. Laugarrenian: Izan leitekez [...] gauza onerakuak. fB Ic II 251s. Lehenik [...] uhure<br />
orotako handienaren zuri errendatzeko [...], laugerrenin [...]. UskLiB 43s (33 laurgerrenin). b) (H). Por cuarta<br />
vez, la cuarta vez. "Behin, bietan hiruretan huts egin eta laugarrenan io dut xedea, [...] j'ai atteint (frappé) le but<br />
à la quatrième fois" H. Juan zan iru bidar sazerdote [...] bat; [...] juan zan laugarrenian. Ur MarIl 112.<br />
Kontetan deutsa besteak bat; / urrengokoan dinotsa bi, [...] / laugarrenean, barre karkaxaz, / errena da gure<br />
Peru. AB AmaE 201. Iru aldiz [...] saiatu zan: baña guzia alperrik arik eta laugarrenean, Jaungoikoaren<br />
graziak lagunduta [...] biotza arras trukatzea iritxi zueneraño. Arr May 132.<br />
- LAUGARRENEKOAN. "À la quatrième fois" H.<br />
- LAUGARRENEKORIK (Dv, H). En cuarto lugar. Lehenbizikorik. Estimu handi bat egin behar dugu [...].<br />
Laurgarrenekorik. Han sarzean belhaurinko jarri behar da. CatLav 19s (V 17). Lehenbizikorik. Ile-izar handia<br />
behar du. Bigarrenekorik. [...] Laugarrenekorik. Larrua guria. Dv Lab 249s.<br />
- LAUGARRENEKOTZ. "Pour la quatrième fois" SP.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
473
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LAUGARRENERA. En cuarto lugar. Laugarrenera: sinpletzat eukiko [ditube], [...] burla egingo [deutse].<br />
JJMg BasEsc 154 (tras un leleengora 141).<br />
- LAUGARRENEZ. a) Por cuarta vez; la cuarta vez. Ain bake ta epetasun andiaz zein lenengoan, biurtu zan<br />
laugarrenez agindua egitera. Añ LoraS 170. Lau edo bost astoaldirena baitzun goiz artako eginbearra.<br />
Laugarrenez karriatzera zijoalarik [...]. Etxde JJ 234. b) En cuarto lugar. Bigarrenez: "Itzalialdi auek<br />
etzaizkie gertatzen kristau bikaiñeri, [...]". Laugarrenez, azkenik: "Ez dugu uste izan bear [...]". Or QA 171.<br />
- LAUGARRENGO. a) Cuarto. Eleiza santuaren mandamentu laugarrengoaren kontra. OA 153. Elizaren<br />
laugarrengo Mandamenduak dio, berak agintzen duanean [...] barautu gaitezela. Ub 186. Laugarrengo saill au<br />
Itsasondon saldu da. Munita 70. Lenago zer egin duan / laugarrengo aginduan / oroituko da orduan. Uzt Sas<br />
241. b) En cuarto lugar. Lau gauzagaitik egin leiteke biarra [...]. Lenengo: [...]; laugarrengo: premina edo<br />
nezesidadiagaitik. Astar II 68. Lenengo. Maizter-mendi basoetan piñua aldatu nai bada [...]. Irugarrengo [...].<br />
Laugarrengo. Maiztarrarentzat izango da [...] egur me guzia. Munita 109.<br />
laugarrendu (Lar, H). "Quartear, para jugar, entrando a ser el cuarto" Lar. "Arriver le quatrième, obtenir le<br />
quatrième rang" H.<br />
laugarri (H), naugarri (H). "Qui peut être uni, aplani, rendu plain" H.<br />
laugorri. v. laborri.<br />
lauia. Ematen tuste eprezukiko lauia batzubek, piñus zeiñak baitire tirtotxa bezain arin. (Interpr?). INav 133.<br />
lauiatu. Amarra hagits onak behar direla eta ungi behar dire lauiatu, zeren hainits aldiz goaia alde batetik<br />
eta haizea berzetik. (Interpr?). INav 133.<br />
lauikara (V-ger ap. A Apend), labikara (A Apend). (Con suf. local de declinación). "Labikaran, lauorrian,<br />
laborrian" A Apend. Ikusten dan gustija / lau ikaratan dau, / ta etzara bildurtzen / ori baño geiau? Enb 169.<br />
lauhinka (BN ap. A; Dv (BN)). "Al galope" A. v. lauhazka, lauoinka.<br />
lauhinkatu (Dv (BN)). Duvoisin remite a lauzkatu "faire tirer une charge par deux attelages de bœufs".<br />
lauka (-kh- VocBN, H (BN)). 1. "Manière de faire traîner une charrue, une voiture, etc. pour double attelage"<br />
VocBN. "À deux attelages, à quatre bœufs" H (s.v. 2 lauzka). v. laukun, lauzka. 2. (H), laurka (Urt, H).<br />
"Quatre à quatre" Urt Gram 49. "Par quatre à la fois, quatre par quatre. Har ezatzu lauka, prennez-les quatre à la<br />
fois. Ezar ezatzu lauka, mettez-les quatre par quatre" H. v. launaka, launazka. 3. "(BN), action de traîner une<br />
charrette en y attelant deux attelages de bo&eufs" H. 4. "(Sc), andar a gatas (se dice de los niños)" A.<br />
laukai (H), plaunkai (G? ap. A; Lar H), naukai (Lar H). 1. "Llana de albañil, naukaia, plaunkaia" Lar.<br />
"Truelle" H. Kisuariaren plaunkai bat bere eskuan zeukala. "Trulla". Ur Am 7, 7 (Dv hargin phalote, Ol, Ker,<br />
BiblE berun-(h)aria). 2. "(L?), cuchilla de dos asas que usan los barrileros, carreros, etc." A.<br />
laukalderri. Neol. creado por AG en 1897, de laukal 'gobierno compuesto de cuatro personas' y erri 'pueblo'. <br />
Territorio sobre el que gobierna un régimen compuesto por cuatro personas.<br />
laukar. "Cuarteto" BeraLzM. Ekarri zuen Euskel-abestizko "laukar" (cuarteto) eder ta atsegingarri bat.<br />
Garit Usand 22 (v. tbn. 24).<br />
laukara. "Laukara bat, una llanura" Iz ArOñ. v. lautada.<br />
laukatu, laurkatu (Lar H). 1. "Quadrar, formar en cuadro" Lar. "Carrer, équarrir" H (s.v. 1 laurka). (Part.<br />
en función de adj.). "Quadrado así, laurkatua" Lar. Bürünegi-khobaiña: untzi ideki, gainez laurkatü, beherago<br />
eta hertsiago dohan bat. Alth in Lander RIEV 1911, 596. 2. (BN, S; -kh- VocBN, H (BN, s.v. lauzkatu)). Ref.:<br />
A (lauka); Satr VocP. "Accorder secours avec attelage, terme de voiturier, secourir un voiturier à traîner sa<br />
voiture, pour franchir une côte" VocBN. "Lauzkatu behar izan gintuen idiak, nous dûmes faire de deux attelages<br />
de bœufs un seul de quatre bœufs. On dit également au sens passif, en parlant des bouviers. Lauzkatu ziren, ils se<br />
missent à deux attelages pour traîner la charge d'une charrette" H. "Ayudar con yunta o tiro de caballerías a un<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
474
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
carretero o cochero a arrastrar su vehículo para salvar una pendiente" A. "Reforzar el tiro con una segunda pareja<br />
de ganado" Satr VocP. v. lauzkatu. 3. "Mettre quatre à la fois, quatre par quatre. Har ezatzu laukatuz, prennezles<br />
en les mettant quatre à la fois. Ezar ezatzu laukatuz, placez-les quatre par quatre" H. 4. (VocS 140).<br />
Cuadruplicar. Gisa hortan ibiliz gure Herri guziak, doblatuko edo laukatuko dugu Eskual-Herrian biltzen den<br />
gauza andana. Herr 25-4-1963, 4. 5. "(BN, S), andar a gatas" A. 6. "Ayudar" A.<br />
laukeria, leukeria (Dv (V)). 1. Maldad, mezquindad. 2. Cualidad de plano, monótono. Nazkatu egin nau<br />
munduko lozorroak, nazkatu egin nau bere laukeriak. Txill Let 23.<br />
laukesi. "Claustro" Lar. Gotiarren erara egindako eleiznagusi galanta du, dagokiyon bezelako<br />
laukesiyarekin (klaustroarekin). IPrad EEs 1915, 105.<br />
laukesitu. "Enclaustrado, laukesitua" Lar.<br />
1 lauki (Lar, Añ, H, A), laurki (L ap. Lh; Lar, H). Tr. Documentado en textos meridionales de los ss. XIX y<br />
XX, y en Lafitte, Xalbador y Mirande. La forma mejor documentada es lauki; hay laurki en Ayerbe, Zinkunegi,<br />
Lafitte y Xalbador. En DFrec hay 14 ejs., meridionales. 1. (Sust. y adj.). Cuadrado, cuadro. "Quadrángulo",<br />
"quadrado" Lar y Añ. "(L; Lf), rectangulaire" Lh. Aldare bat, zeñak idukiko dituen luzeeran bost beso eta<br />
beste ainbeste zabaleran, au da, laukia. Ur Ex 27, 1 (Ker laukia; Bibl luze bezain zabal, BiblE karratua).<br />
[Bularreko jantzia] izango da laukia. Ib. 28, 16 (Ker laukia). Ipiñi daiguzan abots guztiok lauki edo kuadro<br />
baten. A Ezale 1897, 361b. Zurezko mailu laurki xabal bat. Lf GH 1924, 393. Lau gauza ikurtzeko, lau marra<br />
elkar-loturikan egindako laukia egiten bide zan. ZA RIEV 1928, 589. Kaizu iakineko lauki bat adieraztea,<br />
alegia, lauki orren alboko lerroa daitekena aurkiturik. Zait Plat 62. [Ba al dakizu] onako lau lerroak berdinak<br />
dituela azal laukiak? Ib. 63. [Herreraren] eraketak sarritan lauki zuzenak, errektangularrak [dira]. MEIG IX 134<br />
(en colab. con NEtx). (Metro) cuadrado. Zenbat da sail ori? [...] Bosteun eta amar metro lauki. Bost area<br />
ta erdi, guztira. Munita 80.<br />
2. "Quadernal en el navío, zuntoi laurki bat" Lar.<br />
3. Cuadro (de pintura). Uso txuriyak dute / ematen erriyak, / zelai bustiyak lauki (cuadro) / pintatu berriyak.<br />
RArt EE 1882a, 168. Mai polita; exer-leku apañak; lauki, lore ta beste edergarri-motak. Alz Bern 49. Uri eder<br />
artan margotu zituan Etxenak laurkiak (cuadros) eta ur-margoak. Ayerb EEs 1915, 260. Ibazi bakaneko<br />
aintziñako laurki bat sorgorturik ikustatzen du Rafaelek. "Cuadro". Zink Crit 81.<br />
4. Marco (de un cuadro). Irudiak urrezko lauki edo kuadroetan ezarrita dagoz. A Ezale 1898, 317b. Lauki<br />
eder batean ezarririk, irri polit batekin hari so, Theresaren portreta zegoen. Mde HaurB 68.<br />
5. (H), laurki (H). "Carrément" H.<br />
6. "(BN-baig), porción" A.<br />
7. Cuadro (de una obra teatral). Lenengo egintza. Lenengo laukia. Alz Ram 21. Lenengo laukiaren amaia.<br />
Ib. 38. Iru egintza ta sei laukidun antzerkia Pierre Lotik sortua. Alz Ram 5.<br />
8. Lote. Lênen-laukitik bigarrenera / aurretik oraindi Irurte; / sega loditu zaiok, berriro / pikatzea dik<br />
mesede. "Lote". Or Eus 308.<br />
9. (A Morf 240), laurki (V-gip ap. Iz ArOñ). Cuarto, cuarta parte. "Laurki, laurkixa, (el) cuarto. Una de cada<br />
cuatro partes" Iz ArOñ. O Naparroa [...], / zure laurki bat bertzerik ez da ni bizi naizen herria. Xa Odol 261.<br />
10. (V-gip, G-nav). Ref.: Iz Als (bikiyak); Etxba Eib; Elexp Berg. "Laukiyak, [...] cuatrillizos" Iz Als. "Gure<br />
txakurrak laukixak izan dittu" Etxba Eib.<br />
- LAUKIKO (Lar), LAURKIKO (Lar). "Quadragular" Lar.<br />
- LAUKI LUZE. "Quadrilongo" Lar.<br />
2 lauki (G ap. A; H), nauki (H). (Adv.). Humildemente, llanamente. Erri andietako [...] kateatasunak baño<br />
naiago du Munibeko Jauregi baserrituan lauki egunak igarotzea. VMg V.<br />
laukidari. "Quatralbo, cabo de cuatro galeras" Lar.<br />
laukidi. Tablero. Laukidiak iokalariak erara ipiñi bear dabez, au da, euren eskuma-aldean beeko<br />
zokondoko laukitxu zuri bat eukiteko eran. A Ezale 1897, 162a (ref. a las reglas del ajedrez). Laukidia txarto<br />
ipiñita egonezkero, dakusanak, [...] iokoa barriro asi eragiteko eskubidea dauko. Ib. 162a.<br />
laukiro (H), plaunkiro (Lar), naukiro (H). "Llanamente" Lar. "D'une manière plaine, plate, unie, sans<br />
inégalités" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
475
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laukitu (BeraLzM). Neol. creado por AG en 1897, de lauki 'cuadro, cuadrado' y -tu. "Laukittu, cuadrar" AG<br />
1511. (BeraLzM). (Part. en función de adj.). Cuadrado. v. laukotu. Biztanliak milla-neurkin laukittu batan.<br />
AG 1511. Japonen eun kilometro laukitu bakoitzeko ez dago ageriko urrutizkin etxe bat bakarra ere. EgutTo 21-<br />
2-1923 (ap. DRA).<br />
- LAUKITUDUN. Asko aneika zudu laukitudun [erria]. "Leguas cuadradas". Zink Crit 61.<br />
laukitu. v. laurgitu.<br />
laukitxo (Lar), laukitxu. "Casas, en el juego de damas" Lar. v. un ej. de Azkue, s.v. laukidi.<br />
1 laukizun (H), naukizun (H). "Qu'il faut, qui se doit aplanir, unir, rendre sans inégalités" H.<br />
2 laukizun (H), laurkizun (H). "Qu'il faut quadrupler, carrer" H.<br />
lauko (V, G-nav, AN-araq-ulz; Mic 6r, Aq 728, Añ (V)), laurtako (R-uzt), laureko (Sal). Ref.: A; Garbiz Lezo<br />
145; Satr VocP; Iz Als (arrontzi), R 292, Ulz (iru); ZMoso 61. Tr. Documentado al Sur en los ss. XIX y XX<br />
(tbn. en J. Etchepare), aunque el primer testimonio corresponde a Beriayn (en la forma laureko). La forma<br />
general es lauko. 1. Cuarto. "Quarto, moneda" Añ. "Cuarto, moneda de cuatro maravedises. [...] Algunos<br />
llaman así a la moneda de cinco céntimos" A. "Laurtakoa, la perra chica" Iz R 292. "Moneda de cinco céntimos"<br />
Satr VocP. "Iru arruntza. Arruntzií? Laukuna; eta geore paratzen éeéz. [...]. Arróntzií; láukuú, arrontzik, el<br />
huevo valía 5 cént. y aun así no nos ponían. Arrontzatek-e zortzíku balíyo eta bí, biperríz-e irú laukó, eta dirúba<br />
yon balítz zortzíku etzínen balíoko arróntzik eta guaái?" Iz Als (s.v. arrontzi). "Iru zortziko ta laukuat edo olaxe,<br />
aproximadamente tres perras gordas y una perra chica" Iz Ulz (s.v. iru). v. laumaraiko. Ebasteko laureko bat.<br />
Ber Doc 143v. Portuban errial bat / aforan sei lauko. DurPl 63. Igoten dabee berrogeta zortzi laukora ta oneek<br />
egiten dabee bost errial ta bost lauko ta erdi. Mg PAb 74. Atso gaixuak ondatuko ditu daukazan lauko apurrak.<br />
Ib. 80. Galiziatik dator / sardina gazia / gere lauko apurren / eroan garria. Zav Fab RIEV 1909, 36. Ogerleko<br />
bat egin dau bertan / besigu arroiak guztiak; / eta amar lauko ta erdi libreak / lebatz amuan iosiak. Azc PB 65.<br />
Eun lauko laureun... beste eun lauko beste laureun... ara non diran zortzireun. Ag Kr 149. Bere sakel laukoz<br />
ondo betea. EEs 1917, 37. Ez al dira bi karatxori lauko batean saltzen? Ir YKBiz 200. Aberatsaren semiak<br />
eskutau dagikez bere laukuak. Laux AB 13s. Lauko batzuk nundik irabazi, onuragarriago izan zeitekeala. Erkiag<br />
BatB 27. Ez ete-dira txoritxo bi lauko baten saltzen? Ker Mt 10, 29 (Lç dirutxo batetan, IBe sos batean). <br />
Josetxok [...] jaurti ebazan kalietan bosteun erreal laukotan. Echta Jos 352.<br />
2. (H), laurko (Lar), laurtako (R-uzt ap. A). Grupo de cuatro, compuesto de cuatro elementos, cuarteto.<br />
"Quaternidad" Lar. --Lore oiek jarri itzazu beren tokiyan [...] --Bikuak egiten astia nai al du? --Bikuak ezezik<br />
irukuak eta laukuak. Alz Bern 49. Lenago iru baldin badira / ai zer nolako laukua! Tx B II 158. Bederatziko<br />
sailla erdibitu egin zen launako eta bosnakoan. Laukoari Zalgizeko bidea aztertzeko lanbidea eman zion. Etxde<br />
JJ 258. Palmerak zeuden zutik moztuak eta enborrak launaka artuta, lauko bakoitzean palmera-adarraz gaña<br />
eginda, estalpea. Anab Aprika 94.<br />
3. (V, G ap. A; Añ). Cuarteto, cuarteta. Artu egizu lumia ta [...] eratsi eiguzu zapi zuri orretan esan daben<br />
laukua besteen onduan. Mg PAb 63. Gure euskara ez dala egiña lauko edo zortziko batzuetarako baizik esango<br />
dute ez gutxik. VMg 89. Oitu ez diralako euskaldunak zortziko ta laukoetara baizik. Ib. 90. Kantetan dira<br />
letañaak, [...] ta amaituten da, azkenian imiñiko diran berba neurtu lauko edo zortzikuakaz. Ur MarIl 2. San<br />
Ignazio-ren zeruratzeari. (Laukoak). Aran SIgn 211. Amalau lerro oiek zatitzen dira lau pusketan: bi lauko (edo<br />
bi laudun) ta bi iruko. LzM EEs 1913, 194. Idaztiño haren azken orrietan: "lauko laburtu" bat eman dugu. FIr<br />
185. Hamalau bertsoak bi lauko eta bi hirukotan banatu. MIH 256. Mezu nenzan eta ioan nendin bakarrik aurki<br />
daitezke, bere Pabeko ezbeharrak kontatzen dituen lauko batean eta berean. MEIG IV 103.<br />
4. (V-och ap. A). Cuadro (de pintura). Lauko edo laurka eder bat dago erakusten Bilboko ispilutegi baten.<br />
A Ezale 1897, 93b. Lauko aundi bat Mexikora saldu; ogei milla ogerlekoan; beste lauko geienak ere salduak.<br />
Herr 3-11-1960, 2. Pintatzeko-ta umorea neukala [...] asi nintzan lauko txiki bat pintatzen. Alzola Atalak 46.<br />
Regoyosen lauko-faltsuak, guzurrezkoak. Ib. 139.<br />
5. (V, G, L; A Morf 227). (El) cuatro. "El cuatro del naipe" A. Ref.: A; Elexp Berg. Han hemenka baditugu<br />
hitz batzu, hunenbertzeko batekin (bateko, biko, hiruko edo laukoa) sahetsaren gaineko aldetik. JE Bur 5 (ref. a<br />
las notas de pie de página). Seiek bostekoa; bostekoak laukoa, [...] laukoak irukoa. [...] Ein ditut errezook. Lek<br />
EunD 37 (en boca de un adivino).<br />
6. "(V-m), entierro de segunda clase" A.<br />
7. "(AN-gip-5vill, arc.), sapo" A.<br />
8. "Cuarto, aposento, gela" Zam Voc.<br />
9. "Cuarto, numeral ordinal, laugarren" Zam Voc.<br />
10. (G-nav, AN-araq ap. EAEL 189; Zam Voc). "Cuarto, cada una de las cuatro partes iguales en que se divide<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
476
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
un todo" Zam Voc.<br />
11. Cuadrado. Iria lauko bat da, luze bezain zabal. Ol Apoc 21, 16 (Ker lauko; Lç, BiblE karratua, He laur<br />
aldetarik berdin ezarria, TB karratu ekidatua, Dv lau izkinetakoa, Ip laur hegika eginik, Ur (G) lau kantoitan<br />
egiña, Ur (V) lau alde bardiñetakua).<br />
12. (Compás de) compasillo. Neurketa-eredurako artzen dan eres-neurriya laukua (compasillo) da eta<br />
laukua deitzen diyot eres-neurri ontan lau beltz sartzen diralako. LzM EEs 1912, 105.<br />
13. "Pan de cuatro libras. Por antonomasia el pan de cada día. Makinatxo bat izardi, gizajuak laukua<br />
irabazteko" Etxba Eib. Lau librako ogiak eitia be obe dok, laukuakin zer jan dagok. SM Zirik 41.<br />
- LAUKO OGI. "Ogaza de cuatro libras. Lauko ogixa ekiñaldi baten sabeleratu ebalako, Lauko esaten zetsen<br />
bati Eibar'en" Etxba Eib. Amak [...] jana jartzen zion [...], lauko ogiaren erdiarekin jartzen omen zion. Uzt<br />
Sas 335.<br />
- LAUKOAN. "Al galope. Urrupain-go mutilla laukuan ibiltzen dok astuakin" Elexp Berg.<br />
- LAUKO BATEN. A toda prisa, en un santiamén. Lauko baten joan zan erosta au jaubeari esatera. Bilbao<br />
IpuiB 20.<br />
- LAUKOKO (Añ (V), A Morf 227). (Adnom.). "Real de vellón: (V) zortzi laukokoa" Añ. Gitxienez amasei<br />
laukoko bana edo errial biko bat bijoen artian. Mg PAb 132.<br />
laukoadroko. Cuadrado. Otar auen izen-numeroak bata bia eta irua dira. Laukoadrokoa dute zorua. Garm<br />
EskL I 64. Lastotan erabilli oi dan otarra oso gutxi egiten da. [...]. Laukoadrokoak dira. Ib. 64.<br />
laukoitz (G ap. A), laukotx (V-ger-m ap. A). Compuesto de cuatro elementos. "Cuádruplo" A. "Bi mila kanta<br />
eskuratu nituen eta arlo laukoitz onetarako yakingai asko ere bai, [...] cuádruple labor" A EY I 11. Abots<br />
utzezko laukotxa. "Cuarteto a voces solas". Arriaga Lekob 16. Lau izaki uzten ditut zinez maite ditudanak [...].<br />
Nere maitasun laukoitz onegatik ar zazu otoi, emaztetzat nere alaba. A Ardi 51s. Tétraktys zeritzan laukoitza.<br />
Zait Plat 56. Bigarren zati luzea bera ere paralelismu bikoitzez, hirukoitzez eta laukoitzez josirik dago. Zarate<br />
ELit 27. v. tbn. Alzola Atalak 88.<br />
laukonde (V-arr-m, G), laukunda (G-goi). Ref.: A (laukoitz); A Apend; JMB At (bikunda). 1. "Cuádruplo" A.<br />
"Cuarteto" A Apend. "Cuádruple" JMB At (s.v. bikunda). 2. Cuadrado. Gure Euzko-Erriak 22800 aneurkinlaukonde<br />
edo kilometro kuadratu ditu. Euzkel-Egutegi 11-4-1923 (ap. DRA).<br />
1 laukor. Cuartanas (ref. a las fiebres). Beñ sukar irukorrak, beñ laukorrak, utzi zuten indargabeturik gure<br />
Santua. Bv AsL 108.<br />
2 laukor. "Barba de cabra" BeraLzM.<br />
laukota. v. 1 laukote.<br />
1 laukote (V-arr-oroz, G ap. A), laukota. Cuarteto, compuesto de cuatro elementos. "Cuádruplo" A. <br />
Laukota atera eben / Loiu-ko erritik. EusJok II 109. Laukote onek iñoren / kejarikan eztu. Basarri in Uzt Noiz 45.<br />
Nikolasek [...] eman ziona, Amadis Gaula-koaren laukotea izan zan. "Los cuatro de Amadís de Gaula". Berron<br />
Kijote 75s.<br />
2 laukote. Llano, sencillo. Nexkatxa gazte eder laukote batekin topo egin nuen. EG 1955 (1-2), 19.<br />
laukotsu. Cuadrado. [Epai-bularrekoa] laukotsu ta bikoitza izango da; arra bete luze ta arra bi zabal. Ol<br />
Ex 28, 16 (Dv lau izkinetakoa, Ur, Ker lauki, Bibl luze bezain zabal, BiblE karratua).<br />
laukotu. (Part. en función de adj.). Cuadrado. v. laukitu. <strong>Kor</strong>tzegatar baten borda, gela laukotu bat<br />
besterik ez dezu izaten. NEtx Antz 141. Ate ta panta guziak laukotuak ziran. Ol 3 Reg 7, 5 (Ker laukotu; Dv lau<br />
hegitako, BiblE lau alderdidun). Neuma laukotu hauek. "Neumas cuadrados". MEIG IX 124 (en colab. con<br />
NEtx).<br />
1 laukotx. "(V-m), cierta especie de nuez" A.<br />
2 laukotx. "(V-oroz), bolo pequeño que se coloca en distinto lugar que los demás" A.<br />
- LAUKOTXETAN EGIN. "Laukótxetan, bikótxetaa eiñ, koótxetan eiñ, en el juego de la tala, hacer los tantos"<br />
Iz ArOñ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 477<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laukotx. v. laukoitz.<br />
laukotxo, laukotxu. (Dim. de lauko). Cuartillo. Edari pitiña bere urdailleratuaz, jaso ta erneragin deutsa<br />
adorea ezagunean; arturiko laukotxuak dirala bide. Erkiag BatB 195.<br />
laukun (L ap. Lh; H (S)), laurkun (O VocPo 72 SP, Dv y A). 1. "Quaternaire" O VocPo 72. "Quatrain,<br />
quaternaire" SP. "Qui est composé de quatre, quadruple" H. "Que tiene cuatro. Nabar laokün. ArmUs 1899, 53"<br />
DRA. Huna non demadan ene ontasunen erdia jende beharrei; eta norbaiti egin izan badiot zerbait bidegabe,<br />
laurkun bihurtzen diot. Dv Lc 19, 8 (Lç halako laur, He halakorik laur, TB lauretan, Brunet lau bider geiago,<br />
Ol, Or, Ker, BiblE lau halako, Leon batentzat lau). Onen erdiak ez ote du egingo laukun beserdiko azala? Zait<br />
Plat 66. Zortzi beserdiko azala, berriz, zenbateko lerroz daite? Ez ote du onek aren laukuna ekarriko? Ib. 66.<br />
Lau aldiz onenbeste ote da bikun? --Ez, Tzeu'arren. --Zenbatekoa, beraz? --Laukuna. Ib. 66. 2. "(S), action de<br />
traîner une charrette en y attelant deux attelages de bœufs" H. v. lauka, lauzka.<br />
laukunaka. "(S), à deux attelages, à quatre bœufs" H (s.v. 2 lauzka). v. lauka, lauzka.<br />
laukunatu (H (S)), laurkhunatu (S ap. Lrq). 1. Ayudar con yunta o tiro de caballerías a mover un carro.<br />
"Ajouter à un attelage un attelage de secours" Lrq. v. lauzkatu. 2. "(S), auxiliar" A. Egün batez, hortik elkhi<br />
haurrek Xiberoa untsa laükhünatüko die. Herr 19-3-1959, 3. Parisek ezpalu kartiel hurrunak laukhunatzen ahal,<br />
Bilbaoko nausi uskaldunek elukieia guretzat zerbait egin nahi? Davant Herr 20-9-1962, 4.<br />
laukunda. v. laukonde.<br />
laukune. 1. "Lauküne (S), auxilio, ayuda" A. 2. (S ap. Lh), laukunu (+ -kh- S ap. Lh), laurkunu (-kh- S ap.<br />
Lrq). "Attelages de secours (vaches ou mulets)" Lh.<br />
laukuneria (Lar H). 1. "Quartana" Lar. "Fièvre quarte. Lau egunetako sukharra, fièvre qui revient tous les<br />
quatre jours" H. 2. "Quartanario" Lar.<br />
laukunu. v. laukune.<br />
laukutz (V-gip ap. A e Iz ArOñ). Azkue remite a laukun 'cuádruplo'. "Laukutz, beste laukutza an dao, el otro<br />
cuarteto (de ovejas) está allí" Iz ArOñ.<br />
laulio. Oriol, oropéndola. Xori hunek [horioletak] badu izen lerro bat: xori horia, ttorrotta, laulioa. Dass-<br />
Eliss GH 1924, 227.<br />
laumarai (V ap. A; Lar, Añ (V)), lamarai (Vc ap. A), lamai (V-gip ap. Etxba Eib), laumari (A Apend). <br />
"Quarto, moneda" Lar y Añ. "Cuarto, moneda antigua de cuatro maravedises" A. "Lauziria pupua ta laumaria<br />
mantarra" A Apend. "Lau zuriren pupua ta lau marairen mantarra, dolor de cuatro blancas (un ochavo) y<br />
emplasto de cuatro maravedís (un cuarto) (V)" A EY III 280. "Lamai balio ez daben gauzian gora-bera,<br />
auzixetan bizi dira" Etxba Eib. "Ainbeste zaratakin, ez dauka lamai indianu orrek" Ib. "Lamaiñ pupua eta lauzin<br />
trapua, se dice de la persona quejumbrosa que todo lo dramatiza como los niños malcriados" Ib. (Prácticamente<br />
en todos los ejs. es 'cuatro maravedís', no la moneda de ese valor). v. lauko, laumaraiko. Ardi ta imitxa<br />
bakotxeko laumarai esketan [dau]. Mg PAb 74. Lamarairen edo zortzimarairen baliua ostzeia. CrIc 112.<br />
Kutiziotsu diru zale bat ikusiko dozue [...] pena emoten deutsala laumarai askatuteak, limosna bat egiteak. Añ<br />
MisE 142s. Puskaka ostubagaz, gaur lauzuri, bijar laumarai, etzi zorzimarai. Astar II 155.<br />
laumaraika. De cuarto en cuarto (ref. a la moneda). Eranzungo zeuzkijue eurai ostu deutsazubela puskaka<br />
edo lauzuri laumaraika? Astar II 156.<br />
laumaraiko (V; Lcc, Añ (V), H), laumariko, lamaraiko (V), lamariko, lamaiko (V-m-gip). Ref.: A (laumarai,<br />
lamarai, lamaiko); Etxba Eib y Elexp Berg (lamaikua). "Lamaiko, lau maraikoagaitik askok esaten dabe edo<br />
eben, diru au egoanean" A Ezale 1897, 150b. "Pièce, monnaie de quatre maravedis" H. "Cuarto, moneda antigua<br />
de cuatro maravedises" A. "Lamaikuari begira bizi da" Etxba Eib. v. lauko, laumarai. Tr. Documentado en<br />
Azkue, D. Aguirre, Otxolua, Erkiaga y en un ej. de EEs. Emplean laumariko Azkue y D. Aguirre; hay lamaraiko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
478
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
en EEs, lamaiko en Otxolua y lamariko en Erkiaga. Konturako dira atzamarretan darabilguzan lauzurikolaumarikoak!<br />
A Txirrist 253 (dos líneas más abajo laumaraiko). Egin oi zituen billeratxoak, lauziri laumarikoak<br />
ogetamaikan jokatuaz. Ag Kr 130. Nik lamaraiko bi baño etxuadaz. EEs 1924, 156. Lamaiko baten erosi letteken<br />
txori baten balijorik be ez ete-dogu? Otx 50. Lekeition laumaraiko dirutxo bat bere sartzen eutsen. A EY I 448.<br />
Enorrak osatzeko laumaraiko bategaz igortzi ta dirutxo ori bide-kurutze baten izten zan (V-m). A EY IV 240.<br />
Sabelean, gose-egarria. Zarpan zuloa ba leu ainbat: lauzuriko lamarikorik ez. Erkiag BatB 116.<br />
- LAUMARAIKOARI BOTA. "Lamaikuari bota, poner una moneda de cobre contra la cual jugaba nueces el<br />
que las tenía, por si la suerte favorecía al de la moneda y se hacía con ellas, con las cuales podía seguir jugando.<br />
Lamaikuari bota bost intxaurrekin!" Etxba Eib.<br />
laumari. v. laumarai.<br />
laumutur. "(V), engaño" A Morf 593.<br />
- LAUMUTUR EGIN (V-gip). "Orrek ein txak iruzur ta lau mutur, ése le ha engañado" Iz ArOñ (s.v. iruzur).<br />
laun. v. lagun; 2 lau; laurden.<br />
launa (gral.; Dv, H), laurna (L; SP, Ht VocGr 338, H), laune (V-ger-arrig-m-gip, AN-erro-olza), laura (AN-<br />
5vill, L-sar-ain, Ae, S), laure (AN-ulz). Ref.: Bon-Ond 164; A (launa, laurna); EI 73; Lrq (launa); Gte Erd 40.<br />
Tr. Documentado en Leiçarraga (laurnazko) y en textos meridionales de los ss. XIX y XX. Hay launa en los<br />
textos occidentales; en los orientales se documenta la forma laurna. 1. (Distributivo de lau). Cuatro cada uno;<br />
cuatro a cada uno. "Laurna soz, à quatre sols chacun" SP. "Baduzue launa, vous en avez quatre chacun. Eraman<br />
dezagun launa saski, portons chacun quatre corbeillées" H. "Bina duro, iruna duro, launa duro, [...] (G-azp,<br />
AN-gip)" Gte Erd 40. Arkume berritakoak erosten ziran launa errealean. Izt C 172. Irabaztan du kostiua eta<br />
irur pezeta, maiatziaraz gero, irabatzen dei, laurna, eta kosturik bage. Mdg 138. Atzo saldu niyozkala onen<br />
igualak launa peseta, amairu. Iraola 77. Launa kana beteko / ginduzen tronkuak. EusJok 85. Baitegian itxi zun<br />
launa gudamutileko lau sailtxoren zaipean. Ol Act 12, 4 (Arriand, Ker, BiblE launa gudariko lau talde; Lç<br />
laurnazko, He laur soldaduetako laur banda, TB laur soldadotako). Iru aldiz irabazi-ezkero, berrirotzeko<br />
gutxienez launa urteko tarteak bear ditu. Ldi IL 98. Ai jauna! Arroltzeak laurna! '¡Ay Señor! ¡los huevos a<br />
cuatro!'. ZMoso 63. Puntua jarrita orain / iruna edo launa, / auxen da lanbidia / jartzen didazuna. Uzt Noiz 102.<br />
[Irakurleak] ez du ikusiko, beharbada, bi liburu hauen launa sailen taxua zernola sortu den. MEIG III 144. Iru<br />
aziotara / berrogei ta launa. EusJok II 14. Berrogei ta launa oñ / iru aziyotan. Xe 289. Ogei ta launa bertso. Ud<br />
162. Bi, lau, seina laurleko aizatu bear izan ba-dituzte ere. Ldi IL 104. (Con -ko, adnom.). Irunako<br />
igikera au garai-eresirako egokii den bezala, ala da launakoa negar-eresirako. Or LEItz 51. Launako utsa<br />
berdiñegii da, minbakarra; baña bosnakoaz naste, ez dirudi ain motela. Ib. 51.<br />
2. De cuatro en cuatro. Aste artean eginiko puntu guztiak launa biltzen zituen bertsoetan. Arti Ipuin 36.<br />
Liburuak launa hartzen zituen. Ib. 37.<br />
- LAUNAN. "(V), de cuatro en cuatro" A.<br />
- LAUNARA. "Los niños de Lekeitio [V-m] dicen mucho banara, binara, irunara y launara por banaka,<br />
binaka... etc., en el sentido de jugar a lanzar al bocho una, dos o tres nueces por cada jugador. Nosotros sus<br />
precursores, decíamos ba-pat, bi-bi, lau-lau en lugar de banara, binara, launara que me suenan a neologismos<br />
inconscientes" A Morf 237. Cf. BINARA, HIRUNARA.<br />
- LAUNATAN (S ap. Lrq; H). "Chacun quatre fois. Oihu eginen duzue launatan, vous crierez chacun quatre<br />
fois" H. "Quatre fois chacun. Launatan izan gitzotzü, nous sommes allés le voir (ou la voir) quatre fois chacun"<br />
Lrq (s.v. -natan).<br />
- LAUNAZKO. "Groupe de quatre hommes, de quatre soldats" H. Ezar zezan presoindegian eta eman ziezén<br />
laur laurnazko jendarmesi begiratzera. "Quatre quatraines". Lç Act 12, 4 (Ker, BiblE launa gudariko lau talde).<br />
launaka (V, G, AN, BN, S, R; H), laurnaka (Lecl, H). Ref.: A (launaka); Lrq (launaka, -naka). De cuatro en<br />
cuatro. "Chacun quatre. Hartzaitzue launaka, prennez les quatre chacun, quatre à quatre, quatre par quatre,<br />
quatre à la fois. Launaka lerrokatuak, mis en rang quatre à quatre. Launaka eramanak, emportés quatre par<br />
quatre, quatre à la fois" H. "Launaka ükhenen tüzie, vous les recevrez quatre par quatre" Lrq (s.v. -naka). v.<br />
launazka. Enborrak launaka artuta. Anab Aprika 94. Potkie-ko behokak launaka uztartuta. 'À quatre'. Ibiñ<br />
Virgil 99.<br />
launakatu (V, G, AN, Sal, R ap. A), laurnakatu (S (Foix) ap. Lh). "Distribuir de cuatro en cuatro" A.<br />
"Ranger par quatre" Lh. v. launazkatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
479
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
launako (c. sg. A), launango (V-ger). 1. "Distribución a cuatro" A. v. launaka, launazka. Bederatziko<br />
sailla erdibitu egin zen launako ta bosnakoan. Etxde JJ 258. 2. "(V), cierta parte del juego infantil de las cinco<br />
piedras; consiste en coger cuatro de golpe, mientras la canica da un bote" A.<br />
launango. v. launako.<br />
launazka (L, BN, S; Dv, H), laurnazka. Ref.: A; Gte Erd 40. De cuatro en cuatro. "Quatre par quatre" Dv.<br />
"Chacun quatre" H (s.v. launa). "Launazka hurbiltzen ziren (BN-ciz)" Gte Erd 40. v. launaka. Zortzi<br />
kongreganistetarik, launazka, aldizkatuz, [...] egoitekotzat Jesu-Kristoren adoratzen. JesBih 423. Agertzean<br />
launazka zortzi pilotari, / gazteria emaiten irrintzirinari. Hb Esk 213. Mariñelak eman ziren zirgan, launazka,<br />
batzu unhatu zirenean bertzeak. Prop 1893, 26. Errebotan ari dira, esku larruz, laurnazka. Darthayet Manuel<br />
389 (ap. DRA). Launazka jartzen dira [bersuak]. JE Bur 144. Launazka elgarreri lotuak, lotuak'ta lokartuak...<br />
Barb GH 1926, 130. Mahain berean yarriz lau edo seirazka. Hb Esk 188 (tbn. el mismo ej. en Arb Igand 144).<br />
- LAUNAZKAKO. "Qui est par quadrilles. Launazkako dantza, pillota jokoa, danse par quadrilles, parti de balle<br />
quatre contre quatre" H.<br />
launazkatu (L, BN, S ap. A; Dv). "Mettre quatre par quatre" Dv. "Poner de cuatro en cuatro" A. v.<br />
launakatu.<br />
launbero. v. 1 lanbero.<br />
laundara. v. lautada.<br />
laundu. v. 1 lautu; landu.<br />
laune. v. launa.<br />
launka. "(G-goi), gajo de la nuez" A.<br />
launkuna. v. lau-une.<br />
lauñan. v. LAU OINEAN.<br />
lauñeko. v. lauoineko.<br />
lauogei, lauhogoi. v. laurogei.<br />
lauoineko (-oñ- Añ (V); -oiñ- Vc, B ap. A), lauñeko (Añ (V)), lauroineko, lauoinko (Lar, Añ, H), laroñeko<br />
(Bera), lauroinko (Lar, H), lagoiñoko (V-ger ap. A, s.v. langita). Tr. Documentado desde mediados del s.<br />
XVIII en textos meridionales. La forma má empleada es lauoineko (junto con sus distintas variantes fonéticas -<br />
oñ-, -oiñ-). Hay lauroineko en Mendiburu (-oñ-), Olabide (-oñ) y Orixe (-oin- y -oiñ-), y lauoinko en Lizarraga<br />
de Elcano. 1. Cuadrúpedo; cerdo, marrano. "Quadrúpedo, cuadrúpede, cuadrupedante" Lar. "Cerdo, marrano:<br />
(V), txarria, lauñekoa" Añ. "Puerco, animal: [...]; (c.) lauñekoa, urdea" Ib. "Cuadrúpedo, se aplica en V casi<br />
exclusivamente al cerdo" A. "Laroñeko, cerdo (1895)" AG 399. "Laroñeko, cuadrúpedo (1896)" Ib. 902. Bete<br />
ziozkan [...] laur oñeko zikiñez bere jauregi bera ta jauregiko gauzak. Mb IArg I 119. Lau oñekuak batzuk dira<br />
ordotsak, bestiak aardijak. Mg PAb 87s. Txarrijak berak, [...] daukaz izen asko. Batzuk esaten deutsee,<br />
lauoñekua; bestiak belarluzia. Ib. 87. Ilten dogu lauoñeko gizena, idi lodi zezin ederra dabena. Ib. 93. Lurreko<br />
lau oñeko ta egazti guzien artean betiko pakea. VMg 56. Otso ta lau oñeko askoren odola. Ib. 50. Noiz artean<br />
lau oñekoen eran bizi nai dezu aragiaren atsegin lizunen ondoren? AA III 464. Ez egijezu gauza santuba<br />
txakurrai emon, ez, gauza estimaubak lau oinekuai bota bere. fB Ic III 234. Ontzi onetan zetozen lurrean<br />
dabilzan lau oñeko bizidun guziak. Lard 498. Bazkalostean doaz / alperrak lotara / lau oinekoa ianda / doialez<br />
kortara. Azc PB 328. Idi-batzaldietan, gaur legez sarituriko lauoinekoa, sei ilebete igaro barik, ezta bigarrenez<br />
saritua izango. Ezale 1897, 47a. Egazti, lauroñeko ta [narrasti]. Ol Rom 1, 23 (Ker lau-oiñeko, BiblE lauoineko<br />
abere; Lç laur oinetako bestien, He, TB, Bibl laur zango(e)tako [...], Dv lau hatzetako abere). Gizona<br />
adimendun, errazoedun aberea da-ta, bere burua lauoñekoen mallara eratsi nai ezpa-dau [...]. Eguzk GizAuz<br />
96. Ez al ninduzun egin Zuk eta lauroiñeko ta egaztien aldean iakintsu egin ere? Or Aitork 125 (168 lauroineko).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
480
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Uso adj. y adnom.). Esker onak opa ta eskeñi bear deutsaguzala [...] irudi ez gaitezan txarri lauoñeko<br />
eskerbageari. Añ MisE 79. Jangoikoak ginduzke egin arrai edo animale lauoinko edo arbole edo arri edo bertze<br />
edozein gauza lurreko (295). LE-Ir. Lau-oñeko gizonak ere badira? Arr GB 114. Gizaki lauroñeko edo narrasti<br />
satsuen zerbait ikuttutakoan. Ol Lev 7, 21 (Dv, Ker, Bibl, BiblE abere). Hegazti, lauoineko abere eta narrastien<br />
[irudiak]. BiblE Rom 1, 23.<br />
2. lauroinko (H), lauoinko (Lar, H). "Patillas, el demonio, lau oinkoa, galtxagorri" Lar. "Ce mot s'applique en<br />
G, L au diable, quand on evite de l'appeler de son nom" H.<br />
lauoinka (V, G, AN ap. A; H), lauroinka (B ap. A; H), laurenka (Dv, que cita a Goyhetche, H (V, G, L)),<br />
laurinka (Aq 907 (AN), H (V, G)), laureanka (R ap. A), laureinka (Deen I 422), laroinka. Tr. Documentado<br />
en textos meridionales de los ss. XIX y XX (tbn. en Mendiburu), y en Axular y Goyhetche. Lauoinka es la forma<br />
más empleada. Hay lauroinka en Axular (-oiñ-), Mendiburu y Zavala (en estos dos últimos junto a lauoinka),<br />
laurenka en Goyhetche y laroinka en B. Aizkibel. 1. Al galope. "Cabalgar rápidamente" Deen I 422.<br />
"Lauroinka, au galop, id. lauoinka, laurenka, laurinka" H. Azkue cita para esta acepción a Añibarro, pero éste<br />
sólo da 'andar a gatas'. v. lauhazka. Zaldia bezala laur-oiñka, [...] koleran abiatuz gero, gaitz da baratzea.<br />
Ax 291 (V 193). [Herbia] intzura baten hegitik zoalarik laurenka, / igelak ikhusten ditu yauzten urera osteka. Gy<br />
117. Galaia laurenka badioa itzuri, / xara, mendixketan gaiñdi. Ib. 138. Zaldia laroinka, basuaz aurrera. BAizk<br />
in Onaind MEOE 636. Behor-gaiñean lauroinka (S). A EY II 362. Ernari dauden garaian, [...] ez ditezela<br />
lauoinka belardietan ibilli. 'Au galop'. Ibiñ Virgil 97.<br />
2. (Lar, Añ, H), lauroinka (G, AN-gip-araq ap. A; SP Dv, Aq (G, AN) 907, H, A Apend s.v. lauoiñean),<br />
laurenka (AN-5vill ap. A), laroinka. A cuatro patas, a gatas. "(Andar a) gatas" Lar y Añ. Laur-oinka ta<br />
arrastan lurrean [dabiltza]. Mb OtGai I 196. Asi giñan noizbait igitzen, baña lau oinka edo arrastan. Ib. 17.<br />
Lurrean lau-oinka dabiltzan abere edo animalietatik [...] pare bana. Ub 16. Txakurrak lau-oinka / basauntzak<br />
ega. Zav Fab RIEV 1909, 28 (29 laur-oinka). Goitik bera iya lau-oinka jetxi bear izandu zuten Ama Birjiña<br />
agertzen zen lekura. Goñi 32. Aldapa aundia igo-bearra ta arkaitzetan lauoinka ta apoka ibilli-bearra. Or SCruz<br />
104. Lauoinka edo egaldi betean Crau-ra aldatzen dire. 'À quatre pattes'. Or Mi 77s.<br />
3. (H), lauroinka (H), laurenka, laurinka (Lar, Izt). (Sust.). Galope. Bastoi ukhaldika / darama abrean<br />
laurenka. Gy 23. Gurdizaiek nekez zaldien lauoinka geldi erazita. 'Carrera'. Zait Sof 30. Zaldia aruntz gidatuaz,<br />
lauoinka trixte askian bentaraiño etorri zan. "Galope". Berron Kijote 191.<br />
- LAUOINKAN (laur- H), LAUOINKAZ (laur- H). "Même signification que lauhazka [q.v.]" H (s.v. lauoinka).<br />
lauoinkarazi (H), lauroinkarazi (H). Harriet remite a lauhazkarazi (q.v.).<br />
lauoinkari (H), lauroinkari (H), laurenkari (H), laurinkari (H). Harriet remite a lauhazkari (q.v.).<br />
lauoinkatu (H), laureankatu (R ap. A), laurinkatu (Lar). "Galopear" Lar. "Galopar" A. v. lauhazkatu.<br />
lauoinko. v. lauoineko.<br />
lauoinkoar. "Quadrupedal" Lar.<br />
lauointxuri, labointxuri (Lar), laboitxuri (H (V, G)). "Cuatralbo" Lar. "Alezan qui a les quatre pieds blancs"<br />
H.<br />
lauorri. v. laborri.<br />
lauorrira(tu) (V-gip ap. Iz ArOñ). "Lauorrira da (arbixa), ha llegado a tener cuatro hojas. Lauorrira ezkero"<br />
Iz ArOñ.<br />
lauorritu. "Lau orritu, lau orriketia, llegar (el nabo, etc.) a sacar 4 hojas" Iz ArOñ.<br />
lauhortz (V-gip, G-goi-to; H (G)), laortz (G-goi). Ref.: A (lauortz); P. Urkia EEs 1930, 44; Etxbe EEs 1931, 39;<br />
EAEL 139; AEF 1960, 60. 1. Arado o rastrillo de cuatro púas. "Lurra jaso ta iraultzeko lau ortzeko area" (Vgip)<br />
P. Urkia EEs 1930, 44. "Lau ortz dituen tresna, arbilurrak maneatzeko-ta" Etxbe EEs 1931, 39. "Rastrillo<br />
de cuatro dientes llamado lauorza" Arin AEF 1960, 60. Cf. ConTAV 5.3.1, 158: "Una harea de fierro p(ar)a<br />
labr(anç)a de las tierras y más en un lauorz y más en un par de layas de labrar" (Motrico 1632). Nekazariak<br />
[...] oi darabiltzaten erremienta eta gauzen izenak. [...] Lauortza, besarea [...]. Izt C 232. 2. (V-ger ap. A),<br />
larortz (Bera). Tenedor. Sendakiñ orrek, toki askotako eltzeak ikusi ditu, izen andiko lau-ortza dauka; [...]<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
481
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
jan-batzar alaiak gertatzen ere badaki. Ag G 349s. Aragi erre ta erregosiak (jaten dira), gallubeta edo aiztoa<br />
eta larortzaz. EgutTo 27-6-1919 (ap. DRA). Antxina, aragia yateko ez omen zan inon ere lauortzik erabilten. A<br />
EY I 145. Erresakon bete okela egosari (gisadua), ainbat lauortz gixon legez. Ort Oroig 124.<br />
- LAUHORTZEKO (V-gip ap. Etxba Eib), LAUHORTZETAKO (Lh). a) "Tenedor. Lau-ortzekuakin nai izaten<br />
eban baraua austia" Etxba Eib. Lau ortzakuak edo tenedoriak ordoitubak! Sor AuOst 94s. Amabi kutxillo ta<br />
amabi kollara, / amabi lauortzeko guztiak zidarra. AB AmaE 280. Burdiñazko lauortzekoak eta kollarak maijira<br />
danean ipiñita. Ag Kr 48. b) (AN-erro, S). Ref.: Inza EEs 1915, 210; Lrq; Lh. "Ardiari ta auntzari beren adin<br />
bakoitzetan beste izen batzuek ere ematen dizkiote. [...] Primela edo biortzekua, bi urte ditunean; lau ortzekua,<br />
iru urte ditunean (AN-erro)" Inza EEs 1915, 210. "Lauhortzeko, jeune brebis de deux ans" Lrq. c) (G-goi, L,<br />
BN). Ref.: Lh; AEF 1926, 46. "Pioche à quatre dents" Lh. "Nabar, iruortzeko, lauortzeko y besarea, arados de<br />
uno, tres, cuatro y varios dientes respectivamente" AEF 1926, 46.<br />
laupa. Beorrain laupa. (Interpr?). HerVal 155.<br />
lauparda, luparda (V-gip ap Elexp Berg). 1. Borrachera. "Iez San Martzialen guk arrapau giñuan lupardia<br />
guk" Elexp Berg. Kaxkurrio etxian sartu zan egundoko laupardiakin (mozkorra). SM Zirik 120. 2. "Helada<br />
fuerte. Gaur gabian kriston lupardia bota jok" Elexp Berg.<br />
laupe. "Cuarto nieto, laupea" Izt 78v. v. ILOBA LAUPE.<br />
laur. v. labur; 1 lau.<br />
laura. "Cruz" Dgs-Lar 5.<br />
laura. v. launa.<br />
laurarka. "Tetrágono" Lar. "Cuadrilátero, laurarkea" Ib.<br />
lauraun. v. laurehun.<br />
lauraurka. v. laurka.<br />
laurhazka. v. lauhazka.<br />
laurbata (det.; Lar H), laurta (det.; Lar), laubata (det.; H). Cuaderno. (Pl.). "Quadernas, en el juego de<br />
tablas" Lar.<br />
- LAURBATEKO (Lar H). "Quadernario, laurbateko laurrezkoa" Lar. "Quaternaire" H.<br />
laurbatu (Lar H). "Encuadernar" Lar. "Encuadernado, laurbatua" Ib.<br />
laurbatxo. "Quadernillo" Lar.<br />
laurbatzaile (-tzalle Lar H). "Encuadernador" Lar. "Qui met en cahier" H.<br />
laurbatze. "Encuadernación" Lar.<br />
laurden (V-arr-m-gip, G, L, AN, BN, S, R; SP, Urt IV 166, Ht VocGr 411, Lar, VocS 140, Añ (G, AN), Arch<br />
VocGr, VocBN, Gèze, H, Lf Gram 176), laurdien (A Apend), lauren (V; Mic 6r, Lar, Añ, Izt, H (V)), laren (A<br />
Morf 239), laen (V-gip), laun (V-m; A Morf 239). Ref.: A (laun, laurden, lauren); Lrq; Iz ArOñ; EAEL 189;<br />
Elexp Berg (laren); Gte Erd 209 y 244. Tr. Documentado tanto al Norte como al Sur desde Leiçarraga. La<br />
forma general es laurden. Hay lauren en los textos vizcaínos (tbn. en Iztueta), alternando ambas formas en E.M.<br />
Azcue, Moguel y Azkue. En DFrec hay 45 ejs. de laurden y 2 de lauren.<br />
1. Cuarto, cuarta parte. "Cuarto de alguna cosa, laurena" Mic 6r. "Laurdena, le quart" SP. "Falcidia,<br />
ondasunen laurdena" Lar. "Ferrado, medida de Galicia, anega laurdena" Ib. "Cuadra, en el navío, ontziaren<br />
atzeko laurdena, laurena" Ib. "Quarto de hora, ordu laurena, laurdena" Ib. (v. tbn. Añ). "Cuartilla de papel,<br />
pliego laurena" Ib. "Cuartillo de vino, txopiña, pitxer laurena, otxaba laurena" Ib. "Cuarta parte" Añ.<br />
"Laurdenaz onthua, avantagé du quart d'un héritage. Kaltearen laurdena ene gain hartzen dut, je prends sur moi<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 482<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
le quart du dommage" H. "El cuarto. [...]. Ordu-laurena, el cuarto de hora. [...]. Laurena bada, si es cuarta<br />
parte" Iz ArOñ. "Billotx erdixa geixegi izango da ta larena erosizu" Elexp Berg. "Orren laurdenikan ere ez du<br />
jaten (G-azp-goi, AN-gip, BN-arb), orren laurenipe eztau jaten (V-arr)" Gte Erd 209. Eman zekién bothere<br />
lurraren laurdenaren gainean. Lç Apoc 6, 8 (Ker lauren, Ol, BiblE laurden; TB laurgarren parte). Untziak [...]<br />
karga handia iasaiten du. [...]. Hirur laurdenak betheagatik ere badabilla. Ax 115 (V 77). Bada bertzerik ere<br />
hunelako kasurik eta exenplorik anhitz, gaitz baillizateke, laurdenen ere kontatzea. Ib. 351 (V 233). Erloju<br />
laurenez. "Por un cuarto de hora". Cap 128. Oren laurden batez gogoan iragan zaikun banaloria airatua. SP<br />
Phil 158 (He 160 laurden). Badauka hamasei berga eta laurden. Volt 261. Untza laurden bat espezia itze. Mong<br />
589. Etzituen bataiatu beragandik legeko misteri andiak ikasi zituztenen laurdenen laurdenak ere. Mb IArg II<br />
269. Probinzia guztian ez da arkituko legua laureneko bidasti bat bakarra ere. Izt C 75. Gizonen hurren laur<br />
laurdenak, [...] / barku ortan phozik enbargatzen dire. "Les quatre parts". Gy 203. Hamekagarren mende hiru<br />
laurdenetan, / sakratzean Ramirez eskal-herrietan. Hb Esk 66. Bialdu zidan txerri laurden bat. Zab Gabon 70.<br />
[Kanaren] puntan aspandar pieza laurden bana. Apaol 66. Hiru oren laurden baino gehiago eman dute, ezin<br />
idekiz. HU Zez 170. Legorrean irabazten dabe aloger laurena edo aloger erdia. Ag Kr 78. Kristau-ikasbidearen<br />
lenengo laurdena. KIkG 8 (KIkV 11 laurena). Euskera umetan erdi-ikasi, gero erdi ortatik iru laurden atzendu.<br />
Ldi IL 62. Ogeita bat laurdena gutxitan / or nonbait egin lezake. "Veintiún minutos menos cuarto". Or Eus 231.<br />
Oraino ez dauzkitzut, ene jaun gaixoa, erdiak ez eta laurdenak ere erran. Lf Murtuts 19. Hirur oren laurden [...]<br />
emaiten baitzituen bere mezaren erraiteko. Zerb Azk 77. Aintziko urerat / ilhargi-laurden bat erori zen. Mde Po<br />
15. Sentitzen nuenaren laurdena ere ez nioke besteri sentiaraziko. Txill Let 39. Ordu laurden baterako<br />
atsegingarri izan daitezken paradojak. Vill Jaink 54. Erloju batek ordu laurdena jotzen du. Lab SuEm 166.<br />
Duela mende laurden bat, martxoko egun batez. Xa Odol 157. Naiago nuke oraintxe laurden bat ogi. "Cuartal de<br />
pan". Berron Kijote 203. Ezin uka mende laurdena doala, [...], 1956-tik 1981-era. MEIG I 261.<br />
v. tbn. EZ Eliç 166. CatLav A 7v (V 8). He Gudu 123. Cb Eg II 99. Mih 87. Brtc 10. HerVal 250. Mg CC 216<br />
(239 lauren). AA I 459. Dh 51. Jaur 393. Arch Fab 199. Lard 109. Dv LEd 180. Ip Dial 56. Bil 172. ECocin 5.<br />
Arch Gram 121. Bv AsL 182. Sor Bar 57. Arr May 9. Urruz Urz 13. Elzb PAd 50. Elsb Fram 109. Jnn SBi 170.<br />
Arb Igand 27. Azc PB 258 (250 lauren). Goñi 64. A Ardi 52 (BGuzur 133 lauren). StPierre 28. EusJok 25. Barb<br />
Sup 108. Ox 203. Const 34. Alz Ram 99. FIr 138. TAg Uzt 72. JAIraz Bizia 44. Munita 115. Etxde JJ 204. Anab<br />
Poli 42. Izeta DirG 120. Salav 74. Ardoy SFran 336. NEtx LBB 184. Uzt Noiz 89. Lauren: Mic 13r. Añ EL 1 17.<br />
VMg 7. fB Ic I VIII. Astar II 197. CatLlo 75. Ur MarIl 92. AB AmaE 313. EE 1885a, 435. Itz Azald 109. Echta<br />
Jos 38. Kk Ab II 81. Enb 142. Eguzk GizAuz 109. Canc. pop. in Or Eus 110. Bilbao IpuiB 80. Erkiag BatB 61.<br />
Alzola Atalak 47.<br />
Cuarto (ordinal). Setemeren laurdenian, mila zazpi ehün eta hirur hogei eta hamabi den urthian. Mercy 9.<br />
"Quarto de parentesco, aldea, laurena" Lar.<br />
(Medida de longitud). "Quarta de vara, laurdena, laurena" Lar. v. KANA-LAURDEN.<br />
"Quarto creciente, cuarto menguante de la luna: [...]; cuarto creciente, irargi laurena" Añ.<br />
(Ref. a la hora). "Lau ta laenak die" Elexp Berg. "Zazpi eta laurdena (G-azp), zazpiak eta laurden (G-goi,<br />
AN-gip, BN-arb, S), hirurak eta laurdenetan (BN-ciz-arb, S), [...], zazpirak eta laurenak dire (V-arr), irurak eta<br />
laurenetan (V-gip), zazpirak laurden gutxi da, dira (G-azp-goi), zazpiak laurden gutxi da (G-azp, AN-gip, BNarb-lab),<br />
[...] hiruak laurden bat guti (S), [...], bostak lauren gitxiegoak (V-arr), ordu bata laurden gitxiegoak<br />
(V-arr)" Gte Erd 244. Eguerdi laurden guti zen. Barb Sup 135. Eguardiko amabiak laurden gutxitan. Muj<br />
PAm 46. Zortziak eta laurden da. JE Ber 86. Labak laurden gutxiagotan jaikitzen zan. Anab Poli 41. Hamabi ta<br />
laurdenetan athera ziran. Osk Kurl 189. Bi saio dira. Eguerdikoa, 12 eta laurdenetatik ordubietara izaten da.<br />
MEIG I 100. v. tbn. HU Zez 93. ArgiDL 128. Lab EEguna 107.<br />
2. (Los cuatro) cuartos del cuerpo. Ikara jabilt / lau laurenok bildurrez. Lazarraga (B) 1203v (cf. lau<br />
aragiok en fórmuals similares TAV 3.1.6 e ib. 3.1.9).<br />
3. (Fiebre) cuartana. v. infra LAURDENEKO MINAK. Helgaitz laurdena, osagarri gaztena, herio<br />
zaharrena. 'Fièvre quarte'. O Pr 227. Ez duela hunkitu behar, ez eskuz, ez zangoz, ez bertzela, non ez duen<br />
sekulako zerbait bildu nahi, sukar kafardil, sukar malin, sukar ustel, sukar laurden [...]. Lf Murtuts 19.<br />
4. Rumbo, cada una de las 32 direcciones comprendidas en la rosa de los vientos. Egunak partitzen tut 32<br />
haize laurdenez. INav 159. Hartu behar duzu laurden erdi bat nordestetik han abilzan goaiengatik. Ib. 132.<br />
Ilhargia nortean nordestean laurdenean edo hegoan sudestean laurdenean deneko plemaren thaula. Ib. 137.<br />
Heldu da iusanta estean nordestean laurdenetik. Ib. 62. Martxoaren hogoi eta labean gaberdi izanen da guarda<br />
nordestean nortean laurdenean denean. Ib. 160. Rondele handia zeiña baita nordestean estean laurdeneko<br />
aldetik eta ioanen tzare nordestean nortean laurdenean. Ib. 49.<br />
5. (L? ap. A; SP, Ht VocGr 403, Lar, Añ (G), Dv, H), lauren (Lar, Añ (V), H (V)). Cuartillo, cuartilla,<br />
cuarterón (medidas de capacidad para líquidos, áridos, etc.). "Mesure de demi septier, roquille. Laurden bat<br />
arno, demi septier de vin" SP. "Pinte" Ht VocGr. "Quarterón", "Quartilla, en peso o medida", "Quartillo de vino"<br />
Lar y Añ. "Quart, ancienne mesure valant une pinte" Dv. "Laurden bat haragi, un quarteron de viande. Laurden<br />
bat guri, un quart de livre de beurre. Laurden bat gari, un quart de mesure de froment. Laurden bat arno, une<br />
pinte de vin. Laurden-erdia, demi mesure de ..." H. "Litro" A. v. kuartillo. Idiari har arazi behar diozue,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
483
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laurden bat arnotan. Mong 588. Bi gaztaina aski dira laurden bat urentzat. Dv Dial 107 (It pitxerdi, Ur azunbre<br />
erdi, Ip butilla). Kollir bat gatzagi sei laurden esneentzat. Ib. 86 (It iru pitxer, Ur iru azunbre, Ip hirur phitxer).<br />
Harzazu laurden bat burra. ECocin 17. Laurden bat olio fin. Ib. 30. Laurden bat gatz botako dio. Or Mi 74.<br />
6. Cuarto (ref. a la moneda). Ez zera andik irtengo azken laurdena ordaindu arte. Ol Mt 5, 26 (Lç pelat, He,<br />
TB kornado, Samper marabedi, Dv, Ip, SalabBN, Ur (G), Leon ardit, Echn korrado, Or sos, Ker, BiblE<br />
txanpon).<br />
- KANA-LAURDEN. v. 1 kana.<br />
- LAURDENEKO. (Adnom.). "Qui est d'un quart" Dv.<br />
- LAURDENEKO MINAK (SP Dv y A, Urt Gram 36). "Fièvre quarte" SP.<br />
- LAURDENTSU. (Forma con suf. -tsu, de valor aprox.). Bigarren mailla bukatzerako / laurdentsu bat<br />
berdindu dik. "Cuarta parte de la ventaja". Or Eus 307.<br />
Etim. Para la posibilidad de que los sufs. de lauren y laurden tengan distinta procedencia (que -den sea den,<br />
relativo de da 'es'), v. FHV 557.<br />
laurdenburu. Tetrarca. Yesuren ospea Erode laurdenburuak entzun zun. Ol Mt 14, 1 (Or laurden-buru;<br />
Lç, He, TB, Samper, Hual, Dv, Echn, SalabBN, Ur (V, G), Ker tetrarka, Ip, Leon errege, BiblE gobernari).<br />
Erodes eta anaia Iturea-ko ta Trakonide aldeko Laurdenburu [ziran]. Or Lc 3, 1.<br />
laurdendu (V-gip, G; Lar, Añ (G), H (G)), laurendu (V-ple-arr-oroz; Lar, Mg PAbVoc 233, Añ (V), Izt, H (V)).<br />
Ref.: A (laurdendu, laurendu); Iz ArOñ (laurdena). Partir en cuatro, descuartizar. "Quartear" Lar (v. tbn. Añ).<br />
"Quarteado, laurdendua" Ib. "Descuartizar" Izt. v. laurdenkatu. Lau gera, esan zuten leoiez beste irurak ta<br />
laurendu bear degu basauntz au. VMg 7. Nola puskaka aragi zatiak kentzen zizten; nola laurdentzen zituzten.<br />
Gco I 353. Nere sententzia ere / bota emen dute / bein garrotea emanda / laurdenduko naute. Balad 222.<br />
Nezkatilla eta donzella garbi asko eta askoren gorputzak izan ziran laurenduak eta zatituak. Itz Berb I 57<br />
(laurdenduak en la versión guipuzcoana). Arraia arrapatu dute; / laurdendu eta gero ixilikan / poltxikuan sartu<br />
dute. EusJok 109.<br />
laurdenegun (R-vid), laurdernegun (Sal), laurdenegu (AN-ulz-erro-olza, Ae; Añ (AN)), laudenegu (AN-olza),<br />
laurenegu (AN-olza). Ref.: Bon-Ond 170; A (laurdenegun, laurdernegun); A Morf 672; Iz Ulz (laurdenégu). <br />
Trasanteayer. "Ante anteayer" Añ (s.v. ayer). "Hace cuatro días" A Morf 672. Il zitzaitadan ñore mentian<br />
adexkiderik andien ekun duana, irian; laurdenegun goxan onrzi zein. Mdg 127. Laurdenegungo bazkal-artean<br />
inoiz baino gutxiago mintzatu zitzaigun. A Ardi 83.<br />
- LAURDENEGUN-ATZETIK. El día anterior a trasanteayer. Laurdenegun-atzetik, oilo-bipiltzen;<br />
laurdenegun, berrogei bat sabelkoi egazti ta bildoski ta arrainkiz ase ezinik. A Ardi 43.<br />
laurdengarri (H), laurengarri (H (V)). "Qui peut se diviser, se mettre, se partager en quatre" H (s.v.<br />
laurdenkagarri).<br />
laurdengatu. v. laurdenkatu.<br />
laurdenka. 1. "Demi setier à demi setier" SP. 2. (H), laurenka (H (V)). Por cuarto, a cuarto. "Par quarts.<br />
Laurdenka berextea, diviser, partager par quatre" H. Ezin ikus zentzaken zuk dena den bezala, ez eta erdizka<br />
ta laurdenka ere. Mb OtGai I 188. Ez da bekatoria biurtzen Jaunagana biotz guzitik, baizik erdizka edo<br />
laurdenka. AA I 163. Behar dira xuritu kodoinak, laurdenka hautsi eta bihotza khen. ECocin 47.<br />
laurdenkagarri (H), laurenkagarri (H (V)). "Qui peut se diviser, se mettre, se partager en quatre" H.<br />
laurdenkakizun (H), laurenkakizun (H (V)). "Qui doit être divisé, mit, partagé en quatre. Qu'il faut<br />
écarteler" H.<br />
laurdenkarazi, laurdenka-erazi. Hacer descuartizar, hacer partir en cuatro. Bena gero Charlemanak, nahi<br />
ba da lloba zian, / hatzaman erazi eta laurdenka erazi zian. RolTrag 18 (ap. DRA).<br />
laurdenkatu (VocS 132, Dv A, Lecl, H), laurdengatu (BN, S ap. A; VocBN), laurenkatu (H (V)). <br />
Descuartizar, despedazar, partir en cuatro pedazos. "Diviser par quatre, mettre un corps en quatre portions"<br />
VocBN. "Bildots bat laurdenkatzea, mettre en agneau en quartiers. [...] Onthasuna laurdenkatu zuten, ils tirent<br />
quatre parts, prennent les quatres chacun un part de l'héritage, du bien. [...] Giza-erhaile bat laurdenkatzea,<br />
écarteler, tirer à quatre chevaux un assassin. [...] Laurdenka zazu oihal hori ikhusteko baden aski laurdena<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
484
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
athorra batentzat, divisez, partagez cette toile en quatre [...]" H. v. laurdendu. Tr. Documentado en textos<br />
septentrionales de los ss. XIX y XX, y en Berrondo. La forma más empleada es laurdenkatu; Joannateguy<br />
emplea laurdengatu. Dezagün laurdenka / mündian ükhen dezan / bere merexia. Xarlem 1365. Laur anaiek<br />
laur menbretarik / esteka laur kordas eta laurdenka. Ib. 1366. Harria harriaren gainen / eztiagü osorik utziren /<br />
bena bai arrakuntratiak / oro laurdenkaturen. Mustafa (ap. DRA). Min handia bai, urthe egunak / zeren diren<br />
laurdenkatiak. "Dans l'an s'entremêlent des jours qu'il faut chômer". Arch Fab 227. Txakurrak lo ziren; [...] /<br />
senditu gabetarik, / ithorik, / laurdenkaturik izan ziren. Ib. 142s. Oi seme lotsagabe izigarria! [...]<br />
Laurdenkatzea, puskatzea ez duk hiretzat sobera! Dv LEd 112. Gaztigu handia eta luzea; desterrua, galerak eta<br />
batzutan heriotze penatua ere: urkhatzea, laurdenkatzea, burumoztea. Ax (ed. 1864), 441 (las tres últimas<br />
palabras son del editor Inchauspe). Lotzen ziozkatelarik lau soka lau zango-besoetarik, haritu zitzaizkon tiraka<br />
[...]. Burregoak gelditu zirenean harren laurdengatzetik [...]. Jnn SBi 150. Bizkai-Berriko printzea, laurdenkatua<br />
dakar bere ikurdia. "Partidas a cuarteles". Berron Kijote 196s. Gizonak laurdenkatzen zituzten aldi eder haiekin<br />
ametsetan. MIH 321.<br />
laurdenkizun (H), laurenkizun (H (V)). "Qui doit être divisé, mit, partagé en quatre. Qu'il faut écarteler" H<br />
(s.v. laurdenkakizun).<br />
laurdentto. Dim. de laurden. v. laurdentxo. Bazkal ondoan har oren laurdentto bat, meditazione phixka<br />
bat egiteko. Dh 54. Oren laurdentto [bat]. HU Zez 95.<br />
laurdentxa (Lar), laurentxa (Lar). "Quartel, en jardines" Lar.<br />
laurdentxo, laurdentxu, laurentxo, laurentxu. Dim. de laurden. Ill baño ordu laurentxo bat lenago. Añ<br />
LoraS 142 (EL 2 91 laurentxu). Irakurri egun bakotxian ordu laurentxu baten liburu on bat. Ur MarIl 3. Erosi<br />
nuen [belar] laurdentxo bat. Apaol 26. Ordu-laurdentxo bat aski dezu orretarako. A Ardi IX. Yardun ortan ordulaurdentxo<br />
bat egin-ondoren. Ldi IL 94. Ordu laurdentxo zai egon ondoren. Etxde JJ 159. Iru ordu laurdentxo<br />
egon nintzan etzanda. Anab Aprika 65. Ordu laurdentxo bat mutilla zai euki ta gero. NEtx LBB 134.<br />
laurdien. v. laurden.<br />
laure. v. launa.<br />
laureanka, -reinka. v. lauoinka.<br />
laureko. v. lauko.<br />
laurel (AN-olza, Ae, Sal; Lcc, Chaho), laudel (AN-olza). Ref.: Bon-Ond 147; VocPir 576. "Laurel, árbol,<br />
laurela errexala" Lcc. "Laurier" VocPir 576.<br />
lauremin (V-m-gip). Ref.: A; Etxba Eib. "Ictericia" A. "Lauremiñak artu eban eta ori-ori egon zan luzero"<br />
Etxba Eib. v. larumin.<br />
lauren. v. laurden; laurehun.<br />
laurenbat. v. larunbat.<br />
laurengo. Cuarto de tono. Otsen tarteak --laurengoa, bosterengoa, zortzirengoa ta abar, esate baterako--,<br />
ereslari baten belarri zoli ta antzetsuek soilik igarri ta bereizi zitzaketean. Zait Plat 55.<br />
laurenka. v. lauoinka; laurdenka.<br />
(laurenki). "(Gopegi), pan de tercera. Del vascuence lauren 'cuarta parte' y el sufijo -ki: litm. 'de cuarta'<br />
refiriéndose a la clase de harina con que el laurenqui se elabora" Baraib.<br />
laurentxo. v. laurdentxo.<br />
laurenza (R ap. A; Aq 640 (AN)). "Tolva, laurenza, kalapatxa (AN)" Aq. Laurenza parece ser castellano (cf.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 485<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
arag. aurenza, orenza), aunque, como señala Corominas, DCECH s.v. orenza, "la aglutinación sería más<br />
comprensible si fuese vasca".<br />
laurerro(a)z. v. LAU ERROAZ.<br />
laurehun (L; Urt Gram 49; -eun V, G, AN-araq-ulz-arce, Ae, Sal; Lcc, Mic 10r, Lar, Añ), lareun (V, G, ANgip-larr-ulz),<br />
lauehun (S; -eun G-to, AN-larr-5vill-ulz-erro, L-sar, BN-lab; -ehun L-ain, S), laudeun, lauren,<br />
lauegun (AN-larr-ulz, B), lauregun (V-gip, G-nav, Ae, Sal), labeun (AN-5vill, L-côte), laurun (V-ple-arrarrig),<br />
laurein (R), lauraun (V-ger-ple-och, G-nav), larun (V-ger), laregun (V-gip), laraun (V-arr), laeun (Gto-bet),<br />
laureiun (L-sar). Ref.: A (laureun, lareun); EI 114 y 115; A Eusk 1927, 174; Lrq /láuehün/; ContR 529;<br />
Iz ArOñ y Elexp Berg (lareun).<br />
Cuatrocientos. "Lareun son 400" (Tabla de numerales del s. XVI). FLV 2008, 298. "Lareun ardi, lareunek, las<br />
400" Iz ArOñ. Tr. Documentado en todas la épocas y dialectos. En la literatura meridional se encuentran tanto<br />
laureun como lareun, alternando a veces ambas formas en un mismo autor (Iztueta además de estas dos variantes<br />
tbn. emplea lau eun). Hay laudeun en fray Bartolomé y lauren en un texto del s. XVII recogido en ConTAV. Al<br />
Norte la forma mejor documentada es lauehun, seguida de laurehun (Leiçarraga, Eguiateguy (218), Xarlem,<br />
Goyhetche y Mirande (Pr 248)); hay además lau e(h)un en Zubiri. En DFrec hay 2 ejs. de laurehun y 14 de<br />
lare(h)un, todos ellos meridionales. Gaizki trataturen [dié] laur ehun urthez. Lç Act 7, 6 (He, TB, Dv lau(r)<br />
ehun, Ol lareun, Ker laureun, BiblE laurehun). Ierusalen negarrez / lauren urtean (1658). ConTAV 5.1.5, 93. An<br />
bizitu ziran laur eun urtez Israeldar gaisoak. Mb IArg I 269. Heltzen ziren lau ehun milla gerla gizonetaraino.<br />
Lg I 240. <strong>Kor</strong>pitza edireiten da / gorderik laur ehün lekuatan. Xarlem 1175. Laur eun ezkutugatik. AA II 190.<br />
Berreun, laudeun edo geijago gizon. fB Olg 56. Amalau milla ta laureun arkume. Izt C 174. Esopo sorthu zen bi<br />
milla eta laur ehun urtheen ingurua duela. Gy 277n. Hedatu zituen erakuspenak lau ehun lekhoa urrun. Hb Egia<br />
78. Bi, hiru lau ehun urte aintzinetik. HU Zez 96. Katedraleko kanonigoz eta laureun apaizez inguratua. Goñi<br />
110 (36 lareun). Hiru edo lau ehun urtez aitzinatu zela haren denborako gizonen artekotik. Zub 34 (18 lau eun).<br />
Kilometra bat luze eta lau ehun metraren ingurua zabal. JE Ber 53. Lareun bat metrora dago. Salav 10. Larehun<br />
pesetakoak eta irurehunekoak. Lasa Poem 69. Lareundik gora izango ziran mairuak. Berron Kijote 184.<br />
Laurehun urteren buruan. MIH 283.<br />
v. tbn. Laureun: Cb EBO 15. Ub 69. Ag Kr 149. Echta Jos 241. Or QA 170. Arti Ipuin 36. Lauehun: Laph 181.<br />
Elzb PAd 85. Elsb Fram 77. Zerb IxtS 24. Ardoy SFran 85. Lareun: EgiaK 88. Lard 41. Ur Gen 33, 1. Sor<br />
Gabon 60. AB AmaE 162. Jaukol Biozk 24. Tx B I 97. Ldi IL 97. TAg Uzt 79. JAIraz Bizia 47. Munita 70. And<br />
AUzta 54. Anab Aprika 9. Uzt Noiz 23.<br />
Platon amasei urteko zala, lareunen matxinada gertatu zan. Zait Plat 8.<br />
- LAUREHUN BANA. Cuatrocientos cada uno. Laureun bana erreal artzen [dabe]. Izt C 157.<br />
- LAUREHUN ETA. Laur ehun eta berrogei ta hamar urthez. Lç Act 13, 20 (He, TB laur ehun eta, Dv lau<br />
ehun berrogoi, Ol lareun ta, Ker, BiblE laure(h)un eta). Milla ta laureun ta irurogetaamasei urteetan (1609).<br />
ConTAV 5.2.7. Lau ehun eta hogoi eta lau urthe. Lg I 331. Lau ehun eta berrogoi eta hamar aphez. Ib. 353.<br />
Lareun eta larogei franzes geratu zirian ilik. Astar II X. Handik lau ehun eta berrogoi urthetan. Hb Esk 7.<br />
Lareun da sei. Sor Gabon 59 (60 lareun ta). Bazuen lau ehun eta hogoita hamar urthe eskualde hartan zirela.<br />
Zerb IxtS 35. Mila laureun eta berrogei puntu. Arti Ipuin 36. v. tbn. Lareun eta: Lard 72 (204 lareunda). EusJok<br />
II 90. Lareun ta: Bv AsL 157. (Sin eta). Igaro ziran laureun ogei ta amar urte. Ub 69. [Birrindu ditu]<br />
laureun irurogeta amazaspi [arerijo] Pankorbo eta Bribieska artian. Astar II IX. Lau eun berrogei ta zortzi oñ<br />
luze. Izt C 117 (v. tbn. 88 lareun). Milla laureun irurogei ta amaikagarren urteko abuztuko illaren ogeigarren<br />
egunean. Ib. 493. Lau ehun berrogoi eta hamar urtheren buruan. Dv Act 13, 20 (Lç laur ehun eta, He, TB laur<br />
ehun eta, Ol lareun ta, Ker, BiblE laure(h)un eta).<br />
- LAUREHUNEKO. "Lauregunekua, billete de Banco de cien pesetas. Lauregunekua galdu eban iri-proban"<br />
Etxba Eib.<br />
- LAUREHUNTSU. (Forma con suf. -tsu, de valor aprox.). Etxeparek, orain lareuntsu urte. Ldi BB 134.<br />
laurehungarren, lareungarren. Cuatricentésimo. Goazen ba orain bat-batean berreun urtez atzerago,<br />
laureungarren urtetik berreungarrenera. Inza Azalp 27. Jesusen ondoreko lareungarren urtean. Ib. 27.<br />
laurgarren, -garnen. v. laugarren.<br />
laurgi (V-och, G-to ap. A), laurki (G, AN ap. A). "Astilla gruesa" A.<br />
laurgiki (Lar, H (G)). "Quartos de ajusticiado" Lar. "Laurgikiak, les quatre membres d'un condammé écartelé,<br />
que la justice fairait suspendre aux arbres des chemins" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
486
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laurgingarri. "(G), digne d'être écartelé" H.<br />
laurginkizun. "(G), qui doit être, qui devrait être écartelé. Gaiztagin laurginkizun bat da, c'est un mauvais sujet<br />
à écarteler" H.<br />
laurgitu (V-m, G-to, L-ain; Lar, Dv, H), laurkitu (G, AN-gip; -ittu V-gip), laukitu. Ref.: A (laurgitu, laurkitu);<br />
Iz ArOñ (laurkittu). Atarazar, despedazar, dividir en cuatro partes. "Atarazar, hacer pedazos" Lar. "Despedazar<br />
en cuatro partes", "descuartizar" Ib. "(Te haré) tajadas, laurgituko aut" Ib. "Briser en quatre parties" Dv.<br />
"Écarteler" H. v. laurdendu, laurdenkatu. Laurgitu ere zitzaitzun / zeure bihotz mantsoa, / burura ziotenean,<br />
/ elhorrizko khoroa. EZ Eliç 403. Orain laurgitu dezagun, gero osatuko degu fueroa. Lar Fueros 227. Bêko<br />
Ostabe-ko labaki ori / (eskuz ara keiñaturik) / bina zatitan laukitzen dite / gurutzeran zotz-egiñik. "Dividen en<br />
cuatro cuartos iguales". Or Eus 303. Dalako Oliondo ori laurkitu bai ta sutan erre. "Se haga rajas". Berron<br />
Kijote 80. (Lar). (Part. en función de adj.). Despedazado, rasgado. "Atarazado así" Lar. Nabar jantzirik<br />
zebilen. Soineko hertsi, laukitu bat zekarren eta buruan adar-itxurako txapel girgildun bat. Mde Pr 106.<br />
laurgitzaile. "Rajante, laurgitzallea" Lar.<br />
lauridikitu. Descuartizar. v. laurgitu. Besaburuak lauridikiturik ta gorputz guzia zatiturik. SermAzc 273.<br />
Batzuek lauridikituak, besteak beren ezur guzietan abarrakituak, zatituak. Ib. 275.<br />
lauringo (B ap. A Apend). (Con suf. local de declinación, en sing.). "Lauringoan, al galope" A Apend. v.<br />
lauhazka. Bereala zaldira iganez lauringoan Frantziara iges egin. Euskalerriko ipuinak 75 (ap. DRA). Zaldi<br />
ederra azpiko artuz [...] lauringoan (laurazkan, al galope) atera zen (B). A EY II 360.<br />
laurinka. v. lauoinka.<br />
laurka (Lar, H), lauraurka (H). 1. "Quadro, figura de cuatro lados" Lar. "Carré, figure carrée, quadrangulaire"<br />
H. (Lar, H). "Quadro de jardines, huertas" Lar. "Carré de jardins" H. 2. (H). Cuadro (de pintura). Artista<br />
bat eta laurka. AB AmaE 205. Lauko edo laurka eder bat dago erakusten Bilboko ispilutegi baten. Ezale 1897,<br />
93b. Laurka edo kuadro ikusgarri bat, Fernando el Católico zin egiten darakuskuna. A Ezale 1898, 225b. <br />
Aita-Santubaren laguntz eske abiatu zan, lotsagabekeri ura margo-laurka (cuadro de pintura o color) artatik<br />
kentzeko agindu zezala otoi egiñaz. J.B. Ayerbe EEs 1912, 58. 3. Cuadro, escena. Amando ta Riktrudis<br />
pozezko malkoak ezin gorderik egozan [...]. Ze laurka (cuadro) ederra! Ag AL 50s. Danak negarrez. Ezin iratzi<br />
leitteke an eratu zan laurka arrigarrizkoa! Echta Jos 342. Orra gaztetako adiskide bi [...]. Zein laurka<br />
atsegintsua! Ib. 89. Ara emen ongi aseko zaituan oitura orokorren laurka. "Cuadro". Zink Crit 63.<br />
- LAURKA LUZE. "Romboides, laurkaluzea" Lar.<br />
laurka. v. lauka.<br />
laurkain (Lar), laurkin. "Quadro, pintura" Lar. v. lauki, laurka. Laurkiñ (cuadro) ori ta bere azpiko letra<br />
oik [...]. EE 1892b, 562.<br />
laurkatura (Lar H). "Quadratura" Lar.<br />
laurkatxo. "Quadrete, cuadro pequeño" Lar.<br />
laurkeko. 1. "Rombo, en la geometría" Lar. 2. "Rectangulaire" H.<br />
laurkera. "Crucero, encrucijada, donde concurren cuatro calles o caminos" Lar.<br />
laurki. v. laurgi.<br />
laurki. v. 1 lauki.<br />
laurkin. v. laurkain.<br />
laurkizun. v. 2 laukizun.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
487
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laurkorro. "Laukorro [sic], cuatro cornados" LE Urt voc. Ellegatuzé emastéki alargún pobretto bát ta<br />
emán zue laurkórro. LE Urt ms. 89v. Laurkorro Jangoikoaren amorios ematea estimatuago izain da anitz<br />
ondasun baño amorio gura gabe (9). LE-Ir.<br />
laurkhunatu. v. laukunatu.<br />
laurleko (A DBols, Bera), lauerleko, lau errealeko (Lar). Laurleko fué creado por AG en 1894, de lau 'cuatro',<br />
errial 'real' y -ko, a imitación del popular ogerleko (q.v.). Peseta. "Real de a cuatro, lau errealekoa" Lar.<br />
"Peseta, peseta, laurleko" EEs 1931, 111. Tr. Documentado en autores meridionales. El primer testimonio<br />
corresponde a la forma lau errealeko (Moguel), pero a partir de finales del s. XIX se imponen las formas<br />
laurleko (la más empleada) y lauerleko (Arriandiaga, EEs, Eguzkitza, Akesolo, Echeita, Kirikiño y Enbeita).<br />
Según NeolAG, hay además un ej. de lau errealeko en Bizkaitarra (1895, n.º 27). En DFrec hay 2 ejs. de laurleko<br />
y 4 de lauerleko. Lau errialeko baten sarturik dagoz ogeta amalau lauko. Mg CO 84. Bosteun laurleko<br />
(quinientas pesetas). AG 860. [Ugazabak] emon yeustazan barriz ogei laurleko. Ib. 456. Bederatzi laurleko edo<br />
peseta [...] irabazi [ebazan]. A Ezale 1897, 140a. Aitak egunaro ekarri daroaz amaika lauerlekoak. Arriand<br />
EAditza 762. Berrogeta amar lauerleko. EEs 1912, 143. Aratoste-egunetan eskakixun bi, bata milla laurlekokua<br />
ta bestia bosteunekua. Kk Ab I 110. Eskatzeban dirua erriko ezaunen artian; batari iru milla lauerleko, bestiari<br />
bi milla. Kk Ab II 81. Neuganatuko neukez / bosteun lauerleko. Enb 171 (181 laurleko). Atera ditzagun,<br />
adibidez, euna laurlekoko akzioak. Ldi IL 73 (v. tbn. 122). Upelkada arrikatza 20 lauerlekoan saltzen [da].<br />
Eguzk GizAuz 150. Arrasateko ola nagusiak artu zuan 240000 laurlekotan. Munita 65. Pagoen urteko emoiek<br />
ogei mille lauerleko urtetan dau. Akes Ipiñ 24. v. tbn. El Correo Vasco 1899, n.º 11 (ap NeolAG). Euzkadi 1906,<br />
255 (ap. NeolAG). EEs 1911, 165. RIEV 1911, 604. EEs 1912, 148. JBDei 1919, 285. JMB ELG 123. TAg Uzt<br />
19. NEtx Nola 14. Lauerleko: Echta Euzkadi 1915, 123.<br />
laurna. v. launa.<br />
laurnazka. "Quaternión" Lar.<br />
laurnazka. v. launazka.<br />
laurogei (V-arrig-oroz, G-nav, AN-5vill-arce, Sal, R; Lcc, Mic 10r, Lar), larogei (V, G, AN-sept; Lar, Añ, Izt<br />
27, H (V, G)), larogai (V-arrig, AN-larr), laroei (G-azp, AN-larr), larogoi (L-côte), laurhogoi (L; Volt 100, SP<br />
(s.v. hogoi), Urt Gram 49, Ht VocGr 411, Dv, H, A Morf 653), lauogei (AN-5vill-ulz), laurobei (AN-olza),<br />
lauhogoi (L; Dv), laroi (V-m, AN-larr). Ref.: A (larogei, lau-hogoi, laurogei); ContR 515 y 529; Iz ArOñ y<br />
Etxba Eib (larogei); Echaide Nav 368; EAEL 177; Elexp Berg (larogei). Ochenta. "Lauogei, 80" (Tabla de<br />
numerales del s. XVI). FLV 2008, 296. "Laur-hogoi, quatre-vingts" Dv. Tr. De uso general en autores<br />
vizcaínos y guipuzcoanos. Si exceptuamos lauogei que aparece en una tabla, las únicas formas documentadas al<br />
Sur son laurogei y larogei, con predominio de ésta última; hay ambas formas en Cardaberaz, Iztueta y Orixe. En<br />
la tradición septentrional se atestigua desde Leiçarraga, pero su uso va disminuyendo progresivamente a favor de<br />
lauretan hogei y, ya en el s. XX, prácticamente desaparece; la forma general es laur(h)ogoi; hay lar(h)ogoi en<br />
Hiribarren (Egia 61), Prop, Joannateguy (SBi 74) y un ej. de EgutTo (12-2-1924, ap. DRA); lauhogoi en<br />
Baratciart, M. Elissanburu, Barbier, Etchamendy y, junto a laurhogoi, en Duvoisin. Hay además laurogei en<br />
Leiçarraga e Inchauspe (-ho-). En DFrec hay 24 ejs. de larogei, 5 de laurogei y 1, septentrional, de laurogoi.<br />
Hay además 7 de larogeita, 2 de larogeta y 3 de laurotegita(ka). Har ezak eure zedulá eta skriba ezak<br />
laurogei. Lç Lc 16, 7 (TB, Dv laur hogoi, Oteiza, Brunet, Ol, Or, Ker larogei, BiblE laurogei; Leon lauetanhogoi).<br />
Guziez montatzen dute laur hogoi real. Volt 217. Zenbat duzu zor? [...] Ehun neurri ogi. Har zazu [...]<br />
zure billeta eta egizu bat laur hogoiekoa. He Lc 16, 7. Laurogei urte. Cb Eg II 89 (Eg III 394 larogei).<br />
Daukaguz larogei giberri. Mg PAb 109. Laurogei barrika sagardo. Izt C 141. Laur hogoi urthe zituen. Gy 150.<br />
Orai duela lau hogoi urtheren ingurua. Elsb Fram 172. Lar'hogoi [urthe] ere badituzkela. Prop 1905, 281. Lau<br />
hogoi libera ez dire ez gero piko baten azpian atxemaiten! Barb Sup 155. Bonaparte euskalari andiak laurogei<br />
izen bildu zituen. A EY I 426s. Ez lau orrialdek, ez laurogeik, ez laurehunek ez diote euskarari gora edo behera<br />
handirik egingo. MIH 209. Laurogei orrialde musika erantsi nizkion. MEIG I 62.<br />
v. tbn. Azc PB 242. Larogei: EgiaK 88. Mb IArg II 290. Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 488<br />
mende.<br />
1 183. AA II 191. Astar II IX. It Fab 252. Lard<br />
434. AB AmaE 217. Arr May 156. JanEd I 70. Azc PB 65. Echta Jos 277. Ag G 44. Mok 5. Kk Ab II 107. Tx B<br />
II 59. Alz Ram 43. Ldi BB 88. Ir YKBiz 305. Or Eus 35. Eguzk GizAuz 24. TAg Uzt 182. EA OlBe 107. SMitx<br />
Aranz 89. JAIraz Bizia 32. Munita 59. Mde Pr 243. Etxde JJ 41. Erkiag Arran 46. Basarri 1. And AUzta 137.<br />
Salav 68. NEtx LBB 309. Alzola Atalak 78. Uzt ZArg 1-9-1974, 2. Berron Kijote 188. Laurhogoi: Volt 258. ES<br />
383. CatLav 374 (V 181).
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Con adnom.). Atso [...] / argal makur laurogei urtekoa. Zav Fab RIEV 1907, 95. Iru onzitegi [...] non egin<br />
oi zituzten laurogei toneladakoak asko ta asko. Izt C 126 (87 larogei). Larogei urteko atsoa. A BeinB 79.<br />
Larogei eguneko garizuma. Ag G 259. Larogei urteko amona. Tx B II 115. v. tbn. Larogei: Mb IArg I 320. Ur<br />
MarIl 74. Lard 47. AB AmaE 277. Ir YKBiz 29. JAIraz Bizia 17. Munita 63.<br />
Gutiak heltzen hirur-laurhogoi urthetara. Dv LEd 163s.<br />
- LAUROGEITA (V-arrig, G-nav, AN-arce, Sal, R-is-uzt; Mic 10r, Lar, A Morf 653; laurogeta V-oroz; Lcc;<br />
larogeita V-gip, G-goi-bet-nav, AN-gip-5vill-araq; Lar; larogeta V-ger-ple-arr-arrig-och-m-gip, G-azp; Añ; laur<br />
hogoi eta SP (s.v. hogoi), Urt Gram 49 laur-hogoita Ht VocGr; larota V-ger-m, G-azp; laroita G-to-bet, ANlarr;<br />
laroeta G-azp-goi-to; laurobeite AN-olza). Ref.: ContR 515 y 529; EAEL 178. "Lauogetabat, 81" (Tabla de<br />
numerales del s. XVI). FLV 2008, 296. "Quatre-vingts-dix, laur hogoi eta hamar" Ht VocGr 411. "Nonagésimo,<br />
larogeita amargarren" Lar. "Noventa, larogei ta amar, laurogei ta amar" Ib. "Noventa, (c.) larogeta amar,<br />
(AN) lautan ogeta amar" Añ. Laurogei eta laur urtheren inguruko alharguna. Lç Lc 2, 37 (He, Dv laur hogoi<br />
eta, Brunet, Ol larogeita, Leon lauetan-hogoi-ta, Or, BiblE laurogei ta, Oteiza, Ker larogeta). [Ardi] bat<br />
errebelatzen zaikanean, ioaiten baita laur hogoi eta hemeretziak utzirik, errebelatuaren bilha. Ax 549 (V 352).<br />
Laur hogoi eta seigarren kapitulua [sic]. SP Imit III 46 (tít.). Iskiribu bat, milla ehun eta laur hogoi eta<br />
amalaurgarren urthekoa. ES 160. Plazer gehiago da, [...] bekhatore konbertitu batez, ezen ez bethi<br />
prestutasunean egotu diren lau-hogoi eta hamar justuz. Brtc 246. Larogei ta lau erreal. Izt C 84 (129 laurogei<br />
eta, 126 laurogei ta). Bizi izan zen zazpi ehun eta lau hogoi eta bi urthe. Dv Gen 5, 26 (Urt laurhogoita, Ur, Ol,<br />
Ker larogei ta, BiblE laurogeita). Seigarren mentian, bostehün eta laur hogei eta hamargerren urthian. Ip Hil<br />
179s. Eun artzainen artean, laurogei ta amar gutarrak izan oi dira. A Ardi 4. Mila zortzi ehun eta lau hogoi /<br />
eta hemeretzigarrena, / Frantziari zerbitzuaren / errendatzen garena. Etcham 38. Aren eriotza, laurogei ta lau<br />
urtetan, aitagoi batena izan zen. Or Mi II (SCruz 71 larogeita). Ez ote ditugu [...] argitara eman [...] Indiako [...]<br />
jakite-liburuak ehunetan laurogeita hemeretzi bider? MIH 340. Pello Errotaren laurogei eta hamalau urteko<br />
alaba. MEIG III 129 (I 233 larogei eta).<br />
v. tbn. Ber Trat 42v (laurogei eta). LE Ong 67v. Larogeita: Mb IArg I 244. Cb Eg III 377. Ub 72. Gco I 333. Izt<br />
C 27. Lard 104. EusJok II 27. Zab Gabon 65. Ud 143 (125 laroi ta). Bv AsL 23. AzpPr 124 (36 laroi ta). Moc<br />
Damu 10. Ag G 251 (AL 14 larogeta). Alz Txib 86. Goñi 45. Urruz Zer 13. EusJok 86 (II 57 larogei eta). Enb 43<br />
(80 larogeta). Ir YKBiz 213. Ldi IL 167. JAIraz Bizia 25. Munita 54. Basarri 187. Anab Aprika 35. And AUzta<br />
39. BEnb NereA 129. Salav 37. Alzola Atalak 104. NEtx LBB 64. Uzt Sas 336 (344 larogei eta). Larogeta:<br />
DurPl 54. Añ EL 1 189. JJMg BasEsc 36. Astar II IV. Ur MarIl 51. AB AmaE 293. Itz Azald 209. Echta Jos 345.<br />
Kk Ab I 88. Eguzk GizAuz 16. Akes Ipiñ 24. Laurogeta: Mic 14v. Arti Ipuin 35. Laurhogoi eta: Ox 21. Laur<br />
hogoi-ta: HU Aurp 83. Larogoita: Hb Egia 81. Larogei eta: PE 40. Arrantz 77. Tx B I 24.<br />
- LAUROGEITSU. (Forma con sufijo -tsu, de valor aprox.). Lanean lagun "Kaskazuri" du, / larogeitsuko<br />
aitona. "Cerca de ochenta". Or Eus 301.<br />
laurogeigarren, lauhogoigarren (Dv), larogeigarren (H, Zam Voc). Octogésimo. "Quatre-vingtième" Dv. <br />
Lau hogoigarren kapitulua [sic]. SP Imit III 40 (tít.). Batzuek dioe, aurrak sortzen danean bertan artzen duala<br />
anima; [...] besteak berrogeigarren egunean, mutilla bada eta larogeigarrenean neskatxa danean. AA II 118. <br />
+ larogeigarren, laurhogoigarren. Bederatzi ehun eta laur hogoigarren urthearen ingurunekoa. ES 160. Ill<br />
zan milla bosteun ta laurogeigarren urtean. Izt C 492. Ejiptotik irten ziranetik lareunda larogeigarrenean. Lard<br />
211. Bederatzi ehun eta laurhogoigarreneko urthearen ingurunean, egin zuen deklarazino bat. ES 160.<br />
laurogeika, lauhogoika (Dv). "Lau-hogoika, par divisions de 80" Dv.<br />
laurogeiko, larogeiko (H, A Morf 227). Moneda de oro de ochenta reales. "Quadruple, monnaie d'or" H.<br />
laurogeira. "Lau-hogoira, chacun ou à chacun 80" Dv.<br />
laurogeita, larogeta (V-gip ap. Gte Erd 261). Ochenta y tantos. "Larogeta urtiak zituela il zan (V-gip)" Gte<br />
Erd 261.<br />
laurogeitaka, larogetaka (V-arr, G-azp ap. Gte Erd 261 y 295). Ochenta y tantos. "Larogetaka urteetan<br />
zihoazela il ziren (G-azp), larogeta urtiak zituela il zan (V-gip), larogetaka urtekaz (V-arr)" Gte Erd 261.<br />
"Larogetaka urte dauzka (G-azp), larogetaka urtetan gora doa (V-arr, G-azp), larogetaka zijoazela hil ziran<br />
gure gurasoak (G-azp)" Ib. 295. Aldi luzia igaro da, larogetaka urtiak bai. Kk Ab II 61.<br />
laurhogoi. v. laurogei.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
489
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lauroin(e)ko. v. lauoineko.<br />
laurolda. "Entrepaño, de puertas" Lar.<br />
lauroldatu. "Entrepañado, lauroldatua" Lar.<br />
lauroski. "Tetracordio" Lar.<br />
laurpil. 1. "Quadrillas, en torneos, cañas, laurpillak" Lar. 2. laurpuil. "Quatrinca, laurpuilla" Lar.<br />
laurri. v. neurri.<br />
laurritu. v. neurtu.<br />
laurta. v. laurbata.<br />
laurtako. v. lauko.<br />
laurti. Cuadro. v. 1 lauki. [Margolariak] edatu zuan altare ontarako laurti (kuadro) txitez bizi ta<br />
atsegingarri egiña. J.B. Ayerbe EEs 1912, 60.<br />
laurtu. Txertatu. Jorratu. Laurtu. Izt C 234 (en una lista de palabras empleadas en la labranza).<br />
laurtzibuña (Izt C 232, H (G), A). "Timón adapté à une charrette quand elle doit être trainée par un double<br />
attelage" H. "Laurtzibuiña, cierto instrumento de labranza" A, que cita a Iztueta.<br />
laurun. v. laurehun.<br />
lauruzka (H), labruzka (H). "Au galop" H. v. lauhazka, lauoinka.<br />
laurzpabortz. v. lauzpabost.<br />
lausa. v. lauso.<br />
lausara (Lar H). "Zarzo, un tejido de varas, mimbres" Lar. "Tissu plat fait de vimes ou brins fléxibles<br />
d'autres végétaux" H.<br />
lausarda. "(Erodium cicutarium), alfilerillo del pastor" Elexp Berg. Cf. VocNav: "Lausarda y luxarda. Mostaza<br />
negra, planta de la familia de las crucíferas (Burunda)".<br />
lausei. "(G-to), echar a suertes quien saca la carta mayor para repartir el naipe" A. (Se trata, obviamente, de una<br />
expr. con valor adv., no de un verbo).<br />
lausenga. v. lausengu.<br />
lausengakizun (H), leusingakizun (H). "Qu'il faut gagner par flatteries, caresses" H.<br />
lausengaldi (Dv A; Lh). "Action de caresser, de flatter. Lausengaldi bat aski du nahi denera biltzeko, il<br />
suffit de le caresser un peu [...]" Dv. "Acción de adular, de acariciar" A. "Adulation, caresse" Lh.<br />
lausengamendu. Figura en SP, sin trad.<br />
lausengarazi (Dv A). "Faire amadouer, caresser, flatter" Dv. "Hacer acariciar" A.<br />
lausengari (L, B, BN ap. A; SP, Urt, Ht VocGr 362, Lar, Izt, Dv, H), lausenkari, leusingari (H). Adulador,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
490
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lisonjero. "Flatteur (O)" SP. "Adulator" Urt I 268. "Arrisor" Ib. II 358. "Colax" Ib. V 310. "Adulador" Lar.<br />
"Lisonjeador", "caroquero", "candonguero" Ib. "Lisonjero" Izt. "Flatteur, caressant; celui qui amadoue<br />
d'habitude" Dv. Tr. Documentado en textos septentrionales desde el s. XVII. Al Sur se encuentra en<br />
Larramendi, Mendiburu, Iturriaga y Goenaga. Los únicos testimonios del s. XX son los de Goenaga y Larzabal.<br />
La forma general es lausengari; hay lausenkari en los suletinos Maister (III 27, 5) y Archu (tbn. lauzenkari), y<br />
en Larzabal. Anasi zeren egia / ihardatsi zioen, / sehi lausengari batek / ahutzekoz io zuen. EZ Noel 95.<br />
Lausengaria traidorearen hurren askazia. "Le flatteur. O Pr 299. Ezen lausengari hek eztire deus; suntsituko<br />
dire bere hitzen soiñuarekiñ. Ch III 14, 5 (Mst, Ip laidazale, Ol ao zuri). O gure Jainko andia, aiena zaizkiotzu<br />
[Fernandori] lausengari sabel zuriak. Lar Fueros 8. Infernurako bidea [...] da atseginz lasaiez, ondasunkunz<br />
lausengariz , andikeri goitituz ta arrotasunez betea. Mb IArg I 93. Milla etsai enganios eta lausengariez<br />
inguratubak. Mih 7. Lausengarien itza / duenak sinisten, / onelakoxe txalmak / ditu eramaten. It Fab 68. Lodituz<br />
mintzoa / lausengari gaindizkoa, / eman zen laudatzen yaunaren kolera. Gy 176. Fiñatu maltzurrak zueneko<br />
arenga, / lausengari meta hasi zen bibaka. Ib. 159. Ez maitha elhe eta mihi lausenkariak. Arch Gram 16 (Fab 77<br />
lausenkari y 207 lauzenkari). Bere sosak galdurik / denean gelditu, / lausengariak zaizko / Pattini guttitu. Zby<br />
RIEV 1909, 227. Ez gaitela, to, fida / lausengariari. Zby RIEV 1908, 759. Errespetua erakusten baita hari egia<br />
erranez eta ez solas lausenkari eta zilinga batzu hari adi-araziz. Larz Senper 46. v. tbn. Dh 198. Goen Y 1934,<br />
184.<br />
lausengarri. 1. Adulador. Buruaren keñu lausengarriz ta eztizkoz egiten zuten alegiña [...] bat bazen ere an<br />
sar-erazteko. Mb IArg I 376. 2. + lausengagarri (Urt, H), leusingagarri (H). "Adulabilis" Urt I 268. "Qui l'on<br />
peut gagner par flatteries, caresses, qui y est accessible, sensible" H. Lausengarri, engañakor, tristea, /<br />
atzeman nauk eta zenbatetan! Vill Jaink 123.<br />
lausengatu (L, B, BNc ap. A; SP, Urt I 268, Ht VocGr 309, Lar, Añ (G), Arch VocGr, VocBN, Dv, H),<br />
lausenkatu, lausonjatu, leusingatu (H), losengatu (Añ (G)). Tr. Documentado al Norte desde el s. XVII;<br />
prácticamente desaparece en el s. XX. Al Sur se encuentra en Guerrico, Arrue y Aresti. La forma mejor<br />
documentada es lausengatu; hay lausenkatu en los suletinos Maister e Inchauspe; hay además lausonjatu en<br />
Guerrico.<br />
1. Adular, halagar, lisonjear. (Aux. trans., sobre todo bipersonal). "Lausengatu diot hari, je l'ai flatté" SP. "Ez<br />
duzue zeren lausenga, gehiago irabaziko duzu holakoarekin larderiatuz, il ne vous servira pas de le flatter [...]"<br />
H. Los ambiguos 'flatter, caresser' de Pouvreau y Duvoisin, podrían corresponder tbn. a la segunda acepción. <br />
Behin zerotzun hitz eder / eta onez lausengatu / eta gero heriotze / kruelaz dixidatu. EZ Noel 149. Traidore<br />
batzuek arrazoinak kontrako aldeaz iraulirik ene borondateari lausengatzeagatik maiz gaizki konseillatzen<br />
dituzte. Harb 254. [Iainkoak] bekhatutan dabillanari [...] lausengatzen eta barkhatzen [dio]. Ax 144s (V 95).<br />
Emazte gaixtoak lehenbizian lausengatzen eta balakatzen [du]. Ib. 355 (V 235). Aberatsak ez lausenga eta<br />
handien aitzinera ez ager gogotik. SP Imit I 8, 1 (Ch, Leon lausenga, Mst, Ip lausenka). Zori-gaitz bere buruen<br />
lausengatzen eta bazkatzen dabiltzan Israelgo artzainentzat. ES 149s. Zuk hemen zure haragia mainozkiago<br />
lausenga, hura gehiago han puni eta tormenta. Ch I 24, 3. Ez aberatsei lausenga eta ez zure oldez ager handien<br />
aitziñean. Ib. 8, 1. Ukho egioguten amodio propiala lausenga dezaketen afekzione guziei. He Gudu 153. Ez<br />
detzatzula hek lausenga, zeroni ordañez hetaz lausengatua izateko xedez. Mih 69. Nor dira [...] besten pekatuak<br />
bereak egiten dituenak? [...] lausonjatzen dituenak, pekatura tentatzen edo mugitzen dituenak. Gco II 6. Eztezala<br />
nihork bere burua lausenga. Dh 73. Gorphutz hau, hainbeste arthatzen eta lausengatzen dudana, ustelduko da.<br />
Jaur 103. Ezin ixil oihutik irabaztailea, / lausengatzen duela yoko egilea. Hb Esk 214. Etzazula joka gaixtaraz<br />
edo sorhaioaraz; lausenga zazu; hobe da. Dv Lab 241. Amarru segura, / jin zaiok burura / hain aphaletik<br />
igaiteko tronura / lausengatuz jende makurra. Zby RIEV 1909, 228. Lagun xoil bat ez norek lausenga baizik eta<br />
mendi gaitzak. Ox 178. Euskalerria: Lausengatzen eta balakatzen hauena. Arti Batasunaren Kutxa contraportada<br />
(Zarautz, 1970).<br />
v. tbn. Mat 32. CatLav 286 (V 142). Lg I 226. Monho 50. Gy 33. Arr May 121. Othoizlari 1954, 14. Mde Pr 95.<br />
(Part. en función de adj.). "Flatté" Ht VocGr 309. "Adulado, lausengatua" Lar. "Cajolé, flatté" VocBN.<br />
2. (H). Acariciar. [Zakurra] perekatzen nuen, lausengatzen, deitzen bere izenaz. JE Bur 62.<br />
lausengatxo. v. lausengutxo.<br />
lausengatzaile (L, BN ap. A; Urt, Lecl, Dv, H; -alle SP (sin trad.), Lar), lausenkazale, leusingatzaile (H). <br />
Adulador, lisonjeador, halagador. "Adulator" Urt I 268. "Arrisor" Ib. II 358. "Colax" Ib. V 310. Emadazü<br />
grazia lausenkazaliari ezagützereki ihesi egitekua eta ene kuntre duenaren pazentziareki unhestekua.<br />
Mst III 27, 5 (Ip lausenkazaliari, Leon lausengatzaleak; SP lausenguz dagotanari).<br />
lausengu (L, B, BN ap. A; SP, Urt I 268, Ht VocGr 309, Arch VocGr, VocBN, Dv, H (L, BN, S)), lausenku,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
491
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
leusinga (H (V, G)), lausenga (Lar, H). Adulación, lisonja. "Flatterie" SP. "Lisonja, ésta y el italiano, lusinga<br />
vienen del Bascuence lausenga, que significa lo mismo" Lar. "Adulación" Ib. "Zanahoria, adulación fingida" Ib.<br />
"Carocas, lausengak" Ib. "Candonga, zalamería" Ib. "La flatterie, la caresse" Arch VocGr. "Cajolerie, flatterie"<br />
VocBN. Cf. lauxinge. v. balaku, losentxa. Tr. Documentado al Norte desde el s. XVI; su uso disminuye en el<br />
s. XX. Al Sur se encuentra en Larramendi, Mendiburu (OtGai 9, 216), Arrue, Otxolua (que emplean la forma<br />
lausenga), Gandiaga, Erkiaga y Aresti. La forma general es lausengu. Tartas emplea lausenku. Horlako<br />
lausenguz utzi nazazu / nola erhoturik narabilazu. E 203. Eztezala bekhatutan sararazi berzea, / nahiz dela [...] /<br />
lausengu edo lagunduz ezta konsentimenduz. EZ Man I 14. Zer lausengua eta balakua [...] nahi duzunaren<br />
erdiesteko! Ax 174 (V 117). Doatsu dire [...] munduko lausengurik bat ere aditzen edo hartzen eztutenak. SP<br />
Imit III 1, 1 (Ol zuzmur, Pi surrumurru). Lausenku, flateria eta balaku handirik errezebitzen zian. Tt Onsa 15.<br />
Haur gazteak [...] ethortzen baitira alferkeriaren lausengu iguin eta itxurapenezkoetan erortzera. ES 186.<br />
Munduko lausengu guziek eziñ altxa dezakete bihotz bat. Ch III 14, 5 (SP laudorio, Ip laidorio). Agur, Gandara<br />
Jauna, Giputz labaiña dirudizuna, lausengaz ta txuriketaz apaindua. Lar, carta a Gandara 161.<br />
Heretikoen dixiduak, ez lausenguak ez litezke gai ene khordokatzeko. Brtc 22 (97 lausenguekin). Lausengu aphur<br />
batekin mintzatuko zaizkote. Dh 196. [Yesusen] solas bakhotxa argi bat zen, lausengu bat, amodioaren<br />
deihadarra. Hb Egia 53. Lausenga eta hitz leunakin zure biotza irabazia [dauka]. Arr GB 90. Hastapenean<br />
lausengu bezenbat larderia eta beltzuri zuen. HU Aurp 121. Nun kausi nexkato bat lausengu balakatzaile horier<br />
kordokatzen ez den bihotza? Zub 106. Beretzat lausengu eta laudorio gose ez izanez, [...] galde egin daut, ez<br />
othe nuen Platonez [...] iritzia agertzen ahal. Lf in Zait Plat XIII. Balagoak eta lausenguak esaten dizkigu. Arti<br />
Tobera 273. Gizona zerua legez, / gaur lausengu, biar illun. Gand Elorri 90. Istorio honen izerdi garratza,<br />
lausengu eta hitz harrorik gabe, bihotz-barreneraino isurtzen zaigu. MEIG I 173.<br />
v. tbn. Harb 128. Jaur 400. Gy 109. Laph 231. Elzb PAd 18. Zby RIEV 1908, 765. Jnn SBi 152. JE Bur 104. Larz<br />
Senper 70.<br />
- LAUSENGU-EGILE. "Arrisor, [...] balakatzaillea, lausengugillea" Urt II 358. "Colax, [...] lausengugillea,<br />
lausengu egillea" Ib. V 310.<br />
- LAUSENGU EGIN. Lisonjear, adular. Lausengu egin deutsut itxusia ez zarealako. Erkiag BatB 70.<br />
- LAUSENGU(E)Z (BN-arb ap. Gte Erd; SP), LAUSENGAZ (Lar). Mediante lisonjas; lisonjeando, adulando.<br />
"Lausenguz, par flatterie" SP. "(Lavarle a uno, untarle los) cascos, lausengaz, balakuz, norbaiti hitzegitea" Lar.<br />
"Lausenguz ez dugu deus eginen (BN-arb)" Gte Erd 240. v. lausenguka. Tr. La forma más general es<br />
lausenguz; Larreguy, Jauretche y TB (Rom 16, 18) emplean lausenguez. Eztiozola berzeri / eragin bekhaturik<br />
/ lausenguz edo mehatxuz. EZ Eliç 117. Alkatea diruz itsutzen da, lausenguz eta faborez gobernatzen da. Ax 438<br />
(V 285). Indazu grazia zuhurki itzul nakion lausenguz dagotanari eta emeki paira dezadan kontrarik egiten<br />
derautana. SP Imit III 27, 5 (Leon lausengatzaleak). Eztezazula pentsa, mintzo naizela eskualdun bezala<br />
pasionez, ez eta-ere lausenguz. ES 126. Emazteak enganatu zuela hitz legunez eta lausenguez. Lg I 227.<br />
Lausenguz eta dixiduz / Satan entseiatzen denean / kristau onak enganatuz. Monho 148. Hertxatzen du<br />
instrukzioneez, [...] mehatxuez, lausenguez, aflikzionez. Jaur 173. Lausenguz ala bortxaka / debalde dire ari. Zby<br />
RIEV 1908, 420. Markolbe ta Bertoldin [...] bakaldunenera eldurik, lausengaz eta palaguz artu zittubezen. Otx<br />
142. Amor emango zuen, ordea, lausenguz edo laztanez enganatuz gero. Mde Pr 168. v. tbn. Harb 34. JE Bur<br />
176. BiblE Rom 16, 18.<br />
- LAUSENGUZKO (Dv, H). (Adnom.). "Qui est de flatterie, flatteur. Lausenguzko solasak, les paroles<br />
flatteuses" Dv. "Chose, parole, action flatteuse, caressante" H. Ezen behinere lausenguzko hitzez eztugu usatu<br />
ukhan. Lç 1 Thess 2, 5 (TB lausenguzko; He lausengatzeko, Dv balakuzko, Ol limurkeriz, Ker koipekeriz, BiblE<br />
lausenguaz). Hitz eztiz eta lausenguzkoz sinplén bihotzak seduzitzen dituzté. Lç Rom 16, 18 (He balakuz, TB<br />
lausenguez, Dv legunkeriez, BiblE lausenguz). Hitz lausenguzkoak , eskaintza honestak, inozentenak<br />
diruriten solasak. Mih 24s. Hitz lausenguzkoak. Brtc 222.<br />
lausengudun. "Qui a l'art de caresser, de flatter, d'amadouer" Dv.<br />
lausengugiro. "Qui aime la flatterie, qui la désire" Dv.<br />
lausengugura. "(L, BNc), el que ama la adulación, el que la desea" A.<br />
lausenguka (AN, L, BN ap. A), lausengaka. Lisonjeando, adulando. "Lisonjeando" A. v. LAUSENGU(E)Z.<br />
Ez abil aberatseri lausenguka. Dv Imit 15 (ap. A). Lausengaka, oihuka: Oi, Amatxi ona, / ixtorio bat othoi.<br />
Barb Sup 186. Gizon bati bethi amen-ka ta lausenguka. Herr 8-10-1959, 1. Ezin, beraz, lausenguka eta<br />
zurikerietan ari, hitz latzak [...] behar baitira horretarako. MEIG I 107.<br />
lausengukari, lausengakari, lausenkagari (Arch VocGr). Adulador, lisonjero. "Flatteur, flatteuse" Arch<br />
VocGr. Areik lausengakarijak! Batta, ugazaba negarrez ikusi ixan baleue, eurak be negarrez asi, naiz-ta gogo<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
492
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
barik. Otx 170.<br />
lausengukeria (Dv A), lausenguzkeria (SP, sin trad.). "Mauvaise flatterie" Dv. "Adulación pérfida" A. <br />
Eztezazula lausenguzkeriarik nihoiz ere paira zure aldean. SP Phil 398 (He 402 lausengukeria).<br />
lausenguketa. "(L-côte), buscando adulaciones" A.<br />
lausengukoi (L, BN ap. A Dv). "Celui qui aime la flatterie" Dv. "El inclinado a que le adulen" A.<br />
lausengutsu (L, BN ap. A Dv). "Qui est plein de flatteries" Dv.<br />
lausengutxo, lausengatxo. Dim. de lausengu. Beleak aditzean / lausengatxo ura, / sentitzen du beregan /<br />
kantatzeko gura. It Fab 67.<br />
lausenguzkeria. v. lausengukeria.<br />
lausenkagari. v. lausengukari.<br />
lausenkatu. v. lausengatu.<br />
lausi. v. lauziri.<br />
lauskitu (V-m ap. A), laskitu (V-ger-ple ap. A), lauzkitu (V-ger-m ap. A), lauski. Tr. Documentado en textos<br />
meridionales de los ss. XIX y XX. La forma mejor documentada es lauskitu. Hay lauzkitu (junto a lauskitu) en<br />
Erkiaga e Ibiñagabeitia, y laskitu en E.M. Azcue. En DFrec hay 2 ejs. de lauskitu. 1. Estrujar. "(V-m), 1.º<br />
restregar; 2.º exprimir, estrujar" A. "Laskitu: 1.º (V-ger), restregar la ropa; 2.º (V-ple), pisotear, estropear algo"<br />
Ib. Andreak dabenian / mozkor-aldia, / laskiturik darabil / ule guztia. Azc PB 106 (in Ur PoBasc 207<br />
laskiturik). Zeure indar guztiakaz barri-pillo guztiak lauskituarren, etzenduzan lau barri-tanta atarako. A<br />
Txirrist 217s. Errape anpatuak lauskitzen, esne eder aparduna ereika atereaz. 'Celui-ci exprimait'. Or Mi 99.<br />
Arerio bati bezala besapeak sarrast itaitu ta odol-orbanak buruan lauskitu. 'Secó las manchas de sangre en la<br />
cabeza'. Zait Sof 23. Biotza lauskiz... Ai! Zenbat malko / bakar ordu mergatzetan. J<strong>Kor</strong>t EG 1956 (3-4), 15. Atz<br />
artean xamur lauskitu eizu, / zure maastiko mats-mordo bai dozu: / eztia darion maite-bertsoa, / goizeko izarmalkoz<br />
oretukoa. Onaind MEOE 725. Alperrik eskuekin errapeak lauzkitu dizkiegu. Ibiñ Virgil 40. (Part. en<br />
función de adj.). Loak artu dau, buruan mundu naastauaren irudi lauskitua jira-bira zorapenezkoan dauala.<br />
Erkiag BatB 136.<br />
2. (V-ger ap. A), lauzkitu (V-ger ap. A). "Producirse dentera. Sasimatsa ikusten dodan baiño geiago, agiñak<br />
lauskituten jataz, en cuanto veo una uva silvestre, se me irritan los dientes" A.<br />
3. + laskitu (V-m ap. Zubk Ond), lauzkitu (V-arr-oroz-m ap. A). "Despedazar, descuartizar" A. "Desmenuzar,<br />
deshacer" Zubk Ond. Goseak zoraturik / etxeko katuak, / aginakaz laskitu / ebazan gorpuak. Azc PB 277 (in<br />
Ur PoBasc 172 zatitu). Azur biribil bat agin artean nasai lauskitu ostean. Erkiag BatB 57. Ostikopean zapaldu ta<br />
urteierea lorrindu bere, lurrezko ataka auskorra itsutu ta lauzkituaz. Ib. 36.<br />
4. "Lauskittu, se dice del afectuoso estrechar en los brazos y besuquear a las personas queridas y por<br />
antonomasia a las criaturas. Bere ama balitz bezela lauskittu eban neska txikixori, estrechó a la muchachita como<br />
si fuera su propia madre" Etxba Eib. "Gura eban bakarrian aukera guztian lauskitzia, quería acariciarla a solas y<br />
a sus anchas" Ib. "Amena da euren umiak lauskitzia, es de las madres el besuquear a sus hijos" Ib.<br />
5. (Uso sust.). "Lauskittuak, abrazos. Aiñ saskarrak aren lauskittuak, umiak bildur zetsan, eran tan fuertes sus<br />
caricias, [...]" Etxba Eib.<br />
- LAUSKITUPE. (Con suf. local de decl., en sing.). Erro lauskitu-pean kaikua apartsuago ta are ugariagoa<br />
izango da errapearen iarioa. 'Pressées'. Ibiñ Virgil 100.<br />
lausku (Dv A). "Qui a l'œil renversé vers le haut, louchant vers le haut" Dv, que dice tomarlo de Pouvreau,<br />
pero se trata, sin duda, de un error de lectura, ya que SP da "begilausuak, yeux renversés en haut". Haurreri<br />
begi lauskuak ber-berak xuxentzen zaizkote adinarekin... Haur bat lausku dela ohartu bezain laster, behar litake<br />
artharazi. GAlm 1948, 39 (ap. DRA).<br />
lauso, leuso (A). Tr. Propio de las tradiciones vizcaína y guipuzcoana desde mediados del s. XVIII, aunque<br />
aparece ya en el Cantar de Lelo. Al Norte se documenta en Duvoisin, Oxobi, Lafitte (lauso y lausu), Larzabal<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
493
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(lautsu), Mirande y en sendos ejs. de Herria (lautsu) y GAlm (lausu). La forma general es lauso.<br />
I (Adj.). 1. Nublado, borroso, turbio, oscuro. Azkue da "leuso, caverna" (tbn. Bera) citando el cantar de Lelo,<br />
pero se trata sin duda de una interpretación errónea. Leor zelaiak / bereak dira / mendi tantaiak / leusoak<br />
(Cantar de Lelo). IC II 90. Munduko gauza lauso ta loietan ondaturik bezala bizi gerade. AA III 351. Gogoa<br />
goibel bai lauso eta biotza irakitan dabiltzanean, galgarriak izaten dira geienean artutako erabakiak. TAg Uzt<br />
247. Zeiñen argiki mintzo iduri duen lehenengo hiru ahapaldietan eta zeiñen lauso eta adigaitza den, aitzitik,<br />
azkenengoa? Mde Pr 171. Bata bestearenganako irrika lauso bat [...] geldituko zaigu beti. Mde HaurB 93s.<br />
Olde lauso bati jarraikiz, gogor egiten zuen [...] kostari hurbil egotekotz. Ib. 100. Amaikatxotan egon natxatzu<br />
[...] nire sentipen lausoak ezin delineatuaz. Azurm in Gand Elorri 43. Gauzak, argi barik, geroago ta lausoago<br />
ikusten zituan. Erkiag BatB 104. Nublado, empañado (ref. a los ojos, la vista). Lausoak eukazan begiak eta<br />
ezieban ezer ikusi. Ag Kr 203. Agirian dagoan egia begirik lausoenekoak ikusi oi dabie. Ib. 186. Arpeija zurbil, /<br />
begijak lauso. Enb 104. Esan zion Bikendik aitari begi lausoak arengana zorroztuki. 'Troublés'. Or Mi 83.<br />
[Txoria] leio-arrian yausi zan; lauso begiak, / zutiturik errotxoak. Ldi BB 38. Begiak lauso ta burua gandu<br />
zeuzkan. TAg Uzt 252. Begi lausoak osertzera leiatsu begiratzen zuten. Etxde JJ 216. Bekaizkeriak urtua,<br />
sudurra zimur, begia lauso, sofista an zegoen so. Zait Plat 151. Mozkor-begi lausoak landatu zizkidan. Mde Pr<br />
109. Abrumado (ref. a las personas). Gizon lauso aserratuen gisara zuaitzak astinduaz. Ag G 105. Sofista<br />
gizagaixo lausoa. Zait Plat 151. (Uso adv.). Piarresen adimenan lauso zegona ordu arte argitu zen ziaro.<br />
Etxde JJ 241.<br />
2. (V, AN, BN-baig ap. A; Aq 1105 (AN), VocBN, H), lausu (SP, Dv A), lautso (L-côte ap. A). Corto de<br />
vista; bizco. "Bigle" SP. "Cegajoso" Aq 1105. "Qui a la vue mauvaise, myope" VocBN. "Présbita, de vista<br />
cansada" A. Guri iruditzen zaizkigu, au ta ori ta ura ta bestea ta arontzagokoa, gauza txikiak, lauso itsuak<br />
gera-ta. Ezale 1897, 274a. Gizaseme zaartxo itxu edo gutxienaz beiñepeiñ lausoa zan bat. Urruz Zer 97. Akerra<br />
duk, akerra dun, / oi, aker lausu okherra! Ox 90. Ikusten duk hantxet nehun ez dagoken gizon matel gorri, lausu,<br />
konkorra? Lf GH 1926, 213. Platonek [...] eztu ludia iritziko margul, ezpaita itsua edo lausoa. Zait Plat 48.<br />
Gerta ditake, arratsean burua mintsu izaitea, ez jakinean lausu zirelakotz edo begi-kamuts edo bixta-luze. GAlm<br />
1962, 60 (ap. DRA). Errak, hi, lautsua, hire lau begiez, guk biez baino hobeki ikusten omen baituk, noren alde<br />
hiz? Larz Bozak 62 (Lek lauso). Gure iduriko, Azcue ez zen ez hain hertsi, ez hain lauso. Lf ELit 301. Bista<br />
ederra daukate eta / ez dira begiz lausuak. Uzt Sas 232. lausu (SP), lautsu. "Begi lausuak, yeux renversés en<br />
haut" SP. Begia lautsua izanez geroz, gorputz guzia ilunbetan izanen duzu (Mt 6, 23). Herr 14-9-1961, 4 (Ol<br />
lauso; He, TB, Ip, Echn, Ur (G) gaizto, Dv gaitza, Leon eri, Or gaxo, BiblE gaixo, Ker geisorik). (Tema nudo,<br />
con egon). Lauso gaude ezpada itsu. Lf in Zait Plat XXII.<br />
3. Empañado (un cristal). Leioak lauso dira, / eguraldiaren / antzo. Ldi BB 70. Kristalak lauso daude. NEtx<br />
LBB 107. (Con reduplicación intensiva). Kristalak, sukaldeko lurriñez lauso-lauso agiri dira. NEtx LBB<br />
104.<br />
4. (AN-larr, B). Ref.: Asp Gehi; Izeta BHizt. "Salvaje, sin domar. Behi lausua" Asp Gehi. "Nervioso. Gure<br />
behorra lausoa da. Arront lausoa" Izeta BHizt.<br />
II (Sust.). (AN-5vill, B, Sal), lausu (SP), auso (Sal, S; Dv (S)), ausa (S; Foix ap. Lh). Ref.: A (auso, lauso); Lh<br />
(ausa); Izeta BHizt. 1. Ventisca, borrasca de viento y nieve. "Avalanche" Dv y Lh. "Ventisquero, borrasca de<br />
viento y nieve" A. "Ventisqueros. Mendi zoko hoietan elur-lausoak badire. Lauso haundiak" Izeta BHizt. Cf.<br />
VocNav: "Láuxua, alud (Alcoz). Voz emparentada con la vasca lauso, ventisca, borrasca de viento y nieve". <br />
Noizbait etxean, ekatx, lauso, ontzi ta itxasertzetako atxaren bilddur barik [lo egin]. Echta Jos 201.<br />
2. (V, G-to-bet, B; Lar, Añ (V), Izt 16, H). Ref.: A; A Apend; Elexp Berg. Partícula(s) de polvo, átomo,<br />
polvillo, pelusilla. "Albayalde, berunautsa, berun lausoa" Lar. "Polvillo" Ib. "Atomos que se descubren al sol"<br />
Lar y Añ. "Salvado de harina" Añ. "(V-gip), borra de lienzo" A Apend. "Gari joterakuan egundoko lausua eitte<br />
zan, ixa alkar ikusi ezinddakua" Elexp Berg. Errazago da kontatzea eguzkiaz dakusgun lausoa, zeruko<br />
izardia, ondarreko are xea. Lar SAgust 9s. Lauso edo pits airean ta ur tanta itxasoan diran baño geiagotan. Cb<br />
Eg II 32. Ainbeste bider, nola aire guzian lauso edo atomo diran. Ib. 126. Lausoa edo ela da atomoa. Cb EBO<br />
46. Eguzkia sartzen danean gela baten ekusten dira aidean mota, ispita, lauso bestela ekusten ez diranak. Mg<br />
CC 221. Itsasoan ur tanta den bezenbat urthe, [...] airean lauso edo pits bezenbat. Dv LEd 226. "Irinik adina<br />
lauso izango du (G-azp), aparenta mucho, pero habrá que verlo" A Apend. Aberats porrokatua omen da.<br />
Orrek ere, esatea dan bezela, irinik adina lauso izango du. A Ardi 24.<br />
3. (V, G, AN-araq, B; Lar, Añ, H), leuso (Izt 78r), lausa (A). Ref.: A; Iz ArOñ; Etxba Eib. Lo que enturbia la<br />
visión. (Sentidos prop. y fig.). "Catarata en los ojos", "musarañas, como nubecillas que se ponen delante de los<br />
ojos", "nube del ojo" Lar y Añ. "Begietako leusoa" Izt 78r. "Lausua eiñ jata begixetan, euzkixari begiratziagaz,<br />
se me ha hecho una nube en los ojos [...]" Etxba Eib. v. BEGI-LAUSO. Geure begietako lausoa ta odoia<br />
kendu deigula [...] estropezu ta laprast egin baga ibilteko. Añ MisE 61. Pekatari itsubaren begijetako lausuak.<br />
fB Ic II 290. Balitz konkorra edo makartsua, balu begian lausoa edo atz iraunkorra. Ur Lev 21, 20 (Ol, BiblE<br />
begi-lauso; Dv begian txuriduna, Bibl begi txatxadun). Zein lauso lodiak bekatuak sortzen dituen, bear bezala<br />
begiratzeko. Lard 192. Begietara / eldu da lausoa. Azc PB 276. Ez da lausorik aren begi bixi urdiztetan. Mok 4.<br />
Begi bijak lausoz beterik / jausi yakuk itxas-barnera. "Niebla". Laux AB 92. Begietan lausoa eukalako edo,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
494
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
aintzat artu bear diran beste asko, ez ebazan ikusi. Eguzk GizAuz 60. Maitasun-jokoak [...] begietan lauso<br />
astuna sortzen [due]. TAg Uzt 7. Ikuspen onek estura larriz / lausoa nere begietara. EA OlBe 106. Zure<br />
begietan alako lauso bat ikusten det eta orrek kezkatzen nau. NEtx Nola 33. Arnasa estu ta begietan lauso. NEtx<br />
Antz 158. Lausoa begira, eguzkia, [...] leizea begira eroaten deusku begiaren begiak sentipenaren atsa. Azurm<br />
in Gand Elorri 43.<br />
(Fig.). Tiniebla, oscuridad, lo que entorpece la comprensión o el conocimiento. Gezurtatzen dituzula<br />
erdaldunen ta euskaldunen usteketa txarrak ta desegiten ta aienatzen guzien lausoak ta llilluramenduak. Lar,<br />
carta a Mb 277. Buruan uzten dio / illuna lausua, / galdu-aziaz laster / ezaguera osua. JanEd II 113. Iru 0, iru<br />
Zero / Uzkurtzan guraso? / Nundik sortu yatzue / orrenbeste lauso? Enb 207. Zerutar aixe... garbitzallia /<br />
kentzeko gure lausuak, / gusti oneek dauz IZAR ARGIYA / euzkel idaztiñotxuak. Ib. 139. Lauso mamiak sortu<br />
omen-dizkizut adimenean. Ldi IL 113. Lauso gaizto batek yota, lazka bigurria sortu dute len ere errukarri<br />
ziranok. 'Mente culpable'. Zait Sof 116. Entzun dezute gure Uztapiden / xelebrekeri goxua, / onenbestian<br />
kantatutzeko / zeñek ez dauka lausua? Lopategi in Uzt Noiz 53.<br />
4. (G-azp-goi ap. Gte Erd), leuso (Mg PAbVoc 232, Izt). Niebla, bruma, neblina, nubosidad. "Neblina" Mg<br />
PAbVoc e Izt. "Arratsaldean mendian behera lausoa dator (G-goi), lausoak txi txi, dena busti du (G-goi)" Gte<br />
Erd 108. "Lausoa dago eta ez da ondo ikusten (G-azp)" Ib. 162. Lauso (niebla) aregaz beste txalupa batzuk<br />
be jo ebezan atxak. Echta Jos 84. Kalan egozala, eguerdi ostean, estaldu ebazan, laño ta lauso illun batek. Ib.<br />
82. Atxetatik urre egoan ontzia, lausoa garbittu zanean. Ib. 146. Lausua ta kia toki guztijetan. 'Bruma'. Laux<br />
BBa 120. Ixo lausuak! / Goxa don garbi / eure irriparran! "Nieblas". Laux AB 40. Orainarte bekokia estali dion<br />
lausoa erantzita, [...] agertu zaigu eguzki jaunaren aurpegi lausogabea. TAg Uzt 74. [Egunak] etzekarren<br />
aupegian, ez lausorik, ez ganduaren kutsurik. Ib. 145. Gabeko lauso illunak artean. Erkiag BatB 118. Zezeniltzaillea<br />
ikaraka, lausoa-edo bakarrik ikusten-ebala. Alzola Atalak 70. (Fig.). Lauso gorri bat ikusi [zun].<br />
"Aparición roja". Or Eus 227. Etziñan Zu; lauso utsa zintzaidan eta uskeri ori nuan Iainko. 'Fantasma'. Or Aitork<br />
85 (v. tbn. 82).<br />
5. (V-gip). "El vaho que se pega en un cristal" Iz ArOñ. "Antiajo onei lausua eitte jakue eta ezta ezer ikusten"<br />
Elexp Berg. Mokoz bai egoz otoikor astindu ditu / leiarki lausoz beteak. 'Empañados'. Ldi BB 38.<br />
6. "Viso, argia, [...] lausoa" Izt. "Reverberación del sol (V-gip)" A Apend.<br />
7. (G-goi ap. JMB At; Izt C 235). "Llovizna" JMB At.<br />
8. "Temor, miedo" Asp Leiz.<br />
- BEGI-LAUSO. v. begi.<br />
- EURI-LAUSO. v. euri, eulauso.<br />
- LAUSOA EGIN. "Lausua eitten xat, se me cansa la vista" Iz ArOñ.<br />
- LAUSO-HERRI. "Auso-erri, ventisquero, lugar de ventisquero (BN)" A Apend.<br />
- LAUSO-EZINEZKO. Argi-Aberrian ikus âl-nezake / lauso-eziñezko adiaren yabe. 'Razón que ya nunca<br />
velará más la niebla'. Ldi BB 82.<br />
- LAUSOPE. (Con suf. local de declinación, en sing.). Ardaua nok pagatua izan ba legi, lausopean jarten<br />
yakaz buru ta begiak. Erkiag BatB 154.<br />
- LAUSORIK. Nublado. Lausorik du / gizargia begietan. 'Anublósele'. Ldi BB 148.<br />
- LAUSOTAN. Nublado; abrumado. Duazen ardijoi begira / lausotan dozubez begijok! "En niebla los ojos".<br />
Laux AB 44. Kezketan eta lausotan jarrai ez dezazuten, garbi mintzatuko natzaizute. Etxde JJ 217. Gai honen<br />
moldaberak lagunduko bai zidan nik artean lausotan neukan burutapena garbitzen. "Vaga". MEIG IX 138 (en<br />
colab. con NEtx). Begi-biotzak malko-lausotan; / mingaiñak berriz, aterri. NEtx LBB 276.<br />
- LAUSOZ. Nublado; aturdido, abrumado. Gorputza aul dakot, gogua ariago. / Lausoz lurra dakust. "A<br />
través de una neblina". Laux BBa 4. Mikelek: "Lausoz abil; laister ikusiko / Rekaldeko Garazi bitan zeñendako".<br />
"Ofuscado estás". Or Eus 39.<br />
- LAUSOZKO. (Adnom.). Nola neri barkatu, nik Artaz siñesten nuan lausozko gurutzean? 'Fantástica'. Or<br />
Aitork 115.<br />
- HODEI-LAUSO. v. hodei.<br />
Etim. Para su posible origen en lat. lapsus, v. FHV 101 y 493.<br />
lausogabe. Claro, transparente. Orainarte bekokia estali dion lausoa erantzita, [...] agertu zaigu eguzki<br />
jaunaren aurpegi lausogabea. TAg Uzt 74. (Con -ko, adnom.). Oi lauso gabeko / liñuzko orein gozatsu.<br />
Gand Elorri 127.<br />
lausogarri (H). Deslumbrante. "1. ce qui est propre à obscurcir la vue, d'offusuqer, d'éblouir; 2. au fig.,<br />
aveuglant, qui empêche l'entendement" H. v. liluragarri. Etorri andiko gizona, ta itz arro, zoragarri ta<br />
lausogarrien ereilea. Zait Plat 123.<br />
lausokeria. Confusión (?). Ez dut batere maite Gau-ean "y todos mis sentidos suspendía" bertso ori, batez<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
495
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ere, egungo lausokeriak ikusita. Or in Gazt MusIx 30.<br />
lausoki. Vagamente. Etxe-aurreko zidor harriztatua ta biderako atea lausoki ohartutako mailak izan zituen<br />
bere igesaldi lasterrean. Mde Pr 100. Beti eginkizun asmotan ari zen bere pipako keia lausoki begiratzen zun<br />
artean. Etxde Itxas 151.<br />
lausonjatu. v. lausengatu.<br />
lausoragarri. (Lo) que nubla (la visión). v. BEGI-LAUSOGARRI. Begi-lausoragarririk etzitzaion erakutsi<br />
bear neskatillari; ez belarri-ernegarri txarrik ere aditzen utzi. NEtx Antz 151.<br />
lausoro (G-to), lausaro (AN-gip), ausaro (AN-larr). Ref.: A; Asp Leiz (ausaro); Iz IzG (lausaro). 1.<br />
"Ventisquero, borrasca de viento y nieve" A. "Lausaro bat, un remolino de nieve (Aranon); nieve acumulada por<br />
el viento (Goizuetan)" Iz IzG. "Ventisquero, lugar donde se amontona la nieve" (AN-gip). "Ausaro, ventisca,<br />
nieve arrastrada por el viento" Asp Leiz. v. lauso II (1). 2. + lausaro (G-to, AN-araq ap. A; Lcq 43). "Polvillo<br />
de harina que se levanta y mancha la ropa en el molino" Lcq 43s. v. lauso II (2). Lo-eguan eta loitu neban<br />
oro: / errota ebillan, etxia lausoro. "El polvo de harina cubrió la casa". Laux BBa 134.<br />
lausotasun (H), lausutasun (Dv A). "Miopía" A. (H). (Fig.). Ceguera, ofuscación. Lausotasuna andia<br />
ari alabea emon gura deutsienak. Ag Kr 135. Iñoiz beiñ Joanes argiak adierazi oi zion lausotasun au, baño<br />
errez aztutzen zitzaion emazteari apuko berria zetorrenean. Ag G 99. Alako atsege ta lausotasuna badaramate.<br />
"Sentimentalismo". Aitzol in Laux BBa VIII.<br />
lausotsu (S ap. Lh; H, Foix ap. Lh), lautsu (H). 1. "Lautsua, qui a des taches, quelque taie aux yeux. [...]. Ce<br />
mot est contracté de lausotsua" H. "Louche" Lh. v. lauso. Bera zen gizon "itxuxi" bat, lautsua eta sudur zuta<br />
luze batez lurra miratuz, kurritzen zuena. Larz GH 1959, 92. 2. Nublado, turbio. Umetasuneko egun<br />
lausotsuen ondorean maitetasunaren argi pozgarria. Ag Kr 75.<br />
lausotu (V-ger-gip; H), lausutu (SP (sin trad.), Dv A), leusotu. Ref.: A Apend; Etxba Eib. Tr.<br />
Documentado en Lazarraga y en textos vizcaínos y guipuzcoanos desde principios del s. XIX. La forma general<br />
es lausotu; emplean lauso- y leuso- Moguel y Arrese Beitia. En DFrec hay 3 ejs. de lausotu. 1. Nublar(se),<br />
emborronar(se), enturbiar(se), empañar(se) (la vista, los ojos). "Devenir myope" Dv. "1. devenir ou rendre<br />
myope, court de vue, faible et infirme des yeux; 2. au fig., [...] aveugler ou s'aveugler" H. "Volverse miope" A.<br />
"Lausotu jataz begixak ainbeste begiratzekin eta ez dot ezer ondo ikusten, se me han enturbiado los ojos [...]"<br />
Etxba Eib. "Lausotutzia etortzen da, begixak larregi nekatziagaz, el enturbiarse la vista viene de fatigar los ojos<br />
demasiado" Ib. "Argi biziegixak lausotzia ekarten du, la demasiada luz hace enturbiarse la vista" Ib. Begi<br />
neureok lausotu. Lazarraga (B) 1204r. Begia gaixo ta gaizto badago edo lausotua, korputz guzia ere illuna<br />
egongo da. Mg CC 161. Ikusi ditut nik begijak lausotu [...] ta zutinik egon ezin dirian gizon katutu ta ardaoz<br />
satstubak. Mg PAb 65 (167 leusotubak). Nok lausotu ditu zuben begijak ez ikusteko egija? Mg CO 275. Edan<br />
daruenai alborunzka ibilteraño begiak lausotu, berba moteldu ta ondo ebagi ezinda jarteraño. CrIc 73. Begiak<br />
lausotu zitzaiezten, Jesus ezagutu etzezaten. Lard 471. Lausotzen jakoz gerrariari begi sutsuak. AB AmaE 445<br />
(21 leusotu). Begiak lausotu ta / belarriak gortu. Urruz Urz 56.<br />
(s. XX). Zorabiau iakon burua, begiak lausotu iakozan. Ag AL 86. Begi baltz ederrak zerbait lausoturik eta<br />
zirkin egitteko inddar baga. Echta Jos 161. Pozaren pozaz begijak lausotuten dira. Enb 147. Zutik egon nai,<br />
baño begiak lausotzen zaizkio. 'Yeux nébuleux'. Or Mi 59. Iñoizka gogo begiak olerkariari lausotzen ote zaizkan<br />
nago. "Anublan". Aitzol in Laux BBa VIII. Zer zatozkit [...] betaurreko-erantziak begiak lausotu ta izu-antz? Ldi<br />
IL 41. Ganduak lausotu al-zezkiak begiak? TAg Uzt 41. Negarrak lausotu ziozkan begiak Malentxori. Ib. 257s.<br />
Alkoholak ez ditzan haren begiak lauso. Mde HaurB 14. Au dek, au dek, / au dek moskorren legia: / ardoaren<br />
laiñotan / lausotu begia. NEtx Egan 1955 (3-4), 6. Lanbroak begiak ziaro lausotzen zizkion. Etxde JJ 233. Aren<br />
begiek, zaartzaroak lausotuta, ondo ikusi ezin zutela-ta, Yosek bere semeak alderatu zizkion. Ol Gen 48, 10 (Ker<br />
lausotu, BiblE begi-lausoturik; Urt pisatu, Ur illundu, Dv lanbrotu). Begiak lausotu yakazan eta arnasea<br />
bakandu. Erkiag BatB 106. Orma-auts arre batek / lausotu deust begion atsegin gardena. Gand Elorri 215.<br />
Begiak malkotan lausotuak zituala, erantzun zion. NEtx LBB 45. Eriotz-laiñoz lausotuak zituan begiak. Ib. 193.<br />
Ez dio maitasunak ez mirak begi zorrotza lausotu. MEIG III 86. Ez [zuen] Erraldoia etortzen ikusi begiak<br />
malkoz lausoturik zeuzkalako. MEIG IX 104.<br />
(H). (Fig.). Nublar(se), obnubilar(se), ofuscar(se) (la razón, el entendimiento...); enturbiar(se), empañar(se)<br />
(los sentimientos, la limpieza del alma...); nublar(se), oscurecer(se). Gitxik kontauko dabee ainbeste giza<br />
alditan illun une bagarik, lausotu bagarik [...], beti garbiro gorde dabeela Jaungoiko Bakarraren sinistute ta<br />
ondra egijazkua. fB Ic I IV. Laster asi zan [...] jakiunde miragarriaren argia lausotzen. Lard 214. Ez, ez, ezta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 496<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
irudimena, eznago lausoturik, egia dakust. Ag Kr 208. Estutasunak lausotu eutsala adimena. Echta Jos 292.<br />
Etorberriaren gurasoak mutillaren esanakiñ etziran batere lausotu. Ag G 116. Amaren garbitasuna batere<br />
lausotu gabe. KIkG 18. Nasi egitten dire, gogoa lausotzen zaie. Or LEItz 34. Griña bigurriak ematen duten<br />
kiratsak ere anima ederra lausotua utzi lezake. ArgiDL 4. Zerutarrak baitira geure maitasunak, / eta leikide<br />
batek eztauz lausotuko. "Empañarlos". Laux BBa 44. Gogoak aulduta ta adimenak lausoturik. Y 1933, 2.<br />
Laburminak, olerkiak eta idazlan geienak irakurlearentzako lausotu egiten zizkion. Aitzol in Ldi UO 7.<br />
Gaztetango dirdaitasun aberatsa zerbait gandutu ta lausotu [zitzaion]. TAg Uzt 66. Bere emazte zanaren<br />
oroimena lausotzen joan zitzaion. Etxde AlosT 20. Itxaropen gozoak lausotu ta arretu zitzaizkion osoki. Etxde JJ<br />
222. Adimen elkor alferraren urguiluak ez baitio hari ber-jaiozko ezagutza lausotu eta itzal erazi. Mde HaurB<br />
93. Vodkak, oro har, hobeki lausotuko ziola arimaren min sendatu ezina. Ib. 35. Iluntzeak gauzen itxura<br />
lausotzen [du]. Mde Pr 370s. [Aurrak] munduko gaiztoz lausotu gabeak. NEtx Antz 118. Inork baino geiago<br />
edaten omen zuen eta buru argia lausotu bage. Zait Plat 84. Garbia banintz zure argia / lausotu barik<br />
erabilteko. Gand Elorri 134. Zure umeen ama izan diteken neskaren garbitasuna lausotu bai zenezake. MAtx<br />
Gazt 75. Edankeriak Agindu guztiak zipriztintzen baditu ere, seigarren eta bederatzigarrenak bereziki [...]<br />
lausotzen eta zailtzen ditu. Ib. 78. Iñoiz irudiak lausotzen ezpagaitu, ez naiz Daphni-ren beldur. "Fallit". Ibiñ<br />
Virgil 34. [Ninpa] bazterturik zegoen urruti xamar odeiez lausotuta. 'Dissimulée'. Ib. 116. Gure ametsak /<br />
lausotzen asi ziran. NEtx LBB 206. Hitzen azala eta mamia garbitu bezain lausotu ondoan [...], horietako bakar<br />
bati ekin nahi nioke. MEIG VI 188.<br />
(Part. en función de adj.). Zeinbat bekatu estalduten dira euren arimetako begi lausotu ta geundubetan?<br />
Mg CO 22. Begi itsu ilun lausotuaz, lañotuaz, odoituaz ezta ondo ta argiro ikusten. Añ MisE 70s. Begi leusotuok<br />
naiz ondo ez ezautu, / arima onek zurturik jarririk balauniko / odeien kolkoetan adoretan zaitu. AB AmaE 434.<br />
Begi bitarte illun lausotua eukan. Ag Kr 104. Zein mirari ta gozagarria, Josetxoren irazkia irakurriak, nire<br />
adimen lausotua argittutea! Echta Jos 301. Astiro-astiro begi lausotuetan barrena argia egin zitzaion Maider-i.<br />
Etxde JJ 244. Inoren axolik gabe begira urrunera; orain ke xuriak urrunagotua ikusten dukan urrun lausotura.<br />
Lasa Poem 83.<br />
2. (V-gip). Ref.: Iz ArOñ; Elexp Berg. Empañarse (los cristales). "Lapiko lurrunakin ziero lausotu die<br />
kristalak" Elexp Berg. Aoko lurriñaren ikutua naikua da [ixpillua] [...] lausotua ta illundua uzteko. ArgiDL 4.<br />
Kristalak berriro lausotu dira. NEtx LBB 104.<br />
3. Deslumbrar. "(Hacer) visos la vista, lausotu" Izt. v. liluratu. Begiak lauso detzakena da / aren lepoko<br />
katea. Or Eus 335. Belarritako zuri dirdaitsu; / lauso lezake begia. Ib. 362. [Aaria] iñoiz gertatzen izu samarra; /<br />
argiek dute lausotzen. Ib. 416. Argiaren argiaz lausoturik lotuko lizake aurrenik eta lengo itzal, txotxongilo eta<br />
txerpolariak ikusi ezinean, au esango luke: [...]. Zait Plat 49.<br />
- LAUSOTU(T)XE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Au gazterik ikusten nuen ta begiak lausotutxe izan<br />
arren, zarrago ta argiroago dakust orain. A Itzald II 72. Begiak lausotuxe ditudalako edo ez dut ikusten. MEIG<br />
VII 27.<br />
- LAUSOTUZKO. (Adnom.). Egiaz urte artako, au da, 1527 garreneko maietzaren 6-an Borbon, kristau<br />
lasaitu eta protestante lausotuzko ejerzitu bat bere agindupean zuela, Erromako morallen aurrean zegoen. Arr<br />
Bearg 271 (ap. DRA).<br />
lauspeatu (G ap. A; Lar, Dv (G), H). "Reposarse algún líquido que estaba turbado" Lar. "Lauspeatzen uztea,<br />
laisser reposer" Dv. "Se déposer, aller au fond, en parlant des parties épaisses d'un liquide" H. Nastu bear da<br />
noizik bein lauspeatzen utzi eta iragazi. It Dial 107 (Ur atsedeten, Dv, Ip (ph-) pausatzera). (Part. en función<br />
de adj.). "Reposada agua, ur lauspeatua" Lar.<br />
lauster. v. laster.<br />
laustro. "(BN-baig), refugio bajo el alero de un tejado" A. v. klaustro.<br />
lausu. v. lauso.<br />
lautada, lautara (V-gip ap. Elexp Berg), laundara (V-gip ap. Iz ArOñ), lantada (V-ger ap. A Apend), nauada<br />
(Lar H). 1. Explanada; llanada. "Lautara ederra ein ddabe Arrate gaiñian" Elexp Berg. Aldapearen<br />
goenera eldu ziran eta an egoan lautada ezagunean gero ta eguroago yoiazan. Erkiag BatB 86. En DFrec hay 7<br />
ejs. 2. nauada. "Au fig. [...]: facilité, familiarité de rapporter" H.<br />
lautadatxo, lautaratxo (V-gip ap. Iz ArOñ). Dim. de lautada. "Llanurita" Iz ArOñ.<br />
lautara. v. lautada.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
497
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lautari. "Allanador, el que allana" Lar.<br />
lautasun (V-gip ap. Etxba Eib), laubatasun (Lar), plauntasun (Lar). 1. Llanada, llanura. "Ango inguru guztia,<br />
lautasun aundi bat da, todo aquel término es una gran llanura" Etxba Eib. 2. (V; H), laubatasun (H), nautasun<br />
(Lar, H (s.v. naba)). Ref.: A; Etxba Eib. Llaneza, humildad, simplicidad. "Llaneza en el trato, nautasuna,<br />
otzanera" Lar. "Gizonantzat onena, lautasuna, lo mejor para el hombre es la llaneza" Etxba Eib. Guztijak<br />
asko gura deutsee bere lautasunagaiti ta jaten dau edozein gauza baserrijetan. Mg PAb 45. Ezagutu zutenak [...]<br />
ez daukate azturik bere lautasuna nekazari guzientzat. VMg III. Jaungoikuaren lautasun neurri bagakua. fB Ic I<br />
52. Orok bere gotzain-onoimen, idazti, yakituri ta lautasunaren maite-maite ebela [...] il zan. GMant LEItz 57s.<br />
Bakaldunak eta Bertoldak onen lautasun andiz autubetan eragoioela, geznari bat eldu zan. "Familiarmente".<br />
Otx 31. "Simplicité, intelligibilité facile d'un discours, d'un problème, etc." H. 3. (H), laubatasun (H),<br />
nautasun (H), plaiñtarzun (-zün S ap. Lh). "Qualité de ce qui est plain, uni, sans aspérités et inégalités" H.<br />
"Égalité (de terrain)" Lh. En DFrec hay 3 ejs. de launtasun. 4. Horizontalidad. Igari-ondore onenak atera<br />
nai baldin ba-dira alegindu biar da soña lautasun (horizontalidad) obekienian eramatia. Anab EEs 1919, 154.<br />
Soñaren lautasunak uraganako mukertasuna gutxiagotzen [du]. Ib. 188.<br />
lautatu. "(Hb), aplanir" Lh. v. 1 lautu.<br />
lautegi. "(V; msOch), corta de árboles" A.<br />
lautso. v. lauso.<br />
lautsu. v. lausotsu.<br />
1 lautu (V; Lar, Añ (G), Dv (V), H), laundu (V-arr-oroz-gip, G-nav), leundu (Añ (V)), plaundu (SP, Lar, Añ<br />
(G), H), plaiñtu (S; Foix ap. Lh), nautu (H (s.v. naba)). Ref.: A; A Apend (laundu); Lh (plaiñtu); Iz ArOñ<br />
(laundu); Etxba Eib; SM EiTec1; Elexp Berg. 1. Aplanar, allanar. "Trahillar, allanar la tierra, lurra [...]<br />
plaundu", "aplanar" Lar. "Igualar" Añ. "Bide aldapatsuak lautuko dira, les chemins qui offrent des montées<br />
seront aplanis" H. "Mendi gaña laututzia eben asmua, tenían el proyecto de allanar la cima del monte" Etxba Eib<br />
"Sozialisten bardintasuna ez da mundu guztia lautzia, baña bai gizon guztieri aukera bardiña gertatzia, la<br />
igualdad de los socialistas no consiste en allanar a todo el mundo [...]" Ib. "Au piezi-au zepilluan lautu dozue<br />
ala" SM EiTec1. Cf. leundu. Tr. Documentado en textos de autores occidentales a partir del s. XVIII y tbn. en<br />
Axular y Pouvreau (no es seguro el ej. de Etcheberri de Ziburu). La forma mejor documentada es lautu. Hay<br />
laundu en E.M. Azcue y leundu en Eguzkitza; además plaundu en Axular y Pouvreau. En DFrec hay 2 ejs. de<br />
lautu. Hunela dire penatzen purgatoriokoak / zeñen ezin baitaitezke deklara ondikoak. // Begian dute nigarra<br />
bihotzean damua / tristezia ere dagote erraietan laundua. EZ Man I 121 (no seguro; quizá por landua). Sarthu<br />
ziren konseilluan Erromatarrak ea zer eginen zuten Kartagoko hiri hartzaz. Eta Katonek [...] erran zuen guztiak<br />
desegin, plaundu eta lurrarekin berdindu behar zuela. Ax 30 (V 18). Eibar-en etxerik pe ezton gelditu zutiñik.<br />
Barrenkalia be lautu jone! SM Zirik 21.<br />
(Fig.). Urrikal nakizula eta athera nazazu istilletik beldurrez honda nadin eta osoki plaundurik nagoen. SP<br />
Imit III 20, 2 (Mst, Ip eroririk, Ol, Pi etzanda).<br />
(Lar), plaundu (SP, Lar). (Part. en función de adj.). "Plaundua, aplani" SP. "Allanado, lautua, plaundua" Lar.<br />
"Aplanado" Ib. Minar oriek izaten dira mezkita-etako dorre luze lautuak. Anab Aprika 53.<br />
"Allanar más, lauagotu, plaunagotu, plaunduagotu, [...]; demasiado plaunegitu" Lar.<br />
(Fig.). Someter, sujetar. Etzaitu izutzen nekeak, minberakor ta alper txarrak izutzen dituen bezala; ta<br />
orregatikan, aiek ez bezela, garaitzen dezu, lautzen ta menderatzen. Lar, carta a Mb 277s.<br />
2. (H). Volverse accesible, afable; allanarse. Letrauk [...] ez deutsee entzuterik emon biar [...] ez<br />
erregalubari, ez dirubari, euren kontura daguan auzi zaintzaan bigunduteko, laututeko. fB Ic II 169. Gustijak<br />
goituten dira, gustijak laututen dira. Astar II 32. (Lar, H). Allanar(se) (una dificultad, etc.). Lautu zituban<br />
Teresak Bere Asmo santu, altu ta andijen ezegintzako mendi guztiak. fB Ic II 295. [Zerura] elduteko gustija zan<br />
aldatz neketsuba, lupatza ondo bagia, [...]. Etorri zan Jesu-Kristo eta bere neke, bere lan, bere odol eta bere<br />
erijorziagaz lautu zituzan aldatzak, berdindu zituzan lupatzak. Astar I 125. Diruagaz / bideak laundurik / santa<br />
baten semea / botaten tronurik. Azc PB 220 (in Ur PoBasc 176 lauturik). Narraska ibillteko gogoa ez zan, beti<br />
goirantz igon gura eban eta orretarako bideak Yaunak lautu eutsozan. GMant LEItz 58. Bidea leundu ta erreztu<br />
bear dautse. Eguzk GizAuz 101. Saiets-itzez bidea lautuz. Etxde JJ 110.<br />
- LAUTUGABEKO, L. BAKO. (Fig.). Ai errukarrijak! Gitxienez, oneek erakusten dabeena da, diriala gaiski<br />
azijak eta lautu bakoak. Egikera Onerazkoak (1882), 63 (ap. DRA).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
498
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 lautu. (Part. en función de adj.). (Kilómetro) cuadrado. --Gipuzkoa zabalez zenbat da? --Gipuzko guziya<br />
1635 kilometro lautuak bezelatsu da. EEs 1915, 14.<br />
lautuezgarri, plaunduezgarri (Lar), laubezgarri (Lar). "Inapeable" Lar.<br />
lautxo. Dim. de 1 lau. Zer afariya, ogiya, / botilla bat ardo eder, / ta ongi jarriyak lautxo bat / nere irua bi<br />
bider. Bil 92.<br />
lautxonda. "(V-ger), cuádruplo" A.<br />
lautzaile, plauntzalle (Lar). "Allanador, el que allana" Lar. "Lautzallia, la muerte. Iñor parkatzen ez daben<br />
lautzallia eldu da arengana be, el igualador que no perdona a nadie ha llegado también donde aquel" Etxba Eib.<br />
lautzuk (V ap. A Morf 231; A DBols). "Cuatro grupos" A DBols (s.v. lau). "Bitzuk, irutzuk, lautzuk,<br />
amartzuk... dos grupos, tres clases, cuatro especies, diez parejas... Siempre indica el -tzu algo colectivo" A Morf<br />
231.<br />
lau-une (V-ger ap. A DBols), lau-una (V-gip ap. Elexp Berg y Etxba Eib), launkuna (V-gip ap. Iz ArOñ). <br />
Espacio llano. "Planicie" A DBols. "Durangon lauunia danetik, antxe jatxi zan abioi galdua" Etxba Eib. "A zan<br />
tontor zorrotza, apaldu dabe eta lauuna politta geldittu da, [...] un bonito llano" Ib. (s.v. apaldu). "Oñatitik<br />
Arantzazura, Urtiagaiñen lauunia" Elexp Berg. v. lautada.<br />
lau-urtar. v. lapurtar.<br />
lauxinge. "Saludos muy efusivos. [...]. Lauxinge beroak" Izeta BHizt 588. Cf. lausengu.<br />
lauxingeka. "Zu beti lauxingeka" Izeta BHizt 588.<br />
lauza (AN-araq, B, BN ap. A; VocBN Chaho, Dv), leuza (VocBN Dv, H (BN)). 1. Losa, baldosa.<br />
"Lavasse, pierre plate" VocBN. "Dalle, carreau de pierre" Dv. "Mendietan etxolak lauzaz estaltzen dira,<br />
elhurraren eta haizeengatik, dans la montagne les demeures des bergers sont couvertes en loses [...]" H. v.<br />
harlauza, losa. Miguel Sanz lauzakoa (1350). Arzam 321. In loco que dicitur lausa (872). Ib. 320. --Zure<br />
tresora non bada? --Lauza horren hegian. Gy 88. Igan zaite hunat, ene gana mendi gainera eta zaude hemen eta<br />
emanen darozkitzut harrizko lauzak. Dv Ex 24, 12 (Ur, Ker ol, BiblE harlosa). Bi sisel lauza ateratzeko. HerVal<br />
149. Errezibitu bi tuasa lauza. (Intrepr?). Ib. 170. Sisel berri bat lauzako. Ib. 147. Lauza andi baten pean laur<br />
iturri, zer da? Garral EEs 1915, 93. Nire asmoa izan da hobiaren lauza / gogorkiro altza / baldin al banenza.<br />
Arti MaldanB 229. "Spécialement, pierre sépulcrale" H. Ohartzen dira lauzak ozka bat egiten duela<br />
lurrarekin. JE Bur 27s (en referencia a un frontón). Pilota punpatuz, badoa gure gizona oldarrean lauzarat,<br />
botatzera. Ib. 26. 2. lauzo (BN-baig ap. Satr VocP y CEEN 1969, 138). "Remates de teja sobre costados grises<br />
de pizarra antigua (lauzua)" CEEN 1969, 138. "Pizarra para la cubierta" Satr VocP.<br />
- LAUZA-HARRI, LAUZ-HARRI. Losa. Erori da behera berriz lauz-harria, / estaldurik betiko neure<br />
maitalea. Arti MaldanB 217.<br />
- LAUZAPE. (Con suf. local de declinación, en sing.). Nire maitalea dago / etzanda lauza-pean. Arti<br />
MaldanB 227.<br />
lauzada (Dv A, H). "Pavé en dalles" Dv. "Dallage, pavé en loses, dalles" H. "Pavimento hecho con losas"<br />
A.<br />
lauzadura (Dv A). "Pavage de dalles" Dv. "Enlosado de baldosines" A.<br />
lauzakizun. "Qu'il est nécessaire de daller, qu'il faut daller" H.<br />
lauzatu (V arc. ap. A; Lar Sup Chaho). 1. (Sust.). Tejado. Andra urenak etxea lauzatugino daroa betatu.<br />
"La mujer de buen recado, la casa suele hinchir hasta el tejado". RS 210. Gau ilunez ontza dabil / lauzaturik<br />
lauzatu, / bigiretan zaratenon / gezur-egiak batu / ta lagunai banatzea / eztezakela asmatu (G). A EY IV 146.<br />
2. (Dv, H), lauztu (Lar). "Enlosar, arlauztu, losatu" Lar. "Daller, carreler avec des carreaux de pierre" Dv.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
499
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Daller, paver, enloser, couvrir une habitation, une bergerie en loses" H. (Part. en función de adj.). "(L, B),<br />
enlosado" A. Azpiak izan behar du lauzatua. Dv Dial 82 (It, Ur arrizkoa, Ip harriz). "On dit au fig. ahoa<br />
lauzatua du, il a la bouche pavée, il mange et boit sans souffrance ni dégoût les aliments, les boissons les plus<br />
insupportables et les plus répugnants" H.<br />
lauziko. v. lauziriko.<br />
lauziri (V ap. A; A Apend), lauzuri (V ap. A), lausi (V-gip ap. Etxba Eib), laziri (V-ple ap. A). "Antigua<br />
moneda de cuatro blancas o dos maravedises" A. "Laziri, menudencia" Ib. "Lauziria pupua ta laumaria<br />
mantarra" A Apend. "Moneda que no existía y que debía ser de ínfimo valor (cuatro suses?). Lausi b'ez dauka<br />
arek, arrokerixia erabilli arren franko" Etxba Eib. "Lausin legatza, baña lausikua gatxa" Ib. (En la mayoría de<br />
los testimonios expresa un valor, no la moneda de dicho valor). v. lauziriko. Emoten deutsut berbia urtengo<br />
dogula lauzuri bere pagau baga. Mg PAb 75. Neke baga, doarik ta lauziri kosta baga. Añ LoraS 48. Pobre bilox<br />
bati gaiski esan bagarik, lauzuri emongo ezbajako bere, luxurijarentzat ez da inos diruba palta. fB Ic II 21.<br />
Krijadu askok kendu oi deutsee euren ugazabai gaur lauziri, bijar zorzimarai. Astar II 155 (tbn. 155 y I 267<br />
lauzuri). Etxeko atarian egin oi zituen billeratxoak, lauziri laumarikoak ogetamaikan jokatuaz. Ag Kr 130.<br />
Lauziri barik itxiko leukez bere emazte ta seme-alabatxoak. Echta Jos 284. Lauzirien beia ta lauzirikorik ez, aor<br />
ezebez. Alt EEs 1917, 43. Lau zuriren pupua ta lau marairen mantarra (V). "Dolor de cuatro blancas (un<br />
ochavo) y emplasto de cuatro maravedís (un cuarto)". A EY III 280. Eztaukozu lauzirijen gixabiderik ez adeilegerik.<br />
Otx 54. Tira, zentzunbakuok; jagi zatteze ta zuaze etxera ganoratan, biar be ba-dozube-ta lauziri<br />
banarena. Ib. 52. Txikirrikitxu, nongoa zara? / Jauna, ni Markiñakoa. / Lauzuri baiño gurago neuke / baziñe<br />
neure errikoa. Canto de cuna (ap. DRA).<br />
lauzirien. "(Chamaecyparis lawsoniana), ciprés de Lawson. Intxortan bada lauzirien saill bat. Alertziak eta<br />
lauzirienak piñua baiño garbixauak die" Elexp Berg.<br />
lauzirika (A Apend). (Con reduplicación). Ochavo a ochavo. "Lauzirika, lauzirika egiten da amaseikoa" A<br />
Apend (tbn. en Zait Plat 25).<br />
lauziriko (Añ (V), A Morf 227), lauzuriko (V; Lcc, Aq 248, Añ (V)), lauziko (V-gip; A). Ref.: A (lauzuri); Iz<br />
UrrAnz y ArOñ (lausiko); Etxba Eib (lausikua); Elexp Berg (lauziko). "Ochavo" Lcc y Añ. "Al delicado, poco<br />
mal y bien atado, zuri baten papua eta lauzuriko trapua" Aq 248. "Lausiko bat, una moneda antigua de poco<br />
valor; podía hacerse cortando un pedazo de caldera de cobre" Iz UrrAnz. "Lausiko bat eztau balixo" Iz ArOñ.<br />
"Parece que se refiere a alguna moneda de cuatro suses. Lausin legatza, baña lausikua gatxa" Etxba Eib. v.<br />
lauziri. Tr. Documentado en textos vizcaínos de los ss. XIX y XX. Edozein Errege lurreko elitzateke<br />
aserratuko, lauziriko bat eskatuteko, biralduko bazeuskioe paper edo memorial bat? Añ LoraS 44s (tbn. 45<br />
lauzuriko). Ez ebeen aurkitu lauzirikorik. JJMg BasEsc (ed. 1845), 253s (ed. 1816, 252s ez ebeen beste gauzarik<br />
topau). Gogoz bear egin da, / Kuban baltzak legez, / lau zurikoak gorde / ta ardaorik edan ez. Azc PB 319.<br />
Lauzuriko bat emon balitzakitt [...] ezalzan egongo ni baizen atso ez agura aberatsik. A Ezale 1897, 140b.<br />
Konturako dira atzamarretan darabilguzan lauzuriko-laumarikoak! A Txirrist 253. Lauzirien beia eta<br />
lauzirikorik ez, aor ezebez. Alt EEs 1917, 43. Gixon ori arin juan da gorantz eta ni gelditu naz pralle, aldian<br />
lauziko barik. Kk Ab I 66 (14 lauziriko). Lauzikorik ez-ei-dauko. Altuna 11. Ogi-erdi baño eztaukagu yateko ta<br />
geiago erosteko lau zirikorik bez. EEs 1928, 11. Sabelean, gose-egarria. Zarpan, zuloa ba leu ainbat: lauzuriko<br />
lamarikorik ez. Erkiag BatB 116.<br />
lauziritxo. Dim. de lauziri. Nekerik bapere, ez lauziritxo bere kostako ez jatzue osasuna. Añ LoraS 76 (v.<br />
tbn. 45).<br />
lauzka. 1. (Sust.). Apoyo, ayuda, auxilio. Eliza egiaren kolona eta lauzka da. Hb Egia 113. [Apheza] ez da<br />
aztura tzar eta hitz goibelen lauzka. Ib. 154. Gure eskuara zaharrak [...] gaztetarik duke orai, berantegi ez bada,<br />
bere lauzka. GH 1933, 53. Horxe harat juan behar dutenek, juan ditela; bainan berriketari hunen lauzkarik<br />
gabe. Herr 11-9-1958, 2. Zer hiz hi ere? Herresten lauzkan abiatia? Larz Iru 116. Gehienetan, pertsu berak,<br />
entzutetik irakurtzerat hanitz galtzen du... Xalbadorrenek guti galtzen dute, guti baitute zor gorphutzaren<br />
lauzkari edo ofizioko jikutrieri. Herr 7-3-1963, 4. 2. (Dv, H (L)). (Adv.). "Deux attelages de bœufs traînant<br />
ensemble" Dv. "À deux attelages, à quatre bœufs" H. 3. (Sust.). "Action de traîner une charrette en y attelant<br />
deux attelages de bœufs" H. 4. (Adv.). "(BN), par quatre à la fois, quatre par quatre" H (s.v. lauka). v. lauka,<br />
launaka, launazka.<br />
- LAUZKAN (H). Con dos yuntas. (Sentidos prop. y fig.). "Lauzkan iganen dugu patarra, nous monterons la<br />
côte en joignant nos deux attelages" H. Erreka jo-hurbil du gure eskuara zaharrak [...] etxeko-jaunek berek ez<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 500<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
badute lauzkan atheratzen goiti. GH 1933, 53. Gure adixkide agertzen diren erresumak beha daude [...] nola<br />
itzulikatuko den afera, zerbeit handiri buruz gurekin lauzkan apailatzeko lotsa dira holako keinkan. Herr 12-9-<br />
1957, 4. Azkar izaiteko behar ditu bere indarrak auzoekin batean lauzkan atelatu, zeren bertzenaz lau<br />
eskualdetarat tiratu karrosa pusketan joanen baita. Herr 27-1-1966, 3.<br />
lauzkadura. "(Hb), action de doubler l'attelage" Lh.<br />
lauzkari. Apoyador, auxiliador, reforzador. Ez izan zure lanaren esklabo eta laneko lagunen lauzkari<br />
berdin bide makurretan bainan denetan zure buruaren jabe. Gazte (Febr.) 1962, 1 (ap. DRA).<br />
lauzkatu (L-ain, BN-baig ap. A; Dv, H). Tr. Documentado en textos septentrionales de los ss. XIX y XX. 1.<br />
Enganchar dos yuntas. "Faire tirer une charge par deux attelages de bœufs" Dv. "Lauzkatu behar izan gintuen<br />
idiak, nous dûmes faire de deux attelages de bœufs un seul de quatre bœufs. On dit également au sens passif, en<br />
parlant des bouviers. Lauzkatu ziren, ils se misent à deux attelages pour traîner la charge d'une charrette" H. Cf.<br />
lagunzkatu. v. laukatu, laukunatu. Lau zaldi bertzalde, golde bakhar bati lauzkatuak lurra barna<br />
jotzeagatik? Dv Lab 29. Lehenik akhilo sistaka, gero arroderi gizonak lothuz, gero lauzkatuz, zer nahi egiten<br />
dute aintzina gan beharrez. Zby Pel 61. Haritz-Kurutxetako lephotik beherago ezin ereman ahal zuten<br />
egundaino [ganderailua]. Bi behi pareekin, lauzkatuz, bermatu ziren. Barb Leg 126. 2. (L-ain, BN-baig ap. A).<br />
Ayudar, apoyar. Lauzka edo haiazazu nik helatzean. Hb Egia 133. Zertako uste duk Grefierak lauzkatu<br />
hauela, herriko muthil sartzen? Larz Bozak 64. Ikus dezagun Gipuzkon nola / lauzkatua den Basarri. Xa EzinB<br />
56. Kantuaren indarra lauzkatuz doha, Radioaren eta Telebixtaren bidez. Herr 9-2-1967, 3. 3. "(BN), mettre<br />
quatre à la fois, quatre par quatre" H (s.v. laukatu). v. laukatu.<br />
lauzkatzaile, lauzka(t)zale. Promotor, propulsor, reforzador, auxiliador. Ez gaiten izan gaizkiaren<br />
lauzkatzale, ez ongiaren lazakeriaz, ez eta ere mendekatzeko errabiaz. Herr 25-10-1956, 3. Erran ditake ez duela<br />
herria, ministroak edo ganbarak lauzkatzale, bidatzen; bainan bestaz-besta, jendek beren garrasiez ezagutzen<br />
dioten bothere botheretsuaz. SoEg Herr 15-9-1960, 2. Europaren lauzkatzale hoberik badea Frantzia baino?<br />
Herr 23-4-1964, 1. Ipar Eskual-Herriak aski pairatzen zuen jadanik Pariseko erdikoitasunaren ondorioz. Orain<br />
hunen lauzkazale, Europaren erdikoitasuna edo zentralisma. J.L. Davant Herr 11-7-1968, 5.<br />
lauzkatze. Ayuda, beneficio. Ez diok lauzkatze handirik ekharriko haren zahartasunari. Larz Senper 70.<br />
lauzkitu. v. lauskitu.<br />
lauzo. v. lauza.<br />
lauzpabost (S ap. Gte Erd), lauzpabortz (L, BN ap. A), laurzpabortz, lazpabortz (S ap. A; Dv), laspabortz,<br />
lazpabost (S ap. Lrq), lau ezpa bortz, laspost. Algunos; cuatro o cinco. "Lazpabortz, contraction de lau ez<br />
bada bortz, quatre à cinq" Dv. "Lauzpabost adixkide (S), lau-bost lagun (V-arr)" Gte Erd 44. v. LAU-BOST. <br />
[Baratzetik] eztira gogotik ilkiten lau ezpa bortz lore eskuan hartu gabe. SP Phil 108 (He 110 zenbait lore).<br />
Jeneral baroinak, laspabortz mila gizon bazituen. Prop 1898, 275. Aphezak laurzpa-bortz aldi kofesatzerat<br />
borxatzen baitzituzten arimak. GH 1930, 277. Lauzpabortz aldiz mendiez-haraindiko eskualdetan ibilia<br />
[nintzen]. JE Ber 7. Ez othe dugu oraino aiphatuko Grenobleko hiritik lauzpabortz lekutan altxatu komentu<br />
handia? Zerb IxtS 104. Theresaren portreta egin zuen pintorea lauzpabost aldiz izan zitzaien etsean. Mde HaurB<br />
75. Oren bakhotxetik bi orenen artian, lazpabost milla [...] iraitxi dira treñetik. Herr 27-3-1958, 1. Lauzpabost<br />
kilometrura zegoen. Zait Plat 13. Laspost kilometra banituen. JEtchep 109. Ixilkariak laspost milako bat zirela<br />
errana zaukuten, horiek bortuetan. Herr 31-12-1964, 4. Lauzpabost ale baino ez dela gelditzen. MEIG VII 34.<br />
En DFrec hay 6 ejs. de lauzpabost.<br />
lauzpahiru (S ap. Gte Erd). Algunos, tres o cuatro. "Hiru-lau lagun (V-arr), lauzpahiru (S)" Gte Erd 44. v.<br />
HIRU-LAU, hiruzpalau.<br />
lauzpasei, lazpasei (BN-arb ap. A). "Cuatro o seis" A.<br />
lauzpazortzi, lazpazortzi (BN-arb ap. A), laspazortzi. "Cuatro u ocho" A. Laspazortzi zakhu bethe betheak<br />
sorbalda gainean baderamazkate gure muthil gazteek. Prop 1907, 86.<br />
lauztu. v. lauzatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
501
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lauzuri. v. lauziri.<br />
laxadura (H), lexadura (SP (sin trad.), Hb ap. Lh). "État peu tendu, peu serré d'une chose" H. "1.º relaxation;<br />
2.º relâchement" Lh.<br />
laxagarri (Urt), laxogarri (Urt), lexagarri (Urt). Laxante. "Chalasticus, laxagárria, laxogarria",<br />
"chalasticamen, [...] edári lexagarria" Urt IV 452. Urtsuaren ateragailu eta hertzeen laxagarri, har liho<br />
tisana. Egunaria 3-5-1972 (ap. DRA).<br />
laxakeria, lazakeria. Negligencia. Agian ez diogu ondoko egunetan ahantzaraziko... sobera lazatuz.<br />
Lazakeria batere, batere ez doako girixtinoari! Herr 27-2-1958, 1.<br />
laxaki. "(Sc), con frecuencia" A.<br />
laxamendu, lexamendu (SP (sin trad.), Hb ap. Lh). 1. "Mise en liberté" Lh. 2. "(Hb), relâchement" Lh.<br />
laxaprena (BN ap. A; VocBN, Dv (BN)), laxaprin (H). 1. "Terme de vigneron, bourgeon du pampre poussé<br />
comme la grappe mais sans fruit, s'accrochant à d'autres pampres ou bien au tuteur ou pied de vigne" VocBN.<br />
"Vrille de vigne" Dv. "Mahats mulkhogai hainitz laxaprin dohazi, beaucoup de pousses qui devaient donner des<br />
grappes de raisin, s'en voit en vrilles" H. "Zarcillo de vid" A. 2. (T-L), laxaprin (H), lazafrin (Dv A).<br />
"Contus, gaffe" Dv. "Terme du batelier. Perche armée d'un croc, en cette forme V" H. "Bichero, asta larga que en<br />
uno de los extremos lleva un hierro de punta y gancho" A. "Gaffe" T-L.<br />
laxarazi, lexarazi. 1. Hacer soltar, hacer librar. Laxarazi zuen eta [...] agerrarazi zuen heien aitzinerat. TB<br />
Act 22, 30 (He lexarazi; Lç laxa, Ol askatu). "Alvum ciere, [...] sabela lexarazi, lexeragin" Urt V 27s. 2. +<br />
lazarazi. Hacer descuidar, hacer ser negligente. Ezi nehork balaki [heriuaren] tenore hura, segurantxa hark<br />
aboro laxarazi lirozu eta ausarkiago bekathia eragin. AR 61. Deabruarén astúziak [...] lazarastekó edo<br />
konfiarastekó bizimodu lázoan. LE Urt ms. 152v. Ez jakin, ian bertzen lazakeriek ezkaituzten gu ere lazarazi?<br />
Jnn SBi 205.<br />
laxaski (Hb ap. Lh, Lcq 81). "Aigremoine (bot.)" Lh. "Agrimonia. Yerba de San Guillermo" Lcq 81.<br />
laxatu (L, B, BN, S, R; Urt IV 452, Lar, Aq 901 (AN), Izt, VocBN, Dv, Gèze 328, H), lazatu (V-ple-arr-oroz, Ggoi,<br />
AN-egüés, L, B, Sal, S, R; H, VocB), laxotu (SP (sin trad.), Lar, Aq 901 (AN), H), lazotu (H), lexatu (AN-<br />
5vill-araq; Volt 72, SP, Hb ap. Lh, H), lisatu (AN-5vill, B), lixatu (AN-5vill; H (L, BN, S)), laxutu (H), latxatu<br />
(Lar), latxotu (Lar), luxatu (AN-5vill). Ref.: A (laxatu, lazatu, lazau, lexatu, lisatu); A Apend (luxatu, lixatu);<br />
Lrq; Iz R 404; Izeta BHizt. Tr. Propio de la tradición septentrional desde Dechepare; su uso disminuye en el s.<br />
XX. Al Sur sólo se documenta en los navarros Beriayn, Lizarraga de Elcano y Mendigacha, y en Gandiaga y<br />
Villasante. La forma mejor documentada es laxatu. Hay lazatu en Lizarraga de Elcano, Hiriart Urruty,<br />
Zerbitzari, J.B. Etcheberry, en un ej. de Prop y Gandiaga, y, junto a laxatu, en Duhalde, Hiribarren y<br />
Joannateguy; lexatu se encuentra en Etcheberri de Ziburu (junto a laxatu y lixatu), Pouvreau (Phil 308), Chourio<br />
(tbn. laxatu), Haraneder y Goyhetche. Hay además laxotu en Duvoisin (junto a laxatu) y Villasante. Parece ser<br />
que la variante lazatu se ha especializado para el sentido de la acepción (3), como se puede ver en el caso de<br />
Duhalde, Hiribarren y Joannateguy, que emplean laxatu para la acepción 'soltar, aflojar' y lazatu para<br />
'descuidarse, volverse negligente'.<br />
1. Soltar(se), aflojar(se), desatar(se). "Délier, dénouer, détacher" SP. "Aflojar" Lar. "Ensancharse" Izt. "1.<br />
lâcher, rendre moins tendu. Sokha hautsi hurran da, laxa zazu, la corde est sur le point de se casser, lâchez-la.<br />
Lâcher, rendre moins serré. Lephokoak herstenegi zaitu, aphur bat laxatu behar duzu, votre cravatte vous serre<br />
trop, vous devez la desserrer un peu; 2. délier. [...] Dénouer. [...]. 4. v. intrans., devenir moins tendu, moins serré.<br />
Sokha, korapiloa laxatzen da, la corde se lâche, le nœud se desserre. Se détacher. Aratxea laxatu da, le veau s'est<br />
détaché. Xalanta laxatu da eta urak darama, le chaland s'est détaché [...]" H. "Laxatu koropiloa. Soka laxatu<br />
zitzaion. Laxa zazu ongi" Izeta BHizt. [Amoriak] arnoak bano gaizkiago ordi diro persona; / sarri estaka,<br />
berant laxa, hark hatzeman dezana. E 141. Ireki zedin bertan haren ahoa eta haren mihia laxa zedin. Lç Lc 1,<br />
64 (He libratu, TB, Leon zalhutu, Dv deskoropilatu, HeH deslothu, Ol, BiblE askatu, Ker zabaldu). Biziaren<br />
diozozu lixa korapilloa, / zure begitarte ikhus dezan gloriosoa. EZ Man II 95 (v. tbn. Man I 45, Noel 166 y Eliç<br />
391 lexatu). Etzitian laxa orazioniaren estekamentütik. Mst III 7, 1 (Ip laxatü; SP, Pi, Leon nagitu). Behar<br />
lizateke [Ostia seindia ahosabaitik] [...] laxatü eztiki mihiaz. CatLan 140. Oñetákoen lotzákia lazátzeko. LE Io 1,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
502
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
27 (TB laxatzeko; He lexatzeko, EvS desegiteko, Dv urratzeko, HeH desegitekotzat, Leon barreiatzeko, Or, Ker,<br />
BiblE askatzeko). Arima laxatu eta desamarratu. Jaur 165. Trabailla sukria amandetarik laxatu arte. ECocin 44.<br />
Jesus Jaun harrek berak laxa dezautzula mihia eta eman dezautzula mintzoa. Jnn SBi 131. Hik laxatuak edo /<br />
lothurikakoak. Zby RIEV 1908, 412. Edaten bada aldi bakotxian gatulu baten dina laxatan dra burarrak. Mdg<br />
131. Soinekoak laxaturik. JE Bur 93. Gure ezkontza laxatu ta autsi [daukezu]. A Aezk 202. Hasi zen pijamabotoiak<br />
laxatzen. Mde HaurB 18. Infirmiertsak besoa hartu zuen [...]. --Laxa ukamiloa! erran zion. JEtchep 105.<br />
Lokarria laxotu nai dutenek eztute ez erriaren zoriona billatzen. Vill Jaink 162. Bazen gauza bat haren<br />
karguaren eta ene eginbidearen arteko korropiloa laxatzen zuena. Xa Odol 26. v. tbn. Ber Trat 114r. Tt Onsa<br />
146. Brtc 271. Lap 201 (V 89). TB Mc 1, 7.<br />
(Con suf. de comparación). Hiru asteen buruan laxoagotzen da lokharria. Dv Lab 388.<br />
(VocBN), latxatu (Lar), lazatu, latxotu (Lar). (Part. en función de adj.). "Aflojado" Lar. "Détaché" VocBN. <br />
Bilduko ditue / nire esku lazatuak / beti estutu neban / gurutzari lotuz. Gand Elorri 171.<br />
2. (G-nav, B, BN-arb ap. Gte Erd; Ht VocGr 380, H), lexatu (Urt I 48), lixatu (AN-5vill ap. Gte Erd).<br />
Soltar(se), librar(se), liberar(se). "Livrer, délivrer" Ht VocGr. "Idiak uztarritik laxatzea, laisser aller les bœufs<br />
(les détacher) du joug. Abereak laxazkitzak, détachez (mets dehors) les animaux (de l'étable). [...] Lâcher sur,<br />
laisser aller après, à l'attaque" H. "Zakur ori eskazue ortikan (AN-gip), lixatu zakurra (AN-5vill), zakurre<br />
laxatue dago (B), laxatürik da (BN-arb, S), [...] txakurra lazatu (G-nav)" Gte Erd 212. Emaztea, laxatu aiz<br />
eure eritasunetik. Lç Lc 13, 12 (He enparatua zare, TB sendatua zare, Oteiza, Brunet libre zaude, Ol yaregiña,<br />
Ker askatuta zagoz, BiblE geldi zaite libre). Sathan gathetik laxaturen da. EZ Man I 69. Eraman zituen [txakur]<br />
biak treilla batetan Lazedemoniako iende heken aitzinera eta han laxatu eta largatu zituen. Ax 87 (V 59).<br />
Mundupea etzen oraino lexatu eta barraiatu bere nahastekamendutik. SP POB 52. Arima [...] lurreko gauzetarik<br />
lexatua. Ch III 31, 1. Munduko gauzen eta plazerren duten amoriotik laxa edo parthi arazitzeko. AR 323. Iduki<br />
beraz bethiere bihotza gauza eginetarik laxatua. Dh 75. Bizitze huntako miseriek behar gaituzte mundu<br />
hunentzateko estekamendutik laxatu. Jaur 180. Athor, herioa athorkit honera, / bizi gaitz huntarik nere lexatzera.<br />
Gy 5. Berehala atzemanen duzue asto urrixa bat bere umearekin eta laxaturik, erakhar daroztatzue niri. Dv Mt<br />
21, 2 (Echn, SalabBN, Leon laxa, He lexa; TB, EvL libra, Samper, Hual, Ip solta, HeH deslothu, Ur (G), Or,<br />
Ker, BiblE askatu). Nik eramanen zütüt xedera laxatürik / ohiko bortütik. ChantP 24. Idiak ditu laxatzen. Etcham<br />
201.<br />
3. (Dv, H), laxotu (BN ap. A VocBN, H (L)), lazatu (L, BN, R ap. A; VocBN, Dv), lazutu (Sc ap. A).<br />
Descuidarse, volverse negligente, relajarse (en sentido negativo). "Se négliger sur un devoir, sur l'exercice d'un<br />
droit, d'une fonction" VocBN. "Lazatu (augment. de laxatze), se relâcher, se négliger" Dv. "Lazutu, entorpecerse"<br />
A. Ezpanauzu kanpotik laguntzen eta barnetik borthizten, laxatzen bainaiz berehala eta erortzen<br />
epheltasunerat. Ch III 40, 1 (Mst laxatzen; SP flakatzen, Ip, Ol zabartzen, Pi zabarra egiten, Leon nagitzen).<br />
Etzitian osoki laxa, idortarzün edo erreustarzün ezpiritian senditzen düzüna dela kausa. Mst III 7, 1 (Ch, Ip<br />
laxa(tu); SP flakatzera, Ol zabartzeke, Pi alpertu). Ez othe zare bada hasi izatu [Jesusen] [...] zerbitzuan<br />
laxatzen. Mih 121. Behinere lazatu gabe, egin dezadantzat maithagune sakratu hartan bethi aitzinatzerat. Dh<br />
244. Ez direnei lazatzen herstura minetan, / esker diote yendek, nola Yainkoari. Hb Esk 205. Etsaia ihesi igorria<br />
zuen arren, Antonio saindua etzen lazatu. Jnn SBi 122. Erre dit erlejiusen komentia, aberatsegi izanez laxatzen<br />
beitziren eta orai praubezian erlejiusago izanen beitira. Ip Hil 158. Jendea lazatzen da, igandearen lege<br />
sainduari buruz. HU Zez 12. Lazatu ziren eta Jaunaren manuaren kontrako batasunak egin zituzten inguruetako<br />
paganoekin. Zerb IxtS 44. Agian ez diogu ondoko egunetan ahantzaraziko... sobera lazatuz. Lazakeria batere,<br />
batere ez doako girixtinoari! Herr 27-2-1958, 1. v. tbn. AR 14. Lazatu: Etcheb MGaric 45 (ap. DRA). Lazotu:<br />
EOnAlm 1927, 26 (ap. DRA).<br />
Relajarse, descansar. AxN explica laxatzen (464) por laxotzen. Eztira portuan sar arteraino laxatzen eta ez<br />
ezansiatzen. Ax 462 (V 300).<br />
(Aux. trans.). "Lazatu (L-ain, BN, R-uzt), descuidar un deber" A. Ez solamente lazatzen-zuén larunbáta,<br />
baitaré erráten bere aita zéla Jangoikoa. LE Io 5, 18 (He, TB, Dv, Leon hautsi, EvS ez [...] begiratzen, Or, Ker<br />
ausi, BiblE ez errespetatu).<br />
(Part. en función de adj.). Negligente, descuidado. Protestant horiek hala nola giristino lazatu guziek<br />
baituzte gure Erlisionearen kontrako solas batzu. Prop 1903, 162.<br />
4. + lasotu (V, G ap. A). "Satisfacerse, desahogarse" A. Oker etorriagaz nagoanean [...] erraiak yaten edo<br />
atseginakaz eta ondo yazonagaz laxaturik, [...] esango deutsat ene buruari [...]. Añ EL 2 71. Desahogar,<br />
liberar. Ez balitz hoinbertze jende ostatu huntan, gogotik laxa nezake ene bihotza, zuretako. JEtchep 88.<br />
Etim. Préstamo románico. Para el carácter secundario de lazatu, v. FHV 183s.<br />
laxatzaile, laxazale (S ap. Lrq). "Qui desserre" Lrq.<br />
laxatze (H). Descuido, relajación. Hainitz manera suertez gerthatzen da gure laxatzea deliberazione<br />
onetan. Ch I 19, 2 (SP largatzen, Mst, Ip üztia, Ol saiestu, Pi izten, Leon ez jarraikitzea).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
503
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laxazale. v. laxatzaile.<br />
laxera (SP (S), s.v. lazoa), latxera. Lazo. Leiçarraga (Decl a) 7v) da laxera como equivalente suletino de<br />
lazoa. v. lakio, 1 lazo. Izan zite beraz umil eta Jinkoak tentazionen latxeretarik libratuko zitu. AR<br />
397.<br />
laxero. Fácilmente, sueltamente. Uri haizia, ura duienian uherlo / andretto hok girare guziak parlero /<br />
hitzño hori juan zerautazu laxero / ene senharra zutan truka ez niro. Balad 64.<br />
laxka. "(Hb), petite poutre" Lh.<br />
laxko. Dim. de latz. "Txuri txuri, laxko, somatzen da gaixko, muy blanquecino asperillo, difícil de ser acertado<br />
(AN-gip)" A EY III 382.<br />
1 laxo (BN; VocBN, Dv, H), lazo (L, B, BN, R-uzt; VocBN, H), laze (L), laxu (Gèze 341), lazu (S; Gèze 341),<br />
laza, latxo (Lar). Ref.: A (laxo, lazo, lazü); Lrq (lazü); Lh (laze); Gte Erd 302. Tr. Propio de la tradición<br />
septentrional ya desde Dechepare; los únicos testimonios meridionales corresponden a Elizalde (latso), Lizarraga<br />
de Elcano, Iturriaga y Mendigacha, y tbn. se encuentra en un texto baztanés del s. XVIII. Las formas mejor<br />
documentadas son laxo (más frecuente en los textos más antiguos) y lazo; emplean ambas formas Axular,<br />
Etcheberri de Sara (lazo 167), Baratciart y Duhalde (este último tbn. laza). En textos suletinos hay laxü en<br />
Maister, Inchauspe, en sendos ejs. de GH y Eskual (tbn. lazü) y en Mirande, y lazü en un ej. de ArmUs 1895, 89<br />
(ap. DRA) y Constantin. Hay además laxu en Oihenart. En DFrec hay 4 ejs. de laxo.<br />
I (Adj.). 1. Negligente, flojo, descuidado, despreocupado, perezoso, vago. "Flojo, perezoso" Lar. "Langile<br />
laxoa, ouvrier lâche, mou, indolant, lent. Sehi laxoa, serviteur négligent, sans soin des choses. En ce sens on<br />
emploi indifféremment la forme augmentative lazoa. Zoin lazoa den eztiteke erran, on ne peut dire combien il<br />
est négligent, peu soigneux [...]. Lâche, sans zèle, sans ardeur. Iaunaren zerbitzari laxoa, lazoa, lâche, tiède au<br />
service du Seigneur" H. "Zein lazoak diren (B), bai narrasa! (V-gip, G-azp)" Gte Erd 302. AxN explica lazo<br />
(425) por laxo y laxoentzat (487) por . Ehon ere eztakusat hain laxo den artzainik / otsoa<br />
khenzen eztuienik bere ardietarik. E 29. Laxo eta ansikabe direnék kontu gutia hunez eginen [dute]. Lç ABC A<br />
2v. Zerbitzari gaixtoá eta laxoá. Lç Mt 25, 26 (He laxo; TB, EvL, Dv, Echn, SalabBN, Leon, BiblE alfer,<br />
Samper, Hual perezoso, Ip auher, Or, Ker nagi). Gehiago ezaizela / emana zintzurrera, / ez hain guti nagitasun /<br />
laxo eta herrestera. EZ Eliç 112. Den presunarik lazoenak eta antsikabenak ere arratsean etxeko atheak<br />
hersteintu. Ax 187 (V 127). Esku laxoak eta alferrak, probetasun dakharke. Ib. 43 (V 26) (v. tbn. el mismo ej. en<br />
ES 183). Ienkoaren zerbutzian [...] laxo, neglijent eta berandiar gerthatzen da. Tt Onsa 103. Laxo bati<br />
ezpaitarozkit / ofrituko herioak / sainduek merezi dituzten / szeptroak eta khoroak. Gç 195. Ahalka zaite<br />
zerbitzari laxo eta errenkuratia. Ch III 3, 4 (SP nagi, Mst, Ip herabezti, Leon alfer, Ol, Pi alper). Haizen<br />
bezalako gogo urria eta laxoa! He Gudu 106. Hanitx jente badira gaizak bere gogara juaiten etzaitzen bezañ<br />
sarri, erreus edo laxü gerthatzen beitira. Mst III 7, 2 (SP, Pi nagitzen, Ip bihotzapal gerthatzen, Ol minberatu,<br />
Leon bihozgabetzen). Presuna lazo eta antsikabeak. Lg I 240. Nola deithuko dugu giristino laxo baten<br />
eskergabetasun hau? Brtc 92 (238 lazo). Deabruarén astúziak [...] lazarastekó edo konfiarasteko bizimodu<br />
lázoan. LE Urt ms. 152v. Giristino laxo, nagi bat. Dh 144 (72 lazo y 59 laza). Irabazten nik ez nuen deusik /<br />
lazo hek ororen etsaikoa baizik. "Gens si peu soigneux". Gy 205. Aita itsuak, ama lazoak, nausi gogorrak. Hb<br />
Egia 136. Manrezako hiria [...] eginbide guzietan lazo, sakramenduetarat lehiarik baterez. Laph 49. Bi muthiko<br />
gazte; bat ala bertzea lazoak, ezaxolak. Arb Igand 100. Okaztagarri da ikustea zoin lazoak, zoin ez-axolatuak<br />
diren. HU Zez 27. Anhitz hobendun dire beraz burhasoak, lazo balin badire haurren bathai-arazteko? CatJauf<br />
105. Haritxabalet jaun apezaren gainen ele lazü hanitx hedatü dira. Const 14. Ez al dago Nefarro guziuan, iri,<br />
kain lazorik nola kaur, ikasgiuaren gainian. Mdg 122. Aita lazoaren umek ogi txiki eta anitx bizio (R). "Los<br />
hijos del padre haragán". A EY III 121. Zure arkaitzak ez bitza gurit arrotz lazoen lohiak. Iratz 48. Laxoegi baita<br />
hori [...]. Noizean behinka igandetako meza ere karrik egiten. Larz Senper 44.<br />
v. tbn. Harb 211. CatLav 412 (V 197). AR 115. Laxü: GH 1929, 173. Lazo: BOEans 240 (B, 1791). Prop 1893,<br />
177. Dih GirLeg (ed. 1897), 84.<br />
Traburik etzenaz geroz zeruaren aldetik / baizen antsikabe eta laxo zuen partetik. EZ Man I 130.<br />
2. (L, B, Sal, R; SP, Urt I 551, Ht VocGr 379, Lar, Añ (G, AN), Dv, H (L, BN)), laso (AN-ulz, R-uzt), lazo (B,<br />
BN-baig, Sal; VocB), laxu (S; H (S)), lazu (R-is), lasu (G-nav, S), laze (VocBN), lexo (L-sar), laza (V, G). Ref.:<br />
A (laxo, laso, laza, lazo, lasu, lexo); Lrq (laxü); Lh (lasü); Iz Als (lasu), Ulz (arrúnt, estúe), R 404; JMB At<br />
(lexo); Izeta BHizt; ZMoso 67; Gte Erd 123 y 212. Flojo, suelto, holgado; suelto, libre. "Lâche, flasque" SP.<br />
"Laxar" Lar. "Flojo, no apretado" Añ. "Qualité d'un lien, corde ou autre corps qui en entoure un autre, mais sans<br />
le presser" VocBN. "Sokha hori laxo da, cette corde est lâche. Oihal horrek irazkia laxoegia du [...]. Non retenu,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
504
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
non attaché, qui est en liberté. Laxo utzazue behia, laissez la vache en liberté, détachez-la" H. "Era flojo, lazo<br />
zen, lazo zunion, lazo ziua" Mdg 148. "Estúe, lo prieto; lásua, lo flojo" Iz Ulz (s.v. estúe). "Arrúnt láso dágo,<br />
está muy flojo" Ib. (s.v. arrúnt). "Lasu, lo flojo; ogi laso bat, un pan fofo" Iz Als. "Lexo, suelto, libre" JMB At.<br />
"Hau laxo dago. Aski lazo. Laxo utzi dute" Izeta BHizt. "Aragi lasua du orrek (AN-5vill, B)" Gte Erd 123.<br />
"Zakurra laxo dago (B), txakurra askauta dago (G-azp)" Ib. 212. Buru ederreko adatsa / laxurik baderatza, /<br />
badaitso gerrirano. O Po 38. Bihotza laxo atxikitzea kreaturetarik. MarIl 33. Ez balin bagare ekharriak hala<br />
bereko sakrifizio baten egiterat, bederen bihotzak hetarik laxo atxik ditzagun. Jaur 398. Sartzen dute tutua, [...]<br />
ez tinkoegi, ez lazoegi. Dv Lab 387. Betirisantsen politika, / bera laxo, bertzeak tinka; / gero "Bibe la liberte"<br />
errepika. Zby RIEV 1909, 228. Erlisione libro eta lazoa. Ib. 228. Ez bardin ezti, bardin ekhitatürik, bardin laxü<br />
edo thiran, azi hargiak oro. Eskual 2-10-1908, 4. Piala ereiñak untsa emanen dü, laxü bada lürra bera edo<br />
arthapekatürik. Eskual 30-10-1908, 4.<br />
Flojo, débil. AxN explica laxoak (198) por . Dolore finak eta beroak, gehiago daidi denbora gutiz,<br />
dolore laxoak eta hotzak anhitzez baiño. Ax 198 (V 133). Indarra gal lezake eta gogo berri onak laxoegi<br />
liratezke. SP Phil 510 (He 517 flako). Bake denboran bere burua sobra seguratua dadukanak, laxo eta beldurti<br />
izanen da gerla denboran. Ch III 7, 4 (SP flakaturik, Mst aphalegi, Ip aphal, Ol erkiñegi, Leon herabeena).<br />
Amuriua [...] ezta laxü, ez arhin, ez gaiza banuer gogua emaile. Mst III 5, 7 (Ip laxü, Ch laxo; SP umua, Ol<br />
melin, Pi bupera, Leon malina). Jinkoaren begietan zer da adiskide hotz, herbal eta laxo bat? Mih 16. Huzkur<br />
eta lazoak, etsituz arima, / min aitzea badela bertze erresuma. Hb Esk 197. Urrats lazoan zebilen. Ezin<br />
erranezko akidura bat nabari zuen bere gorputzaren atal orotan. Mde Pr 162.<br />
Tranquilo, relajado, sosegado, despreocupado, holgado. Ene haurra, zuk eta arima laxoek hain errexki zuen<br />
buruei barkhatzen diotzotzuen huts arin hek. Mih 121s. Harmada Franziarat sartzen bi partetan / [...] bigarrena<br />
karguekin eta ohointzekin, / heldu pisu, eztiki, lazo itxurekin. Hb Esk 57. Gogoa laxo eta batere beldurrik gabe.<br />
Jnn SBi 123. (Con reduplicación intensiva). "Egualdi epelarekin euri lasaia ari du (AN-gip), euri lazo lazoa<br />
ari du (B)" Gte Erd 111. Izpiritua ere jarri zitzaion laxo-laxoa eta egundaino izatu etzituen bezalako<br />
atseginek hartu zioten bihotza. Jnn SBi 83.<br />
Holgado, ancho. Lentxágo erranik, zabala déla atária ta lázoa bidea daramána perdiziorá. LE Urt ms.<br />
94v.<br />
Libre, abierto. "Zerratietan" iduri luke [...]. Bazter "laxuak" aldiz mendian, nola ez dituzte artzainek<br />
errarazten! GH 1934, 10.<br />
lex(a). "Chalasticamen, lex vel lexa edária, [...] edári lexagarria" Urt IV 452.<br />
3. + lazo, latso. (Usos advs. y predicativos). Descuidadamente, negligentemente, tranquilamente, flojamente;<br />
relajadamente, sosegadamente. AxN explica laxo (447) por laxo . Baldin iende prestuek erraiten<br />
badute zutzaz ongi eta konzientziak ez akhusatzen, egizu loa laxo. Ax 445 (V 291). Adiskiden artean garenean<br />
laxo gara, eztadukagu deusez ere konturik. Ib. 28 (V 16). Zer da pereza? Triste eta latso ibilzea Jangoikoaren<br />
gauzetan. El 85. Turkok bere aldetik ez zuen penarik, / laxo zebillelako nausi gabetanik. It Fab 256. Egiñ zuten<br />
xede, / [...] nor bere alde bizitzeko / ale aithorenseme, lazo. "Sans rien faire". Gy 193. Hain errexki bizi<br />
litezkelarik lazo, hertsiki eta beldurrez bizi direnean. Hb Egia 153. Ez da ontsa alabak sobera laxoegi altxatzea,<br />
bainan ez eta ere tinkiegi. Larz Senper 46s. (Con reduplicación intensiva). Giristinoak lazo-lazoa zauden<br />
eta hari ziren, nihoren, ez deusen-ere beldurrik gabe. Prop 1896, 95.<br />
4. laso (V-arr-oroz-m, G ap. A), laza (V ap. A). "Satisfecho, desahogado" A.<br />
5. "Lazo (R-uzt), torpe" A.<br />
6. laso (AN-5vill), lazo (BN), lazu. Ref.: A (lazo); Gte Erd 86. "Tiempo dulce" A. "Denbora lazoa (ona) (BNarb),<br />
denbora lasoa (hotzik gabea) (AN-5vill)" Gte Erd 86. Aurtenkho negü laziari esker. Eskual 28-2-1913,<br />
3.<br />
II (Sust.). 1. (H), latxo (Lar, Lar Sup), laxu (S ap. Lrq (s.v. laxila)). (Con suf. alativo). "Libertad, eskudenzia,<br />
latxoa" Lar. "État de ce qui n'est pas lié, retenu, attaché" H. v. infra LAXOAN (b). Norbait utzi behar zioten<br />
laxorat phestan. TB Lc 23, 17n (Lç largatu, Dv utzi, Oteiza, Brunet, Ol, Or, Ker, BiblE askatu). Kartakan<br />
aritzen dira, zonbait irakürten Herrian bildü ahal ükhen dütien egünkari zaharrak oro, olhan beren laxiala<br />
igaraiten dütie. GH 1935, 406. Eratxi ziren eta zamaria alhatzen ützi zian bere laxiala. Mde Pr 123. 2. Prosa.<br />
Musika, thindu, neurthitz, laxo ([fr.] prose), [...]. JE Bur 97. Zendako, kantuz jokatzeko orde elgarri eta hitzak<br />
neurthuz, ez ar laxoan, mokoka, erasian, zirtoa zirtoari, alharaziz mihia bakarrik? GAlm 1957, 20 (ap. DRA).<br />
3. Juego de pelota a largo. v. infra LAXOAN. Trinket partidatto bat, / orobat laxoa. Zby RIEV 1908, 92.<br />
Laxoa arras galdu da gure eskualde huntan. GAlm 1947, 32 (ap. DRA).<br />
- IPURDI-LAZO. v. ipurdi-lazo.<br />
- HITZ LAXO. v hitz.<br />
- LAXOAN (AN, L-ain; H). Ref.: A; A Morf 361. a) "Terme de jeu de paume. Laxoan aritzea, jouer à la balle<br />
longue" H. "A largo, a la pelota, con guantes de cuero o de mimbre" A. Egiazko pilota partida ederrak<br />
arrabotean eta laxoan edo bote luzean egiten direnak. Eskualdun Egunaria 1852, 15 (ap. DRA). Pilota-partida<br />
eder bat egin, laxoan, errebotean edo bederen plekan. Arb Igand 142. Ez dugu uste Perkainen herrian berean,<br />
hango pilotarien batasunak "Perkainen-Itzala" izanagatik izena, laxoan partida bat gehiago egiten dutela<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
505
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
urtean. GAlm 1947, 32 (ap. DRA). Ihizelhaien laxoan pilota partida bat egin zioten inguruetako pilotari<br />
hoberenek. Zerb Azk 36. b) (Ht VocGr, H). "Il est en liberté, laxoan da" Ht VocGr 379. "Laxoan dagoen zaldia,<br />
cheval qui est en liberté" H. Azotarazi ondoan utziko dut laxoan. TB Lc 23, 16 (Lç largatu, He, Or utzi, Dv<br />
igorri, Oteiza, Brunet, Ol, Ker, BiblE askatu).<br />
- LAXOKO. (Adnom.). Laxoko edo luzeko jokoak errebotekoaren lege bertsuak ditu. Zby RIEV 1908, 88.<br />
- LAXORIK. Suelto, aflojado. Utzten tuzte brida laxorik, erranak ez aditu iduri gorrarena eginez eta eginak<br />
ez ikhusi iduri eginez. ES 180.<br />
- LAXO UTZI. "Permettre, laxo uztea" Ht VocGr 400.<br />
2 laxo. "Variedad de ovejas de nuestros pueblos" Bera. Cf. latx.<br />
laxogo, lazogo (R ap. A). "Flojedad, haraganería" A.<br />
laxokeria (BN ap. A; Urt Gram 40, VocBN, H), lazakeria (VocBN, Dv, H), lazakeri (L-sar, B, BNc, S, R ap. A;<br />
VocB), lazokeri (Lc, BN-baig, Sal, S, R ap. A), lazokeria (H), laxakeria (H), laxukeria (Chaho, H (BN, S)),<br />
lazukeria (S ap. A; Gèze 341, Chaho). Dejadez, negligencia, flojedad, laxitud. "Action de grande négligence"<br />
Dv. "Hauxe da bada muthilaren laxokeria, lazokeria, laxa-, lazakeria, voyez donc l'insouciance, la négligence,<br />
l'action désordonné, la conduit pleine de négligence etc. du garçon. Au fig., relâchement, tiédeur, défaut de zèle.<br />
Iainkoarenganako laxokeria, laxu-, laxa-, lazo-, lazakerian bizitzea, vivre dans la lâcheté, le relâchement, la<br />
tiédeur envers Dieu" H. Tr. Documentado en la literatura septentrional a partir de mediados del s. XVIII; su<br />
uso disminuye notablemente en el s. XX. En los textos labortanos y bajo-navarros la forma mejor documentada<br />
es lazakeria. En textos suletinos se encuentran laxükeria (más frecuente) y lazükeria. Zunbat huntarzün<br />
egiteko laxükeriaz eitzi [dütüzü]? Mst III 4, 4 (Ip lazükeriaz; SP alferrez eta ansigabez, Pi alperreriz). Heliren<br />
lazokeria eta ez-antsiatasuna. Lg I 253. Nitaz denaz bezanbatean, herbaltasuna, laxokeria bera baizen ez naiz.<br />
Mih 101 (49 lazokeria). Etsamina zazu [...] haren zerbitzuko zein gauzetan gerthatzen zaitzun lazakeria ta<br />
nagitasun gehienik. Dh 276. Zure laner jarraiki zite laxükeriarik batere egin gabe. UskLiB 75. Gure laxakeria<br />
eta gure ephe eta nagitasun deithoragarri guziak. MarIl 109 (123 lazakeria). Ikhusi zuenean Salbatzailea,<br />
orhoituz bere laxakeriaz eta bere krimaz, erortzen da haren oinetara. Jaur 162. Ez da zeren beiratu bethi<br />
partilarat; lazokeria bada hainitzen etxetan. Hb Esk 190. Eman zen lazakeriari eta berantxago, sartu soldadu,<br />
ohoinkeriatik eta gaixtakeriatik bizi zen jaun baten armadetan. Jnn SBi 90. Ezkitzan ützi [...] laxükeriaz eta<br />
ezaxolkeriaz fediari ükho egitera. Ip Hil 166 (231 lazükeria). Uste duzu Jainkoak onets dezakeen horrelako<br />
lazakeria? Arb Igand 125. Barnetik, lazakeria, ezazolkeria eta beldurra. HU Aurp 199. Elhe tzar, mozkortze,<br />
mehatxu, lazakeri, borrokaldi, arrangurarik ez da guarda gazteaz etzutenik. Ox 197. Joan ziren [...] basamortuetan<br />
bizitzerat [...] munduko bekatu lazakerier ihes egiteko. Othoizlari 1958, 152. Burhasoen fede eskasak<br />
edo lazakeriak ez dezan itotzerat utz lur ahul batean erein giristino azi saindua. "Négligence". Ardoy SFran<br />
319. Maita protsimoa, / lazukeriak eitzi eta zerbutxa zeluko Jinkoa. Canc. pop. (ap. DRA).<br />
v. tbn. Laxakeria: AR 40. Lazakeria: ETZ 275 (Luzaide, 1869). Prop 1876-77, 300. Lap 351 (V 161).<br />
Lazokeria: CatLav A 3v (V 4). Jub 1926, 26 (ap. DRA). Prop 1898, 264. Laxükeria: Mercy 38. Etchegoyen<br />
UskLi (ed. 1804), 97 (ap. DRA). Laxakari: BOEans 239 (B, 1791).<br />
- LAXOKERIAN. Negligentemente, descuidadamente. Bizi dire lazakerian eta zeruaren merezitzeko deusik<br />
egin gabe. Jnn SBi 148. Bizi izatu naiz menturaz lazakerian eta hil-hila. Ib. 162.<br />
- LAXOKERIAREN LAXOKERIAZ. De tanta negligencia, de tanto descuido. Ez dugu oraino lau herriren<br />
eskual lanak baizik eskuratu, lazakeriaren lazakeriaz naski! Herr 6-8-1959, 3.<br />
- LAXOKERIAZ. Por dejadez, por negligencia. Haren gogarako litezkenak, lazakeriaz egin gabe uzten<br />
[ditut]. Dh 124. Oro guti edo aski hobendun girela, batzu kopeta eskasez, bertzeak lazakeriaz. HU Zez 51. Ez<br />
gaiten izan gaizkiaren lauzkatzale, ez ongiaren lazakeriaz, ez eta ere mendekatzeko errabiaz. Herr 25-10-1956,<br />
3.<br />
laxoki (BN ap. A; SP (sin trad.), Urt I 23, VocBN, H), lazoki (AN, L, BN, S, R ap. A; VocBN, H), lazuki (S ap.<br />
A; Chaho), laxuki (H), lazaki (H). Tr. Propio de la tradición septentrional desde el s. XVII; sólo hay tres ejs.<br />
del s. XX. La forma general es laxoki (laxüki en los textos suletinos). Axular, Baratciart, Duhalde y Joannateguy<br />
emplean tanto laxoki como lazoki. 1. Negligentemente, descuidadamente, despreocupadamente. "Sans craindre<br />
aucun danger" VocBN. "Laxoki eginbideak egitea, faire lâchement ses devoirs" H. "Lazoki, con negligencia" A.<br />
"Lazuki (S), trabajar con negligencia" Ib. AxN explica lazoki (353) por laxegi y laxoki (380) por . <br />
Zeren hain laxoki eta antsikabeki utzi dudan hain Aita ona. Mat 226. Laxoki Iainkoa zerbitzatu [dute]. EZ Man I<br />
121. Hartzen baduzu estudioa fintki, utziko duzu emaztea laxoki. Ax 380 (V 250). Lazoki ta antsikabeki bat ere<br />
krinarik gabe bizitzen [direnak]. Ib. 353 (V 234). Maiteki begiratzen zinituenak gero, hain laxoki eta antsikabeki<br />
largatzeintuzu. Ib. 238 (V 159). Iduri zaitzularik [...] egiten duzun guzia egiten duzula hotzki, tristeki eta laxoki,<br />
halarik ere hari zaite egin ahalaren egiten. SP Phil 467 (He 473 uskurki). Jainkoa lazoki eta kanpotik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
506
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zerbitzatzea, gauza aphurra [da]. Lg I 250. Gogotik eta bihotz onez, ez lazoki, kostumaz, desgustu edo<br />
herabetasunekin. Brtc 191 (256 laxoki). Kasu hortan kausitzen dire laxoki bizi diren giristinoetarik gehienak. Dh<br />
141 (276 lazoki). Publikoki pederikatu beitzuten, aintzinean hain laxoki abandonatu eta hainbertze flakeziarekin<br />
ukhatu zutenaren Jainkotasuna. Jaur 201. Elizetan baitire kantari maiz aski, / gutiri gerthatzen da yartzea lazoki.<br />
Hb Esk 172. Arimak galtzen tugu / eternidadekotz, / bekatua lazoki / iten dugulakotz. Bordel 200. Jarri balin<br />
bagare laxoki Jainkoaren eskuetan. Jnn SBi 154 (75 lazokiegi). Ikhusi behar da [...] egitekoak egin gabe utzi<br />
direnetz, bere nahiz; edo lazoki egin direnetz. CatJauf 17. Haurra, hori bekatü txipia dün. Ez din laxüki holako<br />
uhuintza txar baten aipatziak balio. Const 29. v. tbn. AR 42. Lazoki: CatLav A 2v (V 3). Dih MarH 329 (ap.<br />
DRA). Laxüki: Normandie (ap. DRA).<br />
2. (H), laxuki (S ap. Lrq; H). "Lâchement, d'une manière non tendue, non serrée. Laxoki idukitzea, tenir<br />
lâchement. Laxoki burukoa estekatzea, attacher lâchement la coiffure" H.<br />
3. laxuki (S ap. Lrq), lasuki (S ap Lh). Seguramente. "Askitan ekhusi düzü, ahal, gizun hori? Bai, laxüki" Lrq.<br />
"D'ailleurs, assurément" Lh. [Langilek] Jinkoaren haurrak dira eta, laxüki, maitenetarik eta ez zarrapatan<br />
esklabo eli bat. Herr 4-6-1964, 3.<br />
laxokiro (H), lazokiro (H), lazakiro (H), latxokiro (Lar). "Flojamente" Lar.<br />
laxokisko, lazokisko. Dim. de laxoki. Baldin lazokisko bizi banaiz, bekhatu handirik ez, [...] nola hilen othe<br />
naiz? Dh 124.<br />
laxolari. "Joueur à la balle longue" H. "Laxolari ederra, beau joueur à la balle longue" Ib. (s.v. 2 laxo).<br />
laxosko (BN ap. A VocBN), lazosko. 1. "Un peu négligent" VocBN. "Algo descuidado" A. Beren<br />
eginbidetan lazosko zirenak, ernarazi zituen haren hitzak. Laph 153. 2. (BN-arb ap. Gte Erd), lasosko (AN-<br />
5vill ap. Gte Erd), laxoxko. Flojo. "[Oinetakoak] lasak ditut (AN-gip), lasoskuk (AN-5vill), zapata doi du (BNarb)"<br />
Gte Erd 188. "Zapatak hertsisko ditut (BN-arb), laxosko ditut (BN-arb)" Ib. 231. Yik izaguntan yuanian<br />
laxoxko yagola ostikaldi batez eskapa yaiteke. "Floja". Mdg 164.<br />
laxot. "Poutrelle" H.<br />
laxotasun (AN, L; SP (sin trad.), H), lazotasun (AN, L, B, BN, R; H), laxutasun (H), lazutarzun, laxutarzun,<br />
lazotarsun, lazatasun (H), laxotarzun, latxotasun (Lar). Ref.: A (laxotasun, lazotasun); Izeta BHizt<br />
(lazotasune). Tr. Documentado en textos septentrionales desde el s. XVII; no hay ejs. del s. XX (excepto uno<br />
en ArmUsk). Al Sur sólo lo emplea Iturriaga. Emplean laxotasun Etcheberri de Ziburu, Pouvreau, Chourio e<br />
Iturriaga y, junto a lazotasun, Axular, CatLav, Haraneder y Baratciart. Se documenta lazotasun en Etcheberri de<br />
Sara y Larreguy y, junto a lazotarsun, en Laphitz. Hay además laxotarzün en Lopez. En la tradición suletina<br />
emplean laxütarzün Maister e Inchauspe y lazütarzün Etchegoyen y ArmUsk. 1. (Fig.). Negligencia, dejadez,<br />
flojedad. "Flojedad" Lar. "Laxotasun, dim. de lazotasun, negligencia" A. "Negligencia. Lazotasunek galtzen<br />
zaitu. Lazotasune txarra da" Izeta BHizt. Baldin hetzaz orhoitzapen ez badute egiten / doloreak laxotasun<br />
hark darozte berretzen. EZ Man I 122. Horrein gauza erraxean, aphurrean eta ttipian zeure laxotasuna eta<br />
Iainkoaren manuaz kontu guti egitea erakutsi [duzu]. Ax 57 (V 37). Batzuek bere lazotasunez, zeren ezpaitira<br />
giristino finak, barur eguna, mengoa gabe hautsten dute. Ib. 56 (V 37). Laxotasun handiegi bat lizate [...]<br />
Iainkoari hain itsusi zaion gauza baten haztea. SP Phil 80s (He 82 laxotasun). Jabearen lazotasun handia eta<br />
artha aphurra. ES 102. Gure denborako laxotasuna eta epheltasuna, lehenbiziko khar hura lauster iraungitu da.<br />
Ch I 18, 6 (SP ansigabetasuna, Mst, Ip laxükeria, Pi nagikeri, Leon ezazolkeria). Gure eñhetziak eta<br />
laxütarzünak bizitzez debeia erazi gitzan. Mst I 18, 6 (Ip laxütarzün). Zer lazotasun ahalkagarri! Zer itsumendu<br />
auhendagarri! Lg I 328. Ez othe duzu pasatu astea oso-osoa lazotasun phuru batez meza entzun gabe? Brtc 243<br />
(202 laxotasun). Laxotasuna zer zan ezagutu zuen: / goizetik arratsera kontentuz beterik / zebillen arat-onat egin<br />
gabe lanik. It Fab 256. Aitzinekoen kharsutarsuna ahantzirik, lazotarsun galgarri batean eroriak ziren. Laph 73<br />
(235 lazotasun).<br />
v. tbn. CatLav 308 (V 153). Lazotasun: He Gudu 165. Laxotarzün: AR 102. Lazütarzün: Etchegoyen Uskara<br />
Libria 250 (ap. DRA). ArmUsk 1900, 67 (ap. DRA).<br />
2. (H), laxutasun (H). "Qualité, état de ce qui est lâche, non tendu, non serré" H.<br />
- LAXOTASUNEZKO. (Adnom.). Umorezko edo bizitasunezko hutsak, neglijenziazkoak edo<br />
lazotasunezkoak. CatLav 68 (V 42).<br />
laxotu. v. laxatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
507
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laxoxko. v. laxosko.<br />
laxtart. "(S; Foix), bâtard" Lh.<br />
laxtu. v. laztu.<br />
laxu. v. 1 laxo.<br />
laz (Lc ap. A; SP, Urt Gram 25, Dv, H (L)), laza (T-L), lasa (vEys, T-L). 1. Viga. "Poutre" SP, T-L. v. fontal.<br />
Bere begietan laza bat ikhusten ez duenak ikhusiren du lasto bat bertzeen begietan. Lg II 148. Bonaparte bat<br />
zeukaten, / eta hura laza bat zen. "Soliveau". Gy 111. Utz nezazu khen dizazudan begitik phits bat eta hara laz<br />
bat dagoela zurean? Dv Mt 7, 4 (He laz; Lç gapirio, TB, EvL, HeH, Leon ernai, Ip sumer, Samper, Echn zur,<br />
SalabBN pitrail, Ur (G), Ol, Ker abe, Or, BiblE (h)aga). Horrengatik da nekhe egungo egunean laz eta taula<br />
gairik bazterretan atzematea. Dv Lab 349. Tits xume bat ikhusten du bertzeren begietan eta laza lodiena<br />
behinere beretan. CantIzp (ap. H). Ostraliatik ekharrarazi behar zen zura eta burdinazko laza edo somerrak.<br />
Prop 1892, 178. Giristino gaizo bat jo dute eta umatu makhila ukhaldika, lasa edo somer batetarik dilindan<br />
zaukatelarik. Prop 1905, 150. 2. (L? ap. A Dv). "Gizon laza, homme de haute taille et de forte corpulence"<br />
Dv. "Alto, corpulento" A.<br />
laza. v. laz; 1 laxo.<br />
lazada, lazara. Lazada. Lazadakiñ gerriko / sedazko gorriyak / alkandoren gañetik / ederki jarriyak. Echag<br />
61. Egoxten ziolarik bere buriuari lazada bat, urkatu zen. Hual Mt 27, 5 (Echn xirixtilo). Orra bestia lazarez, /<br />
zapataria da berez, / jira ta bira beti or dabil / gauaz ta egunez. Xe 238. Lazada ona eta estuba dala<br />
matrimoniñokoa. Zuzaeta 137.<br />
lazafrin. v. laxaprena.<br />
lazagai (SP A). "Propre à faire une poutre, fontalgaia" SP. "Madero para viga" A.<br />
lazara. v. lazada.<br />
lazarazi. v. laxarazi.<br />
lazarista, lazarizta, lazarixta (T-L). Lazarista. Gaztetan sartu zen Lazaristak deitzen diren misionestetan.<br />
HU Aurp 96. Aita Lacruche eta Aita Salabert lazariztak. Prop 1906, 147.<br />
lazaro (G-nav, Sal, R-uzt; H (V, G)), lasaro (SP Dv), naseru (V-ger). Ref.: A (lazaro); CEEN 1969, 79. <br />
Domingo de Pasión. "Lasaroa , le dimanche de la passion" SP. "Dimanche de la passion, ainsi nommé<br />
sans doute parce qu'on lit le vendredi précédent l'évangile de la résurrection de Lazare" H. "Lazaro llaman en<br />
Urdiain al domingo de Pasión" CEEN 1969, 79.<br />
- LAZARO-ASTE. "Pasio-astearen izena Lazaro-astea da Larraunen" A EY I 60.<br />
- LAZARO-EGUN. "Elorrion ta Arronan ta Olaetan Lazaro-eguna dau izena Pasinoko Domekeak" A EY I 60.<br />
- LAZARO-IGANDE (Sal ap. A; igante R-uzt ap. A). "Domingo de Pasión en que se lee el evangelio de la<br />
resurrección de Lázaro" A. Elizak au bein eta berriz eta askotan gogoratzen ditu Lazaro-igandetik asi ta.<br />
ZArg 1954, 19.<br />
- LAZAROKO. (Adnom.). "Lazaroko domekea, txarrantxarien domekea, esaten dogu (V-och)" A EY I 60.<br />
- LAZAROZ. "Lasaroz, au dimanche de la passion" SP. "Lazaroz txoria arrapatu zien, erramuz pelatu, bazkoz<br />
jan (R-uzt)" A.<br />
lazatasun. v. laxotasun.<br />
lazatu. v. lazotu; laxatu.<br />
lazdura. v. laztura.<br />
laze. v. 1 laxo; 1 lazo.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
508
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lazedemon. Lacedemonio, de Lacedemonia. Bigarren Lykurgek eman zituen lazedemonen bortz ehun urthe<br />
iraun zuten legeak. Hb Egia 70.<br />
lazedemoniar (Urt). Lacedemonio, de Lacedemonia. "Lazedemoniarrek bere erregeei asmalaria eman diote<br />
kontseillertzat" Urt II 456. Lazedemoniarrek irabazi zutenean bere fronterako hiri etsai eta mugakide bat. ES<br />
186. Lazedemoniar hek-berek, etzuten desegin nahi izatu bertze hiri kontrast bat. Ib. 186.<br />
lazeradu. v. lazeriatu.<br />
lazeria (V-ger-arr-oroz, G, L, BN; SP, Urt I 256, Dv; det., Ht VocGr 386, Lar, Añ (G), Izt, H), lazerri, laseria,<br />
lazeri. Ref.: Bon; A. Tr. Documentado al Sur desde Lazarraga, en el s. XVII lo hallamos en Capanaga, y su<br />
uso aumenta progresivamente desde mediados del s. XVIII. Al Norte se documenta desde el s. XVII, disminuye<br />
su empleo en el s. XIX y desaparece en el XX. La forma mejor documentada es lazeria. Emplean lazeri<br />
Mendiburu, Arrue (tbn. lazeria) y Ayerbe (EEs 1912, 180); lazerri Eguiateguy (161) y laseria en un texto de<br />
Hondarribia del s. XVIII recogido en ETZ (139).<br />
1. Penuria, escasez, miseria; calamidad, infortunio, catástrofe. "Affliction, misère" SP. "Calamidad" Lar y Añ.<br />
"Desdicha, lazeria (G)" Bon. "Misère. Ce mot sert aussi en espagnol" Dv. AxN explica noharroin (232) por<br />
lazerian. Oi ainbat dakust lazeria ze / eraetan jat, fedea! Lazarraga 1196r. Auhen altxatuko dute bihotz<br />
urragarria, / zeren sofritzera doazen bethiko lazeria. EZ Man I 87. Sofritu duenaz gero / halako probezia, / sofri<br />
ezakek hik ere / munduko lazeria. EZ Noel 53. Asko du bere lazeria, eskasia eta miseria. Ax 224 (V 149). Zuk<br />
libratu nauzu / lazeria guzitik. Hm 116s. Hainitz lazeria eta ondiko gertatzen dira nigarrezko haran hunetan. SP<br />
Imit III 21, 3 (Ch, Mst, Ip, Pi, Leon gaitz). Zenbat pobrezia eta lazeria behar izan zituen pairatu. SP Phil 281<br />
(He 282 eskasia). Zorigaitz bizitze huntako lazeria ezagutzen ez dutenentzat. Ch I 22, 3 (SP, Mst miseria, Ip<br />
esteiaritarzüna, Ol aandega, Pi ezereza). Neke ta lazeri guziak. Mb IArg I 196. Fedearen begiekin behatzen<br />
diote munduko lazeria eta atsekabe guziei. Lg I 377. Figura bedi persona bát beterik lazerias, oñazes, martirios<br />
ta aflijigárri guzies báteo. LE Urt ms. 154r. Desditxa eta lazeria aek guziak ikusirik, uste izan zuen bere<br />
senarraren birtutea iruipenekoa zala. Gco I 454. Nahigabe ta lazeria guziek eztezakete paga Jainkoaren<br />
alderako gure zorrik. Dh 226. Eritasun ta atsekabeak, beartasun ta lazeriak. Jauregui 236. Bekhatore naiz, zer<br />
lazeria handiagorik? Dv LEd 142s. Egoitzat har dezala maiz gure hiria, / Ez dadin hunat berriz hurbil lazeria.<br />
In BOEl 202. Lazeria eta negarretan mundura zera. Arr GB 24. Zuri bere nok kendu eutsuzan al izateak / [...]<br />
zeñek ekarri orrenbesteko lazeria? AB AmaE 440. Konta al baño geiago lazeri eta gaitz gogor eraman dituen<br />
[Españia]. Arr May 173. Osasun indartsuak / beragaz dau kemena / lazeria malmutza / menpetu al dabena. Enb<br />
50. Eskalearen jauntasunak ba dauka, arean bere, akatsik eta lazeriarik lar. Erkiag BatB 115. Zein da<br />
Pesimismuaren iturria? [...] Bizitza onen lazeria, mixeria, gezurra. Vill Jaink 137.<br />
v. tbn. Arg DevB 16. Gç 48. Ub 22. Mih 53. Brtc 102. Zav Fab RIEV 1907, 530. Zink Crit 47.<br />
2. "(B), flojedad" A. Nola bizi gára / beti lazerían? / Jautsirik onára / dágo gure erdían / errége goréna. LE<br />
Kop 126 (el ed. traduce "flojedad, dejadez").<br />
lazeriadura. Figura en SP, sin trad.<br />
lazeriatsu, lazeritsu (Lar). "Calamitoso" Lar. Bizitze lazeriatsu huntarik atsegin bethiraunen egoitzarat<br />
iragateko. "Cette vie misérable". Birjin 110.<br />
lazeriatu (SP (sin trad.), Dv A, H). Aflijir, desolar, desconsolar. "Affligere, affliger, faire supporter des<br />
misères" Dv. "Afligir, hacer soportar miserias" A. Pobreziak tristetzen eta lazeriatzen [dute gizona]. SP Imit<br />
III 48, 2 (Ch tormentatzen, Mst, Ip eskerniatü, Ol amikatzen, Pi oñazetzen, Leon mingaizten). Lot justua<br />
higuingarri hek, bere bizitze infameaz, lazeriatzen eta persekutatzen zutena. He 2 Petr 2, 7 (Lç fatigatu, TB, Ol<br />
atsekabetu, Ker estutu). (SP, H), lazeritu (Lar), lazeradu. (Part. en función de adj.). Aflijido, desdichado.<br />
"Calamitoso" Lar. "Lacerado, desdichado" Ib. "Malheureux, misérable, infortuné" H, que cita a Etcheberri de<br />
Ziburu y Gasteluçar. Ez ain bizi lazeradua iragaitearren. Lazarraga 1146r. Fabora nazazu behar dudan<br />
guztiaz, / lazeriatuengana usatu kortesiaz. EZ Man II 110. [Ene zauriek] haiñ lazeriatua egin naute, non<br />
kargaren azpian makhurtua bezala bainaiz. Gç 45. Gizon ondikozko, lazeriatu, galdu eta sorhaiotasunez bethe<br />
bat. SP Phil 177 (He 179 pobre). Zenbat lazeriatu ez dire zure hitz onez konsolatuak izan behar dutenak? Mih<br />
52. Amoina egiozu noharroin lazeriatu bati. Dv LEd 142. Zenbat lazeriatu ez dira zure hitz onez konsolatu izan<br />
behar. Arch ms. (ap. DRA).<br />
lazeritsu. v. lazeriatsu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
509
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lazerri. v. lazeria.<br />
lazga. "(V-arr-m), flojo, holgado" A.<br />
lazgai, latzkei. Susto. Ülhün heltzian entzüten badüzü behi bat ibarretik arramaz, latzkei bat emaiten deizü.<br />
Picochet GH 1929, 173.<br />
lazgarri (L, BN, S ap. A; Lecl, Dv, H), latzgarri (Urt, VocBN), laazgarri (S ap. Lrq), lazkarri. Tr.<br />
Documentado al Norte desde mediados del s. XVIII. Al Sur se documenta en Mendiburu, Moguel y en algunos<br />
autores de léxico cuidado del s. XX. La forma general es la(t)zgarri. Hay lazkarri en un ej. de Prop (1906, 143)<br />
y, junto a lazgarri, en Duhalde, Orixe y Erkiaga. En DFrec hay 7 ejs. de lazgarri y 1 de lazkarri.<br />
1. Terrible, horrible. "Verba aspera, hitz, ahapaldi gaitzak, gogorrak, dorpheak, latzak, latzgarriak" Urt II 413.<br />
"Terrible, effroyable. [...]. Zer gaztigu lazgarria!, quel terrible châtiment!" Dv. "Horrible, qui cause de l'horreur,<br />
de l'effroi, de l'épouvante" H, que cita a Haraneder. "Au propre, ce mot signifie de nature à faire se hérisser les<br />
cheveux; l'aspect des cheveux hérissés étant laatz, rude" Lrq. Azken-Juiamenduko egun latzgarria. He Gudu<br />
140. Zer gaztigu lazgarri ez du bekhatoreak igurikitzeko Jaunaren haserradura saindutik. Lg I 323. Heriotzea<br />
hain lazgarri delarik arren, ez dakizu ez non, ez noiz, ez nola hilen zaren. Brtc 116. Su lazgarri horren karrak /<br />
zenbat iraun behar du? Monho 122 (40 latzgarri). Ikhusazu zer bekhatu lazgarria den gaizki komuniatzea. Dh<br />
220. Ifernua den bezain lazkarria merezitu [dugu] bekhatu mortalaz. Ib. 60 (120 ifernu lazgarria). Heriotzearen<br />
lazgarria! Ib. 122. Oi, thormentaren lazgarria! Ib. 163. Maleruski ni hil banendi bidaje lazgarri hortan, /<br />
Ziberuan khanta-itzazie, ene orhitzapenetan. Etch 246 (v. tbn. 656). Oihu lazgarri batez bazterrak betherik. Hb<br />
Esk 36. Tribunal lazgarriaren aintzinean bazina, bizitze erreberritza bat amets zinezake. Dv LEd 200. Hordi bat<br />
bezala irrigarri zinatekela, ezpazina gehiago latzgarri eta izigarri. Ax (ed. 1864), 106 (las cinco últimas<br />
palabras son del editor Inchauspe). Ezarri zioten buruan arrantzezko korona lazgarri bat. Jnn SBi 29. Hitz itsusi<br />
lazgarri hoik. HU Zez 148. Ikusi behar nuela [...] semearen begitartea kenka lazgarri hartan. JE Bur 136. Gure<br />
begiez halakoen ikustea amets lazgarri bat bezala zitzaukun. StPierre 27. Zerua garbi, baiña beroa, / ostots-bero<br />
lazkarria. "Temerosa". Or Eus 341. Orain datorren au da / sugerik lazkarriena. "Espeluznante". Ib. 255. Andik<br />
datorren odeia jo oi da / denetan lazkarriena. "Temible". Ib. 342. Gau beltz lazgarri huntan itsu nagolarik. Iratz<br />
40. Uste-gabetako ekaitz lazgarri bat. Mde HaurB 76. Nonai zabaldurik dagon bekatuzko izurri lazgarri au. Or<br />
Aitork 230. Aize-orratz andiak intziri lazkarria egiñaz bira-egin eban. Erkiag Arran 162 (166 lazgarri). Gudu<br />
lazgarri baten ondoren. Zait Plat 75. Egungo gizarte-auzi lazgarriak. Ibiñ Virgil 25. Erio lazgarriz ilko den<br />
[neskatxa]. Ib. 99. Gauza lazgarri asko jiten zaut gogora. Xa Odol 229. Azkenalderako gorde duen ikuskizun<br />
lazgarri hura. MEIG I 199.<br />
v. tbn. MarIl 94. Bordel 189. Laph 218. Elzb Po 194 (PAd 43 latzgarri). Lap 242 (V 109). Arb Igand 78. Ip Hil<br />
125. Barb Sup 99. Const 28. TAg Uzt 45. Etxde JJ 161. Alt LB 54. Vill Jaink 181. Ardoy SFran 272. Latzgarri:<br />
Arg DevB 9. Mih 115. Mg PAb 204. Jaur 118. Zby RIEV 1908, 286. Prop 1897, 221. Darric RIEV 1912, 226.<br />
CantIzp (ap. DRA). Zub 59. Etcham 57. Zerb IxtS 33. Arti MaldanB 201.<br />
Trágico. Bere sorterriko idazle lazgarri ta par-eragileei baino areago Sikiliko idazle errikoiei zor die<br />
Platonek. Zait Plat 16.<br />
2. (Dv). (Uso sust.). (El) terror, (el) horror. "Bere herritarren lazgarri egin da, el est devenu la terreur de ses<br />
compatriotes" Dv. Salbariaren neke ta tormentu ta beste latzgarri oriek guziak. Mb IArg I 152. Gaixtagiñen<br />
lazgarri altxatu da bandera. Rob cahier 2 (ap. H). Negargarri ta lazgarri aiek ikustean zertako kupitu nai dugu,<br />
geurok iasan nai ez genuken miñez? "Luctuosa et tragica". Or Aitork 54. Zer atsegin dugu gorpu xeatuaren<br />
lazgarria ikusteaz? "Quod exhorreas". Ib. 289.<br />
- LAZGARRIKO (laaz- S ap. Lrq). (Adnom.). "Effrayant" Lrq. Ederra da itsasoa hasarretzen delarik /<br />
lazgarriko olatoak baitoazko goitika. Iratz 111.<br />
lazgarrikeria (Dv A). "Action horrible" Dv. Hongriaz geroztik ez du munduak ezagutu holako sarraski<br />
eta lazgarrikeriarik. SoEg Herr 28-4-1960, 1.<br />
lazgarriki (Dv, H), latzgarriki, laazgarriki (S ap. Lrq). Horriblemente, terriblemente. "D'une manière<br />
épouvantable" Dv. Badaki hain lazgarriki madarikatzen duen Jainko hura dela izate mugarririk gabe perfeta.<br />
Dh 159s. Lazgarriki adirazten ditu liburu sainduetako hitz hauk. Hb Egia 15. Bertzean berriz airatzen<br />
latzgarriki makhila. Eskual 21-6-1929 (ap. DRA). Ustegabean ta lazgarriki jauzia zitzautan arrangura hartaz<br />
aitzina gogoetan egona izanik ere bakantza denboran, gibelatekoan trankilxago nintzen. Herr 14-12-1961, 4.<br />
lazgarrikiro. "Horriblement, effroyablement, épouvantablement, terriblement" H (s.v. lazgarriki).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
510
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lazgarritasun (Dv, H). "Qualité d'un homme qui cause l'effroi" Dv. "Qualité de ce qui est horrible, effrayant,<br />
etc." H.<br />
lazgarritu (H), latzgarritu. "Devenir horrible, effrayant, etc." H. Uren harrabotsa gero eta gehiago<br />
latzgarritzen hari zen. Atheka 112s.<br />
lazgetu (Lar H). "Desbastar, lazgetu, deslaztu, leundu" Lar. "Dégrossir" H.<br />
lazgune (T-L), latzune (V-gip ap. Etxba Eib). "Aspérité, endroit rugueux" T-L. "Parte áspera de una cosa.<br />
Esaixok akabatzalliari, latzune au legundu deixola biar dan moduan pieza oni" Etxba Eib. Arri guzik<br />
lazguneak ba ditu ta arkumeak ere dardarak ditute. 'Javarts'. Or Mi 91.<br />
lazierto (V-oroz ap. A), laziertoen (V-ger-arr-oroz ap. A). "Endurecimiento de la ubre en su base. El<br />
endurecimiento en el pezón se llama ametzen" A.<br />
laziña. "(S; Foix), mailles que les tricoteuses retranchent pour rétrécir le bas. Laziñak egin, faire des 'diminués'"<br />
Lh.<br />
laziri. v. lauziri.<br />
1 lazka (V-oroz-m, AN-5viil). Ref.: A; Gte Erd 278. Enredo, turbulencia, conflicto. "Demonio Itsusia! Ura<br />
lazka eman zidan (AN-5vill)" Gte Erd 278. Tr. Documentado en textos occidentales desde finales del s. XIX.<br />
Euki gura dabenak / surrakaz bakea / inoz bere eztau bear / astindu lazkea. Azc PB 135s (in Ur PoBasc 189<br />
ez dau biar astindu / iñoz gauza loirik). Zer zan ango lazka ta matasea! Ag AL 27 (v. infra LAZKA-MATAZA).<br />
Rusiak eztau nai, gaur-egunean beintzat, iñogaz lazkarik edo nasterik. A Ezale 1899, 16a. Nik eztakit zenbat<br />
tresna, ele, gizadi ta lazka ikusi nituan enparantzarako bidean. Ag G 83. Antxen izaten da lazka ta iskisalda!<br />
J<strong>Kor</strong>t EuskOl 1931, 36. Langille arteko asarre, gorroto, lazka ta burruka oneik. Eguzk GizAuz 154. Alkar ezin<br />
aituta, eztabaida ta lazkea sortu ziran batzar aretan. Ib. 69. Yainkoren batek-edo, lauso gaizto batek yota, lazka<br />
bigurria sortu dute len ere errukarri ziranok. 'Funesta rivalidad'. Zait Sof 116. Lazka ontan nasturik nora yoko<br />
dut itz billa? 'Perplejo'. Ib. 42. Jarri ete dot nik neure burua lazka onetan? Erkiag BatB 191.<br />
- LAZKA-MATAZA. Disputa, enredo, pelea. Gizon odolkideen oien artean ere lazka-mataza au eraiki ta<br />
irozo duk. 'Disputa'. Zait Sof 184. v. tbn. Ag Kr 168 (lazka-matasa).<br />
2 lazka. "Gasto, dispendio" BeraLzM. Cf. 3 lazkatu (2). Lazkak edo eralgiak berriz (gastuak) izugarriak<br />
izan bear dira, ain toki urrutietatik orrenbeste lagun narratzen. Ayerb EEs 1915, 157. Iyeki bakoitzaren<br />
saneurriyak 1,50 laurlekotik 2,50-ra bitarteko gora-bera izango du, argitalgundiaren lazka zenbatekua dan<br />
alaxe. EEs 1916, 233.<br />
lazka. v. 3 lazkatu.<br />
lazkagarri (Aq A). "Terrible" Aq 1444. v. lazgarri. Ezer ezta nekegarriagorik, ezer ez lazkagarriagorik<br />
itz oskideen edo kontsonanteen eizketa gordiña baño. Ldi IL 30.<br />
lazkar, latzkar. Rudo, áspero, duro. v. 1 lakar, lazkarro. Ertxi ta latzkárra déla bidea daramána bizitza<br />
gartára. LE Doc 251. Landu gabeko bi egur lazkar aietan jarri zan besoak zabalik. JBDei 1919, 367. Au izan<br />
zen yaun Erraimunen mintzo lazkarra. 'Rude parler'. Or Mi 95 (v. tbn. QA 183). Irringa lazkarra zegien<br />
arraunak lokarriaren igortzian. TAg Uzt 134. Krakateko lazkarra egin zun ontziak indarraren iraduari<br />
erantzunaz. Ib. 230.<br />
lazkarri. v. lazgarri.<br />
lazkarro (S-saug ap. Lh). Aspero, basto, rudo. "Âpre, dur. Ilhe, bilho lazkarro, poil, cheveux durs" Lh. AxN<br />
explica xerlotsu (153) por lazkarro. Cf. VocNav: "Día lascarro. Llaman al día en que hace mucho frío<br />
(Salazar)". v. lazkar. Con la pieça de vetri lascarro (1300). Arzam 318. Ez zaizieia, egia badere, badiala<br />
hitzaldi hunen titüliak halako lazkarro egite bat? Eskual 7-2-1913, 3. Arlopa bat bezañ lazkarro zen. GH 1930,<br />
369.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
511
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lazkarrotu (S ap. Lh). Erizarse (el pelo). "S'ébouriffer (poil des animaux)" Lh. v. laztu (2). Lazkarrotüren<br />
bilhoa. Eskual 3-1-1908 (ap. DRA). Barkoxeko berri izigarria erranen duta?... Bilhoak lazkarrotzen zaizkit.<br />
Eskual 29-8-1913, 3.<br />
lazkartu (AN, L-côte, Sal ap. A; Aq 1188 (AN)). Volver(se) áspero. "Encostrar" A. v. lakartu. [Belarra]<br />
zabalduz, bilduz, euri ta ateri, / lazkartzen (lakaztu, zakastu) da. "Se vuelve áspera". Or Eus 297. Arto-bizarrari<br />
darion autsak eztarria bein da betiko lazkartu ez dezan. TAg Uzt 294. (Part. en función de adj.). Edari<br />
gozoa edanik, ozenki garrazkatzen zuen eztarri lazkartua. TAg Uzt 83.<br />
lazkatasun (Aq 1451 A). "Terribilidad" Aq 1451.<br />
1 lazkatu. 1. "(G-nav), aflojar" A. v. askatu. 2. "(G-nav), desahogarse" A.<br />
Etim. De *lascare (REW 4918, DELL s.v. laxus, FEW 5, 228ss.); cf. cast. (y bilb.) lascar (DCECH s.v. lasca).<br />
2 lazkatu. 1. "(V-oroz-m), enredar, mezclar" A. 2. Erizarse (el pelo). v. laztu (2). Lazkatu zaizkio biloak<br />
lotsareki (196). LE-Ir.<br />
3 lazkatu, lazka (V-m ap. Zubk Ond). 1. "Lazka, kendu, lapurtu, sisar, quitar un poco a escondidas" Zubk<br />
Ond. 2. Gastar, desembolsar dinero. Cf. 2 lazka. Irarkaldiya lazkatu dan eta saltziaz aterako dan txindiyen<br />
aldiaren euneko 75, idazliei emango zaie. EEs 1916, 235. Dirubak lazkau ez eta bere buruba gustijen aurrian<br />
zekentzat agertu bai gura ixango [dau]. "Sborsare i danari". Otx 78.<br />
lazkera. "Austeridad" Lar.<br />
lazkeria (Dv A, H). 1. "Action brutale, parole brutale, incongrue" Dv. "Chose, objet qui donne de l'horreur,<br />
de l'effroi, etc. Khen ezatzu haurren begietarik lazkeria hoiek, ôtez ces choses horribles de devant les yeux des<br />
enfants" H. "Acción o palabra brutal, inconveniente" A. Saiatu zaitez ba nekeak eta lazkeriak onez artzen.<br />
Ayerb EEs 1912, 180. [Andrak], amaren negargarrija, anaien lazkerija [...] eta itz baten esateko, gixaseme<br />
gustijen naigabia ta lorra baño etzarienok. "Flagello". Otx 27s. 2. "Aspereza" Lar.<br />
lazketsi (A Morf 738). (Neol.). Creado por AG en 1896 de lazki 'solventado' como raíz de lazkittu 'desprender,<br />
solventar' (AG 2342). "Absolver" A Morf 738. v. asketsi.<br />
1 lazki (AN ap. A; Urt III 32, Lar, Añ, Dv, H), latzki (Añ), laski (V-gip ap. Iz ArOñ). Tr. Documentado desde<br />
mediados del s. XVII; prácticamente desaparece en el s. XX. Al Norte se encuentra en Etcheberri de Ziburu,<br />
Eguiateguy, Duhalde, CatS y Joannateguy. La forma general es lazki. Hay además latzki en Etcheberri de Ziburu,<br />
CatS y EG, y laski en Eguiateguy.<br />
1. Amargamente, ásperamente, rudamente; duramente. "(Hablóle con) acrimonia, hitzegin zion lazki" Lar.<br />
"Austeramente", "desabridamente", "acérrimamente" Ib. "Agriamente, ásperamente" Lar y Añ. "Duramente, [...],<br />
latzki" Añ. "Lazki iauntzia, vêtu d'étoffe rude, grossière. Lazki hartzea, mintzatzea, begiratzea, accueillir, parler,<br />
regarder rudement, durement, sévèrement" H. "Laskixao ibilli, bizi, latzago" Iz ArOñ. Latzki punituko da leze<br />
lurpekoan. EZ Man I 95. [Illunak eta gabak] eldu eta itsasi zitzaiozkan eta aiñ lazki, non zirudien emendatu bear<br />
ziozkatela bere argiak. Lar SAgust 7. Indio gaxoen kontra lazki biurtu zan eta bere gaistakeriakgatik justiziak<br />
ere kastigatu zuen. Cb Eg II 184s. Azitzean [...] oiek adiña ta oiek bezeñ lazki ta galanki. Cb Eg III 363. Eziñak<br />
eta nekeak lazki garaitu zituen. Cb EBO 10. Berze frairekila mintzo zenian bere berzaeraz zioan agerinde batek<br />
ziala obratü, ziean ere haren kondaira egiten laski nori nahi. (Interpr?). Egiat 179. Peleatu bear degula lazki<br />
animako etsaien kontra. Gco I 123. Lazki portau zara. Añ MisE 118. Plaza barruko jende apurra neke andiaren<br />
azpian arkitzen zan lazki. Izt C 331. Eremu ta basoetan bere gorputza lazki nekatzen [zuan]. Ub 75. Hain lazki<br />
madarikatzen duzun ondikozko arima hura. Dh 152. Jinkuaren Izenaren saintütarzüna latzki kolpatzen [dü].<br />
CatS 45. Tentazioen kontra lazki pelea zaitean. Arr Orac 250 (ap. DRA). Lazki peleatzen ziran. Arr EE 1882c,<br />
553. Izatu zituen ukhaldi horiek lazki kolpatu ziotela bihotza. Jnn SBi 78. Adarrak gogorki iñarrosten die<br />
enborrak lurraraiño latzki makurraraziaz. EG 1956 (7-8), 63. Ikusleak astindu nahi ditu eta lazki marruskatu, ez<br />
balakatu. MIH 320.<br />
2. (G, AN-olza, BN, Sal, S), laizki (AN-araq-olza). Ref.: Bon-Ond 171; A (lazki, laizki); Lrq. "2.º muy bien,<br />
notablemente; 3.º extraordinariamente. Lazki anitz, (Sal), muy mucho" A. "Laizki (AN-araq), muy, en gran<br />
manera" Ib. "Extraordinairement" Lrq. Pausu bát omen dá lázki peligrósoa, non juntatzen diren anitz ótso<br />
ardi báten kóntra. LE Urt ms. 68v. Urbil lazki (4). LE-Ir. Alegra zaizte lazki ortas (15). Ib. Estimatzen dut lazki<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
512
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(16). Ib. Zabalera iru oñ / luzetara zazpi, / bizi-leku txatarra / izango du lazki. Izt Po 54. Alaitu, pozkidatu eta<br />
indartu ziran lazki. Izt C 333. Armada Olandarrak ausarze sinisteziñ ori ikustean, arritu zan lazki. Camp Ezale<br />
1897, 252a.<br />
2 lazki. "Lazki eta baxaki, azaroko yaki, pan de salvado y manzana silvestre, comida de noviembre (Sal)" A EY<br />
III 159.<br />
lazkiro (V?, G ap. A; Lar, Añ, H). Asperamente, duramente. "Acerbamente", "agriamente, asperamente" Lar<br />
y Añ. "(Hablóle con) acrimonia, hitzegin zion [...] lazkiro" Lar. "Austeramente" Ib. "Desabridamente" Ib. "D'une<br />
manière rude, avec rigueur, sévérité" H (s.v. lazki). San Paulok diño, Jaungoikoak maite daben semea<br />
lazkiroago kastigetan dabela, obetu dedin. Añ CS 144. Gure bekatuak baño askozaz txikerragoak lazkiro<br />
pagarazo ditu. Añ NekeA 226. Lazkiro berba egin daualako, jadetsi dau bere oe txiker baiña garbia. Erkiag<br />
BatB 135. Jupiter-ek ordea, lazkiro zigorrazi zun ausardikeri ori. Ibiñ Virgil 50n. "Acérrimamente, [...],<br />
lazkiro txit" Lar.<br />
1 lazkitu. "(B), atemorizar, asustar" A.<br />
2 lazkitu. "Desprender, solventar" AG 2328.<br />
lazko (V-m ap. A). (Partícula comparativa de igualdad). Como, parecido (a), igual (que). "Como. Contr. de<br />
legezko. Ori lazko bat, uno como ése" A. v. 2 lako. Andria lazko zepurik ez dagok. SM Zirik 76.<br />
- LAZKOXE, LAZKOTXE (V-m ap. A Morf 181). (Forma intensiva). "Gulazkotxe bat, uno como nosotros" A<br />
Morf 181. Jaungoiko santuek gaur lazkoxe arratsalde on asko emon daiguzala guztioi. A Ezale 1897, 164a.<br />
Santuen lazkotxe biotza jeukanan. SM Zirik 27. Eibar-en bazan erregaldarian lazkotxe burua eukan bat. Ib. 116.<br />
lazkor (L ap. A), latzkor. Terrible, horrible. Ibili da lehenik bide latzkor hortan, iretsi du kalitz khiretsa.<br />
Jaur 150. Gizonezko pesiak denbora batean, / harria bezin lazkor hedoi erraiean. Hb Esk 23. [Yainkoa]<br />
ezagutua zen, gizonen yaura tzarrek hedatu arte ikusi diren hedoi itsusi, goibel eta lazkorrak. Hb Egia 9.<br />
lazkura (S ap. A), lazkua, laazkua (S ap. Lrq). "Pavor" A. "Au propre, frisson; au figuré, effroi (ce dernier<br />
sens est le plus général)" Lrq. Lazkua batek harturik badua dallaier oihu egitera behala jin ditian. GH 1931,<br />
109. Heriuaren lazkuak ikhal dardarran zabilan, sükharrak izerdi hotz bat jauz erazten zeiolarik. GH 1932, 406.<br />
lazkura. v. laztura.<br />
1 lazo (V-gip, S; Lcc, SP, Lar, Añ, H), lazu (Zam Voc), laze. Ref.: Lrq; Elexp Berg. Tr. Documentado al Sur<br />
desde mediados del s. XVIII; al Norte se encuentra ya en Leiçarraga, pero su uso es bastante menos frecuente, y<br />
no hay ejs. del s. XX. La forma general es lazo. Hay además lazu no ambiguo en J.J. Moguel, y laze en<br />
Goyhetche. 1. Lazo, trampa (de caza); engaño. Leiçarraga (Decl a) 7v) da laxera como equivalente suletino de<br />
lazoa. AxN explica segadak (60) por lazoak y laxioez eta segadez (341) por lazoez eta tranpaz. v. lakio. Lazo<br />
batek bezala atrapaturen ditu. Lç Lc 21, 35 (Oteiza, Ur lazo; He, TB, Dv, Brunet, Ol, Leon, Ker, BiblE sare, Or<br />
sega). Gauza bekana da axeriaren lazoan atzamana. "Lacet". O Pr 507. Xoriak sareetan eta lazoetan daude<br />
atzemanik. SP Phil 462. Gai ta egün lazo gaixtorik hedatzen ari da. Mst III 39, 3 (SP arte, Ch, Ip, Leon sare, Ol,<br />
Pi maltzurkeri). Eriotzako orduan [deabruaren] [...] lazo ta tentazioetik eskapatzeko. Cb Eg III 249. Kristauak<br />
munduko lazo, perill ta tentazio guztien artean, alde guzietatik erorzeko bideak [ditu]. AA III 392. Engañatzeko<br />
prestatzen ditu bere lazoak. Ib. 526. Jausi zan bera pekatuko lazu ta zuluetan. JJMg BasEsc 14. Neronek ikusi<br />
aut / Damonen auntz bat nik / ebasten abillela / lazoa jarririk. It Fab 187. [Arthaldea] laze hautan / harturik<br />
ikhustekotan, / agindu dautzut, o Yainkoen nausia! / Aratxe bat net yoria. "Lacs". Gy 322. Galai bat loturik<br />
zeukaten aiskidetza gaixto baten lazoetatik libratzeko. Aran SIgn 71. Ez dedin ni bezela lazoan erori. AB AmaE<br />
287 (251 lazuak). Zenbat erori ote dira lazo onetan! Bv AsL 210. Lazo eta sareak. Arr May 162. Mundua lazos<br />
beterik gizonak erorzeko (Larrainzar, 1905). FLV 1988, 269. Naigaben izumena, / loaren lazua, / zugandik iges<br />
dabil / amore falsua. JanEd II 11. Zedorrek kulpak eduki eta / besteri jarri lazua. Imaz Auspoa 24, 161. Erbie<br />
pasatu ta lazoa jarri (B). 'Nunca eres oportuno'. Inza Eusk 1927, 151. Ni baño larriyago / eskontzeko bera, [...] /<br />
oraindik lazu ortan / ez nua sartzera. Tx B II 165. Alde guzitik sortzen zaizkigu / berebiziko lazoak, / neurtu<br />
bearra dago nolatan / ematen diran pausoak. Basarri 123. Iñor lazoan erortzen bada / pagatuko du ederki. Ib.<br />
139.<br />
v. tbn. Tt Onsa 47. ETZ 84 (Muruzabal, 1751). Izt Po 137. Bil 79. Xe 280. Ip Imit III 48, 2.<br />
Aprieto, complicación. Errana den bezala, / ni fida niz hortaz, / anitz lazo badela / aita amen faltaz. Bordel<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
513
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
171. Eraman zazue Erodesengana, / ez ni lazo ortan ipiñi. Auspoa 68-69-70, 39. (Uso adj.). Edertasun<br />
galgarri lazoa. "Engañadora". Gazt MusIx 83.<br />
2. (V-gip ap. Elexp Berg; H). Nudo, lazada, lazo. "Nœud. [...]. Au moral, lien d'union" H. Amoriozko lazoaz<br />
esturik eta uniturik. OA 76. Esertzen zuelarik lepoala lazo bat, desesperatrik, urkatu zinuen. Samper Mt 27, 5<br />
(Hual lazada). Gorputz ustelkorraren lazo ta korapilloak etenik. Aran SIgn 90. Zapatak sartzen ta korbatako<br />
lazua jartzen lagunduko [diyo]. Sor Gabon 43. Lau probintziok anaiaturik / [...] laurokin lazo bat egiñikan /<br />
fuerodun izan gaitean. AB AmaE 141. Orratz bat, korbata lazuan ipintzeko. Alz STFer 126. Atera zaizkazu<br />
emakume oni lazo gabeko korbatak. Iraola 76. Jaunartze ospatsua egin bear dezun egunian [...] besoko biribista<br />
edo lazo ederrakin. ArgiDL 7. Artzen duenak berak askotan / ipiñtzen ditu plazuak / eta denbora datorrenian /<br />
estutzen dira lazuak. Tx B II 153. "(V-gip), trallak (lokarriak) sartzeko larruzko erestunak" EEs 1930, 26.<br />
3. (BN ap. A VocBN), laze. Cuerda, cordón. "Corde commune des muletiers, pour attacher leurs charges sur<br />
les bâts" VocBN. "Cuerda que usan los arrieros para atar cargas" A. Hunek zeukan naski hura konsolatua, /<br />
bertze batek zuela egiñ, lazearen gastua. "Cordeau". Gy 119. Sokak palupan eta lazoa trostan. "La traversière".<br />
ChantP 88. Ez da dudarik, baizikan aunitz guratzoek pasatzen direla amorioan bere humeekin, emanez<br />
konbeni den baño lazo o rienda gegiago (B, s. XVIII). BOEans 779.<br />
- LAZOZ. Con lazo, a lazo. Lazoz arrapatutako egazti eta beste edozeiñ odol ustugabeko bizikari. AJauregi<br />
EE 1885b, 177.<br />
2 lazo (Vc, G-to ap. A), lazu (V-och ap. A). Talle. "Lazo oneko txarrikumea, gorrino de buen talle" A. "Lazu<br />
(V-och), estampa de un animal" Ib. Zazpi bei lazoz eder eta aragiz mardul. Ol Gen 41, 2 (Bibl, BiblE itxura).<br />
Emaztea sen aundiko ta lazo ederrekoa zan. Ol 1 Sam 25, 3 (Ker liraña). Goitizen bezala Platon ezarri bide<br />
zioten geroago, sozko ta lazo (taiu, neurri) onekoa zalako-edo. Zait Plat 8.<br />
lazo. v. 1 laxo.<br />
lazotu, lazatu. 1. (Participio en función de adj.). Atado, atrapado, unido, enlazado. Diabrubak lazauta<br />
dukazanak askatu. JJMg BasEsc 217. Zenbat familija ta persona daukaz lazauta Diabrubak zorigaistoko<br />
benganzako kateiakaz? Ib. 182. Berri triste lizun bat jin zaut Baionatik / bi presuna desonest lazotuengatik.<br />
AstLas 72. 2. lazatu (V-ger ap. A DBols), lazutu. Engañar. Luziferri esaten jako ta txito ondo, espiritu<br />
guzurrezkoa, guzurragaz lazutu edo engañau zitubalako gure lelengo gurasuak. JJMg Mayatz 43.<br />
lazotu. v. laxatu.<br />
lazpabost. v. lauzpabost.<br />
lazt. v. lastre.<br />
lazta (BN-baig ap. A). Pavor, terror, miedo. Joan den asteartian [...] agertu dira bat batian hamar<br />
"gizotso", herri guziari lazta bat emaiten zutela. Eskual 11-12-1908, 3. Izialdura bat [...] hedatu zen mendi<br />
zelhaietan: nor nahiri ere, holakoetan, lazta bat emaiten dio. GH 1923, 466. Aragones demuntreak halako lazta<br />
bat emaiten zakon hala ere! Barb Sup 130. Ameriketako oihanetan, gautxoeri lazta bat sartzen diotela hezurmunetan,<br />
lehoin, puma eta tigreak. Ib. 182.<br />
laztabin. v. lastabin.<br />
laztagarri. "(BN), effrayant" Lh.<br />
laztain (Dv A). "Droit et souple, se dit du corps" Dv. "Esbelto" A. v. lirain.<br />
laztan (V, G; Lar, Añ, Izt 10v, VocCB Dv, H), lastan (V-ger-gip; VocCB Dv, H). Ref.: A; Holmer ApuntV,<br />
Iz ArOñ y Etxba Eib (lastan); Elexp Berg. Tr. Propio de la tradición meridional desde el s. XVI. Al Norte se<br />
encuentra en Oihenart. La forma mejor documentada es laztan. Hay lastan en las escrituras de Andramendi, en<br />
los versos vascos de Lope de Vega, en una poesía vizcaína del s. XVII, en un texto bilbaíno del s. XVII (ETZ<br />
44), en Oteiza, Astarloa y Echeita. Emplean las dos formas Lazarraga, Oihenart, Urquizu y Lauaxeta. En DFrec<br />
hay 9 ejs. de laztan, meridionales.<br />
1. Caricia, beso; abrazo. (En algunos ejs. puede tratarse de laztan egin/eman, con egin o eman elididos).<br />
"Abrazo" Lar y Añ. "Beso" Añ. "Usase también con la significación de 'abrazo'" CancB III 236. "Embrassement,<br />
embrassade" H. "Abrazo. [...]. Otsoak otsokirik jan ez eta lapurrak lapurrari laztan (V)" A. "Beso. [...]. Aren<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 514<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lastan bategaitik, urte beteko bizixa emongo eban pozik" Etxba Eib. "Beso" Iz ArOñ. Laztana ta apea?<br />
Leusindu ta kaltea? "Beso y abrazo, halago y daño". RS 205. Begira, Jauna, zer laztan ta negar gozoakin [...]<br />
despeditu zan. Cb Eg III 307. Otsuak otsuari gatxik ez ta lapurrari lapurrak laztan. Mg PAb 121 (v. tbn.<br />
lapurrak lapurrari laztan en Erkiag BatB 154). Artu zenduan guzurrezko mosu ta laztan lotsagarriagaiti<br />
eskatuten deutsut. Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 515<br />
mende.<br />
2 103s. Laztan gozo eta diosal kariñozkoa batak besteari eginda, banakatu ziran. Lard<br />
169. Artuten eban besoan da aupadaka, gora ta bera, mosu ta lastan erabilten eban. Echta Jos 24. Lotutzen<br />
gaitun / maitasun-laztan estua. Jaukol Biozk 53. Bergarako besarka edo laztana. Or SCruz 22. Amaren laztan<br />
artian / ikasi gendun euzkera. Enb 37. Maitasunezko lilura / ezin illundu dagike erijotzaren laztanak. "Caricias".<br />
Laux BBa 32. Masallean laztan bat, / eztiz betea. Ldi BB 42. Zuaitzak laztan, usai garbidun / eskeintza lili<br />
nabarrak / eta goizero txioka nere / tellatupeko maiztarrak. EA OlBe 16. Ire emazte Mariari eskumiñak. Semealabei<br />
ostera, nai aña laztan. NEtx Nola 23. Giza-barneko laztan antzeko bat dut maite. "Amplexum". Or Aitork<br />
249. Aita besoetakoaren laztan arinak zio zirela lokartu zen Theresa. Mde HaurB 44. Nun daude asierako laztan<br />
eta musu bero aiek? Txill Let 113. Zerua ta itsasoa laztan etengabean ikusi zituan. Erkiag Arran 185. Iraiñak<br />
alkarri jaurti ta laztan bigunez alkar igurtzi ibilli oi [dira]. Erkiag BatB 85. Laztan artean azi ninduzun, / beti<br />
izan nozu gogoko. BEnb NereA 182. Laztan eskea dezu / matrail-txuloetan. NEtx LBB 337. Pregunta eustan /<br />
gariak zegan zirian. / Bestientzako dirutan eta / zuretzat laztan trukian. Balad 56. Kanpotik laztan, barrendik<br />
saldu / ausirik Bere legeak. Ib. 235. Mutilak gogoko duen neska [...] ikusten duenean, hango apak eta laztanak!<br />
MIH 310s.<br />
v. tbn. EgiaK 88. OA 160. Zuzaeta 70. AA III 607. JJMg BasEsc 285. AB AmaE 14. Bv AsL 50. Arr May 159.<br />
Apaol 28. Ag G 272. Urruz Zer 21. Bast 7. TAg Uzt 257. Alz Ram 69. Etxde JJ 135. Anab Poli 90. Ibiñ Virgil<br />
92.<br />
Gipuzkuan isatsa / deitzen diotena. / Bizkaian deitzen diote / atzeko laztana. And AUzta 123.<br />
2. (Añ, H), lastan. (Adj.). Amoroso, cariñoso. "Requiebro, berba, hitz, mintza maitea, laztana" Añ. A<br />
daratzanean bere senarrak / bere beso laztanaz estaldurik. Lazarraga (B) 1181vb. Apa lastan a[l] / kar biak artu<br />
dabe gustioen amorean (Escrituras de Andramendi). TAV 3.2.9. Zu etorriko zera apa laztan batekin ni saltzeera.<br />
Mg CC 246. Emoidazu apa laztan bat. Mg PAb 153. Ezertzat ez daukeez mosu laztan, eskuka loi, berba zantar<br />
ta kaltegarrijak. Mg CO 28. Batak bestiari amodijozko berba lastanak esaten [deutse]. Astar II 144. Zeure<br />
mosubak diran laztanak! "Divinos". Laux BBa 26. Euskeraz ari diranean bezin eder ta laztan iñoiz beren buruak<br />
agertu izan [eztitute]. Ldi IL 140. Musu laztanak, sinestargiak, / Argana zuzenik zaitu. "Amoroso". Or BM 54.<br />
Itz laztan ori. Or QA 180.<br />
3. (V ap. A; Lar, Añ, Izt, VocCB Dv, H), lastan (V-gip ap. Etxba Eib; VocCB Dv). (Adj.). Querido,<br />
amado. "Laztan-a significa propiamente 'querido-a, amado-a'" CancB III 236. "À qui, à quoi on est attaché,<br />
tendrement uni, affectionné. Nere ama laztana, ma chère mère. Nere bizi laztana, ma chère vie. Qui est attaché,<br />
tendrement affectionné, amant, amante" H. "Ah, nere seme lastana!" Etxba Eib. Laztan ez ta apaka? "Sin ser<br />
querido y con besos". RS 68 (quizá se trate de laztan izan, q.v.). Anteoxoak ibini eizke Txarlesikotxo laztana.<br />
Acto 325. San Juan apostolo ta ebangelista, Kristoren dizipulo laztan. Cb Eg III 273. Ai baso laztana! Mg PAb<br />
101. O Birjiñaren Seme laztan! Añ EL 1 173. Biotz guziarekin daude beren kutun ta adiskide laztan ardoagan.<br />
AA III 365. Erregina alsu edo poderoso bat, Ama lastan bat. Astar II 271s. Nere kutuntxo laztan maitea. Echag<br />
106. Bere aita laztan neure biotza / beti eukiteko gogoan. Azc PB 172. Batu zirean atzenean arek bioztxo lastan<br />
biak. Echta Jos 353. Neure Jaungoiko laztan Aita ta Seme ta Espiritu-Santua. Kk Ab I 101. Gora Euzkadi<br />
laztana, / gora Sabino Arana! Enb 63. Adiskide laztan. Ldi BB 80. Nere aingeru laztan ta nere zeru txiki. NEtx<br />
Nola 32. Seme-alabatxo laztan bi areik piztien erpietara bota. Bilbao IpuiB 212. Bere irakasle laztan eta<br />
onetsia. Zait Plat 11. Aretx arteko neure mintegi / laztan a. Gand Elorri 109. Ene Mattintxo laztana, / albotik<br />
kristonak esan arren / aserratutzen eztana! Gorrotxategi in Mattin 24. Gure Manueltxo laztanari / zeñen eder<br />
zaion Euskalerriko / txistu-soñua. MEIG I 78.<br />
v. tbn. ConTAV 5.1.1 (1590). ConTAV 5.2.9, 139 (s. XVII). Urqz 42 (49 lastan). Zuzaeta 60. VMg 13. JJMg<br />
BasEsc 54. Echag 119. Ur MarIl 95. Bil 95. Aran SIgn 110. AB AmaE 71. Arr May 44. A BeinB 42. Ag Kr 218.<br />
ArgiDL 81. Altuna 15. Or Tormes 75. Jaukol Biozk 51. Laux BBa 104. Alz Ram 137. Otx 151. Eguzk GizAuz 49.<br />
EA OlBe 8. Mde Po 97. Etxde JJ 30. Erkiag Arran 73. Anab Poli 75. Basarri 7. Arti MaldanB 194. Gazt MusIx<br />
137. Uzt Sas 49. Balad 204. Berron Kijote 36. Lastan: TAV 3.2.9 (1588).<br />
(Con reduplicación intensiva). Ene ezkon laztan-laztana, maitale garbi-garbia. Ol Imit III 21, 3 (Pi laztanlaztan;<br />
SP guziz amolsua, Ch maitea, Mst ezinago maitia, Ip ezinago eztia).<br />
4. (V-gip ap. Elexp Berg; Urt, Lar, H), lastan (SP vEys). (Sust.). Querido, cariño; amante. "(O), maîtresse<br />
ou serviteur en fait d'amour" SP. "Amica, [...] laztána" Urt II 39. "Amica, [...] bihotzeko adiskidéa, amorantéa,<br />
bihotzeko laztana" Ib. 38s. "Metresa, la Dama a quien se sirve" Lar. "L'amante, la bien aimée (O)" H. "Ez eiñ<br />
negarrik, nere laztana" Elexp Berg. Laztanagana joango bada / ze beroake lagunik. Lazarraga 1182v.<br />
Lastanarekin enkontra nezan. Ib. (B) 1204v. Ene laztan biotzekoa. Ib. (B) 1204v. Zure begi ederrok / ene<br />
lastana, / katibaturik nabe (Versos en Lope de Vega). TAV 3.1.23. Aspaldian nabila / hor, hebe, laztan bila.<br />
'Maîtresse'. O Po 30s (13 lastan). Zelan eukiko nas Jesusen jarraitzalletzat, bere maite-laztantzat. Añ LoraS 168.<br />
Diotsa Txindurriak, nere laztana, zer egin dezu udan negurako jangarria bildu gabe? VMg 78. Gustijori zara
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ederra neure lastana, neure maitia. Astar II 274. Laztan, dirautsa, ez urten / neu naiatorren artean. Zav Fab<br />
RIEV 1909, 33. Biyotz nereko laztana. Echag 74. Bere gogoko ta laztan izan gura badozu, asko maitetu egizu.<br />
Ur MarIl 117. O ene biotzeko laztana! Arr GB 22. Berau dalako geienen ama / nere laztan dan Euskera. AB<br />
AmaE 143. Salomon [...] / andrak gaiti aurkitu zan / galdurik burua, / gazteak eta ederrak / ebazan laztanak.<br />
Azc PB 55. Josetxo geure lastana. Echta Jos 303. Solora ninoala, solotik nentorrela, laztana ikusi neban (V-m).<br />
A CPV 132. Atoz, Garbiñe, atoz, niganontz, / laztana. Jaukol Biozk 28. Biotzak du laztantzen laztana. "Amado".<br />
Or Poem 538. Bai laztana, --esan zion Piarresek. Etxde JJ 65. Gure laztan ziranen irudiek eta oroitzapenek<br />
lagun egiten digute. Zait Plat 11. Patxittu! Erdu hona laztana! Osk Kurl 47. Arima zoratuz maiteko zaitut,<br />
laztan. Gand Elorri 92. Biar arte, laztana eta ez lan larregirik egin. Erkiag BatB 71. Jana eta edana / kaltegarri<br />
ditut, laztana. NEtx LBB 383.<br />
v. tbn. Gamiz 204. DurPl 106. Zab Gabon 102. A BeinB 46. Ag G 76. Enb 197. Laux BBa 58. Ldi UO 21. Arti<br />
MaldanB 223. Or in Gazt MusIx 199. Balad 140.<br />
(Con reduplicación intensiva). Egi-antza luke, laztan-laztana --esan zuen-- gaiztekeriak onura dakarrela<br />
[...] diodanean. Zait Plat 141.<br />
Bildu ziran Maite ta Laztan, / Laztana Maite biurtzen zala. "Amada con Amado, / Amada en el Amado<br />
transformado!". Or in Gazt MusIx 178.<br />
5. (Lar), laztañ (Lar H). (Sust.). "Laña, abrazadera, grapa de hierro, ez voz bascongada, síncope de laztaña,<br />
laztana, abrazo" Lar.<br />
6. (Sal ap. A; VocBN Dv, H). "Propre, soigneux" VocBN. "Par extension, il s'entend en Labourt d'une<br />
personne qui est propre, rangée, soigneuse en sa mise et en son domestique. Emazte laztan bat da, c'est une<br />
femme propre et soignée en sa personne ou en ses affaires intérieures" H. "Aseado" A. "Activo, laborioso<br />
(BN-mix)" A Apend.<br />
7. "(Vc, Gc), cariño, amor tierno" A. Aita goikuak laztan gurenaz / besarkatuko gaituzan arte. Enb 144.<br />
- LAXTAN. (Forma con palat. expresiva). Maitolde eztitsu baten / txokoan biko bat: / elkarri doaz laxtanak /<br />
batetik besterat: / kariñoen bidea, / xerakoi musurat. Agerre Olerti 1959, 145.<br />
- LAZTAN-BELAR. "Lastan bedarra, picris hieracioides (V-m)" Arzdi Plant1.<br />
- LAZTAN EGIN (Lar, Añ (s.v. abrazo), Dv, H (que cita el ej. de Moguel); lastan eiñ V-gip ap. Etxba Eib).<br />
Besar, abrazar, acariciar. "Abrazar" Lar. "(Dame un) abrazo, [...], egidazu laztan" Ib. "Laztan egite-a [...],<br />
embrasser, donner l'accolade" Dv. "Eta Judas [...] eldu zan Jesusengana lastan eitteko (Lc 22, 47)" Etxba Eib<br />
(Ker laztan bat emotera). Laztan egiten deutsut semeari legez. Acto 383. Zoazte [...] laztan edo mun egitera.<br />
Mg CC 255. Ozkarbi danian, / iñuntzak laztan dagi / zitori ganian. Enb 209. Iñoren aurrean ez dagozala-ta,<br />
badoakio au areri laztan egin gurarik. Erkiag BatB 156. (H). (Con determinantes). "Egidazu [...] laztan bat,<br />
[...], faites-moi une embrassade" H. Zeinbat bider egin deutseezan andrai laztanak, apaak. Cap 104. Mutillak<br />
[...] egin deustez esku ezarte txar ta laztanak, baña neure borondatiaren kontra. Mg CO 155. Alkarri agurrak<br />
eta laztanak eginda gero, asi ziran autuan era onetan. Kk Ab I 13. Esku zurijan muin-egijok / eta laztan bat<br />
begijetan. Laux AB 30. Ez zion behatz-puntarekin ere laztan batxo egin. Mde HaurB 55. Agian, ari ere egiten<br />
dizkio neri egiten dizkidan laztanak. Txill Let 66. Amari laztan gozo bat egin eta [...] izekoarenera joango zala<br />
jakiñerazo eutsan. Erkiag BatB 106.<br />
- LAZTAN-EMAILE. "Abrazador" Lar.<br />
- LAZTAN EMAN (Lar, Añ, Dv; l. emon Añ), LASTAN EMON (V-gip ap. Etxba Eib). Abrazar, acariciar,<br />
besar. "Laztan emate-a, embrasser, donner l'accolade" Dv. "Igesiko baten lastan emon zetsan; arrezkero franko<br />
erabilli dittue lastanok" Etxba Eib. Aita ona besoak zabaldu ta niri laztan ematera. Cb Eg II 139. Laztan<br />
emotiak baño malizija geijago erakusten dabeenak. Mg CO 134. Judasi adiskidearen idurian laztan eman [zion].<br />
AA I 420. Alderatu zan Jesusengana lastan emateko. Oteiza Lc 22, 47. Jakobi / eman zion laztan / eta primu<br />
egiñik / bertan gelditu zan. It Fab 246. Humeai laztan emanik [...] Mesopotamiara [...] itzuli zan. Lard 41.<br />
[Erreka] antxintxika zijoan, bere anaia Arrandari menditikan datorren errekatxoari laztan ematera. Apaol 22.<br />
Laztan emonik bular ganian / daukan gurutza deunari. Enb 85. Besoak zabalik dauzka laztan eman bearrez.<br />
"Queriendo abrazarnos". Or Poem 549.<br />
(V-gip ap. Elexp Berg; Lar, H). (Con determinantes). "(Dame un) abrazo, indazu laztan bat" Lar. "(Se)<br />
abrazaron mutuamente, [...], laztanak eman ziran" Ib. "Indazu laztan bat, donnez-moi [...] une embrassade" H.<br />
"Ikustiaz batera emun dost bi laztan" Elexp Berg. Despedidan indazu lastan bat lastana (s. XVII). ConTAV<br />
5.1.4. Eman zion besark edo laztan onezko bat. Mb IArg I 287. Indazu grazia zuri bakarrik laztan estu estu bat<br />
emateko. Cb Eg II 102. Zertako zoazte laztan palso bat ematera? Mg CC 142. Judasek Kristori emon eutsan<br />
mosu ta laztan azalezkoa. Añ EL 1 94. Asko laztan eta mosu eman ziozkan. Lard 61. Gizon lepradunari eman zion<br />
laztan gozo bat. Bv AsL 36. Eman zidan laztan andi bat nere bekokiaren erdi-erdian. Urruz Zer 17. Atoz nigan<br />
azkeneko laztana ematera! Ill Pill 25. Eman zenion / laztan bat estua. Jaukol Biozk 104. Seme-alabei ere gure<br />
izenean laztan bana bemaie. NEtx Nola 18. Mayik [...] Piarresi laztan anaikor bat eman zion. Etxde JJ 277.<br />
Gure ama / [...] ezin asperturikan / ematen laztana. Uzt Sas 32. Jesusengana urreratu zan laztan bat emotera.<br />
Ker Lc 22, 47 (Lç pot legionzát, He, BiblE musu ematera(t), TB, Dv, Brunet, Leon musu ema(i)teko, Ur<br />
laztantzeko, Ol muin egiteko, Or muñ emateko). Laztan bat emon behar detsut / andratxu gaztia. Balad 126. v.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
516
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
tbn. Bil 140. Arr GB 57. Zab Gabon 45. EE 1882c, 584. AB AmaE 134. Apaol 107. A BeinB 75. Azc PB 127.<br />
Ag AL 102. ArgiDL 45. Enb 57. Laux AB 56. Or QA 123. Lastan: ETZ 44 (Bilbao, s. XVII). Balad 136.<br />
- LAZTANEZ. Mediante caricias, besos, por medio de caricias, besos, acariciando, besando. Esku orrein<br />
lastanez, / gazte, urik ez loitu. "Con el roce". Laux BBa 88. Amor emango zuen, ordea, lausenguz edo laztanez<br />
enganatuz gero. Mde Pr 168. Anima eri au maitasun garbizko laztanez eztitu [dizaidazu]. Etxde JJ 236.<br />
Aristotel, Pitagora-zaleen berri ematen: laztanez ari da, neurriz, ordea. Zait Plat 61.<br />
- LAZTANIK. Cariñosamente. [Bakandereak] artu zittuzan mattero ta laztanik. "Gli fece molte carezze". Otx<br />
145. Hatorkit berriz laztanik. Mde Po 97.<br />
- LAZTAN IZAN (trans.) (V-ger-arr-oroz, G ap. A; Añ, Izt). Amar, querer. "Amar. Laztan dot umea, amo<br />
mucho a mi hijo" Izt. Aoan laztan zaitudaz, baña / gogoan baterere ez. Lazarraga 1165r. Nik zu andiro laztan<br />
izana / an izango da probadu. Ib. (B) 1179rb. Inudea laztan dauenak seiari bezuza. "A la ama quien tiene<br />
voluntad, al niño regala". RS 55. Amudio andi bat laztan izaiteko geure prosimoak. Urqz 40. Maitetu eta laztan<br />
izan [nozu]. Añ EL 1 6. Gurasoai lotsia gordetia, maite edo laztan izatia. CrIc 65. Eztago Ama, bere semia ain<br />
lastan, ain maite dabenik. Astar II 280. O Yesus ona! Ta, ze laztan dozun zeuk egiñiko gizona. Añ EL 2 189. Jaun<br />
Antonek laztan alabea / beti dau eta zurrau oi dau emaztea. AB AmaE 320. Egunerik egunera ainbat lastanago<br />
ebezan euren alabea ta Josetxo. Echta Jos 363. Yaunak maite, atsegin, laztan zaitu. Ir YKBiz 5. Gauza ederretan<br />
kolorea ta dirdira laztan ditu. Zait Plat 116. Zin egin deutsat bera bakarrik / laztan izango dotala. Gand Elorri<br />
87. Bera baiño ni laztanago ez ote naun izango beldurrez. "Praeferat". Ibiñ Virgil 37. (Aux. intrans.<br />
bipersonal). Zein zarean, zu, orma / auez maitemindu. / Klaustroa, prailleari / ainbat, laztan jatzu. Gand<br />
Elorri 76. [Jangoikoa] laztan-maite dabenak, gordetan dabela bere Lege Santua. Añ LoraS 175.<br />
- LAZTAN-IZEN. Nombre familiar. Jokiñe (auxe zan bere laztan-izena) emengoa da. Sorarrain Lili 16.<br />
laztanarazi (H), laztanerazi (H), laztanerazo (H). "Faire embrasser, faire donner un embrassement. Faire<br />
baiser, donner un baiser. Faire aimer, donner de l'amour" H. v. laztangarazi.<br />
laztanari (Lar, H). "Abrazador" Lar. "Embrasseur, baiseur" H. v. laztangari.<br />
laztandi. (Neol.). Creado por AG en 1900 de laztan 'cariño' y -di. Cariñoso. Itxi egidazu orain, egunoro lez,<br />
zeuri eskatuten nire senarra beti ixan dedin niretzako atta laztandija. "Emaztiaren Otoya" Euzk 1934, 346 (ap.<br />
NeolAG).<br />
laztandu (V, G; Lar, Añ, Dv, H), lastandu (V-gip), laztendu. Ref.: A; Iz ArOñ y Etxba Eib (lastandu); Elexp<br />
Berg; Gte Erd 209. 1. Acariciar, abrazar, besar. "Abrazar [...]. Se abrazaron mutuamente, alkar laztandu ziran"<br />
Lar. "Abrazado, laztandua" Ib. "Arlote arbuia, zarpa laztan, es un refrán, que de otro modo se dice arlote igui,<br />
zarpa laztan, y se aplica a los que de palabra hacen ascos de andrajosos y de obra son recogedores hasta de los<br />
andrajos" Ib. (s.v. arolote). "Acariciar", "halagar" Añ. "Embrasser" Dv. "1. embrasser avec amour, grande<br />
affection; 2. baiser; 3. aimer, avoir de l'affection, de l'attachement pour" H. "Eta lastandu zetsazen oñak!" Etxba<br />
Eib. "Ez eban besterik gura, ainbeste urtian ikusi ezdako semia besarkatu eta lastandutzia baño" Ib. "Al izan<br />
eban semia lastantzia" Ib. "Eskuekin eldu eta burua laztandu zion (G-azp-goi)" Gte Erd 209. Tr. Propio de la<br />
tradición occidental a partir de principios del s. XIX. Al Norte se documenta en Xalbador. Prácticamente la única<br />
forma atestiguada en los textos es laztandu; hay lastandu en Guerrico (II 69) y laztendu en Tapia Perurena.<br />
Lizardi emplea además el participio laztan. En DFrec hay 3 ejs. de laztandu.<br />
Laztanduko gaitube, egingo deuskubez agur ta ondo etorri gozuak. Mg PAb 205. Ze maitetasun garbi ta<br />
amorez laztanduko eleuke aurrean ikusirik? Añ LoraS 76. Jentil askok laztandu ta maitetu eben gure fede<br />
santua. Añ MisE 45. Ebanjelioa entzun bezin laster gogoz laztandu izan zuten aiñ gozotoro. Izt C 209. Aitak<br />
esan zion, atoz ona eta laztandu nazazu. Lard 33. <strong>Kor</strong>rika joanik Esau bidera irtetzera bere anaiari, laztandu<br />
zuen, eta estuturik bere lepoa eta musu emanik negar egin zuen. Ur Gen 33, 4 (Ol laztandu; Urt, Dv, Ker, BiblE<br />
besarkatu). Emen neban nik aita azkenez laztandu. AB AmaE 292. Agurtu ziran ta laztandu iru Santuak. Bv AsL<br />
172.<br />
(s. XX). Bijok batera umia laztandu ta jauregira eruan eben. Altuna 112. Eguzki illetsiaren / azkeneko<br />
erlantzak / laztentzen du neskaren / gorputza liraña. TP EEs 1927, 29. Omen-agur gozuaz laztandu Kanpion, /<br />
pozez napar biotza indartu dakion. Enb 69. Laztanduko nau / zabaldurikan besoak. Tx B I 45. Lurrean azkenez<br />
elkar laztandu genun. 'Nous nous embrassons'. Or Mi 136. Maitekiro laztandu ta musukatzen zun Libek bere<br />
aizpa biozmindua. TAg Uzt 275. Laztan du, pozak zoratzen. 'Lo abrazó'. Ldi BB 150. Billoba laztan ezazu.<br />
'Abraza'. Ib. 148. Abo gorri bat laztandu / axe yatan, ba, mattia. "Besé". Laux AB 66. Eskua iragan zion<br />
laztanduz biloetan. Mde HaurB 44. Ezin luzetsi nun geiago nire umea laztandu gabe. Etxde JJ 253. Ez nau<br />
itzalaren ozkirriak sekulan laztandu. Txill Let 117. Norberak ontzat dituenak laztandu ta gaiztotzat dituenak<br />
gorroto izatea bidezko da. Zait Plat 96. Oin-zolak ukitu, / orpoak laztandu, / belaunak topatu. Arti MaldanB 229.<br />
Nire begiok ezingo dabe / laztandu beste begirik. Gand Elorri 90. Gure artian maitasun-itzez / sarritan gara<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
517
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laztantzen. BEnb NereA 240. Muñekari lo arrazi, besoan laztandu, orraztu, jantzi, garbitu... MAtx Gazt 29. Aur<br />
errukarriaren illotza laztantzen [zuen]. Ibiñ Virgil 46. Parka eskatuaz laztantzen zittuan urtu biarrian. Etxba<br />
Ibilt 489. Eguzkiak Intxorta-aldeak azken-argitan laztandu zituan. NEtx LBB 14. Laztan nezazu / zure besoen<br />
artean. Xa EzinB 74. [Tajo ibaia] Itxas Aundian iltzen da, Lisboa-uriko arresiak laztandu ondorean. "Besando".<br />
Berron Kijote 20.<br />
v. tbn. Gco I 421. JJMg BasEsc 23. Aran SIgn 209. Zab Gabon 50. A BeinB 56. Itz Azald 173. Muj RIEV 1907,<br />
209. Ayerb EEs 1912, 179. Urruz Zer 45. Ill Testim 27. ArgiDL 81. Jaukol Biozk 35. Kk Ab II 138. Alz Ram 80.<br />
Lab EEguna 85. Loram Y 1933, 337. ABar Goi 43. SMitx Aranz 127. Erkiag Arran 193. Anab Poli 89. Azurm<br />
HitzB 50.<br />
2. (H). Unir(se), abrazar(se), juntar(se). "Rentrer en grâce, devenir ami" H, que cita a Moguel. Nola izango<br />
ez dira galdu ta garaituak [...] etsai andiarekin laztantzen diranak? Mg CC 186. Iru Krutzetatik zeinegaz ezpada<br />
Jesusenagaz laztandu bear nas? Añ LoraS 168. Jaungoikoarekin unitu, laztandu eta batuko gaitu. Gco II 71.<br />
[Umiltasunarekin] atseginkiro Ignazio laztandu zan. 'Se abrazó afectuosamente con ella'. Aran SIgn 111.<br />
[Sazerdoteareakin] laztandu, barkazio eskatu eta arren konfesa zezala erregutu zion. Arr May 167s. Zeukin /<br />
laztanduko dala Kepa. Enb 183. (Aux. intrans. bipersonal). Abrazarse (a). Kantauriako itsaso gozoari<br />
laztantzen zaio naitasun bero bizi gartsuarekin. Izt C 113s. Onela hitzegiñ eta bere Amari laztandu zitzaion. Arr<br />
GB 61.<br />
3. "Amar, maite izan, laztandu, maitasuna euki" Izt. "Devenir épris de, amoureux de. Zuganat laztandu<br />
nainzen danik, galdu nuen bakea, dépuis le moment où je vous aimai, je perdis la paix" H.<br />
laztanga. v. laztanka.<br />
laztangagarri. "1. digne d'être embrassé, baisé; 2. propre à, capable de inspirer de l'attachement, de l'affection;<br />
3. digne d'être aimé, aimable" H. v. laztangarri.<br />
laztangarazi, laztangaerazi (H). "Faire embrasser, faire donner un embrassement. Faire baiser, donner un<br />
baiser. Faire aimer, donner de l'amour" H. v. laztanarazi.<br />
laztangari. "Embrasseur, baiseur" H. v. laztanari.<br />
laztangarri (H). "1. digne d'être embrassé, baisé; 2. propre à, capable de inspirer de l'attachement, de<br />
l'affection; 3. digne d'être aimé, aimable" H. v. laztangagarri. Deitutean zuk Esposo laztangarriari; / [...]<br />
asiten jatzu berbaz zeuri. AB AmaE 157. Ama garbi eta laztangarri onek. Eguzk LorIl 65 (ap. DRA). Euskeriari<br />
egin deutsan gorapen-agur laztangarriyagatik. RIEV 1928, 654. [Theresaren] gorputxoaren urrea su laztangarri<br />
hartan urturik. Mde HaurB 63. Haren larru malgu epela hain laztangarria. Ib. 24. Ez ezti, ez aragi<br />
laztangarria: ez dut au maite Iainkoa maite dutanean. Or Aitork 249. Musu bigunak, laztangarriak / eman<br />
zizkidan neroni. Arti MaldanB 214. Egunaren nekeak suntsitu dira larri, / Gau-egun bitartea gogoen<br />
laztangarri. Aurre-Apraiz in Onaind MEOE 772.<br />
laztangarrikeria. "Parole, action, manière dénotant l'intention de se faire aimer, d'inspirer de l'amour,<br />
coquetterie" H.<br />
laztangarriki. "D'une façon aimable, propre à inspirer de l'amour" H.<br />
laztangarriro. "D'une façon aimable, propre à inspirer de l'amour" H (s.v. laztangarriki).<br />
laztangarritasun. "Qualité de ce qui est digne d'être embrassé, baisé, aimé, de ce qui est propre à inspirer de<br />
l'amour" H.<br />
laztangile. "Abrazador, [...] laztangillea" Lar. v. laztanari.<br />
laztanka (V-gip ap. Elexp Berg), laztanga (H (V, G)). Tr. Documentado en textos vizcaínos y guipuzcoanos<br />
(tbn. en Mirande) desde mediados del s. XVIII. La forma mejor atestiguada es laztanka. Hay laztanga en GavS,<br />
Cardaberaz, CrIc, J.J. Moguel y Astarloa, y ambas formas en Moguel (más frecuente laztanga). 1.<br />
Acariciando, abrazando, besando. Alberdanian txita / aizariarekin / Portugesa laztanga / Gaztelaubarekin.<br />
GavS 35. Kolejioko guztietatik txit alegere ta laztanga despeditu zan. Cb Just 59. Oratu zion laztanga Sazerdote<br />
asmo Santuz beteari. Mg CC 132 (105 laztanka). Ibilliarren apa laztanga, esku ezarte lujuriosuetan. Mg CO<br />
147. Oratuka, laztanga, milla amore zikiñetan sarri ibilli [da]. JJMg BasEsc 123. Mosuka, lastanga, orakadaka<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
518
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eta ukutute edo tokamentu zikinetan [dabilza]. Astar II 149. Beso zabal laztanka / atozte guztiyak. Echag 84. Biak<br />
besarkaturik luzaro egon ziren laztanka. Lard 59. Asi zan kartari laztanka paper guztiya negarrez bustiyaz.<br />
Apaol 55. Damutu iakozan esanak guztiak, laztanka asteko gogoa iatorkon. Ag AL 19. Seme okerrak juanik /<br />
amordiari laztanka, / eurena ilten itxita. Enb 38. Urezponadan biak zeuden / elkharri laztanka, maitez / bulhar<br />
zuriak ikhara. Mde Po 37. Bularrean estu-estu egin eta laztanka ekin zion. Etxde JJ 236. I, Jerolimo, urrenguan<br />
andriakin laztanka abillenian, bentana ondotik erretirau eike. SM Zirik 79. Laztanka-aotxo-marrubi, / biotza<br />
maiteka gori! NEtx LBB 341. v. tbn. Añ LoraS 93. AA II 146. Izt D 100. Jaukol Biozk 96. TAg Uzt 242. Txill<br />
Let 69. Onaind MEOE 719. Erkiag BatB 68.<br />
Buztartuta alan doaz guztiak / laztan-mosuka bidean / berrogei bidar alkarri esaten / noiz ezkonduko direan.<br />
Azc PB 116. Elkarri laztan eta apaka. MEIG VIII 34.<br />
2. + laztanga (H (V, G)). (Sust.). Abrazo, beso, caricia. Esku egozte loi, laztanga ta onelango zantarkerijak.<br />
Mg CO 213. Jaiegunean dira desoneskeriak, galanteoak, kortejuak, amorentasunak, laztanka besarkak [...] ta<br />
lujuriazko pekatuak. Añ MisE 246. Konsentiduten genduzan tiraka, botaka, laztanga ta onelango eskuka asko.<br />
CrIc 184.<br />
laztankeria, laztankeri (V-m ap. A). 1. "Amorío" A. 2. laztankeri. Caricia. Ene "Potxolotxu" deitu eta ez<br />
dakit zenbat laztankeri egiten deutsiezan. Bilbao IpuiB 64. Zenbat mimu ta laztankeri egiten eutsazan berak. Ib.<br />
255.<br />
laztanketa, lastanketa (V-gip ap. Iz ArOñ y Etxba Eib). (En inesivo). "Entre besos, besándose. Lastanketan<br />
egon ziran danen aurrian" Etxba Eib.<br />
laztanki (Urt, H). 1. Cariñosamente, amorosamente. "Comiter, emeki, eztiki, [...] laztanki" Urt V 413. "D'une<br />
façon aimante, amoureuse, passionnée" H. v. laztankiro. Maider laztanki besarkatu zun aita bati dagokion<br />
maitasun zindoz. Etxde JJ 246. Amak bere besotan laztanki artu, maiteki estutu, musu eman. MAtx Gazt 19.<br />
Etxeko oroitzapenetan laztanki murgiltzen zalakoa ematen du. Zait Plat 7. 2. "(Sal), con mucho aseo" A.<br />
laztankiro (H). Cariñosamente, amorosamente. "D'une façon aimante, amoureuse, passionnée" H (s.v.<br />
laztanki). v. laztanki. On utsa ikusi ta maite izan eta laztankiro besarkatu. Ibarg Geroko 12 (ap. DRA).<br />
[Semetxuak] banan-banan eta laztankiro estututen [ebazan]. Bilbao IpuiB 262. Laztankiro dei egin eutsan Lipareri.<br />
Erkiag BatB 58.<br />
laztankizun. "Qui doit être embrassé, baisé, aimé" H.<br />
laztankor. Acariciador. Ai, aren esku, laztankor igaz izana. 'Acariciadoras'. Ldi BB 34. Kate zaarra,<br />
etzazute, arren, emakumeok, esku laztankor oiekin betirako eten eta apurtu. Ldi IL 141.<br />
laztantasun (V ap. A; H), lastantasun (Dv (V)). 1. Ternura, amor, cariño. "Tendresse" Dv. "Attachement vif,<br />
amour" H. Zelan erantzun deutset alango laztantasun eta on-eretxi gozoai? Añ EL 2 161. Kontu zorrotza<br />
eskatuko deust, eni eustan lastantasun ta askogurearena. Ib. 48. Guganako on-eretxi eta laztantasun gozoa. Zav<br />
Serm I 55. Ematen zioen eskua estu estu ta laztantasunez baserritarrai. VMg III. Amarik errukior eta<br />
samurrenaren laztantasun gozo-gozoagaz maitatu ginduzan. Eguzk LorIl 110 (ap. DRA).<br />
2. "(BN), limpio, curioso" A, que cita el VocBN, pero no lo encontramos.<br />
laztantatu. Acariciar. Oin-esku ederrak itzeztatu / artaz etziren kontentatu / ...biotza laztantatu (Ae). Balad<br />
202.<br />
laztantsu. (Neol.). Creado por AG de laztan 'cariño' y -tsu. Cariñoso. Gomutetan yak, neure anai<br />
laztantsuba? AG 107. Ama laztantsu orren eskuetan ipiñi bear doguz. Eguzk LEItz 122. Garo bikain ganian<br />
izpiz lotu daiten / aren maitasunezko malko laztantsuba. Laux BBa 62.<br />
laztantxo (Urt, H), laztantxu (H), lastantxo (Urt). (Dim. de laztan). 1. (Sust.). Amado, persona amada.<br />
"Amicula, [...] lastanxóa, [...] bihotzeko laztantxoa", "amiculus, bihotzeko laztantxóa" Urt II 45. "Littéral., mon<br />
petit chéri, ma petite bien aimée, mon petit amour" H. Ene laztantxo linda damea. Lazarraga 1165r. Bere<br />
begiak oi berabilke / laztantxoagan josirik. Ib. 1182v. Exi ene laztantxoa, exi, negar tanta bat da asko /<br />
oraingañiko kulpa egiñak gustiak deseginzeko. Acto 390. Neure lastantxoa! Echta Jos 348. Aupa laztantxu!<br />
Aupa biotza! Zam EEs 1917, 195. Gure laztantxua kalean dabil. Balad 53.<br />
2. (Adj.). Querido. Ene seme alaba txipi laztantxoak (c. 1648). TAV 3.2.13 (v. tbn. el mismo ej. en SMitx<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
519
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Aranz 216).<br />
3. (Sust.). Caricia. Elkarri laztantxo bat / beaiogu eman. It Fab 71. Kumatik artutakuan, / laztantxo<br />
samurrak emonaz / arpegi larrosazkuan. AB AmaE 164.<br />
laztantze. Caricia. v. laztan. Guzien negarraldi eta laztantzetik noizbait [irten]. Aran SIgn 86. Laztantze<br />
hori amaitu zuenean haurra lo egitera uztekotz, besoak gorde zituen. Mde HaurB 73. Lotsatzen ahal dira<br />
edozein laztantzez senar-emazte zintzo, zuzenak? Ib. 96.<br />
laztar (Lar, Izt, H). "Patán, pataco" Lar. "Un paysan, un rustre" H.<br />
laztarreria (Lar (det.) H). "Patanería" Lar. "Rusticité, gossièreté" H.<br />
laztasun (L ap. A; Dv, H), latztasun. Tr. Documentado al Sur desde principios de s. XIX. Al Norte lo<br />
emplean Axular, Pouvreau, Eguiateguy y Duhalde. La forma mejor atestiguada es laztasun. Hay latztasun en<br />
Axular, Pouvreau, fray Bartolomé, Astarloa e Iturzaeta, y ambas formas en Añibarro e Iztueta. Uriarte emplea<br />
laztasun y lastasun; Eguiateguy laztarzün y en el msOñ se encuentra la forma latzitasun. 1. Miedo, terror. <br />
Gaixtoari bethi dagoka bere beharrietan beldurtasunaren soiñua, konzientziaren latztasuna. Ax 433 (V 282).<br />
Onen aotik entzun dauanak, bestelako laztasuna sartuerazo deutsa azurretaraiño. Erkiag BatB 189.<br />
2. (c. sg. A; Urt, Lar, Añ, Izt, Dv, H), lastasun (VocCB), latztasun (V-gip ap. Etxba Eib; Urt, vEys, VocCB),<br />
laztarzun (VocS 130). Aspereza, rudeza, dureza, tosquedad (sentidos prop. y fig.). "Aspredo, [...] latztasuna,<br />
gogortasuna, [...] laztasuna" Urt II 435. "Desabrimiento, aspereza, "acrimonia, aspereza y severidad en el<br />
reprehender" Lar. "Despego", "escabrosidad" Ib. "Acerbidad, rigor, aspereza", "dureza, aspereza", "fragosidad",<br />
"aspereza", "austeridad" Lar y Añ. "Accreté" VocS. "Raer, [...] laztasuna kendu" Añ. "Rigidez, rigor" Ib.<br />
"Âpreté, rudesse" Dv. "Latztasun aundixa astelenetan lanian jartzia" Etxba Eib. [Debozioneak]<br />
mortifikazionetan kausitzen den khiratstasuna eta latztasuna khentzen du. SP Phil 9. Estüdioak dü gerlako<br />
laztarzüna eztitzen. Egiat 256. Karra-egiten dau kardoaren latztasunaz odol edendua ateretera. Añ LoraS 115.<br />
Zeinbat naibage, larritasun ta latztasun igaro zenduzan mundu onetan bizi zinian irurogeta amabi urteetan! Añ<br />
NekeA 262. Ikhusten du bere burua Jainko hartaz gaitzetsia eta laztasun guziarekin madarikatua. Dh 156. Nai<br />
dozu juzgadu zaizan gogor eta latztasun ikaragarri bategaz. Astar II 185. [Gipuzkoaren] laztasun geiegikoaren<br />
bidez neke andiko lan gogor asko egiten gizonari leialkiro laguntzen [diote abereak]. Izt C 167 (25 latztasun).<br />
Nun da basuetako lastasuna? Ur in CancB III 98. Laztasun eta morroi-bildur dana-guztiya oso urruti egiten<br />
[da]. Aran SIgn 110. Latztasunagaz eziten badozue aragia, biziko zare. Itz Azald 192. Oiekin negarra, laztasuna,<br />
hildura eta errukitasunezko eginkizunak alkartzen badira. <strong>Kor</strong>tazar Serm 300. Ederto dakie esakera batzuen<br />
laztasuna gozatuten. Ag Kr 7. Prakerre beti Prakerre ta Motrollo beti kirten andi bat ixango ziran, txikitatik<br />
ekarren laztasunagaitik. Kk Ab I 40. Kirikioaren laztasuna ezpa eban bere, aren buruko uleak artzarena<br />
zirudian. Erkiag BatB 34. Bizibideko laztasunean / sentitzen ez dan arantza. BEnb NereA 245.<br />
3. (V ap. A; Añ, H), lastasun (Dv (que cita el ej. de Ur en CancB), VocCB), latztasun (Dv, VocCB), latzitasun.<br />
Mortificación, tormento, penitencia. "Cilicio" Añ. "Penitencia, mortificación del cuerpo" Ib. Aragiaren<br />
latzitasuna. msOñ 120v. Baraua, zilizioa edo beste laztasun bat. Añ EL 1 41 (LoraS 137 latztasunak). Ermitaino<br />
Santuben barubak [...], latztasuna, azotiak ta gorputzaren penagarrijak. fB Ic II 296. Artu laztasun ta<br />
nekegarriren bat konfesoriagaz itunduta. Ur MarIl 6. Nola ihes egiten da aragiarenganik? Laztasunaz, gorputza<br />
eziaz ta barutuz. Legaz 49. v. tbn. CatArrig 92 lastasunekaz. Alan egin bear da latztasuna, gogorra ta neketsua<br />
izan arren. Itz Azald 191. Euzkadigaitik zenbat laztasun / igaro daben gau eta egun. Enb 135. Otoitz, nekeeskeintza<br />
ta laztasunen bitartez. MAtx Gazt 102.<br />
- LAZTASUNEKO. (Adnom.). Naigabe zelai andiak igaro bear dituk, laztasuneko bidearen asieran abill. Ag<br />
G 328.<br />
laztasungabe, laztasunbage. Liso, suave, sin asperezas. Eztarri garbi ta laztasun bagiaz soñuba [jo]. Mg<br />
PAb 65.<br />
1 laztatu (BN, R ap. A; VocBN Dv), latztatu (VocBN). "S'effrayer. Effrayé" VocBN. "Latztatu, être saisi<br />
d'une légère peur" Ib. "Espantarse" A. Cf. lazta.<br />
2 laztatu. Hacer(se) áspero. "Lanaren lanean eskuak laztatuak ditu (AN-5vill)" Gte Erd 94. v. laztu (3).<br />
lazte. 1. "Bronquedad" Lar. 2. Emoción. Jesusen lazte hortan agertzen da Lazaroen phiztearen<br />
esperantza. DvHtoy Io 11, 33n.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
520
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laztendu. v. laztandu.<br />
lazto. v. lasto.<br />
laztu (L, BN, S ap. A; Urt, Dv, Gèze 331, H), laaztu (S ap. Lrq), latztu (SP, Dv, H), latstu (SP), lastu. Tr. Al<br />
Norte se documenta desde el s. XVII. Al Sur, los primeros ejs. corresponden al s. XIX y su uso aumenta durante<br />
el s. XX, siempre en autores de léxico cuidado. La forma general tanto al Norte como al Sur es laztu. Hay latztu<br />
en Gasteluçar (163), Mihura (101), Archu, Oxobi y en un ej. de Herr, y junto a laztu en Etcheberri de Ziburu y<br />
Axular. Larreguy emplea laztu y lastu, y Oihenart el sust. vb. latze-. En DFrec hay 2 ejs. de laztu. 1.<br />
Atemorizar(se), asustar(se); emocionar(se), impresionar(se); estremecer(se), temblar (de miedo). "Effrayer. Nor<br />
ez da latztu eta larrituko?" SP. "Latzten naiz, je me suis effrayé" Ib. "Abhorrescere, laztu, ikharatu, latzikaratu"<br />
Urt I 22. "Transir, terrifier" Dv. "Latztu, glacer d'effroi" Ib. "Ikhusteaz beraz lazten naiz, à la vue seule, je suis<br />
saisi d'horreur. [...]. Habarrots ustegabeko izigarri horrek laztu nau, cet affreux bruit inattendu m'a fait<br />
frissonner" H. "1.º faire frissoner; 2.º effrayer" Lrq. Birjina saindua laztu / zen hain argi handiaz. EZ Noel 43.<br />
Iainkoaren ebanjelioa eta uztarria karga dela enzuteaz lazten eta larritzen [zara]. Ax 485 (V 313) (271 (V 181)<br />
latzten). Lazten eta ikharatzen naiz. ES 197. Pilatus oraino gehiago laztu zen Jainkoaren semearen<br />
aiphamenean. Lg II 275 (239 lastu). Ez othe du ikharatzen bekhatuan hiltzerat dohala dakien giristinoa! Ez othe<br />
da bada lazten! Brtc 120. Herioaren izenak / lazten tu gehienak. Monho 100. Naizen guzia lazten eta iharrosten<br />
naiz Jainkoaren jujamenduaz orhoitzen naizenean. Dh 154. Gedeoni biotza mindu eta laztu zion. Lard 127. Letra<br />
bat zabaldü züen, irakhurri itxura latztürik. "Ému". Arch Gram 90. Pilatus, hitz horiek entzun eta laztu zen are<br />
gehiago. HeH Io 19, 8 (EvS laztu; Lç beldurrago, He, LE, Leon izitu, TB, Ker (bil-), BiblE beldurtu, Dv lotsatu,<br />
Ol beldurragotu, Or larritu). Jesusek beraz, ikhusi zuenean nigarrez [...] barnea laztu zitzaioen. Dv Io 11, 33<br />
(EvS, HeH laztu zen, Leon barnea laztu; Lç mobiturik, He izan zuen barrenean latztura bat, TB ikaratu, LE<br />
lastimatu, Or barrundik antsia atera, Ker barrua dardaraka asi, BiblE barruak zirrara egin). Jesus berriz ere<br />
bere baithan lazten zelarik, ethorri zen hobira. Ib. 11, 38 (He lazturik, Leon laztu; Lç mobitzen, TB, EvS<br />
ik(h)aratzez, LE lastimaturik, Or barrundik zizpuruka, Ker barrua dardaraka asi, BiblE hunkiturik). Iduri dik<br />
herioaren deihadarra eta lazten duk ene bihotza (L). Orreaga 26 (S lazten dük; V bildur da, G-nav ikaatzen,<br />
AN-araq izutzen). Gure ihizlariak / horrek [hartzak] ditu lazten. Zby RIEV 1908, 764. Sorgin ala debru, zer dut<br />
barne hartan? Lazten zait gorphutz guzia. Prop 1894, 11. Ikustean jartzen da / lazturik gorputza. Etcham 146.<br />
Gerendari beha egoiteak ez gitu orai hanbat lazten. JE Ber 14. Hain arin, arrai eta ezaxol zarezte [loreak] / eta<br />
zuen lazteko naiz hemen egoki. Iratz 68 (v. tbn. 11). Jende xehen bihotzak lazten, gure arteko goxotasuna<br />
ilhuntzen eta nahasten. Larz Senper 108.<br />
v. tbn. AR 197. AstLas 66. MarIl 76. Gy 282. Hb Egia 33. CantIzp 42 (ap. DRA). Laph 164. Jnn SBi 146. Elsb<br />
Fram 111. Lap 416 (V 189). UNLilia 7. Barb EEs 1912, 286. Ir YKBiz 530.<br />
2. (L, BN, S, R ap. A; Lar, Añ, H), latstu (SP), latztu (SP, VocS 135, H). Erizar(se) (el pelo, el vello), poner(se)<br />
la carne de gallina. "Herisser [...]. Burhoak latstentu buruko illeak, le blasphème fait herisser les cheveux" SP.<br />
"Illea latzten zait" Ib. "Arrigere comas, illeak laztea" Urt II 350. "Erizar" Lar. "Erizado, laztua" Ib.<br />
"Despeluzarse los cabellos, illeak, uleak laztea" Ib. "Erizarse el cabello" Añ. Pensatzeak lazten ziok sendoari<br />
illea. EZ Man I 42 (43 latzten). Nori etzaitza buruko illeak latztuko? Ax 259 (V 173). Edo zerik ikaratzen, / eta<br />
latzen / bait' erhaile gaxtoa. '[Il] sent ses cheveux se dresser'. O Po 61. Lazten dute ile nahasi hark, bizar luze<br />
hark. Laph 40. Alako batean nire mandoen illea lazten da. 'Herisser'. Or Mi 114. Mendipe hoitan oihan bat beso<br />
zerurat luze badaude, / neguko haize auhenkariak laztu adarrak iduri. Iratz 71. Buru-illeak izu ikaraz lazturik<br />
ditut. Zait Sof 147. Pasa dut gau osoa ikara bizian [...] laztu egin zait illea bein baño geiagotan. Txill Let 105.<br />
Entzuteak berak larrua lazten daiku. Othoizlari 1958, 172. Agertu zen Pitagora, onbearrez bere burua laztuta,<br />
geroko lekaide bat bailitzan. Zait Plat 60. Arnas-lurrun izoztuak bizarrak lazten ditu. "Induruit". Ibiñ Virgil 101.<br />
Hidra izugarria [...] ezkatak laztuta. Ib. 105. Lur hezearen usaina iragan zitzaukun hats bizi bat bezala, latztuz<br />
larrua... iratzarten ginela iduritu zitzautan. Herr (ap. DRA). Ez du, bada, irakurgai honek inoren ilerik laztuko.<br />
MEIG III 85. v. tbn. Astar II 119. VMg 47. Zav Fab RIEV 1907, 542. Ur PoBasc 190. Mde Pr 115. Vill Jaink<br />
148.<br />
3. (V-gip, G-azp, AN-gip-5vill, L, B, BN; Lar, Lecl, H), lastu (V-gip), latztu (Dv, H), laxtu (BN-arb). Ref.: A;<br />
Iz ArOñ (lastu); Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 94 y 172. Hacer(se) áspero, poner(se) áspero. "(Hacerse)<br />
áspero" Lar. "Picar la piedra de molino, arria laztu" Ib. "Devenir rude, âpre" Dv. "Devenir ou rendre rude au<br />
toucher, âpre, acre, acide, aigre au goût" H. "Kaleko losak laztia komeni da, iñor ez deiñ labandu eurixa danian"<br />
Etxba Eib. "Errotarrixa laztu gurarik zan errotarixa" Ib. "Otzakin eskuak laztu eitten die. Illia laztu ein jatzu<br />
aspaldixan" Elexp Berg. "Eztarria lakartu zait (G-azp), zintzurra laztu zait (B)" Gte Erd 172. "Lanaren lanez<br />
eskuak laztuta dauzka (G-azp), [...] lanean ari delako eskuak laztuk dauzki (AN-gip), [...], lanean lanean ari<br />
izanik, eskuak laxtu zaizkit (BN-arb), lan egin pasionez esku guziek laztuek, ondatuek dauzki (AN-5vill)" Ib. 94.<br />
Cf. AG 2330: "Latzittu (poner áspero), de latz (áspero)". v. lakartu. Jesusek erhiak latzturik zituen, / berez,<br />
Jainkoarenak egin baino lehen. Ox 67. Gaztaiña janez muturra laztu. "Les queda áspero". Or Eus 74. Arkaitz<br />
larrugorri dira biak; ugiñen erasoak laztuak. TAg Uzt 10. Aiek eskuak, Jauna! Lanean ongi laztuak. NEtx LBB<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 521<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
91. (Lar). (Part. en función de adj.). "(Hecho así) áspero, laztua' Lar. Itsaso urrutian, laztuan, ikusten zun<br />
Santa aundien eliza gorrixta. 'Clapoteuse'. Or Mi 120. "Naitta da soldaduari bizi-modua laztutzia, gogortu<br />
deiñ gerrian gora-beretarako" Etxba Eib.<br />
4. "Desabrir, exasperar" Añ. Ollo bat ere asarretzen ta lazten da (156). LE-Ir.<br />
5. (V, G ap. A). Castigar. "Educar con cierta severidad. Laztuta bizi (V-ger, G-azp-to), vivir sin melindres" A.<br />
Yaubek, Parao ta aren etxea, gogorki laztu zitun. Ol Gen 12, 17 (Dv, Bibl jo, Ur kastigatu, Ker, BiblE<br />
zigortu).<br />
6. "(V-ger), lavar o colar" A.<br />
laztura (Lc, BNc, R-uzt ap. A; Dv), lazdura (L, BN-baig ap. A; Lecl, H), lazkura (H (BN, S)), latzdura (VocBN<br />
vEys y Lh), latztura. Tr. Documentado al Norte desde el s. XVII; al Sur se atestigua en Sabiaga, Erkiaga y<br />
Gaztelu. La forma general es laztura. Emplean lazdura Mongongo Dassança, Larreguy, Jauretche, Hiribarren,<br />
Prop (tbn. laztura) y Lafitte; latzdura Haraneder (tbn. latztura), Mihura y JesBih, y latztura Etcheberri de Ziburu<br />
(tbn. laztura en Noel 101). Hay además lazkura en Lopez y Sabiaga. En DFrec hay 3 ejs. de laztura. 1. Miedo,<br />
temor, terror. Orduan zen egietan frogatu eskritura, / historia aiphatzean nork eztuke latztura? EZ Man II 45.<br />
Konzebituko baituzu haukientzat [penentzat] latzdura hañdi bat, agertu diren baiño lehen. He Gudu 124 (v. tbn.<br />
Io 11, 33 latztura). Erran zuten hiri hura hain lazdura handian gerthatzen zela, non yadanik hartua bezala<br />
baitzen. Lg I 189. Latzdurarekin baizen begiratzen ez nioten gurutzien [bideei]. Mih 103. Lazkura batek hartu<br />
nizi. AR (ap. H). Zer lazturaz, zer trublez ez da bethea Juje hain garratzaren aitzinean interrogatua den arima<br />
dohakabea! Brtc 126. Ikharaz eta lazturaz betheak. Rob cahier 2 (ap. H). Herioaz orroitzean / zer laztura / ezduk<br />
hire bihotzean? Monho 112. Onhesten dut thunbako latzdura eta erretiramendua. JesBih 447. Borthitz<br />
gaitezentzat heriotzeko lazduren kontra. Jaur 367. Harmarik gabe ere ikustea Lara, / kontra ziren gizonen ez guti<br />
lazdura. Hb Esk 35. Laztura handi beltz batek hartu zuen. Dv Gen 15, 12 (Bibl laztura; Urt izialdura, Ur izu, Ol<br />
illunbe, Ker bildur, BiblE izua eta larria). Jesus Jauna, zuk zure lazturan onhetsi zinduen aingeruen laguntza.<br />
Dv LEd 2. Zerbeit izigarri jasan behar nuelako lazturak koropilatzen [ninduen]. JE Bur 18. Gauza ilhunen,<br />
auhendagarrien, laztura bihotzera deramatenen khantatzeko. Lander RIEV 1912, 556. Laztura batek hartu<br />
zituen eta jadanik aiphu zuten bazka-tokiz behar zirela aldaratu. Barb Leg 124. --Ara emen Erregearen idazki<br />
bat iretzako! --(Lazkuraz jeikitzen dalarik) Nun? Egia al da? Sabiaga Y 1934, 30. Niri, ala fe, ez dautet ez batek<br />
ez bertzeak lazdurarik emaiten. Lf in CEEN 1973, 131. Hil-ikararen lazturak zabaltzen dio agoa. Iratz 151.<br />
Laztura bat sendi dut, guztiok leiho hortatik sartuko bailirakeen. Mde Pr 98. Andrazkoa bigunago izaten da<br />
geienbat, aurkitu barri dauan printze urdiña galtzeko lazturaz edo. Erkiag BatB 155. Euri, aize, sargori, /<br />
gaueko laztura begirale. Gazt MusIx 189.<br />
v. tbn. Laph 121. Jauregui Jesusen Bihotz 246 (ap. DRA). Lazdura: Andredena Mariaren 285 (ap. DRA). Prop<br />
1895, 283.<br />
2. lazdura (BN, S ap. A), latzdura (VocBN, Gèze 349). Aspereza. "Âpreté au toucher" VocBN. Idiaren<br />
ulzera edo lazduren. Mong 595. Idiaren ulzera edo lazduren sendatzeko erremedioa. Ib. 592.<br />
- LAZTURA EMAN. Atemorizar. Omena nahi zuten ardietsi nola nahi; erasi dute, gaua nahasi, lazdura<br />
eman. Hb Egia 125. Eztut galdua gorphutz hil harren eremaiteak, ixil-ixila eta gauez-gau, eman zarotan laztura.<br />
Prop 1906, 13s. (Con determinantes). "Demonio itsusia! Ura lazka eman zidan (AN-5vill), lazkura handia<br />
eman zeitan (S)" Gte Erd 278. Hiriaren itzulia berheala egin zuen, guzier laztura bat emaiten ziotela. Laph<br />
90s.<br />
lazu. v. 1 laxo.<br />
lazun (V-m, G-azp; SP, Lar, msOch 7, Izt C 206, Hb ap. Lh, H), lasun (V, G-azp-bet). Ref.: A; Garate 4. a Cont<br />
RIEV 1934, 58; Holmer ApuntV; Arzdi Peces 380. 1. Mújol, muble, albur. "Albur, pescado gustoso difícil de<br />
cogerse" Lar (tbn. 'albur' en Izt C 206). "Gardon" Lh. "Mújol, vulg., muble" A (tbn. "muble" o "corrocón" en<br />
msOch 7, Harriet, Garate y Aranzadi). "<strong>Kor</strong>koiñak lau gisatakoak dirade: xipa, txikiena; korrokoin,<br />
aunditxoago; lazuna, buru-aundiak [...] (L), [...] muble (vulg.) de cabeza grande" A (s.v. korkoin). "Lasuna<br />
barriz da, itxasoko arraiñ lepo baltz edo asuna lakoa daukana" A Ezale 1899, 10a. Ezin dabenak lazuna, jo<br />
begi abuan asuna. "Quien non puede hallar el muble, maje en el mortero la ortiga". RS 72. Lenengo asunak ian<br />
bear dira gero lasunak iateko. A Ezale 1899, 10a. v. tbn. Ag EEs 1917, 170. 2. "Alga, lazúna, itsasbelhárra"<br />
Urt I 485. 3. "Astuto (G-azp)" Inza EsZarr 176.<br />
lazur. "(V), pour azurra, os" H. v. hezur.<br />
lazutarzun. v. laxotasun.<br />
lazutu. v. laxatu; lazotu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
522
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lea. Playa. Zein bidez nuake leara? Laux AB 60.<br />
lea. v. 1 lera.<br />
leakizun. v. leigarri.<br />
leako. v. larako.<br />
leakume. v. leihakume.<br />
leal. v. leial.<br />
lear. v. leher; 1-3 legar.<br />
learaude. "Prototipo" Lar.<br />
lehartu. "(L-ain, BN-baig), calcar, oprimir la uva en el lagar" A. Cf. lehertu (2).<br />
leatera. v. leihatera.<br />
leatezgarri. v. leitezin.<br />
leatil. v. leihatila.<br />
leatu. v. 1 leitu.<br />
leatxun. v. leaxun.<br />
leatz. v. 1 laratz; 1 legatz.<br />
leatze. v. 1 leitze.<br />
leaxun (BN-baig; H), leatxun, leratzun (BN). Ref.: A; Lh (leaxun, leratzun). "Instrumento con el cual se<br />
traen al hombro cargas de forraje" A. Mukuzua baizik ez zen oraino, eta belhar-leatxunak behin baino<br />
gehiagotan sartzen zituen, xixtuz, belhar-tegi nekeenetan. Barb Sup 145.<br />
1 leba. 1. "Entidad" Añ. 2. (V-ple ap. X. Kintana Iker-10, 1997, 156; Zam Voc). Importancia. Cf. lleba. <br />
Naza muturreraño joan eta an bira egiteari leba edo garrantzi aundia ematen zien arrantzaleak. Eguzk RIEV<br />
1927, 430n. "Importancia, kontuzko gauza, egokia [...], lebakoa" Añ.<br />
2 leba. "(V-m), pulso. Leban jaso, levantar a pulso" A. "Leba leba dator itxasoa (V-ger-m, G-azp), el mar<br />
viene creciendo de fuerza" A. T'aldiz itxuraz izan nai-ta-re / azal batzagu leba ta bare, / ezkaude zigur palago<br />
guziz. (Interpr?). Inzag EEs 1915, 6.<br />
- LLEBA-LLEBA. "(AN-gip), onomat. de la fuerza creciente del mar" A.<br />
lebadura (V-gip, AN-gip-5vill), labadura (V-arr). Ref.: Echaide Nav 156; Ibarra Dima (labadura); Elexp Berg.<br />
Levadura. "Arturunegas da uregas iten da artosko labadurea" Ibarra Dima.<br />
lebaia, lebain (S ap. Lh). Impuesto de consumo. "Impôt" Lh. Orai detximarik eta premiziarik ez duzue<br />
geihago zor; jadanik aurthendik ez duzue pagatzen; lebaiarik ez da gehiago. "Les droits d'octroi". Revol 135.<br />
lebainazale (-baña- S ap. Alth Lh). "Sizaria, lebañazalia" Alth in Lander RIEV 1911, 601. "Lebaña-zale,<br />
employé des contributions indirectes" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
523
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lebamami, lebami. v. legami.<br />
lebante (Lcc). Levante. v. ekialde, sortalde. Aren ekusten etorriko naiz / lebante urrunerean. Lazarraga<br />
(B) 1204v. Segidan dire Calixtik hasi eta lebantean diren arrutak. INav 6. Nahi baduzu sarthu Callixen<br />
lebanteko haizearekin. Ib. 21. Gero emazue aire gutti bat norte phartetik edo ezperen lebantetik. Mong 594.<br />
Lebantekoek diote: / egia den badaiteke, / ziñ egin nahi ez nuke. Gy 24.<br />
lebatu. "Lebatzea. Orhea lebatzen da, la pâte lève" SP. Moisek beraz erran zioen pobluari, [...] Eternalak<br />
erretiratu zaituzte esku borthitzez, eztitek ianen beraz ogi lebaturik. Urt Ex 13, 3. (Fig.). Zauriz betherik,<br />
thuz bisaia sakratua lohiturik, ukhabilakoz larrua lebaturik, zainak odol husturik. Harb 312.<br />
lebatz. v. 1 legatz.<br />
lebe. Leve. v. arin. Materia lebean edo gauza txikian. OA 149. Peniténzia lebebát. LE Ong 50bis. Gauze<br />
gaistoa grabia balinbada, mortala, eta lebia balinbada, beniala. CatUlz 29. Jaungoikoan legian kontra gauze<br />
lebian. Ib. 43.<br />
leber (V-ger ap. A). Agil, hábil. "Activo, hábil" A. "Eskuerazko leber 'activo, hábil', ingles 'clever'-tik dator"<br />
Berriat Bermeo 387. Oneik bai leberrak arin ibiltteko! Otx 112. Ondarrutarrak leberrak! Anaitasuna VIII (n.º<br />
89), 1962-5, 4. Pelotaka, leberra ta azkarra zan, bere adiñean gitxi lakoa. Erkiag BatB 24. Lemazain leberra da,<br />
eta gaiñera gure barkua berez da maniobrosoa. Berriat Bermeo 387. (Adv.). Leber, mutillak, tapa zuloa!<br />
Echta Jos 87. Zaratea beti bat, / garbi, leber, samur. Gand Elorri 67.<br />
lebertu. "De verbos como edertu, okertu, aspertu, lebertu, zipertu podríamos extraer el sufijo -ertu" A Morf 31.<br />
Cf. leber.<br />
lebidakaitu. "Preordinar" Lar.<br />
lebita (Lar, Añ). 1. Israelita de la tribu de Leví, dedicado al servicio del templo. Lebitak ziraden mendreago<br />
eta zerbitzu beheragotara deithuak. Lç Decl a) 6r. Lebita bat ere lekhu hartara heldurik. Lç Lc 10, 32 (He, TB,<br />
Oteiza, Brunet lebita; Dv, Ol, Ker, BiblE lebitar, Leon aphez-muthil). Aphez Sainduak eta Lebita Sainduak. Gç<br />
52. Apezeki, lebiteki eta popülü güziareki. Bp II 84. Argana igorri ta bidaldu zituzten beren arteko zenbait apaiz<br />
ta lebita. Mb IArg I 79. Oza lebita [...] Jaunak kastigatu ta bertan bizia kendu zion. Cb Eg II 172. Lebita eta<br />
haren emaztea hedatu ziren iguzkia sartzearekin. Lg I 237. Zein ziran lebitak edo lebitarrak? Ub 33. Sazerdote<br />
eta lebitai amarren primizijak emotia. Astar II 244. Lebita edo Eliz-gizon beeragokoak. Lard 109. Aphezak eta<br />
lebitak baino gorago ezarri zuen Aphez-Handi bat. Zerb IxtS 40. v. tbn. EZ Eliç 347. Harb 359. UskLiB 140.<br />
2. (Chaho). Levita, casaca. Galtza, lebita, kapa / eta esklabiña. Echag 119. Ayer noche pasado / komeri<br />
polita, / para perder sombrero, / gañera lebita. Noe 64. Lebitakiñ dabiltzan / errenta bageak. JanEd I 17. Lebita<br />
ta erlojua / beti gorputzean. Xe 226. Ikusi al dezu On Eleuteriok, Ama Birjiña egunian, meza nausira eraman<br />
biar duen lebita? Iraola 56. Onek be lebitxie ebaiko lekitxoie ba. Oroig 20. Erregiñakin pasiatzeko / nun dezu<br />
lebita? In Tx B II 236. Lebitaz, kopa kapelaz eta txarolezko zapatez jantzirik. Arti Tobera 265. Lebita urdin,<br />
nabar ta orlegiak. Erkiag BatB 126. Lebita-luze, praka-labur eta iru puntako edo iruadarreko txapelagaz<br />
jantziten ei ziran. Alzola Atalak 141. v. tbn. Ag Kr 135. Lab EEguna 115. Ldi IL 67.<br />
lebitadun. (El) que lleva levita. Lebitadun naiz sotanadunakin batzean. A Y 1934, 16. Soldado aurrena,<br />
zaharrena, Kapitaina da, eta lebitadunarekin dator mintzatzen. Arti Tobera 265.<br />
lebitar. Israelita de la tribu de Leví, dedicado al servicio del templo. v. lebita. Lebitarrak edo Levi<br />
Patriarkaren ondorengoak. Ub 30. Lebitar batek, toki aren ondotik zioala, ikusi zuen. Ir YKBiz 267. Lebitarrek<br />
berrogoita zortzi hiri ukhan zituzten. Zerb IxtS 44. Lebitarrek ez dute lur berezirik. Zelaiberri Herr 1-10-1959, 4.<br />
Gauza bera egin zuen handik igaro zen tenpluko lebitar batek. BiblE Lc 10, 32 (Dv, Ol, Ker, IBk lebitar,<br />
Arriand lebittar). Lebitarrei dagokienez, noiznahi izango dute lebitar-hirietan dituzten etxeak berreskuratzeko<br />
eskubidea. BiblE Lev 25, 32.<br />
lebitiko (Lar, Chaho). Levítico (libro bíblico). Moisesen borz liburuak dirade, Genesioa, Exodoa,<br />
Lebitikoa, Nonbreak, Deuteronomea. Lç Ins G 1r. Hala manatzen zen lebitikoaren kapitulu batzuetan. Ax 526<br />
(V 338). Lebitikoa. Dv Lev (tít.) (Ur lebitikoko liburua, Bibl lebitikoa; Ol apaizena, Ker abadeena, BiblE<br />
lebitarrena).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
524
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lebo. "Pescadilla pequeña" FauMar 53.<br />
lebota (det.). "Lebota (L), pain dont la pâte a mal levé, massif et lourd. Ogia lebota egin dauku egun gure<br />
okhinak" H.<br />
lebra. "(BN-baig), flor de castaño" A.<br />
lebral. "Lebrala, el displicente" Iz ArOñ.<br />
lebraost, lebraust (Chaho, H (S)), lebrost (Chaho; -ta VocBN, H (det., L, BN), T-L), lebroxta. Lebrato. <br />
Printze bat ere, lebraost zela ustez, txakürrez bera laister hen ihesi khanberan zabilana. Egiat 233. Eltze txar<br />
batean du urean egosi [gatua], / Gero lebroxta gisa amak saltsarazi. Herr 24-11-1960, 4. llebraust (Chaho,<br />
H), llebrost (H), llerbaust (Chaho). "Llebrausta, llebrosta, forme dimin." H.<br />
1 lebrel. "Lebrel" Lcc, Lar, Añ y Chaho.<br />
2 lebrel. "Lebrel, lebréla, el delgado o flaco" Iz ArOñ.<br />
lebri. v. neurri.<br />
lebritu. v. neurtu.<br />
lebrost. v. lebraost.<br />
leda. v. 1 lera.<br />
ledanbatu. "Forjar" Lar. Bertatik etorten ziran lo egozanak atera eta gabi neurkaisa ibilli erainda<br />
ledanbatutera. R. Murga EE 1895b, 519.<br />
ledania. "(V; Itza 240 [ed. 1884]), aneja, barriada con ermita" A.<br />
ledania. v. letania.<br />
ledanzki. "Prueba, ensayo" Lar.<br />
leen. v. legen.<br />
lehen (L, BN, S; Ht VocGr 330, VocBN, Gèze, Dv, H (L, BN, S), VocB; leen V arc.; H (G)), len (V, G, AN; Lcc,<br />
Mic 5v, Lar, Añ; Dv y H (V, G)), lein (R; -iñ V-m). Ref.: A (leen, lehen, lein, len); Etxba Eib y Elexp Berg (len).<br />
Tr. Al Norte la forma lehen es general. Len es la variante meridional hasta el s. XX excepto para Lazarraga y<br />
gran parte de los autores vizcaínos; hay leen en Capanaga (103), Acto (267), J.J. Mogel (BasEsc 34), Astarloa (II<br />
117), fray Bartolomé (Ic III 270), Añibarro (EL 2 145), CatLlo (75), Uriarte (MarIl 73), Iturzaeta (Azald 128) y<br />
Erkiaga (Arran 162). Algunos autores guipuzcoanos y alto-navarros (FIr 170) del s. XX también emplean leen:<br />
Mokoroa (20), Orixe (Eus 36), Lizardi (IL 168), T. Agirre (Uzt 43), Etxaide (JJ 55, -h-), Txillardegi (Let 97),<br />
Aresti (MaldanB 190), Anduaga (AUzta 64), Oskillaso (Kurl 144, -h-), Villasante (Jaink 45) y Berrondo (Kijote<br />
87). Arana (SIgn 41) es el único autor guipuzcoano anterior al s. XX que emplea leen. En textos roncaleses hay<br />
lein. En DFrec hay 1440 ejs. de le(h)en y 92 de len. I (Adv.). 1. "Antes" Lcc, Lar y Añ. "Auparavant" VocBN.<br />
"Autrefois, au temps passé. Izan zen lehen gizon bat" H. Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos. <br />
Lehen erran diraden razoinén araura. Lç Ins D 7v. Aditurik, bada, Silverok leen esan dogunau, joan zidin.<br />
Lazarraga 1143v. Miraballesko etxeorri / leen oi zeritzan Zapatari (1619). TAV 3.1.25. Leen erran den bezala.<br />
Ber Trat 122v. Lehen zegoen eskura bihurtzen da. Ax 46 (V 30). Nola lehen ez baitzen hitzkuntza bat baizik. ES<br />
386. Leen zauritu didazu amorez nere biotza. Lar SAgust 14. Barrendik len bezain idor eta agor. Mb IArg I 277.<br />
Emendátu len gaizki egina. LE Prog 114. Lehen, orai eta gero / dire hirur memento. Monho 104. Nik len<br />
adierazo deutsudazan gauza guztijak. Mg PAb 132s. Konbentua etzan len zana. AA III 585. Leen adiskide<br />
zirianak arerijo egin. fB Ic II 209. Lehen, batzu nagusi, esklabo bertzeak. Elzb Po 215. Zein zan len atian? Sor<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
525
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Bar 60. Lein obliga araztanztein xuntatra bi pezeta eta libra bat kandraren. Mdg 136. Marka aundiya egiñ nai<br />
zunak / len e bazuen aukera! EusJok 124. Len gutxi izan karlistak, eta elkarrekin asarre. Or SCruz 109. Orañ ur<br />
otzak dabillki trena / len irakiñak bezela. Tx B II 116. Ez da lehen bezain eder. Barb Leg 126. Untzadun ormek<br />
esia, / eguzkiak leen maitea. Ldi BB 144. Amaika ixilpeko badira leen ere nere kolkopetik irten gabe. TAg Uzt<br />
200. Zu lehen, gu orai, gauden euskaldun. Iratz 34. Lehen aipatu dugun Feuerbach orrek. Vill Jaink 63. Lehen<br />
lorea zena orain orbela da. Arti Tobera 284. Len ere esan det amaika aldiz. Uzt Sas 344. Bagenituen lehen<br />
euskaraz sasi-jakintsuak. MIH 337.<br />
(Exprs. como lehen edo/eta gero, lehen eta orain...). "Diferentes ocasiones, leen eta gero" Izt. "Tôt ou tard.<br />
Ezaguturen duzu lehen edo gero egia erraten narotzula" H.<br />
Adiskide barriagaiti zarra ukatu balidi, edo len edo gero kalta artu leidi. RS 510. Lehen edo gero erakusten<br />
baitio eta emaiten bide onean iartzeko bidea. Ax 222 (V 147). Kanta biatzo debotki / lehen-gero munduak. Hm<br />
59. Len edo gero aitortu beharko dezu egi hau. Mb IArg I 62. Len ta gero ta beti egiten du Jesusek guztiz ongi<br />
errege manatzalle onaren egiteko hau. Ib. 307. Len edo gero ikusiko du / galdurik bere burua. It Fab 144. [Toki]<br />
gitxi izango dira len edo gero [...] Gipuzkoatarrak beren etsaien kontra jazarra gogor portitza egin bagekoak.<br />
Izt C 36. Zeñak len eta gero ainbeste jende beretu zuten. Lard 505. Anaiari len eta beti gorde izan zion iguin eta<br />
gorroto bizia. Ib. 34. Milla berreun ta zortzigarren urtian bukatu zuan, jendiak len da geruago obeto lagunduta,<br />
eliza ondo jartia. Bv AsL 56. Bitartean bizi uen gure Pepe len da gero baño obekiago. Apaol 98. Doitxen<br />
doitxeraz / egiten dabe, / len eta orain. Enb 141. Lehen eta orai, / egiaren etsai. Lf Murtuts 12. Ango lan geiena<br />
len eta orain kape biltzea da. JAIraz Bizia 80. Beza pake senarrarekin, len eta gero ere ez baitzan beste iñorekin<br />
ezkondu. Or Aitork 240. Ango jendea, len eta orain, / beti egizko euskaldun. Basarri 81. Len eta gero, lurrak<br />
diraukeino. Zait Plat 72. Irekiak daude edozeinentzat, lehen eta orain. MIH 137. Ez du inoiz bihotzik izan, ez<br />
lehen eta ez orain. MEIG I 164. v. tbn. Lehen eta gero: Harb 46. Len ta gero: Mg PAb 149. LE Ong 36v.<br />
Guretzako anparoa, / oraiñ, len ta betikoa. AB AmaE 373.<br />
(Dv, H; len V-gip; Lar, Añ; lein R-is). Ref.: Iz R 404; Etxba Eib y Elexp Berg (len). (Precedido de baino, sin<br />
el suf. comparativo -ago). "Antes que, baño len" Lar y Añ. "Antes que te cases, mira lo que haces, ezkondu baño<br />
len, kontu zer egiten den" Lar. "Hil baino lehen, avant de mourir" Dv. "Hilen naute hori eginen dudan baino<br />
lehen" Ib. "Précédé de baino, bainon, baño, conjonction de comparaisson" H. "Aigal bino léin, antes de cenar" Iz<br />
R 404. "Lanian ekin baño len esan biar zenduan ori" Etxba Eib. "Banekixen zuk esan baiño len" Elexp Berg. v.<br />
lehenago (2). Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos. Abraham zedin baino lehen, ni naiz. Lç Io<br />
8, 58 (LE in-baño-lén). Edola bere, joan baño leen, / oi bear dozu ikasi. Lazarraga 1170v. Ian baño len<br />
(Pamplona, 1609). TAV 3.1.20, 115. Kofesatu baino lehen. Mat 223. Eriotzak orañ baño len artu banindu. Cb Eg<br />
II 88. Batheiatia izan beno lehen. CatLan 16. Onetsibaináu ni jaio baño lén ére. LE Ong 34r. Khiristitü beno<br />
lehen / nahiago nük izan hilik. Xarlem 643. Mezea asi baño leen. Añ EL 2 99. Urte asko baño len. It Fab 40.<br />
Madrillera baño len. Izt C 507. Hill baiño lehen. Gy 44. Ori pagatu bañan len. Sor AuOst 81. Argia baino lehen.<br />
Elsb Fram 85. Egun asko baño len. AzpPr 110. Bostak baño len. Ag G 294. Eguzkitik guregana amar minuto<br />
baño len dator bere argia. Inza Azalp 33. Hoteletik athera baino lehen. JE Ber 38. Zurittuten dira bixarra baño<br />
len. Otx 41. Luzaro baño len. Zait Sof 24. Indoeuroparrak heldu baino lehen. Mde Pr 215. Tximistea baiño leen<br />
zabaldu ziran erri osoan. Erkiag Arran 164. Guk uste baino lehen. Xa Odol 225. Gizon bainaiz euskaldun baino<br />
lehen. MIH 372. Aurrera baino lehen. MEIG VII 164.<br />
"Léin ezik áigal (R-is), antes de cenar" Iz R 404. Lein ezik oillarrak kanta tzan. Hual Mt 26, 34 (Samper<br />
beño len).<br />
(Precedido de instr.). Hirur mila urthez lehen. Egiat 183. Diodoro bizi zen ehun urthe Jesusez lehen. Hb<br />
Esk 13. Iñoiz zaikenean idi bat ofreitzen, / dastatzen hartarik diat hitaz lehen. "Devant toi". Gy 287. Badaki<br />
oraiz lein erranik dakaudanaz. Mdg 152. Arnas onean dijoa, orduz-len iritxi nai ezik. Mok 11. Argia baiño /<br />
ordu betez lên zun Meza. Or Eus 422. Enda hau salbatu izan dute oroz lehen. Mde Pr 240. Atsegiña zuela oroz<br />
lehen bilatzen. Ib. 179. Artzaina zen oroz lehen. JEtchep 52.<br />
(Precedido de gen.). Sartaldeko baserritar irlandesak ziren ororen lehen. Mde Pr 237.<br />
Antes, mejor. v. lehenago (3). Lehen hil nadin, hek gal detzadan baino. SP Phil 530s (He 539 lehenago).<br />
Nik zu ahantz, Jerusalem, / hiri maitea? / Lehen dut kontsentituren / mihiaz gabetzea. Monho 88. (Precedido<br />
de instr. y seguido de ezen ez). Zure ofizieréz gureganako borondate gaixtoz lehen ezen ez zuri zerbitzu<br />
egiteko afekzionez. Lç Ins F 7r. Hanitx jente daude obedientzian bortxaz lehen, eziez amure hunez. Mst I 9, 1 (SP<br />
bortxazago karitatez baino, Ch ez amorez, bainan borxaz). Zuñ ihurk merexitzen beitü orazioniaz lehen, eziez<br />
irakurtziaz. Mst III 26 (tít.). "Construit avec ezen ez, eziez, que comparatif, plutôt, plutôt que" H. "Lehen hilen<br />
gira ezen ez gezurrik erranen, nous mourrons plutôt que de mentir" Lh. Itzalak eta ilhunpiak gizonari loa<br />
lehen emaiten du, eziez egunak edo argiak. Tt Onsa 103. Ene bihotzeko beherazpenak lehen dire orroak, ezen ez<br />
auhenak. Gç 45. Markinako erregearen / leen diite beartu / ze ez ango tratuaren gu. BBizk 29. Haren aragitik<br />
jan lirioie lehen eziez eskia heda belitzeroie. Egiat 266. "Lein arrapatan da gezurra ezik zanka-makurra" A<br />
Ronc 275. "Lein utsitan da begi andia ezik txikerra" Ib. 275. Kemen lein xerkatan digu izeia ezik lerra, etxe<br />
edo borda egiteko. Mdg 130.<br />
2. En primer lugar, primero; primeramente. v. lehenbizi, lehenik. Ioan daraudazu lehen bihotza, / gero<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
526
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gathibatu neure gorputza. E 203. Latinez lehen skribatu duen doktor kristinoetarik batek. Lç Adv ** 7r. Asteko<br />
lehen argitu behar zen egunean. Lç Mt 28, 1. Baina lehen behar da anhitz sufri dezan hark. "Premièrement". Lç<br />
Lc 17, 25 (TB, Dv lehenik, Oteiza, Brunet aurrena, BiblE aurretik). Bata leen, gero bestea (1599). TAV 3.1.5,<br />
76. Len illa, len oztu. RIs 58. Zure bentura bada mendikuarekin ezko[n]tzea igrazria [ por igraria?]<br />
ekarri beza leen (Azpeitia, 1622). ConTAV 5.2.9, 124. Hunetzaz / lehen minzatu behar da. EZ Man I 41. Lehen<br />
behar da lehen hasi, lehen behar da ikhasi. Ax 185 (V 125). Leku urrunetiko berria, lehen jina da egia. O Pr<br />
302 (el mismo refrán en RIs 83 lenena). Arima lehen apartatu behar baita bataren eta bertzearen gorputzetik.<br />
SP Phil 394. Jesüs-Kristek lehen deithü dütianak. Bp II 116. Loiolako seme gaztena da, erregeren gortheko lilia,<br />
Naierako hirian lehen sarthu dena. Laph 126. Beren buruak lehen jin jabe tzarrei sal litzazkete. HU Zez 105.<br />
Bainan guzien artean bego lehen horko eliza nausi miragarria. StPierre 26.<br />
(Lehena). Biak elkarri zaizka / asitzen izketan, / lena nekazaria / manera onetan: [...]. It Fab 99. Esan zion<br />
Goiaingeruak lena ta ondoren Isabel bere lengusiak. Inza Azalp 156.<br />
3. Por primera vez. Nahiz bakharrik duen bulunba, lehen entzuten dutenek, erraten ohi dute: bulunbak hor<br />
dire! Hb Egia 130. Apaiz jaun ori len asia da / alkatiaren kargura. Uzt Noiz 44. Nola igertzen diogu lehen<br />
ikusten dugun norbaiti [...] zer pentsa dezakeen honetaz eta hartaz? MIH 228.<br />
II (Ordinal, uso adnom. o adj.). (AN-5vill (leen), L, BN, S; Volt 108, SP, VocBN, Arch VocGr, Gèze, H (L,<br />
BN, S)), len (Sal, R-uzt; H), lein (R). Ref.: A (lehen, lein); Lrq; EAEL 184; Gte Erd 9, 139. "Primero" A. "Leina<br />
ezpela, bigarrena señora (R-vid), la primera (esposa tratada como) boj (escoba), la segunda (tratada como)<br />
señora" Ib. "Lehenetik azkeniala eta azkenetik leheniala (S)" Gte Erd 9. "Lerroaren lehen izena / azken izena<br />
(BN-arb)" Ib. 139. v. lehenengo, LEHENBIZIKO. Tr. Los escasos ejs. vizcaínos y guipuzcoanos son del s.<br />
XX. Es de uso general en los dialectos orientales. Lehen inprimizalia. E 261. Gauza guzien lehen kausá. Lç<br />
Ins C 1r. Zierto len berri aditu dudana orreganik da. (c. 1597). FLV 1993, 464. Zeiñ da hirur presuna hetarik<br />
lehena? Arg DevB 237. Lehenak bi esku. Saug 159. Abentüko lehen igantia. Bp II 14. Eskuararen lehen<br />
hatsapenak. ES 127. Adam lehen gizonak. Mst III 55, 2. Lehen liburuaren akabantza. Mih 75. Huna laur<br />
lehenak [...]. CatLan 41. Lehen edizionia. UskLiB 3. Asteko lehen egunean. Jaur 168. Garzia Santxez zuen<br />
semetan lehena. Hb Esk 66. Lehen egünetan aphür eman behar zaio xerriari jatera. Ip Dial 97s. Leina, erien<br />
bisitatia. CatR 49 (CatSal 49 lena). Hazilaren lehen eguna zuan. Elzb PAd 19. Egin dut bertze liburu bat berriberria,<br />
eta nere ustez lehen hura baino eskuara errexagoan. Jnn SBi V. Jaun horren lehen hitza zen. Zby RIEV<br />
1908, 84. Egun betetzen ditu bederatzi urte, lehen aldikotz agertu zela eskualdun kazeta hau. HU Zez 79. Eba<br />
gure lehen amak / falta egin zianian. UNLilia 13. Elizaren lehen bi manamenduak. CatJauf 85. Trenbideko leen<br />
geltokira orduko. FIr 150. Lehen ukaldian. Barb Sup 183. Leen-paleolitos-aroa eta Geroztiko-paleolitos-aroa.<br />
JMB ELG 15. Leen peredikia. AIr in Izeta DirG 9 (v. tbn. lehen peredikia en Xarlem 1489 (tít.)). Leen<br />
erauntsiaren oroitzez. Ldi IL 19. Zergatikako eragilea ta gai-zergatikakoa bereizten ere lena izan genuen. Zait<br />
Plat 78. Egunaren lehen orduak. Arti Tobera 263. Ez duk lehen aldia ardiak galtzen direla mendi hautan! Larz<br />
Iru 88. Detxepare, gure leen poetak. Vill Jaink 121 (62 lehen). Aurraren leen urratsak. Ibiñ Virgil 42. Lehen<br />
saria. Xa Odol 26. Aditzak lehen eta hirugarren pertsonak ez bereiztea. MIH 389. Lehen hitzak, beraz, eskerrak<br />
emateko izan bitez. MEIG VIII 39. v. tbn. (para textos meridionales): Or Eus 229. Gand Elorri 170. Lasa Poem<br />
83.<br />
(Pospuesto al nombre). Kapitulu lehena. Volt 132. Napoleon lehena. Hb in BOEl 43. Frantses lehenak,<br />
Frantziako errege gazteak. Ardoy SFran 52.<br />
(Lar, Añ). Primero, principal. "Cabeza, el primero, principal" Lar (tbn. Añ s.v. cabeza). Aingiru guztien<br />
lehena, aitzindaria eta agintaria, egin zen deabru. Ax 139 (V 92). Xiten dra Aragoko lein irietarik anitx peon.<br />
Mdg 137. Hauxe da gauza pollit, / joietan lehena. Etcham 141. Hi haiz lehen, Ferdinand Aire! In Xa Odol 26.<br />
(Postpuesto al nombre). Cf. aitalehen. Otra que'll dizen Odi Ascardi Leena (1258). Arzam 322. Haur<br />
duk manamendu lehena eta handia. Lç ABC A 6v. Ni naiz bide xuxenena, egia lehena. Ch III 56, 1 (SP guzien<br />
gaineko egia, Mst egia gehiena, Ol egirik gorena). Xegaray laphurtarra, eskaldun lehena. Hb Esk 157. Hura da<br />
fablegille lehena eta bertze izatu diren guzien modela. Gy 277n. Nere korteko miriku lehena. Elzb PAd 64.<br />
Civita Castellanako majistradu lena. Bv AsL 85. Anai Electo izandu da Ordenako martiri-lena. Ib. 203. Adam<br />
eta Ebak egoitza lehena / baratze bat zuten. Zby RIEV 1908, 206. Etxekoandrearen lan leena, nagusiena,<br />
bakarra ezpada. FIr 173. Berritu dute lan lêna. Or Eus 82. Arraza berri bateko / animali lehena. Arti MaldanB<br />
232. Erien sendatzaile lehena! Ardoy SFran 274. Oloroneko apezpiku lehena. Ib. 15. Zu zaitut lagun lehena. Xa<br />
Odol 83. v. tbn. EZ Man I 97. Hm 70. Ox 200. Zub 17. JE Ber 64. Lf Murtuts 39. Vill Jaink 64. Larz Senper<br />
267.<br />
(Con aita, ama, guraso..., ref. a Adán y Eva). Cf. aitalehen, LEHENEN-AITA. Gure lehen aitaganik<br />
dugun natura korrunpituagatik. Lç Decl a) 4r. Eredatruk gore lein aitetamen ganik. CatR 55. Adam eta Eva<br />
ziren gure lehen aitak. CatS 22. Gure lehen aitamen / bekhatuak ez du / sekulan Mariaren / arima goibeldu. Zby<br />
RIEV 1908, 287 (206 lehen burhaso). Gure lehen burasoak baztertu zirenean zeruko bidetik. Jnn SBi Gure<br />
lehen burhasoak ezarri zituen lurreko parabisuan. CatJauf 22 (40 lehen aita). Ez dugu, haatik, begien bistan<br />
Adan lehengurasoa. MEIG VI 112. v. tbn. Lehen aita: SP Phil 393. UNLilia 14. Lehen burhaso: Ip Hil 7. Arb<br />
Igand 60. Etcham 206. Zerb Azk 114.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
527
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Cf. gaulehen, goizlehen. Indarka antzean doaz arrats leeneko orduak. Erkiag BatB 157.<br />
(Ref. al primer día del mes). "Maiatzaren lehenan jin zen (B, S)" Gte Erd 210. Rochellan urriaren<br />
lehenean. Lç ABC A 3r. Saran egina abendoaren lehenean. Mat XVIII. Orzaizen uztaillaren lehenian. Tt Onsa<br />
9. Maihatzaren lehenaren bezperan. MarIl 64. (Urtharrilla) lehenetik bortzerat, ilhargi berriak dirauno, hotz<br />
handiak. Egunaria 1905, 13 (ap. DRA). 1838-ko urriaren lehenean. Ox 194. Otsaillaren lena zan. Or SCruz 71.<br />
Apirillaren lenetan. Ib. 93. Azaro-leena. Ldi BB 126. 1930gneko orrillaren lena. Ldi in Or BM 10. Martxoaren<br />
lehenetik landa. Mde Pr 234. Aurtengo urteko / buruilaren lehenean. Xa EzinB 27. Apiril azkenean edo maiatz<br />
lehenean. MEIG I 47. v. tbn. SP Phil b 1v. INav 160. Udazkenak azaro leenaz (principios de noviembre)<br />
eskeñi oi dizkigun egoaizekiko eguraldi ozkarbi ta margotsua. Etxde AlosT 13.<br />
(Ref. al día de la semana). [Sabbathoa] batzutan hartzen da aste guziagatik ere, eta halakotz erraiten da<br />
Sabbathoaren lehena, bigarrena, herena. Lç Decl a) 6r.<br />
"Le premier, signifiant étage, place en un théatre, etc. Lehenean dago, il demeure au premier. Lehenak non<br />
dire? où sont les premières?" H.<br />
III (Sust.). 1. len (V, G, AN). Ref.: A (len, lena); Etxba Eib (lena). (Uso det.). (El) de antes, (lo) anterior.<br />
"Lena bazara zuk elizarako ordua baiño obeto entzungo dozuz bazkal-apalorduak (V)" A. "Alperrik Ameriketan<br />
ziar izan, lena etorri da zure anaia" Etxba Eib. Presunak, haserre denean, badirudi eztirudiela lehena. Ax<br />
281 (V 188). Lena eta hau aski ez diran aldian. Mb IArg I 121. Ain dago mudatua, / ez dirudi lena. GavS 32.<br />
Irauntsi, jardun ta ekin guztiakaz leena geratuko da, ta igituko ez da ezertara. Mg PAb 204. Ni beti naz lena. Ur<br />
MarIl 82. Kristau berriak egiten, eta lenak fedean sendotzen. Lard 511. Lena baaiz beintzat. A Ardi 59. Lenak<br />
eta Tomas Jauna. NEtx Antz 123. Orduan lena (lengoa) il eingo zuan. SM Zirik 53. Beti leena berriz esan gabe.<br />
Or in Gazt MusIx 52. Zeñek pentsauko eban lena ez zala. Etxba Ibilt 457. Bere artean esan da esan ari da, lena<br />
berriz, lena berriz. NEtx LBB 109. v. tbn. Erkiag Arran 191. Len: Echag 226. Arr May 97. AzpPr 131.<br />
2. len (V-gip ap. Etxba Eib). Pasado. "Zarrentzat, lena beti obia" Etxba Eib. Lenak ta orainak atsakabarik /<br />
emon eztaben lekura. Azc PB 309. Leena zegoen orañaz / ele gozoka. Ldi BB 152. Bere leena ukatuz. Ldi IL 27.<br />
Len-orain-geroak zerbait dira. Or Aitork 321. Geroa len biurtuz eta lena azieraziz geroa aiturik. Ib. 334. Lena,<br />
oraiña, geroa. Ib. 321. Gure lenaren azterrenak. In Akes Ipiñ 4. Leenaren ots eta usaiña lez. Erkiag BatB 203.<br />
Lenari eutsiko bai, / al balitz iñundik. Uzt Sas 192. Lehenarekin edo geroarekin ametsetan bizi direnetakoa.<br />
MIH 235. Atzera begira dagoena, lehenari so. MEIG VII 174.<br />
3. "(Lc, BNc, Sc), primicia" A (que cita a Ax). Adimendura edo endelegamendura heltzen garen pontu<br />
beretik, gure obren primizia eta lehena dasta dezan. Ax 172 (V 116).<br />
4. "Aîné, lehena" Ht VocGr. "(L), primogénito" A. "Seme nausixa (V-gip), etxeko primia [...], lehena (S)" Gte<br />
Erd 302. v. lehenseme.<br />
5. len (Bera). Principio, comienzo. "Len equivale a 'principio' en la acepción de tiempo: por eso lenengo<br />
significa primero, de más al principio. Opino que, por ejemplo, para traducir el Evangelio del Verbo, podría sin<br />
inconveniente decirse: Lenan zan (in principio erat)" AG 1914 (cf. Arriand Io 1, 1: Lenago Itza zan). "Lenan zan<br />
Itza edo Autia, in principio erat Verbum" Bera EEs 1914, 85. ¬ Aintza Atteari ta Semiari ta Goteunari. / Len lez,<br />
orain beti ta amaibako egunetan. / Olantxe. AG 1914.<br />
- BIGARREN LEHEN. v. bigarren.<br />
- GAZTE-LEHEN. v. gazte.<br />
- LEHENAGO. v. lehenago.<br />
- LEHEN-AINGERU (len- Lar, Añ). Arcángel. Nork erran zuen Agur Maria? Lenaingiru Gabriel Sainduak.<br />
Legaz 22. Zorioneko San Migel lenaingeruari. Ib. 57. Lenaingeruak auspeztu arren / bere aurrean umilde. AB<br />
Olerk 348.<br />
- LEHEN-ALABA. Cf. lehenseme. Frantze da Doibatza-ren len-alaba. "Francia es la primogénita de la<br />
Iglesia". Bera EEs 1914, 85.<br />
- LEHENA LEHEN. "Leina lein (R), lo primero ante todo" A. Baña léna lén; audá, gutibát, ez lúze, bai labúr<br />
déla eméngo biziarén plázoa. (Interpr?). LE Urt ms. 69r. Lenak len, gero gerokoak (AN-ulz). 'Lan bearrenak<br />
aurretik, gero besteak'. Inza NaEsZarr 1241.<br />
- LEHEN-APEZPIKU (len- Lar, H (G)). Arzobispo. Cf. Lç Tit (final): "Cretakoén Elizako lehen ipizpiku<br />
ordenatuagana". Don Rodrigo lenapezpiku Toledokoak. Izt C 1. Mauronto seme nagusia ipiñi eban osaba<br />
lenapezpikoaren eskuetan. Ag AL 166. Kondeen da lenapezpikoen anaia. Ib. 111. Gaur Valladolidko lenapezpikoa<br />
danak. Itz Azald 55. Brindis-ko lenapezpiku Idiakez-tar Domingo jauna. EEs 1915, 104.<br />
- LEHENAREN GAINERA. Además de lo anterior. v. LEHENAZ GAINERA. Orduban emoten jako<br />
gizonari, leenaren gainera, alizate espirituzkua. fB Ic III 284.<br />
- LEHEN AUZO. v. auzo.<br />
- LEHENAZ (Añ (V), Izt), LEHENEZ. a) De antemano, previamente. v. aurretiaz, AURREZ. Tr. Todos los<br />
ejs., excepto el de Zabala, corresponden a la forma en -az. Leenaz ezaututen ezpadau. Zuzaeta 68. Konfesatu<br />
bear da leenaz bere gogoko duen konfesoreari dei eginda. Mg CC 213. Konfesinuan [sarturik dago] leenaz egin<br />
biar dan esaminia. Mg CO 42. Santuei ondo esan / ta leenaz beren adiskide izan. VMg 24. Penitenzia egiazko<br />
batekin lenaz prestatzen ezpada. Gco II 90. Guraso ardura onekuak leenaz artuko ditu neurrijak. JJMg BasEsc<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
528
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
116. Irabazten doguna / lenaz dago yanik. Zav Fab RIEV 1909, 38. Onetarako / juramentu egin / zuen lenaz<br />
erregek / gipuztarrakin. It Fab 207. Leenez neurriak arturik prantzesen atzaparretatik imajiña santa libratzeko.<br />
Zab Gabon 93. Lenaz auxe nai nuke ipiñi garbirik. AB AmaE 399. Berak aurrez eta lenaz esan eban ilgo zala.<br />
Itz Azald 36. (Con reduplicación intensiva). Zein arrisku andikua dan leenaz leenaz emotia damutu arren<br />
urratu ezin leijan berba ain astuna? JJMg BasEsc (ed. 1845), 248. b) "Lenaz, premièrement, en premier lieu" H.<br />
Leinaz norbaitek eratxikitan badaizu eskoiñeko maxelan, utzul dazazu berzia ere. Hual Mt 5, 39.<br />
- LEHENAZ GAIN (G-azp), LEHENEZ GAIN. v. LEHENAZ GAINERA. Afaritako, lênez gain dute / giar<br />
goxo ta koipea. Or Eus 78. Lenaz gain pozak zoratzen dezu zure Koldo. NEtx Nola 32. Gaurko eguzkiak lenez<br />
gain kixkaliko ditu bazter guziak. NEtx Antz 31. Artzai makilla lurrean gogor tinkatuaz, eman zion lenaz gain<br />
laisterkari. NEtx LBB 98. Leenaz-gaiñ, mandazaiaren pisua eziñ jasorik. Berron Kijote 180.<br />
- LEHENAZ GAINERA, LEHENEZ GAINERA. "Como si fuese poco lo anterior, para colmo" Asp Gehi. v.<br />
LEHENAREN GAINERA. Orduan, lenaz gañera, erazeki zitzaion Jaunaren amorian. AA III 74. Herodes,<br />
lenaz gañera, esan onekin arrotu zan. Lard 505. Begira lenaz gañera zer asmuetan sartu ziran. Bv AsL 161.<br />
Guzien aurrian egin zuan penitentzi gogorrarekin, lenaz gañera, bere anaiaren biotza irebazi zuan. Ib. 212.<br />
Errukarrizko zauri barrijak / ein yakoz lenaz gañera. Enb 101. Lênez gaiñera / berekin dute naiko lor. Or Eus<br />
398. Lenez gañera goian degu gaur / Gipuzkoaren izena. Basarri 69. Atzoko orrek lenaz gaiñera / susto aundia<br />
eman dit. Uzt Sas 267. Ni orrekin joan --zion mutikoak-- lenez gaiñera? "¿Más?". Berron Kijote 61. v. tbn. BEnb<br />
NereA 258 (lenez gaiñera). Suaren garra igotzen ikusi zuenean, lenaz gañera txoraturik, esan zuen. Arr GB<br />
114. (lenagaz gañera). Lenagaz gañera asko argaldu zan Mañasi. Ag Kr 114.<br />
- LEHEN BAI LEHEN. v. lehenbailehen.<br />
- LEHEN BAINO LEHEN (BN-baig, beno S; SP, Gèze (l. beno l.), Izt (leen baño l.), Dv, H), LEIN-BIÑO-LEIN<br />
(R), LEN BAIÑO LEN (AN; Lar, Añ). Ref.: A (lehen, lein, len-bai-len). Cuanto antes. "Antes con antes, len<br />
baño len" Lar y Añ. v. lehenbailehen. Tr. No hay ningún testimonio vizcaíno y escasean los guipuzcoanos. <br />
Leen baño leen bere jaunari il berria eramoko ziola. Ber Trat 111r. Nola behar den lehen baiño lehen usantza<br />
hura utzi. Ax 250 (V 168). Sar zite bide hontan lehen beno lehen. Tt Onsa 14. Atera zazu beraz zure libru hori,<br />
eta len baño len bana ezazu Euskalerrietan. Lar, carta a Mb 280. Lehen beno lehen hartarik xahatzera iseia zite.<br />
Mst I 25, 5 (SP ahalik lasterrena, Ch lehen bai lehen, Ol lenbait-len). Len baño len andik iges egin zuten. Cb Eg<br />
II 195. Zela aren dako eriotze bat ez len baio len illzea (Langarika, s. XVIII). ETZ 157. Lén baño lén<br />
bataiarazibearda utzigábe sóbra denbóra. LE Matr5 299. Lehen beno lehen, Sira, / behar dizügü phartitü.<br />
Xarlem 243. Osatu dedilla len baño len Jaungoikoaren erreinua. Gco I 415. Utzi zazu, bekatorea, / lehen baino<br />
lehen bekatua. CatLuz 2 (Añ CatAN 2, CatB 9 len baño len). Senda egidazu, arren, / len baño len, guztia<br />
ezpada, / erdia bereren. Izt Po 113. Bena lehen beno lehen, Sira, / behar ginikezu delijentziatü. Mustafa (ap.<br />
DRA). Orma zuloan kuku eduki dirua, / lên baiño lên daiteke eskuz aldatua. Or Eus 29. Lehen baino lehen<br />
neurriak hartuko zituela. Mde HaurB 59. Obenena izanen da buka zatan karta kau len beño len. ZMoso 74.<br />
Lehen baino lehen has zedin eskatu nion. MIH 297. <strong>Euskaltzaindia</strong>k nahi duela norbaitek, lehen baino lehen,<br />
horrelako hiztegi labur bat prestatzea? MEIG I 96. v. tbn. Lehen beno lehen: Arch Fab 97. Xikito 10. Len baño<br />
len: Auspoa 68-69-70, 349. (Con suf. de comparación). Eragin diezaguntzat aitziñera bidea, / lehen baño<br />
lehenago itzultzeko eskerrak. EZ Man II 147. Eta urak erretiratzen ziren lehen baño lehenago lurraren<br />
gañetikan. Urt Gen 8, 3 (Ker astiro-astiro, BiblE poliki-poliki).<br />
- LEHEN BAIT LASTERREN. Cuanto antes. v. lehenbailehen. Orain egin bear duk igarotakoak aztu eta len<br />
bait lasterren sendatzera. Apaol 76.<br />
- LEHEN BAIT LEHEN. v. lehenbailehen.<br />
- LEHEN BAIZEN LEHEN. "Cuanto antes, leen baxen leen" Izt. "Len baizen len (V-ger), cuanto antes" A (s.v.<br />
len-bai-len). Emon deijozuela zeure grazija alde egiñ daijeen len baizen len. Canala Jesucristo 55 (ap. DRA,<br />
s.v. len).<br />
- LEHEN BATEAN. "Len-batean, autrefois, un jour du temps passé, une fois" H. Len batean profetaz erraten<br />
zuen gure Jangoikoak: [...]. Mb OtGai I 135.<br />
- LEHEN BESTEAN. Como antes. Len bestian geratuten naz. Mg PAb 157. Ezeban ezer ulertu, ta len bestian<br />
juan zan. Kk Ab I 72.<br />
- LEHEN BEZAIN LEHEN. "Len bekin len (R-uzt), cuanto antes" A (s.v. len-bai-len). "Léinbikiléin (R-is),<br />
cuanto antes" Iz R 310. v. lehenbailehen.<br />
- LEHEN BURU. Promotor, impulsor (?). Pestaren lehen buru / beti gazteria. Etcham 126. Haren eraikitzale<br />
eta lehen buru Dubhghlas Deh-Ide poeta handia izan zen. Mde Pr 241s.<br />
- LEHEN BURUAN. En cabeza. Ondoan datozenak ere bitarikoak dira, lehen buruan bi idazle bikain ageri<br />
direlarik. MEIG I 257. Aditza perpausaren lehen buruan ez doanean. MEIG VI 147.<br />
- LEHENDAINO. Lo recoge EI 161, sin trad., con las siguientes variantes: lehendano (S), lendano (L-sar),<br />
lendaino (G-goi), lendaño (G-azp, AN-gip), lengaño (V-ger), lendaiño (G-azp-goi-to), lendeño (Ae), lengiño (Voroz).<br />
- LEHENDANIK. v. lehendanik.<br />
- LEHEN DENBORA. (El) pasado, (los) primer(os) tiempo(s). Eskriba diezadan maizago egin duen baño<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
529
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lehen denburan. Volt 208. Khiristigoaren lehen denboretarik. Ip Hil 4. Lehen-lehen denboretarik. Ip Hil 99.<br />
- LEHENDIK (lendik V, G, AN), LENDI (V-ger-arrig-m, G-nav, AN-araq). Ref.: EI 151; Etxba Eib (lendik);<br />
Elexp Berg (len). De antes. v. lehendanik. Tr. Documentado en Uriarte y Arrese Beitia, y en textos<br />
meridionales del s. XX. Lendik daukazuzan errezu ta lan onai. Ur MarIl 11. Lendik ezagututen eben alkar.<br />
Echta Jos 125. En omen da egia / nik lendik esana. Urruz Zer 83. Irakurgaitxu geienak lendik argitalduak dira.<br />
Kk Ab I 4. Lendik dakigulako oneik noiz agertu ta ostendu biar daben. Altuna 75. Jakin yuat lendi, / gaur<br />
bikoiztuko dala / gure Andutz-Mendi. Enb 198s. Bakanderea lendik be asarre baeguan [...]. Otx 33. Leendik<br />
ezagutzen zun mutilla. TAg Uzt 47. Lehendik ikasitako solasa esaten hasi zan. Osk Kurl 178. Lehendik ere bi<br />
baditugu ezkondurikan daudenak. Xa Odol 303. Oitura txarrik lendik / baldin badu. Uzt Sas 217. Artu zuten<br />
berriz leendik zekarten Puerto Lapizerako bidea. Berron Kijote 98. Bereizgarri horietarik gehienak ezagunak<br />
genituen lehendik ere Orixerengan. MIH 356. v. tbn. Leendik: JMB ELG 68. Or Eus 380. Lendik: AB AmaE<br />
420. Ag G 265. A Ardi 99. Inza Azalp 42. Ldi IL 105. Ir YKBiz 260. Munita 104. Lek SClar 117. NEtx Antz 30.<br />
Anab Poli 92. Bilbao IpuiB 36. Basarri 7. And AUzta 119. Onaind in Gazt MusIx 146. BEnb NereA 234. Salav<br />
14. Etxba Ibilt 463. (Con -ko, adnom.). Leendiko adiskide bailu, izketan asi zanean. TAg Uzt 205.<br />
- LEHENEAN. a) En primer lugar, delante. Prozésio ta rogazioetán gurútzea doáie leneán, mostrátus Jesus<br />
gurutzifikatua déla gure alzindári. LE Doc 90. b) (lenian V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg). Como antes, en lo<br />
de antes. "Nai dana gertauta be, gu lenian" Etxba Eib. "Alperrik esango dabe nai dana, ni beti lenian nago" Ib.<br />
"Como antes, en sus trece" Elexp Berg. v. LEHENGOAN EGON. Bekatari doakabe ura lenean bertan geratu<br />
zan. AA I 433. Zabaletako baserrian euskalduntasuna oso lenean daukate, lenean ta berean. Ag G 364. Zu<br />
lenean gelditzen zera. MAtx Gazt 20. Alare lenian, / jarraitu lanian, / sasoi onenian. Uzt Sas 49.<br />
- LEHENEGI. "Lénei, demasiado pronto" Iz ArOñ.<br />
- LEHENEKIN GAINERA. Cf. LEHENAZ GAINERA. Zeren bada begiratu duzun eskas gurera, / milla<br />
esker ditutzula lehenekin gañera. EZ Man I 23.<br />
- LEHENEKO. v. leheneko.<br />
- LEHENEN (lenen V-gip; Lar, Añ, H (V, G)), LELEN (V-och-gip, G-azp; H (V)), LELEEN (H (V)). Ref.:<br />
Etxba Eib (lelen, lenen); EAEL 184; Elexp Berg (lenen). Tr. Documentado en la tradición meridional. En<br />
DFrec hay 12 ejs. de le(h)enen y 35 de lenen.<br />
a) Primer, primero. "Abadesa, andre monjen agintaria, lenena" Lar. "Primero" Lar y Añ. "Lenen izatiarren aren<br />
krimen guztiak" Etxba Eib. "Neu naiz lenena ura erateko" Elexp Berg. "Zein da lelen medikuandako?" Ib. <br />
Urrutiko berria, lenena egia. RIs 83 (lehen jina para el mismo refrán en O Pr 302). Leenena, Jaungoikoaren<br />
grazian arkitzea, bigarrena [...]. OA 76. Lenena, santifika bedi zure izena. CatBurg 22. Anziñako izkera zarren<br />
artean, guzien lenen. Cb EBO 7 (v. tbn. Eg II 75). Oen guzien artean lenena. AA I 549. Danetan nausi, danetan<br />
leneen, / o, zu Euskaldun Erria! AB AmaE 50. Jaunaren esana bete balute gure lenen guraso aiek. Inza Azalp<br />
47. Axal-axalik lênen illara / kendu diote denean. Or Eus 347 (Tormes 119 lenen). Naigabeak, irri ta parrak aixa<br />
galduko zuten Alostorreko lenen-alaba aita gudatik etxeratu baño len. Etxde AlosT 39. Mezaren lenen<br />
kanpairako. Etxde JJ 147. Lenen izarra zu zera beti / Gipuzkoako zeruan. Basarri 159. Oiñarri oetan lehenena:<br />
[...]. Vill Jaink 10. v. tbn. Lenen: Ub 151. Ir YKBiz 395. TAg Uzt 270. SMitx Aranz 193. Anab Poli 79. Zait Plat<br />
154. Uzt Sas 224. Berron Kijote 129. (lenenen). Gure siniste santuko eskutapenetatik lenenen bat. Itz Azald<br />
70. Miraritu bear doguzan eregitasunak edo doerik lenenenak. Ib. 71.<br />
(Virtud) cardinal. Zergaitik deritxoe asigarriak edo lenenak lau on-oidade onei? Itz Azald 182. On-oidade<br />
asigarriak edo lenenak dira doiak baño eregiagoak. Ib. 194.<br />
(Postpuesto al nombre). Primero, principal. "Principal, lenen" Izt. "Au da mandamendu lenena" (Mt 22, 38)"<br />
Etxba Eib. Nola latinez badiogu, principem locum tenere, lenengo lekua, edo leku lenena idukitzea. Lar Gram<br />
391. Anziñako Filosofo lenenak. Cb EBO 8. Auxe da gauza lenen edo prinzipalena. Astar II 284. Eskubide<br />
lenena. Itz Azald 169. Legeko agindu lenena auxe da. Ir YKBiz 395. Kausa lenena alde bat uzten da. Vill Jaink<br />
34. Sorburu lenena. Gazt MusIx 70. Nafarruako erregiñan botikarixo nausi lelenari. Etxba Ibilt 473. Errien<br />
bearkizunetarik leenenetakoa seme zintzoen izena goratzea baita. Ldi IL 128. Franzisko lelena. Etxba Ibilt<br />
462.<br />
En primer lugar, primero. "Primeramente, lenen" Izt. Lenen topatzen dezun pobreari. Cb Eg III 390. Da<br />
lenen, [...] ezaguera laburrarekin ta oitura utsez bezala dijoana komulgatzera. Mg CC 230. Gaur asko ilgo dira,<br />
eta bearbada ni lenen. Añ EL 1 6. Izanik zeruba lenen itxaroten dogun gauzia. Astar II 19. Bakan-bakanka<br />
leenen, / sarri-sarri gero. Ldi BB 58. Andik mugara lênen sartzeko / badute eskuan kozkorra. Or Eus 396.<br />
Urrekoenak lenen, aldenduxeak gero. Etxde AlosT 93n. Lenen eldu naizelako. Erkiag Arran 100. Don Enrike<br />
bera lenen zala. Bilbao IpuiB 82. Osasuna baitek lenen. Basarri 28. Lenen Amoros sartu zan. Ib. 97. Bietatik zein<br />
izan den lenen. Vill Jaink 37. Zein jaioko ote da lenen? NEtx LBB 379 (v. tbn. Antz 65). v. tbn. Lenen: VMg 3.<br />
Astar II 19. It Fab 190. EusJok II 94. Bv AsL 98. AB AmaE 420. Arr May 140. A Ardi 58. Laux BBa 70. Ldi UO<br />
8. Eguzk GizAuz 188. TAg Uzt 49. Zait Plat 116. BEnb NereA 114. Ibiñ Virgil 110.<br />
(Con reduplicación intensiva). Lenen lenen alde egin biar doguna da pekatura garuazan edozein okasino<br />
ezagun. Mg CO 277. Zer da beiak lenen-lenen egin oi duana eguzkitara juaten danean? EgutTo 22-5-1920 (ap.<br />
DRA, s.v. len). Jakin egixu lenen-lenen ni ondasunez jositta nagola. Otx 74.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
530
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
b) (Con valor propio de superlativo. Precedido de albait, ahalik...). Lo antes posible. Albait lenen emendik<br />
zugana eraman nazazu. Cb Eg III 280. Jagi albait lenen. Añ EL 1 5. Saia zaitezte alik lenen Jaungoikoarekin<br />
pakeak egitera. Arr GB 137. Obe dezu mandua / alik lenen saldu. Urruz Zer 50. Busti dagigun orduan ainbat<br />
lenen. Erkiag Arran 19. v. tbn. Lenen: AB AmaE 413. Enb 192. Otx 114. (lenena). Bataitu zan alik lenena.<br />
Mb IArg I 184. Albait ere lenena bere ustez konfesatu zan. Cb Eg II 167. Joan ziraden lasterka, / al zuten<br />
lenena. It Fab 48. Erresponditu ziyon / al zuen lenena. Bil 152. Unicamente ezkontzeko paperak al dan lenena...<br />
Sor Gabon 59. Jakintsu ook beren lanak asi ditzate alik eta lenena. Goñi 85. Al dan lenena sendatutzeko / ongi<br />
goberna zaitia. Tx B I 35. v. tbn. PE 86. KIkG 69. JanEd II 85. EusJok II 153.<br />
c) (lenen V? ap. A; Lar, Añ). Príncipe, persona principal. "Lenen, ori bera esan nai deu Principe, nola Latinez<br />
badiogu, principen locum tenere, lenengo lekua edo leku lenena idukitzea" Lar Gram 391. Goi Lenen.<br />
"Príncipe Augusto". Lar Gram 391. Ez bakarrik mundu onetako lenen edo prinzipe, agintari eta erregiak. Astar<br />
II 252. Izan zan Fernando seigarrenaren gorputz ta gela zaintzalle, bera lenen edo Prinzipe zala. Izt C 456. Eta<br />
lurreko erregiak eta lenenak. Ur (V) Apoc 6, 15 (Lç, He, TB prinzeak, Ur (G) andienak, Ip gehienak, Dv<br />
buruzagi, Ol aundiki, BilbE handiki). Israel-ko lenen edo prinzipe guziak eguzkitan zinzilika ipiñi zitzala. Lard<br />
103. Jainkoaren lenena edo prinzipea. Ib. 26.<br />
d) (lenen H (V, G); lelen H (V)). Antes. Ez nazazula gaitzets, / baldin lenen beltxeran banintzan. Gazt MusIx<br />
193.<br />
- LEHENEN-AITA. Patriarca. v. aitalehen. Patriarka edo lenen-aitta guziai, apostoluai eta igarleai eta<br />
martirei itzegittea. Inza Azalp 113.<br />
- LEHENEN GAIN, L. GAINERA. v. LEHENAZ GAINERA. Ea, beraz, o armada guztien kapitaña, /<br />
lehenen gañera berze egidazu dohaña. EZ Man II 92. Eman ziezten leenen gain neke berriak. Mb IArg I 119.<br />
Gaizki anitz, lenen gain berriro egitea. Ib. 83. Egin dituzu, dakizun bezala, lenen gain, nork daki zenbat kulpa,<br />
oben, bekatu ta zor berri. Mb OtGai I 40. Haragiaren bekhatutik begiratzeko, lehenen gaiñerako<br />
erremedioak. Ax 412 (V 268).<br />
- LEHENENGO. v. lehenengo.<br />
- LEHENEN-LEHENENGO. a) Primeramente. Sinismen oso-osoan egon bear gera, lenen-lenengo Amari<br />
agertu zitzaiola. Lard 477. Euskalerriko lenen-lenengo gizonak. JMB ELG 11. Buruan orduan pasa<br />
zitzaizkanak! Lenen lenengo kable bat ipintzea. JAIraz Bizia 116. Zer egingo yuen ba: lenen-lenengo alkarren<br />
zauriak osatu. Bilbao IpuiB 272. Beren jatorrizko jakituria kutunkiro xurrupatu bearrean --eta lenen-lenengo<br />
beren izkuntza--. Vill Jaink 20. b) Primer. Lenen lenengo mezea albazan / eleixan jaritxitera. AB AmaE 462.<br />
- LEHENEN-LEHENENGOZ. Primeramente. Sinisbagekoen artean lenen-lenengoz, ain zuzen. Zait Plat 100.<br />
- LEHENERA. "Volver a las andadas, lenera yo (V)" A EY III 244. Biurtzen da lenera. AA I 403. Goazen<br />
lenera. Urruz Zer 32. Lehenera jotzen degu berriz. Lek SClar 119. Berriz ere lenera joaz. Ib. 107. Etzala nunbait<br />
Txanton leenera biurtuko. Erkiag Arran 95. Nola lenera biurtzen diren berriz ere. Ibiñ Virgil 92. v. tbn. Ag G<br />
130. SMitx Aranz 95. Balad 198.<br />
- LEHEN-ERRAN. "Lein-erranak (R), los refranes" A. v. LEHENEKO ERRAN.<br />
- LEHEN ETA BEHIN, LEHENEN ETA BEHIN. Primeramente. v. LEHENENGO ETA BEHIN. Lenen eta<br />
bein, egoitza iraunkorra billatu bear da erleentzat. Ibiñ Virgil 107. Lenen eta bein iainkoak goretsatzu. Ib. 76.<br />
Nahasgarria, lehen eta behin, erdararen aldetik. MEIG VI 187.<br />
- LEHEN ETA BIZI (H). Primero. v. LEHENBIZIKO. Sinhesteko gauzetan duk lehen eta bizia, / hamabi<br />
apostoluek Kredo irakatsia. EZ Man II 199.<br />
- LEHEN ETA BIZIKO, LEHEN ETA BIZIKI. Harriet los remite a lehenbiziko y lehenbiziki (qq.vv.).<br />
- LEHEN ETA BIZIRIK (H (s.v. lehenbizi)). En primer lugar. v. LEHENBIZIRIK. Arimari dagotzanak lehen<br />
eta bizirik, / eta gero gorputzaren ontasunak ondotik. EZ Man II 34. Hau duk, beraz, lehen eta / bizirik<br />
ikhasteko. EZ Eliç 83.<br />
- LEHEN ETA LEHEN. Antes (de que). Biharamunean atzarri nintzen goizik, bertze guziak baino lehen eta<br />
lehen. Prop 1897, 229.<br />
- LEHENETAN. En otro tiempo, antes. "Lehenetan, positif indéfini, s'emploie dans deux sens, autrefois ou les<br />
autres fois. Ene Jainkoa, laguntza egidazu lehenetan egin izan darotazun bezala, ô, mon Dieu, secourez-moi<br />
comme vous l'avez fait autrefois. Ez da lehenetan ura horren gora igan, les autres fois [...]" Dv. v.<br />
LEHENAGOETAN. Hautan bere iustiziá erakuts dezanzat, lehenetan bere miserikordiaren abundanzia<br />
bezala. Lç Ins G 3r. Lehenetan ematen zituzten buiak han sartzekotz. INav 135. Lehenetan asko aldiz egiñ<br />
nauzun bezala. Ch III 29, 2. Jainkoak, lehenetan bezala, deithu zuen Samuel. Lg I 253. Orai eta gero ere,<br />
lehenetan bezala. Monho 58. Lênetan ez bezin autsia natza. Ldi BB 128.<br />
- LEHEN FRUITU. Primicia, tributo. v. lehenbizi (4), lehentxa. Jainkoarentzat eta Bildotsarentzat lehen<br />
fruitu bezala eskainiak izan dira. BiblE Apoc 14, 4. Zure lurreko lehen lehen-fruituak zure Jainko Jaunaren<br />
etxera ekarriko dituzu. Bibl Ex 34, 26 (Dv pikainak, Ur autatuenak, Ol askin beñenak, Ker asikiñak, BiblE lehen<br />
fruituak).<br />
- LEHEN-GERO. (Pl.). Pasado y futuro. Len-geroak beti orain dan Ark egiten eta igiarazten ditula. Or Aitork<br />
314. Geldi ba-ledi zatitu liteke len-geroetan. "In praetaritum eta futurum". Ib. 320.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
531
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LEHENGO, LEHENIK. v. lehengo, lehenik.<br />
- LEHEN-JIN. (Poesía) improvisada, espontánea. Gandiagaren olerkia ez da izanen lehen-jinaren heinekoa,<br />
bertsulariek ez dute ulertuko. Lf ELit 334.<br />
- LEHEN-LEHEN. a) Primero. "Lehen-lehena, le premier de tous" Dv. Len leneán joanbeardúte buruék<br />
exenpluaréki. LE Matr5 301. Apezek atxikiko dute zuzenez eta eginbidez doakoten lerroa; lehen-lehena. HU<br />
Aurp 219. Huna lehen-lehen hitzak. Zerb Azk 22. Haren lehen lehen mintzaira. Ardoy SFran 72. Lehen<br />
lehenak dire barraiatzeko lanetan. Hb Egia 127. Lehen-lehenak dire, / jakinen ahotan. Zby RIEV 1909, 397.<br />
Mintzaietan eskuara lehen-lehen dago. Ox 156. Irriz ase baten egin arazteko lehen lehena beti. Barb Sup 5.<br />
Kabalkina ere zen lehen lehena. Ib. 9. Primordial, importante. Bizitzeko behar diren / gauza lehen lehenak.<br />
Zby RIEV 1909, 108. b) En primer lugar. Erakutsizué lén léna déla pasátzea Jesusen konpañian trabájuen<br />
trágoa. LE Ong 16v. Oni agertu zitzaion len-lena. Inza Azalp 76. Baño leen-leen, orra Colomb-Bechar. Anab<br />
Aprika 101. Hori lehen lehen agertzen zaio liburu hau jastatzen duenari. Larre in Xa Odol 12. Bortia lehen<br />
lehena / hebenko ardientako / haitia diagü. Casve SGrazi 100. c) Mucho antes, antiguamente. Bear bezelako<br />
etekin eta irabazia emateko zuaitz eta basoz jantziak egon bear lutekela, len-len bezela. Munita 145.<br />
- LEHEN-LEHENAGO (G-azp). Antes. Jaunari leialak izateko len-lenago emandako itza. Lard 106. Asia<br />
txikieneronz abiatu zan, len-lenago ibilli izan zituen errietan. Ib. 516. Len-lenagoko emakume gozo maitagarri<br />
bat ezagutu nai badozu. Ag AL 9.<br />
- LEHEN-LEHENDANIK. Desde el principio. Leen-leendanik gure izkuntza landu izan bagendu, gogoyardun<br />
ta bear guzietarako erabilliz. Ldi IL 128.<br />
- LEHEN-LEHENENGO. Primer. Aitta Betikoaren ondorean len-lenengo lekuan. Inza Azalp 79.<br />
- LEHEN-LEHENETIK. Desde el principio. Ari-mutur guziak lotu bear dira len-lenetik. Ldi IL 79.<br />
- LEHEN-LEHENGO. De antaño. Len-lengo erausi eta gaizki-esateak berriztu zituzten. Lard 97. Len-lengo<br />
murmuratzalle guziak il ziralako. Ib. 100.<br />
- LEHEN-LEHENIK. En primer lugar. Gurútzean lén leník eskatuzuéna bere etsái gaixtogáien fabóre. LE<br />
Ong 131v. Lehen lehenik artzainak. Jnn SBi 15. Lehen-lehenik eskuararen atxikitzea bertzen gain ez utziz. HU<br />
Aurp 213. Billa zazute len-lenik Jaungoikoaren jauntza. Inza Azalp 136. Lehen lehenik jakin behar duena. FIr<br />
189. Itsasoz-itsaso lehen-lehenik Ameriketako lurra atzeman zuten eskualdun itsasturiak. JE Ber 53. Nere<br />
agurra, bada, leen-leenik, Arrasateri. Ldi IL 133. Larru da lehen-lehenik aipatu behar. Zerb Azk 111. Lehenlehenik<br />
ene ondoan dutan mutiko gazte hau. JEtchep 89. Lehen lehenik Frantses. Ardoy SFran 95. Lehen lehenik<br />
poliza xefa / abertituko dutela. Mattin 37. Ikhustiarekin / lehen lehenik lekhiak. Casve SGrazi 68. Honetaz<br />
ohartu behar genuke lehen-lehenik. MEIG VII 186. v. tbn. Ip Hil 178. Ox 44. Xa Odol 25. Len-lenik: Otx 97. Ir<br />
YKBiz 281. Or QA 70.<br />
- LEHEN MEZA. Primera misa que da un sacerdote. v. MEZA BERRI. Lehen mezan komuniatzen du saindu<br />
baten kharsutasunarekin. Laph 34. Bere lehen mezaren berrogoi eta hamargarren urtheburuko. Zby RIEV 1908,<br />
607. Apez gazte lehen meza berriki eman dutenen karietarat. JE Bur 127. Leonek Lasarteko komentuan len-meza<br />
eman zezala. A Ardi 76. Lehen mezaren emateko herrirat abian. Iratz 144. Lehen meza kantatu zuen hogoitahirur<br />
urtetako. Zerb Azk 63. Bere lehen meza eman aintzin. Ardoy SFran 310.<br />
- LEHEN-NEOLITOS. Protoneolítico. Pranko-kantauritar lurraldeetan Protoneolitos edo Leen-neolitos<br />
garaiak izen berezi bat du. JMB ELG 57.<br />
- LEHEN-ORAIN. (Pl.). Pasado y presente. Cf. LEHEN-GERO. Lehen-orainak ditut begien aurrean. MIH<br />
392.<br />
- LEHENXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). "Lehentxe, un peu avant (S)" Lrq. v. lehentsu. Ezin egon<br />
baitzen hari bere arrankurak maiteki egin gabe lehenxe ihardetsi zioenaren gainean. SP Phil 496 (He 503<br />
lehenxeago). Lentxe esan dugunez. Etxde JJ 40. (Precedido de baino). Hauta zazu, bada, zenbait ephe,<br />
afal-muga baino lehenxe. SP Phil 119 (He 122 lehenago).<br />
- LEHENXEAGO. Un poco antes. Lehenxago bertzela jokatuz, ez da dudarik izanen zela bertze menturarik.<br />
Herr 13-10-1955, 1.<br />
Etim. La forma primitiva podría ser un superlativo *lenen.<br />
lehenabendu, lenabendu (Sal), lenabentu (R), leinabentu (R). Ref.: VocPir 28; A (lenabendu). Noviembre.<br />
v. LEHENBIZIKO ABENDU (s.v. lehenbizi). Len abenduan emertzigarren egunian, 1965, bete zuen urte bat.<br />
ZMoso 55.<br />
lehenagi. "(A prima) faz, lenagian, lenikustean" Lar. "Lenagia (G), première vue, premier aspect. Il s'emploie<br />
principalement en la forme lenagian, lenagiaz, à première vue" H.<br />
lehenago (L, BN, S; SP, Ht VocGr 171, VocBN, Gèze, Dv, H, VocB), lenago (V, G, AN; Lar, Añ, H), leinago,<br />
lelago (V-ger-ple), leno (G-bet), lelenago (H (V)). Ref.: Bon-Ond 171; A (lehenago, lelago, lenago); Lrq; Etxba<br />
Eib (lenago); Iz Ulz y ArOñ (lenágo); EAEL 184; Gte Erd 51. Tr. De uso general en todas las épocas y<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
532
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
dialectos. La forma leno se encuentra en bersolaris (JanEd II 85, EusJok 25, K. Enbeita y Uztapide), en el<br />
catecismo aezcoano publicado por Bonaparte (48), y en E. Arrese (OlBe 93). Hay leinago en CatR (49).<br />
1. Antes, en otro tiempo. "Antérieurement, avant ce temps, autrefois. Etzen lehenago holakorik ikhusten" Dv.<br />
"[Lehen] prend la forme comparative et garde le caractère adverbial. Bazen lehenago gure herrian ihiztari bat<br />
zoinek [...]" H. "Lenago Aratostiak urtian beiñ, oiñ urte guztian" Etxba Eib. AxN explica iraganean (168) por<br />
lenago. Lehenago hi baitinzan lengoajetan azkena. E 257. Iainkoak Israeleko populuari lehenago egin<br />
zerautzan promes berak. Lç Ins F 3v. Hala nola lehenago Salomonen tenpluan. EZ Man II 50. Lehenago<br />
Erromako emaztek etzuen bat ere arnorik edaten. Ax 406 (V 264). Lehenago bat baizen etzen hitzkuntza nahasi<br />
zen. ES 391. Txito asko lagunduko deutsu, lenago zeuregan pensaduak, ta zeure buruari onelan esanak. Cb CatV<br />
89. Lenago ere adirazi zien Jesusek. Mb IArg I 388. Ai leenago dei egin baleuste! Mg PAb 51. Iñoiz lenago ere<br />
bezala. Lard 423s. Lenago're bost aldiz kontatu diot. Zab Gabon 68. Ordurik ona negarrez zagoz / aretx lenago<br />
dontsua. AB AmaE 74. Lenago ainbeste maita zituan gauzak berak. Bv AsL 30. Sarranze lehenago eremü basa<br />
bat zen. Ip Hil 192. Umeak etzuala lenago ainbat galtzerdi egiten. Urruz Zer 117. Lenago aberatsa bazan, orain<br />
aberats purrukatuba dago. Alz Bern 51. Zuhaurek guri lehenago kondatu ixtorioa. Barb Sup 79. Zu lenago<br />
Colonbian izana zera, beaz? JAIraz Bizia 25. Lenago ere ori ba zekiten. Ib. 79. Lelau dxiñostak eh! aistie<br />
naiela... gero amuek etxen eztakitxela... Ort Oroig 17. Lenago askok ez ei eben begi onez ikusten. SM Zirik 53<br />
(cf. ib. 111 lena). Lenago gizonek etzuten begirik kondairako plan edo ordena ori nabaritzeko. Vill Jaink 172.<br />
Lenago sasia zegon tokian. MAtx Gazt 54. Lenago berarekin oso pozik zeunden bada? Lab SuEm 177. Leno<br />
bazuan lagun bat. Uzt LEG II 75. Leenago beiñ ere ez bezela. Berron Kijote 222. Lehenago ere aritua naiz lan<br />
horretan. MIH 56.<br />
2. (BN-arb, S ap. Gte Erd 210; Dv), lenago (V-arr-gip, G-azp-goi, AN-gip ap. Gte Erd 26, 240). (Con término<br />
de comparación explícito o con cuantificador). Antes (de que). "Zu baino lehenago ethorri da" Dv. "Ordu biak<br />
baino lehenago ez" Gte Erd 210. "Askotaz leenago esan zuen (G-azp, AN-gip)" Ib. 26. Tr. De uso general en<br />
textos meridionales y poco frecuente en autores septentrionales, entre los que Gasteluçar (60) es el único autor<br />
anterior al s. XVIII que lo emplea; a partir de finales de dicho siglo se hace más frecuente su uso entre autores<br />
del Norte. Ogia lenago ora baño. RS 86. Joan baño lenago Garesa egin zadazu klaredade bat. (Valdizarbe,<br />
1656). FLV 2004, 334. Eriotzea eldu baño leenago. Oe 83. Uste duzun baiño lehenago. Ch I 23, 5. Beste zazpi<br />
eun urtez lenago ere munduan baziran relijione santak. Mb IArg I 325. Mesiaz sorthu zen baino milla urthe<br />
lehenago. Lg I 329. Jakituria baxen lenago billatu bear dozue deboziñoa. Añ LoraS 85. Mundu au egin baño<br />
lenago. Astar II 76. Legua erdi batez lenago batutzen zaio beste bat ifarraldetik. Izt C 112. Argia beno lehenago.<br />
Arch Fab 161. Etzatera joan baño lenago erriko gizonak inguratu zuten etxea. Ur Gen 19, 4. Ollarrak kantatu<br />
baño lenago. Echn Mt 26, 34 (BiblE baino lehen). Urte batzuez leenago bidebagekeriz karzelaratu ta multatu<br />
zuten. Aran SIgn 80. Guk uste baino lehenago. Elsb Fram 183. Mende guziak baino lehenago. CatJauf 21.<br />
España baño / millaka urte leno. Enb 66. Amaiketakoa leenago nai gosaria baño. Ldi IL 64. Gerla handi bat<br />
baino bi urte lehenago. Zerb Azk 81. Zenbat eta lenago obeto. Lab SuEm 169. Rousseau-k baino bi mendez<br />
lehenago. MIH 167. Jesukristo baino 3000 urte lehenago. MEIG IX 132 (en colab. con NEtx). v. tbn. (Sólo para<br />
autores septentrionales): ES 117. Mih 41. Brtc 176. Egiat 238. Dh 72. JesBih 450. Etch 678. UskLiB 83. Hb Esk<br />
155. Laph 49. Elzb PAd 75. Jnn SBi 107. HU Aurp 187. JE Bur 132. Barb Sup 180. Zerb Azk 109. Larz Senper<br />
62. Ardoy SFran 311. Xa EzinB 87. Lf in Casve SGrazi 10.<br />
Imie ikusi bidot lelau, zelan dauen. Ort Oroig 76.<br />
"Hilen dute aithortuko duen baino lehenago" Dv. Lenago mundua galduko da, zure itzean Zuk faltatu baño.<br />
Cb Eg II 55 (Dv LEd 106 lehenago).<br />
3. (Lar, Añ). "Primero morir que, lenago il" Lar y Añ. Lehenago hillen zela ukhatuko zuen baino haren<br />
dizipulutarik zela. Lg II 263. Ümil beno lehenago handi izatia haitatzen beitie. Mst I 3, 6. Lenago ill pekatura<br />
biurtu baño. Cb Eg II 54 (Dv LEd 104 hil lehenago). Lehenago mila heriotze, halako zoramendutan berriz<br />
eroriko naizen baino. Dh 187. Lenago imini txingar gori bat miiñaren gañian, guzurrik esan baño. Ur MarIl<br />
101. Erdaldun izan baño guztiok / ill gura dogu lenago. AB AmaE 67. Lenago il, orrela ikustea baiño. ABar Goi<br />
18. Mutilzar geratu baiño lenago il? Ezkondu baiño lenago bai! Bilbao IpuiB 137. Lehenago egingo nioke uko<br />
euskaltzaletasunari, zentzuari baino. MIH 204. v. tbn. Gco I 396. Ez zera, bada, moja juango. Lenago lepua<br />
biyurrituko dizut. Alz Burr 26. (Con part. vbal. y sin término de comparación explícito). Baña ez det<br />
bekaturik egingo; lenago lepoa eman. AA III 488. Ez, Jauna, ez; lehenago hil mil-aldiz. Dv LEd 78. Beragaz<br />
neu batu? / Ez beintzat, bai lenago mutill zar igartu. AB AmaE 273. Lenago il, lenago lurbira guztia erre ta<br />
kiskaldu. Ag AL 98. Milla bider ez! Il lenago. MAtx Gazt 46. Emakume egarria nuela esan? Lenago lurpean<br />
sartu! NEtx LBB 87. "Absolument et les conjonctifs ezen ez, baino, sous-entendus. Lehenago hil nadila, que<br />
je meure plutôt que..." H. "Lehenago... ezenez, eziez... plutôt que..." Lh. (lehenago... ezen...). Lehenago<br />
hilen naiz, ezen eginen baitut gaizkia. Hb Egia 26.<br />
4. "En premier lieu, avant. Lehenago naiz ni, je suis le premier, avant, je tiens le premier rang" H.<br />
- LEHENAGODANIK (L, BN, S; Dv; lena- Ae). Ref.: A (lehenago); A Aezk 295. "Dès auparavant" Dv. "Desde<br />
hace mucho tiempo" A. "Lenagodanik, desde fecha anterior" A Aezk 295. Nola zeruek lehenagodanik bere<br />
izatea ukhan dutén. Lç 2 Petr 3, 5 (He lehenbizitik, Ol aspalditik, Bibl aspaldidanik, BiblE aspaldi). Lehen,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
533
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
orain eta bethi, mende guziak hasi baino lehenagodanik, maithatu izan zaitut. Dv LEd 43 (Cb Eg II 16 nere<br />
eternidade guztitik).<br />
- LEHENAGO EDO GEROAGO (H), LEHENAGO EDO BERANDUAGO. Antes o después. "Suivi de edo<br />
geroago, tôt ou tard, une fois ou autre. Lehenago edo geroago" H. Pekatu gitxi egingo dira munduban,<br />
leenago edo geruago, asieran edo amaijan miina parte ez dala. fB Ic II 210. Ill biarko dogula leenago edo<br />
geruago. fB Ic III 268. Leenago edo geruago guztioi jagokun ikaskizuna da. Ib. 261. Askok irakurri dugu, [...]<br />
lehenago edo beranduago, baita erosi ere. MEIG VI 79.<br />
- LEHENAGO ETA LEHENAGO. Antes. Jesus Bildots garbi maitagarria lenago ta lenago ere adirazia<br />
daduka Eskritura santak. Mb IArg I 130. Illerazi bazituen ere onen denborako beste aur guziak, bai ta lenago ta<br />
lenago jaio ziranak ere. Ib. 139.<br />
- LEHENAGOETAN. En otro tiempo, antes. v. LEHENETAN. [Zeruak] Abraanena lenagoetan saritu eban<br />
legez, erbeste onetan bertan saritu gura deutsu. Ag AL 117. Lenagoetan entzundako txalo soñuen oroimenak. Ag<br />
G 127.<br />
- LEHENAGO IZAN (aux. de 3. a pers. sing.). Ser más importante, prioritario. Bakoitzak bere naturalezako<br />
duen Erretorika lenago dala. Cb EBO 40. Lenago da alabaña anima beste gauza guziak baño. AA III 484.<br />
Jangoikuaren deija leenago da beste gustijak baño. JJMg BasEsc 215. Lenago dala arimia gorputza baño. Astar<br />
II 77. Premina bardinian leenago da geure burubak sokorridutia inorena baino. fB Ic I 93. Emakumeen iritxia<br />
iakin bear balitz, irea baiño lenago da eure Amarena. Ag AL 17. Kirola baño lana lenago dalako. Kk Ab II 189.<br />
Sakel diruz betea baño gizartearen ona lenago da. Eguzk GizAuz 177. Andrea baiño lenago zan bera. Bilbao<br />
IpuiB 168.<br />
- LEHENAGOKO (G-azp, BN-ciz, S; SP, Ht VocGr 328, Gèze, Dv, H, VocB), LENAGOKO (Lar, Añ, Izt). Ref.:<br />
Lrq; Gte Erd 210. (Adnom.). "Lehenagokoak, ancêtres" SP. "Anterior en tiempo, lenagoa, lenagokoa" Lar.<br />
"Septuagésima Dominica, iru igandez garizuma baño lenagoko igandea" Ib. "Antepasados, lenagokoak" Lar, Añ<br />
e Izt. "Lehenagoko gizonak oraikoak baino hazkarrago omen ziren" Dv. "Orain baino leenagoko kontuak dira<br />
(G-azp), lehenagoko ohidurak (BN-ciz)" Gte Erd 210. Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos. <br />
Prometatu ukhan zerauen Adami, Abrahami, Isaaki, Iakobi, Dabidi, eta anhitz berze lehenagokori. Lç Adv ***<br />
1v. Lehenagoko filosofo batzuek. Ax 33 (V 20). Lehenagoko giristinoak. SP Phil 503. Lehenagoko eskualdun<br />
ohoratu hek. ES 117. Beren lenagoko gorputz eta anima berakin. CatBurg 19. Zerura jaio baño lenakoak ziran.<br />
Lar SAgust 7. Itzuli ote ziran lenagoko idolo ta gezurrezko jainkoetara? Ub 55. Biurtu begiak lenagoko bizitzara.<br />
Añ EL 1 36. Lenagoko antzikan / ez dauka erriyak. Echag 71. Zerren bertatik biurtu zan lenagoko pekatuetara.<br />
Ur MarIl 32. Lehenagoko Asiako erresuma batean. Gy 277n. Lehenagokoen hezurrak. Dv LEd 185. Lenoko bizi<br />
gaixtoein mantxa eta relikien ekentzeko. CatAe 58 (CatSal 59 lenagoko, CatR 59 leinagoko). Lenagoko<br />
denboretan izendatzen zan mendi au Olearso. Zab Gabon 86 (v. tbn. lenagoko denboretan en AA III 431;<br />
lehenagoko d. en Laph 33 y JE Bur 66; lenaoko denporak en Kk Ab I 91). Lehenagokotik bertze bat iduri baitu.<br />
Prop 1882, 165. Topatu zuan bere lenagoko adiskide batek. Bv AsL 50. Lehenagoko eskualdunak zer ziren. Elsb<br />
LehE tít. Kristautu baiño lenagoko euskaldunak. Etxeg in Ag AL 6. Barriro be lenagokoa izango da. Ag Kr 145.<br />
Lenagokoak etzuten [...] alkietan eseri ta yaten. Ir YKBiz 399n. Lenagoko baserri-etzeak. Akes Ipiñ 8. Lenagoko<br />
amandre zaarrak. And AUzta 89. Lenauko / euskaldun onak bezela. BEnb NereA 58. Ez eban lenagoko girorik<br />
edo zerik igarten. Erkiag BatB 103. Lehenagoko erakundea. IBk He 7, 8 (Bibl lehenagoko; Ol lengo, Ker leengo,<br />
TB leheneko, He aintziñagoko, Lç, Dv aitzineko, BiblE aurreko). Lehenagoko garaiez mintzatzen zaigu poeta.<br />
MEIG VI 167. Lehenagokoek egin ez zuten bezala. Ib. 48.<br />
(Precedido de lehen, con carácter intensivo). Egin zitzaken Jesusek Aingeru batez, len lenagokoak bezain<br />
errazki ta aisa. Mb IArg I 153. Leen leenagoko izkuntza zarretan egin oi zutena. Or in Gazt MusIx 14.<br />
(Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Penagarri da gure jendea atergabeko lan-deslanean ikustea, baita<br />
lehenagoxekoek argi baino argiago ikusi zituzten auzietan ere. MEIG IV 51.<br />
- LEHENAGOKOAN. El otro día. v. LEHENGOAN. Jesus, lenagokoan bezala, sartu zitzaien eta erdian<br />
jarrita, esan zien [...]. Lard 474. Lenagokoan il zuen leoiari begiratu zion. Ib. 140. Lenagokoan be irizillagaz<br />
zanbroak atara eustazan da. Ag Kr 64. Bañan ez, lenagokoan bezela, lenengo erdiaren azkena birresanaz. Lek<br />
SClar 128. Esaten zion ganbiatu zezala artu zuan bizi-modu berria lenagokuan. Bv AsL 47.<br />
- LEHENAGOKO (EGUN) BATEAN. Otro día. v. LEHENGO EGUN BATEAN. Lenagoko egun batean ain<br />
anditasun arrigarriarekin israeltarrai itzez esandako bere amar aginteak. Lard 79. Egon zan barriro Lopegaz<br />
lenagoko batean alkarregaz ikusi genduzan tokian bertan. Ag AL 78. Lenagoko baten, nasatik gora netorrela.<br />
Ag Kr 34.<br />
- LEHENAGORIK ERE. Antes bien, por el contrario. Eztezazuela, beraz nigarrik egin, bainan, lehenagorik<br />
ere izan zaitezte bozkario saindu batean. Jnn SBi 131. Etzezala erran halako solhasik; lehenagorik ere orhoit<br />
zadiela zer botu egin zuen. Ib. 70. Utz zatzu haurkeria horiek. Lehenagorik ere, zato, Apolon gure jainko<br />
handiari sakrifizio baten eskaintzera. Ib. 173.<br />
- LEHENAGOTIK (Dv (s.v lehen); lena- Lar, Añ). a) Desde antes. "Preconocedor, lenagotik ezagutzallea" Lar.<br />
"Predecir, lenagotik, lendanik esan" Añ. "Prever, lenagotik, lendanik ikusi" Ib. Izan balira lehenagotik<br />
liburuak eskuaraz iskiribatuak. ES 399. Lenagotik ekusi zuan nola S. Juanek deadar egiten zuan eremuan. AA<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
534
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
III 536. Gure sortu-erati ta leenagoti. fB Ic III 315. Leenagoti prestetako aleginak. Añ EL 2 129. Guk lenagotik<br />
ezagutzen degun etxe artara. JAIraz Bizia 77. Asi Dabidengandik eta lenagotik eta oraingo egunotaraiño. Or QA<br />
167. Lenagotik, ordea, gaiztora genun griña. "Priore autem tempore". Or Aitork 423. Lehenagotik ezagutzen<br />
zuten Sultanen zintzotasuna. Osk Kurl 139. Emen dagoz leenagotik. Erkiag BatB 190. Lehenagotik ere [...] asko<br />
eman dizkigu Auspoa-k Xalbadorren bertsoak. Larre in Xa Odol 11. v. tbn. Lenagotik: Lard 539. PE 66. Ud 107.<br />
Otx 88. Ir YKBiz 142. SM Zirik 100. Zait Plat 108. Bada lenagotik eta lenagotik esaten digu. Mb IArg I 288.<br />
(Con término de comparación explícito o con cuantificador). "Ezkondu baino lehenagotik ou lehenago danik,<br />
eri zen" Dv. Jesu Kristo jaio baño askozaz leenagotik. JJMg BasEsc 202. Denbora askoz lenagotik. Arr GB<br />
29. Baietza emon baiño lenagotik. Ag AL 119. Urtebete lenagotik eban gogoan Eladitxo. Echta Jos 287. Bear<br />
zan baino ordu ta erdi lenagotik. A Ardi 62. Mundua baño lenagotikan. Balad 234. Zazpi egunez lenagotik. Or<br />
SCruz 102. Zu oira baño lenagotik zan / ollarra kukurrukuka. Tx B I 265. Bi urtez lenagotik Mayanarekin izan<br />
zun alkar-izketa. Etxde JJ 242. Sortu baino lehenagotik. MIH 219. v. tbn. Lenagotik: Astar II 275. Iraola 81. A<br />
Ardi 74. Otx 15. Ir YKBiz 465. JMB ELG 63. TAg Uzt 187. JAIraz Bizia 102. Basarri 161.<br />
b) (Lar, Añ). De antemano, previamente. v. aurretiaz, AURREZ. Jangoikoak lenagotik esana zedukana<br />
baizik etzela. Mb IArg I 284. Lenagotik ondo pensatu, begiratu, ikusi ta ikasi bear da. Cb EBO 57. Guzia<br />
profetak lenagotik esana utzi zuen. Ub 135. Pagetan dozuez lenagotik, purgatorian igaro bear dituzuezan penak.<br />
Añ LoraS 127. Lenagotik dakutzunian onelako preminaren baten aurkitu zinaitekezala. Astar II 203. Jainkoak<br />
lenagotik adierazo zuen. Lard 100. Lenagoti igarteko / izarren bitartez / geroko eguraldia. Azc PB 306s (Ur<br />
PoBasc 200 aurrez). Otoitz aundira sartzeko leenagotik ezagubideak illunbean gelditu bearrak zirala. Or in<br />
Gazt MusIx 42. v. tbn. Lenagotik: Zav Fab RIEV 1907, 535. ArgiDL 105.<br />
- LEHENAGOTIZ. "Prevenir, conocer de antemano, leenaz, leenagotiz ezagutu" Añ.<br />
- LEHENAGO-ZALE. Leenau-zaleek erosta luzaro jo daikee. 'Los amigos de la historia'. Gand Elorri 215.<br />
- LEHENXEAGO (-txeago BN-arb, len- G, AN-gip; Lar, Añ; lenxeago Dv (G); lehentxago Dv; lentxago ANulz),<br />
LEHENTXIGO (S). Ref.: A (lentxeago); Lrq (lehentxigo); Iz Ulz (lentxágo); Gte Erd 54, 259. Un poco<br />
antes. "Poco antes" A. "Lentxeago edo geroxeago etorri egingo da (G-azp, AN-gip)" Gte Erd 52. "Esposatu<br />
baino lehentxeago" Ib. 259. "Amaiur baño lentxago gelditu nitzen (G-azp, B)" Ib. 31. v. LEHENTXOAGO. <br />
Tr. Al Norte predominan las formas en -x(e)ago, y al Sur en -txeago. En DFrec hay 7 ejs. de lehenxeago, 3 de<br />
lehentxeago y 1 de lentxeago, todos meridionales, y 1, septentrional, de lehenxago. Hau ere ekusi zuten<br />
lentxeago zuen edertasunik eta glori-anzik bage. Mb IArg I 236. Bigerren haurra ama beno lehenxiago ere hilik<br />
ediren zian. Egiat 161. Il zan baño lentxeago itzegin zien. AA II 7. Belar on piska bat ematen bazaiote ill baño<br />
lentxeago. It Dial 98 (Ur lentxuago, Dv hil aintzinxean, Ip lehen). Zuk ere ikusiko zenduan lentxeago etorri<br />
baziñan. Ud 52. Hamar orenak baino lehenxago. Elzb PAd 78. Mondragoitik laster, Bergara baño lenxeago. Ag<br />
G 320. Zerbitzua utzi baino urthetsu bat lehentxago. Ox 195. Zumaia ta Zarautz lêntxago doaz. Or Eus 394<br />
(Aitork 320 lentxago). Abere oiek aldi artan edo lentxago eziak izan zirala. JMB ELG 67. Laurak baño<br />
lentxeago azaldu zan. TAg Uzt 227. Andra eskale bat euki det lentxeago. NEtx Antz 95. Neska-mutillen<br />
goizegiko artu-emanak, lentxeago edo geroxeago, pekatu-zulo biurtzen dira. MAtx Gazt 32. Lentxiagotik jakin<br />
bagendu / zeñen paraje ona zan. Lasarte in Uzt Noiz 122. Leentxeago artzai-mutillak aipaturiko Martzela.<br />
Berron Kijote 137. 1627an [...] edo lehentxeago. MIH 236. Lehentxeago nahiz gerotxoago, beste nolabait<br />
atzemango ditut. MEIG IX 134 (en colab. con NEtx).<br />
v. tbn. He Phil 503 (Gudu 71 -txe-). Dv LEd 179. Le(h)entxeago: Mok 16. Ldi IL 45. Mde HaurB 43.<br />
Lehenxago: Hb Esk 46. JE Bur 211. Lehentxago: JE Ber 14. Zerb IxtS 100. Lentxeago: Cb Eg II 99. LE Urt 273<br />
(ms. 96v lentxágo). Aran SIgn 20. Sor Bar 35. A Ardi 51. Ir YKBiz VI. Munita 83. Anab Poli 86. Zait Plat 105.<br />
Salav 95. Lentxago: LE Kop 171. Inza Azalp 49.<br />
(Con -ko, adnom.). Lêntxeagoko turuta jo du. Or Eus 393.<br />
- LEHENXEAGOÑO, LEHENXOÑO. Dim. de lehenxeago. Ibañetatik yaustian Luzaiderat eldu baino<br />
lehenxoño. Zub 30.<br />
lehenagoera. "Anticipación, lenagoera" Lar y Añ.<br />
lehenagoitza. "Primacía, lenagoitza" Lar. "Primacial, lenagoitzakoa" Lar.<br />
lehenagoro, lenagoro. Por adelantado. Pagetea: sillugaz ta lenagoro. Bizkaitarra 29-1-1894 (ap. NeolAG).<br />
lehenagotasun. Lo emplea Arrue (CDoc 35) sg. Zait EG 1958 (3-4), 390.<br />
lehenagotto. Dim. de lehenago. Lehenagotto, ez duelarik hanbat urthe, gure ibaiaren iragaitea zokho<br />
guzietarik tiroka hartua zitakeen. Prop 1898, 242.<br />
lehenagotu. 1. "Retrotraer, lenagotu, leneragotu" Lar. 2. "Anteceder, preceder, lenagotu" Añ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
535
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lehenagotxo, leenagotxu (Añ). "Poco antes" Añ.<br />
lehenagotze. "Anticipación, [...] lenagotzea" Lar.<br />
lehenaidartu, lenaidartu (Lar, H (s.v. lenen)). "Predefinir" Lar. Cf. tbn. Lar: "Predefinición, lenaidarra".<br />
lehenaigo. "Capitana, nave, ontzi kapitana, lenaigoa" Lar.<br />
lehenaipu. "Premisa en el silogismo, lenaipua" Lar.<br />
lehenaldi, lenaldi. (Sust.). Pasado. Lenaldi artan, nai zunan Aita Santuak Elizaren eta Españiaren arteko<br />
artu-emana. Or QA 89s. Lenaldi luzea, igarota al zan luze, edota igaroten ari zala? Or Aitork 318. Igarorik ez<br />
balitza ez litzake len aldirik. Ib. 317. Benetan adigai lanotsua da lehenaldi, orainaldi eta geroalditan zatikatzen<br />
dugun aldi hori. Mde Pr 328. Diotenez, ez da benetan ez lehenaldirik, ez geroaldirik, baina oro garaibereko<br />
dira. Ib. 328. Lehenaldia orainaren azpian baitatza beti. MEIG VI 136. Nafarroaren lehenaldian finkatua. Ib.<br />
77.<br />
lehenarago. "(Justicia) ordinaria, lenaragoa" Lar.<br />
lehenari, lenari. Primitivo (?). Lenaria zan bear egiteko astura eta gitxi zitubezan burdiñ lankaiak [...]<br />
baña elarte gitxi izan arren euroren indar eta duiaz ezkuztatute eben agoia. R. Murga EE 1895b, 519.<br />
lehen-harri, lenarri (B ap. A VocB). "Piedra fundamental" A.<br />
lehenarta. "Capital, principal, lenarta" Lar.<br />
lehen-haste, lenaste (Lar H), lenasta (Lar). Elemento. "Rudimentos, lenastak, lenasteak" Lar. "Elemento"<br />
Ib. Nola itzultzen zarete oraino lenasta flako eta eskale horietarat? TB Gal 4, 9 (Lç element, Ol y Ker gai,<br />
IBe y Bibl indar). Zeruak ta lurrak, suba ta beste elemento edo lenasteak (I 20, 7). Echve Imit 67 (SP, Ch, Mst<br />
elementak, Ol, Pi izagai). Illargi odolez natutuak edo mantxatuak, lenaste iratiotuak. <strong>Kor</strong>tazar Serm 6. "Lenasteak<br />
(V, G), il s'emploie généralement au pluriel, les premiers commencements, les premières notions. Lenasteak<br />
gaitz" H.<br />
lehenasteko, lenasteko (Lar). "Primordial", "elemental" Lar. [Gobiernu mota] lenastekoak iru dirade.<br />
EConst 32.<br />
lehenaztandik, lenaztandik (AN-egüés ap. A (que cita a LE); lenas- Dv (s.v. lehen)), lendaztanik, lendaztandik<br />
(G ap. A (s.v. lendandik)). "De antemano" A. Ibilli gabe alferrik [...] lenaztandik egin bear dan examiña<br />
egiten. LE Urt 129. Ez, ordea, Jesusek bere ikasleai lendaztanik iragarri gabe. EEs 1913, 161. Lendaztandik<br />
egiña dagolako [...] emen argitaratzen det Andoaingo zuaitz-jaiyartan abestutakua. EEs 1917, 75.<br />
lehenbailehen (L, BN, S; SP, Urt Gram 412, Ht VocGr 330, VocBN, Dv), len-bai-len (V, G, AN-ulz, B; Lar,<br />
Añ), lehen bait lehen (leen Izt), len bait len (V-gip; Lar, Añ, Dv (G)), lenballen. Ref.: A (lehen, len-bai-len); Iz<br />
Als (lenbailen); Etxba Eib (lenbaitlen); Iz Ulz (torri); Gte Erd 7. Cuanto antes. "Antes con antes", "quanto<br />
antes" Lar y Añ. Tr. Aunque poco documentado hasta el s. XVIII, a partir de dicho siglo empieza a hacerse<br />
más frecuente y se encuentra en todos los dialectos. En vizcaíno sólo lo emplean Altuna, KIkV, K. y B. Enbeita,<br />
Eguzkitza y Erkiaga. Al Norte, todos los autores emplean formas con bai, a excepción de M. Dassança (lehen<br />
bait lehen); en textos meridionales hay formas con bait y con bai (incluso ambas en un mismo autor). En DFrec<br />
hay 27 ejs. de lehenbailehen, 5 de lenbailen, 4 de lehenbailen, 3 de lehenbaillehen, 2 de lehenbaitlehen y sendos<br />
de lenbaillen y lenbaitlen. Athera itzazu, / othoi, lehen bai lehen. EZ Noel 132. Merezi duela lehen bai lehen<br />
inprima dadin. In Arg DevB III. Urrun adi lehenbailehen. Gç 103. Emozue lehen bait lehen esnia edatera. Mong<br />
591. Khen zatzu lehen bai lehen pena hek zure bihotzetik. Ch III 57, 2. Othoitztu nau hil nezan lehen bai lehen.<br />
Lg I 298 (v. tbn. II 108). Lenbait-len egin behar da. Mb IArg II 289 (I 82 lenbaitlen). Len bait len bakeak egitera<br />
arerioagaz. Añ LoraS 54 (EL 2 224 len bait len). Lenbait len, edo beintzat asko luzatu gabe. AA III 448. Lehen<br />
bai lehen harat heltzea gatik. Jaur 158. Lot zaite lanari lehen-bai-lehen eta zin-zinez. Dv Lab 25. Pakea egizu /<br />
len-bait-len onekin. JanEd I 31 (133 lenbailen). Ezkon zaitezte lenbailen. Xe 246. Baña artutako asmua len-bai-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
536
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
len nai zuan bete. Bv AsL 105. Badoatz' artzañak [...] / Lehen bai lehen, / Ikhus diroienez / Eia sorthü denez /<br />
Jesüs Betlemen. UNLilia 8. Lehen-bai-lehen egin emana izan zaukun penitentzia. CatJauf 44. Datorrela<br />
lenbaitlen eskribaua. Urruz Zer 122. Juan biar badegu bada, obe diagu lenbailen. Alz Bern 63. Len-bai-len<br />
etxera joan bear det. A Ardi 91. Goazin lehen bai lehen. Ox 43. Zuaz len-bai-len. Altuna 105. Azkar ibili eta<br />
leen bai leen operatu. FIr 171. Lên bai lên jetsi daitean. Or Eus 83 (QA 43 lenbailen). Norbait ona betor len-bailen.<br />
Zait Sof 90. Joan artzaiak lenballen. SMitx Aranz 29. Lehenbait lehen heltzeko etxera. Arti Ipuin 27. Leen<br />
bai leen [...] etxeratzea erabagi eban. Erkiag BatB 97 (180 lenbailen). Jin zitian bi bakero, ene ardiak ziren<br />
tokitik alda netzadan lehenbailehen. Larz Iru 58. Lehen bai lehen Japoniako Erregearen ikusterat joaitea. Ardoy<br />
SFran 226. Obe zenduke konfesatu ta / lenbailen ilko baziña. Uzt LEG I 250. Lanari lehen bait lehen ekin<br />
beharko. MIH 41. Irakur beza lehen bait lehen liburu aberats bezain argi hau. MEIG III 149.<br />
v. tbn. SP Phil 154. Arbill 206 (IV 10, 12). ES 154. He Mt 5, 25. Brtc 172. Monho 82. Elzb PAd 55. Elsb Fram<br />
154. Jnn SBi 160. HU Zez 137 y Aurp 178. Prop 1897, 229. StPierre 24. Barb Sup 87. JE Ber 24. Zerb IxtS 19. Lf<br />
Murtuts 4. Mde HaurB 25 (Pr 322 l. bait l.). Len-bai-len: Echag 237. It Fab 254. Bil 149. Sor AuOst 77. Azc PB<br />
81. AzpPr 127. CatUlz 32. Goñi 82. Ill Testim 28. KIkV 70. KIkG 58. ArgiDL 124 (62 bait). Jaukol Biozk 54 (90<br />
bait). Tx B II 93. Lab EEguna 65. Eguzk GizAuz 5 (139 bait). TAg Uzt 298. Etxde AlosT 37. NEtx Nola 30.<br />
JAIraz Bizia 41 (105 bait). Munita 35 (86 bait). Anab Poli 102 (Aprika 65 bait). Vill Jaink 65. BEnb NereA 60.<br />
Izeta DirG 44. Berron Kijote 164 (211 bait). Lenbailehen: Mattin 145. Lehen bait lehen: Azurm HitzB 29. Len<br />
bait len: Cb Eg II 101. Ub 86. BorrB 2. Izt C 8. Lard 389. Aran SIgn 64. Arr GB 126 y May 186. Ag AL 103.<br />
Moc Damu 6. Ol Imit I 25, 5. Inza Azalp 6. Enb 108. Ldi BB 136 (IL 96 leenbait-leen). Lek EunD 30. Basarri 28.<br />
MAtx Gazt 12. Ibiñ Virgil 56.<br />
lehenbailehendu, lenbailendu. Anticipar, adelantar en el tiempo todo lo posible. Nai diezu gaiso oei ateraordua<br />
lenbailendu? Ezale 1897, 346a.<br />
lehenbailehenka. De prisa. Zer demorrio darabilkizu, Antzuela, orren lenbailenka ta laisterka ibiltzeko?<br />
TAg Uzt 239. Goiz artan bertan bildu zitun Agerrek lenbailenka epai-maikoak. Ib. 223. Lenbailenka aldendu<br />
ziran biak ixilka. Ib. 140. Ezpai due egundo ikusi araingo lenbailenkan eskale zarra. TAg Uzt 240.<br />
lehenbide. "Original" Ht VocGr 394.<br />
lehenbizi (AN-gip (leen-), L, BN; SP, VocBN, Dv (BN), H), lenbizi (G, B), lenbiz, lehenbixi. Ref.: A (lehenbizi,<br />
lenbizi); Gte Erd 210. 1. Primero, primeramente; en primer lugar. "Premier. Lehenbizi heltzen dena" Dv.<br />
"Leenbizi ori egin bear dugu (AN-gip)" Gte Erd 210. Tr. Documentado sobre todo en textos meridionales; no<br />
hay testimonios de autores suletinos y vizcaínos. En DFrec hay 16 ejs. de lehenbizi y 3 de lenbizi, todos ellos<br />
meridionales. Lehenbizi egiten duen paktua. SP Phil 450. Lehenbizi ethorriek sari hobea igurikitzen zuten. Lg<br />
II 196. Lenbiz galzále galdúak / alzinduzire judúak. LE Kop 163. Lenbizi atera zana gorria zan, eta guztia<br />
illetsua larruaren antzera. Ur Gen 25, 25 (Urt lehenbizikoa, Dv lehenbizikorik, Ol aurrenik yayoa, BiblE<br />
lehenengo). Gure andere hisitiak / ez beharrez elkhar utzi / pasatzera lehenbixi. Gy 185. Ana Mari lenbizi<br />
ezagutu nuben urtian egiñak ziran. Sor Bar 35. Piko bat eman zion lenbizi zeguanari. Bv AsL 86. Eskatu beintzat<br />
lenbizi. Ag G 39. Edozein etxetara sartzean, esan lenbizi: [...]. Ir YKBiz 262. Leenbizi egin ditzagun gure<br />
bazkide. Ldi IL 153. Guzi ori erakutsiko zigun lenbizi. Or QA 206. Sorrarain lenbizi ta Kalparsoro gero. Txill<br />
Let 52. Utzidak lehenbizi hire dostailuak eskuetan edukiten. Arti Ipuin 27. Leenbizi azal ditzagun Jainko etsaien<br />
aburuak. Vill Jaink 186 (155 lenbizi). Quevedok eman zitun lenbizi argitara. Gazt MusIx 73. Entzun lenbizi.<br />
NEtx LBB 206. Lenbizi epeltzen eta gero ozten joan ziran. Ib. 123. Santxo Panza izan zan lenbizi xuxpertu zana.<br />
Berron Kijote 164. Orixek egin zuen lehenbizi harako amets hura. MIH 260. Erdaraz lehenbizi, gero, eta<br />
laburrago, euskaraz. MEIG I 257.<br />
v. tbn. Lenbizi: Izt C 210. Lard 64. EusJok II 14. Xe 356. PE 86. Ud 152. Apaol 110. Iraola 55. Goñi 77. Alz<br />
Txib 104. Noe 115. Tx B I 33. Etcham 240. ArgiDL 127. Zait Sof 108. SMitx Aranz 23. JAIraz Bizia 112. Basarri<br />
19. Anab Aprika 56. Mattin 43. Uzt Sas 109.<br />
(Con reduplicación intensiva). Leenbizi-leenbizi Euskaltzaleak bazkunarako bazkide-sail aundia ekartzea<br />
bear degu. Ldi IL 152.<br />
(Det.). Aditzera emango dizut lenbizia, munduaren bukaeran etorriko dala. AA III 466. Lenbizia beartua ta<br />
obligatua dago jakitera zer sinistu bear duan. Ib. 588. Asi ziran egiten elkarri agurra, / lenbizia otsoa, azkena<br />
zakurra. It Fab 260. Lenbizia jaioa / zan illez betea. Ib. 240. Aurrarentzako bear dana da / bataioa lenbiziya. PE<br />
25.<br />
Antes, en otro tiempo. Eman diozodan neure arimari lehenbizi izan zuen inozenziaren arropa. Arg DevB<br />
91. Etzion Peyramalek lenbizi bezela milagrorik eskatu. Goñi 59.<br />
2. (H). Primer. v. LEHENBIZIKO. Halaber duk lehenbizi liburua bietan, / [...] erdiratzen partetan. EZ Man<br />
I 5. Interesaz hasiko da gudu lehenbizia. Ib. 63. Garizumaren lehenbizi igandearen ondokoa. EZ Eliç XXXVIII.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
537
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
3. (Lc, BN ap. A; Dv, H), lenbizi. "Commencement, principe" H. "Primera vez, comienzo" A. (Nótese que en<br />
todos los ejs., salvo en el de Iraizoz, va seguido de demostrativo y suf. local). Lehenbizi berri hartan hain zen<br />
debozinoa handi eta bero. 'En aquella primera época'. Ax 533 (V 343). Lenbizi artan illuna eta argia alkar<br />
itsasirik. Lar SAgust 6. Lehenbizi hartan etzuen nihork kasurik egiten. Prop 1906, 17. Leenbizi artan euskararen<br />
gozoa dastatu berri nindola. FIr 156. Gizon aren azken-aldia lenbizia baño tzarrago da. Ir YKBiz 168.<br />
Campionen lehenbizi hartako eta geroko ideiak. MEIG VI 81.<br />
4. lenbizi (Lar, Añ (G)). Primicia, tributo. v. LEHEN FRUITU. Hek dire gizonen artetik arra-erosiak izan<br />
direnak izaitekotzat lenbiziak Jainkoari eta Bildotsari. TB Apoc 14, 4 (Lç, Echn primizia, He lehenbizikoetarik,<br />
Ur (V, G) lenenak, Ip lehentxak, Dv pikain, BiblE lehen fruitu). Gañerakoak gauza guzien amarrenak eta lenbizi<br />
edo primiziak zor ziozkaten. Lard 118.<br />
5. "Primera, juego de naipes, lenbizia" Lar.<br />
- LEHENBIZIAN (L, BN ap. A; SP, Dv; len- Lar, Añ). a) Al principio, primeramente. "Lehenbizian nahi zuen<br />
eta gero ez, d'abord il voulait et puis il ne voulait pas" Dv. Lehenbizian eztuke kreditik. EZ Man I 65 (tít.).<br />
Lehenbizian amorio handia, azkenean gaitzerizkoa errabiatua. Ax 355 (V 235). Lehenbizian hartu zuen bidea<br />
daduka eta edukiko du sekulakotzat. Ib. 98 (V 67). Lehenbizian badirudi jostetako gauza. ES 180. Lehenbizian<br />
aphur bat gaitza idurituko zaiku. He Gudu 73. Irakurleak arkitzen badu libruan lenbizian adituko ez duten hitzen<br />
bat. Mb IArg I 55. Saul humil agertu zen, lehenbizian. Lg I 266. Artzaia zala uste / zuen lenbizian. It Fab 95.<br />
Lehenbizian artzain, gero aitzindari. Hb Esk 29. Lenbizian eriari eraso zioten. Lard 392. Adixkide zenbeiten<br />
laguntzarekin, bainan lehenbizian gehienik bere lanez eta bere diruz. HU Aurp 157. Leenbizian ezin sinetsi<br />
zutenak. FIr 132. Bere ikasleak etzuten lenbizian au ulertu. Ir YKBiz 375. Lenbizien etzuen siñesten bere begiek<br />
ikusten zutena. Izeta DirG 116. Leenbizian eztugu siñistu nai, arritu egiten gera. Vill Jaink 122. Labainkada bat<br />
eman zion bati Don Kijotek lenbizian. Berron Kijote 164. v. tbn. SP Phil 431. Lar SAgust 6. Brtc 179. Gco II 2.<br />
Urruz Urz 50. Jnn SBi 136. JE Bur 116. Or Aitork 229. (Con determinante). Ez txanpon batzuen goraberagatik,<br />
leenbizi-berrian oi zukeanez, gazte-jendearen pozagatik baizik. Mok 7s. b) "(L, BN), al momento" A.<br />
- LEHENBIZI JAIO. Primogénito. v. lehensortu. Lenbizi jaioei. Mb OtGai 9, 115.<br />
- LEHENBIZIKO (L, BN; SP, Ht VocGr 408, Arch VocGr, Gèze, Dv, H; lenbiziko AN, B, Sal; Lar, Aq 1437,<br />
Mg Nom (G), Añ, H; lenbixiko AN-ulz-erro), LENBIZKO (G-nav, AN-5vill-araq-ulz, Ae; lenbixko AN-ulzegüés-ilzarb-olza),<br />
LENBEZIKO, LEMIZIKO (G-nav, AN-5vill-ulz-burg, L-sar, Sal; lee- BN-baig; lemixiko<br />
AN-ulz-erro-burg, Ae), LEMEXIKO (Ae), LEMIXKO (AN-ulz-erro), LEPIZIKO (G-nav), LEMIZKO (B),<br />
LENTZIKO (AN-5vill), LENBEZEKO (AN-ulz), NIMIXKO (AN-ulz), MIMIXIKO (AN-erro). Ref.: Bon-Ond<br />
154; A (lehenbiziko, lenbiziko, lemexiko); Echaide Nav 371; Iz Ulz (lemíxikua, lenbíziko), Als (lepíziko); EAEL<br />
184; Gte Erd 45.<br />
a) (Adnom.). Primero. "Suelo primero, segundo, lenbiziko, bigarren solairua" Aq 1437. "Lenbizikoa irabazi<br />
dugu; bigarrene(a)n zer iñen dugun eztakigu (G-azp, AN-gip)" Gte Erd 45. "Lehenbiziko egunean" Ib. 210. <br />
Tr. De uso general salvo en suletino (hay un ej. de Tartas) y vizcaíno (sólo en D. Aguirre (AL 6), Enb (182) y<br />
Erkiag (Arran 88)). Además de la forma general le(he)nbiziko, hay lenbeziko en Elizalde (tbn. lenbiziko),<br />
lemexiko en CatAe, lemiziko en CatSal (pero lenbiziko en Samper Mt 1, 25), lemisiko en un texto alto-navarro<br />
meridional de fecha desconocida, y lemizko en Noe. En DFrec hay 64 ejs. de lehenbiziko y 3 de lenbiziko. <br />
Ezteietara mersede egiguzu etorri, zerau lenbizikoa, Mikolau bigarrena. (Eraul, 1564). FLV 1991, 288.<br />
Lenbiziko berria da. (c. 1597). FLV 1993, 461. Adam gure lehenbiziko Aitaren bekatua dela kausa. Mat 162.<br />
Lenbiziko libruan. Ber Trat 56r. Lehenbiziko erremedioa eta sostengua. Ax 365 (V 241). Hiri ederren eta<br />
handien, edo lehenbizikoa edo bigarrena. Tt Onsa 40. Phrigiako hitzkuntza zela / Mundu guzian izan zen<br />
lehenbiziko hitzkuntza. ES 384. Jaunaren lehenbiziko ethorzeaz. CatLav 358s (V 173). Lenbezikoa, Jangoikoa<br />
onetsitzea gauza guzien gañetik. El 8 (12 lenbiziko). Lenbizikoa heriak bisitatzea. CatBurg 32. Lehenbiziko<br />
eginbidea. Lg I 207. Ene erresuman lehenbizikoa izan nahi duena bedi guzien azkena. Lg II 171. Lenbiziko<br />
bortzak dire nai ta naiezkoak. Añ CatAN 43. Lehenbiziko bi egunetan. Dh 63. Lehenbiziko bortz edo sei<br />
urtheetan. Dv Lab 320. Arratsalde eta goizarekin egin zan lenbiziko eguna. Ur Gen 1, 5 (Urt lehenbiziko; Ker<br />
leenengo). Lehenbiziko egunetan. Dv Dial 97 (It lendabiziko, Ur lelengo, Ip lehen). Etzen lehenbiziko atabal<br />
soinuan altxatzeko soldadua. Hb Egia 149. Zein da Jangoikoein legeko lemexiko mandamentua? CatAe 42<br />
(CatSal 43 lemiziko; CatR 43 lein). Lemisiko Estazioa. Amoresco 304. Lehenbizikoa: eztakienari erakustea.<br />
Legaz 33. Lehenbiziko denboretan. Jnn SBi 166. Lenbiziko orrialdian. Urruz Zer 127. Nere bi idazkietarik<br />
leenbizikoari erantzunaz. Ldi IL 90. Geron lenbiziko aurra il zitzaigunean. Or QA 40. Greziako lehenbiziko<br />
filosofuek. Vill Jaink 40. Lehenbiziko eskabidearen hurren bestea baitakar berehala. MIH 249. Bitara sailkatuko<br />
nituzke lehenbiziko kolpean. MEIG VI 154.<br />
b) En primer lugar. "Lemizko eskuek eta gero musuba / San Juango iturriaren freskua (G-nav)" Satr CEEN 1969,<br />
102. Ezpaitakigu zeiñez zerratzen den kontua, lehenbiziko egiten dugunaz ala bigarrenaz. Ax 117 (V 77).<br />
Hain urrun egonen dira pagatzetik nola lehenbiziko sarthu ziren egunean. Ib. 603 (V 387). Nik lenbizíko<br />
itenduténa. LE Ong 21r. Lenbiziko atsegiñ / eman begiyari. Echag 119. Lenbiziko topatzen / nauenak bizia /<br />
kenduko dirala. It Fab 224. Len egin genduana / joka lenbiziko. EusJok II 30. Ona zerk mogitu zuan lenbiziko,<br />
itz-aldi au izkiribuz ipintzera. Bv AsL 111. Bi tiro'man dazkio / lemizko. Noe 115. Jakin zazu lenbiziko. Tx B I<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
538
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
266. Lenbiziko, semearen poza. Urrengo, alabatxoaren jaiotza. NEtx Antz 82. Parc Landon ikusi bear omen<br />
genuan lenbiziko. Anab Aprika 27. Lenbiziko ni iritxi nintzan. Ib. 55. Zuk utzi gaituzu gu / gloriaz beteta, /<br />
lenbiziko emanaz / munduari buelta. Basarri 43. Arritu egin giñan lenbiziko. Uzt Sas 349.<br />
- LEHENBIZIKO ABENDU. "Lenbiziko (lemexiko) abendu, noviembre" A Aezk. "Noviembre [...], lenbiziko<br />
abendua" (Ae) EI 319.<br />
- LEHENBIZIKOAN. "Au premier tour, au premier coup" H. Ez zion Pernandok lenbizikoan erantzun. Muj<br />
PAm 43.<br />
- LEHENBIZIKO LEKUAN. En primer lugar. v. LEHENENGO LEKUAN. Lehenbiziko lekuan behintzat<br />
adierazi nahi da jende askok edo gutxik erabiltzen duen hizkuntza den ala ez. MEIG IV 53.<br />
- LEHENBIZIKOÑO. Dim. de lehenbiziko. Hean, begiak hetsirik, lehenbizikoño hau zoin pulliki iretsiko<br />
duzun! Barb Sup 22.<br />
- LEHENBIZIKORIK (L ap. A; SP, Urt I 8, Ht VocGr 408, Gèze, Dv, H), LEMIZIKORIK, LEMEZIKORIK,<br />
LEMISIKOIK. a) Primeramente, en primer lugar. v. LEHENBIZIRIK, lehenik. Lehenbizikorik, erradazu, zer<br />
da berthutea? Mat 140. Meza ongi enzuteko lenbizikorik egin bear dena. Ber Trat 26r. Lehenbizikorik, erraiten<br />
du Iondone Ioannes Ebanjelistak: [...]. Ax 482 (V 312). Bear dugu lenbixikorik aseguratu Jangoikoaren<br />
erreinua. SermAN 3r. Lepra zikiñez galdurik arkitzen zen gizon bat da lenbizikorik gaur Ebanjelio Santuan<br />
arkitzen dugun gauza. Mb IArg I 185. Lenbizikorik goárda egunain óngi pasátzeko errégla. LE Prog 116.<br />
Lehenbizikorik eman behar da Jainkoaren aitzinean. Dh 100. Eraintzez mintzatuko natzaizu lehenbizikorik. Dv<br />
Lab 328. Zeren gatik bada erraten xu lemizikorik: Aita gurea, zeruetan zaudena? CatSal 37 (CatAe 36 lenik).<br />
Erreboluzionea da lehenbizikorik Yainkoaren kontrako errebolta. Elsb Fram IX. Oroz gainetik eta<br />
lehenbizikorik, zertako da Igandea? Arb Igand 108. Lehenbizikorik, zendako zoko guzietan eskoletxe berriak? JE<br />
Bur 46. Lehenbizikorik aiphatu ditugun zazpi hiriak. Ib. 48. Lemezikorik bear dauzut konsatu bekatu bat. ZMoso<br />
73. v. tbn. EZ Man II 13. Harb 459. INav 3. Mong 590. CatLav 19 (V 17). Brtc 190. Jaur 412. Laph 89.<br />
b) Por primera vez. Bozkarioz bethe zintuen zure Ama maitea eta zure dizipuluak lehenbizikorik<br />
zineraiotenean agertu. Dv LEd 18. Gurutzearekin Jesus lemisikoik erori zen lekua. Amoresco 305. Gazta<br />
egileak, nik entzun dut, lemizikorik asi zrelarik egiten, xin drela Frantziarik erakustra. ZMoso 37.<br />
- LEHENBIZIKOZ. Primeramente; por primera vez. Uitzik artu zun, leenbizikoz, astindu eder-samarra. Ldi<br />
IL 48. Lenbizikoz, ordea, Yainko zaindaria aitorletzat artzen dut. Zait Sof 142. Lenbizikoz zuloa billatzea<br />
bururatu baizitzaion. Anab Poli 36. Lehenbizikoz ikustean, ba-dirudi tresna au orduak markatzeko egiña izan<br />
dela. Vill Jaink 53. Oni lenbizikoz kea dario, ezerik baitago. Onaind in Gazt MusIx 148. Ez naiz ongi oroitzen<br />
noiz eta nola egin genuen topo lehenbizikoz. MEIG IX 94. v. tbn. Or Mi 36. Erkiag Arran 177. Ibiñ Virgil 46.<br />
- LEHENBIZI-LEHENBIZITIK. Desde el principio. Lehenbizi-lehenbizitik nabari zen, gazteagoen artean,<br />
susmo kontentagaitz baten arraiza. MEIG VII 37.<br />
- LEHENBIZIRIK (Volt 4, SP, Urt Gram 413, H), LEHENBIZIK, LEMISIK. a) En primer lugar. Kondaturen<br />
tugu lehenbizirik [pena] jeneralak. EZ Man I 96. Lehenbizirik behar duzu / zure Semea kolpatu. Gç 102.<br />
Munduan lehenbizirik mintzatu izan zen mintzoa. ES 386. Bere etxetik biderat lehenbizirik ilkiren zitzaiona. Lg I<br />
220. Harrituta khonturatu zan lehenbizik zelako belarriak zituan Erramonek. Osk Kurl 64s (127 lehenbizik).<br />
Lemisik (lenik) zure burue neur zazu, zein luze ta zein mear den (B). Inza NaEsZarr 2311. v. tbn. Harb 154. SP<br />
Phil 433. INav 130. Ch III 21, 7. b) Por primera vez. Lehenbizirik bekhatu egiten duzunean, beldur zara,<br />
bigarrenean [...]. Ax 106 (V 71).<br />
- LEHENBIZI SORTU. "Lenbizi sortua (G), el primogénito" A. v. lehensortu, premu. Ni naiz Esau, zure<br />
lenbizi sortua. Ur Gen 27, 19 (Urt seme lehen sortua, Dv seme zaharrena, Ol lensemea, Bibl primua, BiblE seme<br />
nagusia).<br />
- LEHENBIZITIK (SP, Dv). Desde el principio. "Lehenbizitik kharrekin loth zaite lanari, mettez-vous avec<br />
ardeur au travail dès le commencement" Dv. Ungi eta trebeki lehen-bizitik letreiatzen haurrér irakats<br />
diezezuen. Lç ABC A 3r. Zer egin bear duen Meza enzuten duenak lenbizitik asi eta Ebanjelioraño. Ber Trat 39r.<br />
Lehenbizitik hartu dugun xedeari. Ax 270 (V 181). Debekatzen baitituzte lehenbizitik eztiozotela ez senharrari,<br />
ez aitari parterik eman. SP Phil 450s (He 455 lehenbizitik). Hiltzen ohi dira hetikoak, lehenbizitik<br />
erremediatzeko erraz zen denboran ezagutu faltaz. ES 181. Damuturik arkitzen zela lenbizitik hau ez egiñaz. Mb<br />
IArg I 300. Lenbizitik asmo onak artzen ditut eta gero poto egiten det. Sor Bar 27. Tuntun ortara leenbizitik<br />
oituko zera. Or Poem 519. v. tbn. It Fab 215. Ir YKBiz 1.<br />
lehenbiziki. "Lehenbiziki, lehenbizikiro (G), premièrement, en premier lieu, avant le reste, de préférence.<br />
Lehenbiziki maithatua, aimé principalement, de préférence" H.<br />
lehenbizitasun, lenbizitasun (G? ap. A). "Primogenitura" A. v. maiorazko, premutasun. Saldu zazkidazu<br />
lenbizitasunaren eskubideak. Ur Gen 25, 31 (Urt primutasun zuzena, Dv premutasuna, Ol oñordekoa, Bibl<br />
primantza, BiblE lehensemetza-eskubidea).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
539
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lehendabizi, lendabizi (G ap. A; vEys, Dv). En primer lugar. "Primeramente" A. v. lehenbizi. Tr.<br />
Documentado en textos meridionales, aunque es casi inexistente entre los vizcaínos. En DFrec hay 33 ejs. de<br />
lehendabizi y 4 de lendabizi. Bertako biztanleak mendi ondoan lendabizi egin izan zuten Elizatxoan. Izt C<br />
210. Torilletik atera / zuten lendabizi. Xe 204. Nere esker ona lendabizi erakutsi nai dizut. ArgiDL 86. Lendabizi<br />
arran-otsa entzun zuan. SMitx Aranz 9. Txistulariak lendabizi, musika-taldeak urrengo. Erkiag Arran 33. Jakin<br />
nahi nuke nor izan zen haren bila lehendabizi abiatu zena. Arti Tobera 286. Eztala ikasi behar erderaz ongi<br />
hortako lehendabizi. Osk Kurl 114. Ezi ta osatu zere burua lendabizi. MAtx Gazt 69. Donostian lendabizi<br />
militarrak altxatu ziran. Salav 52. Ataunen ezagutu genduan / Zepai zana lendabizi. Uzt Sas 147. Auxe izan zan<br />
lendabizi egin zuana. Berron Kijote 35. Lehendabizi dio zerk bultzatu duen hautatu duen gaia hautatzera. MEIG<br />
VII 125. v. tbn. Lendabizi: Aran SIgn 30. Goñi 10. JanEd II 101. EusJok 127. ArgiDL 38. Muj PAm 64. Lab<br />
EEguna 84. Ldi IL 106. EA OlBe 68. Basarri 38. Vill Jaink 43. Ibiñ Virgil 16. (Det.). Lendabizia itzez<br />
giñaden / astoaren diskordian, / aserratu ta gero burruka / kamioaren erdian. Noe 30.<br />
- LEHENDABIZIAN (len- Lar, Añ). Al principio; primeramente. "(Primera, segunda, tercera) vez, lendabizian,<br />
bigarrenean, hirugarrenean" Lar (tbn. Añ s.v. vez). "(Al) principio, "primeramente" Ib. Eska zaiogun, bada, /<br />
lenda bizian, / ez gaitzala arren utzi / gere bizian. GavS 16. Lendabizian leunki ta meeki adiraziz ongi dagokana.<br />
Mb IArg I 121. Lendabizian juezak ta gero erregeak izandu zituen agintari. Ub 38. Jesusen ikasle geienak<br />
lendabizian bezala dudan edo zalantzan jarri giñezaken. Inza Azalp 77. v. tbn. Lard 58 (lenda-). (Pl.).<br />
"Lehendabizietan lan guziek gaitz iduri dute, dans les commencements tous les travaux semblent rudes" Dv.<br />
- LEHENDABIZIKO (lenda- G, AN-gip-larr-araq; Lar, Añ, Dv (V, G), H), LENDABIXIKO (AN-ulz),<br />
LENTABIZIKO, LENTABIXIKO (AN-ulz), LENTABISKO (AN-ulz), LENTABIXKO (AN-ulz),<br />
LENDAIZIKO (AN-larr; -ixiko AN-araq), LENDAAXEKO (AN-araq), LE(I)NDAISKO, LEINDEISKO. Ref.:<br />
A (lendabiziko, lentabixiko); Echaide Nav 371; EAEL 184.<br />
a) Primero. Lendabixiko pribilegio S. Tiagorena da. SermAN 3v. Mundu onen lendabiziko argia bezela. Lar<br />
SAgust 8. Jainkoak lendabiziko gizona egin zuanean. Ub 221. Aita gurearen lendabiziko iru petizioak. Gco I<br />
412. Abenduaren lendabiziko iganderako. AA III 464. Lendabiziko egunetan jaten gutxi eman bear zaio<br />
txerriari. It Dial 97. Mendi gogoangarri oetan izan zeban Gipuzkoak bere lendabiziko asiera ona. Izt C 32.<br />
Españako Erri lendabizikoen izenak. Ib. 16. Leindaiskua, eztakienari erakustie (AN-araq, 1866). BOEans 619.<br />
Majo on bana eskatzen zuten / lendabiziko itzetik. Xe 311. Au da lendabiziko / esan zenduena: [...]. Balad 231.<br />
Lentabiziko bortzak. CatUlz 36. Lendabiziko zuaitza berdin berdiñean bukatu zuten. Ag G 103. Egiz, eguzkiaren<br />
/ lêndabiziko muñaz / sortzen duk zorunaren / lore ezezaguna? Ldi BB 16. Bretaina Handiko lehendabiziko<br />
bizizaleak. Mde Pr 247. Une ontantxe ezarri dute / lendabiziko arria. Basarri 5. Ura izan zan Zepain da nere /<br />
lendabiziko saiua. Uzt Sas 147. Lehendabiziko aldiz. MEIG II 133. En DFrec hay 31 ejs. de lehendabiziko y 1 de<br />
lendabiziko. v. tbn. Lendabiziko: Cb Eg III 315. Bil 172. Aran SIgn 19. AB AmaE 107. Bv AsL 51. Iraola 133.<br />
Ag G 255. Inza Azalp 129. Muj PAm 5. Tx B I 162. Ldi IL 103. A. Zavala in Goñi 18. Erkiag BatB 89. Ibiñ<br />
Virgil 49. Berron Kijote 125. Lendaisko: BOEans 606 (AN-araq, 1866). Leindeisko: BOEans 620 (Id.).<br />
Nafarroako Santxo lendabizikoaren denporan. Izt C 495.<br />
(Ref. al primer día del mes). Abenduaren lendabiziko / goizeko zazpiyetan zen. Xe 379. Garagarraren<br />
lendabiziko / goizian ziraden asi. Ib. 375.<br />
b) En primer lugar, primero. Lendabiziko aita kiskali, / gero gobernadoria. Xe 339. Konsejutxo bat<br />
lendabiziko / ezkongai dauden danentzat. Ib. 167. Lendabiziko gizasemia, / emakumia urrena. Tx B I 203.<br />
Lendabiziko fueroen kontra / firmatu zuen gizona. Ib. 53. Ni ere hortaz konten naizela / aitor dut lendabiziko.<br />
Mattin 95. Eskerrik asko lendabiziko. Lopategi in Uzt Noiz 50. Nola argia nik or ikusi / bainuen lendabiziko. Uzt<br />
Noiz 21. v. tbn. Lendabiziko: Inza Azalp 88.<br />
- LEHENDABIZIKO ABENDU. "Lendabiziko abendu, noviembre. Bigarren abendu, diciembre" A Apend, s.v.<br />
abendu.<br />
- LEHENDABIZIKOAN. "Primeramente", "(primera, segunda, tercera) vez, [...] lendabizian, -bizikoan (G,<br />
AN)" Añ.<br />
- LEHENDABIZIKORIK. "Lendabizikorik (G), au premier lieu, premièrement" H (s.v. lehenbiziko).<br />
- LEHENDABIZIKOZ. En primer lugar. Ez dut uste, lehendabizikoz, [...]. Bigarrengoz [...]. MEIG VIII 39.<br />
- LEHENDABIZITIK. Desde el principio. Jainkoak aurrenetik, ta lendabizitik agertu zion Salbatzallea. Ub<br />
40. Orra Jesusek guri lendabizitik azkeneraño erakusten digun lenbiziko gauza. Mb IArg I 153. Anziña anziñatik<br />
edo are lendabizitik bere bereak dituela. Izt C 234s. Jaungoikuari lendabizitik / bere grazia eskatu. In Xe 350.<br />
Naiago nuen esan baniyon lendabizitik nere anaia zala. Ill Pill 18. Antzeman dizut lendabizitik / diruan eske<br />
zaudela. Lazkao-Txiki in Xa EzinB 135. v. tbn. Lendabizitik: EusJok II 58. Etxeg in Ag AL 7.<br />
lehendakari, lendakari (Bera). Presidente. Euzko-Antzerti-Bazkunaren Lendakarijari. EEs 1911, 116.<br />
Gipuzkoako Diputazioko lendakari Julian Elorza jaunak. Muj PAm 9. Azkenengo ogasunzaia Antonio Alzibar<br />
eta lenbiziko lendakaria Bruno Larrazabal jaunak izan ziran. Eguzk RIEV 1927, 435n. Agur, Arana Goiri, geure<br />
lendakari / zintzo ta ona zaren jeltzale gurgarri. Enb 125. ["Eusko-Ikaskuntza"-ko] lendakariak batzarre-itxitzea<br />
yo zun. Ldi IL 94. Colombiako lendakari izana. PMuj Y 1934, 165. Obispoa zan, baño baita erri gizon bezela,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
540
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lendakari edo agintari nagusi ere. Munita 32. Oraintsu arte bera izan da Luistarren lendakaria Itziar-en.<br />
Basarri 29. Ajuria'tar Kepa lendakaritzako. BEnb NereA 69. Agirre lendakari bikañari. Ugalde Iltz 3. Ez aiñ<br />
gutxi-etsi, lendakari baiño gutxiagoko zerbaiti eder-etsiaz. Berron Kijote 91. En DFrec hay 149 ejs. (2<br />
septentrionales) de lehendakari y 23 de lendakari. v. tbn. Lendakari: JBDei 1919, 318. EEs 1920, 109 y 1924,<br />
133. NEtx Nola 11. (Como primer miembro de comp.). Lendakari-aulki atzean lau ate-morroi, soin-ertzak<br />
urrez aski-apaindurik. Ldi IL 21. Lendakari-mai aurretik mintzategi bat dago. Ib. 25 (en ambos casos se refiere<br />
al Parlamento español).<br />
lehendakariorde, lendakariorde. Vicepresidente. Bizkaiako Aldun eta bertako Aurrezkitegiaren<br />
Lendakari-orde R. Billatxika-tar Jesus y[auna]-k. EEs 1920, 110. En DFrec hay 4 ejs. de lehendakariorde.<br />
lehendakaritza, lendakaritza. Presidencia. Diputaziñoko lendakaritzatik Piñak atarau ebanian. Enb 124.<br />
En DFrec hay 7 ejs. de lehendakaritza y 1 de lendakaritza.<br />
lehendan. "Preexistente, lendana" Lar.<br />
lehendanaz, lendanaz (G ap. A; Izt, Dv (s.v. lehen), H (V, G)), lendanez (G-azp-bet ap. A; Izt 12r), lendañez<br />
(V-ger ap. A). De antes, de antemano. "Anticipadamente, de antemano" A. v. LEHENDIK, aurretiaz,<br />
lehendanik. Prestatu bear degula lendanaz gure etsaiaren ekin aldietan gallenduak geldi ez gaitezen. AA III<br />
546. Ez egin juramenturik leendanaz ondo jakin bagarik. fB Ic I 116. Lendanaz emanikan / Moisesi legea, /<br />
mundura etorri da / erredentorea. Echag 53. Dauzkate bakotxak biña pazia burniazko lendanaz jarriak. Izt C 92.<br />
Jainkoak profetaen bitartez lendanaz adierazotako gauzak. Lard 463. Lendanaz eginda zeukaten zuloan. Ib. 459.<br />
Basauntzarentzat bearko zuen belarra lendanaz bildu. Arr GB 62. Lendanaz eta biotz-biotzetik eskerrak ematen<br />
dizkitzutet. Etxeg Itzald II 150. Lore ederraz apain, / lendanaz baitu nabari zitua. Gazt MusIx 77. v. tbn.<br />
Lendanaz: AB AmaE 344. EEs 1917, 34. Irun-lan asi zuten lêndanez bestela. "Hasta entonces". Or Eus 356.<br />
lehendanik (L-arcang, S; VocBN, Dv (s.v. lehen), H (s.v. lehen)), lendanik (G-to-bet-nav, AN-gip-ulz-arce, Ae,<br />
R; Lar, Aq, Añ, H (s.v. lehen)), lendandik (V-gip, G-azp-goi-to-bet). Ref.: A (lendandik); Lrq; EI 151. 1.<br />
Desde antes. "Prever, lendanik ikusi" Lar y Añ. "Elorriak lendanik mokoa zorrotz, muy temprano se descubren<br />
las inclinaciones de cada uno" Aq pág. 63. "Ez da lehendanik ganbiatu, il n'a pas changé (il est le même<br />
qu'autrefois)" Dv. "Dès avant, dès auparavant. Len-danik bear zan ondo begiratu, il fallait dès auparavant y bien<br />
regarder" H. "Desde el principio. Elorriak lendanik mokoa zorrotza" A. v. LEHENDIK. Simon deitzen zen<br />
gizon bat zen, lehendanik hirian enkantamenduz usatzen zuenik. Lç Act 8, 9 (BiblE aspalditik). Aphurtxo baten<br />
buruan gero kondemnatua / agertzen da lehendanik itsuski mudatua. EZ Man I 98. Zeren lehendanik handituago<br />
baitzuen. Ax 85 (V 58). Nik egitea nai dezun guzia egizu lendanik jakin dezadan. Lar STomas 1. Asiko dira<br />
esaten lendanik Dabidek adirazi ziguna. Mb IArg I 73. Agitz ón dá lendaník ártzea konfesioarén púrga. LE Ong<br />
21v. Egiztatzeko / lendanik esana. Echag 38. Fedea lehendanik / mendratua baita. Zby RIEV 1909, 107.<br />
Jesukristo lendanik aututako arima on eta artezen ispillua dan ezkero. Itz Azald 29. Leendanik ere olerkisariketaen<br />
batzuk egin izan dira Euskal-Errian. Ldi IL 35. Lendanik ere gerongan geneukan Beraren<br />
Iainkotasuna. Or QA 158. Lendanik beraiek deabruak artuak baitziran. Or Aitork 57 (Poem 529 lêndanik). Ondo<br />
dakite nor dan / lendandik Galtzaundi. Azkarate Auspoa 7, 30. Anima, [...] lendanik erakunde izan eta, [...].<br />
Gazt MusIx 69. Itxas uretan ba zabiltz / lendanik igari, / gesal zelaiak utzirik, / eldu legorrari. NEtx LBB 353.<br />
Zer eratan behar genituzke erabili [erdaratikako hitzak] lehendanik ezagunak direnean? MEIG VII 184. Ez ahal<br />
zaigu guri irakurtzeko gogoa ahituko, nahiz lehendanik ezagutzen bagenituen ere irakurgaiak. MEIG IV 134s. v.<br />
tbn. Bordel 139. Aran SIgn 51. Lendanik: It Fab 147. Zait Plat 72.<br />
(Precedido de instr.). Kristo munduan agertu baiño / seirogei urtez lêndanik. Or Eus 206.<br />
2. Primeramente. v. lehenik. Lendanik juezak ta gero erregeak. Ub 40. Jerusalena asmoa, baña, / ez<br />
lendanik Jerusalen. SMitx Aranz 155.<br />
3. (BN ap. A VocBN). "Anteriormente" A.<br />
- LEHENDANIKAKO. "Lehendanikako, qui est d'un temps antérieur" Dv. "Lendanikako, preventivo. Zein dire<br />
erremediorik obenak? Lendanikakoak" LE-Fag.<br />
lehendatu (L?, BN? ap. A; H), lendatu (H (G)), lehentatu (H). "Préférer, donner le premier rang" H.<br />
"Preferir" A. Egiazko humilitatea gure buruak bertzen gañetik ez lehendatzean datza. He Phil (ap. H). Bere<br />
burua bertzeen gainetik lehendatzea. He (ap. Dv).<br />
lehendaukera, lendaukera (Lar H (s.v. lenen)). "Predestinación" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
541
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lehendaurretik, lendaurretik. De antemano. Ez dedila nere biotz-barrendik joan nere gorputz-anima bere<br />
esker mesedez bete-betea lendaurretik utzi gabe. ArgiDL 51s.<br />
lehendautatu. "Predestinar, Dios a los escogidos, lendautatu" Lar.<br />
lehendezagutza. "Prenoción, lendezagutza" Lar.<br />
lehendi. "(BN, S), première façon donnée à une terre qu'on cultive" H.<br />
lehendiko. Preferencia. Aixa konpreni ta egingai diran euskal itzeri lehendikoa edo preferentzia ken<br />
gaberik. LMuj BideG 30.<br />
lehendisomatu. "Presentir, lezomatu, lendisomatu" Lar.<br />
lehendu (L, BN; Dv, H), lenendu (Lar, Añ), lendu (Añ), lehentu (S; Gèze), leintu (R). Ref.: A (lehendu, lehent,<br />
leintu); Lrq (lehentü). 1. (Aux. trans. e intrans.). Adelantar(se), preceder. "Devancer, précéder" Gèze.<br />
"Devancer, arriver avant. Lehentzen natzaio, je le devance" H. "Llegar el primero, pasar o adelantarse a alguien"<br />
A. "Anticiparse, adelantarse" Ib. Nere begiak iratzarrik daude, eta lenzen zaizkio iruzkiai zure alabatzera<br />
(Erro, s. XIX). ETZ 269. Gizona graziak ematera Jaungoikoari lendu bear zaiola iruzkiai (id.). Ib. 269.<br />
Arthizarrak lehentzen dian bezala ekhiaren agertzia, Mariaren sortziak anonzatzen zian Salbazaliaren jitia. Ip<br />
Hil 22 (v. tbn. BulaS 4). 2. "Surpasser, l'emporter sur. Indarrez lehenduko zaut, ez ordean antzez, il me<br />
surpassera en force, [...]" H. 3. "Prévenir, faire avant qu'un autre fasse. Lehendu zitzaion erratera, jotzera" H.<br />
4. "Verbe transitif, moins employé, devancer, surpasser, prévenir. Hunek lehentzen zaituzte guziak" H.<br />
leheneko (S; SP, Dv, H), leneko, leleko (V-ger). Ref.: Lrq; EAEL 184. 1. De antes. "D'auparavant. Etzera<br />
lehenekoa, vous n'êtez pas celui d'auparavant" SP. "Leheneko hura bera naiz orai ere" Dv. "Qui est d'autrefois,<br />
d'auparavant, du temps passé. Lehenekoa da, ezta aldatu, [...]. Utz detzagun leheneko herrak eta goza gaiten<br />
oraiko adiskidetasunaz" H. v. lehengo. Tr. Documentado sobre todo al Norte; no hay ningún testimonio de la<br />
tradición vizcaína. Rekrubatu baitarama bere leheneko edertasun Apostoluén denborán ohi zuena. Lç Dedic *<br />
5v. Hobeagora aldazak leheneko bizia. EZ Man I 90. Leheneko aztura onak. Ax 107 (V 71). Kristo heldu da<br />
hori guzia zuri barkatzeko eta zu leheneko estatu onera bihurzeko borondatean. Hm 207. Leheneko nazareoak.<br />
SP Phil 85. Arla da usanza lenekoa. SermAN 6r. Leheneko hura bera naiz. Lg II 178. Leneko, oraingo ta geroko<br />
on guziak. Mb IArg I 341 (196, 198, 228 y ss.). Leneko igande batean. Ib. 333. Leneko aldietan bezala aienatu<br />
zuan. AA III 548 (294, 443, 486 y ss.). Leheneko bekatuen gainera eginen du sakrilejio ikaragarri bat. CatLuz<br />
33. Leheneko aldietan. Jnn SBi 123. Hantik galdü zen, eta ediren zien bere leheneko lekhian. Ip Hil 193.<br />
Leheneko bera edo bertsua da. CatJauf III. Leeneko nere illunbe itora biurtzen naiz. Txill Let 37. Ene senharra<br />
pixka bat leheneko modakoa da. Larz Iru 34. Baita zer aisikeria / gük leheneko althian. Casve SGrazi 38. v. tbn.<br />
Mat 136. Harb 340. Tt Arima 23. Gç 77. ES 182. Ch III 30, 1. CatLav A 6v (V 7). Mst III 7, 3. Brtc 269. Monho<br />
30. Dh 70. TB He 7, 18. JesBih 462. Etch 652. Arch Fab 231. Gy 60. Dv Lab 103. Bordel 117. Zby RIEV 1909,<br />
107. Arb Igand 48. Ox 192. Or Eus 313. Mde Pr 49. Leneko: Ub 214. Echag 167. Izt C 118. Lard 145.<br />
"Au pluriel, les anciens, les devanciers. Lehenekoen erran zaharra" H.<br />
2. "Premier. Handik leheneko urthean, à partir de là, de cette époque, la première année. Leheneko aldian<br />
ikhusiko zaitut, je vous verrai la prochaine (première) fois" H.<br />
3. "Leneko (V-ger), primeramente" A.<br />
- LEHENEKO DENBORA. (En casos locales de declinación). Zeren bertzela zer diferentzia lizateke leheneko<br />
denboratik hunetara? Ax 134 (V 88). Leheneko denboretan bekhatu mortal aphur bat egin eztutenak. Dh 70. Ez<br />
leneko denboran / eta oraingoan / onelako erririk / eztala gogoan. Echag 46.<br />
- LEHENEKO EGUNEAN. El otro día. v. LEHENGO EGUNEAN. Onen kontra egiten diran bekatuak ukitu<br />
nituan leneko egunean. AA II 117. Ekusi genduan leneko egunean Jaunaren aurrean ibiltzeak zeñ ongi<br />
laguntzen duan. AA III 316. Belaunikatu ta asi zen leneko eguneko bere eskantza, errezo ta otoitzak egiten.<br />
Mb IArg II 354.<br />
- LEHENEKO ERRAN. "Leeneko erranak (Sal), refranes" A. v. LEHEN-ERRAN.<br />
- LEHENEKORIK. "(S; Foix), d'abord" Lh.<br />
lehenendaitz, lenendaitz (Lar). "Principado" Lar. Prinzipaduak edo angeru lenendaitzak, arkangeluak edo<br />
goiangeruak eta angeruak. Itz Azald 75.<br />
lehenendari, lenendari (Lar, Añ). 1. "Predecesor" Lar y Añ. Antziñetatik beren guraso ta lenendariak izan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
542
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zuela Iziarko eleizan anaikidago edo billera egiteko oitura. Ag EE 1895b, 167.<br />
2. Príncipe; dirigente, gobernante; superior. Erregutzen zuela beti Aita Santu eta Elizako Apaiznagusi,<br />
errege, lenendari eta kristau agiñtariakgatik. Aran SIgn 46. Gure erlijio santaren gudari ta lenendari onen argierrañu<br />
santutasunezkoak. Ib. 43. Benturaz izan banaz gorengotzat eukia, / Usterik nintzala ni danak lenendaria.<br />
AB Olerk 553. Naikoa lan, Jorje lenendariak, ugarte txiki atako mendekoak alkartutea. Ezale 1899, 8a. Bere<br />
kaltez (contra) jeiki izandu dira bakaldunak, lenendariyak, agintedunak. EEs 1913, 161s. Alper alperrik,<br />
lenendaria, / garbitzen dituk eskuak (Mutriku, 1925). Balad 239 (en la vers. de Bast 43 presidentea).<br />
3. (Uso adj.). Principal. Ikasten asi zan arterañako San Ignazioren eginkizun eta bertute lenendariyenak.<br />
Aran SIgn 17.<br />
lehenende, lenende (Lar H). "Primacía" Lar.<br />
lehenendikako, lenendikako. Principal. v. lehenendiko. Biltoki edo teatro lenendikakoan (Donostia,<br />
1880). JFlor.<br />
lehenendiko, lenendiko (Lar). Principal. Aurkeztatua Donostiko Biltoki edo Teatro Lenendikoan. Alz<br />
STFer 109 (v. tbn. Donostiko Biltoki Lenendikoan en Sor Gabon 10). Konpaniako Aita lenendiko edo<br />
prinzipalenak. Goenaga S. Inazio 62 (ap. DRA). Bera dago baturik Maria Santisimiaren merezimentu<br />
lenendikoakin. <strong>Kor</strong>tazar Serm 371.<br />
lehenendikoro, lenendikoro (Lar). "Principalmente" Lar.<br />
lehenengai, lenengai. Primicia. Leku oietako biztanleak ematen zituzten lenengai (primizi) guziyakin. EEs<br />
1913, 6.<br />
lehenengera. "(Al) principio, (V) lenengeran" Añ.<br />
lehenengo (lee- V-gip), lenengo (V, G-azp; Lar, Mg Nom (V), Añ, Dv (V, G)), lelengo (V, G-azp; Dv (V), H<br />
(s.v. lehengo)), lenaengo, lenaingo (+ leña- Lcc), leleengo (H (s.v. lehengo)). Ref.: A (lenengo); Iz ArOñ<br />
(leénengua); Holmer ApuntV; EAEL 184; Elexp Berg (lenengo); Gte Erd 210.<br />
1. Primero. "Guía o guiador, giadorea, leñaingoa", "primero, lenaingoa" Lcc. "Primicia" Añ. "Maiatzaren<br />
lenengo eguna (G-azp)" Gte Erd 210. v. lehen II. Tr. Documentado desde Lazarraga, es de uso general en los<br />
dialectos guipuzcoano y vizcaíno. No se documenta en los dialectos orientales (F. Irigaray y Mirande son los<br />
únicos que lo emplean). Lenengo es la variante general en ambos dialectos (en vizcaíno tbn. lele(e)ngo);<br />
le(h)enengo se documenta escasamente. Hay lenaengo en Lazarraga y RS (donde tbn. hay un ej. de lelengo). En<br />
DFrec hay 352 ejs. de lehenengo y 175 de lenengo. Oi lenaengo abantajea / dasadan, zaoz exilik. Lazarraga<br />
1181v. Ezkondu eta lenaengoa / ona dau ilabetea. Ib. 1196r. Bi milla gizon oi dituz bere lelengo deiean. (Cantar<br />
de Rodrigo de Zárate). IC I 564. Lenaengo emaztea isuski, bigarrena andrandi. RS 65 (376 tbn. lenaengo).<br />
Lelengoa, fedea; bigarrena, esperanzea. Bet 15. Zimenduko lenengo arria. Cb Eg III 362. Lenengoa, bataioa.<br />
Bigarrena, konfirmazioa. Ub 193. Lenengo kristauak. Mg CC 206. Adan ta Eba gure lenengo gurasoak. Añ<br />
LoraS 186 (EL 1 20 lelengo). Ezkonzako sakramentua artzeko bear diran lenengo bi gauzak. AA I 598. Elizaren<br />
lenengo denboretan. Ib. 507. San Esteban leleengo martirija. fB Ic I 102 (77 lelengo). Jaungoikuaren legeko<br />
lenengo agindu edo mandamentuba. Astar II 22. Illaren lenengo egunean. Lard 98. Bere lau emazte lenengo<br />
mallakoak. Ib. 197. Lelengo egunetan jateko gitxi emon biar jako txarrijari. Ur Dial 97 (It lendabiziko, Dv<br />
lehenbiziko, Ip lehen egünetan). Antxe ikusiko dezu lenengo aldiz zere semetxoa ere. Arr GB 30. Lagundiak izan<br />
zituen leenengo gizonik argienetakoa zan. Aran SIgn 105. Napoleon lenengoak. Itz Azald 22. Karlisten lenengo<br />
gudatia. Kk Ab I 96. Irudi zait eztakizula zein izan zan lenengoa, olloa edo arraultza. Inza Azalp 36. Gure Jesus<br />
maitearen lenengo erori aldia. ArgiDL 90. "Sheol" itza, lehenengo aldiz agertzen da "Salterio" delakoan. FIr<br />
186. Lenengo jaunartze egunian. Enb 98. Eskuiko lenengo atetik sartzen da. Alz Burr 19. Azaroko lenengo<br />
amabostaldian jatxi oi da. Etxde JJ 111. Lenengo euskaldunen / izakera. Basarri 54. Ez zan elixan lelengo filan<br />
egoten zanetarikua. SM Zirik 42. Lenengo trenean alde dau uritik. Erkiag BatB 166. Lenengo gizona ta lenengo<br />
emakumea. MAtx Gazt 13. Ekiñaldi bakarra. Lenengo agerraldia. NEtx LBB 193. Lehenengo partea. Azurm<br />
HitzB 23. Lehenengo mugarria. MIH 28. Lehenengo deitura. MEIG I 205.<br />
v. tbn. Le(h)enengo: OA 7. Ldi IL 45. Or Eus 338. Mde Pr 173 (-h-). Erkiag Arran 20. Osk Kurl 115 (-h-).<br />
Leleengo: Arz 22. JJMg BasEsc 229. Lelengo: VJ 4. Mic 12r. Arz 23. Urqz 16. Oe 52. DurPl 54. JJMg BasEsc<br />
97. CatLlo 23. Itz Azald 128. Or Tormes 85. Enb 79. Etxba Ibilt 457. Leelengo: Cap 8.<br />
(Con superlativo). Oraingo eginbearrik lenengoena guretzat ire osasuna bear bezela zaintzea den. TAg Uzt<br />
127. Jokoetxeetan biltzen diranen artekoetan lenengoena ta nagusiena izateko. Ib. 170. Moreto da dakigunetatik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
543
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lenengoena. Alzola Atalak 144.<br />
(Ref. al primer día del mes). "Maiatzaren lenengoa (V-arr, G-azp)" Gte Erd 210. Urrillaren lenengotan<br />
etxeratutako mutillak. Etxde JJ 179.<br />
En primer lugar, primero. "Leenengo afaldu egingo dugu, gero mendira joan" Gte Erd 211. Bere burua oi<br />
bear leuke / efini korrejidurik / lenaengo, ta gero juzgadu / bestegan balitz tatxarik. Lazarraga 1195r. Barri<br />
ertuna lelengo enzuna. RS 408. Lelengo elexara, ta Jaungoikoari enkomendatu. Mic 14r. Lenengo examinedu<br />
ondo konzienzie. VJ 10. Leelengo emongo deutsaz graziak Iaungoikoari. Cap 128. Iru gauza egingozuz gaur:<br />
lenengo [...]. Añ EL 1 40. Jaungoikua ameetako, ezautu biar da lelengo. fB Ic I 17. Diakonubaren zereginak dira,<br />
lelengo: obispo jaunari jarraitutia. fB Ic III 287 (II 228 leleengo). Bozik onena zeukanak kantatu zuan lenengo.<br />
Zab Gabon 42. Ames baten gisara somatu nituan lenengo. Ag AL 10. Adarrak igartu egitten yakoz lenengo. Otx<br />
118. Bi gauzek eragozten eusteen: lelengo, [...]. Or Tormes 43. Baretu adi lenengo, ta gero itzegingo diñagu.<br />
TAg Uzt 124. Illoba mintzatu zitzaion lenengo. Etxde JJ 12. Lelengo eure osasuna dok. SM Zirik 36. Bottechia<br />
zethorren lehenengo, bost minutuko aurrerapenaz. Osk Kurl 146. v. tbn. Lelengo: DurPl 86. Akes Ipiñ 24.<br />
Bilbao IpuiB 106. Leleengo: Arz 32.<br />
(Det.). Mutil-neskatoz lenaengoa / bete bear dau etsea. Lazarraga 1196r. Zakurren ondoren Xalbat eldu zen<br />
lenengoa. Etxde JJ 261.<br />
(Con reduplicación intensiva). Lelengo lelengo Zumaiyarrena, gero Donostiekoa ta gero Ingalaterrakoa. A<br />
BGuzur 140. Itxasoak lenengo lenengo dakazan atunei. Ib. 130. Orregatik, lenengo lenengo Pernando dirutsua<br />
ote zan galdetu det. Etxeg in Muj PAm 19. Lenengo-lenengo nerekiko berriak esan gura dizkitzut. Zait Sof 167.<br />
Lenengo-lenengo gaiari ondo dagozkionak. Lek SClar 130.<br />
2. Por primera vez. v. LEHENENGOZ. Gaur ikusi zaitut lenengo / dakitela begiz. Basarri in Uzt Noiz 60.<br />
- LEHENENGOAN (lenen- Lar, Añ). a) Al principio. Lenengoan gustorik artzen etzion [ardoari]. Cb Eg III<br />
364. Ah, ebagi baneu lelengoan arako bekatuen sustraia! Añ EL 1 57. Ume txikiak lenengoan eztakie berez<br />
ibilten. Añ LoraS 89. Gozo dira lenenguan, bigun sarzen dira bijotzian. Astar II 16. Ez eutseen lelenguan<br />
sinisterik emon. Ur MarIl 47. Josue lenengoan uzkur zegoan aien esanera jartzeko. Lard 115. Gizon zarra ilteko<br />
asmoagaz ez eiakozan lenengoan asi. Ag AL 125. Bata bestearen aurrean ez egon bearrak naigabe apur bat<br />
emoeutsien lenengoan baña. Ag Kr 173. Lenengoan arro ta zoli erantzun eutsan Txomiñi. Echta Jos 69.<br />
b) "Primeramente, lenengoan" Lar y Añ.<br />
c) A la primera. Ia berriz... oraingoan... rau! Ederki motell, lenengoan! Urruz Zer 143.<br />
- LEHENENGO ETA BAT. Primeramente. v. LEHENENGO ETA BEHIN. Lenengo ta bat, sasi-eskola egin,<br />
piper. Erkiag BatB 17.<br />
- LEHENENGO ETA BEHIN (lenengo Vc ap. A EY III 245; A Apend). Primeramente, en primer lugar.<br />
"Lenengo ta bein (V-m), ante todo" A Morf 680. Lenengo ta bein, sozialismo euskeraz zelan esan ete-geike?<br />
Eguzk GizAuz 7. Lenengo ta bein, Bakunin eta beste batzuk Marx-en aurka jagi ziran. Ib. 68. Lenengo ta bein,<br />
ene anai agurgarri eleizgizonentzako da (lantxo au). Ibarg Geroko 5 (ap. DRA). Lurre bear zan lelengo ta bein.<br />
Akes Ipiñ 16. Askatasuna galtzen eben lenengo ta bein, ta gero ez jakin zer. Erkiag BatB 39. Lekua aukeratuko<br />
duzu lenengo ta bein. Ibiñ Virgil 87. Lenengo ta bein burrukalarien garra ta iskilluak ikusi bear ditu zaldiak. Ib.<br />
98.<br />
- LEHENENGOETAN. Al principio. [Tabakuak] lenenguetan ez dau atsegiñik emoten. Mg CO 106s.<br />
Lenengoetan [...] sorterriko mendi berdeak ikusteko gogo andia piztu zitzaion. Ag G 109. Lenengoetan lotsatzen<br />
zan piskat. Kk Ab I 109.<br />
- LEHENENGO ETORRI. Primicia, tributo. v. lehenbizi (4). Len amarrenak eta primiziyak edo lenengo<br />
etorriyak emoten baziran. Itz Azald 113.<br />
- LEHENENGO FRUITU. Primicia, tributo. v. lehenbizi (4). Elizak agintzen du berarentzat behar dirala<br />
lenengo frutuak eta amarretatik bat apaizenzat. Ub 188. Eztakizu, o gizona, zure biotz eta miñgañaren premiziak<br />
edo lenengo frutuak egun oro zor diozkatzula zure Jaungoikoari? AA III 358.<br />
- LEHENENGOKO. (Adnom.). Orra zetan geratu dan lenengoko alabanza guztija. Astar II 190. Bere<br />
lenengoko oia / zan aska bat zarra. Azc PB 271. Euren buru eta nagusi lenengokoetatik batenaren esanari. Itz<br />
Azald 207. Lenengoko puntue. EusJok II 121. Lenengoko lana. Enb 162. Irungo Ama Birjiñeari lenengoko<br />
ikustaldia. Alzola Atalak 108. v. tbn. Lenengoko: AB AmaE 322. Ag Kr 65. Otx 134. Lelengoko: Akes Ipiñ 17.<br />
(Ref. al día del mes). Urrengo illaren lenengokuan. Kk Ab I 110.<br />
- LEHENENGOKOZ. Por primera vez. Baleiteke lenengokoz argitaratu neban euskal idazlana izatea au.<br />
Alzola Atalak 150. Jon Larramendi pintoreak lenengokoz egin eban erakusketa bat Bilbon. Ib. 75s.<br />
- LEHENENGO-LEHENENGOAN. En el primer momento. Lenengo lenenguan egin balitz gero egin zana.<br />
Astar II 30. Ugazaba, lenengo lenengoan zelan zirikatu jakin izan dau. Erkiag BatB 132.<br />
- LEHENENGO-LEHENENGOTIK. Desde el principio. Geratuten dira ezkondubak lelengo lelengoti<br />
alkarren arteko gatxagaz. fB Ic III 348. "Clara" itzaren etimologia edo iturria adierazi nai du kopla onek<br />
lenengo-lenengotik. Lek SClar 117.<br />
- LEHENENGO LEKUAN. En primer lugar. Onetarako lenengo lekuan bear dana da Mez-osoa enzutea. AA<br />
II 47. Billa ezazue lenengo lekuan Zeruko Erreñua. Ib. 170. Adirazten da lenengo lekuan Jauna adoratzeko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
544
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
degun zor andia. AA III 335. Zein da guztiaz-ganetik eta lenengo lekuan billatu bear dan gauzak ezerezetik<br />
egitearen azkena? Itz Azald 64.<br />
- LEHENENGO MEZA. Primera misa. v. MEZA BERRI. Borja Santuak lenengo meza eman zuen lekua.<br />
Aran SIgn 196 (105 leenengo meza). Noiz eman bear dezu lenengo meza? Lab EEguna 78. 1900garren urtean<br />
lenengo meza eman eta Eibarko Aginaga mendi-parrokiara joan zan. F. Labayen in Munita 7. 1883gko<br />
garagarrilen zortzigarrenean lelengo mezea esan. Akes Ipiñ 9. 1911 urtean eman zuan lenengo meza. A. Zavala<br />
in Goñi 11. Zortzi urte dira lenengo mezea eman ebala. Alzola Atalak 123.<br />
- LEHENENGORIK. "Desde el principio siempre, lenengorik eta gora" Izt.<br />
- LEHENENGOTIK. Desde el principio, al principio. "Instituir, egin barriro, lenengotik" Añ. Jakin baneu<br />
lenengoti barberu txar bat baño etziniala. Mg PAb 44. Obe dala auzirik artu gabe lenengotik eskatzen diotena<br />
ematea. VMg 5. Asi gaitezen lenengotik. AA III 340. Leleengoti azkenera. fB Olg 99 (Ic III 352 lelengoti).<br />
Jangoikuak leleengotik itxi zituban gizonaren borondatian ona ta txaarra. JJMg BasEsc 151. Oiei lenengotik<br />
ateak itxi naiez. Lard 14. Golok lenengotik Jenobebari obeditzen ziolakoa egiten zuen. Arr GB 16. Zeña dan<br />
leenengotik berealaxe herejetzarren tranpa. Aran SIgn 99 (73 lenengotik). Jakin daiala lenengotik. Ag Kr 28.<br />
Erne egon zabarkeri guziei lenengotik ateak ixteko. Inza Azalp 126. Ez da, ba, beti beti lenengoti asmatzea errez<br />
izaten-da. Lek EunD 35. Lenengotik asi eta erromatarren zabal-aldirarte. JMB ELG 13. Ardo-sagardoak<br />
oparotsu zabaldu ziran lenengotik. Etxde AlosT 78. Lenengotik igarri zion Xalbatek besteak baiño geiago<br />
nekatzen zala. Etxde JJ 259.<br />
v. tbn. Lenengotik: Astar II XIII. Zav Fab RIEV 1907, 93. Bil 165. Zab Gabon 91. AB AmaE 398. TAg Uzt 308.<br />
Munita 79. Lelengotik: Ur MarIl 6.<br />
- LEHENENGO UMEZKO. "Primeriza, animal hembra de primer parto. Leenengo umezko beia det oraindik<br />
Txata au" Gketx Loiola. v. lehentxa (2).<br />
- LEHENENGOZ, LEHENENGOTZ. Por primera vez; en primer lugar. "Lenengoz ikusi noanean (V-arr)" Gte<br />
Erd 32. Bere bizian lenengoz. Ag AL 106. Amezketara lenengoz iritsi nintzanean. A Ardi 129. Lenengoz<br />
alkarrekin izketan asi ziranean. TAg Uzt 186. Nork esan lênengoz ordun entzungo zindudala? Or Poem 544 (v.<br />
tbn. Mi 98). Lehenengotz Gales Herrian [...], hurrengotz Bretainan. Mde Pr 258. 1932garren urtean<br />
lehenengotz jokaturik izan baita. Ib. 260. Argiak lenengoz agur egin euskun toki bakarra. Erkiag Arran 9. Gaur<br />
nabaitu dot, lenengoz, / aurton, neguaren otza. Gand Elorri 172. Orixe zenaren aotik entzun nuen lenengoz itz<br />
eder ori. Ibiñ Virgil 119. Lenengoz tarte extu bat aukeratzen da. Ib. 113. Lenengoz idatzi eustanean. Alzola<br />
Atalak 106.<br />
v. tbn. Lenengoz: Kk Ab I 51. Inza Azalp 152. Altuna 77. Jaukol Biozk 55. Enb 196. Munita 59. Etxde JJ 23. Zait<br />
Plat 100.<br />
- LEHENENGOZKO MEZA. Primera misa. v. LEHENENGO MEZA. Zorionak. Aita Eulogi Susaetaren<br />
lenengozko mezaz. Enb 92.<br />
lehenengotar, lenengotar. Primitivo. Gudu-eresi edo poema épico bat agertu zaigu egunotan. Olerkari<br />
lenengotar bat. Or Mi III. Irudia, 0,40 metro garai da; motza da izan, lan apainga, santugin lenengotarrak oi<br />
eben lakoa. Erkiag Arran 195.<br />
lehenengotasun. "Primacía, lelengotasuna" Añ. "Lenengotasun, prioridad" Zam Voc.<br />
lehenengotxo, lenengotxu. Dim. de lehenengo. Lenengotxua da ta / pitxarra beteixu. JanEd II 43.<br />
Lenengotxu ori, punta beatz ori, beste guztien artean lodia dok ori. A EY IV 66.<br />
lehenengotza, lenengotza. Primogenitura. Bere seme maite Jakoben gañera bedeinkazio au eta onekin<br />
lenengotza ekartzeko modua egin zuen. Lard 32.<br />
lehenen-izate, lenen-izate. Condición de primogénito. Esauk Jakobi lenen-izatea saltzen dio. Lard 30.<br />
Gogoratu zitzaion lenen-izatea zein merke saldu zion. Ib. 33.<br />
lehenen-jaio. v. lehen-jaio.<br />
lehenenkari, leleenkari (V? ap. A, que cita a JJMg). 1. "Primicia" A. Cf. lehenkari. Jarraituten eutseela<br />
ebillen leku gustietara, ta esaten deutsee Jesusen leleenkarijak. JJMg BasEsc 222. 2. lenenkari. (Pl.).<br />
Principio. Gizona eta ni, geron dendarekin erriz-erri genbiltzan, eta lenenkarietan bear genduena erostera<br />
eta irabaziak ustera etxera biurtzen baginan ere... Arr Bearg 585 (ap. DRA). 3. lenenkari. Presidente. <br />
Mejikoko Konsuladutza edo arrotzentzako etxandiaren lenenkari edo buruba zan. BPrad EE 1897b, 455.<br />
Laguntzea gure Probinziko jaun lenenkariyai beren asmo onak betetzen. Ib. 79.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
545
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lehenenki. Primicia. Aritzak, eundaka, / aier zazkio goiari, / argi-lênenkia / egarri baitute. 'Las primicias<br />
de luz'. Ldi BB 108. Barteko gauaz nâste / oporraldi-lênenkia. Ldi UO 41.<br />
lehenenkiro. "Primariamente, lenenkiro" Lar.<br />
lehenerantsu, lenerantsu. Más o menos como antes. San Estebantxu, lenerantsu. EgutAr 26-12-1962 (ap.<br />
DRA).<br />
leheneratu, leneratu. Restablecerse, volver al estado anterior. Cf. Lar: "Retrotraer, leneragotu". v.<br />
lehengoratu. Abadea iagi al izan balitz ordu-erdi baiño lenago guztia amaitu ta leneratuko zan. A BeinB 76.<br />
Erri au leneratuten ezpada, ezin ipini izango da besteen aurrean da erakusmenenekotzat. A Ezale 1897, 13b.<br />
Alako egun asko izan balitu, leneratuko edo zan zure lengusua. A Ardi 89. Berealaxe leneratu, berealaxe<br />
sendatuko zinake. Ib. 92. Ordun baratza lêneratu zan / mugak berriro zabaliz. Ldi BB 152.<br />
lehenesa, lenesa (Lar). Princesa. Isabel lenesa edo prinzesak [...] jakin gura izan eban [...]. Itz Azald 47.<br />
lehenesitasundun. (El) que tiene derecho de tanteo. "Droit de prèemption" edo lehenesitasundun SAFER<br />
bat onhartua izan dadin departamenduko. Herr 13-9-1962, 1.<br />
lehenetsi. Dar prioridad, preferir. Lehenetsi düzü birjinitatia Jinkoaren Ama izateko loriari. Ip Hil 72.<br />
leheneztako. "No-primitivo, no-original; moderno. Leen-eztako koartoak dira oiek" Gketx Loiola.<br />
lehengai (Dv, A), lengai. 1. Elemento, componente; materia primigenia. Ezen lehengaiek hartzen dute<br />
batak bertzearen aldia. Dv Sap 19, 17 (Ker izadiko gaiak, BiblE osagaiek). Orduan madarikatu nituen<br />
lehengaiak izkanbil madarikuz. Mde Pr 120. Zer-danaren len-gai sua izaki. Zait Plat 34. Ura omen zan izatea<br />
zuten guzien len-gaia ta azkena. Zait Plat 29. 2. Material(es). Entzun dituenen lehengaiak, edozein<br />
mailatako lehengaiak, hots bereizkuntzak aurrelari direla, ezagutu eta sailkatu beharko dituela. MEIG VI 131.<br />
lehengandik (V-arrig, G-goi), lehenganik (L-arcang), lenganik (V-ger-ple-arr-arrig-oroz, R-uzt). Ref.: EI 151.<br />
Desde antes. v. LEHENDIK. Lenganik ona / egin dau bira bat. Azc PB 255.<br />
lehenganik. v. lehengandik.<br />
lehengari, lengari (Lar), lengarri. "Capitán" Lar. Cf. Lar: "Capitanía, lengarista". Ez da egokia ikaslea<br />
izatea maisua baño bainande obeagokoa, eta soldadua lengarria edo kapitana baño. <strong>Kor</strong>tazar Serm 25 (hay tbn.<br />
otro ej. de lengarri en la misma pág.).<br />
lehengau, lengau (G-nav ap. A; Aq 690 (AN)), lehengai (S ap. A), lengai (R ap. A). "A prima noche,<br />
lengauan" Aq 690. "Lehen gaian (Sc), en las primeras horas de la noche" A. "Primeras horas de la noche" Ib. v.<br />
gaulehen.<br />
lehengo (SP, H (+ leengo)), lengo (V, G; Lar, Añ, Dv (G), H). Ref.: A y Etxba Eib (lengo). 1. De antes.<br />
"Antepasados, lengoak" Lar. "Antiguo, lengoerakoa" Lar y Añ. "Qui est d'avant, précédent" Dv. "Anterior, de<br />
antes" A. "Esaixozue ba ni lenguakin konforme naizela" Etxba Eib. v. leheneko. Tr. De uso general en los<br />
dialectos meridionales. Al Norte el primer ej. corresponde a Etcheberri de Ziburu pero no vuelve a documentarse<br />
hasta mediados del s. XIX. En DFrec hay 242 ejs. de le(h)engo y 21 de lengo. Silverok eta Doridok leengo<br />
berbaok enzun egian orduan. Lazarraga 1153v. Hatsez ezin asez dago ordean doloretan / lehengo itxurapenik<br />
eztuela guñetan. EZ Man I 98. Arpegi onen lengo edertasuna non da! Cb Eg II 195. Oraingo pekatubak<br />
txikarraguak ete dira lengo kristinaubenak baño? Mg CO 231. Lengo bekatuetáik. LE Ong 52r. Leengo<br />
erakutsijetan esan da geratu da. fB Ic II 238. Lehengo thoki ederrian / habiak egin zituzten. Arch Fab 197.<br />
Ikusten zituzala gauzaak lenguaz bestera. Ur MarIl 55. Itsasoan du bazka yende gehienak / ez ematen aspaldi<br />
lehengo arrainak. Hb Esk 133. Haren zainetan lehengo odoletik bada oraino xorta bat. Laph 94. Gu gera iru<br />
probintzi, / lengo legerik ez utzi. Xe 411.<br />
(s. XX). Barriro be lengora? Ag Kr 194. Ezkonduta gero ere, lengo lepotik zeukan arrek burua. Ag G 98.<br />
Konforme bazan lengo itzetan / señalia ateratzeko. EusJok II 64. Eskatzen diogu Jaungoikoari atera gaitzala<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
546
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lengo, oraingo ta geroko gaitzetatik. Inza Azalp 152. Lengoak, Ramuntxo ez bestiak. Alz Ram 92. Au ezta lengo<br />
Durango. Enb 144. Biba lengo fuero zarrak! Tx B I 50. Lagunak alkar ixtimatuaz / lengo oitura zarrian. Tx B II<br />
69. Orduan ez da errax berexten lehengo eta erituez gerozko nahasturia. FIr 184. Ez naiz lengoa. Lab EEguna<br />
86. Ori lengo erdirik jaten ez detala. Ib. 62. Etziok orain lengo konturik. ABar Goi 69. Alaz ere pittin bat /<br />
bederik lengoz gain / zuen guzion opaz / edango det orain. EA OlBe 92. Guziak lêngo dirala, denak ez daude<br />
lêngo. Or Poem 539. Bazekin, berriz ere, lengo auzi zaharra berritu bearra zeukala. Etxde JJ 66. Lengo bidetik<br />
jarraitzen eban. SM Zirik 9. Lehengo bizi hura berriz atzemaiten diat hi baitan. JEtchep 67. Lengoak lengo, zer<br />
egin digu / aurtengo negu saztarrak? Basarri 129 (v. tbn. lengoak lengo en NEtx EG 1956 (9-10), 84 e infra<br />
MEIG). Honekin etzoazi aurrera: lehengo lekuan bertan geratzen zara. Arti Tobera 280. Atzera joan zan<br />
lehengo bidetik. Osk Kurl 145. Lengo aldean asko arindu zitzaion goizeko jaikiera. NEtx LBB 70. Leengo<br />
agindua [...] indargabetu egin da. Ker He 7, 18 (Ol lengo; Bibl, IBk lehenagoko). Ala dira leengo esanak.<br />
Berron Kijote 25. Berriro ere lehengo galdera egin behar. MIH 82. Lehengo kontua dugu berriz. MEIG VII 166.<br />
Artistak, besteak beste eta lehengoak lehengo, bere baitatik ari nahi du. Ib. I 66.<br />
v. tbn. (Sólo para autores septentrionales): Gy 145. Dv LEd 170. Elzb Po 218. Elsb Fram 179. Zby RIEV 1909,<br />
227. HU Aurp 153. Arb Igand 30. StPierre 39. Ox 25. JE Ber 57. Barb Leg 69. Iratz 82. Zerb Azk 25. Mde<br />
HaurB 50. Ardoy SFran 251. Herr 26-1-1967, 1. Mattin 86. Xa Odol 322.<br />
(Con reduplicación intensiva). Mendiak eztira aldakor, lengo lengoak dagoz. Ag Kr 213. Urteak joan<br />
jakozanik ezin zeitekean esan, lengo lengoa egoan. Ib. 220. Eriotzara urreratu zanean, Jaungoikoa lengo lengoa<br />
gelditzen zan. Ag G 205.<br />
(Con -ko, adnom.). Bertzelakoak ziren lehengoko ostatuak. HU Zez 27. Lengoko gure txekorrak orain /<br />
batere akatsik bai al du? Uzt Sas 201.<br />
(Con sust. temporales). Pasado. "Año pasado, lengo urten" Añ. "Lengoaldíen karrazi giñuen, la vez pasada lo<br />
trajimos" Iz Ulz. Amigo batek enkargatu nau / lengo jai-arratsaldian. EusJok II 87. Igel pasa du lengo astia.<br />
Ud 51. Lengo urtean lez. Echta Jos 324. Lengo astean zorroztu ditu Manuel Motzak. Ag G 50. Emen irakurriko<br />
dozubena lengo urte baten Durangon jazo zan. Kk Ab I 70. Eibartik Muxikara lengo barikuan, / zazpi erriojanu<br />
ekarri nituan. Enb 181. Lengo jai-arrats batian. Tx B I 257. Ain osasuntsu ta sendo agertu zan lengo asteleneanda.<br />
TAg Uzt 162. Ez neban jakin lengo zapaturarte. Bilbao IpuiB 119. Zerbait asmatzen ari izan giñan lengo<br />
igandean. NEtx LBB 62. Lengo igandean. Uzt Sas 270. v. tbn. Lengo: Sor Bar 79. AB AmaE 212. Azc PB 349.<br />
Noe 74. Lek EunD 26. And AUzta 96. Matxain in Mattin 22.<br />
2. Primero. v. lehenengo. Artean eta literaturan, beraz, molde zaharrez ahaztutzea da lehengo urratsa.<br />
Txill in Ibiñ Virgil 25.<br />
- LEHENGOAN, LENGOAN (V, G-azp). Ref.: A Morf 680; Etxba Eib y Elexp Berg (lenguan). El otro día.<br />
"Lenguan topau neban gizajua dana jausitta" Etxba Eib. "Barkatuidan lenguan esandakua" Elexp Berg. Tr.<br />
Casi exclusivamente meridional. Ez dozu gomutan lengoan / estutu zinduzan ekatx gaiztoa? AB AmaE 380.<br />
Parkatuko deustan lengoan gogortxu egin neualako, ezta? Ag AL 75. Gogoan izango dezu, noski, lengoan esan<br />
nizunaz. Inza Azalp 9. Euzko-batzar bat ein zan / Muxikan lenguan. Enb 172. Neskazar bat tentatzen / asi naiz<br />
lenguan. Tx B II 26. Lengoan izkribatzen nuen bezela. Txill Let 137. Lenguan [...] zuen taillar ondotik pasau<br />
nintzuan. SM Zirik 32. Lengoan, bizi-bizi ari ziran elkarrekin Matilde ta Zezili. NEtx LBB 132. Baino lenguan<br />
ere zakurrek / igorri dute igesi. Mattin in Xa EzinB 95. Lenguan egin nuen / eskapada ederra. Uzt LEG II 308.<br />
Horri buruz ari ziren lehengoan zenbait neskatxa gazte. MEIG I 171. v. tbn. Lengoan: Echta Jos 201. Noe 120.<br />
Or SCruz 23. Alz Ram 42. Etxde JJ 146. Bilbao IpuiB 13. Basarri 178. Lek SClar 127. Lenguan: Moc Damu 22.<br />
Iraola 126. EusJok 45.<br />
- LEHENGOAN EGON, IRAUN. Estar como antes, permanecer en lo de antes. "Ori oraindik lengoan dago (Gazp)"<br />
Gte Erd 180. "Lenguan, con la misma idea, en sus trece. Milla bider esplikau arren, arek lenguan<br />
jarraitzen dau" Elexp Berg. Konfesatuagatik ondutzen ez diranak, leengoan dirauteenak. Mg CC 173. Ni<br />
Txirrita zalea nazue, ta argatik lengoan nago. Ldi IL 82. Lur, itsaso eta haizeak lehengoan daude eta lehengoan<br />
egongo aurrera ere. MIH 27. Hitz batek, ingurukoak gehitzen, gutxitzen nahiz aldatzen bazaizkio, ezin<br />
lehengoan iraun. Ib. 348. Azpiko hutsek lehengoan iraungo badute ere. MEIG III 54.<br />
- LEHENGO BATEAN (lengo V, G, AN; Añ, Izt). Ref.: A Morf 680; VocZeg 287; Etxba Eib (lengo baten). El<br />
otro día. "Días pasados, lengo baten" Añ e Izt. "Lengo baten kalian topau neban osatuta" Etxba Eib. Lengo<br />
batian [...] / maite ninduzun galdetu eta / baietz erantzun zeniran. Bil 52. Asmo onetan, baninoian lengo batean<br />
Aitz-barrengo Elizara. Ag AL 44. Lengo batian aditzen niyon gizon bati: [...]. Moc Damu 27. Ikusi neban lengo<br />
baten. Echta Jos 157. Lengo batian Saran izan naiz / Santa Gurutza pasatzen. Tx B II 37. Leengo batean amets<br />
txar bat egiñik nazute. Ldi IL 63. Lengo batian artu genduan / zure idazki edo karta. BEnb NereA 67. Lengo<br />
batean eleiza juanda / antxe artu nuen silla. Basarri in Uzt LEG II 12. Lehengo batean esan nizuenez. MEIG IV<br />
73. v. tbn. Lengo b.: Xe 263. Iraola 58. EusJok 121. EA OlBe 109. Etxde JJ 148. Bilbao IpuiB 250.<br />
- LEHENGO DENBOR(ET)AN. En otro tiempo. Lengo denporetan Elizak ematen zituan kastigu ta<br />
penitenziak. Mg CC 153. Abere-mot bakoitzak, / lengo denboretan, / erregea bazuten / toki guzietan. It Fab 57.<br />
Lengo denboretan izaten zan bi errialian [legatz] arrua. Sor Bar 66. Lehengo denboretan / ez zela deus onik.<br />
Zby RIEV 1909, 107. Lengo denboretan diputadua izandu zen beste gizon bat. Goñi 89. Lehengo denboretan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
547
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
izan baita enperadore bat guziz aipatua. StPierre 25. Oiartzun ontan lengo denboran / arrikariyak izana. Tx B I<br />
181. Lehengo denboretan hori ardura gertatu baititake. Ardoy SFran 10. v. tbn. Lengo d. Echag 42. Probintzi<br />
maite, aldatu zera, / zu lengo denboretatik. Basarri 173.<br />
- LEHENGO EGUN BATEAN, LEHENGO EGUNEAN. v. 1 egun.<br />
- LEHENGOEN GAIN. Además de los de antes. v. LEHENAZ GAIN. Bagenituen lehen euskaraz sasijakintsuak,<br />
sasi-letraduak eta [...] sasi-kumeak; orain, berriz, lehengoen gain, sasi-absolutuak, sasi-helburuak<br />
[...]. MIH 337.<br />
- LEHENGOEZ GAINERA. Además de los de antes. v. LEHENAZ GAINERA. Neronek lehengoez gainera<br />
[tatxa] aski eta gehiegi erantsi diodalako. MIH 212. Istilu larriak ikusi beharrean gara, lehengoez gainera.<br />
MEIG IX 24.<br />
- LEHENGO URTE BATEAN. "Lengurte baten, hace unos años pasados (V)" DRA.<br />
- LEHENGOXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Ots egiten dit, ots eme, kutun, / lengoxe deia ber-bera.<br />
EA OlBe 108.<br />
- LEHENGOTZ. Por primera vez. Guk elgar ikusirik lehengotz, nik uste, / aurten beteko ditu bederatzi urte.<br />
Xa Odol 118.<br />
lehengoratu (Vc, Gc ap. A), lengoratu. Restablecer(se); volver a la situación de antes. v. leheneratu,<br />
lehengotaratu. Elias egiaz etorriko da eta lengoratuko ditu gauza guztiak. Ur Mt (G) 17, 11 (Ol berriztu, Ker<br />
barritu, BiblE eraberritu). Bere izaera, nola itzuliko diogu Euskalerriari? Euskal-oiturak lengoratuz. Mok EEs<br />
1924, 108. Oro / lêngoraturik, / begiak ez du yotzen / urdin baztergabea / besterik. Ldi BB 44. Aberria<br />
lengoratu, gizon bikaiñen orrek! Zait Sof 58. Zauri guzitik sendatu nauna ta bular erauzia lengoratu didana. Or<br />
MB 863. Errian zoriona lengoratu. Zait Plat 8. Jobek bere adiskideen alde otoitz egin ebanean, Jaunak Job<br />
leengoratu egin eban. Ker Iob 42, 10 (Ol lengoratu). Zein gora zegon Euskalerria / ondo dakian aitona, / olaxe<br />
dago berantetsiten / lengoratzeko mugona, / edatzen ur-eriona (llanto). Atutxa Mugarra (ap. DRA). Restaurar.<br />
Aurten berrogei ta amar urte eliza berritu eta lengoratu zan. ZArg 1954, 98.<br />
lehengoratze. Restablecimiento. Lerroa, bere inguruketa itzalgarri, lehengoratze]n[ geldigabeko,<br />
kuxkurtze eta irtenekin, bere baitako bakar-istilua da. "Sus retornos constantes". MEIG IX 125 (en colab. con<br />
NEtx).<br />
lehengotar, lengotar, lengoztar (AN-gip). "Lengoztarrak, antepasados" (AN-gip). Zoriduna ixkanbillan<br />
bizi ezik / (lengotar aiek bezela) / zillar-naiak utzi ta etxeko lurra / bere beiez lantzen duna! Or JBDei 1919, 253.<br />
Olioa ta beste edari ta jaki asko eskeintzen ziozkaten lengotar aiek Jainkoari. Ib. 364.<br />
lehengotaratu, lengotaratu. Restablecer. v. lehengoratu. Gurdiaren ardatza estuagotzeko gurtorraziak<br />
ipini oi ziranez, Platonek bere Erria lengotaratzeko gainziriak eta orpo-ziriak ezarri bear zituen. Zait Plat 36.<br />
lehengusatu. "Estrenar, lengusatu" Lar.<br />
lehengusina, lengusina (V, AN-5vill; VocB), lengusine (B), lenkusiña (Lcc, Mic, Añ (V)), lengosiña,<br />
lengusi(a) (AN-larr-5vill-araq-ulz-erro, Ae), lenguseña. Ref.: VocPir 173; A (lengusiña); Echaide Nav 225; Iz<br />
Ulz (lengusía), UrrAnz (léngusua); Etxba Eib (lengusiñia); Izeta BHizt (lengusine); Elexp Berg (lengusiña). <br />
Prima. Tr. Documentado en autores vizcaínos (variantes con -n-) y alto-navarros (variantes sin -n-). S.<br />
Tiagoren ama izanze Ama Birjinaren lengusia. SermAN 3v. Isabel zeure lenkusinia / dago mirariz beterik. Urqz<br />
78s. Zeintzuk dira Santa Isabel bere lenkusiniak esaeutsazanak? CrIc 177. Ama Birjinarén bisita bere lengúsia<br />
S. Isabelengána. LE Doc 148. Bere lengusina Marija Santisimia. Astar II 270. Yainkoaz seindun zeu zoaz, Ama,<br />
lengusiñea ikusten. Añ EL 2 232. Zure lenkusiña Isabel. Añ LauEv 176. Maria Santisimen bisite bere lengusi<br />
Santa Isabeli. CatUlz 61 (Ezale 1897, 212b lengosiñea, KIkV 107 lenguseñari). Masimaren lengusiña baten<br />
alabea. Echta Jos 184. Iloba txikia det berau, lengusina baten semea. A Ardi 10. [Amaren] lengusia Maria<br />
Kleofe. Inza Azalp 70. Liburua irakurri nahi duala esan dio Patxiri moja joateko dagon lengusiña batek. Osk<br />
Kurl 154. v. tbn. Lengusiña: EE 1881a, 125. Bilbao IpuiB 172. "Lengusiña txikixa, prima segunda o tercera"<br />
Elexp Berg.<br />
lehengusu (Ae; Ht VocGr 343), lengusu (V, G, AN, B, Ae; Lar, Añ, VocB), lengosu, lenkusu (V-och; Mic 8v,<br />
Añ), lenguso (AN-ulz), lenguse (AN-erro). Ref.: VocPir 172; A (lengusu, lenkusu); Echaide Nav 224; Iz Ulz,<br />
To, Als y UrrAnz (lengusu); Etxba Eib y Elexp Berg (lengusu); CEEN 1970, 359; Gte Erd 211. Primo, prima.<br />
Tr. Documentado en Leiçarraga y en la tradición meridional. En DFrec hay 14 ejs. de lehengusu y 11 de<br />
lengusu. Saluta ezazue Herodion ene lehen gusua. "Cousin". Lç Rom 16, 11 (He kusiña, TB, Dv, Ol, BiblE<br />
a(ha)ide). Nere amari bialzen diot orai nere lengu]a[suarekin birreun zorzi errealako. ConTAV 5.2.9, 138. Bere<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 548<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lengusu batek asko alegin egin zuen. Cb Eg II 185. San Juan Batista Zeure lenkusuk baziñoan etzala duin<br />
askatuteko Zeure oñetako lokarria. Añ EL 1 156. Zure lengúsua Isabel. LE Doc 147. Eziñ ezkondu ditezke<br />
elkarrekin senideak, lengusu, bestengusu eta erengusuak. AA I 560. Aserraturik batzuk bestiakaz, etxadi edo<br />
familijak familijakaz, aidiak aidiakaz, leengusubak lengusubakaz. Astar II 27. Bere lengusu Isabeli ikusi bat<br />
emateko asmoa. Lard 364. Batxin lengosuak bere beiñ baiño sarriago esan eutsan. A BGuzur 118 (147<br />
lengusua). Lengusu biak ziran ikusgarriak, baño batez ere Malentxo. Ag G 169 (335 lengusoak). Nere lengusu<br />
Xixili ezagutzera. Alz Txib 94. Lengusuari len-bai-len erantzun nai nioke. A Ardi 35. Loba, le[n]gusu ta<br />
laugarren edo boskarren mallako senide gustijak. Kk Ab I 29. <strong>Kor</strong>nubitarren lehengusu diren bretoinen<br />
aurrean. Mde Pr 261. Egun zure lehengusuaren semea ezkontzen da. Arti Ipuin 83. Zuk diozunez nere amakin /<br />
lengusu egiten zerade. Uzt LEG I 188. Egilearen arrebari, lehengusuari nahiz izter-lehengusuari halako batean<br />
entzunak. MEIG II 130.<br />
v. tbn. Lengusu: Gco I 458. Echag 225. CartAnd 375. Izt C 477. Aran SIgn 83. PE 64. Sor Gabon 57. ArgiDL<br />
127. Or SCruz 18. Enb 41. Lab EEguna 65. Ir YKBiz 192. Balad 44. JAIraz Bizia 38. Etxde JJ 203. NEtx Antz<br />
143. Erkiag Arran 19. Zait Plat 7. Osk Kurl 113. Alzola Atalak 108. Berron Kijote 130. Lenkusu: AB AmaE 454.<br />
Lengosu: A EY III 134.<br />
"Lenguz! expresión corriente entre chiquillos para llamar a sus íntimos amigos o algo parientes" Ort Oroig<br />
voc. Lenguz... pelleka agarrako-tsagu? Ort Oroig 105.<br />
- BIGARREN LEHENGUSU. Primo segundo. "Bigarren lengusuak (AN-5vill, B)" Gte Erd 211. Jesu<br />
Kristoren bigarren lengusu. SermAN 3v. Nere aitonaren bigarren lengusua. And AUzta 74.<br />
- IZTER-LEHENGUSU. v. izter.<br />
- LEHENGUSU ALDEKO. "Lengusu aldeko (G-azp-to-bet), primo carnal" A.<br />
- LEHENGUSU-LEHENGUSINA. "Lengusu-lengusiñak (Vc), los primos de ambos sexos" A. Nola dan aita<br />
seme, ama alaba, neba arreba, lenkusu lenkusina [...] edo onela aide berezkuen artekua. CrIc 171. Lengosulengosiñatzat<br />
daukadaz. A Ezale 1897, 298b. Anai-arrebak, ixeko-osabak, lengusu-lengusiñak. Zam RIEV 1907,<br />
425.<br />
- LEHENGUSU PROPIO (G-azp). Primo carnal. Migel motxaren lengusu propiyua. Iraola 137.<br />
- LEHENGUSU TXIKI (len- V-arr-gip, G). Ref.: A, Iz To, Etxba Eib y Elexp Berg (lengusu tx.); Gte Erd 211.<br />
"Segundo primo" A. "Primos en segundo y tercer grado. Istar lengusuak eta lengusu-txikixak dittugu erri artan"<br />
Etxba Eib.<br />
- LEHENGUSU HUR. "Lengusu urra (G-azp), primo carnal" A.<br />
lehengusutxo, lengusutxo. Dim. de lehengusu. Egun on, lengusutxo. NEtx Antz 139. Lengusutxo --diotsa<br />
Fortunatori-- oso mutiko argia ator. Ib. 142.<br />
lehenik (L, BN, S; SP, Urt Gram 413, Lecl, VocBN, Gèze, Dv, H), lenik (AN-ulz; H), leinik. Ref.: A; A Apend<br />
(lenik); Lrq; Gte Erd 211. 1. Primeramente. "Lehenik iraul zazu lurra, commencez par labourer la terre. Ikhus<br />
dezagun lehenik zer erranen duen, voyons d'abord ce qu'il dira" Dv. "D'abord" Lrq. Tr. De uso general en los<br />
dialectos orientales; entre los occidentales, antes del s. XX, se encuentra en Ubillos, Aguirre de Asteasu y<br />
Beovide. En DFrec hay 152 ejs. de lehenik, de los que 127 son meridionales. Hitz haur manifestatu ukhan du<br />
lehenik bisionez eta rebelazionez. Lç Ins G 1r. Bear da leenik konsideratu zer egin bear den. Ber Trat 26r. Ene<br />
aitak ohoratu beharko dik lehenik, / gero haren ondoan nik. EZ Man I 29. Lehenik hiltzen da haurtasuna. Ax 62s<br />
(V 41). Iar zaite zerori bakean lehenik. SP Imit II 3, 1 (Mst, Ip lehenik; Ch behindik behiñ, Ol lenbizi). Asiko da<br />
esaten lenik zenzatzeko esan behar zukena. Mb IArg I 84. Egin zaitez lenik kristio óna. LE Prog 118. Lehenik<br />
hemen berean, / gero eternitatean. Monho 82. Iseia zite lehenik / amurioz irabaztera. Xarlem 78. Ez degu ezer<br />
ere egiñ bear [...] lenik begiratu bage zer nai duan gure Jaun onak. AA III 620. Zergatik erraiten duzu lehenik<br />
"Aita Gurea Zeruetan zarena"? CatLuz 16 (CatB 37, CatAe 36 lenik, CatR 37 leinik, Legaz 22 lehenik). Salba<br />
zazu lehenik zure arima. Jaur 127. Kristo hasi zen lehenik egiten, gero erraten. Hb Egia 66. Zeren lehenik agertü<br />
da artzañer? CatS 97. Nola prestatu bear du komekatzeko? Lehenik konfesatuz. Legaz 44. Erran ziozkan lehenik<br />
solhasik eztienak. Jnn SBi 152. Aalguziak egiteko leenik etxe barnetik. FIr 139. Gako-xilotik behatzen du lehenik.<br />
Barb Leg 136. Leenik atera zak ire begitik abea. Ir YKBiz 136. Lênik, tipulaz igurtzi. Or Eus 390. Mendi santu<br />
batera / joko degu lenik. SMitx Aranz 50. Leenik begiraldi bat eman bear dut emen. Izeta DirG 30. Lehenik,<br />
onako au esan genduan: [...]. Vill Jaink 176. Ostatu bila hasi ziren lehenik. Ardoy SFran 228. Atera dezagun<br />
lehenik bekatuen kontu garbia. MIH 281.<br />
v. tbn. (Sólo para autores guipuzcoanos y vizcaínos): Etxde JJ 162. Osk Kurl 97. Or in Gazt MusIx 16. Lenik: Ub<br />
59. Bv AsL 76. Ldi IL 74. Goen Y 1934, 94. Zait Plat 112. MAtx Gazt 91.<br />
(Dv, H). En primer lugar, primero. "Zein ohartu da lehenik? Qui s'en est aperçu le premier?" Dv. Ni lehenik<br />
eta gero amoros oro galdu da. E 223. Lehenik apostoluak, gero profeták, herenean doktorak. Lç 1 Cor 12, 28<br />
(He, Dv lehenbizikorik, TB behin, Ker leenen, BiblE lehenengo). Lehenik iaikitzen ziñen / eta etziten azkenik. EZ<br />
Noel 152. Mahaian iartzean etzarela lehenik iarriko, [...] edatean eztuzula lehenik edanen. Ax 257 (V 171).<br />
Beha lehenik, minza azkenik. O Pr 79. Hiri hartara lehenik yoan zirenak. Lg II 207. Iten badá deus, bérla<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 549<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
erráten, ta gloria nork leník. LE Prog 110. Zato, zu, tximinoa, minza zaite lehenik. Arch Fab 181. Diputazionia /<br />
pasatu zen lehenik. Bordel 184. Nor eta zer zen bortuan lehenik saindutu zena. Jnn SBi 115. Lehenik erortzen da<br />
mintzaia. Arb Igand 46. Jesu-Kristok bere odolaz behar baitzuen ideki [zerua], eta bera lehenik han sarthu.<br />
CatJauf 61. Goizetan lehenik jaikia. JE Bur 65. Nork lenik irria zabaldu. Or Mi 21. Mozkor esan bear neri! / I<br />
baietz lênik erori! Or Eus 171. Pasa zite lehenik! Lf Murtuts 31. Iainkoa lenik. Or QA 186. Hauxe da zutaz /<br />
lehenik entzun duguna. Mattin 79. Geurok lehenik garela. MIH 96. v. tbn. Tt Onsa 113. Jaur 150. Elsb Fram<br />
111. Zby RIEV 1908, 606.<br />
2. Por primera vez. Egun hunekin Testamentu berria heuskaraz lehenik inprimitzen akabatu. Lç Cal a 7r.<br />
3. De antes, previamente. "Previsión, lenik, lendanik ikustea" Lar. "Lenik oinera (V), de antes ahora" A Apend.<br />
v. LEHENDIK. Etzaio bertzeri jarraikiko munduan lehenik egin zaionari baizen. SP Phil 49. Ongi zekian<br />
Garazik lênik / illeta-jantzia zer zan. "De antemano". Or Eus 407. Lenik genekinari ezer etzitzaion peit. Zait Sof<br />
92. Ereiten duzuna ez da ernetzen, lenik il ez baledi. Or QA 200. Antes (que). Zü beno lehenik banian<br />
besterik / maiterik, / fidelik. ChantP 56.<br />
4. Desde el principio. "A primo, lehénik, lehenikan, lehen lehénik" Urt I 8.<br />
- LEHENENIK. En primer lugar. Ura da ontziko gaisoak itsasorakoan lenenik billatzen duten [gauza]. Mb<br />
IArg II 278. Bera lenenik eta gero beste guziak belaunikaturik. Ib. 312.<br />
- LEHENIK ETA BEHIN. Primeramente. v. LEHEN ETA BEHIN. Lehenik eta behin Alarcos-en bitartez<br />
eskura nituen espektrogramak. MEIG VI 138.<br />
- LEHENIK ETA BIZIRIK (H (s.v. lehenbizi)). Primeramente. v. lehenbizi. [Jinkoaren beldurrak] lehenik eta<br />
bizirik Jinkoa beitako esparanza azkartzen eta altxatzen dizi. AR 410.<br />
- LEHENIK JAIO (Añ), LENIJAIO (Lar). Primogénito. v. premu. Nagusiena, lenijaio edo primua gure Luis<br />
izan zan. Cb Just 22. Badugu anaia bat leni-jaioa. LE-Fag. Ondorengo semeai aitona lenagokoen batena<br />
[izengoitia] ezarritzea, bakarrik lenijaioa edo maiorazkoa aitarenarekiñ gelditzen zala. Aran SIgn 4. Orra,<br />
bada, doi-doi, nik bear dedan argia, argi guzien lenik-jaioa. Lar SAgust 4.<br />
- LEHENIK JAIOTZE, LENIJAIOTZE (Lar, H). "Primogenitura" Lar.<br />
- LEHENIK LEHEN. "Cuanto antes, sin correlativo, len bait len [...], lenik len" Añ.<br />
- LEHENIK SORTU. Primogénito. v. lehensortu. Amek bere ume lehenik sorthuez Jinkoari ber tenpluan<br />
egiten zioten ofrimendua. Mih 95. Urthubiako seme, lehenik sorthua, / hartakotz izatu da bizkonde deithua. Hb<br />
Esk 125.<br />
lehenik-ikuste, lenik-ikuste (Lar). "Previsión, lenik, lendanik ikustea" Lar. Lenik-ikustea, mesedeak edo<br />
kalteak igarten dituzana. Itz Azald 182.<br />
lehenikusi. "Antever, lenikusi" Lar.<br />
lehenikuskera, lenikuskera (Lar). Previsión. Ikuseraziko du lenikuskeraren garaipena Donzella zurretan.<br />
Otag EE 1884a, 309.<br />
lehenirudetu, lenirudetu (Lar), leniduritu (H, s.v. lenen). Prefigurar.<br />
lehen-hizki, lenizki. (Letra) inicial. Bakoitzari gure ilobaren lenizki (iniciales) andi ta gorri-gorriak<br />
ezartzea nai nuke. A Ardi 76.<br />
lehen-jaio (len- Añ), lehenen-jaio. Primogénito. v. lehensortu. Hura denzát lehen iaioa anhitz anaieren<br />
artean. Lç Rom 8, 28 (He lehen jaioa, TB, Dv lehensorthua, Ol lena, Ker len-semea, BiblE lehenseme). Autuko<br />
dot semeen artian lenen jaijua. Mg PAb 108. Krutzeaz ziñatu zituan etxe ez beste guztietako seme len-jaio nagusi<br />
guztiak gau baten il zirian. Añ MisE 10. Esauren gozagaitzkeriak atsekabe andia ematen bazioten ere, lenenjaioa<br />
zalako, onengana etziñagoa zan. Lard 31. Ona zergatik aur lenen jaiuari ipiñi zioten izena Klara. Bv AsL<br />
90. Itto zittuan aingeru iltzaleak Egiptoko lenen jaio guziak. Inza Azalp 42.<br />
lehen-jaiotasun. Primogenitura. Esau bezala, zeiñek otruntza batentzat saldu izan baitzuen bere lehen<br />
jaiotasuneko zuzena. He He 12, 16 (Lç lehen sortzezko primezá, TB primantzako zuzena, Dv premutasuna, Ol<br />
oñordetza, IBk, IBe lehensemetza).<br />
lehenka. (Adv.). 1. "Lehenka haritzea ou ibiltzea, chercher à se dépasser mutuellement en chemin" Dv. 2.<br />
(Precedido de argi, ref. a las primeras horas del día). Cf. goizlehen, gaulehen. Argi lehenka, egizu<br />
meditazionea, erran ofizioa, egin irakurtzapena, iragan arrosarioa, uzten bazaituzte. Prop 1912, 199 (ap. DRA).<br />
- ZEIN LEHENKA. v. zein.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
550
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lehenkagarri. "(BN, S), préférable, digne de préférence" H.<br />
lehenkakizun. "Qui doit être préféré, pris, choisi de préférence" H.<br />
lehenkari. Precursor. Lênkari miñagorik ezpaitu geroak: / iñara-kabi zârrok, urtero beteak. Ldi UO 56.<br />
lehenkatu (L?, BN? ap. A; Ht VocGr 407, Dv, H (BN, S)), lenkatu (Lar Sup H). 1. Preferir. 2. Preceder.<br />
Ene ondotik ethortzen dena lehenkatua zaut, ezen ni bano lehen zen. TB Io 1, 15 (He ni baino lehen da, LE<br />
ene alzinean paratua da, Ol aurrena yarri).<br />
lehenkiro, lenkiro (Lar H). "Primariamente" Lar. Harriet recoge tbn. lenki citando a Larramendi, pero no<br />
lo encontramos en éste.<br />
lehenkuntza (Ht VocGr 404, H), lenkuntza (Lar Sup H). Preferencia. "Lehenkuntza ematea, eramatea,<br />
donner le choix, la préférence, obtenir (emporter) la préférence" H. Ikhustate sobra dut haren argientzat<br />
eztiezotedantzat eman lehe[n]kuntza nere-neren gainean. Birjin 62. Haren gainean lehenkuntza edo preferentzia<br />
ematea kreatura ezjeus bati. Dh 135. Duda gabe merezi du preferentzia edo lehen[k]untza debruaren gainean.<br />
Ib. 187.<br />
lehenkusi (L-sar, BN-baig; Dv, H), lehenkusin (-siñ Urt II 48, H), lehenkuxina (L-côte). Ref.: A (lehenkuxina);<br />
Echaide Nav 224; Satr CEEN 1969, 182. "Cousin germain" Dv. "Primo hermano" A. "Primo hermano, de<br />
cualquier sexo" Satr CEEN 1969, 182. v. lehengusu. Ene lehen kusia / Kadet Bordaxuri (1815). Balad 215.<br />
Hainbertze lehen kusi ta hiru izeba. Xa Odol 230.<br />
lehenmen, lenmen (Lar). 1. Elemento. Lenmenak suaren beroaz izanen dire ez deustuak, eta lurra eta<br />
hartan diren obra guziak osoki erreko dire. TB 2 Petr 3, 10 (Lç, He elementak, Dv gauzen geiak, Ol lugaiak, Ker<br />
izakaiak). Lan guzietan miragarria, ala itsasoan nola leorrean, ala lenmenak menderatzen [...] nola bere antuste<br />
guziak azpiratzen. Etxeg EE 1892a, 364. 2. Principio, punto de partida. Utziz hitza zoinek irakhasten baititu<br />
giristinotasuneko lenmenak, izan gaiten ekharriak bethetasunarat. TB He 6, 1 (Lç hatse emaiten duen hitza, Ker<br />
leenengo ezaguerea).<br />
lehenpizte, lenpizte (Lar H (lenpista)). "Historia" Lar. Cf. Lar: "Historiar, lenpiztu".<br />
lehenseme, lenseme (R-uzt ap. A), lenenseme. "Primogénito" A. v. lehensortu, premu. Etzezan hura<br />
ezagut bere lehen semeaz erdi zedino. Lç Mt 1, 25 (Ip lehen semiaz; He seme lehenbizi jaioaz, SalabBN seme<br />
primu, Dv lehensorthuaz, Samper lenbiziko semea). Len seme Joseph berekin zuen denboran. Mb IArg I 233.<br />
Lehen semea bethiko burdinetarat yoan. Hb Egia 27. Beretzat nahi zuela familia guzietako lehen semea. Jnn SBi<br />
40. Len-seme yaioberriari pozikaraz ugatza ematen ari delarik? Or Mi 124. Lenseme izaki. Zait Sof 142.<br />
Segurako Santxo Lardizabalen lenen semea. Etxde AlosT 69. Lenen-semearen jaiotza zala-ta. Etxde JJ 107.<br />
Lope Leonen eta Ines Varelaren len-semea. Gazt MusIx 57. Zure leensemea nozu ni. Ker Gen 27, 19 (Ol<br />
lensemea). Hi othe hiz nihauren lehen semea? Balad 65. Berari lehenseme izateagatik zegokion oinordekotza<br />
ukatu egin zuen. PPer Harrip 112. Semea senide askoren artean lehenseme izan zedin. BiblE Rom 8, 29 (Ker<br />
len-seme). v. tbn. Lenseme: Bera EEs 1914, 85. Ol Gen 10, 15. Iñigo santu Loiolakoa, / euskal-semetan<br />
lenseme. SMitx Aranz 160.<br />
- LEHEN-SEMEZKO. Primogenitura. v. lehensemetasun, premutasun. Ark galarazi baitzion Esauri lensemezkoa.<br />
Or Aitork 168.<br />
lehensemetasun. Primogenitura. v. premutasun. Seme ori dau bere gizontzaroko asikiña, eta orrexena da<br />
leensemetasuna. Ker Deut 21, 17 (Dv premutasuna, Ol oñordekotza, BiblE lehenseme eskubidea).<br />
lehensemetza. Primogenitura, condición de primogénito. v. premutasun. Heure lehensemetzaeskubidearen<br />
truke emango diat. BiblE Gen 25, 31. Honela gutxietsi zuen Esauk bere lehensemetza-eskubidea.<br />
Ib. 25, 33 (Urt primutasun zuzena, Ur lenbizitasunaren eskubideak, Dv premutasuna, Bibl primantza, Ol<br />
oñordetza, Ker oiñordetzako eskubideak).<br />
lehensortu (Dv, A), lensortu. Primogénito. Cf. Lç He 12, 16: Esau bezala, zeinek bianda batetan sal<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
551
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
baitzezan bere lehen sortzezko primezá (Dv premutasuna, BiblE lehensemetza). v. premu. Deitzen da anhitz<br />
anaieren arteko lehen sorthua. Lç Ins C 3v. Lehen sorthuak desegiten zituenak hek hunki ez litzanzát. Lç He 11,<br />
28 (TB, Dv lehensorthuak; He lehen jaioak, BiblE lehensemeak) Bere lehen sorthiak bizirik begiratü. Bp II 103.<br />
Ismaelen lehen sorthua, Nebajoth. Urt Gen 25, 13. Zoinek manatzen baizien lehen sorthien Jinkuari oferitzia.<br />
CatLan 39. Zuñ beita jakile leiala, hiletarik lehen sorthia eta lürreko erregen gehiena. Ip Apoc 1, 5 (Dv<br />
lehensorthua). Hil-arazi zituen ejiptoarretarik lehensorthu guziak. CatJauf 26. Arek bere seme len-sortua yaio<br />
zuen arte. Ir YKBiz 20. Legiak nahi baitzian lehen sorthü haurrak han ohereska litian. Bp II 103.<br />
lehentaka. Concurso. Traktür lehentaka bat izan da. Herr 1-10-1959, 3.<br />
- LEHENTAKAZ (S ap. A; H (S)). "À qui mieux mieux, à l'envi l'un de l'autre, au plus courir. Lehentakaz laxter<br />
egin dizie" H. "A porfía de quién será el primero" A. Aizia eta eubria lehentakaz hasi beitziren. SGrat 23.<br />
- ZEIN-LEHENTAKA. v. zein.<br />
lehentari. Primicia. Gu ere, ditugunak izpirituaren lehentariak, [...] hatsbeherapenetan gaude. TB Rom 8,<br />
23 (He primeziak, Dv pikainak, BiblE lehen-dohain).<br />
lehentasun (SP, Ht VocGr 327, H), lentasun (V ap. A Añ; H), lehentarzun (Arch ap. DRA), lelentasun (H).<br />
1. Primogenitura; condición de primero. "Primauté, aînesse. Lehentasuneko zuzena, droit d'aînesse" SP. "Droit<br />
d'aînesse" H. Esau alferrak galdu zuen bere lehentasuna, zeren nahiago izatu zuen hartu, ezen ez bilhatu. Ax<br />
43 (V 27). v. tbn. ES 184. Heguyren primus horrek Etxeberriren berritasuna eta are lehentasuna adierazi nahi<br />
duela. MEIG IV 119. Lehentasuna ygara-ri opa dio behinik behin. MEIG VI 189. 2. (Urt I 151, Ht VocGr 328,<br />
Lar). "Antigüedad" Lar. "Lentasun, anterioridad" A. 3. (Dv, H), lentasun (Añ, H), lenentasun. Primacía.<br />
"Primauté, priorité, préséance" Dv (que cita a He). "Primauté, prééminence" H. Haren lehentasunekoaren<br />
pribilegioa seinalatu izan baitzen argian. SP POB 52. Gizon ongi sorthuak ez dire trikatzen lehentasunak,<br />
agurrak, herrunkak izan beharrezko lehia ttipi horietan. He Phil 204 (SP 202 ohoreen graduetako<br />
nahaskerietan). Ethorkiz, hirurak noble, lehentasunik ez dute. Rob (ap. H). Izkribatu zeban España ta<br />
Franziaren lenentasun edo prezedenziaren gañeko ilkuskaia. Izt C 467. Erromako Aita Santuen fede, aitormen<br />
eta lenentasunean. Aran SIgn 7. Atenai-k galdua zuen lehentasuna dagoeneko, eta Alexanderi-k etzuen oraindik<br />
bere lenengo maila atzeman. Zait Plat 16. 4. (L, BN, S ap. A; H). "Préférence, choix par lequel une chose est<br />
mise avant une autre. Bien artean zoini eman lehentasuna?" H. "Prioridad" A. En DFrec hay 24 ejs. de<br />
lehentasun, meridionales.<br />
lehentiraitz, lentiraitz (Lar H (s.v. lenen)). "Reprobación" Lar. Cf. tbn. Lar: "Reprobar Dios desde ab<br />
aeterno, lentiraitzi".<br />
lehentsu, lensu. 1. Un poco antes, hace poco. Eramaten bada arako prestatu bage edo gobadan ta lisiban<br />
berotu ta beratu baño len [...] geldituko da lensu bezala. Mb IArg I 279. Sargoriak esnea mozten baldin badie<br />
lentsu bezela. "Nuper". Ibiñ Virgil 40. 2. (L, BN ap. A Dv). "El que es casi el primero. Lehentsuetarik goan<br />
zen Ameriketara, fue de los primeros a las Américas. Urthearen lehentsutik, desde principios del año" A. <br />
Hazilaren lehentsuan jautsi zen Zanzianerat. Laph 228.<br />
lehentxa (BN-baig, S; Foix ap. Lh). Ref.: A Apend; Lh. 1. Primicia. "Primera cría de una vaca (BN-baig)" A<br />
Apend. v. lehenbizi (4). Gero lehen haurrak behar beitzian Jinkoari eman, lehentxa güziek bezala, erosi<br />
behar zien haurra bost diharü phezarentako. Ip Hil 111. Horik erosirik izan dira gizunetarik lehentxak<br />
Jinkuarentako eta axuriarentako. Ip Apoc 14, 4 (Lç primizia, TB lenbiziak, Ur (V, G) lenenak, Dv pikain, Echn<br />
primiziatzat, Bibl, BiblE lehen fruitu). 2. (S ap. Lh y Lrq). Primeriza. "(Foix), bête qui a eu son premier petit"<br />
Lh. "Bête qui met bas pour la première fois" Lrq. Azkue da "Lehertxa (BN), vaca que ha parido por primera<br />
vez", quizá errata por lehentxa. Txerri lentxak, ankak aiñe ume aski ditu (AN-ulz). Inza NaEsZarr 1346. <br />
"Oveja de dos años" A Apend.<br />
lehentxo, lentxo, lentxu. Dim. de lehen. Lentxo edo geroago arkituko duk merezi duanarekin. Apaol 77.<br />
Lentxu maite ninduben munduko gustijak. Laux BBa 56. Donosti lêntxo zuzen dalarik, / Urgull-dik oiu bizkorra.<br />
Or Eus 396.<br />
- LEHENTXOAGO (len- V ap. A (s.v. lentxeago); Añ), LENTXUAGO (V-gip ap. Elexp Berg), LENXUAGO<br />
(Dv (V)). Un poco antes. "Un peu plus tôt" Dv. "Lentxuao esan baostan eingo najuan" Elexp Berg. v.<br />
LEHENXEAGO. Ill baño lentxuago. Ur Dial 98 (It lentxeago). Lotara baiño lentxuago. Ag AL 60. Emakuma<br />
batek lentxoago esan deustana. Echta Jos 183. Lentxoago garraxika zebiltzanak. Ag G 101. Ez orain ezta<br />
lentxuago ere. Lek SClar 115. Leentxoago, arratsaldean Elutzetako jan-edanean izan zituen irri ta barre<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
552
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
alaitsuetan. Erkiag Arran 130. En DFrec hay 12 ejs. de lehentxoago y 1 de lentxoago, todos ellos meridionales.<br />
v. tbn. Lentxoago: A Ardi 51. Eguzk GizAuz 69. Lentxuago: A BeinB 51. Kk Ab II 164. Bilbao IpuiB 144.<br />
- LEHENTXOAGOAN (G-azp). Hace un rato.<br />
- LEHENTXOAN. "Lentxuan, hace bastante. Or, lentxuan izan zan Bergatik autopistia ein bia zeben zaratia"<br />
Elexp Berg.<br />
lehentze (S ap. A; H (S)). 1. Por primera vez. "Lehentze jin da (S), ha venido por la primera vez" A. v.<br />
LEHENENGOZ. Lehentze jin zenian gure herriala. SGrat 17. Diala ehün eta hamabost urthe inprimatü<br />
zütien, lehentze eta berhez, hamabi Noel. UNLilia 2. Nurk erranen zin biharamenian, Allandek bere bizikoz<br />
lehentze lasto jan behar zila! GH 1926, 469. Xamar üztüpa berria, lehentze suiñian. GH 1930, 418. Lehentze<br />
dela holako lan mota bat züberotarrez agertzen azpimarratü behar da. Herr 18-9-1997, 5. 2. Primacía. <br />
Lehen da Bikariateko Misioneen herronkan, bainan misioneak galdu dituenak kondatuz. Lehentze<br />
auhendagarria! Prop 1909, 131.<br />
lehenxoño. v. LEHENXEAGOÑO, s.v. lehenago.<br />
1 leher (AN-5vill, L, BN-baig; Dv, H), ler (AN-larr). Ref.: A; Asp Leiz (ler); Gte Erd 39. 1. "En extrême<br />
abondance, à foison, litm., à crever. Leher ian dut, j'ai mangé à en crever, avec excès, énormément" H. "Mucho,<br />
en abundancia. Arbolek leher badute, ihaurri dira (BN-baig), los árboles tienen (fruto) en abundancia, están<br />
repletos" A. "Mucho. Ler ibilli naiz" Asp Leiz. "Orrek balio du ori egiteko (G-azp), leher balio du laneko (AN-<br />
5vill)" Gte Erd 39. (Precedido de instr.). "Emaztekiz leher bazen" Dv. "Aurten bada sagarrez leher, il y a cette<br />
année des pommes à foison" H. Heien ebaslez eta / xahutzailez leher, / lehengo jabeeri / dire orai aiher. Zby<br />
RIEV 1908, 768. Euriz ler egin omen zuen; ala ere eguraldi txarrak etzuen batere ikaratu baztandar iendea.<br />
Izeta ZArg 1957 (43-44), 314. 2. (H), ler (V, G, L, R ap. A). "Action de crever. Othuruntza hunek eginaraziko<br />
daukun leherrak ez gaitu hilen" H. "Reventón" A. 3. lear (V-ger ap. A). "Cansancio grande" A. 4. ler.<br />
(Adv.). A punto de reventar. Beltrani biotza ler jarri zion. Etxde AlosT 53.<br />
- AHALAK ETA LEHERRAK EGIN. Esforzarse duramente. v. LEHERRENAK EGIN. Lur ori lantzeko alak<br />
eta lerrak egin ta gero, gari arloa erein dau. Eguzk GizAuz 52. Ezta iñoiz ez lako alak eta lerrak egin zitualako<br />
ere. Erkiag Arran 65. Alak eta lerrak egin ostean. Ib. 79.<br />
- LEHER BAIETZ. "Formule de serment déprécative. Leher baietz, je vous jure que oui" Lh.<br />
- LEHER EDO ZAPARTA. Cueste lo que cueste. "Ler edo zaparta, lan kau bear dugu egin (R-uzt), sea que<br />
reventemos, sea que estallemos, [...]" A. "Ler edo zaparta, cueste lo que cueste (Sal, R-uzt)" A EY III 267. v.<br />
LEHER ETA ZAPART (b).<br />
- LEHER EGIN. v. leher egin.<br />
- LEHER ETA ZAPART. a) Con toda intensidad. "Leher eta zapart ari du euria (B)" Gte Erd 111. Aldi<br />
artantsu erriaren gorrotoak ler eta zapart eztanda egin zuen. Zait Plat 13.<br />
b) A cualquier precio. "Quoi qu'il en puisse coûter, à tout prix, [...] leher eta zapart" Herr 14-1-1960, 4. v.<br />
LEHER EDO ZAPARTA.<br />
- LEHER ETA ZAPART EGIN. v. leher egin.<br />
- LEHER ETA ZART EGIN. v. leher egin.<br />
- LEHER-EZTANDA EGIN. v. leher egin.<br />
- LEHER GAIZTO EGIN. v. leher egin.<br />
- LEHERRA. Mucho(s). "Leherra ian dut" H. Bere iduriko leherra gizon hatzemanen zituela, multzoka, herri<br />
guzietan. HU Aurp 105. Leherra baitire, azkarki gogoa eskuara huntaz hartua dutenak. Ib. 197. Leherra jende<br />
bildu da gudukaldi horren ikusterat. Herr 4-4-1963, 3. (Precedido de instr.). "Le BN l'emploie au passif défini,<br />
régissant soit le passif soit le médiatif indéfinis. Aurthen baduzu sagar ou sagarraz leherra" Dv. "Leherra bada<br />
sagarrez" H. "Ardecha"-ko mendietan elhurrez leherra egin du azken egun hautan. Eskual 14-3-1913, 1.<br />
Erretzen zuen... zigarretaz leherra, sekulan baino gehiago. Barb Sup 64. Belek bazitean egun / hartan jatekoz<br />
leherra. Ox 90. Yendez leherra alderdi guzietan. Zub 110. Lanez leherra eginen dautzuet gero, bihar. Barb<br />
GAlm 1931, 29. Turruten-Bordako Amerikanoa, nor nahi bezain giristino ona zen; bazakien othoitzez leherra.<br />
GaztAlm 1934, 29 (ap. DRA). Minez leherra baitakar / anai arteko gudu gaitz hori. Iratz 24. "Ezpadugu<br />
biltzen ere bihizko leherra, bilduko dugu bederen askia" H.<br />
- LEHERRAK EGIN. "Barrez lehertu (G-azp, AN-gip), [...] harekin parrez lerrak egin genituen (G-azp)" Gte<br />
Erd 41. Olako tokitan egin / litezke gaur lerrak, / erremeritu zaizkit / atzoko okerrak. Basarri in Uzt Noiz 57.<br />
- LEHER-ZAPARTA. "Lerzaparta (AN-araq), literalmente reventarse. Se dice también para indicar que se han<br />
reído mucho" Satr VocP.<br />
- LEHER-ZAPARTAKA. Matándose, reventando (de esfuerzo). Beti leher-zapartaka lanian sos baten jabe ez<br />
izaiteko. Satr Egan 1959 (1-4), 33.<br />
- LEHER-ZAPART EGIN. v. leher egin.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
553
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 leher. v. ler.<br />
leherdura (H), lerkura (AN-ulz ap. Iz Ulz). 1. "État [de] ce qui menace de crever, qui commence à crever.<br />
Phezoin baten leherdurak, les premières crevasses qui se manifestent d'un baradeau. Handitxua lehertzera doha,<br />
ageri ditu leherdura batzu, [...]" H. "Lerkúre, la rajadura" Iz Ulz. "Au fig., affliction, accablement, brisement.<br />
Bihotz leherdura, crève-cœur" H. 2. (L-ain ap. A; Dv), lehertura (Urt). "Collisio, [...] lehertura, haustura" Urt<br />
V 349. "Crevasse, écrasement" Dv. "Aplastamiento" A. 3. "Hernia" A.<br />
leher egin (S; SP, Ht VocGr 344 (lehergitea), Dv, H), ler egin (V, G, AN, BN; Lar, Mg PAbVoc), lerre egin (Añ<br />
(G, AN)), lear egin. Ref.: A (ler egin); Lrq (leherregin). Tr. No se documenta en textos suletinos. En DFrec<br />
hay 3 ejs. de leher y 2 de ler. 1. Reventar, explotar. "Leher egin du, il a crevé" SP. "Reventar, lerregin" Lar.<br />
"Ler edo estanda egin, reventar" Mg PAbVoc. "Xixpak leher egin dio, le fusil lui a éclaté" H. Bere burua<br />
egotzirik erditik, leher egin ukhan du, eta urratu izan dirade haren halsar guziak. Lç Act 1, 18 (He leher egin<br />
zuen; TB, Dv, BiblE lehertu, Ol, Arriand, Ker lertu). Ler eztagizutela, merezi badezute ere. Lar Cor 153. Ai ene<br />
bada! Erretzen, illtzen, ler egiten det! Cb Eg II 123 (Dv LEd 221 leher egitera noha). Bertzei desiratzen diotela<br />
leher egitea. Brtc 58. Orra non eztanda edo ler egin zuen larrua etenda. VMg 39. Irla batean sartzen badire<br />
leher egin duen untzi bateko gizonak. Hb Egia 44. Andretxoak hanbat nigar isurtzen du, / non leher egiten<br />
azkenekotz baitu. Gy 272. Larru hura lastoz bethetzea, leher egiteko heinean. Barb Sup 11. To, Pello, leher in<br />
behar nikek burutik pasatu balin badut ere holako prezio pollita in behar nikeela. Zub 42. Amasei urteko<br />
egosteak noizbait ler egin bear ziaten. NEtx Antz 26. Sofistaren burua ler egiteko ba-liz, berreun zatitan<br />
puskatuko lizaioke. Zait Plat 151. Padre Valeraren asarreak leher egin zuan. Osk Kurl 205. v. tbn. HU Zez 131.<br />
JE Bur 39. StPierre 32. Ox 198. Ler egin: Gco II 53. Iraola 58. EA OlBe 12. Ol Gen 7, 11. Lerregin: Erkiag<br />
Arran 151.<br />
Kantuan egiten det / lear errebenta, / bañan eskasa dago / paperan sal-benta. Auspoa 68-69-70, 371.<br />
(Con objeto). Dinamitez etxea leer egiten ezpadigute. FIr 141s.<br />
leherrin. "(L-côte), imprecación para asegurar una cosa. Hola duk, leherrin! es así, ¡reviente yo si no lo es!"<br />
A.<br />
(Fig.). (Con instr.). "Isiz leher egitea, crever de dépit" SP. "Au fig., crever de rire, de jalousie, etc. Irriz,<br />
bekhaizgoz leher egitea, [...]" H. Hek haur enzunik despitez leher egiteko zeuden. Lç Act 5, 33 (He leher<br />
egiten hari ziren, TB karraskatzen zituzten hortzak, Dv ihartzen zauden, BiblE beren onetik atera zituen). Ler<br />
egiteko zorian zebillen esan naiez. AA II 228. Urrikiz leher egiten eta ihartzen egonen naiz. Dh 155. Nai omen<br />
zuen bertan / algaraz ler egin. It Fab 149. Orok, diot, dute berdiñ / uste hirriz leher egiñ / haren<br />
enterramenduan. Gy 249. Yaun aphez batek ungiz leher egiten zuen herri batean. Hb Egia 28. Farrez ler egiten.<br />
Urruz Urz 59. Irriz leher egin eta guan da bertze mundura. Elzb PAd 14. Entzutekoa zan, ta parrez lerreginbearrekoa.<br />
Ldi IL 49. Non ez duten bekaizgoz eta jelosiaz leher egiten! Lf Murtuts 12. Irriz leher egiteko<br />
pundian. Zub 39. Komikekin leher egiten genuan farraz. Osk Kurl 216. Leher egiten zutela heiekin irriz. Xa<br />
Odol 35. v. tbn. A Ardi 128. Otx 156. (Con sociativo). Pozaren pozagaz ler egin bear eban gaixoak. Ag Kr<br />
33.<br />
(Con egon). Reventar (de la gana de). Aspaldi ontan lerreiten nengon, [euskeraren alde] zerbait idazteko<br />
asmotan. ZArg 1958, 104.<br />
(L, BN, S, leer G-azp, B; H), ler egin (G-azp-goi, AN-gip-larr-ulz, B; VocZeg 288), lear egin (A). Ref.: A<br />
(leher egin, lear); Iz Ulz (lerríñik); Asp Leiz (ler egin); Izeta BHizt (lerrine); Gte Erd 143, 211. Fatigarse,<br />
agotarse, quedar extenuado. "Crever de fatigue, d'accablement. Nekhez leher egitea" H. "Lerrine nago" Izeta<br />
BHizt. "Leher egina niz (BN-arb)" Gte Erd 143. Ez yonat ezer, / egin emen ler, / il adin or nekeagaz. Zav Fab<br />
RIEV 1907, 541. Non bertan hatsak ithorik baitu leher egiten. Gy 7. Diadar egiten eban seña egiten jardunaz,<br />
eta ler egiten eban miñez seña egiteko. Ur (V) Apoc 12, 2 (Echn sufritzen zituen). Andre gajua, goizetik arrats<br />
ler egiten. Sor Bar 54. Aurten ere ler egin degu garia jotzen ta iñaurkiñak ekartzen. Ag G 36. Izerdi uharretan,<br />
leher egina. Barb Sup 20. Besteek dantzan lêr egin, / ark berri-berritik ekin. Or Eus 167. Lerreginda geldituko<br />
aiz. TAg Uzt 231. Soñekoa blai, ler egiñ arte ez zan gelditu. JAIraz Bizia 28s. Asi besterik ez du egin egunak, eta<br />
lerregiña nago. Txill Let 45. Leher egiteko bero dorpearen pean. JEtchep 48. Azkenian gizona eta mandoa<br />
gelditu ziren, arrunt leherrinak. GAlm 1960, 16. Orai ere leher egina niz! Ardoy SFran 140. Gaizo senarra<br />
Montpelliertik / heldu zen arrunt leherrina. Balad 152. Ler egiñik nago. Ler gaiztoa eragin dit (AN-gip). Inza<br />
NaEsZarr896. v. tbn. Ox 78. Ler egin: Jaukol Biozk 31. Alz Ram 22. Ldi IL 145. Etxde JJ 258. Izeta DirG 51.<br />
Lerregin: Ldi IL 145.<br />
(Part. en función de adj.). Ar maitez, otoi, lerregin-arrotza. Ldi BB 122. Pizti lerregiñaren antzera, arnaska<br />
bizian sartu da Zarautzen. TAg Uzt 5.<br />
2. (Dv, H). "Crever, mourir. Azkenean leher egin du gure mandoak, enfin notre mulet a crevé. Balinba leher<br />
eginen du! puisse-t-il crever!" H. Erortzen bazeie bizkarrera gizon lodi eta hain moldedun heier sukhar malin<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
554
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bat, ikusiko ditutzue krask hiltzen, edo dute, errana den bezala, laster leher egin, eta gizenek, leher eta zapart.<br />
Elsb LehE 15 (ap. DRA). [Hirurgarren errepublikak] leher egiten duenean [...] erranen dire huntaz orai erran ez<br />
daitezkenak. Elsb Fram V. "Herrietako eliza-bestak leherrinak dira...". Horra zer entzuten den [...] gure<br />
herrixketan han eta hemen. Egia ote da? Eta egia balinbada, nolaz dute bestek leherriten? Herr 15-9-1966, 2.<br />
3. "Abonder à l'excès, foisonner. Mahatsak leher egin du" H.<br />
- LEHER EGINARAZI (H (+ eginerazo)). Hacer reventar. Lenengo atera-aldi artan ikusi zitunak ikusita [...]<br />
ler egiñeraztea erabaki zutela zirudin. Or SCruz 29.<br />
- LEHER ERAGIN (SP, Urt V 339, H; lerreragin V-gip ap. Iz ArOñ; Lar DVC 258). Hacer reventar. "Leher<br />
deragizula, qu'il te fasse crever" SP. "Lerreraiñ xaot estíai, hacer reventar el intestino" Iz ArOñ. Eztela ni<br />
senda ahal nazaken midikurik, eta gaitzak leher eraginen derautala. Harb 255. Bultzaka edo atzaparka, arpegiz<br />
lurra igortziaz edo azpikoari ler eraginda. Ag G 73. Arren gozotasunak pozaren pozaz ler eragiñ bear zidan.<br />
Urruz Zer 17. Danai ler eragin dantzan. BasoM 151. Liburuari leher-eztanda eragiteko zorian. MIH 48. <br />
"Reum aggravare, [...] hobenduriari leher eta aztant eragin" Urt I 432.<br />
- LEHER ETA ZAPART EGIN. "(L, BN, S), reventar de despecho" A. "Ler ta zapart egiteko zorian (AN-ulz)"<br />
A Apend. "Leher eta zapart eginik niz (BN-arb, S)" Gte Erd 211. Framazonen eta yuduen errepublikak lehen<br />
bai lehen leher eta zapart egin dezala! Elsb Fram 154. Oh, oh, hauxe da lana! Leher eta zapart egin behar othe<br />
dut hementxet? Barb Sup 25. Aserreak irakiten, ler eta zapart egiteko zorian egoten zan. Zait Plat 85. <br />
"Lerzapart egin, quedar baldado" Satr VocP (s.v. zapart).<br />
- LEHER ETA ZART EGIN. Reventar. Farrez leher eta zart eginik. Mde Pr 73.<br />
- LEHER-EZTANDA EGIN. Reventar (de esfuerzo). "Leher aztante egin dugu gaur (AN-5vill)" Gte Erd 211<br />
(junto a leher egin niz, leher gaizto egin zun, etc. de otras zonas).<br />
- LEHER GAIZTO EGIN. Reventar. "Leher gaizto egin zun (AN-gip), leher aztante egin dugu gaur (AN-5vill)"<br />
Gte Erd 211. Beraren etsai ozpindu txar txoriburu puztu anitzek eztanda ler gaizto badagite ere. Izt C 5. Zaldi<br />
garbitzen ler gaizto in da / gañera istruziyua. Auspoa 139, 120. Kontrarioak beti / ler gaizto egiñik. Basarri<br />
Auspoa 55, 122. Sabela leher gaizto egina. PPer Harrip 13. Gizona leher gaizto egiten lanean, eta emakumea<br />
[...] exeri eta egon, anddere baten gisa. MEIG IX 108. Aldiaren eta giroaren goiari amor eman beharrean,<br />
gogor egingo zioten, leher eztanda gaizto egingo bazuten ere. MIH 293. Arnaspideren bat ireki behar lehereztanda<br />
gaizto egingo ez bazuen. MEIG I 145. "Ler gaizto egin zuin farraz, se reventaron de risa (AN-larr)" A<br />
EY III 332. Ez dakigu neskameak bestearen zirikaldia ulertu zuen, baiña, batek baiño geiagok, ler gaizto egin<br />
zuten. Loidi 225. (Con determinantes). Gazteena, amaika ler gaizto nerekin batera etxean egiña. Ataño<br />
TxanKan 243. Zenbat atzera-aurrera ta ler gaizto ez ote zuten egin aiek! Ib. 207.<br />
- LEHER KAKA EGIN. Reventar, cansarse. Mendian gora leher kaka egina zihoan sofista arrotzak. PPer<br />
Harrip 48.<br />
- LEHER-ZAPART EGIN."Lerzapart egin, quedar baldado" (AN-araq) Satr VocP s.v. zapart.<br />
lehergai. 1. (Lo) que está para pisar o se puede pisar. Hil harri biribilak ba dire oraino Eskual Herrian,<br />
zurminduraz janak eta erdi ehortziak asko, orobat zerragailutzat edo elizabide xendretan zangoen lehergai<br />
ezarriak. GH 1922, 553s. 2. lergai, lert-gai. (Sust.). Explosivo. Lert-gai ta laspel erio-banatzalle guziak<br />
amaitu arte, ez da guda izugarri au azkenduko. TAg GaGo 75. Urpekari edo buzoa igota, guztiek aldegiten<br />
zuten lergaiak lertu bear zuaneko. Anab Poli 18. Zulo artan gordetzen zituzten lergai-aleak soldaru prantzesen<br />
danbagiñentzat. Ib. 23.<br />
lehergailu. Explosivo. Izigarria gertatuko zela, delako pusketan lehergailu batzu izanki eta. Herr 1-11-<br />
1990, 2. En DFrec hay 12 ejs., meridionales.<br />
leher-gaitz. (Con eman). (Ref. a la muerte). Norbeit-bat joan zaiotena othoiztera leher-gaitza eman<br />
diozotela beren etsai bati. Prop 1903, 217.<br />
lehergarri (L, BN, S; Urt, H), lergarri (AN-larr; H). Ref.: A; Lrq; Asp Leiz. I (Adj.). 1. Aplastante (sdos.<br />
prop. y fig.). "Aggravans" Urt I 432. "Écrasant, accablant" Dv y H. "Zama lehergarria, charge écrasante" H.<br />
"Aplastante" A. "Accablant" Lrq. "Lan lergarria" Asp Leiz. Haren bozkarioak labur dira [...], haren<br />
atsekabeak usu, haren gaitzak lehergarri. Birjin 346. Oi, orhoitzapen lehergarria, hekientzat! Zeren baitakusate<br />
hain deus guti gatik galdu dutela Jainkoa. Dh 161. Nere estekamendu gaxtoez eginen dauzkidan errephortxu<br />
lehergarriak. Ib. 127. Elizate hain konplet ene desolazionia, ez ene supliziua hain lehergarri (S, 1844).<br />
Meditazioniak 80 (ap. DRA). Karga lehergarri bat zen gure bihotzarentzat. Prop 1907, 74. Tzarkerien lokarriak<br />
autsi, zama lergarriak kendu, uztarpean daudenak utzi beren esku (Is 58, 6). Or MB 166.<br />
Oi, zer estatu leher eta erdiragarri dohakabe haren estatua! Dh 158.<br />
"Bihotz-lehergarri, crève-cœur" Dv. Ezen Jesusi osoki pena bihotz lehergarria zitzaion bere Ama han<br />
deboilatua ikhustea! Ducq 356 (ap. DRA).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
555
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2. "Qui est capable de faire crever de rire" VocBN. "Risible à 'crever'" Lrq. "Extraordinariamente divertido por<br />
lo alegre, chistoso" Asp Leiz2. "Reventante, lehergarri zen, leher egin ginduen irriz" Lander (ap. DRA). Parre<br />
lergarriak egin-ondoan, Iturgoienek, astiro, beti bezela, esan zigun: [...]. A Ardi 14. Atheari buruz bazoan [...],<br />
galtzarik gabeko zangoak zuri zuria ageri, eta zango heien puntan, zapata alimale batzu soinean [...].<br />
Lehergarria zen egiazki! Barb Sup 48. Soka-dantza lehergarri batean. Barb Leg 137.<br />
3. (Tras gen.). "Propre à faire crever, éclater. Betanko horrenbertze bihi litezke zakhuaren lehergarri" H. "Au<br />
fig. et accompagné de bihotz cœur, pénible, déchirant, affligeant à l'excès. Atsekabe bihotzaren lehergarria!" Ib.<br />
(cf. supra bihotz-lehergarri). Zer biotzaren izurri, / legortearen suarri! / Zer aldorraren lergarri! '¡Qué puñal<br />
al tronco del árbol!'. Gand Elorri 96.<br />
II (Sust.). Trabajo extenuante. "Reventadero" Lar.<br />
leherkari. (Consonante) explosiva. Egingo luke bertakoak edo ingurukoak hots hori ez dela leherkaria,<br />
azken eztanda falta zaion [j-] bat baizik. MEIG VI 127. Ez da, bestalde, gaitzerdi baizik p (b) denean<br />
leherkarien ordezkaria. MEIG VII 181.<br />
leherkizun (H), lerkizun (H). "Qui doit être écrasé, qu'il faut écraser. Holako suge gaixtoak leherkizun dira,<br />
ces sortes de serpents malfaisants doivent être écrasés. Gelditzen da oraino mahats leherkizun denik, il reste<br />
encore du raisin à fouler" H.<br />
leherkoi, lerkoi. Fácil de romper, reventar. Seta makurrez gero ta geigo, / atzetik beste / ur-mendi-sallak<br />
tontorka datoz / lerkoi, aserre. EA OlBe 74.<br />
leherkor (S ap. Lrq; SP, Dv, A). "Facile à crever" SP. "Qui a des dispositions à s'ébouler. Cela se dit de<br />
certaines pentes de terrain" Dv. "Ruinoso" A. "Qui éclate aisément" Lrq.<br />
leherpen. "Action d'écraser" Dv. "(L?), ruina" A. Eta jautsi da uria eta ethorri dire uharrak, jauzi dire<br />
haizeak eta jo dute etxe hura eta goan da lurrera eta gaitza izan da haren leherpena. Dv Mt 7, 27 (Lç desegitea,<br />
He erorikoa, TB, Echn erortzea, Ip eroria, Ker ondapena). En DFrec hay 3 ejs.<br />
leherraldi. Agotamiento (?). Badakizia zerk ahatzeraziko deion bere leherraldia, bere lan eta phenak? GH<br />
1930, 9.<br />
leherrarazi (L, BN; Urt V 339, Dv, H), leherrerazi (S; H), lehertarazi (BN-arb), leertazi (G-azp), lerrarazi<br />
(AN-egüés-ilzarb), leher-erazo (H), lertu arazi, lehertuazi (-ee- AN-olza), leherrazi. Ref.: Bon-Ond 157; A; Lrq<br />
(leherreraz); Gte Erd 219. 1. Hacer reventar, hacer estallar. "[Lehergailua] lehertaraziko zuelako mehatxuz<br />
(BN-arb), bonba leertaziko zuen amenazuarekin (G-azp)" Gte Erd 219. Gero lot zazue erremedio hartaz<br />
hantura duen lekhuan, eta hala laster leher araziko dio bere anditxia. Mong 591. Suziriak zalapart aundiz<br />
lerrerazten zituzten. A Ardi 63. Etxeko gupela ederrenaren ustaiak leherraraziko ditudala zartez. Barb Sup 18.<br />
Ideki edo etxea leertuaziko diagu. FIr 140. Ez duk lênen-ozka / bezelakorik: / ark gozo-sabela / lerrarazten dik.<br />
Ldi UO 27. Artoski irakatsitako urte hanitzen ondorioa lehertarazi duzu. Mde Pr 94. Etzaidazu barrua lertuarazi.<br />
NEtx LBB 15. Deputatü xuri batek untsa erriz leherrazi zütian bere khanberako lagunak hori khuntatü<br />
zianian phüntüz phüntü. ArmUs 1895, 74 (ap. DRA). Botariari dohako ahalaz bota gaitz eta zorrotz aphalaren<br />
erreferariari sakhatzea, edo pik, edo pik-ondo edo leherraraztia [pilota]. Zby RIEV 1908, 88. Agotar con el<br />
esfuerzo. Bainan zakhurrak ez ziren azkar oraino. Ez leherraraztekotz, behar ginen oinkatu. Prop 1898, 185<br />
(ap. DRA). Leherarazten artetan eta, buruz ari direlakotz, jo hanitz berexten. JE Bur 29. Manatu zioten<br />
israelitak oraino gehiago leher-arazteko lanean. Zerb IxtS 35. Ongarri ta zikin guzia eskuz elki, berekatuz ta<br />
odol gatzatua lerteraziz (Sal). "Frotando y deshaciendo la sangre coagulada". A EY IV 236. 2. Hacer reventar,<br />
aplastar. Trufatzat hartu zuen gauza erregek, eta leherrarazi zuen amets-zalea bere peskaren azpian. Hb Egia<br />
48. 3. Hacer hinchar, inflar. Leher araz zazu irrisa esnian banillarekin. ECocin 35. Leher araz zaitzu laur<br />
kullera irris esnian. Ib. 35.<br />
leherren, lerren (V ap. A). Esfuerzo. Ontan daduka nun agortu lerrenak. SMitx Aranz 146. Ai, nolako<br />
lerrenak, / ai ori izerdi-jario mara. "Ay, cuánto de fatiga". Gazt MusIx 101. "Heroísmo" BeraLzM. <br />
Kalteurbil aundi-aundiak artetu ezkero onbidean irautea lerrena da, eta lerrena gauza bakana da. "Heroísmo".<br />
Zink Crit 71. [Euskalerriko semeak] gizaldiz-gizaldi egindako lerren aintzagarriakin. "Con los hechos heróicos<br />
y gloriosos". Y 1933, 6.<br />
- LEHERRENAK EGIN (ler- V-ger-m ap. A). a) Hacer grandes esfuerzos. Nik allorrean lerrenak egin. Or Mi<br />
95. Untzi askok, lerrenak egin ondoren, lortu eben kaieratzea. Erkiag Arran 164. Izerditan, arterik artu eziñik,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
556
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lerrenak egiten. Erkiag BatB 120. Leherrenak egiten ditu egileak frogantza beharrik ez duten puntuak<br />
frogatzeko. MIH 379. Leherrenak egin behar baditugu ere. MEIG VI 135. Arrezkero, amaikatxo alegin eta<br />
lerren egin ditu giza-adimenak. Zait Plat 45. b) "Lerrenak egin (V-ger-m), agotar todos los recursos" A.<br />
- LEHERREN BAINO LEHERREN. Cansado, agotado (?). Erromes aituak, elizaren barren, / kantak<br />
atertuta, lerren baño lerren. SMitx Aranz 173.<br />
leherrenka, lerrenka. (En la expr. alkarren lerrenka 'luchando con furia (?)'). Mendi ta itxasoa / alkarren<br />
lerrenka; / bultza eta eutsi, / iñoz aspertzeka. Egieder UrreB 176.<br />
leherrera, lerrera (H (V, G)). "Action de crever, d'éclater" H.<br />
leherrin. v. leher egin.<br />
lehertoki, lertoki. Rompiente. Ugiñen lertokia zearkatuz irten nintzan begiratokitik. TAg GaGo 56.<br />
Zurriolako ugin-lertokian. TAg Uzt 172.<br />
lehertu (L, BN, S, -ee- B, Sal; SP, Urt V 339, Ht VocGr 344, VocBN, Gèze, Dv, H, VocB (-ee-)), lertu (V, G,<br />
AN-ulz-egüés-ilzarb-olza, R-uzt; Lar, Añ (G, AN), Dv (G), H), llertu. Ref.: Bon-Ond 157; A (leertu, lertu); Lrq;<br />
Iz Ulz y Als (lertu), R 292. 1. (Aux. trans. e intrans.). Reventar, explotar. "Odolkia lehertuko da su bizian<br />
ezpada xixtatua" H. "Biak zeuden gizenez lertzeko zorian" Ib. "Arroltzetokie lertu eta il nuén" Iz Ulz. "Ase zeá<br />
eta lértu zeá (R-uzt), se hartó y se reventó" Iz R 392. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos, pero<br />
escaso entre los vizcaínos y suletinos. En la tradición meridional los únicos testimonios de leertu corresponden a<br />
F. Irigaray (170), Orixe y Berrondo; los demás emplean lertu. En DFrec hay 50 ejs. (6 meridionales) de lehertu y<br />
3 de lertu. Eztute ezarten mahatsarno berria zahagi zarretan, ezpere lehertzen dirade zahagiak. Lç Mt 9, 17<br />
(SalabBN, Dv, BiblE lehertu, Samper, Ol lertu; He hausten, Ur (V) urratuten, TB zapartatzen, Leon zartatzen).<br />
Handitsua irazten denean, eta kanporat lehertzen. Ax 530 (V 341). Bethegiz zorroa lehertu doa. O Pr 511 (tbn.<br />
lehertzen da para el mismo refrán en Saug 179). Lehertu denean [anditxia] garbi zazue zauri hura. Mong 591.<br />
Haren gorputza lehertu da erditik. TB Act 1, 18 (Dv, BiblE lehertu, Ol, Ker lertu; Lç, He leher egin). Errapea<br />
bete-bete, lertzeko zorian zeukan. Arr GB 44. Itsas zolatik atheratzen da ur mendoi bat [...] eta orro ikharagarri<br />
batekin untziaren aldean lehertzen da. Laph 223. Lertan da zagia. Hual Mt 9, 17. Ortxe illik geldituko alaiz,<br />
lertuko alaiz. Legaz 28. Beldur naiz etxea leher dadin heretiko gaixto horren gatik. Jnn SBi 155. Ojala lertuko<br />
balitzake zapua bezela. Iraola 19. Azala, zartatuta, lertuta ikusi nion. Ag G 208. Xahakoak lehertzeko heinean<br />
betherik. Barb Sup 163s. Zezenak zaldieri adar ukaldika tripak lehertzen zazkotela. Zub 111. Lehertzen baginio /<br />
haintzurraz kabeza? Etcham 62. Gure buruetan lertzen da ugiñ aundi bat. 'Se renverse'. Or Mi 130. Geiegi<br />
estutakoa lertu egiten bai da. Lab EEguna 114. Esterik lêr ez daiten, erne da arakiña. Or Eus 136. Uste izan<br />
zuen zerbait lehertzen zitzaiola buruan. Mde Pr 151. Pagoen kimu lertu berriak. Etxde JJ 10. Guztiek aldegiten<br />
zuten lergaiak lertu bear zuaneko. Anab Poli 18. Eztarriz lertu artean kanta / gaur Itziarko Amari. Basarri 9.<br />
Hermita hau leher / bezate trumoiek! Arti MaldanB 229. Pipilak lertuz ostoak oro zalbatzen ditu. Ibiñ Virgil 89.<br />
Anai-arteko gerratea lertu zan. NEtx LBB 66. Goiza loretan lertzen. Ib. 266. Hil behar garratz sentimen honek /<br />
malko latzik lehertu dio. Azurm HitzB 28 (v. tbn. malkorik ezin lêrtu en Or Poem 543, negarra lertu en Ldi BB<br />
48 y Etxde JJ 229). Lehorrez, itsasoz eta airez darabilzkiten bonbatxoak ordurako lehertzen hasi ez badira. MIH<br />
338. Ainbeste urtez ixil-bearrak / ia ia lertu zaitu. MEIG I 42.<br />
v. tbn. SP Phil 313. Tt Arima 59. Lg I 234. Egiat 245. Hb Esk 29. Arb Igand 157. Zerb IxtS 102. Lf Murtuts 17.<br />
JEtchep 22. Lertu: Mb IArg I 255. It Fab 185. Lard 146. Xe 383. Sor AuOst 101. A Ardi 94. Altuna 79. Tx B II<br />
165. Enb 61. Ir YKBiz 94. TAg Uzt 262. EA OlBe 74. Zait Sof 96. SMitx Aranz 212. Mde Po 85. Txill Let 52.<br />
Ugalde Iltz 15. Izeta DirG 46. Uzt Sas 266.<br />
Ler badeza esangiak / dakusa oraño etsaiak / dirala Fernando aurten. Lar Gram 395.<br />
(Ref. a tormentas, nubes...). "Hedoia lehertzen denean, uri edo harri" H. Odeia bat-batetan lertu. Lard 74.<br />
Hedoi bat oiesa lehertzerat doha gure gainean. Laph 175. Hedoia lehertu zen herriaren gainera. Barb Sup 142.<br />
Xahu hintazke, mendi-gainerat lehert baladi lanhoa! Ox 20. Kalerna lehertu zitzaukun gainera. Barb Leg 149.<br />
Duela bi urthe lanho baten lehertzez goititu zen uhalde izigarriaren herexak. JE Ber 13. Gaur erasoko, biar<br />
lêrtuko, / ostotsa alako batean. Or Eus 170. Turmoiaren burrunba-ots izugarria lertu da Ernio-mendiaren<br />
galdorrean. TAg Uzt 131. Boskarren illabetera lertu zan senarraren trumoia. NEtx LBB 25.<br />
(Fig.). (Gralmte. con instr.). Reventar de risa, enfado, dolor... "Au fig., crever de rire, de jalousie...<br />
Bekhaizkoz, herraz, haserrez edo bertze holako gaitz batez lehertu beharra da" H. "Erriz lehertu (Sc), reventar<br />
de risa" A. "Parrez lertzekoa izaten da" Gketx Loiola (s.v. -renak egin). "Barrez lehertu (G-azp, AN-gip)" Gte<br />
Erd 41. Baldin dolorez eta tristeziaz hondatua eta lehertua bazare. He Gudu 140. Ez eskurik eta ez oñik eta ez<br />
heri-behatzik igi zezaken oñazez lertzeko tranzeren bat ekusi bage. Mb IArg II 333. Ahalkez lehert' laiteke uste<br />
balü jende güziak lakikila nontik den jalkitü. Egiat 261s. Batzuek ipintzen ditu algaraz lertzeko zorian. AA III<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
557
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
378. Agertzerat doazin tribunal ikharagarriari behatzeak guziak izialduraz lehertzen ditu. Dh 195. Zeren bestela<br />
lertu / nai zituen farrak. It Fab 117. Hirriz ohi da lehertzen. Gy 295. Lertuko ezpazan urten bear izan eban<br />
gelatik. Ag AL 87. Penarekin lerturik / Antonio il zan. Balad 231. Leertzeko zorian dabilkio biotza. Mok 11. Ots,<br />
/ ots! / Ler adi biotz! Ldi BB 94. Ua izan zan ikusleen parrezka lertu bearra! TAg Uzt 64. Pozaren pozez biotza<br />
lertu etxakonean! Bilbao IpuiB 36. Pozez lehertzen zen. Arti Ipuin 25. Lertu bear naizela parrez. NEtx LBB 174.<br />
Amaiñ emoteko bere lertu biarreko illetiari. Etxba Ibilt 487. Aserreak utzi balio, farrez leertuko zan, nik uste.<br />
Berron Kijote 191.<br />
v. tbn. Lertu: JanEd I 57. Aran SIgn 69. PE 83. Sor Bar 75. Urruz Urz 30. Iraola 15. A Ardi 71. JanEd II 123.<br />
ArgiDL 31. Muj PAm 178. Enb 52. Otx 173. JAIraz Bizia 55. Etxde JJ 263. Gand Elorri 49. Anab Aprika 101.<br />
Basarri 128. Zait Plat 53. Salav 103.<br />
Gaur galderaz lertu naute. NEtx LBB 116.<br />
(Urt I 432, H; lertu Sal, R ap. A). Reventar del esfuerzo. "Crever de fatigue. Hanbat nekhatu da non lehertu<br />
baita" H. "Hacer toda clase de esfuerzos hasta quedarse casi derrengado" A. Arako ninzan noski anitz luzatu<br />
bage ta an nenzan gaur betiko nekez lertu-amurratua. Mb IArg I 97. Lanez gaindi ta egitekoz lehertua izan<br />
behar liteke. Dh 95. Ene Jainkoa, ene gaitzak lehertua nauka, eta ez dakit zer bihur. JesBih 451. Askotan<br />
biurtzen naiz / zulora lerturik, / aletxo bat bakarra / bildu gabetanik. It Fab 34. Idi gaixoak lertzeko zorian<br />
zerabiltzatela. Izt C 178s. Lehertzen gira lanian bethi. Arch Fab 121. Unhatua ibili, lehertu luzeki, / etsaien<br />
izitzeko egin gabe aski. Hb Esk 30. Benizerat akhitua, lehertua, ezindua. Laph 162. Dantzan lehertua zelakotz.<br />
Elzb PAd 56. Etzezakela egin urratsik ere gehiago, lehertua zela. Jnn SBi 62. Ongi biziz, eta lanean baitezpada<br />
lehertu gabe. HU Zez 68. Sorbaldak kargaren azpian lehertuak. Barb Sup 93. Bide horrek nu lehertzen. Etcham<br />
163. Bizpahiru egun hola ibili ondoan lehertua [...]. Zub 50. Nahiago zuen bere burua lanean lehertu. JEtchep<br />
22. Akitua, lehertua, iduri jadanik higatua. Ardoy SFran 136. Zendako zira hola leherturik ari, / ez duena atera<br />
beharrez lurrari? Xa Odol 147. Ez dezu ezer irabaziko / egun batian lertuta. Uzt Sas 234. v. tbn. Jaur 163. Zby<br />
RIEV 1908, 85. Arb Igand 187. JE Bur 16. Ox 183. Zub 64. Erkiag Arran 82 (leer-). Larz Iru 52. Berron Kijote<br />
72 (leer-). Lertu: Apaol 83. Iraola 25. Anab Aprika 118. Basarri 127. Ugalde Iltz 25.<br />
(Part. en función de adj.). Higikera lehertuen anatomia bihurri honek badu bere baitan munduko mekanikalaburpena.<br />
"Ritmos estallados". MEIG IX 127 (en colab. con NEtx).<br />
2. (S ap. Lrq; VocBN, Gèze, Dv, H), lertu. (Aux. trans.). Pisar, aplastar, reventar; dominar, derrotar. "Oinen<br />
azpian lehertzea bare bat, belhar bat edo bertze zerbait, [...]. Oina lehertu dautazu, [...]. Zama handiegi da,<br />
lehertuko nau, [...]. Biak gainera iganik lehertu duzue asto gaxoa" H. Tr. Documentado sobre todo en textos<br />
septentrionales. Dragonak elefanta du / egozten asikirik, / berak, ordea, lehertzen du / gañera eroririk. EZ<br />
Noel 72. Eroriko dire gure gainerat eta lehertuak izanen gara. Lg I 192s. Naiago izango zenduke, une onetan,<br />
mendi guziak zure gañera erortzea, eta oen artean lerturik ezer ezera biurtzea. AA III 459. Lehertuak<br />
dauzkatziten gisa guzietako thormentak. Dh 201 (v. tbn. 146). Ifernuko suge zaharraren burua lehertu behar<br />
zuen emazte borthitza. MarIl 84. Bertze erregeek bere sujetak lehertzen dituzte karga handien azpian. Jaur 149.<br />
Dorretik emakume batek bota zion errotarri-puska batek muñak lertu ziozkan. Lard 133. Berari ere emakumeak<br />
burua noizbait lertuko ziola. Ib. 5. Hobe nuke mendiek azpian lehertu banindute. Dv LEd 205 (Cb Eg II 114<br />
ondatzea). Ai, ai, Jauna! Nere kontzienziako kargak lehertzen nau! Ib. 195. Botha ditzagun mendiaren patarra<br />
behera [arroka horiek], / hein buruen gaineraino, / leher ditzagun, herioaz jo ditzagun. Balad 262. Izatia ükhen<br />
dian mementotik lehertü dü süge infernükoaren büria. Ip Hil 14s. Goseak garait etzezazkenak eritasunak<br />
lehertzen. JE Bur 119 (v. tbn. 31). Lertuko nak. Laga nazak. Alz Bern 61. [Kaput-ek] erran nahi du hila,<br />
funditua, lehertua, xehatua, herrautsia, galdua eta holako. StPierre 13. Gure gañean degun gaitzetik, azpian artu<br />
gaituenetik, edo lertzen ari zaigunetik atera gaitzazu. Inza Azalp 151. Han leertua kausitu dute karrosa<br />
uzkailduaren pean. Zub 61s. Ura jo edo ez dakit nola gure mutiko doakabea tarrantak leertu zuen. FIr 132.<br />
Atsegabek lehertua. Zerb IxtS 61 (v. tbn. 49). Zigarrilloa patxadan itzali eta punta hauts-ontzian lehertu<br />
ondoren. Mde HaurB 37. Budapest hiriak ezagun du etsaiak zango-aztalaz leherturik daukan etxalde haundi<br />
gaixoa dagola. SoEg Herr 21-3-1957, 1. Etzuen frango beltzek bezala sudurra matatua, lehertua. JEtchep 84.<br />
Iguiñez lertu ditu [zorriak] atzapar artean. Erkiag BatB 115. Ehüjarreko arrolletan / behar tügü lehertü. Casve<br />
SGrazi 134. Borroka makhila gorriekin, etsaiak lehertürik Santa Graztar zunbait hilik. Ib. 154.<br />
v. tbn. Urt Gen 3, 15. TB Mt 21, 44. UskLiB 39. Camoussarry ASJU 1988, 422. Bordel 108. Gy 10. Hb Egia 146.<br />
Jnn SBi 34. Zby RIEV 1908, 287. Laph 23. Elsb Fram 170. Lap 262 (V 119). HU Aurp 102. Ox 172.<br />
Arrantzale pobre batzu dire, moroek lehertuak dagozkatenak. Laph 201. Hek dakote populua lehertua zergen<br />
azpian. Elsb Fram 177.<br />
"Écraser, fouler une vendange. Mahatsa lehertzea" H. "(G), exprimir" A. Iru bikor oiek eldutakoan lertu<br />
eta zumua erregearen edanontzira bota zuela. Lard 52. Atzitu nituen, bada, matsak eta lertu eskuan nuen<br />
edanontzian eta eman nion edaten Faraoni. Ur Gen 40, 11 (Dv lehertu; Urt hersten, Ol urtu, Ker uriña atara,<br />
Bibl tinkatu, BiblE zukutu). Leher zaitzu [mahats] bihiak. ECocin 53. Nola baita lehertuz / arnotzen mahatsa.<br />
Zby RIEV 1908, 211. Oliben aldi eta amanden, bata ala bertzea lehertzen ohi baitira olio egiteko. JE Bur 82.<br />
Aurkixe zanpatuko, lertuko ta txikituko ditu [sagarrak] sagar-jotzalleak tolarean. TAg Uzt 280. Oi, zer<br />
azkeneraiño / zabiltzan triskari, / nire pozaren matsa / lertu eta iresi! Gand Elorri 105. Errotarriak arto aliak<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
558
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
berriz eta berriz lertu ta txetzen dituan eran. Ugalde Iltz 19. Sikion-eko alea (olio-arana) dolarean lertzen da.<br />
Ibiñ Virgil 92. Emazu kullera bat irin, bertze hainbertze sukre eta arroltze gorringo bat, leher zaitzu eta nahas<br />
ongi elgarrekin. ECocin 43s. Bi unza eta erdi xokolate leher eta yoiten tuzu sei unza sukrerekin. Ib. 42.<br />
3. Hincharse, inflarse (el arroz). (?) Athera zazu sutik [irrisa] ontsa lehertu denian. ECocin 35. Lehertu<br />
denian [irrisa] emaitzu zortzi arroltze gorringo. Ib. 35. Sobera idortzen bada, emozu salda edo ura eta utz zazu<br />
ontsa lehertzerat. Ib. 44. Lurrin ederrez, usai zabalez / lêrtua du sukaldea. "Se han difundido por toda la<br />
cocina". Or Eus 235.<br />
4. "Crever, faire mourir une bête en la surmenant. Eztaut bada muthil zoroak zaldia lehertu!" H.<br />
- LEHERTU-HOTS. Estruendo. Amildu aiz goitik, atereaz lertu-ots gaitza. Ldi BB 102.<br />
- LEHERTU-ZALE. Gizon begi-goritu, / gizon lertu-zale. "Anhelante de evasión". Gand Elorri 160.<br />
- LEHERTZEAR. A punto de reventar. Eskuka juduak eta okabilka lertzear diote Jesus maitagarriari bere<br />
aurpegia. Mb OtGai II 309. Atx! Harri handi bat lehertzer dut. Barb Sup 19. Zugatz-niniak lêrtzear daude. "A<br />
punto de reventar". Or Eus 220. Nongo ormak geldi leza lêrtzer dagon ibai? Ib. 132. Lertzear jarri zait biotza.<br />
Txill Let 88.<br />
- LEHERTZEKE. Sin reventar. Ez bait-zan, izan ere, egokitasun gutxi bear zeremoni aietan edonun farrez<br />
leertzeke irauteko. Berron Kijote 55.<br />
lehertzaile (Dv, H), lehertzale (T-L), leherzale (S ap. Lrq), lertzaile (-alle H). "Qui écrase ou crève" Lrq.<br />
"Écraseur" T-L. Zü zira satanen büriaren leherzalia. Ip Hil 211. Zer da gerthatu? --Dakizuena: erhautsi<br />
ttipiek handia, menderen mende lehertuak egonek lehertzalea, esklabo dohakabeek tirano zaharra. HU Eskual<br />
25-4-1913, 1. Leherturik ere, lehertzaleari larderia sar-arazten. SoEg Herr 21-3-1957, 1. Populu baten<br />
lehertzeak ez dio lehertzaileari dretxorik emaiten. Herr 8-10-1959, 1.<br />
lehertze. Acción de reventar, estallar. "Brisement par excès de tension, de compression et tous les sens de<br />
lehertu" Lh. Ekaitz lertze (tít.). Etxde JJ 119. Nai ta nai-ezik on artu bear / aren lertze eriozkiña. BEnb NereA<br />
128. Maitasun lehertze giharra. Lasa Poem 90. En DFrec hay 4 ejs.<br />
leherzale. v. lehertzaile.<br />
leher-ziri. "(L-ain, B), cuña que se emplea para hender maderos gruesos" A.<br />
leherzori, lerzori. (Adv.). A punto de reventar. Bakar soraio / lerro soil ontan / negarra darit lerzori.<br />
Loram 52. Aren begiak itxi dira ta / nereak malkoz estali; / negar darie lerzori. EA OlBe 86. Giza geienak dirutu<br />
bear, / gose asekaitz, lerzori. Ib. 80. Bere bularra gogor jaikitzen zitzaion, eta ler-zori zeukala ematen zuan.<br />
NEtx Antz 143. Begiak pozez, ler-zori. NEtx LBB 341.<br />
- LEHERZORIAN. A punto de reventar. Egunetara, bete zaiela / lêr-zorian errapea, / jetziko ditu. Or Eus<br />
332. Izan ere, maite-miñez lerzorian daukazu biotza. MAtx GAzt 34. Lekarken uzta oparoak, mandioak lerzorian<br />
iarriko dizkio. Ibiñ Virgil 70. Astoa ler zorian zetorren etxera bidean. NEtx LBB 184. Ler-zorian<br />
zerabillen bere biotz-irrika. Ib. 23. Maiteminak leher zorian zeukanean. MIH 301. Bijotza lertu-zorijan, amari<br />
esan eutson. Altuna 111. Lertu-zorian dira oraintxe baba-leka txigortuak. TAg Uzt 277.<br />
leetutze. v. 1 leitze.<br />
leez. v. legez.<br />
lega. v. 1 lera; 1 liga.<br />
legado. Legado. Aita Santuben Legado edo Mandatari juan zanian. Zuzaeta 119.<br />
legaia. "Cabaña (Darric)" DRA.<br />
legal. Legal. Benedika ditela / armada legalak, / biba Alfonso eta / haren jeneralak. Bordel 184. En DFrec<br />
hay 30 ejs.<br />
legalki. Legalmente. Legalki heen undar borondaten konplitzia. CatLan 90. En DFrec hay 3 ejs.<br />
legami (G-to, AN-5vill; Lar, Mg Nom 67 (G), Añ (G), Hb ap. Lh, H (V, G)), lemami (L-sar; SP, Urt III 235, Ht<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
559
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
VocGr, Dv, H), legamia, legamin (G), legani (H (V, G)), lebami (H), lebamami (Hb ap. Lh), lemani (Ht VocGr<br />
379, Lecl, Arch VocGr), elemani (L-côte), elemeni (H), elemamia (vEys (L)), lamiña (G-azp). Ref.: A (legami,<br />
lemami, elemani, lamina); Echaide Nav 156; Iz To. "Fermento, levadura" Lar. Tr. Al Norte la forma más<br />
usual es lemami, mientras al Sur domina legami. Con -a constitutiva segura se encuentra en Ochoa de Arin y<br />
Astarloa; cf. legamiatu (aunque tbn. legamitu) en Uriarte. En DFrec hay 5 ejs. de legamia. Kenezazu lemami<br />
zaharrak zure arimatik. SP Imit IV 12, 1 (Arbill y Ch lemami). Hitzkuntza arrotzaren kutsua, zeina ohi baita<br />
ganbiaduraren orhantza eta lebamia. ES 137. Lemamirik gabeko ogiak. Urt Gen 19, 3 (v. LEGAMI GABEKO,<br />
s.v. legamigabe). Lebamia du iduri [Jainkoaren Erresumak]. He Lc 13, 21 (HeH altxagarri). Lemamiaren pare<br />
da. He Mt 13, 33 (Ur (G) e IBe legami; Lç, Dv, SalabBN, Leon altxagarri, Ip altxatürazi, Hual, Samper, Ol e<br />
IBk orantz). Ta da lurreko ogia, ezpadu ere gure artean legani edo azkarririk. Mg CC 195. Ze ederto dirudijan<br />
azkarri edo legamia onek Altarako Sakramentuba. Astar I XIIbis (ap. DRA; 2. a ed.?). Libera bat lemami. ECocin<br />
39. Opilla ez da yaikitzen legamirik gabe. Ldi IL 109. Aizpari begiratu zionean, legamia bezelaxe zurbilkatuta<br />
oartu zun. TAg Uzt 274. Legamiñaren antzekoa da. Ker Lc 13, 21. Edozein lekutan zuzendu leizke [kefir eta<br />
yogurt], ortarako bear diran esne-legamiak izan ezkero. Alzani (ap. DRA). v. tbn. Ag G 16. Lemami: Ir YKBiz<br />
235n.<br />
"Gathuak lemamia jan, gogoetarik jar, eta oheratzen da. Proverbio que se aplica a los comerciantes que<br />
habiendo perdido su capital renuncian a los negocios (Arch ms.)" DRA.<br />
Joateko andik geiago asarretuazi gabe. Ura legamia! Ala ere segi. Anab Aprika 91.<br />
- LEGAMI-ORE. Masa de pan con levadura. Ogia egosteko gertutzen dan leami-orea bezelakorik bai al dek?<br />
TAg GaGo 95.<br />
Etim. De lat. leuamen; v. SHLV 187 y FHV 146.<br />
legamidun, lemamidun. (Lo) que tiene levadura. Eztuzue ianen ogi lemamidunik. Urt Ex 12, 20 (BiblE<br />
legamidun; Ur legamitu).<br />
legamigabe (-bage Lar, Añ), lemamigabe. Azimo. Ogi lemamigabea. Gç 124. Ianen duzue egonen zareten<br />
lekhu guzietan ogi lemamigabeak. Urt Ex 12, 20 (Ur legamigabe; Dv airisa, BiblE legamigabeko).<br />
- LEGAMI GABEKO. Azimo. Legamia bageko ogia. OA 45. Lemami gabeko ogiak. Lg I 206. Egosi zituen<br />
legami gabeko ogiak. Ur Gen 19, 3 (BiblE legamigabeko; Urt lemamirik gabeko; Bibl altxagarri gabeko; Dv<br />
ophil airisak, Ol otillak). v. tbn. Lard 440. Ir YKBiz 429n (lemami).<br />
legamitu (Añ (G)), lemamitu (SP A), legamiatu (G ap. A). Fermentar. "Ogia lemamitu da" SP. <br />
Ezdezute jango gauza legamiturik. Ur Ex 12, 20 (Urt lemamidun). Alik eta [irin] guzia legamiatua dan bitartean.<br />
Ur (G) Mt 13, 33 (Lç, He, TB, Ip y SalabBN altxatu, Dv y Leon hazi, Ur (V) y Ker jagi, Hual orantzatu edo<br />
etsitu, Samper mindu, Ol murtzitu, Or arrotu, IBk e IBe harrotu). Neguaren biotz erian legamiatzen asten dan<br />
grin zoro au. LMuj BideG 164.<br />
legamiztatu (Lar, H), lemamiztatu (H), leganiztatu (H), lebamiztatu (H). "Fermentar, sazonar con levadura"<br />
Lar.<br />
legamiztu. "Leudar" Lar.<br />
legan. "Leganak, estados o parlamento zuberoano (Chaho Biarritz I 160)" Garate 2. a Cont RIEV 1933, 99. Cf. 2<br />
legar (2), lebaia.<br />
legan. v. legen.<br />
1 legar (V-arr-oroz-gip, G-to, L, B, BN-ciz-mix-baig, Ae; Urt IV 54, Lar, Lar Sup, Añ (V), Izt, VocBN, Dv, H),<br />
lear, legor (Ht VocGr 368, Arch VocGr, Dv, A). Ref.: VocPir 127; A; Etxba Eib; Izeta BHizt; Etchamendy Herr<br />
10-2-1966, 2. 1. Grava; arena. "Gravier" SP, VocBN, VocPir y H. "Sabeleko legarra, gravelle" SP. "Arena"<br />
Lar, Añ e Izeta BHizt. "Arenal" Lar. "Grava, aluvión" Etxba Eib. Azkue da además legarri, supuesta var. de<br />
legar, tomado de la 3. a ed. de Axular (legarri ttipiena 322; en la ed. orig. 425 (V 275) legarrik ttipiena; v. infra).<br />
In molino de Anniz qui dicunt Legarreta (1045). Arzam 323. Itsasoan harea baiño eta legar bihi baiño ene<br />
baithan bekhatu gehiago dela. Mat 223s. Ezen hain behera eztu Ozeanak ondarra / nondik athera berunaz<br />
eztezaten legarra. EZ Man II 127. Kostako sablea, harea eta legarra. Ax 113 (V 75). Tageko legarra atheratzen<br />
dutenek berezten baitute hartan aurkhitzen duten urrea. SP Phil 311 (He 313 legar). Ona izatekotzat lurrak izan<br />
behar du hanbat buztin nola legar. "Sable". Dv Dial 44 (It y Ur ondar, Ip hariña). Legarrain gañean bere etxea<br />
in zuen gizon ero bat. Echn Mt 7, 26 (Dv, Leon legar; Lç sable, He, TB, Samper, Ker (h)are(a), Ip, SalabBN<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
560
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
hariña, Ur (V, G), Ol, BiblE (h)ondar). Medela handi bat aurkhitu izan da itxas bazterreko legarrean (1873).<br />
BOEl 207. --Zer da learra? --Arri koxkor txikiya. Sor Bar 16. Ahurtara bat legar xeherekin. JE Bur 31. Legarra<br />
iresten duen Rodano asarrearen burrunba entzutea. 'Les graviers'. Or Mi 18. Han nunbait lear artean ohart<br />
gabean da hurtzen [uhaitza]. S. Erramuzpe in Onaind MEOE 1143. v. tbn. Gç 173. Grano de arena;<br />
piedrecilla. "Piedrecitas menudas que comen las gallinas, legarra" Izt. Ezin paira dezakezu [zapata]<br />
barrenean den legarrik ttipiena. Ax 425 (V 275). Otsoak oturuntza ba dite legarretan. 'Sur les galets'. Or Mi 61.<br />
(Dv, H). "Ihardetsi zion ahoan legarrik gabe, il lui répondit tout net, sans ménagement" Dv. Horra zer dion<br />
orai, ahoan legarrik gabe. GH 1931, 13. Hori da aoan legarrik edo bilorik gabe egia erratea. Herr 13-7-1961, 4.<br />
2. (AN-5vill, L-sar ap. A; H). "Il se dit au fig. d'indisposition d'enfant à la bouche qui l'empêche de teter,<br />
d'aphte, de muguet" H. "Ulcera que se forma en la boca, inflamación de la lengua" A. v. ahalegar.<br />
3. Piedra porosa. Legarrez sapaitutako gelara iritxi zaneko. "Pendentia pumice tecta". Ibiñ Virgil 115.<br />
- LEGAR-LARRI. "Galets et caoillux roulés, legar larria, kallaba (BN-ciz)" Etchamendy Herr 10-2-1966, 2.<br />
- LEGAR-LUR. Tierra arenosa. v. legarki. Buztin baino legar gehiago balin badu deitzen da legar lurra. Dv<br />
Dial 44 (It ondar lur, Ur lur arin, Ip hariña lür).<br />
- LEGARREZKO. "Qui est composé de sable" Dv. De piedra arenisca. Legarrezko haurrak [obeliskak]<br />
kokarda xuri bat zuen bere soineko guzia. Hb Egia 149. En <strong>Kor</strong>tazar Serm 36 se lee espillu legarrezko ura, tal<br />
vez errata por leiarrezko.<br />
2 legar (S; Arch VocGr, Gèze, Chaho, Dv (S), H). Ref.: A; Lrq. 1. Tributo. "Impôt" Lrq. Sortzepenaren<br />
legarrak dirade dütügün min güziak. Egiat 239. Bere legarraren erdia dianak phakatü. Ib. 160. Soldadoek eta<br />
legarrek / eztaite thaik emaiten. Arch Fab 119. Mahainean iarria legar edo diru biltzen. HeH Mt 9, 9. Lurreko<br />
erregeek noren ganik izaten ohi dute zerga edo legarra? Dv Mt 17, 24 (Ip legarra, Leon legar eta zerga). Bere<br />
Erregeri bezala tribüt edo legarraren phakatzeko. CatS 100. Jendea dabilka / tiraka, purtzika, / legar eta lege<br />
berri ukhaldika. Zby RIEV 1909, 228. Yasotzen dituzte zerga ta legarrak (petxak). Ir YKBiz 251. Phaka itzak<br />
legar, geroago eta handiago direnak. Mde Pr 51. "Taxe civique" delako legar berria zunbaitek phakatü behar<br />
die. Herr 15-1-1959, 3. Zergak eta legarrak nahi zituen ttipitu. Lf ELit 120. v. tbn. otro ej. en. DRA. <br />
Aportación monetaria. Platonen ikasguak ikasleen oldezko legarrez eta diru-emaiz iraun zuen. Zait Plat 21.<br />
2. "Parece que esta acepción viene de la voz legarrak, con que se designaban las reuniones de los Estados de la<br />
Soule, encargados entre otras cosas de imponer contribuciones" A.<br />
- LEGAR-BILTZAILE. Recaudador de tributos. v. legarkari. Ethor zitezen hainitz publikano edo legar<br />
biltzaile. HeH Mt 9, 10 (Lç, He, Ur (G) y SalabBN publikano, Ip legarkari, Dv y Ol zergari, Ker zerga-batzaille,<br />
IBk e IBe zergalari).<br />
- LEGAR-EMAILE. "Contribuable" T-L.<br />
3 legar (V), ligar (V-gip), liar (V; Dv (V)), lear (V-m), negar (V-och). Ref.: A (lear, legar, liar, negar); Etxba<br />
Eib (ligar); Elexp Berg (liar). "Présure" Dv. "Cuajo, materia contenida en el cuajar de los animales rumiantes<br />
que aún no pacen" A. "Ardi-esnia eta ligarrakin eitten da gatzatua" Etxba Eib. Gero botaten da kollara bete<br />
liar iru azunbre eznetara. Ur Dial 86 (It, Dv e Ip gatzagi). Legarrik... zuririk / ez daiela nabartu! '¡Que no<br />
manchen el cuajo! (la pureza)'. Gand Elorri 214.<br />
- LEGAR-BELAR (legarbedar msLond ap. A), -belhar Lh). "Galio, ziabelarra, legarbedarra (Galium var.<br />
spec)" LandHizt 371. "Caille-lait" Lh.<br />
legar. v. legetar.<br />
legaraude. "Legalidad" Lar.<br />
legaraukiro. "Lícitamente", "legalmente", "legítimamente" Lar. Ezta izanen koronatua eztena peleatzen<br />
legaraukiro. LE-Fag. Utzi zue [...] potestadea sazerdote ordenatzen zirenei legaraukiro Elizan. Ib.<br />
legarauko (Lar H (s.v. legarra)). "Lícito", "legal", "legítimo" Lar. Kanpotarren seme legaraukoak.<br />
EConst 26.<br />
legarautu (Lar, Añ), legaraudetu (Lar). "Legalizar" Lar. "Legitimar" Lar y Añ. v. LEGERA HAUTU.<br />
legarda (Lar H). "Antídoto", "preservación", "preservativo" Lar. "Egiazko legarda den pozoinik<br />
lanyerosenera itzultzea, changer au plus dangereux poison le véritable préservatif (c.-à.-d. la confession)" H. <br />
Legarda edo puzoi kontrakoagatik. Echve Dev 268 (SP Phil 230 y He Phil 231 kontrapozoin).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
561
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
legardari (Lar H). "Preservador" Lar.<br />
legardatu (Lar H). "Preservar" Lar. Oh! Zenbat gaitzetáik / gaitúen guardátu! / Zenbat galbidetáik /<br />
amak legardátu! LE Kop 60. Noizean bein pixka bat ematearekin, asko gaitzetatik legardatzen dira. It Dial 69<br />
(Ur gordetan, Dv e Ip begiratzen).<br />
legardatzaile (-alle Lar H). "Preservador" Lar.<br />
legardi (L?, BN? ap. A; Dv), legordi (Dv A). "Sablière, étendue couverte de sable" Dv. "Lugar guijoso" A.<br />
legarkari (S; Gèze Dv, Chaho, H). Ref.: A; Lrq. "Percepteur", "publicain" Gèze. v. LEGAR-BILTZAILE<br />
(s.v. 2 legar). Jin zitian hara legarkari eta giza-tzar hanitx. Ip Mt 9, 10 (HeH legar biltzaile). Ezta<br />
legarkariaren ganik ükheiten dügün izkiribietan agertüko deüsere. ArmUs 1906, 75 (ap. DRA). Jaun mera, jaun<br />
legarkaria. Herr 16-10-1958, 3.<br />
legarkarigoa. "Perception" Gèze.<br />
legarki (AN-5vill ap. Caro CEEN 1969, 218). Tierra arenosa. v. LEGAR-LUR.<br />
legarreria (BN-ciz; H). "Excoriation ou croûte dans les parties molles autour des ongles et boitement que par<br />
suite contractent les bêtes ovines, spécialement les agneaux" H. "Gale des pieds, legarreria (BN-ciz)"<br />
Etchamendy Herr 10-2-1966, 2.<br />
1 legarreztatu, legarztatu (BN ap. A (que dice tomarlo de VocBN); Dv, H, Lh), legarstatu (VocBN, H). <br />
"Sabler, garnir de sable" Dv. "Graveler, couvrir de gravier. Bide bat legarstatzea, [...]. Se couvrir de gravier.<br />
Azken uholdean ur bazterreko landak legarztatu dira" H. "Empierrer" Lh. Behar da [lurra] gisuztatu eta<br />
legarreztatu, legarrak gisuki hainitz baduelakotz. Dv Lab 19.<br />
2 legarreztatu (Chaho), legarstatu (Chaho). "Imposer, soumettre à l'impôt, charger, écraser d'impôts" Chaho.<br />
1 legartegi. "Carrière de gravier, sablière" Lh. Lope Garcia de Legartegui (1350). Domingo de Legarregui<br />
(1435). Arzam 323.<br />
2 legartegi (L, S sg. A; Gèze Dv). "Perception, bureau des impositions" Gèze. Gizun bat legartegian<br />
jarririk. Ip Mt 9, 9 (Lç peaje lekhu, Dv zerga bildegian, Ol y Ker zergategi, IBk zergalari-mahai).<br />
legartsu (L, BN ap. A; Urt IV 54, Lar, Dv, H), legortsu (Dv A). 1. Lleno de grava, pedregoso; arenoso.<br />
"Arenisco" Lar. Bertze parte bat erori zen toki legartsuetarat, zeiñetan ez baitzuen bihiak lur hainitzik. He Mt<br />
13, 5 (Lç y SalabBN harrizu, Dv e IBk harritsu; Ur (G) arritze, Ip hartoki, Hual, Samper arridoi, Ol arritarte).<br />
Lur legartsu eta arin direnek ez dute gisu beharrik. Dv Lab 182. Ibai edo erreka legartsu, arrantzako ez batere<br />
zorrotzegiak. Prop 1906, 164. La Crau deitzen duten zelhai legartsu zabalean. JE Bur 84n. Malda xutak eta<br />
legunak, harri xee eta legartsuak. Zub 30. Ez dira lurrak hoberenetarik: buztinki edo legartsu, nun nahi urbegiak,<br />
ihi frango pentzetan. GAlm 1958, 35. Lur buztintsu eta legartsuek. Gatxitegi Laborantza 21. 2.<br />
Escandaloso. "Goyetche a employé d'une manière heureuse ce terme à son sens figuré" Dv. Lafontene gaizoak<br />
nahastatu ditu bere fabletan asko arinskoak, legartsuak eta izpirituen harrotzera eta bihotzen asaldatzera<br />
darontsaketenak. Gy IX.<br />
legartu. "1.º devenir ou rendre caillouteux. Neguko uhaldeak ibaia legartu dauku, [...]; 2.º graveler" Lh.<br />
legartza (Lar, Añ (G)). Lugar lleno de grava; arenal; playa. "Arenal" Lar y Añ. Crauko legartza. Or Mi<br />
115. Ba doaie berela mutil zintzoa legartzetan barna. 'Terrains pierreux'. Ib. 108. Bada hotel bat hauta,<br />
legartzari dagona. JE Ber 79. Erabeak nauka legartzarat joaitetik. Ib. 86.<br />
legaskari (Lar H). "Dispensador" Lar.<br />
legaskarri (Lar H), legaskagarri (H). "Dispensable" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
562
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
legaske (Lar H), legazke (H). "Dispensa" Lar.<br />
legasketu (Lar H), legaskatu (H). "Dispensar" Lar.<br />
legat (Ht VocGr, Chaho, H, Lh). 1. Legado, manda. "Legat" Ht VocGr. "Legatak (S; Alth), choses ou<br />
obligations dues" Lh. Eriek bere eritasunetan eta azken ordenuetan egiten dituzten legatek, emaitzek,<br />
eskentzek, erremusinek eta bertze obra miserikordiazkoek eztute deus balio. Ax 240 (V 160). Obra onetako legat<br />
batez edo fundazione batez kargatuak garenean, ez dezagun denborarik gal hura [...] exekutatu gabe. CatLav 77<br />
(V 46). "Collegatarius, legat laguna, legat partzunera" Urt V 332. 2. Legado, enviado. Jaun emen izatu<br />
dena da legat bat, zoiña etorri baita elizek Erregeri eman behar dioten diruaren errekobratzera. (c. 1597). FLV<br />
1993, 464.<br />
legatar. v. legetar.<br />
legatar. v. legetar.<br />
legatari. "Légataire, celui ou celle à qui on fait un legs" Chaho.<br />
legatsu (S ap. A), legatsi (S ap. A). Afectuoso. (La forma legatsi que da Azkue será debida a una errónea<br />
deducción del tema a partir de det. legatsia).<br />
1 legatu. "(S), attacher" Lh. "S'attacher moralement à q.q.'un" Lh.<br />
2 legatu. "Legau, enseñar a hablar (V-arr)" A Apend.<br />
3 legatu (legau V-gip ap. Elexp Berg). Llegar.<br />
legatx. "(AN-5vill, L-sar), tierra guijosa" A. "Legatz, sable (BN-ciz)" Etchamendy Herr 10-2-1966, 2. <br />
Harrizko geriza eta legatzaren artean, ur-geldi urdin ubela dirdir. JE GH 1921, 704.<br />
- LEGATX-HARRI. "Grès fin, legatx-harria, zorrotzharria (BN-ciz)" Etchamendy Herr 10-2-1966, 2.<br />
1 legatz (V-gip, G, AN, L; IC 442v, Volt 96, SP, Urt II 401, Lar, Aq 247 (G), Añ (G), Dv, H), lebatz (V; Lar, Añ<br />
(V), H), leatz (V-gip). Ref.: A (legatz, lebatz); Arzdi Peces 380; FauMar 53; EI 212; AEF 1960, 21; Iz ArOñ<br />
(leatz); Etxba Eib; Holmer ApuntV (lebatz); Elexp Berg; Gte Erd 24. 1. Merluza. Legatz freskoa. BBizk 32<br />
(el editor propone corregir en leba-, forma según él más probable en un texto vizcaíno). Or dozu legatz fresko /<br />
bart urtenikua. DurPl 63. Bitxigu, legatza. Echag 95. Ez dakat gogo aundirik legatza jateko. Sor Bar 66. Besigu,<br />
lebatz, sardina ta atun. Azc PB 64. Legatzetarata joan bearrik eztot izango. Ag Kr 147. Zer darama or, legatza?<br />
Iraola 48. Legatz-arrantzua. Elizdo EEs 1925, 247. Lebatz prijidua. Kk Ab II 39. Legatza, baba-baltzakin ipiñita<br />
ederra euan. SM Zirik 47. Bateko legatz eta / besteko bisigu. Uzt Sas 309. En DFrec hay 4 ejs. de legatz. v.<br />
tbn. Izt C 409. JanEd I 74. AB AmaE 409. Noe 71. JAIraz Bizia 24. Lebatz: AB AmaE 310. Enb 164. Erkiag<br />
BatB 167.<br />
2. (V-gip ap. Elexp Berg), lebatz. Borrachera. "Kriston legatza arrapau giñuan Ondarruako jaixetan" Elexp<br />
Berg. Aurrerago berak artu eban lebatzak ezeban txikiagoak izan bear. Ezale 1899, 4b.<br />
- LEGATZ-AINGIRA (G ap. A). "Congrio o anguila de mar" A s.v. aingira. "(G-bet), caballa, sarda" A.<br />
- LEGATZ-AMU (lebatz- V-m ap. AEF 1960, 37; A s.v. amu). Anzuelo de merluza.<br />
- LEGATZ-ERDIKO. "Lebatz-erdiko mutillak, muchachos pescadores de media ración" A Apend.<br />
- LEGATZ-ESKAINTZAILE. "Lebatz eskaile, vendedores, oferentes de merluza (V-m)" A Apend.<br />
- LEGATZ IHARTU (igartu Lar y Añ (G; + lebatz (V))). Merluza seca. "Cecial" Lar y Añ.<br />
- LEGATZ-MATROI. "Trozo de merluza (G-goi)" A Apend.<br />
- LEGATZ ONDU (Lar, Añ (G); lebatz V-oroz ap. A; Añ (V)). Merluza seca. "Cecial" Lar y Añ.<br />
- LEGATZ TXIKI. "(Merlangus vulgaris), pescadilla" Arzdi Peces. "Pescadilla" Elizdo EEs 1926, 33.<br />
- LEGATZ-ZALE. v. legatzale.<br />
2 legatz. v. legatx.<br />
legatz. v. 1 laratz.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
563
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
legatzale, legatz-zale. 1. Embarcación dedicada a la pesca de la merluza. Getarin daude lau-bost / legatzzale<br />
txiki. Uzt Sas 220. 2. (G-azp), lebatzale (V-arr-gip). Ref.: Gte Erd 24. Aficionado a la merluza.<br />
legaurretze. Hijo legítimo. Bastartek aize apür bat haboro dielakoz eziez legaurretzek. Egiat 275.<br />
legausle. v. LEGE-HAUSLE.<br />
legautsi (Lar H), legautse. 1. (Sust.). "Crimen" Lar. Nekezago zela legautse züzentzia eziez haren egitia.<br />
Egiat 255. Legautsi izugarriya! Camp EE 1882a, 66. Gizonaren legautsiak, eta bere zorakeria. Otag EE 1882c,<br />
413. 2. "Criminel, en revolte contre la loi, en rupture de loi" H. 3. (Vb.). "Enfreindre la loi" H. Bere<br />
sortzepenari legautse dereioaner. Egiat 237.<br />
legaz. v. legez.<br />
legazdun, lebazdun. "Lebazdun, vendedora de merluza" A Morf 214.<br />
legazki (G, AN, L ap. A; Dv). "Morceau de merlus" Dv. "Carne de merluza" A.<br />
legazkume (-tzk- V-gip ap. Etxba Eib; -tzk- FauMar 53). Pescadilla. "Legatz-kumiak, auan bustana katiauta<br />
prijitzen dira" Etxba Eib.<br />
legaztatu. "Secarse la tierra (Ae)" A Apend.<br />
lege (gral.; Lcc, Volt 91, Mic 7v, SP, Urt I 34, Ht VocGr, Lar, Añ, Izt, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H). Ref.:<br />
A; Lrq; EI 350; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 237, 263. 1. Ley, norma, regla; ley natural, física;<br />
conjunto de leyes, código (legal o moral), conjunto de preceptos religiosos. "Leiaketan parte artzen dutenak lege<br />
auek bete bear dituzte (AN-gip)" Gte Erd 237. "Hitz horiek legearen kontrakoak dira (BN-arb)" Ib. 264. v. arau<br />
(4), lagi. Tr. General en todas las épocas y dialectos. En DFrec hay 682 ejs. Lege honi segi bedi salbu nahi<br />
duiena. E 47. Arzen zaitut neure senarzat Erromako legeak manatzen duen bekala. (Aoiz, 1551). FLV 1992, 64.<br />
Guk Legea diagu, eta gure Legearen arauez hil behar dik. Lç Io 19, 7 (Arriand lagi; en las demás versiones<br />
lege). Zegaiti nei traspasadu / amorearen legea. Lazarraga 1196v (v. LEGEA HAUTSI). Errege barri, lege<br />
barri. RS 261. Lege sanduen arora (Pamplona, 1609). TAV 3.1.20, 114. Errik bere lege, itxeak bere aztura. RIs<br />
32. Baldin [zertzaz paga] ezpaduzu, ezinak eztu legerik. 'Nadie está obligado a lo que no puede'. Ax 243 (V 163).<br />
Naturalezako legeen kontra. Cap 104. Maitarien iaun erregeak / higu ditu bortxa-legeak. 'Les lois de la force'. O<br />
Po 23. Zeren legiak nahi baitzian lehen sorthü haurrak han ohereska litian. Bp II 103. Manatzen eta legeak<br />
emaiten. ES 144. Legeko jakindunen artean. Urqz 80. Da infernuko legea, sekula ausi bagea. Acto 249.<br />
Mahomaren legeko gizon bati. Mb IArg II 279. Seminarioko legeak agintzen zutenez. Cb Just 90. Bertze ama<br />
komunekoentzat baizen egiña etzen Purifikazioneko legearen begiratzea. Mih 93. Lege kriminel eta kriminel ez<br />
direnetan egiten direnean [erreformak]. "Législation civile et criminelle". Revol 103s. Parnaseko gobernuan ez<br />
da lege justurik. Monho 68. Uzten ditu bere siniste ta legera ekarri gabe. AA III 271. Bagoz lege batzuk<br />
jokuaren gainian gorde biar dirianak. fB Olg 29. Eta berórren légea ene biotzarén érdian. LE Ong 53r. Milla<br />
eta geiago urtean lege au bere indarrean egon zan. Lard 16. Luzeko jokoak errebotekoaren lege bertsuak ditu.<br />
Zby RIEV 1908, 88. Mundua gobernatzen duten legeak egin dituen Jainkoa. Lap 39 (V 22). Zeñek ete dakiz<br />
ondo biotzaren legeak! Ag AL 71.<br />
(s. XX). Legeak azken hitza bere behar bethi. Barb Sup 149. Aita saintiak etzian onetsi Constitution Civile<br />
zelako lege berria. Const 23. Biotz-beratasun guztien ganetik legia bete biar zala. Kk Ab II 26. Zer nahi lege<br />
tzar eginen dute katolikoen kontra. Zerb IxtS 110. Lege txiki bat jarriko neuke / guztion onuragarri. BEnb NereA<br />
53. Evoluzioak ba-ditu bere legeak. Vill Jaink 52. Legearen izenean, lotua gelditzen zera une ontan bertan. NEtx<br />
LBB 115. Eta nik badakizkit / museko legeak. Uzt Auspoa 10, 100. Haur galtzearen aldeko legea dela ta. Xa<br />
Odol 219. Gramatika legeen kontra. MIH 388. Kepler-en legeak. MEIG VI 146.<br />
Costumbre, tradición, lo usual. "Mundu huntako legea hola da (V-arr, BN-arb)" Gte Erd 236. Eztuk hor<br />
muga legea / orenen kondatzeko, / baiñan eternitatea / bethi kontenplatzeko. Arg DevB 9. Hume gaisoak ill ta<br />
[...] deabruari present egiteko legea edo usanza. Mb IArg I 358. Mundubaren usadijo paltsuak eta lege<br />
zorigestokuak [...] umiak bere bakijeez. fB Ic I 4. Etxe ontako legia orixe dek. Alz Burr 29. Atsekabea ote da<br />
beraz mundu huntako legea? Iratz 72. Egia erran, gutiz gehienek badute arranoen ondotik ibiltzeaz bertzerik!<br />
Lana lege... Zerb Azk 38. Suak zergatik erre oi du beti, edo beintzat erretzea du lege? Vill Jaink 45. Desmasia<br />
zuen lege, eta ez [...] oreka. MEIG V 133.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
564
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Como primer miembro de comp.). Lege-etsairik gorriena. Zait Plat 6. Zentzunak beuren ingurumariko zer<br />
guztiekin lege-esipe arautuan sartu. Onaind in Gazt MusIx 147. Lege-ezkontza. NEtx LBB 64. [Estatuaren<br />
izaeraren] aldatze horrek ez dio onik ekarriko gure lege-nortasunari. MEIG VI 51. [Euskal Herriaren]<br />
gobernubide eta lege-erakundearen adiskide guztizkoa agertzen zaigunean. Ib. 70.<br />
2. "(BN-arb), categoría, género. Zuk oxtian aipatzen ziniin lege hartako haitza, un morrillo del género de que<br />
hablaba usted hace un momento" A. "Hiru gaztena lege baditut, j'ai trois sortes de châtaignes" Lh. Abre<br />
guziak, zein bere legean beharra zutenaren peituia ezaguturik, hari aiuta eskez bezala zaizkan. Lç Adv ** 1r.<br />
3. Medida, mesura. Cf. LEGE GABEKO, LEGEZ KANPOKO. Legerik eztuten baruren egiten,<br />
neurrigabeko isziplinen hartzen. SP Phil 323 (He 325 neurri gabeko).<br />
4. (V, B, Sal, S, R; Añ (V, G), Izt, VocCB). Ref.: A; Lrq; Etxba Eib. "Cariño" Añ. "Afición, cariño" Izt. "Lege<br />
andia deutsoi (V), le tiene mucho cariño" A. "Lege handia irakhusten zidazü" Lh (que lo relaciona con liga 'lien,<br />
hart'). "Affection, attachement. Adixkide-legia, attachement amical" Lrq. "Legia izan, euki [...]. Maixuak legia<br />
zetsan ikasliari aritxi" Etxba Eib. "Bizi guztian legia euki detsa bere baserrixari" Ib. Bere Esposoari dion<br />
lege ta amorioa. Cb Eg III 375. Senar emaztiak alkarri lege ona gordetia. fB Ic III 344. Izan didazun legeagatik<br />
eskerrak eman gabe ezin etsi. Arr GB 28. Lege aundia dio etxeari. Apaol 109. Aiñ naizela leixala zure legera.<br />
Etxba Ibilt 480. Artu zetsan lege ona eta aundixa etxeko andriari. Ib. 474. Geiago fidatzen naiz zure<br />
maitasunaren lege onean. "De tu amor y de tu cortés". Berron Kijote 184. Respeto. Zer? Senarrari xoroko?<br />
[...] Ikasiko didazu azkar zure gizonari zor diozun legea gordetzen. NEtx Antz 122.<br />
5. Refacción. Cf. AFARI-LEGE, BAZKARI-LEGE, etc. Eztai gisako lege au igaro onduan. Bv AsL 33. --<br />
Bazkaldu al dezute? --Lege bat egin degu ta zuek? EgutTo 20-10-1924 (ap. DRA). Etxean [apaltzeko garaiean]<br />
betiko legea egun aundiak ez izan ezkero. Lab EEguna 63. Ni gosaldu gabe nago ta bitartean legea egingo det.<br />
Ib. 109. Joan giñan bazkaritara aldameneko jatetxe batera. Legea eginda, deitu ta ostera sartu giñan egaontzian.<br />
Anab Aprika 102.<br />
6. Técnica. Artzai berriek nola dakite / umagintzako legea? Or Eus 224.<br />
7. "Lege, imitación" Asp Leiz2. Cf. infra LEGEA EGIN (b).<br />
- ANTZINAKO LEGE, LEGE ANTZINAKO (Lar). v. LEGE ZAHAR. a) "Ley antigua, de Moisés" Lar. <br />
Anziñako legean Laurenbata zan bezala. Ub 175. Ori alan izango zan antxinako legian konfesinoeko<br />
sakramentuba ez eguanian. Mg CO 5. Antxinako legeko sakrifizijuak. Astar II 216. b) Fueros. Geure<br />
antxiñako legea. Enb 62.<br />
- GRAZIAZKO LEGE, LEGE GRAZIAZKO (Lar). "Ley de Gracia" Lar. v. LEGE BERRI. Lege<br />
graziazkoaren ifintzeko eskua. EZ Man I 18. Hanbat lege zaharrian nola graziazko legian. Tt Onsa 86. Ala<br />
lenagoko lege zarrekoak, nola graziazko lege berrikoak. Gco II 56.<br />
- JATORRIZKO LEGE. Ley natural. Ezagumentu oni deritza lege naturala edo jatorrizko legea. Ub 68.<br />
- LEGEA HAUTSI (V-gip ap. Etxba Eib; Lar, Dv, H; ausi Añ). a) Quebrantar la ley. "Contravengo a la Ley de<br />
Dios [...] Jainkoaren legea austen dedala" Lar. "Traspasar alguna ley" Añ. "Hautsi du legea, il a enfreint la loi"<br />
Dv s.v. hautsi. Legea hautsiz Iainkoa desohoratzen duk. Lç Rom 2, 23 (tbn. legea hautsi en las demás<br />
versiones). Ahalke gabeki hautsi baitu legea. EZ Man I 106. Ordean prudenziaren ez hautsteko legeak /<br />
kondaturen dugun moldez egitzik hik heureak. Ib. 27. Jinkoaren legia hausten diana oro. Bp I 52. Instante artan<br />
bertan autsizen deu Jaungoikoaren lege santua. OA 61. Da infernuko legea, sekula ausi bagea. Acto 249.<br />
Hortan hautsten zuen Jainkoaren legea. Lg I 336. Urratu zuen Jainkoari eman zioen itza; ausi zuen beraren lege<br />
santua eta etzuen egin aren esanik. Ub 32. Errege legea ausitzea ez da onela kastigatzen. Mg CC 241.<br />
Jaungoikoaren lege santua, bere borondatea aditzera ematen diguna, ausitzea edo ez kunplitzea. Gco II 3. Lege<br />
au autsitzera. AA I 560. Naturaleziaren legia ausi bagarik. fB Ic II 175. Lege guziak naiago izan zituen autsi.<br />
Lard 399. Lege hura hausten dutenak. HU Zez 42. Legea austen daben egikera guztia. Itz Azald 177. Yainkoak<br />
emandako legea austeko. Ir YKBiz 224n. Ene legea hautsi duk. Zerb IxtS 59. Senarrarekiko legea ausi duen<br />
andra zapuztu bat. NEtx Antz 83. v. tbn. SP Phil 409. He Phil 414. Tt Onsa 29. CatS 55. Ag AL 121. Or QA 46.<br />
Vill Jaink 94. Legea ausi: EusJok II 80. Zait Sof 121.<br />
b) Abolir la ley. Hautsiak izanen dire [...] Aitoren-semei xoilki lehenbiziko herrunkak emaiten diotzaten<br />
legeak. Revol 95. Alkargo oneik Pantzen 1791garren urteko Epallaren 17an emondako legeak ausi ta ezereztu<br />
ebazan. Eguzk GizAuz 19.<br />
- LEGEA HAUTSI ERAGIN. Hacer quebrantar la ley. Zerk pekatu eragin edo Jaungoikoaren legea ausi<br />
eragiten digu? Gco II 4. Jaungoikoaren lege santua [...] autsi eragiten diguenean. Ib. 21. Bijotzeko<br />
mukertasunak, gogortasunak ta ezi gatxak ausi eragingo leuskijo legia. fB Ic III 315.<br />
- LEGE-ADITU. "Lege-aittua, jurisperito. Lege-aittuak auzixetan jarri zittuen auzoko bixak" Etxba Eib.<br />
- LEGEA EGIN. a) "Cumplir la ley, llenar las apariencias" JMB MitV 411. b) "Imitar gestos, muecas, tono de<br />
voz" Asp Leiz2.<br />
- LEGEA JARRI. Mandar, tener autoridad. Dama batek jartzia / orrenbeste lege, / nonbait egin nai luke /<br />
guziyaren jabe. Xe 179. Ilda gero ere, andreak jartzen du legea. NEtx Antz 74.<br />
- LEGEAN. a) "Bere legean, zure biltzeko zituen solas eder horiek oro, dans sa pensée, il disait toutes ces belles<br />
paroles pour vous gagner" Dv. Ethorri ziren tenplurat, bere legean, haren garaitzerat bere<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
565
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
arrazoinamenduez. Lg II 227. b) (Tras forma vbal. conjugada más -(e)n). Como. v. legez. Jaungoikuak ta<br />
errazoiak aginduten daben legian. fB Ic III 322. Orduan seguru naiz [...] / pikatuko zutela / biar dan legian. Bil<br />
145. c) (Tras tema nominal nudo). A modo de, en calidad de. Gaur ere berriz / onera gatoz / adiskide on<br />
legean. Echag 247. Ezagun uts izan arren, adiskide legean urreratu zitzaizkon. TAg Uzt 216. d) "Yire legean<br />
egin diak [sic] gauza kau (R), he hecho ésto por consideración a tí" A. e) Según la costumbre, el modo. <br />
Guraso zarren legean pozik / goaz danok kantatzera. NEtx LBB 368. Pakok betiko legean jarraitzen zuan bere<br />
lana. Ib. 69. Nornahi errex loak hartzen du ara berrien legean. Xa Odol 321.<br />
- LEGEAREN AZPI. (En casos locales de decl., en sing.). Legearen azpiko diradenei, Legearen azpiko<br />
baninz bezala [egin izan natzaie], Legearen azpian diradenak irabaz ditzadanzát. Lç 1 Cor 9, 20 (TB y Dv<br />
legearen azpi-; Ol, Ker, IBk, IBe y Bibl legepe-). Zertako Legearen azpitik libre egin garen. Lç Rom 7, tít.<br />
Eztaude legearen azpian [gaixtoak], legea da heken azpiko. Ax 479 (V 310). Espirituaren legearen azpian. SP<br />
Phil 317. Haragiak bekhatuaren legearen azpian ematen nau. Ch III 55, 3. Jesu-Kristoren legearen azpian. Dh<br />
255. Eleizeak guztiai iminiriko legearen azpiyan. Itz Azald 118. Eguneroko beharraren legearen azpian daude<br />
hoek ere. Arti Ipuin 66. Iñor [...] nere burua legearen azpira ekarri lezakenik. Vill Jaink 187. v. tbn. Jaur 185.<br />
Dv LEd 8.<br />
- LEGEAREN BEHEAN. "Legian beian (mod. adv.), según la ley. Legian beian guk genduan errezoia" Etxba<br />
Eib.<br />
- LEGEARI KONTRA ETORRI. "Contravengo a la ley de Dios, Jainkoaren legeari kontra natorkio" Lar.<br />
- LEGE-HAUSLE (Dv; legausle Lar, H). Infractor (de la ley). "Inobservante" Lar. "Prévaricateur" Dv. Zeina<br />
ezpainaiz legausle ta ezteus arbuiagarri bat baizen. Birjin 48. Lege hausle balin bazare ordean,<br />
ezeztatzen da zure ingurephaitza. Dv Rom 2, 25 (He legearen hautszaille). Zigortu egiten dituzte, lege-ausle ta<br />
zuzenbage bailiratekean. Zait Plat 130.<br />
- LEGE-HAUSPEN. "Prévarication" Dv.<br />
- LEGE-HAUSTE (Añ; legauste Lar, Añ). "Inobservancia" Lar y Añ. v. legautsi. Lege hauste eta<br />
desobedientzia guziak. TB He 2, 2 (Lç transgresione). Nork-ere bekhatu egiten baitu, legea hausten du; ezen<br />
bekhatua, lege haustea da. Dv 1 Io 3, 4 (IBk, IBe, Ker lege-(h)auste).<br />
- LEGE BERRI (SP, Lar, Dv, H; barri V-gip ap. Etxba Eib; Añ). "Ley de Gracia" Lar y Añ. Iesu-Kristo gure<br />
Iaunak konfirmatu eta ontzat eduki ditu lege berrian [hamar mandamenduak]. Mat 119. Arrosarioa da oraño<br />
lege berriko materiatik hartua. EZ Man II 165. Uztarri legunago bat, zein baita lege berria, Ebanjelio saindua.<br />
Ax 483 (V 312). Zeren lege berria [Phentekoste] egün hontan orori iakin erazi da. Bp II 74. Lege zaharrian<br />
hura zen Irakoitza eta lege berrian hura da Igandia. CatLan 88. Nork eskribitu zituan lege berriko liburuak? Ub<br />
110. Jesu Kristok emon euskun lege barria. Añ EL 1 99. Lege berria alabaña da amoriozkoa, ez beldurrezkoa.<br />
AA I 430. Lege berrian, Jesu-Kristok berak ekharri eta irakasi deraukun legean. Arb Igand 71. Lege barriko<br />
oparia. Itz Azald 156. Lege berriko Apostolu edo Bialdu aiek. Inza Azalp 49. Kristok berriro lege berrian<br />
indartu zitun agindu zuzen eta santuak. MAtx Gazt 40. v. tbn. Tt Onsa 172. Mb IArg I 371. Lg I 198. Mg CC<br />
103. Gco II 64. Echag 264. Goñi 95. KIkG 72. Ir YKBiz 119. Mde Pr 251. L. barri: Azc PB 42. KIkV 93.<br />
- LEGE-BILDUMA. "Code" T-L.<br />
- LEGE DA (ZEN, etc.). a) Es lícito, está permitido. "Lege da bakhotxak berea eramatea, ez da lege bertzerena<br />
hartzea" Dv. "Ezta lege (V, Gc, L, BNc, R) [...] no es lícito" A. Lege balitz eskaetan / gizonari lanzetea.<br />
Lazarraga 1190r. Lege da maitha dezan senharrak emaztea, eta emazteak senharra. He Phil (ap. H). Eztüzü<br />
ororen [beharrünen] eiztia lege, zeren natürak behar beitü süstengatü izan. Mst III 26, 4 (SP ezta sori, Ol ez da<br />
zillegi). Lege balitz [purgatoriotik] mundura bihurtzea. Monho 126. Lege dan baxen merkeago erosi eta gorago<br />
saldu badozu. Añ EL 2 151. Egun debekauetan lege eztan legez koipea yan badozu. Ib. 138. Etzala posible ta lege<br />
orrelako gizon gaiztorik zeruan sartzea. Zab Gabon 81. Bezperetarik lekhora, lege da pilota partida bat bedere<br />
jokha dadin. Zby RIEV 1908, 83. Ori egitea zillegi (lege) zaitzula. Ir YKBiz 59. Jaunak ez bestek jantzi arronta /<br />
agertzea lege dela. Or Eus 181. b) (V ap. A Apend, que cita el msOch; Izt). "No es posible. Ezta lege nik<br />
daukadan baño senar obea izatea" Izt (tbn. en A Apend). c) Es normal. Aitak, lege den bezala, min zuen<br />
[alabaren il-berria etorri zitzaionean]. Lard 390.<br />
- LEGE DENERA. Como es tradición. Oin-muturrez, lege danera, / egiñen jauzi ta bira. "Como es ley". Or<br />
Eus 160.<br />
- LEGE-EGINTZAILE. Legislador. v. legegile. Lege-egintzallak eta euren mendekoak. Itz Azald 211.<br />
- LEGE EKARRAIZKO (Lar; ekarrizko Añ). "Ley natural" Lar y Añ. Ezagumentu oni deritza Lege naturala<br />
edo Lege ekarraizkoa. Ub 14.<br />
- LEGE-EMAILE (Lar, Añ, Hb ap. Lh; emolle Añ; legemaile Dv, H). Legislador. v. legegile. Izaren dut<br />
ausartzia haiñ errexki errezibitzeko lege emaille soberanoa. Ch IV 1, 4 (SP lege egille). Lege-emalle dibinoa.<br />
Monho 130. Konfuzius eta Mahomet lege emaile batzuek ziren. Hb Egia 89. Aitalenen eta lege-emalle txit<br />
jakintsuak. Aran SIgn 115. Tzarrek [...] lukete gutizia, lege emailerik eta yuierik ez izaitea. Lap 67 (V 34).<br />
Legeemontzallearen, igarlearen eta abadearen lana. Itz Azald 29. Gizona lege-emale eta denpora berean lege<br />
orren morroi. Vill Jaink 92. Ez bainuke bizkaitarrei bere-bere duten euskalkian lege-emaile bezala agertu nahi.<br />
MEIG III 128. v. tbn. Berron Kijote 18. Formulador de una ley. Aurrerapenaren lege-emalerik ezpalitz, ez<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
566
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
legoke olako legerik. Vill Jaink 49.<br />
- LEGE EMAN (Lar, H). "Legislar" Lar. Lege eman nai ukhan draue gure pensamenduei [Iaunak], zeren hek<br />
berekin baituté zerbait guthizia eta desir. Lç Ins D 8r. Nork baitio munduari / burupez eman lege. Hm 48.<br />
- LEGE-EMATE. Acto de legislar. Egin zituen len egun batez ta aisa Aingeruak lenagoko lege emate ta<br />
erakuste guziak. Mb IArg I 153.<br />
- LEGE-ERAKO. "Hijo legítimo [...], ume lege-erakoa" Lar y Añ.<br />
- LEGE ETORRIZKO. "Ley natural" Añ. v. LEGE EKARRAIZKO.<br />
- LEGE-ETXE. Parlamento. Gipuzkoak 5 diputadu ta 3 senadore Madrilgo Lege-etxetara bialtzen ditu. EEs<br />
1915, 61. Gure artetik lege-etxe artara bidaltzekoak [legelariak]. A Y 1934, 17. Lege-etxean autarki edo indarrik<br />
geien daukenak agindu dagiena. Eguzk GizAuz 99.<br />
- LEGE-EZARLE. Legislador. Haur da bere legea gure bihotzezko tauletan bere Spirituaz skribatzen duen<br />
Moises Lege-ezarle subiranoa. Lç Adv ** 7v.<br />
- LEGE EZARRI. a) Legislar. Eztrauku [Iainkoak] lege ezarten kanpotiko obrén gainean solament, baina<br />
prinzipalki gure bihotzetako afekzionén gainean. Lç Ins D 6v. Lege-ezarten emateko ditezenean [agintedunak].<br />
Zait Plat 130. b) "Authénticas, constituciones con fuerza de leyes, lege-ezarriak" Lar. "Constituciones, lege<br />
ezarriak" Añ.<br />
- LEGE GAIZTOKO. "Desleal, ain lege gaistokoa", "ingrato, [...] ain lege gaistokoa" Izt.<br />
- LEGE GABEKO. a) Desmedido. Tristezia gaixtoak [...] legegabeko beldurtasunak emaitentu. SP Phil 466<br />
(He 472 sobraniazkoak eta funtsgabekoak). Legegabeko hatsbeherapenik. Ib. 301 (He 302 gurigunezko). b)<br />
Ilegal; ilegítimo. "(Ley del) encaje, legebageko iritzia" Lar. Eleizeak [...] gorde izan dau libertade egiazkoa<br />
herejia guztien eta legebagako agintaritasun guztien kontra. Itz Azald 50. c) (Dv). Pagano, infiel. "Legegabekoek<br />
ere ez dute bardin egiten? (Etcheverry)" Dv. Jentilen edo lege-gabeko jendeen deia. Ub 100. Lege<br />
gabeko yende nihoiz ikusiak. Hb Esk 45. Zer da Philistindar lege-gabeko hori [...], dixidu egiterat atrebitzen den<br />
hori? Etcheberry 101. Legegabekoei legegabeko azaldu natzaie, legegabekoak irabazteko. Ol 1 Cor 9, 21 (Dv<br />
legegabeko; Lç lege gabeak). d) "Desafecto [...] (V) legebakoa" Añ.<br />
- LEGE-IPINTZAILE. Legislador. Ainbat deutso, zeinbat deutsan lege-imintzalla bateri bere aginduak izan<br />
daitezala gorde eta beteak. Itz Azald 117.<br />
- LEGE-IKASLE (Añ; legikasle Lar). "Legista" Lar y Añ.<br />
- LEGE-IRAKASLE. Escriba (en la religión judía). Gaitz zien, Lege-erakasle eta Farisien faltsiak. Ip Mt 23,<br />
23 (Lç, Ur y Echn (e)skriba, He, TB, SalabBN (e)skribau, Dv iskribau, Ol, Or, Ker e IBk idazlari, Leon izkribau,<br />
IBe lege-maisu). Ortaz marmarka ari ziran Farisauak ta lege-irakasleak. Ir YKBiz 298. Profesor de leyes (?).<br />
Felibre izenak "legeirakasle" adierazten du. Or Mi V.<br />
- LEGE-IRAKURTZAILE. "Legirakurzalea, le légiste" Arch VocGr.<br />
- LEGE-JAGOLE. Guardia. Geiso ta bakar, ezezagun ingurun, lege-jagolen menpean, burdiñaz beteriko leio<br />
zeken otzen artean. Erkiag BatB 203.<br />
- LEGE-JAKINTSU. Doctor de la ley (judía). Cf. legejakin. Eserita zeuden Lege-jakintsu, Eskriba eta<br />
Fariseoak beregan zioten: zein da onela itzegiten duen au? Lard 389. "Jurisconsulte, lege-jakintsun" T-L.<br />
- LEGE-JAKINTZA. "Jurisprudence" Lh. Bi Legejakintzetan onetsia (Licenciado en Derecho civil y<br />
canónico). Eusk 1919-20 (I), 21.<br />
- LEGE-JAKITUN. Jurista. Testis unus, testis nullus [...] esaten omen dute legejakitunek. MEIG VI 194.<br />
- LEGEKO. Legal. v. LEGEZKO. Diru legekua, benetakua, ez palso edo itxura utsekua. Mg CO 62.<br />
- LEGEKO GIZON. a) "Homme de la loi, représentant de la loi, agent de la force publique" Dv. Pariseko 45<br />
legeko gizonak. Elsb Fram 115. Gobernamenduko mutilik xumeenaren aitzinean burua ukurtzen dute; legeko<br />
gizonak urrun ikusi nahiago dituzte ezen ez hurbil. JE Bur 165. b) Abogado. v. legegizon. Ez legeko-gizon<br />
bat, ez mediku bat, ez eta ere notari bat. Barb Leg 144.<br />
- LEGE-MAISU. Escriba. Ai zuek, lege-maisu eta fariseu itxurazaleok! IBe Mt 23, 23 (Ip lege-erakasle).<br />
- LEGE NAGUSI (-nausi T-L, DBPT). Constitución. Sanchez-Roman-en asmakizunak poliki-poliki autsi ditu,<br />
Españako Lege Nagusia eskuan artu-utsarekin. Ldi IL 25s. Haatik behar dela ere lege nagusia errespetatu, eta<br />
hunen arabera bortz urteren epea behar du errepublika batek onartu bere gain jarri aintzin. Herr 5-9-1991, 1.<br />
Zoion pondutan behar litakeen aldatu preseski lege-nagusi hori. Herr 9-7-1998, 1. v. tbn. Herr 21-11-1991, 2.<br />
- LEGE NATURAL. Ley natural. Lege naturalaz. Lç ABC I 5r. Kondenatzen dira lege naturalaren arauaz<br />
bizitzen eztiren ientilak. Ax 421 (V 273). Lege naturalak erakusten deuskuzan mandamentuak. Cap 54. Gure<br />
lege naturalearen mandamentuak. El 59. Lege naturalean, edo letraz ezarritako legea Jaunak eman zuan baño<br />
lenagoko denboran. AA I 505. Eskaldunak segitu lege naturala. Hb Esk 44. v. tbn. ES 85. Ub 17.<br />
- LEGE ONEAN. Decentemente, honradamente; en buena lid. Eladitxok lez [bear genduke], lege onean, /<br />
maittetasunak egittu. Echta Jos 368. Italianubak ez omen zuben / lege onian jokatzen, / gerriz betik omen<br />
zizkiyon / golpe gaiztuak tiratzen. EusJok II 144. Ez dut nik besteren bearrik, nere bizia pakean ta lege onean<br />
eramateko. "Honrada y descansadamente". Berron Kijote 117.<br />
- LEGE ONEKO. Honrado, decente, como debe ser. Lege oneko Damutua baaz. A BeinB 88. Lege oneko<br />
mutilla bada, ez diñagu gure baimenik ukatuko. TAg Uzt 126. --Orduan benta al da au? [...]. --Bai, ta oso lege<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
567
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
onekoa. "Honrada". Berron Kijote 190.<br />
- LEGE ONETAKO (Sal ap. A; ontako R ap. A). "Bienhechor" A.<br />
- LEGEPEAN. Bajo la ley. Cf. legepe, legepeko. Poz-pozik bizi naz ni / zure legepean. Echta Jos 262.<br />
Jainkoaren legepean nagon arte. Or SCruz 145. Gaitz guziak ez dire / legepean sartzen. Etcham 105. Legepean<br />
ez nagola ere. Ol 1 Cor 9, 20. Iru t'erdi [milloi poloniar] Alemanik zitun beren legepean. Ldi IL 164. Semea<br />
elizako legepean eramaten jakin ez badet. ABar Goi 34. [Mundua] legepian ipiñi dauan Egillerik. Eguzk GizAuz<br />
48. Frantziako legepean. Mde Pr 286. Izen au [bandido] ematen zioten legepean izentatua zegoenari. NEtx Antz<br />
138. Ire ezkontza legepean sartzeko [= 'legalizar'] aukerarik ederrena. NEtx LBB 57. [Poesia] legepean loturik<br />
zegoelako berri ona. MIH 240. v. tbn. Inza Azalp 92. Ker y Bibl 1 Cor 9, 20. Berron Kijote 175.<br />
- LEGERA (Lar). a) Según la ley (de). "(A) fuero, al fuero de" Lar. Aren legera ibilli bearra daukatela<br />
Arengandik jaiotako danak. TAg Uzt 251. b) Al modo (de), al estilo (de). Atoz gure kalera, / baserritar<br />
legera. Xe 121. Egaztitxo ak bota ebazan / bertsoak geure legera. AB AmaE 463. Ez asi bada emen atzeaz<br />
aurrera, / gizon ziri sartzalla diranen legera. Ib. 326. Guzien artean karrika-dantza atera bear dutela, antziñako<br />
legera. Mok 13. Eltzen dio laister meaketatik Provenzako legera. Or Mi 59. Trintxera-legera egindako lubaki<br />
txiki batzuk. Salav 92. Agurtu zuten elkar aundiki-legera. Berron Kijote 141. Galderekin hasten bagara,<br />
baserritar legera. MEIG VI 159. v. tbn. Arrantz 129. SMitx Aranz 42.<br />
- LEGERA HAUTU (Añ), LEGERAUTU (Añ). "Legitimar", "legalizar" Añ. v. legarautu.<br />
- LEGE SORTZEZKO. "Ley natural" Lar y Añ. v. LEGE EKARRAIZKO.<br />
- LEGETIK ATEZKO. Ilegal. Errizaien eskuetan eroriko dituk goiz edo berandu legetik atezko ibilli ortan.<br />
TAg Uzt 176.<br />
- LEGEZ (gral.; Lar, Dv, H). Ref.: A; Elexp Berg; Gte Erd 263. Cf. legez. a) Legalmente, por ley, según la ley;<br />
legítimamente. "Comiso, pena de perdimiento de lo que se trafica contra las leyes, legez galdua" Lar. "Legez ezin<br />
leike ori egin (V-arr, G-azp-goi, AN-gip)" Gte Erd 263. Legez eta ordenantzaz arnoaren debekatzea. Ax 408<br />
(V 266). Zure bizitze-tailluak zuzenaz eta legez nahi dituen lan suerte guzietara. SP Phil 111. Ez dabee eskatu<br />
biar [...] legez jagokuen baino alober geijago. fB Ic II 169. Legez era artan egin zezakiala [...] uste zuan. Bv<br />
AsL 44. Oro, oro, oro, ebats gure ohoinek, legez edo alegia legez. HU Zez 151. Pello degu juez / nonbratuba<br />
legez. AzpPr 23. Legez egina izan da / herri... Ezterenzubi. Etcham 111. Legez ala kontrabandan ari zirenetz, ez<br />
da errana. Lf Murtuts 1. Elizaz ezin badaiteke ere, legez, Madalenekin uztarpea urratu nai nuke. Etxde JJ 166.<br />
Legez zillegi ez dan zerbait egin nai ukan zun. Or Aitork 142. Legez jokatu bearrean, azeri ustelak bezela, zeuen<br />
erriari su emanaz. NEtx Antz 27. Hauzi zakar hau ezta konponduko legez. Arti MaldanB 220. Etzegola legez<br />
zuzentzerik jatorri ura. NEtx LBB 51. Guk ba-dogu Legea, eta Legez, eriotza bear dau. Ker Io 19, 7 (Or legez;<br />
Ol gure legez). Legez behartzerik ez baitago. MIH 149. Jugoslavian orain den hizkuntza nagusiak, izatez, ez<br />
legez. MEIG VII 172. v. tbn. EusJok II 22. Sor AKaik 126. Berron Kijote 190. Fedez eta legez bezala obraz<br />
ere saindu denik. Mat 69. Ta afal-bertsolaria Sukuntza da legez. "Según la costumbre". Or Eus 364.<br />
Santiagotarako / bi jorra emana, / jakingo dezu legez / jarri bear dana. Uzt Sas 84. Legez, 1, 2, 4, 6 eta 7 ohi<br />
dira amaikide, ez 3 eta 5garrena [lerroak]. MEIG V 84. Hotsak legez aldaturik ala analogia bidez ez dakigu.<br />
MIH 81.<br />
b) (Precedido de gen.). "(A) fuero, al fuero de" Lar. v. LEGERA. Gure Eskualherri hautan lehen / gure legez<br />
ginen bizi. Zby RIEV 1909, 398. Gure legez il bearra da. Ol Io 19, 7 (IBk gure legez; Lç gure Legearen arauez;<br />
Or y Ker legez). "Ene legez, à ma façon" Lh. (Precedido de -ko). XVIIgarren mendeko jesuita hark<br />
orduko ohituren arabera itzuli zituen eta Orixek, berriz, oraingo legez. MEIG V 60.<br />
c) (Dv, H). Justamente, con toda razón. Legez litekela desobligatua andre hark ez balio nahi ihardetsi<br />
ezkontzaz egiten dioen galdeari. He (ap. H). Legez naizela kriminel, Majestate dibinoa ofensatuz. He Phil 76 (SP<br />
74 legezki). Eta orduan guziez da legez arbuiatua. Gy 115. Gaztigu hau, dio, legez dut merezi. Ib. 107. Lurreko<br />
nekhe eta eginahal guziak egiazki deusere ez direla, legez erranen dirazue. Dv LEd 48 (Cb Eg II 19 arrazoiaz).<br />
Juduen pesta. Juduak egun legez ahantz dezakea / Ejiptoatik herrirainoko bidea zoin den nekea? Ox 74.<br />
d) Ciertamente. Baitakusat legez zarela mundua baino nausi hobe bat. "Je comprends bien". Birjin 346. Legez<br />
bada hor zerk suminth bere-beredako amodioa. "Véritablement". Ib. 388. Legez ikhuskari harritzeko bat da<br />
galbarioko mendian iragaten dena. Dh 208. Bai legez atxikitzen du, bere hitza. Ib. 181. Ai legez zorigaixtoko<br />
orena zeinetan bekhatu egiten hasi bainintzan! Dv LEd 129.<br />
e) Correctamente, como es debido. v. BEHAR (DEN) LEGEZ s.v. legez. Erderarik ezekien berak gitxi baino<br />
[...]. Nik barriz erdera ura legez ikesi neuen. A BGuzur 124s. Emakume ederra; egia esan, legez jantzia, gau<br />
artan beintzat. Anab Aprika 33.<br />
- LEGE ZAHAR (V-gip; SP, Lar, Añ, Dv, H). a) "L'ancienne loi" SP. "Ley antigua, de Moisés" Lar y Añ.<br />
"Antiguo Testamento" Etxba Eib. Iainkoak berak eman zituen lege zaharrean [manamenduak]. Mat 119.<br />
Baziren lege zahar eskribatuan Sazerdoteak. Ax 525 (V 338). Lege zaharreko sakramentü bat. Bp II 21.<br />
Konsolazione gehiago ere dugu orai lege zaharrean baiño. Ch III 18, 2 (Mst lege zahar). Lege zarreko<br />
denboran. Mb IArg I 336. Arako lege zarreko utxea. Añ LoraS 7. Lege zarra Jaunak israeldarrai eman artean.<br />
AA II 39. Lege zarrean berean ere. Lard 22. Lege zaharreko ixtorio bat. Jnn SBi 8. Lege zarrean egoan urezko<br />
osin [...] bat. Itz Azald 126. Bere ille ta bizar zuri luzeak Lege zarreko Gurasoen itxura ematen diote. Ag G 359.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
568
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Lege Zarrean bai al zenuten Yainko-Semearen berri? Or QA 66. Lege Zahar eta Berriko kondairak. Mde Pr 251.<br />
v. tbn. EZ Man II 165. SP Phil 14. Tt Onsa 33. Gç 66. Lg I 198. CatLan 90. Egiat 266. Ub 32. msOñ 22v. Mg<br />
CC 103. Gco II 56. fB Ic III 289. Jaur 156. CatS 95. Zab Gabon 48. Arb Igand 95. Goñi 95. KIkV 44. KIkG 28.<br />
ArgiDL 126. Inza Azalp 49. Ir YKBiz 121. "Gizon hori lege zaharreko gizonetarik da, cet homme est un des<br />
patriarches (c'est un vrai patriarche)" Dv.<br />
b) (V-gip ap. Etxba Eib; Lh). "Esta noble raza Euskara que sólo conocemos [...] por las sabias instituciones de su<br />
Lege-Zarra" Trueba EE 1882c, 289. "Ensemble des franchises basques supprimés en 1789" Lh. "Se dice de los<br />
Fueros" Etxba Eib. v. LAGI-ZAHAR. Lege zarretako bere [Gipuzkoaren] liburu maitagarrian. Izt C 148.<br />
Liberalak diyote / egoteko umill, / lengo lege zarrikan / eztutela nai ill. Xe 400. Jaungoikoaz batera euskal-lege<br />
zarra. AB AmaE 332. Bizkai ta Gipuzkoa ta Arabak euken Lege zaar erkiña. A Ezale 1897, 233a. Guziyok maite<br />
ditugula euskal fueroak, au da, gure lege zarrak. Pagoaga Itzald II 126. Gora beti Jaungoikua, / ta Lege Zarra<br />
urrena! Enb 63. Hein batean --ez dakigu noiz artio-- lege zaharraren jabe [Nabar-Goitiko eskualdunak]. JE Ber<br />
27. Lege zarrak apaizak batzarretara sartzea galerazi egiten zuan. Lab EEguna 79. Foruei edo lege zaharrei<br />
eraiki zieten oroikarri ederra. MEIG I 243. v. tbn. EEs 1915, 60. ABar Goi 24. SMitx Aranz 65.<br />
c) Modo de vida antiguo, tradicional. "Antigua usanza. Oinddio familixa orrek legezarreko mentalidadia dauka"<br />
Elexp Berg. An jakiten da nolakua dan / lege zarreko euskera. Tx B II 147. Frantsesen milieu delako gizonemakumeak<br />
lege zaharrera bizi dira oraindik, dirudienez. MEIG I 186. Lege Zaharreko ohitura dugu hori<br />
[eztabaida]. MEIG VIII 52.<br />
d) Costumbre, tradición. "Legezarra da San Martzialera zaragi-ardaua urtero eruatia" Elexp Berg.<br />
- LEGE ZAHARREZ. Según los Fueros, de acuerdo con la legislación foral. Gipuzkoa, lege zarrez Juntetan<br />
batzen zan, Gipuzkoari zerizkionak erabakitzeko. EEs 1915, 60.<br />
- LEGEZ ETA BIDEZ. Legítimamente, justamente; legalmente. "Legez da bidez (G-to), en ley y en justicia" A.<br />
v. LEGEZ, BIDEZ. Argatik legez ta bidez ifini diote Erraldoi Euskalduna-ren izengaña. Izt C 453. Sem<br />
asabaren aldetik legez eta bidez zegokien lurraz jabetu. Lard 99. Israeltarrai ainbeste erakusten zieteen etsai<br />
zital eta dollorrai legez eta bidez eraso bazizaieketean ere. Ib. 136. Maita dezagun gauza bakoitza bear dan<br />
eran, legez eta bidez. Aran SIgn 208. Bera [Kongregazioa] legez eta bidez jarria dagoen beste erri batean. Ant<br />
JesBi 6. Baña lapurreta barik, legez eta bidez. Eguzk GizAuz 35s. Legez da bidez buru dutela / Segurako alkate<br />
jauna. And Egun 31.<br />
- LEGEZ ETA BIDEZKO. Legal; legítimo, justo. Legez ta bidezkoa ez ezik, zor dana ere baldin bada nori<br />
bere gauza iraultea. Izt C 17. Legez eta bidezkoa da egin didatena. Lard 121.<br />
- LEGEZ KANPOKO. a) Desmedido. Zenbait debozione erhori, errebelaturi eta legez kanpokori. SP Phil 2.<br />
Ez da bidezko Jaungoikoa tentatzea, onen legez-kanpoko gauza bati ekiñaz. "Desaforado". Berron Kijote 216s.<br />
b) Infiel, pagano. Sinhestun baten bekhatuak hanitzez handiagoak direla legez kanpoko batenak baino. Dh<br />
112. Legez kanpoko kasta hortarik [protestantetarik] ez dugu behar sofritu. AstLas 68. Zenbate onetan<br />
Moisesen legeaz kanpoko eta aurrak sartu gabe. Lard 541. c) Desordenado, que escapa al orden; irregular.<br />
"Irrégulier, [...] arau-gabe, legez-kanpoko" T-L. Ba-daki [Jainkoak] legez kanpokoa ere bere xede ta<br />
asmoetara biltzen. Vill Jaink 49. Azal txalplanen legez kanpoko mozketak. "Irregular". MEIG IX 125 (en colab.<br />
con NEtx).<br />
- LEGEZKO (gral.; SP). Ref.: A: Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 263. a) Legítimo, justo; legal, conforme a la<br />
ley. "Legezkua zan semerik nausiña baserrixagaz gelditzia" Etxba Eib. Legezko eta fedezko iustiziá. Lç Rom<br />
10, tít. Ezkontza sainduan elkharrekiko eta legezko batzea dela eginbidea. SP Phil 407. Pontifo legezkoak, /<br />
artzain egiazkoak, / dituzte etxatu. Monho 30. Irabazi garbi ta legezkoa ateratzeko. AA II 189. Eskatu izan<br />
badute ere asko aldiz beren eskubide legezkoa. Izt C 148. Hura [otoitzezko espiritua] onen [mortifikatzearen]<br />
alkartasun leiala bage legezkotzat etzedukalako. Aran SIgn 46s. Legezko zikaneria guziak oro bazterrerat<br />
utzirik. HU Zez 135. Legezkoa dana (edo legezkotzat daukazuena, bada Euskalerrian egiten dozuen ori ezta<br />
legezkoa). Ag Kr 100. Nire aitta legezkoa. Echta Jos 359. Legezko agintariai. KIkG 54. Legezko azalez nai<br />
zenuten estali zuen dollorkeria. Etxde JJ 77. Ostikoak legezko zirala erabaki zan. Mde Pr 34. Ik dabilkian<br />
irabazia / ezpaidek oso legezko. Basarri 125. Martiñen seme legezko agertzen zan. NEtx LBB 45. Gizaldien<br />
arteko borrokari legezkoa deritzat. MIH 65. v. tbn. Bil 85. Xe 398. Ldi IL 108. Eguzk GizAuz 180. TAg Uzt 281.<br />
Erkiag BatB 198. Jainko legezko hesiak. Xa Odol 220.<br />
b) Legal, referente a las leyes. Legezko billduma. Gy 190n. Legezko abisu. Herr 25-2-1993, 7.<br />
c) "Ce mot est souvent employé comme en français 'franc' [...]. Legezko zoroa, franc imbécile" Dv. "Ezta bada<br />
legezko gaixtagina holakorik dagiena?" H.<br />
d) Tradicional; habitual, acostumbrado. Eskualdun legezko jokoari eta pilotarieri ohore egiteko. Zby RIEV<br />
1908, 84. Legezko agurraren ondoren, txarroka bat ardao atera zion. TAg Uzt 242. Atso tximur arek legezko<br />
zana esan eban lez, arranegitarra zan. Erkiag Arran 42. Bazkari ta apari legezkoak, gazte-jendearen dantza<br />
saioak. NEtx LBB 19. Bizkaieraz, jakina, -gaz arras legezkoa da. MIH 112. Normal. A gizon-a zoratuta<br />
edo euala. Izan be a egoera ezan ain legezkua. SM Zirik 118.<br />
- LEGEZ KONTRAKO (BN-arb), LEGEAZ KONTRAKO. Ilegal. "Paper hori legez kontrakoa da (BN-arb)"<br />
Gte Erd 264. Bere ezkontza legeaz kontrakotzat eman ez al zan. Arr May 153. (Lo) que contraviene una<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
569
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
regla. Legez kontrako adibideak, Lafonek dioenez, gutxi dira eta erraz esplika daitezkeenak, erdararen<br />
eragina dela medio. MEIG VI 181.<br />
- NATURAZKO LEGE. Ley natural. Edo dela naturazko legean usatua. EZ Man I 127.<br />
- SAIO-LEGE. v. saio.<br />
Etim. De lat. legem.<br />
legealdi. Legislatura. Legealdi berri baten ortzondoan edo egunsentian bizi gera. A Y 1934, 17.<br />
legebatzar, legebatzarre. Parlamento. España legebatzarrea nere begipean. Ldi IL 20.<br />
legebatzartoki. Sede del parlamento. Enintzan egundaño sartu Españako legebatzartokian. Ldi IL 20.<br />
legebide. "Règle. Berautzu zuzen ez denik egitetik erabakian, lege-bidean, phisuan, neurrian, prennez garde<br />
de rien faire qui ne soit juste en jujement, en règle, en poids, en mesure" Dv. Orregatik zure eskuz il bearra<br />
ote zun? Zeren lege-bidez? Begira ez ote zabiltzan oker gizakumeei onelako lege-bidea ezartzean. Zait Sof 26.<br />
- LEGEBIDEAN JARRI. Legalizar. Ezkontza, Gazteizko Gotzaigoan lege-bidean jarri bear zan. NEtx LBB<br />
61.<br />
- LEGEBIDEZ. Legítimamente. Ura legebidez beretzat zala. Berron Kijote 102.<br />
legedi. Conjunto de leyes, legislación; reglamento, regla. Jesusen Lagundiari eman ziozkan legedi ta<br />
araudian. JBDei 1919, 290. Erri orren legeetara yo bear. Legedi idatzietara, nola oituraetakora. Y 1934, 49.<br />
Errien legedi, ekanduak eta ariurriak. Zait Plat 9. Legedi eta erri denetako oituretan maizago agiri dena. Vill<br />
Jaink 166. En DFrec hay 10 ejs.<br />
legedun. "Legales, tablas, ol legedunak" Añ. Kutx onetan ipiñi zituan ol legedunak. Ub 29.<br />
lege-egile. v. legegile.<br />
legegabe (Dv). 1. Infiel, pagano. [Egin izan natzaie] lege gabei lege gabe baninz bezala [...] lege gabeak<br />
irabaz ditzadanzát. Lç 1 Cor 9, 21 (He, Ker y Bibl legegabe; Dv legegabeko [...] legerik gabe zirenak, Ol<br />
legegabeko, IBk e IBe legea ez dutenak). Iaun puxanta, nahi duzu giristiñoak Elizan / ehortz daiten, lege gabe ez<br />
infidelen gisan [= ez infidel lege gaben gisan]. EZ Man II 157. Etzan Kristaua, ezpada Jentil fede ta lege bagea.<br />
Cb Eg III 372. Judu eta legegabeak baino hobendunago da. Dv LEd 267. Legegabeen azkazia / hark [San<br />
Benediten familiak] du jende on moldatu. Zby RIEV 1908, 610. 2. Malhechor. Bihozgabia, poltroiña eta<br />
lege gabia. Tt Onsa 111. Gizon gaizto lege gabeak, eta Eskritura Santak dionez, Belialen humeak ziran [Heliren<br />
semeak]. Lard 147. 3. Displicente, que no estima. Ni izanik añ itsu legegabea zuretzat, Zuk ainbeste amorio<br />
erakutsi didazu! Cb Eg III 281. 4. (El) que vive libremente, sin leyes. Askatasun osoko gizasemeak [ijitoak],<br />
lege ta antzeko bageak. Erkiag BatB 118.<br />
legegai (Lh), legegei (Lh). "Projet de loi" Lh. Zenbeit aste huntan aipu diren lege-gei batzuen xedea. HU<br />
Zez 100. Lege-gaia ez du komisione berriak hanbat kanbiatu. Herr 1-7-1965, 1. En DFrec hay 10 ejs. de legegai<br />
y 2 de legegei, todos meridionales.<br />
legegile (gral.; Arch VocGr, Dv), lege-egile (T-L). Ref.: A; Lrq. Legislador. v. legegin, LEGE-EMAILE. <br />
Ausartuko othe naiz zu lege egille eta bizia emaille horren hain errazki errezibitzera? SP Imit IV 1, 4 (Leon lege<br />
egile; Ch lege emaille, Mst legiaren egile, Ol Agintzaren Egille). Szeptroa eztuk aldaratuko Iudarenganik, ez<br />
Legegillea haren oñen artetik. Urt Gen 49, 10. Erreboluzioneko bigarren biltzarrea, lege egilen biltzarrea<br />
deitzen zena. Elsb Fram 96. Berak lege-egile, / Jainkoa khasatuz. Zby RIEV 1908, 768. Españako legegille edo<br />
auzi-erabagitzalleok autatu. Ag Kr 178. Lege egilen artian bazirela gogoan errabia zienak. Const 23.<br />
Legegilleek, apaizek, buruzagiek ta abar. Vill Jaink 79. Batteux eta Laharpe omen ziren [Poesiak] obeditu<br />
beharreko legegile edo lege emaile horiek. MIH 240. En DFrec hay 4 ejs. de legegil(l)e. v. tbn. Brtc 21. Zby<br />
RIEV 1909, 232. Ip Hil 228. Arb Igand 194. Lege-egile: MarIl 49. Jaur 115.<br />
legegiletza. Cargo de legislador. Norbait alkatetzarako edo legegilletzarako autatu bear dabenean. Ag Kr<br />
172.<br />
legegin (V, G ap. A), legekin (Lh). Legislador. v. legegile. Errege jaunak ta legeginak. fB Olg 150.<br />
Jaungoikuaren agindubak ta munduko legeginenak ez dira bat. fB Ic II 243. Legegin begiragarriok ikusi<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
570
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bezelaxe antzeztu ditudala-ta. Ldi IL 26.<br />
legegintza (V-gip ap. Etxba Eib; A, que cita a fB). Legislación, trabajo o cargo de legislar. "Legislación.<br />
Legegintzia da, geixenen borondatia lege eittia" Etxba Eib. Mundubak kontetan ditu andi asko, bai bere<br />
jakiturijan, bere legegintzan, bere gerragintzan [...] ta agindutian. fB Ic II 286. Batu ziran asabak [Gernikan] /<br />
euren legegintzan. AB AmaE 90. Danak legegintzako doguz zentzun onak? Ib. 224. Donostiar aldizkingian arki<br />
ditezke, nola edo ala moldatuta, eusko edesti, legegintz, elerti ta erri-yakintza. "Legislación". Y 1933, 2. En<br />
DFrec hay 8 ejs.<br />
- LEGEGINTZA-TOKI. Lugar donde se legisla. <strong>Kor</strong>teetan, legegintza-tokietan. Erkiag BatB 84.<br />
legegizon (V-gip, BN-baig, S; T-L), legegizun (S). Ref.: A; Lrq; Etxba Eib. Tr. Documentado en textos del s.<br />
XX, sobre todo meridionales. En DFrec hay 9 ejs. 1. Abogado. "Curial" A. "Juriste" T-L. "Letrado" Etxba Eib.<br />
Lege-gizonen longaña jaztean. Ag G 334. Legegizon (abogadu) izateko. A EEs 1916, 304. Suum cuique<br />
esaten degu latiñez lege-gizonak. Pagoaga Itzald II 130. Apaiz, irakasle, lege-gizon ziralakoak. Lab Y 1933, 254.<br />
Lege-gizon azkarra. Ldi IL 40. Apezik non ote-da? Non lege-gizonik / zurea ta nerea bereiz dezakenik?<br />
"Abogado". Or Eus 103. Lege-gizon baten aholkua. Mde HaurB 47. Legegizon ikasketak. Erkiag Arran 27.<br />
Euskeraz ondo egiten oan lege-gixon bategana yoan zan. Akes Ipiñ 33. Badut fidantzia zutan, ene lege-gizona.<br />
JEtchep 62. Horrela jardun ohi dute letraduek eta legegizonek [...] juezaren aurrean. MIH 378. v. tbn. EEs<br />
1912, 56. BPrad EEs 1913, 218. EEs 1917, 74. EEs 1920, 87. ArgiDL 5. TAg GaGo 85. Munita 132. JAIraz<br />
Bizia 46. Etxde JJ 173. Arti MaldanB 209. Uzt Sas 339.<br />
Doctor de la ley (judía). Jerusalemgo elizako lege-gizon jakintsuenai. Inza Azalp 59.<br />
2. Persona investida de autoridad legal. Lege-gizonek khendua zioten bere makila. Barb Sup 149. <br />
Legislador. Horra ama bat, lege gizonek arrozoin dutelakoan, / bere fruituaz libratu eta iduriz bake osoan.<br />
Xa Odol 220.<br />
legegizontza. Trabajo de hombre de leyes. Familia azten eta bere legegizontzako eginbearretan. Alzola<br />
Atalak 101 (hablando del notario Nazario Oleaga).<br />
legego. Trabajo de hombre de leyes. Legegoaz besteko / zenbait yolasek. Ldi UO 31.<br />
legejakin (Lar, Añ, Dv, H (que cita a Astar)). "Legisperito" Lar y Añ. "Jurisconsulte, docteur de la loi" Dv.<br />
Cf. LEGE-JAKINTSU. Eldu zan legejakin bat Jesu kristo gure Jaunagana. Astar II 1.<br />
legejarrai (Lar, H). "Legista" Lar.<br />
legekin. v. legegin.<br />
legelari. 1. Escriba (en la religión judía). Baita zuen zori txarra ere, legelariona. Ol Lc 11, 46 (IBk legelari;<br />
Lç y He do(k)tor, Dv, Or y Ker irak(h)asle, Leon erakasle). 2. Legislador. Legelari oriek erriak autatu bear<br />
izango ditu. A Y 1934, 17. Legislador (eclesiástico). Eliz-legelari ospetsuenak agirian, liburuetan beintzat,<br />
erakusten dutena. MAtx Gazt 12.<br />
legeltxor (Dv, H, A (que cita a Ur)), lekeltxor (Lar Lcq 66). Lentisco. "(Pistacia lentiscus), lentisco<br />
charneca" Lcq. Aunque Duvoisin y Harriet dicen tomarlo de Larramendi, éste sólo trae la forma lekeltxor. Hay<br />
lekeltxor en LE-Ir. Zuaitzik ezagutuenak dira, [...] lekeltxorra, biñorria, karraska, urkia, otsalizarra... Izt C<br />
124s. Zer arbola-petan galaiarekin emakume ori ikusi zenduen? Legeltxorra-pean, salatzalleak erantzun zion.<br />
Lard 304. Legeltxor baten azpian. "Sub schino". Ur Dan 13, 54 (Ol legeltxor; Dv lentisko, Ker azkasi, BiblE<br />
arkazia). Legeltxor ta auntzadar-belar artean. 'Lentisque'. Or Mi 127.<br />
legemaile. v. LEGE-EMAILE.<br />
legen (gral.; Lar, Dv, H), legan (V-ger), leen (V-gip). Ref.: A; A Apend (legan); Alth in Lander RIEV 1911, 600;<br />
Arin AEF 1955, 115; Iz ArOñ (leen); Etxba Eib, Elexp Berg (leen). Lepra; nombre dado a distintas<br />
enfermedades cutáneas. "Albarazo, enfermedad a manera de lepra" Lar. "Herpes" Ib. "Lèpre; (BN), dartre" Dv.<br />
"Albarazo, especie de lepra" A. "Dermatosis seca (V-gip)" Garate 2.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 571<br />
mende.<br />
a Cont RIEV 1933, 99. "Herpe [en las<br />
ovejas] (G-goi)" Arin AEF 1955, 115. "Menturaz legena ez zuten gure arbasoek betidanik eta bakarrik leprari<br />
erraten, bainan bertze su mota askori ere, orai guk negala hemen gaindi erraten diotegun bezala" GAlm 1957, 10<br />
(ap. DRA). "Mancha cutánea, que sin duda lo produce algún hongo. Legena, berakatzakin kentzen dala esaten
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
dabe" Etxba Eib. "Leena, cierta mancha cutánea. Sarpullido. Leena amen ezpan ingurutan urtetze juan sarrittan"<br />
Elexp Berg. v. negal. Bere burua legenez edo leparaz, ta gaitzaldi guziaz beterik. Cb Eg II 30. Maria legenez<br />
edo lepraz josia arkitu zan. Lard 89. Beriala izan zan garbituba bere legena. Ur (V) Mt 8, 3 (Dv y BiblE legen;<br />
Lç y Ur (G) sor(h)aiotasun, He, Ip, Echn, Hual, Samper e IBe lepra, Ol, Ker e IBk legenar). Horra jadanik<br />
legenak non jan dioen bere haragiaren erdia. "Lepra". Dv Num 12, 12. Zauriz eta legen atsituz beteriko eskeko<br />
premiñadun bat. Itz Azald 23. Legenak garbitzen [aztiak]. Lek EunD 27. Iru Aita Gure errezatuta ur bedinkatuaz<br />
legena busti bear da (AN-gip). "Albarazo". A EY IV 250. Legen lotsagarri batek bera hartu zuen betbetan. Zerb<br />
IxtS 31s. Arpegian du legena. NEtx LBB 297. v. tbn. Ag G 177. Ldi IL 28.<br />
(Fig.). Euskalerrian ez bedi zabal / koko-erriko legena [= biraua]. Or Eus 255. Erdoi-legenak iandako<br />
azkonak. Ibiñ Virgil 79.<br />
- LEGEN-BELAR. Legen-bedarraz igortzi bedi. Eznea langoxea (baiña beilegia) da bedar onen ura (V-ger).<br />
A EY IV 250s.<br />
- LEGEN BELTZ (Lar, H; baltz V-m-gip). Ref.: A; Iz ArOñ (leen). Lepra. "Elefancia , especie de lepra"<br />
Lar. "Peor que la anterior [leen zurixa] y más profunda" Iz ArOñ.<br />
- LEGEN BIZI. "Dartre vive" H.<br />
- LEGENDUN. "Lépreux" T-L.<br />
- LEGENDUN-ETXE. "Léproserie" T-L.<br />
- LEGEN EME. "(V-m), albarazo" A.<br />
- LEGEN-ZAURI. "(Hb), plaie de lèpre ou de dartre" Lh. Legen zauriaz denbora luzez / urrikari bizituak.<br />
Echag 218.<br />
- LEGEN ZURI (G ap. A; leen V-gip ap. Iz ArOñ). "Albarazo" A. "(La) enfermedad más benigna: salen<br />
manchas blanquecinas en la piel y cae el pelo" Iz ArOñ.<br />
legen. v. 1 negel.<br />
legenar (V-ple-m-gip, G; Lar, Añ, Dv, H), leenar (V-gip). Ref.: A; Iz ArOñ (leénarra). 1. Lepra. "Me parece<br />
que por lepra es mejor usar en Guipúzcoa legenarra que soraioa" Ur, carta a Bon (15-9-1857), BAP 1954, 258.<br />
"La enfermedad más grave: salen manchas rojizas y cae el pelo en dichos lugares" Iz ArOñ. Legenarrez<br />
beterik zeudenak garbitzen dira. AA III 494. Artu zuen bere etxera legenarraz edo lepraz betia zegoen pobre<br />
bat. Echve Dev 209s (SP Phil 177 sorhaiotasun, He 179 lepra). Ezkabi lizun, legenar zikin eta miñatza<br />
lotsagarri likits askorekin. Izt C 77. Etzion orduan bereala legenarra osotoro garbitu nai izan. Lard 89. Gizon<br />
lepra edo legen arrak juak. Bv AsL 37. Legenarraz garbi egin zan. Ol Mt 8, 3 (Ker, IBk legenar; Ur (V) legen).<br />
Legen-arra kendu zitzaion. Ir YKBiz 142. 2. Leproso. Eta orok ditxijez legenar antzera. "Como si fueran<br />
leprosos". Laux BBa 58.<br />
legenardun (V, G ap. A). Leproso. Legenardun edo soraio bat bidean belauniko jarri zitzaion. Lard 386.<br />
Legenardunak garbitu itzatzute. Ur (G) Mt 10, 8 (Ol, Ker e IBe legenardun; He, Ip, Echn e IBk lepradun, Ur (V)<br />
y BiblE legendun, Dv legentsu). Legen-ardunak etziran beste yendekin bizitzen. Ir YKBiz 143n. Soroskia<br />
zabaltzean ere, legenardunena bailitz, itzuriko dute onelakoak beartsuen esku-ikutua. TAg Uzt 26.<br />
legenarti (Lar, Añ, A). Leproso. Simon legenartiaren etxean. Ur (G) Mt 26, 6 (Ur (G), Ol, Ker, IBk e IBe<br />
legenardun, BiblE legendun). Sendatu zuan sarnati edo legenarti bat. <strong>Kor</strong>tazar Serm 91.<br />
legenartsu (Lar, A). "(V?), leproso" A. Nola diran legen artsuak edo leprosoak, zauri ustelduak zituztenak<br />
ta beste onelakoak. Echve Dev 314. Legenartsu eta loi dagoen denbora guztian, bizituko da bakarrik (Lev 13,<br />
46). Ur in BOEg 243. Denbora berean baziren Israelen asko legenartsu edo lepradun. Etcheberry 203.<br />
Legenartsuak eraman bear duten oial gorri puska [ageri da]. Arzac EE 1884a, 133. Legenartsuakin janaz. Otag<br />
EE 1884a, 313. Ikusi zuan gizon lepradun, legenartsu bat. Bv AsL 36.<br />
legendun (V ap. A; Dv, H). Leproso. Orra nun legendun bat etorririk, adoretan eban. Ur (V) Mt 8, 2<br />
(BiblE legendun; Ur, Ol, Ker, IBk e IBe legenardun). Legendunak sendatu ta ilak piztu egiten zituna. Or Mi<br />
127s. Legendun asko ziran Israelen Eliseo profetaren aldian. Ir YKBiz 80. Ondar urthe hautan sulfonekin<br />
artatzen dituzte legendun gaixoak. Herr 1-10-1959, 4.<br />
legenti (A, que cita a Ur). Leproso. Simon legentijaren etxian. Ur (V) Mt 26, 6 (IBe legenardun).<br />
legentsu (Dv A, H). "Lépreux ou couvert de lèpre" Dv. "Dartreux, lépreux, etc." H. Simon legentsuaren<br />
etxean. Dv Mt 26, 6 (IBe legenardun). Simon legentsuak. Aran SIgn 31. Legentsu eta loi dagoen denbora<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
572
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
guztian, bizituko da bakarrik. Ur Lev 13, 46. Txalopetako gizonen arpegi baltzeran legentsuak. (Interpr?). Ag Kr<br />
62.<br />
legentxor. Fruto del terebinto, especie de pistacho. Lerdo eta ezti pixka bat, lurringai, ladan, legentxor eta<br />
amindalak. 'Terebinthi'. Ol Gen 43, 11 (Urt piñu-fruituak, Ur terebinto, Ker lur-piztatxak, Bibl piztaxa, BiblE<br />
intxaur).<br />
legentziar, lientzier (V-ger ap. A Apend). "Cierta erupción en la cara producida por el frío" A Apend.<br />
legepe. Obligación legal (?). Cf. LEGEPEAN. Legeak sortutako zera, legepe ta legetsua izan bere-ta,<br />
laterriak ba ditu, jakiña, bereak eta bost. Erkiag BatB 158.<br />
legepeko. Observante de la ley. Legepekoei legepeko azaldu natzaie, legepekoak irabazteko. Ol 1 Cor 9, 20<br />
(Lç Legearen azpiko).<br />
legeperatu. Someter a la ley. Borondatiak errazoiagaz ta Jaungoikuaren lege santubagaz neurtu ta<br />
legeperatuten ez baditu [gauzen gurarijak], pekatu dira. fB Ic II 254.<br />
legepetu. Legalizar. Orrekin loikerizko ezkontza legepetu nai baduk. Etxde JJ 166.<br />
legeratu. Aceptar la ley (religiosa) de. Egun oro zirala geiago Jesusen legeratzen ziranak. Mb IArg I 360.<br />
legerio. "(V-m), especie de castaña" A.<br />
legetar (Añ), legar (Lar H, Añ), legatar (Chaho, H). "Legítimo", "legal" Lar y Añ.<br />
legeti. "(V-och), mandón, autoritario" A.<br />
legetiar (Dv, A). 1. Legítimo. Ezkontza lejitimo edo legetiar batez kanpoan. He Phil 253 (SP 251 behar<br />
legezko). Elkarrentzat izateko bahikunde legetiar bat. Ib. 285. 2. Legitimista. Ager dezagun, ager<br />
Zumalakarregi, / legetiar gerlari emailea argi. Hb Esk 161. (L?, BN? ap. A; Dv). "Partisan de la loi" Dv. 3.<br />
Hombre de leyes. Biamondeiko yauna legetiarra da. Hb Esk 152. Horra 1609-an Baionan barna, Lapurdin<br />
sartu zen legetiar gizonttoa [De Lancre]. Zerb Azk 93.<br />
legetsu. 1. Astuto. Bata bada gaixua edo ezertako eza, bestia da legetsuba ta astuzia gaistuetakua. fB Ic III<br />
373. 2. (V, G, S ap. A), legatsu (Chaho), legezu (Sal ap. A). Cariñoso. "Fidèle dans l'amitié, affectueux,<br />
dévoué" Chaho. 3. "(V-m), mandón" A. 4. (Chaho, H), legatsu (Chaho, H). "Fidèle, exact à<br />
l'accomplissement de ses devoirs, de ce qui lui est commandé" H. 5. Conforme a la ley (?). Legeak sortutako<br />
zera, legepe ta legetsua izan bere-ta, laterriak ba ditu, jakiña, bereak eta bost. Erkiag BatB 158.<br />
legetu. 1. "Legalizar" Añ. "Permettre" Lh. 2. "Transformer en loi" Lh. Lege-gaia ez du komisione<br />
berriak hanbat kanbiatu, eta deputatuek alde bat legetu dute. Herr 1-7-1965, 1.<br />
legetxe (V-oroz-och; Añ (V)), letxe (V). Ref.: A (legetxe, letxe); Iz ArOñ y Elexp Berg (letxe). 1. (Intens. de<br />
legez). "Como, comparando" Añ. "De la misma manera" A. Balira legetxe senide [txakur-katuak]. Zav Fab<br />
RIEV 1909, 34. Lapurra bailitzan legetxe [...] erabili ebeen. Añ EL 2 217. Lotan legetxe, lurra egoan ixill ixillik.<br />
AB AmaE 376. An egon bearko gara sekula gustietan arbola ebagiak legetxe. Itz Berb I 212. Gaztaiari egaletik<br />
kenduriko azala letxe mee mee. A BGuzur 154. San Estebantxe, emendik aurrera len letxe (V-gip). AEF 1921,<br />
43. Eta neu letxe, senide guztijak. Altuna 83. Nere aiskide batek esango leukian letxe. SM Zirik 86. Nikanor,<br />
beste bein legetxe, bere buruari begira asi da. Erkiag BatB 140 (Arran 17 letxe). En DFrec hay 8 ejs. de legetxe,<br />
dialectales vizcaínos, y 1 de letxe. v. tbn. Gand Elorri 151 (127 letxe). Letxe: Ayerb EEs 1916, 262. Kk Ab II<br />
149. Otx 111. Osk Kurl 116. And AUzta 76. 2. En calidad de. Bizkaiko guraso legetxe / benetan nik zaitut<br />
maita. AB AmaE 146.<br />
legetxerik, letxerik (V-m), letxik. (Intens. de legez). "Ixildu barik, txirritolea letxerik, diardu berbetan (Vm)"<br />
A (s.v. barik). "Begia letxe o begia letxerik, seguramente; litm.: como el ojo (V-m)" A EY III 335. <br />
Kukubak alde gustijetatik, alkarren leian letxerik. Kk Ab I 66. Nekeak auldurik, / ondatu bat letxik. Gand Elorri<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
573
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
167.<br />
legetxez. "(V), de la misma manera" A. Orbelak legetxez etozan teillatuak beera. A BeinB 57. Ume bat<br />
pitxiai begira legetxez geldituko zan. Ib. 55.<br />
legez (V; Lar, Lar Sup, Añ (V), Izt, Dv (V), H), lez (V-ger-m-gip; H (V)), legaz (V-ple), leez (V-m), leetz (Vgip),<br />
letz (V-gip). Ref.: A (legez, leez, lez); A Apend (legaz); Iz ArOñ (lége); Etxba Eib (letz); Holmer ApuntV y<br />
Elexp Berg (lez). Cf. LEGEZ. Tr. La forma antigua es legez. Lez, documentado desde finales del s. XIX (cf.<br />
antes lezko en Astarloa), es la forma más usual en el s. XX. Sólo hay letz en T. Etxebarria y Gandiaga. En DFrec<br />
hay 29 ejs. (11 en textos dialectales) de legez y 51 (49 en textos dialectales) de lez. Precedido de una oración de<br />
relativo, en Lazarraga y en los textos vizcaínos antiguos domina la construcción -ena legez (aunque no<br />
totalmente; cf. infra el ej. de RS, dakidan legez en Lazarraga (B) 1183rb, dinoan legez en BBizk 5, o la divisa<br />
garean garean legez, que en los Refranes de Garibay (A 23) aparece garean gareana legez). En el s. XVIII -ena<br />
legez alterna con -en legez en Cardaberaz (v. p. ej. CatV 77 y 100), y a partir del s. XIX sólo se encuentra la<br />
primera construcción en Astarloa.<br />
1. Como. "A fuer de" Lar. "Como, comparando" Lar y Añ. "Ciertos, los ciertos como ciertos, yakinak yakinak<br />
legez" Izt. "Como si él nos hubiera puesto en el pie que estamos, berak egin bagindu legez" Ib. v. bezala. Tr.<br />
Documentado desde Lazarraga, es propio de la tradición vizcaína; es empleado tbn. por autores septentrionales<br />
de los ss. XVI y XVII: en alguna ocasión por Leiçarraga y Oihenart, y con frecuencia por Etcheberri y<br />
Harizmendi (cf. tbn. behar legez en Pouvreau). A partir de 1930 se encuentra además en algunos textos<br />
guipuzcoanos. Aunque sg. Azkue "significa 'como' de modo y no de cualidad, en lo cual se distingue de lango,<br />
lako, bezalako y es sinónimo de bezala, bezela", v. infra ejs. de TAV, EgiaK y Azcue; v. tbn. Mg PAb 84, Añ<br />
LoraS 182, fB Ic III 350, Astar II 87, Itz Azald 176 y Gand Elorri 156.<br />
Garean, garean legez. TAV 3.3.1, 169. Eta etzareten idolatre, hetarik batzu legez. Lç 1 Cor 10, 7 (He, TB y<br />
Dv bezala). Sirena beste ainbeste dabil, / besteok legez galdurik. Lazarraga 1145v. Silvia joan zan Silvero<br />
bisitaetan, beti kostunbretzat eukana legez. Ib. 1142r. Konpañiatzat tristurea / askotan legez arturik. Ib. (B)<br />
1181rb. Al daigun legez ta ez nai degun legez. RS 127. Guk geure zordunai parketan deusteguna legez. Bet 4.<br />
Eta guk berzeri legez hutsen barkhamendua [iguzu]. EZ Man I 36. Aingeruak erran legez / zu sorthu ziñenean.<br />
EZ Noel 165. A legez izan baniz. EgiaK 87. Egon bear nebana infernuan [...] dagozana legez egun asko. Cap<br />
116s. Xurpail zekien hila-legez. O Po 61. Ohetik esposa legez / heldu zaitzu boz boza. Hm 43. Ezpabere esan<br />
dogune legez Iesu Kristoen Gorputze. VJ 11. Gu erredimietako [...] etorri zidina legez mundura. Ib. 2. Ene<br />
errian esan daroena legez. "Como dicen". Mic 12v. Proximoa [ametan] bere burua legez. Arz 23. Artikuluen<br />
kontu, Kredoan dagozan legez, emaitea. Cb CatV 29. Ezin bestez legez, indarrez ta oniritxiz duaz konfesinora.<br />
Mg CO 288. Len adierazo dodan legez. Añ LoraS 80. Ezer ez balitz legez. fB Ic I 91. Esan begi bere erriko<br />
modura, ta bere enzulak onduen aituko deutsena legez. Astar I IV. Luurreko erreka guztijak ara duazana legez.<br />
Astar II 272. Oi eban legez, ziarduan irakurten. Ur MarIl 62. Luzaro daguan legez / kallenturiagaz. Azc in Ur<br />
PoBasc 172 (PB 278 dagoalez). Zarealako zu Arbola bat / Zerutik jatsia legez. AB AmaE 75. Burua lotsaz legez<br />
makurturik. A BeinB 89. Gudua da Afrikako / Simoun gorria lez. Azc PB 274 (in Ur PoBasc 171 gorija lez).<br />
(s. XX). Ni ez naz izan, Peru ta Mikol legez, urandiko arraña. Ag Kr 88. Jantzan ibilten zan batagaz lez<br />
besteagaz be. Echta Jos 42. Edurra zan gogoz, Urtarrillean lez. Kk Ab I 54. Irunaka garauak yaten nebazan, al<br />
neban lez. Or Tormes 25 (Eus 198 legez). Domukeria [...], sagar eldua lez, bere astunez jausiko da lurrera.<br />
Eguzk GizAuz 64. Gauguin-en koadroetan legez. Txill Let 27. Antxe geratu zan gogortuta lez. Erkiag BatB 54.<br />
Urriñetik baletor letz. Etxba Ibilt 464. Gizona gizonari dagokion legez jokatzen ikusteak. MIH 322.<br />
v. tbn. (Para textos no vizcaínos): SMitx Aranz 133 (105 lez). Mde Pr 254. Lez: Jaukol Biozk 9. Zait Sof 87.<br />
JAIraz Bizia 120. Etxde JJ 246. Osk Kurl 116. Lab SuEm 189. Azurm HitzB 29. Berron Kijote 146. Letz: Gand<br />
Elorri 40.<br />
(Precedido de gen.). Cf. infra zurian lezkua s.v. LEGEZKO. Nor da argi-albaren legez iaikitzen den hori.<br />
Hm 121.<br />
(Precedido de sust. indet.). Jostallu legez, puska ondoren / baztarrera botatzeko. NEtx LBB 391.<br />
2. (Lcc), lez, letz (V-gip ap. Etxba Eib). Como, en calidad de. (Precedido de sintagma nominal indet. o det., en<br />
alguna ocasión tbn. con marca de plural). "Castamente, kastoa legez" Lcc. Biboratxo bat bularretan / kollare<br />
legez janzirik. Lazarraga (B) 1182rb. Zordun legez konplitzeko geure egin bidea. EZ Man II 131. Almirantea<br />
legez eutsi eskua. EgiaK 89. Nola Birjina Sanduak gonbidatzen zaituen ama legez. SP Phil 63 (He 65 ama samur<br />
bat bezala). Gorputz bat zeinen burua da Iesusa da Iesusen Bikarioa legez lurrean Aita Santu Erromakoa<br />
(1691). ConTAV 5.2.11, 152. Bere ministroak legez Elexa gobernadu ta gizonak gorde dagiezan. "Como<br />
ministros suyos". Cb CatV 37 (tbn. ministroak legez CatLlo 36 y CatBus 22). Neure Guraso legez, kontu<br />
eskatuko deust. Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 574<br />
mende.<br />
1 42. Enbajadore eta bitarteko legez. Astar II 271. Kristinau legez il zan. Azc PB 195.<br />
Deitu eutsien Josepari, eskolaua legez, eskutiztxo bat egitera. Ag Kr 125 (185 lez). Kaikua izan aiz, eta kaikulegez<br />
il-bearra aiz. Or SCruz 44. Alogeren geigarri lez. Eguzk GizAuz 166. Agintari lez zure indarra / ikusi dot<br />
ezer eza. BEnb NereA 165. Ikusi dabe ta baita ezagutu bere, eskale lez. Erkiag BatB 116. Txarri gizen bi emotia
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
laguntasun letz. Etxba Ibilt 469. Gorde bedi bitxi edergaillu legez. Berron Kijote 83. Gorde bitez Españak dituan<br />
olerkirik doatsuenak-legez. Ib. 83. Ikusten duena kontatzen du, jakile legez. MEIG III 126. v. tbn. Mg CO V. fB<br />
Ic II 278. Itz Azald 174. Etxde JJ 120. Bilbao IpuiB 209. Alzola Atalak 119.<br />
(Precedido de rel.). Hil zidin Iangoiko zan legez, ala gizon zan legez? VJ 6.<br />
3. (Dv). (Precedido de rel.). Como, ya que. Badabere, zeure borondate ori bestegan daukazuna legez, ezta<br />
mirakuru nigaz konturik eugi eza. Lazarraga 1151v.Dozuna legez / aragi gatxo gosea. Ib. (B) 1159vb. Eta<br />
puxantza duzun legez orain eta bethi fabora zazu. EZ Man II 170. Graziak astiro emon [...], aen majestadea<br />
serbietako obligadurik gagozana legez. Cap 66. Papera ta tinteruba beti aldian darabilzadan legez. Mg PAb 62.<br />
Alizate au, guztiz santuba ta altuba dan legez, zatika edo pausuka emoten jako gizonari. fB Ic III 283. Guztiz ezti<br />
zalia nazan legez. Ur Dial 10 (It nola [...] naizen, Dv nola [...] bai naiz, Ip nula [...] beniz). Baina damea, zan<br />
lez / bizi ta eragina. Azc PB 250. Jaungoikoaren Ama dan legez. Itz Azald 73. Gizon asko zirean lez, janari ta<br />
edari asko bear ebezan. Echta Jos 116 (47 legez). Elexia nun aurkitxen zan ezekijan lez. Kk Ab I 10. Baña iñun<br />
saltzen eztan lez, ezin erosi. Enb 164. v. tbn. Añ LoraS 130. Lez: EusJok II 123. Akes Ipiñ 12.<br />
4. (Con cantidades). Alrededor de, aproximadamente. Jarri zirian bost mila gizon legez. Astar I app. XXIII<br />
(tbn., con alguna ligera variación, en Itz Berb I 133). Beinguan ostuten danian lau errial kenzeia bada pekatu<br />
mortal, sei errialera legez eldu biar dira puskaka eginak. Astar II 155. Artu lei onza bat legez. CatLlo 50.<br />
Urtarrillian, zenbat lez ikasle geratu giñiala uste dozue? Kk Ab II 107.<br />
5. (Precedido de rel.). A medida que. Jesus edadian aurreratuaz joian legez. Ur MarIl 100. Arturik izpija<br />
ikoroskijan, egiten da matazia askatubaz doian legez. Ur Dial 6 (It bezela, Ip bezala, Dv arabera).<br />
- BEHAR (DEN) LEGEZ. "Behar legez, comme il faut" SP. Hauk hirurak baldin baitut behar legez<br />
konplitzen. EZ Man II 71. Elizan behar legez ordenatuak direnean [apezak]. SP Phil IV 5, 1 (Ch lejitimoki, Mst<br />
behar den bezala, Ol adiñonez). Biotzeti, bear dan legez, egiten bada. Cb CatV 110. Biar legez kastigau ez<br />
zitubalako. Mg CO 24. Zu lango Yaun andia bear dan legez nigan sartuteko. Añ EL 2 126. Artazijak erabilteko<br />
biar dan legez. Ur MarIl 102. Euren umeak zelan bear legez azi. AB AmaE 241. Bear dan lez artu ezkero. KIkV<br />
88. Euzko-Gaztedi au zan / biar legez jarri. Enb 128. Bere aginpidie bier dan lez yagoteko. Kk Ab II 54.<br />
Erlejiñoa bear dan lez iñoz ikasi eztaualako-edo. Eguzk GizAuz 77. Zeñek azaldu, bear dan legez, / bere<br />
aberastasuna? BEnb NereA 63. v. tbn. Behar den legez (y variantes): fB Ic I 89. CatLlo 38. Itz Azald 144.<br />
EusJok II 110. Enb 87. Otx 182. Or Eus 229. Noiz ere zerbaitez guthiziatzen baita gizona behar ezten legez.<br />
SP Imit I 6, 1 (Mst gaixtoki).<br />
- BEHAR (DEN) LEGEZKO. Correcto, apropiado; legítimo. Behar legezko ezkontzan. SP Phil 251. Artuten<br />
ez dirialako onduteko biar legezko bidiak. Mg CO 80. Eztauke orregaitik biar dan leezko federik. Astar II 5. Ona<br />
eta biar dan lezkua izateko. Ib. 56. Bear dan legezko euskalduna. Ag Kr 162. Behar ez legezko amorioa hillen<br />
da. SP Imit III 37, 3.<br />
- BEREZ LEGEZ. v. berez.<br />
- DEN LEGEZ DELA. Sea como sea, en cualquier caso. v. dena dela (2), DEN BEZALA DELA (s.v. bezala),<br />
DEN MODUAN DELA (s.v. modu). Edo berbaz, edo kiñuz edo dan legez dala [tentetan dabenak]. CrIc 78.<br />
Itxiko balitu batek konfesautzaka ezagueraz edo dan legez dala, ez leukiala alde onetarik konfesino dongarik<br />
egingo. Mg CO 146. Edo beste zorakeriaren bat egin edo beste aldetara, dan legez dala, gauza txarrik egin izan<br />
badozu. Añ EL 2 135. Dan legez dala ezin iños guzurrezko deklarazinoerik emon lei. CatBus 24.<br />
- DEN LEGEZKO. (El) que sea. v. DENA DELAKO (s.v. dena dela). Ibili izan bazara eskuaz deungaro, edo<br />
zeure buruagaz edo dan legezko lagunagaz. Añ EL 2 146. Neure argaltasunez izan neinkezan dan legezko utsegite<br />
guztiak. Ib. 168.<br />
- LEGETXE, LEGETXERIK, LEGETXEZ. v. legetxe, legetxerik, legetxez.<br />
- LEGEZIK. v. legezik.<br />
- LEGEZKO (V-m ap. A; Añ (V), H; lezko V-gip ap. Etxba Eib; H). "Como, con persona que padece" Añ.<br />
"Donostian lezko ariatzia Ondarrabixan" Etxba Eib. Zerren ez zan beste asko legezkua. Mg CO 202. Izan<br />
bedi nigaitik nai daben lezkua. Astar II 190. Bera leezko neskatila bat. Ib. 177. Gitxitan ezagutu oi dan legezkua.<br />
AB AmaE 388. Demokrazia barriaren, Anarkismoaren eta eurak legezko beste seten ganean. Itz Azald 213.<br />
Iñoiz ez legezko jardun bizi arduratsuan. Ag Kr 206. Olloa etzan, antza, beste olloak legezkoa. Bilbao IpuiB<br />
255. Konturatuko ez banitz lezko agirixa. Etxba Ibilt 479. Gura ez baleu lexko ezetz batzun ondoren. Ib. 478. En<br />
DFrec hay 56 ejs. v. tbn. Añ LoraS 40. fB Ic II 274. CatBus 32. Echta Jos 360. Gand Elorri 224. (Precedido<br />
de gen.). "Zurian lezkua da neria be" Etxba Eib.<br />
- LEGEZKOXE. (Forma con suf. -xe, aprox. de legezko). "Zuk lezkotxe liburua daukat nik" Etxba Eib.<br />
"Donostian dendak, Parisen lezkotxiak" Ib.<br />
legezale. 1. Cumplidor de la ley. Iesukristoren lege zalea. Ag AL 43. Gizon ori ezta gaiztoa, Zure lege-zalea<br />
da. Ib. 66. 2. "Cumplidor de las leyes, legalista. Langilliak, errezoiz beteta egon arren, legezaliak agertzen<br />
dira" Etxba Eib.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
575
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
legezarriro, lege-ezariro (Lar). Legalmente. "Auténticamente" Lar.<br />
legezik. Como. v. legez. Jesus kurtzera legezik ete / ziñan etorri sasira. Gand Elorri 142.<br />
legezki. Justamente. "Légitimement, légalement, justement, avec droit" Lh. Ezagutzen dut [...] legezki <br />
edireiten eta erakusten naizela hobenduri Iainkoaren majestate ofensatuaz. SP Phil 74 (He 76 legez).<br />
legeztapen. Sanción legal. Gauza bat dela hizkuntza "batua" proposatzea, bestea delako "batu" hori<br />
hedatzea eta bestea, berriz eta azkenik, ofizialtasuna, legeztapenaren bitartez, herri edo eskualde batean<br />
erdiestea. MEIG VII 165. En DFrec hay 11 ejs.<br />
legeztatu. "Entériner" T-L. En DFrec hay 49 ejs., 3 de ellos septentrionales.<br />
legezu. v. legetsu.<br />
legikasle. v. LEGE-IKASLE.<br />
? legistatu (S (Foix) ap. Lh). Observar. Tal vez errata por begistatu.<br />
legitu. v. 1 leitu.<br />
legitu. v. 1 leitu.<br />
lego (V-gip ap. Elexp Berg; Lcc, SP, Lar, Añ, H). Tr. Documentado en textos meridionales. No hay ejs. del s.<br />
XX. 1. Lego. "Lego, no sagrado" Lcc. "Legoak legoa konfesa" SP. "Leguak ibiltzen zian eskian" Elexp Berg.<br />
Legoak zergatik komekatzen dire solo ostiareki? El 76. [Apaiz] oez ateronzean kristau-artean bizi diranak,<br />
Elizgeak edo Legoak. Ub 218. Anitz sazerdote, diakon ta légo. LE Ong 67v. Amabost Fraile Mezako eta bost<br />
lego. Izt C 506. Aiuto eta Acursio anai leguak. Bv AsL 207. Abade Iauna ebilen / baterik bestera / legoak asi<br />
ebana / ondo amaitutera. Azc PB 281. Prai Manuel, lego gizajoa. Urruz Zer 48. 2. Lego, inculto, ignorante. <br />
Gizon lego eskolatu bageko jakin-ez bat. Izt C IX. Legoak maisu jartzen direan danetan. AB AmaE 240.<br />
legoa. v. lekoa.<br />
legoi, legoe. v. lehoi.<br />
legoitza (Lar H). "Preferencia" Lar. [Andere batek] eztü adiskiderik ünhüdia eskentüren ezterioanik ta<br />
ardüra txarrenak düke legoitza. Egiat 57.<br />
legoitzatu. "Preferir" Lar. Zer nahi hel zejakinaren legoitzatzian, han dago handien ofizioa ützülipürdiaren<br />
diradianian beldürrian. Egiat 95. Eta zergatik aukeratu edo legoitzatzen da Erlijio guzierako au, beste guziak<br />
alderanduta? EConst 16.<br />
legoki (Lar H, Añ). 1. "Legítima, la parte de herencia que toca a cada uno" Lar. "Legítima, herencia" Añ.<br />
2. (Lar, Añ). "Mayorazgo, derecho del primogénito a los bienes, y de cualquiera a los vinculados" Lar.<br />
"Mayorazgo, hacienda" Añ. 3. "Mayorazgo, el que le posee" Lar y Añ.<br />
legor. v. lehor; 1 legar.<br />
legorde (Lar H). Fuero. "Desaforar, quebrantar el fuero, legordeak autsi" Lar.<br />
legorte. v. lehortze.<br />
legorterazi. v. lehorrarazi.<br />
legosi (Lar, Añ, H). "Quilo" Lar y Añ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
576
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
legua. v. lekoa.<br />
leguma. Legumbre. Leguma idorrak (ilhar, baba). GAlm 1946, 38. Leguma berdeak eta tomata. Ib. 38.<br />
Gero joanen zira buxerialat edo leguma martxanterat. Herr 12-2-1961, 1.<br />
legun. v. 2 lau; leun.<br />
lei (V-ger-ple-arr-oroz-och-m; Mic 7r, Lar, Añ (V), Dv (V), H (V, G)), lai (V-arrig). Ref.: A; Holmer ApuntV;<br />
EAEL 225. Hielo; escarcha; helada. Arana Goiri (AG 398) le da además el significado de 'vidrio', pero no<br />
hemos encontrado ningún ej. con esa acepción. v. izotz. Leia ta erurra, garia dakar eskura. RS 512. Arrezak<br />
leien ganeko lañoa ta dokek goxera gaxoa. Ib. 439. Loitzaen ganeko leia euria. "Helada sobre lodo lluvia". Ib.<br />
44. --Señale ona. --Zena, jauna? --Leien mokoena. "De carámbanos". Mic 12v. Lei apur bat jausi da, baña ez<br />
esatekorik. Mg PAb 116. Neguko edurtza ta lei otz andiak baga, lur barruko arrak ilten eztira. Añ NekeA 225.<br />
Aretx maitea, leiak errerik badozuz bere [orriak]. AB AmaE 66. Nai eguzki galdatan nai lei-antziarra buruan<br />
dabela. A BGuzur 107. Lei-ganera juaten ziran, larrapast-egitten. Altuna 24. Edurra leiaz gogor-gogor eginda.<br />
Kk Ab II 161. v. tbn. Azc PB 277. Alzola Atalak 95.<br />
- LEI-HAIZE. "Leiaize (V-arr), viento frío, viento de hielo" A.<br />
- LEI BELTZ. "Lei baltz, la helada fuerte que endurece la tierra" A. "Leibaltza, iruntza gogortuta baltziturik<br />
dagoanian" P. Ormetxe EEs 1916, 267 (ap. DRA; la ref. es incorrecta).<br />
- LEI EGIN (leia e. Lar y Añ). Helar(se). Jauna, ura lei-eginik dago jarroan. Mic 12v.<br />
- LEI-KANDELA. "(V-ple-arr-oroz), carámbano de hielo" A.<br />
- LEI-KARRALDO (V; leierraldo V-ple). Ref.: A (lei); A Apend (leierraldo). "Hielo", "costra del hielo" A.<br />
"Leikarraldoa es más central [en vizcaíno] que engalasa" Ur, carta a Bon BAP 1954, 270. "Leikarraldoa [esaten<br />
deutsagu] batez bere ur gitxija, oxintxua gogortuta egoteari, edo orretariko ur gogortuari" P. Ormetxe EEs 1916,<br />
267 (ap. DRA; la ref. es incorrecta). Leikarraldorik gogortuenak / eguzkiagan begiak, / josi orduko badira<br />
asten / negarrez urtzen guztiak. AB AmaE 47. Topetan beban leikarraldozko pozu bat, antxe sartuten eban bere<br />
gorputz guztia. Itz Berb I 217.<br />
- LEI-TOKI (V-arr ap. Gte Erd 259). Placa de hielo.<br />
leia (G-goi). "Reuma, en Cegama" Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351.<br />
leia. v. leiho.<br />
1 lehia (G-to ap. A Apend; Lar, Añ (G, AN), Izt, H, A). Tr. La forma lei, si exceptuamos a Mendiburu, que en<br />
IArg suele eliminar con frecuencia las -a finales, sólo se documenta en autores meridionales del s. XX. El único<br />
ej. de lia es el vizcaíno citado por Harriet (que no da su fuente); podría tratarse de una errata. En DFrec hay 13<br />
ejs.<br />
1. Confrontación, contienda, debate; competencia (no sólo en sentido peyorativo); pelea. "Contienda", "debate"<br />
Lar y Añ. "Porfía" Lar, Añ e Izt. "Oposición a Cátedra, &c., jakindezko leia" Lar. "Idi leia, prueba de bueyes.<br />
Indar-leia, prueba de fuerza" A Apend. Cf. Is 24: "Vardulia [...] quería decir "mala porfía", que es lo mismo que<br />
Bearduleia, por ser tan confiados y constantes en la guerra, como lo da a entender esta dicción leia que es la<br />
porfía". Tr. Al Norte sólo se encuentra el ej. de Chourio (de sentido no demasiado seguro; podría significar<br />
'fervor'). Gorrak itz gaitzari leia. "El sordo a la palabra mala porfía". RIs 40. Hekien lehia elkarren berthutean<br />
imitatzeko. "Aemulatio". Ch I 18, 5 (Ol leia; SP pitztura, Mst inbeia). Leiak, peleak eta beste gauzak eragiteko<br />
dira. Mb IArg I 347 (228 lei). Leia txit andia izan dala, on izango ote dan senar batek bi edo iru emazte izatea,<br />
edo kontra emazte batek bi edo iru senar izatea. AA II 227. Zeñaren bidez aserre andiak eta leia gogorrak izan<br />
oi ziran Franziako Euskaldun Labortarrakin Gipuzkoatarren artean. Izt C 141. Bata bestiaren leia izandu zan<br />
txit aundiya, itz on oriek nork beretzat arturik, lumaz izkiribitzeko. Bv AsL 111 (cf. infra LEHIAN (b)). Emendik<br />
sortu zan anaia bien artean leia edo disputa. Goenaga Aita San Inazio 37 (ap. DRA). Etzan beren [pelotarien]<br />
leia ikuskizun andia izan. A Ardi 140. Erri-tarteko leia. "Rivalidad". Or Eus 234. Milla motatatako landare<br />
biguin eta segallak, alkarrekiko bizi-leian dakusazkit emen. Txill Let 65. Han izanen zan txirrindulari-lehia<br />
gogorarren ikustera. Osk Kurl 144. Leia-jokuan aurrena beti edonon. "Al duelo". Berron Kijote 27. Baita euskal<br />
filologian ere, elkarren lehia latza behar dugu, norgehiagoka bortitza. MEIG IV 115. Hasten gara giputzbizkaitarren<br />
arteko elkarren gerrarako lehiaz. MEIG V 79.<br />
2. (S ap. Lrq; SP, Ht VocGr 370, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H, A). Prisa; urgencia. Tr. Al Sur sólo se<br />
encuentran algunos pocos ejs. desde finales del s. XIX. Pena emateko duke hain lehia handia / zenbat luzea<br />
baitzuen lehen pazienzia. EZ Man I 84. Zeren kolera eta lehia eztira konseillari onak. Ax 299 (V 199). Lehia<br />
gaitza berantgarri. Saug 22 (tbn. en O Pr 300). Atsoa, lehia duna hiltzera? Oha atzerrira bizitzera. "Te tarde-t-il<br />
de mourir?". O Pr 61. Salbü Üztaila, Agorrila, Ürrieta hilabetetan, noiz baitira lür lanen lehia bizigarriak. Bp I<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
577
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
25. Kofesatzera ordü honez, egon gabe berant eta Bazkoko lehietrano. Bp II 43. Bere lehia guziaren erdian,<br />
berantegi hedatu ziren Jesus ehortzia izan zen lekhurat. Lg II 285. Ama samur haren lehiya imita zazu. Hark<br />
bezala guziak utz zatzu haren edireteko. Mih 118. Ni zerurat / lehia handiagoak / beti narama. Monho 86.<br />
Goizian goiz jaikirik, / goiz ophilak eginik, / Hauzeko anderia, / lehia dun handia. Michel LPB 400. Belek eta<br />
arranuek horrenganat die lehia. ChantP 348. Iduri sobra zitzaiotela gelditzea edateko denbora bera ere,<br />
bazohazin lehia saindu batekin zerurako bidean. Jnn SBi 145. Joan zen lehia handirekin Nazaretherik<br />
Hebronera. Ip Hil 77. Lekeitiorako leia edo priesatxue dauket. A BGuzur 135. Lehia gehiegi erakusten du bere<br />
maitearen ganik fagore kutun batzu ardietsi nahiz. Lf ELit 81. Orduko geldiak dakar oraingo lehia. MEIG IX<br />
59. v. tbn. TB Lc 2, 16. Lap 188 (V 84).<br />
3. (S ap. Lrq; vEys, H), lia (vEys, Dv (V), H (V)). Fervor, celo. "Iangoikoaren aginteak egiteko lia ez dauka"<br />
H. Tr. Al Norte se documenta desde comienzos del s. XVII. Al Sur, en Guerrico y en textos modernos. <br />
Ezen askok eskañiren du libroki bizia / eta garaituko zahar martirien lehia. EZ Man I 73. Irakatsiko derauztet<br />
gaixtaginei zure bideak [...] eta ene lehiaz bekhatoreak zure gana konbertituko dira. Harb 335. Zure ontasuna<br />
naturaz da, ene falta kostuma gaixtoen lehiaz. (Interpr?). Ib. 190. Jainkoaren obeditzeko duten lehia. CatLav 37<br />
(V 26). Baiñan zuek duzuen lehia onekotz, bethiere ungi egiteko. He Gal 4, 18 (Dv ongiari ongi jarraik). Lehia<br />
handireki hura [mündia] zerbütxatü izaten da. Mst III 3, 2 (SP gogo handiz, Ol yoran goriz). Zergatik ez dugu<br />
beraz guk ere adoraturen artzainek agertu zuten lehia berarekin? Lg II 109. Karidadean jarraitzeko izan zuen<br />
leia miragarria aldeguneraño imitatzea. Gco I 472. Bilkhua hetan aurkhitzeko lehia eta artha berezi bat izanen<br />
dute kongreganistek. JesBih 411. Gure defendatzeko lehia. UskLiB 143. Populuak lehia eta bozkariorekin<br />
entzuten du haren hitza. Laph 221. Berari [Orreagako Andre Denari] dioten leia. FIr 163. Irakurtzen ari zen<br />
Eskualduna leia haundiarekin. Zub 61. Aspaldiko donostiarreri begiratuta aien leia gureganatu liteke. Anab<br />
Don 119. Hartakoz dük besta horren altheko lehia hozten urthe oroz. Mde Pr 50. Lana-bitartean darabilkien<br />
leia estuak, orretxek balio du guztia. Egan 1955 (1-2), 9. Jainkoarekilako lehieri. Iratz in Alzola Atalak 121. Lan<br />
bereko lehia eman nahiz gazter. Xa Odol 118. v. tbn. Ch III 11, 2. Mih 28. Monho 50. Dh 142. Jaur 119. Hb Esk<br />
130. Zby RIEV 1908, 83. CatJauf 100.<br />
(Vc, G-to, L, B, BN, S ap. A; Urt II 433, Lecl, Dv (+ leia G)). Deseo; concupiscencia. "Désir, envie, passion"<br />
Dv. Tr. Más frecuente al Norte hasta principios del s. XX, época a partir de la cual su uso aumenta al Sur. <br />
Gaizki egiteko dugun inklinazionea edo lehia. CatLav 43 (V 29). Ea khentzen eta gutitzen darokuten perfet<br />
izateko dugun lehia. He Gudu 155. Ohoratuak izateko duten gutizia, eta agertzeko erakusten duten lehia<br />
biziegia. Mih 128. Haren entzuteko zuen lehia handia. Lg II 181. Lehia handi bat haren ohoratzeko. Brtc 238.<br />
Pekaturako leia, guraria edo makurtasuna. CrIc 137. Pekaturako leia edo griña gaiztoa. Gco II 4. Mundu<br />
farfano edo profano hunek hanbat lehia du handitasunentzat. Dh 115. Zerurako lehia bethi bihotzean eta<br />
izpirituan zinuke. MarIl 37. Hartarako lehia zure baithan izanen da. Dv Gen 4, 7 (Bibl lehia; Urt gutizia, Ur<br />
nai). Pobrek eta aberatsek lehia bera zuten fedeaz argituak izaiteko. Laph 218. Len-bai-len juateko leia artu<br />
zuan. Bv AsL 133. Zureganat jiteko lehia saintü bat. Ip Hil 225. Gure lehia da, gure zuzena eta gure xedea. HU<br />
Aurp 212. Gure lehia litake, gure irritsik minena. JE Bur 56. Bere biotzeko leia oraiñ bete diozu. Ag G 363.<br />
Jandedan egiteko be leia barik. Kk Ab I 77. Ene lei bixijok. Laux BBa 116. Nere lei on, pentsamentu, / adore bizi<br />
ta zentzu... EA OlBe 49. Lei bat bakarra / dizut. SMitx Aranz 168. Berau laztantzeko lei bizi bat erne zitzaion.<br />
Etxde JJ 222. Kristautasuna zabaltzeko lei bizia. NEtx Antz 155. Aurrerapenaren nai edo leia ori da. Vill Jaink<br />
54. Ene lehia izan da ene fidantzia guziaren Jainkoa baitan ezartzea. Ardoy SFran 335. Ez zuten, halaz guztiz,<br />
hizkuntza jasotzeko lehia sutsurik agertu. MEIG V 104. v. tbn. Hb Egia 135. Arb Igand 136. A Ardi 43. Ox 72.<br />
Ir YKBiz 87. Iratz 72. Or Aitork 192. Xa Odol 80. Lei: Aitzol in Laux BBa XII. ABar Goi 72. Gand Elorri 55.<br />
Fruición. Sukhardunek ematen zaien ura edaten ohi dute lehia batekiñ, hats harze batekiñ, eta sendo<br />
direnek harzen ohi ez duten atsegiñ suerte batekiñ. He Phil 269 (SP 267 lehiadura).<br />
"Afición [...]. Beti eukiten jako erriari leia (V-m), siempre se le tiene afición al pueblo (natal)" A.<br />
4. (Lar (leiya), H). Insistencia. "Tema, porfía" Lar. "Galdegin zien aitari lehia handirekin, eta eman behar izan<br />
zion" H. Baña Absalon-en leia ain andia izanik, bere baimena eman zuen. Lard 195. Baña azkenean<br />
Dalilaren leia gogaikagarriak easan. Ib. 145. Ama errukitsuak bere erreguak leia andiagoaz berritu zituen. Arr<br />
May 128. Erregu eta leia asko egiñ ondoan. Ib. 126. Bañan, Lot-en leiari alki izanik, arengana yoan ta aren<br />
etxean sartu ziran. Ol Gen 19, 3 (Ur leiatu zitzaioten). (No ref. a personas). Acción continua, repetida. <br />
Zeintzuk [ondar mordoak] aspalditik onara altxatu diran [...] itsasoaren betiko leia ta ekiñaren bidez. "Continua<br />
acción y reacción". Izt C 148.<br />
- DEI ETA LEHIA IZAN. Desear (?). Cf. LEHIAGO IZAN. Zenbat miñago arimak / dei ta lei dun Donokia!<br />
SMitx in Onaind MEOE 1045.<br />
- LEHIA HARTU. a) Tomar afición. Lehia hartu harat [Hasparneko merkaturat] tratante zuhurrak. Hb Esk<br />
107. b) "Leia artu zuten, tramaron disputa (G-to)" A Apend.<br />
- LEHIAGO IZAN (trans.). Sentirse más atraído (por). Nehork debeku den gauza, sori eztena, desiratzenago<br />
du, hartara lehiago du. Ax 359 (V 238). Nehork debekura lehiago baitu. Ib. 359 (V 238).<br />
- LEHIAKO. Reñido, disputado. Estellatik goraxiago izan dala atake sendo eta leiakoa luzaro [...], eta ez da<br />
dudarik bi aldeetatik jende asko galdu dala. CartAnd 391.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
578
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LEHIAN. a) Con celo. Aingeruek zerbitzatzen / zaituztela lehian. EZ Noel 61.<br />
b) "Leian dabiltza (G-to), leian ari dira (G), andan probando fuerzas" A. Esperantzaren aurka leian, eta<br />
aizearen aurka bogabogan ari nai bazuan. Berron Kijote 160. (Vc ap. A; Izt). (Precedido de gen.).<br />
Compitiendo con. Empleado a menudo en la expr. elkarren lehian 'a porfía'. "A porfía o competencia, alkarren<br />
leian" Izt. Angeru asko dira etorri / alkarren leiian zeruti. Urqz 79. Jendeak ere zebiltzan alkarren leian,<br />
nondik Jesus ikusiko zuen. Ub 83. Alkarren leijan esesten ta ekiten deustee [ni] bazkaritara eruateko. Mg PAb<br />
105. Adanen umeak, elkarren leian bezala, asi ziran atsegin lotsagarrien ondoren. AA II 42. Goratutia arkalen<br />
leiyan. Ur BulaAl 28. Elkarren leiean emanaz apaindurarik baliotsuenak. Lard 81. Jendia juaten zan bata<br />
bestiaren leian ugarte artara. Bv AsL 84. Ume biak alkarren leian arin aringa ikuseran. A BGuzur 111.<br />
Guztijak alkarren leian ebiltzan axe mutilla goralduten. Kk Ab I 107. Bai geixeago ere, eman baietz, alkarren<br />
leian, beartsuak eta aberatsak! Ldi IL 104. Hor gabiltza elkarren lehian Ipar aldeko haurrideei lagundu<br />
beharrean. MIH 384. Ez baitio berak ekin egiteko horri inoren lehian. MEIG II 59. v. tbn. GavS 23. JJMg<br />
BasEsc 114 (leijaan). Izt C 180. Arr GB 112. Ag G 23. Otx 137. Or Eus 301. Enb 174. SMitx Aranz 146<br />
(leiean). Lek SClar 103. Basarri 97. Jendea alkar-leian biltzen zuten bere ingurura. Etxde JJ 11. (Con otros<br />
casos de decl.). Bi hizkuntza handi horiek baditugu beraz orain Irlandararen alboan, Irlandararekin lehian.<br />
Mde Pr 209. Igaro-bearrari leian. "Emula del tiempo". Berron Kijote 112.<br />
c) Deprisa. Hitz hauk erran eta yoantzen lehian Maria bere aizpaganat. Lg II 204. Lehian barkoek joan ta<br />
jinak üsü dütie egiten. Egiat 157. Bigarren hilabethian / etxeko hoiek lehian / arroper, zaiari, bardin mothoari /<br />
zerbait kanbiatzen oro dirade ari. Arch Fab 197. (Con adj.). Lehia handitan jin ziren Salbazaliaren<br />
adoratzera. CatS 97. Hesten zituzten ere denek beren athe-leihoak lehia handitan. Jnn SBi 166. Joan zen ere<br />
lehiarik handienean. Ib. 118.<br />
d) Seguidamente. "Tout à la suite, immédiatement (Astar)" H. Lau gauza oneek etzirian bata bestien leijan<br />
edo ondoren egin, ezpada beingo beingo baten. Astar I 46.<br />
e) (Estar, etc.) presto, pronto, dispuesto. Gogo honez, derio erraiten / haxeriak; ene adixkidentako / bethi nuzu<br />
lehian. Arch Fab 147. Iguri zaudeztelarik eta lehian Jaunaren egunaren ethorpenari. "Properantes". Dv 2 Petr 3,<br />
12.<br />
f) Deseando, ardiendo en deseos. Bata iretargiari garondoa ikusteko leian. A BGuzur 156.<br />
- LEHIAREKIN. a) Apresuradamente; impacientemente. "Avec impatience, lehiareki" Ht VocGr 373. <br />
Davitek galdegin zuen lehiarekin Absalon bizi zenez. Lg I 316s. Altxatu ziren lehiarekin mahainetik. Lg II 289.<br />
[Penitentziak] lehiarekin eta atentzionerik gabe egiten dituzten guziek. Brtc 57. Munduak idurikitzen zuen<br />
lehiarekin agindua zitzaion Salbatzailea. MarIl 93. v. tbn. Mih 118. (Con adj.). Lehia handirekila, / haren<br />
bila / [...] iarri ziren. O Po 60. b) Fervorosamente. Lehiarekiñ desiratzen eta galdetzen dugun faborea. He<br />
Gudu 47. Girixtino leialek lehiarekin besarkatu zuten debozione hori. MarIl 127. Hori desiratzen zuten<br />
lehiarekin. Jaur 196. Zer lehiarekin, zer bihotzeko suarekin. Arb Igand 98. v. tbn. Lg II 174. Laph 246. CatS 114.<br />
- LEHIAREN LEHIAZ. Por emulación (de). Zure leiaren leiaz gazte ark egiñ zuen pekatua, zure pekatua da.<br />
Arr May 64.<br />
- LEHIATAN. Afanosamente. Leietan dago gaixoa, / bere Erriari nondik iritxi / garaipen aundiagoa. SMitx<br />
Aranz 157.<br />
- LEHIAZ (SP, H). a) (Precedido de gen.). En competición con. "Bata bertzearen lehiaz, à la hâte l'un de l'autre"<br />
SP. Orduan bada penatzen dire ahal guztiaz / spiritu biak bata berzearen lehiaz. EZ Man I 50. Usanza xoillez<br />
edo berzen lehiaz eta nagi edo ez debot famatzeko beldurrez errezibitzea [sakramendua]. Hm 200. Guziak alik<br />
ongien apainduta, [bidera irten eta] beren Kondesa ona alkarren leiaz ikusten zuten. Arr GB 117. (No<br />
precedido de gen.). Onuntz bira ta zuzen, ederki, / leiaz gero ta areago / egiñalean kementsu datoz / zein baño<br />
zeiñ azkarrago [treñeruak]. EA OlBe 76.<br />
b) (c. sg. A; Dv, H). Con fervor, celosamente; afanosamente. "Lehiaz dago zure ganat ene arima (Duver[gier]),<br />
mon âme soupire vers vous" Dv. "Apasionadamente" A. Hala ere nahi dute [deabruek] tormentatu lehiaz. EZ<br />
Man I 112. Girixtino eginak ziren lehiaz eta bihotzez. Barb Sup 166. Aldapa-goiko Ama-Semeai / leiaz nai zaitut<br />
aurkeztu! SMitx Aranz 127. Zenbat arantza!... Baiñan ez neban / aurkitu, leiez gura neroian / egi ederra,<br />
egundo, zugan. Gand Elorri 178. Deseando, suspirando por. Jaiñkoari plazer egiteko lehiaz. He Gudu 66.<br />
Nere begiz ikusi ditut gizon itxuak gure enparantzan, auzoa birrintzeko leiaz. Ag EEs 1917, 173.<br />
c) (c. sg. A; SP, Ht VocGr 370, Lar, H). Deprisa; apresuradamente. "(A) priesa" Lar. "À la hâte" Ht VocGr. <br />
Aradari lehiaz / ihardasten larrainek. EZ Noel 54. Ez ezteik egin, sasoin gabe lehiaz. Harb 10. Irakurtzen<br />
duzula, ez lehiaz, ez gaingiroki eta ez arbuiatzeko kontuan ere. Ax 20 (V 11). Orein hestuak egarriaz / urbururat<br />
/ kurritzen ohi du lehiaz. Monho 86. Goatea mundu huntarik / nola desterru batetik, / lehiaz bere<br />
herrira. Gy 170s. Eta lehiaz ethorri ziren. Dv Lc 2, 16 (Lç lehiatuki). Artzañekin / jiten niz lehiaz zügana.<br />
UNLilia 12. Markiñan [...] iñor ezta bizi arrapataka ta leiaz edo ariñeketan. A Txirrist 107. Ardi, beor, moxal ta<br />
otso danak nastean, bata-bestearen atzetik leiaz. Ag G 157. (Con adj.). Lehia handiz zen haren / ikhustera<br />
partitu. EZ Noel 44. Itsasoaren billa giñoiazan, urduri, gogotsu, lei andiz, legorraren ertza noiz ikusiko. Erkiag<br />
Arran 8.<br />
d) Insistentemente. Kongregazioan ar zezala leiaz eskatu zion. Arr May 168. (Con adj.). Leia andiz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
579
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eskatuten eutsan bakaldunari baietza emoteko. Otx 46. Leia aundiz otoitz egiten zioten. Ir YKBiz 145.<br />
- LEHIAZKO (c. sg. A; SP). a) "Lehiazko lana, travail fait à la hâte" SP. b) (c. sg. A; Dv). (Cosa hecha)<br />
apasionadamente. "Lehiazko othoitza, prière ardente" Dv.<br />
2 lehia. "(S; Foix), carillon" Lh.<br />
leiabeira (Lar H). "Sobrevidriera, leiabeiren kereta" Lar.<br />
leihader. v. deiadar.<br />
leiadi (Lar H), leiade (H). "Ventanaje" Lar.<br />
lehiadun (L-ain ap. A; Dv). "Qui est dominé par un désir, une envie" Dv. "Apasionado" A. v. lehiatsu (3).<br />
lehiadura. 1. Fervor; fruición. Sukharra dutenek edaten dute emaiten zaion ura osasuna dutenek usatzen<br />
eztuten lehiadura eta atsegin batekin. SP Phil 267 (He 269 lehia). Phitzazu zure bihotzean sua zure Salbatzaile<br />
dibinoaren ganako lehiadura amultsuz. He (ap. Dv). (Dv, A). "Aspiration, entraînement intérieur" Dv. 2.<br />
Prisa. Lehiadura handirekin banatu ziren bata horrat eta bertzea hunat. ES 114.<br />
lehiagarri (Lar H). 1. Disputable. "Contencioso" Lar. 2. (Hb ap. Lh, Dv A). Envidiable, deseable. "Qui<br />
est propre à faire naître l'envie, le désir" Dv. Emanen darotzut lur lehiagarria. Dv Ier 3, 19 (Ol y Ker<br />
atsegingarri, BiblE zoragarri). Hestura gaitzean dagoen arren [purgatorioko arima], lehiagarri da oraino haren<br />
doakaitza. Dv LEd 217. Hura [heriotzea] da ifernuan lehiagarri, eta ongi handitzat hartuko gindukena. Ib. 224<br />
(Cb Eg II 125 deseatzen da).<br />
leiaje (Lar H). "Ventanaje" Lar.<br />
lehiaka (V, G, AN ap. A; SP, Ht VocGr, Lar, H). 1. Deprisa; apresuradamente; prestamente. "À la hâte" Ht<br />
VocGr 370. "(A) priesa" Lar. Lehiaka itzuliren da Iesus Kristo gana. EZ Man I 76. Behar ditutzu berehala<br />
zure indarrak bildu, ez lehiaka, ez burugogorka, bainan emeki. SP Phil 233 (He 235 harramazkan eta<br />
lehiakarrean). Errelijionezko bertze eginbideak hain lehiaka, hain barrajatuki eginez. Dh 135. Lehiaka baitoazi<br />
martiriorat. Ib. 232. Yoan zen lehiaka lekhu menditsu Judeako hiri batetarat. TB Lc 1, 39 (Lç, Dv y Leon<br />
lehiatuki, He lausterrez, Oteiza y Brunet presaka, Ol y Ker arin, IBk bizi-bizi, IBe arin-arin). Arimen gurdia<br />
izar-zabaldietan barna leiaka zoaien zerurantza. Or Mi 99. Bereala sartu zan berriz leiaka erregeagana. Ir<br />
YKBiz 206. Bainan ez zuen lehiaka iharduki nahi, nahi zion egun hartako gertakizun bakoitzari solemnitate bat<br />
erantsi. Mde HaurB 53. 2. (V, G, AN ap. A; Lar). "(A pendón) herido" Lar. "A porfía" A. v. LEHIAN (b). <br />
Alde guzietatik zerraizkan leiaka, hura ekusteagatik. Ub 85. Leiaka edo porfiaka konbeni zaien baño geiago<br />
besteai edan eragiten dienak. Gco II 61. Mende guziek dohatsu deithuko zutela, ta lehiaka hariko zitzaizkola<br />
ohore ematen. Dh 265. Gizalde aundia bildu zitzaion, irietatik leiaka etortzen zitzaizkion. Ir YKBiz 170. Ipar-<br />
Ego aizeak / leiaka diranean. Gazt MusIx 79. Leiaka ari dira beren bizkarrak bustaldi luzeetan murgiltzen<br />
[itxas-txoriak]. "Certatim". Ibiñ Virgil 77. Bata besteren leiaka dira / nork leunago begiratu. Or Eus 84. <br />
"Avec [..] contention, opiniâtreté" H. 3. "Avec [...] zèle" H.<br />
lehiakar (Dv), lehiakarre (Dv). 1. Apuro, ansia, apresuramiento. "Empressement" Dv. Egitekoak erabilli<br />
behar dire artha handirekin, ordean khexagunerik, lehiakarrik eta grinarik gabe. He Phil 243. 2. Envidia.<br />
"Ene kontrarako lehiakarreak darama, l'envie le pousse contre moi" Dv. Lehiakarreak, hiltzeketak,<br />
hordikeriak, aseketak eta bertze horrelakoak. Dv Gal 5, 21 (Lç, He y TB inbidiak, Ol iñartsi, Ker ikusi-ezin, IBk<br />
e IBe bekaizkeria). Orhoit zaite lehiakarra urguluaren lana dela eta arrasta zuhurtziarena. Herr 25-10-1962, 2.<br />
- LEHIAKARREAN (SP, Dv, H, A). Ansiosamente; apresuradamente. "Lehiakarrean egin du, il l'a fait à la<br />
hâte" SP. "Lehiakarrean doha (He), il va avec empressement" Dv. Zeiñak etsi etsia eman baitzaizko<br />
lohikeriari eta jarri baidire akzione lizun guzien egiterat lehiakarrean bezala. He Eph 4, 19 (Lç apetitu<br />
desordenaturekin, TB ezin asezko khar batekin, Ol eragabe, Ker adoretsu, IBk neurririk gabe). Berehala billdu<br />
behar ditutzu zure indarrak, ez harramazka eta lehiakarrean, baiñan emeki. He Phil 235 (SP 233 lehiaka). Gure<br />
bihotza, kreaturen ondoan abiatzen denean, lehiakarrean doha ustez ezen aurkhituko duen hetan zertaz ase eta<br />
kontenta bere gutiziak. Ib. 533 (SP 525 khexarekin).<br />
lehiakara (Lh, T-L (s.v. presse)). Deprisa, apresuradamente. v. lehiatuki. Untsa kalitua sasi batean gorde<br />
ondoan, leiakara yarraikitzen da berriz arraintzan. Zub 22. Jendea, belhauniko, luma hoien biltzen ari izan zen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 580<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lehiakara. Lf Murtuts 28. Suari ohartu orduko, leh[i]akara joan ziren italiano untziaren salbatzerat. Herr 8-2-<br />
1962, 4.<br />
lehiakarka (H). Apresuradamente.<br />
? leiakatu. (Según DRA "apasionarse"; es posible que sea error por bilhakatu). Erran nahi baita haurren<br />
beren eta haurren pareko leiakatuak diren jende gehienen oihuak eta bozkalentziak eztituak direla. Pilota<br />
Heskual-herriko josteta nausia (1907) (ap. DRA).<br />
leiakera. v. lehiakereta.<br />
leihakereta (leia- Lar H), leihokereta (Hb ap. Lh). "Celosía", "claraboyas" Lar. "Ouvertures à claire-voie"<br />
Lh. Azkue, que cita el ej. de CantCS, deduce erróneamente un tema nominal leiakera. Ona emen non dagoan<br />
gure paretaren atzean, leioetatik begira, leiakeretatik zelatan. CantCS (G) 2, 9 ((V-m) zursaretatik, (V)<br />
zulsaretati; Dv xareten artetarik, Echn zelosietaik, Ol saretik, Ker leio-saretik).<br />
lehiaketa. 1. Lucha, reto, desafío. Eguneroko leiaketak idazkortzak metu ta eskuak artarakotzean. Ldi IL<br />
71. Aundiki-soiñekoz [euskera] yantzi-bearrezko leiaketa gorri ontan. Markiegi in Ldi IL 7. 2. (V-gip, G-azp,<br />
AN-gip ap. Gte Erd 237). Concurso, competición. Ta leiaketan utzi zun muga berdintzean garaille atera zan<br />
sari ospatsuena izaki. Zait Sof 29. 1956garren urteko antzerki-leiaketan lenengo saria jasoa. NEtx Antz 7. Atano<br />
X-ak utzi du biñakako jo-egiñalean leiaketa ontarako. Argia 21-3-1965 (ap. DRA). Urretxun izan zan leiaketa<br />
batera bialdu nituan [neurtitzak]. NEtx LBB 211. En DFrec hay 112 ejs., meridionales. Zalduntza-liburuetan<br />
aipatzen diran [...] leiaketa oietaz. "Desafíos". Berron Kijote 195. Rivalidad. Gudaketan bezin yaioa omen<br />
etsai ura maite-leiaketan. NEtx Antz 137.<br />
- LEHIAKETA-AUZITEGI. Jurado de un concurso. Bialdu gero zure sorkari ori leiaketa-auzitegira. NEtx<br />
LBB 112.<br />
- LEHIAKETAN. Compitiendo. Ala ere etzaitela leiaketan asi Falernoko ardandegiekin. "Nec celis ideo<br />
contende Falernis". Ibiñ Virgil 84.<br />
lehiakide (T-L), lehikide (A). "Competidor, contrincante" A. "Émule" T-L. Ara or ire leikidea! Gallendu<br />
zak beiñ, arraio ori! Ag EEs 1917, 202. Leikide Kartago erkalderria izan zutela [erromatarrak]. Zink Crit 66.<br />
Edestia egiaren antza da, aldiaren leikidea. "Emula" (Quijote IX). Anab RIEV 1928, 611 (Ldi RIEV 1929, 210 y<br />
Or ib. 8 leikide; AIr RIEV 1928, 605 kide). Goethe, Schiller, Lamartine-n beraren leikideenak [lanak]. Or Mi IV.<br />
Zerutarrak baitira geure maitasunak, / eta leikide batek eztauz lausotuko. Laux BBa 44. Naiago zun milla bider<br />
leikidea ta bere emazte berbera erail. Etxde JJ 185. Gure goresmenak, beraz garailleari aantzi gabe leiakide<br />
izan zitun Matxin, Xalbador eta Uztapide lagunak. Herr 29-5-1958, 2. Beraren leikideek (rival). Zait Plat 114.<br />
Botikarioak errian eukanik leiakiderik zitalena, konpetentziakorik txarrena. Erkiag BatB 80. Aminta, artzaia,<br />
<strong>Kor</strong>idonen leikide. Ibiñ Virgil 36.<br />
lehiakitza, leikitza (Lar H, Izt). "Controversia", "disputa", "questión" Lar. "Porfía" Izt.<br />
lehiakitzatu, leikitzatu (AN ap. A, que cita el msLond; Lar H, Izt). "Controvertir", "disputar", "questionar"<br />
Lar. "Porfiar" Izt y A. (Con compl. directo). Disputar. Kartago ta Romak [...] itxasertzen nagusitza<br />
leikitzatu zutela. Zink Crit 66.<br />
lehiakizun (Dv A). "Désirable, susceptible d'exciter le désir" Dv. Lehiakizunago dira urhe eta harri<br />
balios metak baino. Dv Ps 18, 11 (Ol opagarri, Or maitagarri, BiblE desiragarri).<br />
lehiakoi. "Qui aime à avoir hâte, empressement, zèle, ambition, dispute" H.<br />
lehiakoikeria. "Action, parole de celui qui aime à se presser, à s'empresser" H.<br />
lehiakoiki (H), lehiakoikiro (H). De modo apresurado.<br />
lehiakoitasun. "Qualité, caractère de celui qui aime la hâte, l'empressement, etc." H.<br />
lehiakoitu. "Devenir ami de se hâter, s'empresser, etc." H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
581
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lehiakor, leikor (Lar). 1. "Terco" Lar. Bai, emakume leikorra (terca). Ag AL 152. Arima ere paketua dugu<br />
billaketa leikor ondoren. Onaind in Gazt MusIx 154. (Uso adv.). Beiñ eta berriz biziro / leikor esaten<br />
didate. EA OlBe 101. 2. "Lehiakorra, sujet à facilement se laisser aller à la hâte, à l'empressement, etc." H.<br />
"Expéditif, lehiakor, lehiatsu" T-L. 3. Emocionante. Eta bertan 13gn. aapaldi arrigarria, ain eragille ta<br />
leiakor. Gazt MusIx 67.<br />
lehiakorkeria. "Action, parole provenant de la facilité à se laisser aller à la hâte, à l'empressement, etc." H.<br />
lehiakorki (H), lehiakorkiro (H). "Comme il est de la nature, du caractère de qui est sujet à la hâte, à<br />
l'empressement, etc." H.<br />
lehiakortasun. "Qualité, caractère de celui qui a facilité, propension à la hâte, à l'empressement, etc." H.<br />
lehiakortu. "Devenir ou rendre enclin, facile à se laisser aller à la hâte, à l'empressement, etc." H.<br />
leihakume, leakume (AN-gip ap. A), leixume (R-uzt ap. A), lexume (R-uzt ap. Iz R 392). 1. Ventanilla.<br />
"Leixoaen begiak leixumeak dra, leixo ñottoa ere leixumea" A. "Eztezei lexumerik, no tienen ventanillos" Iz R<br />
292. 2. "Leakume, contraventana interior" Asp Leiz.<br />
leial (gral.; SP, Urt V 289, Ht VocGr 361, Lar, Añ, Gèze, Dv, H, VocB (leiy-)), leal (Urt I 170, Añ, H). Ref.: A;<br />
Lrq; Iz ArOñ (leixal); Etxba Eib (leixala). Tr. De uso gral., aunque su frecuencia disminuye un poco al Norte<br />
desde mediados del s. XIX y al Sur en el s. XX. Emplean la forma leal Eguiateguy, Hualde y, en alguna ocasión,<br />
Tartas (Onsa 124); cf. lealkiro ya a principios del s. XVI. Con aspiración, hay leihal en Larreguy y Revol, y<br />
lehial en Larzabal (Iru 116). Hay tbn. un ej. de loial en Voltoire. Cf. además laialki en Baratciart. En DFrec hay<br />
51 ejs. de leial.<br />
1. Fiel, leal. Tr. 'Leal a' suele expresarse con sintagma en dativo (SP Phil 452, Mih 9, Dh 271, MarIl 81, Jaur<br />
130, Ur MarIl 113, Lard 157, Aran SIgn 99, Arr May 202, Jnn SBi 27, Lap 47 (V 26), Ip Hil 191, Zerb IxtS 109,<br />
Mde Pr 143, Vill Jaink 162, Larz Iru 46, Xa Odol 284), aunque tbn. se encuentran con sintagma con suf. -(r)ekin<br />
(Ub 21, Gco II 15, It Fab 207, Lard III, Bv AsL 181), con suf. -ra(t) (SP Phil 523, Lg I 272, Etxba Ibilt 480), con<br />
-tako (Mst), y con suf. -(r)entzat (Mih 48, AA I 597, Echag 213); hay además un ej. con -(r)en en Axular. <br />
Arzen dut neure emazteren Johana hau, eta on eta leial naizakanala dudanaz eta dukedanaz. (Huici,<br />
1506). FLV 1992, 57. Ararteko leial eta neure aiutaria. E 81. Gauza gutian izan aiz leial, anhitzaren gaineko<br />
ezarriren aut. Lç Mt 25, 21 (He, Ur (V y G), Leon e IBe leial, Hual leal; TB, Ip y Echn fidel, Samper fiel, Dv<br />
zirritu, Ol, Or, Ker e IBk zintzo). Bere kriadu leialaz nola / a nizaz akordadurik. Lazarraga (B) 1198rb. Giristino<br />
leial bizitzeko garazia. Harb 94s. Bere hitzaren leial eta iabe izaiteaz ezta zer erranik. Ax 128 (V 85). Oferitzen<br />
deriozielarik [...] zien honak eta zerbütxü leialak. FPrS 11. Zu zure promesetan leial kausitzeagatik. Gç 46.<br />
Giristino leial fedea sinhesten dutenen gatik. ES 397. Oiek, bai dakitela seme-alaba leial piñak bezela zure<br />
argiai eranzuten! Lar SAgust 16. Zü zira [...] gaiza orotan enetako leialenik zirena. Mst III 59, 1 (Ch leial; SP<br />
fidel, Ol zindo). Bere konzienzia leialak abiso asko emanagatik. Cb Eg II 197. Amasa etzen bethi leihal agertu<br />
bere osabaren alderat. Lg I 318. Zien bihotz lealetarik. Egiat 160. Sujet leihal diren bezala [Laphurtarrak].<br />
Revol 91. Eskaldun leial guziek. Monho 56. Gogo ta itzetan leiala izan bear badu ezkonduen [...] amorioak. AA<br />
I 570. Adiskidetasun zintzua, leijala, pirmia. fB Ic II 207. Erri leial onetako seme. Izt C 83. Marijaren seme ta<br />
alaba leijalak. Ur MarIl 1. Basauntz leiala Jenobebaren obi-gañean jarri. Arr GB 147. Jaungoikuarekin leialak<br />
izan ziran bitartian. Bv AsL 181. Yeneral leial eta on batek gidatzen zuen [armada] batetara. Elsb Fram 88.<br />
Maite duguna leial egonen zaikula. Lap 47 (V 26). Zerbützari leial eta jinkotiar bat. Ip Hil 186. Bizi, ozpindua,<br />
baño adiskide leial ziur ziurra. Ag G 91. Andre hek direla leialenak. JE Ber 79. Jaunaren morroi leiala. Or Eus<br />
265. Sekulan baino leialago egon zitzaion. Zerb IxtS 60. Erreboluzioaren seme leialak zaretela. Arti Tobera 265.<br />
Aiñ naizela leixala zure legera. Etxba Ibilt 480. Nafartar Erresumaren zerbitzari leiala. Ardoy SFran 59.<br />
Ezkutari leial zintzo orrek. Berron Kijote 216. Hizkuntzari leial irautea. MEIG IX 40. Chomskyren segizioko<br />
leialenek. MEIG VI 149.<br />
v. tbn. (Para autores septentrionales posteriores a 1850 o meridionales posteriores a 1900): CatS VI. Jnn SBi 93.<br />
Zby RIEV 1908, 83. CatJauf 10. Goñi 37. Ill Pill 12. JanEd II 12. EusJok 21. ArgiDL 80. Inza Azalp 12. Muj<br />
PAm 6. Mok 19. Zub 63. Etcham 194. Tx B II 134. Lek EunD 36. TAg Uzt 305. Iratz 86. EA OlBe 34. SMitx<br />
Aranz 129. Munita 5. Mde Pr 143. Etxde JJ 153. Txill Let 25. BEnb NereA 33. Basarri 114. Anab Aprika 83.<br />
Larz Iru 116. Onaind in Gazt MusIx 156. Salav 108. Xa Odol 284. Uzt Sas 204. Lf CEEN 1973, 130.<br />
Fiel, que reproduce o refleja fielmente. Jaun Doni Paulok, Salbatzailearen egin eta erranen esplikatzaile<br />
lejalak. Jaur 135. Bitezardearen mamiena azaltzen zuben kopia edo erabezta leial bat ere eramanik. Aran SIgn<br />
106.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 582<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Arian ere atsegin zaie / noizbeingo izketa leiala. "Palabras confiadas". Or Eus 309.<br />
(Uso adv.). "Cumplir puntualmente los votos, promesai leial eranzun" Izt. Ain zintzo ta ain leial bete zuan<br />
Ugolino Jaunak artu zuan kargua. Bv AsL 178. Zuzen eta leial obeditzea. Arr May 10. Graziaren argitasunak<br />
leiyal artuteko. Itz Azald 193. Ainbeste ondasun ta ain merke ta leial egunero ekartzen dizkigun zuaitz onari.<br />
Munita 33. Leial ez jokatzeari itxaropenak ematen badizkiozu. Vill Jaink 160. Leial ta zintzo agertu duzu / beti<br />
zure bihotz ona. Mattin 76.<br />
(Uso sust., precedido de gen.). Jainkoak Abraham-en leiala eta agindua egiteko prestasuna ikusirik. Lard<br />
18.<br />
2. (H), leal, loial. Legal; legítimo. "Diru leiala, argent loial" H. "Gauza leialik baizen eztu saltzen" Ib. Ene<br />
martxandiza ona da eta loiala. Volt 178. Zertakoz halako haurrak [bastartak] lealak beno bizkorrago ta<br />
azkarrago diradian. Egiat 276.<br />
3. "Libéral" Gèze.<br />
leialdade, -date. v. leialtate.<br />
lehialdi. Disputa, pelea. Maomaren semeen atsegiñakin zeñai datorkien ongi oen leialdiak. "Discordias".<br />
Otag EE 1882c, 477.<br />
leialdu (SP (sin trad.), Dv, H, VocB), leialtu (S ap. Lrq), lealdu (H). "Leiyaldu, hacerse fiel" VocB.<br />
leialgabe. Deslealtad. Hura hain ahalkhegabeki ofensatu dudalarik ene esker eta leialgabez. SP Phil 73s<br />
(He 76 desleialtasun).<br />
- LEIALGABEKO. Desleal. Hain leialgabeko izan garenaz gero haren amorioaren aldera. SP Phil 485 (He<br />
492 desleial).<br />
leialki (S ap. Lrq; SP, Urt Gram 428, H, VocB ), lealki, laialki. Fielmente, lealmente. Tr.<br />
Documentado sobre todo en textos septentrionales. En DFrec hay 10 ejs., meridionales. Hala edukiren,<br />
onhetsiren eta entretenituren duzula fidelki eta leialki [zure emaztea]. Lç Ins B 6r. Zure zerbitzuan leialki<br />
bizitzera. Harb 19. Graziak aldiz uhuria eta gloria oro Jinkuari leialki emaiten dütü. "Fideliter". Mst III 54, 2<br />
(SP fidelki, Ol zintzoki). Dizipulu hunek leihalki ihardetsi zion bere nausiaren fidantziari. Lg II 86. Kreatzailea<br />
laialki adoratu du. Brtc 270. Lealki elaite ari. Egiat 166. Guztiz leialki beren Egille ona serbituko<br />
zuenak. AA III 347. Jainkoa leialkienik zerbitzatzen duena. Dh 213. Bear bezin leialki ta zinzo [...] mesede [...]<br />
andiai ez eranzun izanak. Aran SIgn 87. Ernandorena Jaunak leialki / hel-arazi dauku guri. Etcham 235. Gure<br />
uzten begirazaile leialki so dagola. Xa Odol 157. Arantzazun egin ziren lanak, leialki eta funtsez eginak izan<br />
ziren. MEIG IX 56. v. tbn. Hm 90. Mih 28. JesBih 462. MarIl 87. Arr May 199. CatJauf 25. Mde HaurB 10.<br />
Fielmente, exactamente (reproducir, reflejar, traducir, etc.). Iesus Kristek berak ordenatu zuen moldera<br />
itzultzea [...], zeini fidelki eta leialki, ageri den bezala iarreikiten baikaizkio. Lç Ins B 5r. Diren gauzen berriak<br />
leialki eta fidelki emaiten tuena baita egiatia. ES 382. Kontentatzen da errateaz garbiki eta leihalki zer entzun<br />
eta ikhasi zuen bere nausiaganik. Lg II 86. Beste [ipuin] batzu Rollo eskoziatarrak leialki artutakoak. AIr EuskIp<br />
6. Erdararen itxura ahalik eta leialkienik gorde nahi dutenak. MEIG VII 189. Fielmente, escrupulosamente.<br />
Baldin leialki / babederak idukitzen / ez badu [fede katholika]. EZ Eliç 133. Kofesa leialki: ez nihor akusa edo<br />
zeror exkusa. Hm 203. Elizaz manatü bestak begira itzak leialki. FPrS 15 (tbn. en Bp I 47). Erregela horiek<br />
leialki beira ahal banetza. Ch III 23, 4 (Mst leialki; SP fidelki, Ol zindoki). Leialki egin behar da [kofesor] hark<br />
manatu duena. CatLav 287 (V 143). Leihalki bethetzeaz eginbide xumeak hausten baduzue Jainkoaren legea<br />
eginbide handiagotan. Lg II 183. Jaunaren aginte guzti guztiak leialki gordetzea. AA III 277. Bizitzeko erregela<br />
bat hartu denean, leialki atxiki behar da phondu guzietan. Dh 47. Gure estatuko eginbideak leialki bethez.<br />
JesBih 433. Egun guziez zioen oillo batek leialki / urrezko arroltze bat xuxen erroten yabeari. Gy 93.<br />
Aintzindariek iskiribuz eta zinekin hitz eman dituzten bahiak leialki atxikiak badire. Prop 1876-77, 29. Goien<br />
señalatu diran espirituzko loreetan leialki eta zintzo jardutea. Arr May 13. Hola leialki bezen osoki bethe zen<br />
lehenago Jainkoak patriarkeri hitzeman zuena. Zerb IxtS 44. v. tbn. SP Imit III 58, 10. Mih 47. MarIl 63. MSIgn<br />
350. CatJauf 43.<br />
"Puntualmente, leialki, leialkiro eranzun" Izt.<br />
leialkiro (Lar, H), lealkiro (H). Fielmente, lealmente. Zuzaz berze senarrik ez egiteko / eta bizi naizen<br />
artean ez faltatzeko / eta lealkiro mantenatzeko (Beorburu, 1536). ETZ 21. Bera ondo maitaturik leialkiro<br />
serbitzatzen dutenentzako. Jauregui 238. Batak bestea naitasun andiarekin leialkiro maitatzeaz. Izt C 25. Dabid<br />
leialkiro serbitzen zuen. Lard 202. Fielmente, escrupulosamente. Leialkiro egingo ditu beraren agindu<br />
guziak. AA II 105. "Puntualmente, leialki, leialkiro eranzun" Izt.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
583
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
leialtasun (gral.; SP, Lar, Añ, Dv, H, VocB), leialtarzun (Chaho), lealtasun (Urt I 171, Añ, Izt, H), lealtarzun.<br />
Ref.: A; Etxba Eib (leixal-). Fidelidad, lealtad. "Cariño la ley o reconocimiento" Izt. Haren gaistotasun<br />
handia, konzienziaren faltasuna eta leialta [sic, seguramente por leialtasuna]. "Loyauté". Volt 197.<br />
Leialtasunaren promesa. Gç 86. Eskualdunak famatuak dira bere agudeziaren eta leialtasunaren kariaz. ES 111.<br />
Alkarri leialtasuna gordetzeko ondasuna ere ematen die. OA 76. Eleazaren leialtasuna legearen begiratzeko.<br />
CatLav 102 (V 57). Leialtarzünik eztüt ediren. Mst III 45, 1 (SP fede, Ol zindotasun, Pi zintzotasun). Jainkoaren<br />
nahiaren alderat zuen leihaltasuna. Lg II 101. Emazten lealtarzünak beren senharrer. Egiat 218. Berekiko aren<br />
leialtasuna. Ub 20. Franzesen leialtasunak galdetzen du finean nazioneak kargatu nahi izan duen zorren<br />
pagamendua. Revol 139. Au izango da zuben damu ta leijaltasunaren bai ta ezaugarririk ederrena. Mg PAb<br />
210. Adierazoteko gure lealtasuna. Añ LoraS 4. Beti gorde bear diola leialtasuna bere senarrari. AA I 570.<br />
Jainkoaren alderako leialtasun eskas bat. Dh 47. Ezkontzako leialtasuna autsi. Lard 365. Gibel-xederik gabeko<br />
leialtasun bat. HU Aurp 107. Ikusi gura dabelako gure beraganako leiyaltasuna. Itz Azald 185. Sehiek zor diote<br />
nausiei errespetua, leialtasuna eta obedientzia. CatJauf 80. Beste norpaitten zintzotasuna, leialtasuna edo<br />
maittetasuna ezagutzeko. Inza Azalp 148. Leialtasun hori probatzeko. Arti Tobera 265. Ez iñor ari detsaran<br />
leixaltasunetik alde eraiñgo lestakianik. Etxba Ibilt 477. Leialtasuna, beren gorputzaz gabetu hileri ere laket<br />
zaie. Lf CEEN 1973, 130. Adiskide zenarenganako leialtasuna. MIH 315. Nork bere buruari dio zor leialtasuna,<br />
beste inori baino lehenago. MEIG II 102.<br />
v. tbn. Ch III 45, 2. He Gudu 142. Mih 47. Brtc 250. CrIc 172. fB Ic III 341. JJMg BasEsc 3. Echag 266. MarIl<br />
22. Jaur 108. Ur BulaAl 26. Aran SIgn 13. AB AmaE 465. Arr May 132. AzpPr 70. Ag AL 136. Mde HaurB 10.<br />
Basarri 182. Anab Aprika 68. Vill Jaink 162. NEtx LBB 39. Xa Odol 325.<br />
- LEIALTASUNEAN. Fielmente, lealmente; sinceramente. Idiek ere segitzen dute / [...] beti leialtasunean.<br />
Etcham 190. Ezpain gezurtiak higuingarri dire Jaunarentzat, bainan atsegingarri zaizko lañotasunean eta<br />
leialtasunean dabiltzanak. Zerb IxtS 58.<br />
leialtasungabe, leialtasunbage (Añ). 1. "Desleal" Añ. 2. "Deslealtad, leialtasunbagea" Añ.<br />
leialtate (SP), leialtade, leialdate, leialdade, lealtade. Fidelidad, lealtad. Hark nigana eztaduka unsa<br />
leialdaterik. E 167. Fede eta leialtate gauza guzietan begiratzen draukazularik [senharrari]. Lç Ins B 6r. Zerbitzu<br />
leialtatez bethea. EZ Man I 40. Fedez eta leialdadez bethe aita-bitxia. EZ Man II 31. Lealtadeagaz ondo<br />
jagonik. EgiaK 86. Bataren amorioa eta bertziaren leialtatia. Tt Onsa 126. Ezkondubak bere galduten dabee<br />
euren leialtade lagunari zor deutseena. Mg CO 252. Ogia ematen duenari zor zaiola leialtadea. VMg 28.<br />
Zeñaren leialtade ta balorea izanik gaiñ gañekoak. Izt C 479. Leialtadeak bere altzoan goian daukala. AB<br />
AmaE 445. v. tbn. Leialtade: CrIc 70. Ud 86.<br />
- LEIALTADEAN. Fielmente, lealmente. Leialtadian juan zaizkiyo / Aita Relijiosuak. Ud 137. Jarrai<br />
dizaiegun / zintzo zuzenkiro / zure arrastoai / leialtadean. AB AmaE 116.<br />
leialtategabe. Desleal. Ezen izanen dituk gizonak bere buruentár [...] afekzione natural gabe, leialtate<br />
gabe. Lç 2 Tim 3, 2.<br />
leialtsu. Fiel, leal. Bere mendeko leialtsutzat gu ezagutzea. Inza Azalp 138. Bere mendeko edo eskupeko<br />
leialtsuak ba-gera. Ib. 136.<br />
leiar (Lar Dv y H, Izt VocC, VocCB). Tr. Documentado sobre todo desde finales del s. XIX, aunque se<br />
encuentra ya en Iztueta. 1. Cristal, vidrio. "Crystal" Lar. "Cristal de roca, meatzeko kristala, leiarra" Ib. <br />
Badira meatzeak leiar arrokazkoa ematen dutenak. Izt C 74. Kare aitzari ixurten zaiozkan ur iragazietatik<br />
sortutako leiar distiatu ikusgarriakin. Ib. 66. Eguzkiaren ziargia leiarretik edo kristaletik [...] ateratzen den<br />
bezala. Legaz 16. Leiar edo kristal batetik. A Cat 13. Leio erdikea leiarren zidar-ots tintintsuagaz zatitu zanez<br />
batera. Ag Kr 13. Luikiak, abereak, gudarozteak erakusten dituan leiarretik begira daude. Zink Crit 28. Leiar<br />
landuzko ontzi mioi. Laux AB 75. Leiarra bezain garden erakutsi zion biotzondoa. TAg Uzt 187. Leiar-ezkil<br />
(fanal, campana de cristal) batean sartuta. Etxde Itxas 25. Leiar lanketaren lenengo aztarnak. Etxde Egan 1961<br />
(1-3), 74. Zeinek hautsi du zurubi ondoko leiharra? Osk Kurl 169. Zillar-leiar orretan. Or in Gazt MusIx 198. v.<br />
tbn. Ayerb EEs 1915, 292. IPrad EEs 1915, 121 (arrokazko leiarra). Inza Azalp 57. Altuna 74. ZArg 1954, 86.<br />
Anab Poli 62. Gand Elorri 213. 2. (Adj.). Cristalino. Garbiagoak Lamiñ-errekako ur garbi leiarrak<br />
(cristalino) baiño. Ag AL 11. Garden azala, diztiz ondarra, / garbi azpia, gaña leiarra! Loram 81. Zabaldi barri<br />
leiarrez. 'Fresco cristalino espacio'. Gand Elorri 61. Oi iturri leiar bizi. "Cristalina". Onaind in Gazt MusIx 205.<br />
3. (Adv.). Veladamente. Cf. leiartu. Burua eroria, besoak zurrun, begiek leiar ikuski. 'Ses yeus comme<br />
voilés'. Or Mi 149.<br />
- LEIARREZKO. De cristal; (fig.) cristalino. "Crystalino" Lar. Leiarrezko arri ikusgarri eder au. Izt C 74.<br />
Ibaiyak [...] ez dira, len bezela, leiarrezko arpa-soñulariyak. Etxeg EE 1883b, 551. Erreka eta iturri<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
584
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
leiarrezkoak. Otag EE 1884b, 523. Leiarrezko edanontzi batzuk. Ag Kr 19. Leiarrezko bitxi ugariak. TAg Uzt<br />
123. Leiarrezko ontzien aurrean. Erkiag BatB 104. v. tbn. Altuna 74. Otx 18.<br />
lehiarazi (H), lehierazi (H), lehia erazi. 1. Apresurar. Sakramentü honek [oliadürak] herioa lehia eraziten<br />
dia? Bp I 78. 2. (Dv, A), lehia arazi. Provocar, empujar a. "Faire naître le désir, exciter, pousser, provoquer à"<br />
Dv. Hertxatzen gaitu gauzarik handienetarat, eta lehiarazten berthuterik perfetenetarat. Ch III 5, 3 (SP<br />
iratzartzen, Mst erakharten, Ol zirikatzen). Hura [kolera] da arimaren bizitasun handi bat, zeinak lehiarazten<br />
baikaitu mendekatzera [...] injurioez. CatLav 177 (V 92). Aphezpikuen egiñ bidea dela arimak perfekzionerat<br />
lehia araztea. He Phil X. Bere salbamenduaz hartuak diren arimen lehiarazteko bilkhua saindu huntan sartzera.<br />
JesBih 392. Nola lehiarazi ditu haurrak bere ganat? Hb Egia 149. Gure eginbidea dela orotan giristinoen lehia<br />
araztea [...] lagun detzazten misionestak. Prop 1881, 6. Pikoen hatzemaitera beharriak berek uste etzutelarik<br />
lehiarazten zituela. JE Bur 80. Beren buruen ardura izaten leiarazi nai zituen. Zait Plat 103. Zugatzen izardia<br />
noiz leiarazten noiz geldiarazten duen [ilargiak]. 'Quand pousse-t-elle?'. Or Mi 90.<br />
lehiarazle (Dv A). "Excitateur, moteur" Dv. Bera izan zan, Gaztelaniako elerti-izkera berria sortu izan<br />
zaneko alegiñetan, leiarazlerik garaienetako ta eragikorrenetako bat. Gazt MusIx 63.<br />
leiardi. Vidriera. An ageri duzu / leiardi baten. Ldi UO 38.<br />
leiargi (Lar H, Añ). "Luminarias, leiargiak" Lar y Añ.<br />
lehiari (SP, H y A (que citan a Ax)). 1. Provocador. "Qui presse, qui sollicite" H. Pouvreau traduce el ej. de<br />
Axular "hâtif, pressant, qui fait à l'étourdi" y Azkue "voluble". Eztiazozula beha emazte arin, airatu,<br />
leihariari. Ax 392 (V 256). 2. (Lar), leiatari (Lar H). "Emulador", "contendor" Lar. "Opositor a cátedra,<br />
&c., jakindezko leiaria" Ib. 3. "Envieux" Dv. 4. Insistente. Erle zuri ta leiari batek / ikutu zidan barrena.<br />
EA OlBe 86.<br />
leiarka. "Luneta" Lar.<br />
leiarki. 1. Cristal. Diruditela [iturriak] / leiarki garbi biziak. AB AmaE 54. Kristal edo leiarkien erruki<br />
bage. Ag Kr 12. Elizako leioetan leiarki (kristal) ikusgarririk nabaitzen ez da. J.B. Ayerbe EEs 1912, 61. Leiarki<br />
edo kristaleri lana antolatu eta tajutu zezan. Ayerb EEs 1915, 292. Mokoz bai egoz otoikor astindu ditu / leiarki<br />
lausoz beteak. Ldi BB 38. Didar zorroztu leiarkiz. 'Con optimistas gritos de cristal'. Gand Elorri 213. 2. (Adj.).<br />
Cristalino. Beren kolko leiarkiyan (cristalino) / illargiya pintarik. Etxeg EE 1883b, 526.<br />
leiarri. Hielo, bloque de hielo. Etxeak be leiarriz egin daroez [Iparburuan]. Karmengo Amaren Egutegi<br />
1952, 14 (ap. DRA).<br />
leiartsu. Acristalado. Jaunaren gogo dontsuak nai ainbat eta zenbakitu ezin ditezkean sutarioen oñaztuak,<br />
sutaka bizian dauzkan ate leiartsuen sarreran, aditu ditezkean doñurik gozoenak aditzen dira. Elizdo EEs 1929,<br />
175.<br />
leiartu. Cristalizar, convertir(se) en cristal. (Iltzeko zoriyan) begiyak, erdi itxi ta leiartubak. Elizondo<br />
KristPE 321 (ap. DRA). Zoramen leiartu, / leiar zoramentsu. Gand Elorri 129.<br />
leiartza. Vidriera. Eliza guztietako ateak, leioak, leiartzak eta beste ainbat gauza eder. AEmil AndreM<br />
121. Txano berria izan zun abadeak, eta leiartza joriak elizak. Txill Egan 1956 (2), 28.<br />
leiasare. v. LEIHO-SARE.<br />
lehiataka (H). Apresuradamente. Haren [kürütze seinhaliaren] egitia moldegaiski, lehiataka. CatLan 19.<br />
Lehiataka etxetik jalgiten duzu, eta mezalat apariatzen. AR 244. Jiten zauzkigun seindimendu hunak eztitugula<br />
azaletik eta lehiataka hartu eta utzi behar. Ib. 136.<br />
leiatari. v. lehiari.<br />
lehiatasun, lehiatarzun (S ap. A). Apresuramiento.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
585
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
leihatera, leatera (AN-larr ap. Asp Leiz (sin trad.)). Ventanilla (?).<br />
lehiati (H). 1. Pronto, presto. Biz gizon guzia enzutera lehiati, berantkor minzatzera eta berantkor<br />
aserretzera. Lç Iac 1, 19 (He, Dv erne, TB laster, Ol, IBk e IBe azkar). 2. (V-gip? ap. A; Lar, Izt, H), leiti<br />
(Lar). "Reacio" Lar e Izt. "Contencioso, porfiado" Lar. "Temático, temoso [...] leitia" Ib. "Qui est porté à la<br />
contention, à la dispute, qui est opiniâtre. [...] Nor ere dan leiati, arekin itz gitxi" H. "(FSeg), constante, tenaz" A.<br />
"Zélé, ambitieux" H.<br />
lehiatikeria. "Action, parole qui est le propre de quelqu'un de trop pressé, trop empressé, trop zélé, trop<br />
ambitieux, trop contentieux, trop opiniâtre" H. v. lehiatsukeria.<br />
leihatila (G-goi-bet-nav; Lar H), leatil (AN-larr), leioteila (G-to), leiotila (G-to-bet-nav, -il AN-araq; T-L),<br />
laiotila (G-nav). Ref.: A (leiatilla, leiosko); Asp Leiz (leatill); Iz Als (laiyotili); Satr VocP (leiotill); JMB At. 1.<br />
Ventanilla. "Saetera, ventanilla angosta por la parte de afuera" Lar. "Ventanica, ventanilla" Ib. "Portas, en el<br />
navío" Ib. "Lucarne, leihotilla" T-L. "Ventanuca en las contraventanas" Asp Leiz. "Ventanilla de la puerta<br />
principal" Satr VocP. "Ventanilla en una ventana. Era una abertura pequeña en una ventana" JMB At. Noek<br />
idikirik arkarén leiatilla. LE Urt ms. 32r. Jetxi zanean gure Mañu ollotegiko leiotilla irikitzera. Baserritarra 5-2-<br />
1907 (ap. DRA). Txabolako leiatilla batetik buruba ateraurik. Otx 107. Ideki nion [txoriari] leiatil xarra! Loram<br />
59. Arek izen-txartela eman zionean, leiatilla itxita, barrualdera ezkutatu zan otseña. TAg Uzt 177. Bankuko<br />
leiatillan dagoan ogipeko zuurrak. Erkiag BatB 162. Beatz bat [...] tellatu leiatillatik ateratzen du. Lab SuEm<br />
193. En DFrec hay 4 ejs. de leihatila. v. tbn. EA OlBe 26. SMitx Aranz 81. Arti Ipuin 66. Anab Aprika 50. NEtx<br />
LBB 103. 2. (G-bet), laiotila (G-nav ap. Iz Als). Contraventana. "La tabla de la ventana" Iz Als. Kamis<br />
utsikan guri begira / leiatillaren txulutik. Tx B 172. "Hoja de puerta (AN-5vill-ulz)" A Apend.<br />
lehiatsu (Lar, H). 1. "Contencioso, porfiado" Lar. 2. (Lecl, H, A). Presto, pronto, dispuesto. "Prompt,<br />
empressé" Lecl. Ungira bethi uzkur eta gaizkira bethi lehiatsu denaren borthitzteko. He Gudu 31.<br />
Ezazoltzerat eta gurikerialat hain lehiatsu, gorputzaren nekatzerat eta arimaren khartsutzerat hain nagi. Leon<br />
Imit IV 7, 2 (SP y Mst agudo, Ch laster, Ol zoli). Batak baña bestiak leiatsubago aginddu eben bialdu egijoezala<br />
Bertoldineri osagilliak agindduriko osakaiak. Otx 165. "Presuroso" A. Pozaren pozez abazuzaka nator<br />
leiatsu. Zait Sof 34. 3. (c. sg. A; Dv, H), leitsu. Celoso, fervoroso; apasionado; afanoso. "Jainkoaren egun<br />
orozko ongiek lehiatsuago egin behar gaituzte haren zerbitzurako" Dv. Urrikalmendu maithagarri hark haren<br />
ondotik egin dituen urhats lehiatsuez. Dh 136. Norbeit fedearen alderat lehiatsu denik eta misionest izaitera<br />
ekharria denik. Prop 1881, 6. Kemen berria sartzen diote gure zaldunai, arrera leitsua, aserre zitala, garaitu<br />
nairik gogotsuena. Ag EEs 1917, 214. Joxe-Mariren zaletasun bizi-bizi ta leiatsua. Garit Usand 9. Bizizale<br />
zuhur eta geroago lehiatsuago batetik eginez [diruak] gozazale iztil bat. JE Ber 85. Poesi osertza zabaltzearren<br />
leiatsu dabiltza. Aitzol in Laux BBa X. Erle danak, leitsu, ager ixkutuka... Loram 131. Ta an dago gradan otoi<br />
bizian / sorterri-alde leiatsu. SMitx Aranz 159. Piarresen begiratu leitsuari erantzuki. Etxde JJ 33. Aren<br />
jarraian "Artizar" eta beste enparaukoak [untziak] ere, leiatsu, azkor [yoiazan]. Erkiag Arran 84. Jaunaren<br />
gauzen aurrean [...] / --barri ta leiatsu-- nago. Gand Elorri 48. Basatar erasoaz / zure kaltez leiatsu dabilla.<br />
Gazt MusIx 99. Olerti bizi, sentikor, leiatsua berarena. Ib. 68. En DFrec hay 4 ejs. de le(h)iatsu. (Uso adv.).<br />
Iñoiz ez bai naiz zure yarrai yoango, naiz ta zu irrikaz leiatsu egokitu. Zait Sof 39. Zioten sui-alabak leiatsu<br />
(ansiosamente). Etxde AlosT 68. Beren begi lausoak osertzera leiatsu begiratzen zuten. Etxde JJ 216. 4. leitsu.<br />
Violento, fuerte. Ekaitz ujolde leitsu negargarriak. Ag G 259.<br />
lehiatsukeria. "Action, parole qui est le propre de quelqu'un de trop pressé, trop empressé, trop zélé, trop<br />
ambitieux, trop contentieux, trop opiniâtre" H. v. lehiatikeria.<br />
lehiatsuki (Dv A), leitsuki. 1. Afanosamente; ardientemente. "Cupide, ardemment, avec un violent désir,<br />
une extrême envie" Dv. Gehienik estimatzen dugun kalitatea, eta lehiatsukienik xerkhatzen duguna. Jaur 207.<br />
Lanari lotuak goiz guzia, lehiatsuki. Zub 97. Piarresek berak itz egin zion leitsuki. Etxde JJ 34. Euskera<br />
ikasteari leitsuki ekin omen zion. Etxde 16 Seme 159. 2. Diligentemente, sin demora. Baiñan lapiz-kopiak<br />
diralako itsabasitzeko arriskuan izaki, norbaitek leiatsuki kopiatzen ezpaditu. AIr EuskIp 6.<br />
leiatu. v. 2 leitu.<br />
lehiatu (V, G, AN, L, BN, S; SP, Ht VocGr, Lar, VocS 134, Gèze, H). Ref.: A; Lrq. Tr. Apenas hay<br />
testimonios vizcaínos. En DFrec hay 20 ejs. Es frecuente la construcción con complemento en alativo. 1.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
586
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Apresurar(se). "Lehiazazu, hâtez-le" SP. "Lehia zaite, hâtez-vous" Ib. "(Darse) priesa", "apresurar" Lar. <br />
Lehiadi eta ilkhi adi fitetz Ierusalemetik. Lç Act 22, 18 (TB lehiatu; He lauster egizu, Dv higi zaite). Ezen<br />
lehiatzen zen baldin posible balitzaio Mendekoste egunean Ierusalemen izatera. Ib. 20, 16 (IBe presaka zen). Eta<br />
zaite othoi ene / libratzera lehia. EZ Eliç 283. Eztut oraiño zer lehiaturik. Ax 68 (V 45). Lehia zaite<br />
erremedioaren hartzera. SP Imit IV 10, 4 (Mst lehia; Ol laster artu). Zina egin behar dela [...] dakigünaz onsa<br />
orhitürik, lehiatü gabe. Bp I 89. Lehia zaite zure arimaren purgatzerat. Ch IV 10, 4. Alaba hau lehiatu zen<br />
yoaterat bere ama gana. Lg II 161. Irakurtzen baduzu lehiatu gabe. Brtc 4. Alik lasterrena Jainkoaren grazian<br />
jartera leiatzen ez diranak. Ub 183. Laster bazter guziak phozoa eta izurrizta letzakena, ezpalire lehiatzen luphe<br />
batean harren zarratzera. Dh 119. Lehiatuz zuen deseoez Jainkoaren egunaren ethortzapena. TB 2 Petr 3, 12<br />
(Lç lehiatu; IBk aurrerarazi). Laster lehiatu ziren / [...] bisita egitera. Gy 212. Lehiatü ziren hanitz, jakitera<br />
egia zenez haurrek errana. Ip Hil 200. Hoberena dugula egoitzarat lehiatzea. Prop 1907, 170. Nun debetü,<br />
kabaliak hat [= harat] lehiatü. GH 1933, 89. Guziak leiatzen ziran zein lenago putzura sartzeko. Ir YKBiz 103n.<br />
Ark zirika ta, leiatzen dira. Or Eus 75. Paseiantak beren egoitzetara lehiatzen ziren. Mde Pr 152. Batean<br />
hurritzen zaio lasterra, bertzean lehiatzen [Axular]. Lf ELit 118. Hilkizunetara berandu beldurrez lehiatzen<br />
diren txori-saldoak. MIH 175. v. tbn. In Tt Onsa 183. ES 148. He Phil 195. Mih 51. AR 80. MarIl 89. UNLilia<br />
4. Zerb IxtS 74. Zait Sof 146. Gazt MusIx 127.<br />
Zenbatenaz ere ikhusten baituzue zeuen azken eguna hurbiltzenago zaitzuela [...] hanbatenaz permago eta<br />
lehiago zaitezte. Ax 188 (V 127).<br />
(Part. en función de adj.). Apresurado; rápido, súbito. Zu beti lehiatu zira. 'Vous êtes toujours pressée'. O<br />
Po 16. So lehiatü bat aldiz egiten badeitazü. "Si autem subito me respexeris". Mst III 8, 1. Ez izatia lehiatü<br />
ihuren gaizki jüjatzera. Ip Hil 85.<br />
(S (Foix) ap. Lh; Dv). (Part. en función de adj.). Urgente. Egiteko lehiatürik bagünü. Bp I 126. Eiteko<br />
lehiatu zunbaitek ezteragutenian arterik uzten jateko. AR 16. Deus eztügü lehiatüagorik ükhen. Ip BulaS 10.<br />
2. (V, G, AN, L, BN, S ap. A; Lar, H, VocB). Afanarse, empeñarse; (con aux. intrans. bipersonal) insistir a<br />
alguien. "Cerrarse en hacer o no hacer, decir o no decir algo, gogortu, leiatu" Lar. "Être zélé, appliqué à.<br />
Onetara leiatu izan dira Elizako guraso Santuak" H. "Inclinar con insistencia a alguna cosa" VocB. Herrizka<br />
hartan terrible hango habitantak lehiatu zeizkan. Harb 417. Zergatik etzara zeruko zeure herri noble hartarat<br />
hobeki lehiatzen? Ib. 128. Nahi du eska gakitzan eta are lehia gakitzan, eta lehenbiziko ezean eta errefusean<br />
eztezagun etsi. Ax 460 (V 299). Zure akusatzaillea hala ere lehiatzen bazaitzu. SP Phil 193. Gerotik gerorat<br />
berthutean aitziñatzera behar dugula lehiatu. Ch I 25, tít. Alper alperrik leiatzea da. Cb EBO 63. Izanen zirela<br />
profeta faltsoak lehiatuko zirenak hekin enganatzerat. Lg II 246. Al duen bezala leiatu behar dira [...] orazioak<br />
enzutera ta aditzera. Ub 164s. Leiatu edo dentatu naiz onelako [...] etimolojietan. VMg XVI. Gere alegiñakin<br />
artara gogotik leiatu nai bagera. Gco I 416. Ainbesteraño leiatu zitzaion ama. AA II 227. Hari plazer egitera<br />
guziak lehiatuak. Jaur 199. Gauzak zuzentzera leiatu zan. Lard 154. Berriz ere leiatzen zitzaien, Jesus libratu<br />
naiez. Ib. 454. Bera leiatu zitzaioten txit gogorki gelditu zitezten bere etxean. Ur Gen 19, 3 (Urt khexarazi, Dv<br />
hertsatu, Ker erregu ta erregu egin, Bibl otoiztuaren otoiztuaz, BiblE hainbeste erregutu; Ol leiari alki izanik).<br />
Deputatu edo zerbeit sartzerat lehiatzen dire. HU Aurp 173. Artu-eman sakonagoetan pizkor leiatu. Ag G 255.<br />
Asmoa burutik kentzen leiatu zitzaion. Mok 9. Luma eskuan, hek [jakintsunek] bezala egitera lehiatuko da. JE<br />
Bur 179. Leiatu adi ire emaztearen lain izaten. Etxde JJ 98. Eztira alperrik leiatzen (erleak) zirrikitu<br />
kaxkarrenak [...] estaltzen. Ibiñ Virgil 108. Han, piskaren bat lehiatuz gero, aurkituko genduke nori galdegin.<br />
MIH 135.<br />
v. tbn. He Gudu 68. Brtc 243. JesBih 399. MarIl 80. Hb Esk 213. Laph II. Bv AsL 25. Arr May 123. Zby RIEV<br />
1908, 93. Arb Igand 33. CatJauf 21. Muj PAm 51. Iratz 71. Zait Sof 66. In SMitx Aranz 191. Vill Jaink 47. NEtx<br />
LBB 198.<br />
(V, G, AN, L, BN, S ap. A; Dv). "Devenir désireux, éprouver de l'entraînement pour une chose" Dv.<br />
"Apasionarse" A. Presuna ezkondua, berea utzirik, bertzerenera lehiatzen da. Ax 360 (V 238). Lehiatua nago<br />
jakitera. Dv Lab 111.<br />
(Part. en función de adj.). Insistente. Tentazio leiaturen batek ekitean. AA III 326. Ferviente; celoso. <br />
Erregelamenduaren begiratzeko izanen duten artha lehiatuaz. JesBih 420. Khar lehiatu eta miragarri bat. Jaur<br />
164. Gu uzkur bezain hek erne eta lehiatuak dire. Arb Igand 35.<br />
3. (Lar, Añ (G), Izt, H (V, G)). "Litigar, contender", "porfiar", "altercar" Lar y Añ. "Oponerse a alguna<br />
dignidad, cátedra, &c., goienderen bat eramateko jakindez leiatu" Lar. "Porfiar" Izt. Grezia oso-osorik<br />
lasterketetan eta saski-ioko norlenkan leiatuko da. "Decernet". Ibiñ Virgil 94. Italiako famatuenekin nor-obe leia<br />
lezateke [olerkiak]. Berron Kijote 83.<br />
4. Empujar, llevar a. v. lehiarazi (2). Egia horiez segürtatürik, arrazu horiez lehiatürik [...] suhetatzen<br />
günüke [...] debozioniaren emendatzia. Mercy 15. Ikurratz ezauskorraz itxitako gauzkiak barrentzera leiatzen<br />
gaituan yakinai oarkabe artatik berak yagongo gaitu. "Nos empeña". Zink Crit 76. Maitatzerat ardiak, heiekin<br />
herria, / lehia zazu, Jauna, gure gazteria! Xa Odol 237.<br />
5. (Urt II 429), leitu. Desear. Eldu zan egun leiatu ori. Garit Usand 59. Itxi, arren, eta ez leiatu goirik. "No<br />
ambiciones las cumbres". Laux BBa 2. Leituten dodan alaba baxen garbija. "La hija que mis anhelos añoran".<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
587
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ib. 46.<br />
- LEHIA-NAHIRIK. Deseando competir. Ez unan iñor Lalaganterekin leia-nairik. 'Nul [...] n'ose courir'. Or<br />
Mi 13.<br />
lehiatuki (L, BN ap. A; SP; Lar, Dv, H). 1. Apresuradamente. "Aprisa" Lar. v. lehiakara. Eta ethor zitezen<br />
lehiatuki. Lç Lc 2, 16 (He lausterrez, TB lehia handirekin, Oteiza y Brunet presaka, Dv lehiaz, Ol azkar, Leon<br />
haia-haia, Ker lenbailen, IBk e IBe lasterka). Hil zuen [...] hain arinki, laburki eta lehiatuki. Ax 300 (V 200).<br />
Añak Añetari lehiatüki: / "Lheille heben diñagü hiltzen sübitoki, / ekharran khürütxia ohe adarretik / zeña<br />
dezagün eta ezar Jinkuarekin". Etch 360. Goan zen lehiatuki basaburuetan gaindi Judako hirira. Dv Lc 1, 39<br />
(Leon lehiatuki; TB lehiaka). 2. Insistentemente. Zintki eta fintki, maiz eta lehiatuki behar gatzaitza azken<br />
fineko iraupenaren eta perseberatzeko donuaren eskatu. Ax 460 (V 299). 3. (L, BN ap. A; H). Ardorosamente;<br />
celosamente. Igurikitzen baiduzue eta lehiatuki desiratzen ere Jauna ethor daiteken denbora. He 2 Petr 3, 12.<br />
Lehen plazer egiten zeikün gaizak eta hobiago ustez lehiatüki egin nahi zünianak gerotik desplazer egin dizazün.<br />
Mst III 11, 2. Natürak segretien jakitia eta berrien entzütia lehiatüki desiratzen dü. Ib. 54, 7. Segitzen zaitut<br />
lehiatuki, o ene Jainkoa! JesBih 206. Jesusen erranak osoki aditu nahi dituenak eta barnea hetaz goxatu, bere<br />
bizia harenaren arabera moldatu behar du lehiatuki. Leon Imit I 1, 1. Mihia hain lehiatuki luzatuz bere<br />
khardoaren ondotik. Lf Murtuts 15.<br />
lehiatukiro (H). 1. Apresuradamente. 2. (H). Celosamente, ardorosamente.<br />
lehiaturo (SP, H). 1. Apresuradamente, rápidamente. Iauna, fabora nazazu lehiaturo. Harb, ed. 1690 (ap.<br />
H, que traduce "avec zèle"). 2. (H). Ardorosamente, con celo.<br />
leiatza. "Ventanaje" Lar.<br />
lehiatzaile. "Porfiador" Lar.<br />
leiatze. v. 2 leitze.<br />
lehiatze. 1. Concurso, certamen. Leiatze onroso onetan garaiena agertzen danari (Donostia, 1879). JFlor.<br />
2. (B ap. A; VocB). "Inclinación. Leiatze gaisto oriek ke[n]diko ditiok [sic], le quitaré esas malas inclinaciones"<br />
VocB.<br />
leiaurre. v. LEIHO-AURRE.<br />
lehiazale. "Contendoso", "litigante" Lar.<br />
leiberekor. Liberal. Cf. Lar, que s.v. libre deriva esta voz de un supuesto vasc. leibere, "lo que puede ser y<br />
hacerse suyo". Zeintzuk dira irakatsi liberalak edo leiberekorrak? Itz Azald 210.<br />
leiberetsutasun. Liberalismo. Liberalismoa edo Leiberetsutasuna. Itz Azald 212. Badago<br />
Leiberetsutasunen bat katolikoa deituten jakona? Ib. 209.<br />
leida. v. 1 leira.<br />
leidun. (Lo) que tiene escarcha. Orri leidunai eguzkiaren begiak jota / badeutse negar gaur erazo. AB<br />
AmaE 177.<br />
leigarri (Chaho), leagarri (Lar). "Legible, [...] leakizuna, leagarria" Lar.<br />
leigintza. Creación, fabricación de hielo. Gaur dario epeltxoa [aizea], biar leigintzakoa. AB Olerk 548.<br />
leigo. v. leiho.<br />
lehikide. v. lehiakide.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
588
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
leikitza. v. lehiakitza.<br />
leiko (AN-gip). Ref.: A; Garate 2. a Cont RIEV 1933, 100. 1. Alubia. "Aza-leiko, potaje, litm.: berzas y alubias"<br />
A. 2. "Leikua, Pasaiko portuan lehen ugari aurkitzen zen moluskoa: luzea (6-8 zmkoa batzuetan) bi<br />
koskolekoa" (comunicación personal).<br />
leikoi. "Lugar en que hiela mucho (V-ger)" A Apend. (Se trata, obviamente, de un adj., no de un sust.).<br />
leikor. v. lehiakor.<br />
leiliza. "Tribuna" Lar.<br />
lein. v. lehen; leun.<br />
leina. "Leiña (B), variedad de manzana" A. "Leina (B), manzana menuda, tierna y de poca duración" Ib. (s.v.<br />
sagar).<br />
leinabentu. v. lehenabendu.<br />
leinakor. v. leirakor.<br />
leinargi (-eñ- Lar Chaho), leinuargi (Lar). 1. Nobleza, hidalguía; estamento nobiliario. "Nobleza" Lar.<br />
"Calidad, lustre, nobleza, leñuargia" Ib. Etzen hiriko lehen leñargitik, bainan aberatsa zen. Birjin 377.<br />
Eleizgizonak, serorak, donedea, Gipuzkoako leñargia, leñargi akiatua eta Aide nagusiak. Ag Lar 554. Ezagutzen<br />
dezute zuen animaren leñargia edo nobleza. <strong>Kor</strong>tazar Serm 32. Pobre-aitzakiz ez euskaldunoi / leñargia uka,<br />
ordea! SMitx Aranz 77. [Arimak] azturik zeukan goi-leñargira. Gazt MusIx 83.<br />
2. + leinargin. (Adj.). Noble. Dakidalakoz dierri leiñarginagorik mündian eztela eziez enia. Egiat 37.<br />
Nasterik gabeko [españar] garbienak, piñenak, leialenak eta leñargi edo nobleenak. Izt D I. Gipuzkoako probinzi<br />
txit leñargian (noble). Ag Lar 546. Deba leñargiko seme argidotarrak arduratsuak ziran. Ag EE 1895b, 169.<br />
Gazte leiñargiak Hausburgtarren ikurrinpean aintzarako biltzen diralarik. Goen Y 1934, 184. Etxe leñargi ta<br />
aberats batean. Etxde JJ 17. Noble (de espíritu). Arnoldo zarraren biotz leiñargiak. Ag AL 16. Ezin ukatu<br />
diteke Iparragirre leñargia izan zala bere arlotekerian. Lab Y 1933, 193.<br />
- LEINARGIZKO. Noble, franco. Begi andi leiñargizkoak. Ag AL 11.<br />
- LEINARGIZKO ESKUTITZ. Carta de hidalguía. Erosirik leñargizko eskutitz bat. Iza EE 1881a, 126.<br />
leinargitasun. Nobleza (cualidad, virtud). Zuen biotzetan benetako leiñargitasunari toki emon eiozue. Ag<br />
AL 162. Bere begi gozoen leñargitasunak. Ag G 358s.<br />
leinargiti (-eñ- Lar). Noble. Tolosako erri leñargitiko batzartar jaunak. Izt D 172. Doña Ana de Molina<br />
Andre leñargiti Torrejimenokoagan. Izt C 462.<br />
leinargitsu. Noble (de espíritu). Euskalduna ta leiñargitsua, / piztikerien etsaia. Ag AL 103. Irabazteko<br />
asmo leñargitsuagaz indartuta. Ag Kr 30.<br />
leinargitu. "Calificarse, ennoblecerse, leñargitu" Lar. (Part. en función de adj.). Aztu mesede au, /<br />
Leñargitu (noble) ta eskerti / Izan gure badau (1814). GavonC Eusk 1995 (1), 71.<br />
leindu. v. leundu.<br />
leinetan. v. LEIRETAN, s.v. 2 leira.<br />
leinko. "(BN-ciz), comilón, voraz, ogro" A.<br />
leintu. v. leundu.<br />
leinu (AN, L, BN, S ap. A; SP, Ht VocGr, Lar, Arch VocGr (-eñu), Dv, H), linu. 1. Linaje, estirpe; tribu (de<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
589
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Israel). "Race" Ht VocGr. "Baldiñ leiñua akhitzen bada, si la posterité vient à failir" Ib. 359. "Ascendencia",<br />
"casa, linaje", "casta", "estirpe", "tribu", "genealogía" Lar. "Descendiente [...] onelako edo alako leiñukoa" Ib. <br />
Tr. Documentado al Norte desde Leiçarraga y al Sur en Uriarte y algunos autores del s. XX. En Ayerbe se<br />
encuentra la forma leiru, seguramente errata por le(i)ñu. En DFrec hay 29 ejs. de leinu y 3 de leiñu. Leinu<br />
humano guzia. Lç Ins C 4r. Israeleko hamabi leinuak. Lç Lc 22, 30 (He, Dv, Ol, Leon, IBk e IBe leinu; Oteiza y<br />
Brunet tribu, Arriand gixeli, Ker jatorri). Nazione, eta leinu, eta mihi eta populu guziari. Lç Apoc 14, 6 (He, Dv<br />
y Ol leinu; Ker jatorri, IBk e IBe arraza). Hiltzean etziezán leinurik utzi. Lç Mc 12, 20 (He, Dv y Leon haurrik,<br />
Ol e IBe semerik, Ker e IBk ondorengorik). Hara igan ohi dire / Iaun onaren leñuak. EZ Eliç 386. Etzara zeure<br />
leiñutik eta ethorkitik hastandu. Ax 7 (V 4). Leinua xuxenago liña bano edo thindaria bano. Saug 36. Gerthuz,<br />
arrazak eta leinuak gure hitzkuntzaz deitzen dira etxeak. SP Phil 402 (He 406 leiñu). Eskualdunen leinu<br />
ohorezkotik [...] ethorkia dutenak. ES 117. Haren leinuko apez Nobeko hirian aurkhitzen zirenak. Lg I 283.<br />
Daviten leñutik ilkia ziñen arren. Mih 83. Dürollanten liñiaz nüzü orai mintzo. Etch 568. Zer leiñutarik zeruak<br />
sor-arazia othe zen. Gy 175. Israelko amabi leñuak. Ur (G) Mt 19, 28 (Ur (V) etxadijak, Echn, Hual, Samper<br />
tribu, Ip kasta). Akitaniako leinutik jalkitzen den egiazko Kantabroa. M. Guilbeau EE 1880a, 166. Latin leiruak<br />
[sic, ¿por le(i)ñu?] (kastak) beti izango diran letxe. Ayerb EEs 1916, 262. Israeleko leinu edo gizalde guzien<br />
artean. Zerb IxtS 44. Gipuzkoako leñurik (ascendencia, abolengo) aundiki ta aberatsenetakoa. Etxde AlosT 69.<br />
Leñu, erri, izkuntza guzietako auek. Or QA 209. Leinu ohoragarri bateko seme. Mde HaurB 6. Arabe-leinukoak.<br />
Arti Ipuin 46. Sortu ninduzun iainkoen leiñu argitsutik. Ibiñ Virgil 114. Ez zirela gure leinukoak antzinako<br />
kantauriar sonatuak. MEIG VII 68. v. tbn. Hm 128. Monho 152. Etch 542. Ir YKBiz 436. Zait Plat 146.<br />
Tribu. Paraver-en "leinurat" heldu zelarik. "La 'tribu' des Paravers". Ardoy SFran 161.<br />
(Fig.). Iakitun-leinuarentzat min-bizi, izurrite ta idi-zila izan-arren [Sokrate]. Zait Plat 103.<br />
2. (H). Generación. "Leinutik leinura, de génération en génération (CatLan [ed. 1815])" H. Zeina baita<br />
errezibitua [tradizionea] aita ganik semea gana, leinutik leinura. CatLav 420 (V 200).<br />
3. "(S; Foix), chaîne de 12 fils" Lh.<br />
- LEINU-BURU. "Cabeza de linaje, leñu burua" Lar.<br />
- LEINU-BURUZAGI. Jefe de una tribu. Dorre madarikatu haren egitera biribilatu ziren aitzindariak eta<br />
leinu-buruzagiak. ES 391.<br />
- LEINU EGIN (A, que cita a Lç). (Aux. trans. tripersonal). Perpetuar el linaje (de). Har dezan haren anaiak<br />
haren emaztea, eta egin diezón leinu bere anaieri. Lç Mc 12, 19 (He leinu egin; Dv y Leon ondore eman, Ol e<br />
IBe ondorengoa sortu).<br />
Etim. Para su posible origen en lat. linea, v. FHV 115.<br />
leinu. v. leinuru.<br />
leinuargi. v. leinargi.<br />
leinukide. "(L, BN, S), gens de même race, parents" Lh. Ta ara, Saulen leñukide gizon bat andik irteten<br />
zan. Ol 2 Sam 16, 5 (Dv ahaidegoko, Ker etxeko, BiblE senitarteko).<br />
leinulari. "Linajudo" Lar.<br />
leinun. "Hidalguía, [...] leñuna" Lar.<br />
leinunkiro. "Hidalgamente, leñunkiro" Lar.<br />
leinunti. "Hidalgo, [...] leñuntia, noblea" Lar.<br />
leinuru (-nh- S ap. A; SP, H; -eñh- O-SP 227 Dv, Gèze, H), lleinhuru ( Dv y H (que citan a AR)),<br />
leinu. Tr. Propio sobre todo de la tradición suletina y mixana; en el s. XX se encuentra en autores<br />
meridionales de léxico cuidado. 1. Rayo (de luz). (La forma leiñu de Gandiaga se debe tal vez a una<br />
confusión). Begi leinhuru goriek / lasto-legez garturik [ileak]. O Po (ed. Michel), 227. [Iguzkiak] leiñuriak<br />
mundu huni agertzen dutian pundu berian. Tt Onsa 56. Nuizere zure argiak bere leñhüriak hedatzen beitzütian<br />
haren bürün gaña. Mst III 50, 2. Ekiaren lleinhuriak . AR 76. Zure leinhürien libreia / mündü güzian düzü<br />
hedatzen. Mustafa (ap. DRA). Zelütiko leiñhüriez argitürik. Ip Hil 52. Iguzkiaren leinhuru edo arraioetarik. Prop<br />
1903, 81. Leñuru bero ta garrak. Leonzio A. EEs 1925, 45. Illunabarreko eguzkiaren leiñuruak. Sabiag Y 1934,<br />
29. Gorri-petiko leinuruari esker, ilunean ere gertatzen den guziaz kontura diteke. Mde Pr 332. Itxaropenleinuru<br />
bat. Mde HaurB 43. v. tbn. Mercy 4. Arch Fab 93. Gazt MusIx 123. (-nh- S ap. A). Brillo, fulgor. <br />
Enikezü uste zihaurtarik dela zütan ageri den leiñhüria. Chaho AztiB 12. Goizetan eder dizü ekhiak leiñhürü.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
590
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ChantP 44. Ürhe eta zilharrezko leinhürüz üngüratürik. Ip Hil 100. Egiaz daude ikusgarri zaldun gazteak eguzki<br />
leiñuruan dizdiraka. Ag EEs 1917, 213. Izar orretxen goi-leñurua (brillo, fulgor). EA OlBe 111. Ezti horrek<br />
urhe-leinhuru... ezti bat [bazuela]. Lf Murtuts 25. Leñuru orizta banatuaz ketan. SMitx Aranz 142. Izar-urre<br />
leiñuz. Gand Elorri 212. Illargiaren leñuruan. NEtx LBB 347. Igorten bere argia [argitegiak] / baita ere<br />
leiñhüria. Casve SGrazi 74. Reflejo. Munduaren iduri batetik jaikitzen da idurizko munduaren leinurua.<br />
MEIG IX 115 (en colab. con NEtx).<br />
2. (Fig.). Indicio. "Signe précurseur. Haur horrek bazizün goizik aphez jalkhitzeko leiñhüria" Lh. Nahi uken<br />
dizi lurrian uken gindezan urositate haren lleinhuru edo ezagutze arhin bat. AR 68. Zük erraiten<br />
deitadazüt ni ere banizala [agota]: / egündano ükhen banü demendren leiñhüria / enündüzün ausartüren begila<br />
so'gitera. ChantP 174. Bazakikeen, leinhuru eta oiharzun itxura-pean, ederra ez dela ederrago baizik. Lf in Zait<br />
Plat XIV. Pequeña cantidad. Lehen apainduratzat haurrari eman eskuara leinuru maiteño hura ez uztekotan<br />
goizegi. HU Aurp 217.<br />
3. "Leinhuru (S), rango, línea de parentesco. Askazi-leinhürian gituzu, estamos dentro de la parentela" A. v.<br />
leinu. Zeren desuhura benio / emazte leinuria. AstLas 57. Zeren / Dabid-en leinurua / galdurik zegoen.<br />
Azurm HitzB 32.<br />
4. "Leinhuru (S), urdimbre de doce hilos" A.<br />
5. "Aurore [...]. On dit aussi argi-leñhürü (S)" Lrq.<br />
- LEINURU EGIN. Brillar. "Ekhiak egiten du goizetan leinhürü" A.<br />
- LEINURUPEAN. Bajo el rayo. Artizarraren aurreneko leiñurupean. Ibiñ Virgil 100.<br />
leinurutasun, leinhurutarzun (H (+ -eñh-, -eñu-)), lleinhurutarzun (H). "Qualité de ce qui rayonne, scintille"<br />
H.<br />
leinurutsu (-einh- SP, H; -eñh- O-SP 227 Dv, H; -eiñh- A), leinuratsu. Radiante. "Rayonnant" O-SP. <br />
Emetasunaren ezin agortu ithurria / eta iakintasunaren leiñhurutsu zuzia. EZ Man II 15. O begi leiñhüratsia!<br />
Chaho AztiB 6.<br />
leinurutu (-einh- H (+ -eñh-)), leinhuratu (T-L), lleinhurutu (H). Brillar. "Luire" T-L.<br />
leinurutze (-einh- H (+ -eñh)), lleinhurutze (H). "Rayonnement, action de lancer des jets de lumière" H.<br />
leinutar, leinutiar. "Qui appartient à la tribu désignée (contribulis). Berautzue atsekaberik eman zuen<br />
leinutarreri" Dv. [Roncalli] kardenalak nai zuen burua argitu bere abizenaz edo deituraz, susmok beitzituen<br />
bere leinutiar bat iri [Erronkari] artatikoa ote zen. Herr 13-11-1958, 3.<br />
leinuzale (Lar). Genealogista. "Linajista" Lar.<br />
lein-zur. "(Sal), tronco de árbol" A.<br />
leiño. v. laino.<br />
leiho (gral.; Volt 78, SP, Deen I 329, Urt I 133, Lar, Mg Nom (G), Añ (G), Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H,<br />
VocB), leixo (R-uzt), leigo (AN-olza), leho (AN-gip-erro, Sal), lego, lexo (R-is-uzt), leia (Sal), laio (G-nav, ANolza).<br />
Ref.: Bon-Ond 151; A (leio, leixo, leia, leo); JMB AEF 1926, 17; Lrq; ContR 520, 531; Iz Als (laiyoti), To<br />
(leiyua), R 292, Ulz; Etxba Eib; CEEN 1970, 333; Holmer ApuntV; Gte Erd 191.<br />
Ventana. "Generalmente se entiende en V por esta palabra la ventana triangular antigua, la saetera y la<br />
tronera" A. "Txóriak xítan dutzu [...] léixoara" Iz R 294. Tr. De uso prácticamente general, aunque es menos<br />
frecuente entre escritores vizcaínos, al menos antes de finales del s. XIX. Hay leho (tal vez errata) en Jauretche<br />
(168), y leo en algún texto navarro; lexo en Mendigacha (135), y lego en textos salacencos: en una adivinanza<br />
recogida por Azkue (EY III 403) y Z. Moso (42). En DFrec hay 46 ejs. de lei(h)o y 1 de leyo.<br />
Leiho batetarik saskian erautsi izan nenzen murrutik. Lç 2 Cor 11, 33 (tbn. lei(h)o en las demás versiones).<br />
Arren, agir zaitesk[e], / zakuskedan leiotik. Lazarrraga (B) 1204r. Eta zeruan sartzeko / zu egin zaizkigu<br />
leiho. EZ Eliç 384. Leze handi bat [...] alde guztietarik hertsia, atherik eta leihorik eztuena. Ax 580 (V 373).<br />
Bere kanberaren bortak eta leihoak zerratzen ditu. Tt Onsa 103. Dorreko leihoa. INav 22. Atera zen leiora. Mb<br />
IArg II 312. Sermoia enzuten leio batean zegoela. Cb Eg II 174. Ikhusi zuen leiho batetarik. Lg I 301. Leihorik<br />
hautse bagetarik. Egiat 185. Bi leio idikirik párean pár. LE Matr4 533. Eguzki zabalai leioak itxita. Mg CC 150.<br />
Botatzen ditue leiotik bera. AA III 376. Komentoko bentana edo leio batera. Añ MisE 166. Leihoak zarratzen<br />
baditugu. Dh 215. Zeren etzen leihoti jauzi. Etch 416. Bere gelako leijo edo bentania. Ur MarIl 66. Noek<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
591
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kutxaren leio bat idikita. Lard 9. Zurubiari gora igaiten da, leihoan da, leihoaren hausterat doha. Laph 132.<br />
Egüntto batez nindaguelarik maitenareki leihuan. ChantP 76. Eta leio txikira urtenik San Pedrok. AB AmaE<br />
321. Leioetan ainbeste zapi euki oi ditualako. Ag Kr 18. Leioko lora ontziyak. Iraola 118. Kanpoko leihoak<br />
nunbait-han hetsiko. Barb Sup 122. Leihoa zabal-eta hatzeman zian soka. Const 19. Zato biar goizian, nik leotik<br />
botatzen dudan diruen arrapatzera (AN-erro). Inza Eusk 1926 (III-IV), 5. Leiora atera zan apaiza. Or SCruz 38.<br />
Leihoak oro zabal idekirik. JE Ber 98. Leioak lauso dira, / eguraldiaren / antzo. Ldi BB 70. Leio estu luzangak.<br />
Erkiag Arran 134. Leihoak zabal eta usu. JEtchep 99. Autobuseko leiho zabalduek. Osk Kurl 85. Gelako leioan<br />
egon nintzan zeletan. Salav 57. Leioa zabaldu ta begira zegoela. NEtx LBB 142.<br />
v. tbn. (Para autores vizcaínos): Zav Fab RIEV 1907, 531. Azc PB 344. A BGuzur 107. Echta Jos 71. Altuna 73.<br />
Enb 173. Kk Ab II 180. Laux BBa 118. Otx 42. Bilbao IpuiB 236. BEnb NereA 149. Gand Elorri 89. Alzola<br />
Atalak 84. Etxba Ibilt 461.<br />
"Leihotik etxea arthikitzea, jeter la maison par la fenêtre, [...] dissiper follement" H. "En todas partes cuecen<br />
habas [...], an ere leioak atari-begira (G-to)" A EY III 297. Ire leiotik begira zak lenik barrena (AN-ulz).<br />
'Iñoren utsak ateratzen asi gabe, nork bereak ikusi ta garbitu bear'. Inza NaEsZarr 1408.<br />
Orificio, agujero, abertura. Jhs. Joane, obera noa, miña sentitzen det buruan, / medizina bat arren indazu<br />
nere bigarren leioan. LasBer 576 (con sentido sexual). Xelina pelatua, kapa leihoekin. Hb Esk 204.Onek<br />
[pistolak] irikiko dik ire buruan atea edo leioa. Apaol 102. Txapela be koipez beterik, erdi-erdijan leio biribil<br />
bat ebala, bertatik ule pillo bat agiri yakola. Kk Ab I 6. Soiñekoen urratu eta tarratadak, gorputzeko narruak<br />
aizea artzeko leio askatuak izan oi zituan. Erkiag BatB 35. (Referido a los órganos sensoriales). Gure<br />
gaztetasunetik gaitzera makurtuak dira gure begiak, gure belarriak eta gañerako gure animaren leio edo sentidu<br />
guziak. Mb OtGai I 36s. Segan puntakin leio bakar oi / igual aterako diyo. Tx B I 233. Gorputz-leioen bidez<br />
baitu landakoen berri. Or Aitork 176.<br />
(Dv, H). Contraventana.<br />
"Leiuak (Caro Los Vascos), galería de mina" Zubiau Burd 106.<br />
- ATE-LEIHO. v. 1 ate.<br />
- LEIHO-AITZIN. Espacio (interior) frente a la ventana. Gizona salaren bestaldean, leiho-aitzinean zutik.<br />
Mde HaurB 53.<br />
- LEIHO-ALDE. Zona de la ventana. "Fenêtrage, leiho-alde" T-L. Lo-gelako atea iriki ta leio-aldera egin<br />
zuan. NEtx LBB 15.<br />
- LEIHO-HARRI. Antepecho, repisa de la ventana. Leio-arrian yausi zan [txoria]. Ldi BB 38.<br />
- LEIHO-ATALAS. Repisa de la ventana. Kolaiua bezela, leio-atalaxian, zintzillik jarri bear niñala. Inzag<br />
RIEV 1923, 506.<br />
- LEIHO-ATETXO. Hoja de la ventana. Draska! Ertsi eban leio-atetxua. Erkiag Arran 49.<br />
- LEIHO-AURRE, LEIAURRE. (En casos locales de decl., en sing.). a) Espacio (interior) frente a la ventana. <br />
Bere gelako leiaurrean illargitan eseri. Arr GB 15. Bere leiaurrean jarrita bordatzen zituen loreen gañera. Ib.<br />
14. Leio-aurrean [...] bizarra kentzen. NEtx Antz 137. b) Espacio (exterior) frente a la ventana. Apaiz jauna<br />
leio aurretik igarotzen da. Alz Ram 65. Txori laguna leio / aurrean da ari. NEtx LBB 374. Lorez loretsu<br />
lorategia leio aurrean. Alzola Atalak 85. Ez zen karnaba bat besterik, leiho-aurrean kantari. "Outside his<br />
window". MEIG IX 103. v. tbn. Ldi UO 14.<br />
- LEIHO-AZPI. Espacio exterior bajo la ventana. Mutillaren leio-azpijan azten zan arkakaratzeraño. Altuna<br />
33.<br />
- LEIHO-BEGI. Hueco de la ventana. Ementxe dago [Arantzazu]. Argia jakon / leio-begien zalea... Gand<br />
Elorri 218.<br />
- LEIHO-BURDINA. Reja. Leio burdina batzu erakatxirik. HerVal 144. Elizkizun artara bituriko guztiak [...]<br />
leio-burni ondora pillatu dira. Ag G 341 (v. tbn. 83).<br />
- LEIHO-HEGAL. Antepecho de la ventana. Leiho-hegalak elgarri hurranduak. JE Ber 53.<br />
- LEIHO-HEGI. Borde de la ventana. Harri-pikatu beltzaan desbardinekin leiho-hegietan. JE Ber 77.<br />
- LEIHO-ERTZ. Borde de la ventana. Ioten Kontze galantan / leio-ertzeko zura. Azc PB 141. Leiho-ertzean<br />
eseria zegoen. IBe Act 20, 9 (Lç leiho gainean).<br />
- LEIHO-ETXE. "Bâti de fenêtre" T-L.<br />
- LEIHO-GABE. Desprovisto de ventanas. Etxe eder leio bage onetan. Balad 47 (tbn. en Or Eus 116 y Etxde<br />
AlosT 95).<br />
- LEIHO-GAIN. a) Repisa, antepecho de la ventana. Iarririk zegoela gizon gazte bat [...] leiho gainean. Lç<br />
Act 20, 9 (Ker leio-gaiñean, Arriand leiogane; He y Dv leiho baten gainean, Ol e IBk leioan, IBe leiho-ertzean).<br />
San Pablori aditzen leio-gañ batean jarri zan. Lard 520. Papurrak leio-gainean. Elzb Po 181. b) Parte superior<br />
de la ventana. Leio-gañeko iñarari / [...] zioskan. 'Moradora arriba de la ventana'. Ldi BB 30.<br />
- LEIHO-GIZON, LEIHA-GIZON (SP). Hombre aficionado a mirar por la ventana.<br />
- LEIHO GURUTZADA. "Croisée, fenêtre en croix" Dv.<br />
- LEIHO-MAHAI. "Leiho-mahain (Hb), appui de la fenêtre" Lh.<br />
- LEIHO-MARKU. Marco de la ventana. Gurtetxe, leio-marku ta orlakoetarako oso ona da. Munita 54.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
592
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LEIHO-NESKA, LEIHA-NESKA (SP). Joven aficionada a mirar por la ventana.<br />
- LEIHO-OHE. "Feuillure" T-L.<br />
- LEIHO-OIN. Repisa de la ventana. Leio-oñari besoak egotziz egon zan gauerdirarte. TAg Uzt 68.<br />
- LEIHO-ONDO. (En casos locales de decl., en sing.). a) Espacio (interior) junto a la ventana. Dugun itza<br />
leiho ondoan. Hb Egia 20. Leio onduan kristaletik kalera begira. Kk Ab II 73. Bere emaztea leio ondoan<br />
kokatuta billatu zun argi-egarri. Etxde JJ 79. v. tbn. Ugalde Iltz 20. Osk Kurl 82. NEtx LBB 16. b) Espacio<br />
(exterior) junto a la ventana. Leio-onduan abestuten eguan kardantxorija. "Outside his window". Altuna 47.<br />
- LEIHOPE. (En casos locales de decl., en sing.). a) Espacio (interior) bajo la ventana. Leiopean lurrezko<br />
pegar aundi bat. Alz Ram 110. b) Espacio (exterior) bajo la ventana. Leiopeko kale-zatian. Erkiag BatB 157.<br />
Neska zarren leiopean pasa. NEtx LBB 144.<br />
- LEIHO-SARE (V-m, G-goi-to; O-SP 230 Dv y A, SP (que cita a EZ)), LEIASARE (Lar). Ref.: A; A DBols;<br />
Arin AEF 1932, 93. Celosía. Zein baitire [kanpoko sensuak] arimaren leiho sare deithuak. EZ Man I 16. Gure<br />
hormaren atzean gelditu da, leihoetatik zelatan, leiho-sareetatik kirika. BiblE Cant 2, 9 (Ker leio-saretik; Dv<br />
xareten artetarik, Ol saretik).<br />
- LEIHO-SARETA (L-ain ap. A). Celosía.<br />
- LEIHO-UKALDI (-kh- Lh). Golpe de ventana.<br />
- LEIHO-ZAPI. Cortina. Leio-zapi saretik lipar batez begiratu ondoren. TAg Uzt 140.<br />
- LEIHO-ZULO. Ventana, hueco de la ventana. Azari gisa eizian dabill / leio-zulotik sartuta. PE 138. Leio<br />
zulo danetan atorrak eta gonak. Ag Kr 18. Leio-zulotik beiratzen zuen. Tx B II 158. Leio zulotik argia sartzen<br />
zan beziñ len. JAIraz Bizia 20. Bagoiko leio zulotik. Ugalde Iltz 45.<br />
leihogile (Lar, H). "Ventanero, que hace ventanas, leyogillea" Lar.<br />
leihokada (Lar, H). "Ventanazo, leyokada" Lar.<br />
leihokatu, leokatu. Odei oiek leokatu(r)ik daude, ta ez da euririk (AN-erro). 'Odeiak berex samar daude,<br />
le(i)okaturik, tartean leio antzeko utsuneak dituzte". Inza NaEsZarr 2239.<br />
leihokereta. v. leihakereta.<br />
leiholari. Ventanero. v. leihozale. Emazte leiholari, guti jarraikia lanari. GAlm 1961, 61 (ap. DRA).<br />
leihopareratu. Llegar a la altura de la ventana. Apaizak zeletan zeuden leio pareratu zanean saskia. Etxde<br />
JJ 18.<br />
leihor. v. lehor.<br />
leihora(tu). Acercarse a la ventana. Berriro leiora da gure Etxeko-jauna. Or Eus 131. Leiora da, ta zerualdera<br />
begiratzen dau. Erkiag BatB 110. Orduan Nikanor leioratu da. Ib. 144.<br />
lehios, lehius. Presuroso. Eriak lehius hara juaiten. Eskual 31-7-1898 (ap. DRA; la ref. es incorrecta).<br />
Goxtiar dena ohian sartzeko / lehius, goizan, hantik jauzteko. Eskual 25-2-1910, 3.<br />
leihosko. v. leihoxko.<br />
leiotila. v. leihatila.<br />
leihotxi. "Lucarne" Lh.<br />
leihotxo (SP, Lar, Lh (BN)), leiotxu. Dim. de leiho. "Ventanica, leyotxoa" Lar. "Lucarne" Lh. Igas ioiala<br />
gero / leiotxu bateti. Azc PB 257 (in Ur PoBasc 216 bentana). Atearen gañean leiotxoa. JAIraz Bizia 40.<br />
[Bankuko] beste ogipeko gazte bat urreratu yaka leiotxura. Erkiag BatB 163.<br />
leihoxka (Hb ap. Lh, A Apend, T-L), leihoska (T-L), leozka (A Apend). Dim. de leiho. "Lucarne" T-L. <br />
Gauean norbait leioxka baten sartu da Declide anderearen magasinan. Herr 23-10-1958, 2. Ez dut etsitzen<br />
hortxetako leihoxka hortarik ikusten baitut zeru kantail bat. Etcheb Zeruari 15 (ap. DRA). Telebixtaren<br />
leihoxkan. SoEg Herr 24-9-1959, 1. [Telebixtako] leihoxka horri beha emaitzu familia osoak afal-ondoan. Herr<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
593
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
16-3-1961, 1.<br />
leihoxko (Ae), leihosko (S, R), leoxko (Ae), legoxko. Ref.: A (leiosko); A Aezk 295. Ventanilla. Laur aizpa<br />
konbentu batean; ezpaitu ez legorik ez legoxkorik (Sal). A EY III 403 (adivinanza de la nuez).<br />
leihoxkot (S ap. A Morf 314). Dim. de leiho.<br />
leihozale (Lar, Añ, H). "Ventanera, leyozalea" Lar. "Ventanero, que mira a las ventanas" Ib.<br />
leipintza. "Preposición" Lar.<br />
1 leira (Sc ap. A), leida (S (Foix) ap. Lh). "Costra de hielo" A. v. lei. "Glissoire" Lh.<br />
2 leira. "(BN-baig; Lf), balançoire (s'emploie au pluriel)" Lh. "Escarpolette" T-L.<br />
- LEIRETAN. "Leinetan (?), columpiando" A. Fika batzu, beren buztan luzearekin bethi leiretan ari. Barb<br />
Piar I 114. Xori papogorriak leiretan sasian. Barb Piar II 249.<br />
leira. v. laira.<br />
leirakor, leinakor (S ap. A Apend). "Escurridizo (¿lerrakor?)" A Apend.<br />
leiratu. "(BN), 1.º se balancer; 2.º balancer" Lh.<br />
? leiru. v. leinu.<br />
leistor. v. 1 listor.<br />
leita. "Leitha (S; Foix), défense du sanglier" Lh.<br />
? leitharina. v. letaria.<br />
leiterdi. "Postigos [...] de ventanas [...], leiterdia" Lar.<br />
leitezin. "Inlegible, leatezgarria, leateziña" Lar.<br />
leiti. v. lehiati.<br />
leitsu. "Majadero" Lar. Relacionado tal vez con lehiatsu.<br />
leitsu. v. lehiatsu.<br />
leitsukeria. "Majadería" Lar.<br />
1 leitu (V-arr-gip, G-nav, AN-mer; SP, Añ, VocBN, H, Lh (L, BN, S)), letu (G-azp; H), leatu (Lar, Añ, Chaho,<br />
H (V, G)), legitu (H), laitu (G-nav). Ref.: Bon-Ond 158; Iz Als 49, 72; Elexp Berg (leidu); Gte Erd 169. Leer.<br />
v. irakurri. Libru [...] onak leitzen ditugula. Ber Trat 92v. Batak irakurtzea, bertzeak leitzea. Ax 17 (V 8).<br />
Ikasi dezatela txikidanik orazioak, leitzen eta eskribitzen (1699). ConTAV 5.2.9, 139. Apezek eta leitzen<br />
dakitenek erakusteko. El 1. Pulpitutik edo aldaretik leituz. Mb IArg I 54. Libürü hun leitzen. CatLan 89. Leitu<br />
gabe an dagon doktrina (B, s. XVIII). BOEans 855. Eztéla leitzen Ebanjelioan. LE Ong 137r. Libru au<br />
kuidadoarekin leizazu. CatB 9. Letzen, naiz kantatzen. Echve OngiB 69. Orain letzen badezu / segiruan dena. Bil<br />
114. Ahaide hurbil baten izena leithu zuen. Laph 87. Nire damu au [...] / leidu daiten. AB AmaE 166 (412 letu).<br />
Eztud leitako tenprarik. Mdg 139. Paper au letu artian. Tx B I 67. Eztozu leidu periodikuetan? Kk Ab II 141.<br />
Leitzen dakite Misala. Mde Po 34. Baxakik leiduten da eskribiduten. Osk Kurl 113. v. tbn. FLV 1989, 109<br />
(Munarriz, 1749). Izt Po 144. Arrantz 79. FLV 1988, 269 (Larrainzar, 1905). Noe 87 (leidu). Inza Azalp 10.<br />
ZMoso 74. Letu: PE 24. Ud 111. Bv AsL 17. Iraola 45. JanEd II 105.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
594
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 leitu (Mic 6v, Añ (V)), leiatu (Lar, H). Helar(se), congelar(se). Gure biotz otz epel leituak. Añ MisE 185.<br />
Batzuk sartu ziriala pozu leituetan. Ur MarBi 24 (ap. DRA). Baina izurriak deutso / biotza leituten. Azc PB 277.<br />
Mendi ta murubetan edur da, / lettu iparrak latsak dittu (1896). NeolAG. Itxasganeko edur-mendi, azpia leittuta<br />
eukenak. Echta Jos 144. Odola zanetan leituta istekuak. Basabe San Inazioren ejertzijuetako gogartiak 65 (ap.<br />
DRA). Alako otz mallak lobelak leitzen dituala. Zink Crit 35. Negubak odola lettu eustan. Altuna 34. Egakijak<br />
(lumak) lettuta eukezan. Ib. 90. Otzez leituta gelditu etzaitezan. EEs 1928, 10. [Ura] lettu artian itxaron. Otx 13.<br />
leitu. v. gehitu; lehiatu.<br />
leituga. v. letxuga.<br />
leitura. v. lektura.<br />
leitza. v. leize.<br />
leitzaile (SP, H, Lh), leizale (Arch VocGr), leitzale (Lh), leatzaile (-alle Lar, Añ, H). Lector. Zer zaik, nere<br />
leitzalea? Gy 298. Frasa modorrotsu eta korapillotsuak leitzalea nekhatzen. Ib. XII.<br />
1 leitze (H), leatze (Lar), leetutze. "Lecture, leçon" H. Argitu zitzaizkan adimentuko begiak leetutze aiñ<br />
probetxu ta Jainkozkoarekin. Aran SIgn 11s. Ez dakit leatze oiekin progotxatuko geran. <strong>Kor</strong>tazar Serm 423.<br />
2 leitze, leiatze (Lar). "Helada" Lar.<br />
lei(t)zione. v. lezio.<br />
lehius. v. lehios.<br />
leixar. v. 1 lizar.<br />
leixar. v. 1 lizar.<br />
leixiba. v. lixiba.<br />
leixtafin. v. listafin.<br />
leixume. v. leihakume.<br />
leiza. v. leize; lixa.<br />
leizafin. v. listafin.<br />
leizagoa. "Prioridad" Lar.<br />
leizamin. v. listafin.<br />
leizanditar, lezaunditar. Abismal. Illunpe lodi, lezaunditarrak. Loram 92.<br />
leizar. v. 1 lizar.<br />
leizarfin. v. listafin.<br />
leizatu (Lar H). 1. Abismar(se). 2. lezatu. "(V-m), enterrar un ganado" A.<br />
leize (G, AN, L, B, BN, S; Lar, VocS 130, Añ, Dv, H), leze (V-ger-ple-arr-oroz-m-gip, G, AN, L, B, BN-ciz-adbaig-lab,<br />
Ae, S; SP, Urt IV 457, Ht VocGr 407, Lar, Añ, Arch VocGr, Gèze, Dv, VocB), leiza (V-gip, G-azp-to-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
595
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bet, AN-gip-5vill; Lar, Dv (V, G), H), leiz, leitza (G-to-bet; Dv (G)), leza (V, AN-ulz-gulina; Dv (V)), lexa (Vger-ple-arr-arrig-m),<br />
lexe (V-ger-ple-arr), lize (G-goi; VocZeg 285, H (V, G)). Ref.: A (leize, leza, leze); EI 302;<br />
Iz ArOñ (lezía), Ulz (lézia), To; Etxba Eib (leizia); Elexp Berg (leza). Tr. En la tradición septentrional, y hasta<br />
finales del s. XIX, domina el empleo de la forma leze; posteriormente alterna con leize, variante que antes sólo se<br />
atestigua en Lopez y Monho (102). En la literatura guipuzcoana la forma más usual es leize; leiza se documenta<br />
en menor medida, y lize sólo lo emplea Aguirre de Asteasu. En textos vizcaínos hay leze (RS, Añibarro (LoraS<br />
173), J.J. Moguel y autores modernos) y, algo más, leza; emplean además lexa aquellos de mayor influencia<br />
aranista. En textos alto-navarros (o de autores de origen navarro) domina, ya desde Mendiburu, leze. En DFrec<br />
hay 14 ejs. de leize, 2 de leza y 1 de leiza.<br />
1. Cueva, caverna; sima, abismo (sentidos prop. y fig., a menudo ref. al infierno). "Antre, caverne [...].<br />
Hondalezea, abîme" SP. "Abismo", "cueva" Lar y Añ. "Abismo sin suelo, leize ondar bagea, leiza ondorik<br />
bagea" Lar. "La grotte, le précipice" Arch VocGr. "Abîme" Gèze y Dv. "Sima" VocB e Iz ArOñ. Cf. VocNav:<br />
"Lecea, nevera, pozo o sima donde se conservaba la nieve del invierno para el verano (Sierra de Urbasa)". En<br />
Leçeeta (1258). Arzam 324. Zuek [etxe] hura gaixtagin leze egin duzue. Lç Mt 21, 13 (Echn leze, Ur (G)<br />
leize; Dv y Leon zil(h)o, Ur (V) kobau, Ol obi, Ker zulo). Baldin [...] lezera eror badadi [ardia]. Lç Mt 12, 11<br />
(Ur (V) leza; He putzu, Dv, Echn, Ip, Hual y Samper zil(h)o, Ol, Ker, IBk e IBe zulo). Otsailean urteiten daroa<br />
arzak lezerean. "De la cueva". RS 368. Lezetako meak. EZ Man II 18. Hondar gabeko lezera, sekulako penetara.<br />
Ax 570 (V 365). Jainkoa egiñik gizon / sorthu zen leze batean. Gç 71. Ondaturik egondu etzan leize izugarri<br />
batean? Lar SAgust 6. Aphal beno aphalago jarri behar, Jauna, zure jüjamentien leze handiaren pian. "Sub<br />
abyssalibus judiciis". Mst III 14, 3 (Ch tulunbio). Bota zuten putzu idor leze izugarri batera. Mb IArg I 335. Zer<br />
leize barna eta ilhuna ezta bekatia! AR 284. Kaxoterik lizunenak, lezerik phozoatuenak. Brtc 146. Abranen Seno<br />
edo Lezan. CrIc 24. Laur léku edo léze kontatzentúte lur bárnean fabrikátuak ortáko Jangoikoaren éskus. LE<br />
Doc 253. Otsoaren leizara. VMg 52. Infernuko dragoiaren lizean. AA I 423. Hire barneko leze beltz hortan. Dh<br />
149. Ondatuko diran pekatuko lezeetara. JJMg BasEsc 14 (238 leza). Ifernüko leziala. UskLiB 220. Infernuko<br />
leza sakoneruntz. Ur MarIl 49. Horla phermatuz sobera / etxeak doaz lezera. Gy 7. Zuen eta gure artean leize<br />
andi, emengoak orrera edo orkoak onara aldatzea eragozten duena dago. Lard 419. Han-hemenka leize batzu,<br />
itsuski barna. HU Zez 16.<br />
(s. XX). Geroztik leize hartan bizi da gaixtoa. Ox 77. Lexa barru ontan. Laux BBa 2 (102 leza). Yetxi nazu<br />
lezera. Ldi BB 162 (UO 21 leize). Ikaragarrizko leiza zegon "maitearena" jauregian bizi zan senditik<br />
Dorronsorokora. TAg Uzt 197. Sorginak dabiltza / leize hospelean. Mde Po 17 (Pr 112 leze). Leize barne artatik<br />
iauzi egin zun. Or Aitork 138 (v. tbn. QA 56; Mi 75 leze). Gizonaren eta abereen artean dagoen leizea. Vill Jaink<br />
56. Zentzu-leze sakon illunak. "Profundas cavernas del sentido". Gazt MusIx 213. Leze güziak ikhertü. Casve<br />
SGrazi 52. Bere arimaren lezean. MIH 19.<br />
v. tbn. Ub 156. Gco II 10. Izt Po 53. Aran SIgn 87. Bv AsL 148. Arr May 108. Zby RIEV 1908, 769. Arb Igand<br />
156. Goñi 100. JE Bur 97. Jaukol Biozk 1. JMB ELG 85 (50 leiza). Iratz 12. Lf Murtuts 2. SMitx Aranz 21.<br />
Etxde JJ 179. Txill Let 41 (145 leitza). Gand Elorri 133. Ibiñ Virgil 60. NEtx LBB 22. Xa Odol 225. Azurm<br />
HitzB 61. Lasa Poem 108. Leze: SP Phil 473. Tt Onsa 95. ES 208. He Gudu 163. Lg II 237. Mih 6. Egiat 201.<br />
AstLas 30. Monho 122. JesBih 459. MarIl 36. Jaur 172. Dv LEd 232. Hb Egia 38. Jnn SBi 116. Lap 17 (V 10).<br />
Inza Azalp 115. FIr 167. Otx 27. Ir YKBiz 308. EA OlBe 9. Zerb IxtS 70. Zait Sof 94. Erkiag Arran 116. Arti<br />
MaldanB 210. Inza NaEsZarr 1902 (AN-ulz). PPer FLV 1987, 188 (AN-gip). Leiza: Mg CC 247 (CO 168 leza).<br />
Leiz: Altuna 109 (tbn. 109 lexa). Leza: fB Ic III 21. AB AmaE 439. Azc PB 30. Itz Azald 15. Enb 103 (107 lexa).<br />
Onaind in Gazt MusIx 207.<br />
"Lezako azeria baiño zitalagoa zara (V-ger), sois más terco que el raposo de la sima" A EY III 337. <br />
Egiaren bila, leizako azeria baino zitalagoa zan. Zait Plat 89.<br />
2. (Fig.). Pozo, manantial. Hobiago da zühürtarzün aphür bat [...] eziez jakiten leze handiak banaloriareki.<br />
"Thesauri". Mst III 7, 3 (SP y Ch tresor). Monstrokeriazko bilduma bat eta leze bat egina agertzen duk nere<br />
begietan. Dh 147.<br />
- LEIZE-ARO. Edad de piedra, edad de las cavernas. Zuek leze-aroan bizi zarete oraindik, dirudienez. Mde<br />
Pr 135.<br />
- LEIZE-HARTZ. Oso de las cavernas. Hyaena eta leize-artza. JMB ELG 39. Leiza-artzaren [...] ezur<br />
batzuek. Ib. 18.<br />
- LEIZE-IKERLE. "Spéléologue, leize-ikherle" T-L.<br />
- LEIZE-KATU. Gato de las cavernas. Leiza-artza eta leiza-katua. JMB ELG 16.<br />
- LEIZE-MIATZAILE. Espeleólogo. v. leizekari. Hogoi leze-miatzaile izan zaizkote Santagrazin aurthen ere.<br />
Zerb Herr 8-9-1955, 4.<br />
- LEIZE-ONDO (leizondo Lar, H). Fondo del abismo. "Profundidad" Lar. Et vineam de Leçaondoa (1216).<br />
Arzam 324. Kontu, infernuko leiza ondoan eman ez dezazun. Cb Eg II 51. Leizaondo edo zulo andi illun bat.<br />
Ib. 93. Bazirudian ortze-lurrei (zeru-lurrei) ta leizondoari (inpernuari) zemaika zegozkiela. "Abismo" (Quijote<br />
IX). Ldi RIEV 1929, 210 (AIr RIEV 1928, 605 leze, Anab ib. 611 amildegia). Nor bizi da izarretatik, / leize ondo<br />
latzenetatik hainbat hurbil? Mde Pr 305.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
596
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LEIZE-ZOLA. Fondo del abismo. Zoin erori izan baitira biziuen leize zolala. AR 402.<br />
- LEIZE-ZULO (G; leiza z. V-gip, G-azp-bet; leze-zilo Lh; leza-z. V-ger; leixaz- V-gip; leza-zilo V-ger; leitz-z.<br />
G-bet; lezezubo [?] AN-ulz; leizulo G-to). Ref.: A; EI 302; Iz To (leizea); Etxba Eib. Cueva, gruta; sima. Beti<br />
dizekan leiza zuloan. Lar STomas 2. Ondo gabeko leiza zulo txit beltz izugarri bat. Cb Eg II 158. Zati bat janda,<br />
darue enparauba dandarraz euren abija edo leza zuluetara. Mg PAb 110. Ezkutatuko dira lize-zuloetan. AA III<br />
478. Beste leze zulo anitz ere badira. Izt C 72. Mazedako leize-zulo batean gordeta. Lard 116. Erretiratu zan<br />
leize-zulo batera. Bv AsL 45. Gizon basatiai euren leize zuloetaraiño iarraitu. Ag AL 165. Aldi joanaren leizezulo<br />
ondargabean. Mok 5. Leizezuloen sarbideak. JMB ELG 114. Txarri bat erori omen uan bein leiza-zulo<br />
ontatik. TAg Uzt 91. Erensugearen leiza-zulo aurrera. Etxde JJ 94. Jausi zan leza-zulo edo inpernuren baten.<br />
SM Zirik 18. Lur-azpiko leize-zuloetan. Anab Aprika 48. Altamirako leze-zuloak. MIH 149. v. tbn. Arr May 54.<br />
EEs 1918, 85. Etxeg in Muj PAm 29. Or BM 74. Ibiñ Virgil 115. Berron Kijote 169. Leze-zulo: FIr 167. Ir YKBiz<br />
226. Leiza-zulo: Basarri 161. Lab SuEm 201.<br />
- LEIZE-ZULOPE. Cueva. Leize zulope ituna zirudian, mutil gizajoaren biotz barrenak. MItziar Larraundi<br />
77 (ap. DRA).<br />
leizedun, lezedun. (Lo) que tiene sima. Azalei maxela, eta harren erdixetan harpe lezedün bat. ArmUs<br />
1892, 160 (ap. DRA).<br />
leizekari, lezekari. Espeleólogo. v. LEIZE-MIATZAILE. 17 urtetako lezekari gazte bat, 350 metra lürpian<br />
barna zelarik, destrenpütü da. Herr 16-11-1972, 7.<br />
leizepe, lezepe. Abismo. Hondaturik nagoen lezepe hunetarik ataratzen lagun nezazu. Dv LEd 52.<br />
leizeratu (T-L), lezeratu (Dv A). Ir al abismo; (aux. trans.) llevar al abismo. "Aller à l'abîme" Dv.<br />
"Engouffrer" T-L. Zu gabe zer dezaket, bada, neure burua leizeratu besterik? Or Aitork 76. Euskara galtzen,<br />
ukatzen eta leizeratzen dutenetan. Larre in Xa Odol 15.<br />
leizeratze. Hundimiento. Sobera jende bizi dira zinematik, aberats edo pobre, leizeratze horren<br />
gutiziatzeko. Herr 1964 (ap. DRA).<br />
leizetar, lezetar. Cavernícola. v. harpetar. Burtzoro gera, lezetar, itxu. EA OlBe 99.<br />
leizetsu (T-L), leizatsu. Lleno de abismos. "Caverneux" T-L. Itsasoko bide leizetsuetan dabiltza. Arb Igand<br />
157. Itxasoko muga leizatsuak / urratuaz, lurbirari jira. Elizdo EEs 1928, 5.<br />
leizetxo. Dim. de leize. Arkitu zuen unz-artean leizetxo bat. Arr GB 42.<br />
leizondar. Fondo del abismo. Elizaren mallarik goienengotik gaiztakeriarik ikaragarrienaren<br />
leizondarreraño amiltzeko. Arr Orac 302 (ap. DRA). Infernuko leizondarreraño amilduak. Ant ZerBid 32 (ap.<br />
DRA).<br />
leizondo. v. LEIZE-ONDO.<br />
leizor. v. 1 listor.<br />
leiztafin. v. listafin.<br />
leiztarkeria. "Leiztarkerixia, lenicismo, particularidad del vascuence de Léniz" Iz ArOñ.<br />
leizu. "(V-och), catarata, opacidad de la lente cristalina del ojo" A. v. lauso.<br />
leizulo. v. LEIZE-ZULO.<br />
lejar. v. 1 lizar.<br />
lejia. v. lixiba.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
597
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lejio, lejione (Urt I 237, Chaho), lejion (VocBN, Chaho). Legión. Hamabi lejione baino gehiago Aingeru.<br />
Lç Mt 26, 53 (He, Ip, SalabBN, Echn, Hual y Samper lejione; Ur (G), Ol, Or, IBk e IBe talde, Ur (V) aldra, Dv<br />
aralde, Leon andana). Lejio bakoitzak sei milla ditu. Lard 444.<br />
lejionari. "Légionnaire, soldat d'une légion romaine" Chaho.<br />
lejisladore. Legislador. Ez zitzaion iduritu posible Solon deitu zen Atenasko lejisladoreari (B, s. XVIII).<br />
BOEans 770.<br />
lejislator. Legislador. Hire Krist gure Iaun, Rege eta Lejis[l]atora. Lç Ins A 8r.<br />
lejitima. v. lejitimo.<br />
lejitimamente. Legítimamente. Zelebreetan daudena lejitimamente eskondu eiten direnean. VJ 11.<br />
Lejitimamente ezkondu baño leenago. OA 161.<br />
lejitimatu (-du Lcc). Legitimar.<br />
lejitimo (Urt IV 337), lejitima (Ht VocGr 379), lejito (V-arr ap. Totor Arr), lesitimo, lijitimo. "Legítimo,<br />
auténtico. Euskaldun lejitoa da ori" Totor Arr. Halako kargu lejitimo eta saindu baten exerzitzeko eta<br />
gobernatzeko. Lç Ins G 8r. Ezkontzaz landan eta kanpoan eginak, lejitimo eztirenak [umeak]. Ax 361 (V 239).<br />
Exkusa lejitimorik kanpoan. Tt Arima 51. Semea edo alaba lejitimoa ez zalarikan ere. OA 155. Seme lijitimoai.<br />
Ib. 161. Zerbait arrazu lejitimogatik. Mercy 31. Moien lejitimo eta posible diren güziez. CatLan 97. Haur<br />
lesitimoak. Monho 68. Haien etxe lejitimua guri saltzen deikiela. Etch 306 (tbn. en ChantP 182). Gobernamendu<br />
lesitimo guzien kontra. Elsb Fram 173. v. tbn. Revol 95. BOEans 726 (B, s. XVIII). JesBih 430 (421 lijitimo).<br />
UskLiB 78. lejitima (Lcc). (Con marca de género). "Legítima cosa, lejitima gauzea" Lcc. Bihur adingabei<br />
irabazi lejitima partea. Harb (ed. 1690), 472. (Uso sust.). Apezküpiez, zuin beitira Apostolien ondotiko<br />
lejitimuak. CatS 33.<br />
lejitimoki (Urt IV 437). Legítimamente. Ministrea da lejitimoki eta bidezki deithu izanik Elizaren kargua<br />
duena. Lç ABC I 6r. Lejitimoki irabazirik. Lç Ins E 6r. Ezta koroatu izanen koraioski eta lejitimoki konbatitu<br />
eztena. Tt Onsa 83. Eraiki düiela [...] lejitimoki eta reglen arau. Mercy 5. Ezpagira lejitimoki enpexatiak.<br />
CatLan 88. Bisitaren egitetik lejitimoki gibelatuak direnean. JesBih 471.<br />
lejito. v. lejitimo.<br />
1 leka (gral.; SP (-kh-), Lar, Añ (V, G), Izt 18v, VocBN, Lcq 26, Dv, H), laka, leko (BN-lab). Ref.: A (leka,<br />
leko); ZMoso 65; Echaide Nav 92; Iz Ulz, Als, UrrAnz, ArOñ, To; Satr VocP (zirtoin); Etxba Eib; EAEL 77;<br />
Elexp Berg; Gte Erd 289.<br />
1. Vaina, cápsula de legumbres y hortalizas; legumbre. "Silique" SP. "Camisa, hollejo de semillas" Lar. "Vaina<br />
de legumbres", "silicua, vainita de cualquier fruto" Ib. "Botón, en las flores, lora motea, lora leká" Ib. "Mats<br />
txuriak, leká meedunak" Ib. (s.v. albillas; cf. Lcq 62: "Albillo, mats-txuria. [...] item. lekameduna"). "Vaina de<br />
legumbres; (V) zeruka, (G) leka; de habas, (V) lekea" Añ. "Enveloppe de graines, de fèves, de haricots, de pois<br />
qui ne sont pas encore bien formés et que l'on mange en sauce avant leur maturité" VocBN. "Mailhar lekak jatea,<br />
manger des haricots verts" Dv. "En V concretan la significación de leka o su sinónimo teka a la vaina que por su<br />
excesiva madurez no se come, llamando zeruka a la vaina tierna y comestible" A. "Chaucha o vaina. Quizá tenga<br />
relación con siliqua o vaina en Botánica" Garate 6. a Cont BAP 1949, 360. "Alubia verde" ZMoso 65. "Ilarren<br />
lekako zirtoin beltxa, mancha negra que a veces traen las alubias" Satr VocP (s.v. zirtoin). "Lekak, patategaz eta<br />
orixo naikuagaz, afari lege ederra. Zugatz onek lekia emoten dau" Etxba Eib. "1.º vaina, judía verde. Aurten<br />
karu dabill lekia. 2.º vaina, cápsula de las legumbres. Idarrak leka gutxi dauka aurten. Baba-leka, idar-leka,<br />
etab." Elexp Berg. Cf. VocNav s.v. leca. v. teka. Tr. La forma general es leka; leko no está documentado en<br />
los textos, y hay, salvo errata, un sólo ej. de laka en Ugalde. Eta han nahi zukeen sabela bethe xerriek jaten<br />
zituzten leketarik. Dv Lc 15, 16 (Leon leketarik; Lç maginxa, TB theka, Or azkurri, IBk, BiblE ezkur). Babarrun<br />
eta lekako ale sikuak. GipNek 1906, 43. Txerriak yaten zituzten lekaz bete nai zukean bere sabela. Ir YKBiz 300.<br />
Maiatzik leunena / loren lekatara / mosu samurrez eldu [zan]. 'Las yemas de las rosas'. Laux AB 36. [Baba]<br />
aleak ondo bat eman; ondoak leka bat, / lekak aleño bat. Or Eus 49. Santu guzien egunetik eguerrietara aize ta<br />
euri gutxi, lekak ganbarara (AN). A EY III 36. Gari-aleak, babarrun-aleak ere alaxe, jalkitzen dira galburu edo<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
598
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lekatik. MAtx Gazt 19. Azia leka maltzurretan. Ibiñ Virgil 73.<br />
Abar leka samurrak dardar egitian / euri tantak dixuri oroldi ganian. "Las tiernas yemas". Laux BBa 90.<br />
Babarrun lakak esku garbiekin aletzen oitua. Ugalde Iltz 52.<br />
(Fig.). Euzkerea da gure gogoaren leka. Atutxa Mugarra (ap. DRA).<br />
2. (Vc, ... ap. A; Lar H). "Caxa de cuchillos, navajas" Lar. "Vaina de instrumentos cortantes" A. Gizon<br />
batek dauka ezpatia leka edo bainan sarturik. Astar I 68. Atera eban ezpatea bere lekatik. Itz Azald 122.<br />
- BABA-LEKA, ILAR-LEKA. v. baba, 1 ilar.<br />
- LEKA-HARITSU. "Vainitas con fibra leñosa. Gaur ekarri dozuna, leka-aritsua" Etxba Eib.<br />
- LEKA-HAZIDUN. (Adj.). Con vaina con semillas. Cf. lekazi. Abono berdetzat artzen diran landareak beti<br />
leka-azidunak behar dute izan. NekIr 26.<br />
- LEKA-HAZIGABEKO. (Adnom.). Con vaina sin semillas. Bear aundiko jangaia irabazten da, lekaazigabeko<br />
landareekin aidetik artu ezin litekena. NekIr 26.<br />
- LEKA-BELAR "(G-to), acedera" A.<br />
- LEKA BERDE (Ae, Sal ap. Echaide Nav 92). Judía verde.<br />
- LEKA-BIHI. "(L-ain), legumbre" A.<br />
- LEKA-GAUZA (V ap. A; Dv (V, s.v. lekazia)). Legumbre. Leka gauzak egositeko [ura]. Ur Dial 85 (It<br />
lekazi, Dv baratzekari, Ip belhar).<br />
- LEKAN. "Las flores están en botón, loreak lekan daude" Lar (s.v. botón).<br />
- LEKA-PATATA. (Pl.). "Judías verdes con patatas. Leka-patatak jan ezkero, bazkaixa eindda" Elexp Berg.<br />
"Lekapatatak (V-gip), lekak eta patatak (AN-gip)" Gte Erd 289.<br />
- LEKA-SALDA (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg). Caldo de vainas. "Asierarako, leka-saldia" Etxba Eib.<br />
- LEKA-USAINTSU. Vainilla. Isotzora leka usaintzuarekin. (1894). Egan 1955, 45.<br />
- LEKETAKO (AN-larr-5vill ap. Echaide Nav 92). Judía verde.<br />
Etim. Para su origen en lat. theca (cf. sul. théka), v. FHV 257.<br />
2 leka (L-ain ap. A; Dv, H). 1. "(Adj.), moite" Dv. "Oihal leka, étoffe moite. Harri leka, pierre qui a quelque<br />
humidité. Larru leka, peau moite" H. "Húmedo" A. v. lika. 2. "Au fig.: mintzo leka, parler doux, en mauvaise<br />
part" Dv. "Lent, sans vivacité. Higi zaite zaren bezalako leka, remue-vouz, donnez-vous du mouvement lent,<br />
mou que vous êtes. Utz nazazu zure elhe lekekin, laissez-moi avec vos discours traînants et sans vie" H. 3.<br />
"(BNc), baba o líquido viscoso de anguilas, limacos. Eskuak leka tut (BN-baig), tengo viscosas las manos" A.<br />
4. Liga, visco. Hainbertze erabil-aldien buruan, leka (bizka) eta zikina darizko lihoari. Lf GH 1924, 396.<br />
- IZERDI-LEKA. v. izerleka.<br />
leka. v. 1 laka.<br />
lekaari (V-gip). Relinchador. "Aitta lekáarixa, ama kantáarixa, eta úmiak biotza gorrixa" Iz ArOñ (s.v.<br />
arráutzia). Cf. 2 lekaio.<br />
lekabihur. "Vara para desgranar alubias" Asp Leiz. Cf. nekabihur.<br />
lekada. "(BN), humedad. Lekada bat badu murru onek, esta pared tiene cierta humedad" A. Cf. lekeda.<br />
lekadatu (Lar H). "Cocer en agua" Lar. Cf. lekedatu.<br />
1 lekadun (T-L). Que tiene vaina o botón. "Siliqueux" T-L. Landare, osto biribil, lekadunek (luzerna,<br />
trefla...) badituzte erroetan trunpilo batzu, azotaz aberats diren mikrobez beteak. Gatxitegi Laborantza 33. <br />
(Uso sust.). Legumbre. Txinan ere, lekadun zenbait makilaz edo beste lankaiz naiz zapalkilluz aletzen ditute.<br />
P. Etxeberria EG 1956 (9-10), 76.<br />
2 lekadun. Baboso. [Azekian] ez beita sartzen gaiza zikhinik baizik; han beita süge, apho, erluri eta ihize<br />
lekadün hanitxen bizitegia. Eskual 11-4-1913, 3.<br />
? lekagarri. "Bellus locus, lekhu pulita, [...] agradagarria, lekhagarria" Urt III 297. Estará probablemente por<br />
lakhegarri (cf. laketgarri).<br />
lekaiari. "Lekaixari, irrintzilari. Dana lekaixua; lekaixari edarrak zien, bai Olabarriko Jose Leonen aitta be"<br />
Elexp Berg.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
599
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lekaidaba (Bera). "Superior de religiosos. Lekaidaba nausi, Superior General" Bera. Lekaidaba ta<br />
lekaimeak. Alz Ram 135. Lekaidabak gazta ta pikuak bi plateretan ekarriko ditu. Ib. 121.<br />
lekaide (Bera). Neol. creado por AG en 1897, de lekaro 'desierto' e -ide (AG 1408). Monje, fraile. "Lekaide<br />
gipuzkoarra, religioso guipuzcoano" Bera. Tr. Documentado en textos meridionales del s. XX y en Lhande. <br />
Ana (Anai edo Fray) Belaustegitar Pantzeska eritxon lekaide [bat]. AG 1526. Itxasgizon argi eta lekaide (praile)<br />
ongirotsuba. IPrad EEs 1915, 105. Euzkotar lekaide [bat]. EEs 1916, 221. Apaiz ta lekaide edo prailleak. EEs<br />
1917, 74. Ekandu on oroz apaindu bear da lekaide zintzoaren bizkera. Ol Imit I 19, 1 (Pi lekaide; SP fraide, Ch<br />
relijioneko presuno, Mst fraide edo relijius, Ip relijius). Eleiz-gizon, lekaide ta lekaime askok. Belaus LEItz 109.<br />
Lekaideen soñeko agurgarria eroan. GMant LEItz 56 (58 lekaide soñekoa). Ezkondutako lekaide ziñausle bat.<br />
"Un fraile apóstata". Zink Crit 72. Antxiñako mendetan lekaidiak, [...] Eleizari itzuri zebiltzan jendeak biltzen.<br />
Lh Itzald II 103s. Gerriak soka luze batez inguratuak, fraidek edo lekaidek eremaiten duten gisan. Zub 77.<br />
Jaupari ta lekaide. Enb 32 (v. tbn. EEs 1920, 126 yaupari ta lekaideak). Ezkondu edo lekaide juan. Ib. 130.<br />
Kaisar eraillea, lekaide yantziz. Goen Y 1934, 91. Lekaide bat edo beste gure dotriña erakusteko asmoetan.<br />
JAIraz Bizia 31. Lekaidetara bañan lenago Bogotan irabazitako txanponak. Ib. 70. v. tbn. TAg GaGo 85. Ldi<br />
UO 13. Zait Plat 60.<br />
- LEKAIDE-BATZA. Congregación de religiosos. Zarauzko lekaide batza be sakabanatu bear izan zan.<br />
Eguzk LEItz 16. Asistar Pantzizko Deunaren lekaide-batzan noz eta non sartu zan. Ib. 15.<br />
- LEKAIDE-BAZKUN. Sociedad de religiosos. Lekaide-bazkun oroetan, irasi-berriak ziranean, zein gori zan<br />
lekaide oroen ataza! Ol Imit I 18, 5 (Ch fraide eta serora guzien, Mst relijiusen ororen, Pi lekaidi guren, Leon<br />
komentuetako guzien).<br />
lekaide-buru. v. lekaipuru.<br />
lekaideme. v. lekaime.<br />
lekaidetxe. "Convento, monasterio" BeraLzM. Lekaidetxe ta lekaimetxe (convento) batzuetan,<br />
irakaslegaientzat tokia egin [da]. JBDei 1919, 260s. Ez legoke [...] lekaidetxetan ainbeste nasaikeririk. Ol Imit I<br />
3, 5 (Pi lekaide etxe). Zarauzko lekaidetxean lekaipuru edo Iagole-Aba birritan izan zan. Eguzk LEItz 15.<br />
Lekaidetxe ta lekaide artean bizi, [...] ta eriotzaraño zintzo irautea ezta gauza txikia. Pi Imit I 17, 1 (SP<br />
monasterio, Ch, Mst, Ip, Leon komentu, Ol lekaretxe). Lekaidetxeko eskale onarentzat ere, esku-zabal izan.<br />
Goen Y 1934, 100. Lekaidetxe lasai galanta Eliza berriari ezarrita. AEmil AndreM 22. Lekaidetxetako jaiak.<br />
NEtx Nola 37. Bi aldiz eraman zutela txispa artean Getariraiño [beltzak] eta lekaidetxeari ere birritan ustualdi<br />
ederra eman ziotela. Etxde 16 Seme 160.<br />
- LEKAIDETXEKO. "Conventual" BeraLzM.<br />
lekaidetza. Convento. Lautan erretzen ikusiko zan / Aloñako lekaidetza. SMitx Aranz 97.<br />
lekaidi. "Orden religiosa. Eren lekaidia, orden tercera" BeraLzM. [Intzar Damaso aba] Kaputxinoen<br />
Lekaidian sartu zan 1902an. Eusk 1919-1920 (I), 25. Euren Lekaidi guren asierean, lekaide guztien gogoa bai<br />
bazan beroa! Pi Imit I 18, 5 (Ch fraide eta serora guzien, Mst relijiusen ororen, Ol lekaide oroen, Leon<br />
komentuetako guzien).<br />
lekaime (Bera Apend, A DBols), lekaideme (Bera Apend). Monja. Tr. Documentado en textos meridionales<br />
del s. XX. En DFrec hay 6 ejs. de lekaime. Berrogei lekaime euskaldun dauden komentu [bat]. A Ardi 81.<br />
Beraren aizpa lekaimea (monjatxoa) ikustera Lasartera joana zan. Ib. 9. Guraso askok, euren seme-alabak [...]<br />
eleiz gizon eta lekaime edo mojaren artera bialtzen [dituzte]. JBDei 1919, 316 (v. tbn. ADonostia Itzald II 14<br />
lekaime edo monja). Eleiz-gizon, lekaide ta lekaime askok. Belaus LEItz 109. Bermeoko Karmeldar Lekaimien<br />
ikastolan. Ort Oroig 63. Ama Loiola, lekaime zintzo. Enb 150. Lekaidaba ta lekaimeak. Alz Ram 135. Ire<br />
naikundea lekaime (monja) joatea [da]. TAg Uzt 296. [Mirentxo] etxeaurreko lekaimetara sartu zan. Lekaimeak<br />
pozik artu zuten. JAIraz Bizia 52. Apeztegi hortan, lekaime gazte bat bizirik horman hesitua izan omen zen. Mde<br />
Pr 338. Munduko lipizta eta arloetan ez dabe lekaimeak, aurki, larregi jakingo. Erkiag BatB 199. v. tbn. EEs<br />
1926, 43. Gazt MusIx 162.<br />
- LEKAIME-BURU. "Abadesa" BeraLzM. Jesusen Ana Ama, lekaime-buru [zan]. Gazt MusIx 162.<br />
lekaimekide. Compañera de orden religiosa. Lekaimetxoa iturrira joan zan, eta [...] beste bere<br />
lekaimekidiak etorri zitzaizkiyon. EEs 19126, 45.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
600
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lekaimetxe (Bera Apend). Convento de monjas. Lekaidetxe ta lekaimetxe (convento) batzuetan,<br />
irakaslegaientzat tokia egin [da]. JBDei 1919, 260s. Esan dizudan eliz ori lekaimetxe (monja-etxe) bateko<br />
txaunoa da. EEs 1926, 43. Zumaiako lekaimetxe batera joan zan Malentxo. TAg Uzt 315. Gurutze Doneko<br />
lekaimetxean. NEtx Nola 38. Olorongo lekaimetxe batean ezkutatu. Etxde JJ 97.<br />
lekaimetxo, lekaimetxu. Dim. de lekaime. Ontan lekaimetxo bat etorri zan. EEs 1926, 44. Bi lekaimetxo<br />
etorri dituk eskera. ABar Goi 18. Jagola dituan lekaimetxuak ondo baiño obeto zainduten [dabe]. Erkiag BatB<br />
198.<br />
1 lekaio (V-m, L, BN, S ap. A; VocS 137; -kh- SP, Urt I 11, Ht VocGr 310, Arch VocGr 197, VocBN, Dv, H<br />
(L)), lakaio (Lar, Añ, H (+ -kh-), A Apend). Lacayo. Cf. IC II 409: "Lequeitio, dicho de antes Lecaitegui por<br />
los muchos hombres baldíos y malhechores, llamados antguamente lekaiak, y en castelano 'lecayos', que allí se<br />
acogían". Lekaio alfer, xaz esteiari, aurten haur eder, geurz iaun, han hara lander. "Laquais fainéant". O Pr<br />
301. [Iainkoaren] lekhaio, karga-garraiatzaille, axelari [gara]. SP Phil 187 (He 189 lekhaio). Ni nintzan egiliren<br />
lekhaio. 'Le laquais des auteurs'. Etch 426. Etzare egiña ukhaiteko / bizar zuri bat lekaio! Gy 200. [Makhila] dute<br />
bidean lekhaio bezala. Hb Esk 218. Portugaleko enbaxadorearen lekhaio. Laph 194. Lekhaio maitea, dio errege<br />
Karlomanok. Dv Orreaga 26 (Ip ib. 34 bereter). Jaun lekhaioa, orai berean ikhasi dut [...] gure prinzesa<br />
maitearen bizia irrisku handian dela. Elzb PAd 60 (v. tbn. 62). Ikusia dugu Kamelua, bere lekaioarekin heldu<br />
hura ere. Barb Sup 57.<br />
- LEKAIO LEHEN. Lacayo mayor. [Athezainak] segitzen dik andre hori erregeren lekhaio lehenarengana.<br />
Elzb PAd 60. Yauregira heldu diren bezain sarri, jaun lekhaio lehenak sar-arazten dik Paxeko ganbara eder<br />
batean. Ib. 62.<br />
2 lekaio (V-gip-al, G-goi). Ref.: A; EEs 1912, 61; Iz UrrAnz; Elexp Berg. "Clamor, relincho humano" A. "El<br />
grito largo" Iz UrrAnz. "Aber zeiñek itten daben lekaixo luziaua" Elexp Berg. Cf. Irurita 1585 in Homenaje a J.<br />
Urquijo 456: "Salió a danzar toda la gente, comenzó a hacer son de lekaio, Joanot Mendiondo, jular, con su<br />
tambor y flauta". Cf. VocNav: "Leco. Grito (Romanzado)". v. irrintzi, irrintzina. Gaitza zenduan leinztarrok<br />
Urruxolako lekaioa, / sendo zenduan odolori biurtu jatzu gatzatua. TAV 3.1.3. Kantau asko egin, da lekaixoa<br />
sarri. AB AmaE 419. Gaztetuta, alaituta, lekaio bana egiteko gogoetan. Ag G 70. Lontziok egiñ zuen ujuju edo<br />
lekaio aundi bat. Urruz Zer 98. Irrintzi, poz dardar, lekaio ta laztan. Or Poem 552. Bi ordu luze ibilli ziran oju ta<br />
deadar, lekaio ta zinka. Etxde JJ 251. Kreatzailleak barrenean jarri zigun lekaio ori, ezdezagula ezaditu iduri<br />
egin. Vill Jaink 153. Orra adimenaren galdera eta lekaioa. Iñork eta ezerk isilduko eztuen karrazia. Ib. 37.<br />
Mendi iñausgabeak ere izarretara beren lekaioak ialkitzen ditute. Ibiñ Virgil 47. Ez da ori garaitza-zarata,<br />
[...] yolas-lekaioak dira entzun ditudanak. Ol Ex 32, 18 (Dv kantarien boza, Ker jolas-abestiak, BiblE festaoihuak).<br />
- LEKAIO EGIN. "Lekaio egin, ujuju egin" A Apend. Irrintzi edo lekaio egiten ari dan gizona. Ayerb EEs<br />
1915, 293.<br />
Etim. Para su relación con cast. lacayo, etc., v. DCECH s.v.<br />
lekaioka (V-gip ap. Elexp Berg). Relinchando. "Lekaixoka jatxi giñan San Marzialdik" Elexp Berg (s.v.<br />
lekaixo). Aurreskulariak lenengo dantzea amaitu ebanean, abadinotarrak ujuika edo lekaioka asi zirean. A<br />
Ezale 1897, 45b. Oreste lekaioka aipaturik, Eladeko gudoste ospatsua bildu zun. Zait Sof 29. Zireunka andregizon<br />
oi zituen atzean, lekaioka ta goraka, ta erientzat osasun-eske. Zait Plat 76. [Oreinak] iltzen ditute, poz<br />
lekaioka gero eramateko. Ibiñ Virgil 101.<br />
lekaiotegi. Coro. Lekaio-tegia, Eliz-ganbara edo <strong>Kor</strong>ua. J.B. Ayerbe EEs 1912, 61.<br />
lekaipuru (Bera), lekaide-buru. Neol. creado por AG en 1897, de lekaide 'monje' y buru 'cabeza, jefe' (AG<br />
1408). "Superior de religiosos (abad, etc.)" Bera. Laburpenak. / [...] lp. = lekaipuruba. AG 1410. [Zabala]<br />
Zarauzko lekaidetxean lekaipuru edo Iagole-Aba birritan izan zan. Eguzk LEItz 15. Lekaide-buru zalarik,<br />
konbentu-inguruetara [...] daramaz prailegaiak. Gazt MusIx 166. v. tbn. Eleiz Euzkadi 1913, 436 (ap. NeolAG).<br />
lekakeria. "Manière d'agir, de parler avec lenteur, mollesse, sans vivacité. Lekakeria hoiek utzirik, egizu,<br />
errazu laster" H.<br />
lekandi. "Campi, [...] larreak, lekhu lanoak, lekhandi zabalak" Urt IV 116.<br />
lekantzatu (Lar H). "Prefigurar" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
601
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lekaña. "(V), même sens que leka" H. v. 1 leka.<br />
1 lekao. "Enfundar, [...] lekaoan, azalean sartu" Lar. Cf. 1 leka (2).<br />
2 lekao. "(G), gibecière, besace dans laquelle les ouvriers et les bergers mettent leurs aliments de la journée" H.<br />
lekaotu (Lar H). "Enfundar" Lar.<br />
lekaratz. v. 1 laratz.<br />
lekaretxe (Bera). Neol. creado por AG en 1897, de lekaro 'desierto' y etxe 'casa' (AG 1445). "Casa de<br />
religiosos, convento, monasterio" Bera. Pantzeskarren lekaretxe edo konbentu bat. AG 1577. Ango<br />
lekaretxiaren eskaratzeko orma batan sartuta. Ib. 1526. Ez da gutxi lekaretxetan naiz launbatzetan bizi izatea.<br />
Ol Imit I 17, 1 (SP monasterio, Ch, Mst, Ip, Leon komentu, Pi lekaidetxe). Nola burutzen al dira, lekaretxeko<br />
araupean ain ertsirik dauden ainbeste lekaide? Ib. 25, 8. Arantzatsuko lekaretxean Prantzisko deunaren soñekoa<br />
artu ebala diñoe. [...] Gero Valladolid ondora, Abrojoko lekaretxera yoan zan. GMant LEItz 61. Agur,<br />
karmeldar, [...] / lekaretxeko Aba nagusi / ta bere menbekoeri! Enb 85. Elexak eta Lekaretxiak euki nai doguz<br />
zutunik. Ib. 55. Lurrean ez da garbitokia dan bezelako lekaretxe edo konbentu ixil ta baketsurik. Ibarg Geroko 99<br />
(ap. DRA). v. tbn. Kk Euzkadi 1906, 276 (ap. NeolAG). Eleiz Euzkadi 1913, 439 (ap. NeolAG).<br />
lekari. v. lakari.<br />
lekaria (-ari AN-egüés ap. A; H (G, AN)). "Toute humeur purulente, dartre vive, etc." H. "Dolor, penalidad"<br />
A. Tanto Harriet como Azkue citan el ej. de LE y parece que lo interpretan de forma distinta. Persona bat<br />
lekariaz betea, oñazez, martirioz. LE Urt 429 (ms. 154r beterik lazerias).<br />
lekaro (Bera). Neol. creado por AG en 1897, de leku 'lugar' y -ero o ero 'vacío' (AG 1408). Desierto. Cf. Eleiz<br />
JEL 1907, 148 (ap. NeolAG): "En Lekaro (desierto: entra en el nombre local Lekarotz, desierto frío) el cual aro<br />
es posible que indique idea de rodeo o circulación. [...] Y finalmente lekaro, si como hay motivos de vehemente<br />
sospecha, la raíz la es el nombre indígena de la arena, significará un 'lugar rodeado de arena', [...] 'arenal' o<br />
'desierto'". Según NeolAG "en la prensa nacionalista de la primera época los ejs. son escasos (vid. por citar<br />
alguno, Euzkadi 1907, 238; Eleiz Euzkadi 1908, 155; etc.)". [Umia] lekaroetan egon zan bere buruba Israeleri<br />
erakutsi eutson artian. AG 1529. Erensugeakin lekaroan bizi be obe da. Eguzk LorIl 212 (ap. DRA). Asaba<br />
deunak lekaroan egin zuten bizkera estu ta gorria! Ol Imit I 18, 2 (SP, Mst, Ip desertu, Echve eremu, Pi<br />
basamortu). Lekaruan (basamortuban) bixi da. Altuna 22. Lorea bezela / lekaro (desierto) onetan ilko naiz<br />
bestela. Jaukol Biozk 67. Lekaro zabal lurraren gerri, / ondardi kixkal eriogarri. Ldi BB 138. Lekaro gorri. Ldi<br />
IL 21. Kendu basoa... Lekaroa, basamortua dator. Munita 136. Lagatu erria, lekaroan (desertuan) jarri bere<br />
bizitokia. Etxde JJ 11n. Lekaroko baso [mardula]. Or Aitork 196. Gizon / or akuskat lekaro beroan zutik. EG<br />
1959 (1-2), 6.<br />
lekaroti. v. lekauti.<br />
lekarotz. "Desierto frío" Bera. Cf. Eleiz JEL 1907, 148 (ap. NeolAG; citado s.v. lekaro). Mintzorik ez zen<br />
ezin mugatuzko lekarotz zabalean gaindi. Mde Pr 121 (v. tbn. 120).<br />
lekarraldotu. Helar(se). Sortalderantz negua guztiz otza da. Pekin aldian errekak eta itxasua bera be<br />
lekarraldotu eiten eidira. EEs 1913, 75.<br />
lekat (L; Lar, Dv, H; -kh- SP, Urt I 507, Ht VocGr 319, Dv, H (L, BN)), lekot (BN; H (+ -kh- BN)), leko. Ref.:<br />
A (lekhat, lekot); A Morf 680. Tr. Documentado en la tradición septentrional no suletina desde Dechepare<br />
(lekot) hasta mediados del s. XIX; vuelve a aparecer más tarde en Mirande y Oskillaso. Al Sur lo encontramos en<br />
el Cantar de Lelo (leko). La forma más general es lek(h)at: sin aspiración sólo en INav, Arambillaga y Mirande<br />
(en éste junto a lekot). 1. "Excepté, hormis" SP. "Excepto, exceptuando ésto o lo otro, [...] lekat au edo hori"<br />
Lar. "Hil ziren guziak, lekhat bat, tous moururent, excepté un. Har ezatzu oro, lekhot enea, prenez-lez tous, hors<br />
le mien" H. "Salvo, fuera de, exceptuando" A.<br />
(Antepuesto a sintagma nominal). Amoria itsu da eta eztazagu zuzena, / eztu uste berzerik dela, lekot maite<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
602
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
duiena. E 140. Batre minik heben eztuk, lekot ialgi nahia. Ib. 242. Atsegiñaren hirritsak bagarabiltza maiz [...],<br />
zer handik ekharriko dugu lekhat konzienziaren pisutasuna? Ch I 20, 7 (SP, Leon bertzerik, Mst, Ip baizik, Ol, Pi<br />
izan ezik). Adoratua naiz lekhu horiek guzietako populuez, lekhat, yuduez. Lg II 131. Halako asko badugu<br />
Frantsesez, ez ordean eskaraz, lekhat buru edo kapitulu bakhar batzu Filotean. Dh 110. Denek erretzen eta<br />
edaten zuten gogotik, lekot (salbu) batek. Mde Pr 134. Eremu guztian mintzatzen zen, lekot hiri handietan. Ib.<br />
236. Denak, lekhat ama, prest zauden karrikara irtetako. Osk Kurl 189. v. tbn. INav 97. He Phil 288. HeH Lc 8,<br />
51.<br />
(Antepuesto a sintagma verbal, especialmente con suf. -t(z)ea). Berzen emazte alabak ez desira gaixtoki, /<br />
ezetare unhasuna lekot bedi iustoki. E 48. Oktabiano / munduko jauna / leko bidi / Bizkaikoa (Cantar de Lelo).<br />
RIEV 1922, 474 (versión de Ladislao de Velasco, que traduce "excepto de Vizcaya"; de aquí surge la leyenda de<br />
Lekobide; v. SHLV II 851). Deus eztiat galdetzen, / lekhat, gogotik enplega adin haukin ikhasten. EZ Man I 5.<br />
Guziak banaloria dire, lekhat Iainkoa maite izatea. SP Imit I 24, 7 (Ch lekat; Mst, Ip salbü, Ol izan ezik, Leon<br />
bertzeak; tbn. en Lg II 92). Nihoren hitzaz eztela erran behar hura eztela hala, lekhat bekhatu bada [...] haren<br />
konsentitzea. SP Phil 363 (He 366 baizen). Ez baitut izanen bertze egitekorik lekat ikhustea eta gustatzea zeiñ<br />
estia eta gozoa zaren. Ch III 21, 3. Ez dute bertze xederik lekhat Jainkoaren gogara egitea. He (ap. Dv). Etzuen<br />
egin ahal han mirakuilurik batere, lekhat (ezpada, ezperen, baizen) zenbait eri bakhanen sendatzea. HeH Mc 6,<br />
5 (He lekhat [...] baitzituen sendatu; Lç, TB baizen, Dv non-ez, Leon baizik-ere, BiblE hala ere).<br />
(Precedido de sintagma nominal). [Oxala] entzuten dauden guziak ere egiten bazinezte egun, ni naizen<br />
bezala, gathe haukiez lekhat. Dv Act 26, 29 (He landan, TB salbu, BiblE aparte). Britaindar gobernuak hilerazi<br />
egin zituen, Eamon de Valera lekat. Mde Pr 299.<br />
2. (No)... sino... "Excepté que, si ce n'est que. Eztezaket erran zer ordu zen, lekhat ilhuntzea zela, je ne puis<br />
dire quelle heure c'était, excepté que, seulement que c'était l'entrée de la nuit" H. Askok predikaturen du hura<br />
dela Mesia / eta oraiño etzela zeruetarik iautsia, // lekhat harotz baten Seme zela Nazarengoa, / ez ordean<br />
Iainko. EZ Man I 64. Tristezia ezta bertzerik, lekhat bihotzean dugun damua. SP Phil 459 (He 465 lekhat damu<br />
bat baizen). Deusere aurkhitu ezpaitut fede katholikoaren [...] kontrakorik, lekhat guzia iuiatu dut konforme dela<br />
siñeste egiazkoarekin. In Arg DevB II. Izaren dira zeinbat Thaula zeinetan ezpaitu behar egin deusik lekat<br />
lehenbizirik, ioan behar du marea kontra. INav 136.<br />
- LEKAT... BAIZEN. Salvo. Ebatsia dela dakizun gauza [...] ezta enplegatu behar, lekhat Iaberik nor duen<br />
iakin gabean baizen. Harb 183. Zer nahi duzu geiago hobenduria eta bekhatore esteiarraganik, lekhat bere<br />
bekhatuakgatik [...] humil dadin baizen? SP Imit III 52, 3 (Ch baizen, Mst eziez, Ip baizik ere, Ol, Pi baño, Leon<br />
baizik). Guziarekin ere hori ezta egin behar, lekhat kontuzko gauzetan eta Iainkoaren loriak edo serbitzuak hala<br />
nahi dutenean baizen. SP Phil 362 (He 365 baizen). Ez zuen utzi berekien sartzerat nihor, lekhat Piarres,<br />
Jacobe, [...] baizen. He Lc 8, 51 (HeH lekhat; TB baizen, Dv baizik-ere, Leon baizik, BiblE izan ezik). Zeiñetan<br />
deus espaitut neure buruaz kausitzen, lekat, manera guzietan esteus bat nazela [sic] baizen! Arbill III 14, 15.<br />
- LEKAT ZEREN. Sino porque, sino de que. Guk ikhusten eta sufritzen dugun gaitz guzia eztela berze<br />
kausagatik, lekhat zeren Iesus Krist [...] dela gure salbadore eta redenptore bakhoitza. Lç Ins F 7v. Eztu<br />
arrankurarik, lekhat zeren Iainkoa ezten onetsten. SP Phil 301 (He 302 ez aski maitatua izanaz baizen). Eztut<br />
damurik [...] zeren pobretu naizen, lekhat zeren pobreziak trabatuko nauen ene adiskideen serbitzatzetik. Ib.<br />
191.<br />
lekatako. "(V-gip), frac. Llámase así por analogía a la saya algo remangada, que gastan las mujeres al recoger<br />
vainas" A.<br />
lekatasun (BN ap. A Dv). "Humidité de la peau" Dv.<br />
lekatetxe. Convento. v. lekaidetxe, lekaretxe, leketxe. Ondarribiko kaputxino edo buruñurdunen<br />
lekatetxean (convento). Ayerb EEs 1915, 293.<br />
lekatgarri. "Lekhatgarri, qu'il se peut excepter" H (s.v. lekhoragarri).<br />
lekatkizun. "Lekhatkizun, qu'il faut excepter" H (s.v. lekhorakizun).<br />
lekatsu (c. sg. A Dv), lekazu. "Cossu, qui a des cosses" Dv. "Lleno de vainas" A. Artoak mardul, babak<br />
lekazu, / gariak legor txoxetan. "Repleta de vainas el haba". Or Eus 326.<br />
1 lekatu (BN ap. A; -kh- SP Dv, H (L, BN)). Reservar(se); dispensar, eximir. "Nihor lekhatu gabe, sans<br />
excepter aucun" SP. [Iainkoaren Semeak] galdegiten baitrauzu, gure arima bere odolaz erosien gaineko<br />
puisanzá eta iaurgoá hari reserba eta lekhat dakión. Lç Ins F 8v. Eztut deus ere enetzat lekhatu. SP Imit IV 17, 2<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
603
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Ch itxeki, Mst, Ip begiratü, Ol berezi, Pi itxi, Leon atxiki). Eztut deus ere lekhatzen, baina nahi zaitut kausitu<br />
gauza guziez billusirik. SP Imit III 37, 1 (Ch beresten, Mst, Ip, Pi ber(h)ezten, Ol ateratzen). Deusek ere ezin<br />
itzulitu hetarik; [...] mantenatu ituste bat ere lekhatu eta utzi gabe. SP Phil 529 (He 537 atxeki). [Birjina<br />
Saindua] lekhatzen zela guzientzat egin zen legetik. SP POB 90. Zeren nihor eziñ exzepta edo lekha baitditeke<br />
edo kanpoan jar, [...] hei obeditzeko egiñbidetik. He Phil 249 (SP 247 libra diteke). [Elizak] lanetan eta<br />
trabailluetan hari direnak lekhatzen eta dispensatzen baititu. Ib. 320 (SP 318 libratzen).<br />
- LEKATURIK. Excepto, exceptuando. v. lekat. Batzuek utzten dute bere burua, baina zerbait lekhaturik. SP<br />
Imit III 37, 2 (Mst, Ip berhezten, Pi bereziaz, Ol eutsirik, Leon atxikiz). Khexadura edo pausugabetasuna da<br />
arimari etor dakidikeon gaitzik handiena, bekhatua lekhaturik. SP Phil 461 (He 467 bekhatuas landan). Ezta bat<br />
ere legezko traburik partaletasun saindu hari ekhar diozokeon legezko traburik, [...] eritasuna lekhaturik. Ib.<br />
166s (He 169 lekhat [...] zenbeit eritasun baizen).<br />
2 lekatu (G-bet; Dv, H). 1. "Produir la cosse. Ilharrak lekatzen hari dire, les pois forment leurs cosses" Dv.<br />
"Allobria lekatzen denian ematen tzaio beiai. Baño askoi etzaiote gustatzen ark esniai emateion usaia" (G-bet).<br />
Ilarra zaiku loratu, / orainik ezta lekatu (AN). "Todavía no tiene vainas". A EY IV 346. (Fig.). [Artzaia]<br />
larruzko zango-zorro belauneraño lekatuekin. 'Les genoux boutonnés'. Or Mi 43. 2. Desgranar. Emakumealdrak<br />
biltzen ditue otartxoetara baba-leka igartuak, [...] amonak astiro lekatu ditzan. TAg Uzt 290. (Fig.). <br />
Arin, zailu, zulaka dijoazkio neurtitzak. Bata bestearen atzetik lekatuz gogaiak. TAg Y 1933, 25.<br />
3 lekatu (BN ap. A; Dv, H). 1. Humedecer. "Lekatzen baduzu oihala, hobeki lisatuko duzu" H. 2. (BN-mix,<br />
S; Chaho, H), llekatu (Chaho, H (S)). Ref.: A; Lrq. Lamer. Zakü bat bera, hüts eta hala hala, abere batek<br />
atzamaiteko lekhian ütz dadiala. Lekatüren du behiak, gatz khozü bat beitü zakiari lothü erhautsak. Eskual 14-2-<br />
1908, 4. Behiak ez badu lekatzen umea, zahizta edo gatzazta aratxea, jinen zaio lekatzeko deia. Egunaria 14-11-<br />
1961 (ap. DRA). 3. "Avec adjonction de izerdi, sueur; entrer en transpiration. Ezta izerdi, izerdi lekatua baizen<br />
ezta" H. Cf. izerleka.<br />
- LEKATUZ. "Solasak lekatuz erratea, parler en cherchant à donner aux paroles une molle douceur" Dv. "(BN,<br />
Sc), haciendo ruido con la lengua" A.<br />
- LEKATU-ZALE. "(S), 1.º (chien) qui aime à lecher; 2.º fig., gourmand" Lh.<br />
lekatupi. "(S-saug), index. (Cf. béarn. lèque-toupin)" Lh<br />
lekatxistu. "Lekatxiztu (V-ple), silbido que se hace con los dedos metidos en la boca" A.<br />
lekatxo (Lar Lcq 26). "Vainica, vainilla" Lar. "Corzuelo, granos de trigo con su cascarilla, aleak beren<br />
lekatxoetan" Ib. "(Silicula), vainilla" Lcq.<br />
lekatzaile, lekazale (S ap. Lrq). "Qui lèche" Lrq. Lekatüren du behiak, gatz khozü bat beitü zakiari lothü<br />
erhautsak. Eritüren lekazalia, ezpada hiltzen. Eskual 14-2-1908, 4.<br />
lekatze. Excepción. Erraiten derautzut garbiki eta lekhatzerik gabe, etzaitezila bat ere haserra. SP Phil<br />
230s (He 232 exepzionerik gabe). Has ezazu orazione suerte guzia [...] Iainkoaren presenziatik, eta erregla hau<br />
idukhazu lekhatzerik gabe. Ib. 92.<br />
lekauti (Bera), lekaroti (Bera). Neol. creado por AG en 1897, de lekaro 'desierto' y -di (AG 1408). Eremita,<br />
ermitaño, anacoreta. "Lekauti bat atsegintera juan zan, fue un anacoreta al Paraíso" Bera. Laburpenak. / [...]<br />
l. = lekautija. AG 1410 (v. tbn. 1500).<br />
lekaxin (BN-mix, S; H), lekazin (BN; VocBN). Ref.: Alth Bot 5; A (lekazin, lekaxin). "Petit champignon<br />
jaunâtre" VocBN. "Especie de seta comestible pequeña, amarillenta y temprana" A. "Chanterelle" Alth Bot. <br />
Gure Xuberoko lekaxiña, gorrintxa ta zuen Gipuzkoko Kurrintto ta arraultz-perretxikoak, zartagiñan olioakiñ<br />
erreak. Lh Itzald II 105. Etzuen norbeitek lekaxin edo beste zerbeit onjo mota bildu. GH 1935, 14.<br />
Etim. Del gasc. lecassine.<br />
lekazale. v. lekatzaile.<br />
lekazi (Gc ap. A; Lar, Izt C 45, Lcq 26, Dv (G), H). Legumbre. Lekazia egosteko sufrea daukan ura. It Dial<br />
85 (Ur leka gauza, Dv baratzekari, Ip belhar). Uztan eragin lekaziari ta segari, Madalenak mantalari,<br />
intxaurrak ugari. EgutAr 2-7-1956 (ap. DRA). Lekazi dardaritsua, illar-ale kaxkarrak edota ostoxe zaratatsua<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
604
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
erein dituzun soroan. Ibiñ Virgil 71.<br />
lekazin. v. lekaxin.<br />
lekea (det., Lar Sup H). "Carta" Lar Sup. "Lettre, missive, épitre" H.<br />
lekeda (L, B ap. A; SP Dv, Lar Sup, H). 1. Cola. "Bi ogol elkarri lekedaz itxiki, pegar con cola dos tablas<br />
entre sí" A. Elkharri lotzeko kola, biska eta lekeda. Ax 397 (V 259). Luxuriósoa dágo préso aragiarén<br />
amóres Deabruarén lekeda górtan. LE Urt ms. 72r. [Deábruak] injeniatudú milla injénio, [...] zeñén amóres<br />
itsuturik arimak arrapatze(n)tuén nola txóriak lékedan. Ib. 74v (ed. 1846, 206 lekedan edo lakioan, y<br />
seguramente, de ahí Harriet interpreta lekeda como "(AN), lacs, rets, filet" (s.v. lakhio), aunque este ej. lo cita<br />
bajo "glue"). Goarda gaitzen guziok kodiziain lekedatik (207). LE-Ir. Lekeda lerdotsuzko lokarri batez. Dospital<br />
GH 1927, 336. Au lekeda baiño etxekarriago duk (AN-erro). "Este es más pegajoso que la goma". A EY III 295<br />
(tbn. el mismo refrán en Inza NaEsZarr 2235). Zumezko saski bat atondu ta, luiz ta lekedaz istindutakoan,<br />
aurtxoa bertan ipiñi ta ibai-ertzeko seska tartean utzi zun. Ol Ex 2, 3 (Dv, Bibl, BiblE bik(h)ez, Ur pikez, Ker<br />
uiaz). 2. "(Sal, R...), humor viscoso de limaco, caracol, gusanos. Barangaren lekedara (Sal), la baba del<br />
limaco" A. 3. "(Sal, R), suciedad que se forma en la superficie de las aguas estancadas" A. 4. (B). (Adj.).<br />
Gomoso. 5. (AN-5vill, B). Ref.: Inza; Gte Erd 257. "Pesado, aburridor (B)" Inza EsZarr 177. "Zinez, gizon<br />
lekeda! Olako lekeda! (AN-5vill), [...] gizon gogaikarrixa! (V-arr-gip)" Gte Erd 257. Iñork ez dik ixila(ra)ziko<br />
lekeda ori (B). 'Nork ixillarazi itzontzi ori?'. Inza NaEsZarr 2045. Au, au lekeda! (B). Ib. 1986.<br />
lekedari. "Colleur" H. v. lekedatzaile.<br />
lekedatu (AN, L, BN, R ap. A; Lar, H). "Encolar" Lar. "Eriak lekedatu zaiztad (R), se me han apegado los<br />
dedos" A.<br />
lekedatzaile. "Lekedatzalle, colleur, qui englue" H.<br />
lekeitiar. "La sota en el juego de naipes (V)" DRA.<br />
lekeltxor. v. legeltxor.<br />
lekenegobia (det.). "Predeterminación" Lar.<br />
leketxe. Convento. v. lekaidetxe, lekaretxe, lekatetxe. Ango Leketxean (Convento de Religiosos)<br />
aitortzeko asmoa [zeraman]. Arruti EEs 1913, 201.<br />
leketxeta-. "Le fait de se plaire progressivement (S)" Lrq, que da las formas laketxetako, laketxetan y laketxetaz.<br />
lekina (det.). "Primigenio, lekiña" Lar.<br />
lekinde. "Instancia, de instar, insistir" Lar. "A instancias de mi padre lo he hecho, nere aitaren lekindez,<br />
eragokiz egin det" Ib.<br />
- LEKINDEZ. "Instantemente" Lar.<br />
lekindu. "Instar", "insistir" Lar.<br />
leko (Dv A). 1. "Le dehors" Dv. "El exterior" A. Cf. lekora, lekore. Ezin zuan igari egin. [...] Ankak<br />
lekoan (kanpoan) eduki ezkero ezere egin ez zezakeala gogoak eman ziyon. Anab EEs 1920, 69n. 2. (Tema<br />
nudo, con valor adv.). Fuera (de), lejos (de). v. LEKORERA. Esau, beste bazterralde batera, bere anai<br />
Yakob-en begitandik leko yoan zan. Ol Gen 36, 6 (Urt gibelera goan, Dv berezi, Ur alde egin, Ker, Bibl urrun<br />
joan, BiblE aldendu).<br />
leko. v. 1 leka; lekoa; lekat.<br />
lekoa (L; Lar, Arch VocGr, Gèze 337, Dv, H; -kh- Volt 90, SP, Urt Gram 458, Ht VocGr 380), legua (V, G, BN-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
605
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
baig, R; H (V, G)), lekua (BN, S; Chaho, H (det.)), leku (R), leko (L), legoa (Lcc , Lar, Añ, H), lego,<br />
legu(e). Ref.: A (lekua, leku, leko, legua); Lh (lekoa); Lrq (lekua); Elexp Berg (legua). Legua, medida de<br />
longitud. "Lieue de 5 kilomètres. Egin gintuen hamar lekoa bide, nous fîmes dix lieues de chemin" Dv. Tr.<br />
Documentado en todas las épocas y dialectos, ya desde Leiçarraga. Al Norte, la forma general es lek(h)oa (tbn.<br />
en Iraizoz). Emplean leko Voltaire (junto a lekoa), INav (junto al más frec. lekoa), Hiribaren (in BOEl 134 y 138<br />
lekho, transcrito en ambos casos lekhu por el editor), J.B. Elissamburu (PAd 83 -kh-) y Arradoy; aunque sg. el<br />
editor también se encuentra en la Doctrina de Lizarraga de Elcano, sólo hemos hallado lekoa en este autor. Hay<br />
lekua en Xarlem (1175), Goyhetche (137), Inchauspe (junto a lekoa), Prop (1880b, 9 y 130; 1906, 52), M.<br />
Elissamburu (Fram 90 -kh-), Lapeyre (218 (V 98)), Barbier y un ej. de Berrondo (junto al más frec. legua), y<br />
lek(h)u en Balad (139) y Zerbitzari. En la tradición meridional se documentan las formas con oclusiva sonora (en<br />
Bordel tbn. legua). Legua es la forma más empleada entre los autores vizcaínos y guipuzcoanos, seguida de<br />
legoa. Hay lego en Mendiburu (IArg I 198), legu en N. Etxaniz (Antz 144), y legue en una canc. pop. (in SMitx<br />
Aranz 124).<br />
Nahi ukhanen baihau bortxatu lekoa baten egitera. Lç Mt 5, 41 (TB, EvL lekoa bat; He, Ur (G), Echn milla<br />
pausu, SalabBN, Ip, Dv, Leon mila urhats, Samper urrats, BiblE kilometro bat). Barulitango portutik milla<br />
lekoa urrun ziren marinelak. Harb 400s. Zanbat lekoa dire [...] lehenbiziko ostatu edo herriraño? Volt 135s (152<br />
leko batez). 100 brasetan izaten da leihorrat 10 lekoa, [...] 10 brasetan lekoa bat. INav 23 (23 leko). Liburu<br />
hunetan konprenitzen direla arrutak, lekoak, zundak eta marea kontubak. Ib. 3. Irureun legoaren aldean oñez<br />
[ibilli zan]. Cb Just 108 (Eg III 344 legua). Diano Jaun Erregiak egorri mila lekoetara ürrhün. Egiat 200.<br />
Joánze ibilis berreún ta iruogei ta yágo lékoa Romaráño. LE JMSB 495. Lurgañetík dagóna milla berregún ta<br />
berrogei ta améka lékoa bide. LE Doc 268. Bere zabaltasuna du bederatzi legua, sort-aldetik sart-aldera. Izt C<br />
24. Ogeita lau leguaz nago aparte. Izt Po 79. Haxeri usaina / lekoala senditzen ziena. Arch Fab 159. Nafarruak<br />
galtzen du / bere terminotik / iru legua kanpo. Bordel 149. Baditu hoita hamar lekhoa luzean. Hb Esk 78. Hiru<br />
ehun lekhutan / dago itsas leihorra. Balad 139 (122 legua). Zeña arkitzen dan Erromatik bi leguara Florencia<br />
bidean. Aran SIgn 95 (69 legoara). [Debatik] Iziarra dago leguaterdiko bidea kamio errealez. Ant EE 1884b,<br />
41. Hamabost lekuaren bidian. Ip Hil 89 (144 lekoa). Sei legoa-barruan / gurasoakanik. Azc PB 321. [Badire<br />
ontziak] iye beste berreun legua gorantz joaten direnak. EEs 1913, 75. Untziya amar leguan aurrera juana. Enb<br />
80. Zazpi leguan kuadruan ez da / iñor bizirik gelditu. Tx B I 125 (v. tbn. II 114). Hamar lekua egin zituzten<br />
arratsalde hartan. Barb Leg 143. Grenobleko hiritik lauzpabortz lekutan altxatu [zuen] komentu handia. Zerb<br />
IxtS 104. Au, zoritxarrez legoa ta legoetan ikasten dana da. Munita 22. Mila legoako kamino hau, luzea, / ibili<br />
behar duk orain. Arti MaldanB 205. Ehun leko urrun, egungo lau ehun kilometra. Ardoy SFran 219.<br />
v. tbn. Lg II 101 (-kh-). Dv Lab 133. Prop 1906, 19. Ir YKBiz 125. Lf Murtuts 6. Legua: DurPl 63. AA III 581.<br />
fB Olg 73. Astar II 247. Echag 259. It Fab 166 (121 legoa). Lard 172. Xe 373. Sor AuOst 73. Bv AsL 151. Arr<br />
May 182 (192 legoa). Goñi 70. A Ardi 18. IPrad EEs 1915, 101. Kk Ab I 40. Arrantz 99. Noe 129. Inza Azalp 33.<br />
Or SCruz 76 (Tormes 93 legoa). Otx 38. Uzt LEG II 309. Berron Kijote 93. Legoa: TAg Uzt 213.<br />
- LEKOA-ERDI, LEGUA-E. Media legua. "Leku erdi bat bidetan aditzen zituzten [...] yenden garhiñak, à demilieue<br />
de distance, [...]" VocBN (s.v. garhiña). Khanalak badirau lekoa erdi bat hegoarat bien artean. INav 38.<br />
Botatzen du ogei ta lau librako bala legu-erdi. Mb IArg I 255. Legua bat bidian, edo legua erdijan, edo<br />
geijaguan etxeetara artian. fB Olg 73. Erritik legua-erdiko bidastian. Izt C 82. Aren usiña sumatzen zuten /<br />
leguerdi bat bidean... Or Eus 384. Sastraka ontatik legu-erdira zun bere etxea. NEtx Antz 136. [Emendik ara]<br />
legua-erdirik ez da. Berron Kijote 140. v. tbn. Legua erdi: Bv AsL 207. AB AmaE 251. Sor Bar 95. Legoa-erdi:<br />
Erkiag BatB 40.<br />
- LEKOA-LAURDEN, LEGUA-L. Cuarto de legua. Legua laurden batez atzerago. Lard 109. Etxetik legua<br />
laurengo ingurua beria eban Darik. Echta Jos 308. Ez zuten noski legua-laurdenik egin. Berron Kijote 141. v.<br />
tbn. Legua-l.: Izt C 71 (lauren). Bv AsL 182.<br />
Etim. La forma lekoa acaso no suponga necesariamente un lat. *lecua; podría explicarse por ensordecimiento<br />
del grupo gw en rom. legua: cf. G, AN okendu, ukendu 'ungüento', S ünküntü "perfume".<br />
lekoatsu (SP). Aprox. de lekoa. "Hogei lekhoatsu penaturik ibillia" SP. Ordena saindu hau hasi zen [...]<br />
Canariako herrian, Asiza hiritik lekoatsu bat apartean. Harb 415.<br />
lekoatxo. Dim. de lekoa. Bi milla urrhets, Franziako lekoatxo bat baino gutixiago. Lç Decl a) 2r.<br />
lekobidi. v. lekat.<br />
lekoiti (Lar Chaho). "Protervo" Lar. "Insolente" Ib. Cf. tbn. Lar lekoitiro s.v. insolentemente y<br />
protervamente. Nun dago zure anai Abel? Galdetzen dio. Baña bere erantzuera lekoitia izandu zan bere<br />
galtzera. <strong>Kor</strong>tazar Serm 94.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
606
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lekoitia (Lar H). "Insolencia, protervia" Lar. "Protervia, protervidad" Ib.<br />
lekona. v. lekune.<br />
lekontari. "Habitador", "morador", "residente" Lar.<br />
lekontu (Lar), lekondu (H). "Habitar" Lar.<br />
lekora (Lc ap. A; Lar, H; -kh- SP, Urt I 54, H (L, BN)), lekura. Tr. Documentado en la tradición<br />
septentrional, ya desde Leiçarraga. En el s. XX se encuentran algunos ejs. de autores meridionales: F. Irigaray,<br />
Olabide, Anabitarte, Orixe y Villasante. La forma lek(h)ura se documenta en un ej. de Orixe y, salvo errata, hay<br />
tbn. un ej. en CatLav, junto a otros dos de lekhora. En DFrec hay 1 ej., septentrional, de lekora.<br />
1. Fuera (de); sin. "Dehors, excepté" SP. "Fuera, afuera" Lar. "Excepto, fuera de" A. Cf. leko. Hala<br />
daramate illhunbean denbora, / ezportzu eztutelarik illkhitzeko lekhora. EZ Man I 128. Gora zoaz, bera zoaz,<br />
lekora zoaz, barrura zoaz. Ol Imit II 12, 4 (SP, Ch, Ip, Leon kanpora(t), Pi atera). Esku-azpiak gorputzaren<br />
aldera eragin biarrian okerrakoara bultzatuko dute, ori da, lekora. Anab EEs 1920, 70. (Precedido de<br />
ablativo). Tr. Documentado en Leiçarraga y Etcheberri de Ziburu, no vuelve a encontrarse hasta mediados del<br />
s. XIX. Badazagut gizon bat Krist Iaunean hamalaur urthe baino lehen (ala gorputzetan, eztakit; ala<br />
gorputzetik lekhora, eztakit; Iainkoak daki) hirurgarren zerurano harrapatu izan denik. Lç 2 Cor 12, 2 (He, Dv,<br />
gorputza gabe, TB gorputzez kanpo, Ol soin-gabe, BiblE gorputzik gabe). Ilkhi gaitezen bada harengana,<br />
tendetarik lekhora haren ignominiá ekharten dugula. Lç He 13, 13 (He, BiblE kanpora(t), Dv kanpo). Fedez<br />
Sarak ere haziaren konzebitzeko indarra rezebi zezan, eta adinetik lekhora erdi zedin. "Hors d'âge". Lç He 11,<br />
11 (He adinaz kanpoan, TB adinez kanpo, Dv adinetan iragana, BiblE sasoia joana). Bide egin behar diat, [...]<br />
ezen eztuk gerthatzen Profetarik batre hil dadin Ierusalemetik lekhora. Lç Lc 13, 33 (He kanpoan, TB, Dv, Leon<br />
kanpo, HeH baizen, Brunet, Ker, BiblE kanpora). Heretikoa da sekta berezirik apart egiten duena [...],<br />
Kristinoén unionetik eta batasunetik lekhora. Lç Decl a) 4r. [Salbadore] haren ezagutzetik lekhora ilhunbean<br />
[dirade]. Lç Ins A 7v. Bere etxetik lekhora atheratzean. EZ Man I 93. Zure esparantzan illkhi gare kanpara, /<br />
arren eraman gaitzatzu perilletik lekhora. EZ Man II 143. Ora multzo batek egortzen du handik / herbi gaixoa<br />
lekhora. Gy 221. Persiako zen, Indietan ibilia, eta handik lekhora, Magoek adoratua suaren itxuran. Hb Egia<br />
72. Erekusten dauku Fedeak, badela bizi huntarik lekora, bertze bizi bat. Lap 51 (V 28). Eliza hartarik lekora,<br />
ithurriño baten inguruan jarri [ziren]. JE Ber 61. Ikastetxetik lekora karriketan barna bixirriken gañean atera<br />
[zen]. FIr 132. Biotz-eragin sendoa baitute ordea, aitzaki ortatik lekura daude. Or BM 22. [Gizona] arimako<br />
astindu batek darama mundu ontako gauzetatik lekora. Vill Jaink 133 (v. tbn. Vill in Gand Elorri 13 mundutik<br />
lekora). Heien lagundian hogoi urtetan sarturik, frailegai etxetik lekora. Lf ELit 156. v. tbn. HU Aurp 163.<br />
2. (Precedido de instr.). (SP, H). Aparte (de), además (de); a excepción (de). "Zutaz lekhora, hormis vous" SP.<br />
"Nitaz lekhora, à l'exception de moi, hors moi" H. Tr. La construcción con instr. parece ser la más empleada<br />
en el s. XVII (antes en Leiçarraga) y primer tercio del s. XVIII (algo más tarde tbn. en Mihura, último testimonio<br />
de la tradición sept.); es tbn. la que emplea Orixe, en el único ej. meridional encontrado. Predika ezak hitza,<br />
persebera ezak orduz eta orduz lekhora. Lç 2 Tim 4, 2 (He ordu onean eta ordu gaixtoan, TB parada on eta<br />
gaistoetan, BiblE garaia denean eta ez denean). Zeren Iainkoaz lekora, Saindurik handiena Andre dana Maria<br />
baita. Mat 92. Lekhu Sainduak erromeriaz lekhora bisitatze[n] direneko otoitzak. EZ Man II 66. Zu ohoratu<br />
nahiz enplegatu naiz gehienik, eta zutzaz lekhora, Birjina Maria zure Ama Andrea laudatzeagatik. Harb 317.<br />
Othuruntzetan behar baño gehiago ian dut eta hetzaz lekhora ere premia gabe ian eta edan dut. EZ Eliç 160.<br />
Bazkoz lekora igande guziaz. Hm 185. Ezta nihor onik Iainkoaz lekhora. SP Imit III 9, 3 (Ch, Leon baizen, Mst,<br />
Ip, Ol baizik, Pi izan ezik). Hortaz lekhora, behar da oraino [...]. SP Phil 358 (He 361 hortas landan). Pena<br />
hetaz guziez lekhora, bada oraino handiago bat. Ib. 56 (He 58 guziez berze alde). Aitzineko kapituluan erran<br />
dudanaz lekhora, maiz behar gare egiaz eta eginez pobre iarri. Ib. 270 (He 273 ditudanez landan). Lothek<br />
horditzeaz lekhora, gorputzez egin zuen bekhatu. Ib. 355. Hartaz lekora irakurtzen eta aditzen dudan<br />
guziak ez nau konsolatzen. Arbill 158 (III 56, 3) (SP kanpoan, Mst, Ip, Leon kanpo, Ol alde). Pronoaz, aitzineko<br />
9. igantian erranez lekhora. Bp II 10. --Berboen moduak zenbat dira? / --Laur, indikatiboa, [...]; hautaz lekhora<br />
dira jerundioak eta supinoak. ES 365. Eztu berzerik deusere nitaz lekhora desiratuko. Ch III 49, 6. Jesus zure<br />
semeaz lekhora, laudatuko eta benedikatuko zaitugu. Mih 6. Emen gertu ditut zeru-lur itsasoak, aietan oartu<br />
ditudanekin, ahantzi ditudanaz lekora. 'A excepción de'. Or Aitork 254. v. tbn. Lekhora: CatLav 337 (V 165).<br />
Lekhura: CatLav 436 (V 206).<br />
(Precedido de ablativo). Gorago izendatu ditudanetatik lekora, beste zenbaitek aipatzea merezi luke. Mde<br />
Pr 317. Gizagogoa gorputzaren senetik lekora zerbaitek eragin [dezake]. Ib. 323.<br />
3. (SP, Dv, H, A). (Precedido de ablativo). Fuera (de), después (de). "Handik lekhora, hors de là, après cela.<br />
Konfesiotik lekhora, hors la confession" SP. "Immédiatement après. [...] Jorratzetik lekhora, aussitôt après avoir<br />
sarclé. Ohetik lekhora, immédiatement après cela" Dv. "Hortarik lekhora, après cela" Ib. (s.v. leko).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
607
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Barazkaltzetik, othoitzetik, ohetik lekhora" H. "Ohetik lekhora, al punto de salir de la cama" A. Tr. Es la<br />
construcción mejor documentada en textos septentrionales (no suletinos), sobre todo a partir del s. XVIII. <br />
Kofesiotik lekhora lekhu sekeretu batean iar zaitea. Harb 154s. Hazi eta handitu direnean, atseginetarik lekhora<br />
gaitz eta buruzgora zaie estudioaren nekhea. ES 181s. Gudutik lekhora, Dabit eramana izan zen Saulen<br />
aitzinerat. Lg I 280. Hitz hautarik lekhora, Elia urrundu zen. Ib. 363. Zenbait egun bakharretako eritasunetik<br />
lekhora eternitatean sartzen direnak! Lg II 250. Nolakoa izatu zare haurtasunetik lekhora? Nolakoa<br />
gaztetasunean? Brtc 247. Presondegirik ilunenak / izan dire hautatuak. / Handik lekora, gillotinak / ditu egotzi<br />
buruak. Monho 64. Nihor ez ahal da, ehun urthe thormenta handitan iragan nahi lituzkenik, hetarik lekhora<br />
oren-laurden batez atseginetan egotekotan? Dh 199 (96 lekora). Lehen sozietateko presuna ezkontzen direnak,<br />
handik lekhora pasatuko dire bigarrenera. JesBih 404. Heriotzean, amets batetarik lekhora bezala, ez dugu deus<br />
aurkhituko gure eskuetan. Jaur 104. Abereak ez direla jan idorretik lekhora jan hezeaz bat-batean ezarri behar.<br />
Dv Lab 258. Goiz-mezatik lekora, meza-nagusia baino lehen. Elzb PAd 21. Ezin jakin norat dohan, zer egin<br />
behar duen, zer bilhakatuko den heriotzetik lekora. Lap 15 (V 9). Igandeko bezperetarik lekhora behar du<br />
jendeak deskantsatu. Arb Igand 141. Bilkhuratik lekhora, lagun guziak bildu dire Miramar deritzan<br />
Ostaleriarat. "Après la clôture de l'Assemblée". Lander RIEV 1907, 100 (v. tbn. Lander EEs 1916, 60). Aro<br />
txarraren ondotik iguzkia, garizumatik lekora Pazko. JE Bur 120. Partidatik lekora, jozak eta emak<br />
fandangoetan arizan ziren oro. Zerb Azk 36. Mezatik lekora, zer egin? "Après la messe". Ardoy SFran 115. Ene<br />
andreak aldiz, ohetik lekora, / ez du salda egiten pasatzen denbora. Xa Odol 148.<br />
v. tbn. Jnn SBi 22. HU Aurp 217. Lf Murtuts 6. Lekhora: Hb Esk 8. Prop 1881, 139. Prop 1899, 202. Zby RIEV<br />
1908, 83.<br />
(Precedido de instr.). Después (de). Hogoi urthetarik huna, Iainkoaz lekhora, zordun naiz. "Viginti annis,<br />
post Deum". SP Phil a) 2v.<br />
- LEKORAKO. a) "Egotzazue lekhorako ilhunbera, jetez aux ténèbres extérieures" SP (tomado de Leiçarraga,<br />
pero éste trae lekhoreko). Sortetxetik lekorako ezkondu ziren eta lan eske Donostirat eman zuten. FIr 131. b)<br />
"Qui suit immédiatement une action. Ohetik lekhorako lehen urhatsa abereen ikhustera egin behar du<br />
laborariak" Dv. Konfesatzerik lekhorako othoitza. EucolT 23.<br />
lekoragarri (H (+ -kh-)). "Qu'il se peut excepter" H.<br />
lekorakizun (H (+ -kh-)). "Qu'il faut excepter" H.<br />
lekoratu (-kh- L ap. A; Dv, H). Reservar(se), exceptuar, apartar. Emadazu ahoan egiazko eta zinezko hitza,<br />
eta eztiazadazula utz bi aldetako mihirik. Eta lekhorazazu eneganik mihi [...]. SP Imit III 45, 4 (Ch urrun zazu,<br />
Mst, Ip hürrünt ezazü, Ol uxatu itzazu, Pi zaindu nagizu). Ahal bagintez bertze artharik gabe Jainkoaren eta<br />
gure arimaren alderakoez lekhora, orduan hagitzez dohatsuago bide gintezke. Ch I 25, 9. Horixe da [...] hartzen<br />
dudan borondatea, xedea eta erresoluzionea, deus ere lekhoratu edo erresalbatu gabe. He Phil 78. (Part. en<br />
función de adj.). Espiritu lekhoratu eta gogoetatsu batekin mintzatzen. He Phil 313 (SP 312 pisu). Ene<br />
baitharik osoki lekhoratua, ez dezaket bertzerik. Gy Visites 99 (ap. Dv, que traduce "tout hors de moi-même";<br />
Azkue, sin embargo, traduce "distraerse").<br />
lekore (Dv, H; -kh- L ap. A; SP, Dv, H). Tr. Documentado en Leiçarraga y Etcheberri de Ziburu, no vuelve a<br />
atestiguarse hasta mediados del s. XIX. Ya en el s. XX, lo emplean algunos autores modernos meridionales. En<br />
DFrec hay 2 ejs. 1. Exterior, parte de afuera. "Le dehors" Dv. "Lekhorea, mintzaia zaharrez, erran nahi da<br />
kanpoa" HeH nota (Mt 25, 30). Leiçarraga (Decl a) 7v) da elgoria como equivalente suletino de lekhorea; de aquí<br />
lo toma Pouvreau. v. leko, lekora. Guztiz hain ederra denaz geroztik lekhorea, / ederragoa dela du iuiatzen<br />
barrenea. EZ Man I 132 (v. tbn. 133). (Como primer miembro de comp.). Laranja gañeko azala bezela<br />
duzu kizkiñaren lekore-aldeko kizkin azala. Zait RIEV 1933, 63. Etxe-barruko filmeak baiño lekore-gaidunak<br />
gogokoago [ditu]. Erkiag BatB 35.<br />
2. (-kh- L ap. A). Fuera (de). (Precedido de ablativo). v. lekora. Aurkittu eban bere buruba jauregittik<br />
lekore. Otx 83. (Precedido de instr.). Mugaz lekore iraulka egotzi [zenuten]. Zait Sof 62.<br />
- LEKOREAN (-kh- L ap. A; SP, Lar, Dv, H). a) Fuera, en el exterior; en el extranjero. "Lekhorean etzatea,<br />
coucher dehors" SP y H. "Fuera, en, como fuera está, kanpoan, lekorean, landan dago" Lar. Haren ama eta<br />
anaieak zeuden lekhorean, harekin minzatu nahiz. Lç Mt 12, 46 (HeH, Ol lek(h)orean; He, Dv, Ur (G), Leon,<br />
Ker, BiblE kanpoan). Iesus ezin sar baitzaiten hirira, baina lekhorean lekhu desertuetan zen. Lç Mc 1, 45 (HeH<br />
lekhorean; He, Dv, BiblE kanpoan). Bizia lekhorean fiñatu [zaio]. EZ Man II 157. Lekhorean datzanari /<br />
emokek ostatua. EZ Eliç 45. Aurkez izaki, beaztopo zatzakit iztar-mugaz; lekorean, ausaz ez nauzu areago<br />
aserretuko. Zait Sof 69. v. tbn. Lekorian: Arriand Mt 12, 47. (Precedido de tema nominal nudo). Araulekorean<br />
bizi dan lekaidea galbide larrian dago. Ol Imit I 25, 7 (Ch erregelatik urruntzen dena, Mst xedetik<br />
kanpo). [Lekaideak] Yosu-lekorean ezer oberikan billabearrik ez du. Ib. 25, 6 (SP Iesusganik kanpoan, Mst,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
608
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Leon Jesusez kanpo). (Precedido de gen.). Ezti baitzaio gogoari gaitzen lekorean bizitzea. Zait Sof 96.<br />
Errezel orren lekorean, berriz, maia iparraldean yarriko duzu. Ol Ex 26, 35 (Dv kanpo, Ker kanpoan, BiblE<br />
aurrealdean). (Precedido de ablativo). Aldi-aldeetarik lekorean zorabioan [dago]. Mde Pr 372s. Hiritik<br />
lekorean bertan baitzeuden. Ib. 89.<br />
b) (SP Dv, H). Fuera (de), a excepción (de). (Precedido de instr.). "Zutaz lekhorean, hormis chez vous" SP.<br />
"Iainkoaz lekhorean ezta bizien nausirik, à l'exception de Dieu [...]" H. Zeren den zure azpian hobe<br />
muthilltasuna, / ezen zutzaz lekhorean berzeren iauntasuna. EZ Man II 14. Begiraukek hain balderna / saindutik<br />
illkhitzetik, / hortzaz lekhorean eztuk / baizen honda lezerik. EZ Eliç 85s. Elizaz lekorean. EZ (ap. Dv). Estakuru<br />
hortaz lekorean, gogoa betetzen zion haren haizkora-jokuak. Mde Pr 136. (Precedido de gen.). Erkin eta<br />
koloka ez danik zure lekorean ez [dakust]. Ol Imit III 59, 3 (SP zureganik kanpoan, Pi zugandik ataz, Leon zutaz<br />
bertze guziak).<br />
- LEKOREKO (-kh- L ap. A; Lar; -kh- Dv, H). a) (Adnom.). "(El de) fuera" Lar. "Lekhoreko, qui est de dehors"<br />
Dv (que cita el ej. de HeH). "Lekhoreko gauzak, les choses du dehors. Lekhoreko iduriak, les apparences<br />
extérieures" H. "Exterior" A. Zerbitzari alferra egotzazue lekhoreko ilhunbera. Lç Mt 25, 30 (HeH lekhoreko;<br />
He kanpoko). Zuek Farisauok, gathiluaren eta ophorraren lekhoreko aldea garbitzen ohi duzue. HeH Lc 11, 39<br />
(He, Dv, Oteiza, Brunet kanpoko, Ol azaletik, BiblE kanpotik). Lekoreko ziñalben-eske iñor ezpa-dabil,<br />
Yainkoari burua ziero eman duala nabari da. Ol Imit II 6, 4 (SP kanpotik). Aurrerantzean ikusi ez nagikezuen<br />
lekoreko nonbait eskutatu [...] nazazue. Zait Sof 96. Norberaren barnean lanean ari bear zukean erabat<br />
entzuleak, azalekoa eta lekorekoa sailez-sail bazterretsiz. Zait Plat 153. (Precedido de tema nominal nudo). <br />
Gogo-lekoreko gertariak. Mde Pr 329 (343 tbn. gogo-lekoreko). [Mediuma] bere berjakintza-lekoreko izanean<br />
da. Ib. 349. (Precedido de instr.). Zentzuaz lekorekoa. Mde HaurB 87. Adinaz eta aldiaz lekoreko [izan]. Ib.<br />
59. b) "Au plur. et substantivement pris, les étrangers" H.<br />
- LEKORERA (SP Dv, Lar, H). "Lekhorera ioaitean" SP. "Fuera, afuera" Lar. "Ilkhi zen lekhorera, il sortit<br />
dehors" H. Gauza haur gizon bat bezala da, zeinek lekhorerat ioaitean dei baitzitzan bere zerbitzariak. Lç Mt<br />
25, 14 (He herriz kanporat, HeH herritik urrun, Ol urrutira, BiblE atzerrira; Lç Mt 25, 15 lekhorrerat). Egotu /<br />
zen tenplu barrenean, / gero lekhorera ilkhi / zen illun nabarrean. EZ Noel 91. [Aberetegiko] lurrak leun eta<br />
berdiña bear du, ta albait pixa lekorera (kanpora) eramateko erretenakin. NekIr 87. (Precedido de tema<br />
nominal nudo). Parti gentezen, guziék emaztekin eta haurrekin lagunzen gentuztela hiri lekhorerano. Lç Act<br />
21, 5 (Dv, BiblE kanporaino). (Precedido de ablativo). "Bilkuratik lekhorerat iraiztea, jeter quelqu'un hors de<br />
l'assemblée" H. Zaurthurik, egotzi zuten mahastitik lekhorerat. HeH Lc 20, 12 (He, TB kanporat). Mintzo<br />
naiz hula, zeren sakramendu hunek bainerama nere baitharik lekhorera. Gy Visites 96 (ap. Dv). Ur-azpitik<br />
lekorera aterata. Anab Poli 43.<br />
- LEKORETIK. "(De) fuera" Lar. Iraitzak kanpora tenple lekhoretik den salá, eta eztezála hura neurt. Lç<br />
Apoc 11, 2 (He kanpoko alde, BiblE kanpoko atari). Populu guzia lekhoretik othoitzean zagoen. He (ap. Dv).<br />
Baña barnean maiz zerbait kukatzen zaigu, ala lekoretik datorkigu bere ondoren garamana. Ol Imit I 14, 2 (Pi<br />
atetik (kanpotik)).<br />
- LEKOREZ. Fuera. Jun eta berialaxe, ate-aurrian, lekorez (ataz, kanpuan), bidegurutzetan, jarrugi leben<br />
astakume lotuba. Arriand Mc 11, 4 (He, Dv kanpoan, BiblE kanpotik).<br />
lekoreratu (Lar, H (-kh-)). 1. "(Echarle a uno) fuera" Lar. "Mettre dehors" H. Jaunaren gotzonak zijegaatiaik<br />
zabaldurik, lekoreratu leuzan [beldubaik]. Arriand Act 5, 19 (He, Dv ilkhiarazi, Ol atera, BiblE kanpora<br />
atera). 2. "Sortir d'une habitation, une enceinte" H. 3. "Venir au jour, se produire" H.<br />
lekoretxe (-kh- H), lekoritxe (Lar H (G)). "Casa de campo" Lar.<br />
lekortar (L ap. A; -kh- Dv (que cita a EZ, Hm y Ch), H), lekortiar. Foráneo, extranjero. v. atzerritar,<br />
kanpotar. Ezen lekhortarrak zaizkit / neure kontra altxatu. EZ Eliç 205s. Lekortarrak iaiki dira / ene kontra<br />
bortizki. Hm 116. Giristiño guziak bizi ditezen lurraren gaiñean lekhortar eta bideante bezala. Ch III 53, 1 (SP<br />
kanpoko, Mst, Ip, Ol, Pi, Leon arrotz). Erosi zuten diru hartaz eltze egille baten landa, lekhortiarren ehorzteko.<br />
He Mt 27, 7 (TB, EvL, HeH, Ip, SalabBN, Dv, Echn, Ol, Leon arrotz, Samper, Hual estranjer(u), BiblE<br />
kanpotar). Fidel lekhortar eta barraiatuak. He 1 Petr 1, 1. Ihesi igorri izan dituzte lekhortarren armadak. He He<br />
11, 34. Kanpotarrari, lekortarrari ostatu [eman]. CatBurg 32.<br />
lekot. v. lekat.<br />
lekotz. v. leotz.<br />
lektore. Lector (eclesiástico que leía los evangelios en la Misa). Lelengo laurak [sakramentubaren mailak]<br />
dira: [...] Ostiarijua, Lektoria, Exorzistia ta Akolituba. fB Ic III 284. Bigarren mailia da Irakurlia edo Lektoria.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 609<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
[...] Emoten jako gizonari, [...] alizate espirituzkua Eleisan irakurteko Jaungoikuaren berbia altu. Ib. 284. Aita<br />
Fr. Pedro Astarloa S. Franziskubaren seme, lektore jubiladu. Astar II I.<br />
lektura, leitura. Lectura. Haién adimenduak gogortu izan dirade: ezen egungo egunerano estalki bera<br />
dago Testamentu zaharreko lekturán khendu gabea. Lç 2 Cor 3, 14 (He, Dv irakurtzen dutenean, TB<br />
irakhurtzan, Ol, Ker irakurt(z)ean, BiblE irakurtzen dituztenean). Debozionezko irakurtza edo lektura bat [egin].<br />
Dh 55. Iragan fablegille guzien obren leituraz neurritua, egiñ izan ditu fableak nonbre handian. Gy 277n.<br />
Egizue baltsan zenbeit lektura on. EgunO in Arb Igand 187.<br />
leku (gral.; Lcc, Mic 7v, SP, Lar, Añ, H, VocB; -kh- Volt 90, Urt I 5, Ht VocGr 310, VocS 133, Arch VocGr,<br />
VocBN, Dv, Gèze 267, 337 y 344, H). Ref.: Bon-Ond 153; A; EI 16; Lrq (lekhü); AtSac 54; Iz R 395 y 404,<br />
UrrAnz, ArOñ, To; Etxba Eib; Holmer ApuntV; Elexp Berg; Gte Erd 2, 46, 55, 56, 171, 198. Tr. De uso<br />
general en todas las épocas y dialectos. En DFrec hay 495 ejs. de leku y 1 de lekhü.<br />
1. Lugar, sitio, parte; plaza, puesto; paraje, región. "Zein lekutara ioan da? En quel lieu est-il allé? Zein<br />
lekutarik heldu da? En quel lieu est-il allé?" SP. "Parte, sitio, lugar", "(en todas) partes, leku guzietan, edozein<br />
lekutan" Lar. "Paraje" Ib. "Adonde aquel está, hura dagoanera, hura dagoan lekura" Ib. "Espacio, de lugar,<br />
artea, lekua" Añ. "Lekhü baxadün, pays très tourmenté" Gèze (s.v. baxadün). "Badire mahainean hamar lekhu,<br />
il y a dix places à la table. Huna zure lekhua, iar zaite, voici votre place, [...]. Lekhu ederrak dire hauk, ce pays<br />
est beau" H. "(c., ...), equivale a 'donde' fuera de interrogaciones" A. "Erri au leku zelaian dago (B), este pueblo<br />
se halla en sitio llano" Ib. (s.v. zelai). "Mendietan ere badira leku zelaigune batzuek (B), aun en las montañas<br />
hay algunos parajes algún tanto llanos" Ib. (s.v. zelaigune). "Zoazie bakotxa zeuen lekure (V-arr), zoazte<br />
bakoitza zuen lekurat (BN-arb)" Gte Erd 55. "Utzi, utzi, saltsa hortan ez sartu. Zu zure lekuan egon! (G-azp,<br />
AN-gip, BN-arb)" Ib. 56. "Toki, bide segurutik ikasi dut ori (AN-gip), leku segurretik (BN-arb, S), leku<br />
segurutik (AN-5vill)" Ib. 171. AxN explica egoitzan (473) por lekuan. Según J.A. Arana-Martija en V-ger se<br />
distinguen leku y toki: "tokia: ez du espazio zentzurik. Txakea jartzeko tokia; lekua: espazio zentzua. Denak<br />
sartzeko lekurik ez dago hemen". v. toki.<br />
In Amurlecu (1000). Don Arnalt de Echalecu (1254). Peita de Echaleco (1280). Arzam 325. Emazterik<br />
ezten lekuian eztakusat plazerik. E 121. [Romanoak] arrasaturen duté bai gure lekhua, bai nazionea. "Lieu". Lç<br />
Io 11, 48 (TB, Dv, LE, Leon lek(h)u; He, EvS herri, HeH hiri, Ol lur, Bibl tenplu). Itzul ezak eure ezpata bere<br />
lekhura. Lç Mt 26, 52 (EvL, Ip, SalabBN, Or, IBk lek(h)u; He, Dv, Echn, Ur (G), Ker, BiblE toki, Leon tegi).<br />
Eldurik Sirena eta Silvia eozen lekuan. Lazarraga 1144r. Ya bizi onegaz aspertua [nago], / minez mila lekutan<br />
zulatua. Ib. (B) 1154vb. Gero biurturik almiranta zen lekura. (c. 1597). FLV 1993, 457. Paradisuko lekua<br />
(1610). TAV 3.1.21. Lekhu lizunean eta nardagarrian. Mat 252. Orik ezten lekuan, azearia errege. RIs 71.<br />
Denbora batzuetan eta leku batzuetan. Volt 259s. Bethiere lekhu berera bihurtzen [dira]. Ax 97 (V 66).<br />
Egurra dagienak leku gaitzean, ekarri beharko du soñean. O Pr 126 (tbn. en Mg PAb 172). Lekurik hoberena<br />
eta ederrena preparatzen dio bere maiteari. SP Imit IV 12, 1 (Ch, Mst, Leon lek(h)u; Ip gela, Ol egoitza, Pi<br />
toki). Lekhu kruel orroadun, / Luziferren lekhua. Arg DevB 18. Infernua da, leku edo puesto arrigarri bat. OA<br />
40. Zaude tiñko zure lekhuan, hari zaite bethi borroka. He Gudu 91. Gorputzaren parte edo sentiduen leku<br />
jakiñak. Cb Eg III 248. Bere lekuan biotza ezin kabitu zitzaion. Ib. 234. Josuek ezarri zituen gauaz [tropak],<br />
lekhu gordetan. Lg I 194. Dretxuen biltzeko bureua edo lekhua. Lg II 82. Atsekabezko leku artara erori ziran.<br />
Ub 156. Mártirak martirioen lekuetán. LE Ong 56r. Biotzeko lekurik illunen eta ezkutatuenak. AA III 471. Ea<br />
mezatan zeure guraz egon izan bazara gogoa beste lekutan dozula. Añ EL 2 138. Dauden lekutik atera gabe. It<br />
Dial 6 (Ur, Dv, Ip lek(h)utik). Etxe-gañeko leku ageri batera eramanerazo. Lard 198. Lekhu heze eta<br />
aintziratsuen baliatzeko. Dv Lab 326. Zeren denbora eta leku guzietan gure etsaiek tentatzen eta persegitzen<br />
beikituzte. CatAe 16 (Ber Doc 98r, VJ 3, Iraz 11, Cb CatV 72, Añ CatAN 13, CatLlo 13, CatLuz 8, CatBus 10,<br />
CatSal 17, CatR 17, Legaz 9, Itz Azald 11, CatUlz 12 leku). Altzürükü Urrutia / ala lekhü famatia / [...] phenaz<br />
hiltzeko lekhia. Balad 175. Ark asko lekutara zabaldu zituan Españan bere lagunak. Bv AsL 203. Leku ezkutu<br />
poz bageetan. AB AmaE 439 (v. tbn. Añ EL 1 59, Mg in VMg 109, Astar II 288. Zav Fab RIEV 1907, 537, Lard<br />
143, Mde Pr 179 leku ezkutu). Othoitzeko lekhu. Elsb Fram 151.<br />
(s. XX). Besoa eta eskua bere lekuan jarri zizkaten. Goñi 70. Zorigaiztokoen leku edo gaiztoki. Inza Azalp 72.<br />
Giltza itzi neban ak esan-lekuan. Or Tormes 77. Eskualde hau dukete industriaren lekutzat hautatua. JE Ber 90.<br />
Zuk zeure lekuan egizu lo, nik neure lekuan egingo dot eta (V-ger). "No se meta usted en camisa de once varas.<br />
Litm.: usted duerma en su sitio, pues yo dormiré en el mío". A EY III 230. Iainkoaren itza betieran da: ez du<br />
lekurik, ez orai-gerorik. Or Aitork 310. Ez zuen dudarik leku bat gorde ziola bere haur-amets garbietan. Mde<br />
HaurB 24. Agon lekuan agola, agur! NEtx Antz 103. Pozarentzat, noizik bein, leku labur bat daukan / gure<br />
bizitza zarpilla bezela eder. Gand Elorri 30 (194 kantuarentzat leku bat dauka). Ori ez emen. Okerreko lekura jo<br />
dok. SM Zirik 88. Aphez nausi bat igortzen du lekuen ikertzerat. Othoizlari 1961, 347. Lehio ondoko leku bana<br />
hartu genuan. Osk Kurl 82. Olerki au bere lekutik aterea dirudi. "Está fuera de su verdadero enfoque". Or in<br />
Gazt MusIx 52. Beti bear ez dan lekuren batean sartuta ikusten aut. Lanak ez au i galduko, ez. NEtx LBB 158.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
610
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Bonberoak beren lekuetara antxitxinka doaz. Lab SuEm 199. Izlari oiek jartzen dituzte / gaur gauzak beren<br />
lekuan. Lasarte in Uzt Noiz 127. Bidea libro behar lukela, nahi lekurat joaiteko. Xa Odol 174. Den lekutik<br />
eramaten da ez den lekure (AN-larr). 'Jenden arteko artu-emanak nai ta naiezkoak dire'. Inza NaEsZarr 733.<br />
Mintza bedi behar den lekuan eta garaian, ez desorduan eta deslekuan. MIH 224.<br />
Propiedad, hacienda. Iduritzen zaut bazukeiela hortaz bertzelakorik / izan ez balitz hunat jina bere lekuak<br />
galdurik. AstLas 65. Galdü dük bi lekhü, bi gizon galant. 'Tu as ruiné deux propriétés'. Etch 108 (v. tbn. 188).<br />
Gorde nin lekia / lotsaz nausi lekhidan hartan jüstizia. 'Je mis mon bien à l'abri'. Ib. 184.<br />
"Aldea" Lcc. Zure lekuan ederra nor dan / zeur ezpazara, ez dakit. Lazarraga 1195v. Igaro ninzan basoti, /<br />
Iruraizko hermandadean / leku on baten aldeti. Ib. 1170.<br />
Momento, lugar preciso. S. Matias. Bisextaren lekhua. Lç Cal a) 3v. Kofesioaz osoki tratatzeko ezta hemen<br />
orai lekhua eta ez ene borondatea. Harb 185. Iguzkia illkhitzen den / lekhutik sartzerako, / lauda bedi iaun<br />
onaren / izena mugaraño. EZ Eliç 259. Enseia zaite hekin [egitekoen] egitera, zein bere lekuan, bata bertzearen<br />
ondoan. SP Phil 243 (He 245 arrimuz). Gure Iaunak lekhu huntan abertitzen gitu eta mehatxatzen, herioaren<br />
beldurra [...] eduki dezagun. Tt Onsa 58. [Ene Jainkoa] ez zintudan maitatu nahi / ahal nukeen lekhuan; / nahi<br />
zintuzket orai egiñ / ezin dagidan orduan. Gç 183. Zaude isilik, esta au lekua jardukitzeko (Urdanoz, 1687). "No<br />
es este lugar de hablar". ASJU 1981, 102. Nai etzuela esan bear zukean lekuan, eziñ zuelako apukoa emanaz. Arr<br />
May 123. --Zer daruak or? [...]. --Eskubidia daukozun lekuan ikusiko dozu, baña ez ordura arte. Kk Ab II 91.<br />
Misteriyuan gidariyak "Gloria" deitu barik, danak "Gloria" zintzo esaten eben bere lekuan. Ib. 170. Ondarroako<br />
kantatzeko erak, baditu bere bereizkuntzak. Arraunean balijoaz bezela. [...] Beren ixil-uneak beti konpasean,<br />
beti leku jakiñean, arraunaren joan-etorriak agintzen duan lekuan. Lek SClar 105.<br />
(Como segundo miembro de comp.). Forma parte de innumerables compuestos más o menos lexicalizados,<br />
como agerleku, argileku, hazleku, bakarleku, basaleku, bazkaleku, biaoleku, bizileku, dantzaleku, egonleku,<br />
helduleku, ehortz-leku, eserleku, eskuleku, etzaleku, ezkutaleku, ezleku, geldileku, gertaleku, gordeleku, ihesleku,<br />
igerileku, ikasleku, ikasteleku, irar-leku, jaioleku, jarleku, jesarleku, jokaleku, jolasleku, jostaleku, juntaleku,<br />
laketleku, lanleku, sorleku; ATSEDEN-LEKU, BATZAR-L., BILKURA-L., ERABAKI-L., ESEKI-L.,<br />
GATAZKA-L., GERLA-LEKU, GUDA-LEKU, etc. "Lugar, cuando viene con otro nombre, como lugar de<br />
pájaros, etc., entonces se pospone lekua, [...], txori lekua" Lar. "Audiencia, lugar, [...] entzunde lekua" Ib.<br />
"Fregadero, (V, G) garbitokia, -lekua" Añ. "Mentidero, guzur, gezur [...] lekua" Ib. "Paseo, el sitio, ibil lekua"<br />
Ib. "Etzan, ihes, dantza, othoitz lekhua, lieu où l'on se couche, étable, lit; lieu de refuge; de dance; de prière.<br />
Iratze lekhua, fougeraie, lieu à fougère" H. Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos. Iesus<br />
Iaunaren kruzifika lekhua. Lç Decl a) 2r (v. tbn. Lç Mt 9, 9 peaje lekhu). Iguzkia iaikitzetik etzite lekhuraño. EZ<br />
Man I 78. <strong>Kor</strong>putz leku askotan daukaz azala [...] ta mintzak. Mg PAb 85. Hobeki zaiten deithua / karnizerialekhua.<br />
Gy 176. Lerratu ziren utziz eskaldun lekhuak. Hb Esk 48. Eguzkiaren jagi lekutik sartu tokira. AB AmaE<br />
445. Masima, itxasora, atxetara edo galbide lekuetara joango ete zan. Echta Jos 293. Zolan, pentze eta alhor<br />
batzuentzat bada doi-leku. JE Ber 12. Arantzazu! / Ames-kabi, erti-leku! SMitx Aranz 192. Aundiki leku artatik<br />
Piarres aizatzeko [agindu zion]. Etxde JJ 271. Sartu zan geixo bat medikuaren konsulta-lekuan. SM Zirik 102.<br />
Klaustroa, zein dan kabi / eta kantu leku. Gand Elorri 77. Neskameari eros-lekura lagundu. Osk Kurl 48.<br />
Ezagutu neskak pesta-lekuan. MAtx Gazt 75 (64 erromeri-lekuan). Danak illeta-lekura zijoazela jakin zuten.<br />
Berron Kijote 141. Ez da agertzen neutralizazio-lekuetan. MIH 198. Bere lan-jokotan asmatzen duen zer-gertako<br />
istilu-lekuetan baino gutxiago arrixkatzen da. "Espacio a conquistar". MEIG IX 126 (en colab. con NEtx).<br />
v. tbn. Arg DevB 49 (othoiz l.). SP Imit IV 12, 1 (ostata-l.). Añ EL 1 130 (ordi-l.). It Dial 87 (txuka l.). Izt C 89<br />
(urleku, 313 su-l.). Lard 1 (ur-l., 151 batalla-l.). Zab Gabon 101n (zuze-l.). Alz STFer 112 (sal-l.). A BeinB 60<br />
(oillo-l.). Kk Ab I 97 (pelota-l., 30 bola-l.). Or Eus 393 (txanpa-l.). NEtx Antz 68 (otso-l.). Arti MaldanB 204<br />
(pausa-l., 191 hezur-l.). Vill Jaink 179 (urlia l.). Gazt MusIx 109 (pozkida-l.). Salav 100 (belaze-l.). Mattin 119<br />
(pausa-l.). Xa Odol 12 (jo l.).<br />
Oker lekutik / ardijak txabolaratu. Enb 123.<br />
Euskal perpausaren predikatua, [...] n-leku edo argumentuduna omen litzateke, n horrek 0 balio dezakeelarik.<br />
MEIG VI 164.<br />
(Sin ningún sintagma que le preceda). "Hoa lekhura! va à ta place" H. Cf. LEKUAREN GAIN. <br />
Andramendiko jauregian, bagilaren emiretzi egun garrenean, [...] lekuan dagos batuta, [...] (1588). "En este<br />
lugar estaban". TAV 3.2.9. Othoitzez nagotzu neure Andrea, arren [...] ene heriotzeko orenean lekhuan ediren<br />
zaitean. Harb 86s. Iesus lekuan denean, guzia on da. SP Imit II 8, 1 (Ch bihotz batean denean, Mst, Ip gureki<br />
denian, Ol aurki dagonean). Hitz darotzut, aita maitea, ez-dudala xara ebakitzetan onborrik lekhuan utziko. Dv<br />
Lab 370. Lekhiak erakutsi zeien gabezia osoa. Ip Hil 106. [Arkaitzerako bidean] jartzen dira. Lekuan<br />
ziradenean, [...]. Goñi 30. Elurra lodi izana gatik, / han da lekura heldurik. Etcham 243. Ez da lan bera hezur<br />
ateratuaren lekuan ezartzea eta hautsiaren antolatzea. Zerb Azk 87. Zortziak eta erditako zuen galdea eta<br />
tenoreko xuxen nahi zuen lekuan izan. JEtchep 81s. Kapitainak sablea ateratzen du maginatik eta [...]<br />
jaurtikitzen ditu lekutik. Arti Tobera 266. Nai badu jakingo dau / lekura juanda. BEnb NereA 202 (215 lekuan<br />
dagonak). [Amikuze, Ostibarre eta Xuberoa] izan dira Akizeko apezpikuen gain... bikario jeneral eskualdun bat<br />
lekuan zagola haatik. "Résidant sur place". Ardoy SFran 14. Haizea izanagatik, lekutik ez higitu nahiz. Ib. 209s<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
611
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(v. tbn. Or Mi 113 lekutik igitu gabe). v. tbn. EZ Man II 32. AB AmaE 443. Zanpa ta dardar, bereizten dira /<br />
auke ta alea lekuan. "Hacen desprenderse el grano y la granza sin esparcirse". Or Eus 338. (lekuan bertan). <br />
Paketearen azal lodia beingoan urratu, eta banakoak lekuan bertan etzunik, asi zan oneri ta areri egunkaria<br />
eskeintzen. Erkiag BatB 31. Hobe duzue lekuan bertan / gero-re saiatutzea, / andre pulit bana hartu eta / bertan<br />
egin ohantzea. Mattin 123.<br />
2. (V-arr-oroz-m, Gc, L, B ap. A; Añ, H). Sitio, cabida (sentidos prop. y fig.). "Capacidad, ámbito, extensión"<br />
Añ. "Consentimiento" A. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos, ya desde Leiçarraga. Ezen<br />
grazia hunek ezin duke gutan lekhurik. Lç Ins A 8v. Ni hil nahiz zabiltzate, zeren ene hitzak ezpaitu lekhurik<br />
zuek baithan. Lç Io 8, 37 (LE etzuten lekurik zure baitan; He errezibitu, EvS zien beithan hartu, Ker tokia<br />
aurkitu, IBk kokatu, BiblE itsatsi). Baldin lehen [Alianza] hura deusen falta izan ezpaliz, bigarrenari etzaikeon<br />
bilhatu lekhurik. Lç He 8, 7 (BiblE ez zegokeen bigarren batentzat lekurik). [Erregearen] ordenantzek baizen<br />
eztukete lekhurik. EZ Man I 68. Nihor beraz, ezta egonen lekhu faltaz kanpoan. Ib. 95. Bekhatu izaiteko<br />
arrazoiñak behar du lekhu eta parte. 'Debe tener parte e intervención'. Ax 274 (V 183). Etzuen lurrak lekhurik /<br />
Madalenaren baithan. Arg DevB 103. [Ez zuten] lekhurik aski, Armeniako herrian bizitzeko. ES 388. Deabruak<br />
aren anima garbian parte edo lekurik etzuela. Cb Just 98. [Erdextekó] leku puxka bát sanduen értean. LE Prog<br />
96. Haiñ eder dü obra egiten, non lekhü beitüke zelü enpiratian. Egiat 205. Euskaldunen artean etzuala<br />
idolatriak lekurik izan. AA II 5. Olgeeta guztien artian lekurik zabalena ta zer pensau geijeen daukana da<br />
dantzia. fB Olg 9. Kolpea nai erara emateko lekurik zezenak etzeban. Izt C 251. Mugape guztian ez da arkituko<br />
oña bete leku, alper dagoanik. Ib. 26. Onelako bazkarietan emakumeak [ez zuten] [...] lekurik izaten. Lard 398.<br />
Zokho guziak bethe dire; ez da gehiago bat bakharraren lekhurik. Laph 239.<br />
(s. XX). Eztauka lekurik bestien pozak gure barruan. Ag Kr 202 (201s leku gitxi euki). Bekatian denaren<br />
lekürik ez da seminariuan. Const 22. Jel-areiuak eztau lekurik / Euzko-aberrijan. Enb 173. [Etxeak] obia an<br />
dauka barrenagorik, / artan leku dutenena. "La sepultura de los que la ocupan". Or Eus 409. Zenbateko lekua du<br />
jenero onek, humoredun literatur-gai onek gure bertsolari errikoietan? Lek SClar 140. Txakur onentzako lain<br />
leku ba ete dozun. SM Zirik 118. Etekiñaren Moral ortan ezta ortarako lekurik. Vill Jaink 85. Oiñak nun jarri<br />
lekurik gabe. Gand Elorri 164. Ez dauka hoien baitan bakeak lekua, / errabiak gidatzen diote eskua. Xa Odol<br />
251. Olerkiek ba ote dute behar adina leku EGAN-en? MIH 141. Direlako hots bustiez hau esan daiteke: arras<br />
leku gutxi gelditzen zaiela, daramagun bidetik bagoaz. Ib. 101. Berez dator euskarak gure artean behar lukeen<br />
lekuaren auzia. Bizirik irauteko adinbat den leku opa diogu, gutienez. MEIG VIII 40. Bada, nik uste, guztientzat<br />
lekua eta guztien premia gure artean. MEIG IX 60.<br />
v. tbn. INav 126. ZBulda 58s. Brtc 193. Monho 72. VMg 2. Dh 127s. JJMg BasEsc 96. Astar II 199. It Fab 236.<br />
Elzb Po 197. Bv AsL 211. AB AmaE 290. Sor Bar 75. HU Zez 39. Azc PB 59. Echta Jos 323. Iraola 131. A CPV<br />
1002 (B). FIr 118. Etcham 195. In Tx B 158. Lab EEguna 85. Ir YKBiz 21. ABar Goi 74. SMitx Aranz 33. Etxde<br />
JJ 263. Bilbao IpuiB 89. Ugalde Iltz 58. Ibiñ Virgil 112. NEtx LBB 48. Ataño TxanKan 182. -kh-: Tt Onsa 21.<br />
Bp I 32. Ip Hil 90.<br />
3. (SP, Añ, Dv, A Apend). Tiempo disponible; ocasión, oportunidad. "Loisir" SP. "(No tengo) tiempo, astirik,<br />
lekurik, [...] ez dot, det" Añ. Tr. Documentado al Norte en textos de los ss. XVI y XVII; al Sur, aparece a<br />
principios del s. XVII y su uso disminuye en el s. XX. El significado de los textos septentrionales parece<br />
corresponder más a "ocasión, oportunidad", mientras que los del Sur, podrían equipararse más a "tiempo<br />
disponible". Orano, amorea, gazte gituzu, / Ieinkuaz orhitzeko lekhu diguzu. E 199. Maiestateari aditzera<br />
emaiteko lekhurik oraindrano ez ukhanik, [...]. Lç Ins F 7r. Ezagutzen dut eztela lekurik zureganik errezibitzen<br />
ditudan ontasunen ezagutzeko. Mat 296. Geure obren kontu hertsia / daroku galdegiñen, / ezta disimulatzeko /<br />
han lekhurik izanen. EZ Noel 128. Hillez gero, eztela [bekhatuen] erremediatzeko lekhurik izanen. Ax 616 (V<br />
396). [Behar luke batbederak] ernerik egon othoitzetan, beldurrez etsaiak aurki dezan lekurik haren<br />
enganatzeko. SP Imit I 13, 1 (Mst arte, Ol garai, Pi bide). Ioan diren urthe hetan ez othe zenduen epherik eta<br />
lekurik aski zure arimaren onean aitzinatzeko? SP Phil 41 (He 41 epherik eta astirik). Nola nahi zira salba<br />
dadin, ezta lekhurrik [sic], ez remediorik. Tt Onsa 125. Gaitzak ezpadu ematen lekurik, eta bekatu mortalean<br />
badago, [...] zer eginen du? El 71. Lekurik badezu irakurri zazu. Mb (ap. Dv). Besteren batek, nik baño osasun<br />
ta leku geiagorekin euskerazko gauzak obeto moldatu artean. Cb EBO 21. Egunen baten lekurik ezpozu<br />
luzetuteko Oraziñoa. Añ EL 1 19. Pekatu benial baizik ez egitea gertatzen da, osoro konsentitu eztuenean edo<br />
ondo oartzeko lekurik izan eztuenean. Gco II 13. Landare bitore maitagarria izkutatzea bat batean [gertatu zan],<br />
beraren azirik gordetzeko ere lekurik gabe. 'Sin dar lugar ni tiempo'. Izt C 161. Atseden luze bat egin zuen,<br />
arteraño batu etzitzaiozkanak etortzeko lekua izan zezaten. Lard 202. Oraindik leku dago: Nere Aitagana orain<br />
bereala ez noa. Ib. 468. Ezertarako leku gabe bat-batetan irten [zan]. Ib. 514. Ondo begiratu eta pensatzeko leku<br />
gabe gauz au egiñaren barkazioa [eskatu]. Arr GB 30. Orretarako eskatu zuten / ordu beteko lekua. Xe 376.<br />
Leku ona zalakuan, neukana galdu nuan. Ayerb EEs 1916, 155. v. tbn. TAV 5.2.9, 125. VJ 11s. AA III 531. <br />
Tasun bat dute azkeneko hauekin: etxe soilari erantsi beharrean badutela leku etxe, etxea, etxeak oinarri<br />
hartzeko. MEIG VI 177.<br />
4. (Lar, H). Posición, puesto (en una clasificación, jerarquía...); cargo. "Puesto, sitio" Lar. "Lenen, ori bera<br />
esan nai deu principe, nola latinez badiogu, principem locum tenere, lenengo lekua, edo leku lenena idukitzea,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
612
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eukitzea" Lar Gram 7. "6. lieu, rang. Egitekoetan lehenbiziko lekhua dauka zuzentasunak, [...]. 8. lieu, extraction.<br />
Lekhu handitik iaioa, né de haut (grand) lieu. 9. place, en parlant de domestiques, condition. Lekhu on bat<br />
aurkhitzea, trouver une bonne place. Lekhuz maiz aldatzen den sehia, domestique qui change souvent de<br />
condition" H. Cf. LEKUAN (c). Tr. Documentado desde Leiçarraga, sobre todo en textos meridionales. <br />
Hura da Eliza gorputzaren burua, [...]: gauza guzietan lehen lekhua eduki dezanzát. Lç Col 1, 18 (He, BiblE<br />
lehentasuna, TB lehen herronka, Dv buruzagi, Ol aurrena, IBk lehenengoa). Orain nork okupatzen deu / zeruan<br />
zure lekua? (1610). TAV 3.1.21. Aita saindua, lurrean Iainkoaren lekhuaren edukitzaillea. Mat 68. Orain han<br />
goititik, loriatik, hanbat kredit eta esku duen lekhutik, bere debotei [...] bothere eta garazia [erdietsiko deraue].<br />
'De un puesto donde tiene tanto crédito y poder'. Ax 365s (V 241). [Non dire] Iaun eta Dotor hek guziak?<br />
Bertzeek orai dadutzate hekin lekuak, eta eztakit hetaz orhoit direnz ere. SP Imit I 3, 5 (Ch kadirak eta<br />
benefizioak, Mst, Ip kargiak, Ol opideak, Leon ontasunak). Amorioak lehen lekua daduka arimako pasioneen<br />
artean. SP Phil 281 (He 282 lehenbiziko herrunka). Gomendatzen dügü Jaun Patron, Jüje eta Zinegotzi herri<br />
hontako güzier, nork bere lekhietan eskü etxek dezen, [...]. Bp I 22. [Etzauteke bethi] gradürik gorenian; bena<br />
behar düzü [...] lekhü aphalaguetarat jaitsi. Mst III 51, 1 (SP, Ch gradu, Ip berthüte). Zuek zeruan ta lurrean<br />
munduak duen estadu ta lekurik altuena dezute. Cb Eg II 4. Zer egin duzu kausitu zaren lekhu eta enplegu<br />
diferentetan? Brtc 247. [Gezurtiak] igo oi dute sarri leku goietara, agindupetik agintari izaitera. VMg 73 (32<br />
leku beetuan dagoana). [Sazerdoteak] Jesu-Kristoren izenean eta aren lekua okupatzen duenak bezela esaten du<br />
Amen. Gco I 452. [Apaizen artean] beti izan dira, [...] eren honra eta leku goiari begiratzen ez diezanak. AA II<br />
225 (III 627 leku andi). Bat edo biren esanak nik iminiko ditut, [...]. Leleengo lekuba errazoiagaz euki biar dau<br />
Benedikto [XIV.ak]. fB Olg 89. [Altaran] gustien artian leleengo lekuba euki biar dabee Maria Santisimiaren<br />
Imajinaak. JJMg BasEsc 68. Jangoikoak zelango [...] leku eregian imini gura zaituzan. Abisu (1860), 12 (ap. A,<br />
s.v. eregi; v. tbn. leku eregi en Astar II 269 y AB AmaE 294). [Kardinal jauna] uste osuan zeguan, etzirala<br />
txarrenak izango leku garaiak betetzeko. Bv AsL 189. Munduko erregiñ andienen artean leku onenetakoa berari<br />
ematea. Arr May 184. [Arimazainak] erratuko baleu, Obispo Jaunak kenduko leuke bere lekutik. Itz Azald 49.<br />
(s. XX). Orra itz gutxitan istori onetan bigarren lekua izan bear duena, Bernardotxo. Goñi 23. Zeñek geiago<br />
yakin ekitaldiz, leku goi-gorengo bat irabazi eban. Kk Ab II 72. Ola andi batean kontu-artzale gisaz leku polita<br />
eskeiñi zion. FIr 132. Aberastasuna eta gizarteko leku gaillen bat ekarriko dizkit. Mde Pr 182. Olertitz-pataska<br />
guzi ortan, olerti jatorrak du leku berezienik. Gazt MusIx 159. Egin dauazan lanakin, leku on bat irabazi dau<br />
Zinkunegik euskalarien artean. Alzola Atalak 104. [Larzabal jaunak] ongi merezia baitu euskal teatroan daukan<br />
leku garaia. MEIG III 95. Azkuek hartu zuen, [...] artean Larramendik zeukan lekua eta agintea. MEIG VII 55.<br />
v. tbn. Mih 110. Izt C 493. Basarri 22. Vill Jaink 95. NEtx LBB 94. Ardoy SFran 309. Lekhü: Mercy 17. Egiat<br />
244.<br />
Lugar, situación. Apostolu berri ta martiri oen kontaira leku egokiaguan jarri da. Bv AsL 208. Bioletea<br />
izanik berez / be-zale umill benetan, / [...] bertsolariak baña alan bere / umilltasuna goietan / ez dabe jarten<br />
euren kantakaz / lekurik ederrenetan? AB AmaE 422. Euzkelerria goratziarren, euzkeldunen izena leku onian<br />
ipintiarren sortu yakon bere gurariya. Kk Ab II 188. Leku onean ote daude, ordea, gure aurrerazaleak ere<br />
Europaren bihotzean zer gertatzen den jakiteko? MIH 340.<br />
5. (H). Pasaje, parte de un libro. Desplegatu zuenean liburua, eriden zezan lekhua, non skribatua baitzén,<br />
[...]. Lç Lc 4, 17 (He, TB, Dv lekhu; Ol idaztune, Ker txatal, BiblE pasarte). Guztiarekin ere nola anhitz<br />
lekhutan, erraiten baitu Skritura Sainduak, [...]. Ax 101 (V 69; tbn. en Cb Eg II 10 y fB Olg 75). Berak dioen<br />
bezala bere Salmoetako milla lekutan. SP Phil 123 (He 126 lekhutan). Bere erran gaixtoa eta falsia, nahi luke<br />
porogatu eskirituraz lekhu hontarik eta pasaie hontarik. Tt Onsa 143. Zuin Ebanjelioko lekhütan gure<br />
Salbazaliak kontseillatzen gütü [...]? CatS 60. Zabaldu zuen liburua ta topatu zuen arako itz aiek idatzirik<br />
dauden lekua (Is 59, 1). Ir YKBiz 77. Santa Teresaren olako leku irakur zezala agindu [zion]. "Un pasaje de<br />
Santa Teresa". Or in Gazt MusIx 42. [Ulibarriren Gutunliburuak] pasarte trakets gehiago eskaintzen baitu leku<br />
atsegingarri baino. MEIG V 115 (v. tbn. MEIG VII 84). Esku-izkribua iluna baita zenbait lekutan eta maiz<br />
zuzendua. MEIG I 232. v. tbn. ES 171. Mg CO 128. AA III 290. Astar II 263. A BeinB 36. Itz Azald 62. Enb<br />
191. Gazt MusIx 165. Lekhu: He Gudu 83. AR 81. Dh 253. Jaur 162.<br />
6. (V, G, AN, L-côte, BN-baig). Ref.: A; Etxba Eib; Etxabu Ond 118; Elexp Berg; Gte Erd 286. "Lejos. Para<br />
esto es preciso que la frase sea admirativa y lleve el infijo indeterminativo -ta- aplicado a la palabra leku.<br />
Lekutara daramate! (G), ¡cuán lejos lo llevan! Lekutako amaren etxean bizi da! (V-m), lekutako amonen etxean!<br />
(G-bet), ¡cuán lejos vive! litm.: en casa de la madre (abuela) alejada. Lekutatik ekarri dabez oiñetako-soiñekoak!<br />
(V), ¡de cuán lejos han traído el calzado y los vestidos!" A. "Lekutakoa! (Vc, G), ¡cuán lejano!", "lekutan! (Vc,<br />
Gc), ¡cuán lejos!", "lekutara! ¡a cuán lejos!", "lekutatik! ¡de cuán lejos!" Ib. "Lekutakua, adj. Enfático denotando<br />
lejanía. Lekutakua ekarri dozu emaztia!, [...]" Etxba Eib. "Lekutan zabiz aren billa! ¡en buen sitio le buscas!",<br />
"Lekutara jo dau atzoko arro putz onek!", "lekutatik dator zoro aundi ori!" Ib. "Lekutan, cuán lejos. Aspirinia<br />
bia dozula? Lekutan dago farmazia. // Lekutako, de cuán lejos. [...] Lekutako kontuekin zatoz oiñ. // Lekutara, a<br />
cuán lejos. Almeriara? Lekutara eruan bia zaittue soldau. // Lekutaraiño, hasta cuán lejos. Lekutaraiño aillegau<br />
zien urak. // Lekutatik, desde cuán lejos. Lekutatik etortzen da jentia UNEDera" Elexp Berg. "Lekutara fuen da<br />
(V-arr-gip, AN-gip)" Gte Erd 286. Cf. MEIG VI 141: "Badela mugagabe franko eta mugagabe horien azentu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
613
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
modua harako 'markagabe' hura dela: [...] esate baterako, tokitán edo lekután, gaztelaniaz '¡en buena parte!'". <br />
Ezer nahi izanezkero, lekutan zara guztiok. A Ezale 1897, 45a. --Zenbat eskatzen dezu idiakgatik? --Emezortzi<br />
ontzako. --Lekutan ziok. Ag G 88. Ura ikusita, nora joan da nere gogorra? Lekutan zeuden ordurako atzoko<br />
nere asmo "tinkoak". Txill Let 67. Nork begiratu ez orduan, alako ikuskairik! Baita ezkonduak eurak ere...!<br />
Lekutan! Erkiag Arran 43. Lekutan egozan [...] neskatxa gurbil orbanbakoak eta ikutu-bageak. Erkiag BatB 136.<br />
Ez eliz eta ez apaiz. [...] Lekutan zeuden Basaburuko amaren kezkak eta lege estuak! NEtx LBB 34. Nere garai<br />
bateko ametsak lekutara joan itun! Ataño TxanKan 246. Egin dezagun kontu duela bost edo sei mila urteko<br />
gorabeherak direla. Lekutan zegoen orduan ere harako Bungek aipatzen duen Big bang hura! MEIG VI 112. <br />
Ba-joian keia gora, / urreraiño lodi, / megatx urrutira, / lekutara eme, / goragora ezer / etzan gauza bat lez.<br />
Gand Elorri 183.<br />
(Vc, G ap. A). "Lekutakoa! [...]; 2.º ¡cuán hermoso! Se usa más en la segunda acepción, por lo menos en V.<br />
Lekutako mutilla da berau! ¡qué hermoso muchacho es éste!" A. "Lekutan ddakik kafea egiten! ¡cuán bellamente<br />
sabe hacer café! (V-m). Lekutako mutilla dok! ¡cuidado que es guapo ese muchacho! (V-m)" A EY III 308.<br />
7. (c. sg. A; -kh- H). "Lekhu! place!" H. "(c.), se usa como exclamación significando 'corro'. Leku! corro, paso<br />
" A. Lekhu goldiari! Lur berriak nahi eta behar etxaldek. GH 1934, 9. Futro, emadazue bakea<br />
azkenean, leku, leku! Lf Murtuts 28. Izarño jolastiak: / Birjiñari leku. SMitx Aranz 206.<br />
8. Excepto, salvo. Cf. 1 lekutu (3). Gaurkotik au gelditu diteke, Biblia leku, euskal-libururik bikaiñena. Or<br />
Aitork 5. Bakar batzuek leku, milla xoxokeri asmatzen dute. "Salvo contadas excepciones". Or in Gazt MusIx 46.<br />
- HAREN, HAIN LEKUTAN, LEKUTARA. A, en tal sitio. Aiñ lekutan sartuko dot neure seme edo alabia.<br />
JJMg BasEsc 247. Alako gixon itxurarik aren lekutan ikusten ottuta ez egonik, [...] gotortu egin eban bere<br />
buruba. Otx 105. Burdikada bete txatarra eroan eragin deutsa [...], ain lekutara. Erkiag BatB 154.<br />
- LEKUA HARTU. a) Coger el lugar o el puesto (de). v. LEKUA EDUKI. Artu begi berorrek bere lekua, ze<br />
neuk artuko dot neurea. Mic 13v. [Kalte da] hain afekzione [...] erhorik ereitea; hartzen dute ereitza onen eta<br />
espiritualen lekua, eta trabatzen dute gure arimaren gozoa. SP Phil 84. Zapaltzen duenak beetua, / artuko du<br />
bere lekua. VMg 48. v. tbn. Gy 55. Constantin errejent gaztiak hartü zian haren lekia. Const 41. Teknika horren<br />
lekua beste eraite metodu batek hartu [du]. Mde Pr 77. Zure lekua hartu duen andereak, / gurekin behar ditu<br />
pairatu bereak. Larre in Xa Odol 16. Bilbaok kultura gaietan, euskaldun guztion ezerezaren neurrian ere, ez<br />
duelako berez zegokion lekurik hartu. MIH 380. Urruzunok hartu du poliki-poliki euskal literaturan zor zitzaion<br />
[...] lekua. MEIG III 68. Labayen jauna [...] euskal teatroan agertu zenez gero, [...] ez du hutsik utzi aurreneko<br />
hartan hartu zuen leku jasoa. Ib. 97. Gogortu ziran beren leku artuetan, eta asi ziran gudariak gudan. Bv AsL<br />
213s. b) Ocupar un sitio, acomodarse. Zure bihotzean sarturik eta lekua harturik. SP Phil 450. Amabi t'erdik<br />
inguru ortan / Eliz-Ondo teatruan / pesta zala ta jendia antxe / lekurik ezin artuan. Uzt Noiz 19. c) Coger<br />
tiempo o espacio. [Sartu zan] Wolfio prestua, eta beste gañerakoak beren diosal eta ongietorria ondo egiteko<br />
lekurik artu gabe, Nere Etxekoandre noblea, esan zion bere malkoaz [Jenobebari]. Arr GB 113. Ez bazauzte<br />
segurik leku gehiegi hartzen, galde egiten zauztet Herria astekarian agert araztea. Mattin 49.<br />
- LEKUA(K) BETE. a) Ocupar la plaza o el puesto (de). Cf. RS 69: Lapiko ezin dana / estalgi lizate, / ze<br />
edozeinek dauko / bere lekua bete. "Cada cual tiene su lugar lleno". Orai beteko dira / zeruan gure lekuak. /<br />
Ango ateak ireki digus / ogi konsagratuak (1610). TAV 3.1.21. Ainguriak zelian alegeratzen zirela, ainguru<br />
gaixtoen lekhu hustiak bethatzera zoatzala. Tt Onsa 167. Jainkoak Jentillai [egin zien deia] [...] Judu<br />
sinisgorrak utsik utzi zuen lekua betetzeko. Ub 104. [Espetxean] eguan gixajo errubakua azkatu egijela. Laster<br />
juan zan Prakerre aren lekuba betetera. Kk Ab I 48. Len e Ernaniñ gizon bat bazan / kontrariyo gabekua, / orain<br />
zuk bete bearko dezu / Eltzekondoren lekua. EusJok 147. Nola bete dezake Evoluzioak, biraldakuntzak,<br />
Jainkoaren lekua edo zeregiña? Vill Jaink 51. v. tbn. Etxde JJ 171. Alzola Atalak 126. b) Ocupar (sitio). <br />
Guzia auts egiñik ikusi zuen, ezpazan Estanislaoren gorputzak betetzen zuen lekua. Cb Just 92. Gipuzkoako<br />
Probinzia non arkitzen dan, zenbat leku betetzen deban. Izt C 23.<br />
- LEKUA EDUKI (H). (Precedido de gen.). Ocupar el lugar o el puesto (de). v. LEKU HARTU (b). Baldin<br />
benedika badezak espirituz, ignorantaren lekhua dadukanak nolatán erranen du Amen hire remerziamenduaren<br />
gainera? Lç 1 Cor 14, 16 (Dv jende xehearen tokian denak). Aphezei ekhar diezek behar errepestua, / zeren<br />
idukitzen duten Iainkoaren lekhua. EZ Man I 31. Bisitadoreak edo hunen lekhua dadukanak. Harb 441. Desir<br />
alfer hek behar nituzkeien desiren lekua dadukate. SP Phil 387 (He 391 daramate denbora). [Iduri zegokan]<br />
bere amak zedukala Andre Dana Mariaren lekua, eta anaiek Apostoluena. Ib. 380 (He 383 Mariaren lekhua<br />
zedukala).<br />
- LEKUA EGIN. v. LEKU EGIN.<br />
- LEKUA EMAN. v. LEKU EMAN.<br />
- LEKUAK HARTU. "Lekuak artu (L-ain, Sal), aclimatarse" A.<br />
- LEKUA KENDU. Quitar el puesto (a), no dar cabida (a). Gorrotoari kendu / diogu lekua. NEtx LBB 288. Ez<br />
ote gabiltza guztiok elkar ezin-ikusirik, lekua kenduko diguten beldurrez batzu, lekurik uzten ez diegulako<br />
amorruz besteak? MIH 228.<br />
- LEKUAK HUSTU. Marcharse, huir, abandonar (un lugar). "Lekuak hustu hemendik (BN-arb)" Gte Erd 211. v.<br />
LEKUA(K) UTZI. Tr. Documentado en autores labortanos y bajo-navarros, a partir del último tercio del s.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
614
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
XIX. Oihu hori entzutearekin, lekhuak hustu zituen, ez nahi bezain laster. Laph 65. Etzaio laket herri xumea,<br />
eta bizpairu aste iragan ondoan, lekiak usten ditu. Zub 66. Ah! Oizu eta lekuak huskitzu hemendik zalukara edo<br />
bertzenaz... JEtchep 116. Bera mututua egonik istan bat, lekuak hustu zituen laster zalukara. Othoizlari 1961,<br />
345. Gerla pizturik, [...] lekuak hustu zituzten, goiz-aldera, arrabotsik gabe... "Ils vidèrent les lieux". Ardoy<br />
SFran 122. [Koblariak] lekuak hustu zituen eta Espainiarat ihes egin. Lf ELit 179. Leizarragak ere, Eliza<br />
katolikoa utzi ondoan, Eskual-herritik lekuak hustu [zituen]. Ib. 107. v. tbn. Barb Sup 11. Zerb IxtS 19. Mde Pr<br />
248. Larz Iru 30. (Con dem.). Ez badituzte laster lekhu hauk husten, hetaz izanen gira jujatuak. Prop 1876-<br />
77, 34. LEKUA HUSTU. "Huir, lekua ustu (V), ospa egin (V)" A EY III 301. Lekhua, ixil ixila, hustu zuen<br />
Madalenak. Ox 73. Handik lekua dut hustu. M. Arratia Cancionero Popular del País Vasco I 28 (ap. ELok 253).<br />
Emanik behar dirua, / hustu bainuen lekhua. NafEKZ 30.<br />
- LEKUAK HUTSARAZI. Hacer marchar(se). v. LEKUAK HUSTU. Lekhuak hutsarazi ziotzaten Migeli.<br />
Laph 180. Atxatxo Frantseseri lekuak hutsarazi ziozkaten Uztaritzeko oihanetaraino! Zerb Azk 34. Zuzen kontra<br />
zeraukan bere kargua. Lekuak hutsarazi nahi izan ziozkan Urtubiako jaunak. Ib. 62.<br />
- LEKUAN (V-gip, L, BN, S; Lar, Añ, H; -kh- Ht VocGr 380, H). Ref.: AtSac 20; Elexp Berg. a) (Precedido de<br />
gen.). En vez (de), en lugar (de); en el puesto (de), en el cargo (de). "(En) lugar de uno viene el otro, bataren<br />
lekuan bestea dator" Lar. "(En) vez de, bearrean, lekuan, pospuesto" Ib. "Kabiarran lekuan angulak egon izan<br />
balie" Elexp Berg. v. LEKURA, LEKURAKO (b). Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos. <br />
Arrainaren lekhuan suge bat emanen drauka. Lç Lc 11, 11 (Oteiza, Brunet lekuan; Ol orde). Arkelausek<br />
regnatzen zuela Iudean bere aita Herodesen lekhuan. Lç Mt 2, 22 (SalabBN, Echn, Samper lek(h)uan; He, Dv<br />
orde, TB plazan, Ip ordari, Leon ordain, Or, Ker, BiblE ordez). Ogiaren lekuan ematen diozu Kristo gure<br />
Iaunaren gorputza. Ber Trat 59r. Baldin gaixtoak baditugu, utz hek, eta har heken lekhuan onak. Ax 369 (V<br />
243). Hitz arrotza khendurik, haren lekhuan herrikoa ezarriko zela. ES 165. [Aita Santua] zeña eutzi zigun aren<br />
Majestadeak bere lekuan. OA 43. Aragiaren amuriuaren lekhian, jin erazi zadazü zure izen saintiaren amuriua.<br />
Mst III 26, 3 (SP, Leon orde, Ip plazan, Ol, Pi ordez). Ondasunen lekuan arkitzen dute geienak nekezko bizitza.<br />
Mb IArg I 221. Zükiala kastigoaren lekhian dohaiña. Egiat 172. Oná nere eskuetán ikustenduén trajegáu aldatu<br />
beárdu zatargoien lékuan. LE in BOEanm 113. [Medikuak] osasunaren lekuan, eriotzea emon oi dabe. Añ<br />
LoraS 73. Saltzen dezula gauza bat bestearen lekuan, katua erbitzat, esan oi dan eran. AA II 183. Erregeen eta<br />
eureen lekuban dagozaneen agindubak. fB Ic I 22. Erromara etorri zan agintea artzera, eta bere lekuan eta<br />
ordez utzi zuen [...] bere semea. Lard 541. [Nik uste dot] ezaiñaren lekuan nazala ederra. AB AmaE 319.<br />
Santuak biraldu baitzuen ontarako bere lekuan eta izenean. Goñi 113. Bere lekuan nai du / ordezkua utzi.<br />
Arrantz 132. [Badirudi] euskararen ordez eta euskararen lekuan beste zerbait dugula maite. MEIG VII 131. Nik<br />
ez dut uste erdal hiztegiak euskal hiztegiaren lekuan sartu behar duenik. MEIG IX 71.<br />
v. tbn. Gç 103. Mong 590. El 61. Cb EBO 31. Gco I 429. JJMg BasEsc IV. Ur MarIl 64. Izt C 19. Zab Gabon 69.<br />
Arr May 37s. Azc PB 168. Moc Damu 28. Itz Azald 213. CatUlz 34. Iraola 45. Urruz Zer 91. Inza Azalp 24. Kk<br />
Ab II 26. Enb 92. Mde Pr 268. Or Aitork 368. SM Zirik 38. And AUzta 106. Vill Jaink 163. Etxba Ibilt 457. -kh-:<br />
Harb 431. EZ Eliç 65. He Gudu 162. Mercy 15. Dh 92. JesBih 444. Zerb IxtS 51.<br />
Au egitearen lekuan, [...] bere Aitari erregutu zion. Arr GB 83.<br />
(Precedido de radical o participio). Gure etsaiéz mendeka lekhuan, haién ona prokuratzen [baitugu]. Lç Ins<br />
A 3v. Nuena galdu lekuan, len baño esku geiago [dut]. Mb JBDev 176. Oriek sendatu lekuan, ill ta obira botako<br />
lituke. Mb IArg I 334. Ez ditzala gal bekatariak, dio Iesusek Aita eternoari, ta galdu lekuan atera ditzala bekatu<br />
petik. Cb JMJ (ap. H). Amatu lekuan berriro ill nai izan dezu. AA I 423. Debekatu lekuan, Jaunak berak eman<br />
digu gauz oek jateko eskua. AA II 104. v. tbn. Ub 50. (Con behar). "Au lieu de faire, egiñ behar lekhuan. Au<br />
lieu de dire, erran behar lekhuan" Ht VocGr 380.<br />
(-t(z)eko lekuan). Zenbat huts ez dut egin beraz, huts guzien erreparatzeko lekhuan? Brtc 162s. Badu<br />
zunbait urte / ezkuntu izan ninzala, / untsa izateko lekin / hanitz malerus da ene izatia. AstLas 20.<br />
(Precedido de tema nominal nudo). Tranpian ere dakust oraintxen mirua, / jatearren otan lo zegoan ollua; /<br />
baña, ollo lekuan billarik katua, / bizirik nekez egan irten da gaixua. AB AmaE 410. Artoa ebaki igitaiakin eta<br />
bizkotxo-lekuan aora ematen zion, [...] eta irugarrenak ispillu-lekuan talopalia erakutsi. And AUzta 70.<br />
b) (Con verbos como egon, aurkitu, jarri... y precedido de gen.). En la situación (de), en el lugar (de). Tr.<br />
Documentado en autores guipuzcoanos desde mediados del s. XIX, aunque aparece antes en Pouvreau. Lo<br />
emplean tbn. Kirikiño y Xalbador. Iar zaite bethi lagunaren lekuan, eta hura emazu zurean, eta horrela ongi<br />
iujeatuko duzu. SP Phil 385 (He 389 plazan; v. tbn. en la misma pág. haren lekuan bazinunde). Ur onetatika nik<br />
/ ez det bear edan. / Usterik gutxiena / guk degun orduan, / arkitu oi gerade / besteen lekuan. It Fab 89. Orren<br />
lekuan egon nai ez nikek. Arr GB 94. Burleti asko aren lekuan egon balitz, etxera prakak bustita eruan baietz!<br />
Kk Ab II 89. Errexa zirudik kanpotik begiratuta, baña jarri adi bere lekuan eta ikusiko duk. Txill Let 83. Ai,<br />
Martiñen lekuan banengo! NEtx LBB 21. Egokixeago mintzatuko nintzake ni, [...] zure lekuan banego. Berron<br />
Kijote 187. Aheztar hunen eskutitza hain zen hunkigarria, [...] haren lekuan ene burua emanik, egin niozkan<br />
eskatzen zauzkidan pertsuak. Xa Odol 291. (Con el vb. elidido). Gixon otza da benetan aitori. Beste askok<br />
bere lekuan, a zelako agirakak! Kk Ab I 110. Nik, ire lekuan, [...] neska utzi egingo niken. Etxde JJ 58. Beste<br />
zenbaitek zure lekuan, lapurretara ta bide galdutara joko zuan. NEtx LBB 45. Aren lekuan zer egingo genduan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
615
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
etzekiñagu. Ib. 58.<br />
c) En (primer, segundo..., último) lugar. Tr. Documentado en textos guipuzcoanos y vizcaínos a partir de<br />
mediados del s. XVIII. Aguirre Asteasu y fray Bartolomé lo emplean con mucha frecuencia. Galzen du<br />
bigarren lekuan animako atseginz eta atsedete andi bat. Mb IArg I 161 (v. tbn. JBDev 6 lenbiziko lekuan).<br />
Lurreko gauzak, edo ez eskatu eurok, edo eskatu bigarren lekuan. Añ LoraS 45. Begira Kristaua, lenengo<br />
lekuan, izan ote dezun gogorazio gaiztoai leku emateko oitura. AA II 140. Debekatzen due seigarren lekuan,<br />
usura esaten zaion bekatu itsusia. Ib. 168. Laugarren lekuban dinue dantzaarijak; [...]. fB Olg 165s (v. tbn. Ic II<br />
275 lelengo lekuban). Zein da, guztiaz-ganetik eta lenengo lekuan billatu bear [dana]? Itz Azald 64 (v. tbn. en la<br />
misma pág. bigarren lekuan). Aitta Betikoaren ondorean len-lenengo lekuan [dago Jesus]. Inza Azalp 79.<br />
Lenengo saria irabazitakoak dira azkenengo lekuan jarri ditudan Irratirako Ipui Antolatuak. NEtx LBB 127.<br />
Etxekoa dugulako azken lekuan aipatzen dugun [Antonio Valverde]. MEIG II 93. Horrelako zerbait esaten<br />
denean, lehenbiziko lekuan behintzat adierazi nahi da, [...]. MEIG IV 53.<br />
- LEKUAN LEKUAN. En todas partes, de trecho en trecho. Tr. Documentado a partir de principios del s. XIX<br />
en autores vizcaínos y en Lardizabal y Urruzuno. Lekuban lekuban ardijak, baltzen artian zurijak. Mg PAb<br />
122. Orduban orduban ta lekuban lekuban Sazerdote Jaunak prest eukitia. fB Ic III 305. Lekuan-lekuan<br />
atsedentxoak egiten zituztela [zijoazen]. Lard 86. Ebillan zabal zabal, lekuan lekuan, / ekiela guztiak Manurena<br />
zala. AB AmaE 289. Alperrak ezpalira / lekuan lekuan, / elitzate eregiko / gudarik munduan. Azc PB 273. v. tbn.<br />
A BeinB 64. Estalia or-emen edo lekuan-lekuan altxatzen dan kiaz. Urruz Zeruko argiya 106 (ap. DRA). Gixon<br />
bizkorrak dagoz / lekuan-lekuan. Enb 200. Zinetxe bikaiñak dagoz lekuan lekuan. Erkiag BatB 126.<br />
- LEKUAN LEKUKO (Lh). De cada lugar, de cada tierra. "Lekhuan lekhuko gisa, chaque pays a ses habitudes"<br />
Lh (s.v. lekhuko). Cf. MEIG VI 141: "Bai toki-k eta bai leku-k ohi ez bezalako azentua dutelarik Errenterian:<br />
tokiyàn tokikuà eta lekuàn lekukuà". Bisitadorek, superiorek eta kargudunek dispensa ditzake abituaz lekhuan<br />
lekhuko gisa eta ungi iuiatuko duten bezala. Harb 425. [Katiximaren egiteko] oren bat hautatu behar da, erraxen<br />
dena lekhuan lekhuko gisa. CatLav A 5r (V 6). Lekhuan lekhuko legeak begiratu behar dire. Dh 77. Lekuanlekuko<br />
gora-behera, lege, hango eta hemengo berri, ez da deus harekin iharduk ez dezakenik. JE Bur 69. Lekunlekuko<br />
notintzak eziñ ikusi izaten ziraden orduban. IPrad EEs 1912, 279. Lekuan lekuko hizkeraz dakiguna<br />
hiztegi eta hiztegitxoei eskerrak [dakigu]. MEIG VIII 108. Gerta daiteke gaia, ikergaia, lekuan lekukoa izatea,<br />
euskal lurrean euskal lurrekoa, beraz. Ib. 65.<br />
- LEKUA ONDU (H, Lh; l. huntu H, Foix ap. Lh). "Rendre libre, vider une place" H s.v. ondu. "Lekhia huntü<br />
dü, il a vidé les lieux" Lh (s.v. huntü). "Bertan lekhia ondu behar zinuke, il vous faudrait vider la place sur<br />
l'heure" Ib s.v. ondu.<br />
- LEKU-APAINTZE. Composición de lugar. Cf. Lç Io 14, 2: Banoa zuei lekhu aphainzera. Bada hirurgarren<br />
bat, Meditazione suerte guzietara hedatzen eztena: hari batzuk erraiten diote leku apaintzea, bertzeek,<br />
barreneko lekzionea. SP Phil 101 (He 103 toki apaiñzea).<br />
- LEKUAREN GAIN (Ht VocGr 433). (En casos locales de decl., en sing.). "Se transporter sur les lieux,<br />
lekhuaren gaiñera goatea" Ht VocGr 433. Tr. Documentado en autores labortanos y bajo-navarros, sobre todo<br />
en el s. XX; aparece tbn. en Pouvreau, Larreguy y en Prop. Iainkoak gizon saindu hura iaio arazi zuen<br />
lekuaren gainean, Villareteko herri xumean. SP Phil 145 (He 148 lekhu berean). Nahi zuen ordean geldi zadin<br />
lekhuaren gaineko zenbait frogatzekotzat bere populuaren leihaltasuna. Lg I 199 (v. tbn. II 286 lekhuaren<br />
gainean gelditu). Denak ukur eta xuti, xuti eta ukur, lekuaren gainean tente dagozi. JE Bur 29 (v. tbn. 20). De<br />
Gaulle ez dago lekuaren gainean. Hiriz hiri dabila, jendea beretu beharrez. Herr 14-5-1959, 1. Erretoraren<br />
predikuak ez zituela gostukoak, eta talo bat bezala lokhartzen zela lekuaren gainean. Lf Murtuts 12s. Erakutsia<br />
dugu segur etzagola luzaz lekuaren gainean. "Qu'il ne demeurait pas longtemps en place". Ardoy SFran 317.<br />
Bere koinataren etxean apairu txarra eginik, bertsuak ez ziozkan etxeko andreari lekuaren gainean adi-arazi. Lf<br />
ELit 182. Eta hotza! Ez duk aro lekuaren gainean egoiteko! JEtchep 79. Ixtaño baten buruan papo gorria<br />
itzultzen da lekuaren gainean jauxi bat eginez. Ib. 26. Hori egiten da meditazionea egin dugun leku beraren<br />
gainean. SP Phil 108 (He 110 lekhu berean). (Pl.). Igorri zuen bere azpikoetarik bat bere phartez, lekhuen<br />
gainian har zetzangatik ahal ziren argi guziak. Prop 1876-77, 13. Badoha beraz lekhuen gainera, eta froga<br />
guziak arthoski bildu ondoan, [...] joan da bera Pekinera xehetasun horien emaitera. Ib. 31.<br />
- LEKU ARIN. "El lugar soleado" Iz Ulz (s.v. leku muspéla).<br />
- LEKU ARROTZ (B). Extranjero, lugar desconocido, lejano. "Leku arrotzean trebetasun gutxi izaten du nornaik<br />
ere (B), quien quiera que sea, suele tener poca familiaridad en lugar extraño" A (s.v. trebetasun). v.<br />
ARROTZ-LEKU. [Utzi zuen] Judeako erresuma predikatzekotzat ebanyelioa lekhu arrotzetan. Lg II 94.<br />
Tristuraz iltzera noa leku arrotzean (1 Mach 6, 13). AA III 571 (Dv lur arrotz, Ol, Ker atzerri, BiblE herrialde<br />
arrotz). Ill zan mutill gazte au bere Amagandik leku arrotz ta urriñian, soldautzan. Ur MarIl 39. Eztiyo onik egin<br />
/ leku arrotzak. Xe 298. <strong>Kor</strong>ajez ebilli naiz / leku arrotzian. EusJok II 129. Leku arrotz delakoetan hainbertze<br />
jasaiteko [dute]. JE Bur 207.<br />
- LEKU HARTU. a) Tener oportunidad, ocasión (de). Eztutela Romanoék kostuma nehoren heriotara<br />
liuratzeko, [...] defendatzeko lekhu har dezakeeno hogenaz. "Qu'il ait lieu de se défendre du crime". Lç Act 25,<br />
16 (He libertatea eman, TB ahala izan, Dv bidea izan, BiblE aukera eman). Arima gazteek eta uzterrek hartuko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
616
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
dute leku bere buruaren largatzeko zerbait halakorik egitera. SP Phil 358 (He 361 hartuko dute aitzikia). b)<br />
Situar(se), tomar posición. Gogoratzatzu zinetan zure bihotzean leku hartu zuten plazergarri maiteenak. SP<br />
Phil 525 (He 533 zure bihotza hartua zedukaten). Baldin baduzu munduko onhasunik, idukhazu bihotza [...]<br />
libraturik; har beza bethi leku hekin gainean. Ib. 264 (He 266 jar bedi). --Nik ez dut ezeren usairik sumatzen.<br />
[...] --Oiturak bere sudurrean leku artu bait du. Lab SuEm 192.<br />
- LEKUA HUNTU. v. LEKUA(K) UTZI, LEKUAK HUSTU. Marcharse de un lugar. Bertan lekhia huntü<br />
behar zünüke hanko detxema lürretik. SGrat 3 (citado por Azkue). Ahalkiak emaiten beitzeitzon emaztetto harek,<br />
lekhia huntü behartü zeion eta [...] Atharratzerako bidiari arra lothü. GH 1930, 420.<br />
- LEKUA(K) UTZI (S ap. Gte Erd 303). a) Abandonar un lugar, marchar(se) de un lugar. "Lekia ütz ezazü (S),<br />
zoaz nahi duzun lekura (AN-gip)" Gte Erd 303. v. LEKUAK HUSTU. Lekhu hura utzirik, joan zitezin<br />
munduaren jendaztatzera. ES 389. Aiekin Jerusalenera itzuli nai izan etzan, bere Jaun maitea obiratutako lekua<br />
uzteko miñez. Lard 468. Jarri zen zitzailuan, Theresak utzi berri zuen lekuan. Mde HaurB 15. v. tbn. Anab<br />
Aprika 71. (Pl.). Zeuden lekuak utzita, emen agertu ziran. Lard 407. b) (V-arr, B, S ap. Gte Erd 211). Dejar<br />
o hacer sitio, hacer un hueco, dar paso. "Ütz izozü lekia (S), [...] tokia, lekua utzi (B), lekua itxi! (V-arr)" Gte Erd<br />
211. Areei leku iztearren orma-ondora baztertu nintzan. Or Tormes 87. Utzi zaiogun, bada, lekua gure<br />
Leturiari. Txill Let 76. Arnasa artzeko lekua utziaz, estali zuan bereala. NEtx Antz 139. Negu zitalak lekua utzi<br />
ziola primaderari. Xa Odol 197. Ez ote gabiltza guztiok elkar ezin-ikusirik, lekua kenduko diguten beldurrez<br />
batzu, lekurik uzten ez diegulako amorruz besteak? MIH 228. Ugaritasunak lekua utzi zion noizpait batasunari.<br />
In MEIG VI 28. v. tbn. Zub 101. c) Dejar el puesto. Etxeko nagusitzan hik daukak eskua, / denek utzia ditek<br />
hiretzat lekua. Xa Odol 202.<br />
- LEKU EDERREAN. (En frases exclamativas, con el sentido de 'en mal lugar, lejos'). v. LEKU ON. Lengo<br />
pelotariak / daude erdi negarrian, / esanez: "gure joko polita / dago leku ederrian!" Uzt Sas 326. Gizajoa hi!<br />
Leku ederrean habila ortzemugaren bila! Ez al duk ikusten [...] ez hitzakela sekulan zerura iritsiko? PPer Harrip<br />
48.<br />
- LEKU EGIN (B; SP; -kh- AN-gip, BN-arb, S; Dv, H, A). Ref.: Gte Erd 211. a) Marchar(se), alejar(se),<br />
escapar(se). "Leku egin du hemendik, il s'est retiré d'ici" SP. "Lekhu egin zuen eta laster, il vide les lieux (fit<br />
place), et vite" H. "Leku egin du hemendik (B), [...] lekhü egin ezak (AN-gip, BN-arb, S)" Gte Erd 211. v. 1<br />
lekutu. Iesusek hori ezaguturik lekhu egin zezan handik, eta iarreiki zekión jendalde handia. Lç Mt 12, 15<br />
(He aldaratu, TB, SalabBN, Ip, Dv joan, EvL partitu, Echn, Samper erretiratu, Ur (G), Or alde egin, Leon<br />
urrundu, BiblE aldendu). Jente hunak, otoi, / leku egizie, / edo bestelan bertan / doluturen zaizie. AstLas 39.<br />
Hiliki usteldu bat baninukek bezala, leku egiten duzue niganik. Larz Senper 100. Lekhü egin zian hortik<br />
zalhekara, arresak ützirik. Herr 7-8-1965, 4. v. tbn. SP Imit I 24, 4.<br />
b) (V-arr-gip, G-goi, AN-gip, BN-ciz; -kh- L, BN, S; SP, Ht VocGr 403, Dv, H). Ref.: A (lekhuegin); Gte Erd<br />
211. Hacer sitio, dar paso (a). "Egiozu leku, faitez-lui place" SP. "Faites place, egiñ ezazu lekhu" Ht VocGr 403.<br />
Tr. Documentado a partir de principios del s. XVII, sobre todo en autores labortanos, bajo-navarros y<br />
guipuzcoanos; aparece tbn. en Lizarraga de Elcano, los suletinos Eguiateguy e Inchauspe, y en autores vizcaínos<br />
a partir de finales del s. XIX. Egiozu lekhu sehiekin artean. EZ Man II 97. Afekzioneak presenta<br />
dakizkitzunean, begitarte eta leku egin behar derauezu. SP Phil 112 (He 114 errezibitzatzu). Izarrek egun<br />
ederrari / aldiz lekhu egitean. Gç 120. Ona delakoan, leku egiñen diozu zere bihotzean asmo gaiztoari. Mb<br />
JBDev 144. Munduko amodio zoroak lekhu egin baitzion zeruko amudio zuhurrari. Lg II 157. Ez erresisti, in<br />
léku, pasatuko dá. LE Matr4 533 (v. tbn. LE Ong 57r). Ordu da egin dezon leku / tristeziak gozoari. Monho 66.<br />
Bultzaka, ezin leku / iñolaz egiñik. It Fab 30. Jendea nastu eta leku egingo zuela, bera Errege jartzeko. Lard 208.<br />
Hautse zien mendi ondoa, lekhü egiteko eliza bati. Ip Hil 201. Galai bat etorri zan larri eta estu / josten giñan<br />
artean egiteko leku (V-m). A CPV 89. Egizu beraz leku Jesusentzat, eta hets athea bertze guzier. Leon Imit II 1,<br />
2 (SP leku eman, Ol tokia eman). Zaharrak bazijoazen belaunaldi gazteai leku egiñaz. Etxde JJ 233s. Mintza-ala<br />
itza galduz ez badoa besteari leku egiñez, ez da izketa. Or Aitork 87. Or saka ta emen bultza, bientzako lain tarte<br />
ta leku egin eben. Erkiag Arran 139. Gaur Gabon dala ta, pozari leku egiteko gure biotzetan. NEtx Antz 127. v.<br />
tbn. Cb Eg III 314. AA III 273. Zab Gabon 52. Bv AsL 45. HU Aurp 157. Azc PB 318. JE Ber 43. Ir YKBiz 294.<br />
-kh-: MarIl 127. Dv LEd 278. Elsb Fram 96.<br />
(Lekua egin). [Onhasunak] edukitzeko lekhua franko eginen dut. Ax 75 (V 50). Zer ziniro, [...] bere ontzian<br />
belloki delakoz nahi dela egon ta berzer ez lekhürik egin? Egiat 166. [Goruntza doaz] franziatarrak guztiz ugari<br />
ta pilloka. / [...] Ibarrak bere larritzen dira zirealako, / eurai lekua egiteko duiñ naiko ozta. AB AmaE 448. --<br />
Ikusten du nola zeguan lekua denentzat? --Bai, guk egin degulako. Iraola 131. A sartzeko lekua eingo bazan,<br />
euretariko batek urten biar izaten ei eban. SM Zirik 105. v. tbn. JE Bur 35. Ataño TxanKan 182.<br />
c) (-kh- S). Ref.: Lrq; Lh. "Glisser (expr. pittoresque). Ex.: huñak lekhü egin deñ (litt. 'le pied t'a fait place'): le<br />
pied t'a glissé" Lrq. "Manquer, glisser" Lh (que cita Eskual).<br />
- LEKU EGINARAZI. a) Hacer alejar(se). Othoitzean hasirik, lekhu eginarazten dio debruari. Laph 188. b)<br />
Hacer dejar sitio. Txerreroa dabila ororen aitzinean, [...] erhatz bat eskuan. Hari dago leku egin-araztea. JE<br />
Bur 141n. [Gathia eta xerrerua] lekhü eginerazteko eta behar den lekhila kanpotiarren lagüntzeko xedetan jinak<br />
dira. GH 1933, 300.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
617
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LEKU EGINKA. Haciendo sitio, dando paso, apartándose. Iru andre Yainkozko eder, zeruti datoz. [...]<br />
Elizatxoaren zutabeak eta sapai-zubia leku eginka asi ziren aien aurrean. 'Pour leur ouvrir chemin, s'écartaient<br />
devant (elles)'. Or Mi 123.<br />
- LEKU(A) EMAN (G-azp, AN-gip, S; A; emon V-arr-oroz-m-gip; Añ (G, AN), Izt). Ref.: A (leku emon); Lrq<br />
(lekhü eman); Etxba Eib (leku emon); Gte Erd 211. a) Dar lugar, consentir, dar consentimiento; dar ocasión, dar<br />
tiempo. "Admitir, leku emon, etartu. Que no se les admita, eztakiela lekurik emon" Izt. "Elkarri leku eman eziñik<br />
(G-azp), [...] leku, toki eman (AN-gip), egin tokia horri (AN-5vill)" Gte Erd 211. "Lekhü eman, donner lieu,<br />
fournir prétexte" Lrq. "Loari buruan leku emon, conciliar el sueño; litm., dar al sueño lugar en la cabeza (V)" A<br />
EY III 263. "Zeuk leku emon detsazu, lotsagabe bat izan deiñ" Etxba Eib. Tr. Al Norte se documenta en<br />
Leiçarraga, Etcheberri de Ziburu, Axular, Pouvreau, Tartas, Belapeyre, Haraneder, TB y Duvoisin, normalmente<br />
con leku indet. Al Sur, donde se documenta ya en Lazarraga, su uso es más frecuente, y se encuentra tanto la<br />
forma det. como indet. Lekhurik eztemozuela deabruari. Lç Eph 4, 27 (TB, Ker, IBk ez eman lek(h)urik; He<br />
sarpiderik ez eman, BiblE ez eman inolako aukerarik). Zeñak exilik egoterako / ez dit emaiten lekurik. Lazarraga<br />
1175v. Egon bear dot exilik: / flakezeonek / eztit emaiten lekurik. Ib. 1202r. Oi ta obato esango eben / egon<br />
bazina exilik; / oi badabere, berbagureak / ez dizu emun lekurik. Ib. 1201r. Gogeta banoei lekhu eman daroet.<br />
EZ Eliç 162. Guztiak heldu dira [...] orhoitzapen hari lekhu eta ostatu emaitetik. Ax 370 (V 243). Konfesaetako<br />
lekurik Iangoikoak emon balegio, bear da jakin eiten Akto Kontriziñoekoa. VJ 15. O noiz osoki libraturik<br />
emanen zait leku eta esku neure buruarekin iarteko. SP Imit III 21, 3 (Ol nagoke opor-oporrik). Konsidera zazu<br />
ea zure borondatez eman duzunz lekurik tentatua izaiteko. SP Phil 446s (He 451 eman duzun lekhurik edo<br />
biderik; v. tbn. 179 leku franko eman). Bere arimaz eta bere egitekoez pensatzeko lekhurik, ez denborarik eman<br />
gabe. Tt Onsa 139. [Eskolaz] arrankura berhezi bat ükhenen baitie bere erretorietako eginbidek lekhü derieno,<br />
auher eztaudian. Bp I 23. Kastidadearen kontrako pensamentua [...] konsentitu nai izatea, edo bere gogoan<br />
permititzea eta leku ematea. OA 159. Mundura biurtzeko lekua emango balizute, zer egingo zenduke? Cb Eg II<br />
110 (Dv LEd 198 ahala bazindu). Nere onerako, au nik ondo pensatzeko lekua ematen [didazu]. Ib. 130 (Dv LEd<br />
233 astia ematen). Pensamentu deunga guztiyai leku emon. Zuzaeta 46. [Konfesatzeko] uste det emango didala<br />
Jangoikoak asti ta lekua. Mg CC 136 (CO 68 emoten deutseezu leku). Nai baditugu buruak gorde, iges egin bear<br />
degu, [...] nagitasunari lekurik eman gabe. VMg 71 (v. tbn. Gco II 47 lekurik eman bage; CatBus 25 lekurik<br />
emon baga; Ur MarIl 5 leku emon bagarik). Arrotasunari eren biotzetan leku eman ziobelako, erori ziran pekatu<br />
lotsagarrietan. Gco II 24. Etzitzaion iñori Meza entzuteko lekurik ematen, beste Eliza edo Parrokiakoa bazan.<br />
AA III 408 (I 600 leku geiegi ez ematea). Sosigurik ezari lekurik geijeen emoten deutsana, au da, Kristinau<br />
izaten ez jakitia. fB Ic I 4. Komulgau zan bein baño geijagotan, geiso luziak leku emon eutsalako. JJMg BasEsc<br />
283. Zerbait jausiko balitz bere ganian, Jesus esateko bere lekurik emon baga, [...]. Astar II 225. [Eguzkiaren]<br />
berotasunak kiskaltzen ditu [...] aza guztiak, burubiltzeko lekurik eman bagez. Izt C 158. Etsai galgarri oni eman<br />
zioten burua goratzeko bidea eta lekua. Lard 124 (190 leku eman). [Morroiak Erregeari] eskatzen zion, arren,<br />
leku emateko eta dana pagatuko ziola. Ib. 411 (v. tbn. en la misma pág. leku piska bat emateko). [Kondea zan]<br />
zakar-aldi eta supitoko aserreari leku ematen ziona. Arr GB 18. [Jakiñ dau] diru asko galtzen, / auziari lekurik<br />
emote ez arren. AB AmaE 224. Bere sentiduaz baliatzeko lekurik ematen etzion sormiñ edo perlesiak. Arr May<br />
195.<br />
(s. XX). Gogorapen gaizto ta zirikaldiai leku ematen Jaungoikoak utzi ez gaitzala. KIkG 33 (KIkV 50 e Inza<br />
Azalp 148 leku eman). Griña gaiztuai leku emanik / asko gabiltza munduan. Auspoa 94, 116. Lagarik ziero<br />
amatauta aren suak, lekurik emon gabe igartzeko zeiñ zan. Etxba Ibilt 464. Leku eman zetsan onek egi illunian<br />
esan zeixan onetara: [...]. Ib. 476 (464 lekua emon). Neri ez zidaten lekurik eman orrenbeste ikuskatzeko; [...]<br />
nere tizonari eldu nioneko, ekin baitzidaten burutik asi-ta sorbaldetan barrena. "No me dieron a mí lugar".<br />
Berron Kijote 169.<br />
v. tbn. Leku eman: CrIc 181. Añ EL 2 61. Or in Gazt MusIx 42. Lekua eman: OA 75. LasBer 7. Con partitivo<br />
(lekurik): Mb JBDev 308. Cb CatV 34. Legaz 21s. Auspoa 82, 62. Itz Azald 66. Kk Ab II 136. BEnb NereA 168.<br />
Izan bedi au denborari lekurik eman gabeko zure sentzenzi azkenekoa. Arr GB 30. Denborari guk eman / bear<br />
diogu leku. Auspoa 130, 54. [Irlandarari] ikastetxe zenbaitetan egunean ordubeteko lekua ere emaiten zaio. Mde<br />
Pr 243.<br />
(Part. en función de adj.). Ikaratuten da kristinau bat konfesetan pensamentu zantar konsentidu edo<br />
lekuemona. Mg CO 118 (v. tbn. 195).<br />
Hacer sitio, dar cabida. v. LEKU(A) EGIN. Emozu beraz Iesusi leku, eta herts diezezu bertze guziei athea.<br />
SP Imit II 1, 2 (Leon egizu beraz leku Jesusentzat; Ol tokia emaiozu). [Jainkoa dago] beti guri deiez, biotzeko<br />
atea idiki ta sartzeko leku eman nai badiogu. Cb Eg II 183. Salomonek begiratu eutseen emakumiai. Leku emon<br />
eutseen bere etxian. fB Ic II 275. Nere emazte zana lurpetzeko lekua indazute. Lard 26. [Nere arimari] lekhu<br />
emozu zure hautetsien artean. Dv LEd 277. Iauna, emoidazu zeure eskumati / lekua ardien tartean. Azc PB 30.<br />
Beroa aidean gora igotzen da, aize otzari leku emanez. Anab Aprika 85. Ustu lenbailen barruko illuna, ta eman<br />
leku argiari. NEtx LBB 208. v. Leku emon: Enb 206. [Arima] begitartez errezibi / zazu zeure kortean, / eta<br />
lekhu hautu eman / dohatsuen artean. EZ Eliç 78. Trinidade Santisimak zeruetan emon eutsun gloria da<br />
lekuagaz, koronetan zinduzala. Urqz 68. [Bibliografia] istilu askoren iturria izan da eta gure euskal literatura<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
618
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
liburuetan leku handia eman zaio. MEIG IV 59.<br />
Hacer caso. Guziarekin ere leku emaiten dio Zuhurraren abisuari, erraiten deraukunean, [...]. SP Phil 221<br />
(He 223 nahi du zuhurra, konseillatzen daroku). [Etxekoandreak] etzion egun bat ere pakean uzten, baña Josek<br />
etzion beñere lekurik ematen. Lard 51s.<br />
b) (Det.). Dar el puesto, la posición. Maiestatearen plazera bada, zer gure kongregazionetan egiten den,<br />
batbederak ikhus dezakeen bezalako lekhurik eman dakigun, ikhuste berak defendaturen gaitu [...] akusazione<br />
falsuetarik. Lç Ins F 8r. Uste duen egia ta alabearra bat diran arren, egiari zor zaion lekua ematen dio. Zait Plat<br />
35. Aurreneko lekua emango zaio beti lodierari. "Una preferencia exclusiva". MEIG IX 128 (en colab. con<br />
NEtx). Egiten dabena da, argitu edo azaldu, [...] egia sinisturikoak, onei emonagaz sinismenen lekua. Itz<br />
Azald 50.<br />
- LEKU GIBELARA. "(Sc), lugar sombrío adonde el sol no entra nunca" A.<br />
- LEKU-IZEN. Nombre de lugar, topónimo. Ondarribin dago "Frailearri" leku-izena, itxaso-ertzean. Alzola<br />
Atalak 147. Artikuludun leku izenetan. MIH 102. Euskal leku izenak euskaldun guztion aberastasun eta<br />
aberasgarri [dira]. MEIG VIII 117. Euskarazko izen propioak, pertsona eta leku izenak. MEIG I 241.<br />
- LEKU IZUN, L. IXUN. "Terreno acotado" BeraLzM (s.v. ixun). Aruntzegi zaude! Leku ixunean zaude! [...]<br />
Ortik atera! Eurt zaite! Zait Sof 109.<br />
- LEKU-KASU. Caso (de declinación) local. Jakina da leku izenak leku kasuetan agertu ohi direla batez ere.<br />
MEIG VII 123 (v. tbn. 107).<br />
- LEKU KOMUN. Lugar común, tópico. "Gutariko bakoitzak mila eta milaka zio badauzka gaiztagin<br />
bihurtzeko". [...] Amets egin zuen luzaz leku-komun hortaz. Mde Pr 156.<br />
- LEKU KONSAGRATU. Lugar consagrado. Estimatzak Erromeria Elizaz laudatuak / zeren bisitatzen diren<br />
lekhu konsekratuak. EZ Man I 25. Argitan den arimaren / lekhu konsakratua / egoitza da Ienkoaren, / nola baita<br />
zerua. Arg DevB 33.<br />
- LEKU LARDAKA. "Leku lardakia, lugar donde hay fango, barro, malezas, etc." Iz ArOñ 160n.<br />
- LEKU-LEKUAN. En el lugar preciso. [Mutikuok] bildurtutiarren, ortura sartzen diran leku-lekuan ormatik<br />
dingiliz ol bat ipiñi dau. Kk Ab II 119. Habala khaldüz dütügü / hitzart eta, han berian, / lekü lekian, moxkoiltü.<br />
Casve SGrazi 162.<br />
- LEKU-LEKUTAN. En algunos sitios. "Ama-Birjiñ-iturri" abek ez dira nun-nai izaten, leku-lekutan baizik.<br />
Salav 13.<br />
- LEKU MADURA. "Leku madúria, leku madúraak, lugar de buena tierra cerca de un río" Iz ArOñ (s.v.<br />
madúra).<br />
- LEKU MOSPEL (B; -muspel AN-ulz; -nospel B). Ref.: Iz Ulz e Izeta BHizt (leku). "Leku muspéla, el lugar<br />
sombrío" Iz Ulz. "Sitio sombrío. Leku mospela dugu hau. Leku mospel hoietan beti hotzak" Izeta BHizt.<br />
- LEKU ON. (En casos locales de decl. en sing. y en frase exclamativa, con el sentido de 'mal lugar, lejos'). v.<br />
LEKU EDERREAN, L. TXARREAN. --Arpegiko narrua urratuko neuzkio. --Bai, leku onera joango ziñate.<br />
Echta Jos 183. Baxilik bialdu zuan ba bere ama [...] erretratuarekiñ. Leku onera! Urruz Zer 79. --Iya matxiñada<br />
osua yagi yakok misiolariyari. --Leku onera!... Misiolariyak egin dau orduan [...]. Kk Ab II 54. [Osalarijak] esan<br />
yeustak: "Leku onetik / iñes dok oingo aldijan". Enb 199. An aldabil onezkero errian gure ugazaba, [...] nire<br />
galdez. Leku onean dago! Erkiag BatB 111. --Dionixio! Atoz laguntzera! [...]. Leku onean zegoen ordurako<br />
sakristaua, [...] an dijoa igesi bizian. NEtx LBB 174 (v. tbn. 41). v. tbn. EusJok II 70. PE 150. Lek EunD 20. Alz<br />
Bern 73.<br />
- LEKU PUBLIKO. Sitio público. Zein gauza edérra apartátzea leku publikoetáik. LE Prog 124.<br />
- LEKURA. (Precedido de gen.). En lugar (de). v. LEKUAN, LEKURAKO (b). Gabonez gugaz eztago, /<br />
eskutetan da lenago: / aizta azkanena / ta gogorrena / an dator bere lekura, / otzak ezteutsala ardura. Azc PB<br />
290 (v. tbn. 286). Arrauna jaso zerura; / autsi zaio ta ordezkoa du / autsi dun aren lekura. "Sustituye otro en su<br />
lugar". Or Eus 394.<br />
- LEKURAINO. (Con relativo). (Hacer, dar...) hasta donde (se pueda, se necesite...). [Iainkoak] galdegiten<br />
dugun guzia beharra dugun lekhurano emanen draukula. Lç Ins E 3r. Ministre fidel eta egiazko baten ofizioa da,<br />
[...] egin ahal dezan lekhurano partikularki-ere batbederaren admonestatzea. Ib. B 7r. [Aita-amak] beharrean<br />
daudenean faboratu behar ditugula ahal dagigun lekhuraiño. Mat 112.<br />
- LEKURAKO (SP; -kh- Dv). a) "Nahi duzun lekurako naiz, j'irai au lieu où vous voudrez" SP. "En destination<br />
ou direction du lieu" Dv. Zeramazkiten bideak, opa zuten lekurako laburrenak ez bide ziralako, len-lengo<br />
erausi eta gaizki-esateak berriztu zituzten. Lard 100. b) (Precedido de gen.). En lugar (de), para el puesto (de). v.<br />
LEKUAN, LEKURA. Heli-ren lekurako Samuel, amabostgarren Jueza autu zuten. Lard 154. Zestio-ren<br />
lekurako Vespasiano bialdu zuen. Ib. 540. Il zan aita ta aren lekurako erdalerritik etorri zan [botikaioa]. NEtx<br />
LBB 17.<br />
- LEKURIK LEKU IBILI. v. LEKUZ LEKU IBILI. Lekurik-leku irudimenaz ibiltea! "Volar con la<br />
imaginación por los espacios". Arriaga Lekob 38.<br />
- LEKU SAKRATU. Lugar sagrado. Trinitate sainduaren tenplua eta lekhu sakratua. Harb 79. Athor<br />
Jainkoak deitzen auen / lekhu sakratu huntara. Gç 38. Pekaturik obraz egin ote deban leku sagraduren batean.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
619
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
OA 162. v. tbn. Leku sagradu: Cap 92.<br />
- LEKU SANTU, SAINDU. Lugar santo. Iesus ezta lekhu saindu eskuz eginetan sarthu, [...] baina zeruan<br />
berean. Lç He 9, 24 (He santuario, TB toki saindu, Dv, BiblE saindutegi, Ker etxe santu). O arima dohatsuak<br />
lekhu saindu hunetan! EZ Man I 87. Moises bezala leku sainduan sartzen bazare hari konseillu eske. SP Imit III<br />
38, 2 (Ch, Mst, Ip tabernakle, Leon Jainkoaren etxe). Jesus Jaunak bere urratsez / sakratu lekhu sainduak. Gç<br />
170. [Ikusiko duzue] desolazionezko abominazionea [...] lekhu Sainduan. He Mt 24, 15 (EvL, SalabBN, Echn,<br />
lek(h)u saindu, Ip lekhü saintü, Samper leku sandu). Hek dira, gauza Seindiak, lekü Seindiak profanatzen<br />
ditüztenak. CatLan 85. Ez du leku santurik bear nere korputz madarikatuak. Mg CC 118. Kalbarioko lekhu<br />
sainduaren bisitatzean. Jaur 364. Elizan, leku santuari ezdagozkion gauzak egiten [zituzten]. Lard 431. Apaizek<br />
eta lebitek behar zuten lekhu saindua zaindu. Zerb IxtS 40. v. tbn. Leku saindu: Hm 88; -kh-: Harb 458. Tt Onsa<br />
162. Mih 23. MarIl 74. Laph 62. Arb Igand 181. Leku santu: AA III 402. Astar II 132. Aran SIgn 38. Bv AsL 80.<br />
Azc PB 146. Lekhü saintü: FPrS 28. Bp II 50. UskLiB 102. Ip Hil 187.<br />
Asarratu egin ei yakan Olarratz jaunari... baiña ostikopunteaz leku "santu" onetan jotea! Erkiag BatB 62.<br />
- LEKUTAN. a) (-kh- Ht VocGr 380). En vez (de), en lugar (de). "Au lieu, lekhutan, lekhuan" Ht VocGr 380. v.<br />
LEKUAN. Tr. Documentado en textos suletinos y mixanos. Baten lekutan, / neke biga itut. O Po 46.<br />
[Iesusek] guk meritatu gundian pena eta tormenta, berak, gure lekhutan bere personan igaren baitu. Tt Onsa<br />
130s. (v. tbn. 178). Iesüs-Kristen lekhütan, Elizako Bürü ageri zaikün [Aita saintia]. Bp I 37 (v. tbn. 19).<br />
Dekretaren irakurtia egiten ahal dükeie, [...] Xapeletaren lekhütan. Mercy 43. --Zer egin behar da neor<br />
malhüros denian Ezkonzan? --Iroien eta maradikzionen lekütan, behar da aplikatü othoitzari. CatLan 160. Bera<br />
jarri zen apezaren lekütan. Const 35. Sobera jan eta edatiaren lekhütan, hari egin merexi dütian ohoreskiak.<br />
Bp II 26. (Precedido de radical). Instrükzionia gabe, zeremoniarik ederrenak, bihotzak hunki lekhütan, eta<br />
[...] amuriozko sendimentiak phitz eraz lekhütan, [...] eztirela ikhusgarri hüts ezpiritiaren libertitzia [baizik].<br />
CatS VIII. (Precedido de -t(z)eko). Bekhatien pharkamentiaren ükheiteko lekhütan, sakrilejio bat egin liro.<br />
CatS 87. b) En algunos sitios. Californian mutilen soldatak lekutan ttipitu tie; mutilak ere ba gutitu. JE Bur<br />
120. Bertzelako arak dituzte Nortamerikako laborariek, lekutan bederen. Ib. 171. c) Para lekutan dago, etc., v.<br />
supra (6).<br />
- LEKUTIKAKO. "Lekhutikako, qui provient du lieu" Dv.<br />
- LEKUTIK ALDARATU. (Aux. trans. e intrans.). Cambiar, hacer cambiar de sitio. Cf. Lç Apoc 6, 14: Mendi<br />
eta isla guziak bere lekhuetarik alda zitezen (BiblE beren lekutik aldatu; He bere lekhuetarik higitu, Echn beren<br />
lekutik igitu, Ur (V) euren lekubetatik aldendu, TB, Dv beren tokietarik higitu), y Mong 590: Ez ditu bere lekutik<br />
mobiaraziko. v. LEKUZ ALDARATU. Baldin banu ere izan ahal daiteken fede guzia, mendiak bere lekhutik<br />
aldaratzeraiñokoan, karitatea ordean ez badut, deusik ez naiz. He 1 Cor 13, 2 (BiblE lekuz aldatu; Dv tokiz<br />
aldatu, Ker leku batetik bestera aldatu). Osoki bertze bat litake, den lekutik aldara balezate gure ithurri maitea.<br />
JE Bur 34. Ene izpiritua errex aldaratzen da nik atxiki nahiko nuken lekutik. Xa Odol 67. v. tbn. Monho 114. <br />
Batere aldaratu gabe bere lekhutarik. Lg I 214.<br />
- LEKUTIK LEKURA. a) En muchos sitios, en todos los sitios. Izanen dirade lur ikharatzeak lekhutik<br />
lekhura, eta goseteak eta nahastekamenduak. Lç Mc 13, 8 (He lekhu haiñitzetan, TB lekhu batetik bertzerat, Dv,<br />
Leon, Or tokika, Ol alderik alde, Ker bazterretan, BiblE han eta hemen). b) De un sitio a otro. Iduritzeak eta<br />
lekutik lekura aldatzeak hainitz enganatu dute. SP Imit I 9, 1 (Ch lekhu aldatzeko gutiziak, Mst lekhien<br />
khanbiuak, Ip lekhüz khanbiuak, Ol toki-aldak, Pi toki aldatzeak, Leon tokiz aldatzeko ametsek). Gauza bat<br />
mobitzen denian, eta lekhutik lekhurra [sic] igitzen [...]. Tt Onsa 98.<br />
- LEKU TTIPIAN EGON. Estar lejos. v. LEKU EDERREAN, LEKU ON. Nik nahi baino lehen jo zuen<br />
orenak; / [...] goiz aldean gintuen hartu abionak, / leku ttipian zauden ene zorionak! Xa Odol 229.<br />
- LEKU TXARREAN. (En frases negativas, y frecuentemente con sentido irónico). En mal lugar, en mala<br />
situación. Ha gizajoa! Ez daukazu burua leku txarrean! '¡En qué estará Ud. pensando!'. Izt C 163. Eztago leku<br />
txarrean gauzea. Nora? ta Erriojara, nor? da Txanton, bai zera! A BeinB 58. Etzan leku txarrian / Jodetres<br />
aurkitu, / bere enfermedadia / eitteko kuratu. Noe 112. Nola dagoen bakarrik eta / senar baten biarrian... /<br />
inozentia izan banitzan / ez neguan leku txarrian. Gaztelu Auspoa 61, 94. O, Jenobeba, kontsolatzeko /<br />
etzeunden leku txarrian! Zapirain Auspoa 123-24-25, 90. [Iturriagaren prosa] ez dut uste leku txarrean geldituko<br />
denik geroko gehienen aldamenean. MEIG III 112. Zartu ezkero sartu ziñaden / aizkorarako arretan, / makiña<br />
batek esaten zuan; / "ez dabill leku txarretan!". EusJok 146.<br />
- LEKU URRUN (SP), L. URRUTI. Lugar, país lejano. "Leku urruna, lieu éloigné" SP. Cf. Gand Elorri 89:<br />
"Urrun lekutan jarria". Cf. LEKU ARROTZ. Tr. Emplean leku urrun los autores septentrionales, leku urruti<br />
los guipuzcoanos y leku urrin los vizcaínos. Gizon noble bat parti zedin lekhu urrun batetara, resuma baten<br />
konkestatzera. Lç Lc 19, 12 (TB lekhu urrun, Oteiza, Brunet leku urruti; He herri urrun, Dv urrungo herrialde,<br />
Leon nonbeiko herri, BiblE urrutiko herrialde). Leku urrunetiko berria, lehen iina da egia. O Pr 302. Hainitzek<br />
laster egiten dute hainitz leku urrunetara Sainduen errelikiak bisitatzeagatik. SP Imit IV 1, 8 (Ip lekhietara; Ch<br />
haiñitz lekhu suertetarat, Mst lekhü orotara, Pi leku askotara, Leon tokiz toki). Aingeru batek beste leku urruti<br />
batera eraman zuen. Cb Eg II 209. Arrotzak heldu dire lekhu urrunetarik. Lg II 115. Jaunak bidaldu zinduala zu<br />
leku urrutietatik onera, ni bekatutik ateratzeko. AA III 533. Ogeitamar urtean leku urrutian / bizitu naiz. AB<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
620
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
AmaE 282 (167 leku urriñean). Bere uritik leku urrin batera joan zan. Itz Azald 147. v. tbn. Lekhu urrun: Ax<br />
107 (V 71). Leku urrin: Añ LoraS 76. Azc PB 168. Leku urruti: VMg 87.<br />
- LEKUZ ALDARATU (BN-lab ap. Gte Erd 10). (Aux. trans. e intrans.). Cambiar, hacer cambiar de sitio.<br />
"Ardiak lekuz aldaratu ditugu (BN-lab)" Gte Erd. v. LEKUTIK ALDARATU. Hirrisku handirik gabe lekhuz<br />
aldara zitekela. Laph 13. Higitzen edo lekuz aldaratzen nautenean. Jnn SBi 80. Harria lekuz aldaratu [du]. Barb<br />
Leg 129.<br />
- LEKUZ ALDARAZI. Hacer cambiar de sitio. v. LEKUZ ALDARATU. Fedeak lekuz aldaraziko zuen<br />
berdin Leireko mendi-alde zabala. Ardoy SFran 150. v. tbn. Mde Pr 79.<br />
- LEKUZ ALDATU (BN-lab ap. Gte Erd 10; -kh- Ht VocGr 433). (Aux. trans. e intrans.). Cambiar, hacer<br />
cambiar de sitio. "Transporter" Ht VocGr 433. v. lekualdatu, LEKUTIK ALDATU. Ardia orenetik orenera<br />
lekhuz aldatzen da. Ax 78 (V 52). Ioan zara, lekhuz aldatu zara, hemengo aldia egin duzu. Ib. 10 (V 5). Lekuz<br />
alda dezakezu, ezin ordea hobe zaitezke hargatik. SP Imit III 27, 3 (Mst egongüz, Ip egonlekhüz, Leon tokiz).<br />
Apez andana bat aldatu baitira lekuz. JE Bur 182. Maiz bear zuten lekuz aldatu. FIr 145 (166 lekuaz aldatu).<br />
Zerua lekuz aldatzen / ari ote-dan, det kezka. NEtx LBB 228. [Azkuek] jaso zuen itxuraz lekuz baizik aldatu ez<br />
zuen ipuin batean. MEIG VII 121. v. tbn. Or Eus 422. Lf Murtuts 20. BiblE 1 Cor 13, 2.<br />
- LEKUZ KANBIATU. Cambiar de sitio. "Eroan, transférer. [...] orain eroan-entzat lekhüz khanbiatü genioke"<br />
Peillen in VocS 143n. Zergatik erliak diren hiltzen, hil zireienaian Erregiña, lekhüz ezpadirade kanbiatzen?<br />
Egiat 178.<br />
- LEKUZ KANPO. Fuera de lugar. Hitz batek hitzaldi batean erran nahi duena, beste batean, bera lekuz<br />
kanpo da, funtserik gabekoa. Zub 93.<br />
- LEKUZ LEKU IBILI (SP). "Lekuz leku dabilla, il va de lieu en lieu" SP. Ibill zaite lekhutz leku nahi duzun<br />
bezanbat. Ch I 9, 1 (SP huna edo horra, Mst, Ip horrat eta hunat, Ol or ara). Lurraren gainean ihes eta lekhuzlekhu<br />
ibiliko zare. Dv Gen 4, 12 (Ur (G) tokiz toki, Ol alderrai, Ker ara-ona, BiblE noraezean).<br />
Etim. Puede explicarse partiendo de una forma romance diptongada (cf. lueco 'repente' en las Glosas<br />
Emilianenses), lo mismo que erregu 'ruego'.<br />
lekua. v. lekoa.<br />
lekualdara. (Sust.). Cambio de lugar. Mediatarrak, igeska burruka oi dutenak; Arabiarrak, leku-aldara<br />
erraxekoak. "De mudables casas". Berron Kijote 199.<br />
lekualdatu. (Aux. trans. e intrans.). Cambiar, hacer cambiar de lugar. Lekhu aldatzeko gutiziak eta<br />
bertzetan hobeki izateko usteak hañitz enganatu ditu. Ch I 9, 1 (SP lekutik lekura aldatzeak, Mst lekhien<br />
khanbiuak, Ip lekhüz khanbiuak, Ol toki-aldak, Pi toki aldatzeak, Leon tokiz aldatzeko ametsek). Bere<br />
borondatearen kontra bazan ere, [...] leku aldatu eta bere aire nataletara biurtzera obligatu zuten. Cb SIgn 73.<br />
Paris-tik laster Erromara lekua aldatu [zan]. Ib. 76. Bere Aita-lenari eskatu zion, gizonen itz leunak adituko<br />
etzituan tokira leku alda zezala. Bv AsL 87. Leku aldatzera / genduen bialdu, / Naparruako Etxarrin / gero da<br />
azaldu. Ud 103. Bistan da, hor eta beste edozein tokitan, enfasi hori lekualda dezakegula. MEIG VI 145. <br />
Aurre-atzelariek alda dute leku. "Han cambiado de lugar". Or Eus 22.<br />
lekualdatze. Cambio de lugar. Leku aldatzea paregabeko erremedio da. SP Phil 306 (He 308 lekhu<br />
aldatzea). Zazpi urte bearreko eta eriak sendatzen Josefak eginta, leku-aldatzea Jainkoak nai zuen. Cb Josefa<br />
82. Ollarrari egingo ziela nobedaderen bat leku aldatzeak. Urruz Zer 28. Galduak galdu, Ramuntxo-ren leku<br />
aldatze hori euskaldunen onerako izan denik ezin uka. MEIG III 81.<br />
lekuar. "Local, lekukoa, lekuarra" Lar y Añ.<br />
lekuarazi. Hacer marchar(se), hacer apartar(se). Bazen herrian bazterretxe baten ontasunak saltzekoak<br />
zirenak, yabeak biziaren gora-beheren ezinbertzeak lekuarazten zituenak. Zub 86s.<br />
lekudun. Eskultura, gai eta lekudun ertia (antzea, artea) duzu. "Arte de la materia y del espacio". MEIG IX<br />
115 (en colab. con NEtx).<br />
lekugei. Eginen diozu amor aphur bat nordesteko Elizari eta gero handik harat lekugeiak onak dire eta<br />
garbiak. (Interpr?). INav 18.<br />
lekugi. "(msLond), marrubio blanco, planta labial que crece en abundancia en lugares secos" A. Crau<br />
legorraren zabaldi izugarrian, zumel-txartaka batzuen azpian, ezagutzen ditu urrutira ardiek abaroan. Artzai<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
621
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gazteek eta artzai nagusiek lekugi-gañean zear-etzana zuten. 'Courbés sur la charrue'. Or Mi 110.<br />
lekuguztikotasun. Ubicuidad. Iainkoaren leku-guzikotasuna gogoan sartzea, erran nahi da, Iainkoa dela<br />
gauza guzietan eta non nahi. SP Phil 96.<br />
lekuka. Acá y allá. Egun hotan hemen ginituen gure artzainak menditik jautsiak neguko bazken<br />
arrangurarekin. Ikusi dute lekuka belharra epaiteko heinean. Herr 29-10-1959, 3. Oihanak aphürtürik, / segürki<br />
lekhüka zunbait / etxalde ere zentürik. "Par endroits". Casve SGrazi 32.<br />
lekukide (AN ap. A (s.v. -kide)), lekukida (LE Urt voc.). Compatriota; convecino. Ene anáiak, orái yá<br />
etzaráte arrótz eta kanpoko, baizik zaráte Sanduen lekukide, ta Jangoikoaren etxékoak (Eph 2, 19). LE Ong 98r<br />
(He, Dv herritar, TB hiritar, Ol, Ker errilagun, BiblE herriko kide). O ene Jesus óna, [...] gure lekukíde, aide, ta<br />
anáia lenbizikoa. Ib. 138v. Gú gaitu lekukidéak, / baitaré bere etxekóak, / bere aide ta adiskidéak / gure gizon<br />
Jangoikóak. LE Kop 142. Geien komun makurtzen da jendea lekukideen kostunbretara (350). LE-Ir (v. tbn.<br />
(331) emengo aideak, aiskideak, leku- ta adinkideak). Etzarate arrotz ta kanpokó, baizik sánduen lekukida. LE in<br />
BOEanm 554.<br />
lekuko (L, B, BN; Volt 119, Lar, Añ (AN), Izt, H; -kh- Ht VocGr 310, Arch VocGr, Dv, H). Ref.: A; Izeta<br />
BHizt; Gte Erd 198. 1. Testigo. "Lekhuko athera da, il s'est présenté comme témoin. Lekhukoak athera ditu, il<br />
a présenté des témoins" Dv. "Lekuko izanen zarete, io nauela, vous serez témoins qu'il m'a frappé" H. v. jakile,<br />
testigu. Tr. De uso general en la tradición septentrional, aunque en suletino se documenta sólo en Belapeyre.<br />
Al Sur, aparece ya en Ubillos, haciéndose más frecuente desde mediados del s. XIX. En DFrec hay 83 ejs., 77 de<br />
ellos meridionales. Iujearen etxera, / ioan zintuzten lekhukoez gaizki akusatzera. EZ Man II 43 (v. tbn. 23).<br />
Lekhukoren aitzinean prometatzen duela, [...]. Harb 424. Iuramentu egitea da erraiten dugun gauzaren sinhets<br />
arazitzeko, Iainkoaren lekhuko deitzea, ekhartzea eta ibentzea. Ax 262 (V 175; v. tbn. en contexto similar: Harb<br />
410, Gy 66, MEIG VII 57 lek(h)uko deitu; Gy 189, Larz Senper 36 lek(h)ukotzat deitu; Mat 110 lekhuko ekharri;<br />
Lard 471 lekukotzat ekarri; Bp I 89 lekhüko ezarri). Lekuko dira zure Apostoluak. SP Imit III 22, 4 (Ch, Leon<br />
lekhuko; Mst, Ip jakile, Ol, Pi ziñaldari). San Augustino da lekuko eta ikusle, San Anbrosiok beregainki maite<br />
zuela Santa Monika. SP Phil 298 (He 298 lekhukotasuna errendatzen du). Lekuko egiten dut [...] Iesus iauna,<br />
eztudala gezurrik erraiten. Ib. 184 (He 186 lekhuko hartzen dut). Lekhuko da Tacito, Erromarrek Anglesen [...]<br />
kontra izan zuten gerla hartan. ES 112. Gure bihotzeko lekhuko eta iuieari bezala zuri bethi behatzea. Ch III 45,<br />
5 (Leon lekuko hartzea; SP, Ip jakile, Mst ikhusle). Akzioneak egitean orhoitu behar gara Jainkoa lekhuko<br />
dugula, eta hark [...] jujatuko tuela. CatLav 344 (V 167). Agertu natzaizu ezen, zu egiteko ministre eta lekhuko,<br />
ikusi ditutzun gauzez. He Act 26, 16 (TB lekhuko establitzeko, Dv lekhuko ezarri, BiblE lekuko bihurtu; Ol<br />
aitorlari yarri, Ker autorle egin). Lekhuko gertatu ziren Jesusek, [...] obratu zituen mirakuillu guziez. Lg II 223.<br />
Harekin bakharrik eta lekhukorik gabe edireten da. Mih 24. --Zer da Martiria? --Lekukoa edo testigua. Ub 102<br />
(v. tbn. Lard 52 y Aran SIgn 82 lekuko edo testigu). Gizon galantik ere bazen / lekukotzat igorririk. Monho 42.<br />
Hilarazi zuen Xatxen, bera lekhuko. Hb Egia 68 (6 lekhuko hartu). Ostia saindua lekhuko, guziek [...]<br />
pobreziazko botuak [egin zituzten]. Laph 139. Lekuko sinisgarrietatik agiri dana da, [...]. Aran SIgn 5. Erlisione<br />
sainduaren lekhuko bezala. Jnn SBi 156. Gertakari horiek bermatuak [dira] [...] lekuko segurez. Lap 39 (V 22).<br />
Ez dezazuengatik uste izan ez naizela egiaz mintzo, han dire lekukoak oraino bizi. HU Zez 70. Dagoz lekuko /<br />
diruz erosiak, / inos iausi ezteitezan / deunga nagosiak. Azc PB 356.<br />
(s. XX). Lekuko askoren aurrean aittorturik daukazun aittormen ona. Inza Azalp 28. Gure erranaren<br />
seguratzeko Jainkoa lekhuko hartzea. CatJauf 78. Dohakabeak, ez baitu nehor so dagoenik lekhuko. Ox 78.<br />
Leenaren ziñaldari (lekuko). Ldi RIEV 1929, 210 (tbn. en AIr RIEV 1928, 605 lekuko). Ni harentzat lekuko /<br />
nahi nintzen jarri / eta Mañexen lana / kopletan ezarri. Etcham 79. Karrika zahar eta mehar horiek lekuko dira,<br />
nola orai ehun urte [...]. Zub 89. Lekukoak (jakilleak, testiguak), [...] aitor egin baitzuten Piarres etzela igitu<br />
Igelutik. Etxde JJ 194. Iñor lekuko eukiteari naskagarri eretxi eutsan. Erkiag BatB 106. Friedrich ere goan zen<br />
[komisarira], behar bai zuten lekuko. Izeta DirG 122. Nehor ez da hor lekuko, nehor, zazpi "lekukoetarik" kanpo.<br />
Ardoy SFran 114 (el segundo "lekuko" se refiere a los mártires). Zigorrez lurperatu zuten / lekuko dira:<br />
osteguna eta bosondoak, / euria, bakardadea eta bideak... Lasa Poem 106. Leudungo mirakuiluen lekuko [bat].<br />
MEIG VIII 30. [Lauaxeta eta Lizardi] ez ziren lekuko izan, igarle baino, [...] bide eta giro berrien igarle. Ib. 44.<br />
Altunak Etxepareren bertso-neurketaz ari zuen lanaren lekuko izan nintzen. MEIG VI 138.<br />
v. tbn. AB AmaE 319. Barb Leg 144. Ldi UO 56. Or Eus 282. Iratz 125. Lf Murtuts 11. Zerb Azk 101. JEtchep<br />
61. Zait Plat 19. Mde HaurB 106. Arti MaldanB 209. Othoizlari 1961, 347. Gazt MusIx 97. Azurm HitzB 52.<br />
Ibiñ Virgil 43. Lekhuko: Gç 65. He Phil 186. Brtc 241. EucolT 24. Dh 132. Dv LEd 272. Zby RIEV 1908, 419.<br />
Arb Igand 182. Dih GirLeg (ed. 1897), 49. Lander EEs 1916, 61.<br />
Mirei iltzera doa, Birjiñ eta maite-lekuko. 'Martyre d'amour'. Or Mi 139.<br />
"Recors, rekorsak, sariant, lekhukoak" Ht VocGr 415.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
622
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2. Testimonio, prueba, ejemplo. v. lekukotasun. Lekhuko ditugu zuen / relikia sainduak, / zein baitire<br />
aldaretan / gutzaz ohoratuak. EZ Noel 130. Huna, Ierusalemeko, / zuk iragan gustiak, / karrikak dire lekhuko, /<br />
odoletan bustiak. Arg DevB 185. Azkendu diren seinaleak eta ondarrak orai ere lekuko dire, hek gizon konpliak<br />
eta sainduak zirela. SP Imit I 18, 5 (Leon hor dira lekuko; Ch erakusten darokute, Mst, Ip jakile dira). [Badira<br />
hainitz debozione] perfekzionearen emaiteko onak. [...] Sara, Errebeka eta Iudith lekuko dira Lege zaharraren<br />
liburuetan. SP Phil 14. (He 13 exenplu ederrak ditugu). Frogantzatzat eztut nahi ekharri bertze lekhukorik baizik<br />
hekien beren mintzatzeko manera. ES 167. Sinhetsgogortasunaren bentzutzeko, ekharriko diotzat lekhuko herri<br />
hautako [arbolak]. Ib. 121 (v. tbn. Or Eus 209 y MEIG VIII 59 lekuko ekarri). Egia hunen lekhuko, fiador edo<br />
berme, [...] emaiten dut ene seme Agustin. Ib. 400 (v. tbn. Monho 160 lekuko eman). Edateko ohitzari,<br />
darraikona luzesko, / haren esklabo dagola, hilltzeko orduraino, / [...] fableko giza lekhuko. Gy 103s. Haren<br />
Yainko izena aski da lekhuko, / ezduela bertzerik izan goragoko. Hb Esk 43. [Fedea] bizi dela, horra lekhuko,<br />
[...] odolaren ixurtzea herabe ukhan ez duten giristino horiek. Prop 1880b, 129.<br />
(s. XX). Bizkor dabil hor [jakintzan] ere Eskualduna. [...] Lekuko ditugu astekariak, gure aldizkingi maite<br />
hau. JE GH 1934, 235. Orain ene zotiña lekuko baitut ene buruaz nardatu zaidala. Or Aitork 244. Or ditugu<br />
lekuko, berak idatzi zituen idazti zoragarriak. Zait Plat 6. Zerbait izan girela nork du ukatuko? / Arbasoen obrak<br />
hor baitaude lekuko. Xa Odol 93. Komedietan "turkeriak" 1578a baino lehen agertu ziren, orduko Jean de Léry<br />
idazlea lekuko. Lf in Casve SGrazi 10. [Ormaetxeak] bizkaiera zeharo ikasi zuen --Tormes-ko itsu-mutilla eta<br />
zenbait olerki lekuko. MIH 260. Ezagun baino ezagunago den izen bat aipa nezake, diodanaren lekuko. Ib. 367.<br />
Gizaldi berria --Txillardegi eta bere seme Leturia hartzen ditut egia horren lekuko-- gurea baino hobea,<br />
jatorragoa, iruditzen zait. Ib. 303. Euskara eta euskal literaturaren lekukoak (tít.). MEIG IV 107. Hemen ezin<br />
azal ditzakegu froga eta lekuko horiek banan-banan. MEIG VIII 115. Fededun osoa zen erlijio gaietan: hor da<br />
lekuko [...] Lourdesera egin zuen joanaldia. Ib. 54. [Saio hau] giro berrien lekuko dugu. MEIG III 154.<br />
Lekukorik zaharrena, formaz bestelatsukoa, Leizarragarena da, dirudienez. MEIG VII 97. Hauek bederen aipa<br />
daitezke, saiatu zelako lekuko: [...]. Ib. 31. v. tbn. Inza Azalp 82. FIr 152. Etcham 136. Vill Jaink 157.<br />
3. (L, BN ap. A; H). Sustituto, suplente, sucesor; representante. "Nausiaren lekhuko den sehia, le serviteur qui<br />
tient la place du maître, le représente" H. v. AITA-LEKUKO. [Prelata] errespeta dezagun ohorezki, / eta zure<br />
lekhukoa den bezala obedi. EZ Man II 104. Huna bildurik non den hemen / zure populu fidela, / laudatu nahiz<br />
ohorezki / zure lekhuko leiala. Gç 190 (ref. al obispo). [Ezkonzen dire] erretoraren edo haren lekhükoaren, eta<br />
laur iakileren aitzinian. Bp I 81. Apezak haren [Jesüs-Kristen] manüz eta lekhüko bezala erraiten baitütü. Ib. 71.<br />
Frantziak Chinan duen lekhukoaren medioz, hel arazi zuten berria. Prop 1880b, 113s. Zure lekhukoak eman<br />
zautan manua. Ib. 130. Heietarik bat eman zen katixima irakaslearen lekhuko. Prop 1881, 150 (v. tbn. 1899, 51).<br />
Zeruko Jainko Aitaren / Ordaina, lekhukoa. Zby RIEV 1908, 410. Haurraren aitak ukan beza, bere lekuko, bera<br />
bezalako aita bat; amak, ama bat. JE Bur 56 (v. tbn. 210). Zuen gañera etorriko dan Espiritu Santuaren indarra<br />
artu ta nere lekukoak izango zerate Jesusalemen. Inza Azalp 78. Pelerin eri bat, konpainia lekhuko zena,<br />
espantuz zegoela, salbatu zenduela. Harb 400. "Izenaren thokian yarten den hitza, deitzen da izenaren<br />
lekhukua, pronom" Arch Gram 26 (v. tbn. en la misma pág.: "Presunen lekhukuak, pronoms personnels"). v.<br />
izenlekuko.<br />
4. (Lar, Añ, H, VocB; -kh- S ap. Lrq; Urt I 36, Dv, H). (Adnom.). "Local" Lar y Añ. "(Adj.), qui est de<br />
l'endroit. Lekhuko jendea, le peuple de l'endroit; avec le pluriel les gens de l'endroit" Dv. "Qui est du lieu, du<br />
pays. Lekhuko gizonek (diote) larre hoiek arthaldeentzat kaltekorrak direla, les gens du pays [...]" H. "Del lugar"<br />
VocB. "Local, régional (litt. 'de l'endroit')" Lrq. Hartan dabilza pilotu edo maistru lekuko berria eztakitenei.<br />
INav 132. Parropia Mezala bilzen baitira lekhüko Jinkoaren haurrak. Bp II 11. Tropela baitzihoan herronkan<br />
hedatua, lekhuko paraia hestuak permetitzen zuen eredura. ES 114 (v. tbn. en la misma pág. lekhuaren paraia).<br />
Irabazten dituzte alogera onak txit, lekuko barri ondo ikasiak daudelako. Izt C 55. Trebesak orduan du,<br />
lekhukotan menta; / ezbalitz pariatzen, hotz liteke besta. Hb Esk 214. Lekuko abitantek / nahasten zituzten, /<br />
titulu errestorik / nehon ezpaitzuten. Bordel 155. Donibanen eginen dira bi arrantza mota. Urruñekoa; [...].<br />
Lekukoa; gizon adineko eta untzi ttipiekin. Herr 22-3-1956 (ap. DRA). Zer erakuts zezaken lekuko jenden<br />
mintzaira ez balinbazakien? "La langue des indigènes". Ardoy SFran 163. Predikuetan, ez gaizkirik egin lekuko<br />
buruzagier. "Les gens qui ont autorité dans le pays". Ib. 339. Gerta daiteke gaia, ikergaia, lekuan lekukoa izatea.<br />
[...] Oker jokatuko genuke, halaz guztiz, lekuko gai hori lekuko ikuspegi meharrez tratatuko bagenu. MEIG VIII<br />
65. Gaurko euskeraren erio-krisisak [...] jokaera lekukoagoa eskatzen digu. 'Más actitud situacionista'. LMuj<br />
BideG 30.<br />
- LEKUKO FALTSU, L. GEZURREZKO, L. GEZURTI. Testigo falso. "Lekhuko gezurrezkoak, faux témoins"<br />
H. Neure laguna akusatu dut eta haren kontra lekhuko falso izatu naiz. EZ Eliç 156. Hañitz lekhuko<br />
falso dire / Jesusen kontra altxatzen. Gç 84. Ez zuten aurkhitzen nahi bezalakorikan, hainitz lekhuko falso<br />
ethorri ziren arren. He Mt 26, 60 (TB, EvL, SalabBN, Leon lek(h)uko fal(t)su, HeH lekhuko gezurti, Ur (G)<br />
lekuko gezurrezko; Ol aitorlari, Or, IBk testigu, Ker autorle). Irabaz ezazue bi lekhuko faltso, erranen dutenak<br />
[...]. Lg I 361. Banderiza da formatzen, / eraikiten laster lekhuko faltsoak. "On suscite accusateurs". Gy 319.<br />
Lekhuko falsu bat, [...] dihuruz enganatua. Prop 1876-77, 133. Ea malezioski lekuko falsorik altxa-arazi duen,<br />
paper falsorik egiñ edo produitu duen. EucolT 18. Gezurrezko lekuko. BiblE He Mt 26, 60.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
623
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lekukoera (Lar H (V, G)). 1. "Atestación, deposición de testigo, dakirasia, lekukoera, lekukotasuna" Lar.<br />
"Atestar, testificar, dakirasi, lekukoera eman" Ib. v. lekukotasun. 2. [Azkueren Particularidades del dialecto<br />
roncalés] idaztia bederatzi zatitan emana da, baño neri atseginago eta jakingarrienak zaizkitanak, Esakerak,<br />
Lekukoerak eta Iztegia. FIr 178 (parece que se refiere al cap. "Documentos"; v. Eusk 1931, 507).<br />
lekukotasun (G?, L, BN ap. A; Lar, H; -khu- Urt II 295, Ht VocGr 310, H), lekukotarzun (Arch VocGr). <br />
Testimonio. "Atestación" Lar. Tr. Documentado en la tradición septentrional no suletina. Al Sur se encuentra<br />
en Ubillos y más tarde en Uriarte (G), Iturzaeta, Kirikiño, Zaitegui, Aresti, Villasante e Ibiñagabeitia. En DFrec<br />
hay 21 ejs. de lekukotasun. [Konzientziaren] lekhukotasunaz, hark barren hartan dioenaz egin kontu. Ax 444<br />
(V 290). Egia hunen lekhukotasunean sinatu dut presenteko aprobazionea. In Arg DevB II. Gizonen<br />
lekukotasunak hainitzetan enganatzen du. SP Imit III 46, 4 (Ch, Leon lekhukotasun; Mst, Ip jakilego, Ol<br />
ziñalben, Pi ziñalpen). Eliza Ama Sainduaren lekhukotasunaz eta jujamenduaz. CatLav 161 (V 82; 142 (V 74)<br />
lekhukotasun falso). Lekukotasun segurak. He Gudu 75. Etzuten lekhukotasun beharrik Jesusen kondemnatzeko.<br />
Lg II 261. Bere konzientziaren lekhukotasunak sustengatzen du. Dh 133. Lekhukotasuneko tabernaklea izan da<br />
gure aitekin eremuan. TB Act 7, 44 (Dv lekhukotasuneko; He testimonioko, Ol itun-txabola, BiblE itunagiriaren).<br />
Errezibi zaitzu amultsuki gure zure alderako debozionearen lekhukotasunak. JesBih 445. Paulok<br />
erakhusten zioten Jainkoaren erresuma lekhukotasunak atheratuz. Dv Act 28, 23 (TB lekhukotasunez; He frogak<br />
ekhartzen zaroztelarik). Beren lekhukotasuna izkiribuz utzi baitarokute. Laph 230. Italia gainean izurritea ari<br />
zelakotz, nihor ez zuten sartzerat uzten, osagarriaren baimenik edo lekhukotasunik gabe. Ib. 58. Jaungoikoaren<br />
lekukotasunari eta esanai sinistea emotea. Itz Azald 15.<br />
(s. XX). Gauza kontsolagarri hortaz, [...] lekhukotasun bat badugu. Prop 1906, 205 (v. tbn. 135 presunen<br />
lekhukotasunak). Euren testigantza edo lekukotasun barik be siñistuko dozu. Kk Ab II 10. XVII-garren mendetik<br />
ere baditugu lekukotasun batzuk, hizkuntza zaharra oraindik bizi samar zela. Mde Pr 255. Gure almenen aitorra<br />
ta lekukotasuna ezetsi. Zait Plat 121. Zure lekukotasuna laguntza haundikoa izanen zaigu. Arti Tobera 274.<br />
Gogoarekin bakarrik ere zerbait egin ditaikela, badut ahatik lekukotasuna. Xa Odol 58. Ez dakigu,<br />
lekukotasunik ez izanez, ea Euskaldunek antzerki modu zerbait ukan duten. Lf in Casve SGrazi 8. Hor dugu hiru<br />
liburu lodi eta aberatsen [...] lekukotasuna, lekukorik behar bagenu. MEIG IV 113. Euskal izen horiei dagozkien<br />
lekukotasunak oro biltzen eta ikertzen. MEIG VIII 115.<br />
v. tbn. Lap 301 (V 136). JE GH 1933, 131. Vill Jaink 25. Ibiñ Virgil 54. -kh-: MarIl 128. Hb Egia 37.<br />
- LEKUKOTASUNA EMAN. Dar testimonio. "Lekhukotasun egitea ou ematea ou bihurtzea, rendre<br />
témoignage, déposer en justice" Dv. Berak lekhukotasuna ematen duen bezala, erraten duenean: [...]. He Phil<br />
405 (SP 401 bera lekhuko den bezala). Zer ginen aitzineko denboretan, Nafarroa erresuma berexi bat zelarik,<br />
Oliteko gaztelu ederrak emaiten dauku lekukotasun bat. Zub 81. Giza-bizitza osoak emango liguke lekukotasun<br />
auzi ontan. Vill Jaink 131. (Con complemento en instr.). [Joannesek] irakatsi izan baidu Jainkoaren hitza<br />
eta lekhukotasuna eman Jesukristo ganik ikusi izan dituen gauza guziez. He Apoc 1, 2 (Ur (G) lekukotasuna<br />
eman zion Jaungoikoaren itzari; Dv lekhukotasun ekharri; TB anontzatu, Ip jakilegua ekharri, Echn testimonioa<br />
eman, Ur (V) autorreria emon, BiblE aitortu). v. tbn. He Rom 3, 21. (Con complemento en gen.). Ene<br />
erresinazioneak emanen datzu ene obedientziaren eta ene errespetuaren lekhukotasuna. JesBih 450. [Ethorriko<br />
naiz] zuri ene amodioaren lekhukotasuna emaitera. MarIl 69. Ez daiteke egia baizik izan; hori baita, gu baino<br />
goragoko norbeitek gu baitan eman duen argiaren lekukotasuna. Lap 65 (V 33). Emoten eben Jesukristoren<br />
biztuerearen ezaupera, barri eta lekukotasuna. Itz Azald 36. [Ez baitugu] Sabando inguruko euskararen<br />
lekukotasunik eman digun besterik. MEIG V 115. v. tbn. supra Ur (G) Apoc 1, 2. Testificar a favor (de). (Con<br />
complemento en dat.). Argiari eman ziozon lekhukotasun, orok haren ariaz har zezaten sinheste. Dv Io 1, 7<br />
(HeH eman ziozon argiari lekhukotasun).<br />
- LEKUKOTASUNA ERRENDATU. Testificar a favor (de). (Con complemento en dat.). v.<br />
LEKUKOTASUN(A) BIHURTU. Deitzen dire Martirak, erran nahi da lekhukoak, zeren hek bere odolaren<br />
gostuz lekhukotasuna errendatu baitiote Jesu-Kristoren fedeari. CatLav 229 (V 116). Zaude fermu, ezen<br />
Jerusalemen lekhukotasuna errendatu darotazun bezala, behar darotazu oraiño errendatu Erroman ere. He Act<br />
23, 11 (TB, Dv lekhukotasuna bihurtu baituzu nitaz, BiblE nire testigu izan zaren bezala). v. tbn. He Io 1, 8. <br />
(Con complemento en instr.). Apostoluek ere indar handirekien errendatzen zuten lekhukotasuna Jesus Kristo<br />
gure Jaunaren phizteaz. He Act 4, 33 (TB, Dv lekhukotasun(a) bihurtu; Ol aitortu, Ker autortu). v. tbn. He Io 1,<br />
15. (Con completiva). San Augustinek lekhukotasuna errendatzen du San Anbrosiok bereziki zuela maite<br />
haren ama Santa Monika. He Phil 298 (SP 298 da lekuko eta ikusle). Neronek ikusi dut hori eta lekhukotasuna<br />
errendatu dut hori dela Jainkoaren Semea. He Io 1, 34 (TB, Dv lekhukotasun(a) bihurtu). Testificar. Zuen<br />
urrea eta zilharra herdoildua da eta hekien herdoildurak lekhukotasuna errendatuko du zuen kontra. He Iac 5, 3<br />
(TB lekhukotasuntzat izan, Dv, BiblE lek(h)uko izan).<br />
- LEKUKOTASUN(A) BIHURTU. Testificar a favor (de). (Con complemento en dat.). "Lekhukotasun egitea ou<br />
ematea ou bihurtzea, rendre témoignage, déposer en justice" Dv. v. LEKUKOTASUN(A) EGIN, L. EKARRI, L.<br />
ERRENDATU. Tr. Los ejs. sin artículo son más escasos y más modernos. Ethorri izan zen hura<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 624<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lekhukotzat, argiari lekhukotasuna bihurtzeko, guziek hartaz sinhets zezatentzat. He Io 1, 7 (TB bihurtzeko<br />
lekhukotasuna argiari; Dv, HeH argiari eman ziozon lekhukotasun; LE ematekó testimónio argiarén, EvS<br />
jakitate errendatzeko argiari, BiblE argiaz testigantza egitera). Sorthu naiz eta etorri mundurat egiari<br />
lekhukotasuna bihurtzeko. Lg II 269. Etzen baratzen haltoki bihurtzetik lekhukotasuna Jesusen Jainkotasunari.<br />
Ib. 136. Mezprezio guziek ez naute gibelatuko ene sinheste egiazkoari lekhukotasunaren bihurtzetik. Brtc 22.<br />
Jainkoaren yustizia agerarazia da legea gabe, hari lekhukotasuna bihurtuz legeak eta Profetek. TB Rom 3, 21<br />
(He zeinetaz lekhukotasuna eman baidute). [Fedeak] lekhukotasun bihurtzen dio [...] Ama dibinoaren<br />
puxantziari. MarIl 3. Apostoluek lekhukotasun bihurtu diote Jesu Kristori hitzez pederikatuz haren Jainkotasuna.<br />
Jaur 189. Hirur gizon gazteak ez ziren ixildu Iñazioren berthuter lekhukotasunik laudagarrienaren bihurtzetik.<br />
Laph 106. [Jainkoari] populu guziek bere sinhesteaz lekukotasun bihurtzen diote. Lap 62 (V 32). v. tbn. Dv Io 1,<br />
8.<br />
(Con complemento en instr.). Ez dute errezebituko nitaz bihurtuko diotezun lekhukotasuna. TB Act 22, 18<br />
(He nitaz errendatuko diozuten lekhukotasuna, Dv nitaz egiten duzun lekhukotasuna). Nitaz lekhukotasun<br />
bihurtuko duzue. Jaur 189. Apostoluek khabu handirekin lekhukotasun bihurtzen zuten Jesu-Kristo gure<br />
Jaunaren bizteaz. Dv Act 4, 33 (TB bihurtzen zuten lekhukotasuna [...] pizteari, He errendatzen zuten<br />
lekhukotasuna [...] phizteaz).<br />
Jainkoak lagundurik iraun dut egungo eguneraiño, lekhukotasuna bihurtzen daroedalarik txiperrei eta<br />
handiei. He Act 26, 22 (TB bihurtuz lekhukotasuna txikiei eta handiei, Dv ttipi-handien aitzinean lekhukotasun<br />
eginez, BiblE handi eta txikien aurrean testigantza egiten).<br />
(Con completiva). Ikhusi dut, eta bihurtu dut lekhukotasuna, hura dela Jainkoaren Seme dena. TB Io 1, 34<br />
(Dv lekhukotasun bihurtu dut; He lekhukotasuna errendatu dut, HeH lekhuko izatu naiz).<br />
Testificar. Ohoin bat zen yuien aitzinean. Lekhuko bati galdetzen diote zina. Ez du egin nahi. [...] Duela bi<br />
urthe ere etzuela egin, ez lekhukotasunik bihurtu. Hb Egia 27s. Hortik beretik lekhukotasuna bihurtzen duzue<br />
zeben buruen kontra, profetak hill izan dituztenen umeak zaretela. He Mt 23, 31 (TB, EvL, HeH lekhuko zarete,<br />
SalabBN, Leon, IBk, BiblE ait(h)ortzen duzue).<br />
- LEKUKOTASUN-EGILE. Cf. LEKUKOTASUN(A) EGIN. Etzen hura argia, bainan lekhukotasun egilea<br />
argiari. HeH Io 1, 8 (He zen argiari lekhukotasuna errendatzerat ethorria).<br />
- LEKUKOTASUN(A) EGIN. Testificar, dar testimonio. "Lekhukotasun egitea ou ematea ou bihurtzea, rendre<br />
témoignage, déposer en justice" Dv. v. LEKUKOTASUN(A) BIHURTU. Tr. Duvoisin es el único autor que<br />
emplea la forma sin artículo. Ene hobenek egiñen dute ene kontra lekhukotasun bat, zeiñari eziñ deusik<br />
ihardetsiko baitiot. Ch III 8, 1 (SP ene gaixtakeria egia hunen lekuko dire, Mst jakilegua bat ekharri, Ip jakile<br />
altxatzen dütüzü). Huna hitzez hitz Mathiuk Juiearen aintzinean egin zuen lekhukotasuna. Prop 1906, 137. <br />
(Con complemento en gen.). --Zeren testiguanza edo lekukotasuna egin zuen Martiriak? --Ebanjelioan zeuden<br />
egiena. Ub 103. Testificar a favor (de). Jainkoaren laguntza heldurik, badiraukat, ttipi-handien aitzinean<br />
lekhukotasun eginez, deusere erran gabe bertzerik, profetek eta Moisesek gerthatzekoak zirela aiphatu<br />
dituztenak baizik. Dv Act 26, 22 (cf. supra). (Con complemento en dat.). Legea gabe Jainkoaren ganikako<br />
zuzentasuna agertua zaiku; legeak eta profetek lekhukotasun egiten diote. Dv Rom 3, 21 (He zeinetaz<br />
lekhukotasuna eman, TB hari lekhukotasuna bihurtu, BiblE adierazi). (Con complemento en instr.). Zerere<br />
ikhusi eta aditu baitu, hartaz lekhukotasun egiten du. Dv Io 3, 32 (v. infra HeH lekhukotasuna ekharri).<br />
- LEKUKOTASUN(A) EKARRI. Testificar a favor (de). (Con complemento en dat.). v. LEKUKOTASUN(A)<br />
BIHURTU. Apostoluek lekhukotasun ekharri diote Jesu Kristori bere biziaren saindutasunaz. Jaur 189.<br />
[Joanesek] lekhukotasun ekharri baitio Jainkoaren hitzari. Dv Apoc 1, 2. (Con instrumental). Ikhusi eta<br />
entzun duenaz ekhartzen du lekhukotasuna. HeH Io 3, 32 (He l. errendatu, TB l. bihurtu, Dv l. egin). Dar<br />
testimonio. Ez duzu aditzen zenbat lekhukotasun ekhartzen duten zure kontra? TB Mt 27, 13 (Dv zenbat<br />
lekhukotasun ekhartzen duten zure kontra, HeH zenbat lekhukotasun derasaten zure gain; He zenbat gauzez<br />
akusatzen zaituzten). Gaitzeko lekukotasun baliosa ekhartzen daukuzu Antonen alde. Larz Senper 82.<br />
- LEKUKOTASUNEKO. Testimonial. Lekukotasuneko proba gertuak dira... Baina honekin etzoazi aurrera.<br />
Arti Tobera 280.<br />
- LEKUKOTASUN-EMAILE. Cf. LEKUKOTASUNA EMAN. Hiru dire lekhukotasun emaile: Aita, Semea<br />
eta Izpiritu-Saindua. Hb Egia V.<br />
- LEKUKOTASUN FALTSU, L. GEZURREZKO, GEZURREZKO LEKUKOTASUN. Falso testimonio. <br />
Erraz da gezurrezko lekhukotasunik ez erraitea iujeen aitzinean. SP Phil 453 (He 458 lekhukotasun falsorik<br />
Justizian ez errendatzea). Zein da Jainkoaren zortzi-garren manamendua? --Lekhukotasun falsorik eta gezurrik<br />
erran eztezagula. CatLav 141 (V 74). Aphezen prinzeak eta batzar guzia lekhukotasun falso baten bilha zebiltzan<br />
Jesusen kontra, hura hillarazitzekotzat. He Mt 26, 59 (TB, EvL, CatLan 97 y CatJauf 85 lekhukotasun fal(t)su).<br />
Zertara da obligatia lekhükotasun falsü bat ekarri diena? CatLan 97. Lekukotasunik ez dezu, / ez hitza esango<br />
falsoki. Ub 170 (tbn. en CatLuz 19 y CatJauf 6 (erran)). Ea, gezurraren gaiñean lekhukotasun falsorik ekharri<br />
duen. EucolT 18. Ez dezu lekukotasun gezurrezkorik esango. Ur (G) Mt 19, 18 (TB ez duzu l. falsorik erranen,<br />
HeH, Dv l. gezurrezkorik ez duzu eginen, Leon ez l. faltsurik eginen; He, Echn faltso testimonio, SalabBN<br />
testimonio faltsu, Ip jakile-faltsugua, Ker guzurrezko aitorrik, BiblE gezurrezko testigantza). Ez duk eginen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
625
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gezurrezko lekukotasunik. Zerb IxtS 38.<br />
lekukotu (BN-baig). "Hallarse; aclimatarse" Satr VocP. Juduak izan dira ez bakarrik Baionan, bainan<br />
Bankan, Bastidan, [...]. Emeki emeki lekukotu dira eta bertzeak lekutu. Egunaria 1-5-1962 (ap. DRA).<br />
lekun. "La personne lente dans l'action, traînante et sans vivacité dans le parler. Gure Maria lekun, nôtre Marie<br />
lente" H.<br />
lekune (V?, G?, AN? ap. A; Lar, Añ, H). 1. "Capacidad, ámbito, extensión" Lar y Añ. "Ambito" A (que cita a<br />
Añ). Orain ortze-ludijak, zeru-lurrak diran lekunia itxaso zabal sakona zan. ZA Euzk 1929, 6. Toki<br />
bakoitzeko lekuneak, zein abere-mota dan ta beronen aunditasuna nolakoa dan, izan bear du. [...] Aberetegiko<br />
lekunea txikiagoa bada, esandako araberan abereak gutxitu. NekIr 87. Jai-tokia, ordea, Foruen plazan zan. Ura<br />
lekune zabala bai-dan, jostagarri guztiak aratu zituzten. Anab Poli 81. 2. + lekuna (Lar H (V, G)), lekona<br />
(Lar H (V, G)), lekuona (det., Lar H (+ -kh-)). Compartimento. "Habitación" Lar. "Habitation, domicile"<br />
H. Azkarra trena ta ederra. Gu bakarrik ginjoazen lekune batean. Anab Aprika 34. 3. Esfera. Ifernu<br />
guzia askatzen da gure ontzixka iresteko. Labeche ikaragarriak ziztuka, orroka, lekune-gaiñera bekokia<br />
makurtzen digu. 'Contre le pont bat nos fronts'. Or Mi 130. [Anima garbitzeko] zein musika? Zerutar lekune edo<br />
gurpil edo oboetarikoa, alegia. Lekune diralako oiek, ibilliz ibilliz, doñua sortarazten dute. Gazt MusIx 69. Jaso<br />
begi oriek / betiko zerutar lekune onera. "A aquesta celestial eterna esfera". Ib. 107.<br />
lekunegabe. "Incapacidad de lugar, e incapaz lugar, [...] lekunebagea" Lar.<br />
lekunti (Lar H). "Capaz, lugar, extensión, lekuntia, [...] lekuntsua" Lar. "Qui a de la capacité, espacieux"<br />
H.<br />
lekuntsu (Lar H). v. lekunti.<br />
lekuona. v. lekune.<br />
lekur. "(Hb), arome, parfum, eau-de-senteur" Lh.<br />
lekuratu (c. sg. A; SP (sin trad.), Dv (kh-)). Tr. Documentado en Mendiburu, autores meridionales del s. XX<br />
y en J. Etchepare. En DFrec hay 3 ejs. 1. (Aux. intrans.). "Se rendre à la place, au lieu voulu" Dv. "Llegar al<br />
sitio" A. Bidean, bakarrean, esan, esan eta berresaten jardun, eta lekuratzean, orra, kittu, dana aaztu, burutik<br />
joan. Erkiag Arran 98. [Mirua] luma ta gorputz guziarekin al egiña aizearen kontra egiñaz ez da nai duen<br />
lekuratzen. Mb JBDev 9. Lepo-egille trebea jendeari eskerrak egiñaz bere lekuratu zen. Etxde JJ 205. 2. (Aux.<br />
trans.). "Colocar, se, jarri, lekuratu" A DBols. Lenengo erdiratu eik txisillua, [...] zatitu gero arto bero ori,<br />
lekuratu aulkiak eta ez lo egon. A BeinB 45. Antzau Markiña-aldean esaten da, gauzaak euren lekuratuaz,<br />
gela nai etxe bat iasean ipinteari. A Ezale 1897, 141n. Artzaiak edontzia lengo lekuratu zuen. 'Renferma son<br />
vase'. Or Mi 44. Kataia bere lekura ebanean, eskuak koipe baltzez loiturik eukazan. Erkiag BatB 86. 3. (Aux.<br />
intrans.). Alejarse, apartarse, retirarse. v. 1 lekutu. Leonen berriak zearo eman al izateko, Garagarrilari<br />
lekuratzen utzi diot. A Ardi 29. Medel gero baino gero ikasgarriago nuen eta enintzan urrats bat ere<br />
berarengandik lekuratzen. Ib. 59. Bihurgune bat edo bietan apur bat iziturik, eskuin-alde lekuratzen gira, ahal<br />
bezain eskuin. JE Ber 92. Karrika-bazter baterat lekuratzen dira gure otoak. Ib. 85. Illunarekin, lizar-ostora /<br />
lekuratu zan eulia. "Se había retirado". Or Eus 346.<br />
lekuratzaile, lekuratzale. Zure ideiez ez dut axolarik. Bainan, solas makurrak ateratzen dituzuno, hor izanen<br />
niz lekuratzale. Herr 31-1-1963, 3 (DRA traduce "el que ahuyenta, manda lejos").<br />
lekutsu, lekutzu. Espacioso, amplio. Etxea ikaragarrizkoa zen. [...] Begiratokiak, zabal eta lekutsu, gelak<br />
izango bailiran. Etxde Itxas 73. Auzaberri ederretako karrikak zabal eta lekutzuak nola diren Iruñan, ageri ziren<br />
zer nai motako moto-karruez beterik. Herr 18-10-1956, 2.<br />
lekutto (Urt II 331). Dim. de leku.<br />
1 lekutu (AN-ulz, L-ain, B, BN-baig, Ae, S; H (-kh-)). Ref.: A; A Apend; Lrq; Satr VocP; Iz Ulz (bidéjia,<br />
lenágo); Izeta BHizt; Gte Erd 87 y 211. Tr. Documentado desde Laphitz en autores labortanos, alto- y bajo-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
626
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
navarros. Se encuentra tbn. en Orixe, Zaitegi, Ibiñagabeitia, Gaztelu y Txillardegi. En DFrec hay 3 ejs. 1.<br />
Alejarse, apartarse; marcharse, escaparse. "Lekutu da hemendik, se ha ausentado de aquí" A. "Lekutu dira, se han<br />
escapado (Ae). Lekutu, trasladarse. Eztira emendik lekutuko" A Apend. "Ce mot très pittoresque est expressif; il<br />
n'a guère d'emploi que dans le sens de 'disparaître sans tambour ni trompette'" Lrq. "Agoko miñe zuela, aspirina<br />
bat artzeko errán eta lekutu mentzén [medikue]" Iz Ulz (s.v. bidéjia). "Lenágo itten ziren góizian emen meza<br />
mán ta lekútu, antes solían tener aquí la misa a la mañana y se alejaban" Ib. (s.v. lenágo). "Ausentarse. Lekutu<br />
dire denak" Izeta BHizt. "Iduzkia fite lekutuko da (B)" Gte Erd 87. "Hortikan lekutu adi (AN-gip)" Ib. 211. v.<br />
LEKU EGIN, lekuratu (3). Iñazio lekhutzerat zohalakotz, ez xoilki Barzelonatik, bainan Espainiatik. Laph<br />
98. Yuntatu zira 12 Apostoluak eta lekutu baindo lenago bata besziengandik, [...] konpondu zuten Kredoa<br />
(Larrainzar, 1905). FLV 1988, 272. Aurdiki zioten tiroa gure gizonari eta bereala lekutu ziren. FIr 145. Etxetik<br />
lekutu behar da deus onik egiteko. Zub 35. Lekutu zan aiengandik eta urrundu zan arri-urtiki bat bezelatsu. Ir<br />
YKBiz 467. Joanes preso sartu zutela jakitearekin, Galilearat lekutu zen Jesus. Leon Mt 4, 12 (Or lekutu zan; He<br />
aldaratu, TB (y-), BiblE joan, SalabBN (y-), Ip juan, EvL, Echn, Samper (er)retiratu, Dv, Ol, Ker baztertu, Ur<br />
(G) alde egin). Leku zaitezte arrotasun aundiaren ankerkeritik. Or Aitork 402. Nere bizitza betetzen zuen utsunea<br />
lekutu da. Txill Let 80. [Zezen] biga eman dira ihesari eta hiriko karriketan gaindi abiatu airoski. Jendea [...]<br />
bazter guzietarat nola ez ziren denak lekutzen, elgarren poxolu, elgarri pusaka, ikaragarriko sorkan. Herr 11-9-<br />
1958, 2. Onbera utsa ezta lekutzen, adibidez. Erabateko ederra beti berdin da, len, orain eta gero. Zait Plat 39.<br />
v. tbn. JE Ber 91. (Part. en función de adj.). Atsegin baizitzaion Santuari landa zabalean, baratzan edo<br />
eremutegiko bazter lekutuetan [...] bizi ta otoitz egin. Gazt MusIx 166.<br />
2. (AN-5vill, L, BN, Ae, S). Ref.: A; Lh; Lrq; Gte Erd 307. (Aux. trans.). Mandar de un lugar, alejar, apartar.<br />
"Handik lekhutu zuten, on le renvoya de là" Lh (que cita Eskual). "Zerbait baztertu zuen (AN-gip-5vill), zerbait<br />
lekutu zuen (AN-5vill)" Gte Erd 307. Ezin sufritu zun demoniuaren presenzia bere aurrean eta lekutzen zittun<br />
gurutze santuaren bidez (Larrainzar, 1905). FLV 1988, 269. Egin aalak egin dituzte eskuara uxatzeko eta ardi<br />
bordetara lekutzeko. FIr GH 1921, 133. Gure gizona lurrari josia, [...] ulitxoek ilduratzen zutela, aurpegiko odol<br />
zorta idortuetarik ezin lekutu. FIr 147. Olerkari onak ere ori du: buruak iduritu asko ta gezur asko iraultzen<br />
dizkio, txarrai bezela, baiña lekutu egiten ditu. Or Y 1933, 406. Bat besteren orde gogora bazaigu, lekutzen dugu<br />
nai duguna buru egin arte. "La rechazamos". Or Aitork 267. Kaxkarra bikaiñagandik lekutuz, Iainkoarenago<br />
gertatu zerate. Ib. 399. Otzak ederki lekutu zituen denak beren etxetara. Izeta DirG 53. [Juduak] emeki emeki<br />
lekukotu dira eta bertzeak lekutu. Egunaria 1-5-1962 (ap. DRA, s.v. lekukotu). Ostoai zerien eztia berak kendu<br />
zien, berak sua lekutu eta [...] errekatxoak agortu zituen. Ibiñ Virgil 72. Gero eta gorago ihesi goaz, jakinik ere<br />
asko igoagatik azkenean harrapatu eta lekutuko (erauzi, bota) gaituela. In MEIG VI 37. v. tbn. Mde Pr 112. <br />
(Ref. a la venta). Urthe ona loake lur-langilearentzat, baldin bere mozkin soberakinen lekutzeko bidea balu.<br />
Zorigaitzez ordea, saltzapenak sekula bezain neke dira. JE GH 1934, 415. Salgeien lekutzeko, nundik ordea,<br />
sortuko da erosle? Ib. 235. Or dauzka ikaskizun aitorrak oraiño ahantzi gabe, barnago lekuturik, lekurik<br />
gabe. 'Aquí están como en un lugar interior remoto'. Or Aitork 256. (Part. en función de adj.). Hamar apez<br />
lekutuetarik zazpik dei egin zuten Erromarat apezpikuak egin zioten [= zien] bidegabeaz. Lf ELit 227.<br />
3. Excluir, exceptuar. Cf. leku (8). Eliz-literatura lekutzen badugu, gainerako guzia ortan ari dela dirudi.<br />
Or EEs 1927, 150. Zure otseiñaren itz laburretan ez dagola lekuturik. "No estaba excluída". Or Aitork 369.<br />
Orregatik baitiogu "oinbeste egun dira", beren gauekin, gaurik lekutu gabe. "Sus noches, no contadas aparte".<br />
Ib. 327. Donibane Gurutzen eresiak lekutu ezkero, gaztel-lirikurik alderatzen zaionik ez [da]. "Fuera de las<br />
canciones de San Juan de la Cruz". Or in Gazt MusIx 12.<br />
2 lekutu. "Habiter, lekhütü" VocS.<br />
lekutxo (Urt II 330), lekutxu. Dim. de leku. v. gordelekutxo. Errotara, olara, basuetara ta beste lekutxu<br />
batzubetara. Mg PAb 110. Obeto biziko zarean / lekutxo batera zuaz. AB AmaE 152. Labe aldean, alako lekutxo<br />
bat itxiko zuan. NEtx LBB 99. Madrilera bidali zituen paper-metak. Zertarako, eta lekutxo baten eske jende ustel<br />
horren artean. MEIG I 260.<br />
lekutze. Sitio (?). Hemen gare Ekuatorioaren, edo orobat dena, lurra bi alderdi berdinetarat zathitzen<br />
duen eretzean. Lekhutze hau mariñelek [...] "Beltz untzia" deitzen dute. Prop 1896, 107.<br />
lekuzi-belar (Lcq 129), lekuzi-bedar (Lar H, Lcq 133), lekuziberar (Izt C 45). "Marrubio, hierba muy<br />
común, lekuzi-bedarra" Lar. "(Lycopus europaeus), marrubio de agua. [...] Quiere decir planta de parajes<br />
húmedos, como es esta especie, que habita los pantanos y bordes de los arroyos; Larramendi y Aizkibel dan esta<br />
denominación al 'marrubio' que vive en lugares secos y estériles, pero según su etimología le conviene a la planta<br />
de que aquí se trata y que también se llama 'marrubio'" Lcq 129s.<br />
lekuzko. Común, general. Sendi-aloger ori bitarikoa izan daiteke: berezkoa, au da, aitatu dogun sendi<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
627
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ertain orri dagokiona, eta lekuzkoa edo edozein sendi andiagoa elikatzeko be naiko litzatekena. Eguzk GizAuz<br />
175 (v. tbn. 181).<br />
lekuztatu, lekustatu. Colocar, asentar. Zimendatzen eta lekustatzen zituenean lurra, itsasoa eta hondar<br />
gabeko lezeak. "[Il] fondoit la terre". SP POB 53. Alemaniatik hamar milium jendez goiti lekustatu behar eremu<br />
hertsi batean. SoEg Herr 13-4-1961, 1.<br />
lekzio. v. lezio.<br />
lela (V ap. A; Lar, Añ (G, AN), Izt, H (V, G), Duc[ange] ap. Lh). 1. Insípido, insulso, soso. "Zelan jan<br />
daikezue onen lela dagoan gauzea? ¿Cómo podéis comer cosa tan insípida?" A. "Lelago (V, ...), más insípido"<br />
Ib. Gaurko egunean ezda bada irteten anziñako dantza lela pisu aietara. Izt D 26. [Artoa] guztiz lela eta txit<br />
pisua dala, indarrik ez debala, abereen janaria dala. Izt C 28. [Unamunori] geiegizkotzat joko dizkiozu agiz<br />
zenbait ateraldi; baña, ziur egon, lelatzat sekula ez. SMitx Unam 17. 2. (V-gip; Lar, Añ, H, Bera). Ref.: Etxba<br />
Eib (lelia); Elexp Berg (lelo). "Camueso, insensato, simple" Lar. "Lelo, fatuo" Lar y Añ. "Chocho. Atso lela,<br />
vieja chocha" Bera. "Lelia, adj. boba. Lelia califica a la hembra, lelua al varón, y así todos los derivados.<br />
Zegozer zalakuan zan a lelia, se creía algo aquella boba" Etxba Eib. (lelantoni). Azeri zarrak laster igarri<br />
eban zelako lelantoni eukan aurrian, eta bada-ezpadan, jarraitu eutson onen oker-aditziari. Kk Ab I 6s. 3.<br />
(Sust.). "Insipidez" Lar. "Insípido, insipidez" Añ.<br />
lelagarri (Lar H). "Lo que sirve para poner algo o alguno insulso" Lar (s.v. insulso).<br />
lelago. v. lehenago.<br />
lelaida (Lar H). "Desabor " Lar. "Insipidité, fadeur" H.<br />
lelakeria. v. lelokeria.<br />
lelakiro (Lar H). "Insulsamente" Lar.<br />
lelantoni. v. lela.<br />
lelaro (Lar H). "Insulsamente" Lar.<br />
lelatasun (Lar H). "Insipidez" Lar.<br />
lelatu (AN ap. Asp ANaf; Lar, H). 1. "Desazonar un manjar" Lar. "(Poner, ponerse) insulso" Ib. (que<br />
podría corresponder tbn. a la segunda acepción). "Rendre ou devenir insipide, fade. Il se prend tant au prop.<br />
qu'au fig." H. "Desalar pescado, carne" Asp ANaf. 2. (Lar, H). "Alelarse" Lar. Cf. 1 lelotu. 3. "Humedecerse.<br />
Belar idorra lelatu zaiku. Ogi au lelatu de ta ezta ona" Izeta BHizt2.<br />
1 lele (L, B, S ap. A), llelle (L, S ap. A). 1. "Leche, no la materna (voc. puer.)" A. "Llelle, leche (voc. puer.)"<br />
Ib. 2. "(BN-ad), juguete (voc. puer.)" A.<br />
2 lele. v. 2 lelo.<br />
leleengo. v. lehenengo.<br />
leleka. v. leloka.<br />
lelen. v. LEHENEN.<br />
lelexka. Dim. de 2 lelo. Platon aitoren seme zagon bere gogoeta eta hitz guzietan: asmu edo atheraldi<br />
arrotzak, alegia gaixo lelexka batzuen ahotik jalgi-arazten zituen. Lf in Zait Plat XIV.<br />
lelikot (SP Dv y A, H), lerikot (SP, H), lelikotia (det., SP). "Pois chiche. Lelikot hazia, semence de pois<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
628
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
chiche. Hango lelikotia! Qu'il y a là de pois chiches" SP. "Garbanzo" A.<br />
leli-leli. "Lelilles de moros, mairuen ojuak, deadarrak, leli leli Mahomari dagozkanean" Lar.<br />
1 lelo. Tr. Atestiguado, como voz sin sdo. en estribillos, en cantares antiguos vizcaínos, en Dechepare, en<br />
Lazarraga y en algunos autores modernos. Como sust. aparece ya en RS; en el s. XVII se documenta al Norte, en<br />
Etcheberri de Ziburu, Axular y Oihenart. No vuelve a aparecer hasta el s. XIX (únicamente en textos vizcaínos;<br />
cf. tbn. infra (4) el posible ej. de Barrutia) y, ya en el s. XX, su uso se extiende entre los autores meridionales y a<br />
unos pocos septentrionales. En DFrec hay 16 ejs. de lelo.<br />
1. (Voz sin significado, que aparece en estribillos). Lelo lirelo zaraileroba / yazoegia ninzan / aurten erua /<br />
ai joat gabiraia / astor usua / lelo lirelo zaraileroba (Cantar de Perucho, 1536). TAV 3.1.15. Etai lelori bai lelo,<br />
leloa zarai leloa. / Heuskara da kanpora eta goazen oro danzara. E 261 (v. tbn. 174). Lelorilelo sara y leloa, /<br />
Bilbaon katigu dago Salinasgoa (Cantar del conde de Salinas, c. 1566). TAV 3.1.11. Itai lelo, ibai lelo, / etxean<br />
arai leloa. / Damarika dan galantaena / Belagai Butroekoa. Lazarraga (B) 1205r. Lelo! il Lelo, / Lelo! il Lelo, /<br />
Leloa! Zarak / il Leloa (Canto de Lelo, crónica de IC). RIEV 1922, 460. Pelo zagon artzain, / aita zuen Argain; /<br />
beraz Argain Pelo, / lelo, leri, lelo. Ox 128. Pelok egin du lo, / lelo, leri, lelo. Ib. 129. Banoa bati hurrupa /<br />
bertzeari pa, / lelo lerilo, / penak oro baititut lo. Iratz 78.<br />
2. (c. sg. A; SP (sin trad., que cita el ej. de EZ), Dv, H). Canción; estrofa, estribillo. "Adi detzagun zuen<br />
bozkariozko leloak, faites-nous entendre vos refrains joyeux" Dv. Cf. TAV 3.1.3 (s. XVI): "Se decía de él que<br />
venía cantando aquel lelo viejo que aún al presente dura". Leloa berri dan artean aita. "En tanto que es nueva<br />
la canción, es nombrada". RS 515. Hango kantuak, leloak eta bozkarioak. Ax 588 (V 378). Bere leloari eragiñaz,<br />
negar itxurako espa leun luzea joaz, tsiio, tsiiio, tsiiio!... zearo urtu zan karnabatxoa. Ag EEs 1917, 212s. Ona<br />
Unanuko andre batek abestu zidan [bertso] bat. [...] Iru lelo ditu. Inza in Jaukol Biozk VII (se refiere a la estrofa).<br />
Leloa: lara, lara-lai, lara-rai. Or Eus 24 (se trata del estribillo; v. tbn. NEtx LBB 303). Arek beti agoartean<br />
zeramakin bertso-marmarra ta lelo alaia. TAg Uzt 203. Bertsolaririk ospatsuenak erabiltzen duen lelo jakiñari<br />
bersoak maillatuz. Ib. 243. Oñak geldiarazi eziñik zerabiltzkien leloaren arira dantza-eske. Ib. 294. Lelo ezagun<br />
bat esaten edo entzun [du]. Or Aitork 337. Badute beren arioko adierazpide bat mintzoan eta leloan. "In voce<br />
atque cantu". Ib. 284. Bertso ta lelo, ta "Medea egan" onuratsuago dira, [...]. Neurkitz eta lelo ta olako ere<br />
ianari dira. "Versus et carmen" Ib. 62. Tarra-pa-ta-tan egiten zuan trenak bere leloa utzi gabe. Osk Kurl 113.<br />
Animaren leloa, Jainkoa siñismenez ezagutzeaz poz dalako. "Cantar del alma". Gazt MusIx 219 (160 lelo<br />
mistikuak). [Igelek] euren betiko leloa abesten dute lokatzartean. "Cecinere querellam". Ibiñ Virgil 77. Non duke<br />
nere / zalantza onek / azken-portuko leloa? NEtx LBB 232.<br />
v. tbn. GH 1934, 104 (tít.). Lab SuEm 210.<br />
[Irrintziak] dei larri baten antza du; artzaiak elkarri jotzen dioten lelo-aideren bat dirudi, [...] urrutitik<br />
datorren txistua bezelakoa. "Melopea que lanzan los pastores". MEIG IX 139 (en colab. con NEtx).<br />
(Como segundo miembro de comp.). v. ERESI-LELO, MAITE-LELO. Kanta-leloak iñoiz emaiten dit oro,<br />
ixiltzen diranean. Or Aitork 286 (v. tbn. Or EEs 1927, 172 ileta-leloak). Dabiden Salmu oriek, siñes-lelo oriek.<br />
Ib. 217. Galai-lusitar lirikako lagun-leloak. Gazt MusIx 161.<br />
Iainkoak berak emaiten digu eskubide beure liburuetan, batez ere Salomonen Leloen Lelo artan. Or in Gazt<br />
MusIx 12 (se trata del "Canticum canticorum Salomonis" de la Biblia: Dv kantiketako kantika, Ol, Ker abestirik<br />
ederrena, BiblE kantarik ederrena). Leloen leloa-ren jainkoratzea. Gazt MusIx 159.<br />
3. (V-och, G-azp-goi, L, BN-baig, Sal, R ap. A; SP (sin trad.; cita el ej. de O), Mg PAbVoc, Izt 22r, H). Tema,<br />
cuento, historia, excusa, tópico; lema. "Betiko lelua, canción o sonsonete continuo" Mg PAbVoc 233. "1.º<br />
sonsonete, cantilena; [...] 3.º tema, porfía" A. "Trabajan bajo ese lema: lema orrekin (G-azp), asmo orrekin (Gazp),<br />
[...] beti lelo orrekin dabil (G-azp)" Gte Erd 211. "Beti gauza bera aitzen aspertuta nago (AN-gip), betiko<br />
leloa orrek (G-azp)" Ib. 154. Cf. MEIG VI 187s: "[Frantsesez] leloa bezala har daitekeen zerbait omen da<br />
'refrain': hots, bertso azkenean errepikatzen diren hitzak, [...] edota behin eta berriro ahora datorkiguna, betiko<br />
leloa alegia". Guardia egin gabez dik gaitzak hartzen erhoa, / orhoit adi nola ioan zen bortz Birjinen leloa.<br />
EZ Man I 137. Geroa, alferraren leloa. "Le refrain". O Pr 189. Nok atera bere lelo ta temati? Mg PAb 219. Au<br />
da esesino, atxakija, betiko lelo ta soñuba. Mg CO 137. Zer esan gura dau bada, gaztiak olgau biar dabelako<br />
lelo orrek? JJMg BasEsc 148 (VII ikasteko leluak). Menditarrakaz darabilgun gudea, tema ta lelo zar bat. Ag AL<br />
161. Beti lelo (tema) bati eragiñaz. Ag Kr 194. Lelo, zio edo gai orregaitik. Ib. 94. Geroa dela geroa, / buru<br />
arinen leloa. Ox 88. Zortzi ordu lan, zortzi ordu atseden, zortzi ordu ikasi: orixe izan da sozialisten aspaldiko<br />
leloa. Eguzk GizAuz 32. Apezekilako betiko tehenta (leloa, errepika, tartarika)... Dantza ez haizu. Lf Murtuts (2<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 629<br />
mende.<br />
a<br />
ed.), 108n. Alipik ikus zer lelorekin eragozten zidan andrea artzea: [...]. 'Diciéndome repetidas veces'. Or Aitork<br />
146. Belarrian dantzut oraindik lelo zentzugabea. Txill Let 55 (v. tbn. 27). Beti lelo batera jotzen dezue. NEtx<br />
Antz 38 (v. tbn. LBB 86). Mutil, barriro be lelo bardiñegaz? Gogaituta be banayagok ia. Bilbao IpuiB 106.<br />
Euren leloarekin jarraitu ziran muttikoak luzaro. Osk Kurl 161 (v. tbn. 50). Sistema egin ondoren, adimenduak<br />
balio eztuelako leloaz etorri, zer da ori? Vill Jaink 91. Bibliak ainbeste aldiz aipatzen duen lelo ori. Ib. 106. Zer<br />
zerasan? Beti lelo bera. Ardoy SFran 104. Gazte batzuen leloa: / "Zaharrendako salda ona ta gaztentzat
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
amodioa". Xa Odol 303. Gaurko irakurlerik gehienak ez ditu aspertu etengabeko lelo horrek. MIH 272 (v. tbn.<br />
Txill Let 100 eten gabeko leloak). Berriz ere lehengo eta betiko lelora natorren, badirudi [...]. MEIG IV 130.<br />
Lelo bat du jendeak beti, ea nor den gehiago. MEIG I 68.<br />
v. tbn. Zav Fab RIEV 1907, 537. Añ EL 2 64. Lek EunD 43. ABar Goi 62. TAg Uzt 143. Zait Sof 140. Or QA<br />
156. Etxde JJ 140. Erkiag BatB 192. BEnb NereA 108. Lab SuEm 209.<br />
Ez al da geiegi, ez ote larregi, beti gauza bera, beti negar-lelo bera [...] esaten eta berresaten jardutea?<br />
SMitx Unam 127.<br />
4. (BN? ap. A VocBN). "Habitude, usage" VocBN. "Hábito, uso, costumbre" A. Diruak ez atara ze ori<br />
eztok egungo leloa. Acto 82 (Latxaga lee beloa). Urte guztietako / betiko Lelua, / da atera biarra / Gabon<br />
Zortzikua. VMg GavonC 1819 in X. Altzibar Bizkaierazko idazle klasikoak (Bilbao, 1992), 316.<br />
- LELOA JO. Amenazar, avisar. Leloa jo ezeze, bete be egin eben, arranuok, buruak emon eutsen au: sabela<br />
jan-edan barik itxi eben. Bilbao IpuiB 209.<br />
- LELOTAN. Cantando. "Daldai" lelotan ari zala, "la lai" ordez, "daldai" esaten baitzun. Or Eus 90n.<br />
2 lelo (V, BN-baig, Sal; Añ), lele (L; Dv, H (L, BN, S)), llello (S). Ref.: A (lelo, lele); Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp<br />
Berg; Gte Erd 287. 1. "Lelo, fatuo" Añ. "Insípido" Ib. "Sottement naïf" Dv. "Neskatxa ederra, bainan lelea,<br />
fille qui est belle, mais insipide, niaise, sotte. Ene semea adinetan delarik eta heldua, oraino lele handi bat da,<br />
mon fil [...] est encore un grand niais. Zeri ago beha, ez iakin lana nondik has eta nola egin, lele bat bezala" H.<br />
"Lele, cándido, simple" A. "Bobo, soso, insípido, calificando a varón. Zegozer zalakuan eguan a lelua! ¡Estaba<br />
creyendo ser algo aquel bobo!" Etxba Eib. "Ixilik egon ari leluoi" Elexp Berg. Aita hordi batek seme<br />
arloteari, / ama lele batek alaba ariñari, / nondik egiñ erreportxu? Gy 271 (86 abre lele). Lele handi hori, /<br />
abade yaun bat iduri. Ib. 200. Kaporalak bere aditzaille leliak begiztatzen ditu. Atheka 74. Orain lelo eta gor<br />
papela egin nai al dek? Sor AKaik 129. Gure medikua, / erdia zoroa da, edo da lelua... AB AmaE 248. Zurtasun<br />
eta jakituria gitxikoak eta leloak. Itz Azald 54. Irakurtzen eztakigunok lelo batzuen antzera gagoz munduan.<br />
Ezale 1899, 4a. Ut, etzarie ezetako be ta, lelo uztelok! Kk Ab I 16. Barre egiuek eskubideai, lelo orrek! Kk Ab II<br />
116. Inguruan azaltzen diran lelo arpegidun guztiak neuk pillatuko jituat. SM Zirik 44. A gizajo leloa. Aita baiño<br />
semiak listoago izan bear likek. And AUzta 104. Leengo zaarrok leloak izan dituk. Ib. 83. Zure gaztetasunak<br />
darion argia ikusita igesi? Leloa bear nuke ortarako. NEtx LBB 21. v. tbn. Enb 129.<br />
Erdaraz mintzo da, lele-aire batekin, bere zereginaz iduri bailuke nardatuxea. JE Ber 58.<br />
(No ref. a personas). Eskola zaharreko hitzkuntza leleak, / ixilarazten ditu ahalkez fedeak. Hb in BOEl 163.<br />
Ez othe zuen erhoek duten irri lele zozo hura. JE Bur 136. Zuri buruz susta ezadazu bihotza eta nere nagikeria<br />
leletik iratzar nezazu. Leon Imit IV 4, 1 (SP toldi, Mst, Ip phezü, Ol, Pi gogor). Alde batetik jenderi eman deete<br />
mintzaire lele bat. Herr 1-2-1961 (ap. DRA; la ref. es incorrecta). 2. (Sust.). "Insipidez" Añ.<br />
- LELO-USAIN. "Lo mismo que lelokerixia. Lelo usaiña badarabizu beintzat! ¡Al menos ya te traes tontería!"<br />
Etxba Eib.<br />
3 lelo (L? ap. A Dv; HeH voc). 1. Fama, honor; gloria, entusiasmo. "Renom, bruit, gloire. Orotan zutaz lelo<br />
da, on vous vante partout" Dv. "Omena, ospea, deithatzea, aiphamena, aiphua" HeH voc. [Iesus] itzuli zen<br />
Galilearat eta barraiatu zen haren leloa herri hartan guzian. HeH Lc 4, 14 (He, Leon fama, TB, Ol aip(h)u, Dv<br />
omen, Ker entzute, BiblE berri). [Salbatzailea] izan dadin nazioneak argituko dituen zuzia eta Israel zure<br />
populuaren leloa (omena, ospea, fama). HeH Lc 2, 32 (He gloria). Zein lelo tzarrekoa den bere aita trebes uzten<br />
duena. Dv Eccli 3, 18 (Ol (3, 16), Ker biraolari, BiblE biraogile). Ohorea eta leloa darraizkio zuhurraren<br />
solasari. Dv Eccli 5, 15. Lelo atheratu behar bada, [...] Jaunarenganikako ikhuspen eta agerpenen aipatzen<br />
abiatuko naiz. Dv 2 Cor 12, 1 (He gloriatu, TB lorifika(tu), Ker, BiblE (h)arrotu). Ezin erranezko lelo batean<br />
bagoazi Itxasuko zubi berri ederraren gain-arku azpietarik harat. Zer aro xoragarria! JE Ber 8. Pilotari<br />
batzuek, bere ahal guziaz ari diren ber, harrigarri da zer leloa duten pizten. JE GH 1932, 399. 2. "Renommée,<br />
chose qui l'on renomme, que l'on cite" H.<br />
- LELO EGIN. "Bere aberastasunaz lelo egiten du, il se targue de son opulence" Dv.<br />
- LELO EMAN. Dar fama, dar renombre. Bere burutarik mintzo dena, bere buruari lelo ematera darraikio.<br />
"Gloriam propriam quaerit". Dv Io 7, 18 (He bere gloria propialaren bilha dabilla).<br />
lelodun (L? ap. A Dv). "Fameux" Dv. "Famoso" A. Cf. 3 lelo.<br />
lelogose (Dv (s.v. lelogura) A). "Qui aime le renom, à faire parler de sa personne" Dv. v. lelogura, lelokoi.<br />
lelogura (Dv A (s.v. lelogose)). "El que gusta de la fama, de que hablen de su persona" A. v. lelogose,<br />
lelokoi.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
630
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
leloka (BN-baig, R ap. A), leleka (L-ain ap. A Dv). "Sottement na¨if" Dv. "Lelo, tontuelo" A. "Leleka,<br />
tonto" Ib.<br />
lelokatu. Cantar, tararear. Negar-ibarretik gora zurubi-kanta lelokatuz gindoazala. 'Cantábamos el cántico<br />
de los grados'. Or Aitork 213.<br />
lelokeria (V, B; T-L), lelekeria (L; Dv, H), lelakeria (H). Ref.: A (lelokeria, lelekeria); Etxba Eib; Izeta BHizt;<br />
Elexp Berg. "Parole, action sotte" Dv. "Lelakeria, ce qui dénote ou sent l'insipidité, sottise, niaiserie" H.<br />
"Lelekeria, bobería, acción tonta" A. "Tontería, imbecilidad" Ib. "Platitude" T-L. "Zuk oiñ esan dozun gauzia,<br />
lelokerixia, lo que acabas de decir es una tontería" Etxba Eib. "Bobada. Zu beti lelokeri hoiekin. Hoi lelokerie<br />
duk" Izeta BHizt. "Tontería, estupidez" Elexp Berg. Cf. 2 lelo, lela. --Ia ia zer diñoan albistari orrek. --Onek<br />
lelokeria asko. Ezale 1899, 4a. Ezaite ibilli olango lelokeriak erantzuten. Kk Ab II 111. Betiko lelakeriak aoan.<br />
Txill Let 87. Amaika lelokeria Diputazioak egin ditu emen. And AUzta 95. Ez gaozak lelokeriak entzuteko. Ib.<br />
73. Orrelako lelokeriak entzun izan dira. Baiña utzi ditzagun alde batera. Vill Jaink 53. Munduan egin<br />
dezakedan lelokeriarik haundiena iruditzen zait, ene ahuldade honen defentsan altzatzea. PPer Harrip 52. v. tbn.<br />
Itz Azald 178.<br />
leloki, leleki (Dv A, H). "Sottement" Dv. "D'une manière niaise, nigaude, sotte, simple" H. "Tontamente"<br />
A.<br />
lelokoi (Dv A (s.v. lelogose)). "Qui aime le renom, à faire parler de sa personne" Dv (s.v. lelogura). v.<br />
lelogose, lelogura.<br />
lelokote. Aum. de 2 lelo. Azeria beti azeri! Eta otso lelokoteari zer egin eutsala uste dozue? Bilbao IpuiB<br />
188.<br />
lelorea. (Voz sin sdo., que aparece en estribillos). v. 1 lelo. Ihar, ihar, lelorea lelo, / ihar, ihar, lelorea. /<br />
Heturarrok egin dabe / zezen adarbagea. Lazarraga (B) 1165vb.<br />
lelosina (det.; Lar Lcq y H). "Galiopsis, planta" Lar. "(Galeopsis tetrait), cáñamo bastardo, lelosiña" Lcq<br />
133.<br />
lelotasun (V-gip ap. Etxba Eib), leletasun (L? ap. A Dv; H). "Caractère sottement na¨if" Dv. "Qualité de<br />
quelqu'un qui est niais, sot, simple" H. "Carácter tonto" A. "Tontez. Gurasuengandik dakar bere lelotasuna, de<br />
los padres trae su bobería" Etxba Eib.<br />
lelotegi. Cancionero. Azkueren eta A. Donostiaren lelotegietan ediren ditezke polit askiak, maite-leloak<br />
beintzat. Or EEs 1927, 172. Fray Anbrusi Montesinoren lelotegi polita, eta 1549-go Barne-Lelotegi-ko eguerri<br />
kantak. Gazt MusIx 160 (tbn. 160 eliz-lelotegi, 164 erri-lelotegiko koplak).<br />
lelotsu (Ht VocGr 359 H). 1. Famoso. 2. "(L), orgulloso" A.<br />
1 lelotu (V), leletu (Dv A, H). Ref.: A Apend; Elexp Berg. "Devenir sot" Dv. "Egunetik egunera leletuaz<br />
doha, il va devenant niais de jour en jour. Eztakit zerk leletzen duen horrela" H. "Volverse tonto" A. "Alelar(se).<br />
Lelotu eiñ aiz, ala?" Elexp Berg. Praille auek iñusentetu edo lelotu dira nunbait beren txoko orrekin. Vill in<br />
Gand Elorri 10s. Zartzaroko ajeak: / [...] adimena lotu, / kaskarra lelotu, / okotza kakotu. And AUzta 135.<br />
2 lelotu. 1. Enaltecer, cantar (a). Neurthislari izan niz eta lelotu dut gizon leial hura, / Anchisen semea,<br />
Trojatik jin zena. Ip Dante (ap. DRA). 2. Cantar. Lelo, eztaiak, lelo / Birjin Amarekin, / toberak jo detzagun.<br />
"Cantemos, bodas, cantemos con la Virgen María". Or Eus 366.<br />
lelotzaile, lelotzale. Estupefaciente. Mozkorreria hedatzen dute, alkoolak ez bezela, stupéfiants edo<br />
lelotzaleek. Lelotzale erosle haundienak dira Amerikanoak. SoEg Herr 4-2-1965, 1.<br />
lelotzar, lelozar. Aum. de 2 lelo. "Ze jiñok lelozar orrek?" Elexp Berg. Lelotzar ori! Bildurti ori! Kk Ab I<br />
14. [Baziran] makiñatxo bat arlekin, narritari ta arlote, lelotzar itxurak egiñaz jendeari par egiñarazteko. Etxde<br />
JJ 173.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
631
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 lema (V, G, AN, L; Volt 83, SP, Deen I 17, Urt I 113, Lar, Añ, Izt, Dv, H). Ref.: A; JMB AEF 1960, 31 y 48;<br />
Holmer ApuntV ASJU 1977, 32. 1. Timón (sentidos prop. y fig.); dirección, gobierno. "Gouvernail" SP. "Lema,<br />
vela" Deen I 17. "Gobernalle, timón" Lar. "Timón del navío" Lar y Añ. Cf. Echaide Orio, lema y llema. v.<br />
gobernail, gobernari (2). Leman sartzean. / [...] Othoi gidazazu, Iauna, untzi gurea. / [...] Lematik<br />
illkhitzean. / Iongoikoa, duzula esker hañitz ene mihian, / zeren gobernatu duzun untzia ene aldian. EZ Man II<br />
134. Untzia itsas-zabalean, [...] alde batera eta bertzera errazki lemaz itzultzen eta gobernatzen da. Ax 217 (V<br />
145). Largatu zituzten lemen amarrak, eta [...] abiatu ziren kostarat. He Act 27, 40 (Dv, IBk, BiblE lema; Lç<br />
gobernail, TB buztega, Ol, Ker endaitza). Bijoaz zuzen argi-itxaso onetan dabiltzan artean, lema zuzen<br />
badaramate, ez dira galduko, ez-da ondatuko ere. Lar SAgust 10. Onziak bere gobernurako badu, [...] ol luze<br />
urean gainbera sartu lema deritzan bat. Mb IArg I 199. Bere lema galdu duen onzia itsasoko aizeak eta bagak<br />
darabilte nai duten eran. Ib. 199. Untzi batek du kosta jo, nihoiz hala harritu / lema gaixki gobernatuz (San Juan<br />
de Luz, 1765). RIEV 1923, 154. Untzi gaixo bat emagun, [...] orratza galdua, mastak eroriak, lema zathikatua.<br />
Lap 15 (V 9). Josetxok jaurti eban lemea ta [...] jarri zan txalupearen atzeko karelai oratuta. Echta Jos 253.<br />
Oraintxe ezin menderatu dut lemea, dio lemazainak. Or Mi 62s. Yainkoa, zaite gure lema! Ib. 130. Gessler-ek,<br />
Tell lemari trebea dala yakiñaz [...] Tell-i damaio lema. Goen Y 1934, 90. Agerrek artu zun ordukoz lema, eta<br />
aren aginduen neurrira zeramakien ekiñaldia Balendiñek eta Joxek. TAg Uzt 135. Lemaren erabiltzean baitu<br />
zuen bisaiak / itsaso azkarrari darion ederra. Iratz 111. Aize-oial eta belak urratuta, lema ta endaitzak okertuta<br />
edo zatiturik. Erkiag Arran 78. Uste dau askok gizona dala / mundu-bizitzaren lema. BEnb NereA 224. [Ama,]<br />
beti izan zaitugu / sendiaren lema. Ib. 264. Indar horrek eragin behar dio ontziari eta guk gehienez ere lema<br />
pixkaren bat eskubira edo ezkerrera okertu, baina besterik ez. MEIG IX 50s. En DFrec hay 2 ejs. v. tbn. Astar II<br />
109. SMitx Aranz 238. Ardoy SFran 259. Ontzi-lema galtzen den aldian, [...] arkitzen dira ontziko gaisoak<br />
eriotz izugarriaren atzapar gogorrean. Mb IArg II 277. Lema-tresnarik egokiena arraun aundi bat zan. TAg<br />
Uzt 136. 2. "Lema, peautre" SP.<br />
- LEMA-ARRAUN. Remo que se emplea de timón. [Lemazaiak] arraunlariari ere ermo lagundu bear zion<br />
eta orretarako, lema-tresnarik egokiena arraun aundi bat zan. Ez da, orratio, gabetik goizera ikasten dan lana<br />
lema-arrauna bear bezela [erabiltzea]. TAg Uzt 136s.<br />
- LEMA-BURDINA. "Lemaburdiña (Vc), lemaburni (AN-gip), hierros del timón" A.<br />
- LEMA GABE(KO). Sin timón. Untzi lema gabe bat uhiñek norat nahi [darabillate]. Ch I 13, 5 (SP lema<br />
gabeko, Pi lema bako; Ol, Leon lemarik gabeko; Mst, Ip gobernari gabe). Izpiritu kasko gabeko, untzi lema<br />
gabeko. "Vaisseau sans gouvernail". Hb GH 1928, 401.<br />
- LEMA-KANA (V-ger-m, G), LEMA-KAIÑ (V-m). "Caña del timón" A.<br />
- LEMA-OIZU. "Lema-oizua, caña del timón (L-côte)" Larz (ap. DRA).<br />
- LEMA-ZULO. "Jaumière, lema-zilo" T-L.<br />
2 lema (V-m ap. A; Añ (V), Mg PAbVoc, Izt, H (V, G)). "Satisfacción" Añ. "Lema emon, dar satisfacción"<br />
Mg PAbVoc 233. "Euron lemara, a su satisfacción" A. Bear dala guzien aurrez bezela, artu leengo bizitza<br />
gaiztoaren igui edo gorroto sendo bat, lema edo satisfakzioa emateko gogoarekin. Mg CC 31. Eman nai izatea<br />
Iangoikoaren Iustiziari bere gaizki egiñen ta animako zorren satisfakzio edo lema osoa. Mg (ap. H).<br />
3 lema (G-azp). Lema. "Trabajan bajo ese lema, lema orrekin (G-azp), asmo orrekin (G-azp), [...] beti lelo<br />
orrekin dabil (G-azp)" Gte Erd 211. Baserrietan eskonduteko / etxaguntzara semea, / euki bear da sasiletradu<br />
/ guztiak dauken lemea, / ta ez atzeratu diruagaiti / bein artuezkero temea. Azc PB 115 (Ur PoBasc 168<br />
lemia). En DFrec hay 14 ejs., meridionales.<br />
lema. v. lima.<br />
lemadun. Timonel. v. lemazain. Or ikusiko duzu beste gudaloste onen aurrelari, Karkajonako Lema-duna,<br />
beti garaille. "Timonel de Carcajona". Berron Kijote 196.<br />
lemako (SP Dv, H, A). 1. Timonel. v. lemazain. Lemakoak bethiere. / [...] Niri ere egidazu othoi, Iauna,<br />
grazia, / ungi gidatzeko untzi itsasora illkhia. EZ Man II 133. 2. "(Adj.), qui appartient au gouvernail" Dv.<br />
lemami, -mani. v. legami.<br />
lemari (L? ap. A; SP (s.v. lemakoa), Lar, Dv, H, A Apend). Timonel. "Timonero, timonel" Lar. "Pilote" Dv. v.<br />
lemazain. Itxas ekaitsuan dabil Pedroren ontziya, ala ere ondatuko ez da, lemari artezak baidarama. EEs<br />
1913, 162. Izugarrizko ekaitzak nasten du aintzira. Gessler-ek, Tell lemari trebea dala yakiñaz [...] Tell-i<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
632
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
damaio lema. Goen Y 1934, 90. Beste itsasketa larri bat burutu du gure hizkuntzak Zaitegi lemari duela. MEIG<br />
III 77.<br />
lemasotin (L ap. Lh FauMar 49), lema-txotin (L ap. A), lematesin.<br />
"<strong>Kor</strong>koiñak lau gisatakoak dirade: [...] lema-txotinak, maxel-ori txiki txikiak: oberenak dira hoik (L)" A (s.v.<br />
korkoin). "Dabeta, alisa, lisa" FauMar 49. "Muge doré" Lh. "Lematesin, muge doré" Lf GAlm 1957, 33.<br />
lema-sudur. "(L-côte), nariz grande" A.<br />
lemategi (Lar H). "Timonera" Lar. "Timonerie, partie du pont où se tient le timonier" H.<br />
lematesin. v. lemasotin.<br />
lematu. "Tenir le gouvernail, être au timon. Diriger un vaisseau à l'aide du timon" H. "Piloter" T-L.<br />
lema-txotin. v. lemasotin.<br />
lemazain (L? ap. A; Lar Chaho, Dv (s.v. lemari), H), lemazai (H). Tr. Documentado al Norte en Duvoisin<br />
y Xalbador; al Sur no se encuentra en los textos hasta el s. XX. T. Aguirre, E. Arrese, S. Mitxelena (junto a<br />
lemazain) y Etxaide emplean la forma lemazai. Timonel. "Timonero, timonel" Lar. "Pilote" Dv. v. lemadun,<br />
lemako, lemari. Izanen zare itsasoaren erdian lo dagoena bezala, eta lema galdu duen lemazain<br />
lohakhartuaren iduriko. Dv Prov 23, 34. Jarriten ebazan ogetalau arraun edo erramu, beste orrenbeste<br />
gizonentzat, eta ganera eukan atzekoa edo lemazaña. Echta Jos 114. Oraintxe ezin menderatu dut lemea, dio<br />
lemazainak. Or Mi 62s. Joxe jarri zan lemazai. [...] Lemazaiak, ibilbidea zuzendu ezetzik, arraunlariari ere ermo<br />
lagundu bear zion. TAg Uzt 136. Zarrena beren lemazai / arturik laister abitutzeko / tankeraz daude. EA OlBe<br />
76. Txanton, "Otoiope"-ren lemazaiñaz landa, jabekide ere bazan. Erkiag Arran 88. Ontzigile naiz lemazain bat.<br />
Zait Plat 94. Andra eder Mari, / zuzen-orratz argi, / arrizko ontzi santuko / lema-zain ta begi. Gand Elorri 57. v.<br />
tbn. Laux BBa 136. (Uso fig.). Jainkoa degu lemazain eta / jomuga ere Jainkoa. SMitx Aranz 177. Amaren<br />
gonapeko izan bazan, garaia urbildu zitzaion aurrerantzean etxeko lemazai (timonel) izaten ikasteko. Etxde JJ<br />
234. Euskal literaturaren lemazaia: Aitzol. SMitx Unam 15. Etxeko nagusitzan hik daukak eskua; / [...]<br />
kontsidera dezakan, jina duk ordua, / hemengo lemazaintzat hiauren burua. Xa Odol 202. Badirudi Urkixok<br />
hizkuntzalaritzari [...] ondorio larriagoa aitortzen diola, gidari eta lemazain gisa. MEIG VI 47s. Aintzaaparrez<br />
Elkano-ontziak / inguratzean lurbira, / aren gañetik Goi-lemazaia / zaintzen bear da begira! SMitx<br />
Aranz 178 (ref. a Dios).<br />
lemaztatu (Lar H, Hb ap. Lh). "Timonear" Lar. "Gouverner un navire" Lh. v. lemeatu.<br />
lemazurrun (Lar H), lemazurruma (Lh). "Pinzote del timón" Lar. "Barre de gouvernail" H. Parece que<br />
Lhande, quien dice tomarlo de Harriet, leyó erróneamente lema-zurruma. Lema uzkaltzen zen eskoin eta ezker<br />
lema-zurruma zelarik hunkitzen. GAlm 1961, 53 (ap. DRA). Hartzen du beraz lema-zurruma, eta untzia<br />
zeiharkarazten du leihorrari buruz. Etcheb MGaric 177 (ap. DRA).<br />
lemeada (L? ap. A; SP, Dv). "Travail du gouvernail" Dv. "Trabajo del timón" A.<br />
lemeatu (L? ap. A; SP (sin trad.) Chaho, Dv). "Conduire le gouvernail, piloter" Dv.<br />
(lemera). "Es una lumbrera en la popa de la nao por donde sale un madero que llaman caña, a encajarse en el<br />
timón" Tomé Cano 109.<br />
lemira (Lar Izt y H), lemir. "Precaución" Lar. Haren amak nahi izan zuen ukhan zezan egon-toki bat<br />
etxean, etzedintzat hastan ber-anaia ganik [...]; bainan horren gatik bera gatik alfer zen lemir hori. Birjin 453s.<br />
- LEMIRAZ."A prevención, beakiñez, lemiraz" Lar.<br />
lemiratu. "Precautelar" Lar.<br />
lemoro. "(V-ger), limera, aro de hierro en que se mete el timón" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
633
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lemorratz. "(V-ger-m, G, ...), aguja, pernio, pieza puntiaguda de hierro en que se fija el timón" A.<br />
len. v. lehen.<br />
lena. v. lana.<br />
lenabendu. v. lehenabendu.<br />
lenakai. Bein Santa Kataliñ eguna ezkeroz, lenakaiak errekalara (ondora) botatzen zituztela, bixigutan<br />
abiyatzen ziran. (Interpr?). Elizdo EEs 1925, 246.<br />
lenari. v. lehenari.<br />
lenaste. v. lehen-aste.<br />
len bait len. v. lehenbailehen.<br />
lenbreiña. "(R-uzt), (animal) que tiene el vientre muy metido" A.<br />
lendakari. v. lehendakari.<br />
lendaztanik. v. lehenaztandik.<br />
lenen. v. LEHENEN.<br />
lengaje. v. lengoaje.<br />
lengoadu. v. lenguado.<br />
lengoaje, lengoaia (Volt 89, Urt III 337, Chaho), lenguaia (SP, T-L), lenguaje (Chaho), lengaje. Lengua.<br />
"Lenguaia arrotzez minzatzea, parler d'un langage étranger" SP. "Idiome" T-L. AxN explica lengoaia (260), por<br />
lenguajea. v. hizkuntza, mintzaira. Tr. Documentado sobre todo al Norte y en textos antiguos. Emplean la<br />
forma lengoaje Dechepare, unos versos del s. XVI (-aie), Leiçarraga, Beriayn (Trat 91r) y Cardaberaz; hay<br />
lengoaia en Axular, CatLav, Haraneder, Mihura, Monho (58), MarIl y Jauretche (200); lenguaia se encuentra en<br />
textos labortanos y bajo-navarros (Etcheberri de Sara (junto a ejs. aislados de lengoaia y lenguaje), Goyhetche<br />
(193n), Laphitz, M. Elissamburu y Xalbador), y lenguaje en autores meridionales: Lazarraga, Beriayn (Doc<br />
84v), Cardaberaz, Zuzaeta (94), Mogel (PAb 157, en boca de Maisu Juan), Guerrico (I 451), Xenpelar (226) y D.<br />
Agirre (Kr 122, marcado despectivamente), y suletinos. En Tartas hay además lengaje, junto a ejs. de lengoaia,<br />
lengoaje y lenguaie. En DFrec hay sendos ejs. de lengoaje, lenguaia y lenguaje.<br />
Berze nazione orok uste dute ezin deusere skriba daiteiela lengoaje hartan. E 6. Lengoaie orok badiote baron<br />
handia zarala. (1554). Iker-2, 261. Lengoaje arrotzez [...] minzo. Lç 1 Cor 14, 27 (He lengoaia; TB hitzkuntza).<br />
Euskel Erriau oi nola eben / errege batek pobladu / jente noblez da lenguajeaz. Lazarraga 1196v. Zeren hori da<br />
ifernuko erdara, lengoaia eta hitzkuntza. Ax 260 (V 173). Lenguaie franzesian. Tt Onsa 41 (25 lengoaje, 24<br />
lengoaia, 6 lengaje). Errezibitu zuten dohaina lengoaia suerte guziez minzatzekoa. CatLav 403 (V 193).<br />
Zien lenguajetarik / españul üdüri düzie. Xarlem 1432. Lengoaia batean ortografak ez du behar zerratu lengoaia<br />
hartako hitzetan aurkhitzen ez den soinua. MarIl X. Lengoaje edo izkunde ori Hebreoa zala. Cb EBO 6 (9<br />
lenguaje). Ez dakizu ez latin, ez italiano; harrazu beraz lenguaia horiek dazkien norbait, bertzenaz galduko zare.<br />
Laph 50. Zer lenguaietan meza entzun / Jeinkoak ez dauku erran. Xa in Mattin 118. v. tbn. Lengoaia: ES 192<br />
(93 lenguaia, 101 lenguaje). Gazte (Juin 58) n.º 17, p. 6. Lenguaje: Mst XV.<br />
Lenguaje, modo de hablar, de expresarse; medio de expresar las ideas. Amuriua iratzarririk dago eta [...].<br />
Maite dianak badaki zer erran nahi dian lenguaje hunek. Mst III 5, 5 (Ip maite dianak daki zer den amurioa).<br />
Librien lenguajia ororentako orobat da; bena eztütü oro bardin jakinsützen; zeren ni beiniz egiaren barnian<br />
erakuslia. Ib. 43, 4 (Ip mintzajia). [Munduak umore ona deitzen duen hizkuntza suertea] sobra maiz baizen ez da<br />
hura pasionearen lengo[a]ia bat. Mih 65. Artexki horla lenguaia / mudatuz, gure xoriak / bi kasutan hill<br />
beharrak / salbatu zuen bizia. [...] / Kantatzen ahotaraka / zirkonstantzien arauka. Gy 277. Zapataiñaren<br />
lenguaia phoz eta naturala, / gustaturik bankerari, baderro berehala [...]. Ib. 80. Haritu naiz emaitera<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
634
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lenguaiarik klarena [...] eta endelgatzeko errexena. Ib. XI. Egia salbagarri hen bere haurren ezpiritietan sar<br />
eraztera iseiatzen da arterik gabe. Goraki mintzatürik ere perfeitzionezko lenguajia perfeiteki. CatS VI. Poesia<br />
dela khantuzko edo koblazko lenguaia. Elsb Fram VII.<br />
lengoradu. v. lenguado.<br />
lengosu. v. lehengusu.<br />
lenguado (Vc, Gc ap. A; Arzdi Peces), lengoradu (Izt C 206), lengoadu, lenguadu (Añ, FauMar 102), lenguau<br />
(Arzdi Peces, FauMar 102), lengoadu (Lar Chaho). Lenguado. "(Solea vulgaris), el lenguado o suelo,<br />
lengoadu" Labayru Hist I 516. v. mihi-arrain. Legatza, barbariña, lenguadu edo xabalua. Elizdo EEs 1926,<br />
10. Ona emen lengoradua à la basquaise-n prestaera: [...] Ipintzen dira gero lengoradu-xerrak perrejil eta<br />
baratzuri pittin batekin. Egan 1965 (1-6), 106.<br />
lenguana. Lenguado. "Sole" Lf GAlm 1957, 33.<br />
lenguenin. v. LEHENGO EGUNEAN, s.v. 1 egun.<br />
lengunean. v. LEHENGO EGUNEAN (s.v. 1 egun).<br />
lenijaio. v. LEHENIK JAIO.<br />
lenka (V ap. A Añ (V)). Escabel.<br />
lenkeria. v. leunkeria.<br />
lenkusu. v. lehengusu.<br />
lenmen. v. lehenmen.<br />
lenpizte. "Historia" Lar. Gutiziatzeko da haren lenpiztea irakurturen dutenek har dezaten haren gainean bere<br />
buruen moldatzeko gogo zin bat. Birjin 43. Nere bekhatuak erraten nituen, ez axolazko lenpizte bat erauskidatu<br />
banu bezala. Ib. 272.<br />
lentaina. "Caparra (Amescoa)" J.L. Elcarte.<br />
lentan. "(Nadar) bajo el agua" A.<br />
lenteja (AN-ulz, Ae). Ref.: VocPir 654; EAEL 77. Lenteja. v. dilista. Lenteja plater bategatik. Gco II 63.<br />
Txiliste edo lentejak. Lard 31. Ze zapal-biribilla dan! Lentejia dirudi. Ur Dial 19 (It dilista, Dv, Ip ilhar-xabal).<br />
Baburrun edo lentejak egosi eta iragazten dira pasadorean. Cocinan 4. Peluse, Aigitoko errixka, tilistaz<br />
(lentejaz) ospetsu. Ibiñ Virgil 81. v. tbn. Berron Kijote 31.<br />
lentilla. Lenteja. v. dilista. Lentillak. Ongi garbitu onduan, egosarazten dituzu urian, eltze batian. ECocin<br />
26.<br />
lentilla. v. lantina.<br />
lentiña. v. lantina.<br />
lento. Lento. Pensátzea tostatunautéla bát trillabátean sú lentorá, dá lotsatzekó. LE Doc 280. Jai artan<br />
bertan soldadu zarrak / jarri ziran guardian, / fuego lentuan jardunak dira / iru egun da erdian. Noe 74.<br />
lentoi (V-m), lentoe (V). Ref.: A (lentoi, lentoe); AEF 1960, 21; FauMar 74. "Aligote, pez parecido al besugo,<br />
de cabeza más pequeña, muy sabroso. Abran kabrak, Sagustanen lentoiak, cabras en el Abra, aligotes en<br />
Sagustán" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
635
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lentxa. v. arentxa.<br />
lentxurigo. "Clarión, pasta de yeso y légamo" Lar.<br />
lentzeju. v. dentzeju.<br />
leñ. v. leun.<br />
leña. Leña, golpes. Bere egin bearrari leña ekion: kiski ta kaska, emonalean. Bilbao IpuiB 148. Distraidu<br />
egiten nintzala-ta, ala! Zigorra leña! Ib. 149. Ostikoka asi zan [astoa] leña, kateak apurtu ta iges egin gurarik.<br />
Ib. 67.<br />
leña. v. 1 lera.<br />
leñargi. v. leinargi.<br />
leñtu. v. leundu.<br />
leho. v. leiho.<br />
leoe. Leo (constelación). Iguzkia Leoean. Lç Cal a 6r.<br />
leoe. v. lehoi.<br />
leofito. v. neofito.<br />
lehoi (leoi V, G, AN; Lcc, Lar, Añ, H (G)), lehoin (L, BN, S; Volt 90 (lehoñ), Urt II 324 (lehoñ), SP, Ht VocGr<br />
380, Arch VocGr, VocBN, Dv, H; leoin AN-arce, L-sar-arcang, BN-ciz-arb-baig-lab), leoe (H (V), A), legoi (Gazp-goi-to),<br />
legoe, lioe (V-arr), lioi (V-gip), lion, lehuñ (L, BN-mix, S; H), lehu (S; Gèze, H (S)), leon (G-nav,<br />
V-ger, AN-larr-5vill-ulz-egüés-erro-ilzarb-olza, B, Ae, Sal, R), leo, liu. Ref.: VocPir 386; Bon-Ond 143; A<br />
(lehoin, leoe, lioe, lehu); Lh (lehuñ); Lrq /lehu) [oxítona]/; Etxba Eib (lioi); EAEL 90.<br />
León. "Leoncillo, leoi txikirra" Lcc. "Lehoin arraparia, lion ravissant; lehoin errabiatua, lion enragé; lehoin<br />
zaharra, vieil lion; lehoina orroaz dago, le lion rugit; lehoin gastea, jeune lion" SP. "Leonino, leoiarena" Lar.<br />
"Lioia be, zartu ezkerik, astuen barregarri" Etxba Eib. Tr. Documentado desde Leiçarraga. Lehoin es la forma<br />
propia de la tradición labortana y bajo-navarra; en textos suletinos hay lehon (Eguiateguy 266; seguramente mala<br />
lectura de por parte del editor), lehu (Xarlem e Inchauspe), leho (Archu Fab 105) y liu (GH 1930, 459).<br />
Entre los meridionales leoi es la forma general. Hay además leoe no ambiguo en J.J. Moguel (BasEsc 59),<br />
Astarloa (II 98), Uriarte (leoi en guipuzcoano) y un ej. de Orixe (Mi 136, junto a leoi); legoi en Arrese Beitia<br />
(AmaE 187, junto a legoe (ib. 205)), Xenpelar (207), EusJok (II 129), Alzaga, Barandiarán (ELG 38), Anabitarte<br />
(Aprika 24), B. Enbeita e Ibiñagabeitia (en éste junto a leoi); lioe en Uriarte (Cant 4, 8 (ed. 1862)), lion en un<br />
texto de Aralar del s. XIX (ETZ 198) y leon en Lizarraga de Elcano (Ong 56r), en un texto baztanés del s. XVIII<br />
(BOEans 923) y en Echenique (junto a leoñ). En Zuzaeta (155) hay leo. En DFrec hay 25 ejs. de le(h)oi y 1 de<br />
lehoin. Ezen zuen etsai deabrua, lehoin marrumalari bat bezala, zuen inguru dabila. Lç 1 Petr 5, 8 (He, TB<br />
lehoin; Ol, Ker, IBe, IBk le(h)oi). Spirituak / lotzen zaizko nola lehoñ sukharrez zoratuak. EZ Man I 93.<br />
Pintatzen zuten lehoin bat emazte begitartearekin. Ax 355 (V 235). Hume bereak galdu dituen leoi aserretua<br />
zirudiela. Mb IArg I 172. Berez, artz edo leoi bat baño gogorrago. Cb Eg III 372. Lehoin errabiatu baten pare<br />
zirela. Lg I 226. Lehoina baino kruelago zen [populu bat]. Ib. 226. Harek üdüri zia / lehu errabiatia. Xarlem<br />
893. Ta irtengo degu leoi batzuek eginda, indarrez beterik. Mg CC 223. Lenago egingo da bat leoi eta dragoi<br />
batekin bizitzera. AA II 94. Gure inguruan dabill gure etsai amorratua leoi aserre baten eran. AA III 360 (v.<br />
tbn. en contexto similar Gco I 446, Ag AL 144 leoi). Gogorki gerla egiten dauku ifernuko lehoin, borthitz bezain<br />
amarrutsuak. Dh 219. Leoi gazte portitz bat. Lard 140. [Zer] sendoagorik leoia baño? Ib. 141. Eta lehen aberia<br />
zen lehua üdüri. Ip Apoc 4, 7 (Echn leon, Ur (V) leoe, Ur (G) leoi). Abiatuko [ziren], lasterka, kuraiez, lehoinen<br />
pare. Elsb Fram 119. Eguberdijan lunak (leoiak) erreka-aldera jasten dira. Altuna 19. Bere burua legoi egin nai<br />
luke baña uxo bat besterik ez da. Alz Burr 22. Leoia baxen bizkor? Ala bilddots epela baxen koiskor? Otx 68.<br />
Leoiak bezela burrukatuz. TAg Uzt 85. Lehoinaren pare ari izan dira. Lf Murtuts 51. Errege Rikardo Lehoin<br />
Bihotzdunari. Mde Pr 46s. Itxas-orruak / dauke legoiaren antza. BEnb NereA 149. Arma-oridun zaldun ura,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
636
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bere ikurdian leoi koroiduna dakarrena. Berron Kijote 196. Venezian bigarren Zilarrezko Lehoia eraman du<br />
aurten. MEIG I 142.<br />
v. tbn. GavS 24. Ub 115. VMg 18. Zav Fab RIEV 1907, 542. It Fab 124. Gy 52. Azc PB 288. Camp EE 1882a,<br />
36. A BeinB 55. EEs 1913, 162. Laux BBa 138. Bilbao IpuiB 197. Ol, Ker y BiblE Cant 4, 8. Arti Tobera 274.<br />
SM Zirik 86. Osk Kurl 128. Gazt MusIx 189. Lab SuEm 170. Ibiñ Virgil 43 (85 legoi). Lasa Poem 55. Lehoin:<br />
Mat 359. Harb 270. SP Phil 154. Tt Onsa 65. Gç 175. Urt Gen 49, 9. He Phil 156. Mih 106. Brtc 268. Monho<br />
92. JesBih 461. Gy 52. Hb Esk 28. Dv Eccli 28, 27. Zby RIEV 1908, 762. Jnn SBi 160. Barb Sup 182. Ox 129.<br />
Zub 83. Etcham 82. Iratz 102. Zerb IxtS 48. JEtchep 40. Leoia (det.): fB Ic I 57. Enb 136. Legoi: A EY II 81.<br />
(Como primer miembro de comp.). Leoi-larru zar batez / erdi estalia. It Fab 151. Lehoiñ larruz bestiturik.<br />
Gy 23. Eta aren agoa leoñ agoa bezalakoa. Echn Apoc 13, 2 (Bibl lehoin ahoa; Lç lehoinaren ahoa). Etzetz<br />
leoi-irudia artu? Bilbao IpuiB 198 (197 leoi-itxura). Leoi-aitzuloz bilbil ertsia. "De cuevas de leones enlazado".<br />
Gazt MusIx 189 (Onaind ib. 207 leoi-leza). Arrano-egatsak eta leoi-soiña zeukaten. Ibiñ Virgil 58.<br />
(Uso fig.). Cf. infra LEHOIZKO. Larrea, Hiribarren, bertze zenbeitekin, / eman ditezke gora itsas<br />
lehoinekin. Hb Esk 135. Zenbait athorragorri, itsasoko lehoinak, hurbildu zitzaizkoten eta erakutsi zioten alfer<br />
handienak xutikarazten zirela [...]. Hb Egia 150. Eta ni ene harmadak ahanzten nau bizirik, Anibal ahantzi zuten<br />
bezala bere gerlako lehoinek. Ib. 92. Haren etsaiek dute ez behin aithortu / pare gabeko zela mendetan<br />
agertu; / hura hekin begitan gerlari lehoina, / nihoren uztarririk yasan etzuena. Hb Esk 34.<br />
- LEHOI-AMA. Leona madre. Leoi amarekin aizulora itzulitakoan. Or Mi 97. Leoiama betokerrak. Ibiñ<br />
Virgil 35.<br />
- LEHOI-ANTZEKO (Lar H leoiantzako). "Leonado, color, leoiantzekoa" Lar.<br />
- LEHOI-ARRANO. "Grifo, animal fabuloso, leoiarranoa" Lar.<br />
- LEHOI-HARTZ. (Pl.). León y oso. Leoi-artz auska indargetuak ta lukia. Zav Fab RIEV 1907, 541.<br />
- LEHOI EME (leoi Lcc, Lar, Añ; lehoin SP, Hb ap. Lh). Leona. v. lehoisa. Lehoin emea. SP Phil 154 (He<br />
156 lehoiñ emea). Erraietako umearen guda ikusten duan leoi-eme baten irudira. Ag G 100. Leoi-eme lepo<br />
oridun biurtuko da. Ibiñ Virgil 115.<br />
- LEHOI-GISAKO. "Leonino, [...] leoigisakoa" Lar.<br />
- LEHOI-KATAMOTZ. (Pl.). León y tigre. Ai, ai, ai zitalak / eta gizatxarrak. / [...] Ai, ai, ai likitsak / leoi<br />
katamotzak. Echag 166s. Leoi-katamotzen atzaparretan txirtxillatuta gelditzeko. Etxde JJ 179.<br />
- LEHOI-TOKI. Leonera. Leoi-tokian sartu eben (Dan 14, 30). Ker EMeza 183 (ap. DRA).<br />
- LEHOIZKO. (Adnom.). Siliok erakusten gizon Eskalduna, / lehoinezko harmaden buruan emana. Hb Esk<br />
28. Han elkhar ezagutu, harmadak berezi, / nola balitz eragin lehoinezko hazi. Ib. 50.<br />
- LEHOI-ZULO (leoi- Lar; lehoin-zilo Hb ap. Lh). "Leonera" Lar. Leoi-zuloz ertsia. "De cuevas de leones<br />
enlazado". Or in Gazt MusIx 200. [Daniel] leoi-zuloan sartu eben. Ker Dan 14, 31 (Or MB 289, Ol, BiblE<br />
le(h)oi-zulo; Dv lehoinen zilho, Ur leoien koba).<br />
lehoiarre (leoiarre V? ap. A, que cita a Mg), leoearre, lioearre (V ap. A). Leopardo. Cf. Mg CO 112:<br />
Leopardo edo arriak aldatuten ditubanian bere kolore edo mantxak. v. lehoinabar. Eta ikusi neban pistijia,<br />
zan leoearriaren antzekua. Ur (V) Apoc 13, 2. Lioeen kobauetatik eta lioearreen mendietatik. Ur (ed. 1862) Cant<br />
4, 8. [...], erantzun zion leoi arre gosearen begiratu batez. 'Léopard'. Or Mi 56. v. tbn. Ezale 1898, 278a.<br />
lehoiarreme. "Onza, animal" Lar.<br />
lehoikari, lehoinkari. Cazador de leones. Odol hustu zen arthaldeko akherrik ederrena, eta guziek bere<br />
zathiak, bai lehoinkariek, bai lehoinak berak, bozkariorekin jan zituzten. Prop 1900, 169.<br />
lehoikume (T-L), lehoinkume (L, BN ap. A; SP, Dv), legoikume (V ap. A EY II 228), leokume. Cría de león.<br />
"Lionceau" T-L. Iuda lehoin kume bat duk; ene semea bihurtu izan aiz zathikaturikan. Urt Gen 49, 9 (Ur<br />
leoiaren umea). Urten eutsan Sansoni Leokume batek murruzaka. fB Ic III 204. Legoikumea andi ta indartsu<br />
egin zanean [...]. A EY II 228. Eiztari mairu batek eraman dio leoikumea. Or Mi 97 (v. tbn. MB 174).<br />
lehoin. v. lehoi.<br />
lehoinabar (Lar, Añ, Dv, H, A), leoenabar, leoin-ñabar. Leopardo. v. lehoiarre, leopardo. Katamotza ta<br />
leoin-ñabarrak bezala. Egiat 225. Ikhusi nuen abreak lehoinabar bat iduri zuen. TB Apoc 13, 2 (Ur (G),<br />
leoenabar, IBk, Bibl, IBe lehoinabar; He leoparta). Lehoinen etzan-lekhuetarik, lehoi-nabarren mendietarik. Dv<br />
Cant 4, 8 (Ol, Ker leoinabar). Xehakaturen ditu lehoinabarrak bezala. Dv Eccli 28, 27. v. tbn. AEmil AndreM<br />
240.<br />
lehoinkari. v. lehoikari.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
637
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lehointsa. v. lehoisa.<br />
lehoisa, lehointsa (BN ap. A; Dv). Leona. v. LEHOI EME. Lehoisa madama hill zen. Gy 212 (v. tbn. 251).<br />
leoitar. v. leondar.<br />
leoitar. v. leondar.<br />
lehoitegi (Lar), lehointegi (L, BN ap. Lh). Leonera. v. LEHOI-ZULO. Aidean eraman zuan Abakuk<br />
iragarle santua Daniel zegon leoitegira. Inza Azalp 42. Botatu zuten Daniel leointegirat. Elizako liburua (1961),<br />
220 (ap. DRA).<br />
lehoitto, lehointto (Dv). "Petit lion" Dv.<br />
lehoitu, lehoindu, legoetu, ligoetu. Convertirse en león. Harmetako indarrak galdu Kantabriak / Zerutik<br />
agertzean Yesusen graziak! // Lehoinduren da berritz, sarri ikustean / moro goibel nahia haren sinhestean. Hb<br />
Esk 34. Hain laguntza xumekin kasik bera dela, / etsaia gerlatetan lehoindua zela. Hb in BOEl 77. Bildots<br />
mantsotxo batzuk ziralakoan [...]. / Baña bildotsak legoeturik ekiñ eutsen. AB AmaE 186. Erri ligoetua odolez<br />
aseturik. AB EE 1887a, 318 (lo que se lee en Olerk 288 es leigoetua, que no acertamos a interpretar).<br />
lehoitzar, legoetzar, leotzar. Aum. de lehoi. Mai Santu onetatik urten eruen Leotzarren indarrakaz edozein<br />
martirio [...] igaroteko. CrIc 146. Leoitzar izugarri bat zebillela basoan. VMg 40. Ezta Afrikan sututen / leoitzar<br />
emea / ikusten badau ilik / ondartzan semea. Azc PB 140. v. tbn. Legoetzar: AB AmaE 175.<br />
lehoizain (leo- Lar), leoizai (Lar), lehoinzain (Hb ap. Lh). Leonero. "Gardien de lions" Lh. [Leoia] biurtu<br />
zan bere kortara, kiñuekin adierazo zion leoizaiari, zijoala andik bere zeregiñetara. VMg 42.<br />
leokadia (det.). "Escritorio" Lar.<br />
leokatu. v. leihokatu.<br />
leokume. v. lehoikume.<br />
leon. v. lehoi.<br />
leona. Leona. Cf. lehoi. Leona baten kostadoan / jarririk legez baegoan. Lazarraga (B) 1182rb.<br />
leondar, leoitar. Leonés. [Ordoño gaiztoa] leoitar eta asturiatarren buru jarririk. Otag EE 1881b, 59.<br />
Leondarrak galduta / euren nagosia / mendirik mendi igeska / gorde eben bizia. Azc PB 201 (Ur PoBasc 225<br />
leonesak; v. tbn. Azc PB 200).<br />
leones. Leonés. v. leondar. Leonesak galduta / euren nagusija, / gitxik mendi urriñetan / gorde eban bizija.<br />
Azc in Ur PoBasc 225.<br />
leon-kastillo. A cara o cruz. León-Castillo botatzen / formal ziran asi, / Txertubik suertia / ziyon irabazi.<br />
Ud 152.<br />
leopardo, leopard(a), leoparta. Leopardo. v. lehoiarre, lehoinabar. Eta nik ikhusi ukhan nuen bestiák<br />
leoparta irudi zuen. Lç Apoc 13, 2 (He leoparta bat, Echn leopardo bat, Ip leopardua). Lehoin emea<br />
leopardarekin batu denean [...]. SP Phil 154 (He 156 leopardarekiñ). Eztezazula imita leopard animal poltron<br />
hura. Tt Arima 42. Leopardo edo arriak aldatuten ditubanian bere kolore edo mantxak. Mg CO 112.<br />
leoparta. v. leopardo.<br />
lehor (G-azp-goi, AN-larr (pero v. Echaide Nav 248s.); Lcc, Lar, Añ, Dv (leo- G), H (+ leor V, G)), legor (V, G;<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
638
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
vEys, Dv (G), H), leihor (L, BN; Lar, H), lior (V; vEys, Dv (V), H (V, G)), ligor. Ref.: A (legor, leihor, lior);<br />
AEF 1955, 82; Asp Leiz 335. Tr. Documentado en autores meridionales (para Mendiburu y Lizarraga de<br />
Elcano v. infra LEHORREZ) y septentrionales no suletinos. Leihor es la forma propia de la tradición labortana y<br />
bajo-navarra (junto a lehor en Etcheberri de Ziburu, INav y Prop). Al Sur, leor y legor son las únicas formas<br />
documentadas en textos guipuzcoanos, siendo algo más frec. la segunda. Para autores vizcaínos hay sólo leor en<br />
Refranes y Setencias y Añibarro, y lior en autores de los ss. XIX y XX (alternando en algunos de ellos con legor<br />
y, menos frec., leor). Hay además ligor en Anduaga. En DFrec hay 39 ejs. de lehor y 8 de legor, todos ellos<br />
meridionales, y 2, septentrionales, de leihor.<br />
I (Adj.). Seco; árido. "Estéril cosa, gauza sikua, leorra" Lcc. "Val de Leorra, que quiere decir 'enjuto y seco'"<br />
IC II 31. "Amojamado, acecinado, igartua, idorra, leorra" Lar. "Seco", "árido" Lar y Añ. "Enjuto " Añ.<br />
"L'adjectif est tombé en désuétude dans la Vasconnie française et s'est maintenu dans l'espagnole" Dv. "La<br />
diferencia que hay entre legor, idor e igar, consiste, según Añibarro, en que legor e idor se referieren a<br />
vegetales, igar a animales y sus huesos. No se dice azur legorrak o ezur idorrak, sino azur igarrak 'huesos<br />
secos', ni besoa legortu o idortu, sino igartu 'secarse el brazo'. Sin embargo también se dice igar hablando de la<br />
arena, ramas" A. v. agor, ihar, idor, siku.<br />
Tr. De uso general en autores guipuzcoanos desde principios del s. XVIII. En la tradición vizcaína se<br />
documenta en RS, Añibarro, J.J. Moguel (BasEsc 242 lior), Uriarte (Dial 60 lior) y autores del s. XX. Hallamos<br />
tbn. algún ej. Lazarraga (en sdo. fig.) y en Lizarraga de Elcano. El único ej. septentrional corresponde a<br />
Leiçarraga.<br />
Martin de Eguirior (1357); Vilas de Eguirror (1350); Hegilior eta Abulanga (1025); Igusquiçaga Liorr<br />
(1284); In Villa Ulibarrilior (952); En Leorlatz (1283); In vineas de Ligorreta (1045). Arzam 323. Eximino de<br />
Gazolaz in Leior (1025). Ib. 324. Sanso Lehoarriç. Arig SM 34, 222. Lekhu leihorréz dabila. Lç Mt 12, 43<br />
(Ur (G), Ker legor, Ur (V), Arriand lior; He agor, TB, Echn, Hual, Samper, SalabBN, Ip, IBe idor). Oñak leor,<br />
haoa eze, sendari doke. "Los pies secos y la boca húmeda tendrás gallardía". RS 87. Itsasoko úrak erretiratuzíre<br />
barnerát lekoabát bide utzirík leór edo seko lúrra. LE JMSB 307. Ur bien erditik egintzan bide leorra. Añ LoraS<br />
6. Arbola berdean au egiten badute, legorrean zer egingo da? Oteiza Lc 23, 31 (He, Dv, IBk, IBe ihar, Brunet,<br />
Ol, Ker igar, TB idor). Iturri leor bat. Izt C 103. Bear zaio abereari eman bazka ona eta legorra. It Dial 81.<br />
Mats eta piku leorrak. Lard 175. Etzauntza bustia kendu eta leorrago bat ipintzeko. Arr GB 79.<br />
(s. XX). Jantzi eben soñeko leorrakaz. Echta Jos 79. Ogi legorra jan. Ag G 123. Orduaren zai, [...], lerden ta<br />
ixill, bero ta ikara, larri ta legor [...] biotzaren taupadak ezin geratuaz. Ib. 339. Ezur leor elkortuaz. Inza Azalp<br />
109s. Aitonaren / begi legor zar aietan. Jaukol Biozk 40. Eguzkiak kixkaltzen dituen lur legor aietara. Alz Ram<br />
52. Jantzi eutsan soñian alkondara legor bat. Otx 160. Arrizko orma txiki legorrak, eta oen gañean isuribiko<br />
estalia. JMB ELG 69. Eztul legorra. Or Eus 237 (v. tbn. Mi 100). [Gizonezkoak] mingainpetik ateratako ziztu<br />
legorra ortzartetik jaurtitzen zuen. TAg Uzt 83. Eguzki-galdak eta aize leorrak. Munita 16. Ote zakarra eta<br />
txillar leorra. Ib. 106. Iturri agortuak, erreka ta ibai legorrak. Ib. 21. Uda legor batian. SM Zirik 65. Bizkotxo<br />
legor batzuk. Anab Aprika 12. Egualdi otz eta legorra. Etxde JJ 249. Gastaiñakin afaria. Eta eguardian berriz<br />
baba ligorrak. And AUzta 46. Kaixo, mandazai. Bideak legor al dira? NEtx LBB 182. Bota bitez putzu leor<br />
batera. Berron Kijote 80. Iparraldeko gizon hezea zen: Hego-alde lehorrak ez zuen gehiegi kilikatzen. MIH 273.<br />
Fruitu lehorra. MEIG VI 133. Mexico Berriko lurralde zabal-lehorrak. MEIG I 131.<br />
v. tbn. Ub 25. AB AmaE 409. EA OlBe 31. Lasa Poem 67. Legor: Echag 148. Zab Gabon 40. Sor Bar 35. Bv<br />
AsL 109. JanEd II 40. Muj PAm 61. Ldi RIEV 1929, 209. Laux BBa 126. Tx B III 45. TAg Uzt 258. Zait Sof 168.<br />
Gand Elorri 143. Arti MaldanB 197. Ibiñ Virgil 104. Azurm HitzB 68.<br />
(Ref. a un vino o licor). Bustitzen da ondoren guzia ardo zuri legorrarekin. Egan 1965 (1-6), 106.<br />
(Con reduplicación intensiva). Eta arkitu zituen illea leor-leor eta inguru guziak bustiak. Lard 128. Lurra<br />
legor-legorra ez bada. Munita 152.<br />
Seco, sediento. Lan asko, ta legor zan jendia. Indar berritzeko ardo pixkatxo bat eskatu zioten. Bv AsL 152.<br />
(Aplicado a personas). Seco, parco, poco expresivo, antipático; insensible. "Au fig., sec, qui n'a pas de<br />
sensibilité" H. Zerren aita neben guztiz gogorra, / senideak labur, ama leorra. Lazarraga (B) 1181vb. Beñere<br />
ejerzizio santu au utzi bear ezta: leor ta otza zaudenean irakurri puska bat. Cb Eg II 11. Ez dezu sentitzen<br />
gozotasunik? Zaude leor, gogor, pensamentua ezi ezinda? Ezda ansi. Aurrera. Mg CC 188 (CO 282 lior). Ze<br />
prestu-eza, ze otz-orra ta leorra nasan zuri esker onak emoteko! Añ EL 2 177. Legorra ta illuntxoa dago<br />
Gaixpar: bestetan lango arrera onik emen bere eztaukat. Ag AL 134. Alegiñak eginda be, ezin eban iñok euki<br />
aregaz izketa luzerik, gixon legorragorik! Kk Ab I 51. --Ta Mitxel? Gaur oso "legor" zegon. --Gaxoren bat zearo<br />
gaizkitu zaio ta. Lab EEguna 74. Zer eguerdi goxo ditudan burura! Berritzen didate / oroi utsarekin orduko<br />
zirrara, legor naizanean. Or Poem 529 (v. tbn. QA 142). Mutil zar legor onek eztu bere bizitzan elkor-bidea<br />
besterik. NEtx LBB 86. Mutil ura, narru zarra baiño legorragoa zaio neskatillari, ta Ireneri eztio arreta pittinik<br />
ere artzen. Ib. 136. Orixe, lehortzat geneukan gizona, ez zuen inolako lotsa gaiztok lotu bere adiskideaz mintzo<br />
zenean. MIH 265. Halako lehor-antxa ere aurkitu izan zaio. Ez zitzaion atsegin Orixeri erromantikoen<br />
biguinkeria ozena. Ib. 263 (v. tbn. MEIG I 191 lehor-antxa). Axalez bakarrik baitzen lehorra, hotza eta xekena,<br />
ez barrenez. Ib. 294.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
639
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Ref. al corazón, espíritu, alma...). "Biotz leorra, cœur sec" H. Samurtu egizu Zeruko iñontzaz nire biotz<br />
gogor, leor, agortua. Añ EL 1 165 (v. tbn. en contexto similar fB Ic I 53, EgOn 23 (ap. DRA) bi(j)otz lior). Ama<br />
ill zanetik aurrera, otza, legorra ta beastunez betea gelditu iakon arimea. Ag AL 110. Biotz legorra bear litzake<br />
[...] aren gogo-oñazea norberarena bezaintzat ez artzeko. TAg Uzt 161. Orregatik ligor / Ta amodio gabe /<br />
Segall ta erkituak gaude. Iñarra Ezale 1897, 212b. Meza-entzule askoren biotz gogor eta legorretan. MAtx Gazt<br />
97.<br />
"Itz leorrak, paroles sèches" H. Betoker eta mintzo legorrez esan zion: [...]. TAg Uzt 103. Legorrak izaten<br />
dira gure alkarrekiko maitasun-agerpenak. NEtx LBB 71. Ai! Etxe otza dek au, ostatu legorra dek au. [...]<br />
Urdallarentzat zerbait baziok, baña biotzak eztezala ezer eskatu. Ag G 328.<br />
(H, que cita a Lard). Estéril. AxN explica defota (407), por leorra. Zuri andreak esaten dizu nere Janes<br />
leorra. 'Seco e impotente'. LasBer 574 (v. tbn. 576). Leorra zera, baña seme bat izango dezu. Lard 139. Ainbeste<br />
illabete ta ezkontza-ondorenik ez? Errain legorra ekarri ote zuten ba etxera? NEtx LBB 24. Ontzeko asmoa<br />
ezta asmo antzua edo legorra, baizik eragillea. AA III 512.<br />
"Sec, qui n'a pas d'embonpoint, maigre: opposé a gizena gras et guria, cédant sous la pression de la main, qui<br />
se dit des animaux, agneau, mouton, veau, etc. Bei, zekor leorra, vache, veau secs. Samea leorra dauka, il a le<br />
cou sec" H.<br />
"Desséché, séché en parlant d'une partie du corps rendue à telle par maladie. Oiñak leorrak dituen gaxoa" H.<br />
"Sec, aride, en parlant de mamelles. Ugatz leorra, [...]. Errape leorrak" H. "Iñude liorra, aiña eskia, el ama<br />
seca" Iz ArOñ (s.v. iñude).<br />
"Sec, seul, sans accompagnement d'autre chose. Ogi leorrez oturuntzatu, avoir dîné du pain sec" H.<br />
Tacaño, mezquino. Urrutitik eskuzabal diruditenak, gerturaezkero agitz ardagaia baino legorrago izaten<br />
dira. A Ardi 24.<br />
(Aplicado a sonidos). Zintzarri, marru, beka ta karaka legor. "Estéril cacareo". Or Eus 130. Ostots<br />
legorrak. "Los truenos secos". Ib. 262. Kurrinka legorra zegien arraunak ere espartzuzko eraztunaren igortzian.<br />
TAg Uzt 230. [Olloen] mokoka zorrotzen takateko legorra. Ib. 13.<br />
(Ref. a una narración, historia; al estilo, forma de escribir). Seco, sobrio, parco. Parmeniderenak dira itz<br />
legor eta zailok. Edea baino zailagoa zan aren idaztankera. Zait Plat 44. Espartzua baiño leorragoa kondaira,<br />
eta irudimenik gabea, [...] idazkera eskasekoa. Berron Kijote 18. Ez da bestetarako bere idazkera zakar ta<br />
leorra. "La dureza y sequedad de su estilo". Ib. 79. Eta ez kondaira hotza eta lehorra, bizia eta umoa baizik,<br />
gertakarien kontaketari iritzien beroa erasten dion herri periodismua. MEIG III 110. Itun zaharrean bertan [...]<br />
ez dira behar bezain urriak pasarte gogor eta lehorrak. MIH 351.<br />
(Sed) abrasadora. Une artako nere egarri legor idor amurratua. Txill Let 39.<br />
Sobrio, no ebrio. Gizon bat mozkor dadinean [...], gogoa bustirik baitu; gogo legorra da iakitunen eta<br />
oberen. Zait Plat 34.<br />
(En la expr. busti edo lehor 'a cara o cruz'). v. BUSTI ALA LEHORKA. "Musti edo lior? [...] Es la manera de<br />
echar a suerte (G-nav)" CEEN 1969, 85.<br />
(Uso adv.). Secamente, ariscamente. [Larrain ta Rekalde] patata errea baño legorrago biak "Uitzi"-ri<br />
berebizikoak botatzen. Ldi IL 49. --Oi? I ere emen? Ongi al ago, Petri? --(Legor) Ongi; ta i? Lek EunD 17. --<br />
Zer dagizu emen? --galdegin zion legor. TAg Uzt 166. Mattin, zentzatu adi! Esan zion legor osabak. Etxde JJ<br />
115. Berarekin mintzatzen ziran askok ezi-legez (por educación) egin oi zuten, legor eta zindotasunik gabe. Ib.<br />
266. v. tbn. ABar Goi 35. Lab EEguna 105. [...] erantzun zion osabak legor-antxean. TAg Uzt 121. (Con<br />
reduplicación intensiva). "Secamente, leor leor" Lar. Eskatu zion predikatzeko baimena Obispo jaunari.<br />
Ukatu zion onek legor-legor: Ez. Bv AsL 118.<br />
II (Sust.). (L-côte; Urt II 284, Dv (leo- G), H (+ leo- V, G)), legor (V, G; H (V, G)), leihor (L, BN; SP, Urt<br />
Gram 16, Arch VocGr, VocBN, Dv, H), lior (V-gip; Dv (V), H (V, G)). Ref.: A (leor, legor, leihor); Etxba Eib<br />
(legor, lior); Holmer ApuntV; Iz ArOñ (liorrera); Elexp Berg (lior); Gte Erd 214. 1. Tierra, tierra firme (en<br />
contraposición al mar, al agua; empleado en singular y sin determinantes, principalmente en casos locales de<br />
declinación). "Ligorra, significa tierra cimera, tierra sorda" Poza 17r. "Leihorra, terre ferme; leihorrera, à sec;<br />
itsasoan edo leihorrean, en mer ou en terre" SP. "Desembarco, desembarcación, [...] leorrera jaistea" Lar. "(En)<br />
seco, leorrean" Lar y Añ. "Untzia leihorretik urrundu da, le navire s'est éloigné de terre" Dv. "Lanhoarekin ez<br />
gintuen ikhusten leihorretikako seinaleak, [...]" Ib. "Leorra iotzea, toucher terre. Leihorrera, leorrera iaustea,<br />
descendre à terre" H (s.v. leihorreratu). "Liorrera, a la tierra firme" Iz ArOñ. "Txalupan jarri orduko liorrera<br />
bueltau nai giñuan" Elexp Berg. Cf. LEHORREZ, LEHORREKO, ITSAS-LEHOR. Tr. Documentado en<br />
autores meridionales y septentrionales no suletinos desde el s. XVI. Itsasoa eta leihorra inguratzen dituzue.<br />
Lç Mt 23, 15 (He leihor, Ur, IBk lehor; Dv, Leon itsas-leihorrak, TB, Hual, Samper, SalabBN lur, Ip lühidor).<br />
Leorrean artu ez doa arrankaria. "En lo seco no se toma la trucha". RS 229. Ugaraxoen triskea, leorrerean<br />
ezera. "De lo seco a lo húmedo". Ib. 436. Su, Aire, Itsaso eta Lehor zimenduzkoan. EZ Man I 79. Lehor eta<br />
uraren Iongoikoa. EZ Man II 145. Bañan uholdeak nola / zelhaiak estaltzean / gizonak aurkhitzen baitu / leihor<br />
mendi gañean. / Halaber [...]. EZ Eliç 321. Nork erran zukeien gizon bat hirur egunez da gauez balearen<br />
sabelean ibiliz gero, bizirik leihorrera iltkiko zela? Ax 130 (V 86). Lehenbizirik egorri behar duzu xalupa<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
640
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
leihorrat. INav 130. Eta hurbil zakisko istriborreko leihorrari eta muillatuko duzu 5 edo 6 brasetan. Ib. 14.<br />
Ioaten zarela hegoan Kabobieso gaiñean leihor guziak egiten du arraso. Ib. 97. Arriturik ikusi zuen nola<br />
santutxoa leorrean baliz bezala urtan ibaiean zebillen. Cb Just 106. Urak txikitu ziranean, irten zan Noe<br />
leorrera. Ub 13. An daramate ontzia kaiera, / leorrera. It Fab 203 (tbn. en Aran SIgn 217). Bildu bitez toki<br />
batean zeruaren azpian dauden urak eta agertu bedi legorra. Ur Gen 1, 9 (Urt, Dv, Bibl leihorra, Ol, Ker<br />
legorra, BiblE lehorra). Ur-lekuari deitu zion itsasoa eta leorrari lurra. Lard 1. Itsas-urean abiatu zan, lurleorrean<br />
bazijoan bezala. Ib. 474. Mundu os-osoan / aren izen ona / leor ta itxasoz / barreatzeko. AB AmaE 114<br />
(5 lior).<br />
(s. XX). Leorreruntz igari etozan. Ag Kr 62. Arranondon, itxasorako eztanari, legorrean emoten jako lana.<br />
Ib. 78. Jaurti eben uretara leorrean egoan batela. Echta Jos 189. Lenago sinistuko niken arraiak legorrian<br />
dabiltzala. Urruz Urz 60. Modu ortako deskalabrorik, / legorrian da bustiyan / etzait goatzen gertadu danik. Tx<br />
B II 48. Ugarte deritzanez / itxas-erdiko legorra. Ldi UO 37. Legor, itsaso ta zeruak. Erkiag Arran 8. Itsas<br />
zabaletik legor bazterrera. Anab Aprika 12. Erran gabe doha, leihorrerat jautsi orduko lanean hasi zela<br />
Frantses. "Sur la terre ferme". Ardoy SFran 156. Poz geiago bear ukek, leorrean izanik. "En tierra firme".<br />
Berron Kijote 118. [Probetxu] ateratzen ere zuten lurretik, zertan lehorretik, mugitu gabe irabaziak bil zitzakeen<br />
burjesak. MEIG IV 120. Lintzura lintzuraren hurren eta zenbatenaz ere lehiatzen zaren oinak lehorrean landatu<br />
beharrez, hanbatenaz murgiltzenago zara lokazpean. MEIG IX 95.<br />
v. tbn. EusJok II 31. Inza Azalp 35. Legor: AA III 377. Sor Bar 42. Xe 277. Bv AsL 212. A BeinB 59. Arrantz<br />
153. Noe 43. EusJok II 31. Mok 8. Enb 45. Alz Ram 98. Ir YKBiz 400. Eguzk GizAuz 22. SMitx Aranz 221.<br />
Munita 146. JAIraz Bizia 42. Or Aitork 159. Txill Let 130. Etxde JJ 150. Gand Elorri 133. Osk Kurl 117 (48<br />
leihor). BEnb NereA 150. Ibiñ Virgil 77. Etxba Ibilt 455. NEtx LBB 369. Uzt Sas 221. Alzola Atalak 41. Leihor:<br />
Hm 225. Gç 144. SP Phil 245. Lg II 163. Laph 162. Arb Igand 153. Jnn SBi 153. Elsb Fram 84. Balad 88. Barb<br />
Leg 138. Etcham 169. Zub 22. JE Ber 79. Iratz 111. Zerb IxtS 66. Mde HaurB 104. Lior: fB Ic I 11. Ur MarIl 25.<br />
A BGuzur 132. Kk Ab I 81. Laux BBa 136. Enb 55. Otx 135.<br />
(Ejs. en plural o con determinantes; ref. en algunos de los casos a tierras, regiones o territorios de ultramar). <br />
Tr. Documentado sólo en textos septentrionales no suletinos y en Echeita. Biaia lehorretako othoitzak. Biaia<br />
ungi egiteko. EZ Man II 120 (cf. infra LEHORREKO). Partitzen zarela [...] portutik, [...] kausituko duzu leihor<br />
bat zeinak baitaduka [...]. INav 62. Eta hunela ezagutuko tutzu leihorrak eta [...] itsasorat lekoa heren bat [...].<br />
Ib. 97 (v. tbn. 134). Zabulongo leihorra eta Nephtaliko leihorra, Jordanez haratago itsasorako bidea. He Mt 4,<br />
15 (HeH leihorrak). [Colon] Amerikako leihorra deskubritu zuena. Gy 255n. Afrikako leihor handietan. Prop<br />
1881, 52 (Dv traduce: "dans les vastes contrées de l'Afrique"). Haizea alde ginduen eta [...] heldu ginen leihor<br />
bazter batetara. Prop 1888, 170. [Amerika guzia] bi leihor handi dire, delako lur zerrenga hartaz elgarri josiak.<br />
HU Zez 44. Madagaskar delako [...] leihor handi hartako [...]. Ib. 101. [Ez duela] ez Txinan, [...] ez Afrikan, ez<br />
nehon, urrungo leihor hoitan halako langile onik. Ib. 101. Ikhusi ginituienian / Montebideoko leihorrak [...].<br />
Balad 243. Hong-Kong-go irla handia Xinako lehor handitik hurbil. Prop 1906, 158. Euri landurraz estaldu<br />
zirean leorrak. Echta Jos 339 (v. tbn. 204). Urrungo leihorren ezagutzeko tirria. JE Bur 174. Erran dezakegu<br />
Ameriketako leihorrak deramala arrotzerat doan Eskualdun keta guzia. Ib. 206. Gu berexteko zerbeit direa /<br />
itsaso, leihor, ibaiak? Ox 149. Portugaleko erregek zuen bidali Frantses Javierekoa aipatu ditugun leihor<br />
berrietarat. JE Ber 68n. Ameriketako leihorra parrean jada zutelarik [...]. Barb Leg 138. Hirugarrenean, ur<br />
guziak bildu zituen batetarat eta agertarazi leihorrak. Zerb IxtS 7s. Zazpigarren mendean baizik [ez ziren]<br />
etorri, Europako lehorretik [Bretaina Handira]. Mde Pr 247 (248 legor). Behartu zitzaioten lehenik gelditu<br />
Melindako leihorretan. "Sur la côte de Melinda". Ardoy SFran 157.<br />
(Sin que se contraponga al mar o al agua). Tierra; territorio. "2. terre, contrée, pays. Israeldarrei agindu<br />
leihorra (He), [...]; 3. terre, domaine, fond rural (EZ)" H. Zergatik da aberatsa aziendez bantatzen / eta<br />
gerlaria leihor banatuez prezatzen? EZ Man I 47. [Parabisuan] arima dohatsuak [...] izanen du parterik / zenbat<br />
erresuma batek baitaduka lehorrik. Ib. 133. Lehor agindua; zelhai loratua; baratze zarratua [...] EZ Man II 197.<br />
[Iainkoak] manatzen du leihorra / ekhar dezan bihia. Hm 158.<br />
Tierra, mundo. "Terre, globe terrestre. Zenbat leihorra zabal baita, / Ehon erakutsiko zaita / Ni nizan bezain<br />
zori gaitzetakorik? (O), [...]" H, que cita tbn. a EZ. Orain ere hemen leihor planean / kantatua zaradela nola<br />
hedoi gaiñean. EZ Man I 18. Bu gloria Iainko honak / bu gizonak / bakea leihorretan. O Po 59.<br />
"Leihor (L), port" Lh.<br />
(Como primer miembro de comp.). Legor-gudari ere mundu zabala erabilli diat. Or Mi 94. Legor-egaztiak.<br />
"Los pájaros de tierra". Or Eus 389. Legor-erririk aipatuenak [...]. Ara or Tolosa, Azpeiti [...]. TAg Uzt 93 (v.<br />
tbn. otro ej. en la misma pág.). Itsaserdian legor-egarriaz yoiazan ontzigizonei [...]. Erkiag Arran 68.<br />
(Uso adv., en la expr. itsaso eta lehor). Jarraitzaille bat irabaztearren itsaso ta legor zabiz eta. Ker Mt 23,<br />
15 (IBe itsaso eta lehor zabiltzate).<br />
"Ez estutu. Ori beintzat ez da legorrian galduko, no te preocupes, ése no se perderá" (V-gip). v. la misma<br />
expr. en LEHORREZ.<br />
2. (G-goi), legor (B), leihor (L, BN; Ht VocGr (leio-), Dv). Ref.: A (legor, leihor); AEF 1929, 38; Izeta BHizt<br />
(legor); Gte Erd 30. "Abri" Ht VocGr. "Uria heldu da, ezar zatzu aziendak leihorrean, la plui arrive, mettez le<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
641
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bétail à l'abri. Etxe txarrak leihor txar, pauvre maison, pauvre abri. Au fig. Emadazu othoi gaurko leihorra,<br />
donnez-moi, [...] l'hospitalité pour cette nuit" Dv. "Par opposition à ce qui mouille, abri contre la pluie, la rosée.<br />
Uritik leihorrera ihes egitea, se réfugier contre la pluie en lieu sec, abrité" H. "Nahi nuke, Jainkoaren izenean,<br />
gaurko lehorra" Lander (ap. DRA). "Legor, [...] cobertizo, en general, p. ej. un paraguas, una tejavana" A.<br />
"Refugio, cobertizo, albergue. Eskaleak galdatzen du gau hontako leihorra, el mendigo pide albergue para esta<br />
noche" Ib. "Pilota plazai man diogu legorra" Izeta BHizt. v. etxelehor. Tr. Documentado al Norte en<br />
Duhalde, Hiribarren, Laphitz, Zalduby, Lapeyre, Joannateguy y, ya en el s. XX, en J. Etchepare y Herria. Al Sur<br />
se encuentra en Beovide, Txirrita, T. Agirre, Akesolo, Munita y A. Irigaray. Belharra janari, ura edari,<br />
harroka etzauntza, zerua leihor. Dh 453. [Agotak] borda tzarrak dituzte yauregi hautatzen [...] / ongarri meta<br />
batez egiten tronua, / ezbada haitz zaharra leihor hautatua. Hb Esk 227. Nexkato gaztentzat egin duena nahi<br />
luke orai emazteki galduentzat egin; heier ere nahi liokete leihor bat ideki. Laph 238. Jakobaren etxian arkitzen<br />
zuten legorra eta arkitzen zuten ogia. Bv AsL 104. Hango jende onek beren etxetan leihorra eta mahaina ematen<br />
zioten. Zby RIEV 1908, 83. Arrotz, leihorrik gabeen / abere atherbia, / gerthatu zen Bethelemen / Jesusen<br />
sorthegia. Ib. 410. Piaiantentzat egina zen leihor edo heia txar baterat. Jnn SBi 11. Hargatik etzioten hirian<br />
nihork leihorrik eman nahi izatu. Ib. 39. [Maria eta Josep] bortxatuak izan ziren, hiri inguruetan leihor baten<br />
bilhatzera. Lap 179 (V 79). [Neguan] egun argi deno, badauka leihorrak gozo: athetik [...] ikusten baitituzu [...].<br />
Bainan ilhuna etorri denean dauka etxe barneak bere gozorik handiena. JE Bur 75s. Biziki zabal nahi zutelarik<br />
leihorra, barnetik zango azkar batzuen gainean eraikitzen zituzten [...] bi harresi lodi. JE Ber 21s (ref. a una<br />
catedral). Etxe, karrera, ola, telleri / legorrak dauden tokira / jeneralian gauetarako, / erretiatutzen dira. Tx B II<br />
67. Etxeaurreko estalpean billatu zuen [...] babesa eurialdian eta ango legorrean [...]. TAg Uzt 259. Ezkur ori<br />
ganbarara edo beintzat leorrera jaso. Munita 40. Atea yoaz, legorra galde egin zuen. Etxekoak [...] etzioten<br />
lekurik eman. AIr EuskIp 76. Tantai eder batzuk zutunik imini, bitarteak arri-ormaz bete, ganean leorra edo<br />
tellatue ezarri. Akes Ipiñ 8. [Artzaiñek] eguraldi txarretan ermitako elexpe ta suitean aurkituten deudie legorra.<br />
Ib. 20. Ez ginuen uste [...] suak etxe bat suntsituko zuela eta Pepintoeneko familia leihorrik gabe suntsituko zela.<br />
Herr 18-4-1957 (ap. DRA). Afera horren gainean garbitasuna egin artean, gure gizona leihorrean dago,<br />
Baionako presondegian. Herr 25-11-1965, 2.<br />
3. (Dv, que cita el ej. de Cb), legor (V-gip ap. EAEL 227). Sequía, tiempo seco. "Itzebaixak, euri-ondoan<br />
legorrakin egiten diran lurraren pitzatuak" Iz ArOñ (s.v. itzebaixak). Cf. BUSTI-LEHOR. v. lehorte. Leorrak<br />
erdiratzen duen lurra bezala zure egarriak dago nere anima. Cb Eg III 309. Ujola aldi gogorrenetik / ark<br />
[Jainkoak] gaituala atera [...] / leorra oso agertu arte, / euskaldun zarren lurrera. AB AmaE 56. Naiz legor<br />
ikaragarriak edo izotzaldiak. 'Des sécheresses ruineuses'. Or Mi 90. Larre ezea, legorrak dularik zoztortu. "La<br />
sequía". Or Eus 251. [Arbolak] ekartzen digute poza, alaitasuna, otzean beroa, leorrean euria. Munita 22.<br />
[Españiako izaia] beroari ta legorrari eusten gogorra da. Ib. 82. Legorrak egarrituta dauzka lendik alorrak.<br />
NEtx Antz 30s. Ugolde batek uxatu digu / aspalditako legorra. Basarri 103. Beuren ogasunak oro galduxe<br />
zituzten, eze-legorrak ianda. Zait Plat 22. Etxeak itukin asko ditu [...] eta legorrak aisa galtzen dizkigu jarioak.<br />
NEtx LBB 112. --Esan zaitza, eudiya astian [...] dala engaño bat. --Orduan esango diyot legorra ari duela,<br />
diyo farrez. Iraola 117. Uste zuan erreten artatik errez bialiko zituala legorteko ur pixkak oso legorrean lana<br />
egiteko. [...] Ori guztia euritan legortea asterako dena antolatua euki nai zualako. JAIraz Bizia 84.<br />
4. Forraje seco, comida seca. Urte bustietan eman bear zaiote jaten legor pixka bat [abereei]. It Dial 60.<br />
Legor-apurra jan ta ur-ase bat egin. "Habiendo gustado un poco de empanada". Or Eus 251. Apari legorra<br />
zegoen lekuan utzita, jo zuan bidetan zear. NEtx LBB 97.<br />
5. "Leihor (L?), muro" A, que cita el ej. de Dv. Hurbildu zitzaizkon bere dizipuluak, tenploko leihor ederren<br />
erakhusteko. "Aedificationes templi". Dv Mt 24, 1 (Lç edifizio, Ol, BiblE eraikinak).<br />
6. Tierra árida, seca. Leorreko, toki goseko zuaitzak [...] ur geiago bear dula. Munita 75. Zenarrutza aldean<br />
[piñu] sail aundiak sartzen [asi zan] eta legor aietan gogoz zetozen batzuek. F. Labayen in Munita 8.<br />
7. Sequedad. Etzitzaidan ere egingo neri eztarriko legorrik. Urruz Urz 53. Eztarriko legorra. TAg Uzt 294.<br />
Eta orrela betetzen da gizaldiz lurra, bere legorra kezketan agertzen dula. "Cuius ariditas". Or Aitork 410.<br />
- BUSTI-LEHOR, IRUNTZ ALA LEHOR. v. busti, iruntz.<br />
- LEHOR-ALDE. Zona de tierra firme, zona de costa (mirada desde el mar); zona del interior, de tierra adentro<br />
(en contraposición a la costa o al mar). Utziko duzu lehor aldetik Salmedine leku sanoa da itsaso aldetik [...].<br />
INav 21. Hareasko puiu batzubek dire leihor aldetik. Ib. 60. Leorraldetik etorren gorutz illuntasun bat. Echta<br />
Jos 138s. Aize gogorra bekarren leorraldeko illuntasunak. Ib. 139. Legor aldetik eta itsasaldetik. Or Mi 144.<br />
Naiz itxas-errietan, naiz legorraldean. TAg Uzt 237. Legorraldeko aizea. Ib. 123. Legorraldeko semea. Ib. 214.<br />
Legor-aldera azkarrena arraunean egitea. Anab Poli 36. v. tbn. Erkiag Arran 170.<br />
- LEHOR-BARRU, L.-BARRUALDE. Tierra adentro; zona del interior (en contraposición a la costa). Urrun,<br />
leor-barruan ebillen gudua zoli. Etcha Jos 187 (v. tbn. 186). Legor-barrukaldeetan ezin iraun izango leukee<br />
arrantzaleok. Erkiag Arran 85.<br />
- LEHOR EGIN. Hacer tiempo seco. Baña Agozto aldian / egin zigun legor, / orain neguan otzak / asi dira<br />
gogor. Uzt Auspoa 22, 140.<br />
- LEHOR-GIRO, LEGORGIRO (Gc ap. A). Ambiente seco. "Temperatura apropiada al secamiento de la ropa"<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
642
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
A. Erabateko legor-giroari noizbait aurre artu zion orratio euriteak. TAg Uzt 258 (v. tbn. 224).<br />
- LEHOR-IDOR. Tierra firme. Lehor idorra uraz inguratua. EZ Man II 123. Fedearen eragintzaz iragan<br />
zuten itsaso Gorria leihor idor bat bezala. Dv He 11, 29. Goranaiko egoak ausita, jo dau legor idorra, ontzi<br />
gobernubakoak atx gogorra legetxe. Erkiag BatB 171.<br />
- LEHOR-ITSASO. Tierra y mar. Zelaiak eta mendiak, / lior-itxaso, arrain abere. Enb 98. Ortzantza ori ortzi<br />
deitu zenun, baiñan irugarren egunean egin zenun legor-itxasoen ortzia. Or Aitork 345.<br />
- LEHOR JOAN. Dirigirse, ir hacia tierra firme. v. lehortu (2). Gero ioanen zare lehor arras amor egiten<br />
diozula lehor belzari zeure plazerera. INav 50. Eta gero buia doblatu ondoan joanen zare ababorreko alderat<br />
plazer duzun bezain leihor. Ib. 134. Eta ioaten bazare lekoa bat leihorrago kausituko duzu 60 brasa. Ib. 23 (v.<br />
tbn. otro ej. en la misma pág.). Eta gero zoaz ahalik leihorrena 5 edo 6 brasetaraino. Ib. 21 (v. tbn. 11 y 53<br />
leihorrena).<br />
- LEHORRA HARTU. Tomar tierra. "Ligorra artu ebenian jarri eben kurutzia, cuando tomaron tierra plantaron<br />
una cruz" Etxba Eib.<br />
- LEHORREAN. a) "Leorrean lan egin, avoir travaillé a la journée sèche" H. b) En seco. Salda igurtzikan<br />
naiz legor-legorrean. "Remojado en el caldo tanto como en seco". Or Eus 369.<br />
- LEHORREKO (lior- V-gip ap. Etxba Eib). Terrestre, relativo a la tierra. "Qui appartient à l'abri, à la terre" Dv.<br />
"Liorreko mariñela" Etxba Eib. Cf. UR-LEHORREKO. Ofizio gaitzena duk ere itsasokoa, / zeñak erraxki<br />
ahantzten baitu lehorrekoa. EZ Man II 129. Leihorreko baxen kontra. INav 48. Itxaso zabal orietan [...],<br />
leorreko bazter orietan. Cb Eg III 282s. Itsasoko eta leihorreko armadak. Revol 57. Almirante jeneral itsasoko<br />
ta leorrekoa. Izt C 477. [Kantauritarrak] naiz dala liorreko, zeiñ itxasokuak, / guztirik izan dira biotz andikuak.<br />
AB AmaE 95. Begira bezaio, legorreko langosta dirudi. Sor Bar 42. Juaten ziran / zuloren batera, / legorreko<br />
arrantza / antxe partitzera. Iraola Kontu 113. Leihorreko bideetan. Arb Igand 155. Ur ta legorreko aberastasun<br />
aundiak. Inza Azalp 32. Liorreko lokatzok, geure malkoz egiñak. Laux BBa 136. Leihorreko arkaitzak erdi janak<br />
daude. Iratz 62. Legorreko andreak / [...] itxasokoen kezkaz. SMitx Aranz 206. Leihorreko keltak. Mde Pr 189.<br />
Kai aldeko ta legorreko neskatilla jator askoren artean. Erkiag Arran 16. v. tbn. Legorreko: Ag Kr 57. Mok 8.<br />
Osk Kurl 126. (Uso sust.). "Liorrekuak eztakigu arraiñ kontuan gauza aundirik" Elexp Berg. v. lehortar. <br />
Lehorrekoek uste arren basatuak garela / alabañan bide onaz gidatzen gaitutzula. EZ Man II 144. Begiak ernai<br />
ta besoak irme dituela, legorrekoen ziñuai jaramonik egin bage. Ag Kr 31. Itsasoak doi isil lezake / legorrekoen<br />
takela. "El alboroto de los espectadores de tierra". Or Eus 395. Zein da legorrekoan bizimodua. Erkiag Arran<br />
116. Emazte zintzo ta ume errubageok legorrekoen kontura, gu itsasoak austen gabiltzan artean. Ib. 83. v. tbn.<br />
Liorreko: Laux AB 62.<br />
- LEHORREZ, LEIHORREZ (SP). Por tierra. "Leihorrez, luhidorrez, por tierra firme" Saug Voc. "Itsasoz edo<br />
leihorrez, par mer ou par terre" SP. "Itsasoz da legorrez, por mar y por tierra" A. Tr. Documentado desde<br />
Leiçarraga en autores septentrionales no suletinos, occidentales, y en Mendiburu y Lizarraga de Elcano. Fedez<br />
iragan zezaten itsas gorria leihorrez bezala. Lç He 11, 29 (He, IBk le(i)horrez; Ol, Ker legorretik). Itxasotati eta<br />
leorrez. (Cantar de Lelo). IC II 90. Oñez ala zamaz, ala itsasoz ala leihorrez zoaz? Volt 205. Egiten du itsasoz<br />
eta leihorrez [...] hanbat [...] ioan ethorri. Ax 492s (V 319). Hari itsasoz eta leihorrez iarraiki ondoan. SP Phil<br />
403. Itsasoz eta leihorrez suharragorik eta bihotz hobetakorik [eztelarik]. ES 399. Ta andik ekartzeko, legorrez<br />
ekartzekoak diranean, badira bideak. AA III 349. Itsasoz ta leorrez, Gipuzkoako mugape guztia osotoro arkitzen<br />
da [...]. Izt C 33. Jendetza andi bat ere leorrez eta oñez joan zan. Lard 399. Leihorrez egin zuen Lizbonarako<br />
bidea. Laph 194. Ezin leiteke leorrez bada / arraiñik iñoz ibilli. AB AmaE 57. Nabegantiak uzten baditu /<br />
arrixkuaren beldurrez / portunaren bat egin lezake / agiyan ere legorrez. Xe 190. Emen da Lekeitio, / leorrez ta<br />
itxasoz / bardinik eztaukana. Azc PB 227. Franzisko etorri zan leorrez, ez itsasoz; eta etorri zan oñez. Bv AsL<br />
120. Ta beingoan biraldu zan gizon bat leorrez Elantxobera. Echta Jos 255. Deskalabruak pasatzen dira / uretan<br />
eta legorrez. Arrantz 154. Hori zuten bide errexa eta laburrena leiorrez. Zub 125. Itsasoz edo leihorrez berdin<br />
luze. Ardoy SFran 219. Lehorrez, itsasoz eta airez. MIH 338. v. tbn. Mb OtGai 9, 304. Añ NekeA 218. Legorrez:<br />
Aran SIgn 216. Ag Kr 215. Or SCruz 66. Ol Mt 23, 15. Erkiag Arran 182. Basarri 8. Leorres: LE Matr3 227.<br />
Ai zer indianoa / nagoen legorrez! Auspoa 135, 87. Uste genduben amerikano / egin giñala legorrez. Auspoa<br />
139, 39.<br />
(En la expr. lehorrez ez galdu (litm. 'no perderse por tierra'), con el sentido de 'saber desenvolverse por sí<br />
mismo, saber salir adelante'). Gaztena, Madalen [...] aren ondorengotzakoa eta [...], legorrez ez galtzekoa.<br />
Erkiag Arran 16.<br />
- LEHORREZKO, LEIHORREZKO (Dv). Terrestre. "Qui est de terre. Leihorrezko bidaia, voyage par terre, par<br />
opp. à urezko bidaia, voyage par eau" Dv. Serbikintzak millazka / Donostiakoak / dira guztiz argiak [...] / ala<br />
itxasozkoak / non legorrezkoak. Echag 214.<br />
- LEHORREZ LEHOR. De un sitio a otro. Eskualdunen aipamena zoin eder [...] leihorrez leihor, menderen<br />
mende. HU Aurp 160s. Untziz iragan ziren Afrika beltzera eta gero, bidean ez errebelatzeko, leihorrez leihor<br />
joan, iguzkiari buruz bethi. Barb Sup 164. Elizaren erakaspenak leihorrez-leihor hedatuak izan ziren lurreko<br />
bazter urrunetaraino. JE Ber 66.<br />
- LEHORRIK. Seco. "Begiak leorrik dago, il tient les yeux secs" H. Garbirik barrua, / berorik burua / leorrik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
643
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
aua. AB AmaE 340. Igar, leorrik aurkietan zan basartera. Ib. 447 (v. tbn. 208). Ezpaitzun aski otz egiten [elurmalutak]<br />
legorrik irauteko. Etxde JJ 25.<br />
leordegi. v. lehortegi.<br />
lehordi, legordi. Tierra firme. Aiñ leial legor billa / joan zan egaztiya / [...] laster igaro zuben / legordi<br />
guztiya. Otañ EE 1895a, 9.<br />
lehorgabe, leihorgabe. (El, lo) que no tiene tierra firme. [Mariñelak] bethi urak ditu ikhusten, bethi uhinak,<br />
bethi ezin asmatuzko eremu leihorgabe lotsagarriak. Arb Igand 153.<br />
lehorgarri, legorgarri. (Lo) que seca, enjuga. Malkoen legorgarririk onena areriuai parkatutea da. Ag AL<br />
72. Negarrez dagonak nai dau zerbait malkoen legorgarritzat. Ib. 72.<br />
lehorkai (leor- H), legorkai (H), leokai (Lar, H), liorkai (H). "Toalla" Lar. v. 1 lehorki (2). Esku ojal edo<br />
legorkai bat bere gerrian ipiñi, onzi batean ura ezarri eta [...]. Gco I 235.<br />
lehorkaitxo, leokaitxo (Lar). "Toalleta" Lar.<br />
1 lehorki. 1. "Quita aguas, leorkia" Añ (s.v. guardasol). 2. legorki. Toalla. v. lehorkai. Sei oestalki [...]<br />
zamau andi bat sei txikirekin ta sei legorki batere erabilli gabeak. Ag G 52.<br />
2 lehorki (H), liorki (H). "1. d'une manière sèche, sans humidité et mouillure; 2. sèchement, sans sensibilité,<br />
avec dureté. Leorki artu nau, il m'a accueilli sèchement" Ib.<br />
lehorkiro (Lar, H), liorkiro (H). "Secamente" Lar. "1. d'une manière sèche, sans humidité et mouillure; 2.<br />
sèchement, sans sensibilité, avec dureté" H.<br />
lehorkizun (H), liorkizun (H). "Qu'il faut, qui est à essuyer, sécher" H.<br />
lehorkor, legorkor. Propenso a secarse. Zergatik eztarria dan / legorkorra ta latza. JanEd I 31.<br />
lehorleku, legorleku. Secadero. Antiguako Amaren orubea, malkoen legorlekua, naigabien gozategia. Ag<br />
Kr 215.<br />
lehorpe (V, AN-gip-egüés; Lar, Añ, H (leo-)), legorpe (V, G, AN-gip, B; H), leihorpe (Lar, H), liorpe (V-gip;<br />
H). Ref.: A (leorpe, legorpe); AEF 1924, 11; Iz ArOñ (liorpeia); Elexp Berg (liorpe); Gte Erd 30. Lugar<br />
cubierto; cobijo, refugio. "Pórtico", "recova, cubierta", "sotechado", "tinada, tinado", "colgadizo" Lar. "Portales<br />
de plazas y calles para pasearse, leorpeak" Ib. "Asilo", "cubierto, defendido" Añ. "(A la) inclemencia: (c.) etxekanpoan,<br />
barru edo leorpez kanpoan" Ib. "1.º (AN-egüés), pórtico (LE); 2.º [...] Akerraren buztanpean leorpe<br />
gitxi, debajo del rabo del chivo hay poco refugio" A. "Inguruko arri-leorpe batzutaa eaman giñuzten (AN-gip)"<br />
AEF 1924, 11. "Legorpe, y mejor, legorpeia, dicen en el barrio al apeadero que acaban de inaugurar en<br />
Guesalza, para esperar al auto bajo cubierto" Vill (comunicación personal). v. aterbe. Tr. Documentado en<br />
textos meridionales desde la segunda mitad del s. XVIII. Portiku edo atariko leorpea. Cb Just 4. Dá<br />
Jerusalenen ur-balsa bát [...] zituéna bortz leorpe. "Porticus". LE Io 5, 2 (Ir YKBiz 102 legorpe; He aldamio, TB<br />
arkha azpi, Dv, Leon lorio, Ol, Ker, IBk, IBe aterpe; v. tbn. LE Io 10, 23). Ostaturik edo liorperik inok emon<br />
gura ez. fB Ic I 73. Jana ta erariya, / oia, legorpea ta / jantzi-erantziya. Echag 32. [Elizaren] atari-aurreko<br />
leorpe begitangoa. Izt C 58. Gauaz leorpera sartzeko lekuari billorra [esaten zaio]. Ib. 224. Komentu zar baten<br />
legorpean [...] lo egiten zuten. Aran SIgn 92. Baserri bat or dago zuek lakoentzat, / emongo deutsuela badakit<br />
leorpea. AB AmaE 388s. Eskatu zuten [...] legorpe bat gau ura igaro arteko. Bv AsL 108. Euriak ez bustitzeko,<br />
legorpea ona da. Oñatibia Baserria 39. Ez noski leorpean, zeru-soil-pean baizik. Berron Kijote 146. Obe izango<br />
da onezkero leorpera joaten bazera lo egitera. "Debajo de techado". Ib. 140. Lo egitera joan giñan belar<br />
onduarekin beteta zegoan legorpe zar batera. BasoM 119. v. tbn. Ag G 154. Or Tormes 33. Otx 183. Liorpe: Ur<br />
MarIl 42.<br />
lehorpeki. "Sobradillo de ventanas y balcones para defenderlos del agua de las canales" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
644
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lehorpin (Lar H). "Ala de tejado, tellatuaren egala, leorpiña" Lar. "Socarren" Ib.<br />
lehorraldi, legorraldi. Sequedad, aridez (sentido fig.). Orain oso aldapa gora egiten zaie oroitze maite soil<br />
ortan geldi egotea. Legorraldi ortatik atera nairik [...]. Or QA 142. [Gorputzeko pozaldi aundiak] osasunaren<br />
kaltegarri dira; baiña legorraldiaren mugan dagon fede gurizko poz ori dugu osasungarrienik. Ib. 176.<br />
lehorrarazi, lehorrerazi (H), legorterazi. 1. Desecar. "Leor, legor, leior, lior erazotzea, eraztea, rendre sec,<br />
faire perdre l'humidité" H. Izurritea zustraitik kendu omen zuen, bertako aintzira ta zingira legorterazirik.<br />
Zait Plat 76. 2. "Naves appellere ad littus, untziak leihorrera, kostara arribatu, [...] leihorrarazi" Urt II 215.<br />
lehorrera(tu) (leo- H), legorreratu (V, G, AN ap. A; H), leihorreratu (L, BN ap. A; Dv, H), liorreratu (H). 1.<br />
(Aux. trans. e intrans.). (Hacer) tomar tierra, (hacer) llegar a tierra firme; desembarcar; atracar. Tr.<br />
Documentado al Norte en Leiçarraga, Larreguy, algunos autores del s. XIX y en Herria. Al Sur se encuentra en<br />
textos vizcaínos y guipuzcoanos desde mediados del s. XIX. En DFrec hay 3 ejs. de lehorreratu y 1,<br />
septentrional, de leihorreratu. Eta unziak leihorrera zituztenean guzia utzirik, hari iarreiki izan zaizkan. Lç<br />
Lc 5, 11 (Ol legorreratu; He leihorrerat ethorri, Dv, IBk le(i)horrera(t) ekarri, Leon leihorrerat ereman, Ker<br />
legorrera eroan, IBe lehorrera atera; Oteiza lurrera bota, Brunet lurrera atera). Dizipulu arrantzaleak<br />
leihorrerat zirenean [...]. Lg II 293. Tubal maitagarri au leorreratu izan zan bere jendearekin Gipuzkoako itsas<br />
bazterretan. Izt C 1. Leorrera ziranean ikusi zuten su-brasa bizi bat. Lard 475. Leorrera zanean, aurrenengo<br />
lanbidea izandu zuen [...]. Aran SIgn 41. Genovan leorreratu baño leen. Ib. 87. Ez eutsen leorreratuten itxi. A<br />
Ezale 1897, 269 (ap. DRA; la ref. es incorrecta). Ezin izango zireala leorreratu urrengo urberenarte. Echta Jos<br />
34. Guk porturatu dogu a galdu bear eban ontzia ta leorreratu dogu a gizon zoro errukarria. Ib. 268s.<br />
Keaztauriko angira-azalak untzijetarik liorreratuten dittubezan alde aretan. Otx 139. Orduan legorrera zituzten<br />
beren ontziak. Ir YKBiz 88. Aal eukean untzirik etzeitean legorrera barik geldituko. Erkiag Arran 164.<br />
Legorreratu-erria Pasaia zan. Anab Poli 69. Amerikano eta Anglesak Normandialat leihorreratu zirenean. Herr<br />
12-1-1961, 4. Laster dabil Matxin, untzitik legorreratuta. Erkiag BatB 196. Zurubiak zeuzkaten txalupetatik<br />
legorreratzeko. Osk Kurl 161. Poli [...] itsasora darama egileak [...]. Gero, lehorreraturik [...]. MEIG II 105. v.<br />
tbn. Leihorreratu: Gy 285. Leihorrera(t): Laph 215. Jnn SBi 104. Legorreratu: Arr GB 61. Ibiñ Virgil 99.<br />
Leihorreratu ginen Kiosen parrean. "Venimus contra Chium". TB Act 20, 15 (BiblE Kio pareraino iritsi<br />
ginen itsasoz).<br />
2. leihorreratu (Dv, H). "Se mettre à l'abri de la pluie, de l'orage. Leihorrera gaiten baino lehen bustiko gare"<br />
H.<br />
lehorreratze (H), leihorreratze (H). Desembarco. "Atterrisage; débarquement" H. [<strong>Kor</strong>onel Don Santos de<br />
Antia arkitu zan] Amerika eguerdi-aldekoan egin izan zan leorreratzean. Izt C 489. (Con -ko, adnom.). <br />
Eraman zeban Flandesa eskuadra bat ogei ta bi ontzirekikoa tropa leorreratzekoakin. 'Con tropas de<br />
desembarco'. Izt C 482.<br />
lehorretara(tu), legorretara. Atracar. Arkaitz bageko egi batean [...] ontzia legorretara da. Or Mi 131.<br />
lehorrune, legor-una. Zona de tierra firme. Eta urreratuaz legor-una txiki batera errixuan erdixan [...].<br />
Etxba Ibilt 455. Ta batela aldendu zan beste legor-una baterutz. Ib. 455.<br />
lehorrustu, liorrustu (V-gip). "Liórrustuta (lurra), reseca (la tierra)" Iz ArOñ.<br />
lehortar, legortar (G-azp ap. A). "Terrestre, en contraposición al 'marino'" A. Itsas gizonak ta leortarrak,<br />
euskaldunak ta arrotzak. Ag EE 1895b, 169. Neguan, legortarrak epel epeletan lo dagozan bitartean, potinandirik<br />
astunenak kalara ezin eruanik eta kalatik ezin ekarririk ibiltea. Ag Kr 36. Nik, ama, itxastar ez<br />
leortarregaz eztaukat ezkontzeko gogorik. Echta Jos 288. Iesuren izenean zerutar, legortar, ifernutar oro<br />
belaunikatu dedin. Or Aitork 167. Arrantzale ta legortar, antxen ebiltzan. Erkiag Arran 67 (16 leortar).<br />
Itsastarrek asko ikusten dute mundua legortarrek ez dakiten aldetik. Anab Poli 59. Yainkoak erdi-legortar<br />
egin zituen [Maitagarriak]. 'Demi-terrestres'. Or Mi 71.<br />
lehortasun (Lar, Añ, Dv (G), H), liortasun (H), leiortasun (H). "Aridez" Lar. "Sequío", "sequedad" Añ.<br />
"Ogiaren leortasuna, la sécheresse du pain. Bidiaren liortasuna, l'état sec du chemin. Bedarraren leortasuna" H.<br />
[Jaungoikoak] bialdu leikezala legortasuna, sikutea, arriya, gorriñea. Itz Azald 94. Ezta legortasunak ere<br />
ezpaitu ezer busti egiten, alderantziz baizik. Zait Plat 98. (Fig.). "Sécheresse de cœur, de paroles, d'accueil,<br />
etc." H. [O espiritu animen konsoladore] nere leortasuna eze ezazu. Cb Eg III 304. Liortasunagaz egiten dan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
645
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gauza on batek geiyago baliyo dau, samurtasunagaz egiñiko askok baño. Ur MarBi 163. Emendik legortasun eta<br />
tristura aundi bat sortu zitzaizkan. Aran SIgn 26.<br />
lehortatu, legortau (V-arr ap. A). "Refugiarse" A.<br />
lehorte (G-bet, AN-gip-larr; Lcc, Lar, Añ, Dv (G), H (V, G), A), legorte (V, G), liorte (V-gip; H (V, G)). Ref.:<br />
A (legorte); Eusk 1956, 227; Asp Leiz2 (zanbro); Iz ArOñ (liorte); EAEL 227. Sequía, estación seca.<br />
"Esterilidad" Lcc. "A gran seca, gran mojada, leorte andia len, bustite andia aurten" Lar (s.v. mojada). "Seca,<br />
tiempo de seca" Lar y Añ. "Sécheresse, temps de sécheresse. Leortia edo euririk eza (Astar)" H. "Leorte gaitze<br />
ari do; arbik lanbrotuko zaizkigu" Asp Leiz2 (s.v. zanbro). "Liórte aundixa, sequía" Iz ArOñ. Tr.<br />
Documentado en autores occidentales, principalmente guipuzcoanos, desde principios del s. XIX. En DFrec hay<br />
5 ejs. de lehorte y 2 de legorte. Liortia edo euririk eza. fB Ic I 137. Liortiak, gose urtiak, pestiak. fB Ic III<br />
264. Udako bero ta leorterik andienetan. Izt C 100. Legorte urtean ikusi izan det [...]. Ib. 158. Leorteak, urak<br />
txikituta [...]. Lard 109. Nekezka jaten ogia, / urte askoko leorteagaz. AB AmaE 34. Udako bero ta leorte<br />
aundienetan. EEs 1915, 16. Zugatz-orria, legorte luzez / ain baitzegoen igarra. Or Eus 265. Zuaiztiak galtzeaz,<br />
euri gutxiago, leorte aundiagoak eta [...]. Munita 16 (105 legorte). Udako legortez ura urri-samar ebillela.<br />
Erkiag Arran 137. Naiz izan urte euditsua eta naiz legortea. Salav 13. Lehorte gogorrenaren erdian hozituko zen<br />
ernamuina. MEIG VIII 44.<br />
v. tbn. Legorte: Sor Bar 22. Ag G 259. Enb 44. Ldi BB 110. Jaukol Y 1934, 18. TAg Uzt 82. SMitx Aranz 57.<br />
JAIraz Bizia 84. Gand Elorri 74. NEtx LBB 119. Ibiñ Virgil 80. Azurm HitzB 67.<br />
- LEHORTE-ALDI. Época de sequía. "Andra-Mari zuria"-rentzat izan oi ziran ordun [...] letariak alako<br />
legorte-aldietan. SMitx Aranz 51.<br />
lehortegi (leor- Lar, H (V, G)), liortegi (H (V, G)), leordegi. 1. "Desembarcadero" Lar. [Itxasoaren] urmendi-sallak<br />
tontorka datoz / lerkoi, aserre / leordegira zurrunbilloka / irauli-zale. EA OlBe 74. 2. (H (V, G)),<br />
liortegi (H (V, G)). "Lieu ou l'on sèche, sécherie" H. 3. Lugar seco. Noizbait iritxi ziran / Ararat-mendira /<br />
"lenbizi egokitu / zan legortegira". Otañ EE 1895a, 8.<br />
lehortegitu. "Desembarcar, [...] leortegitu" Lar.<br />
lehortezin (leor- Lar, H (V, G)). "Insecable, [...] leorteziña" Lar.<br />
lehorti (leor- Lar H). "Sequeroso" Lar. "Qui est facile à sécher, à essuyer" H. Zer dek, ene biotza,<br />
legorti eta ixil? / Ire kanta-iturria betiko ote dek il? Jaukol Y 1935, 257.<br />
lehortoki, legortoki. Secadero. Arranondoko emakume garbi zaleak ezin izaten dabie beste legortokirik<br />
billatu. Ag Kr 18.<br />
lehortsu. "Sequeroso, leortsua" Lar.<br />
lehortu (G-to; Izt, Dv (G), H, A), legortu (V, G; Lar, Añ, Dv (G), H), leihortu (Lar, H), liortu (V; Dv (V), H),<br />
ligortu. Ref.: A (legortu, liortu); Etxba Eib (legortu, liortu). 1. Secar(se), desecar(se); enjugar. "Desecar",<br />
"enjugar " Lar y Añ. "Agostarse los campos, soroak, alorrak, landak igartzea, [...] leortzea" Lar.<br />
"Avellanarse, ponerse enjuto, arrugado, seco a modo de avellana" Ib. "Orearse" Ib. "Desaguar", "desahogar",<br />
"orear" Añ. "Secarse. Otzaran dagoz alkandorak erdi leortuan, a medio secarse" Izt. "Tarir. Iturri inos bere<br />
liortuten eztan bat, [...]. Soñeko bustiak leortzea [...]" H. "Ibar aura, itxasora baño len, liortutzen dabe egarrixak<br />
diran lurrak" Etxba Eib. "Holandan zeregiñ nausiña, itxas adarrak legortutzia. Españia diran lurrak legortziak,<br />
milla gizaldi asko iraun eban" Ib. v. agortu, ihartu, idortu, sikatu. Tr. Documentado en autores occidentales<br />
desde finales del s. XVIII (tbn. en F. Irigaray). Leortu zuan Jordan zeritzan ibaia. Ub 34. Negarrak leortzen<br />
dira ta erriak biurtzen anziñako bizitza lasaira. Mg CC 183. Leortu ta ugartu [zitzaion] mingaña egarriz. VMg<br />
60. Zerua ta lurra gogortu, agortu ta leortuko dira zuretzat. Añ MisE 144 (70 leortutea). Ustai gaia berde dan<br />
artean [...] erraz zuzenduko da, baña zartu bada ta legortu [...]. AA III 384. Israeltarrai itxasua liortuten<br />
deutsee, Faraoneganik libreetako. fB Ic I 57. [Lorea] biotzean daukagu / legor ez dedien. Echag 135. Baldin<br />
gazta geiegi legortzen bada edo lizuntzen asten bada [...]. It Dial 89 (Ur sikatuten; Dv, Ip idortzen). Bazka<br />
bustia badago utzi bear da legortu arteraño. Ib. 75 (Ur liortu). Oñak urarekin garbitu eta zapiarekin leortzeko.<br />
Lard 439. Urtan garbitu, eguzkitan leortu. Arr GB 65. Ereinda zeukaten azia dana leortu ta galdu zuen. Aran<br />
SIgn 101. Bazter guziak legortu eta nekazari gaxoa zegoan bere urteko [...] izerdi guzien saria galtzeko<br />
perillean. Zab Gabon 101. [Txindurriak] leortu leike pozu bat sekula? AB AmaE 231. Abua ligortuta, bijotza<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
646
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zartadaka, arnasarik artu eziñik. Kk Ab I 38. Ats anditua, aoa legortua eta mingaña [...] txukatua. FIr 146.<br />
Udan Egoak legortzen dula / zokoenik dan baztarra. Or Eus 213. Ez al zaizue eztarria legortu? TAg Uzt 79.<br />
Bere eskuz izerdiak / legortu. SMitx Aranz 204. Lorondoak legortzen / direan garaian. Gand Elorri 82. Basuan<br />
gera aspertu / elurrik ezin atertu, / egun guzia lanian eta / ez gera legortu. Uzt Sas 71. Artzai arrotz onek orduko<br />
birritan erasten ditu ardiak, abere gaizoak legortuz eta bildotsei esnea lapurtuz. Ibiñ Virgil 37. Lo gutxi ta asko<br />
irakurri, garuna leortu zitzaion. Berron Kijote 32.<br />
v. tbn. Munita 95. Legortu: Apaol 114. Arr GB 111. AB AmaE 162. Bv AsL 222. Echta Jos 60. Iraola 137. Ag G<br />
26. Kk Ab I 15. A Ardi 114. Laux BBa 58. Tx B II 169. Otx 158. Ldi BB 122. Ir YKBiz 157. NEtx Antz 205.<br />
Munita 30. JAIraz Bizia 39. Etxde JJ 259. Txill Let 89. Erkiag Arran 107. Arti MaldanB 205. Osk Kurl 66. Anab<br />
Aprika 98. Uzt Sas 241. Liortu: Mg PAb 138. AB AmaE 9. And AUzta 144.<br />
"Devenir terre, n'être plus sous l'eau. Noe ilkhi zen arkatik lurra leihortu zenean, [...] (CatLoi). [...] Urpean<br />
zen lurra leihorturik agertu zen, la terre qui ´etait sous l'eau apparut devenue terre ferme (Rob)" H. Eta urak<br />
aphaltzen eta jautsten hasi zirenean eta lurra leihortzen eta xukatzen [...]. ES 388.<br />
(Part. en función de adj.). Seco, desecado. "Seco" Lar. "Eremuak, geixenetan, itxas legortuak" Etxba Eib. <br />
Eutsi au gure izenian sabel liortu orreek busti daizubezan. Mg PAb 132. Busti nairik amaren ezur legortuak. AB<br />
AmaE 283. Ontzi asko joaten zirean [...] okela legortu, azur da adarrakaz zamaturik. Echta Jos 137. An, or da<br />
emen, odol legortuak egozan bean; atze aldean topa ebezan ilda gizon bi. Ib. 264. Berrogetabi egunetan<br />
ezkendoan jantzi soñeko legorturik. Ib. 95. Artadi luze legortuak. Arti MaldanB 207. Ibai-ertze legortuak. Ibiñ<br />
Virgil 105. Mahats-adar legortuetan. MEIG IX 122 (en colab. con NEtx.).<br />
(Ref. a un miembro del cuerpo). Secar(se), quedar(se) yerto, rígido. v. ihartu. Sortu zitzaion belaun batean<br />
gaitza [...] ta ala ixtar zankoak legortu ta erren gelditu zan. JAIraz Bizia 72.<br />
(Ref. al corazón, espíritu...). Secar, dejar insensible. Gurari gaistuak eztakatu ta liortu egiten dabee geure<br />
bijotza. fB Ic II 273. Kodizijaz bijotza liortuta daukazuna. Ib. 235. [Pozaldiak] legortzen digute barrena. Or QA<br />
145. Ainbeste [...] ondamendi ikusiaz, geldi egongo dira, ez dakiela zer egin, eta beldurrez leortuko dira.<br />
<strong>Kor</strong>tazar Serm 7.<br />
Agotarse. Lenagoko denporetako mirariakaz eztira agortu, leortu, amaitu [...] Santuen graziak [...] ta<br />
mesedeak. Añ MisE 229. Nik ere poltsa gaur det ekarri txikia [...] / ta bera nola dedan leortua iya / kontua jakiñ<br />
arte nago txit larria. AB AmaE 406.<br />
Estreñirse. Jan ederki egiten du, baña badirudi legortua dagola. Iraola 65. Nola ezta legortuko orla<br />
gixagaixua! Ib. 67.<br />
2. Dirigirse hacia tierra firme. v. lehorreratu, LEHOR JOAN. Eta nahi baduzu ioan handik hesteko<br />
parterat, etzare sobera leihortuko, zeren leihorrean baitire baxak. INav 14.<br />
lehortxo, legortxo. Dim. de lehor. Zelaietan errolla andiak iriki ta urai igesbidea emanaz eta goi<br />
amilkorretan euskarri orma leortxoak unetik unera egiñaz. 'Muros secos'. Izt C 26. [Igaz odolkiak] legortxo<br />
gertatu / ta aurten eze-gurian sasoia nai artu. "Salieron un tanto secas". Or Eus 138.<br />
lehortza. "Sequío, (c.) leortza" Añ.<br />
lehortzaile (leor- Lar, H (V, G)), liortzaile (-alle H (V, G)). "Secante, que seca, sikatzallea, leortzallea" Lar.<br />
v. lehorgarri. Gotzontxuaren / ikusgarria, / ainbat malkoren legortzallia. Tene "Aurtxuaren irriparria" (ap.<br />
DRA).<br />
lehortze (leor- H), legorte, leihortze (H), legortze (H), liortze (H). "L'action de sécher, d'essuyer" H. <br />
Basajaunak [...] esan zien: "orri-irtete, arto-ereite / orri-legorte, arbi-ereite" (G). "Sequía de hoja, siembra de<br />
nabo". A EY II 311.<br />
? lehos. La expr. lehos egin figura en unos versos labortanos recogidos por Azkue en EY IV 153: Ez ordian<br />
hiretako / bi sei liberako / galeretan bederen / lehos egiteko, que traduce el pasaje "pero para tí ni dos de seis<br />
francos, para estallar siquiera en las galeras". DRA relaciona lehos con leotz y propone la traducción "para al<br />
menos ponerte preso en las galeras". Azkue lo tomó de una fuente escrita, por lo que bien podría tratarse de un<br />
error de lectura, quizá por leher egiteko.<br />
leoskoi. "Estíptico, estítico" Lar.<br />
leostu (Lar, H). "Estíptico, estreñido, idorsia, leostua" Lar. "Devenir styptique, constipé" H.<br />
leostura. "Estipticidad" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
647
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
leotz (Lar Sup A, Hb ap. Lh, H (V)), lekotz (Lar H (G; + -kh-)). Calabozo. "Prison. Proprement prison<br />
souterraine" H. [Presondegi zainak] laster egin zuen lekotzarat. TB Act 16, 29. Mauleko lekhotzaren atheari<br />
zagon Herio beltza. Lf GH 1924, 735 (en nota glosa "cachot", y remite al ej. de TB). Aphez dohakabea<br />
hatzemana izan zela eta lekhotz (cachot) baten zolarat aurthikia. GH 1925, 542. Dorrepeko leotzak (gela-zuloak)<br />
ikusi izan bazenitu! Goen Y 1934, 102. Ta leotza arki dut ondoaren sabel. Ldi BB 164. Ango leotzean [dezu<br />
Colona]. / Zirgillu latzak soñean / goseak il-bearrean. SMitx Aranz 223. Gela, leotz eta ziega asko dituzute<br />
bertan. Amez Hamlet 67.<br />
leozpe. Calabozo, mazmorra. v. leotz. Leozpe ederrik bazegok an, ik oñak larrakillotan ditukala lastogañean<br />
lo egin dezakan. NEtx Antz 141.<br />
leozpetu. Encerrar. Ene leozpetu yare-berri. 'Prisionera mía recién libertada'. Ldi BB 166. Nere itxasoan<br />
leozpetu ondoren. "Discludere". Ibiñ Virgil 49.<br />
lepa-arbendol. "Amygdala faucium, lepha arbendolak, lephoko xuríngoak" Urt II 71.<br />
lepaari (G-goi), lepari (G-azp). "Tortícolis (Legazpia)" Vill (comunicación personal).<br />
lepa-belar. Lampazo. Lepa-belar berdeen ostoz egiñak. "Hojas verdes de lampazos". Berron Kijote 125.<br />
lepabeltz (G-bet; Lh (L)). Ref.: A; Arzdi Aves 165. "Limosa negra, pájaro de la numerosa especie de las<br />
limosas" A. "(Pluvialis varius), chorlito" Arzdi Aves 165. "Uri-xoriari bertze izenik ere ematen diote hanhemenka:<br />
hala-nola moko-laburra, lepa-beltza eta bereziki kurlinka-tipia" Dass-Eliss GH 1925, 33.<br />
lepabilkai. v. lepobilkai.<br />
lepabilkaitxo. "Corbatín" Lar.<br />
lepaboil (Lar H). "Cuello de eclesiásticos, kuelloa, lepaboilla" Lar.<br />
lepada (V-ger, G-to), lepa(r)a (V-gip). Ref.: A; Iz ArOñ (lepára, lepáka(r)a). "Carga que se lleva al hombro"<br />
A. v. lepakada.<br />
lepaezur. v. lepo-hezur.<br />
lepagain (L ap. Lh), lepo-gain, lepagan (V-gip ap. A), lepogan. "Cerviz" A. "Nuque" Lh. Los ejs. ambiguos<br />
de Etxaide y Etxaniz podrían tbn. incluirse en lepo (2). Cf. LEPO-GAINEAN. Ikusten du [...] / [zakurrak]<br />
lepo gaina [...] / haragi bizi duela. Ox 104. [Astua] lepo gañian palakatuaz. Tx B I 154. Lepagañean eguzkiak<br />
ateratako erremiñak. TAg Uzt 99. Zakurrari lepogañeko larrutik eutsiz. Ib. 102. Makilla lepagañetik artuta,<br />
Piarres atera zen bere abere saldoak ikustatzera. Etxde JJ 11. Besoa nexkaren lepa-gaiñetik jartzen duala. NEtx<br />
LBB 205. Saturnik ere, bere zaldi-lepo gaiñean illepilla iñarrosten du. Ibiñ Virgil 96.<br />
lepagazta. "(G), cerviguillo, pescuezo" A.<br />
lepagorri, lepogorri (-ph- Dv A). 1. "Rouge-gorge" Dv. "Petirrojo" A. --Txantxangorria! --Lepagorria!<br />
NEtx LBB 131. 2. (G-bet ap. A). "Limosa roja, pájaro que emigra del Norte de Europa" A. "(Limosa<br />
rufa), lepagorri" Arzdi Aves 165. 3. lepogorri (-ph- L ap. Lh). "Maubêche canut" Dass-Eliss GH 1925, 96. <br />
Ez da primadera eta udazkenik gure itsas-hegietan lepogorriak huts egiten duenik. Dass-Eliss GH 1925, 96. 4.<br />
Nombre de una clase de gallina. "Dos estirpes de gallinas marradune y lepogorri auténticamente representativas<br />
de Euzkadi" Deia 21-12-1979. Ainbeste ipui [...]. Oillo lepa gorriarena, azeri maltzur eta oillar moko<br />
txuriarena [...]. NEtx LBB 92. 5. "Serpiente, sube, lepagorriya (AN-5vill)" EAEL 95.<br />
lepaila. v. lepoila.<br />
lepajan. "(V-m), se dice de una bola que rueda mostrando los agujeros en que se meten los dedos para lanzarla,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
648
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
litm.: comiendo la espalda" A.<br />
1 lepaka (G-to, AN-5vill ap. A; -ph- L, BN-baig ap. A; Dv), lepoka (B ap. A Apend). "Petit col de montagne"<br />
Dv. "Loma de montes" A. "Collado" A Apend. Cf. lepo (3). Kalbarioko lepakan. Ezale 1897, 123b.<br />
Lepakaren eskuñeko aldetik [...] dago trapari nagusiya. EEs 1916, 318. Yaurmendi derraioten mendi-lepaka<br />
zabal samar batian dago usategiya. Ib. 318. Tregoarriak gañetan, lepakaetan, arrate inguruetan. JMB ELG 89.<br />
2 lepaka (V-gip, G-azp). Ref.: Etxba Eib; Gte Erd 66. 1. "A hombros. Lepaka betik gora, mardotu dittue goiko<br />
lurrak" Etxba Eib. "Egur oiek danak lepaka atereak dira (G-azp) [...]. Lepaka zebiltzan egurretan (G-azp)" Gte<br />
Erd 66. 2. Cantidad de carga que puede llevarse al hombro. "Lepaka bat egur eraman zuen (G-azp)" Gte Erd<br />
66. v. lepakada. Belar lepaka bat ekarri zak. JAIraz Joañixio 36.<br />
lepakada (G-azp), lepokada (V), lepaka(r)a (V-gip). Ref.: A (-kada); A Morf 102; Iz ArOñ (lepaka(r)a); Gte<br />
Erd 211. 1. "Lepokada egurra, hombro (lleno) de leña" A (s.v. -kada). "Lepáka(r)a bat, una carga al hombro"<br />
Iz ArOñ. "Lepakada bat belar ekarri (G-azp)" Gte Erd 211. v. lepada, 2 lepaka (2). 2. lepokada. Golpe en la<br />
espalda. Tximista bat baiño ariñago urten eban [...] estudiantiari diruak kendu edo lepokada on bat emoteko<br />
ustez. Bilbao IpuiB 162. --Lepokada bat artu barik, ez deutsue ezer egingo alper orrek! [...] Zigorradea bear<br />
orduan? Emongo yakon ba. Ib. 227 (v. tbn. 23). Onak egundoko lepokadea emon gaizto guztiai! Erkiag BatB 20<br />
(v. tbn. 88).<br />
lepakai. "Collera" Lar.<br />
lepakari. "(G-to), cargador" A.<br />
lepakatu. "Formarse una especie de cuello a la "meta" de hierba, helecho. Tiene lugar cuando la parte superior<br />
del montón queda sujeta al palo vertical y el resto baja por la humedad y el tiempo" Asp Leiz2.<br />
lepaketan (AN-gip). "Lepaketan, llevando cargas al hombro" BU Arano. v. zamaketan. Sorotako lurrak<br />
urtero lepaketan jaso bear. JAIraz Joañixio 10.<br />
lepalde, lepo-alde. 1. Parte de detrás. Uriko atzenengo etxea lepo-aldean itxi ebenean [...]. A BeinB 90. 2.<br />
Zona del cuello, del hombro. Kolorezko galartzuz lepaldea apainduta jeisten dira erromeritar gazteak. TAg<br />
Uzt 91. [Zaldiak] illepil arroa astintzen duenean eskuiko lepaldera erortzen zaio. "Dextro armo". Ibiñ Virgil 96.<br />
Ño-ren lepaldea ta besondo guriak begiz jaten ari da. NEtx LBB 104. Txanbrak, lepo aldean, atzetik eta<br />
aurretik, iriki aundia du. Ib. 104.<br />
lepaldeki. "Mediana en el carnero" Lar.<br />
lepaldu (Bera). Neol. creado por AG en 1897 (AG 2335). "Poner en hombros; hacerse responsable" Bera. <br />
Argittaldu ezkeroko kalte ta gatxak beraxek lepaldu legikezan. AG 1504. Lo-aldi orretan egin dodazanak /<br />
lepalduko daustaz gogoen Jaun danak? "¿Me hará responsable?". Laux BBa 134.<br />
lepalpen. Responsabilidad. Esku orrek baiyok lepalpen geiago. "Carga con mayor responsabilidad". Laux<br />
BBa 132.<br />
- LEPALPENGABEKO, LEPALPENBAKO. Irresponsable. Bixitza onena lepalpen bakua. "La<br />
irresponsable". Laux BBa 134.<br />
lepalune (-ph- H (S)), lepoune (lephoüne S-saug ap. Lh). "Petite gorge entre deux hauteurs, montagnes ou<br />
collines. Syn. lephoilla" H.<br />
lepaluze (V-gip), lepoluze (V-gip; Lcc, Urt V 360), lepoluz (Urt). Ref.: Elexp Berg. Cuellilargo. "Cervigudo"<br />
Lcc. "Carchesium, lepholuz errementa, lepholuz ingiña" Urt IV 233. Xori xuri handi batzuk [...] lepho luzeak.<br />
INav 120. Zikoina lepho luzia. Arch Fab 143. Jakiña da zigoña / dala egaztia, / lepa luze, moko me, / andi beltzzuria.<br />
It Fab 86. Amiamoko lepo-luz, / moko-luz eta zangar luz. Gy 29. [Amiamoko] lepho luz, kaxko laburra.<br />
Ox 128. Atso lepa-luze bat / dala nere ama. Tx B 73. Arrosa koloreko egazti aundi bat, lepo luzea. JAIraz Bizia<br />
42. Luis Miguel lepaluzea. MEIG I 181. v. tbn. Or LEItz 36. Apairia izan zen zerbitzatia / unzi lepho luze<br />
batetan. Arch Fab 147. Botoila lepoluze batzu. StPierre 16.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
649
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LEPO-LUXEXKO. "Collum oblongum, lepho luxexkoa" Urt V 360.<br />
lepamagal (G-to), lepamaal (V-gip), lepomaal (V-gip). Ref.: A (lepamagal); Iz ArOñ (lepomaal, maal); Elexp<br />
Berg (lepomaal). "Piel que cuelga en el pescuezo del ganado" A. "Papada del vacuno. Lepomaala, narrua<br />
eukitzen dau sobrante" Elexp Berg. v. lepatxintxil, lepogingil.<br />
lepamin. "(G-nav), papera" A.<br />
lepamotz (V-gip), lepomotz (V-gip; -ph- Hb ap. Lh), lepomutz (-ph- S). Ref.: Lrq (lepho-mutz); Elexp Berg. <br />
Cuellicorto. "Dont le cou n'est pas haut" Lh. Euli lepa-motza. "La mosca cuellicorta". Or Eus 355.<br />
- LEPOMOTZEKO. Cuellicorto. Besa labur, lepomotzeko giza motrolloa agertu da: Balzola errotaria. Ag<br />
EEs 1917, 202.<br />
lepamoztu. v. lepomoztu.<br />
lepande (Lar VocCB, Izt 26r, Dv, H). Collar. "Collier, chaîne, ornement que l'on porte autour du cou" H. <br />
Ikusi zuen otso andiak / zeukala ark lepandea, / artzen ziona lepo guztia / burni-arantzez betea. It Fab 138 (v.<br />
tbn. 126). Kollare edo lepande urrezko bat. LE Urt 39. Jarri zion bere lepoaren inguruan urrezko lepande bat.<br />
Ur Gen 41, 42 (Urt urrelephoko). Ederrak dira zure masallak ala nola usatortolarenak: zure lepoa lepandeak<br />
bezela. CantCS (G) 1, 9 (V y V-m lepande).<br />
lepandi. v. lepo-handi.<br />
lepaori. "La marta" Iz To.<br />
lepape (R-uzt ap. A). Escote, pecho. "Papada de cerdo" A. v. LEPO-AZPI. Nere lepapean lumatxo gorri<br />
batzuek nai nituzke. NEtx LBB 130. [Txantxangorriaren] lepapeko lumatxo txikiak. Ib. 131. Lepape gorrixka. Ib.<br />
31.<br />
leparaia (-ie det.). "Papo del cerdo" (G-nav).<br />
lepardatz. Espinazo. Egozten diozkee [zezenari] suzko banderillak eta bere miñarekin botatzen ditu<br />
askotan beregandik lepardatzari dardar eragiñaz. AA III 423.<br />
lepari. v. lepaari.<br />
lepasamar. v. lepazamar.<br />
lepasare. "(B), hilo de grosor desigual" A.<br />
lepasendo (V-gip), leposendo (V-gip). Ref.: Elexp Berg. "Cogotudo. Ze moduz, lepasendo, majo bizi aiz i"<br />
Elexp Berg. Bigantxarik onena, betoker, buru zakar, lepa sendo ta [...]. Ibiñ Virgil 95.<br />
lepatrapu. Pañoleta. Lepatrapu galantori. 'Ese paño labrado galano'. fJZ 98.<br />
lepatsu (V-gip ap. Etxba Eib), lepotsu (Añ (V)). "Espaldudo" Añ. "Corcobado. Jaiotzatik zan lepatsu" Etxba<br />
Eib.<br />
lepatu (V, G-to-nav). Ref.: A; Iz ArOñ (lepaatu); Ond Bac. "Cortar de un árbol la rama del medio para que<br />
crezcan las laterales" A. Ondarra (Bac) da el significado de "poder", sin duda errata por "podar".<br />
lepatxiki. "(G-to-bet-nav), cerviguillo" A.<br />
- LEPATXIKI-HEZUR. "(G-bet), axis, segunda vértebra del cuello" A.<br />
lepatxintxil. "Lepatxintxílla, el cuero colgante del cuello de los vacunos" Iz UrrAnz. v. lepamagal.<br />
lepatxira (Lar), lepaxira (H (G)), lepoxira (-ph- H). "Sedal, fuente en el colodrillo" Lar. "Cautère au cou" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
650
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lepatxoko (G, AN-gip-5vill; Lar), lepaxoko (L?; SP Dv, H), lepazoko, lepatzoko (AN-ulz), lepozoko (Lcôte),<br />
Ref.: A (lepatxoko, lepozoko, lepaxoko, txoko); Iz Ulz (lepatzokua); Gte Erd 211. "Chignon du col" SP.<br />
"Nuca" Lar. "Desnucar, lepatxokoa autsi" Ib. "Cerviguillo, articulación del cuello" A (s.v. txoko). Zerorren<br />
lepatxokoa auts ezazu lur yotzean. Amez Hamlet 120. Adats orail dizdizaria, xingola batek lepatxokoan baturik.<br />
Erkiag Arran 97 (v. tbn. 26). Kolpe on bat eman zion lepazokoan. Berron Kijote 55.<br />
lepatxuri. v. lepazuri.<br />
lepatzaki. v. lepazaki.<br />
lepatziri. "(R), pescuezo" A.<br />
lepaustai. v. lepauztai.<br />
lepauztai, lepaustai (Gc, L-ain ap. A), lepustei (L-côte, R ap. A). 1. "Omoplato, cierto hueso" A. v. LEPOKO<br />
USTAI. 2. lepo-ustai, lepo-uztai. Collar del ganado para colgar el cencerro. Bikainki lantzen zitun artaldea<br />
zuzentzeko kriskitiñak eta lepo-ustaiak. 'Le collier des clarines'. Or Mi 44. Ederki zegokiok gero, lepo-uztaia bei<br />
oni! Goen Y 1934, 94. [Bi idi eder] lepo-ustai ederrekin eta oihal xuritan. Herr 5-1-1961, 2.<br />
lepaxerlo. v. lepaxerto.<br />
lepaxerto (SP vEys (L) y Dv; leph- H s.v. xertoa). 1. "La nuque du col" SP. Azkue, que cita a SP, lee<br />
lepaxerlo, y de áquel pasa a Lhande. 2. lepoxerto (-ph- H). "Cautère au cou" H.<br />
lepaxilo (Sal, R ap. A), lepoxilo (Sc ap. A; Deen I 86 ), lepozilo (-lh- SP). "Chaînon du col" SP.<br />
"Hueco en la nuca" Deen I 86. "Hueco junto al gaznate" A.<br />
lepaxoko. v. lepatxoko.<br />
lepazaki (AN-ulz-egüés-olza, L, B, BN, S, R; Lar, Dv (-ph-), H, VocB), lepozaki (-ph- L, S; H), lepatzaki (G,<br />
AN-gip), lepo-saki, lepaitzaki (Lar, H), lepozaku (S), lepatzoki (Ae). Ref.: VocPir 242; Bon-Ond 140; A<br />
(lepazaki, lepatzaki, lephozaki); Lh (lepozakü); Izeta BHizt. "Cerviguillo" Lar y A. "Pestorejo" Lar. "Jointure<br />
du cou au corps" Dv. "Chignon, nuque, partie postérieure du cou. [...] Il s'emploie surtout pour exprimer un cou<br />
épais. Zer lephozakia! quel cou gros et épais" H. "1.º gorge; 2.º nuque; 3.º creux du cou sous la pomme d'Adam"<br />
Lh. Tr. Documentado sobre todo en textos septentrionales, donde sólo se emplean formas con -o-. [Otsoak<br />
arkumea] harturik lepo-zakitik / badarama oihan-pera. Gy 10. Adarrak lodi, ilea latz, lepho-zakhia motz eta<br />
lodi. Dv Lab 250. Bainan horra nun harotz bat lotzen zaion lepho sakhitik dioelarik: zer dretxo duk [...]? Prop<br />
1876-77, 18. Hara non ordu berean sumatzen duen norbeitek ezartzen diola eskua lepho-zakhian. Prop 1904,<br />
198. Eta lagün hortz gaxtoko hari, lepo zakütik har eta emaiten zeron ilasaldi bat. Const 26. Urtean bein or<br />
ortxe ziztor ta tripaki / ezur bearko dugu berriz lepatzaki. "Nuestro pescuezo se convierte forzosamente en un<br />
hueso". Or Eus 370. Euskadiko zabalaren mugarria nork daki? / Ori dugu auziaren betiko lepatzaki. Zait<br />
BGold 12 (ap. DRA).<br />
- LEPATXAKI. "(AN-ulz), cerviguillo pequeño (dim. de lepazaki)" A.<br />
lepazallu. Cisne. Lepazallua, pelekena, zertzeta. Ol Lev 11, 18 (BiblE zisnea).<br />
lepazamar (Lar, H (V, G); -ph- Hb ap. Lh), lepasamar (V-gip, G), leposamar (G), lepozamar (Hb ap. Lh),<br />
lepazama. Ref.: A (lepasamar, leposamar); Elexp Berg (lepasamar). "Cerviguillo" Lar y A. "Pestorejo",<br />
"tozuelo" Lar. "Protubérance de graisse de la nuque" Lh. "Lephozamar, nuque" Ib. "Gargüero" A. <br />
Lepazamarretik elduta [...] nai zuen zapadu leiuari jota. Iraola 66. v. tbn. Urruz Zer 53. [Aren kapelak] ere<br />
badio alako basaka-uxai [...] bat; gañera gutxienik uste dezula [...] lepazamarreruntz diyoakio. Ldi IL 40s (v.<br />
tbn. 43). Eguzkiak gogotik berotzen zun ta agureak bai sentitu ere lepazaman. AGoen Agurea 40. [Sugeak]<br />
zemaika ta txistuka lepasamarra antutzen duenean. Ibiñ Virgil 102. Nolaz ikusi dezakezu [...] non dauden aren<br />
muturra ta lepa-zamarra? "Colodrillo". Berron Kijote 217.<br />
- LEPOZAMARREKO. "Tozolada, tozolón, golpe en el tozuelo" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
651
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lepazildai. "(G-to), collar que se sujeta con el candado rústico llamado txurrill" A.<br />
lepazintzur. v. lepozintzur.<br />
lepazoko. v. lepatxoko.<br />
lepaztun, lepoztun. 1. Collar. Lephaztun eta ukharaiztun perla distirantenez eginak. Prop 1902, 183.<br />
Aphaingailu zerbeit, lephoztun perleriazko edo oihal zerrenda gostuko bat. Prop 1906, 85 (1896, 157 lephoztun).<br />
Bertzalde baziren kobrezko eta letoinezko ukharaiztundunak, bai eta ere perlazko lephoztundunak, eta orobat,<br />
zango-sagarraren behere aldean, zangoztun kobrezkoarekin zabiltzanak. Prop 1897, 282. 2. lepostun. Cuello<br />
de vestido. Emaztiek baskiña gorri, barreneko soin lepostun eder eta buruku biloa ongi txirikordatrik. Garral<br />
EEs 1923, 82.<br />
lepazur. v. lepo-hezur.<br />
lepazuri (V-gip), lepatxuri (V-gip, G-to). Ref.: Iz To, ArOñ (mixarra); Elexp Berg. 1. "Marmota" Iz ArOñ.<br />
"La garduña" Iz To. Cf. VocNav: "Lepatxuria, nombre vasco de la fuina, garduña". 2. (Ref. a las prostitutas).<br />
"Lepatxurita juango uen" (G-to).<br />
lepazut (Lar; -ph- Hb ap. Lh), lepozut (-ph- Hb ap. Lh), lepazuti. "Cuellierguido" Lar. "Qui a le cou raide,<br />
droit, long" Lh. Lên il dudan lepa-zuti / ikusi duk? "Al cuellierguido". Or Eus 182.<br />
lepazuti. v. lepazut.<br />
lepeda, lepera. v. LEPO-HEDE.<br />
lepei. v. lapin.<br />
1 leperia (det.). Liebre. Cf. Zerb Azk 63: Baina latina lepus, leporis ez dakienak, nola asma leperia erbia<br />
dela? Emoik, xapo bat eta leperiak. Hb in Zerb Azk 63.<br />
2 leperia (det.). Paperas. Lepheria (oreillons) balinbaduzu, zaude beroki. Larz GH 1934, 409.<br />
lepertu. Bainan kinka lepertu hori ezeztatu bezain laster berritz ere lothu zen lanari. (Interpr?). Etcheb<br />
MGaric 221 (ap. DRA).<br />
lepertz (Lar H). "Cabezón de camisa" Lar.<br />
lepestalki (G ap. A Aq 218 (G)). "Gregorillo de mujer" Aq 218. "1.º gregorillo, prenda de lienzo con que<br />
las mujeres se cubrían pecho, cuello y espaldas; 2.º manta para cubrir la espalda" A. Cf. ConTAV 5.3.1, 160:<br />
"Mas quatro lepestalguis del mismo lienzo nuebos (Motrico, 1634)".<br />
lepeun (Lar H). "Gregorillo de mujeres" Lar. v. lepestalki.<br />
lepezur. v. lepo-hezur.<br />
lepitxuli (G-bet ap. Arzdi Aves 161; Lar, Izt C 199, H (G)), lepitzuli (-ph- Hb ap. Lh), lepaitzuli (-ph- Hb ap.<br />
Lh), lepixuli (Hb ap. Lh). "Torcecuello, ave" Lar. "Turcot" Lh. "Lephitzuli, torticolis" Ib. "(Yunx torquilla),<br />
[...] chimbo hormiguero, chimbo, torcecuello" Arzdi Aves 161. "[Xinaurri-xoria (le torcol)] lepitxulia ere deitzen<br />
da" Dass-Eliss GH 1923, 418. Okill, txintxort, lepitxuli ta txirriskilloen sorterri. Ag G 211.<br />
lepo (V-ger-gip, G, AN, L, BN, Ae, Sal, S, R; Lcc 171, Volt 64, SP, Deen I 87, Ht VocGr, Lar, Aq p. 63, Añ (G,<br />
AN), H, VocB; -ph- Urt II 71, Arch VocGr, VocBN, Gèze, H). Ref.: VocPir 241 y 243; Bon-Ond 140; A; Lrq;<br />
ContR 520; Iz Als, To; Holmer ApuntV; Elexp Berg; Gte Erd 4, 5, 164, 180 y 275. 1. Cuello, pescuezo. "Debe<br />
callar el que tiene porqué, lepoan sarna duenak, buruakur (AN)" Aq p. 63. "Degollar, [...] (G) lepoa ebaki, [...]<br />
(G) lepoa moztu" Añ. "Lepoa, unos aplican esta voz al cuello, haciéndola sinónima con iduna. De aquí lepoa<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
652
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ebaki. Otros la aplican al hombro y la sinoniman con solbardea, besaburua, soña. Asi dicen: Gurutzea lepoan<br />
eraman zuen Kristok" VMg 102. "Lephoko mina, mal du cou, de gorge. Lephoko ioarea, le sonnette du cou" H.<br />
"Lepoa moztu ta txapelara eseri (Sal), cortar el cuello y ponerse el sombrero (se dice de quien emprende cosas<br />
que están fuera de su alcance)" A. "Lepo(ra)ño badu illia (AN-5vill), leporañoko illia dauka (G-azp, AN-gip-<br />
5vill) [...] lepo erditik bera (V-arr) [...], lepoa betean illea dauka (AN-gip), illea lepotik bera (G-goi), lepoari<br />
beheiti baditu ileak (BN-arb)" Gte Erd 164. "Orrek lengo lepotik dauka burua (G-azp, AN-gip-5vill)" Ib. 180<br />
(cf. la misma expr. en Inza NaEsZarr 1418 (AN-ulz)). v. idun, sama. Tr. De uso general, ya desde Leiçarraga,<br />
en autores de todas las épocas y dialectos salvo en vizcaíno (donde sólo lo hallamos en en CrIc, Altuna y D.<br />
Agirre); sí aparece en los alaveses Lazarraga y Gamiz. La forma con oclusiva aspirada es general al Norte. <br />
Johane Lepoa (1350). Stephanus filius de Martino Lepoa (1218). Arzam 325.<br />
Hark hobe luke urkha lekión bere lephoan asto-errota harri bat eta hunda ledin itsas hundarrean. Lç Mt 18,<br />
6 (He, Dv, Ip, Samper, Ur (G), SalabBN, Ech, Ol, Leon, IBk, IBe lep(h)o; Ur (V) idun, Hual kuello, Ker sama).<br />
Soka bategaz esku delikatuak loturik lepora. Lazarraga 1153v. Orkhatz lasterlaria / [...] orek lephotik asikia. EZ<br />
Man I 74. Beraska bezala dira haren ezpaiñak, eta olioa baiño leunago haren lephoa. Ax 355 (V 235). Lepo,<br />
bulharra / elhurra bezain xuri. O Po 32. Lepoa hautsi zaio gainetik eroriz. SP Imit I 23, 7 (Ch, Mst buru). Idiak<br />
edo behiak [...] lephoa hantua duenean zer egin behar den. Mong 591. Gipuzkoan goraturik / mendiak euren<br />
gañean / bera ikusteko luzatzen / zuten lepo gogorra. Lar Gram 1. Zoazte lepo ta buru humill meekin ta damuz<br />
beteak konfesor jaun baten oñetara. Mb IArg I 92. Goratzen zion lepoa ta burua [...] edaria ar-erazteko. Mb<br />
IArg II 342 (v. tbn. 330 lepoa ebaki). Eskuak duzu leun, / lepoa txuri. Gamiz 204. Estolia lepotik kurutzeturik<br />
artu darua, adierazoteko Jesus irugarren [aldian], kurutzia artzeko soka gogorrakaz lepotik lotu ebela. CrIc 148.<br />
Ezi bear dirala umeak lepo biguña daukaten artean. VMg 58 (v. tbn. Mg in VMg 96). Atzenean kendu zioen<br />
Santuari lepoa Herodiasen gorrotoari atsegin egiteko. AA III 481 (v. tbn. lepoa kendu en Ub 30, Xe 333, Ill Pill<br />
31, Izeta DirG 122, Uzt LEG I 190). Lephotik erabiltzeko medaila xume bat. MarIl 90. Buhurtu zutela / oillarrari<br />
lephoa. Arch Fab 163. Lepoa biurriturik jo erazo omen zion buruaz lurra. Izt C 249. (v. tbn. lepoa biurritu en<br />
Ldi IL 85). Ganibita eskuan arturik, semeari lepoa ebakitzeko asmoan. Lard 25 (v. tbn. Cb EBO 10, Elsb Fram<br />
79 y NEtx Antz 46 lep(h)oa ebaki). Zezenak izan behar ditu sorbaldak zabal, lephoa lodi eta yunta motzak. Dv<br />
Dial 92s (It, Ip lep(h)o, Ur idun). Bere lepoan perla ederrezko kollare bat. Arr GB 121 (v. tbn. 31). Hortan<br />
gezurrik bada lephoa phika. 'Qu'on me coupe le cou!'. ChantP 92. Montbrisoneko tribunalak lepoa mozterat<br />
kondenatu zuela. HU Aurp 45 (v. tbn. lepoa moztu en Dv y Ol Mt 14, 10, Xe 375, Ir YKBiz 204, Zerb IxtS 14,<br />
Larz Senper 106, Ardoy SFran 230, Azurm HitzB 32 y Berron Kijote 113; lephua muztü en Mustafa (ap. DRA) y<br />
CatS 109). [Ugala] sorbaldatik lepora / zedukan jarriya. Ud 121. Ixo! --esan zuan Inaziok, lepoa luzatuta-- Ez<br />
ote dira erak an [...] datozenak? Apaol 29. Maria Birjinaren medalla hau ekhar ezazü lephoan. Ip Hil 10.<br />
(s. XX). Eziender lepuetan txintxerrieki isartako. Mdg 131. Aren lepo lodi baltzak izurdearen antz pixkat<br />
badauka. Ag Kr 135. [Haurrer] buru zabal gaitza, lepo meheak nekez bezala jasaiten deielarik. JE Bur 164. Lepo<br />
gañera botako diat [zakurra] auetatik ezpaua. Ag G 309. Zoaz laster, Mariaño eta oilasko bati lephoa<br />
bihurrozu! Barb Sup 104. Sansonek bezala, lephoko zainetan, lephoko ileetan zuela bere indar guzia! Ib. 146.<br />
Lepoko pañuelua. Moc Damu 31. Urkha bilhurrian du jadanik lephoa. Ox 76. Ez dikiat zer debru dutan lepo<br />
huntan, arras nekez higitzen ahal diat buria. Zub 42. Zaldi huni tatxarik / atxemaiten badiozu / [...] ala motz eni<br />
lepoa / zintzur ondo-ondotik! Etcham 67. Lêngo lepotik burua / datorren urtean zuk. Or Eus 64 (v. tbn. expr.<br />
similar en Apaol 33, Ag G 98, FIr 160, JAIraz Bizia 17 y Etxde JJ 65). Zintzarria dilindanga dabilkie lepoan.<br />
TAg Uzt 99. [Mutiltxoa] lepora jasota [...] mosu mardul bi egotzi ziozkan. Ib. 156s. Joan zen alegerarik,<br />
alportxak lepotik eta sosak sakelan. Lf Murtuts 40. A zein otsori lepoa kendu dioten (G) [...]. 'Se dice cuando se<br />
causa daño a persona pobre y sin apoyo'. A EY III 273. Urrekate bat zekarren lepoan. Mde Pr 165 (v. tbn. 70).<br />
Besoa haurraren lepo-inguruan ezartzen zuela. Mde HaurB 57. Zuzendu itzak itz oriek baldin lepoa biurritzea<br />
nai ezpaduk. Etxde JJ 14 (v. tbn. lepoa bi(h)ur(ri)tu en Muj PAm 49, StPierre 32, Alz Burr 26, Or Mi 57 y Lab<br />
SuEm 177). Ezagut erretxa da arrano beltza bere buru eta lepo larrutuetarik. Zerb Azk 37 (IxtS 23 lepho). --<br />
Entzun al diek [...]? --Bai, Fortun jauna, oiei etzaie aldatu leporik. NEtx Antz 15. Mutil jatorra dator, baña<br />
burua lepa-gañean ondo sartu gabea. Ib. 34. Lepo meia, esne-iduri; esku biak, elur txuri. NEtx LBB 341 (v. tbn.<br />
204). Bideak legor eta lepoak bustiak lanetik bizi geranok. Ib. 182. Retorikari eta hitz-jarioari lepoa bihurtzen<br />
saiatu zen beti Baroja. MIH 273. Entzungo zizun itxuraz behintzat, baina... bai zera: lehengo lepotik hark burua.<br />
Ib. 268.<br />
v. tbn. Ber Trat 11r. Harb o) 4r. Hm 168. Tt Arima 77. Egiat 201. AstLas 31. Xarlem 923. VMg 8. Gy 72. Bil 37.<br />
Aran SIgn 71. Zab Gabon 69. Sor AKaik 110. Apaol 101. Bv AsL 100. Goñi 57. Iraola 21. A Ardi 40. JanEd II<br />
115. Inza Azalp 15. Altuna 94. Mok 4. Const 40. Tx B II 255. Alz Bern 70. Lab EEguna 108. Lek EunD 49.<br />
ABar Goi 16. JMB ELG 64. EA OlBe 111. Lf Murtuts 35. SMitx Aranz 21. Munita 127. Txill Let 38. Anab Poli<br />
82. Ugalde Iltz 38. MAtx Gazt 46. JEtchep 79. SM Zirik 85. And AUzta 67. Arti Tobera 285. Zait Plat 151. Gazt<br />
MusIx 189. Onaind in Gazt MusIx 209. Salav 105. Ibiñ Virgil 104. Salav 33. -ph-: He Gudu 93. Mst III 50, 5. Lg<br />
II 88. Dh 232. Etch 182. Arch Fab 83. Hb Egia 12. ECocin 13. Laph 241. Elzb PAd 1. Zby RIEV 1908, 770. Jnn<br />
SBi 115.<br />
(Como primer miembro de comp.). "Cuello de eclesiásticos, kuelloa, lepaboilla" Lar. "Cabezón de camisa,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
653
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
anokia, lepo-anokia, etc. (AN)" Aq 1066. Askotan lepo-sahetsean aurkitzen diren pikor hek [...]. JE Med 119.<br />
Ez dituzu gero nola-nai jantziak lepo-biurritzalleok. Etxde JJ 204. [...] baldin ta bere zaldiari lepa-kalparretik<br />
itxatxiko ez balitzaio. "Crines". Berron Kijote 147.<br />
(Como primer miembro de comp. copulativos; en pl.). Esauren arropakin / du Jakob jantzitzen, / lepoeskuak<br />
larruz / diozka estaltzen. It Fab 245. Piltzarrez, lepo beharriak kukutuak. JE Bur 76. Maria, Mari-Eder,<br />
lepho beharriak luzaturik emaiten dire. Barb Sup 90. Ezpañak dardar, lepo-zañak ler bearrean. Ldi BB 164.<br />
Lepo-begiak biurkoi. "Sus movibles cuellos y ojos". Or Eus 420.<br />
(Como primer miembro de comp. exocéntricos). "Pescozudo, lepalodia" Lar. "Aguamanil, uronzi lepa extua"<br />
Ib. v. lepagorri, lepaluze, lepamotz... Puña-lepotxuria, puña-lepaoria, erbia eta igaraba. Izt C 191.<br />
Iruzpalau andre / arta-kordaketan [...] // gerri mako, lepa-kupi, minbera azkazala. "Cuelli-acontecidas". Or Eus<br />
59. Lepame gangaildun ori. "Cuellidelgado". Ib. 182. Ni Gianetto Sampiero nauk, ba; ta lepa-oriak ondoren<br />
dizkiat. NEtx Antz 138. Sokrate begi-gorria, larru-ximur, lepo ta zango lodi. Zait Plat 99. Zenbat eta lepaharroagoa<br />
den bestea [...]. "Cuanto más rebelde". MEIG IX 116 (en colab. con NEtx).<br />
Cuello (de camisa). v. ATORRA-LEPO. Lephoko bottoina zilharrezkoa zuen. Elzb PAd 6. Eskua pijamalepoaren<br />
pean [...] sarturik. Mde HaurB 16. Atorra xuri izanik han hemenka ubeldua, lepo itzulia higatua.<br />
JEtchep 80. v. tbn. JAIraz Bizia 20.<br />
(-ph- S ap. Lrq; H). "Cou ou col d'une bouteille. Lepho gabeko bonbilla, [...]; goulot de tout autre vase ou<br />
vaisseau, cruche [...]" H. Tuntokeria baten egitea da eziez eta biziaren yokatzia flasko baten lephoaren trükü.<br />
"Le goulot". Arch Gram 26.<br />
(-ph- S ap. Lrq; H). "Il se prend aussi pour gorge, gosier. Lephoan zuen gelditua hezur bat, [...]. En ce sens le<br />
syn. zintzurra est plus usité" H. Au esanik aguro / saltoka ta dantzan, / lepua bustitzera, / sakristaba juantzan.<br />
Iraola Kontu 33.<br />
Zañez goitik gertuena gerriak duan lodiari deitzen diogu "landara-lepoa". EEs 1916, 338n.<br />
Oinetan oihalezko zapatak, oin-lepoan goiti estekatzen diren hetarik. JE Bur 141n.<br />
2. (V; Lcc, Lar, Añ (V, G)). Ref.: A; Iz ArOñ; Etxba Eib; EAEL 10; Elexp Berg; Gte Erd 66. Hombro; espalda;<br />
cerviz. "Cerviz" Lcc, Lar y Añ. "Espalda", "hombro" Añ. "Espalda. Peru dubakok... eskatu eban emon eioela<br />
lepoa bete dubarik, [...] pidió le diesen de balde una carga (de bacalao) que le llenase la espalda (canc. pop.)" A.<br />
"La espalda del cuello o cogote" Iz ArOñ. "Propiamente cuello, pero se entiende comúnmente por hombro"<br />
Etxba Eib. "Lepora jaso, levantar al hombro. Ez dakit zenbat arruako arrixa, ogei bidar lepora jaso dau" Ib. v.<br />
infra LEPOAN. Tr. Documentado en textos vizcaínos desde mediados del s. XVII. Para su empleo por<br />
Mendiburu y autores guipuzcoanos en las acepciones 'a cuestas, al hombro', 'a costa de, a expensas de', v. infra<br />
LEPOAN, LEPO GAINEAN, LEPOTIK. Kaltea dagianak bizarra lepoan. (Escudo de la Iglesia de Santa<br />
Maria de Getxo). TAV 3.3.1, 169 (tbn. en Otx 32 y Erkiag BatB 169). Amituak, zein da pañu bat leelengo<br />
Sazerdoteak bururean lepora ifinten dabena. Cap 137s. Sabelpian ta lepo ganian niri igorzten oi dabill, ta bere<br />
poza da nik ondo jaatia. Mg PAb 89 (en boca de un cerdo). Gaur konfesinuan bularra joten, lepo makurragaz<br />
negarrez legez damu dot esaten. Mg CO 80. Komunioko lotsagaiztoko bat eginda, karga berriz lepora, esan nai<br />
det [...] okasioetara. Mg CC 209. [Ardijak] txakurrari ezteutso / emoten bakerik / lepuan daukan lania / guztiz<br />
kendu barik. DurPl 85. [Txakurrak] malletue faltarik / etzuan lepuan; / alan da guzti bere / eztau gure juan. Noe<br />
111. [Mutillak] ezarten deutso [neskari] besoa / erregu barik lepoti. Azc PB 115s. Asi zan negar baten, /<br />
eskatuten Iaunai / ego bi ondo lotuta / bere lepo biai. Ib. 295. Ikuste labur, / lepoa makur / [...] eta tximurrik<br />
mosua. Ib. 285. [Itxas-kabrari] ezarri notsan lepo-ganean, ezpi-ondo ondoan: 1864. A BGuzur 139. [Ule]<br />
gaztaiña margokoa lepotik bera. Ag AL 23. Liburuentzako zorrotxua lepotik bera ebala. Ag Kr 64. [Idiak] euki<br />
ezpaleitue / lepo mailletuak / ordu erdiko biarrik / etzan orrentzat. EusJok II 118. Kapa-muturra lepo-ganera<br />
[...] yaurtiz. "Sobre el hombro". Or Tormes 73. [...] jaurti eban lepora. "Sobre su desnuda espalda". Laux AB 20.<br />
Asi yakazan eulijok kiña ortik eta kiña emetik, ointxe lepuan, gero sorbaldan. "Ora su una spalla ora sull'altra".<br />
Otx 160. Lepua makillaka birrinddu biar eutsela. Ib. 86. Etxauk orrek esan gura bakanderea sorbaldara edo<br />
lepo ganera igongo yakeenik andrai. Ib. 127. Ekatxari iñotsi eutsan iñotsi, baña bestetzuren lepo ganiak<br />
iñarrosi. 'La tormenta descargó sobre otros'. Ib. 37. Ta ontzat emoten eztauanari lepoko narrua kendu. Erkiag<br />
Arran 35n. Bizar zuriz, lepoa makurtuta, makilla-adakia eskuan. Alzola Atalak 74. Labainkada astun bat lepagaiñean.<br />
"Encima de un hombro". Berron Kijote 105. v. tbn. Gand Elorri 168. Etxba Ibilt 490. Sokil gogor eta<br />
lur-lepo gizenak [...] idi sendoekin urratu bearrak. "Terga". Ibiñ Virgil 87.<br />
3. (V-gip, AN-ulz, B, BN, S; vEys, Dv (-ph-), H). Ref.: A; Iz Ulz, ArOñ; Etxba Eib. Collado, paso; collado,<br />
colina. "Cou, col de montagne" Dv. "Gorge, passage étroit entre deux montagnes. Orrierako lepoa" H. "Collado.<br />
Lepo baten gañian zan aren jauregiya. Aizgorritik begiratu eta jira guztian lepo utsa, [...] es todo cimas en<br />
derredor" Etxba Eib. Ibañetaren lepoan harabotz bat agertzen da. Balad 261. Lepo ala meaka ori bere bi<br />
egaletan zuaitzez yosiya da. EEs 1916, 318. Begiztatuz mendi heien lepoa. Ox 100. Espainia eta Frantziaren<br />
artean diren mendietako lepo apalenak. Zub 125. Euntzaroko lepoa, mendi ederra! Ib. 102. Mendi lepoeri buruz.<br />
Ib. 101. Iragaiten dugu azkenekotz Ibañetako lepoa. JE Ber 14. Arlabango lepotik, Gazteizko landan zear. JMB<br />
ELG 98. Atharratzera erten zan Sustarriko lepoan barrena. Etxde JJ 38. Kaillatietako lepo ta zelaiak seireun<br />
metro ingurutsu dituzte. Ib. 8. Goizeko bostetan atera ziran bost gizasemeak Sustarriko lepo aldera. Ib. 259s.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
654
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
<strong>Kor</strong>otako lepoa deitzen diogun toki batean. Xa Odol 233. Urdaite lepho gaiñian. 'En haut du col d'Urdaite'.<br />
Casve SGrazi 102. Bi mendi aundiren bitarteko lepotik beera zetorrela. "Por la quiebra de dos altas montañas".<br />
Berron Kijote 149. v. tbn. StPierre 25. Barb Sup 46. Const 31. FIr 166. SMitx Aranz 60. "Partie étroite à<br />
l'entrée d'un port. Pasaiarako portu lepo lepoan galdu ginduen gere ontzia" H.<br />
4. "Il se dit des endroits où un fil, une corde ou chose semblable offre des étranglements, des parties plus<br />
minces. Irule onak eztu lephorik egiten bere harian" H. "(BN-baig), hilo de grosor desigual" A. v. lepasare,<br />
TXORI-LEPO.<br />
5. "Lepo, matadero (V-m). Leporako, para el sacrificio, matadero" A Apend.<br />
6. (Tema nudo, precedido de gen.). A cuenta (de), a costa (de), a expensas (de). v. LEPOTIK. Jan eta edan<br />
dezente, iñoren lepo. Erkiag BatB 155. Lagunak burle ta barre egiten eben aren lepo. Ib. 183.<br />
7. (Tema nudo). Mucho, en abundancia. "Lepo jan genduen (G-azp), [...] lepo eman ziguten (G-azp)" Gte Erd<br />
58. "Lepo jan da joan zan (G-azp)" Ib. 143. "Jendea lepo zebillek gaur" (G-azp). v. LEPO EGIN (b).<br />
- LEPA-GOGOR, LEPO-GOGOR. a) Obstinado, testarudo; estirado (litm. 'de cuello rígido'). Ezagutzen<br />
zaituet eskurakaitz eta lepagogor zeratela izugarri (Deut 31, 27). "Cervicem tuam durissimam". Or MB 406 (Ol<br />
lepo-gogorra; Dv burugogortasun, BiblE lepagogorkeria). Zenbait harroxko lepa-gogor [...], herri xume<br />
jatorrari goitik behera begiratzen dioten horietakoak. MIH 171. b) "Lepho-gogor (L, BN, S; Hb), torticolis" Lh.<br />
- LEPA-GOGORKERIA. Obstinación, testarudez. Ezagunak ditut zuen errebeldiak eta lepagogorkeria. BiblE<br />
Deut 31, 27.<br />
- LEPA-KORKOIL. "Lephakorkoil (Hb), torticolis" Lh.<br />
- LEPA-KURKULLA (Lar, H). "Espibio, espibión, estibia, enfermedad de bestias" Lar.<br />
- LEPA-SASKI (G-goi-to-nav). Ref.: A; EAEL 142; Gte Erd 66. "Cesto grande, como de dos fanegas de cabida,<br />
que se lleva al hombro" A. "Lepa-saski, edo lepa-otarra. Izen auekin ezagutzen dira arto, sagar eta beste gure<br />
baserriko gauzekin erabiltzen diranak. Nekazariak bere bizkarrean erabiltzen du otar au" Garm EskL I 64.<br />
"Lepasaskia bizkarrean artuta (G-goi)" Gte Erd 66. v. lepozara, LEPO-OTARRE.<br />
- LEPA-SOKA. a) Lepa-soka autsi ta zuzen-zuzen / iges baitoa [beorra]. "La soga del cuello". Or Eus 233. Lepasokaz.<br />
"Con la soga que ahorque mi cuello". Ib. 123. b) "Cuerda que se utiliza sobre todo para acarrear haces de<br />
hierba al hombro" Elexp Berg. v. ESKU-SOKA.<br />
- LEPA-TXARRANTXA (Lar, l.-xarrantxa H (V, G)). "Carlanca de mastín" Lar.<br />
- LEPOA BEROTU (V-gip). "Tundir a palos, calentarle las espaldas. Bere biziko onduen lepua berotu zetsen"<br />
Etxba Eib. Eta negu dollorrai berotu lepua / nai daulako berentzat iñoren lekua. Enb 179. Manu, gurok bioen<br />
artean lepoak berotu daioeguzan onei? Kk Ab II 11 (v. tbn. 62). Gela baten sartu ta lepua berotu arte astin-astin<br />
egitteko asmoz. Otx 33.<br />
- LEPOA EGIN, IPINI, JARRI, JOKATU, UTZI... Jugarse el cuello, el pescuezo. "Apostaría el pescuezo, lepoa<br />
egin nezake (G, L)" A EY III 247. "Orduko gora-beran, lepua jokatu eban, naiz bildurtixa izan, [...] se jugó el<br />
cuello" Etxba Eib. "Jugarse cualquier cosa. Lepua jokatuko nostake ezetz biar sasoiz jaiki" Elexp Berg. "Lepoa<br />
jokatuko nuke (AN-gip-5vill) [...], lepoa autsiko nikek irabazi baietz (AN-gip), lepoa paria nezake ez dela jinen<br />
(BN-arb)" Gte Erd 183. Eta egia onen prenda nere lepoa ipiñiko nuke. Arr GB 90. Peru Odolkik lepoa nai<br />
zuan jokatu. Ag G 102. Kuia hoik ebatsiak ditu, Jauna! Lephoa utz nezake. Barb Leg 70. Aren billa gatozek eta<br />
lepoa egingo nikek emendik pasa dala. NEtx Antz 140. Lepoa jarriko zukean ezetzaren alde. NEtx LBB 124 (146<br />
lepoa egin). Zoritxarrez, lepoa egingo bagenuke ere horrelakoxe jolas-bertsoak onduko zituela Larramendik<br />
[...], ez daukagu [...]. MEIG I 216. (Con el vb. elidido). --Etzira ohartzen zer den? --Ni ez, batere. --<br />
Gurekilako otoa da. Gaur ez dela etxeraino heltzen, lepoa. JE Ber 101. "Gaur olako bat erosteko, lepoa eman<br />
bearko litzake" Gketx Loiola.<br />
- LEPOA EMAN, ERAKUTSI, JASO. Volver la espalda, despreciar. "Lepua jaso se dice por desdén o<br />
menosprecio, como gesto con el que se desentiende uno de alguna cosa. Artzekoduneri, lepua jaso eta kitto"<br />
Etxba Eib. "Aittatu jat berai tokatzen jakola sankristautzia, baiña lepua jaso ta alde ein ddau" Elexp Berg. <br />
Igesi ioan, lepoa erakutsi, begiratu bere ez egin gura? A BeinB 45. Zarrak, [...] [jolasaren deadarrari] lepoa<br />
emon edo erakutsi oi dautsie geienetan. Ag Kr 50. Zorrari ortzak erakutsi, lotsari lepoa eman, oar onari gaizki<br />
erantzun. Ag G 165. Kopeta goibeldurik eta españak dardar zituala, lepoa eman zion sendakiñari. Ib. 119. <br />
(Lepo eman). Goiko gauzari lepo-emon dautselako goirantz begiratzeko be gauza eztala aurkitzen da. JZ<br />
1921, 18. Lengusu, aolku bat ematen dizut. Luzaro emen bazaude, Gianetto sastrakara elduko dala ta orduan<br />
zureak baño begi obeak bearko dirala ari lepo emateko. 'Pour aller l'y chercher'. NEtx Antz 142.<br />
- LEPOAN (V-gip; Aq 693 (G, AN), Añ (V)). Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg. A cuestas, al hombro, a hombros.<br />
"Tomar a cuestas, lepoan, soinean, bizkarrean artu" Aq 693. "A cuestas: [...] (V) lepoan eroan, artu" Añ.<br />
"Lepuan artu, tomarle a hombros (al niño). Gaixua, lepuan artuta eruan eban ostatura" Etxba Eib. "Jertsia<br />
lepuan artu ta Urkiolara" Elexp Berg. Cf. LexBi: "Alepo [...], en brazos cogido por la espalda". v. LEPO-<br />
GAINEAN. Tr. Documentado en autores vizcaínos ya desde Capanaga. Lo emplean tbn. Mendiburu, GavS,<br />
Xenpelar, Orixe, Azpillaga, Zaitegi y Berrondo. Kurutzea lepoan eroan ebana. "A cuestas". Cap 139.<br />
[Arzaiak ardia] lepoan artu ta badarama besteetara. Mb IArg I 310. [Ardia biurtuko dezu] lepoan arturik. GavS<br />
27. [Seinak] ez lepuan, ez etxera / ez ibilli gura / beriaz urtetiarren / uletatik tira. DurPl 50. Zaragitxu bat esku<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
655
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
edo lepuan dabeela ardaua olagizonai eruateko. Mg PAb 128. Krutze astuna lepoan. Añ EL 1 196. Zeure lepoan<br />
daroazula, Zeu ilgo zarean oea ta egur santua! Ib. 184. Kurutzia lepuan dabela. fB Ic I 76. [Umiak] nai dau<br />
alzuan edo lepuan egon. Astar II 201. Bekatu egin badot, lepoan daukat gura eta gurezko penitenzia egin<br />
bearra. Añ EL 2 42 (EL 1 37 bearturik ta premiñaturik nago penitenzia egitera). Ta ilten dabe beingoan / ta artu<br />
pozik lepoan / mutilak etxera eroateko. Zav Fab RIEV 1909, 30 (v. tbn. Mg in VMg 100). Eta zitualako berrogei<br />
lepuan, / bizarra zuritua erdia mosuan. AB AmaE 277. Jartzeko gurutze bat / berari lepuan, / kalbarioko<br />
mendira / arekin dijuan. Xe 356. Eruango neuke nik oraiñ lepoan geure etxea be. Ag Kr 210. Esne ontziak<br />
lepoan artu. Ag G 7. Ene artzaiak lepoan naramake zurera. "In humeris". Or Aitork 355. [Ardi-narrua] lepoan<br />
ipiñita, ardi banintz lez urtengo dot kanpora. Bilbao IpuiB 177. Oraintxe etorren atxurra lepoan artuta,<br />
etxerantza. Ib. 168. Alpargatak lepoan jarri ta ortozik joaten giñan. And AUzta 106. Esku batian argi txiki bat /<br />
eta lepoan zakua. BEnb NereA 149. Asto gaxoak arrantza baña / zaku astuna lepoan. Ib. 103. Alkate eta<br />
sekretaiuak / kulpak dituzte lepuan. Azpillaga in Uzt Noiz 44. Aixkora eskuan, zakua lepoan. Berron Kijote 108.<br />
Lepoan artu ta segi aurrera. Canción de Monzón. v. tbn. Kk Ab II 117. Enb 101. Gazteek, goraka ta aldarrika<br />
beren lepoetan eroaten zituzten ziralako sofistok. Zait Plat 111. Urte asko lepoetan eta bildurra azurretan.<br />
Alzola Atalak 70.<br />
- LEPO-AURRE. Belaunikatu zan Poliri lepo-aurreko txamarreko txuloan lorea jartzeko. (Interpr?). Anab<br />
Poli 135.<br />
- LEPOAZ. A cuestas (?). Berrogeta sei bandera peleakoak / arkabuz da pistola muniziñokoak, / arzobispoen<br />
oea, prinzipen baxera / gureak ekar dezan lepoaz etsera. EgiaK 88.<br />
- LEPO-AZPI, LEPA-AZPI. Escote, pecho. v. lepape. Guztizko gorri politekua / petxuba eta lepo azpiya.<br />
Iraola EEs 1913, 40. Lepa-azpiko lumak. NEtx LBB 131.<br />
- LEPO(A) BETE. Aldatz, / ipurdi-latz, / Etxarri, / lepoa bete zintzarri. "Los de Aldaz [...], los de Echarri,<br />
collar de esquilas". Or Eus 61. Esaera zar batek / onela dirausku: / Lepo bete palugaz, / esku bete diru. BEnb<br />
NereA 123.<br />
- LEPO BETEKO. (Agua) hasta el cuello. Estu zebillen Antonio Muñagorri, lepo-beteko uretan. Inzag RIEV<br />
1933, 413.<br />
- LEPO-BETEN. Somanta, tunda, paliza. Amurru bizija artu eutsan gure gixonari ta lepo betenak emon biar<br />
eutsezala erabagi eban. Otx 31. Emon eutsen lepo betena, eta an utzi eben, kale bazter illunean etzanda. Erkiag<br />
BatB 88.<br />
- LEPO-EBAILE. v. LEPO-EPAILE.<br />
- LEPO-EBAKI, L.-EPAKI (Lar). Degollado. Hamiltegi batean azkar eroria, / lepo ebakia, / buru itzulia, /<br />
hatzamar gabea, / agin aterea. Arti MaldanB 226.<br />
- LEPO-HEDE, LEPERA (V ap. A), LEPEDA (V-arr ap. A), LEPOERA (V ap. A), LEPOEDA (V ap. A).<br />
"Correa que se ata en las astas de los bueyes uncidos" A.<br />
- LEPO-EGILE. Degollador. Antzarari lepo egiten ziona zaldun trebe zan [...]. Erne deia egin diote lepoegilleai<br />
eta [...]. Etxde JJ 204 (v. tbn. 205).<br />
- LEPO EGIN. a) Degollar, cortar el pescuezo. Conde Erraimun lepo egitera etorri zirenean. Or Mi 110. Bat<br />
orain, bestea gero, / egiñik antzarak lepo. "Habiendo degollado todos los gansos". Or Eus 180. Kondenatuen<br />
eraiteko metoduak, urkatzea eta lepo egitea dira. Mde Pr 76. Gure alde Zure apaiz eta iaureskeiñi egiña; ta lepo<br />
egiña dalako apaiz [...]. "Quia sacrificium". Or Aitork 300s. Iauntxokeria erakutsi zutelako, biak gaitzetsi ta lepo<br />
egin omen zituzten. Zait Plat 76. Etzuten zilegi oilarrik lepo egiterik ezta ogirik apurtzerik ere. Ib. 53. Lepo<br />
egindako zekorren odol usteletik. Ibiñ Virgil 113. Urbiltzen zaizkie eiztariek eta bertan lepo-egiten ditute<br />
[oreinak]. Ib. 101. v. tbn. Ol Gen 37, 31. Etxde JJ 204. Alakoen batez aituko duzie lepo-in dutela (AN-erro).<br />
"El mejor día oiréis que me he suicidado". Inza Eusk 1927, 143. b) Hartarse. "Lepo egin arte jan genduen (Gazp),<br />
lepo egin arte eman ziguten (G-azp)" Gte Erd 58. Cf. supra (7).<br />
- LEPO-EPAILE. "Degollador, lepo, idun epaillea, ebaillea" Lar.<br />
- LEPO-EPAITZA. "Degollación" Lar.<br />
- LEPO-EPAKI. v. LEPO-EBAKI.<br />
- LEPO-GAINEAN, LEPA-GAINEAN (G-azp ap. Gte Erd 66). A cuestas, al hombro, a hombros. "Karga<br />
lepagañean artuta zihoan (G-azp)" Gte Erd 66. Cf. lepagain. v. LEPOAN. Krutze astun bat lepo ganean. Añ<br />
EL 1 222. Bere lepo ganean arzai on baten antzera eroateko. Añ LoraS 79. Nire gizona atzo goizeko umea ezta:<br />
bere lepo-gaiñean larogei urte daroaz. Ag AL 12. Sispa luziak lepo-ganian! "Sobre el hombro". Laux AB 80.<br />
Naiago zun milla bider [...] emazte berbera erail eta gerokoak lepo gaiñean artu. Etxde JJ 185. Nere urte-zama<br />
lepa-gaiñean dudala. "A cuestas". Berron Kijote 18. Ez baita arina gainerako hautatuek lepagainean eraman<br />
beharko duten uztarria. MEIG VIII 27. [Zama] errez deramakegu lepoen gaiñean. "Sobre nuestras cervices".<br />
Or Eus 146.<br />
- LEPO-GOGORDURA (-ph- L, BN, S ap. A; Dv (-ph-), H (L)). "Tortícoli, dolor inflamatorio o reumático del<br />
cuello" A.<br />
- LEPO-IGURTZIKA. Dando palmadas en el hombro. Agurka, kaixioka, esku-joka ta lepo-igurtzika jarduten<br />
dabe gazte ta zaarrak. Erkiag Arran 189.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
656
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LEPO-ILE, LEPULE. Pelo del cuello, de la espalda. Oiz-gaineko / bildots zuriak / [...] etzaiz izutu /<br />
jatortzunean / lepule billa / txoririk. A Vizcaitik Bizkaira (ap. DRA). Pelo del pescuezo. [Oilloak] lepo-illea<br />
laztu, el nai ta ausar ezin. Or Eus 114.<br />
- LEPO-INGURU. "Cuello clerical, idungurua, lepo ingurua" Añ.<br />
- LEPOKO HEZUR. "Nuez del cuello, lepoko ezurra" Lcc. Cf. lepo-hezur.<br />
- LEPOKO OIHAL. "Pañuelo: (AN) [...] lepoko oiala" Añ. Anderiak eman zereioan erhaztüna lephoko<br />
oihalian troxatürik zereioan erakhutsi. Egiat 173.<br />
- LEPOKO PENA. Pena a morir degollado. Nik eskatzen det gizona orrela iltzen dubenarentzat lepoko pena.<br />
Sor AKaik 130.<br />
- LEPOKO UZTAI (ustai AN-ulz, B). Ref.: A EY III 300; Iz Ulz. "Clavícula, hueso del cuello" A EY III 300. v.<br />
lepauztai.<br />
- LEPO-LEPOAN. A cuestas, al hombro. v. LEPOAN. Ara non datorren arik lasterrian urun zorro bat lepolepuan<br />
ebala. Otx 137. Artu upela lepo-lepuan, ekarri aska ganera [...] ta [...]. Ib. 155.<br />
- LEPO-LEPOTIK HELDU. "Coger de lleno. Alako edo olako gaitzak lepo lepotik eldu omen dio" Gketx Loiola.<br />
- LEPO-MAKURTU. Encorvado. v. lepomakur. [Gizon] erren, begi ezkel ta lepo makurtua. AB AmaE 323.<br />
- LEPO-MANTAR (lepho-manthar BN, S ap. Lh). v. lepo-aitzin.<br />
- LEPO-OPIL. "Nuez, prominencia de la laringe (S)" Broussain sg. DRA.<br />
- LEPO-OTARRE. v. LEPA-SASKI. Lepo-otarrian sartuta dute / txala etxera ekarri. Ud 69.<br />
- LEPO-PAPARDA (lepho- L ap. Lh). v. lepo-aitzin.<br />
- LEPORA. (Precedido de gen.). a) A cuenta (de), a costa (de). v. LEPOTIK. Kostubak nire lepora [ezarri].<br />
Mg PAb 79 (v. tbn. 80 lepora ezarri). Asteazkenian daukee edanaldi bat ola-jaunaren lepora. Ib. 131. b) (Echar,<br />
recaer una culpa, castigo; tomar, caer la responsabilidad... ) sobre (mis, tus, sus...) los hombros, las espaldas (de).<br />
"A cuenta de alguno irse, ser responsable, iñoren lepora joan" Izt 5r. "Bere lepora kalteak, sobre el los daños, a<br />
sus costillas" Ib. (s.v. daños). Zerren zure lepora doaz, eurak, zure erruz, eginiko bekatuak. Añ EL 1 133.<br />
Elitzake nire damu ori iñoren lepora iausiko. A BeinB 65. Kulpa beti botiaz / besteren lepora. JanEd I 70. Zigor<br />
ori [...], mutil onen ganera jausi biarrian, neure astuaren lepora dator. Otx 177. Eta irabaziak banatzeko<br />
ardurea bere lepora artuko baleu, zer jazoko ete litzake? Eguzk GizAuz 119. Langille orrei jaten emoteko<br />
ardurea iñoren lepora jaurti. Ib. 161. Gizadiaren lepora jausi dan zigorrik astunena dirudi. Ib. 88. Ta ordurik<br />
gora neke gogorra / iatorke lepora biai. Azc PB 115 (in Ur PoBasc 168 jatorke ganera). [Iratxoak] galgarriak<br />
balira, ordea, etsaien lepora itzazu. 'Remítelas de nuevo a los enemigos'. Zait Sof 28. Orrela gainera, etzukean<br />
inoren erantzukizunik bere gain eta bere lepora bearrik. Zait Plat 102.<br />
- LEPORAINO (V-gip, G, AN-gip, L, BN-arb; H). Ref.: A EY III 308; Elexp Berg; Gte Erd 277 y 288.<br />
(Meter(se), llenar(se), estar...) hasta el cuello; hasta las narices. "Lephoraino sarthua da egitekoetan, il est plongé<br />
(entré) dans les affaires jusqu'au cou" H. "Leporaiño ase (L), leporaiño bete (G), dar la lata; litm.: llenar o hartar<br />
hasta el pescuezo" A EY III 308. "Politikan leporaiño sartuta dago" Elexp Berg. "Leporaiño egon, estar harto"<br />
Ib. "Leporaño nazkatu nau oraintxe (G-azp, AN-gip). [...] Leporaino asea niz zutaz (BN-arb)" Gte Erd 277. v.<br />
infra LEPORAINO EGIN. Zer egiñen duk faltetan lephoraño sarthua / ardiasten zaikenean fin gabe<br />
gaztigua? EZ Man I 115. [Mahomet] bazioan ligan lephoraino, errenkurei erakutsiz [...] bere hasarreduraren<br />
kharra. Hb Egia 79. Biriak loiez betiak daude leporaño. Sor AuOst 70. Etzaretea leporaino aseak ondoriorik<br />
deus ez dakarketen solas lizun alfer hoitaz? JE Bur 111 (v. tbn. leporaino ase en HU Zez 91, Zerb Azk 17).<br />
Demonio harek ederki enganatu zaitu, eta lephoraino gero! Barb Sup 11. Jestuez eta othoitzez / asea naiz<br />
lephoraino. Ox 51. Bañan diruz leporaño zeudelakoan banegon ni. Alz Bern 73. Kopla ezagun-ezagunak,<br />
humorismoz leporaño anpatuak. Lek SClar 136. Trena leporaño betea zetorren. Ugalde Iltz 31 (v. tbn. leporaño<br />
bete en Lek SClar 103, MAtx Gazt 81). Nazio danak errezelotan, / leporaño armaturik. Basarri 64. Lephoraino<br />
badiat zuen danga eta danga zikinarekin. Larz Senper 110. Legatz preskua ipiñi zazu / nik jarriko det txuleta, /<br />
eta etxera juango gera / gu leporaño beteta. Lazkano in Uzt Noiz 79. Ez dirudi, haatik, egiteko larri horietan<br />
erabat bere gogoz leporaino murgildu denik. MEIG VIII 35. v. tbn. Elsb Fram 177. Or QA 103. (Con -ko,<br />
adnom.). Eta hek kixkaili dira bide bazterrean, lephorainoko erhautsean. Barb Sup 72.<br />
- LEPORAINO EGIN. Hartar(se). "Leporaiño eiñ, hartar(se), cabrear(se). Gaur umiak leporaiño eiñ doskue"<br />
Elexp Berg. Engrazi urdanta orrek leporaño egin natxeok. Etxde JJ 148. Astean bi edo iru saio bertsotan egin<br />
bear izaten giñuzen. Bertsotik leporaño egiñak egoten giñan. Uzt Sas 19. Izeba aspergarriagorik! Leporaiño<br />
egiña du bere illoba Endrike. NEtx LBB 137.<br />
- LEPO-SAGAR (-ph- S (Foix) ap. Lh). "Cogullada" Darric (ap. DRA). "Goitre" Lh.<br />
- LEPOTIK (V, G-azp, AN-gip; Izt). Ref.: A; Elexp Berg; Gte Erd 66 y 69. (Precedido de gen.). A expensas<br />
(de), a costa (de), a cargo (de), a cuenta (de). "A cuenta nuestra, gure lepotik" Izt. "Ori majo bizi dok aittan<br />
lepotik" Elexp Berg. v. BIZKARRETIK. Tr. Documentado en autores vizcaínos y en Urruzuno (Urz 47),<br />
Orixe, Etxaniz, Etxaide, Anabitarte (Poli 30), Zaitegi, Azpillaga y Berrondo. Iñoren lepotik ondo edaten<br />
dabeela. Mg PAb 53. Zuben lepotik jan eta edan nai dabe, ezer nekatu baga. Astar II 38. Nire lepotik aspaldion<br />
barriketa da zurrumurru diarduenak. A BeinB 67. Zer barriak egingo dituen oraiñ nire lepotik! Ag Kr 115.<br />
Zenbat olako egiten ei dabe jente gaixoaren lepotik, guzurti oneik! Or Tormes 117 (41 llepotik, sin duda errata<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
657
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
por lepotik). Guk irebazi ta betekada bat eingu euren lepotik. Zer deritxozu? Kk Ab II 65. Eta onelan iñoren<br />
lepotik aberastu egiten da. Eguzk GizAuz 58. Askoren lepotik gitxi batzuen ona egitea. Ib. 99. Beren lepotik asto<br />
lasterrak egiñaz. Etxde JJ 266. Bataren alde besteren lepotik ez bedi iñor arrotu. Or Aitork 367. Nere<br />
esperientzia exkaxean, (besteen lepotik artua au, jakiña) [...]. Txill Let 84. Bestela auzoak gure lepotik parre<br />
egingo du. NEtx Antz 39. Alare iseka [...] onik egiten du Platonek aren lepotik. Zait Plat 118. Norbaiten lepotik<br />
afari dotoria ein eban. SM Zirik 37. Badira senarrak emaztearen lepotik bizi diranak. Erkiag BatB 151.<br />
Alperrak lasai jango dau / langillearen lepotik. BEnb NereA 53. Bizi nai dutelako / oik gure lepotik. Azpillaga in<br />
Uzt Noiz 35. Bereala ikusi zuan bere ezkutariaren lepotik ari zuten joko gaixtoa. Berron Kijote 191. v. tbn. JJMg<br />
BasEsc 276. fB Ic II 211. AB AmE 327. Altuna 99. Otx 159. Mde HaurB 41. Bilbao IpuiB 188. Osk Kurl 85.<br />
- LEPOTIK ARIN. "Lephotik arin, courageux, loyal" Hb GH 1929, 86.<br />
- LEPOTIK HARTU. "Au fig. Etzaitut lephotik hartuko, je ne vous prendrai pas au cou, je ne vous presserai pas"<br />
H.<br />
- LEPOTIK EGON. Estar de la cabeza, chiflado. "Lepotik ziok ori (AN-araq), burutik nasia, erauzia zegok ori"<br />
Inza NaEsZarr 61.<br />
- LEPOTIK GORA (G-azp), L. GOITI (AN-5vill, B). Ref.: Gte Erd 277. a) Hasta el cuello; hasta las narices.<br />
"Lepotik goiti asea naukazu (AN-5vill, B) [...], zorretan sartua niz lepotik goiti (BN-arb)" Gte Erd 277. Ori<br />
lepotik gora ardoz eta sagardoz betea zioken. Ataño TxanKan 131. Bañan oraintxen ernegatuta / bizi naiz<br />
lepotik gora. Agirre in Xa EzinB 125. b) "Con falsía, insinceramente. Lepotik goora bada're, ik itzegiok" Gketx<br />
Loiola.<br />
- LEPOTIK GORA EGIN (V-gip, G-azp), ERAGIN (V-gip). Ref.: Elexp Berg; Gte Erd 277. "Lepotik gora eiñ,<br />
hartar(se), cabrear(se)" Elexp Berg. "Lepotik gora eraiñ dostazu" Ib.<br />
- LEPO-UHAL. Collar de animales. Panpalin zilharrak eta lepho-uhalak, Espainiako jauregitako<br />
mandoenetarik. Larz GH 1959, 87.<br />
- LEPO-ZAIN (T-L), LEPA-ZAIN (G-azp ap. Gketx Loiola). "Carotide", "jugulaire (veine), lepho-zain" T-L.<br />
"Lepa zaña [...] tendón cervical" Gketx Loiola (s.v. illea).<br />
- LEPO-ZAKU. a) Saco colgado al hombro. [Txori-artzalleak] dauzkan sareak, dira gu barrunbean<br />
arrapatzeko; ta bere lepo-zakua, edo buru-jakea, gu gordetzeko. VMg 71. b) LEPA-ZAKU (AN-larr). "Saco que<br />
se coloca entre el cuello y el hombro para no lastimarlos con el objeto que se lleva en ellos" Asp Leiz.<br />
lepo-aitzin (-ph- L, BN ap. A). "Parte anterior del cuello" A.<br />
- LEPO-AITZINEKO. Alzacuello, golilla. Sotana laburra [...] batere lepo-aitzinekorik (rabat) gabe. JE Bur<br />
128.<br />
lepo-alde. v. lepalde.<br />
lepo-handi. 1. "Espaldudo, (V) lepo andi" Añ. 2. "Lepho-handi (S), goitre" Lh. 3. "Lepho-handi (S),<br />
goitreux (litt.: qui a le cou gros)" Lrq.<br />
- LEPANDIDUN. De cuello grande. Ugollo txikia, gallineta pequeña; Ugollo-lepandiduna. Izt C 200.<br />
lepobilkai, lepabilkai (Lar H), Bufanda. "Corbata" Lar. Batuizak ondo burua ta kokota lepobilkai<br />
andienagaz. Ag Ezale 1897, 67a.<br />
lepoeda, lepoera. v. LEPO-HEDE.<br />
lepoera. "(V-arr), disposición que se tiene para llevar más carga en uno que en otro hombro" A.<br />
lepo-hezur (Añ (G, AN), H (-ph-)), lepezur (G, S, R-is-uzt), lepaezur, lepazur (V; vEys (V), H), lepoazur (H<br />
(V)). Ref.: A (lepazur, lepezur); Iz R 404; Elexp Berg (lepazur). "Nuca" Añ y A. "Les vertèbres cervicales. Il<br />
s'emploie au singulier. Lepho-hezurra hauts niro, je lui casserais l'os du cou" H. "Lepezurra autsiko aldik [...]<br />
(AN-gip), así se rompa el pescuezo" A EY I 128. "Testuz, nuca. Ixa lepazurra apurtu neban arbolatik jausitta"<br />
Elexp Berg. Cf. LEPOKO HEZUR. Aulkitik atzeronz erori zan; lepo-ezurra autsi zitzaion. Lard 151 (v. tbn.<br />
en contexto similar It Fab 211, Or Eus 79, EgutTo (ap. DRA) lepezurra autsi, Sor AuOst 73, Ag G 352, Zub 75,<br />
Mde Pr 184 lepo (h)ezurra ausi / hautsi, A Txirrist 31, Zait Plat 151 lepazurra autsi, NEtx LBB 364 lepa-ezurra<br />
ausi). Irurak bein banan da lepo-azurra arras minberaturik eroan eben ume astuna. A BeinB 77. Euskalerriak<br />
sekula etzuan iñoren aurrean bere lepezurra makurtu. EEs 1912, 249. Eta giranoiaren gibelean zer da? Lepohezurra.<br />
JE Med 64. Gaztetan janari gitxigaz asitakoa zalako edo, lepo azurra etzetorren zuzen. Alzola Atalak<br />
67. Euskal-erriko uztarria, lepaezurrean ezarri ta adarretan lotzen da. "Sobre la nuca". Garm EskL I 118.<br />
Belaun-gozo hoberik behar, lepezurra hautsiko ez badut. MIH 253. "Lepaezurreraño beteta zeuden (G-azp,<br />
AN-gip)" Gte Erd 288. v. LEPORAINO.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 658<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lepogabe, lepobage (Lcc). "Decervigado, lepobagea" Lcc.<br />
lepogabetu (Añ (G)), lepobagetu (Lar). Degollar. v. lepomoztu. (Lar). (Part. en función de adj.).<br />
Degollado. Abere lepo-gabetu bat aldarearen gañean erretzen zala. Ub 32.<br />
lepo-gain. v. lepagain.<br />
lepogaineratu. Poner sobre el cuello. Naiz ta uztarririk lepogaineratuko ote zien beldur izan. Ibiñ Virgil<br />
49. lepoganeratu. (Fig.). Venir(se) encima. Lepoganeraturiko ezbearra zelanbait arinduteko [...] laguntza<br />
billa. Erkiag BatB 116.<br />
lepogako. "(L-ain), nuca" A.<br />
lepogate. "Lephogathe (L, BN, S; Hb), collier" Lh.<br />
lepo-gibel (-ph- ANc, BN, Sc ap. A). Cerviz, parte posterior del cuello. "Pescuezo" A. Harrobiak jauzi<br />
egiten diola gizonari lepo gibelera. HU Aurp 99. Sanson zenak bezala, ez othe zuen lepho-gibela, xara beltz bat<br />
iduri, alimaleko ile batzuz estalia? Barb Sup 145.<br />
lepogingil. "(L-ain), piel sobrante que cuelga del cuello del ganado" A. v. lepamagal.<br />
lepogorri. v. lepagorri.<br />
lepoila (det.; lephoilla H (S) Lh lephoil), lepaila (lephalla S). Ref.: Lh (lephoil, lephalla); Lrq (lephalla). <br />
"Petite gorge" H. "Jadis, petit col entre deux collines [...]. Ce mot n'est plus connu comme nom commun, en<br />
Soule" Lrq.<br />
lepokada. v. lepakada.<br />
lepoker (V-oroz-gip), lepo-oker. Ref.: A; Elexp Berg. Jorobado. "Corcovado" A. "Orren aitta, surluze<br />
lepoker bat zuan" Elexp Berg. Cf. Erkiag BatB 14: "Lepoker jauna" (empleado como apodo). Lepokerra da<br />
berau. Ort Oroig 24. Lepoker, elbarri, erren eta ostantzekuai irri [...] egitten eutsezan. Altuna 95. Txikia ta<br />
apur bat lepokerra zan izan. Bilbao IpuiB 250. Erren edo lepooker bat sartu [iturrian] ta osasunez urteten eban.<br />
EgutAr 11-6-1964 (ap. DRA). [Aritz] errozabal, gerri lodi, lepoker [...] gorengo abarrak ia zeruetan zituana.<br />
Ag G 208.<br />
lepoketa. Degollación. Ta danak erri-barrura sarturik, egundoko lepoketa (itoketa) egin zuten. S.<br />
Barandiaran in MEIG II 69.<br />
lepoko (G-azp-goi, L, B, BN; Lcc 70, Deen I 43 y II 105 , Lar Sup; -ph- Urt Gram 26,<br />
Dv, H). Ref.: A; VocZeg 288; Bon (ap. DRA). 1. Pañuelo (del cuello); bufanda; chal. "Corbata" Lar Sup.<br />
"Châle" Dv. "Lephokoa tinkegi dut, j'ai la cravate trop serrée. Lephoko xuri bat, un mouchoir blanc de cou.<br />
Setazko lephoko eder eta nasaia, un châle de soie [...]. Collet, rabat. Aphezek, abokatek darabilaten lephokoa,<br />
[...]" H. [Emakumeak] ipintzen omen ditue lepokoak , baña orratzik bage eta guzia estaltzen ez duela.<br />
AA II 120. Kasakina, buruko eta lephokoa. Hb Esk 180. Izan zetzaten aldagarri, zapata, lephoko [...]. Hb Egia<br />
130. Sudur eta beharri, oro kukutzen zituen lephoko handi batekin. Barb Sup 68. Espos egunean ez zen<br />
lehenagoko Eskualdun lephoko gorrast eder hetarik emaiten gehiago, ez eta kapa beltxik lephoko-tapiaren<br />
gainean. Barb Piar II 257. Zure lepokoa. "Votre châle". Barb Leg 23. Lepokua (bufandia) sama-inguruban<br />
ezarri. Altuna 67. v. tbn. Anab Don 103. Soñeko ta oñetakoak beltzak; atorra, lepokoa ta galtzerdik zurik.<br />
JAIraz Bizia 34. Lephoko hau nihaurek trikotatu dautzut. Larz Iru 96. Beren kaleko lepokoa, esku-larruak,<br />
txapel eta kapelak. NEtx LBB 193.<br />
2. (G-azp, L, B, BN ap. A; Lcc). "Pescozada" Lcc. "Espaldarazo, golpe de espalda" A. v. lepakada (2). Poz<br />
aundiz eskua guztiai eman zien; batzuri lepoko ederrak ere bai. A Ardi 64.<br />
3. (G-azp, L, B, BN ap. A; H (-ph-), Lh). Collar. "Collier armé des chiens. Xakur lephoko" Lh. Eman zuen<br />
urrelephoko bat haren lephoan. Urt Gen 41, 42 (Bibl urrezko lepoko; Ur urrezko lepande, Dv urhezko gathe, Ol,<br />
Ker urrezko kate, BiblE urrezko lepoko kate). Itze-puntez garnitu lepokoa. Gy 143. Perlazko lepoko ederra. Arr<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
659
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
GB 97. Larruzko lepokoan bizi diren kukusoak. Mde Pr 103s. Kolier edo lepokorik gabe kausitu zakurrak<br />
berehala hartuko dituzte. Herr 21-1-1960, 2. Benetako lepokoak ipiñi ezazkiezu zekorrei, biñaka uztartu izatzu.<br />
Ibiñ Virgil 97. v. tbn. Ox 104. "Entrave que l'on met au cou des animaux pour les empêcher d'entrer dans les<br />
propriétés gardées" H. Lepoko au --eta erraiterakin, altzairuzko hari mehe bat atera zuen sakelatik-- gizagaizo<br />
baten lepo-inguruan [...] tinkatzen dudanean [...]. Mde Pr 137.<br />
lepoluze. v. lepaluze.<br />
lepomakur (V-ple ap. A). Encorvado. "Corcovado" A. v. LEPO-MAKURTU, lepoker. Giusseppe txartesgorria<br />
[...] / itsas-lapurra / lepo-makurra. Azc PB 214. Uztabiltzaillearena ta goldari lepomakurrena. Ibiñ<br />
Virgil 38.<br />
lepomakurka. Encorvándose. Lepo makurka, sendo ankazaiña, / erretzen dala eguzki garrekin [nekazaria].<br />
Elizdo Eskual 1911, 4.<br />
lepomotz. v. lepamotz.<br />
lepomoztu, lepamoztu. Degollar. v. LEPO EGIN. Iru egunen buruan Erregeak lepomoztuko zaitu. Lard<br />
53. San Pablo, lepo-moztuta, garagarrillaren ogeita bederatzigarren egunean [il zan]. Ib. 533. Zure etxea erre,<br />
zure artaldeak lepo-moztu, zure alorrak desegiñ. Camp EE 1882a, 67. Ikusi nituen [...] Jainkoaren hitzarengatik<br />
lepamoztu izandakoak. IBe Apoc 20, 4 (BiblE lepamozturikoak; IBk lepoa moztu).<br />
lepondo (V-oroz, L-ain, Sal, R; -ph- BN-baig, S; Urt IV 440, Lander sg. DRA), lepo-ondo (S; -ph- Hb y Foix ap.<br />
Lh). Ref.: A (lepondo); Lh (lepho ondo); Lrq (lephondo). "Cerviz, occipucio" A. "Lepondo, pescuezo" Mdg<br />
162. "1.º (Hb), nuque. Lepho-ondo lodia, qui a le cou gros; 2.º (S; Foix), col, collet, encolure" Lh. "Tour du cou,<br />
encolure" Lrq. [Artzanora eta otsoa] beti [...] elkar persegitzen / eta lepo ondotik letagiñak sartzen. It Fab<br />
260. Lepondua ta kaxkua beltxak [...] / guztizko gorri politekua / petxuba eta lepo azpiya. Iraola EEs 1913, 40.<br />
[Karga] artu ta bere lepo onduan / aguro zuen jarriya. EusJok 46. Nafarruako serbil / lepondo gorriak. Bordel<br />
52. Mendi aiñako gizon, lepondoa guri, / besoa kozkortsu [...]. "De reluciente pescuezo". Or Eus 32. Begi<br />
gaztaiñak eta lepondoa motza. "Cuellicorto". Ib. 29. Burua, ez luze eta ez zabal [...]. Lepondoko zuloaren aurreertza<br />
oso sartua. JMB ELG 64. [Idiskoaren] lepondo guri biribillean. Erkiag BatB 51. Lepo ondotik mantela ken<br />
bezaio berarekin burua estaliaz. (Acot. escén.). Lab SuEm 208. Neska-motz bat: aurpegi-zabala, lepondoordeka.<br />
"Llana de cogote". Berron Kijote 173.<br />
lepo-ondo. v. lepondo.<br />
leporatu (Vc ap. A). 1. Cargar al hombro. Tr. Documentado en autores meridionales de léxico cuidado del<br />
s. XX y en Lafitte. En DFrec hay 24 ejs. Nere atzetik iñork etorri nai badu [...] lepora beza bere gurutzea, ta<br />
betorkit (Mt 16, 24). Or MB 724 (Ol leporatu). v. tbn. Or Tormes 65. Bere burua ukatu ta bere gurutzea leporatu<br />
beza. SMitx Aranz 113. Jaungoikoak leporatu zion gurutze samiña. Etxde JJ 267. Karga orrie leporatu ta<br />
etzeratu ei oan. Akes Ipiñ 32. Berreun killoko arria leporatu baietz. Bilbao IpuiB 207. An ikusi zegikezan, jakia<br />
leporatuta [...] bost baserritar jator areik. Ib. 221. [Astoari] gorputz guztia garbitu [...], urrezko apareju<br />
dizdiratsuak leporatu ta [...]. Ib. 20. Asi zan [...] adarrak moztu ta Nabar-i egur-zama leporatzen. NEtx LBB<br />
184. (Fig.). (Empleado principalmente en la acepción 'cargar, echar la culpa, hacer responsable'). "Lan txarra<br />
leporatu diote (AN-gip)" Gte Erd 286. Kristorenak esan daidazala; leporatu beidaz, guzur da bar [...]; baiña<br />
[...]. A BeinB 72. Iñori guzurrezko pekatua leporatuaz. Itz Azald 110. Geu gara, geu, euron egikizun zarra<br />
leporatuta, jagola ta zaintzailetu bear dogunok. A EEs 1916, 109. v. tbn. GMant LEItz 70. Lairen eriotza<br />
etzidala leporatuko. Zait Sof 73. Eta orra orain Piarres gizajoari leporatu erraustearen kulpa. Etxde JJ 192.<br />
Piarres, ogei urte doi-doi leporatu zitun gazte ergela bere aurka oldartzen ausartu zen. Ib. 40. Juanesi leporatu<br />
zitzaion abereen kargu egitea. Ib. 233. Ta jende guztiaren irri-barreak leporatuta, oso lotsaturik [...] joan bear<br />
izan eban. Bilbao IpuiB 22. Baiña gaixo bi leporatu yakozan koitauari: gorrik eta ikuste barik egoan. Ib. 85.<br />
Zertan uts egin dizut, orrenbesteko ogena niri ta nere erriari leporatzeko? Ol Gen 20, 9. Hitzaldi izpiritualen<br />
emaiteko lana leporatu zioten. Lf ELit 156. Paperok bananduten ibilteko ardurarik ez eban leporatu. Erkiag<br />
BatB 104. Boxelaria zerala ta besterik gabe zer nai gauza leporatzeko gertu nagola uste baldin baduzu, oker<br />
zaude. Lab SuEm 184. Orfeu duzu zigor ori leporatzen dizuna. Ibiñ Virgil 116. Hamabi urte eta eguna lepora<br />
zizkioten. MEIG IX 97. Zure biraoen zama astuna zure bizkar leporatzen duzula yakin eragiten dizut. Zait Sof<br />
66. 2. (BN, S ap. A; -ph- Dv). "Arriver au col, au cou" Dv.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
660
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
leposamar. v. lepazamar.<br />
lepostun. v. lepaztun.<br />
lepota. "Variedad de manzana (Itza 83)" Garate 1. a Cont RIEV 1930, 156.<br />
lepotu. Degollar. v. LEPO EGIN. Batzuk lenengo saioan, bestetzuk bigarrenean [...] orok lepotu zituzten<br />
beren antzarak. Etxde JJ 205. (Part. en función de adj.). Arresi pareta eta piramide lepotua (truncada)<br />
bitarteko zabalgunea. Etxde Egan 1961 (1-3), 77.<br />
lepotxa. "(V-ger-m), corcovado" A. v. lepoker.<br />
lepotxo. "Cervicula, lephótxoa, lepho txikia" Urt IV 440.<br />
lepotxuri. De cuello blanco. Puña-lepotxuria, puña-lepaoria, erbia eta igaraba. Izt C 191.<br />
lepoune. v. lepalune.<br />
lepo-ustai. v. lepauztai.<br />
lepo-uztai. v. lepauztai.<br />
lepoxango. "(BN-baig), a horcajadas" A.<br />
lepoxerri (S; Foix ap. Lh). Ref.: A; Lh (lepho-). "Escrófula" A.<br />
lepoxerto. v. lepaxerto.<br />
lepoxilo. v. lepaxilo.<br />
lepozaku. v. lepazaki; LEPO-ZAKU.<br />
lepozale (V ap. A). "Cobarde" A, que cita el ej. de Moguel. Soldautegija nagi, burugiñ ta lepozalia bada,<br />
irauntsi jardun ta ekin guztiakaz leena geratuko da. Mg PAb 203s (VersBasc 8 nagi ta buruzalea bada).<br />
Zaartzaroan nor eztek lepozale? "¿Quién no es conservador a la vejez?". A Ortzuri 104.<br />
lepozaletu. Acobardarse, evitar arriesgarse. --Lepozaletu zaigu Txili. --Zaartzaroan nor eztek lepozale?<br />
"Txili se nos ha hecho conservador". A Ortzuri 104.<br />
lepozara. "(V-m), cesto grande como de dos fanegas de cabida" A. v. LEPA-SASKI.<br />
lepozilo. v. lepaxilo.<br />
lepozintzur (BN ap. A), lepazintzur. Cuello; garganta. "Gargüero" A. Orduan gaizkilleetako batek<br />
kutxillada bat lepazintzurrean eman [...]. Arr Bearg 454 (ap. DRA). --Ahuntza ontsa alhatu duk? --Bai, aita,<br />
lephozintzurreraino asea da. GaztAlm 35 (ap. DRA). Gogoak eman zion antxe bertan lepo-zintzurretik elduta,<br />
[...] mutillari burua [...] lertzea. TAg Uzt 102. [Dorronsoroko dorreak] ez al dirudi gizaundi baten lepo-zintzur<br />
makurgaitza? Ib. 11.<br />
lepoztun. v. lepaztun.<br />
lepozut. v. lepazut.<br />
lepra (Urt II 289, Gèze), lepro. Lepra. v. legen, legenar. Ordu berean garbitua izan zen haren lepra. He<br />
Mt 8, 3 (Ip, Echn, SalabBN, Hual, Samper, Leon lepra; Ur (V) legen). Arkitzen zen guzia ezkabiz ta lepraz<br />
betea. Mb IArg I 319. Bekhatua da arimeen ondikozko lepra. Lg II 153. Aita Adameren bekhatuaz belztua, lepra<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 661<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
huts egina. Brtc 83. Lepraz beteriko bat etorri zala. Zuzaeta 65. Burutik biatzera lepraz josita. JJMg BasEsc<br />
282. Bere burua legenez (lepraz) [...] ikus baleza. Dv LEd 65s. Gizon lepra edo legen arrak juak. Bv AsL 37.<br />
Leproaz estaliak zirenak sendatuak dire. Lap 212 (V 95). Ezkabeak edo leprak hartua zen bati. Jnn SBi 81. v.<br />
tbn. Tt Arima 41. Cb Eg II 30. Mg CC 248. Gco II 56. AA I 403. fB Ic II 234. Lard 412. CatJauf 84. Ir YKBiz<br />
142. Zerb Azk 13.<br />
lepradun (Gèze). Leproso. Lepradun batek [...] adoratzen zuen. He Mt 8, 2 (TB, Ip, Leon lepradun).<br />
Zenbatak ez dire gure lepradunen idurikoak! Lg II 174. Gizon lepradun, legenartsu bat. Bv AsL 36. Gixon<br />
usteridun (lepradun) bat. Altuna 106. Atera zitzaizkion amar gizon legenardun (lepradun). Ir YKBiz 337.<br />
Zonbait lepradun gazte [...] arras sendatuak izan dira. Herr 1-10-1959, 4. Lepradun gaixo horren zauritik [...].<br />
Ardoy SFran 130. En DFrec hay 3 ejs. de lepradun. v. tbn. Mb IArg I 186. AA III 480. Añ LoraS 73. Laph 136.<br />
Prop 1876-77, 43. CatJauf 119.<br />
lepraduntegi. Lazareto, leprosería. Han frantsesak badira, errient, laborari, Semenario gidatzale,<br />
lepraduntegiko serora eta holako. Herr 30-9-1965, 4.<br />
lepratsu (S (Foix) ap. Lh). Leproso. v. lepradun. Gelditu zen [...] garbi-garbia lepratsu gaisoa. Mb IArg I<br />
186. Arras sendatu zuen lepratsua. Lg II 141. Barneko gaitzak sendatzen / Eta garbitzen lepratsuak. Monho 114.<br />
Simon lepratsua. Lard 437. Eritegi bat lepratsuentzat. Prop 1896, 31.<br />
lepro. v. lepra.<br />
leproi (R-is), lleproi (R-uzt). Ref.: Iz R 292 y 310. Liebre.<br />
leproso (Lcc), lepros (Hb ap. Lh). Leproso. Prinze sorhaio eta lepros hura etzen sendotu bere lepratik. Tt<br />
Arima 41. Paratuzékio béin leprosobát belauríko. LE Ong 14r. Gizon leproso edo bururik oñetara sarnaz<br />
beteriko bat. Zuzaeta 65. Eta 'torri zitzaion leproso bat. Echn Mt 8, 2 (Hual leproso).<br />
lepule. v. LEPO-ILE.<br />
lepurka (Lar, Hb ap. Lh, H). "Horca de perros, cerdos y antiguamente de los esclavos", "horcajo de mulas<br />
para arar" Lar.<br />
lepurten. "De espaldas salientes" A Morf 612.<br />
lepustei. v. lepauztai.<br />
leputza. "(V-och), lodazal" A.<br />
ler (Sal, R; Aq 49 (R), Lcq 155, H), leher (S; SP, Gèze 344), lerra (Dv), leherra (Dv). Ref.: VocPir 564; A (ler,<br />
leher); Alth Bot 17; ZMoso 70. 1. Pino. "Pino, y particularmente el que arde" Aq 49. "Lerrak albara ta korala<br />
txu [...] (Sal), el pino tiene la albura y el leño" A. v. lerrondo. Cf. llerko. Saion Peire Guilem de Lerraga<br />
(1164). Arzam 326. Leerriço, Leherreaga, Badagarra (1193). Ib. 322. Auial, Lerraegui, Larraondo (1193). Ib.<br />
325. En Lerraga (1350). Ib. 326. Lerra edo pinoak, aberasten du Kaskoinia. Dv Lab 320. Izeia eta lerra<br />
aztandra oxezkietan. Mdg 130. Ler-ostrotzan. "En la fronda del pinar". Laux AB 47. Ler beltzen abarrak ebaki.<br />
Or Mi 90. Ler-adaburuan. Ib. 27. Ler-basora igesegin. Ib. 48. Jakin bear dezu ler edo piñu-mota asko dirala.<br />
Munita 56. Insignis-lerrak bezin azkar. Ib. 79. Baditut emen laratza eta ler-abar guriak. Ibiñ Virgil 52.<br />
Zuberoako leherrak, Errongari-Zaraitzuetako ler eta llerko lerdenak. MIH 375s. v. tbn. Zerb Azk 41.<br />
2. "Leher (S-saug), champignon vénéneux" Lh. v. infra LEHER-ONDDO. 3. "Leher (S), amadou" Lh.<br />
- LER-ABAR. Rama de pino. Baditut emen laratza eta ler-abar guriak. Ibiñ Virgil 52.<br />
- LER-HAR. "Chenille, lerâr (?) (R)" VocPir 528.<br />
- LER-HAZI. "Pignon, [...] lerrazi (R)" VocPir 683.<br />
- LEHER-ONDDO (S; leherrondo S). Ref.: Alth Bot 5; A (leherrondo); Lrq. "Setas venenosas" A. Bigerren<br />
plata agertü zeneko / [...] jin ziren muxeruak [...] / eni hobe beharrez, aldiz leher onddo. 'Des champignons<br />
vénéneux'. Etch 324.<br />
- LERREZKO. (Adnom.). [Izeia] bustitik guardatan delarik, izaintan du, lerrezko koralak bikain bat. Mdg<br />
130.<br />
- LER-SAGAR. "Piña" A EY III 405.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 662<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LER-XAGARKO. "Pomme de pin, [...] lerxagarko (R)" VocPir 682.<br />
- LER-ZUHAITZ. Pino. Ler-zugatzetara igo ziren. 'Sur les pins'. Or Mi 136 (v. tbn. 111).<br />
ler. v. 1 leher.<br />
1 lera (V-gip, G-goi-to, AN-5vill-araq-ulz, L, B, Sal; Lar, Dv), lea (Sal), leria, leña (L-côte), liña (BN-ciz;<br />
VocBN Dv, H), leda, lega (G-azp-to-bet-nav, AN-5vill), liga (L; H (BN)), lia (BN-mix, S). Ref.: A (lera, lea,<br />
leña, liña, lega, liga, lia); Lrq /liák/; Satr VocP; Arin AEF 1960, 61; Izeta BHizt; Iz ArOñ (lurkateia), To (lega),<br />
Ulz; Elexp Berg. Narria, trineo. "Viniendo parte del camino en carros y parte en leras (que es en que se<br />
portean las cosas en Guipúzcoa y Vizcaya por no poder andar carros por la aspereza y fragosidad de la tierra)<br />
(1648)" Historia de Aránzazu atribuida al P. Fr. Gaspar de Gamarra. "Traîneau" VocBN. "Narria, carro rústico<br />
sin ruedas" A. "Liak, n. plur., le traîneau sans roue, pour descendre du fourrage sur les pentes" Lrq. "Ni aberatsa<br />
banitz leran ibilliko nintzake, leran; aberatsa banitz norako presa izango nuke ba?" Zt (comunicación personal).<br />
"El carromato" Iz Ulz. "Len, leran karrio-lan asko eitte zan basarrixan" Elexp Berg. Cf. Echaide Orio 122:<br />
"Lega, narria", y VocNav: "Lera, especie de trineo". Goldartea; idikatea; lera [...]. Izt C 232 (en una lista de<br />
aperos de labranza). Larda edo liga baten gainean jarria. Prop 1895, 187. Lothu nere zakhurrak birazka nere<br />
larda edo lerari eta haren gainean jarria [...]. Prop 1903, 91. Iru bei-uztarrikin arrastaka eraman omen ziten<br />
bein lera montzean kañoe bat. TAg Uzt 86. Baso-zuaitzak eman dizkitzu [...] burdi eta lerak. Munita 29.<br />
Simaurra ukullutik simaurtegira egunero eramateko [...]. Errexena, lega edo leda batekin egiten da. Oñatibia<br />
Baserria 26. Lera baliatzaileek zioten aldiz, urhats guziz, hango patarretan, guurdiak irauliak izanen zirela.<br />
Larz GH 1959, 93. Hekieri erraiten zaijote heuskal-herrietan [...] lardaijak, lerak, leriak, narrasak, baita asko<br />
bertze izenik ere. Darric RIEV 1912, 225.<br />
- LERA-HATZ. "Liñahatz (BN-ciz), rastros de la narria" A.<br />
- LERA-BIDE (AN-5vill), LEABIDE (G-goi). Ref.: EI 326; Arin AEF 1960, 59. Camino de narria. "Camino<br />
ancho" EI 326. "Los lorbideek, narrabideek y leabideek son caminos utilizados para [el arrastre de géneros<br />
resbalando sobre el suelo]" Arin AEF 1960, 59. Arizti-buru hortarik, lera-bide goiti ardi-borda bat. FIr 158.<br />
- LERA-HEREXA. "Liaerexa (Sc), narria" A.<br />
- LERA-HERRESTA (BN-baig ap. A; lia-herresta S-saug ap. Lh). Narria.<br />
- LERA ETA GURDI. "Tambaleándose por la borrachera. Atzo afaixa euki juan da lera ta burdi jetuan etxeko<br />
bidian" Elexp Berg.<br />
- LERA-GURDI. "Sistema de acarreo consistente en atar la narria detrás del carro. [...] Sarrittan garuakin da<br />
ekartze zien lera-burdixak" Elexp Berg.<br />
- LERA-FERRA (AN-5vill, B). "Especie de eskí para la rastra. Leraferrak Arlako errekan iten tugu" Izeta BHizt.<br />
- LERA-SABEL. "(B), maderas laterales en las que se apoya la narria" A.<br />
- LERA-SAIHETS (l-sahets BN-baig, Sc ap. A; lia-saiets S (Foix) ap. Lh). "Maderas laterales en las que se<br />
apoya la narria" A. "Montant du traîneau" Lh.<br />
- LERA-ZOLA (Hb ap. Lh; lia-zola Sc ap. A). "Ramas de haya, roble o castaño que sirven de suelas a la narria"<br />
A. "Doublure inférieure de l'aile du traîneau" Lh.<br />
- LERA-ZUBI. "(L, BN, S; Hb), échelle du traîneau" Lh.<br />
Etim. La forma primitiva sería *lena. Se trata de un préstamo románico; cf. bearn. eslees 'trineo', arag.<br />
eslenarse, eslená 'resbalar, caerse' (v. DCECH, s.v. deleznarse).<br />
2 lera (V ap. A; Izt, H (V, G)). Pasión, inclinación. "Condición" Izt. "(Tener vehemente) inclinación para<br />
hacer eso, ori egiteko lera izan" Ib. "Lera izan (V, msOch), tener vehemente inclinación" A. v. grina. Tr.<br />
Documentado en Añibarro, CrIc y en autores occidentales de léxico cuidado del s. XX. Betiko atralaka, ospe,<br />
lera gogor, gorroto, [...] ta ernegazinoian [iñardungo dabe]. CrIc 36. Beti lera bizian, erroiduban ta atralaka<br />
ibilliaz, alkarganako amodiorik eztaukela. Ib. 70. Ta bizi oi dira lera ta atralaka gogorrian. Ib. 170. Zure<br />
gorputz okerrari deungerako etxuntasuna, garramorea eta lera txarra galerazoteko. Añ EL 2 82. Munduko<br />
zorakerien zaletasun ta lera gaistoa. Ib. 204. Lera deungaak. Ib. 86. Orrela erne zitzaion [...] Malentxoganako<br />
jas, lera edo zaletasun berria. Ag G 140. Lera donge ta oben guztien sustraiak. KIkV 60 (KIkG 41 griña txar).<br />
Zeuben griña ta lera txarren suba. Otx 27. Irrits edo lera ori bere berea dau. Eguzk GizAuz 111. Ernaberritu<br />
baitzaizue niganako lera. Or Aitork 411. Dizudan lera aitortzen dizut. Ib. 303. Engraziganako lera sutsua. Etxde<br />
JJ 267. Griña ta lera guziak mendean arturik zeukaten. Ib. 39. Lerak (pasiones) gañezka egiten zioten. Ib. 153.<br />
Tarteka izan naiz zoriontsu, bai, lera asetu deño. Txill Let 79. Lera biziak itsututa. Ib. 79. Besterenganako lera,<br />
norbere kidearekiko griña. Erkiag Arran 94. Iñorentzako leraz egotea. Ib. 149. Amatasun-lera sakona. Erkiag<br />
BatB 131. v. tbn. Ldi RIEV 1929, 210. Zait Sof 182. Gand Elorri 142. Gazt MusIx 63. Orditurik jarten<br />
dirianak, lera gogor, atralaka, diadarka [...] dabiltzanak. CrIc 67.<br />
3 lera. "El instrumento de hierro de cerca de un metro, con un travesaño de madera para agarradero; termina en<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
663
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
una gancho con dos filos laterales, para hacer apatzak, perrétaak, etc." Iz ArOñ.<br />
1 lerada (Lar, Hb ap. Lh, H (G)). "Cagada" Lar. "Privada, plasta de excremento" Ib.<br />
2 lerada. "Carga de la rastra" Lar DVC 258.<br />
leragabeko. Desapasionado, imparcial. Cf. lerragabe. Zentzuzko eta leragabeko (desapasionado) irizpide<br />
au eman nulako, konponketari eta lardaskaritzat jo ninduten. Etxde Itxas 108.<br />
leralde. "(B), maderas laterales en las que se apoya la narria" A.<br />
leratsu. Apasionado. --Xalbat-- esan zion Engrazik leratsu (apasionada). Etxde JJ 207. Aldiune leratsu<br />
artan emaztea ta sendi guzia salduko luke. Ib. 266. [Urretxindorra] leratsu ta maitakor gau osoan erosta joten.<br />
Erkiag Arran 102. Soiñu eme ta leratsuak. Erkiag BatB 172.<br />
leratu, leatu (BN ap. Lh). "Porter en traîneau" Lh.<br />
leratzun. v. leaxun.<br />
lerazpa. "(BN-baig), contrafuertes de las maderas laterales de la narria" A.<br />
lerda. "Lerda, nagia, lerdo" Izt C 206 (en una lista de nombres de peces).<br />
lerdadera. "Lardoire" SP. Cf. 1 lerdatu.<br />
lerdagarri. "Lubricum adolescentiae nostrae, gure gaztarasun lerdagárria, lerdarazgárria" Urt I 216.<br />
lerdakatu. v. lerdekatu.<br />
lerdakatu. v. lerdekatu.<br />
lerdakeria. "Lerdakeri, revancha (G-to)" Garate 1. a Cont RIEV 1930, 156.<br />
lerdamin (A DBols). 1. Acíbar, áloe. v. aloes. Eun bat libera mirra ta lerdamin (Io 19, 39). "Mixturam<br />
myrrhae et aloes". Or MB 375 (Or mirra ta altzibarra, BiblE mirra eta aloe). 2. Mirra. Artu lurringai<br />
bikaiñetatik bost eun sikel lerdamin yator. "Myrrhae". Ol Ex 30, 23 (BiblE mirra). Lerdamiña eta zumintzaz<br />
egindako nastaketea. "Mixturam myrrhae et aloes". Arriand Io 19, 39.<br />
lerdarazgarri. "Lubricum adolescentiae nostrae, gure gaztarasun lerdagárria, lerdarazgárria" Urt I 216.<br />
lerdarri. Ambar. Sardesko lerdarria ta Indiko urre gorria. Zait Sof 190.<br />
1 lerdatu (SP, Aq 1195 (AN), Dv), lardatu (V-gip, S, R-uzt ap. A; VocBN, Chaho, H). 1. Mechar; untar de<br />
grasa (una carne). "Engrasar pringando" Aq 1195. "Larder, mettre des lardons à la viande" Chaho. "Arroser (le<br />
rôti)" Dv. Ene ezpata krüdelaz / nahi zütiet masakratü / oro hatzaman eta / zihaurien urinian lardatü. Mustafa<br />
(ap. DRA). "Lerdatu (AN; Aq...), rebañar platos. (En esta segunda acepción es posible que venga del español<br />
lardo)" A. 2. "Glisser, [...] lerdatu, legundu" Urt Gram 387. 3. + lardatu (G-goi ap. Gte Erd 175).<br />
Manchar(se). "Argazkia izerdiz lardauta dago (G-goi)" Gte Erd 175. Beiñ euskera, beiñ erdera, beiñ latiñera,<br />
guzia leudatua [¿errata por lerdatua?], zikindua, baraustua. Lar, carta a Mb 279 (en la ed. de Arana de 1882<br />
(Mb JBDev XXI) corregido en lerdatua). Esan ere ezin ditezkean gauzetan esnatzen diranetik asitzen dira gogoa<br />
ta biotza loitzen, zikintzen, lardatzen. AA III 361. Ansotegiko Esteban ta Eizmendiko Paulo [...], kankallu<br />
zikiñak, zetakaz beti lardatuak. Ag EEs 1917, 202.<br />
2 lerdatu (V-m, G ap. A; Lar, H). "Aplastar", "achuchar", "despachurrar", "chuchurrar", "estrujar", "reventar"<br />
Lar. "1.º aplastar; [...] 3.º (G?), hacer desfallecer" A, que cita a Ur. Zuek beartsua menderatzen dezutenak eta<br />
erriko premiatsuak lerdatzen dituzutenak. "Deficere facitis". Ur Am 8, 4 (Ker, BiblE (h)ondatzen). Lerdatu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
664
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(aplastar), zeetu ta birrindurik azkenerako. Ag AL 85.<br />
lerdazkatu. v. lardaskatu.<br />
lerde (G, AN-gip, B, BN; Lar, Añ (G), Dv (G), H (G)), lirdi (G-bet; CancB 88 Dv, H (G)), lirde (CancB 88<br />
Dv). Ref.: A (lerde, lirdi); Echaide Nav 170; Iz To. Baba. Tr. Documentado en autores meridionales<br />
(sobre todo guipuzcoanos) desde principios del s. XIX. Hay lirdi, junto a lerde, en Iturriaga. Jartzen bada<br />
sukaldean lerdea eta itz loiak dariozkala, zer gustorekin biziko da emaztea onelako gizonaren aldean? AA I 588.<br />
[Onelako oitura duenak] dabiltzan lekuan uzten due lerde zikiñ puzoiez bete bat. AA II 145. Orduan [arrak]<br />
asten dira aotik botatzen lerdea, armiarmak bezela. It Dial 5s (Ur adur, Dv heldor, Ip elder). Zintzillika zerion /<br />
aotik lirdia. It Fab 66 (v. tbn. 161, 162 lirdia). Aotik amorroaren bitsa ta lerdea eriola. Ag AL 164. Californian<br />
izan duen bizikera, pozik, lerdea dariola jakineraziko digu. A Ardi 110. Zurekin egon da zu sortzean, zu<br />
sugearen lerde zikiñetik zaitzeko. Inza Azalp 155. Ura ez zan bertsotan egitea... Olerkia edo Lerdia! Utsa! Ura<br />
besterik edaten ez duan gizona bertsolari? Lab EEguna 96. Opil adardun arrauztatuaz / lerde daritela agotik.<br />
"Haciéndoseles la boca agua". Or Eus 185. Birau ta lerdea aoan, / amorru-sua kolkoan. SMitx Aranz 208.<br />
[Piztiak zaunkaz] agiñak ageri ta lerdea zeriotela. Mde Pr 101. Toki gurgarria oin zikiñez iraindu ta lerdez<br />
laidostutea. Erkiag BatB 21. v. tbn. Etxde AlosT 74. (Con -zko, adnom.). [Arrak] gelditzen dira lerdezko<br />
bolsa baten barrenean. It Dial 6.<br />
- LERDE-JARIO. a) (Adj.). "Lerde-iarioa, baveux" H. b) (Adv.). Echando la baba. Muturra lerde-yario. Or<br />
Mi 104. [Urte erdi doi-doi betetako gizontxoa] beti yaramon-eske, beti lerde-yario. Ldi IL 18. Aurrak dirudizute<br />
zozokeri oiek lerde-jario entzuten. Etxde JJ 96.<br />
Etim. Relacionado con elder; v. FHV 340.<br />
lerdedun. Baboso, lleno de babas. Mutur txiki lerdedun borobillean mosukatzen du [...] txaltxoa. TAg Uzt<br />
31.<br />
lerdeka, lerdika. Babeando. [Ume] diru-batzalle bat; lerdika, zikiña bere agiñ bitartetik ugari urteten<br />
diyola ezpañetan ziar. IArt Itzald II 45.<br />
lerdekari. (El) que empuja, estruja. Cf. lerdekatu. Txolarte polita ura mojak ikusteko. [...] Elizkizun<br />
artara bituriko guztiak, pixkor, lerdekari, zalapartaka, leio-burni ondora pillatu dira. Kabia usaindu nai. Ag G<br />
340s.<br />
lerdekatu (G-azp-goi-to-bet), lardakatu (V, G-to), lerdakatu (G-bet), lerdikatu (Sal), lirdikatu (R). Ref.: A<br />
(lerdekatu, lardakatu, lerdakatu, lerdikatu, lirdikatu); EI 171; Zt (comunicación personal). 1. "Apelmazar,<br />
calcar con el pie" A. "Lerdakatu, aplastar" Ib. "Lerdikatu, aplastarse (los frutos)" Ib. "Lardakatu, estrujar" Ib.<br />
"Saskian matsak lerdekatzen dire, eskuiten berdin (G-azp)" EI 171. v. 2 lerdatu. Txiroen astoa bezin<br />
lerdekatua, txakur gosea beziñ maiskar. Ag G 255. Bazetozen eriosuar irureun ta geiago zezen [...] lezka ta<br />
lubeazunak lerdakatuz. Or Mi 48. [Intxaurraren itzal medarrak] paretan lerdekatzen dira. "Se estrujan contra el<br />
muro". LMuj BideG 124. Ontzia xeetu, iruzpalau ortz-agiñ aotik kendu, ta eskuko beatz bi lardakatu-ta utzi zuan<br />
[arriak]. "Machucándole". Berron Kijote 201. 2. "Lardakatu (G-to), embrollar, hacer mal las cosas" A. <br />
Olakorik geiagotan ere lerdekatu zitun [Franco-k], lasai asko, lotsa aztarrenik gabe: "Aguirre miente. Nosotros<br />
hemos respetado Guernica [...]". (Interpr?). SMitx Unam 145s. 3. lardakatu. Alborotarse. Baiña orduan<br />
bear bada, gizon zentzudun, agurgarri ta onbera bat agertu baledi, gizatalde lardakatua ixillera dator bertatik,<br />
olakoari entzuteko gertu dala. Onaind EG 1956 (5-6), 107.<br />
(lerdeki). "Nombre popular del hongo Chroogomphus rutilus; voz vasca que alude al pino (ler) o pinares donde<br />
abunda esta seta comestible" VocNav.<br />
lerdel. "(Que echa babas), insustancial" Garate 4. a Cont RIEV 1934, 58.<br />
lerden (gral.; SP, Urt I 323, Ht VocGr 351, Mg PAbVoc, Izt, VocBN, Dv, H (L, BN, S), Foix ap. Lh), li(e)rden<br />
(V-gip). Ref.: A; Lh; Lrq; Iz UrrAnz, ArOñ; Elexp Berg; Gte Erd 215 y 286. 1. Derecho, tieso, recto, erguido;<br />
(aplicado a personas) esbelto, gallardo. "Alto, erguido y derecho", "largo y tieso" Izt. "Gerren lerdena, broche<br />
droite et mince" H. "Une personne svelte est toujours lerden, mais on peut être lerden sans être svelte" Lrq.<br />
"Neska lerden bat (G-azp, S)" Gte Erd 215 (junto a luze, luzekara, etc., de otras zonas). "Emakume lerdena (Gazp-goi,<br />
BN-arb)" Ib. 286 (junto a liraña y bikaña de otras zonas). Tr. Documentado al Norte en Etcheberri de<br />
Ziburu, Oihenart y otros autores a partir de principios del s. XIX; al Sur no se encuentra en los textos hasta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
665
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
finales del s. XIX. En DFrec hay 6 ejs. Zuhaitz itzaltsua. Zuhaitz lerdena. EZ Man II 197. Haren gorputz<br />
lerdena / da nik dudan maitena. O Po 35. Janetoy Haristoy lerdenak / Harozetxeko haur gaztenak / xarmatu du<br />
[jauna]. Monho 34. Idi irazki lerdenekoak dira gizentzeko errexenak. Dv Lab 233s. Hobeki aphaindurik ezbaita<br />
batere, / galtza eta maipolis lerdenak soinean. Hb Esk 171. Golkoz aberats eta lerden gerria. Elzb Po 190.<br />
Hiruretanhogoi urthetako gizon lerden erne bat. Arb Igand 53. Zoaz arako an dagoan atx lerdenaren gañera.<br />
Ag Kr 140. Makila gorrail lerden hazta ttipiko bat. JE Bur 145. Sudur luzea edo sudur motza, lerdena edo<br />
korkoxa, eztigu batere ajola. Ag G 332. Lurrunezko itxal-itxureak, maitagarri lerden-antzadunak, [...] urteten<br />
eta igoten ikusten dira. "Unas como sombras vaporosas que semejen esbeltas maitagarris". Arriaga Lekob 15.<br />
Orixe da gizon lerdena. Gaztañak biltzera ote dijua? Urruz Zer 135. Kale lerden ederra. A Ardi 32. Euskaldun<br />
lerdenak eta mantxatar kementsuak. "Gallardo vizcaíno". AIr RIEV 1928, 598. Euzko seme lerdena, bildur<br />
gabekua. Laux BBa 46. Haritz ondo gazteak [...] agak bezain xuxen eta lerden. Zub 119. Gizon bat zen lerdena<br />
luze eta mear. FIr 131. Zuaitz eder, lerden eta bikaña. Munita 100. Tximini luze lerdenak. Erkiag BatB 119.<br />
Piarrañoren esposeko jauntzi beltz lerden eta pollita. JEtchep 60. Sega makurra ezpata lerden billakatzen. Ibiñ<br />
Virgil 80. Mutiko lerden, jantzari xotil. Lf in Casve SGrazi 10. Iñork asma lezaken libururik ederrena, lerdenena<br />
ta argiena. "El más gallardo". Berron Kijote 17. Ur hegiko lizar nahiz makal lerdenen andanak. MEIG II 143.<br />
v. tbn. Gy 208. Hb Egia 151. Zby RIEV 1909, 108. Lap 391 (V 178). Elsb Fram 165. Echta Jos 233. Barb Sup<br />
165. Const 14. Elizdo EEs 1925, 214. Jaukol Biozk 48. Etcham 126. Enb 63. Ldi BB 132. Or Mi 6. TAg Uzt 134.<br />
SMitx Aranz 169. Mde Pr 119. Txill Let 54. Etxde JJ 243. Anab Poli 110. BEnb NereA 49. Lf in Zait Plat XIX.<br />
Ardoy SFran 90. Uzt Sas 326.<br />
(Con reduplicación intensiva). Gaistoak emen dabiltzak (sic) lerden lerdenak, zut zuta (B, s. XVIII).<br />
BOEans 877. Etxe ondoan eder duzute / intxaurra lerden-lerdena. Or Eus 142.<br />
(Uso predicativo y adv.). Landareak hastapenean elkharganik hurbil utziz, lerdenago eta legunago<br />
ethortzen dira. Dv Lab 330. Etxeratu zirean Sabas da alabak arro ta lerden euren zaldi ederraren ganean. Echta<br />
Jos 314. Jantzan iarduan zoli ta lerden. Ib. 19. Sartu dira ba Bizkai-mutillok txairo ta lerden. Kk Ab I 96.<br />
Elgarrentzat anai gauden, / Ait'amen aitek utzi legeak / beiratzeko bethi lerden. Ox 162. Burua ere, leen ain<br />
lerden ekarri duana, makur-askorik darama orain. Mok 20. Gaztiak beti dabiltza lerden / baña zaarrak ez ordia.<br />
Enb 50. [Libano-zedroak] ugari xamar badaude [...] gerriz lerdenago etortzen dira. Munita 84. Gaztarotik<br />
sendo ta lerden iraun zizkioten ortz ederrak. Etxde JJ 92. Orma sendoak zut eta lerden eukazan euki. Erkiag<br />
Arran 176. An ager zitzaidakan / [...] lerden, / esku emanaz erregin baten / gisa. NEtx LBB 264. Kementsu ta<br />
lerden jarri zan bidean. "Con gentil brío y continente". Berron Kijote 209. v. tbn. Ag Kr 8. Or Mi 53. Ldi UO 22.<br />
(Con reduplicación intensiva). Astiro-astiro, lerden-lerden [...] Manuelen besotik aurkeztu da. Ag G 360.<br />
(Uso sust., tras gen.). Amar gasteren lerdena, / makilla luzez bidian! "Muy esbeltos van por el camino".<br />
Laux AB 51 (v. tbn. 53). Egia da bai gorputzaren lerdenak osatzen zituala gaiñerako utsuneak. Berron Kijote<br />
173.<br />
Estirado, arrogante. Arrotxoa dala uste dot, apainduri zalea, lerdenegia. Ag Kr 110.<br />
[Echena margolariaren] iruimen ezetsua eta lerdena etzan igartzen. Anab EEs 1915, 294.<br />
2. "Derecho, acción, zuzena, lerdena" Lar. Agertuaz bere arraude edo lerdena uriaren gañian (Belaustegui,<br />
1899). JFlor.<br />
- LERDENIK. Derecho, erguido. Lerdenik etxeki duzu zuk bizkarra. "Résisté sans courber le dos". Arch Fab<br />
93. (Con reduplicación intensiva). Altxaturikan / lerden lerdenik burua. AB AmaE 102.<br />
lerdendu (SP, Urt II 95, Lar Sup, Dv, H). 1. Adelgazar, afinar. "Gerriaren lerdentzea" SP. Neskato bat, [...]<br />
gerriaren ere lerdentzeko bortitzki hersten zela. Ax 516 (V 332). Zuhamuak handitzean, ona bethi lerdentzean.<br />
"Quand les arbres croissent il y a toujours à émonder". Hb GH 1928, 396. 2. (c. sg. A). (Aux. trans. e intrans.).<br />
Enderezar(se), erguir(se). Zeren diradian [halako haur] haboroenak aizetsü ta ürgüillutsü da bigerren<br />
galthoa? Erran eztereitzen nondik diradian gerthü beren sortzepena dü hanitzi bardintzen dielakoz, dirade<br />
lerdentzen, da arrapostia. Egiat 276. Mendi eta bixkarrak oro aphalduko dira eta makhur direnak lerdenduko.<br />
HeH Lc 3, 5 (He, TB, Dv, Leon xuxendu, Ol, Arriand arteztu, Oteiza, Brunet, Ker, IBe zuzendu). Lepo makurtua<br />
lerdendu. A BeinB 55. Landarerik xumeena uda minaren indarrak harrotzen zuen eta bere erroen gainean<br />
lerdentzen. JE Ber 7. Ta eskuak gañean yarri zizkion. Bereala lerdendu (zuzendu) zan ta Yainkoa goraipatzen<br />
zuen. Ir YKBiz 289 (v. tbn. 320).<br />
lerdendura. "(Hb), sveltesse" Lh.<br />
lerdengarri. "Ce qui amincit. Gerriko bat ezartzea gerriaren lerdengarritzat, se mettre une ceinture pour<br />
amincir la taille" H.<br />
lerdenkeria. Estupidez, tontería. --Zertarako esaten dituzu orrelako lerdenkeriyak? --Lerdenkeriya dala<br />
uste dezu? --Bai, itxura gabeko gauza. Alz Txib 92.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
666
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lerdenki (S ap. Lrq; Urt I 324, H). "Avec sveltesse. Gerri lerdenki egina, taille faite avec sveltesse" H. "En<br />
restant droit, debout" Lrq. Pirogua [...] ur axalean lerdenki lerratuz. Prop 1898, 271. Oñatik eman zion<br />
sallari ezin-aaztuzko asibidea: Gernika, Iruña, Gazteiz yarrai zazkio, lerdenki. Ldi IL 124. Ginbail bulardetsuak<br />
[...] zutitu aurrea lerdenki bekoki-gañean. Ib. 43.<br />
lerdenkizun. "Qui doit être rendu mince et droit; qui doit être rendu svelte" H.<br />
lerdentasun (c. sg. A; Urt I 324, Dv, H). Esbeltez. Gure izaera guzia, gure lerdentasuna, gure osasuna,<br />
[...] gure oitura garbiak. LEItz 10. [Mandoak] bere joritasuna / bere lerdentasuna / zituenekotz galdu / [...]<br />
zuten saldu. Ox 97. Zeruari mun dagion mendi erpiñean kokatu berri dan Merkuri geznadunaren lerdentasuna.<br />
Amez Hamlet 115.<br />
lerdentsu. Erguido, tieso, erecto. Baña iraun begi lerdentsu emaitz batezko zugatzak. "Florezca ufano".<br />
Laux BBa 32. Edertasunez gañeztutako / mendigain lerdentsu baten. Basarri 11.<br />
lerdetsu (G-nav ap. Iz Als; H). Baboso.<br />
lerdeun (Lar, H), lerdun (Lh). "Babador" Lar. "Bavette" H.<br />
lerdi, lerdoi (R ap. A), lerradi. Pinar. Gobernuko korrek, Aragokoan, zakan erosirik berze lerdoi bat eta<br />
lerdoi kartan [...] emon zakan [...] zazpiein gizon. Mdg 138 (v. más ejs. en la misma pág.). Lerradi edo piñadi<br />
ederra. JZ 1921, 27 (ap. DRA). Lerdia (piñudia). Or Mi 5. Iturrijotzeko lerdijok. "Pinares de Fuente-Fría". Laux<br />
AB 44 (v. tbn. 82). Lerdiak illun, / Basoak itun. Aurre-Apraiz in Onaind MEOE 770. v. tbn. Lerdoi: I. Kerexeta<br />
in Onaind MEOE 763.<br />
lerdika. v. lerdeka.<br />
lerdikia (det.). Baba, saliva. v. lerde. Tankera ederra ematen dizu ba tabako orrek, adurra ta lerdikia<br />
darizula. And AUzta 72s.<br />
1 lerdo (SP Dv y A). "Vers de terre" SP. "Lombriz de tierra" A.<br />
2 lerdo (V-ger-arr, B ap. A; Lar, Añ, Hb ap. Lh). 1. "Lerdo, pesado, tardo" Lar y Añ. Figura tbn. en Iz ArOñ,<br />
sin trad. 2. (G-azp-bet). Bobo, imbécil.<br />
3 lerdo (S ap. A). "Jueves lardero" A. Lerdoz matahamiak janen dütügü. Broussain ms. (ap. DRA).<br />
- LERDO-EGUN. "Lerdo-egün (S), jueves gordo" A. Lerdo egünian Barkoxeko maskarada jin da<br />
Atharratzera. Eskual 6-3-1908, 3.<br />
4 lerdo (Sal ap. A), lerdoi. "Resina" A. Cf. VocNav s.v. lerdo. Manak, tankeraz, txarrangil-azia dirudi;<br />
margoz, lerdoia. "Coloris bdellii". Ol Num 11, 7 (Dv bdelioaren kara, BiblE erretxina-kolorekoa). Ta mai ortan<br />
usai gozozko lerdoia erreko du Aaronek. Ol Ex 30, 7 (Gen 43, 11 lerdo). Galbanum, Siriako landare baten<br />
lerdoa, Kelidrak (sugeak) eta ukulluetatik uxatzeko erretzen zuten. Ibiñ Virgil 106. Egur-urrintsuek dariten<br />
lerdoa. Ib. 85.<br />
lerdodun. Resinoso. v. lerdotsu. [Zugatz] lerdodunak (erretxiñadunak). NekIr 61.<br />
lerdoi. v. lerdi; 4 lerdo.<br />
lerdoin. "Coteau à la fois allongé et arrondi" JE Ber voc. Lauzpabortz kilometraren buruko, lerdoin apal<br />
batzuen artetik igaiten gira Bidanian harat. JE Ber 50. Eta berehala jausten gira bi lerdoin larrutuek hertsatzen<br />
duten erreka bati behera. Ib. 17. Lerdoin gorasko batzuek inguratzen zuten. Ib. 84.<br />
lerdokeria (G-azp-bet). Bobada, imbecilidad.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
667
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lerdotsu. Resinoso. [Kalamuaren zura eta azala] lekeda lerdotsuzko lokarri batez elgarri eratxikiak<br />
direlakotz. Dospital GH 1927, 336. Zur lerdotsuz egizu [...] kutxa bat. Ol Gen 6, 14 (Ker erretxiñatsuz).<br />
lerdotu. "(Hb), 1.º engraisser; 2.º s'alourdir, au phys. et au mor.; 3.º s'encroûter" Lh.<br />
lerdotz (S-saug ap. Lh). "Actif, alerte" Lh Eusk 1919-20 (II), 79. v. erdots.<br />
lerdun. v. lerdeun.<br />
ler egin. v. leher egin.<br />
lerenburu. Director, directivo. "Euskal-Esnalea"ren lerenburu jaunak, bear bezela, argi ta sutsu itzegin<br />
zuen euskeraren alde. EEs 1912, 215.<br />
lerensuge. v. herensuge.<br />
lergai. v. lehergai.<br />
lergo (Lar, Hb ap. Lh, H). "Insulso", "vano, soberbio" Lar.<br />
lergogarri (Lar, H). "Lo que sirve para poner algo insulso" H.<br />
lergokeria. "Ce qui dénote [...] l'insipidité, sottise, niaiserie, impertinence" H.<br />
lergokiro (Lar, H). "Insulsamente" Lar.<br />
lergoro (Lar, H). "Insulsamente" Lar.<br />
lergotasun. "Qualité de celui qui est insipide, sot, niais, impertinent" H<br />
lergotu (Lar, H). "(Poner, ponerse) insulso" Lar.<br />
leria (BN-baig ap. A; Dv (BN), H). 1. "Balançoire. Ce mot sert au pluriel" Dv. "Columpio" A. "(Hb),<br />
berceau" Lh. 2. "Une sorte de saisissement mêlé de plaisir quand on est emporté par un mouvement rapide ou<br />
par un balancement [...]. Leria lakhet zaut, baina gehiegia denean eta luzakiegi badirau, bihotza iduri zaut<br />
biltzen bezala eta ttipitzen zautela" H. 3. Balanceo, vaivén. Eriegi zuen barnea jasaiteko untziaren ur<br />
gaineko leria. "Le balancement". Ardoy SFran 263.<br />
- LERIETAN. Columpiándose, balanceándose. Intxaur-ondo baten adarrari, / Kattalinek soka bat ezarri: /<br />
Zangoak luzaturik lorietan / Abian hasi da lerietan. Leon in Onaind MEOE 1123.<br />
leriatu (BN ap. A; Dv (BN), H). Columpiar, balancearse.<br />
leriazale. "Qui aime à se balancer à l'escarpolette ou qu'on le balance" H.<br />
lerikot. v. lelikot.<br />
lerin. v. lirin.<br />
lerki (BN, R ap. A; Aq 658 (AN)). 1. "Tea hecha de rama de pino" A. 2. Resina. Zugatzai tantaka erijen<br />
lerki edo erretxiñian [...] loturik. ZA Euzk 1929, 95.<br />
lerkoi. v. leherkoi.<br />
lerma. v. merma.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
668
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lero. "(V-m), porfía, tenacidad" A.<br />
lerra (Dv, H). 1. "(Adj.), glissant. Bide lerrak, chemins glissants" Dv. "Bide, aldats, harri... lerrak, chemin,<br />
côte, pierre.... glissant. Au fig. [...]. Bekhaizgotik etsaigora ezta urrun eta lerra da, [...] le pas est glissant. [...]<br />
Aingira eta omen ona gauza lerrak, hertsiki iduki beharrak" H. v. lerrakor, lerragarri. 2. "(L, BN, S),<br />
resbalón" A. 3. Propensión, inclinación. Lekunberrirat jiten da bertzalde gaztelar hanitz [...] udan. [...]<br />
Zertako othe duten gaztelarrek hunarateko lerra hoinbertze, zoazi zu. JE Ber 36. Lerra zantarraren<br />
atarramendua. 'El resultado de una cólera irracional'. Zait Sof 140 (quizá errata por lera?). 4. Trineo. <br />
Biharamunean behar baitzuten itzuliño bat egin Gourelte-ko elhurrean gaindi beren lerra eta arbekin. Herr 19-<br />
2-1959 (ap. DRA, s.v. arba; tal vez errata por lera).<br />
- LERRA-JOKO. Patinaje (?). Asteburuko hitzorduak. Angelun, lerra-jokoen erakusketa berezia, "glissexpo"<br />
delakoa. Herr 11-9-1997, 1.<br />
- LERRA-LERRA. Deslizándose con dificultad (sentidos prop. y fig.). Erriak gogortu zauzkit / laneko ez ditut<br />
kara, / zangoak ere doazkit, / ihintzean lerra-lerra. Etcham 163. 1855ean zorrez ithoak, eiheraren jabeak handik<br />
haizatzen ditu. Lerra lerra, gero eta errebesago, laster jo zuten erreka zola. Othoizlari 1958, 171.<br />
- LERRAN. Deslizándose, resbalándose. Bihitegia ez da bethetzen gain behera lerran jautsiz. Ox 75.<br />
lerra-aldi. v. lerraldi.<br />
lerrabide (L, BN, S). Ref.: A; Lh. "Tentación" A, que cita el ej. de Dv. Zaudezte erne eta othoitz egizue sar<br />
etzaitezten lerrabidetan. Dv Mc 14, 38 (He tentazionean).<br />
lerrada (L, BN, S; Dv). Ref.: A; Lrq. Resbalón. v. lerradako. Bideak gaixtoak eta lerrakorregiak ziren<br />
[...]. Ez nituen hargatik egin zonbeit itzul-iphurdi eta bi lerrada gain beherako baizik. Prop 1896, 161. <br />
Deslizamiento. Hasarre da maiz itsasoa eta ezti denean ere egin arazten dio untzitik lehorrerako barkuari<br />
lerrada bat soberaxe lasterra. Prop 1898, 144.<br />
- LERRADAN. "Haizkoraz lerradan jo zazu haritza, frappez obliquement le chêne avec la hache" Dv.<br />
lerradako. Resbalón. v. lerrada, lerrako. Ez nituen hargatik egin zonbeit itzul-iphurdi eta bi lerrada gain<br />
beherako baizik. [...] Ene lerradakoa egin zen alhor batean zoin baitzen [...]. Prop 1896, 161s.<br />
lerradazi (AN ap. A Aq 869 (AN)). "Achuchar" Aq.<br />
lerradura (L ap. A; Lecl, Arch VocGr, H). 1. "La glissade" Arch VocGr. "Glissement peu prononcé" H.<br />
"Resbalón" A. 2. "Facilité, mais pas grande, à échapper des mains. Le mot s'emploi principalement au fig.<br />
Yadanik badu haur horrek gaitzerako lerradura bat, [...] une disposition à glisser au mal" H.<br />
lerragabe. Imparcial, desapasionado. Cf. leragabeko. Ixtorigilea zintzo, egiati ta lerragabe bear baitu<br />
(Quijote IX). "Nada apasionados". Or RIEV 1929, 8 (Ldi ib. 210 batere aldekerigabea).<br />
lerragarri (Dv, H, A). Resbaladizo (sentidos prop. y fig.). "Glissant" Dv. Zer ez othe zen iragaten haren<br />
[...] imajinazionean estatu lerragarri hartan. He Phil 443. Egizu urrun nadin behatztopatzeko bide<br />
lerragarritarik. Lg II 97. [Tentazione] guzietarik lerragarriena. Ib. 130. Egizu beraz beira nadin munduko bide<br />
lerragarrietarik. Brtc 82.<br />
- LERRAGARRIZKO. "Joint à un substantif, il signifie: 1. au propre, pas, lieu où on peut glisser, et chose qui<br />
glisse, échappe des mains. [...]. 2. au moral, ce qui peut causer une chute" H.<br />
lerragarritasun. "Qualité de ce qui peut glisser, échapper des mains, tomber en une faute" H.<br />
lerragune (H). 1. Propensión, inclinación. "Garbitu behar dela arima bekhatu benialenganako afekzionetarik<br />
eta lerragunetarik (He Phil)" H. Horietarako lerragunea eta afekzionea izatea debozionearen kontrako gauza<br />
bat da hagitz perillosa. He Phil 86. Gelditu zaizkitzula zure ariman haiñitz jaidura eta lerragune bekhatu<br />
benialetara. Ib. 82. 2. (S ap. Lrq; Dv A). "Lieu glissant" Dv.<br />
lerraka. Deslizándose, arrastrándose. Cf. LERRA-LERRA. Laboraria bereziki beheiti doa, nahi eta ez;<br />
batzu lerraka emeki, bertzeak lasterka tarrapatan. HU Zez 64. Bertze zerbait bazterka, lerraka, lasterka,<br />
aurkituko zutela Napoleon edo Zezar-ek. SoEg Herr 9-11-1967, 1. Jaunak dio: [...] / Neri goiti ez doana, lerraka<br />
leizera. Othoizlari 1968 (n.º 50), 28. (Con reduplicación intensiva). Ate gibeletan nigar hipa hipaka / xoko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 669<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
moko goibeletan ihes lerra lerraka / beti ene ondoetan inguru minguraka. Othoizlari 1958, 190.<br />
lerrakatu. Deslizarse. Iskiz lerratzaileekin bethiereko hormatea dagoen mendi bizkar gorenetan, iñadeak<br />
iduri, lerrakatzea. Prop 1906, 170.<br />
lerraketa. "Glissade, au propre et au fig." H. v. lerraldi.<br />
lerraketari. "Skieur" T-L. Lerraketari edo "ski"-tari. SoEg Herr 10-3-1955 (ap. DRA). Nor den Guy<br />
Perillat hori? Elhurren gainean kurtsetan dabiltzan lerraketari handiena. GAlm 1963, 22 (ap. DRA).<br />
lerrako. Resbalón. v. lerradako. Lerrako bat egiten du eta zola zolako lohirat itzulikatzen da. Prop 1901,<br />
45. Hostaila zonbaiten gainean egin zuen lerrakoa. Barb Sup 38.<br />
lerrakoi. "Resbaladizo. [...] Y significa el que resbala fácilmente" Lar.<br />
lerrakor (AN-araq, L, B, BN, S; Ht VocGr, Dv, H). Ref.: A; Lrq /leRakóR/; Satr VocP. 1. Resbaladizo. "Qui<br />
est exposé à couler avec facilité sur une surface glissante. Laphitzaren gainean egina den etxea lerrakor, [...].<br />
Qui facilement glisse des mains" H. "Deslizable" A. Dirua lerrakor da; eskuetan ere urtzen zaiku nola ez<br />
dakigula. Dv Lab 187. Zer bilhakatzen da etxe bat, zimendu faltsoa eta lerrakorra duenean? Lap 365 (V 167).<br />
Bideak gaixtoak eta lerrakorregiak ziren zaldiz abiatzeko. Prop 1896, 161 (v. tbn. Prop 1897, 286). Harri<br />
puskak, firrindaka doatzinak leku lerrakor hartan errekaraino. Zub 30. Patarrak xut dira eta lerrakor. Lf ELit<br />
211. Gai lerrakorra berez. Ibiñ Virgil 34. Egia erran, lur lerrakor hortan nahiago zuen Frantsesek ez sobera<br />
berantu. "Terrain glissant". Ardoy Fran 185. Adin lerrakor artan, mintza-antzea ikasten ari nintzan.<br />
"Imbecilla aetate". Or Aitork 58. 2. Voluble, cambiante, inestable. Arrazureki arren gihaur ümiliatzen ahal<br />
gira [...] hañ erorkor eta lerrakor girenen gañen. "Instabiles". Mst I 22, 6 (Ip hain xabor eta hain khanbiakor).<br />
Ez fida, othoi, printzeeri: / lerrakor da bethi heien faborea. Gy 317. 3. (Dv, H, A). "Facile à se laisser aller"<br />
Dv. "Persona demasiado condescendiente" A. Badaki zein lerrakhor den bat-bedera eta zein errexki exenplu<br />
gaixtoak eror-araz dezaken bekhatuan. Lg I 195. Eliza gabe, oro lerrakor dire. Harekin emazteak har dezake<br />
laguna eta maita non nahi, arantzen erdian ere. Hb Egia 122. Gizaki dana, berriz, gezurti, makal, aldabera ta<br />
lerrakorra da, bereziki izketan. "Labens". Ol Imit III 45, 3 (SP, Ch, Leon erorkor, Pi laban). Mutiko gehienek<br />
[...] galtzen dute neska lerrakorraren errespetua. Herr 26-5-1966, 4. 4. Inclinado a, proclive a. v. lerrati. <br />
Beren baitarik lerrakor baitire makurreko alderat. HU Zez 140. Lanaren uzterat hain lerrakor, lan egiterat hain<br />
muthiri. Leon Imit IV 7, 2. Baitakite gaizkirat lerrakor dela gizona. Leon Imit I 4, 1. Edalea edarirat beti<br />
lerrakor. JE Med 151. Horrat lerrakor bai bihotzak / bai gogoak. Etcham 94. [Etchepare] nehor gutik edo<br />
nehork ez aipatu gauzetarat biziki lerrakorra zen. Lf ELit 277. Luixa bere andrea ere huts hortarat lerrakor.<br />
Othoizlari 1958, 171. Gogoa alde guzietarat lerrakor du. JEtchep 63. Errexenerat nintzan lerrakor gauza guzien<br />
gainetik. Xa Odol 214.<br />
- LERRAKORXAGOÑO. Cf. supra (4). Frantses eta eskuara [...] bi mintzaietan bardin trebe, sortzetikakorat<br />
lerrakorxagoño. HU Aurp 220.<br />
lerrakorki. "De manière à être sujet à glisser avec facilité, au propre et au fig. Lerrakorki ezarri duzu saski hori<br />
/ gantzutu duzu makhila hau / zabiltza lagun tzarren artean" H.<br />
lerrakortasun (Dv A, H). "Facilité à se laisser aller" Dv. Naturalezaren lerrakortasunak edo debruaren<br />
enganioak galdu eta koronpitu duena. JesBih 459. Naturalezaren lerrakortasunak egin arazi diozkan bekhatuak.<br />
Ib. 464.<br />
lerrakortu. "Devenir ou rendre sujet à glisser, à échapper des mains, à commettre quelque manquement avec<br />
facilité" H.<br />
lerrakunde. "Desfiladero" DRA. Harroka batzuek ziren zut zuta [...]. Aztaparka igan behar zen. [...]. Zer<br />
bozkarioa oinaren edo eskuaren betheko xilo bat atzemaitean! Zenbat aldi gidariari ez nion galdetu gehiagoko<br />
lerrakunderik atzeman othe zitaken. Prop 1893, 84s.<br />
lerraldi (S ap. Lrq; H), lerra-aldi (T-L). "Glissade, au propre et au fig. Lerraldi bat egitea bide buztintsu<br />
batean, berthutearen bidean" H. "1.º glissade, au propre; 2.º faute lourde" Lrq. "Glissement" T-L. Bihurgune<br />
batean, otoak egin du lerra-aldi bat eta bide-bazterreko pezoina jo du. Herr 7-6-1962, 1.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
670
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lerraleku (-kh- H, s.v. lerratokia). Resbaladero.<br />
lerrarazi (L, BN ap. A; Dv, H), lerra arazi, lerraazi (AN ap. A), lerrazi. Hacer resbalar, hacer deslizar. <br />
Hark zuen Tudelarat Ebro lerrarazi; / hartakotz, Erromano lan eginarazi. Hb Esk 70. [Kalexak] luma diruri.<br />
Lerrarazten dute lau garainok. Hb Egia 145. Bainan [...] bere zapata ederrak! hek ditu partida; noiz-nahi<br />
lerrarazten edo trebukarazten baitute. Prop 1904, 26. Gero, biraka, biraka lerrarazten du mendiari beheiti. Barb<br />
Leg 129. Jainkoaren bidean ausaraz edo lerraraz lezaketen lanjer guziak nahi ditu baztertu. Othoizlari 1960,<br />
274. [Harriphiñak] phaitetan lerraztez. 'Ont fait rouler sur les pentes'. Casve SGrazi 74. Orhoitzapen horrek<br />
espaiñetan lerrarazten zioen zorionezko irria. Atheka 45. Mertxika guria / yaterakoan, / ez duk lênen ozka /<br />
bezelakorik: / ark gozo-sabela / lerrarazten dik. Ldi UO 27. Arrastrar, llevar, empujar (a cometer una acción,<br />
gralmte. mala). "On emploie ce mot au fig. dans le sens d'entraîner. Nork lerrarazi zaitu ebastera, qui vous a<br />
poussé au vol?" Dv. Nork daki segurtainxareki gauza tipien enganiak eztiela uste etzien gauzetara<br />
lerraraziren? AR 362. Hire agintza enganiosez bekhaturat lerra-arazi naujana. Dh 161 (v. tbn. 126). Urra<br />
ditzagun harat lerra araz gaitzaketen estekamendu suerte guziak. Jaur 133. Bi nausi zaharkituek lerrarazi nahi<br />
zuten gaizkirat andre gazte bat. Hb Egia 26. Utz dezagun bekhaturat lerraraz gaitzazken jende harekilakoa. Jnn<br />
SBi 171. Egiñen lotsagarriak egitera beronek lerrarazten ditu. Zait Sof 169. Rusoek lerrarazi nahi lituzkete<br />
bertze hiru erresumak, gobernu gorri horren ezagutzerat. Herr 11-6-1959, 1.<br />
lerraraztaile. (El, lo) que hace resbalar. Ai! Zein errex den hutsian erortzia lerraraztaille aberatsak<br />
direnian! Atheka 8.<br />
lerrargi. "1.º (R-uzt), vela de resina; 2.º (Sal), luz de resina" A.<br />
lerrari. (El) que desliza, arrastra. Barkuan hurbilduz baikindohazin. [...] Neskatxak ziren gure barku<br />
lerrariak. Prop 1901, 94.<br />
lerrategi (H). Resbaladero. v. lerraleku, lerratoki.<br />
lerrati (Dv A, H (que cita a He)). (Con sintagma en alativo). Inclinado (a), propenso (a). "Qui se laisse<br />
aller facilement, enclin. Enganiotara lerrati dire (He), ils sont sujets aux tromperies. Lerrati da gaizki erratera<br />
(id.), il est enclin à médire" Dv. Harriet (de quien pasa a Lhande) da además lerrari dando como ref. el ej. de<br />
Haraneder (Phil 401). Baldiñ presuna bat lerrati bada gaiski erratera [...]. He Phil 360 (SP 357 gaizki<br />
erraille). [Yelosia da] dudagabeko seiñale bat amodio sensuesko eta grosier batena, eta itzalgaiskatzera lerrati<br />
denarena. Ib. 401. Ohi gabeko [...] estatuetara igan nahizko irritsak eta lehiak haiñitz enganiotara eta<br />
ilusionetara dire sujet eta lerrati. Ib. 190. (Sin complemento). [Dantzak] komunski egiten ohi diren<br />
moldean hagitz dire lerratiak eta gaiskiaren aldera itzuliak. He Phil 373.<br />
lerratitasun (Dv A). "Propension à glisser, à se laisser aller" Dv.<br />
lerratoki (Lar, H). "Resbaladero" Lar. v. lerraleku, lerrategi.<br />
lerratu (L, B, BN, S; SP, Ht VocGr 367, Lar, VocS 134, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H, VocB), lertu (ANaraq).<br />
Ref.: A (lerratu, lertu); Lrq. Tr. Documentado en la tradición septentrional desde la segunda mitad del<br />
s. XVII. Se encuentra tbn. en algunos autores meridionales modernos. En DFrec hay 14 ejs. de lerratu, 9 de ellos<br />
meridionales. 1. Deslizar(se), resbalar(se). "Zangoa lerraturik, la jambe ayant glissé" SP. "1. [...] Hormaren<br />
gainean lerratzea, glisser sur la glace. Ustekabean lerratu da eta erori, [...]. Behin lerratuz geroz, hondoraino,<br />
[...]; 2. glisser, échapper des mains. Uste nuen ongi nedukala bainan lerratu zaut, [...]; 3. glisser sur la surface,<br />
ne pas pénétrer. Harri xabal bat uraren gainean lerratzen den bezala, [...]. Basurdearen larru gogorraren<br />
gainean maiz lerratzen da bala, [...]" H. Beha eztagoena aitzinara, lerra daite gibelara. "Celui qui [...] est<br />
capable de glisser en arrière". O Pr 77. Berthutearen bidean ainziñat ez doana gibelat lerratzen da. Mih 11. Biak<br />
betan lerraturik, / urera ziren erori. Gy 185. Baionarat lerratzen Ihuri Bardoiztik / Biduzekin bidean delarik<br />
nahasten. Hb Esk 86 (tbn. en Zerb Azk 48). Indar guzia zion eman kolpeari, / adios erran zuken Larak biziari; /<br />
bainan orduan ere, hedatu haizkora / haltzairua lerratu ahoa behera. Ib. 36. [Ondoko bihiak] axala latzago du;<br />
eskutik nekhezago lerratzen da. Dv Lab 45. [Bihirik] pisuenak alde hartara erortzen dira. Eta berriz [...] hekiek<br />
bertze aldera lerratzen dira. Ib. 44s. [Omeleta] lerra zazu plegatuz burraz fretatu plat baten gainerat. ECocin<br />
28. Nikolasek eskua luzatu zarotan. Hartu nioen. Airatzen ninduelarik ezagutu nuen eskua lerratzen. Prop 1893,<br />
85. [Pirogua] ur axalean lerdenki lerratuz. Prop 1898, 271. [Pilota] zirristan lerratzen lur arras, bainan bethi<br />
bizi. JE Bur 30. Tipula axal baten gainean lerratu zen, eta zabal zabala erori. Barb Sup 38. Lotzen dira borroka.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
671
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
[...] Azkenean lauak lerratzen dira teatrotik lurreraino. Ox 52. Bainan edozoin baita hutsean gerthatzen / den<br />
zaldi hoberena da noizpeit lerratzen. Ib. 176. [Bide] lohitsuan lerraturik, firristan bi gizonak badoazi maldari<br />
behera itzulipurdika. Zub 42. Lerdoinen mazelak bethi ta buluziago agertzen zaizkigu; legar-zuri-mokor batzu<br />
lerratzen zaizkote kaskotik zolaraino. JE Ber 17 (v. tbn. en contexto similar 39). Tanta ttikin freskuak arpegian<br />
beera lerratzen nabaitu ditut. Txill Let 63. v. tbn. Lf Murtuts 38. Zait Sof 30. Or Aitork 85. Zerb Azk 33.<br />
(Fig.). Suebo, Alan, Bandal sarthu Españian, / min handi egin gabe behin Kantabrian [...] // Arianoak<br />
ziren, guti argituak; / lerratu ziren utziz eskaldun lekhuak. Hb Esk 48. Illargia, lerratuz bi hedoien artian [...].<br />
Atheka 7. Bere belarritik xuxen idaztortzara orri batzuetako gaiak lerratu zitzaiola esan dezakegu. Lh Itzald II<br />
108. Abiatzen balire / behin urrats hortan, / aise lerra litazke; / nola geldi bultan? / Hastapen bat behar da /<br />
gauza guzietan. Etcham 129. [Biak] zirimol-errabian, zorion-ahuenez, / etxez-etxe gau-dantzan lerratuz dabiltza.<br />
Iratz 131 (v. tbn. 117). Gauzok ezpaiñez-ezpain lerratzen baitira ta gizatxar baten belarritara eltzea aski [...].<br />
Etxde JJ 42. Esphinjeak [...] urteak lerratzen (labaindu, deslizar) sorgor begiesten du. Etxde Egan 1961 (1-3),<br />
81.<br />
Colarse (un fallo, un error, una indiscreción...). "Ez nuen erran nahi, bainan lerratu zaut, je ne voulais pas le<br />
dire, mais ça m'a échappé" H. v. itzuri. Uste gaberik lerratü balin bazaikü lan hontan orotan hitz bakhoitz bat<br />
egiari ogen egin lerionik, hura maradikatzen dügü. Bp II 135. Zenbat huts lerratzen den egiten dugun ongirat.<br />
Dh 276. Ikhusia ta ohoratua izateko hirritsa hain biziak dire ni baithan [...]; hain errexki [...] lerra ditezke<br />
egiten dudan ongi gutirat ere. Ib. 108. Oizu!... Beha gazteak ez diren bermatzen / Ez dutenez pilota<br />
han harat airatzen / Zirti! Zarta! Zer joak! Bat ez da lerratzen. Ox 181.<br />
Arrastrar(se), deslizarse arrastrando. Booz [...] etzan zen belhar meta baten gainean: Ruth lerratu zen<br />
emeki-emeki haren oinetarat. Lg I 247. Untzia lagunzkatuz ur bazterrerat lerratu zuten. Prop 1908, 67. Baiña<br />
nor da, Iauna, bear danetik araxego lerratzen ez dana? "Qui non rapiatur". Or Aitork 283. Lerratu ziran bada,<br />
Iainko, Zure sagarakiak [...]. "Repserunt" [...]. Ib. 399.<br />
"Glisser, insinuer adroitement. Antze handirekin eta hitz estaliz lerratu zioen barkhatu behar zioela" H.<br />
Dirigirse, ir. [Gure aitzinekoak] lurraren gainean hedaturik zauzkaten estalgietarat lerratzen ohi ziren<br />
azken ahamenarekin, soinekoak laxaturik. JE Bur 93. Hiri-alderat / ez hadila othoi lerra... / Mendi gorenen<br />
maldetan soizak / nola bizi den epherra. Ox 140. Laister asi zen [...] Etxahuniara bear baiño geiago lerratzen<br />
(deslizarse). Etxde JJ 109.<br />
Escabullirse. Igandetan xoilki naiz etxetik lerratzen, / astelehen goizeko lanari paratzen / [...] Familia<br />
nasaiki hola dut arthatzen. Ox 167.<br />
2. (Con sintagma en alat.). Inclinarse (a); dejarse llevar (por). "Au fig., se laisser aller" Dv. Zeren ez-deus<br />
phuru batzu baizeñ ez garen arren, hala ere gure buruazko estimu bat hartzera lerratzen baitgare. He Gudu 39.<br />
Badirela asko presuna lasterregi lerratzen direnak botutarat. Lg I 221. Errexki lerratzen gara gaixkirat. Ib. 267.<br />
[Amorioa da] borhondadiaren nahia zerbaiten maite ükheitian dena Egia, edo haren üdüriala doana ta [...] doi<br />
zereikün gaizala lerratzen dena. Egiat 206. Jaidura gaxtoak nausiturik bekhaturat lerratzen bada ere [...]. Dh<br />
96. Huna zer duen batek nigarrez aithortu, / artzainkoa uzterat denean lerratu: [...]. Hb Esk 232. Kuriostasun<br />
lanyeros batetarat lerratu zen. Lap 16 (V 10). Ikusi ditugu lehenago xuxen zoazinetarik asko makurrerat<br />
lerratzen. HU Aurp 152. Beren mintzai ederra bazterrerat utzirik, bertzetarat lerratzen ohi dira. JE Bur 177 (v.<br />
tbn. 124). Lerratu gira gure eskualdetan ere alkoolerat, guziz gerlaz geroztik. JE Med 151. Badire batzu bertzen<br />
alderat gaitzestera lerratuago eken egitearen onestera baño. FIr 159. Abrahamen familian ere jainko<br />
faltsoetarat lerratzen hasiak baitziren. Zerb IxtS 17. Nere bihotza eletzarretara lerra etzedin. Or Aitork 117.<br />
Ikusten dun zer gogoeta bortitzetarat lerratua nizan bakartasun [...] huntan. JEtchep 71. Lerratuko da ba hori<br />
ere egiaren aithortzerat. Larz Senper 70. Has gaiten eskuaraz irakurtzen! Beti erdarazko liburuetarat lerratu<br />
gabe! Herr 17-11-1966, 3. Ez gaiten nehoiz gaizkirat lerra. In Ardoy SFran 357. Pertsularigoa hoin lan zaila<br />
izanik, errexenerat lerratu ziren. Xa Odol 271. Ez baitut uste erlisione hortarat lerratzeko irriskutan giren. Lf<br />
CEEN 1973, 132. Balia gintezkeen irizpideak erraz lerratzen baitira baten edo besteren gogora eta gustora.<br />
MEIG VIII 115. v. tbn. AR 71. JE Bur 74. Ol Imit III 45 tít. Ox 144. Vill Jaink 164.<br />
3. Cometer un desliz, caer en una falta, en un error. Egizu egiñ-ahala aiñtziña goatera ez uzteko eta ez dadiñ<br />
bihotza lerra. He Gudu 83. Atzarriak daudezala ez lerratzeko. Mih 25. Bekhatü egiteko kostüma kitatü [...] /<br />
berriz ez lerratü. Etch 652. Uste zuen lerratu gaberik / helturen zela / bai hiriala. "Sans encombres". Arch Fab<br />
185. v. tbn. Bordel 191. Lerratzeko beldur danarentzat, ederki esanak dituzu, errege! 'Para quien sea cauto en<br />
errar'. Zait Sof 74. Ire ta nire semea dun. Zer nai unan? Apika, lenengoz lerratu zanean etxetik kanpo jaurtitzea?<br />
Etxde JJ 100.<br />
4. "(S), forniquer" Lh.<br />
- MIHIA LERRATU. v. mihi.<br />
lerratzaile, lerrazale (S ap. Lrq). "Qui glisse" Lrq. Iskiz lerratzaileekin bethiereko hormatea dagoen mendi<br />
bizkar gorenetan, iñadeak iduri, lerrakatzea. Prop 1906, 170.<br />
1 lerratze (Lar, H). Resbalón, desliz. Harri batetan dizü egin lerratzia. 'Elle a glissé sur une pierre'. Etch<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 672<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
428. Neskakin jolasean zintzo ibilli baledi edo ta lerratze larririk (labaintze, irristatze aundirik) izango ezpalu,<br />
gaitz erdi. Etxde JJ 97.<br />
2 lerratze. "Atze andia daude kalako oixanean: lerratzeak, izaiatzeak [...], árboles grandes hay en tal bosque,<br />
pinos, abetos [...] (R)" A (s.v. atze). v. tbn. A Morf 12, o).<br />
lerre egin. v. leher egin.<br />
lerrenka. v. leherrenka.<br />
lerro (V, G-to, L, B, BN-mix-baig; SP, Urt III 52, Ht VocGr 413, Lar, Arch VocGr, VocBN, Dv, H). Ref.: A;<br />
Izeta BHizt. Tr. Documentado en la tradición septentrional desde la primera mitad del s. XVII. Al Sur se<br />
encuentra en Lizarraga de Elcano (ed. de Iturriaga; v. infra LERRO-LERRO), Iztueta (v. infra LERROKO) y<br />
otros autores desde finales del s. XIX. En DFrec hay 111 ejs., 89 de ellos meridionales.<br />
1. Fila, hilera. "Rang, ranchée" SP. "Acera de casas, etxe errenkada, lerroa", "fila" Lar. "Bigarren eta<br />
hirugarren lerrokoa, ceux du 2. e et du 3. e rang" Dv. "Bigarren lerrotikakoak, ceux qui viennent du second rang"<br />
Ib. "Etxe, zuhaitz lerroa, rangée de maisons, d'arbres. Ahakuan dohazen gizon eta emazte lerroak, [...]. Lertsunek<br />
lerroak nahasten dituztenean, orduan dira kharrankak, quand les grues mêlent leurs files [...]." H. "Sagar-lerro,<br />
fila de manzanos" A. AxN explica botean (232) por lerroak (¿por -n?). v. herronka, ilara. [Elizak] hiru edo<br />
lau lerro seilharu baditu. Hb Esk 200. Seigarren mendea zen eskas bortz urtheren / Laphurdin hedatzean<br />
Eskaldun lerroen. Ib. 85. Lerro ezin akhabatuak arthaldetan. Hb Egia 56. Drain lerroak aski usu ezarriak. Dv<br />
Lab 114 (v. tbn. LEd 185). Ikhusten ditu bi lerrotan jiten, jaun aphezak eta herriko buruzagiak aitzinean. Laph<br />
147. Proasionea izan dadin bi edo lau edo orobat zortzi lerrotakoa. Zby Pel 18. [Erregek] ezin trenka baitziron<br />
etsaien lerroa, / othoiztu zuen oihuz kristauen Jainkoa. Zby RIEV 1908, 605. [Karrikaren] bi bazterretan<br />
bazirela bi argi lerro. Jnn SBi 109. Jaun ihiztaria goizetan ernerik [...] / othe denez airean ihizi-lerrorik. Arb<br />
Igand 8.<br />
(s. XX). Hor bagoazi gero denak elizarat bi lerrotan. JE Bur 183. Zillarrezko kate luzea, ainbeste lerrotan,<br />
txilborretik bera esekita. Ag G 110. <strong>Kor</strong>neta-otsera lerruak ausi ta sakabanatuten dira errijan. Kk Ab I 96s.<br />
Gure arbasoek garbitu ziozkaten Ibañetako lepoan bere armadako jateko guziak, gibeleko azken gizon lerroekin.<br />
StPierre 25. Mendi lerro andana gora batzuez inguratua. JE Ber 51. Eskuin eta ezker, etxe-pollit-lerro bat. Ib.<br />
36. Habe lodiari datxizkola gapirio-lerroak. Ib. 59. Zuhatz-lerroen hutsgunetarik [...]. Ib. 16. Urruntxago, lerro<br />
bakotxean elgarri lotzen dira mendixkak. Ib. 42. Txitta-lerro luzia. Otx 172. Arerioak laster oi dautse / gudalerrua<br />
ebagi. Enb 40. [Yantzariak] badoazilaik yantzan [...] lerroak galdu gabe. Zub 116. Matsondo ta<br />
gingillurritz lerroak. Or Mi 4. Irukoitzaren Elizattora / jende-saillaren lerroa. Or Eus 258. [Legebatzartokian]<br />
irugarren lerroan bainago. Ldi IL 20. Bi lerro lore / gorri ta ori. Iratz 78 (v. tbn. 156). Gudari-lerroak. Zait Sof<br />
180. Lehengo harri-lerroa [...] eraikirik. Mde Pr 114. Zenbait [bururakizun] errez eta lerro galdu gabe eskatu<br />
bezala datozkit. Or Aitork 253. Arrizko aulki lerroak urrenez urren zeuden. Zait Plat 21. Kandela ttipi bana<br />
eskuan, lerro luzean sartu ziran lau lagunak. Osk Kurl 193. Ta badoa jente-lerroaren musturrera. Erkiag BatB<br />
162. Gehienetan etsaiak bi lerrotan emaiten dira bisian-bis tauladan. Lf in Casve SGrazi 13.<br />
v. tbn. Elzb PAd 50. HU Aurp 220. SMitx Aranz 25. Ibiñ Virgil 88. Azurm HitzB 63. Lasa Poem 117.<br />
(V, G-to, L, B, BN-mix-baig ap. A; Dv, H). Rango, categoría, orden. "Série, ordre" Dv. "Rang, place qui<br />
convient à une personne ou à une chose. Zuhurren lerroan ezarri beharra, qui doit être mis au rang des sages.<br />
Salkerien lerrotikako ekintza, action qui provient du rang, du nombre des traîtrises" H. Dabitek kreatura<br />
guztiak gonbidatzen ditu, zein bere lerroan Iainkoaren laudatzera. EZ Eliç 190. Illhabeteen izenak dire zein bere<br />
lerroan. Urtharilla, otsailla, marxoa edo iorailla [...]. Ib. XXIV. Apostoluen lerrora / zinituen hautetsi. EZ Noel<br />
147. Errege puxantek bethi, / derrakioten zer nahi, / guziak beren oldean / dauzkate lerro berean. "Tout en<br />
même catégorie". Gy 223. Behar othe dugu eman Numa ere Yainko lerroan? Hb Egia 71. Errentak ttipi, bainan<br />
handi gutiziak / aberatsen lerroan agertu nahiak. Elzb Po 220. Mustafa izena zuen mahometano guziz lerro<br />
gorako batek [...]. Ducq Erroma 329 (ap. DRA). Eskuararen begiratzeko [...] lanari lotuko [...] direnen artean<br />
apezek atxikiko dute zuzenez eta eginbidez doakoten lerroa. HU Aurp 219.<br />
(s. XX). Zozoen lerrorat, alegia hori entzunik, nahi gintuzkezu gure oldez erortzen ikusi, aithorrazu bederen!<br />
JE Ber 81. Gaizkigillen lerroan yarri dute (Lc 22, 37). Ir YKBiz 448 (He gaixtagiñen nonbrean, TB gaistoen<br />
herronkan, BiblE bekatarien kidekotzat). Hamazazpigarren mendeko misionest jakintsun horietan ez du segur<br />
azken lerroa [Duhaldek]. Zerb IxtS 110. Aiengatik ez baiña on-doaiak gaiñeneko lerroan zitulako aitortu zutela<br />
santu. Or QA 172. Esan ere baituzu mendi ontan iritxi ziñala gaiñeneko lerrora. Ib. 177. Bikaindu ez diranek<br />
eztitute [...]; gain-lerrora igoek Iainko-ixuri ori pake ta maite goxoan sumatzen dute. Ib. 171. Horiek ezarri dute<br />
Breizal elertia, oraindar elertien lerroan. Mde Pr 285. Onela ezarri dituzu zein bere lerroan eta bere aldian,<br />
ondasun mota guziak. Or Aitork 190. Beuren lerroari zegokionez etzala on aieri gaiñak artzea. "Conditionis". Ib.<br />
228s. Egun batez Elizak behar zuela Dohatsuen lerroan ezarri! Ardoy SFran 95. Japoniako jaun handi bat<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
673
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"zerrien" eta "zakurren" lerroan denen aitzinean ezartzerat menturatzen zena [...]. "Au rang". Ib. 289s. Nola<br />
bada nola Saindu lerro hortan ez den ez Lapurtarrik ez Xuberotarrik [galdatu]. "Dans cette phalange". Ib. 17.<br />
Orai artean bizi izanik haur denborako gradoan [...] / egundik goiti sartzen zaiztela kreatzaileen lerroan. Xa<br />
Odol 290. Egi haundien lerroan baita norbaitek erran zuena: [...]. Ib. 212. "Aberri": jeinu ez ezaguna;<br />
"Adarduna", Apolonen lerrokoa. Lf CEEN 1973, 125. Arrunt gaitzetsiak dira, etsai gaixtoenen lerroan ekarriak.<br />
Lf in Casve SGrazi 10. Euskal artisten lerroan ipini du bere burua. MEIG VIII 59.<br />
Emanik ere ehun urthe edo gehiago, guzien buru azken egunak argituko du. Bere lerroan heldu da egun hura.<br />
Ez dezadala ahantz. Dv LEd 164.<br />
Lista, serie; colección. "Série, sucession de choses. Ixilduko zire galdezko lerro luze horrekin? [...] long série<br />
de demandes?" H. "Lerroaren lehen izena, azken izena (BN-arb), listaren leenbiziko ta azkenekoa (AN-gip)" Gte<br />
Erd 139. Nola guziak aipha, lasterka batean? [...] / Eskaldunen lorea, Arxu Xuberoko / luma eta bihotzez,<br />
lehena lerroko. Hb Esk 156. Ez ditezke izkiriba [...] Elizan hemeretzi mendez Saindutu direnen lerroak. Hb Egia<br />
104. Aski da ikustea Aita Sainduen lerroa. Higaten da Yondoni Petriraino. Ib. 107. Laborari etxetan den / hauk<br />
haur eder lerroa! / [...] Aita ama leialen / ondorio gozoa. Zby RIEV 1909, 108. [Eskuarak] iraun duen mende<br />
lerroa. HU Aurp 210. Bere bi semetarik etxean bere ondoko zuenaren haur lerro ederra. Ib. 167s. Huts xehe<br />
lerroarentzat garratzago zela, ezin ez handi bakar batentzat. JE Bur 11. Oi, bepetan lehoinak erauntsi orroa! /<br />
[...] Hantxet ikusia du zimino lerroa; / jadanik hasi zaio goxatzen zorroa. Ox 130. Oi, hango izen handi lerroa!<br />
Zerb Azk 26. Eta on dukegu [Saindu] lerro horren aski xeheki lerrostatzea. "D'examiner assez en détail cette<br />
lignée". Ardoy SFran 10.<br />
Ba... hiru lerrotan adinez pasatua nuk. Larz Iru 54 (Lek: irurogei urtetikan igaroa nauk gero ni).<br />
2. (Lar, H, A). "Renglón" Lar. "Entre renglones, lerroartean" Ib. "Lerroartean irakurtzea, lire entre les lignes<br />
(Aizk)" H. "Línea, renglón de escritura" A. v. HITZ-LERRO. Hemen bada irakurtzak hitz gutitan emanak, /<br />
hirur lerroetan hirur misterio dauntzanak. EZ Man II 45. Ahanzi du inprimatzailleak lerro hau, bigarren<br />
lerroaren ondoan. INav 167. Zein liburu edo lerrotan irakurri duzu, Zeruko dohain hura zure eskuko [...] izanen<br />
duzula? Brtc 178. Ene xede guzia da, lerro hauk izkiribatzean [...]. MarIl 5. 89garren plaman, lehenbiziko<br />
lerroan. Dv Lab 390. Irakurri ziotzaten bi lerro bere liburu Zen-Abestanetik. Hb Egia 74. <strong>Kor</strong>an mintzo da<br />
xeheki gauza ezdeusez, ergelkeria dario, galtzen da lerro hirrigarrietan. Ib. 84s. Hari edo huni lerro bat igorri<br />
edo hitz bat erran. HU Aurp 215. Bear bada norbaiti parra eragingo dio lerro auetan diotenak. Inza in Jaukol<br />
Biozk VII. Inaziok berak izkiriatu lerro batzu. JE Ber 65. Lerro hauk idaztean [...]. Zub 29. Zer egin nezakean?<br />
Lerro baldar batzuek idatzi. Munita 13. Hemengo lerro eta xehetasunak kofesio bat bezala hartuko ditutzue.<br />
Zerb Azk 70. Aaztu egin zait idazten. Denbora asko da lerrorik batere zirrimarratzen ez dudala. Txill Let 79.<br />
Neskatx garbi, bijoaz zuretzat onako lerro auek: [...]. MAtx Gazt 31. Zonbait lerro banitian izkiriatuak. Larz Iru<br />
78. Nere lerroek aspertzen baldin bazaitute, zoazte aren orrialde gozoetara. Ibiñ Virgil 26. Horrexegatik idazten<br />
ditut lerro hauek. MIH 119. Lerro-mataza ugari horien sorgin-izkutua ez dago nornahiren mendean,<br />
eskribauenean baizik. Ib. 152.<br />
v. tbn. Legaz 68. Elzb PAd 3. Arb Igand 226. Itz Azald V. Kk Ab I 123. Ox 201. Or Tormes 127. Barb Sup VII.<br />
Inza Azalp 28. Otx 72. FIr 156. Ldi IL 76. Markiegi in Ldi IL 10. Eguzk GizAuz 197. Lf in Zait Plat XV. Osk<br />
Kurl 128. Erkiag BatB 203. Or in Gazt MusIx 50. Basarri IX. Ardoy SFran 22. Alzola Atalak 23. Xa Odol 292.<br />
Larre in Xa Odol 15. Berron Kijote 18.<br />
Línea, verso. [Amalaudunaren neurriya] izan da amalau lerro, ta lerro bakoitzian amaika izkin. EEs 1913,<br />
194. Zazpirik zazpi elkartuak, eta orregaitik neurtitz edo erreskade edo lerro guztiak lauregun eta<br />
berrogeitazazpi dirade. RIEV 1928, 654. Euskeraren lerro bat bera neurtu diteke bi edo geio aldetara. "Un<br />
mismo verso". EEs 1928, 218. Lerroan berean dagon utsarte edo etenak egiten du neurtitza. Lerro auek bina<br />
eten ditut. Or Poem 518.<br />
3. (SP, Ht VocGr 380, Lar, Añ, Izt VocC, Arch VocGr, H). Línea, raya. "Ligne" SP. "Raie" Arch VocGr. <br />
Iguzkiak du ikhusten / bere arrai dibinoa, / pintadoreak miratzen / thiratu duen lerroa. Gç 74. Euren gorputzak<br />
lerroa legez / oker-unerik bakoak. Azc PB 151 (in Ur PoBasc 267 piñua legez). Karel ondoan edo gañertzean<br />
lerro urdin, zuri edo gorriz apaindurik. Ag Kr 37. Idun-mauketan lerro gorriak eta paparrean bera borlatxoak.<br />
Ag G 93. Kopet andi zabala [...] lerroz ta zimurrez betea. Ib. 200. Oñaztarraren susko lerroak ikusten. Ib. 152.<br />
[Elaiak] errekako ura egalakin ukutu ta zidarrezko lerruak egitten ebazan. Altuna 10. Lerro utsak, eskuerrañuak<br />
eta gizar-irudi antzeko marrezlanak. JMB ELG 49. Gerka-lerro zuriz [...] apainduak. Ib. 99.<br />
[Mikrolitoak] geienak lerro-zuzenezko tankeran egokituak [ziran]. Ib. 30. Oien mugak [...] gutxi-gora-bera orain<br />
giputz-izkuntza eta bizkaiera banakatzen diran lerroan. Ib. 97s. Itsasoa zabal dager, / lerro zuriz ertza. Ldi UO<br />
45. Bekain-lerroa aldero-antxa, itsusi aurpegiz. Ldi IL 23. [Itxasoak] bere bitsaren lerro zuriya / ondar-gañera<br />
polliki dakar. EA OlBe 56. Lerro beltz eta berdeak zittun zapi bat. Etxde AlosT 41n. Beiak ez labaindu edo<br />
irrixtatzeko, lerro edo raia batzuk egiten dizkiote [porlanari]. Oñatibia Baserria 20. Aren arpegi lerroak [...]<br />
aitaren berdin-berdiñak ziran. Etxde JJ 215. Ikusten aal dozu [...] itsasoak eta zeruak bat egiten daben ertza,<br />
lerroa? Erkiag Arran 192. Are auts artean lerroak eta marrak egiten. Erkiag BatB 55. Atzean markatuta zegoan<br />
lerro batetik igaroten ziranak irabaziak ziran. Osk Kurl 77. Firma beharrean, zentzu gabeko lerro bihurri<br />
batzuk imini zituen. Arti Ipuin 35. Ezpaita sekula naturalistarik azaldu, bizigabekoen eremutik bizidunetara<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
674
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lerro jarraitu [...] ori aurkitu duenik. Vill Jaink 64. Aren eskuen lerrorik eztazaugu. Zait Plat 52. Klarionez-edo<br />
lurrean marraztutako lau lerro. NEtx LBB 320. Izarrak [...] gauaren bizkar illuna lerro luze diztiratsuz argitzen.<br />
"Flammarum longos a tergo albescere tractus". Ibiñ Virgil 77. Argi lerroraiño berez iekitzen [diran zuaitzak]. "In<br />
luminis oras". Ib. 83. Indar-lerro batzuek. "Algunas líneas de fuerza". MEIG IX 139 (en colab. con NEtx). Lerro<br />
mugatzailleen bidez. "Líneas definidoras". Ib. 119 (en colab. con NEtx). Berak, bi Unibertsitateak lerro paralelo<br />
gisa ikusten ditu. Ib. 31. Lerrorik laburrena lur-gainean ez da lerro zuzena. MEIG I 109.<br />
v. tbn. Ir YKBiz 545. Or Aitork 259.<br />
Línea, sucesión de acontecimientos (de una vida). Eskiribatzen dudala haren bizitzearen lerroa, ez<br />
laudorioetako liburua. SP Phil 184 (He 186 haren biziaren historia). Osaba aren bizitza-lerroaren zati onexek,<br />
lorratz sakona egin eutsan biotzean. Erkiag BatB 26.<br />
"Radio, línea del centro a la circunferencia" Lar.<br />
Marco (de un cuadro). [Pedro Migelen gizantza] urre lerroz inguraturik daukate. Ag G 370.<br />
Suburdi beltza bere burni lerrotik barruna laisterka. Ag G 12. Guztia elurrez txotildurik [...] Bide lerroak,<br />
bete betean ostenduak zeuden. Ib. 201. Trenentzako lerro biko burdiñari luzeak. Erkiag BatB 119. Trenean<br />
arantz onantz biurguneak bide-lerroa aldatukeran. Ib. 168.<br />
[Ârien] lênen-talka motxa da. [...] / Bigarrenez, lerroa beaute zuzendu. "Tienen que rectificar la línea". Or<br />
Eus 30.<br />
Zazpikote bat entzuten ari bazera, bakoitzaren mintzo-lerroa garbi entzungo duzu, ta zazpiak erabat ere. Or<br />
QA 127.<br />
Kondairaren lerro nagusiei bagagozkio, gizonak eztu ezer aundirik egiten bere kabuz edo asmoz. Vill Jaink<br />
174.<br />
4. Decena del rosario. "Arrosario bortz lerro erraitea, dire cinq dizaines de chapelet" H.<br />
5. "(BN), recua, conjunto de animales de carga que sirve para trajinar" A.<br />
6. (Tema nudo). En fila. v. infra LERROAN, LERRO-LERRO. Bere mutillak lerro darraizkon / begiratuaz<br />
atzera. Or Eus 180. Ontziak lerro dauden ezkero. "Una vez que las embarcaciones se han alineado ya". Ib. 392.<br />
Eultzian ala, lau beor, lerro; / laurak ozta doaz berdin. Ib. 233.<br />
- LERROAN (V, G, AN, L, BN; H). Ref.: A; Izeta BHizt; Gte Erd 199. a) En fila, alineado. "Lerroan doaz, ils<br />
vont en rang" SP. "Hamar itzain lerroan, dix bouviers à la file, à la suite l'un de l'autre" H. Izenik ederrenak<br />
ageri lerroan: / Lehenbiziko Mina, Eraso, Duthary [...]. Hb Esk 158. Hamar gizon tieso badohaz lerroan. Ib.<br />
219. Harmada bat bezala heldu dire lerroan hitz miragarrienak. Hb Egia 93. Harmak har-arazten, /<br />
lerroan ezartzen / gerlarat igortzen. Elzb Po 214. Hura zen bezalako mera gaixto baten izenarekin bere izena<br />
lerroan ezartzen duen gizona [...]. HU Aurp 129 (v. tbn. 190). [Ithurriak] badauzka lerroan bortz latsa-harri<br />
gaitzak. JE Bur 35. Lerroan, soldado batzu bezala, jartzen dira sei haurrak. Ox 59. Bidearen eskuin-aldetik<br />
lerroan doazila. JE Ber 50. Pazkoaz nork norekin bazkal / irakur ditu lerroan. "Enuncia". Or Eus 184 (v. tbn. Mi<br />
42). Oraindik ere tinkatzen ditu / zango-belaunak lerroan. "Afianza sus piernas y rodillas en posición firme". Ib.<br />
171. Lan da zure obrak oro ezartzea lerroan. Xa Odol 158. [Arizaleak] aterako dira zoin bere atetik [...] eta<br />
lerroan emanen bazterrean. Lf in Casve SGrazi 12.<br />
v. tbn. Bordel 49. Barb Sup 148. FIr 143. Osk Kurl 167.<br />
b) (Dv A, H). Seguido, sin interrupción. "Hirur egunez lerroan, pendant trois jours consécutifs" Dv.<br />
"Bederatzi egunez lerroan edo hautsika, pendant neuf jours de suite ou en interrumpant (Jub)" H. <br />
Meditazionea orobat egin diteke asko egunez ere lerroan gei beraren gainean. Dh 52. Aurkintza hetan egiten<br />
duela uria berrogoi eta hamar bat egunez lerroan eta gero urthe guzian baterez. Dv Lab 20. Ardurenetik letra<br />
multzo bat, hamar hamabortzetaraino eginik lerroan, metatuak, askaldu gabe. HU Aurp 123. Gutxienez ogei<br />
urte lerroan [...] eultzilari ibillia duzu. Or Mi 46. Zazpi egunez lerroan eginaraz zezon hiriaren itzuli guzia. Zerb<br />
IxtS 43.<br />
- LERRO-ETEN. "Lerro-etena, erderaz 'cesura'" Or Poem 519. v. eten (II, 3).<br />
- LERRO-IBILERA. Procesión. Ara zer diyon batek lerro-ibillera (procesión) onen gañean. Iñarra EE 1893a,<br />
13.<br />
- LERROKO. a) Recto, derecho, en línea. Eta urtoki onetatik bi milla berreun ta berrogei ta amar oñ<br />
lerrokoetan joanik [...]. 'Una distancia de 2.250 pies en derechura'. Izt C 89. Zeñaren urak, eun ta irurogei eta<br />
amaika deztatu lerroko bidastia igarorik [...]. 'Después de recorrer un curso de 171 "deztatus"'. Ib. 78.<br />
b) Ordinal. Hitz lerroko kondazaleak moldatzen dira üskaraz, garren ezartez ürhentzian. "Les adjectifs<br />
numéraux ordinaux". Arch Gram 22.<br />
c) "Heldu den igandean eta lerroko lau egunetan ethorriko zarete hunat, vous viendrez ici dimanche prochain,<br />
eta pendant les quatre jours consécutifs" Dv.<br />
d) Gassarnaud Ezpeleta gazteluko jauna espos zen Gixa herrian lerroko (chevalier, seigneur, noble erdaraz)<br />
zaukan Jaunaren alabarekin. GH 1932, 311.<br />
- LERRO-LERRO (G-to, BN-baig; Ht VocGr, H). Ref.: A; Satr VocP. En fila, en orden, alineado, de seguido.<br />
"De suite" Ht VocGr 428. "Ethorri zaizkidan oro lerro-lerro, ils m'arrivèrent tous l'un à la suite de l'autre" H.<br />
"Lerro-lerro dagoz (V), están bien alienados. Lersoinak lerro-lerro dijoaz (G-to), las grullas van bien alienadas"<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
675
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
A. "Lertxuna lerro, lerro...! gritan los niños pensando que les hacen cambiar de posición" Satr VocP. v. kerrokerro.<br />
Geroago bertze batzuek, eta ala lerro lerro guziak, bata bertzearen atzetik. LE Urt 404 (ms. 143r<br />
kerro kerro). Menditik lerro lerro heldu direnean arthaldeak. Hb Egia 130. Urtsuan zazpi leio, / zazpiak lerro<br />
lerro (B). Balad 179. Hain urrun [...] heltzen baitu pilota non bortz kintzeak baiteramatza lerro lerro, bertze<br />
gehiagoko joiterik gabe. JE Bur 32. Etxe orrek eztu lagunik, battxo ere, lerro-lerro beintzat. A Ardi 129. Egun<br />
batez, ixtudiant guziak lerro lerro eman-arazirik [...]. StPierre 35. Ezko-xirio benedikatuak, lerro lerro, phizten<br />
ari ziren. Barb Sup 142. Jesus errezebitzen / denek lerro-lerro. Etcham 196. Orai lerro-lerro ikusten dituzun alki<br />
horietan dira jartzen. JE Ber 60. Berri hoiek lerro lerro idaztera saiatu zala. Ir YKBiz IX. Eskolarateko zeinuak<br />
jo eta, haurrak lerro-lerro bazoazin zoin beren barnetarat. Othoizlari 1954, 15. Lertsunak lerro-lerro airean<br />
doazi. Zerb Azk 101. Eta harriaren gibelean lerro-lerro gerlan hil Azkaindar guzien izenak Ib. 25. Lizar-ondo<br />
azixeak ere birlandatu zituen lerro-lerro. Ibiñ Virgil 110. [Hitzak] ahotik irten orduko, lerro-lerro antolatzen<br />
zitzaizkion zein bere tokian. MIH 46. Bildu zituen bereizgarri ohoragarriak lerro lerro ematea eginkizun<br />
luzeegia genuke. MEIG VIII 86s.<br />
v. tbn. Elzb PAd 53. Elsb Fram 72. HU Zez 38. Ox 184. Or Mi 63. Iratz 123. Lf Murtuts 2. Etxde JJ 44. Gazt<br />
MusIx 113.<br />
Bat, lerro lerro, jin zitzaion bataio galdez. Ardoy SFran 169 (cf. nota del autor: "assez intraduisible, signifie à<br />
peu près: un seul de toute la file").<br />
- LERRO-LERROAN. En la línea misma, en el límite mismo. Zazpi kilometro sartalderuntz, desertuko lerrolerroan<br />
[...] iru piramide islatzen dira zeru urdinpean. Etxde Egan 1961 (1-3), 81.<br />
- LERRO-LUZEKA. En largas filas. Gizonen atzetik lerro luzeka, maasti baten anduak bezala, maillak ageri<br />
ziren. 'En longues files'. Or Mi 109.<br />
- LERRO-NEURRI. "Longimetría" Lar.<br />
- LERRO-SAIL. Párrafo. Antzerki hori nekea da emaiteko [...]. Lerro-sail luzeak ditu. Herr 30-3-1967, 2.<br />
- LERRO-UNE. Línea (sobre la que se escribe). Txeke berdeska bat bete dau, lerro-une utsak orniduaz.<br />
Erkiag BatB 162.<br />
- LERROZ LERRO. "File à file" SP. Hainbertze iaun handi ederki lerroz lerro, nor bere graduaren eta<br />
tituluaren arauera iarririk. SP Phil 130. Madrilleko plazaladino / guziak lerroz-lerro / han khantatzen<br />
dugularik: / bego Euskaldun libro. Ariel 24-8-1845 (ap. DRA). Iakintzaleak gauzok lerroz-lerro ezarri nai<br />
lituzke. Zait Plat 43. Non-naiko era aldaketa oiek lerroz-lerro gertatu oi dira. Ib. 35. [Itsasoko] apar zuriak<br />
lerroz-lerro igerian zebiltzan. Ib. 51. Ango zugatzak, lerroz lerro jarriak dira, bai luze bai zabal. Erkiag BatB<br />
168. Patata ereiteko gertu dagon soloaren itxurea artu eben, lerroz-lerro zuloz eta potxiz beterik. Ib. 26.<br />
Mixeriazko txabolak / lerroz lerro lurrean etzanikan / doi-doiak muñoari atxikiak. Lasa Poem 66.<br />
lerroalde. Conjunto de líneas (de un texto). Karroez ari den lerroalde hau yahvetiar bi bertsetekin doa.<br />
Bibl Gen 45, 27n.<br />
lerroaldi (L, BN, S ap. Lh). "1.º paragraphe; 2.º article, lettre, etc." Lh. Irakurle maite: gure gizon<br />
eskualdunak berak erran bezala egin dut lerro aldi au. FIr 153. Liburutan ezarri behar zituela bere lerro-aldi<br />
hautuenak. Lf ELit 277. Lerro-aldia [...] igorri bezain sarri [...], hemendik labur, handik luza, hantxet berriz<br />
hitz-ordain bat ezar [...]. Ib. 276.<br />
lerrobil. Circunferencia. Zer-danak bere baitu oro. [...] Aren erdi-tokia non-nai legoke, aren lerrobilik<br />
inon ere ez. Zait Plat 44.<br />
lerroka (SP vEys, H). 1. En fila, en hilera; por filas, por hileras. "Lerroka, koplaka, par lignes, par vers" SP.<br />
"Azauak lerroka ezartzea, mettre les gerbes rang par rang, les ranger en plusieurs lignes" H. Hekin bada<br />
kostuma onaz orhoiturik lerroka / manuala eman diat, den bezala koplaka. EZ Man I 4. Erleak kofoinetan bezala<br />
Yainkoak lerroka dire haren zeruan. Hb Egia 64 (v. tbn. Esk 59). Ogia erain nahi laiteke lerroka arthoa bezala.<br />
Dv Lab 66. Anglesak eta Italianoak lerroka heldu ziren. StPierre 28s. Amalau mando lerroka bear dituzte [...],<br />
amalau mandoak elkarri sokaz josiak. FIr 135. Gudaketan ibili bear diagu! Ipiñi lerroka zaldizko auek. Sabiag Y<br />
1934, 24. Eraiteko badira bi molde [...]: barrastan eta lerroka. GAlm 1937, 89 (ap. DRA). Lerroka nere alde<br />
yarri ziran [...] gudari-oztea Teberen gain yoaz. Zait Sof 143. Bonbillak lerroka bazetzaten hauts gainean. Mde<br />
Pr 110. Lerroka igaro diren / azkenengo kai]n[uen [ed. 1993 kaioen] arabera [...]. Lasa Poem 104. Istarriz<br />
apainduko duzu, istarriak lau lerroka yarririk. Ol Ex 28, 17 (Ker lau lerroka; BiblE lau errenkadatan<br />
lerroturik). 2. (L ap. A; Ht VocGr 327, H (BN, S)), larraka (Asp Gehi), lerraka (Asp Gehi). (Sust.).<br />
"Alignement" Ht VocGr. "Rangée, action de mettre en rangs. Lerroka bat, bi lerroka, une rangée, deux rangées."<br />
H. "Fila. Arto-lerroka, fila de maíces" A. "Fila. Belar-larraka. Arto-lerraka" Asp Gehi.<br />
lerrokada. 1. Fila, hilera; renglón. Burdin-janzkidunen lerrokada mamintsuak burrusten dabez. Arriaga<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
676
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Lekob 27. Argiago aditzeagatik zatitzen ditut euskeraratzean, Cervantesen lerrokada luze zenbeit. AIr RIEV<br />
1928, 598n. Nik esanikako "jeremikerien" argitzeari begira egon bitartean, or doazi lerrokada batzu. FIr 173.<br />
Etxe banakak; gero, bata bestearen urrengo, lerrokada luzeetan. Erkiag BatB 125s. En DFrec hay 5 ejs. 2.<br />
"Lista" A Apend. Irarkola-lerrokada edo katalogo bat ikusi det. EEs 1918, 25. Nere itz-zerrenda au<br />
laburregia dala ta, beste lerrokada luzeagoa legiken bat edo bat izango da noski. PMuj Y 1934, 163. Onek<br />
atzendu ta erabiauko dau aurtengo soldau-geien lerrokadatik Nikanor-en izena. Erkiag BatB 162.<br />
lerrokakizun. "Choses qui doivent être composées par rangs" H.<br />
lerrokatu (L ap. A; Ht VocGr 413, Dv, H). Tr. Documentado en Duvoisin y autores del s. XX. En DFrec hay<br />
3 ejs. Enfilar, poner(se) en fila, en hilera; juntar(se) con, estar en un grupo. "Aza ongi lerrokatuak, choux<br />
plantés en rangs bien alignés" H. "Alinear, enfilar" A. Ikhusiko duzu zure anaiak ongi direnez eta jakinen<br />
duzu norekin diren lerrokatuak. "Et cum quibus ordinati sunt". Dv 1 Sam 17, 18 (Azkue traduce "alistados"; Ur<br />
nolako lagunakin dauden). Orratza bezain xuxen lerrokatzen dauzkitzu behar diren hitzak. JE Bur 159. Idiak<br />
lerrokatzen dire eta guziak bideari lotzen zaizkio. Prop 1911, 92 (ap. DRA). Bordan ondoan lerrokatzen dira<br />
hamar edo amabi gizon, auzokoak. Zub 97. Oraiko yende apalak lehengo ahaldunen heinean eta herrunkan<br />
lerrokatuak dira. Ib. 90. Hobe du laster phorru lerrokatzerat norapeit joitea! Herr 21-3-1957, 3. [Erregeak]<br />
bildu eta burrukarako lerrokatu ziran. Ol Gen 14, 8. Txerta itzatzu udarondoak, mastiak lerrokatu itzatzu. Ibiñ<br />
Virgil 33. Etsaia eldu baiño lenago gudu zelaian ondo lerrokatuta egoteko. Ib. 101. [Erleak] elkar-lerrokatzen<br />
dira erlategitik erlanagien taldea iraizteko. Ib. 111. "Gar", mendi-jainko bat, Dianaren mailan emana; [...]<br />
"Horolat" (Etienne), Dianarekin lerrokatua, Oro lekuaren zain. Lf CEEN 1973, 126 (en una lista de nombres de<br />
divinidades paganas). Munduko obra guti dira horrekin lerrokatzeko gai litezkenak. StPierre 26. Transcribir<br />
(litm. 'poner en renglones'). [Axularrek] lauetan hogoi eta zenbait jakintsun aipatzen ditu [...] heien latinezko<br />
ahapaldiak nasaiki lerrokatzen dauzkula. Lf ELit 117.<br />
lerrokatze. Alistamiento. Gudari-biltze, lerrokatze ta gertakuntzak oro, aren menpeko tartean egiten<br />
baitira. "The lists". Amez Hamlet 23.<br />
lerroketa. Beren lerroketari [...] makotua izan dela igartzen zaio. "Su trazado". MEIG IX 129 (en colab. con<br />
NEtx).<br />
lerrondo (Sal, R ap. A). Pino. v. ler. [Zugatz] lerdodunak edo txoxak (lerrondoa, izaia ta abar). NekIr 61.<br />
Lerrondo baten pean etzan naiz. Amez Plat 21. Zure goratzarrez buztiñazko iduriak esegitzen ditute lerondoetatik.<br />
Ibiñ Virgil 90. Noiz den garai egokiena lerrondoak basoetan ebakitzeko. Ib. 75.<br />
lerrondotsu. Lleno de pinos. Aitz-gorripeko Menalu lerrondotsuak eta Likeu otzeko mendaitzak. Ibiñ Virgil<br />
62.<br />
lerroño. Dim. de lerro. Eskualdunak bethi ongi ethor egin dio arrotzari, arrotz hura bere lerroño hartan<br />
eta behar den neurriaz barnago sartu gabe agertu zaiolarik. Barb Sup V.<br />
lerroska. Línea, verso. Lerroska edo bertso baten bi neurkera. "Doble medida del verso". EEs 1928, 218.<br />
lerroti. "Lineal" Lar.<br />
lerrotto. Dim. de lerro (2). Egiliak lerrotto horik izkiribatüz geroz [...]. Lh in Const 14.<br />
lerrotu (Lar, Añ), 1. Trazar líneas. "Linear" Lar y Añ. Halatsu da tintaz betetako xipoak zimurrik gabeko<br />
zuritasun alorrean lerrotzen duen arraia. MEIG IX 122 (en colab. con NEtx). 2. (V, G, AN, L, BN ap. A; Urt I<br />
94), lerratu (G-nav ap. A Apend). Enfilar, poner en fila, en hilera. "Alinear" A. Harribitxiz estaliko duzu,<br />
harribitxiok lau errenkadatan lerroturik. BiblE Ex 28, 17. 3. Alistarse. Ogei urtetatik gorako gudagizon<br />
guzien izenak arturik, lerrotutako errubendarrak, berrogei ta sei milla ta bosteun ziran. Ol Num 1, 21.<br />
lerrotxo. Dim. de lerro (2). Orain gutxi, adibidez, Bilboko arpidean lerrotxo bat agertu da [...]. Ldi IL<br />
106.<br />
lerrotze. "Lineamiento" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
677
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lerrozkatu. Enfilar. Hitzak xuxen arrimatuz / piko, soinu berdinez, / dohazila lerrozkatuz, / airez, hegal<br />
arinez. Zby RIEV 1908, 758.<br />
lerroztatu, lerrostatu. Enumerar los objetos de una lista. Hauxe dugu Saindu lerroa Eskual-Herrian! Eta<br />
hon dukegu lerro horren aski xeheki lerrostatzea. "D'examiner assez en détail cette lignée". Ardoy SFran 9s.<br />
lerrun. Azkue, que cita a SP, lee erróneamente lerrunean por lerrunkan , de donde infiere un tema<br />
lerrun: "Lerrun, rango. Lerrunean doaz, van en rango". v. lerrunka.<br />
lerrunka. "Lerroan doaz, ils vont en rang. Lerrunkan doaz, id." SP. v. herronka.<br />
lersoin, lers(t)un. v. lertsun.<br />
lertegi. Pinar. v. lerdi. Aren dirdaiaz, lertegi muskerra mindu egiten da, gorrituxerik. Amez Plat 12 (ap.<br />
DRA).<br />
lert-gai. v. lehergai.<br />
lertsun (Lar, Dv, H), lertxun (AN-5vill, L-ain, BN-baig, Ae), lertxin (Aq 1268 (AN)), lersun (Saug Voc, SP),<br />
lertson (Dv (BN)), lertxoin (B, BN-baig), lertxon (AN-egüés-ilzarb-olza), lersoin (G-to), lertzun (L; Izt C 199,<br />
T-L), lerstun (BN-lab), letsun (BN-lab; Arch VocGr), letxun (BN-mix), letson (VocBN, H (BN, S)), letxon<br />
(BN-mix), lexon (vEys). Ref.: Bon-Ond 144; VocPir 483; A (lertxun, lertxoin, lersoin, lertzun, letxon, letxun);<br />
Lh (lerstun); Satr VocP (lertxun). Grulla. "Lertsun lerro luzea, une longue file de grues" H. "Lertxoinak lerro<br />
lerro datza (BN-baig), las grullas van en fila" A. "Grue cendrée (ois[eau])" Lh. "Grue" T-L. "Lertxuna lerro,<br />
lerro...! gritan los niños creyendo que les hacen cambiar de posición" Satr VocP. Xori errebelatuen emaillea<br />
bidera [...], / itzul nazazu huts egin dudan bidera / basatua ez nabillan lersunen arauera. EZ Man II 124.<br />
Lertsunek ere bere jornada luzean bat hartzen dute gidaritzat. ES 142. Arranoak, usoak, lertxuñak eta añarak<br />
(B, s. XVIII). BOEans 845. Joan den urriko letsuna-lerro batek bezanbat luze du buztana gure [herrien] lixtak.<br />
Eskual 4-12-1908, 2. Lertsunak kaskoan eta begien inguruan ez du lumarik. Dass-Eliss GH 1925, 97. Lertsunak<br />
lerro-lerro airean doazi. Zerb Azk 101. v. tbn. Gy 111. Lersun: Hb Esk 234. Letsun: Elsb Fram 135. Letxun: L.<br />
Barbier Garaziko libertimendua (ap. DRA). Lertzun: Ibiñ Virgil 72.<br />
- LERTSUN-JARRAI. "Gruero, lertsun jarraia" Lar.<br />
- LERTSUN-KUME. "Gruau, gruon, lertzun-kume" T-L.<br />
- LERTSUN-MOKO. "(L; Hb), géranium, herbe à Robert (bot.)" Lh.<br />
lertsundi. "Troupe de grues. Syn. lertsun-araldea, -andana" H.<br />
lertu. v. lehertu.<br />
lertxin, lertxon. v. lertsun.<br />
lertxoin. v. lertsun; 1 lertxun.<br />
lertxori. Grulla. v. lertsun. Sari ona da erbi izu ta arrotzeko / lertxoria arrapatzea. ("Beatus ille" de<br />
Horacio). "Advenam gruem". Or JBDei 1919, 253.<br />
1 lertxun (V, G, AN-5vill; H (G), Lcq 153), lertxoin (B), lertzun (G), leurtzin (AN-ulz). Ref.: A (lertxun,<br />
lertxoin, lertzun); A Apend (leurtzin); Iz ArOñ. Alamo temblón. "Lizearen saiets batetik zabaldurik zeuzkan<br />
adarrak lertxun batek [...] (AA)" H. "Lertxun-orria baiño ikarago gagoz, estamos más temblorosos que la hoja<br />
del tiemblo (FSeg)" A. "Chopo silvestre" A Apend. La primera que es dita Lersuinna (1273). Arzam 326. <br />
Zergatik darabillak arat-onat burua lertxunaren adaburua bezala? Or Mi 75. Lerrondoa baratzetan, lertxuna<br />
ibaietan. Ibiñ Virgil 53 (82 lertzun). v. tbn. Izt C 124. Goñi 107. NEtx EG 1957 (7-8), 62. Lertzun: Laux AB 6. <br />
"Lertxuna, es otra yerba bien común" Aq 243. Beste lekuetan letxun egon oi diran zuaitzak ere sekaiñean,<br />
azkar erkitu ta igortzen dirala. (Interpr?). Ezale 1898, 51a.<br />
2 lertxun. "(V-gip), misántropo, hombre de poca sociedad" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
678
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lertxun. v. lertsun.<br />
lertxundi. Alameda. Baratzetik arin igaro ta lertxundi-ziar juan zan. Altuna 35. Lertxundi polit, xakon,<br />
biguna, / udaran izuma-toki. EA OlBe 60.<br />
lertxunondo. Tiemblo, álamo temblón. v. 1 lertxun. Lertxun-ondo txuria zintzilik dago leize baten gaingainean.<br />
Ibiñ Virgil 60.<br />
lertzo (AN-araq, L, BN-baig; Lar, Dv, H (V, G); lerzo L, B; VocBN vEys), lertzu (L-sar, B, BN). Ref.: A<br />
(lertzo, lerzo, lertzu); Satr VocP; Izeta BHizt (lertzu). 1. Suciedad; sarro, mugre, roña; poso, sedimento. "Sarro"<br />
Lar. "Reste d'un liquide sur une vase ou trace de malpropreté" VocBN. "Impureté qui nage dans les eaux<br />
corrompues" Dv. "Lertzu: 1.º (L-sar, BNc), mancha que deja el pericarpio de la nuez; 2.º (BN-baig), roya de las<br />
plantas" A. "Lerzo: 1.º (B), suciedad que deja en la mano del ordeñador la ubre de los animales; 2.º (L), suciedad<br />
de un vaso" Ib. "Lertzo, roña que dejan los malos vinos en la cuba" Satr VocP. "Untzi hok badute lertzue" Izeta<br />
BHizt. Galdegin diot Jainkoari martiroaren grazia, bainan [...] ez da aski gorri ene odola. Lurreko lertzoez<br />
zikhinduegia da. Prop 1898, 51. Iñor ez arloan / Iñor ez soroan / Sei asto saldoan, / Lau txerri lertzoan. J<strong>Kor</strong>t in<br />
Onaind MEOE 948. Uzten ditu zikin pisu guziak zolarat eta begiratzen du gainean, axalean, lertzo edo hagun ez<br />
deus bat. Eskual 24-9-1909, 2. Ez dela hoi arras garbi, bainan ez dire hemen lertzo den lodienaren lotsa! Prop<br />
1909, 39. [Lenazko oihal fabrikan] ile berexten, joiten harrotzeko, lertzoaz gabetzen, xuritzen (ehunarendako<br />
hamalau zikinkeria badauka, bana bertze, ileak). JE Bur 197. Euria ari zen jauts-ahala Rabateko hirian: zerua<br />
lertzo zikin batez estalia. SoEg Herr 9-3-1961, 1. "Au fig. Bekhatuaren lertzoa (Jnn), la souillure du péché"<br />
Dv. (L-sar, BN-baig ap. A; Dv, H). "Matière visqueuse qui suinte du corps des limaces" Dv. "Bave épuisse qui<br />
provoquent certaines maladies [...] de la bouche" H. "Bareak igarotzen du lertzoa, el tunante deja rastros de sí" A<br />
Apend. Haurretan, sudurretik agertzen ohi da mukueria puska bat; ahotik barna behatzen bazako gibeleko<br />
paretari, ikus ditake han lertzo zikin bat gain-behera dariola. JE Med 50. 2. "(BN-baig), humillo o resabio que<br />
toman algunos alimentos cuando se requeman" A.<br />
- LERTZOPE. Eta lertzope, zikinpe hartarik gero haren jalgitzeko nahasi gabe, zer egin? Eskual 24-9-1909,<br />
2.<br />
lertzoko. Angulo. Aldi aretan euzkotarrak gudaketara eroezan ikurriñak ikurratz motsa euken, lertzokoz<br />
ausitako lau besoduna. "Cuatro aspas quebrantadas en ángulo". Arriaga Lekob 11.<br />
lertzotasun. "(BN), saleté, malpropreté" Lh.<br />
lertzotsu (Dv). Sucio, inmundo. "(Liquide) muqueux" Dv. Kikoujouz-tarren artean da sorgiña<br />
botheretsuenik. Giza nolazpeiko lertzotsu okhastagarri hark [...]. Prop 1909, 41.<br />
lertzotu (Dv, A). "Se charger d'impuretés, en parlant des eaux qui semblent s'épaissir en se corrompant" Dv.<br />
Bere emazte eta haurrek utziesten dute, [...] ez nahiz haren notha higuinez lertzotu, den gutienik kutsatu. Prop<br />
1912, 126 (ap. DRA).<br />
lertzun. v. lertsun; 1 lertxun.<br />
lesarartu (Lar, H). "Preocupar" Lar.<br />
lesendakin (Lar, H). "Protomédico" Lar.<br />
leseñalpen (Lar (det. -penea), H). "Predestinación" Lar.<br />
lesiatu. v. lisiatu.<br />
lesiatu. v. lisiatu.<br />
lesitimo. v. lejitimo.<br />
lespada. v. ezpara.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
679
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lespara. v. ezpara.<br />
leste. Este. Cf. en Ondárroa el lugar llamado lesteko molla. Bermeotik lesterantz bizi direan arraintzaleak<br />
goitarrak dira: Lekeitiarrak [...]. Oesterantz bizi direanak barriz beetarrak. Berriat Bermeo 389. Eguzkia<br />
zarratu orduko asi gara lesteraka, plaierazka. Ib. 391.<br />
lesuin. v. lezoi.<br />
leta. "(V; msOch, Mg), condición" A. Pagau eragiten deutsa [...] leta edo kondizinoe onegaz. CrIc 84.<br />
Zeinbat beste leta edo kondizinoe euki biar ditu konfesinoiak onak [sic] izateko? Ib. 158.<br />
letagin (G, AN-gip-araq-olza, L, BN, Sal, S; Lar, Dv (V, G), H (G); -th- SP, Urt II 18, Arch VocGr, Gèze, H),<br />
betagin (V, G-bet; Aq 439 (G)), letain (L, B, BN, Ae; VocBN, H (L, BN, S)), litagin (AN, L; Dv (L, BN, S)),<br />
litain (B; VocB), litein (B), latagin (V-gip-al, AN-gip, BN-arb), lataagin (Dv (V)), telagin (H (s.v. letagin), que<br />
cita a Echve). Ref.: Bon-Ond 140; VocPir 235; A (letagin, betagin, latagin, litagin); Lrq; Iz ArOñ (latágiñ);<br />
Izeta BHizt (liteña); Gte Erd 221. Colmillo. "Dent canine" Gèze. "Dent molaire" Dv. "Muela" Iz ArOñ.<br />
"Otsoain liteñak zorrotzak dire" Izeta BHizt. "Latagiñeko miña (AN-gip, BN-arb)" Gte Erd 221. Cf. RG B31:<br />
"Aguina llaman al diente, y lataaguina a la muela". v. betortz. Askotan hautsten diotza lethagiñak kolpeaz.<br />
EZ Man I 105. Nola basaurdiak telagiñak zorroztu nai dituztenian beste ortzakin gogotik igortzitzen dituzten ta<br />
onela ortzak telagiñakin zorrozten zaizkaten. Echve Dev 213. Beti gu ibiltzea elkar persegitzen, / eta lepo<br />
ondotik letagiñak sartzen. It Fab 260. [Agotek] beltza dute begia, arrosa ezpaina, / sendo eta zuria ahoko<br />
lethaina. Hb Esk 227. Tratulari angles bat, elefant letain erosteko aitzakian ethorria. Prop 1902, 273. Letagiña<br />
ez daukazu kolokan? Iraola 80. Atoz onera, gaiztoa da-ta / oien letagin zorrotza. Inzag RIEV 1923, 504. Pettan,<br />
bere letanien eta letainen artetik, hirriz ari zen goxoki. Barb Sup 138. Agiña fuerte eta / letagiñ zorrotzak. Tx B<br />
II 128. Letagiñak arteetan zorrozten ditu. Or Mi 53. v. tbn. Noe 120. JMB ELG 48.<br />
- LETAGIN-HEZUR. "Litain-azur (B), mandíbula" A.<br />
Etim. De bet- (< begi-) + (h)agin, litm. 'diente del ojo', con un *detagin intermedio, debido a asimilación.<br />
letagintsu. "Colmilludo" Lar.<br />
letain. v. letagin.<br />
letaina. v. letania.<br />
letania (Añ, Gèze, Dv, H), leta(i)ña (-aiñ- V-gip ap. Elexp Berg; Añ (-aña), Chaho (-thaiña)), ledania (Lcc,<br />
Lar, H (V, G)), letaina (-th- VocBN), litania (Chaho, T-L), litaina, latani. Letanía; procesión en la que se<br />
dicen las letanías. "Letanía", "rogaciones" Añ. "San Martzialera, goizian letaiñia egoten zan seitterdittan, [...].<br />
Eta letaiñiakin igo, an mezia entzun da gero txokolatia" Elexp Berg. v. letaria. Tr. Documentado en todos los<br />
dialectos (en suletino sólo en Inchauspe). Litania es la forma de la tradición septentrional (Duhalde, CatLuz (42),<br />
Barbier (Sup 138) y Oxobi (100) emplean letania). En vizcaíno la forma más general es letaña, aunque hay ejs.<br />
de ledania (Capanaga) y letania (KIkV, Azkue (BGuzur 168) y Akesolo); en textos alto-navarros letania, y en los<br />
escasos textos guipuzcoanos en que se atestigua, se encuentran las formas letania, ledania (Cardaberaz), latani<br />
(Lekuona) y letani (Orixe). La forma litaina se encuentra sólo en A EY, en una estrofa que es "obra del<br />
folklorista". Litaniak edo kirieleisonak. EZ Eliç 344. Ledaniak. Cap 42. San Mark eguneko prozesionea, zeina<br />
deitzen baita halaber Litania handiak. CatLav 454 (V 212). Letaniak edo prozesioak. El 48. Esaten du Loretoko<br />
letania. Mb IArg II 278. Iltzekoen ledania asitzen da. Cb Eg II 91 (Dv LEd 165 hiltzerako othoitzak). Meza<br />
erasotea, Ama Birjineen Letañak eta beste orrelangoak. Cb CatV 112 (Eg III 266 letania). Esazu Maria<br />
Birjiñaren letañia. Añ EL 1 53 (CatAN 77 letañia). Debotki erratzu letania hek. Dh 260. Letañetako egunetan<br />
bakotxak jarraitu biar deutsa erriko oitura edo kostunbriari. Astar II 243. Lelengo errezetan da bost<br />
amarrekogaz errosarijua letaña bagarik. Ur MarIl 2. Adiraziz kantaz litaniak. Hb Esk 91. Sainduen Lithaniak.<br />
Lander EEs 1916, 60. Arrentza edo letaniak. KIkV 108. Geon errezu ta gañeako lataniik esan bae. Lek EunD<br />
35. Ez da aspertzen mingaiña letani bat joaz. Or Eus 113. Makila bat hartuz, / litaina berria hasten du: / alferra,<br />
nagia, gorotza, / zer aiz, egun? A EY IV 89. Bertati abietan zan errogatibea Adrian deunaren ermiterantza,<br />
bidean letaniek kantauez. Akes Ipiñ 21. Asensio letaiñak euritsu, urtia dator ogitsu. And AUzta 102. Gizon<br />
berriaren letaniak kantatzera noa. Lasa Poem 100. Zonbait hitz eta hizkuntza, erran zahar, ditxo eta zirto ez<br />
dituzu bildu, marinelen "litania beltzak" barne? Lf ELit 326.<br />
v. tbn. Iraz 70. CatB 87. Legaz 63. KIkG 81. CatUlz 62. Letaña: Urqz 69. Litania: Brtc 259. MarIl 41 (-th-). Ip<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
680
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Hil 250. CatJauf 11. Lf Murtuts 9. Zerb Azk 69.<br />
"Sarta de maldiciones. Beixak ankia zapaldu ero, ta arek jabillan letaiñia" Elexp Berg. Orduan,<br />
baserritarrok, egundoko erri-letaiña luzean asten ziran. Erkiag BatB 51.<br />
- LETANIAKO. "Letañakua, se dice de la fiesta que en Arrate se celebra el primer domingo de mayo.<br />
Letañakuan etorriko zara Arraterako" Etxba Eib.<br />
letargo. Letargo. Oriek arkitu oi dira beren azken gaitz lo zorro, letargo, deritzan ta akordu guzia ta ibilera<br />
kentzen dituen eritasun galgarrian. Mb IArg I 301s.<br />
letaria, letarina (H; -thariña Chaho), letari, leterin(a) (-therin BN-mix ap. A; -therina Ht VocGr 409, Chaho,<br />
Dv), letei (H (G)), litarin(a). Letanía; procesión. v. letania. Tr. Documentado en todos los dialectos salvo<br />
en vizcaíno. Letari(a) es la variante meridional (excepto letei en Iztueta y Arrue); al Norte además de la forma<br />
más general let(h)arin(a), hay letherin(a) (en Belapeyre, en un devocionario de 1759 y en UskLiB (16)), y<br />
litharin(a) (GAlm). Respecto a la -a constitutiva es difícil precisar su empleo ya que gralmte. se documenta en<br />
determinado plural. Al Sur, el de Aresti es el único ej. seguro de letaria; entre los septentrionales, salvo el ej. de<br />
Gasteluçar (letarina), todos los ejs. son determinados. Salvo errata hay un ej. de leithariñak en Tartas (Arima<br />
VIII), que por lo demás emplea lethariñak. Erran itzazue Andre dana Mariaren letharinak. Mat 354. On da<br />
ere Iesusen, Andre Dana Mariaren, Sainduen letarinen eta liburu aprobatuetan diren bertze ahoko othoitz<br />
guzien erraitea. SP Phil 93 (He 95 lethaniak). Zazpi psalmu penitentzialak letharina handiekin. Gç 43. Zergatik<br />
letheriñak egiten dira Salbatore bestaren aitzinexian? Bp II 66. Jesusen Bihotz Sakratuaren letheriñak. JesBihD<br />
36 (ap. DRA). Santuben letaritan (Aralar, 1833). ETZ 186. Letei, illeta, ondra eta beste billera agiriko<br />
guztietara. Izt C 211. Jesüsen izen saintiaren lethariñak. CatS 121. Eliz artan egun guzietan kantatzen zan<br />
leteiera askotan joaten zan. Arr May 195. Andre Garaziz geroz egin da Letari / Iribas-en dagoen San Permin<br />
beltxari. "Las rogativas". Or Eus 247. Letari oien urrena, aldare / banari belauna bigun. Ib. 259. Ergiñako<br />
"Andra Mari zuria"-rentzat izan oi ziran ordun oñatiarren letariak (prozezioak) alako legorte-aldietan. SMitx<br />
Aranz 51. Letari idaztera Aralarra yoan nintxinan. Or QA 64. Etxek' anderek gaiñ gaiñetik lithariñak arrapikatü<br />
behar bazeitzen. GAlm 1958, 53. Urreratzen datoz letariak. NEtx Antz 53. Letaria hauekin. Arti MaldanB 223.<br />
Hitz lau eta neurtuaren arteko letari luzea. MEIG VIII 71. Pluraletik hartua behar luke izan (letariako Omnes<br />
Sancti Angeli eta antzekoetarik). MEIG I 253. v. tbn. Letharinak: Harb 477. Tt Onsa 180. CatLav 8 (V 13).<br />
CatLan 164. JesBih 491.<br />
- LETARIA-ATERBE. "Letherin-atherbe (BN-mix), el dosel" A.<br />
- LETARIAZ IBILI. Andar de romería, ir de procesión. Pestaz eta letariz ibilli da naiko. "Romerías". Or Eus<br />
25. Letariz ibiltzea / alperrik dezute, / ari dagon lekuan / aterpe eman arte. SMitx Aranz 54.<br />
letarjiko. Letárgico. Ez du erresponditzen indiferenzia batekin baizik, eroen sentido letarjiko espezie<br />
batekin baizik (B, s. XVIII). BOEans 794.<br />
letarta (Lar). 1. Providencia. Ezagutuko dezu ezin-obea dela zure Jangoikoaren letarta, gobernua ta<br />
probidenzia. Mb OtGai I 92. Zer nahi den den, oro uzten diotzat Lethartari. Birjin 64. Bena gaiza halakoak<br />
letartaren obrak dirade. Egiat 244. Mundu guziari adierazteko zeiñ letart edo probidenzia jakintsu eta zuzena<br />
izan duan gauza guzietan. AA III 468. Piatzea Jainkoaren letarta edo begirakizunean. Aran SIgn 44. Letartak<br />
moldatu du [...] allega dedilla denboraz. "El destino". Otag EE 1882c, 512. Letarta edo probidenziyaren lana.<br />
RArt EE 1887b, 22. Jaungoikoaren letart (providencia) maitatiak biraltzen zigun biarren genduanean. Ag Lar<br />
545. Zeñen ardura edo letarta amorosoa beti dago zaintzen. <strong>Kor</strong>tazar Serm 424. 2. Disposición, medida. <br />
Ernaniko batzarre edo aiuntamentu prestuak egiteko onen gañean artu duen letarta edo probidenzia txit<br />
bidezkoa. Izt D 160.<br />
letartako. "Providencial" Lar.<br />
letartatu. Providenciar. Ezpadai Erondiak, / Zerbait letartatu, / Bizkaien Euzkeria / Laster galdukogu<br />
(1814). GavonC Eusk 1995 (1), 72.<br />
letarti. Providencial. Cf. Lar: "Providente, letartaria, letartatzallea". Igarri zuan deitzen ziola Jaun<br />
letartiyak neke, samintasun, naigabe ta eramankizun guztien sariya artzera. Ag Lar 560.<br />
letatu (-thatü S ap. A; T-L). "Hincharse tablones en el agua. Pethart bat bezala lethatürik düzü gizon hori" A.<br />
"Lethatu da barrika edo dupa, se ha hinchado la barrica o el tonel" RIEV 1908, 705. "Imprégner" T-L.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
681
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
letegi. "Alcorán, Mahomaren letegia" Lar. Cf. Lar: "Alcoranista, Mahomaren letegiduna".<br />
letei. v. letaria.<br />
letera. v. 1 letra.<br />
letera. v. 1 letra.<br />
leterin(a). v. letaria.<br />
letoi (V-gip, S; Lcc), latoi, letoin (L, B, BN-baig; Deen I 297 , Urt I 347, Chaho, Dv, H (L, BN)),<br />
laton, letu ([-u acentuada y nasal] Gèze, Chaho, H (S)), letue (V-m). Ref.: A (letoi), EY II 34; Etxba Eib. <br />
Latón. "Azofar " Lcc. "Laiton, cuivre" Gèze. "Letoiñezko kidarra, mango de latón" A. "Letoia da burdiñ<br />
gorrixa eta estañua naste" Etxba Eib. Ezen badakigu kobre eta letoin puskak bat bederak joiatzat bezala<br />
altxatzen eta begiratzentuela. ES 97. Haren huñek üdüri zien letu xuria labe gorrian. "Aurichalco". Ip Apoc 1,<br />
15 (Ur (V, G) latoe, Dv, Echn letoin; Lç, He kobre fina, TB kobrea, Ol tupikia, Ker burdin-ori, BiblE brontze<br />
goria). Bel kanpotik dena letoina da, barnea lurrez bethea du. Etcheberry 162. Nork erran, zenbat burdin, berun,<br />
letoin eta zilhar ohatze. Prop 1906, 165. Aldaztorreak ateak dituz letuez, ango plater-pitxeruak zidarrez (V-m).<br />
"Tiene de latón las puertas". A EY II 35 (v. tbn. letuez en Balad 45). Latoi orizko krabestu fiñak / ipiñirik<br />
muturrian. Tx B 158. Latoi kaskoa ebagi eban galdaria maniatzeko. And AUzta 81. [Makillak] esku-lekua letoia<br />
du ta / isikia du eria. Saiburu in Uzt LEG I 234. (Con -zko, adnom.). "Aeramentum, kobrézkoa, letoñezkoa"<br />
Urt I 345. Letoinezko sugea nola izan zen alxatua desertuan. CatLav 24 (V 19). Harrek zerratzen dituen<br />
figurak, hala nola suge letoinezkoa, Pazkoko bildotsa. Jaur 360. Zeina izan baitzen harotz eta burdinazko eta<br />
letoinezko obra orotan langile. Dv Gen 4, 22 (Ur kobrezko, Ol tupikizko, Ker brontzezko, Bibl, BiblE brontze).<br />
Latoizko botoi, krabestu beltzak / dituela muturrian. Tx B II 207. [Huntziko leihoak] urrea bezain distiratsuzko<br />
latonezko estunez inguratuak. Osk Kurl 126. Letoizko bitxi politez apainduak genbiltzan. MEIG VII 71.<br />
- LETOI-HARI. Alambre de latón. Esko, larru, liñoa, kobrea, burdinxoria, leton haria [...]. Volt 179.<br />
- LETOIDUN. (Lo) que tiene latón. Bere makhila gorri letoidun ederra eskuan. Elzb PAd 56.<br />
letoitegi. "Aerifodina, kobretégia, letointegia" Urt I 347.<br />
letoiztatu. "Laitonner, letoineztatu" T-L. "Aereus, [...] letoinztatua, letoinztaturikákoa, letoiñez egiña" Urt I<br />
347.<br />
1 letra (V-gip; Lcc, SP, Ht VocGr 379, Lar, Dv, H), letera (Gèze, Chaho, Dv, H). Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg.<br />
1. Letra (signo gráfico). El equivalente "lettre" de los lexicógrafos S. Pouvreau, M. Harriet (VocGr) y Gèze es<br />
ambiguo. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos; letera es la variante suletina (salvo Archu que<br />
emplea letra). En DFrec hay 83 ejs. de letra y 1 de letera. Heuskarazko hitzak, nola skribatzen, hala letra<br />
guziekin latinen anzora pronunziatzen ere dirade. Lç Adv * 7v. Hitz bakhoitz batzu letra xeheagoz textu artean<br />
ezarri izan dirade. Ib. * 7v. Urregorrizko letra batzugaz / egoan eskrebidurik. Lazarraga 1159r. Ene izena letra<br />
onetan LÇRGA / oi dago eskrebidurik. Ib. 1177r. Ezagutu zuen bere adiskidearen letra eta eskua. Ax 318 (V<br />
211). Dagoala letrea korrunpidurik zerren amairugaiti diñoala iru. Mic 14r. Egia huntaz fede gehiago egitekotz<br />
sinatzen tut letra hauk. In Arg DevB III. Urhezko leteretan. Tt Onsa 127. Zure eskuko letrak ekusi ditut atsegin<br />
anitzekin (1699). ConTAV 5.2.9, 139. A denaz geroztikan letra guztien artean hautuena eta abantaillatuena. ES<br />
131. Letera hunek, B, bürzagiaren elhesta señalatüren dü, eta beste hunek, C, zerbütxariarena. Mst III tít. G.<br />
Dugue eta J. Desbaratz beithan muldezko leteretan ezarria. Mst I. Itz asko laburtzen dira, bai ta letra asko<br />
trukatu ere. Cb EBO 26. Pauben, J.P. Vignancour inprimürrak letera muldezkuan ezariak. Mercy 1. Idoro eban<br />
urre-gorrizko letraz eskribidurik. Añ LoraS 170. Oraino gutiago behar laiteke zerbitzatu letra bera soinu edo<br />
boz diferentzat. MarIl XI. Hitza hasten bada letra azanzgile batez edo h mütü batez. Arch Gram 23. Bai eta ere<br />
aisa egiten / bide handian esa: / horixe da haren letra. Bordel 79 (lo recoge tbn. ChantP 310). Marmol zabalean<br />
/ urrezko letrakin / zure izena or / dauka jarria. AB AmaE 116. Arri zurizko ol eder batean urrezko letretan<br />
ezarri. Arr May 189. Jarri zioten eskribiturik letra andiekin. Urruz Urz 21. Badago ele franko erraiten baidra<br />
letra berberetaz bi eta irur gisatako. Mdg 134. Ondoren letra txikiakin jartzen dana, beta dezunean edo noizean<br />
bein irakurri zazu. ArgiDL 29s. Itz laidogarri orren letra bakoitzari indar bereixi bat emanaz. Etxde JJ 126.<br />
Oial zuriak letra beltzez beteak. Erkiag BatB 145. Emakumearen letrea dirudi. Ib. 200. Letra ederra, garbia eta<br />
bardiña. Alzola Atalak 63. Letra larritan ageri diren hitzak. MIH 187n. Moldezko letretan. Ib. 370. Bi kopien<br />
letra berdina den ala ez. MEIG I 234. v. tbn. EZ Eliç XXXIX. Harb 457. Ch III 2, 2. Zuzaeta 136. Monho 90. Mg<br />
PAb 201. JesBih 399. It Fab 126. Izt C 486. Arr GB 100. Xe 316. Moc Damu 34. AzpPr 77. Azc PB 146. Itz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
682
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Azald 113. Ag Kr 203. Ill Pill 13. Kk Ab II 79. Balad 205. Or Eus 334. Txill Let 42. Arti Ipuin 39. Osk Kurl 57.<br />
NEtx LBB 9. Berron Kijote 18.<br />
Letra (por oposición a espiritu). Testamentu berriko ministre sufizient ere egin baikaitu, ez letraren, baina<br />
Spirituaren, ezen letrák hiltzen du, baina Spirituak bibifikatzen du. Lç 2 Cor 3, 6 (BiblE legearen letrak).<br />
Aragikorrak Kristoren gañeko profeten itzetan aditzen zuen letrak azaletik ta kanpotik ziona. Ub 58. Izan ere,<br />
alakoxea zan garai artako exegesi-modua, letrari josiegia. Vill Jaink 42.<br />
Cf. infra (2). Nok irakatsi zion / lelengo letria, / ak bere bai izango dau / zeruban gloria. DurPl 103. Letra<br />
bat bakarra ere ezagutzen etzutenak. Izt D 172. Letra bat bakarra ere ezagutzen ez duten artzain, atxurlari,<br />
ikazkin eta oen gisako asko. Izt C 215. Ikasi barik / inos letrarik / izan zinean Kapitan. Azc PB 247. Pedagogoak<br />
diñoskuenez, ume-eskolak lenengo letrak irakasteko bakarrik ez dira izan bear. Belaus LEItz 111. Jesusen<br />
Bialdu edo Apostoluak, geienak, letrarik ez zekitten. Inza Azalp 90. Emen nabil estu ta larri, / letra bat eztot<br />
ezagututen. Enb 165. Ez dugu, beraz, letretan, letrarik ezagutzen ez bazuen ere, Xenpelarren pareko gizonik.<br />
MEIG II 106. Letrarik ezagutu gabe, irakurtzen jakin gabe. MEIG IV 121.<br />
Letra, tipo de imprenta. Letrak moldatzen dituenak euskaraz ez daki. Cb Eg III 394.<br />
2. (gralmte. en pl.). Letra, ciencia, saber, estudio. "Sabio, aunque no seas muy sabio, muy letrado, eskola andi,<br />
letra ta yakintasunik ezpadozu ere" Izt. Nolatan hunek letrák dakizki ikhasi gabe? Lç Io 7, 15 (LE nola daki<br />
onék letrarík; He nola du jakintasun hau, Dv nondik ditu jakitate horiek). Letretako iakin handiak zoratzen au.<br />
Lç Act 26, 24 (He, TB jakintasun handiak, Dv jakitate handiak, BiblE gehiegi ikasteak). Letra gabeko aisia,<br />
deus eztakienaren alferkeria. Ax 42 (V 26). Bere birtute eta letraak merezidu dabeen premioagaz. (Interpr?).<br />
Cap (ed. 1893), pról. Handirozki eta artha handirekin distiarazi diote zientzia eta letra suerte guztiei bere<br />
denboran. ES 178. Zer da au? Letragábeak goratzendire ta arrapatzendúte zérua, eta gu emén geuren letraéki<br />
arrastaká lúrrean ta lóiean! LE in BOEanm 919. Gizon aitu ta letra andijetakuak. JJMg BasEsc 196. Eibarko<br />
errian jaio ta aziak ezagutu izan dira gizon gogoangarri anitz letra ta armaetarako. Izt C 472. Gudako<br />
egikeraetan ez ezik, letraetako lanbidean ere. Ib. 478. Aitortu zituen Ignaziok tolesgabe zekizkien letra eskasak.<br />
Aran SIgn 59. Zoliak euren adimentuan / asko andiak letretan. AB AmaE 50. Aurtzaroan berean [...] ez nun<br />
maite letrarik. "Litteras". Or Aitork 24s. Ez eukean, ziur asko, letrarik ikasi bearrean zetan jardun. Erkiag BatB<br />
25. Orain, euskal-letrak umezurtz geldi dirala esan dezakegu. Gazt MusIx 5. Nerau emakumia / ofizialia /<br />
letrarik eskolarik / batere gabia. Balad 144. Orixe euskal letren aitagoiak. MIH 79. Larramendik euskal letretan<br />
utzi zuen hatza eta oinatza ez da berehalakoan galduko. MEIG VI 60. Letras (en oposición a "ciencias"). <br />
Guztiarekin ere zela zientzietara eta letretara hagitz emana. ES 177. Lengoajetako eta letretako jakitatean izan<br />
diren gizonik argituenek. MarIl IX. Inolaz ere, euskaldun batek letra sailean inoiz burutu duen egitekorik<br />
larrienetakoa. MIH 341. Letretako fakultatea zen hori Gasteizen sortu zela. MEIG IX 72. Salamankan burutu<br />
zuen gero Filosofi-Letretako lizentzia. MEIG IV 110.<br />
3. (Urt I 105, Arch VocGr, H), letera (Chaho, H). Carta. Tr. Documentado en autores septentrionales. Eta<br />
skriba zietzon letra batzu tenor hunetakorik. "Lettres". Lç Act 23, 25. Letra haur ezkiribatuz geroz enzun dut duk<br />
de Umena ere hil dela. (1595). FLV 1993, 449. Gomendiozko letra. Tt Onsa 1. Iondane Paulek hoier izkiribatü<br />
derien leteraren lehen kapitülian. Bp II 136. Egorri zituen guthunak edo letrak erregeren zigilluarekin. Lg I 361.<br />
Ene berri leteraz / düzie jakinen. Xarlem 331-332. Errezebitü nüen letra bat etxetik. Arch Gram 69.<br />
Gomendiozko letra bat. Laph 61. Bakhotxak hartzen ditu harentzat diren letrak. Prop 1880b, 379.<br />
Erremundegibeherek iskribatzen dik letra edo eskutitz bat. Elzb PAd 76. Eskual herritik Parisera letra bat helarazten<br />
ziola. HU Aurp 100. Letra letraren gainian / igorri behar dira. Balad 244. Ez du ez dirurik, ez letrarik<br />
izan bere senpertar adixkidearen ganik. Barb Sup VIII. Mayalenen letra bat ukan dut atzo. JEtchep 74. Postaz<br />
ethorri dituk bi letra. Larz Iru 94. Horra zer zion Frantsesek letra batean. Ardoy SFran 240. Letra horren lehen<br />
idaz-aldea Donaphaleun zagon. Lf ELit 122. v. tbn. Volt 225. MarIl 48. Gy 274. Hb Egia 114. Ud 74. Jnn SBi<br />
108. JE Bur 147. StPierre 36. Ox 148. Etcham 145. Letera: Etch 240. Const 43. Orden, mandato escrito. <br />
Aphezen prinzeak eman ziozkan letrak Damasko Hirira joaiteko, han kausituko zituen giristino guziak preso<br />
hartzera (Act 9, 2). "Epistolas". CatLav 428 (V 203) (Lç, TB letra; He buthunak, Dv, BiblE gutunak, Ol<br />
idazkiak, Ker agiriak).<br />
4. Letra (apostólica), encíclica. Tr. Documentado en textos septentrionales y meridionales. No hay ejs. del s.<br />
XX. Ohek dirade letra apostoliko batzuek exekutorialeak (Leitza, 1626). ETZ 47. Aita Santu Clemente<br />
amabigarrenak berak emon zituzan letrakaz. Urqz 20. Gük, ikhusirik heben gaiñeko letera apostolikuak,<br />
permetitzen dügü haien püblikazionia. Mercy 9. Benoit hamalaugarrenak eratxiki ziozkan hainitz grazia eta<br />
fagore berri bere letrez. JesBih 390. Bertze letra apostoliko batzuez. Ib. 470. Gure Jaun txit santu Pio<br />
bederatzigarrenaren Jaungoikoaren probidenziaz Aita Santu danaren apostolu letrak. EE 1885a, 504. Aita Santu<br />
beraren aginduz induljenzien kongregazioak eman zituen letretan. Arr May 5. Aita Santu Pio VII-ak 1815garren<br />
urteko martxoaren 21an eman zituen letretan. Ib. 5. Aita Saindu Pio IXak mundu katolikoari egin zion lehen<br />
letra edo enziklikan. Lap 26 (V 15).<br />
5. (V-gip ap. Etxba Eib). Letra de cambio. "Gaur tokatzen da Bankuan zor doten letria" Etxba Eib. Eman<br />
ziozkan eskura guziak eta eskatu zion beste mundurako orien letra ta papera. Mb IArg I 225. Ango<br />
ordaintzekoak jaso ditzadan, Banco Vizcaya-ren bidez 2095 pesetako letra (jaso-orria), zortzi eguneko epeaz,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
683
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
jarri dizut. NEtx Nola 17.<br />
6. Letra (de una canción...). Orori kasu egin behar zaio, eta bereziki kantu honen letrari. Mde Pr 172.<br />
Zortziko orren letra bertsolari motel onen gain utzi dualarik. Basarri 41. Txakolin-dantziaren letria. And AUzta<br />
84. Banakua kantatzeko letria. Ib. 84. Kanta bezazkio itz eta letra oiek Jaunari edo Andre Mariari. NEtx LBB<br />
336n. Gazteak letra txarragotatik aldentzeko nere kantetan itz bizi xamarrak jartzea bearrezko zan. Ib. 336n.<br />
- LETRA EDER. (Pl.). Bellas letras. Onen semearenzat amabi libru, munduan txit estimatuak, orañ letra<br />
ederrak deriztenak ondo ikasten asitzeko egin zituen. Cb EBO 4. Letra eder guzien ikasteko bide ta lezioak<br />
begien aurrean klaro ifintzen ditu. Ib. 5.<br />
- LETRA-ERASLE. Cajero (de imprenta). Ez beingoan arritu libru onetan arkituko diran letra-eraslearen<br />
utsegiñak gatik. Mg CC 259.<br />
- LETRA-ESTALKI, L.-GAIN. "Enveloppe de lettre, letra-gain, letra-estalgi" T-L.<br />
- LETRA-GIZON. Hombre de letras. Letra gizona, eskolatua, ikasia. MIH 233. Pompidou politiko trebe eta<br />
hala-holako letra-gizonaren testu polita. Ib. 394n.<br />
- LETRA-IPINTZE, L.-IMINTE. Impresión. Liburu onen letra imintian aurkituko dituzu nai baño guzur<br />
geijago. JJMg BasEsc 286.<br />
- LETRA-HIZKUNTZA. Lengua escrita, literaria. Aitzineko mendean [...] izan zen halako mugimendu bat<br />
Euskal Herrian euskararen letra hizkuntza egiteko. B. Oyharçabal Lapurdum I (Baiona, 1996), 39. Letra<br />
hizkuntza guti arautua. Ib. 39.<br />
- LETRA-ONTZI. Buzón. Ate leioak hetsiak ziren, ta letra-untzia betea oraino hustekoa. Herr 28-6-1962, 4.<br />
- LETRA SAINDU. (Pl.). Sagradas escrituras. "Biblia, [...] Letra sainduak, Letra sakrátuak" Urt III 323. Eta<br />
nola haurradanik letra sainduak ezagutu ukhan dituán. "Les saintes lettres". Lç 2 Tim 3, 15 (BiblE Liburu<br />
Santuak). Deboxei hasi zinaizten / haurdanik apartatzen, / eta letra saindutara / zeure gogoa etxatzen. EZ Noel<br />
151.<br />
- LETRAZ. a) Por escrito. Azkenik edozeinbere atxakiya edo gauzagaitik letraz edo berbaz atrebiduko balira<br />
berba egiten. Ur BulaAl 20. Gogorrak eta latzak esanik dago neregatik molde-letraz. Or SCruz 141. b) Por<br />
carta. Maite nuke hango norbeitekin letraz gurutzatzea. Larz Iru 44.<br />
- LETRA-ZATIKATZAILE. Cartero. Bildozeko lettera zathikazalia. Herr 6-12-1962, 3.<br />
- LETRAZ EZARRI (Izt), L. IPINI. Escribir; publicar. Gai onetan letraz ezarriak daude ezkonduen arteko<br />
gauz itsusi asko. AA I 571. Amar aginte edo mandamentuak letraz ezarri zituan Jaunak arrizko bi oletan. AA II<br />
6. Letraz ezarritako legerik gabe mundua bizitu zan bitartean. Ib. 44. Irakurri bitza arretaz eskuaraz itz egin eta<br />
eskribatzeaz gañera, letraz ezarririk utzi digutena liburu galant ederretan. Aran SIgn 200. Nai neban ikustea<br />
letraz ipiñia, / askorentzat dalako ispiliu garbia. AB AmaE 245.<br />
- LETRAZKO. (Adnom.). Spirituzko berritasunetan zerbitza dezagunzát eta ez letrazko zahartasunetan. "De<br />
letre". Lç Rom 7, 6 (He, TB, Dv, Ol lege, BiblE lege idatziaren).<br />
- LETRAZKO HIZKUNTZA. Correspondencia. Ohore eskaldunek horren axkidantza, / erregekin badauka<br />
letrazko hizkuntza. Hb Esk 127.<br />
- LETRAZ LETRA. Letra por letra; literalmente. Izen-errenka osoa, letraz letra, zure liburuan ipiñi. Berron<br />
Kijote 21. Lehen testuari loturik, ordea, ahal denean letraz letra aldaturik. MIH 289. "Zer dio hitzez-hitz eta<br />
letraz-letra", zen gure galdera lehenbizi hartan. MEIG IV 80. Hor heldu dira, nola ez bada, letraz-letra irauli<br />
zaizkigun esaerak. MEIG VI 186. Egiazko aipamenak, hitzez-hitz eta letraz-letrazkoak. MEIG IV 82. "Letrazletrako"<br />
hizkerari dagozkio. MEIG VI 188.<br />
2 letra (SP Dv). "Ornement de tête de femme" SP.<br />
letradu. v. letratu.<br />
letradun (Lar, Añ, H). 1. Letrado, abogado. Abogadu letradun ta mediku osagilla onenen atzean banabil.<br />
Añ LoraS 157. Letradunak ziñoen eragotzi bear leuskioela esatea Jangoikoaren Semea zala. Añ NekeA 240. 2.<br />
(Añ, Chaho, H). Sabio, estudioso. "Literato", "sabio" Añ. Hala letradunez edo estudiatuez, nola<br />
estudiatugabez ongi errezibitua. ES 146. Largarik disputak letradun jakintsuen eskoletarako. Añ MisE 157.<br />
Bildurik ortarako zar da gazte letradun argienak euskalerriko uri buruetan! Aran SIgn 209. Toki izenen<br />
etorkiari buruz, euskaldun letradunak aspaldidanik ametsetan eta dostetan ari gara. FIr 165. Beaumarchais-ek<br />
esan zuan "letradunen errepublika otsoen errepublika zala". Lab EEguna 86. Mitologia klasikoaren ezagutza<br />
zedukaten letradun batzuek. Mde Pr 223. Letradunen nor-geiagoak. Gazt MusIx 60. Portuko belar-ketariak<br />
hartu zituen maisutzat: langile horiek ez zituzken latinak, ez grekak, ez italianuek kutsatu, letradunak bezala. Lf<br />
ELit 306. v. tbn. AB AmaE 255. 3. (El) que tiene una carta. Ezen letradunak badoatzi xokho batetara beren<br />
berrien berek lehenik gozatzera. Prop 1880b, 379.<br />
letragabe (SP), letrabage. Analfabeto; iletrado, inculto. Ezaguturik ezen gizon letra-gabeak eta idiotak<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
684
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ziradela. "Hommes sans lettres". Lç Act 4, 13 (He letra gabeak; TB eskola gabeko, Dv, BiblE eskolagabe, Ol<br />
ikasgabe, Ker ezjakinak). Zer da au? Letragábeak goratzendire ta arrapatzendúte zérua, eta gu emén geuren<br />
letraéki arrastaká lúrrean ta lóiean! LE in BOEanm 919. Au enzun ebanean San Gil lego letrabageak. Añ MisE<br />
166. Ze mirari andiagorik ikustea baño amabi apostolu pobre letra bageak zabaldu ebela fede santea munduko<br />
lau aldeetan? Ib. 172. Erdi-ikasia ta letra-gabea izan arren ez dek txantxetan artzekoa kaukasiar biurri au. TAg<br />
GaGo 82. Letra gabearen aisia, gizon biziaren hobia. Zerb GH 1936, 306 (cf. Ax 42 (V 26): letra gabeko aisia).<br />
- LETRAGABEKO (SP). Analfabeto; iletrado, inculto. Izpiritu eta adimendu letragabekoak, alferkeriak<br />
garaiturik enorant gelditzen direnak. ES 179. Letragabékoak goratzendire, ta arrapatzendúte Zerua. LE JMSB<br />
116. Askotan gertatzen da teologorik andienak baño gizon edo emakume letragabeko batek obeto ezagutzea gure<br />
fedeko misterioak. AA I 611.<br />
letraia (Ht VocGr 430, Lar Sup H (letria), Arch VocGr). "Syllabe" Ht VocGr.<br />
Etim. Tendrá su origen en part. letraiatu, que figura en SP y Ht VocGr (v. letreiatu).<br />
letraiatu. v. letreiatu.<br />
letraiatu. v. letreiatu.<br />
letraketari. "Courrier, facteur" Dv. Letraketaria ethorri behar den egunean gure begiak ardura itzultzen<br />
dira hura jinen den bideko alderat. Prop 1880b, 379. Europan egun oroz, eta hirietan egunean behin baino<br />
gehiago heldu zauzue letraketaria. Ib. 379.<br />
letrakindar (Lecl, Chaho, H). "Grammairien" Lecl.<br />
letrakinde (Lecl, Chaho, H). Gramática. v. hitzekinda. Izkera onen letrakinde edo gramatika gauzetan<br />
orobat adituenak. Aran SIgn 200.<br />
letraldatu. Transliterar. Letraldatu behar denean, nola egin? Har ditzagun, esaterako URSS-ekoak. MEIG<br />
VII 192.<br />
letrant (L-côte ap. A (-ta); SP Chaho, Dv). "Letranta, mihi letranta, langue delicate et coulante" SP.<br />
"Lettré, instruit, érudit, disert, éloquent, savant" Chaho. "Letranta (S, Hb), lettré, instruit, érudit. Mihi letranta,<br />
langue diserte" Lh. "Elegante, de aire atrevido" A. Iaunak manatuko duke / huna berri letrantak. Hm 60.<br />
Apunki dabilla soinaz, kantari ona da, hitztun letranta da, begitarte ederra du. SP Phil 284s (He 285 hitz dun<br />
eder bat da).<br />
Etim. Préstamo románico; cf. prov. ant. letran "maître" (FEW 378b).<br />
letraño. Dim. de 1 letra (3). Soldadoaren kapitainari letraño bat izkiriatu diote. Herr 8-3-1962, 2. Jiten<br />
zitzaizkigun letraño batzu. Othoizlari 1955, 43.<br />
letra-orde. Figura en SP, sin trad.<br />
letrari. "Littérateur, homme de lettres" Chaho.<br />
letratu (SP), letradu, letrau. 1. Sabio, estudioso. v. letradun. Hetan izan baita eta baita zientzia guzietan<br />
letratu handirik. E 5. Eztut liburutto haur letratu handientzat egiten. Ax 19 (V 11). Letratu edo estudiatu baten<br />
iakintasunak. SP Imit III 31, 2 (Ch teologo, Mst jakitus, Ip jakintsü, Ol ikastun). Konfesore edo letratuaren<br />
juizioan. El 53 (letraduen Cap (ed. 1893), 46). Yakintasunak Yangoikoaren beldurra gabe, betetzen du soberbiaz<br />
gizon letradua (B, s. XVIII). BOEans 921. Praille letraduak itzaldietan ondo ba diardu. "Presentado". Or<br />
Tormes 3s. Basarrik baita esaten dizu / letrau bat balitz bezela. BEnb NereA 84. Eziñezkoa iruditu zitzaidan [...]<br />
aiñ zaldun zintzoak letraduren bat ez izana. "Sabio". Berron Kijote 107. Letraduak badaki, probatuak obeki<br />
(AN-larr). 'Liburuetan baño obeki ikasten bizitzean'. Inza NaEsZarr 758. Aurren aurrenik, letratua dugu<br />
Oihenart, letra gizona, eskolatua, ikasia. MIH 233. Letratuentzat argi eta besteentzat ilun izan daitezen. Ib. 256.<br />
Ez diote, ordea, kalterik egingo letraturik landuenari ere. MEIG IV 129.<br />
2. + letradu (G-goi ap. VocZeg 285; Lcc, Añ, H), letrau. Letrado, abogado. "Legista, letrado" Lcc. Cf. A Morf<br />
122: "[Llaman] letrauko en Lekeitio a una de las más antiguas de la villa que pertenecio al Letrado". Cf.<br />
sasiletradu. v. letradun. Tr. Documentado en la tradición meridional. Ordenatzen dio bere letratuak eta<br />
prokuradoreak leitzen du, eta ematen dio aditzera juezari zer eskatzen duen gizon onek. Ber Trat 44v. Gaiso<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 685<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
danak ezteutsa begia ezarten edozein letradu ta medikuri, ezpada obetuen zuzendu ta osatuko dabenari. CrIc 101<br />
(tbn. letrau en la misma pág.). Auzi bat darabillonak billatzen du letradurik jakitunena. Mg CC 191.<br />
Ederki itzegiten dek, letradu bearrik ez dek. VMg 38. Erriko buruak, guardak, letraduak, medikuak [...]. Añ<br />
MisE 197. Zeinbat bidar, letraubak edo eskribaubak errazoia zeunkala esan eutsun auzija galdu dozu? fB Ic II<br />
167. Nik esaten deutsudana da letraubakin ta eskribaubakin balijetako. Ib. 170. Onelakuak dira eskribau,<br />
prokuradore, letrau, joskile, dendari eta eskribietan dabeenak. Astar II 241 (67 letradu). Nastariai eta letraduai.<br />
Zav Fab RIEV 1907, 542. Lau Benefiziadu eta letraduak. CartAnd 376. Batxiller Martinez Zaldibia, jakinduri<br />
andiko letradua. Izt C 497. Venezijan bizi zan letrau jakitun bat. Ur MarIl 13. Pobriak zeruban bakarrik<br />
dituztela letradubak. Sor AKaik 120. Letradu sonatu batek berari kontatu zion gertakari bat. Arr May 180.<br />
Letraduak gaur dira kantari / belarri-zur, baina itsuak. Azc PB 361. Ez apaizik bakarrik; baita letradu ta sasiletraduak<br />
ere. Lab EEguna 79. Esan eutsen azkenean neskazar "letradu" biak atso gaizto zimelari. Erkiag Arran<br />
144. "Itxi daiguzan", beraz, letraduentzat legezko diren kontuak. MIH 378. Letradua izan balitz, egin zuen<br />
gureak aspaldi. MEIG I 180. v. tbn. Letradu: It Fab 164. Xe 401. Bv AsL 86.<br />
3. (Vb.). Componer, imprimir (?). Euskeeran liburu egitia, markeetia edo ondo letratutia, asko kostata bere.<br />
fB Ic I VI.<br />
letratugabe, letraubage. Analfabeto, iletrado. v. letragabe. Presteetan ebeen nire arimia alkanzeetako<br />
munduko builleen artian letraubagei ezkuteetan jakeezan jakiturijako argitasunak. JJMg BasEsc 280.<br />
letratukeria, letraukeri. Comportamiento propio de un letrado (tomado negativamente). Letraukeri<br />
askotxo somatzen dizut. Zugatik pobriak larrugorrian ibilli bearko dute. Urruz Urz 43.<br />
letratxo, letratxu. 1. Dim. de letra. Letratxo bat bakarra ere ez kendu ta ez erantsi. Izt C 15. Iru letratxu<br />
bearko ditu / nire obiak ganean. Balad 123. 2. Dim. de 1 letra (3). "Breviculum, letratxoa, iskribu laburtxoa"<br />
Urt III 404.<br />
letrau. v. letratu.<br />
letrazale. Estudioso; aficionado a las letras. Zeñ ispillugarbi ederra gure santua agertzen zaigun,<br />
ikasikizun denboran ikasinaia ta letrazalea izanarekin. Aran SIgn 107s. Lamartinek barratu zun mundu guziko<br />
letrazaleen artean Mirei azaltzekoa zela. Or Mi III.<br />
letreiatu, letraiatu (SP, Ht VocGr 430), leteriatu (Chaho). 1. Deletrear, leer. "Épeler" SP. "Par syllabe,<br />
letraiatuz" Ht VocGr. Ungi eta trebeki lehen-bizitik letreiatzen haurrér irakats diezezuen. Lç ABC A 3r.<br />
[Profetek] irakasten dute letreiatzen, baina zuk erakusten duzu barreneko sensua. SP Imit III 2, 2 (Ch ematen<br />
dute letraren axala, Mst leterak emaiten zitizie). 2. Deletrear, transcribir. Paperera jaulki beharko ditugu,<br />
letreiatu, tresnaren batean jasoak daudenak ere. MEIG VI 130. Zertarako saiatu behar du bere alorrekoak ez<br />
direnak ikasten, fisiko batek, esaterako, apophthegma eta hendiadyoin zuzen letreiatzen? MEIG VII 183s.<br />
letrero (Lar, Añ, H). 1. Letrero, cartel. Bertan arlandu galantean letreruak egiztatzen duen bezela. Aran<br />
SIgn 85. Letrero aunditxo bat jarri zazu atian. Noe 24. Letrero bat esaten zuana. Urruz Urz 20. Ate aurrian edo<br />
ate-buruan letrero bat. SM Zirik 70. En DFrec hay 2 ejs. 2. Inscripción (de una moneda). Norna da imajen<br />
kaur edo letrero kaur? Hual Mt 22, 20 (Echn letrero au; Samper inskrizio kau; Ur gañean eskribatua dagoena).<br />
3. Texto que se inserta en las películas sin sonido. Ez naieunkek ikusiko letreroz bethetako pelikule bat... ez<br />
ta duen be! Osk Kurl 214. UFAko pelikuletan etxok agertzen ixe letrerorik. Ib. 214.<br />
letriu. Letrero, cartel (?). Itxi zuten olez iturriko bidea, jarri zituzten letriuak inguruan eta bete zituzten ez<br />
gabez eta ez egunez kentzen etziran armadun jendez bazter guziak. Goñi 73.<br />
letrizidade. Electricidad. v. elektrizitate. Letrizidaderik ezpa-daukozube, onek eztautzube balijo! Kk Ab I<br />
71.<br />
letro. (Llover) torrencialmente. "Letro ari du. Euria jasa jasaren ondotik ari du" (AN-larr) Inza NaEsZarr 458.<br />
v. etro, 2 uharka.<br />
letruzte (Lar, H). "Apostrofo, nota de sinalefa" Lar.<br />
lets. v. 1 lits.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
686
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
letson, letsun. v. lertsun.<br />
letu (Michel LPB 145, Lh). "Prendre, letzia" Michel LPB 145 (en un voc. del habla de los gitanos vascos).<br />
(Boh.), prendre" Lh. Phiria hautsiz, erromenitzat / letu hindudan latziaz geroz [='rompiendo el puchero, te<br />
tomé como esposa desde la noche']. Mde Po 83.<br />
letu. v. 1 leitu; letoi.<br />
letxarreria. v. litxarreria.<br />
letxe. v. legetxe.<br />
letxera. 1. "(G, AN), molleja" A. 2. "(G-bet), pececillo de entre peñas, de piel muy lisa y delicados colores"<br />
A. "(En Donosti), es (Motella tricirrata) y (M. fusca) de la familia de los gádidos" Arzdi Peces 380. "Merlán,<br />
sarreta, plegonero" FauMar 52.<br />
letxero. Lechero. Nola Kalifornian artzain eskualdunak, / halaber Argentinan letxero lagunak. Ox 151. Ni<br />
letxero nuk eta hau rantxero... Larz Iru 58. Xalbadorrek salatu du / oraiko puntuan / frango abila dela / letxero<br />
kontuan. Mattin in Xa EzinB 103.<br />
letxigau. "(V-ger), irritarse" A.<br />
letxik. v. legetxerik.<br />
letxoi (Lcc), letxon (AN-larr-ulz). Ref.: Inza EEs 1915, 210; Iz Ulz (iráus). "Lechón" Lcc. "Lau letxon<br />
giñuzen ta laue batázi ta babakárrik nik uste ernári" Iz Ulz (s.v. iráus).<br />
letxon. "(V-arr-oroz-och-m-gip), botón grande" A.<br />
letxon. v. lertsun; letxoi.<br />
letxuga (V-gip, AN-egüés-ilzarb, Sal, R; Lcc, Urt Gram 22, Lar, Añ, Izt 111r, Lcq 111, H; lexuga Chaho),<br />
letxu(a) (G-azp-goi-bet, AN-gip), letxuge (AN-olza), letxuba (Ae), letxura (Dv), leituga (VocBN), litxuga (H<br />
(V)), litxuba (Ht VocGr 378, Chaho, Lcq 111, A Apend), litxura (T-L, s.v. romain), letuga (Chaho), litxu (ANaraq-ulz;<br />
SP, H (V)), litzu (Volt 92). Ref.: Bon-Ond 148; VocPir 617; Iz Ulz (litxúe); Elexp Berg; Gte Erd 99. <br />
Lechuga. "Laitue. Litxu-hazia, graine de laitue" SP. "Tomatea, porrua, letxu(a)k aldatu (G-azp-goi, AN-gip)"<br />
Gte Erd 99. Monja batek irunsi eban deabrua urraza edo letxuga baten. Añ MisE 7. Jan oi zan letxuga edo<br />
urraza garratz-minakaz nasturik. Añ LoraS 58. Egun oro narama / plazara berekin, / aza, porru, tipula / eta<br />
letxuakin. It Fab 128. Eltze batean ipiñi bitez letxuga motaiskak, illarrak, esparragoak, alkatxofak eta tipula<br />
berriak. Cocinan 33. Azak eta letxuk. Alz Bern 60. Landaketak: urazak (letxuk) eta loraza. ArgEgut 1922, 5.<br />
Gure nagusiak jan arazi zidan letxua ta arrai pixka bat. Lab EEguna 66. Emen letxua eta patata. Salav 53. Litxu<br />
ori ezta zure baratzan jaioa (AN-araq). 'Kontu ori besten batek esan dizu'. Inza NaEsZarr 63. v. tbn. Echag 174.<br />
Lard 438. Etxde Egan 1961 (1-3), 85s. Letxu: Sor Bar 68.<br />
- LETXUGA-LANDARE (Lar). Planta de lechuga. "Lechuguino" Lar. Egundañoko gaitza egiten dute<br />
[uxuak] janik letxu-landare guziya. Sor Bar 28.<br />
letxugatu. "Alechugar, poner a manera de lechuga, letxugatzea, letxugeratzea" Lar.<br />
letxugilla. 1. Lechuguilla, cuello alechugado. Lau alkandora euren idun letxugillaskoakas. Mic 14v. 2.<br />
(msLond ap. A). "Canónigos yerba, letxugilia (Valeriana locusta)" LandHizt 367.<br />
letxun. v. lertsun; 1 lertxun.<br />
letxura. v. letxuga.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
687
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
letxurreria. v. litxarreria.<br />
letxuza (AN-ilzarb, Sal, R). Ref.: Bon-Ond 144; VocPir 441. Lechuza.<br />
letz. v. legez.<br />
letzale. "Mulet de six mois" Dv. "(G), poulain ou mulet qui tète encore" H.<br />
letzati. "Primitivo" Lar.<br />
letzio(ne). v. lezio.<br />
letzoria (det., Lar H). 1. "Precoz" Lar. 2. (Lar H (letzorea)). "Precocidad" Lar.<br />
leu. v. 2 lau; liho.<br />
leudatu. v. lerdatu.<br />
leugarri. v. leungarri.<br />
leukeria. v. laukeria; leunkeria.<br />
leun (V, G, L, B, BN-baig; O-SP 221, SP, Lar, Añ, Dv (V, G), H), legun (V, G, AN, L, BN, Sal; SP, Urt I 92,<br />
Lar, VocBN, Dv, H), lein (S; Lecl, H (S)), leñ (S; Gèze, Dv (S), H (S)). Ref.: A (leun, legun, lein); Lrq (leñ); Iz<br />
Als (leguna), To (latza); Etxba Eib (legun); ZMoso 71; Izeta BHizt; Elexp Berg. 1. Liso; suave, delicado. "Esku<br />
legunak, mains douillettes" SP. "Aurpei leune duzu" Izeta BHizt. AxN explica aratz (366) por leun. Tr.<br />
Documentado en todos los dialectos desde Etcheberri de Ziburu. La forma propia de la tradición suletina es lein<br />
(o leñ). En los demás dialectos se documentan tanto leun como legun (algunos autores emplean ambas formas).<br />
En DFrec hay 28 ejs. de leun y 7 de legun. Filius Sansa Leuna (1156); Pascoala Leuna (1360). Arzam 326.<br />
Zein legun da harrietan marbola legundua. EZ Man I 16 (89 leun). Ene uztarria leun, plazent eta aisit da. Ax<br />
498 (V 321). Zaldi maradikatuk bilhoa lein. Bela 12 (O Pr 423, Saug 69 leun). [Eskuara] da hagitz emea, leguna<br />
eta eztia. ES 98. Badator azkenean aize mee leun bat. Mb IArg I 368. Abarka oneek leun ta labanak dagoz. Mg<br />
PAb 118. Jazteko loi bitxitu guztiori baxen obe zenduke soñeko leun garbi bat. Añ LoraS 112s. Izan dedilla au<br />
naiz gozoa, naiz samiña, naiz lakatza, naiz leuna. AA III 442. Adarrak izan bear ditu leunak eta argiak. It Dial<br />
93 (Ur leunak, Dv legunak, Ip leñ). Zeren nere uztarria leuna da. Ur (G) Mt 11, 30 (IBk leun, Ol legun; He,<br />
SalabBN, Echn, Ip ezti, Ur (V), Arriand, Ker bigun, Samper, Hual suabe). Ille eta luma leunakin egiña. Arr GB<br />
59. Laster ikusi zuten, bere larru-arte leunetik beretik, gizon hura etzela edozein jende. Jnn SBi 91. Inguruetan<br />
danik itz leun da garbieneko abadea billatu oi daroe. Ag Kr 47. Olioa beziñ leuna, eztia beziñ gozoa. Ag G 134<br />
(298 legun). Aizeño ozkirri ta leunak. Zink Crit 34. Bazuen boz bat pullita, leguna. Barb Sup 1. Maindire leun<br />
artean bilduta. Ldi BB 8 (IL 44 legun). Gerrialde leuna. TAg Uzt 35. Zur lanthu legunez egina. Zerb IxtS 13.<br />
Neskatxaren matrail leunetan. Zait Sof 183 (Plat 112 legun). Itxi tut begiak muxu legun ori auznartu naiean. Or<br />
Poem 522. Ontziko oea ez zan oso leguna. Anab Poli 41. Galtzada legun batek honera ekarri nau. Arti MaldanB<br />
204. Liz-papel latza ta leuna daukaguz. SM Zirik 115. Baztango eskuara leunean. AIr in Izeta DirG 12.<br />
Zahartuz geroz, ixterrek toki lehunak nahi ditie. Larz Iru 58. Hemen kantatzen tugu / legun eta latzak. Mattin in<br />
Xa EzinB 100. Eskularru leunez tratatu ditudala maiz aski. MIH 371. Basarriren iritzia, zorrotza ala leuna,<br />
baina beti egokia. MEIG II 144.<br />
v. tbn. O Po 26. SP Phil 199 (296 legun). Gamiz 204. Astar II 279. fB Ic III 275. Zav Fab RIEV 1907, 95. Echag<br />
76. Izt C 5. Lard 534. Aran SIgn 202. Bv AsL 87. AB AmaE 5 (138 legun). Azc PB 311. Echta Jos 48. Mok 8.<br />
Kk Ab II 177. Laux BBa 38 (32 legun). JE Ber 39 (Bur 85 legun). EA OlBe 27 (48 legun). SMitx Aranz 134 (132<br />
legun). Munita 50. Etxde JJ 8 (27 legun). Gand Elorri 110 (217 legun). BEnb NereA 191. Onaind in Gazt MusIx<br />
206 (Or ib. 216 legun). Vill Jaink 43 (191 legun). Erkiag BatB 43 (171 legun). Ibiñ Virgil 111 (89 legun). Lab<br />
SuEm 212. Berron Kijote 145. Lehun: Osk Kurl 143. Legun: Mong 593. Lg II 230. Gy 32. Arch Gram 144. Hb<br />
Egia 145. EusJok II 59. Elzb PAd 4. Apaol 104. Zby RIEV 1909, 228. HU Zez 99. Goñi 27. A Ardi 4. Ox 68.<br />
Jaukol Biozk 93. FIr 156. Etcham 175. Tx B II 173. Zub 30. Enb 154. Lf Murtuts 45. Mde Po 95. NEtx Antz 78.<br />
Basarri 76. JEtchep 98. MAtx Gazt 87. Ardoy SFran 41. Etxba Ibilt 457.<br />
(Con reduplicación intensiva). "Leun-leuna, lo muy suave" Iz ArOñ. Baserritarrak hiritar bilaka balite,<br />
mendiak ordoki, oro bardin, legun-leguna. HU Aurp 200. Beste [atx] batzuk, leun leunak, odoldi berde bigunez<br />
jantzirik dagozanak. Ag Kr 139. Bereztasun ta elkarkidetasun garbi ta leun-leunez azaltzen da. Garit Usand 56.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
688
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Arpillerazkoa bazan ere, oial mee leun-leuna iruditu zitzaion. Berron Kijote 179. Pittikaren ilearen legunaren<br />
/ leguna. Ox 112.<br />
"Au fig., usé, vieilli, qui a perdu sa vigueur, en parlant des facultés. Zahartua da, bainan eztitu oraino ez<br />
adimendua ez orhoitzapena leunak" H.<br />
(Uso predicativo y adv.). "Erabiliago eta leunago doha" H. "Zein leun mintzatzen zaren" Izeta BHizt. <br />
Adarrak behar dütü leñ eta argi. Ip Dial 93. Gure aldean, baña, oso leun, / aingeru baten antzera. AB AmaE<br />
463. Igortziyaz txit legun. Iraola 132. Legun ta xuri daude eskualdun bazterrak. Ox 146. Ixiltxu ta leun, geldigeldika<br />
egitten eban. Altuna 76. Daukat etzela iguzkiaren errai samurretarik arroltzearen idurirat osoki biribil<br />
eta leun jauzi pikorra. JE Ber 52. Bata bestearen leiaka dira / nork leunago begiratu. Or Eus 84. Neguba baño<br />
leunago / udea yabilk baratzan. "Más delicadamente". Laux AB 58. Arek ukitzen nau legun. Or Poem 553.<br />
Arengana biurtu bear dituala bere begiak leun-maitekiro. Berron Kijote 146. Mintzatzea da aurrenik: leun<br />
mintzatzea atzerago dator. MEIG III 142. (Con reduplicación intensiva). Zelan ez dozun bere leun leun<br />
luziduko [ieltsoagaz], / zuk eiña dala danak deutse igarriko. AB AmaE 215. Leun-leun egingo dau-ta, eztau<br />
oñakin lurrik ukutuko. Altuna 32. Bürüzagík erraiten diék leñ léña: [...]. Lrq Larraja RIEV 1931, 239. Ontziko<br />
nagusia joan zitzaion bein leun leun ia zergatik ateratzen ez zan galdera egiñaz. JAIraz Bizia 108. Leun-leun<br />
borondatez aldatu azten zun. Etxde JJ 69. Piarresek legun-legun sartu oi zitun eztenkadak. Ib. 77. Leun-leun<br />
etxeko atia zabaldu eban. SM Zirik 25.<br />
2. (SP, Ht VocGr 367, H), legun (SP, Dv, H), leñ (S ap. Lrq). "Glissant. Bide leguna, chemin glissant" SP. <br />
Nahiz den gizona gezurtia da, flakoa, [...] leun eta erorkorra hitzetan behintzat. "Labens". SP Imit III 45, 3 (Ch,<br />
Mst erorkor, Ol lerrakorra). Leku anitz legun bathian jeusten dena, emeki emeki ibiliren dela uste dizi, eta<br />
ardurenik lekiaren legun izanak eta gorpitzaren piziak nahi beno fithezago eta aitzinago juan-arazitzen dizie.<br />
AR 362.<br />
3. (V-gip ap. Elexp Berg), legun (V, G, B ap. A; Dv). Dulce, afectuoso; adulador. "Flatteur, mielleux" Dv.<br />
"Persona remilgada, que habla con afectación de cultura, suavidad" A. "Berbetan leuna baiña txarrixa galanta"<br />
Elexp Berg. Mingaiñ gaisto madarikatuak ta Demonio leunak. AA III 558. Xuberoko yendea omenez leguna.<br />
Hb Esk 79. Begithartez itxusi bezain elhez leiñ dira (buhamiak). Eskual 61 [sic]-1-1908 (ap. DRA). Lora bat ibai<br />
erdijan, / bitsezko otzara zurijan / neska leunari bialdu eutson lugin gastiak. Laux BBa 72. Abestuten dautso /<br />
neskatil leunari. Ib. 86. Auxen da jende umilla eta / auxen da jende leguna. Uzt Noiz 49.<br />
4. "Sans poil, lisse, pelé. Larru leuna, ile gabea, peau lisse, sans poil. Buru kasko leguna, crâne chauve" H. <br />
Esau, nere anaia, larruz illetsua da, ni, berriz, leguna. "Lenis". Ol Gen 27, 11 (Dv leguna; Urt, Ur, Bibl ile<br />
gabea, Ker ule gutxikoa, BiblE azal leunekoa).<br />
5. (V-gip), legun (S), leñ (S). Ref.: Lh (legun); Garate 1. a Cont RIEV 1930, 156; Lrq (leñ). "Faux" Lh.<br />
6. "Insinuant, persuasif. Ele leunak autsitzen ditu aitzak, la douce parole rompt les rocs" H.<br />
7. (Uso sust.). Dulzura, suavidad. Zibero gaineko mendiak ederragoak dira [...]. Bidarrikoak baitute ordean<br />
gozo bat, legun bat Santa Grazikoek ez dutena. Ox 206s.<br />
- HARRI-LEUN, HITZ-LEUN. v. harri, hitz.<br />
- LEUNAREN LEUNEZ. De puro suave. Burdiña zorrotz, leunaren leunez argi egitebana. Mg PAb 216.<br />
- LEUNEZKO. (Adnom.). Soñeko ederrak eta eun guztiz leunezkoak jantziten zituzana. Itz Azald 40. Larru<br />
lodi leunezkoa. JE Ber 47.<br />
Etim. Quizá de occit. teun(e) (lat. tenuis); v. DCECH s.v. leme. La variante bisilábica legun sería, pues,<br />
secundaria.<br />
leun. v. 2 lau.<br />
leunagotu. "Alisar más" Lar.<br />
leunaldi, legunaldi (Dv A). "Action de rendre lisse, d'adoucir" Dv.<br />
leunarazgarri. "Lubricum adolescentiae nostrae, gure gaztarasunaren leguntasuna, [...] gure gaztarasun<br />
legungárria, legunarazgarria" Urt I 216.<br />
leunarazi, legunarazi (L ap. A; Dv), legunerazi. 1. "Faire rendre lisse, doux" Dv. Aren ikasleen biotz-ikara<br />
ta lerak zirikarazi ta legun-erazteko bide zabala zuen. Zait Plat 54. 2. legunerazi. Amansar, calmar. <br />
Eguneko kristau bat, bera leguneraziko bazuten, leizera bialtzen emen zioten [iraunsugeari]. JMB LEItz 98s.<br />
leunbide, legunbide (Lh). "(L, BN), flatterie, paroles persuasives, etc." Lh.<br />
leundi, legundi. "Legundi (BN-ciz), maduro" Darric ms. (ap. DRA). Cf. Arzam 323: Item Pero Legundia<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
689
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(1353).<br />
leundu (V, G, AN, L, BN; Lcc, Lar, Añ, H), legundu (V, G, AN, L, BN; Aq 944, Urt V 343, Dv, H), leindu<br />
(BN; Lecl (leintzea)), leintu (R, S; H), leñtu (Dv (S)). Ref.: A (leundu, legundu, leindu, leintu); EI 386; Lrq<br />
(leinthü); Iz ArOñ; Etxba Eib (legundu); SM EiTec1; Elexp Berg; Gte Erd 108.<br />
1. Alisar(se); suavizar(se); pulir. "Bruñir" Lcc. "Alesnar" Lar. "Ur lasterrak harriak leuntzen ditu, [...] rend les<br />
cailloux lisses. Lan egiten eztuten eskuak leuntzen dira, [...]" H. "Suavizar. Saskar arek ez dau ezer eiñ gauzak<br />
leguntzeko, [...]. Orixuagaz legundu biarra dauka giltz orrek" Etxba Eib. "Lañoak leundu dira; erasoko dio (ANgip)"<br />
Gte Erd 108. "Artuizu ezti puxkat eztarri ori leuntzeko" Elexp Berg. v. infra ej. de EZ Man I 16. Leint<br />
ahal beileite. Sakramentu Saintiaren... (1758), 32 (ap. A, s.v. leint). Anbat arinzen ta leunzen ditu nekerik<br />
gogorrenak ere amore onak. Mb IArg I 304. Gizon gai ori landu ta leunduko bada maisuaren erreglakin lan<br />
egin, ekin ta ekin bear da. Cb EBO 46. Probarentzat othoitzen jarraikiaz dütü limatzen, berdhüdez dütü leintzen.<br />
Egiat 205. Legunzendióte matrimonioaren bustárri látza. LE Matr2 86. Len lakatzak ziran bideak leundu. AA III<br />
536. Koipaatu ta leundu gura litukee dantza desonestubak. fB Olg 155s. Leint zak harria harriarekin. Arch<br />
Gram 56. Hek erosten ongentu ilen leguntzeko. Hb Esk 181. Keak eta urteak leundu zuten txisillu galanta. Ag G<br />
15. Baño dana leuntzen du maitetasunak. Ib. 48. Orain, basati izan nai ezpadegu, legundu bear gaitue, garratza<br />
ta miña kendu bear dizkigue. Or JBDei 1919, 365. Zintzurra legundurik arno-nafarrean. Barb Sup 179. Eztarria<br />
leuntzeko zerbait emango digu. Lab EEguna 109. Igurtzian besteak baño leunduagoa da-ta. Ldi IL 83. Ez da<br />
harri gogorrik pherekatuz leguntzen ez denik. Zerb GH 1936, 223. Segaren ezpañeko akatsak mallu-dangaka<br />
leuntzen ekin zion. TAg Uzt 108. Bide makurrak zuzendu eta latzak legundu. Or Aitork 217 (Eus 54 leun-). Ire<br />
mingain ori leuntzeko beste bide batzuek baditudala ez al dakik? NEtx Antz 141 (LBB 179 legun-). Mutillan<br />
edukaziñua leunduko zala pentsaurik. SM Zirik 79. Nik ere ganberaraino joan behar dut, bizar hunen poxi bat<br />
lehuntzerat. Larz Iru 54. Gurutze latz ori nola legundu? MAtx Gazt 39. Urre-kolorezko Tajo aberatsaren<br />
edaritan beren aurpegiko azala ezetu ta leundu oi dutenak. Berron Kijote 199. Hein batean gizartea legundu eta<br />
xukundu baitzen. Lf in Casve SGrazi 9. Lijarekin pin-pin legundutakoa. BasoM 47. Ez zituen ez hitzak leundu, ez<br />
gorrotoak estali. MIH 268. Legundu zuten ukaldien aztarnak. "De los golpes que la labraron". MEIG IX 129 (en<br />
colab. con NEtx).<br />
v. tbn. Mg PAb 48. Añ MisE 98. VMg 46. Zav Fab RIEV 1907, 91. Izt C 350. Ur BulaAl 27. Aran SIgn 212. Sor<br />
Bar 78. Laux BBa 98. JE Ber 59. Otx 121. JAIraz Bizia 96. Legundu: HU Aurp 164. Iraola 55. Zub 26. Aitzol in<br />
Laux BBa XII. Ir YKBiz 39. Etxde AlosT 33. Osk Kurl 102. Erkiag BatB 201. Ardoy SFran 288. Leinthü: Chaho<br />
AztiB 8. Ip BulaS 6.<br />
Gabaren begijok maitekorrak yataz, / legunduten nabe! "Me enternecen". Laux BBa 116.<br />
Refinar. Ez omen dute hek pentsatu irina leuntzeko zetabea. Larz Buruz-buru (ap. DRA).<br />
Alisar, planchar. Neu izan banitz bera jasteko, alkondarea obeto leundurik eruango eban. Ag Kr 43.<br />
Athorra xuria eskiaz ejerki leiñtürik. GH 1930, 418.<br />
"Au fig. et en parlant des facultés, user, s'user, s'affaiblir. Adinak burua leundu zioen, l'âge lui avait usé le<br />
sens. Ez naiz oraino diozun bezain leundua" H.<br />
(Part. en función de adj.). Zein legun da harrietan marbola legundua. EZ Man I 16. Badakizu zer agitzen<br />
zaion arri leundu marmol zuriari aize hau dabillen aldian? Mb IArg I 277. Nun daukat egogi / miñ garbi leundu<br />
bat oso? AB AmaE 145. Arri landu ta leunduzko izkilluak. EEs 1918, 85. (Ref. a personas). Beharbada<br />
zonbaiti idurituko zaiote, oraiko jende argitu eta lehunduentzat, antzerki huntako bozkatzaileak ez direla<br />
antzeko. Larz Bozak 9.<br />
2. "Leguntzea, glisser. Legundu naiz, j'ai glissé" SP. "Adrepere, lerdatu, legundu" Urt I 232.<br />
3. "Leundu, halagar" A. "Halagar, ilea leundu (G, AN)" A EY III 298. Ez geiegi dirua leundu, zeren<br />
aberastasunak arantzak dituzten. Bv AsL 131. [Ohoinak] elhia ezti eta hun dü; gaihajia gozo, badaki harek<br />
leintzen, bai arrastan gero bixkarratzen ere. Eskual 11-4-1913, 3.<br />
4. "Rendre ou devenir sans poil. Buru legunduak eztu nondik loth, une tête chauve n'a pas par où on la saisisse"<br />
H.<br />
5. (H), leintu (S ap. Lrq). "Rendre ou devenir glissant. Uriak bideak leundu ditu, la pluie a rendu les chemins<br />
glissants. Zihoztatuaz hedeak leuntzen dira, [...] les courroies deviennent glissantes" H. "Leinthü, devenir<br />
glissant" Lrq.<br />
6. "Rendre ou devenir insinuant, flatteur, trompeur en ses discours, ses manières. Egin ahala elheak legunduz<br />
mintzatu zaizkidan" H.<br />
leundu. v. 1 lautu.<br />
leunduagotu. "Alisar más" Lar.<br />
leunduegitu. v. leunegitu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
690
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
leundugabe. Rudo, inculto. v. landugabe. Badira bekatari batzuek añ leundugabeak, basati eta<br />
moldakabeak, non, araurreneko bekatuak baizik ezertan artzen ez dituen. AA III 150.<br />
leunegitu. "Alisar demasiado, leunegitu, leunduegitu" Lar.<br />
leuneska (Lar, H (+ legun-)). "Alisaduras, leuneskak" Lar.<br />
leungarri (V-gip ap. Elexp Berg; H), legungarri (V-gip ap. Etxba Eib; H), leugarri (H). 1. "Qui sert à rendre<br />
lisse, poli, doux au toucher, glissant" H. "Legungarri, grasa industrial. Legungarri apur bat eiñ biarko detsazu<br />
burdixari, ainbeste orrua ez deixan eiñ" Etxba Eib. Leungarriarekin / zapata apaintzen / nere guztizkotxua /<br />
ari da oraintxen. Echag 76 (leun gomarekin en otra versión). "Lubricum adolescentiae nostrae, gure<br />
gaztarasunaren leguntasuna, [...] gure gaztarasun legungárria, legunarazgarria" Urt I 216. 2. "Qui l'on peut<br />
rendre, qui peut devenir lisse, poli, doux au toucher, glissant" H. 3. "Leungarri bat, golosina. Leúngarri,<br />
condimento (de comida)" Iz ArOñ. "Leungarri, koipia, urdaia ta... (todo lo que se echa al puchero con el fin de<br />
dar sabor a la comida)" Ib. 163n. "Etxeko axuarixok gastau xaku ta dendara fan biakoot. Ogia, txokolatea,<br />
azukarra, kafea ta olako leungarrixakgatik esan oi da" Iz (comunicación personal). Aboaren azken-legungarri<br />
akeita ta koñak edo anisa aukeran. Etxde JJ 53. Ardo goxo ta pasta batzuk atera ondoren mingañaren<br />
legungarri. Ib. 22.<br />
leungo, legungo (Lh). "(L), subst., poli. Mirailaren legungoa, le poli du miroir" Lh.<br />
leunka. v. ESKU-LEUNKA.<br />
leunkari, legunkari (Dv A). "Celui qui a l'habitude de flatter par des paroles douces" Dv. "Adulador" A. <br />
Legunkaria etsai bera bat da. "Adulator". EEs 1929, 129. Ez isuri zure gogoan gantzurrin legunkari au. "That<br />
flattering unction". Amez Hamlet 118.<br />
leunkatu, legunkatu (Dv A). Acariciar. "Flatter en disant des douceurs" Dv. Ondarra legunkatzen duten<br />
ugiñak laisterka zoazin itsas-ertza ainbat zabal. Or Mi 125. Min-lekua legunkatuz artzen dan atsedena. Or Poem<br />
547. Limur legunkatzen ari zait oarkabe, bestetara nagola. "Blanditur". Or Aitork 286.<br />
leunkeria. 1. "Lisura" Lar, Añ. 2. (V-gip, G; H), legunkeria (V, G, AN, L; Dv, H), leukeria (H), leinkeria<br />
(H), leñkeria (H). Ref.: A (leunkeri, legunkeria); Etxba Eib (legunkerixia); Elexp Berg (leunkerixa). Adulación,<br />
lisonja. "Flatterie" Dv. "Adulación. Arrua zanetik legunkerixia izan ezik ez eban ezer ondo entzutzen" Etxba Eib.<br />
"Labankeri como leunkeri, likinkeri y lizunkeri, lascivia" A Morf 68. Nos nok dantzara eruango ete dituban<br />
goguan daukeen leunkerija ondo erakusten dabeela. fB Olg 65. Onelako leunkeria eta loseintxakin israeltarren<br />
gogoak irabazi. Lard 196. Heriotzeko orduan eztago lausenga eta leunkeririk. Arr BasEsc 196. Opillari eldu ta<br />
jerezari ekiñ, gezurrak esan ta legunkeriak irazi. Ag G 375. Leunkeria ta zukeria, / zerbaiten eskaria. Ayerb EEs<br />
1916, 172. Leunkeririk bigunenak nola egin. Etxde AlosT 62. Bere itzaldiak arrera obea izan zezan legunkeri<br />
batzuk esan zizkion. Etxde JJ 122. Onen legunkeri likitsez usteltzen zan gure gogoa. Or Aitork 85s. Esan bear<br />
zituzten legunkeri guziak agortu zitzaizkien. NEtx LBB 122. "Nerebixigarri" neskatxaren xuxperkeriak eta<br />
"Betigeldi" alargunaren leunkeriak. Berron Kijote 81. 3. (Izt), lenkeria (-ri V ap. A; Izt). "Acción baja, ruin,<br />
lenkeria" Izt. "Ruindad, acción ruin, baja, txatarkeria, leunkeria" Ib. 4. Capricho (?). Zoriona aientzat<br />
eguneko legunkeria da. "Delicias". Ol 2 Petr 2, 13 (Lç delizioak, He atseginpean, TB, Dv gozo, BiblE<br />
atseginkeriatan ibiltzea). 5. Blandura excesiva. --Ez naiz geiago jateko gauza. --Ez adi orain legunkerietan<br />
asi! Lab SuEm 204.<br />
leunketa (V ap. A). 1. "Caricia" A. Ara zer ta nolako palagu gozo eta leunketa eztitsuakin ekingo zaiozkan.<br />
Izt C 150. Izkiratzallien lumeak ikutu, palagu, txera ta leunketa gitxi egin dautsa gaur artean. Ag Kr 8. 2. (Vgip<br />
ap. A). Adulación, lisonja. Topau eban mutil lagunau, ta leunketa (caricia, adulación) gozoaz ittandu<br />
eutsan. Echta Jos 199. Leunketa gozoaz egitten eutsazan oarpenak. Ib. 226. Neskaren leunketa ta ipuiñakaz<br />
barre asko egitteko gogoaz. Ib. 317. Bai, Kastor; orrek dira akulakeriak, / Leunketa asko eta guzurrak erdiak.<br />
Echta in Onaind MEOE 627. 3. "Aseo" A. 4. Acción de pulir (sentidos prop. y fig.). Arri-leunketan<br />
argiñak ezebela lan andirik euki uste dot. Ag AL 10. Lehen falta zuen azken leunketa apur bat badu orain.<br />
MEIG II 123.<br />
leunki (H), legunki (G, AN, L ap. A; Dv, H (+ leu-, lein-, leñ-)). Suavemente. "D'une manière douce,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
691
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
flatteuse" Dv. v. leunkiro. Malguki, leunki, emeki, nagiki eta balakuz. Ax 41 (V 25). Bertzeek bere omena<br />
hain leunki begiratu nahiz, hura osoki galtzen dute. SP Phil 223. Bere orenaren arroda, erresorta eta higigarri<br />
guziak legunkiago ibil eta gutiago herdoil dadintzat. Ib. 503 (He 510 legunkiago). Leunki ta meeki adiraziz ongi<br />
dagokana. Mb IArg I 121. Oso leunki, izuturik bezela erantzuten zioten mutill pardelak. Ag G 168s. Au irizten<br />
da gauzak legunki, geiegizka gabe, berez diran bezela agertzen badira. JBDei 1919, 296. Batere nekerik gabe,<br />
legunki, trebeki. Zub 103. Axiari itaundu dautsozu legunki. Laux BBa 16 (108 leunki). Dantzari ekin diote<br />
solairuan leunki oñak labainkatuz. TAg Uzt 60. Udazkenaren arnas epela / leunki datorren garaiz. EA OlBe 60.<br />
Batzarkide guzien mingaiñak leunki erabiltzen somatu arte. Etxde JJ 87 (76 legunki). Goizeko aize gozoak<br />
legunki ikutzen zuan. Anab Poli 51. Gau-mahaiko lanparak leunki argitzen zuen lo zen haurra. Mde HaurB 16.<br />
Esan zetsan legunki: [...]. Etxba Ibilt 475. Zerua garbi, eta legunki itsasoaren uina / biyak apaka an urrutiyan.<br />
Olaizola "Udaberriyari" (ap. DRA). v. tbn. Ayerb EEs 1912, 178. Garit Usand 26. Or LEItz 44. EEs 1928, 61.<br />
Enb 191. JE Ber 98. Berron Kijote 67. Legunki: Or Poem 545. Arti MaldanB 214. Osk Kurl 118. (Con<br />
reduplicación intensiva). Izakidako aur guzien atsegiñerako, baratx-baratx, leun leunki, zabaltzen dira. Elizdo<br />
EEs 1929, 175. Urlia yaunak, leun-leunki, au ere esaten digu: [...]. Ldi IL 60.<br />
leunkiro (Lar, H), legunkiro (H), leukiro (H). Suavemente, con suavidad. "Lisamente" Lar. v. leunki. <br />
Auziren batekin zijoazenai leunkiro eta loseintxa andian itzegiten zien. Lard 196. Leunkiro ta laster, / or erabilli<br />
gaituz / uri eta bazter. Enb 183. Udazken ori barnera sartuten yako leunkiro. Laux BBa 32. Menditik yatort<br />
leunkiro abots baten intzira. Ib. 38. Zaitegi eta ni, leunkiro adieraz dezadan, ez gentozen beti bat. MIH 371.<br />
Euskaraz lasai, jator, leunkiro eta irakurlearentzat nekerik gabe mintzatzen. MEIG II 123. (Con reduplicación<br />
intensiva). Arta-garauna amaitu ebanean, legun-legunkiro ankatatik oratu eta abian jarri eban olloa. Bilbao<br />
IpuiB 256.<br />
leunkizun. "Legun- leun- leu-, qui doit être rendu, qu'il faut rendre lisse, poli, doux au toucher, glissant. Id. lein-<br />
leñkizuna (S)" H.<br />
leunsko, legunsko. Dim. de leun. Hegia dago gorasko / eta pareta legunsko. Gy 42.<br />
leuntari (Lar H), leguntari (H), leutari (H). "Alisador" Lar. v. leuntzaile.<br />
leuntasun (V-gip; H), leguntasun (V, G, AN, L, BN; Lar, Añ, Dv, H (+ leu- lein-, leñ-)). Ref.: A (leguntasun);<br />
SM EiTec1; Elexp Berg. Suavidad, ternura. "Lisura" Lar y Añ. "Douceur, état de ce qui est lisse, uni, glissant"<br />
Dv. "Leuntasun gitxi akek onek piezok" SM EiTec1 (s.v. leundu). "Arek eztau leuntasun askoik ibiltzen umiekin"<br />
Elexp Berg. Gaur ezagutzen diraden izkera guziyetan euskara da arrigarriyena bere ugaritasun, leuntasun<br />
eta beste alderdi on askogatik. IPrad EEs 1915, 101. Ez bakarrik seaska, baita leguntasun-zerbait ere zor dizute<br />
nere semetxo kuttun onek. A Ardi VI. Indartuten nabe / begi polit samurren leuntasun izpijak. Laux BBa 44.<br />
Zuketaren leuntasuna urratu gogoz. Etxde AlosT 50. Aitaren irudi biziko arpegi leuntasunak eta ertzeki iaioak<br />
argiro salatzen zutenez. Etxde JJ 197 (244 leguntasun). Leguntasunarekin diz-diz egiten zuan [arriak]. BasoM<br />
48. Gogorki eta baldarki mintzatu beharko dugu, leuntasunera eta txairotasunera iritxi baino lehen. MEIG III<br />
142. "Aequatio, berdintasuna, [...] leguntasuna, legúntzea" Urt I 327. "Aequatio viae, bidearen leguntasuna"<br />
Ib.<br />
leuntatu (Arch ap. DRA), leintatu (-thatü S ap. A; -ñtatü S (Foix) ap. Lh). "Leunta nezazu. Billoak leuntatu"<br />
Arch ms. (ap. DRA). "Frotar" A. Alde batetako bizarra leñthatürik. Mazéris GH 1933, 304.<br />
leuntatzaile, leintazale (-th- S ap. Lrq). "Qui rend poli, uni" Lrq.<br />
leuntto, leintto. Dim. de leun. v. leuntxo. Elhia leintto düzüla üdüritzen zait. Eskual 25-9-1908, 3.<br />
leuntxo. "Abemolar, quebrar dulcemente el sonido o la voz, otsa edo soñua gozatzea, gozoro ta emeki, ta<br />
leuntxo austea" Lar. v. leuntto.<br />
lehuntz (BN-bard ap. A Dv), luhuntz (VocBN vEys y Dv, H; A Apend). "Lierre, herbe parasite qui<br />
s'accroche aux plantes, notamment aux tiges de froment et aux cannes de maïs" VocBN. "(BN-bard), liseron" Dv.<br />
"Corregüela o campanilla (bot.)" A. v. lurruntz.<br />
leuntza. Suavidad, dulzura. Orain datozkigu orrekin leuntza, dollor, txatar aiek? (Interpr?). Lar Fueros 48.<br />
Zeren dituen Sakramentu Aldarekoak beste sakramentuk ez dituen leunzak. Mb IArg I 272. Hau egin aldian duen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
692
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
neke piska arinzen dio Jangoikoak bere graziaren leunz eztituarekin. Ib. 293.<br />
leuntzaile (-alle Lar, H), leguntzaile (V-gip ap. Etxba Eib; Dv A, H), leguntzale (T-L). 1. "Alisador" Lar.<br />
"Polisseur, lisseur" Dv. "Legun-, leun-, leu-, leintzailea, -tzallea, -tzalea" H. "Brunisseur" T-L. "Alisador,<br />
engrasador. Armerixan, leguntzallieri esaten jakue akabatzallia eta dultzitzallia" Etxba Eib. Dana zegoan<br />
zuri, eder, leun ta limuri, bada eder ta leuntzallea da beti elurra. Ag G 201. 2. "Leguntzallia, adulador.<br />
Uezaban leguntzalle ebillen, ipurdigarbitzalle ez esatiarren" Etxba Eib.<br />
leunzia (det.). "Escoplo" Lar, Añ. Konkistatzallearen ezpata baña arotzaren leunzia eta erregeren titulua<br />
baña maisuarena naiago izanaz. "Escoplo". Otag EE 1884a, 313.<br />
leurri. v. neurri.<br />
leurritu. v. neurtu.<br />
leurtu. v. neurtu.<br />
leurtzin. v. 1 lertxun.<br />
leusain. "Aceite de linaza" A Apend.<br />
leusentxa. v. losentxa.<br />
leusin (H (V, G) s.v. lausengu). Halago.<br />
leusindu (V arc. ap. A; Lar Sup, Izt 9r, H (s.v. lausengatu)). Halagar. Leusindu buztanaz ta esugi ahoaz.<br />
RS 372. Laztana ta apea? Leusindu ta kaltea. Ib. 205. Eztok eu leusintziarren, baña etxakiat eu lako beste bat<br />
idoro al ixango dodan. Kk Ab I 75.<br />
leusinga. v. lausengu.<br />
leuso. v. lauso.<br />
leuta. "(V, G), toile" H.<br />
leutadi. "Lencería, leutadia, eundia" Lar.<br />
leutari (Lar, H (V, G)). "Lencero" Lar.<br />
leutategi (Lar, H (V, G)). "Lencería, lugar" Lar.<br />
leutista (Lar H). "Terso" Lar. Cf. tbn. Lar: "Tersura, leutistasuna".<br />
leutistatu (Lar H). "Tersar, leutistu, leutistatu" Lar.<br />
leutistu (Lar H). v. leutistatu.<br />
leuza. v. lauza.<br />
lexa. v. leize.<br />
lexar. v. 1 lizar.<br />
lexar. v. 1 lizar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
693
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lexatu (Urt Gram 386 A). "Dévorer" Urt Gram 386.<br />
lexatu. v. laxatu.<br />
lexi(ba). v. lixiba.<br />
lexiko. Léxico. Egoera eskas hau ez dela euskal hitz-altxorrarena ("kultoagoek" "lexikoa" deitzen duten<br />
horrena). MEIG VII 187.<br />
lexo. v. 1 laxo; leiho.<br />
lexontzi. v. lixibontzi.<br />
lexor. v. 1 listor.<br />
lextu. v. 1 listu.<br />
lez. v. legez.<br />
leza. v. leize.<br />
lezafin. v. listafin.<br />
lezagia-zanku. "Lezagia-zankhu (S; Foix), poutre verticale de la roue (moulin)" Lh.<br />
lezaunditar. v. leizanditar.<br />
leze. v. leize.<br />
leziatu. Enseñar, aleccionar, amaestrar. Jabiak ondo leziyatuba, / jai goiz batian Bretxan neguela /<br />
[bordoia] ikusi nuben mai txiki berde / baten gañian ttentte zeguela. Iraola EEs 1914, 139. Inozentiak leziyatzeko<br />
/ maisu gaiztuak eztia. Tx B I 262.<br />
leziba. v. lixiba.<br />
leziba. v. lixiba.<br />
lezino. v. lezio.<br />
leziñaka. "(S). 1.º en lésinant; 2.º en train de ramasser les restes (foin, etc.)" Lh.<br />
lezio (Lcc, Urt II 382), letzio, letzione (Ht VocGr 379, Chaho), lezione (Urt II 382, Arch VocGr), lezino,<br />
lei(t)zione, lekzio (Chaho), lekzinoi. 1. Lección, enseñanza. Lekzionearen studiatzerakoan erraiteko<br />
orazionea. Lç ABC B 1v. Egun guziez bi lekzione irakurtzen deraustet. SP Imit III 3, 4 (Ch, Mst lekzione, Ip<br />
letzione; Ol irakaskizun). Zure denbora orotan eztuzu behar ikhasi lekzione baikoitz bat baizi. Tt Onsa 68. Ikhus<br />
zazu hirur-garren lekzionea Jainkoaren hirur-garren manamenduaren gainean. CatLav 148 (V 76). Lezio jakiñ<br />
eta erregla errazak eman zituen [Larramendik]. Cb EBO 48. Eskerrak darozkitzut eman darozkidatzun lezionez<br />
eta instruizionez. Mih 46. Elexaan ikusi zitubeen gauzaak ta Aitaren lekzinoiak. JJMg BasEsc 72. Hainitz guti<br />
baliatu garela lekzione eder horietaz. Jaur 180. Egako lezioak / ekaizkitzu niri. It Fab 148. Bere leziyoa ikasita<br />
eraman ta buruz besteakiñ batean emateari ezer-asko begiratu bagerik. Aran SIgn 49. Ardüra khümita izatzie<br />
zien letzionen entzütera. CatS VIII. Hasi zen Dominikari lati letzione emaiten. Const 15. Letzioniaren hartzera<br />
jiten zenak. Ib. 41. Lezioa esateko agintzen ziotenean. Or QA 141. Lezioren bat ikasten ari zatekeen. Mde HaurB<br />
27 (Pr 87 leitzione). Txotxo: leziñoa ikasik, ikasik leziñoa! Bilbao IpuiB 149. Gure lenengo lezioa ixilik egoten<br />
ikastea dek. Ugalde Iltz 63. Leziyoa ikasi arte etzidan uzten oira joaten. Salav 29. Soñu jotzeko lezioak. Uzt Sas<br />
23. Groenlandiako lezioa. Tít. de una obra de B. Atxaga (Donostia, 1998). v. tbn. Xe 326 (263 leziyo). Apaol 60.<br />
Auspoa 82, 62. A. Zavala in Goñi 10. Leziyo: EusJok II 62. Sor Bar 16. AzpPr 25. EusJok 25. Leziño: Erkiag<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
694
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Arran 88. SM Zirik 86. Lezione: Arch Fab 77. Leizione: BOEans 786 (B, s. XVIII). Lekzione: EZ Eliç 182. Hm<br />
49. Arg DevB 134. Bp I 24. Lg II 283. CatLan 66. Dh 255.<br />
Lección, (lo) que enseña o alecciona. Donzella bati igaro zitzaion lezio andiko ejenplo bat kontatu bear<br />
dizut. Cb Eg II 207s. Eskarmenta gaitezen eulien buruan, / lezioak artuaz al degun moduan. It Fab 259. Zer<br />
lezione handia! Arch Fab 175. Hartu duzu letzioa / nihoiz ez ahantztekoa. Gy 42. Bizitza honetan haunitz lezio<br />
hartu dut, itsu eta sogor izaten irakatsi didana. Arti Tobera 274. Gizon askorentzako / a zer leziua! Basarri 152.<br />
2. Lección, lectura. Gure Fedeko Ejerzizio santu oien gañean irakurteko gaia edo Lezio Espiritual puska<br />
bat. Cb Eg II 155.<br />
lezi-ontzi. v. lixibontzi.<br />
leziotxo, lezinotxu. Dim. de lezio. Pozik ganera, Txanton Piperren aotik leziñotxu polit bat ikasi nebalako.<br />
Bilbao IpuiB 254.<br />
lezka (G-to-bet, AN-5vill-ulz-egüés-ilzarb-olza; Lcq 168). Ref.: Bon-Ond 148; A; Iz Ulz. Junco. "Roseau<br />
délié" Bon-Ond 148. "Tallo de junco largo con que se guarnecen las sillas" A. "Lezka, juncia olorosa" Garate 6. a<br />
Cont BAP 1949, 360. "La planta con que se hacen sillas; lezká bat" Iz Ulz. Item el prado de Lezcayru (1408).<br />
Arzam 327. Ba zetozen eriosuar irureun ta geiago zezen eta ergi, aize-orroa bezala, lezka ta lubeazunak<br />
lerdakatuz. Or Mi 48. Aldiz aldiz zabaldian agertzen zen lezka-tartean artegiren bat. Ib. 101. Orduan korda<br />
lotzen du lastoz eta lezkaz. Or Eus 59. Oroldi lezka tarte zear noa pizkor. Zait Gold 32. Oinperako lezkak eta<br />
belarrak. Or QA 145. Ibaiko lezka arte oietan kabiak, zinzilik bezela egiñaz. MItziar Txoriak 101.<br />
- LEZKA-TXORI. "(Acrocephalus scirpaseus), carricero común" MItziar Txoriak 101. "Lezka-txoriaundia<br />
(Acrocephalus arundinaceus), carricero tordal" Ib. 101.<br />
lezkia (det.). "Primeriza" Lar.<br />
lezna. "Alesna para coser, leznea" Lcc.<br />
lezo (Lar H). "Fieltro" Lar.<br />
lezoi (AN ap. A), lezoin (L ap. A; Urt Gram 33 (-oñ), Dv (L-côte, s.v. pezoin)), lezon. 1. Seto, vallado. <br />
Etsai handiek lezonez / aute inguratuko: / eta hire dorre ederrak / lurrera etxatuko. EZ Noel 88. 2. (AN-gip ap.<br />
A; Lar, Aq 1455 (AN), Izt, H), lezoin (L-côte ap. A), lezon (H (L, BN)), lesuin (L ap. A vEys; SP), lezuin<br />
(H). Foso, trinchera. "Atrincherarse, lezoiaz ezkutatzea", "foso", "fosa" Lar. "Lesuin, foso que sirve de cercado"<br />
A. Franzes-etatik erori ziran illak lezoi edo fosora eun ta berrogei ta amar igaroak. Izt C 353. Larrituta,<br />
obietan, lezoietan, aitzetan, zuloetan ta urtegietan izkutu ziran. Ol 1 Sam 13, 6 (Dv gordegailuetan, Ker<br />
zuloetan, BiblE hartzulo).<br />
- LEZOI-ASKA (lezoiñ- L-côte ap. A), LEZONASKA (G-bet, AN-gip). "Foso" A. Non eztuten iragaiteko<br />
erreka xar zenbeit, edo oraino lezoin aska zenbeit. Prop 1897, 58.<br />
- LEZOI-KONKOR. Montón de tierra (que se saca de la trinchera). "Leku itsusiya, arriyakin eta lezoikonkorrak"<br />
(G-bet).<br />
lezoingile. Sepulturero, cavador. Lezoiñgille bat hortaz noizbait ohartu baitzen. "Fossoyeur". Gy 88.<br />
lezoitu. "Arroyar, llevar las lluvias la tierra" Lar.<br />
lezoiztatu. Lesuinztatzea figura en SP, sin trad. Cf. lezoi.<br />
lezoma. "Presentimiento" Lar. Bazirurien Birjinia horrela mintzo zela lezamoz [sic, seguramente error por<br />
lezomaz]. Birjin 80.<br />
lezomatu (Lar, Hb ap. Lh). "Presentir" Lar. v. lehendisomatu.<br />
lezon, lezuin. v. lezoi.<br />
lezor. v. 1 listor.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
695
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lezpada. v. ezpara.<br />
lezta. v. ezten.<br />
lezten. v. ezten.<br />
li. v. liho.<br />
lia. v. 1 lehia; 1 lera; 1-2 liga.<br />
liaberkin. Berbiquí (?). Liaberkina bati giderrak ezarri. HerVal 187.<br />
liagabetu. v. ligagabetu.<br />
lihaila. "(L, BN), quantité de lin formée de douze tas (multxoa), chacun de douze poignées (ahurtara)" H. v.<br />
LIHO-AZAU.<br />
lihaizi, lihaisi. Golpear, apalear. v. lihotu. Eta nik zehatzen bahindut eta lihaisten? Lihais nezazu, nahi<br />
duzun bezanbat. Prop 1901, 138. Zituztenetarik gabetu eta lihaizi zituztela biderantak. Prop 1907, 140.<br />
liajende. "Canalla" Lar.<br />
liamamu. "(BN-baig), espantajo de pájaros" A.<br />
lihantxaki (Sc ap. A), lihatxeki (S ap. Lh), lietxeki (H (S)). "Copo" A. "Quantité de lin" Lh.<br />
liar. v. 3 legar.<br />
liaskor. v. linaskor.<br />
lihaskor. "(BN-baig), envoltorio o espiga de la simiente de lino" A. Kokorikaturik jartzen dira, lihaskorreri<br />
jo ta jo. Lf GH 1924, 393.<br />
liatsu. v. ligatsu.<br />
liatu (Lar, Añ, H (G)). "Atar" Lar. "Ligar" Lar y Añ.<br />
liatura. "Ligazón" Lar.<br />
lihatxeki. v. lihantxaki.<br />
lihazi. v. linazi.<br />
lihazki. v. linazki.<br />
liazukre. "Cogucho" Lar.<br />
liba. "(G-bet), un pez de mar" A. "(G-bet), (Merlangus merlangus)" Arzdi Peces 380.<br />
libain. v. lirain.<br />
libazio, libazione. Libación. Harekin ezarriko dituzte isentsuntziak eta xurruttoak, xatak eta libazioneen<br />
egiteko untziak. Dv Num 4, 7 (BiblE isur-oparietarako azpilak).<br />
libera (S; SP, Urt II 475, Dv, H (L, BN, S)), libra (V-gip; Lcc, Lar, Añ, Izt 29r, H (V, G)). Ref.: Lrq; Etxba Eib<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
696
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(libria); Elexp Berg (libra). 1. Libra (unidad de peso). "Libra, medio kilo. Plazako saldu-erosixetan libria<br />
izaten zan neurri" Etxba Eib. "Libra batek amasei ontza izaten ditu" BasoM 46. Tr. Documentado en todas las<br />
épocas y dialectos. Libra es la variante meridional y libera la septentrional (en un texto alto-navarro de Cildoz<br />
hay libra y libera en una misma frase). Libera bat ungentu. Lç Io 12, 3 (He, TB, Dv, EvS, Leon libera, LE, Ol<br />
libra; BiblE kilo erdi). Zazpi librako tremes andia. Lazarraga 1196r. Iakinik unza huts batek humiltasunaz<br />
geiago balio duela, milla liberek ohoreaz baino. SP Phil 227 (He 228 libera). Batek jan baleza bi libera ostia<br />
konsagratuak elizake sustentako? El 74. Eramanen dut kongregazioko argirako bi librako argizagi bat. Mb IArg<br />
I 328. Pisu arriak dirade sei librakoa eta iru librakoa eta bi liberakoa eta liberakoa (Cildoz, 1773). In AIr RIEV<br />
1932, 566. Agian ezarriren die / artua hirurna libera. AstLas 34. Sei librako kandelarekin dijoanak. Mg CC 230.<br />
Bere armaak piseetan ebeen berreun ta irurogeta amabi libra sendo. JJMg BasEsc 176. Aragi ta ezurrak pisatu<br />
omen zuten amazazpi erralde eta lau libra. Izt C 192. Zure aita eri da, igorri diot xokolat libera bat. Arch Gram<br />
142. Ontza bat gatz gaztai libra bakotxa gaitik. Ur Dial 88 (It libra, Dv, Ip libera). Makilla luze, amasei libra<br />
eta erdiko eztena erpiñean zuena zerabillen (1 Sam 17, 7). 'Sexcentos siclos'. Lard 164 (Dv sei ehun siklo, BiblE<br />
sei kilo baino gehiago). Ehun laurden uretan urtharazten duzu libera bat menaslora berde. Dv Lab 160. Eman<br />
dezagun ororen artean phisu dutela hamar libera. Ib. 76. Libera bat amanda. ECocin 37. Zortzitik amaseira /<br />
libra dan palenka. EusJok II 32. Eserita jan ditu / libra ta erdi ogi. Xe 207. Errekesuna saltan dei bira errial<br />
libra. Mdg 136. Libra bana baziren / aren letagiñak. Noe 120. Eun libra ukendu. Inza Azalp 71. Amak igortzen<br />
du libera bat gatzen bilha. Barb Leg 145. Ogiz lau libra, iru pinta ardo. Or Eus 416. Lau liberako haurño bat. Lf<br />
Murtuts 52. Harria galtzarrean bere tokirat ereman, bi liberako ogi bat bezen aise! Zerb Azk 103. Noizean bein<br />
eramaten zioten libra bat txokolate mesede orren ordez. And AUzta 48.<br />
v. tbn. Libra: Acto 209. Añ LoraS 169. AA II 108. JanEd I 103. Zab Gabon 75. Sor Gabon 31. Ud 40. Urruz<br />
Urz 25. Azc PB 263. Iraola 120. Ag G 85. Enb 165. Ir YKBiz 511. Munita 70. Basarri 80. SM Zirik 41. Garm<br />
EskL I 72. Uzt Sas 340.<br />
2. (S ap. Lrq; Gèze, H), libra (H), liera. Libra, franco. "Franc (monnaie), à partir de 3 L . On ne dit pas libera<br />
bat, ni bi libera, mais bien hogoi sos, berrogoi sos (20 sous, 40 sous), à moins qu'on ne soit passé aux dizaines,<br />
comme dans hogoi eta bi libera, 22 L " Dv. Tr. Documentado únicamente en textos septentrionales. Libera es<br />
casi la única variante empleada salvo un ej. de lebera, quizá errata, en Voltoire (junto a libera) y otro de libra en<br />
AstLas (tbn. junto a libera). Hay tbn. liera en Arbelbide y un ej. de Herria. En DFrec hay 40 ejs. de libera, 30 de<br />
ellos septentrionales. [Talenta] gehién balio zuena zen sei milla drakmatako, baitirade Franziako kontura<br />
hamekatan ehun liberaren ingurua. Lç Decl a) 6v. Izanen duzu laurhogoi libera pieza agatik. Volt 258 (255<br />
lebera). Hogoi eta hamar diru peza, erran nahi da berrogoi eta hamar libera. Lg II 251. Jauna, nik behar dit /<br />
egunian hogei libera. AstLas 13 (57 libra). Diharü ederretan ehün libera. Etch 274. Etxeko yaun bakhotxak<br />
hamabortz libera ematearekin, etxe berria izanen da. Dv Dial 67 (Ip libera; It, Ur irurogei erreal). Galdetzen<br />
diotzate hogoi mila libera. Hb Egia 18. Eiarako iziak liberak 35. HerVal 256. Urthean hamar mila libera. Elsb<br />
Fram 145. Ostatuan burua beroazi-eta zortzi milaliera maileatu zazkoten. Arb Igand 133. --Bortz libera bortz<br />
liberaren! --Hogoi libera hamarren! JE Bur 27. Lau hogoi libera ez dire ez, gero, piko baten azpian atxemaiten!<br />
Barb Sup 155. Berrogoi'ta hamar liberako galtzerdi-sedak zangoetan. Ib. VII. Saran berrogoi-ta hamar liberaz<br />
emendatu zioten urtheko paga. Ox 192. Zortzi ehun liberaz goiti balio dik ba. Zub 41. Berrehun libera zen<br />
markatua eta hiru ehun galdatu dauku. JEtchep 96. Nigarrez hartu zituela Xaberriko andereak mendiz<br />
bestaldetik heldu zitzazkon 791 liberako horiek. Ardoy SFran 75s. 15 edo 14 liberetan. Herr 20-8-1970, 1. Zazpi<br />
ehün mila liera. Herr 23-12-1971, 6. Orduan ikusten ziren pinturak Parisen. [...] Sisley-renak, esate baterako,<br />
2000 liberan bakoitza. MIH 130. Nobel-saria eman eta 4000 libera ez gastatu nahi Sueziara joateko. Ib. 130. v.<br />
tbn. In CatLav pról. (V 1). Prop 1876-77, 97. Zby RIEV 1908, 767. HU Zez 204. UNLilia 1. Etcham 79. Lf<br />
Murtuts 50. Zerb Azk 21.<br />
Esan zaukon eta enpruntatu hirur hogei libera urhe paubrer emaiteko. Tt Arima 118. Aditu dukek nola Etats-<br />
Unisetako bankoak hetsi diren eta ehun libera paperrendako ez ditaken hor hogoi ta bortz libera urre baizik<br />
eskura. JE Bur 116.<br />
3. libra. Libra (constelación). Iguzkia Libran. Lç Cal a 7r. Aztagak (Librak) lo-aldi eta esna-aldiak<br />
berdindu ditukenean eta lurbira argi ta itzalen artean erdibi egin dukenean. Ibiñ Virgil 74.<br />
4. libra. Libra (esterlina). --Bat erakutsi ta asko gorde, asko; ontzurreak eta librak, Ana Josepa. [...] --Ori<br />
al dek libra bat? --Bai, libra esterlina. --Eskerliña, eskerliña... Ori, mutill, eun errealekoa dek Oñatiñ. --Baña<br />
libra esaten zaio. Ag G 263s. Inglaterrako Bazkun batek erosi zuan Etxenaren lanik bikañena, milla libra<br />
esterlinaz (bost milla durotan). EEs 1915, 279.<br />
- HAMAR LIBERAKO. Dinero de diez francos. Xerriari beharrian egiten dio hamar liberakoaren heineko<br />
xilo bat. Barb Leg 144. Goizean igorri baitautzut bere hamar liberakoarekin. Ib. 144. Berrogoita hamar<br />
liberakoño bat eta zapata pare bat. Barb Leg 142.<br />
- BOST LIBERAKO. v. bost.<br />
- EHUN LIBERAKO. Dinero de cien francos. Pierris, prestatzen diat / ehun liberakua. AstLas 55. Hire ehun<br />
librakua / eztuk ez galduren. Ib. 56. Atxemaiten badiozu / estakuru mikorik, / hiru ehun liberako / derauzkitzut<br />
beretik. Etcham 67. Ze, hain fite bete dituka sakelak, Ameriketako ehun liberako hetaz? Zub 49. Ehün<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
697
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
liberako ürhe bat / ezariko dük erroz gora. Casve SGrazi 44.<br />
- LIBERA-EGUZKI. (Fr.) écu soleil. 335 libera-iguzki xahutu zituzten Roxelan, orotarat heldu baita: oraiko<br />
10.000 libera berri, frantses dirutan. Lf ELit 110.<br />
- LIBERA-ERDI (libra erdi Lcc; liberdi V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg; G-azp). Media libra. "Liberdi kafe<br />
ekarrizu dendatik. Liberdiko ogixa jaten dau armozutan" Elexp Berg. Argi gutxiago atera edo artuko du<br />
librerdiko kandela batekin dijoanak baño. Mg CC 230. Urtharazten da libera erdi bat burra kasola batian.<br />
ECocin 46. Liberdi bat gora bera etzaio ajolik. Sor Bar 89. Liberdi bat manteka urtua. Cocinan 49. Beste liberdi<br />
bat almendra. Ib. 50. Andiek emoteko / liberdi propiñe. EusJok 28. Pesa de media libra. Pisu arriak dirade<br />
[...] bi liberakoa eta liberakoa eta libera erdia eta kuartrona (Cildoz, 1773). AIr RIEV 1932, 566.<br />
- LIBRA-LAURDEN, LIBELAUREN, LIBERLAUN (V-gip ap. Etxba Eib). Cuarto de libra. Apaiteko<br />
libelauren gibel ekarteko diruba ixan ezik, etxeko gustijok or daroazuz. Kk Ab I 64. Ahotan hartzen dituzun<br />
gaiak, berriz, ez dira ez metroz ez kanaz neurtzen, ez kiloz ez libralaurdenez pisatzen. MIH 215. "Liberlaunka<br />
kafia" Etxba Eib.<br />
- LIBRA-SAGAR (V-gip ap. Elexp Berg). Cierta clase de manzana. Udare-sagarra, errege-sagarra, elgieta,<br />
libra-sagarra (aundiya, deitzen diote're mandaburua). Sor Bar 30.<br />
- HOGEI LIBERAKO. Dinero de veinte francos. To, huna hogoi liberako bat. Barb Leg 144.<br />
- HOGEI LIBERAKO URRE. Napoleón de oro. Lau hogoi liberako urhe sakelatik atheratu zituen prefetak.<br />
Barb Sup 177.<br />
- SEI LIBERAKO. Dinero de seis francos. Sei liberako bat ebatsi banu, obligatua ninteke haren bihurtzerat.<br />
Dh 231. Airea: bi sei liberako. Hb Esk 16. Haren begithartea konparatuz zilhar sei liberako batean zen<br />
potretari. Elsb Fram 91. Ez ordian enetako / bi sei liberako. Balad 215.<br />
liberakoño. v. HAMAR LIBERAKO, s.v. libera.<br />
liberal (Lcc, Urt II 66, Lar, Añ). 1. Liberal, generoso. Tr. Apenas hay ejs. a partir de mediados del s. XVIII.<br />
Abariziaren kontra liberal izatea. Ber Doc 91r. Faboreak isur esku liberal batez. EZ Man II 50. Zu zara<br />
emaille liberala eta laudorio behar duzuna. Harb 126. Zure alderakotzat frantko da eta liberal Iainkoa. Ax 181<br />
(V 123). Zer da liberal izaitea? Cap 74. Ziren bethiere liberal eta miserikordios paubretarat. Tt Arima 124.<br />
Jainkoa leial izanen da eta liberal zure golardoan. Ch I 25, 1 (Mst leial). On eta ungi guzien Aita liberal hari<br />
esker onezko akzione errespetuzkoenak. He Gudu 141. Guziz aberats, eder, gozo, ugari, liberal, ongille,<br />
emannai, emallea. Cb EBO 35. Aldeguneraño liberalak edo emalle onak izatea. Gco I 428. Katolikoak izan bear<br />
dabe liberalak, berba oni antxina emoten jakan esanguran. Itz Azald 212. v. tbn. Hm 214. Mih 11. Brtc 195.<br />
(Fig.). Abundante, prolífico. Zein dodan buruan bena liberala / edozein kantaeta trobatzeko. Lazarraga (B)<br />
1193rb.<br />
2. (V-gip ap Etxba Eib; T-L). Liberal (en política). "Gerra bittan parte artutako liberala zan" Etxba Eib. <br />
Liberal eta karlistak. Bordel 59. Liberalak diyote, / egoteko umill. Xe 400. Zeintzuk dira irakatsi liberaralak<br />
[sic] edo leiberekorrak? Itz Azald 210. Baziran Lurdesen gizon batzuek, liberalak eta Lurdesko gazeta liberala<br />
irakurtzen zutenak. Goñi 37. Liberal buru gogorrekuak / laja zazute kolera (AN-gip). AEF 1924, 35. Tolosan iru<br />
liberal pusilatu zitula. Or SCruz 90. Liberalak 1870garrenean preso artu zuten arte. Ib. 21. Bilboko liberal<br />
andikiak dirutza andien yabe ziran. Kk Ab II 46. Domukeri edo kapitalismoa ontzat dauken liberalak. Eguzk<br />
GizAuz 176. Politikaz liberal edo oitarikoa da, eta maiz izan oi ditu ezta-baidak, bai abertzaliakin, bai<br />
karlistakin. Alt LB 70. Gau batean, bizartegian entzun eban liberalen aldetik nor izango zan alkate-gei. Erkiag<br />
BatB 83. Karlista-liberalen arteko gerra aski alferrikakoa. MEIG VI 76. Iturriaga, liberal kutsukoa,<br />
moderatuetakoa, noski. Ib. 56. En DFrec hay 50 ejs. v. tbn. AB AmaE 332. Enb 62. Baiña ona emen nundik<br />
nora dagoan liberal-kume baten menpean. Erkiag BatB 159.<br />
3. "(Arte) liberal, arte liberala" Lar.<br />
- LIBERAL ARBITRE. Libre albedrío. Liberal arbitre gizona kreatu izan zenekoaz (tít.). Lç ABC I 3v.<br />
Gizonak kreatu izan zenean zuen liberal arbitrea zen, Iainkoak haren arimán hala hura ezarri ukhan baitzuen.<br />
Ib. 3v.<br />
liberalismo. Liberalismo. Liberalismoa izan da txartzat emona bere mueta eta era guztietan. Itz Azald 53.<br />
Zer da liberalismoa? Errazoekortasuna edo razionalismoa alkartasunaren erondean edo gobernuan. Ib. 52. Zein<br />
aginduen kontra da liberalismoa? Zuzen eta osoro doa agindu lenengoaren eta laugarrenaren kontra. Ib. 212.<br />
liberalitate (Urt I 533), liberalidade (Lcc), liberalitade (Urt I 533). 1. Generosidad. Tr. Los últimos ejs. son<br />
del s. XVIII. Behar dugun on eta prosperitate ororen hire graziatik eta liberalitate puretik ukhaiteko<br />
konfidanzarekin. Lç ABC A 8r. Bere borondate onez eta liberalitate graziazkoz lurreko nazione guzien artean<br />
elejitu eta hautatu ukhan baitzuen. Lç Adv ** 1v. Hura prest denzát liberalitate anzo eta ez zekhentasun anzo.<br />
Lç 2 Cor 9, 5 (Dv karitate, Ol esku zabalez, BiblE eskuzabaltasun). Zer da liberalidadea? Ber Doc 169r. Milla<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
698
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
esker darotzut bihurturen / eta liberalitate zurea kantaturen. EZ Man II 20. Sinheste handi bat harturik haren<br />
potere oso, liberalitate eta miserikordian. FPrS 16s. Zeren hark bere liberalitate phuruz ematen baititu gauza<br />
guziak. Ch III 54, 17 (III 54, 7 SP karitate hutsez, Mst largoki, Ol maitasun utsez). Abariziaren kontra<br />
liberalidadea. El 14. Zer errezibitzen dugun haren liberalitate eta frankiatik. Mih 36. v. tbn. Tt Arima 123. Gç<br />
126. Liberalidade: Iraz 43. BOEans 693 (B, s. XVIII). 2. Liberalismo. Mila zortzi ehun eta / ogei ta irurian<br />
/ zerbitzuan ginauden / Donostia hirian, / liberalitateko / bandera berrian. Bordel 38.<br />
liberalkeria. Liberalismo (en sdo. peyorativo). Bakoizkeri edo liberalkeri orren alde egon diranak eztauke<br />
onetan erru gitxi. Eguzk GizAuz 25. Ondasunetzazko bakoizkeri edo liberalkeri onen ondoren txarrok zeintzuk<br />
izan ete dira? Ib. 19. Sardà i Salvany-en harako Pekatua da liberalkeria hura irakurri zutenak. MEIG IX 43.<br />
Liberalkeriari aitzi, Perderikak itzulia. Ib. 43 (se ref. a la trad. de F. Krutwig).<br />
liberalki (Urt I 86, Chaho). Generosamente. Plazent zaizkio liberalki bere ontasunagatik rezebitzen dituen<br />
bezenbatean. "Liberalement". Lç Ins D 1v. Liberalki ereiten duenak liberalki bilduren ere du. Lç 2 Cor 9, 6 (He<br />
frankoki, TB frangoki, Dv nasai, Bibl oparo). Oren oro faboreak bidaldu liberalki. EZ Man I 86. Bere bizia<br />
liberalki eta bolondreski eman baitzuen. Ax 128 (V 84). Zorraren parte bat pagerazirik eta zorraren bertze<br />
partia liberalki hari barkhaturik. Tt Onsa 117. Hobeki behar du miretsi eta laudatu zure ontasun infinitua zeiñak<br />
haiñ liberalki, dohaiñik eta gogotik isurtzen baititu bere ontasunak gure gaiñerat. Ch III 22, 3 (SP bizarki, Mst<br />
largoki, Ol erruz). Gure indarren arabera pobrei eman ahal dezokegutena nobleki eta liberalki eman dezotegun.<br />
CatLav 172 (V 88). v. tbn. Harb 269. Hm 76.<br />
liberalkiro (Lar). Generosamente. "Liberalmente" Lar. Bear dirade ofratu liberalkiro eta prinzipalkiro<br />
Iaungoikoari, agradatzeagatik zeñek ain liberalkiro ematen baitigu bizia, osasuna, [...]. Ber Trat 58v. Carlos<br />
5.en alaba Margarita Austriakoa ta onen senar Octavio Farnesio Parmako Dukeak oparo ta liberalkiro bialdu<br />
[zitzuzten limosnak]. 'Con largueza'. Aran SIgn 104.<br />
liberaltasun (Lar, Añ), liberaltarzun (Chaho). 1. Generosidad. "Liberalidad" Lar y Añ. Abariziaren kontra<br />
liberaltasuna. Mat 27 (OA 98, CatBurg 40, Cb CatV 57, Gco II 21 liberaltasuna). Zeure liberaltasunaz zeren<br />
duzun usatu. EZ Man II 154. Lehen faltatu baduzu ere, eztezazula hiltzerakoan bedere falta, egizu orduan<br />
zenbait liberaltasun. Ax 240 (V 161). Zein gozo eta plazertsu den pazienzia mendekuaren aldean [...]<br />
liberaltasuna abariziaren [...]. SP Phil 527 (He 535 liberalitatean). O, liberaltasun guziz eragiña ta geiegia! Cb<br />
Eg II 44 (Dv LEd 88 liberaltasun). Liberaltasuna ondo exerzitatzeko zeri begiratu bear diogu? Gco II 37. Gure<br />
errege onaren liberaltasuna. Izt C 367. v. tbn. Harb 15. Oe 47. 2. Liberalismo, tolerancia. Inork ez zion<br />
debekatu, ez eta ukitu ere [darabilen idazkera]. [...] Gero, egia esan, ez da horrelako liberaltasunik. MEIG VII<br />
88.<br />
liberatu (Volt 71). Liberar, salvar. v. askatu, libratu (2). Harzaz orhoitzen garenok libera gaitzatzun gaitz<br />
suerte guzietarik. Hm 182. Bañan nik maitatu nitien / eta hekiñ liberatzeko, / liberatu Jesus tiranoei, / hekiñ<br />
penen sofritzeko. Gç 87. Jangoikoak libera gaitzan pensamentu gaistoetatik. El 23. Beren herri maitea<br />
liberatzeko gurutzada santua hasi zuten. Arti Ipuin 47. Nik libera nuen / Jerusalem galdua / nire ezpataz. Azurm<br />
HitzB 31s. Nik harrezkero, / denak ditut liberatu. Ib. 33. En DFrec hay 22 ejs., meridionales.<br />
liberazale. v. libratzaile.<br />
liberdi. v. LIBERA-ERDI.<br />
liberdika. v. ej. de Etxba Eib, s.v. 1 libraka.<br />
liber(e). v. libre.<br />
libertagile. "Libertador" Añ. Zelan ofendietan dogu ainbeste gatxerik librau gaituzan libertagille santua?<br />
Añ MisE 112. Emon euskulako [Ama Birjiñak] geure salbagillea, erredentorea, eroslea ta libertagillea. Ib. 129.<br />
libertasun. Libertad. v. libertate. Heren legea ta lenagotik zuen eskua ta libertasuna ez galtzeagatik eraso<br />
zien etsaiai. Ub 54.<br />
libertate (SP, Urt II 49, Gèze, Dv, H), libertade (V-gip; Lcc, Urt II 49, Lar, Añ, H (V, G)). Ref.: Etxba Eib y<br />
Elexp Berg (libertadia). 1. Libertad. "Kate guztietatik askatuta agertzia da libertadia" Etxba Eib. v.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 699<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
askatasun. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos: libertate en textos septentrionales, en Beriain y<br />
Zuzaeta (junto a libertade), y en Aresti e Izeta, y libertade en autores meridionales (muy poco frecuente en el s.<br />
XX). En DFrec hay 85 ejs. (55 meridionales) de libertate y 9, meridionales, de libertade. Libertatia nola<br />
baita gauzetako hobena. E 249. Hire izen sainduaren publikoki inbokatzeko libertatetik pribatuak baitirade. Lç<br />
Ins A 3r. Iaunaren spiritua non, libertatea han. Lç 2 Cor 3, 17 (He, TB, Dv libertatea; Ol yareitasuna, BiblE<br />
askatasuna). Zegaiti bein ezkonduzkero / galdu dot libertadea. Lazarraga 1195v. Ilhunbetik argitara,<br />
gathibutasunetik libertatera. Mat 240. Preso eta kautibo daudenendako dela libertadea. Ber Trat 53v (114r<br />
libertate). Hala galdu zituen bere libertatea, nabusitasuna, [...]. Ax 344 (V 229). Gure espirituak bere libertatia<br />
hobeki konserbatzen du gorpitza barur denian. Tt Arima 63. Erregenganik ardietsi izatu tuen libertate eta<br />
garazia bereziez. ES 157. Desiratzen zian libertatereki hegaltatzia. Mst III 31, 1 (SP libraturik hegaldatzeko).<br />
Ezin kenduko digula fueroak ematen digun eskua, libertadea ta bidea. Lar Fueros 227. Abereen gisako libertade<br />
eragabeak. Cb Eg II 42 (Dv LEd 86 libertate). Guztiyoen libertade ta salbaziñorako. Zuzaeta 79 (93 libertate).<br />
Etzué nai izándu kriátu gizóna [...] libertaderik gabe, baizik libertáde osoaréki. LE in BOEanm 95. Askok artu<br />
daruez ezkonduben libertade guztijak ezkondu baño leenago. Mg CO 241 (CC 164 libertade). Amábi fruitu<br />
gloriáko berextentú [...] Gastetasúna zartugábe. [...] Libertádea sujeziorikgábe. LE Doc 250. Nolako barruko<br />
libertade eta pake andian bizi dan. Gco II 32. Iges egiten dau erri urrinetara libertade andijaguan bizi izatera.<br />
JJMg BasEsc 9. Biotzeko nasaitasun bat eta libertade bat. fB Olg 22. Etxahun, nausi famatia, galdü dük<br />
libertatia. Etch 244. Zer gaztigu ez du merezi libertate oso batekin hori egiten duenak! Jaur 142. Mantenu onak<br />
zer gozo demake, / bada, libertate gabe! Gy 145. Arthoz asia hun düzü / libertatia bagünü. ChantP 204 (recogido<br />
tbn. en Balad 130). Pobriaren libertadia diruz ezta pagatutzen. Bv AsL 126. Zer gatik ematen diozue<br />
gaixtaginari libertatea eta nere Semeari gurutzea? Jnn SBi 47s. Dana libertade, / gaizki esaten trebe. AzpPr 84.<br />
Barrabas gizon donga eta lapurraren libertadea eskatuten eben denbora berean. Itz Azald 34. Libertateko egun<br />
ederra / guri etorri artino. Etcham 41. Azkatasun edo libertadea. Eguzk GizAuz 113. Zeren egiteko libertatia die<br />
egün üskaldünak? Mde Pr 51. Gizonarentzat libertade larregi ebala. SM Zirik 24. Irabazia zuen... Libertatea.<br />
Ardoy SFran 312. Gaztea / libertade gosez dago. Azurm HitzB 30.<br />
v. tbn. EZ Noel 60. Harb 104. O Po 23. SP Imit II 10, 2. Arg DevB 142. Gç 123. Ch I 21, 1. CatLav 39 (V 28).<br />
He Gudu 62. Lg I 346. Mih 57. CatLan 154. Brtc 223. Revol 145. Dh 270. JesBih 426. MarIl 112. Bordel 61.<br />
Arch Fab 141. Laph 4. Elzb Po 199. Zby RIEV 1908, 89. Lap 100 (V 48). Ip Hil 5. HU Zez 111. Xikito 9. JE Bur<br />
52. Barb Sup 60. Const 26. Arti MaldanB 215. JEtchep 110. Izeta DirG 87. Libertade: OA 161. El 89. Gamiz<br />
203. Ub 120. It Fab 178. AB AmaE 373. Arr May 135. Tx B 68. Or Eus 199. Etxde JJ 66.<br />
Libertinaje. Olgantzan eta libertadian / daukazu zeure burua. BEnb NereA 221.<br />
"Liberté politique. Orai libertatea badugu, nous avons maintenant la liberté" H. Libertatearen arbola. Elsb<br />
Fram 136.<br />
"Liberté, congé, permission. Igande arratsaldean libertatea duen sehia" H. Iru eguneko libertadea badiñat,<br />
eta oien protxuba ondo atera bear diñat. Sor Bar 57.<br />
2. Libertad, confianza, familiaridad. Jente hunak pharka / othoi libertatia. Xarlem 1547. Sira pharka<br />
ezadazüt / othoi libertatia / eginen dit bertan / Lombardiarako bidajia. Ib. 79. Sira pharkatü behar deitazüt /<br />
othoi libertatia / ene jauregialat juaiteko / hartü dit deliberazionia. Ib. 222.<br />
- LIBERTATEAN. En libertad. "Libertatean den xoria, l'oiseau qui est en liberté. Libertatean den xakhurra, le<br />
chien qui n'est pas à l'attache" H. Iges egin neban neure gurasueen etxetik, libertadian bizi izate arren. JJMg<br />
BasEsc 239. Usterik antxe bizi nintzala libertadean. AB AmaE 375. Asaba zarrak libertadean / bizitzen ziran<br />
Errira. Ib. 61. Libertadian dabiltz / aizia bezala. Urruz Zer 104. Eskual-Herrian libertatian / eder zen gure loria.<br />
Etcham 39. (Precedido de gen.). Haren Resumaren libertatean bizitzeko. Lç Ins B 1r. Paseiatüren ziradie /<br />
zien libertatian heben. Xarlem 1387. (Con verbos como utzi, jarri, ezarri...). (Dejar, poner...) en libertad. <br />
Suiekzionean ziradenak libertatean iarten. Lç Adv ** 5v. Gathibutasunetik ere atherarik libertatean ibeni<br />
ginituen. Ax 134 (V 88). Libertatean ezar nazazun eta zure begitarte amoltsua erakus diazadazun artean. SP<br />
Imit III 21, 4 (Ch libertatean eman; Mst libertatia eman, Ol yarei egin). O, Jinkuaren zerbütxü eder eta<br />
maithagarria, zuñek gizona saintützen eta libertatian ezarten beitü. Mst III 10, 6 (Ol yarein). Bainan Elizak<br />
uzten du libertatean gizona. Monho 48. Ezarten banündian jaun haiez libertatin, / enintzala egonen ene etsaien<br />
artin. Etch 144.<br />
- LIBERTATE(A) HARTU. Tomar la libertad (de). Bizitze gaixtoa neramalarik eta handik gehiago bekhatu<br />
egiteko libertate hartu dut. EZ Eliç 143. Zuregana jiteko / hartü dit libertatia. Xarlem 383 (v. tbn. 1424). <br />
Loikerija atsitu, soñu ero, ibilte zoro eta eskubide edo libertade inos arzen eztirianak. Astar II 54.<br />
- LIBERTATEZ. Con libertad. Aspaldi neure gogara / libertatez biz' izanik. O Po 20. Pensau orregaitik ondo,<br />
ta libertadez esan zeuben borondatia. JJMg BasEsc 254.<br />
- LIBERTATEZKO. (Adnom.). Hala egizue nola libertatezko legeaz iujeatu behar diradenék. Lç Iac 2, 12<br />
(He, TB, Dv libertate, Ol yareitasun, BiblE askatasuna). Orien jolas, joko, ibillera ta esaera libertadezko<br />
loietan. Cb Eg III 367.<br />
libertatu. Liberar(se). v. askatu, liberatu. Zuen kausaz [tormentu au] arzaiten dogun azkero, zuek bere<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
700
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
libertaduko zara. Lazarraga 1154v. Bazkoagátik / libertatzenzúten / bat presoetátik. LE Kop 92. Ze indarra,<br />
nolako seriotasun ikaragarria bere maitasunean / gorputz ahuldu hori libertatu garaiean. Lasa Poem 100.<br />
(Part. en función de adj.). Libertado. Zaute isilikan ezi esku libertatuen dako / Jaingoikoak badauzki<br />
kastigoak (Urdanoz, 1687). ASJU 1981, 103. Jangoiko onipotenteak daki kastigatzen / esku libertatuak leku<br />
ontan. Ib. 101.<br />
libertazio, libertazione (SP), libertazino (SP). "Libertinage" SP.<br />
libertezione. v. libertizione.<br />
liberti. v. libertin.<br />
libertialdi. "Divertissement (S)" Lrq. v. libertsio.<br />
libertiarazi, liberti(e)razi. Divertir. Libertirazten düzü zük egün mündia / eta irus ezarten alhaba lilia. Etch<br />
566. Egintza edo obra on beharrenetarik da gazteriaren onheski libertiaraztea. Zby RIEV 1908, 87. Lana zinez<br />
maite zian eta pausü artetan bazakian besten eta bere büriaren liberti-erazten. Const 22.<br />
libertigarri, debertigarri. "Amoenus, debertigarria" Urt II 52.<br />
libertimendu (L, BN, S; Chaho, Hb ap. Lh), libertimentu (S; Chaho), dibertimendu (Urt II 5, Chaho),<br />
dibertimentu. Ref.: Lh (libertimendu); Lrq (libertimentü). Diversión, divertimento. v. libertsio, libertizione;<br />
josteta. Alako dibertimenturako [...] motiborik. OA 152. Dibertimenduez. (Tít). He Phil 368 (SP 365 pasatienpoez<br />
eta alegera-aldiez). Baitezpada behar dire zenbeit aldiz utzi, bai gure spiritua, bai gure gorputza<br />
pausatzera eta zenbait dibertimenduaren hartzera. Ib. 368. Mündütik eta haren libertimendietarik urründüz.<br />
CatLan 105. Janean, edanean, loan eta zure dibertimenduetan ez duzu plazera bilhatu behar plazera gatik. Brtc<br />
13. Jente hunak, jiten niz / furia handi batetan, / libertimentu egin nahiz, / herri maitagarri huntan. AstLas 12.<br />
Libertimendu profanoak. JesBih 429. Behar bezala igantiaren igaraitetik enphatxatzen ahal züntükien<br />
dibertimentü, oküpazione eta bekhatier orori. UskLiB 78. Bena handitü zenian libertimentier eman zen. Ip Hil<br />
55. Horra muthil gazteentzat libertimendu guzietarik ederrena eta hoberena: Pilotan aritzea. Arb Igand 143. Ez<br />
naiz mintzo ere, igande egunetan egiten diren sal-erospenez, libertimenduez. HU Zez 12. Maulen den<br />
libertimentia / jiten denian ihautia. Xikito 11. Libertimendu ederragorik / ez da guretzat mundian. Mattin 59.<br />
Usaiako libertimenduak egiten dituzte alegeraki. Lf ELit 210. v. tbn. Ardoy SFran 91. CatJauf 12.<br />
libertin (Urt II 405, Chaho), liberti (Chaho). Libertino, licencioso. Nola da [ihautiria] deboxkeriako eta<br />
gaixtakeriako denbora bat libertinenzat? CatLav 380 (V 184). Libertinen konpainiak. Brtc 63. Mundutar arinek<br />
/ ez gazte libertinek / ez darotet ofritzen / atsegin jokorik baizen. Monho 138. Gormanda, libertina, auher, mihi<br />
gaxto. Etch 378 (110 liberti). Ez da giza galdu eta libertinik baizen erlixioneko materietan jakintsun eta sinhets<br />
gaitz egiten dutenik. Jaur 407. Badire gizon libertinak, lur huntaz gorago deus ikusi eta bilhatu nahi ez dutenak.<br />
Lap 4 (V 4).<br />
libertinaje (Chaho). Libertinaje. Hire libertinajik eraman din suita. Etch 127.<br />
libertinkeria (Urt II 404). Libertinaje. Beira zaitezte utztetik [...] libertinkeriak eta zoramenduak asmatzen<br />
dituen [berritasun ondikozkorat]. Lg I XI. Eskandalizatzen zuen bere libertinkeriez Galilea guzia. Lg II 155. Ez<br />
baduzu bertze ahalik haren solhasen libertinkeria baratzeko. Mih 66. Kondenatzen duzu hekien libertinkeria.<br />
Brtc 174. Hanbat solas, hanbat libertinkeria. Dh 127. Baiña libertinkeriak, / handik laster miseriak / ondoan<br />
gaitztakeriak, / badaramatza tristeak. Gy 29. Libertatearen mugarria, libertinkeria. Hb GH 1928, 403. Bere<br />
libertinkeriaren seinaleak begithartean ekhartzen zituena. Elsb Fram 83.<br />
libertinki. "Asotos, [...] prodigalki, arlotéki, libertinki" Urt II 405.<br />
libertitu (L, BN, S; Chaho, Hb ap. Lh), dibertitu (Urt II 5, Chaho, Hb ap. Lh). Ref.: Lh; Lrq (liberti). 1.<br />
Divertir(se); distraerse. v. jostatu. Tr. Libertitu es la forma propia de la tradición septentrional --tbn. en<br />
Etxaide, Aresti y P. Perurena (Harrip 14)--, y dibertitu de la meridional (también en Tartas; en Bordel se<br />
encuentran ambas formas). Desde mediados del s. XIX el uso de dibertitu queda reducido a textos populares. <br />
Nork enzuten du Meza osoa? --Meza guzian presente dagonak, dibertitu bage bere borondates. El 62. [Orazioan]<br />
lau ta bost ordu egoten zan, ordu bat bederik batere diberti gabe, bete artean. Cb Just 37. Aioari gusto<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 701<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
emateagatik, noizean beñ joko onestoren batean dibertitzen zan. Ib. 28. Bena gazte nizano ni ere / nahi nuzu<br />
libertitu. AstLas 15. Erakústea malizia gisaórtan inozentéi, ta alá dibertitzea, ta yágo déna, exkusatzeko errátea,<br />
dibertitzeagátik iteuntéla. LE Prog 112. Khiristi neskatileki / beiniz libertitüren. Xarlem 805. Parre egiten nuen,<br />
dibertitzen nintzan, baña esaten nion, egoteko geldi. Mg CC 110. Dibertitzeko edo pensamentua barraiatzeko.<br />
Gco I 404. Asko olgeetan dira, kaza, pelota, palanka, boleeta ta beste joko modu, interes gitxijan dibertietan<br />
dabeenetan. JJMg BasEsc 147. Bata gauza batian, ta bestia bestian dibertiduteko ta olgeetako. fB Olg 27.<br />
Egunaz eta gabaz / dibertitu nairik, / ez da kanta, dantza ta / soñuba besterik. Echag 70. Besta hartan ongi<br />
libertitzeko xedetan. MarIl 71. Ene ixter begiak ditian liberti. Etch 72. Neskatilla gaztiak / etziztela fida, / [...] /<br />
serioski diberti, / goizik erretira. Bordel 171. Etsaia aisa libertitzen da / beti gerla den etxian. Ib. 85. Ongi<br />
zoakon afera / libertitzen zen gogara. Gy 23. Alferrak liber[ti]tzen yauregietan. Elzb Po 215. Serorak<br />
balinbadire, dohazila hekien gana eta han beren lagunekin apur bat liberti. Arb Igand 145. Aitzindari andana<br />
bat, soineko arrunt batzuekin libertitzen hari, denboraren iragaiteko. Prop 1906, 37. Penak utzita umore onez /<br />
denak diberti gaitian. EusJok II 57. Denbora pasa dibertitzeko / kantak jarri al banitza. Tx B II 177. Oneski<br />
libertitzeko. Etcham 39. Bera konbidatu zuten maikideak oi zitun bertso eztentsu ta sentikorraz libertitzen. Etxde<br />
JJ 273s (51n dibertitzen). Orduan gobernuak futbola ekarri zuen, baina populua etzen honekin libertitzen. Arti<br />
Ipuin 48. Diberti zaizte al dan ondona. Lizaso in Uzt Noiz 100. Eskola libroa eta gazten libertitzeko plaza bat<br />
ere eraikiz. Xa Odol 88. v. tbn. ChantP 254. CatS VII. Const 25. Ardoy SFran 89.<br />
2. Desviarse, apartarse. Obstinaturik baitago bere malizian eta gaixtakerian halako moldez non ezpaita<br />
posible diberti eta separa ahal dadin bere obiektoaganik. Tt Onsa 29.<br />
libertizale. "Qui s'amuse (S)" Lrq.<br />
libertizione, libertezione. Diversión, distracción. v. libertsio. Ez diozozuela zuen burueri permeti ez lanik,<br />
ez libertezionerik, ez deboxkeriarik, egun hek profana detzakenik. EgunO in Arb Igand 175. Onhesten dut<br />
thunbako latzdura eta erretiramendua, ene barriamenduaren eta libertizioneen erreparatzekotzat. JesBih 447.<br />
Non ez duen errenontziatzen Elizak debekatzen dituen libertizione lanierosei. Ib. 429. Ez da aski ukho egina<br />
izaitea munduko plazerei eta hango libertizione banoei. Jaur 379. Gazterik nintzan airatu, / libertizionia maitatu.<br />
Ox 190. v. tbn. MarIl 4.<br />
libertsio, dibertsio, dibersino (Chaho), dibersinoe. Diversión, entretenimiento. v. libertimendu; josteta. <br />
Tr. Empleado por autores meridionales. A partir de mediados del s. XIX no se encuentra sino en textos<br />
populares. Las formas en d- son las más frecuentes. Hay liber(t)sio en algún ej. de Xenpelar, Udarregi, Txirrita,<br />
Uztapide y Aresti, que emplean más a menudo diber(t)sio. Estaike edán? Bai, baña biz dibérsio dezénte, biz<br />
edáte moderátua, ez pasiónes, ez bizios. LE Prog 112. Beraz larga bear dira dibersio edo olgantza peligrosoak.<br />
Mg CC 186. Ez eben inos urteten dibersinoe garbijetara bere. Mg CO 229. Zer bada, guztia emongo jako<br />
dibersiñoari? Añ LoraS 188. Lagun onakaz euki zituban konbersazinoe ta dibersinoe inozentiakaz. JJMg BasEsc<br />
161. Alan beste askok, ezer bere ez dirian gauzak, artuten ditubee dibersinoetzat. fB Olg 28. Prestaturikan nere /<br />
desiuetara, / baldin dibertsiyo bat / nai banuen para, / etorriko ziñala / Errenteriyara. Bil 154. Dibersiyo bat<br />
jartzera nua / gazte jendien artian. Xe 311 (235 libersiyo). Tristurak nago, asi biar det / libersiyua berritzen. Ud<br />
65 (72 dibersiyo). Gogokoen zaion jostaldi edo dibersioren bat uztea. Arr May 12. Gizon onradu batek /<br />
enkargatu nau ni / dibersiyo berri bat / nola dan konbeni. JanEd I 14. Ai zer libertsioa / an pasatu dedan. Tx B<br />
166. Dibersiyua / gaur etzait gutxi gustatu. Uzt Noiz 100. Danak zeukaten libertsiua / eztaitara juandakuan. Uzt<br />
Sas 107. Etorri garen soldado guztion alimentua, ostatua eta libersioa zuen kargura korrituko da. Arti Tobera<br />
265. v. tbn. Dibertsio: Arrantz 78. PE 60.<br />
libertsiogarri. Entretenimiento. Txakur orren kasuan / amar bertso berri, / gazte jendiarentzat /<br />
libersiyogarri. Noe 38.<br />
libertu (SP sin trad., que cita a Lç). Quedar, restar. Galdu ukhan du integritate eta perfekzione guzia batre<br />
libertu ez gelditu gabe. Lç Ins G 2v. Natura dibinoa bere proprietate bera edukiten duelarik libertu eta azkendu<br />
izan baita kreazione gabe. Ib. G 3v. Konplimendu guzia duenaren personán libertzen eta gelditzen zaiku<br />
zeremonietako substanziá eta egiá. Ib. G 5r.<br />
libiandade. Liviandad, ligereza. Kuriosidade edo biyotzeko libiandadez enzun. Zuzaeta 143. Tela eta<br />
bestidura kurioso, eder eta aberatzak beñere ez dire erematen, baizik banagloriaz, libiandades o<br />
probokatzeagatik luxuriara (B, s. XVIII). BOEans 860.<br />
libiar, libitar. Libio, de Libia. Libiarrak, Trogloditak eta Ethiopiarrak ezin kondatuak ziren. Dv 2 Par 12,<br />
3 (Ker, BiblE libiar; Ur Libiako). Bata akaitarra zan, bestea espartarra, bi libitar uztarridun gurdietan yaioenak<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 702<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ziranak. Zait Sof 29.<br />
libidinoso. Libidinoso. Guk, barriz, irabazten dogu / infamearen nonbrea [...]. / zuk eta zurelakook, barriz,<br />
/ finik eztaben penea, / sobrenonbre bat jenerala: / libidinos[o]en limea. Lazarraga (B) 1159vb.<br />
libido. Libido. Freud-en libido, gizaki-griña eta Adler-en indar nahikeria. Mde Pr 347.<br />
libirita. "Mariposa (SP)" A Apend.<br />
libiru. (Palabra sin significado preciso que aparece en canciones). v. labiru. Libiru labiru bai ganadu<br />
zaiña, bai ganadu zaiña, / malkorreko ganauak artoa guraiña, artoa guraiña (V-gip). A CPV 829 (v. tbn. 830).<br />
libitar. v. libiar.<br />
libra. v. libera.<br />
libradore. "Librador del peligro" Lcc.<br />
librai (Lar, H). "Atril" Lar. "Atrilera, librai estalkia" Ib. "Pupitre" H. Alfonbra bat, bi kandelero, meza<br />
ematen dan liburua bere librai edo atrillakin eta lau loreontzi euren lorakin. Otag EE 1885a, 30.<br />
libraia (SP, Urt II 39), librea (Lcc, Lar), libreia. Librea. Zaldunik asko ekusi neben, / guztiak oriz janzirik,<br />
/ zeña dan utra librea gatxa, / desesperanzaz beterik. Lazarraga 1159v. Errionetan bestek ezteu / ar[k ] oi deben<br />
librea; / Franziako armak dakaz / goian eta bean. Ib. (B) 1204v. Peregrinoa nola zatoz / habitua mudatua, /<br />
libreatzat artu dezu / ogi konsagratua (Pamplona, 1610). TAV 3.1.21, 119. Zeren gurutzearen señalea da librea<br />
eta señale bat kristioarena. Ber Doc 97r. Nola soldaduak erregeren libraia / iauntzten baitu, berezteko<br />
bereganik etsaia. EZ Man II 68. Zu kapitainek zaituzte / ekhartzen libraietan, / monarka eta dukeek / Zu bere<br />
khoroetan. EZ Noel 104. Bezti nazazu libraia behar ditudan guziez ariman eta gorputzean. Harb 280s. Zure<br />
libraien ekhartzeko ohorea izatuz geroztik eztu bizi nahi zuretzat baizen. Gç 118. Haren libreia diferent da /<br />
beste jente orotarik. Xarlem 897. Erregen eta bertze handien zerbitzariek ohore batentzat daukate bere nausien<br />
libraiak ekhartzea, eta zuretzat Jesu Kristoren libraiak ahalkegarri izanen dire? Dh 212. Bere soñeko ta librea<br />
beraz jantzirik. Aran SIgn 44.<br />
libraieria. Figura en SP, sin trad.<br />
libraire. "Libraire, marchand de livres" Chaho. Dona Mariako martxant librairiaren etxen. UskLiB 3.<br />
1 libraka (V-gip ap. Etxba Eib (s.v. liberdi); Lar). Por libras. "Librear, vender por libras. Libraka saldu" Lar.<br />
"Libraka eta liberdika saltzen da okelia" Etxba Eib. Sei arrua pisuban / bazeukaten iya, / libraka saldutzeko /<br />
ai zer izokiya! JanEd I 77. Joosus! Libraka urrea! Orratik, ori ikustekoa izango da. Ag G 263. Arkumeakin da<br />
egaztiakin libraka ibiltzen ziran pisuan. BasoM 45s.<br />
2 libraka. "(R-uzt), cizaña" A.<br />
libramendu (SP), libramentu (Chaho). Liberación, salvación. Ifernuan ezta reskatik, ezta libramendurik.<br />
Ax 616 (V 396). Libramenduko eskerra. Hm 134. Eguneango janaria, bekatuen parkaziñoa, tentamentu ta gatx<br />
guztien libramentua. Añ MisE 19.<br />
librantza (Lcc, SP (s.v. libramendu), Lecl, Dv, H), librantxa. 1. Libertad, liberación; salvación. "Libranza"<br />
Lcc. Aita zaharren librantza. EZ Man I 129. Penetarik dute bada desiratzen librantza. Ib. 122. Penatuen<br />
libranza. Harb 106. Zu zare ene salbamendua eta libranza, ene esperanza eta indarra. SP Imit IV 3, 1 (Ch<br />
erresketamendua, Mst arreroslia, Ol yareikuntza). Zenbatenaz baitzait niri gaitzago, hanbatenaz da ene<br />
librantza errexago Jainko guziz goraren eskuarentzat. Ch III 29, 2. Eta erraten du aitziñetik bere ondorearen<br />
librantza. Urt Gen 48 (tít.). Yuduak zuzenetan ziren galdetzeko bazkotan gaixtagin baten librantza. Lg II 271.<br />
Jaun horier galthatü ükhen otoritatez / presu begiratzeko librantxaik ükhen gabez. Etch 142. Eta librantza<br />
bademo bere on-egilleari. Gy 53. Penitentzia gogor batez eros ahal baneza nere librantza. Dv LEd 243. 2.<br />
"Passeport" Ht VocGr 398. 3. "Billet à ordre" H. 4. "Librantxa (S; Foix), autorisation" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
703
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
librarazi (Gèze, Dv), librerazi. 1. Hacer liberar, salvar. "Faire mettre en liberté" Dv. Zeren herstura<br />
handitik / naukezun librarazi. EZ Eliç 207. Zuk librarazi gaitzazu / hetarik berehala. Ib. 422. Bena ezarten<br />
naizü, Defis, korajatürik, / han edirenen nizala zützaz librerazirik. Etch 516. Emaztiren osaba nin othoierazi /<br />
etxaltik sal zitzan, nenzan librerazi. Ib. 182. Orhoiturik hilzerat / kondenatuetan / libraraz dezakela / batto egun<br />
hartan. Zby RIEV 1908, 213. 2. Aligerar (el vientre). Cf. libratu (6). Midikuek yanarazten dute batzuetan<br />
mahainean yarri baino lehen sabeletik libraraztekotzat. 'Relâcher'. Dv Dial 11 (Ip librerazteko; It libratzeko, Ur<br />
arinduteko).<br />
librari. (El) que libera, salva. Zaren benedikatu / zeren duzun pobluori / urrikaldez salbatu. // Zeren<br />
atheratu duzun / bere lazeriatik, / librarior bidaldurik / Dabid baten etxetik. Hm 104.<br />
librario. "Bibliotheca, [...] librarioa, liburu tókia" Urt III 324.<br />
librarioari. "Bibliothecalis, [...] bibliotekari, librarioari" Urt III 324.<br />
libratu (Ht VocGr 380). 1. (Aux. trans. e intrans.). Entregar(se), dar(se). "Livrer, délivrer" Ht VocGr. Tr.<br />
Documentado en los dialectos septentrionales hasta principios del s. XIX. Zein heriotara libratu izan baita<br />
gure bekhatuakgatik. Lç Rom 4, 25 (He, TB libratua; Dv, BilbE eman, Ol il zan). Baldin mundu hunetarik baliz<br />
ene resumá, ene jendeak konbati litezkek iuduei libra ez nendinzát. Lç Io 18, 36 (TB largatua, LE ez uzteko<br />
judioen eskuetan). Duk de Mercurek asko ofrezimentu egin diola Erregeri eta esan diola Espainiako Erregek<br />
dadukan partida bat bark libraturik emanen diola. (c. 1597). FLV 1993, 461. Ez gakizkola libra debozionearen<br />
zelo indiskret bati. He Gudu 168. Gaztiatu zioten benjamintarrei libra ziotzotela eskutarat hobendun hek gal<br />
zezatentzat bizia. Lg I 240. Libraturen zioela eskutarat Haiko hiria hango erregearekin eta populu guziarekin.<br />
Ib. 193s. Tristeziari / bihotza libratuz. Monho 84. Jüdas zure Apostolü batek libratü züntian baratze hortan<br />
jüdiuen eskietara. UskLiB 38.<br />
2. (-adu V-gip ap. Etxba Eib; Lcc (-adu), SP, Urt I 48, VocBN, Lar, Añ, Gèze, H), libretu, librutu. Librar,<br />
cuidar (de); salvar; liberar. "Salvarse de algún riesgo" Lar. "Librar de algún mal", "libertar" Añ. "Sauver, se<br />
sauver de quelque danger ou malheur" H. "Kurutzian ill ondoren jatxi zan Infarnuetara, Abrahamen altzuan<br />
ziranak libratzera" Etxba Eib. En SP, VocBN y Gèze "délivrer" resulta de interpretación ambigua. v. begiratu,<br />
askatu. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos. Además de la variante general libratu, hay libretu,<br />
junto a libratu, en Leiçarraga (v. supra), Haramburu y CatUlz, y libredu en VJ (3). Hay rad. libru en un texto de<br />
BOEl. En DFrec hay 17 ejs. (5 septentrionales) de libratu. Bekhatuaren azpitik libreturik. Lç Rom 6, 22 (He,<br />
Dv libratu; TB lokabetuak, Ol, BiblE askatu). Iaungoikoak libradu gagizan pensamentu deungetarik. Bet 3.<br />
Libra gaitzazu, othoi, peril hunetarik. Mat 358. Libra gaitzazu gaitzetik. Ber Trat 93v (He Mt 6, 13 begira).<br />
Presondegitik zituen patriarkak libratu. EZ Man I 129 (v. tbn. Eliç 283). Heriotzeko orenean begiratuko eta<br />
libratuko du Iainkoak. Ax 219 (V 146). Egiak libratzen bazaitu, egiazki libro izanen zare. SP Imit III 4, 1 (Ch,<br />
Mst libratzen; Ol yareingo). Gaxtagiña du Jainko onak / heriotzetik libratzen. Gç 136. Gu bekatareanik da<br />
infernurean libraetarren. ConTAV 5.2.11, 150. Barraiadura guzietarik Spiritua libra ahal dezakeena. Ch I 21,<br />
2. Geure arerioetarik libradu gagizuz. Cb CatV 4. Tentazio guzietatik libratzeko indarra indazu. Cb Eg III 299.<br />
Librátzera salbaziokó bidean zeuden arimak. LE Doc 36. Animako eta gorputzeko gaitz guztietatik libra dezala<br />
eskatzea. Gco I 451. Eskuak iltzeetatik libraturik belarriak itxi zituan. AA III 596. Gaitz guzietatik libra<br />
gaitiatzu Yauna. CatB 89. Gure etsaietaik libru gaitzatzu (L-ain, 1853). BOEl 319. Kristo baaiz libratu<br />
gaitzaguk i erori eta gu (Lc 23, 39). Lard 461 (Ip Hil 130 libratü; He, TB, Dv, Brunet, BiblE salbatu, Ol yaregin,<br />
Ker askatu). Salbadoriak libra gaitzala / neska zarraren gaitzetik. Xe 311. Aixkidia, etzaitut txarretik libratu!<br />
Sor AKaik 132. Arren baño arren esaten zioten libra zitzala izurri aietatik. Bv AsL 180. Lazotik librau egiñikoan<br />
/ zelan asten dan txoria. AB AmaE 79.<br />
(s. XX). Batzuetan eskerrak ematen diyozkat gure Jaungoikuari eta bestietan alkatiari gaitz ortatik libratua.<br />
Iraola 43. Libratu naita ere / uztarria gogor. Urruz Zer 104. Millaka dira eriotzetik / libra dituzun gorputzak.<br />
Basarri 8. Ori tximistagandik libratzeko zala. And AUzta 65. [Karranklak] zren lepoan libratzeko otsoen<br />
presatik. ZMoso 35. Jesusen Pasio Santua! Libra gaitzazu! NEtx LBB 173. Harako Viena turkoengandik 1683an<br />
libratu zuen hura. MEIG V 82. Santamaria jaunak ederki erakutsi duenez gure hizkuntza "diglosiaren<br />
purgatoriotik libratu nahi badugu". MEIG IX 31.<br />
v. tbn. FLV 1990, 43 (Areso, 1591). Harb 325 (101 libretu). Hm 164. Arg DevB 241. Tt Onsa 165. Arbill III 36,<br />
14. ES 153. OA 13. CatLav 45 (V 30). El 45. Iraz 8. CatBurg 18. He Gudu 93. GavS 19. Lg II 113. CatLan 8.<br />
Brtc 27. Ub 81. Monho 148. Mg CC 182 (CO 99 librau). Añ EL 1 108. Añ CatAN 14. Dh 87. CatLuz 13. UskLiB<br />
102. MarIl 124. Jaur 249. Etch 684. It Fab 213. Gy 187. Dv LEd 64. ChantP 364. JanEd II 13. CatAe 28. CatSal<br />
29. CatR 37. Aran SIgn 93. Legaz 16. Ud 131. PE 150. Arr May 57. Jnn SBi 14. Apaol 93. Lap 405 (V 185). Ip<br />
Hil 8. Moc Damu 33. UNLilia 18. CatJauf 22. Mdg 159. Goñi 42. Ag G 27. Ill Pill 18. KIkG 30. Inza Azalp 151.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
704
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Balad 237. Or Tormes 43. Etcham 160. Enb 80. Tx B I 236. Barb Leg 127. Iratz 182. Zerb IxtS 46. SMitx Aranz<br />
53. Mde Pr 205. Anab Poli 27. Osk Kurl 31. Azurm HitzB 30. Xa Odol 220. Berron Kijote 217. Libradu: Cap<br />
38. TAV 3.2.14. Arz 17. Urqz 35. Astar II 266. CatLlo 11 (88 librau). CatBus 20. Ur BulaAl 53 (MarIl 83<br />
librau). AB AmaE 436 (175 librau). Azc PB 319. KIkV 13. Librau: Oe 94. Zuzaeta 51. fB Olg 123. JJMg BasEsc<br />
30. Itz Azald 9.<br />
Exceptuar, eximir. Iainkoaren eta lagunaren serbitzuko behar diren trabailluetan hari direnak hargatik<br />
libratzen baititu baruretarik. SP Phil 318 (He 320 lekhatzen eta dispensatzen). Zeren nihor ere ezin libra diteke<br />
erran ditudan superioren obeditzeko eginbidetik. Ib. 247 (He 249 exzepta edo lekha). Libretan ditus bulda oneen<br />
bitartes gerra atara duazan soldadu gustiak. ZBulda 12.<br />
(Chaho, Dv, H). "Mettre ou se mettre en liberté. Librazazu xakhurra" H. "Beixak libratzera noia" Elexp Berg.<br />
Galdegin zioten zein nahi zuten libra ziozoten bietarik. Lg II 271. Eriotza bat egin ta, dio, / dago Barrabas<br />
karzelan, / nor nai dezute, Nazarenoa / edo a libra dezadan? Bast 30. Libra netzakela gathibo guziak. Brtc 106.<br />
Hitz baten pian biak / nahi zütiet libratü. Xarlem 1088. Kautiboak libratzea. CatB 52. Han perieraz nenzen her<br />
othoiak egin / eta ni haren despit hek libratü ordin. Etch 184. Libratu zituen milla ta bosteun kristau katibu<br />
zeuzkatenak. Izt C 482. Libra zazu Barrabas. Zby RIEV 1908, 213. Bertze andere gazte batek [...] bere aitaren<br />
libratzeko, behar izan zuen iretsi baso bat yende odol. Elsb Fram 103. Ez zutena libratu beren gizona? HU Zez<br />
91. Izenak hartu eta libratu dituzte, oren baten buruan. Ib. 171. Bai eta hek zalukara libratu gure gizona! Barb<br />
Sup 149. Nor nai dezute, Nazarenoa / edo au libra dezadan? Balad 237. Nunaitik, aldiz, eri, elbarri / ta gudan<br />
libra-berriak. SMitx Aranz 92. Hamazazpi urtez atxikia [preso] [...]. Ondarrean hunek libratua. Ardoy SFran<br />
20s. v. tbn. Gy 246. Lap 251 (V 114). Lf Murtuts 51. Arnaska eta puzkar / uraxen bai lana, / libratu arteraño /<br />
preso zegoana! JanEd I 109.<br />
Mihi lotua zitzaion / berehala libratu, / eta eskerrak ziotzon / Iaun onari bihurtu. EZ Noel 165.<br />
Soltar (de una atadura). Bere hegal zimelak / ebaki zizkidan tenorean kordelak, / geldiro libraturik nire<br />
orkatilak. Arti MaldanB 192. Ez dakotzia, orai, Antoni, esku horiek libratzen ahal? Larz Senper 134.<br />
3. Librar (el paso, el camino...). Ertxa zazu / zeure seme maitea, / libra diezadan zeru / goretako bidea. EZ<br />
Eliç 75s. Parabisuko bidea libratu darokuzun miserikordiaren Ama. Arg DevB 21. Berak eingo ebala / plazia<br />
libratu. EusJok II 96. Biria libratzeko / non zeguen beta? Xe 205. Ots egin zion arrentzat azkar / libra zezala<br />
bidia. PE 42. Traba guziak libratu ditu / gizon oien predikuak. Ib. 28. Ez dira elduko zure etxaurreko / sasi<br />
sastrakak libretan. BEnb NereA 212. v. tbn. Noe 31. [Beribilak] bere bi zintzur meharretarik batean bazuken<br />
kokatua porroska zerbait [...]. Patarreko indarka hetan zaioke libratu. JE Ber 102. "(S; Foix), débrayer" Lh.<br />
4. (Aux. intrans.). Librarse. "Beti azkeneko geldituko da, ea meza-laguntzetik libratzen dan" Gketx Loiola (s.v.<br />
eroso). "Ederretik librau nok" Elexp Berg. "Andrea(re)gandik libratu naiz (G-azp), orrengandik libratu naiz (Gazp)"<br />
Gte Erd 281. Alegradu bidi kristiau erria / libradu dalako ondar ibaia. EgiaK 86. Noiz libratuko naiz<br />
bizioen gathibutasun ondikozko hunetarik? SP Imit III 48, 3 (Ch libratu). Gisa hunetan libratu ziren erortzera<br />
zihoazin gathibutasunetik. ES 111. Sugarren artetik Estanislao libratu zan. Cb Just 92. Juduak Babiloniako<br />
katibutasunetik libratu ziranetik. Ub 72. Zenbat libratzen ote dira sagar ustel au jan gabe? Mg CC 162. Orrela<br />
libratuko zerate nagitasunetik. Gco II 80s. Nere indarrez libratu nintzan. Lard 128. Kartzelatik neregatik libratu<br />
ziñaten. Sor AKaik 121. Publikuan kantatzen, / baztarrak tentatzen / [...] bueltak aditu gabe / etzera libratzen.<br />
AzpPr 73. Libratu giñan eriotz triste eta ikaragarri arretatik. Ill Testim 4. Armadatik libratü zelarik etzen<br />
haboro ützüli eskolalat. Const 37. Txakurrak aurrian da / eiztariak atzetik, / eztek errez libratu / oietxen tartetik.<br />
Tx B 188. Kastuetatik libratu nitzan, / irabazi det pleitua. Tx B I 243. Kondeagandik libra giñala / emen<br />
ospatzen deguna. SMitx Aranz 100. Errusira joatetik doi-doi libratu baitzan. Etxde JJ 108. Onetik librau aiz.<br />
SM Zirik 35. Neskatxa libratu zan bere pekatutik. And AUzta 43. Atzo're libratu ziñan / arrisku txarretik. Lizaso<br />
in Uzt Noiz 30. Ederretik libratu zerate, Peillo! NEtx LBB 180. v. tbn. fB Olg 113. Dv LEd 233. Arrantz 153. Xe<br />
175. Etxba Ibilt 468. (Precedido de instr.). Zorioneko diglosia hor daukagu geure gizartean eta lanak<br />
izango ditugu horretaz libratzen. MEIG VII 42.<br />
5. (V-oroz-gip, AN-araq-ulz, Ae), libretu (AN-gulina). Ref.: Etxba Eib (librau); EAEL 51; Elexp Berg<br />
(librau). Parir. "Gurasuetara bialdu dau emaztia libratzera, egunetan sartu danetik" Etxba Eib. Cf. VocNav:<br />
"Librar, dar a luz, parir (Ribera tudelana)". Esperatukodút libratuartáño? LE Doc 150. Libratu ondoan<br />
erreina seme koronain heredero izan bear duenas (156). LE-Ir. Neskatila gaztiak, abisa zitaie / gaierdi zerenatik<br />
begira zitaie, / zunbait irus segreki libratürik ere / püblikatzen direnak haboro dirade. Etch 378. Siñestatzia yaio<br />
zela Birjine Mariengandik, gelditzen zelaik Birjine, libretu baño len, libretzian ta libretuz geroz. CatLiz 937.<br />
Libretu beño len, libretzian eta libretuz geroz. CatUlz 9 (3 libratu).<br />
6. (V-gip ap. Elexp Berg; G-azp; H). Hacer de vientre. "Bost egun daroiat librau barik" Elexp Berg. <br />
Eruskiñak janarazten dute askotan bazkal aurrean gorputzetik libratzeko. It Dial 11 (Dv libraraztekotzat, Ip<br />
librerazteko, Ur arinduteko). Gorputzetik libratzen / asi naiz bastante: / oietik jeiki eta / oriñala bete. JanEd I<br />
112. Azurren bat zeukala / trabauta estian, / etzala sosegatu / libratu artian. (Interpr?). Noe 95. Ez duk<br />
probetxurik hantxetako ithurriraino banoak, ur zorta bat edan eta nunbeitik libratuko nuk behar bada. Ox 198.<br />
7. Vaciar, desalojar (una casa). Obe da Julian / etxe au libretea zuk biar goixian. AB AmaE 299. Nai dezun<br />
tokira zoaz; baña nik auxen bakarrik esaten dizut: libratzeko azkar nere baserria. Salav 17. Obran asi bear det<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
705
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
etxe ontan eta libratu zaidazute azkar. Ib. 17.<br />
8. "Librau, librar por giro. Salamankan estudixuetan daukan semiari milla errial librau detsaz Bankuan<br />
bittartez" Etxba Eib.<br />
- LIBRA-BIDE. Acción, proceso de liberarse. Kondeagandik libra-bidean / saia erriaren alde. SMitx Aranz<br />
68. Aregandiko libra-bidean, / urra, langilleak, urra! Ib. 71.<br />
libratxo. "Libreta" Lar.<br />
libratzaile (Dv; -aille SP, Urt II 452; -alle Lar, Añ, H), libratzale (T-L), liberazale. 1. (El) que libera, salva.<br />
"Libertador" Lar y Añ. "Libérateur" T-L. Ethorriren da Siondik liberazalea. Lç Rom 11, 26 (BiblE<br />
askatzailea). Penetarik presuna / onen libratzaillea. EZ Eliç 308. Behin noizpait bidaltzeko / gure salbatzaillea, /<br />
eta herrosen artetik / gure libratzaillea. Hm 105. Iauna dut lagun eta libratzaille. SP Imit III 6, 4 (Ch<br />
salbatzaillea, Mst salbazalia). Gure erredentorea edo libratzallea. Gco I 462. Maitatuko gaituzte bere libratzaile<br />
bezala. Jaur 374. Moises israeltarren libratzalle eta buru. Lard 93. Bere libratzalle ta ongilleaganako guziz<br />
esker-onekoa. Aran SIgn 72. Ordu estu ta larrietatik / zatxakuz libratzallea. AB AmaE 374. Azkeneko prenda<br />
onetatik etorri zitzaion katibuen libratzallearen glori andiko izena. Arr May 187. v. tbn. MarIl 94. -tzaille: Gç<br />
54. Lg I 209. -tzalle: Iraz 17. 2. "Libratzallia, un oficio de la armería. Libratzalle eitten eban Armeitta'nian"<br />
Etxba Eib. 3. "Librador de un giro. Zein da letra onen libratzallia?" Etxba Eib.<br />
libratze (Lar). 1. Liberación. "Libramiento" Lar. Alo bostario handia / Oger eta Richarten libratzia. Xarlem<br />
1130. San Pabloren kateetatik libratzea. Lard 531. Berealaxe utzi zituzten libre, guziok. Libratze au, ai-danean,<br />
tranpaz, eskutuan zeuden beste batzuei ere konpiantza emateko. Alt LB 47. En DFrec hay 2 ejs. 2. Parto. "--<br />
Zelan izan dau libratzia emaztiak? --Ederki Jaungoikuari eskerrak" Etxba Eib.<br />
- LIBRATZE-SARI (SP, sin trad.). Redención. Zeren hura da gure Saindugarria, libranza eta libratze saria.<br />
"Redemptio". SP Imit IV 1, 11 (IV 1, 12 Ch hark erosi gaitu, Mst arrerosi, Ol gaizkabidea).<br />
libre (V-gip, BN, S; SP (s.v. libroa), Urt III 305, Lar, Añ, VocBN, Gèze, H (V, G, BN)), liber(e) (Lar). Ref.: Lh;<br />
Lrq; Elexp Berg. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos, aunque escasea o falta en autores puristas<br />
de la 1. a mitad del s. XX. En DFrec hay 128 ejs. (2 septentrionales) de libre. 1. (Adj.). Libre. "Bienes libres,<br />
burgemáticos, on liberak" Lar. v. libro. Behar dugula borondate libre batez eta gogotik haién suiekzionezko<br />
uztarria ekharri. Lç Ins G 8r. Ama libreaganik jaio ninzan. Lazarraga (B) 1181vb. Amorio librea. Ax 272 (182).<br />
Katigatu ninduzun librea ninzana. ConTAV 5.1.4 (v. tbn. librea en contexto similar en TAV 3.1.22 y 3.1.23).<br />
Borondate eta albedrio librea. Cap 80 (v. tbn. borondate librea en EZ Man I 62, OA 61 y Cb Eg III 220).<br />
Nardietako arri libreak, bilin bolaka, / ez dira jausten arrokara? AB AmaE 177. Erri libre eder au / lotuta dabe<br />
gaur jarri. Ib. 82. Berrogei bidar alkarri esaten / noiz ezkonduko direan, / baina neskeak egon gura dau / uda<br />
atan buru librean. Azc PB 116. Azterren librea [= 'interpretación libre']. Itz Azald 47. Eleiza liberea erreñu<br />
liberean. Ib. 53. Ezkontza azke edo librea. Eguzk GizAuz 86. Gizona ezta libre izanen osasuntsua ezten<br />
bitartean. Arti Tobera 267. Muga t'elbururik / ertzetan ez daukan / askatasun libre / azkengaberaiño. Gand<br />
Elorri 150. Eguneroko bizitza arruntean, beste guztiak bezalaxe, libretzat jotzen dute bere burua. Vill Jaink 75.<br />
Deabruak baino libreago zirenak hain domatuak. Lasa Poem 117. Azterketa librearen izarrak bildu omen gaitu<br />
[...] Deia-ren inguruan. MEIG VIII 42. v. tbn. AstLas 31. Etch 142. Xe 201. Txill Let 86.<br />
(Día, momento) libre. Enterruko egunetik nago berbatuta, leleengo egun librian egiteko. JJMg BasEsc 273.<br />
Una libreak urri dituen bizi-modu estu baten sarturik darelako. SM Zirik 6.<br />
(Acompañando a bertso, ref. a la poesía). Alexaindre, Gerardo Diego ta beste aien sasoikoen lanak, bertso<br />
libretan iritxi zutena erakutsi zidaten; eta orduan ekin nion bertso libreak egiteari. NEtx LBB 211.<br />
Libre, sin ocupar. Nola oi librerik ez daukatan. Iraola 17. Garai arretan Laskabonian / zuben ostatu libria.<br />
Tx B I 147. Leku bat libre ikusten juat beintzat. SM Zirik 127. Ez dio ajolarik iru oi libre baditugu ere! Lab<br />
SuEm 167.<br />
(Usos predicativos y adverbiales). "Jakiñeko lapur aundixa izan arren libre dabill" Etxba Eib. "Oiñ libre zare<br />
nai dozuna eitteko" Elexp Berg. Neure biotz au libre jafindazu. Lazarraga 1185v. Ene senideak libre daoza, /<br />
gozatzen dabela libertadea. Ib. (B) 1181vb. Gelditzen zela libre. Ber Trat 114r. Mihia libre eta sufle du. ES 192.<br />
Noiz libratuko ote naiz, nere anima libre ta ariñ zugana igotzeko. Cb Eg III 310. Eleisiak libre emoten dabela<br />
bakotxa gura dabenagaz ezkonduteko. fB Ic III 335. Pagatu eta libre / izango giñala. JanEd I 14. Au jauregi<br />
guzitik libre eta bere nai-erara zebillen. Arr GB 146. Al daneraneraño saiatu danak / libre du kontzientziya. Ud<br />
138. Buztarri baga, nasai ta libre / bizi ziran bizkaitarrak. AB AmaE 16. Zein pozik libre utziko nion nere<br />
eskuan egon balitz uztea. Urruz Zer 53. Lenago libre bizi giñanak / lotu ginduzten katian. Tx B II 86. Alkatiak<br />
azke edo libre itxi eban. Kk Ab II 63. Jakin daki aldi baten buruan libre aterako dela. Etxde JJ 66. Libre obeto<br />
bizi dala diño. Bilbao IpuiB 204. Gure ateak libre dauzkatzu / nai dezunian, alaba. Uzt EBT 115. Rozinantek<br />
bere burua libre ikusi zuanean. Berron Kijote 225. Kontua zen zuk momentu hartan ez zenuela libre ezer egiteko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
706
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
modurik. MEIG IX 69. Ez nintzen luzaroan libre egon. Ib. 95. v. tbn. ZBulda 46. Lar SAgust 6. Mb IArg I 72. It<br />
Fab 210. Gy 34. Bv AsL 47. Azc PB 200. Mdg 169. Ill Pill 20. EusJok 67. Enb 162. Or Eus 198. Balad 239.<br />
Eguzk GizAuz 102. Basarri 145. Vill Jaink 84. Erkiag BatB 19. Azurm HitzB 30.<br />
(Con suf. de comparación). Ibilterren libreago torpezako gauzeetan. Cap 107. Narrazio kutsua dagoenean<br />
ere, ordena libreago gelditzen da galdegaiari buruzko lege honetatik. MEIG VI 144.<br />
Libre, sin prohibición. "Hamar tabako landare libre dira, dix plants de tabac sont libres, ne sont pas de<br />
contrabande" H. Pilajia libre eman nahi düt / ene jente orori. Xarlem 1222. Ez dezu ezertxo ere debekatzerik<br />
nai. Dana libre nai dezu. MAtx Gazt 35. Dantza onak beti're / libre baidirade, / apaizak orren kontra / iñoiz ez<br />
gerade. Uzt LEG II 204.<br />
Gratis. Alkate Jauna, ibini bidi legea, / mutilak libre, neskatxak eurak paga dezeela danzea. Acto 86. Okela<br />
libre dezu, / ardua ere bai, / sozio orrek zuri / eztizu gutxi nai. Xe 289.<br />
Libre (de impuestos). Sagardo txakoliñak / izan bitez libre, / orien petxarikan / ez da admitible. JanEd I 18.<br />
(Tema nudo, con complemento con suf. -tik). Libre (de); exento. "Gerlan zerbitzatzetik libre dena" Urt III<br />
304. Baldin senharra hil badadi libre da senharraren legetik. Lç Rom 7, 2. Beraz, libre dituk haurrak<br />
[tributetatik]. Lç Mt 17, 26 (Echn libre dire, BiblE libre daude; He, Ip libro, TB, SalabBN exent, Dv, Ur, HeH,<br />
Leon ez dute zor, Arriand azke). Barau egiteko obligaziñorean zein persona dago libre. Cap 58. Enemigoen<br />
atzaparretatik libre nagoela! Cb Eg II 74 (Dv LEd 138 libro). Zere burua bekatuaren kargatik libre ateratzen<br />
dezunean. AA III 534. Inor bere ez dago libre zer egin santu onetati. fB Ic I 87. Ez dedilla gure artian iñor izan<br />
lujurijatik libre. JJMg BasEsc 192. Peligrotika libre / arkitu zanean. It Fab 38. Itz guziz onragarriakin, biziro,<br />
gaitzusai guzitik oso libre ta bagetzat Ignazio autortu ta eman zuben. Aran SIgn 103. Hogei eta bat urthiak<br />
betherik eztütienak barur egitetik osoki libre dira? CatS 53. Eritasunetik libre. Arr May 66. Iñor ez dago libre<br />
desgrazi batetik. Iraola 54. Lau probentziyak kintatik libre / Don Juanek eskatu zuan. Tx B II 53 (v. tbn. Lizaso<br />
in Uzt LEG 688 kintatik libre). Ezkonduak bakarrik gelditzen ziran libre dei ontatik. Etxde JJ 180. Bi gizon klase<br />
daude lege horretatik libre: aberatsak eta zoroak. Arti Ipuin 65. v. tbn. CatLlo 71. Gy 164. PE 88. Daramána<br />
bizimódu obeágoa ta libreágo galbideetáik. LE Doc 47.<br />
(Tema nudo, con complemento en -t(z)eko). (Ser) libre (de). Nahi ezpadugu ezetz erraiteko libre baikara.<br />
Ax 101 (V 69). Apustu ori jokatutzeko / publikoan libre zala. EusJok 67. Kontua egiña daukazu eta / juateko<br />
libre zerade. Uzt Sas 225.<br />
(Tema nudo, con complemento en -t(z)ea). (Ser) libre (de), tener la libertad (de). Benganza artzea guziok<br />
libre bagendu. Gco I 437. Libre eukala juatia. JJMg BasEsc 150. Gordetzia libre du / zeñek beria. AzpPr 41.<br />
[Uste dute] libre dutela, nai badute, txokolateran sugurra sart[z]ia. Iraola 41. Guk eztugu zil (libre) iñori bizia<br />
kentzea. Ir YKBiz 484s. "Libre" zeukan nai aña jatea. Anab Poli 77. Arabako ganaduak ere libre dauka onera<br />
etortea. And AUzta 39. Urbiako zelaietan ganadua sartzea libre duten erriak osatzen dute Parzoneria. Ib. 39n.<br />
Libre dauka nai badu / beste aldera juatia. Uzt Sas 233. Guk Oiartzunen ez gendun libre / ortako sega artzia. Ib.<br />
79.<br />
(Tema nudo con izan intrans. unipersonal de 3. a persona sing. y gralmte. con complemento en -t(z)ea). (Ser)<br />
lícito. AxN explica sori (200) por libre. "Itturri onetatik libre da nai beste ur artzia" Etxba Eib. Zer atera<br />
deiteke orretatik? Libre dala luurreko justizijako gizonak isten dabeen gustija? JJMg BasEsc 150. Libre balitz<br />
egitia bestiak egiten dabeena. Ib. 142. Libre dala nai dabenak nai dabena edo al dagijanak al dagijana gura<br />
izatia. fB Ic II 255. Edozein gauza libre dala uste / emakume alrebesak. PE 45. Ezta zil (libre) auek yauretxeko<br />
diru-kutxara egoztea. Ir YKBiz 483. Enpeñatzia ezpada libre / alperrik degu indarra. Tx B II 53. Ori libre duk!<br />
Or Eus 307. Gauza ona da erriko jaiak / pozik, alai ospatzia, / baiña ez gero, libre dala-ta / oitura onak galtzia.<br />
BEnb NereA 221. Esan zuan etzala libre aizkolariai laguntzea iñolako moduz. Salav 105.<br />
2. Libre (no esclavo, súbdito...). Leiçarraga (Decl a) 7v) da franko como equivalente suletino de libre. Ezen<br />
eztik heretaturen neskatoaren semeak librearen semearekin. Lç Gal 4, 30 (BiblE librearen; He libro denaren,<br />
Dv pelutaren, Bibl libroaren). Ez gara neskatoaren haur, baina librearen. Ib. 4, 31. Sklabo guziak eta libre<br />
guziak gorde zitezen lezétan eta mendietako hartokétan. Lç Apoc 6, 15 (Echn libre; Ur, Ip jabe). Errege eta libre<br />
nintzena, muthil eta gathibu egin bai naiz. Ax 389 (V 254). Gizon batzuk azke edo libre, beste batzuk jopu edo<br />
esklabu ziran. Eguzk GizAuz 168. Beren estatuz frank, libre, esklabotarzun herexarik gabe. Mde Pr 51. Hator,<br />
librea, / ezagut hezak hodeia. Arti MaldanB 217.<br />
3. Soltero. Nai dala ezkondua, nai donzellea, librea, aidea edo relijiosea. Cap 102. Ea pekatu egin dabeenz<br />
andra libreakaz. Ib. 103. Deseatzen debe gizon libre batekin andre edo emakume libre batek matrimonio santua<br />
egitea. OA 77. Esplikau biarda konfesiñoan personien estaduba, libria, ezkonduba, senidia [...]. Zuzaeta 67s.<br />
Seigarren mandamentuaren kontra persona libre, neskatx edo mutilla erorten bazan. Mg CC 153. Persona libre<br />
edo ezkondu batekin. Ib. 118. Libriagaz pekatu egitia baino ezkondubagaz egitia txaarrago da. fB Olg 196.<br />
Eztago seguru euren miin infernukotik ezkondurik ez librerik, abaderik ez frailerik. Astar II 189. Erlijinoeko<br />
estaduba, birjinen estaduba ta libreen estaduba obiak diriala zeruba irabazteko ezkondubena baino. fB Ic III<br />
325. Nerau Aiatik mutill libria / kostara ezkondu nitzan. PE 135. Donzella garbi ezkondu gabea askatua ta<br />
libre dago bere buru osoa Jainkoari emateko. Ub 222. Nola alargunak libre gelditzen diran senarren ilzearekin.<br />
AA III 398. Libre zauten gazteak / kontuan ibilli. JanEd II 24. Ba-ezpada ez nitzan / aurreregi sartu, / oraindik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
707
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
libre dago, / nai dubenak artu. Tx B II 165.<br />
4. Licencioso. Ignazio zeraman ontziko itxas-jendea librea ta lotsagabea zan biziro. Aran SIgn 37.<br />
5. "De movimientos airosos y libres. Oso pelotari libria da" Elexp Berg.<br />
- LIBREAN. a) "Lotu gabe kanpoan (abereak). Beixak librian eukitzeittue uda guztian" Elexp Berg. b) (Ref. al<br />
baile). Baldin badegu / euskaldunen antza / beti librian egin / bear degu dantza. Uzt Auspoa 67, 112. <br />
Euskal-dantza librekoak ez ote dira jolas? MAtx Gazt 70.<br />
- LIBRE EGIN (Lcc, Lar, Añ). "Libre hecho de siervo, esklaburean libre egin" Lcc. "Libertar, libre egin" Lar y<br />
Añ.<br />
- LIBRERIK. (Estar, etc.) libre, en libertad. Librerik eta ardura baga / oi ta dirade ebili. Lazarraga 1159v. Oi<br />
orain itxi librerik. Ib. 1172r. Orai banago librerik. Ib. 1181r. Eskual herriko jendea gelditu zen librerik eta<br />
xahurik etsai haukien menetik? ES 98. Bestela interes guztijak / librerik kanpuan, / ondraubak diran partez /<br />
edozein lekutan. DurPl 71.<br />
librea, libreia. v. libraia.<br />
libreki (SP Chaho). Libremente. Kofesa ditzadan libreki, klarki eta bidezki. Mat 234. Bekhatu egiteko<br />
suietik eztenean badohake libreki. Harb 167. Ezin mintza diteke libreki iend'artean. Ax 360 (V 238). Maliziaz<br />
eta bere presunaz libreki egin zituzten bekhatuakgatik. Ib. 578 (V 371). Libreki hari zaite enekin gauza guzietan.<br />
SP Imit III 15, 2 (Mst, Ip libertate oso bateki). Eskuarak galdegiten baitu naturalki eta libreki mintzatzea. ES<br />
134. En DFrec hay 5 ejs., meridionales.<br />
librekiro. "Libremente" Lar.<br />
libremente. Libremente. Konfesatu bage libremente bakoitzak eutzi ditzakeanak. OA 139.<br />
librepensadore. Librepensador. Jaungoikoaren agertuerea eta irakatsiak ukatuten dituezan errazionalistak<br />
edo librepensadoreak. Itz Azald 206.<br />
librerazi. v. librarazi.<br />
librerdi. v. LIBERA-ERDI.<br />
librero. Libremente. Neure begiok neroeala / librero deplegadurik. Lazarraga (B) 1197vb.<br />
libreta. Libreta (de ahorro). Lau urteren buruan 3.352 haurrei eman zaizkie agiriak eta sariak: Nafarroako<br />
Aurrezki-Kutxako libretak, 100-200 pezetakoak. MEIG I 116. En DFrec hay 5 ejs.<br />
libretasun. Libertad, licencia. Soldadutzak gazteetan berez dakarkien libretasunarekin eman zan zerbait<br />
txorakeri eta zabarkerietara. Aran SIgn 5. Asi zitzaien libretasun patxarakoenakin ta esanaldi latzakin arpegira<br />
eman eta errieta onak egiten. Ib. 37.<br />
libreto. Libreto. 1957-garren urtean, opera baterako libretoa, antzerki-itza, saritu eutsoen. Alzola Atalak<br />
104. Opera bat egin nahi luke. [...] Gaia behar, ordea, libretoa, eta laguntza eske dator. MIH 157. Ba ote<br />
zitekeen libreto hoberik begi-belarriak ederrez asetzeko? MEIG I 154.<br />
libro (SP, Urt I 49, VocBN, Dv, H (L, BN, S)). 1. Libre. v. libre. Tr. Documentado desde el s. XVII en la<br />
tradición septentrional. Es muy escaso en textos suletinos. Entre los meridionales se encuentra en Beovide. En<br />
DFrec hay 31 ejs., 12 de ellos meridionales. Biz zure minzoa manso, eme, libro, idekia, egiati, xuxen eta fidel.<br />
SP Phil 361. Arima libro eta kreaturetarik lexatuaren pribilejio berezi batez. Ch III 26, 1 (SP libro; Ol yarei).<br />
Laphurdi bethi-danik ezagutua izan dela lur allodial, erran nahi du, lur libro eta dretxurik nihori zor ez dioen<br />
batentzat. Revol 111. Erlisione libro eta lazoa. Zby RIEV 1909, 228. Uler-neke da guk bezala onhartzen ez<br />
duenarentzat Jaungoiko azke edo libro, hautatzale eta maitatzale bat. Lf in Zait Plat XXIII. Beren bazter librotan<br />
deusen / beldurrik gabe haziak. In MEIG III 45. Konfrarioko aldarean meza saindua emaitea bihotz<br />
sakratuarena lehen ortzilaretan, baldin egun libroak badire. JesBih 465. Egun libroetan, zenbeit aldiz, oin huts<br />
jartzen ziren, khartsukiago joaiteko Birjina Mariaren imaxinaren aintzinera. MarIl 113.<br />
(Escuela) libre, privada. Laster ikusi ginintuen alde orotan sortzen beren baitharik, onddoak iduri, libroak<br />
erraiten zeien eskolategiak. JE Bur 43. Lazkanotegi apezak harrotu zituen bazterrak, eskola libroa eta gazten<br />
libertitzeko plaza bat ere eraikiz. Xa Odol 88.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 708<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Usos predicativos y adverbiales). Orain eta bethi zure faborearekin batean salbo eta libro ioatea merezi<br />
dezagun. EZ Eliç 215. Amudioak nahi du libro eta munduko afekzione guzietarik urrun izan. SP Imit III 5, 3 (Ch<br />
libro, Mst solt, Ol yarei). Libro ezarri nauzuna. Arg DevB 194. Bihotza libro atxikitzeko bizio huntarik. He Gudu<br />
118. Hauk guzietarik libro eta segurean da Jesus bere espostzat hautatu duena. Brtc 225. Ein gaitzazu libro.<br />
Monho 74. Utz nazazu libro, izokiñ naiten egiñ artio. Gy 46. Uzten du libro mehatxu bat ere egin gabe. Prop<br />
1876-77, 51. Utzak, othoi, gaxoa libro. Elzb Po 182. Zeñak atxitu zituztenari eskatu ziozkan, libro gero uzteko<br />
asmuan. Bv AsL 182. Zeruronz libro ta ariñ jasotzeko. Ib. 202. Nahiago zuela bizirik eta libro ikusi Barrabas.<br />
Jnn SBi 47. Ehorzte zibilak, mera framazona ahokiaren puntan libro. Elsb Fram 160. Hura preso. Eta ohoinak<br />
libro. HU Aurp 61. Fite libro izanen dela. Barb Sup 55. Donibaneko egitekoek hiruzpalau oren libro uzten<br />
duteneko. Zerb Azk 83. Falta dutenak libro utzi ta / inozentiak akusa. Mattin 38. Udak ardia derama / libro<br />
oihanetan barna. Xa Odol 97. v. tbn. Hm 117. Arbill III 21, 12. Gç 107. Ch III 5, 5. CatLav 75 (V 46). CatLan<br />
74. AR 312. Revol 121. AstLas 39. Jaur 344. Dv Lab 285. ChantP 358. Zby RIEV 1908, 228. Lap 251 (V 114).<br />
Balad 119. Iratz 183. JEtchep 83. (Det.). Desplazerik egin gabe utz nazaten libroa. EZ Man II 125.<br />
"Libre, sans obstacle. Libro dugu bidea? le chemin nous est il libre, sans danger? Elhurrak urthu dire eta libro<br />
da portua" H. Bahuken bidea nik bezala libro. Gy 9. Bidea etzen haatik libro. Zerb IxtS 41. Bidea libro behar<br />
lukela nahi lekurat joaiteko. Xa Odol 174.<br />
"Libre, espace non occupé, non rempli. Pilotako plaza libro dugu" H.<br />
Exento. Beraz hartarik [zergeratik] libro dire umeak? He Mt 17, 25 (Ip libro; Lç, Echn, BiblE libre, TB,<br />
SalabBN exent, Dv, Ur, HeH, Leon ez dute zor).<br />
(Con izan). Ser libre (de), tener la libertad (de). Ezta, beraz, egia erraitea gizona eztela libro gaizki egiteko<br />
baizik, eta eztela gehiago libro ungi egiteko? CatLav 43 (V 29). Libro girea graziari ihardesteko edo ez<br />
ihardesteko? CatLan 64. Ez dakizia libro dugula / hartzia dagon lekutik? Xa EzinB 94. Orai artio, larru<br />
koloratu gizonak ez zituan libro larru zurien ostatuetan. Larz Iru 64. (Con complemento en -ra(t)). Eta<br />
gogara ibilltzera ez zare beraz libro? Gy 33. Batbedera libro bada bere obraren nahi duen moldean<br />
eskiribatzera. Ip in Ax (ed. 1864) IX. Ez bahaiz hotela huntaz kontent bertzetara libro haiz. Larz Iru 72.<br />
Karnizeroari azken saltzeak egin eta libro izanen zarete mendirat. Ib. 74.<br />
2. Libre, licencioso. "Libre, en parlant d'actions, de manières, de discours. Egitate eta elhe libroegiak" H. <br />
Hitz libroegiak erraitea, kanta libroegiak kantatzea. CatLav 173 (V 89). Solhas dostatzekoak, ergelak eta<br />
libroak. He Gudu 110. Aditzen ditut solhas libroegiak. Ib. 113s. Irakurtze perillosak eta solhaz libroak. Mih 25.<br />
Adiskidetasun sobra libroak. Brtc 63. Hitz libroak erraten, kanta arinak kantatzen edo aditzeaz atsegin hartzen<br />
dutenek. Ib. 63.<br />
- LIBROAN. Libre, suelto. Ganbara zelakotz ontsa gakotua, / aise zaiteken utz libroan dirua. Gy 216.<br />
- LIBRORIK. Libre, libremente. Atsegiñak har detzagun beldur gabe librorik. EZ Man I 86. Hanbatenaz<br />
lasterrago heldu da grazia, usuago sartzen da, eta bihotza gorago alxatzen da librorik. SP Imit IV 15, 3.<br />
Librorik, gatheak guk hautsirik, / Espainia zen athera. Zby RIEV 1909, 399.<br />
libro. v. liburu.<br />
libroki (L, BN, S ap. Lh; SP, Urt I 400, Dv). Libremente. v. libreki. Egiten zaizten bidegabeak libroki<br />
barkhatzen dituztenak. Mat 157. Ezen askok eskañiren du libroki bizia. EZ Man I 73. Libroki aitortuko du pobre<br />
beharra eta billusia dela. SP Imit II 10, 3. Zerbaitek itxekiten darotaiño eziñ zureganat libroki hegalda naiteke.<br />
Ch III 31, 1 (SP neure gogara, Mst libertatereki, Ol yarei). Hura da gihaurek borontariozki eta libroki<br />
kometitzen dügüna. CatLan 111. Gure arrantzako bakaillabek kurri dezaten libroki Erresuma guzian. Revol 111.<br />
Erreberritzen ditut libroki eta gogo onez ene batheioko agintzak. JesBih 431. Axularren denboran, bai erdaraz<br />
bai euskaraz, orai baino librokiago eta nasaikiago mintzo ziren. Ip in Ax (ed. 1864) VIII. Libroki nabila! Etcham<br />
134. En DFrec hay 2 ejs. v. tbn. AR 349. MarIl 33. Larz Bozak 104. Gizonkiek eta emaztekiek ez bezate elkhar<br />
librokiegi hanta. CatLav 174 (V 90).<br />
librotasun (L, BN, S ap. Lh). Libertad. Eztezazula desobedienzia zeloaren, urguilleria librotasunaren eta<br />
haragizko lizunkeria adiskidetasunaren izenaz berniza. SP Phil 357 (He 360 frankotasunarenaz). Mintzo banaiz<br />
gizon gazte baten eta neskatxa gazte baten librotasunen eta famillertasunaren kontra. He Phil 362. Kaiolan<br />
nintzenean maiz nindagoen trixte [...] / librotasuna ona zela nuen uste. Elzb Po 216. Bakea eta librotasuna osoki<br />
ditut gozatzen. Dib GH 1921, 378. Librotasuna beiratzekotan / bihotza guziz beroa. Ox 160.<br />
libru. v. liburu.<br />
librusantxa. "Librusantxa (R), librüsantxa (S), cuajo de ganado" A. Cf. liburu (2).<br />
libruto. v. liburutto.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
709
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
librutu. v. libratu.<br />
libru-zar. v. liburutzar.<br />
liburki. v. liburuki.<br />
liburu (V, G, AN, L, BN; Lcc, Mic 7v , SP, Deen II 30 (liboria), Urt III 323, Ht VocGr 357, Lar, Añ, Izt,<br />
Arch VocGr, VocBN, Dv, H, VocB), libru (AN-egüés, R, S; Lar, Añ, Gèze, H (G, L)), luburu (S), libro. Ref.:<br />
Bon-Ond 151; A (liburu, libru); Lrq (lübürü); Iz Ulz, ArOñ; Etxba Eib; Gketx Loiola (pasara); Elexp Berg; Gte<br />
Erd 23. 1. Libro. "Liburugitea, faire des livres" SP. "Liburu bat begiztatzea, examiner un livre" Ht VocGr 357.<br />
"(Libro de) caja , artuemanen liburua, kontuen liburua" Lar. "Sentenciario, sentenzien liburua" Ib.<br />
"Liburuetan egon, estar en letras de imprenta, con la autoridad que esto tiene para muchos. Liburuetan dagozen<br />
gauzak baño asko geixago dira munduan" Etxba Eib.<br />
Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos. Hay un número considerable de autores meridionales, sobre<br />
todo en los ss. XVIII y XIX, que emplean libru. En algunos de ellos hay ambas formas: Elizalde (60 liburu, 96<br />
libru), Moguel (liburu en PAb 57, 195 y CO 285, 293, y ambas variantes en CC: 190 libru, 257 liburu), Añibarro<br />
(EL 1 3 y LoraS 146, 188 libru, y EL 2 6, 91 liburu), Iztueta y Villasante (liburu siempre en Jaink). Zuzaeta<br />
emplea libru (87) y libro (95). Librü, libürü y lübürü son las formas empleadas por los autores suletinos. Hay<br />
también un ejemplo de libru en Gasteluçar. En DFrec hay 962 ejs. de liburu y 2 de libru.<br />
Nor da digne ireki dezan liburua eta laxa ditzan haren ziguluak? Lç Apoc 5, 2 (He, Dv, Ur, BiblE liburu, Ip<br />
libria; Ol idaztia). Itsasoori tinta balidi, / zeru zabala liburu, / oi Arabako abantajaok / ezin litezke kontadu.<br />
Lazarraga 1169r. Antxinako liburuetan. Ib. 1169v. Zaarra da liburu, aen esana daigun. RS 479. Gurutzearen<br />
señalea libruaren gañean. Ber Trat 54r. Liburuaren bazterrean, in margine. Ax 18 (V 9). Huna kontuen egiteko<br />
/ plumak eta libruak. Gç 204. S. Franzisko ta Giraldoren libruak izandu ziran kondenatu ta borreroaren eskuz<br />
erreak. Mb IArg I 265. Batez ere alduenak liburu espiritual batean egunoro zerbait irakortea. Gco II 42. Eureen<br />
izenak eskribietan Zeruko liburu ederrian. JJMg BasEsc 67. Egiten dau pekatu liburu edo paper loijak irakurten<br />
dituzanak. Astar II 137. Liburu huntan erraiten dena. CatLuz 2. Gipuzkoak bere Fueroetako liburu andi<br />
baliosoan. Izt C 211 (62 libru). Liburu onetan oker ezarri diran itzen zuzentzeko bidea. Lard 555. Egin izan du<br />
bada liburu bat guri irakhastekotzat bere jakitatea. Dv Lab 244. Liburu zabaldu batean bezala irakurtzen zuen<br />
Iñaziok Zabieren bihotzean. Laph 128. Iñork nai badu ikasi / nere librua ikusi. Xe 243 (v. tbn. 316). Zer da<br />
liburu zaharrenek erakasten dutena? Elzb Po (ed. 1991), 44. Ama Euskeriaren liburu kantaria. AB AmaE (tít.).<br />
Birjinen lübürietan. StJul (ap. DRA). Gizona! Liburu bat bezala mintzo zare. Arb Igand 118. Askotan<br />
Eskriturako libro santuak ez dute Jaungoikoa noiz eta nola agertu zitzaien besterik esaten. Goñi 95. Osabaren<br />
lübüriak hartü zütian. Const 41. Liburu gutxi bear da sagardoa polita egiteko: sagar ona. Lab EEguna 84.<br />
Euskerazko liburu salketak eratu. Ldi IL 139. Landalde erretor zenaren bataiotako liburutik hartua dugu<br />
Xabieraren izena. Zerb Azk 32. Bearbada, liburu txiki antzean aterako dut. Mde Pr 192. Irlandatzale batzuek<br />
"Club Leabhar" edo liburu-klub bat moldatu dute. Ib. 246. Eskolako liburu bat. Mde HaurB 27. Baditu balio bi,<br />
nere ustez, libru goxo onek. Vill in Bilbao IpuiB 8. Liburu, nobela, errebista ta idazki txarrak. MAtx Gazt 85.<br />
Libururikan etzun ikasi / baña bertsotan maixua. Lopategi in Uzt Noiz 53. Beste zenbait liburu idatzi ditualako<br />
jasoagoak eta kementsuagoak. Berron Kijote 83.<br />
v. tbn. Libru (en textos meridionales): El 96. Lar, carta a Mb 277. Mb IArg I 52. Cb Eg II 120. LE Doc 127.<br />
CatB 9. Ud 113. Azc PB 123. Goñi 19. Iraola 91. Tx B I 110. (En textos suletinos) Libru: Tt Onsa 184. Mst III<br />
59, 3. Xarlem 208. UskLiB 1. UNLilia 2. Ip Hil 191. Mde Pr 38. Libürü: Bp II 108. CatLan 102. Mercy 14. Egiat<br />
217. CatS VII. Ip Hil 108.<br />
Libro, parte de una obra extensa. Iesusen imitazioneaz laugarren liburua. SP Imit IV (tít.) (Ch liburua; Ol,<br />
Pi idaztia). Jesü Kristen imitazioniaren heren libria. Mst III (tít.). Lehen liburuaren akhabantza. Mih 75.<br />
Bigarren liburua edo tomoa. Gco II 1. Laugarren liburua ez du hark [Xuriok] itzuli. Hb Esk 99. Bigarren<br />
liburua (tít.). Ibiñ Virgil 82. [Aitorkizunak-en] hirugarren liburuan, zatitxo batek [...] badirudi ez dagoela ongi<br />
itzulia. MIH 357.<br />
Cada uno de los libros de la Biblia. Cf. VocNav: "El libro, el Evangelio. Llegué a misa después de haber<br />
pasau el libro (Ribera)". v. LIBURU SAINDU. Moisesen borz liburuak dirade Genesioa, Exodoa, [...]. Lç<br />
Ins G 1r. Guk dugu sinhesten ezen erran den liburu hautako hitza Iainkoaganikoa dela. Ib. G 1v. Job saintiaren<br />
librian irakurten dügü. Mst I 13, 1 (SP liburuan, Ip librian; Ol idazti). Nork eskribitu zituan Lege berriko<br />
liburuak? Ub 110. Isaias-en liburua. Lard 492. Ebandelioa liburu berezia da. Hb Egia 90. Testament Zaharreko<br />
liburuak. Jnn SBi 33. Orrela sortu ziran Ebanjelioak deritzaien liburuak. Ir YKBiz VII. Iatorri-Liburua idaztea<br />
neri erauntzi bazenida. Or Aitork 369. Bi testu dauzkagu Genesisko liburuan. Vill Jaink 59. Erregeen liburuak<br />
dakarrenez. Berron Kijote 20. v. tbn. Lg I 236. Gco II 68. fB Ic I 2. Elsb Fram 169. Inza Azalp 35. Libru: Tt<br />
Arima 80.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
710
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Como segundo miembro de comp.). v. ELIZ-LIBURU, eskuliburu. Gure agradamentia ezkiribüz emanik<br />
eta deliberazione lübürian phausatü gabe. Mercy 43. Ordenako erregla eta errezo-liburua. Bv AsL 208.<br />
Euskerazko bertso liburuak. Inza in Jaukol Biozk V (v. tbn. bertso l. en Berron Kijote 80). Pernando<br />
Amezketarraren ipui liburua. Etxde AlosT 10. Iardunean ezagutu nindun azti-liburueri emana nintzala. "Libros<br />
genethliacorum". Or Aitork 78. Artu euskeraz egin direan ipuin-libruak. Vill in Bilbao IpuiB 5 (v. tbn. Ag Kr<br />
201). Nere ustez auxe da lenbiziko biaje-liburua euskeraz idatzia. Anab Aprika 105. Kontu-liburuak irakurtzeko.<br />
Alzola Atalak 87. Linguistika liburu eta aldizkarietan. MIH 196. Indiako erlijio-, arte- eta jakite-liburuak. Ib.<br />
340 (86 jakintza-l.). Histori liburu mardul eta trinko bat. MEIG III 125. v. tbn. Inza Azalp 27. Lab Y 1933, 253.<br />
Markiegi in Ldi IL 11. Ldi IL 65. Arti Ipuin 35. Osk Kurl 212. Ardoy SFran 143. Berron Kijote 81 y 31.<br />
2. Libro (del estómago de los rumiantes). "Cierta víscera en el ganado lanar imitando al libro" VocB. Biriak,<br />
eztarri ta esteak, errotea edo librua. Erkiag BatB 56. "(V-ger-m, Gc, AN-gip, B), cuajo de ganado" A. v.<br />
librusantxa.<br />
- ESKOLA-LIBURU. Libro escolar, libro de texto. Yaubetasun ori euskeraren ta irakaskintza berberaren<br />
onerako, eskola-liburuetzaz euki bear dau. Belaus LEItz 116. Eskola-haur eta ikasleak, eskola-liburu eta tresnak<br />
besapean. Mde Pr 152s. Haurraren eskola-liburu eta lankeiak. Mde HaurB 54. Aritmetika, gramatika edo<br />
erlijiozko eskola liburuak "literatura" dira, idatziak daudenez, "letrak" dituztenez. MIH 219.<br />
- LIBURU-BAZTER. "Márgenes del libro, liburu bazterrak" Izt.<br />
- LIBURU-BISITATZAILE. Censor. Desegin behar dire liburu bisitatzaillen enpleguak. Revol 95.<br />
- LIBURU-DENDA. Librería. Kopeta eder eta ausartarekin agertu da liburu-dendetan Txillardegiren<br />
bigarren liburua. MIH 333. Erosteko biderik, behintzat, ez zegoen liburu dendetan. MEIG III 103. En DFrec<br />
hay 11 ejs. de liburudenda, meridionales.<br />
- LIBURU-GELA. Biblioteca. Pareta jasoaz liburu-gela ormaz itxi, jeikitakoan iñolaz arkitu ez zitzan. "El<br />
aposento de los libros". Berron Kijote 86. Ea bere liburu-gela non ote zegon galde egin zion andreari. Ib. 86.<br />
- LIBURU-GORPUTZ. Volumen, cuerpo (de libros). Eun liburu-gorputz baiño geiago arkitu zituzten aundiak<br />
eta oso ongi azal-josiak. "Cien cuerpos de libros". Berron Kijote 75.<br />
- LIBURU-JOSLE. "Liburu ioslea, relieur" SP.<br />
- LIBURU-MOLDATZAILE. Impresor. Laserre Jaun Aphezküpiaren eta Eliza Gizunen libürü moldezaliaren<br />
eta saltzaliaren etxen. CatS I.<br />
- LIBURU-HOSTO (Dv s.v. hosto). Hoja de libro.<br />
- LIBURU SAINDU (T-L), SAKRATU. (Gralmte. pl.). "Biblia, [...] Liburu saindua, Liburu sakratua" Urt III<br />
323. "Liburu sainduak, les Saints livres" H. "Bible, bible, liburu-sainduak" T-L. v. LETRA SAINDU. Zure<br />
gibelatzeko orazione egitetik eta liburu saindurik irakurtzetik. SP Imit III 6, 4. Liburu sakratuak aditzekotzat<br />
obligatuak baitziren estudiatuz hebreoaren ikhastera. ES 93. Gure kuriostasuna dela kausa galtzen dugu maiz<br />
Liburu Sainduen irakurtzetik ginduken probetxua. Ch I 5, 2 (Leon liburu sainduen; SP, Mst, Ip eskri(p)tura s.,<br />
Ol idazkunak). Milla erregiña edo askoz geiago Fedeko libru santuak kontatzen dituzte. Cb Eg III 333. Hanbat<br />
maithagune erakhusten du liburu sakratuetan bere zerbitzarien alderat. Dh 169. Liburu santuak irakurri. Añ<br />
EL 2 89 (EL 1 78 libru). Yainkoa Liburu Sainduen arabera. Hb Egia 4. Haren hamabi urthetarik hogei eta hamar<br />
urthetarano ezteiküie libürü saintiek besterik deüs erraiten. Ip Hil 141. Onela dio Erregeen 1.º Liburu Santuak<br />
Samuelen amaz: [...]. Inza Azalp 120. Liburu sanduak Kristoganako bidea erakusten dute. Ir YKBiz 276n. Liburu<br />
Sainduak deitzen diren liburu eder batzuetan kausitzen da Ixtorio Saindua. Zerb IxtS 7. Estanpa atzean,<br />
goikaldean, Liburu Santuetako esanen bat jarri diteke. NEtx Nola 37. Liburu Sainduak egiz baitiño Iainkoaren<br />
antzeko gerala. Or Aitork 64. Ezin hobeki ematen bait du aditzera zer-nolakoa behar duen izan itzulpen batek,<br />
Liburu Sainduetarikakoa delarik behintzat. MEIG VII 97. v. tbn. Lg II 87 (90 liburu sakratu). Mih 75. CatB 49.<br />
MarIl 117. Laph 89. Lap 68 (V 34). Arb Igand 72. Or in Gazt MusIx 52. Ardoy SFran 348. L. santu: Ub 58. Ur<br />
BulaAl 6. Itz Azald 116 (18 liburu sagradu). Munita 56. Mde Pr 252. MAtx Gazt 77. Libürü seindü: CatLan 54.<br />
Beren erlijioko <strong>Kor</strong>an liburu santuak dion guztia itzez-itz artzen dute. Anab Aprika 53.<br />
- LIBURU-SALTZAILE (-aille gral.; Urt II 324; -alle vEys; l.-salzale Arch VocGr), L.-MARTXANT. Ref.: A;<br />
Lh. "Librero, vendedor de libros" A. Mateo Roquemaurel inprimatzaillea eta liburu-saltzaillea baithan. ES<br />
379. G. Roger Leclercq libürü saldzaliaren [sic] inprimeriatik. CatLan 1. Saltzen da Baionan, Cluzeau liburu eta<br />
paper martxantaren baithan. ECocin 1. Liburu saltzailleakin tratu emankorrak egiten. Vill Jaink 137. Berdin<br />
esango dizu me compró un libro liburu saltzaileak eta liburua erosleagandik hartu duenak. MIH 389.<br />
- LIBURUTAN. Leyendo, estudiando. Jainkoak Alcalarat ekharri zuela ez liburutan artzeko, bainan bere<br />
arimaren eta bertzerenen arthatzeko. Laph 79. Iñazioren ganbaran sartzen zen guziez, Garziak liburutan<br />
khausitzen zuen Iñazio. Ib. 19. Jeiki zen bertzenaz egiten zen baino lehen, eta sua pizturik hari zen liburutan. Jnn<br />
SBi 168. Iraganen zuen othoitzean liburutan hari etzen denbora guzia. Ib. 163. Eleketa laketago liburutan baino,<br />
eta errexkiago ari. HU Aurp 191.<br />
- LIBURUTAN HASI (Dv, H). "Liburutan hastea, ikhastea, commencer à apprendre, apprendre à lire" H. <br />
Liburutan hasiz geroz ez naiz hainbertze eneatzen. Laph 20.<br />
- LIBURUTAN JAKIN. "Savoir lire" Dv.<br />
- LIBURUTAN JARRI. Escribir. Gero nahi ukhan du liburutan skribuz iar ledin. Lç Ins G 1r. Yesu-Kristoren<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
711
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
esan-egiñak idaztea, liburutan yartzea gogoratu zitzaien. Ir YKBiz VII.<br />
- LIBURU-ZALDI. "Pupitre" T-L.<br />
- LIBURUZKO. (Adnom.). Aphez zuhurrak dire Yauretxe anaiak / lehenak heda ditu liburuzko gaiak. Hb Esk<br />
106.<br />
- MEZA-LIBURU. v. meza.<br />
liburudun. 1. "(c.), librero" A. 2. "(c.), persona que tiene libros" A.<br />
liburugile (G, L ap. A; SP (-ille), H), librugile (Lar (-ille), H), librugila (-illa Añ), liburu-egile (L, BN, S ap.<br />
Lh; Urt III 324). 1. Librero, impresor. Iruñean, librugille Antonio Kastillaren etxean. Cb Eg II 2. Erregeren<br />
liburu egile eta saltzailea. Brtc 1. Liburu egillei zilhegi behar zaiote izan liburu suerte guzien egitea. Revol 95.<br />
Euskara eztakian librugilleak ezin bear egin lezake ain zuzen nola dakianak. Mg CC 259. Iru gauzen bearra<br />
daukagu, eta dira, denporea, dirua librugillearentzat ta jakituria experienziaz. Añ LoraS 100 (1 liburugille).<br />
Antonio Undiano liburugillearen etxean. VMg I. Don Franzisko la Lama liburu gillearenean. Añ EL 2 1. Libürü<br />
egile handi bat. Etch 112. E. Lasserre, aphezpikutegiko liburu egilea baithan. Hb Egia III. Beljikan, Brepols<br />
liburu-egileen etxean 1929 an moldatua. Leon Imit 3. Brépols Beljikako liburu-egileen etxetik. Zerb Azk 59. En<br />
DFrec hay 4 ejs. de liburugile. v. tbn. Lard I (-gille). Librugille: Ub 1. 2. Imprenta. Joakin Domingo<br />
Nausijaren eta Gaztiaren liburugillaan. fB Olg 1. Rada alargunaren liburugillaan, 1816 urtean. fB Ic I I. 3.<br />
(Lar (-ille), H), librugile (H), liburu-egile (L, BN, S ap. Lh). Autor (de libros). Entzunik nago herri baster<br />
hoietan errejent famatu batez, delakos liburu egile. Egiat in MEIG I 233. Liburu egilek eta predikariek [...]<br />
erraten dute atseginekin, nola Jainkoak ibilarazi zuen saindu hau uraren gainean. Jnn SBi 113. Kasik hala iduri<br />
luke Peña y Goñi liburu egileak hartaz erraten daukunaz. Zerb Azk 112. Izan dira liburu egileak sinetsarazi nahi<br />
zaukutenak Frantses Saindu sortua zela. Ardoy SFran 281. Bejondaiola milla bider "Tablante de Rikamonte"<br />
idatzi zuanari, eta "Konde Tomillas"-en egiñak dakarzkin liburu-egilleari. "Autor". Berron Kijote 176. v. tbn.<br />
Gazt MusIx 57 (-gille).<br />
liburugin (V ap. A), liburukin (Lar, H), librugin (Añ), librukin (H). 1. Impresor. "Librero" Lar y Añ. D.<br />
Fermin Larunbe liburu-giñaren etxian. Mg CO I. 2. (Con ines.). Escribiendo un libro. Ez dagokiola<br />
neskatxa bati bururik ausitzea liburugiñen. VMg IX.<br />
liburugintza. Producción de libros. Ez gara arte-lanean, bertso nahiz liburugintzan (eta are<br />
bestelakoetan), bihotz-isuri hutsez aritzen. MEIG IV 115. En DFrec hay 26 ejs., meridionales.<br />
liburuki, liburki. 1. Tomo. D. Pedro Novia de Salzedoren iztegi eder baliotsua lau liburki edo tomotan<br />
dago. EE 1880a, 167. Tomo edo liburuki bakoitzak izango du gutxi gora-behera Corominas nahiz Corominas-<br />
Pascual-en tankera. MEIG VII 80. En DFrec hay 13 ejs. 2. "(V-ger), porción del cuajo de un animal" A.<br />
liburukoi. Aficionado a los libros. v. liburuzale. Bildu zuen horrela giristino liburu alde bat, ez bereziki<br />
liburu khoi zelakoan, bainan deus hoberik ez zitzakolakoan eskuratu. Prop 1888, 10.<br />
liburukote. Aum. de liburu. "Egundoko liburukotia da UZEIko dikzionarixua" Elexp Berg. En DFrec hay 3<br />
ejs.<br />
liburulari. Escritor. Ik gizona baiño naiago dok iraslea edo liburularia ezautu. A in Azc PB 16. Zetarikoa<br />
dan liburulari onen iraskerea. Ib. 17.<br />
liburuleku. v. liburutoki.<br />
liburuño (T-L), libruñu. Dim. de liburu. "Libelle" T-L. Nuri züzen jüstuagoreki gomenda leite librüñu<br />
hañbeste gizon [...] señalatürik zaudianek [...] gidatako hartü ükhen diena. Mst I. Üskarala ützüli izan den<br />
librüñu haur. Ib. IV. Lehen kominioneko liburuño hura. HU Aurp 203. Hamabortz urteren barnian argitarazi<br />
ditu bederen berrogei liburuño edo artikulu. Lacombe LEItz 80s. Berrogoi urthez goiti bazuen Oxaldek liburuño<br />
huntan agertzen ditugun kantuak eman zituelarik. Ox 203. Oraintxe argitaratu duen liburuño batean. Inzag<br />
RIEV 1933, 416.<br />
liburuska. v. liburuxka.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
712
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
liburusko, luburusko. Dim. de liburu. v. liburuxka. Lübürüsko horien pezia ez da handi izaten ahal.<br />
Const 33. Lübürüsko huntan Haritchabalet zenaren gainen ekarten dügün aipaldiak behar zükian agertü gure<br />
nahiala, diala urte parrasta bat. Ib. 13.<br />
liburutegi (gral.; Urt III 324, Ht VocGr 333, Lar, Lecl, Dv, H), librutegi (Añ, Chaho, H). Ref.: A; Lh; Etxba Eib<br />
(liburuteixa). 1. Biblioteca. "Librería" Lar, Añ. "Konseju zarrian zan liburuteiko libururik geixenak, gazterik<br />
irakorri nittuan" Etxba Eib. Tr. Documentado desde mediados del s. XIX. Hay ejs. en todos los dialectos<br />
literarios. En DFrec hay 49 ejs. de liburutegi. Behar bada uste zuen etzuela liburutegia berekin. Hb Egia 74.<br />
Begiztatü dügün modela bezala izatekotan eta biga lehenik ezarten direlarik Aphezküpitegiko libürü-tegian. Ip in<br />
CatS II. Huna zergatik eskuarazko idaztiak maiz liburutegietan lo daudan. Lacombe LEItz 78. Goazen nere<br />
liburutegira. Lab EEguna 87. Elertiak irakurleagan bizi bear baitu, ta ez liburutegi apaletako sitsa tartean.<br />
Etxde AlosT 9. Pariseko liburutegi handienean. Zerb Azk 50. Liburutegi Nagusian. Gazt MusIx 161. Bazter<br />
ederra etxe onen liburutegia. Alzola Atalak 63. Etxeko liburutegirako liburuak metroka erosten dituzten<br />
aberastu-berrien neurriko burubidea iruditzen zait hori. MIH 209. Gipuzkoako Diputazioko Liburutegiak erosi<br />
berria du esku-izkribu bat. MEIG I 231. v. tbn. Laph 162. Arr May 162. Ayerb EEs 1915, 296. Lh EEs 1915,<br />
233. Zub 82. JE Ber 26. Osk Kurl 21. Lek SClar 108. Berron Kijote 75.<br />
Biblioteca, colección de libros. Auspoa liburutegia. Zab Gabon 5. v. tbn. Goñi 3. Tx B I 5. Larz Senper 1.<br />
Salav 5. Alzola Atalak 126. Uzt Sas 5. MEIG III 122.<br />
2. (Chaho), liburtegi, librutegi (Chaho). Librería, tienda de libros. Liburu barrija, peseta bat; saltzategijak:<br />
Bilbon liburutegi guztijetan. Bizkaitarra 8-6-1893, n.º 1 (ap. NeolAG). Bilboko liburtegi baten erosi dittugu<br />
euskerazko liburu bi, igaz agiri diranak. Bizkaitarra 20-1-1895, n.º 19 (ap. NeolAG).<br />
liburutegitxo. Dim. de liburutegi. Euskerazko libururik ez egoan eskolako liburutegitxoan. Alzola Atalak<br />
87.<br />
liburutegizain (Lar (+ -zai)), librutegizain (Añ (+ -zai)). Bibliotecario.<br />
liburuto. Aum. de liburu. v. liburutzar. Liburuto handi tzar bategaz eskuetan. Añ EL 2 33s (EL 1 29 libruzar).<br />
liburuto. v. liburutto.<br />
liburutoki (L, BN, S ap. Lh; SP, Urt II 324, H), librutoki (Lar, Añ). 1. "Lieu à mettre livres" SP. "Bibliotheca,<br />
[...] librarioa, liburu tókia, liburu lekhua" Urt III 324. "Librería" Lar y Añ. 2. Archivo. Simancasko<br />
liburutokijan Nire asabak Neure Jaunerri matte orrentzako agindu ebena ikusirik. AG 164. 3. "Al través de<br />
este gorri o conducto que va de la faringe al estómago, pasan por el libro (orritokie o liburutokie) y de allí al<br />
cuajar (mondeju izurre) (G-goi)" AEF 1955, 113. "Líburutokixa, el libro de los rumiantes" Iz ArOñ.<br />
liburutto (Dv, T-L), liburuto, libruto. Dim. de liburu. "Livret" T-L. Hartu dut gogo liburutto hunen<br />
egiteko. Mat XIII. Har ezazu liburutto hunen fruitua. Ax 20 (V 11). Nahi dut ene libruto hontan ezkiribuz ezarri.<br />
Tt Onsa 125 (12 liburuto). Egin dut eta ezarri argira libruto bat. Tt Arima VIII. Nork ere gutizia izanen<br />
baitukezue liburutto hunen ikhasteko. ES 187. Bai eta liburutto bat gure erroboteko jokoaren esplikazioneekin.<br />
Zby RIEV 1908, 89. Heia beren ixtudioak eginak dituztenek probetxurekin irakurtuko duten liburutto hau. Elsb<br />
Fram VI. Bada, zioen, haurreri ikas-arazten den liburutto bat. Lap 23 (V 14). Hartaz liburutto huntan egiaren<br />
arabera mintzatzea ez baitzeie gaitzi izanen. JE Bur 33n. Eskualdunak derizan 238 orrialdetako liburuttoan.<br />
Zerb Azk 65. Eztuzu irakurriko liburutto hau lanik egin gabe. Osk Kurl 31.<br />
liburutxo (Urt V 263, Lar), liburutxu, librutxo (Lar), librutxu, librotxo, liburuxo (Hb ap. Lh). Dim. de<br />
liburu. "Librete, librillo" Lar. Librurutxo hunetako formari sinpleki zarreitzaten. Lç ABC A 3r. Aingeruaren<br />
eskuko liburutxo irekia. Lç Apoc 10, 7. Liburutxo hunek laur parte ditu. EZ Noel 25. Lenengo librutxoan animen<br />
bizitza berria asitzeko pausoak eman ziran. Cb Eg II 8. Aita Asteteren librutxorik aterea. Cb CatV 2. Ez itxi esku<br />
arterik librutxu au. Añ EL 1 19 (3 librutxo, EL 2 34 liburutxu). Berak erdera ekijenentzat atera eban liburutxuba.<br />
Mg CO 294 (CC 131 librutxo). Nagusitu eztidin lar librotxo au itxiten dot emen. Añ LoraS 191. Lau parte oek<br />
dotrinako liburutxoak dakartzian eran. AA I 487. Au izan da ni geiena mugitu nauana liburutxo au izkiribitzera.<br />
Bv AsL 19. Biotz biotzetik urteniko liburutxu bat. A in Azc PB 16. Liburutxo au ezta Iainkoiakindeko<br />
(teolojiako) liburua. Ag AL 110n (Kr 5n liburutxu). Topatu nau nere gelan librotxo bat irakurtzen ari naizela. Ill<br />
Testim 11s. Oiek liburutxo batean bildu ta agerrerazteko asmoa artu det nik. Muj PAm 7. "Arrats gorri" degu,<br />
noski, liburutxo onetako olerki borobil eta gorenena. Aitzol in Ldi UO 6. Buruak baiño geiago biotzak eragin<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
713
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
dau liburutxo au. In Akes Ipiñ 3. Liburutxo hau bezala euskaraz hain aise, erdaraz hain nekez eta kaltez eman<br />
daitezkeenak. MIH 177. Berri atseginak ekarri dizkigu liburutxo honek euskaldunoi. MEIG II 83. En DFrec hay<br />
6 ejs. de liburutxo. v. tbn. Gco II 1. VMg I. Arr GB 3. Aran SIgn I. Apaol 84. Moc Damu 11. ArgiDL 4. Inza<br />
Azalp 19. Or SCruz 83. Inza in Jaukol Biozk X. Lab EEguna 84. Ir YKBiz 545. SMitx Aranz 123. NEtx Nola 4.<br />
Anab Aprika 13. MAtx Gazt 7. Uzt Sas 18. Liburutxu: CatBus 1. Itz Azald 162. Eguzk GizAuz 6. Bilbao IpuiB 9.<br />
Erkiag BatB 163.<br />
(Como segundo miembro de comp.). Argiaren Eliz-liburutxoa. ArgiDL 1. Joan dan Udabarrian olerkiliburutxo<br />
bat argitaratu eutsoen. Alzola Atalak 104.<br />
liburutzar, libru-zar. Aum. de liburu. "Librazo, liburu-zar" Izt. v. liburuto. Ifinten deustazala [sic] begien<br />
aurrean libru-zar andi bat. Añ EL 1 29 (EL 2 33 liburuto). Zabalduko da liburutzarra / daukazana ezarririk /<br />
berba, egitadeak, gogamenak. Azc PB 29 (Ur PoBasc 247 libru). Marx-ek liburutzar andiak idatzi ebazan.<br />
Eguzk GizAuz 66. Liburutzar bat aurrean. Anab Aprika 17. Sutan erre zitzaten parte txarreko liburutzar oiek.<br />
Berron Kijote 72.<br />
liburutze. "Hau da liburutzea! que voilà de livres!" SP.<br />
liburuxka (T-L), liburuska. Libro pequeño; folleto. "Livret", "libelle" T-L. v. liburutxo, liburutto. <br />
Klubetako gizonek gaizki handia egiten zuten beren gazetez eta liburuxka batzuez (par des brochures). Elsb<br />
Fram 68. Irakurtu-arau adituko ez nuenak, hel egin beza, othoi, liburuxkaren ondarrean jarria dutan hiztegirat.<br />
JE Ber 6. Liburuxka onen lenengo argitalbena aspaldi agortu zan. NEtx Nola 3. Baionako moldiztegi batean<br />
liburuxka bat agertarazi zuen. Zerb Azk 49. Egunero turismo-liburuxkak irakurtzen zituen. Mde HaurB 74.<br />
"Blok" delako liburuxka bat ikusi zuan. Alt LB 56. Liburuxka hunek ez du bertze xederik. Leon in MEIG III 70.<br />
Aranburu-tar Bizente apaizak bere "Azterketa edo esamiña" liburuxkan ipintzen dun azterketa ezarri nai dizut.<br />
MAtx Gazt 84. Asi arrai guztien / izenak esaten, / ezin dira kabitu / liburuxka baten. Uzt Sas 311. Herria<br />
astekarian aurrenik eta liburuxka batean gero. MIH 342. Lehen argitaraldian 63 orrialde besterik ez zituen<br />
liburuxka baita. MEIG III 133. Badugu argitaraturik liburu eta liburuska mordoa. MEIG IV 123. Liburuska bat<br />
besterik agerterazteko ez zen gauza izan. MEIG VI 55. En DFrec hay 28 ejs. de liburuxka y 4 de liburuska. v.<br />
tbn. Or BM 20. SMitx Aranz 224. Basarri XX. BEnb NereA 59. Lab SuEm 188.<br />
liburuzain. 1. "Versiculario, koruko libruzaia" Lar. 2. "(Hb), bibliothécaire" Lh.<br />
liburuzale (V-gip ap. Etxba Eib; T-L), libruzale. Aficionado a los libros, a la lectura. "Gaztetatik ixan zan<br />
liburuzalia, bai erosteko eta bai irakortzeko" Etxba Eib. "Bibliophile", "amateur de livres" T-L. v. liburukoi. <br />
Anima zale, orazio zale, libruzale ta Jangoikoaren urreko bat. Mg CC 135. Ni liburu zalia naz. Mg PAb 184.<br />
Seme bata eskolauba da, liburu zalia. Ib. 95. Urteoroko "Jocs Florals" direlakoak, liburuak, batez ere<br />
liburuzaleentzako edizioak. MIH 151. Paper eta liburu zahar bila zebilen beti, ez ordea zekenkeriaz beretzat<br />
gordetzeko, zenbait liburuzalek bezala. MEIG VIII 69.<br />
liburuzaletasun. Afición a los libros. Ezagutzen duzu, irakurle, Patxiren liburu-zaletasuna. Osk Kurl 169.<br />
libutu (AN-araq), lubutu (S ap. A). "Fatigarse (los ojos)" A. "Trastornarse, desvanecerse la vista" (AN-araq).<br />
lied. Lied, composición musical. Lied (tít.). Laux BBa 62.<br />
lientzier. v. legentziar.<br />
lienzero. "Lencero, que vende" Lcc.<br />
lienzo (Lar). Lienzo. "(Holanda de) mangueta, lienzo finísimo, linteo, lienzo meena" Lar. Ona nun duen<br />
[...] lienzo preziatua. BorrB 33.<br />
liherri. v. linerri.<br />
liesne. "Resbaladizo, en Retuerto. ¿Castellano?" Garate 1. a Cont RIEV 1934, 58.<br />
lietxeki. v. lihantxaki.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
714
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
liferent. v. diferente.<br />
lif(e)rent. v. diferente.<br />
lifrent. v. diferente.<br />
lifrita (det.). "Lifrite, atrevida, audaz (AN-ulz)" Inza RIEV 1928, 153.<br />
1 liga. 1. "Liga de piernas, ligea" Mic 7v. 2. (H), lia (Lar, Añ, H), lega (S ap. Lh). "Lia, una soga de esparto"<br />
Lar y Añ. "Lien, hart" H. 3. (Chaho). Liga, asociación. Jakitun egon daiten / "Liga Piperpote", / orren<br />
bizkorra zanik / ezkenduan uste. Enb 172. Eztau Madrid-en gixonik, / bixer baltz ez zuridunik, / Liga-kuari botua<br />
emon / eraingo dauskunik. Ib. 172. Ez othoi konfondi Eskualdun Batasun hori eta Eskual-Herriko pilotako liga.<br />
Herr 13-10-1955, 3. Irlandan "Cumann na Gaeilge" edo "Liga Gaelikoak" eta geure herrian Euskaltzaleen<br />
Biltzarrak bezala. Mde Pr 262. En DFrec hay 18 ejs. ref. a la liga de futbol.<br />
2 liga (V-arr-oroz, G, L, BN-mix-baig, S ap. A; SP, Urt I 102, Ht VocGr 310, Arch VocGr, VocBN, Dv, H (L,<br />
BN)), lia (Lar, Añ (G), H (V, G)), lira (G-goi ap. A), lige. 1. Hez, poso. "Lie" SP. "Hez, heces", "pie, en los<br />
licores", "zurrapas" Lar (siempre da liak, en pl.). "Poso" Lar y Añ. Padera batean arno liga ogi mamiz eta<br />
hautsarekin ahia eginik hartaz lephoa lotzea non bide hortaz laster kenduko baitiozue gattarra. Mong 588. Bethi<br />
edaten dute ligarainokoan Jaunaren koleraren jarroa. Brtc 148. Neurria garbitu gabe tortikaz edo liaz betea<br />
badago. AA II 167. Garbi ezazu benik bein biotza bekatuen loi ta lia zikiñetatik. AA III 306. [Martxoan] arnoak<br />
ligatik aldaratzea. Dv Lab 205. Bazioan ligan lephoraino, errenkurei erakutsiz haltzairu zorrotza edo bere<br />
hasarreduraren kharra. Hb Egia 79. Non sudurra marrazta Gangeko ligaz edo behi khorotzez. Ib. 60. Badira<br />
atsoak / ardao-zorroak / miazketan dituez / lige moltsoak. Azc PB 106 (Ur PoBasc 207 zaragi amarrak). <br />
"Fecal, lietakoa, ondakintsua" Lar. Mezcla, liga, masa. Har zazue klera guti bat eta hartaz binagrearekin<br />
egizue liga edo ahia. Mong 592. Aski duzue malba osto puska bat ungi xehatzia eta olio guti batekin liga bezala<br />
egitea. Ib. 593. 2. (L-ain ap. EI 111; Dv, H). "Boue" Dv. "Boue plus ou moins consistante, terre délayée. Ligaz<br />
bethe bidea, chemin plein de boue. Ligaz zikhindu oinekoa, chaussure salie de boue. Ligan hikatzea, se mettre<br />
dans la boue de façon à en sortir avec quelque peine" H. "Au fig., impureté, ingnominie morale. Gaixtakeria<br />
guzien ligan iraulia, qui s'est vautré dans la boue de toutes les perversités" H. 3. "Moins usuellement, en<br />
général résidus et malpropretés que les matières solides laissent au fond des contenants" H.<br />
3 liga. "Karrera, gaphirioen finkagailua" Alth in Lander RIEV 1911, 600.<br />
liga. v. 1 lera; lika.<br />
ligadura (Chaho, Hb ap. Lh), ligatura (Urt). "Colligatio, [...] lothúra, korapilloa, [...] ligatura" Urt V 340.<br />
"Ligature" Lh.<br />
ligagabetu, liagabetu. "Apurar, purificar" Lar.<br />
ligain. "(BN-arb-lab), inapetente, desganado para comer" A.<br />
ligaindu. "Gure xerria ligaindu da, arras guti jaten du, nuestro cerdo se ha hecho inapetente [...]" A (s.v. ligain).<br />
ligako. "Sobrellave" Lar.<br />
1 ligar. Liendre. Etzaite aztu gero, buruan zorririk ezpadaukazu, neuk lenago bartzak (ligarrak) ausi<br />
neutsuzalako dala. Ag Kr 69.<br />
2 ligar. v. 3 legar.<br />
ligarda (Dv A). 1. "(Sust.), se dit de tout liquide épais comme une mucosité" Dv. 2. "(L-côte...), suciedad<br />
grasienta de los labios" A.<br />
ligardatsu (Dv A). "Plein de mucosités, muqueux" Dv.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
715
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ligardatu. (Part. en función de adj.). Mugriento. Lephotik beheiti dakharkete xakuto ligardatu bat, hartan<br />
dute sendagailua eta zorion emaile baliosa. Prop 1896, 265.<br />
ligartza, liartza (Lar, H (G)). 1. "Acribaduras, aechaduras, liartzak" Lar. 2. "Ligarza (R-uzt), ligadura para<br />
hacer gavillas" A. Cf. VocNav s.v. ligarza.<br />
ligatiar. Perteneciente a una liga. Kantonamenduko ligatiar emazte guziak othoiztuak dira [...] aurkhitzea<br />
goizeko bederatzi oren eta erdietan. Herr 27-2-1964, 2.<br />
ligatsu (H), liatsu (Lar (+ liyatsu), H). 1. "Feculento", "zurraposo", "heciento" Lar. 2. (Dv, H). "Boueux" Dv.<br />
3. "Mucoso" A (que cita a Dv).<br />
ligatu. 1. "Ligatzea, arnoa ligatu da, le vin est à la lie" SP. 2. "Ligau (V-arr-oroz), acedarse" A.<br />
ligatura. v. ligadura.<br />
lige. v. 2 liga.<br />
ligerri. v. linerri.<br />
ligeta (S ap. Lrq; Arch VocGr, Chaho, H). Liga, cinta. "Le ruban de fil ou de coton" Arch VocGr. "(L),<br />
cordon, tissu étroit de fil, coton, soie, laine et plat. Galzerdi-, espartina-, zapata-ligeta" H. "Jarretière" Lh. <br />
Khinkillarien suñ hütsak / borthaz bortha dabiltzanak! / Haien prenda ordinaria ixkilinb'eta ligeta! Etch 308 (lo<br />
recogen tbn. ChantP 184 y Or Eus 282).<br />
ligo, -u. v. liho.<br />
liguaia (det.). Figura en SP, sin trad.<br />
ligurdausi. v. inarrosi.<br />
lihisa. "(Hb), petite quantité. Irin lihisa bat, un peu de farine" Lh.<br />
lijero (Lcc), lijer (V-gip ap. Elexp Berg). Ligero; rápido. "Ligera cosa, gauza lijeroa" Lcc. "Bizikeleta au oso<br />
lijerra da" Elexp Berg. Cf. lixer. Soñeko arin, lijero eta eder batez (B, s. XVIII). BOEans 847. Laguntzalliak<br />
izan ezkero / lijerua ta ariña, / kontrariyuak jarriko ziran / motelak izan bagiña. Xe 283. (Uso adv. y<br />
predicativo). Pezeta bana eman ta / libratu lijero. Xe 175. Gure ollarrak mokua luxe, / atzapartxua lijero, /<br />
etxeko ollo txuriya baño / kanpoko beltxa naiago. Noe 126. Golpia lijero, / etzeguen giro. EusJok 126.<br />
lijeroki. Ligeramente, a la ligera. Berzeren gaitzak lijeroki juzgatzen, erraten edo aditzen. El 58.<br />
Zerengatik gartan gizona lijeroki erortzen beita, eta lijeroki barkatzen beitzaio. CatAe 56 (CatSal 57 lijeroki;<br />
CatR 57 arinki). Ez lijeroki projimoaz gaizki juzgatzea. CatSal 47 (CatAe 46 lijeroki; CatR 47 arinki). v. tbn.<br />
BOEans 847 (B, s. XVIII).<br />
lijertu. 1. Aligerar. v. arindu. Apopillajia eskatzera obligatzen nok. Ia zorrak lijertzen doguzen. SM Zirik<br />
143. 2. "Volver(se) ligero de articulaciones. Masaje bat artu biarrian nago, ia lijertzen jatan bixkarralde au"<br />
Elexp Berg.<br />
lijitimo. v. lejitimo.<br />
lika (V-arr-m-gip-al, G, R; Lcc (likea), Lar, Añ, H (V, G)), liga (V-och-gip), liki. Ref.: A BGuzur 163; A; Iz<br />
UrrAnz, ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. 1. Liga (para pájaros). "Lika (V-al-gip), [...] txoriak arrapateko gauza<br />
inkakorrari esaten iako" A BGuzur 163. "La sustancia viscosa y pegajosa. Liga, lígia, para coger pájaros" Iz<br />
ArOñ. "Likiagaz juan dira txoritxara, gaur eskolarik ez danetik" Etxba Eib. v. biska. Itsu itsurik etorten dire:<br />
lika-puske bat adarrean ipini ta gero kolkora kaiolatxori ta larratxori ta txirrizkilek. A BGuzur 131. Orduantxe<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
716
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
asmatu zuten basa-piztiak xedebaz arrapatzen eta likiarekin atzematen. Ibiñ Virgil 72. Bera [zan] Zabaletako<br />
gaztearen lika ta lakio. Ag G 125. Erio-lika artetik atera bainauzu. "De visco". Or Aitork 134. Senarra utzi ta<br />
zer egin dezake bere aldetik zijoan emakume gajoak? Au dela-ta lika bikaña duk diruaren falta. Txill Let 84.<br />
2. (V-ple-gip, Gc, AN-gip, L-ain ap. A; Lar, H). "Viscosidad" Lar. "Toda materia pegajosa en general" A. <br />
Begira, neure seme maitiak, likia baño itxaaskorragua da lujurija. JJMg BasEsc 102. Bei uztartuei dariten<br />
lurrun-likak ondoa lerdakatuz zeramakik. TAg GaGo 93.<br />
3. (V ap. A; Lar, H), liki (Gc ap. A). "Decimos izerdi lika a aquel sudor pegajoso que tal vez tenemos,<br />
especialmente estando enfermos" Lar (s.v. licor). "Izerdi-likatan nago (V), estoy cubierto de sudor pegajoso" A.<br />
"(Gc), pegajoso. Izerdi-likitan, en sudor pegajoso" Ib. "Se usa para calificar a toda materia pegajosa o viscosa.<br />
Iztarrak depilatzekua alako gauza lika bat da" Elexp Berg. (Con reduplicación intensiva). "Lika-lika dauzkat<br />
beatzak (G), tengo muy pegajosos los dedos" A. "Bietzak lika-lika indda geldittu jat elauakin" Elexp Berg.<br />
4. "Gui. Syn. mihura" H.<br />
5. "(V-ger), soso" A.<br />
6. "Liki, néctar. Txoriak likia eran loreari" Gketx Loiola.<br />
likabra (Lar, Añ, Lcq 156, H (G)). Enebro. v. epuru, orre. Kurkutxa, intxusa, ezkerraina, likabra, erika,<br />
elotriska. Izt C 124 (en una lista de árboles). Basoan sartu eta likabra edo enebro-pe batean eseri zan (3 Reg 19,<br />
4). Lard 228 (Ur likabra; Dv, Ol orre, Ker isats, BiblE ipuru). Adar nastuakiko likabrak neguan ere ematen<br />
dituzte beren frutak. Arr GB (ed. 1960), 69.<br />
likabradi (Lar, H). "Enebral" Lar. v. likabraga.<br />
likabraga (Lar, H). "Enebral" Lar. v. likabradi.<br />
likagi (Lar, H), likagin (Lar, H (V, G)). 1. "Tósigo" Lar. 2. "Poison en général, toute substance toxique" H.<br />
likagitari (Lar, H), likagintari (H). "Atosigador" Lar. "Empoisonneur" H.<br />
likagitsu (Lar, H), likagintsu (H). "Tosigoso" Lar. "Likagintsu, likagitsu, toxique, vénéneux" H.<br />
likagitu (Lar, H), likagindu (H). "Atosigar, dar veneno" Lar. "Empoisonner" H.<br />
likai. "(L), parfum" Lh.<br />
likain. v. 1 lakain.<br />
likaio (Lar, H (V, G)). "Unto" Lar.<br />
likaiolari (Lar, H). "Untador, [...] likaiolaria, likaiotzallea" Lar.<br />
likaioti (Lar, H). "Untoso, untuoso, [...] likaiotia, likaiotsua" Lar.<br />
likaiotsu (Lar, H). v. likaioti.<br />
likaiotu (Lar Dv, H). "Ungir", "untar" Lar. "Oindre, enduire, frotter d'une matière grasse" H. "Sin. euskaros<br />
del verbo "unjidu", gantzutu, likaiotu" CancB 258n.<br />
likaiotzaile (Lar, H). v. likaiolari.<br />
likaiotze. "Untura, acto de untar" Lar.<br />
likakizun. "Qu'il faut enduire d'une matière gluante, engluer. Qu'il faut liquéfier" H.<br />
likale (V? ap. A; Lar Lcq 65 y 71, Añ, H). 1. "Almaciga, especie de goma, likale mota bat", "alquitrán,<br />
betún, brea, likale sugaia, sukorra" Lar. "Goma, likurta, likalea" Lar y Añ. "(Acacia erhembergu) goma<br />
arábiga" Lcq 71. 2. "Aroma" Lar. "Aromático, likurtazkoa, likalezkoa" Ib. 3. "(Acacia farnesiana), aromo<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
717
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
común" Lcq 71.<br />
likaletsu (Lar, H). "Gomoso" Lar.<br />
likaletu (Lar, H). 1. "Engomar" Lar. 2. "Aromatizar" Lar.<br />
likapasa (Chaho, Hb ap. Lh). "Espèce de fard fait avec des raisin secs" Chaho. "Fard" Lh.<br />
likar. "(V-arr), hierba de hojas largas y peludas, crece en trigales; sus granos se apegan como la miel" A.<br />
likarda. Líquido viscoso. Koskor oen barruan egoten da iñoiz olioaren antzeko likarda bat batere odolik<br />
gabekoa. Aran-Bago ManMed 274. Bada likarda bat uraren eta odolaren bitartekotzat artu litekeana. Ib. 259.<br />
likartu (Lar, H). "Repuntarse, desazonarse" Lar.<br />
likasta. v. lakasta.<br />
likatsu (Lar, H), likitsu. Pegajoso. "Viscoso" Lar. Ez dute gaiñera bestetarako bildu oi arbola-negarra, uia<br />
bera ta Idako pikea baiño likitsuagoa. Ibiñ Virgil 108.<br />
1 likatu (V, G; Lar, H). Ref.: A; Iz ArOñ (likáatu); Elexp Berg. 1. "Likatu, hacerse como liga y pegajoso" Lar<br />
(s.v. ligar). "Devenir visqueux" H. "Likáatu, likáaketan da, se hace pegajosa (la leche de la vaca a los 5 meses si<br />
está para parir). Beixa likáatu da" Iz ArOñ. "Sardaua jausi jat eta eskuak likatuta dauzkat" Elexp Berg. <br />
"S'engluer, se prendre, au fig." H (que cita el ej. de Mg). Nola parre, itzketa ta esku estutzeakin likatuko ez da<br />
bere biotza? Mg CC 186 (CO 278 likatu).<br />
2. "Derretirse" Lar. "Enduire d'une matière visqueux, engluer; liquéfier un solide, le réduire en liquide épais"<br />
H.<br />
2 likatu. "Lécher" H. v. 3 lekatu.<br />
likatz. (Tiempo) desapacible, desabrido. Urrian zetorren lanbrua. [...] Gu bezelaxe, egualdi likatzak bera<br />
uxatutako mendigoizale taldea zetzan ardantegian. EG 1958, 34.<br />
likatze. "Action d'engluer, de liquéfier, de devenir visqueux" H.<br />
likele (AN ap. A; Lar H, Añ (AN), Izt). Pañuelo.<br />
liki. "(V-oroz), cierta planta endeble" A.<br />
liki. v. lika.<br />
likin (V-ger-ple-arr-oroz-m-gip). Ref.: A; Etxba Eib; Etxabu Ond 105; Elexp Berg. 1. Viscoso, pegajoso<br />
(sentidos prop. y fig.). "Pegajoso. [...] Ogi ta arto likiñak, pan y borona pegajosos" A. Cf. IZERDI-LIKIN. <br />
Porrusaldatxo likin, orio bagea, ez nintzan ni gaztetan olako zalea (V-ger). "Insípido caldo de puerros [...]". A<br />
EY IV 59. Bizimodu errukarri ta likiñaz aazturik. Erkiag BatB 174 (v. tbn. 202). Idako pike, ezko likin, itsastipula,<br />
lupu belar kirats eta zira (bitumen) beltzarekin naasita. Ibiñ Virgil 103. 2. "(V), viscosidad" A. "(Sust.).<br />
Sapuan bizkar gañeko likiña baño igoiñgarrixagua" Etxba Eib. Likina erijola. fB Ic II 19. Urteoro<br />
arrantzalientzat egon oi dira gogo jardunak, zer gauza obeago animaren likiña kentzeko? ZArg 1957, 189. 3.<br />
"(V-m), un pececillo de mar" A.<br />
likindu. 1. Ensuciarse, pringarse. Dantzarik dantza gizon esku artian likinduta dabilzan emakume ezkondu<br />
bagakuak. fB Olg 50. 2. Ablandar. Maturiak, txoriyak edo lupuak eta beste onelako anditsuak likindu bear<br />
dira loizokiakin. It Dial (ed. 1963) diálogo n.º 16 (ap. DRA; biguindu en la ed. de 1857, 79).<br />
likinkeria (-keri V ap. A). "Lascivia" A. Labankerijaren eta likinkerijaren bitsa darijola. fB Olg 66. <br />
Prometeo-n likinkeri ausarteri esker, / gauaren amilletik igoz argi gose, / itzal nausitasuna galdu gendun laster.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
718
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
SM Olerti 1961, 175.<br />
likintasun. Viscosidad. Esne ona likin-samarra da; ur pitin bat naikoa du likintasun au kentzeko. EgutTo<br />
16-1-1916 (ap. DRA).<br />
likipria. "(S-saug), petit peigne à lin" Lh (s.v. l¸)).<br />
likipuru. "Miera, aceite de enebro" Lar.<br />
likisdura (-kh- Hb ap. Lh), likitstura (SP, sin trad.). "Paillardise" Lh. --Zoin bekhatüz gehiago? --<br />
Aragiaren likhisdüraz. Bp II 82. Zuen artean tatxak eta likisdurak dire. TB 2 Petr 2, 13 (Dv likhiskeriaz<br />
bethetzen baitire, Ol geren, BiblE ustel).<br />
likisgarri (-kh- L, BN, S ap. Lh; H (+ -kh-)), likitsgarri (SP, sin trad.). "Salissant, qui salit, souille, rend<br />
impur" H. Gure gogo-argia gezurrera ta aburu gaiztora okertzea likisgarri da. Or Aitork 95.<br />
likiskeria (-khi- L, BN, S ap. A; Lar, Añ, H; -kh- Urt V 364, Dv, H), likiskeri (B, S (-khi-) ap. A), likizkeria,<br />
likitzkeria (SP, sin trad.), likixkeria. 1. Suciedad; liviandad, lascivia. "Asquerosidad", "basura" Lar.<br />
"Porquería" Lar y Añ. "Inmundicia" A. Aphoz, sugez, ielez eta likitskeriaz bethe liteke [itsasoa]. Ax 41 (V 25).<br />
Zeren hari denbora luzean, anhitz likitskeria eta bekhatu lotzen baitzaika. Ib. 541 (V 347). Hortan zatzate batere<br />
lotsatu gabe bekhatuek zuen arimetarat dakharzketen likhitskeriez. Lg II 182. Luxuria likiskéri / bat dá, izúrri<br />
itsusía. LE Kop 201. Debrua da gisa berezi batean izpiritu lohia, likhiskeria hetan baizen gosturik eztukena. Dh<br />
186. Likiskeria nazkagarri guztiak arras aienatzeko. Izt C 95. Jezabel zure amaren lasaikeria eta likitskeriak<br />
bere oñean diraute. Lard 246. Zeren edateko untzia eta azpila kanpotik ditutzuen garbitzen, barneak, aldiz,<br />
harrapakeriaz eta likhiskeriaz ditutzuelarik betheak. Dv Mt 23, 25 (He, Leon lohikeriaz, TB gormankeriaz,<br />
SalabBN, Echn, Samper zik(h)inkeriaz, Ol satsez, BiblE gutiziaz). Eta aldarte eman deiot penitentzia egiteko:<br />
eta ezta nahi ürrikitan sarthü bere likhizkeriaz. Ip Apoc 2, 21 (Lç paillardiza, He, IBe lohikeria, TB zikinkeria,<br />
Ur (G) lizunkeria, Echn fornikazio, Ker, IBk aragikeria). Birao lurrunean, likiskeri zakarrean lizundu zaiote<br />
anima. Ag G 217. Ezkongai aldiko ordikeri ta likiskeriak aldebateratuz. Etxde AlosT 59. Emakume haren<br />
likiskeria ezaguturik. Mde Pr 180. Zer likiskeri idarokitzen zidaten! "Quas sordes". Or Aitork 206. v. tbn.<br />
Likixkeria: JBDei 1919, 279. Likits eta gordinkeria ugariago aurkituko dute. MIH 215. "Likiskeri,<br />
tocamientos" VocB. likixkeria. (Como insulto, ref. a personas). Likixkeri lotsa gabiak. Sor Gabon 28.<br />
Likixkeri alena, iñoren etxian jartzeko ixkanbilla au al da? Alz Bern 76. Diruagatik zebillen likixkeri ori.<br />
Diruagatik! Alz Txib 105. Bixentak, ain barrundik asarreturik, esan zion: "Zoaz ortik, likixkeria". JAIraz Bizia<br />
126.<br />
2. (Urt; -keri B, S (-kh-) ap. A), likizkeria (-kh- Gèze). "Incestus cum consanguinea, likhiskéria ahaidearekiñ"<br />
Urt I 271. "Fornicación" A. Mundu ontako adiskidegoa likiskeri baita Zurekiko. "Fornicatio est". Or Aitork<br />
26.<br />
3. "Likiskeri, travesuras de niños" BU Arano.<br />
- LIKISKERIAZKO. (Adnom.). Bazian bere eskian edanuntzi bat itxuskeriaz eta bere likhizkeriazko<br />
theiarzünez betherik. Ip Apoc 17, 4.<br />
likiski (-kh- Urt III 90, Dv A, T-L), likitzki (SP). "Salement" SP. "1.º suciamente; 2.º obscenamente" A.<br />
"Lascivement", "lubriquement" T-L. Lehen plazerki bizi zitekeielarik bere aitaren mahainean, orduan<br />
likhitzki iaten zuela urdeen askan. SP Phil 526. Paillardiza egingo ez dezu, obraz ez gogoz likiski. Ub 170<br />
("Amar mandamentuak Franziako gisan"; v. tbn. CatLuz 6, JE Bur 154 likiski, CatJauf 6, Dv in BOEl 434<br />
likhiski, CatLav 129 (V 69) likhitski). Huna zein [manamendu] sortzen diren hekien erregen erakuspen eta<br />
egintzetarik, ithurritik ura bezala: [...] Pailardiza eginen duzu gogoz eta obraz likhiski. Hb Egia 128. <br />
Indecorosamente. Fiñean bortzgarrena egiñen duzu J.C. adoratzeko eliza guzietan, non kasik mundu guziak<br />
ahanzten baitu non haiñ likhiski atxikia baita. JesBihD 39 (ap. DRA).<br />
likiskume. Mal nacido. Españi-zale naiz Prantzi-zaleek, katolikuek naiz bestelakoek, ondrauek naiz lapur<br />
likiskume eta beste barrabasek. SMitx Unam XVIII.<br />
likistaile. "Likhistaile, celui qui salit" Dv.<br />
likistasun (-kh- L, BN, S ap. Lh; Lar, H; -kh- Dv A, H), likitstasun (SP (sin trad.), Ht VocGr 420). <br />
"Porquería" Lar. "État de saleté; au fig., état d'obscénité, d'impureté" Dv. Gehiago garaiturik haren<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
719
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
krueltasuna / bekhatuen xahu zazu, othoi, likitstasuna. EZ Man II 59.<br />
likistatu (H, Lh). "Salir" Lh. v. likistu.<br />
likiste (Lar, H). "Ensuciamiento" Lar.<br />
likistegi. Alcantarilla. Bolonian sartzerakoan erori zan orobat ustekabean likistegi edo istingai zikin<br />
batera. 'Cava o alcantarilla'. Aran SIgn 88.<br />
likistu (V, G, AN, -kh- L, BN, S ap. A; Lar, Añ (G); -kh- Urt III 421, Dv, H), likitstu (SP, Ht VocGr 420),<br />
likixtu. 1. Ensuciar(se), manchar(se). (Sentidos prop. y fig.). "Embadurnar" Lar y Añ. "Norbaiten omen ona<br />
likhistea, salir la réputation de quelqu'un. Kontzientzia likhistea, souiller sa conscience" H. Adamek bekatu<br />
egin zuenenan likhistu eta nothatu baitzuen bere ethorkia eta naturaleza. Mat 162. Garbitu bezain fite likitsten<br />
dira. Ax 539 (V 346). Lenbiziko argi ura izandu zan argi utsa, zeñaren erraiño eder irazekiak etziran emendatu<br />
iñoiz, ez galdu ez likistu ere odeiez, illunez, gereizez. Lar SAgust 6. Lohi direnentzat, ordean, eta infidelentzat<br />
deusere ez da xahu; aitzitik likhistuak ditezke hekien izpiritua eta bai hekien konszientzia. He Tit 1, 15. Zuek<br />
soñeko oriek artzean ere artzen dituzue zeren buruak likisteko beldur andiarekin. Mb OtGai III 36. Nola ni<br />
atrebi hain higuin duzun bekhatu batez zure iduri sakratua likhisterat? Dh 85. Bere asmo zikiñ loietan likiztera.<br />
Aran SIgn 71. Haize, euriek, erhautsarekin batean mendez-mende ñabar-likistuak. JE Ber 18. Likisten nuen,<br />
beraz, adiskidetasun garbia aragiaren ur zikiñetan. "Coinquinabam". Or Aitork 53. Umegintzaren misterioa, ain<br />
zikindua eta likistua, eta ala ere belauniko baizen aomiitan artu bear ez litzakena. Vill Jaink 58. "Ez likistu,<br />
iñor il, ez irrikatu" ta beste edozein agindu, esaera ontan daude (Rom 13, 9). "Non adulterabis". Or MB 133<br />
(He, TB, BiblE adulterio, Dv bertzeren emaztearekin khutsatu). (Part. en función de adj.). Bere erriko<br />
neska yator bat emaztetzat artu bear du, baizik, ondorengo likixturik bere errian utzi ez dezan. Ol Lev 21, 14-15<br />
(Ker loitu, Bibl profanatu). 2. "Hacerse impuro" A.<br />
likits (V, G, AN, B, -kh- L-ain, BN, S; Ht VocGr 420, Lar, Izt, H, VocB; -kh- Urt III 93, Ht VocGr 373, VocBN,<br />
Gèze, Dv, H), likitx, likitz (SP vEys). Ref.: A; Izeta BHizt. 1. Sucio, impuro; lascivo. "Sale, vilain. Lizuna,<br />
satsua" SP. "Sucio", "puerco" Lar e Izt. "Asqueroso" Lar. "Deshonesto, lascivo" VocB. Tr. Documentado en<br />
todos los dialectos; el único ej. vizcaíno es de Erkiaga. Hay likhitz en Pouvreau (likhits en Phil 440), Gasteluçar<br />
(165) y Belapeyre, y likitx en Arana, Arrue y M. Lekuona (EunD 29). Arren, bada, Iauna, barkha /<br />
dietzadatzu hutsak, / guztiz odolezko eta / haragizko likitsak. EZ Eliç 331. Oiñak zituen lohiak, satsuak eta<br />
likitsak. Ax 190 (V 129). Haragizko plazer likhitzen ondoan zebiltzanak. SP Imit I 24, 3 (Ch lohiak eta<br />
desonestak). Gogo likhitzak bekhatü mortal direia? Bp I 96. Itxutu ta erori ez zan Manikeo zitalen utsegin<br />
likitsetan. Lar SAgust 6. Gure beitako seindimendu likitsak apaitzeatzen tizi. AR 221. Bizi dire urrundurik, /<br />
atsegin likitsetarik. Monho 146. [Lujuria] da gorputzaren gusto edo atsegin likits, loi edo zikiñaren apetitu edo<br />
erabageko deseo edo griña gaiztoa. Gco II 38. Bekhatuan kausitzen duen atsegin likhitsean truk. Dh 220s. Esan<br />
ere ezin ditezkean zatarkeria likits eta loi guziak egin ziezten. Lard 198. Ikusirik soldadu likitx batzuek neskatxa<br />
gaixo bat galzera zijoazela. Aran SIgn 34. Ar likitxez betetako zulo bat izango da nere bizileku. Arr May 43. Pizti<br />
likits bati bezelaxe. TAg Uzt 166. Ezpain likhits, esku lizun, / atseginetan jakintsun [...] / jauzten zaitut, neska<br />
lizun! Mde Po 96. Utzi zak emakume likits ori, seme. Etxde JJ 164. Atsoen barriketa likitsa. Erkiag Arran 145.<br />
Etzan atsegin likitsen mutil Dionisio. Zait Plat 17. Ez dela direlako leku likits horietan [Unibertsitateetan] arte<br />
zuzenik eta artezik ez ikasten ez irakasten. MIH 367. Hainbeste lagun atzipetu dituen kontaketa likits horretan<br />
neure burua iraultzeko. MEIG IX 95.<br />
v. tbn. Mat 286. ETZ 65 (Muruzabal, s. XVIII). Mg CC 164. Echag 167. Jauregui 236. Izt C 77. Gy 231. Dv LEd<br />
85. Etxeg RIEV 1908, 115. JE Bur 111. Ldi IL 169. MAtx Gazt 93. Ardoy SFran 230. Likhits: He Gudu 110.<br />
Zeintas aingiruak okatzen ziren yago ezi zápo likitsas ta tzakúr ustél urrínduas. LE Doc 226.<br />
"Basa-likits (V-ple), lodazal" A.<br />
2. Viscoso. "(V-m), cosa pegajosa. Izerdi likitsa, sudor pegajoso" A. Ukitzen diona arrastakariren bati edo<br />
edozeñ gauza likitsi [...] loia izango da arratsalderaño. Ur Lev 22, 5. Sukar handia bada bertzalde, bai eta beti<br />
kasik ekartze likits bat sudur-xiloetarik. JE Med 47. Txuringatik ixurtzen dute gelia bezalako ixurkai likits bat.<br />
"Lentum". Ibiñ Virgil 99s.<br />
3. "Likitx (G-goi-to, B), mujer mala, zorra" A. Saiari ikhusi dütüzün hamar adar haiek hastiatüko die<br />
likhitsa, bereber eta pikarrai ezariko die. Ip Apoc 17, 16 (He emazteki galdu, TB ematoroa, Ur lizuna, Dv<br />
linburkoia, Ol ematxarra, BiblE emagaldu).<br />
4. (Izt, H; -kh- Dv, H). "Porquería, likitsa", "suciedad" Izt. "Saleté, ordure. Arno onak bere likhits guzia ondora<br />
ematen du, le bon vin dépose au fond toutes ses impuretés" Dv. "(Sust.). saleté, souillure, impureté" H. Asko<br />
aldiz erraten ohi dugu munduko likhitsak garela. He (ap. Dv).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
720
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
likitsarazi (-kh- Dv A). "Hacer manchar" A.<br />
likitsastu. "Collutulare, lizundu, lohitu, [...] likhitshastu" Urt V 363.<br />
likitx, -itz. v. likits.<br />
likizkeria. v. likiskeria.<br />
likore, likur (Chaho), likure. Licor. Cf. Lar: "Licor, esta voz y la latina liquor vienen del bascuence likura<br />
que significa lo mismo y es composición de lika y ura". Likore txitez prezioso orren usaiaz nere biotza anima<br />
dedin. Cb Eg II 46 (Dv LEd 92 edari). Horien ororen pusatzeko ardu eta likür huna. Etch 498. Arno fiñ, likur,<br />
xokolot eta mazapanetan. Gy 100. Dantzan asko eginda / zeuden ankan torpe, / zergatikan eran zan / likoria<br />
fuerte. JanEd I 96. Likur horrek anisetak bezen gostu ona du. ECocin 52. Haren soto eta kabak hustu zituzten,<br />
bai eta zenbaitek, arnoz ase eta, berniza likurtzat hartuz, iretsi zuten. Elsb Fram 66s. Iraazten diranak [edariak]<br />
(pattarra ta likoreak) oso kaltegarri [dira]. Ayerb EEs 1916, 15. Likureak lortutako arrakastari eskerrak<br />
aberastu zan bereala Premostrat-etxea. Txil Egan 1956 (2), 27. Arkitzen dala formaturik likore itxaskor<br />
batean lorearen zeldatxoari dagokala. ErleG 56. Loreak bere likura damait, / itzala pago zardaiak. EA OlBe 24.<br />
likoretegi, likuretegi. Lugar donde se elabora el licor. Likuretegian bertan erregutuko dituzu bezperak.<br />
Txill Let 1956 (2), 30.<br />
likorista. Licorista. Komerziante oiek / eta likoristak / ura manejatutzen / dabilzkite festak. JanEd I 28.<br />
Propietarioak / du mezkla aurrena, / likorista oriek / berriz bigarrena. Ib. 28.<br />
likorn. Unicornio. v. adarbakoitz (2). Hirur saldo animal, batian lehon ta likorna, berzian hartz ta otso<br />
arrapüzaliak ta hirurgerrenian txakhür athe bat. Egiat 272.<br />
likoso. "(msLond), olivarda (bot.)" A.<br />
liktera. v. litera.<br />
liktore-haizkora. Segur, hacha de lictor. Liktore-haizkorak --horrela izendatzen baitituzte Ithaka-ko<br />
jauregian ikusten ditugunak-- ez ziren noski ugariak garai hartako Grezian. MIH 324.<br />
liku (G, AN ap. A Aq 226). "Cogollo" Aq 226.<br />
likule. "Atanquia, cierto ungüento para arrancar el vello" Lar.<br />
1 likur. v. likore.<br />
2 likur. "Avaro (V-och)" A Apend.<br />
likuragarri. "Liquable" Lar.<br />
likurati. "Líquido" Lar.<br />
likuratu. "Liquar", "liquifacer" Lar.<br />
likure. v. likore.<br />
likurta (Lar, Añ (G, AN), Lcq 71), limurta. 1. Barniz. "Ambar", "laca" Lar. "Barniz", "goma" Lar y Añ. v.<br />
berniz. Legazpiko mugapean badira bi meatze, bata da likurta ematen dabena. Izt C 71. Bakarrik<br />
berunezkoan diartute langilleak, lapiko ta jarroentzako likurta ateratzen. Ib. 71. Meatzak badirade zirraida,<br />
beruna, [...] eta likurta (barniza) ematen dutenak. IPrad EEs 1915, 121. Batean eunari limurta erantsi, bestean<br />
kendu. Ayerb EEs 1915, 277. 2. (Lar), likurt. Aroma. Badijoa bat-batetan likurta, kolore eta otsezti aen<br />
guztien mundu ura. "Aromas". EE 1884a, 133. Añ zan likurta (aroma) miragarrizkoz / betetakoa! Etxeg EE<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
721
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1885b, 395. Ziraurkingo ardao mamintsuen likurta. A La Abeja 1889, 30 (ap. DRA). Zertarako da landara zimel<br />
/ lore ta likurt gabea? Ag Ezale 1897, 186. Atalondoko intxaurrondoen itzaletik / likurta gozoz bazterrak eder<br />
ikusirik. Zub ZArg 1929 (XI), 117 (ZArg 1928 (X), 298 likurt gozoa). Alako urre-dirdaiez, argi-izpiz ta likurtusaiñez<br />
apaindu ta edergainkatu oi ditugulako. Erkiag Arran 30. Usain gozoa, urrin ta likurta zorabiogarrizkoa.<br />
Erkiag BatB 171. "Aromático, likurtazkoa" Lar. 3. Bálsamo, ungüento. Balsamoz eta usai gozoko likurtaz<br />
ganzutu zuan. AA III 4s. Erosi zuten zenbait likurta haren balsamutzerat ethortzeko. TB Mc 16, 1 (HeH likurta;<br />
Lç ungüentu, He aromatak, Dv baltsamuak, Or, Ol gantzuki, Ker usaingarri, IBk gantzu, IBe ukendu). 4.<br />
"(Acacia farnesiana), aromo común, likurta" Lcq 71. 5. Bebida, licor (?). Bertako zumua / poz pozik<br />
edatean / esan eban: ze gozoa / dan emengo likurta. (Interpr?). AB Ezale 1898, 15b (edari au en Olerk 547; en<br />
nota a la ed. de Ezale dice "erderazko 'aroma' (Larramendi)").<br />
likurtari. "Droguero" Lar.<br />
likurt-hari. Hilo eléctrico. Cf. Lar: "Ambar, de rosarios, imagénes, etc. es el electro, likurta arritua". Luratzen-etik<br />
asi ta Orreaga arte zeuden bizi-dun guztiyak likurt-ariz iragoak baitzeuden bezela aizkatu ziran,<br />
denak pizkortu. EE 1892b, 560.<br />
likurtatsu (Lar, Hb ap. Lh), likurtasu, likurtatzu. (Lo) que contiene barniz. "Gomoso" Lar. Mendi onen<br />
sortaldeko aldatsean dago izen andiko meatze burni likurtasuarena. Izt C 72. Mentak esan zun: Ni naiz<br />
likurtatzubena. Elizdo EE 1914a, 207.<br />
likurtatu. 1. "Barnizar" Lar. v. bernizatu. (Part. en función de adj.). Barnizado. Lurrezko erretillu<br />
likurtatuak dira onenak guria egin eta iraunerazotzeko. It Dial 83s (Ur bernizdun, Dv, Ip bernizatu). 2.<br />
"Aromatizar" Lar.<br />
likurtemaile. Decorador. Mandiolaza-tar Franzisko Jabier Eliz ontako apaiz nagusia izan zan<br />
likurtemallearen (decorador) etsairik aundiena. J.B. Ayerbe EEs 1912, 57.<br />
likurusna (Lar, Izt C 45, Lcq 60). "Hypérico" Lar. "(Hypericum perforatum), corazoncillo, corión, hipericón,<br />
hierba de San Juan" Lcq 60.<br />
likustel. "(Hb), pus" Lh.<br />
likusteldu. "(Hb), remplir de pus" Lh.<br />
likutu. "(G-to), cubrirse de flor la berza" A.<br />
lila. 1. "Lila, tejido de lana que tuvo principio en Lila de Flandes" Lar. 2. "(Syringa vulgaris), lila, lila" Lcq<br />
116. 3. "Lilas (couleur)" T-L. Toreadoreak (lila eta urrea) kapa astindu zuen airean. Arti Ipuin 57.<br />
lilai (G-nav ap. Ond Bac). Rueca. Cf. VocNav s.v. lilaia. v. linai. Emen ari nauzu lilai-estalkia yartzen. 'La<br />
thie à la pointe de mon fuseau'. Or Mi 5. Ardazlariak larunbat-gauetan lilaiko lino guzia irun al izan ezik, erre<br />
egiten zuen kondarra, sorginak Akelarrera eraman etzezaten. A EY I 410.<br />
lili (L, Sal, S, R; SP, Ht VocGr 311, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H). Ref.: VocPir 542; A; Lrq; ZMoso 67.<br />
1. Flor. Leiçarraga (Decl a) 7v) da lilia como equivalente suletino de florea. v. lore. Tr. Documentado desde<br />
Leiçarraga en textos septentrionales; al Sur sólo lo emplean autores del s. XX. En DFrec hay 4 ejs., 2 de ellos<br />
septentrionales. En el termino de Yçiar, en lugar que llaman Lyli (1392). Arzam 328. Eihartu da belharra,<br />
eta haren lilia erori. Lç 1 Petr 1, 24 (TB lilia; He, Dv, Ol, Bibl, BiblE lorea). Maiatzeko xuri gorri [l]iliak. EZ<br />
Man II 18 (I 46 lili). Guztia da edertasunaz, distiaduraz, garaziaz, lore eta lili ederrez bethea. ES 176.<br />
Edertazüna dela lilien botza. Egiat 185. Heben har ezazü lili spiritüala. UskLiB 72. Üda lili ejerra, oi<br />
xarmagarria! Etch 676. Ikhusten dira zühañ batetan eta denbora berian lilia, frütü berdia eta huntia. Ip Dial 40s<br />
(It, Ur, Dv lorea). Zü zira, zü, ekhiaren paria, / liliaren floria. 'La fleur de la fleur'. ChantP 116. Buket bat igorri<br />
ditadazüt lili arraroz eginik. Ib. 190. Txezei alurreko liliak nola anditan dren eta loratan. Hual Mt 6, 28 (He, TB,<br />
SalabBN, Dv liliak; Echn, Leon, BiblE lore, Samper lirioak, Ol basaliriak). Izar distiranta, / Jaunaren lilia. Zby<br />
RIEV 1908, 286. Apiaza. [...] lilia ürhe kolore, barnia argi, berniza bezala. Alth Bot 4. Animaren liliak edo<br />
biotzaren kimuak. Ag G 142. Lilietan ez dago josten dakienik, / nor da liliak bezain aphaindua denik. Ox 70.<br />
Bizkaitar giputz-naste, / lili polit ori. Enb 208. Txindirik eztaukonak damotzuz lilijak. Laux BBa 24. Sendiko lili<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 722<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ta bitxi diran umetxuak. Eguzk GizAuz 177. Kanpo ederrenak ikusi ta naiz lili ederrez jantzik egon, mutuk,<br />
biotzari ezer esaten ez diotenak. JAIraz Bizia 57. Berezko errotik adarrak eta liliak kimatuta. Zait Plat 153. Ots,<br />
judear neskatil, / lili eta larrosa artean / urin-usai dirauno. "Flores y rosales". Gazt MusIx 187. Bere baitarik<br />
ixila, lilia bezain garbia. Ardoy SFran 280. Ama, zuretzat ekarri ditut liliak. Xa Odol 298.<br />
v. tbn. Harb 261. Tt Onsa 97. Gç 73. Lg II 148. Monho 138. Xarlem 1194. AstLas 59. MarIl 27. Laph 51. Elzb<br />
Po 194. Lap 177 (V 78). Arb Igand 21. Xikito 13. JE Bur 88. Etcham 99. Zub 81. Goen Y 1934, 93. Aitzol in Ldi<br />
UO 4. Balad 85. EA OlBe 25. Iratz 53. Lf Murtuts 3. Mde Po 67. Arti MaldanB 204. JEtchep 17. Mattin 86.<br />
"Bretones de berza, lilitxak, liliak" Lar, Añ (G). v. lilitxa.<br />
(Como segundo miembro de comp.). "Lys violet, San Josephen lilia", "marguerite, Margaita lilia" Alth Bot<br />
11. "Fleur, noms de plusierus plantes. [...] Andre dena Maria lilia, fleur de la Vierge Marie, chèvrefeuille" H.<br />
"En (L) llaman lili la flor del maíz (arto-lili), del castaño (gaztaina-lili) y del nogal (eltzaur-lili); todas las demás<br />
son lore" A. v. azalili, larrelili, ARTO-LILI, DOMISANTORE-LILI, EGUERDI-LILI, EGUZKI-LILI,<br />
HILERRI-LILI, JONDONI JOANE LILI, KRABELIN-LILI. Zeren haragi guzia baita belharra bezala, eta<br />
gizonaren gloria guzia belhar lilia bezala. Lç 1 Petr 1, 24. O usain on Zerukoak! O arrosa liliak! EZ Man I 135.<br />
Ukharaia besoa, / arhan-lil'itxurako. Or Po 27. Horrek bethi Phazko lili daukala bere burua, to! Larz Iru 132. v.<br />
tbn. Mde Pr 118 y HaurB 101 (ur-lili).<br />
Etxeak lilia bezala ezarri. JEtchep 50.<br />
(Uso predicativo). Han ützi bere espata lili / Xarlemaiñak mement hartan. 'Y laissa son épée fleurie'.<br />
Xarlem 1524. Laugarren liburua ez du hark itzuli; / arrebari zioen hura utzi lili. Hb Esk 99.<br />
2. (AN ap. A; SP, Urt, Lar, Lcq 158, Dv (BN)). Lirio; azucena (frecuentemente acompañado de (t)xuri o zuri<br />
'blanco'). "Lilia canentia, lilia xuriak, xurituak" Urt IV 139. "Lili xuri, camamila" Mdg 151. Cf. VocNav s.v.<br />
liliya. v. lirio. Lili xuria. EZ Man II 197. Haurrak, lilia bezaiñ xuri, / iduritzen dik izarra. Gç 133.<br />
Garbitasunean lilia edo azuzena baiño xuriago hei. He Phil 536 (SP 528 azuzena). Bertze birtuteak barin<br />
badaizke dei loreak, au da lilia (168). LE-Ir. Begira kanpoetan jaiotzen diran lili edo lirioai (Mt 6, 28). AA II<br />
170 (Dv, Ir YKBiz 133 lili; BiblE loreak). Etxeko danak txoratzeko naikoa zera zu erregintxo! Elurgillo!<br />
Gaztanbera! Usakume! Lili zuri! Ag G 78. Lili txuriak, / krabelin gorriak, / denak gaur zaizkit neri / utsa bezela<br />
iduri. Lek EunD 12. Esku-artean artzeko bildurra damain lili zuri kutsugabeak deritzaizkio. TAg Uzt 27. Lili<br />
txuria odoletan. Sorarrain Lili (tít.). Soiñekoak edurra iduri, gerriko gorrimiñez, paparrean kabeliña mardulak<br />
zituelarik, lilien aizpatxu zirudiela. Erkiag Arran 43. Baratz erdiko lili usaintsu / urrezko orriz jantzia. BEnb<br />
NereA 195. An nere kezka / egotzi nendun lilien artean. "Entre las azucenas". Or in Gazt MusIx 178. Burua<br />
larre-ostoz inguraturik, abar loretsuak eta lili aundiak astinduz. "Grandia lilia". Ibiñ Virgil 62. Maitezko ames<br />
txuri-gorri, / larrosa eta lili. NEtx LBB 343. v. tbn. Jaukol Biozk 78. Urkoitar nexka gazte bat, Serora<br />
Xurietan hila, lilia baino liliago. "Plus lys que le lys". Ardoy SFran 21.<br />
Flor de lis. Ikurrin bat --kate ta lili-- / torre gottijan zabal dago. Laux AB 98 (v. tbn. 99).<br />
3. "Fleur, ce qu'il y a de meilleur. Erosi daitzut ardietako liliak, je vous ai acheté la fleur (les fleurs) des brebis.<br />
Irin lilia, la fleur de farine" H. Kastitatea da bertuteen lilia. SP Phil 250 (He 252 lilia). Alo, alo, Rolan / eia<br />
non den orai / ene Doze paren lilia. Normandie (ap. DRA). Departamentüko süjetan lilia. Etch 514.<br />
Harmadetako lili, Rolando gaizoa. Hb Esk 61. Erregeren gortheko lilia. Laph 126. Üskal Noelen Lilia. UNLilia<br />
(tít.). Andre Eugenia, / inperatiz guzien lilia. In Zerb Azk 37. Mendiko herrian Jauregiberria, / han düzü<br />
laborari alhaba lilia. Etch 506. Felizitatzen zütüt, esposa lilia. Ib. 568.<br />
4. "Fleur, temps du plus bel éclat. Bere edertasuneko lilian zelarik, étant dans la fleur de sa beauté. Adinaren<br />
lilira heldua, parvenu à la fleur de l'âge" H.<br />
5. "(Sc), la vencida, la partida decisiva, estando a iguales los contrincantes" A.<br />
6. "(BN-lab), flor, madre de líquidos. En esta acepción se emplea en plural" A.<br />
- LILI-ADAXKA. Irudi guren, lili-adaska, / grazi-ontzia. 'Rama de flor'. Gand Elorri 136.<br />
- LILI-ALDE. "(Hb), multitude de fleurs" Lh.<br />
- LILI-ARROSA. a) Lirio. Ala eder baita ikhustea gizon eta emazte garbien aralde handi hura lilia-arros<br />
baiño xuriagoa. "Lys". He Phil 69 (SP 67 Andre Dana Maria arrosa).<br />
b) "(L-ain, R), la rosa" A.<br />
- LILI-BITXI. a) "(R-uzt), manzanilla" A. b) LILI-PITXI. Margarita. v. bitxilore. Txoriak ere elkar<br />
maitasunez txorrotxioka diardute ta maitasunaren indarrez kulunka ari dira lilipitxi ederrak. EG 1950 (1), 12.<br />
- LILI IZAN. Estar en flor. Othea lili denean, / xoria haren gainean. ChantP 14. Tuaxa ondoak lili baitziren<br />
eta anhitz fruitu arboletan botoiak kanporat ari, [...]. Herr 13-3-1958, 2.<br />
- LILI-LORE. Lirio. Garbia naiz, garbia dut / nere senide, / lili-lore antzo beti / zeru aurride. EgutAr 10-6-<br />
1965 (ap. DRA).<br />
- LILI-MAILU. "(R), hierba temprana medicinal que produce una flor amarilla" A. Figura tbn. en Mdg 151, sin<br />
traducción.<br />
- LILI-HORI. Azucena, lirio. Lorebaratzetako larrosak, krabelin zuri-gorriyak, lilioriak (azucena), [...] . EEs<br />
1913, 113. "(msLond), flor de lis (bot.)" A.<br />
- LILI-HOSTO. Pétalo. Eta lili-ostoa erruz banatu oi da Jerikoko lorearen oñetan igartzeko. J.M. Tolosa EEs<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
723
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1913, 115.<br />
- LILI-SALTZAILE. "Fleuriste, marchant de fleurs naturelles ou artificielles" H.<br />
- LILITAN. En flor. "Lilitan iartzea, se mettre en fleur" H. Salbatorez, ardura, bazterrak lilitan. Ox 83. Eta<br />
orai, arbola lilitan. Larz Iru 120.<br />
- LILI-UBEL. Violeta. Lili-ubel-aroan, ba doazi bikoteak itzalez itzal exkute-biltzera. 'Violettes'. Or Mi 41.<br />
Inguratzen duten lore-osto ugariek, ala ere, lili-ubel beltzaren margokera illuna dute. "Violae". Ibiñ Virgil 113.<br />
Lili-ubel xamurraren ordez, kukupe gorriaren ordez, kardulatza ta lapar arantz-txorrotxa ernetzen dira. Ib. 46.<br />
- LILIZKO. (Adnom.). Bazkari onaren ondotik, eta musikan eta arrosa lilizko uhar goxoa gainera hartuz<br />
baizik ez balin bazitazken joka gure arbasoak. JE Bur 93s.<br />
lilibiri. Curioso, frívolo (?). Noiz ere bada etsaiak halakorik ekhartzen baiterautzu gogora edo are iakin<br />
nahi lilibiri batzu galdez baitagozkitzun. SP Imit III 58, 1 (Ch kuriosek, Ol berritsu).<br />
lilidun. Floreal (mes del calendario republicano). "Floréal, Lilidun" Revol 160.<br />
lilidura. "(Hb), floraison" Lh.<br />
lilika. "(V-m, G-goi), renuevo de plantas" A.<br />
lilikatxo. Dim. de lilika. Pagoari adar nausi bat edo bi baiño etxakoz itxi bear iñauseran; baiña Kitxobalek<br />
lilikatxoak itxi ta beste guztiak ebagi eutsazan (V). A.<br />
lilio. v. lirio.<br />
lilipa (msLond ap. A; Lar Izt C 45, Hb ap. Lh, Lcq 164, H), lillipa. "Narciso, flor" Lar. Itxasoko<br />
Anderearen uliak baxen orijak eta lillipak (narcisos) baño orijaguak dira nire larrosak. Altuna 33. Artelatzak<br />
urresagarrak bekarzki, eta lilipa altzondoan garatu bedi. Ibiñ Virgil 55.<br />
liliparri. "Narciso, piedra preciosa" Lar.<br />
lilipola. Narciso. v. lilipa. Lilioriak (azucena), betibiziyak, lilipolak (narcisos) eta sasiamak (madreselvas).<br />
EEs 1913, 113.<br />
lilipopa (R ap. A, s.v. lilipa). "Hierba narciso. Lilipopa zer den? Malta-xabal, xanko-luzea, punttan iror<br />
adarxko ta iror lili, aurrek jaitan tuzte lili kuek" A. v. lilipa. Egunoro lorez yazten da lilipopa kusku-eder,<br />
Yainko-eme andien aspaldiko pitxia ta urre dirdiradun hupa. Zait Sof 125.<br />
liliputar. Liliputiense. Harrigarriko mala bat phasta xuriz eta mehez egina ünkhü gisa biribilkatürik, hirur<br />
lilipütar bezain lodi eta soka azkhar batez estekatürik. Arch Gram 70.<br />
liliribitxi (SP Dv y A). "Petites jolivetés. Pinpirinaketak. Liliribitxietan dabilla" SP. "Joyeuseté" Dv.<br />
"Jovialidad" A.<br />
lilirita. Lirio, azucena (?). Kanpoan lilirita, etxian margerita. Saug 142. Gure alaba etxen lilirita (ausart),<br />
kanpoan margarita (umil). Egunaria 30-7-1971 (ap. DRA).<br />
lilistatu. v. liliztatu.<br />
lilitegi (L, BN, S; H). Ref.: A; Lh. Jardín. "Zure gelak lilitegi bat dirudi, votre chambre semble un parterre" H.<br />
Lilitegian bizi nai genduke, bañan arantza zorrotzak erneazten Goiko Arek. Ayerb EEs 1912, 178. Lilitegiz<br />
eta latsez inguratuta. Zink Crit 64n. Beiko lilitegiak / betiko utzirik. TP Y 1933, 184. Donosti eta bere inguruko /<br />
soro, baratz, lilitegi... EA OlBe 59. Beñola, Bela-Beltz etxeko lilitegian kabi billa ari zala. Etxde AlosT 25.<br />
Lilluraren lilitegietatik etsipenaren saizulora igaro naiz. Txill Let 94. Euskalerriko mendi ta zelai, / uri eta<br />
baserriak, / ibai, erreka, iturritxoak, / lora ta lilitegiak. BEnb NereA 92.<br />
lilitsu. "Fleuri, orné de fleurs" H. Lehen mintzatua olerkari bat zen, haren mintzo lilitsutik ageri zenez. Mde<br />
Pr 134.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
724
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lilitto. Prostituta. v. lilitxo. Ikusten dut potikarioak uztekotan gaituela, lilittoer (grisette, cocotte; ramera)<br />
jarraikitzeko. JE Bur 111.<br />
lilitu (BN, S; SP, Ht VocGr 362, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H), liliatu (VocS 133). Ref.: A; Lrq. (Aux.<br />
intrans.). Florecer. Aaronen zihor lilitu izan zena. "Fleuri". Lç He 9, 4 (TB lilitu; He loratu, Dv hostatu, Ol<br />
birloratu, BiblE ernamuindu). Handikeria lilitzen bad'ere ezta bihitzen. O Pr 619. Geroz oihana lilitu da. O Po<br />
1. Arbolak liliturik eta loraturik ikusirik hatsbeherapenez hasi zen. SP Phil 134 (He 137 loratuak). Ikusten<br />
düzieia ene espata / erramüz lilitürik. Xarlem 1165. Bas' arhantzia lilitzen arhantz' hunareki, / haren frütia<br />
huntzen da gaitz bethi. Etch 280. Ez omen zen denboran halako andrerik, / Romilini adarra zaukan liliturik. Hb<br />
in BOEl 46. [Zigor] hetarik bat lilituko da. Etcheberry 82. Zoinen ere makhila hozitüren eta lilitüren beitzen,<br />
hura izanen zela Jinkoaz haitatia. Ip Hil 65. Berak [Jainkoak] baitaki nola behar den othe gaixtoa lilitu. Ox 21.<br />
Urthe guziez arbola berak ostatzen eta lilitzen ziren. JEtchep 17. Gure bizia düzü lilitzen, / bihotza ere zabaltzen.<br />
Casve SGrazi 64. (Part. en función de adj.). Karitatean arrosa baino gorriago ziren andre eder eta lilitu<br />
hek. SP Phil 528 (He 536 lorenpareko). "Arriver à la fleur, à l'éclat de sa beauté. Gure alaba lilitzera doha,<br />
notre fille va entrer en sa fleur" H.<br />
lilitxa (Gc, AN-gip ap. A; Lar, Añ (G)), lilixa (Hb ap. Lh). "Bretones de berza" Lar y Añ. "Escapo, bohordo.<br />
Aza-lilitxa, bohordo de berza" A.<br />
lilitxo (L ap. A; Dv, H ap. Lh (pero no lo encontramos)). 1. Prostituta. v. lilitto. Errahab lilitxoa bakharrik<br />
geldi bedi bizirik. "Meretrix". Dv Ios 6, 17 (Ol ostalaria, Ker, BiblE emagaldua). Ethorri deneko zure seme hori,<br />
lilitxoekin janik bere izanak, aratxe gizena hil diozu. Dv Lc 15, 30 (Ker, BiblE emagaldu). Ez dakizue lilitxoari<br />
iratxikitzen dena harekin gorphutz bat egiten dela? Dv 1 Cor 6, 16. 2. lilitxu. Dim. de lili. Lilitxuben usain<br />
gozuak, / Agur! dagitse mattakor. I. Enbeita EuskOl 1930, 84. Maitasun onek Goiko Jaunagan ditxaro, / berak<br />
axian bidez lilitxu guztijak / udabarri aldijan dalkartuz emaro. Laux BBa 44.<br />
lilitzaile, lilizale (S ap. Lrq). "Qui fleurit" Lrq.<br />
1 lilitze. "Floraison" H.<br />
2 lilitze. "Abondance de fleurs" H.<br />
lilizale. "Fleuriste, amateur de fleurs" H.<br />
liliztatu (Hb ap. Lh), lilistatu (S (Foix) ap. Lh). Llenar de flores, adornar con flores (sentidos prop. y fig.).<br />
"Fleurir" Lh. Liliztatzen zioten khoroko alkia. Hb in BOEl 96. Asto-xirioz eta (aldizka) idiburuz lilistatzea. Lf<br />
Egan 1955 (5-6), 10. 1855ean Mrg. Lacroix Gure jaun apezkupia lilistatzen du [Etxahunek]. Lf ELit 181.<br />
liliztatzaile, lilistazale. Cumplimentero, cortés. Bere aldetik, artzañ berriak hitz deio bere eskükhaldia.<br />
Bietarik zuñ zen lilistazale hoberena, nik ezin erran. Herr 8-9-1955, 3.<br />
lillipa. v. lilipa.<br />
lillu. v. liho.<br />
liloratu. v. liluratu.<br />
lilura (-ll- L, B, BN, S; VocB; -ll- Urt II 336, Lar, H), llillura (L, BN, S; Lar, H), lulura (H (BN, S)), llullura<br />
(llüllüra Hb ap. Lh). Ref.: A (lillura); Lh (lillura, llillura). 1. Deslumbramiento; fascinación, seducción;<br />
delirio, alucinación. "Éblouissement que cause une trop vive lumière qui frappe les yeux. Argi gehiegiak begiei<br />
ematen dioten lillura ezin iasaina" H. Tr. Documentado por primera vez en Gasteluçar, no vuelve a<br />
encontrarse en los textos hasta el s. XX, tanto en autores meridionales como septentrionales. En DFrec hay 3 ejs.<br />
de lilura y sendos de lillura y lirura. Bekhatuen lillura eder / eta gorphutzen sensuak. Gç 151. Ez genezaugun<br />
ikuskari bikaña urrutitasun egokira ikusi-ta lillura dagigula. Zink Crit 28. Ditzagun eskerrak bihur Lagundiari,<br />
lilluraz-lillura gauza baliosenen arartekoz arima baitauku goratu. JE Ber 65. Bekoki onek dagerren<br />
maitasunezko lilura / ezin illundu dagike erijotzaren laztanak. Laux BBa 32 (AB 32 lillura). Begiak oro beite boz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
725
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eta lillura. Iratz 182. Entzun itxasotik / dagorkizun deia, / lilluraz beterik. SMitx Aranz 232. Engrazi<br />
aragikerizko lillura artatik esnatu zanean. Etxde JJ 111. Lillura sortu duena baño ederragoa da lillura bera.<br />
Txill Let 118. Gure zentzunez besterik eztugu, ta itzal uts eta lilura uts gertatzen dira. Zait Plat 121. Irasorrak bi<br />
zio ditu, bata gorputzarekikoa: lillura; bestea gogoarekikoa: gogoraztea. Mde Pr 313. Bere ederraren eta<br />
lilluraren geiena galtzen duelako. Vill Jaink 128. Diruak duen lillura, nondik ote dator? Ib. 130. Mundu hunen<br />
lilura eta ontasuneri haren gogoa loturik uzten zuen loeria. "Aux séductions". Ardoy SFran 104. Eguna jeiki<br />
garaiean, / [...] oro egi, oro garbi, badaezpadako amets lilurarik gabe. Lasa Poem 90. Ez zeraman herresta<br />
antzinako amets bukolikoaren lilurak. MIH 262.<br />
v. tbn. Lillura: Ol Mt 13, 22. Ldi UO 41. Goen Y 1934, 93. Othoizlari 1955, 48. Or Aitork 51. Anab Poli 70.<br />
Erkiag Arran 94. Gand Elorri 136. Or in Gazt MusIx 30.<br />
2. Encanto. Emakume aren lillurari itzul egiteko bide bakarra, ez ikustea ta berarekin artu-emanik ez izatea<br />
zan. Etxde JJ 199s. Bestela nago zuregan / zeure lillurak ametan, / zeure barnean bizi gura dot / zoramen altu<br />
gelditan. 'Disfrutando tus encantos'. Gand Elorri 87.<br />
- LILURA-BASO. Bosque encantado. Zu ziñan lenez lillura-baso / berezietan ederren! EA OlBe 104.<br />
- LILURAPE. (En casos locales de declinación, en sing.). Bajo el embrujo, bajo la seducción. Gaberdiyaren<br />
ixil-uneko / lillurapean orren gentzaro! EA OlBe 56. Beste gauzetarako oi zun kemena ta zentzua ziaro galdu oi<br />
zun emakume baten lillurapean. Etxde AlosT 34. Bere lillurapean atxiturik nago. Etxde JJ 164.<br />
- LILURAZKO. (Adnom.). Etzen hau lillurazko erresuma bat, ala ba? JE Ber 81. Lillurazko mundu bat<br />
sorrarazten dute gu baitan [aurtzaroko otoitzapenak]. Vill in Gand Elorri 12. Bi maitaleen maite-lillurazko aremate<br />
auek. Onaind in Gazt MusIx 155. Igaz, hain urruti gabe, lilurazko mundu aparta bat zen herriko<br />
mutilentzat. Lasa Poem 117. Bi itzal besterik ez ginen / lilurazko gau hartan. Ib. 71.<br />
- LILURETAN EGON. Estar fascinado, admirado. Behin baino... hartuta makila / hatsa labur, zu gaindi<br />
nabila / emazte-gei goxo bat bezela / hegoa denen pherekan, zoin ephela / soa zeruan, llulluretan nindagola /<br />
biloak xutitu zaizkit, entzutian ezkila. L.S.E. "Agur Hazparne" (ap. DRA).<br />
lilura. v. liluri.<br />
lilurabide, lilurapide. Ilusión, alucinación. Nola lotan ere iazarten gizaie maiz, ta gure asmoaz oroiturik<br />
eta artan txit garbi egonez ez diegu leku ematen lillurapide orieri? Or Aitork 279. Nere lillurabidea izan zera zu,<br />
Miren. Txill Let 96. Zu lillurabide bat besterik izan etzerala nik dakidala, nakar eta nazkatuta nabil. Ib. 96.<br />
liluradun. "Appiosus, buru lilluradun abrea, abre buru lillura dúna" Urt II 190.<br />
liluradura (-ll- L, BN, S; SP (-ll-), Dv). Ref.: A; Lh. "Deslumbramiento" A.<br />
liluragai. (Lo) que deslumbra, fascina. Lillura iltzen du beti edozein lilluragai atzeman eta irixteak. Txill<br />
Let 118. Ez da maitemiña bakarrik gezurtaratzen duena, edozein lilluragai baizik. Ib. 118.<br />
liluragarri (-ll- L, BN, S; Dv, H; -ll- SP, Urt I 482, H), llilluragarri (Urt III 357, H), liloragarri, luluragarri<br />
(H). Ref.: A y Lh (lilluragarri). Tr. Documentado en Gasteluçar, Larreguy y autores septentrionales y<br />
meridionales del s. XX. En DFrec hay 7 ejs. de liluragarri y 3 de lilluragarri. 1. Deslumbrante, fascinante. <br />
Gaitzetsi zituen munduko / ontasun trunpagarriak, / atsegiñ eta plazer hatsak, / ponpa lilluragarriak. Gç 192.<br />
Apostoluek ezin yasan zuten hedoi haren distiadura lilluragarria. Lg II 169. Guk ere bagemazkotegun xiripilo<br />
liloragarriak, perla, botoin argi eta bertze. Prop 1901, 229. Llilluragarri dira liliak. JE Bur 84. Begien aurrean<br />
degu Gipuzkoa osoa lilluragarri. TAg Uzt 93. Ianari aiekin oraiño beste zenbait idurikizun lilluragarri iaukitzen<br />
zidaten. Or Aitork 61. Nork ikusi du sekulan arbolen igitzea baño igitze lilluragarriagorik? Txill Let 32. Jatsi<br />
zan kalera Zuriñe, ogei urteko babalora zuri, liluragarri baizen maitagarria. Erkiag Arran 80. Errekaldeko<br />
lamiak baino liluragarriagoa izanez gainera. Arti Tobera 284. Eguzki argia baino liluragarriagoa den egiari<br />
aurrez aurre begiratzeko ausardia. MIH 303. Norbaiten irudimen liluragarriak sortu duen euskerantoak berak<br />
ere badu arbasorik. MEIG VII 91. v. tbn. TAg Uzt 62. Leon Mt 13, 22. Zait Plat 123. Lab SuEm 195. Lasa<br />
Poem 83. Lilluragarri: Dih MarH 438 (ap. DRA). Etxde JJ 35. Osk Kurl 175. Llilluragarri: He Gudu 169.<br />
Delirante. Au nere ames guziak baiño liluragarriagoa det! NEtx LBB 116. Au da egoera lilluragarria!<br />
Juezen uste oker bategatik, bizia galtzekotan nago. Ib. 117.<br />
2. Fascinación, delirio. Begiak zeruz eta bazterrez / gauerakoan aserik, / egon nitzaitzu, Mayi, nigarrez, /<br />
lilluragarriz urturik. Iratz 169. Opa ez duna maite izatea, lilluragarri ote? 'Pero, ¿qué goce es éste?'. Zait Sof<br />
127s.<br />
- LILURAGARRIZKO. (Adnom.). Izaki ederberaren lilluragarrizko ikuskizuna dela aitortu bear. Etxde JJ<br />
104. Ain Ama eziñaren / --ain ezin et'egi / lilluragarrizkoren-- / itzal urdin-zuri. Gand Elorri 59.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
726
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
liluragarriki (-ll- L, BN, S; Dv, H ap. Lh (pero no lo encontramos)). Ref.: A; Lh. "D'une manière<br />
éblouissante; au fig., de façon à séduire" Dv. "De un modo deslumbrante" A.<br />
liluragarriro. De una manera fascinante, admirablemente. Aurreko ahapaldietan etzun ba erabilli urri<br />
baizik izen-lagun ta abar, emen ordea orrako itzak lilluragarriro jazten ditu laguntzaille tinkoz. Onaind in Gazt<br />
MusIx 154.<br />
liluragintza. Embrujamiento (?). Aietatik darizkigu igarkuntza ta aztikuntza ta lilluragintza ta il-eskeñiari<br />
dagokion oro. Or in Zait Plat 153.<br />
liluragune. Momento de ilusión (?). Ametsai bet-betan utzi neskak, lilluragunetik asmamena kendu, ta<br />
zakur ederrarekin joan da. Txill Let 30.<br />
lilurakeria (Dv A). 1. "Seducción" A. Eta guztia, / atzerriak bere lillurakeriz / eta erriak bere<br />
sorginkeriz saltzen ebazan / emagaldu eder eta zoragarri aren / lizunkeri ugariakaitik. Ker Nah 3, 4 (Dv<br />
linburkeriez, Ol urdankeriz, BiblE lohikeriez). 2. Brujería. Aitzuloko lillurakeriak atertu ziren, eta guztia<br />
ixilik gelditu zen. 'Les sorcelleries'. Or Mi 75.<br />
lilurakoi. Fácil de seducir. Ni aren zilborrean itsatsiago ta nere etsai izkutuak ni zanpatzenago ta<br />
lilluratzenago; lillurakoi bainintzan. "Seductilis". Or Aitork 42.<br />
lilurakor. Fascinante, maravilloso. v. liluragarri. Olermenez jantzitako bere bertso lillurakorrak edo-ta<br />
bere bertso zirikagarrien ezten zorrotzak. Etxde JJ 11. Itxaropen ta amets lillurakor au. Vill Jaink 122. Alkarizketa<br />
lillurakorrez, beuren barren-miñak oiukatzen ditute. Onaind in Gazt MusIx 150.<br />
liluraldi (-ll- L, BN ap. A; Dv). "Momento de ilusión" A. [Zer duke merezi] liluraldi bat, ilhaunkeria bat<br />
eta ephe aphurrarentzat zu, guzien egilea, bethiko baino, gozatu nahiko lukeenak? Dv LEd 41. Baiña griñaz oso<br />
lilluratuta bego: zeinbat iraun dagike atsegin aldi orrek? Lilluraldiak aiña; ez beintzat geiago. Ibarg Geroko 15.<br />
liluramendu (Dv; -ll- L ap. A; SP (sin trad.), Urt I 530, H), llilluramendu (Urt III 353, vEys, H), luluramendu<br />
(H), llilluramentu. Deslumbramiento; fascinación, ilusión, fantasía, alucinación; turbación. Ezen ene<br />
errainak liluramenduz betheak dira. Harb 327. Ohigabeko gauzen hain nahitze gorak eta alxatuak hagitz dira<br />
suiet lilluramenduetara, enganioetara eta falserietara. SP Phil 188 (He 190 enganiotara eta illusionetara).<br />
Berantegi ezagutu aut, / enganagarri mundua! / Xizmista baten gisan joan duk / hire lilluramendua. Gç 162.<br />
Zeruko gauzetan gogoa dudanean haragiak milla fantasma eta llilluramendu gogoratzen baitarozkit. Ch III 48,<br />
5. Ausartatzen naizenean zure Jainkozko maiestateraiño begien altxatzerat haren distiadurak erorarazten nau<br />
llilluramendurat eta flakezarat. Ib. 22, 1. Desegiten ta aienatzen [dituzula] guzien lausoak ta llilluramenduak.<br />
Lar, carta a Mb 277. Añ andia da bekatuaren bide eta sareetan bizi danaren llilluramentua. AA III 481. Mundu<br />
onetako ajolak eta aberastasunen lilluramenduak itotzen du. Ur (G) Mt 13, 22 (He, TB enganioak, SalabBN<br />
ilusionek, Ur (V), Samper engañuak, Ol lillurak, Leon ontasun lilluragarriek, BiblE dirugoseak). Zergaitik<br />
euskara indartsuak purrustada batekin aienatu izan dituen aixa, alderatu izan zaiozkan estalki ta lilluramendu<br />
guztiak. Izt C 15. Euskaldunak, zeiñ ez bestelakoa da zuen lilluramendu ta erokeria, ez goresten, ez goratzen<br />
dezutenean zuen guraso zarrak utzizko ilburuko ondasuna? Lh EEs 1915, 233. Hiriak eta hiriko lilluramenduek<br />
burua harturik Larrun handiaren itzal maiteari betikotz ihes egin duten dohakabeak. Zerb Azk 32. Gure ioran<br />
oiek ez ote dira izango lilluramendu bat baizik, amets histu bat, gezurrezko argi-txakurra. Vill Jaink 111. v. tbn.<br />
Arbill III 6, 14. Dv Mc 4, 19. Llilluramendu: Lap 421 (V 192).<br />
(Con -zko, adnom.). Eztuzu hargatik uste behar llilluramenduzko eta enganiozko estatuan zarela. Ch III 6,<br />
3. Mundu zoroaren itxaso zabalean uste lilluramenduzko olatu arro-puztuen artean zebillenean bertan. Aran<br />
SIgn 97s.<br />
lilurantza. Ilusión, fascinación. Ain andia zen aragiaren atsegintz loietarako arturik zedukan makurtza ta<br />
atsegintz beren keak ematen zion itsumen-lilurantza. Mb IArg II 331.<br />
lilurapen. Ilusión, fantasía. Evoluzioa engañu bat baizik ezta, lillurapenezko engañu ikaragarria. Vill<br />
Jaink 51.<br />
lilurarazi, llillurarazi (Urt IV 7), lillurazi, llillurazi (Urt IV 7). Hacer fascinar, deslumbrar, maravillar. <br />
Haiñ zituen unharazi / logaleaz tontotuak / eta lotsaz zoratuak / hainbertze llillurarazi. Gy 309. Ondasunaz gu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
727
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lillurazteko, galtze edo kalteaz gu beartzeko. Inza Azalp 149. Zuhaitzak ozitu naiak daude, eta liliak<br />
pinpirinatzen hasiak, geroago emaiteko beren edertasuna gure begien lillurazteko. Zub 121. Mistika-gaiez,<br />
Jainko ta arimaren arteko ar-eman ixillak azaltzen ditun jakinkizun eskutuz lillurazitako lau liburuok. Onaind in<br />
Gazt MusIx 146. (Part. en función de adj.). Encantado. Dioakit iges, ta aidean esegi / dakust, txori<br />
lillurarazia iduri. Ldi UO 20.<br />
lilurari (-ll- SP, Chaho). "Qui éblouit, fascine, séduit, enchante, éblouissant, etc." Chaho.<br />
liluratu (-ll- G, L-ain, B, BN-baig, S ap. A; Chaho, Dv; -ll- SP, Urt I 530, Lar, Lecl, H), llilluratu (Urt IV 7,<br />
Lar, Izt, H), luluratu (Lar, H, A), liloratu (Izt 4v). (Aux. trans. e intrans.). Deslumbrar(se). "Éblouir, frapper<br />
les yeux par un éclat qu'ils ne peuvent soutenir" H. "Deslumbrar, fascinar, seducir" A. Tr. Documentado en<br />
todos los dialectos: en vizcaíno sólo en B. Enbeita y en suletino sólo en Casenave. Hay llilluratu en Chourio,<br />
Haraneder (Gudu 130), Mihura (63), Aguirre de Asteasu, Goyhetche (296), Brunet, Jauregui (238), Zalduby<br />
(RIEV 1908, 759), Lapeyre (413 (V 188)), J. Etchepare y Orixe (en estos dos últimos junto a lilluratu). Hay tbn.<br />
llulluratu en Hiribarren y liloratu en Prop. En DFrec hay 7 ejs. de liluratu y 3 de lilluratu. Haien begiak<br />
luluratuak zeuden, hura ezagut ez lezatenzát. Lç Lc 24, 16 (Brunet llilluratuak; He zarratuak bezala, TB<br />
atxikiak, Ol lausoturik, Leon baratuak bezala, BiblE itsu). Illea ere latzten zaio, lilluratzen begiak, / ohiko ere<br />
galtzen du kolorea bisaiak. EZ Man I 43. Argiak, ederra delarik eta desiratzekoa, lilluratzentu gure begiak. SP<br />
Phil 430 (He 435 llilluratzen). Lilluratzen ditu begiak, / banaloriak ereiten. Gç 193. Ez al gera argi geiegiaz<br />
lilluratu, eta ainbeste surekin izoztu. Lar SAgust 15. Lilluratuak izan ziren artzainen begiak. Lg II 108. Urhe,<br />
zilar eta harri balios, begiak lilluraturik hantxet gelditu baitzen bulta handi bat. "Les yeux éblouis". Barb Leg<br />
139. Kanpoan argi, barnean illun, / begiak zaizko lillura. Or Eus 337. Berriz neguak kenduko dizu / orain<br />
daukazun itxura, / bitarte ortan zure aurrera / datozen danak lillura! Uzt LEG II 156. Argiaren distirak begiak<br />
liluratu dizkielako. MIH 374. Horrenbeste iritzi berriren argiak lilura ditzake irakurlearen begiak. MEIG II 130.<br />
Fascinar, seducir; hechizar, engañar; turbar(se); maravillar(se), admirar(se). "Encandilar, kandutu, llilluratu,<br />
luluratu" Lar. "Embelesar, liluratu", "fascinar, llilluratu" Izt. "Séduire" Lecl. "Llilluratu, llillura edo begiak<br />
illuntzea" Cb EBO 26. Nork erhotu eta liluratu zaituzte, ezpaituzue orai, lehen bezala, egia obeditzen eta<br />
sinhesten? Ax 276 (V 184). Zeren gaixto hark eztu axolarik zertaz lillura eta engana zaitzan. "Illudat &<br />
decipiat". SP Imit III 30, 3 (Ch enganatu, Mst ingana, Ol atzipetu eta lilluratu). Hainitz gauzatan lilluratzen da<br />
intenzione garbiaren begia. "Caligat". Ib. 33, 2 (Ch lohitzen, Mst ülhüntzen, Ol lausotzen). Munduak eta haren<br />
loria falsoak ez nazaten llil[l]ura. Ch III 26, 3. Mentaberrik uste du / jendea lilluratu / bere gezur tzarrez.<br />
Monho 28. Munduko atsegin zirzillen ondoren llilluratuak edo txoratuak dabiltza Adanen umeak. AA III 260<br />
(456 lillu-). Herodes hura emakume onezaz lilluratu zan. Lard 378. Alexandren balentriek llulluratzen dituzte<br />
gizonak. Hb Egia 93. Lilluraturik arkitzen nintzan / aiñ gauza andiak aditzen. Aran SIgn 214. Bertze haurreri<br />
biltzen ikhusi nituen sosek xoratu, liluratu ninditeian. Elzb PAd 20. Hekien hobeki liloratzeko, ministro<br />
protestantak bere burua aphez katolikotzat emana zioten. Prop 1907, 232. Begiak yuaiten zitzazkon, liluratuak,<br />
piko beltz haundi batzuetarat. Zub 70. Ea liluratu-ta neskatxa xamurren baten sarean erortzen ote zeran. Lab<br />
EEguna 93. Ala sugeak aize-egaztia / lurretik du lilluratu. Or Eus 94 (Mi 147 llillu-). Magoek lilluratu zutela<br />
ohartu zenean. Leon Mt 2, 16 (BiblE engainatu). Senargaiaren etxalde eta dirutzak lilluraturik baizik ez zuela<br />
harekin ezkontzea onartu. Mde Pr 173. Begira iñork lillura zaitzaten iakingalez eta itz zoragarriz (Col 2, 8).<br />
"Decipiat". Or Aitork 59 (He atzeman, Dv amaina, BiblE engaina). Ez gaitzala gezurrak lilluratu. Ib. 376. Bere<br />
leikidea, berriz, neskak lilluratu ta limurtu gaietan bereak eta bost zekizkin oietakoa zen. Etxde JJ 119. Umearen<br />
bihotza liluratuko zuela jaupariak. Arti Ipuin 24. Bi emaztekiek liluraturik zeuden Franzisek ekarritako<br />
gauzekin. Izeta DirG 112. Lilluratu egin naz ikusi zaitudanean. Gand Elorri 123. Baiña ark oraindik ere lira jo<br />
al izan zun eta itxas-izurdeak lilluratu. Ibiñ Virgil 58. Eta zunbat jei ederrak / lillüratürik ibilten! Casve SGrazi<br />
42. Begira, nik au diodala, ongi begiratzeko zer egiten duan, deabruak lilluratu ez dezan. Berron Kijote 101.<br />
Jendea liluratua zeukalarik. MIH 130. Euskara eta Euskal Herriaren deiak liluratua. MEIG VI 65.<br />
v. tbn. Arbill III 30, 15. Dv Lab II. Lilluratu: Gç 165. Dh 193. Laph 25. Arr GB 20. Balad 232. Ag G 373. GH<br />
1923, 532. Barb Sup 94. Muj PAm 9. Etcham 68. JE Ber 8 (Bur 73 llillu-). Ldi IL 87. Ir YKBiz 526. Iratz 131.<br />
Zait Sof 16. Anab Aprika 102. Osk Kurl 112. Vill Jaink 173. Or in Gazt MusIx 44. BEnb NereA 176.<br />
(Part. en función de adj.). Egonagatik Laodizeako Obispo liluratu bat bezain uts ta errumes. Mb IArg I 82.<br />
Nere begi lilluratuak. Goen Y 1934, 180. Txori lilluratuak bezala beren goiko bizitokietatik erorki. Or Mi 71.<br />
Begi ta gogo zabal-zabalik / lilluratu bat bezela / egon ondoren. EA OlBe 22. Bere irribarre gozo liluratua<br />
gorde zuen aita besoetakoak lagatu ez zuen artean. Mde HaurB 99. Haren begi liluratuen aurrean. Ib. 65. Izadi<br />
lilluratuaren poza laburki azalduz amaitzen du olerkariak. Ibiñ Virgil 48. Quietista bat eta lilluratu bat<br />
(alumbrado) ola mintza litezke. Or QA 158. Deabru-argi onek liluratu zitun ainbeste iainkotiar nolabaiteko,<br />
izena liluratu ipiñi baitzien Espaiñian: "los alumbrados". Ib. 166.<br />
"Liluratu (burua), flaquear, irse la cabeza. (Zarrai) burua ere maizago liluratzen (103)" LE-Ir.<br />
Marearse, desvanecerse. Lilluratzen ote naiz? Zer da au? Paradisua? Or Mi 122.<br />
Debekaturik zedukan gerrara joatea, kapillautako ezpada. Ortan lilluratu zan gizagajoa. Or SCruz 110.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 728<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Etim. Podría venir, como propuso Schuchardt, de lat. delirare.<br />
liluratzaile (G, AN, L, BN ap. A; Dv; -llu- SP, Urt III 79, H), liluratzale (T-L), llilluratzaile (H), luluratzaile<br />
(H). (Lo) que fascina, seduce, engaña. "Fascinateur" T-L. Orhoitzapen horrek khetan igorriren ditu<br />
munduko ontasun liluratzaileak. Dv LEd 158. Oraiñ emakume lilluratzalle eta giza-seme far-eralleen itz<br />
engañagarriak bakarrik aditzen dira gustora! Ant JesBi 157. Lilluratzale harek nola zuen erran / bizia galdu<br />
eta, ber bera gai zela / hiletarik pizteko heren egunean. Ox 81. Lilluratzallea dan / Udaberriak / edergallu<br />
bikañaz / bazter guziak / urrin gozodun dauzka / ondo jantziak. Garbiz EEs 1926, 219. Begi-lilluratzaileen bati<br />
ederretsiz. Or Mi 110. Begi-aurrera datorkigun au al da gaztetxo xaloaren lilluratzalle ausardia? TAg Uzt 7.<br />
Su-gar lilluratzailen ke berotik urrun. Iratz 61. Etsaiengandik gorde zun eta lilluratzailleengandik babestu (Sap<br />
10, 12). Or MB 730 (BiblE tranpak jartzen zizkiotenengandik). Mutil gazte liluratzailleak. Erkiag Arran 63. On<br />
billa ta eder billa dabil, azpikerian eta asmakerian yaioa da, gezur-zuria, lilluratzaille ta zoragarria. Or in Zait<br />
Plat 154. Lilluratzalleen gain erortzen dan errua zerbait estaltzea uzten ez duaneraño laidotsu beñere ez da.<br />
"Embaucador". Zink Crit 53. Brujo, encantador, hechicero. Ordean Faraonek ere erakharri zituen<br />
zuhurrak eta llilluratzailleak. Urt Ex 7, 11 (Dv sorginkeria egileak, Ur, Ol, Ker, Bibl sorgin, BiblE aztiak). Ba<br />
dun sorgin zar bat Taven, Bausko mendietan; lilluratzaile dun. Or Mi 25. "M. Haraneder dit begi liluratzailea<br />
dans le sens de hypocrite" Dv A. Zorigaitz zuentzat, iskiribau eta farisau begi lilluratzaileak! HeH Mt 23,<br />
23 (He, TB, SalabBN, Hualde, Echn, Samper hipokritak, Dv alegia ederretakoak, Ol azalutsok, Leon<br />
fartzuntziak, BiblE itxurazaleok).<br />
liluratze (-ll- Urt I 530). Ilusión, alucinación, delirio. Bide ontara io zuten eta ikuskarien ikusmiñean erori<br />
ziran, eta lilluratzea irabazi zuten. Or Aitork 299.<br />
lilurazio. Ilusión, fantasía. Ekuste leun-eder onen argiarekin aiena ditzan animak bere buruko lañoak eta<br />
lilurazioak eta igirazi dezan bere bihotza. Mb OtGai III 233.<br />
liluri (AN-5vill), lilura (AN-5vill). Mareo. "Elizan lillura egin zaio (AN-5vill), egatzetikan begitu dutelikan<br />
liluri pixkot egin zit (AN-5vill)" Gte Erd 218. "Liluria egiten zaio (AN-5vill)" Ib. 27.<br />
lilurikatu. Bakharra zen aitzalen lillurikatzeko, / gorphutz hiletan ere sua hedatzeko. Hb in BOEl 114 (el<br />
editor interpreta "liluratu, limurtu").<br />
lima (V-gip, AN-egüés-ilzarb, S; Lcc, SP, Deen II 142, Ht VocGr 380, Lar, Añ, VocBN, Gèze, Dv, H), lime<br />
(AN-olza), lema (V-ger). Ref.: Bon-Ond 151; Lrq; SM EiTec1; Holmer ApuntV (lema); Etxba Eib; Elexp Berg.<br />
Lima (instrumento). "Da gero egiten da... lemeagaz gailea atara da, [...] con la lima" Holmer ASJU 1969,<br />
172. v. 1 karraka. Burdin garbia limarekin bezala, len baño garbiago ta leunago egiñak. Mb IArg I 233.<br />
Lima batek argitu ta polituten dau burriña latz motela. Añ MisE 69. Ortzka ari zitzaion / sugea limari. It Fab 92.<br />
Lima altzeiruzko bat. Gy 135. Mallu, lima ta burdiñak. Ort Oroig 14. Ris, ras, lemiagaz. Ib. 14. Lemiarekiñ,<br />
gorantz da berantz, / zorrozten dire burdiñak. Ib. 14.<br />
- LIMA-ARRASPA (-zp- V-gip). "Lima escofina. Lima-arrazpia, kaxagiñak erebiltzen dabena" Etxba Eib.<br />
- LIMA-HAUTS (V-gip), LIMAUTS (Lar, Hb ap. Lh, H). "Limadura" Lar y SM EiTec1. "Dibujokuen lima<br />
autsa gorde eitten zan" Etxba Eib.<br />
- LIMA-ESPIGA (V-gip). "Extremo de la lima en que se inserta el mango. Kertenetik atara eta lima-espigiakin<br />
jarraittu zetsan illtzeko amuan" Etxba Eib.<br />
- LIMA ISIL (Lar, H; ixil Añ, Hb ap. Lh). "Lima sorda" Lar y Añ.<br />
- LIMA-KIRTEN (-kerten V-gip ap. Etxba Eib). Mango de la lima.<br />
- LIMA LARRI (H). Lima de grano grueso.<br />
- LIMA LATZ (V-gip). Lima áspera. "Lima-latzakin gogor jan biarra dauka forjau orrek" Etxba Eib.<br />
- LIMA LEUN (V-gip). Lima fina. "Lima-legunagaz ertzak illda lagaixozuz" Etxba Eib.<br />
- LIMAN (V-gip). Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg. (Trabajar) en la lima. "Zure semiak liman ala makiñetan<br />
diardu?" Etxba Eib.<br />
- LIMA-PIKARI. "Picador de limas; repicador. Gure anaia bata lima pikarixa zan" Etxba Eib.<br />
- LIMA-PIKATZAILE (V-gip ap. Etxba Eib). Picador de limas.<br />
- LIMA XEHE (H). Lima de grano fino.<br />
- LIMA XURDA. "(BN-mix), mujer de mala lengua" A.<br />
lima. v. lime.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
729
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
limadore (V-gip ap. SM EiTec2 130). Limador. Eurak forjetan dabe, / eurak limadore. DurPl 114.<br />
limadura (Lcc, Lar, H). 1. Limadura. 2. (H). Acto de limar; (fig.) retoque. "Retouche, correction. Zure lanak<br />
limadura bat eskas du" H. 3. "Trace qu'a laissée une lime sur un métal, du bois ou de la pierre, etc." H.<br />
limakin (Chaho, H). Limadura.<br />
limakizun. "Qu'il faut limer; (au fig.), qu'il faut retoucher, polir, corriger" H.<br />
1 limako (V-gip). Limador. "Maestro de la lima" Etxba Eib.<br />
2 limako (AN-erro-ilzarb, Ae). Ref.: Bon-Ond 146; Echaide Nav 116. Limaco, babosa.<br />
limar. v. lipar.<br />
limari (V-gip). Ref.: SM EiTec1 (lima-auts); Etxba Eib. Limador. "Puntarengo limarixa izan nai bok eu<br />
tapatzeko aña auts atara biarko dok limiakin" SM EiTec1 (s.v. lima-auts).<br />
limatu (V-gip, S; Lcc (-adu), SP, Urt V 346, Ht VocGr 380, Lar, Añ, VocBN, Gèze, Dv, H). Ref.: Lrq (limatü);<br />
Elexp Berg (limau). 1. Limar; (fig.) retocar, pulir. "Lima para limar, limaitako limea" Lcc. v. linatu. Uste ta<br />
alegin guziaz ondo limaturik [Dotrina]. Cb EBO 63. Othoitzen jarraikiaz dütü [amorioak bihotzak] limatzen.<br />
Egiat 205. Aparejubentzat / limau daien ondo. DurPl 116. Errementariak [burriña] landu, garbitu ta limaturik.<br />
Añ NekeA 225. Egiten dauena da argitu, limau eta leundu ain modutan eze zeruko irakatsiyaren atxiñako siniste<br />
areek artuten daude fedeko sendotasuna. Ur BulaAl 27. (Part. en función de adj.). Elegante, pulido. <br />
Haroxaren andre limatu, / heren ordenako serora. 'Distinguée'. Monho 38. 2. "Arroyar. Uraren indarrak du<br />
lurra limatu (Lacomb)" DRA.<br />
limatuki. "Élégamment, avec correction, perfection" H.<br />
limatzaile (H), limazale (S ap. Lrq). "Limeur, qui travaille à la lime; au fig., qui retouche, corrige, donne la<br />
dernière main à un ouvrage" H.<br />
limaztatu (SP (sin trad.), Chaho, Hb ap. Lh). Limar. Hura behar du limaztatu eta zorrotztu bertze<br />
bertuteen eserzizaz. SP Phil 181.<br />
lime (S, R ap. A), limu (S (Foix) ap. Lh). 1. "Viscosidad que algunos insectos dejan sobre la tierra o entre<br />
racimos" A. "(S, Sal, R), ciertas deyecciones por las que se conoce que pronto se pondrá en celo la vaca" A. <br />
"(R-uzt), heces" A. "(R), tela que se forma en el estiércol" A. (Fig.). Guk, barriz, irabazten dogu /<br />
infamearen nonbrea [...]. / zuk eta zurelakook, barriz, / finik eztaben penea, / sobrenonbre bat jenerala: /<br />
libidinos[o]en limea. Lazarraga (B) 1159vb. 2. (Sal, R), lima (AN-gip). Ref.: A (lime, lima); Arzdi Plant1 277.<br />
Verdín. "Conferva, hierba muy verde y menuda que se forma en las peñas y piedras adonde llega el mar" A.<br />
"Conferva, hierba fina [...] que se forma en el fondo de los pozos y junto a los manantiales" Ib.<br />
limeta. "Botella" Asp Leiz.<br />
1 limika (SP (sin trad.) Dv y A). "Appétit raffiné" Dv.<br />
2 limika. "(BN-lab), var. de limar. Indar limikarik ez du, il n'a pas un brin de force" Lh.<br />
limikada. "Lengüetada" Lar.<br />
limikai. "Lamedor para el pecho" Lar.<br />
limikari (G-bet ap. A; SP Dv). 1. Gorrón, parásito. "Friand, écornifleur" SP. "Capigorrón" A. v.<br />
linburdikari. 2. (Lar), limikalari (Urt). "Circummulcens, limikatzen duena, limikalária, limikatzáillea" Urt V<br />
86. "Lamedor" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
730
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
limikatu (BN ap. A; Volt 92, SP, Urt V 86, Dv, H), llimikatu (Chaho). Lamer. "Lécher" SP. "Lamer",<br />
"relamerse" Lar. v. milikatu. Orak ethorten ziraden eta haren zauriak limikatzen zituztén. Lç Lc 16, 21 (He<br />
limikatu; TB, Dv, Ol, Leon e IBk mil(l)ikatu, Oteiza miastu, Brunet miliskatu, Or milixkatu, Ker e IBe<br />
mihazkatu). Sar zekidan limikatuz, ialgiten zait horzkatuz. O Pr 667. Iesus izen sakratua aiphatzen zuenean, bere<br />
ezpainak edoskitzen zituela eta limikatzen. SP Phil 335 (He 337 limikatu). Noizetik-noizerat limikatzen zituzten<br />
haren zauriak. Lg II 188. Amak [kumea] limika dezan orduko. Or Eus 223. (Part. en función de adj.).<br />
Relamido. "Neskatxa limikatua, jeune précieuse" Dv. "Gizon limikatua ez da barazkaltzera gomitatzeko,<br />
l'homme aux goûts raffinés [...]" Ib. "Bethi hitz limikatutan mintzo da" Ib.<br />
limikatzaile. v. limikari (2).<br />
limin. Melindroso. "Jateko limina da (B)" Gte Erd 143.<br />
liminkeria. "Liminkeri, laminería. Liminkeri hoiek ez dire arras onak" Izeta BHizt.<br />
limiska. "Gourmet, gourmand. Limiska hutsa da, il est difficile, délicat pour la nourriture" Lh.<br />
limiskatu (AN-larr). "Lamer" Asp Leiz2. v. limikatu. limixkatu. Jainkoak egin ta limixkatu gabea aiz i<br />
(AN-araq). 'Gizaseme baldar utsari esana'. Inza NaEsZarr 52. Amak limixkatu gabea da (AN-ulz). 'Arlotekerian<br />
azia eta ezia da'. Ib. 1363.<br />
limiski (B ap. Gte Erd 143). Mico, melindroso con la comida.<br />
1 limista. "(V, G), limiste, cierta clase de paño ordinario que se fabricaba en Segovia" A.<br />
2 limista (-te AN-larr). "Acción de lamer. Katun limiste" Asp Leiz2.<br />
limita. v. limite.<br />
limitatu (VocS 136). Limitar. Adin limitaturikan / bizitzeko segurki. Arg DevB 153.<br />
limite, limita, limito. 1. Límite. Hanitz diferenzia dütela [...] limitoez, peajeaz, pasajeaz, baskaigüiez,<br />
aberez. (1617). AZTH 22. Elgarreki bildürik limitoetan, eta amiableki konferetürik. Ib. 22.<br />
Horrek iragaiten du arrazuñaren limitak. Volt 214. Siglotikan siglora / limitak aitzina, / españolak abiltzen / asi<br />
ez bagina. Bordel 153. 2. "Terrero o blanco a que se tira (G)" Aq 182.<br />
limiti (B; VocB). Ref.: A; Izeta BHizt. Goloso, laminero. "Gure artean limiti aunitz badire" Izeta BHizt.<br />
limitikeria (-eri B; VocB). Ref.: A; Izeta BHizt. "Laminería" A.<br />
limito. v. limite.<br />
limixkatu. v. limiskatu.<br />
limoi (V, G; Lcc, Lar, Añ, H), limoin (Chaho, H), limoe (V-gip; H (V), A), limo (Lh), limu ([-u acentuada y<br />
nasal] Chaho, Hb ap. Lh, H (S)), limon (AN-mer, Ae, Sal, R; Urt V 167). Ref.: Bon-Ond 150; VocPir 679; A;<br />
Etxba Eib; Elexp Berg (limoe). 1. Limón. Limoniak [sic, tal vez por limoinak], larenjeak, oliuak. Volt 183.<br />
Jateko alkatxofak, / laranjak, limoñak. Echag 174. Berenez etortzen dira naranjak, limoiak eta beste fruta<br />
batzuek. It Dial 40s (Ur limoia, Dv limona; Ip zitrua). Limon puxka ttipi bat. ECocin 31. Limoiaren zumu edo<br />
beste [...] erremedioakin. Aran-Bago ManMed 230. Limoe, laranja, mertxika. Or Tormes 105. Limoi bat,<br />
naranja bat, eta talo esneak eztiarekin. Or QA 151. Limoiek, / laranja hoiek / zaporea galdu dute. Arti MaldanB<br />
193. v. tbn. Anab Aprika 29. Ibiñ Virgil 85. (Chaho, H). "Limonier, citronnier" H. 2. limo (Sc ap. A). Lanza<br />
de carro.<br />
- LIMOI-BELAR. "Limoebedar (msLond), melisa, toronjil" A. Limoi belarra / naiz laranjaren lorea. Echag<br />
60.<br />
- LIMOI-LORE. "Azahar" Lar. Arrats-apalean, gorribeltz eta limoi-loreen artean, urresagasti bakarrean<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 731<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
barna. Amez Plat 105.<br />
- LIMOI-SALTZAILE. "Limera, limoisaltzallea" Lar.<br />
- LIMOI-UR (V-gip, G-azp-bet). Ref.: Zt; Elexp Berg; Gte Erd 212. "Zumo de limón" Zt (comunicación<br />
personal). Limoi-urez ikuzten zuela gauero. Mde Pr 180.<br />
limoitxo. "Limoncillo, limoncete" Lar.<br />
limoitze, limutze (Hb ap. Lh (S)). Limonero.<br />
limola (Lar H, Hb ap. Lh). "Escofina de entalladores" Lar.<br />
limoldu (Lar H), limolatu (Hb ap. Lh). "Escofinar" Lar.<br />
limonada (V-m-gip, G-azp; Lar H), limunada (Chaho). Limonada; gaseosa. "Len gaseosiai limonadia<br />
esate jakon" Elexp Berg. Limonadakaz, joko luze geiegiakaz. Añ MisE 247. Bai, ta erroskilla ta limonada.<br />
Lab EEguna 95.<br />
limosna (V-gip; Lcc, SP, Lar, Añ, Izt 101r, VocBN, H), limosena. Ref.: Iz ArOñ (txindurrixak); Etxba Eib;<br />
Elexp Berg. Limosna. v. amoina. Tr. En la tradición septentrional, aunque lo emplean Dechepare y autores<br />
del s. XVII, apenas se documenta desde el s. XVIII. Hay limosena en un texto baztanés del s. XVIII y en una<br />
canción recogida por Azkue. En DFrec hay 5 ejs. de limosna. Ene izenian anhitzetan galdeginik limosna. E<br />
67. Oi zuetara / joan joazen orduan / limosna eske. Lazarraga 1199v. Limosna txiki baten gatik. Ber Trat 29v.<br />
Limosnarik probetzeko beldurrez. EZ Eliç 154. Limosna errezibitzera. Harb 436. Limosna emaiteko. Cap 94.<br />
Orazioa, limosna eta barua. El 72. Bere gorputza sustentetarako etorri zan limosnea batzera. Urqz 24. Limosna<br />
bat eskeko pobre miserable onentzat. Cb Eg II 76s. Ematentuzularik limosenak banagloriaz (B, s. XVIII).<br />
BOEans 254. Egitekó limosna bát. LE Prog 110. Limosnaren bálioa. LE in BOEanm 1147. Obligaziozko<br />
limosnak ezin egin dituan moduan. Gco II 58s. Limosnia ukatu eutsalako. Astar II 41. Zure limosna ezkutuan<br />
egon dedin. Lard 382. Lehen jinari galdatzen du limosna. Laph 78. Bearrekoen artean limosna andi bat zabal<br />
zedilla. Arr GB 100. Limosna bat legetxe botoak eskatzen. AB AmaE 223. Limosenea ona da, baia borondatea<br />
obea (G-nav). A CPV 1131. Ugitxo edo limosna. KIkG 64. Limosna on bat balego. Canc. pop. in Or Eus 110.<br />
Eskesari edo limosna egitea. Eguzk GizAuz 12. Lotsak gutxiago estutzen du limosna jasotzeko. Etxde JJ 238.<br />
Limosna eske nator. SM Zirik 42. Bere diru guztia / doako limosnetan. Arti MaldanB 233.<br />
v. tbn. SP Phil 177. Mb IArg I 183. Ub 101. Zuzaeta 98. Mg CO 190. Añ LoraS 163. AA II 37. fB Ic I 62. JJMg<br />
BasEsc 70. Echag 236. CatLuz 30. Izt C 504. Aran SIgn 22. PE 122. Ud 141. Zab Gabon 44. Apaol 37. Itz Azald<br />
117. Goñi 58. JMB LEItz 95. KIkV 42. Ir YKBiz 282. SMitx Aranz 92. Alzola Atalak 43. NEtx LBB 99. In Uzt<br />
LEG I 181.<br />
- LIMOSNA-HARTZAILE. (El) que recibe limosna. Zirudiena baño geiagoko gizona zela limos-artzallea.<br />
Mb IArg I 183.<br />
- LIMOSNA-DIRU. Dinero para limosnas. Limosna-diruaren eramalle. Lard 528.<br />
- LIMOSNAKO. a) De pedir limosna. Jantziko deustie / limosnako neure / betiko abitua. Gand Elorri 171. b)<br />
(Sust.). Fraile limosnero. Limosnakoari galdetu eiozu / zoriontsu nazan, orra doanetan. Gand Elorri 152.<br />
- LIMOSNAN. a) Pidiendo limosna, mendigando. Bizitu zen Jesus limosnan bezala. Mb IArg I 151.<br />
Limosnan biltzen zuenarekin. Mb IArg II 345. b) De limosna, en calidad de limosna. Limosnan ematen<br />
zizkioten ogi ta janari puskak. Etxde JJ 186.<br />
- LIMOSNAZ. a) De limosna, en calidd de limosna. Zeren limosnaz ematen zien [...] zerbait diru. Mb IArg II<br />
345. Emoten ez badau zerbait limosnaz. Mg CO 219. Jatekoa limosnaz geienean ematen bazioten ere. Aran SIgn<br />
53. Lagunak limosnaz eman dirate etxera etortzeko bear izan dedana. Urruz Zer 45. Sendi-aloger ori errukiz eta<br />
limosnaz baño eztala zor. Eguzk GizAuz 176. Txanpon ori Errezilko kurutze Santuari limosnaz eman bezaio (Ggoi).<br />
A EY IV 241. b) Pidiendo limosna, mendigando. Limosnaz bizi zalarik. Gco I 425. Iñorenean limosnaz<br />
edo morroitzan egon. Etxde JJ 274.<br />
limosnagile (-ille Lar, H), limosnagila (-illa Añ). Limosnero, el que hace limosna. Limosnagilleak izan oi<br />
ditu iru ondasun mota. Gco II 36.<br />
limosnagin (V-gip ap. Iz ArOñ (s.v. esku)). Limosnero, generoso en las limosnas.<br />
limosnagintza. Limosna, acto de repartir limosnas. Limosnagintzarako zabala eskua. AB AmaE 318.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
732
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
limosnari (SP, Lar, Añ, H), limosnalari (H). Limosnero, que hace limosnas. Limosnari izateko / egidazu<br />
grazia. EZ Eliç 57. Antxo limosnari, urde ebatsiaren oinak dematza beharrari. O Pr 28. Non hargatik leku<br />
guzietan hari baitaritza San Iuan Aumoinera edo Limosnaria. SP Phil 177 (He 179 amoiña-egille). Biotz beraa<br />
ta limosnari andia zan. Cb Eg III 363. Ez [bada] limosnari ta karidadegiña. Mg CO 25. v. tbn. Astar II 99. <br />
(Lar, H). Limosnero (cargo). "(Empleo de) limosnero" Lar.<br />
limosnatxo. Dim. de limosna. Limosnatxo bat eskatu ziran / Jainkuaren izenian. Otañ Bertsol 1932, 160.<br />
Iru Erregeak bialdu gaitue limosnatxo baten bila (V). A EY IV 282.<br />
limosnero. Limosnero (cargo). Erregia eta aren limosneroa. Ber Trat 111v. Limosnero, que hace<br />
limosnas. San Juan limosneroak erósi Troilori limosnaren bálioa. LE in BOEanm 1147. Beti limosneruak /<br />
dira arrantzaliak. Arrantz 27.<br />
limosnera. (Forma de fem.). Limosneraok salzaen dabe / lekuan beste frutarik. Lazarraga 1195v.<br />
limu. v. lime; limoi.<br />
limur, linbur. Suavemente, deslizándose suavemente. Gerora, orra elur-zati arkaitzez linbur. B. Manterola<br />
in Onaind MEOE 698. Dakusagun argi au, margoen Erregiña, egunez noranai edatzen baitzait, limur<br />
legunkatzen ari zait oarkabe. "Adlapsu". Or Aitork 286.<br />
limur. v. limuri.<br />
limurarazi, linburarazi (H), limurerazo (H). 1. Hacer caer, hacer resbalar; (fig.) hacer tener un desliz. <br />
Horrela hari ziren hura zerbaitetan linbur-arazi nahiz. HeH Io 8, 6 (Lç y LE tentatu, He zundatu, Ker zirikatu).<br />
2. limurrarazi, linburrarazi, limurtu erazi. Seducir, convencer; influir. Ene zerbitzarien enganatzera,<br />
hekien linburraraztea. Dv Apoc 2, 20. Limurtu erazi nai det nik ere Jaungoikoaren errukimentua. Ant JesBi 75.<br />
Mikelek aita jaunaren naia / nai luke limurrarazi. Or Eus 78. 3. linburarazi (A, que cita a Dv), linburrarazi<br />
(Dv). "Entraîner à l'impureté, corrompre" Dv.<br />
limurarri (H), linburarri (H). Ocasión de caída.<br />
limurbide. Medio de hacer deleitarse. Zentzu ta atsemen guzien limurbide baita [aragi-irritsa].<br />
"Delectatione omnium sensuum et voluptatum". Or Aitork 288.<br />
limurgarri (H), limurigarri (H), linburgarri (H). 1. "Qui peut glisser, échapper des mains" H. "Qui peut<br />
faire une chute, commettre une faute, une erreur" H. 2. linburgarri. Tentador. Heldu helduak [madariak],<br />
begirako ederrak, gogorako linburgarriak. Osk Kurl 144.<br />
limurgarritasun (H), limurigarritasun (H), linburgarritasun (H). "Qualité de ce qui peut glisser, échapper<br />
des mains" H. "Qualité de ce qui peut [...] commettre une faute, une erreur" H.<br />
limurgarritu (H), limurigarritu (H), linburgarritu (H). "Devenir ou rendre capable de glisser, d'échapper des<br />
mains" H. "Devenir ou rendre capable de [...] commettre une faute, une erreur" H.<br />
limuri (Sal, S ap. A; Lar, H), limurri, linburi (L, Sal, S ap. A; SP, Ht VocGr 367, Dv), limur (H), linbur (Lar,<br />
H), lumuri (H), lunbur (H).<br />
I (Adj.). 1. Resbaladizo. "Lúbrico, resbaladizo" Lar. Zeren nola negua baita linburi, leun, istilsu eta lohitsu,<br />
ezta bidean ibiltzeko on. Ax 200 (V 134). Bide limurietan irristatuko. Lar SAgust 15. Emengo bide limurrietan.<br />
Mb OtGai 9, 224. Ez zaitu pekatu malda limurietan behera amilduko. MEIG III 43. (H). (Fig.). "Ce en quoi le<br />
pas est dangereux, l'erreur facile" H. Prestatu zion etsaiak lazo ikaragarri bat [...] anima galerazteko txit<br />
perill andikoa eta limuria. AA III 331. Gaia [gure hizkuntzaren egoera] berez hain limuria izateaz gainera.<br />
MEIG VIII 42. 2. (Lar, H, A (que cita a AA)), linburi. Licencioso. "Cortesana [...] andre limuria" Lar.<br />
"Deleite sensual, gozande aragizkoa, limuria" Ib. Ez zirudien [Agustiñek] bere gazte denboran lagunak baño<br />
txoroagoa, errazago limuriagoa? Lar SAgust 6. Emakume limuri zikin bat, aintzakotzat Parisen ezagutua<br />
zegoana. AA II 5. Beste modu limuri ori da mendiko beokentzat. Ib. 84. Lengo bizitza limurian artu zituan<br />
atsegin guztiak. AA III 302. Nolako agure linburi eta haragi zalea zaren. Arti Tobera 287. 3. (G-to-bet, AN<br />
ap. A; H), linburi (A), limur. "Liso, suave" A. [Etxe artan] dana zegoan zuri, eder, leun ta limuri. Ag G 201.<br />
Leuna ta limurra oso urri; trinkoa, latza ta garratza txit ugari. Ag EEs 1917, 171. Dana goi, dana / gorapen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 733<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
limuri. Gand Elorri 182. Zer goian / igeri / goi, dana / limuri. Ib. 182. 4. (H). Persuasivo, seductor. (Uso<br />
adv.). Agur eta irri ona / darizuz limuri. "Siempre invitadora". Gand Elorri 65. 5. (H). Que se deja<br />
persuadir, tentar, seducir. 6. "(Sc), húmedo" A. 7. "(Sal, Sc), fruta o pescado que han perdido su frescura" A.<br />
8. "(Sal, S), revuelto (tiempo)" A. 9. limur (AN-larr). (Persona) tierna. "Limurre, tierno" Inza RIEV 1928,<br />
153. (Por ext.). Eresirik limurienak biraltzen zizkon izar eskutuari, lotan dagoan kutunari maitaleak oi dion<br />
gisa. Ag EEs 1917, 211. Ipar-aize legunak zuaitz adarretan jolas limuria darabill. Ib. 173. 10. limur. Blando.<br />
Baiña bi ankak sendo dituna / limur (aul) da belaunetatik. Or Eus 170.<br />
II (Sust.). 1. "Pitxerrari egiten zaio linburia" SP (sin trad.). 2. "Desliz, labaindea, limuria" Lar. 3. (H, que<br />
cita a Astar). Placer sexual. Jatorzu gogo edo pensamentura orduban euki zenduban limurija edo zeure<br />
aragijan euki zenduban gozua edo gustuba. Astar II 133. 4. (H), linburi (AN-5vill ap. A). Viscosidad,<br />
mucosidad. "Sukharra duen idiari muthurra limuriz kargatzen zaio" H. "Mucosidad que echa el ganado antes y<br />
después de parir" A. Limo, légamo. Zango kuzkurtuak ondarretik erauziz, buruak oraino limuria daritela.<br />
'Vase'. Or Mi 63. Une oro limuri ondarretik itzal berri bat agertzen da. Ib. 63.<br />
limuride (Lar, H), limurde (H), linburde (H). "Deshonestidad" Lar.<br />
limuritu. v. limurtu.<br />
limurkari, linburkari. Recompensa, aliciente. Aurrera ere jarraitzeko serbituko diezten limurkaritzat<br />
(Donostia, 1880). JFlor. Estímulo. Arki bitez nun nai negarrez daudenak, oien zispuruak dira limurkari bat<br />
aetara [mojak] eraman erazitzen dituena. "Imán". Ant EE 1884b, 285. Tentación. Ikusiko dituzu<br />
pekaturako zenbat limurkari imajiña desonestoetan. Ant JesBi 154. Neskatoko hitzemanak hainitz linbukari.<br />
Zerb GH 1936, 309.<br />
limurkeria (H), limurikeria (H), linburkeria (Dv A, H). 1. Indecencia, deshonestidad; lujuria.<br />
"Fornication" Dv. "Action, discours qui dénotent de l'impudeur, de l'impudicité" H. Eta eskuan zadukan<br />
urhezko ophor bat, dena hasgarrikeriaz eta bere linburkeriako zikhinez bethea. Dv Apoc 17, 4 (Ur (G)<br />
lizunkeriazko naskaz, Echn fornikazioko zikinkeriaz, Ip likhizkeriazko theiarzünez, Ker aragikeriaren lizunkeriz,<br />
IBk lizunez). Nork-ere bere emaztea utzi eta bertze bat hartzen baitu, linburkeria darama. Dv Lc 16, 18 (Lç, He,<br />
Oteiza y Brunet adulterio, Ol izorkeri, IBk ezkontz nahaste). Limurkeri ospelak eta aierpen edo pasio gaiztoak<br />
gugandik aienatzen. Elizdo EEs 1929, 179. Maitalen arteko linburkeriak ez dira ardurenean xeheki aipatzen. Lf<br />
ELit 83. 2. (H), limurikeria (H), linburkeria (H). Provocación, tentación; seducción. Satan aparta hakit;<br />
ezen hire linburkeria infameei konsentituko diotedan baiño lehen, milletan neure burua hilltzera utziko diat. He<br />
Gudu 92s. Limurkeriz neska-austeaz. Ol Ex 22, 16 (tít). 3. Zalamería, lisonja. Xamurkeri ta limurkeri<br />
(zalamería) aritzen zitzaion. Etxde JJ 89. Limurkeriz eta musuketaz, aurrak gaizki ezitzen ari aiz. Ib. 99. Gizonik<br />
zirtzillenen zurikeri ta limurkeri gozoak entzutean. Erkiag Arran 100.<br />
limurketa (Lar, H), limuriketa (H), linburketa (G ap. A; Lar, Añ (G), H). 1. Resbalón. 2. (H), limuriketa<br />
(H), linburketa (H). Acto indecente. Lizunkerizko musuketan eta limurketan aberetuta ustekabean idoro<br />
zizkiñan. Etxde JJ 122. 3. (H), limuriketa (H), linburketa (H). Resbaladero. "Au fig., lieu, occasion de chute<br />
morale" H.<br />
limurki (H), limuriki (H), linburki (H). 1. "D'une façon glissante" H. 2. "Linbur-, limur-, limuriki [...], d'une<br />
manière tentante, engageante" H. 3. Cariñosamente, tiernamente. Bere altzoan limurki azitako ume kutuna.<br />
Ag G 339. Dena maitero ta limurki. Ib. 374. (Oso limurki). Lagun onaz beti gogoratzen nak ni... ABar Goi 57.<br />
Nola zaude, Engrazi? --Ekin zion Mattinek limurki. Etxde JJ 128.<br />
limurkiro. "Linbur-, limur-, limurikiro, d'une façon glissante; au fig., d'une manière tentante, engageante" H.<br />
limurkoi, linburkoi (Lar H), limuroi (G-to ap. A). 1. "Resbaladizo", "deleznable" Lar. 2. (H), limurikoi<br />
(H), linburkoi (Dv A, H). Lujurioso. 3. Seductor. Uginkada geldien / musu limurkoiak / ezin itzali zizkak<br />
/ yoran ortzikoiak. SMitx Arraun 174. Baiña niagon begi-argi onek, munduzale itsueri lillura biguin limurkoiez<br />
goxatzen die bizia. "Illecebrosa ac periculosa dulcedine". Or Aitork 286.<br />
limurkoikeria, linburkoikeria (Dv A). "Acte de lubricité" Dv.<br />
limurkoitu. "Linbur, limur-, limurikoitu, devenir ou rendre désireux d'une action ou vie déshonnête" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
734
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
limurkor (H), limurikor (AN ap. A (que cita a LE); Lar, H), linburkor (L ap. A (que cita a Ax); SP (sin trad.),<br />
Lar, Dv, H), linburdikor (H). 1. Resbaladizo; (fig.) delicado, peligroso. "Resbaladizo", "escurredizo",<br />
"deslizadizo", "deleznable" Lar. La forma linburdikor que da Harriet parece facticia (cf. linburdika). Zeren<br />
materia haur baita hain handia eta luzea, perilosa eta linburkorra. Ax 339 (V 226). Gaztetasuna hain adin<br />
linburkorra da berenaz, eta jende gazteak hanbat hirriskuk inguratzen dituzte. Dh 318. Goazen tientoarekin<br />
emen, zeren pauso au da irristokia, limurikorra. LE Urt (ed. 1846), 233 (ms. 83v irristabéra). Baldin bazan<br />
laprastkorra edo limurikorra, deituko zioten Amilategi. Izt C 22. 2. (H), limurikor (H), linburkor (Dv, H, A).<br />
"(Au fig.), enclin au vice, à la débauche" Dv.<br />
limurkortasun, linburkortasun (Dv A). 1. "Disposition à la débauche" Dv. 2. (H), limurikortasun (H),<br />
linburkortasun (H). "Qualité de ce qui glisse facilement, de ce qui échappe aisément des mains" H. (Fig.).<br />
"Qualité de [...] celui qui est sujet à faire facilement une faute, une erreur" H.<br />
limurkortu. "Linburkor-, limurkor-, limurikortu: 1. devenir ou rendre glissant, facile à échapper des mains; 2.<br />
au fig., devenir ou rendre sujet à se laisser aller aisément à une faute, une erreur, une vie déshonnête" H.<br />
limuroi. v. limurkoi.<br />
limurreta (Dv, A), linburreta (Dv, A). Vino nuevo. "Moût, vin bourru" Dv. "Bil eta lakoan lehertzen den<br />
mahatsari badarion ur lohi, legun, ezti lerrakorra deitzen dute batzuek minburreta; bertzeek binburreta. [...]<br />
Badut halako usma bat bere lehenbiziko moldea hau zuela: linburreta" HU Eskual 31-7-1908, 2. v. binburreta.<br />
Limurretaz bezala hordituko dira beren odolaz. Dv Is 49, 26 (Ol ardo, Ker ardao barri, BiblE ardo berri).<br />
Ene barnea da hatsbiderik ez duen linburreta bezala, zeinak untzi berriak zartarazten baititu. Dv Iob 32, 19 (Ur<br />
muztio).<br />
limurri. v. limuri.<br />
limurta, linburta (Lar H). "Desliz" Lar.<br />
limurta. v. likurta.<br />
limurtasun (H), limuritasun (H), linburtasun (Ht VocGr 431, H). 1. "Tentations, linburtasunak" Ht VocGr.<br />
2. Inclinación. Animaren sukarra da aragiaren atsegin txar-etarako limurtasuna ta tirrikazioa. Mb OtGai<br />
III 385. 3. linburitasun (Dv, A). "État glissant du chemin" Dv.<br />
limurtegi (Lar, H), limuritegi (H), linburtegi (Lar, Dv, H). 1. "Resbaladero" Lar. 2. "Linburtegi, [...] maison<br />
de débauche" Dv.<br />
limurtoki (H), limuritoki (H), linburtoki (Lar, H). "Deslizadero" Lar.<br />
limurtu (AN ap. A (que cita a Mb); Lar, Dv (G), H), limuritu (Sal, S ap. A; Lar, H), linburtu (L ap. A (que cita<br />
a Ax); Volt 110, SP, Lar, Añ, Dv, H), linbutu (Volt 83). 1. Resbalar. "Deslizarse" Lar. La forma linburditu que<br />
da Harriet parece facticia (cf. linburdika). Iauna iduki nazazu othoi zeure eskutik [bide gaitzetan] / eta begira<br />
nazazu linburtzeko dañutik. EZ Man II 122. Zeren eztu linburtzen eta itzurtzen zaikan ur enganagarririk baizen<br />
edireiten. Ax 598 (V 385). Uraren pare gara: ura bezala linburtzen gara. "Rapiuntur". Ib. 61 (V 40; tbn., con<br />
alguna var., en Zait Plat 33). Atsegin loien aldapan limurtzen ta irristan asi ezkero. Mb OtGai I 35. (H),<br />
limuritu (H), linburtu (Dv, H). Tener un desliz, caer en un error, en falta, etc. Erran ahal diteke segurki bere<br />
ohorean dagoela, eztela erori eta ez linburtu. Ax 350 (V 232). Haragiaren bekhatuan [...] linburtu gabe. Ib. 365<br />
(V 241). Ez naizela neure buruaren iaun eta ez iabe, berehala linburtzen eta kilikatzen naizela. Ib. 287 (V 192).<br />
Resbalar (la lengua), escaparse algo al hablar. Zenbait iuramenturen egitera mihia linburtzen bazaitzu. Ax<br />
269 (V 179). Gaitz da mihiaren ongi gobernatzea, linburtzetik begiratzea. Ib. 480 (V 311). Deslizarse<br />
furtivamente. Baña Gipuzkoako mugapetik kanporatzean nolala limuriturik, bakarrik eta oiñ-giro onean<br />
aurrera jarraiturik. 'Evadirse'. Aran SIgn 86. Iru indarralditan egiñalak egin zituen saskigillearen oinpetik<br />
limurtzeko. Or Mi 60. Sabelkeria bai, iñoiz limurtzen zaio Zure morroi oni. "Subrepsit". Or Aitork 281. <br />
Olaxe ere [misionista] jaun oietara / iñor ezin zan limurtu. Tx B I 93.<br />
2. + linburtu (Ht VocGr 431). Tentar; provocar, estimular. Batez ere linburtzen zuen, arikiak / burruntzitik<br />
botatu oi zuen usaiak. It Fab 257. Aopetik limurtuz balesaizu: "goazan ezagun ez dituzun yainko arrotzak<br />
yaurestera". Ol Deut 13, 7 (Dv amainatu, Ker lilluratu, BiblE bultzatu). (Gc ap. A). Seducir, convencer.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
735
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Eztakit nork limurtu zuan ortara (dirua aiei uztera)" A. Cf. gaztelimuritu. Non limurtu zeban prest<br />
bereganontz Fermin gaztea. Izt C 210. Aitak eta anaiak ondo esanaren bidez limurtu omen zuten ekartea<br />
berentarontz. Ib. 248. Limurtuko bagindu / beste baterako. JanEd I 92. Ele xuriz zertako limurtuko zaitut? Zait<br />
Sof 194. Neskak lilluratu ta limurtu gaietan. Etxde JJ 119. Emakume garratxa ta limurtzeko gaiztoa. Ib. 101.<br />
Ezkontzarako itz artuta ez dagon neskatxa limurturik, arekin datzan gizonak. Ol Ex 22, 16 (Dv enganatu, Ur<br />
engañatu, Bibl bildu, Ker y BiblE liluratu). Alabea beingoan limurtu edo zuritu ez dozunean, amaganaiño jo<br />
dozu. Erkiag Arran 123 (v. tbn. BatB 18). Ea goiko birigarro oriek limurtzen ote ditugun. Lab SuEm 199.<br />
3. linburtu. Cometer pecado carnal. Utziarekin ezkontzen dena, hura ere linburtzen dela. Dv Mt 19, 9 (Lç<br />
adulterio iaukiten, Ip theiützen, Ol izortzalle da, Ker ezkontza loitu, IBk ezkontz nahastea egiten).<br />
4. "Limuritu (Sal, S), pasarse, perder la frescura. Arrain honek limuriturik daude" A. (Por ext.). <br />
Zindotasuna, maitagarritasuna [...] bere etsaien erantzunez zerbait limurituak gelditzen dira. "Ajadas". Zink<br />
Crit 57. Arpegi illun, gazte tximurtu, mingain nabarmen, billoizkeri limurituak. Erkiag BatB 135 (cf. 18 limurtu<br />
'seducir').<br />
5. "Limurtu, ceder (AN-ulz)" A Apend. "Convertir" Izt. "(G?), convertirse" A.<br />
6. Ablandar(se), dulcificar(se), poner(se) tierno. Euskeraren biguntasunak limurtu zion nonbait biotza. Moc<br />
Ezale 1899, 3b. Larrosak begi urdiñ zabalak limurtu zituan. Elizdo EEs 1913, 106. Urkoagan limurtu diran<br />
biotz on asko izan dira, ta beretako batzuk agert arazi nai ditugu. Elizdo EEs 1929, 176.<br />
7. Conmover, emocionar. Tranze ontan uste det nere ama lotu bear banuke ere, nere biotza ez litzakela<br />
orrela limurtuko. Ill Testim 24. I ikusteko pozak pixken bat limurtu niok. Bañan orain, ongi niok. Alz Ram 72.<br />
8. Hacer arrumacos. Bi usoren antzera egun guzian alkar limurtzen egoteko. ABar Goi 52.<br />
limurtu erazi. v. limurarazi.<br />
limurtza (H), limuritza (Lar H), linburtza (G ap. A; Lar H, Añ (G)). "Resbaladero" Lar.<br />
limurtzaile. Seductor. Zein den maitalerik oberen, zein limurtzailerik oberen, eta beraz, zein den<br />
maitagarrienik. Or Mi 34. Neskaren aitak emaztetzat eman nai ez badio, limurtzalleak neska-saritzat oi dan<br />
diruketa eman bear dio. Ol Ex 22, 17 (Ker lilluratzaille). Basurdiren azkeneko itz limurtzallei jaramonik egin<br />
gabe. Eston Iz 56.<br />
limurtze. "Linbur-, limur-, limuritzea, glissement; manquement, faute" H.<br />
lina (liña V-ger ap. Holmer). 1. "Cordel" Holmer ApuntV. Leinua xuxenago liña bano edo thindaria bano.<br />
Saug 36 (Urquijo traduce 'caña'). (liña S ap. Lrq; Chaho). Línea. v. linea, lerro. Línea del Ecuador. <br />
Martxoaren hogoiyean eta setemeren hogoi eta biyean iguzkia liñan dela [deklinazionearen thaulan]. INav 145.<br />
Iguzkia liña baiño baxoago. Ib. 146. Línea (formación militar). Hots emazi, jaunak / oro lina batetan. 'En<br />
une ligne'. Xarlem 992-993. "Liña, ligne, suite de mots en ligne droite" H. 2. "Liña, ligne, douzième partie<br />
du pouce" H.<br />
- LINAKO. De línea (medio de transporte). Oro uste du arratoiak / direla liñako untziak. "De haut bord". Gy<br />
27.<br />
lina-. v. LINA-, s.v. liho.<br />
lina-azi. v. linazi.<br />
linabe. "(V-m, G-to), pedazo de madera que para evitar el roce de los cordeles se pone en los bordes de la<br />
lancha" A. Beso katibuz, otar, linabe... / sartu diteke [arrantzalea] guda jatzarran ainbeste gabe! Inzag EEs<br />
1915, 7.<br />
linabera (-iña- Lar, H (V, G)). 1. "Algodón, planta" Lar. Cf. Baraib RIEV 1907, 360: "Liñabéra (Salvatierra),<br />
cáñamo". Liñabera edo algodoia arboltxo baten koskoan arkitzen da. It Dial (ed. 1963) diálogo n.º 9 (ap.<br />
DRA). Esku-artean darabillan liñabera nai ariaren balioa. Eguzk GizAuz 58. 2. (V). Ref.: A; Iz ArOñ. "Lino<br />
bayal, de hilaza fina y blanca" A. "Lino más blando y fino que se traía de fuera" Iz ArOñ. Lino mueta bi<br />
dagoz, batari deritxo agorra, ta bestiari lina beria; a ugarijagua, au obiagua ta lasterragua. Mg PAb 138.<br />
- LINABERA-HAZI. Semilla de lino bayal. "Liñabera-aziaren izena "txirtazixa" entzun det" Iz LinOñ 176.<br />
linaberadi (-iña- Lar, H). Algodonal.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
736
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
linaberastin (-iña- Lar, Dv, H). "Algodón, hilo, y su materia" Lar. "Berastiñezko (liña), [...] étoffe indienne"<br />
Dv.<br />
linaberatu. "(V-ple), espadar el lino" A.<br />
linaberatx. "(AN-5vill), lino bayal, de hilaza fina y blanca" A.<br />
linaberri. "(G-to), lino de clase inferior" A.<br />
linaburu. "Liñaburu (V?), cápsula, espiga de lino" A.<br />
linadi (-iña- Lar), linudi. "Linar" Lar. Orrilletako kukuetan, liñudi urdiñak xirri-xarra saratzen. Eston Iz<br />
94.<br />
linaesku (-iña- V-gip). Ref.: Iz LinOñ 177, ArOñ (liñá-eskua). Manojo de lino. "Langilleak, bakoitzak aldiko<br />
liña-esku bat artuaz, lana berdiñago egin zezaten omen zan liña-eskua" Iz LinOñ 177.<br />
- LINAESKU-ERDI (V-gip ap. Iz LinOñ 177). Medio manojo de lino.<br />
linagabi (G ap. A Izt C 233 (liña-)). Cierto instrumento de labranza.<br />
linagatina. Cable de tender la ropa. Liña gatina eraztun bat. HerVal 181. Liña gatina pare bat begia<br />
berriturik. Ib. 187.<br />
linagin (V-gip), linain (V-gip). Ref.: A Apend; Iz LinOñ 178, ArOñ (liñagiñ). 1. Trabajador del lino. 2.<br />
Trabajo del lino. "Liñagiñera fuan...; liñaiñeko ze oi akabautakuan; [...] aurtengo liñaiñak ein ttuu; liñaiñetan<br />
entzun neen" Iz LinOñ 178.<br />
- LINAGIN-AFARI. Cena que celebraban los trabajadores del lino. "Liaiñ-afaixa" Iz LinOñ 180.<br />
- LINAGIN-ERRONDA. Ronda, velada que celebraban los trabajadores del lino. "Liñaiñ-errondia" Iz LinOñ<br />
180.<br />
linagintza (-tzaa V-gip), linaintzaa (V-gip), linogintza. Ref.: Iz LinOñ 178, ArOñ (liñágintzaa). Trabajo del<br />
lino. "Liñagintzai oi artara izaten zan; liñaintzaia danian izaten dia errestillaarixak" Iz LinOñ 178. Artazurietara,<br />
liña-gintzeetara, karobietara, txakolin-saltzeetara. Añ EL 2 149. Linogintzea, garigarbitze ta erraari<br />
erretea aaztu dira. Ibaiz 24-8-1902, 1.<br />
linagor. "(V-m), lino cañocazo, de más hilaza que el lino bayal, pero de calidad inferior" A.<br />
linai (G-goi-bet, AN-gip; vEys, H (G; s.v. lihoa); -iña- Lar, Añ (G)), linari. Ref.: A; J. Etxeberria EEs 1931, 39.<br />
Rueca. Batzuek arilkai, matazur eta linaiakin. AA I 572. Ardatzaz ta linaiaz etzaitezela aztu. Echve (ap. H).<br />
Eta andreak ardatza nagi, / beren linaia betea. Echag 220. Bere beatzak liñaia artu zuten. Ur Prov 31, 19 (Dv<br />
ardatza). Aiek bere ardatz, linai eta eskuetako lanak bildu. Arr EE 1882a, 101. Artzan, Ortzuri, linai au eta<br />
artzan buruntzi au. A Ortzuri 148. Amonaren liñari ta gorutxapela. Ag G 335. Ezin utziko dute linaien ondarra.<br />
"Ni una hebra sin hilar". Or Eus 124. Liñai-muturrean amuko-mataza. Ib. 365. Non dun ardatza, non dun linaia<br />
(B). A EY IV 79. v. tbn. Izt C 233.<br />
- LINAI-ARDATZ. "Huso (si es para hilar), [...] (G) liñai ardatza" Añ.<br />
- LINAI-ESTALKI (G ap. A; vEys, H; -iña- Lar, Añ (G, AN)). "Capillo de rueca", "rocadero, cucurucho de la<br />
rueca" Lar y Añ. "Rocadero, envoltura del copo de lino que se ha de hilar" A (su fuente es tal vez Añibarro).<br />
- LINAI-ZORRO (G ap. A; VocZeg). "Capillo de rueca" VocZeg 286. v. LINAI-ESTALKI.<br />
linaje (Lcc). Linaje. Agertuten dituzala aen linajeko faltaak. Cap 110. Ez baitakit Enrique den linaje o<br />
kasta onekoa (B, s. XVIII). BOEans 975 (v. tbn. 246).<br />
- LINAJEKO. De estirpe ilustre, de gran linaje. Lenagotik ere banekin nik / nintzala linajekua, / ni baño<br />
lenago nere aitona / izan zan Aita-Santua. In SM Zirik 100.<br />
linako. "Liñekue (V-ger), la vela de la liña" Holmer ApuntV.<br />
linakorda. "Liñakorda (S, R), cuerda de carpintero" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
737
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
linari. v. linai.<br />
linasapi (Lar, H), liñasopi (Hb ap. Lh). "Basurilla que de ésto [carmenar el lino] sale, liñasapia" Lar.<br />
linasapiatu (H), linasapinatu (H). "Frotter dans les mains, secouer, battre une quenouillée de lin pour lui faire<br />
tomber ses dernières malpropretés" H.<br />
linaskor, liaskor (BN-baig ap. A). "Envoltorio o espiga de la simiente de lino" A.<br />
linaso. "Asbestinum, [...] ezerreliñoa, liñásoa" Urt III 386.<br />
linastin (-iña- Lar, H). "Cerro de lino", "copo de lino" Lar.<br />
linatazi, -si. v. inatazi.<br />
? linatu. Idiari har arazi behar diozue laurden bat arnotan astoaren zangoko azazkala eta idi kopetako<br />
hezurra, untza bana, linaturik eta ungi xehaturik. Mong 588. Podría ser errata por limatu.<br />
linatxamen (-iña- Lar), linatxepen (-iña- Lar), linatxapen (H (G)), linotxamen (H (G)), lihotxamen (H),<br />
lihotxepen (H). "(Hacecito de) lino", "cerro de lino" Lar.<br />
linatza. "Linar, [...] liñatza" Lar. Cf. el top. Liñátzaako gáiñe (Iz ArOñ). v. linadi.<br />
linatze. "Liñatze (Hb), linière" Lh.<br />
linaza. Linaza. Cf. linazi. Gatza, zeña ziatzen duten linazarekin. Izt C 92. Pastelak baño linazekin<br />
egindako enplastuen itxura obia zeukaten. Iraola 123.<br />
linazai (H (V, G)). Residuo, suciedad en el lino.<br />
linazi (V, G, AN; -iña- Lar, Hb ap. Lh), liho-hazi (H, T-L), lina-azi, lihazi (S; Chaho, H (BN)), lino-hazi (SP <br />
Chaho, Hb ap. Lh, H (V, G)). Ref.: A (liñazi, lihazi); Iz LinOñ 175, ArOñ (liñázi); EAEL 80; Elexp Berg (liñazi).<br />
Semilla de lino. "Linaza" Lar (que da la voz vasca como origen de la castellana). "Linette" T-L. "Liñazixa<br />
enplastuak eitteko ta artzen zan leen" Elexp Berg. Har ezazu ahur bat liho hazi. Mong 590. Ereiten dogu linaazija.<br />
Mg PAb 138. Lino azi elduba. Ib. 142. Ereingo dute lino-azia. VMg 24. Olio mota asko dira, nola diran<br />
olibarena, intxaur, liazi ta beste gauz askorena. AA I 536. Liñaziarekin egiten dan olioak du txit usai gaiztoa. It<br />
Dial 103 (Ur liño azi, Dv liho hazi, Ip lihazi). Linazizko enplasto bat. Aran-Bago ManMed 230. --Zegaz ipiñi<br />
deutsue? --Linaziagaz edo eztakit neupe. Ag Kr 103. Liñasixa egosita sartu eta, katuan uliakin, urdai-gizena<br />
emoten xate [ganaduai]. (V-gip). Gand Eusk 1956, 211. Lio-azia ta kerestar lo-belarra. Ibiñ Virgil 74.<br />
linazidun. De linaza, que contiene linaza. Enplastutto bat iminten ddako, linaziduna (V-arr). A EY IV 233.<br />
linazki, lihazki (Sc ap. A). "Hilacha" A.<br />
linber. v. lipar.<br />
linbo (Urt Gram 15, Lar, Añ, Gèze, Dv, H), linbu. Limbo. (Usado tbn. en pl.). "Limbes" Gèze, Dv y H. Cf.<br />
limo (Echaide Orio 123). Sepultatu zuela, jaitzi zela linbora eta eren egunean resuzitatu zela illen ertetik.<br />
(Areso, c. 1591). FLV 1990, 206. Lurraren barreneko lekhu beheretara edo linboetara. Mat 14. Aita zaharren<br />
linboan. EZ Man I 128. Linboko haurrak. Ax 578 (V 371). Linboan egoan / bost mila urtean (Nicolás de Zubia,<br />
1691). TAV 3.1.29. Linboetara [...] arima honen hantik idokitera. Bp I 35. Arimea ala gorputza jatsi zan<br />
linbora? Arz 35. --Lekhu hura nola deitzen da ordinariozki? --Deitzen da Linboak edo Ifernuak. CatLav 86 (V<br />
51). Abranen linbora. Mb IArg I 196. Jautsi zen linbotarat. Monho 76. Inozenten arimak dütü / linbuetan<br />
ezarten. Xarlem 950. Irtengo dira linbotik [...] aurren animak. AA III 539. Linbuan dagozan arimaak. fB Ic I<br />
43. Eguna biurtu linbo. AB AmaE 154. Nor ziren linboetan? CatJauf 61. Zintzoen linbora. KIkV 31. Zenbait<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
738
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
anima triste bazegon / linbo beltzera jetxita. Tx B I 204. Linborian egozan deiez / bost milla urtian (V-ger).<br />
Balad 193. Zenbat aur gaixo ote daude linboan! Or QA 96. v. tbn. Arg DevB 241. Iraz 18. CatBurg 18. Cb Eg III<br />
302. Zuzaeta 77. Mg CC 201. Añ EL 1 108. Gco II 79. LE Ong 29v. JJMg BasEsc 36. CatB 30. CatLlo 24.<br />
CatLuz 13. UskLiB 59. Jaur 156. CatAe 28. CatSal 29. CatR 29. Legaz 16. Jnn SBi 31. Lap 281 (V 128). Itz<br />
Azald 35. CatUlz 19. KIkG 20.<br />
(Fig.). Linboan edo non egon zerade orain artean, Manu? Apaol 121. Ogeta bi orduetan / egon zan<br />
linboan. Azc PB 136. Itsu eta gor banengoke lez, / emen bizi naiz "linbuan". Enb 183. Delako historia hori zertu<br />
gabeko zeren linboan edo dagoela, nork handik aterako duen zain. MIH 281.<br />
linbres (B). Ref.: Gte Erd 143; Izeta BHizt2. Melindroso con la comida. v. minbres.<br />
linbur. v. limur; limuri; lipar.<br />
linburdika (SP Dv y A, H). "Écorniflerie" SP. "Linburdikaz bizi da, il vit d'écorniflerie" H, que da tbn. los<br />
significados "en glissant" y "glissade", probablemente producto de una conjetura etimológica (cf. limuri y<br />
derivados).<br />
linburdikari (SP Dv y A, H). Gorrón, parásito. "Écornifleur" SP. Para el significado "glisseur" que añade<br />
Harriet, cf. linburdika. v. limikari. (Referido a organismos vegetales o animales). Errorik gabeko landare<br />
linburdikari bat da tiña. Gatxitegi Laborantza 105.<br />
linburdikatu (SP Dv y A, H). Gorronear. "Écornifler" SP y H. Harriet lo relaciona además con limurtu, y<br />
lo da como casi sinónimo de éste en todas sus acepciones.<br />
linburdikeria (vEys, H). "1. écorniflerie; 2. suggestion, insinuation mauvaise" H (éste último significado se<br />
debe sin duda a una conjetura etimológia; cf. limurkeria).<br />
linburdikor. v. limurkor.<br />
linburi. v. limuri.<br />
linburkari. v. limurkari.<br />
linburreta. v. limurreta.<br />
linburtu. v. limurtu.<br />
linbuxkeria. "Linbuxkeri, chinchorrería (V-arr)" A Apend.<br />
linbuxkeriatsu, linbuxkeritsu. Sectario, que fomenta divisiones. Linbuxkeritsu, lurkoi ta adingabe. Ol<br />
Iudae 1, 19 (Ker eztabaidak berotzen dabezanak, IBk alderdikeriak sortzen dituztenak).<br />
linbuzteria (H, que cita el ej. de He). Engaño, tentación. Eta [gogoeta gaxto] hauk dire, bekhatuzko gure<br />
usantza gaxtoen efetuak edo Satanen asmuak eta linbuzteriak. He Gudu 114 (SP 92 demonioaren<br />
gogogarrietarik).<br />
linda. v. lindo.<br />
linda. v. lindo.<br />
lindatxo, lindatxu. Dim. de linda. Cf. lindo. Zu ekustera etortearren, / ene lindatxo maitea, / penarik asko<br />
iragaro dot. Lazarraga 1164v. Ogeitamairu dama lindatxu (V-m). Balad 58.<br />
lindderna. v. lindero.<br />
lindero (FSeg ap. A), lindderna (V-gip ap. Iz ArOñ). "Arboles jóvenes bravíos" A. "Pago-lindderna, el haya<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
739
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
brava" Iz ArOñ.<br />
lindinga. 1. Suelo, terreno encharcado (?). Martiñi lepotik eldu, simaur lindinga jo erazi. Ag G 274. 2.<br />
(Adj.). Grasiento. Moxolok amar arroako buzkantza dirudi. Ain dago baldar, borobill, lindinga ta koipetsu.<br />
Ag G 375s.<br />
lindingorri. 1. "Tomate" Izt C 45 (en una lista de plantas). 2. Larrosak eta lindingorriak. Elizdo "Zeruko<br />
Argiya" (ap. DRA, que traduce "clavel").<br />
lindiri. v. dindirri.<br />
lindo (Lcc, SP Chaho y vEys). Hermoso; esbelto. "Linda cosa, gauza lindoa" Lcc. "Droit de corps. Gizon<br />
lindoa, ederra, xuta" SP. Zeure begitxo lindo biok. Lazarraga 1184v. Gizon onek seme bat bazedukan /<br />
kantalari guztiz graziosoa, / gazte lindo kortes kuriosoa. Ib. (B) 1154rb. Gari lindo au saltzeagatik (Pamplona,<br />
1609). TAV 3.1.20, 116. Zeren danzan lindo, iokoan artez, kantetan fetxo diren. SP Phil 199. Mosu linduan<br />
argitzen dira begi eder gorri bi. Acto 342. (BN ap. A VocBN Dv). "Propre, sans tache" VocBN.<br />
linda. (Forma de fem.). Cf. lindatxo. Onegaz linda guztiok beukae kontu. Lazarraga 1185r. Aldi bat, perla<br />
lindea, egin egizu. Ib. 1186r. Linda eder galanpat kausea izanik (1609). TAV 3.1.22. Iru dama linda (G-nav). A<br />
CPV 1053.<br />
(En el sintagma lexicalizado linda dama(txo)). Donzellatxo linda damea, / flordelisea zara zu. Ib. 1143r.<br />
Ene laztantxo linda damea. Ib. 1165r. Linda damatxoa, / nola zagode? Ib. 1165v. Linda damatxu geurea (Vger).<br />
Balad 135.<br />
linea. Línea. v. lina, lerro. Itsas bazterraren linea. Lasa Poem 99. Línea de comunicaciones. Linea<br />
orrek badauka zenbait / tunel, zubi ta erriyo. Tx B II 114. "Linea, línea de alta tensión. Gure sobixkarretik<br />
pasatzen da linea" Elexp Berg.<br />
linera. Doceava parte de una pulgada. v. lina (2). Ontzak, amabi liñera ta bi zentimetro t'erdi milimetro bat<br />
gutxiago. BasoM 40. Bi liñeraren bentaja omen zuten. Ib. 41.<br />
linerri, liherri (Sc ap. A; Chaho), liguerri (Sal ap. A), ligerri (AN-araq ap. A; Aq 595 (AN)). "Linar, tierra<br />
sembrada de lino" A. Neskak beretzat digu landu lierria. Or Eus 101.<br />
lineuta (-iñe- Lar, H), lieuta (Lar). "Cotón", "lienzo" Lar.<br />
linfa. Linfa. [Zelula] bat edo bertze urruntxago joaiten da linfaren kanaletan barna. JE Med 140. Errapeak<br />
ba-du, bertako zikinkeriak eramateko beste sistema bat ere: linfa-sistema, alegia. Oñatibia Baserria 101.<br />
linfatiko, linfatika. Linfático. Gehienetan zaintsu, odoltsu, doloretsu edo linfatika atera ere ditake [haurra]<br />
hek bezala. JE Med 153.<br />
linga (AN-5vill, B), linge (B). Ref.: EI 128; Izeta BHizt; Gte Erd 214. "Terreno pantanoso. Kasu linge hortan<br />
sartu gabe" Izeta BHizt.<br />
- LINGA FALTSU. (Pl.). Tierras, arenas movedizas. "Linga faltsuak zeuden (AN-5vill) [...] linga faltsuetan<br />
sartu zen (B)" Gte Erd 214 (s.v. lur mugikor).<br />
lingarda, -gerda. v. lirdinga.<br />
lingeta. "Linguete, cierta barra de hierro en el navío" Lar.<br />
lingintza (AN-5vill ap. EI 128). Terreno encharcado, pantanoso. v. linga, lintzura.<br />
lingira (AN-gip), lingirda (AN-5vill). Ref.: EI 128; Gte Erd 214. Terreno pantanoso. "Lingira dago or (ANgip)"<br />
Gte Erd 214. v. linga.<br />
lingirda. v. lingira; lirdinga.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
740
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
linguista. Lingüista. Bouda eta J. Pokorny bi linguisten eztabaida. Mde Pr 217. Linguista ospetsua. Osk<br />
Kurl 19. Jakobson linguistak Ipar-Ameriketan argitara emana. MIH 198. En DFrec hay 4 ejs.<br />
linguistika. Lingüística. Izkundezaleak edo linguistikara emanak asko aurrerako lirake onekin. Aran SIgn<br />
204. Linguistikako joku batean indarrak higatzea. Mde Pr 241. Oso trebea zan linguistikan. Osk Kurl 19.<br />
Linguistika ere sortu gabe baitzegoen. Vill Jaink 42. Linguistikaz ez zuela hanbat axolarik eta jende xehearen<br />
euskara zitzaiola orotako nausiena. Lf ELit 286. Linguistika marxista delakorik nik ez dudala ezagutzen. MIH<br />
386n. En DFrec hay 33 ejs.<br />
linguistikazale, linguistizale. Aficionado a la lingüística. Bere andrea be, linguistizale porrokatua zan.<br />
Osk Kurl 19.<br />
linguistiko. 1. Lingüístico. Filologoak ainbeste eskatzen dabien "atlas linguistiko" orretarako. SM Zirik 7.<br />
Arrazoi linguistikoek. MIH 122. En DFrec hay 29 ejs. 2. Lingüista. Mocoty linguistiko porrokatua da. Osk<br />
Kurl 26. Linguistikoek [...] eztiote jaramonik egiten. Ib. 26. Ta ze ajola niri linguistiko edo linguistikondo<br />
bada? Osk Kurl 26.<br />
linja (Urt IV 32, Gèze, Dv; linia Urt II 283, Lecl, Chaho; liñia Ht VocGr, Lar Sup H, Hb ap. Lh (liñi); linya<br />
Arch VocGr, H), linje (Volt 90, Chaho). Ropa blanca (interior, de mantelería, etc.). "Lienzo" Lar Sup H<br />
(s.v. liho). "Linge" Ht VocGr, Lecl, Arch VocGr, Gèze y H. Konfrariako linjiaren xuritzen eta plegatzen.<br />
Mercy 41. Dotia behar dila bere linjareki. 'Son trousseau'. Etch 506. Ez dutela falta deusik / barneneko linya<br />
baizik. Gy 24. Linya guzia zuten ebatsi. Elsb Fram 66. Saltzerik haundienak linjatik egiten dira eta linja hori<br />
Biarnotik heldu zen. Herr 12-9-1963, 4. Linja, ohe, ohako. Mattin 51.<br />
linjeria (SP, Urt, Chaho, T-L). "Lingerie" SP. "Carbasa lina, [...] liño fiñez egiñikako linieria" Urt IV 226.<br />
linkarri. "Lyncurio, piedra" Lar.<br />
linkatxa (det.). "Izerdi agertu nahiz hasia" Alth in Lander RIEV 1911, 600.<br />
linke. v. lintze.<br />
linke. v. lintze.<br />
lino. v. liho.<br />
lino-hazi. v. linazi.<br />
lino-bizi. "Asbestinum, [...] liñobizia, ezerreliñoa" Urt III 386. v. linaso.<br />
linoleo. Linóleo. Ayaldek egin dauan irudia linoleoz, oso ondo egiña dala deritzat. Alzola Atalak 85.<br />
linon. Linón. Linon eta organdil hari pulitenak / etzituen aphaintzen arrosazko lanak. Hb in BOEl 79.<br />
linondo (-iñ- V, G), linaondo (-iñ- V-gip). Ref.: A (liñondo); Iz LinOñ 175, ArOñ (liñ(a)ondua). "Linar, tierra<br />
sembrada de lino" A. "Liñonduan artoik eitten bada" Iz LinOñ 175. "El campo donde ha habido lino" Iz ArOñ.<br />
linorkia (-iñ- Lar, Izt C 45, Chaho), linorka (A, que cita el msLond). "Linaria, hierba" Lar.<br />
linorrazi (-iñ- V-m, S), lihorraze (Chaho, Hb ap. Lh), liñorraxa (B). Ref.: A (liñorrazi, liñorraxa); Onaind EEs<br />
1930, 204. "Carda para limpiar lino" A.<br />
linorraztu. Cardar el lino. Neguko eguraldi txar eta lorriñak gizonezkoak abarkak josten edo liñorraztuten<br />
[...] emoten ditue (V-m). Onaind EEs 1930, 204.<br />
linosin. v. LINO-OSIN.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
741
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
linpiatu (V-gip). 1. "Linpiau, ganar a alguien en el juego o en una competición (argot). Milla duro linpiau<br />
najotsan kartetan" Elexp Berg. "Oriok errez linpiauko jotsak Kaikuri" Ib. 2. "Robar. Kotxetik kaseta linpiau<br />
jostek" Elexp Berg.<br />
linpio. 1. "Muerto, seco. Arbolatik jausi tta linpio geratu zuan" Elexp Berg. 2. Vacío, sin nada. "Lapurrak<br />
etxia linpio laga zotsen" Elexp Berg.<br />
linpre. "(S), lâche, faible" Lh Eusk 1919-20 (II), 81.<br />
- LLINPRE. (Forma con palat. expresiva). "Frêle. Oihal llinpria!, quelle étoffe fragile!" Lh.<br />
linsta. v. lintsa.<br />
linsusa. v. 1 intxusa.<br />
linteo (Lar). "Lienzo" Lar. "(Holanda de) mangueta, lienzo finísimo, linteo, lienzo meena" Ib. Elizan agertu<br />
zen bere soin kolore ilhunetakoarekin, zeinari net ontsa baitzihoakon linteho bakhun-bakhun bat. Birjin 62 (la -<br />
h- es sin duda etimológica; cf. eho (I, 2)).<br />
1 linterna, lanterna (Lcc, SP, Deen I 242, Ht VocGr 378, Dv), laterna (Dv). 1. Linterna. Ethor zedin hara<br />
lanternekin eta tortxoekin eta harmekin. Lç Io 18, 3 (He, Dv y EvS lanterna, LE linterna; TB gabargi, Ol<br />
krisellu, Ker kruselu, IBk argiontzi). Ebagi deutso / belaarria bateri, / lanternea / eskuan eroeanari. Lazarraga<br />
(B) 1200v. Zien lanternak eta lanpak beude pisturik. Tt Onsa 76. Argi gitxiko lanternak dira [gaurko maisuak].<br />
Azc PB 362. Etxetik linterna bat / ekarri artian. Noe 116. Bere linternia atara-ta juan zan duro-billa. SM Zirik<br />
55. Linterna batekin beren arpegiak ikusten zituztela. Salav 91. Farola. Hetako jendeak ezpatan /<br />
aristokratzat pasatu / edo urkatu lanternan. Monho 64. Gabazko lanterna baten khordaz eta lanternaren<br />
lekhuan [urkhatu zuten]. Elsb Fram 79. 2. Tipo de recipiente para cocinar. Ez balinbada lanternarik eman<br />
diteke hori kasola batian. ECocin 15. 3. Linterna, cupulino de una torre. 1739g. urtean egiña dala torreko<br />
argimutilla (linterna). J.B. Ayerbe EEs 1912, 37.<br />
- LINTERNA-EGILE. Fabricante de linternas. Linterna-egilleak duben emaztea. Echag 117.<br />
2 linterna (Ae ap. VocPir 218). Legaña.<br />
lintsa (Ae, Sal), linsta (Ae). Ref.: VocPir 104; A Aezk 295; A Apend (linsta). Pantano, terreno pantanoso.<br />
"Terreno húmedo, cenagoso" A Aezk. "Cieno" A Apend. v. linga, lintzura.<br />
- LINTSA-BELAR. "Lintze-belar, hierba de pantano (AN-ulz)" A Apend.<br />
lintsadi, lintsadui (Ae), lintzedi (AN-ulz), linstadui (Ae). Ref.: A Aezk 295; A Apend (linsta, lintsadui). <br />
Cenagal.<br />
lintsusa, -si. v. 1 intxusa.<br />
lintxamentu. Linchamiento. Lintxamentu bat izan zela hilketa hura. Arti Tobera 264.<br />
lintxo. v. lintze.<br />
lintxusi. v. 1 intxusa.<br />
lintzaina (AN ap. A (-nzaiña) Aq). "Pata de león, hierba entre el trigo, linzaña (AN)" Aq 308.<br />
lintze (-nz- Lar Chaho, Añ), lintxo, linke. 1. (Sust.). Lince. "Lynce" Lar y Añ. Lintxoak oihanpean<br />
oraino badire. Prop 1898, 184 (ap. DRA). Aien kantu otsera lakoiñak (linkeak) ere arriturik lotu ziran. Ibiñ<br />
Virgil 54. 2. (Adj.). (El) que tiene buena vista. Au [...] esaminatzeko, ni sator itsua naiz [...]; zeruko<br />
urregille [...] linzeagoa bear degu. Cb EBO 50.<br />
lintze. v. lintsa.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
742
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lintzili-lantza. "Línzili-lanza, columpio (Ae)" VocNav.<br />
lintzura (G-to; Lar (-nz-), H (V, G)), lintzira (AN-gip). Ref.: A; Iz IzG (lintzira); Gte Erd 214. Pantano,<br />
terreno pantanoso. "(Lugar) pantanoso" Lar. "Lintzuran altza ta saratsa beste egurkirik ezta (G-to)" A. v.<br />
intzura, lintsa. ["Altuberen legeak"] noraino betetzen eta bete izan diren, beste kontua genuke eta nahiago<br />
nuke lintzura irristakor horren saihetsetik pasa. MEIG VI 146.<br />
lintzuradi. "(G-to), pantano, barrizal" A.<br />
linu. v. leinu.<br />
linudi. v. linadi.<br />
linuzi. "Liñhuzi (BN-baig), urdimbre de doce hilos" A.<br />
(linzarri). "Hierro que se pone en el hogar para sostener los pucheros (Artaza)" VocNav.<br />
liña. v. 1 lera.<br />
liho (AN-larr-ulz-araq, BN; SP, Ht VocGr, Lar, Añ, Arch VocGr, VocBN, Dv, H; liyo G-nav, AN-araq-ulz), lino<br />
(V, G, AN, L-sar, B, BN; Volt 90, SP, H (+ linho); -iño Urt IV 225, Lar, Añ, H), linu (V-gip, AN-5vill-larr, Lsar;<br />
-iñu Lcq 58, H (V, G)), ligo (AN-mer), ligu (AN-araq-ulz-erro-olza, Ae, Sal), lillu (G-nav), lihu (G-nav<br />
(liyu), AN-ulz, BN-baig; Lcc), li (S; Arch VocGr, Gèze, Dv (S), H (S); l¸) Foix ap. Lh; lia det., S; Alth Bot 10), lii<br />
(S), leu (V-ple-arr), lu (R), ino (AN-5vill), in (ina det., AN-5vill), iun (iune det., AN-ulz). Ref.: Bon-Ond 148;<br />
VocPir 589; A (liho, lino, ligu, lia, leu, lu); ContR 521; Ond Bac (liyu); Echaide Nav 88; Iz ArOñ (liñúa), Als<br />
(liyú), Ulz (líyua), R 310; Etxba Eib y Elexp Berg (liñu); EAEL 80.<br />
Lino. "San Franzisko urriko, liñoa iru orriko (V-ger-m)" A. Aunque no suele quedar reflejado por escrito,<br />
parece que -i es nasal en la var. suletina. Tr. La forma predominante al Norte es liho y al Sur liño. En DFrec<br />
hay 2 ejs. de liho y 1 de lino.<br />
Beztiturik liho purez eta xuriz. Lç Apoc 15, 6 (TB, Dv e IBe liho, He, Ur (V), Echn, Ol y Ker liño, IBk linu; Ip<br />
lizko, Ur (G) liñozko). Illea kanpoko, eta lihoa barreneko. Ax 402 (V 262). Emazue khilloetan / hunen grazia<br />
linhotzat. Gç 78. Agaiti esaten da: linuaren atsakabiak, amai gabiak. Mg PAb 141. Ala nola miseak ta liguak<br />
kastigatus, golpatus, lixuatus, txuritzen ta edertzen baitire. LE-Fag. Billatu zuan lana eta lioa. AA II 91. Ilhe eta<br />
liz beztitia. Ip Uscaldunaren Laguna... (1852) (ap. H). Lihoa atheratzea eta urtharaztea. Dv Lab 209. Haren<br />
aldean, linho eta sedak iztupa dire. Hb Egia 132. Gauetako bere arazoa liñoa irutea oi zan. Arr GB 15. Liño<br />
fiñez. Brunet Lc 16, 19 (Oteiza liño). Li athorra xuri. Const "Eskuntze bat Santa Garazin" (ap. DRA). Amukoa ta<br />
liñoa eramaten dituzte urdailleko miñe sendatzeko. Ayerb EEs 1917, 80. Lihoaren zura. Lf GH 1924, 393.<br />
Eskale gaixo onek bost illaun iretsi du / lio-jotzen! Or Eus 357. Liñuek gertetan. Akes Ipiñ 22. Lio ezoak, sareak<br />
alegia, narraz daramazki itsasora. Ibiñ Virgil 72. v. tbn. Gy 77. Elsb Fram 72. Lino: Volt 180. DurPl 70. JJMg<br />
BasEsc 114. Izt C 253. Etxeg RIEV 1908, 118. JanEd II 41. GMant LEItz 68. And AUzta 46. Lu): Mdg 128.<br />
"Lihoa bezala jotzea, battre comme lin" Dv. Senharra usu horditzen zait eta lihoa bezala jotzen nu! Lf<br />
Murtuts 36. Lioanak añe artuko ttuk (G-nav). 'Lioa jotzen dan bezela joko aut'. Inza NaEsZarr 62.<br />
Ta gixona geldi asi jakon liñuen penak esaten [= 'el cuento de nunca acabar']. JMB OC II 201 (ap. ELok 16).<br />
- LINA-AFARI (liña-afaixa V-gip ap. Iz LinOñ 180). Cena tardía que celebraban los trabajadores del lino.<br />
- LINO AGOR. Tipo de lino basto. Lino agorra bada / jakoz ateraten / ganak, eruateko / gero ezpatatuten.<br />
Mg PAb 144.<br />
- LIHO-APAINKETA. Elaboración del lino. Lio-apainketaren berri ez dakitenentzat. Or Eus 99n.<br />
- LINO-APAINTZE. Elaboración del lino. Liño apaintze ta ezpateetaak [...] ta beste onelako biar batzuk [...]<br />
egiñ oi ditubee al dabeen gazteerija batuta. JJMg BasEsc 108s.<br />
- LINO ARBAL (-iño G-to ap. A). Estopa basta.<br />
- LIHO-HARI (H s.v. haria). Hilo de lino. Bela (liñuariz eundua). Elizdo EEs 1925, 214.<br />
- LINO-HARRI (V-gip; liñu-arri V-gip, liñarri V-gip, G-goi). Ref.: P. Urkia EEs 1930, 25; J. Etxeberria EEs<br />
1931, 39; Iz LinOñ 178; Elexp Berg (liñarri). Piedra donde se maja el lino. Atari aurrean zegoan liña arri<br />
baten gañean. Apaol 77s.<br />
- LINO-ATERATZE. Trabajo de sacar el lino. Afal osteko erpillauste, liño aterate [...]. JJMg BasEsc 118.<br />
- LIHO-AZAU (H), LIHAZAU (H). "Quantité de lin, formée de douze tas (multxoa) chacun de douze poignées<br />
(ahurtara)" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
743
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LINO-BELAR. Planta de lino. Lino belarra azi ta igartu didinean. VMg 24.<br />
- LIHO-BELARPE. Lugar bajo un montón de plantas de lino. v. lihope. Sapaigañean berak tolestutako liobelarpean<br />
ostendu izan zitun. Ol Ios 2, 6.<br />
- LINO-EZPATARI. Majadores de lino. Orduko baserritarrak, linu ezpatariak, ola gizonak. MEIG II 72.<br />
- LINO-EZPATETA. Trabajo de majar el lino. Emen da arratsaldian lino ezpatetia. Mg PAb 137. Liño<br />
apaintze ta ezpateetaak. JJMg BasEsc 108.<br />
- LIHO-GENDE. Producto textil, derivado del lino. Obligaturik amarren egitera grano guzies, eta elzari eta<br />
ligugende guzies. SermAN 6r.<br />
- LINO-GIARI. (El) que elabora el lino. Eurak dira erella, / lino gijarijak. Mg PAb 147.<br />
- LIHO-IZPI. Hebra de lino. Lio-izpi bat bereizi nizun. Canc. pop. in Or Eus 57.<br />
- LINA-JAIKI (V-gip). Haz de lino. "Liña jaikixa ein ta lotu [...]. Gero jotzeko diralako esaten zaie jaikixak" Iz<br />
LinOñ 176. "(El) lino para majar" Iz ArOñ.<br />
- LINA-JOLE. "Liñajoilaák, los que machacaban con mazo el lino" Iz ArOñ. "Liña-joillaak mazaatu" Iz LinOñ<br />
177. Lina jailla gaixuak / izerdi lamatan. Mg PAb 144. Goierriko liña-jotzalle / ofiziale berriak. Izt Po 169.<br />
- LIHO-JOTZE. "Leu-jotea (V-ple), espadar el lino" A.<br />
- LIHO-LAN. Trabajo del lino. Lio-lanak guzia eralgiko dute. Or Eus 100. Gariak ereindakoan, liño-lanetan.<br />
And AUzta 65.<br />
- LINA-LANTZAILE. Trabajador en la elaboración del lino. "Liña-lantzaillaak" Iz LinOñ 178.<br />
- LIHO-LEKU (-kh- BN ap. A VocBN). "Terrain sur lequel on vient de récolter le lin" VocBN.<br />
- LIHO-LILI. Flor de lino. Liho-liliz estalirik. Balad 108.<br />
- LINO-LORE. Flor de lino. Lino loria legez agertu orduko ezkutetan dirian on etxura azaleko batzuk. fB Ic<br />
III 371. Liña lorea bañon urdiñagoak. Apaol 27.<br />
- LINO-MAKILA (V-gip). Tallo de lino. "Liñu-makillia" Iz LinOñ 175.<br />
- LINA-MAZO (V-gip, G-goi). Ref.: J. Etxeberria EEs 1931, 39; Iz ArOñ (mázua). "Mazo [...] para majar el<br />
lino" Iz ArOñ.<br />
- LIHO-OIHAL. Tela de lino. Etzuten artilezko soinekorik iazten, lio-oialezkoa baizik. Zait Plat 53.<br />
- LIHO-HONDAR. Residuo de lino. Ez duzu lio-ondarrik utziko jo bage. Or Eus 114.<br />
- LINO-OSIN, LINOSIN (V-ger-arr-oroz, G-goi). Ref.: A; Arin AEF 1926, 44. Pozo donde se remoja el lino.<br />
- LINA-PUTZU (G, AN-larr; liñapotzu V-gip; liña-posu V-gip). Ref.: A; Iz LinOñ 176; Asp Leiz; Elexp Berg<br />
(liñapotzu). Pozo donde se remoja el lino. "Orretarako ezartzen ziran putzu-zuloak liña-potzuak izentatzen ziran"<br />
J.M. Tolosa EEs 1923, 173. Liña potzu aundi aretan sartzeko. Apaol 49. Etxe inguruko liña potzuak egoten<br />
dirala erdi usteldutako urez beteak. Aran-Bago ManMed 216. Erri onetako otaregilleak dituzten liñapotzuetan<br />
millaka [txantxiku] arkitu litzazkezu. EG 1958, 36.<br />
- LINO-SAIL. "Liño-sailla, el linar" Iz ArOñ. "Txori-maluak ipinten ziran 'liño-saillian', txoriak atera etzezaten"<br />
Iz LinOñ.<br />
- LIHO-SALTZAILE. "Liho-saltzallea, -tzailea, -tzalea, linier, marchand de lin. Id. lino-, lina-saltzallea" H.<br />
- LIHO-SORTA (liña- Lar). Haz de lino. "Enriar [...] liñasortak urtan sartu" Lar. Lio-xorta bukatzen ez dabil<br />
azkena. Or Eus 101. Sabai-gaiñean pillatuta eukan liño-sorten artean ezkutatu izan ebazan. Ker Ios 2, 6 (BiblE<br />
liho-sorta; Ur liñozko sorta).<br />
- LIHO-XORI (Dv A (-txori)). "Verdier" Dv. "Linotte ordinaire" Dass-Eliss GH 1924, 96.<br />
- LIHO-XORROIN. "Lino edo liho xorroina, pouperon de lin" SP (s.v. xorroina). "Lihoxorroina (L, BN), linoxorraia<br />
(G), lino-xorroea (V), liho-xorroa (BN), liho-xerrua (S), lino-kirrua (V) [...] quenouillée de lin" H.<br />
"Lino-xorroin (Hb), quenouillée" Lh.<br />
- LINO ZAKAR. "Liño-zakar (G-to), tomento, aresta, estopa basta, arestín" A.<br />
- LINO-ZATAR. "(Lo que sale de lo) tascado, liño-zatarra" Añ.<br />
- LIHOZKO (Lar, H), LINOZKO (G-azp ap. EAEL 80; SP, Lar (-iño-), H). "Fait de lin" SP. "(Cosa de) lino"<br />
Lar. Lizko saio xahü eta xuriak jauntsirik. Ip Apoc 15, 6 (Ur (G) liñozko). Linozkoa dirudi bere adatsak. A<br />
Ardi 58. Aren soiñeko zuri liñozkoa. Or Mi 134. Liñuzko orein gozatsu. Gand Elorri 127. "Carbaseus, liño<br />
fiñezkoa" Urt IV 225.<br />
- MARTXO-LINO, UDA-LINO. v. martxo, uda.<br />
Etim. De lat. linum. La forma suletina l¸), a diferencia del ronc. lu) (< *l¸)u), puede ser tomada directamente del<br />
bearnés.<br />
liho-hazi. v. linazi.<br />
lioba. v. iloba.<br />
lioe, lion. v. lehoi.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
744
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lihope, linope. Interior de un montón de lino. Ganbaran liño-pe batean ezkutatu zituen (Ios 2, 6). Lard 108<br />
(Ol lio-belarpean, Ker liño-sorten artean, BiblE liho-sorta artean; Dv liho-lastoz estali).<br />
lior. v. lehor.<br />
lihotegi (H), linategi (H). 1. "Lieu où l'on garde le lin" H. "Lieu où l'on vend le lin" H. 2. "Linière, terre,<br />
champ où on le cultive" H.<br />
liotinant. v. lotinant.<br />
lihotu (V, L-ain, BN-baig ap. A). "Golpear fuertemente" A. Mailu berekin, keinu beretan, berriz ere<br />
lihotzen dute [lihoa]. Lf GH 1924, 393. Hura bezalako lau murruskaturik eta lihoturik ezarriko zituen gure<br />
Superiorak. Etcheb MGaric 201 (ap. DRA).<br />
lipar (L, BN; H; -ph- Dv, H), limar (Dv, H), liper (V-gip, G-to; Lar, H; -ph- L; H), linber (SP, Urt I 502, A (que<br />
cita a He)), linbur (Urt Gram 10 A). Ref.: A (lipar, liper); Iz UrrAnz (lipér). 1. Pequeña cantidad. "Migaja"<br />
Lar. "Bihi, sagar, arrain, langile, irin liphar bat, quelque peu de grain, de pommes, de [...]" H. "Lipér bat, una<br />
pizca (de hierba)" Iz UrrAnz. [Berthute] aiphatuez berze alde badik berzerik ere [Agnus Dei sainduak] / eta<br />
linber batek hanbat nola puskak bothere. EZ Man I 28. Bero huntarik lipar bat. O Po 41. Bihi lipher bat erori<br />
zen bidearen bazterrera. HeH Mt 13, 4 (Dv liphar; He y TB parte, Or puxka). Nitreari sufre liphar bat botatzen<br />
zaio. Dv Dial 117 (It y Ur piska, Ip iñhar). Betbetan hedoi artetik ikuski limar bat bezala, muttikoaren<br />
ezpainetan agertzen da irrino bat. Eskualdun Egunaria 1903, 9 (ap. DRA). Emengo neke liperrak egundoko<br />
atsegin betea dakarkigu. Ayerb EEs 1912, 179. Lurreko edergailu eta aberastasunetarik lipar bat. JE Ber 65.<br />
Barnean damu-liper (pixka) bat. Or Eus 172. + limar (Dv, H), liper (V-gip, G-azp), lipir. (En contextos<br />
negativos). Ref.: Iz ArOñ (lipérrik), IzG (ezta). Nada, ni pizca. "Lipérrik be ez, ni pizca" Iz ArOñ. "Ezta liperrik<br />
ere, ni pizca (G-azp); liperripeez (V-gip)" Iz IzG (s.v. ezta). Zeruan esta disgusto lipirrik (338). LE-Ir. Kafeliparrik<br />
ez du gure kafeak. JE Ber 37. Odei-laiñoren liparrik ez da. Or Eus 389. Haren ahozko erakaspenetik ez<br />
zaiku limarrik gelditu. Lf in Zait Plat XIV. Eztut onhartzen den mendreneko liferentzia, berexkunde limarrik.<br />
Etcheb MGaric 156. Nahiz ez giren, limarrik ere, Guy Mollet zozialixtaren alderdikoetarik. SoEg Herr 4-4-1967<br />
(ap. DRA; la ref. es incorrecta). (SP vEys), limar (SP vEys), linber (SP Dv, A). Muestra. "Morceau<br />
d'étoffe pour montrer, échantillon" SP. Ethorkizuneko bizitzeko doatsutasunen limar eta erakuskari batzu<br />
dira. SP Phil 186 (He 188 mustra edo erakuskari). Eta [ohore] hura osorik ezin eman daidikeienaz gero, ezta<br />
gaizkirik hei hatsapenaren edo liparraren bedere emaiteaz. Ib. 207. Igortzen den lur poxi hura deitzen da<br />
"échantillon", limarra (xantilluna). Gatxitegi Laborantza 54.<br />
"Denbora liphar bat, une parcelle de temps (Vie de J.C. manuscrite)" H. Cf. infra (2).<br />
2. (G ap. A; Ht VocGr 375, Lar, Arch VocGr, Dv (G)), limar (H, T-L), liper (G-lab [?] ap. A Apend), linber<br />
(H). Momento. "Lipar baten buruan, dans un instant" Ht VocGr. "(En un) instante, lipar batean" Lar. "Limar bat<br />
ere eztu berantu" H. "(Court) instant" T-L. Erakhutsi ziotzan lipar batez munduko erresuma guziak. TB Lc 4,<br />
5 (Leon limar; Lç denbora moment, He instant, Oteiza denpora gutxi, Dv begi itzuli, Brunet ergai, IBk e IBe<br />
une). Sarrazenuak lipar ontan saltatzen diyo bizkarrera. Bil 164. Ni sartu nintzan une, aida edo liparrean<br />
(instante). Ag AL 11. Gaizki bearko zuan [...] baldin lipar berean zerutikako gaizkairik izan ezpazan. Elizdo EEs<br />
1913, 106. Leaburuar ospetsua agertu zitzaidan liparrean (unean). A Ardi 56. Bere buruaren ardurea lipar<br />
batean iztea. Or Tormes 91. Liparra gozartu, ilkorrak bagara. Laux BBa 76. Olerkariaren lipar illunak. Aitzol<br />
in Laux BBa VI. Leio-zapi saretik lipar batez begiratu ondoren. TAg Uzt 140. Limar bateko gogoetatzeak. Mde<br />
Pr 115. Lipar dizdiratsu oriek luzatzeagatik. Txill Let 31. Etzen limar bat ere lotsatu. Etcheb MGaric 135 (ap.<br />
DRA). v. tbn. Goen Y 1934, 180. Zait Plat 104. Erkiag BatB 55. Onaind in Gazt MusIx 152.<br />
- LIPARREAN. "(Al) instante" Lar.<br />
liparka (H (+ -ph-)), limarka (H), liperka (Lar, H (+ -ph-)), linberka (H). 1. "(A) migajas" Lar. "Limarka<br />
iatea, manger par menus morceaux" H. 2. "Limarka baizen eztugu ikhusten, nous ne le voyons que par très<br />
courts instants" H.<br />
liparkatu (H (+ -ph-)), limarkatu (H), liperkatu (H (+ -ph-)), linberkatu (H). 1. "Diviser ou se diviser en très<br />
menus morceaux" H. "Lipharkatuz emadazu lastoa eskura" Ib. 2. "Diviser ou se diviser [...] en très courts<br />
instants" H.<br />
liparroro. "(Cada) instante" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
745
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lipartto. Dim. de lipar. On handia egin lezoke egun oroz [gatz] liphartto bat [sic] aziendari. Dv Dial 69 (It<br />
pixkatxo, Ur piskatxu, Ip iñhar).<br />
lipartu (H (+ -ph-)), lipertu (Lar, H (+ -ph-)). "Migar", "desmigajar" Lar.<br />
lipentza (Lar Chaho). "Presupuesto, presuposición" Lar. v. ipintza.<br />
lipentzatu (Lar Chaho y H). Presuponer. v. ipintzatu.<br />
lipi. v. 1 lupu.<br />
lipin. v. lupin.<br />
lipir. v. lipar.<br />
lipita. Pequeño fragmento. Xoilki zenbait mahats osto lipita edo ezperen mahats ostoak arnuan trenpaturik.<br />
Mong 588.<br />
lipits, lipitz (AN-larr ap. Asp Leiz), liprits (V-gip ap. Iz ArOñ). "Brizna" Asp Leiz. "Cantidad pequeña" Iz<br />
ArOñ. Iguzkiaren saminak lanbro-lipits argalenetarik garbitzen omen duelakotz goien-goienean. JE Ber 52. <br />
+ lipritz (V-gip). "Liprítzik be ez, ni pizca" Iz ArOñ. Lore eta zuhaitz ondoer beha zeiezu: batetik bertzearen<br />
artean ez duzu belhar lipitsik ikusiko. JE Bur 84. Azti-antzearen lipitsik ez dakidala. Zait Sof 70. Baietz diotzut<br />
eta lipits bat ere ez dut ukatzen. Ib. 173.<br />
lipitx. "(G-to), bohordo, escapo. Arbi-lipitxak, bohordos del nabo" A.<br />
lipitz. v. lipits.<br />
lipizta (BN-baig ap. A), lipixta (Dv), lipista. "Disputa, disensión. Horrek eman du lipizta, ése ha sido la causa<br />
de la disputa" A. Lipizta zikin / arimen etsaia. Monho 94. Xizmatikoek liphizta asmatzea katolikoen kontra.<br />
Ducq 189 (ap. DRA). Ez dela han pizten dremenden eztabaida edo lipista. Zub 55. "Au nere da" esaka biren<br />
artean lipizta sortzen bada. Ol Ex 22, 9 (Dv ikhusteko, Ur, Ker y BiblE auzi, Bibl afera). Bekaizkeri, targo,<br />
lipizta, guda ta erioak. Zait Sof 141. Mendes-France eta André Morice-n arteko liphiztak bertze bide batetik du<br />
bere ethorkizuna. SoEg Herr 25-10-1956, 1. Fededun biltzar enpoildua, dena liphizta! Id. ib. 23-1-1958, 1.<br />
Munduko lipizta eta arloetan ez dabe lekaimeak, aurki, larregi jakingo. Erkiag BatB 199. Komata eta Lakonen<br />
arteko lipizta bezala. Ibiñ Virgil 37.<br />
Etim. Préstamo románico, de disputa sg. Corominas FLV 1970, 173. Para la metátesis de la sibilante, v. FHV<br />
297.<br />
lipiztari (BN-baig ap. A), lipixtari (Dv). "Disputador" A. Jainkoa ezen ez da lipixtari, bainan baketiar. Dv<br />
1 Cor 14, 33 (Ol lipiztari; Lç konfusionezko, He eskatimazko, TB nahaskeriako, Ker naaste-Jaungoiko).<br />
lipoka. "Lipoka ari (G; Arr), atizar, hurgar" A.<br />
liprits, -itz. v. lipits.<br />
lipu. v. 1 lupu.<br />
lipurdidantza. v. ipurdidantza.<br />
lira (Lar, Chaho). 1. Lira, instrumento; (fig.) arte poético, genio poético. Ene liraren auhenak (1841).<br />
Camoussarry ASJU 1988, 409. Nere lirak ez ditzake ospatu orrelako gaitzak. Otag EE 1882c, 413. Ai, emen<br />
baneu euskal lira bat zu ondretako. AB AmaE 191. Eta kantak daroaz / lira baten berak. Azc PB 300. Aren<br />
abotsaren eta lirearen soñura. Otx 34n. Lira bat erabili bage. Zait Plat 95. Nere lira maitea / autsi baitut. Gazt<br />
MusIx 115. Lira joaz irabazi zun dirua. Ibiñ Virgil 58. 2. Lira (metro). Oratiren aldakera azkarrarentzat<br />
oda egokia zeritzaien "lira". Gazt MusIx 65. Lira atsegiñ eta / sirenen zora-kantuez. "Amenas liras". Ib. 189<br />
(tbn. lira Onaind ib. 207). Erdal-lirari iarraituaz, geitxo lotzen zaio. Or in Gazt MusIx 50.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
746
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LIRA-HARI. Cuerda de lira. Gizon ereslari batek lira-ari ontzen diarduenean. Zait Plat 143.<br />
- LIRA-KANTA. "Lyras, versos" Lar.<br />
- LIRAZKO. Lírico. Emen lagako dot / ontzikada argia / ta arima, paraje / lirazko soillean. Gand Elorri 219.<br />
lira. v. 2 liga.<br />
lirain (V-ger-m-gip, G, AN-gip-5vill, L-ain; SP, Lar, Mg PAbVoc, Izt, Dv, H), lirein (-eñ Dv (V)), liren (V-gip),<br />
libain (B). Ref.: A; Iz ArOñ (líren); Etxba Eib (liraña); Elexp Berg (liraiñ); Gte Erd 286. Esbelto; bien<br />
formado, hermoso (cuerpo). "Esbelto", "(bien) tallado" &c. Lar. "Largo y delgado" Mg PAbVoc e Izt. "Se dice<br />
de personas y animales, expresándose con la palabra lerden la esbeltez de seres inanimados" A. "Gentil,<br />
elegante. Andre libaiña gero, en verdad mujer elegante" (B). Tr. Documentado en textos meridionales de los<br />
ss. XIX y XX, y en Goyhetche y J. Etchepare. En DFrec hay 10 ejs. de lirain. Neskatxi gazteak dozak zartuten<br />
/ gorputz lirañak makurtuten. Zav Fab RIEV 1907, 95. Dira guztiz lirañak [dantzariyak], / datoz txit galaiak.<br />
Echag 81. Gorputz liraña zuen / gerriya txit mea. It Fab 39. Gazte eder liraña [Saul]. Lard 155. Aingeru liraña.<br />
Bil 63. Maria da luzea eta liraiña. Otag EE 1881b, 85. Neskatilla liraiñ orri. Ag AL 37. Paulino Uzkudun / nola<br />
dan mutil liraña. EusJok II 137. Aprodite liraña. Laux BBa 138. Urrena, Nelken andereño liraña (zerbait esan<br />
bear emakumezkoari, polita ez danean). Ldi IL 23. Sudur mehar luxe, kokots lirain. JE Ber 46. Agerian jarri du<br />
gorputz ez liraiña. Or Eus 374. Tximinetik jaurti zuten aur liraiña. Etxde JJ 243. Berna liraiñak. Erkiag Arran<br />
42. Patrixi gizenago ta beste emakume batzuek liraiñago agertzen. NEtx LBB 123. Gazte lirain dirudunak. MIH<br />
363.<br />
v. tbn. Izt C 249. Aran SIgn 7. Zab Gabon 52. Xe 318. Etxeg EE 1885b, 369. Moc Damu 25. EusJok 33. ArgiDL<br />
95. Altuna 15. Enb 145. TAg Uzt 6. Zait Sof 41. JAIraz Bizia 26. Anab Poli 21. Txill Let 49. BEnb NereA 208.<br />
MAtx Gazt 16.<br />
(V-gip; H), liren (V-gip). (Aplicado a seres inanimados). "Líren, liréna, el (árbol o persona) tieso y derecho;<br />
liráiña" Iz ArOñ. Zuaitz mardul lirañaz ondo janzia. Izt C 124. Torrea, denbora batean zan liraña. EE 1884b,<br />
80. Me meiak eurak [treñeruak], lirañ, leun da guztiz polito egiñak. Ag Kr 37. Mendiak berak lirainago<br />
zitzaizkigun agertzen. JE Ber 7. Nun da ere, erraiteko, Strasbourg-ekoan izan-ezik, Baionako eliza-nausiak<br />
daukan erdiko egoitegia bezain lirainik? Ib. 26. Neguz untzi lirain, laño-gañean, / Txindoki! Ldi BB 120.<br />
Aramako zuaizti gazte-lirañak. Munita 153. Txalupa liraña zan. Anab Poli 21. Zerurako armalla / dan muño<br />
liraña. NEtx LBB 363. v. tbn. Jaukol Biozk 11. Erkiag Arran 12. Gand Elorri 214. Gazt MusIx 77.<br />
Elegante, airoso. "Airoso, bien hecho y de garbo, liraña" Lar. Lenguaiarik klarena, liraiñena eta<br />
endelgatzeko errexena. Gy XI. Euskalerri Sortaldekoaren izkuntza lirañean. Aran SIgn II. Bere ibillera ta jirabira<br />
guztiak oso liraiñ da egokiak izan bear eben. Ag AL 11. Eresi zar, lirain ta eder-eder au. LzM EEs 1912,<br />
117. Eliza lirain, santu ederdun, maitagarri orrek. A Ardi 53. Beronen oskide diran itz lirañenak. Ldi IL 30.<br />
Trakets baten aurrean liraiña. ABar Goi 20. Egazti beltzen egada liraiña. Etxde JJ 103. v. tbn. Garit Usand 45.<br />
Hermoso. Aren [izadiaren] lantegian ardura berdiñekin egiten dira orain aunditu eder bat eta gero arpegi<br />
lirain bat. Vill Jaink 104.<br />
liraina. v. laranja.<br />
liraindu (V-gip, G-azp; H). Ref.: Etxba Eib; Gketx Loiola; Elexp Berg (lirainddu). "Ponerse en línea, en<br />
forma. Umia eukitta gero liraindu da berriz eta len baño obeto dago" Etxba Eib. "Askia jasotziakin, liraindu<br />
eban bere biziko onduen" Ib. "Ponerse esbelto, perder kilos" Gketx Loiola. Jazkera berri, soina liraindu ta<br />
urteak estaltzekoak. A EEs 1916, 109. Hacer(se) elegante. Izkelki hura, beti osotzen ta liraintzen ari dirala.<br />
A Y 1934, 15s.<br />
lirainera. "Arte, gentileza, garbo, liraiñera" Lar.<br />
lirainki. Grácilmente. Jendarmak itzalki agur egin omen zioten Santa Garaziruntz zeramaten<br />
kontrabandoari txapelak burutik lirainki jasoaz. Etxde JJ 50.<br />
liraintasun (V-gip ap. Etxba Eib; Lar, H). Esbeltez. "Esbelteza, estatuta bien descollada" Lar. "Andrakumian<br />
liraintasuna da geixen be, arteko gizonak iduri gura izan dabena, bai bersuetan, bai soñuz eta koloriegaz" Etxba<br />
Eib. Gorputzeko edertasun eta liraintasunaren zalez zaude? Arr May 72s. Liraintasunean txori tankera<br />
zerbait duten euskaldun oietakoxea izaki [neska]. Etxde Itxas 214. Mendi-gallurrik jaikienaren liraintasuna.<br />
AEmil AndreM 240. Elegancia, gracia. Abestu ta dantzatzen zituzten zortzikuak gaurko egunian abestutzen<br />
dituzten antza berdiñera, ta ez 6/8-ko neurri liraintasun gabekoan. LzM EEs 1912, 117. Zuberoako basetxeok ez<br />
dute Euskalerriko beste alderdikoen liraintasun eta apaingarririk. Etxde JJ 8. Belleza. Loreak ere beren<br />
usai gozoa botatzen bai-dute beren liraintasun apurrik galdu gabe. Inza Azalp 57. Narciso Hipokreneko iturrin<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 747<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bezela bere liraintasunarekin zoratuta. JAIraz Bizia 33.<br />
liranja. v. laranja.<br />
liratar. "Lyrico" Lar.<br />
lirdeka. v. lirdinga.<br />
lirdi. v. lerde.<br />
lirdika. v. lirdinga.<br />
lirdika. v. lirdinga.<br />
lirdikatu. "(R), aplastar, se dice hablando p. ej. de frutas" A.<br />
lirdikatu. v. lirdingatu.<br />
lirdinga (G), lingirda (G, L-ain), lingerda (Lar, H (G)), lingarda (T-L, s.v. bave), lirdika (-e AN-larr). Ref.: A<br />
(lirdinga, lingirda); Asp Leiz (lirdike). I (Sust.). 1. "Baba" Lar y Asp Leiz. "Baba de los caracoles" A. <br />
Eskutan [baria] artu ezkero ez da orren kutsurik juten duben lingardarekiñ. Sor Bar 63. Semeari besarkada<br />
biozkor bat malkoz eta lirdingaz betea eman zion. JAIraz Joañixio 48. Ainbeste musurekin naiko lirdinga<br />
eantsitakoa izan bear zun. JAIraz Bizia 20s. Igel-berde edo lingardari kasu halere: nahiz ez den pozoina, begiak<br />
fundi dezazke. Egunaria 1-4-1973 (ap. DRA). lingirda (G-to, AN-5vill, B, BN-baig ap. A), lingarda (G-azpto-bet,<br />
L-ain ap. A). "Mancha que deja el agua mineral en las piedras" A. v. lime. "Lingirda (AN-5vill),<br />
mancha que deja la ubre en la mano del ordeñador" A. 2. (Gc, AN-gip-5vill ap. A), lirdika. Liga, cola (hecha a<br />
base de granos de muérdago). "Jugo de los granos de muérdago" A. Aieki (dirueki) pegaturik biotza kodiziain<br />
lirdikaz (211). LE-Ir. 3. "(G-to), suciedades que echa la vaca antes y después de procrear" A. 4. (G-to ap. A),<br />
lingirda (G, AN ap. A). "Conferva, hierba que cubre las piedras de un pozo" A. Asi zitzaizkitzun bi [kaio]<br />
lirdingari tiraka, egoak altxa, irugarrena egonean. Anab Don 111. 5. Suciedad. Jauna, barkatu ta garbitu<br />
izkidatzu nere pekatu-lirdinga guztiak. Sorarrain Lili 139. 6. (G-bet), lirdika (V-gip, G-azp), lirdeka (V-gip).<br />
Ref.: Iz ArOñ, UrrAnz. "Lirdíka, lokátzaa lirdíkia, el barro superficial [...]; el barro superficial que se forma al<br />
paso de las ovejas" Iz ArOñ.<br />
II (Adj.). 1. lingerda (Lar, H (G)). "Caco, medroso" Lar. 2. "(Gc), pegajoso" A. Une batzutan ondora<br />
joaten giñan zulo lirdinga (viscoso) ta bigunetan. Etxde Itxas 244. 3. Baboso. Eltze, lirdinga, ezjakiñ, ustel,<br />
urde, basati; arrapatzen bazaituztet [...]. Ag G 310. 4. lingirda. Txiroen artean bere, nagitasunik ez dauken<br />
lapur eskubiurriak, bai ar, bai eme lingirdak. (Interpr?). Erkiag BatB 134.<br />
lirdingatsu. "Lingerdatsua, baveux" H.<br />
lirdingatu, lingerdatu (Lar, H), lirdikatu (-ketu AN-larr ap. Asp Leiz). "Babosear" Lar. "Babear" Asp Leiz.<br />
lirdiska. "Lirdíska, barro muy removido. Lokátzaa-lirdískia, barro no profundo" Iz ArOñ. Cf. lardaska,<br />
lirdinga.<br />
lirein. v. lirain.<br />
lirika. Poesía lírica. Lirikan bearragoa da laburtasuna. TAg Y 1933, 22. "Lirika" ikutuketa bat ere<br />
badaukala deritzaigu. J. Artetxe Y 1933, 328. Galai-lusitar lirikako lagun-leloak deritzatenekin. Gazt MusIx 161.<br />
Lirika ta ikastolerkia naaste emaiten deuzalako. Or in Gazt MusIx 32. Mamia behar baitu lirikak. MIH 176. En<br />
DFrec hay 5 ejs.<br />
lirikar. Lírico. Olerki lirikar ederra noski. Onaind in Gazt MusIx 151.<br />
liriko (T-L, s.v. lyre), liriku. 1. (Adj.). Lírico. Poeta lirikoak. Azc PB 300 (in Ur PoBasc 198 lirikuak). Ez<br />
dira liriko alakoak [koplak]. Lek SClar 133. Bere hitzaldi irakasgarria liriko antzean amaitu zuen. Mde Pr 181.<br />
Olerki liriku ezilkorra. Onaind in Gazt MusIx 146. "Izadia konsakratze" baten poema elesti-lirikua. LMuj BideG<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
748
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2. Eino Leino olerkari liriku aundia. Alzola Atalak 95. Pasarte lirikoak kantatzen ziren. Lf in Casve SGrazi 8.<br />
2. (Sust.). Poeta lírico. Liriko zoro berrizaleentzako. Ldi IL 110. Eguzkipeko lirikurik aundiena Fray Luis<br />
Leon zala. Or in Gazt MusIx 12. Viljo Kajava, gaurko lirikoa, oso ezaguna. Alzola Atalak 95. Beste euskal liriko<br />
handi baten ukitua. MIH 176. En DFrec hay 5 ejs. de liriko y 1 de liriku.<br />
lirikotasun. Lirismo. Berriren berri moldatzen du olerkia Lauaxetak, lirikotasun samur, laztan ta<br />
pertsonalago batera barneratuz. Zarate ELit 52.<br />
liri-liri. Uri ta errietatik alabanzaz bete ta liri-liri-gañezkako informe edo billakindeak zetozkien bitartean.<br />
(Interpr?). Aran SIgn 101.<br />
lirin (Sal, S; Dv (S), H), lerin (BN, S; VocBN, Dv, H (BN)). Ref.: A (lerin, lirin); Lrq /lí¸)n/. 1. "Très mûr" Dv.<br />
"Fruta curada, muy madura" A. Gordinak iaten dituenak ian ditzake lirinak. "Les mûres". O Pr 613. Udako<br />
frutu lirin bat. Mde HaurB 19. [Hizkuntzak] adieraz ditzake [...] gogoeta zoragarriak [...], garbiak eta lizunak,<br />
lirinak eta gordinak. MIH 213. 2. "1.º (R-uzt), desmadejado, despacio [sic]; 2.º desaseado. Mazte lirina da<br />
kori, esa es mujer desaseada" A. Hor [= 'zakur'] lirina / hirotan ezeztatu zan. Mde Po 58. (R-uzt ap. A).<br />
(Ojo) triste. v. liro.<br />
lirindu (BN-mix, Sal), lerindu (BN; VocBN, Dv (BN), H (BN)), lirintu (S, R). Ref.: A (lirindu, lerindu); Lrq<br />
(lirintu). Madurar, sazonar. "Bien mûrir" Dv. "Devenir farineux en parlant des fruits trop mûrs. Sagar batzu<br />
lerintzen dira eta eztira hek iraupenekoak" H. Denborak eta lastoak [...] ontzen dituzte mizpirak. [...] Eta<br />
deus ez da guretzat lirintzen. Denbora bai hartzen ginduke, baina lastoak naski eskas egiten baitaroku. Prop<br />
1899, 200. Lerintzen agoan marrubi gizena... / matralleko gorri krabeliñarena. I. Otamendi in Onaind MEOE<br />
1086. [Basurdeki zathi batzuk] ontsa lirinduak, erran nahi da, urdin-beltz eginak, eta aho-matraila ahulenak<br />
errexki xehaka detzaketen bezalakoak. Prop 1896, 108.<br />
liringori (Lar H, Izt C 45), liringorri (Hb ap. Lh, Aizk Lcq 163, A Apend). "Acoro, planta" Lar.<br />
"Acorus, flambe, iris des marais (bot.)" Lh. "Cálamo" A Apend.<br />
lirinkor, lirintkor (S ap. Lrq [oxítona]), lerinkor (H). "Fruit dont la chair devient farineuse par maturité<br />
excessive" H. "Qui mûrit aisément" Lrq.<br />
lirinkortasun, lerinkortasun (H). "Qualité d'un fruit dont la chair est sujette à devenir farineuse" H.<br />
lirin-laranka. Canturreando. Txatxaliñ pipermiña baiño estuago edo beruago ibilliarren be, lirin-laranka<br />
kantetan beti Lorentzo. Alzola Atalak 57.<br />
lirintzaile, lirintzale (S ap. Lrq). "Qui mûrit" Lrq.<br />
lirio (V-gip; Lcc, Lar, Añ, A (que cita el msLond), H), lilio (lilixo V-gip; Lar, H). Ref.: Garate 5. a Cont RIEV<br />
1935, 351; Etxba Eib; Elexp Berg (lilixo). Lirio; azucena. Tr. Documentado en la tradición meridional<br />
desde el s. XVIII. Lirio ederra zeu izan zaite. Urqz 81. Lilio zuri ederren artean. Mb IArg I 130. Ama<br />
Birjinaren Seme lirio guziak baño zuriagoari. Mg CC 255. Ederra da lirio bat. AA III 392. Lirijuak baino<br />
ederrago. fB Ic I app. 11. Etziran sekula ikusi iñongo sarjinean lirio zuri eta larrosik aren lirio txit garbi eta<br />
larrosa gorriak bezelakorik. Otag EE 1882c, 447. Quitoko lirio sonatu Jesus Paredes beatifikatu edo doatsu<br />
egiteko. Arr May 151. Lirio baten usain gozoa / gelditu iatan buruan. Azc PB 171. Berdiñik ez dezula /<br />
garbitasunean / lirio ederrak dio / arantza tartean. ArgiDL 166. Euzko-baratzan sortu ziñien / lirio<br />
zoragarrijak. Enb 90. Lirio zuri-zuriak. Alzola Atalak 36. v. tbn. Añ LoraS 96. Echag 60. Izt C 45. Ur BulaAl 36.<br />
Bil 73. AB AmaE 190. A EY IV 258. Erkiag Arran 43.<br />
- LARRE-LIRIO. v. larre-lirio.<br />
- LIRIO-LORE. Lirio, flor de lirio. Lirio lora larrosak baño / ederragoa izanik. Añ EL 1 200. Lirio lora zara.<br />
Enb 120.<br />
- LIRIO-USAIN. "Iris, parfum" T-L.<br />
lirismo, lirismu. Lirismo. Lirismua goialdean ereiten duen biolin altua zera. LMuj BideG 248.<br />
lir-lar. "(R-uzt), onomat. de la reverberación del sol, p. ej. sobre un campo" A. An urrutitik datorkigu lir-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
749
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lar Alsua erreka, argi izpi bat bezelaxe luze. Sorarrain Lili 13. Ondartza kiskaldutik lurrunak lirlar igoten eban.<br />
Erkiag Arran 23. "Miroiter, lirlar egin" T-L.<br />
lirlera. "(S), filtración de agua" A.<br />
lirleratu. "(S), filtrar" A.<br />
liro. "(R-vid), (ojo) triste. Begiak liro zazkan atzo Peiok, argi Antxikok" A. v. lirin (2).<br />
lirta. v. lita.<br />
liruli. Trino. Txoritxuaren abestitxuak / goi eresi bat dirudi, / pollita benaz, garbiare bai / izki berak du<br />
liruli. C. Zabala EEs 1924, 217.<br />
lis. Lis (flor). Lis lorea. LE Kop 202.<br />
lisa. "(BN-lab), instrumento de labranza con el cual se desmenuza el abono" A.<br />
lis(a). v. liso.<br />
lisaburdina (H), lisaburduñ (S (Foix) ap. Lh). Plancha para la ropa. Lisa burdina bat giderra ezarri.<br />
HerVal 196. Lisa-burdina utzia zuten phizturik mahain baten gainean. Herr 25-7-1957, 2. --Jauna, lunetak har<br />
bazinitza, ohart zintazke bizar egitekoaren orde, lisa-burdina hartu duzula! (texto de una viñeta humorística).<br />
GAlm 1958, 33. Nexka bat josteta ari zen lisa-burdin eletrika batekin. Herr 26-9-1963, 1.<br />
lisadura (Chaho). Planchado.<br />
lisagune. "(R), plano inclinado por donde se hacen bajar las leñas de un monte" A.<br />
lisaketa (H). Planchado. "Lisaketan haritzea, s'occuper au repassage. Lisaketak egin ditu, elle a fait, achevé<br />
ses repassages" H. Emazte bat behar zuela kozina egi[t]eko, bertze bat lisaketentzat, hirugarrena oilo<br />
phazkatzeko eta hola... Larz GH 1959, 95.<br />
lisaldi. "Repassage (de linge, habit) (S)" Lrq.<br />
lisatu (L, S; Chaho, Dv, H). Ref.: A; Lrq. 1. Planchar. "Lekatzen baduzu oihala, hobeki lisatuko duzu" H (s.v.<br />
lekatu). Athorra horren fola hain zen ongi lisatua. Elzb PAd 6. Athorra, xeheki lisatua. Elsb LehE 8 (ap. DRA,<br />
s.v. barneko). Arropak [...] supiñez ongi lisaturik. F. Artola Auspoa 156, 30. Ene andreak badaki josten / eta<br />
lisatzen taula gainean. Xaramela 41. 2. (R-uzt ap. A; H). Resbalar. "Dirua lisa da berenaz, eta eskutarik<br />
errexki lisatzen da" H. "Harria uraren gainean lisatzen den bezala" Ib. Cf. VocNav: "Lisar, resbalar; deslizarse<br />
(Roncal)". "(R-uzt), bajar, p. ej., leña por un plano inclinado" A.<br />
lisatu. v. laxatu.<br />
lisatzaile (L ap. A; H), lisatzale (T-L), lisazale (S ap. Lrq; Arch VocGr, Chaho). "Planchadora" A. "Qui<br />
repasse le linge (de métier ou non)" Lrq. "Repasseuse" T-L.<br />
lisatze. Planchado de la ropa. Asko joste, lisatze eta bertze lan debekatu. Arb Igand 48. Lantegi ederra<br />
badute muntatua [...] neska gazten eskolatzeko: joste, brodatze, kozinatze, lisatze [...]. Herr 14-6-1956, 2.<br />
lisdinda (Lar H). "Franja" Lar.<br />
lisdun, litsdun. (Lo) que tiene flecos. Bada oihal pheza balios [...], bada dafaila litsdun eder. GH 1922,<br />
186.<br />
lisebe. v. lixiba.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
750
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
liseritu. v. dijeritu.<br />
lisiatu. 1. "Lisiado, lisiadua" Lcc. 2. + lesiatu. Tener afición desmedida. "Gaitzera, janera, edanera lisiatu,<br />
aficionarse al mal, a la comida, a la bebida" LE-Ir. Lisiátuak biziogórtan. LE Urt 82v (en la ed. de 1846, 231<br />
liziatu; Harriet, que cita de esta ed., lo cree var. de litxigatu). Lesiaturik bazaude munduko tipula ta<br />
farraskerietara. LE-Fag. Eri dago gizagendea lesiaturik irur amore gaixtoes. Ib. Dagóna lesiaturik luxurian. LE<br />
Bail 224.<br />
lisiba. v. lixiba.<br />
lisina. "Lisiña (S; Foix), restes de foin des meules" Lh.<br />
lisinaka. "Lisiñaka, recogiendo los restos de heno, paja, etc." DRA.<br />
lisipu. v. lizifru.<br />
lisirtu. v. dijeritu.<br />
liska (L-ain, BN; VocBN, Dv (BN), H). Ref.: A; Satr VocP. 1. Lodazal, cenagal. "Petite mare, marécage"<br />
VocBN. "Petite mare d'eau. On dit le plus souvent ur-liska" Dv. "Pocillo de agua y barro" Satr VocP. 2. "(BNbaig),<br />
verdín, planta criptógama que se forma en el fondo de aguas estancadas" A. 3. "(Lc, BN-baig),<br />
viscosidad del limaco y de las manos, p. ej. habiendo comido fruta" A. 4. "(V-m), liga para coger pájaros" A. <br />
Bekaitzak zorrozten ditin begiak aiengana, ta erre egiten ditin, eta gaiztozko liska botatzen zien. 'Les noue'. Or<br />
Mi 31. 5. lizka (V-m ap. A). Muérdago. 6. "Euri liska in du (pixkat) (BN-ciz)" Gte Erd 111. 7. (Adj.).<br />
Pegajoso. Gustu tzarra ahoan denean aldiz, eta mihia zikin, zuri edo liska, purga batek ungi eginen du.<br />
Almanaka Berria 1885, 22 (ap. DRA).<br />
- LISKAKO. Zer liskako edaria eman zinan, itxitxo arrotz arek! (Interpr?). Eston Iz 86.<br />
liska. v. 2 lisko.<br />
liskada. "(BN-baig), suciedad que se forma a flor de aguas estancadas" A.<br />
liskar (Lc ap. A; SP, Deen II 139, Urt I 185, Lar, Añ (G), Izt, Dv, H), lixkar (Lc ap. A), lizkar (Dv, que dice<br />
tomarlo de SP), lisker. 1. Discusión, disputa. "Certamen, duelo, pelea", "litigio" Lar. "Contienda", "debate,<br />
contienda", &c. Lar y Añ. "Riña, contienda" Izt. "Aphezen lixkarrak, debruaren jaiak (Lc)" A. Tr.<br />
Documentado en textos septentrionales hasta el s. XX; a partir de aprox. 1920 prácticamente sólo se documenta<br />
en autores meridionales. En DFrec hay 7 ejs., meridionales. Nolazpait eztiraden guduak, inbidiák,<br />
aserretasunak, liskarrak, gaizki-erraiteak. Lç 2 Cor 12, 20 (He ihardukitze, Dv eskatima, Ol iskanbilla, Ker<br />
agokaldi, IBk irain, Bibl aharra). Liskarretik [...] aparta beitea. Harb 441. Berehala lehenbiziko liskarrean,<br />
puta seme deitzen dute. Ax 360 (V 238). Liskarrak, inbidiak, eskarnioak. SP Phil 372 (He 375 liskarrak). Altxatu<br />
ere zen liskar bat hekien artean. He Lc 22, 24 (cf. infra LISKAR ALTXATU). Ez da alde guzietarik ikhusiko<br />
liskar eta gerlarik baizen. Lg II 185. Bere artean bethi liskarra zutenen / lagun. Gy 278. Doipuru ta bakalgaien<br />
arteko liskarrak. Zink Crit 71. Pipari esker / ez du gau-lisker / onek irauten luzaro. EA Txindor 118. Liskarra<br />
bat-batez ebagitteko. Otx 146. Ez da handi liskar ezin hezi bat sortzen bazen haien eztabaidatik. Mde Pr 137.<br />
Berealako batean egundoko liskarra ta arma-otsa sortzen da. NEtx Antz 28. Populu-arteko liskarrak debekatu<br />
zituen. Arti Ipuin 48. Eskolastikoen etiketak, praileen arteko lixkarrak. Gazt MusIx 60. Gogoz irakur daiteke<br />
liskar sumin haren oihartzun baketsu hau. MEIG III 122. v. tbn. Eguzk RIEV 1927, 423. Ol Rom 13, 14. Etxde<br />
JJ 108. Zait Plat 150. Vill Jaink 182. Ibiñ Virgil 92.<br />
Reprimenda. Cf. infra LISKAR EGIN. Bere burasoen eta nausien liskarrak eta zehatzeak edo punizioneak<br />
[...] sofritu. CatLav 144 (V 74). Balia diteke liskar borthitzago eta gogorrago batez, hura ahalkeria handiago<br />
batean sar-arazteko. He Phil 242 (SP 240 liskartuko ahal zaio).<br />
Combate, batalla. Gu, gizonok, liskarrean gizonki il gintezke. Goen Y 1934, 100. Nundik nora Iparra /<br />
liskar billa datorren. "A mover guerra". Gazt MusIx 125.<br />
2. "(Hb), (adj.) tenace" Lh.<br />
- LISKAR-AITZAKIA. Motivo de disputa. Hori zuten bien arteko liskar aitzaki bakarra. Mde Pr 147.<br />
- LISKAR ALTXATU. Ponerse a discutir. Bi xoriek liskar hor altxatzen dute. Gy 311.<br />
- LISKAR EGIN (Urt I 186, H). Reñir (a alguien). Eztiogula nehori eduki behar gaitzerizkorik [...], eta ez<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
751
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
egin liskarrik. Mat 113s. Akhusatzen eta liskar egiten hasten da. Ax 427 (V 276). Gauza gaixtorik eta lizunik<br />
gogora ekhartzen derautzunean, egiozu liskar. SP Imit III 6, 4. Aldaretako Ministrek egin lezoten publikoan<br />
liskar eta korrekzione. CatLav 450 (V 210). Neskatxa debot hari oren oroz liskar egiñez. He Phil 181.<br />
- LISKAR-EMAILE (Dv A). "Celui qui suscite des querelles" Dv.<br />
- LISKAR EMAN. "Liskar ematea (Ax), soulever une querelle" Dv (pero en Ax sólo encontramos liskar egin).<br />
- LISKAR-GOSE. Discutidor. Zenbat nahi zarphail eta borthitz gudukari eta lixkargose izana gatik jendea.<br />
GH 1932, 412.<br />
- LISKARREAN. Disputando, discutiendo. Bethi liskarrean eta etsaigoan lagun proximoarekin. Jaur 202.<br />
- LISKARREZ. Disputando, discutiendo. "Mulierculae adjurgant, emakúmeak [...] liskarrez daudez" Urt I 186.<br />
Ene etsaiak egunak dirauen guzian liskarrez eta gaizkiz dagozt. Harb 340. Ez da eder elkarrekin liskarrez<br />
ibiltzea. Zait Sof 24.<br />
- LISKAR UKAN, LISKAR IZAN. Disputar, reñir. Liskar ukhan zuen orkatza batekin. Gy 144. (Con dat.).<br />
Reñir (a alguien). Sortizkai gaiza da emaztiak dian liskar gehiago gizonari, eziez gizonak emaztiari. Egiat<br />
218.<br />
- LISKAR-XERKATZAILE (lizkar xekatzaile BN-arb ap. Gte Erd 263). Pendenciero.<br />
liskarbide (T-L). Motivo de discordia. "Démèlé" T-L. Israel-en, ez dira gobernuko lagun guziak adox.<br />
Liskar-bide bat badute. Herr 2-7-1959, 1. Goragoko maila batean idoro daiteke liskarbideen atsedena. MIH<br />
266.<br />
liskardura. v. liskarduri.<br />
liskarduri (SP, Hb ap. Lh). "Querelleur" SP. vEys (de quien lo toma Azkue) copia erróneamente de Pouvreau<br />
liskardura por liskarduria.<br />
liskargile (SP, Urt II 14, H), liskar-egile (Urt), lizkargile (Dv, que dice tomarlo de SP). "Faiseur de querelles"<br />
SP. "Altercator, [...] liskaregíllea, erreportxalaria" Urt I 539. "Axitiosus, [...] liskartzaillea, liskarégillea" Ib. III<br />
234.<br />
liskarkeria, liskarreria. Discusión, disputa. Sumindura, kolera, khexadura, liskarreria eta medisentzia,<br />
izan bite khenduak zuen artetik. TB Eph 4, 31. Sabelkeriz, mozkorkeriz, oe-lizunketaz, liskarkeriz eta bekaizkeriz<br />
ez-baña, Jesukristo gure Jaunaz jantzi zaitezte (Rom 13, 13s). Or MB 36 (Lç gudu, He ihardukitze, TB y Dv<br />
eskatima, Ol liskar, Ker eztabaida, IBk e IBe haserre, Bibl eztabada).<br />
liskarlari. "Amara mulier, emazte mokokalária, liskargíllea, liskarlária" Urt II 14.<br />
liskarraldi. Disputa, riña. Mattinekin izan zun liskarraldia ezkeroz, Piarresi ezinbizia jarri zioten<br />
Etxahunian. Etxde JJ 31.<br />
liskarrarazi. Hacer disputar. "Canitur bellicum, [...] bruita eman, liskarrarazi, liskareragin" Urt III 287.<br />
liskarrari (Lar, H), liskartari (Lar, H). "Contendoso", "litigante", "pendenciero" Lar.<br />
liskarrati. v. liskarti.<br />
liskarratu. v. liskartu.<br />
liskarreria. v. liskarkeria.<br />
liskarrune. Momento de disputa. Une ura liskar une etzala buruak ekarririk. Etxde AlosT 94.<br />
liskarti (SP A, H). Pendenciero; reñidor. Bazuen ama bat aphur bat, baita hainitz, moldegaitza ta<br />
liskarratia. "Grondeuse". Birjin 223. Akartzen du liskartiak. Zink Crit 42. Entzungor eta liskarti. EA OlBe 97.<br />
Arro-arro, odol liskartiz puzturik. Zait Sof 48. Sugar gorrotozko, / behargin ta liskarti. Azurm HitzB 63.<br />
liskartsu (Hb ap. Lh, Dv, A). Disputador; pendenciero. Ora liskartsuak bethi / beharria darama eri.<br />
"Hargneux". Gy 143. Gaiñerako oste liskartsu, xakur sinpleak berak. "Querelleurs". Ib. 159.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
752
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
liskartu (L ap. A; SP, Urt I 185, Lar, Añ (G), Dv, H), liskarratu, lizkarratu (Dv). (Aux. intrans.). Reñir,<br />
discutir, disputar. "Debatir", "baldonar", "reñir", "pendenciar" Lar. "Litigar, contender" Añ. Emazte hari [...]<br />
adiskidetasuna hautsi gabe, etsaitu gabe eta liskartu gabe aparta ahal bazakitza. Ax 372s (V 246). Ihabalia noiz<br />
ere ihabaliarekin liskartzen baita, aitzinioileak duke garhaita. O Pr 629. Baldin norbaitekin liskartu bagara<br />
bake gaitezin harekin. CatLav 128 (V 68). Zirkunzisionekoak liskarratzen ziren harekin. TB Act 11, 2 (Lç y He<br />
iharduki, Dv ihardukika hari, Ol yarduki, Ker, IBk e IBe eztabaidan hasi). Gogamenarekin liskartu nai ez<br />
badegu. Zink Crit 65. Bi edo geiago auzo liskartzen ziranean. SMitx Aranz 69n. (Con dat.). Reñir (a alguien),<br />
reprender. Ikusten badu bihotza ezin uki dakidikeola aski eranzute eme hortaz, gogorki eta bortitzki liskartuko<br />
ahal zaio. SP Phil 240.<br />
liskartzaile. v. liskarzale.<br />
liskarzale (Urt, Lar, H), liskartzale (T-L). "Axitiosus, [...] liskar zalea, [...] liskarlaria, liskartzaillea" Urt III<br />
234. "Pendenciero" Lar. "Querelleur" T-L.<br />
liskatsu. "Visqueux" T-L. Esne hori liskatsua da, askori ez baitzaiote hain laket. Herr 21-7-1960, 4.<br />
1 liskatu. "1. se mouiller et devenir glissant et boueux; 2. glisser en une petite flaque, en un endroit mouillé" H.<br />
2 liskatu. "Salir la flor al nabo. Arbia liskatu" Asp ANaf.<br />
lisker. v. liskar.<br />
1 lisko (Lar Sup H y A). "Abundoso" Lar Sup. "Bagenduen udare liskoa" H (s.v. liskotasun). El significado<br />
"flojo" que Azkue dice tomar de HeH, se debe a un error de interpretación; lo que aparece en el voc. de HeH es<br />
"Nasaia, naharoa, liskoa", es decir, 'abundante'.<br />
2 lisko (AN-5vill, L-ain, B), lisku (AN-5vill; Aq (G, AN), Lcq 41), liska (AN-larr), lixku (B). Ref.: A; Asp Gehi<br />
(liska). Brote, renuevo, vástago. "Cogollo" Aq 226. "Pimpollo en las hierbas, liskua (AN)" Ib. 711. "Vástago o<br />
renuevo [...] de la berza" Lcq 41. "Escapo, bohordo de nabo o berza" A. "Lixku, rama o brote de berza cortada<br />
(B)" (comunicación personal).<br />
liskoki (H), liskokiro (H). Abundantemente.<br />
liskotasun. "Abondance" H.<br />
liskotu. "Abonder ou faire qu'une chose abonde" H.<br />
lislarru. v. lizlarru.<br />
lislora. v. lislore.<br />
lislore, lislora (Lar Lcq 158). "Flor de lis" Lar. Julufrei bakhunak, lislorak eta moredinak. Birjin 113.<br />
1 lisna (Lar, H). "Afición", "inclinación, propensión" Lar. "Propensamente [...], lisnaz" Ib.<br />
2 lisna. "(L-ain), ratero" A.<br />
lisnaldiro (Lar, H). "Propensamente" Lar.<br />
lisnatasun. "Qualité de celui qui est enclin à" H.<br />
lisnatiro (Lar, H). "Propensamente" Lar.<br />
lisnatu (Lar, H). "Inclinarse de propensión" Lar. "Acquérir de la propension, du penchant à" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
753
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lisnatuki. "Avec penchant, inclination à" H.<br />
liso (V-gip ap. Elexp Berg; Lar, H, VocB), lisa (H), lis (S ap. Lrq; Chaho). 1. Liso. Ezpela da arbola<br />
guziuetarik fuertena eta lisoena. Mdg 131. 2. (V-gip), lixo (V-gip). Ref.: Etxba Eib (lixua); Elexp Berg. "Liso,<br />
sencillo, llano. Soñeku lixo lixua erabiltzen dau beti" Etxba Eib.<br />
- LISO-LISO, LIS-LISA. a) Francamente. "Erran zerautan lis lisa" H. b) "Lis lisa, tout lisse, absolument lisse"<br />
H. "Liso-liso laga dau pareta" Elexp Berg.<br />
- LISO EGIN. Alisar, allanar. Pareta hori madrigaz eta thaulaz ere liso eginik. Zby RIEV 1908, 86.<br />
lisoki. "Liski, uniment, ingénument, sans détour" Chaho.<br />
lisonja (Lcc). Lisonja. Dei egin deutso umilik, / umilik eta / lisonja askoz beterik. Lazarraga (B) 1203v.<br />
Engañatzen zaituste lisonja eta inbusteriaekin (B, s. XVIII). BOEans 865. Mundu gezurtia, edo mundutarrak,<br />
beren lisonjakin. Gco I 418.<br />
lisonjeatu. Lisonjear. Erránes égiak, ez lisonjeátus falsedadean. LE Urt ms. 117v (ed. 1846, 330<br />
loxangarik gabe).<br />
lisonjero. Lisonjero. Estalzitzu birtuteen ondasunak, ez balinbaduzu nagi izan ebatzia lisonjeroez (B, s.<br />
XVIII). BOEans 901 (v. tbn. 912).<br />
lisotasun (Chaho), lixotasun (V-gip ap. Etxba Eib). "Tersura. Aren azalan lixotasuna zan aingeruena lakua"<br />
Etxba Eib.<br />
lisotu (V-gip), lixotu (V-gip), listu (Chaho). Ref.: Etxba Eib (lixotu); Elexp Berg. "Rendre ou devenir lisse"<br />
Chaho. "Alisar, suavizar. Azala lixotutzeko milla botika dittuzu gaur" Etxba Eib. "Galipotagaz bidiak lixotzia<br />
asmau eben gero" Ib.<br />
1 lista (Lar, H), lixta (S ap. Lrq), lizta. 1. "Lista, catálogo", "padrón" Lar. "Alistar soldados, listan soldaduak<br />
ezarri, ifiñi" Ib. v. zerrenda. Ordean [tituluen] lista hain handiak / ez lezake plazer egin. Monho 40. Zirena<br />
listan hartia. Etch 580. Zeintzuben izenakin egiñeratu leikean lista andi bat. Izt C 472. Iru alkate geigaz jarri<br />
dabe lista. AB AmaE 241. Bigarren listan ipiñiko ditugun loreetako bat. Arr May 8. Martir sainduen lista. Elsb<br />
Fram 168. Ebatsi guzien izenak eta xifreak oro lixta luze batean lerro, lerro. HU Zez 190. Elezko lizta oiltu<br />
daitadana. Mdg 142. Gure izendi-orri oiek, gure "listak" aztertu, zuzendu ta osatu. Ldi IL 152. Zure izena<br />
borratua da / "Basarri" onen listatik. Basarri 145. Auteskundeetarako kolegio diralakoen lista guztiak. Erkiag<br />
BatB 91s. Bi lixta ginen muntatu [herriko bozetan]. Mattin 65. Maiztasun listen premia ederra. MIH 193. En<br />
DFrec hay 9 ejs., 8 de ellos septentrionales. v. tbn. Bordel 156. HU Zez 190. Mdg 143. SM Zirik 51. Izeta DirG<br />
37. 2. (Lar, Añ, H). "Lista, tira de tela" Lar y Añ.<br />
- LISTA HARTU. Hacer recuento. [Animaliya onen gaitzak] ezin kontatu, / zeñek artu lixta? / Gustu duenak<br />
pasa / emen errebista. Auspoa 74-75, 170.<br />
- LISTA PASATU. Pasar lista. Joaten zan lista pasatzera. Salav 69.<br />
2 lista (V-gip), lixta (G-to (+ -e)), lizta (G-nav, AN-gip; -zt AN-larr). Ref.: A (lixta); Asp Leiz (lizt); Iz ArOñ;<br />
EAEL 127. Bramante, cordel. "Hilo fuerte" Asp Leiz. v. listari. Liztez lotu zetunan zangoak estu estu. Or<br />
QA 192s. Lista edo soka luze bat lotzen zioten bere oiaren ankari. Salav 69. lizta (G-nav ap. Ond Bac). Hilo<br />
en general.<br />
lista. v. listo.<br />
listafin (SP, H), lixtafin (L-ain (-a); Dv), liztafin (SP s.v. abadota), lizafin, leixtafin, leiztafin, leizafin (BN-cizmix;<br />
H), leizamin (H), lezafin (BN-baig), losabi(n) (H), lozabi (S), lozafin (H), lozebia (S), lozebiña (S), lozefin<br />
(Dv (S)). Ref.: A (lixtafin, liztafin, leizafin, lezafin, lozabi, lozebiña); Lrq (lozebia). Avispa. "Listafinak,<br />
guêpes" SP. "Avispa pequeña, maligna" A. Elkharganatzen diren lixtafinen ozteak. SP Phil 339. Hartu zen<br />
ere yuietzat / hartako zen listafin bat. "Guêpe". Gy 188. Zer listafinak, / laphar, ausinak! Zby RIEV 1909, 106.<br />
Lizafinek badakite xiloen hatzemaiten. HU Aurp 126. Gure bi liztafineri [Maria eta Xanetari] beren sistaren<br />
atheratzeko. Barb Sup 113 (cf. infra fig.). Habe, leizor, leizafin. Ox 117. Leixtafin gerri mehe batekin [andere<br />
lakrikunak]. Etcheb MGaric 154 (ap. DRA). Leiztafin batek sistatu du bulhar-ezur azpiko huts-gunean. Herr 24-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 754<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
9-1959, 1. Uliak baino gaixtoagoak ditezkela liztafin eta liztorrak. Iratz Othoizlari 1962, 416. (Fig.). "Il se dit<br />
d'une personne habile à tirer son profit de tout, même malicieusement. Zer listafinarekin duzun egiteko, beha<br />
zaite" H. "Polisson, espiègle, lixtafin" T-L. Eta zuek, liztafin pullitak, ez naukezue berriz atxemanik! Barb Sup<br />
26. Emaztea zuen hotxa, dena "anddere faxoin", mihi eztenadun, leizafina motatik. Larz GH 1959, 84.<br />
- LISTAFIN-HABIA, -KOFOIN, -ZULO. Nido de avispas. "Guêpier, leizafin-zilo" T-L. Erle edo leizarfin<br />
kafira bat atzemaiten zutelarik. JEtchep 16. Liztafin-kofoina nun? Iratz Othoizlari 1962, 416. Liztafin edo liztor<br />
ziloa nola kausi? Ib. 416.<br />
listai. v. listari.<br />
listame (Gc, AN-gip ap. A), liztame (G-to ap. A). 1. "Avispa pequeña, maligna" A. 2. liztami (AN-larr).<br />
"Gusano largo y delgado" Asp Leiz.<br />
lista-moxo. "Cierta clase de cuerda (G-goi)" DRA.<br />
listari (V-arr-oroz-gip, G, AN-gip, L; Lar H, Añ), lista-hari (L-ain; listaari V-gip), lixta-hari (Dv), listai<br />
(AN), liztari (V-gip, G-azp; H). Ref.: A (lixta, listari, liztari); Iz ArOñ (lista, listarixa). Bramante. "El cordel",<br />
"la liz" Iz ArOñ. Harriet da para liztari (AN, seguramente tomado de LE Urt) el significado de "effilure", por una<br />
mera conjetura etimológica (relación con lits). v. 2 lista. Liza edo liztari biru edo puxka batetik bezala<br />
[zinzillik gizona]. LE Urt 368 (ms. 131v liza biru). Urdai zatitxo bat, listariarekin lotuta, eskutik zintzilik zuela.<br />
Urruz Zer 97. Donostiako kale apañak / zuzenak listai-arean. Inzag in Onaind MEOE 780. Amudun listaria<br />
ezkerrarekin artu. Anab Don 48. Listari abek ez balira soñu gutxi aterako luke atabalak. Anab Poli 117.<br />
Gatozen harira, eta haria ez da hemen listaria, baizik soka lodia. MIH 217.<br />
1 listatu (Lar, T-L), liztatu. 1. Listar, rayar. "Listado, ipuratua, zerrendatua, listatua" Lar. "Franger" T-L. <br />
Aurpegia liztatu zaik bizarrez ikusi indukadanetik. "Valanced". Amez Hamlet 74s. 2. (AN-larr ap. Asp Leiz),<br />
lixtatu. Alistar(se) (soldados); empadronar(se). Aingiruen konpañiaráko listaturik desertátzea. LE in<br />
BOEanm 667. Mandamentu bat lixtatzeko mundu guzia. LE-Fag.<br />
2 listatu. Dejar el borde cortado en tiras. Cf. 2 listu. Xingar azpi ederrena [...] zare xabal batean; dena<br />
liliz, paper gorri, urdin, ferde, listatu batzuz bestitua. GH 1922, 186.<br />
3 listatu. v. listreatu.<br />
listegi (Lar H). Filete, fimbria.<br />
listegitu (Lar H). "Filetear" Lar.<br />
1 lister (Lar, Añ (G) A, H), lixter (H), listir (AN-5vill ap. A). 1. Ratero. "Ratero, ladrón" Lar. Lister oek<br />
[Nafar lapurrak] sartzen ziran koisketz beren Gaztelu Gorritikora. Izt C 288. Lau milla lapur lister eremura<br />
eraman zituen. Lard 523. 2. "Lixter, filou, qui trompe au jeu" H. 3. "Lixter, lésineur" H.<br />
2 lister. "(L-arcang; Lf), bâtard: a) se dit des légumineuses qui repoussent d'elles-mêmes au jardin ou au champ;<br />
b) on l'applique aussi aux personnes" Lh.<br />
listero. Listero (de una obra). Dala listero edo / dala sobrestante, / enpleo eroso bana / geienak badute. Xe<br />
224.<br />
listerreria (-eri G ap. A; Lar, Añ (G), H), lixterreria (H), listerkeria (H), lixterkeria (H). "Ratería" Lar, Añ y<br />
A. "Hurtillos, raterías" Añ. v. litxarreria.<br />
listertu (H), lixtertu (H). "Devenir larron; filou; lésineux" H.<br />
listil. v. istil.<br />
listir. v. 1 lister.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
755
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
listo (Lar, Añ). 1. "Listo, diligente" Lar y Añ. Bekaistikuak alimalia / abieran bai listua. PE 42.<br />
Mugimentuak listuak eta / ankaz ibildun ariña. EusJok II 87. Ankaz ibildun listua. Tx B I 25. Ankak listo ta<br />
besua zorrotz. Ib. 28. v. tbn. Ud 120. (Usos predicativos y adverbiales). Konsiderazio zure salbaziorako<br />
bearren diranak zuri burutik kentzeko añ listoa dabil [deabrua]. Cb Eg II 161s. Gero akaburantza / dagoz guztiz<br />
listo / kañoias egiteko / pa, ti, to, pa, ti, to. DurPl 114. Gure uli lamera doakote listo, / beharri kantaletara / bere<br />
kantua egitera. Gy 179. Donostiyan daguan / Aiuntamentubak / listo egin zituben / orduko kontubak. Ud 76.<br />
Listo egiten ditu / pelotaren lanak. Ib. 59. Listo ibili gero. Xe 238. Olako lekuen ber leukez euki / listo jenteak<br />
begiak. EusJok II 111. Or doiazan mutil gaztiok be azurbakuak listo yaukiezak ba... Kk Ab II 154. +listro.<br />
(Estar) preparado. Tira, listo al gera? Iraola 108. Artun, Dominge, palangranie uregaz, da listro ogon<br />
beraune botaten doteneko. Ort Oroig 78.<br />
2. (V-gip ap. Elexp Berg). Listo, despabilado. Orrek guziyai alde / listua izanda. AzpPr 24. Ta tontolin bat<br />
irudian. Baña listoa zan, oso listoa denganiñoa alakoa! Bilbao IpuiB 273. Ni tontoa banauk, baxaukat nik<br />
lagunak listoak. And AUzta 58. Baita listoa dala uste arren / erbitzat sartu katua. BEnb NereA 162. Listo listo<br />
nintzen; denen bearrian nintzen. Tonto tonto nintzen: alere bizitzen nintzen (AN-5vill). Inza NaEsZarr 1775. Ez<br />
balute listoak egiten utsik, ez lukete tontoak egiñen irririk (AN-ulz). Ib. 1201. lista (V-gip). (Forma de fem.).<br />
"Lista, espabilada. Alabia oso listia ei dauke" Elexp Berg. Buruko ille rubiya eta / begirazuna listia, / musu<br />
polita, arpegi fiña / gorputza ederra bestia. Tx B 121 (la terminación en -ia puede deberse a la rima).<br />
listodi (Lar H). "Mogele, en el navío" Lar.<br />
listoi (Lar, Añ), listo (Lh (S)). Listón, franja. "Listón" Lar. "Lista" Añ. (V-gip), listoe (V-gip). Listón (de<br />
carpintería). Ref.: Elexp Berg (listoe). Juan zan gure arotza / listoi bat artuta. Bil 149. listoin. Nor da<br />
larrean barna igaten den au, mirrain eta intsentsuain eta perfumeroain errauts guzien urrinen eke listoña<br />
bezala. "Sicut virgula fumi". Echn Cant 3, 6 (CantCS (G) zigortxo).<br />
listoitxo. "Listoncillo" Lar.<br />
listopasatu (-au V-gip). "Listopasau, listo-pasaua, que se pasa de listo, listillo. Aura be listopasaua zuan.<br />
Diru guztia akziñotan jarri juan sekulako negoziua zalakuan da arruinauta geldittu zuan" Elexp Berg.<br />
1 listor (V-gip, G, L, BN; Lar, Añ (G), Dv, H), lixtor (SP, Urt III 371, Dv, H), liztor (G-to, L-côte, B, BN-baig),<br />
liztur (B), lizor (Hb ap. Lh), leistor (H), leizor (BN-ciz-mix; Arch VocGr, VocBN, Dv, H), lezor (SP A), lexor<br />
(SP). Ref.: A (listor, liztor, leizor); Iz To, UrrAnz; Izeta BHizt (liztor). 1. Avispón; abejorro; avispa. "Bourdon,<br />
frelon" SP. "Lezor, guêpe" Ib. "Abejón", "avispa " Lar y Añ. "Abejorro", "zángano" Lar. "Frelon" Arch<br />
VocGr, VocBN y Dv. "La avispa (especie menor)" Iz UrrAnz. v. 2 miztor. Hetarik apartatu behar da, erleak<br />
lixtorren eta abeen oztetik egiten diren bezala. SP Phil 326 (He 327 lixtor). Leizorren eta mandulien ausikien<br />
kontra. Mong 593. Liztorrak dira marrant eta ausikilari. ES 196s. Liztor ta euliak. Izt Po 54. Ethorririk listor<br />
batzu, / nahi izan zuzten beretu [ezti-breskak]. "Frelons". Gy 188. Liztorren pare gerriz. Hb Esk 181. Zeren<br />
lixtorrek hiltzen baitute erle hainitz. Dv Lab 296. Milla listor bere, artz andi bat itoteko naikoa dira. Ag AL 14.<br />
Listorra eztedilla izan orratik! Ldi IL 80. Liztorrak zure aurretik bidaliko ditut. "Crabrones". Ol Ex 23, 28 (Dv<br />
listor, Bibl leizor; Ur, BiblE liztortzar, Ker erlabio). Emazte auherra, leizorra; emazte pherestua, erlea.<br />
Egunaria 12-10-1959 (ap. DRA). Ulitxa guziak ezin kasatuz ari dena leizorrak ausikiko du! Herr 28-6-1962, 3.<br />
Liztorrak ausiki. Iratz Othoizlari 1962, 417. Listorrengandik nola babestu. Ibiñ Virgil 94. v. tbn. Zby RIEV<br />
1908, 768. Arb Igand 21. Ox 90 (117 leizor). EA OlBe 86. Etxde JJ 181. Liztor: Or Mi 21. TAg Uzt 26.<br />
(Fig.). Persona murmuradora, cizañera. Atso listorra ixiltzerik etziok. Ag G 338. Eta gazte hoik esposatu<br />
balin badire [...] xixtuz eta kantuz hasten dire liztor pullit hoik! Barb Sup 110. Bi liztorren ahapaldietan. Ib. 119.<br />
2. "(G-azp), aguijón de la serpiente" A. Iñoiz ez bere listorrez josi / aundikerizko etsaiak. EA OlBe 21.<br />
- LISTOR-HABIA (l.-kabi G-to ap. A; listorkafi BN-baig ap. A). Avispero. Ez nintzateke sartuko, nere gogoz<br />
behintzat, horrelako listor-kabian [auzi hori erabakitzen]. MEIG I 158.<br />
- LISTOR-ETXE. "Liztorretxe, panal de avispas" JMB At.<br />
- LISTOR-JOKO. "(Juego del) abejón" Lar.<br />
- LISTOR-MULKO. Enjambre de avispas. Liztormulko aserrea dirudite goraka ta beraka. Or Mi 119.<br />
- LISTOR-OHANTZE (H). Nido de avispas. Inguru guziko lixtor ohantzeak xahutu behar dira. Dv Lab 295.<br />
- LISTOR-ZULO (-zilho H). Nido de avispas. Liztafin edo liztor ziloa nola kausi? Iratz Othoizlari 1962, 416.<br />
2 listor. "Helecho (AN-olza)" Iz IzG. v. iraztor.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
756
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
listortzar (A, que cita a Ur). Avispón. Bidaldurik listortzarrak aurretik, zeñak igeseraziko dieten [...]<br />
hettarrari. "Crabrones". Ur Ex 23, 28 (BiblE liztortzar; Ol liztor).<br />
listotxo, listotxu. Dim. de listo. Orgaitik dabiz listotxuenak / gaba eguntzat artuta. BEnb NereA 162.<br />
listra. Banekarren esku bestean / listra onezko dardoa. Lazarraga (B) 1181rb (Interpr?).<br />
listreadura (H, T-L). Brillo (sentidos prop. y fig.). "Lustre" T-L.<br />
listreatu (H (BN, S)), listatu (AN-egüés), listetu (AN-olza). Ref.: Bon-Ond 156. Brillar. v. distiratu. <br />
Jinkoaren begietan listreatzen dien argia oro. AR 72. Jesu-Kristotan listreatzen duten bertuter. Ib. 101.<br />
listro. v. listo.<br />
listrura, listura. Brillo. Haren [iguzkiaren] leinhuru eta listurek xori haren lumajia gehiago agertzen eta<br />
edertzen baitituzte. Tt Onsa 94. Ozelia, zure / klaritate xarmagarria / eta zekürü orotan düzün / listrüra<br />
paregabia. Mustafa (ap. DRA).<br />
1 listu (AN, B, Ae; Aq 419 (AN), H), lixtu (AN-larr-5vill-araq-ulz-erro, Ae; Dv (AN-mer )), listo, lextu<br />
(G-nav), luxttu. Ref.: Bon-Ond 139; VocPir 229; A; EI 90; Echaide Nav 172; Satr VocP; Iz Ulz. 1. Saliva. v.<br />
histu, txistu. Jesus listuz ta golpez betetzera. Mb IArg I 252. Salutazio egin ondoan, [...] botatzen diote listoa<br />
bere aurpegi dibinoan (B, 1782). BOEans 268. Zerurat tiratu listua (293). LE-Ir. Egin zue lixtuas lói. LE Io 9, 6<br />
(Ol lixtu, IBk e IBe listu; Lç, He thu, TB, EvS, Dv ahogozo, Ur istu, Ker txistu). Ttuba luxttuba arpegira zioten<br />
botatzen (Zugarramurdi, 1875). ETZ 294. Ni ez naiz beintzat lixtuz agortuko politika kontu orietan. Or, carta a<br />
Ldi 19-2-1930 (ap. DRA). Listuaz loia egin zuen. Ir YKBiz 329. Bildur-listua iretsirik. Or Eus 150. 2. "(Hb),<br />
injure" Lh.<br />
- LISTU BOTA. "(AN-egüés-ilzarb-olza), cracher" Bon-Ond 159.<br />
- LISTU EGIN, EMAN. Escupir. Emazu listu! (115). LE-Ir. Ta listu egiten zioten ta kañabera arturik buruan<br />
yotzen zuten. Ir YKBiz 494. Aldiz-aldiz emanez eskuari listu. Or Eus 274.<br />
- LISTU-MIN. Ganas de salivar. Beatzetan irra ta agoan listu-min. Or Eus 117.<br />
- LISTU-NAHI. Ganas de salivar. Ba da agoan listu-naia. Or Eus 230.<br />
2 listu (G, L, BN; Dv, H; -tst- VocBN, H), lixtu (V-gip, G-azp), liztu (V-gip) litxatu (V-gip). Ref.: A; Satr VocP;<br />
Iz ArOñ (liztuta); Elexp Berg (lixtu). 1. (Vb.). "Deshilacharse la ropa" A. "Barrenak pe danak lixtuta jauzkat"<br />
Elexp Berg. Cf. 2 listatu. Oinpekoa (alfonbra, alegia), maiztua agiri da, ta ertzak listuak ditu. NEtx LBB<br />
101s. Ertzetan listuz joan den arren [euskararen hedadura]. In MEIG VI 34. 2. (Sust.). "Oial edo soiñeko<br />
maiztuak daukazan zertzenak [...] litxa ta listua (Gipuzkoan)" A Ezale 1897, 132a.<br />
listuka (AN ap. A; H). 1. (Adv.). Escupiendo. Listuka, ostikoka, tiraka, ta ukaldika erdi lertua zaduzkee.<br />
Mb OtGai III 13. Gelditu ziran [ur gazia] artu zutelako damuarekin tuka ta listuka. Mb IArg II 279. <br />
Bustigunea listuka aizatuz. "[Las ramas de fresno] expulsan [...] la humedad salivando por la punta". Or Eus 91.<br />
2. (H, s.v. ixtu). (Sust.). Escupitajo. Etsai beren listuka zikiñ bat. Mb OtGai II 300.<br />
listukaldi. Escupitajo. Batak listukaldibát / aurpegíra botatzén. LE Kop 167. Joanik tropadan asi zitzaizkio<br />
ematen listukaldi (93). LE-Ir.<br />
listukari (A, que cita a Mb). Escupidor. Listukari guzien artean laster listuz beteko zioten Jesusi bere<br />
arpegia. Mb OtGai II 300.<br />
listukatu, lixtukatu (AN ap. A; Dv (que cita a LE)). Cubrir de saliva. Eutxi bérla ángo jendéak / aurpegíra<br />
lixtukátzen. LE Kop 165. Judio gaisto gaiek, listukatu, ostikatu, golpatu ta mila modus burlatu zutenak! (282).<br />
LE-Ir. Ta Ari lixtukatuz, seska kendu zioten. Ol Mt 27, 30 (Lç, He, TB, Dv, Ip, SalabBN thu egin, Echn tu in,<br />
Hual txutx egotxi, BiblE listua bota).<br />
listulari (A, que cita a Mb). Escupidor. Abiatuko ziran listulariak berak. Mb OtGai II 300s.<br />
listuontzi (AN ap. A; Aq 1214 (G, AN)). Escupidera.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
757
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
listur. v. 1 lixtur.<br />
listura. v. listrura.<br />
listuzale. "Escupidera (AN-larr)" A Apend.<br />
listxo, liztxu (V-gip). "Calina, nube muy tenue" Iz ArOñ.<br />
lisuatu. v. lixibatu.<br />
lisura (H). 1. Confianza, franqueza, familiaridad. Ta denbora aietako lisuraz, ta orañgo solape ta edergarri<br />
gabe, Jainkoaren partez, klaro sentenzia au esan zion. Cb Eg III 226. 2. "Qualité de ce qui est lisse, poli, uni"<br />
H.<br />
lita (Dv A), lirta (R ap. A). Desprendimiento, alud. "Éboulement à la montagne de terres détrempées et de<br />
rochers" Dv. v. lurta.<br />
lita(g)in. v. letagin.<br />
litaina. v. letania.<br />
litamendu. Desprendimiento, alud. Kanboko aldean ere burdibiderat erori da zerbait litamendu. Herr 1-<br />
10-1959, 4. Mendi-litamendu, itsas-untzi hondamendu... Lf ELit 305.<br />
litania. v. letania.<br />
litantza. Desprendimiento, alud. v. litamendu. Hustu dituzte auzoko berrogoi etxe, beldurrez-eta litantza<br />
heda zadin kartierean. Herr 8-6-1961, 1.<br />
litarin(a). v. letaria.<br />
litarki. Litargirio. Bitriola fazoin berean drogistek saltzen dutena; litarki orobat. Mong 594.<br />
litatu (T-L). Desprenderse (tierra, nieve). "Ébouler (s')" T-L. Ezponda bat litatu da, zazpi etxe lehertuz.<br />
Herr 24-1-1957, 1. Autrixiako mendietan elhurra hasi da han-hemenka litatzen. Herr 8-1-1959, 1. Bazterretik<br />
lurra itsuski litatu da. Herr 17-12-1959, 2. Derrumbarse. Harresi horiek desegin edo lita balite, leihorra<br />
uholde izigarri baten irriskuan laiteke. Herr 23-10-1958, 1. Laborari-etxeak alde guzietarik urez inguratuak<br />
ziren; [...] "Beharide" etxeak ez du ihardoki ahal izan: litatu da. Herr 1-10-1959, 1.<br />
lite (Chaho, Hb ap. Lh). "Débat, contestation, querelle; en termes de pratique, procès" Chaho.<br />
litein. v. letagin.<br />
litera (Ht VocGr 380, Lar), litiera (Urt III 140), liktera. Camilla; litera, palanquín, silla de manos. Hanbat<br />
non kharriketara ekharten baitzituztén eriak, eta ohetan ezarten eta likteretan. Lç Act 5, 15 (He kamastra, TB<br />
ohetxo, Ol oe, IBk esku-ohe, IBe ohatila).<br />
literalki. Literalmente. v. HITZEZ HITZ. Batez ere Bibliako hitzak literalki artzeak egiten zuen ori. Vill<br />
Jaink 42.<br />
literaltasun. Literalidad. Aski da poesi-atala bere literaltasunean konprenitzea. Zarate ELit 19.<br />
literario. Literario. Nirekiko anti-literario bezala jotzen dut horrelako obra. In MEIG VIII 28. En DFrec<br />
hay 30 ejs.<br />
literato. Literato. Ez dut gaitzez hartu ahotan "idazle" deitura, dotoreago baita edonon idazle on izan<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
758
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"literato" exkax baino. MEIG VII 39. En DFrec hay 8 ejs.<br />
literatura (T-L). Literatura. Oraintsuko edozein literaturetan azaldu den gauzik onena bezain ona. Or Mi<br />
V. Guk baño elerti edo literatura geiago baitzun. Ldi IL 163. Irlandarazko literatura berri bat. Mde Pr 243.<br />
Eskual mintzaira eta literatura erakasten dituela [Luis Michelenak]. Herr 2-2-1961, 1. Literatura ugaria<br />
baitago sentimendu onen inguruan. Vill Jaink 118. Munduko literaturan. Etxba Ibilt 453. Eskualde batean<br />
asmatu, erran edo idatzi guziak ez dira literaturan sartzen. Lf ELit 32. Gure literatura klasikoari segi nahi<br />
diotenek. MIH 252. En DFrec hay 299 ejs. v. tbn. Lek SClar 135. Txill Let 74. Herr 24-12-1959, 4. MAtx Gazt<br />
12. Ibiñ Virgil 25. Alzola Atalak 137. (Como primer miembro de comp.). Literatur-alorrean. Mde Pr 257.<br />
Literatur-azterketa apur bat. Lek SClar 122. Benetako literatura-moda biurtu. Txill Let 74. Literatur-euskalgiz.<br />
Osk Kurl 17. Literatur-mota berezi bat. Vill Jaink 27. Munduko literatur kondairan. Onaind in Gazt MusIx 149.<br />
Naizta, berez, literatur-zitu ederrik ekarri. Ibiñ Virgil 22. Literatura ejerzizio bat. Etxba Ibilt 453. Literatureuskaran.<br />
MIH 75. Euskal Literatura gaietan. Alzola Atalak 124.<br />
- LITERATURA(Z)KO. "Littéraire" T-L.<br />
literaturazale (T-L). Aficionado a la literatura. "Littérateur" T-L. Literaturazale bati egina [galdera].<br />
MEIG IX 71.<br />
literaturkera. Género literario. Literaturkera ta idazgiro ezberdiñak dauzkala [poemak]. LMuj BideG 14.<br />
literio. "Colleja (V-m)" A Apend.<br />
literreria. "Miseria, avaricia" Lar. ¿Relacionado con listerreria?.<br />
litiera. v. litera.<br />
litigatu (Lecl, Chaho). Litigar.<br />
lito. v. 2 luto.<br />
lithoin. v. 1 itain.<br />
litro (V-arr, G-azp, AN-gip-ulz), litra, litre. Ref.: Iz Ulz (béi); Gte Erd 43. Litro. Eman hirur litre<br />
agordient. ECocin 53. Bi litrako botoila eskuan. Elsb Fram 147. Litra bat hur hotz. Alth Bot 11. Bost milla ta<br />
eun litro ematen dituela. Goñi 45. Gosaldutzeko litro bat ardo. Tx B II 175. Litro ardoa artzen du eguneko. FIr<br />
174. Eguzkialdeko neurri batek gutxi gorabera 40 litro artzen zituen. Ir YKBiz 57n. Irureun litro ur bear omen<br />
dira. Munita 73. Litro bat patar merkea aotik eman. Oñatibia Baserria 136. Litro bateko hontzi bat. Osk Kurl<br />
117. Bi litrakua da naski [xahakua]. Xa EzinB 87. En DFrec hay 52 ejs. v. tbn. Anab Aprika 78. Uzt Sas 236.<br />
- LITRO-ERDI. Medio litro. Litro erdi bat patar biaute / ama-alaben artian. Tx B II 157. Litro-erdi<br />
petroleori bost gramo-auts dagozkio nasketa ortan. Munita 94. Litro erdiren bat ardo atera. Uzt Sas 337.<br />
1 lits (Dv, H), litsa (c. sg. A), litx (L-ain, BN-baig ap. A), litz (SP A), lets (Hb ap. Lh). I (Sust.). 1. Fimbria,<br />
franja de vestido; (pl.) flecos. "Frange. Kurtina litza, frange de lit" SP. "Au pluriel, charpie. Litsak egitea, effiler<br />
une étoffe ou faire de la charpie" H. "Litx: [...] cairel, franja o fleco de lienzo", "fimbria de vestido" A. Aizeak<br />
[...] jira-bira oi darabilzkien geldo illaun ta litxen antzekoak. Izt C 6. Ukitu zioen soinekoaren litsa. Dv Mt 9, 20<br />
(Leon litsa; Lç ezpain, He pertal, TB kantoin, Ip y Echn bazter, Ur (V, G), Arriand, Ker, IBk e IBe ertz,<br />
SalabBN zolako hatz, Ol mendel, Or barren). Kadira bat, marra urdin batzuekilako lonjera xuri bat, bere litsak<br />
dilindan. Barb Piar I 144. Damasko-oialki urdin yoriak / ertzeko litsean urre. Ldi UO 51. Larru-xerrenda<br />
zabalak eta soñeko-lits luzeak dituzte. "Magnificant fimbrias" (Mt 23, 5). Ir YKBiz 398s. Franja. Ate bat,<br />
odol-lits, / ametsentzat dager! "En la lejanía tiene un arco, franja de sangre". Laux AB 41. Andaparan ura dago /<br />
--zidar-litsa markal-artez--. Ib. 77. Ortzeak berunezko zirudin eta osertzean lits (franja) bat nabari zen ubelkolore.<br />
Etxde Itxas 55. Zuria goiak-zearka doian / ipar-odeien lits meia. "Franja". Gand Elorri 135. Uin-litsean<br />
(franja) bein neuskan irakur. Onaind MEOE 718.<br />
2. (Lar, VocBN, H), litsa (AN, BN-baig), litx (V-gip, G, L-ain, B, BN; H (G)), fits (Aq 1067 (AN)), pits (L-ain,<br />
B, BN-baig; Aq 1067 (AN), VocB), pitse (B). Ref.: A (litsa, litx, pits); Satr VocP (litsa); Etxba Eib (litxa); Iz<br />
UrrAnz (litxak); Izeta BHizt (pitse); Elexp Berg (litx). Hilacha. "Deshilachar [...] litsak [...] egin" Lar. "Cabos,<br />
hilos que penden en las telas, fitsak, pitsak" Aq 1067. "Espèce de frange que l'état de vétusté des étoffes fait<br />
former" VocBN. "Hilacha. Zu beti pitsez betea" Izeta BHizt. "Litxez beteta daukazu jertsia" Elexp Berg. "Litxak<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
759
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
darixola dauzkan prakamotz zar batzukin ibiltzen da" Ib. Ari litsetan xahutzen ari den / marrazki beltz<br />
asaldatua. Lasa Poem 66. litx (BN-ciz ap. A; H), litz. Pelusa. "Corps menus et légers qui flottent dans l'air" H.<br />
"Tamo" A. Aizeak [...] darabiltzkien geldo, illaun ta litxen antzekoak. Izt C 6. Zenbait gauza austutakoak nola<br />
diran ikatza, arriak edo eunterietako litzak asnasean artzea. Aran-Bago ManMed 249. "Brins qui se détachent<br />
d'une planche mal rabotée" H.<br />
3. (H), litx (BN-lab ap. A). "Lits bat, un peu, une petite parcelle. Oro eraman ditu lits bat utzi gabe" H. "Matiz.<br />
Ahaide-lits bat, algún grado de parentesco, un matiz de parentesco" A. Otoitz-ondo onek / badu goxo-litsa.<br />
"Su dejo de dulzura". Or Poem 518.<br />
4. litsa, litx (FSeg ap. A). "Disco de luz" A. Geldi-geldiro jeisten ari da / eguzki-litsa gorriya. EA OlBe 65.<br />
5. "Litx (BN-baig), crin" A.<br />
6. "Litx (L, B, BN-baig), flor de maíz" A.<br />
7. "Litx (AN), pocito de líquido caído al suelo" A.<br />
8. Tallo (de hierba). Badira belhar tzarrak, beren litsetarik ezagun direnak. Eskual 21-2-1908, 2. [Pentzean]<br />
goratzen dira janak ez diren belar litsak. Gatxitegi Laborantza 88.<br />
9. "Litsa, pámpano (BN-baig)" A Apend.<br />
10. + litz (V-gip). "Calina, nube muy tenue. Orélitza, la alta. Laiñólitza, la pegada a la tierra. Laiño litza, la<br />
nube transparente" Iz ArOñ. Odeiek lits urratu. 'Muestran desgarrados flecos'. Ldi BB 84. Laiño-lits bat nauk,<br />
/ beltzean urtua. NEtx LBB 209.<br />
11. Matiz. Cf. supra (3) la definición de Azkue. Gizartekeri-zaleak euren eretxietan batera balebiltz, orrein<br />
irakaskintzen muga ta litsak bardiñak balira. Eguzk GizAuz 37. Erri bat nor dan adierazten duten lits oiei<br />
laugarrena sortzen zaie lagun. Herr 24-5-1956, 4.<br />
II (Adj.). 1. "Litsa, flaco (G-to)" A Apend (¿errata por 'fleco'?). 2. Zelai ezeak, lore litsak ez geiago pozera<br />
eragingo! (Interpr?). Goen Y 1934, 180.<br />
2 lits. "(L; Hm), misère, malheur" Lh.<br />
litsaki (Lar H, Añ, A Apend (que cita a Echve)). Cola. Harriet lo relaciona con lits. Bi piñu ol litsakia<br />
edo kolarekin bat egiten badira. Echve Dev 443.<br />
litsakida (Lar H). "Conglutinación" Lar.<br />
litsakidatsu (Lar H). "Conglutinoso" Lar.<br />
litsakidatu (Lar H). "Conglutinar" Lar.<br />
litsakitu (Lar H). "Encolar" Lar.<br />
litsarrero. v. litxarrero.<br />
litsdun. v. lisdun.<br />
littorina. Littorina (nombre científico de cierto género de moluscos). Mangoliño eta littorinai aragia<br />
kentzeko. JMB ELG 44.<br />
liturgia (T-L), liturjia. Liturgia. Erriarentzako liturjia. Tít. de una obra de Iraizoz (1932). Bizi-zartatze<br />
ontatik liturjiak ospatzen duen jaiera aldaketa osatu bat dago. LMuj BideG 234. Liturgiaz ari da. MIH 397.<br />
Kristau liturgia. MEIG III 127. En DFrec hay 14 ejs. de liturjia y 13 de liturgia.<br />
liturgidun, liturjidun. Litúrgico. Eta aldatu ni Jainkoaren yoritasun liturjidunera almen zurean...! LMuj<br />
BideG 230.<br />
liturgiko. Litúrgico. Neurtitzetan egindako drama liturgiko batzuek. Mde Pr 251.<br />
litx. v. 1 lits.<br />
litxa. "Palometa blanca (Caesimorus glaucus)" FauMar 68.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
760
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 litxar (Gc ap. A; Hb ap. Lh , H), litxir (AN-gip ap. A). 1. (Adj.). Ratero. "Filou, mauvais sujet" Lh. <br />
Frantzes koxkor au azaldu zaigu / bastante gizon litxarra. Tx B 142. 2. (L, BN, S ap. A), lutxar (V-m ap. A).<br />
Goloso. Ea Mani, ez gaitezen ain litxar izan. PMuj Noni 26. 3. (Comida) exquisita, deliciosa. Toki<br />
berezienak, janari litxarrenak. Erkiag BatB 37.<br />
2 litxar (L, BN-mix, Sc ap. A; litxarra Chaho), litxerra (Chaho, H (det.)), litxerro (H), lixer. "Lèchefrite" H.<br />
"Grasera, cazuela en que se recoge la grasa que despide la gallina u otro asado, mientras se le dan vueltas en el<br />
asador. Litxarra bezin gormanta (L-côte), goloso como la grasera" A. v. litxerrera. Ezarrazu kasola batean<br />
lixerrian den yusa. ECocin 6. "(S; Foix), rôtissoire" Lh.<br />
litxarka. "(G-to), comiendo golosinas" A.<br />
litxarkeria. v. litxarreria.<br />
litxarrera. v. litxarrero.<br />
litxarreria (V-gip, G; Hb ap. Lh , H), litxarkeria (G (-i); Añ (G), H), letxarreria (V-gip), litxurreria (A,<br />
que cita el msLond), letxurreria (Izt). Ref.: A (litxarreri, litxarkeri); Iz ArOñ. 1. Hurto, ratería; robo.<br />
"Hurtillos, raterías" Añ. "Pequeñas sisas, hurtos" Iz ArOñ. "Filouterie, divertissement inconvenant" Lh (tal vez<br />
por confusión con otros significados de 'filou'). v. listerreria. Zeren [esku] oez baliatzen dan bekataria [...]<br />
litxarreriak egiteko. AA I 537. Esku oriek izan badira litxarreriarako. AA III 564. Egiten zituztela [zeltarrak]<br />
litxarreri ta txarkeri asko. Etxeg EE 1882c, 561. Zenbait itsusikeri eta litxarreri egindakoan eraman zuen<br />
Zeutara. AJauregi EE 1885b, 177. 2. + lutxarreria (-i V-oroz-ger-m ap. A). Golosinería. Litxarreriya! Obe<br />
zuben arto berua jan [lau zentimoko pastela baño]. Sor Bar 62. Lapurretak ere egin oi nitun gurasoen iakigelatik<br />
edo maietik, litxarreriz, naiz beste aurreri emateko. "Gula imperitante". Or Aitork 34. (V-gip, G),<br />
litxarkeria (V-gip), letxarreria (V-gip). Ref.: A; Etxba Eib (letxarrerixia, litxarrerixia); Elexp Berg<br />
(litxarrerixa). Golosina. "Antojo en el comer. Ez eukan jateko gogorik litxarrerixak baño" Etxba Eib. "Dícese de<br />
los antojos en el comer: golosinas, alimentos caros, etc., sobre todo si se comen a deshora y a escondidas. Goiz<br />
guztia litxarrerixak jaten" Elexp Berg. Zuek, konfiteiko litxarrerikin agortuak zauzte. Alz Bern 58. Jan egosia<br />
litxarkeritzat etsiten dabe. Ibarg Geroko 57 (ap. DRA).<br />
- LITXARRERIAN. a) (Andar, etc.) robando, rateando. Ezagutzen du litxarrerian bizi danak [...] gauz ona<br />
[...] dala Jaungoikoa serbitzea. AA III 419. Errikotik eta auzoetatik litxarrerian gau ta egun ari diranak. Ib.<br />
425. Españako tropatik igesturik litxarrerian zebiltzan soldaduai. Izt C 387. Oliyo-usaian ezkill-torrian / ujuka<br />
bezela ontza, / litxarrerian oitua marruz / solora begira auntza. Auspoa 120-21-22, 114.<br />
b) (V-gip ap. Elexp Berg). (Andar, etc.) comiendo golosinas. "Atsalde guztia litxarrerixan zabitz" Elexp Berg.<br />
- LITXARRERIARA. A robar, a hurtar. Etxean [igali-zugatzik] jarri ez eta auzora litxarkerira joateak.<br />
Munita 64.<br />
- LITXARRERIETAN ERAKUTSI. Enseñar a hurtar. Eskandaloaren bekatuan erortzen zera ume-mirabeai<br />
erakusten badiezu litxarrerietan. AA III 557.<br />
litxarrero (V-gip, G-to-bet), litsarrero (Dv, que cita a Lard). Ref.: A; Iz ArOñ; Elexp Berg. 1. "Bandit, voleur"<br />
Dv. "(G-to-bet), ratero" Zt (comunicación personal). "Sisador" Iz ArOñ. Siria, Moab eta Amon-go zenbat<br />
litsarrero bialdu zituen, zezaketen kaltea Judari egitera. Lard 295. Litxarrero xamarra zaneko pama zuan, eta<br />
zerbait errian paltatzen zanean [...] oni egotzi oi zioten. Zab Gabon 75. Lapur txar litxarreroa zan, eta Jesusi<br />
egiten ziozkaten limosnak beretzat gordetzen zituen. Arr Bearg 171 (ap. DRA). Lapurra bazen ere, ez zen<br />
nolanahiko litxarrero kaxkarra, lapur handia baizik. MIH 268. 2. (G-to-bet ap. Zt; G-azp), letxarrero (V-gip<br />
ap. Etxba Eib). "Goloso" Zt (comunicación personal). "Letxarrerua danetik, ez dauka jateko ordurik" Etxba Eib.<br />
litxarrera (V-gip ap. Elexp Berg; G-bet). (Forma de fem.). "La que gusta de comer melindres a deshora"<br />
Elexp Berg.<br />
litxatu. v. 2 listu.<br />
litxeder (BN-baig ap. A). Grasera. v. 2 litxar.<br />
litxerra. v. 2 litxar.<br />
litxerrera (det.). "Lèchefrite" SP Chaho. v. 2 litxar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
761
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
litxerro. v. 2 litxar.<br />
litxigatu (Lar (+ -adu)). "Concomerse", "requemarse", "consumirse" Lar.<br />
litxigo. "Concomio" Lar.<br />
litxiprin. 1. (Sust.). "(Sc), hocino con que se quitan las matas de un ribazo" A. "(S; Foix), gaffe" Lh. 2.<br />
(Adj.). "(Sc), torpe" A.<br />
litxir. v. 1 litxar.<br />
litxu(ga). v. letxuga.<br />
litxurreria. v. litxarreria.<br />
litz. v. 1 lits.<br />
litzakeko, lizakeko (Lar), lizateko (Lar). "Contingencia" Lar. Sust. derivado de las formas conjugadas lizate,<br />
lizake, 'sería'.<br />
liu. v. lehoi.<br />
lihu. v. liho.<br />
liurri. v. neurri.<br />
liurtu. v. neurtu.<br />
liutenant. v. lotinant.<br />
lixa (V, G, AN, L; SP, Dv, FauMar 18), liza (V, G, AN-gip; SP Chaho, H), leiza (V-ger). Ref.: A (lixa, liza,<br />
leiza); Arzdi Peces 380; Garm EskL I 21. 1. Pez lija. "Sorte de poisson qui a le cuir âpre, chien de mer" SP.<br />
"Pez perro, pintarroja, tollo, moma (Scyliorhinus caniculus)" FauMar 18. "Lija" Elizdo EEs 1926, 32. Lixa,<br />
katuarrai, arrai zabal [...] edo beste ere arrapatzeko. Elizdo EEs 1925, 248. 2. + liza (H). Lija. Cf. lizlarru,<br />
lizpaper. Lixaz leguntzen du ontzia. Garm EskL I 98. "Lixielez azurrek agiri, castigar con dureza" Ort<br />
Oroig voc. Eztiñotso aistiek, berba baterik bestera, lixielez engo-tsozela, azurrek igiri. Ort Oroig 20.<br />
- LIXA-AMU. "Lixamu, [anzuelo] para lijas" A (s.v. amu).<br />
- LIXA BASTART (Dv). Variedad de pez lija.<br />
- LIXA BELTZ (-beltx AN-gip ap. A; Dv). "Lija negra, pez sin escamas, de dientes muy agudos, cuya piel la<br />
usan los carpinteros" A.<br />
- LIXA XURI (Dv). Variedad de pez lija.<br />
lixama, lizama (V-ger ap. A). "Pez grande cuyo dorso parece que está tachonado" A.<br />
lixamu. v. LIXA-AMU.<br />
lixar. v. 1 lizar.<br />
lixatu, lizatu (SP, sin trad.). Lijar.<br />
lixatu. v. laxatu.<br />
lixebaulki. v. lixibaulki.<br />
lixeitu. v. dijeritu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
762
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lixenzia. v. lizentzia.<br />
lixer. Ligero, no recargado. Cf. lijero. Nahi du kopla izan dadin ozen, garbi, lixer eta konpli konturik edo<br />
numerorik faltatu gabe. ES 192.<br />
lixer. v. 2 litxar.<br />
lixeritu. v. dijeritu.<br />
lixia. v. lixiba.<br />
lixiba (V, G, AN-gip-5vill; SP, Urt IV 32), lixibe (H), lisiba (Lar, Añ (G), H), lisibe (Lar, Añ (G)), lisebe (H),<br />
lixia (G-goi, AN-burg; -e VocZeg 288), lixuba (G-to), lixu (G-to, L-sar, B, Sal; H (S)), leziba (Volt 90), leixiba<br />
(V), lexiba, lexi (V-gip, AN-erro), lexia, lejia. Ref.: A (lixiba, lixu, leixiba); Echaide Nav 193; Iz To (lixuba),<br />
ArOñ (léxi). 1. Lejía, solución acuosa en la que se lava. "Lejía, colada" A. Cf. VocNav: "Lechiba, lejía<br />
(Roncal)". Gobadan ta lisiban berotu ta beratu. Mb IArg I 279. Erropa zuri lisibara askotan dijoana. Cb Eg<br />
III 231. Nola lisibako auts loituak garbitzen dituen zapiak. Mg CC 188. Bere ariorá inbéz arimak konfesioko<br />
lixúan. LE Urt ms. 47v. Nekearen lexiaz garbiturik Zerura ederturik joateko. Añ NekeA 220. Konfesioko lixuaz<br />
edo lisebeaz. LE Urt 422 (ms. 149v lixuas). Lisibako autsa ta lisia edo errea. NecCart 13. Ur oni deritza lixiba.<br />
It Dial 116 (Dv lixiba, Ur lexiba; Ip bükhata). Lixibak eta salboin-urak ez dira galdu behar. Dv Lab 169. Nere<br />
alkandora lixiban det. Urruz Urz 42. --Oraingo neskatxak / zer dute merezi? / --Lisiban beratuta / gobaran egosi<br />
(AN-gip). Lek AEF 1930, 43. Esku-oñak lejiaz garbitzea. Munita 94. Lixibatan sartuta. Arti MaldanB 208. v.<br />
tbn. Or Eus 18n. "El agua sucia de la colada que salía de la tina e iba a parar al lixa-potzu" Elexp Berg.<br />
2. (V-gip, G-nav, AN-5vill), lisiba (Lar, Añ (G, AN), Izt, H), lixu (AN-larr-araq-ulz-erro-burg, B, Ae, Sal;<br />
VocB), lixuba (G-nav, AN-araq, Sal), leixiba, lexiba (V-gip, AN-5vill). Ref.: Iz ArOñ (lexíba), Als; Asp Leiz<br />
(lixu); Satr VocP (lixu); Ond Bac; Echaide Nav 193; Etxba Eib; Satr CEEN 1969, 103; ZMoso 66; Izeta BHizt<br />
(lixu); Elexp Berg. Colada, lavado de ropa. "Zortzi lixiba ero ber zituben zuritzeko matazak" Iz Als. "Aste onetan<br />
lixibia dogu" Etxba Eib. Cf. VocNav: "Lechiba [...], nombre que dan a la colada (Roncal)". Ogi, lixua ta<br />
gañaráko bere lanoietán dilijénte. LE Matr5 294. Lixua edo ogi barinbadá [lana]. LE Prog 120. Iru edo lau<br />
lisiba edo bogadaan igarua [alkandoria]. Mg PAb 117. Jantzi maskalagaz eta lisiba biarrekoagaz. fB Ic III 256.<br />
Leixiba iagoten. Azc PB 174. Eta lixubarako naikoak dituenean [odeiak], beso-uts yartzen da, ta bizi bizi<br />
astintzen ditu. Or Mi 76. Astelenetan baserri guztietan lexibea eukiten dabe ta emakumeak euren tangarta<br />
buruan lirain-lirain dabela errekara edo ibaira joaten dira. Onaind EEs 1930, 202. Emaztea lixibako arropa<br />
bezala astindu dik. Etxde JJ 149. lisiba (H), lixuba (Sal ap. ZMoso). Colada, ropa que se lava. "Xagutu die<br />
lixubara, han lavado la colada" ZMoso 58. Cf. infra LIXIBA JO, L. XAHUTU, L. IKUZI.<br />
- LIXIBA-ARRATZ. Recipiente de la colada. Sartuten ditube gero [arijak] lisiba arratzian, ta emen<br />
garbituten dira asko. Mg PAb 139.<br />
- LIXIBA-ASKA (V-gip ap. Elexp Berg). Lavadero.<br />
- LIXIBA-EHE (lixibare B; lixuede B; VocB; lixuere AN-larr; lixuare AN-larr). Ref.: A (lixiba, lixu); Echaide<br />
Nav 193. Lejía.<br />
- LIXIBA-EGILE (G-azp ap. A EY I 418; lixibagille V-gip ap. Elexp Berg). Lavandera.<br />
- LIXIBA EGIN (V-gip, G-goi-nav; lisiba e. H; lixua e. AN-larr, B). Ref.: Iz To (lixuba); Asp Leiz (lixu); Etxba<br />
Eib; Ond Bac; Izeta BHizt (lixu); Elexp Berg. "Lixibia egin, hacer colada. Lixibia eitten zan illero gitxienez"<br />
Etxba Eib. "Sekula lixibia eiñ eztabenak eztaki ze dan labadoria" Elexp Berg. Ogi ta lixua egíten. LE Prog<br />
118. Ori ezta lexibea egitea, bazterrak ondatutea ezpada. Ibaiz 24-8-1902, 1. Lixua egin bear, eta oialik ez (ANulz).<br />
'Sua egin nai ta sugairik ez'. Inza NaEsZarr 1242 (cf. la misma expresión, con lixu egin (G-azp), en Inza<br />
EsZarr 150).<br />
- LIXIBA EGOSI (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg; lixue e. AN-ulz ap. Iz Ulz). "Cocer la colada. Lixiba<br />
egosten zan su-autsakin edo erremuagaz" Etxba Eib.<br />
- LIXIBA IKUZI. Hacer la colada. "Baztan aldean luxa ta oialak urez ikuzi egiten dire" A EY II 127n. "Lixue<br />
kuzi (AN-ulz)" (Comunicación personal).<br />
- LIXIBA-IKUZLE (lixu-kuztaile B ap. A EY I 418). Lavandera.<br />
- LIXIBA JO (V-gip, G-goi). Ref.: Iz To; Etxba Eib; Elexp Berg. Hacer la colada. "Lixibia jo, pasar la colada en<br />
agua limpia (G-goi)" Iz To. "Aclarar las ropas de la colada en la corriente del río" Etxba Eib. Ogei ta lau arri<br />
lisiba eroso jotzekoak. Izt C 83. Iturri edo ibaijetara lexiba jote nai beste zerbait garbitutera. JJMg BasEsc (ed.<br />
1845), 192. Gabeko amabietan lixiba jotzen zuten sorgiñena. Ag G 139s. Lixiba jotzeko, okerrena Omo! NEtx<br />
LBB 203. Baina ez du agian lixiba behar adina jo. MIH 171. (Con adj.). Lisiba andia jo biar dabenak. CrIc<br />
105.<br />
- LIXIBA-JOLE. "Lavandera de ropa delgada, xuritzallea, lisiba-jotzallea" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
763
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LIXIBA-ONDO (lixibondo AN-araq; lixondo AN-larr-ulz-erro, Ae; lixuondo AN-larr-ulz, Ae; lixubeondo AN-<br />
5vill; lizb(a)ondo Sal). Ref.: Echaide Nav 193. Lejía.<br />
- LIXIBA-POTIN. "Lexí-potiña, el recipiente donde se recogía la lejía de la colada" Iz ArOñ.<br />
- LIXIBA-POTO. "Lexípotuá, el recipiente de piedra para recoger el agua de la colada" Iz ArOñ. "Lezi-potua"<br />
Ib.<br />
- LIXIBA-POTOLO. Recipiente para recoger el agua de la colada. "Leze-potolua" Iz ArOñ.<br />
- LIXIBA-PUTZU (G-to ap. A Apend; -potzu V-gip ap. Elexp Berg; lixa-potzua V-gip ap. Elexp Berg).<br />
"Lavadero" A Apend. "Agujero o pozo redondo sobre el cual se colocaba la tina y al que iban las aguas<br />
residuales de la colada" Elexp Berg.<br />
- LIXIBA-TXORRO (lisibatxorroa Izt C 233). Recipiente donde se hace la colada.<br />
- LIXIBA-UR (G-nav, AN-5vill; lixibur AN-5vill; lixubaur AN-araq; lexibur AN-5vill; lix(u)ur B; lixi ur ANgip).<br />
Ref.: Echaide Nav 193. a) Lejía. Handi denean gaitza, ilea pikatzen / eta lixiba ura mekeki ixurtzen. Hb<br />
Esk 231. b) "Lixur, el agua que salía [de la colada] (AN-ulz)" (Comunicación personal).<br />
- LIXIBA XAHUTU. Hacer la colada. "Lixue xautu (AN-ulz)" (Comunicación personal). Xagutu die<br />
lixubara. ZMoso 58.<br />
- LIXIBA-XAHUTZAILE. "Lixibatzauzale, lavadera (Sal)" A Apend.<br />
- LIXIBA XURITU (lisiba x. H). Hacer la colada.<br />
lixibaldi. "Cada una de las coladas. Antzinan illian lixibaldi bakarra itte zuan" Elexp Berg.<br />
lixibare. v. LIXIBA-EHE.<br />
lixibarri (G-nav), lixiberri (G-nav), lixuarri (B). Ref.: A (lixuarri); Iz Als (lixiberri); Ond Bac (lixiberri);<br />
Echaide Nav 193; Satr CEEN 1969, 103; Elexp Berg. Piedra de fregar. "Lixebarri, piedras para lavar la ropa"<br />
Eusko Folklore XXXV, nov. 1923. "Cuba de piedra para hacer la colada" Iz Als.<br />
lixibatu, lisibatu, lisuatu, lixuatu, lixuetu (AN-larr ap. Asp Leiz). Lavar (la ropa). "Arropak lixuetzen ari<br />
naiz" Asp Leiz. Ala nola miseak ta liguak kastigatus, golpatus, lixuatus txuritzen ta edertzen baitire. LE-Fag<br />
73. Errókan, xósten, lisuátzen ta garbitzen. LE Matr5 295. Lisibatuta sartuten ditube [arijak] kako edo ageetan.<br />
Mg PAb 139. lexibatu. Lavar (el cuerpo). Bizkarrean-beera izerdiaz nasturik sartzen diran autsa ta<br />
galbizarrak kentzeko, soin osoa lexibatu bearko. TAg GaGo 95.<br />
lixibatxo, leixibitxu. Dim. de lixiba. Leixibitxu zuria dezu (V-ger). Balad 125.<br />
lixibaulki, lixebaulki (G-goi). "Tabla de lavar" Eusko Folklore 1923, 42 (ap. DRA).<br />
lixibera (V-gip ap. Etxba Eib), lexibera. Lavandera. Lexiberak zapia biurkeran txanbiurrak urteten<br />
badautse (V-m). A EY I 418.<br />
lixiberri. v. lixibarri.<br />
lixibondoko (G-nav). 1. "Agua que cae del lixiberri al ponte, y de nuevo se echa al lixiberri" Ond Bac. 2.<br />
(G-nav ap. Echaide Nav 193). Lejía.<br />
lixibontzi (V-gip), lisibontzi (Lar), lixibaontzi, lixontzi (V-gip), leixibontzi (V), lexibontzi, lexontzi (V-gip),<br />
lezi-ontzi (V-gip). Ref.: A (leixibontzi); Iz ArOñ (lexontzi); Elexp Berg. "Coladero" Lar. "Barril de lejía" A. <br />
Lexibontzi edo treskan sartu lenengo zapi zuriak. Ibaiz 24-8-1902, 1. Preso jarri omen zun [azaria] / lixibaontzian.<br />
BasoM 29. lixibaontzi (G-azp). "Losa de forma circular con reborde en la periferia, la cual sirve de<br />
base a la tinaja donde se cuece la ropa de la colada" JMB AEF 1928, 30.<br />
lixibuts, lixubuts (G-nav). "Lejía" Echaide Nav 193. v. lixiba.<br />
lixiritu. v. dijeritu.<br />
lixito. v. lizito.<br />
lixkar. v. liskar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
764
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lixko. "Quartier (de lard). Urdaki-lixko, quartier de lard (S)" Lrq.<br />
lixku. v. 2 lisko.<br />
lixo. v. liso.<br />
lixondo. v. LIXIBA-ONDO.<br />
lixontzi. v. lixibontzi.<br />
lixta. v. 1-2 lista.<br />
lixta-hari. v. listari.<br />
lixtafin. v. listafin.<br />
lixter (BN ap. A (s.v. lister) VocBN; Dv, H). "Un petit peu de..." VocBN.<br />
lixter. v. 1 lister; 1 lixtur.<br />
lixtor. v. 1 listor.<br />
lixtro. "(BN-mix), completamente" A. Garikoitz Sainduaren irakaspenak nihun ez dutela herdoil-kutsurik<br />
eta bihurgune okerrik: sartzen dire haren hitzak lixtro kasko zailen pleguetan barna. Etcheb MGaric 133 (ap.<br />
DRA).<br />
lixtu. v. 1-2 listu.<br />
1 lixtur (SP (sin trad.) Dv, H y A), lixter (Dv), listur (H). Duvoisin traduce como adj., "enclin", y Harriet y<br />
Azkue como sust., "penchant, propension à" e "inclinación". Azkue añade la forma lixtura, que atribuye a<br />
Pouvreau (pero no lo encontramos en éste).<br />
2 lixtur. "(B), charco cenagoso" A.<br />
lixturkor (SP (sin trad.) Dv, H), lixterkor (Dv, H, A), listurkor (H), listerkor (H). "Susceptible de se<br />
laisser aller" Dv.<br />
lixturkortu. "Lixtur-, listur-, lister-, lixterkortzea, devenir facile à pencher à, se porter à, se laisser tenter de" H.<br />
lixturtasun (SP (sin trad.), Dv, H), lixtertasun (SP, Dv, H, A), listurtasun (H), listertasun (H), listirtasun (H,<br />
que cita a Harb (ed. 1690)). 1. Propensión, inclinación. 2. listertasun (O-SP 220 SP, H y A). "Appétit de<br />
quelque friandise" O-SP.<br />
lixturtu (SP A, Dv, H), lixtertu (O-SP SP y A, Dv), listurtu (H), listertu (H). 1. Inclinar(se), mostrar<br />
inclinación. "Lixtertzea norbaitgana, avoir pente ou inclination à (envers) quelqu'un" O-SP 220. "Incliner,<br />
pencher [...]. Bekhatutara lixturturik" SP. Eztiotzola berzeri / eragin bekhaturik, / lausenguz edo mehatxuz /<br />
hartara lixturturik. EZ Eliç 117. Bekhatu garabetara lixtur ez gaiten. Ib. 213. Lixturtzenago dela berak bezalako<br />
sentimendu dutenen aldera. SP Imit I 9, 2 (Ch maitatzen, Mst ekharriago dela, Ol aierragoa da). Inclinarse.<br />
Hagitz dira gaizkiaren aldera makhurtuak eta lixturtuak [danzak]. SP Phil 370 (He 373 itzuliak). 2.<br />
"Lixturtzea, listurtzea, listertzea, affriander et devenir friand" H.<br />
lixu. v. lixiba.<br />
lixuatu. v. lixibatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
765
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lixubuts. v. lixibuts.<br />
lixuede. v. LIXIBA-EHE.<br />
lixukuku (AN-ulz). Tinaja donde se hace la colada.<br />
lixun. v. 1 lizun.<br />
lixunsko. (Dim. de lizun, con palat. expresiva). Lleno de verdín, de algas. v. lizunxko. Muillatuko duzu<br />
hiriaren aitzinean 13 brasetan bainean aphur bat lixunskoa da. INav 18.<br />
lixur. v. LIXIBA-UR.<br />
liza (R-uzt ap. A). Bramante, hilo fuerte. Cf. VocNav s.v. liz y liza. Zeñetaik [Jangoikaren eskutik] dagon<br />
dilindaká gizóna ala nola liza birubátes. LE Urt ms. 131v (ed. 1846, 368 liztari biru).<br />
liza. v. lixa.<br />
lizaar (V-ger ap. A). Papel de lija.<br />
lizafin. v. listafin.<br />
lizain. "Sanguijuela (AN; Bon ms.)" DRA. v. izain.<br />
lizaldunde. "Caballerato, el derecho de gozar pensión eclesiástica, aun casándose, en que dispensa el Papa" Lar.<br />
Larramendi propone liz- como forma de composición de eliza.<br />
lizalduntza (Lar). Caballerato. v. lizaldunde.<br />
lizama. v. lixama.<br />
lizana. "(AN-gip), canutos de hilo que se mueven en el telar" A.<br />
lizantzadun. v. lizentziadun.<br />
1 lizar (V, G, AN, L, BN-lab, Ae, Sal; SP, Lar, Añ (G), Dv, H; lizer G-azp-nav, AN-araq-ulz-erro-olza, B), lixar<br />
(V-m-gip), leizar (gral.; Lecl, Arch VocGr, Dv, H), leixar (V-ger-arrig-oroz-m-gip; LandHizt 371, A, que cita el<br />
msLond), lejar (Lar Sup), lexar (V, S; Añ, Izt, Gèze, Dv (V, S), H), lesar (Arzdi Plant1 277), letxar (Arzdi<br />
Plant1 277), letar (Arzdi Plant1 277), laixar (V-ger), laizar (AN-5vill), elisar (V-ger), eleixar (V-ger), elixar<br />
(V-ger), luzar (H (G)). Ref.: Bon-Ond 147; VocPir 561; Alth Bot 8; A (lizar, leizar); EI 107; Lrq (lexar); AEF<br />
1955, 72, 131; Asp Leiz (aldaketa); Iz ArOñ (lizar, lexarra), Als (lizerra), Ulz (lizérra), To; Etxba Eib (lixarra);<br />
Holmer ApuntV (leizar); Elexp Berg.<br />
1. (Sust.). Fresno. La grafía -j- del cantar de Acondia y de Lar Sup habría que interpretarla seguramente como<br />
/s#/. v. lizarrondo. Tr. La forma general, salvo en vizcaíno y suletino, es lizar. En DFrec hay 13 ejs. de lizar y<br />
1, dialectal vizcaíno, de lexar. Bustale due Leyçarate et Arrate (1000). Lizarraga, quarta pars (1028). Arzam<br />
329. Bustalizas de Agaria e de Leyçarrate (Libro Rubro de Iranzu). VM 42. Akundia, lejarr[..]ga lejarbaga<br />
(Cantar de la batalla de Acondia). TAV 3.1.2. Eta hillez gero zaurthu lizar finezko lanzez. EZ Man I 37.<br />
Arnoarekin hirakiturik bai eta halaber leizarrarekin. Mong 593. Errauleen arrak lizarren ostoa jaten dutela. It<br />
Dial 15 (Dv lizar, Ur e Ip lexar). Lizarra, gure aldeetan, bakhan ikhusten da berroetarik kanpo. Dv Lab 321.<br />
Gora düzü leizarra, gorago izarra. ChantP 152. Ango lexarren erre zarata eskergea zan. AB AmaE 447. Intxaur<br />
eta lizarren artetik. Apaol 22. Gaztena, haritza, lizarra. JE Bur 188. Lizar-abarrak ugari. A Ardi 61. Lexar<br />
adakijak iruntzi dodaz. Otx 55. Lizar gaztean lepoa azkatuz. Or Eus 327. Lizarrez-lizar, gerta dan oro / mutil<br />
koxkorrak zabaltzen. Ib. 232. Eder zeruan izarra; / errekaldean lizarra. In Lek SClar 111. Zutia, lizarra aiña.<br />
Erkiag Arran 97. Lizar bat iomuga. Ibiñ Virgil 93. Leixar orriak. Alzola Atalak 81. Lizarrari muiña / ondotik<br />
igartu. NEtx LBB 258. Gure arbasok landatu leizar batzuen erdian. Xa Odol 102. Ur hegiko lizar nahiz makal<br />
lerdenen andanak. MEIG II 143. v. tbn. Izt C 124. Goñi 21. EEs 1915, 59. Lek EunD 13. JMB ELG 118. EA<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 766<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
OlBe 87. Lf Murtuts 22. SMitx Aranz 100. Munita 35. Zait Plat 3. Gand Elorri 64. Uzt Sas 213. Azurm HitzB<br />
66. Lexar: Mg PAb 188. Leizar: Gatxitegi Laborantza 55. Alzola Atalak 48.<br />
2. (V-m). (Adj.). "Lisonjero" A Morf 617.<br />
- LIZAR-ABAR. Rama de fresno. Itzalgarritzat, lizar-abarrak ugari, pago batetik bestera, lotu zituzten. A<br />
Ardi 61. Etxeko ate eta leioak elorri-zuri eta lizar-abarrez apaintzea. JMB ELG 80. Bigarren Euskel-Olerti-<br />
Jaiean, Tolosan, zillarrezko aritz-abarrez sariztatua. Ldi BB 124.<br />
- LIZAR AR (lizarrara V-gip, G-to). Ref.: Iz ArOñ, To. Variedad de fresno de madera dura.<br />
- LIZAR-ARBOLA. Fresno. Negu beltza jin da gero, amentsetan nindagola, / ostotarik buluzi zen aldeko<br />
leizar arbola. Xa Odol 103.<br />
- LIZAR-BELAR. "Fraxinelle, lizar-belhar" T-L.<br />
- LIZAR EME (lizarreme V-gip, G-to). Ref.: Iz ArOñ, To. "Especie de fresnos que tienen hoja ancha" Iz ArOñ.<br />
- LIZAR-IZERDI. "Orne, arbre" T-L.<br />
- LIZAR-LORE (-lora msLond ap. A). "Fresno de flor, lizar loria (Fraxinus ornus)" LandHizt 371.<br />
- LIZAR-MAKILA (V-gip; lixar-m. V-gip). Ref.: Etxba Eib (lixarra); Elexp Berg. a) "Palo o bastón de rama de<br />
fresno, muy usado antiguamente en las peleas. Antxiñako euskaldunak lizar-makillekin eitte ei zeben gerria"<br />
Elexp Berg. Lizar-makillak orduko armak, / puntan burni zorrotzekiñ. Izt Po 146. Garai batian lizarmakillak,<br />
/ orain esku biribillak. EusJok II 138. Oraingo mauser ainbat baziran / orduko lizar-makillak. Tx B II<br />
54. Lizar-makilla zuriarekin / or dabiltz mendi-gaiñetan. Uzt LEG II 151. b) Rama, bastoncito de fresno para las<br />
vides. Lizar makillak eta urkulu sendoak iarriko dituzu matsondoak aietan gogor itsasten oitu ditezen. Ibiñ<br />
Virgil 89.<br />
- LIZAR-MAKILA-DENBORA. Tiempo antiguo, legendario. "Lizar-makilla denporan, en tiempo de las lanzas"<br />
Garate 2. a Cont RIEV 1933, 100.<br />
- LIZARREZKO (Dv). De fresno. Eta almaka idekirik lizarrezko dardoaz. EZ Man II 16.<br />
- LIZAR ZURI (leixar- msLond ap. A). "Fresnillo, leixar zuri (Dictamus albus)" LandHizt 371.<br />
2 lizar. "Capitón (Mugil capito)" FauMar 49.<br />
lizardi (V, G, AN, L; SP, Lar, Dv, H; lizerdi G-nav), lizardui (V-gip), leizardi (H), lexardi (H), lexardoi (S;<br />
Foix ap. Lh), lixardi (V-gip). Ref.: A; Lrq (lexardoi); Iz ArOñ (lizárduixa), Als (lizer); Etxba Eib. Fresneda. <br />
Lizardietan arkitzen da [erraulea], zeren an utzi oi ditu bere arraultzak. It Dial 15 (Ur lexardi). Zumardi, lizardi<br />
ta ariztietan iaioak. Ag AL 108. Astiro nenbilen lizardi zaharrean. Arti MaldanB 195.<br />
lizarki (Lar, Lcq 116 A). 1. "Maná, licor purgante" Lar. "Secreción o producto resinoso del fresno" A. 2.<br />
(Dv A). "Pièce de frêne. Lizarkiz egina, fait en bois de frêne" Dv.<br />
lizarpe, leizarpe. Espacio bajo un fresno. Urbillengo lizarpera. Or Eus 301. Egunez leizarpe biotz-ikara.<br />
Onaind MEOE 721.<br />
lizarrondo (lizer- AN-ulz). "Iru lizerróndo, tres fresnos" Iz Ulz. Lizarrondora / ezker-eskua zabala. Or Eus<br />
312. Iru lizarrondo zitun, berriz, elizatxoak bekoz-beko. TAg Uzt 152s. Lizar-ondo azixeak ere birlandatu zituen<br />
lerro-lerro. Ibiñ Virgil 110.<br />
lizartegi, leizartegi (S (Foix) ap. Lh). "Frênaie" Lh.<br />
lizartsu. "(Hb), endroit fécond en frênes" Lh.<br />
lizartze, lexartze (S (Foix) ap. Lh). "1.º pied de frêne; 2.º frênaie" Lh.<br />
lizasoka. "Esparto (V-gip)" A Apend.<br />
lizateko. v. litzakeko.<br />
lizaur (Lar, H). "Monacillo, monago, monaguillo" Lar. Para liz-, cf. lizaldunde.<br />
lize. v. leize.<br />
lizentzia (-nz- Lcc, Lar, Añ), lixenzia. 1. Licencia, autorización, permiso. "(Con la) venia de Ud., berorren<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
767
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lizenziaz" Añ. v. baimen. Bere ugazabari lizenzia eskatu jakan bere errira joateko. Lazarraga 1146r.<br />
Lizenziea, arren, indazu, / badozu borondaterik, / dakidantxeau esaterako. Ib. 1175v. Manatu du nere semea<br />
pausuetan guardia ifenteaz eta eman lizenzia aurkitzen duen guztien konfiskatzera. (c. 1597). FLV 1993, 456.<br />
Kofesatzeko lizenzia duen Kofesor batekin. Mat 134. Beraz har dezakegu esku eta lizentzia zenbait bekhaturen<br />
egiteko. Ax 137 (V 89). Pagatu dugu emen bere lizenziarekin 16 real zillar (Bilbao, 1683). ConTAV 5.2.9, 131.<br />
Ezpadu lizenzia aien absolbitzeko. El 70. Lizenzia nezesarioakin. Iraz 1. Lizenzia iguzu, birjina santea, / adoradu<br />
daigun zeure infantea. Acto 399. Ene lixenziareki hori heltü düzü. Mst III 46, 3 (Ch nik permititurik, Ol nik<br />
laketsi nualarik). Lurrean iltzeko lizenzia eskatu zuen. Cb Just 57. Obispo Jaunen lizenziya bagarik. Zuzaeta<br />
100. Meza enzuteko lizenzia ematen zien. Mg CC 155. Arren berak alkantzau egijola gizonak ukatuten eutseen<br />
lizenzija. JJMg BasEsc 224. Abreari bademo han sartzeko lizentzia. Gy 85. Obra onakin logra dedilla / zerurako<br />
lizentziya. Xe 346. Zure lizentziyakin eseritzera nua. Iraola 28. Peskarako lizentziarik badaukak? SM Zirik 14.<br />
Haranerantza ibiliteko / eman zidan lizentzia. Arti MaldanB 190. Bestek bestetan usatu duen lizentziaz baliatzea.<br />
MEIG VII 32. En DFrec hay 14 ejs. (2 septentrionales) de lizentzia. v. tbn. SermAN 3r. Urqz 88. LE Prog 102.<br />
Gco I 453. AA III 396. fB Olg 149. Astar II 228. Echag 59. CatLuz 1. Izt C 485. Bil 81. EusJok II 95. AzpPr 47.<br />
CatUlz 1. Tx B I 100.<br />
2. + lizantza (T-L). Licenciatura. "Licence, diplôme" T-L. Salamancan burutu zuen gero (1953-57)<br />
Filosofi-Letretako lizentzia, Filologia klasiko sailean. MEIG IV 110.<br />
- LIZENTZIA IZAN (intrans.). Estar permitido. Ez al akiken or pipa artzia / etzala lizentzi? Xe in MEIG VI<br />
162. Parisen hartu dudan jakite-usain urria hemen agertzea lizentzi baldin bazait. MIH 212.<br />
lizentziadun. 1. "Licencioso, lizenziaduna" Añ. 2. lizantzadun. "Licencié, lizantzadun" T-L y DBPT.<br />
lizentziatu. Licenciarse, obtener una licenciatura. Oñan lizentziatu zen Filosofian. MEIG IV 110. +<br />
lizenziadu (Lar). "Licenciado en alguna facultad" Lar. Lizenziadu Kristobal Lopez Zandategi. Izt C 467.<br />
Arteetan maisu ta lizenziadu egiñik. Aran SIgn 65. On Juan Justiz eta Burgoak, lizenziadua eta erriko alkate<br />
zanak. Zab Gabon 100. Far-eragin zion lizentziatuari andrearen malizi-gabeak. Berron Kijote 75.<br />
lizentziatura. Licenciatura. Lizenziatura ta Teologi-Maisu mail berriak irixten. Gazt MusIx 57.<br />
lizentziatutza, lizentziadutza. Licenciatura. 1930garren urtean irabazi eban lizenziadutzako maillia.<br />
Alzola Atalak 131.<br />
lizeo. Liceo. Ikastolak heldu ziren lizeo mailara eta horien inguruan ernatu eta hazi dira hainbeste mota<br />
bateko eta besteko lantegi. MEIG IX 29. En DFrec hay 39 ejs.<br />
lizgizon (H). Eclesiástico. v. elizgizon.<br />
lizifrina. v. diziplina.<br />
lizifrinatu. v. diziplinatu.<br />
lizifru (A, que cita a Izt), lizipu (H, que cita Izt C), lisipu (A Apend, que cita Izt C). "Janariari saralea [esaten<br />
zaio]; jakiari zaldalea; eta oek ifinteko maiari lizipua" Izt C 224. "Pesebre en que se coloca la comida destinada<br />
al ganado lanar para cuando no puede pastar" A. v. trisipu.<br />
lizito, lixito. Lícito. Medioak onak eta lizitoak diranean. OA 163. Lizito ez dan gauzan. Ib. 156. Ezpada<br />
lixito ixiltzea egia (52). LE-Ir. Gusto lizituak bere kendu gorputzari. JJMg BasEsc 271. Iñori bere bada<br />
ez bekiyo izan bidezko ta lizito ausitia gure azaldaera. Ur BulaAl 59. Aiekin tratatzea / zenduke lizito. Noe 70.<br />
lizitoki, lixitoki. Lícitamente. Eta arla lizitoki gelditu zarate emen egin bage amarren fruita guzies.<br />
SermAN 6r. Al badaike eskapa lixitoki erratetik egia (52). LE-Ir.<br />
lizkar. v. liskar.<br />
lizlarru (SP Dv y A), lislarru (Dv). "Peau de certain poisson pour polir le bois" SP. "Papel de lija" A. Cf.<br />
lixa.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
768
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lizondu. v. lizundu.<br />
lizor. v. 1 listor.<br />
lizpaper, lizpapel (V-gip). "Papel de lija [...]. Oindiok ori piezi-ori liz-papelakin eztok leundu barren" SM<br />
EiTec1 152. Cf. lixa. Liz-papel latza ta leuna daukaguz. SM Zirik 115.<br />
lizta. v. 1-2 lista.<br />
liztafin. v. listafin.<br />
liztame. v. listame.<br />
liztor, liztur. v. 1 listor.<br />
liztu. v. 2 listu.<br />
lizuar (Lar H). "Torpe, deshonesto" Lar.<br />
lizuarkeria (Lar H). "Torpeza, deshonestidad" Lar.<br />
lizumin. Deseo deshonesto. Josep sartzen da tranpa gainera. Putifar-en emaztea haren ondotik<br />
lizuminetan. Othoizlari 1958, 191.<br />
1 lizun (V, G, AN ap. A; Volt 117, Urt V 270, Aq 1417, Añ (G, AN), Izt, Dv, H). I (Adj.). 1. "Sucio" Añ.<br />
"Puerca, cosa" Izt. "Puerco, sucio" A. Tr. No se documenta a partir de mediados del s. XIX. Hain lekhu<br />
lizunean eta nardagarrian nola baita ene arima. Mat 252. Biluza bestitzaillea gana, lizuna ura gana. Ib. 248.<br />
Zeren okha hura zein lizun eta urde den, are baita lizunago eta urdeago bekhatua. Ax 471 (V 305). Ondoek [...]<br />
edoskitzen dute bere inguruneko aire gaixto eta lizun guzia. SP Phil 371s. Lizun eta tatxatua. Arg DevB 199.<br />
Gormandiza lizuna. Gç 166. Sugerik edo berze alimale lizunik han egon ez dadin. Mong 594. Urdeen bazka<br />
lizunaz. Ch III 14, 1. Kaxoterik lizunenak. Brtc 147. Atsitu eutsen arpegi ederra txu ta gorro lizunakaz. Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 769<br />
mende.<br />
2<br />
213. Ezkabi lizun [...] eta miñatza lotsagarri likits askorekin. Izt C 77. Bere kirats lizunak etzion iñori ere<br />
alderatzen uzten. Lard 370.<br />
2. (V, G, AN ap. A; SP, Urt V 34, Ht VocGr 373, VocBN, Dv, H), lizuin, lixun. Indecente, obsceno; (persona)<br />
lujuriosa. "Impudique" Ht VocGr 373. Tr. Relativamente más frecuente al Norte, y bastante escaso en textos<br />
vizcaínos. La forma lixun la emplean autores vizcaínos de influencia aranista. Hay lizuiñ en un texto baztanés de<br />
1792 y lizuña (det.) en un texto de Larrainzar de 1906 (FLV 1988, 283). En DFrec hay 4 ejs. de lizun. Orain<br />
paillarta darama Asmodea lizunak. EZ Man I 108. Bide lizun ta oiherrak / nahi ditut gaitzetsi. EZ Eliç 239.<br />
Haragiaren desira desordenatuak eta gogoeta lizunak. Ax 365 (V 241). Venus Iainkosa lizuna. SP Phil 392.<br />
Gure plazer lizunek. Gç 161. Hoa spiritu lizuna. Ch III 6, 4 (Mst theia). Gogoramendu lizun suerte guziak. He<br />
Phil 444. Gogoeta lizun zikinetan. CatBurg 24. Begiratze lizunak. Mb IArg I 141. Desirkunde lizunak. Brtc 63.<br />
Aragiari atsegin ematen dioen lan lizun desonestu guziak. Ub 179. Tratu lizuiñ eta desonestuetan bizi direla (B,<br />
1792). BOEans 348. Berba lizun, kanta loi ta izen zikinak. CrIc 77. Tentatzalle lizun aek. AA III 332. Kanta<br />
lizunetan. Dh 147. Gusto lizun guziak / arras utzi bitza. Izt Po 53. Asko elhe lizun bazerasaten. Laph 60. Jainko<br />
falsuer estekatuak eta orobat itzuliak beren lehenagoko bizi lizunerat. Prop 1876-77, 39. Atsegiñ-kontentu lizun<br />
bategatik. Arr May 26. Akzione, hitz, behatze lizunak. CatJauf 82. Jan zak [ziriña], lizun orrek, jan zak! Ag G<br />
274. Debru franximent lizuna! Zub 106. Lixuna txaidian ixil-ixil dabil. "El lujurioso". Laux BBa 118. Algara<br />
lizunez beterik aoa. TP Y 1933, 88. Ez genituzke begiak igatuko ikuskizun lizunez. Ldi IL 52s. Agure lizun, begi<br />
zorrotzen behatzetara. Mde Po 91. Muin lizun bat ezpaiñetan egiñaz. Etxde JJ 112. Emakume lizunen kalea.<br />
Anab Aprika 19. Ostatari denpora laburrekoen zain dagozan oe lizunak. Erkiag BatB 135. Adieraz ditzake<br />
[hizkuntzak], bada [...] gogoeta zoragarriak eta totel-esaldi baldanak, garbiak eta lizunak, lirinak eta gordinak.<br />
MIH 213.<br />
v. tbn. CatLav 130 (V 69). Gco II 16. AstLas 72. Hb Egia 85. Lap 308 (V 140). Arb Igand 136. JE Bur 111.<br />
KIkG 57. Ox 206. Tx B I 68. TAg Uzt 174. Zait Sof 133. Or QA 207. BEnb NereA 116. Arti Tobera 284. Gazt<br />
MusIx 107. MAtx Gazt 52. Ibiñ Virgil 79. NEtx LBB 367. Etxba Ibilt 458. Azurm HitzB 27.<br />
3. (Lar, H). "Mohoso" Lar. Arto lizuna edo ogi legorra jan. Ag G 123. Soiñeko loituetatik, ille lizunetik ur<br />
arre tanta lodiak yariotzen dituk. 'Feutrée'. Or Mi 63. Goldio lizuna erreka agorretan. SMitx Aranz 53. <br />
Cenagoso, fangoso. Zundan atrapatzen baduzu leku lizuna. INav 24.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
4. "(G-bet), torpe, pesado" A.<br />
5. "(V-m), maduro a punto de perderse" A.<br />
6. "Tacaño, huraño (G-azp)" A Apend.<br />
7. Húmedo (tiempo). Gaztaiñarora, ikazkintzara, / irauli dute jarduna. / Naiz baterako, naiz besterako / ez<br />
dago aro lizuna. "El tiempo está sano". Or Eus 84.<br />
8. Malo, malvado, malintencionado. Baña bestera egiten dezu / oso pikardi lizuna: / zu zera nere arto ta<br />
babak / ondatutzen dituzuna. Agirre in Xa EzinB 125. Nik zertarako entzun biar det / olako arrazoi lizuna? Uzt<br />
LEG II 29.<br />
II (Sust.). 1. (SP, Urt V 270, H), lixun (Urt V 270). Suciedad. "Lizun bat duzu begian, vous avez un bourrier<br />
[?] en l'œil" SP. "Lizun guziak iatzaz garbitzea" H. Tresnetan, aldagarrietan, ez utz notharik eta lizunik. He<br />
Phil (ap. H). 2. "Lizunez betherik, plein de vilenies" SP. "Arimako lizunak, les souillures de l'âme" H. <br />
Garbitasun egidazu seigarren orretan / gogoz, itzez, obraz ta ez ala lizunetan (AN-erro). A CPV 898. (Como<br />
primer miembro de comp.). Arren, ama, jadetsi, / lixun-azkespena! Laux BBa 110. Aker bat dakust<br />
Zugarramurdin, / noranai du lizun-atsa. Or Eus 252. Bear bearrezkoa zitzaion gizonezko bat bere lizun-egarria<br />
asetzeko. Etxde JJ 199. Zugana iarrai dakidan lizun-likatik askaturik. "Concupiscentiae visco expedita". Or<br />
Aitork 279. Lizun-irritsaren ikutua susmauaz. Erkiag BatB 77. Bere inguruan daukan lizun-giroagatik. MAtx<br />
Gazt 26. 3. (gral.; Lar, Añ (G) H). Ref.: A; Iz ArOñ, UrrAnz; Etxba Eib; Elexp Berg. Moho. [Igarkizun]<br />
barriak asmatzen asi orduko, ondo izango da lengo zaarrai autsa ta geuna edo lizuna kendu ta argia erakustea.<br />
Ezale 1897, 168b. Lizunarekin ertendako ille aundiakin urdiñ-urdiña egiña. BasoM 105. (Lar, H). "Verdoyo<br />
que crían las piedras con el agua" Lar. "Lizunez estaliriko harri batean" H.<br />
- LIZUN AHATS. "Lizun ahatsa, vilain, torpe" SP (s.v. ahatsa). "Lizun ahatsa, puant" Ib.<br />
- LIZUN-ETXE. Burdel. Gau batez neska nardagarriak lizun-etxe batera eruan eban. TAg GaGo 20.<br />
- LIZUN-KATU. "Lizún-katua, la jineta" Iz ArOñ 166.<br />
- LIZUN-SUNDA. "(V-ger), olor pesado que se percibe en una habitación largo tiempo cerrada" A. <br />
Euzkadiko espetxiak, / lixun-sundezko gelatzar illun, / burnizko leio ta atiak. Enb 173.<br />
- LIZUN-USAIN (H; -uxain G-to ap. A; -usai AN-gip ap. A). Olor a moho. "Lizun usaina badute soineko<br />
hauek" H. Etxe bat edo gela bat aldi batean iñor bertan bizi gabe egoten ba-da, lizun-usaia edo zoko-usaia<br />
sortzen da. Egutegi 10-1-1923 (ap. DRA). Igandero joz, larruak ez du / lizun-usai apurrena. Or Eus 167. <br />
(Fig.). Olor a corrupción moral. Alde danetatik lizun-usaia. Aragi ustelduaren keatsa. Zinetan, dantzatokietan.<br />
MAtx Gazt 23.<br />
2 lizun (V-gip). Cueva, sima. "Lizuna, nombre propio del boquerón de Gesalza, por donde se mete el río<br />
Aránzazu" Iz ArOñ; pero cf. ib. 121, donde aparece tratado como nombre común: "Gesáltzaako lizúna, lizúnian,<br />
en el boquerón de...". Relacionado tal vez con leize. Arrikruzko lizunean be bi aska daoz arlanduz egiñak (Vgip).<br />
Gand Eusk 1956, 219. Gezaltzako lizunean, goiko erpiñean zegoan ametz arbola bat, lizunera erdi<br />
zintzilika. And AUzta 86.<br />
lizunarazi (Dv A), lizuntarazi. Hacer cometer pecados de la carne. "Faire salir, faire souiller" Dv. <br />
Harek lizuntarazten duela bere emaztea. Leon Mt 5, 32 (Lç y He adulterio(a) eginerazi, Dv khutsarazi, Ip theiüerazi,<br />
Ur (G) erori erazoten adulteriko bekatuan, Ur (V) aragizko pekatuba eragin, Echn adultera biurtazi, Ol<br />
izorkeritara eragin, IBe ezkontza nahastera bultzatu).<br />
lizunarazle (Dv A). "Celui qui fait salir ou souiller" Dv.<br />
lizunbide. Relación pecaminosa. Lizunbidean zenbat eta luzatzenago ari, lagunartetik eta gizartetik<br />
bereizten zion izotzezko orma gero ta trinkoagotzen zijoakiola. Etxde JJ 266.<br />
lizundegi (Dv), lizuntegi. "Maison de prostitution" Dv. Lizuntegian ezarri dituzte muthikoak. "In<br />
prostibulo". Dv Ioel 3, 3.<br />
lizundu (V, BN ap. A; SP (sin trad.), Urt I 527, Dv, H). 1. Manchar(se), mancillar(se) por el pecado (gralmte.<br />
ref. a pecados de la carne). Tr. Más usado al Norte. Su frecuencia disminuye desde principios del s. XIX. <br />
Zuk garbitu nauzu, eztut gehiago lizundu nahi. Mat 243. Edozein itsustasunez hemen lizunduentzat. EZ Man I<br />
103. Han emakhoia, haragiaren lohian lizundua. Ax 591 (V 380). Bekhatuak hura [Adam] lizundu zuen bezain<br />
sarri. SP Imit III 55, 2 (Mst gastatü, Ol narriatu). Bera bakharrik zegoela lizundu zen [Loth]. SP Phil 14 (He 14<br />
galdu bere garbitasuna). Bekhatoros hanbat maneraz lizundua. Ch III 13, 3. Lohirik deus etzen Jesu-Kristoren<br />
sorzea eta Mariaren erditzea lizundu zuenik. CatLav 375 (V 181). Haren gorphutza lizundu ez zuten arren<br />
[pensamendu lohikarakoek]. He Phil 263. Biotz bekatuz lizundu ta kirastura. Mg CC 246. Hanbat gisaz bere<br />
arima ta gorphutza lizuntzen dituena. Dh 256. Luxurijak guztiak ikusi gura zitukian loituta, atsituta, aragi artian<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
770
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lizunduten. fB Ic II 18. Likiskeri zakarrean lizundu zaiote anima. Ag G 217. Erdaldantza orietako alkarri<br />
oraketak gizona ta batez ere emakumea tximinotu ta lizundu egiten dute. A Y 1934, 9. Etzira bertze baten<br />
emaztearekin lizunduko. Leon Mt 5, 27 (Lç eztuk adulteriorik iaukiren, Dv kutsa, Ip nahasi, Ur (G) aragizko<br />
pekaturik egin, Ol ez izortu, IBe ez nahas ezkontza). Lurreko gauza lardazketan [begiak] lizuntzen beti euki<br />
gabe. Munita 101. Ez nendila lizundu. "Ne fornicarer". Or Aitork 41. v. tbn. Arg DevB 200. Gç 216. Mih 4.<br />
Contaminar(se). Baldin jeus nahastakadurarik lothu bazaio [Eskuarari] edo lizundu bada, hori ethorri zaio<br />
[...] presuna estudiatuen ahoetan, zeinek [...] erain baitituzte izen arrotzak. ES 192.<br />
(Aq, H). (Sentido prop.). "Manchar" Aq 1406. "Erhautsak lizundu zaitu" H.<br />
2. (V, G; Lar, Dv, H), lizondu (AN-5vill), luzindu (G-nav, AN-araq). Ref.: A (lizundu, lizondu); Ond Bac y<br />
Satr VocP (luzindu); Iz ArOñ, Als; Etxba Eib; Elexp Berg. Enmohecer(se). "Lekhu idorra eztenak guziak<br />
lizuntzen ditu, ogia, paretak, soinekoak, zurak" H. Anziñako pergamiño lizunduetatik. VMg 90. Baldin gazta<br />
geiegi legortzen bada edo lizuntzen asten bada. It Dial 89 (Ur lizundu; Dv mutxitu, Ip mindu). Pazi zar baten<br />
puska lizundua. Sor Bar 94. Ur lizundurik ez dago iñon, / dan-danak edatekuak. AB Olerk 349. Abe lizunduai<br />
begira. Ag EEs 1917, 169. Ogi lizunduak. Or Mi 90. Eta ogia bere armak bezain beltza ta lizundua. Berron<br />
Kijote 48. v. tbn. Izt, carta a JJMg 35. Azkenerako lizundurikan [larru-azala] / zimurtu eta oritu. Tx B I 62. <br />
(Fig.). Txorakeri andia da amamen artean lizuntzen egotea. AA II 120. Adimendua lotan edo lizuntzen euki oi<br />
daroe. Ag AL 29. Horrelako akuilatzaileren baten premian geunden, geure buruari ederretsiz lizunduko ez<br />
baginen. MEIG III 117.<br />
- LIZUNDUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Ipui hori, entzunaren entzunez edo, lizunduxea ageri<br />
da. MEIG I 154.<br />
lizundura (SP (sin trad.), Dv A, H). 1. Impureza (fig.). "Souillure" Dv. Zure arima eta bihotza<br />
garbituren direla itsuskeria eta lizundura guzietarik. SP Phil 263 (He 265 lohikeria eta lohizalekeria). <br />
Mancha, suciedad. Klarkiago ikhusten ditugu gure bisaiaren nothak eta lizundurak. SP Phil 79 (He 81 nothak<br />
eta likhiskeriak). 2. "Moisissure" H.<br />
lizungabe. Puro, casto. Atsegin lizungabeen iturri agortu eziña. Or Aitork 47.<br />
lizungarri (SP (sin trad.), H). 1. (Lo) que corrompe. "Horrelako elhestak arimaren lizungarri dira" H. "Qui<br />
peut [...] salir" H. 2. "Qui peut se souiller au moral" H. "Qui peut se [...] salir" H. 3. "Qui peut faire<br />
contracter la moisissure" H. 4. "Qui peut se moisir" H.<br />
lizungo. Lujuria. Ortaz, lizungoak biltzen ditu ara arratsero. Txill Let 87.<br />
lizunkeria (Urt V 270, Añ, H). 1. Suciedad, porquería. "Bascosidad, suciedad" Añ. Nondik heldu da<br />
hainberze lohi eta lizunkeria? "Tant de boue & d'ordure". Volt 137. Orroit hadi orgullutsua / ixtil puska bat<br />
haizala / lizunkeriaz orhatua. Monho 110. 2. (V, G, AN, L, BN; SP (sin trad.), Dv, H), lizuinkeria, lixunkeri,<br />
lizunkari. Ref.: A; Etxba Eib. Indecencia, acto impuro; lujuria. "Makiña bat lizunkerixa ikusten da gaur zinian"<br />
Etxba Eib. Lizunkeria guzia bihoa ihesi zure aitzinetik. SP Imit III 48, 5 (Ch lohitasun, Mst theiarzün, Ol<br />
zantarkeri). Zenbat lizunkeria eta ahalkhegaberia suerte baitira. SP Phil 260 (He 262 lohikeria). Garbi gaitezin<br />
lizunkeria den xumenetarik. CatLav 262 (V 132). Zure arima eta zure bihotza garbituak edirenen direla<br />
lizunkeria edo lizunzalekeria guzietarik. He (ap. Dv). Lizunkeriari darraikon betiko sulezea. Mb IArg I 133.<br />
Zuen artean ez dadiela aditu fornikazionerik eta lizuinkeria gauzarik (B, s. XVIII). BOEans 805. Emen adituko<br />
dira mila torpeza, lizunkari eta itz deshonesto (B, 1791). Ib. 241. Zerekiko lizunkeria oriek egitea. AA III 600.<br />
Gaindi egin lezakete nahasdura eta lizunkeria orok. Hb Egia 10. Haren lizunkeriak eta eskandalak. Elsb Fram<br />
XI. Guk eztegu lizunkerien berririk eman bear. Ag G 352. Cacaseno-ren edestitxubak lixunkeri sundadun berein<br />
gauzatxu dakaz. Otx 6. Maitasun garbia, gordinkeri ta lizunkeri gabea. Ldi Y 1933, 87. Begira zaite<br />
lizunkeriatik. Zerb IxtS 61. Bere lizunkeria besteen aurrera agertzera. Mde Pr 179. Lizunkeriak asearen eta<br />
ugariaren antza du. Or Aitork 47. Amaika lizunkeri irakatsi zizkion. Osk Kurl 154. Aitzen emon gurarik bere<br />
lizunkerixia. Etxba Ibilt 479. Danemark-ek biltzen du sosa, erotizmoa edo lizunkeria salgai ezarriz. SoEg Herr<br />
23-12-1971, 5. Zerriak loiera, lizunak lizunkerira (AN-larr). Inza NaEsZarr 976. Bildu diren euskal-ipuinetan<br />
behinik behin, ez da lizunkeriarik. Lf ELit 66. En DFrec hay 3 ejs. de lizunkeria. v. tbn. GMant LEItz 62. ArgiDL<br />
95. Jaukol Biozk 91. Ir YKBiz 402. Othoizlari 1962, 431. Gazt MusIx 66. MAtx Gazt 70. NEtx LBB 39. 3. (Añ<br />
(G), H), luzunkeria (Lar). "Moho del pan" Añ.<br />
- LIZUNKERIA-BIDE. Relación pecaminosa. Munduko erabakiak aldi artan orrelakotxe itxuragabeak oiziran<br />
giza-emakume arteko lizunkeri-bidetan. NEtx LBB 36.<br />
- LIZUNKERIA EGIN. Cometer pecado carnal. Lizunkeri egiteko biotz nola artzen dun. Or Aitork 30.<br />
- LIZUNKERIAN. Cometiendo pecado(s) de la carne. Zillegi etziranak janerazitzen, eta lizunkerian<br />
nastuerazitzen. Ur Apoc (G) 2, 14 (He lohikerian, Ip likhiskerian; Lç paillardatzera, Dv lohikeriara lerrarazten,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
771
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ur (V) aragizko pekatuban jausi zeitezen, IBk haragikeria egin zezaten). Lizunkerian arrapatutako emakume<br />
bat. Ir YKBiz 319. Ondasun oriek lizunkerian xautzera. Or Aitork 98. Lizunkerian dabiltzanak. MAtx Gazt 42.<br />
- LIZUNKERIAZKO. De lujuria, relacionado con la lujuria. Lizunkeriazko kasta. SP Phil 304 (He 305<br />
amodio erho eta lizunezko azkaranda). Gu ez gera lizunkeriazko umeak. "Ex fornicatione [...] nati" (Io 8, 41). Ir<br />
YKBiz 324 (Lç paillardizatarik iaio, Dv likhiskeriatik sorthuak, Ol sasikume, IBk emagalduen umeak). Aien<br />
lizunkerizko zaletasunak. ABar Goi 58. Lizunkerizko atsegiñak. Etxde JJ 201. Lizunkerizko oian beltza. Or<br />
Aitork 37. Atzerritarren lizunkerizko / bizitza. BEnb NereA 87. "Hoa, har ezak lizunkeriazko emaztea eta sor<br />
itzak lizunkeriazko seme-alabak". MEIG III 117.<br />
- LIZUNKERI(E)TAN. Cometiendo pecado(s) de la carne. Jaiak igarotzen badira animak galerazten eta<br />
lizunkerietan. AA II 53. Ekusten badezu edo aditzen lizunkerietan dabillela. AA III 267. Zituen guziak egorririk<br />
lizunkerietan. Hb Egia 16. Lizunkeritan zilipurdika ibilitako mutil gaztea. Etxde JJ 109.<br />
1 lizunki (G, AN, L, BN ap. A; SP (sin trad.), Dv). Deshonestamente. Eztezazula desira / nihor ere lizunki.<br />
SP GirDoc 303. Bere ahaidearekin lizunki dabilla. SP Phil 355. Berzeren esposik eztuzu desiratuko lizunki.<br />
CatLav 130 (V 69; tbn., con alguna variación, en Ub 170 y CatLuz 6). Preturen alabak muuka aizunez larreak<br />
bete zituten, ala ere batxo etzen lizunki aberekin etzan. Ibiñ Virgil 49.<br />
2 lizunki. Indecencia, cosa obscena. Lizunkien pozak ere eragin nau, orain arao ta birao gaitzesten baditut<br />
ere. "De turpibus gaudio". Or Aitork 270.<br />
lizunkiro. Lujuriosamente. Itzoek ogutzi ondoren ezkontzaustean lizunkiro atsegindu ziran. Etxde JJ 110.<br />
lizunkoi (-kh- L ap. A; Dv), lixunkoi. Lujurioso. Ez zabiltzala niholeretan presuna lizunkhoiekiñ. He Phil<br />
263 (SP 262 lizun). Nasai-nasai dedate / bero lixunkoia. "Perezosos beben el calor lujurioso". Laux BBa 50.<br />
Andre lizunkoia. Ir YKBiz 318. Bere senar lizunkoia bide onera ekarri. Etxde JJ 122.<br />
lizunkor (H). 1. Lujurioso. "Qui aisément se laisse aller aux choses déshonnêtes" H. Gizon lizunkor orrek<br />
burua galdu azten ziok. Etxde JJ 149. Arenganako lei lizunkorra ernetzen. Ib. 109. "Qui est facile à contracter<br />
[...] de la malpropreté" H. 2. "Qui est facile à contracter de la moisissure" H.<br />
lizuntarazi. v. lizunarazi.<br />
lizuntasun (V, G, AN, L, BN ap. A; Urt V 270, Aq, H). 1. Suciedad (gralmte. en sentido fig.). "Porquería,<br />
lizuntasuna " Aq 1417. "Qualité de ce qui est [...] sale" H. Xahu ezazu ene lizuntasuna. Mat 248.<br />
Mundua purgaturen du lizuntasunetarik / eta bekhatuak utzi kutsu guztietarik. EZ Man I 80. Bere likitskeriak eta<br />
lizuntasunak zituen oiñetan (Lam 1, 9). "Sordes". Ax 190 (V 129; Dv, Ker y BiblE lohikeria; Ol gerenbide).<br />
Eztugu nigarrik egiten ikhusteaz ez garela lizuntasunik baizen. Ch III 31, 4 (Mst theiütürik, Ol orren zikin).<br />
Zeinbat materija atsitu, zeinbat usteltasun, zeinbat ur berde ta mingotx, ta zeinbat lizuntasun ez dakuskuz or<br />
zeure ariman. fB Ic II 234. (SP (sin trad.), Ht VocGr 373, Dv, H), lizuntarzun (Arch VocGr). "Impudicité" Ht<br />
VocGr. Gauza lizunari bihotzez lotzea halako maneraz da lizuntasuna bera. SP Phil 446. 2. "Qualité de ce<br />
qui est moisi" H. [Belarra] usai on ta batere lizuntasunik gabea [izaten da]. Oñatibia Baserria 43.<br />
lizuntegi. v. lizundegi.<br />
lizuntsu. Mohoso. Biderako ogi guzia ere legor ta lizuntsua zekarten. Ol Ios 9, 5 (Ker lizuntsu).<br />
lizuntzaile (SP (sin trad.), Dv A). Corruptor. "Celui qui salit, qui souille" Dv. Sg. Harriet "Silvain<br />
Pouvreau donne ce mot dans le sens de 'flatteur, qui flatte'". Voltaire ezaguna degu segurutik. Prantziako<br />
idazle zantar ta lizuntzallea. EgutAr 24-8-1966 (ap. DRA).<br />
lizunune (V-gip). "Parte mohosa. Artuopill orrek lizununia dauka danian" Etxba Eib.<br />
lizunxko. "Cinaedulus, [...] intsolénxkoa, lizúnxkoa, lotsagabétxoa" Urt V 34. v. lixunsko.<br />
lizunzale (Dv, A). "(He), impudique, qui cause l'impudicité" Dv. Ozarrak eta lizunzaleak handik<br />
desterratuko dira. SP Phil 257 (He 259 lizunzale).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
772
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lizunzalekeria (Dv, A). Lujuria. Lizunzalekeria da gauza deshonestik miratzea, entzutea, aiphatzea,<br />
usnatzea, ukitzea. He Phil 261 (SP 259 bere burua lizuntzea). Ikhusiko duzu zure arima eta zure bihotza<br />
garbituak edirenen direla lizunkeria edo lizunzalekeria guzietarik. He (sg. Dv; lo que hallamos en He Phil 265<br />
es garbituak edirenen direla lohikeria eta lohi-zalekeria guzietarik).<br />
llabe. Llave. Karbonerarik ez dute biar, / fogonerorik ain gutxi; / or biar dana: begiyak ernai / eta llabiari<br />
eutsi; / abiyatzian iriki eta / allegatutzian itxi. Tx B II 115 (se ref. a las locomotoras eléctricas).<br />
llabe. v. 1 labe.<br />
llabit. v. labrit.<br />
llabrit. v. labrit.<br />
llabur (AN-larr-ulz-erro, BN, Ae, Sal, S, R-uzt; Arch VocGr, Gèze, Dv (S), H (dim.)), txabur (V-oroz-m; H<br />
(dim.)), llagur (AN-ulz, B), illabur. Ref.: A (llabur, txabur); Lrq (llabür); Iz Ulz (luzia), R 299; EAEL 211; Izeta<br />
BHizt (llagurre). Tr. Documentado desde mediados del s. XVIII sobre todo en autores suletinos (tbn. en el<br />
roncalés Mendigacha, en F. Irigaray y en un ej. de GAlm), aunque la forma txabur, seguramente con valor<br />
expresivo (al igual que el ej. de llabur atestiguado en EgutAr), aparece ya en Refranes y Sentencias. La forma<br />
illabur se encuentra en Constantin (junto a llabür) y en sendos ejs. de Eskual y GAlm. En DFrec hay 2 ejs. de<br />
llabur.<br />
1. Corto, breve (ref. a la longitud, a la duración...). "Beso llagurrek ditu" Izeta BHizt. v. labur, motz. Aldi<br />
txaburra lasterra bada, egun astia baño obe da. RS 29 (v. tbn. 487). Konsolazionia oro bano eta llabür da. Mst<br />
III 16, 3 (Ip llabür; SP, Ch, Ol, Pi, Leon labur). Plazer hurak, direnak oro, llabür, falsü, gaixto eta ahalkeizun.<br />
Ib. 12, 4 (Ip 146 llabür; SP, Ch, Ol, Leon labur, Pi laburrago). Orenak oro Jinkuaren othoitzeko llabür<br />
üdüritzen zeitzen. Mst I 18, 3. Mündian dü bide llabür eginen. Egiat 244. Gauza berant jinak, / llabur du bizia.<br />
Arch Fab 231. Buztan llaburrak / ahoa eztu idoki. Ib. 161. Bizkarra zabal, lephua lodi eta giltzak llabür. Ip Dial<br />
92s (It, Ur laburrak, Dv motzak). [Noelak] batian lüzegi, bestian llabürregi. UNLilia 2. Karta kaur llaburrago<br />
oiltan daud. Mdg 142. Zerentako ez da izaten ahal emazte xankho illabürretan mihia tregua nasaieko dianik?<br />
Eskual 25-9-1908, 3. Gardetarik batek hartü zian bere arma illabürri [¿por -rra?] eta sü egiteko bezala jarri<br />
zen. Const 32. Aipamen llabür bat Haritchabalet Jaun Apezaren gainen. Ib. 13. Ekhiaren bidia illabur deno<br />
zelian / laboraria ez da ageri elgian. Const "Uda" (ap. DRA). Sabela igitzeko atsa ere llabur egiten du. FIr 170.<br />
Ezpañetan erri goxo illabur bat. GAlm 1937, 55 (ap. DRA). Sarrera-hitz llabur bat. Mde Pr 195s. Lepo llabur,<br />
edantzale ona (Sal). Inza NaEsZarr 2386.<br />
(S ap. Gte Erd). (Con susts. como egun, denbora, hitz...). Poco (ref. al tiempo, a los días, a las palabras...).<br />
"Hantik denbora llabürren bürian" Gte Erd 144. Cf. DENBORA LABUR, DENBORA LABURRE(T)AN,<br />
DENBORA LABURRIK BARNE, HITZ LABURREKO. Thenpora llabürretan barnen zurekilankuak egin<br />
dikezü. Mst I 23, 1 (SP, Ip, Leon laster, Ch lauster, Ol laster-lastertxe). Hitz llabürretan erraiten dio. Egiat 206.<br />
Denbora llaburren barnen / otso humeak handitu ziren. Arch Fab 141. Egün llabürretan osarsüna ethorri zaikon<br />
eri zagoenari. Arch Gram 3. Kosetxaren biltako tenpran, ezta baratan gentia, [...] nola tenpra baidigu llabur,<br />
aprobetxatiagatik. Mdg 125.<br />
(Uso adv.). Poco (tiempo). [Santxo] etxerat zen ethorri, handik llabür eritü ta hil. Egiat 179. Hantik llabür<br />
gaian andere hila [...] zereioan agertü. Ib. 173. Llabür izan zen zokhorrian. Ib. 159.<br />
2. (H), txabur (V-oroz-m ap. A; H). Corto, escaso, pobre, insuficiente. Ule luzea ta zenzun txaburra. RS<br />
289. Eztien esparantza lüzeegi ezetare llabürregi. Egiat 244.<br />
3. (BN, Sal, S, R; H), txabur (H). Ref.: A; Lrq. "Court, peu patient, caractère peu accommodant" H (s.v.<br />
labur). "Impaciente" A.<br />
4. (H (dim., S)), txabur (H). (Adv.). "Promptement, vite" H (s.v. labur), que cita el ej. de Inchauspe. Gure<br />
debozionia llabür akabiren da. Ip Imit I 11, 4 (SP, Mst sarri, Ol, Pi, Leon laster).<br />
5. (Adv.). (Con reduplicación intensiva y con valor expresivo). Brevemente, en pocas palabras. Oso gutxi<br />
mintzatzen dira San Josetaz. Gizon zintzoa zala esaten digute, llabur-llabur. EgutAr 18-3-1963 (ap. DRA).<br />
Llabur-llabur, vasco-ibérica, vasco-caucásica [...] aipatuko zenituzke, zeure ikuspegitik. In MEIG IX 80.<br />
llaburantza. Brevedad. Gaiza güziek mündian dereikie biziaren llabürantza erakhusten. Egiat 189.<br />
llaburbide (Sal, S, R-uzt; ZMoso 65). Ref.: A; Lrq. "Alcorce, atajo" ZMoso 65. "Atajo" A. "Chemin de<br />
'traverse'" Lrq. v. laburbide.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
773
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
llaburgarri. 1. "Que l'on peut accourcir, abréger, tailler, etc..." H (s.v. laburgarri). 2. "Qui est prope, capable<br />
d'accourcir" H (s.v. laburgarri).<br />
llaburkeria. 1. "Action, conduite, manière d'agir avec parcimonie, chicheté, avarice, illibéralité" H (s.v. la-).<br />
2. "Llaburkeri (Sal), carácter huraño" A.<br />
llaburkizun. "Qui doit être accourci, raccourci, abrégé, taillé" H (s.v. lab-). v. laburkizun.<br />
llaburkuntza. "Action d'abréger, de rendre bref ou moins long, de faire un abrégé. Il peut prendre les diverses<br />
significations de laburtzea, accourcissement, raccourcissement, taille d'une branche d'arbre, etc." H (s.v. la-). v.<br />
laburkuntza.<br />
llaburrarazi (H), txaburrarazi (H). "Faire raccourcir, écourter, faire tailler, rendre plus court, faire abréger" H<br />
(s.v. labur-araztea). v. laburrarazi.<br />
llaburrera, txaburrera (Lar). "Abreviatura" Lar. v. laburdura, laburrera.<br />
llaburrexko (AN-ulz ap. Iz Ulz). Dim. de llabur. "Llaburrexko da, es un poco corto" Iz Ulz.<br />
llaburrot. "Llabürrot [oxítona], court (dim. de llabür) (S)" Lrq.<br />
llaburtari, txaburtari (Lar). "Abreviador, el que así acorta" Lar. v. laburtari.<br />
llaburtasun (H (dim., s.v. la-)), llaburtarzun (S ap. A; Gèze). 1. Cortedad, brevedad. v. laburtasun. Hori<br />
hola bada, eztügü khexü izateko gure biziaren llabürtarzünaz. Ip Dial 9 (It, Ur, Dv laburtasun). Gizona da<br />
ezin beno gorago igaiñ nahi dena ta sekülan handitü nahiari bere llabürtarzüna zehatü eztiana. Egiat 243. 2.<br />
(S ap. A; H (s.v. la-)). "Poquedad de espíritu" A.<br />
llaburtu (-ü- S ap. Lrq y Lh; VocS, H (s.v. la-)), illaburtu, txaburtu (Lar). 1. Acortar, abreviar. "Raccourcir"<br />
VocS. v. laburtu. Lüzatü nahiak dereio bethi llabürtzen [bizia]. Egiat 190. Bizitze azkarrenaren hatsarria da<br />
tristezia haren llabürtzia da haren erhokerietarik handiena. Ib. 239. Zahartüxerik eta hatsa illabürtüxerik<br />
nizalakoz. Eskual 9-5-1913, 4. "Au fig., devenir moins puissant" H (s.v. la-). 2. (H). Volverse roñoso,<br />
tacaño, miserable.<br />
llaburtzaile, txaburtzalle (Lar). "Abreviador, el que así acorta" Lar. v. laburtzaile.<br />
llaburtze. "Raccourcissement ou résultat du raccourcissement" H (s.v. la-). v. laburtze.<br />
llaburxka. Dim. de llabur. Buztana llaburxka, / beharriak aldiz luzeixka. Arch Fab 183.<br />
llaburzale (-ü- S ap. Lrq). v. laburzale.<br />
llaburzki (H), llaburski (S ap. A y Lrq; Gèze), llaburxki. Pronto, rápidamente. "Bientôt" Gèze. "1.<br />
brièvement, en peu de temps. [...] 2. brièvement, en peu de mots" H (s.v. la-). "Prontamente" A. v. laburzki (2).<br />
Debriaren lazuetara llabürski eroriren da. Mst I 24, 7 (SP sarri, Ch lauster, Ip, Ol, Leon laster). Heltü zen<br />
llabürzki, Anak ziala Margaita deslanthatü ta Frantziako Erregiña zela gerthü. Egiat 272. Jinkuak igorri dü bere<br />
aingüria erakustera bere zerbütxarier zer heltü behar den llabürski. Ip Apoc 22, 6 (He sarri, TB, Dv, Ur (V, G),<br />
Ker, BiblE laster, Ol aurki). Llabürzki minzatü nahiz, erraten dü: J'aime. Arch Gram 48. Erresoli ezazü<br />
llabürski. ChantP 298. Ürhent dakiola lürpian delarik, llabürski meskabiren da. Eskual 30-10-1908, 4.<br />
Margarita Adjudart [...] juan zaiku franko llabürxki 65 urthetan. Herr 25-4-1968, 6.<br />
- LLABUR-LLABURZKI. "1. brièvement, en peu de temps. [...] 2. brièvement, en peu de mots" H (s.v. laburki).<br />
llaga (AN-egüés-ilzarb-olza, Ae, Sal, R; Lcc, Añ). Ref.: Bon-Ond 141; VocPir 311. Llaga. "Llaga reciente,<br />
llaga berria" Lcc. "Llagoso, llagaz betea" Ib. "Ulcera, llaga", "herida", "llaga" Añ. "Plaie (d'homme)" Bon-Ond<br />
141. Tr. Documentado sólo en la literatura meridional. Prácticamente no hay ejs. del s. XX. Osatu ene<br />
llageau. Lazarraga 1185v. Zer gaxaesun edo zer llaga. Ib. (B) 1182rb. Daude representaturik Kristoren bost<br />
llaga preziosa aek. OA 16. Errenobatzen dizkiote llagak Jesu Kristori. SermAN 7. Ikusirik zeure Seme laztanen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
774
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
azote, llaga da billostasun andia. Urqz 51. Bere gorputzeko llaga ta eridak. Cb Eg III 290. Enplastro gisa bát<br />
Jesusen llagaetán parátzea bekála, déla pensátzen egótea afekto ónes. LE Doc 98 (v. tbn. 95). Zeugan nire<br />
bekatuak idigi dituezan llaga ta zaoriak! Añ EL 1 210. Agertzen diozka Jesusek bere llagak; jartzen da odola<br />
dariola eta itz egiten dio. AA I 432. Aillagiña zauri ta llagaz ustelduba, zeinda jausten jakozan aragijaren<br />
zatijak. JJMg BasEsc 282. Eta torri zen llaga kruel bat eta mota gaixtokoa. Echn Apoc 16, 2 (Dv zauri).<br />
Ezkerreko oñean / dadukazun llaga, / Jesus biotzekoa, / lastimosoa da. Xe 327. Llaga aiek arradizatu eta<br />
sendatuaz zijoazkiola. Arr May 128. Obenik eta kulparik gabe / oi zure llagen utsusia! A Aezk 226. Jesukristoren<br />
bost llagak bost, / lau ebanjelistiek lau, / hiru trinidadiak hiru. Balad 159. v. tbn. Zuzaeta 65. DurPl 100. A EY<br />
IV 240.<br />
llagar. "(S), glosopeda, enfermedad de la boca" A.<br />
llagatu (Añ), llagau. Llagarse. "Ulcerar" Añ. Eztan ainbeste esan gura / gorputz llagatubak. DurPl 100.<br />
Belarritik okotzera / gustija llagaurik / beste lekurik asko / sufridu ezinik. Ib. 97.<br />
llagile. "Cerrajero, sarrallerua, llagillea" Añ.<br />
llago. "(S; Foix), proie" Lh.<br />
llagur. v. llabur.<br />
1 llalla. 1. "(Sal, S), cuchillo cerrado" A. 2. "(R), cuchara (voc. puer.)" A.<br />
2 llalla (AN ap. A Aq (AN)). "Tejedor" Aq 488 y 505.<br />
llalla. v. 2 lala.<br />
llallategi (Sal). "Ramo" ZMoso 56 (en una lista de señales del ganado). Ta erraten da, kalako etxekoen<br />
señalea da: llallategi giblean ta ozke altzinian eskuieko bigarrian. ZMoso 56.<br />
llama. v. 1-3 lama.<br />
llamara. v. lamara.<br />
llamina. v. lamia.<br />
llamondu. v. lamondu.<br />
llana. "Plana de albañil" Elexp Berg.<br />
llanatu. v. lañotu.<br />
llaneatu. "Llaniau, pasar la plana en una pared" Elexp Berg.<br />
llanero. Llanero (venezolano). Aski eta gehiegi izan du "llaneroen" [...] hizkera ikasi eta barra-barra<br />
egiteko. MIH 361s.<br />
llaneza. v. lañeza.<br />
llano. v. laino; laño.<br />
llanoro. v. lañoro.<br />
llanprega. v. lanparda.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
775
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
llantoka. v. lantuka.<br />
llantu. v. lantu.<br />
llapa. v. 4 lapa.<br />
llapar. v. 3 lapar.<br />
llaparroi, llapartsu. v. 2 lapartsu.<br />
llapi. v. lapin.<br />
llapur. v. ñapur.<br />
llardeki. v. lahardekatu.<br />
llarne. v. larrain.<br />
llarhote. v. larrote.<br />
llarren. v. larrain.<br />
llaudeta. v. laudeta.<br />
lleba (V-ger ap. A). "Cuidado" A. Cf. 1 leba. Utzagun Jaunaren altzo zabalean auzi orren lleba.<br />
"Cuidado". Or Poem 528. Zuek zuen buruon lleba (ardura, arreta) izanik. Zait Plat 106. Norberak bere gogoz<br />
lleba izatea zekarren Sokrateren irakats-bideak. Ib. 153.<br />
- LLEBA EDUKI. Tener importancia. "Zu trankil: etorri ez arren, horrek ez deuko llebarik" (V-ple) X. Kintana<br />
Iker-10, 1997, 156. "Kontu horrek deukon llebeagaitik ni ez ninteke arduratuko" Ib.<br />
- LLEBA EMAN. "Zeiñ ikutu esan, zeiñ ukutu esan, llebarik ezteutse emoten, sea que digan ikutu sea que digan<br />
ukutu, no les da cuidado" A. "Martinek ez deutso horreri llebarik emoten" (V-ple) X. Kintana Iker-10, 1997,<br />
156.<br />
llebagabeko, llebabako (A). "Descuidado" A (s.v. lleba).<br />
lleba-lleba. v. 2 leba.<br />
llebraust, -brost. v. lebraost.<br />
lleinhuru. v. leinuru.<br />
llekatu. v. 3 lekatu.<br />
llelle. v. 1 lele.<br />
lleorri. v. neurri.<br />
llepei. v. lapin.<br />
lleproi. v. leproi.<br />
llerezna. "(R), libélula, caballito del diablo [...]. Iñurriaren etsera eska fan zen llerezna [...] (R-vid), la libélula<br />
fue mendigando a casa de la hormiga" A.<br />
llergo. "(S-saug), sorte d'ablette" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
776
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
llerko (R ap. A). Pino pequeño. Cf. ler. Zuberoako leherrak, Errongari-Zaraitzuetako ler eta llerko<br />
lerdenak. MIH 375s.<br />
llertu. v. lehertu.<br />
llillura. v. lilura.<br />
llimika. v. 1 milika.<br />
llinpre. v. linpre.<br />
llipu. v. 1 lupu.<br />
lloba. v. iloba.<br />
llobi (Lar H). "Urna" Lar. v. hilobi.<br />
lloitxu. v. lohitu.<br />
lloki. v. 2 loki.<br />
lloll. v. loil.<br />
1 llollo. "Caballo, macho (voz pueril) (V-ger)" A Apend.<br />
2 llollo. v. lollo.<br />
llollo. v. 1-2-3-4 lolo.<br />
lloroi. "(Salix babylonica), sauce llorón. Lloroia edo sauze lloroia ere bai" Elexp Berg.<br />
llotoki (Dv (G), H (G)), lotoki (G-to-bet ap. A). Sien. v. logune. Gogoak eman zion, bada, lo zetzan<br />
bitartean il bear zuela. Ilze bat artu eta malluarekin llotokian sartu zion. Lard 125.<br />
llullura. v. lilura.<br />
lluztro. "Llüztro (BN-mix), bizco de los dos ojos" A. v. luzko.<br />
1 lo (gral.; SP, Deen II 199, Urt I 41, Ht VocGr 311, Lar, Añ, Izt, Arch VocGr, VocBN, Dv, Gèze 351, H, VocB),<br />
lu (AN-5vill), loo (Lar). Ref.: Bon-Ond 151; A; Lrq; Ond Bac 404; Iz ArOñ, R 292; Etxba Eib; Elexp Berg; Gte<br />
Erd 4, 5, 213, 265, 270, 294.<br />
1. (Sust.). Sueño (estado del que duerme), acción de dormir. "Herbi loan datza, il dort comme le lièvre" SP.<br />
"(Pasar la noche de) claro en claro, lorik bage gaua igaro" Lar. "Pernoctar, gaua loorik bage irago" Ib. (v. tbn.<br />
Añ). "Noche toledana, gau lorik bagea" Ib. "Siesta, [...], eguerdiko loa, janen ganeko loa" Añ. "1. sommeil.<br />
Loak garaitu du, le sommeil l'a vaincu. [...] Lo batez gaua eraman dut, j'ai passé (emporté) la nuit d'un sommeil.<br />
[...] 2. sommeil des plantes. Zuhaitzek, landarek, belharrek ere badute bere loa neguan, [...]" H. "Goiz jagia,<br />
goiz gose; beandu jagia, loz ase" Ond Bac 404. "Dabilelarik ere loa etortzen zaio (B)" Gte Erd 4. "Loari eutsi<br />
ezinik nabil, nago (G-azp-goi), [...], loari ezin eutsiz nago (AN-gip), loa ezin atxikia dut (BN-arb)" Ib. 5. "Lo<br />
txarriegaz itxartu de (V-arr)" Ib. 294. "Luk erreintua nago (AN-5vill), [...], loak botaia nago (B)" Ib. 265. "Lo<br />
batean irago dut gau guzia (G-goi, AN-gip, BN-arb), [...], lo eder bota dut (AN-5vill), a ze lua bota duten! (AN-<br />
5vill)" Ib. 270. "Herotsak loa galerazi ditazüt (AN-gip, BN-arb, S), orrek lo asko galazi dit (G-azp), [...], loa<br />
galazo uzten (V-arr), [...], kezkak gautako loa kendu zion (G-azp), notizi orrek gabeko lua kenduzten (V-gip)" Ib.<br />
213. "Loak errenditu zuen (AN-gip), [...], loak garaitzen zuen (AN-5vill), loak menderatua zeukan (G-azp), loak<br />
menderatu nindun (G-azp), loa nagusitu zait (BN-arb), loa nagusitu duzu (G-azp), [...]" Ib. 213. "Egun okaz lo<br />
bearrizenean nago (V-arr), lo eskasa dut (BN-arb), lo eskasia du onek (AN-5vill, B), lo eskasian nago (AN-gip-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
777
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
5vill), lo eskasi aundia daukat (AN-gip), lo eskasien nabile (G-azp, AN-gip-5vill, B), loain eskaisin nao (B),<br />
gau auetan lo gutxi antzean nabil (G-azp), [...], lo asko galtzen deu (V-arr, G-azp)" Ib. 213. Tr. General en<br />
todas las épocas y dialectos desde Dechepare. La forma loo se encuentra en Mendiburu (junto a lo), en Zuzaeta<br />
(52) y en un texto baztanés del s. XVIII. En DFrec hay 106 ejs. de lo.<br />
Gizonak duien maitena, baietare hobena, / bihotzeko pausuia du eta bere lo huna. E 185. Loa garaithurik<br />
eror zedin hirurgarren soillerutik beherera. Lç Act 20, 9 (He, BiblE loak garaiturik, TB, Dv loak eramanik, Ol,<br />
Ker loak eraginda). Lorik gozoenagaz eozen orduan. Lazarraga 1153r. Esazu: zegaiti, danzuanean / jaio barri<br />
danak kantaetea, / loak benzitzen dau inozentea? Ib. (B) 1151vb. Peko gaxoa deukot etorri joatan gatxa<br />
jatordala ase osteko loa. "El sueño después de la hartura". RS 425. Zajagauzi eginau biao loak. "El dormir de la<br />
siesta". Ib. 506. Indazu pausu ona, lo sosegatua. Mat 320. Goiz-loaren begira gau guzian iratzarririk daudenak.<br />
Harb 348. Halakoak konzientziaren sainga guti aditzen du, lo guti hargatik galtzen du. Ax 426 (V 275). Zipak<br />
ene lo-lehenak / gau-korrongak hasperrenak. 'Mes sommeils'. O Po 19. Hor gose, loz ase. O Pr 250. Asko da<br />
lorik, esnaa zaitez. 'Es suficiente sueño'. Acto 164. Onenbat jan ta edan goxo ta onenbat loo ta atseginz. Mb IArg<br />
I 224. Gau erdiko lo andian sartu zeneko iratzarri zuten. Mb IArg II 312. Afaldu baño len, loak iñork tenta ez<br />
dezan, [...] errezatu bear da. Cb Eg III 350. Jesusek loaren izena ematen zion Lazaraen heriotzeari. Lg II 203.<br />
Zénbat bizi dire osásun ónean atzendurík Jangoikoas, nola ló gaixto bátean? LE Ong 62r. Zuregatik barutu<br />
nintzen, [...] looa galdu nuen (B, s. XVIII). BOEans 741. Ez dozu enzun errotarijari ez deutsala lua galerazoten<br />
errota-soñu jarraitubak? Mg PAb 130. [Ezta] ori loa, ezpada eriotzea. Añ LoraS 119. Joan da nigandik loa. AA<br />
III 571. Lua ta jana laburtuta. fB Olg 181. Adoratzen [...] zaitut nigatik egin zenituen barau, loa galtze ta<br />
pausoakgatik. Echve OngiB 73. Ibilli ziranean / iru bat legoa, / gure nagusi orrek / sentitzen du loa. It Fab 121.<br />
Merkatian loa etzen salzen. Arch Fab 227. Zer inportantzia / hautsteko nik lo eztia! Gy 59. Gau guzia lo batean<br />
oi zeraman. Arr GB 67. Menpetu nintzan / lo gozo baten eztira. Aran SIgn 212. Gero aste osoa ein eban lo<br />
baten. AB AmaE 302. Gañera izandu zuan beste lo arteko ikuskera bat Aita Santuak. Bv AsL 75 (32 lotarteko,<br />
lo-tartian y 72 lo artian). Gabazko loari ukho eginez. Zby RIEV 1908, 415. Atrapau ebazan loak. Azc PB 245<br />
(v. infra LOAK HARTU). Olango gogamenak naikoa ta geiegi izaten dira maite diran biri euren loak kentzeko.<br />
Ag AL 154. Nere maitea, zer lo ederra daukazun! Ill Testim 18.<br />
(s. XX). Loz asetzea haizu zen. StPierre 29. Lo osuan nai bada / iritxi goizera, / zeruaren pakian / arduan<br />
pensatzera. JanEd II 12 (cf. infra LO BETE). Sasoi atan ezeustan loa galazoten Frantziako erregearen<br />
ardureak. Or Tormes 51. Ene kondera luzeak loa emanik. JE Ber 36 (cf. infra LOAK EMAN). Loari murrika<br />
etxe artietan / gastetxu zurbilla. Laux BBa 118. Eztot nik gura lorik galdu erazo dagistazun. Otx 65. Elederri lo<br />
lapurra / etor zitzaion. "Sueño ladrón". Or Eus 386. Gaueko lo-bildua biamonez ase. "Sueño para entonces<br />
acumulado". Ib. 46. Loari deiez dagotzu ori (V-ger). 'Se dice de quien queriendo dormir cierra exprofeso los ojos<br />
[litm. "ése está llamando al sueño"]'. A EY III 339. [Alak] lo aztukorrak ere eztitu ezabatuko. Zait Sof 81. Zure<br />
amatxok lo abestuaz ainbat aldiz lo gozoa eragin dizun seaska maitea. Munita 29. Jartzen da emeki-emeki loantzeko<br />
egoera berezi batean. Mde Pr 372. Barne-kezkak uxatzeko / sortu duzu lo biguna. "Sopora gratia". Or<br />
Aitork 237. Loa ta atsedena bear ditugu. Txill Let 129. Umeen lo bedeinkatua uixatuteko laingo aizerik [...]<br />
izaten eztalako. Erkiag Arran 153. A, ze loa bota bear dedan! NEtx Antz 49. Etzun tenpleu-tenpleu ta loari emon<br />
eutson. Bilbao IpuiB 37. Beren jardunekin nere lo ederra ondatu zidaten. Anab Aprika 69. Amaren deiak uxatuerazo<br />
eutsan lo asibarria. Erkiag BatB 97. Ezereza, eriotza, betiereko loa. Vill Jaink 136. Lan asko ta lo gutxi /<br />
guretzat. BEnb NereA 123. Nai ez genduala ere lo artzen genduan, lo premi aundia baigenduan. Salav 92 (cf.<br />
infra LO-BEHAR). Kanposantuetan nor ote dabil / ildakoen loa zaitzen? NEtx LBB 251. Gaurik ez dut pasatzen<br />
/ soseguzko lotan. Mattin 53. Hasi nintzan berriz Jaunari lo galdez. Xa Odol 322. Itsasoaren ondoan / geldi<br />
itsasbelarrak / lo berde itoan. Azurm HitzB 57. Loak ekarri eta loak eraman (AN-ulz). Inza NaEsZarr 1162.<br />
Jendeari bere lo nagian iraunerazteko ez dugu kritikaren beharrik. MIH 322.<br />
(AN-5vill, BN-ciz ap. Gte Erd 294). (Como primer miembro de comp.). "Lo mozorroan iratzarri da (AN-<br />
5vill), lo kaxkarrean (AN-5vill), [...] lo mokorrean (AN-5vill, BN-ciz)" Gte Erd 294. Aharrausi usua, gose<br />
edo lo-mezua. O Pr 11. Gorputza nekatzen duten baruak, lo-galzeak, lan ta ibiller gogorrak. Mb IArg I 229. Lodenporako<br />
atsegiñak berak balio leigu merezimendutzat. Añ LoraS 136. Nurk dakitza, khuntüz, hire lan urthiak<br />
eta lo gaiak, indarretan sarthü izanez geroz, Leheren, Jinkuaren langile paregabia! Chaho AztiB 9. Taven<br />
sorgiña, kuzkurtuta, lo-odeiez inguraturik. Or Mi 71. Jin delarik iluna eta lo-ezkila / zure kurutzatzea zoin dutan<br />
atsegin. Iratz 144. Lo egoera horri "hipnos" edo "irasor" izena ematen zioten. Mde Pr 311. Mattinek etzun loase<br />
aundirik egiten Xalbat eta Engrazi aragikeritan kutsututa zebiltzala jakin zun ezkeroz. Etxde JJ 119. Lodenporan<br />
be ametsetan besterik ez eban egin. Bilbao IpuiB 117. Zaragiari egindako bixita oiek naiagoko dutela<br />
lo-saria, musika baiño. "Recompensa de sueño". Berron Kijote 130.<br />
Lo-berrian begiak itxita zegoena. 'Premier sommeil'. Ibiñ Virgil 115.<br />
2. (gral.; SP, Deen II 199 y 200, Lar, Añ, Dv, Gèze 330, H, VocB), loo (AN). Ref.: A (lo, loo); Etxba Eib;<br />
EAEL 31; Gte Erd 213 y 270. (Usos adv. y predicativo). Dormido; durmiendo. "Lo datza, il dort" SP. "Ozar lo<br />
datza, gosez lo datzanean" Ib. "Estar durmiendo, lo egon", "estar echado y durmiendo, lo etzan" Lar y Añ (s.v.<br />
dormir) "(Adj.), dormant. Lo egotea, dormir, litm. rester dormant" Dv. "Lo nago, je suis endormi et je m'endors,<br />
je tombe de sommeil. Lo datza, il est couché dormant, il dort" H. "Lo doha, lo datza, [...], il va dormir, le<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
778
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
sommeil le prend, il dort (est couché dormant)" Ib. (s.v. loa). "Lo-egotea, [...], être dormant, dormir" Ib. "Loetzatea.<br />
[...], litm., dormir couché, étendu" Ib. "Gaur, orraittiok, lo jaiki zara" Etxba Eib. "Harria baiño<br />
gogorrago zegoen lo (G-azp), [...], zabal zabal lo dago (AN-gip), zanpa lo dago (B)" Gte Erd 270. "Egun bi<br />
osoan egon zan lo (V-arr), igaran dit bi egün osorik lo (S), bi egün osorik egon nüzü lo (S)" Ib. 213. v. infra<br />
LOTAN. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos desde Leiçarraga. La forma loo se encuentra en<br />
Micoleta (12r), Mendiburu (junto a lo) y Samper (Mt 25, 5).<br />
Iainkoak bere Profetei [...] lo zeunzala egiten zerauzten rebelazioneak. Lç Decl a) 1v. Bagaude iratzarririk ala<br />
bagaunza lo. Lç 1 Thess 5, 10 (He, Dv gaudezen lo; TB lo egin dezagun, Ol lotan, BiblE lo). Lazaro gure<br />
adiskidea lo datza. Lç Io 11, 11 (He, Dv lo datza; TB, LE, Ol, Leon, Or lo dago, EvS lo da, Ker, BiblE loak artu<br />
du). Lokhartzea, batzutan erran nahi da hiltzea eta lo daunzanak hilak. Lç Decl a) 4v. Ni nun ete nago? Lo ete<br />
natz? Ala iratzarririk nago? Lazarraga 1152r. Uste dot eze niñoeala / lo, ze ez iratzarririk. Ib. (B) 1197vb. O<br />
nobleak errazue, / gauaz lo zauntzatela, / diszipuluek thonbatik / aldaratu dutela. EZ Noel 109. Tentatzaillea ere<br />
eztatza behin ere lo. Ax 403 (V 263). Noren ari aiz? Lo datzanaren. "Pour qui travailles-tu? c'est pour celui qui<br />
dort". O Pr 340. Domingo egik emazte, atzi lo, berak iratzar iro. "[Tu] dors tant que tu voudras". Ib. 119.<br />
Deabrua eztatza lo eta haragia ezta oraino hil. SP Imit II 9, 8 (Ch ez datza lo, Mst eztago lo, Ip eztiagozü lo,<br />
Leon ez dago lo; Ol, Pi lotan). Geldirik lo agoela / hiltzen hari aiz ohean. Gç 171. Arrozoina aditzen<br />
eztuenarekin arrozoinatzea da, lo datzanarekin mintzatzea bezala. ES 172. Agertu zitzaioen Josephi Egiptoan lo<br />
zatzala Jaunaren aingeru bat. He Mt 2, 19 (Dv, SalabBN lo zago(e)larik; Lç, Echn, Ur (G), Ol, BiblE<br />
ametsetan, TB amets batean, Samper lotan, Ip, Leon lotarik). Bekatuaren oatze gaiztoan lo. Mb IArg I 246. Erdi<br />
loo zaude ta zere nagitasunak ez dizu esnatzera uzten. Mb JBDev 129. Lo daude erne bear duten guziak. Lar,<br />
carta a Gandara 161. Jakob gau bates etzin ze lo kanpo batean (84). LE-Ir. Errezatu beozu Errosarioa [...],<br />
biotzaz, astiro; erdi lo ta agin artean nastau bagarik berbak. Añ EL 1 216. Sermoia asitzean lo jartzen [zera]. AA<br />
III 441. Eztit nik senar beharrik / ohian lo egoiteko. AstLas 53. Ebili niz Gaztalondon esklabo / nahiagorik egon<br />
establian lo. Etch 426. Beti etziñ eta lo / altxa gabetanik. It Fab 24. Amor zuen ikusten erdi lo bezala. Hb Esk<br />
162. Iru Apostoluetara itzuli zan eta lo arkitu zituen. Lard 442. Oh! Bekhatuan lo zagozten kristau<br />
deithoragarriak. Dv LEd 205. Gure aitaso kantabreak / lo baitaude lurpean. Elzb Po 198. Plagea baña, iñoz<br />
oian ez dago lo! AB AmaE 251. Jesus lo baitzagoen, / deskantsu osoan. Zby RIEV 1908, 412. Gorputza lo<br />
badago, / arimea orduan / isil dago. Azc PB 335.<br />
(s. XX). Ni enago lo, itzarrik baño. Echta Jos 69. Hitz dautzut ez daudela gu baino gehiago lo. JE Bur 82.<br />
Gizon lodiya gelditu da lo, zurrungaka nere bizkarren gañian. Iraola 132 (v. infra LO ZURRUNGAN). Maiz<br />
ikusten det lo, ni irakasguan Ebanjelioa azaltzen ari naizen bitartean. A Ardi 11. Guti uste dugun lekuan dago<br />
erbia lo. FIr 157. Pixtiak egon arren lo, / esna ditute. Or Eus 298. Il-obiak zabaldu ziran eta lo (illik) zeuden<br />
sandu askoren gorputzak berriz-piztu ziran. Ir YKBiz 506s. Hantxet [...] prediku-alkiari bisean-bis, gure Kixkil...<br />
lo, zurrungan. Lf Murtuts 13 (v. infra LO ZURRUNGAN). Seaskatxoan, amak zainduta, / irriparrez lo aurtxoa.<br />
SMitx Aranz 196. Ikusten zan jendea amaketan etzanda lo, eltxoen bildur andirik gabe. JAIraz Bizia 45. Indart-<br />
Zuburu / lo ditut bete-betean. Or Poem 513 (v. infra LO BETE). Ahoa erdi zabalik, kulunka lo. Mde Pr 150. Ago<br />
lo ta jango duk me. Etxde JJ 149. Badaukat zer esan barri-barririk, zuek beti lo ta beti gor zagozenok eztakizuen<br />
arren. Erkiag Arran 141s. Ez zuan otorduetako garai jatorrik; lo, edozein baztar ezkutuan. Anab Poli 14. Etzuen<br />
itzik erran bide guzian; bere gogoeta eta pentsamentuetan lo. Izeta DirG 37. Gure baitan betiere datza filosofu<br />
bat erdi lo. Vill Jaink 79. Gaubean lo gozo-gozo zegoala. Salav 69. Arpean etzanda dakuste, aurreguneko<br />
moskorra egosten lo. Ibiñ Virgil 48. Utz ditzagun ametsak lo gaudenerako. MIH 231. Lo daudenak esnaraz<br />
ditzan. MEIG II 59.<br />
Bestea lo bitartean, onela ostutzen zizkion ainbat sagar. Anab Poli 48.<br />
(H). (No ref. a personas ni animales). "Lo egotea [...]: 2. dormir, au fig., être immobile. Orena lo dago,<br />
l'horloge dort. 3. dormir en parlant du sommeil des plantes. Landare guziak neguan lo dagozi, toutes les plantes<br />
dorment en hiver" H. [Dirudi] gure arima lo datzala eta logalez edo unhez tontorik dagoela. SP Phil 499.<br />
Amuriua iratzarririk dago eta lo daguelarik ere ezta lotzen. Mst III 5, 5. Oihanak iduriagatik lo dagoen<br />
onthasuna, ez dago alfer; bethi egiten hari da. Dv Lab 304. Liburua zabal zabala, lo zagon haren eskuetan.<br />
Laph 70. Inpernua etzeguan lo. Bv AsL 195. Uzten badute lur hori, lo, harrotu gabe edo laparrak hartzerat, [...]<br />
aitzurtzea beti neke [da]. HU Aurp 199. Itsasoak lo zagoela iduri zuen. Arb Igand 146. Etxe guzia lo egon zen<br />
gero, xoxoak oihanetik kantaz hasi arte. Barb Sup 44. Gauak bere zauzkan oro; / bazterrak ixil eta lo, / denetan<br />
bakea oso. Ox 46. Ikasitta eukolako Neguba eztala Udabarrija lo baño. Altuna 50. Ugiñik gaiztoena lo dagoena<br />
da. Or Mi 91. Erdi-lo ilargia. Etcham 74. Erdia lo bizi dela Iruña erraitera ginoazke, ez bagine orhoit San<br />
Ferminetako jaiek [...] pizten duten alaitasun erhoaz. JE Ber 20. Bizia lo. Ldi BB 106. Sarri pitz dezautzuen lo<br />
dagon kar hori. Iratz 112. Erripak lo datzaten gau-añube aldetik. Zait Sof 141. Lo dago Jentil-aroa, / Marigaiztoren<br />
jaurgoa. SMitx Aranz 24. Ez da lo egon Ataungo erri jatorra. Munita 113. Goganbeharrak egon ziran<br />
lo. Mde Po 73. Ene begiak etzauden ez lo! JEtchep 37 (v. tbn. en contexto similar Erkiag BatB 86 y Balad 230).<br />
Ez dute beti gure barnean lo dagon "norapait joaiteko gogoa" amensten! Ardoy SFran 284s. Elurpean lo /<br />
dagoen lurra, / illobi aundia ote? NEtx LBB 263. Zure gogoak ez du lo egon behar. Xa Odol 61. Lo daude<br />
Baxenabarre, / Xubero eta Lapurdi! Xa EzinB 56. Betiraundian lo dagon / soberano jator, / dintasuna / eta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
779
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mixeria. Azurm HitzB 69. Indar hori ez da erreztasunaren nahastetan lo gelditzen. MEIG IX 122 (en colab. con<br />
NEtx).<br />
v. tbn. Hb Egia 141. AB AmaE 432. Enb 143. Laux BBa 134. Zerb IxtS 23. Gand Elorri 175. Gazt MusIx 105.<br />
3. (Adj.). Dormido. Zure begiok tristeki, begiotatik biotzeraño sartuten jataz, illargia [...] itsaso loan legez.<br />
Azurm in Gand Elorri 189. Entzun dut [...] / adarraren hots zolia / mendi loen bizkarretan. Azurm HitzB 38.<br />
- ARGI LO. v. argi.<br />
- JAN ETA LO. v jan.<br />
- LOA (LOAK, etc.) ASTINDU. a) Despertar. Aurren-aurrena doaz "Zimur"en etxera, / deus ez emanik ere<br />
loak astintzera. "Interrumpirles el sueño". Or Eus 141. b) Desperezarse. v. NAGIAK ASTINDU. Urrengo<br />
goizean egunsentirako nagia atera bearra zegon, ba. Astindu dezagun bizkor egunabarreko loa ta gijoazkion<br />
bidera gaurko argiurratze zoragarriari! TAg Uzt 73.<br />
- LO-ABARO (G-arran [?]), LO-ABAR (G-arran [?]-goi). Ref.: A Apend (lo-abaro); JMB At (loabar). "Siesta"<br />
A Apend. "Somnolencia" JMB At.<br />
- LOA-GALDU. Desvelado. Zulogilleak loa galdu arpegia zeukan. Ugalde Iltz 28.<br />
- LOA JARIO. Caerse de sueño, tener mucho sueño. Lenengotan loa neriola ioaten nintzen, baie gero. A<br />
BGuzur 130.<br />
- LOAK HARTU (V-arr-gip, G-azp-nav, AN-gip, BN-arb; Lcc, Lar, Añ, Izt, Dv, H (V, G)). Ref.: A (loak artu);<br />
Iz Als (lubak); Etxba Eib (luak); Elexp Berg (lo); Gte Erd 213, 265, 280. (Aux. trans.). Dormirse, adormecerse.<br />
"Adormecerse, loakartu, loakartzea" Lar. "Amodorrarse", "dormir" Ib. "Trasponerse, quedarse algo dormido,<br />
loak artu piskaren bat" Ib. "Dormir, loak artu" Añ. "Adormecerse" Ib. "Descuidarse, zabartu, loak artu" Izt.<br />
"Loak hartzea, étant transitif, le mieux est de séparer los deux mots et de dire loak hartu zuen, le sommeil le prit"<br />
Dv. "S'endormir, proprement être pris, se laisser prendre de sommeil" H, que cita a Lardizabal. "Lubak artu nau,<br />
me he dormido" Iz Als. "Arduratan bizi dana, ez dau errez luak artzen" Etxba Eib. "Autuan nendorrela ixa luak<br />
artu nau" Elexp Berg. "Loak artu ez artu zegoan orduantxe (G-azp)" Gte Erd 265. "Ez niñun loak bela artu<br />
(AN-gip)" Ib. 280. "Loak artu gabe (G-azp, AN-gip)" Ib. 213. Cf. LO HARTU, 1 lokartu. Tr. Documentado<br />
al Sur desde mediados del s. XVIII. Al Norte se encuentra en Leiçarraga, Haramburu, Tartas, Gasteluçar, M.<br />
Elissamburu, Oxobi, Etchamendy, Larre y Xalbador. Los ejs. de algunos lexicógrafos que no dan el auxiliar (lo<br />
mismo ocurre en algunos textos) podrían corresponder al vb. lokartu en alguna de sus variantes.<br />
Guziak logale zitezen eta loak har zitzan. Lç Mt 25, 5 (Ip luak hartü zütian, Ur (G), Or, BiblE loak (h)artu;<br />
He, Echn lo(h)arkatu, TB, SalabBN, Leon lokhartu (ziren), Samper gelditu zintzan loo, Dv lo egin, Ol lo [...]<br />
gelditu, Ker lotan). Loak artu zituan arbole fresko batzuen azpian. Lazarraga 1153r. Eman diazadazu zure<br />
garazian loak harzeko garazia. Harb 18. Munduko hon denboralen itzalaren pian, loak hartzen du. Tt Onsa 103.<br />
Loak hartzean. Gç 60. Bitarte artan loak artu zuen Jesus maitagarria. Mb IArg I 193. Ama Birjiñari<br />
enkomendatzen zegoela, loak artu zuen. Cb Eg II 209. Loak artu baño len, [...] kanta-soñu amorezkoak Jesusi.<br />
Añ LoraS 136. Guarda gaitza gaudeláik lóak arturík. LE Ong 70r. Bereala artzen du loak. AA II 144. Loak artu<br />
ondoan / zuen eskallera / ikusi ametsetan / zerutik lurrera. It Fab 248. Kasik ere ardi guziak / ziren loak hartiak.<br />
Arch Fab 125. Edan, orditu eta loak artu zuen. Lard 10. Usteko nuen izarrak kontatzen ari ziñala edo loak artu<br />
zinduela. Zab Gabon 67. Larritasunakin do Karlomano eta ezin loak artueu (G-nav). Orreaga 38 (AN-ulz loak<br />
artu; AN-5vill eztu loarik egiten; BN-baig loa artu). Iñoz ez ditu bere gu legez, artzen loak. AB AmaE 111. Nola<br />
añ nekatua bazegoen, bereala loak artu zuen. Arr May 57. Ardoz bete-bete egin zan, loak artu zuen. Urruz Urz<br />
60. Yustuen loak harturik, egon zen lo. Elsb Fram 109. Loak artu zagizan baño lenago, zuzendu zaitez<br />
Jaungoikoagana. Itz Azald 205.<br />
(s. XX). Zenbat gau igaro yoadaz loak artu eziñik. Echta Jos 365. Migel gaixoa etzen heldu aski gora; / loak<br />
hartua, zanp erori zen arbola baten ondora. Ox 21. Loak artu zuan bere / egal-pean. Jaukol Biozk 79. Basaurdearekin<br />
/ eginik gudua, / azken loak hartzeko / jin zaio ordua. Etcham 148. Zerbait neke egin dutenak ere /<br />
oarkabe loak artzen. "Quedan [...] en poder del sueño". Or Eus 312. Zuregatik loak artzen ditu nire begiak. Zait<br />
Sof 92. Ama-besotan loak artzea / baño oberik ze? SMitx Aranz 227. Eguna txirrist-egiteko egoala, loak artu<br />
eban. Erkiag Arran 61. Xabiertxori lo eragiñaz, nerau loak artu nau. NEtx Antz 120. Ilunpean loak ninduen<br />
guztiz hartu. Arti MaldanB 196. Gauarekin batera ixiltzen dira ta loak artzen ditu beren soin-atal akituak. Ibiñ<br />
Virgil 111. Nere begiak itxi zaizkit eta artu nau loak. NEtx LBB 117. Zaude loak harturik / gauazk'ametsa bezala<br />
/ ene kantua zautzula. Lasa Poem 92. Zaflako bat bezala hartzekoak dira hunelako lerroak, loak hartzen ari<br />
dituen euskaldunetan. Larre in Xa Odol 15. Nornahi errex loak hartzen du ara berrien legean. Xa Odol 321.<br />
Lazaro gure adiskidea loak artu dau. Ker Io 11, 11 (BiblE loak hartu du; Lç, He, Dv lo datza, TB, LE, Ol, Leon,<br />
Or lo dago, EvS lo da). Moruak loak artu ezkeroz / naiz izak eta naiz ago. Balad 69. Lurpean izkutaturik loak<br />
hartu zuen berriro. MEIG IX 103.<br />
v. tbn. VMg 96. AA III 633. JJMg BasEsc 26. Zav Fab RIEV 1907, 532. Izt C 8. Ur MarIl 46. Bv AsL 59. A<br />
BeinB 48. Azc PB 306. Ag G 208. Inza Azalp 44. Altuna 22. Alz Ram 25. Ir YKBiz 242. Sabiaga Y 1934, 29.<br />
TAg Uzt 248. EA OlBe 30. Mde HaurB 89. Or Aitork 174. Etxde JJ 189. Txill Let 62. Bilbao IpuiB 33. SM Zirik<br />
18. Anab Aprika 49. Izeta DirG 84. Gazt MusIx 175. Etxba Ibilt 467. Balad 69.<br />
(G-azp, AN-gip-5vill ap. Gte Erd). (Con determinantes). "Lo goxoak artu zuen (G-azp, AN-gip-5vill)" Gte<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
780
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Erd 181. Gau batean lo andi batek onela artu zuen. Cb Just 92. Artu eban Adan lo gogor batek. JJMg BasEsc<br />
30. Lo gozo batek artu zuen. Arr GB 21. Zelako loa ete da bera artu dabena? AB AmaE 173. Eta luak, lo gozuak<br />
artu eban. Altuna 16. Loak, oraindik, doi doi artuko zuen da! Alz Ram 34. Gau ta egunez lo eztiak ez niñun<br />
artzen. Zait Sof 31. Igarri be egin barik lo samur batek bere besoetan artu eban. Erkiag Arran 158. Lo buru argi<br />
arek / artu naian arte. Gand Elorri 161.<br />
(Lcc, Lar, Añ). (Part. en función de adj.). "Atormecido, loak artu" Lcc. "Adormecido así" Lar. "Amodorrado,<br />
amodorrido" Ib. "Semidormido, erdi loakartua" Ib. "Semidormido, [...] erdiloak artua" Añ. Behar zuten ibili,<br />
egun guzia [...] erbi loak hartuen iratzartzen. Elsb Fram 142.<br />
- LOAK HARTZE. "Dormida, dormidura, [...], loakartzea" Lar.<br />
- LOAK AURTIKI. "Loak artiki (L), caerse de sueño" A (s.v. loak artu). Bizkitartean Piarres eta haren<br />
lagunak loak arthikiak zauden. Dv Lc 9, 32 (Lç logalez kargatuak). Bere buruaren nonbeit aurkhitzea edo<br />
zagola deusik egin gabe eta nagikerian edo oraino loak arthiki nahi zuela. Jnn SBi 82.<br />
- LOAK EMAN. "Orrei maten dio lóak, a ése le ataca el sueño" Iz Ulz (s.v. orrei).<br />
- LOAK ERAMAN, LOAK EROAN (V-gip ap. A Apend; Añ, Izt 113v). "(Tener) somnolencia, (c.) loak eroan"<br />
Añ. "(Tengo) sueño, me caigo de sueño, loak errea nago; (V) loak naroa" Ib. "Loak naroa, me caigo de sueño"<br />
A Apend. Lokhartu zen Pauloren solas luziaren denboran, loak eramanik erori zen lurrerat. TB Act 20, 9 (Dv<br />
loak eramanik; Lç loa garaithurik, He, BiblE loak garaiturik, Ol, Ker loak eraginda).<br />
- LOAK ERRE(T)A EGON (G-azp ap. Gte Erd; Lar, Añ). "(Tengo) sueño, me caigo de sueño, loak errea nago"<br />
Lar y Añ. "Loak erreta dago (G-azp)" Gte Erd 213. v. infra LO-ERRETU.<br />
- LOAK JOAN (B, BN-arb ap. Gte Erd). "Loak gan zuen (B), loak joan du (BN-arb), loak garaitzen zuen (AN-<br />
5vill)" Gte Erd 213.<br />
- LOAN. v. LOTAN.<br />
- LO-ARBA. "(G-to), sueño ligero" A.<br />
- LOAREN LOAZ. De tanto dormir. Lo sumatxua egin dau. Nekez dagolako ala loaren loaz buruaustea ta<br />
durduzia uxatutearren? Erkiag BatB 112.<br />
- LO-ARIN. v. loarin.<br />
- LO-ARMA. Soñolencia, sueño ligero. Ostoen urrungak arian arian lo-arma sartzen dit. "Soñolencia". Or<br />
Poem 529. Israel zaintzen duzun orrek ez baituzu lo-armarik, ez lo-zorrorik. "Non dormies neque dormitabis".<br />
Or Aitork 287. Lo(r)ik ez du egin, lo-arma bakarrik (AN-larr). Inza NaEsZarr 459.<br />
- LO-ARO (V-gip ap. Iz ArOñ; H), LUARO, LOTARO (V ap. A). "Buen tiempo para dormir. Lotaro dago gaur<br />
(V-ger), hoy hace buen tiempo para dormir" A. "Loaro ona (más se dice logiro), buen tiempo para dormir" Iz<br />
ArOñ. Lo-aruan da ume zolija. 'Duerme'. Laux BBa 112 (12 luaro).<br />
- LO HARRARAZI, LOARRAZI (G-azp). Hacer dormir. Ez bait nuen loarrazteko pastillarik. Lab SuEm 194.<br />
- LO HARTU (V-gip, G-azp, AN-larr-5vill; loartu Dv). Ref.: Echaide Nav 297; Elexp Berg (lo); Gte Erd 270.<br />
Dormirse. "Lo nekez artu nuen (G-azp), nekez lokartu nintzen (B, BN-arb)" Gte Erd 270. Cf. LOAK HARTU. <br />
Tr. Documentado en Añibarro, Guerrico y textos meridionales del s. XX. Al Norte se encuentra en Gasteluçar,<br />
Chourio, Hiribarren, Inchauspe (versión de Orreaga) y Leon. Eskaldun gizonak du elgea bilhatzen, / bere<br />
lanen ondotik, deskansuz lo hartzen. Hb Esk 187. Laztandu niñuan / eta lo artu nun beraren kolkuan. Jaukol<br />
Biozk 65. Gauez lo ar eziñik. Etxde JJ 73. Etzanen naiz eta lo artuko. Or Aitork 220. Amarterdiak inguruan lo<br />
artu zuan Imanolek. Ugalde Iltz 19. Oerakoan berealaxe lo artu dezazun, zure gorputzak jota egon bear du<br />
egunaren bukaerako. MAtx Gazt 84. Batzuek dantzan nekaturik, lo azkar artu dute. Ib. 73. Nik lo artzen nuan<br />
nere dotriña eskuetan nuala. Salav 29. Izarrak, lo artutako lurra zaitzen zeuden. NEtx LBB 32. Lo ezin arturik<br />
egon naiz gau guzian. Lab SuEm 177. Iñoiz esertzen bagera / loartzen beñere ez! Ib. 166. Aurrak ematen ditu /<br />
iñoiz lan ederrak: / batzutan lo artzeko / eragin bearrak. Uzt Sas 33. Gizon au arkitzen da / oso kargatuta, /<br />
laister ikusiko da / zutik lo artuta. Uzt LEG I 51. Lo-artzeko egiñalak egiñagatik ez zion uzten bere saietsezurretako<br />
miñak. Berron Kijote 176.<br />
(Con determinantes). Banoa loaren hartzera. Gç 60 (v. tbn. el mismo ej. en Barb Sup 122). Ene loa eta<br />
pausua hartuko dut bake soberano hartan. Ch III 15, 4 (Leon hartuko [dut] [...] loa; SP lo eginen, Mst lotüren,<br />
Pi lo egingo, Ip lo nadila, Ol lotan). Deskansuzko lo gozoa artu egizu semea. Añ LoraS 134. Oitu zaitezte arren<br />
iñoiz ere lorik ez artzera. Gco II 11. Eztezake loik har. Ip Orreaga 34 (AN-arce, BN-baig loa artu). Esna<br />
zegoanari lorik artzen utziko ez ziona. JAIraz Bizia 86. Ez zuan lorik artu Don Kijotek gau artan guzian. Berron<br />
Kijote 98. Nik geienez lo artu-iduri egiten neban. Or Tormes 55.<br />
- LO-ASPERTU. Sueño ligero, sueño corto. Jaikitzen ziran goizean goiz, iruterdietarako bai, lo aspertu bat<br />
egiñ gabe. Ag G 23. Etzuten lo aspertu bat egiteko betarik izan gure mutillak. Etxde JJ 45. Etsaiak nekez egiten<br />
du lo asperturik. Ib. 109. Miñaren-miñez, lo-aspertu edo egonaldi lasai baten jabegoa galdu [zun]. Ib. 211.<br />
- LO ASTUN. Sueño pesado, sueño profundo. Artu zuan bereala lo astun batek. Mg CC 182. Bekatuaren lo<br />
astunetik esnatuta biurtzen badira beragana. AA II 4. Lo aztunean etzanda egon-arren. Zait Sof 114. Ametsik<br />
gabeko lo astun, ahatz-erazgarri bat. Mde HaurB 12. Erreinua lo aztun baten azpian zurruntzen utzi gabe. Ibiñ<br />
Virgil 72. Jainko Jaunak lo astun bat bialdu eban gizonaren gaiñera. Ker Gen 2, 21 (Dv loaldi, Urt lo haundi,<br />
Ur lo pisu, Ol lo-zorro, Bibl lohasma, BiblE lozorro). Lenengo loa beti / izaten da astuna. Azc PB 322. Ez du<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
781
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
astunegia gau artako loa. Or Eus 40. Loa astuna du. "Tiene el sueño pesado". Ib. 343. (Uso adv.). <br />
Bitartean Kepa ta bere lagunak lo-astun zeuden. Ol Lc 9, 32 (He logalez pisatuak).<br />
- LO-HAUTSI. Despertar. Zure itsaso berberaren orroak lo-autsia bainazu. Ldi IL 87.<br />
- LO AXAL. Sueño ligero. v. loarin. Eultzi-denboran agotz-gaiñean / eiten zuten lo axala. "Ligero sueño".<br />
Or Eus 237.<br />
- LO-BEHAR. Necesidad de dormir. "Lo beharrean nüzü (S), lo beharrean nabil (G-azp), [...] lo beharra daukat<br />
(G-azp), lo behar ikaragarrian nabil (G-azp)" Gte Erd 213. Gaizki janean ta lo bearrean, piztien bildurrez ta<br />
eskergabien ogipeko. Ag G 254. Beñere ez aizenu ez yan, ez edan, ez lo bearrikan eta beti Yauna goraldu [...]<br />
ai-zeneza! Ol Imit I 25, 9.<br />
- LO-BEHARTUTA. "Lo beharrean nabil (G-azp), lo behartuta nago (G-azp)" Gte Erd 213.<br />
- LO-BELAR (G-azp-to, L-ain, Ae, Sal, R-uzt; Lar, Añ (G), Lcq 48, H (G); -belhar Urt II 427, Dv, H), LO-<br />
BEDAR (V-ger; Lar, Añ (V), Lcq 48, H (V)), LO-BERAR (Izt 45). Ref.: VocPir 700bis; A (lo-belar, lo-bedar).<br />
Planta soporífera; adormidera; amapola. "Amapola" Lar, Añ y Lcq 48. "Lobelharra eman diote, on lui a donné<br />
de l'herbe soporifère" Dv. "Lo belharretarik atheratzen da ur bat, zoinak loharkatzen baititu oinhazeak, des<br />
pavots on tire un sue [...]" H (s.v. loak-artzea). "Pavot, coquelicot" VocPir 700. "Cuando alguien duerme de tal<br />
modo que a pesar de llamarle no despierta, se dice, lo-bedarren bat dauko orrek, ése tiene alguna adormidera" A.<br />
"Pavot somnifère eta eskuaraz lo-belharra deitzen dena" Zerb GH 1931, 228. Empleado tbn., al menos en G-azp,<br />
para referirse a las bebidas alcohólicas. Hautatzen du gau illhun bat, / zoiñak nasai orotarat / baitu ereiñ lobelharra.<br />
Gy 281s. Bazkari andi, lo-belarrez ondo koipetua, maneatu zion. Lard 145. Lo-belharrak badu esne<br />
bat lanthu ondoan "opium" delako bat ematen duena. Zerb GH 1931, 228. Emakumeak apustuba irabazi nairik,<br />
lo-belarra ipiñi omen zion gizonezkoari. Baita lo artu ere azkar gizonak (G-to). "Adormidera". JMB Mund III<br />
37. Erein bear dira lurrean lio-azia ta Kerestar lo-belarra. 'Pavot'. Ibiñ Virgil 74. Lo bedar bat ipini zion / bi<br />
bularraren erdian / linda dame au lo joan jatan / bosteun legua bidean. Balad 136. Emaiten diote / lo belharra<br />
papora / eta untzi handian / lo dago gaixo haurra. Ib. 138.<br />
"Opium, lobelhar" T-L. Txinako lo-belharraz jadanik bietan mintzatua, ez nagoke erran gabe hura dela<br />
pozoin ikharagarri bat. Prop 1892, 11. Gazte batek berriki kaseta huntan idazten zuen bezala, ikusi behar litake<br />
erlisioneak izan behar duenez "gizonen lo-belarra" ala librazalea? Davant Herr 15-8-1968, 1.<br />
"Opiacé, lobelhardun" T-L.<br />
"Opiomane, lobelhartzale" T-L.<br />
- LO-BERO. "(G-goi), sueño tranquilo" JMB At. Cf. AEF 1955, 111: "Lobero gaitze. A consecuencia de<br />
cambios bruscos del tiempo se les daña la sangre y se ponen las ovejas con la cabeza pesada, hinchándoseles las<br />
orejas y las patas. No rumian y andan como enloquecidas (G-goi)".<br />
- LO BETE. a) (Sust.). Sueño profundo. Iesus. Nire lo betea! "Letargo". Or BM 126. Guziz ikaratzen gaitu lo<br />
beteak. Txill Let 129. Amesik gabeko loa; gose-egarri gabeko loa; esnaera gabeko loa... lo betea! NEtx Antz<br />
108. b) (Usos adv. y predicativo). Profundamente dormido. Lo bete daudenak esnarazi gabe, ixil nauzu sartu.<br />
"Duermen plenamente". Or Poem 526. Cadizko bahia ikusirik eguzkiz mukuru, itxasoa logaletsu edo lobete [...]<br />
galdetzen nion nire buruari [...]. Etxde Itxas 84. Oillarrak aski du begi bat bete lo, xango bakarrean. "Dormir<br />
un rato con un ojo". Or Poem 523.<br />
- LO BETEAN (SP; -th- H). Profundamente dormido. "Lo betean datza, il est en profond sommeil" SP. "Lo<br />
bethean zelarik, tandis qu'il était en plein sommeil" H. Leentxeago lo betean zetzana, bat-batez ernaitu dala<br />
esan liteke. Mok 16. Marcelle, haren emaztea, lo betean zetzan oraindik. Mde Pr 145. (Con reduplicación<br />
intensiva). "Lo bete betean dago (G-azp, AN-gip-5vill, BN-arb)" Gte Erd 270. Muno baten gañera / igo<br />
ondorean, / nekaturik zegoan / lo bete-betean. It Fab 75. Saul topatu zuen lo bete-betean. Lard 177. Don Jose...<br />
lo bete betian zegoan, andra Josepa ere bai. Apaol 70. Lo bete-betean gaudela. Or QA 175. (Con loa, det.). <br />
Lekunberriko zokoan daude / loa betean oraiño. "Durmiendo". Or Eus 299.<br />
- LO DANPA (B ap. Gte Erd). "Lo sakonki egin dut, [...], lo danpa dago (B), danpa lo egin dut (B)" Gte Erd<br />
270.<br />
- LO DORPE. Sueño pesado. Lo dorphe hartarik atzarri nauzu. Dv LEd 137. Lo dorphea, lo pisua, gau<br />
hartako heien loa! Barb Piar II 39.<br />
- LODUN (V-gip ap. Iz ArOñ (sin trad.)). (El) que tiene sueño, (el) que duerme. Goisetan ozta zelan agertu<br />
zuk arpegia / ikuste arren dalako esnatzen lodun guztia. AB EE 1882a, 42. Allí se les reune / atzeko laguna / el<br />
burro que no ha sido / bideko loduna. Azc PB 182.<br />
- LO-EGILE (Dv, H), LOGILE (S ap. Lrq). a) (El) que duerme, dormilón. Zi bat gaineti da erorten, /<br />
logiliaren sudurra joiten. Arch Fab 219s. Nonbaitik ethorri lo egilea bethi ohean zagozen, zurrungan ari. Arb<br />
Igand 78. Lotara zireia / loghille polita, / lotara ezpazira / soghi deza leihora. Canc. (ap. DRA). b) "Dormitivo,<br />
edari lokarlea, logillea" Lar. Eskü latza ezta balakari eztia aldiz da loegile ta azaliak dü sügia iratzartzen.<br />
Egiat 266.<br />
- LO EGIN (gral.; Lcc, Volt 32, SP, Urt I 143, Ht VocGr 311, Lar, Añ, Arch VocGr, Dv, Gèze 328, H), LOO<br />
EGIN (Mic 6v), LOGIN (S; Ht VocGr 350). Ref.: A (lo egin); Lrq (login); Echaide Nav 297; Etxba Eib (lo eiñ);<br />
Holmer ApuntV ASJU 1968, 99; AtBou FLV 1977, 381; EAEL 31; Elexp Berg (lo); Gte Erd 213, 214, 259, 270.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
782
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Dormir. "Sestear, [...], barazkalondoan lo egin" Lar. "Dormir al aire libre, atari zabalean lo egin (AN-larr)" A<br />
EY III 242. "Begiak bete lo egin, descansar un poquitín (G-to)" Ib. 275. "Lur arras lo egin, dormir en tierra (Sal,<br />
R)" Ib. 342. "Oso ta santu lo egin, dormir a pierna suelta (V-gip)" Ib. 280. "Zazpi ordu lo eittia naikua dala<br />
esaten dabe" Etxba Eib. "Begiak bete lo egin dut (G-azp)" Gte Erd 259. "Lotzera banoa, lo egitera (S)" Ib. 213.<br />
"Makina orren burrunbak lo egiten galazi dit (AN-5vill), [...] lo egiteko gogoa kendu zion (AN-gip)" Ib. 213. <br />
Tr. General en todas las épocas y dialectos. Emplean loo egin Micoleta (12r) y Samper; hay además login en<br />
Archu (Fab 219).<br />
Bitarteko lo dagigun, bakea dela guzieki (Elegía de Juan de Amendux, 1564). TAV 3.1.18. Ezar zezan Iaunak<br />
lo egiteko guthizia handi bat Adamen gainera. Lç Ins B 5v. Lo egizue gaurgero eta reposa zaitezte. Lç Mt 26, 45<br />
(He, Dv egizue lo, TB, Ip lo egizue, Samper egin zazie loo, Echn lo'izue, SalabBN, Ur (G), Ker lo egin, Ol lo<br />
egizute, Or egizute lo, BiblE egin lo). Biaotan zegik lo insaur petan. "En la siesta no hagas dormida debajo de<br />
nogales". RS 366. Armada bortitzagorik etor ezpadadi, aise lo egingo dugu. (c. 1597). FLV 1993, 460s. Birjinak<br />
lo egin zuen / Iaun onaren alzoan. EZ Noel 154. Zer ari zara konpai, lo egiten duzu ala geldirik zaude? Volt<br />
267. Adixkide gabe bizi den aberatsa pikatuetan lo giten datza. O Pr 6 (tbn. el mismo proverbio en Mg PAb<br />
171). Ez ian, ez edan, ez lo egiñ. Ch I 25, 9 (SP, Leon lo egin, Mst, Ip ez lo(r)ik egin, Ol ez lo bearrikan).<br />
Ondasun andien erdian bizi oi dira ta egiten dute aisa lo. Mb IArg I 203. Egiten dabee lo ardura baga. Mg CO<br />
34. Arimak zelan lo egiten dozue? Añ LoraS 117. Ezkonzen bazera, lo egin dezala bestek zure emaztearekin. AA<br />
II 7. Sarri eta sarri naiko beste lo egiten ezpada, bertatik isten da baruba. Astar II 247. Lo oraiñ eta lo gero, / lo<br />
egiñ zazu luzaro. Echag 106. Gaian ez eginik goizan bezañbat lo. Etch 350. Ikusten grelarik zomait [...]<br />
peligrotan, espezialki [...], xatean edo lo egitrakoan. CatSal 17 (CatR 17 lo egitrakuan, CatAe 16 lo eitrakoan).<br />
Gau askotan lo egin bearrean arkitu izan zan, lo albazezakean, inz artean. Aran SIgn 35. Kanpoan lo egiña da.<br />
Urruz Urz 55. Orain gabaz okela erreak / narabil lo egin ezinik. Azc PB 350.<br />
(s. XX). Gau atan guztiak egieben lo ederto. Echta Jos 20. Gau artan lo egitea etzan egikizun erraza. A Ardi<br />
123. Untsa jan, edan eta egin lo zabalik. Barb Sup 174. Hoiekin egin-zak afari eta lo! Ox 176. Izarretara lo<br />
egiten genian, zakur-ogia yaten genian. 'Nous couchions à la gelée blanche'. Or Mi 94. Txabola ta txosna txar<br />
batzuk lo egiteko. Eguzk GizAuz 158. Zuk zeure lekuan egizu lo, nik neure lekuan egingo dot eta (V-ger). 'No se<br />
meta usted en camisa de once varas'. A EY III 230. Egizute lo! "Dormid". Or Poem 543. Biluzik lo egiten zuten<br />
orain elkarrekin. Mde HaurB 64. Sapai edo bordetan lo egiñaz bere bizi tristia kontserba bearrez. Etxde JJ 157.<br />
Ondo lo'in, Katin. Anab Poli 131. Gabon eta ondo lo egin! Erkiag Arran 48. Arratsaldean / sakon lo egin<br />
ondoren. Arti MaldanB 220. Han egin beharko duzu lo. Osk Kurl 124. Nikanor-ek loak lo egin ditu, [...], amesez<br />
beteak. Erkiag BatB 141. Makiña bat aldiz lo egiña nago berarekin. Salav 21. Aur okerrak eztu ein nai lo. NEtx<br />
LBB 315. Lo ezin egiñik / arras eroturik / emaztea dago or! Lab SuEm 176. Harri zaharren artean gozo / lo egin<br />
/ birjina batekin. Azurm HitzB 40s. Eta lo, ez maite-mindu doakabearen antzera, ostikoka ebaindua-lez lo egin<br />
zuan. Berron Kijote 140. Guk, bitartean lo egin eta genekiena ahaztu. MEIG I 112.<br />
(V-gip ap. Etxba Eib; Lar). (Sin ser seguido o precedido inmediatamente de egin, o con egin elidido).<br />
"Dormir, lo" Lar. "Jan da lo, askon bizi izate guztia, comer y dormir, la vida que hacen muchos" Etxba Eib. <br />
Badate, eta farra, lo eta josta nendin? (ss. XVI-XVII). "Posible, ¿y río y duermo y quiero holgarme?".<br />
TAV 3.1.19. Lo asko, jan ondo ta olgantza mundukoetan dabiltzanai. Mg CC 232. Zelan lo, jan, edan, ibilli ta<br />
ain pozik bizi zara? Añ LoraS 117. Jan ezinak, lorik ezinak ta beste asmau legizan gorputzeko gatxak. fB Ic II<br />
293. Lo oraiñ eta lo gero, / lo egiñ zazu luzaro. Echag 106. Aien bizia oi zan / jan, josta eta lo. It Fab 27. Zer<br />
egiten dute ongi direnek? Lo! Dv Lab 87. Gau askotan lo egin bearrean arkitu izan zan, lo albazezakean, inz<br />
artean. Aran SIgn 35. Gabez errondari naiz, egunez oi det lo. AB AmaE 411. Aien ondoan sartu nazaten<br />
lurpera, / pakean lo dezadan berakin batera. Ib. 287. --Emen jatekoa egiñ; zelaian jan, girona bada. --Ta emen<br />
lo? Ag G 9. Zer egingo zuen bada tristeak, lo! Ill Testim 6 (17 looo). --Lo... Bañan, nola? --Begiak itxi ta ezertan<br />
oldoztu gabe. Alz Ram 64s. Kontu ôk utzi eta dezagun lasai lo. Or Eus 285. Negar-malkoak ezin ditut euki,<br />
Antigone, gizakume danak lo oi dun oeruntz doala, baitakust. 'Donde todos duermen'. Zait Sof 184. Mariaren<br />
esku utzi / dana; ta lo orain. SMitx Aranz 207. Gau guztian ez jan eta ez lo berrogei kiloko zamarekin mendizmendi<br />
ibillitako gizonak. Etxde JJ 45. Antxen egon bear guztiak, ez jan ez lo. Anab Poli 62. Gero... lo... Amesik<br />
gabeko loa. NEtx Antz 108. Ez jan ta ez lo ta ez mezatara joan bear duenik ere etzaio gogoratzen. Vill Jaink 27.<br />
Eta lo, ez maite-mindu doakabearen antzera, ostikoka ebaindua-lez lo egin zuan. Berron Kijote 140.<br />
(V-arr-gip, G-azp, AN-5vill; SP, Lar). Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 214 y 270. (Con determinantes).<br />
"Lo gozoa eginen duzu, vous dormirez à votre aise" SP. "Cobra buena fama y échate a dormir, otsande ona<br />
badezu, lo gozo egiñ ezazu" Lar. "Luak eiñda gero esnatu nintzan zarata bategaz" Etxba Eib. "Bart eztot lorik<br />
eiñ" Elexp Berg. "Lur gañean lorik ez egin (V-arr, AN-5vill)" Gte Erd 214. Gauaz lorik ezin daidit haren<br />
gogoan beharrez. E 165. Lorik ezin egin dot. Lazarraga (B) 1171vb. Lo zauntzanean, etzara beldur izanen,<br />
pausatuko duzu eta lo gozoa eginen duzu. Ax 453 (V 295). Lo gitxi egiten zuen. Ub 119. Eguberdi ostian lo apur<br />
bat eginda. Mg PAb 137. Bear baño lo geitxeago egitea. Gco II 16. Esposa gal eta / lorikan ezin egin. AstLas<br />
72. Eztiote loik egin gizonek / nik bezain izpiritu dutenek. Arch Fab 219. Dorre zaharretan egiten dituzte bere lo,<br />
ohatze eta umeak. Hb Egia 140. Goazen guztiok oera, / lo apur bat egitera. AB AmaE 369. Etxean hala-hala<br />
egotu zen, janik ez edanik gabe, lo pixkarik ere egin gabe. Jnn SBi 137. Ezeben lo andirik egin gau atan senar-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
783
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
emazteak. Ag AL 154. Gabetan zaitzen diye / izarrari dantza, / lo asko egiñ gabe / arturik zalantza. Arrantz 130.<br />
Ez dakit, ama, lo handirik eginen ahalko dutan. Barb Sup 77. Serenuen andrak pe bere gizonakin nik baño lo<br />
geiago eingo dabiela uste juat. SM Zirik 25. Nagoan argia piztuta gau guztian lo-tantorik ere egiten ez badet.<br />
Anab Aprika 49. Eguerdi-osteko loa edo deskantsua egiten. And AUzta 53n. Gela zarpillean lo ariña egin eta<br />
kalera da Nikanor. Erkiag BatB 185. Guk ere ez diagu lo askorik egin. Salav 57. Gau artan etzuan gajoak lo<br />
aundirik egin. NEtx LBB 38. Zin egiten dizut gau guzian ez dudala lo apurrik egin! Lab SuEm 195. Eznuke<br />
horregatik lo gehiago egingo. MIH 326. Bazkalondoko loa egin ondoan, hasi zaio lanean barrengo harra.<br />
MEIG IX 111. v. tbn. EZ Eliç 180. EgiaK 86. Tt Onsa 104. Lar DT LVI. Mb IArg II 343. Mih 83. Itz Azald 155.<br />
DurPl 61. AA I 583. JJMg BasEsc 189. fB Ic II 296. Zav Fab RIEV 1909, 34. Laph 47. Aran SIgn 21. Xe 185.<br />
Sor Bar 59. HU Aurp 217. Azc PB 328. Goñi 9. Echta Jos 46. Iraola 45. JE Bur 131. Kk Ab I 77. A Ardi 48.<br />
Altuna 80. Enb 93. Tx B II 210. FIr 151. Ldi IL 29. Or Tormes 51. Alz Ram 69. TAg Uzt 253. EA OlBe 15. Lf<br />
Murtuts 48. Zait Sof 125. JAIraz Bizia 86. Mde HaurB 45. Etxde JJ 82. Bilbao IpuiB 107. JEtchep 54. Ugalde<br />
Iltz 14. Izeta DirG 32. Vill Jaink 113. MAtx Gazt 43. BEnb NereA 77. Ardoy SFran 256. Uzt Sas 175. Berron<br />
Kijote 218.<br />
(Con numeral o similar). "Lo bakarra egin dut, lo bat ein det (G-azp)" Gte Erd 270. Bortz lo eginik nago<br />
sorropil panttokan. Hb Esk 232. Atzo arratsetik hunat lo bakhar bat egin dut. Elzb PAd 67. Iru lo (egin) eta<br />
oporrak! (V-gip, G-azp).<br />
(Con complemento directo). "Bi egun oso lo egin zituen (G-azp), bi egun segidan lo egin dut (BN-arb), [...], bi<br />
egun oso lo in zitun (AN-gip), bi egun oso osu(a)k lo egin zitun (AN-5vill), esnatu gabe sei ordu lo egin ditut<br />
(G-azp), iratzartu gabe sei oren lo egin dut (AN-gip, BN-arb), ernatu gabe sei ordu oso osoak lo egin dut (AN-<br />
5vill), [...] itxartu barik sei lo egin dot (V-arr)" Gte Erd 213.<br />
Cf. LO ETA LO. Neskak pozak artu ditu / lo ta lo egitekoan. Zav Fab RIEV 1907, 97. Jesus maitea, lo ta<br />
lo / egiñ ezazu gozoro. Echag 106. Aurra egizak lo ta lo / moruak loak artzezaño. Balad 69. Nere maitia lo ta lo /<br />
egin ezazu gozoro, / seaskatxoa erabilli ta / lo orain eta lo gero. Canc. de cuna (ap. DRA).<br />
Itxasoratuz Mirtil-ek erio-lo egin zun ezkero, ez du utzi etxe au dordo neketsuak. 'Durmió el sueño de la<br />
muerte'. Zait Sof 24.<br />
- LO EGINARAZI. "Endormir, faire dormir" H (s.v. loakararaztea).<br />
- LO-EGINARAZLE. "Ce qui est propre à donner envie de dormir, somnifère, soporifique" H (s.v. logalegarri).<br />
- LO EGITE, LOGITE (Lar). Acción de dormir, sueño. "Dormida, dormidura" Lar. Gure lo egite bera-ere<br />
hire gloriatako denzat. Lç ABC B 4v. Gutiziarik eztuke plazer lehenekoen / iate, edate, lo egite, berze<br />
gañerakoen. EZ Man I 134. Infernurako bidea [...] lo-egite luzez, jostatze ariñez, jokoz ta tripazanzez [betea].<br />
Mb IArg I 93. Azote, zilizijo, luurraren gañian lo egite. JJMg BasEsc 76. Haren heriotzeaz mintzatu zen ordean<br />
Jesus; hekiek aldiz, uste izan zuten lo egiteaz zuela aiphu. Dv Io 11, 13 (Lç lozko lokartzeaz, He lo egoteaz, TB,<br />
Leon loaz, LE lokartuas, EvS lo egiazkuaz, Ol lo-atsedenaz, Or loa, Ker loak-artzea, BiblE ohizko loaz). <br />
Ilhuntxe batez, lo egitea galdatu zuten etxe batean. Barb Leg 60.<br />
- LO EGITEKO. "Dormidera, lo egitekoa" Lcc.<br />
- LO-EMAILE. (Lo) que adormece. Betiko lo-emalle orri otoi baitagizut! 'A la que das un sueño eterno'. Zait<br />
Sof 150.<br />
- LO-ERAGILE (Dv A, H; -ille Lar, H). a) "Adormecedor" Lar. "Opiata, [...] edari loeragillea" Ib.<br />
"Endormeur, soporifique" Dv. "Edari lo eragilea, boisson soporifique. [...]" H. "Brebaje soporífero" A. Eztet<br />
aditzen arrulladores orrek zer esan nai deban, ote dira loeragille iñude onak? Lar DT LVI. b) (H; loergille Lcq<br />
48). "Adormidera, pavot, [...] loergillea" Lcq 48. "Spécialement pavot, en ce sens on ajoute souvent le mot<br />
belharra, herbe" H.<br />
- LO ERAGIN (V-gip, G-azp; Lar, Añ, Dv, H). Ref.: Etxba Eib y Elexp Berg (lo eraiñ); Gte Erd 93 y 213. Hacer<br />
dormir. "Adormecer" Lar y Añ. "Adormecido así, [...], loeragiña" Lar. "Arrullar al niño" Añ. "Arno geihegiak lo<br />
eragiten du, le vin endort" H. "Ezin dotsat umiai lo eraiñ" Elexp Berg. "Nekeak lo eragiten dit (G-azp)" Gte Erd<br />
213. Urte askotan abesauten zan [abestia], umeari lo eragitteko. Echta Jos 29. Lo eragin nai zionean [...]<br />
eresitzen zizkon [...] onelako itz neurtu samur batzuk. Ag G 75. Amari nekiak lo-eragin eutson. Altuna 16. Lo<br />
eragiteko sendagailu bat agindu baitzion. Mde HaurB 14. Aingerutxoak kantari daude, lo eragiñaz aurrari.<br />
NEtx Antz 94. Jesusi nai diote / kantuz lo eragin. NEtx LBB 304. (Con adj.). Zure amatxok lo abestuaz<br />
ainbat aldiz lo gozoa eragin dizun seaska maitea. Munita 29.<br />
- LO-ERAGINGARRI. "Propre à endormir, soporifique. Elhe lo eragingarriak, discours soporifique" H.<br />
- LO-ERDI, LOT-ERDI. Cf. lohardi. a) (Sust.). Medio sueño. Emen esan biar da nola lot-erdian Aita<br />
Santuak ikusi zuan, lenago gure Aita-len Santua. Bv AsL 158. b) (Adj.). "(BN-lab), soñoliento" A.<br />
- LO-ERNAI (Gc ap. A; Izt 113v). "Sueño ligero, sueño de cuclillo" A.<br />
- LO-ERRE (V-m-gip, G). Ref.: A; Iz ArOñ; Elexp Berg. "Sueño incómodo que se tiene cuando los ojos se<br />
irritan" A. "Lo erre, mal humor después de dormir. Lo erria dauko ume onek" Iz ArOñ. "(G-bet), mal humor que<br />
se tiene a veces al ser despertado" Zt (comunicación personal). "Cuando los niños están extremadamente<br />
cansados y soñolientos y no pueden dormir, se dice que tienen loerria. Eztau siestaik eiñ da illuntzian loerria<br />
zeukan" Elexp Berg. v. erre II (5), LO-KONKOR. "Ume ori, lo erriak dago eta eruaizu ogera" Etxba Eib.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
784
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LO-ERRETU. "Ume ori lo-erretu(t)a dago" (G-azp). v. LOAK ERRE(T)A EGON. v. logaiztotu.<br />
- LO ETA LO. Dormir y dormir, venga dormir. Au igarotzen da Kristauen artean; [...] ta alaere gurasoak lo<br />
eta lo? AA III 555. Otorduetan janari ona, / gauean berriz lo ta lo. EA OlBe 22. Gure Potxolo, / begiak itxita lo<br />
ta lo dago. NEtx LBB 316.<br />
- LO GALDU (G-azp, AN-gip-larr). Ref.: Asp Leiz; Gte Erd 213. "Lo galdu, sueño retrasado" Asp Leiz. "Lo<br />
galdu aundiakin nabil (G-azp), lo galdu egiten zuen (AN-gip), [...] aspaldi lo galdu asko dabilki (G-azp)" Gte<br />
Erd 213. Zenbat neke... zenbat lan... lo-galdu... buruauste [...] izan zun zure amak zugatik. MAtx Gazt 19. <br />
"Lo galdua nago, estoy con sueño retrasado" Asp Leiz.<br />
- LO GALDUAN. "Lo galduan nabil aspaldian (G-azp, AN-gip)" Gte Erd 213.<br />
- LO-GALDURIK. Despierto, desvelado. Gau batez lo-galdurik nengoala asmu oneetan [...] oartu nintzan<br />
nagosia lo egoala. "Desvelado". Or Tormes 51.<br />
- LO-GARBA. "(V-ple), sueño ligero" A.<br />
- LO-GARO. "(V-ger-arr-oroz), sueño ligero" A (s.v. lo-garba).<br />
- LO-GIRO (Lar, H (V, G)). a) "(Ganas de) dormir" Lar. "Dormideras, logaleak, logurak, logiroak" Ib. "Envie<br />
de dormir. Logiroak dauzkatzu, vous avez des envies de sommeiller" H. b) (V-gip, G, L-ain; H (V, G, L, BN,<br />
S)). Ref.: A; Iz ArOñ; Elexp Berg. "Temps propre au sommeil. [...]. Etzan gaiten belharrean, logiro dugu ere,<br />
étendons nous sur l'herbe, il fait en effet un temps à dormir" H. "Buen tiempo para dormir" A. "Lanak eindda ta<br />
eurixa arra-arra, au dok logirua" Elexp Berg. Lo gozorik ez bide deu egin edo logiro gaistoren bat izan al<br />
deu? Lar DT LVI. Nere maitea lo ta lo / logiro eder ba dago / zuk orain eta nik gero / egingo degu gozoro.<br />
"Aurtxo Txikia" (ap. DRA). c) "Arrullo así, logiroa, lala" Lar.<br />
- LO-GIROTU (Lar, H (V, G)). "Arrullar al niño, aurra, seiña logirotu" Lar. "Dormitar" Ib. Adoratu zuan,<br />
Jaingoiko betikoaren Semea bezela, ta logirotu zuan bere erraietako Semea bezela. Arr CDoc 54 (ap. DRA). <br />
"Soñoliento, logaletua, logirotua" Lar.<br />
- LO GOGOR (V-arr ap. Gte Erd). Sueño profundo. "Lo sakonki egin dut, [...] lo gogorrean in dot (V-arr)" Gte<br />
Erd 270. Artu eban Adan lo gogor batek. JJMg BasEsc 30. Berak ez eban entzuten, lo gogorrekua zan da. Kk<br />
Ab II 44. "Lo sakonki egin dut, [...] lo gogor dago hura (G-azp)" Gte Erd 270.<br />
- LO GOGORREAN. Durmiendo profundamente. Zenbat kristau egoten dira oean [...] lo gogorrean daudela<br />
aspertu artean? Mg CC 189. Zurruztada aundixaguetan jarri zan, lo gogorrian balitza letz, nekazari bat bezela.<br />
Etxba Ibilt 468.<br />
- LO-GOSE (L-côte, B, Sc ap. A; VocB). "Ganas de dormir" A. "Logose, tener ganas o mucha necesidad de<br />
dormir" VocB.<br />
- LO GOZOAN. "(A) sueño suelto, logozoan" Lar y Añ. Zeinbat dagoz negarrez / euren bakarrean, / lo<br />
gozoan beste asko / dagozan artean. Azc PB 327. Lo gozoan dago ordurako sabaiko laguna, eskale zaarra.<br />
Erkiag BatB 114. Etxaide ez da bere buruari ederretsirik lo gozoan dagokeen gizona. MEIG II 127.<br />
- LO-GURKUSKA (-kh- H (L)). "Arratseko othoitza lo gurkhuska egitea, faire la prière du soir à peu près<br />
endormi, en faisant des saluts de tête" H (s.v. lokuluska).<br />
- LO-IBILTZAILE. Sonámbulo. "Somnambule, lo-ibiltzale " T-L. Loera berezi batean jartzen zuen,<br />
lo ibiltzalearena iduri. Mde Pr 311. Egoera berezi batean dugu medium delakoa, transa irasorria eta loibiltzalena<br />
bezala. Ib. 320.<br />
- LO IGORRI. Hacer dormir. Behin ere argi hastiak / lo bazeion igorten, / zapatainaren kantiak / zuen<br />
iratzarerazten. Arch Fab 225.<br />
- LO-IRATZARRI. Medio dormido (?). v. LO-ITZARRI. Eztü zure enganatzeko ügürükiren ziradian lo<br />
iratzarririk ere eman dereitzün esparantzaz da trüfatüren. Egiat 245.<br />
- LO-IRUDI. "Lo iduri egiten du, il fait semblant de dormir" SP. Lo-irudian jarririk, iltzen zegoanen antzik<br />
gabe, Jaunari kontu eman zion. Lard 62.<br />
- LO-ITZARRI. a) "(V-ple-arr-oroz-m), semi-despierto. Lo-itzarrik dagoan batek legez tirli-torlo diardu orrek<br />
berbetan, ese está balbuciendo como uno que está despierto a medias" A. b) "Lo-izarri (V-m), de poco sueño, de<br />
sueño ligero" A.<br />
- LO-IXURI (G-azp). Polución nocturna. "Loixuria berez pekatu al da?" (PAlt, comunicación personal).<br />
- LO IZAN (L-côte-sar-arcang, BN-mix-arb-ad-baig, S; Gèze 328). Ref.: EAEL 31; Gte Erd 270. Dormir. "Lo<br />
sakonki egin dut [...], untsa lo da (S)" Gte Erd 270. Tr. Empleado sobre todo en textos suletinos del s. XIX y<br />
en algunos pocos labortanos y bajo-navarros de los ss. XIX y XX. Al Sur se encuentra en Orixe e Izeta. Lo<br />
bahiz aldiz / iratzar hadi berhala. Xarlem 509. Lo delarik behar dügü / adreki huillantü. Pastoral Sainte<br />
Catherina 863. Ager zitaie khiristiak / alla lo ziraie? Lo bazidie ere areta / sarri iratzarriren zidie. Ib. 921. Lo<br />
ninzalarik / iduritu zitzaizt pixka bat tristia. "En dormant". Arch Fab 239. Gau batez bakhoitxa lo zelarik, /<br />
ilhunpiaz probetxatziagatik. "Chacun s'occupait au sommeil". Ib. 237. Gillen, egiazko Gillen lo zen. "Gillen<br />
dormait". Ib. 125. Txakurrak lo ziren. "En dormant". Ib. 141. Xarmagarria, lo ziradia, / eztitarzünez bethia?<br />
'Dormez-vous?'. ChantP 270. Lazare gure adiskidia lo da. EvS Io 11, 11 (Lç, He, Dv lo datza; TB, LE, Ol,<br />
Leon, Or lo dago). Jesusen dizipuluak ethorri direla gauaz zuek lo zinetelarik. Lap 287 (V 131). Jende ala<br />
abere, oro lo ditazke, indarrak biharamuneko berritzen daieztela loak! JE Ber 102. Arbi-tartean erbia lo da.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
785
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Duerme". Or Eus 239. Guziak zabal, azkar, baketsu lo dira. Iratz 49. Urruña, azkar, zabal, baketsu lo zira. Ib.<br />
49. Lo denetz ala oremus-etan ari, Jainkoak berak daki. Lf Murtuts 10. Iratzarriko othe da / lo den otso<br />
zaharra? Mde Po 23. Zu lo zir'orai. Ib. 47. Ustez lo zela, ahal bezain emeki eta higitu gabe. Mde HaurB 64.<br />
Lanparak leunki argitzen zuen lo zen haurra. Ib. 16. Theresa haurrak bezela lo zen. Ib. 17. Nik ere ametsak<br />
maite ditut, lo nizalarik... Iratzartu-ta, geldi... JEtchep 91. Zuek lo ziñatenean, gure gizonak or barna zabiltzan.<br />
Izeta DirG 36. Behiak ausmarrian bezala nehork etzakien zerbait gogoan... ez baziren segurik erdi lo? Ardoy<br />
SFran 221.<br />
- LO-JARU. Sueño ligero. "Bazkalostian lo-jaru txiki bat eiñ dot" Etxba Eib.<br />
- LO-JARUAN (V-gip ap. Etxba Eib). Ligeramente dormido, adormecido. "Kerizara etorri eta lo-jaruan dago"<br />
Etxba Eib. Lo-jaruan zan neskamia albo baten egon zan ixillik eta ezkutuan. Etxba Ibilt 487.<br />
- LO-KAIKUAK EGIN. "Lokaikuak eiñ, dar cabezadas de sueño" Iz ArOñ. v. lokaikuka.<br />
- LOKAMETS. v. LO-KAMUS (b).<br />
- LO-KAMUS (V-ger-gip; lokamux V-gip), LO-KABUX (V-gip), LO-KAME(T)X (G-azp). Ref.: A Apend (lo<br />
kamusak); Iz IzG (lokametxa); Iz UrrAnz (lokabux); Iz ArOñ (lokamus); Elexp Berg (lokamux). "Lokamusak<br />
egin, dormir con intermitencias" A Apend (tbn. en EY III 280). a) "Lokametxa, el sueño muy breve y ligero;<br />
lokamex bat eiñ (G-azp)" Iz IzG. "Lo kamus bat eiñ, lokamusa, breve y ligero sueño" Iz ArOñ. "Bazkalostian<br />
lokamux bat eitteke enaiz personia" Elexp Berg. b) "Lokamets, semidormido" Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351.<br />
- LO-KAMUTS. "Pesadilla, opresión del corazón y dificultad de respirar durante el sueño (FSeg.)" A. Ura<br />
lokamutsa! Itzarrik nere asmamenak asma lezakeana baño beltzago ta izugarriagoa izan da. Txill Let 104 (v.<br />
tbn. 105).<br />
- LO-KANTU. Canción de cuna, nana. Olatu negarra / du bere lo-kantu. NEtx LBB 351.<br />
- LO-KARRANKA. "(V-arr), ronquido" A.<br />
- LO-KARRASA (V-gip; FSeg ap. A), LO-KARRATS (V-gip), LO-KARRAZ (A Apend), LO-KARNASA (Vgip).<br />
Ref.: A Apend (lo-karrats); Iz UrrAnz (lokarrasia); Iz ArOñ (lokarrasa); Elexp Berg. Ronquido.<br />
- LO-KARRASAKA. "Lokarrasaka, roncando" Iz ArOñ.<br />
- LO-KARRASATA. "Lokarrasata, ronquido" Iz ArOñ.<br />
- LO-KIMIXA. "(V-m), sueño ligero" A.<br />
- LO-KIRRI. "(FSeg.), sueño ligero" A.<br />
- LO-KISTA. "(BN-mix), sueño ligero" A.<br />
- LO-KIXKA. v. LO-KUXKA.<br />
- LO-KLUNKA. "(R-uzt), sueño ligero" A.<br />
- LOKO, LOZKO. (Adnom.). Haur erran zezan Iesusek haren herioaz eta hek uste zuten lozko lokhartzeaz<br />
erraiten zuela. "Du dormir de sommeil". Lç Io 11, 13 (Dv lo egiteaz). Hobeki igaraiteko loko denbora. "Le<br />
temps destiné pour le somme". Arch Fab 239. Ameak... alde-egin ei-eban andik, lozko naiko bat egin legijantzat,<br />
nekatuta ixango zala-ta. Euzk 1930, 280 (ap. DRA, que traduce "de sueño").<br />
- LO-KOBIAK EGIN (lokobixak iñ V-gip ap. Iz UrrAnz (s.v. lokabika)). Dar cabezadas.<br />
- LO-KOLOSKATU. "Dormitaverunt, lo koloskatu" Ur, carta a Bon 19-9-1857.<br />
- LO-KOMUTX (G-azp). Sueño ligero. v. LO-KULUXKA.<br />
- LO-KONKOR. "Sueño y estado desagradable después de una siesta, de despertarse bruscamente, etc. Persona<br />
aundixak pe izen leike lo-konkorra" Elexp Berg. v. LO-ERRE.<br />
- LO-KORROKA (kh- Dv, H). "Lo-khorroka, ronflement que l'on fait en ronflant" Dv (s.v. khorroka). O gaitz<br />
guzietarik maldatuena! O lo-khorrokarik dorpheena! Dv LEd 66 (Cb Eg II 30 modorra guzien pisuena).<br />
- LO-KORROKAN. "Lo khorrokan dago, il ronfle, dort profondément" H (s.v. khorroka).<br />
- LO-KORROKATU (kh- H). "Ronfler en dormant" H (s.v. lozurrungatzea).<br />
- LO-KORROMOAN (V ap. A; Añ). "Semidormido, erdiloak artua, lo korromoan dagoana" Añ. "Lokorromoan,<br />
dormitando" A (s.v. korromo). v. korromo.<br />
- LO-KORROMORRO (Añ (V) A). "Modorra" Añ. Figura tbn. en A Apend, s.v. lokorromo, sin trad.<br />
- LO-KORROMORROTU. "Amodorrarse: (c.) loak, lozorroak artu, lo-korromorrotu" Añ.<br />
- LO-KORROSKADA (-kara V-gip ap. Elexp Berg). "Ronquido" Elexp Berg.<br />
- LO-KORROS (V-och ap. A), LO-KORROSA (V-gip ap. Elexp Berg), LO-KORROSKA (V-arr ap. A).<br />
"Ronquido al dormir" A. "Aren lo-korrosak etxia be dardaraz jartze juen" Elexp Berg.<br />
- LO-KUKU (V-ger-arr-oroz ap. A), LO-KUKULUX (G-bet, L, B ap. A). "Sueño ligero" A.<br />
- LO-KULUMUXKA. Sueño ligero. Lokulumuxka batean egundainokotan. Intzaurreta Herr "Laminak" (ap.<br />
DRA).<br />
- LO-KULUXKA (G, AN, L, B, R-uzt; kulus- Lar, Dv, H), LO-KOLOXKA. Ref.: A (lo-kuluska); Izeta BHizt<br />
(kuluxke). a) Sueño ligero. "Cabezadas del que duerme, [...], lokuluskak" Lar. "Sommeil court et léger. Lo<br />
kuluska bat" Dv. "Bazkalondoan lo-kuluxka" Izeta BHizt (s.v. kuluxke). Arin jaiki-ta lotatik nator, / bañan zer<br />
lua! Burubidetan! / T'egin dedana lokulusketan. Inzag EEs 1915, 5. Lo-kuluxka batek hartzen nu ene alkiaren<br />
gainean. JE Ber 48. Nire goizeko lokoloxkan, ume-karraisi deabrutuek laiñotzen naute. Amez Plat 16 (ap. DRA).<br />
Zure olerkiak [...] belar-gaineko lo-kuluxka [...] bezin atsegingarri zaizkit. "Sopor". Ibiñ Virgil 46. b) (Lar, H;<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
786
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kulus- Lc ap. A; lokulusk VocB; kuluka Sal ap. A). (Adv.). "Cabecear dormitando, lokuluska egon" Lar. "Lo<br />
kuluska egotea, être sommeillant et saluant de la tête" H. "Dar cabezadas de sueño" A.<br />
- LO-KULUXKA EGIN (B ap. Gte Erd), LO-KULISKA EGIN. Dormir un poco, dar una cabezada. "Lo kuluxka<br />
egin dut (B)" Gte Erd 68. T'etzanda lo-kuluxka egin ondorean / dilin-dala aterperontz illunabarrean<br />
[artzaiak]. Jaukol Biozk 96. Bi alki zabal etzatekoak bazituen ta aitantxe lokuluxka egiten zuen. JAIraz Joañixio<br />
252. Bazkalondoko lo-kuluxka lasai eginda. Etxde JJ 79. Arrantzalea prantzesa zan, lo-kuluxka egiten. Anab<br />
Poli 118. (G-azp, AN-gip, B, BN-arb; kulus- H). Ref.: Izeta BHizt; Gte Erd 259. (Con determinantes). "Lo<br />
kuluska bat egitea" H. "Lo kuluska bat baizen eztut egin, je n'ai fait qu'un petit somme" Ib. "Lo-kuluxka bat<br />
eginik arras arindu nintzen" Izeta BHizt. "Lo kuluxka bat egin du (G-azp, AN-gip, BN-arb)" Gte Erd 259. Lo<br />
kuliska bat egiteko asmoetan. Ag G 25. Lo kuluxka bat egin bear du. Alz Ram 64. Badut uste lo kuluxka bat ere<br />
egina nuela. Barb Leg 149. Piarres [...] abitu zen lo-kuluxka bat egiteko irrikitzen. Etxde JJ 151. Lo-kuluxka<br />
ederra egin zezakean Polik. Anab Poli 42. Atsaldean lo kuluxka bat ere egin zuten. Ugalde Iltz 49.<br />
- LO-KULUXKAN. Dormitando. "Lokuluskan dao, está dando cabezadas de sueño (G-to)" Iz To. Apur bat<br />
lotan, apur bat lo-kuluxkan. Ol Prov 6, 10 (Dv loasman, Ker erdi-lotan).<br />
- LO-KULUXKAÑO. Dim. de lo-kuluxka. Banoa ohe gainera [...] lo kuluxkaño bat eginen dudalakoan. Barb<br />
Sup 13.<br />
- LO-KUMA (V-gip, L-côte-ain ap. A; SP, H; -kh- Dv), LO-KUNBA (kh- Ht VocGr 425, H (L, BN)), LO-<br />
KUMU (V-gip ap. Gte Erd). a) Somnolencia, modorra, sueño. "Assoupissement, sommeil court et léger. D'après<br />
Darthayet (Manuel 40), sommeil profond, il écrit lokhunba" Dv. "Sommeil profond. Lokuma batean sarthu da<br />
eta atzodanik ezta atzarri, il (le malade) est entré en un profond sommeil [...]" H. "Komeni zaigu loalditxoa<br />
egitea (V-gip), lokumu bat eitea (V-gip)" Gte Erd 308. "Bazkalondoan lokumu bat egin dot (V-gip)" Ib. 68. Cf.<br />
Urt V 389: "Coma, lokhum eritasuna". Huneraño ene arima / egotu da lokhuman, / iratzar ezazu othoi / hek<br />
obran detzan eman. EZ Eliç 211. Atzar nazazu ene lokhuma pisutik. Ch IV 4, 1 (tbn. en Brtc 71; SP nagitasun,<br />
Mst, Ip lohasna phezü, Leon nagikeria, Ol, Pi lozorro). Iratzar gaitezen gure lokhumatik, zeren gure<br />
salbamendua hurbillago baidugu fedea errezibitu ginduenean baino. He Rom 13, 11 (Lç, TB, Dv lotarik, BiblE<br />
lotatik). Erna zaite beraz, ene semea, zure lokumatik, errepara zazu denbora galduba. Mih 11. Atzar gaitzazu<br />
gure lokumatik. Monho 160. Lokhuma triste hortan bethi ehortzia / bahago, hire kontra, oi zer sentenzia!<br />
CantIzp (ed. 1826), 40 (ap. DRA). Aspaldi logaletuek, / ez baitzezaketen lokumarik dasta. Gy 309. Lokhuma bat<br />
egin zueneko jeikiko zen. Laph 191. Erraiten daroku erna eta altxa gaitezila gure lokuma lanjerosetik. Jnn<br />
Bihotz 70. Petri eta haren lagunak halako lokuma batean zauden. Leon Lc 9, 32 (BiblE logaleak jota). b) "(Lf),<br />
premier sommeil" Lh.<br />
- LO-KUMATU (H, A), LO-KHUNBATU (H (L, BN)). Adormecerse. "Dormir d'un profond sommeil" H.<br />
"Dormir muy ligeramente" A. Tanto Harriet como Azkue citan a Harizmendi. Ezta lokumatuko / Israel<br />
begiratzean, / ezta loak lothuko. Hm 127. Nola esposoak berandu baitzuen xiteko, lokumatu zintzan guziak eta<br />
azkeneko gelditu zintzan loo. Samper Mt 25, 5 (Lç logale zitezen, He, Dv, Ip, SalabBN, Ur (G), Leon, BiblE<br />
logaletu, Echn asi ziren kuluskan, Ol logale [...] gelditu, Or kuluxkaka asi, Ker lo-zorian).<br />
- LO-KUMUSA. "(V-al), sueño ligero" A.<br />
- LO-KURRUNKA (L, S; kh- H (S)). Ref.: A; Lrq. a) "Ronquido al dormir" A. "Ronflement pendant le<br />
sommeil" Lrq. b) (Adv.). Roncando. Lo-kurrunka hago. Chaho AztiB 8s.<br />
- LO-KURRUNKATU (kh- H). "Ronfler en dormant" H (s.v. lozurrungatzea).<br />
- LO-KURRUNKAZ. Roncando. "Ronfler, lokurrunkaz egon" Urt Gram 364. Ohín zábal zabála, lo<br />
kurrúnkaz. Lrq Larraja RIEV 1935, 145.<br />
- LO-KUXKA (Ae, S), LO-KIXKA. Ref.: A Aezk 295; Gte Erd 68. "Sueño ligero" A Aezk 195. "Lo küxka bat<br />
egin (S)" Gte Erd 68. Maidalenako khürütxe altian, zonbatek etzien gaia igaraiten, serenan, batian othoitze,<br />
bestian lo kuxka eginez? Eskual 14-2-1913, 4. Aitatxik bere lo-kixka egin-eta. Herr 31-1-1957, 2.<br />
- LO-KUXTA (A Apend), LO-KUSTA (G-goi ap. Gte Erd). "Sueño ligero" A Apend. "Lokustea egin du (G-goi),<br />
egun guziz loaldia egiten du (BN-arb)" Gte Erd 68.<br />
- LO-KUXUMA. "(V-m), sueño ligero" A.<br />
- LO-KUZKA. "(Sc), dar cabezadas de sueño" A. (Se trata, obviamente, de una expr. adv., no de un verbo).<br />
- LO-LEKU (V-gip ap. Iz ArOñ y Elexp Berg). "Dormitorio" Iz ArOñ. "Sitio para dormir. Ezkiñuan lolekuik<br />
topau ogei kilometruan. Ganbaria zeuken lekuan oiñ lolekuak dauzke" Elexp Berg. v. LO-TOKI.<br />
- LO-LETXUGA. "Caeciliana, lo letxúga" Urt IV 4.<br />
- LO-MAHAI. Cama, sitio para dormir. Ango burdiñazko lomaietan daukezan oe garbi txukunak ikustekoak<br />
dira, txotxo. Ag Kr 73. Ara bi lo-mai Jose Martiñi erosiak. Ag G 50.<br />
- LO MIN. a) "(Hb), profond sommeil" Lh. Huna zergatik eskuarazko idaztiak maiz liburutegietan lo daudan,<br />
lo minean. Lacombe LEItz 78. b) "(Hb), mauvais réveil" Lh. c) "(Hb), envie de dormir" Lh.<br />
- LO-MORKO. "(R-uzt), ligeras ganas de dormir" A.<br />
- LO-MOSTO. "Entre sueños, medio dormido (V-ger)" Otx Voc (ap. DRA).<br />
- LO-MOZKOR. "(L), à demi-éveillé" Lh.<br />
- LO-MUKER (AN-5vill ap. Gte Erd 294), LO-MOKER (B ap. Izeta BHizt y Gte Erd 294), LO-MOKOR (L-ain<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
787
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ap. A). "Mal despierto" A. "Gure haurre lomoker dago. Lomoker zagona iritzarri zaiku" Izeta BHizt. "Lo muker<br />
jaiki da (AN-5vill), lo moker iratzarri da (B), [...] lomukertu da (AN-5vill)" Gte Erd 294.<br />
- LO-MUKERTU (AN-vill). "Lo muker jaiki da (AN-5vill), [...] lokaiztua dago (AN-5vill), lomukertu da (AN-<br />
5vill)" Gte Erd 294.<br />
- LO-MURDI (V-ple ap. A), LO-MORDI (V-ger ap. A Apend). "Pesadilla de sueños" A.<br />
- LO-MURKAN. "Lo-murken nengoan (AN-larr), estaba dormitando" Inza Eusk 1928, 95.<br />
- LO-MUTU. "(V-ple), pesadilla de sueños" A.<br />
- LO-NAHASI. "Pesadilla (BN-mix)" StJayme (ap. DRA).<br />
- LO-NAHITSU. a) "Qui est pris d'une grande envie de dormir" H (s.v. logaletsua). b). "Qui a souvent envie de<br />
dormir" H (s.v. logaletsua).<br />
- LO-NAHITU (Lar, H (s.v. logaletzea)). "Hacérsele, venírsele a uno ganas de dormir, [...] lonaitu" Lar (s.v.<br />
dormir).<br />
- LO-NAHI (lonai Lar, Añ (G), H (V, G)). a) Sueño, ganas de dormir. "(Ganas de) dormir" Lar. Harriet remite a<br />
logale 'envie, besoin de dormir'. Goizetik gauerdira eguna luzatuz, / lonaia (logalea, logura) aizatzen dute<br />
ipuiez ta kantuz. "Sueño". Or Eus 100. b) (lonai Lar, H). Soñoliento, con sueño. Aur bat: arat onat, lurrean<br />
bailegon, / jostetan [...] / or beste bat: ama lo-nai utzia du. "Soñolienta". Or Poem 524.<br />
- LO-ONDO. Modorra, soñolencia. Askotan esnatu oi nintzan bat-batean, lo-ondorik gabe, buruko ernetasun<br />
osoarekin. Or QA 175.<br />
- LO-HORDI (S (Foix) ap. Lh; SP, Dv, H (L, BN, S)). a) (Usos advs. y predicativos). "Lo hordi da" SP. "Lo<br />
hordia dabilla" Ib. s.v. hordia. "(Litm. sommeil ivre) se dit du sommeil interrompu après lequel l'homme en<br />
sursaut n'est pas conscient de ce qu'il voit et fait. On emploi ce mot tantôt comme substantif et tantôt<br />
adjectivement. [...]. Lo-hordi zelarik" Dv. "Cet adj. ne s'emploie qu'à l'indéfini, en cette locution: Oraino lohordi<br />
zen gelatik athera zenean, il était encore plein de sommeil, tout endormi, litm., soûl, ivre de sommeil" H. "Ivremort"<br />
Lh. Adiskidea lo-hordi / estonitzen da handizki. "Couché". Gy 297. Xutitzeaz geroz, yunphan eta<br />
arrolaka dabila, bethi lo hordi. Prop 1897, 43. Españako arlojak, gaiherdiz, joiten dütü 24 oren. Zer tanka<br />
herroka! Lohordi denak nekez xüxen khuntatüren dütü. Eskual 13-3-1908, 3. b) (L, BN, S ap. A; Dv; loordi Lain<br />
ap. A), LOTORDI (V-m, Sal ap. A). Sueño pesado. "Etzaken lo-hordian zer hari zen" Dv. "Lo horditan<br />
zelarik oraino [...], dans l'ivresse du sommeil" Ib. s.v. hordi. "Pesadilla de sueño, sueño pesado" A. Berak,<br />
lotorditatik itzartuta legez, aoa zabalik begiratu eutsan. A BeinB 91. Arresak [barrükian] ohiltürik jarten ziren<br />
behin behin eta Pikart hasten zen murmuzikaz; lohordiak arauz hori eginerazten zeren. Eskual 10-1-1913, 3.<br />
- LO-HORDITASUN. "État de quelqu'un qui est à peine éveillé, qui est encore sous l'influence du sommeil" H.<br />
- LO-ORDU, LOTORDU. Hora de dormir. Biak ibilli ziran jatorduan ta lotorduan, egunez ta gabaz [...] beti<br />
gauza bati eragiñaz. Ag G 41. San Pedro gabeko lenengo lo-orduak itzarrik emon zituan. Erkiag Arran 61.<br />
- LO-OREN. Hora de dormir. Lo orenean sortzen da ixiltasun maite eta kortesano bat. Hb Egia 38.<br />
- LO-HOTS. "Lo-ots (Vc), ronquido al dormir" A. "Roncar, lo-otsa egin" Añ.<br />
- LO PISU (G-to, AN-gip, L, B; VocB; lo pesu R). Ref.: A (lo-pisu, lopesu); Izeta BHizt; Gte Erd 270. Sueño<br />
profundo, sueño pesado. "Lopisu batek hartu eta gau guzian iritzarri gabe" Izeta BHizt. "Lo pisuan izan nintzen<br />
(B), lo pisua du, gaztea baita (AN-gip)" Gte Erd 270. Tr. Documentado en autores meridionales de los ss.<br />
XVIII y XIX (tbn. en Orixe) y en los septentrionales Larreguy, Mihura, Oxobi e Iratzeder. Ea jaiki zaite lo<br />
pisu orretatik. Cb Eg II 63. Eriotzako illuntasunaren lo pisuan erori edo sartu ez nadin. Cb Eg III 301s.<br />
Jainkoak lo pisu bat egorri zioten kanpan ziren guziei. Lg I 289. Lo pisu batetarik bezala atzarriko baitire. Mih<br />
84. Nola esnatzen ez gera gure lo pisutik? Gco II 80. Esna ditezen bekatariak bekatuaren lo pisutik. AA III 448.<br />
Lo pisu batek hartu zuen. Lard 3. Jaun Jaungoikoak lo pisu batean ipiñi zuen Adan. Ur Gen 2, 21 (Dv loaldi, Urt<br />
lo haundi bat, Ol lo-zorro, Ker lo astun, Bibl lohasma bat, BiblE lozorroan murgilarazi). Lo pisu batetik<br />
esnatzen dan baten gisa bere onera etorri eta deadar egin zuen. Arr GB 104. Etzanik ere daude hiriko barnetan;<br />
/ urdailaren betheaz lo pisu zurrungan. Ox 65. Lo dorphea, lo pisua, gau hartako heien loa! Barb Piar II 39.<br />
Gaur lo pisu hortarik has zite jeikitzen. Iratz 23. Gau batean, lorik pisuenean [...] zetzala, gauza berri [...] bat<br />
igaro zitzaion. Cb Eg II 197. Lokarriaz lotutzen / ez dek gaitz lepoa, / zergatik nere ustez / pisua dik loa. It Fab<br />
112. (Uso adv.). Pedro ta lagunak lo-pisu zeuden. Or Lc 9, 32 (He logalez pisatuak ziren, Ol lo-astun<br />
zeuden).<br />
- LORIK. Dormido. Irakurle guztiok / zurrungaka lorik? Ldi BB 12.<br />
- LO SAKON. Sueño profundo. Cf. Elexp Berg: "Lenengo lua ei da sakonena". Itzaliko al dit aurki lo<br />
sakonak kordearen argi aula! Txill Let 37. Lotan zegoan Miren, lo sakonean. Ib. 104.<br />
- LO SENDO. "Lo sakonki egin dut, [...], lo sendoa du (AN-5vill)" Gte Erd 270.<br />
- LO-SOINU. Canción de cuna, nana. v. LO-KANTA. Jatxi dira Aingeruak / laguntzera Aurrari / lo-soñuba<br />
kantari. Echag 106.<br />
- LO-SU. "(R), soñolencia. Lo-suz nago (R-uzt), estoy muy soñoliento" A.<br />
- LO-SUMA (V-ger-ple-arr-oroz-m ap. A; Aq 1435), LO-SOMA (Aq 1435). "Somnolencia" Aq 1435. "Losuma,<br />
sueño ligero" A. "Suma, ligero, hablando del sueño" Ib.<br />
- LO-SUMAN. Dormitando. Bizkarra ormondoari eutsala lo-suman egoan. Erkiag Arran 59.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
788
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LO-SUMATXO, LO-SUMATXU. Dim. de lo-suma. "Lo sumatxuak burua ondu deust, el ratito de sueño" A<br />
(s.v. suma). Ezkerralderantz besaganean etzun eta lo sumatxua egin dau. Erkiag BatB 112.<br />
- LO-SUSTA (G ap. A; H (G); suxta G-to ap. A Apend), LOXUSTA (G-to ap. Iz To (+ loxuxte)), LO-SISTA<br />
(H). "Court sommeil. Banoha lo sista baten egitera, je m'en vais faire un somme" H. "Susta, ligero, hablando del<br />
sueño" A, que cita a Arrue. "Siesta" A Apend (s.v. lo-abaro). David bazkalondoko lo-susta eginda etxeko<br />
barandan pasean [zebillen]. Lard 190s. Loxustak egiten / morroi mantal-zuriak daude bazterrean. 'Siestecillas'.<br />
Ldi BB 70. Ixiltasun artan, basoko lo-xuxta baiño biguñago. "Siesta". Or Poem 530. Bostak aldera atera oi zen<br />
etxetik lo-xuxta eginda. Etxde JJ 32. Banekike nun duzun / bazkalondoan loxusta goxoa. Gazt Olerti 1960, 138.<br />
Aiek etziran lo-xuxtak egiteko orduak. Ataño MLanak 72.<br />
- LO-SUSTAN, LO-XUXTAN. Dormitando. Arratsalde on, Engrazi; lo-xuxtan al-ziñan? Etxde JJ 110.<br />
- LOTAN (gral.; SP, Lar, H), LOAN. Ref.: A; Lrq; Echaide Nav 297; Etxba Eib; EAEL 31; Elexp Berg; Gte Erd<br />
213. Durmiendo. "Lotan dago, il est en sommeil" SP. "Desollar la zorra, lotan dagoen ordiagatik esan oi da"<br />
Lar. "Egun guztian ibiltzen da lotan" Etxba Eib. "Bi egun esnatu gabe lotan eginak ditu (G-azp)" Gte Erd 213. v.<br />
LOTATIK (b). Tr. Documentado al Sur desde mediados del s. XVIII; al Norte se encuentra en Etcheberri de<br />
Ziburu (Eliç 152), Tartas, Larreguy (II 203), Goyhetche, Duvoisin, Inchauspe y Mattin (112). La forma general<br />
es lotan; hay loan en Tartas, Lardizabal y, junto a lotan, en Orixe y Zaitegi. Azken iuiamendia jin artino, loan<br />
dago, hila da. Tt Onsa 79. Lotan daudenen gisan illak gelditu dira. Mb IArg I 190. Gutxien uste danean ta bat<br />
lotan edo ardura gabe dagoenean etorri oi dala. Cb Eg II 87. Ez deutsa gillirik egiten olagizon lotan dagozanen<br />
belarrijai. Mg PAb 130. Arratsean lotan asaldatu zuan, aditu zituan gauzen oroipenak. AA II 144. Errosarijo<br />
bat erdi luan edo erdi agidaka ta prisaka errezeetia. fB Ic I app. 23. Ukullu bazterrean / nagoala lotan, / amets<br />
jolasetan, / Jesus, Jesus / agertu zait bertan. Echag 122. Ez dago neskatxa ilda, ezbada lotan. Oteiza Lc 8, 52<br />
(Brunet, Ol lotan; Lç, He lo datza, TB, Dv, Ker, BiblE lo dago). Lotan zegoan / bitartean Adan, / Eba andre<br />
egiña / gelditu izan zan. It Fab 217. Neskato hoiek loian / gogo honez zaudian. "Dormaient". Arch Fab 163. Gau<br />
batez bakotxa zagoela lotan / Morfeoren besoetan. Gy 297. Erdi-loan jarrita, zeramazkiten penak ariñago egin<br />
zekiezten. Lard 459. [Xinhaurriek] negu guzia lotan iragaiten dute. Dv Dial 29 (It, Ur, Ip lotan). Bart egon zera /<br />
trabenan zu lotan. Urruz Urz 62. Aginduren batzuk egitera eioala erdi lotan, narras, nagi ta gogo barik. Ag AL<br />
92.<br />
(s. XX). Lotan ipiñi eban etxeko umerik txikijena lo eguan siaskatxuban. Altuna 94. Gogua lotan, nork urten<br />
al-luditik? Laux BBa 132. Sagasti solla lotan. Ldi BB 156. Erlejiñoa langilleak lotan eukiteko opioa baño<br />
besterik ez [da]. Eguzk GizAuz 43. Aren burua ere ez zegon lotan. JAIraz Bizia 103. Sugea baitatza lotan /<br />
Indaren bihurtzekotan / oi! Emaiozu moxu bat. Mde Po 97s. Utsik somatu zun borda batean lotan jarri zen.<br />
Etxde JJ 158. Lotan zegoan Miren, lo sakonean. Txill Let 104. Lotan dagoan artean atarako deutsat begi ori.<br />
Bilbao IpuiB 176. Sokrate orrek, ez loan ez atzarrian, etzion epe onik uzten entzuleari. Zait Plat 90 (111 lotan).<br />
Laket bizian etzaten da lotan. Arti MaldanB 191. Kontzientzi ustel bat lotan. BEnb NereA 236. Artaldea gerriko<br />
/ dula bere alboan, / musika ioaz dauka / auznarka, erdi-loan. Or in Gazt MusIx 94 (v. tbn. QA 131 erdi-loan y<br />
125 lotan; Poem 526 lotan). Lotan dagon / gure iriaren / tellatu gañean / argia da ageri. Lab SuEm 189. Ikaslea<br />
bera ere ez da lotan egon. MIH 152. [Negua] lotan dagoen udaberria baizik ez [da]. MEIG IX 105.<br />
v. tbn. Zuzaeta 143. CrIc 55. VMg 21. JJMg BasEsc 179. Astar II 76. Lard 53. Bil 82. Arr GB 79. Samper Mt 2,<br />
19. Aran SIgn 36. Xe 410. Zab Gabon 81. AB AmaE 209. Sor Bar 15. Apaol 71. Itz Azald 6. Ill Pill 8. EusJok II<br />
159. Inza Azalp 43. Jaukol Biozk 57. Tx B 155. Enb 55. Otx 59. TAg Uzt 199. EA OlBe 30. Loidi 63. Erkiag<br />
Arran 59. NEtx Antz 119. Osk Kurl 168. MAtx Gazt 51. Salav 49. Alzola Atalak 110. Uzt Noiz 106. Azurm<br />
HitzB 32. Ker Mt 25, 5. Berron Kijote 183. Balad 140.<br />
- LOTAN SARTU (Dv), LOAN SARTU. Dormirse. "Lotan sartzea, s'endormir" Dv. Lotan sarzen den baten<br />
eran gelditu zen illa. Mb IArg I 281. Loan sarthu bitartean Jainkoarekin egon bihotzez. Dh 56. Nausia lotan zen<br />
sarthu. Gy 37.<br />
- LOTARA (V, G, AN, L, BN, S, R-is; SP, H), LOTARAT (BN), LOTA. Ref.: A (lotara, uste); Lrq (lótàa); Iz<br />
ArOñ, R 309; Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 213. A dormir. "Joan da lotara, il est allé dormir" SP. "Lotara<br />
noha, je vais prendre mon sommeil" H (s.v. lotaratzea). "Orrek lotara-orduko, amaikak bai (V-m), [...] para<br />
cuando esos se echen a dormir, serán ciertamente las once" A (s.v. uste). "Juáztei xe lótra, iros a dormir" Iz R<br />
309. "Ez dira zortzirak, kedia ez da izan ondiok eta lotara juan da gure mutill zarra" Etxba Eib. "Afaldu eta<br />
lotara (G-azp, AN-gip)" Gte Erd 213. Tr. Atestiguado sobre todo en la tradición meridional desde mediados<br />
del s. XVIII. Al Norte se documenta en Etcheberri de Ziburu, Axular, Pouvreau, Duvoisin y Goyhetche (283);<br />
tbn. en una canción recogida en ChantP y en una pastoral, ambas suletinas. Jautarkol emplea lota. Gero,<br />
lurrari musu emanik, yoan lotara. EZ Eliç (ap. H). Hargatik itzul inguru heken buruan, lotara bere ohe berora<br />
bihurtzen da. Ax 46 (V 29). Uste dut bertutezko artha dela muga onez lotara ioaitea. SP Phil 321. Edanetik<br />
atseginz zikinera, andik lotara, lotatik konfesi onzerik bagekora. Mb IArg I 198. Lotara juaten zarian kuidado ta<br />
bildurtasun bagarik. Zuzaeta 101. Guazan orain apaitara, gero lotara. Mg PAb 164. Asko irabazi giñei, lotara<br />
baño len ditugun konsideraziño santuetan. Añ LoraS 136. Dugun egin othoitza eta goazen lotara. Dv Lab 5.<br />
Bazkalostean doaz / alperrak lotara. Azc PB 328. Etzaitut konbidatzen nerekin lotara. Iraola 106. Lotara gabe<br />
gau eder asko / galtzen du bertsolariyak. JanEd II 89. Kanposantura lota / doa gauean...! Jaukol Biozk 49. Gero<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
789
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotara, biyamonan be / gogoz eltzeko lanari. Enb 175. Gau atakoz zaldittegira juan zan lotara. Otx 22. Intza asi<br />
du ta / aldegin dute lotara. Or Eus 319. Paris, puta zahar, lotara doa / ...ni ere bai. Mde Po 92. Amak gabonagurra<br />
egiñik lotara aldegin eban. Erkiag Arran 73. Amaren bularretik lotara, goseak berriz esnatu arte. Osk<br />
Kurl 38. Goazen lotara, Pako, gabeko aizea ozten ari da-ta. NEtx LBB 74. v. tbn. Cb Eg II 45. AA II 10. AB<br />
AmaE 382. Apaol 26. Ag AL 28. A Ardi 122. KIkV 8. Altuna 84. Kk Ab II 169. Otx 22. JAIraz Bizia 124. Bilbao<br />
IpuiB 275. And AUzta 72. Ugalde Iltz 69. Vill Jaink 123. Etxba Ibilt 471. Gai aiñhera, habilu'etxerat / ütz<br />
nezak lotarat / gaiaren igaraitera! "Laisse-moi (en) dormant". ChantP 110. Khen akit hortik eta ützi lotara.<br />
Pastoral Sainte Catherina 518.<br />
- LOTARAKO (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg). Para dormir, de dormir. "Txiliñ ori, barrukuendako<br />
lotarako-ordua" Etxba Eib. Badakizu zuk hobeki / baliarazten segurki / lotarako den ephea. Gy 297.<br />
Arrantzaleak lotarako dagozan orduan. Ag Kr 70. Eztezu lotarako gogoa makala ekarriko. Ag G 7. Lotarako<br />
gertau zan. Altuna 12. Ateko giro txarra / lotarako onena. Ldi BB 10. Zortzi ordu eder lotarako. Or QA 148.<br />
Apari on bat eta lotarako sapaia izan zun gau artan. Etxde JJ 160s. Lotarako belar legor pilla zuan oea, udara<br />
ta negu. Anab Poli 23. Oso ordu gutxi izaten genduan gaubean lotarako. Salav 60. Banaka etzaten dira lotarako<br />
itsas-egian. Ibiñ Virgil 116. Afari legia eiñda, lotarako gertau ziranian, emon zetsen gelan. Etxba Ibilt 461.<br />
Lotarako ordua degu. NEtx LBB 74. Eskatu zuan [...] Pedroren txabolan sartu zedilla lotarako. Berron Kijote<br />
140.<br />
- LOTARAKOAN. (V ap. A; Izt). "Cuando vas a dormir" Izt. "(FSeg), al irse a dormir" A. [Demonioak] bere<br />
sareak [...] prestatu oi ditu [...] esnatzean, jan ondoan eta lotarakoan. AA III 360. Yikitzian, itxetik ateratzean,<br />
elizan sartzean, yaterakoan eta loterakoan (B, s. XIX). BOEans 447. Elizan sartzean, jaterakoan ta lotarakoan<br />
egin bear da "Aitaren". KIkG 5. Kopeta jo ta gogora zaio / gauzak irauliz inguru / zer gerta ere, lotarakoan /<br />
utzi zula oaburu. "Al ir a la siesta". Or Eus 343. Gabaz, ostera, lotarakoan, ez daki dirua nun gorde. Erkiag BatB<br />
167. Arnasik lotarakoan ere ez da gelditzen. MAtx Gazt 90.<br />
- LOTATIK (V-gip ap. Iz ArOñ y Elexp Berg), LOTIK (S ap. Gte Erd), LOTATI, LOTARIK (SP, Dv). Tr.<br />
Documentado al Norte desde el s. XVI, siendo la forma general lotarik. Al Sur aparece a mediados del s. XVIII<br />
y su uso es algo menos frecuente que en la tradición septentrional; la forma general es lotatik. a) "Lotarik ilkitea,<br />
sortir du sommeil" SP. "Lotarik atzartzea, se réveiller. Lotarik iratzartzea, réveiller. Dans certains endroits, on<br />
confond ces deux manières de dire" Dv. "Herotsak lotik eki nüzü (S), herotsak lotik iratzarri nüzü (S)" Gte Erd<br />
213. Ordu dela lotarik iratzar gaitezen. Lç Rom 13, 11 (TB, Dv lotarik; He lokhumatik, BiblE lotatik).<br />
Artzaiñen maniurek / lotarik iratzartzen [gaituzte]. EZ Noel 59. Lotarik iratzarri nahi [zuen]. Ax 47 (V 30). Bata<br />
orazionetik eskatu zen grazia ardietsirik eta berzea lotarik. SP Phil 495s (He 503 lotarik). Edanetik atseginz<br />
zikinera, andik lotara, lotatik konfesi onzerik bagekora. Mb IArg I 198. Atzar gaiten, atzar lotarik. Monho 36 (v.<br />
tbn. el mismo ej. en Zby RIEV 1908, 291 y Barb Sup 13). Esnatzen aizenean / goizean lotatik / ostikoka bota zak<br />
/ andrea aldetik. It Fab 253. Lotarik bezala iratzartzen ari ziren. Arb Igand 53. Arin jaiki-ta lotatik nator, /<br />
bañan zer lua! Burubidetan! / T'egin dedana lokulusketan. Inzag EEs 1915, 5. Arana-Goirik itxartu eban /<br />
Euzko-semia lotati. Enb 35 (40 lotatik). Orduan da lotatik doi-doirik esnatzen. Or Eus 52. Lotarik iratzartzen ari<br />
balire bezala. JEtchep 115. Nafarrako errege ohiak bere azken lotik iratzar-arazi. Ardoy SFran 63. Bizi berria /<br />
lotatik esna / zaiguk baso-mendietan. NEtx LBB 263. Kasik ernatu bainaiz / oraintxe lotarik. Mattin in Xa EzinB<br />
97. v. tbn. Mg CC 182. AA II 10. Ag AL 118. Ir YKBiz 356. Mde HaurB 16. Gand Elorri 160. Lotarik: CantIzp<br />
(ap. H).<br />
b) (lotarik S ap. Lrq). Dormido, durante el sueño. "Durant le sommeil" Lrq. v. LOTAN. Samuel ttipiak entzun<br />
zuen lotarik boz bat bere izenaz deitzen zuena. Lg I 252. Jainkoak Adami lotarik emeki / sahetsetik zion hexur<br />
bat ebaki. Zby RIEV 1908, 206. Nik uste lotarik ere erdaraz amesten diren. Arb Igand 21. --Ditekena da hoi!<br />
Lotarik ari zinen... --Bai zera lotarik! Nik ere Akelarre nuen hola hola, nere etxean. Barb Sup 119. Nahi duk zer<br />
jan, zer edan, / eta lotarik egin lan? Ox 103. Erdi lotarik, kirrimarra batez sinatu daizko [paperak]. JE Ber 13.<br />
Herodes hil zenean, Jaunaren aingerua agertu zitzaion Josepi lotarik. Leon Mt 2, 19 (Ip lotarik; Lç, Echn, Ur<br />
(G), Ol, BiblE ametsetan, TB amets batean, Samper lotan, Dv, SalabBN lo zago(e)larik). Lotarik zure begi blüa<br />
/ ezagun nizun eni so. Mde Po 51. Gauaz lotarik aments txar batzu eginak zituen. JEtchep 54. Atzarririk, berdin<br />
lotarik, kontzientziaren danga ilhun zorrotzak, bihotza penatuko [dautzu]. Larz Senper 18.<br />
- LO-TOKI. Sitio para dormir, lecho; dormitorio. v. LO-LEKU, lotegi. Txabolaetako lo-tokiari deitzen zaio<br />
etzauntza. Izt C 224. Etzuen izan ostatu ta lotoki edo etzauntza oberik. Aran SIgn 36. Lotokian, biotz gañean,<br />
elizan daukagun "Santo Kristo" orri begiratu dezaiogun askotan. EgutAr 14-3-1959 (ap. DRA). Lotoki zirtzil bat<br />
idoro dau, etxe narras batean. Erkiag BatB 182.<br />
- LO UTZI, LO ITXI (V-och ap. A Apend). "Lo itxi eban, lo dejó aturdido" A Apend. "Al tal escribano le dejó<br />
aturdido, eskribau ori lo itxi eban (V-och)" A EY III 250.<br />
- LO-UXI. "Lo-uxi, [...] siesta" A Apend.<br />
- LO-XISKA. "Loxiska, sueño ligero" A Apend.<br />
- LO-XORTA."Lo xorta bat egin du, il a un peu dormi" Dv. "Lo xorta bat egitea, faire un peu de sommeil" H. <br />
Lo xorta bat egin orduko jeikitzen da eta othoitzean hasten. Laph 38.<br />
- LOZ (G-nav). "Loz, loegiten, durmiendo" Ond Bac 404.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
790
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LO ZAHARTU (AN-larr). "Lo zartu, sueño retrasado" Asp Leiz. "Lo zartua nago" Asp Leiz.<br />
- LO ZABAL (L, S). Ref.: A; Lrq. "Sueño tranquilo" A. "Sommeil profond" Lrq.<br />
- LO-ZAKAR (BN-baig). "Lo zakar, sueño torpe; noche desasosegada" Satr VocP (s.v. zakar).<br />
- LO-ZAKU (L, S, R-uzt). Ref.: A; Lrq. "Dormilón" A. "Grand dormeur. Ezbesteko lo-zakia, hi!" Lrq.<br />
- LO-ZARATA. "(V-och), ronquido al dormir" A.<br />
- LOZKO. v. LOKO.<br />
- LO-ZOR. "Lo-zorrak euki, tener sueño atrasado; litm.: deudas de sueño (V-och)" A EY III 339.<br />
- LO-ZORIAN. A punto de dormirse. Senargeiak etortea luzatu egiten ebala-ta guztiak lo-zorian eta lotan<br />
geratu ziran. Ker Mt 25, 5 (He, Dv, Ip, SalabBN, Ur (G), Leon, BiblE logaletu, Ol logale [...] gelditu).<br />
- LO-ZULO (Lar H). "Casa, guarida de animales" Lar. "Guarida, cueva para dormir" Lar DVC 261. <br />
"Gaztelu zaarreko lo-zulo maitea" gogoratu zitzaion. Anab Poli 43. Orra Gaztelu zaarreko lo-zulotik nola<br />
aldatu zan, [...] Elizondoko etxe eztitsura. Ib. 8.<br />
- LO-ZURRUKA. a) "(B), medio dormido" A. b) Ronquido. Ilik bezala, baño lo zurruka itsusi batean. FIr<br />
191.<br />
- LO-ZURRUNDA (AN-5vill ap. A). Medio dormido.<br />
- LO-ZURRUNGA (H (V, G, L, BN, S)), LO-ZURRUNKA (V-gip, G-to, L, R-uzt). Ref.: A y Elexp Berg (lozurrunka).<br />
Ronquido. Entzuten zuan aitak [...] semien lo-zurrunga lodia. Ag G 25. (Uso adv.). Roncando.<br />
Peillonean lo zurrunka zeuden ordurik egokienean. NEtx LBB 179.<br />
- LO-ZURRUNGAN. Roncando. "Lo zurrungan dago, il dort en ronflant, il dort profondément" H. Arte<br />
hartan, lo zurrungan zagon anaia Batixta. Laph 236. Norbaitek berinazko tranpa idekitzen du [...] ohean sartzen<br />
eta berehala lo zurrungan hasten. Arb Igand 77. Biritxiak lo zauden, lo xurrungan. JE Bur 80. Lo zurrungan<br />
eman zen Ellande gaizoa. Barb Sup 74. Orai zuri beha nago / lo zurrungan egoki, / zenbatenaz urusago / naizen<br />
ni bazinaki! Iratz 19. Bihar arteo beren oheetan / lo-zurrungan. Mde Po 92. v. tbn. GH 1961, 191 (ap. DRA). <br />
(Con adj.). Ohean zabal-zabala lo zurrunga ederrenian. Zub 43.<br />
- LO-ZURRUNGATU. "Ronfler en dormant" H.<br />
- LO-ZURRUNGAZ. "Lo zurrungaz [...] egotea, ronfler en dormant" H (s.v. lozurrungatzea).<br />
- LO-ZURRUZTADA. "Bere lo-zurruztadak entzuten ziran urriñetik, sus ronquidos se oían desde lejos" Etxba<br />
Eib.<br />
- LO-ZURRUZTADETAN. Roncando. Zaldunak ekin zetsan beriala lo-zurruztadetan, baña matrallian eskua<br />
zabalik ebala, guztiz esna. Etxba Ibilt 468.<br />
- UR-LO. v. ur.<br />
2 lo (G-to, AN-gip, L, BN, S; SP, Lar, Añ (G), Dv (G, BN-bard), Gèze 353, H), lu (S-saug). Ref.: A; Lrq; Lh<br />
(lu). Sien. "Loak, les tempes de la tête" SP. "Sien, sienes, loak" Lar y Añ. "Aladares, los cabellos peinados con<br />
curiosidad a lo antiguo, [...] loetako, baldokietako, ille kiskurrak" Lar. "Tempe. Luan atzaman, frapper à la<br />
tempe" Lh. v. logune. Bukatu dira beraz zure bi loetako ta buru guziko arantzen zulatzeak. Mb OtGai III 58.<br />
Aize biguiñak / loetan jo du maiteño. "Sienes". Or Eus 87.<br />
- LO-LEKU. "(V-ger), sien" A.<br />
3 lo. "(V), calambre" A. (Posiblemente derivado por Azkue de alguna expr. adv. con lo 'sueño').<br />
lohadar (S ap. A; O VocPo Dv y H), loharda (SP, H). Miembro, extremidad (del cuerpo). Cf. lohi I (3). <br />
Zuhatz motaz hob' ezina, / et' ongi hauta zedina, / honein saindu lohadarri / lot et' eretxekigarri O Po 65s.<br />
Magunan loadar minduaren ganean amantala tolostuten dabe (V). A EY IV 262. Haizto horietarik bakoitza<br />
gorputz zati edo lohadar baten izenaz markaturik da. Mde Pr 77. Gerletan zankho bat edo lohadarretarik bat<br />
galdü zütienak. Ib. 49. Ez zituen lohadarrak areago mugitzen, haren gorputxoa ezindurik. Mde HaurB 102.<br />
Potkie-ko behokak launaka uztartuta Glaukus-en lo-adarrak beren masail-ezurrekin zatitu zituten. "Membra".<br />
Ibiñ Virgil 99. Agureari loadarrak lasai luzatzen doi uzten dio. Ib. 116.<br />
loagaletasun. v. logaletasun.<br />
loagatu. Calmarse (?). Jesukristok [...] bere boz arrigarriekin manatu zion aizeari gelditzeko eta itxasoari<br />
loagatzeko eta instantia(n) obedittu zioten eta geldittu zen itxasoa loagaturik (Lakuntza, 1865). ETZ 312.<br />
loagetu. v. loaketu.<br />
loaizun. Falso sueño, ensueño. Nere loaizuna etetzeko zorian nengoenean, gauza bat bururatu zitzaidan.<br />
Txill Let 98.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
791
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
loakartu, lohakatu. v. 1 lokartu.<br />
loaketu (Lar), loagetu (Lar DVC 261). "Desadormecer" Lar.<br />
loaldi (gral.; Dv, T-L), lotaldi (Izt). Ref.: A; Lrq; Gte Erd 259 y 68. Sueño, acto de dormir; vez en que se<br />
duerme. "Dilatados sueños, [...] lotaldi galantak" Izt. "Loaldi bat egin dut, j'ai fait un somme" Dv. "(Temps de)<br />
sommeil" T-L. "Loaldi ederra egin diat (AN-gip), [...], loaldia (bazkalondokoa) egin dut (BN-arb)" Gte Erd<br />
259. "Egun guziz loaldia egiten du (BN-arb)" Ib. 68. Tr. Documentado en algunos textos meridionales desde<br />
principios del s. XIX. Al Norte sólo se encuentra en Duvoisin y J. Etchepare. La forma mejor documentada es<br />
loaldi; hay lotaldi en Azkue, E. Arrese y Otxolua. Emoten jako astija lo aldijak egiteko, ez zazpi ta zortzi<br />
ordu, baña bai ordu binaan legez. Mg PAb 129. Jainko Jaunak igorri zioen beraz Adami loaldi bat. Dv Gen 2,<br />
21 (Urt lo haundi bat, Ur lo pisu batean ipiñi zuen, Ol lo-zorro, Ker lo astun bat, Bibl lohasma bat, BiblE<br />
lozorroan murgilarazi). Nok, baiña, Txiliren mosuetan adurra ikusi, lotaldian edo iatorduan izan ezik? A BeinB<br />
55. Bazkalosteko lotaldi eder bat egin ebenean. A Ezale 1897, 37a. Iagi ziran urrengo goizean goiz Erbesteko<br />
morroiak lo aldi bat eginda gero. Ag AL 154. Txomin-txikik goizaldean egieban loaldi apur bat. Echta Jos 257.<br />
Euskal-erritik urruti nago / bañan gogoz ni beti an... / an nabil pozik egunez eta / gaberoko lotaldian. EA<br />
Txindor 43. [Karnok] atheari hurbil, loaldia egiten zuelarik itzegileak bezala. JE Bur 61. Seda-arrak ederrik<br />
daude irugarren lo-aldian. Or Mi 17 (QA 150 loaldi). Lo-aldi orretan egin dodazanak / lepalduko daustaz<br />
gogoen Jaun danak? Laux BBa 134. Ezeban [...] zarata txikarrena be asmaten eta antza lenengo lotaldijan<br />
egozan gustijak. Otx 83. Etzuan, agian, loaldi aundirik egin gau artan. TAg Uzt 56. Andre Mariaren eriotza<br />
loaldi bat bezela izan zan. EgutAr (ap. DRA). Heure loaldi luzetik atzarri haiz. Mde Po 69. Lo egin nai dut eta<br />
nere loaldia bere irudi oroigarriak edertuko balu... Txill Let 37. Loaldi etengabea, / egun arrai, garbi bat nai<br />
dut nik. Gazt MusIx 77. Aztagak (Librak) lo-aldi eta esna-aldiak berdindu ditukenean [...] zezenei lan eragizue.<br />
"Somni horas". Ibiñ Virgil 74. Betiko loaldia / nola gura lukean! Azurm HitzB 27. Loaldi bakar batean igaro<br />
zuan gau osoa. "Un sueño". Berron Kijote 98. Itsas ertzean nekeak eragin dion lo-alditik iratzarri orduko, zai<br />
dauka heriotza. MEIG I 197.<br />
loalditxo (G-azp ap. Gte Erd), lotalditxo. Dim. de loaldi. "Loalditxo bat egin du (G-azp)" Gte Erd 259. <br />
Udako egun luzeetan loalditxo bat ondo da bazkal-ostean. Ibaiz 24-8-1902, 3. [Mutillari] obeto ixango yakola<br />
lo-alditxo bat egitia. Kk Ab I 74. Pago bien kerizpetan lotalditxo bat egin nabanean bazkal ostean. Alzola<br />
Atalak 39.<br />
loale. v. logale.<br />
loaran. v. loarin.<br />
loaran. v. loarin.<br />
loarazgarri, loerazgarri. Somnífero. Lo-erazgarri indartsuari esker ez zen esnatuko. Mde HaurB 17 (Pr<br />
311 loerazgarri).<br />
loarazi (L ap. A; Lar, Dv, H), loerazi (H), loerazo (Lar, Añ, Dv, H (V, G)), loazi (S ap. Lrq). 1. Adormecer,<br />
hacer dormir. "Arrullar al niño, [...] lo erazo" Añ. Non haboroetan predikü handiek elizan lehen lo eraziten<br />
baitütie. Bp II 5. Opiyua balitz bezela lo-arazten dit kordia. Bil 161. Oi biguña eskeintzen dizu zoi belartsuak eta<br />
orrien ots biguñak lo eraziko dizu. Otag EE 1882c, 536. Aita eta amek haur baten bereki edo bestereki loeraztea.<br />
Mysterio 18 (ap. DRA). Iñon diran ipuñak esan eta lo-erazo egitten euskun guri attak! Otx 57. Ni ere Yainkoak<br />
lo-erazotzera narama! 'Me adormece'. Zait Sof 184. Begiradaren lillurak du loerazten. Mde Pr 313. Amuarrai<br />
bat ere lo-araziko zuen ark. Loidi 63. Alkian jarririk / ni loerazteko / parabola luze bat / asmatu dit gero. Azurm<br />
HitzB 34s. 2. (S; Foix), arrêter le moulin" Lh.<br />
loarazlaki, loerazlaki (Lar). "Opiata, loerazlakia, edari loeragillea" Lar. "Opio, zumo de las adormideras" Ib.<br />
loarazle (H), loerazale (Lar), loerazle (H (V, G)), loarazile (Lar), loazle (S ap. Lrq). 1. Adormecedor, lo que<br />
hace dormir. Nere neurtitzok orrein / lo-erazle bizkorrak / uste ez nun ziranik! 'Narcótico'. Ldi BB 12. 2.<br />
(H), loerazle (Izt 45, H), loerazla (Lar, Añ A, Lcq 48), loazle (S ap. A Alth Bot 16). Adormidera.<br />
"Dormidera, hierba" Lar y Añ. "Spécialement, pavot" H. "Adormidera (bot.)" A. Malbabisku eta lo-erazle<br />
bedarren enplastuak ipini ta gero ur epelezko labatibak (V-arr). "Adormidera". A EY IV 259.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
792
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
loharda. v. lohadar.<br />
lohardi. Medio dormido. Cf. LO-ERDI. Hebentxitorik lohardi / herria egoiteko ordez, / guri gaixkiegiliak /<br />
orai arren ditzagün hez. 'Moitié endormi'. Casve SGrazi 134.<br />
lohargarri. Soporífero. v. lokargarri. Soiñu atsegingarri oriek ere lo-argarri gerta ditezke. Or QA 131.<br />
loarika. "Lóriga, cota" Lar. Ark jantzi zezala loarika pisua, eta artu lanza eta ezkutarma. Otag EE 1882c,<br />
479.<br />
loarika. v. lorika.<br />
loarin (G-to, L-ain, B, R; VocB), loaran (L, B; VocB). Ref.: A (loarin, loaran); Izeta BHizt. 1. "Sueño ligero.<br />
Es más ligero loaran que loarin" A. "Loaran, los primeros síntomas del sueño o adormecimiento" VocB.<br />
"Loarin, sueño ligero" Ib. "Gure haurrek loarine du" Izeta BHizt. Cf. lo ariña egin en Erkiag BatB 185. v.<br />
lokarin. Pausua guti, lo arin, / harat joan eta hunat jin. Etcham 186. 2. (B). "Que se despierta fácilmente.<br />
Loarin aise iritzartzen dena" Izeta BHizt.<br />
loharkadura. "Sueño pesado, pesadilla. Ez othe naute bada atzartuko ene loharkaduratik? Meditacione cerurat<br />
(ms.) 12" DRA.<br />
loarkatu. v. 1 lokartu.<br />
loharna, loharña. Sueño, somnolencia, modorra. Beharra badügünez [misioniaz]? Bai eta arra bai,<br />
arimak loharnaz, laster, tinkatürik beitira eta panduleen gisa, üsü arra iraiki beharra beitie. Herr 26-11-1959, 3.<br />
Milla botztariorekin mezaliarrek entzün zien orgañak, aspaldian loharñaz hartürik zirenak: Jinkoaren gloria<br />
khanta dezela, ahal bezañ lüzaz. Herr 18-10-1962, 3.<br />
loarrazi. v. LO HARRARAZI.<br />
lohasma (L-côte, BN-mix ap. A; loa- Sal ap. A; Dv, H), lohazna (S ap. Lh; Lecl), lohazma, lohasna (loa- H),<br />
loasmo (Dv). Tr. Documentado en textos septentrionales desde mediados del s. XVIII. Emplean lo(h)asma<br />
Duvoisin, Prop, Mirande y Bibl; lohasna los suletinos Maister, Inchauspe, en Meditazioniak... y Eskual, y<br />
lohazma en TB. 1. (Sust.). Sueño, somnolencia, modorra. "Lo-asma, -asna [...] batean egotea, être en un léger<br />
assoupissement" H (s.v. losun). "(BN-mix), modorra, soñolencia" A. "Pesado (se aplica a sueño). Lo-asma, lohasma,<br />
sueño pesado, modorra" Ib. (s.v. asma). Goiti ezazü zureganat ene bihotza eta lohasna phezü huntarik<br />
iratzar nezazü. Mst IV 4, 1 (Ip lohasna phezü; SP nagitasun, Ch lokhuma pisutik, Leon nagikeria, Ol, Pi<br />
lozorro). Lohazmak hartu zituen eta lokhartu ziren guziak. TB Mt 25, 5 (Lç, Dv, Ip, SalabBN, Leon, BiblE<br />
logaletu, Samper lokumatu). Ah! ene Jinkua, iratzar ezazü ene arima bere lohasna tristetik. Meditazioniak (S,<br />
1844), 68 (ap. DRA). Aphezpiku saindua lo hasma batean erori zen; agonian sartzera zoan. Prop 1876-77, 187.<br />
Haiñ abilki jokhatü izan dira nun katoliko saldorik handiena edo sorhaio-erazi beitie edo ezaxol erazi edo<br />
lohasna batetan bezala ezari. Eskual 3-7-1908, 3. Jainko Jaunak lohasma bat aurtiki zuen gizonaren gainera.<br />
Lokartu zen. Bibl Gen 2, 21 (Dv loaldi, Urt lo haundi bat, Ur lo pisu batean ipiñi zuen, Ol lo-zorro, Ker lo astun<br />
bat, BiblE lozorroan murgilarazi).<br />
2. + lohasna (Sc ap. A; loa- Sal ap. A), lohazna (S (Foix) ap. Lh). (Sust.). Ensueño, sueño. "Pesadilla de<br />
sueño" A. "Cauchemar, délire" Lh. Loasma apostoliko hori nigarregingarri da, ikhusiz bereziki Angletarreko<br />
protestanten harahuna eta suhardura. Prop 1899, 98.<br />
3. (Vb.). "(R-vid), dormir" A.<br />
4. (Sust.). "Lohazna (S; Foix), syncope" Lh.<br />
- LOHASMAN. "Loasman, dormitando" A. Aphur bat lotan, aphur bat loasman egonen zare. Dv Prov 6, 10<br />
(Ol lo-kuluxkan, Ker erdi-lotan). Lore arrotzak bihurturik dautza lo-asman. Mde Pr 118. Izar gorion<br />
pentagraman / lo-hasman dautza bertz'izarrak. Mde Po 77.<br />
loasmo, lohasna. v. lohasma.<br />
lohatkar (rad.). v. 1 lokartu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
793
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 loatu. "Dormir" VocS. v. 2 lotu.<br />
2 loatu. Loar, alabar. v. laudatu. Jaun Zerukoa, nik errazoaz / beti zaidaz loadu. Lazarraga 1169r.<br />
loazi. v. loarazi.<br />
lohazma, -azna. v. lohasma.<br />
loba (Lar, Añ), lobe (G-nav ap. A Apend). "Es voz Bascongada loba, lobea, [...] y es síncope de lotbaga, [...]<br />
y que quiere decir lo que no se ciñe, ni ata, como lo es la loba" Lar. "Loba, vestido, loba, lobea" Añ. "Sotana" A<br />
Apend.<br />
loba. v. iloba.<br />
lobakotasun. v. logabekotasun.<br />
lobarro (S, R), lobarron (S), lobarru (S). Ref.: A; Lh. "Carbunclo, enfermedad de mulos" A. "(Foix),<br />
charbon, maladie mortelle des mulets" Lh. Cf. VocNaV: "Lobarro, nombre que dan a la enfermedad del ganado<br />
lanar, cabrío y vacuno, llamado carbunco (V. de Roncal)".<br />
lobauan. "(V-m), dormitando" A.<br />
lobe. v. loba.<br />
lobeko. "(V-ger-ple-arr-oroz), topo" A.<br />
lobel (Bera). Neol. creado por AG en 1897, de lau 'plano' o lautu 'aplanar(se)' y -bere. Líquido, fluido. "Lobel<br />
edo likido, líquido" Bera. Cf. A DBols s.v. líquido: "Hubo necesidad de otro vocablo para denotar el concepto de<br />
'líquido'. Creó, al efecto Arana Goiri el ingenioso neol. lobel de lau 'plano' + bera 'propenso'; pero como lobel<br />
indica más propiamente 'lo sólido' de lo 'detenido' + bera, bel, me atrevo a proponer por 'líquido' el neol. inoski".<br />
Eldu zan lobel edo likido ederdun alabastro edo kelagar-ontzi bat nenkarran emakume bat. AG 1468. Onek<br />
lobel au nire gorputzan jarijotia, neu obiratu edo lurraltzeko egin dau. Ib. 1468. Naiz ta soin aietakoren bat<br />
lobela baño astunago izan. "Fluido". Zink Crit 19. Berez eziña da [...] soin bat ondokoitasun gutxigoko lobelean<br />
bulunbatu ta ez ondoratzia. "Fluido". Ib. 18. Alako otz mallak lobelak leitzen dituala. "Líquidos". Ib. 35. Lobelen<br />
aztuntasuna. GJaur Pisia 92. Eterra lobela da, margogea. GJaur Kimia 221. Alako otz mallak lobelak leitzen<br />
dituala. Zubill 88.<br />
- LOBEL-ABELTXO. "Infusoire" T-L. Zomorro edo koko orreik baño txikijaguak, be, bixi ziran: lobelabeltxuak<br />
(infusorios). ZA Euzk 1929, 95.<br />
- LOBEL-NEURKIN. Probeta. Iñon diran ontzi ta tresnak agertu ziran leize-zuluetako karraxkoen gisara:<br />
abats, erratillo, tutuxkak, azta ta lobel-neurkiñak, katilloak. Anab Eusk 1930, 149.<br />
lobeldu. "Desleir, diluir" BeraLzM.<br />
lobelizti. Hidrología. Lobeliztiaren atalak. GJaur Pisia 79.<br />
lobeltze. Licuefacción. Lobeltzearen eta beroaren artean alkartasuna dagon aloterik iñork ez du.<br />
"Liquefacción". Zink Crit 35.<br />
loben (V arc. ap. A). "Cornado, moneda antigua" A. v. FHV 551. Idiak eta beiak il ezauz ta loben baten<br />
biriak indauz. "Mata bueyes y vacas y dadme un cornado de livianos". RS 429.<br />
Etim. De rom. (cornado) novén, con disimilación.<br />
lobil. "Lobilla, parc, clôture avec litière attenant à une habitation du bergerie, où on enferme les moutons en<br />
plein air, durant la nuit" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
794
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lobio (S ap. Lh; SP vEys (L), Dv y A), lobiro (BN-mix ap. A). "Lobioa, parc ou on met le bétail, barrukia,<br />
heia. Devant de maison où on étend la litière à faire du fumier" SP. "Lobiro, cerca, corral de bestias" A. Cf.<br />
lorio. Eta zalditegirik ere ezpada, etxe aintzineko barrigo edo lobioa. Prop 1897, 53. Toki hura zer zen<br />
oraino? Bere gisako barrigo edo lobiro bat, alde guzietarik hetsia eta [...] usotegi batzuz inguratua. Prop 1902,<br />
227.<br />
lobiro. v. lobio.<br />
1 lobo (V-ger, G-azp, AN-ulz). Ref.: Holmer ASJU 1968, 106n; EAEL 91. "La palabra lobua ('el lobo', voz<br />
erdérica que en Bermeo parece haber suplantado el original otsoa, que además se usa continuamente en el<br />
sentido de 'el oso')" Holmer ASJU 1968, 106n.<br />
2 lobo. Globo (?). --Ezta besterik aitzen, zezenak, musika eta On Eleuterioren lebita. --Antzara jokuak,<br />
lobuak, ogi gogorra pobriari partitzia eta orla. Iraola 56.<br />
loboil (Lar H). "Flamenquilla, plato, loboilla" Lar. "Sorte de assiette de moyenne contenance, de forme<br />
ronde, oblongue" H.<br />
lodaga. "Viga" Lar.<br />
lodai. "Quartón" Lar.<br />
lodera. v. lodiera.<br />
lodi (gral.; Lcc, Volt 83, Mic 7r, SP, Urt I 102, Ht VocGr 355, Lar, Añ, Arch VocGr, Dv, Gèze 334, H, VocB,<br />
Mdg 163), lori (G-azp-to). Ref.: Bon-Ond 155; A; Lrq; ZMoso 70; Iz Ulz, Als, To (loriye); Holmer ApuntV;<br />
Elexp Berg. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos. La forma general es lodi. Hay lori en Bilintx,<br />
AzpPr, Pello Errota y en el catecismo de Irún traducido por C. Otaegui, y ambas formas en fray Bartolomé,<br />
JanEd, Iraola, Txirrita y Uztapide. En DFrec hay 20 ejs.<br />
I (Adj.). 1. Gordo, grueso, grande. "Gorda cosa, gauza gizena, lodia" Lcc. "Gruesa cosa, gauza lodia, gizena"<br />
Ib. "Basta cosa, no delgada, gauza lodia" Ib. "Abultar en significación como neutra, parecer de bulto o volumen<br />
alguna cosa, aundia, andia, lodia izatea, iduritzea. Abulta mucho, aundia, lodia da, dirudi. Demasiado abulta,<br />
geiegi da aundi, lodi, aundiegi, lodiegi da" Lar. "Amondongado, lodi, gizena" Ib. "Salchichón, saltxitxa lodia"<br />
Ib. "Gordo, abultado, grande", "craso", "pingüe" Lar y Añ. "De pierna gorda o flaca, zanka lodi, zankame" Añ.<br />
"Gros, qui a de volume, de la circonférence. Beso lodia, gros bras, [...] zuhaitz lodia, gros arbre, lepho lodia,<br />
gros cou. [...] Idi lodia, gros bœuf. [...] Gerri lodia, taille épaisse. [...] Gros, épais, opposé à mince et fin. Hari<br />
loditik oihal lodia, de gros fil, grosse toile" H. "Lodi, recio" Mdg 163. "Ari lodi bet, un hilo grueso" Iz Ulz. "Lodi<br />
samarra, un poco grueso" Iz Als. Cf. MEIG VI 103: "Hona batekoak eta bestekoak: [...] 'tartià' baina 'artiá',<br />
'lotiyà' baina 'loriyá'|0". Domingo de Lodias. GLarr SJ 256, 1234, p. 251. Ezen nola gaixtagiña bailegoke<br />
lothua / eta burdiñazko zepo lodietan sarthua. EZ Man I 101. Noizere baitzare arbola lodi baten trebesean<br />
apartatuko zaizko leihorrari. INav 20. Nere bekatu gaiztoen kate lodiak. Mb IArg I 200 (v. tbn. kate lodia en<br />
Lard 63). Haritz lodi eta adartsu [bat]. Lg I 316. Gatxago izango da pekatu askoren orapillo lodi bat urratutia?<br />
Mg CO 113. Lumati, allatsu, lodi, mardoa, / guretzat izango dok, gaur eperra. Zav Fab RIEV 1907, 532 (v. tbn.<br />
el mismo ej. en VMg 95). Yosten zaituez esku-oñetati burdiñazko untze lodiakaz. Añ EL 2 205. Zezenak bear ditu<br />
izan bizkarra zabala, lepoa lodia. It Dial 92s (Ur, Dv, Ip lodi). [Zezenak] bilhua llabür eta lodi. Ip Dial 93 (It,<br />
Ur, Dv lodi). Bizar lodi gogorrak. Izt C 193. Orok zoiñ-gehiagoka, / phazota lodi kolpeka. Gy 91. Ogia lodi den<br />
tokian, ondoa mehar, bihia txar eta guti. Dv Lab 55. Galtza hari lodiz egin batzuek. Hb Egia 19. Iru gurutze<br />
egitia eskuñeko eskubaren biyatz loriyarekin (Irún, 1863). BOEans 640. Uraxen mokordua / guztiz atsegiña, /<br />
luzia ta loriya. JanEd I 101. Nere aita lanean beti izan zan ari, / baña etzuan poltsa iñoiz izan lodi. AB AmaE<br />
402. Adiñ aundiko gizona ta gorputzaz lodi. Bv AsL 181. Zangar lodi, gorphutz lerden, / larru garbi sanoa. Zby<br />
RIEV 1909, 108. Oinak gurutzeari josi zituzten itze lodiek arima bera ere zilhatu baitzioten Mariari. Jnn SBi 45.<br />
Eskopeta ordez zeramaten esku makilla lodi bana. Apaol 75. Emazteki bat pizkorra, zangar besoak azkar, gerria<br />
lodi. HU Zez 33s. Eztau gozoagorik / atsoak eztirik / ardi lodi bat baino / eskuan bizirik. Azc PB 68s. Ardi ari<br />
edo ule lodiagaz egindako oial zati edo mantarrak. Ag AL 23s.<br />
(s. XX). Atso gerri lodi, gonamotz, esku zikindun [bat]. Ag Kr 12. Budaren irudi lodi tzar asko. A. Zavala in<br />
Goñi 14. Taketa lakoxe zigarro lodi ta gogor bat. Kk Ab I 102 (3 enbor-lodidunak). Garbitu ta gordiak / dauzke<br />
ezurtzarrak, / kontu aundiyarekin / lodi ta mearrak. Arrantz 110. Haitz lodi baten pean. Ox 175. Etsaiak arrizko<br />
labe lodi batzuen gerizan zauden. FIr 140. Kanoi kurlo bat dugu begien aitzinean, besoa baino luzexago, ixterra<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
795
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bezain lodi. JE Ber 58. Ikusten baitet argi-argi, ukabilla añako izki lodiez, egunkari orren izen berbera. Ldi IL<br />
71. Lepoa lodi, burua txiki / ziza are eguterakoa. "Grueso". Or Eus 194. Euri-tanta lodiak dakartzi lenengoz<br />
aizeak egoetan. TAg Uzt 131. Handi, lodi, abartsu, zer arbola! Lf Murtuts 22. Goi-errukia tanto loditan asi zan.<br />
SMitx Aranz 63. Zañak lodi, sakon eta ugariak ditu. Munita 44. Inguruz ogeita amar zentimetro baño lodigo dan<br />
guzitik irutik bi izango dira nagusiarentzat. Ib. 109. Ikusten zuen [...] estudiatzen... burmuin lodiak nekatzen.<br />
Mde HaurB 83. Erantzun zion begietatik malko lodi batzuk zerizkiola. Etxde JJ 65 (254 malutak eder ta lodi).<br />
Odeiak tantaka asi ziran, tanta andi, lodi, astun, usaintsuak jaurtiaz. Erkiag Arran 164. Mendi-mazela<br />
pherdetan belarrak lodi eta gizen dira. JEtchep 46. [Belarriak] ain ziran zabal lodi / ikaragarriak. And AUzta<br />
123. Nere besoa baño lodiago zan. Osk Kurl 125. Euri-jasa tellatuz, / muñotan beera ugolde lodi. "Largos ríos".<br />
Gazt MusIx 125. An dijoa gure mutilla ukullu aldera soka lodi bat eskuetan duala. NEtx LBB 179. Gük beste<br />
alde jauzazirik / harri lodiak botxetan. "Grosses". Casve SGrazi 68. Arkaitz lodi bat jarriaz itxi zuten sepultura.<br />
"Gruesa peña". Berron Kijote 162. Arte-arbol batetik adar lodi bat artu [zuan]. "Pesado ramo o tronco". Ib. 97.<br />
Gatozen harira eta haria ez da hemen listaria, baizik soka lodia. MIH 217. Arrazoi sendoen bila abiatzen<br />
garenean, aurki aurkituko dugu ezkutu bat, lodia bada bederen, aski eta gehiegizko arrazoia izan daitekeena.<br />
MEIG VII 191.<br />
v. tbn. Mat 203. CrIc 81. JJMg BasEsc 114. Jaur 164. It Fab 34. Arch Fab 211. ECocin 11. Elzb PAd 9. Elsb<br />
Fram 166. Arb Igand 31. Echta Jos 246. Urruz Zer 84. A Ardi 39. Noe 125. ArgiDL 35. Mok 16. Zub 25. Barb<br />
Leg 145. Otx 127. Etcham 155. Zerb IxtS 48. Mde Pr 93. Arti Ipuin 49. Anab Poli 93. Bilbao IpuiB 167. Salav<br />
33. Alzola Atalak 82. Uzt Sas 192.<br />
[Txerriak] ia lau ontza lodi zedukan / koipia ere jarria. Tx B I 162 (v. tbn. el mismo ej. en SM Zirik 60).<br />
(G-nav, B, S; Lar, Añ, Izt 56r, H), lori (V-gip). Ref.: Lrq; Etxba Eib (lori); Gte Erd 49. (Ref. a personas).<br />
Obeso, gordo. "(Hombre) repolludo, gizanpa, giza txiki lodia" Lar. "Gordo, de muchas carnes", "gordinflón",<br />
"grueso, corpulento" Lar y Añ. "Corpulent. Gizon lodia, gros homme. [...] Gros, gras, qui a de l'embonpoint.<br />
Emazte lodia, femme grasse" H. "A gizon lorixa da zuen senidia" Etxba Eib. "Munia era gruesa, pero baja. [...]<br />
motza da baña lodia (G-nav, B)" Gte Erd 49. Gorputza duelarik / luzekara, halarik / xuxen du et'ezta lodi, / ez<br />
mehe soberarik. 'Grosse'. O Po 31. [Ispilluan] ikusiko dezu zere itxurapen edo irudia, [...], lodia bazera, lodi<br />
modukoa. Mg CC 198. Begira zuk dakizun / gizon lodi ari. It Fab 165. Lazkaun omen zegoen egun aetan Bikario<br />
gizon lodi andiren bat. Izt C 248. Gizon bat guztizko lodia. AB AmaE 305. Orain, lodi ta galanta agoanean,<br />
abegi ta arrera txarra egingo daustak? A BeinB 73. Kontze galantenak / egin eban seme bat / lodi ta bizkorra.<br />
Azc PB 149. v. tbn. Ag Kr 29. Andi ez txiki, argal ez lodi, / neskatillatxo lerdena. Echta Jos 233. Errenteiko<br />
emakume lori, orain Zaragozan bizi dan [bat]. Iraola 55 (97 lodi). Bizkaitar atso lodi eskale batek aditu zuan.<br />
Urruz Zer 86. Bazterrek dir-dir argi dezaten etxekandre pruntta bego, / bere jaun lodi puska bezala baso husten<br />
ez baitago. Ox 28. Amasei arruako andra lodia. Kk Ab II 32. Gizon lodi bat. Zub 86. Izan zadien San Tomas bat<br />
bezen lodia edo aita Eusebe bezen mehea. Zerb Azk 53. Büroko emakumeak / lodiak, orobat meak, / danak<br />
dirade itsusi. Mde Po 42. Gizon tipito lodi bat zen. JEtchep 82. Arabiar gizon aundi, zabal eta lodi bat. Anab<br />
Aprika 23. Agertu zana ez zan Tutulu, aren alaba lodia baiño. Erkiag BatB 63. Neska lodi [bat]. Osk Kurl 127.<br />
(H). (Fig.). Grande, grave, gordo. "Au fig., gros, grave, considérable. Bekhatu lodia, gros péché" H. <br />
Gorputzaren mantenuko behar handiek karga lodi eta pisu emaiten diote [...] arimari. SP Imit III 26, 4 (Ch<br />
karga baitzaizko, Mst phezü handi bat dütüzü, Ip karga dütüzü, Ol nekagarri zaizkio, Pi nekagarri yakoz, Leon<br />
poxelu zaizko). Beldurtasun lodi eta larri hura. SP Phil 182. Eldu zitzaion Fernandezi burutik oñeraño humore<br />
lodi gordiñ oñazez betetzen zuen bat. Mb IArg II 333. Uste due obrazko pekatu larririk edo lodirik egiten ez<br />
duenean, pekaturik ez daukeela. Gco I 432. Ikusten dira ezjakin andiak, ignoranzia lodiak tratuetan. Añ MisE<br />
151. Lanbide lodi oni ekiteko algorik orain orain bezala Uriari arkitzen etzaiolako. Izt C 89. Ohointza lodienak<br />
hiretzat arinak. Ox 188.<br />
(Con reduplicación intensiva; sentidos prop. y fig.). Kontu lodi lodi bat ez erorteko bekatu mortalean. Mg<br />
CC 232. Irago daruez Mandamentubak [...] ta bakarrik geratuten dira pekatu andi andi, lodi lodi ta edozeini<br />
gatx deritxuenetan. Mg CO 243 (tbn. en CC 168). Ez dakit xuxen zenbat erre zituen zigarreta lodi lodi<br />
batzuetarik. Barb Sup 35. Ulia atzerantza dana orraztuta kopeta lodi-lodi bat gerriraño jausten yakola. Kk Ab II<br />
98.<br />
Txurrut, txurrut asi da / urlia edaten, / [...] mingaña lodi / itzak zeñek aditu / orduan ari? Izt Po 65.<br />
(Usos advs. y predicativos). Hala xirripatto bat lehen mehe zena, / baratze xokoz xoko ixillik zuana / ur<br />
lagunez egina ibai izigarri, / garhaitiar doazu, eder eta lodi. Camoussarry ASJU 1988, 417. Gexo bada ta lodija<br />
badago beriala sangrau biar da. Ur Dial 76 (It, Dv, Ip gizen). Zaldi gaixoari / nai aña janari / eman zaiozu, ea /<br />
jartzen dan lori. Bil 41. Kaka galanki in det / eder eta lodi. JanEd I 112. Abisatutzen diot / dam'orren aitari, /<br />
arto-etxe on batera / bial zala ori / an gustora egon dedin / eder eta lori. PE 76. Burla egin nai diozu / zuk nere<br />
aitari, / mokua zorroztu dala / Pello Errotari, / okeletan lori / ote dago ori. AzpPr 74. Lodi bizi, ian barik inoz, /<br />
ez afaldu neure aurrean. Azc PB 254 (Ur PoBasc 215 lodija dago). Sedazko garriko ederra / lodi daukazana<br />
ariak. Ib. 118. [Pello] zartuagatik dago / potolo ta lori. Tx B 155. Lodi datozkion saiets-adarrak eta sardetzera<br />
dijoazenak, lenbaitlen kendu. Munita 86.<br />
2. (Lar, H). Grueso. "Raja, paño grueso de baja estofa, oial lodi bat" Lar. "Angeo, lienzo grosera, sardea,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
796
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
euntzar latz lodia" Ib. "Catorceno paño, oial lodiagoa" Ib. "Épais, par opposition à mince. Ol lodia, planche<br />
épaisse. [...]. Hari loditik, oihal lodia, de gros fil, grosse toile" H. Tela lodi, tela fina. Volt 266. Ezen gure<br />
ganik hanbat da urrun herioa, / untziaren zenbat baita lodi oholatxoa. EZ Man II 143. Eskuetako larrua [...]<br />
latz, lodi eta gogor edireiten [zioen]. Ax 32 (V 19). Iesus iaio zekion, / mihiskando oihal lodiz / abel odiz /<br />
ohakoa zegion. 'Toile grossière'. O Po 59. Tiña, hazteri zakhar lodi batek hartu zian eta beztitu bere gorpitza. Tt<br />
Onsa 52. Bekhanki jeikiten beitira, [...] praubeki hazten, oihal lodiz beztitzen. Mst I 25, 8 (v. infra LODIZ). Zula<br />
bedi azpitik murru edo murall luze lodi bat. Mb IArg I 255. Agindu zion Josueri artikiren zituela lurrera murru<br />
lodi hek guziak. Lg I 189. Ondo izango da zamau lodi bategaz estalduten badeuskube mai ardao zetakaz<br />
zikinduba. Mg PAb 54s. Dantza zaliak azala lodija daukee. fB Olg 34 (Ic III 371 lino lori). Larrua lodia eta<br />
aragiari itsatsi gabea. It Dial 92 (Ur, Dv, Ip lodi). Laguntzeko baditu Dathané, Lissardy, / diruz bezala kaskoz<br />
zimenduak lodi. Hb Esk 131. Pareta lodiak. Lard 545. Arako hortu, orma lodi eta altuz [inguratua]. Ur BulAl 31.<br />
Iñazioren ganbarako pareta nahiz arras lodia arrailatzen da. Laph 23. Josi ziozkaten barrengo aldetik arabaki<br />
lodi batzuek. Bv AsL 185. Oso ederra da jateko bañan du azal lodiya. Sor Bar 30. Kaltza-iake lodi astunak eta<br />
narruzko oiñetako zoru-lodiak. A BGuzur 114. Potorrak, millaka ta millaka, sare lodi andi baten irudira. Ag Kr<br />
77.<br />
(s. XX). Sasidi ta otariak, estalki lodi azpian zearo gordeak. Ag G 201. Bizkarra eta sahetsak azal lodi batek<br />
gordetzen daizko. JE Bur 13. Bi harresi lodi. JE Ber 21s. Zilar-plaka lodi bakotxa. Ib. 62. Zurezko gurutze lodiak<br />
soñean eta bidean Andre-Denari agurka eta kantari. FIr 163. Izten dautsodaz Bertola jaun zirolari, neure lau<br />
soroko oski lodijak. Otx 97 (v. tbn. Altuna 67 oski lodijak). Larrurik lodienak dira azal-urratu. "Gruesa". Or Eus<br />
251. Hazi zonbeit erori zitzaizkon [...], lurra ez baitzen lodi han, laster sortu ziren. Leon Mt 13, 5 (Dv, Ur (G)<br />
lodi; He loditasunik, Ip loditarzünik, Echn etzutelakotz lur gizena). Bere gogoa oro irakurtzen ari zen liburu<br />
lodi, azal gorrikoan [zedukan]. Mde HaurB 7. Age lodi orren ganean koruko papar-aurrekotzat dagoan agea.<br />
Akes Ipiñ 23. Paper lodia zen eta bakoitzak erreal bat balio zuen. Arti Ipuin 36. Anka-azpian orduan narru<br />
lodia eginda egoten zan eta etzan miñik artzen. And AUzta 106. Paketearen azal lodia beingoan urratu. Erkiag<br />
BatB 31. Olatuen zartadek etzuten hautsiko leihar lodia. Osk Kurl 130. Paper lodi batean bildu zituen. Izeta<br />
DirG 122. Elurrez eta zazpi ukaraiko jela lodiz estalita. Ibiñ Virgil 101. Liburu lodi batean argitaratu ebazan.<br />
Alzola Atalak 109. Emengo orma-ziriak / luziak eta loriak. Uzt Sas 89. Atik Zraino hiru sail dauzkat, guztira<br />
hamar tomo lodi eta orrialdetan berriz 15 milatik gora. PMuj in MEIG I 91. Argitara zuten liburu lodia. MIH<br />
221. Horma lodiz babestua. MEIG IX 117 (en colab. con NEtx). [Balia] amabi metro luze, / gerriya amar<br />
lodi. Arrantz 108. Jaun Piroa bezen lodiko zigarretak egiten zituen. Barb Sup 63. [Aritza] bi metro ta berrogei ta<br />
amabi zentimetro lodikoa. Munita 103.<br />
3. Profundo. v. ILUN LODI, ILUNBE LODI, ILUNTASUN LODI. Ilhunbe gero lodi bat begi tristeenean /<br />
hedoi bat bezala zaio ifintzen aitziñean. EZ Man I 104. Zalantzaren arrak narabillelarik ere, lo-zorro lodia<br />
aienatzen dut. Txill Let 41. Tristurak beti kolore diferentea hartzen duela ohartzen da bat: hori zabala batzutan,<br />
[...], gorri lodia gero [...] eta horrela infinitoraino. PPer Harrip 61. Elur erortzea etzan bukatu. Oinbete lodi<br />
bazegoan. Ag G 201. (Uso adv.). Profundamente. Begiak itxirik zeduzkan eta harnasa lodi egiten zuen.<br />
Mde HaurB 17.<br />
4. (L, S; SP, Ht VocGr 355, Lar, Añ, Arch VocGr, Gèze 330, Dv, H), lori. Ref.: A; Lrq. (Ref. a las nubes, al<br />
humo...). Espeso, denso. "Zer dakharku hedoi beltz, lodi horrek?, que nous apporte ce nuage noir et épais?" H.<br />
Urthean behin baizen garbitzen eztena, neke baita eta gaitz, zeren hark herrautsa eta amaraua lodi baitu. Ax<br />
540 (V 347). [Kometek] eztirudite handiak direla, zeren guregana hurbillago diren eta materia lodiago bati<br />
datxeskon baizen. SP Phil 176 (He 178 lodiago). Lanho lodi bat eta grosier bat iarten denian eta formatzen,<br />
iguzkiak lurra eztu onsa argitzen. Tt Arima 22. Pirineoko mendiak [...], zeintzuk izen au artu izan zuten, oñazkar<br />
ta tximistak botatzen zituzten su lodietatik. 'Espesos'. Izt C 61. Zein lauso lodiak bekatuak sortzen dituen. Lard<br />
192. Nere bista iragaz baliteke arbol oien eta lañu lori arren tartetik. Bil 163. Laiño lodi zabal batek gauza<br />
guztiak bere estalpean gorde zituan. Ag AL 162. [Suburdia] ke mataza lodi zikiñ bat kopeta gañean arro arro<br />
daramala. Ag G 12. Ipar-axiak ego-alderantz / baztertu dituz odei lodijak. Enb 60. Niri lano lodia / aise zait<br />
nausitzen. Etcham 114. Teilatuko lau ixurkiak biziki gora dituzte eta xut, neguko elur-erauntsi lodiek ez ditzaten<br />
leher. JE Ber 17. Goiko odeia bezain lodi. "Grosor como el de las nubes". Or Eus 316. Gauerdian asi ziran laño<br />
lodiak, ardizarrak iduri. TAg Uzt 107. Lanho lodi batzu. Zerb IxtS 37. Hodei lodien artetik. Mde HaurB 5.<br />
Lanho lodi zen. Herr 27-11-1958 (ap. DRA). Aren aparejuak apurtu ta autsezko odei baltz-lodiak zerurantz<br />
bialdu bearra! Bilbao IpuiB 22. Goietan odei biribillak gero ta lodiago, trumon-buruak. Erkiag BatB 112. Bajoian<br />
keia gora, / urreraiño lodi. Gand Elorri 183. Loa atsegiñ eta mendietan itzala lodi. "Densae". Ibiñ Virgil<br />
76. Elur lodi batek doi doia argitua. "Neige épaisse". Ardoy SFran 125. Sortu zen gaua nire baitan / ahoan<br />
kabitu ala, / beltzaren zapore lodia / sentitzen nuela. Azurm HitzB 55. Erditsütan phiztürik / sü khe lodi<br />
ñabarraillak. 'Épaisses fumées'. Casve SGrazi 130. Elhürra lodi bortian. 'Épaisse'. Ib. 116. Bidean autszurrunbillo<br />
aundi lodi bat ikusi [zuan]. "Espesa polvareda". Berron Kijote 195. Sugarrezko hodei lodi bat gure<br />
gainean tinkatu zen astiro. MIH 298.<br />
Eskuararen mintzaira behar da izan ez luzegia, ez laburregia, ez mehegia, ez lodiegia. ES 135. Batzuek<br />
mehe edo hitza mehatuz; eta finean bertze batzuek mintzoa lodiegi eginez. ES 133. Abantail bera eramaiten<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
797
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
diotela [...] laburkiegi, mehegi edo lodiegi mintzo direnei. Ib. 135.<br />
(Ref. a la cabellera). Illea oraiño / baitzen lodi. "Sa toison était d'une épaisseur extrème". Gy 236. Bere ille<br />
lodi kizkurrean, bekoki zabal ederrean [...] aitaren itxura [...] zegoan. Arr GB 106.<br />
(V-gip ap. Etxba Eib; Lar, Añ, H), lori (V-gip ap. Etxba Eib). Espeso (ref. a líquidos, pastas...). "Denso, en lo<br />
líquido" Lar. "Denso, lodia, gatzatua" Añ. "Esne lodia, lait épais, butyreux. Arno lodia, vin épais, chargé" H.<br />
"Morokil orrek lodixa urten dau" Etxba Eib. "Loriegixa eiñ dozu morokilla" Ib. Guduan hasiz geroz etziteken<br />
geldi; / hala odol ixuri gerlatetan lodi. Hb Esk 29. Kuajatuz geroz, desegiten dei guziua, isartan dei zuku lodi<br />
batian. Mdg 136. Esne lodi kaikuan, xingar gerrenean. Barb Sup 185. Gizon batek edan dezake eguneko litro bat<br />
ardo, ez delarik lodiegi izpirituz. FIr 174. Ardau lodi ta inddartsuz sabela neurri barik bete. Otx 111. Saiets<br />
osoan barreiatzen zun / beatz-txikarra bustirik. / Ezur guziak aska lezazke / igurtziz lodiagorik. "Una capa<br />
gruesa". Or Eus 88. Beroago ta lodiago egiten zitzaidan odola. Txill Let 104. Salda lodi beltz ura. Anab Poli 76.<br />
Amak, bear ba da, ez deutsa kafe lodirik iñoiz emon izango. Erkiag BatB 110. Millazkak anbar lodia ixuri<br />
bezate. "Pinguia". Ibiñ Virgil 55.<br />
Nutrido. Gizadi mordozka lodia ikusten zan utsune guztiak beteaz. Ag Kr 221.<br />
5. Grosero, obsceno. "Gros, licencieux, graveleux. Hitz, elhe, solas lodia, mot, parole, discours licencieux" H.<br />
Halako amorioa nolazpait dela sensuetarakoa, lodia eta iarria bertute eskas, mudakor eta guti fidatzeko bat<br />
aurkitu duen lekuan. SP Phil 397 (He 401 grosier). [Naturalezak] higuin ditu gauza txarrak, lodiak eta latzak.<br />
Ch III 54, 8 (SP, Mst, Ip lodi; Ol zatar, Pi zakar, Leon itsusi).<br />
6. (V-arr, AN-gip, BN-ciz-arb ap. Gte Erd; H). Grave, fuerte (ref. a la voz, al sonido). "Boz lodia, grosse voix"<br />
H. "Bajoaren ahotsa zuen: nolako mintzo lodia duzun aitatxi (V-arr, AN-gip, BN-ciz-arb)" Gte Erd 36. <br />
Trumoi soñuaren antzeko deadar lodi [garratzak]. Ag Kr 188. Entzuten zuan aitak [...] semien lo-zurrunga lodia.<br />
Ag G 25. Elikonde (koro) au irugarrenez eman zutenean, [...] mintzura lodi eder bat nasi zan lengoen artean. A<br />
Ardi 109. Begirada itxala, abotsa lodi ta aztuna. Kk Ab I 31. Zuraidarrak berriz / Muske erakuts erhiz, / Xara<br />
mintzo lodiz, / Oxalde kantugile, zahar ez balitz! Ox 204. Trumoiaren antzeko zarata lodia entzun eben. Erkiag<br />
Arran 145. Abots lodi batek urtetan baeutson urten? Bilbao IpuiB 142. Ihardetsi zuen beltzak bere boz<br />
lodiarekin. JEtchep 87. Erantzun eutsan orma-ganetik aots lodidun gizonezko batek. Erkiag BatB 46. Abots lodi<br />
ta izukorrez. NEtx LBB 177. (Uso adv.). Zakur andiak zaunk, zaunk lodi egiten due, berriz txikiak txaunk,<br />
txaunk. Mg PAb 175.<br />
7. "Embarazada" A DBols.<br />
II (Uso sust.). 1. (Lar, Añ). Grosor. "Crasitud, gizena, lodia" Lar. "Gordura" Lar, Añ. Zabalean iru<br />
kanalauren eta lodian ogei beatz igaroak. Izt C 74. Erhiaren lodi hartzen dugu bakotxak geure basorat. JE Ber<br />
28. Ezkurrak iru-lau zentimetro ditu luzean, bi edo iru lodian. Munita 44. [Zuaitzak] luzera baño lodira geiago<br />
emango dizu. Ib. 96. Ez du inor izutu behar liburuaren lodiak eta trinkoak. MEIG III 56. Zenbatu, gerriaren<br />
luzelodiak ikusi ta jaso, ertzak artu, markatu ta abar. Munita 61. Maitetasunak ere, gaztearen izakera osoa<br />
luze-zabal lodian igurtziaz, amesez ganezkatu daroa. Erkiag Arran 94. Egitekoa, hiru neurritan (luze, zabal,<br />
lodian), bestetan ezin nabari dezaket. MEIG IX 136 (en colab. con NEtx). 2. (Un) gordo (ref. a las personas).<br />
Lodien kulpak ditu / pagatutzen miak. Urruz Urz 62. Igual da --diyo loriak--, nola altxatzeko asmorik ez<br />
detan... Iraola 22. Iru dira [...] irugarrena berriz, lodi bat da baldar jantzia. Lab EEguna 88. 3. Zezinkia ia<br />
gauero, zartagiko lodia larunbat oro, lentejak ostiraletan. "Duelos y quebrantos". Berron Kijote 31.<br />
III (Uso adv.). "(V-ger), mucho, en abundancia. Edurra lodi da, nieva copiosamente" A. "Eztiak lodi balio du, la<br />
miel vale mucho" Ayerb EEs 1914, 201. "Errekak ura lodi dakar (V)" DRA. Izan du izpiritu eta khar zeruko, /<br />
graziaren hazia lodi hedatzeko. Hb Esk 108. Bildu zituen lodi urrezko tresorak. Ib. 132. Ura sartu da lodi /<br />
goitik eta betik. JanEd I 82. Izara-artean burua gordeta negar egin eban lodi. A Ezale 1899, 399a. Zer ongi<br />
handia Nijer alde huntan egin ahal gindezaken misionest gehiago izanez: Hain da lodi hemen jendea! Prop<br />
1900, 122. Atsegingarri zen, egun oroz, jendea lodi ikhustea, hango eliza zahar ederrean. Eskual 1-1-1909, 3.<br />
Sukaldean txingarrak itzalirik, altzari ta zokoetan autsa lodi. A Ardi 20. Elurra lodi, euria adarrez, ostotsak<br />
(trumoiak) belarriak gortzeko zorian. Ib. 100. Elurra lodi izanagatik, / han da lekura heldurik. Etcham 243.<br />
Ibaiño batek kurritzen du, ura lodi eta barna. JE Ber 74. Opil bat [...] guriñez, gaztaiez eta gaztanberaz ondo ta<br />
lodi igurtzi. "In abbondanza". Otx 63. Eultzira sartu ta aurrena astiro / garia lodi baitago. "La capa de trigo está<br />
espesa". Or Eus 337. Euria ethorri zen, lodi bezen gozo. Zerb IxtS 65. Keia zeru-alderantz parra-parra ta lodi<br />
jaurtiaz. Erkiag Arran 83. Barda elurra erori da berriz. Ez da lodi. JEtchep 75. Lodi dator jendea, / aiz-oialpe<br />
urgaña estaltzen. "Cubre la gente el suelo". Gazt MusIx 99. Hartzen zuten kutxatik dirua lodi. SoEg Herr 17-6-<br />
1965, 1.<br />
- HATZ LODI(-HURREN), BEHATZ LODI(-HURREN). v. hatz, behatz.<br />
- EZPAIN-LODI (Lar DVC). De labios gruesos. "Bezudo, bezo" Lar DVC 222. Mozabitarrak, txikiak, arpegiluzeak,<br />
sudur eta ezpain-lodiak, abo-aundiak, begi-sakonak. Anab Aprika 98. Sozko oneko gizona zan [...]<br />
ezpain-lodi, bizartsu, sabel-aundi. Zait Plat 85. Mutil gazte ezpan lodia konkorturik geratu da. Erkiag BatB 175.<br />
- IPUR-LODI. v ipurlodi.<br />
- LODIAREN LODIA. Gran gordura. Mutil, ire lodien lodie! Narrua betean ago [...] zelan arrano gizendu az<br />
orrenbesteraño? Eguzk GizAuz 103.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
798
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LODI-ARGAL. "Lodi-argalean, en la gordura [...]. Osasuna eztago lodi-argalean" Zam Man 55.<br />
- LODIENA. "(V-ple), el pulgar" Holmer ApuntV.<br />
- LODI-LARRI. Gordo, grande. Erraiten da [...] ume aurkhitu hura bere gainean hartzen duela, zenbat ere<br />
lodi-larri baita eta eztela hargatik pisuago aitzitik arinago dela egiten duen lasterrean. SP Phil e) 3v. Elefanta<br />
animalia lodi-larri bat da. Ib. 411.<br />
- LODI-LUZE. Grueso y largo. Iltze lodi luzez gurutze batean nere oñ-eskuak jostea. Mb IArg I 152. Ia<br />
oñetarañoko kapa lodi luze tolestua sorbalda gañean. Ag G 70.<br />
- LODI-MEHE, LORI-ME (V-gip ap. Etxba Eib). Grosor, espesor. "Onen besteko lori-meia emon biar detsazu<br />
txapiari" Etxba Eib. [Arri areatsua] luze laburrean, zabal medarrean eta lodi mean txit erraz ifinten [da] [...]<br />
neurri guzietara. Izt C 51s.<br />
- LODI-SENDO. Grueso y fuerte. Orma lodi sendo bat. Itz Azald 11. Ontzi-soka lodi sendoaren antzera<br />
biurtua. Ag Kr 87. Eliz-kanpaiak, noizik beingo dumm...dumm!... lodi sendoan. Ag G 362. Ugiñak austen diran<br />
moilla lodi sendoraiño. Erkiag Arran 67.<br />
- LODIXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Haxeri horrek zien / lodixegi sudurra. Arch Fab 147.<br />
Eskual-ginarri, hemen lodixago, han mehexago den hura orotan bardin zail eta gogor. HU Aurp 215. Otsabiogañean<br />
odeimordo lodixagoa ageri zinan, gorrixta, egagurdi antzera. Or QA 63.<br />
- LODIZ. "Lodiz bestitua, vêtu de grosse étoffe" SP. Bizi dira bertzetarik apartaturik, xoil pobreki iaten dute,<br />
lodiz beztituak dire. SP Imit I 25, 8 (Ch harroki, Mst oihal lodiz, Ip larriki, Ol soñeko lodiak daramazkie).<br />
lodi. v. lohi.<br />
lodiarazgarri. "Coagulum, [...] juntagarria, lodiarazgarria" Urt V 249.<br />
lodiarazi (Urt V 249, Dv A), lodierazi (S ap. Lrq). "Faire grossir ou épaissir" Dv. "Hacer engrosar" A. <br />
Pasazazu gero edo idaz zure yusa eta lodiaraz. ECocin 8.<br />
lodiarazle, lodierazle (S ap. Lrq). "Qui fait grossir" Lrq.<br />
lodiari. Grosor, gordura. v. lodiera. Ageak luzarien amaika metro deukoz; mustur bietan metro-erdi lodiari<br />
euko dau larri-larri. Akes Ipiñ 23. Ikeragarriek zirean lodiarien, begiz-begi edo zabaleran metro bi ta geiokoak.<br />
Ib. 23.<br />
lodiera (V, G ap. A; Aq 344 (G), Añ, Izt). 1. Grosor, gordura. v. lodiari. Ezin emun leikiola bere korputzari<br />
ulegizi baten lodierako luzerarik. msOñ 101r. Eskutur bakotxa iragoten da arraa batian lodieran eta zein<br />
uletsuba! Mg PAb 193. [Zezenak] gerri lodiera du amaika-bat arrakoa. EE 1884b, 434. En DFrec hay 12 ejs. <br />
Aurreneko lekua emango zaio beti lodierari (luza-zabal-lodiari), habe eta habe-zatietatik hasita. "Forma<br />
cúbica". MEIG IX 128 (en colab. con NEtx). Hutsunetako marrazki hauei, hirugarren kaizua, lodiera, eman<br />
behar zitzaien. "Tercera dimensión". Ib. 137 (en colab. con NEtx). 2. lodera (Lar). "Bulto" Lar. "Tomo el<br />
grueso y bulto de alguna cosa, lodera" Ib. "Volumen, cuerpo o bulto de alguna cosa" Ib.<br />
- LODIERAZ. "(A) bulto, bultoz, [...] loderaz" Lar.<br />
- LODIERAZKO. "(De) tomo y lomo, loderazkoa" Lar.<br />
lodigarri (Urt V 249, H). 1. (Lo) que hace aumentar en grosor, volumen, densidad, etc. 2. Sólido. Beiesne<br />
on-onak, euneko iru (3%) gantzetik bear du; ta euneko amaika (11%)<br />
solidu edo lodigarri ortatik. Oñatibia Baserria 94.<br />
lodigo (Sal, Sc, R ap. A; Lar). "Cuerpo, el grueso de las cosas, como el del paño" Lar. "Grosor" A. Saltu<br />
zion gobernuko bati, balleko komun guzuko lerak, kalako lodiguatik gora. Mdg 137.<br />
lodigune. 1. Bulto. "Tumeur, lodigune" T-L. Ari desberdin egiñaren lodigune ta meegunea. Or Eus 104n.<br />
Bizi guzian erabili beharko [S. Ignaziok], kalitxa sudur puntan bezala, lodiguna, tunpilo moldegaitz hori. Etcheb<br />
Obrak 14. Nola pilotak bulhar-gain eta beso-ginharrak hazten dituen larrupetik lodigune batzu<br />
agertzerainokoan. Lf ELit 275. 2. "(BN), parte útil, sana, de un madero" A.<br />
lodikara (Dv A). "Qui tire au gros, un peu gras" Dv. "Tirando a gordo, algo craso" A.<br />
lodikatz (Lar H (V, G)). "Pulgar, el dedo gordo, lodikatza, atz lodia" Lar. "Gros doigt, pouce" H. v. HATZ<br />
LODI.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 799<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lodikatzada. "Pulgada" Lar.<br />
1 lodiki (H). 1. (Adv.). "D'une manière grosse, épaisse, grasse, dense, compacte, menaçante, libre et<br />
licencieuse" H. Mintzaira lodiegia ere ezta ongi heldu Eskuararekin, hala nola I eta X lodiki erraitea. ES 134.<br />
2. En abundancia, abundantemente. Izan dute saritzat lodiki urrea. Hb Esk 159. Gero, haatik, prauben<br />
hunak haurra lodiki lagüntzen omen zian. Eskual 21-3-1913, 3.<br />
2 lodiki. 1. "Densidad en lo líquido" Lar. 2. Cuerpo sólido. Beien esnea zer dan azaltzean, bi alde<br />
balitu bezala itzegin oi da, alegia: ura alde batetik edo lodiki edo gogortzekoak (soliduak) bestetik. Oñatibia<br />
Baserria 94. 3. Lodikien pilatze horiek zutikatzen eta itsasten dira. "Amontonamientos cúbicos". MEIG IX 130<br />
(en colab. con NEtx).<br />
lodikiro (Lar H). "Densamente en lo líquido" Lar. "D'une manière grosse, épaisse, grasse, dense,<br />
compacte, menaçante, libre et licencieuse" H.<br />
lodikor. "Propenso a engordar" A Apend.<br />
lodikote (V, G-azp-bet, AN-ulz-arce-erro; A Morf 274), lorikote (V-gip, G-goi). Ref.: EI 145; Etxba Eib<br />
(lorikote); Gte Erd 49. Algo gordo. "Gordinflón" A Morf 274. "Gazte lorikotia dago, alperrik izardixak atara"<br />
Etxba Eib. "Motza da baña lodia (G-nav, B), [...] lodikotea zen (G-azp)" Gte Erd 49. v. lodiskote. Gizon<br />
lodikote [bat]. Ag Kr 20. Trinkoa zetorren, lodikotea; baño beltzerana, eguzkiak errea, arrotz itxurakoa. Ag G<br />
110. Tuntuiz esaten eutsen ezixenez, zaparrote-lodikotia ixanez ganera, buruban ule garau bat bera be<br />
ezeukalako. "Uomo grosso". Otx 38. Apaiz lodikote bat, irrimarrez ezaguna det, baña izena aaztu. Ldi IL 22s.<br />
Bost txarrikume lodikote areik ikusi [niyoazan]. Bilbao IpuiB 252. Gorputzez ez zan luzea. Lodikotea bai. Alzola<br />
Atalak 110.<br />
lodiro. "Densamente en lo líquido" Lar. v. lodikiro.<br />
lodiska, lodisko. v. lodixka, lodixko.<br />
lodiskote (V-ger ap. EI 145), lodixkote. Algo gordo, bastante gordo. v. lodikote. Asko gustatu zaizkit bere<br />
ezpain lodiskoteak. Txill Let 34 (62 lodixkote).<br />
loditasun (c. ap. A; Urt III 174, Lar, Añ, Dv, H, VocB), loritasun (V-gip ap. Etxba Eib), loditarzun. Tr.<br />
Documentado en textos tanto septentrionales como meridionales desde mediados del s. XVIII. 1. Gordura,<br />
grosor. "Crasitud" Lar. "Gordor, el grueso" Ib. "Gordura", "grosor" Lar y Añ. "Grosseur" Dv. "Gordura,<br />
obesidad" A. "Aren loritasuna zan gaitz bat" Etxba Eib. Alferretan kondatzen zuen murruen loditasunaren eta<br />
goratasunaren gainean; ikhusi zituen, momento batez lurrerat artikiak. Lg I 190s. Bost gizonek eskuak alkarri<br />
eman eta besoak zabaldurik, beraren [aretxaren] gerriko loditasuna ezin iritsi dutela. Izt C 135s. [Igela]<br />
hedatzen da, hantzen eta loditzen, / loditarzunaz aberea gahait ahal dezen. "Grosseur". Arch Fab 77. Eta<br />
berhala sorthü zen, lürrak loditarzünik ezpeitzian. Ip Mt 13, 5 (He loditasunik; Leon lurra ez baitzen lodi).<br />
Loditu denian, heda zazu errhi baten loditasunian irinez pasaturikako plat batetarat. ECocin 32. Neurtu det<br />
mendi onetako lurrak norañoko loditasuna daukan. Ag G 210. Loditasunean 6 zentimetro baño geigo dan<br />
adarrik ez da ebaki bear. EEs 1916, 253. Gurutzea zan egur luze, gizona beregan loturik edo josirik eusteko<br />
naiko loditasunekoa. Inza Azalp 68. [Azia] lur mea zuen tokian erori zan ta bereala sortu zan, lur-loditasunik<br />
etzuelako. Ir YKBiz 171. Jainko faltso handi bat, hiruetan hogoi beso gora zituena eta sei besoren loditasuna.<br />
Zerb IxtS 69. [Mautsa] etxean sartuta egon oi zan ia beti bere loditasuna zala-ta edo. Erkiag BatB 137.<br />
Zabalgune bakoitzaren loditasuna, bildumaren jobidearekin oker dator. "Espesor". MEIG IX 124 (en colab con<br />
NEtx). Loditasunik gabeko lama. "Espesor". Ib. 126 (en colab. con NEtx). "Qualité de ce [...] qui est grave,<br />
considérable, comme intérêt, crime, péché; qui est menaçante, inspire de la crainte, comme défi, paroles de<br />
reproche" H.<br />
2. (Lar, Dv, H). "Espesor, espesura" Lar. "Qualité de ce [...] qui est épais, dense en parlant des liquides; [...] qui<br />
est épais dense, comme nuage, ombre" H. Egin dadien saltsa bat krema baten loditasunaren heinekoa.<br />
ECocin 30. Argi bat argirik eztuena, argi ala illunpe dan eztakizuna, loditasunik gabea, ariña, mea. Vill in Gand<br />
Elorri 13.<br />
3. "Qualité de ce [...] qui est gros, a de volume, comme son, voix" H.<br />
4. "Qualité de ce [...] qui est gros, licencieux, comme mots déshonnêtes, discours gros et graveleux" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
800
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lodito.<br />
1. (Aumen. de lodi). "Gordazo" Añ. 2. (Dim. de lodi). Paskual zen gizon lodito bat, hedadura ttipikoa,<br />
kexa-errexa. Larz GH 1959, 89.<br />
loditona. Obesa, gorda. Dirautsa Mamer andra loditoneak bere senarrari. Erkiag BatB 122. Andra<br />
loditona bat agertu da, goialdean, leioan. Ib. 121 (v. tbn. 131).<br />
loditu (gral.; SP, Urt I 137, Lar, Añ, Dv, H, VocB), loritu (V-gip). Ref.: A; Lrq; Etxba Eib (loritu); Gte Erd 260.<br />
Tr. Documentado tanto al Norte como, algo más frecuentemente, al Sur, sobre todo durante los ss. XIX y XX;<br />
antes se encuentra en Axular. En DFrec hay 4 ejs.<br />
1. Engordar, engrosar. (Aux. trans. e intrans.). "Grossir" SP. "Encarnecer, tomar carnes, gizendu, loditu" Lar.<br />
"Engordar", "engrosar", "encrasar", "incrasar" Lar y Añ. "Engrasar, hacer pingüe, gizendu, loditu" Añ. "1.<br />
devenir gros, corpulent. [...] Ongi haziz lodituko duzun abereak, hazta gehiago izanen du eta irabazi gehiago<br />
emanen dautzu, l'animal que vous aurez rendu plus corpulent [...]. 2. s'épaissir ou épaissir, devenir ou rendre<br />
moins mince. Gerria loditu zautzu, vos taille s'est épaissie. [...] Mehegi da estalgi hori, loditu behar da, [...] il<br />
faut l'épaissir. [...] 4. engraisser ou donner de l'embonpoint. Nola loditu zaren! comme vous avez engraissé!<br />
Haragiak egiten du haragi eta janhari irintsuek loditzen dute, [...] les aliments farineux engraissent, donnent de<br />
la graisse" H. "Loditu, arbolak egiten dira, gizendu abereak, bata ta beste gizonak (G-to)" A Apend. "Etxeko<br />
jatekiak lorittu eiñ nau, soldautzia ezkero. Ferixarako txarrixa lorittu gura dabe" Etxba Eib. "Larregi lorittutzia<br />
ez da ona" Ib. "Komeni jako ari zerbait loritzia" Ib. "Gizenketiei emoutso (V-gip), lodituteari emon deutso (Varr),<br />
loditzeari eman dio (AN-5vill), gizentzen, loditzen ai da (AN-gip, B)" Gte Erd 260. Eskuetako larrua ere<br />
loditzen, gogortzen eta khaillutzen zaika. Ax 90 (V 61). Nabuak ekarteko / solotikan etxera / idijarentzako /<br />
loditu ditezan ondo. DurPl 67. Arbola lurrian mardotu edo loditubak, nok zuzendu okertubak badagoz? Mg CO<br />
110. Igelak ekusi zuen bein idi bat, guzia loditu ta gizen gizen eginda. VMg 39. Gantza loditzen hasi ziok, gaxua,<br />
sabel ondun. 'La graisse a commencé à l'épaissir'. Etch 416. Erreka pizkorrak bereganaturik loditu eta ibai zabal<br />
andi egiñik sartzen da Gipuzkoan. Izt C 121. Hedatzen da, hantzen eta loditzen, / loditarzunaz aberea gahait<br />
ahal dezen. Arch Fab 77. Betan zen loditu, gizendu, zabaldu, / kortzetarik etzen oraindik asmatu. Gy 209.<br />
Badira lodituten diranak atze alderuntz ta daukenak allia ogetabost librakua. Ur Dial 72 (It, Ip gizentzen).<br />
Beldur dudako adarra sobera lodi dadien. Dv Lab 357.<br />
(s. XX). Arkhina aski tinkatu zenean eta loditu, palaz urratzen zuten, zohikatuz. JE Bur 9. Ugazabak eta<br />
lantegien jabiak gure odolez loditu dira. Ag G 354. Ez du gajuak / poltsarik asko loditu. Tx B I 71. Aixe bigunak<br />
artuaz nabil / egal gustijei begire... / Lodituten be pizkat asi naz, / ene lagun Arrospide. Enb 195. Errekako ura<br />
[...] ez dakigu nola loditurik bere ohantzea barnatuz, apur bat zabalduz ere ba bere auzkia. JE Ber 40. Sega<br />
loditu zaiok; berriro / pikatzea dik mesede. Or Eus 308. [Baso piñua] ez ta asko loditu, luzatu bai ogeita bost bat<br />
metro askok artu dituzte. Munita 69. Gomazko [barra] bat, malgu eta berunez loditua. Mde Pr 134. Izkilluak<br />
sorbalda gaiñean artzeko sasoia zuten gizaseme guziak bere gudari-taldea ioritzeko (loditzeko) bildu bear.<br />
Etxde JJ 180. Neskamea ere loditzen ari omen zan. Or Aitork 162. Laster loditu be egingo da, aska ona topau<br />
dauta. Erkiag Arran 41. Oba eben txarria loditu, areri jaten emon baiño! Bilbao IpuiB 172. Auspuakin be ez ei<br />
zeuan [...] [txerrikumok] loditzerik. SM Zirik 59. Orduan txerririk ere etzan ondo loditzen. And AUzta 46.<br />
Oinhaze-jasale gaixuek edozer emanen luketen sendotzeko ta loditzeko. Osk Kurl 158. Zure azur ta azal zimelez<br />
/ txakurra eging'ot loditu. BEnb NereA 211. Pixkat loditu zaikigu ori [maixua] / gure errian kontura. Lizaso in<br />
Uzt Noiz 45. [Irudiak] luze-zabalean handitu ez ezik, loditu ere egin omen dira. MIH 328.<br />
"Au fig., devenir ou rendre grave, considérable. Zenbatenaz ere ezagutza gehiagorekin eginen baituzu huts eta<br />
hanbatenaz zure hutsa lodituko da, lodituko duzu, [...] d'autant [la faute] deviendra grave, vous aggraverez votre<br />
faute" H. [Kolera] den gutienaren buruan loditzen eta fontal egiten dela. SP Phil 232 (He 234 loditzen).<br />
Geiago ta geiago loditu zitzaien berengaiñ nai zutena egiñaz bizitzeko amesa. Ag G 62. Kanta itzazu euskalgiroa<br />
loditzeko! NEtx LBB 293. Bakar-giroa loditzen ari da gure inguruan. Ib. 7. Giroa loditzen ari zan<br />
lagunartean. Ib. 121.<br />
"Zuhaitza lur onean handitzenago eta loditzenago da, l'arbre devient plus grand et plus volumineux en bonne<br />
terre" H.<br />
(Part. en función de adj.). Mozten ditu beraz adar lodituak. Dv Lab 348. Urun zuriz jantzi zituan atzapar<br />
loditu-barriak. Erkiag BatB 95.<br />
2. (Lcc, Lar, Añ, Dv, H). Hacer(se) espeso, hacer(se) denso. "Espesar, hacer espeso" Lcc. "Cuajarse algo,<br />
zerbait loditu" Ib. "Densar en lo líquido", "espesar" Lar y Añ. "Épaissir" Dv. "Irakituz esnea loditzen da, le lait<br />
en bouillant devient épais. Irinez gazura loditzen, épaissir le petit lait avec de la farine" H. Zainetan odola<br />
gutitzen eta loditzen. Hb Egia 62. Trenpa zaitzu arroltziak esniarekin eta egos zazu [...]. Ongi loditu denian,<br />
heda zazu. ECocin 32. Odola loditzen delarik, gerruntzeak gaixtatzen dira. Lf Murtuts 37. Beren altura baiño<br />
geiago elurra loditua eta ezin ba erten txabolatik. BasoM 65. (Part. en función de adj.). "Densado, loditua,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
801
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ziatua" Lar. Gauak bere illuntasunez aizaroak lodiagotzen omen ditu. "Densentur". Ibiñ Virgil 74. loritu. <br />
Zurrutaren mendian / eztago atsegiñ, / mingaña loritu ta / izketan utsegiñ. Auspoa 59, 123.<br />
3. (H). "Se grossir ou grossir en parlant des sons, de la voix. Boza loditu zaio, sa voix a grossi. Eztuzu zeren<br />
boza lodi, vous avez beau (vous n'avez pas de quoi) grossir la voix" H. Lodituz mintzoa / lausengari<br />
gaindizkoa, / eman zen laudatzen yaunaren kolera. Gy 176. [Itza] loditu, sendotu ta garraztuten jakon berealako<br />
batean. Ag Kr 133. Bajutxoan asi ta apurka-apurka abotsa loditu ta trumoi izateraño elduten [da]. Bilbao IpuiB<br />
237.<br />
4. "Embarazarse, loditu" A DBols. "Loditua, embarazada (AN-erro)" A Apend.<br />
loditxo, loditxu (V-gip ap. Elexp Berg). Dim. de lodi. "Burdisokak, eskusokia baiño loditxuao [izete zien]"<br />
Elexp Berg. Josepa txiki ta loditxoagoa zan. Ag Kr 53. [Txarrikume] bat yegoan besteak baño loditxuagoa.<br />
Ta areri josi neutxiazan begi biak. Bilbao IpuiB 252.<br />
loditzar (Lar, Añ). Aum. de lodi. "Gordazo" Lar y Añ. "Seceno, paño seceno, de hilo gordo y muy basto, oial<br />
loditzar bat" Lar. Nork nai daki aora etorri dan txistu mea, nai loditzarra berriz irentsiagatik, komulgatu<br />
ditekeala beldur gabe. Mg CC 228.<br />
lodixka (S ap. Gte Erd 258), lodiska (Lar). Dim. de lodi. "Meaja, la gota más densa de la clara de huevo,<br />
zuringoaren lodiska" Lar. Sartu zen gela artan gizon apal lodixka bat eta agurtu zituen denak. Izeta DirG 71.<br />
Ezagutzen ditut eskuizkribu lodixkak edo arras lodiak argitara irten ez direnak. MEIG VI 56.<br />
lodixko, lodisko. Dim. de lodi. [Pasta] hedatzen duzu gero rulo batekin eta uzten lodixko. ECocin 37.<br />
Yanariak [...] arno gorri lodisko batekin ihintztatuak. Zub 98. Artoak ega-lodisko lardaska ditute. "Demasiado<br />
gruesas". Or Eus 59. Ez ditu neskatxak [...] liluratzen, lotsatia izateaz gainera lodixkoa delako. MIH 325.<br />
Horrelako liburu lodixkoa irakurtzen hasteko beldurrak [dago]. MEIG III 93.<br />
lodixkote. v. lodiskote.<br />
lodizale. "Qui devient gros (S)" Lrq.<br />
lodizalla (det., Lar). "(Hombre) rehecho, gizanpa, lodizalla" Lar.<br />
lodoe (V-ple-arrig-oroz ap. A), ludoe (V-ger-ple-m ap. A; A Apend), ludoi (Lar H, Lcq 183). "Niebla en<br />
las mieses" Lar. "Enfermedad del trigo" A. "Más bien que niebla, espiga de granos en su interior negros<br />
(Maguregui)" A Apend.<br />
lodrot (Sc ap. A), lodorrot (S ap. Lrq [oxítona]). "Obeso" A. "Trapu, obèse" Lrq. Azken arrantzalia gizun<br />
tzipi lodrot bat zen. Eskual 3-7-1908, 3.<br />
loe. v. lohi.<br />
loegale. v. logale.<br />
loegintegi. Dormitorio, sitio para dormir. Oraiko ordu huntan, bi alderdi ditu Semenarioak: bata<br />
loegintegia; bertzea jantegia. Prop 1898, 288.<br />
loegintoki. "Aedes marmoreae, marmol thónba, sepultura, loegintókia" Urt I 286.<br />
loera. Somnolencia. Esku igarotze horrek eria, askotan, loera berezi batean jartzen zuen. Mde Pr 311.<br />
loerazkin (Lar). Laúdano. Bost edo sei loerazkin edo laúdano tanto azukre koxkor batean bi edo iru aldiz<br />
ordu biren barruan. EE 1885a, 134.<br />
loeria, loerina, loherin (H (S)). 1. Sopor, modorra, somnolencia. "Sommeil profond, assoupissement" H, que<br />
cita a AR. Otoitzan ezpaitu lo egon behar [...]. Hori Seindiek deitzen dizie bihotzaren loheriña eta<br />
hori otoitzaren untsa egiteko puxulu net handi bat duzu. AR 110. Loeria bat ororen gainera, betespalak erdi<br />
hestera deramazkuna. JE Ber 33. Badakizu, [...] zure indar-zalapartak debaldetan izan direla; eta ez bazine<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
802
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
segur, auzoaren irria hor zinuke, zure loheriaren lanho beltzaranetarik jalgitzeko. SoEg Herr 9-7-1959, 1.<br />
Loeria emaiten dautet milikeria horiek! Etcheb MGaric 157. Ez loa bainan loeria, mundu huni, mundu hunen<br />
lilura eta ontasuneri haren gogoa loturik uzten zuen loeria. "Assoupissement". Ardoy SFran 104. 2. (-he- Dv),<br />
loheri (L? ap. A). "(Sust.), somnolence, assoupissement, état maladif" Dv. "Propensión a dormir; litm.,<br />
enfermedad de sueño" A. Dotzena bat egun iraun du eri, loeria batek bezala, emeki-emeki hartu du gaitzak.<br />
HU Aurp 149. Loeria du, non nahi lokhartzen da. Prop 1897, 43. Aspaldi huntan aiphatua den gaitz bat, loeria,<br />
gero eta urrunago hedatzen hari da. Prop 1905, 27.<br />
loeztatu. v. lohiztatu.<br />
logabe, lobage (Lcc). 1. Despierto, desvelado. Amodiua gaiza erhua, / jentia trunpa liuna! / Gaiak lo gabe,<br />
egünaz ere / errepausürik batere. ChantP 270. Patxi oso nekatua, lo gabe eta asperturik, pentsatu du joatia bere<br />
errira. Iraola 108. Zein artegatasuna ete-da gogoan artu burutasun bat eta lo, jan ez atseden baga, buruausten<br />
luzaroan ibiltea! Echta Jos 285. 2. (S ap. Lrq; Dv A, H), lobage (Lar, Añ, H (V, G)). Desvelo,<br />
insomnio. Sukár kontinoak, estomágoko miñak, egozgále, burukomiñ, játeko gogáitz, logábe. LE Ong 66r.<br />
- LOGABEAN. Despierto. Herriminez, ezin-minez / erdiratzen zait bihotza / arrats luzetik goizera, / logabean.<br />
Mde Po 38.<br />
- LOGABETANIK, LOBAGETANIK (Lar). "(Pasar la noche de) claro en claro, lobagetanik, lorik bage gaua<br />
igaro" Lar.<br />
logabegarri (H), lobagegarri (H (V, G)). "Qui peut provoquer l'insomnie, empêcher de dormir. Atsekabe<br />
logabegarriak, chagrins qui enlèvent le sommeil" H.<br />
logabekotasun, lobakotasun. "Lo-bakotasun, falta de sueño" A Apend (s.v. bakotasun).<br />
logabero, lobagero (Lar). "Desveladamente" Lar.<br />
logabetu (AN-5vill ap. Gte Erd; H), lobagetu (Lar, Añ, H). "Desvelar" Lar y Añ. "Manquer, être privé de<br />
sommeil. Enlever le sommeil" H. "Gau auetan lo gutxi antzean nabil (G-azp), lo gabetua nabille (AN-5vill)"<br />
Gte Erd 213.<br />
logaitz. 1. (Sust.). Sopor, sueño, somnolencia. Logaitz hori garhaitzen ez badut hanbat urthez, berak<br />
helduko nau ifernu erdira. Dv LEd 61. 2. "Logaitz da, il est encore plein de sommeil, ne peut s'éveiller<br />
entièrement" H. 3. "Il signifie encore, réveil de mauvaise humeur. Lo gaitz zare, vous êtes à peine hors de<br />
sommeil et de méchante humeur" H. 4. lokaitz (A Apend). "Pesadilla, mal sueño" A Apend.<br />
- LOGAITZEAN, LOKAITZEAN (AN-gip ap. Gte Erd). "Umore txarrean iratzarri da [...] lokaitzean esnatu da<br />
(AN-gip)" Gte Erd 294.<br />
logaizkatu, lokaizkatu (A Apend). "Despertarse sobresaltado (Labayen)" A Apend.<br />
logaiztasun. "État de quelqu'un qui est à peine éveillé, qui est encore sous l'influence du sommeil" H.<br />
logaiztotu, lokaiztotu (AN-gip ap. Garbiz Lezo). "Ponerse la criatura malhumorada por falta de dormir"<br />
Garbiz Lezo 48. v. LO-ERRETU.<br />
logaiztu (H), lokaiztu (AN-gip ap. BU Arano; Lar H), lokaistu (Hb ap. Lh). "Desadormecer" Lar. "Donner<br />
ou avoir de l'insomnie" H. "Éveiller, réveiller" Lh. "Desvelar" BU Arano.<br />
logalaldi. Rato de insomnio. Ordu guziyak neretzat berdin / txango luzeko zorigaitzekin! / Logalaldiyak<br />
datozkit gabaz, / oroituz batel, kordel ta kalaz. Inzag EEs 1915, 5.<br />
logale (AN-gip-5vill-ulz-egüés-ilzarb-olza, L, BN, S; SP, Lar, Añ (G), Dv, H), loale (G-to-bet), loegale (R),<br />
logane (AN-olza). Ref.: Bon-Ond 153; A Morf 199; Lrq; Iz Ulz, To 175; Gte Erd 25 y 213. Tr. Documentado<br />
al Norte desde Leiçarraga y al Sur desde mediados del s. XIX. La forma general es logale. Hay loale en<br />
Xenpelar, JanEd, Prop, Oxobi, Zubiri y Txirrita. 1. (Sust.). Sueño, ganas de dormir. "Ezin nagoke logalez, je<br />
ne me peux tenir tant, j'ai envie de dormir" SP. "(Ganas de) dormir" Lar y Añ. "Somnolencia" Lar. "Sopor,<br />
adormecimiento" Ib. "Logale handi batek hartua, pris d'une grande envie de dormir. [...] Eritasun hoietan heldu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
803
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
den logaleak deus onik eztu erran nahi, la somnolence [...]" H. "Logalia, la gana de dormir. Logale guti" Iz Ulz.<br />
"Logale ederra daukat (AN-gip), oso logaletua nago (AN-gip)" Gte Erd 25. "Esneak logale ematen du (ANgip),<br />
esneak logalia ematen dit eta kafeak logalia kentzen dit (AN-5vill)" Ib. 213. v. logura. Logale handi<br />
batek harturik, [...] eror zedin hirurgarren soillerutik behera. Lç Act 20, 9 (He loak garaiturik, TB, Dv loak<br />
eramanik, Ol, Ker loak eraginda, BiblE loak harturik). [Dirudi] gure arima lo datzala eta logalez edo unhez<br />
tontorik dagoela. SP Phil 499. Piarres ordean eta harekin zirenak logalez pisatuak ziren. He Lc 9, 32 (Lç<br />
logalez kargatuak, Dv loak arthikiak zauden, Oteiza, Brunet loz kargaturik, Ol lo-astun zeuden, Leon lokuma<br />
batean zauden, Or lo-pisu zeuden, Ker loguraz beterik, IBk logalez puskatzen, BiblE logaleak jota). Jan<br />
dukezuna ongi eho baño lehen, logaleak har baitzinzake eta zure osasunari kalte ekhar baitziñozoke. He Phil 97<br />
(SP 94 loagaletasun). Pentsatzen diat gaur, / ohilturen duziela logalia. AstLas 59. Haiñ zituen unha-razi /<br />
logalez tontotuak / eta lotsaz zoratuak / hainbertze llillura-razi. Gy 309. Nere bretoiak ez du / auko loalia, /<br />
egunero nai ezik / ogi-alia. Xe 299. Logalearen jainkode ongilleak bere egoakin estalitzen du maitatsu. Otag EE<br />
1882c, 537. --Zer da gauzarik onena logalea ekartzeko? --Mozkorra artzea. Urruz Urz 36. Kaxo Ganbara,<br />
sugur-peko logalia juan al zaik? Alz STFer 140. Ramuntxo logaleak menperatu du. Alz Ram 25. Azkenian loale<br />
pisu batek garaitzen ditu. Zub 42. Logalea etorriko zaidala uste diat. Sabiaga Y 1934, 24. Lonaia (logalea,<br />
logura) aizatzen dute ipuiez ta kantuz. "Sueño". Or Eus 100. Logaleak eragindako burutaldia zalakoan [...] esan<br />
zuen kolkorako [...]. TAg Uzt 28. Barauetan eztut oinazerik aurkitu / eta lo-galeak benedikatu ditu / bakarrik<br />
egoteko asmotxo makalak. Arti MaldanB 191. Logalea bai, baño ezin lorik egin. Anab Aprika 81. Otsoak<br />
ezpaitzuen logalerik ta anitz abil baitzen ixil ixila eldu zen ardi saldo andian bazterriala. ZMoso 41. Ez al nau<br />
logaleak zerupean belar guriaren gaiñean etzatera eramango. Ibiñ Virgil 103. Lio ta olo ereintzek lurra erretzen<br />
dute, baita Leteu-ko logalez ernari dauden ababoilek ere. Ib. 71. Ez iñoren bekaitzak jan gure logale. NEtx LBB<br />
210. (Pl.). "Dormideras, logaleak" Lar y Añ.<br />
2. (V-och, G-bet, Lc, B, Sal, S, R ap. A; SP, Deen I 467 (logall), VocBN, Dv), loegale (R-vid ap. A). (Adj.).<br />
"Asommeillé, qui a envie de dormir" SP. "Disposé à dormir, qui a envie de sommeiller" VocBN. "Soñoliento" A.<br />
"Loegale, ansioso de dormir, soñoliento" Ib. Bankero logaleari hagitz zitzaion gaitzi. Gy 79. Heldu da haiahaia<br />
begi logale batzuekin. Lf Murtuts 10. (B ap. Izeta BHizt), loale, logane (AN-olza ap. EI). (Usos advs. y<br />
predicativos). "Logania nago, tengo sueño" EI 383. "Gau-pasan ibilia eta gaur logale" Izeta BHizt. v. LOGALE<br />
IZAN. Hain erne elhetara, hain logale beilla sainduetara. SP Imit IV 7, 2 (Ol, Leon logale; Ch, Mst, Ip loti,<br />
Pi logura). Erranik aski, bero, loale, / abiatu zen [...] / haitz baten pean lo egitera. Ox 116. Arrano, sai, miru,<br />
bele... / sorgin tzarrak ez loale. Ib. 113. Bien bitartean, e'tzebiltzan zabar eta logale etxealdean emakumeak.<br />
TAg Uzt 110. Logale zetzan izadi osoa sargori kiskalgarriaren lozorroan. Ib. 107. Aza gazte landare, / konpaña<br />
dugu logale, / bai barda eta gaur ere. Lander (ap. DRA). Neuri ere idazgura suntsiturik, logale nago. Txill Let<br />
30. John, erran zuan andreak, logale nago. Osk Kurl 24.<br />
3. (Sust.). Sueño, acto de dormir. Logaletik esnatu zitezen, akuluz zartatzen zitun. TAg Uzt 264.<br />
- LOGALEAK AURTIKI (urthiki S ap. A; urthuki Sc ap. A). "Caerse de sueño" A. Logale handiak arthikitzen<br />
baitzuen Paulo mintzo zen artean. Dv Act 20, 9.<br />
- LOGALEAK EGON (G-to, AN-gip-5vill-egüés-ilzarb-olza, B, R-uzt), LOALEAK E. (AN-larr). Ref.: Bon-<br />
Ond 158; A (logale); Asp Leiz2 (aierrak); Izeta BHizt (logale); Gte Erd 141. Tener sueño. "Logaleak nago, estoy<br />
de sueño" A. "Logale niz (BN-arb, S), [...], logaleak nago (AN-gip-5vill)" Gte Erd 141. Nola dakarren<br />
ondore txarra / gazte farranda-zaleak, / oiera juanda errezatzeko / ezpagaude loaleak. Tx B I 92. Gogo guttiago<br />
duzu laneko eta geienetan logaleak egoten zara. Izeta DirG 104. Egon giñan [...] euditan, otzak, logaleak eta<br />
batere lorik egin gabe. Salav 92. Ler egin det. Logaleak berriz iya erori naiz... Alz Ram 22.<br />
- LOGALEAK ERAMAN (SP, Dv). "Logaleak narama, l'envie de dormir m'emporte" SP. "Logaleak<br />
nindaraman, l'envie de dormir m'emportait" Dv.<br />
- LOGALEAK ETENDU. "(BN-baig), [...] caerse de sueño" A.<br />
- LOGALEAK GORRITU. "(R), [...] caerse de sueño" A.<br />
- LOGALEAK IZAN. Tener sueño. "Oraindik logaleak da (AN-gip-5vill), logale niz (BN-arb)" Gte Erd 213.<br />
- LOGALE IZAN (BN-arb, S; Urt Gram 364, Dv, H). Ref.: Gte Erd 141. (Intrans.). Tener sueño, estar medio<br />
dormido. "Logale naiz, j'ai envie de dormir" Dv. "Logale naiz, j'ai sommeil, litm., je suis avec envie de dormir"<br />
H. Loan ezta gozorik, logale eztenean. Ax 553 (V 354). Nausi hona logale denian. Egiat 266. Logale nintzan<br />
baña / etziraden uzten. Echag 187. Ohialat juran, / logale benintzan. 'J'avais sommeil'. Etch 324. Andria baldin<br />
bada / ardo-eralia, / izango du txukuna / edo loalia. JanEd I 59. Baziren hamarrak etzan nintzenean; bainan ez,<br />
nere begiak etziren loale. Prop 1903, 52. Logale, enauk besterik. A Ardi 48. Jaun erretora haatik ez zen logale,<br />
harat hunaka bazabilan. Lf Murtuts 24. Logale giñanak ere esnatzen giñuzten ederki. Salav 51. Aurrak logale<br />
dira. NEtx LBB 155. Herriko aferetan ez izan logale. Xa Odol 112. Pago zaharraren hondarra / aspaldian da<br />
logale. Azurm HitzB 28. Bena nesken-egün gaietan / segür eztira logale. Casve SGrazi 168. "Lógale txíki<br />
diár, tengo poco sueño" Iz R 310.<br />
- LOGALEZ. Soñoliento, con sueño, de sueño. "Loalez nao, estoy con sueño" Iz To. Amentsa nuen bilatzen,<br />
ez nindabilan logalez. Xa Odol 322.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
804
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
logalegarri. "Ce qui est propre à donner envie de dormir, somnifère, soporifique" H. "Endormant" T-L.<br />
logalegarritasun. "Qualité de ce qui porte au sommeil" H.<br />
logalekeria. "Envie simulée de dormir, légère somnolence. Ez nauzu atzemanen zure logalekeriekin, alferkeriak<br />
zarabiltza, vous ne me tromperez pas avec vos airs de vouloir dormir, c'est la paresse qui vous mène. Halako<br />
logalekeria ematen dio, une sorte de somnolence l'attaque (lui donne)" H.<br />
logaleki. "D'une façon somnolente" H.<br />
logaletasun (SP (sin trad.), H), loagaletasun. Somnolencia, sopor, modorra. Orazione egin bazeneza<br />
othurunza hartu bezain sarri [...] hainitz loagaletasun eror lekidikezu. SP Phil 94 (He 97 logaleak har<br />
baitzinzake).<br />
logaletsu (Lar). 1. "Soporífero, soporoso, logaletsua" Lar. 2. "1. qui est pris d'une grande envie de dormir; 2.<br />
qui a souvent envie de dormir" H. "Galetsua (Lo-), qui l'envie de dormir prend, qui s'assoupit, se laisse aller au<br />
sommeil avec facilité" Ib. Cadizko bahia ikusirik eguzkiz mukuru, itxasoa logaletsu edo lobete [...] galdetzen<br />
nion nire buruari [...]. Etxde Itxas 84.<br />
logaletu (AN-gip, B, BN-arb, S; SP (sin trad.), Urt Gram 364, Lar, Dv, H), loaletu. Ref.: Lrq (logaletu); Izeta<br />
BHizt; Gte Erd 213 y 25. (Aux. trans. e intrans.). "(Hacérsele, venírsele a uno ganas de) dormir" Lar.<br />
"Dormitar" Ib. "Soñoliento, logaletua" Ib. "Dormitaverunt, lo koloskatu, logaletu" Ur, carta a Bon 19-9-1857.<br />
"Être atteint par l'envie de dormir. Logaletzen zarenean, zoazi oherat, quand l'envie de dormir vous prendra,<br />
allez vous coucher" Dv. "Guziz logaletua naiz, je suis tout pris d'envie de dormir, de somnolence. [...] Beroak<br />
logaletzen nau, la chaleur m'endort. Lobelharrak logaletzen du, le pavot endort" H. "Logale ederra daukat (ANgip),<br />
oso logaletua nago (AN-gip), biziki logaletia niz (BN-arb)" Ib. 25. Tr. Documentado al Norte desde<br />
Leiçarraga, aunque en el s. XX únicamente hay un ej. de Leon. Al Sur se emplea a partir de mediados del s. XIX.<br />
La forma general es logaletu y hay loaletu en Hiriart-Urruty y Zubiri. Esposoak ethortera beranzen baitzuen,<br />
guziak logale zitezen eta loak har zitzan. Lç Mt 25, 5 (He, Dv, Ip, SalabBN, Ur (G), Leon, BiblE logaletu;<br />
Samper lokumatu, Echn asi ziren kuluskan, Ol logale [...] gelditu, Or kuluxkaka asi, Ker lo-zorian). Etzanik<br />
bazaudezke zenbait denboraz logaletu gabe eta ongi iratzarririk. SP Phil 509 (He 516 loakhartu gabe).<br />
Mandragorari [...] usaiñ egiten diotenak logaletzen, pisatzen eta eritzen [ditu]. He Phil 203 (SP 201 logaletzen).<br />
Zoiñeri begira zitho malurusek / aspaldi logaletuek, / ez baitzezaketen lokumarik dasta. Gy 309. Birjiñak<br />
logaletu ziran eta geroenean loak bota zituen. Lard 433. Arratseko otoitza elgarrekin egin eta loale arau<br />
bagoazi oherat. HU Zez 185. Berant afaldurik, akidurak loaletu zituen eta badoazi oherat. Zub 110. Neskatxa<br />
guziak logaletu ta geroenean lokartu egin ziran. Ir YKBiz 417. Ez giñan askoz geiago mintzatu, logaletuta bainengoen.<br />
Anab Aprika 12. Jean Pierre eta Elizabet oso logaleturik zauden. Izeta DirG 52. Arratsaldera, egun<br />
argia / logaletzen zaigunean. NEtx LBB 339. Paulok hitzaldia amaitzen ez zuenez, logaletu egin zen mutila.<br />
BiblE Act 20, 9 (He lo, TB lokhartu, Dv logale handiak arthiki, Ol lozorroan zegon, Ker lozorroak artu).<br />
logalexko (B ap. Gte Erd). Dim. de logale. "Logalexko da (B)" Gte Erd 258.<br />
logane. v. logale.<br />
logarri. Soporífero. "Nonbait logarria zalako, tal vez porque era (bebida) adormidera (V)" A EY III 348. v.<br />
lohargarri. Ni bezelakoentzat aur-kantatxoak bezela dira erderazko jardunak: logarriak. A Ardi 82.<br />
logatsi. "(S), mandón, enredador de pueblos" A.<br />
logela. Dormitorio, aposento, habitación. Etxe onek eukazan ezkaratz edo sukalde ona, iru lo-gela nasaiak.<br />
Echta Jos 9. Goian berriz, gizategia, bost edo sei lo-gela. Ag G 16s (211 logela). Goiz baten etzan agertu ez<br />
bere lo-gelan ez iñun. Kk Ab II 100 (8 logelan). Bakanderearen otseintzako andradijen lo-gela guztijak. Otx 83<br />
(18 logelan). Logelako ispilluaren aurrean orrazketan ari zan Malentxo. TAg Uzt 122. Amesetakoak zirudien<br />
logela, langela ta bazkalgelak aukeran ipini eutsezan. A EY II 173. Hark zizkion lo-gela eta biblioteka ordenan<br />
atxikitzen. Mde HaurB 67 (Pr 179 logela). Emaztea aparte deitu zun eta bion lo-gelara igo-azi ondoren, onela<br />
mintzatu zitzaion. Etxde JJ 255 (109 logeletan). Apaldu ondoren lo-gela txukuna erakutsi zioten mutiko berriari.<br />
Anab Poli 74. Lo-gelan sartu zen. Arti Ipuin 83. Ortik barrura dagoz etxeko logelarik onenak eta jantokia eta<br />
abar. Erkiag BatB 133 (172 lo-gela). Aurraren lo-gelan aditu zan bigarren aldiz: atxi! NEtx LBB 180. En DFrec<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
805
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
hay 7 ejs.<br />
logelatxo. Dim. de logela. Naiko lana izan zuen Malentxok lenengo egunetan bere logelatxoa apaintzen.<br />
TAg Uzt 55.<br />
loger. Desvelado. Ibai-aldean geienak loger, / goxagirotu eziña. EA OlBe 52. Uste bat oker / irten da loger<br />
/ kardabaz baldin banago / pipari esker / ez du gau-lisker / orrek irauten luzaro. Ib. 71.<br />
logi. "(S), alcoba, cuarto de dormir" A. Bigerren phartian aldiz badira su phitzgia eta atzia edo logia. GH<br />
1935, 404.<br />
logi. v. lohi.<br />
logidoi. v. lohidi.<br />
logika (Urt), losika. Tr. La grafía general es ; hay en Lizardi, Labayen y Txillardegi. En DFrec<br />
hay 11 ejs. de logika y 5 de lojika. 1. Lógica. "Captiones dialecticae, lojikako hartzeak" Urt IV 208. Logika<br />
estudiatu zuen eta eskritura sagradua gogo ta debozio andiaz irakurten zuen. Cb Just 37. Losikako erreglen<br />
arabera, definizione batek, ona izaiteko, berekin ukhan behar ditu lau edo bortz kalitate. Elsb Fram 172.<br />
Gramatika ikasten / orduan zera asten / [...] geroztik logika, / ta metafisika, / urrena fisika. MSIgn 347. Orain<br />
zenbait urte, Lojika-n, silogismo bat askatzen enekielarik, sobresaliente eman [zidan]. Ldi IL 21. Emen beraz<br />
dionak ez du bere denboran logikarik ikasi edo aztu egin zaio. Or Y 1934, 84. Aristotelesen logikaren araura<br />
ondozkatuak. Vill in Gand Elorri 13. Logika, arte-gaietan, desarrazoia da, baina badu bere arrazoibidea:<br />
estetika. MEIG I 109. Alemania ez zen logika gaietan Poloniari alderatzeko ere gauza. MEIG VII 186. 2.<br />
Lógica (forma de pensar, de argumentar, etc.). Lojika aztu dezu zearo. Elizarako duin baldin bada [euskera],<br />
beste edozein gauzetarako areago. Lab EEguna 93. Lekuonak dio nola bertsuetan itxurapenak laster mugitzen<br />
diren, zoin guti aski duten elgar-deitzeko ala soinuz, ala iduripenez [...], logika formalik gabe. Lf ELit 345.<br />
Logika gutti aurkitzen zion mutil logikazaleak Euskaldunen ipuin horri. Mde Pr 170. Lojika utsaz autatzea<br />
Jainkoari bide-dagokio ta alperrik saiatzen da gizona Jainkoarena egiten. Txill Let 127. Gauzak eztaude alako<br />
logika edo ordena zorrotz batekin kateatuak. Vill in Gand Elorri 14. Bere egin guzti oietan logika bat agiri da.<br />
Vill Jaink 71. Ba-da gauzen logika bat gizakume bakoitzaren logikari agintzen diona. Ib. 172. "Logika"-k<br />
horrela eskatzen duelako; horrexegatik beragatik dautso, daust erabili behar omen dira Bizkaian deutso, deust<br />
zokoratuaz. MIH 73.<br />
logikari. Lógico, estudioso de la lógica. [Tarski] logikaria zen eta ez du oraindik, dakidanez, lanbide elkor<br />
aski hori utzi. MEIG VII 185.<br />
logikazale. Lógico, aficionado a la lógica. Paristar jaun gazte logikazale bat. Mde Pr 167. Hutsik egin<br />
gabe gero, logikazale bezainbat musikazalea baitzen. Ib. 168 (v. tbn.. 170).<br />
logiko. Lógico, estudioso de la lógica. Hautxe da logikoek batasunaz emaiten duten definizioa. ES 139.<br />
Bateko eta besteko adituak (logikoak, matematikoak, injineroak, linguistak eta abar) bildu omen zituzten. MIH<br />
196. Dodgson, Lewis Carroll izengoitiaren azpian Alice in Wonderland bitxia idatzi zuen logikomatematikoaren<br />
anaia. MIH 284. En DFrec hay 6 ejs. de logiko, 4 de lojiko y 1 de lojiku.<br />
login. Dormilón, el que duerme. Infernura lenengo / ioan zan gizona / etzan izan goizetan / beti login ona.<br />
Azc PB 325 (Ur PoBasc 161 login).<br />
login. v. LO EGIN.<br />
logitegi. v. lohitegi.<br />
logiztatu. v. lohiztatu.<br />
logiztatu. v. lohiztatu.<br />
logomakia. Logomaquia. Logomakia oetatik zertxobait ulertzen duenari, nik zorionak ematen dizkiot. Vill<br />
Jaink 54.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
806
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lograrazi. Hacer lograr. Bein baño yagotán lograrazizio [Jesusek Pedrori] arránzu agitz milagróskoa. LE<br />
in BOEanm 556.<br />
logratu (Chaho), logradu (Lcc), lograu. (Aux. trans. bipersonal). Lograr, conseguir. v. lortu. Tr.<br />
Documentado en autores meridionales desde mediados del s. XVIII. En el s. XX sólo se encuentran los<br />
testimonios de Arrantz, EusJok, Iraola, Txirrita y un texto vizcaíno recogido en Balad. Logratu es la forma<br />
general en textos guipuzcoanos y navarros (tbn. en DurPl), y logradu en los vizcaínos. Hay además lograu en<br />
Moguel, J.J Moguel (BasEsc 229) y en EusJok. Romanoak logradu eban / intentoaren erdia, / beretutea<br />
Probinzia. BBizk 18. Nok eztau orrela lograduko / bere ditxia zeugaiñik. Urqz 87. Eriotza on bat zure anparoan<br />
logra dezagun. Cb Just 136. Zeruba gura dabenak / geroko logratu, / aita Palaziosen itzak / bijotzian sartu.<br />
DurPl 105. Eztau logretan? Alanbere meritu andia aterako dau. Añ LoraS 89. Lograu baliz dote andi edo<br />
ezkontzia, ez zan negarrik ikusiko. Mg CO 61. Ezin logratu baditue, naigabeturik eta tristaturik daude. Gco II 3.<br />
Etzuan logratu au berak, egiñ al guzia egin bazuan ere. AA II 215. Eta eskatzeunzien guzia orazioan, nonta izan<br />
zazien fede, logratreunzie. Samper Mt 21, 22 (Hual alkantzatu, Ur artu, Echn izan). Ezin bizi zu gabe / au<br />
amoriyua! / Logratzen ez bazaitut / zer martiriyua! Bil 137. Lagun askoen aurrian / berba ondo egitia, / gitxik<br />
dabe munduan / lograu jakitia. Azc in Ur PoBasc 199 (Azc PB 303 lortu). Obra onakin logra dedilla / zerurako<br />
lizentziya. Xe 346. Asteasura logratu dite / misiyuak ekartzea. PE 19. Etzuan logra izan bere gidari Aita-len<br />
Franziskongatik nai zuana. Bv AsL 161. Pikak ere logratu zuala zerutik aur eder au. Ib. 23. Ez dakizu<br />
oraindiokan emakumeak zer egiñ lezakean berak nai dubena logratu artean. Moc Damu 29. Ekarri nai nituen<br />
beste bi lengusu [...] baña eztet logratu. Iraola 105. Nai izan ezkero / logra liteke gauz ori. Tx B 77. Deseo<br />
genduena / logradu genduan. Balad 199. v. tbn. LE Prog 102. CatB 86. CartAnd 394. EusJok II 60 (95 lograu).<br />
Ud 136. Arrantz 131. EusJok 66. (Aux. tripersonal). Aren [osabaren] lekuan kazike egitera logratu zioten.<br />
Cb Eg II 184. (Aux. intrans.). Lograrse. Borz talentu artu zituena salbatzen da. Artu zituena bi logratzen da<br />
eta bat artu zuena kondenatzen da (Larrasoaña, s. XVIII). ETZ 60.<br />
logreria (Añ, Chaho). Usura. v. lukureria. Oek dira logreria garbiak; bada dirua prestatzea ta irabazia<br />
edo geiago pagaerazitzea. Mg CC 115. Jarraitu nai badezu zere logrerietan, izan beste Judas lapur dirua<br />
maiteago dezuna zere anima baño. Ib. 247. Tratu falsoetan, logrerietan eta saldu-erosi askotan ikusten dan<br />
bezela. Gco II 31. Zenbat usurerija edo logrerija. JJMg BasEsc 197. Logrerijetan ta lapur tratubetan jausten<br />
[da]. fB Ic III 274.<br />
logreriazale. Logrero, usurero. v. logrero. Oen artean sartzen dira logreria zaleak, diruak prestatzeagatik<br />
eskatzen duenak emana baño geiago. Mg CC 170 (v. tbn. CO 248).<br />
logrero (Lcc), logreru (Añ). Logrero, usurero. v. logreriazale. --Zeintzuk dira errietako lapurrik isillenak<br />
ta deungenak? --Dira logrerubak. CrIc 84. Logreru bat edo diru zalegi bat. fB Ic III 273. Zu zara logreruba,<br />
engainuzko tratubak aldagizunian egiten dituzuna. fB Ic II 235.<br />
logrerotu, logrerutu. Convertir en logrero, usurero. [Gaiski esaliak] lapurtuten ditu juezak, logrerututen<br />
ditu kaballeruak, guzurtituten ditu predikadoriak. fB Ic II 191.<br />
logru. "Logro en usura, logrua" Lcc.<br />
logune (AN-olza, Ae, Sal), logun (Ae; A Apend), lokun(e) (R). Ref.: Bon-Ond 139; VocPir 211; A (logune,<br />
lokun, lokune); A Aezk 295. "Sien" A. "Lokune, pulsera" Mdg 162. "Tempe" VocPir 211. Cf. VocNav s.v.<br />
pulsera. v. erailoki, 2 lo, 2 lolo, llotoki. Eltxeto gartan bi eri sartus, logunak, ukaraiak eta belaunpeak<br />
ubendustatu zitue. A Aezk 188. Bekoki lokuneak masusta gorrizkaz mazkaldu zizkien. Ibiñ Virgil 48. Lokuneak<br />
mirtu xamurrez inguraturik. Ib. 70.<br />
logura (V, G-azp-goi, L, B; Lar, Aq 1435, Añ, H), logure (V-arr, G-azp; Añ, vEys). Ref.: A; Iz ArOñ; Elexp<br />
Berg; Gte Erd 25 y 213. Tr. Documentado únicamente en la tradición meridional desde mediados del s. XVIII.<br />
El empleo de ambas formas es similar; Orixe y Erkiaga emplean las dos indistintamente. En DFrec hay 2 ejs. de<br />
logura. 1. Sueño, ganas de dormir. "Sopor, adormecimiento", "sueño, gana de dormir" Lar y Añ.<br />
"Somnolencia: (c.) logurea" Añ. "Soñolencia" A. "Logura aundia dauka (V-m, G-azp), logale ederra daukat<br />
(AN-gip)" Gte Erd 25. "Zateak logurea kendu (V-arr, G-azp), loguriek kendu zizkion (G-azp)" Ib. 213. v. logale.<br />
Hau aditu ta lo-gurak galdu ta zena arriturik oatzea utzi ta atera zen leiora. Mb IArg II 312. Burdi bat<br />
ikatzagaz bein joian olara, / logureaz zabuka ezin joan zala. AB AmaE 209. Atzera ta aurrera, egunak etxera /<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
807
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
loguraz beterik dakaz. Azc PB 64. Nora juan ete da txaide artetik / gentzazko lo-gura? "Ensueño". Laux BBa<br />
118. Zu goratzen maitea, / logurak autsi arte / ez dut ixildu nai. Ldi BB 8. Don, don, don... Au logurea! Sabiaga<br />
Y 1934, 24. Lonaia (logalea, logura) aizatzen dute ipuiez ta kantuz. Or Eus 100. Logura sortzen baitu<br />
eguerdialdeko sargoriak. TAg Uzt 94. Etzan batere alabearen logura andiaz arritu. Erkiag Arran 61. Soldadu<br />
gixajoaren lo gure ta neke-miñak! Bilbao IpuiB 106. Bateko gosea igaro ebala, besteko lo-gurea izan ebala [...]<br />
atxakia beintzat ugari. Ib. 105. Opioak zergatik eman oi du logurea? Vill Jaink 46. Logurea khentzen zion neska<br />
batek. Osk Kurl 184. Gomuta onek / kentzen dautse loguria. BEnb NereA 209. A ze logurea dedan! NEtx LBB<br />
63. Epai zorrotz bidez / loa uka din Jaunak, / betiko logurez / mintzeko ire egunak? Ib. 350. Pedro ta onen<br />
lagunak loguraz beterik egozan. Ker Lc 9, 32 (BiblE logaleak jota). (Pl.). "Dormideras, logaleak, logurak"<br />
Lar y Añ.<br />
2. (Vc, G-goi, Lc, B ap. A; Lar, H), logure. (Usos advs. y predicativos). "Soñoliento" Lar y A. v. LOGURA<br />
IZAN. Ibiltari gabian, logura goixian. Mg PAb 123. Barriketarako orren itzarrik; orren logura gauotoitzetan.<br />
Pi Imit IV 7, 2 (Echve logura; SP, Ol, Leon logale, Ch, Mst, Ip loti). Agurea baita, dar-dar eskua, /<br />
logura, berriz, begiak. Ldi BB 36. Lo nago ta logure, argi-oillarrak jo dute. Or Eus 100. Itxaso bare, sotillak<br />
emen / aldi berdiñaz logura xamar / bere bitsaren lerro zuriya / ondar-gañera polliki dakar. EA OlBe 56. Jesus<br />
Aurtxoa lo-gure dago seaskan. NEtx Antz 94 (85 logure).<br />
- LOGURA IZAN. Tener sueño, estar soñoliento. Ni logura naz; ez dot ez eunezko ez miesazko izararik biar.<br />
Mg PAb 66. Kontzek otsa entzun eban / etzan lez logura. Azc PB 141 (Ur PoBasc 190 ez zan logura). Eztok ori<br />
logure izaten, egunez lo egiten dauelako. A BGuzur 155. Logure zan nunbait, baiña ez etorkion lorik begietara.<br />
Erkiag Arran 59.<br />
- LOGUREAK EGON (V-gip, G-azp). Ref.: Elexp Berg; Gte Erd 141. Tener sueño. "Logaleak nago (AN-gip-<br />
5vill), [...], loguriak nago (G-azp)" Gte Erd 141 (v. tbn. 213).<br />
- LOGUREAK ERRE (Vc ap. A; Zam Man 55). "Caerse de sueño; litm.: quemarse de sueño" A (s.v. logure). <br />
"Umea logureak erreta dago, la criatura está rendida de sueño" Zam Man 55. "Loguriak erretzen nago, bart<br />
ordu asko galdu ditturanetik, estoy muerto de sueño" Etxba Eib.<br />
- LOGUREAREN LOGURAZ. De tanto sueño. Begiak logurearen logurez erreta itxi egiten yakezan eta<br />
atzenean loak artu ebazan. EEs 1928, 10.<br />
loguratsu (Lar). 1. "Soporífero, soporofo" Lar. 2. "1. qui est pris d'une grande envie de dormir; 2. qui a<br />
souvent envie de dormir" H.<br />
loguratu (V-gip ap. Iz ArOñ; Lar, Añ, H), loguretu (G-azp). "(Hacérsele, venírsele a uno ganas de) dormir"<br />
Lar y Añ. "Soñoliento, [...], loguratua" Lar. "1. éprouver envie de dormir, être disposé à l'assoupissement, à la<br />
somnolence. [...] 2. donner envie de dormir, endormir, porter à la somnolence" H (s.v. logaletu). "Loguratu naiz,<br />
me he puesto soñoliento" Iz ArOñ. v. logaletu. Igali elduaren usañez beterik / axia egaz dabil sagasti-ziar, /<br />
ta neu loguratzen, baskal-oste onetan / erlia burrunka, neure inguruban. Euzk 1933, 385. Lapurra ez leite<br />
kantsadu / ez loguretu, / inon gauzea franku / ahal badau hartu (V-ple). In Hiru truku II (CD; Madrid, 1997).<br />
logure. v. logura.<br />
lohi (gral.; Volt 36, SP, Urt V 270, Lecl, Arch VocGr, VocBN, Dv, Gèze 321, H, Foix ap. Lh; loi Lcc, Lar, Añ<br />
(G), H (V, G)), loe (AN-arce), logi (B, Sal; VocB), lodi (ZMoso 65). Ref.: Bon-Ond 138; VocPir 124; A (loi,<br />
logi); EI 38; Lrq; Iz R 395; Izeta BHizt (logi); Gte Erd 175. Tr. Documentado tanto al Norte como al Sur desde<br />
el s. XVI. Lo(h)i es prácticamente la única forma atestiguada en los textos (con aspiración al Norte y sin ella al<br />
Sur); hay logi en un texto baztanés del s. XVIII y en otro salacenco recogido por Azkue. En DFrec hay 6 ejs. de<br />
lo(h)i.<br />
I (Sust.). 1. Barro, lodo. "Boue" SP. "Légamo, el lodo pegajoso [...]. Loi itsaskorra" Lar. "Chapotear en el lodo<br />
o agua, ura edo loia txapalatu, oñeztatu" Ib. "Cieno", "lama, el cieno que hace el agua" Ib. "Encenagamiento,<br />
loian, lokardan irabiatzea" Ib. "Enlamar, cubrir de lama las tierras, como lo hacen las inundaciones, loitu, loiez<br />
bete, estali" Ib. "Barro, lodo" Lar y Añ. "Lohiaren erdira erori da, il est tombé dans le margouillis" Dv. "Lohibelan,<br />
ziloa barna (Foix), dans la boue molle, le trou est profond, c'est-à-dire prouesse facile" Lh. "Logi<br />
haundiek bide bazterretan. Zapatak logiz beteak" Izeta BHizt. "Loi egin da (busti) / lotu gara / loiz urde egin<br />
gara (AN-5vill)" Gte Erd 175. Figura tbn. en el vocabulario de LE Doc. v. istil, lokatz. Dilecti filio Lohier<br />
(1445). Arzam 330. Scilicet Loiçtaran (1150). Ib. 330. Cf. en onomástica aquitana, Lohitton, Lohixsus. Thu<br />
egin zezan lurrera eta egin zezan lohi thutik eta lohi harzaz frota zitzan itsuaren begiak. Lç Io 9, 6 (TB, LE, Dv,<br />
Ol, Or, BiblE, IBe, IBk lo(h)i; He basa, Leon ixtil, Ker lokatza). Nola idortasunak bilzen baitu haiñitz<br />
herrauts, urak egiten du gero haiñitz lohi. Volt 137s. Ahoa idekirik beharrietaraño / gormantari sartzen dio lohi<br />
eztarriraño. EZ Man I 107. Iondone Petrik, are gehiago konparatzen du halakoa lohira hidoiztatzera bihurtzen<br />
den urdearekin. Ax 470s (V 305). Ikhas ezazü ümiliatzen, lür eta lohi zirena eta besten ororen huñpetan izaten.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
808
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Mst III 13, 2 (Ip, Ol, Leon lo(h)i; SP istill, Pi lupetz). Bertan belaunikaturik, ur ta loi egiña lurra egonagatik,<br />
egin diotela agur andi humil bat. Mb IArg I 391. Ni ez naiz lurreko auts puska bat ta loi itsusi laster lurrak jan<br />
bear nauena. Cb Eg III 277. Dihuru bat galdu izan duzu, ziozu Seint Jeromak, eta lohian eta satsukerietan<br />
idireiten duzu. AR 279. Alabadere lohian bethi inharrausi eztenak zerbait liroke erran hartan. Egiat 217.<br />
Iruzkiak urzendu argizaria eta gogorzendu logia (B, 1798). BOEans 362. Zer da, Jauna, gizona [...] ezpada<br />
loiez, zikinkeriaz eta arrez beterikako ontzi nazkagarri bat? AA III 340s. An dijoaz igesi, / bera eta gora, /<br />
batzuek loi azpira, / besteak kanpora. It Fab 61. Loia eginda, begiak igortzi zizkidan eta esan zidan [...]. Lard<br />
414. Urdeak bezala lohian ihauskatzen direla. Dv Dial 42 (It loiean, Ip lohian; Ur lokatzan). Lohia da lur pozi<br />
bat uraz guritua. Dv Lab 280. Biriak loiez betiak daude leporaño. Sor AuOst 70. Batzuek deitzen zioten erua,<br />
bestiak tiratzen zioten loia, guztiak egin biar zioten zerbait desprezio. Bv AsL 46. Urradura heietarik ufaka<br />
badoa kea eta gero ixtila edo lohia, goiti burrustan. HU Zez 15.<br />
(s. XX). Ura artzeko zegon ontzia're loiez eta larriz beterik. Goñi 72. Zarpa, iñauteri askotan ateratzen dana<br />
artza jantziyan loitan garbi garbi dantzatzera. Iraola 98. Gudu tokiko lohi guzia nerekin nuen oraino soineko<br />
guzietan. StPierre 23. Loiaren ordez urrea, txabolaren ordez jauregia. Inza Azalp 114. Errekan, orai, urak,<br />
goitika, baderama lohi gaitza. Ox 63. Io zerri ori emendikan, loiez orakatua dago. FIr 159. Lohirat zoan lili<br />
ederra / aldaxketan da gelditu. Etcham 99. Astian iñoiz juntatzen gera / faltatu gabe jaietan, / Ama gaxua gora<br />
altxatzen / sartu ez dedin loietan. Tx B II 170. Ditazken dirdira gaixtoak oro bazituen urak; guneka, berdaatsa<br />
eta lohia nausi. JE Ber 79. Txerri biziak sartzen ditu gero ixtil eta lohi baizik ez zen putzu handi batean. Barb<br />
Leg 128. Loi artan utzi dute beorrek / oiñaren atz zaguna. "Lodo". Or Eus 328. Elur au bean loi biurtzen da / goi<br />
ontan berriz iturri. EA OlBe 53. Jauntziak lohiz belztuak. Iratz 136. Agoztegitik elki ta logian sar (Sal). "Salir<br />
del pajar y meterse en lodazal". A EY III 168. Ur erreka mehe bat jausten zen, harroketan sartua, nihun ere lohi<br />
putzu bat gabe. JEtchep 15. Krobitxet zuri garbia / lohi zikinez beterik / lurrean datza. Arti MaldanB 230. Etxe<br />
kaxkarrak eta loi ta egurrezko etxolak lurra jota. Anab Aprika 28. Otzaren aur garbiak / loia eban bildur. Gand<br />
Elorri 188. Oinak artetan hango ur eta lohi zafletan erroraino sartuz. "Boue". Ardoy SFran 191. Ur-bazterra<br />
irristala zegon, dana loiez betea. "Cieno". Berron Kijote 222. Daitezkeen soinuen lohi moldegabetik eskutada<br />
bat hautatzen eta moldatzen du hizkuntzak. MEIG VI 101. Lohia eskua bete zabaltzeko modua izan du eta lohia<br />
baino kiratsagorik ere bai. MEIG VIII 35.<br />
v. tbn. Tt Onsa 85. LE Kop 154. Etch 304. ChantP 182. Elzb Po 186. Itz Berb I 53. Jnn SBi 24. JanEd I 41. Prop<br />
1897, 122. FLV 1988, 281 (Larrainzar, 1905). Iraola 131. Jaukol Biozk 67. Lab EEguna 91. Zub 43. Loram 101.<br />
Ir YKBiz 329. Erkiag BatB 45. Uzt Sas 114.<br />
Thü egin zian lürriala eta aho-gozo hareki egin zian lohi-lohi buxi bat eta lohiaz fretatü zütian ütxiaren<br />
begiak. EvS Io 9, 6. Idazlanetan, ordea, lohi-tartean zebiltzan har edo txitxare zirelako haiek gora begira<br />
egoten ziren beti, izar dardartiekin ametsetan. MIH 363.<br />
2. (loi- V-gip ap. Etxba Eib; Añ). (Fig.). Impureza, indecencia, mancha, mácula, mancilla, tacha; pecado.<br />
"Deshonestidad, [...], loi-zikinkeria" Añ. "Bere izenari ezarri detsa loixa" Etxba Eib. Nondik heldu da<br />
haiñberze lohi eta lizunkeria. Volt 137. Eroriz geroztik bekhatuen lohira, / handik laster ilkhitzeko hau duk bide<br />
segura. EZ Man I 22. Haragiaren lohian ez sartzeko [...] Iainkoari gogoz eta bihotzez othoitz egitea. Ax 366 (V<br />
241). Berriz bere leheneko aphetitura bihurtzen baita: hala bihurtzen da halaber, bere leheneko tokira, tornura<br />
eta lohira. Ib. 390 (V 255). Gu loan atrapaturik, bekhatiaren lohiala egotzirik, ifernuko phena eternaletara ioan<br />
eraziteko. Tt Onsa 168. Ükhezü pietate eta idoki nazazü lohitik. Mst III 20, 2 (Ip, Leon lohitik; SP istilletik, Ch<br />
basatik, Ol lokatzatik, Pi lupetsatik). Aisa utziko dituzu erio gaistora daramaten gauzak eta aragiaren loi zikin<br />
laburrak. Mb IArg I 62. Nere loiak garbi itzatzu, nere leortasuna eze ezazu. Cb Eg III 304. Judatarrak, heren<br />
bekatuen loi zikiñak kentzeko, legeak zionez, garbitu oi ziran. Ub 73. Nola uste dezu garbitu anima lengo<br />
bekatuen loi, zetaka ta ugar guzietati? Mg CC 188. Iturri bat animaren loi guziak garbitzen dituana. AA III 521.<br />
Pekatubaren loi edo orban baga aurkituten dan arima. JJMg BasEsc 23. Ene bekatuen loi atsituak<br />
garbietako. Añ EL 2 103. Beharria berdin [xanyatzea] adarrera, / eta egitea lohia / inozentzia garbia. Gy 68s.<br />
Noiz eta deblauki bekhatuaren lohian baltsaztatu izatu bainaiz. Dv LEd 11. Ikusten dut dena lohiz, bekhatuz,<br />
Jainkoaren damuz eta hasarrez bethea. Ib. 170. Mihi pozoinatu batek ixtilean eta lohian ezarri zuen Jesusen<br />
espos garbia. Jnn SBi 73. Ilhunbetan, gaizkian, lohian pulunpatua dago mundua. Lap 161 (V 71). Joan nintzan<br />
Alexandriako hirialat eta han ene arima lohian nahasi nian. Ip Hil 120. Sarnaren loia da pekatuaren loiaren<br />
iduri bat. Itz Berb I 53 (loitasunaren en la versión vizcaína). Ana zeure amak artu zenduzan / bere erraietan<br />
garbirik / ez zendun zeugaz mundura ekarri / lenengo loien asirik. Azc PB 41 (Ur PoBasc 252 jatorrizko<br />
pekaturik).<br />
(s. XX). [Kalbino] loiean ondaturik bizittu da. Inza Azalp 96. Lohian lohi, bazterrez bazter, makhur, gaizki<br />
zabilana / argian argi, aldaratu zen barkhatzailearengana. Ox 73. Nor nahi gertha, gizona den ber, ez baitute<br />
ahalgerik / erakusteko sal-gei direla; bainan erostunetarik / badoazinak deus bildu gabe, lohiarenaz bertzerik.<br />
(Interpr?). Ib. 72. Hor, euskal-mugan geldi-araziz ipar-aize hilgarria, / ez duzu hemen sartzen utziko gezurra eta<br />
lohia. Iratz 180. Ene loiean ondaturik eta itsurik ez bainenkusan garbitasunaren argia. Or Aitork 151.<br />
Hegiaphaliaren izen garbia loiez zipriztindu. Etxde JJ 99. Giza-mingaiñak esan ezin aiñako gertakariak izan oi<br />
dituzte, lurreko loiez arimea garbitu ta maite-suan gorituz doanean. Onaind in Gazt MusIx 157. Zure anima<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
809
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
erabat loitan zikindua [dago]. MAtx Gazt 48. Egungo itxura eta lilura guzien erdian, lohian itotzeko irriskuan<br />
diren [gazteak]. Ardoy SFran 306. Etxeko izena oraindik geiago loitan ito dezazun. NEtx LBB 67. Seigarren<br />
onek galerazten du / aragizko pekatua [...] / askok agindu oitan / ibillitzia loitan / daukate aukeratua. Uzt Sas<br />
216. Horregatik maite ditut gaurko gazte asko: tentaldiaren ihesi ez dabiltzalako, lohiaren beldur ez direlako.<br />
MIH 78. Ez da lohirik gabe egiazko giza-maitasunik. Ib. 263. Nahiago nuen, ugariago delako, Kardaberazek<br />
dakarren lohia eta zarpailkeria. MEIG V 103.<br />
3. (S ap. A; O VocPo, SP (S), Dv, H). "Corps" O VocPo. "Cuerpo" A. "Gorputza. Lohia saindua" SP. Cf.<br />
lohadar. Cf. MEIG VII 87: "Ez dut ere hitz pare bat esango hain atzendurik daukagun lohi zaharraren alde". <br />
Iesus Krist ikhusiren duk iustuen konpañian / bortz zauriek distiatzen diotela lohian. EZ Man I 135. Martirio<br />
handiz gure penatzen da lohia / eta arima da bere etsaiaren hirria. Ib. 114. Arima da lohiaren buruzagi handia.<br />
Ib. 99. Ofrendatu darotzugu haren lohi saindua. EZ Man II 51. Joseph Pilatusi zure lohia eskatzen (L, s. XVII).<br />
ConTAV 5.1.2. Zure lohiaren (erraiten da gorphutzarentzat) argizagia da zure begia. HeH Lc 11, 34 (Lç, He,<br />
TB, Dv, Brunet, Leon, Or, Ker, BiblE gorp(h)utz, Ol soin). Nere arima ezpain hegira ethorririk, uzten duenean<br />
nere lurrezko lohia zurphildua eta hormatua. Dv LEd 277. Emaztiaren lohi edo khorpitza. ArmUs 1893, 30 (ap.<br />
DRA). Bere loian (gorputzean) alde onik ez duala eta biziko dan usterik ez duala esaten dik Sendalariak.<br />
Sabiaga Y 1933, 422.<br />
4. (loi- V-gip ap. Iz ArOñ; Añ, Izt). Suciedad, porquería; mancha. "Barreduras, [...], loi batuak" Añ. "Mancha"<br />
Ib. "Loixa, la suciedad" Iz ArOñ. Utzi zuen burutik oñeraño zauriz betea ta anitz aldetik loi-zikiña ta materi<br />
ustela zeriola. Mb IArg I 195. Maiz ekusi dezute / kristal garbian / nola sartu ta erten / oi dan argia, / ahi aur<br />
ederra! / Ausirik gabe, / ta loirikan batere / utzirik gabe. GavS 12s. Artuten da itxuski edo eskobia garbituteko<br />
loi edo autsak. Mg CO 17s. Ez dozu gura ikusi zaijezan zeure arpegijan orban ta loi bategaz, ezpada beriala<br />
garbituten zara. Ur MarIl 82. Kanta dezagun bera degula / loirik gabeko lorea. AB AmaE 141. Atzazaletan<br />
loirik / geldituten bada, / mokor baten ganean / gonan kenduten da. Azc PB 69. Kuartelien soñekuak loie<br />
badauko, bendeziñua; [...] oñetakuak garbi-garbirik ezpadagoz, bendeziñua. Kk Ab II 158.<br />
5. "Caspa, buruko zaia, loia, zolda" Aq 1338.<br />
6. (loi G-nav, AN-gip-larr-5vill-araq-arce-erro, L-sar, Ae; Añ (G)). Ref.: A (loi); EI 51. Pantano.<br />
7. (H; loi- H (V, G)). "Terre pétrie avec laquelle on fait les poteries communes, les pisés, etc. [...]. Loiz ta arriz<br />
egindako orma, mur fait des pierres et de boue. En ce sens on dit encore buztina; argile" H.<br />
8. (V-gip). "Kaldurrixo ['colgajo antes del celo de las vacas'], loi luzeak dindilizka" Iz ArOñ (s.v. kaldurrixo).<br />
9. "Loia, dedo medio o cordial (Humboldt, pág. 97)" Garate 2. a Cont RIEV 1933, 99.<br />
II (Adj.). 1. (V, L, BN, S, R ap. A; Dv, H; loi Lar, Añ, H (V, G)), logi (B ap. A). Sucio, turbio, inmundo,<br />
embarrado. "Asqueroso", "puerco, sucio", "sucio", "turbio" Lar y Añ. "Bazofia, [...], ondakin loia" Lar. "Poluto"<br />
Ib. "Ur lohia, eau trouble. Arno lohia, vin trouble. Par extension, sale, malpropre. Athorra, arpegi, esku lohiak,<br />
chemise, figure, mains sales" H. Urde loiak zitaldu. "El puerco encenagado ensucia". RS 47. Sehaskatzat<br />
Iaunak duela / manjatera lohia. EZ Noel 52. Erauntzi dut behin athorra lohia, nola bada berriz iauntziko dut?<br />
Ax 471s (V 306). Zerion materi loi hau kenzeko zuen oial ta zapi mea zen tell-puska ta ladrill-zati bat. Mb IArg<br />
I 195. Lurreko abere loi guziak baño loiago ta nazkagarriago zure gorputza izanik. Cb Eg III 384s. Agertu bear<br />
zuen Eleiza atarian janzi loi, pobre ta zerbait urratuakin. Mg CC 154. Naiago dituzte Ijituko zingura basatuetan<br />
arkitzen ditzaten ur loi ta zatarrak. Ib. 255. [Jauna] artu dezu zere ezpaiñ loi eta barrunbe nazkagarrian. AA I<br />
419. Orrako karkaba ustel, atsitu eta loi orretara bota nai dozu nire odola? Astar II 237. Lepra loi astun batek<br />
estaldu eban gorputz guztian. fB Ic II 192. Arpegi ederrera txistu ta gorro loi atsituak egin eutsezan. Añ EL 2<br />
218. Pekatuaren lokatsa eta zingira atsituaren erdijan, abere loi baten gisan. Ur MarIl 16. Berezitu ezazute<br />
bada zuek ere zamari garbia loiagandik eta egazti garbia loiagandik. Ur Lev 20, 25 (Dv xahu ez denetik, Ol<br />
satsutik, Ker garbi ez danagandik, BiblE kutsatuetatik). Jauna, bada gauza loirik egundaño jan ez det. Lard 498.<br />
Aberea baino lohiago den batengatik, nik Jainkoa utz dezadala! Dv LEd 186. Alkondarea loia, astegunekoa. AB<br />
AmaE 234. Sartzen dira eguerdian / ostatu loi baten / irabaziko dana / iaten eta edaten. Azc PB 238.<br />
Kainaberak dauko / kurtzelu bat loia / atsituten dabena / ke baltzagaz goia. Ib. 86. Antxen dakusgu jantzi loi,<br />
izerdi usai ta begirune gaiztoko [langilleak]. Ag G 216. Ibilli ta ibilli etxe loi-zarrera eldu ta barrurantz begiratu<br />
eban. Altuna 16. Beitu zugatz aren azpijan jezarritta dagon eskale ziztrin-loi a. "Foul". Ib. 96. Soñeko loia ugari.<br />
Enb 165. [Apez-gaiak] munduko keldar / lohiaz zikindu. Etcham 77. Izpi-garbijak dargi / euren gorputz loia.<br />
"Sucios". Laux BBa 50. Bidea bat da, ez loi, ez zulo, / oiartzundun arri gogor. "No enfangado". Or BM 52. Odei<br />
baltz arre, ur loiaren kolorekoz bete zan zeru ingurua. Erkiag Arran 162. Sartuko dira, nire gorpua / datzan<br />
obian, ur loiak. Gand Elorri 168. Pozoin-kalteak senda / ta arnas loia're txau dezadan. Gazt MusIx 119. v. tbn.<br />
Etch 376. Alz STFer 129. HU Zez 47. Itz Azald 188. Bilbao IpuiB 14.<br />
2. (Urt I 48, Dv, H; loi Añ, Izt, H (V, G)). Indecente, impuro, obsceno, lujurioso, deshonesto. "Tocamiento de<br />
manos, [...]. Si son impúdicos, eskuka loiak, [...] eskutasun loiak" Añ. "Conversaciones torpes, berbaldi loiak"<br />
Izt. "Au fig., sale, ce qui offense la pudeur" H. v. ezain, lizun. Huts lohienez diozu garenean lizundu, /<br />
konfesio egitera eztugula berandu. EZ Man I 21. Libra beza ene bihotza amudio lohi eta gutizia desordenatu<br />
guzietarik. Ch III 4, 2 (SP, Ol (-iz-) gaixto, Pi oker, Leon lizun). Adamen bekhatuaz geroz gure sortzea lohia zela<br />
eta madarikatua. CatLav 375 (V 181). Jolasket loi-lizunean ta anima gaisoa zikinzeko diran beste anitz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
810
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gauzetan. Mb IArg I 117. Artzen du bere atsegintz loietarako bidea. Mb IArg II 332. Or arturikako atsegin labur<br />
ta gusto loi ta lotsagarriak zeñ garesti kosta zaizkidan! Cb Eg II 147. Begira emen, [...] euki dozunez eskuka loi<br />
edo tokamenturik edo gauza zikinik zeuk zeure gorputzaz. Añ EL 1 134. Ez dira geldituten bestelango atsegin<br />
zantar, berba loi ta kaltegarrijetan. Mg CO 244. Hizketa loi edo jostatze edo ukitze aragizkoak. Gco I 433.<br />
Begira, izan ote dezun itz loi desonestoak aditzen egoteko oitura. AA II 144 (III 629 itz loi zikiñak). Debrua da<br />
gisa berezi batean Izpiritu lohia. Dh 186 (271 debru lohi). Begaz esan dan dantza loi ta naastaubetara, premina<br />
andi bat bagarik [...] duazanak, egiten dabee pekatu mortala. fB Olg 122. Ez leuke batek pensamentu loi,<br />
orakada zikin eta berba atsitubetan jausi gura. Astar II 16. Pintura loi, zikin eta atsitubai begira daguanak,<br />
bada onek bere pekatu mortal egingo dau. Ib. 137. Enea bezalako arima lohi bat. MarIl 73. Pekatu loi edo<br />
aragiazkorik ez egitea. CatBus 25. Amorio loia gorroto biurturik. Lard 194. Esku eman zioten ezpiritu lohien<br />
gainean. Dv Mt 10, 1 (He, IBe lohi; Lç, Ol satsu, TB, EvL, Ip gaisto, Echn, SalabBN, Leon gaixto, Samper, Ur<br />
(G), Ker zikin, Or, IBk likits). Zer burugabekeria, lan lohi edo erho hutsari Ebanjelioko egiari baino hobeki<br />
jarraikitzea. Dv LEd 220. Nasaikeria zale zarean Asia loia, / nok artu daike zugaitik damu puskaren bat? AB<br />
AmaE 440. Jainkotzat adoratuak ziren, krima lohi, zikin eta tzar guzien egileak. Lap 159 (V 70). Jaundone<br />
Joani-Batistaren burua dantza baten eta dantzari lohi baten saria izan dela. Arb Igand 144. Naste edo<br />
alkartasun loi bat. Itz Azald 171. Bere keñubak dozak loiak! / Ontzi-gibelan kentzen yozak / alkondara ta parka<br />
urdiñak. Laux AB 92. Irain loiak agotik zeriozkala gelditzen zan zotinka. TAg Uzt 64. Barriro artu ninduzun /<br />
erizun loi usteletan. 'Me cubriste con fétida y viscosa corrupción'. Gand Elorri 178. Burutapen lizun eta gogo loi<br />
asko dituzula esango didazu. MAtx Gazt 52. Au da ba jazorikua, / gau-jolas loien zale danentzat / gogoan<br />
artutekua. BEnb NereA 162. Giza-bizitza narrasa, zitala, lohia da maiz, baina ez berez hala behar duelako.<br />
MEIG IX 107.<br />
v. tbn. Urqz 77. Arz 44. Harb (ed. 1690; ap. H). He Gudu 118. CatElg 157. CrIc 172. CatLlo 45. Ur CatArrig 81.<br />
Aran SIgn 71. Monho 110. JJMg BasEsc 121. Hb Esk 227. Arr May 68. CatJauf 6. Ag EEs 1917, 170. KIkV 72.<br />
ArgiDL 92. Inza Azalp 58. Enb 59. Etxde JJ 166. Erkiag Arran 144.<br />
(H; loi Añ, H (V, G)). Lujurioso, indecente, deshonesto, impuro (ref. a personas). "Torpe, deshonesto" Añ.<br />
"En parlant des personnes. Emazte lohia, femme impudique; 4. immonde, qui n'est pas pur, qui est déclaré impur<br />
par la loi religeuse" H. Lohiak eta desonestak pulunpatuko dire bikhezko eta sufrezko tulunbio irakituetan. Ch<br />
I 24, 3 (Mst, Ip lüxüriusak, Ol zantar, Leon lizunak). Gezurti gaisto, ezkontzen zikingarri, gizon loi bekatuz<br />
galdua! Mb IArg II 332. Nere baitan pitx zazu presuna lohiei aldaratzen ditzotzuten khar bethierekoen beldurra.<br />
Mih 23. Gizon bat librau zan infernuko Gaiskin loi edo zikiñeti. Mg CO 115. Hanbat adiskide lohi, batak bertzea<br />
bilhatuz, batak bertzeari amor eginez, behar bada asko denboraz bekhatupean ehortziak. Dh 162. Ama loijaren<br />
alabia loija. fB Olg 59. Juzgauko zaitu Jaingoikuak desonestuba, loija ta atsituba zarialako. fB Ic II 235. Ez<br />
dozu ikusten loi bat, nosbait konpesau arren, leengo berdetasunak ta aragijaren erako pekatubak erakusten<br />
ditubala? fB Ic III 274. Gizon loi, atsitu ta arima galduko [bat]. Astar II 9. Espiritu Santubak, [...] lapurrak<br />
gustijak daukaz lapurtzat, ordijak orditzat, loijak loitzat. Ib. 180. Sekula gauz onik ez, lohi ta alferrak. AstLas<br />
73. Rodriges, Bisigothen errege lohia, / mendetan odolezko nigar ithurria. Hb Esk 49. Nork zainduko ditu lohi,<br />
ohoin edo hiltzaleak? Hb Egia 37. Gathibu lohi bat bezala nik hestutu eta karrotaturen haut. Dv LEd 85. Izan<br />
zaizte urrikalmendutsu, lohieri eta atsegin tzarrak bilhatzen dituzteneri. Lap 208 (V 93). Egiaz, lohiek dute<br />
ardurenik atzemaiten eta hortakotz da gaitz hori askitto hedatua hirietan. JE Med 131. Iñor beti loi, norbera<br />
garbi, / Zu obendi, neu donia. Enb 174. Garbiak soilik dauke zurekin [Birjinarekin] / zer ikusirik, loiak ez. Gand<br />
Elorri 140.<br />
(AN-ulz ap. Iz Ulz). (Usos advs. y predicativos). "Karrike guzie loie dago" Iz Ulz. Eri ninzenik sendatu<br />
nauzun, lohi ninzenik xahutu, galdu ninzenik ediren. Harb 196. Bihotza lohi denean, kanpoko garbitasuna<br />
sepultura xuritu baten pare [da]. Lg II 182. Azartuten ezpada ain loi eta atsiturik ifinten Jaungoikuaren aurrian,<br />
bijua bere Amagana. Astar II 279. Gaur urak loi dijoaz eta iñor ezin engañatu. Zab Gabon 28. Adanen seme<br />
guztiok dogu / loi iaioteko legea. Azc PB 42. Bere burua urruti aldean ikusten [zuan] [...] minbera, loi ta<br />
zirpiltsu, kemenge ta motel. Ag G 328. Denak zerk ote ditu gaur hola usaintzen? / Lohitik heldu dira, lohi<br />
itzultzeko. Iratz 85. Musikea ere, lohi edo garbi, joten zuan. Osk Kurl 127.<br />
Cf. infra LOHIDUN. Dino erakusla santubak, ija zelanbit beragaz daukala pekatu loidunak inpernuko<br />
penia. fB Ic II 32.<br />
3. logi. "Eztut ikusi au baño gizon logiagorik, eztaere bertze ori baño sumarragorik (B), no he visto hombre<br />
más flojo (inactivo) que éste" Inza Eusk 1927 (1-2), 150. "Flojo, inactivo (B)" Inza EsZarr 177.<br />
- HATS LOHI. Demonio, diablo, espíritu maligno. Ats loia (deabrua) gizon batengandik atera danean, toki<br />
idor ta urgabetan barna ibiltzen da. Ir YKBiz 167. Ats loiai ere agintzen die ta men-egiten diote ta aldegiten<br />
dute. Ib. 83 (v. tbn. 228).<br />
- BURDIN-LOHI. v. burdina.<br />
- ESKU-LOHIKO. "Esku loikua da ta billur izan" Iz ArOñ (s.v. esku, sin trad.). v. ESKU-LOHI.<br />
- LOHI-HAR. "Loiar (G-azp), gusanillo que se cría en las marismas" A.<br />
- LOHI-HARTZAILE. "Loi-artzaille, paño sufrido que disimula las manchas (V-m)" A Apend. v. LOHI-<br />
ESTALI.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
811
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LOHI-BURDINA. "Loi-burni, guardabarros" BeraLzM.<br />
- LOHI EGIN (AN-5vill ap. Gte Erd). "Loi egin da (busti) / lotu gara, loiz urde egin gara (AN-5vill)" Gte Erd<br />
175. [Ladrillua] ainbat eta zikiñago geratuko da eskubak loi loi egiteraño. Mg CO 87. Oñetakuak eta prakabarrenak<br />
loi-loi eginda lupetzez. Kk Ab I 60.<br />
- LOHI-ERTZ (loi- Lar H). "Cazcarrias, erpak, loiertzak" Lar. "Rabos que coge el vestido" Ib. "Extrémités de<br />
vêtements salies de boue qui s'y attache" H.<br />
- LOHI-ERTZATU (loi- Lar H). "Cascarramiento, erpatsua, loiertzatua" Lar. "Vêtement à extrémités<br />
boueuses" H.<br />
- LOHI-ESTALI. "(V-ger), litm., oculta manchas. Se dice de las telas en las cuales se conocen poco las<br />
manchas" A.<br />
- LOHI ETA HARRI. "A piedra y lodo, loi ta arri" Lar.<br />
- LOHI-EZKONTZA. v. ezkontza.<br />
- LOHI(Z)KO (lohiz- Dv, H). (Adnom.). "Qui est de boue" Dv. "Lohizko tupina, pot de terre" H. Eta gizon<br />
tzar batzuk, berthuten etsaiak, / bantatzean herrien lohiko pasaiak, / zer beharko du egin emazte flakoak, /<br />
ezbaditu ekhartzen zimendu sendoak? Hb Esk 173. Hobenen mendi guzia beharko duela jasan, / eta lohizko<br />
ondarra dena beharko duela edan. Ox 78.<br />
- LOHI-KOLORE. Marrón, color de lodo. Gorputz guztia lohi-kolore, mihia beltz eta begiak hits. Mde Pr 92.<br />
- LOHI-LAKARDA. "(G-to), lodazal" A. v. lokarda.<br />
- LOHI-ONTZI. Orinal. Oepian eukan loi-ontzija artuta, bentanara urten da, ango loijak jaurtegi eutsazan.<br />
fB Ic III 374s.<br />
- LOHIRIK. (Adv.). Sucio, turbio. Loirik bazagoz garbitu zaitez leenago penitenzijako iturrijan. Astar II 233.<br />
Abarka baga sarri, alkondara loirik, / arpegia sekula garbitu bagarik. AB AmaE 217. Badauke loirik / etxean<br />
oirik, / garbituteko eztauke / inoiz iaboirik. Azc PB 106. Arri koxkor artian / ura loirik dua. "Sucia". Laux BBa<br />
86.<br />
- LOHI-TANTA. "Logi-zarta, logi-tanta (B), salpicadura de barro" A.<br />
- LOHI-ZARTA. v. LOHI-TANTA.<br />
- LOHI-ZULO. "Lohiziloa, bourbier" Lecl.<br />
- LOHI-ZUPU (L?, BN? ap. A Dv), LOHI-ZIPU (T-L). "Lohi-zupu, coenum, bourbier" Dv. "Cenagal" A.<br />
loia (V-ger). Ref.: A; Ort Voc. "Lonja" A. "Loidxe, lonja (término bermeano)" Ort Voc. Cf. VocNav: "Loya, o<br />
locha, taller donde trabajaban los mazoneros". Las hembras de Mundaka / loiako gau motsak / para cortar<br />
traseras / artazi zorrotzak. Azc PB 179 (Ur PoBasc 208 loiako gauontzak). Una sesión de Cortes / dirudi loieak /<br />
bulla, mociones, riñas / ta iraun aserreak. Ib. 180. Eleiza-aurreti, / loiati txopoetara / zabilzaz ziri ta mara. Ib.<br />
246. Obeto engok e! masamorrie yoten yueten ba aix geure loidxera. Ort Oroig 18. Ontziak garbi, kaiganea<br />
legorregi, loiea usain bage. Erkiag Arran 114.<br />
- LOIA-ETXE. Casa de la lonja. La bolsa de Mundaka / dago loi-etxean / y el banco de comercio /<br />
Elespurunean. Azc PB 185.<br />
loial. v. leial.<br />
? loihal. Paño, trapo, delantal. (Quizá errata por oihal). Ekhartzen zuten ere haren gorphutza ukitu zuten<br />
mokanezak eta loihalak erien gainerat eta beren eritasunetarik sendatuak ziren. "Sudaria et semicinctia". TB Act<br />
19, 12 (Lç konzierto, He oihal).<br />
lohialdi. "Acte de prostitution, fornication. Ezin kondatuzkoak ditun hire lohialdiak, tes actes de prostitution sont<br />
innombrables" Dv.<br />
lohiarazi (Dv A). "Faire salir, faire souiller" Dv. Beren buruak neskatxek lohitu dituzten ondoan,<br />
lohiaraz detzaten beren jainkoetan zuen semeak. Dv Ex 34, 16 (Ol makurtu, Ker lizundu).<br />
lohiarazle (Dv A). "Celui qui fait salir ou souiller" Dv. "El que ensucia" A.<br />
lohiaztatu. v. lohiztatu.<br />
loiba. v. iloba.<br />
lohibera. "(S; Foix), bourbier" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
812
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lohidi (S (Foix) ap. Lh), lohidoi (loi- R ap. A), logidoi (Sal ap. A). Lodazal, barrizal. "Bourbier" Lh. Cf. Etxba<br />
Eib: "Muladar. Eibar'en bazan toki bat Loidi esaten jakona". Txerrenek lardaskatuzko loidi iguingarrian /<br />
narras dut gogoa. "Cieno". Ldi BB 2.<br />
lohidun. Indecente, impuro, sucio. Atzera eragin zion zakarki, loidun izkeraz esaten ziolarik: --Atzera<br />
ortik! Etxde AlosT 94. Untzi lurrun-indarrezko ta orio-loidun bultzakiñei esker, itsasora osterea [...] errezago<br />
egin aal dabe. Erkiag Arran 77.<br />
lohidura (L, BN ap. A; Dv, H (+ loi- V, G)). "Souillure" Dv. "Soinekoen, oinen lohidura, la légère<br />
malpropreté des vêtements, des pieds, etc." H. "Mancha" A. (H (+ loi- V, G)). (Fig.). Mácula, tacha. Iauna,<br />
othoi ene bihotzeko lohidura guzia eta tatxa guzia borra ezazu. Harb 333s. [Urrikimenduak] eramaten tu<br />
bertzetan hartu ditugun notha, lohidura eta khutsu gaixto guziak. Ch III 52, 4 (Mst theiarzün, Ip theiükeria). <br />
"Geldirik aphur bat egotearekin urak, arnoak galduko dute duketen lohidura, [...] l'eau, le vin perdront le trouble<br />
qu'ils peuvent avoir (contracté)" H.<br />
loieztatu, loieztu. v. lohiztatu, lohiztu.<br />
lohigabe (loi- V-gip ap. Etxba Eib), loibage. Inmaculado, limpio; casto. "Bere jatorrixa zan loigabia" Etxba<br />
Eib. Ama loi bagea. Añ EL 1 228. Mantxa ta loi baga eruan daikiala Jesu Kristoren tribunal santura. JJMg<br />
BasEsc 50. Izanik zeu angeruen ispillu loi-bagea. Añ EL 2 197. Nere ondra loi-gabia lagatzen dorala gaizki gura<br />
destenen miñian! Etxba Ibilt 487.<br />
- LOHIGABEKO, LOIBAGAKO, LOIBAGARIKO. Inmaculado. Maria loi bagakoa. AB AmaE 373.<br />
Ezkonduen ogea, loi bagarikoa izan daitela. Ker He 13, 4 (Lç makula gabe, He tatxa gabeko, TB likistasunik<br />
gabe, Dv notharik gabe, Ur orbanik gabe, Ol kutsurik gabe).<br />
lohigabetu, loibagetu. Limpiar. Izan baziran baten etsaiak oiñperatuak, / euren odolaz gero etziran<br />
loibagetuak. AB AmaE 443.<br />
lohigarri (Dv, H). 1. "Coinquinans, qui souille" Dv. "1. qui peut troubler les liquides ou se troubler; 2. qui peut<br />
salir ou se salir" H. (H), loikarri. "Qui peut communiquer une souillure morale" H. Esan, entzun edo egin<br />
daben gauza loikarririk. Egikera Onerazkoak (1882), 48 (ap. DRA). Iñoz biotz-lurrun loigarririk / gugandik<br />
orra baleioa. A EE 1900a, 471. 2. (V ap. A). "Suciedad" A. Isteko galgarauba zerbait garbituta ta guenian<br />
garbi garbi egiteko arkosko, lur apur, olo garau, auts ta loigarri guztietati. Mg PAb 151.<br />
lohigetu. "Desembarrar, loigetu" Lar. "Desembarrado, desloitua, loigetua" Ib.<br />
lohigile (-ille H; loigille Lar H). Alfarero. v. buztingile.<br />
lohigune. Mancha, suciedad, tacha. Ur bizizko eta garbizko ithurria, zeiñetara goan behar baitugu maiz,<br />
gure arima garbitzekotzat bere lohigune guzietarik. He Phil 92 (SP 90 lizundura).<br />
lohigura. Lujuria. v. lohikeria. Bigarrena, abarizia edo zekentasuna. Irugarrena, lujuria edo loigurea.<br />
CatBus 33. v. tbn. Cristinau Doctrina (Bilbao, 1875), 33 (ap. DRA).<br />
lohikara (Dv A). "Qui tient de l'impureté" Dv. "Lo que tiene algo de impureza" A.<br />
- LOHIKARAKO. (Adnom.). Impuro, lujurioso. Pensamendu gaixtoen eta lohikarakoen ariaz. He Phil 263<br />
(SP 261 plazergarriak).<br />
- LOHIKARAN SARTU. "Vautrer, lokaran sarthü. Erranaldi hau ez da gehiago ezagutzen Zuberoan, baina<br />
Lapurdierazko lohikaran sartu-ren antza eta egitea badu; orain abere batentzat ihauzkatü, ihalozkatü genioke<br />
baita jendengatik irailzkatü, piazgainkatü" VocS 144n.<br />
loikarri. v. lohigarri.<br />
lohikartsu. "Cenagoso, (V) lupetzua, (G) loikartsua" Añ.<br />
lohikeria (gral.; Urt II 15, Lecl, Arch VocGr, VocBN, Dv, Gèze 338, H; loi- Izt 69v, vEys (V, G), H (V, G),<br />
VocB), loikeri. Ref.: A (loikeria); Lrq /lohikéia/; Etxba Eib (loikerixia). Tr. Documentado al Norte desde<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
813
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mediados del s. XVIII; su uso disminuye en el s. XX. Al Sur se encuentra desde principios del s. XIX. 1.<br />
Obscenidad, indecencia, impureza; fornicación; lujuria. "Péché contre le 6. e commandement de Dieu" VocBN.<br />
"Lohikeriari emana, adonné à l'impudicité" H. "Batzuen auan dana da loikerixia" Etxba Eib. v. lohitukeria. <br />
Birjinak orhoitu behar dire, lohikeriaren haize den xumenak nothatzen duela birjinatasunaren distiadura.<br />
CatLav 134 (V 70). Izan baidire betheak injustizia suerte guziez: maleziaz, lohikeriaz, abariziaz, gaixtakeriaz,<br />
inbidiaz, gizon hiltzeaz [...]. He Rom 1, 29. Lohikeria edo paillardiza guzietarik apartatuak eta garbi dire. He<br />
Gudu 79. Erio gaiztora eraman dezaken aragiaren loikeri galdua. Mb IArg I 65. Aithortu behar da lohikeriari<br />
daronson pasionea dela, [...] bihotza gal-arazten duena. Lg II 162. Badakite berenez mortalak zirala loikeria<br />
alakoak. Mg CC 113. Loikeria edo gorputzaren atsegin likitsaren gurari zikiña. Gco I 418. Lujuria edo loikeria.<br />
Gco II 40. Gorputzean asmau ez eban suzko tentamendurik, ez aragizko loikeriarik, ez griña txarrik. Añ MisE 3.<br />
Laster alabaña zabaldu zan idolatria ta loikeria-mota guzia. AA III 282. Diabrubak [...] agertuten ditu bere<br />
okertasunak ta emendik etorten dira ainbeste loikerija. JJMg BasEsc 200. Pornikazinoia, loikerija, berdekerija,<br />
lujurija... fB Ic II 253. Zeuk zeure bakarrian egin oi dituzuzan loikerija eta zikinkerijak. Astar II 287. Izkribatu<br />
dugu, manaturik ez deus begiratzez holakorik, bainan xoilki paira dizten yainko falsoei sakrifikatuak direnetarik,<br />
odoletik, abre ithuetarik eta lohikeriatik. TB Act 21, 25 (Dv lohikeria; Lç paillardiza, He fornikazione, Ker<br />
aragikeri, IBe lizunkeria, IBk sasi-ezkontza, BiblE legearen kontrako sexu-harreman). Hitz emaiten dautzut [...]<br />
etzautala sekulan gehiago gerthatuko ene lohikeria izigarrietan erortzea. MarIl 73. Zeure arimia ezaintasun ta<br />
loikerijaz beterik [dozu]. Ur MarIl 82. Umetan egin oi dira loikeria ez gitxi edo mutiltxoak motiltxoakaz edo<br />
neskatillatxoak alkarregaz edo aek oneekaz. CatBus 50s. Mundu guzia loikerian sartua eta kutsutua zegoala<br />
ikusirik [...] oso garbitzea erabaki [zuen]. Lard 8. Zoazte urrun ohore eta hanpuruskeriak, atsegin eta lohikeria<br />
itsusien lehiak. Dv LEd 171. Urgulua zapatzen du humiltasunak, zikhoiztasuna karitateak, lohikeria<br />
garbitasunak. Hb Egia 102. Itsutua osoki lohikeriaren lanhoek, [...] haur gazte hari buruz zohan. Jnn SBi 138.<br />
Bazuten ohoingoaren Jainkoa, bazuten lohikeriarena. Lap 6 (V 5). Elizako dotor eta argi handiak dio, dantza<br />
eta lohikeria elgarrekin dabiltzala. Arb Igand 143. Arnoldoren izen garbiari loikeri apurren bat bota bearra. Ag<br />
AL 77.<br />
(s. XX). Lohikeria da garbitasunaren kontrako atseginen maithatzea. CatJauf 90. Ardo zale ta loikerira txit<br />
etzana. EEs 1913, 163. Lutero oso gaiztoa da. Obe litzeke bere loikeritan neurria artuko ba-lu, gure izen onaz!<br />
Inza Azalp 96. Akelarre da! [...] / Han erabili lohikeriak ez ditut erran behar. Ox 30. Ohointza barkatzen zuen,<br />
lohikeria ere ba; gizon-hiltzale bati ere badugu uste barkatuko zuen. JE Med 150. Oinbeste loikeri garbitzeko,<br />
[...] bere Semea igorri du. 'Immondices'. Or Mi 134. Maitatzen zaitut / nik beti maitasun garbiz, / sekulan ere ez<br />
naz ni bizi / loikerirako egarriz. BEnb NereA 105. Maitekeriz ta loikeriz estalitako liburu... aldizkari. MAtx Gazt<br />
54.<br />
v. tbn. Mih 23. CatLan 116. Brtc 221. Monho 110. Dh 83. Laph 201. Legaz 47. Itz Azald 184. ArgiDL 95. Zerb<br />
IxtS 38.<br />
2. (c. sg. A; H; loi- Lar, Añ, H (V, G)), loikeri. Suciedad, porquería. "Horrura, bascosidad" Lar.<br />
"Asquerosidad", "porquería" Ib. "Zer nahi lohikeria den tokia, endroit où il y a toute sorte d'ordure. Lohikeria<br />
guztiak garbitzea, enlever (nettoyer de) toutes les malpropretés" H. Tr. La mayoría de los ejs. son de autores<br />
vizcaínos. Au da miaren errauts ta loikerija. Onelan garbituten da burdiñia. Mg PAb 132. Ezarriko zeunkez<br />
Erregek berak jan biar daben platerera esku loikeriz atsitubak? Astar II 232. Gatx asko arrak baño ez dira.<br />
Bitartian loikerijatik datozala esaten dabe. Ur Dial 34 (It, Dv zik(h)inkeria, Ip theiarzün). Ortzagiñetan ta<br />
albagiñetan egiten dan loikerijagaitik. Ib. 36s (It zikinkeria, Dv, Ip zikhin). Ibaiko urak, ujoldietako loikeri<br />
guztiak bazterrera kendurik. Ag Kr 37. Au ustel usaia dago zuen artean! [...] Loikeri danetan muturra jartzen?<br />
Txerriak bezela gizentzen? Ag G 168. Ill-obi oiek kanpotik eder ematen dute, barnean ordea il-ezur ta loikeriz<br />
beteak daude. Ir YKBiz 402.<br />
- LOHIKERIA EGIN. Fornicar, cometer pecado carnal. Lohikeria eginen ez duzu. CatJauf 16. "Zugandik<br />
urrun loikeri dagite", iraizeko on puztagarriak maitatuz. "Fornicantur abs te". Or Aitork 120. (Con<br />
determinantes). Txikitako loikeria aiek egin oi dira malizia moduren batekin. Mg CC 178. Ondo dakijeela,<br />
[...] eurak bere esan ditubeela ta egin ditubeela loikerija areek. fB Olg 100s. Egiten dau pekatu, norbait<br />
loikerija ezainen bat egiten ikusten dabenak eta berari bere guraz adi daguanak. Astar II 137.<br />
- LOHIKERIA(Z)KO (Dv), LOHIKERIZKO (Zam Voc). (Adnom.). Lujurioso, relacionado con la lujuria;<br />
impuro, obsceno, deshonesto. "Lohikeriako, qui appartient à l'impureté. Lohikeriako bekhatua, le péché<br />
d'impureté" Dv. "Loikerizko pekatua, el pecado de la impureza" Zam Voc. Tr. La forma lo(h)ikeriako se<br />
documenta en CatLav, CrIc, Guerrico e Inchauspe; lo(h)ikeriazko en Haraneder, Arbelbide, Iturzaeta y CatJauf,<br />
y ambas formas en CatLan y Duhalde; hay loikerizko en ArgiDL, Etxaide y M. Atxaga. Debekatzen tuzte<br />
lohikeriako bekhatu guziak. CatLav 130 (V 69). Gure bihotzetik urrun detzagun sensuetako eta lohikeriako edo<br />
desonheskeriako desira guziak. Ib. 322 (V 159). Garaitu lohikeriazko bekhatua. He Gudu 108. Defendiatzen<br />
dauzkigü lohikeriako bekatü güziak. CatLan 93 (v. tbn. en la misma pág. lohikeriazko). --Zer eragozten jaku? --<br />
Loikeriako pekatura eruan gaikezan bide, ibillera ta gauza guztiak. CrIc 75. Loikeriako edo lujuriako griña. Gco<br />
II 38. Emakumeak emakumeakin loikeriako pekatuak egitea. Ib. 7. Hire begiak hanbat kuriustasunezko ta<br />
lohikeriazko behatzetan. Dh 147 (221 lohikeriako). Bertze bekhatuetan kalte egiten badu luzamendutan ibilzeak,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
814
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
erremedioaren geroko utzteak, zer eginen du lohikeriako bekhatuan? Ax (ed. 1864), 160 (Ax 339 (V 226)<br />
emaztetako bekhatuan). Jan-edanetako eta lohikeriazko zoramendu [batzuk]. Arb Igand 130. Loikeriazko ekandu<br />
zital onek beragaz dakarz nagitasuna, alperreria. Itz Azald 103. Jainkoak debekatzen daizku, akzione, hitz,<br />
behatze lizunak eta loikheriazko bekhatuetarat deramaten guziak. CatJauf 82. Eskaria: Loikerizko pekatuetatik<br />
iges egitea. ArgiDL 111. Loikerizko alkartasun onen arnari izan ziñan zeu. Etxde JJ 245. Xalbat eta Engrazik<br />
loikerizko bizi bidean jarraitzen zutela. Ib. 221s. Loikerizko pekaturik egin al dezu? MAtx Gazt 85.<br />
- LOHIKERIAN. Cometiendo pecado(s) de la carne. Emazteki bat bere senharraz bertzekin lohikerian<br />
atzemana. Dv Io 8, 3 (Leon lohikerian; Lç, He, TB, BiblE adulterioan, LE bekatuan, EvS nahasdura tzarrian,<br />
Ol ezkontza-kutsutan, Ker ezkontza austen, IBe ezkontza-nahasketan, IBk ezkontza nahasten). Askok zioten<br />
lohikerian bizi direnei baizik ez dela aiher. JE Med 131. [Piarresi] norbaitek gaztigatu dio garaiz eta azkenerako<br />
biak loikerian atxeman. Etxde JJ 138.<br />
- LOHIKERIAZ. Indecentemente, impuramente, deshonrosamente. --Dantza zar ori gitxik nai dute [...] / --<br />
Modea da bai, zoritxarrez be, / loikeriz jolastutia. Enb 180.<br />
- LOHIKERIETAN. Cometiendo pecado(s) de la carne. Ibill gaitezen honestoki, [...] ez atsegin lizunetan eta<br />
lohikerietan, ez ihardukitzetan eta inbidietan. He Rom 13, 13 (TB, IBe, IBk lohikerietan; Lç insolenzietan, Dv<br />
likhiskerietan, Ol oe-lizunketan, Ker lizunkerietan, BiblE neurrigabekerian). Ontzat ematen zuen nolanai eta<br />
norekinnai loikerietan ibiltzea. AA I 559. Gauak ala egunak higatzen bestetan; / gormandizek segida<br />
lohikerietan. Hb Esk 45.<br />
lohiki (L, BN, S ap. A; Dv, H (+ loi- V, G)). 1. Suciamente. Etsaia, gau batez eta neguan, / lohiki zitzaion<br />
hasi guduan. Zby RIEV 1908, 415. 2. (L, BN, S ap. A; Dv, H (+ loi- V, G)). Impuramente, indecentemente. <br />
Gazte-tarte eroan loiki hitz egiten dutenak. Mb IArg I 95. 3. "(S; Alm. soul. 1895, 88), endroit boueux" Lh.<br />
lohikin (H; loi- H (V, G), Lar DVC 260 (-iña)). Alfarero.<br />
lohikintegi (H; loi- Lar). "Alfahar, oficina de barros" Lar.<br />
lohikintza (H (+ loi- V, G)). "Métier de potier de terre" H.<br />
lohikiro (H; loi- Lar, H (V, G)). 1. Suciamente. 2. (H (+ loi- V, G)). Impuramente, deshonestamente. <br />
Jolastu naiz loikiro, zenbait aldiz neronen lagunai ere eman diet gaitzerako bidea. EE 1885b, 233 (recogido tbn.<br />
en Ezale 1897, 107a).<br />
lohikor (H (+ loi- V, G)). "Qui aisément peut se troubler, perdre de sa limpidité, qui est sujet à se salir,<br />
devenir malpropre avec facilité" H. "Qui est enclin, facilement porté à l'impureté" H. loior (V-m ap. A<br />
Apend). "Paño que se ensucia fácilmente" A Apend.<br />
lohikortasun (H (+ loi- V, G)). "Facilité à se troubler, à se salir, à donner dans l'impureté" H.<br />
loil (lohil Dv, que cita a Oihenart), loill (A, que cita a Oihenart; lohill SP vEys), lloll (BN-bard ap. A Dv).<br />
1. Enero. "Janvier, urtharilla" SP, que cita el ej. de Oihenart. "Llolla (BN-bard), janvier" Dv. "Loill, enero,<br />
litm., mes de dormir" A. v. ilull. Loila ezadila hoila, ondotik darraik barandaila. "Janvier". O Pr 303. 2.<br />
(lohil Arch Gram 9, H), loill (H (V, G); lohill H). "Décembre" H. v. lotazil.<br />
lohildura. Modorra, sopor. Atzartasunik aski loti dohakabeari eman dezoketela, bere lohildura haren<br />
aphur batez harrotzeko edo inharrosteko. Prop 1910, 81 (ap. DRA).<br />
loill. v. loil.<br />
loilo. v. lollo.<br />
loina (V, G, Ae; Aq 830 (G, AN), Arzdi Peces (+ -iña)), loira (G, AN; Aq 830). Ref.: Bon-Ond 145; VocPir<br />
491; A (loina, loira); Iz Ulz (loira), ArOñ (loiñaak); Etxba Eib (loña); Elexp Berg (loiña). "Madrilla, pez de<br />
los ríos" Aq 830. "Madrilla, boga, pez de ríos" A, que cita a Araquistain. "Loina" Elizdo EEs 1926, 35.<br />
"(Chondrostoma Miegi), de la familia de los ciprínidos [...] la loiña es de río" Arzdi Peces. "Loirek, las madrillas<br />
(peces)" Iz Ulz. "Arpatu dut loire bat, un pez casi del tamaño de la trucha" Ib. (s.v. arpatu). "Peces parecidos a la<br />
sardina" Iz ArOñ. "Loñia ugari artu dabe Andikao'n" Etxba Eib. "Erozenbat loiña zan len ibaixan" Elexp Berg.<br />
Cf. VocNav s.v. loiña. Jan nahi baduk loina (xipa) sar zak urean oina. Herr 17-1-1957, 4.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 815<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LOINA-ERREKA. "Loña-errekia, río que abunda en loinas. Gatzaga'tiko ibaixa, loña-errekia" Etxba Eib.<br />
- LOINA-JAN. Comida a base de loina. "Maltza-n loña-jana eiñ dogu ogei lagunek" Etxba Eib.<br />
loinasta (V-gip ap. Etxba Eib), loñaste (V-gip). "Larva de la loina. Loñastia ugari agiri zan erreka<br />
baztarrian" Etxba Eib. "Eskallo, eskalloxe (el pequeñito, el menudo). En las loinas cambia porque se dice<br />
loñaste y no loñaxe, sino loña-g-aste (V-gip)" A. Oregi (Comunicación personal).<br />
lohiola (H; loi- Lar, H (V, G), Garate 1. a Cont). 1. "Alfahar, oficina de barros" Lar. "Loiola, alfarería" Garate<br />
1. a Cont RIEV 1930, 156. Cf. Arzam 330: "Juan Perez de Loyola (1456). E el sel de Loyolasaroea (1452).<br />
Lohiolle lo vieyl Lohiolle lo nau (1366)". 2. "Loi-ola, lodazal redondo" Ast Apol 101. "Loiola, lieu boueux de<br />
peu d'étendue" Dv, que cita a Astarloa.<br />
loior. v. lohikor.<br />
lohipe. Barrizal, lodazal. Sartu ziran igelak / ikaraz loi-pean. It Fab 145. Idiek ereman zituzten lohipe<br />
harrigarri batean gaindi, bere diosesako zedarrietarat. Prop 1899, 202. Entzun euskaldun kantuak, / ilunpetik, /<br />
lohipetik. Iratz 192. Bil lohipean irrika bere haragi ondarra, / dilindan eta odoltsu kurutzeari josirik. Ib. 137.<br />
Jentil-aroko Euskalerria, / siñeskerien loipean / [...] noragabeko landerbidean / zetorren aldi batean. SMitx<br />
Aranz 166.<br />
loira. v. loina.<br />
loisin. v. loxin.<br />
lohitarri. "Toba, piedra, arbela, loitarria" Lar.<br />
lohitasun (loi- V-gip ap. Etxba Eib; H (+ loi- V, G)). 1. Indecencia, tacha, impureza. "Gure loitasunak<br />
garbitzeko izan zan a odola" Etxba Eib. Khen zatzu ene bihotzetik lohitasun guziak. Ch III 48, 5 (SP, Leon<br />
lizunkeria, Mst theiarzün, Ip theiükeria, Pi zikinkeri). Ondo garbitu artian euren arimaak loitasun guztiyetarik.<br />
Zuzaeta 81. Zelan uste dozu garbitu lengo pekatuben loitasun ta ugar guztietarik tentazino edo estutasun<br />
gogorrak irago baga? Mg CO 282. Ainbeste gorroto, gurari zitel ta loitasun asmatu daben biotz ezain onetan<br />
jarriko zara Zu. Añ EL 1 158. Zure konzientziaren lohitasunak. Dh 268. Garbituteko nire loitasunak, osatuteko<br />
nire gatxak. Añ EL 2 179. Ardiets dizadazu niri ere nere lohitasunaren xahutzeko indarra. Dv LEd 280. Arimea<br />
pekatuaren loitasunetatik garbirik imintea. Itz Azald 125. 2. (Urt V 270, H; loi- Añ, H (V, G), Zam Voc).<br />
Suciedad, inmundicia, porquería. Garramauta, gabikotu biar da ta gabiko eginak sartuten dira uretan,<br />
samurtu ditezen ta bota daijen loitasuna. Mg PAb 138. Soñoko zatar ta baltz baten eztira ondo ikusten mantxa<br />
edo loitasunak. CrIc 101. Sarniaren loitasuna da pekatuaren loitasunaren irudi bat. Itz Berb I 53 (loiaren en la<br />
versión guipuzcoana).<br />
lohitasuntxo, loitasuntxu. Dim. de lohitasun. Jaungoikoa maitetuten ikasteko, zeuen ezaintasun eta<br />
loitasuntxuak guztiz garbituteko. Itz Azald 160.<br />
lohitegi (loi- Ae ap. A Aezk 295), logitegi (Sal ap. A Apend). 1. "Lodazal" A Apend. "Barrizal" A Aezk. 2.<br />
"(V-m), retrete" A. Cf. A Ezale 1898, 10 nota: "Kaka-ontzia parkamenaz esanarren ezta edonoren aurrean<br />
esateko izena; loitegia eztakigu erara iatorkan, ez auza; beste izenik eztazaugu ta eztaukalako izenbakoa edo izen<br />
gabea esan leio".<br />
lohiti. "Loi-ti, paraje de mucho lodo" Ast Apol 101. Parece tratarse de un topónimo.<br />
lohitsu (c. sg. A; SP, Urt I 177, Lecl, Dv, H; loi- Lar, Añ, H (V, G)), loizu, lohitzu (VocS). Tr. Documentado<br />
desde mediados del s. XVII en textos septentrionales. Al Sur lo emplean Mendiburu, Lizarraga de Elcano (loizu),<br />
Iztueta, Soroa, Jauregui y M. Atxaga. 1. Sucio, turbio, fangoso. "Boueux" SP y Dv. "Lodoso" Lar y Añ.<br />
"Fangeux" VocS. "1. [...] Herri lohitsua, pays boueux. 2. [...] Lohitsu duzu aldagarria, vous avez votre habit<br />
plein de malpropretés" H. Lizuing, Loizu, Santakara (1100). Eximinus de Loyçu (1230). Yeneguo Loyçu<br />
(1351). Çerca Loyçu (1267). Tardets Lohitsun (1520). Arzam 330. Bide eder on eta garbia da. Parte gaisto<br />
lohitsu eta ederra. "Boueux". Volt 136. Gehiago ez nathorren bekhatutan sartzera, / nola urde lohitsua illkhi<br />
den istillera. EZ Man II 76. Zeren nola negua baita linburi, leun, istilsu eta lohitsu, ezta bidean ibiltzeko on. Ax<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
816
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
200 (V 134). Eskaratzeko gorotz loitsu zikiña. Mb IArg I 195. Balsa zikin loizu usai gaistotako bat. LE-Ir.<br />
Gipuzkoako ur garbiak naspillatu nai ez dutela beñere, erbesteko belubi zakar loitsuakin. Izt C 110. Haitz non<br />
nahi sorthuak, xirripa lohitsuak, zuhamu osto metak. Hb Egia 154. Sagardo gazi antzeko illun loitsua. Sor Bar<br />
94. [Zerriyak] azpi guztiya loitsua baldin badauka ere, txokora jun ta egingo ditu bere biarrak. Ib. 102. Itsasoa<br />
da alde batetarik eta ihiztoka lohitsu batzu ditu bertze aldetik. Prop 1906, 122. Bide ixtil eta lohitsuan lerraturik,<br />
firristan bi gizonak badoazi. Zub 42. Gure sahetsetik ibaia, apur bat lohitsu, xurrungan jausten da. JE Ber 11.<br />
Oihal, harrokak urratuz trumilka joaki lurrera, / lur lohitsuan sartzeko Jaun Goikoaren Gogoa. Iratz 151. Mila<br />
askotan ibai-ohe lohitsuaren bi aldeetarik, bada ur-lili larrizko eramu zurbil bat. Mde Pr 117. Hemen gaindiko<br />
lur lohitsu edo lur kozkorrak beren indar guziez aspaldian lantuak zituzten langileak. "Marécageuses". Ardoy<br />
SFran 13. Pariseko karrika lohitsuetan. Ib. 105s.<br />
2. (H (+ loi- V, G)). Indecente, deshonesto, impuro. "Emazte lohitsua, femme débauchée, dévergondée" H. <br />
Jan-edan makurrak, aragiaren zikinkeri loitsuak, ondasun-kontu galgarri guziak. Mb IArg I 60. Ai nere bekatu<br />
itsusi zikin loitsu madarikatuak! Jauregui 240. Gutaraño eldu ez ditezen bidez bide dabiltzan fedearen lapurrak:<br />
esan nai ditut, beste izkuntzetako liburu loitsu, egunari tzar, iztun gaixtagiñak. Lh EEs 1915, 243. Lohitegiarrak,<br />
leinu urrikalgarri hartakoak, beren jauregian gauza zikin lohitsuak bururatzen zituztelakotz izan zirela hala<br />
izendatuak. Mde Pr 181. Gogapen edo pentsamentu loitsuak gogoan erabilli al dituzu? MAtx Gazt 84.<br />
loittuna. v. lohitune.<br />
loittuna. v. lohitune.<br />
lohitu (-tt- V-gip ap. Etxba Eib; H (+ loi- V, G)). Tr. Documentado desde Dechepare en textos<br />
septentrionales, su uso disminuye progresivamente en los ss. XIX y XX. En la tradición meridional aparece a<br />
principios del s. XVIII y, al contrario de lo que ocurre al Norte, su uso aumenta considerablemente en los ss.<br />
siguientes. La forma loittu se encuentra en Pi Aba y T. Etxebarria. En DFrec hay 8 ejs. de lo(h)itu. Hay part. loi<br />
en Orixe. 1. Manchar(se), deshonrar(se), mancillar(se) por el pecado (gralmte. ref. a pecados de la carne).<br />
"Txarrikerixa arekin loittu eban bere izena bizi guztirako" Etxba Eib. Saroia da lohitu eta eztut haren<br />
beharrik; / nahi badut, ukhenen dut orai ere berririk. E 167. Hemen berriz paillardiza higuñaz lohituak. EZ Man<br />
I 92. Eztezazun lohi lagunaren ohea. Harb 8s. Garbi gaitezen gure bekhatu guziez hetan lohituko eta nothatuko<br />
garen ordu guzietan. SP Phil 154 (He 156 lizuntzen). Dohatsu konzienzia lohi edo karga dezaketen gauza guziak<br />
bereganik hastantzen dituena. Ch I 21, 2 (Pi loittu, Leon lohitu; SP lizundu, Mst, Ip theiützen, Ol zikindu). Ez du<br />
ahoan sartzen denak lizuntzen gizona, baiñan ahotik ilkhitzen denak lohitzen du gizona. He Mt 15, 11 (TB, Dv<br />
lohitu; Lç satsutu, EvL, Samper, Echn, SalabBN, Ur (G), Leon, Or, Ker, IBk, zik(h)indu, Ip theiütü, Ol, BiblE<br />
kutsatu). Begiak eta beharriak zarratuak [ditu], izpiritua lohi-dezaketen objet guzientzat. He Gudu 114. Bekatuz<br />
ta gaiztakeriz agitz zikindu-loitua. Mb IArg I 180s. Anima kulpaz loitu. Cb Eg II 168. Errege batek artu zuan<br />
Jerusalen, loitu ta treshondratu zuan ango Eleiza. Ub 54. San Pablok lujuriako bekatuagatik [...] [dio] dala nola<br />
ere bait loitu edo zikintzea Jesu-Kristoren korputza. Mg CC 242. Egizu, Jauna, hobenak / ez detzan sekulan lohi<br />
/ ez arimak ez gorputzak. Monho 74. Bazaut, guztiz esaindurik, loiturik, beartsurik ta gaisorik nagoala. Añ EL 1<br />
159. Pekatuarekin iñoiz ere kutsutu eta loitu edo zikindu bage bizi [dana]. Gco II 44. Loitua zeunden Adanen<br />
bekatuarekin. AA III 262. Eztuk berzerik egin, ni laidoztatzea, desohoratzea, profanatzea eta hire ahalaz<br />
lohitzea baizen. Dh 148. Loitu bediz gorputzak ta kondenau bitez arimak. fB Olg 158. Jainkoak autu izan zuen<br />
gorputz beñere loitu gabea. Lard 536. Zeñek loitu zaitu zu / Alostorria? Balad 48 (v. tbn. el mismo ej. en Etxde<br />
AlosT 100 y Or Eus 117). Ez dakiana iñoz loituten / Jaunaren izen Santua. AB AmaE 425. Seme<br />
jaungoikozkoaren odolaz erositako anima bat pekatuz loitua. Arr May 26. Danok mundura loituta gatoz / eta,<br />
Maria, zu garbi. Azc PB 42. Okelea jateak ez dau loituten arimea. Itz Azald 114.<br />
(s. XX). Jaungoikoaren izen donea loitu nai [dek]. Ag G 274. Emakumiak / arrokerizko / erdalkeriaz / loitu<br />
daun Euzkal-Erria / Euzkereagaz / garbitu. Enb 142. Ez-izanak ez dik gizona dollortzen, ez loitzen. Or Mi 93s.<br />
Geure maitasunak [...] / eztauz loitu gurari lixunak / eta gorputz irritsak eztuz banatuko. "Enturbiado". Laux<br />
BBa 44. Izkuntza au birauz loi bear balu, / ez nuke nai Euskerarik. Or Eus 256. Urkoaren izen ona loitzeko<br />
irrikitzen. Etxde JJ 135. Masusta beriñen orban ta mozkorrez loituta / etxera. Gand Elorri 199. Bertso lizunez ez<br />
daigun loitu / euskeran edertasuna. BEnb NereA 116. [Zaldun bat] ausartu dalako zure emaztian garbitasuna<br />
[...] loittu guran ibiltzera. Etxba Ibilt 479. Ez zuen lohitu nahi eta ez da lohirik gabe egiazko giza-maitasunik.<br />
MIH 263.<br />
v. tbn. Astar II 148. MarIl 72s. Ur BulAl 13. Xe 329. Ezale 1897, 107a. Urruz Zer 119. GMant LEItz 69. ArgiDL<br />
45. Inza Azalp 142. Goen Y 1934, 95. Erkiag BatB 176. Alt LB 94. Ker Iac 3, 6.<br />
(Part. en función de adj.). Artuten dodala arima loituagaz pekatu eralla. Ur MarIl 85.<br />
(Ref. a la masturbación). Bere borondatez loitu ote dan edo prokuratu ote zeban bere burua loitzea: ote<br />
zedukan horduan personaren bat memorian. OA 161.<br />
Eyacular. Emazteagana ethortzen zen aldi guziez lohitzen zen lurraren kontra, bere anaiari kasta eman<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
817
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
etziozontzat. Urt Gen 38, 9 (Dv, Ur, Ol (h)azia ixuri, Ker, BiblE (h)azia isuri).<br />
(loi- V ap. A Añ). "Acceso, acto carnal, [...] andrea loitu, orbandu" Añ. "(Tener) cópula carnal, (c.) iñor<br />
loitu, orbandu" Ib. "Andrea loitu, acto carnal" A. Loitu ditubee zeure esposak. fB Ic II 289. (Con sociativo).<br />
Hek dire emastekiekien lohitu izan ez direnak, birjinak baidire. He Apoc 14, 4 (Ur (V), Ker, IBe, IBk lo(h)itu;<br />
Lç satsutu, TB likistu, Ip theiütü, Ur (G) zikindu). Engrazi ta Hegiaphalia-ko Xalbat alkarrekin loituta zebiltzan.<br />
Etxde JJ 122.<br />
"Adulterar, ezkontzea loitu, bere senarra ez bestegaz izan" Izt. "Ezkontzea loitu (V, msOch), adulterar" A. v.<br />
LOHI-EZKONTZA (s.v. ezkontza). Iñoren ezkontzarik ez dezu loituko. Lard 421.<br />
2. (BN-ciz-arb-baig-lab, S; SP, Urt I 527, Lecl, Dv, H; loi- V, G-azp-bet, AN-arce-erro-olza, L-sar, Ae, Sal, R;<br />
Lar, Aq 1405, Izt 44v, Añ, H (V, G)), loittu (V, G, AN-larr-5vill-araq-ulz, Sal), loitxu (V-ger-gip, G-azp),<br />
lloitxu (G-nav), lottu (V-ger-m, AN-larr-5vill-araq-gulina), lotu (AN-5vill). Ref.: A (loitu); EI 38; Iz ArOñ y<br />
Etxba Eib (loittu); Gte Erd 175. Embarrar(se), ensuciar(se), enturbiar(se). "Embouer, souiller" SP.<br />
"Embadurnar", "enlodar", "ensuciar", "ciscar, loitu, zikindu", "enturbiar, las aguas" Lar y Añ. "Enlamar, cubrir<br />
de lama las tierras, como lo hacen las inundaciones, loitu, loiez bete" Lar. "Babosear" Ib. "Grasiento, koipez<br />
loitua", "pringón koipez loitzea" Ib. "1. [...] Soinekoak lohitu dauzkit, il m'a emboué les habits. Bide zikhin<br />
batean lohitu naiz, je me suis emboué dans un sale chemin. 2. [...] Errautsak lohitu zaitu, la poussière vous a<br />
sali. Errautsean lohitu zare, vous vous êtes sali dans la poussière" H. "Ibaiko urak loittutziak ekarri dau arraña<br />
ondatzia" Etxba Eib. "Negarguria emoten dau orrelako soñeku politta eguardixa baño len loitziak. Ib. "Loi egin<br />
da (busti) / lotu gara / loiz urde egin gara (AN-5vill)" Gte Erd 175. Serbilleta orainguen ordian eztaukazu<br />
imini baño aus zapi edo marrats bat loitu etzaitian. Mg PAb 55. Lokatza baten jausi ta loitu dana, laster dua<br />
uraren billa garbietako. CrIc 101. Irurogeta amabi bider loitu eutsen bere Aurpegi ederra txu ta gorro<br />
atsituakaz. Añ EL 1 212. Zergatik loitu didazu ura ni edaten nengoan artean? VMg 1. Loitu zioen aurpegi eder<br />
ura beren karkaxa eta istu zikiñakin. AA I 520. Non duk bada orduan emana izan zitzaian arropa xuri, garbia?<br />
Ikhusak guzia lohitua, zikhindua. Dh 148. Alako gorputzezko Aingerubak, sutan sartuta erreetan ez dirianak,<br />
batsatzan ibilita loituten ez dirianak. fB Olg 180. Ez daizuzala loitu zeure eskubak nire odolagaz. JJMg BasEsc<br />
180. Kristala urratu eta loitu bagarik. CatLlo 23. Iturri bakar Izoztegikoaren urak direala izatez gitxi eta griñaz<br />
loituak. Izt C 89. Anaiaren odolarekin loitu zuen lurrean madarikatua izango zala. Lard 6. Hura ere segidan ez<br />
basan lohitu / Balde-Yunkeran laster Abderram zehatu. Hb Esk 64. Azpiko lurra lohitua eta behinere aldatu<br />
gabea. Dv Lab 213. Kaleak garbituaz zu zabiltz kantetan / paperak zelan loitu ni beti penetan. AB AmaE 259.<br />
Nola uriteak hasiak baitira, lurra lohitu da. Prop 1885, 55. Trabena batera eldu ziran, basaz loituak. Urruz Urz<br />
16. Umea amaren odolaz ez loitutearren, besoetan artu gura izan eban. A BeinB 77. [Soñekoa] Tramanak<br />
jasoko eutsan atzetik, kaleko autsetan loitu etxakion. Ag Kr 136. Han ihalozkatzen da zamari bat bezala,<br />
erhautsaz lohitzen duelarik bizkarra. JE Bur 32. Odol-ixerdiz ta autsez loitzen da / bere aurpegi ederra. Enb<br />
101. Esku orrein laztanez / gazte, urik ez loitu. / Ur gardena bakarrik / gogoen ispillu. "Turbes". Laux BBa 86.<br />
Beien edatekoa lezateke loitu / ur-joanak zikiña bosatzen ezpalu. "Ensuciar". Or Eus 14. Ezin baititeke<br />
baztertutako buruntzarik odolez loitu. Zait Plat 76. Usain txarreko buztinaz iphurdia lohituta. Osk Kurl 161.<br />
Izara ta oe-estalkia gorribaltzez loitu ditu. Erkiag BatB 204. Ez da ur-potxietan / iretargirik loitzen. Gand Elorri<br />
130.<br />
v. tbn. Astar II 122. It Fab 32. Aran SIgn 88. EE 1885b, 216. Arriaga Lekob 7. Kk Ab I 32. ArgiDL 92. TAg Uzt<br />
27. JEtchep 49.<br />
(Part. en función de adj.). "Enlodado, loitua" Lar. "Ciscado, loitua" Ib. "Turbio, turbia el agua, loia, loitua"<br />
Añ. Auts edo lur loituari begiratzea. Mb OtGai I 10. Garbituko zera, nola lisibako auts loituak garbitzen<br />
dituen zapiak. Mg CC 188.<br />
Burutik eroriak eta naspill-loitu egiñak zeuden leneko aren ille ederrak. Mb IArg I 223.<br />
Contaminar(se). [Euskara] maiztu, zarpildu eta lohitu beharrean aurkitu da, dirua eta jazkiak bezalaxe.<br />
MIH 78.<br />
3. (L, BN, S ap. A; VocBN). "Changement de la poussière en boue" VocBN. "Cambiarse (el polvo) en lodo" A.<br />
- LOHITU-GABEKO, LOHITU-BAAKO. Limpio, inmaculado, puro, casto. Ama loitubaakoa. Añ EL 2 240.<br />
lohitukeria. Acción de deshonrar, de manchar(se). v. lohikeria. Alostorrian semia, / eta ala ere ixillagorik<br />
/ dago bakian, / azitzen Zarauz-aldian, / gure jatorriaren loitukerian. Balad 48 (v. tbn. Or Eus 117 y Etxde<br />
AlosT 100). Orregatikan ekar ditugu / onera Xalbat ta Engrazi, / beren gorputzak loitukerian / egin badituzte<br />
nasi. Etxde JJ 176.<br />
lohitune, loittuna (V-gip ap. Etxba Eib). "Mancha. Loittunaz beteta dozu soñekua, llevas el vestido lleno de<br />
manchas" Etxba Eib.<br />
lohitxo, loitxu. Dim. de lohi. Pensamentu loitxu bat sentietia da asko gustijak bildurtuteko. Astar II 195.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
818
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
loitxu. v. lohitu; lohitxo.<br />
lohitza. Lodo. Cf. Arzam 330: "Usque loizta (1014). Lordibegia, loizta (1150)". Autsa zala euriaz loitza<br />
zidi. "Siendo polvo con la lluvia se hizo lodo". RS 358. Loitzaen ganeko leia euria. "Helada sobre lodo lluvia" Ib.<br />
44.<br />
lohitzaga (loi- Bera). "El lodazal, el barrizal" Bera. Cf. Arzam 330: "Domingo Sanchez de Loyzaga (1475).<br />
Fija menor de Ochoa Garcia de Loyçaga (1475)".<br />
lohitzaile (Dv A). "Celui qui salit, qui souille" Dv. "El que mancha" A. Lhande cita a Harriet, pero no lo<br />
encontramos.<br />
lohitze. 1. "Ensuciamiento, [...] loitzea" Lar. 2. (Dv A). "Prostitution, fornication" Dv. 3. (S ap. A; loi-<br />
Sal, R ap. A). "Lodazal, barrizal" A.<br />
lohitzu. v. lohitsu.<br />
lohixtatu. v. lohiztatu.<br />
lohixtatu. v. lohiztatu.<br />
lohizalekeria. Impureza, tacha, acto deshonroso. Zure arima eta zure bihotza garbituak edirenen direla<br />
lohikeria eta lohizalekeria guzietarik. He Phil 265 (SP 263 lizundura).<br />
loizoki (Lar H). Emplasto. "Cataplasma, emplasto" Lar. "Ceroto, loizoki beraa" Ib. "Géminis emplasto,<br />
loizoki bitakoa" Ib. "Socrocio, un emplasto, loizoki oria" Ib. "Zaradión, zaradique, remedio que antiguamente se<br />
usaba en las enfermedades de los perros y hoy se ignora. Txakur loizoki bat" Ib. "Cernada de albeítares, autsezko<br />
loizokia" Ib. "Estomaticón, egostokirako loizokia" Ib. Maturiak, txoriak eta beste onelako aunditsuak<br />
biguindu bear dira loizokiakin. It Dial 79 (Ur enplastuakaz, Dv mantharraz, Ip enplastüz). Miritzi edo ujentua ta<br />
[...] loizoki edo enplastoa sendagarri bardingabeak dira. Ag Ezale 1897, 187a.<br />
loizokitu (Lar H). "Emplastar" Lar. "Emplastado, loizokitua" Ib. "Mettre un emplâtre, un cataplasme" H.<br />
loizokitza (Lar H). "Emplastamiento" Lar. "Action de poser un emplâtre, un cataplasme" H.<br />
lohiztatu (BN-ciz, S; H; loi- H (V, G); lohis- H), lohixtatu (S), logiztatu (Sal), loeztatu (AN-erro), loieztatu<br />
(AN-arce, Ae), loiextatu (Ae), lohiaztatu. Ref.: A Apend (logiztatu); EI 38; A Aezk 295; Lrq (lohixtatü). Tr.<br />
Documentado en autores septentrionales desde finales del s. XVIII y en Lizarraga de Elcano. La forma lohiztatu<br />
se encuentra en VocBN, Eguiateguy y Duvoisin; lohist(h)atu en Alphonsa Rodriguez y Prop; lohiaztatu en<br />
Inchauspe, y loiestatu en Lizarraga de Elcano. 1. Ensuciar(se), manchar(se). "Lohiztatu dut soinekoa, j'ai sali<br />
mon vêtement de boue. Oinekoak lohiztatu zaizkit, me souliers se sont sali dans la boue" H. "Embarrarse" A<br />
Apend. NeolAG cita loiztau 'enlodar(se)' en la primera versión de la Clasificación del Verbo Bizkaino de Arana<br />
Goiri (Euzk 1931, 556), verbo que falta en las versiones posteriores. v. lohiztu, lohitu. Diogena sartzen duzu<br />
lohisthatia eta tapiz hetarik baten gañen huinhez ibilten hasten duzu. AR (ap. H). Otsorráia<br />
kanpoán / gelditúze loiestátzen, / gorpútz ilen zeboán / pikátzen eta bazkátzen. LE Kop 154. Lohiztatu gabe ez<br />
gaizte bide hortarik igaran. VocBN 194 (ap. DRA). Oiñak zituen lohiaztatuak eta likitsak. Ax (ed. 1864), 52.<br />
[Ikhasleak] aintzindariak baino hobeki orhatzea bazeramaten, ez baitziren lohista beldur: belhaunetaradino<br />
sarthuak zabiltzan. Prop 1897, 122. Zola zolako lohirat itzulikatzen da, oinetik buru dena lohistatzen. Prop 1901,<br />
45. (H (+ loi- V, G)), loiestatu. Deshonrar(se), mancillar(se). "Norbait lohiztatzea, diffamer quelqu'un.<br />
Injurier, outrager quelqu'un en face. [...] Bere burua lohiztaturik baizen etzen egiteko hartarik atheratu, il ne<br />
sortit de cette affaire là, qu'après d'être couvert de boue" H. Eztezagün lohizta gure gloria bizio aurritu<br />
dereikien dremendenaz. Egiat 201. Jaun Dibinoa beira nola garbitzen dén bere negarréki pérla loiestatu zéna,<br />
barkatzen tió bekátuak. LE Doc 221. Oi zeinen ederra zinen, grazian zinaudenean eta zeinen beltza horrela<br />
lohiztatu zarenaz geroz! Dv LEd 99s. 2. "(Sc), revolcarse" A. 3. (BN ap. A; lohis- Lecl), lohixtatu (S (Foix)<br />
ap. Lh). "Salpicar a alguien" A. "Éclabousser quelqu'un" Lh.<br />
lohiztu (loi- Bera), loizttu, loieztu. Neol. creado por AG en 1897, de loi 'sucio, lodo' y -ztu. Embarrar, ensuciar<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
819
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(sentidos prop. y fig.). "Impurificar. Lastertxe loiztu du, enseguida lo ha impurificado" Bera. v. lohitu, lohiztatu.<br />
[Jaungoikuaren ixena] loizttuten dabe / loidun erderaz / egitten. AG 2406 (en Baserrittarra 1897 n.º 15<br />
loiztuten y en Olerrkijak 46 lottuten (ap. NeolAG)). Egarriturik nago esan dezunian / gizon basatikorrak ura<br />
eman bearrian / arroki loieztua sartu du ospiñian / eta ipiñi dizu bustita ezpañian. Elizdo EEs 1912, 97.<br />
loizu. v. lohitsu.<br />
lohizun. "Boueux, fangeux" Lh. v. lohitsu.<br />
loja. v. losa.<br />
lojamendu (Arch VocGr), lojamentu (Chaho). "Loyamendua, le logement" Arch VocGr 197.<br />
lojari. "Logeur, logeuse, qui tient de petits logements garnis" Chaho.<br />
lojazale. Chaho remite a lojari (q.v.).<br />
lojeatu, lojatu (Chaho). Alojar, hospedar. Ziraden lekhu hartan islako prinzipal Publio deitzen zenaren<br />
posesioneak, zeinek gu rezebiturik, hirur egunez benignoki lojea baikenzan. "Nous logea". Lç Act 28, 7<br />
(He tratatu, TB ostatatu, Ker, IBk etxean [...] (h)artu, BiblE ostatu eman).<br />
1 loka (V, G, AN-araq-erro, L, S, R-uzt; Mic 6r, H (V, G)). Ref.: A; Inza EEs 1915, 211; Satr VocP; Holmer<br />
ApuntV ASJU 1969, 186; Iz ArOñ; Gte Erd 291. Tr. Documentado en Lizarraga de Elcano, Enbeita, Otxolua,<br />
Orixe y N. Etxaniz. 1. Clueca; (usado como sust.) gallina clueca. "Arraultza ta txitakin dagonean, olluari loka<br />
esaten zaio" Inza EEs 1915, 211. "Lokarik ez; gaur goizean be arrautzea egin dau eta" Holmer ApuntV ASJU<br />
1969, 186. "(La) clueca (gallina o huevo)" Iz ArOñ. "Olloa loka dago (V-gip, G-azp-goi)" Gte Erd 291. Cf.<br />
VocNav y Echaide Orio s.v. loca. v. kolka, oilaloka. Baten oiura berla uniturik guziak nola lokain karakara<br />
txitak (202). LE-Ir. Ara non ikusten dauan antzar lokea otzara andi baten barruban, kumak ateraten eragoiola.<br />
Otx 138. Oilla-saldatzat lokaren salda / eman ziotek gosari. Or Eus 306 (v. infra LOKA-SALDA). Jan nai luke<br />
txitua, / onek lokaren azpi / gorde ezpalu mokua. NEtx LBB 302. (Uso fig.). Esango dau norbaitek, nun dau<br />
baña Oka? / Ara, esango yatzu; ez jarri ain loka. Enb 85. 2. (Sust.). "Gloussement. Olloak loka egiten<br />
duenean, txitoak atera naia da, quand la poule fait (entendre) son gloussement, [...]" H. 3. (V-gip ap. Elexp<br />
Berg). (Sust.). "Estado de cloqueo, cloquera. Oillo oni etxako joan oinddio lokia" Elexp Berg.<br />
- BURU-LOKA. v. buru-loka.<br />
- LOKA-SALDA. Caldo de gallina clueca. Mail t'erdiz ara ziak Irurte / geio aldegitekoan, / pakerik ez<br />
baitzezakek eman / loka-salda arek barruan. "Caldo de clueca". Or Eus 308.<br />
Etim. Préstamo románico; cf. DCECH s.v. clueca.<br />
2 loka (V-ple-m-gip; Lar Sup, Añ, Izt 51r, H (V)). Ref.: A; Iz UrrAnz; Elexp Berg; Gte Erd 303. Tr.<br />
Documentado en RS y en textos meridionales de los ss. XIX y XX. 1. (Usos advs. y preds.). Temblando,<br />
moviéndo(se), tambaleándose, titubeando, meciéndose; suelto, movedizo. "Menearse, loka ibilli, higitu" Lar Sup.<br />
"Menearse el diente, etc., loka ibilli" Añ. "Estar no bien fijado, loka egon" Izt 51r. "Ordia loka dabil, l'homme<br />
ivre marche en titubant. Maia loka dago, la table est branlante" H. "Loka, movedizo" Garate 5. a Cont RIEV<br />
1935, 351. "Loka dao, está movedizo" Iz UrrAnz. "Eserlekuaren ankak lokak daz (V-gip)" Gte Erd 303 (junto a<br />
kolokan, kilikolo, koloka, de otras zonas). "Baldosa mordua loka dago" Elexp Berg. v. koloka. Loka jabilt<br />
agina ta gogoa dot arina. "Temblante me anda el diente". RS 398. Artuten dozu etxerako bidia estropezuka, oñak<br />
loka, buruba arin, bidiak kabidu ezin zaituzala. Astar II 126. Ordurako eukazan buru ta besuak, / loka, ikaraz<br />
eta ankak astundunak. AB AmaE 233. Baibenka banenbillan, au jo ta a tope [...] / ordia oi dan gisan, ez buru ta<br />
anka, / bata eta besteak nerabiltzan loka. Ib. 228. [Astoak] belarriak zintzilik, / atzekia loka / laister jarriko dio /<br />
makillakin joka. Noe 68. Adarra loka euki deu eta / orregaitik galdu du. EusJok II 122. Ama seaska aldean, lelo<br />
abestuz... / gotzon berritsu bi Aurra gora-naika. / Aurñoa lo bai loka, orra onera. B. Manterola in Onaind<br />
MEOE 699. Burua loka edo zintzilik baileukan, zanbuluak zanbulu egiñaz. Erkiag Arran 59. Ezta erreza loka<br />
dagoan / ormia sendotutia; / aspladitxoan gure Atleti(k) / daukagu naiko lokia. Sagarduy, Concurso de<br />
Bertsolaris de Bilbao 6-9-1959 (ap. DRA). Itxaropen oiek biotzean nola berotu, baldin etxea loka badago eta<br />
goizetik gabera desegin baditeke? Vill Jaink 161.<br />
(Con reduplicación intensiva). "Agiñ bat loka-loka daukat" Elexp Berg. Aurrerantzean agiñik etxatzue<br />
iausiko, loka loka eukiarren. A Txirrist 169. Ortzak loka loka jarri dizka! Aotik odola dariola ipiñi du nere<br />
illobea! Ag G 276.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
820
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Vacilante, indeciso; dudando. "Loka daguan gogua, la pensée qui est dans l'indécision" H. Jonengan ere,<br />
gogoa ta irudimena orron ebiltzan, atsedengabe, loka, geleziñik. Erkiag Arran 65s.<br />
2. (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg). (Sust.). "Desajuste [...]. Mai onek lokia dauka amentxe" Etxba Eib.<br />
"Mai ankiak lokia dauka" Elexp Berg. Mundu zabal andi astun au ifini eban aidean [...]; baña irme, sendo,<br />
geldi, loka ta kili-kolo baga. Añ MisE 28.<br />
3. (V-gip ap. Iz ArOñ). (Adj.). Suelto, movido; movedizo, inconstante. "Agin lokia, el diente movido" Iz ArOñ.<br />
"Petriñaizko Aitz Lokia" Vill (comunicación personal). Agin lokaren bat edo beste agiri yakezala euren abo<br />
sartubetan. Kk Ab I 58. Bere etxea, aitz gañean barik, ondar loka ta ibilloki gañean eregi dagianaren antzeko<br />
izango da. Eguzk GizAuz 187. Uretara jausita euren [orri eta papertxuen] sorgin-irradakoa, loka ta zoroa,<br />
bertan beera amaituteko. Erkiag Arran 161. Teilla banakak eta tximini erdi-lokak ere, tutarrez jo ta eratsi ta<br />
errotik atarauaz. Ib. 153. Ames, ementxe zagoz, / lore, bigun, bete, / gurari loka onen / kipur orban gabe. Gand<br />
Elorri 58. Ondar gorrian itxas lokeak / esne bitsezko ertz seia. Ib. 136. "(Vc, G), apetito sensual de la mujer.<br />
Loka jabiltzu aspaldion alabea ta amaika buruko min izan bear dozu, su hija de usted anda muy suelta esta<br />
temporada [...]" A.<br />
- LOKAN IPINI (V-gip ap. SM EiTec1). "Punto muerto en el mecanismo de las máquinas. [...] Makiñia<br />
garbitzen azterakuan, lelengo lokan ipiñi biaok, miñen bat artu ezteixan" SM EiTec1. Cf. carta de I.M. Echaide<br />
sobre San Martin (15-10-1958): "Zerrenda ortan akatx bat arkitu dedala esango dizut. 152 garren orrialdean<br />
arkituko dezu: Loka 'punto muerto en el mecanismo de las máquinas'. Nere ustez, loka ez da 'punto muerto',<br />
baizik 'polea loca'-ren laburpena. Erderaz ere orrela erabiltzen da: 'pasa la correa a la loca' esango dezu; gutxitan<br />
'pasa la correa a la polea loca'. Automobillak dauka 'punto muerto' aldaketan (cambio) eta ez det uste eibartarrak<br />
loka deituko diotenik. Au da nere iritzia".<br />
- LOKARA JARRI. "Polia jarrizu lokara, pon loca la polea" Etxba Eib.<br />
- LOKARIK. "Flojamente. Lokarik laga destazu agiña" Etxba Eib.<br />
lokaarri. v. lokarri.<br />
lokabe (G-azp-bet ap. A; Lar H). Tr. Documentado en autores meridionales de los ss. XIX y XX (tbn. en<br />
Zalduby). 1. Libre. "Franco, libre" Lar. "Inmune, libre" Ib. Probinzia onetan etzuten arabeak izan<br />
eskubiderik batere; zeña gelditu izan zan lokabe ta garbiro. Izt C 277. Txoriyak lokabe izateko Jaunak egin<br />
dituelako. Etxeg EE 1883b, 553. Iraun daian libre lokabe beti Españak. AB AmaE 446. [Donostiarrak] ez dutela<br />
martitzakin gudara joan bearrik izango, lokabe edo libreak diralako. Etxeg RIEV 1908, 113. Gorputza lokabe,<br />
baina gogoa atsekabez lotua nian. A Ardi 20. Bakoitzak, jopuak naiz azkea edo lokabeak, dagiken on guztiaren<br />
saria artuko duala. JBDei 1919, 167. Zure gogoa bego txit argi! / zaude lokabe, zaude an... EA EEs 1925, 224.<br />
Egia ezagutuko duzue ta egiak lokabe (libre) egingo zaituzte. Ir YKBiz 323. Zein nai duzue lokabe utzi dezadan:<br />
Barabba ala Yesus. Ib. 490. Utzi Ungria azke ta lokabe. ZArg 1957 (35), 184. Burniak kendu, bere burua lokabe<br />
ikusi ta arpetik atera da. Zait Plat 49. v. tbn. Iraola Ezale 1898, 331. Aldizkingia bera ere, lokabea ta baldar<br />
samarra zenuten. "Desarticulado". Y 1933, 2.<br />
2. (Lar H). "Despótico" Lar. "Absolu, omnipotent" H. Gobiernu lokabea edo despotikoa. EConst 32. 3.<br />
(Lar), lotkabe. (Sust.). Libertad. "Franqueza, libertad" Lar. "Exención, lokabea, askabia" Ib. "Franquicia",<br />
"inmunidad", "libertad, albedrío" Ib. Debekatzen baitzuten [...] bere kanporako lanetan haritzetik bihotzeko<br />
lothkabe berarekin. "Liberté de cœur". Birjin 199. Egurastu oi ziraden nai era guziko lokabe edo<br />
libertadearekin. Izt D 19. Bizkaiak kantau eban / lokabe zantzua. VMg Gabonetako [...] bersuak (Bilbao, 1825)<br />
in X. Altzibar Bizkaierazko idazle klasikoak 322 (DRA traduce "Vizcaya lanzó el grito de libertad"). Aitortzen<br />
deran bezala nere ez jakiña tolesbage ta lokaberik andienarekin. Izt, carta a JJMg 17. Naiago du euskaldunak<br />
lokabea [...] atzerritarrak eman lezaiokean urre uztarriyaren azpikoa baño. Etxeg EE 1883b, 553. Zuri gaude<br />
othoitzez, / Jaungoiko maitea / Lagun zazu zerutik / Eskualdun jendea. / Begira dezan bethi / lehengo Fedea, /<br />
Eta bakearekin / goza lokabea. Zby "Gauden gu Eskualdun" (ap. DRA). Libertatearen izena eskuara garbiaz da<br />
lokabea. Zby EGAlm 1895, 15 (ap. DRA).<br />
- JAUN LOKABE. v. jaun.<br />
lokabekiro (G ap. A, que cita a Izt). "Libremente" A. Gipuzkoari utzi bearko zitzaiola bere mugape, oitura,<br />
eskubide eta ondasun guztiakin lokabekiro berak nai deban buruspidea artzen. Izt C 286.<br />
1 lokabera. "Lokabera bat, una (gallina) que pronto se pone clueca" Iz ArOñ.<br />
2 lokabera. Movedizo, inconstante. Diruaren eiña edo egoerea lokaberea da izan, erreka sakonean arri<br />
biribiltxua egoneziña dan antzera. Erkiag BatB 137.<br />
3 lokabera. "Inmunidad" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
821
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lokabero. "Despóticamente" Lar.<br />
- LOKABEROZ. Libertadea dago, batezere dierria ez menderatzean gizon baten edo banaka batzuen nai<br />
ustez edo lokaberoz. EConst 21.<br />
lokabetasun. "Libertad" A DBols. Euskal-oituran eta lokabetasunen eskudatzalla irmieneko. A La Abeja<br />
Enero 1890 (ap. DRA). Jainko izateak osotasun oro ditu; osotasunak onek dira: azkengabetasuna, lokabetasuna,<br />
betikotasuna ta abar. EgutAr 5-8-1957 (ap. DRA).<br />
lokabetu (Lar, Izt). Liberar, libertar. "Eximir", "franquear, libertar", "libertar" Lar. "Librar" Izt. Ikusten<br />
zinituelako egun berean zetozela balleratuak edo aliaduak zu lokabetzera. Izt D 2 (dedicatoria). Biurtu zan<br />
atzera / urditza artatik, / lokabetuaz denak, / zeukaten dudatik. Otañ EE 1895a, 8. Ipinten jaka gatza auan,<br />
pekatuaren usteltasunetik lokabetuteko. Garita-Onaindia Veni-mecum 8 (ap. DRA). (Part. en función de adj.).<br />
Libre, liberado. "Exento, zepedatua, lokabetua" Lar. "Franqueado", "libertado" Ib. La Bastille frantzes<br />
lokabetuen eskuetan erori zan. A Ardi 55.<br />
lokabetzaile. "Libertador, [...] lokabetzallea" Lar.<br />
lokabian. Cabeceando (de sueño). "Lokabika ero lokabixan ibilli. Lokabika edo lokabixan egon" Elexp Berg.<br />
lokabika (V-gip, G-to). Ref.: A Apend; Iz UrrAnz; Elexp Berg. Cabeceando (de sueño). "Bekaineko bat bota<br />
beza, emen lokabika egon gabe" A Apend. "Lokabika dabill eta laster lo artuko dau" Elexp Berg. v. lokaikuka,<br />
lokabian.<br />
lokabizki. Libremente (?). Latinetik lokabizki eskuararat itzulia. Zby RIEV 1908, 605.<br />
lokada. "(S; Foix), couvée" Lh. Cf. VocNav: "Locada, pollada o cluecada (Salazar, Romanzado, Roncal)".<br />
lokadura. "(S-saug), temps où la poule glousse" Lh.<br />
lokaezur. v. lokezur.<br />
lokai (Lar, Añ, H (G)). 1. Atadura, vínculo; soga, cuerda. "Empulgueras con que se aprisionan los dedos<br />
pulgares, atz lodiaren lokarriak, lokaiak" Lar. "Estrobo, término naútico, lokai bat" Ib. "Estrenque, amarra de<br />
esparto, ezpartzuzko lokaia" Ib. "Liga de medias", "vínculo, atadura" Lar y Añ. v. lokarri. Hori beita lürraldi<br />
baten iraupena eta denbora; eta hire lokhaia, Berrizaro batetik bestera o Leheren, zazpi bürüdün, Süge<br />
espantagarria! Chaho AztiB 7. Asi nintzan lokaiari teink egiñen, onela auntzaz jabetuko nintzalakoan. EG 1958,<br />
376. 2. (Pl.). "Estantes en el navío, lokaiak" Lar.<br />
lokaikin (Lar H). "Liga de medias" Lar. "Jarretière" H.<br />
lokaikuka. "Dando cabezadas" Iz ArOñ. v. lokabika.<br />
lokailu. v. lotailu.<br />
lokaio. Ankamei lokaio, purrustari soraio, Loiteteko. Canc. pop. in Or Eus 61 (cf. 61 nota: "Lokaio zer dan<br />
eztakit (loka edo koloka nonbait)").<br />
lokaitz. v. logaitz; lokatz.<br />
lokaka. Tambaleándose, titubeando. Mendiak dar-dar, aitzak lokaka / Euskel-erria ikara. AB AmaE 10.<br />
lokalda (Lar H, Hb ap. Lh). "Ojeras, lokaldak" Lar. "Marque d'insomnie sous les yeux" Lh.<br />
lokaldatu (Lar H). "Trasojado, con ojeras, lokaldatua" Lar. "Avoir les yeux languissants par suite de<br />
souffrance, de faiblesse, de'insomnie" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
822
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lokaldi (Vc ap. A), loka-aldi (V-gip ap. Elexp Berg). 1. "Cloquera, temporada en que la gallina está clueca" A.<br />
"Oilluak lokaaldixa daukanian eztau arrautzaik eitten" Elexp Berg. 2. "(V-arr-oroz), enfermedad,<br />
indisposición" A. 3. (V), loka-aldi (V-gip). Ref.: A; Iz ArOñ y Elexp Berg (lokaaldi). "Período de devaneo en<br />
la mujer" A. "Lokaaldixa, el tiempo que una mujer anda enamorada" Iz ArOñ. "Gure neskiak egundoko<br />
lokaaldixa dauka aspalditxuan" Elexp Berg.<br />
lokaldu. "Lokalzea, glosser" O-SP 225.<br />
lokaldun. "Ojerudo, que tiene ojeras" Lar.<br />
lokalismo. Localismo. Hori alde batetik eta bestetik lokalismo bat ere ez daitekeela ontzat eman. MEIG<br />
VII 133.<br />
lokamu. Broche. Ainbat zaldi-arin [...] ugaletan eta balaztetan eroiezan urrezko lokamu ta larrosakaz<br />
gelduta. "Borchie". Otx 119.<br />
1 lokan (V-m ap. A; Lar (-na), VocS 139, H). Obligación. "Desobligar, librar de la obligación, [...] lokanatik<br />
irten" Lar. [Bizibideko eginbideak] zeinak [sic, por zeinei] behatzen baitzeraien Jesu-Kristok berak bizibide<br />
hartarat deitzean eman zioen lokhan bati bezala. Birjin 205. Bere premesi edo lokan (obligación) guztiak ondo<br />
beteten ekizan zalduna. Ag AL 151. Ipiñi ezik be eztau asarreik, lokanik be eztaukazu ta. Ezale 1898, 331a.<br />
2 lokan. "(S; Chaho ms.), cloquera, estado de las gallinas y otras aves que las incita a permanecer sobre los<br />
huevos para incubarlos" A.<br />
3 lokan (A Apend), lukan (A Apend). "Huero (G-nav)" A Apend.<br />
lokanda. "Obligation" H, que cita a Larramendi, pero en éste únicamente encontramos con este sdo. lokan.<br />
lokandagarri. "Obligatorio" Lar.<br />
lokandu. "Obligar" Lar. Baldin zorigaxtoz bietarik bat bazethorren Jainkoaren zerbitzuan lazatzerat eta<br />
munduaren manuperat bihurzerat, bertzea etzela lokhandua harekin orobat atxikitzerat. Birjin 88.<br />
lokantza (Urt I 115, SP Dv y A). 1. "Babil" SP. "Lokantza ona du, mintzatze ederra du" Ib. "Élocution" Dv.<br />
"Cháchara, parleta" A. v. bokantza. 2. (SP, Dv). "Beau parler" SP. "Parler" Dv.<br />
lokar-arazi. v. lokarrarazi.<br />
lokarda (G-azp ap. A; Lar, Añ, Izt, Dv; VocCB y H s.v. aintzira). 1. Barrizal, lodazal, sitio enfangado.<br />
"Atascadero", "atolladero" Lar. "Barrizal, barrial" Ib. "Chapatal, pantano" Ib. "Cenagal", "ciénaga, ciénago" Ib.<br />
"Lamedal", "tremedal", "pantano" Ib. "Encenagado, lokardan irabiatua" Ib. "Encenagarse, lokardan irabiatu" Ib.<br />
"Lodazal" Lar y Añ. "Atollarse, [...], lokardan sartu" Lar e Izt. Duvoisin remite a aintzira. "Lago, estanque"<br />
VocCB. v. LOHI-LAKARDA, lokatz. Jauna, salba nazazu: nere kulpen lokarda onetatik atera nazazu. Cb Eg<br />
II 52. Bekatuaren lokardan denbora luzean ondatuak ez egoteagatik. Ub 185. Illuntasun oiek dira lokarda ta<br />
potzu zikiñ aietatik irtetzen duten baoak bezela. <strong>Kor</strong>tazar Serm 172. 2. "(G), barro" Añ. 3. (G ap. A Aq<br />
457 (G)). "Abono para la tierra hecho de la broza que juntan las aguas en parajes pantanosos" Aq 457. "Abono<br />
hecho de broza" A.<br />
lokardategi (Lar, H (s.v. lokaiztegi)). "Barrizal, barrial" Lar.<br />
lokardatu (Lar DVC 260, H). "Atollarse" Lar DVC. "S'embourber, devenir fangeux en parlant d'une lieu. Au<br />
fig., s'engager dans des difficultés, des embarras" H (s.v. lokaztu).<br />
lokardura. "Adormecimiento" A Aezk 195.<br />
lokargarri, loakargarri (-kh- Dv). "Endormant, somnifère" Dv. v. lohargarri. Jaun auzapeza ari, ahal<br />
zuen bezala, mintzaldi lokargarri bat ezin trenkatuz. Herr 3-8-1961, 4. Filma ez da loakargarria eta egin arazten<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 823<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ditu zonbait gogoeta. Herr 18-4-1963, 4.<br />
lokari. "(R-uzt), apagador" A.<br />
lokari. v. lokarri.<br />
lokarin (Bera). Neol. creado por Arana Goiri en 1897, de lo 'sueño' y arin 'ligero' (AG 1522). Sueño ligero.<br />
Cf. A Eusk 1928, 192: "Mogelek etzuen erderazko 'sala'-tzat gizategi aterako Plentzia aldeko etsari-ren berri<br />
norbaitek eman balio. Ezta Arana Goirik lokarin (Larramendik eguerdiera eratu zuen) ere etzuen asmatuko<br />
erriak 'siesta' adierazteko biao duela yakin balute". v. loarin.<br />
- LOKARIN EGIN (Bera). Dormitar. Ik apurtxu batan lo-egingo dok, beste apurtxu batan lokarin-egingo dok<br />
eta beste batan eskuok batzauko dozak lo-egitteko. AG 1552.<br />
lokarkoi, loakarkoi (Lar). "Fácil, dispuesto a adormecerse" Lar.<br />
lokarkor (-kh- H), loakarkor (Lar, H (V, G; + loha-)), loharkakor (H). "(Fácil, dispuesto a) adormecerse"<br />
Lar.<br />
lokarlari, loakarlari (Urt). "Amatus, loakarlária, eragíllea, laztána" Urt II 16.<br />
lokarle (Lar, H (V, G)). "Dormitivo, edari lokarlea" Lar. "Somnifère, soporifique" H.<br />
lokarmendu. "(L; Hb), assoupissement" Lh.<br />
lokarrarazi (BN-arb ap. Gte Erd; -kh- Dv), loakarrarazi (loha- Urt I 382), lokarrazi (AN ap. A Aq (AN)<br />
890), loharkarazi, loakarrazi (-kh- Dv A), lokar-arazi, loakarerazo (H (V, G)), loakararazi (H (+ -kh-);<br />
loha- H), loakarerazi (H (+ -kh-); loha- H), lorkazi (V-ger, B ap. A Apend), lokartuazi (Aq 890 (AN)). Hacer<br />
dormir, adormecer. "Nekeak lo eragiten dit (G-azp), lokarrarazten nu (BN-arb)" Gte Erd 213. Tr.<br />
Documentado en textos septentrionales (tbn. en Txillardegi) desde finales del s. XVIII. La forma mejor<br />
documentada es lokar-arazi. Hay lokarrarazi en Etchepare de Jatsu, Etcheberry y Herria, lokarrazi en<br />
Txillardegi y Herria, y loharkarazi en Hiribarren y Prop. Dalilak lokhar-arazi zuen Sanson bere belhauneen<br />
gainean. Lg I 234. <strong>Kor</strong>an [...] hila da kondairetan, bethi bera, loharkarazten du erakurtzalea. Hb Egia 84 (v.<br />
tbn. 61). Bertze lan guziekin erlisionearen ikasteak eta oro aitzinean eremanik dagola, deusek lokar arazi, ez eta<br />
lotsatu gabe. HU Aurp 190. Hedatzen dute itsas adar hartan arrainak lohark'arazten dituen fruitu batetarik.<br />
Prop 1904, 185. Lokar-arazten da malestruk dohakabea. JE Med 61. Bere alabañoaren / lokar-arazteko. Iratz<br />
140. Lokhar-arazi zuen eta lo zagolarik, haren sahets-hezur batekin egin lehen emaztea. Zerb IxtS 9. Etsaiak<br />
emeki-emeki bildu ditu eta lokar-arazi. Lf Murtuts 50. Adaburuetako tistiltzar batek ernatzen zituen<br />
lokarrazitako begiak. Txill Let 63. Mugerre gainean zertan dira? Neguak poxi bat lokarrazi ditu. Herr 10-3-<br />
1960, 2. Izialdurak buru-besoak lokarraraziko ziozkan. JEtchep 37. Mixel hango mintzairak gozoki<br />
lokarrarazirik bezala etzen ohartu emaztekiaren beldurrari. Ib. 115. Ixtorio... haurren jostatzeko edo<br />
lokarrarazteko asmatuak. Etcheb MGaric 154 (ap. DRA). Lokarrarazteko erremedio bat harrarazten dio. Herr<br />
28-6-1962, 4. Beti ernai eduki behar genukeen mesfidantza lokar araziz. MEIG VI 133.<br />
lokarrarazle (-kh- Dv, H), loakarrarazle (H (+ -kh-)), loakarrazle (-kh- Dv), loakarerazole (H (V, G)). <br />
"Endormeur" Dv. "Qui endort, qui berce pour endormir" H. Jaun aberatsak baitira egun / telebistaren jabeak,<br />
/ jabeak eta populuaren / lokarrarazle trebeak. (Canción de D. Landart).<br />
lokarri (V, G, AN-5vill, L, B, BN; SP, Ht VocGr 372 y 380, Lar, Añ, Izt 15v, VocB; -kh- Urt I 175, Ht VocGr<br />
311, Arch VocGr 197, Dv, H), lokaarri, lokari (Deen II 114), lotkarri, lotgarri (SP), lotugarri. Ref.: A; A<br />
Apend; SM EiTec1 (zepo); Iz UrrAnz, ArOñ; EAEL 127, Elexp Berg. Tr. Documentado en la tradición<br />
septentrional desde Leiçarraga y en la meridional desde mediados del s. XVIII. La forma general es lokarri. Hay<br />
lotgarri en Leiçarraga, GH, Mattin y, junto a un ej. de lokarri, en Xalbador. La forma lotugarri se encuentra en<br />
fray Bartolomé, Echeverria, J.J. Moguel y T. Etxebarria y, junto a lokarri, en Anabitarte. Hay además lotkarri en<br />
Inchauspe y Etchamendy, y lokaarri en Moguel. En DFrec hay 42 ejs. (7 septentrionales) de lokarri.<br />
1. Cuerda, correa, cordón, soga; atadura, vínculo, unión. "Lien" SP. "Galtzerdi lokarria, jarretière" Ib.<br />
"Killoaren lokarria, chambrière de quenouille" Ib. "Lokaria, [...] ligas para sujetar las medias" Deen II 114.<br />
"Cuerda" Lar. "Agujeta, [...], larru lokarria" Ib. "Jarretera, galtzerdi lokarria" Ib. "Liga de medias" Ib.<br />
"Ataderas, lokarriak, atadero, lokarria" Ib. "Cendal, liga de la pierna, galtzerdi lokarria" Ib. "Cerradero, cordón<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
824
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
u otras cosas con que se cierra algo" Ib. "Tramojo, atadero de los manojos" Ib. "Vínculo, atadura" Ib.<br />
"Aferravelas, cuerdas pequeñas con que se atan las velas de una nave, belen lokarriak" Ib. "Apretaderas" Ib.<br />
"Desligar, lokarriak askatu" Ib. "Empulgueras con que se aprisionan los dedos pulgares, atz lodiaren lokarriak"<br />
Ib. "Ligadura" Añ. "Lien, [...], galtzerdi lokharri, jarretière. Ile lokharri, cordon des cheveux. Oinetako lokharri,<br />
cordon de chaussure" Dv. "Lokharri hertsia, lien serré. [...] Eskularru lokharria, corde qui attache un gant de jeu<br />
de paume. Zama lokharria, lien qui serre un farceau. [...] Au fig., lien, attachement. Ohitura zahartuen lokharri<br />
gaitza, le lien difficile à défaire des habitudes anciennes. Biotz bi alkargana duten adiskidetasunaren lokarri<br />
sendoak, les liens forts de l'amitié [...]" H. "En Guipuzcoa es más bien la correa con que se ata. Zapata-lokarria<br />
ausi zat, se me ha roto la correa de atar del zapato" SMuj EEs 1921, 104. "Correa y no atadura" A Apend.<br />
"Zepuak ondo eltzen detsa pieza biribillari. Izan-be lokarri ona da zepua" SM EiTec1 (s.v. zepo). "Cuerda u cosa<br />
que sirve para atar" VocB. "Lokarrixa, la ligadura" Iz UrrAnz.<br />
Hauen guzión gainera bezti zaitezte karitatez, zein baita perfekzionezko lotgarria. "Lien". Lç Col 3, 14 (He,<br />
TB, Dv, Ol, Ker, Bibl, BiblE lok(h)arri; IBe lotura). Arthatsu zaretelarik spirituaren unitatearen begiratzera<br />
bakezko lotgarriaz. Lç Eph 4, 3. Digne ez bainaiz lexatzeko / zapata-lokharrien. EZ Noel 166. Gizon gazte bat<br />
ohe guri baten gainean hedatu eta lotu izan zela firikuzko lokharri legunez. SP Phil 438 (He 443 kordoiñ). Bat<br />
egiñ nazazu zurekiñ bethikotz zure amudioaren lokharri eziñ urratuzkoaz. Ch III 23, 9 (Leon lokarri; SP amarra,<br />
Mst oropilu, Ip hersaki, Ol billur, Pi moropillo). Hari batetarik zapata lokharriraño. Urt Gen 14, 23 (Dv, Ur,<br />
Bibl, BiblE lok(h)arri; Ol oñugal, Ker ugal). Ni ez naiz gai lurrerat beheititurik haren zapata lokharrien<br />
lexatzeko. He Mc 1, 7 (Dv, Leon, Ker, BiblE lok(h)arri; Lç hede, TB soka, Ol ugal). Urratu ezin dezakean<br />
ezkonz-lokarria. Ub 221 (v. tbn. ezkontza-lokarri en Zait Sof 120, NEtx Nola 19 y MAtx Gazt 26). Lurrerat<br />
zeruko bakea / bihotz guzien lokarri! Monho 132. Edia edo lokaarrijak. Mg PAb 149. Askatu eragin zituban<br />
difuntubaren lokaarrijak. Mg CO 97. Aberastu dirianak jausten diriala tentazinoian ta diabrubaren<br />
lotugarrijan. fB Ic II 239s. Ezkontzako lotugarrija edo buztarrija betikua [da]. fB Ic III 342. Nere biotza egongo<br />
da bekatuen sareakaz eta lokarriakaz nasturik. Añ EL 2 28. Jaungoikoa da aren lotugarria edo lazoa. Echve Dev<br />
335. Urratzen ditu munduari lothua zaukaten lokharri guziak. Jaur 146. Oñetako lokarria askatzeko gai ere ez<br />
naiz. Lard 372. Bekhatuen lokharri lohiez hestutua. Dv LEd 116. Non nahi diren sinhestedunak, lokharri eta<br />
eginbide berak dituzte. Hb Egia 100. Zuenkin neraukan bihotz-lokharria. Zby RIEV 1908, 209. Ethen litake<br />
berhala haren arimaren eta khorpitzaren lotkarriak. Ip Hil 184.<br />
(s. XX). [Eskuara] gure lokarri, ez jakin nola gauzkana Eskual-herriari estekatuak oro bihotzez menderen<br />
mende. HU Aurp 196. Jaunaren legea zan Zabaletako argaltasunen sendatzalle ta griña gaiztoen lokarri. Ag G<br />
31. Arin sartzen da ur-azpian lokarri (lotu-garri) mutur batekin ta korapillo bat egiñaz ostera ur-azalera igotzen<br />
da. Anab EEs 1919, 65. Balkoera joan ere egin bear zun eta andik lokarri aiek eta txamarra lotu, zintzilika iges<br />
egiteko. Or SCruz 46. Batasunaren atxikitzeko / guretzat zer lotkarria! Etcham 237. Gure ohidura eta aztura<br />
guziak, ba eta odoleko lokarriak ere, mendiz bertze aldeko [dira]. Zub 57. Atarakogu Ama lokarri artetik. Enb<br />
148. Ene asaben lokarri zârra, / Yaunari zor, etzan eten. Ldi BB 152. Askatu zan aren mingain-lokarria ta zuzen<br />
mintzo zan. Ir YKBiz 230s. Aurretik opa dio grazi ta osasun / lokarri berri ori ez dakien astun. Or Eus 373.<br />
Samsonek besokaldi batez lokarri guziak hautsi eta han-harat igorri zituen. Zerb IxtS 48. Barreatzen diozkate<br />
bada oinetako lokarriak. Lf Murtuts 47. Maitetasun-eskea dan lokarri arin mee ta ezereza. Erkiag Arran 94. Ez<br />
omen dezu gurasorik, ez da? Ezta ontziko nagusiekin lotugarririk, ez da ala? Anab Poli 72. Karitatea dukegula<br />
Jaunarekilako lokarri. Lf in Zait Plat XX. Demokreitok eta Aigitoko lokarri-korapilatzaileek nork geiago iakin<br />
egina zuten. Zait Plat 14. Gu bien artean aspalditik lokarri gorde batzu ukan ditugu. JEtchep 75. Ebaki nionian /<br />
tripa lokarriak / mardul agertu ziran / barruko jan gaiak. And AUzta 122. Errianganako lokarriak apurtzea,<br />
akademismu utsezko euskera batera jotea litzake. SM Zirik 7. Ezkontzak bi bizitza egiten ditu bat, amodioa<br />
delarik batasun orren lokarri. Vill Jaink 163. Askatasuna dute amets, lokarri danak mingarri zaizkie. In MAtx<br />
Gazt 6. Sustraitik atera ta lokarri bat balitz baiño errezago, eskuz biurritu zuan aritza. NEtx LBB 164. Lokarri<br />
ikus ezinaz inguratu ninduten / egazti ankerrek. Lasa Poem 98. Espos-egun hau izatu dute / bien bihotzen<br />
lotgarri. Mattin 77. Horra bi bihotz bateratuak, sakramendua lotgarri. Xa Odol 289. Esango nuke odola bera<br />
baino lokarri sendoagoak elkartzen gaituela. MIH 147. Hizkuntz legeen lokarriak eta trabak. Ib. 116. Ezin eten<br />
zitzakeen ere nahitaezko lokarri politikoak. In MEIG VI 38.<br />
v. tbn. Gç 126 (-kh-). Lg II 205 (-kh-). Mih 62. CrIc 148. VMg 99. Zav Fab RIEV 1907, 538. JesBih 395 (-kh-).<br />
MarIl 99 (-kh-). It Fab 112. Ur MarIl 106. Laph 119 (-kh-). AB AmaE 448. Arr May 182. Jnn SBi (-kh-). Lap<br />
374 (V 170). Dih MarH 274 (-kh-; ap. DRA). Itz Azald 199. Echta Jos 203. JE Bur 200. Ox 71 (-kh-). Kk Ab II<br />
163. Lab EEguna 117. Alz Burr 43. Otx 147. Goen Y 1934, 186. JMB ELG 60. Eguzk GizAuz 190. TAg Uzt 134.<br />
Etxde AlosT 78. JAIraz Bizia 65. Mde Pr 307. Txill Let 83. Arti MaldanB 210. Osk Kurl 49. Larz Senper 134 (kh-).<br />
Herr 10-2-1966, 1 (-kh-). Ardoy SFran 83. Ibiñ Virgil 115. Xa Odol 262. Berron Kijote 47.<br />
Freno, sujeción. Umiak prenuba biar dabeela gaztetati. Prenuba, lotsagarrija, lotugarrija, bildur santuba.<br />
fB Ic I app. 4.<br />
(Lo) que une, ata, compromete. Billosturik lurreko amodijo lotugarri guztietatik, grazijaren indarragaz<br />
ixiotuko da arima. JJMg Mayatz 68. Juan zan asarre emaztiagana [...]: Zer eiñ dozu nere elastunagaz? Nun<br />
dozu nere pitxi lotugarrixa? Etxba Ibilt 458 (ref. a la alianza; v. tbn. 457).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
825
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Ref. a la gramática). Nexo. Izen perpausez ari naiz, harako gure artean gehienean lokarri antzo izan (da)<br />
kopula daramatenak. MEIG VI 153.<br />
2. Digno de ser atado. Honein saindu lohadarri / lot et' eretxeki-garri. 'Digne d'être lié'. O Po 65s. <br />
"Attexendus, [...] hertsgarria, herstu beharra, lotgarria" Urt III 61.<br />
3. (Adj.). "Copulativo" Lar.<br />
4. (V ap. A), lokaarri, lotgarri. Venda. v. lotura (2). Jesus maitagarria da eriari darion odola lokarririk<br />
bage geldirazi dezakena. Mb IArg I 189. Zuk baizen ondo edo obeto iminiko litukee txaplatatxubak ta eraatsi<br />
zauritxuban lokaarrijak. Mg PAb 49. Heldu zeie Beñat, amatxi gaztearen ikusterat, buruan kolpatua, begitartea<br />
lotgarriz erdi gordea. GH 1921, 526.<br />
5. (-kh- L, BN ap. A; VocBN, Dv), lotgarri (BN ap. A; VocBN vEys y Dv). "Emplâtre" VocBN.<br />
"Cataplasma, emplasto" A. Idorzen denian, lokharri hori lothuko diozue gans gisaz. Mong 592.<br />
6. "(V), obligación" A. - LOKARRIETAN (EGON). (Estar) preso. Zeinbat errurik barik / dagoz<br />
lokarrietan! Azc PB 34.<br />
- LOKARRI GABE, BAGA. Libre. v. lokabe. Euren erri maitea osorik eta lokarri baga gordeteko gurariak<br />
darabilz. Ag AL 106. Lokarri gabe bizitzeko gogoa. Ag G 33.<br />
- LOKARRIZKO. (Adnom.). Ezkerretik eskumara zebilen kilin kolon lokarrizko esku-zurubi mehea. Osk Kurl<br />
125.<br />
lokarripetu. Atar, amarrar. Visir-ak, Errege, nai bezela aldatuta ikusi zuanetik, alako etsaia ezerezteko<br />
biderik egokiena Dulan sendagillea lokarripetu ta bereala burua moztea zala adierazi zuan. EG 1958, 187.<br />
lokarriro. "Copulativamente" Lar.<br />
lokarritu. Atar, juntar; unir, comprometer. Aren poza betiko lokarritua ikusi zanean! Jaungoikoari itz<br />
eman zion eta etzegoan atzera egiterik. Sorarrain Lili 64. Zuk eman baitiozu aurrari bizia ta gorputza, dakigun<br />
bezalako zentzuz iantzia, azbegiz lokarritua, aurpegiz edertua. Or Aitork 18. Aingerukiak [...] izadiaren<br />
bateratasunari eutsi, ilkor ta ez-ilkor, zeruko ta lurreko lokarrituz. Or in Zait Plat 153. Ankak txankotilletan<br />
lokarrituta zeuzkan. Ugalde Iltz 24. Ze ausardia, [...] / milaka urtetan / etenik egoen mintzaira hirekin<br />
lokarritzea. Lasa Poem 96.<br />
lokarritxo. "Chordula, lokharritxoa" Urt V 3.<br />
lokarriztatu (-kh- Dv A). "Envelopper de liens, attacher avec des liens" Dv. "Atar con ligaduras" A. v.<br />
lokarritu.<br />
lokartasun, loakartasun. Modorra, sopor. Hainitz luzatzeak errezibitu gabe kalte handia egiten du, zeren<br />
loakhartasun pisu bat ekhartzen ohi baitu. SP Imit IV 10, 4 (Pi nagikeri, Leon nagitasun; Ch lohakartzen).<br />
lokartsu. "Cenagoso" Lar. Cf. lokarda.<br />
1 lokartu (V-arr, G-azp-goi-nav, AN, B, L-sar, BN, Sal, S; Aq 891 (AN), vEys (L); -kh- Ht VocGr 350, VocBN,<br />
Dv, H (G, L, BN)), loakartu (AN-larr-araq-ulz; Urt I 388, Dv (G), H (-kh-, + loha-), VocB), loak hartu (gral.;<br />
Dv), loarkatu (B; H (lohar- L, BN)), lu(a)kartu (AN-5vill), luekartu (AN-araq), lorkatu (V-ger, AN-burg, B),<br />
lohakatu. Ref.: Bon-Ond 158; A (lokartu, loak hartu); A Apend (lorkatu); Echaide Nav 296s.; Iz Als (afaldu);<br />
AtBou FLV 1977, 382; Izeta BHizt; Elexp Berg; Gte Erd 4, 181, 213, 265, 280.<br />
Tr. Propio de la tradición septentrional desde Leiçarraga. Al Sur sólo se documenta en textos alto-navarros y<br />
en A. Donostia, Lekuona y Aresti. Al Norte la forma mejor documentada es lok(h)artu (en la mayoría de los<br />
casos con aspiración y en algunos autores con alternancia de ambas formas), seguida de loakhartu (hay además<br />
lohakartu en Axular, quien emplea tbn. rad. lohatkar, y lohakhartu en Duvoisin), y por último loharkatu (sin<br />
aspiración en Etchahun). A veces hay alternancia de variantes en un mismo autor, p. ej.: Chourio loharkatu y<br />
lohakartu; Haraneder loharkatu, loakhartu y lokhartu; Hiribarren lokhartu y loharkatu; J. Etchepare loak hartu,<br />
lokhartu y lokartu; Prop lokhartu (más frec.) y loharkatu, y Barbier loharkatu y lokhartu (lokhart). Salvo que se<br />
trate de una errata, en Haraneder hay tbn. lohakhatu. Al Sur la forma general es tbn. lokartu; hay loakartu en<br />
Legaz y en A. Donostia. En DFrec hay 4 ejs. de lokartu.<br />
(Aux. intrans.). Dormirse, adormecerse; (fig.) descuidarse. "Ohera goan eta berehala lohakhartu zen, il alla au<br />
lit et il s'endormit aussitôt" Dv. "Haurra lokhartzea, endormir un enfant. Zure kantuek loharkatzen naute, vos<br />
chansons m'endorment. [...] 3. au fig., dormir, s'endormir en sécurité. Bi beharrien gainean lokharzen ahal naiz,<br />
je peux dormir sur les deux oreilles. [...] 9. s'endormir, se négliger dans ses devoirs. Bere eginbidetan lohakarten<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
826
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
denak iratzartze tzarra duke, celui qui s'endort dans (l'accomplissement de) ses devoirs [...]" H (s.v. loak-artzea).<br />
"Loak artu, lohak hartu (c.), entumecerse" A. "Eta geo etxatorrita afaldu berrin lokartu nekatuiken" Iz Als (s.v.<br />
afaldu). "Lokartzer da bolantean (BN-arb)" Gte Erd 265. "Ori dabillela ere lokartu egiten da (G-azp-goi-nav,<br />
AN-5vill), [...], dabillelikan ere lukartzen da (AN-5vill)" Ib. 4. v. LOAK HARTU. Lokhartzea batzutan erran<br />
nahi da hiltzea. Lç Decl a) 4v. Etzin zaite oherat Iainkoaren benedizionearekin batean [...] eta hartan zaudela<br />
loak har zaitezkeien bezala. Mat 323. Haur guztior egiten du gure probetxuagatik, bekhatutan lohakar<br />
ezkaitezingatik. Ax 424 (V 274; 621 (V 400) rad. lohatkar). Iainkoa erdian dago, / ezta loak-hartuko. Hm 55.<br />
Burua harri baten gainean pausaturik, loakhartu zen. SP Phil 495 (He 502 loakhartu). Erabilazu gogoan zenbait<br />
phentsamendu debot eta hartan loak har. Harb (ed. 1690; ap. H). Gizona loharkaturik legokena, atzartzen eta<br />
mugidatzen baita. ES 194. Aurkhitu zituen oraino lokhartuak. He Mc 14, 40 (Lç, TB, Dv, Ol, Leon, Or, BiblE lo,<br />
Ker lotan). Uste gabean ethor ditekenean, aurkhi ez zaitzaten lohakhatuak. He Mc 13, 36. Logaletu ziren guziak<br />
eta loharkatu. He Mt 25, 5 (TB, SalabBN, Leon lokhartu (ziren); Lç loak har zitzan, Dv lo egin, Ip luak hartü,<br />
Ur (G), Or, BiblE loak hartu, Ol lo gelditu, Ker lotan). Lokartu arteo eman errepaso bát konzienziai. LE Prog<br />
102. Lokhartuko zaitezte [sic] esperantza maitagarri hortan. EgunO in Arb Igand 175. Kasik ere ardi guziak /<br />
ziren loak hartiak. Arch Fab 125. Ez dire loharkatzen kantaz eta xiztuz. Hb Esk 80 (Egia 73 lokhartu). Mintzo<br />
zen ordean Iesus haren hiltzeaz eta uste zuten hek, egiazki loharkatzeaz zioela. HeH Io 11, 13 (He lo egoteaz).<br />
Lohakar nadiela zure besoetan atzartzeko zurekin. Dv LEd 280. Koblatzen dudalarik / zaude lo'kharturik.<br />
ChantP 38. Noiz egin bear duzu señale ori? [...] yaterakoan eta loakartzerakoan. Legaz 9. Karlomano<br />
hikeraturik, ezin lokartu do (G-nav). Orreaga 42 ((B) loakartu). Atzarririk ere egiten ohi dira ametzak,<br />
lokharturikakoak bezain ederrak eta orobat gezurtiak. Prop 1884, 120 (1893, 261 loharkatu). Loharkatu zen<br />
ezti-eztia Jauna baithan. Jnn SBi 58. Ez koka solas berean, ez bazira lokartu nahi. HU Zez 144.<br />
(s. XX). Hetskik begiak eta lokhar hadi Elizaren altzoan. JE Bur 55. Nolaz egun eta arratsetan loakartzera<br />
daramazkitzue begi gozo-urdin-polit dizkizueten zuen umetxoak. ADonostia Itzald II 7. Haur gaixoak tokian dira<br />
loharkatu. Barb Sup 187 (126 lokhart). Txakolinaren pottokak aurdikitzera neamanez, loak hartzera noa. JE Ber<br />
37 (36 lokartuko, 92 lokhartzera). Ez gaitezke lokar, / Euskal-arima baita elgarren indarraz / uholdetik zaindu<br />
behar. Iratz 62. Horra nun Jesus lokhartu deneko itsasoa hasarretzen den. Zerb IxtS 85 (Azk 50 lokartu). Talo<br />
bat bezala lokhartzen zela lekhuaren gainean. Lf Murtuts 13. Otxarkoagara bihurtzeko promesan lokartu egin<br />
zen. Arti Ipuin 84.<br />
v. tbn. ZMoso 41. CatLuz 8. A Aezk 224. FIr 138. Ir YKBiz 417. Lek SClar 136. Mde HaurB 62. JEtchep 97. Xa<br />
Odol 58. Balad 107. -kh-: Lg I 252. CatLan 110. Brtc 15. Laph 15. Elzb PAd 57. Zby RIEV 1908, 761. Lander<br />
RIEV 1910, 599. Ox 85 (157 -k-). Loak(h)artu: CatLav 351 (V 170). Urt Gen 2, 21. BOEans 242 (B, 1791).<br />
Loharkatu: Ch I 13, 1. Dh 323. Lap VII (V 2). Loarkatu: Echn Mt 25, 5.<br />
(Aux. trans.). Luzamendu horiek epheltzen dute, pisatzen eta lohakartzen gure arima. Ch IV 10, 4. Al-da,<br />
au baño humorismo aundiagoko koplarik, aur bati lokar dezan kantatzeko? Lek SClar 137.<br />
Morirse. Haur erran zuenean lokhar zedin. Lç Act 7, 60 (He loharkhatu, TB lokhartu, Dv lohakhartu; Ol<br />
erio-lo egin, Ker, BiblE (h)il, IBk azken arnasa eman).<br />
(AN, BN, Sal, S ap. A; H), loakartu (loha- H), loarkatu (loha- H). (No ref. a personas y animales). "4.<br />
dormir, être inmobile. Itsasoa lohakartua zegoen, la mer était endormie. Orena lokhartu da, l'horloge dort. 5.<br />
dormir, ne pas faire de progrès. Geroztik egitekoa lokhartua da, l'affaire dort depuis ce temps. 6. dormir, ne pas<br />
profiter. Ezta dirua utzi behar loakhartzera, il ne faut pas laisser dormir l'argent. 7. assoupir, s'assoupir en<br />
parlant de souffrances. Lo belharretarik atheratzen da ur bat, zoinak loharkatzen baititu oinhazeak, [...] un sue<br />
(une eau) qui endort les souffrances. Hagineko mina lokhartu zaut, mon mal de dents s'est assoupi. 8. dormir,<br />
cesser de végéter. Neguan loak artuak dagoz landarak, les plantes sont endormies en hiver" H (s.v. loak-artzea).<br />
"Adormecerse, se dice no sólo hablando del sueño, sino también del entumecimiento de los miembros" A. <br />
Oiñak lohakartua dagoenean eta gorputzak ere zurrundua, manaiu guti dute, iaikitzera eta ibiltzera herabe dute.<br />
Ax 490 (V 317). Amudioa ezta loharkatzen, loan ere atzarria dago. Ch III 5, 5 (SP erne, Mst, Ip iratzarririk, Ol,<br />
Pi ernai, Leon atzarririk). Baña guti guti utzis utzis, lokartu ze eskrupuloa (50). LE-Ir. Bihotza phizten zitzaioten<br />
eta oinhazea lokhartzen. Laph 200. Lokartu zen nolazpeit afera. HU Zez 47. Bederatzietako hel uste ginduen,<br />
bainan aizea ahulegi zen eta laster arras lokhartu ere bazen. Prop 1901, 209. Nere begiak atsegin<br />
kontentuagatik eziren lokartuko (Larrainzar, 1905). FLV 1988, 284. Gure bihotzeko errangurak lokharturik. JE<br />
Bur 185. Bego Aix-la-Chapelle bere dorren itzalean lokartzerat. StPierre 26. Lokarturik harrabotsak. Ox 31.<br />
Mundua, zoin goxo zaren lokartzerakoan! Iratz 58. Itzuli garelarik lokartuta zegoen huria / atzo bezalako<br />
frantzitar egunaldi batean. Mde Pr 288. Etzauzkigu erdaran lokartu ezpainak, / euskara baizik ez du mintzatzen<br />
artzainak. Xa Odol 111.<br />
(-kh- Ht VocGr 350, H), loakartu (H (+ -kh-)). (Part. en función de adj.). "Erhi, zango, beso, doigt, jambe,<br />
bras, loak hartua, lokhartua, engourdi" H. Obra hildu, hebaindu, lohakartu eta trabatu hek. Ax 542 (V 348).<br />
Atzarrazu, othoi, ene fede lokhartua. Gurutzearen Bidearen instruccione 12 (ap. DRA). Loiola inguruan tronpeta<br />
batek atzartzen ditu Oiharzun lokhartuak. Laph 143. Jauzika, kheinuka badabila Xalbador lokhartuaren<br />
inguruan. Ox 39. Hamar gizon ginen goiz hotzean / jauntxoen huri lokartuan. Mde Pr 286.<br />
- ALEGIA ETA LOKARTU EGIN. Arrats batez, alegia eta lokartu egiten du sukaldeko zizeluaren gainean.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
827
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Il feint de s'etre endormi". Barb Leg 141.<br />
- LOKARTUARENA EGIN. Hacerse el dormido. Lokartuaina ein zue, zurrunka ederrak atratzen zituela. A<br />
Aezk 188. Lokartuarena egiten du aintzina, zurrunga handiago batean oraino. Barb Leg 141.<br />
- LOKARTUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Bere sinhestean lokhartuxe zirenak, gu tokiaz<br />
jabetzerat gohazila beldurtuz, atzarrixe zauzkigu. Prop 1906, 223. Bazagoen bere gogoarekin, khexamendua,<br />
suntsitua izatetik urrun, lokhartuxe baizik ez zela eta egun batean edo bertze, sukhartukiago atzar zakioketela.<br />
Prop 1911, 155 (ap. DRA).<br />
2 lokartu. "Alcanzado, adeudado, pobre, alkanzatua, lokartua" Lar.<br />
lokartzaile (-kh- H (+ -alle)), loakartzaile (-alle H (+ loha-)), loharkatzaile (H (+ -alle)). Soporífero,<br />
somnífero. Erietarik gutiz gehienak, artha eskasez, hartuak izaiten dire nelavana, erran nahi baita<br />
lokhartzailea, deitzen duten gaitz batez. Prop 1876-77, 321.<br />
lokartze. Sueño, acto de dormir. Haur erran zezan Iesusek haren herioaz eta hek uste zuten lozko<br />
lokhartzeaz erraiten zuela. Lç Io 11, 13 (He lo egoteaz, TB, Leon, BiblE loaz, LE lokartuas, Dv lo egiteaz, Ol<br />
lo-atsedenaz, Ker loak-artzea). Lur sainduan nahi dut azken lokartzea. Ox 168.<br />
lokatari. "Coenacularius, lokataria, [...] etxe lokatatzaillea" Urt V 266.<br />
lokatasun. Agitación, movimiento. Sentimentua ez dauka gitxi bere munduak / agertzen daben lokatasun ta<br />
ikareak, / darabillala alan besteren baten eskuak / ezagutu lei zentzun gitxiko personeak. AB Olerk 293.<br />
lokatatu. "Coenaculariam facere, etxeak, egoitzak [...] alokairuan ezarri, [...] etxeak, egoitzak lokatatu" Urt V<br />
266.<br />
lokatatzaile. v. lokatari.<br />
lokatoki. "Oiloloka sartzeko kaiola, hau txitekin zegoenean. [...] Kaponera ere deitzen zitzaion" Elexp Berg.<br />
lokats(a). v. lokatz.<br />
1 lokatu (V-gip, G, L, S, R; Lar, Añ, H). Ref.: A; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 291. 1.<br />
"Enclocarse la gallina, olloa lokatu" Lar y Añ. "Ponerse clueca la gallina" A. "Ollua lokatu da eta amazortzi<br />
arrautza bota detsaguz" Etxba Eib. "Txitak ataratzeko biar izaten da ollua lokatutzia" Ib. "Olloa lokatu egin da<br />
(G-azp-goi)" Gte Erd 291. [Ollo nabarra] nunbait kabia eginda, lokatua egongo dala susmatzen det. TAg Uzt<br />
113. (Part. en función de adj.). Zenbat alditan arrapatu diozkak olla lokatuari bere txitatxoak? VMg 15. <br />
Kalera eramaten ditugula / arrautza erdi lokatuak. And AUzta 138. 2. "Arroltze lokatu ori (S, R), ese huevo<br />
podrido" A.<br />
- LOKATUGABEKO, LOKATUBAKO. "Lokatu-bako arrautzea (V), huevo que no ha producido polluelo a<br />
pesar de la incubación" A.<br />
2 lokatu (V; Añ, H (V)). Ref.: A; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. Tr. Documentado en autores meridionales<br />
de los ss. XIX y XX. 1. Descoyuntar(se), dislocar(se), desajustar(se), mover(se). "Ponerse movedizo, poco<br />
firme (un diente)" Iz ArOñ. "Orixotan beratu eta lokatu dau torlojua" Etxba Eib. "Kostako da berau lokatzia,<br />
sustrai gogorrak dittu ba lurrian barrura" Ib. "Muturrez aurrera jausi tta iru agiñ lokatu jat" Elexp Berg. Zer<br />
egingo zenduke zuk burdi bat banatu, burpillak lokatu ta azkora bat emongo balitxakezu? Mg PAb 48. Azur asko<br />
eukazan lokaturik. Añ EL 1 213. Besoa, eskua, oña lokatu edo igartu dakidala, nik ori egin badot. Añ MisE 188.<br />
Orman arri bat (lendik lokatuta eguana) kendu ta eskua sartu. Kk Ab II 44. Besuak apurtu, burubak<br />
tuturrumilloz betetu, saietsak lokatu. Otx 36. Ekin eta ekin, alako baten bere oin azpiko adarra lokatu egin zan<br />
eta "karraz" ots zolia eginaz, lurrera jausi zan. Mañarikoa Karmengo Egutegia 1952, 71 (ap. DRA).<br />
Sagarrondoetara igoten zanean sagarren ebastera, etzan hausten adarra ta etzitzaion lokatzen besoa. Osk Kurl<br />
136. Lokatu egin yakon Jakobi iztar-azurra. Ker Gen 32, 26 (Urt biurtu, Ol zañartatu, Bibl idoki, BiblE koloka<br />
jarri). (Part. en función de adj.). Barriketa ta berba laban baga azur lokatu ta destokitubak zuzenduten<br />
dakijezanak. Mg PAb 52. Artarako jaioa ez dan bizpidean lotutako gizona zati lokatua da. "Es una pieza<br />
dislocada". Zink Crit 13n.<br />
2. (V ap. A; Mg PAbVoc, Izt, H (V)). Mover(se); tambalear(se), titubear, oscilar. "Lokatu zaite, muévete para<br />
ésto o lo otro" Mg PAbVoc e Izt 76v. "Au fig. Lokatu egingo dozu, eztiro hitz eginaz, en (lui) parlant avec<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
828
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
douceur, vous l'ébranlerez" H. "Lokatu zaiteze, ene umeak, txiliñak isildu zirean da (V-ger), moveos hijas mías,<br />
que las campanas han cesado de tocar" A. Ez nau oraingiño inok ikusi ardauak igarota, gatx eginda, zabuka<br />
oñak lokaturik, ez miña motelduta. Mg PAb 43. Ez dagoala lurrean oin lokatu gabeko tokirik, gora bera asko<br />
ekusten dirala. VMg 19. Ezin iraun leiyen legez ondo eta gogor, egiten yakozana badago ezbaiyan eta lokaturik.<br />
Ur BulaAl 11. Bere oñak arindu dira, ez daude len beziñ lokatuak (torpe). Etxeg EE 1885b, 371. Egon ai,<br />
Txanton; txarrena agertu dot eta egon ai; besteok bere ementxe gaiagozak eta ezai lokatu. A BeinB 78. Ezeban<br />
beren burua lokatu al izan: orman-kontran norbaitek inkata legez eukan gorputza. Ib. 88. Ez da, ostera, mutilla<br />
bere jesarlekutik lokatu. Erkiag BatB 167. Kosta yaku bere zeretik lokatutea. Ib. 12. "Lokatu oñak, se dice<br />
cuando un borracho no se puede tener en pie" Mg PAbVoc Izt 20r.<br />
3. "(V, G), perder el recato, hablando de las mujeres" A.<br />
3 lokatu. Colocar. Nork erran liro lehen hamalaur kardinalak, Sylvestre Aita Santiak egin zütiala<br />
Errumako hamalaur kharriketan lokatürik prauen errekeitatzeko zaudiala. Egiat 267.<br />
lokatx. v. lokotx.<br />
lokatz (G), lokatza (V-m-gip, G; Lar (det.), Aq 457 y 1422, Añ (det., G), Dv (V)), lokatza(r)a (V-gip),<br />
lokotza(ra) (V-gip), lokatsa (H (det.), vEys (V)), lokats, lokaitz (H), lokaitza. Ref.: A (lokatza); Zam Voc<br />
(lokatz); VocZeg 287; EI 38; Iz Als (lokatzakin); Iz IzG (lokatzaia), UrrAnz (lokatzia), ArOñ (lokatzaa,<br />
lokatzara), To (lokatza); Etxba Eib (lokatzia); Gte Erd 24; Elexp Berg (lokatza). Tr. Documentado en textos<br />
meridionales desde mediados del s. XVIII. La forma mejor documentada es lokatz (más frecuente en autores<br />
guipuzcoanos), seguida de lokatza. Tenemos lokaitz en Cardaberaz y lokaitza en Moguel. Hay además lokatsa en<br />
Uriarte (tbn. lokatz) y Beovide. En DFrec hay 6 ejs. de lokatz.<br />
1. Barro, lodo; barrizal, lodazal, ciénaga. "Atascadero" Lar. "Atolladero", "barrizal, barrial" Ib. "Trampal,<br />
atolladero", "tremedal" Ib. "Lokatzakin zikindu nitzan, me manché con barro" Iz Als. "Bazan aren ataixan basia<br />
eta lokatzia" Etxba Eib. "Eurixa ein ddau ta lokatzia egongo da bidetan" Elexp Berg. "Lokatzaa. Barrizal dicen<br />
lokatzaie (V-gip)" Vill (comunicación personal). v. lupetz. Jagieraiten deuskuzulako pekatuzko lokatzarik<br />
graziyazko jarleku ederrera. Zuzaeta 118. Lokaitza edo beste leku zatar batera botatzea. Mg CC 248. Lokatza<br />
baten jausi ta loitu dana, laster dua uraren billa garbietako. CrIc 101. Lokatzan jirabiran ibilli oi dirala txarri<br />
batzuk legez. Ur Dial 42 (It loiean, Dv, Ip lohian). Bildur ikaraz dabil, lokatz ala arritzan, / egingo ete daben<br />
ankea ipiñi. AB AmaE 363. Zure ezpatak gurutzia biar du izan eta lokatsa ta lurreko autsak zure ezproi. Bv AsL<br />
71. Izandu ziran leku batzuetan lokatsaz arrikatuak. Ib. 62. Erori eta lurrian lokatzatan exerita gelditu zan.<br />
Urruz Urz 15. Oh ene Jaungoikoa! Lokatzean, abere beltza bezela. Arr May 26. Lurraz eta txistuaz lokatz piska<br />
bat egin. Arr Bearg 154 (ap. DRA).<br />
(s. XX). Nekatutxua ta lokatzaz betea eldu zan Ankaluze. Ag Kr 32. Lokatz bigunetako abere oñatza. Ag G 2.<br />
Tranbiak emendik, automobillak andik, zintzarri emengua, tronpeta bestekua ta lokatza ta autsa baztar<br />
guziyetakua. Alz Bern 60. Lokatz zikiñez josirik zegon bidetik / zikindu gabe nai zun igaro. Jaukol Biozk 86.<br />
Zorionik ez zegon / lokatz-bidean. Ib. 87. Lokatzetan sartuko al aiz / izterretaraño. Tx B 188. Arto bizar ta lokatz<br />
biguna / elkar josiaz, kabi txukuna / ipiñi zidan. Loram 56. Oskijak lokatzez zikinddu. Otx 134. Mendibidelokatzak<br />
abarka zakarrez gaindu ondoren yaztetxe-atarira elduki. Ldi IL 9. Bakar-bakarrik eparrak dabilz,<br />
lokatzetan sartuta. Sabiaga Y 1934, 27. Autsik etzuten arrotzen; lokatz- / zirta bat bestez bernea. "Salpicaduras<br />
de lodo". Or Eus 234. Lokatzetik irtenda / igelak kantari. E. Mujika in Onaind MEOE 843. Eskua lokatzan<br />
sartuta, [...] bost Aita gurea errezatzen dere (AN-larr). A EY IV 240. Oñak lokatzetik eziñ azkatuz azkenean<br />
uraren barrura ito. JAIraz Bizia 42. Ez ahal dirudite begietaraiño lokatzez beteak? Mde Pr 99. Lokatza zana<br />
zure eskutan / biurtzen baizan urrea. Basarri 50. Lokatza kokatuz, ordea, alorra aberastu egiten da. Zait Plat 38.<br />
Lokatzetan zikindu zanak bere burua lokatzez garbi nai izatea. Ib. 30. Bere oin ortutsak lokatzaz zikindurik<br />
zeuden. Arti Ipuin 28. Ez omen zuan eragozpenik ikusten leen-gizona Kaldeako lokatzaren irakiñaldi batetik<br />
ilkia zela siñisteko. Vill Jaink 62. Oiñaze-malko-lokatz eta munstrokerien bilduma itxusi bat besterik ez. Ib. 177.<br />
Basetxetik aldegiñaz batera, lokatza ta basea ugari. Erkiag BatB 115. Josiko jakez dabillanaren / oiñeri lokatz<br />
zatiak. Gand Elorri 168. Lokatzetan billatzen nituan kartutxoak. Salav 98. Lokatz beltzak eta Koziteko seska<br />
nazkagarriak. "Limus". Ibiñ Virgil 117. Ibaien batek gaiñez eginda zabalune guzia lokatzez betetzen [du]. Ib. 72.<br />
Ain ondatuak elur zapaldu / eta lokatza zikiñez! NEtx LBB 397. Bere txistuaz lokatza apur bat egin eta lokatzea<br />
itsuaren begietan ezarri eban. Ker Io 9, 6 (Lç, TB, LE, Dv, Ol, Or, BiblE, IBe, IBk lo(h)i; He basa, Leon ixtil).<br />
Harrotasunean igeri dabiltza txerriak lokatzetan bezala. MIH 67. Lokatzean finkatzen dugu oinarria eta bere<br />
gainean eraikitzen dugun guztia berehala erortzen zaigu. Txill in MIH 335.<br />
(Fig.). "Fange, boue, bourbier du vice" H, que cita a Cardaberaz. Bekatu berrien lokatz edo amiltegi malkor<br />
gaistoan galdu nai ez duenak. Mb IArg I 373. Itsuak sartzen dira beren bide gaistoko lokatzean ta bekatu artean.<br />
Mb OtGai I 40. Nere pekatuen leizondo izugarri ta lokaitz itsusian nastu ta itorik [nago]. Cb Eg II 52.<br />
Negarretako ibar onetan nekez beterik ta pekatuen lokaitzean ondaturik [nago]. Ib. 60. Batzuek atsegin<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
829
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotsagarrien lokatzetatik irten nai ez due. AA II 230. Pekatuaren lokatsa eta zingira atsituaren erdijan. Ur MarIl<br />
16. Erruki zatzakit eta lokatzatik atera nazazu. Ol Imit III 20, 2 (Mst, Ip, Leon lohitik; SP istilletik, Ch basatik,<br />
Pi lupetsatik). Igaro baitziran oraiño beratzi urte, lokatz illunean iraultzen nintzala. Or Aitork 71. Gure diruak<br />
eta izena omen-dabiltz lokatzetan, ama. NEtx LBB 67.<br />
Dificultad, problema. "Au fig., embarras, difficulté. Lokatz txit ederrean sartua nago, je suis (entré) dans un<br />
très beau bourbier, me voilà embourbé bel et bien" H. Tarteko izan denak bakarrik daki nolako saltsa eta<br />
lokatzetan ibili diren orakatuak hizkuntzari dagozkion ikerlanak. MEIG VI 110.<br />
2. "(G), estercolero" A, que cita a Araquistain, pero no lo encontramos.<br />
- LOKATZA-LIRDINGA, LOKATZA-LIRDIKA (V-gip ap. Iz ArOñ). "Lokátzaa lirdikia, el barro superficial<br />
que se forma al paso de las ovejas" Iz ArOñ (s.v. lirdika).<br />
- LOKATZA-LIRDISKA. "Lokátzaa-lirdískia, barro no profundo" Iz ArOñ (s.v. lirdiska).<br />
- LOKATZA-NAHASTE. A zer lokatza-nastea eldu den! (AN-larr). 'Itz edo egite txar batek zein ondorio<br />
txarrak ekar ditzaken!'. Inza NaEsZarr 204.<br />
- LOKATZAPE, LOKAZPE. (En casos locales de decl., en sing.). Ezkon-nahasleak berriz ere jausi ziran<br />
lokazpean, murgildu ziran maitakerizko zingiran. Etxde JJ 207s. [Lorea] ujola batek lokatzapean / utzi zuan<br />
lardastua. NEtx LBB 357. Zenbatenaz ere lehiatzen zaren oinak lehorrean landatu beharrez, hanbatenaz<br />
murgiltzenago zara lokazpean. MEIG IX 95.<br />
- LOKATZA-ZULO. Lodazal, barrizal. Txarriak, berriz, osiñeko lokatza-zuloan egin due etzanaldi atsegiña.<br />
TAg Uzt 99.<br />
lokatza-arte. v. lokatzarte.<br />
lokatzadi. v. lokazti.<br />
lokatzarte (V-gip ap. Elexp Berg), lokatza-arte, lokatz(a)-tarte. Lodazal, barrizal. "Burdixa lokatzarte baten<br />
sartu jaku eta kristonak ein dittugu etara ezindda" Elexp Berg. Lokatza artetik jaikitzeko eman zion eskua<br />
batek besteari. Urruz Urz 16. Katuak lokatza tartean egin oi duten gisa. Apaol 118. Zeugan pentzaten nabil<br />
Jaunaren bidian, / eta lokatz artian egaz dagit azkar. "Lodazales". Laux BBa 46. [Kartutxoak] gure trintxeran<br />
zegoan ura eta lokatz tartean bazirala. Salav 97. Igelek berriz, euren betiko leloa abesten dute lokatzartean. Ibiñ<br />
Virgil 77. Eztu eztirik jasotzen / lokatza artean. NEtx LBB 355.<br />
lokatzatu. v. lokaztu.<br />
lokatze. Dislocación. Gai onetzaz zerbait ikustatu duanak orrelako lokatzearen ondoren txarrak errazki<br />
nabaitu izango ditu. Zink Crit 13n.<br />
lokau. "(V-m) sueño ligero. Lokauan (V-m), dormitando" A.<br />
lokaz. v. lokotx.<br />
lokazdi. v. lokazti.<br />
lokazgetu (Lar H), lokaizgetu (H). "Desatascar" Lar.<br />
lokaztegi (Lar, H (V, G)), lokaiztegi (H). Lodazal, barrizal. Lokaztegi zikin, lurreko zikinkeri guziak iristen<br />
dittuena dala su-lezea. Inza Azalp 115. Lokaztegi onen gaiñean, [...] ontzitegi bat jarrita dago. Etxde Itxas 106.<br />
lokazti (G ap. A; H (V, G)), lokatzadi (-ri V-gip ap. Elexp Berg), lokaizti (H), lokazdi. Lodazal, barrizal.<br />
"Zelaixan egondoko lokatzarixa geratu zan ziklo-krosa zala ta" Elexp Berg. Lokazdi batean irabiatua dagoan<br />
zerria bezala. AA III 424. Atsegiñ lotsagarrien lokaztian. Ib. 578. Nai dezu sartu ta ibilli zeure gogo gaiztoak<br />
itxuturik zaramazkien lokazti zabal likitsgalgarrietan? Jauregui 237s. Salomon andia jarri zan abereturik eta<br />
lokazti likits bat egiñik. Lard 215. Izparringi eztabaida [...], laxter zikin eroankaitz irabiatuko liraken lokazti<br />
biurtuko litzake. "Lodazal". Zink Crit 58. Iraultzen nintzan ango lokaztietan kanelaren eta lurrinkaien artean<br />
bezala. Or Aitork 42.<br />
lokaztu (G; Lar, Izt, H), lokatzatu (V-gip, G-goi), lokaiztu (H), lokaitzatu. Ref.: A (lokaztu); EI 38; Iz ArOñ y<br />
Elexp Berg (lokatzatu). Embarrar(se), ensuciar(se), enlodar(se). "Empantanar, meter en pantano" Lar.<br />
"Empantanarse, quedar empantanado", "atascarse" Ib. "Atollarse" Lar e Izt. "Perretxikutan izen naiz da erropa<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 830<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
guztiak lokatzatuta ekarrittut" Elexp Berg. [Zaldia] ugal erdi etenekin, gerriraño lokaitzatua ta diotsa Astoak<br />
burla egin bearrez [...]. VMg 47. Bide okerrak kroskaz beteak eta oitura itsuakaz basatu edo lokatzatuak topako<br />
[dautaz]. A Gram IX. "Au fig., s'engager dans des difficultés, des embarras" H. (Lar). (Part. en función de<br />
adj.). Embarrado, sucio. "Atascado", "atollado" Lar. Ikusten nuen Jauna murru lokaztu baten gañean zegoala.<br />
Ur Am 7, 7 (Dv enbokatu). Garbitu zituan, ez eskuak, ezpada arrantzale beartsu batzuen oñ zikiñ lokatztuak. Arr<br />
Orac 281 (ap. DRA). Idoi lokaztuetan altzak sortzen dira ta mendi arrizuetan zumar elkorrak. Ibiñ Virgil 84.<br />
lokazur. v. lokezur.<br />
loke (H (V), BeraLzM). "Libre, suelto, independiente" BeraLzM. v. lokabe.<br />
lokera. Ligadura, atadura, vínculo, unión. Saiatu ziren bere arreba ta biak ezkontzazko lokera billatzen.<br />
Etxde JJ 139. Lokera artaz konturatzeke pake onean itxo-egitea erabaki zuan [...] Rozinante mugitzen asi arte.<br />
"Ligadura". Berron Kijote 218. Galtza-gerrikoaren lokera askatu zuan. "Lazada". Ib. 224. Guzi onek bada,<br />
errespetu-lokera guziak etenda uzten zaitu. Ib. 17. Kendu zizkion lokerak, nagusiak morroiari. Ib. 58.<br />
- HANKA-LOKERA. Grillo. Beeraiño jauzi zitzaizkion galtzak anka-lokerak ziruditela geldituaz. "Grillos".<br />
Berron Kijote 224.<br />
- LOKERA GABEKO. Suelto, libre. Lokera-gabeko askatasunean alegia ta bakar-gogoak alde batera<br />
geienbat edo erabat utzita. Berron Kijote 139.<br />
- LOKERAK EGIN. "Lokerak eiñ, atarlo en varios puntos" Iz To.<br />
- LOKERA-XOKO. Estribo. Oiñak beren lokera-xokotik atera zituan eta besoak zabaldu. Berron Kijote 113.<br />
lokeri (G? ap. A; Lar H). "Parche de herida o parte enferma" Lar. "Emplâtre. Litm., chose postiche qui se<br />
colle" H. "Parche. Parece palabra de nueva invención" A. Euli onekin egiten da lokeria. It Dial 16 (Ur<br />
partxia, Dv mantharra, Ip hertskallia).<br />
lokeritzar. "Parchazo, parche grande" Lar.<br />
lokezur, lokaezur (G? ap. A), lokazur (V? ap. A; Lar H, Añ). Articulación. "Coyuntura" Lar. "Coyuntura<br />
de cuerpo" Añ. Nere lokaezur guztiak desgiltzatu dirade. Ur Dan 10, 16 (Dv zain). Izterburuko lokezurrak<br />
belaunekoa galerazten ez dun bezela, ogeiñakako arauak ere amarnakoa ez du galerazten. EG 1958, 202.<br />
Beltzai ortzak ikusten zizkien, giarrak eta lokezurrak (músculos y articulaciones) aztertzen eta sabela puztua<br />
zuten ala ez ikusten. Etxde Itxas 157.<br />
lokezurge, lokazurge (Lar). "Descoyuntamiento" Lar.<br />
lokezurgetu, lokazurgetu (Lar). "Descoyuntar" Lar.<br />
1 loki. "Asphodelus, lokia, lobelharra" Urt II 427.<br />
2 loki (V-arr-oroz-och, G-azp-to-bet ap. A; Añ (V)), lloki (V ap. A; msOch 1, Izt). 1. "Sien, sienes" Añ. v. 2<br />
erailoki, lo, lolo, llotoki. 2. "(V-och), medio de la frente" A. 3. "Lokixak geratu, paralizarse (v.gr. con un<br />
dolor de muelas) el movimiento de las mandíbulas. Lokixak, los huesos de la articulación de la mandíbula" Iz<br />
ArOñ.<br />
3 loki (Bera). Neol. creado por Arana Goiri en 1897, de lotu 'atar' y -ki. Cuerda, soga, atadura. Zidardirubak<br />
txadonan jaurtitta, atara egin eban eta juan bai-zan eta loki bategaz bere buruba il eban. AG 1472.<br />
Ustege dagon batentzat eskei zugatzan lokijak. "Cuerdas". Laux BBa 32. [Goiko Jaunak] lotuko ditu maitasun<br />
lokijak. "Hilos". Ib. 44. Lotu dituzte ontziak nasan. Lokiak bildu, sareak atera, arrai-saskiak alkarri luzatu....<br />
TAg Y 1933, 22. Gorputz-lokieri itsatsirik eta aiek betez dutan indarra gainduko dut. Or Aitork 252. v. tbn.<br />
Iturrondo JEL 1908, 210 (ap. NeolAG). Eleiz Euzkadi 1913, 54 (ap. NeolAG).<br />
- LOKIZ EGON. Estar atado. Oxin-ertzan lokiz yagokan zaldittok / osorik edan au? "Atado". Laux AB 26.<br />
loki. Figura en el voc. de ETZ, remitiendo al siguiente ej., pág. 242: Gizona astu zan bere izate guzias,<br />
relijioaren lokian jarriko du pasio gaistoan brida gabetasuna (Irún, 1854). Lokian es ahí, sin duda, error de<br />
lectura por tokian.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
831
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lokia (BN-lab ap. A; H (+ -kh-)), lotkia (L, BN, S ap. Lh), lotgia (-gi BN-mix ap. A; lotgi Dv (S)). Tr.<br />
Documentado en autores septentrionales de los ss. XIX y XX. 1. Agarradero, asidero, lugar por donde agarrar.<br />
"Zoin aldetan du lokhia, sur quel côté ceci a-t-il son anse?" H. "Erori ziazu etzialakotz lotgirik, ha caído porque<br />
no tenía por donde agarrar" A. v. lopide. [Diharassarry apezak] halaber zaukan begi, bihotz eta esku, lotkiarik<br />
balinbazuten, herritik soldado joan mutiko gaztei. HU Aurp 111. Heien bien ukaldiek [...] ezker, eskuin, gainetik<br />
[...] nihun ezin lotkiarik atzeman! Barb Sup 183s. Erroak dira landaren lotgiak. Gatxitegi Laborantza 62. Zinzinian<br />
bermatuko gira etsaiaren zafratzerat gutan dikuzkeen esteka eta lotgia guzien utzarazteko. Othoizlari<br />
1958, 158. 2. "Nodación, nodo en la cirugía" Lar. 3. (H (+ -kh-)), lotkia (-th- Urt I 183). Asidero, recurso,<br />
oportunidad. "Hain ongi itzultzen du gezurra, non ezpaitatzu lokhiarik utziko, [...] qu'il ne vous laissera pas de<br />
prise. Erranen dautzut non den auzi horren lokhia, je vous dirai où est le nœud de ce procès" H. Badu hor<br />
misionestak lokhia ona, ez du galtzerat uzten. Prop 1890, 223. Ezen tzar guziek jaun hori begietan hartua dute<br />
aspaldian. Gogotik hil-araz lezakete balute lotkiarik. HU Aurp 92 (201 lokia). Hunek (saltzaleak) ukha ditzazke<br />
ahoz erran dauzkizun guziak: izkiriburik gabe ez baitzinduke lokhiarik. EOnAlm 1927, 22 (ap. DRA). Untziak<br />
itsasoaren aldar basari ihardokitzeko zaukan lokia eta indar bakarra. "La prise". Ardoy SFran 247. Orduan ere<br />
legeak emaiten dio zerbait lokia saltzaleari, zonbait kasutan bederen. Herr 20-5-1971, 4. v. tbn. Lotkia: Etcheb<br />
MGaric 162 (ap. DRA). 4. Enchufe. "(Point de) prise, lokia, lotpide" Casve.<br />
- BURU-LOKI. v. buru-loki.<br />
lokida. "Conclusión en silogismo" Lar. "Concluyente, lokidazkoa" Lar.<br />
lokidatu (L ap. Lh; Lar). "Concluir arguyendo" Lar. "Concluido en el argumento, lokidatua" Ib. "Estimer" Lh,<br />
que cita a Lafitte. Lokidatzen dugu beraz gizona yustifikatua dela fedeaz, legearen obrak gabe. TB Rom 3, 27<br />
(Lç konkluditu, Ol, Ker, IBk uste).<br />
lokide. "Concluyente" Lar DVC 261.<br />
lokintza. Atadura, sujeción, yugo. Zoriontsuak ez dabe ezertariko buzterri ta lokintzarik izango. Ibarg<br />
Geroko 49 (ap. DRA).<br />
lokitegi. Cordelería. Cf. 3 loki. [Bordelen] lokitegi (cordelería) bat ipiñi nun, ezkondu nintzen eta nire salerosketa<br />
ioritzen joan zen. Etxde Itxas 181.<br />
lokomotiba. Locomotora. Lokomotibak pasatzean otoa bildu, itsas-gaztainondo baten kontra lehertu. Herr<br />
9-5-1963, 2.<br />
lokorotz. 1. "Salaud" SP, que cita a Oihenart. 2. (Saug Voc, A). "Marisma, lodazal" Saug Voc. "Marisma" A.<br />
Etim. de *lot- (< lohi-) + gorotz.<br />
lokortu. Equivocarse. Lokortu balinbada erraiten ahalko du: behar nukian hobeki arrankuratu Hiriko<br />
beharunez. Miroir de la Soule 25-2-1965 (ap. DRA).<br />
lokotx, lokots (V-ger-arr, G-azp-to, AN-larr ap. A), lokotz (V-gip ap. Etxba Eib). 1. "Erizo de la castaña" A.<br />
"Cápsula que envuelve el fruto del castaño. Gastaña lokotza lezkotxe oratu ezindako gauzia" Etxba Eib. v.<br />
lakatz, GAZTAINA-LAKATZ. Lakatzak, lokotzak edo morkolak eperdia latz. Ezale 1897, 136b. Lokots edo<br />
kozkol eta guzi eman oi zaie abereeri. Oñatibia Baserria 83. 2. (G ap. A), lokatx. "1. (G-azp-to-bet), panoja<br />
pequeña de maíz; 2. (G?), zuro, mazorca desgranada" A. "(G-bet), mazorca desgranada de maíz" Zt<br />
(comunicación personal). Nekazaria, kezkarik gabe, / dago etxean sartua, / alki sendoan exeririkan / beraantzik<br />
makurtua, / saskira aletzen lokotxarekin / eskuko arto berua. J. Ganboa in Onaind MEOE 399. Atsua,<br />
astua ta lokotxa bata bestien antzekuak zergatik ote [dira]. EEs 1911, 116. Lokotx pilla eder bat ori esaten<br />
diranari, pozik emango niyoke. Ib. 116. Igortzikatuz askatzen zaie alea lokatxa zearo narrutu arteraño. TAg Uzt<br />
292. Artalea jaso, ta lokotxak eta zuztarrak sua egiteko. [...] Lokotxakin berriz iriña egin leike, [...]. Lokotx onek<br />
zelulosa asko du. EgutAr 14-11-1965. 3. "(G-bet), azucarillo (en broma, por su aspecto) normalmente es<br />
esponja" Zt (comunicación personal).<br />
- LOKOTX-APUSTU. "Lokaz apustua, juego a recoger en un cesto mazorcas" (G-bet).<br />
lokotza(ra). v. lokatz.<br />
loktenent. v. lotinant.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
832
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lo-kuluska. v. LO-KULUXKA.<br />
lokuma. v. LO-KUMA.<br />
lokune (BN-arb ap. A), lokun. Atadura, compromiso. "Obligación, compromiso" A. v. lotgune. <br />
Dirudizunez menpekoa zintzoa da, zurekiko lokune estuak ditu. "Compromisos". Zink Crit 43. Bizitzako lokunak<br />
/ urratuta lasa. Atutxa Mugarra 62.<br />
lokun(e). v. logune.<br />
1 lokura. Local, recinto. (Jaunak) pasatu zue gau neke penatua lokura ertxi ta postura gaistoaren kasos<br />
(93). LE-Ir.<br />
2 lokura. Figura en el vocabulario de LE Doc, con el significado de 'locura'.<br />
lokura. v. lotura.<br />
lo-kuxka. v. LO-KUZKA.<br />
lol (Bera). Neol. creado por Arana Goiri en 1896 (AG 826). Nombre de la letra l. v. 3 ele.<br />
lola. v. nola.<br />
lole. v. 3 lolo.<br />
lolekeria. v. lolokeria.<br />
lollatu, llollatu (Sal ap. A). "Cubrirse de cizaña" A.<br />
lollo (Lar, Añ (V, AN), Izt C 45 y 48, Hb (ap. Lh), Lcq 175, H (V, G)), llollo (Sal, R-vid; H), loilo (G-goi-to-betnav,<br />
Ae), llollu (Sal, R), lolo. Ref.: VocPir 641; A (loillo, llollo). Cizaña (sentidos prop. y fig.). "(La mala)<br />
hierba crece mucho, azi da lolloa, nola belar gaistoa" Lar. "Ballico, hierba que nace en el trigo y a su grano<br />
emborracha, lolloa" Ib. "Cizaña " Ib. "Llollu, codillo" Mdg 151. "Xats, término genérico; en particular<br />
llaman llollu, zalge a las hierbas ofensivas" Hual RIEV 1935, 194n. Cf. Lar Cor 57: "Por mayo se van<br />
conociendo las cabezas de la avena del centeno de que llaman lolloa y zoragarria". Cf. tbn. VocNav s.v. llollo. v.<br />
iraka, olo. Lollo edo bedar gaistozko sorta bat erretako surtan. Añ LoraS 184. Deabru asmutsuak Elexa<br />
Santako lur ta solo ederrean erein daben lolloa ta bedar txar kaltetsua. Añ MisE 51. Bekatuaren llolloa errotu<br />
ta zabaldu da nortaki zenbateraño. AA III 283. Neu naz gari erilia, dino Iesu Kristok, solo nun eriten dan,<br />
munduba da, azi ona dira onak, artez edo justubak, lolloa edo zoragarria dira dongak. Astar I (ap. H). Gizonak<br />
lotan zeudela, etorri zan beren etsaia eta erein zuen gañetik lolloa gariaren erdian eta joan zan. Ur (G) Mt 13,<br />
25 (Lç, He, TB, EvL, Dv, Echn, SalabBN, Ol, Leon, IBk (h)iraka, Samper olabeor, Ip zalge, Or muri-azi, Ker<br />
galbedar, BiblE ologaizto). Gariaren erdian llolloa (belar txarra). Ir YKBiz 175. Azi ona yaurgoko umeak<br />
(zerurako daudenak) dira, llolloa berriz gaiztoaren umeak; llolloa erein duen etsaia deabrua da. Ib. 181. Basolo<br />
eta zorigaiztoko loloa ieikitzen dira buru-zut. Ibiñ Virgil 72.<br />
- LOLLO ERO. Avena loca, ballueca. Askotxo Maia etzan baiño len asten dira, baiña aien itxaropena loloeroaren<br />
uztaz ondatzen da. "Auenis". Ibiñ Virgil 74.<br />
1 lolo, llollo (G-to, Lc, R ap. A). 1. "Dormir (voc. puer.)" A. Cf. VocNav: "Loló, a loló, a dormir. Lleva al<br />
chico a loló (Vera de Bidasoa)". 2. (V, G, L, R ap. A). "Sueño (voc. puer.)" A. Egun osoa hotelean (jatea ta<br />
loloa), 6 liberetarik goiti. Eskualdun Egunaria 1910 (ap. DRA). Ilobaño maiteñoa, / xurru-xurrungan lo ari, /<br />
ilobaño so lañoa, / loloan pentsa Ottori. Iratz 186. Zutan lo-lotik lo-lora / xo! xo! / Ontzen ari da Euskara. Ib.<br />
141. 3. + lololo. (Palabra que se emplea en el lenguaje infantil para adormecer a los niños). Airea: lo, lo, ene<br />
maitea. Etcham 206. Ohakoño bat higituz ari da kantatzen: / lo, lo, ñiñi, egizu lo. Iratz 33. Lo, lo maite... azkar<br />
sendatzeko [...] Begiak itxi orrelaxe... Lo... lo... looo! NEtx Antz 116s. Lo, lo, nere maite; lo, lo, Potxolo. NEtx<br />
LBB 315. Seaska ustu genduan / aur samur-azitxuon / lo-lo biguñena. 'Canción de cuna'. Ldi BB 10. 4. (Uso<br />
adv.). Dormido, durmiendo. Lo egon, lo lo, maitea, / Euskaldun-amets lorea! Iratz. 141. Gure Potxolo, / ilda<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
833
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
geldik dago, betiko lo lo. NEtx LBB 316.<br />
- LOLO EGIN (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg). "En lenguaje infantil, dormir. Lolo eizu maittiorrek" Etxba<br />
Eib. "Oiñ lolo ein biou" Elexp Berg.<br />
- LLOLLO EGIN. (Con palat. expresiva). Dormir. Nere izar ederra, / nere begi urdiñ, / zenbat llo-llo dezu<br />
gaur / arratsaldian egin? Egunaria 1887 (ap. DRA). Amatxok gero / biguin koxua / emango ta egin llo-llo. EA<br />
OlBe 29.<br />
2 lolo (BN-ciz; O-SP 230, SP, Aq 230 (AN), Dv (que cita a O), H), llollo (AN-gip-ulz). Ref.: A; BU Arano e Iz<br />
Ulz (llollo). Sien. "Loloak, les tempes de la tête" SP, que cita a EZ. "Llolluak, las sienes" Iz Ulz. v. logune,<br />
olo. [Doloreak] eragiten lolo hautsteko urrinteak. EZ Man I 105.<br />
3 lolo (L, BN ap. A; Ht VocGr 426, Lar, Añ, Arch VocGr, Dv, Gèze 331, H (s.v. lele)), lole (Lar, Añ (G, AN),<br />
H), llollo (S ap. Lh). 1. Tonto, lelo, insulso. "Camueso, insensato, simple" Lar. "Insulso", "lelo, fatuo" Lar y<br />
Añ. Cf. VocNav s.v. lolo y lole. v. 2 lelo. Bethi bat, bethi uli, lolo, malba eta bare izaitea, eztheustasuna da.<br />
Ax 275 (V 184). Uste zuten Kapharnaumetar eta dizipulu moldegaitz eta lolo batzuek [...] eman behar zaroela<br />
iatera bere gorphutz hiletik. HeH Io 6, 64n. Menditar txiro bat naizela ta / basati kaiku loloa? EA OlBe 23. Gisa<br />
guzietarat etzitaken haur lolo, arthopila boskez orhatua. Etcheb Obrak 113 (ap. DRA). 2. (H), lole (H).<br />
"Insipide, fade" H (s.v. lele). 3. (Sust.). "Insipidez" Lar.<br />
4 lolo (R), llollo (AN-erro, L, BN-baig-lab, Sal, R). Ref.: A; A Apend. "Leche (voc. puer.)" A. "Llollo'|0-ren<br />
orde erran esnea" Lf Herr 3-8-1961, 4. v. lele.<br />
5 lolo (BN ap. A; VocBN, Dv, H (L, BN)). "Petit poisson de couleur fauve, de la grosseur du véron et un peu<br />
plus long" VocBN. "Barbote" Dv. Txipen, margoen, aingiren, loluen atzamaiteko permisionerik ezta aldiz<br />
aphirilaren 21-etik, arramaiatzaren hogeita batiala artio. Eskual 24-1-1908, 3. Xipa, xarbo, lolo, / edo... gure<br />
Pelo / hasi zen arrainka, / sakekin miaka. Ox 129. Helmenean, / mahainean, / ez lutsorik, / ez lolorik. Ib. 128.<br />
6 lolo. Rojo (en el habla de los gitanos vascos). Ene mol lolo eta mandroa [='mi vino rojo y mi pan']. Mde<br />
Po 84. Ene muirako mandro londoa / mol loloena ene khertsiman. Ib. 83.<br />
lolo. v. lollo.<br />
loloka. "(BN-baig), inerte, inactivo" A.<br />
lolokeria (Dv A, H (s.v. lelekeria)), lolekeria (H). "Sottise" Dv. "Tontería" A.<br />
loloki (H), loleki (H). "D'une manière niaise, nigaude, sotte, simple" H (s.v. leleki).<br />
lolokiro. "Insulsamente" Lar.<br />
lololo. v. 1 lolo.<br />
lolota. "(BN-ciz), pez de río de cabeza voluminosa" A.<br />
lolotasun (H, T-L), loletasun (H). "Qualité de quelqu'un qui est niais, sot, simple" H (s.v. leletasun).<br />
"Passivité" T-L.<br />
lolotu (Lar, H), loletu (H). 1. "Alelarse, viene del bascuence lela" Lar. "Devenir ou rendre niais, sot, simple" H<br />
(s.v. leletu). 2. "Poner perfume insulso" Lar.<br />
lolotxo (V-gip). Dim. de 1 lolo (2). "Zelako lolotxo edarrak eiñ dittuzun" Elexp Berg (s.v. lolo).<br />
loloxko. Dim. 3 lolo. Irria nun-nahi aise phiztuko du holako jostagailu batek. Haatik bi erakusleak loloxko<br />
iduritzen zaizku. Lf GH 1932, 431.<br />
lomentxa. "(V-m), manzana agria, pequeña y blanda" A (s.v. sagar). v. domentxa.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
834
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lomismo. Lo mismo, igual. Izanik Jaungoikoaren borondatea lomismo ta ainbeste nola Jaungoikoaren<br />
beraren poderioa. OA 22. Eta lo mismo gurasoak ekusirikan bere semea. Ib. 155. Lomismo inbeaurzu zuk<br />
bekatorea, erresuzitetu beaurzu bekatuen eriotzetik (Ororbia, 1758). ETZ 99.<br />
lomorro. "Modorra (AN-gip)" Garbiz Lezo 147.<br />
1 lona. "Lona , sel" Michel LPB 145 (en un voc. del habla de los gitanos vascos). "Lona (git.), sal" A.<br />
2 lona. "Lona, lienzo grueso de velas, toldos. Es voz bascongada" Lar.<br />
lonbardi. 1. "(V-ger-arr-oroz), cólcedra, colchón de plumas" A. 2. "(V-ple), funda interior del colchón" A.<br />
lonbardiar, lonbardar (Lar), lonbartar. Lombardo. "Lombarda, escopeta antigua que se traía de Lombardía,<br />
eskopeta lonbardarra" Lar. "Lombardada, lonbardarraren tunpada" Ib. "Lombardear, lonbardarrez sutunpatu"<br />
Ib. "Lombarda, cierta berza, aza lonbardarra" Ib. Ene aita eta amak Lonbartarrak ziren; / eta biak sortzaroz<br />
Mantuarrak. Ip Dante (ap. DRA). Kalabriarra izan beharrean lonbardiarra edo siziliarra izatea badaiteke.<br />
MEIG I 158.<br />
lonbardo. Lombardo. Oraiñ bertan lonbardo-makal andi bat baizik [ez dago]. 'Chopo lombardo'. Aran<br />
SIgn 85.<br />
lonbart, lunbart(a). Lombardo. Hantik gero Franzia / beitügü hartüren / beharbada lonbarteki / beinis<br />
jüntatüren. Xarlem 303. Biba biba lunbartak. Ib. 1247.<br />
lonbartar. v. lonbardiar.<br />
lonbre, lonbratu. v. nonbre, nonbratu.<br />
londo. Tierno (?). Ene muirako mandro londoa [='pan tierno para mi boca'?]. Mde Po 83 (escrito en el habla<br />
de los gitanos).<br />
1 longa (Dv A, H). "Pièce de toile de lin" Dv, que cita a EZ. v. lonjera. Heda etzatzue longa / xuriak<br />
arroilletan, / tapizeria ederrak / halaber paretetan. EZ Noel 122.<br />
2 longa. "(G-to), inactivo, pesado" A.<br />
longaina (-iña V-arr-oroz-gip, B, Ae, Sal, R), longain (VocB, T-L), longeina. Ref.: A; A Apend; Iz ArOñ. 1.<br />
Capa, capote, chaqueta grande. "Levitón, capote. En R-uzt llaman así a un capote de respeto que gastan los<br />
solteros para asistir a la iglesia, a bodas" A. "Especie de capa (Ae). De origen erdérico, según Arana-Goiri" A<br />
Apend. "Redingote" VocB. "Poncho" T-L. "Longáiña bat, chaqueta larga, levitón" Iz ArOñ. Cf. RIEV 1915, 189:<br />
"El lugar de la manta o casaca lo sustituye la longarina, una amplia chaqueta con largos faldones y mangas". Cf.<br />
VocNav s.v. longáina y longarina. Gogoan daukazute zuen gozotasuna, ikasteak oso amaitzean [...]<br />
legegizonen longaña jastean? Ag G 334. [Apaizak] Eliz-biretan euritako deritzan longaina erabiltzen du<br />
"pluvialis". Or MB 27. Senarrari esku-erakutsi ximena igortzen dio: erensugearen odoletan uieldutako longaiña,<br />
alegia. Longain orren bidez auxe iritxi nai du [...]. Zait EG 1957 (7-8), 12. Sem-ek eta Yapet-ek longain bat artu<br />
ta bien bizkarretan ipiñirik, [...] aitaren larrugorria estali zuten. Ol Gen 9, 23 (Urt, Dv, Ur kapa, Ker jantzi,<br />
BiblE soingaineko). Otordua azkarki egin nun eta longaiñan (capote) murgildurik Azpillagako sutegira jo nizun.<br />
Etxde Itxas 122. Gero etziten gintzan etzontzian longeinarekin tapatrik. ZMoso 36. 2. "(V-och), sombrero de<br />
ala levantada por detrás, llamado por algunos sombrero Arratiano" A.<br />
longanimidade. Longanimidad. En el voc. de CatLav hay longanimitate. Frutuak Espiritu Santuenak dira<br />
amabi [...]. Irugarrena, longanimidadea. Bet 16. Espiritu santu Iaunaren frutuak dira amabi: [...], bakea,<br />
longanimidadea, beninidadea [...] Cap 17. Longanimidadea, zeñak deklaratzen deban animoaren<br />
generosidadea. OA 102. Bigarrena, bakea. Irugarrena, longanimidade edo animoen firmezea. Cb CatV 61.<br />
Irugarren frutua da, erdaraz longanimidadea deritzana. Au da neke eta gurutzeak [...] igarotzea gogotik. AA I<br />
614.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
835
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
longera. v. lonjera.<br />
longo. "(Sal), panes pequeños redondos que se llevan a la iglesia" A.<br />
lonja. Lonja. v. loia. [Arrañak] lonjara eruan da / lur ganera bota. DurPl 76. Lonja zar bat erosi ak eban<br />
kalean. AB AmaE 214.<br />
lonjera (S ap. Lh; Lar, H), longera (BN ap. Lh; H (L, BN, S)), lonxera (S ap. Lh), lunjera (S ap. Lh; Chaho). <br />
Toalla, sábana. Iaikiten da afaritetik eta utziten du arropa eta harturik lonjera bat, gerrika zedin harzaz. "Un<br />
linge". Lç Io 13, 4 (He lonyera; LE, TB, Dv, Leon oi(h)al, Ol miesa, Or, IBe esku-oi(h)al, Ker, BiblE esku-zapi).<br />
Tahalla beltz ta xathar bat lunjeratako. 'Pour serviette'. Etch 320. Xirio bat phiztua utzi zuen kurutzefikaren<br />
aldean, lonjera luze batez estali kadirarik ederrena. Barb Piar II 197.<br />
lonjeratxo (Lar). Dim. de lonjera. "Toalleta" Lar.<br />
lonpipa. "(R-uzt), bú, fantasma" A.<br />
lonxera. v. lonjera.<br />
loñaste. v. loinasta.<br />
loo. v. 1 lo.<br />
loohol. "Tablilla que hacía las veces de teja en los tejados de madera (BN-baig)" CEEN 1969, 210.<br />
loorpin (V? ap. A; Lar H). "Rafe, alero del tejado, loorpiña" Lar. "Extrémité d'un toit en saillie pour rejeter<br />
l'eau de pluie" H.<br />
lootu. v. 1 lotu.<br />
lope (V-ger-arr-oroz-m-gip), lopa, lupe (V-ger), lupu. Ref.: A; Iz ArOñ. 1. "Morcillón" A. "Lopie, morcilla de<br />
exageradas proporciones" Ort Voc. "El embutido mayor (de oveja)" Iz ArOñ. "Lupe [...], zerriaren hertze<br />
lodiarekin egiten den "mortzille" berezi bat" (V-ger) P. Salaburu (comunicación personal). Belarzuriari [...]<br />
ikusten jakozan zati edo gauzaak [...]. Estartekua, lopia o lopetua, gibela. Mg PAb 86s. Ardi-lope edo buzkantz<br />
asko egosten zeuzkan pazi aundi bat zegoan laratzetik zintzilik. EEs 1917, 55. Bota zauen neskato zarrentxue<br />
buskantz bat erosten denda batera, ta ekartzun zerikusizko lopa eder bat. Ort Oroig 128. [Zerriaren] buzkantza,<br />
lupua, odoleste gozoa. Arti MaldanB 201. 2. "Gros, gras" H. "Auso, Lope, Marti. Izen oetatik datoz beren seme<br />
ta ondorengoak [...]. Lope orobat da euskarazkoa eta adierazten du dala lodia, gizena, lotua edo sortatua" Izt C<br />
20. Miña ederra lur peko, andre ederra ekiko, lope txapar ondoko. Zer da? Garral EEs 1915, 92.<br />
lopete-sagar (G ap. A, s.v. sagar). Nombre de cierta variedad de manzana.<br />
lopeto (V, ... ap. A). "Morcillón mayor" A, que cita a Moguel. Belarzuriari [...] ikusten jakozan zati edo<br />
gauzaak [...]. Estartekua, lopia o lopetua, gibela. Mg PAb 86s.<br />
lopetu (V?, G?, AN? ap. A; Lar H). "Implicar, envolver atando" Lar. "Envelopper en liant, entrelacer,<br />
entortiller" H. "Implicar" A.<br />
lopetz. "[Al erizo de la castaña] por su pequeñez y tardanza en madurar se la llama también lopetza" Estornes<br />
Ezka 124. v. lokotx.<br />
lopide (L, S; Dv (+ -ph-)), lotbide (H), lotpide (B, S; Foix ap. Lh), lotpider (S; Foix ap. Lh). Ref.: A (lopide,<br />
lotpide); Izeta BHizt (lotpide); Lh (lotpide). 1. Mango, agarradero, asidero; recurso, oportunidad. "Lophiderik<br />
ez dio utzi, il ne lui a pas laissé de prise" Dv. "Egiteko hunek, solas hunek eztu lot-biderik, cette affaire, ce<br />
discours n'offre pas de prise" H. "1.º [...] Eztaut eni auzirik emanen, lopiderik ezpaitu (BN-baig), no me pondrá<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
836
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
pleito, pues no encuentra materia de proceso; 2.º [...] Jaki ezak, auzikan asigabe, lopiderik baduenez (L-ain), [...]<br />
si tiene recursos" A. "Badut beste lotpide bat, tengo otro motivo de conversación" Ib. "Agarradero, recurso.<br />
Badugu lotpide ederra" Izeta BHizt. v. lokia. Bere kolpea egiteko denean loth-bidea, / halaber hek iragaiten<br />
ziren inguruetan, / oillo eta gasna askok zuten eskas egiñ etxetan. Gy 146. Gauza da den hoberena / ahal bezaiñ<br />
gutiena, / bertzer lot-bide emaitea. Ib. 143. Gizonen beldur zare eta Jainkoarentzat ez duzu beldurrik? Jainkoak,<br />
baditu bere lotbideak eta gizonenak baino handiagoak. Zanzinena Hazparneko Kalbarioa 114 (ap. DRA). Zuzen<br />
goazi; zurxuri sahetsa bezain xutik dago harroka: noiz nahi deus ez dugu lotpiderik khausitzen. Prop 1893, 85.<br />
Etxeko guziak zeren fedegabe ziren, ez nuen nihon lotbiderik ardi herratu heien arditegirat bilarazteko. Prop<br />
1896, 244. Eldu ziren bazter artara inkenieroak oro ikusten eta ikasten, miatzeari bertze lopiderik bilatzen ote<br />
zioten. FIr 135. 2. "Lopidea (lotutzeko bidea), colocación" Ayerb EEs 1914, 175.<br />
lopidetsu (Dv (+ -ph-)). "Litigieux, prêtant prise" Dv.<br />
lopil (Lar H), lopilo. "Bala, fardo de ropa u otra cosa", "fardo" Lar. "Embalar, hacer fardos, [...] lopillak,<br />
loturak, bilgoak egin" Ib. Soñeko lopilloa makil batetik zintzilik eta aterkia eskubian zeramazkian. Zink EEs<br />
1926, 83.<br />
lopilatu (-ill- Lar H). "Embalar, hacer fardos" Lar.<br />
lopilo. v. lopil.<br />
lopiur (Lar H). "Tijeretas de la vid, lopiurrak" Lar.<br />
lopizta (Lar), lopizte (Lar). 1. "Implicación, implicancia, lopizta, lopiztea" Lar. 2. "Implicante, implicatorio"<br />
Lar.<br />
lopiztatu (Lar H). "Implicar en los términos" Lar. "Impliquer contradictions dans les termes" H.<br />
1 lor (V, G, AN-araq; Aq 192, H (V, G)), lorrea (det.; Añ (V)). Ref.: A; Satr VocP. Tr. Documentado en<br />
autores occidentales desde principios del s. XIX. Es notablemente más frecuente su empleo con el valor de<br />
'tribulación, apuro, disgusto...' ya desde los primeros textos. 1. Acarreo. "A esta junta general y ejercicio ellos<br />
llamaban lorra, que da a entender llevar arrastrando y a fuerzas de brazo cualquiera cosa que sea grande y<br />
pesada" IC II 49. "(Vc, Gc), acarreo de esta viga o leño. Usase también por el acarreo en general. Auzo-lor (V),<br />
acarreo que se hace con ayuda de vecinos. Zimaur-lor (V), acarreo de estiércol. Zur-lor (V), acarreo de maderos.<br />
Ira-lor (V), acarreo de helecho. Arri-lor, acarreo de piedras" A. "Conducción de cadáveres, gorpu-lor" A DBols.<br />
Egiten dabee pekatu [jaijetan] [...] egurra edo otia etxera, ikatza olara edo lorren bat edo biajeren bat<br />
eurakaz edo eurak kargadurik abijetan dabeenak. Astar II 67. Erne zauden langileak zamak trenetan ipiñten<br />
lorretarako. Osk Kurl 129.<br />
2. (Lar, H). "Abesana mayor, muchas juntas de bueyes, lorra" Lar. "En las caserías tienen su yunta de bueyes<br />
para las labores del campo, para acarreos de piedra, de vena, de carbón de leña y de maderas gruesas en las<br />
lorras, de que se ofrecen frecuentes ocasiones" Lar Cor 202.<br />
3. (V-ger-ple-m-och, G-azp ap. A; Izt, H, que cita a fB). Carga; tribulación, disgusto, pesadumbre, desgracia.<br />
"¡Qué trabajo!, ¡qué pena! ze lorra! Izt. "(V-ger-m), tribulación, disgusto. Au da ostera, daukadan lorra! (Vger),<br />
¡qué tribulación pesada sobre mí! Zorra, lorra (V-och), la deuda (es) contrariedad" A. Zelango lorrak,<br />
zelango arazoak erabilli dituzun igaro dan urrengo gabian. Mg PAb 212. Neke ta lor andi oneek igarota [...]. Ib.<br />
150. Jaana ta janzijak dakaz burukomin, arazo, lor ta atsakabe asko. Ib. 150. Ez diogu guk geren buruai<br />
orrelako lorrik eman nai. VMg 25. Berekin darama obira oitura gaixtoen lorra. AA (ap. H). Juralari paltsuak<br />
biurtu biar deutsa ondria [...] galdu deutsanari [...]. Errazago da [...] juramenturik ez egitia, alako lor<br />
bildurgarrijeetan geratutia baino. fB Ic I 125s. Euskeragaitik artzen ainbeste neke ta lor? AB AmaE 460.<br />
Igeldoar bat zegon, / Agerre-azpikuan, / lorra erantsi diyote / etxera eztijuan. Ud 28. Ori baño gora-bera ta lor<br />
(sinsabor) geiago dauko ak biotzean. A BeinB 71. Eskola-maisuagaz / izan neban lorra / ain zan mutilentzako /<br />
borreru gogorra. Azc PB 340.<br />
(s. XX). Baña, au da lorra! Baratzian eztaukot larrosa gorririk. Altuna 31. Luzaro ezbaian egon naiz eta<br />
lorrik asko izan det. Eguzk RIEV 1927, 422. Orrenbeste lor emoten ete-dautsu seme orrek, etsi erazoteko? Otx<br />
161. Esakunak euzkeralduteko [...] neure lorrak ixan dodaz. Ib. 7. Lor-atsekabe larriak sortu zitun nigan /<br />
ogenak. Ldi BB 2. Gorputza lau billobok / atzetik andreak. / Ai ene lor arin au / zein dudan larria! 'Cuánto me<br />
pesa tan liviana carga'. Ib. 86 (v. tbn. 92). Txori bat [...] egaka / dabil kabigai-lorrez. 'Cargado de materiales con<br />
qué construir un nido'. Ib. 112. Oi, / oi / gure lor samiñak! TP Y 1933, 184. Gero zorrok ordaindu ta lorretatik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
837
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
urten al izateko. Eguzk GizAuz 17. Nere esanetara etorriko baziña oraingo lorraren zama arinduko zenuke. Zait<br />
Sof 36 (v. tbn. 178). Auxe da lorra! Goian zerua ta beian lurra (V-ger-ple, G-azp). "¡Este es apuro!". A EY III<br />
177. Lor (pesar) auek menderatu ta ondatu etzezaten [...]. Etxde AlosT 84. Bere lor aztuna (tribulación<br />
agobiante) negarretan ustutzen du. Ib. 37. Sumatu dut noizbait / gorputzaren lorra. "El peso del cuerpo". Or<br />
Poem 517 (v. tbn. Aitork 247). Alkoolean lorrak itotzen. Mde Pr 149. Sebastianek ordea igarri zion Piarresen<br />
lorrari (pesadumbre). Etxde JJ 34. Nire barnean eraman niñan lor aztuna. Ib. 101. Ura lorra! Ura askatu<br />
eziñezko biotz-korapilloa! Alt LB 24. Amarentzat, barriz, lor ta naigabe. Erkiag Arran 129. Naikoa zan lorrik<br />
eta mingostasunik. Ib. 95. A neke-lorra! A samiñaren aundia erregearena! Bilbao IpuiB 225. Ondoren<br />
eritasunak, zartzaro trixtia ta lorrak datozkie. Ibiñ Virgil 95. Zure lor au neonek iasoko dut. "Te fasce levabo".<br />
Ib. 60. Gurdi-ardatzak egin dezala negar lor aztunpean. Ib. 97. Olatu arteko txalupa ariñei lorra bezela,<br />
euskarri dakien. Ib. 111. Gure txiki biak albotik naikoa lor sortzen didate. Nork geldirik euki ume auek? NEtx<br />
LBB 81. Lor astun ezin jasana / nire begion gainean. Azurm HitzB 36. v. tbn. Echta Jos 192. Ag EEs 1917, 212.<br />
Zink Crit 81. Enb 169. Laux BBa 128. Gand Elorri 143. Onaind in Gazt MusIx 149.<br />
Ioane, nai zor nai lor, txalupe berri bat egin bear dozu. A BGuzur 138.<br />
Seiak jo arte ezin erten / aspertzen naiz, lor betean, / büro zikintsu batean. Mde Po 41.<br />
Aleluia ondoren --illeta jo-lorrez-- / jatsi deutsez kanpaiak, banan-banan beera. 'Le obligan a tocar a funeral'.<br />
Gand Elorri 215. Gauzen gairik gabeko / osotasun garbia, / banabil / atara-lorrean. 'Tratando de libar'. Ib. 182s.<br />
4. (V-ger-m-gip, G-goi-to-nav; vEys (G), H). Ref.: A; JMB At; Ond Bac. "Grosse poutre; tronc d'arbre coupé"<br />
vEys. "Viga o leño que se acarrea arrastrando" A. "Tronco delgado y largo" Ond Bac.<br />
5. "Empeño, lorra (? medio cortado en la encuadernación)" Dgs-Lar 6.<br />
- LOR-AFARI (lorrafari V-gip ap. Iz ArOñ e IzG). "Cena que se hace entre vecinos al terminar un trabajo" Iz<br />
ArOñ. "Cena que acostumbra a dar el párroco a los que le han llevado leña, estiércol, etc." Iz IzG.<br />
- LOR-HAGA (lorraga V-gip ap. Iz ArOñ e IzG). "Vara grande de madera que emplean ordinariamente los<br />
carboneros para empujar los troncos mayores hacia la carbonera" Iz ArOñ.<br />
- LOR-KATE (V, AN-larr), LORKATEI (V-gip), LURKATEI (V-gip). Ref.: A (lorkate); Iz ArOñ (lorkatia,<br />
lurkateia); Asp Leiz (lorkate). "Cierta especie de cadena" A. "Cadena corta, como de un metro, para atar al carro,<br />
etc., troncos que han de ser arrastrados" Iz ArOñ. "Cadena empleada para el arrastre en general" Asp Leiz.<br />
- LORPEAN. Bajo la desgracia, pesadumbre, tribulación. Uskeri bategaitik eta eskintza ziztrin bategaitik, gau<br />
ta egun, lorpean ibilteko bildurrik eztago. "Fatigari". Pi Imit III 3, 3. Beraz ausnartu ta aurrerantzean ez izan<br />
neri gaitzi, zerau lorpean izatean. 'Cuando lo padezcas'. Zait Sof 22. Zer, bada? Nere burua lorpean itotzeko<br />
bakarrik al det eskubidea? NEtx Antz 104. Berak berriz betiko lorpean diardu, bere buruari, orren merezia duan<br />
atsedena ukatzen diola. NEtx LBB 91.<br />
- LORREAN (V-gip, G-nav). Ref.: Ond Bac; Iz ArOñ. Acarreando, arrastrando. "Lorrien ekarri, acarrear<br />
arrastrando troncos, etc." Ond Bac. "Lorrian fan, ir patinando como el "ara" cuando las púas se le cargan de<br />
hierba" Iz ArOñ. v. LORRETAN. Jaunak [zaldia] satz-lorrean / galdu zalako, apaiñak edeki / ta agindu eban.<br />
Zav Fab RIEV 1907, 95 (Azkue traduce: "despidió al caballo porque se echó a perder acarreando estiércol").<br />
Maiez mai zuku-lorrean (acarreando sopa) asitakoan. A Ardi 64. Gure aita ta Bizorro [...] / ganaduakin lorrian<br />
/ beste batzuek arri bildutzen. Tx B 16. Gurutzea lorrean erabilli. Or Mi 145. Zama aundi jarriko omen digute<br />
lorrean. "Van a imponer una gran carga que soportar". Or Eus 146. [Ujolak] gain-arriak iraul ta derama<br />
lorrean! "Lo lleva todo arrastrando y revolviendo". Ib. 103. Gurutza-lorrean [...] / txandan dabilkizu erromesbillera<br />
/ penitentziketan. SMitx Aranz 146. Ene gorputza ara lorrean eramanik. "Si corpum meum in locum<br />
illum trahitis". Or Aitork 139. Katea lorrean nenkarren. Ib. 147.<br />
- LORRETAN. Acarreando, arrastrando. v. LORREAN. Etzera aritz edo gaztañakin borroka asi gizonen<br />
batzuek diralako ustean? Etzera deadarka ta ojuz ibilli lorretan bazenbiltza bezala? AA III 377. Gizona<br />
zurrutian / trabenan zorretan, / ura etxera nairik / andrea lorretan; / eta gero makilla / onen ezurretan. Urruz<br />
Zer 107 (podría tbn. interpretarse como 'pasando penalidades'). Sagar ta urr, egur ta ikatz, lorretan, aurrez,<br />
oparo zeramazkioten. A Ardi 129. Bizkarrean artuta [...] lorretan eramango ditugu. Ib. 14.<br />
- LORREZ. Apurado. Zeru errukiorrak / orduan antola, / lorrez nenbillan oni / kentzeko aizola. Atutxa<br />
Mugarra 60.<br />
- LORREZKO. (Adnom.). Atsegin batean dago, lorrezko amets hartarik askaturik. Mde Pr 373.<br />
- NEKEZ ETA LORREZ. v. neke.<br />
- ZOR ETA LOR, ZOR EDO LOR. v. zor.<br />
2 lor. "Llaman en Oyarzun a la reunión que celebran las mujeres que van a merendar a casa de la parturienta,<br />
después que entra en la iglesia, reunión o merienda que en otros pueblos de Guipúzcoa llaman martopillak"<br />
SMuj EEs 1921, 104. v. ATSO-LOR.<br />
lora. v. 1 lore.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
838
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
loraberritu. Reflorecer. Berak biotza loraberritu ta zartzaroa irozoko dizu. Ol Ruth 4, 15 (BiblE suspertu).<br />
loragile (Lar), loregile (H). "Florero, artífice, loragillea, lorakiña" Lar.<br />
loragiño. "(V-ger), orégano" A. (La forma puede deberse a cruce con lora 'flor').<br />
loragu. Jardín. Mitxiletatxu sorgiñez eta larrosaz josita / orril-begijan baitago neure loragu polita. "Mayo<br />
comienza a sonreir en mis jardines". Laux BBa 32.<br />
1 loraiña (Lar DVC 260), laraiña (Lar). "Alhelí, flor y planta" Lar DVC.<br />
2 loraiña. "(V-och), boga, pez de agua dulce" A.<br />
loraketa. Florecimiento. v. loraldi. Aren elkarrizketa ederren ioritasuna ta narotasuna birbiztu bide ziran<br />
erabat orrilo (loraketa) betean. Zait Plat 10. Karmeldar oñutsen konbentuetako olerti-loraketa. Gazt MusIx 159<br />
(v. tbn. 162). Hamazazpigarren mendean bada harrigarrizko loraketa Lapurdin. MEIG IV 64. Baina plastikaloraketek<br />
hor datoz berriro. "Las eflorescencias plásticas". MEIG IX 126 (en colab. con NEtx).<br />
- LORAKETAN. a) Adulando, halagando, piropeando. Ziziligaz amultsuki diardu, loraketan. [...] --Zuk<br />
egindako jatekoak, gozoak izango dira ba, Zizili? Erkiag BatB 151. b) LOREKETAN. A por flores. Erleak<br />
loreketan [...] ateratzen diranean. Ibiñ Virgil 107.<br />
lorakin (Lar), lorekin (H). "Florero, artífice, loragillea, lorakiña" Lar.<br />
lorakintza (H), lorekintza (H). "Art ou metière de fleuriste" H.<br />
loralaru. "Caléndula (V-gip)" A Apend.<br />
loraldi. 1. Clase de flor(es). Geldituko da zure anima lirioz, arrosez, ta lor-aldi guziz beterik arkitzen den<br />
baratze baten eran. Mb OtGai III 255. 2. (V-gip ap. Elexp Berg), lorealdi. Florecimiento (sentidos prop. y<br />
fig.). "Lenengo loraldixa izotzak bota zotsan [...]. Berrogetamar urtekin ointxe dago bigarren loraldixan" Elexp<br />
Berg. v. loraketa. Arrezkero gure izkuntza loraldi bete-betean sartu zan. Ibiñ EG 1950 (febr.), 8 (ap. DRA).<br />
Piarresen itxaropenak beren loraldia izan zuten. Etxde JJ 107. Zanetako odolean, berotasun jasoaga. Aragiaren<br />
bigarrren loraldia. Erkiag BatB 138. Literatura baten loraldietan itzulpenak berez datoz. MIH 83. "Euskal<br />
kulturaren loraldia" 1968an hasten da eta 1975ean bukatzen. MEIG I 259 (II 45 lorealdi).<br />
lorale (Lar, Lcq 32, H), lore-ale (H). "Capullo de las rosas, su botón" Lar.<br />
lorarazi, lora arazi, loretuazi. Hacer florecer (sentidos prop. y fig.). Bere ihinztaduraz gure desira onen<br />
landareak berriz heza eta lora araziten dituena. SP Phil 90 (He 92 lora-arazten dituena). Euskera itzegitea, [...]<br />
apaintzea, gordetzea eta loretuazitzea. Aran SIgn 204. Altzoan bizia lorarazi zenuna. "A cuyos pechos floreció<br />
la vida". Gazt MusIx 135.<br />
lorastunki (Lar, Izt C 45, Lcq 126). Floripondio.<br />
loratartxa. v. lorotartxa.<br />
lorategi (V ap. A; Añ, vEys (V, G), Dv, que cita a Lard), loretegi (L-ain ap. A; Dv, que cita a Jaur), loratei (Vgip<br />
ap. Etxba Eib). 1. Jardín (sentidos prop. y fig.). "Parterre" Dv. "Jardín, invernadero" Etxba Eib. Tr.<br />
Documentado al Sur en Añibarro y otros autores desde la segunda mitad del s. XIX. Al Norte se encuentra en<br />
Jauretche, Duvoisin, Hiriart-Urruty y Lafitte (en todos ellos loretegi). Las formas lorategi y loretegi se<br />
documentan en proporción similar, siendo quizás algo más frecuente la primera. En DFrec hay 11 ejs.,<br />
meridionales, de lorategi. Sartzen dana lorategi baten, mirariturik dago lora guztiai adi. Añ LoraS 16. Zu<br />
zare loretegi paregabe hura. Jaur AndreB 26 (ap. Dv). Paradisua zeritzan lorategi edo baratza eder batean.<br />
Lard 2. Zelai loretsu ta loretegi antolatuak [maita zituan]. Bv AsL 30. Edengo loretegia. Inza Azalp 72. Bizitzlorategiko<br />
baratzean. Jaukol Biozk 81. Etxe aurrean lorategi txikerra dago. Erkiag BatB 156 (Arran 193<br />
loretegi). Goian zoruntsu izan legikez / atsegin-lorategian. BEnb NereA 256. Lorategi-basoaren eguzkialdean.<br />
Alzola Atalak 149 (tít.). Nere lorategia haurren jolas-toki izango duk. MEIG IX 104. v. tbn. Eleizalde Gordairu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
839
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
14 (ap. DRA). AB AmE 352. EE 1881b, 108. EE 1882c, 447. Garita-Onaindia Vademecum 136 (ap. DRA). Inza<br />
Azalp 96. Enb 63. Laux BBa 134. RIEV 1931, 641. Munita 56. Lek SClar 120. Basarri 158. NEtx LBB 95. Etxba<br />
Ibilt 483. Alzola Atalak 85. Berron Kijote 79. Loretegi: Dv LEd 250. Aran SIgn 213. Goñi 107. ArgEgut 1922, 5.<br />
Jaukol Biozk 17. Enb 108. Alz Ram 114. Osk Kurl 20. Anab Aprika 14. Loratei: Etxba Ibilt 486.<br />
"Ramillete de flores, [...] lorasorta, lorategi" Izt.<br />
2. Florilegio, antología. "Loretegi, anthologie" Lh. "Florilège, loretegi" T-L. Erdi-merdiko gure oneik baiño<br />
kaxkarragorik agiri da beste errietako lorategi edo anthologietan. Or in Onaind MEOE (pról.). Eskualdunen<br />
loretegia. XVIgarren mendetik hunateko liburuetatik bildua (tít.). Lf (1931). "Crestomatian" hogeita hamasei<br />
euskal idazleren zati bereziak aurki daitezke. [...] Gaurkoz ez dugu noski euskal prosisten lorategi hoberik.<br />
MEIG II 130 (v. tbn. 45).<br />
- LORATEGI-ETXE. Floristería. Badire Parisen loretegi etxe batean anitz lore eder, Dabid izena dutenak.<br />
HU Aurp 97.<br />
loratsukiro (Lar, H), loretsukiro (H). "Floridamente" Lar.<br />
loratu (V; SP, Urt I 215, Ht VocGr 362, Lar, Añ, Izt, Dv, H), loretu (AN-ulz; Lar, Añ, H). Ref.: A; Iz Ulz<br />
(loretu), ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. 1. (Aux. intrans.). Florecer; (fig.) prosperar, desarrollarse. "Floreciente,<br />
loretzen dana" Lar. "Nola diteke ioana, loratzera dohana? comment peut-elle être passée, celle qui va fleurir?"<br />
H. Lecluse recoge errata sin duda por . Tr. Documentado en autores de todas las<br />
épocas y dialectos. Loratu es la forma más empleada desde los primeros textos, tanto al Norte como al Sur. En<br />
DFrec hay 6 ejs. de loratu y 1 de loretu. Gatza lora ditean artean, beste gauza lekuske. "En tanto que la sal<br />
floreciese". RS 145. Mahastia / gau hontan zen loratu. EZ Noel 54. [Zuhaitz batzuk] sasoinetik kanpoan asten<br />
baitira loratzen edo birloratzen. Ax 211 (V 141). Amoratzea gaztearentzat loratzea, zaharrarentzat da zoratzea.<br />
O Pr 25. Erain gabe eta arbola loratu gabe nahi lukete fruitua bildu. ES 180. Loraturik dagozan arboletatik. Añ<br />
LoraS 134. Loratzen direnean belhar horiek [...]. Dv Lab 145. Baratzian zuiñen eijer jirofleia loratü. ChantP 76.<br />
Aurten esperatzen zan / sagarra gogotik, / gutxi dala diyote / loretubagatik. JanEd I 90. Esperantza lora dakigun<br />
/ bihotzetan. Etcham 95. Gure naitasuna loratu dan toki zoragarri abek. Alz Ram 51. Mirei iltzera doa [...].<br />
Lora zaitezte zeru-karrikak! Or Mi 139. Emaitz aunditan loretuko da / enda aundi orren erraia. SMitx Aranz 13.<br />
Au ala bazan sartu bedi kalabazan; ez bazan, loratu bedi baratzan. Or QA 101. Udaberria loratu zen. Etxde JJ<br />
106. Aien biotzetan maitasuna lenengoz loratzen asirik dago. Ib. 35. Gure ezpaiñetan ere irriparrea loratu zan.<br />
Erkiag Arran 10. Orduan Belenen gorputza kimatzen eta loratzen hasi zen. Arti Tobera 284. Alde-aurretik loretu<br />
ziran Eladeko zazpi iakintsuak. Zer-danaren gai beinena aztertu nai ziguten. Zait Plat 29. Gure lur-aldean<br />
zerbait loratu izan bada, latin-ikasketak loratu izan dira. Ibiñ Virgil 22. Gazte biren maite-kanta ibillaldi<br />
bakoitzean loratuago ari zan jartzen. NEtx LBB 50. Gizon zuzena loretzen nola palmondoa. Ardoy SFran 348.<br />
Nonbait gau hartan loratua zen bi horien maitasuna. Xa Odol 320. Zuhaitza bat-batean loratu zen. MEIG IX<br />
104. Ez dut esango artea ezin lora daitekeenik askatasunik gabe. MEIG VIII 60. [Platonengan] loratu baitzen<br />
bete betean Greziako filosofia. MEIG III 76. Foruen kaleak eta plazak loratzen zaizkigu nonnahi. MEIG VI 69.<br />
v. tbn. SP Phil 134. He Phil 137. LE Doc 236. Astar I 31. Echag 135. Izt C 165. EE 1882c, 480. Sor Bar 29.<br />
Balad 74. Laux BBa 120. TAg Uzt 114. Iratz 181. Mde Po 91. Or Poem 553. Lf Murtuts 2. SMitx Aranz 47.<br />
Munita 101. Gand Elorri 32. Arti MaldanB 217. Basarri 16. Ibiñ Virgil 108. Alzola Atalak 120. Azurm HitzB 63.<br />
Loretu: Lard 96. Ur BulaG 553. Etxeg EEs 1916, 117. EArzdi in Kk Ab II 5. Alz Ram 51. Gand Elorri 52.<br />
(Part. en función de adj.). Florecido; florido. Cf. BAZKO LORATU. Zelhai loratua. EZ Man II 197.<br />
Zuhaitz loratua. EZ Eliç 175. Zuben urte eder loratubak, zuben biotzetako [...]. Mg PAb 207. Noizbait, nere urte<br />
loratuetan [...]. VMg 29. Baratz loratua. Bil 100. Zelai eder loratu batean. Arr GB 54. Bijotz loratu ori, / zagoz<br />
neurekin beti! Laux BBa 94. Millazka loratuek agur egiten dite. Or Mi 148. Haur goiz-loratu gozoak. Mde Po<br />
80. Bedartza loretuan. Gand Elorri 65. Bekaitz-arrik gabeko / biotz-loratua. NEtx LBB 288. Espiritu Santu [...] /<br />
animen edergaillu, bizitza loratu. Ib. 280. Zugaitz loratuen adierazpena. Ibiñ Virgil 69. v. tbn. Arti MaldanB<br />
204. Ungi dohako arras loratu izena, / ez da husu aurkhitzen holako gizona. Hb Esk 76. Oial andi loretua<br />
lepotik bera egokiro ipiñita. Ag G 70. Miamin erositako atorra loratu eta guzti. MIH 310.<br />
(Aux. trans.). Hacer florecer. Ez eban irribartxurik be loretu. Bilbao IpuiB 95. Kezka gogorrez beteta, /<br />
burutan duten amets gozoa / ezin loratu dute-ta. Basarri 184.<br />
2. (BN ap. A; VocBN Dv, H (BN)). "Prendre racine. Aurthen landatu ditut ehun haritz eta oro loratu dire,<br />
cette année j'ai planté 100 chênes, tous ont pris" VocBN.<br />
3. "Itsasoa loretu zenean, quand la superficie de la mer fut devenu tranquille, unie, douce" H. Cf. 1 lore (5).<br />
4. Loratu yatzuzan begijak ludiko pozagaz. "Tus ojos se iluminaron". Laux BBa 54.<br />
5. "Loraturik da, il est un peu ivre, 'pompette'" Lh. v. BEGIAK LORATU.<br />
6. Elogiar, alabar. v. un ej. s.v. loretzaile.<br />
- LORA-LORATURIK. "Lora-loraturik da (BN-baig), allí está algo borracho" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
840
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
loratza (V-gip ap. Etxba Eib). Montón, abundancia de flores. "A zan batu jakon loratzia bere egunian! ¡qué<br />
montón de flores [...]!" Etxba Eib. An ziarduen gure umeok loratzarik-loratzara zeiñek sorta aundi eta<br />
ederragoa egin. Alt EEs 1912, 127. Urte bitan jarraitu dautzugu lorratza, / zu lako gixonakaz biur lei loratza.<br />
Enb 124. Baña Erijok ain matte dauz loratzak! "Prefiere las rosaledas". Laux AB 41. Eta udaberriko emengo<br />
loratza. Eston Iz 26.<br />
loratze, loretze (T-L). Florecimiento, floración (sentidos prop. y fig.). "Floraison" T-L. v. loraldi. Landare<br />
eta zuhamu mota guzitakoeri, hostatze, loratze eta uzta baliosenez bethetzea. Lander RIEV 1908, 623. [Azido<br />
fosforikoak] loratzea ta azi ta sagarren azaltzea erreztu egiten du. EEs 1916, 268. Lurreko landare guziei,<br />
ostotzerako, loretzerako, umotzerako egun yakiñak [...] indarrez ezartzea. Ldi IL 109s. Loratze miragarri bat<br />
ezagutu zuen orduan Galesak. Mde Pr 255. Amets orok loratze ta betegintzarre duen ugarte doatsuetaraino.<br />
Mde HaurB 5. Teresa deunaren jarraibideak bultza ta eragin zion kantetako olerti-loratze oni. Gazt MusIx 162<br />
(v. tbn. 60). Elurteak eta euri-jasak, landarearen loratzea [...]. MEIG VI 116.<br />
loraza. "Coliflor" A s.v. aza. v. azalore. Loraza (koliplora) txiki goiztar Erpurt-koa. ArgEgut 1922, 5.<br />
Loraza edo koliplora be mueta askotakoa da. Karmengo Egutegi 1952, 43 (ap. DRA).<br />
lorbide (V, G). Ref.: A; Arin AEF 1960, 59. 1. "1.º camino de acarreo; 2.º (V-m), plano inclinado por el cual<br />
se baja la leña del monte" A. 2. lorpide. "(V-ple-arr), apuro, quebradero de cabeza, trabajos en que uno se<br />
mete" A.<br />
lordindu. v. lorrindu.<br />
1 lore (G, AN-larr-egüés-erro-ilzarb-olza, L, Ae, Sal, R; Volt 79, SP, Urt I 142, Ht VocGr, Lar, Añ, Arch VocGr,<br />
VocBN, Dv, H), lora (V, G-nav; IC 447v, Mic 6v, Lar, Añ, Izt, H), flore (AN-ulz-ilzarb-olza, R; Lcc, H). Ref.:<br />
Bon-Ond 146; VocPir 542; A (lore, lora); Holmer ApuntV (lora); Iz Als y ArOñ (lora), Ulz (flore); Elexp Berg<br />
(lora). Tr. Lore es la forma propia de la tradición guipuzcoana y oriental no suletina y lora de la vizcaína. Hay<br />
con todo lora en algunos autores guipuzcoanos de los ss. XIX y XX (en varios de ellos junto a lore), y lore en<br />
algunos autores vizcaínos modernos. La forma flore (documentada principalmente para la 2.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 841<br />
mende.<br />
a acepción) se<br />
encuentra al Norte en Dechepare, Leiçarraga, Etcheberri de Ziburu, Axular, Haraneder, Mihura, UskLiB,<br />
Etchahun, Bordel y ChantP, y al Sur en Lazarraga , Xenpelar y Aresti. En Leiçarraga, Etcheberri de Ziburu<br />
(junto al más frec. lore para la 1. a acepción) y dos baladas suletinas recogidas en ChantP, hay flore tanto para la<br />
1. a como para la 2. a acepción. El único ej. de Bordel corresponde a la 1. a (v. infra LOREAN). El resto de los ejs.<br />
recogidos pertenecen a la 2. a , alternando en los casos de Lazarraga, Axular, Haraneder, Mihura (56) y Aresti con<br />
lore o lora para la 1. a Hay además (tbn. sólo para la 2. a acepción) plore en AzpPr y flora en GAlm. En DFrec hay<br />
49 ejs. de lore y 13 (10 dialectales vizcaínos) de lora.<br />
1. Flor (sentidos prop. y fig.). "Flor hierba, florea berarrana" Lcc. "(Las flores están en) botón, loreak motean,<br />
lekan daude, dagoz" Lar. v. lili. Tr. De uso gral. en todas las épocas y dialectos, salvo en suletino donde<br />
hemos recogido un sólo ej. de flore, en ChantP. Dopna Lorereta. (1087). Con la pieça de Orti Lorea (1283).<br />
Pero Yeneguiz Loria (1330). La biña de toda lores (1339). Arzam 331. Konsideraitzazue floreak nola<br />
handitzen diraden. "Lis". Lç Lc 12, 27 (He lore; TB, Dv, Leon, Ol lili, Brunet, Ker lirio). Maiatzeko lora<br />
ederraena. Lazarraga (B) 1153vb. Maiatza ire latza lora asko doala. "Teniendo muchas flores". RS 269.<br />
Iongoiko handiak zuen / lurra lorez bistatu. EZ Eliç 398. O Birjina hautetsia / ohore duzu handia / zerengatik<br />
birjinena / zaren flore ederrena. Ib. 419. Nahikunde hek neguko loreak dira [...] sasoiñetik kanpokoak. Ax 211<br />
(V 141). Baiña euskara eta euskararen minzatzeko eta eskiribatzeko moldeak eta diferentziak utzirik, zeren hek<br />
azala eta lorea bezala baitira, har ezazu liburutto honen fruitua, barreneko mamia. Ib. 20 (V 11). Amoren<br />
kontentuak [...] / kanpoan lorak legez / dira galzaiten. Mic TAV 3.1.27. Gorputzean doloreak / ariman<br />
sentimenak / hauk ziren zure loreak / hautatu zintuenak. Arg DevB 55. Baratze eder gustietan / bil detzatzue<br />
loreak. Gç 110. Lore ederra da arrosa. SP Phil 133. Ihartu da bai belharra, erortzen da haren lorea. He 1 Petr<br />
1, 24 (Dv, Ol, Ker, IBk, IBe lore; Lç, TB lili). Kastidadearen lore ederra. Cb Just 30. Erle bat egaz lorarik lora.<br />
Añ LoraS 90. Gura genduke, pulpitutik egotzi doguzan lorak [...] igartu baga iraun dagien. Ib. 4. Bertutezko<br />
lora ederrak. Ib. 185. Basoko loria baixen galdukorra dala munduko ditxa. fB Ic II 290. Lore gaiñ gañeko bat /<br />
jaio da Madriden / biotzean daukagu / legor ez dedien. Echag 135. Eia egin dituzun [...] zenbeit akta, lore<br />
izpiritualak deitzen ditugunak. MarIl 23. [Marija] lora guztijen lora / grazijen grazija. Ur MarIl 123. Liburu, eri<br />
eta aldare sainduak / horra [aphezen] [...] biziko lore hautatuak. Hb Esk 197. Toki guzia dena lore da, dena lili,<br />
mahats, sagar eta zuhamu. Hb Egia 31. Ala dirurizu ta / zaukazkit loretzat, / baratzakuak baño / oraindik<br />
obetzat. Bil 100. Merxikaren floriaren ederra! 'La belle fleur celle du pêcher'. ChantP 392. Zeren probreza da<br />
usai gozoko lore arantza gabia. Bv AsL 202. Maietzeko ill ederreko lore espiritualetan jarduteko modu txit [...]<br />
ongarria. Arr May 13. Zenbat itz kristau fededunak nere onran esaten dituzten, beste ainbeste urrezko lore dira.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ib. 146.<br />
(s. XX). [Neskato gazteak] ere lore batzu baitira lore heien artean. JE Bur 86. Lore bat nintzan bixtako / eder<br />
jaurei batetako. Etcham 97 (en boca de una muchacha hermosa). Ene gotzontxua [...] / amaren loria, / neure<br />
bixija / neure guztija. Kk Ab II 138. Balkoinak [...] lorez apainduak. JE Ber 44. Alako jendea ain gañeko gauzak<br />
esaten! Ta nola. Zimaur tarteko lorea esateko. Anab Poli 95. Eskupeta mordo-bati lorak ein biarra izan eban.<br />
SM Zirik 13 (v. tbn. más ejs. en la misma pág.). Bizitzak nun-nai lorak baditu, / sasiak be bai edonun. Gand<br />
Elorri 90 (58 lore). Beti bezala, azaleko lore hura. Arti Ipuin 84 (ref. a una mujer superficial). Usainaz ohiturik,<br />
etzuan gehiago sentitzen eta lore arte bailegoan bezain ongi zegoan. Osk Kurl 200. Liranja ta zitroin lorez.<br />
JEtchep 64. Lotsakizun ori, garbitasun-lorea txuri gorde dezazun Jaunak zure gorputzari emandako esia da.<br />
MAtx Gazt 80. Lotsa galdu dute, emakumearen lorerik ederrenetakoa. Ib. 80. Ixiltasunez eroango dauz / sendiko<br />
lora arantzak. BEnb NereA 247 (208 lore). Gipuzku maitagarria / nik juzkatzen det loretzat. Basarri in Uzt Noiz<br />
62. Gaztetasun-lorea bereala zimeltzen zaigu. NEtx LBB 62 (cf. infra (2)). Urte ederrak benetan, baiña gure<br />
gazte-loreak joan zaizkigu. Ib. 62 (270 lora). Lorea galduta utsik / seaska otza. Ib. 215 (ref. a la muerte de un<br />
niño). Baina sendimendua egun guzitakoa delarik ere, lore eder egiten du egun guzitako hitza bera, bertsu eder<br />
eta ongi orraztatuan errana delarik. Larre in Xa Odol 18. Bada literaturan lore apal eta izkutuagorik. MIH 174.<br />
Moduak eta joerak ez dira goiz bateko loreak besterik. MEIG II 102. Nolanahi ere lore ugaririk utzi zigun<br />
Loramendik. MEIG III 59. [Euskarari] edertasunaren lorea joan zaio. MEIG VII 166. Badirudi badagoela<br />
zenbait alde Barrokoaren lore mardul honetatik gaurko beste nonbait aipatzen den gizarte poesiaraino. MEIG I<br />
217.<br />
v. tbn. (Para autores vizcaínos): Ag AL 136. Enb 180. Laux AB 68. Erkiag Arran 175. Lora (para textos no<br />
vizcaínos): VMg XI. Apaol 76. Muj PAm 8. Jaukol Biozk 53. Tx B I 131. JMB LEG 117. Lek SClar 120. Ibiñ<br />
Virgil 34; (junto a lore): Lard 52. SMitx Aranz 189. Basarri 13. Onaind in Gazt MusIx 208. And AUzta 85.<br />
(Como primer miembro de comp.). "Addere in coronas, lore khoroetan ematea" Urt I 142. "Bordar de<br />
imaginería, loranastez bordatu" Lar. "Floraison, temps, lore-aro" T-L. Lore usain ona. EZ Man II 197. Loraaro<br />
edo koroiak. Mg PAb 216. Lore-mordo ederrak / dauzkagu bildubak. Echag 137. Baratzan bertan degu /<br />
egiña berriro, / lore etxolatxua / polita biziro, / naikeran egoteko / udan egunero. Ib. 137. Lore suerte guziak.<br />
MarIl 107. Lore biltzalle gaztea. It Fab 197. Azuzenazko lora salletan. AB AmaE 156. Lore mota guziak.<br />
ArgiDL 166 (v. tbn. Izt C 161 lore mueta, Larre in Xa Odol 18 lore mota). Udaberriko lore-usaia. Jaukol Biozk<br />
78. Txorijan abestijak eta lora usañak. Enb 32. Lora-erditze leuna. Laux AB 88. Oliondoak lore-mordoz bete<br />
daitezenean. Or Mi 11. Lore-jai. EA OlBe 25 (tít.). Oi, Arbonako pentzetan, lore-nigarren pullita! Iratz 167.<br />
Xori-kantaz eta lore-usainez. Mde HaurB 51. Lora-mortxaka zuria. Gand Elorri 32. Lore-adar / osatu gabea. Ib.<br />
53. Lore-galtzar ontan. "En mi pecho florido". Or in Gazt MusIx 178. Lore-mendian hartu nuen begonia. Arti<br />
MaldanB 217. Aren burutik erori lore-aillarak. Ibiñ Virgil 48. Udaberriko lore-usaia. NEtx LBB 44. Lorebiltzaillearen<br />
esku ordez [...]. Ib. 253. Gau-ama, lore-egoak / biltzen ari da. Ib. 260. Zelaiak jai digute / loreeztaietan.<br />
Ib. 216. Sudur politaren azpi [...] / lore-pipita ao txiki. Ib. 341. Jakitekoa litzateke kiratsak lore-usaiak<br />
baino irakurle gehiago bildu ote duen. MEIG VIII 52.<br />
"Lora (V-m), flor de maíz o de castaño" A.<br />
Ezta dontzelleziarik / inundik ere urratu. / Zerren alu-lore gabe, / neskak diraden sortu. Arti MaldanB 203.<br />
Fruto, resultado. Ongiaren lore eta ume den beste zorionik ez nuke nai. Vill Jaink 89. Denaren gaillurrean,<br />
nere zoriona aurkitzen baita, Jainkoak ala nairik. Zoriona, ordenaren lorea besterik ezpaita. Ib. 95.<br />
2. (V-gip ap. Etxba Eib; Urt, Izt, H), flore, flora, plore. (Lo) mejor. "Adolescentia flos aetatis, [...] adinloréa,<br />
adiñaren lorea, adin lorátua" Urt I 215. "Guzien lorea ta koroia ze, del principal, como la flor nata, corona" Izt<br />
52r. "Berekin eraman du gure gazteriaren lorea, [...] la fleur de nos jeunes gens" H. "Adinaren lorea, la flor de<br />
la edad" LE-Ir. "Arrate balleko loria izan zan bere gazte denboran" Etxba Eib. v. IRIN-LORE. Tr.<br />
Documentado desde Dechepare en autores de todas las épocas y dialectos. Heuskaldun den gizon orok altxa<br />
beza buruia / ezi haien lengoajia izanen da floria. E 259. Bere adin florea iragan. "La fleur d'âge". Lç 1 Cor 7,<br />
36 (TB bere adineko lilia). Dama galantak ara doaza / galanti adornaduak; / gustietati florea dira / orduan<br />
Axpurukoak. Lazarraga (B) 1198vb. Guztien gañetik izan / ezak karitatea / ezen berthutetan har[k] dik /<br />
eramaren florea. EZ Eliç 120s. [Gizonak] bere gaztetasuneko lorea eta berdetasuna iraganez gero [...]. Ax 191<br />
(V 129). Florea, irina, hoberena, gaztetasuna, eramaiten du etsai gaixtoak. Ib. 182 (V 123). Baldin karitatea<br />
esne bat bada, debozionea haren goiena da, landarea bada, debozionea haren lorea da. SP Phil 11. [San<br />
Agustin] maixu guzien lorea. Lar SAgust 4. Edadearen lorean [...] zegoela. Cb Eg II 190 (v. tbn. en contexto<br />
similar SP Phil 506 adinaren lorean (He 513 florean), Mih 89 adinaren florea, Ur MarIl 110 edadiaren loran,<br />
Lard 50 adiñaren lorean, Arr May 129 edadearen lorean, Bv AsL 113 bere urtien lorian). Baia obra eder orren<br />
artean guztien lorea ta koroea urrezko Dotrina labur au izan zan. Cb CatV 66s. Eman bekizkiote beraz zor<br />
zaizten ohoreak / hek izan direnaz geroz Eskaldunen loreak. Monho 56. Doai au da ezkonduen ongi nai ta<br />
amorioaren gañ eta lorea bezala. AA I 573. Erdu ta gozatu gaitian luurreko atsegiñetan, ez dekigula igaro<br />
denporiaren loria. JJMg BasEsc 192. Liburu barri euskeriaren lora ta ondasunez betiak. Ib. VIII. Neskatilla<br />
gaztiak, edadiaren lorakuak. fB Olg 199. [Ikasikizuna] Eskritura Sagraduko loraz apainduta, Eleisako gurasuen<br />
[...] esanez edertuta. fB Ic I VIII. Ama Birjina Maria, / beste ororen floria. UskLiB 220. Eskaldunen lorea, Arxu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
842
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Xuberoko / luma eta bihotzez lehena lerroko. Hb Esk 156. Urriñarra da Petit, oraino gaztea, / halere yadaneko<br />
ororen lorea. Ib. 126. Iñazio Loiolakoa, gizon ederra! Gortheko andren jaioa! Armadako lorea! Laph 16. Orai<br />
zeru goihenean, sarri ifernu zolan; orai guziak lore, sarri guziak arrantze. Ib. 45. Zü zira, zü, ekhiaren paria, /<br />
liliaren floria. 'La fleur de la fleur'. ChantP 116. Gazte alaia zan Franzisko [...]; Asisko jendiak esaten zuanez<br />
gaztetasunaren loria. Bv AsL 26. Ez al ekian bizitzearen loran joiala / gizonak daukan aldikadarik onenean? AB<br />
AmaE 112. O Santa Grazi maitea, / gure lorea zare zu! Zby RIEV 1908, 417. San Frantses, Eskualdun semea, /<br />
Eskual-Herriko lorea. Jnn in Ardoy SFran 351. Nik hor baditut bi seme, gazte-lorean [...] bethikotz galduak!<br />
Arb Igand 156. Gazteak, herriko loreak eta bozkarioak. Ib. 157. Oi ama iduri-gabea, / Birjina garbien lorea. Ib.<br />
9. [Gizon gazte bat] ororen lorea eta argia, egiazko saindua. Ib. 135. [Prankotarrek] ikusi dabe zuen Lorea,<br />
Riktrudis, da ezagutu dabenerako an dauke, gauza on eder maitegarria legez. Ag AL 137.<br />
(s. XX). [Pilotariak] deitzen tugu: / Eskualdun loreak! Etcham 213. Bayuat / soin gaste onen lorea! / [...]<br />
Arinka duaz urtiak. Laux AB 34. Or eskaintzen dizut Mirei: nire gogoa da ta nire biotza. Nire urteen lorea. Or<br />
Mi VI. Eskualduna hemen da, hemen bakarrik, osoki egiten. Hemen du agertzen bere lorea. JE Ber 94. Euskal-<br />
Herriko gazte maiteak, euskal-lurraren lorea. Iratz 178. Arranegiko lora eder onek bere kolkoan egiten ziarduan<br />
maitetasun-abiatxua. Erkiag Arran 176s. Siziliako ugarte ederrak / emana degu lorea, / an jaio bai zan gure<br />
Ageda. NEtx LBB 367. Giza kulturaren gaina eta lorea. MIH 284. Fray Luisen poemak [...] ez dira tradizio luze<br />
batek metatu dituen ehun mila jakite izkuturen lorea eta bits bikaina baizik. MEIG III 106.<br />
"Adinaren eta indarren lore-lorean da, il est dans tout la fleur de l'âge et des forces" H.<br />
Flor de la edad, mejor edad o época, juventud. "Flora, flore (Hb), jeunesse, floraison" Lh. Maitiarengana<br />
zuazanin amorioz, / bere florian bada ez izan lanjerus. 'Si elle est à la fleur de la jeunesse'. Etch 684. Adin gazte<br />
flore ederrian. CantS 4187. [Betroiaren] koloria / beltza ta moria, / juan zaio floria, / lenago obia. Xe 297. Aik<br />
dute ploria, / naiz juan edaria / biba aguria! AzpPr 99. Orduan, Belenen gorputza kimatzen eta loratzen hasi zen<br />
eta florea allegatu zitzaionean hemen ikusi den zitroirik doratuena zen. Arti Tobera 284. Flora ikharagarria<br />
ukhana omen du (xixtera jokuak) duela berrogei urthe. GAlm 31 (ap. DRA).<br />
Eta onetan amaitu biar dabeela mundubaren ospe, soñu, baralla ta lora gustijak! JJMg BasEsc 281.<br />
3. Elogio, lisonja; piropo. "Reconnaissance. Ez diot segur lorerik zor, je ne lui dois certes pas de fleurs" Lh. <br />
Beti nik damari / loriak ugari! / batez ere zerbait / maite naubenari. Bil 56. O! Larramendi, zarealako umant<br />
benetan / zure gloriai lorau nai deutset nik egotzi. AB AmaE 160 (v. tbn. tít.). Ez dot kantauko gazteen lora<br />
zororik [...] / begi itxi baten dagozalako iragorik. Ib. 63. Hale-tik leunki urretxiñolak / Kepari jaurti dautsozan<br />
lorak / bai dauke usaña! Enb 191. Kozinertsak har beza / gure bihotzetik, / konplimendu azau bat / lorez<br />
beztiturik. Etcham 155. --Zuek bertan izan ezkero naiko apainduko dezute. --Gazteak, lore oriek zuentzako<br />
izango dira. Lab EEguna 71. --Arpegi eder ori oso goibel arkitzen dizut. Goibelaren ederra. --Eskerrik asko zure<br />
loriengatik bañan ez nago umorean. Ib. 113. Zu ta orrelako loreak entzun bear dizkitzun neskatxak. NEtx LBB<br />
133.<br />
4. (Uso predicativo). "Lora, en flor" IC 447v. "Lore dira udareak, les poirs sont en fleur" SP. Cf. infra (9). v.<br />
LOREAN, LORETAN. Martxoan oteak lore, ezta faltako eri ta dolore. EgutAr 10-3-1959 (ap. DRA).<br />
Mahastia lore baitago. Onaind in Gazt MusIx 155. Gure oia lore da, / leoi-zuloz ertsia. "Nuestro lecho florido".<br />
Or in Gazt MusIx 200 (Gazt ib. 189 gure oea loretan). Mâtsa lore daukagu. "Florecida". Ib. 199. Bere<br />
mintzairea biziki jauna zuen, [...] arthoski orraztatua eta ezpaina lore. Lf ELit 281. (Con suf. de<br />
comparación). Bizkitartean haren kortea ederrago eta loreago zen, egundaino [...] izan zen baino. SP Phil<br />
541 (He 549 distiantago). Zure aldameneko lorondoak legortzen / diren garaian, / zaitez zu loreago / aien urratu<br />
miña lorez gozatzeko. Gand Elorri 82. (Con reduplicación intensiva). Lore-lore ageri dira [...] ote oriak eta<br />
iñar urdiñak. Eston Iz 26. Komentura bazatoz, erdu lore-lore. 'Llega vestido de flores'. Gand Elorri 83.<br />
5. (BN ap. A VocBN; Dv, H). Tranquilo, en calma. "Hur bizietan beno laketago dire aingirak hur loretan,<br />
les anguilles se plaisent mieux dans les eaux tranquilles que dans les eaux d'un cours rapide" VocBN. "Ura lore<br />
da, l'eau est calme [...]. Begi loreak, yeus doux, fleuris" Dv A. "On dit d'une eau tranquille. Ura lore denean"<br />
H. Zerua dena lore baita gero, / hura du nahi artzain gazteak, harat du behar egun jo! Ox 20.<br />
6. (L-ain ap. A Dv; H). "Pilota lore ematea, envoyer la paume belle" Dv A. "En parlant de la paume, qui<br />
vient belle, aisée, bien à portée. Lore duzu, vous l'avez (la paume) belle" H. v. LOREAN (b), LORETIK. <br />
Bortz bortzi ari dire / bi gizon aralde / zoinek jo xuxenenik / bizi edo lore. Zby RIEV 1908, 93. Indarrean<br />
badabila pilota, lore (belle (au jeu de pelote)), gora, urrun. JE Bur 29.<br />
7. "Fleur, superficie. Ur lorean, ulorean, à fleur d'eau" H.<br />
8. "Lora (Vc), madre de líquidos" A. "Lorea edan dau (V-m)" A Apend.<br />
9. Floreciente; florecido; florido. Cf. supra (4). Euskal-lorerik lorena. Iratz 154. Lore-buru lorea / ezpan<br />
gosez dago / eguzki ederrari / mosu emateko. 'El capullo florecido'. Gand Elorri 52. Nere galtzar-lorean. "En mi<br />
pecho florido". Gazt MusIx 175.<br />
10. (AN-araq-ulz), lora (G-nav). Ref.: Satr VocP; Iz Ulz; Ond Bac (lora). "Carne del papo de los animales"<br />
Satr VocP. "Lória, la carne muy estimada que tiene el cordero en el cuello" Iz Ulz. "Lorak, cierta parte del<br />
intrisilu. Debe de ser plural" Ond Bac. Cf. VocNav s.v. flor.<br />
- ARDI-LORE. Ardi-loreak jaki dagoz atsaldeko. "Menudillos". Or Eus 12.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
843
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- HARRI-LORE, BEGI-LORE. v. harri, lore.<br />
- BIGARREN LOREKO. (Uso fig.). De segunda floración (?). Barriro beroturiko lapikokorik ez bigarren<br />
lorako mattasunik etzirala bape on. 'Amor reconquistado'. Otx 92. Bigarren lorako maitakeria erne yaka<br />
biotzean. Bigarren lorako aragi-zirikaldia. Erkiag BatB 138.<br />
- LORE-ALOR (l.-alhor L-ain ap. A; Dv). "Parterre" Dv. "Jardín" A.<br />
- LOREAN (Arch Gram), LORAN (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg). a) En flor. "Azak lorean dira, les choux<br />
sont en fleur" Arch Gram 44. "Sagarra loran; keixia loran, etc." Etxba Eib. Cf. LORE BETEAN. v. LORETAN,<br />
LORE-LOREAN. Lorean ebaki nahi dela belharra. Dv Lab 121. Loran zan mertxika. Laux BBa 134. Lorean<br />
zegoen maatsondoa. Or Mi 54s. Txoria kantu / kantari eder, / elorri zaarra / lorean. Gand Elorri 161. Alde<br />
batian artoa loran, / bestian garia metan. Uzt LEG II 74. (Fig.). "Ointxe dago neskatilla aura loran" Etxba<br />
Eib. "Loran daren neska gaztiak gustatzen jako (16-20 urte ingurukoak)" Elexp Berg. Gomuzki florian da /<br />
amodiua dina [= 'duena']. Bordel 174. Zelako doe ederrak isurten / sortitzak ditu gazte denporan, / ze ikusgarri<br />
benetakoa dan / aurkitzen bada bakotxa loran. AB AmaE 386s.<br />
b) (En el juego de pelota y ref. a la forma de lanzarla). Bombeando. Khintze bakhotxean ikhusten da pilota yo<br />
harat, yo hunat; batean eztiki, lorean; bertzean tiroko bala bat bezala [...] furian. Elsb LehE 100 (ap. DRA).<br />
- LORE-ARTEKO BIZIERA. Vida regalada. v. infra LORE XAMURRETAN BIZI. Lore arteko lengo<br />
bizieraren ondoren onetxek itxedoten ziran nonbait! Arr GB 20.<br />
- LORE-HAUTS (G-bet). Polen.<br />
- LORE-BARATZE, LORA-BARATZ. Jardín. v. lorategi. Parabisua zeritzan berjera, lore-baratza. Ub 6.<br />
Lorabaratz edo jardin bat. Arr Bearg 298 (ap. DRA). Lora-baratz preziotsura [landareak aldatu]. Arr May 190.<br />
Nere lore baratza. "Mi jardín". Or Poem 552 (v. tbn. Eus 366 l.-baratza). Lagun! Hilkar-lore-baratzetan /<br />
genbiltzanok. Mde Po 31. Lore-baratz urrintsuek [...]. Ibiñ Virgil 109. v. tbn. Lora-baratz: Ker Gen 27, 27.<br />
- LORE-BATZAILE (lora- V-gip). Ref.: Arzdi Aves 164; SM EiPáj. "Chonta real" Arzdi Aves. "Lora-batzalle,<br />
camachuelo común" SM EiPáj.<br />
- LORE-BELAR. (Pl.). Flor y hierba. Batere larga gabe / nork bere lanari / arreta baratzako / lore belarrari.<br />
Echag 60. Ataria zenbait lore eta belarrez edertzea; lore-belar oek urte osoan gordetzea. JMB ELG 80.<br />
- LORE BETEAN. En plena floración. Cf. supra LOREAN. Belhar ephaiteko arorik hobeena da lore<br />
bethean, hazia egin aintzinean. Dv Lab 119s (v. tbn. 96). Lore betean zegoen arbola. Ibiñ Virgil 110.<br />
- LORE-BOTOI. "Lore-potoin, bouton de fleur" Lh.<br />
- LORE-BUKET. Ramo de flores. Aintzineko tentearen gainean ezarri zuen lore-buketa bat. Larz GH 1959,<br />
86.<br />
- LORE-EDER. "Especie de flor o dibujo natural, formado por los nudos y vetas que se observa en el tronco de<br />
los árboles, tablas, etc. Piñutea (pinotea) oni, ola xeoxer gañeti berniz-axal bat emanda, bere lore-ederra<br />
azalduko zako" Gketx Loiola.<br />
- LORE-EZA (det.). Falta, carencia de flores. Ementxe lore-ezarik ez degu izango [...] / datorren Maiatzan.<br />
Jaukol Biozk 61.<br />
- LORE-FARFAIL(A). Malvavisco. [Malbabizku] mota bati ez othe diote lore-farfaila erraten han-hemenka<br />
Baxenabarreko aldean? Zerb GH 1931, 324.<br />
- LORE-FLOKA. Ramillete. v. LORE-SORTA. Haur inozenten lore-floka hainitz agradatuko zaio Zeruko<br />
erreginari. MarIl 11. Kentzen du bere lore-floka eta sakelan sartzen. Lf Murtuts 53.<br />
- LORE-GAI. Arbola horren lore gaiak izena zuen Frantses. "La promesse de fleur". Ardoy SFran 53.<br />
- LORE-GIDER. "Pedúnculo, prolongación fibrosa que sostiene la flor, lore kiderra" Lcq 33.<br />
- LORE-GIRGIL. "(Fuchsia fulgens). Pettenta. [...] lore-girgila" Zerb GH 1933, 119.<br />
- LORE-GURIN. Néctar. [Erleak] ertzeak lore-gurin eta erle gorotzez betetzen. Ibiñ Virgil 108.<br />
- LORE-IRIN. Polen. [Erletxubak] zeure loretan batzen lora-irin gurija. Laux BBa 30.<br />
- LORE-IXURTZAILE. (El) que echa piropos. Ezer entzun izan ez bailu bezela, lore-ixurtzalleai begiratu ere<br />
gabe, bideari jarraitzen zion. TAg Uzt 56.<br />
- LORE IZAN. (Aux. intrans. bipersonal). Agradar, gustar, resultar placentero. Iesusen adiskide maiteek<br />
eztute behatu haragiari eder eta lore zaizkonetara. SP Imit I 22, 4.<br />
- LORE-JALE. "Lorajale, chonta real" A Apend. Cf. Iz ArOñ: "Okaan-lorajalia, el camachuelo común".<br />
- LORE-JOLAS. Juego floral. Eusko elertia "Euskal Lore Jolas" bitartez indartu ondoren. "Juegos florales<br />
eúskaros". Y 1933, 4.<br />
- LOREKO. (Joven) en la flor de la vida. Asunzionen semea, ogeta bi urteko gazte lorekoa. Akes Ipiñ 18.<br />
- LORE-KOROI (lora-koro Lar, H; lore-koro H). "Pancarpia" Lar.<br />
- LORE-KUKULU. Cáliz de la flor. Erleak lore-kukuluan bezala, entzuleak oro ixil ziran. Zait Plat 151.<br />
- LORE-KUSKU. Capullo. Eguzki alaiak zabaldutako lore-kusku zen [Mirei]. Or Mi 7 (v. tbn. 131).<br />
Lorekusku jaioberria bezela, orrizabaltzen danean. TAg Uzt 51. Lore-kusku mardul ezea, lorrindutako lili-orri<br />
zimel egin-urren. Erkiag Arran 155.<br />
- LORE-LANDARE. (Pl.). Flor y planta (quizás 'planta con flores'). Ez ereinik, ez landurik, ez urik ezarririk,<br />
ez lora-landarak ifinirik. Añ LoraS 192.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
844
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LORE-LEKA (G ap. A; Lcq 32, H; lora-leka Lar, Añ (G), H). Botón de flores.<br />
- LORE-LEKU. "Lugar en que abundan las flores. Basua izan arren zan lora-lekua" Etxba Eib.<br />
- LORE-LIS. Flor de lis. [Eskutarman] iru lorelis urrezko [...] gazteluaren gañean. Izt C 492.<br />
- LORE-LOREA. "Lore-lorea han dago (L, BN-baig) [...] allí está algo borracho" A.<br />
- LORE-LOREAN. En la flor de la vida. Ori da tamala, orren mutil ederra lora-loran dagona, iltia! Kk Ab II<br />
25.<br />
- LORE-MOTE (G-bet ap. A; H; lora-mote Lar, Añ (G), Lcq 32, H). Botón de flores.<br />
- LORE-ONDO, LORONDO. Flor (como unidad). Ez dakit [...] ohartua zirenez [...] lore ondo batek, lilia<br />
idek arau, ostoa galtzen duela. JE Bur 84. Zeure aldameneko lorondoak legortzen / direan garaian. Gand Elorri<br />
82.<br />
- LORE HORI. "Lore ori, flor amarilla" Mdg 151. "Lororixa (Taraxacum officinale), diente de león" Elexp<br />
Berg.<br />
- LORE-ORRATZ. "Pistilo" PMuj. Aizearen putzik biguñenaz lore-orratz-burua edo xakia lore-autsez<br />
estaltzen zaie. Ibiñ EG 1951 (9-10), 35.<br />
- LORE-ORRI. Pétalo. v. LORE-HOSTO. Lore-orria arantz biur! '¡Que los pétalos puedan volverse espinas!'.<br />
Ldi BB 34.<br />
- LORE-HOSTO. a) Pétalo. Lore hostoko herrautsa ezko bilhakatua. "Pétale". Dv Dial 13s. Ain gutxiyago<br />
ditzala iñoiz / oroi beltzaren kaskarabarrak / eritu zure lore ostozko / ego ñabarrak. Bil 112. [Amella lorea]<br />
inguratzen duten lore-osto ugariek [...] margokera illuna dute. Ibiñ Virgil 113. b) (AN ap. A; Lcq 32). Corola.<br />
- LOREPEAN, LORAPEAN. Bajo las flores. Nola da posible gauden / lili eta lorepean, / zu sortzen zaren<br />
denboran / lasto eta belharpean? Gç 73. Beztitzeko gustuak, herrunka batean, / galtzen ditu arimak, sarthuz<br />
lorepean. (Interpr?). Hb Esk 183. Zertan egiten zuen huts, Iñazio eta haren lagunak ohartu ziren lehenik;<br />
lorepean, hek ikhusi zuten lehenik heresiaren eztena. Laph 175s. Lorapian zengozan. "Bajo un rosal de flor".<br />
Laux BBa 108. Madari-lorepean. Ibiñ Virgil 84.<br />
- LORE-PILA (-illa H; lora-pilla Lar, Añ, Izt, Lcq 34, H), LORA-PILO. Ramillete. v. LORE-SORTA. Lorapilla<br />
eder bat, lora-sorta polit bat. Añ LoraS 16. Dolorezko eta amorezko arranbillete edo lorapilla gisako bat.<br />
LE Urt 99. Franziskoren birtutien lora pillo eder [...] bildu dutena. Bv AsL 15. Lore-pilla biziak / ta edertasunak<br />
/ ajatzen dira danak / pasarik egunak. JanEd II 11. Atsegiñezko lora pilloa / erne jat biotz barnean. Gand Elorri<br />
218. Amalau olerki bildu ditugu gogo-lorepil onetan. Aitzol in Ldi UO 4. Nik berriz bildurik lorepil-xorta /<br />
Artzai-neskari diot maitez opa. Bordatxuri in Onaind MEOE 1062.<br />
- LORE-PILAKIN. "Ramilletero, el que los hace, lorapillakiña, flokagillea" Lar.<br />
- LORE-PILONTZI. "Ramilletero, donde se meten, lorapillonzia" Lar<br />
- LORE-PINPIN. Capullo (?). Ollandaren gandor jaioberriak zirudien lore-pinpinak, lurrera burua makur.<br />
TAg Uzt 152. Zelai ori-urdin, / lore pinpiñaz bitxi. "De flores esmaltado". Gazt MusIx 181.<br />
- LORE-PIPIL. Capullo. Udabarrian lore-pipillak eguzki epelera bezela. Erkiag Arran 64.<br />
- LORE-PITXIDUN. De flores (ref. al estampado o motivo de una tela). v. loredun. Lore-pitxidun zapikoan.<br />
'Dans son fichu fleuri'. Or Mi 23.<br />
- LORE-POTA. "(V-gip), capullo de flor" A.<br />
- LORE-SAIL (H; lora-sail Lar, H). "Camellón, plantel o área de flores, lorasailla" Lar. Ze pozik daben<br />
azuzenazko lora salletan. AB AmaE 156.<br />
- LORE-SALTZAILE (T-L; lora- V-gip ap. Elexp Berg). "Bouquetière, lore-saltzale" T-L. "Lora-saltzaillia,<br />
vendedor de flores" Elexp Berg.<br />
- LORE-SORTA (H; lora-sorta V-gip; Lar, Añ, Izt, Lcq 34, H), LORE-TXORTA (lora- V-gip), L.-XORTA.<br />
Ref.: Etxba Eib (lora-txorta); Elexp Berg (lora-sorta). Ramillete. Lora sorta espirituala ta propositu santuak.<br />
Mg CO 294. Bertuterik onen ta bearrenen lora-sorta bat. Añ LoraS 166. Ipiñi bear zaio lora sorta au [Birjiñari].<br />
Arr May 14. Egizko biotz-lora txortakin. Enb 89. Lore-sortak [...] aldareak apaintzeko. Ibiñ Virgil 113.<br />
[Idazlanik ederrenak] lore sorta zoragarria osatuko luke. PMuj in MEIG I 96. Gaurkoa ez da egun txarra lorexorta<br />
pozoituren bat neri bidaltzeko. MEIG VII 47. v. tbn. Zab Gabon 100. Ldi BB 88. Mde Pr 175. Lore-txorta:<br />
RIEV 1931, 641. TAg Uzt 275. Lora-txorta: Altuna 55. Lore xorta: Alz Ram 47.<br />
- LORE-SORTATXO. Dim. de lore-sorta. Birtutez beteriko lora sortatxua. AB AmaE 419. Lora sortatxoak<br />
egiñaz. Ag Kr 205.<br />
- LORETAN, LORATAN. En flor. v. LOREAN. Sasi-masustak loratan egozan. Ag AL 54. Aritza adar<br />
utsetan; otea loretan. Ldi IL 109. Loretan agiri ziran [...] kimondoak. TAg Uzt 152. Elorri zaarra loretan dago.<br />
Gand Elorri 33. Loretan baitago gure maasti. "Florecida". Gazt MusIx 187 (Onaind ib. 206 loretan). San<br />
Inaziotan, artoa loratan. EgutAr 30-7-1963 (ap. DRA). Zelaiak loretan. NEtx LBB 97. Pentze guziak loretan. Xa<br />
Odol 197. v. tbn. Lab EEguna 73. Mde Po 67. Uzt Sas 332. Ezpainartean beti loratan zerabilkin irriparrea.<br />
TAg Uzt 302. Gure oea loretan. "Nuestro lecho florido". Gazt MusIx 189. Gaurko poz onek iraun dezala /<br />
zuentzat beti argitan; / biotzak maite-eztaietan da / seaskak, lore berritan. NEtx LBB 379.<br />
- LORETIK. (En el juego de pelota, ref. a la forma de lanzarla). Bombeando. v. LOREAN (b). Bai punpetik<br />
bai loretik pilota ederki xiristatuz behazale guziak xoratuak atxiki tuzu. Eskual 5-6-1908, 2.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
845
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LORE-TIPULA (lora-kipula Aizk Lcq 160). "Cebollas de flores de jardín" Aizk.<br />
- LORE TXIKI. "Lora txiki (Tanacetum vulgare), tanaceto, lombriguera (?)" Elexp Berg.<br />
- LORE-USTAI. Corona de flores. Bururako lore-ustaia. Ag G 315.<br />
- LORE XAMURRETAN BIZI. Llevar una vida regalada. v. supra LORE-ARTEKO BIZIERA. Ez uste<br />
prailleetan / lore xamurretan / biziko zareanik. Gand Elorri 81.<br />
- LORE-XURI. "Margarita" Mdg 151.<br />
- LORE-ZALE. Aficionado a las flores. Lore zalea zera, / ene Amatxo? Jaukol Biozk 42. v. tbn. NEtx LBB 96.<br />
- LORE-ZALE TXORI. "Anthus" Urt II 146.<br />
- LOREZKO, LORAZKO (Añ). (Adnom.). "Pascua florida: (c.) Pazkoa lorazkoa" Añ. Loresko Bazkoa egune<br />
(Ororbia, 1758). ETZ 96. Lorezko koroa eder bat. Cb Eg III 350. Lorezko baratz eta zuaitz frutadunez. Ub 8.<br />
Lorazko jardin eder baten. Añ LoraS 16. Beti nik damari / loriak ugari [...] / damak berriz neri, [...] / osiñez<br />
pagatu / lorezko zor ori. Bil 56. Lorazko koroiagaz. Azc PB 302. Gastaruaren lorazko gorputza. Laux BBa 12.<br />
Biotza ziur irauli neutsun / zeure lorazko altzoan. Gand Elorri 177. v. tbn. Ag G 151. Zait Plat 76. Lorazko: Ur<br />
MarIl 115.<br />
- LORE-ZUKU. Néctar. [Erleak] gelatxoak betetzen eta lore zukuz mandioak estaltzen. Ibiñ Virgil 112.<br />
- SUFRE-LORE. v. sufre.<br />
Etim. De lat. florem.<br />
2 lore. "Loor o alabanza, lorea edo alabanzea" Lcc.<br />
loreburu, loraburu (V-gip ap. A). Capullo de flor. Loraburu ariñak. AB Olerk 397. Lore-buru lorea /<br />
ezpan gosez dago / eguzki ederrari / mosu emateko. 'El capullo florecido'. Gand Elorri 52.<br />
loredi, loradi. Jardín. Ango [zeruko] kanpaderak, amenidadeak, lorediak, fruitadiak. LE-Fag. Soro, loredi<br />
denen jabe ta ama. EE 1902b, 303. Zelai bitxizko loredia. Ldi BB 112. Amets maiteñoa da / erle antz, loradian /<br />
zuria gozartzen. Egieder Usk 57 (ap. DRA). v. tbn. Gaztelu in Onaind MEOE 1056.<br />
loredun (Lar, Dv, H, A), loradun (V-gip ap. Elexp Berg; H). Florido; de flores. "Qui est en fleur, qui a des<br />
fleurs" Dv. "Soiñeko loradun zatar bat zeukan" Elexp Berg. Soro eder loredun bat. Lar Gram 385. Gona bitxi<br />
loraduna. Azc PB 97. Baratz loreduna. Muj RIEV 1912, 539. [Mendi] loredun eztiak. Ox 32. Astoa loredun. //<br />
[...] Asto gazte bat / bazoan behin peko hirirat, / baratze lorez bazeramala / bi xistro gaitzek jasan ahala. Ib.<br />
114. Karrika eder, zuhatz eta loredun bati. JE Ber 24. Areriorik izanen ez zen atseden-leku loredun batean. Mde<br />
HaurB 95. Mantoi koloretsu ta loradunak. Erkiag Arran 39. Andra loredun iretargia. 'Florida dama luna'. Gand<br />
Elorri 187. v. tbn. Or Mi 108. "Loradun, vendedor de flores. Gaur ezta loraduna plazara etorri" Elexp Berg.<br />
loregabe. (Uso predicativo). Sin flor. Zergatik xoildurik nago loregabea elizako baratzean? SP Phil 134<br />
(He 137 loratzen ez naizena).<br />
loreil, lorail (V? ap. A), loril. Mayo. Lore illerako [eliz-abestiak]. ArgiDL 166. Loreil onetan. "En esta<br />
primavera deliciosa". Laux BBa 26. Loreil-laño goiztar. Ldi BB 56. Loreil-bete (tít.). 'En pleno mayo'. Ib. 110.<br />
Lorail ondarrerat, gorr' egosi egin zuen ba zonbait egunez. JE GH 1932, 330. Maiatzean, lore-illan, erneko dira.<br />
Munita 41. Loraileko azken egunetan. Osk Kurl 203 (v. tbn. 206). Lore-illaren emeretzia. Uzt Sas 128. v. tbn.<br />
EEs 1913, 113. TAg Y 1933, 24. Goen Y 1934, 93. BEnb NereA 213. Loril: Prop 1900, 198. Prop 1906, 196.<br />
Ayerb EEs 1912, 63.<br />
lorekadura. "Travail en fleurs dessinées ou brodées" Dv A.<br />
lorekatu (Dv A). "Garnir de fleurs un dessin, une broderie" Dv. Eta lorekatuz eginen dute soingainekoa<br />
urhez eta moredinez. Dv Ex 28, 6.<br />
lorekatzaile. "Brodeur" Dv. Hamar erridau liho hari bihurtuzkoak [...] eta lorekatzailearen eskuz<br />
mudantzatuak. Dv Ex 26, 1 (v. tbn. Ex 28, 39).<br />
loreketa. "(Hb), quantité de fleurs" Lh.<br />
loremaile (Lar, H). "Florífero, florígero, loremallea" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
846
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lorenar, lorenatar. De Lorena, lorenés. Duke Jaun Lorenarrari. AB AmaE 186. Lorenatar bat, Duke<br />
gerrari errimea. Ib. 185.<br />
lorenatar. v. lorenar.<br />
lorenjau. v. lorinjau.<br />
lorenjau. v. lorinjau.<br />
loreño. Dim. de 1 lore. Loreñoetarik sagarrak ethorri! Ox 173. Ez arbolarik, ez aldaskarik, loreño bat ez<br />
ikusten. Barb GH 1926, 131. Belardi beltzeko / loreño txuria. Ldi UO 18 (v. tbn. BB 76).<br />
lore-ontzi (H), lorontzi (V-gip ap. Iz ArOñ; Lar (+ -nz-), H), lora-ontzi (H), lore-untzi (B ap. Izeta BHizt; H),<br />
lora-untzi (H). Florero; tiesto, maceta. Tr. Documentado en autores meridionales desde la segunda mitad<br />
del s. XIX. Al Norte lo emplea Barbier. Lore ontzi bateko buketaren usaia. Bil 161. Ipiñi zuen lorontzi batean<br />
larrosa landare bat. EE 1884a, 570. Oestalki, lorontzi (florero) ta gañerontzeko gauza onak. Ag Kr 220. Leioko<br />
lora ontziyak. Iraola 118. Atari aurreko loreontziak. Ag G 369. Lorontzi abei ura aldatu bear diegu. Alz Ram<br />
112. Zumezko otartxoa [...] / lore-ontzi naro. Ldi BB 74. Kristalezko lorauntzi polit bat. Alzola Atalak 95. v. tbn.<br />
EE 1885a, 28. Inza Azalp 31. Mde Pr 322. Gand Elorri 50. Lorontzi: Altuna 19. Enb 140. Laux BBa 34. Osk<br />
Kurl 85. Lore untzi: Barb Sup 153.<br />
lorertze. "Floreta de cincha" Lar.<br />
loretasun. Tema floral. Loretasuna ere gehiagotan aipatzen du, metafora bidez lore bihurtzeraino<br />
neskatxa. Zarate ELit 52.<br />
loretegi. v. lorategi.<br />
loreti (H), lorati (V-gip ap. Etxba Eib; Lar, Añ, H). Florido. "(Pascua) florida, de flores, Pazkoa loratia" Lar<br />
(tbn. Añ). "Que da mucha flor. Baitta keixia be, sasoian, loratixa" Etxba Eib. Ibar zabalak, eta / zelai<br />
loretiyak, / ikusten dira txori / kantariz jantziyak. Etxeg EE 1883b, 528. Gure oe loreti / ingurutik leoi-lezaz esia.<br />
"Nuestro lecho florido". Onaind in Gazt MusIx 207.<br />
loretoki (Izt, VocCB, Dv, que cita a Artola), loratoki (V-gip ap. Etxba Eib). Jardín. "Huerto" VocCB. "Bizitza<br />
guztiak biar leukie lur atal bat, lora-toki biurtzeko" Etxba Eib. v. lorategi. Non zure torre andi, jauregiak,<br />
loretoki ta jardinak? Cb Eg II 140. Gipuzkoako loretoki eder txukunki apainduetan. Izt C 159. Loretoki ta<br />
zelaiak / graziyaz daude beteak. RArt EE 1880a, 184. v. tbn. JFlor (Donostia, 1883).<br />
loretsu (Lar, Dv, H, A), loratsu (V; Lar, H). Ref.: A, Etxba Eib y Elexp Berg (loratsu). Florido, lleno de<br />
flores. "Coliflor, aza loretsua" Lar. "Qui est plein de fleurs" Dv. "Tomatia oso loratsua dago baiña ale gutxi<br />
agiri dau" Elexp Berg. Tr. Documentado al Norte en Etcheberri de Ziburu y Goyhetche, y al Sur a partir de<br />
principios del s. XIX. Hay loratsu, además de en textos vizcaínos, en Echagaray, Orixe (junto a loretsu) e<br />
Ibiñagabeitia. Lur loretsuak / ohoratzen zaitu. EZ Eliç 186. Arbola loratsutik. Añ LoraS 135. Bere<br />
egonlekutzat ta jardin loratsutzat. fB Ic II 295. Ill [...] / loratsu, argija. Ur MarIl 123. Phentze loretsu batzutan.<br />
Gy 214. Uda loratsu / eder ta zoragarria. AB AmaE 23. Zelaiak ezko, naro ta loretsu zeuden. Ag G 43. Bedatslili<br />
orok baño loratsugo itzultzen zaigu [...] aldareetara Ama Birjiña. J.M. Tolosa EEs 1913, 114. Mertxikondua<br />
dago loretsu. Laux AB 96 (49 loratsu). Aldare loretsuak. Alz Ram 50. Nazareth loratsuan / lore zinan lerden. Or<br />
BM 102. Esku-ekusi loratsua. 'Manne fleurie'. Or Mi 56 (44 loretsu). Mendi-zelaiak loratsu jantzi. BEnb NereA<br />
230. Baratze loratsuetan. Ibiñ Virgil 107 (62 loretsu). v. tbn. EE 1882c, 448. Bv AsL 30. RIEV 1931, 641. EA<br />
OlBe 108. Zait Sof 23. Mde Pr 140. Gand Elorri 56. Or in Gazt MusIx 197. Onaind in Gazt MusIx 150. Alzola<br />
Atalak 85. Loratsu: Echag 136.<br />
(Fig.). Ai! llobak / bizi zare egun loratsuetan. AB Olerk 646. Ai, gaztetango aro loratsua! Erkiag Arran 30.<br />
Ez dela beti loretsu bizia. Larre in Xa Odol 14. Eredu honen egoslekua XVII.eko Lapurdi loratsuan bilatu behar<br />
da. In MEIG VI 32.<br />
loretsutu. Llenar de flores. Gure errekak zillarkiturik, / loretsuturik zelaiak. AB AmaE 54s.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
847
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
loretto (T-L). Dim. de 1 lore. "Fleurette" T-L. Andreak, ez gaitzetsi hitz bat aditzean, / loretto bat dautzuet<br />
ezartzen eskuan. Elzb Po 221 (v. tbn. 182). Umiasainduetan bederen loretto baten ezartzeko. Zerb Azk 80.<br />
loretuazi. v. lorarazi.<br />
loretxo (Lar), loratxo (Lar), loretxu, loratxu. Florecilla. Jesusganik jausten diriala loratxo gorri gozoak.<br />
Añ LoraS 135. Iluntzian sikatuten dan loratxu bat. Astar (ap. H). Usañik gozoeneko loratxoak. Ag Kr 213.<br />
Birjiña Amagana, / eskeintzera biotzez / loretxo eder bana. ArgiDL 166. Ortziko loretxu zidarrezko ditugun<br />
izarñoak. Erkiag Arran 30s. En DFrec hay 4 ejs. de loretxo. v. tbn. Aran SIgn 45. AB AmaE 394 (146 loratxo).<br />
Ill Pill 4. Jaukol Biozk 80 (43 loretxu). Or Mi 47. TAg Uzt 114. NEtx LBB 220. Xa Odol 340. Loretxu: Enb 150.<br />
Loratxu: Laux BBa 90. R. Bustintza in Onaind MEOE 758.<br />
loretzaile, loretzale. (El) que florea, elogia, alaba. Frantzia loretu behar zelako kontseilua emana zuen<br />
turismoaz arta hartzen duen Pariseko jaunak [...] eta hitzeman zituen sariak loretzale hobereneri. Herr 7-1-<br />
1960, 2.<br />
loreuta (Lar, H). "Cuajadillo, en los tejidos de seda", "espolín, tela de seda con flores" Lar.<br />
lorexka. "(Hb), fleuriste" Lh.<br />
lorezain, lorezai. Floricultor. Esku ona dun lorezai batek [...] / txertu-lan bidez [...]. EA Txindor 67.<br />
Lorezai trebe ba Jose Zintzoa! Olabeaga EG 1956 (9-10), 4. Lorezain Done Orrek / goiko Yaun zerana. TP Y<br />
1933, 184.<br />
loreztatu (G ap. A; Lar, Dv, H), lorestatu (S (Foix) ap. Lh), loraztatu (Lar, H). "Florear, adornar con flores"<br />
Lar. Kanpo lorestatu horiek. Arb Igand 55. Zortzi traktur bere orga lorestatuekin. Herr 24-5-1962, 4. Etxe<br />
aintzinak [...] lorestatu zituzten. Ardoy SFran 133. Lorezta zure etxeko barneak. Egunaria 29-7-1969 (ap. DRA).<br />
v. tbn. Lf Egan 1955 (5-6), 10. Alabar, elogiar. [Etxahunek] Donapauleko jauneria laudorioz loreztatzen<br />
du. Lf ELit 178. Kantari natorkizu Gipuzko maitea / loreztatu baituzu ene izaitea. Xa Odol 315. Amarrain<br />
fin, frexko eta bizkar ezurreraino loreztatu horietarik! Gatxitegi Herr 19-9-1957, 4.<br />
loreztu. 1. Florear. [Ikurriñak] B.Z. izki onek lorezturik ditu, / zer esan gura daben errez lei aditu. Enb 147.<br />
2. Florecer. Asmoak loreztu ditezen ta loreztuz gero, igali mardulik ekarri al dezaten. Ldi IL 77 (v. tbn. UO<br />
54).<br />
lorguaiñ. "(G-to), euforbio" A.<br />
lori. v. lodi.<br />
loria. v. gloria.<br />
loriatu. v. gloriatu.<br />
loriga. v. lorika.<br />
lorika, loriga, loarika. Loriga. Aien gañean eseririk zeudenak zituzten suzko, jazintozko eta sufrezko<br />
lorikak. Ur Apoc (G) 9, 17. Eta eukezan loarikak burdiñazko loarikak lakuak. Ur Apoc (V) 9, 9. Eskuan eta<br />
loriga-ertzean muiñ-eman-ta, Rozinanteren gaiñera igotzen lagundu zion. Berron Kijote 115.<br />
lorikatu. "Lorigado" Lar.<br />
lorikatzar. "Lorigón" Lar.<br />
loriko. "(V-arr) higo breva" A.<br />
lorinjau (V-ple ap. A), lorenjau (-ny- Añ (V)), lorenyeu (Añ (V)). "Acariciar", "halagar" Añ. v. losentxatu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
848
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Etim. Para su origen en la pérdida disimilatoria de la sibilante intervocálica, v. FHV 293.<br />
lorio (L ap. A; SP, Dv, H). Pórtico, porche. "Galerie devant la maison" SP. "Portique. Dans qq. endroits, cour<br />
extérieure" Dv. "1.º refugio bajo el alero del tejado: 2.º pórtico, porche; 3.º patio exterior" A. Cf. lobio. v.<br />
bokana. Jesus tenploan zabilan, Salomonen lorioan. Dv Io 10, 23 (Leon lorio azpian; He aldamioan, LE<br />
leorpean, EvS galerian, BiblE aterpean). [Tabernaklearen] lorioko habe guziak izanen dira zilhar-xaflaz<br />
inguratuak. Dv Ex 27, 17 (Ol esparru, BiblE atari). Gure oinak zure lorioetan baratuak zaudezen. "In atriis<br />
tuis". Dv Ps 121, 2 (BiblE ateetan). Ospitaleak hetsiak izanez, jauregi batetako lorioan etzan zen, harriaren<br />
gainean. Laph 59 (v. tbn. otro ej. en la misma pág.). Atherbe ideki bat, lorioa [...], etxe barnea hetsia delarik<br />
loriazko lorioa. EGAlm 1896, 45 (ap. DRA). Ez da [etxe] bat halere, lorioa (vestibule extérieur) duenik. JE Bur<br />
25.<br />
loriostu. Alegrarse, regocijarse. v. gloriatu. [Iruñeko ostalerra] loriostua baitzagon Zabiereko seme bati<br />
atherbea emanik. Laph 198.<br />
lorito (G-azp), lurito. Loro. Basoko loritoak berak euskeraz jarduten ziran erasian. Mok 7. Luritoak, egazti<br />
politak eta tximuk saltzen. JAIraz Bizia 44. "Se usa como adjetivo para calificar de bobo, de despistado.<br />
Ezeren kontuan jausten ez dan lorittua dozu semiori" Etxba Eib. "Lorito bat eindda dago zuen Ane. Asko<br />
hitzegiten duten umeez esana" Elexp Berg.<br />
lorius. v. glorios.<br />
lorizketa. "Antografía. [...] Lorizketa de lor-ez-izketa = por (medio de) las flores, habla, conversación, etc."<br />
Iñarra EE 1889a, 475s.<br />
lorka. "Arrastrar, lortu, lorka eraman (G)" Aq 1000.<br />
lorkatei. v. lurkate.<br />
lorkatu. v. 1 lokartu.<br />
lorkazi. v. lokarrarazi.<br />
lorketa. "(AN-araq), acción de arrastrar materiales" Satr VocP. v. lorreta.<br />
lorkinda. "Florón" Lar.<br />
lorkizun. Objetivo a lograr, propósito. Erlijioari eskerrak, bizitzatik kanpora joan da gure lorkizuna. Txill<br />
Let 120. Non daude betirako lorkizunak? Non daude mugagabeko bide izkutuak? Ez dut iñora iritsi nai! Ib. 102.<br />
Zeintzuk dira Mezako lorkizunak?: (a) Jaungoikoa gurtzeko, adoratzeko; (b) Jaungoikoari eskerrak emateko<br />
[...]. EgutAr 15-2-1959 (ap. DRA).<br />
1 loro (Lar, Izt C 199). "Loro", "papagayo" Lar. Loro edo papagaio deritxan egazti bati irakasi eutseen<br />
esaten Ave Maria. Añ MisE 137. Edozeñ aur zentzugabek baita loro batek ere egin dezakeen gauza. AA III 588.<br />
[Orazioak] loroak bezala esatea. Ib. 329. Lorua bezelaxe / nator kantatzera [...]. / Aditzen dezutenai / par<br />
eragitera. Echag 221. Loro berritsua da beti izango loro. AB AmaE 404 (v. tbn. 411). Loro musikua. Azc PB<br />
327. Beti keñuka zaude / loruaren gisa. AzpPr 96. Loroen antzera berbaldi zentzunbakoak egitten. Echta Jos 74.<br />
Loro-mokoa. JMB ELG 38 (ref. a una piedra labrada del magdaleniense en forma de pico de loro). v. tbn. Sor<br />
Bar 69. Iraola 92.<br />
- LORO BUZTANLUZE (Lar, Izt C 199). "Guacamayo, guacamaya" Lar.<br />
- LORO EME. "Cotorra, cotorrera" Lar.<br />
- LORO MOTEL (Lar, Izt C 199). "Guacamayo, guacamaya" Lar.<br />
- LORO TXIKI. "Perico, guacamayo muy pequeño" Lar.<br />
2 loro (V-m ap. A). "Alambre. Con especialidad se designa así el alambre que emplean los pescadores en sus<br />
aparejos para la pesca de altura, sotileza en Santander" A. "Loroa: zurda ta amoaren bitartean ipinten dan<br />
alambre meia" Ag Kr 103s. Amuari loroa iratzi bear izaten iaka atunak etxeratuteko. A Gram 41. Orain<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
849
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eztaukat geiago berunik eta loro ta tantzarik bez. Ag Kr 103s. Ementxe egingo ditue pixau burdiñak, txatarrak,<br />
loroak. Erkiag BatB 121. Oiñak alderen alde zeartzen zituten burni-loroak askatu bai nizkitzun. Zait Sof 86.<br />
lorondo. v. LORE-ONDO.<br />
lorontzi. v. lore-ontzi.<br />
loroski. "Festón, adorno de flores, frutas y hojas" Lar.<br />
lorotartxa (Lar, Lcq 118), loratartxa (Izt C 45). "Escamonea, hierba" Lar. "Escomonea" Izt C 45.<br />
1 lorpide. Medio de conseguir. Eskean asteko lotsa [...] lorpide orri narda ta iguin egiñaz. Erkiag Arran<br />
118.<br />
2 lorpide. v. lorbide (2).<br />
lorralde. Tribulación, pesadumbre. v. lorraldi. Ekaitzetik / lorraldetik, / zainduko du Eliza bereziki.<br />
Olabeaga EG 1956 (9-10), 5.<br />
lorraldi. Tribulación, pesadumbre, pena, disgusto. Lorraldi ta larrialdi gose ontan gengozala [...]. Or<br />
Tormes 85. Zure lorraldiei buruz, Yainkoek noiz errukituko ote diran eztakit. Zait Sof 116. Bearra ere bazeukat<br />
ainbeste lorraldi (congoja, pesadumbre) lagun-artean ahaztutzeko. Etxde JJ 78. Bere oñaze ta lorraldiak<br />
[eztitu]. Ib. 153. Lorraldian zabaldu ninduzun. "In tribulatione". Or Aitork 218. Nik aterako zaituzt Aigitoko<br />
lorralditik. Ol Ex 3, 17 (Dv atsekabetik). v. tbn. Ibarg Geroko 55 (ap. DRA). Erkiag in Onaind MEOE 712.<br />
lorratz (V, G), lorrotz (Izt). Ref.: A; Iz ArOñ, UrrAnz; Elexp Berg. Rastro, huella, pista, estela. "Vestigio,<br />
pisada" Izt. "Aizeri lorratzak agiri die lokatzatan" Elexp Berg. Tr. Documentado en fray Bartolomé, J.J.<br />
Moguel, Arrese Beitia, Apaolaza y autores occidentales del s. XX. La forma lorrotz se encuentra en fray<br />
Bartolomé (en un ej. dudoso), en Zavala y en Ezale. Ze odol errekaak! Ze lorrotz karinosuak egiten dituban<br />
munduban pekatu ezainak! fB Ic II 47 (Interpr?). Adanen pekatubaren katia ta bere lorratz galdubetatik gizonak<br />
aterateko. JJMg Mayatz 232. Kristo il tzan gugaiti, guri bidea erakusten euskula, bere oñatzai (lorrotzai)<br />
yarraitu dagiozuentzat. Zav Serm I 61. Nola ontziak ez duen uzten uren gañean / lorratzik nondik joan dan iñork<br />
igarteko. AB AmaE 159. Osaba, [...] uste det Pintok eta Leonek lorratza galdu dutela. Apaol 43. Eurak bere<br />
zirindu ta beruzkotu deizala nundik nora dabilzan ezaututeko zirin lorrotzean. Ezale 1897, 382a. Ittunak<br />
bekokijan lorratza ezarri dautso. Altuna 31. Nundik edo andik, lorratza artu dabe ta yakiten dabe [...]. Kk Ab II<br />
69. Lorratzik itxi barik alde egin dau, eztakigu ezer. Ib. 100. Zure lorratzai jarraitu naiak / jarri nau goirantz<br />
begira. Enb 149. Gizartea [...] bere igikun, lorratz eta atzera-aurrera guztietan lurreko ondasunak [...] erabilli<br />
ei dabe. Eguzk GizAuz 48. Gurpil-lorratzik ere etzan. Zait Sof 168. Basetxe guztietatik ke-lorratz urdin bat<br />
dario. EG 1956 (7-8), 52. Oitura ori, nondioka ote dute [...]? Ona emen lorratz bat, arrastu bat: [...]. Alt LB 15.<br />
Eta Gurutze-itzalak lorratz luzea egiten zuten lurrean. NEtx Antz 159. Aztarren eta markak itxi ditue atean, urun<br />
zuriaren lorratzak. Erkiag BatB 101. Eta ba ete dago gaizkiñen lorratzik? Ib. 101. Odol-lorratz bat. Gand Elorri<br />
99. Gazela-sail aundi baten lorratzak erakutsi zizkidan. Anab Aprika 82. Orati du lorratzik sakonena egin ziona,<br />
bere olertitzan ezezik [...]. Gazt MusIx 62. v. tbn. Onaind in Gazt MusIx 208. Gure gaiztakeriaren lorratzek<br />
baliraute [...]. Ibiñ Virgil 43. [Izarren] zillar-lorratzak. NEtx LBB 243. Ermiñta a arripillo bat eginda gelditu ei<br />
zan; orain lorratzik be eztago an inguruetan be. Alzola Atalak 36. "Lorrotz (V-m), surco o sulco que se abre<br />
en la tierra para la siembra" A.<br />
- LORRATZEAN (V-ger-m-gip), LORRATZETAN. Ref.: A; Iz UrrAnz (lorrátza). "1.º cazando, litm.,<br />
siguiendo la huella; 2.º (V-gip), husmeando" A. "Lorratzian, siguiendo la huella" Iz UrrAnz. Bizkaia zarraren<br />
lorratzetan pozik ibilten nazana badaki. In Akes Ipiñ 4. Neska gazteak bidez / or dabiltz zure lorratzean. "A zaga<br />
de tu huella". Gazt MusIx 191 (Onaind ib. 208 zure lorratz atzetik).<br />
- LORRATZERA. "Lorrotzera erein (V-m), sembrar a surcos" A. Lorrotzera artoa, indiarra ta naboa ereiten<br />
dira. A Ezale 1897, 326a.<br />
lorreta (Vc ap. A; Añ (V), Izt). "Acarreo" Añ e Izt. "Acarreo, transporte" A. v. lorketa.<br />
lorri. v. elorri.<br />
lorrin (V-ger-ple-m ap. A). 1. (Adj.). Malo; torpe. "Lluvioso, malo (se dice del tiempo)" A. "Erdera kantu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 850<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lorrinak" A Apend. "Lorrin bat da bearrean, es un mal trabajador" Ib. "Sermolari lorrina da, es orador confuso"<br />
DRA. Neguko eguraldi txar eta lorriñak gizonezkoak abarkak josten eta liñorraztuten [...] emoten ditue.<br />
Onaind EEs 1930, 204. Burutasun lorrin bat el zitzaion arik laster eta entzun zun zurrumurrua egia ote zanentz<br />
zihur yakin gureak zirikaturik [...]. Aurre-Apraiz EG 1956 (7-8), 30. Aro onari begira oba da, berandutxu<br />
izanda be, denpora lorriña edo lur sikuagaz erein baiño. EgutAr 1-11-1959 (ap. DRA). 2. (Sust.). "(Vc), trozo<br />
de tierra puesto al descubierto. Las toperas, tierras removidas por topos, llámanse lorrin además de sator-lur.<br />
Los cubiles de las liebres o porciones de tierra que revuelven para hacer de ellas su cama, se llaman también<br />
lorrin. También la porción de un prado que después de un bailoteo queda sin hierba y hasta la tierra removida<br />
por una bala de cañón" A. Yorraiaz urratutako lur-lorriñik ere ez. Zait Sof 168. 3. (Sust.). "Lorrin batzukaz<br />
dakit, lo sé con algunas imperfecciones" A Apend. Atondu nai daroat / [...] zalantza, aize, fedezko / barruko<br />
lorriña. Gand Elorri 159. Gaur Udabarria / zeure adar pean. [...] / Gaur, Udagoena, / zeure lorriñean. 'El<br />
Otoño se apoya en tus ruinas'. Ib. 33.<br />
lorrindu (Vc ap. A), lordindu. 1. "Malograr, echar a perder alguna cosa, revolver" A. "Gu Bilborako egotea<br />
asko da eguraldia lorrinduteko, [...] para que el tiempo se revuelva" Ib. (s.v. lorrin). Tr. Documentado en<br />
Enbeita y autores meridionales de la segunda mitad del s. XX. La forma lordindu sólo se encuentra en San<br />
Martín. Itzok garairik egokiena lorrinduko bailukete. Zait Sof 45. Karlista berriok bestaldean dakusguz [...]<br />
erdalkeriz, odol-zalekeriz, kutsatuta, lorrinduta. Alt LB 109. Industri-olaen keiak, ekandu ta zeru-aldeak<br />
lorrindu legiezela. Erkiag Arran 17. Adu txarra [...] ebilkion [...] bere barne-baratzeko landaratxo pipil-barriak<br />
lorrinduten? Ib. 95. Adabau ta orraztu apur bat zure itzak, zure etorkizuna lorrindu ta muskildu eztagizun.<br />
Larrak EG 1958, 267. Euskaldunok, geure aulkeriz, urtetik urtera euskeria era guztietan makalduaz eta<br />
lordinduaz goiaz. SM Zirik 30. Erreminta ta ganerakoak, ganorarik ezagaitik bertan beera lorrindu bage.<br />
Erkiag BatB 73. Ostikopean zapaldu ta urteierea lorrindu bere, lurrezko ataka auskorra itsutu ta lauzkituaz. Ib.<br />
36. Tasun eder ori keri itsusi bilakaturik zegoen: ele-eder [...] ta erri-arazoak lorrindurik zeuden. Zait Plat 36.<br />
Arnas artzen zuten atsa bera ke-kio urrinez lorrindurik zegoen [...] ondaturik. Ib. 26. Bere gogoa lorrindu bage<br />
iraunerazi duenen bat. Ib. 125. [Zezenak] bere saiets zuriz iakintu guriak lorrinduz. Ibiñ Virgil 49. Jokoedanetan<br />
etxea ta ondasunak lorrintzen. Alzola Atalak 58. (Part. en función de adj.). Izango zana gero...<br />
Txadon-Aingerua / garbituko ebana gogo lorrindua. Enb 210. Emazterik artu ez dauan gizaseme gazte<br />
lorrindua. Erkiag BatB 203. Neguko gau illunbezuetan eskatu bagako ura eskeintzen eutsen oparo zeruak, itoinirristada<br />
ta itusur-tantakaden itxura lorrinduan. Ib. 35. 2. "(Vc), revolcarse" A. Biotzeko utsuneak bete nai<br />
badoguz, gogoko mingostasunak gozatu [...] ezkaitezan beeko basatzetan lorrindu. A Ezale 1898, 406b.<br />
lorrinka (Vc ap. A). "Revolcando" A. Itxi ninduen narru gorrian lotsaz billoxik [...] / narras, lurrean,<br />
lorrinka, larri, garrasi baten. AB Olerk 169. Jeiki bitez erriak amorru beltz gainka / ta arnaseaz, ez beste, or<br />
dira lorrinka. Loram 107 (el ed. traduce: "ahí están echados a perder").<br />
lortu (Vc ap. A; Aq (G)). 1. "Arrastrar" Aq 1000 (v. tbn. 181 y 559). "Acarrear" A. Diruaren indarra ezin<br />
leike neurtu, / baña etxera nekez egiten da lortu. Enb 164.<br />
2. (V-ger-m ap. A; Añ (V)). Conseguir, lograr. v. erdietsi. "Eztira izan, orregaitiñokarren, alperrekoak gure<br />
alegiñak eta buruausteak: gero ta gero be gura genduana lortu dogu, [...] por fín hemos conseguido lo que<br />
queríamos" A. Tr. Documentado en Zavala, en la ed. de Azkue de los poemas de su padre y en autores<br />
occidentales del s. XX (principalmente vizcaínos hasta el segundo tercio del siglo). Lo emplea tbn. Xalbador. En<br />
DFrec hay 828 ejs. Zeinbati onrak, diruak / osasuna izateko / eginak, ai! okerreko / guztiak deutsez lortuak!<br />
Zav Fab RIEV 1907, 97. Lagun askon aurrean / berba ondo egitea / gitxik dabe munduan / lortu iakitea. Azc PB<br />
303 (Ur PoBasc 199 lograu). Pozik egozan gitanoak korta zabal ederra bero-berotan egoteko lortu (conseguir)<br />
ebenean. Echta Jos 15. Lortu eban zelanbait gurasoen baimena. Ag Kr 115. Ainbeste igo alaiz? Nik lortu ezin<br />
detana jaditxiko aldek? Ag G 305. Etxe artakoen janaria non lortu zitekean etzan iñola ikusten. Ib. 323.<br />
Prakerrek lortu eban Marikrusegaz bakarrian itz egitia. Kk Ab I 37. Lortu (kontsegidu) ez? Altuna 64. Arana-<br />
Sabin aundija / lortu eiguzu Jaunguagandik / adimeneko argija. Enb 51. Onetara il zan, bere gurarija lortu<br />
barik. Otx 92. Azkatasuna lortu arte onela ibiliko gaituzte. Lab EEguna 108. Beren bizigarria eizetik eta<br />
arrantzatik lortzen zuten. JMB ELG 41. Langille guztiak lortu dabe zortzi orduko lan ori. Eguzk GizAuz 32. Aita<br />
San Iñazioren bitartez lortuko du euskal-fedeak Amaren eskaria. SMitx Aranz 149. Berak lortu nai zuen<br />
emakumea beste baten eskuko zebillen. Etxde JJ 138. Doi-doi lortu eben ardandegi artan sartzea. Erkiag Arran<br />
50 (v. tbn. BatB 103). Poztu zeintekez! Azkenean lortu dozu gura zenduana! Bilbao IpuiB 213. Ostu baleutsen,<br />
zelan edo alan lortuko eban barriro. Ib. 259. Gura dau baña ezin dau lortu / egizko bake osorik. BEnb NereA<br />
189. Baduela xede bat lortu bearra edo asmo bat iritxi naien ari dela. Vill Jaink 45. Zenbat mesede lortu<br />
ditugun / zu jarriz bitartekotzat. Basarri 8. Mendekioa lortu beharrez ez dut galduko astirik. Xa Odol 270. Saiatu<br />
egin behar baita, zernahi lortzeko edo ez lortzeko. MIH 379. Hondamendira zihoala beste laguntzarik lortzen ez<br />
bazuen. MEIG VII 166.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
851
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
v. tbn. Inza Azalp 154. Or Tormes 95. Laux BBa 132. Zait Sof 185. Mde Pr 93. Akes Ipiñ 15. Gand Elorri 115.<br />
Txill Let 119. Arti MaldanB 194. Anab Aprika 47. Osk Kurl 16. Gazt MusIx 71. Uzt Sas 143.<br />
3. "Empeñar" Dgs-Lar 6.<br />
4. "Emen jaio (Anduagan) ta emen lortzen gera, aquí nacimos y aquí nos amoldamos a vivir" Ayerb EEs 1914,<br />
161.<br />
lortxinga. "Claros de sol entre nubes" Izeta BHizt. v. gortxinga.<br />
lortxingatu (B ap. Izeta). Clarear (el tiempo). "Ziar aizetik atsaldetan lortxingetzen du" Izeta BHizt. Cf.<br />
lortxinga.<br />
lortzaile. "Acarreador, ekarlea, lorzallea" Izt. "Acarreador (msOch)" A Apend.<br />
losa (V, G; Lar, Dv, H). Ref.: A; Elexp Berg. Losa. v. harlosa, lauza, HARRI-LOSA. Cf. el ej. de TAV s.v.<br />
lotsa. [Zuloan] sartuko zaituzte [...] ta losa gañean bota. Cb Eg II 101s. Galdeturik non ortzi zuten eta joanik<br />
ara, agindu zuen kentzea arlauza edo losa. LE (ap. H). Lurrian eguan arlau edo losa bat jaso. Kk Ab I 74. Losak<br />
jarriaz / eultziaren inguruan. "Unas losas". Or Eus 338 (v. tbn. ib. 85 y Mi 77). Piramidea losa zuri distirakorrez<br />
estalirik zegola. Etxde Egan 1961 (1-3), 82. Bitoriko plazan, erdi-erdiko losan, xaguxarra dantzan! NEtx LBB<br />
175. (V-gip, L, BN, S; Gèze), loja (S; Foix ap. Lh). Ref.: Lh (losa, loja); Giese CasaS 9; Etxba Eib. Pizarra.<br />
"Ardoise" Gèze. "Lajas de piedra pizarrosa de gran superficie que se sacan en las canteras de Eibar. Artaittari<br />
losia enkargau detsat txarri tokixa eitteko" Etxba Eib. v. lozabeltx.<br />
- LOSA-ILTZE. "Losa-itze (S; Foix), grand clou pour ardoise faîtière" Lh.<br />
- LOSA-MARTILU (-illü S (Foix) ap. Lh), LOJA-MARTILU (-ü S (Foix) ap. Lh). "Marteau à ardoises" Lh.<br />
"Asseau, marteau de couvreur" Ib.<br />
- LOSA-INGUDE. "Losa-ünküdi (S; Foix), outil sur lequel on coupe les ardoises" Lh.<br />
losadura (V-arr-oroz-m, G-to). Ref.: A; Etxba Eib. "Enlosado, acera" A. "Terraza pavimentada de losas.<br />
Txirixo-kaleko losaduria, makiñatxo bat kontu esandako lekua" Etxba Eib.<br />
losegia (S ap. Lh), lozagia (S (Foix) ap. Lh), lozegi (S ap. A). "Eje del molino" A. "Partie qui se trouve entre<br />
le kobain et le kokots" Lh. "Lozagia, système de pivot qui commande l'arrêt ou la marche du moulin" Ib.<br />
loseinka. v. loxinka.<br />
loseintxa. v. losentxa.<br />
losengatu. v. lausengatu.<br />
losentxa (Lar, Dv, H (s.v. lausenga)), losintxa (VocCB Dv , Asp Gehi (losintx)), loseintxa (Dv, que<br />
cita a Lard), loxintxa (G-goi ap. JMB At), loxintx (AN-larr ap. Asp Leiz), loxentxu, losentxu, lusintxa, losinja<br />
(Dgs-Lar 11), lausentxa (Chaho), leusentxa (H). Lisonja, halago, adulación, zalamería. AxN explica<br />
lausengua (174), lausengurik (437), lausenguz (438), por loxintxa, loxintxarik, loxintxaz, respectivamente. v.<br />
balaku, lausengu, loxinka. Tr. Documentado desde mediados del s. XVIII en autores meridionales,<br />
principalmente guipuzcoanos. En cuanto a la distribución de variantes, hay losintxa en el manuscrito de<br />
Muruzabal, en un texto de EE, en Azkue y M. Atxaga; loxintxa en Inza, J. Irazusta y Lekuona; losentxa en<br />
Aguirre de Asteasu, Arrue, Orixe y Labaien; loxentxa en Arana; loseintxa en Lardizabal; loxentxu en Lizarraga<br />
de Elcano y lusintxa en D. Agirre. En DFrec hay 1 ej. de losintxa y 1 de loxintxa. Badira munduan persona<br />
onak, losintxarik gabe egiak erraten dituztenak (Muruzabal, 1743). ETZ 76. Inzitatzen dúte gaixtakeriará<br />
loxéntxus ta meátxus. LE Urt ms. 145r (v. tbn. LE-Ir (116) y Matr4 535; Urt ms. 117v loséntxus). Neskatx<br />
ergelak losentxakin kuturtzen [...] bekatura. AA I 599. Mundu ustel-galdu onen losentxetatik iges egiten. Ib. 42s.<br />
Itz desonesto, losentxa anima galgarri. Ib. 537. Losentxak esateko oitura. AA II 145. Orduan erregek ezagutzen<br />
zuala ministro gaisto onen losentxa esan zion: egiaz hi aiz Prigiano, nere infernurako ministro. AA III 558s.<br />
Onelako leunkeria eta loseintxakin Israeltarren gogoak irabazi eta beretu zituen. Lard 196. Hitz leun eta<br />
losentxakin mundu guzia engañatzen zekiena zan. Arr GB 15. Aragizko edo gorputzeko loxentxa eta munduko<br />
itxodongizunak. 'Halagos de la carne'. Aran SIgn 12. Len esandako itzak, ez losintxak, baizik maitetasun<br />
egiazkuarenak zirala. EE 1882a, 130. Bere alabearen lusintxa (lisonja) oni iaramonik egin barik. Ag AL 75.<br />
Eskerrik asko losentxarengatik. Lab EEguna 116. Neri loxintxak eta kapitana biotzean eta buruan? Paltzo<br />
txarra! JAIraz Bizia 115. Ontatik atera dezakegu norañoko loxintxa-indarra duan kopla onek. Lek SClar 112.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
852
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Altzairuaren ordez "zillarra" diola [...] loxintxaren-loxintxa bearrez nunbait. Ib. 113. Mutillaren musu, losintxa<br />
ta besarkadak atsegin zaizkio bai. MAtx Gazt 31. Beldur nintzen [...] idazlan hori ez ote zen [...] modaren<br />
losentxak eragina izango. MIH 297. v. tbn. Losintxa: A EEs 1916, 305.<br />
- LOSENTXA EGIN. Lisonjear, halagar, adular. "Loxintxa egiten ikasi du" Asp Leiz. Ta maite baninduan<br />
bere, ta atsegin eta losentxa egiten baeustan bere [...]. Or Tormes 21. Orduan obispo jaunak loxintxa egiñez,<br />
esan zion aurtxoari: [...]. Inza Azalp 20. Danok dakigu kopla au, etxeko jaunari loxintxa egin bearrez kantatzen<br />
zaiona. Lek SClar 111.<br />
- LOSENTXAK EGIN. Lisonjear, halagar, adular. Juramentu gezurrezkoa egiteko erreguak, losentxak,<br />
palakuak egiten badiozkatzu. AA III 556. Gañerakoan nagusi arrek Jainkoak dakin loxintxak egin zizkan. JAIraz<br />
Bizia 51. Al egiña loxintxak eiten nizkan eta arantzaz betea egon banitz bezela bultzatzen zidan. Ib. 111.<br />
- LOSENTXAN. Halagando, adulando. [Griña ta pasioak] beti ari dira palakatzen eta losentxan gure<br />
borondatea, ta au berenganatzen badue [...]. AA III 613. Beste semeak, beren gaiztakeria kolkoan zeukatela,<br />
loseintxan joan zitzaiozkan, lasatzera. Lard 49. Sansonen emaztea ere beartu zuten, bere senarragandik isillik<br />
jakiteko, batean loseintxan, bestean negarrez alegiñak egitera. Ib. 141. (Con adj.). Leunkiro eta loseintxa<br />
andian itzegiten zien. Lard 196.<br />
- LOSENTXAZ. Halagando, adulando. v. LOSENTXAN. Ekin zion semeari ala losentxaz nola erreguz, baña<br />
ixilik zegoan au. AA II 227.<br />
- LOSENTXAZKO. "Chose, parole, action flatteuse, caressante" H.<br />
losentxagarri. "Qui l'on peut gagner par flatteries, caresses" H.<br />
losentxaka, loxintxaka. Adulando, halagando. Gu etxera itzuliko bagiña, zenbat zurikeri guretzat! Asiak<br />
ditxin loxintxaka, zer gerta ere. Or QA 85.<br />
losentxakeria. Lisonja, halago, adulación. Ez zure serbitzari oni orrelako losentxakeriarik egin. Lard 239.<br />
losentxakizun. "Qu'il faut gagner par flatteries, caresses" H.<br />
losentxari (G ap. A, que cita a Arr; Lar, Izt, VocCB Dv , H), losintxari (VocCB Dv ),<br />
loxentxari (Lar ). "Adulador", "lisonjeador", "zalamero", "soflamero" Lar. "Lisonjero" Izt.<br />
"Seductor" A. Lagun urkoaren gaizki-egiña alabatzen ta ontzat ematen duen losentxari gaistok. AA III 558<br />
(v. tbn. AA II 120). Gizon gezurti eta losentxariai leku-emanda, hura galdu naiez zergatik zebillen? Lard 174.<br />
Morroi losentxari biotz gaiztoko batek itzegin eta su geiago eman zion. Ib. 171. Milla itzalde losentxari. "Mil<br />
claúsulas lisonjeras". EE 1881a, 159. Etzaitu, ez, engañatzen / mundu losentxariak. / Ez dituzu nai beraren /<br />
atsegin galgarriak. EE 1897a, 74.<br />
losentxaro. (Adv.). Con halagos y lisonjas. Gogorrean etzutela ezer egingo eta asi zitzaion losentxaro<br />
itzegiten eta eskuratzeko egin-al guziak egiten. Lard 336.<br />
losentxatu (AN ap. A; Lar, Aq 935 (G, AN), H), losintxatu (-txetu Asp Gehi), loxintxatu (G-to-nav ap. A),<br />
loxentxatu (G-to ap. A), loxintxetu (AN-larr ap. Asp Leiz), lausentxatu (Chaho). 1. Adular, halagar, lisonjear.<br />
"1.º engañar; 2.º halagar" A. "Loxintxa zazu aur ori, mutur baitago" Asp Leiz. AxN explica lausengatzen (355 y<br />
144), por loxintxatzen y loxintxetzen, respectivamente. v. loxindatu, lorinjau. Disimulátus, txikítus ta ez<br />
loxentxátus bere gaitz proprioak. 'Y no mimando sus propios males'. LE Matr3 229. Loxentxatuaz leunki aurrari<br />
atorra jantzi. EEs 1912, 220. Betiko itzak aipatu dituzte noski losentxatu naiean, azkenik aiek berak siñistu arte.<br />
Txill Let 87. 2. loxentxatu (G-to ap. A), loxintxatu (G-to-nav ap. A). Acariciar. Beatzakin zapia leun leun<br />
loxintxatuz. JAIraz Bizia 20.<br />
losentxatzaile. "Louangeur, flatteur" H.<br />
losentxu. v. losentxa.<br />
losika. v. logika.<br />
losindu, losinga. v. loxindu, loxinka.<br />
losintxa. v. losentxa.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
853
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
losintxu. Adulador, zalamero, lisonjero. --Andoni bai dala gezurti ta losintxu! --Zergatik ba? Ederra zerala<br />
esan dizu ala? --Ez; ederra zu zerala esan dit. EgutTo 20-3-1921 (ap. DRA).<br />
losintzaile, loisintzalle (V ap. A). "Lisonjero" A. Horrengatik dire Francoren mutil losintzaile. Herr 18-8-<br />
1960, 3.<br />
losirri. "Gana de dormir y mal humor; comienzo de sueño simplemente" Iz ArOñ.<br />
loskain, loskai. v. loskañi.<br />
loskaindari. "Prometedor" Lar.<br />
loskaindu (Lar), luskandu (Lar). "Prometer" Lar.<br />
loskañi (Lar), loskain (H), loskai (H), luskai(n) (H). "Promesa" Lar.<br />
loskañiko. "Promisorio" Lar.<br />
loskarriro. v. lotsagarriro.<br />
losko (S; Lecl, Gèze, Dv (S), H (BN, S)), lozko (S). Ref.: A (losko, lozko); Lrq. "Petit étang" Lecl. "Marais"<br />
Gèze. "Marécage" Dv. "1.º pantano; 2.º estanque" A. "Lozko (S), concavidades en el fondo de arroyos" Ib. "Urlozko<br />
(?), profundidad de poca anchura en los ríos" Ib. "Petit bourbier" Lrq. Eta zunbat gaitz ezta jiten pützü<br />
eta loskuetarik! Ip Dial 37s (Dv aintzira, It, Ur zingira). Izeste herrian [...] emazte bat itho da losko batetan.<br />
Eskual 22-1-1909, 3. Zingira sakonetako loskoen artean bizi ziren ibai-zaldiei dei egin nien. Mde Pr 119.<br />
Zingira-lur batetan gaindi [...] hirurok losko ezkutu batean amildu ziren. Ib. 97.<br />
loskotu. "(S; Foix), se couvrir de flaques (champ, etc.)" Lh.<br />
losoma. v. LO-SUMA.<br />
lo-sor, lo-sorro. v. lozorro.<br />
losortu. Ugiñetan kantari izlamiñen deiak / ezin losortu ere aren zeru leiak. SMitx in Onaind MEOE 1046<br />
(DRA traduce "adormecer profundamente").<br />
lostorditu, lozturditu (H (AN)). "Lozturditua, medio dormido" LE Urt voc. "Dormido con sueño profundo.<br />
Gizonen umeak, noiz arteo lostorditurik biotza?" LE-Fag. Cf. LO-HORDI.<br />
lostramo. Nostramo, contramaestre. Ontzietako kontramaixueri deitzen diete "lostramo" [...]. Lostramo-k<br />
bazekian [...] pilototzan. Anab Poli 54.<br />
losun (L ap. A; Dv (Darth Manuel 40), H (L)). "Assoupissement, sommeil" H. "Modorra, sopor" A. <br />
Pizkortu zaitez laster!... Astindu losuna! Loram 41.<br />
lot. "Mot adopté du français, reçu et mis en usage par les Basques dans les affaires de partage et de loterie"<br />
VocBN. Lotak baitziren orduan oraino herrian, Erreka-Luzetik, Oihamunetik, egur-aldi ederrik ekartzen<br />
zuten ororen artean. Barb Piar I 57. Urthe oroz, sukil eta erro horietarik eginikako lotaren jaun erretorari<br />
garraiatzeko dotzena bat lagun biltzen ziren. Ib. 58. Batasunako herritarrek jakinarazten dute, ondoko numeroek<br />
idabazi dituztela loteriako lotak. Herr 15-9-1955, 2.<br />
lotaga. "Freno o palo que, rozando en la llanta de una rueda de carro, lo frena" JMB At.<br />
lotaile. v. lotzaile.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
854
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotailu, lotgailu (L-côte, BN ap. A; -illu VocBN vEys y Dv), lokailu (-kh- H). 1. Venda. "Banda ou autres<br />
morceaux de vieux linge servant à l'application d'emplâtres" VocBN. "Linge de pansement" Dv. v. lotura (2). <br />
Eriak han ditugu noizik behin zauri ikharagarrienekin. [...] Lothgailutzat ematen ditugu [...] sotanaki xuri<br />
xaharrak. Prop 1907, 168. Erriak kopetan min-izan ta bein sendatuta lotallua bota izan balu bezela. Anab Don<br />
30 (v. tbn. Poli 100). Maitasunak ere lotaillua derama, ta yoan bear duten ildotik ez dire okertzen. 'Un bandeau'.<br />
Or Mi 72. 2. (-illu R ap. A), lotgailu, lokailu (-kh- H (L)). "Lien, attache" H. "Ligadura" A. Aize gaixto bat<br />
altxatu zen eta lema bidaria makhurtu zitzaukun bere lothgailuetan. Zenbeit orenez gal orduan ginen egiazki.<br />
Prop 1898, 232.<br />
- LOTGAILUZKO. (Conjunción) copulativa. Juntagailluen bothereak edo sinifikantzak zenbat dira? Sei,<br />
lotgailuzkoa, apartagailuzkoa, kausazkoa [...]. ES 370. Emaitzu lo]i[tgailluzkoak: et, que, ac [...]. Ib. 370.<br />
lotaldi. v. loaldi.<br />
lotamu (Lar H). "Broche" Lar.<br />
lotape (Lar Añ y H). "Hypoteca" Lar.<br />
lotaratu (V-gip, L, BN, S; H). Ref.: Lh; Etxba Eib; Elexp Berg. Irse a dormir, acostarse. "No va a dormir, [...]<br />
ezta lotarako nort-izarrari begiratu baga" Izt 40r. "Amarrak inguruan lotaratzen naiz egunero" Etxba Eib. <br />
Arratsean, lotaratzean, erabillazu zure izpirituan pensamendu hau. He Gudu (ap. H). Jaunarekin itz-aldi au<br />
eginda, Samuel lotara zan. Lard 149. Atsen egin da lotaratutea bere, buruak emon eutsan. A BeinB 89. Etxeak<br />
geienean oi dituzten gela txiki eta illunak bertako jendea lotaratzeko. Aran-Bago ManMed 217. Lotaratzeko<br />
artian goiztxo zan. Urruz Zer 14. Ez nago oitua zugaizpean lotaratzen. Etxde JJ 160. Gure sapaian iñor<br />
lotaratzen uzteko nor den jakin bear baitut. Ib. 160. Arantza ere lotaratu zan Jon bakarrik utziaz sukaldean.<br />
Erkiag Arran 74. Txoriak beren adarretan lotaratu ziran. NEtx LBB 97. Kolpeak ez zirala isiltzen, aizea ez zala<br />
lotaratzen. Berron Kijote 216. v. tbn. Muj PAm 74. EA OlBe 52. Etxba Ibilt 489.<br />
lotaratze (V-gip), lotaratutze (V-gip). Acción de irse a dormir, de acostarse. "Illun abarrian, olluak leztxe,<br />
aren lotaratutzia" Etxba Eib. "Noiz ete da aren lotaratzia, baserriko zeregiñak ez dauke ba akaburik!" Ib. <br />
Lotaratzean orain ta beti / Jaungoikoaren legea zuzen eduki / gogoan. Izt Po 91.<br />
lotarazgarri. "Attexendus, [...] lotarazigárria, loteragingarria" Urt III 60.<br />
lotarazi, loterazo (Lar). 1. "Arrebatar, atraer, conciliar" Lar. 2. + lotuerazo, loturazi. Hacer atar. Lisiasek<br />
San Pablo bi katerekin lotuerazo zuen. Lard 522 (v. tbn. 533). Orga luze bat gure hatuz bethea da; hogoi eta<br />
hamasei idi lotharaziak zaizko. Prop 1896, 257. En DFrec hay 2 ejs. de lotarazi. v. tbn. Loturazi: Mb IArg I 202.<br />
(Fig.). Jainkoari esker oraino ere badaukatela [...] beren haurrak bularretik lekora, lotaraztea, lehen hitz...<br />
frantsesari ote? Ez; eskuarari. HU Aurp 216. 3. Hacer arraigar (un árbol, planta, etc.). Haritz gazteari ontsa<br />
lotharaztea bada aski lan, lan alferrik erabili gabe zaharrekin. Dv Lab 341. 4. Hacer contraer (una<br />
enfermedad). Eritasunak baino jende gehiago zeremala beldurrak [...], askori eritasuna izialdurak lot-arazten<br />
ziotela. HU Aurp 162. 5. + lotuarazi. Hacer emprender, poner a. Bertzerik behar da beraz heien lanari<br />
lotharazteko. Behar da Fedea! Prop 1897, 121. Ni lanari lotuarazi ninduten itz orik berak. Lh Itzald II 120.<br />
Siñeste oiezaz baliatzen ziran gizona bere eginbideari lotu-arazteko. Vill Jaink 76. 6. (L, BN, S ap. Lh; Urt),<br />
loterazi (Sc ap. A y Lh; Foix ap. Lh). "Attexere, iratxaki, lothu, lotarazi" Urt III 61. "Adherir, juntar" A.<br />
"Souder" Lh. Ogi-bihiak bikez lotarazi zituen ezpainen artean! Lf Murtuts 7. 7. lotuerazo. Hacer parar,<br />
hacer detener. [Egaztiak] egaz egin gurarik ta nik lotu erazo ezin, azkenian gustijen artian tutarrez neu gora<br />
jasota an narue aidian egaz eurakaz! Otx 158.<br />
lotarazlari. "Alligator, [...] lotarazlaria, lotzáillea" Urt I 525.<br />
lotari. v. SUGE LOTARI.<br />
lotarki (Lar Añ y H), lotargi (Lar H). Letargo. Lotarki pisu orretatik esnatzea agintzen dizu. Cb Eg<br />
II 144. Zeña etzan geiago esnatu bere lotargi aunditik. Otag EE 1881b, 114. [Morfeo] pozkidatzen da guri<br />
lotargi oso beteak biraltzen. Otag EE 1882c, 537. Zorigaiztoko lotarki batek dauzkigu [begiak] oso itxiak. Arzak<br />
in Onaind MEOE 344. Esna zaitezte zuen lotarkiatik. Muj RIEV 1907, 546s.<br />
- LOTARKITAN. En letargo, aletargado. [Amorioa] arkitzen da gordea edo lotarkitan. Otag EE 1882c, 414.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
855
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotaro. v. LO-ARO.<br />
lotarte. Franja de unión. Behako bat egin diogu burutik buru zeru lurren lotharteari, eta ikhusi dugu aizea<br />
borthitz dela [...] eta tiroinak errabian xehatzen direla harroka gainetan. Prop 1898, 29.<br />
lotau. "Dormirse, conciliar el sueño, de lo (sueño)" AG 2333.<br />
lotazil (Lar, Lecl (-s- V), vEys (V), VocCB A, Dv (V), H (-zhil)). EI (319) da tbn. el testimonio no fiable de<br />
sendos informantes de Zarátamo y Galdácano. Diciembre. Azaroa, azilla, zemendilla. Abendua, lotazilla.<br />
Cb EBO 48. Lotazileko hilabetean. Birjin 194. 1909ko lotazil edo abendoaren 17an. Prop 1911, 5 (ap. DRA).<br />
Emon zeuskuzan janzki ederrak, / lotazillean kendu euskuzan / zure areio negu ankerrak. Enb 137. 1925gko<br />
lotazillak 24g. Ldi BB 40. v. tbn. Arch Gram 9 (-zh-). EEs 1915, 166. Urruz Zer 58. GMant LEItz 58. Garit<br />
Usand 41. Muj PAm 11. Kk Ab II 162. Y 1933, 6. NEtx Nola 37. BEnb NereA 208.<br />
lotbide. v. lopide.<br />
lotegi (G-goi ap. AEF 1955, 161; Lar, Añ y H), lotei (V-gip ap. Etxba Eib). "Dormitorio" Lar y Añ.<br />
"Sesteadero" Lar. "Dormitorio. [...] Ederto apaindu dabe loteixa, ezkon barrixentzat" Etxba Eib. Bere lotegira<br />
etzen itzultzen eriaren gauzak [...] egiñak utzi arte guzian. Mb IArg II 343. Egin zituzten lotegiak, ganbaratxoak,<br />
kapera bat. Birjin 141. Nere korta [...] garbiago ziagok askoren etxeetako gela ta lotegiak baño. VMg 46. Urrez<br />
iskribaturik era egokian / Churrukaren izena ontzi-lotegian. Otag EE 1882a, 206. Idargiari deika / doa eguzkia /<br />
arrastegi aldera / billa lotegia. AB EE 1900b, 92. Haurren lotegitzat ere zerbitzatzeko dugun barne batean.<br />
Prop 1906, 94 (v. tbn. 1893, 116). Aindu eban loteixa zuritu, apaiñdu eta ondo janztia. Etxba Ibilt 466. v. tbn.<br />
Herr 10-11-1960, 2.<br />
loteki (Lar H). 1. "Esclavo", "siervo" Lar. Bere irritsaz errerik [...] khortiala doa loteki jartera. Egiat 61.<br />
Argatik deritzate esklaboak edo lotekiak. EConst 32. Loteki (esclavo) zuri bat izatea? Iraola EE 1883b, 532.<br />
Androklo deitzen ziyoten loteki edo esklabo batek. EE 1884b, 102. 2. (Lar H). "Remolco" Lar. "Remolcar,<br />
tirar a remolco, lotekiatu, lotekian sartu" Ib.<br />
lotekiatu (Lar H). "Remolcar, tirar a remolco, lotekiatu, lotekian sartu" Lar.<br />
lotekintza (Lar H). "Esclavitud" Lar.<br />
lotenent. v. lotinant.<br />
lotera (Lar H, Lar DVC 260). "Atadura", "cópula, atadura" Lar. "Bala, fardo" Lar DVC. v. lotura.<br />
loteragingarri. v. lotarazgarri.<br />
loterazi. v. lotarazi.<br />
loteria (R-is ap. Iz R 306 y 314; Urt V 216, Chaho). Lotería. "Erori zeina loteria?" Iz R 306. Loteriyako<br />
lau billete. Bil 92. Loteriko dezimu bat. Sor Gabon 59. Asteasuko semia naiz ni, / Jose Antonio Otegi, / nere<br />
nekiaz egiña nintzan / ustez biar ain loteri, / premi batian bi milla duro / prestatu nizkan besteri. (Interpr?). PE<br />
147. Mutil petral onekin uste det erori zaigula loteriya. Au suerte zikiña! Iraola 65. Loteriarako jende otz-txoa<br />
gera. Urruz Zer 64. Loteriko txartel bat. Alz Txib 100. Izparringi ta loteri saltzalle ikusirik. JAIraz Bizia 53.<br />
Huna kermezako loterian idabazle athera diren billeten numeroak. Herr 15-9-1955, 2. Loteria-tirak eskuan, atso<br />
itsu gajoa. Txill Let 63. Guzti au jakin ebenian, izan eben zati baterako barrea [...]. Nork ez gero, olako<br />
loteriarik izan ezkero? Bilbao IpuiB 25. Loteriarik onena, lana. And AUzta 40. Loteria tokatu / eta bete poltsa.<br />
Uzt Sas 274. Loteriak [...] diru pilo polita uzten diolako. MIH 336. En DFrec hay 14 ejs. v. tbn. AB AmaE 323.<br />
Izeta DirG 64.<br />
- LOTERIA-ZALE. Aficionado a la lotería. Erretzale geranok eta loteri-zale zeratenok. Ldi IL 155 (v. tbn.<br />
156).<br />
loteron. Cerraja (?). Cf. fr. laiteron. Loteron da belhar bat fresko baratzetako murrailetan<br />
kausitzen dena, zeina pikatu eta esnia baitario. Mong 594.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
856
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotesgarri (Lar H). "Vinculable" Lar.<br />
lotesku (Lar Añ y H). "Maniota, maneota, manea con que se atan las manos a las bestias" Lar. "Traba,<br />
trabas, trabak, loteskuak" Lar y Añ<br />
lotesta (Lar H). "Esposas, lotestak" Lar.<br />
lotetsi (V? ap. A; Lar Añ, H). 1. "Vincular" Lar y Añ. "Vincular, asegurar una cosa en otra" A. <br />
Jaungoikoak [...] nai izan zuan konfesioa egon zediñ lotetsirik pekatuari, ez gaitezen bertan erori. <strong>Kor</strong>tazar Serm<br />
95. 2. "Vínculo de mayorazgo" Lar y Añ.<br />
lotetu. 1. "(R-uzt), atar" A. 2. "Apagar" A Apend. v. 1 lotu (19).<br />
lotezbenako. Lotezbenako eskutitz batean (escritura de obligación) ikusi degu Agirreburualde-tar Iñazio<br />
zalakuak 1739g. urtean egiña dala. J.B. Ayerbe EEs 1912, 37.<br />
lotezkume (Lar, Añ, vEys (G), VocCB (s.v. sasikume), H). "Hijo natural" Lar y Añ.<br />
lotgailu. v. lotailu.<br />
lotgarri, lotgia. v. lokarri, lokia.<br />
lotgune (L, BN, S ap. Lh; Dv A). Atadura, ligadura (sdos. prop. y fig.). "Suture, jointure" Dv. "Sutura,<br />
juntura o articulación" A. v. lokune. Adiskidetasuna [...] da bihotzeko lothgune bat. Birjin 84. Nagitasunak,<br />
gauz-eginen lothguneak ta bihotz-eskasak zer gal-arazten dioten hanbat arimari. Ib. 110.<br />
lotguri. Apego, afecto. Eta Jainkoak ukhaneintuela bakharrik nere bihotzeko lothguri guziak. Birjin 55.<br />
loti (gral.; SP, Urt III 208, Lar, Añ, Dv, H). Ref.: A; Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. (Sust. y adj.). Dormilón.<br />
"Dormeur, tourjours endormi" SP. "Dormiente, durmiente" Lar. "Dormilón" Lar y Añ. "Gure katua baño<br />
animalixa lotixagorik ez dot ezagutu" Etxba Eib. Cf. MEIG VI 103: "Artikuluarekin hiru silaba osatzen dituzten<br />
izenak bi sailetan banatuak ageri dira hizkera horretan [Errenteriako hizkeran] : lotiyà baina loriyá, tokiyà baina<br />
txoriyá". Tr. Documentado en Etcheberri de Ziburu, Axular, Maister, Inchauspe, en una canción suletina<br />
recogida en DRA y en autores meridionales desde mediados del s. XVIII. Beraz iaiki gaitean / ollarrak<br />
kantatzean, / hark ohitu nagiak / mehatxatzen lotiak. EZ Eliç 198. Alferren trabailla-arazitzea, lotien iratzartzea<br />
eta antsikaben [...] arduratsu egitea. Ax 27s (V 16). Hañ iratzarri [...] behatzeko, hañ loti beilla saintien<br />
egiteko. Mst IV 7, 2 (Ip loti; SP logale). Esna ditezen lotiak. Lar, carta a Gandara 162. Kristau itxu, ardura<br />
bageak eta loti batzuek [...] ondutzeko [...] deseorik eztuenak. Gco I 391s. Emakumia bada lotija ta alabaak ama<br />
lotsatuko ez dabeenak, asmeetan dabee gorubetia kanpokuakaz egitia. JJMg BasEsc 109. Nik gura neukena da<br />
ixilla errana, / ez nagi, loti eta ain gitxi arrana. AB AmaE 420. Nai oean dagoala / ume lotiakaz, / nai [...]. Azc<br />
PB 66. Pistien artean muxarra dala lotiena. A Ardi 30. Gu, orduko lotiok, lagun bizkor aien deadarrak esnarazi<br />
ginduzen. Ldi IL 134. Uri aundian amaika loti / maindire-tartean dira. Or Eus 389. Barnean diran loti biziak /<br />
keaz esna ta zoratu. Ib. 81 (ref. a unas marmotas). Loti naiz, ez gautar. Or Poem 530. Ezpeldoiko jentiak / ala<br />
jente lotiak! / Hila borthan ukhan eta, / ez dakizue berria! Canc. pop. (ap. DRA). v. tbn. Anab Poli 79. (No ref.<br />
a personas y animales). [Eguzkiak] kimu lotiak ernetu ta zabaltzen zittun garaian. Etxde AlosT 58. Piztu-erazi<br />
zitun berriz lurpeturik zetzaten txingar lotiak. Etxde JJ 162. Ez nuan erantzutekorik, itz nagi ta loti auek baizik.<br />
Or Aitork 193. Begirakada loti batekin. Osk Kurl 163.<br />
lotin (V-ger-m). Apelmazado. "(V-m), tierra húmeda" A. "(V-ger-m), insípido y no bien fermentado (el pan)"<br />
Ib. "Arrotu gabeko edozein gauzari esateko: ogi lotina; lur lotina; tarta hau lotin-lotina gelditu da; pasta hori<br />
ondo lotinik dago behintzat" (V-ger) X. Kintana Iker-10, 1997, 156.<br />
Etim. De *lot- (< lohi-) + -din; v. FHV 475.<br />
lotinant (T-L), lotinante (S ap. Lh), lotinent (Urt, T-L), liotinant, liutenant, lieutenant, lotenent (Volt 92, SP,<br />
Chaho), loktenent. Teniente, lugarteniente. "Lieutenant, jujearen ordea" SP. "Tribunus celerum, [...]<br />
kabaillero lotiñent ienerala" Urt IV 377. [Lurreko prinziek] bere loktenent ordenatzen dituztenak iar eraziten<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
857
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
baitituzte bere eskuinean. Lc Ins C 6r (v. tbn. G 8). Agramonteko jaunaren lotinenta Mousieur de Sansac. (c.<br />
1597). FLV 1993, 451. Lieutenant jeneral Erregerenzat marexal Bironek eztu nahi izan. Ib. 462. Hamasei<br />
urthetan zen lotinent egina. Hb in BOEl 53. Nere ondoko liotinanta nere orde jar dadin. HU Zez 135.<br />
Lekhorneko guarden liotinantari. Ox 191. Etchegoyhen kapitain eta Elguebarne lotinent. Const 37s. Thuilier,<br />
hede xurien lieutenantak orhit erazten dü nausiek ez dütiela kabaliak ützi talalai. Herr 9-3-1961, 3. Montanant<br />
lotinantia, Zenegaz kapitaña. Casve SGrazi 80.<br />
lotioi. "(S?), dormilón" A Morf 209 A.<br />
lotitu. "Lotir, faire des lots, des portions d'une succesion à partager entre plusieurs personnes; il se dit aussi de<br />
toutes les autres choses qu'on partage entre plusieurs personnes" Chaho.<br />
lotitzar (Lar, Añ, H (-zar)). "Dormilón" Lar y Añ.<br />
lotkabe. v. lokabe.<br />
lotkarri, lotkia. v. lokarri, lokia.<br />
lotkor (BN-mix ap. A). 1. "Ladrón" A. [Ostaler] hunek bethi, bere zazpi ahalak ibiltzen ditik, hunarat<br />
sartzen direneri bere edariaren sakatzeko... Lotkorra duk, lotkorra, gizona! Larz Iru 60 (Lek lapurra dek gizona,<br />
lapurra). Ez dakit sobera on den ostaler bat lotkorregi izan dadien... Enekin segurik, sal nahiaren izaria<br />
beiratuz, gehiago sal lezake. Ib. 60 (Lek saiatuegi izatea). 2. Adhesivo, pegajoso. Buztin xuri lotkor bat.<br />
Prop 1897, 286. [Adrilluen] juntak belharrez asetzeko orde, ferekatzen gintuen lur legun eta lotkorrez. Prop<br />
1902, 166s. Plastre hori [...] ezinago lotkorra da. Eskual 21-3-1913, 4.<br />
loto, lotu. Loto (árbol). Zumar sendoak, saratsak, lotuak eta Idako nekostak. "Salici lotoque". Ibiñ Virgil<br />
84.<br />
- LOTO-LORE. Flor de loto. Loto-lore zuri ta urdiñak. Etxde Egan 1961 (1-3), 86.<br />
- LOTO-ZUHAITZ. Arbol del loto. Arrosategiak eta loto zuhaitzak landatzen. BAtx Obab 376.<br />
lotoki. v. llotoki.<br />
lotordi, lotordu. v. LO-HORDI, LO-ORDU.<br />
lotoskari (Lar H), lotostari, lotoslari (H), lototsari (Lar H). "Poeta", "coplero" Lar. Zuen<br />
lotoskarietarik zenbaitek erran duten arabera [...]. TB Act 17, 28 (Ol neurtizlari). Lotostari edo poeta<br />
oberenetakoa ere zen. Izt C 469.<br />
lotoskin (Lar H). "Poeta" Lar.<br />
lotoskinde (Lar H). Poesía. O! Zeinbat anditasun, zeinbat lotoskinde (poesía)! Ag AL 89.<br />
lotoskintza (Lar H). "Poesía" Lar.<br />
lotostar. "Rítmico" Lar.<br />
lotostari. v. lotoskari.<br />
lotostzar. "Coplón" Lar.<br />
lotots (Lar H). 1. "Copla", "verso" Lar. "Versificar, [...] lototsak [...] egin" Ib. 2. "Ritmo" Lar. Bere<br />
lototsagatik, bai beren otseztiyagatik edo (Donostia, 1889). JFlor. 3. Rimado. Kantatu zuten beren<br />
itzkunzan esangia lototsa edo adagio rimado au. Izt D 103.<br />
lototsate (Lar H). "Poema" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
858
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lototsitu (Lar H). "Coplear", "poetizar" Lar.<br />
lotpide. v. lopide.<br />
lotranka (Lar H). "Maza que se pone a los perros" Lar.<br />
lotrankatu. "Attacher quelque chose à traîner à la queue d'un chien pour le faire courir" H.<br />
lotrea (B ap. A; Aq (AN)). "Zarbo o lamprea pequeñita de los ríos" Aq 801. "Lamprea, pez de río semejante a<br />
la lamprea de mar" A.<br />
lotsa (V, G, AN-sept, B; Lcc, Mic 9v , SP, Ht VocGr 410, Lar, Añ (V, G), Dv (V, G), H), lotza (V-gip;<br />
Dv (G)). Ref.: A; Satr VocP; Echaide Nav 215; Iz ArOñ (lotza); Etxba Eib; Elexp Berg.<br />
1. Vergüenza, bochorno; pudor, recato, modestia. "Vergüenza haber, lotsa euki" Lcc. "En Biscaye, honte" SP.<br />
"Lotsarik ez euki, no tener vergüenza" Etxba Eib. "Lotsarik-bakua agertu zan zuen laguna" Ib. "Orrek eztaki<br />
lotsia ze dan" Elexp Berg. AxN explica ahalke (323) por lotsarik. v. ahalke. Tr. Propio de la tradición<br />
occidental (incluidos Mendiburu, Inza (Azalp 71), Iraizoz e Izeta (DirG 125)); se documenta en los textos ya<br />
desde finales del s. XVI. Al Norte hay por lo menos un ej. en Duhalde. En DFrec hay 66 ejs. de lotsa. Zegaiti<br />
ezton lotsarik berba oriek esaten gure aurrean? Lazarraga 1152v. Banago lotsaz beterik. Ib. 1175v. Ezeren<br />
lotsa-bildur baga / esazu zeure benturea. Ib. (B) 1182rb. Marti Yuanes Labieruko zalduna [...], / nor ete zan zuri<br />
lotsa igorrosi egizuna? TAV 3.1.4 (de interpr. no segura, quizá 'losa'). Illunbeko jostea, argitako lotsea.<br />
RIs 52. Ez zituezan konfesadu maliziaz edo lotseagaz. Cap 88. Egizu farre / gaizki mintzatzen badut / lotzarik<br />
bage. Gamiz 203. Bai, jauna, eranzun zion alkez ta lotsaz beterik, bart egin dut bekatu zikin bat. Mb IArg I 129.<br />
Aitortzen det, Jauna, ta lotsa andiaz, zure Semearen izenik merezi ez dedala. Cb Eg III 291. Burla ta lotsa<br />
andien kostuan. Cb EBO 18. Lotsa apur bat igaro. Mg CO 195. Kendu lotsa ainbeste arima infernura daruana.<br />
Ib. 199. Geitu jakon lotsia ta ill zan konfesau baga. Ib. 196. Eldu zan, lotsia botata [...] tokamentu loi bat<br />
egitera. Ib. 194. Lotsa bage egiten diran danza eta [...]. Gco II 40. Kastidadeak dakar [...] modestia<br />
atsegingarria eta aurpegiko lotsa ederra. Ib. 45. Lotsa gutxirekin esaten bide due: [...]. AA I 604. Konfesatu<br />
bear degu [...] lotsa ta modestia eder batekin. AA III 525. Zer ahalge, zer lotsa mienbro guri eta atseginzale bat<br />
izatea, buruzagi elhorriz khoroatu baten azpian. Dh 233. Areek dagoz pekatuban lotsa bagarik erri guztiaren<br />
jakinian. fB Ic III 328. Jangoikuak iraatsi eutseela emakumei beraarizko modestija edo lotsa modu bat munduko<br />
peligrubak gitxituteko. JJMg BasEsc 137. Lotsaren andiz nago aurpegia yausi yausi eginda. Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 859<br />
mende.<br />
2 130. Lotsa<br />
baño beldurra / geiago izanik. It Fab 187. Eskian bebillan bere, erakusten eban lotsa modu on ta jasotasuna. Ur<br />
MarIl 116. Eta birjiña gelditzea lotsa anditzat bazeukaten ere [...]. Lard 137. Guzien aurrean lotsa geiagorako<br />
azoteak eman ziezteen. Ib. 487. Lotsa gogorra / sufritzen dago gaur nere onra. Bil 80. Bapere lotsa baga eta<br />
arro arro. AB AmaE 274. Ez dezu lotsarik zure adinian orrela negarrez egoten? Bv AsL 58. Ez du orrek<br />
kontzientzirik eta lotzik ere. Ill Testim 6 (v. tbn. Pill 26). Zu eta zure neska txar ori, mikeletean erdian joan bear<br />
dezute gaur kartzelara, bai; lotza ederran jabe egin zerate. Ib. 12.<br />
(s. XX). Erri onetan pasatu ditut / amaika pena ta lotsa. Noe 30. Gabeko lanak egunaz lotsa, / dio esaera<br />
zarrak. JanEd II 107. Nik zer nekiyen bada! Au lotsa! Alz Bern 69. Ene alabea, lotsa apur bat beti biar da gero.<br />
Kk Ab II 158. Lotsa aundi gabe esaten nazu / oso naitasun zikiñan [...]. Imaz Auspoa 24, 159. Ez dauka jantzi<br />
onek / iñorako lotsik, / sasoi daukanak eztu / sentitutzen otzik. Tx B II 109. Zeiñek jango ote dik gaur lotsaren<br />
larratza? "¿Quien gustará hoy el césped de la derrota?". Or Eus 28 (v. tbn. la misma expr. en Zait Plat 90). Lotsa<br />
gitxi bear da ori esateko! Eguzk GizAuz 146. Izango ote lukete lotsaren izpirik Euskalerrian gelditzeko? Or QA<br />
85. Bost biren aurka irtetzeko lotsarik eztezue. NEtx Antz 28. Etzuan erakutsi lotsa handirik aldare nagusi<br />
aurretik igaroterakoan. Osk Kurl 38 (v. tbn. 179). Lotsa barik / edan zenbat gura. BEnb NereA 27. Jolasian da<br />
jazkeran bardin / euki bear da lotsia. Ib. 221. On-egiñak iñun eztu lotsik. And AUzta 40. Santa Agedak kendu<br />
digu gaur / eskean asteko lotsa. NEtx LBB 368. Etxe orretan berriz sartzeko / izaten genduen lotsa. Uzt Sas 225.<br />
Lotsarik ez, bearrik ere ez (G-nav). Inza NaEsZarr 64. Konponduak ez du lotsarik (G-azp; ref. a la ropa).<br />
Lotsarik gabe aitortuko dut. MEIG VIII 24. Hitza eskatzen dut, halaz guztiz, eta lotsa gutxirekin gainera. MEIG<br />
VII 27. Izuak eten ditu gizonengan, lotsaren eta prestutasunaren lokarriak. MEIG I 197.<br />
v. tbn. ConTAV 5.2.11, 153 (1691). CatBus 52. Balad 213 y 220. Xe 384. PE 129. AzpPr 97. Ud 27. Goñi 90.<br />
Echta Jos 134. Iraola 50. ArgiDL 95. Enb 178. Laux BBa 118. Lek EunD 50. Ir YKBiz 167. Lab EEguna 107. Ldi<br />
IL 49. ABar Goi 64. Mde HaurB 66. JAIraz Bizia 99. Txill Let 44. Basarri 107. Arti Ipuin 56. Zait Plat 85. MAtx<br />
Gazt 80. Etxba Ibilt 476. Ibiñ Virgil 52. Berron Kijote 160.<br />
Garaitu zuelako lots-alkearekin. Mb IArg II 288. Lotsa-bildurragaz / luzaro dagoalez. Azc PB 278.<br />
(Pl.). Agertuko deutsazu konfesoreari, lotsaak albora botata [...]. Añ EL 2 147. Ordurako lotsak be botata<br />
neukezan eta. Kk Ab II 59 (v. tbn. la misma expr. en EusJok 84). Lizardik eta euskalzaleak lotsetatik atera<br />
ninduten ezkero, emen agertzen naiz. Or BM 14. Eta orain nere okerrak eta lotsak auzoan arrotu bearrean dira.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
NEtx LBB 25. Lotsak alde batera utziaz, beste ainbestez erantzun zion. Berron Kijote 180 (v. tbn. la misma expr.<br />
en NEtx Antz 91). Betirako lotsetan iraindua. "Agraviado para siempre". Ib. 211.<br />
(Como primer miembro de comp.). [Gazte] geldo barritsu batzuk / lotsa-usainik bakoak. Azc PB 79. Lotsaizpi<br />
bat zuen beti, horrela elkarrekin zeuntzalarik. Mde HaurB 88. Lotsa-giroa ematen dit aitortzeak, baiña [...].<br />
Txill Let 53. Ausarkeri, lotsa-joeratxua ta samurraldia danak batean dituan mutilla. Erkiag BatB 136.<br />
Motivo de vergüenza. "Pitxua eta txilibitxua, lenago, lotsarik ez euken berbak bixak" Etxba Eib s.v. pitxua.<br />
2. (V; Lcc, Añ, Izt, H). Ref.: A; Ort Voc. Respeto, deferencia. (Frecuentemente junto a itzal). "Acatar, lotsa<br />
euki aurrean; [...] acatar en derredor, lotsa euki; acatar adelante, lotsa euki aurrean; acatar atrás, lotsa euki<br />
atzean; acatar abajo, lotsa euki azpian" Lcc (la mano C tacha las tres últimas y escribe: joan aurrera, joan<br />
atzera, joan bera). "Respeto, reverencia" Añ. "Faltar al respeto, lotsea kendu" Izt. "Educación" Ort Voc 140. v.<br />
infra LOTSA HARTU (b), LOTSA EKARRI, LOTSA GORDE. Tr. Propio de la tradición vizcaína. Lo<br />
emplean tbn. KIkG, Iraizoz, Orixe, Etxaide (JJ 100), Zaitegi y Berrondo. Bizar ilari, lotsa gitxi. "A barba<br />
muerta, poca vergüenza". RS 119. Agur jauna, agur andria, esaten jakee lotsiaren kalte baga andikijai. Mg PAb<br />
160. Zure janzi bitxidunok ez ditube atzeratuko [...]; zure lotsa ta itzalak ez ditu beinguan ikaratuko. Ib. 81.<br />
Umiak bere bai gurasuai zor deutseen lotsa edo onriaren ganian. Mg CO 27. --Zeintzuk dira gure eginbidiak<br />
eurakganutz [aingerubakganutz]? --Da lotsa andi bat eurai erakustia. CrIc 16. Etorriko ere dira gizonak beren<br />
aizkorakin jo dezulako lurra, ta lotsa kenduta txikituko zaituzte, etxetara eraman ta surtan erretzeko. VMg 80.<br />
Gurasuen lotsia galduta daukanak, kura jauneena [...] bere galduta dauka. fB Ic I app. 10 (cf. infra LOTSA<br />
GALDU (c)). Euki biar deutsa lotza, itzal eta errespeto guztizko bat. Astar II 83. Sazerdote edo beste kaballero<br />
nori lotza edo itzal deutsazun. Ib. 147. Lotsa, errespeto ta Jangoikuaren billdurra galdurik. JJMg BasEsc 109.<br />
Artza nonbait egon lekuz urrerago / ta leoi yaunari lotsa yagon bagan / ardi gaixoari esetsi lenago. Zav Fab<br />
RIEV 1907, 542. Aserratu eragiten eutsan bere aurrian lotsa ta itzal gitxigaz egotiak. Ur MarIl 92. Zelako lotsa<br />
eta itzala euki bear jake [gurasoai]? Itz Azald 95.<br />
(s. XX). Lotsa ta itxal andijaz begiratuten eutsoen. Kk Ab I 27. Jaungoikoaren izena lotsa ta itzal barik aitatu.<br />
KIkV 64. Elizako zaitzalleai begirapen eta lotsa berezia izan bear zaie. KIkG 78. Aur orrek... lotsabisteko<br />
zarrok! Orrek dakoie lotsie! Ort Oroig 98 (parece ser usado irónicamente). Dana-dala, lotsa geiago ixan biarko<br />
eusten zoritxarreko umiok. Altuna 15. Zeuk enozu seme ta eztautzut lotsarik zor. Ib. 96. Gurasoeri lotsa dietela.<br />
'Je suis homme à respecter les vieillards'. Or Mi 91. Nok irakatsi daua iri [...] iñoren andrai onen lotsa gitxi<br />
eukitten? Otx 149. Nere seme maitea bidaliko diet; au ikusi ta lotsa izango diote agian. Ir YKBiz 386. Lotsa ta<br />
itzal andiz esan. Erkiag Arran 15. Aren esana lotsa aundiz begiratzen du beti. Zait Plat 51. Euskeran aurka<br />
dabillen batek / ez dauko [...] / bere amantzat / ez lotsa ta ez biotzik. BEnb NereA 193. Elkarrenganako<br />
lotsagatik, utzi egingo dizkitzut. "Por cortesía". Berron Kijote 151. Itxurakeriei dien lotsa eskasarengatik. MIH<br />
334. Lotsa hobea diote [gales hizkuntzari] Whitehallen Galesen baino. Ib. 186.<br />
v. tbn. Añ EL 2 183. Azc PB 123. A BGuzur 119. Otx 149. Eguzk GizAuz 161.<br />
Berari bakarrik gorputz eta animako lots-itzalik aundienaz agur egitera. KIkG 48 (KIkV 61 lotsa-itzalez).<br />
[Konfesetako esaminia] egin biar dau lotsa santu bategaz. Mg CO 30. [Mezea] enzun deboziñoz, bildur ta<br />
lotsa santeaz. Añ EL 1 80s. Mezan egon humiltasun, lotsa bildurrezko ta fede bizi bateaz. Ib. 49. Ta negarrezko<br />
lotsa santuaz esango zeuskioezan zeuroen erru ta [...]. Añ LoraS 34.<br />
3. Penalidad. Ume txipirik oi eta badau, / azaiketako lotsea; / aziazkero ezkonketako / otzegi dago polsea.<br />
Lazarraga 1196r. Ai, au mindura beltza! / Ai nere lotsa! / Alabak negarra ta / aitak lur otza! Balad 48 (tbn. en Or<br />
Eus 117, que traduce: "¡qué pena la mía!").<br />
4. (L, BN, R, S; O-SP 224, SP, Gèze, Dv, H). Ref.: A; Lrq; EI 82. Miedo, temor. "Effroi, peur" SP. "Peur,<br />
crainte, sentiment qui fait que l'on redoute une chose" Dv. "Lotsa, esta palabra y sus derivados expresan la idea<br />
de miedo, espanto, terror, no la de vergüenza" LE-Ir. Cf. Dv, que cita a AJauregi 253: "Le Guipuscoan emploie<br />
aussi lotsa dans le même sens que le labourdin: Erromara joaten lotsa eta nekea, le sentiment qui fait redouter le<br />
voyage et la fatigue pour aller à Rome" (en realidad, el sdo. parece ser 'vergüenza' (de mostrarse pecador que<br />
necesita el perdón papal)). v. infra LOTSA HARTU (c), LOTSA EGIN, LOTSA IZAN (b), LOTSAZ (b). Tr.<br />
Documentado en autores septentrionales, sobre todo en los más orientales, y en Hualde y Mendigacha. <br />
Adizazu lotsa gabe / ene ahoko hitza. Hm 116. Beldur eta lotsa handi batek harturik iorik egonen direla. Tt<br />
Onsa 142. Jesüs-Kristen fedia goraki lotsa gabe [...] aithortü. Bp I 65. Etzünüke hiltziaren lotsa handirik zure<br />
kontzentzia xahü bazünü. Mst I 23, 1 (SP etzinateke hainitz beldur, Ip ez zünüke beldür handirik). Nur zira, gizon<br />
hil behar dian batentako lotsa ükhen dezazün? Mst III 36, 3. Jinkuaren ükhezü lotsa. Ib. 36, 3 (Ip izan zite<br />
Jinkoaren beldür). Txitxak eztü zaldiren lotsarik, bena miroaren. Egiat 223. Lotsa ikaran khiristiak / beitütügü<br />
ezariren. Xarlem 1141. Lotsarik batere gabe / gitian batailla. Ib. 987. Ordin danik badiñat bai nik bethi lotsa /<br />
hunki zeitan kota. 'J'ai bien peur qu'il ne m'ait touché la cotte'. Etch 406. Zoaza, eztezazula lotsaik ukan. Arch<br />
Fab 133. Lotsaekilan ziren / bere honaz gozatzen. "Ils ne pouvaient jouir qu'en tremblant de leurs biens". Ib. 141.<br />
Anderea lotsak yoa / herresaka badioa / gizaren besoetara / lotsan gerize-ketara. Gy 130. Zuri damu egitera,<br />
lotsa eta beldur gabe ni atrebitu izan othe naiz? Dv LEd 77. Lotsak ahültzen beitü. Ip Dial 47 (It ikarak, Ur<br />
bildurrak, Dv beldurrak). [Jesu Kristok] bere agoniako / kalitza khiratsa / iretsi behar eta... / Oh! zenbat den<br />
lotsa! / Munduko bekhatuak / betan eta baltsa! / Nola baita lehertuz / arnotzen mahatsa. Zby RIEV 1908, 211.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
860
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ez ükhen lotsarik ni zurekin beiniz. Ip Hil 63. Gure büriaren etxekitzeko bethi aphalmentü eta lotsa handi<br />
batetan Jinkoaren aitzinian. Ib. 81 (cf. infra LOTSA HANDI(T)AN). Kalako gisan sartu emon zitzabein lotsa,<br />
ez baizren erkiten etse biltan zrenetik. 'De esta forma dicen que les metían el miedo'. Mdg 127. Orainore<br />
lotsareki daude [...] izaitra duala zomait mortalera andi. Ib. 138. Apez zunbait aldiz hari jarri ziren. Egiazki<br />
untsa edireiten ziena, ala lotsak erabiltzen zütian? Const 23. Ofizierak ezagütü zian Haritchabalet etzela,<br />
ordünko denbora gaitzengatik lotsak gorderik egon nahi zienetarik. Ib. 27. Hainbertze eta halako lur-mokorrek<br />
lotsa bat sortzen dauzute barnean. JE Ber 52. Gogoa den gutien bat ilhuntzen zaizu. [...] lotsa batek uzkurtzen<br />
zitu. Ib. 10. Jasan behar zituen guziak gogoraturik, lotsa handi batek hartu zuen. Zerb IxtS 88. Osagarrian eta /<br />
lanarentzat lotsa, / neke handirik gabe / bizi nahi ontsa. Mattin 85. Zuk entzuten sendituz ene abo otsa / badut<br />
nik pasaturik zonbait zonbait lotsa; / bainan iñoiz hunkitzen badautzut bihotza, / negurri gabea da hartzen dutan<br />
poza. Xa Odol 317. v. tbn. O Po 44. Bordel 40. Egiat 251. Laph 136. CatS 116. Ox 104. Etcham 140.<br />
(Pl.). Birjinak haren bihotzetik khentzen dütü lotsak oro. Ip Hil 43. Herreka bat zaio [...] / erdi erditik<br />
igaiten, / batian sua eztitzen / batian gogo bihotzak / joiten ta ezarten lotsak. Casve SGrazi 74.<br />
5. Retraimiento, falta de ganas. "Aunque en el léxico común no significa "miedo" como en Euskal Herria<br />
Norte, éso parece significar en algunas frases hechas. Amalau urte dauzka eta eztauka etxeko lanak eitteko<br />
lotsaik" Elexp Berg.<br />
6. "Crainte, soupçon. Baduzu norbaitendako lotsarik bidegabe hori egin dautzula? avez-vous soupçon de<br />
quelqu'un qui vous aurait fait ce tort?" H.<br />
- LOTSA HANDI(T)AN. Avergonzado, en situación vergonzosa, bochornosa. Tr. El único ej. de lotsa<br />
handitan corresponde a Duvoisin. Zu eranzia edo soñeko gabe lotsa andian ikusi ta [...]. Cb Eg II 45 (Dv LEd<br />
91 lotsa handitan). Ezpadu soñekorik eta lotsa andian bere burua ekusi bear badu [...]. AA II 49. Oen gurasoak<br />
atsekabeturik lotsa andian ixil ixillik daudela. Izt C 237. Atzenerako ardoa aitu zitzaien eta ezkon-berriak txit<br />
lotsa andian arkitzen ziran. Lard 374.<br />
- LOTSA HANDI GABEKO. Descarado. Mari Iesus da neska / lotsa andi bakoa / eta ni beti izan naz /<br />
damealakoa. Azc PB 191.<br />
- LOTSA HANDIKO. a) Vergonzoso, que avergüenza. Lotsa andiko ta ikaragarrizko pekatuz beterik. Cb<br />
CatV 83. b) Respetable, que infunde gran respeto. Igaro nituban iru esamina krubel tribunale lotsa andiko<br />
baten. Mg PAb 48. Ona emen aitzakia gabeko ta lotsa andiko testiguak. VMg 3. Lotsa aundiko berba astunak,<br />
[...] solas ta ele gurgarriak. Erkiag Arran 117. Urteten deutsa bidian gizon lotsa ta itzal andiko batek zeñek<br />
izan biar eban bere Aingeru jaoliak. Ur MarIl 83. c) Respetuoso. Eleizeaganako mendetasun errime eta lotsa<br />
andikoa izan bear da [...]. Itz Azald 54.<br />
- LOTSA-ANTZ. Vergüenza. Uzkurtasun edo lotsa-antz bat zeukalako, bost illabete ezkutuan egin zituen.<br />
Lard 362. (lotsa-antzean). Lotsa-antzean datorgu lên-apustu-zale. "Con aire vergonzudo". Or Eus 32.<br />
- LOTSA HARTU. a) Sentir vergüenza. Artutako lotsa burutik ezin kenduz, egun gitxiren epean il zan. Lard<br />
194. Aiñ sentikizun andia artu bazuten ere eta [...] lotsa ta desonra ere bai [...]. Aran SIgn 78. Gizon bizardunak<br />
eta neska apaiñak lotsa artzen dute beren izkuntzaz. Or SCruz 144s. (Con modificadores). Desonratu zuenean<br />
añ lotsa ta pena andia Monikak artu zuen non [...]. Cb Eg III 365 (v. tbn. Just 24). Ze lotsa andia artuko<br />
etzenduke ikusirik [...]. Añ LoraS 92. Diruik ez dun gizonak / artu biaitun lotsak. Tx B 167. b) Sentir, profesar<br />
respeto. Justizijari ta kura jaunai lotsarik ez artutia. fB Olg 52s. Asten naz sarri gedarrez, baina / ezteuts<br />
lotsarik artuten. Azc PB 254. Amari baño aitari / umiak lotsie / askoz obetuago / artuten dautsie. Enb 166. <br />
Artu biar deutseegu errespeto ta lotsa andija. JJMg BasEsc 46. Mundu guziak artu egion / lotsa ta itzal andia.<br />
"Sintiese respeto y reverencia". Or Eus 197 (tbn. en AB AmaE 15). Praka luzeekin ikusi zutenean, lotsa ta<br />
errespeto handia hartu zieten. Osk Kurl 213. c) Asustarse, darse un susto. Harrigarri da hango tiro<br />
arrabotsa; / uso dohakabeek hartu duten lotsa [...]. Xa Odol 255.<br />
- LOTSA EGIN. Asustar. Mamü harekila nian haiñbeste gozo mintzatzian nola lotsa egin betzeitan. Egiat<br />
180. Nik ere bester duta lotsa egiten! / Ene ikhustiaz jentiak direia izitzen! Arch Fab 111.<br />
- LOTSA EKARRI. Tener, sentir respeto. "Respetar, darse a respetar, bere buruari lotsea ekarri" Izt. Geure<br />
gurasuai biar dan lotsia ekartia edo onretia. CrIc 65. Ez deutsa aragijak lotsarik ekarten ez zaarrari ta ez<br />
gaztiari. fB Ic II 264. Ekarri egijeezu lotsia etxeko guztijai, ta izan zakijeez humilla. Ur MarIl 101.<br />
- LOTSA EMAN. a) Dar vergüenza, avergonzar. Alkea ta lotsa da oraindañoko nere ibillerak ematen didana!<br />
Mb IArg I 155. Zergatik bada egin det orañ gero anbeste lotsa emango didana? Cb Eg II 154. Pekatu hura<br />
konfesatu bearrak ematen zion lotsa alaingoa zan non [...]. Arr May 69. Onen jardunak miñ ta lotsa ematen<br />
ziotelako. Ag G 129. Auxen da lotsa eman didana. Tx B 104. Lotsa zemaioken zerbait ezkutatzen zun arretaz<br />
bularpean. TAg Uzt 65. Lotsa eman didate bere esker beroak. Txill Let 64. Lotsa ematen du oraintxe<br />
ondartzetara begiratzeak. MAtx Gazt 81. Projimuari egin / dizkagun kaltiak / lotsa ematen digu / gero esatiak.<br />
Uzt Sas 298. Ez du(e)nak duenari zer ematen dio? --Lotsa (AN-ulz). Inza NaEsZarr 1029. v. tbn. Mg CO 189.<br />
Noe 107. Lab EEguna 73. Anab Aprika 76. (Con determinantes). "Lotsia [...] gitxien deixanak, geixen eta<br />
aundiñak emoten dittuana bestieri" Etxba Eib. Lotsa andija emoten deusten pekatubak. Mg CO 188. Lotsa<br />
andiren bat ematen zion bekaturen bat. Mg CC 128. Begira lotsa andia emango dioen gauzarik eranzun diozun<br />
gurasoari. AA II 67. Beartu nai izan zituen aitortzera ari eta bere lagunari lotsa hura ematen zein gaizki egin<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
861
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zuten. Lard 513. [Soldaduak] uko onekin Sauli lotsa au ere eman zioten. Ib. 172. Asi bear dala autortuten lotsa<br />
geien emoten deuskun pekatutik. Itz Azald 144n. Gañera, lotsaren bat ematen badit ere esateak, esango diot.<br />
Urruz Zer 19. Nai det nik lotz aundi bat ematea eta lotuta joan bear du. Ill Testim 13. Juan Jose dagualako / [...]<br />
zurrutak poztuta / [...] lotsak ematen dizkit / berak ez du ta. AzpPr 48. Aien agotan jartzen ditu zerbait lotsa<br />
ematen dien egiak. Inza in Jaukol Biozk IX. Berak ez du ta lotsa aundiyak / Txirritak ematen zetik. In Tx B 213.<br />
Bertso oietan ezta gezurrik, / dena izketa berdiña, / lotsa ederra eman dit baño / artu dezala ordaña. Tx B I 37.<br />
Ez etorri onera / lotsak ematera / zu baño zintzoguak / izandu gera. Imaz Auspoa 24, 147. Lotsa pixka bat<br />
ematen ziran / aiek tentatzen astiak. Uzt Sas 204. v. tbn. Ur MarIl 68. Anab Poli 137.<br />
b) (G ap. A; lotsea emon V ap. A; Izt). "Reprender, infundir respeto" A. "Respetar, darse a respetar, lotsea emon"<br />
Izt. Txikitati umiari zigorragaz lotsia emoten badeutsazu [...]. fB Ic I app. 3. Kura jaunaren aurrera eruanda<br />
lotsia emon gura izan arren umiari [...]. Ib. app. 10. Zure anaiak zure kontra gaizki egin badu [...] zoazkio eta<br />
buruz-buru lotsa-eman edo erreprenditu ezazu. Lard 410. --Zer dirauztazu, ene andrea? --Bai, lotzea emon bear<br />
deutsazu zeure alabeari etxeratuten danean. Echta Jos 60. (Pl.). "Lotsak emon, reprender" A Apend.<br />
c) Dar miedo, asustar. Haizeek ez dautet niri / lotsa emaiten gehiago, zuri zeroniri baiño. Gy 172. Bizia bizi,<br />
izanik ere / haundi edo erromesa / edozoineri haren kentzeak / eman behar dion lotsa! Xa EzinB 47. (Con<br />
determinantes). Hemengo bazter ikaragarriek berek lotsa bat bezala emaiten dautane. JEtchep 69.<br />
- LOTSA GAIZTO. a) Falta de respeto, descaro, desvergüenza. v. LOTSA TXAR. Urten eragin deutsagu<br />
uriti Lucio Catilina lotsa gaistuak su emoten eutsanari. Mg PAb 214. Badira bere, seme ta alaba lotsa gaistua<br />
gordetzen deutsenak gurasuai [...] eranzuera gogorrakaz. Mg CO 251 (v. tbn. en contexto similar CC 215<br />
gurasoai lotsa gaiztoa ekarri). Guraso askok, eureen seme alabeen lotsa gaistua ta esker txaarra ikusita [...]. fB<br />
Ic I app. 8. Guraso zaar [...] ezertako ez bat [...] [seme alabeen] esker txarrian ta lotsa gaistuan ikustia. fB Ic<br />
I app. 6. [Zeinbat gurasok umiak] lotsa gaistuan bialduten ditube pekatuko ibilte nasaijeetara? Ib. app. 21. b)<br />
Vergüenza, bochorno; pudor. Eta jende artetik bazter batera bota zuten [...] eta lotsa gaizto onetan zazpi<br />
egunez egon bear izan zan. Lard 89. Animen onerako eta infernuaren lotsa gaiztorako. Arr May 162. Orduan,<br />
bere lotsa gaiztoa galdurik, begiak musuz estali zizkion. Mde HaurB 21. Lotsa gaiztoa, zeresanen beldurra,<br />
bake-itxurak gorde nahia. MEIG VII 163. Esku trebez eta lotsa gaiztorik gabe pintatu dituen irudi hauek. MEIG<br />
III 95s. Hemen dagoen euskal usaia eta lotsa gaiztorik gabeko etorria bestetan ere sumatua dut. MEIG II 103. <br />
Birau gaizto! Lotsa gaizto! 'Ô malédiction! ô honte! Or Mi 132. c) Desvergonzado, descarado. Zeri diran gure<br />
garraxijok? --urten eutsan andra batek, gustijetarik lotsagaiztuena ta amurratubena. Otx 25.<br />
- LOTSA GAIZTO(A) GALDU, SARTU. (Aux. intrans. bipersonal, en contexto imperativo). "Lotsa gaizto sar<br />
dakiola (G-to), que se avergüence la pícara" A. Eta hau da naba eskuetan erabilli dezutena [...]. Lotsa gaisto<br />
gal dakizutela. Lar Cor 184. Lotsa gaiztua gal dakiyola / lenago asko eztu-ta. Tx B I 138.<br />
- LOTSA GAIZTO IZAN (intrans. bipersonal, en contexto imperativo). "Lotsa gaizto dakiola lapur orri (G;<br />
Arr), baldón a ese ladrón" A. Jaungoikoak kastiga dezala eta gizon gaizto orri lotsa gaizto dakiola. Arr GB<br />
27.<br />
- LOTSA GAIZTOKO (V ap. A Apend). Sinvergüenza, descarado, desvergonzado, irrespetuoso. Lotsa<br />
gaistoko seme bat daukagu [...] eztau gure agindurik egin gura. CrIc 67. Mutil lotsa gaistoko bat. Mg PAb 106.<br />
Ah kristau lotsa gaiztokoa! Mg CC 248. Esker txaarreko, bijotz gogorreko ta lotsa gaistoko umeen eskupian. fB<br />
Ic I app. 5. [Gurari gaistuak] indartsubak, lotsa gaistokuak ta okerrak diriala. fB Ic II 270. Agar-en esan-egin<br />
lotsa gaiztoko oiek [...]. Lard 17. Emakume lotsa gaiztoko onek. Ib. 378. Andra lotsageiztokoa, [...] zoaz zeure<br />
bidean. Echta Jos 66. Lotsa gaiztokoa [...] mingain utsa aiz! Or Mi 57.<br />
- LOTSA-GAIZTOKOTU. Hacer vergonzoso. Adanen pekatubak azkortu ta lotsa gaistokotu zituban<br />
geurezko gurari [...] garbi oneek. fB Ic II 257.<br />
- LOTSA-GAIZTOTU. Convertir en desvergonzado, irrespetuoso. [Zeubeen umiak] bijotz-gogortuteko, lotsa<br />
gaistotuteko ta pekatarituteko. fB Ic I app. 25.<br />
- LOTSA GALDU. a) Desvergüenza, descaro, insolencia. Cf. lotsagaldu. Zer deritxazue [...] gure astokeria<br />
eta lotsa galdu oneri? Ai! Lurreko errege baten aurrean moduzkoagoak egongo gintekez aurki. Añ EL 2 96s.<br />
Lotsagabekeria andian gelara sartu zitzaion eta ausardiz esan zion: [...]. Joaben lotsa galdua etzan onenbestean<br />
gelditu, are geiago esan zion: [...]. Lard 201.<br />
b) Perder la vergüenza. Galdu lotsa ta beldur guzia ta dira gerora egunetik egunera gaiztoagoak. Mg CC 183.<br />
Gizon galdu, tabernarik taberna dabilen, lotzia galdurik daukan bati. Astar II 103. Eta elduten bada bere lotzia<br />
eta bildurra galzera [...]. Ib. 142. Aratustetan dabiltz neskatxak / eta mutilak suturik [...] / euren lotsea galdurik.<br />
Azc PB 63. Zuek zerate lotsa / galdutakuak. AzpPr 75. Onelan lotsa oso galdurik / maitasun ona ere bai / ardoputzuba<br />
ez baldin bada / beste lagunik ez du nai. JanEd II 108. Ortaraño galdua dago lotsa? Or QA 103. Isabela<br />
urdanga lotsa galdutakoa. Mde HaurB 79 (cf. LOTSAGALDUKO, s.v. lotsagaldu). Beti zure yoko zikin<br />
orrekin. Noizbait ere galduko dituzu ontasun guziek eta lotsa ere. Izeta DirG 104. Kistar erriak / galdu dau bere<br />
lotsia. BEnb NereA 131. Lotsa galdu dute, emakumearen lorerik ederrenetakoa. MAtx Gazt 80. Garbi ikusten<br />
da emen / lotsa galdutzen dala askotan / ezaguera baño len. Uzt Sas 232. Aztuta dauzka, lotsa galduta, /<br />
bezperan zuri esanak. Ib. 232. Hauxe da oraingoei aurkitzen diedan alderik onena; lotsa galdu dutela. MEIG IX<br />
58. v. tbn. JJMg BasEsc 110. JanEd I 64. Amona ta aitonaren aurka illobak jarri, lotsak galdu erazi. MAtx<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
862
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Gazt 77.<br />
c) (Dv, que cita a VMg). (Con complemento dativo). Faltar al respeto. Ezteutsut nik lotsarik galdu, ez galduko<br />
bere; baña bai egija garbijak esan. Mg PAb 47. Begira galdu badeutsezu lotsea, obedenzia ta zor jaken<br />
erreberenzia. Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 863<br />
mende.<br />
1 131. Zergatik lotsa galtzen didazu? Zergatik niri gaizki esan? VMg 1. Lotsia galduko<br />
baleutsee eureen kastigubetara [...] justizijari parte emon, bada oneek daukee obligazinoia gurasuei lagun<br />
egiteko. JJMg BasEsc 7. Zuben esanik egin nai ezpadabe, lotzia galduten badeutsube [...]. Astar II 117. Persona<br />
nausijai lotsia galduten ta deungaro erantzuten. fB Ic I app. 20. Baina ez eutseen Jesus onak lotsarik galdu. Ez<br />
eban Jesusek ezerbere esan euren kontra. fB Ic III 309. Ez nioke lotsa galdu nahi abade bati. Osk Kurl 174.<br />
- LOTSA GARBIKO. Honesto. [Dulzinea] izen aundiko eta lotsa garbiko [da]. "Honesta". Berron Kijote 29.<br />
- LOTSA GOGORREAN. Avergonzado, en situación vergonzosa, bochornosa. Arriturik ta lotsa gogorrean<br />
ifini nabe neure bekatu [...] andiak! Añ EL 1 139. Lotsa gogorrian, etsaiok azpian / [...] ikusteko ustia daukat<br />
biotzian. AB AmaE 347.<br />
- LOTSA GORDE (Vc ap. A; Añ, Izt). (Aux. trans. tripers.). "Honrar, respetar" Añ. "Respeto, guardar respeto,<br />
lotsea gorde" Izt. "Observar, guardar respeto" A. Gurasoai zer lotsa gordetzen die? Mg CC 162. Komuniorik<br />
egin ez duenak Pazkoaz egin du txit gaizki, lotsarik gorde ez diolako Eliza Santari. Ib. 211. [Umeak ekarri bear<br />
dirala] gurasoai lotsa gordetzera, etxeari begiratzera. VMg 58. Onelakoa izanik, ez didak lotsa geiago gordeko?<br />
Ib. 46. v. tbn. CatBus 25. Nok gordetan deutse lotsea gurasoai? Itz Azald 94. Aurrean daukanan senarrari lotsa<br />
gorde zaion! Etxde JJ 126.<br />
- LOTSA GORRI. "Lotsa gorri, vergüenza terrible, atroz" A. Lotsa gorria zemaioen, lenengoz mutil ariek<br />
zesaizkoenak. TAg Uzt 56. Menderatua izan zela aitortzeak lotsagorria ematen baitzion. Etxde JJ 40. Bururik<br />
jasotzeko indarrik gabe, lotsa gorri batek eratxita. NEtx Antz 83.<br />
- LOTSA GORRI(T)AN. a) Avergonzado, en situación vergonzosa, bochornosa. Ai ze lotsa gorrian ikusi<br />
bearko dodan orduan ene burua! Añ EL 2 50 (citado por Azkue, s.v. gorri, que traduce "¡en qué terrible<br />
confusión tendré que verme entonces!"). Atzeneko aulkira lotsa gorrian jatsi bearrean ikusi etzaitezen. Lard 416<br />
(v. tbn. 190). Berak (kemenik eztuelako ta lotsa gorritan bizi dalako) ezin duela ta neronek zuri eskutitz bat<br />
egiteko otoitz egin zidan. A Ardi 104. Lotsa gorritan aberritik yaurtita. Zait Sof 76. Lotsa gorritan gelditu zan,<br />
zer erantzun asmatu eziñik. NEtx LBB 91. v. tbn. Lotsa gorrian: AB AmaE 70. b) Atemorizado, espantado. <br />
Nahi ez baduzu [...] judizioko turutak lotsa gorrian eman etzeraitzan. Dv LEd 255 (Cb Eg II 144 tronpetaren<br />
soñuak [...] zu ikaratzea).<br />
- LOTSA-GORRITU. Avergonzar, abochornar. Ekintza laidogarri onek lotsagorritu zun. Etxde JJ 158.<br />
- LOTSA GORRIZ. Avergonzado, en situación vergonzosa, bochornosa. v. LOTSA GORRI(T)AN. Ez eban,<br />
nonbait ere lotsa gorriz ikopean ostenduten arrapaladan ibili bearrik. Erkiag Arran 25<br />
- LOTSA GUTXI. Falta de respeto. Komunio ain sarriak, humiltasun andi baten sustraiturik ez dagoan<br />
animan, ekarriko du lotsa gutxia edo desprezioa. Mg CC 238.<br />
- LOTSA GUTXIKO. Desvergonzado, descarado, deshonesto. "De poca vergüenza. Lotsagitxiko laguna izan<br />
dozu a mutilla" Etxba Eib. Ez da [...] dantza desonestubagorik ta lotsa gitxiagokorik. fB Olg 10. Lotsa gitxiko<br />
mutil edo gizon batek [...]. Ib. 113. Eskaliak, oso lotza gutxikuak batzuek, baña bestiak batere gabiak. Iraola 133.<br />
Amaitu diela gure etxien yantzi lotsa gitxikuek eta nesken ule motzak. Kk Ab II 54. Lotsa gutxiko kopetarekin /<br />
neri konduta galtzera. Tx B III 41. Lotsa gitxiko lapurrak ei dira. Eguzk GizAuz 9. Juanes ikaratu zen bere<br />
errañaren lotsagutxiko esanakin. Etxde JJ 139. Lotsa gutxiko gaitz-izen bat iruditzen zait. Osk Kurl 174.<br />
- LOTSA IZAN (V, G ap. A; Lar, H). a) (Intrans.). Avergonzarse (de), tener vergüenza (de). (El complemento es<br />
frecuentemente una oración subordinada con sust. vbal. en -t(z)en o -t(z)eko, seguido en frec. de -t(z)eaz y<br />
algunos ejs. aislados de -t(z)era, -t(z)ea y -t(z)earren. Cuando el complemento es un sintagma nominal, la<br />
mayoría de los ejs. documentados llevan suf. instr., aunque hay tbn. algunos ejs. aislados de gen. y -tzako).<br />
"Lotsa naz esaten (V), tengo vergüenza en decirlo" A. Tr. Documentado en autores meridionales desde<br />
mediados del s. XVIII; antes lo hallamos en unas cartas labortanas (que muestran rasgos más occidentales) del s.<br />
XVI. En los ejs. de Agirre de Asteasu y Lizardi podría interpretarse tbn. como radical de lotsatu. Lotsa ere<br />
banaiz baina ezin nagoke zure señoriari esan gabe. (c. 1597). FLV 1993, 460. Lotsa baño bildurrago nok,<br />
ikaratu najok. Acto 227. Ai Jauna, nere igaroko bizi galduaz lotsa naiz. Cb Eg II 42 (Dv LEd 86 lotsa naiz).<br />
Konfesore bati ixill ixillik esatera lotsa nintzana, guzien aurrean agertzea! Ib. 154. Lotsa nintzala berba egiten.<br />
Mg PAb 44. Etzara ori esaten lotsa? Ib. 57. Ez konfesetarren lotsa dirialako, dinue, biar bada ez zirian pekatu<br />
mortalak izango. Mg CO 158. Ta zelan lotsa nintzan esatia konfesoriari [...]. Ib. 267 (v. tbn. CC 178). Ez naz<br />
lotsa izan bekatu egiteko. Añ EL 1 148 (v. tbn. EL 2 163). Ez zera lotsa niri alogera eskatzeaz? VMg 9. Lotsa<br />
gaitezen [...] onenbeste gure utsegitez. AA III 339. Lotsa nasala eskribiduten. fB Olg 64. Lotza dalako bere<br />
gurari loija adi erazoten. Astar II 136. Lotza izan zaitez aingerubak dakusala olako gauzarik egiten. Ib. 288.<br />
Lotsa zan baño beldur geiago / bere barrenen sentirik. It Fab 139. Otoitz egiten diyot / txit lotsa naizela / nere<br />
entendimentuba / argitu nazala. Ud 89. Diot barru-barrutik enaizela lotsa / agertzeko argiro gaur nere biotza.<br />
AB AmaE 287. Nizaz eta nere dotriñaz lotsa danak [...]. Arr May 68 (84 con -teko). Ez gera orren lotsa. AzpPr<br />
99. Gazterik au iakinda, / (esaten naiz lotsa) / arimako gauzetan / beti izan naiz otza. Azc PB 34. Ez naiz lotsa<br />
esaten. Urruz Zer 59. Ta ardi gaizoa arenganaino / bêka doa lotsa dala, damu, garbai. A Ardi 112. Madriderako
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
juatia aipatuten bildur ta lotsa zan. Kk Ab I 110. Zuri arpegira begiratuteko be lotsa dirala. Otx 51. Atzeko<br />
zuloa-arren lotsa da Mikela. "Siente rubor a causa del rasgado de su bata". Or Eus 52. Gu geu izateaz ez gaiteala<br />
lotsa, baizik bidezki arrotu. Ldi IL 136. Guzion lotsa naizela ongi yakin. 'Yo siento vergüenza por esto'. Zait Sof<br />
27. Bazekien haurra edonora jarraikiko zitziola eta lotsa zen, hala ere holako eskaera bat hari egiteko. Mde<br />
HaurB 86. Ez dun enetzako lotsa izan behar ezertan ere. Ib. 55. Ez naiz lotsa, Iauna, nigan duzun urrikia<br />
aitortzeko. Or Aitork 99. Etzara gaseosie eskatzen lotsa? Osk Kurl 95. Lotsa naiz esaten, baiña [...]. Vill Jaink<br />
61. Orain irurogei ta / sei urte jaiotza / izan nuela ez naiz / esateko lotsa. Uzt Sas 298. Lotsa da aritu den bezala<br />
aritu delako. MEIG IX 111. v. tbn. EusJok II 101. Bilbao IpuiB 40. Gand Elorri 127.<br />
Egun artan lotsa da zintzilik zatoa. "Vergonzoso sería llevar bota en ese día". Or Eus 248.<br />
b) (BN, S; SP, Izt, Dv, H). (Intrans.). Ref.: A; Lrq; Gte Erd 52, 141 y 214. Tener miedo (de). (El complemento es<br />
por lo gral. un sintagma nominal en gen., y, en caso de subordinada, un sust. vbal. -t(z)earen u oración de<br />
subjuntivo; se documentan tbn. con menor frec. ejs. de complemento en caso instrumental y dativo, así como<br />
algún ej. de sust. + -tzat / -tako y -(r)ekin, y sust. vbal. -t(z)ea, -t(z)era y -t(z)eko). "Lotsa naiz, j'ai peur" SP. "A<br />
nadie respeto o cedo, no me tengo por inferior a otros, ez naiz iñoren lotsa" Izt 105v. "Lotsa da gabaz ibiltzeko,<br />
il a peur de marcher pendant la nuit" Dv. "On met parfois le génitif locatif de l'infinitif nominal comme<br />
complément de ces verbes. Ex.: ez zen lotsa gerlarat joaiteko" Lf Gram 878. "Lotsa dira jin daitezen (BN-lab)"<br />
Gte Erd 52. Tr. Documentado en autores septentrionales desde la segunda mitad del s. XVII. Se han incluido<br />
en lotsatu (q.v.) los ejs. dudosos de lotsa con aux. no indicativo. Ezta alkatearen lotsa. "Ne craint pas le<br />
magistrat". O Pr 539. Lotsa nitz eta beldur nitz neure Ienko honaren grazia gal dezadan. Tt Onsa 101.<br />
Mesperetxatü izatiaren lotsa zirelakoz. Mst III 46, 1 (Ip lotsa beitzira gütietsirik izan; SP beldur baitzare).<br />
Nuren lotsa izanen niz? Ib. 6, 4 (Ip nuren beldür izan naite). Lotsa zen nahiz yakin zertarako zen gudua; ikharan<br />
zatzan. Lg I 256. Min helgeiaz lotsa denak [...]. Egiat 251 (184 lots'izaitia). Inhur eztialakoz irainden [sic] ezta<br />
lotsa irain dezen. Ib. 255. Behar lizate lotsa izan punitü izatia. Mercy 28. Lotsa nüzü arima / gal dezadan.<br />
Xarlem 1454. Sobera lotsa dela basa gizunen. Etch 274. Ezi hurak eztira zirekin gal lotsa. 'Ils n'ont aucune<br />
crainte de perdre contre vous'. Ib. 458. [Aphezak] entzünik nahi deitzezüla haien arrandak txipitü / lotsa beitira<br />
oillo saldak behar deikien mankatü. Ib. 580. Lotsa ez izatez ditu othoitzen. "Les conjurant de tenir ferme". Arch<br />
Fab 137. Naizeneko agertu oro lotsa dire, / kanpak ere ikharan daude. Gy 117. Deusez ezta lotsa. Ib. 183. Behar<br />
dügüla [...] haren laidoriuen lotsa izan. CatS 101. Harizpe jenerala trankil han egon da / Brigantentako diro<br />
eztela lotsa. Balad 224. Hark tronua khen dezon / lotsa da. Zby RIEV 1908, 208. Lotsa gütüzü ümiliazionen eta<br />
sofrikerien. Ip Hil 163. Etzen lotsa lanari, ez eta behar zenean jalgitzeari. HU Aurp 168. Behar zenaren egiteari,<br />
lehen-bai-lehen, azkenerat utzi gabe etziren lotsa. Ib. 178. Ez ziren lotsa izan zenbeit, lan dorpe horri lotzera.<br />
HU Zez 45. Zeren debrü xarrari heiñ bat lotsa beitzen. Xikito 4. Herria uztearekin / deuseren ez nintzen lotsa.<br />
Etcham 47. Mende hunek ekarri daukun guduari ez gira den-gutienik lotsa. JE Ber 50. Norbeiti kuskako baten<br />
emaiteko batere lotsa etzena. Zerb Azk 102. Ez gintunan deusen lotsa. JEtchep 71. Basa-ihizientzat / hori ez da<br />
lotsa. Mattin 109. Semia ezta batere lotsa / tresnan egin zorrarekin, / tresna hura pagaturen du / beraikin ein<br />
lanarekin. Mattin in Xa EzinB 131. v. tbn. Elzb Po 210. Arb Igand 23. Ox 24.<br />
(Con suf. de comparación). Bena lotsago izan prima handiaren. 'Plus peur'. Etch 282. Izurriteaz baino<br />
lotsago dire Iñazioz. Laph 177.<br />
(Con el vb. elidido). [Haren boza] airetan zebillan trunboiaren pare / oihantarrak oro lotsa eta herabe /<br />
zoazela ihesi. Gy 109. Zahar odol otza / nundik ez lotsa? / Flako du bihotza. Bordel 107. Oro uzkur, oro lotsa,<br />
oro juduen beldur. HU Aurp 60.<br />
(Con completiva o subordinada con suf. -(e)n). Temerse que, creer que. "La complétive se construit donc soit<br />
comme après un verbe d'opinion, soit comme après un verbe de doute. Ex.: lotsa niz jinen dela, ou jinen den, j'ai<br />
peur qu'il (ne) vienne. Quand la régissante est négative, la complétive est au subjonctif conjoctif, comme après<br />
les verbes de volonté. Ex.: ez niz batere lotsa jin dadin, je ne crains pas du tout qu'il vienne" Lf Gram 878. <br />
Lotsa nintzan eznea zen isuri, bana aita da hil, Iainkoa esker zuri. O Pr 304. Behar düzu lehenago zure büria<br />
mesperetxatü eta lotsa izan zük merexitü gabe eman izan zaizüla. "Indigno datam timere". Mst III 7, 1 (Ch<br />
sinhetsirik merezi gabe duzula). Lotsa niz batailla haur / sarri dügün galdüren. Xarlem 290. Lotsa nüzü / bizia<br />
düzüla galdüren. Ib. 670. Nuiz lotsa izan behar gira kontrizione hun bat eztügüla ükhen? CatS 85. Bena aingüru<br />
bat jelki da oldarrian [...] eta lotsa niz urtiki diala ifernialat. Const 20 (tbn. en Etxde JJ 19). Ez lotsa izan, ene<br />
hau, othoi / bekhatu del'egiten dugun hoi. Mde Po 48. Mina itsusiago eta gizona lotsago Jainkoak bakarrik<br />
senda dezakela. HU Aurp 184.<br />
c) (Trans.). Avergonzarse de, tener vergüenza de. Euzkeraz kopla egiten / eztut nik lotza. Gamiz 203. Zeñena<br />
dezun ez dakizula / lotsa dezu esatia. Tx B I 35. Lotsa dut oraingo bizi oni eratxikitzea. Or Aitork 19. Lotsa nuan<br />
ene kidekoen artean aiek bezain lotsagarri ez izatea. Ib. 42.<br />
d) "Soupçoneux" Lh. Cf. supra (4).<br />
e) (Intrans. bipers.). Respetar. Zure aita-amaei lotsa izan zakizkie. Ol Ex 20, 12 (Ker aintzat artu aita ta ama,<br />
BiblE ohoratu aitamak).<br />
- LOTSAK HARTU. a) Avergonzarse. [...] iarraitu eban emen Riktrudisek dana lotsakarturik. Ag AL 16.<br />
Etxeko neska aiekin [...] lotsak artuta zegoan. Anab Poli 75. b) Asustarse. Laxague bikariak, lotsak hartürik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
864
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
galtegin zeron etzütianez nahi azken sakramentiak errezebitü. Const 43.<br />
- LOTSAKO. "Lótzako bat, un hombre de mucho respeto" Iz ArOñ. v. LOTSA HANDIKO.<br />
- LOTSA-LABUR. Sinvergüenza. Agur, mingaiñ-luze ta lotsa-labur. Urruz Iru ziri 76.<br />
- LOTSA-LEGE. Honestidad. Lotsa-legeak beti estaltzeko agindu oi duana. Berron Kijote 125. Neska gazteak<br />
eta lotsa-legea lasai ibiltzen ziran. Ib. 125.<br />
- LOTSA-LEGEZKO. Honesto. Zergatik eman bear zaio nere lotsa-legezko gorde-bideari eriotz aren errua?<br />
"¿Por qué se ha de culpar mi honesto proceder y recato?". Berron Kijote 161.<br />
- LOTSA-LOTSA EGIN. v. lotsatu.<br />
- LOTSAN. De miedo (a). Orai lotsan eta hiltziaren beldürrian bizitzen zirelarik. Mst I 23, 6 (Ip lotsan bizi;<br />
SP beldur bizi, Ch beldurrean bizi). Azotiaren lotsan bizi dena. Egiat 237. Ürrhün direnetzaz lotsan izaitia. Ib.<br />
250. Herritik ihesi juan behar ükenen zialako lotsan bizi zen. Const 25. Ana Juanixe ezkontzen zala / aita ta<br />
amaren lotsian. Balad 58.<br />
- LOTSA ON, LOTSON. Respeto; pudor, modestia, recato, decencia. Tr. Documentado en la tradición<br />
meridional desde comienzos del s. XIX. Otxolua emplea la forma lotson. Nauka zurtuta zure seme alaben<br />
lotsa onak ta moduztasunak. Mg PAb 105. Zein dira tenplanzatik jaiotzen diran [...] birtuteak? [...]<br />
honestidadea eta lotsa ona. Gco II 87. Festetan eta eztaietan begira ezpadago lotsa eta beldur ona eman<br />
dezakeanen bat. AA II 147. Nai det emakumeak lotsa onaren mugetatik irten gabe ta geiegirik gabe jasoak<br />
ibiltzea. AA III 553. [Erakusten dabeela] juizijua, lotsa ona ta kristinau usaina. fB Olg 199. Persona andija ta<br />
lotsa ona zor jakona. fB Ic II 200. Sazerdote guztiai lotsa ona ekarteko. fB Ic III 292. Asten badira alkarri lotsa<br />
ona galduten [...]. Ib. 346. Senide arteko odolari jagokan lotsa onagaiti. Ib. 364. Ai, begiratu baleutsa beti /<br />
lotsa on eta itzalez! AB AmaE 15 (tbn. en Or Eus 198). Gabak nai leuke [...] / txarrerako gaiztuai lotsa ona<br />
kendu. Ib. 343. Eurai lagundu eta eurai lotsa ona deutsenak. Itz Azald 94. Mutiko zoli otzana, / eure guraso<br />
gurgarrijak lez / ain lotsa ona dokana. Enb 197. Biar ixan dautsubedan itzalik edo lotsonik ixan ezpadautsubet<br />
[...]. Otx 182 (v. tbn. 24). Neska zintzoa eta lotsa onez betea zela. Mde Pr 175.<br />
- LOTSA ONEAN. (Estar, criar...) en el respeto, decencia, honestidad. Azten ditu umiak lotsa onian, mankau<br />
baga, ondo esanaz. Mg PAb 92. Txikitati zigorragaz lotsa onian azten ezbadozu umia [...]. fB Ic I app. 3.<br />
Mezatan bazagoz egon zaitekez lotsa onean, bazterretara begira ibili bagarik. Añ EL 2 56.<br />
- LOTSA ONEKO. Respetuoso, modesto, recatado, honesto. Jaungoikuak onak, zintzuak [...] lotsa onekuak<br />
[...] emon eutsuzan zeubeen umiak. fB Ic I app. 11. Guzurra esaten bajako arpegijan persona lotsa ta kleitu<br />
oneko bati [...]. fB Ic II 177. Lotsa oneko joku oietan. "Honestísimos desvíos". Berron Kijote 129.<br />
- LOTSAREN LOTSAZ. a) De pura vergüenza. Lotsiaren lotsaz konfesau ezinda. Mg CO 119. Lotsaren<br />
lotsaz egon ezinda. Enb 67. Lotsaren lotsaz gorri-gorri eginda. Bilbao IpuiB 158. Zure semeok lotsaren lotsez /<br />
gaude ezkuta bearrak. Basarri 72. Berotu zan lotsaren lotsaz. "Se corrió y enojó en tanta manera". Berron Kijote<br />
227. v. tbn. Jaukol Biozk 60. Kk Ab II 58. Otx 39. b) De puro miedo. Moisek Egyptoaren gainerat jautsarazi<br />
zituen [...] gaitz ikharagarrienak: [...]. Orduan lotsaren lotsaz Faraonek galdetu baimena eman zioten Mois eta<br />
Aaroni. Zerb IxtS 35.<br />
- LOTSARIK EZA (det.). Desvergüenza; falta de respeto. Onelako neskatilla askok, eureen arrotasun,<br />
apaindurija [...] ta lotsarik ezagaz. JJMg BasEsc 122. Siniste-austea, Jaungoikoaganako lotsarik-eza, kristiñauikasbidea<br />
ez jakitea. KIkV 61.<br />
- LOTSATAN UTZI, IPINI. Avergonzar. Begira, norbaiti bere aurpegira esan diozkatzun, lotsatan utziko<br />
duen gauzak. AA II 228. Onai dagoten onra guzia emateko eta gaistoak osotoro lotsatan ipintzeko. AA III 473.<br />
Guztien aurrean gaiztoak lotsatan uzteko. KIkG 22.<br />
- LOTSA TXAR. Falta de respeto. v. LOTSA GAIZTO. Zeure umiaren gatx eginak, lotsa txaarra ta<br />
eskandalu kaltegarrijak. fB Ic I app. 27. [Gurasuak umiari] gauza txaarrik, pekaturik, lotsa txaarrik,<br />
ezauberazko paltarik [...] parkatuko ez deutseela. Ib. 29. Parka eskatuten eutsela [Mariari] mutill txiki areen<br />
pekatua gaitik, bere aurrian lotsa txarragaz egotian. Ur MarIl 92.<br />
- LOTSA TXARREAN. Avergonzado, en situación vergonzosa, bochornosa. Arpegi ederrera txistu [...] loi<br />
atsituak egin eutsezan eta gau guztian lotsa txarrean errebes barregarri erabili eben. Añ EL 2 218.<br />
- LOTSA TXARREKO. Irrespetuoso, desvergonzado, descarado. v. LOTSA GAIZTOKO. Ainbeste seme<br />
alaba lotsa txaarreko ta esker txaarreko. fB Ic III 366. Ez egiozue iñoz itxi [gastetxuari] eurenagaz urteten,<br />
zergaitik bestelan izango dira mukerrak, euretiak eta lotsatxarrekuak. Itz Berb I 41. Amen dabiltzez gero<br />
zarkeridxen etxen da lotsa-txarreko gauzek ikasten. Ort Oroig 108.<br />
- LOTSAZ (Lar (-tzaz), H). a) De vergüenza, por vergüenza (a). "Lotzaz, amodioz, de vergüenza, de amor" Lar<br />
(s.v. de, quando denota causa o materia [...]). "Lotsaz dago lurrerat begira, [...] par timidité" H. Tr.<br />
Documentado en autores occidentales desde principios del s. XVIII. Lo emplean tbn. Mendiburu y CatUlz. El<br />
único ej. septentrional corresponde a Duvoisin (LEd 262), equivalente del lotsaz de Cardaberaz (Eg II 148). <br />
Zerren maliziaz, lotsaz edo bildurraz eutzi zebean pekatu mortalen bat konfesatu bage. OA 130 (v. tbn. en<br />
contexto similar Iraz 64, Mb IArg I 243, Cb CatV 83, Mg CO 209, Añ EL 1 126, JJMg BasEsc 53, CatLlo 64,<br />
CatBus 51, Ur MarIl 84, Itz Azald 143, CatUlz 42, ArgiDL 38, KIkG 75, KIkV 99, Etxde JJ 250). Ta maiatzaren<br />
lotsaz / otsaillaren signo obe. "Y con desaire del mayo dió mejor signo al febrero". Lar Gram 393. Lotsaz jaso<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
865
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ezin dodaz begiak Zeugana! Añ EL 1 124. Guziak begiratzen zidaten lotsaz ta beldurrez. VMg 18. Zenbat<br />
denbora da lotsaz bizi zerala arako bekatu ura garbiro esateko? AA III 534. Galdetzeko lotsaz. Ib. 591. Entzun<br />
[mezea] deboziñoz, lotsaz eta ikaraz. Añ EL 2 91. Lotsaz bururik jasotzeko ere kemen gabe. Lard 44. Eta Moises<br />
irten zan sorgin guziak lotsaz utzita Ib. 68. Arek eztau ezer erantzun baña lotsaz egongo da. Ag Kr 184. Alkarren<br />
lotzaz, batak besteari begiratu gabe. Ag G 195. Lotsaz gorri-gorri egindda. Altuna 58. Lagunen artean lotsaz /<br />
ez dut nik agertu nai. Or Eus 64. Izango die sendi orretan zerbait lotsaz ezkutatu bearrekoa. TAg Uzt 105.<br />
Kalera ateratzeko lotsaz negon. JAIraz Bizia 111. Etsiturik, lotsaz hilik, pentsa zertara gertu zatekeen neskato<br />
gaixoa. Mde HaurB 42 (v. tbn. parecida expr. en Ill Pill 26 ez zera lotzaz ill, e?). Alkarren billa ta alkarren<br />
lotsaz [ibili]. Erkiag Arran 190. Begiak eta besoak beruntz zuzenduaz lotsaz. Lab SuEm 180. Egin behar ez<br />
nituenak eta beldurrez nahiz lotsaz egin ditudanak. MIH 212.<br />
v. tbn. Zav Fab RIEV 1907, 541. AB AmaE 244. Sor Bar 90. Azc PB 250. Ud 130. A BeinB 86. Urruz Zer 124.<br />
Jaukol Biozk 69. Enb 43. Ir YKBiz 290. Tx B I 92. Eguzk GizAuz 14. Mde HaurB 20. Gand Elorri 104. NEtx<br />
LBB 332.<br />
(erdi-lotsaz). Erdi lotsaz bada ere, beste ipuitxo bat agertu bearrean gaude. Ag G 124. Erdi-lotsaz badoa<br />
auzora. "Medio avergonzado". Or Eus 166. Azkenean, eta erdi lotsaz, emakume aietako batek auxe jaulki zigun:<br />
[...]. Vill Jaink 17. v. tbn. Erkiag Arran 19.<br />
b) (SP). De miedo, por miedo (a). Tr. Documentado desde Etcheberri de Ziburu en autores septentrionales,<br />
principalmente suletinos. [Milla tormentaz] gizonen bihotzak ditu iharrosiren / non penaren lotsaz baitu<br />
hañitzek ukhaturen. EZ Man I 66. Eta lotzaz herioak tronpa dezan, bere goardetan egoiten da. Tt Onsa 154. --<br />
Egon zena Jüdean? --Ez lotsaz Archelaus Herodesen semiaren. Bp II 33. Lürrilat doatzalarik lotsaz erdiara<br />
ladin ontzia beraren joitiaz. Egiat 157. Uste diat lotsaz / ihesi izala juanen. Xarlem 765. Ehündian nahi /<br />
Españako lürretan, / lotsaz eta tradi ezan / Xarlemaiña bezala han. Ib. 1359. Lürra da ikharatüren / eta<br />
gü lotsaz izertüren. UskLiB 216. Lotsaz egin zin krima jüjek lezen jakin. Etch 182. Lotsaz min eginen zirela bata<br />
bestiak algarri! Ib. 332. Eta lotsaz / eztiot egin loik / begiak zabalik baizik. "Cette crainte maudite m'empêche de<br />
dormir". Arch Fab 109. Luzaro ez zirela lotsaz atrebitzen / Printzea ikhustera nolakoa othe zen. Gy 111. Lotsaz<br />
ikhara jarririk, hilik bezala egon ziren. CatS 103. Ixilik, Jüdiuen lotsaz. EvS Io 19, 38 (LE beldúrres, Leon<br />
beldurrez). Banoakote lotsaz / izan dadin hilik. Zby RIEV 1909, 105. Debotek ez tüzie ürgüllü hartzeko / orok<br />
üzten zütie lotsaz zientako. Xikito 9. Lotsaz, [...] untzi batean ihes abiatu zen. Zerb IxtS 66. Kargia gal lotsaz.<br />
Mde Pr 50. Kuntatzen tit ardiak eta sosak, lotsaz eta gal. Egunaria 11-5-1962 (ap. DRA). v. tbn. O Po 23. Ip Mt<br />
28, 4. Hual Mt 14, 26.<br />
c) Con respeto, respetuosamente. Abadeak, lotsaz eta berarizko gizaonez begiratuak izan bear dabe? Itz<br />
Azald 169 (v. tbn. 54).<br />
- LOTSAZKO. a) Pudoroso, recatado. Zure aurrean bildur lotsazkoaz estaldurik dagoz angeruak. Añ EL 1 155<br />
(v. tbn. LoraS 39). Danok gabiz etxien bata baño bestie artezago; danok etxera goizetik eta neskak yantzi barri<br />
lotsazkuekaz. Kk Ab II 56. Theresak [...] lotsazko begiradak [...] emanaz. Mde HaurB 64. b) (Pobre)<br />
vergonzante. v. estali II. Luzatzen zien bere esku ongillea pobre lotsazkoai. Arr Bearg 544 (ap. DRA). c)<br />
Vergonzoso, que produce vergüenza; de vergüenza. Ez dut esanen zer erritan, orain Gerrieder izengoitia dun<br />
etxe batek, beste lotsazko au omen zun: "Oiñak pisu Elizarako ta atzaparrak arin eizerako". Or Eus 62n.<br />
Lotsazko bi malko ale begietan [...]: esan dizudanaz zerbait agertzen badezu ilko zaitut. MAtx Gazt 45.<br />
- LOTSETAN (EGON, ERABILI...). (Estar...) avergonzado, (utilizar...) de manera vergonzosa. Gutxi duenak<br />
asko eziñ eman / lotsetan gera egondu, / borondatia izanagatik / boltsak ez digu lagundu. Ud 137. Gezurrakin<br />
lotsetan / erabillitu nau. Uzt LEG I 45.<br />
- LOTSEZ. De vergüenza, por vergüenza. v. LOTSAZ. Illunpean sartu da / lotsez euzkia. Jaukol Biozk 99.<br />
Lotsez gordeta zegon gaxoa. Basarri 49. Ni jarri naiz lotsez. Uzt Noiz 106. Zertarako egon lotsez? Uzt Auspoa<br />
67, 106.<br />
- HOTZAK LOTSATURIK. v. hotz.<br />
lotsabide. 1. Motivo de vergüenza. v. lotsagai. Rakelek [...] otsegin zuen: lotsabidetik Jainkoak atera nau.<br />
Lard 38. Elisabetek Yainkoari eskerrak ematen dizkio, lotsabide ori aienatu ta kendu diolako aur bat emanez. Ir<br />
YKBiz 4n (v. tbn. otro ej. en la misma pág.). Billoix, zauriz dardar, aulik / [...] Bildots Amaren Seme garbia /<br />
egundoko lotsa-bidez. Gand Elorri 97. 2. Temor. Nik gaur emen euskal-jaietan itzegiteak, dakarzkit batean<br />
lotsabide aundi bat ta baita ere onrabide eder bat. Lh EEs 1915, 232.<br />
lotsabizteko (V-ger), lotsabisteko. Desvergonzado. "Lotsabizteko, lotsabako, lotsabage, mal educado, mal<br />
educada" Ort Voc. Ondo etxen daue... orren edadeko gixon zarrok olan ibiltxie... laster maspasatuteko<br />
moduen dauz de! Lotsabisteko zarrok! Ort Oroig 60. Aur orrek... lotsabisteko zarrok! Orrek dakoie lotsie! Ib. 98.<br />
Lotsa-bizteko ime zantarrok. Ib. 107.<br />
lotsadi. Neol. creado por AG en 1895, de lotsa 'vergüenza' y -di. Vergonzoso, lo que es motivo de vergüenza.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
866
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Askaturik Bizkaiak / kate lotsadijak. AG 2399. Kate lotsadizko zama aztuna. Ib. 2400.<br />
lotsadun. 1. Honesto. Egin dagiela lan tentelak eta lotsadunak edo lotsatiak. Lan egin bage biziteko,<br />
adorea bear da. Erkiag BatB 153. Lotsadun anderearen edertasuna. "Mujer honesta". Berron Kijote 160. 2.<br />
(El) que pasa vergüenza. Kulpadun, lotsadun. And AUzta 40 (en una lista de refranes).<br />
lotsadura (Dv A). "État d'intimidation, de crainte" Dv. Zerurik ta lurrik ikusten etzuela lotsadurain<br />
utses (311). LE-Ir.<br />
lotsaga. v. lotsagabe.<br />
lotsaga. v. lotsagabe.<br />
lotsagabe (V-gip, G, AN-ulz; Urt V 34, Lar, vEys (G), H), lotsabage (Lcc, Lar; Añ, Dv y H (V, G)), lotsabaga<br />
(V; Lar, H (V)), lotsaga (V arc.), lotsage (Lar, H (V)), lotsakabe, lotzage (H (V)). Ref.: A (lotsagabe, lotsabaga,<br />
lotsaga); Iz Ulz (ago); Etxba Eib; Elexp Berg. 1. Desvergonzado, sinvergüenza, descarado, insolente,<br />
descocado. "Desmesurado", "petulante" Lar. "(Palabras) coloradas, hitz gorriak, lotsabageak" Ib. "Licencioso"<br />
Lar y Añ. "3. [...] Haur burhasoenganat lotsagabea, enfant sans respect envers ses parents. 4. [...] Lotsagabe bat<br />
da, c'est un éhonté, un effronté. Elhe lotsagabeak erraitea, dire des paroles, tenir des discours sales, déshonnêtes.<br />
5. [...] Hirietako haurrak lotsagabeagoak izaiten ohi dira basherrietakoak baino, [...] moins timides" H.<br />
"Lotsagabe lotsatia (G-to), corto de genio con los presentes y audaz con los ausentes; litm., desvergonzado<br />
respetuoso" A. v. lotsagaldu.<br />
Tr. Documentado desde Lazarraga, es propio de las tradiciones vizcaína y guipuzcoan; tbn. aparece en<br />
Mendiburu y en el manuscrito de Muruzabal, y al Norte se documentan algunos pocos ejs. en Duhalde, Duvoisin<br />
y Lafitte. Hay lotsaga en RS (junto a lotsabage), y lotsage en Arana-Goiri y Enbeita (199, junto a lotsabako). En<br />
DFrec hay 7 ejs. de lotsagabe.<br />
Utra da neskak egiteko / pregunta lotsabagea. Lazarraga (B) 1159vb. Lotsabageak erria bere. "El<br />
desvergonzado, la patria es suya". RS 66 (v. tbn. RG B 37 lotsabage). Lotsaga nindin, ogiz ase nindin.<br />
"Sinvergüenza me hice". Ib. 263. Andra lotsagea. "Mujer sinvergüenza". Ib. 469. Mutil lotsabage,<br />
desbergonzadu, perroa. Acto 142. Hume lotsabage zirzillak. Mb IArg I 140. Traidore lotsagabea! Cb Eg II 58<br />
(Dv LEd 112 lotsagabe izigarria). Juaadi lotsabaga ori etorri azan bideetati. Mg PAb 106. Bialdu deustaz karta<br />
arro ta lotsabagiak. Ib. 203. Ez juateko alango danza nastu, nasai ta lotsabagetara. Mg CO 214. Horrek<br />
gogortu zuen Susana berthutosa egin zioten aiphamen lotsa gabearen kontra. Dh 204. Berba astun edo<br />
lotzabagak esanagaz. Astar II 102. Lotsagabe onek galdu nai izandu nau. Lard 52. Ontziko itxas-jendea librea ta<br />
lotsagabea zan biziro. Aran SIgn 37. Biziera galdu eta lotsagabe batera eman zan. Arr May 77. Ikusten dek,<br />
Erramun, zer lotsa gabiak? Jatera ziaztik eskeñi gabe. Sor AuOst 93. Jaun azarri ta lotsagiak. AG 1498. Zer<br />
diñona, puerka lotsa bagea? Balad 44 (49 lotsagabe). Orra bere burutazio lotsagabiengatik zenbat estutasun<br />
pasa zituen gizon fedegabe onek. Goñi 90. Lotsagabe lotsagaldukoa, obeto egingo uke [...] elizakoetara sarriago<br />
joango baintz. Ag G 131 (Kr 68 lotsabage). Gezurrik eta zatarkeririk dollor, lizun ta lotsagabienak. Ib. 337.<br />
Alargun gazte lotsagabe batekin. Inza Azalp 96 (10 lotsakabe). Nere amagatik ez gero orlakorik esan,<br />
lotsagabia. Alz Bern 76. Lotsagabiak ez bestenak; alde emendik asto tartera. Ib. 79. Parretxo lotsagabe bat<br />
ezpañetan. Ldi IL 30. Ateraldi lotsagabeak. TAg Uzt 201 (v. tbn. 190). Apaiz ori dago, lotsagabea, ebasgotik<br />
asetutzen! Lf Murtuts 5. Lotsa gabea! Lapur zikina! Izeta DirG 123. Zorria baño pobreago, ta zorria baño<br />
lotsagabeago (AN-ulz). Inza NaEsZarr 1095. Farre ere egiten omen zuten lotsagabe haiek, baina ez zen<br />
horregatik asko larritu. MIH 362. Ume lotsagabez betetako herri-plazak. MEIG I 173.<br />
v. tbn. AA II 134. Bv AsL 143. AzpPr 128. Urruz Zer 86. A Ardi 123 (BGuzur 148 -baga). Ill Testim 12. ArgiDL<br />
88. Jaukol Biozk 8. Lab EEguna 112. Imaz Auspoa 24, 148. Lek EunD 59. Or Eus 65 (Mi 107 -bage). Zait Sof<br />
127. Mde Pr 174. Etxde JJ 41 (AlosT 94 -bage). SM Zirik 78. Erkiag Arran 144 (57 -baga). Arti Tobera 266.<br />
MAtx Gazt 58. Etxba Ibilt 469. NEtx LBB 123. Berron Kijote 53. Lotsabage: msMur 20. JJMg BasEsc II (124 -<br />
baga). Lotsabaga: fB Ic III 374. Echta Jos 65. Lotsage: Enb 199.<br />
Entzuizu, Mari lotsagabe, zelan zatoz zeu Arranondora gugaitik esan dozuezanak esanda gero? Ag Kr 170.<br />
(Uso adv.). Eta guk zenbat / bidar eztogu / emon lotsage / orretarako bidia. Enb 101. Begira jarri zitzaion<br />
lotsagabe. TAg Uzt 57. Barre egiten deutsa, ta gozaro ta lotsabaga egin bere. Erkiag BatB 149.<br />
2. (H), lotsabage (H (+ -baga)), lotsage (Lar), lotzabage (H (+ -baga)). (Sust.). "Desempacho, lotsagea,<br />
deslotsa" Lar. "1. vaillance, hardiesse; 2. effronterie, audace, insolence, impudeur, manque de respect. Lotsagabe<br />
handia da hori, c'est là une grande effronterie, audace [...]" H. Ai Yauna! Au ekarri deutsue ene bekatuetarako<br />
nabarbenkeriak ta lotsabageak. Añ EL 2 204.<br />
3. (L, BN, S ap. Lh; Dv, H), lotsabage (H (+ lotza-)). "Osé, impudent" Dv, que cita el ej. de He. "1. intrépide,<br />
sans peur, hardi; 2. osé, audacieux" H. Etzabiltzala lizunkoiekin, beregainki lotsagabeak direnean. He (ap.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
867
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Dv).<br />
4. "(G-to), padres naturales" A.<br />
- LOTSAGABEKO, LOTSABAKO (V; Añ (V)), LOTSABAGAKO (-baako Izt). Ref.: A y Elexp Berg<br />
(lotsabako). (Adnom.). Desvergonzado, descarado, insolente. "Desaforado" Añ. "Impudente" A. Ai<br />
lotsagabeko atrebimentua! Cb Eg II 55 (Dv LEd 73 lotsagabeko ozarreriaz). Berba lotsabakoren batzuk. CatLlo<br />
41. Erantzuera lotsa gabeko oni gazteak etzioten itzik trukatu. Lard 175. Lotsa bagako erdera. AB AmaE 424.<br />
Euzkadiren seme txar lotsa bakoenak. Enb 52. --Neskak dira ba-ta, ama! --Uliak moztuta etxaroiezak ba? --Bai<br />
ba, oin oixe da modia ta. --Lotsabakozarrak! Kk Ab II 154 (v. tbn. Ort Oroig 60 lotsabako zar ori!; cf.<br />
lotsagabetzar). Sorturiko emakume lotsagabekoena ez balitz [...]. Zait Sof 23. Honi, mihin luze honi, lotsa<br />
gabeko honi, ehun zihor kolpe emaizkiozue. Arti Tobera 287. En DFrec hay 3 ejs., dialectales vizcaínos, de<br />
lotsabako. v. tbn. Mde HaurB 48. Or Aitork 57 (Eus 312 -bageko, Tormes 105 -bako). Lotsabako: Zav Fab<br />
RIEV 1907, 95. Azc PB 310. Echta Jos 66. Altuna 82. Enb 66. Otx 145. Bilbao IpuiB 247. Erkiag Arran 16. <br />
(Uso sust., precedido de gen.). Aitiaren! Au da emakumiaren lotsabakua! Gixona joten dodala? Kk Ab I 69. <br />
(Uso adv.). Descaradamente, con descaro, con insolencia. Arexegaz [...] asko ta lotsabako berba egitteko. Otx<br />
145.<br />
- LOTSAGABEKOTXO. Dim. de lotsagabeko. Saskil au ludi onetara iñok deitu baño len lotsabakotxo etorri<br />
izan-arren, onen ama liraina zan. Larrak EG 1958, 265 (trad. del "King Lear" de W. Shakespeare).<br />
- LOTSAGABERIK. Sin vergüenza, descaradamente. Traidoreak txu egiten / deutsae lotsabagerik. Lazarraga<br />
(B) 1200v.<br />
- LOTSAGABEZKO. "Chose, parole, geste, action qui dénote manque de respect, absence de crainte, de retenue<br />
et de modestie, de pudeur, de timidité. Lotsagabezko hitza" H.<br />
lotsagabeka, lotsabagaka. Atsoa aurretik lotsabagaka ta atzetik Jesuska abadea. A Ibaiz 2-3-1902, 2 (en su<br />
dicc. traduce: "la anciana diciendo a cada instante 'desvergonzado'").<br />
lotsagabekeria (V-gip, G; vEys (G), Dv, H (+ lotza-)), lotsabagekeria (Lar, H (+ lotza-)), lotsabagakeria (V),<br />
lotsabakeria (Lar , Lar DVC 260), lotsabageria (Añ (V, G)), lotsagabakeria, lotsabakokeria. Ref.:<br />
A (lotsagabekeria, -bagakeria); Elexp Berg. Desvergüenza, insolencia, descaro; palabra o acción<br />
desvergonzada, descarada. "Descaramiento", "descoco", "petulancia" Lar. "Uzkitzu lotsagabekeria hoiek, laissez<br />
ces effronteries" H. "Makiña bat lotsagabekerixa eitten dotsa neskatilliak amai" Elexp Berg. Tr.<br />
Documentado en autores meridionales desde principios del s. XIX. Al Norte se encuentra en Duvoisin. En DFrec<br />
hay 2 ejs. de lotsagabekeria. Injuria edo lotsabagakeriaren batzuk esanaz. CrIc 71. [Jesusek] ez eban aorik<br />
edegi [...] egin eutsezan bidebaga, txarkeri ta lotsagabakerietan. Ib. 116 (CatElg 155 lotsagabakerietan; CrIc 78<br />
y 170 lotsagabekeria). Atelekatzen bazaitu gurasoak [...] etzaitezela asi lotsagabekerietan, baizik zaude ixilik.<br />
AA II 69. Mirabe bat, aginduak egiñ nai gabe dabillena, muturka ta lotsagabekeria andiak egiten. AA III 603.<br />
Injurija ta lotsabagakerijaz bete eban Dabid, azkenik arrika egitera agiño. JJMg BasEsc 181. Asi ziraden [...]<br />
lotsagabekeriak ausardia aundiarekin esaten. Izt D 41. Ainbeste burla eta lotsagabekeria ezin eramanaz [...].<br />
Lard 197. Dabid negarrez zegoala lotsagabekeria andian gelara sartu zitzaion. Ib. 201. Jaunaren ontasunaz eta<br />
ene lotsagabekeriaz zer iduritzen zaitzue? Dv LEd 74 (Cb Eg II 35 lotsagabetasunaz). Lotsagabekeri andiaz<br />
berari obedientzia galtzea. Arr May 35. Ainbeste gezur eta lotsagabekeri ministro baten kartan? Goñi 88. Euren<br />
semealabakgandik gogortasunak eta lotsabakeriak artutea. Itz Azald 96. Lotsabagekeria zertzan ezekian mutilla.<br />
Ag Kr 57. Gurasoei lotsagabekeririk egin diezu? ArgiDL 26. Badakixu zuk zer lotsabagekeri egin eutsan onek<br />
nire emaztiari. Otx 176. Esan-alako lotsabakokerijak esan biar eutsazala. Ib. 147. Eztiozu bere ausarkeri ta<br />
lotsagabekeriai sekula mugik jartzen. Etxde JJ 31. Eriogilleak edo lapurrak edo moskorrak edo<br />
lotsabakokerietan dabizanak. EgutAr 10-5-1959 (ap. DRA). Lotsagabekerian ibilteko bidea onarturik. Zait Plat<br />
124 (v. tbn. Sof 81). Oraingo gazteen lotsabagakeria nabarmena da. Erkiag BatB 12. Lotsabakokeriak egiteko<br />
prest dagoz batoren batzuk. Alzola Atalak 139. Jende narratz arek egin zion lotsagabekeria garbitu zuan.<br />
Berron Kijote 55.<br />
v. tbn. Inza Azalp 10. Ldi BB 6. Lotsabagakeria: Mg PAb 47 (212 -bakeria). Astar II 237 (106 -bakeria). Ur<br />
MarIl 37 (26 -bakeria). Iza EE 1881a, 238. Txill Let 84. Lotsabakeria: ETZ 254 (Lesaka, 1857).<br />
lotsagabeki (G, L, BN, S; Dv, H (+ lotza-)), lotsagabezki (H). Ref.: A; Lh. Insolentemente,<br />
desvergonzadamente; audazmente. "Hardiment, sans peur" Dv. Xalbatek berak, bere buruaren zurigarri,<br />
Mattinekin izan zalazkoa zabaldu zun lotsagabeki. Etxde JJ 135. Gizarteko mugak aantzirik, lotsagabeki<br />
aupatzen dira. "Audaces". Or Aitork 67s. Harro-harro eta lotsagabeki azaltzen baitute. MEIG IX 24. En DFrec<br />
hay 2 ejs. de lotsagabeki.<br />
lotsagabekiro (H, + lotza-), lotsabagekiro (H, + lotza-). Insolentemente, desvergonzadamente,<br />
descaradamente; de modo vergonzoso. Kastidade santua [...] lotsagabekiro ez galdu. Gco I 433. Semei<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
868
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotsabagekiro injuriatzen. Gco II 56. Ain lotsabagekiro nere buruari [...] eman diozkaran atsegintasun [...]<br />
galgarriak gaitik. Jauregui 240. Asmatu al guztia lotsabagekiro esaten. Izt C 9. Santuen imajiñak erabilli zituan<br />
lotsagabekiro, ostikopean zanpatuaz. Zab Gabon 96.<br />
lotsagabero (Lar), lotsabagero (H, + lotza-). "Descaradamente", "desvergonzadamente", "descocadamente",<br />
"desenvueltamente", "deshonestamente", "desmesuradamente", "licenciosamente" Lar.<br />
lotsagabetasun (V-gip, G; Dv, H), lotsabagetasun (Lar, Añ (V, G), H (+ lotza-)), lotsabakotasun. Ref.: A;<br />
Etxba Eib. Desvergüenza, descaro, insolencia. "Descoco" Añ. "Audace" Dv. "Neurri bako lotsagabetasuna, a<br />
gurera agertzia" Etxba Eib. v. lotsagabekeria. Jaunaren ontasunaz ta nere lotsagabetasunaz zer deritzazute?<br />
Cb Eg II 35 (Dv LEd 74 lotsagabekeriaz). Lotsa-bagetasuna edo modu txarra berba-egitean, begiratutean [...].<br />
Añ LoraS 191. Elizako guztiak, begiraturik otseiñen lotsabakotasuna, atara eben bertati. A Ezale 1897, 159b.<br />
Lotsagabetasunaren sariya ezagutzen det astindu gogorra biar lukela izan. IArt Itzald II 39. Azkatasunagaz eta<br />
lotsabakotasunagaz berba egin ezeren ardura barik. Otx 144 (v. tbn. 145 y 147).<br />
lotsagabetu (V-gip, L, BN, S; H), lotsabagetu (Lar, Añ (V, G), H (+ lotza-)), lotsagetu (Lar, H), lotzabagatu<br />
(V-gip), lotsabakotu (V-gip; Añ (V)). Ref.: Lh; Iz ArOñ (lotzabaatu); Elexp Berg. Volverse, hacerse<br />
desvergonzado, descarado, insolente, desvergonzarse. "Descocarse", "desempacharse" Lar. "Desmesurarse" Lar<br />
y Añ. Lotsa-gabetu nakio ni zure Legeko Apez Nagusiari? Mb OtGai II 292. Etziran lotsagabetzen, etziran<br />
altxatzen borondatearen kontra. AA I 399. Etziran orduan lotsagabetzen gizonaren eta emakumearen gura eta<br />
griñak. AA II 129 (v. tbn. 130). Ezarian lotsa austen abiatu eta geroenean añ lotsagabetu zan, non [...]. Arr GB<br />
16 (v. tbn. EE 1882c, 551). Lotsagabetu nitzan, / ogiz ase nitzan. Ayerb EEs 1916, 155. Zeure estalpian dabiz<br />
oneek lotsabakotuten. Kk Ab II 55. Ikusi dezu nola lotsagabetu dan arraioz jositako ume zirtzil au. Alz Burr 27.<br />
Taibage bata bestearen gainka lotsabagetzen dire ugiñek elkar lertzez aspertu bage. Or Mi 143. Lotsabakotu<br />
yako ta zeuk zeure aurrian ikusi dautsazun azikera polittaren jaube dala erakutsi dau. Otx 147. Edariak gizona<br />
lotsagabetu ta ausarkeriz jazten du. Etxde AlosT 78. Lotsagabetu nintzen, ogiz ase nintzen. Zerb GH 1936, 306.<br />
(Con sust. vbal. con suf. -t(z)era). Hitz egitera lotsagabetu naizenez gero [...]. MIH 233. (Con suf. de<br />
comparación). Israeltarren griña zan, gaiztakeriaren bat eginda, Jainkoak ez-ikusi egiten zienean,<br />
lotsagabetuagotzekoa. Lard 91. (Part. en función de adj.). v. lotsagabe. Eme ardanoi lotsagabetu horrek!<br />
Mde Pr 159.<br />
- LOTSAGABETUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Ostatu bateko etxekoandrearekin lotsagabetuxe<br />
zalako mutil bati ta pagatu nai etziolako. Or SCruz 77.<br />
lotsagabetxo (Urt V 34). Dim. de lotsagabe. Gaistoa, gaistoa esateko bez; arro samarra ta lotsagabetxoa.<br />
Ag Kr 83. Barkatu yardun luze, lotsagabetxo au. Ldi IL 68. (Uso adv.). Mutiko-neskatoak, saguen gisa,<br />
lotsagabetxo [...] erritar guztien albistaritza pozik egiten zuten. Ag G 301.<br />
lotsagabetzar. Aum. de lotsagabe. Jende lotsagabe-tzar aren aurrean larru gorri-gorrian ipintzen zutela.<br />
Lard 454.<br />
lotsagai. Motivo de vergüenza. v. lotsabide. Jende guztien irri-gai eta hire etsekoen lotsa-gai izatera. Mde<br />
HaurB 42. Naiko lotsa-gai ematen zion bere leinuari. Ib. 6.<br />
lotsagaldu. (Sust. y adj.). Desvergonzado, descarado, insolente. Cf. LOTSA GALDU. v. lotsagabe. <br />
Lotsagalduak [...] ta gaisto itxura andikoak izan arren, etziran barrutik gaistoak. Ag Kr 171. Lotzagalduak<br />
eztauko ezeren ardurarik. Echta Jos 66. Lotsa galdurik ezta / gure tartian. AzpPr 75 (v. tbn. 76). Begirunez<br />
jantzi zaitez, ez lotsagalduen antzera. ArgiD 46. Lotsagaldu bat izan arren, beldurti eta koldarra zen. Mde Pr<br />
179. Ematxar lotsagaldua! Etxde JJ 126. Ez dezula lotsa-galduen bearrik. MAtx Gazt 69. Lagun lotsa-galduren<br />
batek. Ib. 23. v. tbn. Or Eus 18.<br />
- LOTSAGALDUKO. (Sust. y adj.). Desvergonzado, descarado, insolente. Seme lotsagalduko, gurasoai<br />
obeditu nai ez dienak. Mg CC 152. Irtetzen dutela lotsa galdukoak, bizitza txarrekoak. VMg 58. Gure ao lotsa<br />
galdukuetati ainbeste pikaerdija entzun biarra. fB Olg 180. Bestia asarratuta, asten da lotsagalduko diadarka.<br />
Ib. 72. Ume lotsagaldukuak. fB Ic I app. 30. Nai ta ez lotsatuko da, danik lotsa galdukuena bere. fB Ic II 201.<br />
Seme lotza galduko batzuk daukadaz; eztabe nire esanik egin gura. Astar II 117. Nor ez da ikaratuten [...]<br />
berbeta ain lotsagalduko bat entzunagaz? Itz Berb I 99. Lotsagabe lotsagaldukoa, obeto egingo uke [...]. Ag G<br />
131. Pekatu lotsagalduko ori egin baño len. Kk Ab I 28. [Gaurko imiek] eskolara be yuen gurezik, lotsa galduko<br />
gauzek etxen! Ort Oroig 26. Lotsa-galduko ume bi egozan bertan. Altuna 15. Txori guzur-dario lotsa galdukua.<br />
Enb 179. Tripaundi lotsagalduko ori! Bilbao IpuiB 37. Lotsagaldukoak bere, izaten ditue, antza, euren esturak.<br />
Erkiag BatB 163. v. tbn. Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 869<br />
mende.<br />
2 48. Lard 105. EEs 1914, 86. Euren miña [...] baserritarrena baño azkarragoa
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
da ta... lotsagaldukotxuagoa. Ag Kr 49.<br />
- LOTSAGALDURIKO. (Adnom.). Descarado, insolente. Jauregiko neskame bateri lotsagalduriko berbak<br />
esan eutsozalako. Otx 149s.<br />
- LOTSAGALDUZKO. Indecente. Orrelako lotsagalduzko kantak. Ort Oroig 107.<br />
lotsagaldukeria. Acción o palabra desvergonzada, insolente, descarada. Neuri ere "orain geu nagusi" esan<br />
eta zirrika ta lotsa-galdukerietan asi zitzaidan zorri-biztu ori! Alt LB 70.<br />
lotsagaldukotu. Hacerse(se) desvergonzado, descarado, insolente. Umiak arrotuteko, gaistotuteko, ta lotsa<br />
galdukotuteko. fB Ic I app. 15. Diabrubak lotsa galdukotu ete ditu? Ib. app. 11s. Zelan gogortu, lotsagaldukotu<br />
ta gaistotu dirian seme alaba orreek? Ib. app. 11.<br />
lotsagaldutxo. Dim. de lotsagaldu. Odol beroduna maiz irudituko zaizu arroxko, kaskarin, lotsagaldutxo.<br />
Sorarrain Lili 27.<br />
lotsagarri (V, G; Lar, Izt 68r, H), lotzagarri (V-gip). Ref.: A; Iz ArOñ (lotzágarrixa); Etxba Eib; Elexp Berg.<br />
1. Vergonzoso, que da vergüenza. "Pudendo" Lar. "2. [...] Ipui lotsagarria, conte déshonnête, qui peut faire<br />
rougir. 3. [...] Haren behatzea bera lotsagarri da, son regard lui même est intimidant" H. "Gauza lotsagarria da,<br />
baiña autortu bear dot eztakidala (V)" A. Tr. Documentado en la tradición meridional desde mediados del s.<br />
XVIII. Al Norte se encuentra en Duvoisin, como equivalente al lotsagarri de Cardaberaz, y en Duhalde y<br />
Xalbador. En DFrec hay 42 ejs. de lotsagarri, meridionales. Ez ta lotsagarri hitzegin bear digutela [...] ez<br />
gure herriko [...] hizkunzan baizikan Gaztelauen hizkunza arrotzean? Lar, carta a Mb 278. Gauz itsusi ta bekatu<br />
lotsagarri andiak. Mb IArg I 195. Txit andi lotsagarria [da] nik zure kontra iduki dedan esker gaisto itsusia. Cb<br />
Eg II 145 (Dv LEd 257 lotsagarria). Itz zatar, lotsagarri ta animen galgarriak. Mg CC 105. Erori ziran pekatu<br />
lotsagarrietan. Gco II 24 (v. tbn. 28). Osotoro uzten duala oitura lotsagarri au. AA II 119. Keñada zikiñak,<br />
begiratze lotsagarriak. AA III 610. Oi [nere Jainkoa] zer egiteko molde lotsagarri iduki dudan zure alderat! Dh<br />
188 (v. tbn. 96, 203). Kondenadu eban Pilatosek kurutze lotsagarrian iltera. Añ EL 2 220. Ez duenari indarrik /<br />
lotsagarri da gaitz egitea. It Fab 140. Mendetasun lotsagarri artatik atera zitzala. Lard 139. Gauza lotsagarrija<br />
da baña autortu biar dot ez dakidala. Ur Dial 112. Kastigu lotsagarri ta latza. Aran SIgn 67. Bizitu zan<br />
bizitzarik lotsagarrienean. Inza Azalp 95. Lagundu dit orain, beti betiko ibillera lotsagarri oiek amaitzen. Alz<br />
Ram 44. Yuduen artean lotsagarria zan aurrik ez izatea. Ir YKBiz 4n. Badirudi gure errian arrogarritzat<br />
artzekoa ote dan beste iñon lotsagarri litzakena. Ldi IL 50. Ori esatea lotsagarri litzake-ta. Eguzk GizAuz 177.<br />
Lotsagarri uke oinbeste zikinkeri aipatzea ere. Or QA 89 (v. tbn. Tormes 83). Lotsagarria da gure basoak gaur<br />
dauden bezela ikustea. F. Labayen in Munita 7. "Andre Madalen enamoratua" (Gizon-andre arteko amorioaren<br />
gaineko ipui lotsagarria). Arti Ipuin 53. Krimenik lotsagarrienak. Vill Jaink 84. Lan egin-bearra ezta lotsagarri,<br />
ezer ez egiteak dakar lotsa. Zait Plat 85. Norbere izkuntza ez jakitea / lotsagarria dogula. BEnb NereA 136.<br />
Badugu emaztetaz trufatzeko ohidura lotsagarria. Xa Odol 272. Lotsagarri litzakeelako haiek baino eskasago<br />
agertzea. MIH 349.<br />
v. tbn. Ub 84. JJMg BasEsc 274. Astar II 46. Izt C 134. AB AmaE 229. Arr May 63. Sor Bar 109. Urruz Urz 21.<br />
Itz Azald 89. Goñi 79. Echta Jos 226. Ag G 167. A Ardi 81. Otx 77. Kk Ab II 116. TAg Uzt 124. Mde Pr 62.<br />
Txill Let 84. Bilbao IpuiB 60. Etxde JJ 101. Erkiag BatB 116. Basarri 121. Or in Gazt MusIx 38. MAtx Gazt 59.<br />
And AUzta 70. Etxba Ibilt 463. Ibiñ Virgil 41. Berron Kijote 169.<br />
(Uso sust.; det., precedido de gen.). Jesusen ikasleak gauez etorri eta gorputz-illa ostu zietela. Apukoaren<br />
lotsagarria! Lard 471. (Como exclamación). Igoko da agian, guretarren bat ere... (Jaikita) Lotsagarria! Ez<br />
dut oroitu nai ere. Lek EunD 12.<br />
(Aplicado a personas). Desvergonzado, descarado. "Ixilik egon zaitte, lotsagarrixoi, alakuoi" Elexp Berg. <br />
Begira itzegin ote diozun aitari edo amari onra galtzerako eran, egin dezagun kontu: ordia, lotsagarria, etxe<br />
ondatzallea. AA II 67. Ai ahizpa falsia! Ai hi lotsagarri! 'Impudente'. Etch 412. Herodes, ain oitura galduetako<br />
gizon lotsagarri oni. Lard 452. Ixilik egon ari, ixilik, lotsagarri eta pizti gaizto ori! Apaol 53. --Lotzagarri<br />
zikiña. --Barkatu aita, ez det geiago egingo. Ill Testim 9. --Kalean or ibiliko da alperkerian. --Ori mutil<br />
lotzagarria. Ib. 6. Atera ezazu lotzagarri ori kiskaldu dezagun. Ill Pill 25. Ostera be esango dabe estranjerian gu<br />
ondiño erdi zibilizaute baño ezkauzela... lotsagarriok! Kk Ab II 128. A gaztedi lotsagarria! And AUzta 83.<br />
(Usos predicativos y adverbiales). "Or batzuk lotsagarri ibiltzen die neskakin (V-arr-gip)" Gte Erd 251.<br />
"Reala aurten lotsagarri geratu da" Elexp Berg. [Arzedianoa] bere goimallatik lotsagarri bota zuten. Arr<br />
May 149. Uri guztiaren aurrean lotsagarri jartzen gatxiotek. Etxde AlosT 74. Tinka-tinka estutu eta lotsagarri<br />
muinkatu zion. Etxde JJ 110. Ezere ez eskatzea lotsagarri iruditzen zitzaidan. Anab Aprika 64. Eta zer aitzaki<br />
[...] du Materialismuak lotsagarri ez gelditzeko? Vill Jaink 67. Ez egon lotsagarri jantzita daudeneri begira.<br />
MAtx Gazt 80. Lotsagarri jotzen du iñoren laguntzaz baliatzea. NEtx LBB 91. Ez zerizkion lotsagarri eginkizun<br />
artan bentan serbitzeari. Berron Kijote 175. Ni ez naiz lotsagarri ibilliko. Berak ez badu nai, bego. Ataño<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
870
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
MLanak 91. Hobe dugu isildu lotsagarri gelditu baino lehenago. MIH 139. Jendartean lotsagarri eta bizibiderik<br />
gabe utzi zuten. MEIG I 179. Onak gailen, gaiztoak lotsagarri ikusirik azkenean, alai irtengo dira zinetik. Ib.<br />
124. v. tbn. Sor Bar 108. Ag G 142. Erkiag Arran 191. Lotsagarrienik Naparroa gelditu yun biurrialdi ortan.<br />
Or QA 81.<br />
2. (G ap. A; Lar, Añ (V, G), H (V, G)). (Pl.). "(Partes) vergonzosas, lotsagarriak" Lar y Añ. "Pampanilla con<br />
que los indios cubren su honestidad, lotsagarrien estalkaia" Lar. "Partes pudendas" A. v. lotsari (2). Egingo<br />
ere dituzu liñozko galtza motxak, estali ditzaten bere lotsagarriak. Ur Ex 28, 42 (Ol lotsagarriak; Dv itsusi diren<br />
alderdiak, Ker lotsariak, BiblE biluztasuna).<br />
3. (Tema nudo, precedido de gen.). (El, lo) que avergüenza, deshonra a, causante de la vergüenza, de la<br />
deshonra de. Edanerako makurtasunetik jaiotzen dan [...] kaltea da [...] guzien lotsagarri egitea. AA III 376.<br />
Euskarazko itzkuntz [...] au Españaren kaltarki ta lotsagarri balitz bezala. Izt C 8. Gure erriyaren lotsagarri<br />
[...] ibilli ez ditezen. EEs 1917, 77. Letra bat eztot ezagututen, / nago bazterren lotsagarri. Enb 165. Zein da ori<br />
erri guziaren lotsagarri dan urkamendia jasotzeko? NEtx Antz 45. Ongi ikasia zeraman ama etxeko guzien<br />
lotsagarri izana zala. NEtx LBB 38.<br />
(Sin que le acompañe un vb., 'para vergüenza de, para deshonra de'). Jaurti egingo zattut kanpora, zeure<br />
kaltegarri ta lotsagarri. Otx 15. Azikera polittaren jaube dala erakutsi dau, neure lotsagarri ta gustijon<br />
dongetsigarri. Ib. 147. Egin-pekatuaren ezagunarazteko ta beren buruen lotsagarri [...] zapi bat eramanazten<br />
zien buruan. Etxde AlosT 41n. (Con suf. instr.). Non dira ordea onelako zital prestuezak? [...] Giputzean<br />
ikusi ditugu on guzien lotsagarriz. Lar Cor 184. (Con -rako). Esaten dabeela gure lotsagarrirako: [...]. Mg<br />
PAb 210. Esango ere da gure Euskeraren lotsagarrirako [...]. VMg 90. Arima on eta artezen onra eta<br />
eregitasunerako eta donga eta txarren lotsagarrirako. Itz Azald 37. Ezbiar bat jazo eztaiten danoen<br />
lotsagarrirako. Kk Ab I 35. (Con -tzat). Bere anditasunaren lotzagarritzat eukan [...]. Astar II V. Bai-baita<br />
lasabide bat --gure lotsagarritzat norbaitzuk etsia-- [...]. Ldi IL 46.<br />
(Det.). [Naasteko dantziari esaten deutsee] Jesukristoren desondragarrija, kristinaubeen lotsagarrija. fB<br />
Olg 86. [Santa Teresa] zeruko sinisgarri andijen zabalzaillia, ereje guztien lotsagarrija. fB Ic II 285 (v. tbn. III<br />
303). Baztarren lotsagarriok / or basorik baso, / sasi-eskola eginda / ibil zare atzo. Enb 165. Attaren galgarrija,<br />
amaren negargarrija [...] aidien lotsagarrija [...] baño etzarienok. Otx 27s. "Para tu confusión, zure<br />
lotsagarrian" Izt 28v. Adiskide deungekin adulterijotzan, sakramentubaren lotsagarrijan bizi dala. fB Ic III<br />
328.<br />
(Precedido de sust. con suf. -ko). Ez al den ikusten etxeko lotsagarri bezela naukatena? NEtx LBB 68.<br />
4. (L, BN, S; Gèze, VocBN, Dv, H), lozgarri (Lecl). Ref.: A; Lh. Temible, terrible. "Arpegi lotsagarria, visage<br />
qui fait peur. Ilhunbe lotsagarria, ténèbres épouvantables. Ekhaitz lotsagarria, tempête effrayante" H. Tr.<br />
Documentado en autores septentrionales desde mediados del s. XVIII. Lo emplean tbn. Lizarraga de Elcano y Z.<br />
Moso. Hentako azkentzia lotsagarri izanen da. Mst III 7, 3 (Ip azkentze gaisto egiteko menian dira). Jigant<br />
lotsagarri bateki. Normandie 13 (ap. DRA). Eritarzünak ta herioa dirade egiazki gaiza lotsagarriak. Egiat 250.<br />
Zure menpe lotsagarri handian. Ib. 239. Zein lotsagarria den leku gau! (84). "Terribilis". LE-Ir. Pagano<br />
lotsagarria / jaiki adi bertan. 'Terrifiant'. Xarlem 510. Hiltzen den jentia / lotsagarri dük Espaiñan. 'Il est<br />
effrayant de voir'. Ib. 803. Aditzen da tronpeta lazgarria [...] / egun triste, egun lotsagarria. Monho 116.<br />
[Ifernuko sua] hain lotsagarria bada [...]. Dh 165. Ifernüko phena lotsagarri hurak ardüra erabil itzazü goguan.<br />
UskLiB 76s. Eternitatea! [...] Ai hitz lotsagarria! Dv LEd 225. Jaungoikoaren judiziora deitzen gaituen turuta<br />
lotsagarria. Ib. 254 (Cb Eg II 142 tronpeta izugarri). Jinkoaren adiskide, debrientako lotsagarri. Ip Imit III 10,<br />
6. Jinkoa ofensatü dügünentzat, lotsagarri, ikharagarri düzü hiltzia. Ip Hil 199. Ezin asmatuzko eremu<br />
leihorgabe lotsagarriak. Arb Igand 153. Bere sendagailu lotsagarria, iduriz pozoin egiazkoa. HU Aurp 77.<br />
Desertuetan bakartasuna / dela hain lotsagarria! Etcham 229. Legen lotsagarri batek [...] hartu zuen [Job].<br />
Zerb IxtS 31s. Jainkoaren beraren mehatxu lotsagarrienek deus etzuten egin. Ib. 13. Orduan sugeak etzuen<br />
oraino deus lotsagarririk: abere guziak bezala, arras gizonaren meneko zen. Ib. 9. Bere etsai amorratuari<br />
urkamendiko herio lotsagarria paira eraztekotz. Mde Pr 188. Biblea zoin nahi mintzaieratara itzultzea lan<br />
ikaragarriak dire eta kasik lotsagarriak. Othoizlari 1957, 113. Oriko puntatik gainbera miriginez Frantziako<br />
aldiala lotsagarri da gaxtoz, baia urruniala miriginez [...] anitz eder iduri du. ZMoso 34. Handikan laster jakin<br />
ginuen zaukan gaitzaren berria, / mundu guzia suntsitzen duen setio lotsagarria. Xa Odol 143. Erran du horrek<br />
hiltzia, hiltzea delarik hitz xuxena. Poto egitea baino lotsagarriago zaut eni hori. Ib. 59. Khakuetako arrolla<br />
lotsagarria. Casve SGrazi 122. v. tbn. Gy 90. ChantP 88. CatS III.<br />
Terrible, grande, inmenso. "Lotsagarri, descomunal. Gaur marka lotsagarrie egin du, hoy ha hecho una marca<br />
descomunal (G-to)" Or Eusk 1926 (3-4), 43. Zer izen handiagorik eta lotsagarriagorik elizan gaiza orotako<br />
baizik eta Mariarena? Mercy 14. Izigarriko pendoitz baten gainian gira. Han, lotsagarri behere artan, ageri da<br />
Irati. Zub 119. Zer nolako mendi lotsagarriak, guk esan oi dugunez. Or QA 50.<br />
5. (Uso sust.). Cosa o acción vergonzosa, deshonrosa; vergüenza, bochorno, deshonra. "Lotsagarriak esatea,<br />
faire (dire) des reproches" H. Gogoratu zeubek zer naiko zendukian deskuido bat edo lotsagarri bat jazoten<br />
jatzunian. fB Ic II 185. [Gaiski esaliak] zelotsotuten ditu ezkondubak ta lotsagarriz estalduten ditu libriak. Ib.<br />
191. Bata bestiaren lotsagarrijak ta paltak arpegira ateraten deutsezala. fB Ic III 352. Larrugorrian ikusi eta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
871
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotsatu ziran, eta lotsagarri au kendu naiez, [...] piku-ostoz gorputzak estali zituzten. Lard 4. --Orixe izan zan<br />
guztia! --Au da lotzagarria! Etcha Jos 294. Lotsagarri au ez luzetzeko / zerbait biogu gaur erabaki. Enb 47.<br />
Ementxe baño ezta jazoten / au lako lotsagarririk. Ib. 173. Iñondik be etxaken ezer otuten bakaldun aurrera<br />
lotsagarri barik berriro aurkeztu al ixateko. Otx 49. Ez ote duzute lotsagarri, aberria onela gaixorik izanik [...].<br />
Zait Sof 75. Zer dala ta orain ere lotsagarrienok egiten diarduzu? 'Las más vergonzosas de todas las acciones'.<br />
Ib. 26. Olako lotsagarririk Etxahunian ikusi bear! Etxde JJ 123. Egia ote zen aitak igorri zula Maulera etxeko<br />
lotsagarriari lur emateko? Ib. 133. Eta bere lotsagarri guztiekin, ez al da gure egokera au atzenengo Zesar<br />
aiena baño obea? Vill Jaink 182.<br />
6. (Lo) que infunde respeto, pudor, modestia. Umiak prenuba biar dabeela gaztetati. Prenuba, lotsagarrija,<br />
lotugarrija [...]. fB Ic I app. 4.<br />
- LOTSAGARRI BIZIAN UTZI. Ridiculizar. Bere puztukeria umildu ta bere agintearen ahalmena lotsagarri<br />
bizian utzi zion. Etxde JJ 40.<br />
- LOTSAGARRIZKO (G, L; Añ, H (+ lotza-)). Ref.: A; Lh. a) Vergonzoso, que da vergüenza. "Improperio,<br />
lotsagarrizko esana" Añ. "Lotsagarrizko itzak, discours, langage déshonnête" H. Ezta berba lotzagarrizkorik<br />
esango. Astar II 144. Lotsagarrizko gauza da, baiña aitortu bear det ez dakidala. It Dial 112 (Ur gauza<br />
lotsagarrija, Dv ahalkatzeko gauza, Ip ahalkegarri da). Lotsagarrizko bekatuan erori zan. Lard 191.<br />
Lotsagarrizko gauzak esan zizkon Malentxori. Ag G 232. Gezur biribil ta lotsagarrizko gezur! Ldi IL 53.<br />
Lotsagarrizkoa dek orrela mozorroz jantzi ta etxerik etxe ibiltzea. ABar Goi 18. Oitura zikin / lotsagarrizkoak.<br />
SMitx Aranz 216s. v. tbn. Gco II 62. Itz Azald 89. Echta Jos 190. Kk Ab I 33. Etxde JJ 166.<br />
b) (L, BN, S ap. Lh; Dv, H). "Fait pour effrayer. Horra lotsagarrizko solas bat, voila une parole faite pour<br />
effrayer" Dv. "Lotsagarrizko abarrotsa, aurpegia, bruit effrayant, visage qui en impose" H. Eta lotsagarrizko<br />
ilhunbea! Dv LEd 220 (Cb Eg II 122 o illuntasun betikoa).<br />
lotsagarrikeria (V-gip ap. Elexp Berg). Cosa vergonzosa, deshonrosa. "Eztozu olako lotsagarrikerixaik<br />
eingo, orraittio" Elexp Berg. Biño Elizarentzat lotsagarrikeriin bat gero gertatu ez deiyen. Goñi 38. Gauza<br />
pantesigarrik erakustea, ortxe nunbait, bañan lotsagarrikerik? JAIraz Bizia 27. Euskal-Erri maitean bakarbakarrik<br />
lotsagarrikeri au ikusi det: gurasoak beren umetxoei euskerarik erakusten ez saiatzea. Jaukol Xenpelar<br />
4 (ap. DRA). Bazirudidan lotsagarrikeri batean atzeman nindula. Ldi IL 31. Lotsagarrikeria estaltzearren. Etxde<br />
JJ 133. Arrasturiko eliz-atarian gertatutako lotsagarrikerietan, orixe ikusi zan. Alt LB 46. Orrelako<br />
lotsagarrikeririk nola iñori adierazi? NEtx LBB 87. v. tbn. Ill Testim 14 (lotza-).<br />
lotsagarriki (L, BN, S ap. Lh; Dv, H). "De manière à effrayer, à intimider" Dv. "Lotsagarriki mintzatu zare"<br />
H. Eskualde hura segurki aberatsa bazen, hango jendea lotsagarriki handia zela. Zerb IxtS 40.<br />
lotsagarrikiro. "D'une manière effrayante, honteuse, irrespectueuse, insolente, intimidante" H.<br />
lotsagarriro (Lar, H), loskarriro. 1. Vergonzosamente; de modo vergonzoso, deshonroso.<br />
"Vergonzosamente", "obscenamente", "afrentosamente" Lar. Ekin ekin, ez oñik lotsagarriro atzeratu. Mg PAb<br />
206. Arrestatuak izan ziran [...] lotsagarriro. Izt C 419. Zelan zenduzan / lotsagarriro zeure alabak jantzi loraz?<br />
AB AmaE 440. [Yopuak] lotsagarriro saldu-erosi. GMant LEItz 63. Ain lotsagarriro bere burua ikusirikan.<br />
ArgiDL 95. Ikusi ditu zuen alabak lotsagarriro, mutil lizunen besoetaratzen. Or Mi 134. Arantzazu agerkarian<br />
lotsagarriro eman zionaten intsentsua Matxiñ orri, ta itsuski maxiatu zunaten. Or QA 85. Illobak garaitu egin<br />
zun, lotsagarriro garaitu. Etxde JJ 15. Or loskarriro, eskale antzo. J<strong>Kor</strong>t EG 1956 (11-12), 6. Gauza ezaguna<br />
behar luke izan, baina zorigaiztoan eta lotsagarriro ez da. MEIG VII 162. v. tbn. Otx 20. Zait Sof 67. 2.<br />
Terriblemente, espantosamente. Lotsagarriró penátzen daukatéla. LE Doc 282.<br />
lotsagarritasun (L, BN, S ap. Lh; H (+ lotza-)). Desvergüenza. Onelaxe nagusiyak eta osagilleak<br />
begiratzen diyote gure iñudiari. Onen lotsagarritasuna ikusten dezute. IArt Itzald II 57s.<br />
lotsagarritu (L ap. Lh; H (+ lotza-)). "Devenir effrayant, digne de respect, honteux, déshonnête, imposant,<br />
intimidant" H.<br />
lotsage. v. lotsagabe.<br />
lotsageri (Lcc, Lar, H). "Reñir, [...] lotsageria egin" Lcc. "Improperio", "zaherimiento", "fraterna" Lar.<br />
"Tempestades, lotsageriak" Ib. "Reñir, reprehender, [...] lotsageriak eman" Ib. "Zaherir, lotsagerian eman" Ib.<br />
"Zaherido, lotsageriaz hartua" Ib. "Lotsageria, lotsagabekeriak esan, egin, dire des paroles insolentes,<br />
outrageuses, faire des actions effrontées" H. Eztezaala beraz uste, hire esan mesanakin, hire lotsageriakin<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
872
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ikaratuta txokoratuko deala Euskera. Lar DT CCIV. Olloa nola iskintokian / gizenzen jaku lotsagerian. 'Como la<br />
gallina en la caponera, se nos engorda en la desvergüenza'. Acto 135.<br />
lotsageritu (Lar, H), lotsagiritu. "Improperar" Lar. Eskualdirik badegu, lotsagiritu bear degu gaizki<br />
esalea. Gco II 161s.<br />
lotsagetu. v. lotsagabetu.<br />
lotsagindu. Reprender. v. LOTSA EMAN (b). Iñork erreprenditzen edo lotsagintzen bagaitu, kolera<br />
gaiztoari lekurik ez ematea. Gco II 29.<br />
lotsagiritu. v. lotsageritu.<br />
lotsagizun. v. lotsakizun.<br />
lotsaia (det.; G-goi-nav). "Regañar, lotsaien eman" VocZeg 288. "Lotsaia in, reprender" Ond Bac. Cf. lotsari.<br />
lotsaize. AxN explica asalduak (428: kanpoan etsaiak, perilak eta asalduak dituenak, laster egiten du etxera) por<br />
lotsaizeak. v. asaldu.<br />
lotsaizun. v. lotsakizun.<br />
lotsakabe. v. lotsagabe.<br />
lotsakaizte (Lar H). "Desempacho" Lar. "Audace, hardiesse, effronterie, imprudence" H.<br />
lotsakaiztu (Lar H). "Desempacharse" Lar. "Perdre toute crainte, honte, pudeur" H.<br />
lotsaketa (V-m ap. A Morf; Lcc). "Envergonzamiento, lotzaketea" Lcc. "Gestos de timidez" A Morf 155 A.<br />
lotsaki. (Pl.). Genitales. v. lotsari (2). Bataren emaztea, bestearen ukaldietatik bere senarra ateratzearren<br />
urbildurik, lotsakiak beste orri eltzeraño eskua luzatzen badu, eskua ebakiozu. Ol Deut 25, 11 (Dv ahalkesun<br />
diren lekuetarik, Ur, Ker, BiblE lotsarietatik).<br />
lotsakiñ. "Causa, motivo de vergüenza" SMuj.<br />
lotsakizun (V-gip, G-to), lotsaizun, lotsakixun. Ref.: A, Etxba Eib y Elexp Berg (lotsakizun). 1. Ultraje,<br />
afrenta, vergüenza, deshonor; motivo, causa de vergüenza. "Bochorno, encendimiento y alteración del rostro<br />
producidos por el pudor o la vergüenza" A. "Motivo de sonrojo. Pobria izatia ez da lotsakizuna" Etxba Eib. <br />
Tr. Documentado en algunos textos meridionales desde comienzos del s. XIX. Emplean lotsakizun los autores<br />
más antiguos: Añibarro, Guerrico, Lardizabal, Arana y Antia y, ya en el s. XX, Zaitegi, B. Larrakoetxea,<br />
Etxaide, Gaztelu, y M. Atxaga; hay lotsaizun en Arrue, en un texto de 1891 recogido en DRA, en Orixe y<br />
Berrondo, y lotsakixun en Arriaga. En DFrec hay 3 ejs. de lotsakizun. Guztizko garraztasun ta lotsakizun<br />
andiak ikusi bear izan zituzan. Añ EL 2 217s. Arrebari egindako bidegabekeria eta lotsakizuna. Lard 194. Begira<br />
zitzala arren [...] lotsakizun artatik sortuko ziraden kalteak. 'De aquella afrenta'. Aran SIgn 68. Hill baño len<br />
konta al baño geiago txarkeri, tormentu eta lotsakizun eramanaz. Ant JesBi 199. Eliz artan egiñ nuen pekatu<br />
hura. Zer lotsaizuna! Arr May 47. Gajo hura deshonra, lotsaizun, irañ... eta kolpez beteaz. Arr Bearg 530 (ap.<br />
DRA). Bizitz onetako pena, lotsaizun, miñ eta nekeak. Animen konsolatzallea (1891), 483 (ap. DRA). Buru-nausi<br />
zar onen lotsakixuna. Arriaga Lekob 27. Yakin, ba, nolako lotsakizunera zirikatzen nauzun. 'Deshonra'. Zait Sof<br />
38. Erromesaldiak eskean aritzeko lotsakizuna ziaro aienatu zioten. Etxde JJ 269. Zer likiskeri idarokitzen<br />
zidaten! Zer lotsaizun! "Quae dedecora!". Or Aitork 206 (v. tbn. 75). Nire soineko lotsakizunak. "My snuff and<br />
loathed part of nature". Larrak EG 1958, 343s. Orain so dezaioke lotsakizunik gabe. Gazt MusIx 156. Eskutresnekin<br />
egindako zauriek [...] ez dute lotsaizunik ematen. "No afrentan". Berron Kijote 169. Inoren aurrean eta<br />
inongo lekutan lotsaizunik gabe harro agertu daitekeen liburua. In MEIG IX 57. Ez du lotsaizunik [...]<br />
Salamancatik etorri zenak. Lotsaizuna, lotsaizunik inork baldin badu, [...] mintzatu ez zenak du. MIH 224.<br />
(Uso adj.). Eta gauza zikin lotsakizunak ikustea edo begiratzea bezela emakumeai aurpegira begiratzea<br />
pekatu da? Gco II 247.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
873
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Lotsakizun ori, garbitasun-lorea txuri gorde dezazun. Matx Gazt 80.<br />
2. AxN explica ahalkesunagoa (323) por lotsaizunagoa. v. ahalkeizun II.<br />
3. (G ap. A). (Pl.). "Partes pudendas" A, que cita a Arrue. v. lotsagarri (2), lotsari (2). Eta pikuaren osto<br />
zabalakin eren lotsakizunak estali zituen. Gco I 86.<br />
4. lotsagizun. "(G-nav), respeto" A.<br />
5. lotsagizun. (G-to), motivo de agradecimiento" A.<br />
- LOTSAKIZUNEZKO. a) Respetable, que infunde respeto. Hemen gaur aurki daitekeen euskal batzarrerik<br />
lotsaizunezkoenean, Aita Villasante <strong>Kor</strong>tabitarteren ondoren gainera, hitz egitera lotsagabetu naizenez gero<br />
[...]. MIH 233. b) De vergüenza, de pudor. "Norbaitek" --lotsaizunezko piku ostoz bere burua estali nahi duen<br />
"norbaitek"-- egilearen bizitzaz eta lanez berri ugari ematen digu [...] sarreran. MEIG III 81.<br />
lotsakor (V, G, L, BN, S; Dv, H), lotzkor (SP vEys (L)), loskor (H (S)). Ref.: A; Lh. 1. Cobarde, miedoso.<br />
"Hain da lotsakorra non bere itzalaren ere beldur bailiteke, [...]. Zaldi lotsakorra, cheval ombrageux" H. v.<br />
lotsor. (Emastekiak) engañakor badire, ortako dire lotsakorrago ere, ez admititzeko traturik deabruareki<br />
(42). LE-Ir. Sandu guzíak zire lotsakór, ez admititzeko kulparík, baña goápo animóso eramáteko penarík<br />
andiénak. 'Sentían miedo o temor'. LE Ong 17r. Murde Purias da heien misionest: gizon bat ernea eta ez<br />
lotsakorra. Prop 1883, 12. Bat [...] ihesari eman zen; bigarrena etzen hain lotsakor. Zerb Azk 102. Hirugarren<br />
aldia omen zuen zela ezkontzen! Ez, etzen lotsakor Azpilcuetako jauna. "Un timoré". Ardoy SFran 54. v. tbn. Ox<br />
39. 2. (Lar, Añ (V, G), H). Tímido, vergonzoso. "Haur lotsakorra, enfant qui aisément s'intimide" H. <br />
Erakutsi zien agertu nai zuten ontasun guzia on-irudi uts bat baizik etzala eta lotsaturik utzi zituen, lotsakorrak<br />
baziran. Lard 412. Neskatoaganako atzeka ta lotsakor biurtu zan Jose. Ag G 140. Beldur lotsakor bat salatzen<br />
zuen oraindik haren soak. Mde HaurB 95. Andixik lotsakor-agur bat besterik ez bada ere bialduko diote. AEmil<br />
AndreM 195. Ixilune lotsakor baten ondoren. Etxde JJ 164. Makalenak eta lotsakorrak isilik egozan. Erkiag<br />
Arran 140. 3. (L, BN, S ap. Lh; H). "Soupçonneux, défiant" H. 4. Vergonzoso, que da vergüenza. Baña<br />
bizkattarrak jazo zirian betik, kate lotsakorrak apurturik. AG 650. 5. "(BN, S), deferente" A. Buru-zurien<br />
aurrean yaiki ta aien begietan lotsakor azaldu zaitezte. Ol Lev 19, 32 (BiblE errespeturik handienaz).<br />
lotsakorgarri (H), loskorgarri (H). "Qui peut rendre peureux, timide, honteux, modeste" H.<br />
lotsakortasun (L ap. Lh; Dv A, H (+ lotza-)), loskortasun (H). "Défaut de celui qui est aisément accessible<br />
à la peur" Dv. "Qualité de celui qui est peureux, timide, honteux, pudique" H.<br />
lotsakortu (L, BN, S; Dv, H). Ref.: A; Lh. "Volverse miedoso" A. Pettan ez duk gehiago ateari bi gakoitzuli<br />
emanik baizik oherat joaiten. Hola lotsakortua baita Pettan? Egunaria 16-12-1972 (ap. DRA).<br />
lotsaldi (L, BN, S ap. A; Dv). 1. "Moment de peur" Dv. "Rato de miedo" A. 2. (V, G ap. A). "Rato de<br />
vergüenza" A. Iduri luke [...] Yesusek or ematen dion lotsaldi ori etzuela merezi [gizonak]. Ir YKBiz 74n.<br />
Zorren ondoan lotsaldi. "Humillación". Or Eus 304. 3. "(R-uzt), reprensión. Lotsaldi bat emon, reprender,<br />
litm.: dar una reprensión" A.<br />
lotsamendu, lotsamentu. Miedo, pavor, espanto. v. lotsamentura. Itzuli zirelaik akordura beren<br />
lotsamentutik. LE-Fag. Xehetasun horiek adiarazten darotzute nolakoak diren Afrika barneko misionestaren<br />
hertsamenduak. Bainan urrun da lotsamendurik izan dezagun. Prop 1898, 120.<br />
lotsamentura. Miedo, pavor, espanto. Kasi kasi il ze lotsamenturas (83). LE-Ir. Ikusizué demoniobát; ta<br />
aláko tormentua ta lotsamentúra sentituzué ezi [...]. LE Doc 273. Odol izerdi bateki lotsamentura ta kongojaren<br />
utses. LE-Fag. Lurraren ikaradurak, pesteak, goseak ta lotsamenturak zerutik. (Habla del juicio final). Ib. (s.v.<br />
ikaradura).<br />
lotsaño. Dim. de lotsa (3). [Bigarren otoa] bethi ta gibelago gu ganik, gu halako lotsaño batekin haren<br />
heltzeaz. JE Ber 90s.<br />
lotsaor. v. lotsor.<br />
lotsarau (Lar H). "Pudor" Lar.<br />
lotsaraude. "Pudicia" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
874
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotsarazgarri. Terrible, espantoso. v. lotsagarri (4). Ilargiak nola harrarazten ziozkaten itxurarik<br />
lotsarazgarrienak bide bazterretako zuhaitzei. Prop 1894, 109.<br />
lotsarazi (BN, S ap. A; Dv), lotserazi (Sc ap. Lh). Tr. Documentado al Norte en la 1. a acepción y al Sur en la<br />
2. a . En DFrec hay 4 ejs. de lotsarazi, 2 septentrionales y 2 meridionales. 1. Asustar, amedrentar. "Inspirer de la<br />
peur, rendre craintif" Dv. Ez deusak dizu lotserazten. "Tout lui fait peur". Arch Fab 241. Ezi lotserazten haian<br />
ihize horrek / ez tik ihur uzten igaraitera bere bidetik. Ip Dante (lehen zatia) (ap. DRA). Gizonen lotsarazteko gai<br />
diren tormentak. Jnn SBi 159. Egiten du egin-ahala hekien lotsarazteko eta etsimendutan erorrarazteko. Ib. 95.<br />
Jainkoak ikusten zuen gure ahuleziak behar gintuela lotsarazi. Ib. 33. [Eskual-herrian] non eztituen Bretaniako<br />
haize hotzak lotsarazten. HU Zez 124. Goseak hil ditzan edo diru xahutzeak lotsaraz. Ib. 151. Erregea bere oihu<br />
eta mehatxuez lotsarazirik. Zerb IxtS 70. Ez da beraz senhar emazten lotsarazteko eta etsiarazteko ordua. Herr<br />
14-6-1956, 2. 2. Avergonzar. Itzez edo obraz iñor lotsarazi dezun. Ant ZerBid 29 (ap. DRA). Ille-bizar<br />
txurien esi-barnean, aurpegi azala, aulkien gorria bera lotsarazterañokoa ageri du. Ldi IL 22. Nire yaiotza<br />
landerrak lotsarazten du. Zait Sof 87 (25 lotsarazi). Orren ibillera eta jazkera nabarmenak [...]<br />
Parisko emakumerik ajolakabiena lotsa-araztekoak dira. Etxde JJ 137. Baiña ez diet olakorik esaten beroriek<br />
lotsarazi edo minberatzeagatik. Berron Kijote 46. Ez gaitzazula lotsaraz kanpotarren aurrean. MEIG IX 110.<br />
lotsarazle, lotsarazitzaille, lotsa erazizale. (El) que asusta, amedrentador. v. lotsatzaile. O Iaun, prinzeak<br />
ozpiñaz lotsarazitzaillea / [...] arren begira nazazu haren zauri dorphetik. EZ Man II 111. Jinkuaren apaisazale,<br />
debrien lotsa erazizale eta arima fidel orori laidable. Mst III 10, 6 (SP izigarri, Ip debrientako lotsagarri).<br />
lotsari (V; Añ (V, G), Izt 36r y 121v, Dv (V) VocCB, H (V)), lotsaari, lotzaari (V-gip). Ref.: A; Iz ArOñ<br />
(lotzaari); Etxba Eib; Elexp Berg. 1. Vergüenza, bochorno; ultraje, afrenta. "Rubor", "afrenta" Añ. "Palabras<br />
feas" A. "Sonrojo, vergüenza. Makiña bat lotsari emondakua gurasueri" Etxba Eib. "Lotsari galanta pasau erain<br />
zotsan abadiak zure amandriai, erderaz etzekixelako" Elexp Berg. Tr. Documentado en la tradición vizcaína<br />
desde mediados del s. XVIII. En el s. XX lo emplean tbn. Urruzuno, Lizardi y N. Etxaniz. Emplean la forma<br />
lotsaari, J.A. y J.J. Moguel y, alternando con lotsari, Añibarro y fray Bartolomé. En DFrec hay 17 ejs., todos<br />
ellos de B. Larrakoetxea. Konfesadu pekatu guztiak batbere itxi baga lotsariz, bildurrez ez maliziaz. Arz 54.<br />
Lotsari andiko izen mueta batzubek. msOñ 220r. Jauna izan zala lotsariz, injuriaz edo apaldiz betia. CrIc 43.<br />
Gabeko biarra, egunerako lotsaari. Mg PAb 123. Dakusanian neskatilliak bere buruba lotsaari alanguan, honra<br />
guztia galdurik [...]. Mg CO 60. Igaro zenduan neke ta lotsari andi onegaiti. Añ EL 1 201. Euki lei gizon batek<br />
lotsaria ezainagorik zein ez izatea [...]. Añ LoraS 150. Ordikerija da gizatasunaren lotsaarija. JJMg BasEsc<br />
206. Irago biar zituzan zauri, azote, min, ala eta lotzarijak. Astar I 65. Lotzariz beteten zaitubezan pekatubak.<br />
Astar II 288. Zeure gaztetako paltaak ta lotsaarijak. fB Ic I app. 26. Lotsari andija emoten jakolako guzurragaz<br />
persona ondraubari. fB Ic II 178. Ta lotsari andijan jausi zan. Ib. 275. Ze lotsaari gogorrean ikusi zenduan<br />
zeure burua. Añ EL 2 203. Zugaitik artu zituzan belarrondokuak, lotsarijak, azotiak. Ur MarIl 114. Beste beiñ<br />
lotsari au ez det nik artuko, / lengo bizimodura enaiz biurtuko. AB AmaE 284. Asmau alako burla ta lotsaari<br />
guztijak egin ta emoten eutseezala. JJMg Mayatz 240. Zenbat lotsari erakarri ziozkan bere denboran ardoak.<br />
Urruz Urz 28. Ez euki bildurrik ez lotsaririk konfesore Jaunaren oñetan etxuteko. Canala Jesukristo 49 (ap.<br />
DRA). Prest iragoteko Jesukristogaitik lotsariak, barre eta burlak. Itz Azald 132. Badira euzkeldun asko<br />
irakurtzen eztakijenak bez. Auxe da geure lotsari nagosijena! Albzur RIEV 1907, 625. Onek lotzariok artuteko,<br />
obeto izango zan [...] agertu ezpanitz. Echta Jos 231. Zer lotsaria! Zer barriak egingo dituen oraiñ nire lepotik!<br />
Ag Kr 115. Mingaña, lotsariak lotuko zion. Ag G 160. Norberak eztakiala, norbere lotsarirako. Ib. 249.<br />
Erderazko izketa / dute txit maitea / lotsaria bezela / euskera egitea. JanEd II 19. Ai zelako lotsariyek igaro bier<br />
izen nituen lenengo aldiyetan! Kk Ab II 59. Jainko-Semia / billoiztu dabe. / Au lotsarija! Enb 103. Aren lotsarie!<br />
[...] ez euken aldean dirurik. Akes Ipiñ 35. Iñogandik lotsaririk zertan artu ez ebela. Erkiag Arran 177. Eure<br />
gizur ori dala ta lotsari ederra eruan juat. SM Zirik 28. Au da lotsari emon daustana / lagun artian gizonak.<br />
BEnb NereA 33. Ta orain, lengo lotsari guziak aztu zitzaizkien. NEtx LBB 36. v. tbn. Azc PB 195. Eguzk RIEV<br />
1927, 428. Ldi IL 141. Etxba Ibilt 490.<br />
2. (Vc ap. A; Añ (V, G), Mg PAbVoc, Izt). (Pl.). "(Partes) vergonzosas" Añ. "Partes pudendas" Izt y A. v.<br />
lotsagarri (2), lotsaki. Bere aitaren lotsariak zeudela agirian. Ur Gen 9, 22. Yaubek Siongo alabak burumurri<br />
utziko ditu ta aien lotsariak agirian yarriko. Ol Is 3, 17 (BiblE larrugorritan utziko ditu). Egiezuz liñozko<br />
prakak be, lotsariak estaltzeko. Ker Ex 28, 42. Galtzak eratsi [...] eta lotsari-aldeko azpiko azala urraturik<br />
eukala ikusi eban. Erkiag BatB 97. Adar ausia katigaturik eukan lotsari-zorroan, kozkoillean. Ib. 97. Eskua<br />
luzatu eta besteari lotsarietatik heltzen badio. BiblE Deut 25, 11 (Ur, Ker lotsarietatik).<br />
- LOTSARIAN. (Precedido de gen.). Para vergüenza, deshonra de. Bere estadu altubaren [...] ta garbijaren<br />
lotsarijan ta ordiako sakramentubaren desondraan ibiliko dala piestan. fB Olg 170.<br />
- LOTSARIAN EGON, AURKITU... Estar, encontrarse ... avergonzado, ultrajado, deshonrado. Ez da gauza<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
875
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ederra, ala lotsarian, / gizona arkitzea. AB AmaE 406. Noz arte bear dogu egon lotsarian / [...] oso<br />
menderatuta iñoren azpian? Ib. 27. (Con adj.). Zer lotsari gogorrean ikusi zinian billostu zinduenean. Añ<br />
EL 1 201.<br />
- LOTSARIA HARTU. "Lotzáarixa artu (emun), contar una cosa que da vergüenza. Lotzáari ederra artu dau, ha<br />
pasado buena vergüenza" Iz ArOñ. "Sonrojarse. Arlote aren itxuriakin, lotsarixa artu neban" Etxba Eib.<br />
- LOTSARIZKO (Izt 121r). Ultrajante, vergonzoso, deshonroso. Ezkondu baga gelditzea euki oi zan orduan<br />
afruntu lotsarizkotzat. Añ MisE 128. [Ezkontza] lotsaarizkua ta bizitza txaarren bat egiteko arrisku andikua.<br />
JJMg BasEsc 247. Dauka gizon edo emakume batek lotzarizko gatx bat. Astar II 182. Jausi zirian pekatu<br />
lotsarizkuan. fB Ic II 65. Burlazko ta lotsarizko guzurrak. Ib. 181. Pensamentu lotsarizkuak. Ib. 234.<br />
lotsaritu. 1. Avergonzar(se). Irokes barbaro ta jentilleen historijak dirausku, ikustia neskatilla bat<br />
ezkongeijagaz berbeetan dala betiko lotsaariturik gelditutia. JJMg BasEsc (ed. 1845), 261. Zetaragiño azpiratu,<br />
lotsaritu eta deshonrau gura nozuben! Itz Berb I 375. 2. "(V-m), desnudarse" A.<br />
lotsaro. Pudorosamente. Gorderik dauzka lotsaro. "Pudorosamente". Or Eus 86. Odeietan itzali da illargia<br />
lotsaro. "Avergonzada". Or Poem 540.<br />
lotsarren (Vc ap. A), lotsa arren. Avergonzado, por vergüenza, de vergüenza. "Movido de vergüenza" A<br />
Morf 363. Pekatu mortaleen bat etxi badidi konfesadu baga akordadurik lotzearren edo bildurraren egingo<br />
da konfesiñoe ona? VJ 10. Lotsa arren arpegia yausi yausi [sic] bekizu. Añ EL 2 84 (Añ EL 3 69 lotsarren (ap.<br />
A)). Gustijok etozan buruz bera, lotsarren-ozta. Otx 51 (143 tbn. lotsarren ozta). "Ez haiz lo?" eta lotsa arren,<br />
[...] haren gelatik lapur hatzeman batek bezala ihes egiteko asmotan. Mde HaurB 20. [Muttikoak] etzitzaizkion<br />
hurbiltzen Patxiri lotsarren. Osk Kurl 92. Zegokion irabazi-saria lenengoz iaso zueneko, lotsarren negar-malko<br />
onik ixuri omen zuen. Zait Plat 113. Perogrullok berak ere ez zukeen lotsarren horrelako egiarik esango. MEIG<br />
VIII 30.<br />
lotsarritu. Asustarse, atemorizarse. Lotsarriturik ikar ikar. LE-Fag. S. Pedrok, lotsarriturík, Jesus óna<br />
préso zeukateláik, ukatuzué etzuéla ezaunzen ere. LE Urt ms. 29v. Presentaturik bada juiziogártan, dioteláik,<br />
oná personagáu ta onen bizimódua; zein humil ta lotsarriturik egonendén! Ib. 3r (ed. 1846, 6 lotsaz arriturik).<br />
Lotsarritu ze yago teologoa ta erran zio: "Zer? Etze igan berla zerura zure arima?" (239). LE-Ir.<br />
[Lamentazioarén músika] adi bagindez istantebátes, lotsarri gindeizke arrás. LE Doc 273.<br />
lotsarrizio. Miedo, pavor, espanto. v. lotsamentura. Soldado guardiakoak akorritu zirelaik beren<br />
lotsarriziotik... lotsarriturik ikar ikar. LE-Fag.<br />
lotsatasun (Añ (V, G)). 1. Ultraje, afrenta. "Vergüenza" Añ. Bein bakarrik izan zan azotatua, bein bakarrik<br />
kurutzetua, ta beste lotsatasun guziak bukatu ziran bere eriotzarekin. Mg CC 244. 2. (L, BN, S ap. Lh; Dv <br />
A), lotsatarzun. Miedo, temor. "État d'intimidation, de crainte" Dv. Pouvreau da, sin trad., la forma lotztasun. <br />
Egoin da mila peligro ta lotsatasunen ertean (271). LE-Ir. Espiritu saintiuaren donak dra zazpi: [...] zazpigarna,<br />
don Jangeikuaren lotsatarzunarna. CatR 67 (CatSal 67 Jangoikoaren beldurrarna).<br />
lotsati (V, G; Lar, Añ (V, G), Izt, Mg PAbVoc, Dv (V, G), H), lotzati (V-gip; H). Ref.: A; Iz ArOñ (lotzáti);<br />
Etxba Eib; Elexp Berg. 1. Tímido, vergonzoso. "Gitxi ikusi duelako da lotsati, il est timide [...]" H. Tr.<br />
Documentado en autores occidentales desde mediados del s. XVIII. Au zen, alabaña, Iesus bezain lotsatiari<br />
eta alketiari gerta zekikeen nekerik arrigarrienetarik bat. Mb (ap. H, que traduce: "un homme aussi pudique que<br />
Jésus"). Kristau bildurti eta lotsatia, jakizu zeruko dotrina au. Cb Eg I 319 (H traduce: "chrétien pusillanime et<br />
craintif"). Billa ezazu bada kristau lotsaatia, ez konfesore lasai, mundu zale ta nola alakoa. Mg CC 135 (CO 196<br />
lotsatija). Naaste andiak dauzkan anima lotsatia. Ib. 133. Persona lotsati, limosna eskean ibiltea lotsa<br />
direanetan. Añ MisE 184. [Euskaldunak] gera lotsatiak, lotsatu egiten gera euskeraz itzegiten. RIEV 1907,<br />
324s. Itz lotsati erdikaren batzuk esan zizkon mutillak neskatxari. Ag G 41. Nesketarako [...] lotsati ta bildurtia<br />
ere bazala. Etxde JJ 119. Joxe Pirri [...] lotsati xamarra zan. Osk Kurl 184. Buru argiko lotsatiak dira.<br />
"Guardando en ésto un decoro tan ingenioso". Berron Kijote 18. Ni bezin nerbiosoak edo lotsatiak ez dira asko<br />
izango. Uzt Sas 22. Ez ditu neskatxak Montgomery Cliftek beste liluratzen, lotsatia izateaz gainera lodixkoa<br />
delako. MIH 325. v. tbn. Or Mi 68. Arti MaldanB 196. Salav 68. Azurm HitzB 58. (Pobre) vergonzante. <br />
Pobre lotsatiak eta eri tristeak sokorritzeko. Gco II 36. Pobre bearsuai eta batez ere lotsatiai. Ib. 37. <br />
Respetuoso. Itz garbi, kortes ta lotsatiak beti esaten dituzte. Echve Dev 384. Amerikan bada belar bat<br />
lotsatia deritzana. AA II 135 (v. tbn. AA I 596). (Usos predicativos y adverbiales). Besteak, lotsati-samar,<br />
ala esan zion: [...]. Ldi IL 85. Masaillak sutan, begirakunea apal ta lotsati. Erkiag Arran 103. Bakarrik oso<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
876
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotsati zegon / nere lengo liburua, / lagunik gabe igaro ditu / iru urte ingurua. Uzt Sas 17.<br />
2. (L, BN, S ap. Lh; Dv, H (+ lotza-)). "1. peureux, craintif [...]; 5. scrupuleux, dont la conscience s'alarme,<br />
s'inquiète aisément. Lotsatia, gaizkiaren beldurrak ongitik ere gibelatzen" H.<br />
3. (L, BN, S ap. Lh; H (+ lotza-)). "Soupçonneux. Gehiegi lotsati denak, berak dio: sal nazu" H.<br />
lotsatiro (Lar, H (+ lotza-). Vergonzosamente.<br />
lotsatu (AN, L, BN, S, R; Aq 474 (AN), Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H, Foix ap. Lh; losatu AN-ilzarb),<br />
lotzatu (VocS 133, H). Ref.: Bon-Ond 157; A; Lh; Lrq; EI 118; Iz R 292; Satr VocP; Gte Erd 214. Tr. La<br />
primera acepción es propia de la tradición oriental y la segunda, de la occidental. En DFrec hay 26 ejs., 5 de<br />
ellos septentrionales.<br />
1. Asustar(se), espantar(se), amedrentar(se). "1. [...] Lotsatu naiz eta gibelerat itzuli naiz, j'ai pris peur [...].<br />
Herioa, hitaz orhoitzeak berak lotsatzek dik, la mort [...] effraie. 2. [...] Ihortziriak lotsatzen du, le tonnerre lui<br />
fait peur. [...] Nekheak lotsatu ezpanindu, si la fatigue ne m'avait fait reculer; 3. [...] Zure hartze hotzak lotsatzen<br />
nau, votre froid accueil me rendre timide" H. "Lotsatuzteá ólloak, espantó las gallinas. Ez adi lótsa korrengátik,<br />
no te asustes por eso" Iz R 292. "Darse por vencido; desistir de una empresa (BN-baig)" Satr VocP. Pouvreau da,<br />
sin trad., la forma lotztea. Tr. Documentado en la tradición septentrional ya desde Dechepare. En textos<br />
navarros se encuentra en Beriayn, Lizarraga de Elcano, en la versión roncalesa de la balada de Orreaga, en<br />
Hualde (Mt 14, 30), Samper (Io 14, 26) y en Z. Moso. Iuiatzera dauginian majestate handian / nola eztu<br />
lotsaturen ordu hartan munduia? E 63. Nik dakidan gauzarik eztadukat zurerik / lotsaturik iarri nuzu, ezpaitakit<br />
zegatik. Ib. 179. Señale oneki lotzatzen da demonioa eta iges egiten du. Ber Doc 98r. Gure Iauna izitu zen eta<br />
lotsatu gizon bezala, ikhusirik behar ziala hil. Tt Onsa 150. [Sathan, Ienkoaren] izenaren aiphatziaz eta entzutiaz<br />
lekhu orotan lotsatzen da eta ikharatzen. Ib. 31. Bere flakheziaz lotsatürik egon izan da thenpora lüzaz bentüratü<br />
gabe bere desirküntiaren konplitzera. Mst XV. Nekheak eta gaitztasunek etzuten batere lotsatu. Lg II 101.<br />
Etzaiztela lótsa, ezi ematen dizet berri alegrebát jénde guziaréndáko. LE Doc 151. Ezkütük ez Xarlemaiña /<br />
orano gü lotsatü / behar diaigü harzara / berriz bataillatü. Xarlem 993. Zunbat arima gaxo han kondenatürik! /<br />
[...] Hetzaz orhitürik, / gauden lotsatürik. Etch 654. Bazterrak oro dira lotsatzen, / ihizi guziak aldiz gordatzen.<br />
Arch Fab 101. Luzifer lotsa diro / haren koloriak. Bordel 52. Baiña bi banditak haiñ lotsatzen dire / nola<br />
ozpiñaz yoak izatu balire. Gy 166. Nola lotsatzen ez naiz ni. Dv LEd 254 (Cb Eg II 143 bildurtzen). Lotsa zaite,<br />
hekien zorigaitzaren beldurrak ikhara zaitzala! Ib. 100. Ontasun guziez buluzia geldituko zare. Ez hatik lotsa.<br />
Laph 77. Gau ilhunak ez ditu lotsatzen bidean. Elzb Po 221. Ene biotza lotsatan duk (R). "Mi corazón se<br />
amedrenta". Orreaga 106. Jesus Jauna etzen izitu ez lotsatu gurutze dorphe hura ikustean. Jnn SBi 30. Eman zen<br />
lanari batere lotsatu gabe. Ib. 166. Üzürria bethi handitzez beitzoan eta lotsatürik beitziren jentiak. Ip Hil 180.<br />
(s. XX). Gure gizonak bere behia ezin sal. Lotsatzen hasia da. Berantzan ari du. JE Bur 170. Ez ditezela lotsa<br />
gizonak, are gutiago izi. Ox 69. Lañoa eta langilea, aitzurrari lotzeko lotsatzen etzena. Zub 87. Lan gogorrenek<br />
ez gituztela lotsatzen. JE Ber 72. Bainan zer jateko [...] muthiriak! Pizteko orde, lotsa lezagukete zinez barnea.<br />
Ib. 26. Etsaia jinik ere, / ez zaitela lotsa. Etcham 131. 1947an pausatu zen, heriotzeak lotsatu gabe, Jainkoaren<br />
besoetan. Zerb Azk 81. Etxe gañetik ke anitz elkitzen zela eta orduan gu lotsatu gintzan eta erran ginuen: Aiei,<br />
ama! ZMoso 42. Oi San Frantses, begira gazteak / ez ditzala lotsa bizitzeak. Ardoy SFran 355. Atseginetan goza<br />
zaite ta nahigabean ez lotsa. Xa Odol 211.<br />
v. tbn. Egiat 255. Monho 100. Dh 168. AstLas 68. MarIl 109. Jaur 119. Zby RIEV 1908, 296. Elsb Fram 132.<br />
Arb Igand 21. UNLilia 5. HU Zez 52. Barb Leg 148. JEtchep 71. Mattin 92. Casve SGrazi 108.<br />
(Part. en función de adj.). Jaunaren aingerua [...] / emazte lotsatuer mintzatu zankoten. Ox 81. Markesa<br />
xahar bat mahain-ingurazlea / iratxo lotsatuak bil eta hil / ari da. Mde Po 92.<br />
Tener miedo de. "Lotsatzen naiz bide hoin luzeari lotzeaz, j'ai peur d'entreprendre un si long voyage (chemin)"<br />
H. "Lotsatu ziren denak gosearekin hil beharko zutela (BN-ciz, S)" Gte Erd 214. Lotsatuzire ilen zekióten<br />
bidean. LE Urt ms. 18v. Osoki lotsatua zen haur gaixoa gauari buruz. Arb Igand 86. Ai, orduan ez ginuke ez<br />
geroaz lotsatzerik. Ib. 37s (v. tbn. 7). [Ameriketan] kausitzen den bizi dorpeaz / anitzak dira lotsatzen. Etcham<br />
228.<br />
2. (V, G, AN-5vill-ulz; Lcc, Lar, Añ (V, G), Dv (V, G)), lotzatu (V-gip). Ref.: A; Echaide Nav 215; Iz Als,<br />
Ulz, ArOñ (lótzatu); Etxba Eib; Holmer ApuntV; Elexp Berg. Avergonzar(se) (de). (Cuando el complemento es<br />
un sintagma nominal, éste lleva por lo general suf. instr., aunque hay tbn. algunos ejs. de sociativo; cuando va<br />
acompañado de oración subordinada, se emplea sobre todo con sust. vbal. -t(z)eaz y -t(z)en, si bien hay tbn.<br />
algunos pocos ejs. de -t(z)ea). "Envergonzarse" Lcc. Tr. Documentado en la tradición occidental (tbn. en<br />
Goñi, Inza, Iraizoz e Izeta) desde mediados del s. XVIII. Zure kejaz lotsatuko zera, ikusirik zure kulpa<br />
zenbatez andiago dan. Cb Eg II 150. [Jesus] larru gorrian, / egun argian / utzi zuten lotsaturik. Bast 34. Larrugorrian<br />
ibilliagatik, etziran batere lotsatzen. Ub 6. Peru, ez naizu lotsatu, ta errezau egizu zer edo zer. Mg PAb<br />
57. Eguan lotsatuta arpegirik emoezinda. Ib. 177. Laster damutu jakon egiña, baña lotsatu zan konfesetako. Mg<br />
CO 166. Eztakigu oraziño egiten? Lotsatu gaitean. Añ LoraS 157. Ipui onek lotsatu bear ditu edertasun utsean<br />
biotza ipinirik daukatenak. VMg 32. Lotsatu zaitezte zuen esker gaizto arrigarri orrezaz. Gco I 414. Gauza<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 877<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
batzuk ain loijak [...] eze turkubak eurak bere lotsatuko litzatekez ikusiko balitubee. fB Olg 111. Lau errial<br />
daukazana lotsatuten da bi baino ez daukazan bati berba egiten. fB Ic I 50. Ez egijozu entzuterik emon. Lotsatu<br />
egizu. Esan egiizu enbusteru bat dala. fB Ic II 215. Emakumia bada lotija ta alabaak ama lotsatuko ez<br />
dabeenak, asmeetan dabee gorubetia kanpokuakaz egitia. JJMg BasEsc 109 (v. tbn. 106). Bada lotsatuten<br />
bazara Jesusen jarraitzallatzat agertuten zeure burua [...]. Ur MarIl 57. Au entzundakoan Rebeka lotsatu zan<br />
eta bere burua oialez estali zuen. Lard 28. Jaungoikoarekiko eta zere gurasoakiko lotsa zaitzakean ezer ez egiñ.<br />
Arr GB 8. Bere buruaz lotsatuta. Aran SIgn 72. Pekatu egiteko lotsatu bear da eta ez konpesatzeko. Zab Gabon<br />
73. Berba txarrakaz alkar gendula lotsatu? AB AmaE 254. Ez nuke lotsatu biar mundu guziaren aurrian gogotik<br />
negar egitiaz ere. Bv AsL 58. Erdi lotsaturik egoan, danak berari begira eukazan da. Ag AL 147 (v. tbn. G 347).<br />
Ez nagizula lotsatu arren / onelan plaza betian. Balad 56. Eskean ibiltzeaz lotsatzen naiz. Ir YKBiz 303. Ni<br />
lotsatu ere egiten naiz orrelako yaun bat aurkeztu bearraz. Ldi IL 157. Ez da ortaz zer lotsa. Markiegi in Ldi IL<br />
9. Nere jatorriz ez naiz lotsatzen. ABar Goi 44. Lotsatu ere egiten naun olako seme baten ama izan bearrez.<br />
Etxde JJ 30. Lotsatuta gelditu da nunbait neska. Txill Let 32. Ez adi lotsatu [...], batzuetan negar pixka bat<br />
egiteak on egiten dik eta. Ugalde Iltz 48. Gere sentimentuak azaleratzen lotsatu egin oi gera. NEtx LBB 71.<br />
Lotsatzen banau ere, aitortu beharrean naiz [...]. MEIG I 197. Kontu-kontari aritzeaz lotsatzen ez direnek.<br />
MEIG II 131. Beren hizkuntzaz maiz lotsatzen direlako edo. MIH 184.<br />
v. tbn. CrIc 131. AA III 320. Astar II 108. Zav Fab RIEV 1907, 92. It Fab 76. Izt C 164. CatBus 51. Bil 163.<br />
Azc PB 246. Apaol 102. A BeinB 67. AzpPr 24. Goñi 78. Echta Jos 128. Iraola 21. Ill Pill 5. EusJok II 111. Inza<br />
Azalp 143. Kk Ab II 67. Enb 127. Alz Ram 57. Tx B II 37. Lab EEguna 102. Or Eus 237. Mde HaurB 18. JAIraz<br />
Bizia 29. Bilbao IpuiB 22. Anab Poli 54. Arti MaldanB 212. SM Zirik 94. Zait Plat 108. Gand Elorri 216. Osk<br />
Kurl 96. Izeta DirG 108. And AUzta 55. Salav 46. Ibiñ Virgil 48. Etxba Ibilt 487. Uzt Sas 17. Berron Kijote 46.<br />
(Con sust. vbal. con suf. -t(z)ea). Eta lotsatzen ez aiz [...] lan txarra deitzea lanik gaitzen ta latzenari? Lar<br />
Cor 300. Baña, nola, itzegitea lotsatu egiten al zerate? Alz Ram 118. Astoakin juatia / lotsatutzen dira. Uzt Sas<br />
102. (Con complemento en sociativo). Lotsatuten danak nigaz eta nire irakatzijagaz, jakin begi [...]. Ur<br />
MarIl 57 (v. tbn. en contexto similar Itz Azald 10 beragaz lotsatu bear). Nerekin eta nere esanakin lotsatzen<br />
dana [...]. Lard 406. Ez aiz lotsatzen esatiakin bakarrik? Apaol 25.<br />
(Part. en función de adj.). Neskatoak irribarre lotsatu batekin begiratzen ziolarik. Mde HaurB 89. Ez zuen<br />
batere errukirik nabaitzen haren ohean eserita zegoen emakume hasarretu eta lotsatu harentzat. Ib. 40.<br />
- EZIN LOTSAATUZKO. "Intrepide; qui ne sait pas avoir peur; qu'on ne peut intimider; (G), qui ne sait rougir"<br />
Dv.<br />
- LOTSA-LOTSA EGIN. Avergonzarse (con valor intensivo). Piparra bera baño gorrijago jarri zan lotsalotsa<br />
egindda. Otx 39. Beren buruaz lotsa-lotsa egin ziran. Etxde AlosT 105. Nire buruaz eta nire etxeaz lotsalotsa<br />
egiña natxeok. Etxde JJ 148.<br />
- LOTSATUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Lotsatuxe gelditu nitzen behinik-behin. MEIG IX 149.<br />
- LOTSATZEKO. a) Vergonzoso, que da vergüenza. v. lotsagarri. Ikasten dituzte alkarrekin itz zatarrak,<br />
egin lotsatzeko gauzaak. Mg CC 215. Zortzigarren aginteak debekatzen digu [...] lagun urkoari aurpegira<br />
ematea [...] lotsatzeko gauzaren bat. AA II 215. Jartzen da [...] lotsatzeko eran ta bere umeetatik batzuek iseka<br />
egiten dioela. AA III 376. Ez ezer erantzun gaiski-esaliari, lotsatutekua bada, lotsatu dedin ta erremedijau dedin<br />
miin gaistuaren jaubia. fB Ic II 202. Ai! --esaten zuan-- zer lotsatutzeko gaia dan pobretxo ura guretzat! Bv AsL<br />
173. Lotsatzekoa zan, baña ezkiñan lotsatu: arritu egin giñan. Ag G 10. Ez da lotsatzeko. "No es para<br />
avergonzarse". Or Poem 548. Ezta lotsatzeko. Nik eztiot inori ezer lapurtu. Arti Ipuin 56. Onek bakarrik<br />
eskintzia lotsatzekua be badok. SM Zirik 36. Gaiak handik eta hemendik bilduak ditu [...]. Ez da harritzeko ez<br />
lotsatzeko. MEIG II 131. b) "Propre à intimider, à faire peur. Ez othe da lotsatzeko horren luzeko uritea<br />
ikhusteaz?, [...] pour inspirer des craintes?" Dv. v. lotsagarri (4).<br />
lotsatzaile, lotsazale. (El) que asusta, amedrentador. v. lotsarazle. O Kometa, gizonen / lotzazale bortitza! /<br />
Ioan aitziñan Turkoaren / buru kruela genzera! (Pamplona, 1666). TAV 3.1.28.<br />
lotsazaka (Lar), lotsazake (Lar). "Sin vergüenza" Lar.<br />
lotsazale. v. lotsatzaile.<br />
lotseri. "Bubas, bubak, lotseria" Lar.<br />
lotseria (BN, S; VocBN, Gèze, Dv (S)), lotserria (S). Ref.: A; Lh; Lrq; Gte Erd 141. Temor, espanto, pavor.<br />
"Frayeur" VocBN. "Sorte de crainte peu motivée" Dv. "Lotserriak hartürik niz (S)" Gte Erd 141. Jinkoaren<br />
jüstizia garratzaren lotseriak zertara eroan behar gütü? Bp II 15 (v. tbn. 74). Ene arima dolorez bethatzen dien<br />
lotseri handiak. Mst III 23, 3 (Ip lotseria handiek hartzen dizie ene arima; SP beldur handiek). Horrek diztatzü<br />
ardüra lotseriak emaiten. Ib. 20, 2 (Ip hunek ardüra lotsatzen nizü). Hilzeko beldürra hon düzü nuiz ere jiten<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
878
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
beita Jinkuaren jüjamendiak emaiten düten lotzeriatik. CatLan 156. Ilhaintsak, / ohoin handiak / lotseria<br />
bazterretan iauririk / herriko haurñoer oihu eginerazirik. Arch Fab 215 (v. tbn. 101). Hitz horiek aditzearekin<br />
Maria lotseriak eta nahasturak hartu zuen. Etcheberry 184. Lotseria handi batek hartü zian eta ez ziokian irax<br />
bere gogotik damnatürik izan behar zialako phensamentia. Ip Hil 173 (v. tbn. BulaS 13). Ene bilha, zu zatozkit,<br />
ama / lotseriak... ni... bainerama. Ox 39. Lotseria handiak hanits nizu duluratzen (S). A EY IV 101.<br />
lotseriatto. Dim. de lotseria. Elhürrik ez ahal da izan orano bortü gañian baizik. Goizik lotseriatto bat<br />
eman badeikü ere elhürrak, hein bat hürrün eta gora egon zaikü. Eskual 24-1-1913, 4.<br />
lotseritu. "Buboso" Lar.<br />
lotserraz, lotserretx. Fácil de asustar, de amedrentar. Gizon ona zen, diotenaz: ez handikaria eta amarru<br />
gaitzekoa. Jite eztia bainan ere ez lotserretxa. L. Pochelu GH 1935, 305.<br />
lotserretx. v. lotserraz.<br />
lotserria. v. lotseria.<br />
lotsesi. "Decoro, recato" Lar.<br />
lotsile. "Pendejo, pelo del empeine y las ingles, lotsillea" Lar.<br />
lotson. v. LOTSA ON.<br />
lotsor (BN, Sal, S; Arch VocGr, Gèze, Dv (S), H (BN, S)), lotzor (H). Ref.: A; Lh; Lrq. 1. Cobarde, miedoso.<br />
"Timide; peureux, peureuse" Arch VocGr. v. lotsakor. Tr. Documentado sobre todo en textos suletinos. <br />
Kastaz du erbiak lotzor izana. O Pr 108. Ükhen düzün huntarzünaz ümiliago zite, abisatiago ere, eta lotsorrago<br />
izan zite. Mst II 9, 4 (SP beldurtiago). Konpari adi arren / korajerik balin badük / edo lotsor batentako / igaran<br />
behar dük. Xarlem 575. Jente lotsorrak. "Les gens de naturel peureux". Arch Fab 109. Orai ikhusten dut<br />
lotsorrek / lotsor handiagoak dioztela ediren. "Poltron". Ib. 111. Zeiñhatzen ikhusi zienian, trüfa, nausa eta erri<br />
egin zeren, lotsorra eta putruiña deitzen zielarik. MaiMarIl 114. Lotsor delakoz. Ip Dial 71 (Dv izipera, It izuti,<br />
Ur bildurti). Izpiritu zuri eta lotsorrei beldur emateko lain den ekintza bat. Mde Pr 40. Eriek maite zien, eskia<br />
xotil beitzian. Xiberotarrak oro bezala, etzen lotsor. Othoizlari 1959, 227. (Uso predicativo). Atakarzünen<br />
thenporan bihotz aphalegi eta lotsorregi ediren izanen da. Mst III 7, 4 (Ip bihotz aphal eta lotsor; SP<br />
beldurturik). 2. (V, G, R-uzt ap. A; Añ (V, G), H), lotzor (Dv (V-m), H), lotsoor (Mg PAbVoc, Izt 121r),<br />
lotsaor. Tímido, vergonzoso; pudoroso, modesto, recatado. Tr. Documentado en autores vizcaínos del s. XIX,<br />
y en Echeita, Erkiaga y Orixe. Hay lotsoor en J.A. Moguel y f. Bartolomé (en éste junto a lotsaor), y lotsaor en<br />
J.J. Moguel. Pekatari lotsoor ta konfesino osuak egiten ez ditubenentzat. Mg CO 171. Bera bere lotsatuko da<br />
onelango lotsoor ta bildurtijak dizipulutzat ezagututen. Ib. 136. Nok atera eban Susana andra garbi lotsorra<br />
agure zar loi guzurtien [...] arterik? Añ MisE 22. Esan konfiantzaz gurasuei, onetan billdurti ta lotsaorrak izan<br />
baga. JJMg BasEsc 215. Neskatilliaren izenak [...] beragaz dauka errespetua, modestija, onestidadia ta<br />
lotsoorra izatia. fB Olg 50. Edo biargina dan, edo lotsa orra dan [...] ta garbitasun onekua dan. fB Ic III 371.<br />
[Emaztiak, izan zaiteze] isilak, baketsubak [...] lotzorrak, etxezaliak. Astar I 269. On Kaixo jaiotzatik da lotsor,<br />
otzana / ezdabaidetarako iñoz gauz ez dana. AB AmaE 224. Guztiz da neke gogorra, / damea bada lotsorra /<br />
agertutea / tuntur-unea / eskondu baino lenago / garria baino berago. Azc PB 161. Bekoki lotsorrez. 'Le front<br />
baissé'. Or Mi 23. Ez lotsorra, ez nagia, baiña ez ostera lotsabakoa be. Erkiag Arran 16. (Uso predicativo). <br />
Josetxok ezagutu eban Eladi zerbait lotzor egoana. Echta Jos 250.<br />
lotsorgarri (H, + lotzor-). "Qui peut rendre peureux, timide, honteux, modeste" H.<br />
lotsorkeria. Cobardía, miedo. Herabeki lotzen banaiz lanari, ez dut bururatuko. Lotsorkerian, uskurki<br />
bideari ematen banaiz, ez naiz helduren. Dv LEd 238.<br />
lotsortasun. "Qualité de celui qui est peureux, timide, honteux, pudique" H.<br />
lotsortxo. Dim. de lotsor (2). [Gure neska] apurtxu bat lotsortxua ete dan-ta nago. Erkiag Arran 90.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
879
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lottau. "Enlodar, de loi (lodo)" AG 2333.<br />
lotto. Dim. de 1 lo. Ase on bat egiñ zuten [...] eta Pello gan zen, lotto ondotik, bere lagunetarat. EEs 1913,<br />
167.<br />
lot-toki. "En général endroit par lequel on peut saisir; anse, manche, prise" H. v. lokia.<br />
lottu. v. lohitu.<br />
1 lotu (V, G, AN, Sal; Lcc, Ht VocGr, Lar, Añ, Mg Nom, Izt 15v, H, VocB; -th- vEys (BN), Dv, H). Ref.: Bon-<br />
Ond 156; A; Iz ArOñ; Etxba Eib; ZMoso 65; EAEL 128; Elexp Berg; Gte Erd 214 y 149. Tr. En autores<br />
septentrionales es mayoritaria la forma con aspiración. Hay lootu en un textos baztanés del s. XVIII. Para el<br />
futuro hay lothuren en Leiçarraga (1 Tim 5, 18), Etcheberri de Ziburu (Man I 65), Larreguy (II 278) y Duvoisin<br />
(LEd 117). En cuanto al sust. vbal., además del gral. lotze-, hay lotutze- en algunos autores guipuzcoanos:<br />
Larramendi, Cardaberaz (EBO 31), Aguirre de Asteasu (III 499), Iturriaga (Fab 112), Lardizabal (144), Beovide<br />
(AsL 93), Xenpelar (355), L. Jauregi (Biozk 53; 90 lotze-), Uztapide (Sas 237) y tbn. en T. Etxebarria (Ibilt 483,<br />
pero 464 lotze-). En la mayoría de los autores vizcaínos, ya desde Capanaga (138), hay lotute- (cf. lotzaite- en<br />
Lcc); lotan en los roncaleses Hualde (Mt 12, 29) y Mendigacha (131). En DFrec hay 324 ejs., 27 de ellos<br />
septentrionales.<br />
1. (Aux. trans.). Atar, ligar; abrochar. (El complemento de lugar va por lo gral. en caso dativo, inesivo o<br />
ablativo (zuhaitz bati / batean / batetik lotu) y menos frec. en alativo; hay además algunos ejs. de sociativo en<br />
Haramburu (189 Pilatusen etxean harroin batekin lothurik borthitzki azotatu zutenean; v. tbn. 38, 198 y 251)).<br />
"Cuerda para atar, ari lotzaitekoa" Lcc. "Estacar, estakan, estakari lotu" Lar. "Abrochar, atar o ajustar la casaca<br />
[...], jaka [...] lotu" Ib. "Anudar [...] korapilloz lotu" Ib. "Arrendar, atar la caballería por la rienda, zamaria,<br />
zaldia ualetik lotu" Ib. "Ensogar, [...] sokaz lotu, bildu" Ib. "Envergar las velas, atarlas a las vergas, belak lotu"<br />
Ib. "Aherrojar, aprisionar con hierros [...] burdinaz lotu" Ib. "Maniatar, eskuak lotu" Ib. "(Ni) ata ni desata, ez<br />
lotzen du eta ez deslotzen" Ib. "Entalingar, amarrar el áncora, aingura lotu, estutu" Ib. "Amarrar" Lar y Añ.<br />
"Haritzari lothu dute, on l'a lié au chêne" Dv. "Oinetakoen hedea lotzea, nouer la courrier des chaussures" H.<br />
"Astoa sokarekin lotu arbolari (G-azp, B)" Gte Erd 214. "Ardiari lau ankak elkarrengana lotu muzteko (AN-<br />
5vill)" Ib. 149. v. estekatu, amarratu, estu. Tr. De uso gral. en la tradición occidental desde Lazarraga. Al<br />
Norte se documenta ya en Leiçarraga y es frecuente su empleo en textos labortanos del s. XVII, aunque hay ejs.<br />
posteriores de autores no suletinos en todas las épocas (con todo, en EAEL 128, sólo se recoge estekatu / esteki y<br />
aisladamente amarratu para los dialectos septentrionales en esta acepción). En textos navarros se encuentra en<br />
Beriayn, Lizarraga de Elcano (Kop 93), Hualde, Echenique, Samper, Mendigacha y CatUlz (61).<br />
Idi bihitzen ari denari eztraukak ahoa lothuren. Lç 1 Tim 5, 18 (He estekatu, TB muthurrekoa ezarri).<br />
Denpora baten lotu ninduzun / katea fortitz batekin. Lazarraga 1181r. Nola Kristo [...] lotu zuten kuerdes pilare<br />
batean. Ber Trat 11r. Gathearen buru batez oñetarik lothurik. EZ Man I 105. Orduraño egonen da / zepoetan<br />
lothurik. EZ Noel 33. Belhar gaixto zamak [...] elkharrekin erratzeko biltzea eta lotzea. Ax 591s (V 380).<br />
Lehenbiziko arrazoiña [...] oiñ-eskuetan lotzen gaituena da [...]. Ib. 322 (V 213). Instantezko gathe batez / da<br />
bizia lothua, / zeiña bera instant batez / baitaite urratua. Arg DevB 160. Sendo nahi dituka begiak? Lot itzak<br />
eure erhiak. "Lie tes doigts". O Pr 668. Neke andia da toki batean beti preso eta loturik egon beharra. Mb IArg I<br />
254. Milla errota arri nere lepoan lotu. Cb Eg II 28. [Samson] lothu izan zuten bi soka lodiz. Lg I 228. Jesus<br />
preso artu ta loturik eraman zuen. Ub 88. Arrapatu-zúte Jesus préso, ta lotu-zúte. LE Io 18, 12 (EvS estekatü).<br />
Esku-oñetan lotu eta boterazo zituan [...] labe gori izugarri batean. AA I 410. Sarri ebilen zilizijoz ta alanbre<br />
zorrotzez bere gorputz birjinia lotuta. fB Olg 23s. Ez ditubala inok askatuko eurak lotu dabeen buztarriti. fB Ic<br />
III 343. Bizkar soill garbian soka batekin zama lotu. Izt C 184. Baiña lana zen dorphea / hari [gathuari]<br />
kroskoila lotzea. Gy 303. Xuka zuen puñalak, ez ahantz tutuak / eman buru azpian batean lothuak. Hb Esk 62 (v.<br />
tbn. 191). Esku eta oñak lotuta, bota ezazute kanpoko illunetara. Lard 432s. Gerrikoa lotu ezazu. Ib. 503. Toaja<br />
batekin gerria lotu zuen. Ib. 439. Edo nola norbait sartu diteke sendoaren etxean eta dituenak arrapatu, baldin<br />
aurrena lotzen ez badu sendoa? Ur (G) Mt 12, 29 (Echn, Ur (V), Samper, Or, Ol, Ker, IBk, IBe lotu; Lç, TB,<br />
SalabBN, Dv, Leon estekatu, He amarratu, Ip esteki). Herriko barberrek kolpeak ikhusi eta erran zuten [...]<br />
zangoa gaizki lothua zela. Laph 14. Katez eta burniz lotu eta [...] ziega artan bertan sar zezatela. Arr GB 98.<br />
Zuhaitz-adarrak alkarri lotu. Ib. 46. Gerrikoa lotu. Apaol 64. Zuk badakizu uztarri batez / nola giñaden lotubak.<br />
PE 139. Jantzi zuan tunika, lotu zuan ere gerria larru txabal batekin. Bv AsL 50. Lotu zituzten [...] beren<br />
oinetakoak. Jnn SBi 143. Hala-nola ehaile trebearen eskuetan irazkia eta bilba elkharrekin trebeskatzen baitire,<br />
bata bertzeari lotzen. Arb Igand 15. Idia lotuten da / sudumitzetati / eta lotu bear da / gizona berbati. Azc PB<br />
216. Errota-arri bat bere samatik lotu eta botako balebe [...]. Itz Azald 102.<br />
(s. XX). Ondo lotu barik eukan buruko zapiaren atzeko txiztana dindilizka. Ag Kr 12. Orai berian igari dud<br />
Erronkarin amaborz egun, zunr egiten eta lotan . 'Trabajando y atando madera'. Mdg 139 (v. tbn. 131).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
880
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Lotu eben zugatz bati ta emoeutsezan amar zigorrada. Echta Jos 106. Txalekuen botoia lotuaz. Iraola 88. Bata<br />
bestearen leian [...] nork gariko geiago lotu. Ag G 23. Gurdiak [...] burnizko soka lodiari lotuta. A Ardi 39.<br />
Lenago libre bizi giñanak / lotu ginduzten katian. Tx B II 86. Lotu al dozu ondo [zorrua]? Otx 81. Katez ere ezin<br />
zezaken iñork ura lotu. Ir YKBiz 189. Ori bai: ari-mutur guziak lotu bear dira len-lenetik. Ldi IL 79. Ezkontzalokarriz<br />
lotu niñun. Zait Sof 120. Auntza, lotua ez badago, zuaitz edo arbola ondatzallea da. Munita 131.<br />
Txalupa lengo tokira eraman eta lotu. Anab Poli 34. Mendiko motxala ezin gurdiari lotu. Ib. 76. Abarkak oñetan<br />
lotu. Bilbao IpuiB 117. Alkateak bere zamariaren zelara lotu zuen soka luze batekin. Arti Tobera 287. Lotu ebela<br />
soka ori gerritik. And AUzta 94. Galtzak jaso ta lotu. Berron Kijote 225. Lotu burniz nere eskuok. Ib. 157.<br />
Iruñan nola igaro guk eguna, ordea? Ezta lotuta ere. Bero izugarria egiteko itxura zegoan. Uzt Sas 347.<br />
Bazekien korapilo politak lotzen. MEIG III 123.<br />
v. tbn. (Sólo para autores septentrionales): SP Phil 438. Gç 85. CatLav 188 (V 391). Dh 232. Bordel 45. Ox 182.<br />
Zerb IxtS 48. Lf Murtuts 19. Mattin 54.<br />
Ogija lotu edo katigatu biar ez jakee otseiñai. Ugazaba andria zikotz zekena bada onetan [...]. Mg PAb 71.<br />
"Bi txakur oiek bata besteari lotuko dizkiot (G-azp-goi, AN-5vill); [...] bi txakurrak alkarri lotuko dizkiot<br />
(AN-gip, B)" Gte Erd 214. "Bi txakurrak arbolari lotu dizkiot (V-arr, G-azp-goi, AN-gip)" Ib. 214. v. infra<br />
ELKAR-LOTU. Nola da posible norbait sar dein gizon balore anditako etsian eta ebats dezan bere<br />
ontarzunak ezbadu leinik onki lotan balientiari? Hual Mt 12, 29.<br />
(Lc, B, BNc, R ap. A; Volt 110, Lar, Añ, H; -th- VocBN, Dv, H). Vendar (una herida o contusión). "Lothu<br />
diot bere mina, je lui ai pansé son mal" Dv. "Lotu du, il l'a pansé" Lf Gram 819. Lécluse distingue entre<br />
"lothutzea, panser" y "lotzea, lier". Lot zitzan haren zauriak, emanik olio eta mahatsarno. Lç Lc 10, 34 (He,<br />
TB, Oteiza, Dv, Brunet, Ol, Ir YKBiz 267, Or, Leon, IBk, BiblE lot(h)u; Lard 412 paxakin lotu). Lotu deutso<br />
eskutxoa, / utsi eztidin odoletan. Lazarraga 1197v. Ezi balitu Iainko-atxeter, / [...] Phebus daritzanak, / hartan<br />
egin ber' esku-lanak, / eta luen ikertu eta lotu / segur da zatela sendotu. O Po 52. Mina nuen lepoan, lot<br />
nenzaten zangoan. "L'on m'a pansé". O Pr 699. Gero lot zazue erremedio hartaz hantura duen lekhuan. Mong<br />
591. Zauri ustel bat lotu duen oialaren gisakoa. Mb IArg I 279. Lot zatzu [nere arimako zauriak] zure bihotz<br />
eztiko gantzuduraz. Dv LEd 142. Bai, or dabill biatz lotubarekin. Kozk ona egiñ ziyon bada! Sor Bar 69. Zauria<br />
loturik egun berean igortzen du etxerat. HU Aurp 183. Zauri sakona zan [...]. Alan bere [...] zelan edo alan lotu<br />
eutsen burua. Ag AL 86. Eria goititu behar duelarik, garbitu, lothu. JE Bur 189 (v. tbn. 67). Ozpiñetan bustitako<br />
zatar batzukin lotu zioten bekokia. Or SCruz 46. Atzo, txorkatilla biurritu zuan ta ondo lotu ondoren [...]. Lab<br />
EEguna 90. Miña garbitu ta lotu. Anab Poli 96. Txukun-txukun lotu zion belarria, beste sendagairik ez zuala<br />
bearko [...] esanaz. Berron Kijote 131. v. tbn. Izt C 40. Bv AsL 160. StPierre 17. Barb Leg 68. Salav 12. <br />
Begiak ditik loturik. "Lleva ella vendados los ojos". Or BM 58.<br />
(H). Envolver. Har zezaten orduan Iesusen gorphutza eta lot zezaten hura mihistoihalez aromatezko<br />
usainekin. Lç Io 19, 40 (Ol (miesaz), IBk (oihaletan), IBe (oihal-zerrendaz) lotu; He trozatu, TB estali, Or bildu,<br />
Ker batu). Zodiako guzia (zeru-troza aundi ura [...]) troza laburra da nere pensamentua lotutzeko. Lar SAgust 3.<br />
Suge pozoitsu izugarri batek beñgoan irten eta gajoa guzia bereala lotu, ito, puskatu eta irensten du. Arr GB<br />
143. Gorputz ilak estalgiagaz loturik lurpetutea. Itz Azald 153. Atera zan illobitik bere gorputza lotzen zuten<br />
oialak berartan utzirik. Inza Azalp 75. Horra beraz nun duten, hobi baten jabe, / harri pean gordea, lothurik<br />
etzana. Ox 80.<br />
"Empacar, encerrar, encajar cueros, &c. zorrotu, zorroan bildu, lotu" Lar. Cf. lotuki (2), lotura (3).<br />
"Coudre, joindre, unir. Nihork eztu lotzen oihal berrizko pedazu bat soin zahar bati (Mc [2, 21])" H (la cita no<br />
corresponde a ninguna de las versiones del Evangelio que consultamos). "Oihala lotu, coudre une toile" Lh. <br />
Alkandoria dago / guztija eginik, / ari eta orraatzaz / lotu ta josirik. Mg PAb 147. Orratza esku-mian, otzaran<br />
arija / gaste bat lotzen zendun zapiño garbijan. "Bordabas un joven en el blanco pañuelo". Laux BBa 108.<br />
Emakumezkoen urrez lotutako saretan. 'Una diadema de mujer labrada en oro'. Zait Sof 33.<br />
(V-gip, G-azp). Ref.: Etxba Eib; Gketx Loiola. (Fig.). Atar (a), sujetar (a), tener sujeto (a); frenar, poner freno;<br />
retener. "Errixak lotzia legian gañetiko jabe bati, el atar los pueblos a un amo por encima de la ley" Etxba Eib.<br />
"Frenar. Gurdia lotu" Gketx Loiola. Tr. Documentado en autores meridionales desde mediados del s. XVIII;<br />
se encuentra tbn. en algunos pocos autores septentrionales. Emaztea lothua da legeaz haren senharra bizi den<br />
denbora guzian. Lç 1 Cor 7, 39 (He legeaz amarratua, TB legeaz estekatua). Amoraduok ekustenean / euren<br />
buruak loturik, / aen biotzak nunberebaita / egon joazen tristerik. Lazarraga 1179v. Kontentu baga dakust<br />
ditudala / neure urte dulzeak kastaetan, / loturik nagoala olz oetan. Ib. (B) 1181vb. Haren bihotza eztago<br />
loturik. SP Phil 514 (He 521 deusek eziñ geldi dezakela haren bihotza). Arkitzen ote naiz ni ere orien eran ta<br />
bekatuz lotua? Mb IArg I 200. Ea nere mingaña: nik Jainkoaren bildur santuaren frenoa emango dizut lotu ta<br />
isillago egoteko. Cb Eg II 42. Munduko onra ta ondasun nere biotza lotu ta iduki edo arrastatu zutenakgatik. Ib.<br />
84 (Dv LEd 155 lothu). Zelan [...] bezau aragi pekatubagaz uzutuba? Zelan lotu begi oitu [...] dirianak ikustera<br />
amore gaistoz adiskide pekatukuak? Mg CO 107 (CC 78 lotu). Onela lotukozuz gogoraziño zitelak. Añ EL 1 19.<br />
Oiturak lotutzen du bekatariaren borondatea. AA III 499. Oi diru madarikatua, nere bihotza lothurik iduki<br />
duiana! Dh 161. Nik ez deutsubeet lotuko borondatia. JJMg BasEsc 246. [Zeure gurari okerrak] zaukaz loturik,<br />
onexek zoraturik. Astar II 43. Bada beronek kendu eutzezan gure arerijo onei euren indar gustijak eta ifini<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
881
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zituzan loturik. Ib. 215. Zek yausi eragin ta zek geiago lotuten zaituzan arako ekanduzko bekatuan. Añ EL 2 19.<br />
Penitenzija egiñaz irabazi baneike zerua, nok nauka lotuta? Zegaitik ez dot egiten? Ur MarIl 65. [Ebandelioaren<br />
hitzek] bihotza lotzen dute, izpiritua irabazten. Hb Egia 93.<br />
(s. XX). Neure irudimena lotu eziñik. Ag Kr 222. Gure Malenek txukunduko du bai Martin [...]. Txukundu ta<br />
etxean lotu. Ag G 247. Gizona lotzeko eskubiderik iñok eztauka. [...] Gure gañean eztago iñor, ez erregerik ez<br />
Jaungoikorik. Ib. 354. Siñestunen gogo edo animak eliz-legeaz lotzeko. Inza Azalp 107. Olerkiaren neurriak [...]<br />
ez ote diote iduripena lotzen? Inza in Jaukol Biozk VI. Zeugan lotu gurarik gixonen bijotza [...]. "Para sujetar".<br />
Laux BBa 68. [Mikelek Garazi] beorra bezain du lotu. "La ha dominado también como a las yeguas". Or Eus<br />
347. Zerbait iri azaldu bearra zeukat. Ezpaiak lotu natxeok, ordea, orain arte. TAg Uzt 104. Aopean lotuko<br />
zukean bere itza. Ib. 144. Mutil gazteak ezin zituen ankak lotu; dantzara zijoazkien gainbera. Ib. 204. Berandu<br />
arte lotu zuten eginbearrak. Ib. 17. Nekez beraz mingain azkea lotu dezaket orain. 'Con dificultad retengo ahora<br />
mi boca ya libre'. Zait Sof 44. Nork ordea bearkizun ortara lotzen zaitu? Ib. 42. Gizaz gaindiko zoritxarrez beti<br />
loturik nagolako. 'Soy siervo de las mayores miserias de los humanos'. Ib. 108. Neurtizgillea nai dun bezain ona<br />
bedi, puntuak beti lotu egiten du gutxi edo asko; zaildu egiten du. "La rima ata siempre". Or Poem 519. Zure<br />
esanetan beti lotua dukezu [...] zure mirabe zintzo. NEtx Nola 13. Orain, etxeko eginbearrak loturik daukate eta<br />
eztu usotarako astirik izaten. Etxde JJ 104. Gauza erio-bearren adiskidegoz lotua dagona gaixo da. Or Aitork<br />
83. Ez al dituzu uda-aldean Garagartzako kanpaiak sarri entzuten? Mari Gaizto bere zuloan lotzeko jotzen<br />
dituzte. NEtx Antz 11. Zuk joan naiez geroz... ez zinduzket nik etxera lotuko. Anab Poli 73. Neskatx polit batek<br />
[...] biotza beregana lotu zion. Ib. 8. Baezpada ere iñork ez zuan asmo ura itzez luzatu nai izandu; bañan begiak<br />
ezin lotu ta ibilli ziran irripar pranko jario. Ugalde Iltz 31. Diruak lotuten gaitu / kontzentzi bildurrik gabe.<br />
BEnb NereA 241. Itxaropenak lotuten gaitu / bear ez diran gauzetan. Ib. 224. Nizaz kanpo ezpaldin badago iñor<br />
ni lotu nazakenik edo nere burua legearen azpira ekarri leñakenik [...]. Vill Jaink 187. Mundua baitezpada<br />
dagoela ordena bati lotua. Ib. 40. Maitasun ero onek [...] etsaien gezi artean lotuta naduka. "Denitet". Ibiñ<br />
Virgil 63. Mundu huni, mundu hunen lilura eta ontasuneri haren gogoa loturik uzten zuen loeria. Ardoy SFran<br />
104. Baiña etzegoen gazteak etxean lotzerik. NEtx LBB 33. Alaba, ez aut nik lotuko, baiña ezta bultzako ere.<br />
Joaten bazerate [...]. Ib. 32. Egazti sortu dan gizonari [...] / mundu guzia txiki iduritzen. / Nork lotu ari oiñatza?<br />
Ib. 285. Gernikan degu gaurtik / biotza lotua. Ib. 288. Zure gaztetasuna ezin lotu zenezake senarrarekiko<br />
kezketan. Ib. 82. Ainbeste askatu zanetik, Zalduna, esandako guztiagaz lotutzen eban sekretutik [...]. Etxba Ibilt<br />
483. Maitasunak bere legepean lotu-ta ez banindu [...]. Berron Kijote 175. Nere buruaren jabe naiz eta ez dut<br />
nere bururik lotu nai; ez dut iñor maite, ezta gorroto ere. Ib. 161. Zure borondate-naiari loturik menpean<br />
eukitzea Don Kijote. Ib. 62. Baina ez dugu irudimena estuegi lotu beharrik. MIH 205. Lotuagoa baitago beti<br />
itzulketan ari dena bere ahoz, horrelako lokarririk gabe, mintzatzen dena baino. Ib. 261. Poesia ere, izaki eta<br />
gizaki guztiak bezala, legepean loturik zegoelako. Ib. 240. Lotu egiten baitu pintura-mota horrek, teknika bati<br />
lotu eta hegoak mozten dizkio. MEIG I 68. Honela ezagutzen dugu barruan lotuta dagoen indar-oldarra. MEIG<br />
IX 125 (en colab. con NEtx).<br />
v. tbn. fB Ic II 242. Ldi IL 125. Mde Pr 305. Txill Let 31.<br />
(Ref. al pecado). Baña zer esan gura dau pekatubak askatute ta lotutiak? Mg CO 9. Jesukristok<br />
sazerdotiari emon deutsan pekatubak parkatuteko ta lotuteko [...] alizatiagaz. fB Ic III 299 (v. tbn. 298).<br />
[Kruzada Santuko Buleak] emoten dau pekatu loturiko eta gorderiko, bi ez enparau guztiak, parkatuteko<br />
eskubidea. Itz Azald 118.<br />
[Kontariak] ba daki nondik asi ta non bear bukatu / begi-belarri ditula, beragana lotu. "Todos se han puesto<br />
atentos mirando hacia ella". Or Eus 49. Gorbata urdina zeraman, ongi gogoan dut, gorriz barratua, ez arian<br />
begiak lotzen zizkidana. MEIG IX 92.<br />
(V ap. A). Comprometer(se), obligar(se). Negargarrijena da urte guztijan Jaungoikoaren berbea azaldau<br />
baga iragotea batek baiño geiagok, sarri-sarri irakasteko loturik dagozanak. Mg PAb 199 (Azkue traduce: "más<br />
de uno que están obligados a predicar con frecuencia"). Diruba aurreratutiarren, lotuten ditubezala nekazale<br />
gaixuak emotera merke gari edo artua. Mg CO 163. Etzara lotu gura, eta alan eztaukazu sei milla errialak [...]<br />
emoteko [...] borondaterik. Astar II 62. Baña Eleixiaren agindubak lotu edo obligeetan gaitubee bere borondatia<br />
dan aiñaan, ta ez da bere borondatia beti [...] lotu edo obligeetia. JJMg BasEsc (ed. 1845), 206. [Marijak] esan<br />
eutsan ez egijala begiratu alako umekerijetan [...] ez ebala berak gura izan allagiña lotu emon eutsazan<br />
erakutsijakaz. Ur MarIl 101. Ikusirik ezin bete ebala bere gurarija emon eutsan Demonioari bere arimia, loturik<br />
onetarako bere izen ta lonbria paper baten imiñijagaz, baldin jaristen beutsan gura ebana. Ib. 75. Ezteutsat nik<br />
itzik emoten, eztot neure burua lotuten da ortik etxat okerrik etorriko. Ag Kr 164. Egin yaiguan idazkagiri bat<br />
[...] i lotzen azala diru ori osuan nire eskubetara bigurtzeko amar urteko epe-barruban. Kk Ab I 78. Adirazo<br />
eutson berandu eldu zala edo besten bategana itxez lotuta aurkitxen zala. Ib. 37. Leonen meza berritan jarduna<br />
egitera aspaldion zeunden zu itz emana, lotua. A Ardi 75. Eta abagunea etorri zenean, beranduegi zen; lotua<br />
zegoen dagoneko. Ez! [...] andregaiari kanpoa eman behar zion. Mde HaurB 34. Ar zazute [arau-bide] bat<br />
zerontzat zerbait lotzen zautena [...] zeuren buruak ongi ezteko. "Que os obligue a un mínimo de disciplina<br />
mental". Or in Gazt MusIx 46. Gizon batek idazten duenak ez baitu gutxiago lotzen eta behartzen esaten duenak<br />
baino. MIH 119. (Part. en función de adj.). (Lo) que ata y crea obligaciones (ref. a un trabajo, ocupación, etc.).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
882
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Oso lotua da basarriko lana" Elexp Berg.<br />
Cruzar (los brazos). Nun zare aideko armadak / gu jarri bagarik dar dar? / Tximistak besook lotuta / dozue<br />
gaur egon bear? AB AmaE 152s. Lantegiko ate ondoan, besoak lotuta, barrura sartzeko deiaren zañ egoan<br />
eibartarren batek [...]. Ag Kr 71.<br />
2. (AN, L, BN, Sal, S; Lar, Añ, H; -th- VocS 141, VocBN, Gèze, Dv, H). Ref.: A; Gte Erd 14 y 123. (Aux.<br />
intrans.). Agarrar(se), asir(se), aferrar(se). (Con complemento en caso dativo; hay tbn. algún ej. de inesivo en<br />
Xalbador; cf. tbn. Gte Erd 14: "Arraina amian lotu da (BN-arb)"). "Agárrale del brazo, [...] lot akio besotik [...];<br />
agarradle [...] lot zakitzate" Lar. "Lephotik lotzea, prendre à la gorge" Dv. "Giderretik lotzea, saisir un objet par<br />
le manche. Saisir avec la gueule pour mordre, en parlant d'un animal. Lothuko zautzu eta asikiko zaitu, [...].<br />
Saisir avec un instrument. Makoaz lotzen bazitzaio, si vous le prenez avec un croc" H. "Lotu natzaio zintzurretik<br />
(AN-erro, Sal), le he agarrado del gargüero" A. "Elkarreri lotuta borrokatu ziren (AN-5vill) [...], elgarri loturik<br />
joka ari dira (BN-arb)" Gte Erd 123. Tr. Documentado en la tradición septentrional desde Leiçarraga. Al Sur<br />
lo emplean Orixe, Villasante y Etxaide. Cf. tbn. los ejs. de Jautarkol (Biozk 91: Musika jotzen danean ikusten<br />
badu / bere alaba mutil batekin lotuta [...]), y N. Etxaniz (LBB 269: Biak besotik elduak, / alkarri lotuak).<br />
Hundatzen hasi zenean oihu egin zezan, zioela: "Iauna salba nezak". Eta bertan, Iesus eskua hedaturik lot<br />
zekión. Lç Mt 14, 31 (Leon lotu zitzaion; He, TB, Dv, SalabBN, Echn, Hual, Samper, IBk (h)artu, Ip etxeki, Ol<br />
eldu, Ker oratu, IBk bildu). Bipera bat beroaren kausaz ilkhirik lot zekión eskutik. Lç Act 28, 3 (He, Dv lothu<br />
zitzaio(e)n eskutik; TB lothu zion eskutik; Ker oratu). Bekhatuen itsasora garenean erori / bi eskuez lot gakizkon<br />
ur gañeko zurari. EZ Man I 21 (108 ausikika lotu). Eztute edireiten zeri lot; eztute edireiten girthaiñik, eskutokirik.<br />
Ax 598 (V 385). [Txakurra] lothu zeikan haragi puskari. Ib. 87 (V 59). Emaztek zedukaten bortitzki<br />
lothua. Ib. 52 (V 34). Gurutze huni lot akio. Gç 92. [Jende saldo bat] zaldiari zen lothü ta zaldüna elizatik kanpo<br />
ezarri. Egiat 219. Pauko kuntrolür jaunak zer lana egin zin / Eihartxeri bilhutaik lothü zeionin! Etch 272. Giza<br />
bi besoez zagokon lothua [astoari]. Gy 307 (107 hortzez lotu). Eta eskua hedatu zuen eta lothu zen marrauzari<br />
bere semearen imolatzeko. Dv Gen 22, 10 (BiblE hartu zuen aiztoa). Bethiko heriotzearen amuari lothuren othe<br />
naiz? Dv LEd 117 (Cb Eg II 62 amuari elduko diot). Othoiztea da Yainkoari lotzea, haurrek aita besarkatzea.<br />
Hb Egia 34. Lothu ziren langileak soka eta palankei. Ib. 150. Ukhondoak mahain baten gainean, eskuak buruari<br />
lothuak, buruan mila gogoeta. Laph 6. Aztaparka lotzen da leihoari, inharrosten du, idekitzen du. Ib. 133.<br />
Aphirilaren hemeretzian, 1527an hiriko muthilak lothu baitzitzaizkon [Iñaziori] ziotelarik: "Zure preso hartzeko<br />
manua dugu". Ib. 87. Arranoak eta beleak hiliki bati lotzen diren bezala azienda izigarri hoiek lothu zaizkitak<br />
alde guzietarik asikika. Elzb PAd 68. Aita, nik ez dezaket / altxa zama hura. / [...] Bakharrik ez naiteke / lotzerat<br />
mentura. Zby RIEV 1908, 766 (v. tbn. 1909, 396 besarka lotu). Jesus Jaunak hedatzen darotzu eskua. Lot<br />
zakizko bihotz onez. Jnn SBi 95. Eta bi sainduak lotu ziren elkharri besatraka. Ib. 116. Xarbo hura han dagola<br />
dilindan [...] buztanaz abarrari lotua. HU Zez 57. [Kurutzefika] eman diote; ba eta hura bi eskuz lotu<br />
kurutzefikari. HU Aurp 177 (198 ausikian lotu). Nahi izan da jendeari azken aldikotz mintzatu. Berehala lotu<br />
zaizko burregoaren laguntzaileak. Ib. 48.<br />
(s. XX). Lothu zitzaizkon beso azpietarik, eror etzadien. JE Bur 136. Eta elgarri lothurik, dantzan hasten. Ib.<br />
79. Gizon moltzo bat, hezur eta larru eginak [...] herioa jada aztaparrez lotua. StPierre 22. Etxaldeak eta<br />
bordaldeak mendi kasko guzieri aztaparka lothuak. Barb Sup 33. Xakur debruetarik biga athorra petralari<br />
lothuak zituen. Ib. 48. Sabelari bi eskuz lothua, atx eta aika. Ox 197. Igorri derot soka bat, lotü da sokari eta<br />
[...]. Const 20 (tbn. en Etxde JJ 19). Astoari loturik / esku batez tinki / bidexketan badoa. Etcham 174. Erhiak<br />
moztuak izanez [...]. Deuseri ezin loth. Barb Leg 68. Lañoa eta langilea, aitzurrari lotzeko lotsatzen etzena. Zub<br />
87. Xutik ezin egonez, etxe-pareta bati eskuz, besoz eta buruz lotzen dira gaixoak. JE Ber 97. Hamar bat haur<br />
itxura-gaixtoko lotzen zaizkigu oihuka eta aztaparka beribiler. Ib. 20. [Lurrean landatzen diren zirien] laguntzari<br />
esker lot daitezen eta goratu banabar landare eta alako. FIr 156. Oni natzaio lotuko. "A ella me asiré<br />
fuertemente". Or BM 60. Norbait beharritik lotu baitzaitan. Ai! Lf Murtuts 4. Horrela joaten zirelarik, bata<br />
besteari lotuta. Mde HaurB 60. Gau guzia hor hako hire edari horri lotua. Larz Iru 80. Goldeari lotzen dena eta<br />
gibelerat so jartzen, ez da on Jainkoaren erresuman sartzeko. Ardoy SFran 340. Badira orain gogor / [dantzan]<br />
lotutzen diranak; / ortik galdutzen dira / neskatxaren famak. Uzt LEG II 205. Eskuz esku bagaude lotuak elgarri,<br />
/ ez daukute eginen [...] irri. Xa Odol 94. Buruari loturik egon niz pentsatzen / ixilik egoitea hobe ez ote zen. Ib.<br />
91. Haurra lotu deneko amaren bularretan / herioak hartu du bere aztaparretan. Ib. 183. Estu eta larri lotu<br />
zitzaidan besarka. MEIG IX 99.<br />
v. tbn. Hm 151. Tt Onsa 95. He Gudu 93. AstLas 31. Xarlem 402. Lap 17 (V 10). Iratz 64. JEtchep 42.<br />
Aferrarse. Presentekoari lot zakitza, hari probetxa zakitza. Ax 156 (V 103). Parada ona noizbait agertu<br />
deneko / illetarik betan laster loth zakizko. Gy 31. Jean Huss berehala aztaparka lotzen da erakaspen horieri.<br />
Zerb IxtS 107. Gerthu onari ilhetik loth adi. Igela 179. Agurearen bizi-naia ezta sekula asetzen [...]. Denek<br />
dakigu zeiñen bortizki lotzen den biziari. Vill Jaink 111. Argiaren kontra ere beren uste oni lotzen ziran. Ib. 99.<br />
Neure burua berriz ere presondegian ikusi nuenean, haren irudiari lotu nahi nintzaion eriosuar. MEIG IX 94.<br />
Eta etxekoandrearen azken itzari lotuaz, galdetu zion arritu xamarrik: [...]. Etxde AlosT 45.<br />
Apresar, prender. [Etor zedin jendetze handia ezpatekin eta uhekin.] Hurbildurik ezar zitzaten eskuak<br />
Iesusen gainean eta lot zekizkión. Lç Mt 26, 50. Jarraikezazü mamua, hari loth. Egiat 185. Nuri-ere emanen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
883
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
beitüt pot bat, hura da, loth zakitzoie. Ip Mt 26, 48 (Lg II 258, Dv, Leon lot(h) zakizk(i)ote, SalabBN lot<br />
zazkiote; Lç zatxetzate hari, He zatxezkate hari, TB atzi zazue, Hual asegura zazei, Ur eldu zaiozute).<br />
[Soldakoak] ustez barrandari zonbait den, lotzen zaizko eta estekatzen dute. Laph 65. Har nazazue, dio / Jesus<br />
amultsuak. / [...] Orduan lotzen zaizko / laster soldadoak. Zby RIEV 1908, 212. Ikusi dut belatsa frangotan, /<br />
xori bati lotzekotan. Ox 170. Egun batez, ixtudiant guziak lerro lerro eman-arazirik, Ruso bat ekarri zuten<br />
heien aitzinera erakutsi behar zuela zoinek zuen errana urde batzu zirelako solas izigarria. Ruso gaizoa lanetan<br />
zen: etzakien eta nori lot. StPierre 35s.<br />
Atacar, enzarzarse en una pelea, abordar, acometer. (Complemento en caso dativo). "Elkharri lothu ziren, ils<br />
se prirent corps à corps" Dv. "Elkharri lotzera zohazen, ils allaient s'attaquer, se prendre l'un l'autre" H. Bere<br />
mendean tentatu duten Spirituak / lotzen zaizko nola lehoñ sukharrez zoratuak. EZ Man I 93. Berriz ere lotzen<br />
zaizko [deabruak] hisiz eta koleraz / eta tormentatzen dute. Ib. 112. Jinkoaren arnegatzia, hari lotzia bürütik,<br />
odoletik, pasionetik edo bestela, bekhatü handiak direia? Bp I 90. Armarik gabe [...] lothu zitzaion basa abere<br />
hari, eta eman zuen zathitan. Lg I 225. Bi armadak elkharri lotzerat zohazela. Ib. 277. Lothu zitzaizkon<br />
seme hari [...] eta eraman zioten bizia. Lg II 232. Haren baithan ikhusiko duzu prestugune guzien bilduma<br />
Jainkozko bat, etsai errabiatuenek berek nondik loth ezin kausi diozoketen bezalakoa. Dh 259. Deio hitz emaiten<br />
/ [...] etzola lothüren. 'Qu'il ne se frottera plus à lui'. Etch 274. Sorkhan, pusan, etxaka, elkharri lothuak / [...]<br />
batzuk bertze lehertuz, zarrapoz elkharri. Hb Esk 229. Ordu berean debruak lotzen zeraizkit; aztaparretan<br />
ifernura nahi naute eraman. Dv LEd 207 (Cb Eg II 115 erasotzen didate). Haizkorez harmatuak denak lotzen<br />
zaizkit. Elzb Po 202. Otsoa zakhurrari / nahiko zen lotu. / Gaitzegi baitzitzaion, / ez zen menturatu. Zby RIEV<br />
1908, 769. Lau gizon lotu zitzaizkon [...] jo nahiz eta jo nahiz. Jnn SBi 174. Gaitzeko erasietan ari ziren, zoin<br />
gehiagoka, iduri jauzian elgarri lotzekotan zaudela. StPierre 13. Egun batez, ezpata eskuan, Olivier, bere<br />
adixkide hoberenari lothu zela Arrolan. [...] Guduak ziraueno [...]. Barb Sup 183 (v. tbn. 95). Bi mutil gazte<br />
doazko, / beldurrik gabe lotzeko. / Petirisants hor bentzuten dute / bi-biek zalusko. Etcham 186. Abil eta lot<br />
hakio [...] horri / bien artian behar dioñagü bilhuak oro idoki. Casve SGrazi 108. (Sin complemento). <br />
Partidak dire bai lothu / eta luze gudukatu, / pletiatu gathaskatu. Gy 35. Heltzen dire delako jauregiaren<br />
aintzinera. Gogoetan egonik nola duketen errexkienik, Sudur-Haize lotzen da lehenik; bainan debalde. "Le<br />
Renifleur attaque d'abord". Barb Leg 130. (Con complemento en sociativo). Ezin ganez burutan menditar<br />
haurrekin / Szipion ethor arte, lotzeko heiekin. Hb Esk 30. Desenkusatu nintzen ahal bezanbat. Baiña [...] hain<br />
zinez eta batetan lothu zeizkidan, non ezetz erraiteko bide guztiak hertsi baitzerauskidaten. Ax 15 (V 6).<br />
Embestir. Egia erran, zezenak asko banoak zituen eta etziren behar bezala lotzen. Herr 18-8-1960 (reseña<br />
de una corrida).<br />
Agarrarse a, recurrir a. "Nonbaitik lothu nahia da, il a envie de s'y prendre par quelque bout. Nonbait lothu<br />
nahia bait zinen! bainan eztuzu deus irabazi, combien vous aviez envie d'arriver à votre but!" H. Zeri lot<br />
eztakizula, zeure buruaz eta egin bideaz ahantzirik ibeniko zaituzte. Ax 201 (V 135). Zertara ez jakinez loth<br />
erori beikirade düdaren ta ez sinhestiaren zorthü gaitziala. Egiat 196. Zoin burutarik zeri lot ez jakin "sabantas"<br />
handi harekin bidean solas egiteko. HU Aurp 98. Hauxe da debrukeria! Sabuquyk ez jakin zeri loth, norat itzul;<br />
sekulako intziretan Oxalde. Ox 198. "Arri astoak, arri". Debalde! Bazuen zeri loth Ellande gaizoak! Zigorraz,<br />
zaharoaz jo, ala thu egin, bardinera zoan. Barb Sup 71. Hor, zeri loth ez jakinez gehiago, Erregek oihu<br />
eginarazten du: bere alaba emanen diola [...]. "Ne sachant plus à quoi recourir". Barb Leg 136. Bakarrak<br />
baditut eginik orai arte, eta denak bethi alferretan... Bainan, hala ere, zeri loth ez ninditake berriz oraino? Ib.<br />
135.<br />
Gobernadorea bethi bere buruari lothua zagon eta nihorri ez zen ohartzen. Laph 6.<br />
"(L-côte-ain, BN-mix), apoderarse de lo ajeno" A. Zer egin zezaken emazte xoil batek bere dretxoen<br />
zaintzeko, Castillako erregea bera etzelarik ahalge Xaberriko lur zonbaiti lotzeko? "De toucher à quelques terres<br />
de Xaberri?". Ardoy SFran 75.<br />
(Empleado como participio, ref. al baile). Agarrado. Cf. VocNav: "Andarse en lotu: bailar el agarrado<br />
(Leiza)". [Neska-laguntzea] dantzarik lotuena baño lotuago baita sarritan. Neska-laguntze ez, neska-galtze<br />
deituko nioke nik. MAtx Gazt 73. [Lenago] gaur eguneko dantza loturik / ez eben ontzat artutzen [...]. / Orain<br />
lotua ontzat artuta / garbiak dabiz baztertzen. BEnb NereA 229. (Con -ko, adnom.). [Erromeri-lekuan]<br />
lotukoa joko balukete ere, ez dezu egin bear. MAtx Gazt 64.<br />
3. (L, BN, S ap. A; SP, Urt I 159, VocBN (-th-), H (+ -th-)). (Aux. intrans.). Adherirse, pegarse. "Zerbaiti<br />
lotzea, s'attacher à quelque chose" SP. "3. Itxainak gogotik lotzen dira, les sangsues prennent volontiers,<br />
avidement. [...] 7. se prendre, se coller. Elkarri lothuak dagozi, ezpaitira errexki bereisten, [...]. 8. se prendre,<br />
s'accrocher. Lapharra lotzen den bezala, comme la ronce s'accroche" H. "[Bi berebil] bata besteari erantsita (Gazp),<br />
[...] bata besteari loturik (BN-arb)" Gte Erd 214. v. atxiki, itsatsi. Zuen hiritik lothu zaikun errhautsa<br />
ere iharrosten dugu zuen kontra. Lç Lc 10, 11 (He, TB, Dv, Leon lot(h)u (aux. intrans. bipers.); Ol, Ker, IBk<br />
itsa(t)si, IBe bildu). Lothu zaizkitzun zikhiñen xahutzeko. EZ Eliç 136. Zabiltza errota hartara: irina lothuko<br />
zaitzu. Ax 398 (V 259). Dabillan harriari etzaika goroldiorik lotzen. Ib. 38 (V 24). [Emazten] solhasak berekin<br />
du [...] elkharri lotzeko kola, biska eta lekeda ere. Ib. 397 (V 259). Bekhatu bat egiten duzunean [...] bertzerik<br />
ere zenbait lothuko zaitzu. Ib. 544s (V 350). [...] halako fazoinez mehatu naute non ene hezurrak lothurik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
884
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
baitaudez ene larruari. Gç 47. [Eskuarari] jeus nahastakadurarik lothu bazaio edo lizundu bada, hori ethorri<br />
zaio [...]. ES 192. Hitz suerte hek lothu ahal izan zaizkola [euskarari] [...] jende arrotzetarik. Ib. 98. Baldin Ostia<br />
saindua aho gangari lotzen balitzaio zer egin behar laiteke? CatLav 252 (V 127). Lotzen edo itsasten bazaizka<br />
zaldi bero ezi-gabeari zenbait mandeuli [...] Mb OtGai III 205. Zer egin behar lizateke Ostia seindia lotzen baliz<br />
aho-sabaiari? CatLan 140. Gutik hala tresor bat, ohi dute goardatzen, / non ez zaien nolazpait, zerbait hartarik<br />
lotzen. "Peu de gens gardent un trésor / avec des soins assez fidèles". Gy 163. [Erleak] andrea baratzen den<br />
tokian geldituko dira guziak, mulkhoan elkharri lothurik. Dv Lab 297. Ezagutuko duzu pasta egosia dela<br />
kasolari lotzen denian. ECocin 38. Iñazio ikhustearekin semea jin zitzaion bururat eta [...] lothu zitzaion<br />
lapharra bezala. Laph 56. Bere burua ezin zainduz lotu nahi zitzaizkon uli-beltz hetarik. Jnn SBi 121.<br />
[Soinekoak] zauriei lotuak baitzituen. Ib. 30. Oinetan kautxuzko zapata lodi batzu [...] elhurra ez baitzeie lotzen.<br />
JE Bur 113. Bere alboetan [...] etxe nagusiari lotuta bestetxo bi agiri ziran. Ag G 14. Bikhe guzia eskueri itsuski<br />
lothurik. Barb Sup 31 (v. tbn. Leg 137). [Ingiak] adirazo gura eutson lurrari itxasitta (lotuta) eguala ta ezin<br />
ebala bertotik alderik egin. Altuna 11. Komentu-hegiari lotua den etxeñoari buruz. JE Ber 68. [Errekak]<br />
hertsatzen duten mendi-pareta goraskoak ez ditu leun, arbola zonbait lotzen baitzaizkote. Ib. 12. Isabela [...]<br />
lotu zitzaionean, utzi zuen ahoa berean har ziezon. Mde HaurB 35. Nere gidariari ondo lotuta ninjoakion. Kale<br />
auetan galduta ere [...]. Anab Aprika 19. [Arriak] urteen urteez zelan edo alan alkarri atxikiak eta lotuak.<br />
Erkiag BatB 43. Basate xerto elgarri lotuz / egiten baita arbola. Mattin 78. v. tbn. FIr 146. Or Eus 53.<br />
(Con complemento en sociativo). Kalbarioko mendian arropa haragiarekin lothua eraunztean isuri<br />
zenduen odol preziatua gatik. Harb 300. (Con complemento ines.). Egosaraz zazu marmalada zure erhietan<br />
lothu arte. ECocin 49. Beldurrez marmaladia lot dadin solan. Ib. 49. Emanez noizetik noizera ur bero guti bat ez<br />
dadin loth kasolan. Ib. 29.<br />
Ligarse, espesarse (una salsa). Emazu biper beltxa eta gatz poxi bat, emazu berriz suaren gainean loth<br />
dadin. ECocin 29.<br />
Acoplarse. Behin ikusirik nago, bortuan, biarnes bat lau zangotako astaña bati lothua, geroztik hunat ez<br />
baita deus baldi nezakenik. JE Bur 110.<br />
Enganchar(se); (quedar) atrapado (en el barro, etc.). Haritz lodi eta adartsu baten azpitik iragaten zela,<br />
haren ille luziak lothu zitzaizkon haritz haren aldaskei. Lg I 316. Ezkur bar haritz gainetik / erortzen zaio<br />
gaiñera [...]. / Ezkurra ukitzen du bizarrean lothua. Gy 13s. Bustiñ-basa ondikozkoa / zoiñak bai dauka karroa<br />
[...] / zilhoan lothua. Ib. 133 (v. tbn. 132). Zangoak estriberetan loturik gelditu zazko eta herrestan ereman du<br />
zaldiak. HU Aurp 73s. Sartzen da sasiaren azpian, lahar guziak alde orotarik lotzen zaizkola. "Les ronces<br />
l'accrochent de tous les côtés". Barb Leg 141. Sasian adarrez lothua ahari bat ikusi. Zerb IxtS 20.<br />
4. (V, BN-lab; Añ, H), lootu. Ref.: A; Gte Erd 64 y 214. (Fig.). Atar(se), unir(se), ligar(se), vincular(se);<br />
apegarse. (La construcción con aux. intrans. es mayoritaria en autores septentrionales; al Sur hay ejs. no<br />
ambiguos de aux. intrans. en Inza, D. Agirre, Enbeita, Alzaga, Orixe, Txillardegi, Gandiaga, Anabitarte y N.<br />
Etxaniz. En cuanto al complemento, éste va por lo gral. en dativo en textos septentrionales, con excepción de<br />
algunos ejs. de sociativo en Leiçarraga, Etcheberri de Ziburu, Axular, Chourio y Arbelbide, y de inesivo en<br />
Pouvreau (en todos junto al más frec. dat.). En autores meridionales el complemento va normalmente en caso<br />
sociativo, seguido en frec. del dativo (principalmente en autores modernos), y más aisladamente de alativo e<br />
inesivo). "Vincular: (c.) lotu, lotetsi" Añ. "Bata bertzeari osoki lothuak dire, ils sont entièrement collés [...] l'un à<br />
l'autre" H. "Urteak elgarri lotuak gate batetako erraztunak bezala (BN-lab)" Gte Erd 214. "[Heriotze biek]<br />
elkarri lotuta daude (G-azp, AN-gip), eriotz biak badute alkarren artean zer ikusia (G-azp)" Ib. 214.<br />
"Tradizioari, aurrekoari lotua dago ori (V-gip, G-azp, AN-gip, B)" Ib. 214. Tr. Documentado en todas las<br />
épocas y dialectos desde Leiçarraga. Lot akio bizitze eternalari, zeinetera deithu ere baitaiz. Lç 1 Tim 6, 12<br />
(IBe hel betiko bizitzari). Emaztearekin lothua aiz? Eztezála bilha separazionerik. Lç 1 Cor 7, 27 (Ol, Ker, IBk,<br />
Bibl emazteari lotu(t)a egon / izan; He amarratua, TB estekatua). [Gure hurkoak] Iainkoak guzién artean ezarri<br />
duen koniunkzioneaz lothuak dirade gurekin. Lç Ins D 8v. Utzi zaitut [...] agortzen diren kontentamenduei<br />
lotzeagatik. Mat 225. Gorputzarekin lothua espiritua dago. EZ Man I 111. Iesus nobleari zaio lothuren<br />
hurbilletik / eta idekiren dio ahala ohoretik, // ezen salbatzaillea dela du predikaturen. Ib. 65. Iragana eta<br />
ethorkizuna presentekoarekin lothurik eta bat eginik. Ax 155 (V 102). Ontasuna eta egia / bidean dira batzen: /<br />
Iustizia eta bakea, / elkarri zaizko lotzen. Hm 119. Eztezazula halaber desira nihor sobera lot dakizun bihotzez.<br />
SP Imit II 8, 4 (v. tbn. III 5, 3). Gonbidatzen baititu jende ezkonduak ez egoitera gogoz loturik [...] gorputzeko<br />
plazeretan. SP Phil 411. Lot [gurutze] huni hire desirak / egiñ adi hunen partale. Gç 92. Gizonak utziko ditu<br />
bere ait'etamak eta, lothuko zaio bere emazteari. Urt Gen 2, 24 (Dv iratxikiko da, Ker alkartuko da, BiblE<br />
elkartzeko). [Bi presuna] elkarrekiñ lotzen tuen korapilloa. Ch III 42, 1. Lothu behar zaizko Jainkoari<br />
hertsikiago lurreko gauza guziei baiño. Ib. 53, 1. Ezen badire presunak bizitze hunekiñ hartaraiño lothuak [...].<br />
Ch I 22, 3. Konjunzio edo itsaskida, zeren parte bata bestearekin lotutzen duen. Cb EBO 31. Latina ere badaki<br />
eskararekin lotzen; / izan naiz, dio ederki, kaiean anbulatzen (1765). "Eskara bastartaren kontra". RIEV 1923,<br />
154. Urrikalgarri bai-da [...] Jainkoa utzirik munduari lotzen zaioena! Lg I 236. Ez zintezke hobeago tokiz<br />
aldaturik eta bertze kondizione bati lothurik. Mih 110. Jesu-Kristoren menbro zare, beraz hari lothua egon<br />
behar zare. Brtc 87. Zer pensatuko duzu orduan mundu untan lootua, apasionatua, itzutua zauskaten gauza<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
885
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
guzies? (B, s. XVIII). BOEans 788. Amodioz Jainkoari / lotzen zaion arima. Monho 96.<br />
(s. XIX). Euki baleu tratulari ak bijotza lotuta iñoren ondasunetan [...]. Mg CO 74. Egin dot alegiña librutxo<br />
baten batu, lotu ta alkartuteko libru askotan zabaldurik dabiltzen adibide santuak. Añ EL 1 3. Nik lotutzen zaituet<br />
ezkontzarako. AA I 561. Mundu huntako suak laster suntsitzen du lotzen zaiona. Dh 164. Bizi zan Agustin<br />
munduko olgantza ta amodijo argaletara txito lotuta. JJMg BasEsc 164. Ezkontzako Sakramentu Santuak biak<br />
lotu arteraño. Lard 29. Askain ez da mendia, haste da goratzen. / Askubeak mendiei bidea du lotzen. Hb Esk 97.<br />
Etziteken deus uki Moysen liburuetan, oro bat bertzeari lotzen direlakotz: iztorioa, mirakuluak eta eginbideak.<br />
Hb Egia 5. Haurki lotzera hoan muthiko gaztea, / egik kontu! [...] / [neskatxa] on baten bilhatzeko harrezak<br />
ephea. Elzb Po 221. Eskualdunen arima / o Aita Saindua, / zuri bai zuri dago / tinkoki lothua. Zby RIEV 1908,<br />
607. Españako pharte hura izanen zela Jesüsi zinkienik lothia eta [...] hari leial egonen zela. Ip Hil 190s.<br />
Kalbarioko orhoitzapena gure aldaretako sakrifizioari datxeiko bethi, elkarri jarraikitzen eta lotzen dire. Arb<br />
Igand 99. [Eskuara eta erlisionea] dogozila elgarri loturik beti. HU Aurp 213.<br />
(s. XX). Ez neban uste neure gauzakana aiñ lotua nengoanik. Ag AL 132. Orregaitik berealako eskabidea,<br />
besteren bategaz lotu etzediñ Mañasi. Ag Kr 120. Erbesteko izkira-legeai lotuegiak dagozala. Ib. 9. Badago<br />
loturik leiberetsutasuna erreñuko gauzen zuzenbideren bategaz? Itz Azald 210. [Mutiko neskatoak goizik<br />
ezkontzen dire.] Horra nun lothuak diren, bi biak, etxeño berean. JE Bur 103. Bi izate ain berdiñezak [...]<br />
alkarri lotu zaizkio bata bestearena izateko. Inza Azalp 51. Gazte giñala lotu ginduan / alkar-maitasunak. Jaukol<br />
Biozk 72. Maite-lokarriz / betiko lotu zirian. Enb 149. Geroago ta sendoago nere naiari lotzen zaizkan asmo<br />
oiek. Alz Ram 80. [Luzaidekoak] Espainiari eratxikiak edo lotuak izanikan ere, Benafartarrak, Garazikoak gira.<br />
Zub 57. Bi erri ok bide batek lotzen ditu. Ldi IL 82. Esaera ere eztia dute ta egoki lotua. Ib. 46. Ziñez esan<br />
diteke, siniste-utsezko ekintza bati loturik gerala. Ib. 87. Bikotan aukeratuak dantzan elkarrekin; [...] / ez badute<br />
lotu norbait nai lukenarekin [...]. "Si a alguno no le han aliado con la que quisiera". Or Eus 68. Ez baitira<br />
jolasak betiko elkarrekin lotu ta sendi bat sortzea. ABar Goi 52. Ezkontz itzez bere burua lotu zun<br />
Muñoatarrarenakin. Etxde AlosT 59. Bildur baitzan, ni emazteari lotu ezkero nerekiko itxaropidea gal zezan. Or<br />
Aitork 42. Siñistu egin bear da ta fede orri bizitza osoa lotu. Txill Let 127. Bazekik arek ezkontzeko asmorik ez<br />
dudana [...]. Bazekiat nik, bati lotu ta iguiñak arrapatuko nindukela ezin bestez. Ib. 85. Bi gazte auen zoriona ta<br />
etorkizuna lotzeko. NEtx Antz 67. Munduan bakarrik geldituak, oroitza orri lotuago jarri zaitu. Ib. 32.<br />
Zertzelada, zeetasun ta gorabeerak zuur ta egoki atondu ta lotu zituen. Erkiag Arran 30. Olerkaria ames leunari<br />
/ lotu oi dan lez lotu zan gero Jainkoa zuri. Gand Elorri 135. Txerpolariak [...] zori berari lotu zitzaizkion on ala<br />
gaizto. Anab Poli 123. Adimendua ez da egiari lotzen, ez badugu gure nahitara egia ganatzen. Lf in Zait Plat<br />
XXII. Gertaera oiek alkarrekin lotzen eta josten dituen aria etzan nabari. Vill Jaink 172. Eskola aietan<br />
Jainkoarenak eta gizonarenak ain batu eta elkarrekin lotu ziran ze [...]. Ib. 43. Gertaera utsa [...] den zerbait,<br />
baiña kausa batekin loturik eztagoena. Ib. 94. [Ideiak] elkarrekin uztartuak eta lotuak [daude]. Ib. 102. [Izaki<br />
au] toki oni loturik dagoelako. Ib. 66. Haiek eta gu ez gaitu / sekula lotuko zorte bat bederaren loturak. Azurm<br />
HitzB 64. Petrarkatar olertikerak aapaldien arteko ar-emana batez ere adimen arauz lotzen badu ez ordea Fray<br />
Luisen odan. Gazt MusIx 66. Erdal lirari iarraituaz, geitxo lotzen zaio, azta arindu badio ere. Or in Gazt MusIx<br />
50. Jainkoari behar zitzaiola lotu. Lotu zelarik, zer asea! "S'accrocher à Dieu". Ardoy SFran 288. Bere herriari<br />
lotua eta josia dago, bizi deno. Ib. 27. Gertari guzien ari ta goraberak lotzen saiatzen naiz. NEtx LBB 116.<br />
Norbait bear zuan eta [...] gizon batekin lotu zan urte gutxi barru. Ib. 30. Etxeari loturik gaduzkaten gauzak. Xa<br />
Odol 201. Orai dadila bakhotxa / lot bere sor lekhiari / ta arraheiñki so egin / bere Eüskal Herriari. 'Et<br />
maintenant que chacun s'attache à son pays natal'. Casve SGrazi 170. "Beste aldekoek" arazo horiek batasun<br />
kontuari lotzea, ederki konprenitzen dut. MIH 120. Adiskideok lotu ninduten lur honetara. Ib. 147. Antzinako<br />
hotsa x denean, x-i lotu behar gatzaizkio, batasunera bagoaz. Ib. 102. Erdarari lotuago azaldu zen hor Axular<br />
Leizarraga baino. Ib. 390n. Lege zaharreko usarioei lotuak eta atxikiak garen laikoek [...]. Ib. 211. Ez dut<br />
aspaldian mundu horrekin lot nazakeen elkarbiderik. MEIG IX 94. Zirkua eta "betiko triangulua", zineman,<br />
elkarrekin loturik dabiltza. MEIG I 169. Euskara eta bertsolariak elkarri lotuak daude etxeko eta arrotzen<br />
gogoan. MEIG II 48.<br />
v. tbn. Brtc 114. MarIl 32. Jaur 410. Zait Sof 133. Mde Pr 150. MAtx Gazt 26. Ibiñ Virgil 56. Alzola Atalak 80.<br />
"Eliza politikari lotu nai diote (G-azp)" Gte Erd 64. Heki [liteke] lotzea haurrei halako plegura, / non<br />
ezbaitute nihoiz emanen beldurra. / Hortakotz eskoletan lan handia dute. Hb Esk 173. Bere jaioterriari lotzen<br />
zizkioten lokarriak autsi. Etxde AlosT 83. [Oroimena] Iainko-oroitze soil [...] orri ezin lotu badiozu, maiz<br />
atertzen bazaizu [...]. Or QA 144s.<br />
Ceñirse (a un punto, tema...). Mintzaldi honen gaia [...] hestu mugabeharra denez gero ezin begiak<br />
noranahi heda. Oihenarten egiazko umeei lotu behar, berak sortuei alegia. MIH 238. Hobe zirudien olerki<br />
hauek oraingo itxuraz azaltzea [...]. Lehen testuari loturik, ordea, ahal denean letraz letra aldaturik. Ib. 289.<br />
Aldi hori [...] "gnomikoa" da, aspaldidanik datorkion grekozko izenari lotzen bagatzaizkio. MEIG IV 102.<br />
5. (Aux. intrans.). (Ref. a sentimientos, sensaciones, enfermedades...). "9. se prendre, se contracter. Badira<br />
eritasunak gutien ustean lotzen direnak, [...]. 14. être pris, saisi de quelque mal, d'une impression. Hagineko min<br />
gaitz bat lotzea, être pris d'un fort mal de dents. Izialdura handi bat lothu zitzaien hori aditu zuten guziei (He<br />
Act)" H. Tr. Documentado en autores septentrionales desde Leiçarraga. Eta arima guziari beldurtasun lot<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
886
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zekion. Lç Act 2, 43 (He mundu guziari beldurra lothu zitzaioen; TB yende guziak bazuen beldur, Dv beldurra<br />
[...] arima guzietan jartzen zen). Noiz ere atsekaben ausikiak eta oinhazeak lothuko baitzaizkit ene bihotza<br />
kuraiatua edirenen da. Harb 272 (v. tbn. 249). Eta hemendik gisa hunetan lotzen zaie aztura gaixtoaren erhasun<br />
langita bat. ES 180. Eta hantazino hartarik bat-bederari lotzen zaio hitzkuntza arrotzaren kutsua. Ib. 137.<br />
Ikhara lothu zitzaien madianitar guziei: etzakiten non ziren. Lg I 214 (v. tbn. 287). Erromatismaz lothua / eta<br />
adiñez eziñdua. Gy 74. Egiñ dutenean beren alha-aldia, / lotzen zaie ahuntzer ibilli nahia. Ib. 183. Gutizia lotzen<br />
zaio, / bere arthaldea saltzeko. Ib. 82. [Voltairek] gaitza lothu orduko, gogoratzen zitzaion Yainkoa eta<br />
galdetzen zuen apheza. Hb Egia 14. Ifernuko errabia bat lothuren zeraio. Dv LEd 192 (Cb Eg II 106 zer aserre<br />
bizi infernukoak artu). Baldin min-gaixtoa lotzen balitzaitzu [...] zeinen gogotik erremediorik diren borthitzenak<br />
har zintzazkeen! Ib. 119. Aldi-xardura juaitearekin sukharra lothu zitzaion. Laph 41 (v. tbn. 229). Ezin egona<br />
lotu zitzaion. HU Zez 62. Alferkeria pixka bat ere lotzen zauku batzutan. Ib. 184. Apeza ikustearekin erranen<br />
zinuen zainetakoa lotzen zitzaiola. HU Aurp 47. Uztailean, gaitz zar bat lothu zitzaion eta [...] gaitzak laster<br />
gaina hartu zion. Prop 1905, 18. Gaitz zerbeit zintzurrari lothurik, erlastua ere zen. JE Bur 157. [...] araberan<br />
loth zakitan niri ere [...] aitarendako naukan delako beldur izigarria. Ib. 11. Sekulan ez eta, gaur, holako<br />
mina lothua, bet betan. Barb Sup 102 (v. tbn. 103). 1846garren urtean eritasuna lotu zitzaion lursagarrari. Mde<br />
Pr 237. Haren loa etzen gauaz ohean sartu orduko lotzen zitzaion hura. "Qui s'emperait de lui". Ardoy SFran<br />
103s.<br />
Lotu zitzaion noizbait bere erdi-hordua ta oñazea ta erdi zen anitz luzatu bage. Mb IArg II 320. Izpirituari<br />
nekez lotzen ohi baitzako zerbeit, ez bazako egun guziez emaiten hartaz alhapide. JE Bur 180. Ezagutza<br />
faltatzen ari, / tormenta lotu burutik / memento batez uste nuen / baninduala mundutik. Xa EzinB 28.<br />
6. (L, B, S; SP, H, VocB; -th- Dv, H). Ref.: A; Lrq (loth); Gte Erd 214. (Aux. intrans.). Emprender, ponerse a,<br />
darle a. (El complemento va por lo general en caso dativo, y menos frecuentemente en inesivo o alativo).<br />
"Lanari lotzea, se mettre au travail" SP. "Lanari loth zaite, mettez la main à l'œuvre. Bideari lotzera doha, il va<br />
se mettre en route" Dv. "Halako lanari lotzeko, moltsa hazkarra behar da, pour entreprendre un semblable<br />
travail il faut forte bourse" Ib. "Loth zaite lanari gogotik, mettez-vous à l'ouvrage avec cœur" H. "Atar, principar<br />
el trabajo, lotu [l]anai" VocB. "Bizitza berri bati lotu, emprender nueva vida (msLond)" A. "Lanari lot! À<br />
l'ouvrage!" Lh. "Irakurtzeari lotu zen, il se mit à lire" Lf Gram 423. Tr. Documentado en la tradición<br />
septentrional desde principios del s. XVII; se encuentra tbn. en Azkue (Ardi 63) y en algunos autores<br />
meridionales modernos. Othurunzatzerakoan, obrari lotzerakoan, deusen periletan garenean [...]. Mat 43s.<br />
Badakit anhitzek miretsiko duela [...] ni lan huni lotzea. Ax 16 (V 7) (v. tbn. con lan en Harb 21, Tt Onsa 23, He<br />
Gudu 120, Lg II 96, Mih 105, Egiat 231, Arb Igand 83, A Ardi 63, Barb Sup 134, Etcham 84, FIr 183, Or Eus<br />
49, Lf Murtuts 16, Casve SGrazi 168). Den egitekorik gaitzenari ere gogotik lotzen zatzaitza ongi pagatua<br />
izanen zarela segur zarenean. Ax 492 (V 318). Zer probetxu da bide luzeari lotzeaz gogo duen lekhura heltzen<br />
ezpada? Ib. 466 (V 302). On da zuretzat lot zakizten orduan obra humillei. SP Imit III 51, 2. Bizitze debotari<br />
zinetan lotu nahi zaizkonaz gero [...]. SP Phil 28. Lot zakizko Jainkoak manatzen darotzun lanari. Ch I 20, 8.<br />
Jainkoa maite duena gogotik lothu behar zaiote gauzarik gaitzenei. Ch III 5, 8. Nola duen Satanek, bertuteari<br />
lothu nahi zaizten presunak [tentatzeko usantza]. He Gudu 161. Azkenean, lothu zitzaion bideari, harturik<br />
berekin bere emaztea. Lg I 237 (v. tbn. con bide en EZ Man II 118, Bordel 44, Elzb PAd 34, Barb Sup 164, FIr<br />
151, Or Aitork 214). Gogotik lothu behar zaizkola zure salbamenduko egitekoari. Brtc 253 (v. tbn. 140). Gisa<br />
hortan zite, / fort hari bertan lot. 'Occupez vous de ce fort'. Xarlem 313. Sail on bati lothuz geroz ez bara<br />
biderditan. Monho 26. Laster debozione huni lothu ziren. MarIl 1. Zeri etzaio lothu lagunaren onetan? Zer ez du<br />
egin? Jaur 388. Oiñbitakotan komun da [...] / utzirik funtsezko gauza lotzea airekoari. Gy 127 (v. tbn. 71). Eta<br />
fite zaio ihesari lotzen. Ib. 117. Baiña lot gakizkon gure fableari. / Langosta amak behiñ zerron [...]. Ib. 270.<br />
Zutenean biek asko argudiatu; / nahi izan zitzaizkon lagunari lothu. / Axeriak bada derro gathuari: [...]. "Ayant<br />
bien disputé, l'on parla du prochain". Ib. 146. Gutiak dire hetan lur laneri lotzen, / higuin dute pokadu izerditan<br />
biltzen. Hb Esk 227. Eros ahal baneza nere librantza gogotik loth nindaite penitentzia hari. Dv LEd 243. Bada,<br />
premia dira obra onak. Lot beraz ongiari. Ib. 212 (Cb Eg II 118 obretara bada). Ez dut ikhusten nola behar<br />
naizen lothu oihan xederratzeari. Dv Lab 358 (v. tbn. 24). Asko bekhatoros beren baithan sarthu ziren eta bizitze<br />
berri bati lothu. Laph 39. Obra horri lotzeko guziak uzkur izan zarete; ni lotzen naiz. Ib. 240 (v. tbn. 58 y 69).<br />
Halako suarekin lotu zelakotz penitentzia egiteari. Jnn SBi 84 (v. tbn. 118 y 125). Berehala lehen urratsei lotu<br />
ziren. HU Aurp 104s. Eta behin bide xuxenari lotuz geroz, nork kordoka hura? Ib. 154. Piaia luze bati lotzera<br />
zoan. Ib. 68. Bretona utzirik elizetan frantsesari lotu. HU Zez 124 (v. tbn. 165, 101). Lotzen dire berriz janari.<br />
Ib. 131. Laborantzari lothu gogo balin bada [...] emaiten daizkote kabala buru zenbeit. JE Bur 211 (v. tbn. 122).<br />
(s. XX). Jan edan hautak ginintuen, eta nasaiak; bainan jastatzeko doia baizik ez ginintzeien lotzen. Ib. 131.<br />
Bertze solas bati lotu ziren. StPierre 21 (v. tbn. 31 y 26). Hiriaren xehatzeari lotuak ziren Frantsesak. Ib. 13.<br />
Eskolari lotu ziren beren arteko argituenak emanik buruzagi. Ib. 40. Hantxe bere kantuer ottia da lotzen /<br />
soseguz dituela jendeak bethetzen. Ox 150 (v. tbn. 144). Dominixek ützi zian laborantxaa eta lotü zen<br />
jualteroguari. Const 36 (v. tbn. 31 y 35). Lotuak gira ja biperrekilako arroltze-moletari. JE Ber 26 (v. tbn. 7).<br />
Nunbaitik solasari berriz lotzeko, galdegiten diogu [...]. Ib. 31. Burrunban lotzen gira, eskuin, patar luze bati.<br />
Ib. 11. Ze karrarekin lotu nintzan lanari! Zub 47. Erregebide aundia albora utzi ta beste mearrago bati lotu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
887
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gatzaio. Ldi IL 44. Berriro ere maldarrari lotu zaio bidetxigorretatik zear. TAg Uzt 238 (v. tbn. 231, 159).<br />
Guduari lothu aintzinean botu bat egina bazuen Jephtek. Zerb IxtS 47 (v. tbn. 17). Bi bozetan lot gaiten zure<br />
kantu horri. Iratz 85 (v. tbn. 133). Gazteak, haatik, berriz ere lotu zaizkio borrokari. Mde Pr 286 (v. tbn. 296).<br />
Berriz ere irakurtzeari lotu zitzaion. Mde HaurB 8. Apezteari gazte loturik lehen meza kantatu zuen hogoitahirur<br />
urtetako. Zerb Azk 63 (v. tbn. 30). Morroitzari lotu zitzaion mixeriaren gorritasunak ikaratuta. Etxde JJ<br />
269 (v. tbn. 32). Aiekiko elealdia laister utzi baitzun, Mattinek iaioki ekindako ariari lotuz. Ib. 148. Euri ondo<br />
eder arekin ongi lotu ziren nekazariak beren lurrari egin aal guzian. Izeta DirG 111 (v. tbn. 63). Berriro izketari<br />
lotu gintzaion nagusia ta ni. Anab Aprika 11. Lotu nintzaion txangoari. Ib. 8 (v. tbn. 58). Gizona bere buruari<br />
pentsatzeari lotzen dun. JEtchep 69 (v. tbn. 59). Zure eginbideari lotu zakizkio. Vill Jaink 100. Zoazi othoi<br />
hemendik eta lot zaite zure egun guzitako laneri. Larz Senper 40 (v. tbn. Iru 9). Iakin-bideari lotu zitzaion<br />
erabat. Zait Plat 84. Behar zen grekari eta bereziki filosofiari lotu. Lotu zen gogotik eta bost urteren buruan<br />
eskuratu [...] "Nagusigoa". Ardoy SFran 94 (v. tbn. 87, 181). Otoitzari lotzen [da]. Ib. 165. Aitor dautzuet gai<br />
huneri ni lotzeko naizela beldur. Xanpun in Xa Odol 333 (v. tbn. Xa Odol 65). Bada ordu gure egitekoari lot<br />
gakizkion. MEIG III 49. Ez gara luzaroan geldituko lehenik aipatu dudan aldeari begira [...]. Beste puntuari,<br />
bigarrenari, lotuko natzaio beraz. Ib. 93.<br />
v. tbn. Arg DevB IV. Zby RIEV 1909, 231. Ibiñ Virgil 95.<br />
(Aux. trans. tripers.) Ta gaztezaroan asita, lotu bear diogu ikasteari. Zait Plat 119s.<br />
(Con alativo o sust. vbal. -t(z)era). Nork du gudu gaitzagorik bere buruari garaitzera lotzen denak baino?<br />
SP Imit I 3, 3 (Ch bere burua garaitu nahiz hari denak baiño?). Nere eskuan balago [...] oi nola guzien<br />
desegitera lot nindakeen! Dv LEd 107 (Cb Eg II 56 nola guzia desegingo nukean). Azkeneko urteetan erabat<br />
ango lanetara lotu zan. Or SCruz 135. Gero bi emaztekiek lotu ziren sukaldeko lanetara. Izeta DirG 97.<br />
Biaramonean lotu ziren lanera beti bezala. Ib. 106.<br />
(Con ines. o sust. vbal. -t(z)en). Lanean loth gaiten gu gure partetik / eta listorrak beretik. Gy 190. Kuxean<br />
lothu zen erasten / huntaz, hartaz, oroz. Ib. 181. Othoitz saindu horrekin ez akhabo yoko / nihoiz baizen hazkarki<br />
pilotan lothuko. Hb Esk 215. Bezkoitz dena basa zen izena hartzean, / lotzen zela ageri petral garbitzean. Ib.<br />
149. Frantses hiztegi bat eskuetan, lotzen zaizkit solasean. StPierre 20. Bide berri bat egiten ari ziren toki batian<br />
lotu nindukan lurra [...] garraiatzeko ofizian. Zub 51. Bertze bi pinta yokatuz musian lotzen dira birazka. Ib. 22.<br />
Eta zer egiten du orduan? Lotzen da garrasiarik saminenetan. Barb Leg 129. Ezin siñistu dau [...] egitarau<br />
zindoagoan lotu leitekeanik. Erkiag BatB 182. Auznarrean lotu zan Erakleito, eta oldoztuaren oldoztuaz [...].<br />
Zait Plat 31. Kalapitan lotzen dira. Larz Iru 80. Artzaingoa utzi eta hotel batean lotzen zela lanean izkiriatu<br />
zaukun. Ib. 128. Gero, bizarra egiteko pusken aphailatzen lotzen da. Larz Senper 18.<br />
(Con sintagma de valor adverbial). "Joka lothu ziren, ils se mirent à se battre" Dv. Ene soldadoak behar<br />
nintuela manatu, lot ziten eliza borta bati aizkora ukaldika. HU Zez 136. Elgarri musuka lotzen dira biak. Barb<br />
Sup 161. Lotzen dira borroka. Ox 52. Elgar hartuxe dutelarik lotzen zaizko batek iletik tira, bertzeak tira. "Puis<br />
ils se familiarisèrent [...] les voilà qui le tirent par les poils". Barb Leg 129. [Xitak] kuskua hautsi eta [...]<br />
berehala lotzen [dira] hazkurriaren bila. Zub 122. Egia bila buru ta biotz lotu bear genuke. Zait Plat 70. Bat<br />
batean [...] nigarrez lotzen da. Larz Iru 118. Lotuko girelarik, hamar hamabi orenez galde eta galdeka. Larz<br />
Senper 70. Pol[iza]: Ez gituk airerat nor-nahi zafraka lotzen... Frogak eskuratu ondoan [...]. Ib. 24s.<br />
(Con complemento no expreso). Lekzioak oro xuxen / zituen ahalaz hartzen. / Hastean lothu zen gaitzki, /<br />
geroxeago hobeki. Gy 268. Bere adiñik ederrena dutenean gastatu / lotzen dire urthe galduak nahiz<br />
erreparatu. Ib. 59. --"Beltz edo xuri...", zakon berriz ere lothu potikarioa, "ez nuk debekatuko erraitetik [...]". JE<br />
Bur 101. Azkenean lothu zen notaria bera, erdi eskuara, erdi frantses. Ib. 134. --Behar daukuk prediku hori egin.<br />
--Emanen diat, baina zuek ixilik egotekotan [...]. / --Upha-adi mahainaren gainerat... Ale, xo... Lot adi.... Larz<br />
Senper 106.<br />
(En la expr. burua lotu y eskuak lotu). Nere burua [...] egibearrera lotu nai izan det. Ldi IL 95. Lanari<br />
burua lotu bearra zegon berriro. TAg Uzt 295. Apalondoan, ikasketari oi bezela burua lotu bearrean [...]. Ib.<br />
68. Edozein zeregiñi lotzen ziozkan gogotik eskuak. Ib. 259. Eskuak lanari lotuak izan arren, aren begiak [...].<br />
Erkiag Arran 66. Gaitz egiten da liburuetara burua lotzea, batez ere egunaldi onaz. Osk Kurl 203.<br />
7. (V-gip ap. SM EiTec1; Dv). (Aux. trans.). Pegar; fijar, sujetar (no con ligaduras). "Burdinaz lothu behar dire<br />
bi zur horiek, il faut joindre avec du fer [...]" Dv. "Armar, montar. Antes solamente se usaba en armería pero<br />
actualmente se halla extendida a la mecánica en general. Sasoi bateko makiñak lotzia ezuan beste munduko<br />
gauzia, baña oin azaltzen diran makiña barrixak lotzeko bertara jarritxa dagon tenikua biar" SM EiTec1. <br />
Zurekin lot eta ios nazazu gurutzean. Mat 204 (v. tbn. en contexto similar Harb 303). Jesu-Kristo gure Jauna<br />
izan zela [...] gurutze bati lothua. CatLav 84 (V 50). Han, gurutze hari bera lothu zioten oinetarik eta eskuetarik<br />
itzeztaturik. Ib. 392 (V 189). Herejetzar ezkonz-etsaien ezpañak lotzeko. Mb IArg I 178. Ezpañak ere ezin<br />
erabilliz lotuak idukiko lituke. Mb JBDev 237. Arrantzez khoroatua da, gurutze bati lothua. Jaur 153. Xingola<br />
dariote makhila multzuei, / zezenaren lephoan artexki lothuei. Hb Esk 224. Bainan nola itze eta irinez lothu<br />
baitzuten papera, etzen errex osorik atheratzea. Hb Egia 20. Lau gaitzeru ezartzen dira bata bertzearen gainean<br />
elkarri krisketez lothurik. Dv Lab 299. Gurutze hari lotua hiru hitze handiz. Jnn SBi 30 (v. tbn. otro ej. en la<br />
misma pág.). [Gizon hek] paretako bi taulak elkharri ongi lothurik. Arb Igand 79. Matxarro bat loturik. HerVal<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
888
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
214 y 228 (el ed. traduce "empalmar"). Etxe gañetan ondo lotu barik egozan tella zarrak. Ag Kr 12. Urren<br />
egoanari [zigarro] bat artuta obeto lotuten egoan bitartean, arrast ixiotuaz joan jakon Indianoa. Ib. 101. Ikusi<br />
ditut, aldi bat baino gehiagotan, basa dentistak lothu hortzak irauten. JE Bur 195. Hor nitaz orhoit zaiten, Ama<br />
gozoena, / Nik ere behin zure soinean lotu dut ene izena! Ox 31. Oñak untziakin lotuta daukodaz. Altuna 14.<br />
Gorputz guzia eztiz untatuko duzu [...]. Ezti horri lotuko diozkagu [...] buhurdiko antzara-lumatxak. Lf Murtuts<br />
25. Zakurra eizez dabillala / isats-eraginka, ikara belarri; / baiñan oillagorra suma dula, kuzkur, / batera biltzen<br />
tu, lotuz gorputzari. "Pegándolos al cuerpo". Or Poem 556. Medaila batzu [...] iskilinbaz loturik bere jauntzian<br />
zekarzkinak. Mde Pr 88. Eortziko nabe [...] / Bilduko ditue / nire esku lazatuak / beti estutu neban / gurutzari<br />
lotuz. Gand Elorri 171.<br />
Atribuir, imputar. Cf. infra (16). --Zeama ortan gauza asko pasatzen dira noski? --Ala diote. Seguratarrak<br />
lotzen dizkate aiei, diranak eta ez diranak, eta jakiña da. Sor Bar 65.<br />
[Kantuak] sor-etxea diotek lotzen gogoetan, / burhasoen orhoitza pizten bihotzetan! Ox 151.<br />
8. Entorpecer(se), trabar(se), agarrotar(se), embotar(se). "Begizkoak lothurik ezin higi zitekin, étant lié par le<br />
mauvais œil, il ne pouvait bouger. Lothua da mintzoan, eta mothela, il est embarrassé, empêché dans la parole, et<br />
bègue" H. Tr. Documentado en Etcheberri de Ziburu, Axular, Etcheberri de Sara y autores meridionales desde<br />
la segunda mitad del s. XVIII. Eskiribatzen hasten zarenean ezin higi ditzakezu erhiak, lothuak bezala daude,<br />
zeren ezpaitira usatuak. Ax 90s (V 61). Mihia dute gathibu, flako eta lothua eskuaraz mintzatzeko. ES 167.<br />
Jauna, ezin itzegin det: moteldu ta lotu da nere mingaña. Cb Eg III 311. Ezin dot, dinue, euskeraz ezer irakatsi:<br />
lotuten naz beriala; ikara gogor batek artuten nau. Mg PAb 199. Baña bildurrak lotuten eban ez agertuteko<br />
[pekatubak]. Mg CO 203. Geratu zan zirkiñik egin ezin ebala, jakin baga nor izan zatekian alan lotuta eukana.<br />
Ur MarIl 69. [Aldia] bururik buru [...] ibilten da / zuritu ta mutulduten [...] / sabel-errotak lotuten. Azc PB 351.<br />
Berotasun andiak igaro zituan [...]. Baño gorputza lotua ta abaildua gelditu bazitzaion ez orratik bere anima.<br />
Ag G 203s. Gorputza lokabe, baina gogoa atsekabez lotua nian. A Ardi 20. Atsekabiak gure almenak / ipiñi<br />
dauskuz lotuta. Enb 35. Belarriz erne, baiña mihiz ez loturik. "Sin poner freno a su lengua". Or Eus 28. Atetik<br />
burruka ikusten egon da bildurrak lotuta. NEtx Antz 29. O Birjiña, naigabe latzak / mingaña lotzen, ta mintzoak<br />
nai luken guzi / esatea eragozten. Gazt MusIx 139. Liraen doñuak [...] atsegiñez bete oi du gogartea eta alarik<br />
txirikatzen eta lotzen ere, naigabe ta neketatik baitu kentzen. Ib. 167. Dorreko aizeak [...] / zentzuak oro / lotu<br />
zizkidan. "Todos mis sentidos suspendía". Or in Gazt MusIx 178. [Zartzaroko ajeak] zentzuna agortu, / adimena<br />
lotu, / kaskarra lelotu. And AUzta 135. [Edari] mingañak lotu ta oñak nagituko dituena. Ibiñ Virgil 84. Txikitan<br />
txertatu zidaten emakumeekiko lotsak ziaro lotzen ninduan. Beiñere ez det jakin emakumeengana nola urreratu<br />
diteken. NEtx LBB 87. Eziñ bait-nintzan [...] Rozinanteren gaiñetik mugitu ere; mira-eragiñez lotua neukaten<br />
iñondik ere. "Porque me debían de tener encantado". Berron Kijote 193. Ez zuen inolazko lotsa gaiztok lotu bere<br />
adiskideaz mintzo zenean. MIH 265.<br />
(V, G, AN-gip, Sal; Izt 6v, H (+ -th-)). Ref.: A; Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 154. (Part. en función de<br />
adj.). Atado, cohibido, pusilánime; torpe, desmañado, sin soltura. "No aficionado a bailes, lotua izan" Izt 6v.<br />
"Adimendu lothua, intelligence empêchée en son développement et courte, difficile" H. "Emazteki lotua (Sal),<br />
mujer de poca actividad" A. "Desmañado. Ikaslari lotua izan dogu oiñguan" Etxba Eib. "Nik mutil ori oso lotua<br />
ikusten dot pelotarako" Elexp Berg. "Itz justuko jendea (G-azp), jende lotu(a)k dira (AN-gip)" Gte Erd 154. <br />
Mihi lothua zitzaion / berehala libratu / eta eskerrak ziotzon / Iaun onari bihurtu. EZ Noel 165. Ojala ori bera<br />
maisu guziak egiten balute: mutil mutu, lotu, motel gutxiago errietan izango litzake. Cb EBO 19. Nos arteraño<br />
onako zure aserre mugabagiak eukiko gaitu ain lotu ta makal? Ze asmotarako jagiko da zure lotsagabakerija?<br />
Mg PAb 212. Axeri, azkar, argi [...] ta erkiñ samarra zan; Otxoko, lodi, lotu, baldar, narras, bizartsua. Ag G<br />
60s. Atzeka, lotua, itz gutxikoa dirudi ezezagun ta andikien aurrean. Ib. 80. O! Gazte arren ondoan beste guztiak<br />
lotuak, baldarrak [...] zerizkion: ura bakarrik zan iaio. Ag EEs 1917, 215. Bete ditzadan argiz begiok; / eten<br />
zain-giar lotuegiok. 'Músculos entumecidos'. Ldi BB 110. Nere burua / Parisen ikusiz / ain lotu ta arlote [...].<br />
'Tan paleto y desgarbado'. Ib. 72. Begi lotuok ez dagoz itun, / barrura begira baino. 'Mis embebidos ojos'. Gand<br />
Elorri 150. Zu ikusteko oso det adimen lotua / argi ori ezpaita nere neurrikua. NEtx LBB 280.<br />
9. (BN, S; Izt 97r, H; -th- Dv, H). Ref.: A; Lrq (loth). (Con su(a) como sujeto). Prender ((el) fuego). "Sua<br />
lotuten yake" Izt 97r. "Non lothu da sua? où a pris le feu?" Dv. "Egur idorrari errexki lotzen zaio su, le bois sec<br />
prende aisément feu" H. [Sinhets arazi nahi du] sua golkhoan gorderik arropei lothu gabe erabil dezakeiela.<br />
Ax 397 (V 259). Batzuei den okhasinorik ttipienean sua lotzen zaie, zeren sukhoi baitira. Ib. 286 (V 191). Suia<br />
lothu bada hirian edo zoinbat etxetan, haren hilzeko. Tt Arima 67. Zeruko aserraduraren sua hunela lotzen<br />
bazaio arbola heze eta fruitutsuari [...]. Lg II 278. Iduri du, su lotzekotz, belharra izan behar dela [...]<br />
lekhu agorrean. Dv Lab 126. v. tbn. Laph 191 (su lothua). Zure amodiotik / han su lothuz geroztik, / erretzetik ez<br />
nadien bara. Zby RIEV 1908, 287. Labe-haga su-garretan / hartaz joiten du lumetan. // Beleari sua lotu. Etcham<br />
204s. Aditu nuieneko / Montebiden fama / herriaren uzteko / lotzen zaut su lama. Balad 232. Bainan zeri da<br />
gehienik sua lotzen ez bada sugai idorrari. Ardoy SFran 296. Su lotu bazitzaion bezala jauzi zen Iñaki. "Comme<br />
s'il avait pris feu". Ib. 138 (v. tbn. 259). Kandela ere iraungi berrian [...] [da erraxenik] berriz lotzeko eta<br />
iratxekitzeko. Ax 78 (V 52).<br />
10. (-th- BN, S; VocBN vEys, H). Ref.: A; Lrq. Prender, arraigar (una planta, injerto, etc.). "Landarea eta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
889
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
xerthoa lothu dira, le plant et la greffe ont pris" H. Badira zuhaitz batzuk [...] sasoinetik kanpoan hasten<br />
baitira loratzen edo birloratzen. Baiña lore hetarik guti lotzen eta itxatxekitzen ohi da. Ax 211 (V 141).<br />
Giristino egina Eskaldun guzia / eta ungi lothua zeruko hazia. Hb Esk 46. Basateak lothuak direnean zahartu<br />
behar diren lekhuan [...]. Dv Lab 382. Landarea mindegitik atheratu eta lotzera uzten dute toki berrian. Ib. 380.<br />
Hola hezetasunak gehiago irauten du eta xerthoa segurkiago lotzen da. Ib. 385. [Minak] sobera zituen erroak<br />
zail eta barna lotuak, azkarki. HU Aurp 185. Bekaizgoa bihotzean lotua dutenek [...]. JEtchep 52. Euskalduna,<br />
bere lur eta sinisteetan sustraitua, haietan lotua [...] bizi izan da. MEIG IX 131s (en colab. con NEtx). <br />
Asentarse (en un lugar, territorio...). [Afrikan] lothu nahi izan diren Eskualdunek ezin iharduki ahal ukan<br />
baitute lurraren eta hango bereko umeen idorrari. JE Bur 205.<br />
11. (Aux. trans.). Apresar, prender. "Aprisionar", "apresar" Añ. "Prender, llevándolo a la cárcel: (c.) preso<br />
artu, eroan, lotu" Ib. AxN explica gathiba nadin (394 (V 257): beldur naiz bigarreneko gathiba nadin) por lotua<br />
ge[l]di nadin. Tr. Documentado en autores meridionales desde Lazarraga. Gizon onak dei egin da / lotu<br />
eben [txakurtxoa] gidaletan. Lazarraga 1197v. Atera didazu barrendik nere biotza ta sartu ta itxi eta lotu dezu<br />
zure biotzean. "In corde tuo [...] captivasti". Lar SAgust 14. Etsaiak bidera irten eta erasoko digute;<br />
daramatzigun ondasunak kendu eta lotuko gaituzte. Ib. 16. Zerren loturik nago / prisione baga. Gamiz 203. Bere<br />
etsaiak Jesus lotu zuteneko, hura utzi ta iges joan ziran Apostol guziak. Mb IArg I 252. Ta Judas saltzalle<br />
gaistoaren laztan falsoa [...], ta etsaiak nola lotu zuten. Cb Eg III 307. Juduak, egia da, lotu zuen Jesus. AA I<br />
421. Munduko altsubak [...] gizonak lotu ta karzelatu legijez. fB Ic III 293. Ain gogorra [...] izandu zan batalla<br />
andi au, non Alemanetakorik bat bakarra ere gelditu izan etzan ill edo lotu bage. Izt C 315. [San Pablo] prest<br />
zegoala Jesusen izenagatik Jerusalenen lotua izateko ez ezen, iltzeko ere. Lard 521. Ainbeste soldadu tzar, /<br />
Jesus lotutzera, / andik eraman zuten / Anasen etxera. Xe 355. Guzurraz nai eutsala ak Matxiñi oztu / eta<br />
lapurtzat egiñ bear zala lotu. AB AmaE 307. Sarri egon bearko dau / kartzelan loturik, / juezentzat ezpadau /<br />
topetan dirurik. Azc PB 111. Zisku zarra [sic] daukana / lotuta dirua. Ib. 137 (Ur PoBasc 189 gorderik dirua).<br />
Lotuak izanik sartu zituezan presondegietan. Itz Azald 20. Andik aurrera Jesus lotzeko garai onaren billa<br />
zebiltzan. Inza Azalp 66. Lapur bat balitz bezela lotzen utziko du bere burua. Ib. 61. Atera itzazue neregatik lotu<br />
ditezuenak. Or SCruz 56. Ta siñistu eban au zala zorua ta berau lotu eban zorotegiyan eta yoskiña aske itxi<br />
eban. Kk Ab II 95s. Ama guren bat arrotzak lotu, / semiak baña nai dau azkatu. Enb 64. Yesus atzeman bearrean<br />
besteen bat lotu etzezaten. Ir YKBiz 470n. Bazterrak nasten dabillelako aitzakian lotuko dute. Ib. 391n.<br />
Giltzapean betiko lotu dutena bezela. TAg Uzt 266. Zure bildurrarren mingaña giltzapean lotuko ezpalute [...].<br />
Zait Sof 174. Eldu dira zalapartan, zekiten baratzera / [...] gure Jauna lotzera. "A prender al señor". Or Poem<br />
544 (v. tbn. otro ej. en la misma pág.). Aren sareetan jausita ta lotuta ekusan. Erkiag Arran 178. Bertan lotu<br />
ziñean. "En él preso quedaste". Or in Gazt MusIx 201. Besoak lotuta. "Los brazos presos". Gazt MusIx 137.<br />
Poliziek lotu ta eraman egin dituzte gizon geiztoak. Osk Kurl 30. Ibarguen jauna, legearen izenean, lotua<br />
gelditzen zera une ontan bertan. NEtx LBB 115 (v. tbn. Antz 144). v. tbn. Gand Elorri 89.<br />
Daukala diabrubak preso edo lotuta legez. Mg CO 56. Izutzen, aienatzen eta loturik bezala uzten duala etsaia.<br />
AA I 409. Juduak, egia da, lotu zuen Jesus, eta zuk [...] ipintzen dezu loturik bezala, au da, egin nai zizkitzun<br />
ontarte eta mesedeak eziñ egin ditzakean eran. Ib. 421. Esan utsera / geldi jarri zan, loturik legez / eguzkia. AB<br />
AmaE 127. Juduen bildurrak loturik bezala zeuzkan egun artaraño. Inza Azalp 86. T'elorri inguruan / lotuta lez,<br />
nauka / zerbait beragarrik. 'Como preso'. Gand Elorri 32.<br />
--Ze albiste, gero? --Gure Rosak esne-saltzaille gaztea begi-ninietan lotua ote duan edo... NEtx LBB 44.<br />
(Uso sust. y adj.). "Presos de la cárcel: (c.) presoak, lotuak" Añ. "Cautivo, lotua, gatigatua" Izt. Laster<br />
itzultzeko ustean Iruñetik atera banintzan ere, an [Madrilgo <strong>Kor</strong>tean] lotu baten eran egondu nintzan urte ta<br />
erdiz. Mb IArg I 52. Bilotxak jantzija, lotubak askatutia, tristiak poza [...] gura izatia. fB Ic II 257.<br />
Jerusaleneronz Jesus lotuarekin zijoazela. Lard 445. Lotuai askapena ta itsuai ikusbidea ematera. Ir YKBiz 77.<br />
Begiak beraka zituala eskeñi zion [esne-pitxar bat] lotuari. NEtx Antz 147. Bart lo nengoela / etorri zait Etxahun<br />
/ zeinek nauek ezagun / (galeretan lotua) / ta kupida. Azurm HitzB 34. Erdibil lotua. "Foco cautivo". MEIG IX<br />
129 (en colab. con NEtx). Eskuara nahi luketela egin den baino gathibuago eta lothuago. ES 102s. <br />
Comprometido, difícil (?). Agintarien aurrean egin ditu autorpen bi. [...] Zegaitik eta zelan eldu dan egoera<br />
lotu orretaraiño. Nungoa dan, zenbat bidar egon dan "gerizpetan". Erkiag BatB 192.<br />
"Embargar: (c.) ondasunak lotu, enbargatu" Añ.<br />
12. (Como sin. de geratu, gelditu). Tr. Documentado en Cardaberaz, Añibarro, Zavala, Azkue y autores<br />
occidentales del s. XX, principalmente vizcaínos. (V-ger-ple-oroz, S; Añ). Ref.: A; Lh. Detener(se), parar(se).<br />
"Estancar, detener: (c.) gelditu, lotu", "suspender, detener" Añ. "Parar, no pasar adelante: (c.) geratu, gelditu,<br />
paratu; (V) lotu" Ib. "Detener" Ib. "Treña Maulen lotzen düzü [...], le train s'arrête (définitivement) à Mauleon<br />
(point terminus)" Lh (podría tratarse quizás de 2 lotu, q.v.). Cf. infra (20). Lau errengloi euskeraz ezin<br />
irakurririk ez atzera ta ez aurrera lotu. Cb EBO 16. Eta Zeruak / daude lotuak / au ikusten dutenean? // Noizko<br />
dirade [...] / tximistak eta arraioak, / ez erretzeko an bereala / esku ain sakrilegoak. Bast 14 (tbn. en Balad 236 y<br />
lotubak en Oe (ed. 1872), 310 (ap. DRA)). Baiña Kose Satikari eutsan lotseak antxe lotu eban gure mutilkoa. A<br />
BGuzur 119. An lotu zan nire nagosia ta ni agaz. "Se paró". Or Tormes 65. Zeugan lotu-arte, ene bijotzau urduri<br />
dago. "Hasta descanasar en Ti". Laux BBa 98. Negarrak ez eben lotu gexo ankerran zaurija. "El llanto no fue<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
890
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
parte para retener a la enfermedad cruel". Ib. 34 (v. tbn. 136). Arantz begira lotu. "Mirando hacia El permanece<br />
siempre". Ib. 102. Lotu nintzan ameslari. "Me paré en un ensueño". Ib. 100. Aren abotsaren [...] soñura ibaiak<br />
eurak be lotu egitten ziran, zugatzak dardaraka asi. Otx 34n. Gauean dornua / eztago lotua: / nai dute estatua /<br />
bat oso haltua / herriko plazan jaso. Arti MaldanB 222. Ondo loturik negoan / etsaiaren atean, / derrepente<br />
sartu nintzan / beraren etxean. Balad 225. (Part. en función de adj.). "Ur lotua, agua estancada" A EY III 287.<br />
Ur lotubari ta abo itxijari ago beti adi. 'Agua mansa'. Otx 30.<br />
(V-ger-ple-oroz; Añ), lutu. Ref.: A; Holmer ApuntV. Quedar(se), permanecer (en un lugar, estado, etc.).<br />
"(Quedar sin) sentido: [...] (V) [...] konorte baga geratu, gelditu, lotu" Añ. Tr. Documentado sobre todo en<br />
autores vizcaínos. Salvo errata hay un ej. de lutu en Lauaxeta. Umezurtza triste eginik / gaixook lotu gara: /<br />
obian daukagu Yesus. Añ EL 2 210. Koldarturik lotu zan. Zav Fab RIEV 1907, 92. Zegaittik lotu ete zan Eladi<br />
etxean jantza-lekura joan baga. Echta Jos 210. Arritturik lotu naz. Ib. 359. Ontzia lotu zan zuzenbide baga. Ib.<br />
271. Masima lotu zan bere alaba Eladiren ardurea artuten. Ib. 257. Beste egunetan baño piskat geiago lotu naz<br />
oian. Altuna 62s. Gauza asko gura, baña bat baño ezin eskatu [erregieri] ta ezin ziran lotu gauza baten. Kk Ab II<br />
35. Itun lutu zan basua. "Como una esperanza muerta quedó la montaña". Laux BBa 34. Ez ein negarrik... /<br />
etzarie lotuko / ezer bagarik. Enb 97. Autubok zetan lotu ete-ettekezan jakin guratxubaz. Otx 72. Zokondo-une<br />
batean etzanda lotu zan zelatan. TAg Uzt 164 (v. tbn. 132). Ene zorigaiztoko! I gabe lotu bear. '¡Ah, que<br />
desgraciada soy si de tí me veo privada!'. Zait Sof 146. Badoaz; abeslari-taldea bakarrik lotu da. Ib. 81. Naiago<br />
nuke [...] / nere burua bertan amildu / zure mende lotu baño. SMitx Aranz 20. Emakume biak, azken-itzen<br />
oroipenetan ixil eta geldirik lotzen dira. NEtx Antz 10. Oneik be etzirean lotuko egurrik eta azpigarri barik.<br />
Akes Ipiñ 25. Negar-anpulua begian bertan lotu yakon erion bage. Erkiag Arran 82. Geldi lotu zan mutilla. Ib.<br />
97. Isilik lotu zan. Ib. 124. Argizagiaren kolorez lotu dira aren arpegi ta eskuak. Erkiag BatB 204. Arri ta zur<br />
eginik lotu ginan. Zait Plat 127. Geldi lotu omen zen. Ibiñ Virgil 114. Alde egiñagaitik / gure gurasoak, / emen<br />
lotuko dira / mendi ta basoak. BEnb NereA 51. v. tbn. A BGuzur 129. Ezale 1898, 200b. EusJok II 109.<br />
Parar, cesar (de hacer algo). Ezpanak erabiltzan / inos lotu barik. Azc PB 283 (Ur PoBasc 174 gelditu<br />
bagarik). Txir-txor kantaten lotu baga. Echta Jos 211. Dantza ta dantza lotu-barik. Laux AB 91. Makilladunak<br />
etziran lotu jorraketan [...] illda lez [...] itzi ez artian. Otx 86.<br />
Quedar, restar. Lotu jakazan garbi beretzat ogetairumilla ogerleko. Echta Jos 334 (v. tbn. 337 y 338).<br />
Emongo deustazuz ogeimilla ogerleko, ta zeuretzat lotuten dira [...] abere guztiak. Ib. 326. Baina Gabonetarako<br />
aste bete lotzen zenean [...]. Arti Ipuin 24.<br />
13. (Aux. trans.). Agarrar, asir, sujetar; atrapar; enganchar. "Fuerte lotu zion zakurrak (AN-5vill)" Gte Erd<br />
237. Jausi da azerija [tranpan]. Kaderati lotuta dago. Mg PAb 165. Suge bipera bat ilki zen handik [...] eta<br />
lothu zion eskutik. TB Act 28, 3. [Oriñak] iges egin duela / usten duenean / gelditzen da batetan / otadi batean, /<br />
lotu ziozkalako / bere bi adarrak / otetika otera / an zegoen larrak. It Fab 91 (v. tbn. 234). Irabasten isten<br />
badautso, beste amaseiko bi, jokatuen ganera emongo dauzala [...] Galduik! [...] Lotuyozak amaseikuok! Kk Ab<br />
I 98s. Belatsak lotu du xoria. Ox 171. [Haize goxoak] jauz-arazten du laparrek lotu ardien ile leguna. Ib. 30.<br />
Nork behar zuen erran / Xalbador ohoin bat zela! [...] (Lasterka badoatzi lauak Xalbadorren lotzerat). Ib. 53s.<br />
Eta urpian igerika, esku batez tinki loturik pertola, ateratzen du leiorreraino. Zub 22. Berak ere lotu du Peru /<br />
besape ta gerrondoan. "También él ha hecho presa en Perico sujetándole la cintura". Or Eus 171. Ezkerreko<br />
besotik gogor lotuta zeukan mutilla. TAg Uzt 167. Orein-taldeak eten gabe ari dan elurpean lotuta, adarmuturrak<br />
doi ageri zaizkiela. Ibiñ Virgil 101. Sasi artean dauka / egoa lotua. NEtx LBB 218.<br />
14. (Aux. intrans.). Juntarse, unirse; acercarse. A, ene buruzagisa maitia [...] / behar dizugu jokatu / partida<br />
bat heben berin. (Mitila lot emaztiari eta aplika jokiari). AstLas 30. Buria, khorpitza eta buztana / jauziz, lothu<br />
nahiz elgargana / berehala dirade hasten / bainan eztira ez josten. "[Il] cherche à se réunir". Arch Fab 201.<br />
Garako athean [...] jandarma eskualdun bat bi jauziz lothu baitzitzaion Piarresi. [...] "Nongoa zira? Zure izena,<br />
eta zalhu oraino!". Barb Sup 48. Horra non lothu diren [pilotariak]: anaiak iduri, / athorrak eta galtzak orok<br />
berdin xuri... / Orai miatzen dute pilota den guri. Ox 181. Poli atera zan iñori ezer esan gabe ta lotu zitzaion<br />
Elizondoko gizonari. Bide puxka bat egin zuten alkarrekin. Anab Poli 70. Mutiko zarpila hori sosa galdez lothu<br />
zakona, errebolbera begien aintzinean ezarri diona. JEtchep 115. Orregatikan lotu gaitezen, / zertako ibilli<br />
bakar? / Askatasuna indarra da ta / denok ar dezagun alkar. Lazkao-Txiki in Uzt Noiz 65. Gazteria lot dadila /<br />
potiko ta neskatila / adinekuekin batean. Casve SGrazi 76. (Aux. trans.). Añadir. Zerbitzatzeko mementoan<br />
loth zazu arroltze gorringo bat minagre xorta batekin nahasirik. ECocin 24 (v. tbn. 23).<br />
15. Cerrar. Lotzen ebazan bere giltzakaz ango ateak. AB AmaE 443. Eta kanpora urtetean, atea sendosendo<br />
lotuko deutsuet. Bilbao IpuiB 262. Leiho biribil bakharrak maratilla lodi bat zeukan. Bira batzukaz lotu<br />
ezkero, etzan sartuko handik ur tantarik ere. Osk Kurl 130.<br />
16. Hacer responsable, hechar la culpa. "Khexu denean niri lotzen da, quand il est inquiet, il s'en prend à moi"<br />
Dv. "S'en prendre à quelqu'un de quelque dommage ou déplaisir fait. Etzakien nork egin zioen bidegabe eta niri<br />
lothu zautan, [...] il s'en prit à moi" H. [Jesusek erran zaroen farisau hei:] ez bazarete han [zeruko erresuman]<br />
sartzen, loth-zakizkote bakharrik zuen buruei, ez duzue merezi duzuena baizik. Lg II 231.<br />
17. (-th- S ap. Lrq; H). "Prendre, se coaguler, se cailler, se figer. Esnea gatzagiarekin bezala, olioa lotzen da<br />
hotzarekin" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
891
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
18. "Composer des vers. Koblak lotzea, faire des couplets" H.<br />
19. (R-uzt). Ref.: A; A Apend; EAEL 261. "Apagar luces" A. "Buzka lotan dra lerrargiak, las luces de pino se<br />
apagan soplando" A (s.v. lo (3.º)). "Lo zak, apaga" A Apend. "Zéren lótu dun súa?" EAEL 261 (en respuesta a<br />
'¿Por qué has apagado el fuego?').<br />
20. "Lotu da, ha fallecido (V-ple)" A Apend.<br />
21. Matar. Bera, arrizko aldaskak, untzorri zurrun antzo, lotu zuten. 'La mató un crecimiento de las rocas a<br />
modo de tenaz hiedra'. Zait Sof 184.<br />
- BIHOTZARI LOTU. "Makhur zerbait dueneko, bihotzari lotzen da, dès qu'il éprouve quelque traverse, il se<br />
met à désespérer (litm. il se prend au cœur)" Dv.<br />
- BURUTIK LOTU. Perder la cabeza. --Anderea, zure gathuak... --Zer dute nere gathuek? --Ez dire gathuak!<br />
--Lotzen ari zaitzu burutik? Zerb GH 1927, 443.<br />
- DANTZA LOTU. v. dantza.<br />
- ELKAR-LOTU (Lar, Añ; alkar- G-nav ap. Iz Als; Añ). "Atrahillar, atar juntos dos perros u hombres" Lar y Añ.<br />
"Alkar lotuta, atados entre sí" Iz Als. Lagun maitea, / elgar lothurik igan dezagun bidea! Ox 168.<br />
Kristautasuna ta euskera elkar-lotuta bat-egiñik dira. Ldi IL 51. Aien aipuak / mordoka darite elkar-lotuak. Ldi<br />
UO 46. Bi gurdi belar alkar lotuta. "Atados el uno al otro". Or Eus 232. Eskuak elkar lotuz. "Asidos de las<br />
manos". Ib. 363. Alkar-loturik dabiltzan bikoteak. TAg Uzt 59. Noraezeko egoera latzetan galditzen dira alkarlotuak<br />
[...] gizasemeen biotz-lokarri murtuak. Erkiag Arran 160.<br />
- ESKU-LOTU, HITZ LOTU. v. esku, hitz.<br />
- LOTUAN EGIN. Bailar agarrado. Ta zu joan zeran erromeri-lekuan ez bada lotuan egiteko oiturarik [...].<br />
MAtx Gazt 64.<br />
- LOTUKE. Sin atar(se). Luzaroan ezkontza-uztarriari lotuke neskatx iraun zunagandik. Zait Sof 143.<br />
- - LOTU-LEKU. Amarradero. [Untzia] beti aurrera ta aurrera, beti iparrerantz, legorra ta kaia ta bere lotulekua<br />
urrun utzi arte. Erkiag Arran 84.<br />
- LOTU-LOTU EGIN. Atar, sujetar con fuerza. [Soldaduak Jesus] lotu-lotu egin zuten. Lard 444. Orain lotulotu<br />
egiten zion zorigaiztoko ziña egin zion [neskari]. Etxde JJ 61. Begiok, lo gitxi egin ebelako, / luak lotulotu<br />
bere loturan / eustazan. AB Olerk 646.<br />
- LOTU-SOKA. Amarra. [Ontziari] lotu-sokak kendu zizkatenean [...] itsaso aundiko bidean asi zan. Anab<br />
Poli 57.<br />
- LOTUXEGI. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Orain ez aspaldi arte, eliz-gaiei lotuxegi egona dan gure<br />
elederrari [...]. Gazt MusIx 7.<br />
Etim. Derivado de lo(h)i 'cuerpo, lodo'.<br />
2 lotu (Ae, S, R; Aq 15 (R), Dv (S), H (S; + -th-)). Ref.: A; A Aezk 224; Lrq (loth); AtBou 381; EAEL 31; Gte<br />
Erd 213. (Aux. intrans.). Dormir(se). "Haurra lothu da, l'enfant s'est endormi" H. "Lotzera banoa = lo egitera<br />
(S)" Gte Erd 213. Tr. Documentado en la tradición suletina desde mediados del s. XVII. Hay tbn. un ej.<br />
aezcoano de una canción recogida por Azkue. Hiri gorpitzez / beti ed' orhitzez / narrain, bait' are lotzean.<br />
'Même quand je dors'. O Po 10. Jondane Johane Jesüs Jaunaz maithatia zoin lothü baitzen haren bolharrian. Bp<br />
II 118. Lotüren eta pausatüren nüzü bake hartan berian. Mst III 15, 4 (SP lo eginen, Ch loa [...] hartuko, Pi lo<br />
egingo, Ol lotan, Leon hartuko dut [...] loa). Amuriua iratzarririk dago eta lo daguelarik ere ezta lotzen. Ib. 5, 5<br />
(Ch ezta loharkatzen). Utzi behar dizu hor / lo dadin aisaki. AstLas 28. Ez hik ez hire emaztiak ene ohian lotzera<br />
/ jüstuago zia lo zedin hire küñata izorra! '[Vous] ne vouliez me laisser dormir dans mon lit'. Etch 242 (v. tbn.<br />
110). Lothü badira ere / irazarri behar tügü. Pastoral Sainta Catherina 138. Untsa aserik denak / desiratzen dü<br />
lotzia. Ib. 512. Ixilik egon zitaie / memenpat behar beitüt lotü. Ib. 513. Lurra zian lotzeko ohia. SGrat (ap. H).<br />
Zütan lo nadila eta har dezadan ene phausia. Ip Imit III 15, 4. Lehen gaian lothü ziren beste ermithain baten<br />
etxanoan. Ip Hil 156. Musde Urrutia etzen lotzen / bere tela mihisetan, / araxe nahiago beitzen / amuriaren<br />
kapitetan. Balad 176. [Jaun Baruak] txori eijer bat atzaman düzü / Paueko seroren konbentin. / Orai harekin<br />
lotzen düzü / aspaldian desir beitzin. Ib. 110. Abu nina Katalina, / gure aurrak lotzeko mina, / abu nina Katalina<br />
/ lokar zite tia Fermina. A Aezk 224. Pheredikü hoien entzütez pastetx bat bezala lotzen nüzü. Lf Murtuts 12 (en<br />
boca de un suletino). Eta gaietzaz dütügü / gük lotzetik debekatzen. Casve SGrazi 138.<br />
3 lotu. v. loto.<br />
lotu. v. lohitu.<br />
lotuera. "Atadura. Uztarrixan lotueriak jakin biarra dauka" Etxba Eib. En DFrec hay 3 ejs.<br />
lotuerazo. v. lotarazi.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
892
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotugabe, lotubage, lotuge (Lar DVC 261, H), lotbage (Lar), lotbaga (Lar). 1. No atado, libre. "Lotbaga, que<br />
en otro dialecto es lotbagea y quiere decir lo que no se ciñe ni ata como es la loba" Lar (s.v. loba). [Beor] lotu<br />
bageai mututu die / irastorrez joalea. "A las que no han atado". Or Eus 331. Aren oin garbi ta lotu gabeak<br />
oztoparazteko. "Expediti". Or Aitork 147. 2. lotuge. "Desatamiento, lotugea" Lar. "État de liberté, de nêtre pas<br />
lié; état de ce qui n'est pas pansé" H.<br />
- HITZ LOTUGABE. v. hitz.<br />
- LOTUGABEKO, LOTUBAKO. (Adnom.). Alako soka-mutur lotu bakorik ez eben erritarrak iñoiz ikusi.<br />
Erkiag BatB 53. Lotu bako berba nai dot / soiñu galdu bat lakoa. Gand Elorri 24.<br />
lotugabetu, lotubagetu (Añ), lotugetu (H). "Desatar" Añ. "Rendre libre, délier, détacher ou dévenir libre,<br />
n'être pas lié, attaché" H.<br />
lotugarri. v. lokarri.<br />
lotuge. v. lotugabe.<br />
1 lotuki. 1. Estrobo; grillete. Kurrinka latza dagie arraun-agak lotukiaren igortzian. TAg GaGo 37.<br />
Gaitzaren gaiztotasuna oartzean, lotukiak kentzeko agindu zun osalariak. Ib. 97 (v. tbn. 104). 2. Fardo, hato. v.<br />
lotura (3). Gure lotukiak eta bideko tresna guziak arturik. TAg GaGo 78.<br />
2 lotuki. Emprendiendo. Senar gabe ara ta ona nabil, negar-malkoz blei-blei, gaitzen bide amaigabeari<br />
lotuki. 'Con un destino de males sin fin'. Zait Sof 17.<br />
lotukizun, lotukixun. Acción de atar. Ara, amattu dodaz lotukixunok eta zagoz orain geldi-geldi. Otx 81.<br />
lotumen. Obligación. Bekatua ez dana ez dago konfesatzeko obligazio edo lotumenik. Mg CC 109.<br />
lotura (G-to, L-côte, Sal ap. A; SP, Urt V 298, Lar, Añ, H; -th- BN-baig ap. A; Ht VocGr 379, Dv, H), lokura<br />
(G-to, AN-gip-araq, B ap. A; VocB; -khü- S (Foix) ap. Lh). 1. Atadura, ligadura, vínculo (empleado sobre todo<br />
en sentido fig.). "Lieure, ligature" SP. "Liasse de papier, paper lothura" Ht VocGr. "Ligamento" Lar. "Cópula<br />
carnal, aragilotura" Ib. "Ligazón" Lar y Añ. "Lothura gaberik den zama urratuko da, la charge qui est sans lien<br />
se défera. Oinetakoen lothura, attache, cordon, courroie de chaussure" H. Cf. VocNav: "Lotura, atador para<br />
sujetar sobre la cabeza las cintas de las trenzas (Roncal)". Tr. Documentado en Leiçarraga, Etcheberri de<br />
Ziburu, Cardaberaz, Eguiateguy, Lizarraga de Elcano, Agirre de Asteasu, Lardizabal, Arrese Beitia y algunos<br />
autores meridionales del s. XX. La forma lokura se encuentra en Lizarraga de Elcano y Orixe. En DFrec hay 82<br />
ejs. de lotura y 3 de lokura. Gorputz guzia iunkturaz eta lothuraz forniturik eta elkharrekin iunktaturik. Lç<br />
Col 2, 19 (Bibl lotura eta lokarriak; Ker korapillo eta lokarri, BiblE lokailu eta juntura). [Herioak] gorphutz eta<br />
arimaren lothura hertsiena / lexatzen du. EZ Man I 45 (v. tbn. 42). Nere loturak urratu dituzu jauna, ta nik [...].<br />
Cb Eg II 29 (Dv LEd 64 lokharriak). Zeren eta Izairiaren lothürak ber aragiaren odolaz josirik porroka<br />
ezpeitateke ürratze medika eztaitekiana egin bagerik. Egiat 223s. [Jesus] loturik / léngo lokuréki [...] / zekárten<br />
beréki / Pilatosen palaziora. LE Kop 93. Bínkulo edo lokúra fuérte, solta estaikéna. LE Matr1 356. Ezkontzako<br />
sakramentua [...] da lotura eta korapillo bat, eriotzarekin baizik etengo ez dana. AA I 601. Eta zuk garaituko<br />
dituzu bekatuaren lotura oriek eta iritsiko dezu betiko bizitza. Ib. 407. Ezkonzako sakramentuak biren<br />
borondateak bat egiten ditu [...] amorioaren loturarekin. Ib. 568. [Soldaduak Jesus] lotu-lotu egin zuten. Baña<br />
zer balioko zuten etsai txar oien lotura guziak [...]? Lard 444 (v. tbn. 523). Ezpaiñez uki-orduko badute lokura.<br />
"Presas han quedado". Or Eus 52. Begiok, lo gitxi egin ebelako, / luak lotu-lotu bere loturan / eustazan. AB<br />
Olerk 646. Engaiñuzko loturaz / biziro katigu. Gand Elorri 158. Jarei ta libre buztarri ta loturarik bage. Erkiag<br />
BatB 19 (v. tbn. 89). Ezkontzak lege bat, lotura bat bear duela. Vill Jaink 162. Maiz bertso-bikote bat oi da<br />
lurtar ta zerutar ekarrien arteko lotura. Gazt MusIx 159s (v. tbn. 68). Elkarte ura, beraz, indarrik gabea zan;<br />
lotura gezurrezkoa. NEtx LBB 35. Zuk eztezu merezi senar orren loturarik. Bizitza oberako egiña zera, maite. Ib.<br />
84. Biotz bien artean zenbateraiñoko lotura sortua zan. Ib. 45. Aisa gastatzen ikasia zegoen eta ez ari loturarik<br />
jarri. Ib. 48. Ez gaitu / sekula lotuko zorte bat bederaren loturak. Azurm HitzB 64. Fonologia eta gramatika ezin<br />
puskatuzko loturaz elkarri datxetela. MEIG VIII 108. Maiz aski [...] badarama aditz sintagmak berari loturarik<br />
bortitzenez loturik dagoen zerbait. MEIG VI 143. Madrilen bizi bazen ere bazuen loturaren bat Euskal<br />
herriarekin. MEIG IX 90. [Gertakari andana] bata besteari lotura estuz lotua. Ib. 93.<br />
Cópula (gram.). Oraindik + atributo + lotura: oraindik libro da [...], oraindik bizirik dago. Gte Erd 271.<br />
(V-gip, G-azp). "Sujeción, atadura. Lotura aundixa da egunero esniak partidu biarra" Elexp Berg.<br />
2. (G-to, AN ap. A; Lar, H; -th- L-ain, BN-baig ap. A; Dv, H), lokura (G-to, AN-gip-araq, B ap. A; VocB).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
893
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Venda, vendaje. "(Al) delicado poco mal y bien atado, hire kuperatia! gaitz txikia ta lotura andia" Lar.<br />
"Lothura, linge ou autre objet avec lequel on a pansé un mal" Dv. "Gaizki dago zauriaren lotura estuegi badago,<br />
le bandage, l'appareil d'une plaie est mal appliqué [...]" H. "Ogi mami papurtua esnearekin nahasirik egiten ohi<br />
da min hainitzen lothura, [...] on a coutume de faire une emplâtre" Ib. (s.v. papurtzea). "Vendaje. Sos baten mina<br />
eta bi sosen lothura (BN-baig), dolor de un sueldo (cinco céntimos) y vendaje de diez céntimos (se dice cuando<br />
las quejas del doliente son exageradas)" A (tbn. en Inza NaEsZarr 1797 (AN-5vill)). v. lotailu, lokarri (4). <br />
[Lazaro] ilkhi zedin eskuak eta oinak lothuraz lothuak zituela. Lç Io 11, 44 (Dv, Leon xerrendez lot(h)uak, EvS<br />
bandaz üngüratürik, LE loturik [...] bendaéki, Or zatarrez lotuak, Ker zapiz lotuta, BiblE oihal-zerrendaz<br />
loturik). Khendu zioten zangoko lothura. Laph 15. Lothura josirik ezartzen dio beharriaren ondoan. Ib. 242 (v.<br />
tbn. 234). Eskuineko belhauna lotura batez inguratua. JE Ber 61. Bereala atera zan illa, esku-oñak loturaz<br />
bilduak eta aurpegia izerkari batez estalia zituela. Ir YKBiz 359. v. tbn. StPierre 13.<br />
3. (V? ap. A; Lar, Añ). "Bala, fardo de ropa y otra cosa, lotura, lopilla" Lar. "Hato" Ib. "Haz mayor que se<br />
compone de otros menores, gabikoa, gabilla, lotura" Ib. "Embalar, hacer fardos [...] loturak [...] egin" Ib. "Haz,<br />
manojo de trigo, leña, etc." Añ. "Fardo, carga" A. v. lotuki (2). Lotura batzuek ekartzera joateko bereala jeiki<br />
bear du. Alz Ram 27. Ingiz beteriko lotura bat aurkittu eben. Otx 95. Bere zura zurixka da [...]. Enbalaje ta<br />
beste loturetarako auxe onena bezela. Munita 53 (v. tbn. 56 y 71). Loturak eta maletak. Anab Aprika 52. Lotura<br />
auxe tren-geltokira eroan. Erkiag BatB 181. Periodiku-loturea artuta, an agiri ziran irakurleai egunerokoa<br />
bananduten. Ib. 61. Arek ekarten zituan urira lagunak, euren lotura eta maletak. Ib. 28. v. tbn. Etxde Itxas 150.<br />
4. "4. [...] Mihian badu lotura bat, il a une difficulté de langue (dans la langue); difficulté, paresse<br />
d'intelligence. Haurdanik dakhar adimenduko lotura hori, il porte dès l'enfant cette lenteur d'entendement.<br />
Timidité, sentiment qui rend honteux. Ezta agertuko zure aitzinera, lothura behar ez bezalako batek dauka, [...].<br />
5. ligature, effet que l'on attribue à certains maléfices de suspendre quelque fonction du corps ou de l'esprit.<br />
Begizkoak emanikako lothurarik badela ezta sinhetsi behar" H.<br />
5. "Loküra (S), coladura" A.<br />
- LOTURA EMAN. "Lotúria emun, atar" Iz ArOñ.<br />
loturatxo. "Paquete, fardo pequeño" Lar.<br />
loturaxka. "(Hb), petit bandage" Lh. [Buru gain gibelean] du zauri bat, ez barna beharrik; minik ez sendi,<br />
lothuraxka bat. Eskual 25-4-1913, 2.<br />
loturazi. v. lotarazi.<br />
lotutasun. 1. Atadura, impedimento, obstáculo. Ondo izango da noisian bein arduratzaka besteren<br />
bategana juatia, batez bere lotsa andi edo lotutasunen bat badaukagu konfesore artubaz. CrIc 158 (el ed.<br />
traduce "atamiento, encogimiento"). Dendatu [liburu euskerazkuak] irakurtera lotutasun baga ta denpora gitxi<br />
barru ikasiko litzate euskera ondo berba egiten. Mg PAb 200 (DRA traduce "sin trabas, de corrido"). <br />
[Komulgatzera dijoazenetan] eskatzen ere da begietako lotutasun edo modu ona. Mg CC 229. 2. Atadura,<br />
sujeción, compromiso. Bizitza kategabe ta erri andietako lotutasun edo labañkeriarik ez duena. VMg VII.<br />
lotutzaile. v. lotzaile.<br />
lotuztai (Lar H). "Sobremuñera en las cureñas. Lat. arcus ferreus adstrictorius" Lar.<br />
lotxa (Vc, G-bet ap. A; Urt, Arzdi Peces), lotza (Arzdi Peces, FauMar 55), loxa (Lh). Locha, abadejo,<br />
alfaneca. "Cobio" Urt V 258. "Apua" Ib. II 223. "(Phycis blenoides), la locha, lotxi" Labayru Hist I 516 (tal vez<br />
de det. lotxia). "Pez blanquecino, de cabeza, boca y escama grandes, carne semejante a la de la merluza; es algo<br />
pegajoso" A. "(Gim[énés] 135), motelle, loche de mer" Lh. "(Phycis blenoides), de la familia de los gádidos,<br />
próximo al género Lota" Arzdi Peces.<br />
lotxo (Lar). Dim. de 1 lo. "Mu, llaman las amas al sueño, lotxo, lotxo" Lar. Aurtxuoi, egik lotxo bat. Ort<br />
Oroig 74. Zoragarrizko lotxo gozua / geure umiarengana ator. R. Bustintza in Onaind MEOE 757. - LOTXO<br />
(BAT) EGIN (V-gip ap. Iz ArOñ). "Aitxua jan da sabela bero, lotxo bat eindda kálera gero" Iz ArOñ (s.v.<br />
sabel). Ene kuttuna, lotxo egizu / ames gozoen altzuan. R. Bustintza in Onaind MEOE 758.<br />
- LOTXOA LO. "Lotxua-lo, canción de cuna. Umetako aman lotxualo kantuak lako kanturik, no hay cantos<br />
como los de cuna de cuando niño" Etxba Eib.<br />
lotza. v. lotxa.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
894
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lotzaari. v. lotsari.<br />
lotzaga. "(V-m), libre; litm., sin ataduras" A.<br />
lotzaiki. v. lotzaki.<br />
lotzaile (Urt (-ille), Lar (-alle)), lotutzaile (-alle Lar), lotaile, lotzale. 1. (El, lo) que ata, une. "Atador, entre los<br />
segadores, [...] sorta lotzallea" Lar. "Amarrador, amarratzallea, lotutzallea" Ib. Lapur bat balitz bezela lotzen<br />
utziko du bere burua, baño itz batekin lurrera botatzen dittu bere lotutzale guztiak aurretik. Inza Azalp 61. Balalotzaile,<br />
eskuaredun, gurdidun [...]. Or Mi 111 (87 tbn. bala-lotzaile). Lotzaile erneak [...] bala usu lotzen zuten<br />
belaun-keiñuz. Ib. 109. Bainan "Hiruetarik-bat" izaitez bezala nahi litake bilhakatu [...] Rusiaren eta<br />
Amerikaren artean kokatuz, bat bertzearen tenor berean, berextale eta lotzale. SoEg Herr 14-9-1961, 1 (DRA<br />
traduce "unidor, atador"). Indar buru-lotaile. "Obsesionante". MEIG IX 116 (en colab. con NEtx). Txillidak,<br />
agian, bere obraren zatia, aldi zaharretik datozkion indar iraukor eta lotzaile horiei zor die. "Atávicas<br />
constricciones". Ib. 132. 2. "Agarrador, el que agarra" Lar. "Aferrador, [...] kakoaz lotzallea" Ib. lotzale. <br />
Hemengo jendea bertzeen gauzari lotzale da, eta ardura [...] frutuak gauaz eremaiten derauzkute. Prop 1883,<br />
274. Beren bakantzez nahi dute baliatu mendiko aire sano poxi baten hartzeko. Hortako ez ginuke hanbat lotzale<br />
behar errendatzen ditugun aloiamenduetan. Herr 4-8-1960, 1. 3. (El) que venda. Sendatzalle edo lotzalle eta<br />
enplastero egiten diran asko gizon. Gco II 210. Lephoan bazituen handitxu batzu, lothurik zabiltzanak.<br />
Lotzaileak egun batez, lana ontsa baino hobeki egitea gatik, lothura josirik ezartzen dio beharriaren ondoan.<br />
Laph 241s. Hagin atheratzaile eta zauri lotzaile hoik. Prop 1907, 175. 4. lozale. "(R-uzt), apagador" A.<br />
lotzaki (V-gip, AN-egüés, BN-mix, Sal, R), lotzaiki (V-m-gip), lozaki, lotzaikin (V-ger-gip). Ref.: A (lotzaiki);<br />
Iz ArOñ (lotzáki). Lazo, ligadura, atadura, vínculo (sentidos prop. y fig.). "(El) vencejo" Iz ArOñ. v. lokarri,<br />
BELAUN-LOTZAIKI. Zeñen oñetákoen lotzákia lazátzeko ere ezpaináiz digno ni. LE Io 1, 27 (Lç, Or (h)ede,<br />
He, TB, Dv, Leon, Ker, IBk, IBe lok(h)arri). Karidadea da bertze (birtute) guzien lotzakia (366). LE-Ir.<br />
Matrimonioain lége ta lozáki értxia laza estaikena. LE Matr1 353. Binkulo edo lozáki fuerte gártan. LE Matr2<br />
89. v. tbn. msOñ 207r. Gogoen lokarri ta lotzaiki alkargazko maitasarrea da. Eguzk GizAuz 190. Bazkideak<br />
batzen eta alkartzen dituan lotzaiki orretatik [...]. Ib. 190 (v. tbn. más ejs. en la misma pág.).<br />
lotzan. v. lozan.<br />
lotze (c. sg. A). 1. "Lotzea, el acto de atar" A. Gakhoak. Lotzea. Laxatzea. Lç Mt 16 (tít.). Ta au zintzoro<br />
gorde daigun, emon dautskuz lotute edo lege oneko agindubak. fB Ic I 187 (DRA traduce "precepto,<br />
obligación"). 2. "(La acción de) agarrar" Lar.<br />
lotzolo. "(L, BN, S), regordete" A.<br />
lotzorro. v. lozorro.<br />
lotzur (Lar H, Añ A). "Taba, el huesecillo, taba, lotzurra" Lar.<br />
loxa. v. lotxa.<br />
loxanga (H, que cita a LE Urt). Lisonja, halago, adulación. v. losentxa. Sendatu naiez arimak, erranez<br />
egiak loxangarik gabe, falsedaderik gabe. LE Urt 330 (ms. 117r ez lisonjeátus falsedadean).<br />
- LOXANGAZKO. "Chose, parole, action flatteuse, caressante" H.<br />
loxangari. "Louangeur, flatteur" H.<br />
loxangatu. "Adular" LE Urt Voc. "Flatter" H.<br />
loxangatzaile. "Louangeur, flatteur" H.<br />
loxentxu. v. losentxa.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
895
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
loxin, loisin (Gc ap. A). 1. "Mimo" A. Nun aut argi maite ori / zillar loisiñez maiteki / loisin nindukan<br />
argia? Azurmendi "Argimiña" (ap. DRA). 2. Acariciador. v. loxingarri. Zure igurtzi loxiña nire biotzean.<br />
'Tu contacto acariciador'. Gand Elorri 130. (Uso adv.). Ingurakor ta loxin jabilko / mendiotako aizea. Gand<br />
Elorri 218.<br />
loxindatu (-dau V-m ap. A), losindatu (V-ple ap. A Apend), loisindau (V-m ap. A), loxendatu. "1.º engañar;<br />
2.º halagar, acariciar" A. "Losinda nengie, me halagaron (V-ple)" A Apend. v. losentxatu. Mugitzen dute<br />
gaiztakeriara loxendatuz eta meatxatuz. LE Urt 410 (ms. 145r loxéntxus ta meátxus).<br />
loxindu (G-to-bet, AN-5vill ap. A), losindu, loisindu (V, Gc ap. A). "1.º engañar, halagar; 2.º acariciar" A. <br />
Iñoiz baizen obeto maitatzen zituan, iñoiz baizen obeto losindu ta elikatu [itxaropenak]. Ag Kr 163. Bederatzi<br />
illabetean / azi zenun sabelean / t'orain besotan loxintzen duzu / kabitze ez dana izartean. SMitx Arraun 154.<br />
loxingarri, loisingarri. Acariciador. Batzuetan ots loisingarriz gogoaren beteko ta liluragarri, bestetan,<br />
irudien anditasunez [...] biotzondoa inarrostekoa. Zait Plat 123.<br />
loxinka, loseinka. 1. (Sust.). Lisonja, halago, adulación, zalamería. v. losentxa. [Txakurraren] palagu ta<br />
loseinkok / etziran bestetarako / azurrak ez eze mamiñak bere / beraganduteko. AB AmaE 203. Etzitzaion, aren<br />
ustez, bigunkeriz ez loxinkaz eraso bear. NEtx LBB 149. Aien itz eta loxinkaz aspertuta, etzuen iñorentzat<br />
erantzun gozorik. Ib. 148s. 2. + losinka, losinga. (Adv.). Adulando, halagando; acariciando. Amona bera<br />
joaten zitzaion aurrari atsegiñezko arpegiz losinga: [...] erregintxo! elurgillo! Ag G 78. Oiuka ta losinka,<br />
eutsika ta bultzaka [...] aspaldian ikusi gabeko nagusiari zakur leialak egin oi dioten antzera. Ib. 112. Maldako<br />
zelaia, loraei loxinka, / eguzki umautan. Gand Elorri 111.<br />
loxinkatu, loxingatu (AN ap. A; Añ (AN)). Halagar, adular. v. losentxatu. Besteak loxinkatuz, aterpe<br />
arkitu oi dugu zuk eta biok. 'Vivimos adulando a los demás'. Zait Sof 143. Ba al dakizu erri batean neskak nola<br />
loxinkatzen dituzten? Itz gozo auek esanda: [...]. NEtx LBB 205.<br />
loxinkeria. Lisonja, halago, zalamería. Egiazkoak eztirala jakinda ere, loxinkeriak poz ematen dizkigute.<br />
EEs 1912, 90. Emakume ziztriñak, berak oi zun etorriaren bidez eta gizonak zurikatzeko loxinkeriaz nai bezela<br />
iruzur egiten zion. Etxde AlosT 33.<br />
loxintxa. v. losentxa.<br />
loxka (Sal, S; Dv, Foix ap. Lh). Ref.: A; Lh. 1. "Dim. de lo, sommeil, petit sommeil" Dv, que cita el ej. de<br />
Prop. "Sueño muy ligero" A. Loxka on baten beharra baginduken deskantsatzeko. Prop 1881, 173. 2. (Sal,<br />
S). Ref.: A; Lrq. "Loxka dago, está dormitando" A. "Loxka, un peu sommeillant. [...] On dit, en général, erdi-lo,<br />
dans ce sens" Lrq.<br />
loxorro. v. lozorro.<br />
loxusta. v. LO-SUSTA.<br />
loza. "(R), pliegue de vestido talar" A.<br />
lozabeltx. "(S; Alth), ardoise" Lh. v. losa.<br />
lozabi, lozafin. v. listafin.<br />
lozagia. v. losegia.<br />
lozain (Lar, H (+ -añ)). "Carótidas, voz anatómica, son dos arterias o venas, lozañak" Lar.<br />
lozaki. v. lotzaki.<br />
lozale. 1. "(Ganas de) dormir" Lar. v. logale. 2. (S ap. Lrq; H (V, G)). Dormilón. v. loti. Oherat ziradia,<br />
lozale pollita? / Oherat ezpazira jin zazkit leihora. ChantP 150. Lozale zen [Marcelle]. Mde Pr 149.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 896<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lozale. v. lotzaile.<br />
lozaletu (Lar, Añ). "Hacérsele, venírsele a uno ganas de dormir" Lar (s.v. dormir; v. tbn. Añ).<br />
lozan (V-arr-arrig-oroz-m, Gc ap. A), lotzan (V-m ap. A). "Rollizo, lozano" A.<br />
lozar. v. lozer.<br />
lozebia, lozefin. v. listafin.<br />
lozegi. v. losegia.<br />
lozer (S; Dv, H), lozar (VocS), lozor (H). Ref.: A; Lrq. "Guêpe" VocS. "(S), frelon. Lozefin (S), guêpe" Dv.<br />
"Avispón" A. "Athetuz lozorrak ere gaisto, même les guêpes frelons sont mauvais quand [...]" H (s.v. listorra).<br />
- LOZER-HABIA. "(Sc), avispero, colmena de avispas" A.<br />
lozio. Loción. Illeak-aterarazteko lozio-ukendu ori. Lab SuEm 177. Ille-lozioa. Ib. 188. Lozio orrekin<br />
igurtzitzen. Ib. 177.<br />
lozko. v. losko.<br />
lozoime. "Diachylon, diakiloia, lozoimea" Lar.<br />
lozor. v. lozer.<br />
lozorra (det.) "Visionnaire, lozorra" VocS.<br />
lozorra. v. lozorro.<br />
lozorro (G-to, L-ain ap. A; Lar, Añ, H), lotzorro (Lcc). 1. Dormilón. "Dormidor", "modorro o bobo" Lcc.<br />
2. (G, L, BN, S; Añ, H), lo-sorro (V, G, AN-egüés, B; H, que cita a Astar), lo-sor (V-ple), lo-zurru (G). Ref.:<br />
A (lozorro, lo-sor); Lh; A EY IV 146. "Modorra" Añ. "Sueño profundo" A. Tr. Documentado en Mendiburu y<br />
autores occidentales desde principios del s. XIX (tbn. en Lafitte). En DFrec hay 7 ejs. Oriek arkitu oi dira<br />
beren azken gaitz lo zorro, letargo deritzan [...] eritasun galgarrian. Mb IArg I 301s. Ta ikusiko dozue, lozorrora<br />
emoten bazara, ze zur-irazarria egongo dan gizonaren arerio asmutsua. Añ LoraS 184. Ez ote zera<br />
oraiñ ere esnatuko bekatuaren lozorro orretatik? AA III 586. Egongo zara losorro astunian daguana legez,<br />
azotadu arren eztozu minik artuko. Astar II 130. Daukagun lo sorrotik iratzartuteko. Ib. 285. Lozorro astunetik<br />
irazarririk. Izt C 108. Dukea eta Dukesa lozorro pisu batetik esnatu baziran bezela jarri ziran. Arr GB 132. Nok<br />
iaten emon eukiezkero, eztautsu lo-zorroa asko arindu edo sumatuko [...]. A BeinB 40. [Gaitza] azaltzen danean<br />
ondoezak egiten zaizkala gaxo dagoanari [...] lozorroaren itxuran. Aran-Bago ManMed 248. Negu-lozorrotik /<br />
esnatu da lurra. Jaukol Biozk 93. Erna adi, napar, euskaldun, erna / gaurko lozorro orretati. "Modorra". Or Eus<br />
254. Geldi ta logalez zetzan izadi osoa sargori kiskalgarriaren lozorroan. TAg Uzt 107. Gabean gabean bigiran<br />
eta / biar monean lo-zurru (G). "Vas de tertulia y al día siguiente sientes pereza de levantar". A EY IV 146. Lozorroaren<br />
menpetik. "Desde el dominio del profundo sueño". Or Poem 554. Euskaldunok gure lozorrotik esnatu<br />
gera. Etxde AlosT 11. Bart arrats osoan esna egon eta... ura lozorroa gau artakoa! Loidi 81. Piarres bere<br />
lozorrotik esnatu zaneko urrengo goiza zen. Etxde JJ 189. Zertarako nai ditut nik arautasuna ta zentzua, orain<br />
arte lozorroa besterik eman ez badidate? Txill Let 36. Nazkatu egin nau munduko lozorroak, nazkatu egin nau<br />
bere laukeriak. Ib. 23. Lozorro lodia aienatzen dut. Ib. 41. Negu-ondoko losorro ostean zuaitzak [...] itzarri oi<br />
diranez. Erkiag Arran 149 (93 losorro). Gizadiak ere baditu aul-uneak, krisi-garaiak, lozorro-orduak. Vill Jaink<br />
182. Ontan, zarata batek bere erdi lozorrotik ateratzen du. NEtx LBB 106. Bultzada gogorren beharrean gara<br />
lozorrotik irten eta norabait mugitzeko. MEIG III 117s. v. tbn. Mg CO 207. Aran SIgn 98. Enb 148. MAtx Gazt<br />
58.<br />
Gipuzkoatar artezak [...] gezurtatu zituzten Napoleonen lozorro ames traketsak. 'Burdas quimeras hijas de su<br />
profundo sueño'. Izt C 411 (A, s.v. trakets traduce: "los sueños torpes de Napoleón").<br />
"Pesadilla" Lar y Añ. "Cauchemar" H.<br />
3. "(G-bet), sonambulismo" A. Lozorron kontra [...] elizara jun, kandelak eamanez limosna. [...] Lozorron<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
897
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
kontra Naparroko Salinasea jun, ango uretan busti eta [...] (G-goi). Arin AEF 1980, 64.<br />
4. (V-gip ap. Etxba Eib), lozorra (det., Añ). "Roncar, lo-otsa egin, lo zorra" Añ. "Ronquear, lozorran egon" Ib.<br />
"Lo-zorruak, ronquidos. Kaletik entzutzen ziran aren lo-zorruak" Etxba Eib.<br />
- LOZORROAK HARTU. "Amodorrarse: (c.) loak, lozorroak artu" Añ. Lozorroak artuko zaituela<br />
Jangoikoaren serbizioan [...] egotaldi bat egiten ezpadozue Jesusen oñeetan. Añ LoraS 101. Alako batean<br />
lozorroak artu ta ametsak ojuka egiten zituan. Anab Poli 78. (Con determinantes). Mayi ez da ageri. Ohean<br />
da ganbara handian lo-zorro pisu batek hartua. Lf Murtuts 53.<br />
- LOZORROAK EGON. Esnatu zan bada Santxo, eta lozorroak ote zegon gogoratu zitzaion arako zama ura<br />
bere gaiñean sumatu zuanean. "Pensó que tenía la pesadilla". Berron Kijote 180.<br />
- LOZORROAN (V-gip ap. Iz ArOñ). a) Adormilado, adormecido, dormido. "Losórruan, bastante dormido pero<br />
no del todo" Iz ArOñ. Len lo-zorroan bixi ziranak / orain daukozuz itxarrik. Enb 42. Bertoldin lo-zorruan<br />
eguan, arrija bera baño gogorrago. Otx 163. Euskal-Erria lozorroan ta argaltuta zegon garai batean. Lab Y<br />
1933, 193. An nagozu [...] / ernai? Lo-xorroan? "Adormecido". Or Poem 516. Iñorkiñaren gañean etzanda [...]<br />
lotan edo lozorroan. JAIraz Bizia 86. Ontzi zuri sabelaundi bat [...] lozorroan uretan etzanda. Ib. 14. Piarresek<br />
lozorroan ziraun belar tartean. Etxde JJ 161. Lozorroan zetzan. Ib. 189. Lo zorruan negon, artu edo ez artu.<br />
Ugalde Iltz 19. Egun guztian lo zorroan. BEnb NereA 209. Kontzientzia lo-zorroan jarri ta azkenik griña txar au<br />
danen buru gelditzen da. MAtx Gazt 78. Aspaldidanikako lozorroan zetzan <strong>Euskaltzaindia</strong> bera ere iratzarri<br />
zen. MEIG IX 29. Lozorroan aurkitzen nuen zenbait aldiz, sukarraren mende. Ib. 97. Bizkaieraren loraldia<br />
luzaro gabe dator, Nafarroa ez zen erabat lozorroan gelditu. MEIG IV 127. v. tbn. Or Mi 127. Bilbao IpuiB 241.<br />
Erkiag Arran 61. (Con determinantes). Ate kisket baten otsak esnaatu narua ni lo zorro gogorrenian<br />
banago bere. Mg PAb 130. Dagoz lo zorro astunian. Mg CO 40. Non zegoan lozorro gogorrean. "Et dormiebat<br />
sopore gravi". Ur Ion 1, 5 (Ker lo-zorro gogorrean; BiblE lozorroan; Dv lo gogor batean, Ol lo zetzan).<br />
[Aberrija] lotan eguan, eta lo-zorro / negargarrijan benetan. Enb 39. Antzinako gauzen lozorro goxoan<br />
[zegoela]. MEIG III 108. "Losórruan (ibilli), andar sonámbulo" Iz ArOñ. Juana lo-zorroan besoak atealdera<br />
dituala geldirik dago. Ala arkitzen du senarrak. NEtx Antz 120 (v. tbn. 125).<br />
b) Durante el sueño. Egiten dau pekatu mortal [...] ardura andi bat ifinten ezpadau beragaz eratzoten daben<br />
umia losorruan ez ito edo galzeko. Astar II 100. Ala ta ere / etzan ba esnatzen. / Asi zitzaionean / larrua erretzen<br />
/ lozorroan asi zan / orroi batzuk jotzen. And AUzta 146. Batzuek beren lo-zorroan ez dute koskarik nabaritzen<br />
eta il egiten dira. Anab Aprika 46.<br />
- LOZORRO EGIN. "Lozorro egin det (= gaixorik zaudenean egiten duzun lo astun, gaiztoa) (G-azp, S)" Gte<br />
Erd 270.<br />
- LOZORRO EGON. Bere zoriaz oar / gaberik, lozorro dago gizadi. "Está entregado al sueño". Gazt MusIx<br />
107. Izarñoak ernai ñirñiraz zeruan / lozorro mundua illunpe itxuan. SMitx Aranz 139.<br />
- LOZORROTAN. v. LOZORROAN. Beraz, lozorrotan etzana ez duzue iratzartzen. Zait Sof 59.<br />
- LOZORRO-ZORROAN. Lo-zorro-zorruan banago zelan gura dozu nik neure buruba itxartu al ixatia? 'Si<br />
estoy en lo mejor del sueño'. Otx 164.<br />
lozturditu. v. lostorditu.<br />
lo-zurru. v. lozorro.<br />
lu. v. liho; lo.<br />
luhaga. v. luharraga.<br />
luai. v. lubaki.<br />
lu(a)kartu. v. 1 lokartu.<br />
lualdi. "Terraplenamiento" A.<br />
luhar (V-oroz ap. A). Lombriz de tierra.<br />
luarazi. "Hacer echar tierra" A.<br />
luarazta. v. lurrazta.<br />
luharbil (SP Dv y A, H). "Motte de terre. Luharbil batez jotzea, frapper d'un coup de motte" SP.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
898
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LUHARBILPE. Espacio bajo un terrón. "Luharbilpetik ezin hazia ilkhi" SP.<br />
luhardeki(tu). v. lahardekatu.<br />
luharga. v. luharraga.<br />
luaro. v. LO-ARO.<br />
luharraga (S), luharga, luhaga (S-saug), luherega (S; Foix ap. Lh). Ref.: A; Lh (luhaga, luherega). "Gusano<br />
que come plantas de maíz" A. "Courtilière" Lh. v. luhartz. Jaten ere ditu (sagarroiak) laboraria hainbertze<br />
auhendatzen duten lugartz edo luhargak. GAlm 1968, 17 (ap. DRA).<br />
luharrasta (H (S; + lua-)), luararzta (H). "Prosternement" H. Cf. LUR-ARRASTU. v. LUR-ARRASTE.<br />
luharrastu. v. LUR-ARRASTU.<br />
luharraultze. Huevo subterráneo (?). Orhit düzia Lehen-Süge hura ikhusirik, Jinkoilluaren harra bere<br />
khokotsian bezala, bere egongiak lürpian edo Ifernietan obratzen: Lüharraultzia biltzen eta egiten, orai-orano<br />
üngüratzen den üngürünetan? Chaho AztiB 6.<br />
luhartz (G-to, L-ain; SP vEys, Dv, A Apend), lugartz (V-oroz, G, AN; -rz Añ, Izt), luhertz (L-côte), lua(t)z<br />
(G-to). Ref.: A (luhartz, lugartz); SMuj EEs 1921, 104; Lh (luhertz); Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351; Iz To. <br />
"Ver qui ronge les arbris au pied" SP. "Langosta, insecto, [...] lugarza" Añ. "Animalejo subterráneo" Izt.<br />
"Courtilière" Dv y H. "Alacrán, arácnido pulmonado" A (probablemente, confusión con 'alacrán cebollero',<br />
insecto ortóptero). "Topogrillo cortón" A Apend. Cf. VocNav: "Lugarza: tajacebollas, grillo talpa o alacrán<br />
cebollero (Baztán)". Oraiñ lugartzak jaten badituzte landare batzubek. Sor Bar 45. Bere otoitz ala zerakiñ<br />
lugiñen alorretik arrak eta luartzak kasatzerat. T. Arburu EEs 1917, 72. Lugartz bat antzo. Amez Plat 57 (ap.<br />
DRA). Lugartz edo luhargak. GAlm 1968, 17 (ap. DRA). Alacrán. Lugartzek bezela, buztan ta eztenak<br />
zituten. Ol Apoc 9, 10 (Lç y He skorpion, TB harrubi, Dv harrobi, Ur (V), Ker, IBe e IBk lupu, Ip erluri, Ur (G)<br />
arrabio). Arrautza eskatuta, luhartza emango ote dio? IBk Lc 11, 12.<br />
luhas. "(L), terre d'amendement, terre nouvelle, terre végétale, terre de la superficie du sol, terreau que l'on<br />
répand sur un champ, que l'on transporte au pied d'une plante" H.<br />
luhasta. "Action de terrer un champ, une vigne, une prairie, des plantes. Luhastan haritzea, s'occuper à terrer"<br />
H.<br />
luhastatu (H, Casve). "Terrer un champ, une vigne, des plantations, etc." H. "Terrer, [...] lürrestatü,<br />
lühastatü" Casve. v. lurreztatu.<br />
luatu. Alquilar. Orhoitarazia da udakari ganbara edo apartamenduak luatzen dituzteneri. Herr 27-7-1961,<br />
2.<br />
luatz. "Luatza (G-to), el abono que se produce en el barrizal echando árgoma, etc." Iz To 175 nota. v. LUR-<br />
GOROTZ.<br />
lua(t)z. v. luhartz.<br />
luba. "(AN-gip), run, huecos del centro de la lancha en que se deposita el pescado" A.<br />
lubagan. v. luban.<br />
lubagin, luebagin (V-arr-oroz-m ap. A). "Hacedor de trincheras" A. --Zetara etorten da pranzesa? --<br />
Luebagiña ta otaepallia da. Mg PAb 154s.<br />
lubai. v. lubaki.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
899
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lubaki (V, G; Lar, Aq 1455, Hb ap. Lh, H), luebaki (G, AN; A Apend), luebai (V-gip), luepaki (H), lubai (Ggoi),<br />
luai (V-gip), lur-ebaki, lur-ebagi. Ref.: A (lubagan, luebaki); AEF 1927, 36; Iz ArOñ (luebai), UrrAnz<br />
(errepesíxa); JMB At (lubai); Elexp Berg (luai). Trinchera; muro o talud de tierra. "Bardal", "cerca de tierra",<br />
"mota, ribazo o linde de tierra que cierra un campo" Lar. "Zanja" Ib. "Trinchera rodeada de zanja" A. "Más bien<br />
zanja" A Apend. "Terre-plein" Lh. "1,50 de altura" Iz ArOñ. "Talud que marca el confín de las propiedades"<br />
JMB At. "Lubaki, no creo que sea 'trinchera rodeada de zanja' sino corte del terreno en general" Zt<br />
(comunicación personal). "Luaixa eiñ da gero an eskeria sortzen da, zikiña" Elexp Berg. Cf. LUR EBAKI. <br />
Inguratu bear da [lurra] esiz, paretez edo lubakiz. AA III 228. Lenago asi zuban lubakia segitzia. CartAnd 390.<br />
Alor guztiak dauzka [...] esituak, dala esolaz, arantzaz, arriz edo lubakiz. Izt C 26. Errolla, luepaki, erreten,<br />
zingidadi, aldats ta malloetan sortzen diran arantza-beltz [..] eta oen lagun askok. Ib. 159. Errollak eta<br />
lubakiyak saltatuaz [zaldiyak]. Bil 163. Soro-arteko luebakia. Ag G 201. Lur-ebagi aundi bat egoan tokira eldu<br />
ziran. Belaus EEs 1919, 111. Ez gaztelurik eta ez lubairik (trintxera) nor bera gordian zegoela bestien ibilliak<br />
begi betian zaintzeko. EEs 1924, 82. Euzkelerriko lubaki / guzurrezkoak ausiko dautsez / gure arerio deungari.<br />
Enb 131. Adarretatik oratu ta luebaki batera bota eban. Otx 59. Nere maiteak mâstia bizkar guri batean du.<br />
Luebakiz ta esiz inguratu du (Is 5, 1). Or MB 405. Marneko lubakietatik edo trintxeretatik irten. Jaukol Ipui 34.<br />
Gazteluko luebaki batetik zear zijoan [bidea]. NEtx EG 1957 (7-8), 59. Luebakiren batean eroriko ote naizan.<br />
EG 1959 (1-2), 58. Arresiz eta luebakiz babesten zuen berak esana. Zait Plat 117. Materia utsaren eta bizitzaren<br />
artean ba-da leize bat, luebaki bat, eten bat. Vill Jaink 64. Trintxera-legera egindako lubaki txiki batzuk. Salav<br />
92. Lubakiak egin eta arresidun uri bat artuko dau. Ker Dan 11, 15 (Ur lubeta). Luebakiz hesituko zaituzte zure<br />
etsaiek. 'Vallo'. IBk Lc 19, 43 (Or e IBe luebakiz; HeH lur-ebakiz; Lç tranxeaz, He trenxarez, TB phezoiez,<br />
Oteiza trintxeraz, Dv errekaz, Ol lubaki-esi, Ker esiak). Bere tarte eta lubakien kolkoan. "Atrincheramientos".<br />
MEIG IX 130 (en colab. con NEtx).<br />
- LUBAKI-ASKA. "Luebaki-aska (G-to), foso" A.<br />
- LUBAKI-HESI. Muro de una trinchera. Zure etsaiek lubaki-esia baranoan irikiko dizute. Ol Lc 19, 43 (IBk<br />
luebakiz).<br />
- LUBAKI-ZANGA. "Zanja que quedaba a lo largo de los límites [...] lubai-zanga (G-goi)" AEF 1927, 36.<br />
- LUBAKI-ZULO. "Lubai-zulo, zanja o trinchera junto al lubai" JMB At.<br />
lubakitu (Lar, H), luebakitu (G, AN ap. A). "Cercar de tierra" Lar. "Hacer trincheras" A. Lekuba<br />
lubakitzea. CartAnd 390.<br />
lubaltz. v. LUR BELTZ.<br />
luban (V-m), lubagan (V-och), lubegan (V-ger-och), lugan (V-arr; -aan V-gip), lueban (V; Aq 1455), lugaban<br />
(H (V)). Ref.: A (lubagan, lubegan, lueban, lugan); AEF 1926, 74; Iz ArOñ (lugaana). Trinchera; muro de<br />
tierra. "Vallado", "trinchera", "trinchera rodeada de zanja" A. Beste leku atan igon izan biar neban lugaban<br />
bat. Astar I 176. Etorriko dira egunaak, zeintzuetan ingurutuko zaituezan lur-esi edo lubaganakaz (Lc 19, 43).<br />
Itz Berb II 83 (IBk luebakiz). Luganakaz egozan / gogor Gaztilburun [Erromako gudariak]. Azc PB 200 (Ur<br />
PoBasc 224 trintxerakaz). Lubagan bikotx bat, bizitzako bidean [...] eregirik dagoana, galerazoteko jausi ez<br />
daiten. Itz Azald 15. Alde askotan, lurrezko luban aundi bat baiño besterik ez ei da [Txinako muralla aundiya].<br />
E.B. Akordagoitia EEs 1913, 76. Lubanak egingo ta iri azkarra[k] artuko ditu. Ol Dan 11, 15 (Ur lubeta). <br />
Zanja, en gral. Oianeko luban aundi batera yaurti zuten. Ol 2 Sam 18, 17 (Dv zilho, Ker y BiblE zulo).<br />
- LUBAN-ARRO (V-arr; lubegantarro V-och-arr ap. A). "Foso al pie de una trinchera" A.<br />
- LUBAN-KARKABA. "Lueban-karkaba (V-ger), foso alrededor de una trinchera" A.<br />
- LUBAN-ZULO (lueban- V-m ap. A). "Foso alrededor de una trinchera" A.<br />
lubangin, lubagangin (Ast Apol 90). Constructor de trincheras.<br />
lubarne. v. LUR-BARNE.<br />
lubarri. v. luberri.<br />
lubarru. "(G-bet), pececillo negro de entre peñas" A.<br />
lubeazun (Lar H, Lcq, A (que cita el msLond)). "Centaurea, planta" Lar. "Centaura mayor" Lcq 109.<br />
"Centaura menor (Erythrea centaurium)" Ib. 118. Lubeazuna. "Centaurea". Izt C 45. Aize-orroa bezala, lezka<br />
ta lubeazunak lerdakatuz. Or Mi 48. Kekropiako elarra ta lubeazun (centaurea) usaitsua. Ibiñ Virgil 113.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
900
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LUBEAZUN URDIN. "Bleuet" T-L.<br />
lubegan. v. luban.<br />
lubekeri. "(V-arr), desprendimiento de tierras" A.<br />
lubeko. v. lurpeko.<br />
lubeltz. v. LUR BELTZ.<br />
lubera (V-arr-oroz-gip, G-to-bet), lurbera (H (BN), Casve). Ref.: A; Iz UrrAnz. 1. "Tierra que se deshace<br />
fácilmente" Iz UrrAnz. Erriberak bai lubera gozoak, beti giro onean daudenak. Lar, carta a Mb 280. Ezen, dio<br />
erran zaharrak, lur beran zilo handi. Arb Igand 44. 2. (G ap. A Aq 231 (G)). Pedazo de tierra robado por la<br />
lluvia. 3. "(V-arr), montones de tierra para hacer hormigueros o quemaduras" A.<br />
luberri (G, AN, S; Lar, H), lubarri (V; H), lugerri (B), luarri (V-gip), lurberri (AN-larr-5vill; Aq 705 (G)),<br />
lurbarri, luherri. Ref.: A (luberri, lubarri); Iz ArOñ (lubárri); Caro CEEN 1969, 218; Asp Leiz2 (lurberri); Izeta<br />
BHizt (lugerrie); Elexp Berg (luarri). 1. Noval, tierra recientemente roturada. "Hogei gizalurreko lugerrie"<br />
Izeta BHizt. "Lenao baso bat labrau, ta lenenguan aura luarrixa izeten dok" Elexp Berg. Azkue da como sust.,<br />
en una entrada aparte, lubarrien ('de los novales') del ej. de Añibarro: "(V-arr), tributo que se pagaba por los<br />
terrenos roturados", siendo tal vez la indicación dialectal referida al lugar de origen de este autor. Cf. ejs. de lur<br />
berri 'tierra (material) nueva' o 'tierra, país nuevo' s.v. lur. Amarren-primiziak artez egin ezpadozuz [...];<br />
azitakoa edo lubarriena atzeratu badeutsazu. Añ EL 2 139. Luberriak atera ta ongarritu. Izt C 180. Nola sorho<br />
horiek ez-baitute hainbertze lan nola laborantzek, lur berriak athera ditugu lan artetan. Dv Lab 93. Nozik beiñ<br />
austen daben lubarria. Ezale 1899, 149a. Pentzeak eta artoa ontsa heldu omen dituk lur berri horietan. JEtchep<br />
66. Emengo luberrian, egokiagoa izaki, bere azi berriak erein zitzan. Zait Plat 52. Lur barri samurrean. Erkiag<br />
BatB 128. Luberria, berriz, dizdizari dago goldeak urratuta. Ibiñ Virgil 86. Arto saillak galantak / eta luberriak.<br />
Uzt Sas 96. Zunbat aldiz eztütü ore büztanak lüherri zaharrak egotxi, erre eta ilhaintü, lüberriak orhatü,<br />
leinthü eta eraiki. Chaho AztiB 8. 2. lurberri. Colonia. Portugaleko gobernioaren lur-berri edo kolonietan.<br />
Prop 1911, 7 (ap. DRA). 3. "Luarrixa, barbecho, terreno baldío (?)" Elexp Berg.<br />
- LUBERRI-EGILE. Roturador de nuevas tierras. Hura sasu mozle eta lur berri egile. "Défricheur". Ardoy<br />
SFran 326.<br />
- LUBERRIA EGIN. "Roturar una tierra por primera vez. Luarrixa eitten jardun da, ba luarrixa labrau" Elexp<br />
Berg.<br />
luberrigintza. "Luarrigintza, el trabajo de rotura de un terreno que se labra por primera vez" Elexp Berg.<br />
luberritu (G-nav ap. Iz Als; H), lurberritu. Roturar. "Larre zathi bat luberritzea" H. Ill diran zugatzak<br />
kendu, eta lurberritu landare berrik ipintzeko. ArgEgut 1922, 5. Etxolak etxetu zuzten, / larreak lur-berritu.<br />
Etcham 110.<br />
lubesi. v. luizi.<br />
lubeso (H), lubesa (Lar H), lurbeso (Hb y Foix ap. Lh). "Istmo de tierra entre dos mares", "farcellón, punta<br />
de tierra que entra en el mar" Lar. Bainan eroririk lubesa batetarat, zoinek baitzuen itsasoa bi aldetarik, han<br />
ondartu zuten untzia. TB Act 27, 41 (He leihor punta, Dv lur zerrenda, Ol mutur, Ker are-mutur, IBk e IBe<br />
hondarmeta). Itsasoan sartzen zan lur zati, lubes batean. Ur Act 27, 41. Panama da lur-beso bat Antilletako eta<br />
Pazifiko deitu bi itsasoen artekoa. Herr 23-1-1964, 1.<br />
lubestalki (Lar H). "Mufla, cubierta redonda de barro en los hornillos" Lar.<br />
lubeta (Lar, H, A). Terraplén; trinchera. "(G?, Humb Recherch 48), terraplén, muro de contención" A. Eta<br />
lubetak egingo ditu, eta arrapatuko ditu erririk murrutuenak. Ur Dan 11, 15 (Dv trantxada, Ol luban, Ker<br />
lubaki).<br />
lubetatu (Lar, H (G)). "Terraplenar" Lar. v. lurbetetu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
901
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lubetatze, lubetatutze. Terraplenamiento. Ekin zitzaiozkan [...] kanpotik epaiten zuten bidearen kontrako<br />
lubetatutzeak egiteari. Izt C 339.<br />
lubezka. "(V-m), rascando la cabeza, se dice de los animales" A.<br />
lubil. Mundo, tierra. Gero Yudu-errian ta gero lubil (lurbira) osoan. Ir YKBiz VI. Lubil osoan bizi diran<br />
guziai etorriko zaie. Ib. 415.<br />
lubitxa (Lar H). "Loza de barro fino y lustroso" Lar.<br />
lubizi. v. luizi.<br />
luboil (-oilla Lar H). 1. Plato. 2. lupoil (-olla Lar H (-oilla)). "Tinaja" Lar. Lesiba egiteko lupoilla<br />
batean ur irakiñetan sartu zan. AB Dic 96 (ap. DRA).<br />
luboitxo. "Platillo" Lar.<br />
luburu. v. liburu.<br />
ludardara. v. lurdardara.<br />
ludi (A Apend). Neol. creado por Arana Goiri en 1896, de lurr 'tierra' y el suf. -di. Mundo. Cf. lurdi. <br />
Ludijan ixatera / Josuren / Gudarijen Buruba! AG 1010. Ludittik (la tierra que habitamos) ibiltzeko. Albzur<br />
RIEV 1907, 625. Ludi (mundu) onen azalean. BPrad EEs 1913, 212. Ludiaren azkena. Etxeg Itzald II 153. Ludi<br />
au isteko orduba. Kk Ab I 49. Belentzin antzekuak / asko dauz ludian. Ort Oroig 47. Ludijon (mundu onetan)<br />
zorijontsurik ikustia. Altuna 9. Illak gaude, bai, ludirako illak. Alz Ram 128. Ludi zoroari agur egiñik. Enb 204.<br />
Luditik barna zoro ninjoan. Loram 35. Ludi zabaleko olerkari artean. Markiegi in Ldi IL 7. Ludi, izar eta eguzki.<br />
TAg Uzt 147. Ludi ontan zirauño. Etxde JJ 273. Ludi ontako izaki danak. BEnb NereA 37. Ludiaren asieraz ari<br />
danean. Zait Plat 26. En DFrec hay 14 ejs. v. tbn. Ayerb EEs 1912, 178. J.M. Tolosa EEs 1913, 161. JBDei<br />
1919, 162. GMant LEItz 58. I. Enbeita EuskOl 1930, 90. Laux BBa 100. Otx 12. ABar Goi 33. JAIraz Bizia 12.<br />
MAtx Gazt 12. Ibiñ Virgil 42.<br />
- LUDI-ARO. Período geológico. Geologariak Pleistokenos deitu oi dioten ludi-aroaren azkenaldean. JMB<br />
ELG 13.<br />
ludikara (Bera). Neol. creado por Arana Goiri en 1897, de ludi 'tierra' e ikara 'temblor'. Terremoto. v.<br />
lurrikara. Ludikarea ta gertatuten ziranak ikusitta (Mt 27, 54). AG 1475 (Echn, Or, Ker, IBk, IBe, BiblE<br />
lurrikara).<br />
ludikoi. Mundano. Txandonetan larregi sartuta egozan abestikera ludikoiak baztertuteko. GMant LEItz 59.<br />
ludiratu. Venir al mundo. Gaurko egunez ludiratua / ziñean, Miren Donia. Enb 108. Neska osasunez<br />
ludiratu zan. Etxde AlosT 19.<br />
ludiratze. Nacimiento. Bere aurraren ludiratzea pozez ospatu. Etxde AlosT 18.<br />
luditar. Habitante del mundo. Luditarrakaz len izan arren / esetsiz inguratua, / gaur bakez dago beti-betiko<br />
/ Zeruan aukeratua (1906). Enb 81. Luditarrak, mundutarrak pozez dabiltzan bitartean negartu bearrekoak<br />
zerate zuek. J.M. Tolosa EEs 1913, 161.<br />
luditu. "(AN-ulz), pagar, redimir" A.<br />
ludizti. Geografía. v. lutelesti. Ludizti ta zenbakizti (geografia ta aritmetika) ta beste ikasgaietan. Belaus<br />
LEItz 117.<br />
ludo (Lar H). "Baldío, tierra baldía, lur etze dagoana, ludoa" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
902
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ludoe, ludoi. v. lodoe.<br />
ludur. Barro. --Zerekin egin zuan Jaungoikoak gizonaren gorputza? --Ludurrarekin. CatOiq 533.<br />
luebagin, luebaki, lueban. v. lubagin, lubaki, luban.<br />
luekartu. v. 1 lokartu.<br />
luhemenda. v. luhumenda.<br />
luherabilatu, luhabilatu (S ap. Lh). "Convertir un terrain en terre de culture" Lh.<br />
luherabili (S-saug ap. Lh), luhabili (S ap. Lh), lur erabili. Parte superficial de la tierra, la que se ara. "Terre<br />
labourée ou travaillée" Lh. Uztarekin batean lur-erabilia ereman [uhaitzek]. Prop 1886, 133. Behar düzü<br />
etxalte haren, lür haren kalitatia zer den ezagütü eta ez berbera lüherabili edo axalaren kalitatia, bena orano<br />
aldepeko lürarrena. ArmUs 1895, 93 (ap. DRA).<br />
luherega. v. luharraga.<br />
luerlo. v. LUR-ARLO.<br />
luherras. v. LUR-ARRAS.<br />
luherrastu. v. LUR-ARRASTU.<br />
luerre. v. LUR ERRE (c).<br />
luherri. v. luberri.<br />
luhertz. v. luhartz.<br />
luhesi. v. lurresi.<br />
luhesitu. Muro de tierra. Luesituak egiten ari ziran Franzesari erasotzera. Izt C 329.<br />
luespata. v. LUR-EZPATA.<br />
lufa. "(G), demoiselle" vEys.<br />
lugain. v. LUR-GAIN.<br />
lugame (V-ple-arr-oroz ap. A), lugama (A). "Tierra fértil" A.<br />
lugar. "Lugar (lur ar), fósil" Bera app. Erdenik daude bizpur lugar, bida edo irur endakitarik. Garral EE<br />
1925, 23. Lur-pilla orretan nastuta lugar edo fosil deretxen landara-zati ta abere-azurrak [...] aurkittuten dira.<br />
ZA Euzk 1929, 29.<br />
lugara. "Lügara (S; Foix), sans longueur" Lh.<br />
1 lugaro. "(S), martin-pêcheur" Lh.<br />
2 lugaro. "(S), ampoules ou pustules que le vaches ont au printemps" Lh.<br />
lugarterna. "Lagartija (Labayru Historia I 566)" DRA.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
903
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lugartu. Fosilizarse. Zomorro, narrazti ta beste pizti geiago, [...] lugartuak edo arri eginak (arriz<br />
biurtuak). Herr 19-2-1959, 3.<br />
lugartz. v. luhartz.<br />
lugazitu. "Saladar, tierra salada con las aguas del mar" Lar.<br />
lugerri. v. luberri.<br />
lugerro. "Tragacanta" Lar Lcq 71.<br />
lugi. v. luki.<br />
lugin (V ap. A), lurgin (Lh). 1. Labrador. Laborari edo lugiñak. A BGuzur 118. Aundizkiya ta lurgiña,<br />
umezurtza, obendiya, gudagizona, jakituna. J.M. Tolosa EEs 1913, 115. Erriko lugiñak. T. Arburu EEs 1917, 72.<br />
Geienak lurgiñak ziranez. Kk Ab I 34. Beren bizpideko gauzkiak ongi dazauzkiten lugin tolesgeak. Zink Crit 1s.<br />
Lugiñatzaz etzan aztu. GMant LEItz 68. Lugiñik ezta ikusten / iñungo solotan. Euzk 1930, 522. Baserritar<br />
lugiñai orain darabillezan bazter eta lurren jabetzea. Eguzk GizAuz 124. Lugin ua ekarri-erazi ezazu. Zait Sof<br />
80. Gudari eta lurgin talde batzuek. Mde Pr 282. Baserrietan / lugiñak bizkor euren lanetan. BEnb NereA 230.<br />
Lugiñak goldemutur makurraren ortz gogorra ioten du. Ibiñ Virgil 75. En DFrec hay 3 ejs. de lugin. v. tbn. Ibaiz<br />
24-8-1902, 3. JBDei 1919, 230. Enb 164. Kk Ab II 103. Laux BBa 72.<br />
2. "(G-bet), hacedor de paredes de tierra" A.<br />
- LUGIN-TEKNIKA. Técnica agrícola. Etzuen lugin-teknikaz liburu bat egin nai izan. Ibiñ Virgil 24.<br />
lugintza (V ap. A), lurgintza. 1. Labranza; agricultura. "Agricultura, lurgintza, nekazaritza" EEs 1931, 145. <br />
Emazteak ari dira lurgintzan. StPierre 26. Lugintzarekin zer ikusirik ez duten eginkizunarren. Zink Crit 49.<br />
Lugintzarako oso abere onurakorra da ba saguzarra. Egutegi 2-4-1920 (ap. DRA). Arraintza, lugintza,<br />
irakaskintza. Enb 146. Beren lurgintzako eta kabaleen mozkinen sariak. Zub 98s. Lugintza ta ola-ekintzako<br />
domuak. Eguzk GizAuz 74. Lurgintzarako gazeta berri bat. Mde Pr 58. Italia, lugintzarako munduko lurralderik<br />
egokiena. Ibiñ Virgil 82. Explotación agrícola. Eukiduna zan, lugintza anditxuaren jabia. Kk Ab I 84. Etxe<br />
txuriak, lugintza aberats, / landa zabalak orlegi. Enb 99. Uri, baserri, lugintza eder, / errekak eta ibaiak. BEnb<br />
NereA 114. En DFrec hay 18 ejs. de lurgintza. 2. "(G-bet), construcción de paredes de tierra" A.<br />
- LUGINTZA-HERRI. Localidad, población agrícola. Erri txikietan eta batez ere lugintza-errietan. JBDei<br />
1919, 258.<br />
- LUGINTZA-GIZARTEKERIA. Socialismo agrario. Lugintza-gizartekeria berariz deritxona be ba dago.<br />
Eguzk GizAuz 121.<br />
lugiro (AN ap. A Lcq 71; Lar H), lukiro (Lar, H), lurgiro (H). Terreno blando. "Blandeo de montes y<br />
dehesas" Lar. "Terruño, terruzo, lutartea, lukiro" Ib. v. LUR APATZ, LUR GOZO.<br />
lugitez (Lar), lukitez (Lar, Izt C 234 (sin trad.), Aizk H). "Lleco, campo que nunca se ha rozado" Lar.<br />
"Tierra inculta" Ib.<br />
lugitu. "Enturbiar, revolver un líquido" A, que cita a Harriet.<br />
lugolde (Lar, H). "Obrada de tierra", "xera, tierra que un par de bueyes puede labrar en un día" Lar.<br />
lugordin. "Lugórdiña, la tierra inferior no removida" Iz ArOñ. Cf. LUR GORDIN.<br />
lugorga. "(S; Foix), courtilière" Lh. v. luhartz.<br />
lugorki. Capital (de una provincia, etc.). Gipuzkoako lugorki edo kapitala. RArt EE 1887b, 20.<br />
1 lugorotz. "Terreno de aluvión (B)" A Apend.<br />
2 lugorotz. v. LUR-GOROTZ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
904
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lugorri. v. LUR GORRI.<br />
lugorritu (Lar, H). 1. "Almagrar" Lar. 2. lurgorritu (V-arr-m, Gc ap. A). "Rozar o revolver la tierra" A.<br />
lugortxeka (Lar H). Bol, tipo de tierra roja y pegajosa. Badira meatzeak burnia, beruna eta lugortxeka<br />
ugari ematen dituztenak. Izt C 72.<br />
lugui, lui. Betún. Parece compuesto de lur y ui 'pez'. Lugui-osin asko ziran Didin aranean. Ol Gen 14, 10<br />
(Urt alkaterna, Ur betun, Dv y Bibl naslika, Ker ui, BiblE galipot). Zumezko saski bat atondu ta, luiz ta lekedaz<br />
istindutakoan. 'Bitumine ac pice'. Ol Ex 2, 3.<br />
1 luia (det., O-SP SP, Dv y A), luie (H). "Vent contraire" O-SP 230. Harriet deduce el tema luie, del<br />
luietan de EZ. Eta handik abiatu ginenean, luia baikinduen Ziproko gerizaz iragan ginen. Dv Act 27, 4 (Lç<br />
zeren haize kontreak baitziraden). Orain, ordean, luia izaki, itxaso barna oialak bilduta yoatea obe dugu. Zait<br />
Sof 20. Ezigaitz aizen ori luiak arabil! Ib. 94. Goizaldebako lui hezeak / joiten ez zituen haboro [belak]. Mde Po<br />
87.<br />
- LUIAN. En contra del viento. Ikhusirik arraun indarka nekhatzen zirela (ezik luian zen untzia). Dv Mc 6, 48<br />
(Lç haize-kontra, TB, IBe haizea kontra izan, Ol, Ker aizea aurretik etorri). - LUIETAN (O-SP SP, Dv y A,<br />
H). "Onzia luietan da, quand le navire ne peut avancer à cause du vent contraire" O-SP 230. Hara huna<br />
ziabillak haize kontraz luietan. EZ Man I 30. Iongoikoa, haize kontrak garabiltza luietan. EZ Man II 147.<br />
Iakiteko duzu baldin bazabilza luietan hagitz dabilzala goaia handiak. INav 135.<br />
2 luia (V-m, AN-gip; FauMar 81), lula (V-ger; Arzdi Peces). Ref.: A (luia, lula); Arzdi Peces; AEF 1960, 21. <br />
Julia, doncella. "Julia, cierto pez de muy bonitas tintas, se coge junto a las peñas, de piel muy fina y resbaladiza"<br />
A. "Dama, cierto pez rojizo, blando y escurridizo" Ib. "(Julis julis), de la familia de los lábridos" Arzdi Peces. v.<br />
dontzeila (2). Karraspio, lula ta beste arrain txikitxoak. Echta Jos 34.<br />
luikara. v. lurrikara.<br />
luiki. Neol. creado por Arana Goiri en 1897, de ludi y -ki. País. Zein dok Euzkadi yeritxuagun luiki ta erribatza?<br />
AG 1058. Luiki onetan aspaldiko urteetan ikusi dan uztarik onena. "Comarca". Zink Crit 49. Beren<br />
luikitik iñoiz irten eztiranen anztekoak. "País". Ib. 3. Luiki onein gaizkatzea ikusteaz daukodan gogoko poza.<br />
GMant LEItz 65.<br />
luilar (SP; -ilhar Dv y A (que dicen tomarlo de SP)). "Luillarra (EZ), lolium" SP.<br />
luhimur. "Lühimur, humidité de la terre (S)" Lrq (s.v. lur).<br />
luinguru, luhunguru. Vuelta al mundo. Behin Jinkoaren haurrak agertü ziren Jaunaren aitzinian, eta<br />
debria haien artian gerthatü zen. Jaunak erran zeron: --Nuntik horra hiz? --Lühüngüria egin dit, harek<br />
arrapostü, eta oso osoa igaran dit. ArmUs 1899, 33 (ap. DRA).<br />
luis (Deen II 38 (liis), Urt III 200, Ht VocGr, Chaho, Dv, H), luiz (SP), lus (Chaho, Gèze (lüs)). 1. Luis<br />
(moneda). "Luizean hamar, dix pour un louis" SP. "Écu" Ht VocGr y Gèze. Luis bategatik, zunbait ordüz,<br />
ahalkeizüngarriki prozeskatzen dütüzü. Mst III 3, 2 (SP sos, Ch ezdeus, Ol txanpon). Zortzi luis zereien hur pinta<br />
saltzen. Egiat 159. Lüis bat. Etch 554. Beste mila lüs. Ib. 496. Hart zatzu zure lusak. Arch Fab 229. Berehala<br />
salazu ehun luisen harria. Laph 240. Ardietsi nuen tenploa [...] berrogoi'ta hamar luisetan. Prop 1906, 48.<br />
Bortzetan ehun luis (B). Balad 180. v. tbn. AstLas 41. Gy 80. Hb Egia 21. ChantP 222. 2. (Pl.). Congregación<br />
juvenil de San Luis Gonzaga. Cf. luistar. Luisetan sartu adi... an izango dituk lagun onak. ABar Goi 57.<br />
- LUIS-ERDI. "Luiz erdi bat, demi louis" SP.<br />
- LUIS-HEREN. "Luiz heren bat, un tiers de louis" SP.<br />
- LUIS-LAURDEN. "Luiz-laurden bat, un quart de louis" SP.<br />
luisale (Lar Lcq 81 y H, Izt C 45 (sin trad.)). Escaramujo.<br />
luisista. Miembro de la congregación juvenil de San Luis Gonzaga. v. un ej. de Azkue, s.v. luistar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
905
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
luistar. Miembro de la congregación juvenil de San Luis Gonzaga. Ango Luistarren (Luisisten)<br />
kongregazioa. A Itzald II 70. Luistarren edo Mariaren Alaben illeroko jaunartze ta elizkizunetara. ArgiDL 136.<br />
Bertsolari on, patxarazkoa, / ta luistar zuzen zuzena. Basarri 29. Luistarra baziñan / aurrian bialdu. Uzt Sas<br />
111.<br />
luiz. v. luis.<br />
luizi (V-gip, G-azp-to), lubizi (G-to), lubesi (A Apend), luetzi (V-gip). Ref.: A (lubizi); Iz UrrAnz (luisíxa), To<br />
(lubiziya); Elexp Berg. Desprendimiento de tierras. "Azkenengo euri aundixekin luizixak ein die batian<br />
bestian" Elexp Berg. Luizia. Izt C 235 (en una lista de fenómenos naturales). Lubiziek jandako mendixka<br />
bizkar-gorriak. Mok 13s. Lubizi-bildurra dagon tokian lurrari eusteko. Munita 46. "(G), tierras caídas" A. <br />
Itsasora dioazten ibaiek baso-mendietako lurrak eta arkoskoak eraman-ala eramaten dituzte, ta onetara sortzen<br />
dira luiziak (eroritako lurrak) eta mausarrak (ibaiak bazterreratutako lur ona). Zait Plat 37s.<br />
Etim. De lur-bizi, litm. 'tierra viva'.<br />
luiziana. "Aloizia odorata" Alth Bot 3.<br />
lujauzi. v. LUR-JAUZI.<br />
lujo. Lujo. Lujo gabeko jantziya. Xe 168. Lujua badu naikua. PE 58. Iya mundu au dago lujoaz galdurik.<br />
AB AmaE 407. Arrokeriak, banidadiak, / lujo ta grandezak. Auspoa 82, 59. Luju aundirik ez dadukagu. Noe 77.<br />
Lujo aundiko kotxian. Tx B II 39. Beharrezkoak zituan lujoa, janaririk gareztienak. Osk Kurl 19. Diruak lujoa ta<br />
bizioa ekarri du. And AUzta 84. Ikaragarrizko lujoz apainduak [aundikiak]. Vill Jaink 130. Lujo aundirik etzan<br />
izaten / jan da edanian. Uzt Sas 70. En DFrec hay 4 ejs.<br />
lujoso. Amigo del lujo. Mutil panparroi lujoso orrek / etzuen atsegiñ artu. PE 149.<br />
lujuria, luxuria (Lcc, Chaho), luxurio, lutsuria (VocBN Chaho). Lujuria. v. lohikeria. Tr.<br />
Documentado en textos antiguos, sobre todo catecismos. El único ej. del s. XX es de Txirrita. Luxuriaren<br />
kontra, kastitatea. Bet 15. Luxuriako gauzetan. Ber Doc 169r. Eztagigula luxuriazko pekaturik. Cap 102.<br />
Luxuriala eta bertze bekhatietara eror eraziteko. Tt Arima 63. Soberbia, abarizia, lujuria. OA 98. Zer da<br />
luxurioa edo lohikeria? CatLav 173 (V 89). Seigarrena, luxuria. El 13. Aragiaren lujuriako infernuko suak. Cb<br />
Eg III 361 (CatV 55 luxuria). Eztea oraino berze lüxüriaren kausa bat neskatoxendako? CatLan 115. Edanaren<br />
ume nagusia da lujuria. AA III 380 (394 luxuria). Eureen saraubetako luxurija inos oztu ez dakijuen. fB Olg<br />
119. Lüxüria da xahütarzünaren kuntre diren plazeren amurioa. CatS 9. Eskerrik asko libre gerala / lujuriyaren<br />
katetik. Tx B I 264. v. tbn. CatBurg 40. Mg CO 169. Añ CatAN 58 (59 luxuria). Gco II 81 (I 433 luxuria). JJMg<br />
BasEsc 104. CatBus 34. CatAe 60. CatSal 61. CatR 61. Legaz 47. CatUlz 50. Luxuria: VJ 12. Iraz 42. LE Prog<br />
114. Zuzaeta 67. CatB 77. CatLlo 79. CatLuz 24.<br />
lujurioso, lujuriotso, luxurioso (Lcc), luxurios, luxurius. Lujurioso. v. lujuriotsu. Luxurios ezitz izanen<br />
gorpitzez, ez konsentimenduz. Tt Onsa 179. Lüxürius ezizala gogoz, ez korpitzez. FPrS 14 (tbn., con alguna<br />
pequeña variación, en Bp I 46 y CatS 122). Lüxüriusak eta plazeren maithazaliak. Mst I 24, 3 (Ch lohiak eta<br />
desonestak, Ol zantar eta atseginkeri-zaleak). Luxuriosoak gauza min eta garratzat dauko bere gusto zikin loijai<br />
ixtia. Zuzaeta 151. Esku ezarte lujuriosuetan. Mg CO 147. Edale ta lujuriosoak. AA III 369. Lujurijotso batek.<br />
fB Ic I 83. Kanpora zakurrak, eta hetxizeroak, eta lujuriosoak. Echn Apoc 22, 15 (He, Dv lohi, TB lizun, Ip<br />
likhits,Ur (V) nasai, Ur (G) zikin, Ol, Ker zantar). v. tbn. Gco II 41. JJMg BasEsc 56. Lüxürios: CatLan 93.<br />
lujuriotsu, luxuriotsu. Lujurioso. Gizaseme lujuriotsu bati. Mg CO 59. Olgeeta odoltsubakin,<br />
luxurijotsubakin. fB Olg 141. Aragikoi edo lujuriotsuak. Lard 417. Lujuriotsu aragitien gañ. Bv AsL 170.<br />
lukaiku (Lar H). Botijo grande. "Cangilón" Lar.<br />
lukainka (V, G, AN, L, BN-baig, R; Mic 7v, Lar, Añ, Dv, H; -ukha- S; SP, Urt III 389, Ht VocGr 421, Arch<br />
VocGr, Gèze, H), lukaika (G-nav; A), lukarika (Sal; Lcc), lukinka (V-ple-arr), lunkaika, lunkainka. Ref.: A<br />
(lukaika, lukarika, lukinka); Lrq (lükhainka); Arin AEF 1960, 77; Iz ArOñ, Als (lukainkí), To; Etxba Eib; Satr<br />
CEEN 1969, 170; Elexp Berg. 1. Longaniza. "Saucisse" SP, Ht VocGr, Arch VocGr, Gèze y H. "El chorizo de<br />
inferior calidad pero más grueso, hecho con pulmones, etc." Iz ArOñ. Tr. Documentado en la tradición<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
906
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
meridional. En DFrec hay 8 ejs. de lukainka. Ugazabari artuta nator isilik lukainkea. Acto 418. Lukainkasolomuakaz<br />
egingo dogu koipatsu. Mg PAb 104. Bera dator solomo eta / lukainkaz beterik. Izt Po 49. Lukaikak<br />
eta txorizoak. It Fab 36 (37 lukainka). Xauxixak edo lukhainkak. ECocin 56. Jatxi zazu goiko aga orretatik<br />
lukainka on bat. Zab Gabon 44. Artua ta lukainkia. A BGuzur 148. Lunkaika, arrautza, egaztiak eta arraña.<br />
Echta Jos 19. Bear ebezan urdai, lunkainka ta koipe zuzentzeko. Ib. 309. Kana ta erdi lukainka. Ag G 349.<br />
Emaztiak astendra txistorrak, lukarikak eta odolkiak egitra. Garral EEs 1920, 29. Lukainkak egiteko saldu<br />
itzatzu [astoak]. Muj PAm 59. Lukainka koipatu zanean. Or Tormes 27. Bertan prejitzen zuten ainbat kana<br />
lukainka. Anab Don 33. Lukainka errea. TAg Uzt 204. Urte guziko lukainka-ametsak / orduan amaitu zirian<br />
danak. BEnb NereA 48 (cf. AMETSETAKO LUKAINKA). Ez lukainka ta ez mutur (G-goi). 'Dana nai, ta guzia<br />
galdu egiten, geiegikeriak'. Inza EsZarr 157. Lukainka gorriak ugari. NEtx LBB 368. v. tbn. Sor Bar 64. Iraola<br />
Kontu 20. Azc PB 63. Alz STFer 121. Moc Damu 31. Arruti EEs 1913, 201. Tx B 89. Enb 170. Lek EunD 42.<br />
Munita 71. Etxde JJ 28. Erkiag Arran 120. Bilbao IpuiB 94. Akes Ipiñ 20. Ugalde Iltz 45. And AUzta 140. Osk<br />
Kurl 92. BasoM 49. Lukaika: VMg 12. Lukinka: GAlm 1946, 38.<br />
"Dana nai ta ez lukainka ez mutur gelditu, querer todo y quedarse frustado (G)" A EY III 342.<br />
(Usado metafóricamente o en comparaciones, ref. a cosas largas). Itzez laburtxoak gerala, baña... egitez,<br />
ordea?... egitez lukaika baño luzeagoak! Ldi IL 104. Lukaika polita [aldapa], zazpireun neurkin gora egin bear<br />
baitira... Ib. 47.<br />
2. Necio, cretino. Jan bazuben lukainka / bakarrikan dena, / etzan mutill lukainka / ura jan zubena. Iraola<br />
Kontu 21. Eztakizu lukainkez betia dagola mundua? Iraola 45. --Ebanjelioa izango dek. --Obea. --Ago ixillik,<br />
lukainka. Ag G 225. Isturiante lukainka xamar batek irabazi zuen, eztakigu nola, goi malla bat. EgutTo 4-9-<br />
1920 (ap. DRA).<br />
3. "(V-gip, pop.), mentira, bola (pop.). Orrek sartu jeuskuk lukainkea!" A.<br />
- AMETSETAKO LUKAINKA. v. AMETSETAKO s.v. amets.<br />
- ASTO-LUKAINKA. v. asto.<br />
- LUKAINKA-ADAR (V-ger-arr-oroz-m ap. A). Trozo de longaniza. v. LUKAINKA-MUTUR. Ondo<br />
etorriko jakoz lukainka adar bi. Mg PAb 70.<br />
- LUKAINKA-HAGA. "(Lc, BNc, Sc), palos de los cuales se cuelgan las longanizas" A.<br />
- LUKAINKA-EGILE. "Botularius, lukhainkegillea" Urt III 389.<br />
- LUKAINKA-GAI. "Magra, lukaika gaie (G-goi)" Arin AEF 1960, 77.<br />
- LUKAINKA-MUTUR (V-gip, G-azp-to, AN, BN-baig; -mustur V, AN). Ref.: A (lukainka-mustur, mutur,<br />
mustur). Trozo de longaniza. Cf. supra proverbio recogido por Inza. Lukainka mutur bana jan. Apaol 42.<br />
Urdai zatia, ta lukainka muturra ere bai. Ag G 33. Ogi ta lukainka-mutur ta gaztae-zatija. Kk Ab I 65. Ikusi<br />
nuenean nik zure sudurra, / iruditu zitzaidan, maitea, lukainka-muturra (G-azp). A CPV 697. Odolki ta lukainka<br />
muturrak nahasian. Etxde JJ 53. v. tbn. Iraola Kontu 20. Arruti EEs 1913, 201. Lab EEguna 62. Canc. pop. in<br />
Or Eus 55. Munita 70. NEtx LBB 313. (l.-muttur, con palat. expresiva). Nire lukainka-muttur txikitubagakoak<br />
batean urten eben nire abotik. Or Tormes 29.<br />
- LUKAINKA-MUTURTXO. Dim. de lukainka-mutur. Ama, erre beit lukainka muturtxo bat. Ag G 131. Bai,<br />
ta lukainka muturtxu bat be imiñiko dautzut. Kk Ab I 64.<br />
- LUKAINKA-SALTZAILE. "Botularius, [...] lukainka saltzaillea" Urt III 389.<br />
- LUKAINKA-TXISTOR (-txiztor G-bet ap. A). Trozo de longaniza.<br />
- LUKAINKA-UZTARRI (S; Foix ap. Lh; -buztarri L-ain, Sal). Ref.: A (buztarri), Lrq. "Chorizo entero" A.<br />
"Saucisse entière" Lh y Lrq. Nik hartüko diat urdazpi bat, laur edo bost tripot, hirur lükhainka üztarri, bi<br />
andoilla plek. Eskual 18-3-1910, 4.<br />
- LUKAINKA-ZATI. Trozo de longaniza. Lukainka-zati bat emon eustan erretzeko. Or Tormes 27. v. tbn.<br />
Bilbao IpuiB 204. Osk Kurl 104.<br />
- LUKAINKA-ZIZTER. "Lukainka-zizter, casco de longaniza" A (s.v. zizter).<br />
Etim. De lat. lucanica.<br />
lukainkatzar. Necio, cretino. Cf. lukainka (2). A! demontre txantxillu, / a! lukainkatzarra! Iraola Kontu<br />
39.<br />
lukainkazun (SP A). "Lukhainkhazun doa, il va quérir des saucisses" SP.<br />
luka-luka. Mamando. Nurk ikhusi du süge bat, ardi edo behi baten thititik txilintxau, herrapiaren hüsten<br />
lüka lüka? Eskual 24-7-1908, 4.<br />
lukan. v. 3 lokan.<br />
lukana (L-ain-sar, B; Chaho, VocB), lukena (S-saug). Ref.: A; Lh; Izeta BHizt. "Guarda, ventanilla del<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
907
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
tejado" A. "Lukanatik atratzen gara tellature" Izeta BHizt.<br />
lukanbio. "Tonto (G-bet)" Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351.<br />
lukarika. v. lukainka.<br />
lukarte (Lar H). "Rafa, abertura del quijero de acequia, para regar" Lar.<br />
lukazi. "Terre salée par l'eau de mer qui la baigne" H (que dice tomarlo de Larramendi, aunque en éste sólo<br />
aparece lugazitu).<br />
lukena. v. lukana.<br />
luketa. "Lascivia (BN-ad)" A Apend.<br />
luki (V-ger-ple-arrig-oroz; Mic 9r, Lar Sup H, Añ (V), Izt, Dv (V)), lugi (Dv, que cita a Ur), lupi (V-ple).<br />
Ref.: A; Holmer ApuntV (luki, lupi). 1. Zorro. "Raposo" Mic, Lar Sup e Izt. "Lukia, raposo (el enterrado o<br />
encavernado)" Mg PAb 181 (en una serie de explicaciones etimológicas; tbn. en VMg 14). v. azeri. Tr.<br />
Documentado en RS y algunos autores vizcaínos de los ss. XIX y XX. Las versiones vizcaínas de Mt 8, 20<br />
emplean todas azeri. En DFrec hay 2 ejs. de luki. Lukiari trankart egiteko goxtu bearko. RS 437. Azuarra ta<br />
luki miñ-artua. Zav Fab RIEV 1907, 96. Batu bere ziran azerija, / beste izen batez lugija, / ogigaztaia ta<br />
basakatua. Ur CancB III 92. Eztituz bildurtuten / geiago lukiak / ama barik dagozan / oilasko txikiak. Azc PB<br />
134 (in Ur PoBasc 188 azerijak). Txakur, luki, otso eta beste abere geiztoren batek. Echta Jos 246. Lukija zepora<br />
lez nai ezpadok jausi. Enb 124. Otu be egittia lukija bera baño azerigotzat audan orreri! Otx 174. 2. "(V-plearrig-oroz),<br />
astuto, sagaz" A. Etzala Bertolda osterantzeko azerija lakua, lukijagua baño. Otx 56.<br />
- LUKI-BELAR (-bedar V-ple ap. A). Espadaña, cola de caballo.<br />
- LUKI-BUZTAN (V-ple ap. A Apend (s.v. azeribuztan)). "(R-is [?]), espadaña, cola de caballo" A.<br />
Etim. Probablemente, del nombre de persona latino Lucius.<br />
lukikeria. Zorrería. Joko zaleak errez dakiez / zapaltzen lege gustiak / eta diruaz jaubetzearren / egiten<br />
lukikeriak. Ormaetxe Ipuiak 22 (ap. DRA).<br />
lukikume (V-ple-arrig-oroz ap. A). Cría de zorro. Luki kume, azeri. "El hijo del raposo, zorro". RS 64.<br />
lukin. "Lukiñe, perezoso, falso (B)" Inza RIEV 1928, 153.<br />
lukinka. v. lukainka.<br />
lukiro. v. lugiro.<br />
lukitegi. "Terrier de renard" H.<br />
lukitez. v. lugitez.<br />
lukitxo, lukitxu. Dim. de luki. Ostean gero gure lukitxuak / matsai begira epe dollorrean: / "ez dozak<br />
gauza, ez dozak elduak". Zav Fab RIEV 1907, 533.<br />
lukonsaia (Lar H (-tsaia)). "Tabardo" Lar.<br />
lukori (Lar H). "Ocre, tierra amarilla para dar color" Lar.<br />
lukotxa. "(V-m), tierra fértil, ligera" A.<br />
lukreru. v. lukureru.<br />
lukreru. v. lukureru.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
908
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lukru. v. lukuru.<br />
1 luku (L? ap. A Dv). Bosque. "Bois. Du latin lucus, bois sacré [...]. Il n'est pas entièrement perdu; je l'ai<br />
entendu à Ustaritz" Dv. Cf. Lf CEEN 1973, 123: "Ez ahantz bazterretan toki batzuek luku edo lukuze deitzen<br />
direla, erran nahi baita 'oihan sakratu'". Lucu et Arçamendi (1025). Arzam 332. Lurrerat arthikatzu haren<br />
aldareak, [...] ebak lukuak. Dv Deut 7, 5 (Ur basoak). Lukhuak ongi ezagutzen zituen misionest bat. Prop 1886,<br />
247.<br />
Etim. De lat. lucu. Para la difusión de los continuadores del lat. lucu, cf. FEW 5, 441 (gall. Lugo, bearn. Lucq,<br />
cat. Lluch, etc.).<br />
2 luku. "(G-goi), racimo" A. v. MAHATS-LUKU.<br />
luku. v. lukur.<br />
lukulari. v. lukurari.<br />
lukur (V-arr-och-gip, G-goi, L-côte; VocZeg 288), luku (A Apend). Ref.: A; Iz ArOñ. "Avaro, usurero" A.<br />
"Tacaño, mezquino (G)" SMuj EEs 1921, 104. "Lukur, lukúrra, el tacaño" Iz ArOñ. Aberats lukurrari<br />
aurpegian bota zitzaion eleta. Ayerb EEs 1912, 181. Bere senideen artean aberatsena ta lukurrena. Osk Kurl<br />
50. (Sust.). Usurero, prestamista. Lukur batek bi zordun zitun (Lc 7, 41). Or MB 1035 (Or diruemaille; Lç y<br />
Dv hartzedun, He y Brunet hartzekodun, Oteiza arzalle, Ol mallegari, Ker, IBk e IBe diru-aurreratzaile).<br />
lukura. v. lukuru.<br />
lukurantza (L? ap. A Dv; Ht VocGr 439 (-kh-)). 1. "Usure" Ht VocGr. (A). Avaricia. Beha zazue eta<br />
begira zaiteze lukhuranzatik. TB Lc 12, 15 (Lç, He, Oteiza y Brunet abarizia, Dv jaramankeria, Ol eukimin,<br />
Leon zikhoizkeria, Or, Ker e IBe diru-gose, IBk ondasungose). 2. "Métier d'usurier" H.<br />
lukurari (Ht VocGr 330 (-kh-), Lar, Añ, T-L). 1. Codicioso; avaricioso. "Avariento" Lar y Añ. "Avare" T-L.<br />
Cf. Garsias lucurari de Iriuerri carnificis en doc. de Pamplona de 1322. Berze maneraz [punitzen ditu]<br />
paillartak, berzez lukurariak. EZ Man I 109. Ez othe dira lukurari izendatu behar, bethi konsolazioneen ondoan<br />
dabiltzanak? SP Imit II 11, 3. (L-côte, BN ap. A; SP, Urt II 291, Ht VocGr 439 (-kh-), Lar, Añ, Arch VocGr,<br />
VocBN, Dv, H), lukulari (L? ap. A Dv), lukurrari (A DBols), lukrelari (Izt 69r). Usurero. "Logrero",<br />
"usurero" Lar y Añ. --Nork hausten die manü haur? --[...]. Lükhürariek. Bp I 100. Prestamu zilhegi eztirenez<br />
[berzeren ontasuna hartu], usurarioek edo lukurariek egiten duten bezala. CatLav 137 (V 71). Dirurik gabez,<br />
behartu zitzaioten maileatu lukulari baten eskuti. Prop 1910, 115 (ap. DRA). 2. "Usurario, usurero, lo que toca<br />
a usura" Lar.<br />
lukurarigoa (Ht VocGr 330 (-kh-), Lar). Avaricia.<br />
lukurario. "Argentarius, bankazálea, lukurarioa" Urt II 291.<br />
lukurariokeria. v. lukuraritasun.<br />
lukuraritasun (Chaho), lukururitasun (SP), lukurariotasun (Urt). "Pratique d'usure" SP. "Cambium siccum,<br />
[...] lukurariotásuna, lukurariokéria" Urt IV 102.<br />
lukureria (Dv), lukurreria (Vc ap. A), lukreria (Añ, Izt 69r). Usura; lucro, beneficio excesivo. v. logreria.<br />
Merkatari batzuek egiten dituzte sal-erosi nahasiak, tratu gaixtoak, lukureriazkoak. Ax 421 (V 273). Ze<br />
modutan gauzia saldu al zinaijan, lukrerija ez izateko. Astar I 16. Geijago eruate au lukrerija edo usuria da.<br />
Astar II 172. Neurribagako lukreria, domeka eta jeiegunak ez gordetea eta betse onelango [ondorengo] asko. Itz<br />
Azald 210. Mailegua lukurreriaz egin. BiblE Ez 18, 13 (Dv lukurutan).<br />
- LUKURERIAN HARTU. Cobrar usurariamente. Lukrerian artua [biurtu baga]. Añ MisE 54.<br />
lukureru (Añ), lukurreru (V-ger-m ap. A), lukreru (Añ), lukurleru. "Usurero, logrero, lukrurua" Añ (sic,<br />
seguramente por lukreru). "Euri ederra danean, lukurreruaren eskutikoa eztala esan oi da guretan (V-m)" A. <br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
909
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Lapurrak, lukreruak, kutiziatsuak, alperrak, karestian garia ta artoa ezkutauten dituenak. Añ MisE 84.<br />
Lukurleruek euren diruak zelaian zenbatu dagiezanean. Larrak EG 1958, 317. Avaro. Lukurreru itzala zan,<br />
irapazten euana gorde ta gorderikoa eralten ezekiana (V-arrig). A EY II 399. Gizon zikoitz eta lukurreru horren<br />
bihotz gogortua. Arti Ipuin 23.<br />
lukurrari. v. lukurari.<br />
lukurreria, lukurreru. v. lukureria, lukureru.<br />
lukuru (SP, H). 1. Interés, ganancia. "Gain, profit" SP. Beraz behar erauen eman ene dirua kanbiadorei,<br />
eta ethorririk nik rezebitu bainukeen neurea lukururekin. Lç Mt 25, 27 (He, Dv, Ip, Ur (V), SalabBN, Ol, Leon,<br />
Or, Ker e IBk irabazi, TB intres, Ur (G) irabazgoi, Echn kurritu, Hual y Samper interes, IBe korritu). (L, BN,<br />
S ap. A; SP, Lar, Añ, Dv), lukura (Urt II 56), lukru. "Logro, usura" Lar y Añ. Ez inor[k] egin / ezer lukuru<br />
gauzarik. Lazarraga 1203r. Abariziorik gabe, eta usurarik edo lukurarik gabe. CatLav 350 (V 170). Lükhüraz<br />
[berzerena hartü]. CatLan 95. Modu onetako obligazinoiak lukruba edo usuria dira. Astar II 171. Dirua<br />
maileguz ematen badiozute ene populu beharrari [...] ez duzue zerga-biltzaileak bezala ertxatuko, ez eta lukuruz<br />
lehertuko. Dv Ex 22, 25 (Ur usura, Ol y Ker diru-sari, Bibl intres, BiblE interes). Ohointza, lukhura, sal<br />
erospenetako tronperiak. CatJauf 84. 2. Avaricioso, codicioso. Ezen gizonak izanen dire beren buruez<br />
hartuak, lukhuruak, banoak. TB 2 Tim 3, 2 (Lç abarizioso, Dv jaraman, Ol urrezale, Ker e IBe zeken, IBk y<br />
Bibl diruzale).<br />
- LUKURUAN HARTU (Lar, H). Recobrar un préstamo con usura. "Usurar, usurear" Lar. "Dirua lukuruan<br />
hartzea, prendre de l'argent à usure, à intérêt" H.<br />
- LUKURUAN EMAN (Lar, H). "Dar a logro", "usurar, usurear" Lar. "Dirua lukuruan ematea, donner de<br />
l'argent à usure, à intérêt" H. Lukuruan ematen duena, eta prestatua baño geiago artzen duena. Ur Ez 18, 13<br />
(Dv lukurutan ematen; Ol diru-saria yasotzen, Ker dirua irabazi larregitan emon, BiblE mailegua lukurreriaz<br />
egin).<br />
- LUKURUTAN EMAN. Prestar con usura. v. un ej. de Duvoisin en LUKURUAN EMAN.<br />
Etim. De lat. lucrum.<br />
lukurudun. "Usurario" Lar.<br />
lukurutasun. "Logro, usura" Añ.<br />
lukutzar (Ae ap. A Aezk 295). Sapo.<br />
lula. v. 2 luia.<br />
lulia. v. 2 luia.<br />
lulikurta (Lar H, Izt). "Incienso" Lar e Izt.<br />
luloralda (Lar H). "Tiesto" Lar.<br />
lulu. 1. "(V-oroz), lelo, hombre de poca sustancia" A. Nihork ez du sinhesten haren mirakulu, / ez da nihoiz<br />
yendea uste bezin lulu. Hb in BOEl 169. 2. Torpemente. Serenua ta Mariñel moxkor bat balantzaka.<br />
Mariñelak itz egiten du geldi ta lulu. Sor Gabon 52.<br />
lulura. v. lilura.<br />
lulura-belar. "Lulura-bedar (V-arr), hierba buena para alimento de cerdo" A.<br />
luma (gral.; Lcc, SP, Deen I 351, Urt I 468, Ht VocGr, Lar, Añ, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H), lume (ANulz,<br />
B), pluma (AN-egüés-ilzarb-olza, Sal, R; SP, H (V, G)). Ref.: VocPir 339; A; Lrq; Iz ArOñ, Als, Ulz (lume);<br />
Etxba Eib; Holmer ApuntV; Izeta BHizt (lume); Elexp Berg. Tr. El empleo de pluma es muy escaso con el<br />
significado de 'pluma de ave': sólo se documenta en Etcheberri de Ziburu, Pouvreau (Phil 201), y en una canción<br />
baztanesa (NafEKZ 190); con el significado de 'pluma de escribir' es bastante más frecuente: es la única forma (si<br />
exceptuamos a Tartas) antes del s. XIX y es todavía relativamente usual durante ese siglo, aunque apenas<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
910
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
aparece en el XX. En DFrec hay 17 ejs. de luma.<br />
1. Pluma. v. hegats, hegaki. Nik aregaiti ez nei emun / txoritxo baten lumea. Lazarraga (B) 1164vb. Oin<br />
arrok zituan luma / Ozaetako jaun gazteak. TAV 3.1.7. Arranoak nola pluma ithurrian bustia. EZ Man I 90.<br />
Hegaztinak lumaz. Ax 24 (V 14). Zeinek ezpaitute oraino bertuterik luman eta illetan baizen. SP Phil 285 (He<br />
286 lumazko bertuterik). Bere gorphutz itsusia bertzeren luma eta plumai ederrez beztiturik [korneillak]. ES 149.<br />
Onzi txikia zerabillen luma zirudiela. Mb IArg I 193. Lümer errespetü ta txoriari mespretxü. Egiat 244. Guziá dá<br />
lúma [pábo errealaren pónpa]. LE Prog 122. Sartu nintzanian [oiera] egin neban luma artian toki eder bat. Mg<br />
PAb 115. Antzara gaisoari kentzen diozke atzenean dituan luma guziak. AA III 375. Luma bezin ederra badezu<br />
kantua. It Fab 258. Sasoiñean paona bati / lumak zitzaizkon erori. Gy 206. Pozik ibilliko zala kalez-kale ta<br />
plazaz-plaza oiñutsean arabakia zeriola ta lumaz janziya. Aran SIgn 108s. Luma eta burdin zahar erosten<br />
zabiltzan. Elsb Fram 167. Lumakaz zerurantza / txoria doa artez. Azc PB 266. Igortzitzen aizan, bigun bigun,<br />
aingeru lumaz bezela. Ag G 281. Beliaren lumia lakoxe patilla baltzak daukozala arpegi-alboetan. Kk Ab I 92.<br />
Xoriak, beren lumak inharrosiz, tiutaka eman ziren. Barb Sup 143. Luma-arrotzen ari ziran mokoka etengabe<br />
[olloak]. TAg Uzt 259. Gudari-txanoan luma luzedun kukur bikaiña. Etxde JJ 173. Txori guztiak asi zirean<br />
pikuekaz lumak ataraten. Bilbao IpuiB 41. Karrika hertsietan jendea badabila luma bezain arin. Ardoy SFran<br />
213s.<br />
v. tbn. Volt 237 . Tt Onsa 94. VMg 50. Zav Fab RIEV 1907, 94. Hb Egia 145. Dv Lab 292. Arr GB 59.<br />
Noe 18. AB AmaE 260. Zby RIEV 1908, 759. Urruz Zer 64. Ox 106. Altuna 90. Or Mi 120. Enb 84. Tx B II 214.<br />
Etcham 99. EA OlBe 67. Lf Murtuts 28. JAIraz Bizia 30. Arti MaldanB 192. Gand Elorri 218. And AUzta 55.<br />
Osk Kurl 50. Erkiag BatB 91. Larz Senper 26. Ibiñ Virgil 101. NEtx LBB 130. Uzt Sas 331. Xa Odol 294.<br />
(Fig.; ref. a la virginidad). Lümarik ederrena betzaio faltatü. Etch 676. Lehen lumaren galtziak / baditu<br />
amabi urte. Bordel 93. Lümarik eijerrena beitzaio erori. ChantP 252.<br />
Uzten due lumarik gabe artzekodunak. AA III 375 (cf. lumatu (3)).<br />
(Fig.). Inconstante. "Gizon hori luma bat da" H.<br />
(H, A), pluma (AN-ulz, S; Lcc, Lar, Añ). Ref.: Lrq; Iz Ulz. Pluma de escribir. "Péndola, plumea, pendolea"<br />
Lcc. Priesaz eman dut pluma eskuan. (c. 1597). FLV 1993, 459. Pluma eskuan harturik. SP Phil 78<br />
(He 80 pluma). Non haren aipamenak berak ene luma ene eskuan ikharatzen baitu. Tt Onsa 142. Huna kontuen<br />
egiteko / plumak eta libruak. Gç 204. Plumak iskiribatzen tuen gauzak. ES 151. Ez dut egin [eskribatu] nahi<br />
izatu tintaz eta plumaz. He 3 Io 13 (TB, Dv, Ker, IBk e IBe luma; Lç hegats, Ol orratz). Artu zuen pluma ta<br />
tinta. Mb IArg I 225. Eragozpen baga joian lumia, iminten gogora etortana. Mg PAb 198. Donzellatasunaren<br />
kontra pluma asko zorroztuta. fB Ic II 291. Goldea pluman trukatu. Gy 7. Lumatik guti dire bizi herrietan. Hb<br />
Esk 207 (Egia 134 pluma). Ain andiak [...] non ez lumaz ezarri ditezkean, ez irakurri, bazter guziak negarmalkoz<br />
busti gabe. Lard 454. Atera zak tintontziya, papela ta pluma. Sor AuOst 80. Nik ezingo dot lumaz ipiñi<br />
norañoko zan. AB AmaE 169. Une atatik gertaurikoa ezin leike nire luma kaskarrak zeaztu. Ag Kr 217. Izpiritia<br />
zorrotz, lüma agüdo. Lh in Const 14. Aldietan zorrotza da bere luma. Inza in Jaukol Biozk XIII. Lafitte<br />
eskualtzale yakintsunaren lumakoa [lana]. Zub 29. Barkatu lumatik erortzen bazait aithorra. JE Ber 65. Eragin<br />
maiz lumari. Ldi IL 88. Arnas Gurenak eman begizkit / ago ta luma zugurra. Or Poem 555. Fraideen lumatikoak<br />
direlarik [textuak]. Mde Pr 232. Berriz ematen diogu lumea Patxiri. Osk Kurl 123. Ementxe noa nere lumaren<br />
etorria etetzera. Ibiñ Virgil 25. Bere lumatik sortu diren gainerako laneginek. MIH 264.<br />
v. tbn. Añ MisE 121. Izt C 9. Arch Gram 57. Aran SIgn 110. Bv AsL 202. Elzb PAd 3. Arr May 28. Apaol 38.<br />
Elsb Fram 104. Lap 145 (V 65). Arb Igand 42. HU Zez 177. Azc PB 360. A Ardi 71. EEs 1920, 175. Zerb Azk 5.<br />
Egan 1955 (1-2), 9. Txill Let 38. Vill in Bilbao IpuiB 8. Basarri 50. Erkiag BatB 125. Gazt MusIx 165. Onaind<br />
ib. 146. NEtx LBB 69. Xa Odol 68. Berron Kijote 18. Pluma: Ud 26. Mdg 148. Goñi 34.<br />
(Fig.; ref. al arte de escribir, al estilo). "Luma gaitzekoa, écrivain fort, grand écrivain" H. Galaiki eta<br />
jaierazko pluma gozatsuarekin eskribitu zituen. Aran SIgn 115. Ixtorio hori han irakurtuko du, luma ederrenaz,<br />
lehenik gure adixkide handi Laurent Apesteguy zenak kondatua. Zerb Azk 93.<br />
Escritura, caligrafía. "Luma ederra, belle écriture" H.<br />
2. Segmento lanceolado (de una hoja de helecho). "Iratze luma (AN-5vill, BN-arb)" Gte Erd 246. Galtzen<br />
hegaletan eta botetan baziren belhar pherde eta iratze luma batzu. Larz Senper 58s.<br />
- ELUR-LUMA. v. elur.<br />
- LUMA-BELAR. "Lumabedar [...]. Garduen loreetako hazi hegalariak" (V-ger) X. Kintana Iker-10, 1997, 157.<br />
- LUMA BIZI. "(V-och), primeras plumas de que se cubren las aves" A.<br />
- LUMA-EPAILE. "Taja-pluma da luma-epallea" Mg PAb 201s.<br />
- LUMA GABEKO. Desplumado. v. lumagabe. Luma gabeko egoak dituzten animalitxoak. It Dial 30 (Ur<br />
luma bagaak, Dv hegats gabeko, Ip lüma gabiak). Zapelaitz onek auka bere atzaparretan luma gabeko txoriya<br />
bezela estututa. Alz Burr 17. Nori diñotsak ik ezer, ostera, lumabako mozolo epel orrek? Otx 38.<br />
- LUMA-GIZON. Notario. Idazkixonak (idaz-gixonak, luma-gixonak) dana jango yoek. Kk Ab I 76s.<br />
- LUMA-GRIS. (Adj.). De plumas grises. Ürzo lüma gris gaxua. ChantP 204.<br />
- LUMA-HIZKUNTZA. Lengua escrita. Lekukotasunak aho- eta luma-hizkuntzakoak eskaintzen ditu. E.<br />
Knörr ASJU 1986, 415.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
911
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LUMA-KOLPE. Escritura, acto de escribir. Yakin bezate ungi [eskribek] zer duten erasten, / hekin luma<br />
kolpea nola den egoten. Hb Esk 210.<br />
- LUMAKO TXAKUR (BN-baig, S; zakur BN-arb; A Apend; xakur H). Ref.: A; Gte Erd 268. "Perro<br />
perdiguero" A. Bere lumako zakurra aintzinean. Leon GH 1926, 80. Orai ere badüzü xakhür bat<br />
Bedaxagarrian, ihizorra eta lümakua, itxüren arabera. Herr 25-4-1968, 6.<br />
- LUMA-LANTXO. Pequeña obra escrita. Beste etenaldi bat izan du nere luma-lantxo onek. A Ardi 25.<br />
- LUMA-MUTUR. Plumín. Idazteko luma-muturrak. Erkiag BatB 18.<br />
- LUMA-ONTZI. a) "Un jergón, luma onzia (Bergara, 1580)" ConTAV 5.3.1, 156. b) "Plumero, vaso en que se<br />
ponen [...] plumonzia" Lar.<br />
- LUMA-ORRATZ (V; lumorratz V-arr-oroz-m-gip; lumarrautza V-m). Ref.: A (lumaorratz, lumorratz,<br />
lumarrautza); Elexp Berg (lumorratz). "Cañones de plumas. Lumorratzean dagoz oindiokarren eskillaso-kumak"<br />
A.<br />
- LUMAPE. (Con suf. local de decl., en sing.). Espacio situado bajo las plumas. Lumapean zango bat eta /<br />
hegalpean du burua. Elzb Po 181. Lumapean mokoa gordeta. Ag G 282.<br />
- LUMA-PINU. Pino laricio. Baso-piñu edo silbestrea baño lenago erabilliko nuke nik luma-piñu au. Munita<br />
79.<br />
- LUMA-TXURI. (Adj.). De plumas blancas. Uso lumatxuri gixan. NEtx Antz 158.<br />
- LUMA-UKALDI. Plumazo. Etziala igaraiten egunik batere iagoitik bere bizian, zoinbat luma ukaldi eman<br />
gabe bere artian bere obrari. Tt Arima 127.<br />
- LUMA ZAKAR (-kh- SP vEys y A, H (L)). (Sust.). "Duvet" H.<br />
- LUMAZKO (Lar, H). a) De plumas (sentidos prop. y fig.). "Penacho, penachera [...] lumazko galyurra" Lar.<br />
"Lumazko ohea, lit de plumes. Lumazko iatsa, plumasseau, balai de plumes" H. Lumazko bertuterik baizen ez<br />
dutenek. He Phil 286. Sarepalakin lumazko pelotan jokatzia. Echve Dev 415. Kaskuaren gañian kolore igualeko<br />
lumazko ttontor bat duela. Bil 163. Lumazko burua eukala. A BGuzur 117. Lumazko bururkoan. Or Eus 108. v.<br />
tbn. Azc PB 205. Plumazko: Sor AKaik 124. b) Literario. Eskualdun phestetako lumazko gudu hori. JE Bur<br />
143. Lumazko koblariena iragan da. Ib. 146. De pluma, que se dedica a escribir. Ortarako da berorri<br />
plumazko gizona. Sor AKaik 124 (dirigiéndose a un escribano).<br />
- LUMA-ZORRI. "(V-m), primeras plumas de las aves" A.<br />
- LUMA-ZORRO. Almohadón. Aulki zabalean, besodun zizaillutxoan jesarrita [...] bizkar aldean lumazorro<br />
bat dauala. Erkiag Arran 73.<br />
Etim. Del lat. pluma.<br />
lumaberritu. "(G-to), renovarse de pluma (las gallinas)" A.<br />
lumada. "Trait ou coup de plume" Chaho. Jakin bear da Euskal-errian iñork etzuala itz bat izkribatu gai<br />
onetan [...] iñork ere etzuala eman lumada bat. Ag Lar 555.<br />
lumadi (Lar H). "Plumaje, las plumas todas del ave", "plumajería, plumería" Lar. Lumadi ori<br />
aldatukeran / jarri zan erdi billoxik. Enb 203.<br />
lumadun. 1. Emplumado, que tiene plumas. "Tarse, hegal edo luma-duna" Lç Decl Mm 4v. "Airón, penacho<br />
de plumas, tontor lumazko, lumadun galbarra" Lar. Zugatz-azal gogorrean berez sortutako zuloan ageri ziren<br />
xori lumadun urduriak. Or Mi 21s. Ondiño, baña, Jaunak gura-ta, jarriko balitz lumadun [txindorra]. Enb 203.<br />
(Uso sust.). Ave. v. lumaki (2), lumako. Aratxeki edo lumadun egosia. ECocin 21. Orano ja, lümadünak<br />
basaxka dütie, ezin erran zertako. Herr 15-10-1959, 3. 2. (El) que emplea la pluma (de escribir). Zenbat<br />
lumadun eskribatzalla aiñ entzunak? AB AmaE 63. Lumadun gixonak erpe geiztokuak. Kk Ab I 18. (Uso<br />
sust.). Escribano; notario. Bainan nor ez da yoan lumadun, lantzetadun, kargudun handitarik? Hb Egia 139.<br />
Zubek, inpernuko lumadunok, mundu osua mordollotu ta nastau egitten dozube-ta. Otx 96.<br />
lumagabe, lumabage (Lar, Añ), lumage. "Implume" Lar y Añ. Luma bagea. Lazarraga (B) 1160vb.<br />
Abereska hegaldünak eta lüma gabiak sortzen eta hazten dira jinkolluak bezala. Ip Dial 30 (Ur aberetxu<br />
egodunak eta luma bagaak; It luma gabeko, Dv hegats gabeko). Pikuka jarri dabe lumage, billosik. Enb 179.<br />
lumaiatu. v. lumaritu.<br />
lumaiatu. v. lumaritu.<br />
lumaka. Pluma a pluma. Oillo gaiso oek egalka / [...] soilduko dira lumaka. "Dejarán sus plumas una a<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
912
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
una". Or Eus 177.<br />
lumaki (Lar, H). 1. "Colcedra, colchón de pluma", "colcedrón" Lar. "Généralement, tout objet de lit garni de<br />
plume, coussin, oreiller, couverture, édredon" H. 2. (A Apend). Ave. v. lumako, lumadun. Saltsa hori on<br />
da edozoin lumaki errestarentzat. ECocin 31.<br />
lumako. Ave. v. lumaki (2). Aintzinduak baitziren ordea etxeko abreak, kanpoko beroaren ihesi, behi,<br />
ahuntz, ardi eta lumakoak. Prop 1909, 72.<br />
lumaldaira (Lar, H). "Muda, tiempo en que las aves mudan sus plumas" Lar.<br />
lumaldatu. "Muer, changer de plume, être dans le temps de la mue. Lumaldatzen duen oiloak, arroltzerik ez" H.<br />
lumaldatze. "Mue, temps de la mue" H.<br />
lumami. v. LUR-MAMI.<br />
lumandor (Lar, H). "Plumaje, penacho" Lar. "Plumet, aigrette, panache. Lumandor zurija, plumet, panache<br />
blanc (Echve)" H.<br />
lumandorkin (Lar, H). "Plumajero, lumandorkiña" Lar.<br />
lumaño (T-L). Dim. de luma. "Plumule" T-L. (Fig., referido a la virginidad). Anderiak galduik baitu / Bi<br />
lumaño hegalpetik. Bordel 93. Hegal petik lumaño bat falta ezpalinbalu / munduian aski elizateke ollanda hartaz<br />
espantu. ChantP 246.<br />
lumardi. 1. "(V-ger-ple-arr), almohadón" A. 2. (V-ger). "Colchón de plumas de gallina" Holmer ApuntV.<br />
lumari, plumari (Lar). Escribiente. "Plumista, plumario" Lar.<br />
lumarindu (AN-5vill). Cambiar de pluma. "Olloak lumarindu dire eta errunustu dire [...], olloak lumarintzen<br />
ari dire (AN-5vill)" Gte Erd 21. v. lumaritu.<br />
lumaritu (G-goi), lumeritu (AN-ulz, B), lumerietu (AN-ulz, B). Ref.: A; A Apend (lumeritu); Iz Ulz<br />
(lumérittu); Gte Erd 21. 1. "Mudar de plumas" A. "Desplumarse (las gallinas) en la muda. Bi urte bete biar<br />
battute ólluak, orai kenduin biarko ttugú lumerietzen badira" Iz Ulz. "Olloak lumerietu dira (B)" Gte Erd 21. v.<br />
lumarindu. 2. lumaiatu. Emplumecer, cubrirse de plumas. "Pelechar las gallinas, etc." Ond Bac.<br />
lumarrautza. v. LUMA-ORRATZ.<br />
lumati. Emplumado. Artu dezagun, diote, lumati ederra (el bien-emplumado), / gangor gorri, allatsu, buru<br />
arroa. Mg in VMg 95. Gangargorri, panpar, buru arroa, / lumati, allatsu, lodi, mardoa [ollarra]. Zav Fab RIEV<br />
1907, 532.<br />
lumatoki, plumatoki (SP, con trad. ilegible). Plumero (?).<br />
lumatsu (V-gip ap. Etxba Eib; Lar, H), lumazu. "Plumado" Lar. "Abundante en plumas. Gaberdiko mosolua,<br />
egazti lumatsua" Etxba Eib. Kaio zuri lumatsuak. Ag Kr 153. Usoak egal gorrizu, / moko-aldea lumazu. Or<br />
Eus 143. Abesten ari dira urretxindor lumatsuak. Zait Sof 105.<br />
lumatto. Dim. de luma. "Lumatto bat badu burua baino gorago dohakona, [...] il est quelque peu orgueilleux,<br />
altier" H.<br />
lumatu (gral.; SP, Añ, VocBN, Dv, H; lumaatu V-gip), lumetu (AN-ulz). Ref.: A; Iz ArOñ (lumaatu), Ulz<br />
(lúme); Etxba Eib; Elex Berg. 1. Emplumecer, cubrirse de plumas. "Emplumar" Añ. "Gazte helduak eta xori<br />
lumatu denak hegaldatzea maite" H. "Vestirse de plumas la nidada" Etxba Eib. Egaztirik txikienak bere ego<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
913
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
biak osorik ta ondo lumaturik baditu. Añ LoraS 56. Zu oraindik lumatu gabeko txorikume, kabitik irten gabia<br />
zera. Urruz Iru ziri 41. Xoriñoak lumaturik ohantzearen uztera doazi. JE Bur 105. Siñestearen azkurriz Elizaren<br />
kabian lumatuz egalak egiten bazitzazkien. Or Aitork 99. Narru gorrian dagoan txoria, artean lumatu bakoa.<br />
Erkiag BatB 192. v. tbn. Ibiñ Virgil 117. 2. (gral.; Dv, H; lumaatu V-gip), lumetu (AN-ulz). Ref.: A; Iz ArOñ<br />
(lumaatu), Ulz (lúme); Etxba Eib; Elexp Berg. Desplumar. Ill, lumatu ta gardostu ezkero [ollaarra]. Mg PAb<br />
104. Beriala lumatzea [ollaskoak]. Sor AuOst 75. Ollagorra lumatu, eta tripak atera gabe, ipintzen da<br />
burruntzian. Cocinan 15. Oilo ilak lumatzen ari nintzen. A Ardi 43. Lumatu bearko oilloa. Or Eus 358.<br />
Oilaskoak lumatu eta husturik. Lf Murtuts 52. Txoria!! Neuk lumatuko aut i! SM Zirik 77. 3. (V-gip, G-to; H).<br />
Ref.: A; Elexp Berg. Desplumar, dejar sin dinero. "Utzi naute hutsik, ederki lumatu nauten ondoan, ils m'ont<br />
laissé sans rien, après qu'ils m'ont plumé" H. "Ser desplumado, salir sin dinero del juego" A. "Bingotik lumatuta<br />
urten giñuan" Elexp Berg. Iñor ez uan oroitzen Villarrialgo indiano lumatuarekin. Apaol 98. Onetera<br />
lumatuta gero, edontzi edo baso-betena ardao eskiñi ta emoten eutsien ostutakoei. Kk Ab I 117. Jokoetxera<br />
zijoaken buruarin oitugabeak zearo lumatzea. TAg Uzt 170. Berandutxo zatoz ba andra, lumatuta nago-ta. SM<br />
Zirik 77.<br />
- LUMATU BERRI. a) Recién emplumecido, recién cubierto de plumas. Mutiko biurriak kabian atzeman dun<br />
txoritxo lumatuberriaren antzera. TAg Uzt 102. b) "Lumatu barri, recién desplumado, despojado (en el juego)"<br />
SM Zirik 76. Lumatu berrian beti / eperra maingu da egoti. Izt Po 137.<br />
lumatxa (Vc, L-ain ap. A; Deen I 114 y 383 , Urt I 85, Lar, Añ, H), lumatxe (Lar, Añ), lumaxa (Chaho),<br />
lumetxa (V-arr-oroz-m ap. A; Añ). 1. Colchón de plumas. "Un jergón de pluma, que en vascuence le llaman<br />
lumacha (Vergara, 1589)" ConTAV 5.3.1, 156. "Plumón, colchón", "jergón de pluma" Lar y Añ.<br />
"Colcedrón [...] lumatx andia" Lar. "Coussin de lit, garni de plumes" H. Lumatxatzat lastoa du, / bururditzat<br />
belharra. EZ Noel 52. Gu ere etzanak aurkhitu ginen eta ez lumaxa guri baten gainean. Prop 1908, 24. (Lcôte<br />
ap. A; SP , H), lumatz (Chaho). Almohada. Huna non den mihisea, / huna oraino lumatxa, / ikhus<br />
ezazue nola / sepultura den hutsa. EZ Noel 106. "Carreau, coussin carré pour s'asseoir, s'agenouiller" H. <br />
"Coussinet à coudre, garni de crin, de plumes, etc." H. "Couverture de lit, garni de plumes" H. "Duvet (plume)<br />
[= edredón]" T-L, DBPT. 2. (V-ger, BN-baig ap. A). Primera pluma de las aves. Plumón. Gero ezti horri<br />
lotuko diozkagu, pollikiño ere, burukitako edo buhurdiko antzara-lumatxak. Lf Murtuts 25.<br />
Etim. Relacionado con rom. plomaça, plumaza 'colchón o almohada grande'.<br />
lumatxo (Lar, H), lumatxu. 1. Dim. de luma. "Plumilla" Lar. Emoidazubez arren bakotxak lumatxu batzuk.<br />
Mg PAb 177. Ni ere banenguen / lumatxo artian / eta nere Ama andria / urre gortiña artian. Balad 47s (tbn. en<br />
Or Eus 116 y Etxde AlosT 96). Lumatxo baten bere ez dozu aurkitu. AB AmaE 248. Nere lepapean lumatxo<br />
gorri batzuek nai nituzke. NEtx LBB 130. "Plume menue, duvet, plumule" H. "Premiers tuyaux de plumes<br />
naissantes" H. 2. Dim. de luma 'pluma de escribir'. Labana da ba irakurburu onen asiera [...]. Arretaz ibilli,<br />
lumatxoa. Ag G 296.<br />
lumatza (V, G ap. A). Montón de plumas. "Antzarren lumatzan bizi da ori (V-m), ese vive felicísimamente,<br />
litm.: ese vive en montón de plumas de ganso" A (tal vez var. de lumatxa, 'en colchón de plumas de ganso').<br />
lumatzar. Aum. de luma. Txori-buru puztuen / lumatzar ariñak / jalki izan dituzte / berba latz samiñak. Izt<br />
Po 73.<br />
lumaustu. "Desplumar" Añ.<br />
lumaxe (L-ain ap. A), lumaxo (S ap. A), lumaxu (-ü S ap. A). 1. "Cañones de plumas que se queman después<br />
de desplumar una ave" A. v. lumaxehe. 2. "Lumaxe, -xo, xü (S-saug), duvet" Lh (que no especifica a cual de<br />
las tres formas corresponde la marca dialectal).<br />
lumaxehe, lumazee (V-ger). "Cañones de plumas que se queman después de desplumar una ave" A.<br />
lumaxo. v. lumaxe.<br />
lumaxukatu (Sc ap. A). 1. "Pelar una ave, quemando la plumillas" A. 2. "Quedarse sin dinero un jugador"<br />
A.<br />
lumazale, plumazale (Lar). Escribiente. "Plumista, plumario" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
914
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lumazee. v. lumaxehe.<br />
lumaztatu (H), lumastatu (H). 1. Cubrirse de plumas las aves; (fig.) crecer los niños. Txoriak, in ondoan<br />
egalak, lumastatu ondoan ongi, egatzen dire airean (117). LE-Ir. Gero bada, [umeak] lumastatu ondoan, orduan<br />
baituste agoniak, kongojak ta nigarrak [amek] (375). Ib. 2. (Chaho, H), lumastatu (Chaho). "Emplumer, garnir<br />
de plumes, orner de plumes. Burukita, istoa, gezia, kapelua lumaztatzea" H.<br />
lumaztu. "Emplumar" Lar y Añ.<br />
lumazu. v. lumatsu.<br />
lumeldo (Lar H). "Piñones de halcón, lumeldoak" Lar.<br />
lumen. Cerilla. "Arrasta esaten eben aldi baten Ondarroan beste erri batzuetako suprametxa ta lumen-ordez"<br />
A Ezale 1897, 167a.<br />
lumenario. "Lumenaixua, el humo que despide la carbonera por lumera-zuluak" Iz ArOñ.<br />
1 lumera (G, AN-egüés-ilzarb, B; Sb-Urq, Lar, Añ (G), H), numera (Sb-Urq). Ref.: Bon-Ond 145; A; Arin AEF<br />
1960, 79. 1. "Grasa de ballena" Lar y Añ. "Grasa o aceite de peces" A. Barrika t'erdi lumera. EE 1884b,<br />
115. Baleak ematen zuen koipe edo "lumera" gabaz argi egiteko ondo zetorren. Etxeg Itzald II 163. Zurezko<br />
ardatzak lumerarekiñ / al zan maizena iyurtzi. Tx B II 112. Naiz arrantzale izan ez, / itxas-ondoan geienez, /<br />
murgiltsu pike-lumerez. Inzag Y 1933, 419. Lumera edo grasa, gabaz argi emateko, baleagandik atera oi zuten.<br />
EgutAr 31-3-1957 (ap. DRA). Saina edo lumera ateratzeko egiten ziren suak. MEIG III 57.<br />
2. (AN-egüés-ilzarb ap. Bon-Ond 145; A). Ballena. Lumerak eta uretan mogitzen deren gauza guziak (ANegüés).<br />
CantTP 23 (AN-ilzarb lumera; AN-olza bale).<br />
- LUMERA-BALEA. Ballena. Auspez jartzean, "lumera-bale" / deritzan arrai aundia. Or Eus 390.<br />
- LUMERA-TXARRO (Lar (s.v. jarra)). Vasija para grasa de ballena.<br />
Etim. Para su origen, en último término, en lat. luminaria, v. BAP 1953, 558s. y 1961, 332s.<br />
2 lumera. "Luméra-sulo, se abren estos agujeros en la carbonera de intento cuando convenga para que tiren el<br />
fuego hacia allá [...]. Lumera-zuluak" Iz ArOñ. v. tbn. s.v. lumenario.<br />
lumeri (BN-baig, Sal, R ap. A). 1. "Enfermedad de las gallinas" A. Asi bedi ollasko edo ollanda bat poliki<br />
lumastatzen; datorkio lumeria, ta pelatzen du (165). LE-Ir. 2. "(V-arr, L-ain), muda de los pájaros" A.<br />
lumeritu, lumerietu. v. lumaritu.<br />
lumerne (Lar, H). "Mamones en las aves" Lar. "Descañonar, lumerneak kendu" Ib.<br />
lumernetu (Lar, H). "Emplumar, emplumecer las aves" Lar.<br />
lumero. v. numero.<br />
lumetxa. v. lumatxa.<br />
lumi, luñi. Mujer de mala vida (en el habla gitana). "Fille mauvaise, luñia " Michel LPB 144.<br />
"Elakri-lumia (BN), llaman así los gitanos a las muchachas de mala fama" A.<br />
lumigoal (Lar H (-ual-)). "Igualadas, las aves nuevas que ya tienen pluma igual, lumigoalak" Lar. "Oiseau<br />
qui a achevé sa mue" H.<br />
luminos. Luminoso. Ur luminos, hotx, gardenek. Mde Po 58.<br />
lumisar (Lar H, Hb ap. Lh), lumixar (G ap. A Izt VocC). Lirón.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
915
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lumizpa (Lar H). "Regulete" Lar.<br />
lumoil (Lar H). "Plomazón de doradores, lumoilla" Lar.<br />
lumoroldi (Lar, H). "Plumión, plumón" Lar.<br />
lumuri. v. limuri.<br />
lumuts. "(Adj.), que no tiene sino plumas. Egazti aura, agiri aundikua baña lumutsa" Etxba Eib.<br />
lumutur. v. lurmutur.<br />
lun. "(L, BN, S), filet de bœuf, de porc, etc." H.<br />
lunatiko, lunatik (Chaho). Epiléptico. Auk pietate ene semeaz, ezen lunatiko duk eta gaizki tormentatzen.<br />
Lç Mt 17, 15 (TB, Ip, Echn, SalabBN, Hual y Samper lunatiko; Dv ilhargi-jo, Ur (V y G), Ol y Ker alditsu, IBe<br />
epileptiko; He ilhargi-aldiak baditu, Leon erortzeko min, Or erori-min, IBk eror-min). Ezin sendotuz lunatiko<br />
bat. Tt Arima 82.<br />
lunbart(a). v. lonbart.<br />
lunbur. v. limuri.<br />
lunda. "(L; Hb), mèche à briquet" Lh.<br />
luner. (?). Haizeak etxolako atea ar-arazten zuen kañiskaz bere farrallan, lunerra supazterraren parrean<br />
trankula-trankaka, oholak xixtuz eta zartaka. Herr 3-12-1964, 4.<br />
lunerdi. Media luna. Zori on zezenari / lun-erdiak dituenari. Lar Gram 393.<br />
luneta (S ap. Lrq; Chaho, Hb ap. Lh, T-L). (Pl.). Gafas. "Lunettes" T-L. Ez baitzaio itsusi izanen, lunetak<br />
ezarririk, bere haurraren solasa hemenxet irakurtzea! EGAlm 1895, 44. Zointan xaxpi liburutarik / lunetekin,<br />
zuk, Paxkosa, / ikusi duzu Tisok baizik / ez dezakela konfesa? Monho 40. Luneta handi batzu emanik. Barb Sup<br />
88. Urrez apaindurikako luneta batzuen gibelean. JE Bur 107. Goihenetx, lünetak argitürik, haien südürran<br />
gaina biltzen ari zen. Const 41. v. tbn. StPierre 20. Orhoit sudurra dela zure lunetan zaldia. Herr 3-11-1960, 1.<br />
luneurta (Lar H). "Geodesia, ciencia de medir la tierra" Lar.<br />
luneurtar (Lar H). Geodésico.<br />
lunjera. v. lonjera.<br />
lunka. "(BN-mix, Sc), lomo" A. "Longe, boucherie" T-L.<br />
lunkaika. v. lukainka.<br />
luñi. v. lumi.<br />
luo. "(S), puits à fond perdu" Lh.<br />
luondo. "Tierra sin maleza (sin labrar)" Iz ArOñ.<br />
1 lupa. "(B), pereza" A. Cf. lupanda.<br />
2 lupa. Lupa. Atera zuen lupa aundi bat eta begiratu zituen ongi. Izeta DirG 30. Bakardadeak bizitzan,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
916
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lupa baten papera betetzen du gauzak senditzea gustoko duenarentzako. PPer Harrip 111.<br />
lupanda (Lar H). "Zorra, zorro, borrachera, pesadez" Lar. Cf. VocNav s.v. lupa, lupaina y lupanda<br />
"borrachera", las dos primeras voces usadas en Pamplona y la tercera en la Ribera.<br />
lupar (A, que cita a FSeg). Alcahuete.<br />
luparda. v. lauparda.<br />
luparia (-ri V arc. ap. A; Lar Sup H, Izt 16), luperia. 1. Atolladero. Edozein zidorrek dau luparia. RS<br />
367. Burdia luperian sartuta gelditu zalako. Eguzk GizAuz 70. 2. "Luperia "(V-arr-oroz-m), corrimiento de<br />
tierras" A.<br />
Etim. Tiene el mismo origen que rom. lobera, por ej.<br />
luparko (Lar H). "Tapia" Lar.<br />
lupatza. v. lupetz.<br />
lupe. v. lope; 1 lupu; lurpe.<br />
lupeme. "Alcahueta (FSeg)" A.<br />
luperia. v. luparia.<br />
lupertu (-ph- H, T-L). 1. "Profiter de, jouir de. Etxea egin du, bainan eztu luphertuko, [...] mais il n'en jouira<br />
pas" H. "Jouir", "profiter" T-L. 2. "Profiter en parlant des arbres, plantes, venir bien, réussir. Gauzak ez<br />
dezakete lekhu idor huntan lupher, les choses (que l'on y plante, sème) ne peuvent pas profiter en ce lieu sec" H.<br />
"Profiter, grandir, handitu, gizendu, luphertu" T-L.<br />
lupetsu (V ap. A; Lar, Añ, H), lupetzu (Lar, Añ (V)). "Lodoso" Lar y Añ. "Cenagoso" Lar, Añ y A.<br />
lupetz (V-arr; Lar, Añ (V), Dv), lupetza (V-ger-ple-arr-oroz; Lar, Añ, H (V, G)), lupatza (H (V)). Ref.: A;<br />
Larrak EG 1958 (3-4), 371. Barro, lodo; barrizal, lodazal, ciénaga. "Atolladero", "barrizal" Lar. "Lodazal" Lar<br />
y Añ. "Lupetz-tza gogorregi da esateko-ta, lupetza esaten da Arratian" Larrak EG 1958 (3-4), 371. "Lupetz,<br />
Arratian lokatzari esaten yako" Ib. 371. v. lokatz. Erleak lupetz loien balia dira, euren eztiabia gozoak<br />
egiteko. Añ LoraS 114. Lupetz puska bat. Añ NekeA 240. Ara elduteko, gustija zan aldatz neketsuba, lupatza<br />
ondobagia. Astar I 125. Datzazan lupatzatik jagiteko. Astar II 15. Egin eban gizonaren gorputza lupetzeagaz edo<br />
buztinagaz. Itz Azald 28 (v. tbn. Itz Azald 98 lupatza). Bere bizitza guztiya pekatuzko lupatzetan emon. Garita-<br />
Onaindia VeniMecum 112 (ap. DRA). Pekatuaren lupeltzan [sic] nasturik egon. <strong>Kor</strong>tazar Serm 410. Abarkak<br />
jantzita, baserritar antzera, lupatzak egozanean. Echta Jos 193. Praka-barrenak loi-loi eginda lupetzez. Kk Ab I<br />
60. Nonbait gelditu arte / lupatzan etzunik. JanEd II 17. Jaiotzatik aldian dakarren lupetzea ezin dabela ganetik<br />
kendu. "Fango". Otx 99. Ezegixak lupetzatik atara. Ib. 39. Bidaro txar eta lupetzakaz. Akes Ipiñ 8. Igurtzi eban<br />
arpegia, lupetza zikiña zelanbait kentzeko. Erkiag BatB 45. Lupatzetik ain urrun. Gand Elorri 127.<br />
lupetzarte, lupatza-arte. Barrizal. Or jausi, emen altza / lupatza artian. DurPl 62. Arrastok lupetz-artera<br />
jausi ta ondatu yakoz. Altuna 21. Zoritxarreko / lupetzartian / dagozalako loituak. Enb 176.<br />
lupetzu. v. lupetsu.<br />
lupeztatu (Lar, H). Atascarse en un barrizal. "Sonrodarse, atollarse las ruedas de el carro, gurdia lupeztatu"<br />
Lar.<br />
lupeztegi (Lar, H). "Barrizal" Lar.<br />
lupeztu (V-arr-m ap. A; Lar, Añ (V), Izt). "Atollarse" Lar e Izt. "Embarduñar o embadurnar", "embarrar",<br />
"enlodar" Añ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
917
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lupi. v. luki; lupia; 1 lupu.<br />
lupia (vEys (G), H (G, L)), lupina (-iña V, L; Dv, Arzdi Peces), lupin, lupi (G). Ref.: A (lupi, lupiña); Arzdi<br />
Peces; AEF 1960, 21. Lubina. "Lupi, lubina" Elizdo EEs 1926, 34. "Lupi (G-bet) es (Dicentrarchus labrax)<br />
[...] lupinia es (Labrax lupus), [...] lubina" Arzdi Peces. "Artikuluarekin hiru silaba osatzen dituzten izenak bi<br />
sailetan banatuak ageri dira [...] lupiyà eta mukiyà baina txuriyá eta guriyá" MEIG VI 103. Lupia. Izt C 206<br />
(en una lista de peces). Au bera egin liteke lupiarekin ere. Cocinan 36. Zortziamar libra inguruko lupi (lupin)<br />
andi eder bat. Ag Ezale 1897, 46a. Etzaite etorri lupiña bi barik. Ag Kr 140. Bost librako lupi batek aparejua<br />
eraman ziran ezkero. Iraola 120.<br />
- LUPIA PINTARRATUA. "Lupi pintarratua, lubina asalmonada" Elizdo EEs 1926, 34. "Lupi pintarratua, hace<br />
algún autor sinónimo de (Labrax punctatus)" Arzdi Peces.<br />
lupika. Beste gauzarik ez det gallendu / lupika ta pikardiya, / banidadiak galdu biar du / mundu onetan<br />
erdiya. (Interpr?). Xe 314.<br />
lupila. v. LUR-PILA.<br />
lupilatu. "Lupillatzea, amonceler de la terre" H. Cf. LUR-PILA.<br />
lupin, lipin. Altramuz, lupino. Lupin deitzen den droga hura dela ilhar zabal bat Franziako phartetik<br />
probeditzen garena. Mong 594. Har ezazue beraz olio liga, arno xuriaren liga eta zenbait lipin xehaturik. Ib.<br />
593.<br />
lupito. "Cañería de piedra y tierra para saneamiento de fincas" (G-nav).<br />
lupizkuia. "Serpa, el sarmiento largo que se entierra para criar otra" Lar. Harriet lo considera errata por<br />
lupizkaia.<br />
lupobi (Lar H). "Mina de guerra" Lar. Aboztuko illaren ogei ta bostean arkitu zuten plazakoak bigarren<br />
lupobia. Izt C 338.<br />
lupobitu (Lar H). "Minar" Lar.<br />
lupodi (Lar H). "Caño" Lar.<br />
lupoikin (Lar H). "Tinajero" Lar.<br />
lupoil. v. luboil.<br />
1 lupu (V, AN-gip, L, S; O-SP 230, SP, Lar, Dv, H), lipu (V-gip, G-goi-to, BN (-ph-); H (BN)), lipi (H (S)),<br />
lupe (S, R), lupi (AN-5vill-ulz, B, R; H (BN, S)). Ref.: A (lupu, lipu, lupe, lupi); Lek AEF 1923, 85; Arin AEF<br />
1955, 108; Iz ArOñ (istermiña), Ulz (lupíe); Elexp Berg. 1. Nombre dado a diversas enfermedades que<br />
provocan tumores en la piel. "Un mal qui vient aux bœufs et autres bêtes" O-SP 230. "Lobanillo", "lupia" Lar.<br />
"Lupu: [...] 4.º (V, L, S), lobanillo; [...] 7.º (L), ántrax, carbunclo, lupus" A. "Lipu: [...] carbunclo, tumor<br />
maligno" Ib. "Lupea sentogatx da (R-uzt)" Ib. "Lupi: [...] 2.º tumor, lobanillo; 3.º lamparones" Ib. "Lupuak jango<br />
al dik. Amen, así lo coma el lobanillo. Amén (AN-gip)" Lek AEF 1923, 85. "En el año 1756, en un documento de<br />
Lauztiturrieta, se menciona la 'enfermedad llamada en nuestro vascuence lipue'" Arin AEF 1955, 108. "Quiste"<br />
Iz Ulz. "Lupia o miarengaiza" Ido Rinc 349. Idiari edo behiari lipia khentzeko. Mong 591. Lipiaren<br />
erremedio segurrena eta lasterrena atheratzia da. Ib. 591. Lupu gaistok jango al au. CrIc 59. Lupu gogorrak jo<br />
daijala, korronzija gogorrak eruan aijala. Astar II 112. Ithurriak, lupuak eta hunelako bertze trunpiloek. Dv<br />
Dial 79 (Ur lupu; It e Ip txori). Baldin [...] postillaren bat, lupuak, atza, edo erpea balitu [idi, ardi edo auntzak].<br />
"Papulas". Ur Lev 22, 22 (Dv orbaindun, Ol zornatsu, Bibl trunpilodun). Gaitz pegakorrak [...] nola diran [...]<br />
txakur amorratuen gaitza, lipuba eta onela beste asko antz onetakoak. Aran-Bago ManMed 189. Lupuak jango<br />
aldu. Ag G 294. "Lupuak yoko aldau" da gure erriko biragorik andiena (V-ple). A EY IV 251. Lupuak<br />
abelgorririk yo eztezan (G-goi). Ib. 251. Maldición en la que entra lupu. Esanik biraoak, añenak, boto<br />
gaistoak, lupu deabruak. Añ MisE 47. "Enfermedad que llaman lupu, que chupa la savia y no deja espigar a la<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
918
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
planta [de maíz] (V-ger)" AEF 1924, 112.<br />
2. (V-m ap. A), lipi (SP (que cita a O) vEys y Dv). Veneno. "Lupua baiño gaziago daukagu gaur saldea,<br />
hoy tenemos el caldo más salado que el veneno" A. Pesteari, lupuari, eriotzeari, infernuari eta demoniño<br />
guztiai baño bere obetoago eta lasterrago [apartatu]. Oe 43. Ura legez edaaten dabee infernurako lupu edo<br />
pozoina. JJMg Mayatz 58. Batbateko eriotz au lupuaren ondorengoa da. TAg Uzt 143. Jateko pozoitsua, lupua<br />
bera bere, ilteko modukoa. Erkiag BatB 101.<br />
3. (V-ger-m; Lar, Añ, Dv (V), H), lipu, lupo (AN-5vill). Ref.: A; Bon RIEV 1910, 248; Etxba Eib. Escorpión.<br />
"Sabandija venenosa de muy mala leyenda en el caserío" Etxba Eib. Seme batek bere aitari arrauntza bat<br />
eskaturik, menturaz emongo deutso lupu bat? (Lc 11, 12). Añ MisE 34 (A EEs 1916, 107, Ker lupu, IBe lipu; TB<br />
y Ol harrubi, Dv harrobi, Brunet arrabio, Leon harruli, IBk luhartz). Lupuak pikatzen duenian pozoia du.<br />
Echve Dev 93 (SP Phil 71 arluri, He 73 skorpion). Eta eukezan buztanak lupuen antzekuak. Ur (V) Apoc 9, 10<br />
(Ker, IBk e IBe lupu; Ur (G) arrabio, Ol lugartz). (BN-bard-baig; Dv), lipu (BN-ciz-baig, Ae; VocBN, Dv<br />
(BN), H (BN)), lipi (BN-ciz-baig; SP Dv, H (S)), lipo (BN-ciz), lupi (BN-baig). Ref.: A (lupu, lipu, lipo);<br />
Bon RIEV 1910, 248; Echaide Nav 112; EI 361; EAEL 102. Araña. Lipu bat dilindan agertzen baldin bada<br />
(BN-ciz). A EY I 426. Zeren nuk lupu pehestu, jendeak maite dituen bat. GAlm 1963, 60 (ap. DRA). (V-ger-m<br />
ap. A), lipu (Gc ap. A), lipo (Gc ap. A), lupe (lü- Sc ap. A), llipu. Oruga. Bere yarlekutik llipuek yana ikusi<br />
du bere Ona. 'Chenilles'. Or Mi 134. Lipu aiek [...] kusku argal aietan il-yantzi direnean. Ib. 29. Lipoak utzia,<br />
ottiak yan du. Ol Ioel 1, 4 (Ur beldar, Dv y Ker (h)ar). Nagiak ateraten / ari da, lupu bat lez, / txiki ta itxartubarri.<br />
Gand Elorri 173. Lore-apaiñak lupu-marro ta / usoak putre bai ditu [munduak]. (Interpr?). Ib. 102. lipu<br />
(G-azp ap. A; H), lipi (H). "Araignée de mer, poisson" H. "Un pez sin escama" A. (V-gip), lupo (V-gip).<br />
"Salamandra" Iz ArOñ y UrrAnz, Elexp Berg.<br />
4. Lechecillas de animales. "Ris des animaux (L-côte)" Dv.<br />
- LUPU-HABIA. "Lipo-kafi (BN-ciz), tela de araña" A.<br />
- LUPUAK JOTA. "Herido de muerte, para el arrastre" DRA.<br />
- LUPU-BELAR (Lar, H (-lh-); -berar Izt C 45; lupi-belar Lcq 122). a) "Escorpión, planta" Lar. VocPir (603)<br />
recoge "scorpioïde (??), lupubelar (Ae) (??)". Lacoizqueta dice tomarlo de Larramendi, pero en éste sólo aparece<br />
lupu-. b) (L-ain; -belhar Dv, H; -bedar V-m; lipu-belar G-bet-to, liphu-belhar BN; lupibelar AN-5vill). Ref.: A<br />
(lupu-bedar, lupi-belar, lipu-belar); Lcq 46. Eléboro negro. "Eléboro negro, hierba que se emplea en la curación<br />
del carbunclo" A. "Helleborus" Arzdi EAlde 1923, 41. Lupu belar kirats eta zira (bitumen) beltzarekin<br />
naasita. "Elleborosque". Ibiñ Virgil 103.<br />
- LUPU BELTZ (lupe beltz S ap. A). a) Tipo de ántrax grave. Bei urde ori! Lipu beltzak ilko al au, ba! Ataño<br />
TxanKan 133. b) "Lipoak zuriak eta beltzak izaten dira: lipo beltzak abelgorria il dezake [...], la oruga negra (Gbet)"<br />
A (tal vez 'ántrax').<br />
- LUPU-IZAR. "Scorpion, signe du zodiaque" T-L.<br />
- LUPU-IZARTI (Lar H). "Escorpión, signo celeste" Lar. v. lupuaga.<br />
- LIPU-SARE (BN ap. A Apend). Telaraña.<br />
- LUPU-UHAL (Lar H). "Escorpiones, especie de azote" Lar.<br />
- LUPU ZURI (lipo z. G-bet ap. A). Tipo de ántrax más benigno.<br />
2 lupu. "Lobo o loba, lupua" Lcc.<br />
Etim. Del lat. lupu.<br />
3 lupu. "Alcahuete (FSeg)" A. Cf. lupar, lupeme.<br />
lupu. v. lope.<br />
lupuaga (lupubaga Bera). Neol. creado por Arana Goiri en 1896, de lupu 'escorpion' y el suf. -aga. Escorpión<br />
(constelación). Lupuagan ilberea. AG 988.<br />
lupukeria. Vileza. Ez eban iñok ekarri [gutuna], ene yaun, eta ortxe dago egon be orren lupukeria:<br />
leiopetik barrura egotzita aurkitu neban nire etxokian. Larrak EG 1958, 276.<br />
lupur. "Terrón" A Aezk 295.<br />
luputsune. "Limbo de los Santos Padres y niños" Lar.<br />
lur (gral.; Lcc, IC 442r, Volt 120, Mic 9v, SP, Deen I 218, Urt I 6, Ht VocGr, Lar, Añ, Arch VocGr, Gèze, Dv,<br />
H), luur (VocCB, Dv (V), H (V)), luhur (BN-baig). Ref.: Bon-Ond 138; VocPir 100; A; Lrq; Iz Als; Etxba Eib;<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
919
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Holmer ApuntV; EAEL 106; Gte Erd 214. 1. Tierra. "Hundirse la tierra, lurra unditu" Lcc. "Terre dégagée, lur<br />
eroxia" Ht VocGr 348. "Tierra, elemento" Lar y Añ. "Hocicar, hozar la tierra, lurra muturkatu" Lar. "Lurrean<br />
(G-bet), bajo tierra" Zt (comunicación personal). "Palatara bat lur (BN-arb)" Gte Erd 214. Tr. De uso gral. en<br />
todas las épocas y dialectos. Hay luur en Olaechea, Zuzaeta (157, junto a lur (157)), fray Bartolomé, Astarloa,<br />
J.J. Moguel y en un texto baztanés del s. XVIII. En DFrec hay 805 ejs. de lur. Lur[r]ak dak[a]r og[...] (s.<br />
XIV). TAV 2.2.15. Gorputzori usteltzera lur hotzian egoizten. E 27. Berze parte bat eror zedin lekhu<br />
harrizuetara, non ezpaitzuen lur anhitzik. Lç Mc 4, 5. Lurra bigunago, haarra barrunago. RS 400. Azpian lur<br />
otza, gañean arria (Milia de Lastur). TAV 3.1.5. Ez lur [Sodoma] estaltzeko, eta ez ur garbitzeko. Ax 380 (V<br />
250). Zure haragiaz egiten du lur. Tt Onsa 63. Emen, lur guti onetan / dago Erregea sarturik (Pamplona, 1666).<br />
TAV 3.1.28. Laur elementiak: süia, airia, hura eta lürra. Bp I 84. Goaja handiak lurra arrobatuz. ES 93. Bertze<br />
parte bat erori zen toki legartsuetarat, zeiñetan ez baitzuen bihiak lur hainitzik. He Mt 13, 5 (Lç lur-barne; en<br />
las demás versiones lur). Lurrez zikindu. Mb IArg I 293. Zeruko ihintza eta lurarren gozoa. Mih 71. Nola<br />
erorten diran euri lurraren ongarriak. VMg 11. Sepultura baten lurrez estaldurik. Astar II 76. Eman bear zaio<br />
lurrari lur berria edo gorotza. It Dial 49 (tbn. lur berri (barri) Dv, Ur e Ip; cf. luberri). Gurasoen gorputzak<br />
lurrak jan ditzan artean. Lard 92. Phezoin-asketako lurra da hortakotzat hobeenetarik. Dv Lab 185. Nitre-gatza<br />
lürrareki nahasirik gerthatzen da. Ip Dial 115. Lurrak iateko dagozan begiokaz ikusi nebazan. A BeinB 58.<br />
Errabiarekin lurrez ahal bezain tinki bethetzen nintuela [ziloak]. JE Bur 16. Lurra saskitraka bizkarrian<br />
garraiatzeko ofizian. Zub 51. Uste baño be lur obiauan / [azi] geienak zirala jausi. Enb 43. Lurra zaila zegoen.<br />
Or Mi 114. Malkarretako lurrari arbolak eusten dio. Munita 138. Lurrak iruntsi bai lituan. Erkiag Arran 10.<br />
Lurrak gizona hazten duela. JEtchep 72. Lurrak berak gatz-kutsua izaten du an. Anab Aprika 94. Haziak<br />
ernatzeko lur heze-emankorra behar duen bezalaxe. MEIG IV 116.<br />
Lurra baño falsu(a)goa aiz (G-nav). 'Alfer utsa aiz'. Inza NaEsZarr 130. Aitzeki-maitzeki, lurre baño<br />
ustelagoa aiz i (AN-ulz). 'Alferrari ta ordaintzale gezurtiari esana'. Ib. 1869.<br />
Arcilla. (Usado gralmte. en instr.). "Lurrez egina, lurrezkoa, fait de terre" SP. Baigorrin baxera lurrez, nik<br />
hara gei nuenean urrez. O Pr 66. Lurrez egin zuan gorputza. Ub 7. Urruneko eltzea urrez, etxerat orduko lurrez.<br />
Ag G 121 (tbn., con alguna variación, en Or SCruz 51 y Larz Iru 132). Lur bategaz beragaz ainbat ontzi<br />
bardiñezak egitten dira. Otx 55. v. tbn. Lard 3.<br />
(Como primer miembro de comp.). De barro, de cerámica; de tierra. "Lur tupina, pot de terre" SP ( A) y H.<br />
"Lurtupingillea, potier" SP. Ala eztu lur-tupinagileak orhe ber batetarik egiteko bothere, unzi bataren<br />
ohoretako, eta berzearen desohoretako? Lç Rom 9, 21 (He lurrezko baxera egille). Lur tupina. SP Imit III 14, 4<br />
(Ch y Mst lurrezko). Lur konketa batean. It Dial 105 (Ur e Ip lurrezko). Lur murkuetan. Ur Dial 106.<br />
Xoriñoaren lur ohantzea. Ox 109. Zelaietan baitzun [kilker olerkariak] lur-yauregia. Ldi BB 132.<br />
(V-ger, AN-5vill-ulz; Lcc, SP, Lar, Añ, Dv, H). Ref.: EAEL 67; Gte Erd 285. Terreno, parcela, campo.<br />
"Labrar la tierra, lurra labradu" Lcc. "Lur golde bat, un journal de terre" SP. "Heredad" Lar y Añ. "Baldío, tierra<br />
baldía, lur etze dagoana" Lar. "Bancal, pedazo de tierra sobre peñas, aitzgañeko lurra" Ib. "Sembrados, lur<br />
landuak" Añ. "Zure lurreko ogia da orotarik ederrena" Dv. "Lurra iraultzea, labourer la terre" H. "Lur aunitz ba<br />
du [baserriak] (AN-5vill)" Gte Erd 285. Lur lantzen eta aphaintzen. Ax 468 (V 303). Lur bat zuzenez<br />
dadukanak. SP Phil 266. Bere urhiak, zilharrak, lurrak, haziendak. Tt Onsa 144s. Jaun biren lurrak Isidrok bere<br />
kontura artu. Cb Eg III 334. Ene lurrak bertzeek labora detzakete. Brtc 136. Ezpadezu lurra maneatzen,<br />
zimaurtzen eta itxitzen. AA III 512. Tristia ezari niz ihon lürrik gabe. Etch 78. Nekazaririk onena da uzta eta<br />
bazka lur beretik ateratzen dituena. It Dial 46 (Ur e Ip lur; Dv bazter). Lurraren jabea ur eske dago. Dv Lab 21.<br />
Ez dot beste etxerik, ez ta lurrik bere. AB AmaE 261. Etxea eta lurrak. Apaol 83. Ebatsi ba etxeak, lurrak,<br />
kaperak, zituzten guziak. HU Zez 152. Amar golde lur bazeuzkaten lantzeko. Ag G 21. Xoko hunek badituela lur<br />
batzu hautak. JE Ber 11. Bertan erosi dituz etxe ta lur asko. Enb 133. Jasotzen ditu ainbeste errenta ta amarren<br />
lur oiegatik. NEtx Antz 45. Lur au aita zureak atxurtue da. Akes Ipiñ 22. Mendi mazelak eta alhorretako on<br />
etziren lurrak. JEtchep 15. Lurra garestitxo baldin bada. MIH 401. v. tbn. Mong 588. Mb IArg I 201. Lg II 193.<br />
Izt C 27. Bordel 127. Hb Esk 192. Bv AsL 116. Arb Igand 24. Azc PB 332. Itz Azald 106. Kk Ab I 84. Otx 129.<br />
Ldi IL 165. Eguzk GizAuz 10. Or Eus 399. Iratz 178. Munita 82. Etxde AlosT 38. Vill Jaink 142. Ibiñ Virgil 59.<br />
Ardoy SFran 39. Casve SGrazi 36.<br />
2. (V-arr-gip, G-azp-nav, AN-gip-5vill, B, BN-arb; Lcc, Mic 9r, Lar, Aq 1463, Añ, Dv, H), luur. Ref.: Iz<br />
ArOñ, Als; Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 214, 225. Suelo. "Asoladura, lurrera egoztea" Lcc. "Tumbar,<br />
derribar [...] lurrera itzuli, bota, ezarri" Aq 1463. "Berri horrek lurra baino beherago ezarri zituen" Dv. "Bil<br />
zatzu lurreko sagarrak" Ib. "Lurrerat erortzea, tomber par terre" H. "Lurrean lo egin (etxe barruan) (V-arr-gip,<br />
G-azp, AN-gip-5vill)" Gte Erd 214. "Lurraren gainean lo egin (= etxetik kanpo) (G-azp)" Ib. 214. "Lurreko<br />
apalean, en el suelo" (G-azp).<br />
Hitz huts batez iziturik egotzitu lurrian. E 63. Orduan mana zezan populua iar ledin lurrean. Lç Mc 8, 6 (TB,<br />
HeH, Dv, Leon, IBk e IBe lurrean, He lurraren gaiñean, Ol y Ker lur-ga(i)ñean). Zidin desmaiadurik lurrera<br />
jausi. Lazarraga 1152v. Txapez lurrean efini neben / belaunok umilladurik. Ib. (B) 1198rb. Oñetako lurrau<br />
jabil[t] ikara (s. XVI). TAV 3.1.6. Bere burua lurrera egotzirik. Mat 229. Gorputza manaiu gabe erortzen da<br />
lurrera. EZ Man I 45. Hautsi nauzu lurraren kontra. Gç 48. Begiak lurrera beiratzen dutela. El 94. Belaunekin<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
920
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
anbat horduz lurrean egoteak. Mb IArg II 354. Jainko gezurti au noiz lurrera ta oñpera botako det? Cb Eg II 85.<br />
Luurra ikaratuten zala. Oe 157. Populu guzia eman zen lurrean ahuspez. Lg I 354. Lurrari muñegin oi zion<br />
apaizen bat ekustean. AA I 556. Luur gogorra da nire oia. Astar II 139. Lurrerat aurdikitzeko gure etsai guziak.<br />
MarIl 95. Lurrean arrastaka dabillen arra. It Dial 8. Lurrean etzan zan. Lard 143. Lurrera jausi. AB AmaE 175.<br />
Iduri kasik lurra eztutela hunkitzen, oldarraren hartzeko baizik. HU Zez 118. Lurrean oñak ipiñita. Ag Kr 17.<br />
Zume-sorta lurrean utzita. Or Mi 5. Belhaun bat lurrari, apezpiku bati agurka. JE Ber 60. Imini bi eskuak<br />
lurarren gainean. Arti Tobera 281. Murrua bezain xuri lurrerat utzi zuen bere burua. JEtchep 58. Badagoz<br />
banakak lurrean luze, zaurituak nunbait. Erkiag BatB 185. Gaztelua lurrera etorri zan. NEtx LBB 24. Lurra<br />
ostikoz astinduz. MEIG I 60.<br />
3. (V-gip ap. Etxba Eib; SP, Lar, Dv, H), luur. Tierra, mundo. "Lurrekoa, qui est sur la terre, terrestre" SP.<br />
"Terrícola, lutarra, lurrean bizi dana" Lar. "Lurraren bihotzean bada berotasun bat behinere iraungitzen ez<br />
dena" Dv. Tr. De uso gral. Ieinkoak ondatu zukeien lur guzia engoitik. E 111. Eta adoratzen zutén hura<br />
lurreko habitant guziék. Lç Apoc 13, 8 (TB, Dv, Echn, Ol, Ker, IBk e IBe lurreko, Ip lürrian zauden, Ur (G)<br />
lurrean zeuden, Ur (V) lurrian bizi diran). Kreatu zituena zeruak eta lurra. (Areso, c. 1591). FLV 1990, 206.<br />
Egin bidi zure borondatea nolan Zeruan alan lurrean. Bet 4. Zeru eta lur betatzen du / aren gorputz sanduak<br />
(Pamplona, 1609). TAV 3.1.20. Zeren ohek gozatuko dute lurra. Ber Doc 93v. Ni lurrean ondra nazak. EZ Man I<br />
14. Bethe da lurra gaixtakeriaz. Ax 119 (V 78). Alan lurrean nolan zeruan. Cap (ed. 1893), 36s. Lürraren zolan<br />
sühalamaz bethe den presu bat. Bp I 58. Sortu zituan zeruak eta lurra. OA 23. Amorioak iritzi zaituz zerureanik<br />
lurrera. Acto 392. Errege Jangoikoaren begietan ez ezik, lurreko prinzipe batenetan ere. Mb IArg I 383. Hedatu<br />
zen lurraren bertze bazterretik Salomonen gana. Lg I 335. Zu libratzeagatik erortze untarik yautzi nintzen<br />
zerutik luurrera (B, s. XVIII). BOEans 741. Emoten deutsubet eskubidia lurrian gizonak juzgetako. Mg CO 8.<br />
Lurrean bizi diran anima on guziak. AA I 465. Jesu-Kristok lurraren gainean eraman duen bizitzea. Dh 70. Bost<br />
milla praile lurraz azturik. Bv AsL 191. Ez banatzeko / lurrak dirauen artean. AB AmaE 37. Lür huntako gaiza<br />
igarankorretarik. Ip Hil 185s. Erraten zuten Angleterra zela lurraren azken hegia. HU Aurp 50. Lur huntako<br />
itzulikez. JE Bur 166. Animako aberastasuna obea dek lurrekoa baño. Ag G 21. Lurraren sartaldeko beste<br />
elizak. Inza Azalp 27. Lurraz zerua egin nairik ba-dabiltz. Eguzk GizAuz 191. Orain arte uste genuen lurra<br />
pelota bezalako opil bat zala biribil-biribila. Zait Plat 58. Gure yoranek, lurreko zerekin asetu ezinda, zerurontz<br />
aurtikitzen duten hasbeherapena. Vill Jaink 148. Naibalimadun konsatu bear izanen dun itzuli lurreala. ZMoso<br />
47. Gazterik egin zituen lur huntako aldiak. Goian bego! Xa Odol 51. Maupassant-ena, zerurik gabeko lurra da.<br />
MEIG IX 107.<br />
4. (V-gip ap. Etxba Eib; Dv, H). (Sing. o pl.). Tierra, país, comarca. "Aiten, arbasoen lurra, patrie" Dv. Tr.<br />
Documentado en todas las épocas y dialectos. Ejipteko lurretik idoki nitzanzát. Lç He 8, 9 (TB y Dv lur). Ez<br />
konsentidu / zeure lurrean gaxtorik. Lazarraga 1203r. Gipuskoako lurrean. Ib. (B) 1205rb. Ejiptuko lurretik. EZ<br />
Eliç 260. Emazte ederra duena etxean, etxea etsai-lurrean eta mahastia karrikaldean. O Pr 579. Bañan ago,<br />
Fransez Xabier, / lurrik asko duk kurritu. Gç 195. Errege saindu hek bihur zitezen bere lurretara. Lg II 114.<br />
Kannango lurrera. Ub 27. Frantziako lurretan. Monho 64. Egiten zütit prinze / orai ene lürretako. Xarlem 34-<br />
35. Israeltarren lurrera. AA I 429. Jaungoikuak iskinirik deuskun luurrera. Astar II 285. Saulen mendeko<br />
lurrean. Lard 178. Ara España, lur oberikan / ez da Europa guztian. Iparg 347. Gure lurrera etortzeko. Bv AsL<br />
120. Urrungo lurretarat igortzeko. HU Zez 101. Euskal-lurrean. Ag AL 79. Heien aitei lehenago hitzemana zuen<br />
lurrera heltzeko. CatJauf 27. Norbere lurretik kanpoan billatu ezkero. Ag Kr 117. Euskalerriko lur maite<br />
onetara. Alz Ram 51. Hainitz erresumetan Jesuistak herriko lurretarik kanpo igorriko dituzte. Zerb IxtS 110s.<br />
Kristau herri gehienetan, Islam lurretan ez bezala. Mde Pr 187. Amerikako lurretan. BEnb NereA 66. Lur<br />
berriak ikusteko azkureak. NEtx LBB 33. Geren lurrian euskerarikan / nola etzuten utzitzen. Uzt Sas 292. Üskal<br />
Herriko lür maitia. Casve SGrazi 166. Mejicoko lur beroetan. MEIG I 191.<br />
5. (H). Tierra firme. "Lurreko eta itsaspeko landareak" H. "Lurretikako haizea" Ib. "Lurrean, airean, par terre,<br />
en l'air" Ib. Cf. LUR-HAIZE, LUR HARTU, LUR-HEGI, LUR JO (d). v. lehor (2). Zeruia, lurra, itxasoa. E<br />
91. Ezen etziraden lurretik urrun, baina ber-ehun besoren ingurua. Lç Io 21, 8 (LE lur). Lurrean bezala itsasoan<br />
ere esku duzuna. Mat 332. Begirautzue, lurra eta itsasoa, gaizki doha zuetzaz. Ax 175 (V 118). Lurrean da<br />
itxasoan / zure izenak / bildurtu emen ditu / errien bazterrak (1658). ConTAV 5.1.5, 91. Haren obrak dirade<br />
onak / itsasoan ta lurrean (Pamplona, 1666). TAV 3.1.28. Ezen kurritzen ditutzue itsasoa eta lurra. TB Mt 23, 15<br />
(Echn y Samper lur; Lç, He y Dv leihor, Ip lühidor, Ur (G), IBk e IBe lehor, Ol y Ker legor). Itsasoko arraiak, /<br />
lurreko piztiak. It Fab 168. Erdaldun izan baño lenago / lur itsasuok biurtu. AB AmaE 68. Horra non mariñel<br />
batek masta-haga baten puntatik egiten duen oihu: "Lurra, hara lurra!". HU Aurp 51. Lurra ta itxasoa<br />
dardaratuko dira. Inza Azalp 111. Ol zabal bat ontzitik lurrera jarri. JAIraz Bizia 44. Itxas amak lurra / oeratu<br />
nai du. NEtx LBB 351. v. tbn. EZ Noel 141. Gç 151. Mb IArg I 357. GavS 18. AA I 553. Lard 2. Hb Egia 2.<br />
Aran SIgn 214. Arb Igand 69. Itz Azald 92. CatJauf 21. Iratz 112. Or Poem 531. Vill Jaink 36. Luur: fB Ic I 11.<br />
6. "Peonada, medida agraria [...]" Darric (ap. DRA).<br />
- LUR-ABAR. "Lurrabarrak, residuos de leña, támaras" A (s.v. abar).<br />
- LUR-ABERE. Animal terrestre. Ba-dakusagu lurraren azala, lur-aberez edertua. "Terrenis animalibus". Or<br />
Aitork 419.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
921
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LUR-ADAR. "Cabo" EEs 1931, 145. Ekaitzak astindu oi duten lur-adar maldatsuaren erpiñetik. Zait Gold<br />
178.<br />
- LUR AGINDU. Tierra prometida. Eta emana hekien aitei lur agindua. EZ Eliç 79s. Nahiz sar-arazi<br />
Jainkoaren populua lur aginduan. Lg I 200. Lur-aginduari buruz zoazila Israelitak. Zerb IxtS 40.<br />
- LUR-HAIZE. Viento terral. Lur-aize batek eraman zuen ontzi guziekin itsasoak barrena. Mb IArg II 291.<br />
- LUR-ALDATU. "Luraldatu, transplantar. Luraldatutako landarak, obeto etorzen dira" Etxba Eib. Sakonki<br />
aitzurtu zuloetara lurraldatuko balitu [zuaitzak]. Ibiñ Virgil 83.<br />
- LUR-ALDATZE. "Trasplantación. Luraldatzia eiñ biar da, iratargixa kontuan eukitta" Etxba Eib.<br />
- LUR ALFER (Ht VocGr 365, H). a) "Friche" Ht VocGr. "Lur alferra, terre qui ne rapporte rien, inculte" H s.v.<br />
alferra. Laborariak, ahal badu, ez du lur alferrik iduki behar. Dv Dial 62 (Ip lür auher). Urtetik urtera lur<br />
alferrak ari dituzte haatik ttipitzen. JE Bur 198. Zuaitzez bete zitun lur alper guztiak. Munita 116. b) Tierra pobre<br />
en humus. "Erraiten zaiote [buztin lurrei] lur alferrak" Gatxitegi Laborantza 56.<br />
- LUR ALTXATU. Azotea. Davitek bere palazioko lur altxatu batean zabillala, ikhusi zuen emazteki eder bat<br />
(2 Sam 11, 2). "Solario". Lg I 304 (Dv zabaltzan, Ur sabaiean, Ol sapai-gañean, Ker goiburuan, BiblE<br />
etxegainean).<br />
- LUR-AMIL. "Lurrámill bat, un corrimiento de tierra" Iz ArOñ.<br />
- LUR-HANDI. Continente. Europako lur-handian mintzatzen den keltar mintzaira bakarra. Mde Pr 281.<br />
Aitzinateko garaian lurrandiko eremu zabaletan ere mintzatua izan dela. Ib. 239.<br />
- LUR APATZ. Tierra blanda. Lur mami, apatz eta gantzatsuan. Eguzk GizAuz 52. Arrittartetan, lur apatzik<br />
asko eleguanetan. Arriand Mc 4, 5 (Lç lur). Asmo berri aren erroek garai artako giza-gogoetan lur apatz eta<br />
gizena arkitu zutelako. Zait Plat 26. v. tbn. Ibiñ Virgil 87.<br />
- LUR-ARBI. "Nabitos subterráneos, alimento apreciado por el jabalí" Mg in VMg 102. Ez dezu arte ale, lur<br />
arbietan / Zerekin gosea ase ugari? Mg in VMg 99. Ez dok arte-ezkur, ta lur-arbietan / zegaz ire gosea ase<br />
ugari? Zav Fab RIEV 1909, 30.<br />
- LUR ARGAL. Tierra delgada, poco profunda. Lur argaleko muntegijan azi dirian landara gaztiak. Mg PAb<br />
126.<br />
- LUR ARIN. Tierra ligera, arenosa. Ondar geijago badauka buztin baño deituten jako lur ariña. Ur Dial 44<br />
(It ondar lur, Dv legar lur, Ip hariña lür). Lur arinegiak, hainitz ur edanagatik, ez du begiratzen. Dv Lab 21.<br />
Lur ariña dagon maldetan lurrari eusteko. Munita 50. Auek lur gizenetarako obeagoak, aiek berriz lur<br />
ariñetarako. "Terris [...] leuioribus". Ibiñ Virgil 84.<br />
- LUR-ARLO (-erlo Izt C 234, H (que cita a Lard)). a) Terreno. Emen artu zituen lur-erloetan azaroak erein<br />
eta abuztu onak izaten zituen. Lard 31. Lurrarlo bat emon eutsien. Akes Ipiñ 20. Etxeko ilobirako lur-erlo bat<br />
ematea. Zait Plat 76. b) Territorio. Gaurko euskaldunok daukagun lur-zati au aldi aietako pranko-kantauritar<br />
erriaren erdi-aldeko lur-erlo bat zan. JMB ELG 24.<br />
- LUR-ARRAS (Sal, R ap. A; luherras Sc ap. A). a) (Adv.). Por el suelo, en el suelo; a ras de tierra. "Lur-arras<br />
lo egin du (Sal, R), ha dormido en tierra" A. Zakurra ene sahetsean saingaka eta jauzteka, burua lur arras. JE<br />
Bur 16. Zirristan lerratzen lur arras [pilota]. Ib. 30. b) (lurrarras L-ain, S, Sal, R ap. A; lurras R-uzt ap. A).<br />
(Sust.). "Pavimento de tierra en una habitación" A. En gral., suelo. Hiru [dupa] kentzen ahal ditugu lurarrasetik,<br />
gain-gainean ezartzeko. Lf Murtuts 16.<br />
- LUR-ARRASTE. "Luarraste (SP), prosternación" A (en realidad, en Pouvreau sólo aparece como vb.).<br />
- LUR-ARRASTU (luarrastu H, A; luarraztu SP vEys y H; luharrastu S; Dv, H; luherrastu S; Gèze, Dv (S)).<br />
Ref.: A (luarrastu, luherrastu); Gte Erd 9. "Luarraztea, se prosterner en terre (O)" SP. "Prosterner" Gèze. <br />
Bere begithartetan gaña lüharrastü izan zirela, axuriaren aitzinian. Mst III 58, 8 (SP e Ip ahozpez iarri, Ch<br />
ahuspez iarri, Ol auzpez erori). Lüharrastürik ixiltarzün barna batetan egon. UskLi (ed. 1804), 107 (ap. DRA).<br />
Zerbütxari harek, lüherrastürik, othoitzen zian. Ip Mt 18, 26 (Lç bere burua lurrera egotzi, TB ahozpekatu, Dv<br />
ahuspeka erori, Ur (G) y Ker auspaztu, IBk ahuspeztu). Lüherrastü ziren hogei eta laur zaharrak. Ip Apoc 19, 4<br />
(Ur (V) auzpaztu, Echn auspeskatu, IBe ahozpeztu).<br />
- LUR-ARRO. "Lurrárro, lurrárruan sartu, agujero abierto en tierra" Iz ArOñ.<br />
- LUR HARRO (V-gip, S; Foix ap. Lh, Casve). Ref.: Lh; Iz ArOñ. "Terre meuble" Lh y Casve. "Lurr-arruan<br />
sartu (astua), en el barrizal" Iz ArOñ. Lur arro guztiak sagastiz beteak. Izt C 142. Gaztainak lur harroa<br />
galdegiten du. Dv Lab 318. Lubeltz gizenak, lur arroak alegia. Ibiñ Virgil 86. v. tbn. Munita 46.<br />
- LUR HARTU, LURRA HARTU. a) Desembarcar. Itsasotik irtenda, [San Pablo eta besteak] lurra artu zuten<br />
bazterrak [Publiok bereak zituen]. Lard 529. Gaetako kaiyean lur-artu zuen. Aran SIgn 34. Bost egunen buruan<br />
lur artu zuten Gaeta deritzaion Italiako erri batean. J. Goenaga Aita San Inazio 19 (ap. DRA). Genesar-errira<br />
ziran ta lur artu zuten. Ir YKBiz 215. Engelandatik etorri Normanek Irlandan lur-hartu zuten. Mde Pr 208.<br />
Buenos Airesko kaietan lur artu zutenean. NEtx LBB 33. b) Estar enterrado. Lezoko kanposantuan lur artuak<br />
dira. Salav 23. c) v. LURRA HARTU.<br />
- LUR-ASKA. Surco. "Lurraska (Gc), surco o sulco que se abre en la tierra para la siembra con arado de cuatro<br />
púas" A. Idi zarrak bere soloan, lurraskak ederto gertau beingoan. Karmengo Egutegi 1952, 103 (ap. DRA).<br />
Iakintzaren alorra zabalagotu ta ildo (lurraska) berriak urratu. Zait Plat 26.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
922
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LUR-HATS. "(L-ain), vaho, vapor" A. Lurrats-gandu arin bat. Gand Elorri 50. Eguzki eta lur-atsa. Ib. 61.<br />
- LUR-ATZEN. Confín de la Tierra; Finisterre. Lur-atzenetik asi ta Orreaga arte zeuden bizidun guztiyak.<br />
M.A. Iñarra EE 1892b, 560.<br />
- LUR-AZAL, LUR-AXAL (Lh). a) Superficie terrestre. "Lurraxal, écorce terrestre" Lh. Gatza aurkhitzen da<br />
harri gisa lür axalian eta lürpian. Ip Dial 112 (Dv lur axal; It lurraren gañean). Lurpean baño obe dek lur<br />
azalean arlotu. Ag G 115. Lurriña bakarrik igotzen zan lurretik, lur-azal guzia garastatuaz. Ol Gen 2, 6 (Ker y<br />
BiblE lur-azal; Bibl lur gain). Bet-betan kraska laiteke lur-axal guzia eta buruz beheiti eror gintazke denak. Lf<br />
Murtuts 13. Italiko lur azal guzia. Etxde JJ 239. Lur-azalean edo barnean gertatzen diranak oro. Zait Plat 43.<br />
Lur-azala, hogoi bat kilometra baititu lodienean, dena zimur da. Herr 7-7-1960, 4. Giza-kondaira lurarren<br />
kondairari, eta batez ere lur-azalarenari, itsatsirik ageri baitzaigu. MEIG VIII 63. v. tbn. JE Bur 97. Vill Jaink<br />
167. Lur-axal: Ir YKBiz 141. (V-gip ap. Elexp Berg). Parte superficial de un terreno. Zeinetan lur axalean<br />
erretzen baita zizkirra, hiratze poxi batekin. Dv Lab 35. Lur-azal mehe berde batek estaltzen du [mendi-pareta].<br />
JE Ber 40. Lur-axalez gora / yauzten da mintzo. Ldi UO 29. Lur-azalean [...] zulogunetxua egin. Erkiag BatB<br />
39. Lur-azalean baizik aztarrenik uzten ez duten gurdi utsaz. Ibiñ Virgil 97. v. tbn. Ox 75. Zait Plat 38. b)<br />
"Lurraxal, terre végétale" Lh.<br />
- LUR-AZALPE. (Con suf. local de decl., en sing.). Interior de la tierra. Bildürik [dago], biribilkatürik,<br />
lürraxalpian, lürbihotzian, iferniaren erdian, Lehen-Sügia. Chaho AztiB 7.<br />
- LUR-AZPI (Añ). (En casos locales de decl., en sing.). "Subterráneo, soterraño, lurpekoa, lur azpikoa" Añ. <br />
Ta lur azpian / sartu eban opila / ortu erdian. Zav Fab RIEV 1907, 531. Lur-azpira kukuldutzen dan arteraño<br />
[erreka]. Izt C 78. Zu zeralako meriyo baldin / juaten banaiz lur azpira. Bil 107. Lur azpiko bide luzeak. Ag G<br />
114. Lur-azpittik ibilten zaran sator orrek. Altuna 100. Lur-azpiko urarekin putzu asko daude egiñak. Anab<br />
Aprika 43. v. tbn. Otx 124. Zait Sof 33. Basarri 68. Vill Jaink 110. MAtx Gazt 17. Salav 83. NEtx LBB 230. <br />
(Como sust. pleno). Billatzen zituzten leiza, kobao edo lur azpiak meza esateko. Mg CC 206.<br />
- LUR-BANASTA. "Espuerta pequeña" Elexp Berg.<br />
- LUR-BARNA. Interior, tierra adentro. Kosta aize bateki / lur barna tenpesta. Bordel 41.<br />
- LUR-BARNE (SP), LUBARNE (Lar). a) "Profundidad, de tierra" Lar. Eta bertan ilkhi zitezen, zeren<br />
ezpaitzuten [haziek lekhu harrizuetan] lur barnerik. "Fond de terre". Lç Mt 13, 5 (en las demás versiones lur). b)<br />
Interior de la tierra. Haurtto bat bere khüñan bezala, lübarnian etzanik. Chaho AztiB 10. Lur barnean duela /<br />
laster gorputza. Bordel 107. Ehortzia lurbarnean. Gy 286. Lur barnetako mietan. Zby RIEV 1909, 398.<br />
Arraildura batzuetarik ezagun da gei beretik egina dela lur-barnea. JE Ber 17. Yesus ere il ta iru egunez lur<br />
barnean egongo da. Ir YKBiz 167n. Zeru gaiñetik lur barneraiñokoak. Or Aitork 190. v. tbn. LE Doc voc. Ox<br />
123. Ibiñ Virgil 83. c) Interior de un territorio. Gure lür barnetan / jarririk hor etsaiak. Casve SGrazi 84.<br />
- LUR-BARNETASUN. Profundidad de tierra. v. LUR-BARNE. Zeren ezpaitzuen [hazien parte batek] lur<br />
barnetasunik. Lç Mc 4, 5.<br />
- LUR-BARREN. a) Interior, tierra adentro. Ugarteak edo lur-barrengo erresumak. Berron Kijote 228. b)<br />
Tierra interior, no costera. Donibane eta Ziburuko kostaldean, bai ere halaber hinterland modura zuen Sara<br />
aldeko lur barrenetan. MEIG IV 85. Gure lurbarren eta itsasaldearen irudia. MIH 273.<br />
- LUR-BARRU. a) Interior de la tierra. Sustraijak lur barruban geratu zirialako. Mg CO 80s. b) Tierra<br />
adentro, interior. Txorierrian edo lurbarruan jaio ta bizi zareana. Ag Kr 5. Lur barruan bizi geranok. NEtx<br />
Nola 25. Bisutsak txorabiatzen ez duan lur-barruko hil-erriaren ixiltasun pixua. Lasa Poem 96. Lur-barrukoen<br />
sar-irtenbide izan zedin. MEIG IX 40. c) Territorio. Kendu legijeez guztiz eureen errikuak eta luur barrukuak.<br />
fB Olg 153. Lurbarru bat dauko ixentaurik eta lur-barru orretan bixi direanak dire gaurko parrokiko<br />
eleixtarrak. Akes Ipiñ 17.<br />
- LUR-BAZTER (Urt III 368). a) Confín de la tierra. Lur bazterretik zeru bazterrerano. "Depuis le bout de la<br />
terre". Lç Mc 13, 27 (He y Dv lurraren bazter, TB lurreko buru, Ker lurreko ertz, IBe lurraren barren). Lurbaztar<br />
guziek ikusi dute Jainkoaren Osasuna. Or MB 76 (Or Ps 97, 3 lur-muga). b) Terreno, pieza de terreno;<br />
finca, posesión. Etziotela egundaino egin bidegaberik den gutiena, haren lur bazterretan egon zirenean. Lg I<br />
286. Lur-bazter andiak landu eta erabilliaz. Lard 30. Lur-bazterretan errege / laborariak girade. Etcham 73.<br />
Gurasoek lur-baxtar bat ematen zioten lioa ereiteko. Or Eus 101n. Territorio; país. Zeruko lur baztar<br />
gozatsuetara. Inza Azalp 15. Eskiti zan iparraldera zegoen lur-bazter otza. Ibiñ Virgil 33n. Asiako lur bazterrak<br />
menperatu. Ib. 86.<br />
- LUR BEDEINKATU. Tierra sagrada (de un cementerio). Cf. SP Phil 61: Prometatu zaikun lur benedikatu<br />
hartara. Ezin ehortz ziaitekek lur benedikatuan. EZ Man I 33. Berak gañean daukan lur bedeinkatuak. AB<br />
AmaE 283.<br />
- LUR BEDEINKATU GABE. Tierra no sagrada. Lur bedinkatu gabean ehorztean. EZ Man II 157.<br />
- LUR-BEHERA (-bera V-gip). Trineo para transportar tierra. "Lurra narrazka aldatu edo jasotzeko txirrinka<br />
gabeko gurditxoa" P. Urkia EEs 1930, 45.<br />
- LUR BEHERE. Tierra, superficie de la tierra. Zaradela laudatua beraz lur beherean, / aire herrietan eta<br />
Zeruen garaitean. EZ Man I 34. Tierra, mundo (opuesto a 'cielo'). Zeñak konplitzen baitire lur behere<br />
hunetan. EZ Man II 70. Jauna aurkhitzen dela zeru-gainean eta lur-beherean. Arb Igand 153.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
923
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LUR BELTZ (AN-5vill; baltz V-gip), LUBELTZ (G). Ref.: A (lubeltz); Caro CEEN 1969, 218; Elexp Berg<br />
(lur baltz). (No incluimos aquí los ejs. en los que beltz aparece como epíteto). a) "Aizkoriala, aizkoria lurra o<br />
lurbeltxa es una tierra negra áspera al tacto y dura, pero que se desmenuza por sí a la inclemencia" Ensayo 26.<br />
"Tierra negra" A. "Lurbeltz, marga de arcilla (Peñaflorida)" Garate 4. a Cont RIEV 1934, 58. "Se consideran [...]<br />
fuertes las 'tierras negras', lurbeltzak" Caro CEEN 1969, 218. Lur belzak ekharzen du bihi eta berze onik asko,<br />
eta xuria ezta on. Volt 136. Lur beltzak gari obea. Or Mi 6. Begi ukaldi batez ikusi diteke lur beltza zein den.<br />
Ibiñ Virgil 87. Lur beltzak, ogi zuria (G-nav). Inza NaEsZarr 65 (v. tbn. 1419 (AN-ulz)). "Donde menos se<br />
espera salta la liebre, lur beltxak ogi txuria (AN)" Aq p. 63.<br />
b) "Aceche , especie de tierra negra, lubeltza, lubaltza" Lar.<br />
c) (Hb ap. Lh, T-L; baltz V-gip ap. Etxba Eib; lubeltz Hb ap. Lh, Casve). "Terreau" Lh y T-L. "Tierra vegetal<br />
[...]. Lorendako, kiñarra azpiko lur-baltza onena" Etxba Eib. Golde-muturra errex sartzen den lubeltz<br />
gizenak, lur arroak alegia. "Nigra [...] terra". Ibiñ Virgil 86.<br />
d) "(Sal, S), paraje del cual ha desaparecido la nieve" A. v. lurbel.<br />
- LUR-BELZTU (S (Foix) ap. Lh). Desaparecer, fundirse la nieve. Lurbeltztu. Izt C 235 (en una lista de<br />
fenómenos naturales). Ekhiak berotzen dialarik [...]. Oihal beltzenaren eretza da lehenik lürbelztüren. Eskual<br />
18-12-1908, 4.<br />
- LUR BERATU (BN ap. A VocBN Dv). "Terre labourable" Dv. Cf. Ht VocGr 434: "La terre trempée,<br />
lurra beratua".<br />
- LUR-BILATZAILE. Descubridor, explorador. Lur-billatzaille, gudari, lapur. Or Eus 205. Lei orrek berak<br />
bultza oi zitun / lur-billatzalleak ere: / lur berriakin animak billa, / Zugana ekarri arte! SMitx Aranz 177s.<br />
- LUR-BIHOTZ. Interior de la tierra. Nola manera berean lur bihotzeko mea. EZ Man II 130. Bildürik [dago],<br />
biribilkatürik, lürraxalpian, lürbihotzian, iferniaren erdian, Lehen-Sügia. Chaho AztiB 7.<br />
- LUR-BOLA. Tierra, globo terráqueo. Lürbolak ere bai beria [ützülia] urthe batez ekhi üngürian. Chaho<br />
AztiB 13. Dizdiatu dute, eguzkiaren antzera, lur-bola guzia. Bv AsL 190.<br />
- LUR EBAKI (H; lur epaki Lar). a) "Abarrancarse el ganado, meterse en parajes difíciles y barrancos, abereak<br />
lur epaki zulodunetan sartzea" Lar. Cf. lubaki, lurrepaira. b) "Lurrebaki (L; TB), terre travaillée" Lh.<br />
- LUR-HEGAL. a) Tierra, país. Ez dira noski on-xamarrak izango emengo bertsolariak, beste lur-egaletan<br />
izan oi diranak beste. Inzag RIEV 1933, 413. b) Costa. Auek [izurdeak] eraman zuten beren bizkar gaiñean<br />
Greziko lur-egaletaraiño. Ibiñ Virgil 58.<br />
- LUR-HEGI. Porción de tierra. Hor dugu auzo, Espainia lur-hegi hortan, Donostiako hirian kokatua. HU<br />
Aurp 92. Itsasotik beiratzen duen lur-hegiak badu arteka bat, legartzaraino heltzen dena. JE Ber 76.<br />
- LUR EGIN (A Apend). a) Fallar un intento en un juego (por ej. los bolos). b) "Arruinarse" Asp Leiz2. c) v.<br />
LURRA EGIN.<br />
- LUR-ELIZA. Iglesia militante, iglesia de este mundo. Garaitu dutenen zeru-Eliza orrek non ote yun, neska,<br />
burrukan ari geran lur-Eliza onekin aiña yoan-etorri? Or QA 60.<br />
- LUR EMAN. v. LURRA EMAN.<br />
- LUR-EMATE. Entierro. Bealdi edo lur-emote edo entierru. A Txirrist 71. Gorpulorra edo lurremotea egin<br />
ezin danean. Erkiag Arran 167.<br />
- LUR-EHORTZI. (Part. en función de adj.). Enterrado. Naiz il, naiz arrillobi zuloan lur-eortzia bizi dedin.<br />
Zait Sof 186.<br />
- LUR-ERBESTE. Extranjero. Lur-erbesteko masoiak. Azc PB 363.<br />
- LUR-EREMU. Terreno. Lur eremuak aintzineko berak dira, bainan goriagoak. Dv Lab 92. Hari esker ziren<br />
bada lantegiak usutu, [...] lur-eremu berri gaitzak laakitu, gehienak indar handiko ongailuez hanpatuz. JE GH<br />
1932, 498. Bazituen Iruritan jauregi bat eta lur-eremu pollit bat. Lf Murtuts 50. Territorio. Lur eremu<br />
heietarat joaiteko [Colomb]. HU Aurp 51. [Eskualdunek] bere zituzten lur-eremuak / izan gatik ere hertsi. Ox<br />
161. Aita Sainduari lur eremu ederrenak eman. Zerb IxtS 102. Lur-eremu hedatuak beren eskuperatzen<br />
zituztelarik herri hartan. Mde Pr 222. Gaztelako lur eremu lauetan dagoan kartzela-eritegirako. Erkiag BatB<br />
203.<br />
- LUR-EROAN. "Luréruanak, surcos que abre el agua" Iz ArOñ.<br />
- LUR-ERRAI. (Pl.). Entraña de la tierra. Purgatorioko bada sartzen dute lezera, / lur erraietan dagoen<br />
presondegi belzera. EZ Man I 119.<br />
- LUR ERRE. a) Cerámica. Lur-errez eginikako zaldiei. Prop 1894, 40. Baita eutegiko aztakiñak ere, lurerrez<br />
egiñak. JMB ELG 74. b) Tierra seca. Lur erre ta legorrik ez du nai. Munita 45. Garietan / lur erre hau.<br />
Azurm HitzB 67. c) "Luérre, luérria, (la) tierra quemada" Iz ArOñ. Ospitaleko murruak gorri beltz dira, lur<br />
erre kolore. JEtchep 99.<br />
- LUR-ERRETEN. "Zanjas que produce el agua en los labradíos" Elexp Berg.<br />
- LUR-ERTZ. a) Orilla. Lurrertz gaizkallea aurre aurrean detalarik. Goen Y 1934, 95s. Lur ertzeraño joan<br />
eta bei bat jaso zuten. JAIraz Bizia 47. Alde batzutan itxasoak lur-ertza urratzen du. Etxde Itxas 114. b) Confín<br />
del mundo. v. LUR-BAZTER. Lur ertzetako etsaiei. "Utroque ab litore gentis". Ibiñ Virgil 95. Lur-ertzeko<br />
Garamantes. "Extremi Garamantes". Ib. 55.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
924
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LUR ESKAINI, L. ESKAINIKO. Tierra prometida. Kanaango lur eskeñian. Lard 73. Bene benetan da nire<br />
eretxia / lur eskiñikoan nazala sartu. AB AmaE 72.<br />
- LUR-EZPATA. Iris (planta). "Lur espata edo luespata, gargaillou, iris" SP.<br />
- LUR-GAIN (G-azp, AN-5vill ap. Gte Erd; lurgaña Lar H; lurgan Añ, Izt). Superficie de la tierra; (fig.) este<br />
mundo. "Suelo, superficie de la tierra" Lar y Añ. "En el mundo, lurganean" Izt. "Ume ori beti lur gainean<br />
etzanda dago (= etxetik kanpo) (G-azp, AN-5vill)" Gte Erd 214 (cf. supra (2)). Fundament gabe bere etxea<br />
lur gainean edifikatu duen gizona. "À terre". Lç Lc 6, 49 (He, Ol, Ker e IBe lurgainean; Oteiza, Dv y Brunet<br />
lurarren gainean, Leon lur hutsean, IBk hondar gainean). Eta ezar zezan bere oin eskuina itsas gainean, eta<br />
ezkerra lur gainean. Lç Apoc 10, 1. Zeren baita [Linboa] lur gañera hurbiltzen den zilhoa. EZ Man I 127.<br />
Ihinztatzeko lurgaña. Urt Gen 2, 6 (Bibl lur gain; Ur lurarren gañ). Batere aien aztarnarik geratu gabe lurgañean.<br />
Lar SAgust 9. Ixur itzazü debozioniaren hurak, lür gañaren trenpatzeko. Mst III 23, 5 (SP y Ch lur, Ol<br />
lur-azal). Lur-gañean beren garbitegi-purgatorioa dutenak. Mb IArg I 253. Lonjara eruan da / lur ganera bota.<br />
DurPl 76. Ez dala lur gañean / arkitzen mutillik, / lasterka i ainbat / joan ditekenik. It Fab 88. Abere eta lurgañean<br />
dabiltzan beste bizikari guziak. Lard 1. Lur gainaren itxura aldakorrak. JE Bur 159. Lur gañean zuk<br />
lotuko dezun guzia, zeruan ere lotua izango da. Inza Azalp 107. Zelan iretargi-izpijai / barre-egijen lur-ganian!<br />
Laux AB 83. Lurgaina eta lurgainean zebiltzanak ilunpe osoan utziz. Mde Pr 163. Egaztia ere itsas-iende da;<br />
baiña lurgaiñean ugaritzen da. Or Aitork 402. Gaur lur ganean dana da barri. Gand Elorri 63. Etxeek lurgañeko<br />
bizitza zuten bakarrik. Anab Aprika 99. Eguzkiaren beroak lur-gaiñeko ura lurrun biurtzen du. Vill<br />
Jaink 31. Lur-gainak forni dezake langai oriek, ala nola: ile, larru, esne, arto, ogi eta beste. Herr 28-11-1963, 4.<br />
Kabia [...] lugaindik urrean egin oi dik. MItziar Txoriak 104. Lur gain guziak galdua zuen negu beltzeko histura.<br />
Xa Odol 197. Lur-gainean uranio gehiegirik ezin aurki daitekeenez gero. MEIG I 194.<br />
v. tbn. LE Doc voc. AA III 349. Ag G 225. ArgiDL 5. Barb Leg 69. Ir YKBiz 232. TAg Uzt 12. Munita 20. Etxde<br />
AlosT 68. Arti MaldanB 202. Basarri 124. Gand Elorri 133. And AUzta 155. Larz Iru 138. Salav 83. Ibiñ Virgil<br />
43. Uzt LEG II 230. Berron Kijote 91. Lur-gan: Erkiag BatB 40.<br />
Pagopearen lur-gaiña. Or Eus 372. Gure lur gañaren buruz bilin-balaunka erori. Zait Sof 165.<br />
Suelo (artificial). Ingia (papera) lur-gañean zabal. Ldi IL 16s. Lurgaiñak mosaikoz egiñak zeuzkan. JMB<br />
ELG 99.<br />
Superficie de un territorio. Gipuzkoako orube edo lurgaña ain aldepetsu eta arkaitzez josiya izan. IPrad<br />
EEs 1915, 120. Eta ixil dago arratsa / Euzkadiko lur-ganian. Laux AB 51.<br />
- LUR-GESAL. "Tierra buena de la corteza" Iz ArOñ. "Lurgésala, la corteza de la tierra, la tierra mejor" Ib. (s.v.<br />
gesal).<br />
- LUR GIZEN. Tierra pingüe. Lur gizenek abrea laster gizenduko. Hb Esk 189. Lur gizena, sakona,<br />
bustintsua naien. Munita 44. Elorriak, lur gizena autatu bearrean, arkaitza autatu zuan bizitzeko. Vill in Gand<br />
Elorri 15. v. tbn. Dv Lab 383. Jnn SBi 110. Barb Sup V. Zait Plat 26. Ibiñ Virgil 84.<br />
- LUR-GIZON. Labrador. Haina da lur gizonik hoberena zeinak bihia eta bazka bazter berean altxatzen<br />
baititu. Dv Dial 46 (It y Ur nekazari, Ip lürlantzale). Lur-gizon bakar baten / zer dira aleginak, / ezpadaukaz<br />
idiak / eta lan-burdinak. Azc PB 333. Lur gizona, mendi gizona. Larre in Xa Odol 13.<br />
- LUR GORDIN. "Lugórdiña, la tierra inferior no removida. Lúr gordíña daó, difícil de desmenuzar" Iz ArOñ.<br />
- LUR-GOROTZ. "Luotza, lugootza, lorgootza (G-to), el abono que se produce en el barrizal echando árgoma,<br />
etc." Iz To 175 nota.<br />
- LUR GORRI, LUGORRI (Lar, Hb ap. Lh, H). a) Almagre. "Ocre rouge" Lh. En Lurgorrieta (1283). Arzam<br />
332. Margo-gai asko erabiltzen zan garai onetan, argorritik eta lurgorritik atereak batez ere. JMB ELG 35.<br />
(V-gip ap. Iz ArOñ y Elexp Berg). "Lurgórri, tierra arenosa como la de los montes de Alava; es más fácil que<br />
la arcilla" Iz ArOñ. "Tierra de labradío de color rojizo" Elexp Berg. Cf. ejs. de lur gorri, sin referirse a una clase<br />
concreta de tierra roja, en Ag G 218, Anab Aprika 88, Ardoy SFran 74 y Azurm HitzB 67. b) Tierra desnuda, sin<br />
vegetación. Egin zuen argia, / urrengoan zerua, / gero lur gorria. It Fab 215. Basamortu-zear lugorribarrena.<br />
SMitx Aranz 54. Lur gorrien jantzi berdea. NEtx LBB 50. "Lugorri (V-gip, G-azp-to-bet-nav),<br />
barbecho, tierra baldía" A. Lurra lantzeko bideak; lugorriak; lur-banaketak. Ibiñ Virgil 69. Tierra no<br />
arbolada. Lur gorrian euria egin da ere, ez dago an bera gorde lezaken zuaitz-azpiko orbelik. Munita 20. <br />
Suelo desnudo (sin alfombra, colchón, etc.). "Lur gorriaren gainean lo egin du (kanpoan) (G-azp)" Gte Erd 214.<br />
Geienean lur gorriaren gañean zetzan. Aran SIgn 78. Lur gorria gure oe solla. NEtx Antz 108. Lur gorrian<br />
belauniko. Gand Elorri 48. Txabola bat da, erdi utsik dagoana; alde batean lur gorria, bestean, ira pilloa dago.<br />
Erkiag BatB 118.<br />
- LUR GOSE (V-arr-gip, AN-larr-araq). Ref.: A (lur); Asp Leiz; Iz ArOñ (paga-lurra), Elexp Berg. a) "Tierra<br />
pobre, no abonada" Asp Leiz. "Paga-lurra, lur gosia edo abonu asko bear duana" Iz ArOñ. Lur gose ta legorxamarra<br />
bada. Munita 59. Azpiko lur gosea gañera atera, ta gañeko ona azpira sartu. Ib. 149. b) Región pobre,<br />
mísera. Aldegin nuen, ene Iainko, Zuregandik, Zure geldi-egonetik ene gaztezaroan, eta lur gose gertatu<br />
nintzan. "Regio egestatis". Or Aitork 52. c) Hambre, necesidad de tierra. Lur-gose bat bizi deutse / aukeratu<br />
eban arkaitzean. Gand Elorri 74. d) Hambriento, necesitado de tierra. Enbor-gerri-mutur, buru-pillota, / lur<br />
gose ordez, egurats billa [gizona]. NEtx LBB 242.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
925
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LUR GOZATSU. Tierra fértil. Lur gozatsuti badaruez lur agorrera. Mg PAb 126.<br />
- LUR-GOZO (Lar, H). a) "Blandeo de montes y dehesas" Lar. "(Mal) blandeo tiene este monte, lurgozo gaistoa<br />
du mendi onek" Ib. b) LUR GOZO. Tierra fértil. "Lurgóso, lurgésal, tierra buena de la corteza" Iz ArOñ. <br />
Matsdiak ifinten beren lur gozoetan. Izt C 149. Kanaango lur gozoa. Lard 97. Azaleko lur goxoa azpiko lur<br />
gosearekin ez nastu. Munita 41. c) "(Hb), récolte" Lh.<br />
- LUR-IHARROSDURA. "(BN-arb), terremoto" A.<br />
- LUR IBILI. "Lurribili (Hb), terre travaillée" Lh.<br />
- LUR IDOR (H, T-L), LUHIDOR (S ap. A y Lrq; Saug Voc, Gèze Dv, H). Tierra firme. "Leihorrez,<br />
luhidorrez, por tierra firme" Saug Voc. "Terre sèche, terre ferme. Lühidorrez, adv., à pied sec" Gèze. "Luridorrez,<br />
itsasoz, par terre, par mer" H. "Terre ferme" T-L. Cf. lur idor 'tierra seca' en EZ Man I 89, SP Phil 487 y<br />
Ardoy SFran 62. Zenbat arimekin lagun gorputz, lur idorrean, / ehortzirik baita edo itsaso zabalean. EZ Man<br />
II 99. Bata lu idorrez, berzia itsasoz Bordelera. Tt Onsa 3. Lu idorrian edo itxasoan, gauaz edo egunaz. Tt<br />
Arima 35 (v. tbn. 3). Lühidorra huretarik berhezten, itxasua behar mügetan ükhüratzen. Chaho AztiB 6. Itxasua<br />
eta lühidorra. Ip Mt 23, 15 (Lç, He y Dv leihor, Ur (G), IBk e IBe lehor, TB, Echn y Samper lur, Ol y Ker<br />
legor). Xede hartu nuen tiroinekin harroketarat jo behar nuela, zerbeit moldez luhidorrerat heltzeko. Prop 1896,<br />
189.<br />
- LUR-IGALI. Fruto, producto de la tierra. Lur-igalien kuskuak ernemindu baikoz usteldu. Zait Sof 58. Lurigalizko<br />
saskitto bete ordez. Or Aitork 127.<br />
- LUR-IKARATZE (SP, H (s.v. lu-ikhara); lurrikaratze A; lu-ikharatze H). Terremoto, temblor de tierra. "Lur<br />
ikharatze handia, grand tremblement" SP (s.v. ikhara). Lur ikharatze handi bat egin zedin. Lç Act 16, 26 (He<br />
lur ikharatze; Dv lur ikhara, Echn, Ol, Ker, IBk e IBe lurrikara). Hainitz tokitan izanen da izurrite, gosete, lur<br />
ikharatze. Dv Mt 24, 7 (Leon lur ikharatze).<br />
- LUR-IKARERIA. Terremoto. Eta agiten drela peste eta gose, eta lur ikareria difrente edo anitx lekutan.<br />
Hual Mt 24, 7 (Ur (G) lurrikara).<br />
- LUR-IKASLE. Geólogo. Altxatzen dira bigantzizko bi pikaitz lur-ikasleari zer pensa erazteko diña<br />
diradenak. Otag EE 1882c, 448n.<br />
- LUR-IKATZ (-kh- Dv A), LUR-INKATZ (-kh- S (Foix) ap. Lh). Carbón mineral. "Charbon de terre" Dv. <br />
Lur-ikhatz mia bat. Prop 1904, 210. Meatzetan badakar burnea, gatza, ikatza, lurrikatza, eta abar. Bera EEs<br />
1915, 227. Harateko xokoan, lur-ikatzaren meta, beltz dixtirant. JE Bur 59. Baionatik Beskoitzeko labetarat lurikatza.<br />
Ox 194.<br />
- LUR-IKAZKETA. Cantidad de carbón mineral. Hogoi urtheren ingurua du norbeitek ezagutu zuela bazela<br />
toki hautan lur-ikhatz-keta handia. Prop 1902, 241.<br />
- LUR-IKAZKIN. "Borin", "houilleur" T-L.<br />
- LUR-IKAZKINTZA. "Borinage" T-L.<br />
- LUR-IKAZTEGI. Mina de carbón. Saran, Usoteitako ondoan bada lur-ikatztei bat. Herr 28-11-1966 (ap.<br />
DRA; la ref. es incorrecta).<br />
- LUR HIL. "Lur il (R-uzt), piso de tierra en la planta baja de una casa" A.<br />
- LUR-INGURU. a) (Con suf. local de decl., en sing.). Alrededor de la Tierra. Oraiko Ipharra txaz Eguerdi,<br />
denbora batetik bestera lekhüz khanbiatü izan dütük lürrüngürian zelüko aiziak. Chaho AztiB 8. Hilabetez egiten<br />
düzü lürrüngürian zure üngüria. Ib. 12. b) Periferia. Frantziaren eremua bezalako hamar eta gehiago luringuru<br />
badauka (Rusiak). EGAlm 1897, 17 (ap. DRA).<br />
- LUR-IRAULKETA. Acción de arar. Gizon eta idien lur-iraulketa auek bukatu-ala. Ibiñ Virgil 72.<br />
- LUR IRIO. Hacer caer, hacer golpear el suelo. "Lurra irago, hacer pegar la tierra (AN-ulz)" A Apend. v. LUR<br />
JOARAZI. Asko galduko, askori / buruz lur irijoko . EZ Eliç 254. Anhitz naziori diot / buruz lur<br />
irioko. Hm 148.<br />
- LUR-ITSASALDE. (Pl.). Tierra y mar. Lekeitioko lur-itsasaldeak, lekeitiarren ohiturak. MEIG II 99.<br />
- LUR-ITSASO. (Pl.). Tierra y mar. Lur itxasoen lau alderdiyak. Aran SIgn 212. Ameriketako lür itsasuetarik.<br />
Casve SGrazi 34.<br />
- LUR-ITZAL. Sombra proyectada por la Tierra. Lürbola ekhipian dabilala, argizagia bere bethian,<br />
argizagiari lürritzalak eclips edo itzalaldi. Chaho AztiB 14.<br />
- LUR HITZEMAN. Tierra prometida. Zeruko ikuskarria zen; lur itzemanaren amets gozoa. Or Mi 119.<br />
- LUR-ITZULTZAILE. Labrador. Egiazko lur'itzultzale eta azi on eraile. Ardoy SFran 13.<br />
- LUR-IZAR. "Nombre popular del hongo Astraeus hygrometricus" VocNav.<br />
- LUR-IZARI. "(Mesure) agraire" T-L.<br />
- LUR-IZARTU (Lander ap. DRA). Medir los campos. Batek ikhasi du odol atheratzen, bertzeak lur izartzen.<br />
Hb Egia 134.<br />
- LUR-IZARTZAILE. Agrimensor. Lur-izartzale ziren. Eskualdun Egunaria 1904, 4 (ap. DRA). Plazerrekin<br />
ikusi ditugu iragan astian lur-izarzaliak, prezioen egiteko. Herr (ap. DRA).<br />
- LUR-JABE. Propietario de tierras, terrateniente. Eguzkiaren bearrean arkitzen diran lur-jabeak. Ag G 178.<br />
Aundikiak, naiz lur-jabeak naiz urre-zillardunak dirala. JBDei 1919, 229. Lur-jabe txikiak ere ontzat eman zuten<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
926
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
aundiak egiña. Munita 129. "Landlord" lurjabe higuingarrien etxetiarrak ziren guztiz gehienak. Mde Pr 236.<br />
Ugazaba da, etxe ta lur jabea. Erkiag BatB 124. Indarrez lurrak kendu dizkioten lurjabe apalaren etsipena. Ibiñ<br />
Virgil 59. En DFrec hay 5 ejs.<br />
- LUR-JAKINTSU. Geógrafo. Erromatar lur-jakintsu batek esaten zuan [...] zuaitzen itzalik galdu gabe igaro<br />
zitekeala Españi guzia. Munita 146.<br />
- LUR-JAKINTZA. "Agronomie" T-L.<br />
- LUR-JAUZI (G-bet, AN-ulz), L.-JAUSI (V-gip; A Apend). Ref.: Zt; Iz Ulz (luryauzíe); Elexp Berg (lur-jausi).<br />
"Desprendimiento de tierras (G-bet)" Zt (comunicación personal). Bitan ondoa jan lurjausiak, / bitan jausi<br />
ormagintza. SMitx Aranz 97. (lur-jausi G-bet ap. A; lujauzi G-bet ap. A). "Tierra corrida" A.<br />
- LUR JO, LURRA JO (V-gip ap. Etxba Eib). a) Caer. Etorriko ere dira gizonak beren aizkorakin, jo<br />
dezulako lurra. VMg 80. Eldu zinian lurra jotegiño. Añ EL 1 186. Lur yotera giño zure anditasun itzal andikoa?<br />
Añ EL 2 198s. Aitaren oñetan lur-jo zuen. Lard 33. Askok io eban lurra. Azc PB 222. Gorputz illak oso-osorik<br />
lurra ioten dabenean. Ag AL 40. Indarrak uts eginda aieneka lurra jo eban. Kk Ab I 43. Jesusek bigarren aldiz<br />
lurra jotzen du. ArgiDL 92. Egun batian lur jo genduben, / ezin giñazke gora iyo. Tx B II 52. <strong>Kor</strong>degabe,<br />
aurpegiz lur yo ninan. Or Mi 14. Il egiñik lur jo ebela. Otx 156. Maider-en gorputzak aztunki lurra jo baiño len.<br />
Etxde JJ 243. Konortea galduta, lurra jo ez ebenian! Bilbao IpuiB 264. v. tbn. Jaukol Biozk 53. Lurra jo: Zab<br />
Gabon 62. AB AmaE 336. NEtx LBB 321. Derrumbarse. "Lurra jo, teilatua erori (etxe bati). Baserri arek<br />
laster joko dau lurra, etxaue kasoik eitten da" Elexp Berg. Baalen aldarea lur-joa ikusi zutenean. Lard 127.<br />
Neguko euri jasakin lurra jo ez zezan [elizatxoak]. Zab EE 1884b, 231. Etxiak lur jo zuan. Bv AsL 151. Etxe<br />
lurra-joak. Anab Aprika 93. Etxea lur-iota, ta inguruak sasituta gelditu ziran. Zait Plat 53s. v. tbn. Munita 100.<br />
Lurra jo: JBDei 1919, 318. Etxde AlosT 106.<br />
(V, G, AN-gip-larr, S; lurra jo V-gip). Ref.: A; Etxba Eib (lurra jo); Asp Gehi (lur jo); Etxabu Ond 107; Gte<br />
Erd 124, 143. Arruinarse (económicamente); destruirse, malograrse, fracasar. "Lurre jota gelditxu, quedarse<br />
arruinado" Etxabu Ond. "Pobretu in dire [...], lur jo dute (AN-gip)" Gte Erd 143. Bat edo bi iltzearekin lur<br />
jotzen du askotan nekazariak. It Dial 66 (Ur ondatu, Dv erreka yo, Ip lürrialatü). San Juan de Luzko erri eder<br />
aberatsa ikusi zutenean Franzesak arras lurrajoa. Izt C 323. Diana andiaren eliza iñork ezertan artu ez, eta<br />
laster lur-joko zuela. Lard 518. Gurasoak itxiriko ondasunak lur io bear eutsenean. A Ezale 1899, 13b. Gure<br />
osaba orrek lurra jo emen zuan. Ag G 237. Egia da, Irene, zure ta Batistaren maittetasunak lur jo dabela? Echta<br />
EEs 1914, 254. Zuk irabazten dozuna gitxi da aren eskuetarako ta lur yo bear dozu gizagaixo orrek (V-m). A EY<br />
II 94. Nere irudipen eta asmoek bat-batean lurra jo zuten. Anab Aprika 56. Zivilizazio asko bizi eta lur joak<br />
ziran orduko. Vill Jaink 173. Sinismena kolokan, garbitasuna lur jota. MAtx Gazt 82. Juanak eutsi bear izaten<br />
zion, etxeak lur jo etzezan. NEtx LBB 48. Spencer eta horrelakoen progresismoa [...] zeharo lur jota dagoela<br />
diotenak. MIH 173. v. tbn. AB AmaE 77. JMB ELG 55. Txill Let 102. Fatigarse, debilitarse. Bide santubai<br />
jarraituteko luur jota, makalduta, aginte bagarik egozan israeltarrak. fB Ic III 274. Ez dakite ni aspaldian lurra<br />
jota nagoala... alperkeri goxoan. Lab EEguna 65. Minak, oinazeak, lurra jota zeukan. Arti Ipuin 29. Lur jota<br />
zegon erria. Auspoa 111, 125. v. tbn. Lurra jo: Apaol 109. (V). Ref.: A; Elexp Berg. "Abatirse, acobardarse,<br />
perder ánimo" A. "Andria il jakonetik ziero lur-jota dago" Elexp Berg. Lur jota gelditu zan gure Adrian<br />
Iriondo. A Ardi 83. Mutu, luryoa. Or Mi 69. Naigabiaz lur jota zakustaz. Otx 161. Nere gizonaren madarikapenmendean<br />
lur jota. NEtx Antz 83.<br />
"(V-arr), fallar, dar en tierra (se dice en el juego de bolos cuando al lanzar la bola no se da con ésta contra la<br />
tabla puesta en primer término)" A.<br />
b) (Aux. trans.). Derribar. v. LUR JOARAZI. Baalen aldarea lur-jotzeko izan zuen biotza eta atrebenzia.<br />
Lard 127.<br />
c) Tocar el suelo. Tr. Excepto en Astarloa, sólo se documenta lurra jo. Noren izena enzunagaz luur joten<br />
dabeen [...] belaun gustijak. Astar II 269. Badijoa poliki / tripaz lurra joaz. It Fab 76. Elkarren gañean atzez<br />
lurra jo zuten. Lard 444. Ingiak buruba makur-makur egin eta lurra jo eban. Altuna 11. Bizkarrez lurra jo nai ez<br />
baduk. Or Eus 182. Besoz lurra jo dezaño [Bildotsak]. Ib. 256. Belaunak lurra jo dezatela. Basarri 12. Bere<br />
amar arruako soñan urdaixak lurra joten zetsela. Etxba Ibilt 462. Golpear el suelo. Nola [...] lurra ostiko<br />
ioiten duen. Ax 280 (V 187). Ostikoka lurra jotzen du. Gco II 52. Oñakin lurra joaz. Sor AuOst 91. Ostiko txikiz<br />
lurra joaz. Muj PAm 79. Orpuarekin lurra juaz. ABar Goi 17. Txispa-kertenez lurra jo zuan. NEtx Antz 148.<br />
Aurreko kadera bategaz lurra joten ebalarik. Bilbao IpuiB 129. Hartaz [makilaz] lurra joz. Lf in Casve SGrazi<br />
13. Batir la tierra. Etxetik hurran lurra joz eginikako ordoki ñimiño biribila. JE Ber 18.<br />
d) "Lurra jo, atracar" Asp Gehi. Asko izandu zan guzien gosia kentzeko, lurra jo arteraño. Bv AsL 106.<br />
Bilbon lurra jo zuteneko, Miranda aldera jo zuten. NEtx LBB 48.<br />
- LUR JOARAZI, LURRA JOARAZI (Dv; joerazo Aq 1463). a) Derribar; (fig.) arruinar. "Tumbar, derribar" Aq<br />
1463. "Lurra joaraztea, abattre, jeter à terre" Dv. Karlosek jo-arazo / digu guri lurra. It Fab 211. Zezen ari<br />
adarretatik itsatsirik buruaz lurra jo-erazoko ziona. Izt C 247. Lur jo erazo eutsan, eta tanketekuaz saiets bat<br />
apurtu yakon. Otx 178. Langintza edo industri guztiari lurra yo-arazi zioten. Ldi IL 167. Nitun ta ez nitun<br />
itxaropenak oro lur yo erazi dizkit. Zait Sof 19. Ementxe, nagon ontan, lur-joazi ninduten. Berron Kijote 170.<br />
Lurra jo-erazi zion [mandazaiari]. Ib. 54. Bai baitirudi Luis XIV.ak lur joerazi ziola [urrutiko arrantzari]. MEIG<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
927
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
VI 53. b) Hacer tocar el suelo. Egin zuten orazio, belaunari lur joazirik. Bv AsL 131.<br />
- LUR JO ERAGIN. Abatir, derribar; (fig.) arruinar. Inoren kleitubari luur jo eragiten jako. fB Ic II 192.<br />
Lurra yo-eragin deutsue zeuri [bekatuak]. Añ EL 2 192. Franzesari irabazten zitzaiozkan gordelekuak<br />
desegindurik lur-joeragiteko. Izt C 384. Ikusi ditu sarri langillen etxeak, / lurra jo eragiñik alkate izateak. AB<br />
AmaE 240. Bera zuri lur io eragin dautsuna beren asarrearen astuntasunaz. A Ezale 1897, 124a. Ukabilkada<br />
errime batzukaz lurra jo eragin eutsan. Echta Jos 244. Ez erik, ez beste ezerk, ez nautela lur-yo eragingo. Zait<br />
Sof 97.<br />
- LUR-JOTZE. Destrucción, ruina. Era ortara iñoizko desegiteari eta lur jotzeari iges egiten ikasi balu<br />
bezala. Vill Jaink 58. Famili baten goitikberatze-lurra jotzea. Alzola Atalak 96.<br />
- LUR-KAKO. "(V-arrig), azada de púas algo redondeadas" A.<br />
- LUR-KARTA. Mapa. Hor dabiltza, besteak beste, horrenbeste lurkarta, mapa edo lurtamu. MEIG VIII 115.<br />
- LUR-KOLORE. "Terreux, couleur terreuse, lur-kolore" T-L. Hor dira berrogoi bat haintzurlari [...] gerriko<br />
gorri, galtza lur kolore batzuekin. Herr 25-12-1958 (ap. DRA, s.v. haintzurlari).<br />
- LUR-KOSKOR. Promontorio de tierra. An, urruti, lur-kozkor baten ondotik, bi zera beltz ikusi genituan.<br />
Anab Aprika 82.<br />
- LUR LAKATZ. "La tierra áspera y dura" Iz ArOñ (s.v. lakatz).<br />
- LUR-LARRAIN. Era con suelo de tierra. Lur-larraiñetan, urari nâsiz / bekorotz apur apurra. Or Eus 348.<br />
- LUR-LARRE. Barbecho. Bi goldeek lur larrea batean urratzen. 'Guéret'. Or Mi 113.<br />
- LUR LAU. "Terrace, lurplauna" Ht VocGr 431. "Lur lauak (V), tierras llanas" A (s.v. lur).<br />
- LUR-LEPO. Prominencia de tierra (en una pieza de labor). Sokil gogor eta lur-lepo gizenak itxaron<br />
ditzakezu. Ibiñ Virgil 87.<br />
- LUR-LODITASUN. Profundidad de tierra. v. LUR-BARNE. Bereala sortu zan [azia], lur-loditasunik<br />
etzuelako. Ir YKBiz 171.<br />
- LUR-LOHI. Barro. Egin zuan, ba, Jaungoiko jaunak gizona lur-loiaz. Inza Azalp 44.<br />
- LUR-MAILA. Estrato. Burdin-aldikoak [...] dira Oroko eta Kuutzemendiko aztarna tokietan dauden lurmalla<br />
batzuek. JMB ELG 72. Tresna oek eta beren lur-mallan arkitu izan diran abelaztarnak. Ib. 15.<br />
- LUR-MAMI (SP, s.v. mami), LUMAMI (G-to ap. A). "Guéret" SP. "Tierra labrantía" A. "Tierra vegetal (L)"<br />
Lander (ap. DRA). Etxe eder-galantak, lur-mami-gozoak. Lard 21. Lur-mamirik ez da ezagun, ez belhar-ondo<br />
bat, ez zuhatz bat. JE Ber 41. Lur mami, apatz eta gantzatsuan. Eguzk GizAuz 52. Ene alor ontako lumamia.<br />
Gazt Egan 1951 (4), 25. Lur mamiñari iges egiñik, arkaitza aukeratu eban. Gand Elorri 74.<br />
- LUR MARDUL. Tierra pingüe. Lur mardul eta ezotasun goxoz bustitakoetan. Ibiñ Virgil 86. Euskalerriak<br />
lur mardula izan du giza-landare bikañak sortzeko. In MAtx Gazt 7.<br />
- LUR MEHE. "Terre maigre, qui a peu de sol arable, qui produit peu" H (s.v. mehea). "Lur-méetan, en las<br />
tierras delgadas" Iz ArOñ. Ikusten da airean [Bardoitz] bere lur mehekin. Hb Esk 151. Golde bat eta erdi lur<br />
mehe. Dv Lab 90. Beste azi-alde bat toki arrizuan, lur mea zuen tokian erori zan. Ir YKBiz 171. Lur meagotan<br />
asi-garai da. Or Eus 295. Lur mehenak, malkhar gaixto, petar xut edo arroka hutsak direnak, diren bezala utzi<br />
beharko dire, horien lurtzeko gastu sobera delakotz. Dass GAlm 1937, 82 (ap. DRA, s.v. lurtu). Lur idor eta<br />
mehe horietarat. Ardoy SFran 175.<br />
- LUR-MENDI. "Monte cubierto de tierra y vegetación, en oposición a Aizgorri, roca pelada. Azkonabitza, lurmendi<br />
ederra, Elgetara bidian" Etxba Eib.<br />
- LUR-MENDOI. Montón de tierra. Ez du bizkitartean lur-mendoi batzuez bertzerik. JE Ber 76.<br />
- LUR-META. "(Hb), tas de terre" Lh.<br />
- LUR-MIA. Mina. Ak-Bounarthik hurbil aurkhitzen dire lur-mia edo lur-ohatze hek [itsas-gahun ohatzeak].<br />
Prop 1907, 141. Lurmia batzueri su lotu zaiote. Eskual 11-12-1908 (ap. DRA).<br />
- LUR-MIHI. Lengua de tierra. Ontxista deitu lur-mihia ere laburtua izan da. Herr (ap. DRA).<br />
- LUR-MIN (SP A, H). a) Epilepsia. "Mal caduc" SP. v. erormin. Haiñbeste podagros, lür miñez, ügeriz,<br />
parelisiaz, zorminez, helgaitzez, harriz, garaillaz ta mila berze minetzaz lots' izaitia. Egiat 184. b) Nostalgia de<br />
la tierra. Gero Amerikara joan, ta lurmiñaren indarrak emen ezurrak uztera ekarria. A. Arzac EE 1890b, 262.<br />
c) Deseos terrenales. Lurmiñak ditu utziak, / Yainkoz da betea. Ldi UO 14. d) Necesidad de tierra. <br />
Sustraiak, lur-miñez beti. Gand Elorri 74.<br />
- LUR-MOKIL. Terrón. Lur mokillak austen. DurPl 68.<br />
- LUR-MOKOR. a) Elevación del terreno, monte. Hainbertze eta halako lur-mokorrek lotsa bat sortzen<br />
dauzute barnean. JE Ber 52. b) Terrón. Goldeak iraulitako lur-mokor ezkoak. TAg Uzt 265.<br />
- LUR-MUGA. a) "Acirates, lindes de las heredades" Lar DVC 261. Sortarazi zituen Jainkoak nazio guztiak,<br />
[...] bakoitzari bere garai eta lurmugak ezarriz. BiblE Act 17, 26 (He, TB, Dv zedarri, Ol muga, Ker, IBk<br />
bizitoki-muga). b) Istmo. Bi Ameriken arteko lur-muga hura hautsi eta handik aldean bertze urari bidea egin.<br />
HU Zez 44s. c) Confín de la Tierra. Ikusi dute lur-muga guziak / gure Iainkoagandiko sendagarria. Or Ps 97,<br />
3 (Ol urrutieneko lurralde, Ker lurreko muga, BiblE mundu-bazter). d) Ras de suelo, lugar donde sale el árbol.<br />
[Artearen] gerriak lur mugan, 6 metro eta 80 zentimetro inguruz; lur-mugatik metro ta erdira, 4 metro ta 80<br />
zentimetro. Munita 45.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
928
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LUR-MUGARRI. "Bodo, [...] lur mugarriak, lur bazterrak" Urt III 368.<br />
- LUR-MUILO (Hb ap. Lh; -mullo Dv (s.v. mullo)). Terrón. "Motte de terre" Dv (que cita a Goyhetche). Ilki<br />
deneko xilotik / lur-muillo baten gainetik. Gy 27. Nere ganaraino harriak eta lur-muiloak ezin helduz. Elzb PAd<br />
41.<br />
- LUR-NAGUSI. Terrateniente. "Landlords" zeritzen lur-nagusi aundiek. Ldi IL 167.<br />
- LUR-NARRATU (V-gip, G-nav). "Desprendimiento (de tierra)" Iz ArOñ. "Lurnarratuba, el corrimiento de<br />
tierras" Iz Als. "Lur narratua (Vc), la tierra corrida" A s.v. narra. "Lurnárratu, tierras que han quedado<br />
despojadas por el arrastre de las aguas" Iz ArOñ.<br />
- LUR-NEURRI. "Uvada, medida de tierra que contiene treinta y seis fanegas, lurneurri bat" Lar.<br />
- LUR-NEURTU (Dv A). Medir los campos.<br />
- LUR-NEURTZAILE (Urt I 464, Dv A). Agrimensor.<br />
- LUR-NEURTZEKO. "Medidas agrarias, lur-neurtzekoak" EEs 1931, 111.<br />
- LUR-OHATZE. Mina. Lur-mia edo lur-ohatze hek [itsas-gahun ohatzeak]. Prop 1907, 141.<br />
- LUR ON. "Lur-Ona, la buena tierra. Antxiñakuak esaten zetsan gurasuetako lurrari, Lur-Ona" Etxba Eib.<br />
- LUR-HONDAR. Arena. Zamarrez eta lur-ondarrez bete eban leku a. Itz Azald 12. Ijitoko lur-ondarra<br />
odolez asetzen ikusirik negok. 'Sables'. Or Mi 94.<br />
- LUR-ONDASUN. Bien raíz. Lur-ondasunak naiz esku-ondasunak. Berron Kijote 137.<br />
- LUR ONDU. "Lurróndua, la tierra abonada con 'erraturas'" Iz ArOñ.<br />
- LUR ORDOKI. "Lur ordokiak (S), tierras llanas" A (s.v. lur).<br />
- LUR-OSIN. "Lur-osin, profundidad de tierra" A Apend s.v. osin.<br />
- LUR-OTARRE. Cesta para llevar tierra. Lur-otarra baño gibel aundiago du orrek (G-azp). Inza EsZarr 174.<br />
- LUR-PARADISU. Paraíso terrenal. v. LURREKO PARADISU. Etzen oraiño orduan lur-parabisu hartan<br />
egitekorik. Ax 23 (V 13). Lur parabisuan. SP Imit III 57, 3 (Ch parabisu lurreko, Mst lürreko pharadüsü, Ol<br />
atsedegi). Ezkontza saindua lehenik ordenatu izan zen lur parabisuan. SP Phil 406 (He 410 lurreko Parabisu).<br />
Lur-paradisua utzi genduenez gero. MIH 78.<br />
- LUR-PARETA. Pared, talud de tierra. Eskuinetarik, lur-pareta xutsko bat. JE Ber 39.<br />
- LUR-PEZA (Urt). Terreno, tierra de labor. "Agellus [...] lur pheza ttipia, lur pheza xumea" Urt I 424.<br />
Laborari batek ere lur-pheza bat asko urthez eta gastu handiak eginik lantu. Dh 217.<br />
- LUR-PILA (-lla Lar, H), LUPILA (-lla Lar, H), LUR-PILO (-llo V-ger ap. A). "Terrero, montón de tierra,<br />
lupilla" Lar. "Morón, montoncillo de tierra" Ib. "Topera u hormiguero en una pradera" A.<br />
- LUR-PILOTA. "Bodoque, lurpillota (AN)" Aq 1041 A.<br />
- LUR PLANOAREN GAIN. Superficie de la tierra. Habitatuko dutela lur planoaren gaña. EZ Man I 90. Lur<br />
planoaren gañean bizi. Ib. 97.<br />
- LUR PROMESTU. Tierra prometida. Zu eta zure jendea lur promestura joateko. Lard 108.<br />
- LUR PROMETATU. Tierra prometida. Cf. Lç Adv ** 1v: Lur prometatu zeraueneko posesor. v. LUR<br />
AGINDU. Lur prometatua ona zela eta ederra. SP Phil 7 (He 7 leihor agiñdu). Lur prometatiala hobeki<br />
helzeko. Tt Arima 83. Ez da sarthu Jainkoak agindu zioen lur prometatuan. Brtc 108.<br />
- LUR-PUNTA (Lar, Hb ap. Lh). "Punta de tierra que entra en el mar" Lar.<br />
- LURRA HARTU (V-gip). Ref.: Iz ArOñ (sustarra); Etxba Eib; Elexp Berg. "Arraigar las plantas. Juan zan<br />
astian sartu genduzen landarak lurra artu dabe" Etxba Eib. "Sustarra artu, lurra artu landariak, arraigar" Iz<br />
ArOñ. "Zuk sartutako lorak eztabe lurrik artu" Elexp Berg. Cf. LURRAK HARTU; LUR HARTU. Arbol-gai<br />
berriak ez du lurrik artuko. Mb IArg II 329. Zur ona du lurra ondo artzen duen tokian. Munita 70. Errez lurra<br />
artzen du. Ib. 91. Erro izoztuak ezin du lurrik artu. Ibiñ Virgil 88.<br />
- LURRA ATERA. "Lur-atheratzen hari gare, nous travaillons à défricher des terres" Dv (s.v. atheratu).<br />
- LURRA EGIN (G ap. A), LUR EGIN. Desembarcar. Cf. LUR EGIN. Españan lur-egin zuenean [Tubalek].<br />
Lard 11n. Gerasako ondoan lurra egin zuten. Ib. 388.<br />
- LURRA EMAN (G, Sal; Dv; emon V, R; Añ (V)), LUR EMAN (AN-larr; emon Izt, A Apend (que cita el<br />
msOch)). Ref.: A; Iz Als (lurra); Asp Leiz (lur eman); Etxba Eib y Elexp Berg (lurra emon). Enterrar, sepultar.<br />
Oraindik etzaio lurra eman zure gorputzari. Mb IArg I 257. Eraman zuten korputz illa lurra ematera. Mg CC<br />
120. Ilai lurra emoitia. CatLlo 52. Berak prestatutako obian lur-eman zitzaion. Lard 119. Ama Birjiñaren<br />
aldarearen oñean lurra eman zegiotela. Arr May 196. Zeñi lur eman diote? Ag G 234. Lurra emon daioela ta<br />
kitu. Kk Ab I 18. Illotzari, ordea, lurrik ez emateko. Zait Sof 162. Donostiako kanposantuan lurra emon deutse<br />
gorpuari. Alzola Atalak 103. Jauna, emaidazu baimena nere Aitari lur emateko. Or Mt 8, 21 (Ker lurra emon,<br />
IBk lurra eman; Lç ohortzi, He, TB, Dv, Ip, Ol y Leon ehortzi, Ur (G) lurpetu, Ur (V) obitu, Echn enterratu).<br />
Lur-emaiozu bai zure lagunaren gorputzari. Berron Kijote 150. v. tbn. Lard 61. Legaz 34. Itz Azald 120. KIkV<br />
81. KIkG 65. Salav 84. Lur eman: Mok 5. Ir YKBiz 373. Or Eus 110n. Etxde AlosT 92. Salav 84. NEtx LBB 96.<br />
Lur emon: Añ EL 2 39.<br />
(Fig.). Marmarioa asi baiño len auzi mingots oni lur ematea. Etxde JJ 134. Ene erakutsi txarrei lur<br />
emateko. Ib. 278.<br />
- LURRA GALARAZI. Exiliar. Enperadore zena nausitu zenean, Frantziako lurra gal-arazi zioten gizon<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
929
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zenbeiti. HU Aurp 174.<br />
- LURRA GALDU. a) Elevarse del suelo. Ikhusi zuten lurra galdurik airean zagola, zerafin bat iduriago<br />
gizon bat baino. Laph 73. b) (G-to, L, Sal, Sc, R ap. A; Foix ap. Lh), LURRAK GALDU (Dv, H). "Frantziako<br />
lurrak galduak ditu, il a perdu les terres de France, c.-à-d., il a commis un délit qui lui interdit la terre de France"<br />
Dv. "Lurrak galtzea, perdre les terres; locution usitée pour dire: être exilé de sa patrie" H. "Emigrar, desertar" A.<br />
"Lürra galdü (S; Foix), être exilé" Lh. c) Perder terreno, retroceder. Zer dakusgu, ordea, gure aberrian?<br />
Euskera lurgaltzen, enda lurgaltzen, oiturak lurgaltzen. EG 1955 (1-2), 1. Oen (irlandarren) izkuntza zarra ere,<br />
gurea bezelaxe, lurgaltzera bezela etorri da. EgutAr 3-12-1957 (ap. DRA). Erromantzearen aurrean [euskarak]<br />
lurra galdu duelako. In MEIG VI 34.<br />
- LURRA GORRITU. a) "(G-to), labrar la tierra" A. b) Cavar una tumba. "Aspaldion eztogu lurra gorritu, desde<br />
hace tiempo no ha muerto ninguno de los nuestros, no hemos tenido entierro (V)" DRA (s.v. gorritu).<br />
- LURRA IRAGO. v. LUR IRIO.<br />
- LURRA JAN. Morder el polvo (en un combate). Lurra ian bakarrik [prankotarrak]? Ag AL 36.<br />
- LURRA JAN ERAGIN. Hacer morder el polvo. Prankotarrai, ta batez bere neugaz burrukan egiñ ebanari,<br />
lurra ian eraginda. Ag AL 36.<br />
- LURRA JO. v. LUR JO.<br />
- LURRAK HARTU. "(Gc, AN, Sc, R), aclimatarse. Lurrak ondo artu nau (G; Arr), me he aclimatado" A. <br />
Gaur-gaurko euskal-idazketa lurrak artzeko, artan errotzeko. In Or BM 24.<br />
- LURRA KENDU. "Frantziako lurra khendu dio, il l'a exilé, il lui a interdit le séjour à la terre de France" Dv.<br />
- LURRAK ERE EZ ENTZUTEKOAK ESAN. "Lurrak be ez entzutekuk esan, decir barbaridades, perrerías"<br />
Etxabu Ond 106.<br />
- LURRAK JO. Morir. Cf. LUR JO. Jesus jaio zan ezkerozkuak / asko dira lurrak jota, / bizi geranak<br />
sentitzen degu / persekuziyo galanta. Auspoa 78-79-80, 111.<br />
- LURRARI JOSI. Tirar al suelo, dejar tumbado; tumbarse. Lenengo kolpearekin bigarrenaren bear gabe,<br />
lurrari josiko diot. Lard 177. Lurrari josten naiz. Dv LEd 207. Argidura eder batek harritu zituen eta lurrari<br />
josiak ezarri zortzi burregoak. Jnn SBi 175. Lurrari josi zen lapa bezala. FIr 146. v. tbn. Or Eus 223. Iratz 53.<br />
- LURRARI KENDU. Levantar del suelo. Kantatutako bertsoak liburu batean baleude [...], ez ioke lurrari<br />
kenduko. Ataño TxanKan 14.<br />
- LURREAN IGERI IBILI. Ir borracho. Baña eratekoan / kontu neurriyari, / ez gabiltzala gero / lurrean<br />
igeri. Echag 95.<br />
- LURREAN JAUSTE. Desmayo. Desmaio, lurrean jauste ta beste andrakeria dedarrezkoa baga. Añ NekeA<br />
257.<br />
- LURREAN SARTU (V-gip ap. Etxba Eib; Añ). "Sepultar" Añ. "Enterrar. Jo ta lurrian sartuta laga eban<br />
gizajua" Etxba Eib. (Sólo incluimos los ejs. de 'enterrar un cadáver'). Ez dituztela begiratzen handiak ez<br />
lurrean sartzetik, ez usteltzetik. Jaur 411. Oi eta ni, zeinen bakharrik, lurrean sarthua, laster eta bethikotz<br />
ahantzia! Dv LEd 185.<br />
- LURREKO GATZ. Sal de la tierra (fig.). Cf. Zuek zarete lurreko gatza (Lç Mt 5, 13, y la mayoría de las demás<br />
versiones). Hauek dira niretzat lurreko gatza, itsasoko usaia eta aireko soinua. Arti OC I 562 (ap. ELok 10).<br />
- LURREKO PARADISU. Paraíso terrenal. v. LUR-PARADISU. Iongoikoak Parabisu lurrekoan dadutza.<br />
EZ Man I 70. Lurreko parabisuan, lekhu plazerez bethean. Ax 21s (V 12). Eden deitzen zen baratzian edo<br />
lürreko Paradüsian. Bp I 52. Zer den lurreko Parabisua. Mih 115. Eman zien lurreko Paradisua. AA III 268. Ez<br />
dakit nun, ez dut erraiten zeruan edo lurreko parabisuan, ikusten zuela bere burua. JEtchep 27. v. tbn. Lard 2. L.<br />
Parabisu: Hm 206. ES 185. He Phil 410. Brtc 98. Monho 130. Jnn SBi 34. CatJauf 22. Zerb IxtS 16. L.<br />
Parabizu: Arb Igand 114. L. Paradüsü: Mst III 57, 3. Egiat 195. Ip Hil 7. L. Parauzu: CatLan 116. Parabisu<br />
lurreko: Ch III 57, 3.<br />
- LURREKO SU (AN-gip-5vill, B ap. EAEL 123). Hogar. Cf. Dh 164 e Itz Azald 109, con el significado de<br />
'fuego de este mundo'. Hoguera. Lurreko suan, kafea berotzen ari. Larz Iru 78.<br />
- LURRERA EGIN. "Demoler" Añ.<br />
- LURRERA ERORI. "(R-uzt), arruinarse" A.<br />
- LURREZ. a) "(V, G, L), civilmente. Gu lurrez Elgoibartarrak gera, elizaz aldiz Azkoitiarrak" A. Por<br />
territorio. Lenagokoa [eleix-barrutie] etzez zan [...]. Oingoa lurrez da; lurbarru bat dauko ixentaurik. Akes<br />
Ipiñ 17. b) Por tierra. Defendatus peligro guzietan ures eta lurres. SermAN 4r. Zijoan urez ta lurrez. SMitx<br />
Aranz 105.<br />
- LURREZ GAINEKO, GORAKO. Sobrenatural, supraterrenal. Lurreko gauza edo konparazioak esan ta<br />
aditu ezin banazute [...], nola adituko nazute lurrez gorakoak esaten badizkitzuet? Mg CC 197. Jentillak berak<br />
ere arritu, eta lurrez gañeko gauza zala aitortzeraño. Lard 545.<br />
- LURREZKO (V-gip ap. Elexp Berg; SP, Urt Gram 51, Lar, Añ, Dv, H). a) De barro, de cerámica; de tierra.<br />
"Adam, gizona, edo lurrezkoa, edo kanaberá" Lç Decl Mm 3v. "Térreo" Lar y Añ. "Terrino", "terroso" Lar.<br />
"Terrado, [...] sapai lurrezkoa" Ib. "Lurrezko untzia, vase de terre" Dv. "Lurrezko orma, mur de terre" H.<br />
"Dícese, sobre todo, de la alfarería, de los cacharros de arcilla" Elexp Berg. Lurrezko unziak. Lç Apoc 2, 27<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
930
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(He, Dv, Ur (G) e Ip lurrezko; Ol e IBe buztinezko). Ordea hautskorra, lurrezkoa eta beirakizkoa [baxera]. Ax<br />
288 (V 192). Lürrezko phitxerrak. Mst III 14, 4 (Ch lurrezko; SP lur tupin, Ol loia). Giz-ainzurak zuen urrezko<br />
burua [...], burdinezko gidall-aztala ta lurrezko oña. Mb IArg I 97. Lurrezko eltze hek. Lg I 215. Ez gera bizi<br />
lurrezko ontzi batzuetan? AA III 567. Euren jainko lurrezko ta zulezkoakaz. Añ MisE 46. Luurrezko gorputza.<br />
fB Ic I 14. Zeinak formatu baitzaitu lurrezko baltsatik. JesBih 459. Lürrezko butilletan. Ip Dial 106. Lurrezko eta<br />
lastozko etxeak. Hb Egia 64. Lurrezko pipa motza. Ag Kr 126. Lurrezko yauregi-atean [Kilker olerkaria].<br />
"Térreo". Ldi BB 112 (cf. MIH 175: Lurrezko jauregian bizi den Kilker olerkari arlotea). Lurrezko giza-irudia.<br />
Or BM 46. Gizonaren gorputza lurrezko elementuekin osatua dela. Vill Jaink 60. Lurrezko lapikotxuan. Erkiag<br />
BatB 161.<br />
v. tbn. EZ Man I 48. Egiat 233. Mg PAb 54. VMg 62. Jaur 409. It Dial 83. Gy 92. Ur Dial 83. Arr GB 18. Sor<br />
AuOst 75. Bv AsL 169. Zby RIEV 1908, 766. Alz Ram 110. Otx 105. JMB ELG 76. TAg Uzt 81. Zerb IxtS 47. A<br />
EY IV 260. Munita 112. JAIraz Bizia 101. Gand Elorri 85. Zait Plat 86. ZMoso 37. Onaind in Gazt MusIx 150.<br />
NEtx LBB 221. Luurrezko: JJMg BasEsc 282.<br />
(Fig.). Humano, carnal. Ez zeren Jaunak guk bezala lurrezko begiak dituan. AA III 325. Baina gorputzak<br />
berez, beti gura ditu luurrezko gauzak, ustelkorrak. fB Ic II 253. Geure bizitza ain lurrezko ta ain arimazkoaren<br />
irudi bat. Gand Elorri 120. v. tbn. Azurm in Gand Elorri 145. Vill ib. 14.<br />
b) Terrestre, (viaje) por tierra. Eta lurrezko bidaia guziz plazerezkoa. Gy 65.<br />
- LURREZ LUR (Lar, Hb ap. Lh). a) (Navegar) costeando. "Tierra a tierra" Lar. b) De terreno en terreno. <br />
Urak handitzen dire, gero atheratzen, / bazter guzietarat lurrez lur hedatzen. EskAlm 1909, 17 (ap. DRA). c) Por<br />
superficie, en relación a la superficie. Nola ugari bait-dagon lurrez-lur, egur asko ematen du. Munita 83.<br />
Lurrez-lur etekin geien berak [Alegik]. Ib. 116. d) En lo que respecta al terreno. Lurrez lur ere, ortarako<br />
egokitua zegoen Elade. Zait Plat 37. e) Por tierra. Euskaldun lurrez-lur, jaun-seme itsasoz-itsaso. "Vizcaíno<br />
por tierra". Berron Kijote 105. Oiek baiño indar-zaleago ta ausartagorik ez dala aurkituko lurrez-lur urrutira<br />
ere. "En gran parte de la tierra". Ib. 73.<br />
- LUR-SAGU (Sal, R-vid ap. A), LUR-XAGU (V-gip ap. Elexp Berg). "Musgaño, litm.: ratón de campo" A.<br />
- LUR-SAIL (V-gip, G-azp ap. Gte Erd 285). Terreno. Lur-sail guztien jabe estadua zan. Eguzk GizAuz 10.<br />
Osasunarentzat oso nolabaitekoak ziren lur-sail aundiak orain aberats eta osasungarri biurtu dira. Munita 20.<br />
Lur-sailla erosi dau. Erkiag BatB 137.<br />
- LUR SANTU (saindu Hb ap. Lh). a) Tierra sagrada, cementerio. Lur saindian har dezantzat hobia. EZ Man<br />
II 159. Ez batere ehortzi lur saindian. Tt Onsa 92. Lür saintian ehorztia. Bp I 115. Elizak, lur sainduak. Brtc 55.<br />
Pixkorrik etorria 91 urtetan, bere adixkidearen lur saindurat segitzera. HU Aurp 169. Lür saintia, erdir'adi / ni<br />
barnen sar ahal nadin. Balad 95. Hil eta lur saindurat nute botatuko. Ox 170. Etzuen lur santurik hartu,<br />
mendiko ezkutuan ehortzi zuten. Arti Tobera 279. v. tbn. Lur saindu: Etcham 58. Barb Leg 26. b) (saindu Hb ap.<br />
Lh; lürsaintü Casve, s.v. terre). (En ocasiones pl.). Tierra Santa. Galduko da Lurre santuau (1655). ConTAV<br />
5.2.9, 129. Lur Sainduei beharrez laguntza ekharri. Hb Esk 71. Lur Saindua biharamunean utzi zuen. Laph 63.<br />
Lur-Santuetarako erromeiari. Aran SIgn 31. Jerüsalemera eta üngürünetako lür saintietara. Ip Hil 186.<br />
Palestina edo Lur Saindua deitzen duguna. CatJauf 24. Nahiko zuten untzi bat berehala hartu Lur Sainduari<br />
buruz. Ardoy SFran 128. v. tbn. Zerb IxtS 40 (lur saindu).<br />
- LUR-SAPAI. Terrado. Bere tellatuan zedukan lur-sapai edo terradura. Arr ASIgn 13.<br />
- LUR SARE (G ap. A Izt C 234). "Tierra ligera" A.<br />
- LUR-SARI, LUSARI (Lar). "Terrazgo, lo que se paga al dueño de la tierra" Lar.<br />
- LUR-SASKI (G-to ap. A), LUSASKI. "Cierto cesto pequeño, que se emplea en el acarreo de tierras" A. <br />
Lusaski gorriak. Or Mi 6. Lur-saskia bezain aundi. TAg Uzt 35.<br />
- LUR-SEME. Hijo de la tierra. Ama lurra hilik dago, / ta lur-seme beltzeranak / bijilian beti. Azurm HitzB<br />
66. Lur-Semea beso-artean ito zuan artakoa [Erkulesek]. "Anteo, el hijo de la Tierra". Berron Kijote 35.<br />
- LUR TAKAR. "La tierra dura" Iz ArOñ (s.v. takarra).<br />
- LUR-TXAKUR. a) "Langosta" Añ. b) "(V-arr-arrig-gip), alacrán" A. v. luhartz. Piper eta tomate azi onak<br />
erein eta ondo jabon, gabeko leiak edo lurtxakurrak ta bareak alperrik galtzea gura ez badozu. EgutAr 1-3-1959<br />
(ap. DRA).<br />
- LUR-TXITXARE. "Lur-txitxara, lombriz de tierra" Elexp Berg.<br />
- LUR-TXORI. "(AN-gulina), abubilla" A. Atsegin zitzaizkion gure Aita Prantzisko deunari lur-txoriak. Inza<br />
Azalp 119.<br />
- LUR-HUDO. "(Hb), sillon" Lh.<br />
- LUR UMATU. "Humus" (G-bet).<br />
- LUR-HUR. "Chamaebalanus, ilhárra, lurhurra" Urt I 455.<br />
- LUR-UR-SUGE. "Chersydros, urlursugéa, lurursugéa" Urt IV 470.<br />
- LUR-USAIN. Olor terrenal. Zugan uts utsik santidadeko likurt gozoa / lurrusaiñaren naste bagarik gorde<br />
daiten. AB Olerk 651.<br />
- LUR USTEL (Dv, T-L; lurrustel V-gip, AN-larr; H, A; ustelo VocB), LUHUSTEL (Ht VocGr 431). Ref.: Asp<br />
Leiz2 y Elexp Berg (lurrustel). "Terreau" Dv, H y T-L. "Toda tierra no cultivada nunca, formada en su mayor<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
931
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
parte por la descomposición de materias orgánicas" Asp Leiz2. "Tierra que contiene mucho humus, estiércol, etc.<br />
Ekarrizu florerotarako lurrustel puxkat" Elexp Berg. La trad. "terrace" que da Harriet (VocGr 431),<br />
probablemente sea error por "terreau" o similar. Zure gañean lenagokoen ezurrak eta lur ustelak botako<br />
dituzte. Cb Eg II 102. Zeren lur ustelak, izena duen bezala, baitagoka ustelki hainitz. Dv Lab 19s. Lur ustel ta<br />
zoko urak azpijanak. Or Poem 527. Lurrak bear-bearrezko du "humus" deritzaion lurrustela izatea. ZArg 1958,<br />
101. Lur-ustelak du egiten lurraren aberastasuna. Gatxitegi Laborantza 21. "Lurrústela, el abono que se<br />
producía ante la puerta de la casa o se formaba en otra parte" Iz ArOñ.<br />
- LUR HUTS. a) "Lur-hütx (S; Foix), terre inculte" Lh. Cf. EZ Man II 97: Lur hutsak [gorputzak] 'simple tierra'.<br />
Zeren ni naiz lur hutsa eta alferra, argi nazazun artean. SP Imit III 23, 5 (Mst lür hüts; Ol lur soil utsa). Zuk<br />
eta nik lur hutsa edo lapar sasipe bat baizik ikusiko ez ginuen tokian. HU Aurp 98. b) Suelo desnudo (sin<br />
colchón, etc.). "Lur hutsan gainean (AN-5vill), lur hutsaren gainean ez dute lo egiten (AN-gip)" Gte Erd 214. <br />
Lur hutsaren gainean edo belhar idor batzu bildu eta heien gainean [egiten zuen lo]. Jnn SBi 122. Gauez lo<br />
eginez, belhar arte batzuetan, lur hutsaren gainean. Prop 1896, 87 (ap. DRA). Lur hutsean egina baitakote<br />
lekua [ithurriari]. JE Bur 35. Barneko zoladura / lur hutsez baitzuten. / Hantxet sator ausart bat / ari-izana zen.<br />
Etcham 61. c) (Uso adj.). Pelado, desprovisto de vegetación. Agertu zan mendi koxkor bat lur-utsa, ez arri<br />
aundirik, ez belarrik. Anab Aprika 76.<br />
- LUR XURI (T-L), LURTXURI. Arcilla blanca, caolín. "Terre à porcelaine" T-L. Baxera egileek ere<br />
erabiltzen dute nahasteka [...] Ezpeletako thoska edo lur xuriarekin, porzelena egitekotzat. Dv Lab 18. Hemen<br />
dute [...] garbitzen bere zikinetarik lur xuria, igortzeko gero Limoges hirirat. JE Ber 8. Toska edo lurtxuri miez.<br />
Herr 6-8-1959, 1. Baxera egiteko toska eta lur-xuria. Herr 28-11-1963, 4.<br />
- LUR ZABAL. a) Ancho mundo, toda la tierra. Lurzabaleko osti done guztietan. KIkV 90. Lur zabal guztia<br />
baño beste aberririk ez eukan gizona. Eguzk GizAuz 67. Egaztiak ere ugari bitez lur zabalean. MAtx Gazt 15.<br />
Olako gutxi da gaur / lur zabalian. Uzt Sas 50. v. tbn. NEtx Antz 119. Basarri 10. Vill Jaink 16. b) Territorio,<br />
país. Lurzabal onen asiyerako / emakume ta gizonak / Euskeran eta nekazaritzan / ill arte jardun ziranak.<br />
Zapiain Bertsol 1931, 13.<br />
- LUR-ZATI. a) Pedazo de barro. Pormau eban luur zati bategaz gorputz bat. fB Ic I 13. Lur zati bat artu, eta<br />
gorputza moldatu zuen. Lard 1. v. tbn. Astar II 76 (luur-). b) "Lur-zathi (Hb), pièce de terre" Lh. Lur zathi<br />
ederrak alfer dagozke. Dv Lab 370. Aundikiak lur-zati aundien yabe ziran. Ldi IL 165. Ormaz inguratua egoan<br />
lur zati apainkiro landua. Erkiag BatB 43. v. tbn. JE Bur 116. TAg Uzt 266. Etxde AlosT 106. Vill Jaink 142. c)<br />
Región, país. Kanaantarrai itsas-ondoan lur-zati bat kendurik. Lard 138. Gaurko euskaldunok daukagun lurzati<br />
au. JMB ELG 24. Galizi ikusi ez duanak, eztaki lur zatirik ederrenetakoa danik. NEtx LBB 31.<br />
- LUR ZELAI. "Lur zelaiak (V, G, L), tierras llanas" A (s.v. lur).<br />
- LUR-ZERRENDA. Franja de tierra. Izen hori [Panama] ematen diote bi Ameriken erdian den lur zerrenga<br />
hertsi eta luze bati. HU Zez 44. Hiri hoi jarria da lur zerrenda luze haretsu baten gainean. Prop 1906, 121s.<br />
Lur-xerranga mehar batzu baizik ez ditu uzten alhortzat. JE Ber 10.<br />
- LUR-ZERU. (Pl.). Cielo y tierra. Lur-zeruen artean gorpuzki billa. Or Aitork 250.<br />
- LUR ZIKOITZ. "Buztin-lurrean behar dira nasaiki hedatu ongarri onkalluak, emeki emaiten baitute indarra.<br />
Lotzen zaizkote zailki buztina, eta ez du, bera ase delarik baizik, landareari uzten hazkurria. Lur zikoitza erraiten<br />
zaio" Gatxitegi Laborantza 56. Lur zikoitza naigabetu da. "Terra sterilis". Or Aitork 398.<br />
- LUR-ZINTA (T-L). Línea del Ecuador. "Équateur terrestre" T-L. Sekulakoak ikusi zituzten, bereziki heldu<br />
zirelarik lur-zinta ikaragarrirat. Ardoy SFran 155.<br />
- LUR-ZOHI. Pedazo de tierra. Lur zohitik illkhi dena gero ere lurrera / epheak iragan eta bihurtzen da<br />
berera. EZ Man II 97.<br />
- LUR-ZOLA. "Sol" Ht VocGr y Hb ap. Lh.<br />
- LUR-ZORU. Suelo. Ez nekusan lur sorua, / begiak gora jaso nituzan. AB AmaE 19.<br />
- LUR-ZOTAL. Tepe de tierra. (Triposkeriak) itzultzen du gizona animale bruto, lur-zotal ta tronku puska<br />
ustel bat bekala (164). LE-Ir. Sukaldeko sua egiteko lur-zotalak eguzkitan igartzen dituzten tokiak badirala.<br />
Munita 22.<br />
- LUR-ZULO (-zilho H), LUZULO (Lar, H), LUSILO (Lar), LUZILO (Lar, H). Agujero, fosa en la tierra; cueva.<br />
"Mazmorra, [...] luzuloa, lusiloa", "sima, luzuloa, luziloa" Lar. Desertuetan errebelatuak zabiltzala eta<br />
mendietan eta lezetan eta lur zulhoetan. "Trous de la terre". Lç He 11, 38 (IBk lur-zulo; TB lurreko zilo, Dv<br />
lurreko zilhoketa, Ol aitzarte, Ker atxarte, IBe leize-zulo). Lurzillo edo leiza baten [aizeriak] zeuzkan umeak.<br />
VMg 14. Joan zan obira, zeña zan lur-zulo arri andi batekin estalitako bat. Lard 426. Da Heren sugea-ren aoak<br />
bezelako luzulo gartua. EE 1884a, 134. Lurzulo biribil arriz jantzia izaten da karobia. Ag G 21s. Laster degu<br />
itzal pixka bat billatu-eziña, lur zulo edo arkaitz-zuloren batean ez bada. Munita 13. Lur-zulo edo koba. ZArg<br />
1955, 313. Lur-zulo bat aski izango diat nere gorputz gozakaitz au sartzeko. NEtx Antz 102. Gordetzen dituzteeta<br />
lurrean... Ba, lur-ziloan sartuz [oiloak]. Larz Senper 26. LUTXULO (Lar H ). "Vivar, de<br />
conejos" Lar. "Luzillo, cercueil de pierre, tombe" Chaho.<br />
luraño (Lar H). "Ventisca, ventisquero" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
932
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurañotu (Lar H). "Ventiscar" Lar.<br />
lurbehar. "Agricultura, [...] lurbearra" Añ.<br />
lurbel. "(R-uzt), paraje del cual ha desaparecido la nieve. Eguzkubegia lurbel dago, oxezkia astra elur dago (Ruzt)"<br />
A. v. lurmen, LUR BELTZ (d).<br />
Etim. De lur + -bel (= beltz en final de compuestos; cf. orbel, etc.), litm. 'tierra negra'.<br />
lurbenune. v. lurmenune.<br />
lurbera. v. lubera.<br />
lurberoar. "Lurberoarren" [= 'habitantes de Tierra Caliente'] errenkurarik ez du beraz inork aditu. MIH 362.<br />
lurberri. v. luberri.<br />
lurbeso. v. lubeso.<br />
lurbetetu. "Terraplenar" Añ. v. lubetatu.<br />
lurbetu. v. lurpetu.<br />
lurbide. Carretera. Lur-bide eta burdin-bideak fundituak dira berrogoi kilometretan gaindi. Herr 3-12-<br />
1959, 1.<br />
lurbina (H (L)), lurmin (Lh (L)). "(Exclam.), peste!" H.<br />
lurbira (V? ap. A, que cita a Mg). 1. Mundo, tierra. Tr. Documentado en la tradición meridional, sobre todo<br />
del s. XX. En DFrec hay 18 ejs. Lur bira guztia suz ta burdiñaz desegin gura daben Catilinari. Mg PAb 213<br />
(VersBasc 12 lur-bira). Lurbira guztikoai parkatuten deutset. Ag AL 91. Lurbira guztiari bira oso bat emon. A<br />
Ezale 1899, 2b. Beti gagoz Lurbira (Tierra, planeta) onetan zerbait bear dogula. Echta Jos 13. Lurbira osoa<br />
bereganatu bear zuan. J.M. Tolosa EEs 1913, 207. Zelango txakurrak dabizan Yaungoikoren lurbiratik zear. Kk<br />
Ab II 116. Kaisar-ari alperrik gogor egingo diogu, arena baita lurbira. Goen Y 1934, 185. Aintza-aparrez<br />
Elkano-ontziak / inguratzean lurbira. SMitx Aranz 178. Oihan guzia eta inguruko herrialdea eta lurbira. Mde<br />
Pr 166. Orixe omen duzu lurbira zabala. Zait Plat 45. Lurbira paketua. Ibiñ Virgil 43. Ba omen dugu<br />
euskaldunok lurbiran harro eta buruzut ibiltzeko nahikoa arrazoi. MEIG IV 125. v. tbn. Muj RIEV 1908, 428.<br />
ArgiDL 24. Enb 91. Ldi BB 136. TAg GaGo 75. Or Y 1933, 412. Ir YKBiz 412. BEnb NereA 37. Gand Elorri 63.<br />
Gazt MusIx 109. Berron Kijote 212.<br />
2. (Izt VocC, Aizk, H). Territorio, comarca, región. "País, provincia" Izt VocC. Izen egoki euskarazko garbi<br />
au erri edo lurbira oso bati [Asiari] ezagungarritzat ifinteak. Izt C 11. Zeña zegoen lurbira artako gobernadore.<br />
Ib. 430. Geratzen zala bere erria zazpi lurbira edo pusketan berezitua. Etxeg EE 1882c, 563. Lurbira aetako<br />
[Euskal Probinzietako] jende nobleen sentimentuai. Ant EE 1885b, 285. Joan ziran Italiako lurbira<br />
miraritsuetara. Etxeg EE 1892a, 364.<br />
lurbiratar. Ciudadano del mundo. Euskaldun izatia baño lurbiratarra izatia gurago dot. Ag G 353.<br />
lurburu. Polo (de la Tierra). Eguerdiko lürbüria hire zazpi bürien bürüpe. Chaho AztiB 9. Balearen atzetik<br />
lurburuko jeletaraño joan ziran. Anab Don 119.<br />
lurbutxa (Lar H, Hb ap. Lh). "Bucha, hucha" Lar. "Buchar, lurbutxatu, lurbutxan gorde" Ib.<br />
lurbutxatu. v. lurbutxa.<br />
lurbuxaintxa. "Feuillet, 3. e estomac des ruminants" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
933
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurdardara (V?, G? ap. A Añ; Dv, H), ludardara (Lar, H). Terremoto. Turmoiak, tximistak, arria ta<br />
ludardarrak ez dira gu zentzatzeko diña, zertan geratuko ote gera? AA II 99s. Ludardara. Izt C 235 (en una lista<br />
de fenómenos naturales). Eta ordu artan egin zan lur-dardara andi bat. Ur Apoc (G) 11, 13 (Lç y He lur<br />
ikharatze, Ur (V) luikara, Ip lühikhara, TB, Dv, Echn, Ol, Ker, IBk e IBe lurrik(h)ara).<br />
lurdardaratze (H), ludaratze (H, seguramente por ludardaratze). Temblor de tierra.<br />
lurdi. Patria. Cf. ludi. Ezkutatu zait iya / lurdi maitea, / oroitz eder zorunen / kabi gozoa. EA EEs 1924, 85.<br />
Ortxe daukagu lurdi berri bat, / edertasuna bera, da / lur guztiaren argitasuna / bere aldean itzal da. Z. Zabala<br />
EEs 1924, 217.<br />
lurduaxka. 1. (Adv.). "Par chute en roulant sur soi" H. v. durdulaxka. 2. (Sust.). "Chute en roulant à terre"<br />
H.<br />
lurduaxkatu. "(S), tomber en roulant sur soi; rouler à terre" H.<br />
lurdun (S ap. Lrq; Urt I 465, Hb ap. Lh). 1. Terrateniente. "Qui a des terres" Lh y Lrq. Laphurdiko jaun<br />
lurdun gehienak (gentilshommes). GH 1932, 412. 2. "Terrien, lurreko, lurtar, lurdun" T-L.<br />
lur-ebaki. v. lubaki.<br />
lur erabili. v. luherabili.<br />
lur-hesi. v. lurresi.<br />
lurgai, lurgai.<br />
1. Elemento (natural). Ordun ortzia karraskan korrokoildu, lugaiak beroarren urtu, ta lurbira ta bertako<br />
guziak erreko dira. Ol 2 Petr 3, 10 (IB lurgai; Lç, He element, TB lenmen, Dv gauzen gei, Ker izakai, IBe gai).<br />
2. Materia terrosa. Gure lur-gaia guttietsi gabe. "Humum". Or Aitork 148.<br />
lurgai. v. lurgai.<br />
lurgalleta. v. lurkalleta.<br />
lurgaltze-. v. LURRA GALDU.<br />
lurgaziki. "Alumen" Urt I 550. "Aluminosus, lurgazikiz bethéa, [...] lurgazikízkoa" Ib.<br />
lurgazikiztatu. "Aluminatus, [...] lurgazikiztáturikákoa, lurgazikiztátua" Urt I 550.<br />
lurgile. 1. "Lurgille, ollero, persona que hace ollas y todas las demás cosas de barro que sirven para los usos<br />
comunes" A (que cita a SP, pero en éste sólo encontramos lurtupingille). 2. Constructor, creador de la tierra. <br />
Luak hartürik iz, Leheren, lürgile handia. Chaho AztiB 8.<br />
lurgin. v. lugin.<br />
lurgoratu. "(V-oroz-gip, G-bet), revolver la tierra después de la siega" A.<br />
lurgorritu. v. lugorritu.<br />
lurgune. v. lurrune.<br />
luridutu (Lar H). "Plasmar" Lar.<br />
lur-ikara. v. lurrikara.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
934
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurito. v. lorito.<br />
lur-izen-batzaile. "Lurrizenbatzaillea, comisión de toponimia" Lh Eusk 1919-20 (I), 18.<br />
lurka (S ap. A y Lrq). "Transporte de tierras" A. "Charroi de terre" Lrq.<br />
lurkalleta (Lar H), lurgalleta (Lar H). "Botija", "botijón" Lar.<br />
lurkara (L-ain, R-uzt ap. A; Dv). "Terroso, hablando del color y de la naturaleza de las cosas. Lurkara du<br />
begitartea" A.<br />
lurkari. Vegetal, planta. Lurkari (vegetal) berde sail batzuk. Etxde Itxas 173. Udazkeneko lurkarien usainemanak.<br />
Ib. 191. Vegetación. Anima-ondarretako duna gaiñetan lurkaria gero ta naroago egiten ari da.<br />
Etxde Itxas 114.<br />
lurkate, lurkatei (V-gip), lorkatei (V-gip). "La cadena corta (1 metro) para atar nardeixa a leria" Iz ArOñ.<br />
lurkatu (BN-mix ap. A; VocBN, Gèze, Dv, H). 1. "Terrer" VocBN y Gèze. "Cubrir de nueva tierra un campo"<br />
A. 2. "Lürkatü (S; Foix), transporter de la terre" Lh.<br />
lurkeria. Cosa terrenal (en sentido peyorativo). Zoin jakitatez gabeak diren eta lurkeriz goseak. Iratz 132.<br />
Lurkeriez gabetu da, bere buruaz ere. Ib. 156.<br />
lurkesi. v. lurresi.<br />
lurketa (L, BN, S ap. A; Dv). 1. Montón de tierra. "Zilho huntan bada lurketa handi bat" Dv. Ez bide du,<br />
lur-keta guzia Frantziatik heldu zaiola ikustearekin, gaizki irri egin. HU Aurp 94. 2. (L, BN, S; Dv), lurreta<br />
(V-arr-oroz-m-gip). Ref.: A (lurketa, lurreta); A Morf 154; Iz ArOñ (lurreta); Elexp Berg (lurreta). Acarreo de<br />
tierras. "Lau egunez haritu ginen lurketan" Dv. "Lúrreta danak, todos los trabajos de acarrear tierra" Iz ArOñ.<br />
3. (Adv.). "Amasser, d'une manière habile, de l'argent dans sa caisse: [...] bere alorrerat lurketa ari" Herr 4-7-<br />
1957, 4.<br />
lurki. 1. "Ager, [...] terráia, lurkia" Urt I 425. 2. (BeraLzM). Tierra, país, territorio. Ta artu nai deuskue /<br />
[...] lurki euzkotarra. Eleiz EG 1950 (5-6), 2. Continente. Uneika biztanle dauden neurrigeko lurkian<br />
arkitzen da. Zink Crit 21. Or, nun diran zure elearen / emaldi bigunak banaturik, / ludiaren lurki-zatietan / beste<br />
askorenekin nasirik. Elizdo EEs 1928, 5. 3. Campo (heráldico). Bakoitzak bere jauregiko agiriak dakarzki:<br />
batak otsoa, besteak pertza [...], margo zurian, azpi gorrian, elge urdiñean, lurki nabarrean. Ag EEs 1917, 213.<br />
4. (T-L). Mineral. Pegmatite erraiten dioten bertze lurki batetarik lipar bat. JE Ber 8. Berrikitan harrobi bat<br />
ideki daukute herrian. [...] Diotenaz "Baryta" deitzen den lurkia izan behar du. Herr 24-9-1959, 3. 5. Ser<br />
terreno, terrenal. Au da Iainkoaren etxea, ez lurki, ez mukuluki, baizik eta gogaki. "Non terrena". Or Aitork<br />
353.<br />
lurkiunde. Geografía. Anziñako lurkiundera edo geografiara eta zargauzetara jarriak. Aran SIgn 204.<br />
lurkoi (G, L ap. A; Dv). Mundano, apegado a la tierra. "Gutizia lurkoiak (Gy Visites), les désirs terrestres"<br />
Dv. Orhoit gaiten gure lehenbiziko aitak guziak lurkoi egin gaituela ber-erorikoaz, eta Jesu-Kristo ethorri<br />
izan dela gu zerukoi egiterat. "Terrestres". Birjin 155. Bertze bizitze bat sinhetsten duzue / nola ezpalitz bezain<br />
lurkoiak zarete? Gy 252. Lurkoiek gorroto bazaituzte. Ol Io 15, 18 (Ker, IBe munduak). Gogo lurkoien irriek<br />
gora-beera. Ldi IL 37. Gizon lurkoiai. Ibarg Geroko 15. Pakera deitzen nindutenak lurkoi ziran. Or Aitork 113.<br />
Ez baita, nere ustez, lurkoi [nere guraria]. "De terra". Ib. 305. Gizon lurkoi, espiriturik ez daukenak. Ker Iudae<br />
19 (Ol lurkoi; IBe abere-neurriko).<br />
lurkonka. "Almofia" Lar.<br />
lurkor. Terreno. Zelan nire arima, izate espiritukorra dana, dagoan baturik gorputz lurkorragaz. Itz Azald<br />
31.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
935
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurkutxa (Lar, Hb ap. Lh, H). "Alcancía, vasija de barro que sirve de hucha", "bucha, hucha" Lar.<br />
lurlagun. Compañero de la Tierra. Zuri niagozü, lürlagün eta gaiekhi, argizagi zahar-berria! Chaho AztiB<br />
12.<br />
lurlan (S ap. Lrq; H). 1. Faena agrícola. "Lur-lanetan aritzea, s'occuper aux travaux de terre" H. Golde<br />
nabarretan eta lur lanetan trabaillatzea. Ax 413 (V 268). Noiz baitira lür lanen lehia bizigarriak. Bp I 25. Lur<br />
lanetako nekez, eguzkiz ta izerdiz belztu-gogortua. Mb IArg I 211. Lur lanetarik heldu zena. Lg I 237. Lurlanetan<br />
ziardun. Lard 156. Lur lanak eginen dituk eta lurrak ez dauk emanen uztarik. Zerb IxtS 12. Lur-lanak<br />
darabilzki kantagai. Ibiñ Virgil 24. v. tbn. Jaur 173. Hb Esk 227. Etcham 190. NekIr 46. JMB ELG 69. JEtchep<br />
59. Ardoy SFran 283. (V, G ap. A; Ht VocGr 377, Añ, Arch VocGr, Gèze, Dv, H). (Sing.). Labranza,<br />
agricultura. "Labourage" Ht VocGr, Arch VocGr y Gèze. "Agricultura", "labor de [...] tierra" Añ. Lurlanerako<br />
[...] erremientak. Izt C 61. Jainkoak berak manatua izan da lur-lana. Dv Lab 10. Egün lürlanaz elhe<br />
egin behar dügü. Ip Dial 43 (It y Ur nekazaritza, Dv laborantza). Oxala, gure herrian eta lur-lanean baginaude!<br />
Arb Igand 7. Lur lanean erakasle. HU Aurp 148. Bihotza garbi eta laño atxikitzen ohi duelakotz egunean<br />
eguneko lur-lanak. JE Bur 163. Aldizkako ereintzak lur-lana errexten dute. Ibiñ Virgil 71. v. tbn. Prop 1897,<br />
275. Etcham 181. Berron Kijote 31. 2. Trabajo relacionado con el barro. Adrillu eta beste lur-lanak eragiten<br />
ziezteen. Lard 64.<br />
lurlangile. "Labrador" VocCB. Lur-langileak baino are gaizkiago direla. HU Zez 65. Gogotik zerbitzatzen<br />
dut lur-langilea. Ox 168. Lur-langilleak lan barik itxi. Eguzk GizAuz 136. Lur langile bat zen ordu arte. Zerb<br />
IxtS 66. Lur-langileak ikusirik. Osk Kurl 113. v. tbn. Lander RIEV 1911, 602. Xa Odol 150.<br />
lurlangintza. Agricultura; laboreo. Lurlangintzako bearrak alik ondoen zuzendu. Ibaiz 24-8-1902, 3. Lur<br />
langintzan nekazariak, idi buztartuakaz aidaka. Ag Kr 205. Elizkoia, maratza, lurlangintzan oitua. Ag G 241.<br />
Lur langintzeko zeregiñetan. Osk Kurl 114. En DFrec hay 6 ejs.<br />
lurlantegi, lurlandegi. Granja agrícola. Moldatu dugu lurlandegi etxe bat. Prop 1897, 274.<br />
lurlantza (V, G ap. A; Lar, H). Agricultura, labranza. "Apero, aparejo para las labores del campo, lur lantzako<br />
lanabesa" Lar. Etxaguntza onek eukazan sei solo lurlantzarako. Echta Jos 9s. Lurlantzan diarduan nekazari<br />
gentzatsuari. J.M. Tolosa EEs 1913, 114. Aztura onak, jaiotetxearen naitasuna, anziñakoen oroipena,<br />
lurlantzarako asmua. Lh EEs 1915, 244.<br />
lurlantzaile (V, G ap. A; Dv), lurlantzaila (V ap. A), lurlantzale. Labrador. Zeren berañez txar izanik ere<br />
[lürrak], lürlantzale hunak huntüko beitütü. Ip Dial 52 (It y Ur nekazari, Dv laborari).<br />
lurlantze. "Agricultura" Lar y Añ. Cf., en un menor grado de nominalización, Ax 22 (V 12): Lur-lantzea,<br />
aphaintzea, laboratzea eta begiratzeko beharrean eta premian ere iartzea. Toki bakoitzeko arbasoen lurlantzeko<br />
oiturak. Ibiñ Virgil 70. Demeter-ek irakatsi omen zion lur-lantzea. Ib. 80n.<br />
lurlastan. "(msLond), lentisco (Bot.)" A.<br />
lurmen (V, G), lurmin (BN; VocBN, Dv (BN), H). Ref.: A (lurmen, lurmin); Iz ArOñ; Elexp Berg. 1. "Espacio<br />
de tierra que se ha despojado de nieve" A. "Lurména agertu da" Iz ArOñ. v. lurbel, norbel. Ez bildur euki;<br />
elurte gaizto / aundiyenak izan arren, / gure inguruban arkituko da / zuretzako diña lurmen. EA EEs 1912, 115.<br />
Elurra ari zun eta iñon ere lurmenik ez. Or SCruz 59. Edurtzan emen bixi ezinda / ango lurmenak topetan. Enb<br />
121. Artaldia, beko lurmenetarantz begira jarri. Euzk 1932, 2. Zozo gaxook lurmenen billa. BEnb NereA 112. v.<br />
SMitx Aranz 134. 2. "(V-ger), tierra removida" A. Orra gandua urra ta nabari lurmen. Ldi UO 22. 3.<br />
"(V-ger), ruina" A. 4. "(V-ple), atolondramiento" A. 5. Terreno, zona. Lurmenik apalenean, erri-alderik<br />
beartsuenean batzen dira gauero lege bako izan nai dabenok. Erkiag BatB 184.<br />
- LURMEN EGON. a) Estar limpio de nieve. Negu gau batez, lurmen dagola, / jekitzean elur lodi. Or Eus 84.<br />
Eguzkibegia, ordea, lurmen zegoen. Zait Plat 54. b) "Tener buen tempero la tierra labrada. Labrauta daon leku<br />
baten giro ona daola esateko, lurmen daola" Elexp Berg.<br />
Etim. Para su relación con lurbel, etc., v. FHV 339.<br />
lurmendatu. Escardar. Arthoak oraino lurmendatzekoak ditiagu eta pherdailuak ereitekoak. Herr 16-4-<br />
1964, 3.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
936
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurmendu. 1. Convertirse en tierra. Ez egin jaramonik munduko agur, abegi zoro, ta ondasun geugaz batera<br />
lurmendu ta amaituko dirianei. CrIc 18. 2. (V, G), lurbendu (V-gip; A Apend). Ref.: A; Iz ArOñ; Elexp Berg;<br />
Gte Erd 89. Derretirse (la nieve, el hielo). "Lurmentzen ari du elurrak, la nieve está derritiéndose" A (s.v.<br />
lurmen). "Lurmendu zaiñ egoten zittuan zaldixak larrera botatzeko" Elexp Berg. "Mendiak lurmendu egin dira<br />
(G-azp-goi) [...] lurmendu dau (V-arr), lurbendu dau (V-gip)" Gte Erd 89. Lurmendu. Izt C 235 (en una lista<br />
de fenómenos naturales). Gure artian bein egin zuen / lurmentzen ez dan izotza. Zapiain Bertsol 1931, 13.<br />
Lurmendu denez, alaxe galtzen / basurdearen urratsa. Or Eus 400. Parmenideren itsaso izoztua lurmendu ta<br />
urtuta ikusi zuen. Zait Plat 51. Lurmentzen duan orduan. Uzt Sas 89. 3. "(V-ger), arruinarse" A. 4. "(V-ple),<br />
quedarse estupefacto, atolondrado" A.<br />
lurmenune, lurmenuna (V-gip ap. Iz ArOñ), lurbenune (A Apend). "Trozos en que reaparece el suelo<br />
después de la nieve" A Apend. v. lurmen. Lurmen unia nun aurkituko / goseti errukarrijak [txorijak]. Enb 52.<br />
lurmin. v. lurbina; lurmen.<br />
lurmindun. "(L), épileptique" Lh.<br />
lurmutur, lumutur (Lar). 1. "Punta de tierra que entra en el mar" Lar. "Cabo, lur-mutur" EEs 1931, 145. <br />
Matxitxakoko lurmuturreraño. Otag EE 1882c, 449. --Lur muturra zer da? --Itsas barnean sartua dagon lur<br />
puska. Bera EEs 1915, 167. Goatik Comorin lur muturrerat. Ardoy SFran 161. En DFrec hay 3 ejs. de lurmutur.<br />
Lur-mutur baten beste aldera pasa ziranean. "Al doblar de una punta". Berron Kijote 226. 2. (-th- Lh (L,<br />
BN)). Pequeño trozo de terreno. Ni, aiterrian goldea sartzeko lur-mutur bat ere izan ez ta. 'Coin de terre'. Or<br />
Mi 94. Erri bakoitzean artu zezatela lur-mutur bat muntegitarako. Munita 32.<br />
lurño. Dim. de lur. Noe zoalarikan uraren ihesi, / lurño bat noizbeit zuen sintsitik ikusi. GH 1921, 616.<br />
luroa. "Lüroa, sorhoetako aphalgunea" Alth in Lander RIEV 1911, 600.<br />
lur-hobi. Sepulcro. Erraiten ere dute anglesek, frantsesek beren lur-hobiko zilhoa berek egin dutela<br />
mahaineko sardexka, furtxetarekin. Etcheb MGaric 152 (ap. DRA).<br />
lur-ontzi. v. lurrontzi.<br />
lurpe (V, AN-ulz, S; SP, Lar, Añ, Izt, H), lupe (L, BN; SP, Dv (-ph-), H), luurpe. Ref.: A (lurpe, lupe); Lrq; Iz<br />
Ulz; Elexp Berg. Tr. Hay lup(h)e en Leiçarraga, Axular, Oihenart (Po 52), Pouvreau (Phil e) 3v), Duhalde,<br />
Etcheberri de Sara, Duvoisin y Lasa, y luurpe en Astarloa (II 38). 1. (En casos locales de decl., en sing.). Lugar<br />
bajo tierra. "Enterrar, poner bajo de tierra [...] lurpean sartu" Lar y Añ (tbn. Izt). "Ensilar los granos [...] lurpean<br />
gorde" Lar. "Soterráneo, soterraño, lurpekoa" Ib. "(De)bajo de la tierra, lurpetik", "debajo [...] de la tierra,<br />
lurpean" Ib. "Luphetik atheratzea, sortir de dessous terre" Dv. "Hilak lupera, biziak asera" H. "Lurpean dago,<br />
está bajo tierra. Lurpera daroe, [...]" A. "Sous-terre" Lrq. "Orrek lurpian be etarako leuke bizimodua" Elexp<br />
Berg. Iesusen izenean zeruetakoén eta lurrekoén eta luphekoén belhaun guzia gur dadinzát. Lç Phil 2, 10 (Ol,<br />
IBk, IBe y Bibl lurpe-; He y Dv ifernuetan, TB lurarren azpian). Izanagatik lurpean laur leku, deitzen baitirade<br />
ifernuak. Ber Doc 109r. Presondegi lurpekoan. EZ Man I 121. Lurpera bidaldu hurran deraut neure arima.<br />
Harb 350. Liliaren pare gizona lupetik agertzen da munduan. Tt Onsa 97. Lür pian süz bethe den lekhü bat. Bp I<br />
54. Urrea eta zilharra lupean daudeino. ES 163. Soloan lurpean gorderikako [...] tesoro bat. Cb Eg III 349.<br />
Jainko bat lurpetik atheratzen. Lg I 295. Lau seno edo leku arimeenzat egin zitubala lurpian. Zuzaeta 80. Jagiko<br />
balira lurpetik antxinako asabak. Mg PAb 94. Lurpeko ondasunak. AA II 21. Thunba bat nahi dizüt lürpian<br />
ezarri. Etch 72. Lurpeko ura igaroten bada gatza daguan lekutik. Ur Dial 121. Zeinen barna sartu nahi dira<br />
drainak luphean. Dv Lab 115. Neguban oso lurpian sartzen dira. Sor Bar 44. Lurpera eroango dabe. A BeinB<br />
60. Ur hotx garbia lurpetik ausarkian dakarrana agerrerat. JE Ber 56. Lurpian eortzi. Otx 124. Aziak ere<br />
lurpean sartzea. Ldi IL 154. Eunka urteetan lurpean egonda ere, zerratokian zur ona ematen omen du. Munita<br />
101. Lurpeko eremuetan, / sorginen biltzarrea. Arti MaldanB 199. Bere burua lurpean ezkuta gurarik ebillen<br />
neskatilla naigabetuak. Erkiag Arran 173. Heiek lurpean estali ziren / zutan utzirik arima. Xa Odol 83. Lurpeko<br />
bizitzak ematen zion pribilejiozko itxura hura. In MEIG VI 43. En DFrec hay 16 ejs. de lurpe.<br />
2. (Lar, Arch VocGr, Dv, H), lupe (G-to, L-ain ap. A; H). (Como sust. pleno). "Lurpe ori, maipe ori garbi<br />
ezazu, &c." Lar s.v. ("(lo) bajo de alguna cosa"). "Lurpia, le souterrain" Arch VocGr. "Gariak lupetan gordetzea,<br />
cacher ou garder les froments dans les silos" H. "Bere lupera ihes egin zuen azeriak, le renard se réfugia en son<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
937
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
terrier" Ib. Ifernuko lupe hartan. Ax 587 (V 377). Zoin lürpe hartan [linboan] haren aidürü baitzaudian. Bp I<br />
35. Lurpe gordean arkitzen diran urre ta zillar. Mb IArg I 161. Lurpe batetarik illkitzen zelarik. Gy 147.<br />
Lurpeetan, abere basatien gisan, bizi ziran. Lard 388. Putzura jausten direnekin luphe beherenetan [...] ezarriko<br />
hautanean. Dv Ez 26, 20. Bai, arbel asko eta gauz ona gitxitan / aurkituten dan legez emen lurpietan. AB AmaE<br />
419. Lurpe artan, kazkabar-erauntsia bezala doa iratxo-taldea. Or Mi 73. Misteriozko lupe itzaltsuetan galduko<br />
haiz. Lasa Poem 83. v. tbn. Iratz 23. Gelaren lurpea zulatu zuten. Mde Pr 314.<br />
Tumba. Ezpalire lehiatzen luphe batean harren [gorphutz hilaren] zarratzera. Dh 119. Ejipton ez ote zan<br />
gure diña lurpe, onara erio-billan ekarri gabe? Lard 73. Urrengo dator lurpea. Echta Jos 179. Lurpearen<br />
ezpaneraiño ekarri naiok. Or Tormes 43. Zu berriz lurpe otzean. NEtx LBB 359. Eriotza dakar muziñak, lurpea<br />
pazientziak. Berron Kijote 154. v. tbn. Azurm HitzB 39.<br />
Interior de la tierra, subsuelo. Zeru, lur, lurpe ta aietan daudenek oro. Or QA 209. Lur-peak ere badituzke<br />
lan-gai orietarik, ala nola: ikatz, burdin, gatz eta beste. Herr 28-11-1963, 4. Lurpe sakonean aitzurtu<br />
altxabeetan oporrean bizi dira. Ibiñ Virgil 101. Zeruari, lurrari ta lurpeari desafioka ari zirala. Berron Kijote<br />
112. v. tbn. Iratz 139.<br />
Túnel. Hamalau lurpe edo "tunnel". Prop 1906, 274 (ap. DRA; la ref. es incorrecta). Ogeita amabi lurpe<br />
(tunel) eta burnizko zubi ederrak igarotzen ditubala [burnibideak]. IPrad EEs 1915, 102.<br />
(Como primer miembro de comp.). Oihanetako lürpe zilo ezin hurbil ezienetan. Arch Gram 18. Lurgintza<br />
edo lurpe lan. StPierre 29. Eiherazainaren / lurpe gelaraino. Ox 107.<br />
3. "Antípoda (BN-mix)" Lander (ap. DRA).<br />
- LURPEKO. v. lurpeko.<br />
- LURPE-LEKU. Sepulcro. v. lur-hobi. Rakelen lurpe-leku-ondoan. Lard 156.<br />
- LURPE-TOKI (lupetoki Lar). a) "Mazmorra" Lar. b) Sepulcro. v. lur-hobi. Beraren gorputza [...] bere<br />
aurrekoen lurpetokira [...] aldatzeko. Izt C 467.<br />
- LURPEZ. Bajo tierra. Lurpez gordetuak. Hb Esk 141. Por debajo de tierra. Ura lurpez heldu zeie. JE<br />
Bur 199. Lurpez eginikako bide batetarik. StPierre 32. (Fig.). Presuneren larrutzale higuingarri, nahasi<br />
tzar gordeka lurpez ari diren hetarik. StPierre 31.<br />
lurpeatu. v. lurpetu.<br />
lurpebide. "Túnel (Donostia, 1880)" JFlor. En DFrec hay 4 ejs.<br />
lurpeko (AN-egüés, L-sar, BN-baig, Sal, S, R; H), lupeko (Ae; Dv (-ph-), H). Ref.: Bon-Ond 146; VocPir 518;<br />
A. 1. "Zarandija, grillotalpa" A. v. luhartz. Hala eginez luphekoak eta bertze har hainitz hiltzen dira. Dv<br />
Lab 27. 2. (G-nav ap. Ond Bac), lupeko. Topo. Zorigaitzez, lurpekoek eta garratoinek jana zuten urtheko<br />
irris guzia. Prop 1881, 218. Lupekoentzat, aletan, beintzat, / ez da janari goxoa. "Topos". Or Eus 278. lubeko<br />
(V-ger-arr-oroz ap. A). "Campañol, ratón campesino" A. 3. (V-gip ap. EAEL 78). Patata. En Kk Ab II 171<br />
aparece como término inventado. v. lursagar.<br />
lurperakizun. "Que doit être enterré" H.<br />
lurperakoi. "Qui a l'habitude de se terrer" H.<br />
lurperatu (G-bet; Lar, Añ, Izt, Dv, H), luperatu (H), luurperatu, lurpealatu (Casve, s.v. terre), lurpialatu. 1.<br />
Enterrar(se); meter(se) en un lugar bajo tierra. "Enterrar" Lar, Añ, Izt y Zt (comunicación personal). "Untxi<br />
eraiki genduen, bai, baña ura lurperatu" H. v. lurpetu. Lurperatzen zituela [...] herejiya itxusi guziak, batere<br />
aien aztarnarik geratu gabe lur-gañean. Lar SAgust 9. Hillak ehortzitzea, lurperatzea. CatBurg 32. Naibagiak<br />
ordubetegarreneko illda luurperatuten dabenian. fB Ic III 263. Otzak illik txit laister / lurperatuko aiz. It Fab<br />
253. Zeñaren irriñarte batetik lurperatzen dan guztia arras [erreka]. Izt C 101. Zortzi egun baño len eben<br />
lurperatu. AB AmaE 256. Denboraz giñan lurperatuta. Moc Damu 28. Ill da lurperatu egin bear da gañera<br />
[izkuntza]? Ag Kr 96. Hoberena lizate aziaren lürpialatzia. Eskual 30-10-1908, 4. Tontor batean jentillak<br />
lurperatuak izan zirala. JMB ELG 90n. Jauregi oen oinarriak lurperatzen diran tokiraño. TAg Uzt 36. Jaun<br />
Goikoaren hezurrak lurperatuak ikusiz. Iratz 136. Errege-txakurrak maiatzean lurperatu egiten dira, an<br />
mitxirrika biurtzeko. Munita 94. Bere asmoak eta bere zoriona lurperatzeko. Etxde JJ 36. Gure baranoan<br />
datzaten lurperatuei. Mde Pr 110. Gorputza aundikiro lurpera zezaten. Or Aitork 239. Gorpue bein lurperatu<br />
orduen. Akes Ipiñ 29. En DFrec hay 18 ejs. de lurperatu. v. tbn. Gco I 264. Urruz Urz 15. Itz Azald 35. A Ezale<br />
1899, 7a. Echta Jos 262. Arzdi LEItz 85. ArgiDL 6. Inza Azalp 71. Muj PAm 7. Jaukol Biozk 50. Enb 33. Ldi IL<br />
127. Ir YKBiz 185. Zait Sof 173. JAIraz Bizia 98. Anab Aprika 55. Osk Kurl 148. Ibiñ Virgil 105. Alzola Atalak<br />
45. NEtx LBB 371. Lab SuEm 210. Uzt Sas 51. Azurm HitzB 64. Lasa Poem 106. Berron Kijote 158.<br />
2. (Dv A). "(REusk 1880, 309), ruiner, détruire" Dv.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
938
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurperatze. Entierro. Jesuseri lurperatze egokia gertu. Inza Azalp 71. Lurperatze onen egilletzat salatzen<br />
baitut. Zait Sof 174. Norbait lurperatze-egunean. Or Tormes 43.<br />
lurpetar. Cavernícola. v. harpetar. Mari edo lagun-irudizko lurpetar jainkesarekin badu zer ikusirik. JMB<br />
ELG 85.<br />
lurpetu (Vc, G ap. A; Lar, Añ, Izt, Dv, H), lurbetu, lupetu (Lar, Izt, H), luurpetu, lurpeatu. Enterrar(se);<br />
ocultar(se) en un lugar subterráneo. "Enterrar", "soterrar" Lar y Añ. "Ozta idoroten da nok lupetu daien, apenas<br />
se halla quien le dé tierra" Izt (s.v. amortajar). "Diruak lupetzea, enterrer son argent. [...] Mahats gandola bat<br />
lupetzea, enfouir [...]. Azeria, zakhurrak darraizkonean, lehen bai lehen lupetzen da, le renard [...] s'enfouit [...].<br />
Ibai batzu lupetzen dira, certains rivières disparaissent sous terre" H. v. lurperatu. O nola lurpetu ez nazu,<br />
edo infernuan ondatu? Cb Eg II 34. Izan zan kurutzian josija, illa ta lurbetuba. Mg PAb 162. Jesusen gorputza<br />
lurpetu zutenean. Jauregui 243. Zimenduak lurpeatu, barrena sartu. LE Urt 79 (ms. 28r barnátu). Nere emazte<br />
zana lurpetzeko lekua indazute. Lard 26. Utzi zadazu lenengo joaten, eta lurpetzen nere aita. Ur (G) Mt 8, 21<br />
(Lç ohortzi, He, TB, Dv, Ip, Ol y Leon ehortzi, Ur (V) obitu, Echn enterratu, Or lur eman, Ker lurra emon, IBk<br />
lurra eman). Bera lurpeturik egoan lekura. Itz Azald 153. Biaramonean lurpetu ebezan. Echta Jos 253. Gertaira<br />
zarren jakin-paperak / kizkaldu ziran, lurpetu... SMitx Aranz 104. Piztu-erazi zitun berriz lurpeturik zetzaten<br />
txingar lotiak. Etxde JJ 162. Illek elexetan lurpetutea galazo euden. Akes Ipiñ 15. v. tbn. CrIc 97. Añ EL 1 45. Izt<br />
C 452. Bv AsL 79. AB AmaE 292. Azc PB 149. A EY IV 240. Luurpetu: Astar II 70. "Au fig., s'enterrer,<br />
s'enfouir, éviter tout commerce. Osoki lupetua dago bere etxean" H. (Fig.). Arruinar. Gizon triste bat /<br />
ondatutzea / ta lurpetzea / erraz dezu. "Arruinar". BorrB 50. Erromako Enperadoreak, zer egin ez eben Elexa<br />
Santea lurpetuteko? Itz Berb I 319. Zabaldu da gosea / len baino geiago / eta maitetasuna / lurpetuta dago. Azc<br />
PB 354s. Gastar, invertir. Iaungoikoak berak daki zeinbat diru ta zeinbat izerdi lurpetu direan Eliza au<br />
egiteko. Ezale 1897, 31b.<br />
lurpetxa (Lar H). "Casamata" Lar.<br />
lurpialatu. v. lurperatu.<br />
lurra-estali. v. lurrestali.<br />
lurragandu. Quedarse en la tierra (?). Dardara guztiak / lurragandu dira. Egieder UrreB 167.<br />
lurralde. 1. Tierra, superficie de la tierra, ras de tierra. Lur aldeko uliak, itzal hautuetan / errexinolak ditu<br />
klikatzen artetan. Hb Esk 237. Goi aldetik, odei tarteko arranoaren ibillera [...] ta lur aldean, lokatz bigunetako<br />
abere oñatza. Ag G 2.<br />
2. (Lh). Región, comarca, país. Tr. Documentado desde principios del s. XX, sobre todo al Sur. En DFrec<br />
hay 221 ejs. de lurralde y 1 de luralde. Gipuzkoakoa edo beste lurralde batekoa. Ag Kr 8. Zelan artuten<br />
naben lurralde (territorio) onek. Echta Jos 308. Europako lurralde aurrenekoetan. Zink Crit 9n. "Bohemia"<br />
deritzan lurraldean. Ldi IL 162. Lurralde menditsuetan. JMB ELG 63. Orrela, Yaubek, lurralde orotara<br />
sakabanatu zitun. Ol Gen 11, 8 (Ker lurralde; Urt lur, Dv bazter). Lurralde ederrik ikusi yunat. Or QA 50.<br />
Libiako lurralde goibel bat da. Mde Pr 117. Barruko lurraldeetako bide arreska zurixkak zear. Erkiag Arran 8.<br />
Lur alde artan beste asko lez / laister eingo naz dirutu. BEnb NereA 181. Beste lurralde batzuetan jentea<br />
igandekari futbolera doa. Arti Ipuin 46. Bertze lur-alde bateko landareak gure inguruan: desertuko landare<br />
gizen eta arantzedunak. Othoizlari 1963, 496. Mixio-lurraldeetan. MAtx Gazt 106. Frantzia iparreko lur<br />
aldetan. Xa Odol 294. Lurralde txiki batentzat [Euskalerriarentzat]. Uzt Sas 161. Erdi Aroan ere euskararik<br />
egiten ez zen lurraldean. MIH 345. v. tbn. Inza Azalp 135. Altuna 76. Jaukol Biozk 93. Enb 56. Kk Ab II 185.<br />
Otx 58. Goen Y 1934, 182. Ir YKBiz 300. Eguzk GizAuz 8. TAg Uzt 92. Zait Sof 118. Munita 19. Etxde AlosT 39.<br />
Lek SClar 133. Anab Poli 125. Bilbao IpuiB 243. Vill Jaink 21. Ibiñ Virgil 22. Alzola Atalak 70. NEtx LBB 30.<br />
Lasa Poem 96. Azurm HitzB 66. Berron Kijote 222.<br />
+ lurraldi (Lh). "Continent" Lh. Amerikako lurraldea idoro zutenetik. Anab Don 122.<br />
3. (V-gip, G-azp-goi, AN-gip, BN-ciz-arb). Ref.: EAEL 67; Gte Erd 285. Campo, terreno. "Baserri horrek [...]<br />
lurralde aundiak dauzka" Gte Erd 285 (junto a lur sail, eremu, etc.). Egaztirik eta belar ezerik ezagun ez<br />
duten lurralde itsusiak. Mok 13. Lurralde gizenik gabe. Ldi BB 140. Lur-alde bana emongo eutsien. Akes Ipiñ<br />
26. Toki danetan dira batzuek / lurralde askoren jabe. And AUzta 131. Lurralde batzuk zituan Araba ta<br />
Naparroako landetan. Erkiag BatB 47.<br />
4. "Climat" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
939
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
5. Conjunto de campos, superficie agrícola. Estaduak lurralde guztia baltsan ezin ipiñi ebalako. Eguzk<br />
GizAuz 131. Konstantinan lurralde / aitorra lantzen dutenenak. "Fértil suelo". Gazt MusIx 99.<br />
6. Tierra firme. Arraunlariai lurraldetik begira. TAg Uzt 134. Lurraldetik asko urrutiratu gabe. Ib. 224. <br />
Comarca interior. Vigo ta Maringo alderdiak ikusi dituanak badaki lurralde ta itxas-alde aren edertasun<br />
berri. NEtx LBB 31.<br />
lurraldi. Era (ref. a la Tierra). Denbora batek sei ehün mende edo hiruretan hogei mila urthe txipi: hori<br />
beita lürraldi baten iraupena eta denbora. Chaho AztiB 7.<br />
lurraldu. Neol. creado por Arana Goiri en 1897. Enterrar. Eta bere ikaslarijak etorri ziran eta bere<br />
gorpuba artu eta lurraldu eben (Mt 14, 12). AG 1575. Onek lobel au nire gorputzan jarijotia, neu obiratu edo<br />
lurraltzeko egin dau (Mt 26, 12). AG 1468. Bere Seme atsedengorra il-obijan lurralduta laga biar ebanian.<br />
Eleiz GDBidea 31 (v. tbn. 32). Gorpuba lurralduta (lurrera sartuta) gero. Altuna 68.<br />
lurrama. "Suelo, tierra arable (V-ger)" A Apend.<br />
lurrarte, lurtarte (Añ), lutarte (Lar, Añ). 1. "Terreno, espacio de tierra", "territorio" Lar y Añ. Erromako<br />
diautak sekula menderatzea iritxi etzuten lutarteari. "Territorio". Otag EE 1881b, 58. Eta lutartea (terreno)<br />
zegoala oso landu eza. Ag Lar 555. 2. "Terruño, terruzo, lutartea, lukiroa" Lar. 3. (Lar H). "Zanja, [...]<br />
lutartea" Lar. "Lutarteak egitea, idikitzea" H. 4. "Mediterráneo, lo que está entre dos tierras, erriartea,<br />
lurrartea" Lar. Mediterraneo edo lur-tartekoa. Mb IArg I 196. Mediterraneo edo Lurrarteko Itsasoa. EgutTo<br />
4-8-1924 (ap. DRA). Mediterraneum edo Lurrarteko itxaso-inguruan. JMB ELG 29. 5. Interior, comarca<br />
interior. Itsas-egiko bizitokitik legorrerago, lurrarterago, portutik asago joango zaneko damua. Erkiag Arran<br />
125.<br />
lurrartetu, lutartetu (Lar). "Zanjar, abrir las zanjas" Lar.<br />
lurras. v. LUR-ARRAS.<br />
lurraso. Neol. creado por Arana Goiri en 1894. 1. Tierra, mundo. Zerubak bidalduba lurrasora .<br />
AG 328. 2. "Continente" BeraLzM y EEs 1931, 145.<br />
lurrazalpen, lurrazalben. Geografía. Gipuzkoaren Lurrazalbena. IPrad EEs 1915, 100.<br />
lurrazpil (Hb ap. Lh), lur-azpil (T-L), lurraspil (Lar, Añ A), lur-aspil (H). "Barreña, barreño" Lar.<br />
"Terrine" T-L. Neskamea arropak jaboatzen ari zan arraskan, aldamenean luraspil aundi bat. Jaukol Ipui 45.<br />
lurrazpiratu. Enterrar. v. lurperatu. Lur-ongarritzat lurrazpiratzen diran belarkirik onenak. EgutTo 1-3-<br />
1920 (ap. DRA).<br />
lurrazta (A), luarazta (B ap. A). Peca.<br />
lurraztatsu. "(?), pecoso" A.<br />
lurremenda. "(L-ain), igualamiento de tierras dentro de un mismo terreno" A.<br />
lurrepai (Lar, H (lur-e.)). "Cortadura, zanja" Lar. Cf. lubaki.<br />
lurrepaira (Lar H (lur-e.)). "Trinchera" Lar. "Ataques de un sitio de plaza, lurrepairak, lezoiak" Ib. <br />
Ekin zioten berriro gurietakoak aurreratuaz beren lurupairak (trintxerak) [sic, probablemente error por<br />
lurepairak] (Donostia, 1879). JFlor.<br />
lurrepaitza. "Lur-epaitza, action de faire des clôtures en terre, des tranchées" H.<br />
lurrera. v. lurreratu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
940
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurrerarazi, lurrerazi. 1. Hacer derribar. Jentil bataitu berri berei Apostol onak beren idoloen elizak<br />
lurrerazi ta [...] erre-erazteko. Mb IArg I 360s. 2. + lurrerarazo (Aq 1463). Derribar. Lagun batzuek nahi<br />
zuten jalgi zadin Edgar Faure-n gobernutik: hura lurreraraziz hupa zitakeen haren huts-alkirat. SoEg Herr 13-<br />
10-1955, 1.<br />
lurreratu (L ap. A; Dv), lurrera. Tr. Documentado desde comienzos del s. XVII; hay ejs. de todos los<br />
dialectos. En DFrec hay 11 ejs. 1. (Aux. trans.). Poner en el suelo, bajar al suelo. "Lurreratu zituzten<br />
belhaunak" A. Bi belhaunak lurrerarik. EZ Man I 26. Zamariari lokarriak askatzen ari zen zama<br />
lurreratzeko. Etxde JJ 12. (V, G, AN, L ap. A; Lar, Aq 1463, Añ, Dv, H), lurrera (SP, Dv). Tumbar, derribar;<br />
arrojar al suelo. "Lurrerako zaitut, je t'atterrerai" SP. "Derribar", "asolar , destruir, echándolo por el<br />
suelo", "desmoronar", "desolar", "demoler" Lar y Añ. "Abatir a alguno" Añ. "Haize hunek lurrerako ditu ogiak,<br />
ce vent couchera les froments à terre" Dv. Lurrerako zirela hiri hartako murru guziak. Lg I 190. Nork<br />
lurreratu zuan Jerusalengo Erria? Ub 52. Belárria / zion lurrerátu / San Pedrok án arri. LE Kop 113. Dakus<br />
[basaurdea] artoak lurreratzen. Mg in VMg 98. Lurrerako ditu asko etxe. AA III 477. Eiztariak su egin, / ta<br />
lurreratu. Zav Fab RIEV 1909, 28. Iriak lurreratzerañokoak [kalteak]. It Dial 120 (Ur triskau, Dv e Ip erauzi).<br />
Jiten da gero aize buhada bat eta etxia lürreratzen dü. Ip Dial 31s (It y Ur bota). Etsaia ez da lurreraia baizik,<br />
behar da lehertu. Laph 121. Zuhaitzen besangak ere kargaren andiz autsi eta lurreratu zituen [elurrak]. Arr GB<br />
68. Lurreratzen dauz [zedroak]. AB AmaE 435. Lengo maitasun igali leunak / lurrera ditu ekatxak. Laux BBa<br />
82. Aren gaztelua lurreratuko dut. Goen Y 1934, 181. I aiñako bat lurreratzea. Or Eus 171. Lurreratzen ditue<br />
biltzalleak sagar-gezak. TAg Uzt 280. Zorigabea lurreratu zun ezkero. Zait Sof 93. Lurreratu ondoren, oraindik<br />
makillaz astindu nau. Etxde AlosT 26. Lurreratu zenez geroz kapera maite hori. Xa Odol 157. Egonen da<br />
thipilian / behinkoz lürreratürik. Casve SGrazi 152. Lenengo jo-aldian lureratzen badut. Berron Kijote 39.<br />
Behatz bati eragiteaz ehun etsai lurreratzen dituzten gizon beldurgabeak. MIH 363. v. tbn. Añ MisE 104. Jaukol<br />
Biozk 1. Mde Pr 112. Osk Kurl 65. (Fig.). Abatir, deprimir. Hanitzetan aphurra da lurreratzen eta<br />
tristatzen nauena. SP Imit III 20, 1 (Ch egozten, Mst bihotz gabetzen, Ol ñukutu). (G ap. A), lurrialatu (Gèze).<br />
(Fig.). Arruinar. Baten edo bigen hiltziak lürrialatzen dü laboraria. Ip Dial 66 (It lur jo, Ur ondatu, Dv erreka<br />
yo).<br />
2. (Lar, Añ, Dv), lurerra (SP). (Aux. intrans.). Postrarse. "Lurrerarik adoratzen zaitut" SP. "Abatirse al suelo"<br />
Lar. "Agacharse" Lar y Añ. Hekien bada aldera lurrerarik humillki. EZ Man II 203. Lurreraturik ahal bezain<br />
humillki. Ib. 7. Lurreratzen naz ezkutapenok adoretan. AB AmaE 134. (H), lurrera (SP). Caer al suelo.<br />
"Lurrerako naiz, je viendrai, j'irai en terre" SP. Jo nauela, eta osotoro nasturik, lurrera naizela. Lard 129.<br />
Ihiztariak hil duen xori batek egiten duen bezala [...] lurreratzean. Elzb PAd 43. Lurreratu dea bada [pilota]. JE<br />
Bur 29. Kurpitu au lurrera bedi. Or Tormes 111. Azken orrija dardarka lurreratu zan axian. Laux BBa 34.<br />
Fortunato zerraldo lurreratu zan. NEtx Antz 150. Lurrera zan, astun, abere gaixoa. Erkiag BatB 56. Posarse<br />
en tierra; aterrizar. Batzuek nekez goratzen dira lurretik, eta laster lurreratzen dira. Mb JBDev 9. Goigoietatik<br />
be-beraño lurreraturik [egalariak] ala derizkiotenean. Etxeg EEs 1911, 133. Lurreratu zan Sologanetik<br />
kilometro bat ezkerreruntz. Echta ib. 222. Descender al suelo. Lurreratzeko Andonin oiaren gañean oña<br />
ipintzen zunean. JAIraz Bizia 20. Txoperra martxan lurreratzea. Erkiag BatB 44. Sagarrondotik lurreratu<br />
orduko. Osk Kurl 162.<br />
3. (H), lurrera (SP). Descender a la tierra, al mundo. "Jinkoa lurreraz geroztik" SP. Bai eta Zeruetarik<br />
Mesias lurreratu. EZ Man I 71. Jesus lurrera zanean bereala. Lard 401. Eta zerua lurreratu zan / sortu zanean<br />
Maria. Azc PB 42. Hacer descender al mundo. Kantuz dituzte lurreratuko gauez-gau zeru-uhainak. Iratz<br />
180. Jainkotasun-dirdira begiztatu ondoren [...], begiek lurreratzean. Gazt MusIx 169. Iakintza ortzitik gure<br />
lurreratu egin omen zuen onek [Sokratek]. Zait Plat 88.<br />
4. Enterrar. Lurreratua izan zan Alegeriako Elizan. Izt C 452. Aren gorpuba il-otziturik / ebala lurreratuten.<br />
Enb 34.<br />
5. Desembarcar. San Pablo lurreratuko zan tokietara beste batzuk bialdu zituzten. Lard 519. Bostak<br />
elkarrekin lurreratu ziran. JAIraz Bizia 38. Lurreratu zan noizbait Montebideoko kaian. NEtx LBB 30. (Aux.<br />
trans.). Llevar a tierra firme. Lurreratu zuen [sarea], pisu andikoa izan arren, batere urratu gabe. Lard 475.<br />
6. Ir a determinada tierra, hacienda. Betsamesko baten lurrera ziranean, gurdia gelditu zan. Lard 153.<br />
7. Dirigir al suelo (la mirada). Ark irrikaz begiratzen didanean, begiak lurreratzen ditut. Or Mi 44. Zeruari<br />
luzaro bai luzaro so-egiñaz, lurrera eban, alako batean, bere begien ikusmena. Erkiag Arran 184s.<br />
lurreratzaile. "Abatidor, lurreratzallea" Lar. "Asolador " Lar.<br />
lurreratze. 1. "Asolamiento" , "aterramiento así, destrucción", "demolición" Lar. Etxe haren<br />
lurreratzea handia izan da. TB Lc 6, 49 (Lç desegite, He barraiadura, Oteiza kalte, Dv y Leon desmasia, Brunet<br />
galkera, Ker ondamendi, IBk hondamen). Caída al suelo. Baña [orduariaren] lurreratze bakhoitzak bere<br />
aztarna uzten zuan. Osk Kurl 154. 2. Atracada (de un barco). Arrantzak, lurreratze jakingarriak, kaien<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
941
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
obetzeak, itxas-lanak. EEs 1917, 114. 3. Venida al mundo. Gure lurreratzea gabe, gure sortzea gabe izaten<br />
zela [arima] uste dut. Mde Pr 351. 4. Enterramiento. Hainbeste eskupilatze, hainbeste lurreratze eta berriz<br />
aireratze ukan dituen gorputz gaixoarentzat. "Enterré". Ardoy SFran 268.<br />
lurrerazi. v. lurrerarazi.<br />
lurreraztatu. "Aterrar, derribar. Ikhusi izatü dira mortü saindietan harroñak lürrerazthatüak. Arch ms." DRA.<br />
lurresi (Lar), luhesi (V-arr-oroz-m, G-to ap. A; Hb ap. Lh), lur-hesi (H), lurkesi (Lar). "Bardal", "malecón"<br />
Lar. "Esta voz ["turquesa"] es Bascongada y se dijo de lurkesia, lurresia, vallado, cerrado de tierra" Ib.<br />
"Tranchée" Lh. "Vallado que se hace con seto y algo de tierra cerca de los arroyos para que el agua no lo<br />
arrastre" A. Etorriko dira egunak, zeinzubetan ingiratuko zaitubezan lurresi edo lugabanez zeure arerijuak.<br />
Astar I app. XLIV.<br />
lurrespe. v. lurruspe.<br />
lurrestali (V-gip ap. Elexp Berg), lurra-estali, lurrestai (V-gip). 1. (Adv.). (En) gran cantidad. "Sagarra<br />
lurrestai dao zelaixen" (V-gip). Ikasle gazteon gurasoak ere birloraturik bizi ziran, eta inolako luzapenik<br />
bage lurra-estali dirua ordaintzen zuten. Zait Plat 114. 2. (Vb.). "Llenar de tierra, cubrir de tierra" Asp Leiz2.<br />
lurreta. v. lurketa.<br />
lurreten. "(G-to), corrimiento de tierras" A.<br />
lurreztakizun. "Qui doit être terré" H.<br />
lurreztaldi (Dv A). "Terrage" Dv. "Tiempo empleado en llevar tierra a algún sitio" A.<br />
lurreztarazi (Dv A). "Faire terrer" Dv.<br />
lurreztatu (SP, Dv, H, A), lurrestatu (S (Foix) ap. Lh; Casve), lurztatu (Urt V 89, Dv A). Cubrir con<br />
tierra; llenar de tierra. "Lursagarrak lurreztatzea, terrer des plantes de pommes de terre au pied. Mahasti bat,<br />
alhor bat lurreztatzea, terrer une vigne, un champ" H. "Terrer, lürreztü, lürrestatü" Casve. Txiñurriak bide<br />
egiten dute aren zango lurreztatuetan. Or Mi 61. Landarak ipiñi ondoren, maiz lurreztatu bear dituzu<br />
matsondoak. Ibiñ Virgil 89. "Oihal bat lurreztatzea, terrer une étoffe, l'enduire de terre à foulon pour la<br />
dégraisser" H.<br />
lurrialatu. v. lurreratu.<br />
lurrikara (V, G, L (+ -kh-), Sal, R; Lar, Añ, Dv (G)), lur-ikara (V-gip; Añ, H; -kh- Urt III 401, Dv, H; -ikera<br />
B), lur-ikare, luikara (V, S (luhi-); Dv (V), H; -kh- Dv (S), H), luur-ikara. Ref.: A (lurrikara, luikara); Etxba<br />
Eib (lur-i.); Iz To; Izeta BHizt (lur-ikera); Elexp Berg. 1. Terremoto. "Temblor de tierra" Añ. Lur ikara andi<br />
bat bere gelan sentitu zuen. Cb Eg II 157. Lurrikara ta ujolakin. Ib. 140. Libradu gaizuz [...] lur-ikaratik. Añ<br />
MisE 110. Luur ikara andi batek ondatu zituban palazijo asko. JJMg BasEsc 233. Luikaria, arraijuak, urolak.<br />
Astar II 266. Lur ikara lurpeko oñazkarrak egiten duela. It Dial 120 (Dv lur ikhara, Ur luikara, Ip lüikhara).<br />
Lurrikara batek etxe guzia zimenduetaraño dardaratu zuen. Lard 512. Gau illunean lurrika [sic, tal vez error por<br />
lurrikara] bat izan zan. Ib. 470. Izango dira izurrijak, eta gosiak, eta luikaraak lekubetatik. Ur Mt (V) 24, 7 (Ur<br />
(G), Echn, Ol, Ker, IBk e IBe lurrikara, TB y Or lur ik(h)ara, SalabBN lur ikhare, Ip lühikhara; Lç, He, Dv y<br />
Leon lur ikharatze, Hual lur ikareria, Samper terremoto). Ordü hartan egin zen lühikhara handi bat. Ip Apoc<br />
11, 13 (Ur (G) lur-dardara). Lur-ikaren batek egintako ar-malladi bildurgarrizkoa. Etxeg EE 1884a, 548. Bertze<br />
zenbeit [toki] baino gutixago jo du lur-ikarak. HU Zez 16. Hiri nausia lur ikhara gaitz batek inharrosi zuela.<br />
Prop 1906, 171. Lurrikara izugarriren batek [...] zelaitu bazenduez. A EEs 1916, 108. Lurrikararik izango da<br />
zarata gitxiagoduna. Kk Ab II 52. Lur-ikara gaitza egin zan. Ir YKBiz 516. Lurrikara aundia gertatu zan. Or<br />
Poem 551. Lur-ikara batek bazterrak oro iharrosi baitzituen. Lf Murtuts 2. Euskal-Herria 1952an lur-ikara<br />
batek bezenbat inarrosi duen Etchahun. Zerb Azk 73. Alferrik bilatuko duzue beragan [Lizardigan] Europa eta<br />
mundu guztia dardarazten hasia zen lur-ikararen berririk. MIH 301. v. tbn. Echta Jos 341. Zait Sof 108. Lurikara:<br />
Laph 23. Bv AsL 148. Jnn SBi 174. Lap 283 (V 129). Ag G 259. Inza Azalp 82. Gazt MusIx 125. Ibiñ<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
942
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Virgil 92. Lur-ikare: Barb Sup 142. Luikara: Izt C 235.<br />
2. (V-gip), luikara (V-gip), lurikara (V-gip). Ref.: Iz ArOñ (lurríkara, luíkaa). Corrimiento de tierras. v. luizi.<br />
Bañan garbitzen neke andikoa [arrobia], aspaldiko urteetan lurikara andiak gañera erori izan zaiozkalako. Izt<br />
C 58.<br />
lurrikatz. v. LUR-IKATZ.<br />
lurrikontzi. v. LURRIN-ONTZI.<br />
lurriluntto, lurrulhuntto. Pequeño planeta. Enikezü uste zihaurtarik dela zütan ageri den leiñhüria.<br />
Aitzitik, ni aiher nüzü lürrülhuntto bat ziradiala. Chaho AztiB 12.<br />
lurrin (G; H), lurrun (V, G-azp; Aq 148 (G), Izt, H), lurruin (Lcc (-uña), VocZeg 288 (-uñe)). Ref.: A (lurrin,<br />
lurrun); SM EiTec1, Iz ArOñ, UrrAnz, Etxba Eib y Elexp Berg (lurrun); Gte Erd 194. Tr. Exclusivamente<br />
meridional. Lurrun se documenta en textos vizcaínos y algunos guipuzcoanos; lurrin sólo en guipuzcoanos y en<br />
Oskillaso. Hay lurruñ en Arrue. En DFrec hay 2 ejs. de lurrin y 6 de lurrun. 1. Vaho; vapor (sentidos prop. y<br />
fig.). "Baho" Lcc. "Bahear, echar vaho, lurruña dakar" Ib. "Tenpleko lurrunak beneno utsezkuak ditxuk" SM<br />
EiTec1. "Eukalituan lurrunak primerakuak die katarruandako" Elexp Berg. "Kafesneak lurruna botatzen du (Vgip,<br />
G-azp)" Gte Erd 194. Cf. JFlor: "Gas, pist-lurriña" (Donostia, 1880). Igazko asto illak, aurten lurruna.<br />
"Vaporea hogaño". RS 84. Arbi, aketiren ta aza lurruna darijuenai. Mg PAb 59. Asnas-lurriñarekin / berotubaz<br />
lastoa. Echag 123. Bustialdiak guztiz onak dira askotan, bai eta ere lurriñak. It Dial 79 (Ur lurrunak; Dv<br />
mainhu idorrak, Ip alphorezkoak [mañiak]). Beruagaz igoten dabe lurrunen artian. Ur Dial 110 (It bapore, Dv<br />
bafada, Ip alphore). Bere arnasaren lurruñaz aurra berotzen. Arr GB 45 (cf. infra (2)). Jakituria [...]<br />
lurrunekoan, tximiztakoan. Itz Azald 209. Lurrunakiñ izerdi aundiak aterazitzea [gaxoari]. Aran-Bago ManMed<br />
230. Birao lurrunean, likiskeri zakarrean lizundu zaiote anima. Ag G 217. Esakune onekaz atera-bidia emon<br />
eutsonian bere atsakabe ta asarriaren lurrunari. Kk Ab I 102. Pintetako erabilteban urak emondako lurruna<br />
sudur-zuluetatik gora juaten yakon. Kk Ab II 20. Urdalletik gorantz etorkijuen lurrunaz buruba galdu. Otx 156.<br />
Ola-kebide bakar bat ez, ortziaren aratza, izerdizko, nekezko, oñazezko lurrun-gandor zikiñaz lardazten. Ldi IL<br />
47. Lurriña bakarrik igotzen zan lurretik, lur-azal guzia garastatuaz. Ol Gen 2, 6 (BiblE lurrun; Urt baphore).<br />
Ibaietatik eta zuaiztietatik jeiki diran lurrunak. Munita 20. Oraindio Espururi lurriñ-apurra zerionan. Or QA 63<br />
(Eus 310 lurrun). San Juan bedarra ipinten da beian bai, ta aren lurruna artu daixela (V-gip). Gand Eusk 1956,<br />
211 (Elorri 125 lurrun). Ondartza kiskaldutik lurrunak lirlar igoten eban. Erkiag Arran 23. Umetandik eta<br />
gaztezaroan iakintza-lurrinetan blei-blei eginda azi zan. Zait Plat 119 (52 lurrun). Oraindik petrolio-lurriña<br />
bakarrik billatu dute. Anab Aprika 83. Kristalak sukaldeko lurriñez lauso-lauso agiri dira. NEtx LBB 104.<br />
Intxusen kimue egosi, eta aren lurriñen jarri begik (G-goi). Arin AEF 1980, 65. Hemengo lurraren lurrina<br />
darien gaiak erabili dituelako. MEIG VIII 59.<br />
v. tbn. AB AmaE 394 (391 lurrun). A Ardi 131. TP Y 1933, 89. Osk Kurl 124. Vill Jaink 31. Lurrun: Azc PB<br />
128. Enb 33. Inzag Y 1933, 419. Loram 80. TAg GaGo 93 y Uzt 77. SMitx Aranz 175. A EY IV 231. Vill in<br />
Gand Elorri 13. Azurm ib. 43. Salav 96. Ibiñ Virgil 101. Lasa Poem 108.<br />
(Fig.). Aire, sabor. Elezar oiei darien poesi-lurruna. SMitx Aranz 5. Giza-bizitzari infintu-lurruna erantsi.<br />
Vill Jaink 132. Euskal-lurrun gozo garbia darieten dantza auek. MAtx Gazt 61. Basarri-auzoetan bakarrik<br />
gorde dute antxiñako egun aien lurriña. NEtx LBB 119. Hitzek [...] badute [...] beren giroa, usaina, lurrina eta<br />
sentimen kutsua. MIH 348. v. tbn. Basarri XX.<br />
Gas. Lurrun-elak arintza andiagaz [...] ibilten dira. GJaur Pisia 105.<br />
2. + lurrun (V-gip ap. Iz ArOñ; Izt 120r), lurruin (Lcc). Aliento. "Huelgo, lurruña" Lcc. "Ardáo-lurruna, el<br />
olor a vino" Iz ArOñ. Zure aoko ardo-lurrunarekiñ orditu izan dirala. Urruz Urz 52. Nere aoko lurrunarekiñ<br />
orditzen. Ib. 52. Ao-lurrun gozoa bazter danetara banatzen zutela. Ib. 57. Aoko lurriñaren ikutua. ArgiDL 4. <br />
lurrun (V-gip, G-azp). Mal aliento. "El hedor de la boca" Iz UrrAnz. "Agó-lurruna, el mal olor de boca" Iz<br />
ArOñ. "Orrek dauka ao lurruna (G-azp)" Gte Erd 297.<br />
3. (Lar Dv, H), lurrun (Dv, H). Incienso; sahumerio; perfume. "Perfume, humo, olor" Lar. "Sahumerio",<br />
"sufumigación" Ib. Loreak ta lurriñ usai onekoak. Echve Dev 17 (SP Phil 8 kheak). Zerura eskiñitako elizlurrun<br />
edo intzentsua. Ag Kr 225. Axioin egal-puntan daukok / iñok txastau-bako lurriña. "Perfume". Laux AB<br />
29. Uria ere, opa-lurrin, otoi-eresi ta negar-marraska yario dugu. Zait Sof 57. Jaunaren apaizek lurrin eta ogi<br />
eskeintzen diote Jainkoari (Lev 21, 6). Or MB 515 (Dv isentsu, Ur intzentsu, Ol erre bear, Bibl su-opari, BiblE<br />
erre beharreko opari). Jainko-lurrunetan bizkor barneak. "Emisiones de bálsamo divino". Onaind in Gazt MusIx<br />
208. Galbanum-lurriña erlategian pizteko esango nizuke. "Galbaneos [...] odores". Ibiñ Virgil 113. v. tbn.<br />
Lurrun: Ker EMeza 333 (ap. DRA). Incienso (materia). v. lurringai. Buruntza ta lurriña eskuetan artuki.<br />
'Incienso'. Zait Sof 82.<br />
4. (H), lurrun (H), lurun (S ap. Lh). Olor (refiriéndose siempre a buenos olores). v. urrin. Orazinoiak<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
943
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
igoten dau Jaungoikuaren aurrera, inzensu errien lurrunak legez. Astar I 61 (ap. DRA; la ref. es incorrecta). Non<br />
ere dagoen Jaungoikoa, an dago usai eta lurruñ gozoenen asiera eta jaiet-burua. Arr May 138. Ez da lorerik<br />
zeñaren lurriñ txit gozoak izango duen aren asnaseak baña usai oberik. Otag EE 1882c, 448. Gabon-apariarena<br />
bezain gozoa / lênaren lurruna zaizu gogoan eda. Ldi UO 56. Lurrin ederrez, usai zabalez / lêrtua du sukaldea.<br />
"Tufillo". Or Eus 235. Ziza-lurriña. Ib. 230. Lurrari zerion lurriña arnastuz. Txill Let 50. Lurrin goxo eskeinka<br />
ari izaten diran bezela [lorak]. Erkiag Arran 191. Intzentsuaren lurrun gozoak / usaitu gaituzte gaiñez. NEtx<br />
LBB 277. v. tbn. Lurrun: Gand Elorri 82. (H), lurrun (H). Mal olor. "Ai, au gorphutz illaren lurriña!" H.<br />
5. Indicio. "Lurrunen bat egongo da, habrá algún indicio (V-gip)" A Apend. Nundik edo andik lurruna artu<br />
eben gaztiari gorrotua eutsoen argin erdeldunak. Kk Ab II 175. Zorionaren lurriña al-ziran / ala amets-gezuragintzak?<br />
Jaukol Y 1933, 28. Nik aditzen det emendik / zerbaiten lurruna. Uzt Auspoa 22, 88. Sospecha (?). <br />
Lurrin atsekabia / gogorapen txarra / gabian kendutzeko / eran ardo zarra. JanEd II 12.<br />
6. "Ez neban itzik egin ez lurrunik, no hablé palabra ni hice demostración alguna (V, msOch 105)" A EY III<br />
275 (tbn. en Izt 34v). Ez ementzion lurriñik eantzun. JMB OC II 305 (ap. ELok 198).<br />
- LURRINETAN. Despidiendo vapor. Izerditan da lurrunetan egoten dira elizeak artu al dituan gizaldrak eta<br />
geiago. Ag Kr 47.<br />
- LURRINEZKO. a) De vapor. Lurrunezko itxal-itxureak [...] urteten eta igoten ikusten dira. Arriaga Lekob<br />
15. Lurrunezko odei zuria. Ldi UO 20. b) De vapor, movido a vapor. Oihalezko asko, lurriñezko gehienak<br />
[itsas-huntziak]. Osk Kurl 124.<br />
- LURRIN-INDAR. a) Fuerza del vapor. Naiz eskuz naiz ur-indarrez naiz lurrun edo bapor-indarrez<br />
erabilteko makiñak. Eguzk GizAuz 21. b) Jantzi oietatik darizun lurrin indar zerutarra. "La virtud celeste". Or<br />
Poem 519.<br />
- LURRIN-INDARREZKO. Movido a vapor. Untzi lurrun-indarrezko ta orio-loidun bultzakiñei esker. Erkiag<br />
Arran 77.<br />
- LURRIN-IXURKA. Perfumando. Lore ta larrosak lurrun-ixurka / dirauen bitartean. "El ámbar perfumea".<br />
Onaind in Gazt MusIx 206.<br />
- LURRIN-JARIO. a) (Adv.). Despidiendo vapor. Gure inguru lurra lurrun-yario. Ldi BB 122. Basoaldea<br />
beroaren beroz lurrun-jario. TAg Uzt 78. Patsetan blai-eginda zijoazen atsanka ta lurrun-jario. Ib. 148.<br />
Goldepean lurrun-iario dagoen zezena. Ibiñ Virgil 104. b) (Adj.). (Lo) que despide vapor. Zaldien lepo<br />
lurrun-iarioak. Ibiñ Virgil 93.<br />
- LURRIN-MAKINA. Máquina de vapor. Lurrin-makina bateri arrikatz gutxi botatzen badiogu. NEkIr 76.<br />
- LURRIN-MAKINATTO. Dim. de lurrin-makina. Pilotuaren agindupean, lurrin-makinattoaz ziarduen<br />
itsas-langileek. Osk Kurl 129.<br />
- LURRIN ON (H; lurrun on H). Perfume.<br />
- LURRIN ON SALTZAILE (H; lurrun H). Perfumero, vendedor de perfumes.<br />
- LURRIN-ONTZI. a) Incensario. "Lurrinontzi, lurrunontzi, cazoleta de perfumar" Lar DVC 262. "Perfumador,<br />
la vasija, lurrikonzia, lurrukonzia" Lar ( H). Larraungo otoitzak lurrin-ontzian / bialduz lau aizetara. Or<br />
Eus 259. Lurriñontzi bana artu zuten. Ol Lev 10, 1 (Ur intzentsonario, Dv y Bibl isentsuntzi, Ker intzentzu-ontzi,<br />
BiblE errautsontzi). Berez behar lurrin-ontzitarako jaioa. MIH 140. b) Barco de vapor. Ibaiz, gurpildun<br />
lurrinontzian (baporean) ibili nintzanean. A Ardi 2. Arrantzaleak, "Cuatro Amigos" deritxon lurrun-ontziko<br />
lagunak. Ort Oroig 101. Kai bertatik orduan / lurrin-ontzi arroa. Jaukol Biozk 44. Juan zan legez lurrun-ontziko<br />
/ notiñak alikatzera. Enb 193. Lurrun-ontzi batek jaso zituan urrengo goizean itxasgizon biak. TAg GaGo 14.<br />
Lengo errota-ontzirik ez zan ta guztiak lurrin-ontziak ziran. Anab Don 256. Oial-ontzi, lurrin-ontzi. Or Eus 397.<br />
Lurriñ-ontziak turu ta txistu. EA OlBe 77.<br />
- LURRIN-SALTZAILE (H; lurrun H). Perfumero, vendedor de perfumes.<br />
Etim. Relacionado con urrin, etc.<br />
lurrinarazi. Hacer evaporar. Beroak landareari lurrinarazten dion uraren ordezkoa sustarretik atera bear<br />
du landareak. EgutTo 15-3-1920 (ap. DRA).<br />
lurrindagarri (H), lurrundagarri (H). "Ce qui est propre à parfumer" H.<br />
lurrindakizun (H), lurrundakizun (H). "Qui doit être parfumé; qu'il faut parfumer, imprégner de parfum, ou<br />
qui doit recevoir une odeur forte pour être assaini" H.<br />
lurrindari (Lar H), lurrundari (Lar H). 1. "Sahumador" Lar. 2. (H), lurrundari (H). "Parfumoir,<br />
cassolette" H.<br />
lurrindatsu, lurrundatsu. Perfumado. Ta lilia zelaian... / Nundik artu dozu / gaisoak osasun daben / ezti<br />
lurrundatsu? Egieder Usk 119 (ap. DRA).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
944
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurrindatu (H), lurrundatu (Aq 1041 (-au), H). 1. Incensar. "Se parfumer. "Usai onez lurrindatzen danak,<br />
kiratsa ekarten oi du" H. 2. "Inguruak lurrindatzen ditu, cela infecte les alentours" H.<br />
lurrindu (Lar, H), lurrundu (Lar, H, A Apend), lurruindu. 1. Perfumar, aromatizar. "Ahumar, perfumar",<br />
"sahumar" Lar. Erromero, tomillo, isprigu edo beste onelako batzuen kearekin ongi lurrinduak [arpillerak].<br />
ErleG 34. Zeñak [il-janziak] ematen zuten usai gozoak inguru guzia lurrindu zuen. Lard 536. Kastidadearen usai<br />
atsegiñgarriz alaiñ lurruindu zuen. Arr May 182. Iru mendi-belar mota ditin, eta mustioak urriñ ona artzen din<br />
bularra lurrintzeko. 'Une senteur qui embaume'. Or Mi 35. Usaiez lurrindu zezaten. Or Aitork 239. Zuretzat dot<br />
biotza / maitez lurrundua. Erkiag Arran 148. (Part. en función de adj.). Perfumado. Aize mee, garbi eta<br />
lurrinduak. Camp EE 1882a, 34. Lore gaztien ats goxua eta lurrindua. Harispe EE 1885a, 359. (Lar, H),<br />
lurrundu (H). "Encarcavinar, llenar de mal olor, karkabusaiez bete, lurrindu" Lar. 2. (H), lurrundu (H). "Se<br />
gâter, se corrompre, contracter une mauvaise odeur" H. 3. lurrundu (V-gip ap. Etxba Eib y Elexp Berg; Gazp).<br />
"Evaporarse. Beruakin ura lurrundu eitten da" Etxba Eib. "Ura lurruntzen danian gatza geratzen da"<br />
Elexp Berg. Aintzirako ur leitu guztia lurrundu zan, auzoko deabruen berotasunaz. A Ezale 1897, 5b. Damu<br />
malkoak / lurrundu dira. NEtx LBB 275. (Fig.). Desaparecer. Laztantxurentzako begiz-jota zituan ezkongai<br />
goitiarrak lurrunduta ikusirik. Alt LB 31. 4. (V-gip ap. Elexp Berg; G-azp). "Lurrundu, empañarse. Antiajuak<br />
lurruntzen jat tabernan sartzerakuan" Elexp Berg. Igartxo dalakoan, agoz du lurrintzen. "La humedece con<br />
su aliento". Or Eus 114. Calentar con el aliento. Opari au, nere biotzaren beroaz igortzi, ta, nere gogoaren<br />
atsez lurrinduta, eskeintzen dizut. Zait Sof 5. 5. Destilar. Alkola naikua eta geiegi genun eta itxasoko ura nai<br />
bestean lurrindu genezakean. "Destilar". Etxde Itxas 169.<br />
lurrindun. 1. "Incensado" Aq 1401. 2. (H), lurrundun (H). "Odorant, qui exhale une odeur bonne ou<br />
mauvaise. Gauza lurrin-, lurrundunak eztira guziak atseginak" H. "Puant, de mauvaise odeur. Okel<br />
lurrinduna, lurrunduna [...], chair, viande qui sent mauvais" H.<br />
lurrindura (H), lurrundura (H). 1. "État de ce qui a subi une certaine fumigation, a été parfumé à un certain<br />
degré peu considérable" H. 2. "État plus ou moins avancé de quelque chose qui se gâte, se corrompt et qui<br />
commence à sentir mauvais. Okel onek, haragi hunek lurrin-, lurrundura bat [...] badu" H.<br />
lurrineztatu, lurrinztatu (H (+ -statu)), lurrunztatu (H (+ -statu)). Sahumar; perfumar.<br />
lurringai, lurrinkai (G ap. A (que cita a Lard); Lar H), lurrunkai (Lar), lurrungei. 1. "Perfume, la materia"<br />
Lar. "Hierba aromática" A. Lurrinkaiak edo usanbelarrak erretzeko aldarea. Lard 82. Lurrin gaien aldareak.<br />
Ur Ex 30, 27 (Dv baltsamu, Ol lurrin, Ker intzentzu, Bibl isentsu, BiblE intsentsu). Ekarrizuez al dituzuen /<br />
lurrungei usaintzuenak. AB AmaE 120. Gezurrezko jainkoak agurtu eta oiei lurrinkai ta emakiyak eskañitakoak.<br />
J.M. Tolosa EEs 1913, 179. Nardozko lurrinkai eta bestetariko edari eder-gozuak gordeten dittubezan<br />
ontzijetarikua. Otx 55. Kanelaren eta lurrinkaien artean. Or Aitork 42. Aigitorako lurringai, lerdo ta ladana<br />
gameluetan zekartela. Ol Gen 37, 25 (Urt drogak, Ur usaigozoak, Dv baltsamuak, Ker ukendu, BiblE<br />
usaingarriak). Sabatar guriek beren lurringaiak. Ibiñ Virgil 70. v. tbn. Gand Elorri 132. Perfume (aroma). <br />
Bidian ixuri zenduban lurrinkai gurija. Laux BBa 54. Urkiagaren neurtitzak altzotik zintzotasun lurrinkaia<br />
zabaltzen dute. Aitzol ib. VI. 2. (Lar), lurrunkai (Lar). Azufrador, bastidor en el que se tiende la ropa para<br />
sahumarla con azufre. 3. "Cazoleta de perfumes, lurrunkaia" Lar.<br />
- LURRINGAI-ONTZI (lurrinkai- H (+ lurrun-)). "Vase à parfums, parfumoir, cassolette" H.<br />
lurringaigile, lurrinkaigile (Lar H), lurrunkaigile (Lar). "Perfumador, el que compone perfumes" Lar. <br />
Eta egingo dezu untzioko olio santua, okendu lurringaigillearen lanaren araura egiña. Ur Ex 30, 25 (Ol<br />
lurringin).<br />
lurringarri (H), lurrungarri (H). "1. ce qui peut parfumer, servir à parfumer, faire prendre une odeur agréable,<br />
ou, par une odeur forte, chasser les exhalaisons mauvaises; 2. ce qui peut gâter, corrompre et faire contracter une<br />
mauvaise odeur: 3. ce qui est sujet à se gâter et sentir mauvais" H.<br />
lurringe, lurrunge. Diáfano. Oldozkun gorenak, asmo mee lurrungeak lagun. "Apenas nubladas". Aitzol in<br />
Laux BBa X.<br />
lurringile (H), lurrungile (H). 1. "Parfumeur, qui fabrique des parfums" H. 2. "Lurrungille, generador de<br />
vapor (R. Murga, 1894)" JFlor.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
945
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurringin. Perfumista. Ta guziotaz lurringiñen arauz gantzuketarako olioa egin. Ol Ex 30, 25 (BiblE<br />
lurringin; Dv baltsamugin, Ker usaingarri-egille, Bibl usain gozolari).<br />
lurrinkari. Alambique. Armario-barruan gordeta lurrinkari (alambique) bat zula gogoratu zen. Etxde<br />
Itxas 169.<br />
lurrinkatu. Aromatizar, difundir un perfume. Lorez jantzi zuen [lurra], eta aize gozoenai agindu zien<br />
lurrinkatu zezatela. Ant Ezale 1898, 297a. Nere erria, berriz, Nitzaz aantzita, ezer ez dana lurrinkatzen<br />
tupustaka doa aren bideetatik. Ol Ier 18, 15 (Ker intzentzua erre, BiblE intsentsua erre).<br />
lurrinketa. 1. Acto de incensar. Lurrinketarako setin-zurez opamai laukotsu bat egizu. Ol Ex 30, 1 (Ur<br />
lurrin gaiak erretzeko, Dv baltsamuen erretzeko, BiblE intsentsua erretzeko). Apaizari agertu zitzaiola ere bai,<br />
lurrinketan ari zala, aldarean. Or QA 55. Meza Nagusian, lurrinketakoan. Ib. 55. 2. Destilación. Prestatu<br />
gendun lurrinkaria eta martxan jarri ere bai aguro. Lurrinketa primeran egiten zun. "Destilaba perfectamente".<br />
Etxde Itxas 169.<br />
lurrinkizun (H), lurrunkizun (H). "Qui se doit parfumer; qui est à parfumer, à imprégner de parfum ou à<br />
remplir d'odeur forte, à soumettre à une fumigation" H.<br />
lurrinkor (H), lurrunkor (H). 1. "Ce qui peut aisément se gâter, corrompre et contracter une mauvaise odeur"<br />
H.<br />
2. "Volatil" T-L.<br />
lurrinongile (H), lurrunongile (H). Perfumero. v. lurringile.<br />
lurrinontegi (H). Perfumería. v. lurrintegi.<br />
lurrinonzale (H), lurrunonzale (H). "Qui aime les parfums" H.<br />
lurrintasun (H), lurruntasun (H). "État, qualité de ce qui exhale une bonne ou mauvaise odeur. Il se dit le<br />
plus ordinairement de mauvaise odeur" H.<br />
lurrinte (Lar), lurrunte (H). "Odeur bonne ou mauvaise, exhalée par les objets ou perçue par l'odorat" H.<br />
lurrintegi (Lar, H), lurruntegi (Lar, H). "Perfumería" Lar.<br />
lurrintsu (H), lurruntsu (H). 1. "Odoriférant, qui a du parfum abondamment" H. Inguru guzia bake ta lo<br />
zetzan zabaldi lurruntsuan. 'Dans la lande embaumée'. Or Mi 99. "Il se dit spécialement de infectant, puant,<br />
qui exhale une odeur mauvaise" H. 2. lurruntsu. (Lo) que despide vapor. Atz da putz da bero ta lurruntsua,<br />
gorputz guztitik izerdia eriola. Ag AL 127. Antxen egon oi ziran askotan, ke zulo azpian, lurruntsu, labatzetik<br />
bera zinzilika [abarkak]. Ag G 16. 3. lurruntsu. Gaseoso. --Urak zeinbat eta zelako bizibideak edo estaduak<br />
daukaz? --Iru: gogorra (erderaz sólido), ziriña (erderaz líquido), lurruntsua (erderaz gaseoso). A Ezale 1897,<br />
270b.<br />
lurrintsukor (H), lurruntsukor (H). "Sujet à devenir infect, puant, de mauvaise odeur" H.<br />
lurrintsutu (H), lurruntsutu (H). "Infecter, rendre infect, puant, pénétrer, imprégner de mauvaise odeur" H.<br />
lurrintxo, lurruntxu. Dim. de lurrin. Eta zer zara zeu? [...] Beingo beinguan irago eta desegiten dan<br />
lurruntxu bat. Astar I 31.<br />
lurrintza, lurruntza (V-gip; A Apend). "Atmósfera de vapores. Lantegi artan dana da lurruntzia" Etxba Eib.<br />
lurrintzaile (Lar), lurruntzaile (Lar). "Sahumador" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
946
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurrinzale (H), lurrunzale (H). "Qui aime les parfums" H.<br />
lurrontzi (A Apend), lur-ontzi, lur-untzi. "Cazuelo" A Apend. Herriko lur-untzi, artho-bihi [...] eta asko<br />
bertze gauza. Prop 1906, 86. Edariren batez betetako lur-ontzi batzuek. JMB ELG 88. Lurrontzi puskak. Ib. 115.<br />
Lur-ontzi asko ere, errian egiñak. Anab Aprika 30. Tiesto de barro. Landareak lur-ontzietan. Anab Aprika<br />
15.<br />
lurrontzigintza. Alfarería. Lurrontzigintzako deztera. JMB ELG 71.<br />
lurrontzitto, lurruntzitto. (Dim. de lurrontzi). Pequeño barco de tierra (ref. a la Tierra). Üdüriz-ükhürü<br />
dabila, hurian untziak bezala, itxasairian, lürruntzitto hau, igeri-igeri, bere urtheorozko ekhi-üngür'ützülian.<br />
Chaho AztiB 10.<br />
lurrotz. "La tierra inferior que no se remueve al labrar" Iz ArOñ.<br />
lurruin. v. lurrin.<br />
lurrukontzi. v. LURRIN-ONTZI.<br />
lurrulhuntto. v. lurriluntto.<br />
lurrun. v. lurrin.<br />
lurrune (T-L), lurgune (T-L), lur-une. Terreno. "Terroir" T-L. Gero banatu zireanean [Santo Domingo<br />
eta Haiti] bien artean orube edo lur-une andi bat gelditu zan. Ezale 1897, 39b. Lurrune baten gañean<br />
zabaldutako ugoriak. "Terreno". Zink Crit 32. Beste urteetan sendo ziren lur-guneak uste gabean oinpetan<br />
lehertzen ziren. Mde Pr 97. Etxe inguruan lurrune edo terreno aundia zeukan. Zubill 170. Illobiak artzen zizkion<br />
iru ukaiak ezik, etzun beste lur-unerik. Ibiñ Virgil 41.<br />
lurruntz (-a V-ger-m, G-azp-to), lurruntze (V-m), lurhuntz (S), lurruzune (G-goi). Ref.: Alth Bot 11; A<br />
(lurruntza, lürhüntz); Lh (lurhüntz); Zerb GH 1933, 119; Arzdi Plant1 277; Arin AEF 1955, 110. "Liseron des<br />
haies" Alth Bot 11. "Corregüela, campanilla, planta parásita del trigo y maíz" A. "Azkainen birunga erraten diote<br />
zenbeitek ezkarte xuriari; [...] Xuberon lurhuntza" Zerb GH 1933, 119. "(Calystegia sepium), corregüela mayor"<br />
Arzdi Plant1. v. lehuntz.<br />
- LURRUNTZ-BELAR. "Lurruntze bedarra (Polygonum persicaria), pejiguera (V-ger)" Arzdi Plant1 277.<br />
- LURRUNTZ TXIKI. "Lurruntze txiki (Convolvulus arvensis), corregüela menor (V-m)" Arzdi Plant1 277.<br />
lurrupe. v. lurruspe.<br />
lurruspe (Lar, Añ, Izt, H), lur u(t)spe, lurrespe, lurrupe. "Cueva" Lar, Añ e Izt. "Covacha" Lar. "Lurrupea<br />
[sic], cueva" LE Urt voc. Lurruspe edo kueba famatu artan [...] libru au eskribitu zuen. Cb Eg I 4. Etxola edo<br />
lur utspe bat. Ub 62. Eta zé lurruspe-bát: eta arri-bát paraturik zego gañean. LE Io 11, 38. Bete zuen bere lur<br />
uspe edo leizea arikiz. VMg 51. Azeariak bere toki, bizi-leku, lurruspe ta lezeak ditu. Añ NekeA 233. Mendietan,<br />
lurruspetan eta lurreko ziloetan. TB He 11, 38 (Lç, He leze, Dv, IBe harpe, Ker leza-zulo, IBk leize). Azariek<br />
baituzte lurruspeak. (Mt 8, 20). BOEanm 1292 (Samper altxabe). Udalako lurruspe aomen andikoa. Izt C 73.<br />
Lurruspe edo koba ori. Lard 26. Ikusiko dezute [...] nola diran tentatuak [...] Jeronimoak, Belengo lurruspe<br />
santuetan. <strong>Kor</strong>tazar Serm 177. Espetxe eta lurruspe (catacumbas) illunak. J.M. Tolosa EEs 1913, 210. Naiago<br />
det borda eta naiz lurrespe batian nere añaiaren inguruan bizi. Ill Pill 12.<br />
- LURRUSPE-ZULO. Cueva. Erri onetako mendietan badira lurruspe zulo geiago ere. Izt C 72. Meatze,<br />
lurrupe-zulo eta oianak. FIr 134.<br />
lurruspekizun. "Qui doit être mis, gardé, caché en une cavité, en cave" H.<br />
lurruspetu (Lar, H), lurruzpetu (Casve). "Encovar, meter en cueva" Lar. "Dirua lurruspetzea, cacher son<br />
argent dans une cavité. [...] Lapurrak lurruspetu ziran, les voleurs se cachèrent en une caverne" Ib. "(Cacher<br />
sous) terre, lürrüzpetü" Casve.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
947
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lurruspetxo (Lar), lurruzpetxo (Lar). "Cuevecita", "covachuela" Lar.<br />
lurrutsune (Lar H). "Fumorolas, lurrutsune kegilleak" Lar.<br />
lurrutu (A, que cita a Ax ed. 1864). v. larrutu (2).<br />
lurruzune. v. lurruntz.<br />
lursagar (V-ger-m-gip, G-bet, L, BN, S; VocBN, Gèze, Dv, H), lursaar (BN-baig), lusagar (BN), lusa(h)ar<br />
(AN-burg, BN-ciz-arb-ad), lutsagar, lutsaar (BN-arb), lu(t)sar. Ref.: Alth Bot 18; Lcq 123; A (lursagar,<br />
lusagar); Satr CEEN 1969, 125; EAEL 78; Gte Erd 252, 287. Patata. "Frantsestean lusagarra esaten jakon<br />
ementxe be patateari (V-och)" A. Lur-sagar ustel asko. Michel LPB 343. Lur-sagar egosiak. Dv Lab 291.<br />
Errazu lur-sagarra eta ez "poma de terra". Eskualdun Egunaria 1862, 5 (ap. DRA). Friji zaitzu lur sagar<br />
xehatuak. ECocin 25. Laurden bat lur sagar irin. Ib. 43. Gure lutsagarrean zuen ahardi tzarra. HU "Behien<br />
ezkutza" (ap. DRA). Lur-sagar, baba, india-baba. Echta Jos 312. Lur-sagar kutsua. JE Bur 83. Lur-sagar<br />
(patata) eta beste landara guztietarik. Alt EEs 1917, 44. Lur sagar axalak. StPierre 32. Lusagar ta piper andi. A<br />
Ardi 67. Lur sagar xuritzea. Barb Sup 98. Lusagar, gaztena, ilar. Etcham 189. Artho edo lusar alhorrendako.<br />
GaztAlm 1934, 49 (ap. DRA). Eritasuna lotu zitzaion lursagarrari. Mde Pr 237. Lur-sagarra edo patata asko<br />
ematen zitzaion len ganaduari. Oñatibia Baserria 81. Lutsarrez kestione. Othoizlari 1971 (n.º 64), 19. Ango<br />
nekazaritza, berriz, lur-sagarra edo patata dala uste det. Uzt Sas 348. v. tbn. Hb Egia 141. Prop 1906, 18.<br />
Ayerb EEs 1916, 16. JBDei 1919, 285. Jaukol Biozk 24. Enb 166. Lf Murtuts 27. Munita 30. JAIraz Bizia 41.<br />
Lusagar: Elizdo EEs 1925, 249. A EY IV 261. Herr 19-10-1961, 2.<br />
lursagardi, lutsagardi. Patatal. Lutsagardi eta mahastietan barna. JE GH 1933, 231.<br />
lursagargia, lusargia. Patatal. Muthurraz lusargia goldiaz bezala itzultzen du. GaztAlm 1934, 49 (ap.<br />
DRA).<br />
lursagartegi. Patatal. Erran den zilo lursagartegi baterat gordeka sarthu. Prop 1900, 101.<br />
lursagartze. Planta de patata. Azatze, pastenagatze [...], lur sagartze eta khana asukre emaile alhor<br />
zabalak. Prop 1897, 165s.<br />
lurta (S, R-uzt ap. A), lurte (Sal ap. A), luta (Sal ap. A). 1. Desprendimiento de tierras. Cf. VocNav s.v. alurta,<br />
lurta, lurte y luta. Azkue (Morf 165) relaciona lurte con el suf. -te y traduce "(época de) corrimiento de tierras".<br />
v. lita. 2. (Sal, S, R ap. A), lurte (H). "Avalancha de nieve" A. "Lephobixinen" lau gizon elhür lurta batetan<br />
"Khakoeta"-rat larrütü ziren. Eskual 11-4-1913, 3. Elhür lurtak. Casve SGrazi 116 (v. tbn. 24).<br />
lurtadura, lurtadua. Corrimiento de tierras. Eta mendietan, zer lurtadüak! Herr 27-6-1957, 4.<br />
lurtamu. Mapa. Horrenbeste lurkarta, mapa edo lurtamu, eskualde eta hirien izenak euskaraz omen<br />
dakarzkitenak. MEIG VIII 115.<br />
lurtar (Lar, Añ, Izt, Dv A, H), lutar (Lar, H). 1. Terrícola, de la Tierra; terrenal, humano, mundano.<br />
"Terrícola, lutarra, lurrean bizi dana" Lar. "Terrenal", "terreno, terrena" Ib. "Terreno" Izt. v. lurtiar. Badire<br />
ere zerutar gorphutzak eta lurtar gorphutzak. TB 1 Cor 15, 40 (Dv lurtar; He lurtiar). Lurrean ta lurtarrakaz<br />
naikoa egun igaro zituan. Ag AL 166. Zerutarren irudiak lurtarren atsegiñerako eregi ebazan iaiereak. A BeinB<br />
83s. Eztau lurtarrek Bizkaian artu / aginpeneko buruntzia. A EE 1900a, 471. Lurtarren soñekoak kendu itzatzu.<br />
Ag G 343. Anitz egunez, ez gera alaitu / lurtarrok. "Los humanos". Ldi BB 110. Lurretik datorrena lurtarra da<br />
ta lurtar-aintzu mintzatzen da. Ir YKBiz 66. Onâ emen [Jaunaren] itzak, urardotu gabe gure lurtarrekin. Or Poem<br />
538. Gure "ni" lurtarra da [hilko dena]. Mde Pr 349. Lurtarra, aragikorra, baiña baita ere yoran azkengabeen<br />
jabe. Vill in Gand Elorri 10. Lurtar ez dan mintzo zoragarrian. Onaind in Gazt MusIx 154. Maitasun lurtarra, ez<br />
aingeruzkoa, arimez eta gorputzez oratua. MIH 335. v. tbn. Loram 109. EA OlBe 56. SMitx Aranz 165. Etxde JJ<br />
230. Gazt MusIx 159.<br />
2. "Terrestre, lutarra" Lar. "Animal terrestre, lurtarra" Ib. "Abutarda [...] egazti lurtarra, ezin egaa deuana"<br />
Ib.<br />
3. Del interior de la Tierra. Tzeu lurtarrak oztots dagi. 'Zeus infernal'. Zait Sof 151. Ilkorren mintzo lurtarra.<br />
'Que llegas hasta los infiernos'. Ib. 39.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
948
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
4. De tierra firme. Itsasoko txoria / nekez baita lurtar. Etxde AlosT 79.<br />
- LURTARREKO. Terrenal. Ez dezazula ondasun lurtarrekoetan espiritu zerutarra paratu. Echve Dev 304<br />
(SP Phil 264 y He 266 lurreko).<br />
lurtara. Montón de tierra. Nun nahi ezagun ziren lurtara batzu, uholdek harat bilduak. Prop 1876-77, 326.<br />
lurtararazi, lurtara erazi. Hacer derribar. Goiz arreak lurtara eraziko zion dorre zaindaria. Mde HaurB<br />
13.<br />
lurtarte. v. lurrarte.<br />
lurtasun. Terrenidad, cualidad de terrestre. Ni naiz / txori hegalari bat lurtasun zabarrari / etsipenez<br />
loturik dadukan katea. X. Lete "Ni naiz".<br />
lurtatu. 1. Enterrar. Kajatik atera ta lurtatu zuten Eliz berean. Mb IArg II 301. 2. (S ap. Lh y Lrq).<br />
"S'effondrer (se dit seulement de la terre)" Lrq. Etxia lürtatü denian, harrien gaxtuak falta. Etch 304 (tbn. en<br />
ChantP 182 y Or Eus 281).<br />
lurtatze. Tratamiento de tierra. Eman landare bakotxari behar duen airea, behar duen lurtatzea. Eskual<br />
11-7-1913, 2.<br />
lurte (Lar H). 1. "Pago de tierras, heredades, &c." Lar. 2. (H). Hacienda, tierras. Sta. Mariak Ama<br />
Birjiñaren Ermita bat bere kontura artu zuen, da S. Isidro bere lurte edo aziendakin gelditu zan. Cb Senar 56.<br />
lurte. v. lurta.<br />
lurtegi, lutegi (V-ple-arr-oroz ap. A). "Paraje por donde se saca tierra" A. v. lurtoki.<br />
lurtiar (L? ap. A Dv; H). Terrenal. "Lurtiar da gizonaren gogoa, l'esprit de l'homme est attaché à la terre"<br />
Dv. v. lurtar. Badire halaber gorphutz zerutiarrak eta gorphutz lurtiarrak. He 1 Cor 15, 40 (TB y Dv lurtar,<br />
Lç, Ol, Ker, IBk e IBe lurreko). Ni bethi lurtiar eta lurrari begira. Dv LEd 56. Aita, ama, ahaide eta bertze<br />
ezagunekilako amodio lurtiarra. Ib. 96s. Ez da hori gainetik jausten den zuhurtzia; bainan bai lurtiarra, abereen<br />
eta debruen araberakoa. Dv Iac 3, 15 (Lç, He, TB, Ol, Ker, IBk e IBe lurreko). Lurrera lurrak deitzen duan<br />
bezela gizon lurtiar[r]en biotzak. Bv AsL 202. Ez dukezu han arimagabeko abere multzo lurtiar bat beizik. Arb<br />
Igand 59. Maritain filosofoa mintzatzen baita askotan "mystique naturelle" delako batez, banago Platon ez othe<br />
behar litaken izendatu mistika lurtiar horren aintzindari. Lf in Zait Plat XX. Habitante del mundo, terrícola.<br />
"Lurtiar guziak, hala nola zerutiarrak, gorets ezazue zeben Iabea" H. Lürtiarren izigarri eta izigei. Chaho<br />
AztiB 6. Lurtiarraren izerdiak-e primadera bat dakarke. Herr 3-5-1956 (ap. DRA).<br />
lurtiartu. Hacer mundano, terrenal, carnal. Ostatuak [...] arima gaixo hura goratu behar orde, ez du are<br />
aphalago beizik ukhurtzen eta lurtiartzen. Arb Igand 130.<br />
lurtizki (Lar H). "Cuenco" Lar.<br />
lurtoki (Gc ap. A). Lugar de donde se extrae tierra. v. lurtegi.<br />
lurtsu. 1. "Agrosus, lurtsúa, lurdúna" Urt I 465. 2. + luurtsu. Terrenal, carnal. Arimako nagitasuna, ta oni<br />
darraikon Zerurutz igon ezineko gurari aldra luurtsuba. fB Ic II 263. Borondate luurtsubarenak. Ib. 268. 3.<br />
"Terreux, plein de terre, mêlé de terre" Dv. Gizonezkoek esku lurtsuek batera zartatu zituten. Or Mi 115.<br />
lurtu. 1. Hacer(se) terrenal, mundano, carnal. Lurrak lurtu nahi deraut arima. Harb 466. Bijotz<br />
erkindubaren, luurtubaren ta ondra bagakuarena dala guzurra esatia. fB Ic II 181. Arima galduba, arima illa,<br />
arima luurtuba ta arima loituba da, pekatuban daguana. fB Ic III 231. 2. (c. sg. A; SP, Lecl, Izt 123r, Dv).<br />
Convertirse en tierra. Lur zela eta herrauts, eta hark bezala lurthu eta herraustu behar ziala. Tt Onsa 27.<br />
Gorpitza lurturik. Ib. 105. Bertan lurtu, autstu, usteldu, ta arrak jan daien. Añ EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 949<br />
mende.<br />
1 34. 3. "Hundir(se) en tierra<br />
[...] (fig.), desaparecer" VocCB Dv. 4. (A, que cita a AB). Convertir(se) en tierra firme. Agortu errekak,<br />
lurtu itxasuak. AB AmaE 8. 5. Recubrir de tierra. "Lurtu (txondarra), echar tierra sobre la carbonera" Iz ArOñ.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Lur mehenak, malkhar gaixto, petar xut edo arroka hutsak direnak, diren bezala utzi beharko dire, horien<br />
lurtzeko gastu sobera delakotz. Dass GAlm 1937, 82 (ap. DRA).<br />
lurtxigol (msLond ap. A). "Castaña de tierra, lurtxigolia (Bunium bulbocodium)" LandHizt 368. "Castaña de<br />
tierra, género de plantas umbelíferas que nace en los bosques y en los sitios húmedos y produce una raíz<br />
tuberculosa que tiene un gusto parecido al de la castaña" A.<br />
lurtxuri. v. LUR XURI.<br />
lurtza. Reverso. Diru bat ipini bear ddako ganean [enplastuttoari] arpegia berantza ta lurtzea gorontza<br />
daukazala (V-arr). A EY IV 233.<br />
lurtzagun. "(G-to), terreno que un inquilino maneja perteneciente a amo distinto del de la casa" A.<br />
lurtze. 1. Terreno, tipo de terreno. Zenbat ogi hazi erain behar den lurtze arauka. Dv Lab 55. 2. Montón<br />
de tierra. Herritik ilkhitzearekin, khausitu ginduen lurtze handi gora metatu bat. Prop 1902, 151.<br />
lurun. v. lurrin.<br />
lur-une. v. lurrune.<br />
lurunpi. "Lürhünpi (S; Eskual), rougeole" Lh.<br />
lurhuntz. v. lurruntz.<br />
lur-untzi. v. lurrontzi.<br />
lur u(t)spe. v. lurruspe.<br />
lurxko. (Dim. de lur). Pequeño terreno, campo. Nula ziek lürxkuetarik / düzie elkhazten hazkurria? Casve<br />
SGrazi 90.<br />
lurxkot. Pequeño terreno. [Rusian] laborariek, aldiz, gañ gañetik, joan erazi dütie lürxkot zuñen üztak oso<br />
altxatzen beitzütien. Herr 2-2-1961, 3.<br />
lurzain. Vigilante de tierras (?). Meza zerbutxari, zeñuzañ, argizañ, lurzañ, oihustazale, herriko kuntzeller<br />
ofizio horik joan erazi dütü begithartia arrier. Herr 5-5-1960 (ap. DRA, s.v. argizañ).<br />
lurzale. 1. Mundano, terrenal. Geiago balioko du aberatstasunen mesprezioak, lurzaleen tresor guziak<br />
baino. SP Imit I 24, 6 (Ch munduko, Mst mündü huntako jenten, Ol lurreko). 2. Amante de la tierra firme. <br />
Ur ta lur-zale ziran begijak. Laux AB 36. 3. "Para decir que la muerte corrige los vicios y malas mañas, se<br />
dice: [...] lur-zalia bazen ta, lurrez aseko da oaintxe 'si era aficionado a (poseer) tierras [...]' (AN-gip)" AEF<br />
1923, 86.<br />
lurzilo. v. LUR-ZULO.<br />
lurztatu. v. lurreztatu.<br />
lus. v. luis.<br />
lusagar, lusar. v. lursagar.<br />
lusaski. v. LUR-SASKI.<br />
lusintxa. v. losentxa.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
950
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lusitaniar. Lusitano. Bazen beste horren [zeltiberikoaren] ahaide hurbil eta ezkutuagoa, lusitaniarra.<br />
MEIG VIII 85.<br />
luskai(n). v. loskañi.<br />
luskandu. v. loskaindu.<br />
lusoka (Lar H (luzoka)). 1. "Pecho por tierra" Lar. 2. "(L), en regardant la terre" Lh.<br />
lustar. v. 1 luxar.<br />
lustra. Lámpara, araña (?). Laur atzak amarraturik / haga gothorsko batetik / dilindan ezarri zuten [astoa],<br />
/ eta gero biek zaramaten horla, / lustra bat zirudiela. "Lustre". Gy 199.<br />
lustra. v. 2 lustre.<br />
lustrato. Lustre. Baduzu korduana onik eta lustratorik niri egiteko kolet bat. Volt 271s.<br />
1 lustre (lü- BN-bard ap. A Dv). Miope. v. lluztro.<br />
2 lustre (Lar, Añ, VocBN, Gèze), lustra (Urt). Lustre, brillo. "Colorare, [...] koloratu, tintatu, [...] kolorea,,<br />
lustra harrarazi" Urt V 378s. Anae ta auzoari / galdutea lustrea / ezta gure honrea. BBizk 34. Sartu da<br />
lustria dariyola ala onlako jaun onen etxian, arro arro. Iraola 111. (V-gip ap. Elexp Berg; G-bet). "Betún para<br />
los zapatos. Noiztik etxatsu emon lustreik zapatei?" Elexp Berg.<br />
lustretsu. "Lustroso" Lar.<br />
lustrina. Lustrina. Barrikot zahar lustrina urdinez estali bat zen xutik ezarria. Prop 1897, 136.<br />
lusuil (G; vEys; -ill Lar, Añ, H), lusull (Lar, Dv, H), luzull (BN-baig). Ref.: A; Lh (luzull). Cántaro. "Parra,<br />
cierto vaso de barro" Lar. "Cruche" Dv. "Seau de terre" H. Topatuko dezute lusull edo pegarra-urarekin<br />
dijoan gizon bat. Lard 437. Eliasek... gero lau lusuill-ur erakarri zituen. Lard (ed. 1887), 248 (ap. A). Agindu<br />
zien ango serbitzariai bete zizatela urez an zeuden zenbat lusullak. Arr Orac 225 (ap. DRA). An lusuil batzu<br />
dituzu, gizon esku-egoki batek egiñak. Zait Sof 119.<br />
lusuilatu (-ill- H), lusullatu (Lar H). "Encantarar" Lar.<br />
lusuiltegi. "Cantarera" Lar.<br />
lusull. v. lusuil.<br />
luta. v. lurta.<br />
lutaldai (Lar H). "Trahilla, instrumento de pasar tierra de una parte a otra, lutaldaia" Lar.<br />
lutaldaitu (Lar H). "Trahillar" Lar.<br />
lutaldats (Lar H). "Terrera, pedazo de tierra escarpada" Lar.<br />
lutar. v. lurtar.<br />
lutarte. v. lurrarte.<br />
lutautsi (Lar H). "Quebrada de monte" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
951
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lutegi. v. lurtegi.<br />
lutegoki (Lar H). "Terrenidad" Lar.<br />
lutelesti (BeraLzM). Geografía. "Lutelestija, geografía" ZA Euzk 1929, 6. v. geografia, ludizti, lutizti. Zer<br />
da lutelestia? Ludia zer nolakoa den erakusten digun jakintza. Bera EEs 1915, 163. Geografiya edo Lutelestia<br />
ere deritzana [...] erakusten digun liburua da. EEs 1915, 13. Bide berrietan asi dira ango mutillak: lutelestia<br />
(jeografia), zenbakiztia (aritmetika) [...]. EEs 1917, 135. Lutelestiak iru zati besarkatzen ditu: Berezko lutelestia,<br />
Gizakiekiko lutelestia, ta aberaskiekiko lutelestia. P. Iturrioz Lutelestia (1932), 3. En DFrec hay 2 ejs.<br />
lutelestilari. "Geógrafo" BeraLzM.<br />
luter. Luterano. v. luterotar. Aditzen da ientilak, mairuak, turkoak, iuduak, luterak eta munduko bertze<br />
guztiak direla deituak. Ax 135 (V 88).<br />
luterano, luteriano. Luterano. v. luterotar. Senharra badu hugenaut edo lutherano. Tt Arima 73. [Eleiza]<br />
lutera[n]oena zala laster ezagutu zuen. Cb Just 106. Baña alperrik, bada luterano itsuak nai etzuen. Ib. 98. Ibai<br />
bat igarotzeko tenporan ill zuten luteranoak. Izt C 461. Aphez lutherianoek, bere prediku, bere jakintsun-liburu<br />
eta haurren esku-liburuetan bere egin ahal guziak eginez dabiltza. Prop 1906, 128. (Con marca de género). <br />
Orregaiti izentau oi dira Eletxa, eta relijiño arriana, husita, luterana, kalbinista [...]. Zuzaeta 93.<br />
luterotar. Luterano. v. luterano. Higanot, luterotar, heretiko, idolatra eta bertze gainerako seta<br />
madarikatuen kontra. ES 125. Bakust, Luterok ta luterotarrak [...] Jesusen pedia ukatuten dabeena. fB Ic II 289.<br />
Zeña predikatzalle ta iztun eztitsua zan guztiz, baña luterotar marrajoa orobat. Aran SIgn 98s. Luterotarrak bein<br />
baten [...] / Ziburutarren ontzi xoil bati / atzeman ziguten. SMitx Aranz 223. Mundu guziko luterotarrak / zure<br />
oinpean zapaltzen. Ib. 169.<br />
lutertasun. "Luthertasun, sacrilegio" A. Gutienean bazenerrake hura dela luthertasun handia, gauza<br />
itsusia. Ax 262 (V 175).<br />
lutertiar. Luterano. v. luterotar. Luthertiarren hatzik ez dugu hemen gaindi kausitzen mende hartako<br />
berrogoi lehen urtetan. Lf ELit 107. Badakigu hedatzen zirela, eskuaraz, luthertiarren liburuxka batzu. Ib. 108.<br />
lutesi (Lar H). Trinchera. v. lubaki. Berezitu izan zan milla zazpieun berrogei ta laugarren urtean<br />
Villafranca Alzakoaren aurreko lutesian emandako batalla andian. Izt C 496.<br />
lutesitu. "Atrincherarse" Lar.<br />
luteze. "Pece, tierra mojada para hacer tapias" Lar.<br />
lutikasma (Lar H). "Geomancia" Lar.<br />
lutikasmar (Lar H). "Geomántico" Lar.<br />
lutizti. 1. Geografía. v. lutelesti. Espaiñia guztiko lutiztia (geografia). A EEs 1916, 111. 2. "Geología"<br />
BeraLzM. Lutiztijak, baña, ludi-barruba arakatu ta erakustiaz ganera, ludija aspaldijetan zelakua zan [...]<br />
irakasten dausku. ZA Euzk 1929, 6.<br />
1 luto (V-gip, G-azp; Lcc, Lar Chaho), lutu (V, G; Añ (lutua, det.)). Ref.: A (lutu); Iz ArOñ; Etxba Eib<br />
(lutua); Elexp Berg. Luto, duelo. "Lenago su-autsa buruan zabaltzia zan lutua, gaur baltzez janztia bezela"<br />
Etxba Eib. "Lutukuak, los de luto" Iz ArOñ. v. dolu. Erraz daok[e] / Araba lutoz janzirik. Lazarraga 1202r.<br />
Ditxoso lutua sarri jazteko. Ib. (B) 1193vb. Os begi danbolinak, lutua ken bidi, / fiesta degiogun infante oni.<br />
Acto 498. Gauza estimagarri guzien atzeneko kastigu paregabe onek, nor lantuz ta lutoz beteko eztu? Cb Eg II<br />
141 (Dv LEd 251 nori etzaio estaliko bihotza?). Sazerdotea, lutoz bezala, moraduz janzirik, gelan sartzen da. Cb<br />
Eg III 237s. Uste dau askok lutuba ez dala beste gauzarik soñeko baltza erabiltia baño. JJMg BasEsc 272. Bizi<br />
zerala dakit, lutoz estalirik. AB AmaE 106. Jente guztiak esan daiela / neure lutua dozula. Balad 168.<br />
Arrezkeroztik dago lutuaz / Erandioko erria. Arrantz 143 (78 luto). Koittara ura an omen dabill / guziya lutoz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
952
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
jantziya. Tx B II 21 (v. tbn. lutoz jantzi en Arr May 186 y Arrantz 142; lutuz en fB Ic II 289, Tx B II 84 y BEnb<br />
NereA 157). Luto oriek erantzitzeko, / bizi naizela oraindik. Ib. 21. Luto beltzean arkitzen da gaur / euskal<br />
pelotari kasta. Basarri 87. Gure biotzeko samiñaren agergarritzat zenbat oitura eta usario eztaude zabalduak<br />
errialde guztietan: lutoa ta abar... Vill Jaink 167. Azkoiti, Azpeiti eta Zestuan luto gogorra jantzi zan; luto<br />
beltza. Uzt Sas 159. En DFrec hay 5 ejs. de luto. v. tbn. Lutu: Mg CO 231. Añ EL 1 205. fB Olg 69. Lutua (det.):<br />
Apaol 77. Azc PB 140. Lab EEguna 74.<br />
"Colocan un paño negro encima de una colmena o sobre un madero de colmenar, si es que la familia del<br />
difunto posee abejas. Lutoa jantzi (vestirlas de luto), dicen los aldeanos (V-m)" AEF 1923, 23.<br />
- LUTUA HARTU. Enlutarse. Artuten zan lutuba difuntubeen arimaak gaitik. JJMg BasEsc 271. Ez egin<br />
nigarrikan / ez artu lutorikan. JanEd I 137.<br />
- LUTO-ERDI. "Luto erdixa, medio luto" Elexp Berg.<br />
- LUTU-JANTZI. Ropa, vestido de luto. Onelakoak ziran lutu janziak denpora aietan. Mg CC 154 (CO 228<br />
lutujanzijak).<br />
- LUTOZKO. De luto. Ordu onian ez gaitezela gu agertu Eleisa ataijan soñoko eten ta lutuzkuakaz. Mg CO<br />
231. Ekustian flauta edo lutozko musika sonazaliak. Hual Mt 9, 23 (Samper musika hilseñalearna).<br />
2 luto (-th- S; Chaho), lito (R). Ref.: A (luto, lito); Lrq. "Profundo, hondo; botz luthoa, alegría profunda;<br />
errixko luthoa, pueblecito hondo" A. "Sitio profundo, hondo" Ib. "Creux, caverneux. Botz lütho, voix<br />
caverneuse" Lrq. Horren agergarri lehena izan nuen leze barnetiko auhen-oihu luto bat. Mde Pr 114. Hona<br />
nun zen irri luto bat zulotik kanpo etorri. Ib. 115.<br />
Etim. Probablemente de lu(r) + ito 'ahogado, etc.'.<br />
lutodun, lutudun. (El) que guarda luto. Penitente oneei, leleengo graduban egozanian esaten jakeen<br />
negarti edo lutu dunak. JJMg BasEsc 271.<br />
lutoki. Profundamente. Nahiago zukeen irri egin balu, ozen eta lutoki ohi zuen araura. Mde Pr 158s.<br />
lutontzi (Lar (-nz-) H). "Tibor, vaso grande de China, lutonzi Txinakoa" Lar.<br />
lutorma (Lar H). "Tapia" Lar.<br />
lutormagile (-ille Lar H). "Tapiador" Lar.<br />
lutormatu. "Clôturer en murs de terre" H.<br />
lutorta (msLond ap. A). "Bistorta, lutortia, bistortia (Poligonum bistorta)" LandHizt 366.<br />
lutsa (-ea det., Lar). "Campana de chimenea, kertokiaren lutsea" Lar. Sutegiak ez eban ketoki ez lutsa<br />
biderik. R. Murga EE 1895b, 494.<br />
lutsagar, lutsar. v. lursagar.<br />
lutso. v. lutxo.<br />
lutsune (Lar H). "Predio" Lar.<br />
lutsuria. v. lujuria.<br />
lutu. v. 1 lotu; 1 luto.<br />
lutuaulki, lutualki (G ap. A), lutuaurki (V ap. A). "Banco de cabecera en funerales" A.<br />
lutuge (Lar H). "Tierra firme" Lar. Kontinente edo lutugeari dagozkanakin, ala itxaso batean, nola<br />
bestean. EConst 12.<br />
lututzi (Lar H). "Terrazgo" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
953
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
lutuzulo (G-goi ap. EI 131). "Charca".<br />
lutxa. Lucha, competición de lucha. Silvero deretxan arzai batek lutxa andiak dabela armatu<br />
komarkaetako arzai guztiakin. Lazarraga 1147r.<br />
lutxaki (AN ap. A Lcq 36; Lar H ). 1. "Mata o planta de base leñosa y dura" A. 2. "Matorral" A.<br />
lutxakidi (Lar H (luxakide)). "Matorral" Lar.<br />
lutxana. "(AN-gip), pez parecido al bacalao, es más largo" A.<br />
lutxar. v. 1 litxar.<br />
lutxarbi (Lar Lcq 50 y H , Izt C 45). "Rábano" Lar.<br />
lutxarbidi (Lar H ). "Rabanal" Lar.<br />
lutxarro (Lar H ). "Terraza, jarra de dos asas" Lar.<br />
lutxia. "Pez de río" A Apend.<br />
lutxirin. "(S), tierra menuda" A.<br />
lutxo (L, BN, S; SP (lutxua), Dv, H), lutso, lutxu (vEys (L)). Ref.: A; Lh. "Brochet, poisson" H. "Lucio, pez<br />
de río" A. Lutxoak eta amorroinak bertze arrain guziak baino maiteago omen ditu [itsas-arranoak]. GH 1923,<br />
377. Helmenean, / mahainean, / ez lutsorik, / ez lolorik. Ox 128.<br />
lutzaile. "(?), el obrero que echa tierra" A.<br />
lutzaro. v. luzaro.<br />
lutze. v. luze.<br />
lutzia (Lar H; -tzi Dv). "Flecha" Lar.<br />
lutziari (Lar H). "Flechero" Lar.<br />
lutziatu (Lar, H). "Flechar" Lar.<br />
luhumenda (L ap. A (-mendu, por error); Dv), luhemenda (H). Estiércol. Orotan ezarri behar da ustelkia,<br />
erran nahi da ongarria eta luhumenda. Dv Lab 19. Mahastietara luhumendak eramatea. Ib. 210. Bertze batzuek<br />
gisua nahastekatzen dute luhumenda edo lur ustelarekin. Ib. 184.<br />
luhumendaldi. "Terrage que l'on fait en une fois" Dv.<br />
luhumendarazi. "Faire terrer" Dv.<br />
luhumendatu (L ap. A; Dv), luhemendatu (H). "Estercolar las tierras" A. Iduritzen zait ontsa<br />
luhumendatuz eta ongarrituz hori antola daitela. Dv Lab 82. Landak luhumendatzen, ongarriztatzen eta molde<br />
oroz ontzen dira. Ib. 308.<br />
luhumendatzaile. "Qui affectionne le terrage, ouvrier qui terre" Dv.<br />
luhumendu, luhemendu (Lh). "(L), fumier, engrais" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
954
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
luhuntz. v. lehuntz.<br />
luur. v. lur.<br />
luhustel. v. LUR USTEL.<br />
luuto. "(G-goi), dolina, sumidero" JMB At.<br />
1 luxar (G-azp ap. A), lustar (V-arr ap. DRA). "Gusano de tierra" A.<br />
2 luxar. "Luxarra, delgado" Garate 2. a Cont RIEV 1933, 99.<br />
luxarbi. "Harbi luxea, id. luxarbia (rave allongée), navet" H.<br />
luxarda. v. lausarda.<br />
luxarra (det., V-m). "Ollaca" Zubk Ond 237.<br />
luxatu. v. laxatu.<br />
luxaxta. Dim. de luze. v. luzanga. Gorputz ederrekoa, arpegi zoragarria, lirain xerail ta luxaxta, tentetentea,<br />
ibilleran bazirudien oiñik ez duela jartzen lurrean. Ataño MLanak 172.<br />
luxinga. Luxingaren begiekin, nolako pitxi zoragarriak ikusten diran! (Interpr?). Elizdo EEs 1929, 177.<br />
luxkulu. "Lüxkülü, agujero de la cuba" DRA. Bojak eder kürkürü / erdi erditan lüxkülü / etxe hortako<br />
txipitto hori / Paradüsüko aingürü (S). Igela 188.<br />
luxttu. v. 1 listu.<br />
luxuria. v. lujuria.<br />
luz. v. luze.<br />
luza. v. luze II.<br />
luzabide (V, G, L, BN, Sal, S, R; vEys (V), H), luzapide, luzebide (Añ). Ref.: A; Lh. Demora, dilación.<br />
"Largas, dilaciones" Añ. "Bihur ezazu zor duzuna luzabiderik bilhatu gabe, [...]. Bekatariak asmatzen dituen<br />
luzabideak, les prétextes [...]" H. Onzeko luza-bideak galzen du bekataria. Mb IArg I 217. Emoten deutsen<br />
luzabidia euren [...] eranzutiakin. Zuzaeta 143. Ez du balio esateak gero egingo det misioren bat datorrenean, ez<br />
beste luzabiderik artzeak. Mg CC 161. Osagarri makal, indarbagako luzabidiak dakarrezanak. Mg PAb 203.<br />
Bizia labúr, eriótzea segúr, plázoa ertxiasgéros ez ordubatéko ere luzabiderík. LE Urt ms. 97r. Poz andirik ezin<br />
emon ziñeist zuk, nigaz egitteko danak luzabiderik eztaukolako. Otx 73. Izaten dau bere aldetik Nikanor-ek<br />
atxaki ta akiakula ederrik, luzapideak lortzeko. Erkiag BatB 152.<br />
luza-bildurtu. Impacientarse por la tardanza, por la demora. Luza-bildurtu ziranean, ordun asi zitxinan:<br />
"Zertako yoan zerate gorriekin?" Or QA 80.<br />
luzadura (L-ain ap. A Dv). "Prolongación" A.<br />
luzaegitu. v. luzeegitu.<br />
luzaera (Lar, Añ A, H), luzeera (Lar, H). "(La acción de) alargar", "extendimiento" Lar. "Prolongación",<br />
"largas, dilaciones" Lar y Añ. "Demora, aplazamiento" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
955
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
luzaera, luzaero. v. luzera, luzero.<br />
luzagai, luze-gai. (Lo) que hace que sea largo. Orduan ere gero baldin baditeke, ez diteke luze, ez baita<br />
luze-gairik. "Quid sit longum nondum erit". Or Aitork 320. Relleno. "Allonge, luzagai", "rallonge" T-L. <br />
Aise dira haren bertsuak hain bildu, tinko eta beteak; hitz alfer guti, luzagai gutiago. Lf ELit 182.<br />
luzagarri (V, G ap. A; SP, Dv, H), luzegarri (H). 1. (Lo) que alarga, alargador, dilatorio. "Estakuru ephearen<br />
luzagarriak. Lanaren luzagarri diren elhestak" SP. "Batzutan bidexkak eztire bidearen luzagarri baizen" H.<br />
"Meza luzagarri, alleluia, alusión a los oficios de tiempo pascual" Lander (ap. DRA). Hauk lehenago on ziren<br />
bizia luza garri. EZ Man I 89. Asmatu zuen aitzakia ortik, luzagarri emendik Madridaño joateko. Lar Fueros<br />
226. Alferrak dira bekatua esateko nastutzen diran ipui edo kontuak, baldin luzagarri oek gabe adirazi baditeke<br />
egindako utsegitea. AA I 314. Entero labur zan ura ere / aren alturan parata, / luzegarri eske juan giñaden / ura<br />
zutikan largata. Noe 18. Gurasoek ere familiko bizieran zaartzaroaren atzerapen bat eta bizitzaren luzagarria<br />
aurkitzen dute. Vill Jaink 161. Luzegarria ematea eldu naiz (G-nav). 'Gauza bat ordaintzeko edo itzultzeko<br />
denbora luzatzea'. Inza EsZarr 174. "Alargador. Egur au ezta aillegatzen da luzagarri bat ipiñokotsau" Elexp<br />
Berg. 2. "Extensivo" Lar. 3. (Lo) que va a alargarse. Moko-mokoan uzten balitz adar luzagarria zurak<br />
begira lezake dainu bat. Beheragodanik hartzen da adar luzagarria eta kapeta muthurrari estekatzen diozu, xutxuta<br />
jar dadientzat. Dv Lab 352. 4. "(V, G), apéndice, miembro o parte prolongada de un cuerpo, de un animal<br />
o vegetal" A. 5. "(Gc), cierto remiendo que las mujeres ponen a sus sayas en el ruedo de la cintura" A.<br />
luzaka. Alargando. Lagunabarretan nahasirik zebillen, lepoa luzaka, bere maite-egarriaren asegarria nun<br />
idoroko. Etxde JJ 206. (Como segundo miembro de comp.). v. ESKU-LUZEKA. Aur ta atzeraka, beso<br />
luzaka, ezpatadaka. AB AmaE 452. Aiek lasai, abek azkar, edo patxarazko ibilleran ala zanko luzaka. Anab Poli<br />
53.<br />
luzakari (O-SP SP y A). 1. "Luzakaria, longeur, lentitude" O-SP 220. "Largura" A. 2. (O-SP 220 SP,<br />
Dv y A). Dilación. 3. (BN, R ap. A; Dv), luzekari. "Qui aime à dilayer, qui dilaye, qui temporise" Dv.<br />
"Demorador" A. Gaitza agertu arte [mahats-ondoari] luzatu dutenek sendagailuaren emaitea, gaizki egin<br />
dute. [...] Hanbat gaixtoago luzekarientzat! GAlm 1895, 20.<br />
luzakeria (L, BN, S, R-uzt; VocBN Dv, Gèze, H). Ref.: A; A Apend; Lh. 1. Retardación, dilación. "Uzkitzu<br />
luzakeria hoiek eta egizu behartua zarena" H. Nuizere lüzakeria handiez gaitzak zahartü beitirateke. Mst I<br />
13, 5 (Ch sobera luzaturik). Eta kofesorak ez markatürik ere thenpora bat lüzakeriarik gabe behar die konplitü<br />
[penitenziak]. UskLiB 86. 2. + luzekeria. Tendencia a alargar (un texto) innecesariamente. Beti eta denetan<br />
luze naiz, luze hasteko, luze bururatzeko, luze ene luzakerien laburtzeko, mila gauzari hunkika. HU in Lf ELit<br />
229. Luzekeria eta nabarkeria aspergarri dira frango laster, are gehiago pasarte oies eta morrokoz emokatuak<br />
direlarik. Lf in Casve SGrazi 9.<br />
luzaketa (AN-larr ap. Leiz2). Estiramiento. 1.goa beso ta ankaen luzaketa. 2.na beso ta ankaen bilduketa.<br />
Anab EEs 1919, 185. <strong>Kor</strong>apillotik askatu-âla / asia da luzaketan [suge gorria]. Or Eus 313.<br />
luzaki. Extensión. Nere bizia luzakia (irautea) da (tít). Or Aitork 335. Baiña "Zure errukia biziak baiño<br />
obe baita" nere bizia luzaki da. "Distentio". Ib. 335. Beraz, aldia luzaki zerbait bezala dakusat. Ib. 328.<br />
luzaki. v. luzeki.<br />
luzakizun (Dv A). 1. "Lo que es demorable, diferible" A. 2. + luzekizun (V-gip ap. Etxba Eib). Dilación,<br />
demora. "Zorrak erantzutzeko orduan beti dittu arek luzekizunak" Etxba Eib. Biurtu zaitezte bada geiagoko<br />
luzakizun gabe. Urruz Zeruko Argiya 159 (ap. DRA). Aindu zetsan urrengo egunian, beste luzekizun barik, iñok<br />
ez-jakiñeko tokira aldeko ebala. Etxba Ibilt 460.<br />
luzakoi. (El) que tiene mucha flexiblidad. Aldatz-ek gutxiz ez du gelditu [pilota] / ez da lên bezain luzakoi.<br />
Or Eus 420.<br />
luzakor (c. sg. A; Gèze, Dv, H). Duradero; retardador. Ertikarea du luzakorra, berzeren hil-nahiaz denak<br />
izorra. O Pr 502. Erran zaharra: Jainkoa luzakor, ez ahanzkor. Arb Igand 80. Beharrik zituen on eta luzakor<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
956
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
okhaztaturik zauzkan aintzindari gehienak. Ox 199. Ez nauzu luzakor, ez nabil iñoren igesi. Ibiñ Virgil 38.<br />
luzakorki. Demoradamente. Soseguan egin zukeien baino behar bada ardurago ta luzako[r]kiago othoitz<br />
giten zuen, zeren ziraikiarekin bethi borroka haritzerat behartua baitzen. "Plus longtemps". Birjin 363.<br />
luzakortasun (L, BN, S ap. Lh; Dv A, H). "Carácter de demorador" A. Izpirituaren eragintzak dire<br />
karitatea, bozkarioa, bakea, [...] luzakortasuna. Dv Gal 5, 22 (He iraunkorgunea).<br />
luzakortu. "Devenir porté à différer, à renvoyer à plus tard, devenir lent, sans activité" H.<br />
luzakuntza. "Atraso, atzerakuntza, luzakuntza" Izt.<br />
luzamen (L, BN-mix ap. A; Dv, H), luzemen. Prórroga, moratoria; demora, retraso. v. luzapen. Tr.<br />
Documentado en la tradición septentrional, donde desbanca a luzamendu, a partir de mediados del s. XVIII. Tbn.<br />
lo emplean Guerrico y Echeita. En DFrec hay 3 ejs. Luzamenik batere gabe, [...] ordena eman nuen gizon<br />
hori erakhar zezatela. He Act 25, 17 (Lç, Dv luzamendurik, TB epherik, Ol gerokeririk, Arriand gerorakorik,<br />
BiblE luzapenik). Eta ala edo epea edo luzamena eman bear diogu. Gco I 436. Pazientzia eta errezinazione<br />
beharra badu luzamenik den mendrena jasaiteko. Jaur 188. Orai gaituzte biphiltzen, iresten, / luzamenez<br />
arruinatzen. "Par des longueurs". Gy 190. Badut uste, luzamen handirik gabe, ministro berriak dituzkegula. HU<br />
Zez 91. Deus onik ez ginuken hartarik, luzamen pixka bat baizik. Ib. 157. Ez zuelarik lotsatzen ez bideak, ez gure<br />
aldetikako luzemenak. Prop 1898, 218. Hantxetto, luzamenik batere gabe, nexka ttikien ikhastegi bat altxatu<br />
zuten. Prop 1906, 58. Gehiagoko luzamenik gabe hartu zuen itsas-bidea. Ib. 121. Aita Sainduak hatzeman ditu<br />
25 egun presondegi eta 50 libera amanda, luzamenik gabe. Eskual 17-7-1908, 3. Oraingo osteran, luzamen<br />
andiaz eldu zan irugarren illebetean. Echta Jos 299. Lüzamen edo arhintze bat goberniak emaiten dü, zerbait<br />
arrazu hun dianari. Herr 15-1-1959, 3.<br />
luzamendi. (Pl.). "Largas, dilaciones, luzamendiak" Lar. v. luzaera.<br />
luzamendu (L ap. A; SP, Añ, Lecl, Arch VocGr, Dv, H), luzamentu, luzementu (Añ). Demora, dilación,<br />
prolongación. "Largas", "treguas" Añ. v. luzamen, luzapen. Repostuia eman deraut luzamendu gaberik. E<br />
215. Luzamendurik batre gabe [...] mana niezán ekhar ledin gizona. Lç Act 25, 17 (Dv luzamendurik; He<br />
luzamenik). Bethi bihar, bethi gero, bethi luzamendu. Ax 44 (V 28). Zuzaz dizut penaimendu, / neure penen<br />
luzamendu. O Po 19. Partikularki arimaren egitekoan luzamendiak baitira danjeros eta perillos. Tt Onsa 54.<br />
Orhoit zaite luzamendu bati bertze luzamendu bat darraiola. He Gudu 120. Damu dut ene luzamendu eta<br />
eskergabetasun guziez. Brtc 247. Luzamendu guziak hemen izigarriki dire perilos. Dh 139. Zergatik orduan<br />
ainbeste denpora, ainbeste luzamendu, onak garaipen osoa lortu arte? Vill Jaink 180. Horra, bada,<br />
luzamendutan uzkur lanari ekitetik gibelarazten ninduen nolabaiteko gogo gaiztoa. In MEIG VI 25.<br />
Luzamendurik maite ez duzuenez gero. MIH 124. v. tbn. SP Imit IV 10, 4. Ch III 5, 7. Mih 52. Luzamentu:<br />
BOEans 360 (B, 1798).<br />
- LUZAMENDU(E)TAN IBILI. Andar retrasando. Zenbat kalte egiten duen, luzamendutan ibiltzeak,<br />
egitekoen geroko utzteak. Ax 2. Anhitz gauza erraiten du luzamendutan ibiltzeko pontu hunen gaiñean. Ib. 52 (V<br />
34). Luzamendutan dabillan bekhatorea baithan. Ib. 79 (V 53). Jaubiari ostuba biurtu nai ezteutsanak ta lenago<br />
sarritan eskinita luzamentubetan dabiltzanak. CrIc 158. Gerotik geroko luzamentuetan ebillela, eldu jakon bere<br />
eriotzako ordua. Añ MisE 236. Esan dezadan, luzamendutan ibili gabe, [...] nik ere ez ditudala hemen izenak<br />
tintontzian utziko. MIH 212.<br />
luza-muzaka. Dando largas. Zure aurreko biak ere luza-muzaka ibiliak dituzu. Etxeberria EG 1959, 29.<br />
luzandera (Lar H). "Tirantez" Lar.<br />
luzanga (V, G-to-bet, BN; Mg PAbVoc), luzenka (V-gip), luzangia (det., Izt). Ref.: A; A Morf 285; Iz ArOñ<br />
(lusénka, luzenkia); Elexp Berg (luzenka). Larguirucho; alargado. "Tieso y largo", "zanquilargo" Izt. Hay<br />
luzaugi en Dv, que lo copia de VocCB 415, seguramente errata por luzangia. Badira or-emenka beste txikizipor,<br />
irakurgai-izena luzanga ta ipui-izena labursko duten bat edo banakak. RIEV 1907, 168. Arpegi luzangian<br />
/ begiak orlegi. Aitz-Zilueta "Ardantegiko alabia" (ap. DRA). Arrautza luzangak oilaskoak dakarrez, biribilak<br />
barriz oilandak (V-m). A EY I 100. Trumoburu zuriskak, odeitxu biribil eta luzanga kiriñauak agiri ziran<br />
ortzean. Erkiag Arran 23. Atezaiñak sekulako jake luzangak ditue. Erkiag BatB 126. Mai luzangearen inguru<br />
batu dira etxekoak. Ib. 113. luxanga, luxenga (AN-erro ap. Inza EsZarr 177), luxenka (V-gip ap. Elexp<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
957
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Berg). (Forma con palat. expresiva). Arbitxo bat, txikarra, luxanga ta galdua, lapikorako balio ezta ara yaurti<br />
edo ebena. Or Tormes 27.<br />
luzangatxo, luzangatxu. Dim. de luzanga. Ate zaarrari burdiña luzangatxu baten bitartez saka ta saka<br />
jardunaz. Erkiag BatB 95.<br />
luzango. "Larguirucho (Sal)" A Apend. v. tbn. A Morf 286.<br />
luzano. "(G-to), ciertos insectos subterráneos" A.<br />
luzantza, luzantze (Hb ap. Lh). Demora, dilación. Zenbat arkitzen dira beren luzanz beldurti onegatik Eliz<br />
gauzak eta sakramentu andi hau artu baño len burua galzen dutenak? Mb IArg I 188. Emendik ater-irten ta<br />
luzanzik bage artuko digu Jangoikoak bizi guziko geren kontua. Ib. 381.<br />
luzapen (V, G, L, BN-arb, Ae; Dv, H), luzepen (V-gip). Ref.: A; A Aezk 295; Iz ArOñ (luzepena); Elexp Berg;<br />
Gte Erd 28. Tr. Documentado en textos meridionales de los ss. XIX y XX; luzapen es la única variante<br />
documentada para la primera acepción. En DFrec hay 17 ejs., meridionales, de luzapen. 1. Prórroga, moratoria;<br />
demora, retraso. "Luzapena luzapenakin beti (G-azp), beti luzapena ematen du (G-azp, BN-arb)" Gte Erd 28. v.<br />
luzamen, luzamendu. Penitenzia egin bear da agindu dan denboran, baña luzapen piska bat ez da berez<br />
bekatu larria. AA I 261. Beste [premina] batzuk dira luzapen edo asti geijago emoten dabeenak. fB Ic I 93. Oek<br />
gañerontzeko lagunai itxoroten egon bage, luzapenaren bidez franzesa bere lurrean sartu etzekioten. Izt C 308.<br />
Ori luzapen gabe bereala kentzera al guziaz saia zaite. Arr May 95. Zaldunari entzun eutsan / aitak bere eskea /<br />
ta luzapen baga egin / zan egiunea. Azc PB 82 (Ur PoBasc 156 lastertxu). Bat batera otu zitzaion Ana Josepari<br />
eskabideak luzapena bear zuala. Ag G 265. Luzapenaz miñ... Alik lasterren / itzul nai det sorterrira. EA OlBe<br />
10. Beltran konturatu zan bere emaztea luzapen aien bitartez denbora irabazi naiean zebillela. Etxde AlosT 50.<br />
Beste lau urtez irakaskintzan jarduteko luzapena. Gazt MusIx 57. Ainbeste luzapenen ondoan, iñor ikusteke bere<br />
etxerako bidea artu bear izan zuan. NEtx LBB 28. Ez zan bat ere bere aldeko irabazbideari begira egon, alegia,<br />
neskaren ondasunak bere eskuan eukiaz, ezkontzari luzapenak jarri-ta izan zezakenari. Berron Kijote 138. v. tbn.<br />
Ud 63. A BeinB 84. Or Eus 347. Zait Plat 114. Vill Jaink 111. BiblE Act 25, 17.<br />
2. Prolongación, continuidad. Zuen galde, farre edo beste moduren bategaz ematen badezute aria edo<br />
luzepena murmuratzeari. <strong>Kor</strong>tazar Serm 122. Orduko nagusiak euren langille, otsein eta morroyak, sendiaren<br />
luzapena izan bailiran, etxekotzat artu ta euki eroyezan. Eguzk GizAuz 189. Etziñan zu besterik, / neure biotzeko<br />
/ miñaren luzapen / ta adaburu baizik. Gand Elorri 37. Agiriko egia, mamiketa sendoa eta haren eraginluzapenak<br />
batean bildu. MEIG IX 117 (en colab. con NEtx). Descendencia, sucesión. Zu zera [...] nere<br />
luzapena, Zabaletako zuaitz zarraren kimu berri maitea. Ag G 284. Iainkoen askazi maitea, Iobe-ren luzapen<br />
aundi ori! "Iovis incrementum". Ibiñ Virgil 43.<br />
3. Alargamiento. Gure olerkari zarrak ere zenbait aldaketa eta luzapen ematen zioten itzai neurrirako obeki<br />
zetorrenean. Inza in Jaukol Biozk XV.<br />
- LUZAPEN-BIDE. "(G), retard, prolongation" vEys.<br />
- LUZAPENETAN IBILI. Andar retrasando. v. LUZAMENDU(E)TAN IBILI. Oleazioaren denbora<br />
datorrenean ez ibilli luzapenetan. AA I 543. Luzapenetan ibilli barik, neskametseari betiko itxi ta ainbat<br />
lasterren erabagi bear ebala gauzeak. Ag Kr 165. Orain etzegon arrazoirik luzapenetan ibiltzeko. Etxde JJ 82.<br />
luzapide. v. luzabide.<br />
luzar. v. 1 lizar.<br />
luzara (L, Sal, S, R ap. A; Dv, H), luzera (V-gip ap. Elexp Berg), luzerat, luzeara (Sal, S, R ap. A, s.v. luzean).<br />
1. A la larga. "Oinddio ondo gabitz baiña eztakitt luzera ze pasauko dan" Elexp Berg. Ihintz handiak luzara<br />
kalte egiten dio gizentzekotan ez den ardiari. Dv Lab 273. Gehienek luzerat kharra dute galtzen. Hb Esk 175.<br />
Gezurra luzerat agertuko zen. Hb Egia 7. Zenbat duen, luzara, gogoa uzkurtzen eta higatzen gorputza nausien<br />
azpiko egoiteak. JE Bur 206. Luzara, erabiliaren erabiliaz, San Frututsu-ren izena, guti edo aski andeatu eta<br />
markestu dute. Lf Murtuts 2s. Nausi erromanoen larderia ttipitu ote zen luzara, ala heien erlisionea ahuldu? Lf<br />
CEEN 1973, 130. 2. (R ap. A; H), luzera (H), luzerat. A lo largo. "Luzean eta zabalean ou luzara eta zabalera,<br />
en longueur et en largeur" Dv (s.v. luze). "En long, dans le sens de la longueur. Luzera neurtze, mesurer dans le<br />
sens de la longueur. Luzera harri bat ezartzea, placer une pierre dans le sens de la longueur" H. "Luzara dago<br />
(R), está tendido" A. Bi buruak khendu onduan pikatzen tuzu luzara. ECocin 24. Hauts puxketan luzara<br />
frigiaraz zaitzu. Ib. 46. Ibaiaren bertze aldetik, luzera, zelai puxka bat. JE Ber 43. Eguerdi-aldetik iparrera dago<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
958
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
[harana] erregebide handiak luzerat hautsiz. Ib. 76. Erkuli-ataka / zear Netuni aitak / bere sarde zorrotzaz /<br />
ontzi-aldra daragi luzara. (Interpr?). "Larga entrada". Gazt MusIx 101. 44 ektara, parte, urek ekarrizko lurra,<br />
dena luzara. Othoizlari 1963, 497. 3. "Luzeara (R), jugar a largo" A (s.v. luzean).<br />
- LUZARAKO. a) (Adnom.). "Luzarako agintzak ditu, ses promesses sont pour un temps éloigné" Dv. Bana<br />
bai pretenditzen dut utzia presuna gazteen arteko konbersazione luzarako oriek (Luzaide, 1869). ETZ 279. Ahal<br />
duenak sasi-petikan / landare onak bil bitza, / bertzela ez da luzarakoa / hemengo pertsularitza. Xa EzinB 57. b)<br />
LUZERAKO. (Adv.). "Arnasia estutzen asi jako eta ointxe ezta luzerako" Elexp Berg.<br />
- LUZARAN (BN ap. A VocBN; Dv, H). "À la longue" VocBN. Cf. luzaran. Erein bezala khürütxe<br />
igaraiten denak [arthoak] eztü jorratzeko beharrünia hain handi nula lüzaran berian igaranak. ArmUsk 1906,<br />
90 (ap. DRA). Au ez da, ordia, asitzeko leiken egokera, ta gutxiago oraindik soña luzaran jarrita ematen dutena.<br />
Anab EEs 1919, 186.<br />
luzaran. (Adj.). Alargado. "Allongé. Ohola da taulatto xabal, mehe, luzaran bat" Lh. Cf. LUZARAN. Bilo<br />
xuria, begiak urdin, begitarte luzaran, larrua argi, sudurra ez handi ez ttipi. Lf ELit 256.<br />
luzarapen. Demora, dilación. v. luzapen. Eskatu bada Jesusen Biotz eriotzaratuari, grazi oetako bat egiñ<br />
dizaiela, eskatu luzarapen gabe. Ant JesBi 161.<br />
luzaraz (BN ap. A VocBN; vEys, Dv). 1. "Con lentitud" A. 2. "Luzaraz eskain ezozu, offrez-le lui par le<br />
sens de la longueur" H. 3. (Dv, H). "À la longue, par durée du temps. Luzaraz garaituko dut, je le vaincrai à la<br />
longue, par une lutte prolongée" H.<br />
luzarazi (G-azp ap. Gte Erd 215), luzaerazi, luzetuerazi. 1. Hacer alargar. Zeren darotazun luzarazi bizia.<br />
EZ Man II 35. Orai badakizu nola luzarazten diren zurak. Dv Lab 373. Bi ankaetatik gaizkien gelditua, zeña,<br />
esan dan bezela, eskuia zan, polliki polliki luzetuerazi bearra. Aran SIgn 10. Orduantxe azalduko du bere burua<br />
plazaren erdian, jendearen begi-beatzak bereganontz luza-arazirik, nor ote dan... Mok 12. Arekin ene animako<br />
gaitza osorik edo aundiagorik azteko ta luzarazteko bezala, ezkontzara arteo. Or Aitork 150. 2. (Urt V 287),<br />
luzaerazi. Hacer demorar, retardar. Gure kanpoan izateak luzarazi daroku errepusta hau (L, 1680). ConTAV<br />
5.2.9, 133. Demoniuak ein ahalak oro eiten tizi, noiz eta ere arimak zerbait delibero hun hartzen baitu, haren<br />
egitia luzarazi edo utzaraziz. AR 28. Hau guzia zuk badakusazu gure Jangoiko maitagarria ta ala ere<br />
luzarazteko zaude zere etortzea. Mb OtGai I 158. Adina zaizü goratzen, ezkuntziaz ez ohartzen, / zure ezpiritü<br />
unestak beiteizü lüza-erazten. Etch 578. Ez ori egitea luzaerazi. Arr May 101. 1952-an erabaki zuten lan hori<br />
presatua zela, bainan diru-eskasak luzarazi du. Herr 12-1-1961, 2.<br />
1 luzari. "Luzari ou luzatzaile, celui qui dilaie, différe, remet à plus tard" Dv.<br />
2 luzari. (En casos locales de decl., en sing.). A lo largo. v. luzera. Ikusgarriek zirean luzarien be. Ipiñeko<br />
eleixearen korupean dagoan ageak luzarien amaika metro deukoz. Akes Ipiñ 23. Age lodi orren ganean koruko<br />
papar-aurrekotzat dagoan agea azpikoari bere luzariti ebagie dala. Ib. 23.<br />
luzaro (V, G, L; Volt 91, Urt II 123, Lar, H), luzero (V-arr-gip; Izt, H), lutzaro. Ref.: A; Iz ArOñ (lusáro eon);<br />
Etxba Eib; Elexp Berg; Gte Erd 76. Tr. Documentado en todos los dialectos a partir del s. XVII, salvo en<br />
suletino. Luzaro es la forma más general; hay luzero en Haraneder, Larreguy, Mihura, Akesolo y T. Etxebarria, y<br />
en sendos ejs. de Andredena... y EusJok; hay ambas formas en Chourio, Añibarro, J.J. Moguel, Beovide, Azkue<br />
y San Martin. En fray Bartolomé hay sendos ejs. de lutzaro y lutzaroko, junto al más frec. luzaro. En DFrec hay<br />
57 ejs. de luzaro, todos ellos meridionales.<br />
1. Por largo tiempo, largamente. "(A la) corta o a la larga", "prolongadamente" Lar. "Más tiempo, luzeroago"<br />
Izt. "Luzero Tolosa izan zan Gipuzkoako Hermandadian buru" Etxba Eib. Luzaro eta sosegureki Iaungoikoari<br />
graziak eman egin digun ondasunas. Ber Doc 155v. Hek ere hitz gutitan behin erran behar dire, baldin luzaro<br />
berze arrosario bat hasi nahi ez baduzu. EZ Man II 169. Batzuei igurikitzen deraue Iainkoak luzaro, eta bertze<br />
batzuei ez hanbat. Ax 116 (V 77). Herrestan ibilliko da luzaro. Ch III 31, 2 (Ol luzaro; SP denbora luzez, Mst<br />
lüzaz, Leon luzaz). Zergatik darabillazu gogoan luzero bizitzea? Ch I 23, 7. Konsueloz ta zeruko faborez beterik<br />
bizi izan zan ta txit luzaro. Cb Eg III 219. Pensa miserable bat ala iltzen luzaro ai kontinuoan (320). LE-Ir (s.v.<br />
ai). Luzaro bizi ustean / egun hil haitekela. Monho 112. Pulpitutik egotzi doguzan lorak luzero, betiko ta iños<br />
igartu baga iraun dagien. Añ LoraS 4. Onra ezazu zure aita eta ama, luzaro bizi zaitezen. AA II 164. Gela estu<br />
baten lutzaro oian daguan gaisuarena. fB Olg 182 (Ic II 207 luzaro). Zenbat eta luzaruago iraun daijen pekatu<br />
oneek [...]. Astar II 221. Zelan egon zatxataz ain luzaro ixilik eta bakean? Añ EL 2 155. Jakob eta Aingerua<br />
burruka luzaro ibilli ziran. Lard 42. Bizkaian ainbeste on egin duen liburu au gabe luzaroago egon ez ditezen.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
959
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Arr in MEIG IV 131 (v. tbn. GB 50). Era onetako jardunean egon ziran arrantzaleak luzaro. Ag Kr 23. Ez egon<br />
pekatuan, / ez egon luzaro. A Ardi 108 (BGuzur 124 luzero). Olan euki eben luzaro. Or Tormes 113. Eztet ori<br />
adirazten luzaro yardun bearrik. Ldi IL 135. Eizagirre yaunak itz egingo dizute luzaroago beste egunen batean.<br />
Ib. 170. Luzaro bizitzeko gogorik ez daukat. JAIraz Bizia 89. Luzaro gogoetan egon ondoren. Mde Pr 75. Zerura<br />
begira egoten naiz luzaro. Arti MaldanB 190. Luzaro egon ziran geldi geldirik ibai ondoan. Osk Kurl 151.<br />
Osatzen zanian, ez eban izaten luzero etxian sosegatzerik. Etxba Ibilt 466. Gertakariaz luzaro mintzatzerik ez<br />
dago. MEIG I 169. Luzaro baino luzaroagoan eman zuen tiempo de silencio hartan. MEIG V 111.<br />
v. tbn. ConTAV 5.1.5, 93 (1658). SP Phil 201. Hm 168. ES 182. Lar Gram 2. Mb IArg II 343. Ub 50. Mg CC<br />
221. JJMg BasEsc 97. Echag 106. Jaur 191. It Dial 117. Izt C 504. Gy 115. Ur Dial 117. Bil 42. Aran SIgn 12.<br />
Ud 102. Bv AsL 189. AB AmaE 66. Moc Damu 29. Azc PB 301. Itz Azald 147. Echta Jos 17. Kk Ab I 63.<br />
EusJok 142 (104 luzero). Jaukol Biozk 92. Altuna 81. Tx B 130. Enb 142. Laux BBa 32. Otx 24. JMB ELG 63.<br />
ABar Goi 73. Eguzk GizAuz 69. TAg Uzt 129. EA OlBe 71. Zait Sof 91. Etxde JJ 36. Anab Poli 47. Bilbao IpuiB<br />
148. Erkiag Arran 184. SM Zirik 100. Gand Elorri 199. And AUzta 118. Vill Jaink 58. Onaind in Gazt MusIx<br />
146. Ibiñ Virgil 113. Lab SuEm 214. NEtx LBB 147. Azurm HitzB 54. Xa Odol 342. Uzt Sas 353. Luzero: He<br />
Gudu 64. Andredena Mariaren 25 (ap. DRA). Lg I 324. Mih 25. Bv AsL 18.<br />
Ark zirika ta leiatzen dira, / ez andik luzaro arte. "No por mucho tiempo". Or Eus 75. Andik luzaro zugaitz<br />
batean / besoak eda ditu ederrik. "Al cabo de un gran rato". Gazt MusIx 223.<br />
2. "Luzaro, à la longue" SP.<br />
3. Hace tiempo. Neri etzait luzaro agertu. A Ardi 103. Luzaro al da egin zendubala? Otx 96. Luzaro eztela<br />
norbaitek idatzi du "Zeruko Argia"n. Ibiñ Virgil 22.<br />
4. (Sust.). (Largo período de) tiempo. Oroitzapenik ez dala luzaroak jango ez duanik. "El tiempo". Berron<br />
Kijote 170. Ba al liteke zorigaitz aundiagorik [...] luzaroak jan arte ta eriotzak desegin arte zai-egon bearra<br />
baiño? Ib. 170.<br />
- LUZAROAN (V-gip, G-azp), LUZEROAN (V-arr-gip). Ref.: Elexp Berg; Gte Erd 76. Por largo tiempo. <br />
Luzaroan leizetik eziñ irten izan zan. Arr GB 54. Presondegi illun batean luzaroan egon danak atsegin<br />
neurrigabea artzen du argiya ikustean. Urruz Zeruko Argiya 200 (ap. DRA). Or ibilli da luzaroan. Echta Jos<br />
213. Luzaroan egon naiz zuri deiezka. Ag G 286. Naiko lana badu orain Malentxok luzaroan, bere osasuna<br />
zaitzen. TAg Uzt 194. Orrelaxe egon zan zotinka luzaroan. Ib. 123. Bakarrik ezin bai-dut luzaroagoan eraman<br />
itunaren zama astun au. Zait Sof 16 (v. tbn. Plat 107). Don Martiñek ezin eban luzaroagoan gorde izan kolko<br />
barruan eukan barre-gurea. Bilbao IpuiB 144. Balkoitik mendi puntara begira egon zan luzaroan. Ugalde Iltz<br />
14. Luzeruan itxain eben baña ez zan zaratarik. SM Zirik 78. Uste oker batek ere luzaroan iraun dezake gizonen<br />
artean. Vill Jaink 28. Luzaroan ezin zenezake pekatuan erori gabe iraun. MAtx Gazt 88. Ez du egon bearrik /<br />
oso luzaruan. Uzt Sas 30. Gorde diezaiola Jaunak begia luzaroan. MEIG I 146. Zure galdera luzaroan eduki<br />
dugu erantzunik gabe, luzaroegi, egia esan. Ib. 219. En DFrec hay 16 ejs. v. tbn. AB AmaE 145. A BGuzur 153.<br />
Urruz Zer 141. Ldi IL 43. JMB ELG 69. Tx B II 125. Eguzk GizAuz 27. Or Poem 554. Munita 70. Lek SClar<br />
134. Txill Let 63. Basarri 31. Anab Aprika 35. Erkiag BatB 60. NEtx LBB 42.<br />
- LUZARO BAINO LEHEN. Antes de que pase mucho tiempo, en breve. v. LUZARO GABE. Janaria alde<br />
batera utzi ezkeroz [...] aultasunak laister luke bere ondoren gaitza, ta luzaro baño len naitanaiez gorputza ilko<br />
litzake. ArgiDL 42. Luzaro baño len izango nula igesegiteko aukera. Or SCruz 94. Luzaro baño len, zure<br />
yauregia giza-emakumien negar-otsez azalduko da. Zait Sof 191.<br />
- LUZAROETAN. Durante largo tiempo. Gaixo erre zitalen antzera, doillorkeriak esan izan deustaz<br />
luzaroetan. Ag AL 117. Luzaroetan ezer jakiñ ez ta gero. Ag G 367.<br />
- LUZARO GABE, BAGE, BARIK. Sin tardanza, en breve. v. aurki. Andik luzaro gabe Lizarragak bere<br />
eginbidea utzi-bearra izan zun. Or SCruz 124. Luzaro bage ikuskarririk negargarriena ikusi zuten. Or Mi 67.<br />
Luzaro bage ikusko dute / eguzkiaren sartzea. Or Eus 401. Luzaro gabe, Salbetarako / ara elduko gaituzu. SMitx<br />
Aranz 132. Sutegi ontatik luzaro gabe aterako naizela. Etxde JJ 106. Etxeko atea jo zun eta luzaro gabe<br />
Margarita bere alaba atera zitzaion. Ib. 222. Luzero barik, iñondi ezetariko laguntasunik euki ezarren, etze ori<br />
amaitatutea lortu eudien. Akes Ipiñ 15. Luzaro barik arrautz ganean jarri ta umak atarako eutsazan. Bilbao<br />
IpuiB 117. Beste zerualde bat eta beste aize osasuntsuagoa izango dituzu zure lagun, ta luzaro barik, ganera...<br />
Erkiag BatB 203. Luzaro gabe su sakratuak [...] gorputz guztia iaten zion. Ibiñ Virgil 105. Badakit / luzaro gabe<br />
engoitik / joanen naizela mundutik. Xa Odol 85. Luzaro gabe hilen zintuzke goseak. Ib. 150. Uzta ederra bil<br />
genezake luzaro gabe. MIH 135. Egingo nuke gainera lortuko duela luzaro gabe ahaleginetan lortu nahi duena.<br />
MEIG I 260. (Con adj.). [Ba-dakit] emeko guztijoen iguingarri ixango gareana luzaro andi barik. Otx 125.<br />
(luzarorik gabe). Utz dezaiogun geroari lasai, luzarorik gabe otxan-otxan guganatuko baita! Etxde JJ 23.<br />
(Con adj.). Bazekin luzaro aundirik gabe bere maitakerizko griña ziaro baztertuko zula. Etxde JJ 267.<br />
Gurenda berea duke luzaro aundirik gabe. Ib. 200.<br />
- LUZAROKO. a) (Adnom.). Ez daukagu munduan luzaroko bizi lekurik. JJMg BasEsc 264. Jagi oi dirian<br />
okasinoiak, burrukak ta lutzaroko gorrotuak. fB Olg 95 (Ic I 101 luzaroko). Goseak itxiten dau, / andia danean, /<br />
luzaroko negarra / errien ganean. Azc PB 274s. Kiskaltzen luzaroko orduetan egon da gero. Ag Kr 61. Neguak<br />
luzaroko bixirik eztauka. Enb 179. Luzaroko autu-mauturik ez eban iñogaz euki. Bilbao IpuiB 134. Denak etxe<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
960
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
batean luzaroko pakerik etzutela izango igarrita. NEtx LBB 71. Ez bai gerade luzarokuak / izango mundu<br />
onetan. Uzt Sas 130. Erderatik sartu diren hitzak, luzaroko ohiturak guretu dituenak. MEIG I 79. Han luzaroko<br />
egonaldirik egin ez bazuen ere. MEIG VI 108. v. tbn. Izt C 61. Lard 536. Itz Azald 103. Echta Jos 33. Or Tormes<br />
45. JMB ELG 41. TAg Uzt 260. Gand Elorri 101. b) (Adv.). Para mucho tiempo. Munduan luzaroko<br />
etzegoala. Lard 207. Ustez mundu onetan / luzaroko ezkera. Ud 109. Urruti yoan zan luzaroko. Ir YKBiz 385.<br />
Aldi bateko, bearbada luzaroko, garaitua izan zela bazekin. Etxde JJ 200. Luzaroko, bear bada bizitza osorako,<br />
gaitzak sortuko zaizkitzu. MAtx Gazt 43. v. tbn. Echta Jos 54. Ldi IL 16. Or Eus 266. Vill Jaink 27. (Con<br />
denbora). Denpora luzaroko egin eta gordetan [dirian medizinak]. Astar II 70.<br />
- LUZARORA. a) Pasado el tiempo, tarde. Luzarora begira egon gabe. Arr May 183. Galde ari ta galde oni,<br />
andik luzarora arte etzan jabetu begiratzailea. Or SCruz 20. Destokitze horrek ekarri beharko zuela, nahi eta ez<br />
eta luzarora gabe, zegokien eraso ikaragarria bere borreroen gainera. MEIG IX 97. b) A la larga. Gertakari<br />
hau [...] izan zen luzarora, eta ongisko dakigunez, aldaketen arrazoi nagusia. In MEIG VI 35.<br />
- LUZARORAKO. Para mucho tiempo. Etsi genduan, ezkiñan luzarorako. Ag Kr 91. Luzarorako alde egingo<br />
eban ustean. Echta Jos 201. Baño aien poza etzan luzarorako. Or SCruz 43. Luzarorako ez zegola antz ematen<br />
zion. JAIraz Bizia 87. Baie etzan au luzerorako ixen. Akes Ipiñ 7. Bildur naiz luzarorako ez ote degun. NEtx<br />
Antz 121. Europan bertan badaukagu, nere ustez, zer ikasia ugari luzarorako, bestetara jo gabe. MIH 340. v.<br />
tbn. AB AmaE 173. Zait Sof 152. Osk Kurl 63. Erkiag BatB 123.<br />
- LUZAROTIK. Desde hace mucho tiempo. Handik ethorriko ziran hain luzarotik igurikitzen zituan<br />
txanponak. Osk Kurl 21.<br />
- LUZAROTIK LUZARORA. De tarde en tarde. Begiratu biar dabee emen, batez bere, luzerotik luzerora<br />
baño konpeseetan ez diranak. JJMg Mayatz 170.<br />
- LUZAROXEAGOAN. Durante algo más largo tiempo. Erriak bakar-bakarrik iraun zun luzaroxeagoan. Ldi<br />
IL 162.<br />
- LUZAROZ. Por largo tiempo. Oi, luzaroz ain oker / nenbillen onen kaialde gordea! Gazt MusIx 117.<br />
- LUZAROZKO. (Adnom.). Prolongado, duradero. Ezta nihor zilhegi halako gauzarik gogoan erabiltera<br />
gogoramendu atsegintsu borondatezko eta luzarozko batez. SP Phil 251 (He 253 irautiar).<br />
luzaroki, luzeroki. Largamente. Ezen hilltzea delarik gaitz guztien azkhena, / luzaroki hilltzea da ordean<br />
azkenena. EZ Man II 95. Luzeroki ordean iduk ez zaitzadan, adi zazu, othoi, zure ontasun ardurakoarekien<br />
laburki erraterat goazkitzuna. He Act 24, 4 (Dv luzez). Eta batzutan zein luzaroki, zenbat urthez higurikitzen<br />
dioen! Dh 427.<br />
Non da zure fedea? zaude fermuki eta luzeroki. "Perseveranter". Arbill III 30 (Ch iraun zazu).<br />
luzarotu (Lar H, Añ). "Prolongar" Lar y Añ.<br />
luzarotxo, luzarotxu, luzerotxu. Dim. de luzaro. Egondu zan begira luzarotxo. Urruz Urz 14. Egon nintzen<br />
luzerotxu alkate-makileari begire. A BGuzur 125 (Ardi 88 luzarotxo). Etxean gelditu bearra izaeban sendatu<br />
arte, luzarotxo. Ag Kr 78. Geldoki baten trena luzarotxo egon zan. Kk Ab II 161. Luzarotxo egon aiz Buenos<br />
Aires-en. Or QA 49. Saltzaille ibiltaunaren errezoiak entzuten geratu, batzuk txakada baten, beste batzuk<br />
luzarotxuago. Erkiag BatB 174. v. tbn. Echta Jos 109.<br />
luzarro. "Rozagante" Lar.<br />
luzartu (Lar H). "Desconcertarse algún brazo" Lar.<br />
luzaska. v. luzexka.<br />
luzaska. v. luzexka.<br />
luzatasun. v. luzetasun.<br />
luzatu (gral.; SP, Mic 5r, Ht VocGr 311, Lar, VocS 141, Añ, Arch VocGr, Dv, H), luzetu (V-gip; Lar, VocS 130,<br />
Añ, H). Ref.: A; Lrq; Iz ArOñ (lusétu); Etxba Eib (luzetu); Elexp Berg (luzatu). 1. Alargar(se); extender(se).<br />
"Prolongar", "estirar", "alargar", "extender" Lar y Añ. "Soñekua luzetu biarra daukat" Etxba Eib. Tr. De uso<br />
general, aunque más frecuente y general en la tradición meridional. Además de la general luzatu, la forma luzetu<br />
aparece en sendos versos de Txirrita (B II 169) y JanEd II (111), y en textos vizcaínos de Urquizu (23), Añibarro<br />
(EL 1 19 y LoraS 64, junto a luzatu en EL 2 23), Echeita (Jos 262), Enbeita (120), Akesolo (Ipiñ 8) y Anduaga<br />
(AUzta 86). Hay tbn. luzetu en Oskillaso e Ibiñagabeitia, en ambos junto a luzatu. En DFrec hay 104 ejs. de<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
961
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
luzatu y 2 de luzetu. Zabaltzen dituzté bere filakterioak eta luzatzen dituzté bere beztimendetako bazterrak. Lç<br />
Mt 23, 5. Anartean luza zazu biziaren hedea. EZ Man II 74. Soldaduek zangoak luzatzean isuri zenduen odol<br />
preziatua gatik. Harb 304. Bai, luzatu behar zarete / eta sekulan luzatu, / sekula bururik eztuten / gustietara<br />
hedatu. Gç 182. Batzuek mintzo baitira hitza luzatuz, bertzeek laburtuz. ES 133. Mintzatzean ezpainik eztu<br />
luzatzen. Ib. 191. Eleiza luzatzen ta zabaltzen da munduaren leku guzietaraño. Ub 144. Ezta geiegi zabaldu bear<br />
aua, ez eta geiegi luzatu ere mihia. AA I 459. Aoa zabal ta erpak luzaturik. Zav Fab RIEV 1907, 542. Lepoa<br />
luzaturik, / bi belarriak zut. It Fab 62. Bizarrak luzatu artean egon zitezela. Lard 190. Zahartzearekin, adar<br />
hekiek luzatzen eta jausten direla. Dv Lab 348. Barberrek burdinezko tresna bat ezarri zioten zangoaren<br />
luzatzeko. Laph 18. Ene hegalak aski luzatu orduko. Elzb Po 217. [Kataloxak] luza ahala luzaturik eman zen<br />
begira. Prop 1895, 41. Urrikalgarria zen zinez, hats-hantuarekin sahetsa goiti eta beheiti zerabilala, mihia<br />
luzatua. JE Bur 62. Gizona bazihoan, urratsa luzatuz. Ox 64. Txuri-erdia gerturik neukon, arek eskua luzatu<br />
baño len, ordez emoteko. Or Tormes 17. Ez ditut lerro hauk luzatu nahi. Zub 93. Zumar txurien itzala luzatzen<br />
ari zen. Or Mi 53. Españiko alderdi askotara bere erroak luzatu zituan. JMB ELG 64n. Pedrok eskua luzatu ta<br />
bere ezpata atera zuen. Ir YKBiz 471. Iñausitako "zatia" besteak baño geiago luzatu zala. Munita 62. Ganbelutik<br />
lurrera pixka batean zankoak luzatzearren. Anab Aprika 37. Hamalau bat metro luzatzen zan bolatoki baten<br />
itxuran. Osk Kurl 75 (58 luzetu). Artillea luzatuz gabaz ardazketan ari diren neskatxak. Ibiñ Virgil 77 (112<br />
luzetu). Jetxi besoak... luzatu ankak... artu arnasa... NEtx LBB 104. La Toja aldera begiak luzatuaz. Ib. 32.<br />
Gizon oiek ez dira / biak metro bana, / ongi luzatuta're / geienaz e kana. Uzt LEG II 127. Kirola ta hizkuntza,<br />
horra hor bi gauza, / luza dezaketenak herriaren hatsa. Xa Odol 284. Zorigaiztokoak gu inguruko mendietatik<br />
haruntz begiak luzatzen ez badakigu. MIH 164. Beste olakorik ikusterako / luza bear zaizu bizarra. MEIG I 43.<br />
Lista hau, nola uka, beste edozeinek luza dezake. MEIG IV 92.<br />
v. tbn. (Sólo para autores septentrionales): Lap 46 (V 25). Arb Igand 152. HU Zez 77. Barb Sup 69. Etcham 140.<br />
Iratz 190. Lf Murtuts 20. Zerb Azk 112. Mde Pr 117. JEtchep 67. Lüzatü: Const 35.<br />
(Con suf. de comparación). Akhabatu hurran da eguna, beheititu da iguzkia, eta itzala ere luzatuago da<br />
arratsaldean. Ax 192 (V 130). [Zeren] mendekatzeko, enganatzeko eta are bizitzeko nahia eta desira ere<br />
berretzenago eta luzatzenago zaikun. Ib. 192s (V 130).<br />
(Ref. al tiempo, a la duración). "Ephea luzatzea zordunari" H. "Gure gurasuak esaten auén gaba<br />
luzatuezkeoko perretxikuik ez jaáteko" Iz ArOñ. "Erromerixia illuntzirañok luzetu da" Etxba Eib.<br />
"Matrikulatzeko plazua luzatu eiñ i dabe" Elexp Berg. Minzatzeko zurekila gau bat nahi nikezi, / hilabete<br />
konpliturik hura luza baledi. E 155. Hire egunak luzat ditezenzat. Lç ABC A 6r. Ha, zer da nitaz, ene hemen<br />
egoiteko ephea luzatu baita! SP Imit III 47, 2 (Mst lüzatü; Ch ene desterruaren luzea, Ol luzegia bai det). Orenlaurden-erdi<br />
huntarik bertze oren-laurde-erdi batera luzatuz. He Gudu 123. Alomenos sar-atrabát elizan, non<br />
baitágo guzién Aita dibinoa, Jesus, benzáit anitz luzatzenesteláik. LE Prog 98. Bizia lüzatü nahiz ahalena ari<br />
girade. Egiat 189. Gure egunen luzatzeko. Dh 117. Komulgadu biar da Erramuko Domekatik eta urrengo<br />
amabost egunen barruban, Obispo Jaunak luzatuten ezpadabe denpora au. Astar II 228. Luzatu eutsan amabost<br />
urteko bizitzia. fB Ic III 266. Gogotik zagon bere desterruaren luzatzerat Jainkoarentzat zerbaiten egitekotan.<br />
Laph 247. Egunak mozten, luzetzen gauak. AB AmaE 387. Ez aien zorigaiztoa luzatziatik. Sor Bar 16. Mundu<br />
huntako bizia luzatuz. Jnn SBi 109. Gabak luzatu zituan bere orduak. Ag AL 108. Gura badozu zartuta gero /<br />
luzatutea bizia. Azc PB 123. Luzatu zan eguna, urdindu zan zeru aldea. Ag Kr 36. Nola luzatzen den iparalderat<br />
Donostia! JE Ber 90. Ez det luzatu nai. Beste bi izlari ditut atzetik. Ldi IL 156. Ez dezake iñork bere bizia<br />
luzatu [...] ezta minutu batez ere. Ir YKBiz 133n. Goizetik gauerdira eguna luzatuz. Or Eus 100. Gurasoak euren<br />
bizia zelanbaist seme-alabetan luzatzen dabe. Eguzk GizAuz 94. Jostunarekin luzatu zait egona. NEtx LBB 15.<br />
Erbi ondoren luzatu zait arratsaldea. Ib. 23. An luzaturiko denbora munduari kentzea zala uste bait-zuan.<br />
Berron Kijote 189. Saiatuko dela eginahalean epea luza ez dadin. MEIG II 146. v. tbn. (Autores<br />
septentrionales): EZ Eliç 72. Lg II 214. Gy 157. Hb Esk 72.<br />
Extenderse (en un tema). Baña zelan ez luzatuterren ziaztu ez zirian guztiak, gaurkuan egingo dogu. Mg<br />
CO 71. Geiegi luzatzearen bildur ezpanintz. Gco II 56. Uste nuan baño geiago luzatu naiz lenengo puntuan. AA<br />
III 405. Geiegi luzatuko nintzake emen ongi letorkean guzia esan bear banu. Ib. 414. Alperrik da luzatutia<br />
egunoro irakurri ta entzun deitekezan jazoeraakin. JJMg BasEsc 146. Onetan zerbait luzatuko naz. Astar II 46.<br />
Baña geiago luzatu gabe, sallari garraizkion. Lard 436. Sobra luza beldur ez bagine, baginake zer erran<br />
Sakramendu Sainduari egiten zaion bisitaz. Dih MarH 235 (ap. DRA). Ez luzatzearren, olan bizi izan giñan<br />
zortzi edo amar egunez. "Por evitar porlijidad". Or Tormes 81. Usaien zoramenaz ez naiz luzatuko. Or Aitork<br />
283. Eztitugu aiphatuko hemen beste hanitz joko, gehiegi ez luzatzearren. Osk Kurl 78. Eskatu zetsan luzetu<br />
zeilla apur bat autu onen gañian. Etxba Ibilt 469. Gehiago luzatu gabe, hauxe da nik ateratzen dudan ondorioa.<br />
MEIG VIII 121. Ez naiz eskema hau dela eta luzatuko. MEIG VII 179. v. tbn. Xe 227. Ldi IL 140. Anab Aprika<br />
7.<br />
"Lüzatü, allonger, traîner en longueur" Gèze.<br />
2. (G-azp-goi, AN-gip-5vill, L, B, BN, S; SP, Urt V 287, Ht VocGr 349, Lar, Añ, Lecl, Izt, VocBN, Gèze, Dv,<br />
H), luzetu. Ref.: Lrq; Gte Erd 280. Demorar(se), diferir, retardar(se), atrasar(se). "Luzatugabe, sans délai" Lecl.<br />
"Dejarlo para mañana, biarko luzatu", "dilatar", "diferir" Izt. "Dentro de poco tiempo, [...] asko luzatu baga" Ib.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
962
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Luzatzen du etortzea" Gte Erd 280. Tr. Documentado en todos los dialectos. Ezta anhitz luzaturen<br />
exekuzionia. E 67. Luzatzen du ene nabusiak ethortera. Lç Mt 24, 48 (Ol, BiblE luzatzen; TB, Ip, Ur, HeH<br />
berantzen, Dv astiz dago, Ker berandu dator). Emongo badeustazu luzatu ze egidazu. RS 490. Laster ezkonduko<br />
dira, baldin erregeren maiestatearen Nantesen gaiñera joateak luzatzen ez baldin badu. (c. 1597). FLV 1993,<br />
461. Eztezazula berant, eztezazula luzat. Ax 620 (V 400). Nihori pot egin behar duenak gibelaldean, eztu<br />
irabazirik luzatzean. O Pr 700. Zergatik nahi duzu hartu duzun gogo ona bihar arteraino luzatu? SP Imit I 22, 5<br />
(Ch luzatu, Mst biharümeniala igorri, Ol biaramoneratu). Eztezazula luza eta diferi gerotik gerora. Tt Arima<br />
105. Boto edo promesan noiz da bekatu ez kunplitzea edo luzatzea? El 52s. Fite eta luzatu gabe. He Gudu 120.<br />
Era bereko beste eriak bat-batean ta luzatu bage sendaturik uztea. Mb IArg II 288. Bihotz hura tristatzen du,<br />
zeren luzatzen baitu haren zoriona. Mih 12. Uste duzu, menturaz, zure konbertsionea luzatuz, gero errexkiago<br />
utziko duzula bekhatua? Brtc 179. Dudan badago konfesaria, luzatu behar dio aldi bateraño absolbizioa. Ub<br />
211. Luzatuten iakeela zerubetara igotia. Zuzaeta 160. Ez luzetu penitenzia. Añ EL 1 60 (EL 2 68 luzatu). Ez<br />
luzatu egunetik egunera zure Jaun Jaungoikoagana biurtzea. AA III 451. Bainan luzaturik ere, herioa bethi<br />
heldu da. Hb Egia 14. Erremedio au ill batetik bestera, egun batetik bestera luzatuaz noa. Arr May 44. Ez<br />
geiago luzatu, denbora laburraren epean hiltzera noa ta. Ib. 101. Euren biurrerea eriotzaraño luzatuten<br />
dabeenak. Itz Azald 84. Bera zala bide etzala yauna luzatu zigorra emoten. Or Tormes 113. Geiago luzatu gabe<br />
barrura goazen. Lab EEguna 94. Nik uste nuan baño gehiago luzatzen da liburu hunen argitaratzea. Osk Kurl<br />
17. Luzatu gabe, bat batean amaren aginduak betetzen ditu. Ibiñ Virgil 118. Urte pare batez behar balin bazuen<br />
luzatu azken baiaren emaitea. Ardoy SFran 139. Etxeko-andria ez zan luzetu bidian. Etxba Ibilt 474. Erantzuna<br />
etzan luzatu. NEtx LBB 69. Ementxe izango da luzatu gabe. Berron Kijote 126. Ez ahal da luzatuko agindu<br />
zaigun liburuaren bigarren zatia. MEIG III 87.<br />
v. tbn. Hm 118. Gç 167. OA 164. Monho 82. Mg CO 198. Gco II 11. Dh 131. Astar II 224. JJMg BasEsc 255. fB<br />
Ic III 290. Jaur 188. CatBus 31. Ur MarIl 69. Dv Lab 84. Sor AKaik 120. Jnn SBi 17. CatJauf 15. KIkG 76. Inza<br />
Azalp 123. Ldi BB 120. Or Eus 395. Ir YKBiz 175. Zait Sof 90. Zerb Azk 96. Larz Senper 42. Lüzatü: Mst I 19, 7.<br />
CatLan 87.<br />
(Aux. trans.). Tardar. Eskatzen dion gauzak zerbait luzatuagatik gis berean bere eskantzak<br />
egitea. Mb IArg II 352. Memento, quonian mors non tardat. Orhoit zaite herioak ez duela luzatuko. Jaur 103.<br />
Mesiasen etorrerak etzuela luzatuko. Lard 493. Esposoaren etorrerak luzatzen zuelako. Ib. 433. Bein erabaki<br />
genduenian / ezkontzak etzun luzatu. Uzt Sas 205. Ez zekiat zer dela-eta luzatzen duen horrenbeste Udaberriak.<br />
MEIG IX 103.<br />
3. (Ae; Lar), luzetu (V-gip; Añ, H). Ref.: EAEL 53; Elexp Berg. "Crecer" Lar y Añ. "Zure semea luzetua<br />
aurkhitzen dut" H. "Hemos crecido, luzatu gira (Ae)" EAEL 53. "Zela luzetu dan aspaldixan Iñaki" Elexp Berg.<br />
Espigarse. Letxuak, naiz batzuk luzatuak izan, agertu orduko eramaten zizkidaten eskuetatik. Salav 54.<br />
4. (Aux. trans. tripersonal). Dar, ofrecer, tender (la mano), acercar. Tr. Documentado en la tradición<br />
meridional y en Larzabal. Iru bider yausi Yesus / zugaitarrik lurrera, / ta luzatzen ezteutsazu / gogor orrek<br />
eskua? Añ EL 2 201. Bere apostoluai luzatu zien [edanontzi bat], edan zezaten. Lard 438. Azkenik eskua luzatu<br />
zion. Or SCruz 129. Alkia bertan luza diote, / arren, eseri dedilla. Or Eus 314. Bostekoa luzatu zion agurtzeko.<br />
TAg Uzt 192. To, dirua --jarraitu zion osabak paperezko diru mordoa luzatuz--. Etxde JJ 117. Luzatu diot soka<br />
bat, eldu dio berari eta zeruetara eraman azten nuen. Ib. 19n (igorri derot en la versión suletina ib. 19). Luzatu<br />
zenidan eskua zerutik. Or Aitork 70. Paper bi ateratzen ditu, eta mandatariari luzatzen dizkio. Arti Tobera 280.<br />
Horien erdian, zu, Terex! (eskua luzatzen dio). Larz Iru 148. Zergatik alkarri eskua luzatu ez? Lab SuEm 196. v.<br />
tbn. Alz Ram 137. Munita 29. Anab Aprika 56. (En la expr. eskua luzatu, ref. a 'pegar'). Izan didilla illa<br />
gurasoari birao gaiztoren bat ezarten diona, ta orobat luzatzen badio eskua. Mg CC 152. Eun ta milla aldiz<br />
luzatu eutsan galtzairua, ta / mirariz legez etzan geratu amaitua. AB AmaE 453.<br />
5. (Con significado equivalente a 'decir', 'hacer (una pregunta)'). Egun ona opa ostean itaun au luzatu<br />
eutson. Bilbao IpuiB 96. Baña ondoren au luzetzen detsa bere kartia amaitzeko: [...] SM Zirik 96. Euk<br />
arrapautakuak? --luzetu zetsan batek, ia nundik urtetzen eban ikusteko. Ib. 33.<br />
- EZIN LUZATUZKO. a) "Qu'on ne peut différer" Dv. b) "Inextensible" T-L.<br />
- LUXATU. (Forma con palat. expresiva). Luxatu du, luxe-luxe / uxoak lepoa. Zugasti-Iriondo in Onaind<br />
MEOE 915. Ezpainak luxatuz. Barb Sup 13. Komentuko aitzinaldearen ezkerreko hegiari lotua, luxatzen da guriburuz<br />
etxe apal bat. JE Ber 54. Ohetik atheratzea... hau latza! Luxa ahala luxa egon eta gero tarrapatan<br />
beztitu eta lasterka lanera. Gazte Enero 1957 (ap. DRA).<br />
- LUZA GABE. v. LUZE GABE.<br />
- LUZATUXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Kanpora garenean [...] mendien itzala luzatuxea da.<br />
MIH 133.<br />
- LUZATZEKE, LUZATZEKA. Sin demorar. Keñuka begiak, / irentsi du, gerora / luzatzeka, alea. Ldi BB<br />
70. Yetxi zaitez niregana, luzatzeke. Ol Gen 45, 9 (Dv ez bezazu luza, Ur, BiblE ez luzatu, Ker luzatu bagarik,<br />
Bibl ez luza). Onela, geiago luzatzeke, ezpuelak sentiazi zizkion Rozinanteri. Berron Kijote 225.<br />
luzatuki. Alargando (el brazo). Beatza ezpañetan, matsanduan ega-txabala bezain zailu, eserita egondako<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 963<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
adaskaren begiz begi, alai zion, besoa luzatuki. Or Mi 21.<br />
luzatzaile (Urt II 61, Lar), luzetzaile (-alle Lar). 1. "Alargador, el que alarga, luzetzallea, luzatzallea" Lar. <br />
Ez da mendreneko dudarik, gerla luzatzailek ez zutela berriz deputatu sartzeko peril handirik. Herr 22-10-1959,<br />
1. 2. (Dv), luzazale (S ap. Lrq). "Habituellement retardataire" Lrq. 3. (Estilo) ampuloso, hinchado. <br />
Estiloari gatxizkiola, berriz, ez da edatzallea, zabaltzallea, luzatzallea. Laburra, trinkoa, baizik. Lek SClar 121.<br />
luzatze (Lar, Añ, H), luzetze (H). 1. Prolongación, alargamiento. Orretara, gure bizitza kaxkar oni ugaritze<br />
ta luzatze bezalako bat ematen diogu. Vill Jaink 156. Gure xinplekeriari egingo diote farre, eskua luzatze<br />
hutsarekin ilargia harrapatu ustean genbiltzan haurrak ginelakoan. MIH 173. 2. Demora. Maria, luzatze<br />
enheagarri haren idurikian egon gabe, biztu zen haren gorphutza hobian ezarria izan zenaren phondutik. Jaur<br />
367.<br />
luzaugi. v. luzanga.<br />
luzaula (Lar H). "Vasto, dilatado" Lar.<br />
luzaurrera. "Procurrente" Lar.<br />
luzaxka, luzaxko. v. luzexka, luzexko.<br />
luzaz (L, BN-arb-lab, Sal, S, R; Gèze), luzez (L, R; Dv). Ref.: A (luzaz, luzez); Lrq; Gte Erd 76. Por largo<br />
tiempo, largamente. "Ez du haren biziak luzez joko, sa vie ne durera pas longtemps" Dv (s.v. jo). "Luzaz egon zen<br />
eri (BN-arb-lab, S)" Gte Erd 76 (junto a luzaro, luzaroan, de otras zonas). Tr. Documentado en autores<br />
septentrionales desde el s. XVI (v. infra TAV). Al Sur sólo se encuentra en Ibiñagabeitia (luzaz y luzezago). La<br />
forma mejor documentada es luzaz. Hay luzez en Oihenart, Pouvreau (Phil 447), Joannategui, Duvoisin, Prop,<br />
Zerbitzari y CatJauf (junto a luzaz salvo en SP y Jnn). Gero zuzaz / zeinen luzaz, / ukhaturik nagoan. O Po 7.<br />
Andreak luzez zerbitzatu zaituztet. Ib. 47. Lüzaz heki minzatü zen. Bp II 68. Zer profeitü da lüzaz bizitzia<br />
hunialat aphür ützültzen bagira? Mst I 23, 2 (Ip lüzaz; SP luzeki, Ch haiñitz, Ol biztaldi luzea). Khoroa eskian<br />
lüzez ügürükirik. Egiat 245. Jaunak laguntzeko / osasun on emaiteko, / luzaz biziarazteko. Bordel 35. Behi xuriak<br />
handiago dira eta emaiten die ezne haboro, bena ez hañ lüzaz. Ip Dial 94 (Dv luzaz; It denbora gutxiagoan).<br />
Ura luzez berotu eta uzten da hoztera. Dv Dial 113. Gobernadoreak etzuen luzez ahantzi Julien saindua bere<br />
presondegian. Jnn SBi 99. Luzaz goza bezazu munduan bizia / maitha dezazun luzaz Eskaldun herria. In BOEl<br />
203. Lan huntan horri ez dagonak ez dirauke luzaz. HU Aurp 107. Etzira luzaz egoiten zure baitan gogoeta. Ib.<br />
205. Etzuen laket horrela alfer egoitea luzaz. JE Bur 62. Bainan bizi zaite luzaz oraino. Barb Sup 177. Han bizi<br />
izan da lüzez. Const 42. Hantxet zorion bethean bizi izan ziren Jainkoak daki zenbat luzaz! Barb Leg 70. Luzaz<br />
ametsetan / egotu naiz. Iratz 30 (v. tbn. 40). Handik goiti etzuen luzez iraun Abrahamek. Zerb IxtS 22 (Azk 107<br />
luzaz). Luzaz besarkatu ziren eta etxean sartu. JEtchep 22. Aspaldi du ez nizala hoin luzaz ixilik egon. Ib. 72.<br />
Bere alkea luzaz deitoratuz. Ibiñ Virgil 98. Gure etxeko athea luzaz debekatu izan diot. Larz Senper 86s.<br />
Ameriketarat gazterik joan eta han luzaz egon zena hunarat agertu gabe. Xa Odol 137. Bazter handietan han<br />
hürrün bizirik, / nula zütaz kanpo haiñ lüzaz egonik? Casve SGrazi 34. Eta honako honetara dakar luzaz luzatu<br />
dudan parabola moduko berriketaldi honek: [...]. MEIG VI 126. Unibertsitate gaia luzaz ukitu dut. MEIG IX<br />
26.<br />
v. tbn. Laph 194. CatS 29. Elsb Fram 107. Prop 1881, 14 (1903, 103 luzez). Arb Igand 90. ArmUsk 1896, 103<br />
(ap. DRA). CatJauf 61 (37 luzez). Ox 50. Const 41. Etcham 201. Mde HaurB 108. Ardoy SFran 51.<br />
"Luzazago (S), por más largo tiempo" A. Lehiaz eztarazut eskribatzen luzazago (1584). TAV 3.2.8. Han<br />
egon lüzaz ago, Jesüs Jaunaren bihotzez lagüntzeko. Bp II 40. Hanbatenaz lüzazago phenetan izanen zira. Mst I<br />
24, 3. Luzazago biziz gure faltak beti zerbaitez hertzen bagintu. AR 345. Hobe dira behi beltzak, ezne emaiten<br />
beitie lüzazago. Ip Dial 95 (Dv luzezagoz; It denbora geiagoan, Ur denpora luziaguan). Samats horrek bertzeak<br />
baino luzezago egon behar du egiten. Dv Lab 152. Behar da pheredikier behatü, lüzazago othoitzian egon. CatS<br />
96. Bertzeak baino luzazago egon zen enekin. Prop 1880b, 3. Etxe ttipiek edo bierartekoek araberan luzazago<br />
ihardokitzen dute. HU Zez 64s. Zertako, ordean, mintza luzazago, inguratzen gituzten mendiez? JE Ber 52. Egia<br />
dea, jaun medikua, gizon ezkonduak donadoak baino luzazago bizi direla? Egunaria 28-1-1963 (ap. DRA). Ez<br />
nijoa luzezago idazten. Ibiñ Virgil 25.<br />
(luzazegi). Demasiado tiempo, demasiado largamente. Ordian debeiatzen da lüzazegi bizitziaz, eta<br />
desiratzen lüke hiltzia. Mst I 12, 2. Gure tokietan mindegian luzezegi idukitzen ditugu haritzak. Dv Lab 340.<br />
- LUZAZ ETA LUZAZ. Durante largo tiempo. Bere tuta hartzen du eta jotzen luzaz eta luzaz. Barb Sup 27.<br />
Napoleon handiaren soldadu luzaz eta luzaz ibilia zen. Ib. 171.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
964
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
luzazale. v. luzatzaile.<br />
luzazka. v. luzexka.<br />
luzazki, luzezki. Largamente. Aita eta ama ohora itzak lürrian bizi adin lüzazki. Bp I 46 (UskLi (ed. 1804),<br />
21 (ap. DRA), CatS 7 lüzazki, CatLan 89 lüzaski, Tt Onsa 179 luzezki). Zoin gauzaz ez baita premia orai<br />
mintzatzea luzazki. TB He 9, 5 (Lç partikularki, He xehero, Dv aldizka, BiblE xehetasunez). Disimüla ezazü<br />
ahalaz lüzazki. ChantP 46. Jaunak begira neza luzezki munduan, / bai eta ezar gero betikotz zeruan. Lf in<br />
Onaind MEOE 1137. Luzazki azaldu nituen gai honetan Eleizaldek zituen iritziak. MEIG VIII 56. Garbitasun<br />
horrezaz mintza gintezke luzaroan, hemen mintza naitekeen baino luzazkiago. MIH 214.<br />
Luzbel-kume. Malvado (litm. 'hijo de Luzbel'). Arrokerija!... / Luzbel-kumia, / oben gustijen / sustarra.<br />
Enb 106.<br />
luze (gral.; Volt 91, SP, Mic 7v, Ht VocGr 311, Lar, Añ, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H), luz, lutze (H). Ref.:<br />
Bon-Ond 154; A; EI 60; Echaide Nav 239; Iz Ulz, ArOñ, R 299 y 403; Etxba Eib; ZMoso 68; Gketx Loiola<br />
(soka); Holmer ApuntV; EAEL 210; Elexp Berg.<br />
I (Adj.). Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos. Hay luz en Goyhetche, Hiribarren (Egia 29,<br />
beharri-luz) y Oxobi (113); lux en un ej. de GAlm. En DFrec hay 414 ejs. de luze. 1. Largo. "Soka luze, largo<br />
de contar. Soka luzea da ori-ta itz gutxitan esango det" Gketx Loiola. "Matxínkalaña baiño lusíao don, se dice<br />
de una raíz larga que no se puede sacar" Iz ArOñ. Latus terra de Faranlucea (947). Qui dicuntur Ataondo et<br />
Olaluce (1024). Poblo de Egilus (1475). Arzam 333. Arropa luze xuriz beztitu hauk nor dirade, eta nondik<br />
ethorri dirade? Lç Apoc 7, 13. Ule luzea ta zenzun txaburra. RS 289. Lekhua da Iosaphateko luze zabal kanpoa.<br />
EZ Man I 62. Orratzak bano hariak luzeago behar du izan. O Pr 703. Batak labur zena [hitza] egin du luze. ES<br />
138. Bilzen da [...] lasto luzea ez, beste guzia. Mb IArg I 202. Zenbat bider oñez bide luzeak egin bear dira<br />
zerbait irabazteko? VMg 59. Oh, pekatubaren katee luzia. JJMg BasEsc 125. Azkazal luze kakotu zorrotzak. Izt<br />
C 193. Amiamoko lepo-luz, / moko-luz eta zangar luz. Gy 29. Andozeko ibarra, / ala ibar lüzia! ChantP 212 (lo<br />
recogen tbn. Or Eus 16 y Balad 79). Haga luze bana eskuetan. Elzb PAd 63. Xixtera luze horren barnean bi<br />
punpa frangotan eginik. Zby RIEV 1908, 86. Bere ille luze gerriañokuakiñ. Alz STFer 117.<br />
(s. XX). Astean behin ere bide luze haren egitea bazutela aski. HU Aurp 118. Tipula frantzesa, bere kirten<br />
luziakin. Iraola 92. Zelai luzietan omen ziok [tabakoa], emen artoa baño milla bidar ugariago. Ag G 252. Bi mai<br />
luze, zamauz estaliak. A Ardi 61. Eskutitz luze bat. Ib. 24. Gorputzez argala, samaz luzia. Kk Ab I 30. Abildaria<br />
eskaxa eta / luzia berriz mingaña. EusJok II 152. Hertze luzea bezanbat luzatzen ere dira. Barb Sup 69. Arpei<br />
zorrotz sur-luze. Enb 171. Txirritarenean yende geiagok eseri nai dula, ta arriak ez ditula artzen. Beiondeiela.<br />
Mugarri ura zabaldu, alki luze biurtu. Ldi IL 83. Gogoa bai nik eder ta luze. SMitx Aranz 168. Eskea luzeago da<br />
ukana baiño. Or Aitork 339. Anka-luzea ei zan asto a. Bilbao IpuiB 19. Lasto mehe luze bat. Osk Kurl 106.<br />
Praka luzeak egin dizkiote. Ib. 213. An ez dago etxerik sail luzean. Erkiag BatB 119. Ego luzedun arranoa. Vill<br />
Jaink 153. Lebita-luze, praka-labur eta iru puntako edo iruadarreko txapelagaz jantziten ei ziran. Alzola Atalak<br />
141. Nobela luze bat. Ib. 114. Al gendun pausorikan / luzena egiñez. Uzt Sas 110. Tristurak beti kolore<br />
diferentea hartzen duela ohartzen da bat: hori zabala batzutan [...] zuri luzea hurrena, beltz zorrotza ondoren.<br />
PPer Harrip 61. Euskararen bide luze bezain malkarrak (tít.). In MEIG VI 25. Irudi-andana luze honek<br />
prozesioa dirudi. MEIG I 178.<br />
(Con reduplicación intensiva). "Lúse-lusía" Iz ArOñ. Mai luze luze bat. Ag Kr 19. Bata luze luze bat. Iraola<br />
24. Erreskada luze-luze baten. Otx 172. Adiñak berekin / dakar legea: / bizarra labur ta / gizon-ustea / luzeluzea.<br />
Ldi UO 39. Bide laburra luze-luze egin zait. Zait Sof 167 (v. tbn. Plat 151). Orma luze luzeak. Erkiag<br />
BatB 193. Alaitu zitzaidan bihotza mahi luze luzea ikusi nuanean. Osk Kurl 85. v. tbn. A BeinB 83. FIr 163. Mde<br />
Po 37. Berron Kijote 111. Zorgin-aldra luze luze luze bat, santzoka, uluka. A BeinB 57.<br />
(Uso pred.). Auzoko beijak, errua luze. Mg PAb 122. Erroak lur onean / arras barna ditu, / adarrak luze,<br />
zabal, / airean hedatu. Etcham 212. Begiyak triste, sudurra luze. Tx B I 69. Eskuak luze ta dena hezur sua<br />
botatuz ahotik. Iratz 71. Sudurra luze, okotza zorrotz, / odolik ezin uka du. Or Eus 236. Buztana luze ebala<br />
etortzen omen zan. And AUzta 67.<br />
"Franco, esku zabal edo luzekoa" Añ. Cf. IC Cuaderno 115 (ap. DRA): "Pero González de Butrón, llamado<br />
Luzea, que quiere decir 'largo', no porque fuese muy dispuesto de cuerpo, porque era de mediana estatura y muy<br />
robusto, sino porque fue muy liberal, franco y dadivoso". v. infra LUXE.<br />
(cf. begiluze). Zerren biur ez nezan txaolara / neure begi luze ekusgurea. Lazarraga (B) 1193vb. Beribilen<br />
gidariek begia luze, harrizko arkua noiz agertuko zaioten. JE Ber 45.<br />
Arduak egin diye / prezio luzea, / gañera egaztiyakin / il dute gosea. JanEd I 56.<br />
(Vocal) larga. Lehenbizikoak infinitiboan re edo ri haukien aitzineko a du luze [...]. Bigarrenak halaber e<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
965
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
luze. ES 366. Gaztelaniazko vi berria vide zen lehenago, ziur dakigunez: lehenago oraindik, latinezko vidi, bi i<br />
luzerekin. MIH 82.<br />
2. (Urt I 45, H). (Ref. al tiempo, a la duración). Largo, duradero. "Long en durée. Bizi luzea, longue vie. Egun<br />
luzea, jour long. Ephe luzea, long terme" H. Eguna luze bazén, labur bazén, iguzkiaren ilkhitetik sartzerano<br />
partitzen zen hamabi orenetara. Lç Decl a) 4v. Urtheko egunik luzena. Lç Cal a 5v. Jaun Zerukoak oni demala /<br />
bizi ona ta luzea. Lazarraga 1196v. Oi onegaiti itxaden begi / dozenaxe bat urtean [...] / Oi oni luze deretxanori /<br />
ze bego ene ustean. Ib. 1196v. Hitz luziek egiten tuzte egun laburrak. Volt 244s. Zenbatenaz baitu luze pazienzia,<br />
/ hanbatenaz eman ohi dik gaztigu larria. EZ Man I 91. Ondoko desplazera handi, luze, eterno eta sekulako. Ax<br />
522 (V 336). Neguko gau luzeetan. Cap (ed. 1893), pról. Bizitze luzeak ez gaitu beti ontzen. SP Imit I 23, 2. Gau<br />
luze eta ilhuna! Gç 177. Ausenzia luze onetan / ene begiak bustirik / zugatik negarretan. Gamiz 205. Denpora<br />
luzean. Acto 408. Denbora luze onetan. Zuzaeta 74. Orrelako barau luze arrigarriak egiteko. Gco II 64. Zer da<br />
hori eternitate luze eta ezin akhabatuzko haren aldean? Dh 199. Gexo luze bat dauka? Astar II 39. Itzpide luzea<br />
eta irabazi motza. Izt C 179. Bitarte luze onetako gora-beerak eta gertaerak esatea erraz ez da. Lard 93.<br />
Egonaldi edo atseden luze bat egin zuen. Ib. 202. Aldi luze batean bertan egon gabe irten nai ez oi zuen. Arr GB<br />
146. Gure erbeste luzea. AB AmaE 55. Egin zuan deadar luze bat. Apaol 64. Zer martirio luzea. Jnn SBi 42. Beti<br />
da pekatu ilgarria ordu bi baño luzeago biarra egitea [jai-egunean]? Itz Azald 94. Eztuk yire bizia izanen kain<br />
luze. Mdg 164. Aspaldi luzean. A Ardi 51. Aspaldi luze ontako eresi gozoari asea eman gabe. Mok 16.<br />
Besarkada luze bat. Alz Ram 104. Gerra luziak ondoren onik / sekulan ez du ekarri. Tx B I 187. Ofrezimentu<br />
luzia baño / errezo motza azkenian. Tx B II 65. Onela yarraitzea luze ta astun bailitzake. Ldi IL 117. Yesusen<br />
itzaldi edo prediku luze, mendiko itzaldia deritzana. Ir YKBiz 118n. Barkoxetik bolara luze bateko urrundu<br />
ezkero. Etxde JJ 212. Arnasa luze bat artu. Bilbao IpuiB 271. Amasei urte luze Arrasaten ainbeste oñaztar jator<br />
galdu zirala. NEtx Antz 15. Orduan emongo dodaz azalpen luzeagoek asmo oni buruz. Alzola Atalak 137. Luzia<br />
ta tristia / gizonen karrera. Uzt Sas 193. Historia aurreko epe guztiz luzea. MEIG IV 64.<br />
(Uso predicativo y adv.). "Luze doia gaurko arrasaldia" Etxba Eib. "Udan, basarrixan, egunak luze joaten<br />
die" Elexp Berg. Behiatzen duzu zuganat jitera eta luze ziaukozu noiz zugana helduko den. Tt Onsa (ed. RIEV<br />
1909), 164. Luze juan behar du setioak. Laph 5. Ez da luze joaiten ahal ene bizia. Prop 1880a, 31. Luze litake<br />
xehetasunetan sartzea. HU Zez 23. Orretara luze joango jaku. Ag Kr 184. Luze doazi orenak. JE Ber 40. Ausnar<br />
ditzadan luze, / barnen duten egiz. Or BM 104. Zoin luze kausitu dudan zure predikua! Lf Murtuts 26. Pizkortualdiak<br />
luze jo zion. Etxde JJ 264. Luze joan zaiguk ixillik egotea. NEtx Antz 16. Denbora biziki luze kausitzen<br />
zuen. JEtchep 79.<br />
(Con reduplicación intensiva). Olan igaro zirean bost egun, bost urte luze-luzeak irudi izan ebenak. Echta<br />
Jos 189. Ta alaxe / zazpi urte luze-luze. SMitx Aranz 208. Txistu luze luze bat jo eban. Erkiag Arran 84.<br />
3. (Tema nudo, acompañado de numeral y unidad de longitud). De largo. "Ogei metro da luze eta bost zabal"<br />
Elexp Berg. "Iru metro luze (V-arr, G-azp, AN-gip)" Gte Erd 215. Tr. Documentado en todas las épocas y<br />
dialectos. Spazio hura zen luze seiogei eta borz urrhets. Lç Decl a) 6v. Bada lekoa bat luze. INav 114. Thonba<br />
bat, ehün besata lüze. Egiat 189. Zeña zan amar kana / luze zan sugea. It Fab 61. Lau kana eta erdi luze. Lard<br />
144. Egur egiteko arbolaren zura behar laiteke hamabortz pia luze. Dv Lab 373. Hameka metra lüze eta laur<br />
metra eta erdi largo. Ip Hil 137s. Zazpi oiñ ta erdi bai luze. Ag G 1. Hogoi eta hamar ixtapez luze, ostatu bat<br />
gaitza. JE Bur 25. Amabi metro luze, / gerriya amar lodi. Arrantz 108. Buztana ere badu / kana bete luze. Noe<br />
85. Berrogei kana luze / bazuen muturra. Tx B 94. Biak alderatzen diran tokian 6 n[eurkin] luze, 5 zabal eta 4<br />
berantz neurtzen dituan zulo bat dago. JMB ELG 47. Ehun eta berrogoita hamar metra luze. Zerb IxtS 13.<br />
Bazan amasei metro luze. Munita 54. Amabi luze ta 15 zabalean. Lab SuEm 185. Metro eta erdi luzeko kuadroa.<br />
MIH 130. v. tbn. Tt Arima 78. Or Eus 15. Etxde JJ 93. Bilbao IpuiB 268. Anab Aprika 97. Gand Elorri 68.<br />
Ardoy SFran 152. (Precedido de gen.). Gure begietako besta hunek badirau hemezortzi kilometraren luze.<br />
JE Ber 42.<br />
4. "Tardif" SP.<br />
5. (gral.; Lcc, Lar, H). Ref.: A; Gte Erd 215. Alto. "Alta cosa, gauza luzea, andia" Lcc. "Quan grande eres y<br />
largo, no lo alcanzarás, zeiñ ere zeran andi ta luze, eztezu iritxiko" Lar. "Long, étendu en hauteur" H. "Gizon luze<br />
samarra (G-azp, AN-gip), [...] neska luze bat (G-azp, AN-gip, B, BN-arb, S)" Gte Erd 215. Tr. Lo hallamos<br />
sólo ref. a personas, o a objetos de forma alargada vertical (cf. garai, gora); v., con diferente sdo., mendi luze<br />
zabalak 'largas y muchas montañas' (Izt C 227), etxe luze aphal bat (JE Bur 8), mendi zapal luze bat (Anab<br />
Aprika 52), etxe polita, leku bakarrean, lur-bizitza bakarrekikoa, etxe luzea, zuria (Ib. 43).<br />
Sancho Lucea (1204). Arzam 334. Urratzen diozka gañeko oial-egoak, zur luzeak edo mastak. Mb IArg I<br />
199. O pago luze, lodi ta mardoa! VMg 80. Zur-aritz luze baten / tontor-tontorrean. It Fab 65. Uste ez nubela<br />
gizon luze bat / sartu zitzaidan etxera. EusJok II 57. Lau neskatxa serbitzen, / etziran luziak. PE 113. Gizon luze<br />
me bat. Sor Bar 77. Zuhar edo zur xuri luzea. Elsb Fram 138. Gaitzeko gizon luze bat. HU Zez 162. Emakume<br />
luze argaltxo bat. Urruz Zer 97s. Txopo luze bat zeguan. Noe 74. Lizar eta lertxun luze ikaragarrien gerri<br />
zurailak. Or Mi 117. Gizon edo debru alimale luze bat, burutik zangoetaraino mihise xuri batekin yauntzia. Zub<br />
38. Pabriketako tximini luze oietako bat. Alz Burr 39. Erakusletzat badugu gizon luze bat. JE Ber 58. Khe-bide<br />
luze batekin. Ib. 23. Etxetik urbillean / bizpairu akazi luze / zeuden. Ldi UO 35. Piñu luzeak badira, esku-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
966
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
eskallara arintxoak ez dira gaizki etortzen. Munita 94. Arbol luze aien buruak goi zeuden. Anab Poli 24. Torre<br />
luze ta lakarra. Gand Elorri 122. Jauna artu ta igo ezkero / torre luzien burura. And AUzta 134. Laster daroatsa<br />
neska luze batek. Erkiag BatB 116. Madari-ondo luzera igonik. Ib. 95. Gizon luzia eta lerdena. Uzt Sas 326. An<br />
poste luze bat ikusten zan, da telebisioaren errepetidoren bat izango zala esan genduan guk. Ib. 351.<br />
(Con reduplicación intens.). Altu, plaku, medar luze-luze bat zan gazte au. Aran SIgn 60. Zur-xuri luze luze<br />
bat kausituren baituzu. Barb Leg 139.<br />
II (Uso adv.). 1. Por largo tiempo, largamente. v. luzaro. Tr. Hay un ej. de luza en Enbeita, y luzatzat y<br />
luzakotz en J. Etchepare y Larzabal respectivamente. Zedarko habitantekin / hain luze desterruan? Hm 126.<br />
Maiz beldurtzekoago da luze bizitzea. Ch I 23, 2. Egoten gare luze meditazionean. He Gudu 169s. Sethio hunek<br />
luze iraun zuen. Lg I 375. Mathusalen bezaiñ luze bizi behar zintezke. Gy 151. Dagenet izatu da luze deputatu.<br />
Hb Esk 76. Baldin aitona luze egon bazan, etzan laburrago egon illoba. Zab Gabon 67. Ez egon luze begira. Enb<br />
66. Luza begira etzara egon, / neure lagun, agintzeko. Ib. 181. Luze bizi izan zen muthil bihotz onekoa. Barb Leg<br />
140. Adierazten du luze nondik dan ibilli. Or Eus 47. Zato, eta zure minez gaiten biak luze mintza. Iratz 175.<br />
Luze egon ziran ama-alabak gela-barrenean. NEtx LBB 27. Hizkuntzaz luzeegi mintzatu ez bada ere. MEIG IX<br />
42. Azkueren Bein da betiko-z ezin luzeegi mintza. MEIG IV 133. Hau gelditzen zenean --ez luzatzat--,<br />
atsedentzeko [...] baratzen ere ziren gazteak. JE Ber 94. Gure ardiak oraino multzo multzoan dituk... Ahatik, ez<br />
luzakotz. Larz Iru 88. (Con reduplicación intensiva). Luze-luze bizitzeko elgarrekin dohatsu. Iratz 134.<br />
2. (Con verbos como egon, etzan, jausi...). (Estar, tumbarse, caerse...) cuan largo, todo lo largo que (es...).<br />
"Muturreko bat emon da luze jausi zuan" Elexp Berg. Zan bezin luze, zetzan lurrean jarria. It Fab 254.<br />
Kalean luze egoanari begiratu bat emonda. Ag Kr 13. Auhenez, besoak luze, zerbait urrundu nahiz. Iratz 63. Ilda<br />
luze itxi neban gau artako "gorri" zelataria. Bilbao IpuiB 107. Ataute-barruan luze jarriko nok. Ib. 179. An<br />
idoro eben lurrean luze, zan giñoan. Erkiag Arran 51. Etxeko astorik andiena ilda luze gelditu jako. EgutAr 31-<br />
3-1964 (ap. DRA). Au esanaz, luze jausi zan atzeruzka. Etxba Ibilt 487.<br />
(Con reduplicación intensiva). Yesus datza luze luze / lurrean. Añ EL 2 192. Luze-luze etzinik / pagoitzalean.<br />
It Fab 181. Saul, erdi-illean, luze-luze etzan zan. Lard 181. Oraindik kalearen erdian an zeuden luzeluze.<br />
Urruz Urz 57. Jausi zan lurrera luze-luze. Echta Jos 53. Uzten etziyotelako etzaten luze luze lurrian. Iraola<br />
64. Illoi batean luze luze ikustea. Ag G 66. Igarilaria geldituko zan luze-luze eginda. Anab EEs 1919, 186. Ipiñi<br />
eban luze-luze eskumako ankea. Kk Ab I 102. Luze luze etziñik. Erkiag Arran 24. Toni, ate ondoan lurrean dago<br />
luze-luze. NEtx LBB 108. v. tbn. Inza Azalp 32. Ldi BB 108. Etxde AlosT 25. SM Zirik 26. Salav 96.<br />
(Det.). "Lüz-lüza, étendu de toute sa longueur; lüze-lüzia, même sens (S)" Lrq (s.v. -lüz). Basa ahuntzaren<br />
gorphutza, hezatuz eta trenpatuz bere ahoko elder zikhinaz ezarriko du luze luzea, philzar bat bezala. Elsb Fram<br />
178. Lurraren gainean hedatua zagola luze-luzea, batere ezagutzarik gabe. Jnn SBi 123. Esku hutsak luze-luzea<br />
lurrerat dilindan. Arb Igand 42. Piarres, luze luzea xutiturik, bere galtzak eskuetan, ari da zafra eta zafra. Barb<br />
Sup 46. Zentzurdatürik lüze lüzia etzaten da, azken hatsaren emaiteko. GH 1932, 407. Lüze lüzia dagolarik,<br />
argiak hüllantzen zaitzo. Ib. 407. Bi urte gabe osagarria galdurik, berritz Birgailenean zen kadira berezi batean<br />
luze-luzea! Zerb Azk 83. Lau zango-besoak luze-luzea, han zagon hilik gogortua iduri. JEtchep 32. v. tbn. Laph<br />
180. Zub 26. JE Ber 24. Ohean luze-luzean zetzan haurrari ereti bat isilik so egon ondoren. Mde HaurB 23.<br />
"On dit luze bezain zabal erortzea, tomber aussi large que long" H.<br />
3. "Luze dator, viene tarde (L-côte)" A Apend. Sehi hura tzarra balitz eta bere buruarekin egiten balu:<br />
"Nausia luze heldu da". Leon Mt 24, 48 (Lç, Ol, BiblE luzatzen, TB, Ip, Ur, HeH berantzen, Dv astiz dago, Ker<br />
berandu dator).<br />
III (Uso sust.). 1. (Precedido de gen.). Eguna beraz, hire luzea, / egun bethi agoena! Gç 172. O, eternitatea,<br />
ala hire luzea! Brtc 156. Eternitateko phenaren lüzia. Etch 652. Urrungo erresuman herriz orhoitzea, /<br />
denboraren luzean arima zaurtzea. Hb Esk 38. Bidearen luzeak akituta. Zait Sof 103. Arbidearen luzea! SMitx<br />
Aranz 19. Egunen luzea, / bakhar-bakharrikan / othoitzetan! Mde Po 27. Ori denboraren luzea! Etxde JJ 229.<br />
Bidearen luzea eztakidan luza. Arti MaldanB 229. O, Jesus ona, ilunbe hunen iraupenaren luzea! Xa Odol 266.<br />
Barka, mesedez, aipamenaren luzea. MEIG V 96. "Palmau eskue guatzegañen ta dddéna luze baten pare ure,<br />
abrió la mano sobre la cama y toda de agua" Iz Ulz (s.v. palmau). 2. Nombre de una modalidad del juego de<br />
pelota. "Luzea, jeu de balle en long" H. Azpeitiar ori da / berez trinketista, / luze eta errebota, / ona da<br />
Batista. Ud 60. Laxoko edo luzeko jokoak errebotekoaren lege bertsuak ditu: botan du diferentziarik handiena.<br />
Zby RIEV 1908, 88. Nola ez agurtu [...] Ordozgoiti, luzeko marran izan den hoberenetarik, nola Patxola. Herr<br />
1-7-1971, 5.<br />
- GERRI-LUX. v. gerri.<br />
- LUXE (V-ger-arr ap. EAEL 210), LUX. (Forma con palat. expresiva). Kausituko duzu komunzki xori beltz<br />
batzuk zeiñak baitute moko luxea eta sabel xuria. INav 120. Erraulia da uli lerden, luxe, ferde ederreko bat. Dv<br />
Dial 15 (It, Ur, luze, Ip lüze). Gure ollarrak mokua luxe, / atzapartxua lijero. Noe 126. Ardikitzen duzu plat luxe<br />
batetarat. ECocin 16. Gaphelu urdin eta zabalaren azpitik yausten zitzaizkon bizkarreraino ile kroskoil eta luxe<br />
batzuek. Elzb PAd 4. Kasik haur bat bere lepo xuri luxe eta sorbalda hertsiekin. JE Ber 73. Horn gizagaxoa,<br />
bakar-bakarrik, moko-luxe, erromazale otxan bati dagokion eratasunez. Ldi IL 23. Aita lux, ama latx, umea<br />
beltx... zer da? Gaztaina. GAlm 1934, 16 (ap. DRA). Bi argi luxe ta mehar. JEtchep 37. [Argitasun auek] ez<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
967
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
zitxinan luxe, beste oien antzera, bai biribil. Or QA 188. v. tbn. Gy 208. Etcham 221. (Con reduplicación<br />
intensiva). Irla hark badirudi pika bat luxe luxea. INav 101. Txapela tellatu gisa jartzen zuan, aurrean<br />
muturra luxe-luxea eta bi aldeetara iraulia. Salav 28. Alto. Muthiko gazte luxe bat, hamabortz urtheren<br />
ingurua nonbait han zukena. Elzb PAd 1. Ikusten baitut hurbiltzen emazteki luxe eta mehe bat. Ib. 21s. Ez dute<br />
aski begi hamazazpi-hemezortzi urte dituzken mutiko mehats luxe batentzat. Zerb Azk 116. (Como<br />
sobrenombre). Cf. Basarri 82: Latasarentzat orain ez dago / "Luxerik" eta motzikan. Nabarniz-ko pago<br />
ospetsua. Luxia, aizkolarien txapelduna, daukazu bere gañean. Munita 38.<br />
- LUZEAN. a) A lo largo, en largura. "Luzean eta zabalean, ou luzara eta zabalera, en longueur et en largeur"<br />
Dv. "Luzian etxuat esaten, baiña zabalian Bergako frontoian aiñakua badala..." Elexp Berg. Erregeren<br />
aurrean / amar bat kana luzean / saltutu. Zav Fab RIEV 1907, 535. Luzean kana bat. Izt C 74. Luzean amabost<br />
kana, zabalean sei. Lard 82. Luzian bazituben / zazpi arra t'erdi. JanEd I 101. Luzian / emezortzi metro. Tx B III<br />
129. Metro terdi zabalean, bi luzean eta beste bi goitik berara. JAIraz Bizia 40. Ezkurrak iru-lau zentimetro ditu<br />
luzean. Munita 44. [Soiñekoa] luzean, belaunak aiñakoa. Erkiag Arran 97. b) "Muxean (V-m), luzean (V-m)<br />
[...], esaten iako uretan barruan igiri edo uger egiteari" A BGuzur 160. "Luzean (V-m), nadar sumergido<br />
completamente en el agua" A. c) (Urt II 123, H). A la larga. "Luzian edo laburrian, tôt ou tard, en temps long ou<br />
court (S)" H. Beldur gare luzean gaizki hel daitezen, nahasta dadien gezurrarekin heien sinheste garbia. Prop<br />
1898, 123. "Luzean luzean il egin bear, al cabo del tiempo no hay más remedio que morir (AN)" A Apend. d)<br />
"Luzean iokhatzea, jouer à la balle longue" H. "Luzean (c.), jugar a largo" A. Garai batean "luzean" zeritzan<br />
pelota-jolasa, erri ontan ere egiten zutela adierazten digu arri onek. Garm EskL I 30.<br />
- LUZE EDO LABUR. "A la corta o a la larga, luze edo labur" Lar (s.v. corto).<br />
- LUZEENA JOTA ERE. Como máximo, a lo más. "Luzeena jota ere, iru ordu bearko ditu lan ori eiten (Gazp)"<br />
Gte Erd 280.<br />
- LUZEENAZ (ERE). Como máximo, a lo más; a más tardar. "Luzenaz ere, pour le plus tard" SP. "Luzerenaz ou<br />
luzerenetik igandeko ethorriko da, il viendra dimanche au plus tard" Dv. "Luzeenaz ere, iruetako (e)torriko da<br />
(AN-gip-5vill, B)" Gte Erd 280. Handi eta xipi guziak, nola hire aitzinera eta luzenaz-ere sarri, zein gure<br />
izateaz kontu rendatzera asignatuak baikaude. Lç ABC B 5v. Zeren nola hek, luzenaz ere ezin anhitz iraun<br />
baitezakete. Ax 175 (V 118). Bigarren puntu hau guzia egin behar duzu luzenaz hirur egunen eta bi gauen<br />
barnean. SP Phil 510 (He 517 gehienerat ere). Bilkhuak ez du iraunen, luzenaz, oren erdi bat beino gehiago.<br />
JesBih 427. Bi egun hetan luzenaz engaiatzen zirela, / marxandiza eroslearen eskuetaratzera. "Au plus tard". Gy<br />
166. (Con reduplicación intensiva). Mariaren haurrek, luzen luzenaz, hilabethetik behar lukete kofesatu.<br />
Dih MarH 365 (ap. DRA). Behar dutela igorri beren burhasoeri Frantziarat luzen luzenaz ekhainaren leheneko.<br />
Eskualdun Egunaria 1895, 18 (ap. DRA).<br />
- LUZEEN DELA. A más tardar. "Luzeen dala, astelenean ekarri dagigula, lo más tardar, que nos lo traiga el<br />
lunes (Vc)" A EY III 340. v. LUZEENAZ (ERE). Batxik, luzeen dala aste bi barru, agertuko dau burua. A<br />
Ezale 1897, 279b.<br />
- LUZE-ESKRIBATZAILE. "(L-sar; Lf), correspondat peu empressé" Lh.<br />
- LUZE GABE, LUZA GABE. Pronto, sin demora. v. LUZARO GABE. Otoitz eta arren, Jaunari dago /<br />
luzabage entzun dezala. Or Eus 184. Andre, zeren zai zaitut, au ere luza-bage yauregira eramateko? Zait Sof 76.<br />
Luza gabe, nik uste, ahurrerat oso osoa bilduko dugu [xoria]. Larz Senper 94. Badut uste luze gabe joanen ote<br />
zautan. Xa Odol 293.<br />
- LUZE IRITZI. Pensar, considerar que es largo (un tiempo, duración), que es tarde; impacientarse por la<br />
tardanza. "Etxera noia, oiñezkero ama luze iritzitta egongo da ta" Elexp Berg. "Luze iritzita geunden (G-azpgoi)"<br />
Gte Erd 280. v. luzetsi. Tr. Documentado en textos guipuzcoanos y vizcaínos. Bere zeloarekin<br />
guziari luze zeritzan. Cb Eg II 158. Luze iritzi zitzaion gauari konfesatzera joateko. Mg CC 140. Ez luze eretxi.<br />
Plazu guztijak beteko dira. JJMg BasEsc 132. Moisesen mendiko egoerari luzeiritzirik aren anaia Aaronen<br />
kontra jaiki ziran. Lard 79. Luze iritzirik bere bakardadeko egoerari. Bv AsL 46. Luze iritxi eutsen Mañasik be<br />
amabietatik eta iru ta erdietako bitarteari. Ag Kr 50. Luze eritxi jataz arrezkero igaro direan urte biak. Echta<br />
Jos 148. Bijaramonari luze eretxitta, luak artu eban. Otx 22. Bertolda atzera noiz etorrikoren begira geldittu<br />
zan, beraz, bakalduna, beren asmakixunaren ondore ona ikusteko luze eretxitta. Ib. 56. --Jesus, ene! --oiugin zun<br />
berekautan Malentxok, alako batean, luze-iritzita. TAg Uzt 268. Amar urte epe luze zerizkion ordea bere xedeak<br />
mamitzeko. Etxde JJ 184. Egunari luze-iritzita egon zan. Erkiag Arran 65. Eldu zan noz edo noz ain luze<br />
eretxitako egun pozgarri ta gomutagarri ori. Akes Ipiñ 16. Asteari luze eretxirik egoan Nikanor. Erkiag BatB<br />
101. Luzeretxi eutsen, gogaitaren gogaitan, egun aretako orduai. Ib. 90.<br />
- LUZE IRITZIAN. (Estar) impacientado por la tardanza. "Luze-iritzian egon, berantetsirik" (G-azp). v.<br />
berantetsi. Eta neu, barriz, luze eretxijan. Enb 130. Luze eretxian egozan barruratzeko beta noiz izango.<br />
Erkiag Arran 137.<br />
- LUZE IRITZIZ. "Luze eritziz ez egon (G-azp), [...] luze iritziz geunden (G-azp)" Gte Erd 280. "Oraintxe luziiritziz<br />
nengoan, ya se me estaba haciendo largo (el tiempo)" (G-bet). Gastandian billatu zuben Jose-Iñasio,<br />
luze iritxiz eta kezkaz beterik. EE 1882a, 132.<br />
- LUZEKO. Para largo. Ezker-eskua arek ere lotua luzeko. Or Eus 59. I aiñako bat lurreratzea / ez diat, naski,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
968
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
luzeko. Ib. 171.<br />
- LUZE-LABUR. a) Duración. Orenak luze-laburrean ziraden egunaren araura. Lç Decl a) 4v. Nere urteen<br />
luze laburrez / bedi Jainkoak nai duna. Or Poem 555. Aldia neurtzen dugu luze-laburrean. Or Aitork 320. b)<br />
Largura, extensión, dimensión. Esan legi berbiaren luze laburra, askotasuna ta jagokan aitutia erakusteko<br />
obeto daguala letra bitubagaz. fB Ic I 278n. Arri areatsu au [...] zeña luze laburrean, zabal medarrean eta lodi<br />
mean txit erraz ifinten dan neurri guztietara. Izt C 51s. Fallorik ote daukan / atzian t'aurrian, / alkar neurtuko<br />
dute / luze-laburrian. Tx B II 107. Txamarra zartxo bat, jauna zuri, / gorputz eder orren estalgarri / emango<br />
nizuke gustu andiz / luze laburrean ongi balitz (G-bet). A EY IV 123. Ez naiz hemen abiatuko baratze horren<br />
luze-laburra neurtzen. MIH 56. Bertsoak ez dira berdinak luze-laburrean, neurri jakin baten ingurutsuko badira<br />
ere. MEIG IV 93. Gure lanaren zer-nolakoa, luze-laburra eta zertarakoa hitz bitan azaltzea. MEIG VIII 94. Ez<br />
da erraz besteren hitzei eta darabilen hizkuntzari leial irautea [...] obraren luze-labur osoan. MEIG IX 40. <br />
Distancia. Abiadea artuta, bost metro ta erdiko luze-laburra egin eban. Bilbao IpuiB 187. Neurtu nebazan<br />
luze-laburrak, oratu neutsan gatilluari ta su ta gar, mutillek! Ib. 107. "Estatura. Luze-laburrean eztauke alde<br />
andirik, en estatura no tienen mucha diferencia (V-ger)" A EY III 287. Neurtu bear ninduela luze laburrean, /<br />
jostun artean! A CPV 88. c) Cantidad (de una sílaba). Belarrira edo begira eder bazitzaion ongi zegoen<br />
neurtitza, latin silaben luze-laburra gora-behera. MEIG IV 118. d) (Como adj.). Noizaldian uneak sumatzen<br />
ditugu ta luze-labur deritzegu. "Alia longiora eta alia breviora". Or Aitork 320. Badira beste [uneño] batzuk ain<br />
ondo berezi ta banandu bageak, olako tarte luze-labur muga-ezak. Onaind in Gazt MusIx 152.<br />
- LUZE-LODI. Largo y ancho. Zenbatu, gerriaren luzelodiak ikusi ta jaso, ertzak artu, markatu ta abar.<br />
Munita 61.<br />
- LUZENAZKO, LUZENEZKO. De mayor intervalo (de tiempo). Segurtzat ahal derrakedalarik luzenazko<br />
errezebitzea dela illabethetik illabetherakoa Iainkoa debozionerekin serbitzatu nahi dutenen artean. SP Phil 165<br />
(He (ed. 1853), 140 luzenezko).<br />
- LUZERA(KO). v. luzara.<br />
- LUZEREN LUZE. A la larga, al cabo del tiempo. Azkenekotz halere, luzeren luze, Nere Jaun Ronslé Kongo<br />
hortako aphezpiku egina izatu zenean. Prop 1910, 164 (ap. DRA).<br />
- LUZETARA. a) "Luzetara, en sentido longitudinal" A Morf 380. "A lo largo. Luzetara aundixagua da<br />
zabaletara baño" Etxba Eib. "A lo largo, longitudinalmente. Frontoian, mutikuak luzetara jokatu biarrian,<br />
zabaletara jokatzen zeben" Elex Berg. "Luzetara ipiñi (V-gip, G-azp-goi)" Gte Erd 215. (Con -ko, adnom.). <br />
Edozein gure gorputzeko pusketan egiñ liteke ebaki bat eta eduki lezake onek bere itxura, luzetarakoa,<br />
trabeskakoa edo zabalerakoa. Aran-Bago ManMed 271s. b) A la larga. Irabaziak pozten zituan, baiña<br />
luzetara aspertzen asi ziran biziera arekin. NEtx LBB 69.<br />
- LUZEXE. (Forma con suf. -xe, de valor aprox.). Eserzizaren bigarren puntu hau luzexe da. SP Phil 509 (He<br />
516 luzezkottoa). Bidia luzexe bazauzu. Tt Onsa 115. Liburuak laburki ukitzen dituan gauz oek berak luzexeago<br />
adiraztea izango da gaurko erakusaldia. AA I 107. "Benedictus luzexeago balu, Merkadanterena ere ez<br />
ederrago" esan zigun. A Ardi 137. Orduan ez nintzen lotsa, / luzexago nuen hatsa. Ox 24. Kanoi kurlo bat dugu<br />
begien aitzinean, besoa baino luzexago, ixterra bezain lodi. JE Ber 58. Gauza batengatik nai nuan luzexago bizi.<br />
Or Aitork 233. Asmo eta berrikeriez burua galtzerik nai ezpadu, besteak beste, bearko du bere kristau fedeaz<br />
eskola luzexeagoa ikasi. Vill Jaink 7. Hori ez da horrela esaten, hitz hori luzexeagoa baita euskaraz. MIH 347.<br />
- LUZE-ZABAL. a) (Adj.). Largo y ancho, de grandes dimensiones. Ur-ontzi gañean egin zuen gurutze luze<br />
zabal bat. Mb IArg II 279. Eremu sas-arte edo mendi luze-zabal batetik. Ub 28. Gipuzkoako mendi luze zabalak<br />
igaro bearra izaten deban edozein gizon erbestekori. Izt C 227. Mendi onek zituen aitz-pe edo ar-zulo luzezabaletatik<br />
batean etzitegia egiñik. Lard 173. Ezurrez luze-zabal, ta bizkarrez guri. Or Eus 28. Orain<br />
etxateilapean ditugun hitzen hizpideek izan baitute aitzinsolas luze-zabalik arestiko eta aspaldiko atarian. MEIG<br />
VII 29. (En ines.). A lo largo y ancho. Honako beste izkribu honek, Errenteriatik urruti ere luze-zabalean<br />
hedatu denak, sortu ditu eztabaida saminak. MEIG VI 172. b) (Uso sust.). Extensión, dimensión. Oillarrak<br />
aski du begi bat bete lo, xango bakarrean, / --nik gorputza bete, ogea negurtu luze zabalean--. Or Poem 523.<br />
Olantxe maitetasunak ere gaztearen izakera osoa, luze-zabal lodian igurtziaz, amesez ganezkatu daroa. Erkiag<br />
Arran 94. Mintzaeraz eta itzaldietaz, gorpuzkien luzezabalez, musikaz eta numeroetaz liburuek diñotena iñork<br />
irakatsi gabe errez ikasi nitula. "De dimensionibus figurarum". Or Aitork 98. Hutsune horrek barruan duen gaia<br />
hausten dizu, honen luze-zabala neurtzen du. MEIG IX 135 (en colab. con NEtx).<br />
luzeagotu (Lar), luzaagotu (Lar). Alargar(se) más. "Alargar aún más" Lar. Ez det luzeagotu nai nere<br />
esankizuna. Izt C 191. Zuetako nork besaerdi luzeagotu al dezake bere gorputza? Arr Bearg 86 (ap. DRA).<br />
Luzea ta zorrotza eban [surra] eta asarreagaz arra bete luzeagotu yakon. Or Tormes 29. Orrela iardunago ta<br />
oroimena luzeagotzen da. Or Aitork 335. Are luzeagotzen da eta magalarrotzen ur-zelaitiko indarrez. Ibiñ Virgil<br />
99.<br />
luzearo. v. luzero.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
969
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
luzearo. v. luzero.<br />
luzeazaltar. v. luziazaltar.<br />
luzebegi. "(Vc), algo largo" A.<br />
luzebekai. "Largomira, antojo de larga vista" Lar.<br />
luzeegitu (Lar, Añ), luzaegitu (Lar). "Alargar demasiado, luzeegitu, luzaegitu" Lar. "Prolongar" Lar y Añ.<br />
luzeera. v. luzera.<br />
luzeera. v. luzera.<br />
luze-gai. v. luzagai.<br />
luzegarri. v. luzagarri.<br />
luzegatx (V-ple-arr-oroz). Ref.: A; A Morf 12 AC. "Demasiado largo" A.<br />
luzegoa. "(R-uzt), largura" A. "(L, BN, S), longueur" Lh. v. luzera. Hiria laur hegika eginik zen, eta haren<br />
lüzegua zen zabalgua bezañbat. Ip Apoc 21, 16 (Lç, He, TB, Dv luzetasuna, Ur (G) luzeera, Ol luzera).<br />
luzeka (G-azp ap. Gte Erd; Lar, Añ A, H). 1. A lo largo. "(A la) larga, postura" Lar y Añ. "Ondartzaren<br />
zabalka ibili ziren (G-azp), luzeka (G-azp)" Gte Erd 215. Gorputzak luzeka etzinik jartzen zituzten. JMB ELG<br />
88. 2. "(L, BN, S; Hb) par délais [sic]" Lh.<br />
luzekara (AN-erro, B; H y A Apend (s.v. -kara)). Ref.: A Morf 297; Gte Erd 215. 1. Alargado; largo; alto.<br />
"Larguirucho (AN-erro)" A Morf 297. "Margarita luzekara da" Gte Erd 215. Gorputza duelarik / luzekara,<br />
halarik / xuxen du, et' ezta lodi, / ez mehe soberarik. O Po 31. Luzekára iduri zaigu komunkiró purgatoriogáu.<br />
LE Ong 61v. Emaztea belhaunka dagoelarik eta eskuetan duelarik harri legun luzekara bat. Prop 1897, 286. 2.<br />
luzakara. A lo largo. "Plaiaren luzakara (AN-5vill)" Gte Erd 215. Lo egon zen untzian zenbait egun zabal eta<br />
luzakara. Hb Egia 149.<br />
luzekari. v. luzakari.<br />
luzekeria. v. luzakeria.<br />
luzeki (Volt 91, SP, H), luzaki (L, BN, S; H). Ref.: A y Lh (luzaki). Largamente, extensamente; por largo<br />
tiempo. "Luzaki lo egitea, mintzatzea, igurikitzea" H. Cf. luzaki. Tr. Documentado sobre todo en autores<br />
septentrionales; al Sur se encuentra en Ubillos e Iztueta (ambos luzeki). Los únicos autores que emplean luzaki<br />
son Leiçarraga, Inchauspe (lü-), Harriet en la versión modificada del Evangelio de Haraneder, y Leon. Aita<br />
eta Ama ohora itzak bizi izan luzeki. E 47 (EZ Man I 12, Gç 214, CatLav 120 (V 66), Ub 170, CatLuz 6, CatJauf<br />
80, Zerb IxtS 38 luzeki; Bp I 46 lüzazki, CatS 7 lüzazki, CatLan 89 lüzaski). Obedienziáz asko luzaki minzatu<br />
garenaz geroz. Lç Ins E 1v. Iaunak hemen somarioki ezarri duena berzetan luzakiago eta xehekiago traktatzen<br />
du. Ib. E 1v. Elkharrekin luzaki eta sainduki bizitzeko grazia dizuela. Ib. B 7r. Zergatik uste duzu biziko zarela<br />
luzeki? SP Imit I 23, 7 (Ch luzero, Mst, Ip lüzaz, Ol luzaro, Leon luzaz). Bertze eskualdun luzekiegi edo<br />
laburkiegi, mehegi edo lodiegi mintzo direnei. ES 135. Luzeki edo laburzki bizitzearen gaiñean. Dh 197.<br />
Zeintzun gañean itzegiten dan garbiro ta luzeki Bergarako Euskaldun Lagunkidak [...] zabaldutako izkribuetan.<br />
Izt C 54. Ioan zen atze herri batetarat non egon baitzen luzaki. HeH Lc 20, 9 (He denbora luzez, TB denbora<br />
hainitz, Dv luzez, Ol luzaroko). Emaiten zaio inkhatz erhaüts aphür bat eta joiten da berriz lüzaki. Ip Dial 117<br />
(Dv luzeki; It, Ur luzaro). Ezin yakin gauzez mintzo da luzeki. Hb Egia 85. Utz zazu agortzerat luzeki su eztian.<br />
ECocin 29. Zoinek luzekiago harat hunat pilota onean ibil holako kintze bakhotxean. Zby RIEV 1908, 87. Luzaki<br />
bizitzeaz baino maizago orhoitzen bazina heriotzeaz. Leon Imit I 21, 5 (Ch bizitze luzean, Ol bizitaldi luzea).<br />
Arimako mirikuak luzeki aipatu ondoan, nahuzue aipa detzagun bertzeak? Zerb Azk 87. v. tbn. Brtc 157. AstLas<br />
69. MarIl 119. Dih MarH 49 (ap. DRA). Gy 220. Lap 350 (V 160).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
970
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- LUZEKIXEAGO. Más largamente. Mintzatu gira ohiko deputatu geiaz luzekixago, bertzenaz eginen ginuen<br />
baino. HU Aurp 107. "Bizkitartean, bertze hurrupa batek zer eginen du?" Eta hurrupatzen du luzekixago.<br />
Eskualdun Egunaria 1899, 16.<br />
luzekiro. "Longuement" H.<br />
luzekisko. Dim. de luzeki. Luzekisko mintzo naiz Askainen gainean. Hb Esk 101.<br />
luzekizun. v. luzakizun.<br />
luzekuntza (Ht VocGr, H). "Longitude" Ht VocGr 380. "Longueur" H.<br />
luzelari. Jugador de pelota al largo. Cf. luze III (2). Hain xuxen horra, egun batez, behari guzien<br />
aintzinean zer zuen oihukatu Recondo hegotar luzelariak. Herr 1-7-1971, 5.<br />
luzemen. v. luzamen.<br />
luzenka. v. luzanga.<br />
luzera (V; Añ), luzeera (V-gip), luzaera (AN-larr). Ref.: A; Iz ArOñ (luséera); Etxba Eib (luzeeria); Asp Leiz2<br />
(luzaera); Elexp Berg (luzeera). 1. Largura, longitud. "Nolako luzaera du etxe onek?" Asp Leiz2. "Mai onek<br />
luzeera aundigixa dauko onako" Elexp Berg. v. luzetasun. Tr. Documentado en textos guipuzcoanos y<br />
vizcaínos. En DFrec hay 17 ejs. de luzera, meridionales. Ezin emun leikiola bere korputzari ulegizi baten<br />
lodierako luzerarik. msOñ 101r. Ez beingo baten esetsi [bizio] guztiai erabatera, (diñot txikiak dirianean ta<br />
luzerea emoten dabenean). Añ LoraS 122. Luzeera eta altuera eta zabalera berdiñak dira. Ur (G) Apoc 21, 16<br />
(Ur (V) luzeeria, Ol, BiblE luzera; Lç, He, TB, Dv luzetasuna). Zeñak zeukan luze-eran ogei ta bost oñ t'erdi.<br />
Zab EE 1884b, 235. Luzeran iru kana eukozan. Altuna 77. Besteak añako luzera artzen du. Munita 40.<br />
Zuaitzaren luzera nola neurtu. Ib. 150. Bost metro luzeran izango zitun kaiman bat. JAIraz Bizia 48. Ukondo<br />
zuzena eratzen duten alboen luzera AB ta BD elatzez ta beste alboaren luzera AD elatzez izenda ba-genitza. Zait<br />
Plat 57. Burdiña ugertu eta ez ugertuak bananduten, eta luzera bardin samarrekoak alde baten ipinten lurrean.<br />
Erkiag BatB 121. Hamarren bat kilometro badituenez gero luzeran. MEIG VII 113. v. tbn. TAg Uzt 227. NEtx<br />
LBB 320. Altura, estatura. Ted Evans degu munduko gizonik luzeena; bere luzeera 2,82. 196 kilo ditu.<br />
EgutAr 11-9-1959 (ap. DRA). 2. Duración. Luzeran azken eguneraño eltzen da. Eguzk LorIl 247 (ap. DRA).<br />
- LUZERAN. (Tras tema nominal nudo). A lo largo de. Sortzen diran urak juteko, zulo luzeeran, jetxiera<br />
pixka batekin erreten txiki batek mesede egiten du. Oñatibia Baserria 39.<br />
luzera. v. luzara.<br />
luzeri. Medida de longitud. Yarda, versta eta beste luzerixak pe euren izenak gorde bihar dabez euskeraz.<br />
Izena aldatzen bada luzerixa be aldatu biher da. Osk Kurl 117.<br />
luzerna (AN-ulz, B, S; Lcq 70), luserna (S). Ref.: Alth Bot 11; Lrq (lüserna); Iz Ulz; Izeta BHizt. "Luzerne"<br />
Lrq. "La alfalfa" Iz Ulz. "Gure landan luzerna ederra dugu" Izeta BHizt. --Zer belhar mota ematen dute? --<br />
Gure aldeetan faruxa, trefla, luzerna edo allibrea. Dv Lab 92. Luzerna idortua denean da hobeenik. Ib. 98.<br />
Aurkhitu ditut emazte eta neskatxa multxo bat, bakhotxak zaukala besoan zare bat luzernaz betherik. Prop 1876-<br />
77, 114. Luzernak, falouxek, treflak [...] airetik biltzen baitute azota. Herr 13-10-1955, 4. Landare, osto biribil,<br />
lekadunek (luzerna, trefla...) badituzte erroetan trunpilo batzu. Gatxitegi Laborantza 33.<br />
luzero (G-azp ap. Gte Erd 215), luzearo. 1. Sentido longitudinal. "Plaiaren luzeroan ari ziren futbolean (Gazp)"<br />
Gte Erd 215. Tregoarriaren luzearoa sortaldetik sartalderantz dijoa. Beraz, sarrerako arria aurkezaurke<br />
sortaldeari dagokio. JMB ELG 88. 2. (G-azp-bet), luzaero. Ref.: A Morf 113. Largura, longitud. v.<br />
luzera. Luzaeroan 40 neurkin-eunen ditu berak. JMB ELG 59. En DFrec hay 6 ejs. de luzero.<br />
luzero. v. luzaro.<br />
luzerodeti (Lar H). "Prolijo" Lar.<br />
luzeroki. v. luzaroki.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
971
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
luzeska, luzesko. v. luzexka, luzexko.<br />
luzetar (Lar H). "Longitudinal" Lar.<br />
luzetarkiro (Lar H). "Longitudinalmente" Lar.<br />
luzetasun (V, G, AN, L, BN; SP, Urt I 287, Ht VocGr 380, Lar, Añ, Dv, H), luzetarzun (BN, S; Arch VocGr,<br />
VocBN, Gèze). Ref.: A (luzetarzun); Lh; Etxba Eib. 1. Longitud, largura. "Largueza, largura", "longitud" Lar y<br />
Añ. "Itxas ontzixan luzetasuna zan iñoiz ez lakua" Etxba Eib. v. luzera. Ziraden haren luzetasuna eta<br />
zabaltasuna eta goratasuna bardin. Lç Apoc 21, 16 (He, TB, Echn, Dv luzetasuna, Ip lüzetarzüna; Ur luzeera,<br />
Ol, BiblE luzera). Emanen duzu barnat marka hartarik eszifa baten luzetasuna. INav 56. Arkaren luzetasuna<br />
izango duk hirur ehun beso. Urt Gen 6, 15. Lanaren luzetarzunaz zen bezanbat, ene adiskidiaren seindimendia<br />
zuzun laburtzia hobe zela. AR 6. Ataka onetatik ondorañoko luzetasuna dauka zuzenean. Izt C 66. Mozten dira<br />
hiru edo lau pien luzetasuna utziz. Dv Lab 374. Haren hedadurak gainditzen ditu lurraren luzetasuna eta<br />
itsasoaren zabaltasuna. Arb Igand 153. Lan egitekoeri zer laburtasun edo luzetasun onhets dakioketen. Lander<br />
RIEV 1914-17, 158. Bazter-aire, bere luzetasun guzian gure beribilek bezala ibaiño batek kurritzen du. JE Ber<br />
74. Bere luzetasun gehienean badu apiriko-azpi bat etxeño hunek. Ib. 69. Hortaik asmatzen ahal da ze<br />
luzetasuna zukeen holako oste haundiak. Zub 30. Iru zehe luzetasuneko kanibet edo nabala bat. Ib. 112.<br />
Pintur'urdiña eman / behar begietan, / eta luzetasuna / bada ilietan. Mattin 138. v. tbn. Gy 197. ECocin 24. <br />
Lurrerat erori zen bere luzetasun orotan, irri egingarri. Mde Pr 158.<br />
2. (V-gip ap. Etxba Eib), luzetarzun (VocS 137), luzatasun. Duración, extensión (temporal); tardanza. "Gure<br />
zaiñ egotian luzetasuna, erozeiñ aspertzekua" Etxba Eib. Penitenziaren indarra eta balioa borondatearen<br />
deliberamenduan dago eta ez denboraren luzetasunean. Ax 198 (V 133). Maizago zure heriotzea gogoan<br />
bazenerabilla bizitzearen luzetasuna baino. SP Imit I 21, 5 (Mst lüzetarzünaz; Ch bizitze luzean, Ol bizitaldi<br />
luzea, Leon luzaki bizitzeaz). Komunzki denboraren luzetasunak berretzen baitu handizki bekhatuaren malezia.<br />
He Phil 160 (SP 158 denbora luzeak). Denboraren lüzetarzünak bara elitiro eztelakoz berantiarik haren<br />
eretzian. Egiat 184. Ez berai laguntzera etortzeko zeudenen luzatasunak, eta ez beste gauza ezertxok ere. Izt C<br />
343. Nor ere baitzare, adiskidea, barkha zadazut ene bizitasuna eta luzetasuna. Arb Igand 32. Neurri bakoitzeko<br />
lenbiziko izpidunari luzetasun gutxitxo ematen ziyon gure belarrirako. LzM EEs 1912, 130. v. tbn. CatLav 393<br />
(V 189).<br />
3. luzatasun. "Amplificación" Lar.<br />
luzetsi (G, L, BN, S), luzetetsi, luzetsitu (S; Foix ap. Lh). Ref.: A; Lh (luzetsi, lüzetsitü). 1. Pensar, considerar<br />
que es largo; impacientarse por la tardanza. "Parecer largo" A. Jendea Zakariasen Eliz barruan inzensua<br />
ipintzeko lekutik ez irteteari luzetsita zegoan. Lard 362. Aren etorrerari luzetsirik. Ib. 203. Txiki ta andi,<br />
gizaseme ta emakume luzetetsiak, arrausika ta (zarrenak beintzat) zuzmurtuak ziran. A Ardi 62. Nere<br />
jarduntxoak laburrak izanarren, luzetetsia nabaritzen nuen erria. Ib. 114. Aspaldi ontan luzetsita ni zure zai<br />
negoan. EA OlBe 67. Eskatu nuan neskatxa bi urtera artuko nula luzetetsirik. Or Aitork 150. Bi urte luze aietan<br />
neska ez ote zegoen luzetetsirik iruditzen zitzaion. Ataño MLanak 87. Luzeegi jardungo dudala neure jardunean,<br />
edozeinek luzesteko bezain luze. MEIG VII 25. Honaino Iztueta, eta ez zenion beharbada luzetsiko. MEIG I 221.<br />
2. Demorar(se), tardar. Egun batzu geiago luzetsi izan bazenu nereak egin luke. Etxde AlosT 54. Sarritan<br />
zenbat luzesten dugun barkatzen! Etxde JJ 279. Juezak etzun luzetsi bere erabakian. Ib. 177.<br />
luzetu. v. luzatu.<br />
luzetuerazi. v. luzarazi.<br />
luzetxo, luzetxu. Dim. de luze. Zelango estura ta larritasunak kontu luzetxu bat esan biar bada? Mg PAb<br />
197. Moisesek igaro zuan Jaunarekin itzegiten mendigañean denbora luzetxoa. AA II 6. Bazterrean dago iturri<br />
bat zurezko aska luzetxoa aurrean daukala. Izt C 96. Zadorrako zubira (Bitoriatik ordu-erdi luzetxu dago zubi<br />
au) eldueran. A Ezale 1897, 149a. Gaurko eguneko aberatsak praka luzetxoagoak ibilli oi dituzte. Urruz Zer<br />
136. Ordutik aldi luzetxua da / ludijon daruazuna. Enb 151. Gauza luzetxoa itzetik ortzera esateko. JAIraz Bizia<br />
76. Begira nagokio asti luzetxo batean, eta badabil. Txill Let 59. Bizi ziran kaletik Basaburu barrera bide<br />
luzetxoa egiten zan. NEtx LBB 63. Auengandik kentzeke une luzetxoan. Berron Kijote 53. Bide luzetxoa baita<br />
Atenas-tik Hollywood-a. MEIG I 151. Ezer aurreratu gabeko tarteak batzutan luzetxoak izan ziren. PMuj in<br />
MEIG I 90. v. tbn. Or QA 196. (Uso predicativo y adv.). Kapitulu au luzetxo iduritzen zaiona. Izt C 230.<br />
Bai, jarri det, eta luzetxo daukat. Ag G 213. Berak ere lenbailen atera nai luke erderaz, baño luzetxo dijoa. Or<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
972
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
SCruz 8. Beldur naiz aren aberasteak luzetxo ez ote duan yoko. Ldi IL 73. Luzetxo uke yardun ontarako. Or QA<br />
53. Urte bi oiek luzetxo joan zaizkit. JAIraz Bizia 59. Orain luzetxo joko luke orrenbeste errezo. NEtx Antz 128.<br />
Luzetxo doa Sarrera au. Or in Gazt MusIx 42.<br />
luzetzar. "Largón" Lar.<br />
luzetze. v. luzatze.<br />
luzexeagoki, luzexagoki. Algo más largamente. Mezatik landa, Xarritton jaun kalonjeak bai laburzki<br />
erdaraz, bai luzexagoki eskuaraz, erran dauku nor zer zen Leon jaun kalonjea. Herr 8-6-1962 (ap. DRA; la ref.<br />
es incorrecta).<br />
luzexka (V-gip, L, R-uzt), luzeska (V-gip, G-azp, BN-arb), luzaxka, luzezka (V-arr-oroz-m), luzaska (AN-gip),<br />
luzazka (G-azp-to). Ref.: A (luzexka, luzezka, luzazka); Iz ArOñ (luséska); Elexp Berg (luzenka); Gte Erd 215.<br />
1. Dim. de luze. "Larguirucho" A. Edireiten diozu buztana llaburxka, / beharriak, aldiz, luzeixka. Arch Fab<br />
183. Luzexka sudurra, goi-beez beintzat, musuaren arabera. Ldi IL 40. Xehetasun luzeska horiek ez dira<br />
alferretan. Mde Pr 230. Goibel zerua, ta urdin moreak onetan nabarmentzen diran odei luzaxkak. Txill Let 92.<br />
Ertzekiak fiñak, okotz luzexka, sudurra onen giñoan, begi beltz ederrak. Etxde JJ 215. Oliondo guritik ere eztira<br />
ale berdiñak iaiotzen, borobillak, luzexkak eta tolare-ale garratzak baizik. Ibiñ Virgil 84. En DFrec hay 1 ej. de<br />
luzexka y 2 de luzeska. 2. "Luzaxka (Sal, Sc), durante un tiempo bastante largo" A.<br />
luzexko, luzaxko, luzesko (AN-5vill, B ap. Gte Erd 215), luzezko. Dim. de luze. Baina Paul oraino<br />
denbora luzeskoz han egonik. "Assez longtemps". Lç Act 18, 18 (He hainitz egunez, TB zenbait denbora, Dv<br />
asko egun, Ol egun asko, Ker ainbat egun). Kapitulu haur luzezko izan da, jiten dena ezta hanbat luze izanen. Tt<br />
Onsa 92. Gauza hori frogatzen dugu gure solasak luzexko diren guzian. Ch I 20, 2 (Mst elhesta lüzetan, Ol<br />
luzaro darauskunean, Leon luzaz elhekatu). Hegaldun ta burrunbatsu, / luzesko gorphutzez, kolorez ubelak. Gy<br />
189 (23 luzexko). Luzexko zelakotz bi hitzetako izen hori, laburtu duzue, bateratuz. Eskual 17-1-1913, 2. Patar<br />
luzesko baten zolara jautsi-ta laster. JE Ber 8. Har kuraja eta ez etsi, luzexko eta doi bat borthitz bada gure<br />
solasa. Herr 13-10-1955, 4. Norbaitek mintzo luzexko bat atera nai balu. Or Aitork 333. Aztaparra luzexko die<br />
zonbeit soldadok. Herr 5-9-1957, 1. Eztabaida au luzexkoa dan arren, osorik emango dizut euskeraz. Zait Plat<br />
127. Hitzaurre luzexko honen hurren. MEIG I 234. Liburu biribila eman digu argitara eta luzexkoa izanik, luze<br />
baino trinkoagoa. MEIG II 129. (Uso adv.). Gauza bera egun oro egiten dutela yaun misionest eta<br />
erretorek ere, bereziki luzesko predikatu behar dutenean. Gy IX. Luzesko mintzatu nizalakotz. JE Bur 111s.<br />
Iraunen du luzexko. Agian ba! Zub 102. Luzexko egin arren guziok ixilik entzun diogu. Ldi IL 25. Uste dit<br />
luzaxko heben nizatekela. Mde Pr 362.<br />
luzexkotto, luzezkotto. Dim. de luzexko. Exerzizio hunen bigarren pontu hau luzezkottoa da. He Phil 516<br />
(SP 509 luzexe).<br />
luzez. v. luzaz.<br />
luzezka, luzezko. v. luzexka, luzexko.<br />
luziazalda (Lar). Geografía. Murillo Belardek bere kondairazko Luziazalda-n (Geografía histórica) [...]<br />
diyo Prantziko Tolosatik berezitzeagatikan gureari Toloseta esan oi zaiola. BPrad EEs 1913, 214.<br />
luziazaldari. "Geógrafo" Lar.<br />
luziazalde. "Planisferio" Lar.<br />
luziazaltar (Lar), luzeazaltar. Geográfico. Lenago izendatua daukadan itztegi luzeazaltar Españakoaren<br />
liburu lenengoan. Izt C 208. Barzelonan moldizkidatutako itztegi luzeazaltar mundu osoarekikoaren laugarren<br />
liburuan. Ib. 131.<br />
luzindu. v. lizundu.<br />
luzitu (G-nav ap. Iz Als), luzidu (V-gip ap. Elexp Berg). 1. Lucir; relucir. "Gu(k) botatzen dounák eztín batére<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
973
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
luzítzen" Iz Als (s.v. aurten). "Gaur luzidu biakozu soiñeko barrixa" Elexp Berg. Au da Doktore Santu onen<br />
gloriarik andiena, luzitzea argiaz. Lar SAgust 7. Eztakijola luzidu lapurzarrari niri kendu deustanak. Astar II<br />
113. Gaztelu ere dago / kantari bikaña, / nun nai luzitutzen du / onenak aña. AzpPr 113. Egun geiena igarotzen<br />
du / ixpilluan jai ta aste, / luzitu naia ezta milagro / dagoalarik aiñ gazte. Urruz Zer 76. Aizkorarekin baño<br />
mingañez / obeto daki luzitzen. EusJok 134. Len lagunak giñanak / orain kontrariyo, / egitan ari danai / luzituko<br />
diyo. Imaz Auspoa 24, 142. Donostiñ gutxi luzitzen dute / gauz arlote ta narratsak. Basarri 61. Zakurrak artu eta<br />
/ mendian pasian, / ez degu luzituko / denbora luzian. Uzt LEG II 306. v. tbn. PE 55. JanEd II 86. (Part. en<br />
función de adj.). Prozésio edér luzítua. LE Ong 58r. Neskatxa luzituak Lekunberrikoak. Canc. pop. in Or Eus<br />
63. Onek jarritzen digu / kontu luzittue, / gu geiago gerala / ezin suprittue. In Muj PAm 55. 2. + luzidu (Vgip<br />
ap. Elexp Berg). Enlucir (las paredes). Gura neuke kanpo eta barru, / orma ta tabiketan ieltsoz luzidu. AB<br />
AmaE 214. Gero ieltsoagaz luzidu guztia, / [...] zelan ez dozun bere leun leun luziduko, / zuk eiña dala danak<br />
deutse igarriko. Ib. 215. "El enlucido de paredes. Luzidua emutia bakarrik falta jat" Elexp Berg.<br />
luzker, luzkar. v. luzoker.<br />
luzko. "Lüzko (Sc), miope" A. v. lluztro, lustre.<br />
Etim. De lat. luscus.<br />
luzobi (Lar H). "Fosa" Lar. Cf. H: "Luzobieta, nom de lieu et aussi patronimique en G".<br />
luzoker (Lar H, Izt C 45, msLond ap. A, Lcq 90), luzker (Bera), luzkar. Pepino. "Cohombro" Lar. <br />
Luzokerrak eta meloiak. Ur Num 11, 5 (Ol luzker; Dv kokonbre, BiblE pepino). Arto ta indaba, madari ta sagar,<br />
kubi ta luzkar (pepino). Karmengo Egutegi 1952, 134 (ap. DRA, s.v. kubi).<br />
luzokermin (Lar, Izt C 45 (-iña), Lcq 89). "Cohombrillo amargo, silvestre" Lar.<br />
luzokertxo, luzkertxo (T-L). Pepinillo. "Cornichon" T-L. v. kornixon. Okel-zatiak, letxugak, luzokertxoak<br />
(pepinillo), ogiak, loto-lore zuri ta urdiñak. Etxde Egan 1961 (1-3), 85s.<br />
luzola (Lar H, Hb ap. Lh). "Largueros de talar ventana, cama, etc." Lar.<br />
luzonka (Lar H). "Esclavina, vestidura larga de peregrinos" Lar.<br />
luzorga (L ap. Lh; Lar H). "Galera. Se llama por semejanza un carro largo de cuatro ruedas" Lar. <br />
Itzultzen zen yarririk bere luzorgan. TB Act 8, 28. Manaturik bara zezaten luzorga. TB Act 8, 38 (Lç karriot, He<br />
karrosa, Dv orga-lasterra, Arriand burdija, Ol, IBk gurdia, IBe, BiblE karroza).<br />
luztar. "Abutarda" Izt C 198.<br />
luzull. v. lusuil.<br />
luzulo. v. LUR-ZULO.<br />
ma (gral.). Ref.: A; Etxba Eib; Elexp Berg. "Beso (voc. puer.)" A. v. pa. Neure Lorentzotxu, ma maitea, ma<br />
amari... Ma eder orrek, ma. A BeinB 42. Maitetxo, pa neri ta ma orri. Ag G 367. Ma neuk be zeuri ezpanean; /<br />
ma bat aitatxun ordez, ma! Zam EEs 1917, 199.<br />
- MA EGIN (V-gip; Lh). Ref.: Etxba Eib; Elexp Berg. Besar. "Ma eixozu zure amatxori, lastan orrek!" Etxba<br />
Eib. "Gaiztu orrek ez desta eiñ gura ma! Matxo bat neri oiñ!" Elexp Berg. Laztandu nagik... / [...] Egiztak<br />
ma... / Beste bat orain... Kk Ab II 138. Maitale bateri / alai ma-egijon bekoki ganian. Laux BBa 36. [Ixarrak]<br />
ma-dagijo mutil aren samiñari. "Besa suavemente". Ib. 36.<br />
- MA EMAN (emon V-gip ap. Elexp Berg; Lh). Besar. Ma emon amari! Ma, ma, biotza! Zam EEs 1917, 199.<br />
mahai (BN; SP, Dv, H), mahain (L, BN, S; SP, Deen I 105 (-añia), Urt I 16 (-añ), Ht VocGr 312, Lar, Arch<br />
VocGr, VocBN, Dv, H (L; + maa-); -añ Volt 119, Gèze), mai (V, G, AN, Ae, Sal, R; Lcc, Mic 7v, Lar, Añ, Dv,<br />
H, VocB), mahi (G-nav, BN-arb-ad-baig-lab), mahin (L, BN-lab), mae (AN-erro; Lar, H (V)), main (L-côte-sar,<br />
BN-lab; Lar, H (V, G)). Ref.: A (mahai, mai); EI 174s.; Lrq /ma)ha)n' [oxítona]/; Iz Ulz (maye), Als (maiya),<br />
ArOñ (maixa); Etxba Eib (maixa); Holmer ApuntV y Elexp Berg (mai). 1. Mesa; comida, manutención; mesa<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
974
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
de la Eucaristía. "Asentarse a la mesa, maian jarri" Lcc. "Mahain asea, table garnie" SP. "(A) pan y manteles,<br />
mai eta gai" Lar. "Bufete" Ib. "Mostrador en las tiendas, merkadurietako maia" Ib. "Entremiso, banco largo, en<br />
que se hacen los quesos, gaztagintzako maia, alkia" Ib. "Artículo segundo del programa máximo de un clásico<br />
eibarrés. Jai ta jornala eta maixan jarri baño ez; or emanzipaziñua" Ib. AxN explica bonbazia eta bankezia<br />
(429), por mai erregalatu eta alegerantza.<br />
Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos. Al Sur, la forma general es mai; hay maai en Orixe (junto<br />
al menos frec. mai) y Berrondo, y un ej. de mae en Anabitarte (junto al frec. mai). Al Norte, la forma mejor<br />
documentada es mahain (o mahaiñ); hay mahai en Materre, Axular, Oihenart, CatLuz (39), SalabBN, Mirande<br />
(junto a los menos frecs. mahain y mahaiñ), Aresti (Ipuin 67), IBk, IBe y BiblE. Salvo errata, hay mahiñ en<br />
Gasteluçar y Tartas, y mahin en AstLas y J.B. Elissamburu, junto al frec. mahain (o -aiñ). Por último, hay mahi<br />
en J. Etchepare y Zubiri (en ambos junto al más frec. mahain), en un texto de Othoizlari (1963, 500), otro de<br />
SoEg y, sin excepción, en Oskillaso. En DFrec hay 124 ejs. de mahai, 42 de mahain y 26 de mai. La expresión<br />
mahaian izan/jarri/eseri es casi gral. Hay maiera eseri en Iraizoz, que tbn. emplea maiean yarri-arazi (YKBiz<br />
283n), y maiara izari en Hualde.<br />
Ezin Iaunaren mahainean partizipant zaratezte, eta deabruén mahainean. Lç 1 Cor 10, 21 (He, TB, Dv, Bibl<br />
mahainean, Ur maiean, BiblE mahaian). Bere etxera eramanik, mahaina ezar ziezén. Lç Act 16, 34 (He<br />
mahaiña hedatu, Dv mahaina ezarri, Ker maia atondu). Maira datorrenean, barriz, / baba zigorrez saldea.<br />
Lazarraga 1196r. Joan zan Jauna / dizipulook arturik, / afaritan / maia bedeikaturik. Ib. (B) 1203v. Ez maian<br />
asentatu. Ib. (B) 1204r. Txitak, grisolak ta urdaia Maiatzeko maira. "Para la mesa de Mayo". RS 39. Gizona<br />
deitzen du / Jainkoak bere maiera (1609). TAV 3.1.20. Sagaramendu Sainduaren mahai hunetan partale. Mat<br />
255. Eze Mezan daukagula Orzeguneko mai guzis abaratsa. Ber Trat 8r. Mahaiña diozu mundu / guztiari<br />
hedatzen. EZ Noel 123 (Eliç 272 mahañ-). Mahañera Iauna, plazer baduzu berzek jarri dire. Volt 164.<br />
Ezpaitzioen bere mahai asetik asetzekorik eman. Ax 233 (V 156). Maia iminirik dago. Mic 13v. Mahaian errana<br />
bego gorderik dahaillan. O Pr 641. Aldare sainduko mahaina, ogi sakratua [dadukana]. SP Imit IV 11, 4 (Ch<br />
mahaiñ, Mst mahañ, Ip, Leon mahain, Ol, Pi mai). Plazerki bizi zitekeielarik bere aitaren mahainean, orduan<br />
likhitzki iaten zuela urdeen askan. SP Phil 526 (He 534 mahaiñean). Bere mahaiñian eta bere konpaiñian<br />
zoinbat errumes [rezebitzen zutian]. Tt Arima 123 (116 mahiñian). Mahaiñean sartzean, errazu Benedicite. Gç<br />
57 (120 mahiñ). [Sabela] ar zikiñen janari ta mai egiña. Mb IArg I 223 (v. tbn. 272). [Jarriko dira] zeruko nere<br />
mai atsegindunean. Ib. 186 (v. tbn. LE Prog 100 zeruko mai). Zuk zure Maiean artu, ta Aingeruen ogia ematen<br />
didazu. Cb Eg II 138 (Dv LEd 245 mahainera hartu). Bere gloriako maira betiko eroan gagizala. Cb CatV 107<br />
(Añ CatAN 74, CatLlo 98, CatBus 59 mai, CatLuz 39 mahai). [Aberatsa zela,] ederki yauntzia eta mahain ona<br />
zadukana. Lg II 188. Asterákoan beti bedeikátu máia. LE Prog 100. Mahain berean haziak, janhari beraz<br />
bazkatuak. Brtc 206s.<br />
(s. XIX). Jarri zaitez neugaz batera altarako maijan. Astar II 233 (230 mai Jaungoikozko). Aberatzaren<br />
maitik erorten ziran puskatekin asetzea deseatzen [zuan]. Oteiza Lc 16, 21 (Lç mahain, Brunet, Ol, Or mai,<br />
BiblE mahai). Nihoiz nihon idolarik / mahaiñ hain nasaik izatu zuenik. "N'avait eu cuisine si grasse". Gy 313.<br />
Midikuek yanarazten dute batzuetan mahainean yarri baino lehen. Dv Dial 11 (Ur maijan; It bazkal aurrean, Ip<br />
barazkal aitzinian). Yarri zen maian bere amabi diszipuloekin. Echn Mt 26, 20 (Lç iar zedin mahainean,<br />
SalabBN yarri zen mahaian, Ip jarri zen mahañian, Ur (V) maijan jarririk, Ur (G) eserita maiean, Samper eseri<br />
[...] maian, Hual izari zen maiara). Nere gurasoen mai ugaritsu erregalatuan. Arr GB 46 (v. tbn. Kk Ab I 73 mai<br />
ugarija). Maia serbitzen zebilltzanak. Ib. 94. Begiramendu ederrean artu zuten maira. Aran SIgn 32. Jarriko<br />
degu bada beriala maia. Sor AuOst 88. Mostradore edo mai beltz luze bat. Apaol 93 (v. tbn. 28). Jateko mahain<br />
marbrezko ederrak. HU Zez 165 (v. tbn. en la misma pág. laneko mahaina). Arotz batek zuragaz mai bat egiten<br />
daben legez. Itz Azald 27 (204 maiya).<br />
(s. XX). Bi gizon hek hala eztabadan ikustearekin mahain guzia nahasi zen, batzu [...] apezaren alde, bertzeak<br />
notariaren. JE Bur 132. Hamahiruak bildurik zauden mahain baten inguruan. Ox 74 (v. tbn. 41). [Xardina eta<br />
xingar] guti orai langileen mahainetan. Zub 90 (37 mahi, 61 mai, 54 mahai). Apaiza joaten denean, [...] maia<br />
jasoko du. Alz Ram 33 (v. tbn. 22). Atsegiñen mai alaira didar dagiste gustijak. "Me convidan al expléndido<br />
banquete". Laux BBa 34. Eure mai gizen bera nik! 'Regalada mesa'. Ldi BB 26. Bazterra frango badiat<br />
kurriturik, ikusirik ere ba mahain ederra frango. JE Ber 34. Mahain-gainak okaztagarriak zituzten, jatekoak<br />
hautak zituztelarik. Ib. 29 (cf. infra MAHAI-GAIN). Mai-gañetan eta zurezko zoruetan irudiak zutik. TAg GaGo<br />
88. Dirularien maiak eta uso-saltzalen alkiak irauli zituen (Mt 21, 12). Ir YKBiz 380 (Lç, He, EvL, Dv, Leon<br />
mahain; SalabBN, IBk, IBe, BiblE mahai; Ip mahañ; Echn, Ur (G), Hual, Samper, Ol, Or, Ker mai). Yainkoaren<br />
yaurgoan maiera eseriko dira (Lc 13, 29). Ir YKBIz 292 (He mahaiñean jarri, TB mahainean izan, Brunet<br />
maiean eseri, Leon mahainean jarri, Or, Ker mai(e)an jarri). Zatozte, anaiak, / mahain inguruan gauden<br />
elgarrekin kantari. Iratz 112. Nik mahainak anartean beztituko ditut. Lf Murtuts 53 (5 mai, puesto en boca de un<br />
navarro). Jan, edan eta kanta, biltzerako mâia. Or Eus 360. Neskak berêla saskia jaso, / zabaldu mâia lurrean.<br />
Ib. 83. Mai oparoa eskeñi idaken ene sabelaren asegarri. Etxde JJ 154. Geisotegiko maiganean jarri izango<br />
eben ebakuntzea egiteko. Erkiag Arran 171. Mai bat artu zuten eta nai zuten guztia eskatzeko. Anab Poli 57<br />
(Aprika 71 mae-ondoko lagun). Ikusi tugu mahaña bezain zabalko alhorrak. Herr 12-6-1958, 4. Gosaria hartu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
975
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ondoren eta berak mahaia eraiki eta garbitu. Mde HaurB 26. Euskalduna maian ezagutzen da. NEtx Antz 127<br />
(v. tbn. 81). Mahain hau okupatzen ahal duta? Larz Iru 14 (62 mahaina erresalbatu). Mahi xuriz mahi xuri<br />
ibiltzeak, ez dik deus onik. "Aller de nappe blanche en nappe blanche, n'apporte rien de bon". Herr 16-6-1966, 4.<br />
Mai erdian, eskribitzeko makiña bat du. NEtx LBB 103. Lurrean ardi-larru batzuk zabalduaz, ala-moduzko<br />
maaia paratu [zuten]. Berron Kijote 123 (48 mai). Gure maia mai onradu, ez jan ta ez sobradu (G-nav). Inza<br />
NaEsZarr 163. [Liburu] meta aurkitzen dut pilatua mahai gainean. MEIG III 121.<br />
v. tbn. Mahain: Harb 428. Arg DevB 117 (120 mahaiñ). AstLas 32 (48 mahin). Monho 136. Xarlem 629. Dh 251.<br />
MarIl 59. Jaur 409. Etch 522 (532 mahañ). Hb Esk 135. Laph 198. Elzb PAd 33 (Po 212 mahin). Lap 239 (V<br />
107). ECocin 37. Zby RIEV 1908, 94. Arb Igand 144. StPierre 37. Etcham 197. Barb Leg 131. Zerb IxtS 29.<br />
JEtchep 51. Ardoy SFran 88. Xa Odol 68. Casve SGrazi 60. Mahaiñ: Egiat 199. Mai: TAV 3.1.20 (1609).<br />
EgiaK 89. Cap 126. Ub 94. DurPl 84. Mg PAb 103. VMg 87. AA I 570. JJMg BasEsc 261. fB Ic I 67. Zav Fab<br />
RIEV 1909, 34. Echag 144. It Fab 238. Izt C 196. CatBus 58. Lard 84. Bil 123. Noe 64. JanEd I 95. Balad 54.<br />
Legaz 58. Xe 283. Zab Gabon 48. AB AmaE 321. Bv AsL 150. Urruz Urz 63. Elsb Fram 139. Azc PB 49. Ag AL<br />
39. Moc Damu 22. Mdg 130. A. Zavala in Goñi 9. Echta Jos 19. Iraola 112. JanEd II 122. A Ardi 64. ArgiDL 19.<br />
Inza Azalp 20. Altuna 19. FIr 132. Tx B II 175. Enb 194. Otx 110. Eguzk GizAuz 104. ABar Goi 33. EA OlBe<br />
49. Zait Sof 21. Munita 50. Txill Let 98. Akes Ipiñ 34. JAIraz Bizia 115. And AUzta 69. Ugalde Iltz 37. Izeta<br />
DirG 49. Vill Jaink 40. Gazt MusIx 79. Salav 46. Ibiñ Virgil 110. Alzola Atalak 85. Uzt LEG II 203. Etxba Ibilt<br />
478. Lab SuEm 200. Ataño TxanKan 157.<br />
Moldatu dut ophil hau, ezaguturik ene izpiritu xumea eztela gai ogi osoaren Eskual-herriko mahainean<br />
presentatzeko. Denbora berean ibili naiz Autoren mahainetarik erortzen ziren paporren biltzen. ES 193s. Utzi<br />
diozagun Mayansi jakiundeko maian janari onik ifinten eztigunari. Lar DT CCIV. Ekharriren die jigant hura<br />
karroxa batetan / eta gero mahainiala ontsa nekez igainen. Normandie (ap. DRA, que traduce "tablado"). <br />
Arthur Erregea eta honen "Mahai Biribileko Zaldunak". Mde Pr 248. Berpiztuko ditut Maai Biribileko aiek.<br />
"Los de la Tabla Redonda". Berron Kijote 216. Maai-Inguruko zaldun ibiltarietakoa. "Caballeros andantes de la<br />
Tabla Redonda". Ib. 192.<br />
v. AUZI-MAHAI, mahaiko (2). Baltzu onek mai bat bear dau: zuzentzaileen maia. Bederatzi-amar bat<br />
lagun izango dira mai onetan yezarriko direanak. A LEItz 133. "Erne zaudete" mâiak esan du / [...] turuta jo du,<br />
/ patroiarengana begîk. "La mesa del Jurado". Or Eus 393. v. tbn. Mai: Uzt EBT 110.<br />
(Con verbos como joan, hurbildu, heldu...). Acercarse a la mesa de Eucaristía, comulgar. v. MAHAI<br />
SAINDU. Goazen bada biok, ene Iesus eztia, zure mahainera, non zu izanen baitzara bianda eta ni ialea.<br />
Harb 199. [Zilhegitzen zara] ene mahainera hurbiltzera, eskale bat irakhar baledi bezala aberatsaren<br />
barazkaritara. SP Imit IV 12, 2 (Mst mahañialat hüllantzera, Ip mahainialat hüllantzera, Leon mahain<br />
saindurat hurbiltzea). Utzi nauzu hurbiltzera, / bekhatore handia, / Aldareko Mahaiñera, / han nadinzat sasia.<br />
Arg DevB 202 (v. tbn. Ub 204 aldareko maira joan, Mg CO VIII altarako maira juan). Nola urbildu gu<br />
komunioneko gure Errege andi Jesusen maira. Mb OtGai III 321. Egiten zenuen zuk an zere aitormena, [...]<br />
bazindoazen andik zu lenbaitlen zere komunioneko maira. Ib. 322. [Goazen] mai Kristok ipintzen digunera. Mg<br />
CC 223. Eltzeeko komunioko maira, non Jesusek ematen digun Ama batek bere aurrari baño geiago. Ib. 234.<br />
Eldu bitez ordu onean Zure Maira, Onak, garbiak ta Santuak. Añ EL 1 158. Biotzakin joan ote gera Jaunaren<br />
maiera? AA I 456. Jaunaren mahainerat hurbiltzerat atrebitzen den aldi guziez [Jesu-Kristo hil-arazten da]. Dh<br />
222. Zenbat eta garbijago eldu zaitezan nire maira, ainbat eta ugarijaguak izango dira emongo deutsudazan<br />
zeruko ondasunak. Astar II 233. Neure barruan alke ta lotsatzen naz, zure opamaira (altarara) ta Jaun-artzeko<br />
maira aiñ epel eta otz noalako. Pi Imit IV 14, 1 (SP gorputz sainduaren mahainera heldu, Ch (-aiñ), Leon<br />
mahain saindurat hurbildu, Mst komünione saintiaren mahañiala hüllantü, Ol yaunartzeko maira yoan).<br />
(Como segundo miembro de comp.). v. elizmahai, idazmahai, ikasmahai, jostamahai, BEHAR-MAHAI,<br />
GAU-MAHAI. Itxeko ataritik eztei-mairaño. Mb IArg I 373. Ara bi lo-mai, Jose Martiñi erosiak. Ag G 50.<br />
Yaupa-maia da, ogi deuna edo Kistoren Soin gurena daukana. Ol Imit IV 11, 4 (Pi opamai). Bazkalduten<br />
bertako ostatu-mai luzian. Kk Ab II 181. Arri-maiaren gañean ipiñi zuten Bikendi. Or Mi 69. Ohe-mahiko argi<br />
hitsa. JE Ber 92. Aldare-mahainaren gaineko erretaulak. Ib. 59. Ezarri bear uen nere dirua diru-maian<br />
(bankuan). Ir YKBiz 420. Lendakari-mai aurretik mintzategi bat dago. Ldi IL 25. Oramâiean sagua, / aren<br />
begira katua. "En la artesa". Or Eus 143. Antzezkizuna egiteko ol-maira igo ziren. Etxde JJ 173. Bazkal-mai<br />
luzea zegon alki banaka batzuz inguratuta. Ib. 28. Su-mai apain, zabal, estalduak jarri [ditue]. Erkiag Arran 13<br />
(18 erakus-maia). Noan nere lan-maira. NEtx Antz 81 (LBB 243 bizi-mai). Enparantzetako diru-aldaketa mai<br />
ondoantsu [...] erritarrekin ari zan izketan. Zait Plat 89. Onatx lau opal-mai. "En quattuor aras". Ibiñ Virgil 47<br />
(v. tbn. Zait Sof 197 opa-mai, SMitx Aranz 13 opal-mai). Sukalde-mai-gain artan zer ikusten zuten bere begiak?<br />
Ataño TxanKan 157. Aldaketa-mahai "errementari doinu gozodun" batek bere ametsetan jo eta jo darabilen<br />
burni-xafla durunditsua. "Mesa de transmutación". MEIG IX 126 (en colab. con NEtx).<br />
(Como primer miembro de comp.). "Tenedor, fortxeta, [...] mai sarditxoa" Izt. Leaburuko bereterrak, maieskerrak<br />
oi bezela eman ta gero, il otoitz bat egin zuen. A Ardi 84. Eskupeko ederrak eman zituen, gainera,<br />
Patxiko ta mai-otseinentzat. Ib. 72. Sinisten det mai-aldareko Sakramentu gurgarri onetan. ArgiDL 81. Sukal eta<br />
mâi-orniak. "Utensilios de cocina y mesa". Or Eus 359. Etxeren batean morroi bat zerbait eskuz ukitzen ikusi ta<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
976
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mai-mutillari olakorik uzten ez diotelako. 'Al que asiste la mesa'. Or Aitork 64 (v. tbn. MB 347 mai-mutilla).<br />
[Jakintzariek] Chevreul-ek ondu zuen teoria mahai jasotzaileari ere zatxikola nahi izan zuten, hotsez: espiritisten<br />
eskuen ohargabeko higikunek omen zituzten mahaiak eraikitzen. Mde Pr 315.<br />
(Con bigarren). Segundo plato. Bigarren maiko platera. Echta Jos 233. Rodia-ko mama, Iainkoek bigarren<br />
maian onartzen zaituten ori. "Mensis secundis". Ibiñ Virgil 84.<br />
2. "Certains auteurs ont employé mahain dans le sens de 'table de loi'; c'est un abus" Lh. Lege sainduaren<br />
mahaina, dotrina saindua dadukana. SP Imit IV 11, 4. --Nork egin ditü Jinkuaren hamar Manamendiak? --<br />
Jinkuak berak, zoinek eman baizazkon Moisesi [...], bi harrizko Mahaieten [sic] Sinaiko mendiaren gaiñian.<br />
CatLan 81.<br />
- MAHAI-ADAR. "Mai-adar (V-ple), pie de la mesa" A. v. M.-HANKA.<br />
- MAHAIA EMAN. a) (Aux. trans. tripersonal). Invitar a la mesa, dar de comer (a). Eman nai zioela mai edo<br />
bazkari eder bat. VMg 75. Jende onek beren etxetan leihorra eta mahaina ematen zioten. Zby RIEV 1908, 83. v.<br />
tbn. Maia emon: Mg PAb 98 (maija). Azc PB 147. b) (Aux. trans. bipersonal). Poner la mesa. Atxemaiten dute<br />
Haxko mahaina emanik, saldaren atheratzen ari dela. Barb Leg 131 (v. tbn. Sup 160). Mahaina ematen du eta<br />
askaria zerbitzatzen. Larz Senper 112.<br />
- MAHAI-AITZINEKO. Servilleta. Hamalau mahain-ainzineko edo zerbita. Darthayet Manuel 387 (ap.<br />
DRA).<br />
- MAHAI-HANKA. "Mai-anka (V-m, Gc), pie de la mesa" A. v. M.-ADAR, M.-KADERA, M.-ZANGO.<br />
- MAHAI-ARTATZAILE (mahain- Dv A). "Maître d'hôtel" Dv. "Maestre-sala" A. v. mahaizain, MAHAI-<br />
MAISTRE. Mahain-arthatzaileak dastatu zueneko arno bilhakatua zen ura. Dv Io 2, 9 (LE maipuruko, EvS<br />
mahaiñeko bürüzagi, Ol, Or maizai, Ker mai-zaiñ, BiblE mahaizain). Lehenago, asko tokitan, eta guziz Juduen<br />
artean, othuruntza handietan hautatzen eta ezartzen zen mahain-artzatzaile edo buruzagi bat behar ziren gauza<br />
oroz artha hartzeko. DvHtoy Io 2, 8n.<br />
- MAHAI-AZAL. "Sobremesa, (c.) maigana, maiazala" Añ. v. mahaizapi.<br />
- MAHAI-AZKEN. v. mahaiazken.<br />
- MAHAI-AZPI. (En casos locales de decl., en sing.). Lugar bajo la mesa. v. mahaipe. Txakurrék iaten dié<br />
mahain azpian haurrén aphurretarik. Lç Mc 7, 28 (He, TB, Dv mahain azpian, BiblE mahai azpian; Ol, Or, Ker<br />
maipe, Leon mahainpe, IBk mahaipe). Artzen du liburu bat mai-azpitik. Moc Damu 11. Mai azpian sullapedarrak<br />
[dituzte]. Ag G 179. Azkenean maiazpitik irtenda joan zan mediku ori bere etxera. And AUzta 91.<br />
Paper bat mahi azpitik athera. Osk Kurl 198. v. tbn. Mai azpi: Ir YKBiz 229. Bilbao IpuiB 168. "Mahainazpitik<br />
xiztu (L-ain), dejar a alguien sin comida, por haber llegado tarde; litm., silbar por debajo de la mesa" A. v.<br />
mahaipe. Hauk baino gutiago irabazten dutenak, [...] egiten edo eginen dute "mahain azpitik xixtu". Herr 19-<br />
11-1959, 4.<br />
- MAHAI-BEHAR, MAIBEAR (Añ), MAINBEAR (Lar). "Servicio de mesa" Lar y Añ.<br />
- MAHAI-BIRA, M.-JIRA. Vuelta, contorno de la mesa. Kollarak mai-jira danean ipiñita billatuten ditue. Ag<br />
Kr 48. Beste iru zaldunek osatzen zuen ezker-eskuira maibira dana. TAg Uzt 180. Mai-jiran kantari ta solasean<br />
burrunbatsu [ziarduten]. Etxde JJ 276s.<br />
- MAHAI DEUN, M. DONE. Mesa de la Eucaristía. v. MAHAI SAINDU. Zure mai deunetik aldegitean,<br />
gaxo aunetzaz, arren, oroi bitez. Ol Imit IV 17, 5 (Pi mai deun; SP, Leon mahain saindu, Mst mahañ sakratü).<br />
Apaizak mai donian, lekaidiak bardin. Enb 32 (82 mai donetu). (Ref. a 'comulgar'). Hurbildu zan Mahi<br />
Deunera gure muthila. Osk Kurl 57.<br />
- MAHAI-ESTALKI (H (+ -estalgi)), MAHAIN-E. (H; -estalgi BN-ciz ap. AtBou 378; SP, H), MAIESTALKI<br />
(Lar), MAIA-E. (H (+ -estalgi)). "Tapis de table" SP. "Carpeta" Lar. "Dessus, couverture de table" H. v.<br />
mahaizapi.<br />
- MAHAI-GAIN (maigan Lar y Añ). Sobremesa. (Cf. supra ejs. de mahai-gain 'lugar encima de la mesa'). v.<br />
mahaizapi, M.-GAINEKO, M.-GAINKI.<br />
- MAHAI-GAINEKO. "(Hb), tapis de table" Lh. v. M.-GAIN.<br />
- MAHAI-GAINKI. "Sobremesa, maigankia" Lar. v. M.-GAIN.<br />
- MAHAI-INGURARAZLE. Markesa xahar bat mahain-ingurazlea / iratxo lotsatuak bil eta hil / ari da, atso<br />
zatarra! Mde Po 92. Jakintzari haundien batzuk egon ziren "mahai ingurerazleekin". Mde Pr 315.<br />
- MAHAI-INGURU. "(L, BN, S; Hb), tour de table" Lh. (Los ejs. con casos locales de decl. en sing. se<br />
encuentran en la primera acepción). Etxe gabe bidetan galduta dabiltzan errukarriak, artuko lukete gure maiingurua.<br />
NEtx Antz 95 (v. tbn. 157). Gau baten, alai, mai-inguruko / batu da lagun taldea. NEtx LBB 290.<br />
- MAHAI-KADERA. "Mai-kadera (V-ger), pie de la mesa" A. v. M.-HANKA, M.-ZANGO.<br />
- MAHAIKO (H), MAHAINEKO (SP, Dv, H), MAIEKO (Lar, H), MAIKO (VocB). (Adnom.; en algún ej.<br />
septentrional, con valor destinativo). "Mahaineko laguna, compagnon de table" SP. "Gentilhombre de boca,<br />
maieko ezkutaria" Lar. "Mahaineko ogia, le pain de la table" Dv. "Maiko oial, el mantel" VocB (cf. MAHAI-<br />
OIHAL). Cf. mahaiko. Hainitz kausitzen du lagun mahaineko, baina guti barurtzeko. SP Imit II 11, 1 (Mst<br />
(mahañ-), Ip mahaineko lagun; Ol maikide, Pi mairako lagun). Bere igesk eroan galdu zuen aitaren maiko janedan<br />
goxoa. Mb IArg I 162. Erdi lagundu zeunstan maiko erregubak egiten. Mg PAb 68. [Pekatu mortala da]<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
977
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maiko gastu alper erabageakgatik obligaziozko limosnak ezin egin dituan moduan jarten danean. Gco II 58s.<br />
Dire ógi ángo maiéko: emén bear díre ío, orátu ta érre. LE Ong 17r. Mahaineko behar gauzak, yanari eta edari<br />
eta gaiñeratikoak. Gy 309n. Igorriko diotzat gure mahaineko jakirik hoberenak. Laph 148. Hedatzen daukute<br />
andretarik biek dafaila, mahaineko untzi eta tresneria guziarekin. JE Ber 26. Maiko iateari beltzuri egin bage,<br />
gogoa goragoko beste asmo ederragoetan zeukaten. Zait Plat 21. Maiko lagunon artean, ba-zan mutil zarren<br />
bat. NEtx LBB 119.<br />
- MAHAI-LAGUN. Comensal, convidado. v. mahaikide. Adrianen aideak izan genituen mai-lagun. A Ardi<br />
78 (48 y 67 mailagun). Ez dira ere ixtorio gose, ene mahain-lagun maiteak. JE Ber 97. Ikaslerik kutunenak<br />
egunero oi zituen mai-lagun bazkari-afarietan. Zait Plat 23. Otordu bat eskeñi zioten an. [...] Lazaro, mailagunetako<br />
bat [zan]. Or Io 12, 2 (Ol bazkaldar, Leon afaltiar). Eztegu-tokia mai-lagunez bete zan. Orduan,<br />
erregea mai-lagunak ikustera sartu zan. Ker Mt 22, 10-11 (Or mai-lagun; Ol maikide, Leon, BiblE bazkaltiar).<br />
- MAHAI-LAGUNTZAILE. Sirviente (de mesa). v. M.-ZERBITZARI. Erregeak bere mai-laguntzailleai<br />
auxe esan eutsen: [...]. Ker Mt 22, 13 (HeH, Leon bere sehiei, Ur (G), Or morroiei).<br />
- MAHAI-MAHATS. Uva de mesa. Mahain-mahatsa eta arno-mahatsa ere xuhurtu dira, bainan arno-keta<br />
gaitzak badira sotoetan. Herr 20-7-1961, 1.<br />
- MAHAI-MAISTRE. "Maestresala, maimaistrea" Lar. v. mahaizain, M.-ARTATZAILE.<br />
- MAHAI-OIHAL (mai- B), MAHAIN-OIHAL (BN-ciz, S; Lh s.v. oihal). Ref.: A (mai-oial, mahain-oial);<br />
AtBou 378; Izeta BHizt (mai-ohial). Mantel. "Igandetan mai-ohial [sic] berriakin bazkaltzen dugu" Izeta BHizt.<br />
v. mahaizapi.<br />
- MAHAIRA ATERA. Poner (un asunto) sobre la mesa. Auzo-billeretan iñor aberats-ipuirik aitatzen asi<br />
ezkero, Mari Batistak azkar aterako zuan maira bere aidea. Ag G 258. Berrogei auzi atera maira / eta danekin<br />
biurri, / batasunaren itzal gozora / ezpaizuten nai etorri. Basarri 166.<br />
- MAHAIRAKO, MAHAINERAKO (Dv). Para la mesa, para comer. "Mahainerakoan, en allant à table" Dv. <br />
Nok iaten emon eukiezkero, eztautsu lo-zorroa asko arindu edo sumatuko mairako lain nok ekarri egon ezak. A<br />
BeinB 40. Begi ta sabel jabetzen dira / mâierako ordua dala. Or Eus 310. Trebia zan, beti zan mairako prest.<br />
SM Zirik 70. v. tbn. Mairako: Pi Imit II 11, 1. BEnb NereA 52. (Pl.). Maietarako jan sagarrak ere badira<br />
Gipuzkoan. Izt C 144. Sagar mueta anitz nekez biribillaturik ifini ditu, [...] zeintzuk daukaten jaso andia<br />
maietarako. Ib. 144s.<br />
- MAHAI-SAGAR. "Mahain-sagar, pomme à couteau" Lh s.v. sagar.<br />
- MAHAI SAINDU (L, BN, S ap. Lh; mahain H), MAI SANTU. Mesa de la Eucaristía. v. MAHAI DEUN, M.<br />
SAKRATU. Iaunak bere mahain saindura deitzen eta gomitatzen [gaitu]. Lç Ins B 4r. Bere / mahain saindura<br />
hartu [gintuen]. EZ Noel 36. Miragarriki othurunzaturik zeruko mahain saindutik ilkhi. SP Imit IV 17, 5 (Ch<br />
mahaiñ saindu, Ip mahain saintü, Leon mahain saindu). Ogi dibinoa izan zen zathitu / mahain saindu huntan.<br />
Gç 124. Zure mahain sainduan presentatzeko, zure Gorphutz sakratua errezibitzeko. Brtc 33. Altarako mai<br />
santuan egiazko yanaari ta edaari eginik gelditu [zinean]. Añ EL 2 171. Igande guziez jarriko naizela Mahain<br />
Sainduan. Arb Igand 117. [Meza akabatzean] mahain saindurat buruz / doatzila oro, / Jesus errezebitzen.<br />
Etcham 196. Umetxoak... emakumeak... badijoaz mai santura. MAtx Gazt 97. v. tbn. Mahain saindu: Harb 211.<br />
He Gudu 75. Lg II 224. Mih 43. Monho 38. JesBih 431. MarIl 58. HU Zez 200. Lf Murtuts 54. Othoizlari 1960,<br />
262. Mai santu: Mg CC 236. Gco II 72. fB Ic I app. 21. Ur MarIl 49. ArgiDL 127.<br />
(Con verbos como hurbildu, hurreratu, hurrandu, heldu...). Comulgar. "Mahain saindura maiz hurbiltzea,<br />
s'approcher souvent de la sainte table, communier souvent" H. Bortxatzen nau hurbilltzera mahain saindu<br />
zurera, / [...] ogi hartzaz saziatzera. EZ Man II 78. [Ez da konbeni] hain maiz mahain saindurat hurbiltzea. Brtc<br />
236. [Asko dira beren obligazioak] kunplitu gabe urreratzen diranak mai santuetara. Mg CC 255. Artuko ditu<br />
bitarteko onak biotza garbitzeko mai Santura eldu baño leenago. Ib. 205. Ene arimak desiratzen beitü zure<br />
mahain saintiala hüillentzia. UskLiB 107. Examina dezagun gure bihotza, bereziki Mahain Saindurat hurbildu<br />
baino lehen. Jaur 105. Behar da errespeturekin Mahain Saindurat hurbildu. CatJauf 116 (CatLan 139 mahain<br />
seindüra hürranzia, CatS 79 mahain saintiala [...] hüillantü). v. tbn. Mahain saindu: Harb 205. Laph 43. Arb<br />
Igand 107. Zerb IxtS 110. Leon Imit IV 12, 2. Mai santu: CrIc 141. Añ EL 2 168. fB Ic I 53. MAtx Gazt 97.<br />
- MAHAI SAKRATU. Mesa de la Eucaristía. v. M. SAINDU. Emozu zure eskale gaizoari [...] guti bat<br />
dastatzera zure mahain sakratuan. SP Imit IV 14, 2 (Ch, Leon komunione saindu, Mst, Ip komünione saintü, Ol<br />
yaunartze, Pi Jauna artze). Digneki presenta bagite ber mahai sakratu hartara. Tt Onsa 124. Orhoit adi mahain<br />
sakratu / huntan dela Jesus bera. Gç 38. v. tbn. Mst IV 17, 5. (Con hurbildu). Comulgar. Zenbat aldiz ez<br />
haiz hurbildu nere mahain sakraturat konzientzia lohi batekin? Dh 149.<br />
- MAHAI ZABAL. a) "Mai zabal (Vc, G-to), la mesa ancha" A. Ez egarri, ba egarri, ikusteko bagoazi<br />
jartzera mahain zabal baten ingurunerat. JE Ber 69 (v. tbn. Bur 87). b) "La mesa opípara, abundante. Orrek<br />
eztagoz gero zelan-nai azita; orren etxea etxe zabala izan da eta maia mai zabala (V-m)" A. [Eguberri]<br />
senideak etxera biltzeko garaia, / Elizkizun geiago, zabalago mâia. "Más espléndida la mesa". Or Eus 132.<br />
[Zeruan] Aita Jainkoa mai zabalean / degu betiko bazkari. NEtx LBB 256.<br />
- MAHAI-ZANGO (mahain-zango L, BN, S; H (s.v. zangoa); -zanko S; -zankho S; mai-zango L, B, BN-mixbaig,<br />
Sal; -zanko R). Ref.: A (mai-zango, mahain-zanko); Lh (mahain-zango); Lrq (zankho). "Pie de la mesa" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
978
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"Mahañzankho, pied de table" Lrq (s.v. zankho). v. M.-HANKA, M.-KADERA.<br />
- MAHAI-ZERBITZARI. Sirviente (de mesa). Mai-serbitzariai esan zien, Jesusek agindu guzia egin zezatela.<br />
Lard 374. Mahain zerbitzariak hasi ziren beraz zathien partitzen. Jnn SBi 54. Abarkataria ta bere seme mutikoa<br />
ziran mai-serbitzari. TAg Uzt 96. Gure etxean ez dugu mai-serbitzarik. Lab SuEm 203.<br />
- MAHAI-ZERBITZU. Servicio de mesa. Mai-serbitzoan, beti bezala, Marta zebillen. Lard 427.<br />
- MAHAIZ MAHAI. De mesa a mesa. Maia onedatsi ta gero, ogei neska-mutillak maiez mai zuku-lorrean<br />
[asi ziran]. A Ardi 64. Jin berri guzien mahainez-mahain badabil emakumea. JE Ber 70. Poli zuten maiteena.<br />
Maiez-mai zerabilkiten. Anab Poli 96.<br />
Etim. Tal vez de *manai. v. BAP 1950, 449.<br />
mahaiazken (maia- Lar, Añ, Dv (que cita a Mant)). "Postre, postres de mesa, maiazkenak" Lar. Cf. Anab Poli<br />
93: "Jan zuten ogi-zuku beltza ta babarrun gorria. [...] Urrena, azken-maiez, udare bat eta bina galleta". <br />
Mai-azken edo postreak. Cocinan 44. Ardi-esnez egindako maiazken gozo. Munita 127.<br />
mahaiburu, mahainburu (L, BN, S; SP, Dv), maiburu (V, G, B), maipuru (V, G, B), mahapuru (S), mapuru.<br />
Ref.: A (mahainburu, maiburu, maipuru); Lh (mahapürü); Iz ArOñ (maipuru); Izeta BHizt (maiburu). Tr.<br />
Documentado desde mediados del s. XVII. Al Norte, se encuentra en S. Pouvreau, Haraneder, Duvoisin, Leon y<br />
Xalbador, que emplean la forma mahain buru. Al Sur, se encuentra en autores vizcaínos y guipuzcoanos, ya<br />
desde Micoleta, y en el navarro Lizarraga de Elcano. Las dos formas mejor documentadas son maiburu y<br />
maipuru; hay además mapuru en Micoleta, maaiburu en Orixe (junto a maiburu y maipuru) y mahaiburu en IBe<br />
y BiblE. En DFrec hay 2 ejs. de mahaiburu y 4 de mahaipuru; hay, asimismo, 2 de mahaiburuko. 1.<br />
Presidencia, cabecera de la mesa. Cf. Or Eus 145: "[Ezkon-otorduan] bi gazteek ar dute mâiaren burua". D.<br />
Juan Jauna jarri bidi mapuruan. Mic 13v. Mahainaren lekurik beherenean iarri, bainan horrela gaude<br />
mahain burura abantail geiagorekin ikhaiteko. SP Phil 206 (He 208 mahaiñ buru). Emaiozue ortik edatera<br />
maipuruan arkitzen dan jaunari. Mb IArg I 178. Ez beñere mai-buruko eserlekua artu, zu baño lenagokoren bat<br />
an arkituta. Lard 415 (155 maiburuan). Ezteietara deithua izanen zarenean, ez jar mahain buruan. Dv Lc 14, 8<br />
(Leon mahain-buruan, IBe, BiblE mahaiburuan). Izkelzaingo baten (Akademia baten) maipuruan jezarten dan<br />
gizonak buruan argirik asko dauko. A EEs 1916, 107. Jarriko gara, / pozik, maian inguruan. / Lendakaritzat -ori<br />
jakiña!-- / Kirikiño maiburuan. Enb 193. Eztei-egunean ezkonberriak maipuruan egoten ziran. [...] Saraitzun<br />
ta Lekarotzen eztei-egunean mai-buruan apeza eserten da. A EY I 276. Ni jar arazten nau mahain buruan. Xa<br />
Odol 148. v. tbn. Maipuru: Astar I app. LII. Arr GB 94. Maiburu: Ag G 351. Maaiburu: Or Eus 18.<br />
2. Presidente de la mesa, de la asamblea. Agindu zien, mai-buru egiten zuenari eramateko. Lard 374.<br />
Amabitarako maiak alkartu, zapi ta ontziak jarri ta eltzeak gal-gal. Mai-burutzat zarrena jarri zuten. Anab Don<br />
35. Maiburuak murtxatu zuen ur ardo-egindakoa (Io 2, 9). Ir YKBiz 58. Zure morroien kideko izan eta ausimausietan<br />
erritarrekin maipuru agertu. Goen Y 1934, 184. Apaiza ta Alkatea jar dira mâiburu. Or Eus 16.<br />
Nongo apaiza zegon maiburu? Or QA 190 (80 maipuru). Maipuruak Aita Zabalari eman dio itza. Eusk 1956,<br />
233. Mai-buru Larrañaga obispo jauna egon zan. SM Zirik 110. Auzitegira eraman zituen Enpedokel-ek<br />
maipurua ta etxeko-iauna. Zait Plat 76. v. tbn. Maipuru: Ol Lc 14, 8.<br />
3. "El Maiburu tradicional, [...] aquel roble que había de arder todo el año en el hogar de campana en la<br />
amplísima sukalde que congrega a la numerosa familia en las veladas invernales por Aoiz (Escrito por<br />
Cunchillos)" Garate 6. a Cont BAP 1949, 361.<br />
- MAHAIBURUKO (maipuruko G, AN, BN ap. A). Presidente de la mesa. Maipurukoak txastatu-zuelaik ur<br />
ardo egína, [...]. LE Io 2, 9 (Dv mahain arthatzaitze, Ol, Or maizai, Ker mai-zaiñ, IBe, BiblE mahaizain).<br />
Gonbidatu añ Jaungoikozkoak mai-buruko egiten zuen. Arr Bearg 58 (ap. DRA). Mai-burukoaren onetsi edo<br />
bedeinkazioarekin asten ziran. Anab Don 35. Baltzu onek mai bat bear dau; [...]. Maipuruko euskaltzain bat;<br />
maipuruko deduzkoak (presidentes de honor) alkatea, artziprestea, [...]. A LEItz 133. Erraimun eseri zen<br />
aurrenik mai buruko. Or Mi 89. Dantzaren eskeitzera Mâiburukoari. Or Eus 18. Maiburuko zegoana. TAg Uzt<br />
180. Maiko ta maiburuko be etzan gitxitan izan bera [On Nazario Oleaga]. Alzola Atalak 101. Buruzagia etorriala,<br />
maipuruko iarri zuten. Zait Plat 76.<br />
mahaikada, maikada (V-gip ap. Etxba Eib; A Morf 103), maikara (V-gip ap. Elexp Berg). "Mesa llena de..."<br />
A Morf 103. "Goiko janteixan maikadia ziran bazkaittan" Etxba Eib. "Mesa repleta de comensales o comida.<br />
Etxe artan maikaria juntatzen die egunero. [...] Jesus, au da maikaria jarri dozuna iru lagunendako" Elexp<br />
Berg. v. mahaitara. Maikada gizona batu ziran, denak perretxikujale itxuak. SM Zirik 62.<br />
mahaikide (H), maikide (Lar DVC 264, H), mahainkide (H). Comensal, convidado. v. mahaiko, MAHAI-<br />
LAGUN. Eztakizu ba maikideak (convidados) daukaguzana? Ag Kr 51. Apaltzen asiko gera ta, [...] maikide<br />
izango zaitugu. A Ardi 57. [Egin zan] bazkari-jai eder bat, 300 maikide bildurik. Garit Usand 46. Zori ontsua<br />
Yainkoaren errian maikide izango dana. Ol Lc 14, 15 (Or mai-lagun). Maikidez bete zan ezteigela. Ir YKBiz 389.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
979
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
[Emen] zu nere maikide, Luzernan ni zurea bezela. Goen Y 1934, 98. Bere mahaikideon hizketaldiari lotu<br />
zitzaizkon. Mde HaurB 61. Lagunarteko bazkari-apariak eratu oi zituztenean, maikide deitu oi zuten. Etxde JJ<br />
270. Iainkoek ez dute maikidetzat onesten. Ibiñ Virgil 43. Jauntxo liberalen hizketa-lagun eta mahaikidea<br />
[Iturriaga]. MEIG VI 56. En DFrec hay 6 ejs. de mahaikide. v. tbn. IBk Lc 14, 10. BiblE Lc 13, 29. Maikide:<br />
Izeta DirG 50. Osk Kurl 104 (mahi-). Gazt MusIx 5. NEtx LBB 121. Sarritan ixan gara or maikide-lagun. Enb<br />
209.<br />
- MAHAIKIDEKO (Lar, H). "Comensal, maikidekoa, mainkindekoa" Lar.<br />
mahaiko, maiko (V-gip ap. A Apend), mahaineko (Dv), maieko. 1. Comensal, convidado. Cf. MAHAIKO. v.<br />
mahaikide. Tr. Documentado en la tradición meridional, sobre todo del s. XX. En DFrec hay 18 ejs. de<br />
mahaiko, 2 de mahaineko y 6 de maiko. Afalzen hari zirala, gelditu zen Jesus, [...] ta asi zen maiko guziei<br />
esaten: [...]. Mb IArg I 127. Sartuzé Errége ikusterá maiékoak. LE Urt ms. 126r. Maiko guztiyak emoten eben,<br />
Euzkelerriko jentia [...] zaliagua zala elizarako. Kk Ab II 181. Bederatzi maiko [gaituk gurean] ta zeñek baño<br />
zeñek jateko gogo ederragoa. NEtx Nola 22. Kafe lurruntsua artzen egoala, erlijinoaren kaltez berbetan asi zan<br />
maiko bat. Karmengo Amaren Egutegia, 1952, 104 (ap. DRA). "Prakazar" ipuin-kontari ona zanez, beste<br />
maikoengana eroan [eban]. Bilbao IpuiB 70. Dukian maixan, geixenetan Zaldun igeskorra maiko izaten [zan].<br />
Etxba Ibilt 478. Maiko ta maiburuko be etzan gitxitan izan bera [On Nazario Oleaga]. Alzola Atalak 101. v. tbn.<br />
Maiko: Lard 415. TAg GaGo 46. 2. Miembro de un tribunal, jurado. Maiko (vocales) onako yaun onetxek<br />
izango dira: [...]. Amarrok, maipuruko eta maiko, guztiok aintzat artu dabe <strong>Euskaltzaindia</strong>ren asmo au. A LEItz<br />
133. Umientzako sariketak pe egon ziran. [...] Umiok eta maiko egiten ebenak otzez dardaraka pasau eben<br />
arratsalde guztia. SM Zirik 110. Botu-etxean maikoak erdi zerbeldurik [egozan]. Erkiag BatB 104 (v. tbn. en la<br />
misma pág. maiko egozanak). 3. maiko, maaieko. Comida (de la mesa). [Eskalea] sukal-barnera bai sartu,<br />
eta / eman ere mâiekotik. Or Eus 413. Nikolasa illuntze aretantxe bertan asi zan urrengo egunerako maikoak<br />
gertatuten. Bilbao IpuiB 190.<br />
mahaindaraz. v. MAHAINTARAZ, s.v. mahaitara.<br />
mahaintarari. "Corrillero" Lar. Cf. mahaitara.<br />
mahaintto, mahitto. Dim. de mahai. v. mahaitxo. Mahaintto baten gañean, eriaren ohe ondoan, [...]<br />
edaria osorik zen. Arch Gram 3. Ezartzen dituzte gibelean kadira bat eta mahaintto bat; mahainaren gainean,<br />
behar direnak irakurtzeko eta izkiriatzeko. Ox 35. Liburua zabalik mahittoaren gainean. Osk Kurl 198.<br />
mahaintu. "Tabler, mahaintü" VocS. v. mahairatu.<br />
mahaiontzi, maiontzi (Lar, Añ, Dv (que cita a Mant)). Vajilla. AxN explica baxera (288), por maionzi. <br />
Maiak, mai-ontziak, soñekoak, jarlekuak, ormak. Añ MisE 8. Mai urritxo bat aski zait neri / [...] ta maiontzia<br />
bear bezela / landua urre piñ-piñez. "La vajilla". Otag CancB III 335.<br />
mahaipe, maipe (V-gip, R-uzt; Lar, Añ), mahainpe (S), mahipe. Ref.: Lrq (mahan); Iz ArOñ (maixa), R 396. <br />
"Bajo [...] de la mesa, maipean" Lar. "(De) debajo de la mesa [...], maipetik" Ib. "Debajo de, zerupean,<br />
maipean" Añ. "De debajo, zerupetik, maipetik" Ib. "Mahainpe, sous-table" Lrq. "Maipeian, bajo la mesa" Iz<br />
ArOñ (s.v. maixa). Tr. Documentado en algunos autores, sobre todo del Sur, a partir de mediados del s. XVIII.<br />
Al Norte, se encuentra en Zalduby, Hiriart-Urruty, Leon y Lafitte, que emplean la forma mahainpe. Al Sur la<br />
forma general es maipe. Hay mahipe en Oskillaso y mahaipe en IBk e IBe. Limosnaz eskatu ta mai pean jan<br />
zuen. Cb Just 122. Nere mai-peko papurrak biltzen iduki ditut. Lard 121. Arratsaldean maipean lo. Urruz Urz<br />
44. Mahainpetik kokoriko, / begira dago Xuriko / artho axaltto bat noizko / othe zaion eroriko. Zby RIEV 1909,<br />
103. Mai peara egoxten daizk karta guziuak. Mdg 148. Zapi aundijagaz begijak itxita ba-ebillan etxekandria jo<br />
ona ta jo ara, [...] maiperen baten sartu ziralakuan, maiperik-maipe katamar asi zan. EEs 1924, 158.<br />
Txakurñoek haurren ogi purruxkak jaten ohi dituzte mahainpean. Leon Mc 7, 28 (Ol, Or, Ker maipe, IBk, IBe<br />
mahaipe; Lç, He, TB, Dv mahain azpi, BiblE mahai azpi). Afaldar geienak ordi eginda maipean iraulita<br />
[zeuntzan]. Zait Plat 84s. Hustu zuan barne guztia irakaslearen mahi-pean. Osk Kurl 200. Tripaki-puxka pranko<br />
badezu / mai-pe ontara botia. Salav 46. v. tbn. Maipe: LE Ong 96v. Etxeg EE 1885b, 314. Ag G 313. Ir YKBIz<br />
229n. And AUzta 91. NEtx LBB 313.<br />
[Irigoin] herriko semerik zerenak oro alde zituelarik notari horrek... halere-halere oraino mahain-petik edo<br />
nolazpeit nausitu baitzen Tissier! HU Aurp 129.<br />
maipe (V-m, AN-araq, B, BN-baig, Sal, R), mahainpe. Ref.: A; Izeta BHizt; ZMoso 64. "Sin comer, vulg.<br />
capote. Eztatorrenari, maipe, a quien no viene (se le condena a estar) sin comer" A. "Maipetik uxti (R-uzt),<br />
maipetik txistu (BN-baig), sin comer; litm., silbar por debajo de la mesa" Ib. "Maipetik xuxtu (txistu, fistu) (B).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 980<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Ori esaten zaio otordura berandu datorrenari, maipera fistu egiñez" Inza NaEsZarr 2058. "Maipe, maipetik xixtu,<br />
silbando debajo de la mesa, sin comer. Sar zaite maipean. Maipetik xixtu yan gabe" Izeta BHizt. "Maipetik<br />
txustu, silbar debajo de la mesa (quedarse sin comer)" ZMoso 64. Erriko laborea kanpora bear du. / [...]<br />
Jornaleru gaisoak zer egin bear dugu? / Bazkari txarra eta maipetik apaldu (AN). "La comida mala y la cena<br />
capote". A EY IV 26. Haurrean bazkari egiterat berant heldu ginelarik, aitasok erraiten ohi zaukun: "Berant<br />
jinak mahain-petik xixtu". Lf "Discurso en el homenaje a Axular" 9-9-1956 (ap. DRA).<br />
mahaiperatu, maiperatu (Lar, Añ). "(Llevar o poner algo) bajo de la mesa, maiperatu" Lar (tbn. Añ).<br />
mahaipetu. "(Llevar o poner algo) bajo de otra cosa, bajo la [...] mesa, maiperatu, -petu" Añ.<br />
mahairako. "Mairakoak, zautarakoak, convidados" A Apend. v. mahaiko.<br />
mahairakotu. "Mairakotu, convidar" A Apend. v. mahairatu (2).<br />
mahairatu, maieratu, mairatu, mahaineratu (L, BN, S ap. A; Dv). 1. Sentarse a la mesa; ir a la mesa (de<br />
Eucaristía). "Ez naiz mahainerako, je n'irai pas à table" Dv. --Zer ote da, komuniatzera doan animak lenik<br />
ikasi bear duena? --[...] Zer den errege guzien Erregeren mairatzea, [...] Erregeren maian berak jateko. Mb<br />
OtGai III 321. Biotz garbiaz mairatu bear garean komulgetara goazenean. Añ EL 1 105. Bazkaltzekoan,<br />
langilleak maiera zirenean, nausiaren begiak sutu ziren. Or Mi 86. [Yesus] yoan zan Farisauaren etxera ta<br />
maiera zan (Lc 7, 36). Ir YKBiz 157 (Dv jarri zen mahainean). Enaiteke, baina, ederki maiera, zure erruz ez,<br />
baina nerez. Zait Plat 150. Erratillu bete zerri-gibel maieratu ziotzen ostalariaren alaba gazteak. Ugarte Obaria<br />
30. 2. mahaineratu (Dv), mai(e)ratu, mahaieratu. Llevar a la mesa; invitar a la mesa. Apaiz batzuk ere,<br />
bera poztutzeko mairatu nituen. A Ardi 89. Edozeñek ardo onena maieratzen du lenbizi (Io 2, 10). Ir YKBiz 58<br />
(Dv mahainean ezarri). Orritsetan itzazu --esan zuen-- maiera guziok Bendietan, Sokrate orrek! Zait Plat 150.<br />
Gure zineetan egunoro mahaieratzen diguten jakia ez da, egia esan, hegaztikia. MIH 320.<br />
mahaitapala. "Taller de mesa, maitapala" Lar.<br />
mahaitar, mahaitiar, mahaindar (BN ap. A vEys), ma(a)itar, mahaintar (BN? ap. A vEys),<br />
mahaindiar. "Convidado, comensal" A. v. mahaikide, mahaiko. Beste baskun edo biltzar euskozaleen<br />
ordezkariak ere gure maitiar deiturik ditugu. Ldi, carta a Dassance 19-5-1930 (ap. DRA). [An bear] Mikela<br />
Antoneko, / mâi-tar ez bâ, bederen sukalde-atzeko. "No estaba convidada a la mesa". Or Eus 364. Bazkarian<br />
baziren bortzeun mahaindiar. Herr 24-1-1957 (ap. DRA). Lehengusuaren semea ezkontzen da, eta mahaitiar<br />
komitatu gaitu. Arti Ipuin 83. Zuek mahaindar izatea zinez atsegin izanen nuen; ta ere, ixtant bat zuekin eleketan<br />
aritzea. Herr 24-5-1962, 4. Maitar auetaz kanpo or dauzkat / gazte mardulak aurrian. Basarri in Uzt Noiz 50.<br />
mahaitara (Lar), mahaintara (Lar, H (L, BN)), mahaitra (BN; VocBN), maitra (B), maintara (Lar), mahaintra<br />
(H (BN)). Ref.: A (mahaitra); A Morf 104. 1. Conjunto de comensales, grupo de gente. "Corrillo, corro,<br />
bilgoboilla, mahaintara" Lar. "Contubernio, mahaitara" Ib. "Rancho, elkartea, maintara, ballera" Ib. v.<br />
mahaikada. Eta Jinkoak hala emendatü dialakoz (janhari) pharte bakhoitz hura, errümesekin egiten dü lehen<br />
mahaintarakoena bezañ hun zen apairu bat. ArmUs 1900, 60 (ap. DRA). Bertze mahaintara hunek ez du holako<br />
griñarik. Herr 27-10-1955, 1. Ehun eta zonbeit jende esposen inguruan, zer mahaitra ederra! Herr 27-2-1964, 4.<br />
v. tbn. Mahaintara: Herr 12-1-1952 (ap. DRA). 2. mahaintara (L, BN, S ap. A; Dv), mahainta (S ap. A).<br />
"Plein la table. Mahaintara bat pastiz egin dute, ils ont fait de la pâtisserie, de quoi couvrir la table, c.-à.-d., une<br />
tablée" Dv. "Mesa llena, por ejemplo de cubiertos" A.<br />
- MAHAINTARAZ (SP), MAHAINDARAZ (SP). Por grupos. "Mahaintaraz, secundum contubernia" SP.<br />
"Mahaindaraz, per convivia" Ib. v. mahaitaraka. Iar erazi litzaten guziak mahaintaraz belhar pherde<br />
gainean. "Par tablées". Lç Mc 6, 39 (TB, Leon mul(t)zoka, Ol sailka, Or, BiblE taldeka). Iar erazi itzazue<br />
mahaindaraz berrogei eta hamarná. "Par cinquanteines en chacune tablée". Lç Lc 9, 14 (Dv andanaka, BiblE<br />
berrogeita hamarnaka).<br />
mahaitaraka, mahaintaraka (A, s.v. mahaintara), mahitraka. "Por grupos de mesa" A (que cita el ej. de<br />
HeH). Agindu zaroen iar-araz zetzatela mahaintaraka belhar pherdearen gainean. HeH Mc 6, 39 (Lç<br />
mahaintaraz). Jana nunbait hor, mahitraka, emaiten ahal zen ostatuetan. Egunaria 1909, 9 (ap. DRA).<br />
mahaitegi, maitegi (Lar, Añ), maintegi (Lar). "Refitorio, refectorio" Lar y Añ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
981
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mahaitxo, maitxo (Lar), maintxo (Lar), maitxu. Dim. de mahai. "Mesilla, mesa pequeña" Lar. "Bufetillo" Ib.<br />
v. mahaintto. Baserri bateko sala izango da iruditegiya. Jarriko dira lau silla, maitxo bat, [...]. Moc Damu 5.<br />
Laster agertzen dira, mendi egian, maitxo banatan edanontzi garbiak eta mai azpian sulla-pedarrak. Ag G 179.<br />
Zokondo baten maitxo bat ipiñi eutsoen, eta [...] bazkari ederra eruan. Kk Ab I 25. Maitxo bat jokurako. Inza<br />
Azalp 31s. Jantoki polita, lau lagunentzako maitxoekin. JAIraz Bizia 22. Maitxo batekin topatu, zapasalto ta<br />
txarro bat puskatu da lurrean. Txill Let 88. Ardandegi zirrizkuan, ogi apurki ta ontzi koipeztu batzuek zeuden<br />
maitxo batean. Ugarte Obaria 29. v. tbn. Maitxo: Erkiag BatB 166. Mesilla, mesa de noche. Itxi eben osakibotillia<br />
gexuaren oe-ondoko maitxuan. Kk Ab II 50. Jarri nuan esnatzalea maitxoaren gañean. Anab Aprika 49<br />
(v. tbn. 48).<br />
mahaixka. "(Hb), petite table" Lh.<br />
mahaizain, mahainzain, mahaizai, maizai (Lar, Añ), maizain (V ap. A; Lar, Añ), mainzai (Lar). "Refitolero,<br />
maizaia, mainzaia" Lar (v. tbn. Añ). "Architriclino" Lar. "Maestresala" Lar y A. v. MAHAI-ARTATZAILE, M.-<br />
MAISTRE. Domingo Maiçay (1366). Arzam 336. Erregeren mahainzaina edo despensaria. ES 114. Esan<br />
eutsen Jesusek: atera egizube eta eruan eijozube maizainari. Astar I app. IX. Mai-zaiak ur ardo biurtua<br />
txurrupatu [zun]. Or Io 2, 9 (Ur, Ol, maizai, Ker mai-zaiñ, IBk mahaizai, IBe, BiblE mahaizain).<br />
mahaizapi, mai-zapi (V-m, Gc ap. A). Mantel. v. MAHAI-AZAL, M.-ESTALKI, M.-GAIN, M.-OIHAL. <br />
Jar zak mai-zapiya. Sor AuOst 70. [Txisillua] zamauaz edo mai-zapiaz estaldu eik. A BeinB 45. Asi nintzan<br />
ogiak apurtuten mai zapi txarpil batzuetara. Or Tormes 47. Bordaondoko gerizpean zabaldu dezala mai-zapia<br />
. TAg Uzt 89. Jatokiko eskuin-aldeko atetik datoz, mai-zapi, azpil ta beste ontziak eskuan dituztela.<br />
NEtx Antz 84. Gorde nezazu / zure mahai-zapien eta zamauen artean. Egan 1961 (1-3), 34. Ez bait-du zintzo<br />
bete emandako itza, maai-zapi gaiñean ez jatekoa alegia. "No comer pan a manteles". Berron Kijote 205. v. tbn.<br />
Mai-zapi: Alz Ram 21. Anab Poli 130. "Maizapi [neol.], servilleta" Zam Voc.<br />
maal. v. 1-3 magal.<br />
mahali. "Fresa (BN-ciz)" Dgs (ap. DRA).<br />
maaltz (G-to ap. A; H (G, que cita a Izt)). "Guadapero, peral silvestre" A. Probinzia onetako lurrak bere<br />
griñaz ematen dituen zuaitzik ezagutuenak dira, [...] Maalza, Otea, Sosatsa, Zumea, [...]. Izt C 124.<br />
maama. v. madama.<br />
mahanka. v. 1 mahuka.<br />
mahapuru. v. mahaiburu.<br />
mahaska (S; Gèze, H (S), Lh). Ref.: A; Lh; Lrq. 1. Vendimia. "Akhitgarria düzü mahaska, la vendange est<br />
fatigante" Lh. v. mahasketa, MAHATS-BILTZE. 2. "(S), vendange, raisin cueilli. Mahaska ejerra dizügü,<br />
nous avons une belle récolte de raisin" Lh. v. MAHATS-BILTZE (b). Mahaska ederrenetarik ditake pikabot<br />
karmin bat jali, bakarrik. Herr 19-12-1963, 4. 3. (S ap. Lh; A Morf 368). "Mahaska es ir en busca de uvas" A<br />
Morf 368. "Mahaska ari dira, ils vendangent" Lh.<br />
mahaskari (S; Gèze Dv, H (S)). Ref.: A; Lrq /ma)ha)s!kai/. 1. Vendimiador. v. MAHATS-BILTZAILE. 2.<br />
"Qui aime le raisin (S)" Lrq.<br />
mahaskatu (S ap. Lrq; H). "Vendanger" H y Lrq. v. MAHATS-BILDU.<br />
mahasketa, masketa (BN? ap. A Morf 155). "Vendimia" A Morf 155. v. mahaska. Egun gutti ziran peitu<br />
mahasketa arorako. Or Aitork 212.<br />
maasma. v. marasma.<br />
mahaspasa (maas- V-gip), maspasa (V-gip; Lar, Añ, H (V, G)), maz pasa (Mic 8v), maxpaxa (G-azp). Ref.:<br />
Elexp Berg (maats-pasa). 1. Pasa, uva seca. "Etaraizu maaspasa batzuk" Elexp Berg. v. MAHATS XIMUR.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
982
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Besterik eztabe sabelean sartzen; maspasak, iko pasak, almendra gorri batzuk eta ardao zuria. A EY I 61.<br />
Piku-ogi zati bat eta maaspasa mordo bi [emon eutsoezan]. Ker 1 Sam 30, 12 (Ur maspasazko bi bildura, BiblE<br />
mahaspasa-mordo). 2. (V-m). (Fig.). Borrachera. v. mahats (3).<br />
mahaspasatu, maspasatu (V-ger). Arrugarse (con la edad). "Maspasatuteko moduen on, un anciano bien<br />
conservado" Ort Oroig 141. Orren edadeko gixon zarrok olan ibiltxie... laster maspasatuteko moduen dauz<br />
de!... Lotsabisteko zarrok! Ort Oroig 60. Arekin zabiltz? Maspasatuta daon atsuarekin? Zubk Egan 1960 (3-6),<br />
268.<br />
mahaspats (H (+ mahats-)), maspats (Lar, Añ, H), mahasfats (L ap. Lh). "Orujo, hollejo de uva o manzana<br />
exprimida, patsa, maspatsa" Lar y Añ. "Borujón" Ib. "Burujo, orujo" Ib. "Casca, hollejo de la uva pisada" Ib. <br />
Balinbada sagar phatsik, edo mahats phatsik, bazkari ematen zaio eta nahastekatzen. Phatsak ontzen du hainitz.<br />
Dv Lab 100.<br />
mahaspatsilla, maspatzilla (Lar). "Pie, de uva pisada en el lagar" Lar.<br />
mahaspeko, maspeko. De debajo de la vid. Cf. Bil 119: "Matz-peko Martin jauna". Ango maspeko<br />
gerizpean [...] aparia bukatu zuten. TAg Uzt 71.<br />
mahaspurukai, maspurukai (Lar H). "Mugrón, sarmiento que sin dividirle de la vid se entierra, para que<br />
salga donde falta alguna cepa" Lar. Allegatu zan bat matsare bat izatera, eta bota zituen maspurukaiak eta<br />
txarmenduak. Ur Ez 17, 6.<br />
mahastar, mats-tar. Txakur zaunkak mats-tarra / dabe uxatu. Zav Fab RIEV 1909, 28 (se trata de una cabra<br />
montés que se esconde entre la uva).<br />
mahaste, mahatste. Vendimiario (mes del calendario republicano). "Vendémiaire, Mahatste" Revol 160.<br />
mahastegi (L, BN, S), mahastei, mahatstei (BN; VocBN vEys), mastei (V-ger, AN-5vill), maztegi, mastegi<br />
(AN-5vill; Añ), masteri (AN-araq). Ref.: A (mahatstei, mastei); Lh (mahastegi); Echaide Nav 90; Iz IzG<br />
(masteri). 1. Viña. v. mahasti. Orkatza eta mahatsteia (tít.). Gy 107 (cf. en la misma pág. mahatsti). Ni naiz<br />
munduko argia, bizitzako ogia, maztegi egiazkoa. <strong>Kor</strong>tazar Serm 261. Bialtzen ditu bere masteira langilleak. Ib.<br />
137. [Mutil gaztetxoa] ezkutau egin zan basatxonotik urtxuko mastei baten. Kk Ab II 44. Lehengo gizonek,<br />
ahuntzak emaiten omen zizteian mahasteian, mahats mozten. Larz GH 1959, 86. Nekazari batzui emongo dautse<br />
alogeran (errentan) bere maastegia. Ker (ed. 1966) Mt 21, 41 (Mt 20, 1 mastegi). 2. "Maastegi, cantidad de<br />
uvas" A Morf 107. 3. mastegi (V-gip). "Lagar. Txakoliña eitteko mastegixa zan aren etxian" Etxba Eib.<br />
- MAHASTEGI-JABE. Viñero. v. MAHASTI-JABE. Maastegi-jabea etorri daitenean, zer egingo ete-dautse<br />
nekazari arei? Ker (ed. 1966) Mt 21, 40.<br />
mahastekatu. v. mastekatu.<br />
mahasti (L, BN-baig; Volt 121, Urt I 134, Ht VocGr 437, Arch VocGr, Dv, Gèze, H; -tsti SP, Ht VocGr 312,<br />
vEys; maas- V-m-gip, B), masti (V-m-gip, G, AN-ulz, B, Ae; Lar, Añ, H (V, G); matsti vEys (G)), mahastoi<br />
(BN-mix), maastui (V-gip; mas- Añ (V)), masdui (V-arr-oroz), matsd(u)i, masdi (G-nav, AN-ulz), maazti,<br />
mazti (Mic 9v), matzdui, mahatste. Ref.: A (maasti, mahastoi, masdui, masti); Iz Als (masdiyak), ArOñ<br />
(maástui); Etxba Eib (masti); Echaide Nav 90; Satr CEEN 1969, 83; Elexp Berg (maasti). Viña; vid. "Veduño"<br />
Lar. "Desmajolar, arrancar majuelos, mastiak arrakatu" Ib. "Viñedo" Añ. "Buruilleko euriek maastia ontzen, la<br />
lluvia de Septiembre madura el viñedo" Satr CEEN 1969, 83. v. mahastegi, ardantze. Tr. Documentado en<br />
todas las épocas y dialectos, ya desde Leiçarraga. Al Norte, la forma general es mahasti. Hay mahazti en<br />
Pouvreau, mahatsti en Larreguy, en dos ejs. de Haraneder (junto al más frec. mahasti) y en Goyhetche, y<br />
mahatste en Archu (Fab 135). Al Sur, la forma mejor documentada es masti, seguida de maasti. Hay mastui en<br />
Zavala (junto a maztui) y Añibarro (junto a masti), y matsdui en E.M. Azcue (junto a maazti). Se documentan<br />
además, matsdi en Iztueta, y mazti en Lizarraga de Elcano (Urt ms., sg. el editor) e Iraola. En DFrec hay 7 ejs.<br />
de mahasti.<br />
Nork landatzen du mahasti, eta haren fruktutik eztu iaten? Lç 1 Cor 9, 7. Mahastia / gau hontan zen loratu.<br />
EZ Noel 54. Erho gobernu gabearen mahastitik edo ardantzetik iragaitea. Ax 40 (V 25). Mahastiaren iabeak,<br />
[...] eman zerauen hanbat iornal eta alokairu. Ib. 169 (V 114). Hari zaite fidelki ene mahaztian, ni izanen naiz<br />
zure saria. SP Imit III 47, 2 (Ch, Ip, Leon mahasti, Ol, Pi masti; Mst miñatze). Bere mahastia allokatuko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
983
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
baidaroe bertze mahastizain batzuei. He Mt 21, 41 (Lç, TB, EvL, SalabBN, Ip, Dv, Leon, BiblE mahasti; Echn,<br />
Ur (G), Ol masti, Or, Ker maasti; Hual ardauntzu, Samper ardantze). [Aita] ilkhi baitzen goiz goizetik langilleak<br />
egiterat bere mahatstikotz. He Mt 20, 1 (Lard 422, Ur (G), Ol, Ir YKBiz 353 mastirako). Acab-ek eskatu zion [...]<br />
Naboth-i bere ardanz-masti bat. Mb IArg I 263. Bere phiko-ondo eta mahatstiaren itzalean. Lg I 328 (II 232<br />
mahatsti). Mintzarazi zituen arbolak, [...]. Olib-ondoa, gero phiko-ondoa, handik mahatstia. Ib. 216s. Azeri<br />
txikitxo animako maasti ederra gutxika galtzen duteenak. Mg CC 234 (v. tbn. en la misma pág. masti). Orditu<br />
leite bere Mastian arturiko ardauaz. CrIc 172. Mastiak eta aretxak iñautsiten dira, frutu geiago dakarrentzat.<br />
Añ MisE 69 (LoraS 106 mastui). Inguratu zuan masti au esiz eta paretez. AA III 356. Etxe ederra, / eta mastui<br />
galantak. Zav Fab RIEV 1909, 35 (RIEV 1907, 92 maztui). Matsdi andi ugaritsuak izan oi zirala anziñaeran<br />
Probinzia onetan. Izt C 145 (149 matsdi iori, 189 masti). Orkatz bat bortxatua, / mahatsti hautiñ batean sarthu<br />
zen etsitua. Gy 107 (cf. en la misma pág. mahatsteia). Mahastiak estekatzea eta haintzurtzea. Dv Lab 206. Batu<br />
egizuz lurreko maastiko morduak. Ur (V) Apoc 14, 18 (Ur (G) mastiko mordoak). Mahasti atheratzen hari [zen].<br />
Hb Egia 70. Mahasti moxtu gabetako arnoa etzen on. Ib. 71. Maasti batetik mats-mordo bat artu zuan.<br />
Maastiaren zaitzalliak ikusi zuan. Bv AsL 132 (162 masti). [Deitzen zaitu] bere mastiko lanera. Ib. 208. Bere<br />
inguruetako landa, phentze, mahasti, oihan. Elsb Fram 156. Matsdui eder bateko / lenengo mordoak. Azc PB<br />
220 (Ur PoBasc 176 masti; PB 78 maazti).<br />
(s. XX). Jorratu matzduia, ta ezarri azufria gorrindu ez dedin. NecCartV 102. Flauta jotzen ari zan apaiz<br />
gazte bat mazti orren azpiyan. Iraola 83. Masti, sagasti, mendi ta basoak. Ag EEs 1917, 170. Euskal-Erria<br />
Euskerik gabe... / [...] masti orritsu ederra baña... / matsik gabekoa. Jaukol Biozk 17 (24 masti gazte). Maasti<br />
ugaritik batzuk igali guzia artzen [dute]. 'Du vignoble'. Or Mi 85. Lur guziak ogi-alor eta mahasti bilakatuak.<br />
Zub 83. Badoa muthila mahastira. Mahastia pikatzen du. Barb Leg 127 (v. tbn. Sup 168). Mastiko langille<br />
[gaiztoak]. Ir YKBiz 385. Maasti zabal ziranak ezereztuta. Erkiag Arran 18 (BatB 168 maasti). Legorte<br />
ikaragarriak etorri ziran bereala, galdu ziran mastiak. Munita 129 (v. tbn. en la misma pág. maasti). Aizkora<br />
gogorrarekin mastiak moztu itzatzu. Ibiñ Virgil 114. Melibeu, txerta itzatzu udarondoak, mastiak lerrokatu<br />
itzazu. "Pone ordine vitis". Ib. 33. [Etxaldeak] alor ederrekin, / mahastiak urdin... Mattin 46.<br />
v. tbn. O Pr 579. CatLav 141 (V 73). Dh 188. Arb Igand 19. CatJauf 84. JE Bur 198. Zerb IxtS 14. Mde Po 55.<br />
JEtchep 46. Onaind in Gazt MusIx 155. Masti: Cb Just 47. VMg 59. It Fab 228. Lard 142. ETZ 298<br />
(Zugarramurdi, 1875). Arr EE 1885b, 472. Brunet Lc 20, 15. Etxeg RIEV 1908, 116. JBDei 1919, 363. JanEd II<br />
110. Inza Azalp 143. Otx 129. TAg Uzt 16 (278 maasti). Manzi GPatroi 166. Gand Elorri 107. Maazti: Oteiza<br />
Lc 20, 16 (20, 14 maasti). Maasti: Ldi BB 146.<br />
(Como primer miembro de comp.). Pitxerretan ez dute sudun edaria; / gehienen mahasti sagarno horia. Hb<br />
Esk 186. Masti-alorra mardul dagonean ederra da. Or JBDei 1919, 366. Leorte ikaragarriak, masti-sallak<br />
ondatzea. Munita 22. Masti-lantzeak; birlandatzeak, landarak nola iarri. Ibiñ Virgil 82.<br />
- MAHASTI-ADAR. Sarmiento. v. mahats-adar. Masti-adarrak, matsondoan ezpadago, berez zittu edo<br />
fruturik eman ez dezaken bezala (Io 15, 4). Inza Azalp 140 (He, Ol, Or, Ker, BiblE ai(h)en, TB xarmant, Ur (x-),<br />
LE zarmendu, Dv adar).<br />
- MAHASTI-AITZUR. "Desbarajuste, mastiaitzur, zalapart" A DBols. "Masti-atxur, intriga; litm.: azadón de<br />
viña" A EY III 306. Nekezaritzan errusitarrak ipar-amerikarrak baño aurreratuago ete dagoz? Eztago olako<br />
masti-atxurrik! Eguzk GizAuz 137 (v. tbn. 9). "Masti-atxurren, intrigando, intriga, revuelta (V-m)" A Apend.<br />
Ni ez naizela kirmen? Zergatik ari zera masti-aitzurretan? Zait Sof II 75.<br />
- MAHASTI-AITZURLARI. "Mastiatxurlari, intrigante" A Apend. Bart zuen aurka oldartu zan mastiaitzurlari.<br />
Zait Sof II 15.<br />
- MAHASTI BERRI (Hb ap. Lh; masti-b. Lar). "Majuelo, viña recién plantada" Lar. Lur jabe txikiak ere [...]<br />
maasti berriak jarri, ta askotzaz etekin geiago izango [zuten]. Munita 129.<br />
- MAHASTI-JABE. Viñero. v. mahastidun. Dathorrenean bada, mahasti iabeak zer eginen draue laborari<br />
haiei? Lç Mt 21, 40 (Ol masti yabe, Arriand masti-jaube, Ker maasti-jabe, IBk, BiblE mahasti-jabe). Masti<br />
jabeak ardao zarra ta barria eukiteko egin dauan lana. Eguzk GizAuz 53. Biñer (mâsti-jabe) batek bestiari /<br />
estakürü eman nahi. Or Eus 281. Orra, masti-iabea, nekeak bukatua, ardantz buruan kantari. Ibiñ Virgil 90. v.<br />
tbn. Masti-jabe: Lard 432. Bv AsL 182. Masti-yabe: Ir YKBiz 387.<br />
- MAHASTI-KUKUSO. "Phylloxéra" T-L.<br />
mahastidi (H), mastidi (H). "Grande quantité de vignes. Herri onetan mastidi, mastitza andiak dagoz, en ce<br />
pays-ci il y a grand nombre de vignobles" H. v. mahasti, mahastitza.<br />
mahastidun. Viñero. v. MAHASTI-JABE. Deus egin gabe zaudeneri erran zioten, ebanjelioko<br />
mahastidunaren hitz hau: [...] Zeren ez zindukete nahi lan aphur zerbeit egin? Prop 1898, 73.<br />
mahastigin. Viñador. Neure Aita da mahastigina (biñia edo biñera). Etcheberry 265.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
984
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mahastiketa. Viñedo. v. mahasti. Zuen baratzeketa handia, zuen mahastiketa, zuen olibadiketa, zuen<br />
pikodiketa harraz izan dire iretsiak. Dv Am 4, 9 (Ur masti, BiblE mahastiak).<br />
mahastilari. Viñador. v. mahastizain. Ni naiz egiazko mahatsondoa, eta nire Aita da mahastilaria. IBk Io<br />
15, 1 (Lç, He, Dv, Ker (-aa-) mahastizain, Ur, LE, Ol, Or, BiblE nekazari).<br />
mahastiondo, masti-ondo. Vid. v. mahatsondo. Masti-ondo motxak, lurretik eskas jagiak. Erkiag BatB<br />
168.<br />
mahastipe, mastepe. Lugar bajo la viña. Yarri ziren gordetubak ardanze eta masti batian, [...] yeki ziren<br />
gordetubak zauden mastepetik (Zugarramurdi, 1875). ETZ 298.<br />
mahastiratu (L, BN, S; Dv, Foix ap. Lh). Ref.: A; Lh. "Porter à la vigne, se rendre à la vigne" Dv. "Llevar a<br />
la viña" A.<br />
mahastitsu (L, BN, S ap. Lh; Dv), maastitsu (B ap. A). Abundante en viñedos.<br />
mahastitza (H (+ maa-)), mahastitze (H), mastitza (Lar, Añ, H). Viñedo. "Mahastitze, grande quantité de<br />
vignes" H. v. mahasti, mahastidi.<br />
mahastizain (L, B, BN, S ap. A; SP (mahats-), Urt II 464 (-añ), Ht VocGr 437 (-aiñ), Gèze (-añ), Dv, H (+ maa-<br />
)), mastizai (Lar, H), maastizai (H), mastizain (Lar (s.v. guarda), H). Viñador. "Viñadero" Lar. "Guarda de la<br />
viña" A. Tr. Documentado, desde Leiçarraga, en autores septentrionales. Al Sur se encuentra en el s. XX en<br />
Etxegarai, Iraizoz (YKBiz 453 mastizai), Orixe, Kerexeta y BiblE (Mt 21, 33). Ni naiz aihen egiazkoa, eta ene<br />
Aita da mahastizaina. Lç Io 15, 1 (He, Dv mahastizain, Ker maastizaiñ; Ur, LE, Ol, Or, BiblE nekazari, TB biñi,<br />
EvS biñier). Nola baitzara elizako Pilarea, Iainkoaren mahastizaina, Giristinoen Kapitaina. Harb a) 7v. Igorri<br />
izan zituen bere sehiak mahasti zaiñetarat, mahastiko fruituen altxatzerat. He Mt 21, 34 (TB, Ip (-zañ), Dv, Leon<br />
mahastizain, Or maastizai; SalabBN biñe, Echn, Ur (G), IBk, BiblE nekazari). Eman zioten mahatsti hura aphur<br />
batetakotz mahatstizainei, hango lanak egiteko. Lg II 231. Mastizai edo irurazaiak ikusiko balu norbait mastian<br />
edo soroan sartzen, [...]. Etxeg RIEV 1908, 116. v. tbn. EvL Mt 21, 41.<br />
mahastizaindu (H (+ -zaitu)), mastizaindu (H (+ -zaitu)). "1. garder une vigne; 2. avoir soin d'une vigne, la<br />
travailler, etc." H.<br />
mahastizaingo. Acción de guardar la viña. Zuzenbidea baltzuan, naiz, bakarrean onuragarrien daite,<br />
inauskai bat zaitu bear dezanean; erabili bear dezanean, ordea, mahastizaingoa ote? Zait Plat 94.<br />
mahastizainketa. Acción de guardar la viña. v. mahastizaintza, mahastizaingo. Aita bat bere etxetik<br />
atheratzen [da] argitu orduko mahatstizainketarat. Lg II 195.<br />
mahastizaintza (H (+ -zaitza)), mastizaintza (H (+ -zaitza)). "1. garde d'une vigne; 2. métier de vigneron" H.<br />
v. mahastizainketa.<br />
mahastizaintzaile, mastizaintzale. Viñador. Paratu ninduten masti zaintzale: nere mastia enuen zaindu.<br />
Echn Cant 1, 5 (Ol maasti-zain).<br />
mahastizale (H), mastizale (Lar H). "Vinariego" Lar. "Possesseur de vigne, qui la cultive" H.<br />
mahastu. Crecer, madurar la vid. Zabaldu zen mahats-ondo aphal bat, [...]. Mahastu zenean beraz,<br />
fruituak atheratu zituen aihenetan, eta aldaskak arthiki zituen. Dv Ez 17, 6 (Ol, Ker, BiblE ma(h)atsondo egin).<br />
mahasturu. v. maiasturu.<br />
mahasturu. v. maiasturu.<br />
maata. "(AN-gip), palo para levantar más fácilmente una red muy cargada" A.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
985
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maatatu. "(Lf), poser une chose sur une autre pour la faire tourner plus facilement" Lh.<br />
maatil. v. maratila.<br />
maatraka. v. matraka.<br />
mahats (L, BN, S; Volt 114, SP, Urt I 101, Ht VocGr 312, Arch VocGr, VocBN, Gèze, Dv, H; maats V-m-gip,<br />
AN-larr; Dv, H (V, G)), mats (V, G, AN, B, Ae, Sal, R; Lcc, Lar, Añ, Dv, H), maatz (V-gip; H (V, G)) matz<br />
(Mic 9v, H), mahas (H; maas A), mas (G-nav, L, BN; Lar, H (V, G)), magats (V-gip), marats (G-azp). Ref.:<br />
Bon-Ond 148 y 149; VocPir 663; A (maats, mats); A CPV 127 (magats, marats); Lrq /ma)ha)c!/); Lh (mas); Iz Als<br />
(matsa); To (maatsa), UrrAnz y ArOñ (maátza); Echaide Nav 90; Etxba Eib (matsa); Elexp Berg (maats). Tr.<br />
Documentado en todas las épocas y dialectos, ya desde Leiçarraga. Al Norte, mahats es la forma general.<br />
Pouvreau escribe siempre mahatz, y hay tbn. un ej. en AstLas, junto a otros de mahats. Al Sur, la forma mejor<br />
documentada y casi única entre los escritores navarros, es mats. Hay maats en msOñ, Moguel, fray Bartolomé,<br />
Uriarte (en vizcaíno), Beovide (junto a mats), Ayerbe (EEs 1912, 156), Kirikiño, A. Irigaray, Lizardi, Markiegi,<br />
Orixe (excepto en el artículo de JBDei 1919), T. Aguirre, Villasante y un ej. de Ibiñagabeitia (junto al frec.<br />
mats). En las biblias de Olabide y Kerexeta, ambos emplean mats en el Nuevo Testamento (ed. 1931 y 1966<br />
respectivamente) y posteriormente maats, en el Antiguo y Nuevo Testamento (ed. 1958 y 1976). Se encuentra<br />
matz en Astarloa, en un texto baztanés del s. XVIII (BOEans 817), en Oteiza (Lc 6, 44), en un ej. de EgOn (53,<br />
ap. DRA), y en E.M. Azcue y Lauaxeta, y mahats en Aresti y BiblE. En DFrec hay 8 ejs. de ma(h)ats y 1 de<br />
mats.<br />
1. Uva. "Burbujo de uvas, matsan razimo" Lcc. "Agraces, mats eldubageak" Lar. "Vendimiar, matsak<br />
bildu" Ib. "Tortozón, especie de uva, mas mueta bat" Ib. "Uvada, matsugaria" Ib. "Mahatsa laxaprenatzen (BNlab),<br />
acción de la uva que brota en pámpanos" A. Mahatsak onthu dituk. Lç Apoc 14, 18 (Echn, Ur (G), Ol<br />
matsak, Ur (V), Ker maatsak). Azintun-ondoen artean landatua den mahaztiak iasaitentu mahatz gizenak eta<br />
azitunen gozoa dutenak. SP Phil 327 (He 329 mahats gizenak). Bil othe daitezke elhorrietarik mahatsak edo<br />
laharretarik fikoak? He Mt 7, 16 (Lç, TB, EvL , SalabBN, Ip, Dv, BiblE mahats, Ur (G), Echn, Hual,<br />
Samper, Ol mats). Mahats ondu gabeak [jatea]. He Phil 86. Udare, txermen, mats eta beste jan-gai guziak. Mb<br />
IArg I 119. Etzen gehiago agertu mahatsen biltzeko muga ethor arteraino. Lg II 232. Egon zan mats gozoen<br />
ustean zai [...], baña alferrik, zeren eman etzuan mats garratz-basatiak baizik. AA III 356. [Aien bat] ain berde<br />
eder panpanos, zarmendus, ostos, lores ta matses. LE-Fag (s.v. ayen). Gaztaña, sagarra, matsa, intxaurra, [...].<br />
Izt C 137. Urrian. Sagar, mahats eta gaztainak biltzeak. Dv Lab 209. Bildu zituen lurreko mahatsak, eta arthiki<br />
zituen [...] thina handira. Dv Apoc 14, 19 (He mahatsa ebaki, Ip mahatsak bildü, Ur (G) matsak bildu, Ur (V)<br />
maatsa mindemiñau). Ematen diote mahatsek arnoa, aroek bihia, lorek usaina. Hb Egia 33. Lehertuz / arnotzen<br />
[da] mahatsa. Zby RIEV 1908, 211. Gaztaina-kirikioak, / indiar matz eta artoak / batu. Azc PB 289. Masti oek<br />
ematen zuten matsarekin, txakoliña egiten zan. Etxeg RIEV 1908, 190. Sagar, udare, keriza ta matsak. Ag EEs<br />
1917, 170 (G 61 matz). Matsaienak matsa emateko bear dun ezetasuna ta indarra. Or JBDei 1919, 365.<br />
Elgebarnek maite zian mahatsaren hura. Const 38. Maatsa elduegia egoalako, eskuetan aletuten zan. Or Tormes<br />
25. Sartu zala dolarean, / saskika mâtsak ara jaurtiaz / tinkatzen zitutenean. Or Eus 383. Phiko eta mahats<br />
ederrenez kargatuak. Zerb IxtS 40. Nire deserriko mahats geza bigunak. Arti MaldanB 191. Mats eldua ardo<br />
gorri. Gand Elorri 108. Mahatsa gal baledi / izotz bat eginik, [...]. Canción suletina (ap. DRA).<br />
v. tbn. Ax 216 (V 144). Urt Gen 40, 11. Brtc 133. AstLas 34 (53 mahatz). Arch Fab 135. ECocin 19. Barb Sup<br />
10. Ox 142. Lf Murtuts 8. Mats: Gamiz 206. VMg 63. Zav Fab RIEV 1907, 533. Echag 174. It Fab 135. Lard<br />
385. Brunet Lc 6, 44. JanEd I 41 y II 16. AzpPr 68. Jaukol Biozk 17. Lab EEguna 101. Ir YKBIz 139. Ibiñ Virgil<br />
69. NEtx LBB 364.<br />
"Bearrak ondutako matsa da ori, la necesidad le ha repuesto; litm., ése es uva abonada por la necesidad (AN)"<br />
A EY III 332.<br />
(Como primer miembro de comp.). Azeri mats-gurea (tít.). Zav Fab RIEV 1907, 533 (1909, 28 mats<br />
ongilla). Emakumea bada / matz-salda-zalea / aldean daukaz beti / buruko alea, / ta esteak korroka. Azc PB 105<br />
(in Ur PoBasc 207 ardao zalia). Yatetxe baten maats-itzalpean eserita. Or Mi 15. Mustioak maats-tinkatzaileen<br />
zangoak nabartzen dituenean. Ib. 29. Raymonde, soin humoa, mahats hume! Mde Po 55.<br />
(Como segundo miembro de comp.). Goiz-mâtsak eldu zaizkiola ta / dizela janez mâstira. Or Eus 381.<br />
Mahain-mahatsa eta arno-mahatsa ere xuhurtu dira, bainan arno-keta gaitzak badira sotoetan. Herr 20-7-1961,<br />
1.<br />
2. (H), mats (Lar, Añ, Lcq 62, H). Vid. Abetxubak dira beste oneek. [...] Maatsa. Urkija. Untza. Uurra. [...].<br />
Mg PAb 188. Matsaren adartxo ta aienak ziran argal. VMg 64. Sagarrak txertatu ta / matsak podatzera. It Fab<br />
183 (153 matsaren ostoa). Benedika dakiola, dio, / mahatsari ahiena, / arno ekartzen duena. Bordel 79 (tbn. en<br />
ChantP 310 mahatsari aihena). Anziñako denporan Gipuzkoan matsak / badakigu zirala guztiz aberatsak. Izt C<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
986
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
149. Toki guzia dena lore da, dena lili, mahats, sagar eta zuhamu. Hb Egia 31. Lore bat badakar mahats horrek<br />
xoragarria. HU Aurp 97. Beste zugaz guziek etorri omen ziran matsarengana. Or JBDei 1919, 364 (Mi 79<br />
maats). Matsaren orpotik dator / mama gozua. JanEd I 127. Begira mats guzien / amoriyuari, / berriro nun<br />
dakarren / beren frutu ori. JanEd II 14. Nik matsa nola ebakiko det / ardo-zalia naiz eta? Tx B I 244. Laztantzen<br />
dodaz sasi-lilijak, / eta matzaren urrezko orrijak. Laux BBa 26. Mâtsa lore daukagu. Or in Gazt MusIx 199. v.<br />
tbn: Ox 31. Mats: Echve Dev 371. NEtx LBB 148.<br />
3. Borrachera. v. mahaspasa (2). Goizean zuria ta / atsaldian baltza, / eten bako txurrutai / an ekiten<br />
dautsa; / artzen dabe matsa, / ezin dira altza. BEnb NereA 28.<br />
4. (V-gip, G-azp). "Maátsa erabilli, ibilli, euki, izan, negozio handia izan. Taberna orrek dabill aspaldixan<br />
maatsa. Trena kentzia Vergararesandako izan zan maatsa" Elexp Berg.<br />
- MAHAS-MURIO (H, s.v. mahas-mordo), MAS-MURIO (H). "Grappe de raisin" H. v. MAHATS-MORDO.<br />
- MAHATS-HABE. "(L), pied de vigne" Lh. [Matsondoa] ez da zura egiteko ere gai; ez da sutarako baizik.<br />
Quid fiet de ligno vitis? Zer egingo degu matsabeaz? Or JBDei 1919, 363.<br />
- MAHATS-AITZUR. "Matsatxur (V-ger), bidente, azada de dos púas agudas; litm.: azada de viñedo" A.<br />
- MAHATS-AIZTUR (-aixtur T-L). Tijeras de viñador. "Sécateur" T-L. Zelaitar etxeko-andere bat kanporat<br />
joan da mahats-aixtur pare batekin erramu aldaxka bat pikatu beharrez. Herr 11-4-1968, 3.<br />
- MAHATS-ALDI. Vendimia (temporada). Urtearoko mâts-aldiz poza / barra du auzo guzian. "En la época<br />
de la uva". Or Eus 236. Matsaldittan, nekazarijai otseña, matsokotan bidaldu leutsen. Arriand Mc 12, 2. Gariebatea<br />
maatsaldirarte luzatuko da, eta maatsaldiak azarorarte iraungo dau. Ker Lev 26, 5.<br />
- MAHATS-ALE (maats- V-gip ap. Elexp Berg; A Morf 485), MATSALE (Lar). Grano de uva. "Garulla, uva<br />
desgranada que queda en las cestas" Lar. "Granuja, uva desgranada, matsale eroriak" Ib. "Etxetatik erori ote dira<br />
guretik bezenbat maatsale?" A Morf 485. v. MAHATS-BIHI, M.-GARAU, M.-KOSKOR, M.-PIKOR. <br />
Oliboaren artian dagoen matsak matsale aizetsuak ta azeitunen gustokoak izaten dituzte. Echve Dev 371s.<br />
Neska, mats-alea bezain gorri gelditu dun. Or Mi 37. Erleak erlauntzan bizitzea edo maats-aleak mordotan<br />
egotea bezalaxe. Vill Jaink 171. Ardoa egiteko ez da mahats-aleak oinkatzea aski. MIH 324. v. tbn. Maats-ale:<br />
Markiegi in Ldi IL 9. Mats-ale: NEtx LBB 148.<br />
- MAHATS-ALOR. Campo de uva, viña. v. M.-KORTA. Ba noa mastira, ta legor dago matsalorra. Or<br />
JBDei 1919, 363.<br />
- MAHATS-ANDU. Cepa. Matsanduan egatxabala bezain zailu, eserita egondako adaskaren begiz begi, alai<br />
zion, besoa luzatuki: kabia duk! 'Vive comme une locustelle sur un cep'. Or Mi 21.<br />
- MAHATS-ARBOLA. Vid. v. M.-LANDARE, M.-ZUHAITZ. Kastillan mats-arbol bat / ez det uste danik.<br />
Tx B III 131.<br />
- MAHATS-ARO. Vendimia (temporada). "Mahats aro da, belharrak aro du, il fait beau temps pour le raisin, le<br />
foin" H (s.v. aro). Tbn. en el voc. final de HeH (s.v. aro): "Mahats-aro, mahats-ordu, muga, mahasgiro". <br />
Mahats aroa hurbildu zenean, bere sehiak mahastizainengana igorri zituen. Dv Mt 21, 34 (Ol matsaro, Or, Ker<br />
maatsaro; He fruituen denbora, Ip mahatsen biltzeko tenore, HeH mahatsak biltzeko aro, Leon mahats biltzeko<br />
aro, BiblE mahatsa biltzeko garai).<br />
- MAHATS-ARRA. "Mats-arra (V?, msLond), parra" A. Cf. MAHATS-PARRA, mahats-adar, mahatsare.<br />
- MAHATS BASA (BN-lab ap. Lh, que cita a Dass). "Vigne vierge" Dass GH 1921, 731. v. basamahats. <br />
Mahats basa da, erran gabe doa, bainan ez gutiago ona. Prop 1882, 62. Beren mahastiak galtzerat utzi<br />
dituztenek, arno xorta bat etxean bildu nahi dutenek gastu gutirekin... zer landa? "Mahats basak". "Mahats<br />
basak"? [...] Liburuetan deitzen dire hoik 'producteurs directs'|0. Eskual 17-1-1913, 2.<br />
- MAHATS-BATZAILE. Vendimiador. v. MAHATS-BILTZAILE. Maats-batzen ziarduen, eta maatsbatzale<br />
batek mordo bat emon eutson limosnatzat. Or Tormes 23s.<br />
- MAHATS-BATZE-. Vendimiar. (No documentado con formas verbales personales). v. MAHATS-BILDU. <br />
Bedarra ebateko edo mats-batzeko makets edo gurguillua. A BGuzur 154. Eldu giñanean, maats-batzen<br />
ziarduen. Or Tormes 23s.<br />
- MAHATS-BATZE (maasbatze V-gip; masbatzaite V-oroz; masbatze V-ger-arr; masbatzei V-m [ det. -<br />
tzeia]; maspatze V-arrig). Ref.: A (masbatzaite, maspatze); Elexp Berg (maats-batze). Vendimia. v. MAHATS-<br />
BILTZE. Yuaten ziran Erriojara ta Aragoera maats-batza ta ardao-egite aldiya baño lentxuago. Kk Ab II<br />
164. Gal-ebatia, galjotia, matza batzeia edo bindimia. Astar II 71.<br />
- MAHATS BELTZ (m. beltx L, BN, S ap. Lh; H; mats beltx Lar; mats baltz V ap. A). Uva negra. "Palominas<br />
uvas, mats beltxak" Lar. "1.º raisin noir; 2.º cassis, groseille noire" Lh. v. ANDERE-MAHATS BELTZ. <br />
Arbola eder bat aurrean eta / mats beltza beste aldean. Balad 188. [Badet masti] zar bat ere bai / mats beltzez<br />
dana josia. Jaukol Biozk 24.<br />
- MAHATS-BIHI. Grano de uva. v. MAHATS-ALE. Ixur zazu agordienta eta mahats bihiak terrina batetara.<br />
ECocin 53.<br />
- MAHATS-BILDU (mahas- H; masbildu Lar, H). Vendimiar. v. MAHATS-BATZE-.<br />
- MAHATS-BILKETA. a) Uva recolectada. Zatoz onea, Tolare-iainko (dana dago emen zure emariz beteta;<br />
[...] maats-bilketak gaiñezka dagi kupeletan apar-iario). "Vindemia labris". Ibiñ Virgil 82. b) Vendimia. <br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
987
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Garijotzeak mahats-bilketara arte iraungo du eta mahats-bilketak ereinaldira arte. BiblE Lev 26, 5.<br />
- MAHATS-BILTZAILE (H (+ mahas-), -biltzale T-L; masbiltzalle Lar, H). Vendimiador. "Vendangeur" T-L.<br />
v. MAHATS-BATZAILE. [Kantua darie] baba ta arto-biltzalleai; baita maats-biltzalleai ere. TAg Uzt 278.<br />
Zuen arteko ai-nintza, artzai edo zoritu mats-biltzaile. Ibiñ Virgil 63.<br />
- MAHATS-BILTZARO, MASBILTZARO. Vendimia (temporada). v. MAHATS-ARO. Masbiltzaroan,<br />
arrats gorri batean mastian nengoelarik. Amez Plat 2 (ap. DRA).<br />
- MAHATS-BILTZE (Dv, Gèze, H; mahas- L, BN, S; H; maas- B), MATSBILTZE (B; mas- G; H),<br />
MASBILTE (G), MAHATS-BILTZA (H (+ mahas-)), MASBILTZA (G?; Lar, Añ, H). Ref.: A (maasbiltze,<br />
masbilte); Izeta BHizt (matsbiltze). a) Vendimia (acción y temporada). "Aste hunten Erribera aldean matsbiltze"<br />
Izeta BHizt. v. mahaska, MAHATS-BILKETA (b), M.-BATZE. Mats-biltzeko egunak alderatu ziranean,<br />
morroiak bialdu zituen errenta-eske (Mt 21, 34). Lard 431 (Leon mahats biltzeko aroa). Laboreen jotzeak<br />
iraungo du masbiltzeraño, eta masbiltzak eragotzi naiko du ereitza. Ur Lev 26, 5 (Dv, Ol, Bibl ma(h)ats-biltzea;<br />
Ker maatsaldi, BiblE mahats-bilketa). Mats-biltzeko garaia. Ir YKBIz 385. Mayik erraiten zion noiz zen iguzki,<br />
noiz euri, noiz fruituak zohi, noiz ogi ephaiteak, mahats biltzeak... JEtchep 21. b) MAHATS-BILTZA (H (+<br />
mahas-, mas-)). Uva recolectada. (La definición "vendange" de Duvoisin y Gèze podría corresponder tbn. a esta<br />
acepción). v. mahaska (2), MAHATS-BILKETA. Beruinatu zuen lurreko mahastia eta aurthiki zuen mahasbiltza<br />
Iainkoaren koleraren sulla handirat. TB Apoc 14, 19 (Dv mahatsak, Ur (V) mindemiñia, Echn mendimia,<br />
Ker maatsa).<br />
- MAHATS-BURKO (SP, H (+ mahas-, mas-)). "Grappe de raisin" SP y H. v. MAHATS-BURU, M.-MORDO.<br />
- MAHATS-BURU (H (+ mahas-)), MASBURU (Lar, Añ, H; mats buru Lcq 34). Racimo de uva. v. MAHATS-<br />
MORDO.<br />
- MAHATS-BURUXKA. "Mahasburuxka (BN-mix, S), racimos que no se han recogido en la vendimia" A.<br />
- MAHATS-EGOSKI. "Uvate, conserva de uvas cocidas en arrope, matsegoskia" Lar.<br />
- MAHATS-EGUR. "Mats-egur (V-ger), estacas de viña" A. v. mahatsol.<br />
- MAHATSEKO ARDO. Vino de uva. v. mahatsardo. Kalizan egotzi zan edaria konsagrazioa egin baño<br />
leenago ardo lurreko edo matsekoa zan. Mg CC 196. Garizko ogia eta matseko ardaoa. Itz Azald 156.<br />
- MAHATS-GARAU. Grano de uva. v. MAHATS-ALE. Mats garau irazietatik ateretan dan [ardaoa]. Añ<br />
LoraS 55.<br />
- MAHATS-GIRO (H), MASGIRO (G, B ap. A). "Belhar-, mahats-giro hari da, il fait un temps favourable au<br />
foin, à la vigne" H (s.v. giro). "Buena temperatura para la uva" A. Tbn. en el voc. final de HeH (s.v. aro). v.<br />
supra MAHATS-ARO.<br />
- MAHATS GOIZTAR. "Tempranillas uvas, mats goiztarrak" Lar. "Ligeruelas" Ib. "Mahats, mats, maats<br />
goiztiarra, berantiarra, raisin précoce, raisin qui mûrit tard" H.<br />
- MAHATS-GOLKO (L, BN, S ap. Lh; -kh- H (BN)), MASGOLKO (BN-ciz ap. A; -kh- H), MAHATS-<br />
GOKHO (SP), MAHAS GOKO (H (G, L; + -kh-)), MAS-GOKO (H (+ -kh-)). Racimo de uva. v. MAHATS-<br />
MORDO. Ekhi beroak gorritzen duen / ura mahats golkoetan / behar diagu edan odolik / atxikitzekotz<br />
zainetan. Ox 139.<br />
- MAHATS GORRI (L, BN, S ap. Lh), MATS GORRI (Lcq 62). "Granadina, mats-gorria; en Vera itxe mats<br />
gorria" Lcq. "1.º le raisin rouge. 2.º groseille rouge" Lh. v. ANDERE-MAHATS GORRI. Hauta zaitzu<br />
mahats gorri onak. ECocin 53. Atsegin du txerto-udare ta mats gorri / urre-gorria biltzea. Or JBDei 1919, 253.<br />
Laparrak mats gorrizkaz beteko [dira]. Ibiñ Virgil 43.<br />
- MAHATS IDOR, MATSIDOR (Lar, H). "Pasa, uva seca, maspasa, matsidorra" Lar. v. mahaspasa, MAHATS<br />
XIMUR. Gure garratoinek gaur, / mahats idor, arrainki, / gasna gogor, tripaki, / [...] orotarik badute... Ox<br />
107s.<br />
- MAHATS-JABE. Viñero. Cf. MAHASTI-JABE. Denpora artan mats-jabeak beren ardauaz egin oi zuten<br />
merkataritza. Izt C 147.<br />
- MAHATS-KASKA. "Ekainean lurrari harroaldi bat emaiten zaio: mahats-kaska deitzen dugu hori. Usaiako<br />
aitzurrarekin egiten da (BN-baig)" Oltzomendi GH 1933, 79.<br />
- MAHATS-KORDA (maats- V-gip; mats- V-gip), MASKORDE (V-arr-och), MAASKORDA (V-gip). Ref.: A<br />
(maskorde); Etxba Eib (mats-kordia, kordia); Elexp Berg (maats-korda, korda). Racimo de uva. "Matskordia<br />
biren artian, makilla baten ekarri eben ango lurretatik" Etxba Eib (s.v. kordia). "Maaskorda osua jango neuke"<br />
Elexp Berg. "Maats-korda ederrak agiri die" Ib. (s.v. korda). v. M.-MORDO.<br />
- MAHATS-KORTA. Campo de uva, de vides. v. MAHATS-ALOR. Ikustekoak egoten ziran bere basoak,<br />
bai mats korta, bai makatz; garrazta ta guztiek. Akes Ipiñ 34. Mats-kortati nator, landara batzuk yorratuten<br />
egon naz-da. Ib. 35.<br />
- MAHATS-KOSKOR. "Mats-koskor, grappe, grains (AN-egüés-ilzarb-olza)" Bon-Ond 149. v. MAHATS-ALE.<br />
- MAHATS-LAHAR (mats-lar Lar Izt C 46). "Uva espina o crespa, planta" Lar. Cf. Lcq 94: "Grosella de<br />
Europa, lar-matsa".<br />
- MAHATS-LANDARE (maatsa- AN-larr; mas- AN-5vill). Ref.: Echaide Nav 90. Vid, cepa. v. MAHATS-<br />
ARBOLA, M.-ZUHAITZ. Mats-landara azi bat orman itxatsita zegoan. VMg 63. Kaltegarriak mastientzat,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
988
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
aien [ardien] ortz zitalak, aien koxkada mats-landaretan. Ibiñ Virgil 90.<br />
- MAHATS-LAPA. "(AN, L), orujo de uva" A. Oiloek on dute mihura egosirik; tomatea, mahatsa eta<br />
mahats-lapa gaixto. Dv Lab 291. [Mineta] barrikako mahats-lapari, gain behera, urarekin batean bizpalau<br />
pint'arno ixuririk, egina. JE Bur 77.<br />
- MAHATS-LATX (H (+ mahas-, mas-)), MATXALATX (Lar Izt C 45 y H). "Chirle, uva de vid silvestre, de<br />
ninguna sustancia, astamatsa, matxalatxa" Lar.<br />
- MAHATS-LEHOR. v. infra MAHATS XIMUR.<br />
- MAHATS-LUKU (mats- G-goi), MAATS-LUKE (G-goi). Ref.: Gte Erd 257. Racimo de uva. v. M.-MORDO.<br />
Hay tbn. mahats-luku en el voc. final de BiblE. Maats luku (mordo) ederrak. Ayerb EEs 1912, 156. Mahatslukuen<br />
gozoa dute niretzat zure bularrek. BiblE Cant 7, 9 (Dv mahatsaren molkho, Ol, Ker maats-mordo).<br />
- MAHATS-MAKI (H (+ mahas-)), MATS-MAKI (Lcc), MASMAKI (Lar Sup H (G, AN)). "Racimo de<br />
uvas, mats makia" Lcc. "Colgajo de uvas" Ib. "Racimo" Lar Sup. v. MAHATS-MORDO.<br />
- MAHATS-MALDA. "Parrucha, vid silvestre, basa-matsa, [...] también matsa-malda, [...] y equivale a vid de<br />
monte" Lcq 62. v. MAHATS-LATX, MAHATS-MATX.<br />
- MAHATS-MATX (matxa-matx B ap. A; Lar DVC 264; matxa-mats AN-gip ap. A). "Chirli" Lar DVC. "Uva<br />
silvestre" A.<br />
- MAHATS-MERDA. "(L, BN), raisin confit" Lh. v. MAHATS MERLATU.<br />
- MAHATS MERLATU (H (L, BN)), M. MELATU. "Raisin sec, avec ou sans rafles" H. v. mahaspasa,<br />
MAHATS XIMUR. Piko merlatuzko zare batetarik puxka bat eta bi floka mahats merlatu [eman zioten]. Dv<br />
1 Sam 30, 12 (Ol maatsumel mordo, Ker, BiblE ma(h)aspasa-mordo). Mahats melatuz jorikako pudding tinki<br />
bat. JE Ber 28.<br />
- MAHATS-MOLKO. v. MAHATS-MULKO.<br />
- MAHATS-MORDO (H (V, G; + mahas-); maas- AN-gip), MATS-MORDO (V-gip), MASMORDO (V-m, G,<br />
AN-gip-larr-ulz; H (V, G)), MAZMORDO (AN-5vill), MATS-MORDA, MASMORDA (V-ger; -ia det. H (+<br />
mahas-)), MAATS-MARDA (G-azp). Ref.: A (masmolko); Echaide Nav 91; Etxba Eib (mats-mordua); Gte Erd<br />
257.<br />
a) Racimo de uva. v. mahatsoko, MAHATS-BURU, M.-GOLKO, M.-KORDA, M.-LUKU, M.-MAKI, M.-<br />
MULKO, M.-MORKOSTA, M.-MURIO. Tr. Documentado en autores meridionales desde principios del s.<br />
XIX (tbn. en HeH). La forma más empleada es mats-mordo (Zavala tiene además mats-morda). Hay maatsmordo<br />
en fray Bartolomé, Beovide (junto a mats-) y Kerexeta (Num 13, 24); mas-mordo en Lardizabal (junto a<br />
mats-) y Orixe (junto a mats- y maats-), matz-mordo en un ej. de EgOn, y mahats mordo en HeH y BiblE (Num<br />
13, 25). Ardao gina ondreetako, gizonak eta emakumiak maats mordotz [sic] ta panpanuz jantzita, ordituta<br />
ibilten zirian. fB Olg 142. Mastuiak alan atxurtu, / eta mats-mordaz beterik. Zav Fab RIEV 1909, 35 (1907, 533<br />
mats-mordoak). Mats-mordoak, / eldu ori-oriak. It Fab 135. Aien luze eder bat / mats-mordo beltzakin. Ib. 189.<br />
Ezpaititezke elhorrietarik bil phikoak, eta hain guti lapharretik mahats mordoak. HeH Lc 6, 44 (Ur mats-mordo,<br />
Or maats-mordo). Sardinak sestoan, matz-morduak tolaran eta ladrilluak laban. EgOn 53 (ap. DRA). Egarria<br />
kentziagatik, maasti batetik mats-mordo bat artu zuan. Bv AsL 132 (v. tbn. en la misma pág. maats mordo). Lur<br />
beltzak gari obea ta mas-mordo beltzak ardo biziagoa. Or Mi 6 (Tormes 29 mas-mordo, 25 mats-mordo).<br />
Ementxe bilduko dituzu mats-mordo antuak. Ibiñ Virgil 86 (90 mats-mordo zoritu). Zure maastiko mats-mordo<br />
bai dozu. Onaind MEOE 725. v. tbn. Mats-mordo: Lard 90 (52 mas-). Enb 181. Zait Sof 193. Arriand Mt 21, 34.<br />
b) "Maxmordón, hombre tardo, necio, es voz bascongada, masmordoa, que significa racimo de uvas [...] y<br />
llamamos por desprecio con ese nombre a los ruines y necios, y también a los vellacos" Lar. Cf. Ech 59v:<br />
"Masmordon, vocablo antiguo Castellano, quiere decir en Bascuence, racimo flojo y desgajado y de este nombre<br />
llamaron a los flojos y desvalidos".<br />
- MAHATS-MORDOTXO. Dim. de mahats-mordo. Masmordotxo bi gorde nituen matsa genduenean (AN).<br />
A EY IV 172. Mâts-mordotxo bat bereizi nizun / mâstia ondu zanean. "Separé un racimo". Canc. pop. in Or Eus<br />
56.<br />
- MAHATS-MORE. "Clases de uva, [...] astomats (V-arr-m), kaskoi (V-m), mats-morea (G-to), la especie más<br />
grande y la menos agradable" A (s.v. mats).<br />
- MAHATS-MORKA (AN-araq ap. Echaide Nav 91), M.-PORKA (AN-5vill ap. Gte Erd 257). Racimo de uva.<br />
Bi egur lazkar aietan jarri zan besoak zabalik, matsa-morkarik ederrena baño ederrago ta leduago. Or JBDei<br />
1919, 367. Saskian zeramaten maats-morkaetatik bat aboratzen zioten. Or Mi 44. Xastian-ek isillik eldu mâtsmorkari.<br />
"Desgrana en silencio un racimo". Or Eus 374.<br />
- MAHATS-MORKOSTA. "Mahas-, mas-morkosta, grappe de raisin, petite grappe, grappillon" H. Cf.<br />
MAHATS-MULKO.<br />
- MAHATS-MOZTAILE. Podador de vides. Oraiko mahats-moztaile batzu, ahuntz heien pare, to! Larz GH<br />
1959, 86.<br />
- MAHATS-MOZTE. Poda de la vid. [Otsailean] mahats-moxteak akhabatzea eta progoñak ehorztea. Dv Lab<br />
204 (211 mahats-mozteak). Mahats moxtea neguan egiten da. GH 1933, 79.<br />
- MAHATS-MULKO (SP; -kh- Urt, H (+ mahas-, mas-)), M.-MOLKO (-kh- S; Lecl, H (L, BN, S; + mahas-)),<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
989
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
MASMOLKO (L, BN, S; H (+ -kh-)), MAHATS-MURKO (SP), MAHAS-MORKO (H). Ref.: A (masmolko);<br />
Lrq (mahats-molkho); Echaide Nav 91. Racimo de uva. "Albualis, mahats xuria, mahats mulkho xuria" Urt I<br />
475. v. MAHATS-MORDO. Tr. Documentado desde comienzos del s. XVII en autores septentrionales. Hay<br />
mahats-mulk(h)o en Etcheberri de Ziburu, Goyhetche, Duvoisin (junto a m.-molkho) y Leon, y mahats-molk(h)o<br />
en TB, ECocin y J.B. Etchepare. Hanaren emazteak du / iduriko alhena, / etxe saihetsean mahats / mulkoz<br />
bethea dena. EZ Eliç 272. Motz zatzu lurreko mahastien mahatsmolkhoak. TB Apoc 14, 18 (Lç, He mulkho, Dv<br />
molkho, Echn oko, Ur (V, G), Ol, BiblE mordo). Axeria eta mahats-mulkoak. "Les raisins". Gy 128. Lekhu hura<br />
deithua izan zen [...] Mahats-mulkhoko erreka, Israelgo semeek handik ekharri zutelakotz mahats-mulkhoa. Dv<br />
Num 13, 25 (Ker, BiblE ma(h)ats-mordo). Elhorrietarik alabainan ez da pikorik biltzen, ez eta lapharretan<br />
mahats molkhorik. Dv Lc 6, 44 (Leon mahats-mulko; cf. Dv Cant 7, 9 mahatsaren molkho). Trenpatzen duzu<br />
olioarekin, edo minagrearekin, edo mahats molko baten yusarekin. ECocin 20 (v. tbn. 14). Larrazkenean bere<br />
mahats molko hori eta beltxekiñ. JEtchep 27.<br />
- MAHATS-HONDAR (-ondar L, BN, S ap. Lh), MATSONDAR (Gc, B ap. A), MASKONDAR (G-to, L-ain<br />
ap. A). "Rebusco, residuos de la uva en la viña" A. "Grappillon" Lh. "Racimos que quedan, hecha la vendimia,<br />
mahats ondar, mondarrak" Lar Sup. Bertzeren bil ondoan, mahats hondar-mondarren billa dabillana bezala.<br />
Ax 173 (V 117).<br />
- MAHATS-ORKO. "Matsorko (V-ger-ple), estacas metidas en tierra para hacer parras" A. v. mahatsol.<br />
- MAHATS-ORPO. "Maats-orpua, cepa. Gurian berreun maatsorpotik gora egon zittuan" Elexp Berg. <br />
[Ekusten ditu] maats adarren batzubek igarturik [...], maats orpotik igo biar leuskien Humanidadeko ur gozorik<br />
ez daukailako. msOñ 81v. Maats adar eder batzuben antzera, berari errime itxatxirik gaukan maats orpo<br />
dibinoa. Ib. 210r.<br />
- MAHATS-ORRI (L ap. Lh), MATS-O. (V-gip ap. Etxba Eib; Lcc, Lar), MATZORRI (Mic 8v). "Pámpano,<br />
mats orria, panpanoa" Lcc. "Pámpana, matsostoa, matsorria" Lar. "Mats-orrixak keriza ederra eitten<br />
dau" Etxba Eib. Cf. Azc PB 106: "Ian da ausnar bakarrean / matzen orria". v. MAHATS-HOSTO. <br />
[Basauntzak] kili ta kili gero / deutso ekiten / mats or[r]iai. Zav Fab RIEV 1909, 28. Mats-orria, koskordun<br />
tremesa edo talo zapala. Ag G 164. Norbaiti errosena kentzeko, matorriz txapel bat egin ta buruan ezarri. A<br />
EY IV 236. Basauntz mats-orri-yalea. Zav Fab RIEV 1909, 28. Ostendu yake ederto / mats-orri-pean. Zav<br />
Fab RIEV 1909, 28.<br />
- MAHATS-HOSTO (L, BN, S ap. Lh; Urt Gram 23), MATSOSTO (Lar). "Pámpana" Lar. v. MAHATS-ORRI.<br />
[Idiak sabeltasuna duenian] eztiozue denbora hartan yatera eman behar ez edatera, [...] xoilki zenbait mahats<br />
osto lipita edo ezperen mahats ostoak arnuan trenpaturik. Mong 588. Nekez babestu al izango ditu mats-ostoak<br />
mordo zorituak. Ibiñ Virgil 78.<br />
- MAHATS-PALDO. Estacas de la vid. v. mahatsol. Akazia hedatzen hari da gure tokietan. [...] Goizik<br />
ematen ditu mahats phaldo hautak. Dv Lab 322.<br />
- MAHATS-PARRA, MATSPARRA (Lcc). "Parra o vid" Lcc. "Cepa o vid" Ib. "Podar vides, mats parrak<br />
podadu" Ib. Cf. MAHATS-ARRA. v. MAHATS-ZEPA. Mats parra batek legez emongo / ugari dituz umiak.<br />
AB AmaE 24.<br />
- MAHATS-PARRAL. "Mats-farrala, parral" Etxba Eib. "Manuel Mandaroneko mats-farralpian, ondo jana<br />
eiñ genduan egun artan" Etxba Eib (s.v. mats-farrala).<br />
- MAHATS-PIKOR, MATS-PIKOR (AN-ulz ap. Iz Ulz). Grano de uva. v. MAHATS-ALE. Iguzki-suak ontu<br />
jus hura / mahats pikor molkoetan. Ox 142.<br />
- MAHATS-PORKA. v. MAHATS-MORKA.<br />
- MAHATS-SALTZAILE. "Uvero, mats saltzallea" Lar.<br />
- MAHATS-TRILLA. "(S; Foix), treille" Lh. v. MAHATS-PARRA.<br />
- MAHATS-TXORI, MATSTXORI (Izt C 199, sin trad.). Cf. TXORI-MAHATS, MASUSTA-TXORI.<br />
- MAHATS-TXORTA, MATS-TXORTA (V-gip ap. Etxba Eib). Racimo. "Ebagi eben mats-txorta bat eta<br />
ekarri eben biren artian" Etxba Eib. v. MAHATS-KORDA.<br />
- MAHATS-UMEL. Uva pasa. v. mahaspasa. Pikogi-zerra bat eta maatsumel mordo bi eman zizkioten. Ol 1<br />
Sam 30, 12 (Dv bi floka mahats merlatu, Ur maspasazko bi bildura, Ker maaspasa mordo bi, BiblE bi<br />
mahaspasa-mordo). [Onurakorra litzake] luzaro egositako ardo goxo guria, matsumelak, [...]. "Psithia passos de<br />
vite racemos". Ibiñ Virgil 113.<br />
- MAHATS XIMUR. Uva pasa. v. mahaspasa, MAHATS-IDOR, M. MERLATU. Bi arrua maats-ximurra ta<br />
bi zarerdi gari bakarrik eskatu zidan ordaintzeko. "Dos arrobas de pasas". AIr RIEV 1928, 603 (Anab ib. 610<br />
patsa, Ldi RIEV 1929, 209 maats-legor, Or ib. 7s maats-zimel).<br />
- MAHATS-XIRLA (H (L)), M.-XIRGIL (H (L)). "Grappe de raisin sauvage" H. "Mahats xirgila, grappe de<br />
raisin peu fournie, mal venue" Ib. (s.v. xirgila). v. MAHATS-MORDO.<br />
- MAHATS-ZEPA (mahas- H), MASZEPA (Lar H), MATS ZEPA (Añ). Cepa de vid. v. MAHATS-PARRA.<br />
Ni naiz matszepa egiazkoa, eta nere Aita nekazaria da. Ur Io 15, 1 (BiblE mahatsondoa). Txarmenduak berez<br />
ezin eraman [...] [lezake] fruturik, matszepan ez badago. Ib. 15, 4.<br />
- MAHATS ZIMEL. v. supra MAHATS XIMUR.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
990
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- MAHATS-ZOTZ. "Maazotz, sarmiento, esqueje de vid. Ebaitta botatzen dan zera, maazotza" Elexp Berg. v.<br />
mahats-adar, mahats-aihen.<br />
- MAHATS-ZUHAITZ. Vid. Makala da onetan ere mas-zugatza, ta lurrera jarioka dago. Or JBDei 1919,<br />
363.<br />
- MAHATS-ZUMO (H s.v. zumoa). Zumo de uva.<br />
- MAHATS ZURI, MATS ZURI (V ap. A (s.v. mats)), MASTXURI (Lar, Izt C 45), MATS TXURI (Lar, Lcq<br />
62), MATXURI (Lar), MAATZ XURI (H). Uva blanca. "Albillas, uvas blanquillas de buen gusto, mats txuriak,<br />
leka meedunak" Lar. "Torrontes, uva blanca" Ib. "Hebén, especie de uva blanca, matxuri bat" Ib. "Albillo, matstxuria"<br />
Lcq 62.<br />
- MAHATX. "Matxa "(V, G), forme diminutive de matsa, mahatsa" H.<br />
mahatsadalko (R-uzt), matsadalko (A), matsalko (R-uzt), maatsanko (R), matsanko (R), masanko (R). Ref.: A<br />
(adalko, anko, matsalko, matsanko, masanko). Racimo de uva. v. mahatsoko.<br />
mahats-adar (maa- L-côte, B ap. A; SP). Sarmiento; rama de vid. v. mahats-aihen. [Ekusten ditu] maats<br />
adarren batzubek igarturik eta fruturik emuten ez daubela. msOñ 81v. Artu zuan mats adar bat, mordo elduz<br />
beterik zegoana. AA III 297. Sarmendua edo mats adarra aienarekin. LE Urt 414 (ms. 146r zarmenduak<br />
aienaréki). Ni naiz mats-ondoa ta zuek mats-adarrak. Or JBDei 1919, 363. Arnaririk (fruturik) ekartzen eztuen<br />
matsadarra ebaki egiten du. Ir YKBIz 453. Lau mâts-adar soil negu gorrian, / egurrik ez sutarako. Or Eus 384.<br />
Kristorekin erantsitzen gaituzte matsadarra mats-ondoarekin bezela. Sorarrain Lili 59. Erne itxuetan, mahatsadar<br />
legortuetan, kirio-zirrindaratan sasitzen [da]. "Secos sarmientos". MEIG IX 122 (en colab. con NEtx).<br />
mahatsadi, matsadi (V-gip). "Viñedo. Rioja aldietan matsadixak ugari" Etxba Eib. Cf. mahasti.<br />
mahats-aihen (-aien L-ain ap. A; Hb ap. Lh), matsaien (V, G, L ap. A; Lar, Aq 1439, Izt C 45). Sarmiento,<br />
pámpano. "Acodar las vides, [...] matsaienak landatu" Lar. "Serpa, el sarmiento largo que se entierra para<br />
producir o criar otro, mats aiena, aiana landarzea" Aq 1439. "Vid" Izt C 45 y A. v. mahats-adar. Tr.<br />
Documentado en Moguel, Duvoisin y algunos autores meridionales del s. XX. [Azeri gazteak] matsaien edo<br />
txarmentuak [...] ausitzen eta galtzen dituzte. Mg CC 234. Matsaiena ebakitzen duenak emango ditu bost sueldo.<br />
Etxeg RIEV 1908, 116. Matsaienak matsa emateko bear dun ezetasuna ta indarra matsondotik artzen [du]. Or<br />
JBDei 1919, 365 (253 mats-aien). Matsondoa Ni naiz; matsaienak, zuek. Ol Io 15, 5 (He, Or, Ker, IBk, BiblE<br />
ai(h)en, TB xarment, Dv, EvS adar). An doaie tximista bezala, maats-aienak autsiz ipar-burrundak bezala. Or<br />
Mi 110. Orma-kakoetan aztapar zorrotzez mats-aiena josten [da]. TAg Uzt 69. Ereñotz, oliondo ta mats-aienez<br />
yosita. Zait Sof 105. Ez mats-aienik izotz-garaian landatu. Ibiñ Virgil 82. Mats-aien astiroak itzalpeak bilbatzen<br />
ditue. Ib. 60 (88 matsaien). Maatsondo eginda, adarrak sortu eta maats-aienak emon ebazan. Ker Ez 17, 6 (Ol,<br />
BiblE ai(h)en). v. tbn. Mahats-aihen: Dv Ps 127, 3.<br />
- MAHATSAIHENPE. Lugar bajo el sarmiento. Anselm, maats-aienpean goxo goxo eserita neska<br />
lilluragarriei begira. 'Sous le berceau des treilles'. Or Mi 68 (11 y 146 tbn. maats-aienpean).<br />
mahatsakio, matsakio (Aq 301 (AN) A), matsakillo (AN-olza ap. A Apend, s.v. akillo).<br />
Racimo de uva. Cf. mahatsoko.<br />
mahatsamalda. "Vid silvestre [...] matsa-malda" Lcq 62. A Apend copia erróneamente masa-malda.<br />
maatsanko. v. mahatsadalko.<br />
mahatsano. v. mahatsardo.<br />
mahatsaradi, matsaradi (Lar). "Parral" Lar. v. MAHATS-PARRAL.<br />
mahatsardo (maa- H (G)), mahatsarno (BN ap. A; SP, Dv (BN), H (L)), mahatsano (BN-mix, S ap. A; VocS<br />
145 , H (BN, S)), mahatsanu (Gèze), matsarno (SP), matsardo (H (G)), matsardau (-tz- H (V)), matsano<br />
(Lar), maatz-ardau (H (V)). Vino. v. ardo. Tr. Documentado en algunos autores septentrionales, desde<br />
Leiçarraga hasta mediados del s. XIX. Al Sur, se encuentra sólo en Otxoa de Arin, Moguel y en una canc. pop.<br />
alto-navarra recogida por Azkue. Iaunak ogiaz bere gorputza, eta mahatsarnoaz bere odola representatzen<br />
drauku. Lç Ins F 4r. Eztute ezarten mahatsarno berria zahagi zarretan. Lç Mt 9, 17. [Iesusek] egin ukhan<br />
baitzuen ura mahatsarno. Lç Io 4, 46 (He, TB, Dv arno, Ur, LE, Or, BiblE ardo, EvS ardu). Astuak ekarzen du<br />
mahatz arnua eta edaten du ura. Volt 260 (180 mahatsa arnuak). Mahats-arno doiak ditu flakoak azkartzen;<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
991
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
soberak azkarrak flakatzen. O Pr 307. Ausart eztela mihiaren bustitzera mahatz-arnoz, ez urez ere. SP Phil 2<br />
(He 2 arno). Bazakian bianda friantek eta matsarno honak odola pitzen eta samurtzen zutela. Tt Arima 87<br />
(v. tbn. 70 mahatsano , 63 mahatsarno y 59 ; Onsa 45 mahats-arno , 52 ).<br />
Apezak Meza saintian, ostia eta mahatsanoa konsekratzen [dütü]. Bp I 70. Kalizean ifenirik dadukan maats<br />
ardoa. OA 45. Mahats arnorik, ez bertze arnorik ez du edanen. He Lc 1, 15 (TB, Dv arno, BiblE ardo).<br />
Jinkotarzüna ogiaren eta mahatsanuaren idürien edo itxüren pian. CatLan 130. Kalizan arkitzen dana da<br />
matsardoa. Mg CC 195 (197 mats-ardo, 199 matz ardo; PAb 95 matsardau). Edan dizut flask-erdi bat. / Ah zer<br />
mahats-ardua! (Canc. pop.). Arch (ap. DRA). Matsarno gozoaren urin sutsu dena! (AN-erro). A CPV 190. Ez<br />
dut gaurdanik matsardo ontatik iñoiz ere edango. Ol Mc 14, 25 (Leon mahats-arno, Or maats-ardo, Ker maatsardao).<br />
v. tbn. Mahats arno: CatLav 239 (V 121). Brtc 231. Mahatsano: FPrBN 2. UskLiB 29. CatOlo 102 (ap.<br />
DRA). Mahatsanu: Othoitz 7 (ap. DRA).<br />
- MAHATS-ARDO EZTI. "Mahats-arno, -ardo eztia, moût de vin" H. Mahatsarno eztiz betheak dirade hauk.<br />
Lç Act 2, 13 (He arno berri, TB arno ezti).<br />
mahatsare, matsare (Lar, Añ, H). Parra. v. MAHATS-PARRA. Allegatu zan bat matsare bat izatera, eta<br />
bota zituen maspurukaiak eta txarmenduak. Ur Ez 17, 6. Praillegaietan bat edo beste, matsareari itsatsita,<br />
ausardi ta jakin-miñez eskaratzeko leiolaraño iritxi ba zan. Txill Egan 1956 (2), 28.<br />
mahatsasko, matsasko (AN-araq ap. A Apend). Racimo. Cf. mahatsoko.<br />
mahatsati, matxati (Lcq). "Vid, parra [...] (L) matxatia" Lcq 62 ( A, que transcribe maxati).<br />
mahatserako (maa- ? ms. ap. A), matserako (Lar). "Uvea, tercera túnica del ojo" Lar y A.<br />
mahatsiki, matsiki (Lar H), mats-txiki (Lcq 139). "Trago, mata pequeña" Lar. "Barrilla, trago carambillo,<br />
tarrico, salicor, beiraki-belarra, [...] y también mats-txikia" Lcq 139. "Plante qui porte de petites fruits<br />
semblables aux grains de raisin" H.<br />
mahatsoko (maa- AN-ulz-erro), matsoko (AN-ulz-erro, B, Ae, Sal, S; Aq 301 (AN)), matsuko (AN-ulz). Ref.:<br />
VocPir 664; A (matsoko); Echaide Nav 91; Iz Ulz (ma(a)tsókuat); Izeta BHizt (matsoko); EI 383 (mats okua). <br />
Racimo de uva. "Grappe" VocPir 664. v. mahatsadalko, mahatsakio, mahatsasko, MAHATS-MORDO. <br />
Matsókoak zire idúris pintatu zituénak Zeuxis pintóre famátuak ain biziró, ezi engañáturik txóriak joan zire<br />
pikatzerá ustes ziren mats egiáskoas. LE BOEanm 899. Mastija beste maisterrai eraenduko yautsek, jaunari<br />
matsoko-aldittan matsokuaik (mats-mordo) emon yagiskiaezantzat. Arriand Mt 21, 41 (v. tbn. Mc 12, 2<br />
matsokotan bidaldu).<br />
mahatsol, matsol (Lar H). "Rodrigón, la estaca que se pone en las vides" Lar. v. MAHATS-EGUR, M.-<br />
ORKO, M.-PALDO.<br />
mahatsondo (AN, L, BN; SP, Urt I 182, Arch VocGr (s.v. aihena), Dv), matsondo (V-ger, G, B, BN; Lar, Añ).<br />
Ref.: A (mahatsondo, matsondo); Izeta BHizt (matsondo). Cepa, vid. "Girpear, jiran, inguruan matsondoak<br />
atxurtu" Lar. Cf. Peillen in VocS 145 n. 234: "Oraingo zuberoeran 'cepa, cep' mahatsondo da". v. aihen. Tr.<br />
Documentado en algunos autores septentrionales (excepto suletinos), a partir de mediados del s. XVII, hasta<br />
finales del s. XIX; la forma mahatsondo la emplean Harizmendi, Urte (Gen 40, 10), Haraneder, TB (junto a un<br />
ej. de mahats hondo), Duvoisin e Hiriart-Urruty (Aurp 97); hay mahats-hondo en Duhalde (337) y Jauretche. Al<br />
Sur, no se documenta hasta el s. XX, siendo la forma general matsondo; hay ma(h)atsondo en Orixe (junto a<br />
mats-ondo), Kerexeta, IBk, IBe y BiblE. En DFrec hay 4 ejs. de mahatsondo, septentrionales. Etxe inguruan /<br />
mahats ondoa lorez [betheko zautzu]. Hm 143. Ni naiz mahats ondoa, zuek aihenak. He Io 15, 5 (TB mahats<br />
ondo, Ol matsondo, Or, Ker maatsondo, IBk, IBe, BiblE mahatsondo; Lç, Dv, LE, Leon ai(h)en, EvS aihen<br />
ondo, Ur matszepa; tbn. en Or JBDei 1919, 363 mats-ondo)). Fikotze batek ekhar othe detzake mahatsak edo<br />
mahatsondo batek fikoak? He Iac 3, 12 (BiblE mahatsondo; Lç, Dv aihen). Berekin bat egiten gaitu [...]<br />
xirmentak mahats hondoarekin bezala. Jaur 101. Landatua zen lur onean, [...] egin zadien mahats-ondo handi<br />
bat. Dv Ez 17, 8. Masti-adarrak, matsondoan ezpadago, berez zittu edo fruturik eman ez dezaken bezala (Io 15,<br />
4). Inza Azalp 140 (TB mahats hondo). Marduldu zaizka mordoak matsondoari. Ldi BB 32. Lorean zegoen<br />
maatsondoa txaro morroztu [zuen]. Or Mi 54s. Oliondoa obeto dator kimuen bitartez, matsondoa aienetik. Ibiñ<br />
Virgil 83. Matsondo sendoenak sortuko zaizkitzu. Ib. 86. Matsondo berriak itai gaiztoz [moztu]. Ib. 37. v. tbn.<br />
Matsondo: Ir YKBiz 453. TAg Uzt 277. Sorarrain Lili 59.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
992
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mahatste. v. mahaste.<br />
mahatsur, matsur (Lar H, Añ). "Agraz, agua exprimida de uvas no maduras, mats eldu bagekoen ura,<br />
mats ura" Lar (v. tbn. Añ). "Agua compuesta de agraz, matsurezko edaria" Ib. Sagar eta mats-urak / guztiz on<br />
dirade. Echag 95.<br />
mahatsurlo, matsurlo (V-m ap. A). Residuos de uva en la viña después de la vendimia. v. MAHATS-<br />
HONDAR.<br />
mahatsurrun, matsurrun (V-ger ap. A). Residuos de uva en la viña después de la vendimia. v. MAHATS-<br />
HONDAR.<br />
maatxo. v. 1 matxo.<br />
mahaxturi. v. maiasturu.<br />
mahaxturu. v. maiasturu.<br />
maaxtxu. v. maiztxo.<br />
maaxuxa, -zuza. v. 1 masusta.<br />
mabiska (Lh), mabixko (Hb ap. Lh). "Dim. de malba" Lh. Cf. malba, malbabizko.<br />
madal. v. 1-3 magal.<br />
madalena, magdalena. Magdalena. (Empleado en ciertas expresiones). Pekatuben karga astuna botata,<br />
bazuaz Jesusen oñetara Madalena bat eginik. Mg CO 183. Negar egin Magdalena batek legez. Ib. 64. Zeinbat<br />
Madalena [topetan dira], bein Jesusen oinetan pekaturik ostera ez egiteko berbia emon ezkero, [...] pekatuko<br />
lagunai ta ibiltiai larga deutseenak? fB Ic III 274. Atean nago, "Magdalena" ikustera etorria. [...] Negarusaiera<br />
jendea erruz dator. MEIG I 131.<br />
- MADALENA-UDARE. "Poire magdelaine" Lh.<br />
- MADALEN-KATILU. "Madari-madaria, Madalen katillu... son también de admiración" A Morf 730.<br />
madama (S ap. Lrq; VocBN, Gèze, Lh), marama, maama (Hb ap. Lh). 1. Señora. Madama zü zirade hun<br />
handi düzüna. Etch 566. Luzaideko ama, / guzien gidaria / Isabel Madama. Bordel 121. Madama zigoiña denean<br />
ethorri. Gy 50. Lehoisa madama hill zen. Ib. 212. Jente eskeliari / emaiteko sokhorri / Madama Urrutiak / hartü<br />
zütien bidiak. Balad 41. Madama de Neuville, Madama Brunier eta guziz, Madama de Tourzel, prinze ttipiaren<br />
eta printzesaren gobernanta. Elsb Fram 89. Morde Medikuaren Madamaren karlina. Ib. 142. O, Madama, dio<br />
Aphezküpiak, zer zorigaitza! Ip Hil 74. v. tbn. Monho 46. Marama: Alz STFer 127. 2. (A Ezale 1897, 182n),<br />
marama (G-bet). Ref.: Garate 2. a Cont RIEV 1933, 100; Garbiz Lezo 108. Muñeca. Orrek senargaia, marama<br />
dala usteko du. Diru askokua izan ezkero, ederra. Alz Bern 57.<br />
madamatu. Convertirse en señora, casarse. Eskolatu [nintzan] Baiunian / madamatu Urrutian. Balad 175.<br />
madamentu. v. mandamentu.<br />
madamita. (Interpr.?). Nigar iturrietan / iru madamita, / guri ordenatziaz / ainbertze tormenta. Bordel 45.<br />
madamusel. Cf. mamuxel. Bertsolariya engañatzeko / eskuan madamusela. / Uste al dezu orrenbestekiñ /<br />
engañatuko naizela? (G-bet; interpr?).<br />
madanzuri. "Los alaveses llaman así, según Ladislao, a una clase de peras injertadas" Iz ArOñ. Cf. 1 madari.<br />
madarazino. v. madarikazio.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
993
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 madari (V, AN, L, B, BN, S; Lcc, Mic 8v (madarri), SP, Ht VocGr 312, Lar, Añ (V), Izt 90v, Arch VocGr,<br />
VocBN, Dv (G, BN), Lcq 83, H), madai (V-gip). Ref.: A; Iz UrrAnz (madaíxa), ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. <br />
Tr. Documentado en Lazarraga y en textos vizcaínos. Lo emplean tbn. Iturriaga, J. Etchepare, Oskillaso (Kurl<br />
145), Ibiñagabeitia y Aresti. En DFrec hay 2 ejs. de madari.<br />
1. Pera. "Bergamota, [...] madari bergamotarra" Lar. "Mosqueruelas, peras, udare, madari arretxo goxo<br />
batzuek" Ib. "Peraza, udare, madari txertatua" Ib. "Emakume eta madari ixilik erdizkatzen dena da hoberena, la<br />
femme et la poire que l'on coupe par moitié en silence, est la meilleure (Prov.)" H. "Elizondo: madari, especie de<br />
pera; udare, pera" Bon, Archivo Municipal de Pamplona. "He aquí los nombres de algunas variedades: a) [...]<br />
eztitzagako madariak (V-ger), peras de árbol no injertado; b) Doniane-madari, peras de San Juan; [...] c) erlemadari<br />
(V), peras de abejas; son pequeñas, rojas y sabrosas; [...] h) gozo-madari (V-al), secas, a propósito para<br />
conservarlas en dulce" A. "Zenbait madari klase: Goizagoko madarixa, Margarita madarixa, Marki madarixa,<br />
negu madarixa, Pedro Jose madarixa, Santamaiña madarixa" Elexp Berg. v. udare, txermen, doniane-madari,<br />
kalabazila, GABON-MADARI, INURRI-MADARI. Gure ortuan madari, gurazaurik amabi. Lazarraga<br />
1165r. Madaria ta Muxika, [biak] frutu on bi dira. IC I 101 (refiriéndose a los linajes de ese nombre). Orobat<br />
ardaoak izan biar dau matsaren uragaz eginak, eta ez madari, sagar edo beste udariren baten uragaz egiñak.<br />
msOñ 198v. Mispilla ta intxaurrak, / okaran ta madari, / ta sabel gaisuari / emon al guztia. Mg PAb 97. Mutil<br />
onek beeukan madariak jateko deseo edo guraria. CrIc 76. Eman diezazutela / arkaitzak eztia, / eta basoko<br />
larrak / berriz madaria. It Fab 196. Irris, haragi, sagar, gaztaina, madari [...], hitz batez deus ez zitzakoten<br />
sobera misionestarentzat. Prop 1880b, 69. Sagar madari ta ikoak / dira il onetan gozoak. Azc PB 288. Batuten<br />
dira gariak / eta Agustu-madariak. Ib. 288 (in Ur PoBasc 227 abustu madarijak). Laranja, mertxika, orri-gerezi,<br />
madari pare bana. Or Tormes 105. Eskuetan dauzkate tinki madari, tuaxa eta pastiza. JE Ber 31. Joxeparen<br />
madari gozo aretariko batzuk [zorroan]. Bilbao IpuiB 88. Zuhaitzetik ere hartu dugu frutua: [...] / sagarra,<br />
madaria, masusta ta intzaurra. Arti MaldanB 196. Eskubeteko madari aztunak. Ibiñ Virgil 84. v. tbn. Astar II<br />
156. Echta Jos 25. Erkiag Arran 119.<br />
2. (V-gip, AN-5vill, L-côte; Lcc, SP, Lar, Añ (V), Lcq 83, H), marabi (G-bet). Ref.: A; Iz ArOñ; Etxba Eib;<br />
Elexp Berg. Peral. "(O), cormier" SP. "Guadapero, peral silvestre" A. Cf. VocNav s.v. madaria. Norenak dira<br />
frutuak? Ez irasagarrarenak, bai madariarenak. Mg CC 218. Abe nagusijak dira oneek. / Aritxa. Artia. [...]<br />
Okarana. Madarija. Mg PAb 188. [Landatu zituezan] iñun ziran zugatz-landara era guztietako; sagar, madari,<br />
iko, intxaur, kerixa, [...]. Alt EEs 1917, 44. Eusko-erritik, gaztaña, madari, okaran eta onein antzeko landarak<br />
eroateko asmoa artu eban. GMant LEItz 68. Bedar askokin zendor bat egiten da. Lenengo erbasantia, bigarren<br />
sajontxu bedarra, artua, garixa, sagarra, madarixa ta orreik (V-gip). Gand Eusk 1956, 223. Sagar ta madarien /<br />
geizpetan. Gand Elorri 79. v. tbn. AB AmaE 460. Elorri arantzatsuari eltzaur-ernemiña txertatzen zaio; [...]<br />
zumarra berriz madari-lorepean txuritzen da. Ibiñ Virgil 84.<br />
- MADARI-ARBOLA. "Peral. Madari-arbolatik jausi da" Elexp Berg. v. supra (2). Madari edo txermen<br />
menduak, irasagarra madari arbola izatera [aldatzen du]. Mg CC 218. Ortuko madari-arbolea begiztau eban.<br />
Erkiag BatB 96.<br />
- MADARI-ARDO (H (G), Lh (S)), M.-ARNO (Dv A, H, Hb ap. Lh (L)), MADARIANO (H (BN, S)). Vino<br />
de peras.<br />
- MADARI-DANTZA, MADAR-IANTZA (BN-baig). "En Valcarlos, el primer día de fiestas, en el Iantza luze o<br />
Madar iantza (que no deja de ser una Soka dantza), [...]. // El Aurreskulari, lleva siempre en la mano derecha [...]<br />
un palo adornado de cintas y coronado por una manzana. [...] En Valcarlos este palo se ramifica en tres o cuatro,<br />
en cuyos extremos se fijan otras tantas peras. De ahí el nombre de Madar iantza (baile de la pera)" CEEN 1970,<br />
203. Cf. VocNav s.v. madar-iantza.<br />
- MADARI-LANDARE. Planta de la pera. Madari-landara batzuk sartzen [ziarduan]. Erkiag BatB 46.<br />
- MADARI-LATZ (A; -latx H). "Poire, poirier sauvage" H. "Madari-latz, pera áspera imperial" A. v.<br />
madaritxa.<br />
- MADARI-MAKATZ. "(V-al), peral bravío" A. "Pozuen ondoko madari-makatz aundia". Bai, makatzerraldoi<br />
bat da. Alzola Atalak 82.<br />
- MADARI-MENTU. Injerto de pera. Ekusiko dezu nola irasagarrak ez duen aldatzen madari mendua<br />
irasagar izatera, ta bai madari edo txermen menduak irasagarra, madari arbola izatera. Mg CC 218.<br />
- MADARIPEAN. Bajo el peral. Illobi guztiz eder bat egin / dautsie madaripien. Enb 42.<br />
- MADARI-SAGAR (V-ger-m-gip; Añ (V), H). Ref.: A; AEF 1927, 107; Elexp Berg. "Pero, fruta, (V) mandari<br />
[sic] sagarra, (G) udari sagarra" Añ. "Pero, manzana de forma prolongada" A.<br />
- MADARI-TXIRRI. "(V-m), palo nudoso" A.<br />
2 madari (V-m), marari. "Eufemismo de madarikatu, maldito" A. Eralle, zittal, madari orrek, ez ete-dok<br />
ikusten euk egiñiko dongakerija, abere itsu andi orrek? Otx 140. [Andra sasoikoak], gazte asko baizen<br />
ardatzagoak, neskatilla arpegi zuri askoren ondoan bestelakoak, madariena! Erkiag Arran 34. (Con<br />
reduplicación intensiva). "Madari-madaria! Ederra egin deuste: neu etxean nazan bitartean, kordeleta ostu" A.<br />
Baiña madari madariena! Zelan otu iako [...] bere morroi bat niri bialtzea? Ag AL 37. Asi zan lagunok<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
994
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ekarren arrantzea zelangoa zan ikusten... Marari marariena! Lupiñarik ezetorren. Ag Kr 142. Alde nire ondotik<br />
ointxe berton eta zuaze inpernuko ondarretara, madari-madari, alamenekuok, alakuok! Otx 27 (v. tbn. 134<br />
madari-madarijok). Madari-madariok! Ixilduko zarie? Bilbao IpuiB 247. Madari madaria! [...] Gelditu egin zan<br />
automobil tartaiña. Erkiag BatB 87. (Adj.). Oi, ene adu madari-madarijok! Txiro naiz aberatsai negar<br />
eragittian zuben poz eta atsegin gustijak imintten dozubezanok, alakuok! '¡Oh, maldita fortuna!'. Otx 72.<br />
3 madari. "(AN), céntimo (moneda)" A, que dice tomarlo de Araquistain.<br />
madariaga (Lar, Añ (V), H). "Peraleda" Lar y Añ. Illos Palacios de Madariaga (1070). El linaje de<br />
Madariaga (1475). Arzam 335.<br />
madaridi. "Lieu complanté en poiriers" H.<br />
madarigarri. v. madarikagarri.<br />
madarika. Maldito. v. madarikatu (2). Erri onetan bizi ninzan bakarrik ongi ninzala / zori madarika<br />
gaistoan neretzat jaio inzala. LasBer 576. Phika, phika, madarika, da errana. Eta egia erran, hartako hobea<br />
da phika bere buru ergel, buztan luze eta karranka nardagarriarekin. Dass-Eliss GH 1923, 594.<br />
madarikagarri (c. sg. A; Dv), madarigarri, madarikatugarri. "Qui mérite la malédiction, objet de<br />
malédiction" Dv. "Quien merece maldición" A. v. biraogarri. [Errege eta buruzagiak] ezartzeko mortu eta<br />
guzien lazgarri, irrigarri eta madarikagarri. Dv Ier 25, 18 (Ur, BiblE madarikazio, Ol biraogarri, Ker aiñen).<br />
Besteen ardurarik ezeukan euskaldun madarikagarria. Ag AL 79. Zelan egin eban eriotza madarikatugarria. Kk<br />
Ezale 1899, 288a (en la vers. de Ab I 44 madarikatuba). Maitetasuna odola zan, zauria, miña, eriotzaren deia.<br />
Madarikagarria ete zan? Erkiag Arran 152. Minoritate madarigarrion maitasunak ez dit eni sekula profeiturik<br />
ekarri! Mde Pr 58. Iguingarri ta gorrotogarritzat izan egizuz, madarikagarri dira-ta. Ker Deut 7, 26 (BiblE<br />
suntsituak behar dute izan).<br />
madarikapen, madarikamen. Maldición. v. madarikazio, biraomen. Senarrarekiko legea ausi duen<br />
andra zapuztu bat bezela, nere gizonaren madarikapen-mendean lur jota... NEtx Antz 83. Pena baten garra / etsi<br />
ez nuena, / ta errebelatzearen / madarikamena. Azurm HitzB 37. Elur-trumoi ta tximistak, madarikapen beltzen<br />
batek sortutako sorgin-jaia ziruditen. NEtx LBB 64. An ez da barriro madarikapenik izango. Ker Apoc 22, 3<br />
(IBe, IBk madarikapen; He, Dv madarizione, Ip maraditzione, Ur (V) madarikaziño, Ur (G) madarikazio). Aitak<br />
ikutu banengi ta ezagutu, [...] bedeinkapenaren ordez, madarikapena lortuko neuke. Ker Gen 27, 12 (Urt, Bibl<br />
madarizione, Ur, Bibl madarikazio, Dv burho, Ol birao).<br />
madarikarazi, maradikaerazi. Hacer maldecir. Arima itxusten dien akzioniak, Jinkuaz bizi güzian<br />
maradika erazten dienak. CatS IX.<br />
madarikari (SP, Lar, Añ, H), maradikari (H). "Qui maudit" SP. "Maldiciente" Lar y Añ. v. madarikatzaile,<br />
biraokari.<br />
madarikatu (V, G, L, B, BN; Lcc, SP, Urt III 359, Lar, Añ, VocBN, Dv), maradikatu (Lar Sup, Gèze, H). Ref.:<br />
A; Etxba Eib. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos. Se emplea más como participio en función de<br />
adj. o sust., que con formas verbales personales. En DFrec hay 15 ejs. de madarikatu, meridionales. La forma<br />
más extendida es madarikatu; emplean maradikatu algunos autores bajo-navarros y casi todos los suletinos, así<br />
como Leiçarraga, Voltoire (189), Axular, Pouvreau y TB (en los dos últimos junto al más frec. madarikatu), los<br />
navarros Hualde y Samper, y Aresti (junto a madarikatu).<br />
1. Maldecir, condenar; blasfemar; renegar, aborrecer. "Maldecidor, madarikaitan deuena" Lcc. "Jainkoak<br />
madarikatu zuen sugea, Dieu maudit le serpent. Ez ditu bere ait-amak nahi sinhetsi, bainan berak madarikatuko<br />
du, il ne veut pas croire ses parents, mais il la paiera lui-même" Dv. "Iobek orduan madarikatu zuen sorthu izan<br />
zen eguna" H. "Madarikatu deixenak bere aitta edo ama, illda izango da (Ex 21, 17)" Etxba Eib. v. arnegatu<br />
(2), biraokatu, blasfematu, gaitzetsi (2), BIRAO EGIN. Maradikatzen dut neure fortuna. E 209. Benedika<br />
itzazue maradikatzen zaituztenak. Lç Mt 5, 44 (EvL madarikatu; He higuin izan, Dv jazarri, Echn gaitzetsi,<br />
Samper aborritu). Aita edo ama maradikaturen duena, herioz hil bedi. Lç Mt 15, 4 (EvL, TB, Ur (V), Ker, IBk,<br />
IBe, BiblE madarikatu; Ip gaizki mintzatü, Leon laido egin, Samper maldezitu). Madarika daitezela illhargi,<br />
iguzkiak, / zeren ikhusi dituzten gure gaixtakeriak. EZ Man I 82. Presuna hilak edo biziak gaitzetstea,<br />
madarikatzea, maldizinatzea. Harb 168. Hasiko dira bere buruen maradikatzen, begitarten larrutzen. Ax 607 (V<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
995
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
390). Madarikatzatzu hasi ditutzun amorio hek. SP Phil 306 (He 307 madarika zatzu eta higuin). Nausia, huna<br />
zuk madarikatu izan duzun fiko ondoa non den ihartua. He Mc 11, 21 (Lç maradikatu, TB, Dv, Ur (G), Leon,<br />
Ker, IBk, BiblE madarikatu; Ol birao egin). Jainkoa blasfematuko eta madarikatuko [duk] Ifernuan. Brtc 131.<br />
Jainkoak madarikatu zuan sugea. Ub 66. [Esan dezu] milla maldizio Jangoikoaren kontra? Madarikatu dezu<br />
bere izen santua? Mg CC 129. Madarikatuten dau Ardanetxe edo Tabernia. Mg CO 59. Madarikatuko dú bere<br />
burua, jaio zén egúna, burátsoak ta guziák. LE Doc 274. Gorrotau ta madarikatuten da bekatuen galbidea. Añ<br />
EL 1 52. Madarikatzen nituen nere oiñ me ta argalak. VMg 54. [Infernuan] guziak madarikatzen egon bearra<br />
datorkio. Gco II 53. Jinkuak maradika beza Gaztelondo Topetia. Etch 236. Madarika beitez nere gurak,<br />
ohoreak, ontasunak. Dv LEd 193. Hoa! Animale ladrea / dakikela madarika! "Va, le Ciel te confonde". Gy 186.<br />
Ez dutela hek [aphezek] sekulan nihor ez deus madarikatzen. Elsb Fram 140. Zer da madarikatutea edo birao<br />
egitea? Batek norberarentzat edo beste batentzat gatxen bat eskatutea. Itz Azald 99.<br />
(s. XX). Madarikatzen ditu karlistetako gerra atzerrikoiak. "Maldijo a las guerras". Mok 16. Sarjentua ez<br />
madarikatzearren, arengandik aldentzen nintzan. Anab Aprika 66. Madarikatzen du mila bider / heriotzezko<br />
bizia. Azurm HitzB 28. Azkaindarrak, madarikatzen zaituztet, madarikatzen Aitaren eta Semearen eta Izpiritu<br />
Sainduaren izenean! Zerb Azk 17. [Intzaur-ondoa] nehork ez zuela ere madarikatzen eta higuintzen. JEtchep 47.<br />
Bere zorigaiztoa madarikatzen du. Mde Pr 103. [Juana] madarikatutako itzala bezela zebilen etxeko txokoetan.<br />
NEtx LBB 27. Argalkeriak abots larriz madarikatzen, ermeak ziran. Ib. 30.<br />
v. tbn. Gç 92. Hm 205. Cb Eg II 124. Lg II 226. CatLan 92. CrIc 38. AA III 599. Dh 160. JJMg BasEsc 122. It<br />
Fab 61. Jaur 142. JesBih 428. Lard 197. ETZ 251 (Lesaka, 1857). Legaz 28. Bv AsL 52. Jnn SBi 1. Ip Hil 7. AB<br />
AmaE 352. Arr May 51. Urt Gen 27, 29. KIkG 56. Inza Azalp 98. Ir YKBiz 381. Lf Murtuts 5. Zait Sof 74. Erkiag<br />
Arran 186. Xa EzinB 94. Berron Kijote 68. Bibl Gen 27, 29. Maradikatu: Bp II 135. AR 398. UskLiB 219.<br />
(Con compl. en dat.). Maradika lezanak aita edo amari, izan deila kondenatruk iltra. Hual Mt 15, 4. Bere<br />
burua aiñ larri ta aittua ikusiaz, madarikatzen zion baltsamoari eta bere eskuetan jarri zuan lapurrari.<br />
"Maldecía el bálsamo y al ladrón". Berron Kijote 189.<br />
(Madarikatua izan). "Madarikatua izan deilla betiko" Etxba Eib. Cf. infra (2). Populu Legea zer den<br />
eztakian haur, maradikatua da. Lç Io 7, 49 (He, Dv madarikatu batzu dire, TB maradikatua da, LE, Leon<br />
madarikatuak dira, EvS maradikatiak; BiblE madarikatua dago). Aizen madarikatua Ifernuko oztea! EZ Man I<br />
112. Maradikatu dela gizona, zoiñek gizonaren semia tradituko baitu. Tt Onsa 87. Direla madarikatu / joko,<br />
plazer, banketak. Gç 166. Eliza sinhetsiren eztiana maradikatü dela. Bp I 113. Madarikatua izan dedilla jaio<br />
nintzan eguna: [...] adiskideak, atsegiñak ta guzia madarika dedilla. Cb Eg II 210. Madarikatua izan didilla zure<br />
begi gaizto kiñularia. VMg 67. Madarikatua izango zera errian, eta madarikatua kanpoan. AA II 7. Jaunaren<br />
aurrean madarikatuak dira. Lard 178. Madarikatua izango aiz abere eta lurreko pisti guztien artean. Ur Gen 3,<br />
14 (Urt, Dv, Ker, Bibl, BiblE madarikatua; Ol biraogarri izan). Juduak izan zirela Jainkoaz madarikatuak. Jaur<br />
362. Madarikatua izan bedi, eta hiltzerat kondenatua. Jnn SBi 159. [Zeren] jan duzun nik debekatu arbolaren<br />
frututik, lurra madarikatu izanen da. Lap 132s (V 61). Hori egin dukalakotz, madarikatua izanen haiz! Zerb IxtS<br />
10. Madarikatua izan zaitez betiko! Arti MaldanB 200 (204 maradikatu). v. tbn. Lg I 289. Monho 124. Mg CC<br />
119. Añ LoraS 52. Dh 156. fB Ic I 75. Astar II 4. It Fab 221. Arb Igand 56. Apaol 54. Itz Azald 96. CatJauf 129.<br />
Zait Sof 93.<br />
(Con otros verbos). Iainkoak maradikatu deklaratzen ditu Legean diraden gauza guziak konplituren<br />
eztituztenak. Lç Ins E 1r. Burhasoen maradizioneak anhitzetan heltzen zaite umei, eta gelditzen dira<br />
maradikatuak. Ax 258 (V 172). Euskera gazteai debekatu, ta madarikatua balego bezala kastigatu ta eragoztea.<br />
Cb EBO 18. Madarikatua gertha zadiela armadako nornahi, heldu bazen yaterat, ilhundu gabe. Lg I 269.<br />
Madarikatuak bihurtu ziren. Mde Pr 120.<br />
"Maldiciendo. Egun guztia danagaittik madarikatzen pasatzen dau" Elexp Berg. Orduan has zedin<br />
maradikatzen eta arnegatzen, zioela, eztezagut gizona. "Il se print à se maudire et à iurer". Lç Mt 26, 74 (TB<br />
madarikatzen bere buruaren kontra, IBk madarikatuz; He arneguz eta juramentuz erraten, Dv zinka eta<br />
arneguka, SalabBN burho eta zin egiten, BiblE biraoka eta maldizioka). O zer aserre bizi infernukoak artu, ta<br />
eziñ asperturik arrabiaz madarikatzen asiko dan! Cb Eg II 106 (Dv LEd 192 madarizioneka eta burhoka). Asi<br />
zitzaion madarikatzen eta atzenerako arrika ematen. Lard 197. Bekatu egiten dute bere menekoen aitzinean<br />
madarikatzen duten guratsoak. Legaz 29. (Con complemento en instr.). Arnegatzen eta maradikatzen<br />
dutela bere buruez eta erori zaien zorthe gaixtoaz. Ax 588 (V 378). Gudariak gudukatzez gogaituta zeuden eta<br />
[...] buruzagi arroputzaz madarikatzen ari ziren. Etxde JJ 180.<br />
2. (V-gip; Lar, Añ, Izt 70r, A), maradikatu (L, BN, S; Foix ap. Lh), madaritu (H). Ref.: A (madarikatu,<br />
maradikatu); Iz ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. (Part. en función de adj. y sust.). "Maldito" Lar, Añ y A. "Diabru<br />
madarikatua! Oiñ be sakatu desta beste bat!" Etxba Eib. "Txakur madarikatu orrek eztosku lotan laga" Elexp<br />
Berg. Cf. RG B 56n: "Al maldito llaman madarikatua, y de aquí se deriva madarikatutasuna por la maldición, a<br />
la cual llaman así bien birao". Tr. Salvo errata, hay un ej. de madaritu en Uriarte, junto al más frec.<br />
madarikatu. Idolatria traidoreak eta maradikatuak hartu ukhan du bere bogá. Lç Adv ** 2r. [Regeak]<br />
erranen draue ezkerrekoi-ere, Maradikatuák, parti zaitezte eneganik sekulako sura. Lç Mt 25, 41 (He, EvL, TB,<br />
Dv, Ur (G), Echn, Leon, Ker, IBk, IBe, BiblE madarikatu, SalabBN, Ip, Hual, Samper maradikatu). Ernegazten<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
996
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
dot / zugaz, madarikatua. Lazarraga 1199v. Ala madarikatuak iaio giñen egunak. EZ Man I 82 (v. tbn. 86).<br />
Inkuntru dohakabea! Bentura madarikatua! Harb 192. Zaldi maradikatuak biloa leun. "Un cheval malin a le poil<br />
doux à toucher". O Pr 423 (Saug 69 zaldi madarikatuk). Zoazkidate maradikatuak sekulako sutara. SP Imit II<br />
12, 1 (Ch, Leon madarikatuak, Mst, Ip maradikatiak; Ol ezetsiok, Pi gaiztook; v. tbn. SP Phil 53 madarikatu).<br />
Madarikatu guziak, / bistatik khasaturik. Arg DevB 213. Erranen diala arima maradikatier eta kondemnatier,<br />
[...]: maradikatiak aparta ziteste eneganik. Tt Arima 94. Jinkoak bekhatü maradikatü haur gaztigatzen dü. Bp I<br />
97. Dorre madarikatu haren egitera. ES 391. Jente madarikatu aik. msOñ 85v. Neke-tormentu madarikatuak.<br />
Mb IArg I 61. Ah gorputz madarikatu nere desditxa guzien asiera! Cb Eg II 147 (Dv LEd 260 gorphutz<br />
madarikatu). Lutheren, Calvinen eta zonbait berze maradikatien [herejia]. Egiat 196. Khen zakistade<br />
maradikatiak / orai ene aizinetik. Xarlem 619. Madarikatuak beste guzien artean alako persona sakrilegoak. Mg<br />
CC 191. Judegu madarikatubak. CrIc 151. [Infernuan] dagoz madarikatuak estu esturik. Añ EL 1 50. Bere etsái<br />
madarikatugáien fabóre. LE Ong 137v. Edanerako edo jokorako oitura madarikatu ori. AA III 595 (v. tbn.<br />
544). Oi! Mundu madarikatua, hain zoroki hantatu dudana! Oi diru madarikatua! Dh 161 (v. tbn. 166). Au da<br />
adiskide galtze madarikatuba. fB Ic II 210 (v. tbn. I 95). Eneuke nai bera baño adiskide oberik. Baña... O Baña<br />
madarikatuba! Baña infernukua! Astar II 189s (v. tbn. 11). Madarikatua / Jainkoak niri eman / diraden patua! It<br />
Fab 117. Madarikatu amets batek / ekarri nizu. Arch Fab 239. Jaun onek deituko deust bedeinkatua edo<br />
madarikatua. Ur MarIl 38 (v. tbn. en la misma pág. madaritu). Griña gaizto madarikatu batek lilluratu ninduen.<br />
Arr GB 99 (v. tbn. May 48). Ifernuko suge madarikatua. Jnn SBi 58. Lege infame eta madarikatua. Elsb Fram<br />
163. Hordikeria madarikatu hori, langilearen eta bertze askoren etsaia. HU Zez 204. Egiten ziozkan madarikatu<br />
arek, zakur amorratu bati opa bear ez zaizkonak. Apaol 94s. Donga eta txarren berbeta madarikatua egiten. Itz<br />
Azald 17. Madarikatua zu, ta madarikatuak zureak! Ag AL 141.<br />
(s. XX). Ori izango zuan zaldi dotoria madarikatuak igesi egin ezpaleust! Kk Ab II 118. Egun madarikatu<br />
batez. Zub 50. Madarikatu oilarra! Barb Leg 25 (v. tbn. Sup 99). Utikan madarikatu ori! Zait Sof 69. [Jitoa]<br />
arraza madari]a[katua da! Zerb Azk 14. Bide makurretan ibilia nintzan, siñeskeri madarikatuetan. Or Aitork<br />
198 (v. tbn. Tormes 29). Geldo madarikatu ori --burla egin eutson azeriak--. Bilbao IpuiB 187. Madarikatua<br />
alakoa! Erkiag BatB 188. Urde madarikatua! Izeta DirG 80. Madarikatua milla aldiz, pekatu egiten erakutsi<br />
zizun laguna. MAtx Gazt 24. Herri madarikatu / santuan jaioa. Azurm HitzB 36. Berriro emen somatzen ba-aut,<br />
/ madarikatu! / [...] ilko aut nere eskuz! NEtx LBB 247. Zalduntza-liburu madarikatu oiek. Berron Kijote 71.<br />
Iratxo madarikaturen batek okertzen zituela [...] gure pausoak. MIH 72.<br />
v. tbn. Gç 166. He Phil 54. Lg II 249. CatLan 50. Brtc 127. BOEans 271 (B, 1788). ETZ 149 (-ketu; Langarika,<br />
s. XVIII). Monho 118. Echag 161. AstLas 39. Gy 78. Lard 435. Dv LEd 262. Balad 215. AB AmaE 230. Elzb<br />
PAd 43s. Urruz Urz 27. Zby RIEV 1909, 104. Arb Igand 79. Azc PB 320. Moc Damu 33. Iraola 14. JE Bur 30.<br />
Ill Testim 19. Noe 122. Inza Azalp 118. FIr 148. Eliss GH 1931, 325. Ir YKBiz 41. Otx 76. ABar Goi 64. Lf<br />
Murtuts 15. JAIraz Bizia 89. Etxde JJ 104. Anab Poli 31. SM Zirik 28. And AUzta 82. Osk Kurl 214. Larz Iru<br />
58. Lasa Poem 95. Lab SuEm 193. Etxba Ibilt 481. Maradikatu: Ax 584 (V 375). Arti Ipuin 81.<br />
Mende-azkenetako idazleak, "poeta madarikatuak", zorrez, gosez eta batez ere krakaz beterik bizi ziren. MIH<br />
363. [Aresti] poeta gaitzetsia, madarikatua izan genuen luzaroan. MEIG V 131.<br />
3. + madarikato. (Sust.). Maldición. v. madarikazio. Ez genduan guk u, atun askorik artun, eta gero,<br />
neguan be, ez papardo ez besigurik, eta kolaiorik be, ez askorik. [...] Zer madarikato erabili yok, ba, gure<br />
ontziak? Erkiag Arran 14. Hainbeste, hainbeste itxaron dut, / hainbeste ta hainbeste madarikatu alfer, / ez baitut<br />
sekula gehiago baietzik esango. Azurm HitzB 63.<br />
- MADARIKATZEKO. Digno de maldición, maldito. v. madarikagarri. O madarikatzeko tropela, o<br />
mundua, ez, sekulan enauk ikusiko hire banderaren azpian. SP Phil 69 (He 71 o banda madarikatua!).<br />
Arnegatzen dut zuetaz gogoeta alferrak, orhoitzapen ezdeusetakoak eta madarikatzekoak. Ib. 37 (He 37<br />
higuintza baizen merezi ez zindutenak). [Eskiritura sainduak] seinalatzen du gauza bera zela hastiogarrizkoa eta<br />
maradikatzekoa Iainkoaren aitzinean. Ib. 410 (He 415 aborritzeko eta madarikatzekoa).<br />
Etim. De lat. maledicere.<br />
madarikatugarri. v. madarikagarri.<br />
madarikatuka. Maldiciendo, jurando. Cf. madarikazioka. Inpernura juaten bazara, umiak gaiski azi<br />
dituzulako, [...] zeu umiai ta umiak zeuri madarikatuka inpernuban beti egon biar [dozu]. fB Ic I app. 28.<br />
madarikatuki, maradikatuki. Con malicia. Hain inkontru gaixtoz eta maradikatuki lizundu eta gaixtatu<br />
dudala ene espiritua. SP Phil 74 (He 76 haiñ dohakabeki eta gaixtoki).<br />
madarikatutasun. "Al maldito llaman madarikatua, y de aquí se deriva madarikatutasuna por la maldición, a<br />
la cual llaman así bien birao" RG B 56n.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
997
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
madarikatzaile (L ap. A; SP y Urt III 360 (-aille), Dv, H), maradikatzaile (H), madarikatzale (B ap. A; Hb ap.<br />
Lh). Maldiciente. v. madarikari, biraole, biraotzaile. Semei isekari eta madarikatzalle lotsagabe ark<br />
etzuen oraindik bere zigorrada artu. Lard 209. Madarikatzailea karpaldetik atera ezazu, [...] eta elkarte guziak<br />
harrikatuko du. Bibl Lev 24, 14 (Dv burho-egile, Ur blasfemari, Ol, Ker biraolari).<br />
madarikatze, madarikatutze (V-gip ap. Etxba Eib). "Motsallen madarikatutzian bildur ziran, temían la<br />
maldición de los gitanos" Etxba Eib. v. madarikazio. Bedeinkatzea eta madarikatzea aho beretik ateratzen<br />
dira. IBk Iac 3, 10 (He, TB, Dv madarizione, IBe madarikapen, BiblE madarikazio).<br />
madarikazio (Lar, vEys (G), H (V, G)), madarizione (Urt III 360, Dv, H (L)), madarizi(n)o (-zio Urt II 360),<br />
madarikazino (-iño Añ), madarikazinoe, madarazino (SP, s.v. madarikua), maradizino (-iño L, BN, S ap. A;<br />
Lar Sup), maradizione (L, BN, S ap. Lh; Hb ap. Lh, H), maradikzione, madarikezio, maraditzione (S ap. Lrq;<br />
Gèze). 1. (Sust.). Maldición, blasfemia. "Iainkoaren madarizionea dadiela haren etsai guzien gain, que la<br />
malédiction de Dieu [...]. Ezta bada hau madarizione bat!" H. Cf. maldizio, maledikzione. v. ainen, arnegu,<br />
birao, blasfemia, blasfemio. Tr. Documentado en autores de todas las épocas y dialectos, ya desde<br />
Dechepare. Las formas con madarika- son propias de la tradición meridional, y las formas con madari- (en<br />
menor medida maradi-; madara- en Pouvreau), todas ellas sin -ka-, son las empleadas por autores<br />
septentrionales; hay tbn., salvo errata, madarizio en un texto de Irún del s. XIX. Orai dela zuiendako<br />
maradizionia, / ifernuko suia eta iagoitiko nekia. E 67. Eztugula gezurrik erran behar, ez maradizionerik egotzi.<br />
Mat 116. O ene arima, zer madarazino! Madarazino jenerala, gaitz suerte guziak bere baitan dadutzana,<br />
madarazino ezin ganbiatuzkoa. SP Phil 53 (He 55 maledikzione). Arnegatzen diat Iainkoaren kontra bethi eta<br />
bethi aurtikitzen dituan blasfemioez, burhoez eta madarazinoez. Ib. 64 (He 67 maledikzione). Bere gainerat eror<br />
arazten dute bere burasoen madarizinoa, zeinari baitarrajo ordinariozki Jainkoaren madarizinoa. CatLav 123<br />
(V 67). Aho beretik ilkhitzen da benedizionea eta madarizionea. He Iac 3, 10 (TB, Dv madarizione, BiblE<br />
madarikazio; IBk madarikatze). Madarizionerik gehiago han izanen ez da. He Apoc 22, 3 (Dv madarizione, Ip<br />
maraditzione, Ur (V) madarikaziño, Ur (G) madarikazio; Lç gauza maradikatu, Echn maldizio, Ol biraogarri,<br />
Ker, IBe, IBk madarikapen, BiblE madarikatu). Solta dezazün zure zerbütxariaren arima hiltziaren<br />
maradikzioniaz. Mst III 26, 2 (Ip maraditzione; Ch maledikzione, Ol, Pi zoritxar). Gaiztoai bere aserre ta<br />
madarikazio guziakin kondenazioko sentenzia emango die. Cb Eg II 155 (Dv LEd 273 madarizione). Iroien eta<br />
maradikzionen lekhutan, behar da aplikatu othoitzari. CatLan 160. Madarikaziño edo ernegua da Jangoikoaren<br />
kontra gauza txar bat esatea. Añ MisE 200. Bizi dira Jaunaren aserre eta madarikazioaren azpian. AA I 420.<br />
Zer burho izigarriz, zer madarizione lazgarriz hariko diren elkharren lehertzen! Dh 163. [Emaiten du]<br />
madarizioneak irhiz daudezenei. Jaur 380. Jaungoikoak bere asarretasunean bota zion madarizioa (Irún, 1854).<br />
ETZ 241. Dohatsu zirete gizonek kargatzen zituztenian maradizionez. SalabBN Mt 5, 11 (He, Echn, Leon<br />
madarikatu, Hual maledikatu, Samper maldezitu). Ekarri ez dezadala nere gañera madarikazioa<br />
bedeinkazioaren ordez. Ur Gen 27, 12 (Urt, Bibl madarizione, BiblE madarikazio; Dv burho, Ol birao, Ker<br />
madarikapen). Ez ba[i]tire entzuten, hortz karraska, madarizione eta errabiazko oihurik baizen. Lap 419 (V<br />
191). Gezur, blasfemio, madarizione; ahora jinak erran, gogora jinak egin. HU Zez 198. Jende horiek<br />
badakitelakotz eztiotedala madarizionerik egiten ahal gehiago. Prop 1906, 20. Madarikaziorik beltzenak esanaz,<br />
Piarres aldatzan gora abitu zen. Etxde JJ 151 (266 madarikaziño). Mondragoeren erreketa ondoko madarikazio<br />
[hura]. MEIG V 76.<br />
v. tbn. Mg CC 252. Lard 32. Aran SIgn 57. Bv AsL 52. ArgiDL 131. Or Aitork 186. Osk Kurl 81. Azurm HitzB<br />
53. Berron Kijote 202. Madarikazinoe: CrIc 49. JJMg BasEsc 106. Astar II 111. Ur MarIl 54. Madarikazino: Ur<br />
BulaAl 34. Itz Azald 101. Madarizione: Monho 146. Elzb PAd 29. Jnn SBi 159. Arb Igand 132. Barb Leg 24.<br />
JEtchep 60. Madariziño: EZ Man I 13. Maraditzione: CatS 92. Maradizino: Ax 303 (V 202).<br />
2. (Adj.). Maldito. Yeneral bat harmada baten aitzinean ibiltzen den bezala, atso madarizione hori, errienta<br />
ondotik, heldu duk gure aitzinera. Elzb PAd 49.<br />
- MADARIKAZIO EGILE. "Blasphemus, [...] madarikatzaillea, madarizio egillea" Urt III 360.<br />
- MADARIKAZIO EGOTZI. Maldecir. v. arnegatu, BIRAO EGIN. [Hasten dira] ifernuko ofizioaren egiten,<br />
arnegatzen eta maradizino egotzten. Ax 260 (V 174). Handik ikhasten dute umek ere maradizino egotzten eta<br />
burho egiten. Ib. 258 (V 172).<br />
- MADARIKAZIO EMAN. Maldecir. Egizu nik galdetu darotzudan zina edo juramentua; emazu madarizione<br />
Kristori. Jnn SBi 159.<br />
- MADARIKAZIO ERRAN. Maldecir. --Zer da maldizio edo madarikezio erratia? --Da beretako edo<br />
berzendako gaizki bet eskatzia. CatUlz 31.<br />
- MADARIKAZIO(Z)KO. (Adnom.). De maldición, maldito. Tr. Todos los ejs., excepto el de Moguel, son en<br />
-zko. Badira bertze iuramentuak, batzuk mehatxuzkoak, eta bai maradizinozkoak ere, aita amek bere umei eta<br />
nabusiek ere bere sehiei egiten deraustezatenak. Ax 258 (V 172). Begiak betheak dituzte adulterioz eta<br />
akhabantzarik ez duen gaixtakeria batez; [...] madarizionezko ume batzu dire. He 2 Petr 2, 14 (TB, Dv<br />
madarizionezko; Ol biraogarri, Ker madarikapen seme, BiblE jende madarikatu). Ez zen ausartatu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 998<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
madarizionezko sententzia bat ematerat haren kontra. He Iudae 1, 9 (TB madarizionezko; Lç maledikzionezko).<br />
Akusatzen danean bat ezarri dituela madarikazioko itz edo maldizioak. Mg CC 122s. (v. tbn. Añ MisE 201<br />
madarikaziñozko berbak). O! Zer madarizionezko zopherna isurtzen duen Jainko guziz botheretsuaren hitz<br />
horrek arima dohakabe hartarat! Dh 152 (151 madarizionezko).<br />
- MADARIKAZIOPE. (Con suf. local de decl., en sing.). Bajo maldición. Madarikaziopean eroriak zaudete,<br />
beraz, den-denok iruzur egiten didazue eta. BiblE Mal 3, 9 (Dv erromeserian madarikatuak, Ol biraopean, Ker<br />
madarikapenean).<br />
- MADARIKAZIOZ. Maldiciendo, jurando. v. madarikazioka. Iuramentu anhitz egitea, beti burhoz, arneguz<br />
eta maradizinoz egoitea eta minzatzea, ifernuko usantza da. 'El andar siempre perjurando y diciendo<br />
maldiciones'. Ax 259 (V 173). Lagunak lagunen kontra, esposa esposaren kontra daudez bethi burhoz eta<br />
madarizionez. Brtc 147.<br />
madarikazioka, madarizioneka. Maldiciendo. v. biraoka. Ifernuko errabia bat lothuren zeraio eta [...]<br />
madarizioneka eta burhoka abiatzen da. Dv LEd 192. Ainbeste familia infernu bat egiñik, gaizki esanka,<br />
madarikazioka ari diranak. <strong>Kor</strong>tazar Serm 386.<br />
madariki. "Perada, conserva" Lar.<br />
madarikondo. v. madariondo.<br />
madariku, maradiku (SP). Maldición. v. madarikazio. Apokalipsi orrek bildur ematen zidan, andik ez<br />
baititeke itzik kendu, ez erauntsi, madariku aundien azpian. Or QA 188. Orduan madarikatu nituen lehengaiak<br />
izkanbil madarikuz. Mde Pr 120 (v. tbn. en la misma pág. ibiltze-maradikuz).<br />
madariondo (V, AN, L ap. A; Dv, H; -hondo Ht VocGr 405, H), madarikondo. Peral. v. 1 madari (2),<br />
MADARI-ARBOLA. Pipiak yotako madarikondoaren eta arrizko illobiaren bide-erdi. Zait Sof 150. Madariondo<br />
ori zure osabeak landatue da. Akes Ipiñ 22. Madari-ondo luzera [igon]. Erkiag BatB 95. Birlandatu zituen<br />
lerro-lerro, madari-ondo gotorrak eta aranak zekarzkiten elorri-ondoak. Ibiñ Virgil 110 (83 madariondo).<br />
madaritto, mandaritto. Dim. de 1 madari. On dela konserbatzea udare edo mandaritto bat, egarritzen<br />
denean ahoaren freskatzeko. Elsb LehE 19.<br />
madaritu. v. madarikatu.<br />
madaritxa (L-ain, BN-lab; Dv, Lcq 83), madaritsa (Dass GH 1921, 731, T-L). Ref.: A; Lh. 1. "Cormier Dv.<br />
"Peral silvestre" Lcq 83 y A. "Poirier sauvage" T-L. Cf. madaritze. 2. "Corme" Dv.<br />
madaritxo. "Perilla" Lar.<br />
madaritze (BN ap. A; Dv (s.v. madariondo), H (S)). 1. Peral. Cf. madaritxa. 2. "(L), grande quantité de<br />
poires" H.<br />
madarizi(n)o. v. madarikazio.<br />
madeleinetar. Del Magdaleniense. Baltzolako madeleinetar arri-langintza. JMB ELG 39. Isturitzko<br />
madeleinetar makil zulodunak. Ib. 41. Santimamiñeko madeleinetar orma-marrazkintzak. Ib. 42.<br />
maderaje. "Enmaderamiento" Lcc.<br />
maderamentu. "Maderamiento" Lcc.<br />
madetar. Mündü madetarra bere erthail güzien nahastegoan die ezarten bena amorioak hirur ütxülibordoka<br />
dütü bereziki. Egiat 206 (de lectura e interpr. dudosa; cf. nota del ed.: "Maietarra: (Grezieraz, 'maieutike',<br />
haurgintza) hots gure barruan sortu gabe ditugun ideien argirat ematea, ala madetarra?").<br />
madiandar, madianitar, madiantar. Madianita, perteneciente a la tribu de Madián. v. madianita. <br />
Madianitarren armada ikharagarri hura. Lg I 214. Madian-tar, Amalek-tar eta beste asko zebiltzan [...] Israel-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
999
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
tarrai erasotzeko asmoan. Lard 127. Iragotzen zirala madiantar merkatari batzuek. Ur Gen 37, 28 (Urt<br />
madianitar, Dv madiantar, Ol, Ker, Bibl, BiblE madiandar).<br />
madianita. Madianita. v. madiantar. Nola Gedeonek [...] harmatu zituen soldaduak, madianitak funditu<br />
zituenean. Dithurbide 62. Alde guzietarik bildu ziren osteka eta madianitak xehatu eta erhautsi zituzten. Zerb<br />
IxtS 47. Ixil ixila hurbildu ziren madianitetarat. Ib. 47.<br />
madian(i)tar. v. madiandar.<br />
madol. "Copo grande de nieve" Asp Leiz2.<br />
madolatu. "Mimar (L)" Lander (ap. DRA). v. mainatu. Lausengatu zuten, gauaz eta egunaz<br />
hainbertzetaraino madolatu zuten, non iduri baizitzaioen emazteki gaixoari, Aitek agindurikako parabisu<br />
hartarat sar-arazia ginduela. Prop 1909, 168.<br />
1 madre. 1. Fondo, origen (de una cuestión). Txantxangorri batenak / sei libra tripaki, [...] / oien madria<br />
nun dan / Xenpelar-ek daki. Xe 127 (cf. MEIG I 141: "Horien madria nor den" ikusi duenak, [...]). Publikatu<br />
egiñ da / asunto guziya, / pensamentu orretan / etzan asiya, / madrera juan eta / daukat ikusiya, / zakubaren<br />
muturra / ez egon josiya. AzpPr 70. Ai, ene Miren inungo! / Zure gorputza nun dago? / Atsegin guzti guztien<br />
madre / orijinala. Arti MaldanB 228. 2. "Sagardoa, txakolina edo ardoa duen barrika edo botila baten hondoan<br />
geratzen den batz edo hondarra" Elexp Berg.<br />
- MADRETIK ATERA. Desbordarse. --Ordua zen inor etor zedin, [...] urak errekara bihurtzera. --Madretik<br />
atera al ziren inoiz? --Hemengo urek erreka bat zer den ere eztakite. Izingura geldi batean pozoatzen dira. Arti<br />
Tobera 274.<br />
- PUTETXEKO MADRE. v. putetxe.<br />
2 madre. (Adj.). Astuto. [Axeri bat] nihon bazen eta madre eta maltzurra. "Subtil et matois". Gy 186.<br />
Zapatai madreak aldiz / ihardetsten dio hirriz. "Le gaillard savetier". Ib. 80. Madreak utzten dauzkitzu oro diren<br />
bezala. "L'hypocrite". Ib. 115. Hots, mira zak zaku hori. / Hire kasko madre hortan / billha zak hots! "En ta<br />
cervelle matoise". Ib. 147.<br />
madriga. Madero, tablón. Ez dutelakotz eliza aintzina oraino akhabatua, behartu zaiote egin madrigazko<br />
hesgailu harrigarri bat. Prop 1898, 244. [Urruñako errebotako] pareta hori madrigaz eta thaulaz ere liso eginik,<br />
frango laite, [...] hark goraxko hartu pilota ez dadin sobera urrun errenbolia. Zby RIEV 1908, 86s.<br />
madrilla (AN-egüés-ilzarb, Sal; -ila R). Ref.: Bon-Ond 145; VocPir 491bis. Madrilla, boga. Cf. VocNav s.v.<br />
madrilla. v. loina.<br />
madrina (V-gip). "Madrina de boda" Elexp Berg. Meza berrirako ama bizirik ez badezu nik "madrina"-tzat<br />
egingo det. Lab EEguna 78.<br />
madrono. 1. "Madroño árbol, madronua errexala" Lcc. 2. "Madroño fruta, madronua frutea" Lcc.<br />
madubi. v. matutia.<br />
madura (V-och-gip; Lcc, Mg PAbVoc, Izt 106v). Ref.: A; Iz ArOñ; Elexp Berg. "Dehesa" Lcc. "Rivera" Mg<br />
PAbVoc. "Terreno llano a orillas de arroyos y ríos" A. "Leku madúria, leku madúraak, lugar de buena tierra<br />
cerca de un río" Iz ArOñ. Tbn. en el voc. final de la Biblia de Kerexeta. v. padura. Ibar ta madura lau, baso<br />
ta txara. GavS 18. Zelaitza zabal andia; / ain da balatsa, aiñ lur ugari, / madura zoragarria. AB Olerk 179.<br />
Launeko lekua, leku beia ta ona: madura ori da. Oñatiko maduria. Mendian edurra danean, esaten dogu: "Au<br />
mendi-edurra dok, au maduran etxok egingo! Maduran ondo zaozak". And AUzta 94. Errekazulo, eremu baztar,<br />
/ madura, gaillur goiena. NEtx "Ben-Yehuda-ri abestia" (ap. DRA).<br />
Etim. v. padura.<br />
mae. v. mahai.<br />
maheil. v. mahel.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1000
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mael (Dv A). "Étang, eau dormante. On dit maela substantivement, de toute eau qui ne court pas, ou qui ne<br />
semble pas courir comme dans quelques parties des rivières. On dit adjectivement ur maela, eau dormante ou qui<br />
ne bouge pas" Dv. "Estanque, agua muerta" A. v. urmael.<br />
mahel (S ap. A; VocBN vEys y Dv), maheil (S (Foix) ap. Lh). 1. "Adj., de travers, d'une manière contraire<br />
à la régularité d'un corps" VocBN. "Lo que está de través" A. 2. maheil (S ap. Lh), maheilla (Sc ap. A).<br />
"Personas o animales flaquísimos" A. "2.º (S) maladroit; 3.º malingre" Lh.<br />
mahel. v. 1 makal.<br />
maelki. "Mahelki (L), posément" Lh.<br />
maelu. "Palmazo" Dgs-Lar 6. Cf. mailu.<br />
maes. v. 1 maiz.<br />
maester. v. maizter.<br />
maestre, maestra. v. maistre, maistra.<br />
maestresa. Señora, patrona, mujer del dueño. Gure maestresea? Zerutik jatzitako aingerua. Ag Kr 219 (cf.<br />
ib. nota: eztakit zelan sartu dan Arranondon itz barregarri au, baña askoren aotik entzun dot, atsekabez).<br />
maestresala. Maestresala. Onek serbietan nau maiordomutzat, maestresalatzat. Mic 14v.<br />
maestreskola (Lcc), maestruskola (Lcc). "Maestre escuela, maestreskolea" Lcc. "Escuela [sic],<br />
maestruskolea" Ib. (con -u- sobre -e- tachada). Cf. ESKOLA-MAISTRE.<br />
maestru. v. maistru.<br />
maesturu. v. maiasturu.<br />
maesu, maexu. v. maisu.<br />
maetxuri. v. matxura.<br />
maetz. v. maiatz.<br />
maetz. v. maiatz.<br />
mafrundi (L-côte; Lar, Dv (s.v. marfondi), H), mafrondi (L; vEys), marfundi (L-côte, S; Urt, Arch VocGr, H),<br />
marfondi (Ht VocGr 418, Dv y vEys A, H). Ref.: A (mafrondi, marfundi); Lh y Lrq (marfundi). Tr.<br />
Documentado en autores septentrionales, desde finales del s. XVII. 1. Constipado, catarro, resfriado.<br />
"Anacollema, marfundijariétea geldiarazteko oloetako xafla" Urt II 73. "Cimorra, especie de romadizo en las<br />
bestias, abereen mafrundia" Lar. "Marfundi gaitza bildu dut, j'ai pris un gros rhume" Lh. Cf. morfondi. Idia<br />
marfondiz athakatua denean eta guziz hestula handia duela, [...]. Mong 590. Egunorosko amoiña xume horiek,<br />
buruko edo hagiñetako miñ hori, marfundi hori. He Phil 382. Burutik behera, / mafrundi txar batek daut hetsi<br />
sudurra. Gy 177. Mafrundi ta sukarra. Elzb Po 208. Hogoi egunez mafrundi-marhanta izigarri batekin egon<br />
zela Piarres. Barb Sup 49. [Malba mota] guzien erro hosto eta loreek mafrundiaren kontra tizana bat hauta<br />
egiten dute. GH 1931, 323s. 2. (H), marfondi (Dv, H), marfundi (S ap. Lrq; H, A). "Enrhumé" Dv y Lrq.<br />
"Marfondi naiz, je suis enchifrené" H. "Ronco, acatarrado" A. Gatia zen marfondi, zahar eta itsusi (S). "El<br />
gato estaba acatarrado". A EY IV 184. Zenbeit ardura marranta dira, marfundi, Getariako aldean dioten bezala.<br />
Eztulak kitzikatzen ditu noiztenka; burua jasangaitz dakarte. JE Med 12.<br />
Etim. Préstamo románico; cf. gasc. marfandì, mourfoùnde, maufrandì (Palay).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1001
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mafrundigarri, marfundigarri (Lh), marfondigarri (H). "Qui est propre à enchifrener. Haize hotz<br />
marfondigarria, [...]" H.<br />
mafrunditu (H), marfunditu (L, S; Urt Gram 387, H), marfonditu (Ht VocGr 352, Lar, Dv, H), malfonditu.<br />
Ref.: A; Lrq. Acatarrar(se). "Arromadizarse" Lar. "S'enrhumer" Urt Gram, Dv y Lrq. "Eritarzun hori heldu<br />
berotzetik eta borthizki marfonditua denian, cette malais vient de s'échauffer, et quand on a un fort coryza. [...]<br />
Deusek eztu hala marfunditzen nola berotik hotzera iragaiteak, [...]" H. Cf. morfonditu. Borthizki<br />
malfonditua denian, [...] gaitx horren erremediatzeko ez du deus ere idiak edan behar. Mong 589 (cf. 590<br />
marfondi). Zer uste du holako hotzarekin zabalduren diotala athea?... Zerutiar guzien marfunditzeko, othe?<br />
GaztAlm 1834, 33 (ap. DRA). Bekhatu litake mafrunditzen bazine, ene bihotzeko pinpili-panpalañoa! GAlm<br />
1955, 34. Dendarietan asko ditut ezagutzen, / kanporat ilki gabe aise mafrunditzen. Bidarte in Onaind MEOE<br />
1097. Eman ginion garbi-aldi on bat, [...] mafrunditua egotu den armonionari. Prop 1896, 74.<br />
mafrunditzaile, marfundizale (S ap. Lrq). "Qui s'enrhume aisément" Lrq.<br />
mafua. (Exclam.). Uste duia horla bethi / nahi naizela ni bizi? / Mafua! Horren zerbitzari! "Je suis son<br />
humble servante". Gy 229. Arrotza irexten du bertan. / Mafua! Derra ihiztariak: [...]. "Vraiment, dit maître<br />
chat". Ib. 311.<br />
magailatu. "Magailatü (S; Foix): 1.º mâcher longtemps; 2.º rabâcher; 3.º tracasser, tripoter" Lh.<br />
magain (Lar H). "Perfil, última línea de la figura" Lar.<br />
magainde. "Perfil, la delineación que llaman Ortografía Geométrica" Lar.<br />
magaindu. "Perfilar, delineando" Lar. "Perfilado así, magaindua" Ib.<br />
1 magal (Lar, Añ, H (V, G)). Tr. Muy empleado en la tradición meridional (sobre todo guipuzcoana) a partir<br />
del s. XIX, aunque aparece antes en los refranes de Garibay y un texto de Tolosa de 1619. Se documenta tbn. en<br />
algunos autores vizcaínos, como Moguel, Añibarro, E.M. Azcue, Lauaxeta, B. Enbeita y Erkiaga. La forma<br />
general es magal; hay madal en Aramburu-Bago y magale en Azurmendi. En DFrec hay 5 ejs.<br />
1. Falda. "Arregazar, azitu, magalak gerriratu" Lar. "Enfaldarse, magalak, altzoak azitu, gerriratu" Ib. "Falda<br />
de guardapiés o basquiña" Ib. "Haldas en cinta, magalak gerrian" Ib. "Sofaldar, alzar las faldas, magalak azitu,<br />
gerriratu" Ib. "Enfaldo, (c.) magalak jaso" Añ. "Goazen magalak gerrian, [...]" H. "Por los que por no<br />
trabajar de pura pereza andan rotos y deslucidos, dicen: Goiztarra ni magaletan det agiri. Si soy madrugador en<br />
las aldas se me ve". RG A 51. [Danzan] oñakaz magalak arindetia. Mg CO 133. Alarguna izan nai, ta orregatik<br />
ere kortejatua izatia gustatzia, [...] magalak kolorez egiñik, burua usaiez betia ta banidadez janzia. Echve Dev<br />
467. [Neska] besouts eta magala bilduki gazta-zumitzak garbitzen ari zen. 'Elle avait retroussé ses manches et<br />
son jupon'. Or Mi 50. An zian Magal-arro soin berriarekin / [...] ara Txetareneko andere pinpirin. "Allá va<br />
Faldas-Huecas". Or Eus 19 (cf. magalarrotu). (V, R). Ref.: A; EI 281. "Ruedo de la ropa" A. Zeure<br />
jaztekoaren magaleko erza ukututea zan asko, guztiz osaturik geldituteko. Añ LoraS 73. Magalaren ertzarekin<br />
asi zan legortzen [negar-malkoak]. Zab Gabon 31. Ire gonaren magala bederen utzadan, musukatzeko. 'L'ourlet<br />
de ta robe'. Or Mi 55. Magala gerriratuz, maitara yarriko ditu ta bazkari-morroiketan ari izango zaie. Ol Lc 12,<br />
37 (Or gerri-zapia jantzi, Ker bere gerria loturik). "Halda. Txamarra zarra nuela? / Zu panaderon alaba! /<br />
Ogi bero jango euke! / Ardau txuri erango zeuke / Ondarruako kanala, / Ebruan be ezin garbitu / zure atorra<br />
magala!" Etxba Eib.<br />
2. (Lar, H). Regazo, halda. "Regazo, el enfaldo de la saya, erregazoa, altzoa, magal azitua" Lar. "Eraman<br />
zituen intxaurrak magala beterik, [...]" H. Anduraz beterik magalak, / sendatzeko belaunak, / joan oi zarizka<br />
anreak (Tolosa, 1619). TAV 3.1.25. Jesusek bere Amaren magaletik loreak artu [zituen]. Arr May 138. Ez eban<br />
begirik kentzen nire magaletik; magala neban orduko platerea. Or Tormes 79. Magal betea saskian ustutzera<br />
yoan zen. Or Mi 33. Lurreko ale jalkiak / magalean bil etzazu. Or Eus 75. Kabiondotik banaka-banaka atereaz,<br />
magaleko txokondo epelean jarri ziozkan poliki arrautzak eta txitatxoak. TAg Uzt 118. Magaletik ondasunak<br />
eskuzabalka ixuriz datorkigun erregin onek. Ib. 74. v. tbn. Goñi 26.<br />
3. (V, G, AN-ulz, R; Lar, Añ (V, G), Dv, H), madal. Ref.: A; Iz Ulz. Seno, regazo. "Gremio, regazo, kolkoa,<br />
magala, altzoa" Lar y Añ. "Bere amaren magalean, dans le giron ou sur le sein de sa mère" Dv. "Magálian artu,<br />
tomar (el niño) ante el pecho" Iz Ulz. AxN explica altzoan (381) por magalean. Tr. Es la acepción mejor<br />
documentada sobre todo en autores guipuzcoanos desde principios del s. XIX; tbn. lo emplean los vizcaínos<br />
Añibarro, E.M. Azcue, Erkiaga y B. Enbeita (NereA 247). Seme ori magalean [eukan]. Añ EL 2 227. Beraren<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1002
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
semetxoak bezala, etzin gaitezen konfianza andi batekin beraren magalian. Echve (ap. H). [Jesusen gorputza]<br />
Ama Maria guziz Santari magalera eman zioten. Lard 464. Sartu zaite beragana, aur egin dezan nere magalean,<br />
eta izan ditzadan beragandikan semeak. Ur Gen 30, 3 (Ol nere magalean; Urt, Bibl belaunen gainean, Dv<br />
altzoan, Ker belaunetan). [Aurtxoa] magalean ipiñi, eta ziotsan: nere magal au izango da zure seaska. Arr GB<br />
24 (v. tbn. 55). Amaren magal gozoan zegoen aingeru txikiya. Etxeg EE 1885b, 314. Iantzita emakumeak /<br />
mirinakeagaz / dirudi Birjina bat / magal zabalagaz. Azc PB 177 (v. tbn. 321). [Ez dezala emakumeak] egiñ<br />
aurra zutik edo besteren madalean jarrita dagoala. Aran-Bago ManMed 281. Ainbeste txera ta palaguz seaskan<br />
ta magalean aurra euki. Ag G 291. Zeruko amaren magalean bizitzea ta animak zeruratzea da gure nai ta gogo<br />
bizia. ArgiDL 135 (v. tbn. 107). Magal beroan illotzik dauka / alabatxoa. Jaukol Biozk 36 (v. tbn. 79). Mañaxi<br />
zarra ere, oitu bezela brakak magalian, [...] jostorratzarekin. Alz Burr 16 (v. tbn. Ram 35). Aitaren Seme-bakar,<br />
Aitaren magalean dagonak, orretxek eman digu aren (Yainkoaren) berri (Io 1, 18). Ir YKBiz 50 (He, TB, Dv<br />
galtzarrean, LE, Leon, BiblE baitan, Ol altzoko, Or -rengan, Ker, IBk altzoan). Ama Birjiñak edatzen dizu / bere<br />
errukizko magala. Or Eus 414 (v. tbn. Aitork 58). Birjiña Amaren magal santutik / iturri garden bat doa. SMitx<br />
Aranz 130 (v. tbn. 75). Aur bat magalean eta bestea bularrean. JAIraz Bizia 120. Jaunak ar gaitzala bere<br />
magalean. Or Poem 528. Indio beltxeran bat kitarra yotzen, lepoa makur, bere magalean bildurik. Or QA 51.<br />
[Billobatxoak] aitonaren belaunari atxiki edo beronen magalera igo naian. Etxde JJ 92 (v. tbn. 198). Loreren<br />
aurrean belaunikatuz eta aren magalera bere burua botata. NEtx Antz 99 (v. tbn. LBB 91). [Andra zoragarri]<br />
aren magalean ta altzoan. Erkiag Arran 156. Eter aita aloroduna euri ioriarekin batera bere emazte<br />
emankorraren magalera ieisten da. "In gremium". Ibiñ Virgil 89. v. tbn. Echag 109. Mde HaurB 91. Arti Tobera<br />
287. MAtx Gazt 101. Uzt Sas 33.<br />
"Kolkotik bota (egotzi) ta magalera erori (G-to), se dice cuando uno se desprende de algo que pronto ha de<br />
recuperar" A EY III 277. Lur oekin ez da gertatu beste gauzarik, ezpada kolkotik eroria magalean gelditzea.<br />
Izt C 182.<br />
4. (V-ger-arr-oroz-m ap. A; H), magale. Seno, interior; amparo, protección. "Eleizaren magalera biurtzea" H.<br />
Tr. Documentado en textos guipuzcoanos del s. XX y en Erkiaga. Ez Yainkoak zeruan artuko gaitu, ta ezta<br />
ere Aberriak bere magalean. Ldi IL 156. Bidasoaren / bi aldetako jendeak, / [...] Ama Euskerak magal berean /<br />
azitako senideak [gera]. Or Eus 196 (v. tbn. Jaukol Biozk 70 euskeraren magal). Aldendu zan andik<br />
illunabarraren magalean buru-makur. TAg Uzt 185. Gogoa bil-bil dut gorde magalean, laister sogor, itsu. Or<br />
Poem 526. Lañoak beraka egin zuten euren magal ezearen zamak eraginda. Etxde JJ 257. [Mendiak] ortzearen<br />
magal bero urre-erraiñuz betean, maitekiro etzin nairik. Erkiag Arran 185. [Elizaren irakatsiak] beti<br />
eroapenaren magal makalean kulunkatuak. Erkiag BatB 128. [Aita] agur betiko baten magale ilunean / galdurik,<br />
/ [...] hil zen sekulako. Azurm HitzB 57. Erdi-miñez dago ama lurra, eta Zephir-en arnas epelera, bere magala<br />
zabaltzen du. Ibiñ Virgil 89. Bere magalean bedatzi bider atxillotzen dituen Styx (infernua). Ib. 117. Itxas<br />
nastuari, / aizeak burrundan / diotsa kantari: [...] // Zerk galerazten din / loaren magala? NEtx LBB 350. Uin<br />
arroa aparrez / betetzen ondartza, / [...] magal zabalean / dantzan lau ontzixka. Ib. 351. Geroaren magalean /<br />
iraupena dek oetzat. Ib. 231. [Gramatika] noraino egon den murgildua Humanitate direlakoen altzoan nahiz<br />
alemanez Belletristik esaten denaren magalean. MEIG VI 110. Mako ikuseziñetik zintzilika itxas-magalean<br />
eguzkia astiro kotatzen [da]. TAg Uzt 8. Jeixten asi gera. / Aize-magalean ontzia zanbulu... "El avión se<br />
columpia en el regazo del aire". Or Poem 525.<br />
5. Falda (de una montaña). Bizkaietako muñatz-magalean, Itzaga-erreka albotik duala bere Erraondo. "Al<br />
pie de las lomas de Bizkayeta". Mok 13. Mendiko magal ertzian daguan areitz zimela. Laux BBa 32. Ollarrari<br />
olloak bezela, magalera urbilduz dijoazkio mendiari Gipuzkoako erriak. TAg Uzt 93. Amets egin, bai, / amets!<br />
Mendi-magalean. EA OlBe 87. [Espuru mendiak] etzeukenan magalean ardirik, [...] lañotik aterarik, gorago<br />
aldegiñak izaki. Or QA 63. Iru mendiskaren magalean eta uraren ezpaiñetan etzunda. Erkiag Arran 10. Arruak<br />
berak aukeratu zun / Gurutze-mendin magala. Uzt Sas 44 (v. tbn. 168). Pisga mendiaren magaleko Itsaso<br />
Hileraino. BiblE Deut 4, 49 (Dv azpi, Ol, Ker barren). Provenzako errege-erri ederra, Prantziaren magalzokoan<br />
etzin zen azkenik. Or Mi 138s.<br />
6. (V-gip, G-to ap. A), maal (V-gip ap. Iz ArOñ). "Falda, trozo de carne entre la ubre y las piernas" A. "La piel<br />
colgante (de las vacas) entre el muslo y la tripa" Iz ArOñ. "Especie de colgajo o piel colgante que tienen las<br />
vacas desde el cuello a las piernas delanteras" Ib. n. 198.<br />
7. Concavidad. v. magalgune. Gizon iakitunok agerbide biurriaren magalei ta okerruneei amorra kentzen<br />
zazpi aleginak egin dituzte. Zait Plat 40.<br />
- ABRAHAMEN MAGAL (H). Seno de Abraham, limbo. v. ABRAHAMEN ALTZOA, A. BULAR, A.<br />
GOLKO. Osoro zerurako ondurik edo eldurik zeudenen tokia, au da, Abraham-en altzoa edo magala. Inza<br />
Azalp 72. [Jesukristo jetxi zan] lurpeko bi alderdi oietara, Abrahamen altzo edo magalera ta Garbitokira, askatu<br />
al guztiak askatzera. Ib. 73. Il zan eskalea ta Aingeruak Abraham-en magalera eraman zuten (Lc 16, 22). Ir<br />
YKBiz 308 (Inza Azalp 81 magal; Lç bulhar, He, Leon galtzar, TB, Dv beso, Brunet, Oteiza senu, Ker, IBk<br />
altzo, BiblE ondo).<br />
- GONA-MAGAL. v. gona.<br />
- MAGALA EGIN. "Bestela magala egiten zaio, de lo contrario se hunde; litm., se le forma concavidad (AN-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1003
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
larr)" A EY III 265. Elur maluta bezala / ilbeltzean jausten dala, / noan bidea estalia du / egiñez neri magala.<br />
'Ofreciéndome su regazo'. Or Poem 553.<br />
- MAGAL-ALDE. "Ce que peut contenir un vêtement retroussé sur le devant en manière de poche" H.<br />
- MAGAL-ARTEKO. Faldero. v. MAGALEKO. Iostun dendari gizon-antzeko / magal-arteko morroiak, /<br />
balio dabe gaur izateko / erriko kezken botoiak. Azc PB 362.<br />
- MAGALEKO. a) "Faldero, perrito de falda, magalekoa, altzokoa" Lar. v. altzoko, MAGAL-ARTEKO. b)<br />
Protegido; de (su...) seno, interior. Galarrenak eztau iñor adiskide ez magaleko. Erkiag Arran 164. Emakume<br />
santuak, irrizuri baltzerana ta txera gozoa egiten eutsen erritarrai, bere magaleko umeei. Ib. 173. [Izadiak eztu]<br />
tajugabekeriarik sortzen. Bere magaleko sorkariak ezin ditu zerik gabeko xede batera bultzatu. Vill Jaink 109.<br />
- MAGAL-GOITI. "Sofaldo" Lar.<br />
- MAGAL-JIRAKA (Lar H). "Haldear, andar de prisa las que tienen faldas, magaljiraka ibilli" Lar.<br />
- MAGAL-MAGALKA. A haldadas. Magal-magalka bete zazuke / dakartzun zakuto xuri. "Tú puedes llenar<br />
entretanto varias haldas el saquito". Or Eus 75.<br />
Etim. Para su relación con (h)egal (cf. prefijo m(a)-), v. FHV 271s.<br />
2 magal (Sal, R). Ref.: VocPir 340; A. Ala. v. hegal, hego. Zomat aldiz nai ekuntu nion biltu edo<br />
mokorkatu zore semiak, olluak mokorkatan tion bikala bere txitxaxkuak magalen pean? Hual Mt 23, 37 (Samper<br />
magalen pean; He, TB, SalabBN hegal, Dv, Ip, Ech, Leon, IBk, IBe hegalpe, Ol, Ker egape). Noizbein putreak<br />
ala darabiltz / jaso ta makur egalak; / uin batek berak jasotzen ditu, / batean gorde magalak. Or Eus 395.<br />
- MAGAL-HAUTSI. "Magal-autsia (R), se dice de las mujeres que se mueven con mucha monería; litm.: de ala<br />
rota" A. "Pizpireta, magal-autsia, mujer pizpireta (R)" A EY III 324. Cf. HEGALA HAUTSI.<br />
3 magal (V-gip), madal (V-gip), maal (V-gip). Ref.: Garate 6. a Cont BAP 1949, 360; Iz UrrAnz (maal); Etxba<br />
Eib (madal); Elexp Berg (magal, madal). "Maála, albora daukan maála, la rama lateral de un árbol" Iz<br />
UrrAnz. "Rama del árbol. Puntaren puntan, / adarraren madalaren puntan..." Etxba Eib. "Ramita. Azkarran<br />
madala ibiltze giñuan Idurixon ganauei eulixak kentzeko" Elexp Berg.<br />
magaladar. "(V-gip), verduguillo, rama que se deja sin cortar al podar un árbol, a fin de que suba la savia y no<br />
se pudra el tronco" A. Cf. 3 magal.<br />
magalarrotu. Encorvar(se). [Zezena] zelaietan barrena dioa buru-makur, [...] etsaiarengana, itsasoaren<br />
erdian zuritzen asten den olatua bezelatsu; are luzeagotzen da eta magalarrotzen ur-zelaitiko indarrez. "Longius<br />
ex altoque sinum trahit". Ibiñ Virgil 99.<br />
magaldatu. "Ramasser, retrousser, relever une robe, un vêtement. Au fig., se disposer à faire résolument quelque<br />
chose" H. Cf. magaldatze.<br />
magaldatze. "Enfaldo, magaldatzea, magalak, altzoak jasotzea" Lar. Cf. magaldatu.<br />
magaldu. Amparar, proteger. Ixo, arran-otsen urrun-dilindala. / Gauaren ixillak magaldu dezala / itzartien<br />
damu-kantak eman-ala, / pilpiraz dardartuz ozkarbi zabala. SMitx Aranz 139.<br />
magaldun. "Haldudo, faldudo" Lar.<br />
magale. v. 1 magal.<br />
magalgune. Bache. v. 1 magal (7). Bi gurdi belar alkar lotuta / tarte berdiña baitute, / magalgunetan<br />
sartzen baitzaio / atzena muturrez aurre. Or Eus 232.<br />
magalla. v. bagaila.<br />
magalo. "(BN-ciz), débil" A. Cf. makal.<br />
magalondo. Regazo, halda. Magalondotik baratzaldean loreak ixuriz dabillen erregingai lilluragarria<br />
iduri. TAg Uzt 145.<br />
magalotasun. "(BN), débilité" Lh.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1004
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
magalotu. "(BN), 1.º débiliter; 2.º se débiliter, s'anémier" Lh.<br />
magalpe. (En casos locales de decl., en sing.). Bajo el seno, protección, amparo. "Magalpean (Vc), bajo la<br />
protección" A. Tr. Documentado en autores vizcaínos y guipuzcoanos, a partir de finales del s. XIX. En DFrec<br />
hay 3 ejs. [Alaba] magalpean ebala / amak estalduten. Azc PB 80 (v. tbn. 35). Ama laztan orrek, zeure<br />
magalpean artu ta jagon gaizuz. Eguzk LEItz 128. Mendiko Neskutz ori, zeure magalpera / Negar gustijak duaz,<br />
oñaze gustijak. "A tu amparo vuelan todos los llantos". Laux BBa 22. --Berak [amak] sortua zera, berea zera. --<br />
Ez bere magalpean beti egoteko. ABar Goi 54. [Eleizea] olako langille-batzak bere magalpean artzeko prest<br />
dago. Eguzk GizAuz 81 (v. tbn. 156). Nere Iainkoaren magalpean, betiko goresgarri ta areago dan, gurasoen<br />
Iainkoaren babesean! Or Aitork 55. Eztuk biharko eguna urratuko, hi nirekin, bion amen magalpean, olgatzen<br />
haritu gabe. Arti Ipuin 27. (Con adj.). Izadia oro illuntasunaren magalpe sakonean lo datza. Etxde JJ 43.<br />
(Ref. a la falda de una montaña). Aizurdi-mendi-sorbalda-ganean, [...] aldauri bat dago, oillo loka batek<br />
txitak euki daroazan antzera, lau etxe beren magalpean daukazana. A BGuzur 107. Auzotegi au Gorbeiemendien<br />
Bizkai-aldera eta mendi orren magalpean dago. Akes Ipiñ 7. (Como sust. pleno). Protección. Uri<br />
gogorra dogu, magalpetzat arresiak eta aurresiak dituala. Ker Is 26, 1 (BiblE babesgarri).<br />
- MAGALPEKO. a) "(R), benjamín, el más amado de una familia" A. Magalpeko ikaslearen ekinaldi arroak<br />
on aundia egin zion Parmenidek irakatsiari. Zait Plat 42. b) "Magalpeko, protegido" A Morf 50. [Erregek]<br />
pozez beteago ta sinistu ezinago aurkitzen ebazan bere magalpekoak. "A sus protegidos". A EY II 173.<br />
Eguraldiaren gardentasuna, egoaizearen magalpeko agertu oi zaigun geienetan bezelaxe, ikusgarria zen. Etxde<br />
JJ 103.<br />
magalpetu. Proteger. [Jaungoikoak] neure betiko [...] zorion ori jadetsi dagidan, indar eta legez zaindu ta<br />
magalpetzen nau. Karmengo Egutegia 1952, 17 (ap. DRA). Yaiki ta lagun bekizkizue; / magalpetu zaitzate. Ol<br />
Deut 32, 38 (Dv geriza betzaitzate, Ker izan daitezela zuen igesleku, BiblE izan ditzazuela gordeleku).<br />
magaltxo, madaltxo (V-gip). Dim. de 3 magal. "Keixa guzti onek madaltxo batek zeuzkan" Elexp Berg.<br />
magarda (R). Ref.: A; Arzdi PlantR. "Cambrón" A. "Parece rosal sin espinas; al fruto maduro llaman<br />
Magarda bella" Arzdi PlantR. Cf. VocNav: "Magarda, fruto del haya. También lo llaman magalla (Roncal). /<br />
Fruto del rosal silvestre, escaramujo o tapaculos (Vidángoz-Roncal). / Nombre vulgar del rosal sin espinas. A su<br />
fruto le llaman magarda bella (Isaba)". Cf. magardatze.<br />
- MAGARDA-LILI. "(R-uzt), mosqueta rosa, flor de cambrón" A.<br />
magardatze. "(R), cambronera. Magardatzeak pintxo anitx ditu (R-uzt), la cambronera tiene muchos pinchos"<br />
A. Cf. magarda.<br />
? magargarri. Vergonzoso, lamentable (?). Benetan nire ama bazintzaz [...], obeto egingo zeunke olako<br />
itxura magargarrijaz nigana ez etorri. "Not come here to bring me to shame". Altuna 98 (se tratará seguramente<br />
de errata por negargarri).<br />
magarza (Lar Lcq 106), meagarza (Lar, Izt C 46). "Magarza, hierba como el hinojo, es voz Bascongada,<br />
magarza, meagarza" Lar. "Matricaria, hierba de Santa María", "magarza común" Lcq 106.<br />
magasin(a) (Urt II 324 (det., -iña), T-L), magasia (det.). Tienda, almacén. Bürdüñaren xerkhara jinik hire<br />
magasiala. "Dans ton magasin". ChantP 384. Magasinak edo botigak hetsiak egon ziren, egun hartan. Elsb<br />
Fram 110. Enkriak badü phozu. Hartakoz ere, magasietan, paper izkiribü gabekoetan barnen dütie emaiten<br />
arrunt ahoalatzen diren gaizak. Eskual 24-4-1908 (ap. DRA, s.v. ahoalatü). Lurra landaren magasina bat bezala<br />
da. Herr 8-9-1955, 4. Gauean norbait leioxka batetik sartu da Declide anderearen magasinan. Herr 23-10-1958,<br />
2.<br />
- MAGASIN-ZAIN. "Magasinier" T-L.<br />
magats. v. mahats.<br />
magauri. v. maguri.<br />
magdalena. v. madalena.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1005
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
magei (Lar Chaho, Lcq 165). "Un árbol de Indias de madera fofa con hojas largas y espinosas al pie del<br />
tronco" Lar. "Magüey de Méjico" Lcq 165.<br />
mageia. v. magia.<br />
magera. "Magera, mantel" Deen II 15. Cf. majera.<br />
magia, mageia. Magia (en AstLas tbn. 'estratagema'). (Transcribimos lo que figura en los textos como<br />
, no como ). Magiaz (tít.). EZ Man I 66. --Zein dire superstizione suerte prinzipalak? --[...]<br />
gaizki aditua, Idolatria eta Magia edo Aztitasuna. CatLav 199 (V 102). Hire magia ederrak / untsa enplegatu<br />
han. AstLas 23. Behar dugu orai / zerbait magia pentsatu, / eia populu ezdeus haur / nula behar dugun trunpatu.<br />
Ib. 22. Diot ezi ez gauza miragarri guziak direla magiaz (41). LE-Ir (s.v. eskujokari). Idolatria, magia / Edo<br />
aztitasuna / Bai eta sorginkeria / Pratikatzen tuena. Monho 98. Animismua, fetitxismua, magia ta olako<br />
siñiskeriak. Vill Jaink 16. Munduko ipar-izaroetan aztigoa, sorgintza eta mageia ikasten. Mde Pr 268. v. tbn.<br />
Magia: Xarlem 943.<br />
- MAGIA(Z)KO. Mágico. Arte magiakoetan bat eztuke parerik. EZ Man I 66 (71 magiazko artez).<br />
magi(a). v. magina.<br />
magiar, magyar. Magiar. Zer gertatu zitzaion hungaroari, magyar-ari, XVIII. mendean eta harrezkero.<br />
MEIG VII 187.<br />
magiko. Mago. v. mago. Sorgin, hetxizera, eta magikuagan sinistutia da eurakgana juatia eta<br />
eskatutia osasuna, [...]. Astar II 40.<br />
magilari. Mago. v. mago, magiziano. [Lamiñak] izaeraz ez dira gaiztoak, isekari eta mutiri baizik; baina<br />
magilariak bere menpera jar ditzake. Mde Pr 270.<br />
magina (SP, Urt II 331 (-iña), Ht VocGr 312 (-iña), Lar, Añ, Arch VocGr, Dv, H, A), magia (det., Lar, Añ, H<br />
(V, G)), magi, maina (H (L)), makina (-kh- H (L, BN)), bagina (-iñ- Mic 9v), baina (H (V, G)). Tr.<br />
Documentado desde Leiçarraga tanto al Norte como al Sur. Magina es la única forma empleada al Norte (tal vez<br />
magin en Haraneder). Al Sur, encontramos magina en CatAnz; hay ejs. claros de magi en Cardaberaz,<br />
Mendiburu (IArg I 117) y Lizarraga de Elcano, y de magia en Orixe; hay det. magia en Elizalde (glosado con<br />
baina), Uriarte, Otxolua y en un ej. recogido en DRA; hay además baina en el antes citado Elizalde, en Astarloa<br />
y en Hualde. En DFrec hay 3 ejs. de magina.<br />
1. Vaina, funda de arma (sobre todo de espada). "Vaina, bagiñea" Mic 9v. "Espata magina, fourreau d'épée.<br />
Maginan sartzea, engainer" SP. "Girándula de cohetes, sugoiaren zorroa, zistunpen magia" Lar. "Envainar,<br />
magiratu, magian sartu" Ib. "Desenvainar, desmagiatu, magiatik atera" Ib. "Mainako kanibeta (L), couteau que<br />
l'on tient dans une gaine" H. Ezarrak eure ezpatá maginán. Lç Io 18, 11 (He magiñean, Dv maginan, LE, Ur<br />
(G) magian; TB orradura, EvS foradüra, Ol, Or, Ker, IBk, BiblE zorro, Leon tegi). [Ezpata] zokhoan datzana,<br />
herdoiltzen da, maginarekin iosten bezala da. Ax 540 (V 347). Ezpata baitzian bere saihetsian, idokirik eta<br />
buluzirik bere magiñatik. Tt Onsa 81. Ezpatea esku batean arzeen dau, eta maginea bestean. CatAnz 5. Jainkoa<br />
bere espata magitik aterarik, ya niri golpea emateko. Cb Eg II 88. Ezpata dela arima, magia edo baina<br />
gorputza. El 40. Sar magían armaorí. LE Kop 89 (Ong 53v magirá). Gizon batek dauka ezpatia leka edo bainan<br />
sarturik. Astar I 68. Buelta zazu zore ezpata bainara. Hual Mt 26, 52 (Samper ontziala, Ur, Echn, Dv bere<br />
tokira). Neure aiztua bere magijagaz ta gustijagaz. Otx 97. Eder espata magiarekin / magia prontalarekin, /<br />
etxeko andria etorri zaigu / eskuan limosnarekin. Canción de cuestación (ap. DRA). v. tbn. Lg II 256. Dv LEd<br />
161. Arti Tobera 266. Atera zituten igitaiak piku-magiatik eta aizean eragin zieten. "Tous dégaînèrent les<br />
faucilles". Or Mi 88.<br />
2. (H), baina (V-ple, G-azp, AN-gip; H). Ref.: EAEL 77. "2. gousse, cosse, enveloppe, balle de grains. Bere<br />
maginatik atheratzea dohanean bihia, onthua da, [...]; 3. il se dit de toute tunique ou membrane qui enveloppe<br />
certaines parties ou certains appareils du corps" H. v. leka, magitxa. Vaina, judía verde. "Bainak egin (Ggoi)"<br />
Gte Erd 99. --Nun dago ba? --Erbestera joan da, baiña... --Baiñak udan. Erkiag BatB 63.<br />
3. "(S), mujer desenvuelta, descarada" A. v. magitxa (2).<br />
4. "(BN), 'verenda mulieris'" Lh.<br />
Etim. De lat. vagina.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1006
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maginagile. "Gainier, ouvrier qui fait des gaines" Chaho.<br />
maginaratu, magiratu (Lar H (G)). "Envainar, magiratu, magian sartu" Lar.<br />
maginatxo. "Armaroilum, [...] errementa tokitxoa, magiña, mágintxoa" Urt II 331.<br />
magintxa. v. magitxa.<br />
magintxeta. 1. "Hollejo, leka, miauria, magintxeta" Lar. Cf. magitxa. 2. "Quisquilias, magintxetak,<br />
txiliabiliak" Lar.<br />
magistral. Canónigo magistral. (Transcribimos lo que en los textos figura como , no como ).<br />
Kanonigo Alcalako San Juston, Magistral Cuencan, Obispo Lugon. Izt C 486. Gazteizko "magistrala"<br />
Muñagorri jauna an zan. Lab EEguna 107. Bilboko Katedraleko Magistralari entzun [geuntsen]. Akes Ipiñ 12.<br />
magistratu, majistradu. Magistrado; juez. Tr. Documentado en Leiçarraga, en los guipuzcoanos Oteiza,<br />
Brunet y Beovide, y en el roncalés Hualde. (Transcribimos lo que en los textos figura como , no<br />
como ). Magistratuak dira polizia tenporalaren gobernamendua dutenzát ordenatuak: [...] Elizaren<br />
mantenitzeko, [...] eta iustiziaren administratzeko. Lç ABC I 7r. Magistratuak edo haien ediktak. Lç Ins G 5v.<br />
Hiriko hirur-ehun magistratuetarik bat. Lç Dedic * 6r. Eramanen zaituztenean sinagogetara, eta<br />
magistratuetara, eta potestatetara, [...]. Lç Lc 12, 11 (Oteiza, Brunet (-ji-) magistraduetara; He kargudun, TB<br />
hiriko aitzindari, Ol, Or agintari, Ker auzi-gizon, IBk legegizon, BiblE buruzagi). Guarnizioneko soldadu bat<br />
izantzen kondenatua magistraduaz mingaña tiraka ateratzera (B, s. XVIII). BOEans 881. Tratatu zuen<br />
sazerdoteen agintari eta Magistraduakin. Oteiza Lc 22, 4 (Brunet majistradu; Lç, TB kapitain, He, Dv<br />
kargudun, Ol idazlari, Or agintari, Ker zaintzaille nagusi, BiblE goardiburu). Tenpra kartan izanen zrei<br />
entregatruk majistratiuer izaiteko isaririk tormentiuetan. Hual Mt 24, 9 (SalabBN etsai, Samper juez, IBk<br />
zigortzaile). Ondo illa biar zuan iduki anai Bernardok bere gogua, lenago magistradua izan bazan ere. Bv AsL<br />
121.<br />
- MAGISTRATU LEHEN. Magistrado mayor. Juan Parente arau-jakina, juriskonsulto ospatua eta denbora<br />
berian Civita Castellanako majistradu lena. Bv AsL 85.<br />
magita (Lar Sup H). "Mejilla , magita, mokaldea" Lar Sup.<br />
magitxa (BN-mix, S ap. A; H (S)), magintxa (BN-mix ap. A (que cita a O); vEys (BN), Dv, H (L, BN)),<br />
maginxa (O-SP 223 SP y A, Foix ap. Lh), magutxa (R-uzt ap. A), mauts (R ap. A), mantxa (VocBN, Dv<br />
(BN), H (BN)), maritx (Sal ap. A). 1. "Gousse, enveloppe couvrant des fèves, des haricots, des pois déjà<br />
formés; on dit baba mantxa, ilhar mantxa, pour enveloppes des graines formées" VocBN. "Mondadura, vaina de<br />
habas" A. "Vaina. Maritxa idorra da; idortalziñean leka xu, la vaina llamada maritxa es seca; antes de secarse es<br />
leka" Ib. (s.v. maritx). Cf. VocNav: "Magutxa, vaina del guisante de huerta o bisalto (Uztarroz)". v. magina (2).<br />
Desir zuen urdék iaten zuten maginxetarik bere sabelaren bethatzera. Lç Lc 15, 16 (TB theka, Oteiza, Brunet<br />
asal, Dv, Leon leka, Or azkurri, IBk, BiblE ezkur). Angeruen ogitik iaten zutenak ikusitut urdeen magintxetan<br />
atsegin hartzen. SP Imit III 14, 1 (Mst magitxa; Ch bazka lizun, Ip bazka, Ol txerri ezkur, Leon urde-bazkari). <br />
Zer kabaliak! Zer modelatakoak! Adarrak zoinen ederki pallotatürik! Ilhe magitxak hain lein! (Interpr?). Eskual<br />
16-5-1913 (ap. DRA). 2. "Magitxa (Sc), epíteto de mujer desenvuelta" A. v. magina (3).<br />
Etim. Dim. de magina.<br />
magiziano, majiziano, magizien. Mago. v. mago, magilari. Tr. Transcribimos , lo que en todos los<br />
testimonios es , no . En CatLav hay magiziano y magizien. Simon Magizianoa batheiatzen. Lç<br />
Act 8 (tít.). Magizien belhagile, enkantazale, azti, estekazale eta hetara hersatzen direnak. FPrS 25. Erran<br />
zioteat [ametsa] majizianoei. Urt Gen 41, 24 (Ur azti, Dv asmatzaile). [Magia] da deabrua lagun deithurik, [...]<br />
Magizienek edo Aztiek haren ganik izaiten duten bothere eta indar estrainio bat. CatLav 200 (V 102). Biziaren<br />
penan debekatua aztien eta magizianoen konsultatzea. Ib. 202 (V 103). [Simon], lehen magiziano zena eta<br />
Samariako jendea bereganatu zuena. He Act 8, 9 (Lç enkantamenduz usatzen zuenik, Dv azti, BiblE aztikeriara<br />
emana). Gizon saindu batentzat zadukatena, [...] sorgin bat eta magiziano bat zela. Lg II 268.<br />
magnanimidade. Magnanimidad. Espiritu Sanduaren frutuak dira amabi: [...] borzgarrena,<br />
magnanimidadea. El 16.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1007
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
magnanimo. "Magnánimo" Lcc. "Magnánimamente, magnanimoa legez" Ib.<br />
magnesia, mañesia (T-L). Magnesia. Batzuen ustea izan da, magnesia izpi bat ahotik hartuz, jendearen<br />
zelulak azkartzen zirela. JE Med 144. Magnesia, buru eta bizkar-muinetan ausarkisko kausitzen dena. Ib. 77.<br />
magnetismo. Magnetismo. Zer diraustazu magnetismoaren, espiritismoaren eta hipnotismoaren ganean?<br />
Eleizeak txartzat emonda daukaz. Itz Azald 84. [Mediku horrek] magnetismoan du bere segeretua. [...] Ez<br />
derabil magnetismoa bakarrik. Elektrik orratz gorritu batez du sudur-barnea [erretzen]. JE Ber 86s.<br />
magnetofon, magnetofoi, mañetofoi, mainetofon. Magnetofón. Cf. Ardoy SFran 110: Zorigaitzez, orduan<br />
etzen orai ditugun "magnetophone" horietarik. Len magnetofonean kantatutako [bertsoak]. Uzt Sas 25.<br />
Magnetofonean hartzea gure kantaldia. Xa Odol 64 (v. tbn. 333). Damurik nehork ez bait-zituen mainetofonez<br />
bildu [bertsularien gorespenak]. Lf ELit 263. Magnetofon horrek ez baitu jasoko giza-belarriak jaso ez duenik.<br />
MEIG VI 99 (MEIG I 101 magnetofoi). Mañetofoia eskuan heldu direnak. E. Larre Herr 10-9-1998, 1. En<br />
DFrec hay 3 ejs. de magnetofoi, 2 de magnetofon, 5 de magnetofono y 1 de majnetofoi.<br />
magnetofonika, manetofonika. Magnetofón. v. magnetofon. Nork jaso an esan ziranak guztiak,<br />
manetofonikaz izan ezik. Erkiag Arran 141.<br />
magnifikat. Magníficat. [Mariak] erran zian Magnifikat kantore sakratia. Bp II 101 (tbn. en Dh 273 y Lard<br />
364). Sendotürik izan dela Magnifikat-aren erraiteaz hanitz sofrierazten zeion eritarzün batetarik. Ip Hil 80.<br />
Nigar egin dut, nigar, / "Magnifikat" nuelarik kantari hasi behar. Iratz 154. Himno kantari datorkio emen<br />
Euskalerria, Magnifikat batean bukatuz. SMitx Aranz 243. v. tbn. Arb Igand 138. Zerb IxtS 25.<br />
magnifikatu. Magnificar, glorificar. Hiri gloria eta remerziamendu renda diezaguanzat, eta hire izena<br />
erranez eta eginez magnifika dezagunzát. Lç Ins A 4r. Magnifikatzen du ene arimák Iauna. Lç Lc 1, 46 (He<br />
glorifikatu, TB, Brunet, Ker goratu, Oteiza aunditu, Dv, Ol, Leon, BiblE goretsi). Magnifikaturen dela Krist ene<br />
gorputzean, bizitzez bada hiltzez bada. Lç Phil 1, 20 (He, TB (g)lorifikatu, Ol aundietsi).<br />
magnifiko (Lcc, Urt I 547), manifiko, mañifiko. Magnífico, grande. Salomon triunfanta eta magnifikoa.<br />
Lç Adv ** 8r. Magdalena, magnifikoa. Lç Decl Mm 4r. Gure lengoajez minzo diradela Iainkoaren gauza<br />
magnifikoez. Lç Act 2, 11 (He, BiblE miragarri, Dv handi). Present eder, present handi, / present mañifikoena.<br />
Gç 79. Gizon bat zen aberatsa, [...] egun guziez othruntza magnifikoak egiten zituena. He Lc 16, 19 (Lç<br />
magnifikoki, TB handizki, Oteiza, Brunet aundi, Dv, Ol, Leon, Ker, IBk, BiblE eder, Or oparo). Yauregi au ez<br />
dela gutiago magnifikoa ikusi duguna baño (B, s. XVIII). BOEans 709. Jainko hoin handi, hoin lejal, hoin<br />
manifiko [bat]. Jaur 157. Gizon mañifikuek / dituzte graduak. Bordel 48 (140 manifiko). v. tbn. Manifiko: Mih<br />
27. Brtc 195. Dh 174. Tenplu ain aberatz eta magnifika au (B, s. XVIII). BOEans 842.<br />
magnifikoki (Urt I 174). Magníficamente. Zen bada gizon abrats bat, eta beztitzen zen eskarlataz eta zetaz,<br />
eta egun oroz traktatzen zen ungi eta magnifikoki. Lç Lc 16, 19 (He othruntza magnifikoak egin). Errege noble<br />
eta Prinze aberatsena, / magnifikoki indazu on eskatzen naizena. EZ Man II 55.<br />
magnifizentzia (Lcc (-nzia), Urt II 177), manifizentzia (Urt IV 31), mañifizenzia. Magnificencia. <br />
Iainkoaren magnifizenziá eta gloriá. Lç Adv ** 1v. Abrastu izan baitziraden itsasoan unzirik zuten guziak, haren<br />
magnifizenzia handitik. Lç Apoc 18, 19 (TB, Dv ont(h)asun, Ip huntarzün, Echn gostu, Ker ugaritasun, BiblE<br />
aberastasun). Guztiek die publikatzen / hunen magnifizenzia. Gç 77 (194 mañifizenzia). Zure manifizenzia,<br />
miserikordia eta ontasuna. Ch III 22, 2. Arropen edertasuna, fintasuna, magnifizenzia. He Gudu 113. Jesus<br />
hanbat edertasun eta magnifizentzian Yerusalemen sartu [zen]. Lg II 224. Kostu andiko obrak eragiten dituan<br />
magnifizenzia. Gco II 86. Zeremoniak eginen dire ahal bezen ponpa eta manifizentzia handitan. JesBih 416. v.<br />
tbn. Manifizentzia: Brtc 73. Dh 170. Jaur 368. Gy 319.<br />
mago (L, BN, S ap. Lh), maje. 1. (Pl.). Mago (referido a los Reyes Magos). Tr. Documentado en todos los<br />
dialectos (en vizcaíno sólo en Uriarte), desde finales del s. XVII. La forma general es mago; los suletinos<br />
emplean maje y hay magu en Mirande y Etxaide. En DFrec hay 7 ejs. de mago. Magoek ezpa hirur erregek<br />
bere presentekin adoratzea. Harb 49. Zer ziren hirur Maje deithü hurak? Bp II 24. Jauna zein egunez<br />
adoratu zuten Magoek edo hirur Erregeek? CatLav 50 (V 33). Mago hek Erregeak othe ziren? Opinione komuna<br />
da Errege zirela. Ib. 370 (V 179). Ethorri ziren orientetik magoak Jerusalemerat. He Mt 2, 1 (EvL, TB, Dv, Ur<br />
(V, G), Echn, Hual, Samper, IBk mago, Ip maje; Lç zuhur, SalabBN errege, Ol, Or, Ker azti, BiblE jakintsu).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1008
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Hirur erregeak edo magoak, eman zitzaizkon bideari. Lg II 113. Jesüs-Kristek majen persunan paganuer<br />
bere büria ezagüt erazi beitzian. CatS 99. Magoen adorazionearen orhoitzapena Elizak ohoratzen du Trufaniako<br />
phestan. Lap 194 (V 86). Magoak gizon zuur, asko-yakiñak ziran, batez ere izar-gauzetan oso yakintsuak. Uste<br />
danez, erregeak ere baziran. Ir YKBiz 24n. Ethorri behar zuten urrundik magoek, urhe, mirra eta isentsua<br />
eskuetan. Zerb IxtS 83. v. tbn. Echag 248. Lard 369. CatJauf 58. Ox 67. Leon Mt 2, 13. Or Mt 2, 16. Maje:<br />
UNLilia 21. Sortaldeko jakintiaren edo Magoaren adorazioakin. <strong>Kor</strong>tazar Serm 175.<br />
2. (T-L), magu. Mago (en general). (La trad. "mage" de Lhande podría corresponder tbn. a esta acepción). <br />
Xanfarin batentzat hartu zuten yaustean Magoek; bainan gero, [...] galdetu zioten nola behar zuten bizia luzatu<br />
edo arraiatu; magoek orako gizon aituen gustuak zituzten! Hb Egia 74. [Zoroaster], Magoek adoratua suaren<br />
itxuran. Ib. 72. Aintzinateko munduan aurkitzen dugu federik osoena aztiari buruz (Nero eta Simon maguen<br />
harremanak). Mde Pr 309. Jakintza ezkutua, hots, Magu, Kabalista eta horrelakoen metafisikaren jarduna. Ib.<br />
342. Arkitektu, mediku, apaiz, magu, idazle [zen]. Etxde Egan 1961 (1-3), 75. [Jakintsuak] bere titulu eta itz<br />
puztuekin jantzi oi du bere burua, mago-itxurak artuaz. Vill Jaink 130.<br />
3. Egon zen larroin gaizoa / ez edirenik magoa, / net illundua bekhoa. "Ne trouvant plus son gage". Gy 243.<br />
magorri (Lar Chaho y H). "Rúbrica, señal encarnada" Lar.<br />
magorritu (Lar Chaho y H). "Rubricar" Lar.<br />
magot. Suma (de dinero). Loustau Sarrikotta-pekoak [...] kopa irabazi dü, "thatxeta" magot bat ere bai.<br />
Herr 14-4-1960, 3.<br />
magra. Magra. Juanak prestatu zauzkien magra batzuk anitz zabal eta aski lodi pimenton batzurekin.<br />
"Varias magras muy anchas". ZMoso 43.<br />
maguri (AN-5vill), magauri (AN; Aq 1240 (AN)), magurri (AN-arce). Ref.: Lcq 80; A (maguri, magauri); EI<br />
383. Fresa. Cf. mahali. Cf. VocNav s.v. maguriya. Sasi-bazterrean ikusten diren magurien heinerakotua.<br />
JE Med 62.<br />
Etim. v. marrubi.<br />
magurio (V, G; Lar H), maugurio (G; Aq 140 (G)), maurio (Lh), maulixu (Darric ap. DRA), magurrio (Izt<br />
C 206). Ref.: A (magurio, maugurio); JMB AEF 1960, 21. "Marisco, lapa", "mariscar, lapak eta magurioak<br />
batu" Lar. "Caracol pequeño de mar, marisco" Aq. "Lapa" Izt C 206. "Hélice, género de conchas univalvas o<br />
caracolillo de mar" A. "De las especies que habitan entre rocas citaremos: magurijo, hélice (V-m)" JMB AEF<br />
1960, 21. An estaliko gaituzute magurioz, itsas-ekaitzek! Or Mi 150. Magurio oiei aragia kentzeko, [...] egosi<br />
egin bear. JMB ELG 44. Sud-etik eta Nubia-tik ekarri oi zuten marfilla, magurioak. Etxde Egan 1961 (1-3), 74.<br />
Gauza jakiña da, arraiakin, magurioakin eta erabat esateko, itxasgarau guziekin, ardorik onena zuria dala.<br />
Egan 1961 (1-3), 120.<br />
- MAGURIO-AZAL. Concha. Santimamiñe eta Lumentxako magurio-azal pillak, [...] aldi artako eiza eta<br />
arrantza gogor eta luzarokoak izan zirala ondo darakuste. JMB ELG 41 (v. tbn. 44).<br />
maguriotu. "Ramasser des coquillages" H (que dice tomarlo de Larramendi, pero no lo encontramos en éste).<br />
magutxa. v. magitxa.<br />
maguza-beltz. "(G-azp), mujarra, cola negra, perperute (un pez)" A.<br />
1 mai (B), mahi (BN-baig, S). Ref.: A; Izeta BHizt. "Hilera de hierba que se va haciendo a medida que se<br />
siega" A. "Mai, maiketu, mailketu (belar lerroa, hilera de hierba). Belar mai hau makur dago" Izeta BHizt. v.<br />
maila (11).<br />
2 mai. "(Gc), hecha o puesta del juego" A.<br />
mai. v. mahai.<br />
1 maia. "Maya (AN-gip), uno de los nombres de Mari (genio subterráneo)" JMB At 66.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1009
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
2 maia. "Hablando de los cangrejos que se pescan en las rocas de Biarritz, el Marqués de Folin (Pêches et<br />
chasses zoologiques 121) menciona los Xanto, los Maia, los Inatxus de patas largas y delgadas" DRA.<br />
3 maia. - MAIETAN. (Vestir) con mucho adorno, hecha una maya. Andra ditxabageu, barriz, / sei ilekoaz<br />
maiaetan; / ene etsai traidorea / pozik kalza-juponetan. Lazarraga 1197r.<br />
maiaetan. v. MAIETAN (s.v. 3 maia).<br />
maialen. v. MAIATZ LEHEN.<br />
maian. v. mairan.<br />
maiar. Maya. [Ogeiko zenbakera] Mexikoko maiarrak eta Japongo aindarrak aspaldi sortu ta<br />
erabilli zuten. ZA RIEV 1928, 584.<br />
maiaro. "(B, R), palo que se pone debajo del cedazo al cerner" A.<br />
maiasturu (S; Chaho, Gèze, H (S)), mahasturu (A Morf 216), masturi, marasturu, mahaxturu, mahaxturi,<br />
maiastru (BN; Saug Voc, H (-ia det., BN)), maesturu (-ia det., H), maiesturu (H; -turi Foix ap. Lh, H),<br />
maisturu (BN-mix; H), maistru (BN-baig; Ht VocGr 337), maiusturu (H), maixturu (H), maiestera (H). Ref.:<br />
A (maiastru, maistru); A Morf 216; Lrq /ma)ias!tü [oxítona]/. Carpintero. v. arotz, benuzer, zurgin. Justin,<br />
maiastüriari ikhasi trono bat beretzat egiten. Egiat 244. Menüser, maiastüria / oi lan güti egilia! Etch 304 (tbn.<br />
en ChantP 182 y Or Eus 281 maiastüriak). Hau ez dea maiastriaren semia? SalabBN Mt 13, 55 (He, Ur (G), Ol,<br />
Ker, BiblE (h)arotz, TB, EvL, Echn, Dv, Leon zurgin, Ip maier, Hual artesano edo zurgin, Samper nekazari edo<br />
zurgin). Zapetain, hargin, masturi, arotz. Elsb Fram 132 (152 marasturu). Zurgin edo maaxturu batzu ethorri<br />
zaizkit. Prop 1902, 259. Peru, zubi ondoko mahaxturi gaztea heldu zaio. Lf Murtuts 29. Maixturu edo menuisier<br />
atelier bat, bere maxineria edo tresneria guziarekin. Herr 13-10-1955, 3. Xurtotegiko mahaxturi estimatua itzali<br />
da 77 urtetan. Herr 7-11-1957, 2. Ni mahasturu egin nahi niz. Herr 23-10-1958, 2. Intzaur-ondoa aurtiki zuten<br />
eta herriko mahasturu hoberenari egin-arazi ganbara eder bat. JEtchep 50. Mahaxturia egun jin beharra da<br />
pagamenduaren bila. GH 1965, 219. Maiastüriaren alhaba, haur gibelatier erakasten ari dena, ezkuntü da. Herr<br />
23-4-1968, 6.<br />
- MAIASTURU-LAN. Trabajo de carpintero. Harrien barnean diren etxe horiek ardura badute aldean<br />
hargin eta maaxtura-lanaz egin etxe bat. Ducq 262 (ap. DRA).<br />
Etim. Préstamo románico; cf. logudorés ant. maistru de aschia 'carpintero' (DES I 133a), cat. mestre (de cases)<br />
'albañil', etc.<br />
maiasturugo (S ap. A), maiasturgoa, mahaixturigo. "Oficio de carpintero" A (que cita a Bp). v.<br />
maiasturuntza, benuzergo. --Zer ofizio egiten zian? --Maiastürügoa. Bp II 35. Mekanika, eletrika, [...]<br />
mahaixturigo aphur bat, ez da nehorentzat kalte izaiten ahal. Herr 2-10-1958, 3. Leheneko herritarrek / bazakien<br />
[...] / egürraren maiastürguan / moldatzen lan ederrian. "Travailler le bois". Casve SGrazi 60.<br />
maiasturuntza, maaxturuntza, mahasturuntza, maiusturutze (-ia det., VocS 131), maisturuntza, maxturintza.<br />
Carpintería, oficio de carpintero. v. maiasturugo, arozgintza. San Josep hari zen bere zurgintzan edo<br />
maaxturuntzan. Jnn SBi 19. Geronek zurgingo edo maaxturuntza puska bat irakatsi [diogu]. Prop 1896, 74. Bi<br />
milun eman dauzkute, maileguz. Eta mahasturuntzako asko lan egin. Herr 20-2-1958 (ap. DRA). Han<br />
(Nazarethen) ari zan (Jesus) maisturuntzan hogoita hamar bat urthe artiño. Gazte, Enero 1958 (ap. DRA).<br />
[Ganixek] ixtripu bat izan du, bere maxturintzako lantegian. Herr 5-4-1962, 3.<br />
maiasturutegi, maesturitegi (H (L, BN; s.v. haroztegia)). Carpintería. v. aroztegi. Badituzte lantegiak,<br />
aderailutegi bat eta maiasturutegi edo benuzeria bat. Prop 1910, 198 (ap. DRA).<br />
maiatu. (De interpretación dudosa, podría tratarse de una errata). Cf. mahairatu. Eukaristiak, Komunioak<br />
edo Jesu-Kristoren gorputz santuaren aldareko Sakramentuak maiatzen ta mantentzen gaitu. Ub 191.<br />
maiatz (gral.; Volt 131, Lcc, Mic 7v, SP, Ht VocGr 312, Lar, Aq 247, VocS 137, Mg Nom 68 (V, G), Añ, Lecl,<br />
Arch VocGr, VocBN, Gèze, H), maihatz (Urt II 229, Dv, H (L, BN, S)), maietz (V, G [no bet], AN-larr-araq-ulzolza-gulina,<br />
B, Sal), mariatz (V-gip), marietz (V-gip), mairatz (BN-ad), maetz (Sal), maitza (V-ger-ple-arrig),<br />
meietz (G-nav), meddetz (AN-araq). Ref.: Bon-Ond 136; VocPir 22 y nota 18ss.; A; EI 312; Ond Bac 403; Lrq;<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 1010<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Echaide Nav 59; Iz Ulz, IzG, To y UrrAnz (ilbeltza), Als (eakus, maiyetz), ArOñ (maríatz); Etxba Eib (maietza);<br />
Satr CEEN 1969, 80s; Elexp Berg (maietz); Gte Erd 46 y 86.<br />
Tr. De uso general en todas las épocas y dialectos. La forma general es maiatz (maihatz en MarIl, Jauretche<br />
(395), Duvoisin y J.B. Elissamburu (PAd 15)). Hay maietz en Arrue, Akesolo (Ipiñ 32) y Uztapide y, junto a<br />
maiatz, en Txirrita y Lauaxeta; se encuentra maijatz en DurPl (68) y Uriarte (MarIl 1), y maiyatz en un texto de<br />
Oiartzun (1664), pero de habla labortana; hay además un ej. de majatz en Etcheberri de Ziburu (junto al más<br />
frec. maiatz) y en CatLav (A 4v (V 5)). En DFrec hay 125 ejs. de maiatz.<br />
1. Mayo. "Para significar la abundancia de merluza por el mes de Mayo, etorriko da Maiatza, jango <br />
deguna legatza" Aq 247. "Maiatz otz, ez autz ez biotz (R), mayo frío, ni paja ni duramen; litm.: ni corazón.<br />
Maiatz pardo, ogitan ardo; maiatza otz, ez gari ta ez agotz (Sal), mayo pardo (produce) pan y vino; mayo frío, ni<br />
trigo ni paja. Maiatza, erdiz otzak illa ta erdiz beroak errea (V-arr-oroz-och-m), mayo, a medias muerto de frío y<br />
a medias abrasado de calor. Maiatzeko artoaren ardurea ta bost semealaba daukazana eztabil musika-billa (Vger),<br />
la que cuida del maíz de mayo y de cinco hijos no anda en busca de músicas (para pasar el tiempo).<br />
Maiatzeko zazpi egun zazpi ilabeteren lagun, erran nai du, garia, maiatzeko zazpi egunez, obro azkatan dela ezik<br />
ez antzineko zazpi ilabetez (R)" A. "Maiatza pardo, ekaina klaro; ordian izain da ogi ta arno. // Maiatz luzia,<br />
maiatz gosia, arek il zian nere alaba gaztia. // Txikiya ba nintzan, aundiya ba nintzan, maiatzian zorruan<br />
nintzan. // Maiatzaren zazpi egun, zazpi ilabeten lagun. // Maiatza otz, urtea zorrotz. Maiatz eurite, urte ogite. //<br />
San Migel Maiatzeko, gure sorua laiatzeko (G-nav)" Satr CEEN 1969, 80s. Cf. MEIG IX 141 (en colab. con<br />
NEtx): Paris-ko 'Maiatz-Aretoan'. v. loreil, orril.<br />
Peru de Mayaça (1366). Arzam 336. Maiatza (Pamplona, 1501). In Satr ASJU 1981, 78. Larrosa<br />
maiatzekoa, nola dozu / enetzat orrein gogor murallea? Lazarraga 1185v. Maiatz iluna ta bagil argia, urte<br />
guztiko ogia. RS 43. Txitak, grisolak ta urdaia, Maiatzeko maira. Ib. 39. Maiatzak hogoi eta hameka egun ditu.<br />
Harb ¸) 6v. Maiatza edo ostaro. EZ Eliç XXIV (v. tbn. Man II 18 majatzeko xuri gorri iliak). Maiatz eurite, urte<br />
ogite. O Pr 308. Hotzak maiatza hil zezan, eta ni ase nenzan. Ib. 253. Maiyatzaren 13garren egunean eta<br />
1662.garren urtean (Oiartzun, 1664). ETZ 48. Maiatza, Ostaroa, Orrilla. Cb EBO 47. Maihatzaren lehenaren<br />
bezperan. MarIl 64 (v. tbn. Xa EzinB 58 maiatzaren lehenean). Andre-dena Mariaren ilhabethea edo maihatza.<br />
Ib. V (tbn. en Ip Hil I, MaiMarIl (tít.) maiatz). Aphiril ondarrean edo maihatz hastean. Dv Lab 375. Maiatz au<br />
atsotu [da]. AB AmaE 387. Maietzeko ejerzizio santuak. Arr May 5. Aphirila, Maiatza eta Ekhaina igan ziren.<br />
Elsb Fram 143. Maiatza fan baizen on. Mdg 140. Urte onetako maiatzaren aurrenean. Goñi 64. 1901ko<br />
maiatzaren 9an. A Ardi 99. Maiatzaren erditsutan. StPierre 25. Maiatzaren amalaugarren egunean. Arrantz<br />
104. Iguzkitarat maiatza jeiki. Ox 28. Eldu da Orrilla (Maiatza). Jaukol Biozk 93. Maiatzaren 13garrenetik<br />
Garagarrillaren azkeneraño. Or SCruz 101. [Arrosa] loratzen da maiatzean. Or Eus 93. Maiatzeko eguzkiaren<br />
irriñoa. TAg Uzt 114. Maiatzeko hogoia hurbildua. Lf Murtuts 20. Maiatzean, lore-illan erneko dira. Munita 41.<br />
Eguna, maiatz beteko zabaltasunaren jabe egin da. Etxde JJ 106. Basuok berde ziran / joan zan maiatzez. Gand<br />
Elorri 169. 1553-eko maiatzaren hamabostetik hunat. Ardoy SFran 268. Maiatza, urte guziaren ardatza (ANulz).<br />
Inza NaEsZarr 1329.<br />
v. tbn. Lç Cal a 5r. Tt Onsa 184. INav 160. In Ch IV. Lar Gram 393. Echag 19. UskLiB 7. HerVal 199. Lard 530.<br />
Bil 161. Laph 200. Aran SIgn 9. Xe 297. PE 119. Ud 123. Sor Bar 70. Bv AsL 190. HU Zez 94. Azc PB 73. Ag<br />
AL 54. Moc Damu 35. CatJauf II. JE Bur 85. Urruz Zer 119. EusJok II 143. Barb Sup 37. Tx B II 207. Ldi IL 16.<br />
Laux AB 90 (50 maietz). Zerb IxtS 111. Mde Pr 37. Txill Let 29. Erkiag Arran 102. NEtx Antz 9. Ugalde Iltz 59.<br />
Anab Aprika 97. Izeta DirG 109. Osk Kurl 203. MAtx Gazt 45. Salav 100. Alzola Atalak 143. Casve SGrazi 4.<br />
(Como primer miembro de comp.). Maiatz-eguzki alaiari ongi-etorrika diardute. Mok 3. Maiatz-axio, geldi<br />
ago! 'Ventolina de mayo'. Laux AB 70. Oraintxe dira maietz-pestak. Ib. 89.<br />
2. (S ap. Alth). "Maiatza, maiatzeko edo libertateko zuhaitza" Alth in Lander RIEV 1911, 600.<br />
- MAIATZ-ANDERE (L ap. Lh; Lar). "Maya, la niña que por Mayo visten muy de novia, y otras piden dinero<br />
para ella, Maiatz anderea" Lar.<br />
- MAIATZ-HARITZ (Hb ap. Lh; m.-aretx Lar, Añ, H). "Mayo, el árbol que ponen los mozos" Lar y Añ. "Arbre<br />
de mai" Lh.<br />
- MAIATZ-BAZKO, BAZKO MAIATZEKO. v. bazko.<br />
- MAIATZ-BELAR (AN-larr, L-ain, B), MAIATZEKO BELAR. Ref.: A; Asp Leiz (belarra). "La primera<br />
cosecha de hierba; litm.: hierba de mayo" A. Maiatzeko belarrak gizenduko al du. // [...] Maiatzeko belarrak<br />
jatian kuidaro. Noe 62.<br />
- MAIATZ BERRI. "(L), juin" Lh. v. arramaiatz.<br />
- MAIATZEKO GURUTZE (DONE, DEUN). La Cruz de Mayo (3 de mayo). Maiatzeko gurutz donia, /<br />
baserrijetan jaia zara. Laux AB 70. Gurutz Maiatzekotik Gurutz Urrikora. Os Eus 283. Ermita Maiatzeko<br />
Gurutze egunean zabaldu zan lenbizi. NEtx LBB 99. (Pl.). Cf. Salav 100: Maiatzeko Santa Kruzetan. <br />
Senargaiok, arin mendira! / Maiatzeko Gurutz deunetan / gustijak matte-mintzen dira. Laux AB 72.<br />
- MAIATZEKO HIL, M. HILABETE. Mes de mayo. v. MAIATZ-HIL. Eldu da, kristinaubak, Maiatzeko ill<br />
dontsuba. JJMg Mayatz 1. [...] urteko maiatzeko illaren amaikagarren egunean. Izt C 473. Maijatzeko illeko<br />
kantaak. Ur MarIl 123. Mariaren ill edo maietzeko illa. Arr May 6. Italietan hasi ziren Maria Birjinari<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1011
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maiatzeko hilabetiaren konsekratzen. Ip Hil 5. Etxetik urten neban / mariatzeko illian. (V-gip). Balad 143.<br />
v. tbn. Enb 89. Maihatzeko ilhabethe: MarIl 6.<br />
- MAIATZEKO LORE, MAIATZ-LORE (G-nav ap. Satr). a) Flor de mayo (usos prop. y fig.). "Apiril lore, ez<br />
ukana bano obe. / Maiatz lore ez ukanain pare (G-nav). [...] Flor de Mayo es como si no saliera" Satr CEEN<br />
1969, 78. Maiatzeko lore guztiz urrindatua / zutzaz dire gozatzen dohatsuak plazerki. EZ Man I 135. Bere<br />
garbitasuna maiaz-lorea bezala eskaintzera ikaraz datorkizun neskatx eztia. 'Comme une fleur de mai'. Or Mi<br />
135. Garbi-eskeintea ta maiatz-lorea bezain atsegarririk bai ete zaio besterik ezer Jaungoikoari? TAg Uzt 51.<br />
Maiatz-loreak bezain zoragarrizko algara ozenak zabaldu bitartean, mosuka bizian jan bear zula zirudin [ama].<br />
Ib. 15. Maiatzeko lorea, utsa baiño obea. And AUzta 40. [Lorategia] maiatzeko lora ederrez beterik. Alzola<br />
Atalak 85. Maiatz-lore, urrien pare (AN-ulz). Inza NaEsZarr 1423. b) + MAIETZEKO LORA (V-gip). Ref.:<br />
Etxba Eib; Elexp Berg. (Pl.). "Maietzeko lorak, devoción mariana del mes de mayo. Neskatilla guztiak,<br />
maiatzeko lorak diranari eskerrak, afalostian urtetzen ekitzen detse" Etxba Eib. "Acto religioso que se celebraba<br />
cada tarde de domingo de Mayo, en el cual se arrojaban flores a la Virgen. Maietzeko Loretan ezkiñan<br />
bezperetan beste aspertzen" Elexp Berg. Maijatzeko loretara, Jaungoikuaren berba santua entzutera. Ur<br />
MarIl 3. Maiatzeko loreen 2.en egunerako berba-aldija. JJMg Mayatz 9 (tít.). Deseo guziak maietzeko loreakiñ<br />
berari eskeñi. Arr May 15. Maiatzeko lorakaz / eio daigun koroia. Azc PB 37. Eurrez ioazan erritarrak Elizara,<br />
Maiatzeko loretara. A Ezale 1897, 149b. Maiatzeko lorak (tít.). Enb 78. Arrastiko eleizkixunok, nai domeketako<br />
errosarioa, naiz maietzeko lorak, [...] egiten zirean Ipiñeko eleixan. Akes Ipiñ 14.<br />
- MAIATZEKO ZIZA (G-nav). "(Tricholoma georgii). Urdinen lehenago hasten dira ateratzen. [...] Halare<br />
maiatz aldera ematen du gehiena. Ziza larre bereziak izaten dira eta batzutan aldatu egiten dira" Satr UrdSet 327.<br />
- MAIATZ-HIL. Mayo, mes de mayo. v. MAIATZEKO HIL. Jaio zitezen maiatz ilean. Lazarraga 1179r.<br />
Maiatz-illerako berba-aldijak. JJMg Mayatz (tít.). Maietz illaren emezortziya. Tx B I 169. Maiatz ille atan.<br />
Bilbao IpuiB 105. v. tbn. Ur MarIl 124 (maijatz ill). Uzt LEG II 344 (maietz ill).<br />
- MAIATZ LEHEN (S), M.-LEN (G, R-uzt), MAIAZLEN (G, R), MAIALEN (V-arr-oroz-m). Ref.: A; A Morf<br />
128; Gte Erd 46. "El primer día de mayo. Maialen eguna, ezne-eguna (V-ger), el primer día de mayo, día de<br />
leche. Este dicho viene de una superstición, de que quien toma leche el primer día de mayo no sufre mal de<br />
cabeza todo el año" A. "Maiatz lehenean jin nintzan (S)" Gte Erd 46. Maiatz lehenaren bezperan. MaiMarIl<br />
10. Maiazlen-eguna zan, esne-eguna. A Ezale 1897, 149a (tbn. en EY I 66 Maialen eguna). Ezeban goiz txarra<br />
izan atsoak Maiazlen-egunekoa. Ib. 149b. Maiatz lenez urdai errea [yan]. A EY I 67. Lurrak gorri zituten<br />
maiatz-lêneraiño. Or Eus 246. Apiril azkenean edo Maiatz lehenean. MEIG I 47.<br />
- MAIATZ-LORE. v. MAIATZEKO LORE.<br />
Etim. De lat. (acus. pl.) Maias (sc. Kalendas vel sim.).<br />
maiatzada. Nombre de una fiesta. Maiatzaren 14-ean Bordeko kartierean gaztek egin dute "maiatzada"<br />
deitu besta. Lehen besta hori hedatuagoa zen: maiatzaren goresteko arbola gazte bati eginen ziozkaten frango<br />
ohore. Herr 18-5-1961, 2.<br />
maiazlen. v. MAIATZ LEHEN.<br />
maiaztu. Mayear, hacer tiempo propio de mayo. Martxoak maiaztan badu, maiatzak martxoetan du (R). A<br />
EY III 161 (maiazten badu en una vers. guipuzcoana citada por DRA).<br />
maida. v. maira.<br />
maida. v. maira.<br />
maidam. "Personne peu estimable. Béarn. mairam, bétail, gens méprisables (S)" Lrq.<br />
maidan. v. mairan.<br />
maide (V-gip ap. JMB). "Folklorean izaite asko agertzen zaizkigu bitxi baino bitxiagoak: basajaun, basandere,<br />
lamina, maide, inguma eta abar. Bainan, ene iduriko, izaite horiek ez dira jainko, eta erlisionez<br />
kanpokoak dira" Lf CEEN 1973, 131. "(V-gip), genio nocturno que visita los hogares y recoge las ofrendas que<br />
hubiere en ellos" JMB At 66. Maideak Baxenabarren / eta lamiñak baziren / gau beltz batzuez bederen<br />
(1899). Etxarren "Hirur laminak" (ap. DRA).<br />
maidin (AN-gip ap. A). "Madrina. (Contr. de amaidin)" A. v. amaidin. Paidiñ-maidiñak (gure errian<br />
esaten dan bezela) bere osa-izebak. Bordari Olerti 1961, 151.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1012
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maidubi. v. mailubi.<br />
maier (S ap. A (que cita a Ip); Gèze Dv, H (S, s.v. maisturu)). 1. Carpintero, artesano. v. maiasturu. <br />
Ezta hau [Jesüs] maier baten semia? Ip Mt 13, 55 (He, Ur (G), Ol, Ker, BiblE (h)arotz, TB, EvL, Echn, Dv,<br />
Leon zurgin, SalabBN maiastria). 2. (S ap. A; Chaho). "Diestro, hábil" A. v. manent. Kartielak ükhen dian<br />
blekarik hoberena zen, zalhe, maier, xilo asmazale eta jarraiki. Herr (ap. DRA, que no da más ref.). Paraxütixtek<br />
erakatsi deikie zuñen manent eta maier diren. Herr 19-11-1959, 3.<br />
maieratu. v. mahairatu.<br />
maiergo (S ap. Lh, que cita a Ip). 1. Oficio de carpintero. Jesüsek bere bizitzia maiergoan, zurgin, igaran<br />
ziala. Ip Hil 141. 2. "(S; Foix), habilité, adresse" Lh.<br />
mai-erroda. "(Sc), remolino de viento" A.<br />
maiestate (Ht VocGr 381, Arch VocGr , VocBN , H (L, BN, S)), majestade ( Lcc, Urt II 64,<br />
Lar, Añ, H), maiestade (Lh), majestate (SP, Urt II 64, Gèze, Dv). Majestad (ref. al Rey o a Dios); grandeza,<br />
gloria. (En la mayoría de los ejs. va precedido de zure, haren, bere, berorren... como fórmula de tratamiento). <br />
Tr. Documentado en todos los dialectos desde Dechepare hasta principios del s. XX. La única forma<br />
documentada al Sur, con excepción del ej. de BOEans, es majestade (incluido un texto de Zugarramurdi). Al<br />
Norte, hay tanto maiestate como majestate (en textos suletinos, a excepción de Archu (Gram 69), siempre majes-<br />
). Orhit adi Iengoikoaren majestate handiaz. E 33. [Iarriren da] gizonaren Semea bere maiestatearen tronoan.<br />
Lç Mt 19, 28 (He bere Majestatearen, Echn, Samper, Hual bere(n) majestadearen; TB, SalabBN loria, Ip<br />
handitarzün, Ur (G) aunditasun, Dv ospe, Ker, BiblE aintza). Bethe zedin tenplea Iainkoaren maiestatetik. Lç<br />
Apoc 15, 8 (He majestate, TB maiestate, Echn majestade). [Ioanna Albrete Nafarroako Regina], Testamentu<br />
berriaren heuskarazko translazione hunen zure Maiestateari dedikatzera ausartu [naiz]. Lç Dedic * 5r. Onegaz<br />
enojaetan dogu / guk aren majestadea. Lazarraga (B) 1159vb. Erraz egin daitekela Erregeren maiestateak nai<br />
badu. (c. 1597). FLV 1993, 464. Eginen zutela aren Majestadeak manatu bezala. Ber Trat 110v. Arrasta hau<br />
Majestatez erran dugun menean, / Iaun Iujeak emanen du guztien aitziñean. EZ Man I 62. Ohore eta Maiestatez<br />
pare gabe Iainkoa. EZ Man II 18. Legeak, / zeñak ifiñi baititu zure Majestateak. Ib. 6. Adoratzen dugu zure<br />
Maiestate saindua. Harb 390. Bizkaiko legeak, andi foruak / erregen Majestadeak konfirmaduak. EgiaK 90. Bere<br />
Dibine Majestadea serbietako. VJ 7. Aren majestadeagan edugi dagigula geure esperanzea. Cap 24. Humiltasun<br />
guziarekin bere iainkozko Majestatea [estalirik]. Hm 205s (42 Maiestatea). Nork ere sondatzen baitu Jainkoaren<br />
maiestatea, hura lilluratuko du haren loriak. SP Imit IV 18, 1 (Ch maiestate, Mst, Ip majestate; Pi, Leon<br />
(h)a(u)nditasun). Bertzela egitea, lizate haren Maiestate sainduaren tentatzea. SP Phil 192 (He 194 Jainkoa).<br />
[Neure Iinkoa,] adoratzen dut zure handitarzuna, Majestatia, ontarzuna, boteria. Tt Arima XI (Onsa 173 haren<br />
maiestate). Gure on, gure gloria, / Majestate infinitua, / Jainko adoragarria. Gç 106 (137 zeruko majestatea).<br />
[Gelditzen da] aren Majestadea hostian eta Kaliza santuan. OA 46. Zu zare maiestate eta loria bera. Ch III 21,<br />
2 (SP noble, Mst uhure, Pi argi, Leon handi). Zure Majestate dibinoak orainokoan egin darozkigun grazia<br />
guziez. CatLav 9 (V 13). Majestadea bateti dakust, besteti umildadea. Acto 394. Guzien Juez Soberanoak<br />
guztizko Majestade aundiarekin [sentenzia] au emango du. Cb Eg II 154. Jainko gizon eginaren goratasun eta<br />
maiestate guzia. Lg II 114. Haren majestate guzizkoari [homaia]. Mih 13. Podorez, Majestadez ta Soberandiz<br />
betea. Ub 139. Errege Espaniakuak ordre eman daukula, [...] zoinak Majestate Katoliko horrek [...] (1793). In<br />
MEIG I 252. Bi zagar ['zahar'] maiestate aundiz beteak (B, s. XVIII). BOEans 882. Egun batez zure majestatean<br />
/ zarenean jujatzerat jautsi, [...]. Monho 154.<br />
(s. XIX). Aski dá enetáko amanázan orrén Majestadeak ni. LE Ong 96v (33r berórren Majestade soberánoa).<br />
Majestate guzietako Jainko hura bethi nitaz orhoitzen [da]. Dh 204 (224 majestate guzizko Jainkoa). Basoko<br />
erregea, / Karlos bizar gorri, / Majestade aundia. Echag 161. Hurbiltzen naiz Aldare Saindu hortara, [...] zure<br />
Maiestate adoragarriaren errezibitzeko. CatLuz 39. Joan ziran Jauregira eta Beraren Majestadearen ta<br />
Kondearen gelaetan [sartu]. Izt C 364. Eritzen zituzten Jesusen Majestadiaren eskubak (Zugarramurdi, 1875).<br />
ETZ 294. Haren Maiestatea nola zaramaten gathibo bat bezala. Elsb Fram 92 (se trata del Rey). Jainkoaren<br />
majestate eta handitasun soberanoaren kontra. Lap 129 (V 60).<br />
v. tbn. Mat 183. Gy 96. Dv Act 19, 27 (LEd 245 majestate). Jnn SBi 40. Arb Igand 191. Majestate: Arg DevB<br />
211. ES 119. Mercy 3. CatLan 69. Brtc 182. UskLiB 51 (107 majeste, seguramente errata). MarIl 45. Jaur 183.<br />
CatS 27. Majestade: SermAN 2v. Arz 39. Urqz 62. Iraz 67. Zuzaeta 63. ETZ 142 (Langarika, s. XVIII). AA III<br />
464. CatLlo 90. Oteiza Lc 9, 26. Arr May 131. CatUlz 45.<br />
Francis de Sales handiak, [...] bertutearen maiestatea, edertasuna eta grazia guzia begien aitzinean emaiten<br />
[derauku]. SP Phil a) 3v. Dakusatela Ienkoa, / bere [iguzkiaren] maiestatean. Arg DevB 40. Zerua eta lurra<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1013
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
betheak dire zure loriaren majestateaz. Brtc 19. Onen lengo begiratzeko majestade errespetoz guziak betetzen<br />
zituena non da? Cb Eg II 195. Haren begithartiaren eztitarzün eta majestate dibinoak orhiterazi zeion, [...]. Ip<br />
Hil 129.<br />
- MAIESTA(Z)TEKO. De (la) majestad, majestuoso. Iarria baita Iainkoaren maiestateko tronoaren<br />
eskuinean. Lç He 8, 1 (He majestate soberanoaren tronu, TB Jainkoaren maiestatearen eskuinean, BiblE Jainko<br />
handiaren eskuinaldean). O gloriazko eta majestatezko Jinkua. UskLiB 105. Ebanjelista Sainduak ikusi zuelarik<br />
[J. Kristo] maiestatezko, furorezko seinale ain aundiekin, ikaraz erori zen (Luzaide, 1869). ETZ 282.<br />
- MAIESTATE(A)REKIN. Con majestad, majestuosamente. Konsidera zazu nolako Maiestaterekin guzien<br />
gaineko Iujea etorriko den. SP Phil 52 (He 53 Majestatearekin). Istorioan umoki eta majestaterekin parte<br />
guztiak biltzen eta juntatzen tu. ES 191. Errege on eta maiestatearekin gisa hortan mintzatu zena. Elsb Fram 59.<br />
Bikario-yeneral Baionan yarria, / Haranburu da izar bethi ageria; / [...] Maiestatearekin mihiko grazia, / eta<br />
yakitatea guzien garaia. Hb Esk 135.<br />
maiestatedun. "Majestatedun, majestueux" SP. "Basilicus, [...] maiestuosoa, maiestatétsua, maitestate duna"<br />
Urt III 273.<br />
maiestatetsu. v. maiestatedun.<br />
maiester. v. maizter.<br />
maiestru. v. maistru.<br />
maiestuoski. "Auguste, nobleki, maiestuoski, magnifikoki" Urt III 179.<br />
maiestuoso (Urt), majestuoso (Urt). "Altus, [...] nobléa, brabóa, majestuósoa" Urt I 547. "Basilicus, [...]<br />
maiestuosoa, maiestatétsua, maitestate duna" Ib. III 273. [Maiestate] [...] bat tronu majestuoso batean (B, s.<br />
XVIII). BOEans 698.<br />
maiesturu. v. maiasturu.<br />
maikatu (B ap. A), maiketu (B ap. Izeta BHizt). "Amontonar la hierba en hileras" A. "Mai, maiketu, mailketu,<br />
(belar lerroa, hilera de hierba). Belar mai hau makur dago. Maiketu ongi" Izeta BHizt. Cf. 1 mai. v. mailakatu.<br />
maikatu. v. 1 mankatu.<br />
maikol. v. marikol.<br />
maiku. v. maingu.<br />
maila (V, G, AN, L; det., Arch VocGr, H; -ailla det., SP, Ht VocGr 346, Lar, Añ, H; -alla det., Lar, Añ, H, Zam<br />
Voc), mail (G-to, L, S; Dv). Ref.: A (maila, mail); Iz Als, ArOñ (mailla); Etxba Eib (mallak, mallia); Elexp Berg<br />
(mailla). Tr. De uso general en autores meridionales; se documenta tbn. en algunos autores labortanos y bajonavarros<br />
(cf. un ej. de Inchauspe, infra (9)), sobre todo a partir de finales del s. XVIII, aunque se encuentra antes<br />
en un texto de 1620 y en Axular. Mail es la forma empleada al Norte, a excepción de Barbier y Mirande (que<br />
emplea tanto mail como maila); hay, por lo demás, muchos testimonios ambiguos en cuanto al tema. Al Sur, la<br />
forma mejor documentada es maila. Hay mail en el único ej. de A. Barriola y en E. Arrese (OlBe 23 bizi-maill);<br />
emplean ambas formas Enbeita, Lizardi, Orixe, Zaitegi, Etxaide (JJ 36 mailleko, 80 malleko, pero 214 maillara)<br />
y Gaztelu. Se documenta además malle en J. Elizondo. En DFrec hay 923 ejs. de mail(a), 61 de mailla y 3 de<br />
malla.<br />
1. Escalón, peldaño, grada. "Eskaleretako maillak, degrés d'escaliers" SP (que cita a Ax). "Paso, escalón",<br />
"grada, escalón" Lar y Añ. "1. [...] Aldarearen mailak igaitea, monter les marches de l'autel; 2. [...] Zurubi ogei<br />
malletako luzea, une échelle longue qui a vingt échelons; 3. [...] Errazki kotxetara igoteko, ezarten oi dira mall<br />
bat edo bi" H. "Mallak, gradería. Errebaleko Komenturako ziran mallak" Etxba Eib. "Peldaño. Atiak malla bat<br />
eban ikusi ez ebana, eta jausi zan aurreruzka" Ib. "Illunetan etzeban maillia ikusi tta muturrez aurrera jausi<br />
zan" Elexp Berg. v. harmaila, HARRI-MAILA, ATE-MAILA, ESKAILERA-MAILA. Tr. Documentado en<br />
Axular y en autores meridionales y septentrionales (excepto suletinos) desde finales del s. XVIII. Eskalera<br />
haren lehen pausuan eta maillean zegoela konde bat. Ax 246 (V 166). Bienabenturanza edo zoriyontasunak<br />
dagozala ifinirik eskalera, malla edo gradu batzuben irudiyan. Zuzaeta 154. Aldareaurreko lenengo malla<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 1014<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Elizgizonentzat da. AA I 458 (533 goieneko mallan). Paulo zagolarik mailen gainean kheinu egin zuen eskuaz<br />
populuari. TB Act 21, 40 (Ol (-all-), Ker mailletan; Lç grado, He eskalera, Dv mail buru, BiblE harmaila).<br />
Gora igotzeko dauzka amabost malla arrizko. Izt C 57. Eskalleraren goeneneko mallan jarrita. Lard 523. Etzera<br />
igoko nere aldarera malletatikan. Ur Ex 20, 26 (Dv, Bibl mailetarik, Ker mailletatik; Ol (-aill-), BiblE mailadi).<br />
Aldareko mailak bethi bezala haurrez betheak. Laph 52. Peañak dauzka bost malla inguru guzian. Zab Gabon<br />
107. Jetxitzen ditu marmolarrizko mallak, irtetzen da kanpora. Otag EE 1882c, 509. Arrizko mallen gañean.<br />
Etxeg EE 1884a, 548. Urrats batzu zurubiaren mailetan. Arb Igand 77. Barne huntara hupatzeko, maila<br />
alimaleko batera igan behar izan dutalarik! Barb Sup 81. Zurubi doblearen mailak gora igaiten dira lau<br />
satanak. Ox 50. Etxiaren aurreko bide-mallan jezarrita. Kk Ab II 21. Mailak tarrapatan beheraino jautsi gabe.<br />
JE Ber 66. Mallak elkarrekin lotuak bear dute, igotzeko malladirik osatuko badute. Ldi IL 109. Binaka gainditu<br />
zitun eskillaratako mallak. TAg Uzt 309. Mailletatik zutitu semeok. 'Levantaos de las gradas'. Zait Sof 61 (150<br />
malletara). Malladiaren mallak austeko zorin. JAIraz Joañixio 27. Maila bat huts egin bailukean, eskaileran<br />
goiti behera nola erori zen. Mde Pr 184 (108 buka-mailera heldu). Mailletan egiña [da Sakkara-ko piramidea].<br />
Etxde Egan 1961 (1-3), 76. Bizidunen zurubian, mailletan gora goazela. Vill Jaink 160. Arima gertatzen du<br />
Karmel mendirako len-maillak igotzeko. Onaind in Gazt MusIx 147.<br />
v. tbn. Osk Kurl 84 (det.). Mailla: Ag AL 45 (Kr 104 malla). A BeinB 86. Erkiag Arran 169. Malla: Arr May 49.<br />
Alz Ram 95. SMitx Aranz 158. Bilbao IpuiB 87. Anab Aprika 15. Malla (det.): Ur BulaG 530. Ur BulaAl 30.<br />
Línea, renglón. "Renglón, malla (erreskada)" Izt. Orria. / Malla. Ub 230 (ref. a la línea de una pág.).<br />
(Fig.). "Par extens., coupures, entailles inégales et qui imitent des échelons. Begira ebaki ditzatzun ene ileak<br />
mailik gabe" H. "Cualquier grada, por ej., de cabeza mal pelada" A. Denek gaineko ezpaina bizar mail batez<br />
gordea. Eskual 28-5-1909, 2. Gizon bat, bizar mail batekin gaineko ezpainean. JE Bur 148.<br />
"(B, BN-baig), pisos de las montañas" A. Han dira plaza, han ostatua, han apeztegiak; han, mail bat<br />
beharago, harateko hegiaren ozka batean apur bat sartua, eliza bera. JE Ber 9. [Erresuma hark] bazituen<br />
hiruzpalau mail bederen, [...] eta mail bakotxean ageri ziren han-hemenka itzalgune batzu, [...] herriak edo<br />
hiriak, behar bada... Ib. 80. Mendi-lerro izigarriaren hunaindiko mail konkorrak. Ib. 42.<br />
Piso, planta. v. etxe-mail. Baldarra, dorreko lehen maila da. Hirugarreneraino joan behar da ezkilen<br />
ikusteko. Zerb Azk 16.<br />
Estrato, capa. v. IKATZ-MAILA. Ur malla sendo galantak eten bageko errenkadan etozan erri aurrera.<br />
Ag Kr 153. Euskal-edestia mallaz-malla eraldua agertu zaigu. Eta malla oetako batzuek Pirene-mendietan<br />
beren sortze eta aurrerapenak [izan zituzten]. JMB ELG 10. [Burdin-aldikoak] dira Oroko eta Kutzemendiko<br />
aztarna tokietan dauden lur-malla batzuek. Ib. 72 (58 maskor-mallan). [Landarea artzeko] begira ondo nola<br />
jarri. Lenengo malla beatz bi edo ondarra; gañean ezkurra beste orrenbestetsu. Munita 40s.<br />
Kale gizonak izaten dira / guri eta borobillak, / okotzak iru zapaldatan da / kokotean ere maillak. And AUzta<br />
114 (v. tbn. 115 zapalda-maillaz).<br />
2. (V, G, S; H (det.); -ailla V-ple; det., SP, H; -alla G-azp, AN-gip; Dv (G); det., Lar, H), mail (Dv). Ref.: A;<br />
A Apend; Elexp Berg (mailla); Gte Erd 199 y 264. Grado, nivel; estatus, rango, categoría; etapa, paso; altura,<br />
cantidad. "Grado, Dignidad, estimación, goiendearen malla" Lar. "Mail bat gorago igaitea, monter un degré<br />
plus haut. Gaineko mailera heldua da, il est arrivé au degré le plus élevé" Dv. "Zorioneko azken maillera<br />
igaitea. [...] Mail batez igan zira, iautsi zira gizonen uste onean, [...]" H. "Berori beste mailla bat da (V-ple)" A<br />
Apend. "Orren mallan doaz beste gauzak (G-azp), alaberean, berdintsu (BN-arb)" Gte Erd 264. "Ez da onen<br />
mallakoa, ezta alderatzeko / alderatzekorik ere (AN-gip)" Ib. 199. v. GOI-MAILA, BEHE-MAILA, BEHE-<br />
MAILAKO. Tr. De uso general en la tradición meridional, desde finales del s. XVIII. Se encuentra tbn. al<br />
Norte, en TB, Leon, Mirande, Egunaria, Arradoy, Xalbador y Bibl. Pekatu mortalaren gradora edo mallara<br />
allegatzen eztanean. Gco II 14. Iru grado edo malla dauzkagu zer igo, perfekziora eldu nai bagera. Ib. 29.<br />
Lenengo mallako andikien artean ere. AA II 166. Ez da gure artean malla onetaraño igo zenzugabekeria. Ib. 20.<br />
Onginai au da alabaña, gurasoa egiaz onratzeko lenengo malla bezala. Ib. 62. Amilduaz dijoa bekatuaren<br />
mallatik mallara. AA III 567. Ezagun izan dedin euren [soldauben] alizatia ta mailia. fB Ic III 302. Ongi<br />
zerbitzatu duketenek, ardietsiko dute goiendearen maila. TB 1 Tim 3, 13 (IBk, BiblE maila, Bibl mail; Lç grado,<br />
He herrunka, Dv kargu, Ol ganora). Udako egun luzeetan eguzkia goienengo mallara igotzen danean. Izt C 158.<br />
Zeruan glorijako zapalda, gradu edo malla bat [geitu]. Ur MarIl 23 (tbn. en Arr May 32 malla). Bere lau emazte<br />
lenengo mallakoak. [...] Beste amar emazte bigarren mallakoak etxeari kontu artzen. Lard 197. [Bertute] danakguztiyak<br />
iduki izan zituen gureak goieneko mallan. Aran SIgn 13. [Jaungoikoak daukaz] ontasun oso eta bete<br />
guztiak, [...] mailla azkenbagakoan. Itz Azald 22.<br />
(s. XX). Negar malko lodia erion Kitolisi bere arrigarrizko jazoerea malla onetaraño eldu jakonean. Ag Kr<br />
92 (AL 101 mailla). Batxiller ikastaldijan beti goirengo mallea, sobresaliente, arrapateban. Kk Ab I 108. Urte<br />
askotan txapeldun edo / gaiñeko mailla eukiya. EusJok 139. Mallak, ogibideak eta ospekiak. "Grados". Zink Crit<br />
51. Tisika azkenengo mallan [zeguan]. IArt Itzald II 53. Bere buru ta enparauak itxi ta berengo mallan [yarri].<br />
Pi Imit II 11, 5 (Leon azken mailean egoiten; SP, Mst, Ip lekhu, Ch herrunka). Nire mallako gixona eztok. Altuna<br />
84. [Lizarragak mutillei] goragoko maillak eskeñi zizkien. Or SCruz 77. Bizitza onera igoteko lenen-mailla. "El<br />
primer escalón". Or Tormes 119. Bakotxak bere maillan guztiok / daukaguz geure akatsak. Enb 174 (55<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1015
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maillean). Pelotari Atano bezela; ukabilkari, Paulinon mallakua, edo geio! EEs 1930, 241. --Amar kilo pixuan<br />
galdu ditut. / --Ta osasunean 10 malla irabazi noski. Lab EEguna 111. Egunkari ori benetasunaren mallakoa<br />
bear ba-du, ezin izan aundia. Ldi IL 149s. (109 mail ortara, 125 maila bat). Paleolitos-garaiak bi malla ditu:<br />
Leen-paleolitos aroa eta Goroztiko-paleolitos-aroa. JMB ELG 15 (v. tbn. 23 y 29). Gizarteko mallak eratsi ta<br />
bardindu. Eguzk GizAuz 42. Ezkondu eta maillan bat jextea [aldaketa zaill xamarra da]. JAIraz Bizia 23.<br />
Irugarren mallako geletan zer geiago eskatu leike? Jantokia okerragoa zuten. Iru mai luzetan, [...] exeri ziran<br />
malla artan zijoazen guztik. Ib. 21. Bere burua erri xearen mallara makurtu. Etxde AlosT 12. Bere bizitzako<br />
urteak azken-malletara ekarrita [dauzka]. Munita 128. Zein zuaitz mota eta ze mallan diran ur zaleak. Ib. 74.<br />
Jopu batzuen mailean [atxiki]. Mde Pr 238. Gorputza gauza iragankor eta bigarren mailako [da]. Ib. 352. Bere<br />
maillako uztarria egotzi gabe morroi zegon. "El yugo de su condición". Or Aitork 163 (98 mail orietan y mailla<br />
oriek). Mailka nahi nuk hortarat heldu. Oraino lehen mailean nuk. Egunaria 11-9-1957 (ap. DRA). Paranoikoen<br />
mallan jarri ditezke biak [Kafka ta Amiel]. Txill Let 74. Bijoaz olerkarien sallera. Ni ez naiz malla oietara<br />
irixten. Basarri XX. Jerarkietan orain jatxi nauk / azkenengo mallaraño. In SM Zirik 100. Erregeak bere<br />
herritarrak lau taldetan ezarri behar ditu, [...]: --Lehen mailean, buruzagien taldea, urhezkoa; --Bigarren<br />
mailean, soldadoena, zilarrezkoa; [...]. Lf in Zait Plat XVII. Ok dira maite-asierako lenen-mailak. Or in Zait Plat<br />
154. Nik ere besteen mallan jan nuan. Anab Aprika 80. Muttikoen arte bi mail zaudena: burruka irabazle eta<br />
burruka galtzailena. Osk Kurl 157. Bizitza nai dute goratu, jainkozko maillara jaso. Vill Jaink 132. [Gizadiak]<br />
bere aurrerapide ontan, mailla berriak iritxiko dituala. Ib. 180. Olerkari fin eta goren maillako hura. AIr in<br />
Izeta DirG 12. Iru lapur lenbiziko mallakoak. Izeta DirG 43. Ango lanaren mailla ta jarraipena egonarriz<br />
eroaten. Erkiag BatB 50. Gure izkuntza zarrari zor diogun mailla eraiki-asmo bakarrez. Gazt MusIx 8.<br />
Azentuak, batez ere bigarren maillakoak. Or in Gazt MusIx 22. Batasunezko mailla gorengora iritxi [dira].<br />
Onaind ib. 156. Errixumearen mailatatik asi eta senatoreen mailataraino. Ibiñ Virgil 92. Mail gorenerat heldua<br />
zen, [...] lehen minixtro edo zerbait holako. Ardoy SFran 47. Beeko maillakoen artean, mailleen<br />
ezberdinatasunaz mintzatzea mingarri zait. [...] Ta erdiko-mailla? Lab SuEm 196. Lenengo maillako gela<br />
dotorean. NEtx LBB 48. Finlandiako ziñeak eztau mailla aundirik irabazi. Alzola Atalak 97. Preziua jarri zuk /<br />
tokatzen dan maillan! Uzt Sas 236. Ni baino dohatsuago bi mailez. Xa Odol 265. Amodioaren mail guziak / ez<br />
dira arras berdinak. Xa EzinB 123. Ez dedilla iñor, edozer maillako naiz graduko izan-ta ere, Marzela<br />
ederraren ondoren abiatu. Berron Kijote 161s. [Euskara] izkribuetan bigarren mailakoa da. In MEIG VI 34.<br />
Literatur hizkera maila formalago batetan hedatzen da. Haranburu-Altuna in MEIG VIII 29. --Zer maila dauka<br />
musikak arteetan? / --Gorengoa. MIH 156. Maila edo mota bat baino gehiago daude euskara idatzian. Ib. 114.<br />
Ez diote itzulpenek ematen literatura bati bere maila. Ib. 83. Ahotan ditugu beti mailak, gizarte-klaseak. MEIG I<br />
149.<br />
v. tbn. (det.): A Ardi 93. Ox 111. Mailla: Akes Ipiñ 3. Malla: Balad 254. EE 1880, 308. AB AmaE 107. Bv AsL<br />
113. <strong>Kor</strong>t Serm 211. Alz Burr 15. SMitx Aranz 157. Lasa Poem 99; (det.): Echve Dev 203 (ed. 1885, ap. DRA).<br />
Otx 99.<br />
(Como segundo miembro de comp.). Goieneko soldadutza-mallan aurrena. 'Militar en primera línea'. Aran<br />
SIgn 44 (v. tbn. Or SCruz 95 soldadu-maillan). Mendi egaletako oiarzunetan atseden mailla batzuk eginda gero.<br />
Ag AL 34. Maitasun-mallan, igo zera zu gizona emen / igo liteken garaño. Jaukol Biozk 34. Zeuk gura dozun<br />
Donoki-mailla... dagigun jaritxi. Enb 109. Idazle-mallekiko auzia. Ldi IL 113. Erriaren bizibide-mallea beste<br />
iñon baño gorago [dago]. Eguzk GizAuz 63. Gizarte maila goietakoek. Mde Pr 254 (v. tbn. gizarte-maila en<br />
JBDei 1919, 227 (malla) y MIH 392). Absolutu-malla ematen dio eriotzak biziari. Txill Let 128. Zivilizaziomailla<br />
goratuago bat. Vill Jaink 24. Santu-maillan erpiñeraiño iritxiak. Onaind in Gazt MusIx 145. Arima ere<br />
osotasun-maillan gorago igoa dabil. Ib. 155. Erri-izkuntzak zaarren elerti-maillaraño jaso. Gazt MusIx 63.<br />
Abere-mallatik giza-mallara ta giza-mallatik Jainko mallaraño jaso. MAtx Gazt 58. [Kesar] iainko maillan<br />
iartzen digu emen. Ibiñ Virgil 80n. Etzera aien arlote-maillan agertzen. NEtx LBB 57. Iñoren bizi-maillarik naiz<br />
bizi-legerik bereizteke. "Estado ni condición alguna". Berron Kijote 166. Ikastolak heldu ziren lizeo mailara.<br />
MEIG IX 29. Guztiok dakigu buruzagi mailakoa dela Txillardegi. MEIG I 260.<br />
Grado, orden sagrada. [Sazerdoziora igotzeko] lenengo malla da buruko illea ebaki ta koroa egitea. Ub 218<br />
(220 Ordena-malla). Lau malla txiki, graduen izena ematen zatenak. AA I 550. Ebanjelisten mallaren urrena da<br />
Apaizena. Txit goi arkitzen da malla au. Ib. 551. Zazpi maila edo Gradu [daukaz] Ordiako Sakramentubak. fB Ic<br />
III 284 (280 mallak; v. tbn. AA I 550 malla edo graduak). Sazerdotia edo Sazerdotetzia da Ordiako<br />
Sakramentubaren Maila nausija. Ib. 288. Ordiako lelengo mailiari esaten jako ate-zaintzia edo Ostiarijua. Ib.<br />
284. Apaiz-mallako ordena [artu zuan]. 'El presbiterado'. Aran SIgn 91. Aita Santuaren mallara goratua izan<br />
[zan]. Bv AsL 178. Katoliko eliza ere asi zan mailla edo ordenakin: Obispo jaunak, apaiz jaunak, diakonoak.<br />
ZArg 1954, 8.<br />
(Vc, Gc, B ap. A; H (+ -ailla, -alla)). Grado de parentesco. v. AHAIDE-MAILAK. Senitasuna elduten<br />
bada laugarren gradu edo mailagiño, ezin ezkondu leite. Oe (ed. 1787, ap. H; en la ed. de 1763 (pág. 151) hay<br />
sólo gradu). Aidetasun au iristen da laugarren mallaraño, eta emendik eziñ ezkondu ditezke elkarrekin senideak.<br />
AA I 560. --Zenbat malla dagoz aregandik zuganaño? --Amabi malla. Gixaldi amaseigarren asijeran bixi ixan<br />
zan. Kk Ab I 88. Lenengo mallan bi daukozuz, aita ta ama, ez ba? Bigarren mallan lau, [...] amabigarren<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1016
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mallan 4.096 asaba [dira]. Ib. 89. Laugarren edo boskarren mallako senide gustijak. Ib. 29.<br />
Grado, trámite de un juicio. "Degré de juridiction. Lehen mailean auzia galdu eta, bigarrenera deithu du, eta<br />
azkeneraino deithuko du" H. Juizioko malla edo gradu onek. CrIc 91.<br />
Grado, cada sección de la enseñanza. "Beheragoko mail guziak irabazirik, egin da doktor edo erakasle" H. <br />
Zein mallatan asi bear da gazteleraren irakastea? EEs 1920, 106. Bigarren mallako irakaskintza. [...] Bigarren<br />
mallako ikastolak. Ib. 107 (v. tbn. bigarren mallako Ikastola en Belaus LEItz 110). Engelandarrek Lehen<br />
mailako eskolak eraiki zituzten Irlandan, haur guztiek baitezpada segitu behar zituzketenak. Mde Pr 242 (v. tbn.<br />
243). Badau gure erriak lenengo ikasketen maillaz goitiko beste ikastetxe nagusiago bat. Erkiag Arran 133.<br />
Ikasle ertilarien len-maillako ikastolara eramanarazten. Gazt MusIx 143. Diploma ori irabazteko, iru mailla<br />
artu behar: [...] lenengo mailla edo gradua, amaika-amabi urteko mutiko-neskatoek artzeko moduan. Alzola<br />
Atalak 137. [Euskarak bazuen] sarrera, noraezean, irakaskuntzan, beheko mailan batipat. MEIG VI 55.<br />
Estatuaren eskuetan [...] gelditu zitzaigun gehienbat irakaskuntza, haur-eskoletarik hasi eta gorengo<br />
mailaraino. MEIG IX 27.<br />
Grado, título. Ezin ixan dot iñoiz irakaslego mallea igaro. Otx 96. Lizenziatura ta Teologi-Maisu mail<br />
berriak irixten Salamankako Ikasgu nagusian. Gazt MusIx 57 (58 Erti-Maisu mailla). 1930-garren urtean<br />
irabazi eban lizenziadutzako maillia, eta 1936-an Irakasletzakoa. Alzola Atalak 131. Irakasle-mailla be<br />
unibersidade aretan irabazi eban. Ib. 73. Euskaltzain laguntzaille ta "Doktor" maillakoak egiña. NEtx LBB 3.<br />
Campo, materia; dimensión, esencia. v. alor (2). Euskera yasotzea, euskera yakintza-malletara igotzea. Ldi<br />
IL 171 (v. tbn. Etxde AlosT 9 jakintza malla). Kalbario-mendia kristau guziontzat deguna, orixe da Alberni, bere<br />
mallan, prantziskotarrentzat. SMitx Aranz 111. Itz bakoitza bere mailletik bestera alda ditekela; [...] izen oro<br />
aditz biurtu, [...]. Or in Gazt MusIx 14. Senaren edo susmoaren maillatik irten ezinda, igarian zebillen egia bat.<br />
Vill Jaink 101. [Emandako urratsak,] lehenbizi "nebulosa" delako ortatik, bizitzaren maillaraiño. Ib. 47.<br />
Ekonomiaren aldakuntzek berehalako ondoriorik izaten ez dutelako beste zenbait mailatan. MIH 380. [Sinkronia<br />
eta diakronia] ez dira hizkuntzaren mailako bereizkuntzak, metoduaren mailakoak baizik. MEIG VII 174.<br />
Fonologi mailan mugitu. MEIG VI 132. Berak izpiritu-mailan egon behar du. "Poseer una dimensión [...]<br />
espiritual". MEIG IX 135 (en colab. con NEtx).<br />
3. (malla Lar, Añ). "Malla" Lar y Añ. "Mallar, mallaz janzi" Lar. v. KOTA-MALLA. Arkaan barriz erraz<br />
dafinket / malla finezko kotea. Lazarraga 1195v. Malleagas forua gaitik (c. 1620). "Con la malla por el fuero".<br />
TAV 3.3.1, 170. Yangoikoari oiu egiten zutela mallaz eta zilizios beteak, penitenziaz eta baruez flakatuak (B, s.<br />
XVIII). BOEans 907.<br />
4. (Vc, Gc, Lc, B ap. A; det., SP (-ailla), H (+ -ailla, -alla)), mail (-all VocB). Malla, eslabón, anillo de la<br />
cadena. "Boucle" SP. "Gathearen maillak, boucles de chaîne" Ib. "Laratza bi mailez goititzea" H. v. katemaila.<br />
San Pedro loturik euki zitubezan kateiak edo euren malla edo zatiren bat. Astar II 51. Mailla ta mailla ta<br />
punturik ez (AN-larr). "Malla y malla sin un sólo punto". A EY III 400 (ref. al llar). Iru relejo, iruna kate, / iru<br />
mallakin bakoitza. Tx B I 58. Urteen kateak baditu bere mailla ta guneak. Erkiag BatB 153.<br />
5. (V, G, L, B, BN, S; H (+ -illa, -alla)). Ref.: A; Etxba Eib (mallia). Malla, cuadro de la red. "Mail eroriak<br />
biltzea, [...]. Sare baten mail hertsiegiak, idekiegiak, [...]" H. "Sare orrek aziegixa dauka mallia" Etxba Eib. <br />
[Arratoiñak] maill bat azkenean dio urratzen sareari; / bertze maill guziak gero darraizko lehenari. Gy 53 (v.<br />
tbn. 246). Mallean katibaturik zekarten arraia. Elizdo EEs 1925, 215. Mallako sarea, batzutan txitxarro, berdel<br />
edo boga, [...] arrapatzeko izaten zan. Elizdo EEs 1926, 8. Triba-sarea, antxotarako bear izaten dan malle<br />
berexia bear dun sarea da. Sardintarako erabiltzen dan sareak baño malle-tarte extuago edo medarragoa izaten<br />
du. Ib. 9. Maizterren batzuk sare-malletan jausi be egin dira. Eguzk GizAuz 125 (v. tbn. Basarri 17 sare<br />
malletan).<br />
6. (AN-gip, L ap. A; Deen I 335, FauMar 118). "Malla , concha de caracol" Deen I 335. "Malla,<br />
bigourneau, potta-malla" Dv (de quien lo toma Azkue, que traduce erróneamente 'bigornia pequeña' (= especie<br />
de yunque)). "Paludina, género de conchas univalvas" A. "Bígaro, burcione, caricote (Littorina littorea), [...]<br />
mailla biñot" FauMar 118. "Mail, escargot de mer" Lf GAlm 1957, 33.<br />
7. "Grados del círculo, boillesiaren maillak" Lar. [Gipuzkoako Probinziak] bere goiendea dauka berrogei ta<br />
lau mallataño, gauberdintzatik polo artikora. Izt C 23.<br />
8. (V-m-gip, G-to ap. A; Aq 228 (G)). "Carrera en la espiga, malla, mallea, malla bakoitzean sei ale (G)" Aq<br />
228. "Ría, hilera de granos en la espiga" A.<br />
9. (S ap. A; malla H (S)), mail (-all Gèze; -aill Dv). Agalla de roble. "Galle" Gèze y Dv. Harrak hoietarik<br />
[arraultzetarik] elkhitzen dira, eta egiten dütie mallak, berak barnen egoiten direlarik. "Les vers [...] forment des<br />
galles". Ip Dial 20 (It, Ur zibotak, Dv kuskuilak).<br />
10. (Lc, B ap. A), mail (Urt, Dv, Lander (ap. DRA)). Taba. "Astragalus, mailletako jokoa" Urt II 508. "Osselet.<br />
Mailetan ou mailka haritzea, jouer aux osselets" Dv. "Har gaiten mailetan, juguemos a las tabas (L)" Lander<br />
(ap. DRA). Cf. VocNav: "Malla, en el juego infantil de la taba, llaman malla a la taba del cordero (Baztán)".<br />
11. (V-gip, G-to, L-ain), mail (Dv, H). Ref.: A; Iz ArOñ. Hilera de hierba segada. "Hasteko mail hau heda<br />
dezagun, étendons ce premièr andain-ci" H, s.v. hasteko. "Máillaan dao, (la hierba cortada) está sin extender" Iz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1017
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
ArOñ. v. BELAR-MAILA. v. 1 mai. Bigarren mailla bukatzerako / laurdentsu bat berdindu dik. "Segunda<br />
calle". Or Eus 307. Maillerdi baten aldea izanik. Ib. 308 (v. tbn. en la misma pág. mail t'erdiz). [Belarra] biltzen<br />
ai lute / metan ez bada, maillean. "En ringles". Ib. 296s. Sei segarien muga jo arte / barratu ditute maillak. "Han<br />
deshecho las cambas". Ib. 301.<br />
12. "(AN-gip, B), cierta cuerda de pescar" A.<br />
13. "(V-ple), decena de rosario. Bost maillako errosarioa ta amabost maillakoa, rosario de cinco misterios<br />
(decenas), de quince misterios" A.<br />
14. "(BN-mix, Sc, R), mancha de la retina" A.<br />
15. "(R), animal de diversos colores" A.<br />
16. "Maill (S; Foix): 1.º caillot de sang; 2.º grumeau" Lh.<br />
17. "(BN), fesse. Ipurdi-maila" Lh. v. ipurmasail.<br />
18. Grado (de temperatura). Termometro bat euzkitan ipiñi balitz, 46-47 malla erakutsi izango ei-ebazan.<br />
Kk Ab II 103. Berrogeitabat mallako beroa. Anab Aprika 23. Udaran beroa 75 mallaraño igotzen zala<br />
eguzkitan. Ib. 97.<br />
19. "Mailla, derrumbadero (AN-larr)" A Apend. Cf. AEF 1955, 69: "En la ladera norte de Marumendi existe un<br />
peñascal muy quebrado con el nombre de Mallagañe o cimas del peñascal (G-goi)". v. mailo.<br />
- ERDI-MAILA, MAIL ERDI. Nivel medio, mediano. v. GOI-MAILA, BEHE-MAILA. Erdi-mallako elertia<br />
onetsi. Ldi IL 109. Mutil gazteari begiratzea etzait beinere egokia iruditu. Gizon egiñakin asitzia beldurtzen<br />
nintzan, ta zu mail erdian zaudena, [...]. ABar Goi 27s. Handizkien eta herri xehearen arteko, baziren oraindik<br />
erdi mailakoak. MIH 235. Hezur-muinetan sartua dauka gure hizkuntzaren izaera eta joskera eta lasai dabil<br />
horri eskerrak erdi maila atsegin batean. MEIG II 47. v. tbn. Vill Jaink 8 (erdi-mailla).<br />
- ERES-MAILA, LUR-M., LANGA-M. v. eresi, lur, langa.<br />
- MAILA-ERRONDA, MAIL-E. (Lar H). "Gradería, maillerrondea" Lar.<br />
- MAILA-MAILA. "Mailla-mailla (Sc), con mucha pausa y sosiego" A.<br />
- MAILA-MAILA EGIN. v. mailatu.<br />
- MAILA-MAILAKA (S ap. Lh), MAIL-MAILKA. "Par grumeaux" Lh. [Gotzaiak] mail-mailka gutitu zituen<br />
otoitz-aldiak. Bera EEs 1916, 174.<br />
- MAILAN. (Precedido de numeral ordinal). En (primer, segundo...) lugar o puesto. (Los demás significados y<br />
empleos se encuentran en sus respectivos apartados). Lagun urkoen artean lenengo mallan ipiñi zituan<br />
Jaunak gurasoak. AA II 164. Kondaira bat azaldu bear danean, gauzarik begitangoenak lenengo mallan jarri<br />
[oi dira]. Izt C 135. Beste pozgarri askoren artean lenengo mallan [...] beren semetxo Isaak zeukaten. Lard 24.<br />
Mota guztietakoak daude. Batzuk, [...]. Beste batzuk, [...]. Irugarrengo mallan jartzen ditugu egundaño etsiko<br />
eztutenak. Ag G 296s. Nok uste, lenen-maillan doan gudariari bizitza iguingarriago yakola? "El primero del<br />
escala". Or Tormes 3. Ezkerraldetik lenengo mallan ikusten zan etxeak Lasturreta zun izena. TAg Uzt 154 (v.<br />
tbn. 93). Ondo jantzi ta ondo agertu, / [...] bigarren mallan daudenak dira: / sukaldea da lenbizi! Basarri 140.<br />
[Barandiaranen] liburuak ditut lehen maillan euskal gauzetan. Satr in Alzola Atalak 124. Geroztik etorri direnek<br />
(lehen mailan Aita Lhande eta beronen laguntzaileek) ez dute Azkueren hiztegia garaitu. MEIG VII 72. v. tbn.<br />
Mallan: In Mattin 22.<br />
- MAILAN-MAILAN. Gradualmente, escalonadamente. Euskal-mendi-lerroak mallan-mallan datoz /<br />
Aizkorri-gallenean alkartzera gogoz. SMitx Aranz 35. Ikasgaiak mailan mailan banatzekoak dira, egilearen<br />
asmoz. MEIG III 47.<br />
- MAILARIK MAILA. Gradualmente. Maillarik-mailla gauza on guztietan goren-goreneraiño igon eban. Ag<br />
AL 168. Mallarik-malla ontara ekarri nauten ezbearrak. NEtx Antz 104.<br />
- MAILAZKO. De (alto) nivel o rango. Kristau-zaldun mallazkoaren-gisan fedegabe hura birau argatik illko<br />
zuen. "Cristiano, caballero y favorecido". Aran SIgn 19.<br />
- MAILAZ MAILA, MAILEZ MAIL. a) Escalonadamente, a escalones. Eskaleretan behera eramaiten [du].<br />
Mailez-mail gorphutz guzia kaskaka uspeltzen zaio martyr berri huni. Arb Igand 87. Lerdoin gorasko batzuek<br />
inguratzen zuten, mailez-mail bat bertzea baino larriago. JE Ber 84. [Lur-mendoiak] elgarrenganik hurbilago,<br />
mailez-mail gorago ere ba eta idorrago. Ib. 76. Jai aundietan enparantza itxi egiten zuten, barren-aldera<br />
mallaz-malla olezko exeri-tokiak jarririk. Mallaz-mallako ipurtaulki aiek [...]. Anab Don 40. Euskal-edestia<br />
mallaz-malla eraldua agertu zaigu. JMB ELG 10. b) Gradualmente, por grados; poco a poco. [Mutil ernaia]<br />
borda-nagusiko buru jartzeraiño igo zan maillaz-mailla. "Paulatinamente". Mok 7. Mukulukiak oro maillaz mail<br />
erabilli genitun. 'Recorrimos gradualmente todos los seres corpóreos'. Or Aitork 231. Elade-ko iakintzaren<br />
asierak mailez-mail azter-bearrak genituzke, ibai baten ioanaren goruntz-edo bezala. Zait Plat 25. Mailaz-maila<br />
ezarritako gizon-emakumeen anaidi berria sortuazi zuen. Ib. 53. Maillez mail oneraño ekarria danak, [...]<br />
ikusiko du edertasun arrigarri bat. Or ib. 155. [Literatur kritikan] urratsez urrats eta mailaz maila beharko dugu<br />
ibili. MEIG IV 75. [Azterbidean] mailaz maila igotzean ohiturazko da zerbait berriren irteera eta azaleratzea.<br />
MEIG VI 117.<br />
mailadi (T-L; mailla- V-m ap. A; malla- Zam Voc). Escalera; grada. v. mailatsu, eskailera. Tr.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1018
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Documentado en autores meridionales desde finales del s. XIX; se encuentra tbn. en J. Etchepare. En DFrec hay<br />
2 ejs. de mailadi y 1 de mailladi. Kataliñen etxeko mailladi illunean gora. Ibaiz 2-3-1902, 2. Mailadian gora<br />
igoteko eskuzalari eldu-bearrez. A Ardi 90. Mailadiaren hegian xutik elgar hunkitzen [dugu]. JE Ber 68.<br />
Harrizko mailadia. Ib. 54. Mallak elkarrekin lotuak bear dute, igotzeko malladirik osatuko badute. Ldi IL 109.<br />
Malladiaren mallak austeko zorin [jetxi zan]. JAIraz Joañixio 27. Gazte franko zegoen malladi zabalean exerita.<br />
Txill Let 133. Ez igo artara mailladitik. Ol Ex 20, 26 (BiblE mailadi; Dv, Bibl mailetarik, Ur malletatik, Ker<br />
mailletatik). [Mutilla] egotzi dau malladiko unadan. Erkiag BatB 157 (Arran 71 mailladi). Arimeak gorantza<br />
dagi, mendi ezkutuko mailladi gora. Onaind in Gazt MusIx 152. Agertu ziran ama-alabak ontzitik lurrera jarri<br />
zuten mailladian bera. NEtx LBB 71. v. tbn. Malladi: Anab Poli 106. Izaki bizidunen mailladi luze ortako armaillak.<br />
Vill Jaink 51s. Lenengo lau aapaldiak, beraz, mailladi baten beste oinbeste koska dira. Gazt MusIx<br />
70 (71 mailladi-koska). (Como segundo miembro de comp.). Cf. harmaila. Arkaitz desberdiñetan gora<br />
dijoa, [...] lur-ikaren batek egintako ar-malladi bildurgarrizkoa igoaz. Etxeg EE 1884a, 548.<br />
mailadura (-all- Lar H), maliadura (Lar H). "Magulladura" Lar. v. mailatune.<br />
mailagin (H; -all- Lar H (+ -aill-)). 1. "Mallero, mallagiña" Lar. "Fabricant de cottes et armures de mailles"<br />
H. 2. Gei mailagin irazgaiakaz bakarrik oituten dai. "Gei suele emplearse sólo con graduales aglutinantes". A<br />
Gram 102. 3. "Maillágiñ, se dice de Dios quien es el que sube y baja las fortunas de los hombres" Iz ArOñ (v.<br />
tbn. n. 201: "fabricante de escaleras. Se dice que es el oficio de Dios").<br />
mailago. Condición, estatus. Nere burua makurtu ta umillatuko dut orrela; ta nere mallagoari dagokionaz<br />
besterik ez dut egingo. Txill Let 138.<br />
mailain. "Descanso de escalera, mallaina" Lar.<br />
mailaka (H (+ -aill-, -all-)), mailka (H (+ -aill-, -all-), T-L). 1. Escalonadamente; gradualmente, poco a poco.<br />
"Mailka zurubietan igaitea, [...]. Ongitik gaizkira ez ohi erortzen bat batean, baizik baratxe baratxe eta maillka<br />
bezala" H. "Graduellement" T-L. v. MAILAZ MAILA. Tr. Documentado en autores septentrionales (excepto<br />
suletinos) y guipuzcoanos, a partir de finales del s. XIX. Se encuentra tbn. en D. Aguirre y J. San Martín. La<br />
forma más empleada, y la única al Norte, es mailka. Hay mailaka en Aguirre, Orixe (junto a mailka), T. Aguirre,<br />
Etxaide y J. San Martín. En DFrec hay 11 ejs. de mailaka, meridionales. Gure othoitzak mailka bezala heltzen<br />
dire beraz Trinitate Sainduaren oinetarat. Dih Maiatzeco 19 (ap. DRA). [Alde egitean,] oiartzunak apurka,<br />
mallaka, urrutiruntz amaitu ondoren, [...]. Ag EEs 1917, 173. Aranak mailka daude / gorantza yarriak. 'Los<br />
valles suben escalonadamente'. Ldi BB 158. Mailka zaizkote gari-alhorrak igaiten mazelari gora. JE Ber 19 (v.<br />
tbn. 55). Gogoeta goibelak mailka itzali ziren. Mde Pr 164. Igoko naiz ortik ere, mailka, egin nindunagana.<br />
"Gradibus ascendens ad eum". Or Aitork 252s. Maillaka, mukulukitik zentzudunera nentorren. "Gradatim". Ib.<br />
176. --Uste nian ez huela gehiago pipatzen. --Goazen polliki: mailka nahi nuk hortarat heldu. Oraino lehen<br />
mailean nuk. Egunaria 11-9-1957 (ap. DRA). Arri-landuz eta maillaka egindako piramidezko monumentu bat.<br />
Etxde Egan 1961 (1-3), 76. Beste lege bati dagokio aapaldien jarraiketa, naiz aurrezka, naiz aldakera ta mailka<br />
egokiz. Gazt MusIx 66. Aapaldiak mailka datoz eta 5'gna geldiune oroitarazle bat da. Ib. 67. Urkulu sendoak<br />
iarriko dituzu matsondoak aietan gogor itsasten oitu ditezen, aizeak egari eta mailka zumar garaietara igo<br />
ditezentzat. "Sequi tabulata". Ibiñ Virgil 89. Nola otoi egin bear diezuen esango dizut mailka. Ib. 118.<br />
(Con reduplicación intensiva). Bihotzeko min bat jauzirik, [...] egun guziez beti ahulago, jautsi da, mailkamailka,<br />
bere kargu handitik tonbaraino. HU Aurp 122. Beraldera zijoazen, mallaka mallaka, Jaunaren<br />
maitetasunean. Ag G 19 (v. tbn. 63). [Dupak] bata bertzaren gainean polliki emanez, mailka-mailka, [eskalerño<br />
bat moldatu]. Lf Murtuts 15. Eskuz-esku ibili zen frantses gobernadoreakin, mailka-mailka Tunizia bera goberna<br />
zadin. Herr 25-7-1957, 1. Iguzkiaren argi-inharrek mailka-mailka beretzen dituztela hango-aldapa mazelak.<br />
Etcheb Zeruari 177 (ap. DRA). [Euskeria] sasoitik-sasoira maillaka-maillaka, ez bakarrik gitxituaz, bere<br />
aberastasuna eskaztuz [doia]. SM Zirik 30. Geroa eginen da mailka-mailka. SoEg Herr 1-2-1962, 2.<br />
"Trasquilar a cruces, mallaka eta nolanai moxtea " Lar.<br />
2. "Mailka (BN-lab), taba" A. "Mailetan ou mailka haritzea, jouer aux osselets" Dv (s.v. mail).<br />
3. "Par mailles, une maille après l'autre. Sare bat maillaka urratzea" H.<br />
4. En hileras. Belarra mailka uzten du galtzairuak, begien atsegingarri. 'Se renverse la fane en lignes'. Or<br />
Mi 108. Ebakitzen dute lastoa, eta moztu-ala, atzekoaldera jaurtitzen maillaka ebakitakoa. TAg Uzt 80. Belarra<br />
maillaka ebakitzen asi. Ib. 110.<br />
- MAILA-MAILAKA. v. maila.<br />
mailakatu, mailkatu (L-ain ap. A Dv), mailketu (B ap. Izeta BHizt). 1. "Mettre le foin en petits tas dans les<br />
opérations de la fenaison" Dv. "Poner el heno en pequeños montones en las operaciones de la siega" A. v.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 1019<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maikatu, mailatu (3), mailaratu (3).<br />
2. + mailkatu (L, BN, S ap. Lh). Escalonar, ordenar en niveles; graduar. [Irris alhorrak] batzu bertzez<br />
gorago mailkatuak dire, jasaiten diotelarik mail edo zerrenda bakhotxa harrisu zabal eta gora ikhusgarri<br />
batzuek. Prop 1907, 75 (ap. DRA; la ref. es incorrecta). Notiñaren aldekiak begiratu bear dirala, gaitzaren<br />
edotasuna bere arenganako oiko makurtasunarren edo ekandunaganako eraspenarren mallakatuaz.<br />
"Graduando". Zink Crit 44. Solas jarraikia, bainan galdez eta ihardespenez mailkatua. Lf in Zait Plat XV.<br />
[Matsondoak landatzeko] pedekar mailkatuak edota malda biguiñak aukeratzen baldin badituzu, zabalki<br />
lerrokatu itzatzu. Ibiñ Virgil 88. Horien etxolak mailkatuak dire itsas-aldean. Etcheb Obrak 37 (ap. DRA).<br />
mailakatze. Graduación, escala. Nekez utziko du, beraz, biguinenak [muin-azalak] marka beste hartan<br />
[burezurrean], baldin eta inoiz irakasten ziguten Mohs-en mailakatze hark funtsik badu. MEIG VI 113.<br />
mailakide. Del mismo rango. Bere maillakide batekin ezkonduko zela esan zun. Etxde Itxas 88.<br />
mailar (A; -aill- Ht VocGr 369, Lar, Izt C 41), mai-ilar (AN, L-ain ap. A; -ll- Lcq 72), mailhar (L ap. A; Dv, H<br />
(+ -all-)). "Haricots" Ht VocGr. "Alubias, judías, frejoles, baberrumak, india babak, maillarrak" Lar. "Alubia,<br />
judía, habichuela, frejol, [...] en las Cinco Villas le llaman illarra, en Basaburua mai illarra, que quiere decir<br />
arbeja o alubia de mesa" Lcq 72. "Haricot commun, ilharra. [...] Mailharra erraten diote han-hemenka" Eliss<br />
GH 1932, 87. Cf. VocNav s.v. maillarra. Sekhale, garagar, olo, mailhar. Dv Lab 89. Mailhar motzak eraitea.<br />
Ib. 208.<br />
mailaratu, mailleratu. 1. Llegar al grado (de), a la dignidad (de). O Iainkoa ken ezazu, / gure ganik kolera:<br />
/ eta gaitzatzu burupez, / salbatzeko maillera. Hm 117. Zabal euskera, zerbait alderdirekin egin dedin; zabal<br />
euskera, zerbait esku artzeko maillaratu dedian. Ezale 1897, 101a. Bitezarra edo agiria onen urrengo<br />
mallaratzen danari (Donostia, 1879). JFlor. 2. Enmallarse, quedarse en las mallas de la red. Mallaratzen<br />
zitzaien arraia biltzeko, sarea ontzi-barru-alderuntz alatzen zuten. Elizdo EEs 1925, 215. Arrantzuan<br />
mallaratuta artzen zan sardiña. Elizdo EEs 1926, 8. 3. Poner en hileras (la hierba). v. mailakatu, mailatu (3).<br />
Goizez zabali duten belarra, / zerbel dala mailleratu. "Recoger en filas". Or Eus 296.<br />
mailarazi. v. mailegarazi.<br />
mailarkiro (H; -all- Lar H (+ -aill-)). "Gradualmente" Lar.<br />
mailarte (Dv A). "Palier" Dv. "Meseta o descanso de la escalera" A.<br />
mailasa. "Estado, grado, mallasa" Dgs-Lar 9.<br />
mailasto (-aill- V-m-gip ap. A; Aq 361), maillasko (V-m ap. A), maizalasto (G-goi ap. A), maxalasto (BN ap.<br />
A), masalasto (Izt C 234). "Paja de maíz, mailastoa, artalastoa (G)" Aq 361. "Maxalasto, hojas secas de<br />
maíz" A. "Tallo de maíz" Ib. Cf. EgutTo 18-2-1923 (ap. DRA): "Artoari onaratu zutenean maiz zeritzaion ta<br />
artatxikiari artoa. Euzkerazkotu zioten izena baña gelditu da oraindik mai(z)lastoa edo mallastoa". Egur,<br />
mallasto, abere-ill da sakar guztiak. Ag Kr 139. Tramana ta Brix, bata upela baño lodiago, mallastua baño<br />
meiago bestea. Ib. 222. Ukulluko txaalak maxalastoz elikatu. Ayerb EEs 1919, 219 (ap. DRA; la ref. es<br />
incorrecta). Bijoaz alde batera masalastoak eta bestera zuztarrak. TAg Uzt 291. Artaburuak galdorrean zutik<br />
dauzkaten masalastoak. Ib. 291. Soroak, naiz ta beren jantzi garbia txotx, printza, mallasto buruz or ta emen<br />
urratua iduki, [...]. Ag G 201.<br />
- MAILASTO-TXORTA. "Maillasto-txorta (V-m), carguilla de tallos de maíz" A.<br />
mailatalde. Esfera. Literatur-berpiztearen egintza oraindik maillatalde --esfera-- batzuetan, [...]. LMuj<br />
BideG 30.<br />
mailatsu. Escalera. v. mailadi. Uberoren etxeko ate-ondoan oles eginda laster, mutill gazte eder batek<br />
maillatsu (escalera) gaiñera urten eutsan. Ag AL 134.<br />
mailatu (V, G; -all- Lar, Añ, H, Zam Voc), maliatu (Lar (+ mallia-) H), mailletu. Ref.: A (maillatu); SM<br />
EiTec2 (maillatu); Iz ArOñ (mailláatu); Etxba Eib (mallatua, mallatzia); Elexp Berg (maillatu); Gte Erd 6. 1.<br />
Magullar(se); abollar(se). "Mallatu, pasarse la fruta. Desigualar una superficie regular" Garate 5. a Cont RIEV<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1020
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1935, 351. "Jausi ta mallatu naiz guztira" Etxba Eib. "Lapikua mallatzia gura eban barrixa erosi zeixen" Ib.<br />
"Sagarrak agiakin eretxi ezkero maillatu eitten die" Elexp Berg. "Dana mallauta nago (G-azp)" Gte Erd 6 (s.v.<br />
"tengo unas agujetas terribles"). Tr. Atestiguado en textos vizcaínos y guipuzcoanos, desde principios del s.<br />
XIX. La forma mejor documentada es ma(i)llatu; hay ma(i)lletu en EusJok II y Noe (111). En DFrec hay 2 ejs.<br />
de mailatu y 1 de maillatu. Labandu ta jausi, / mallatu arren gorputza / azurrik ez ausi. DurPl 55. Mallaturik<br />
lurrian / daguan sagarra. Ib. 97. Arri bategaz ausi ta mallatuten dan gauza gogorra. Mg CO 43. Arpegija<br />
ukabilkada eta golpiakaz mallaturik. Astar I 68. Gorputz guzia laster mallatu eta urratu zioten. Lard 490.<br />
[Zaldian] asko ibilli ziran gero, ta bere ipur-zabalak Loperi ondo maillatu iakozan. Ag AL 159. Burutik<br />
beatzetara maillatuta gengozan. Ib. 38s. Mallatu bear dira iregurrez galondarrak. Ag G 27. Besuak eta saietzak<br />
ondo mallatuta. Kk Ab II 63. Gazisagarrak bilketan mazpildu ta mallatu ez ditezen. TAg Uzt 279. Beste fruta<br />
klase askoren ondoan, [...] ez da erreza mallatzea edo usteltzea, azalak ondo zaitzen baidu mamia. EgutAr 25-<br />
11-1965 (ap. DRA). [Zekorra] ukaldika il ondoren, aragiak maillatutzen zaizkio larrua oso-osorik kentzeko. Ibiñ<br />
Virgil 113. v. tbn. Mallatu: Iraola 48. Anab Poli 46.<br />
(Part. en función de adj.). "Abollado, abollatua, maliatua, mallatua" Lar. "Magullado, maliatua, mallatua<br />
" Ib. Leoia arpegi ongi mallatuaz. VMg 44. Piper poto mallatu baten estropuzu [egin]. Ag Kr 13.<br />
[Idiak] euki ezpaleitue / lepo mailletuak. EusJok II 118. Danak eukiezan buruetan zauri mallatuak. Kk Ab II 166.<br />
2. (V-gip; -aill- A). Ref.: Etxba Eib (mallatua); SM EiTec2 y Elexp Berg (maillatu). (Uso sust.). Magulladura;<br />
abolladura. "Zidarrezko pitxar onek mallatua dauka ertz baten" Etxba Eib. "Ori piezi-ori ikusi dotenian bildurtu<br />
nok, ze, maillaturen bat eukala begitxandu atak eta" SM EiTec2. v. mailatune, 2 mailu. Zelan egongo<br />
nintzan ni / kontentuz beterik, / batetik mallatubagaz / bestetik bustirik? DurPl 56. Beso ateriak ta buruko<br />
mallatu, tontor ta epaijak. Mg PAb 77. Ardoz sendatzen dituk gizonaren zauri ta mallatuak. Ag G 311. [Idiak]<br />
azkenian mailletuakin / orrek il biarra. EusJok II 119. Zauri ta mallatu andiyak artuta. Kk Ab II 57.<br />
3. (maill- G-to ap. A), malletu (AN-larr ap. Asp Leiz). "Poner el heno en pequeños montones en las<br />
operaciones de la siega" A. "Recoger la hierba en hileras" Asp Leiz. v. mailakatu, mailaratu (3).<br />
4. Medir, ajustar a una medida. Lelo jakiñari bersoak maillatuz, auots ederrez, argi ta geldiro, asi zan<br />
agurea [kantatzen]. TAg Uzt 243s.<br />
5. Ordenar, graduar. v. mailakatu (2). Mugitz kontale mailatuak. "Limitativos numerales graduados". A<br />
Gram 102. [Sentimentuak] zorionaz eta atsekabeaz ulertzen du bakarrik; eta baloreak mallatzeko uste dugun<br />
baño geiago laguntzen du. Txill Let 136.<br />
- MAILA-MAILA EGIN, MAILATU-MAILATU EGIN. Magullar(se) completamente. Besoz alkarri eldu<br />
eutsen ta bien bularrak, / egin zirean estu-estuka, malla malla. AB AmaE 453s. Asto ganetik jausi yat Bertoldin,<br />
eta albo bata mallatu-mallatu egindda dauala daukat semia. Otx 179. Makilla artuaz, bi gudariak ezur ta mami<br />
malla-malla eginda utzi zituan. EgutAr 9-4-1963 (ap. DRA).<br />
mailatune (V; malla- Zam Voc). Ref.: A (maillatune); Etxba Eib (mallatunia). Abolladura. "Ez detsazu ikusi<br />
azpixan daukan mallatunia" Etxba Eib. v. mailadura, mailatu (2).<br />
mailatxo, maillatxu (V-gip ap. Etxba Eib). Dim. de maila (nivel social). "Categoría, rango. Donostiara<br />
maillatxua daukan jentia joaten da beraniatzera" Elexp Berg (s.v. mailla). [Ezi aunagu] mariñel neska soilla<br />
baiño maillatxuren bat gorago iñoiz ikusteko asmotan. Erkiag Arran 106.<br />
mailatzaile (-all- Lar), maliatzalle (Lar). "Abollador" Lar. "Majadero, majador" Ib.<br />
mailatze (-all- Lar), maliatze (Lar). "Abolladura", "contusión", "magullamiento" Lar.<br />
mailazotz. "Porciones de prado comunal. Usa batek kortak (erderaz 'seles') bezela, mailoak mailazotzak ditu.<br />
Amezketan entzun nuen itz au ere" A Ardi voc. v. mailo. Mailazotzik mailazotz ta mailorik mailo igon ziran<br />
amezketar gizaseme garako geienak [mendira]. A Ardi 131.<br />
mailburu (Dv A). "Lo alto de la escalera" A. Paulok mail burutik populuari eskuz kheinu egin zioen. Dv<br />
Act 21, 40 (IBk eskailburu). Lenengo lau aapaldiak, beraz, mailladi baten beste oinbeste koska dira,<br />
bosgarrena berriz, [...] mailburuko. Gazt MusIx 70.<br />
maileatu. v. mailegatu.<br />
maileba (H; -aill- Lar H (+ -all-)). "Emprestido, empréstito, mailleba, prestamena" Lar. "Comodato" Ib.<br />
"Emprunt. Maillebaz, mailebuz, maileguz dirua atheratzea, se procurer, sortir de l'argent par emprunt" H. Cf.<br />
mailegu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1021
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mailebatari. "Comodatario, maillebataria" Lar. v. mailegari.<br />
mailebatu. v. mailegatu.<br />
mailegagarri (H (+ -aill-)), mailebagarri (H (+ -aill-)). "Qui peut être emprunté ou donné en emprunt" H.<br />
mailegai. "Declinable, en la Gramática, maillegaia" Lar.<br />
mailegakizun (H (+ -aill-)), mailebakizun (H; -aill- Lar H). "Prestadizo, lo que se puede prestar" Lar.<br />
"Qu'il faut, qui se doit emprunter ou donner en emprunt" H.<br />
mailegarazi (Dv), mailarazi (A). "Faire emprunter" Dv. "Hacer tomar prestado" A.<br />
mailegari (L, BN, S ap. A; Dv). 1. Prestatario. 2. "Prestamista" A DBols. v. mailegatzaile. Mallegari<br />
batek zordun bi zitun. Ol Lc 7, 41 (BiblE diru-mailegari; Lç, TB, Dv hartzedun, He, Brunet (h)artzekodun,<br />
Oteiza arzalle, Ker, IBk, IBe diru-aurreratzaile).<br />
mailegatu (L, BN-mix-lab, S ap. A; SP (-aill-), Ht VocGr 274, Dv (BN), H), mailebatu (H; -aill- H, A),<br />
maileatu (L, BN, S ap. A; VocBN (-all-), H), maileratu. Tr. Documentado, desde Leiçarraga, en autores<br />
septentrionales, a excepción de los suletinos; al Sur se encuentra en Eguzkitza y Olabide. La forma mejor<br />
documentada es mailegatu, seguida de maileatu; hay mailebatu en el único ej. de Leiçarraga y en HeH (junto a<br />
maileatu), y maileratu en Prop.<br />
1. Tomar prestado, pedir prestado (sentidos prop. y fig.). "Maillegatu diot, j'ai emprunté de lui" SP. "Adiskidea<br />
maileatu duk, adiskidea galdu duk, has tomado prestado a tu amigo, has perdido el amigo" A. v. jasan (4). <br />
Eskatzen zaianari emók, eta hireganik maillebatu nahi duena eztezála iraitz. Lç Mt 5, 42 (TB, HeH, SalabBN<br />
maileatu, EvL, Dv, Leon mailegatu; He prestamuz galde egin, Echn prestamuz eskatu, Ip, (y-) Ol jesan, Ker<br />
ordaiñez emon, BiblE uzteko eskatu). Maillegazazu zure hauzoko guzietarik hainitz untzi hutsik, eta duzun olioa<br />
ixurezazu hetara. SP Phil 197 (He 199 har zetzala prestamuz). Zer bihotz gaberia da bere balentia<br />
maillegatzeaz, zamari, plumaia, blanxeta edo koleta hantu eta ixurtu batetarik? Ib. 199 (He 201 maillegatzea eta<br />
hartzea). Mugarriztatua, maillegatua da mundutarren handitasuna. Mih 54. Ongi gogo kontra abiatzen niz diru<br />
maileratzen. Prop 1876-1877, 204. Aitoren semek, deus ez baizuten maileatzen Yudueri. Elsb Fram 181. Zortzi<br />
mila liera maileatu zazkoten. Arb Igand 133. [Eskuara] bere baithakoa delarik osoki, ez duelarik deus<br />
maileatzen gaineratiko hizkuntza arrotzeri. Ib. 14. Latinari mailegaturik dauzka eskuarak erlisionezko hitz<br />
gehienak. HU Aurp 212. Beharretan den batek, maileatu edo prestamuz hartu balinbadu, hartu duena osoki<br />
bihurtuko [du]. Prop 1906, 84. Maileatzekotan, ez othe dautazu emanen lau liberako ogi handi bat? Barb Leg<br />
143. Diru-etxeai nai domudunai dirua eskatu, euneko onenbeste edo ainbestean mallegatu. Eguzk GizAuz 80.<br />
[Irria] ez ditake eros, ez mailega, ez eta ebats. JEtchep 117. Ipuin-beretsu keta ederra kausi ditakeela nonahi,<br />
nehork ez dakielarik nork nori dituen ebatsi edo mailegatuak. Lf ELit 65. [Koblakariak] ez ziozkatena munduko<br />
zernahiren goresteko, ez ziozkatena munduko lili, xori eta izarreri maileatzen beren iduripenak? Ib. 89. Gizon<br />
batek bere lagunari (abere bat) mailegatuko dionean, [...]. Bibl Ex 22, 13 (Dv maileguz galdatu, Ur<br />
prestamenean eskatu, Ol yesan, Ker baituran emoteko eskatu, BiblE uzteko eskatu). [Esaera zaharrak] gehienbat<br />
erbestetik mailebatuak ditugula uste zuen. MEIG IV 94 (MEIG VI 186 mailegatu). Distrito universitario, izenez<br />
eta izanez, Frantziako ressort académique-tik mailebatua da. MEIG IX 31. (Part. en función de adj.). <br />
Zenbait iritzi agertu izan dira gure artean hitz mailebatuen iturburuari dihoakionez. MEIG VII 189.<br />
2. + mailebatu (-aill- Lar; -all- H). "Prestar" Lar. "Mallebatu diozkat ogei zaku gari" H. Gaixtoek ere<br />
gaixtoei mailebatzen ohi diote, ordainaren hartzekotan. HeH Lc 6, 34 (Lç, He, TB, Brunet prestatu, Dv maileguz<br />
eman, Ol, BiblE aurreratu, Ker aurretiaz emon). Urkoari zerbait mallegatzean, ez sartu arenean baikiña<br />
yasotzeko. Ol Deut 24, 10 (Dv galdatu, Ker baituran emon, BiblE maileguz eman).<br />
Etim. Préstamo románico; cf. manlevar, manllevar.<br />
mailegatzaile, maillebazale (Lar), maileatzaile. 1. Prestamista. "Prestador" Lar. v. mailegari (2). Dirua,<br />
intres gehiago bilhatuz, maileatzailek ezarri dute urrungo herrietan. SoEg Herr 6-6-1958, 1. 2. (Dv (s.v.<br />
mailegari), A), mailegutzaile (H), mailebatzaile (H (+ -aill-)). Prestatario. Mailea ahal dadin beharren<br />
arabera, [...] intres ttipian, bermetzat onhartuz maileatzailearen balioa. Herr 13-9-1962, 1.<br />
mailegu (L, BN-mix-lab, S ap. A; SP (-aill-), Ht VocGr 343, Lar (-all-), Arch VocGr, Dv (BN), HeH voc, H),<br />
mailebu (HeH voc, H, A, Lh (que cita a TB)), maileru, mailheu, mailube (S ap. Lh). Préstamo. "Crédito<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1022
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
contra algún deudor, mallegua" Lar. "Mailebu bat egitea, contracter un emprunt" H. Cf. maileba. Tr.<br />
Documentado desde mediados del s. XIX en autores septentrionales (no suletinos), y en Olabide y BiblE. La<br />
forma mejor documentada es mailegu. Hay mailebu en HeH, y maileru, mailheu y maileu en Prop. En DFrec<br />
hay 8 ejs. de mailegu. Mallegu emango diezu erri askori; zuk, berriz, ez duzu malleguren bearrik izango. Ol<br />
Deut 28, 12 (Dv maileguz hartu, BiblE mailegurik eskatu; Ur prestaturik artu). Egunero errukitzen da eta<br />
malleguak ematen ditu. Ol Ps 37, 26 (Dv maileguz eman). Hiru mila liberak ez zituen emaitza gisa galdatzen,<br />
bainan mailegu edo prestamu gisa, geroxago itzultzekotan. Lf ELit 148. Laborantzako liburu hau, ez da<br />
bestetarik hartua, handik eta hemendikako maileguak izango dituen arren. MEIG IV 131. (Como primer<br />
miembro de comp.). [Biurtu izkiezute] mallegu-saritzat kendu diezuten diru, gari, ardo ta olioaren eunena.<br />
Ol Neh 5, 11 (BiblE aurreratutako). [Ez da] inongo hizkuntzan mailegu hitzekiko egoerarik, erabat etxekotu ez<br />
ditugun bitartean, hitz horiekiko bilakaera nahiz bilakabidea baizik. MEIG VII 191s. Préstamo, palabra<br />
prestada. Mailegu berrien idazkera. MEIG VII 191 (tít.). [Hizkuntzan] sortu eta sartu, sartu gehienbat,<br />
mailebua mailebuaren gain metatzen [da]. Ib. 36. 1.700-2.000 urteko mailebuak euskararen barruan har<br />
zezakeen antza. Ib. 190.<br />
- MAILEGU(T)AN. En préstamo. v. MAILEGUZ. Hainei, mailegutan ematen baduzue, zeinenganik<br />
igurikitzen baituzue ordaina, zer izanen da zuen eskerra? Dv Lc 6, 34 (Leon maileguz eman; HeH mailebatuz<br />
eman; He, Brunet prestatu). Gaiztoak maileguan hartu eta ez du itzultzen. BiblE Ps 37, 21 (Dv mailegatu, Ol<br />
maileguz artu; Ur (G) epean artu, Or lukurrean artu). Zer itxuratan agertu behar dute mailebutan hartzen edo<br />
hartuko ditugun hitzok. MEIG VII 187.<br />
- MAILEGU-HARTZAILE. Prestatario. v. MAILEGU-EGILE. Lagunurkoari zerbait maileguz ematen<br />
badiozue, [...] itxaron atarian mailegu-hartzaileak abala kanpora ekar diezazuen. BiblE Deut 24, 10-11 (Ol<br />
mallegua egin diozuna; Ker baitura-artzaillea).<br />
- MAILEGU-EGILE. Prestatario. v. MAILEGU-HARTZAILE. Norbaitek azienda horietarik [...] galdatzen<br />
badu, eta ahultzera edo hiltzera heldu bada, jabea han ez delarik, mailegu-egilea bihurtzera bortxatua izanen<br />
da. Dv Ex 22, 14 (Ol yesale).<br />
- MAILEGU(A) EGIN. a) Dar prestado, prestar. Lukuruzko mailegurik ez dut ez egin, ez hartu, eta orok<br />
madarikatzen naute. Dv Ier 15, 10 (Ol maillegurik ez artu, ez eman). Mallegua egin diozunak baikiña ekarriko<br />
dizu atera. Ol Deut 24, 11 (Ker baitura-artzaillea, BiblE mailegu-hartzailea). Herri askori egingo diozue<br />
mailegu. BiblE Deut 28, 12 (Dv maileguz eman, Ur prestatu, Ol mallegu eman). b) Tomar prestado. [Platoni]<br />
Europa guzia zordun zaio. [...] Auguste Comtek zonbat mailegu ez diozka egin Platonen politikari? Lf in Zait<br />
Plat XIV. Euskaldunek beren lehenbiziko maileguak berantenaz egin zituztela XVIgarren mende erditsutan, non<br />
ez ziren geroxeago "mystère" xaharrez baliatu. Lf in Casve SGrazi 10.<br />
- MAILEGU-EMAILE. Prestamista. Saltzaile nahiz erosle, / mailegu-emaile nahiz hartzaile. BiblE Is 24, 2<br />
(Dv maileguz hartzaile, hala emaile, Ol malleguz emalle ta yesale, Ker aurrez emoillea naiz aurrez artzaillea).<br />
- MAILEGU EMAN. Prestar. Mallegu emango diezu erri askori. Ol Deut 28, 12 (Dv maileguz eman, Ur<br />
prestatu, BiblE mailegu egin).<br />
- MAILEGURA (SP). A préstamo. "Maillegura hari da, il prend à emprunt" SP. v. MAILEGUZ. Zertako ez<br />
duk eman ene dirua mailegura, nik, [...] athera nezan bere irabaziekin? Dv Lc 19, 23 (Lç bankean, He<br />
irabazian, TB ganbioan, Brunet dirualkian, Oteiza bankura, Leon bank-etxean).<br />
- MAILEGUZ (SP (maill-), Dv A, H), MAILEBUZ (H; -aill- A (que cita a HeH)). "Mailleguz bizi da, il vit<br />
d'emprunt" SP. "Maileguz hartzea, emprunter. Maileguz ematea, prêter. Maileguz emaile, prêteur" Dv.<br />
"Mailebuz, maileguz dirua atheratzea, se procurer, sortir de l'argent par emprunt. Mailebuz ematea, prêter,<br />
donner ce qui est demandé par emprunt" H (s.v. maileba). "A préstamo. Maileguz hartu, tomar a préstamo.<br />
Maileguz eman, prestar" A. v. MAILEGURA, MAILEGU(T)AN. Adiskidea, eman dietzadazu mailebuz hirur<br />
ogi. HeH Lc 11, 5 (Dv maileguz emadatzut; He, TB, Leon prestatu, Ker itzi, BiblE eman). Nola maileguz<br />
hartzailea, hala emailea. Dv Is 24, 2 (Ol malleguz emalle ta yesale, BiblE mailegu-emaile nahiz hartzaile).<br />
Diruaren maileruz galdatzera. Orpo 1876-1877, 204. Ez diot behinere deusik nehori maileruz hartu edo erasan.<br />
Prop 1887, 252. [Lastaki bat] mailheuz nahi diat gauaren iragaiteko. Prop 1896, 155. Nere erriko seme lander<br />
bati dirua malleguz badamaiozu, ez ezaiozu diru-saririk kendu. Ol Ex 22, 25 (Dv, Bibl, BiblE maileguz eman;<br />
Ur prestamenean eman, Ker aurreratu). Bere bost lagunekin, bi milun eman dauzkute, maileguz. Herr 20-2-1958<br />
(ap. DRA, s.v. mahasturuntza). v. tbn. Leon Lc 6, 34.<br />
- MAILEGUZKO (Dv), MAILEGUKO (Dv). Prestado. "Maileguko, qui appartient à l'emprunt" Dv.<br />
"Maileguzko, qui est d'emprunt" Ib. Barkha dezagun zor zaikun maileguzko dirua. Dv Neh 5, 10 (BiblE zor<br />
hori). Ni oinez, Jaun Aphezpikua astotto maileuzko batean. Prop 1907, 218.<br />
maileratu. v. mailegatu.<br />
maileru. v. mailegu.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1023
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mailesi. "Seto de prado comunal (G-goi)" A Apend. Cf. maila (19), mailo.<br />
mailheu. v. mailegu.<br />
maileurkizun. "Graduando, malleurkizuna" Lar.<br />
maileurtezgarri. "Ingraduable, mailleurtezgarria" Lar.<br />
maileurtu (H (+ -aill-); -all- Lar Añ y H). 1. "Graduar, medir los grados de una cosa, malleurtu" Lar y Añ.<br />
"Graduado, malleurtua" Lar. 2. "Graduar, en la Universidad" Lar H.<br />
maileurtze. "Graduación, mailleurtzea" Lar.<br />
mailezpe (H; -aill- Lar H (+ -all-)). "Degradación" Lar.<br />
mailezpetu (Lar), mailespetu. "Degradar" Lar. Birjinia mailespetu da jaierti izan nahi delakotz? Birjin 73.<br />
maileztatu (H; -aill- Lar H (+ -all-)). "Declinar, en la gramática" Lar.<br />
mailgune. "(BN), lieu escarpé" Lh.<br />
mailinkuru (H (+ -aill-); -all- Lar H). "Caracol de escalera, mallinkurua" Lar.<br />
mailiza (H; -all- Lar H (+ -aill-)). "Quilate" Lar.<br />
mailizkai. "Quilatera, instrumento para reconocer los quilates en las perlas, mallizkaia" Lar.<br />
mailka. v. mailaka.<br />
mailkai (Lar H), malkai (H). "Majadero, con que se maja" Lar. "Mano de mortero, mailkaia, jokaia" Ib.<br />
mailkaitxo (Lar H). "Majaderos, majaderillos, los palillos de hacer encajes (porque se parecen a la mano<br />
de mortero), mailkaitxoak, lantxotxak" Lar.<br />
mailkako (Dv A). Huesecillo. v. maila (10).<br />
maillasko. v. mailasto.<br />
mailo. 1. "Maillo (G-goi), acantilado, peñón vertical" JMB At 66. "Malloa, peñascal (G-goi)" AEF 1928, 73.<br />
"A veces en las pendientes más acentuadas, por virtud de la erosión asoman trozos descubiertos de roca y se les<br />
designa con el nombre de (malloa) (G-goi)" AEF 1955, 69. "Darle de comer hiedra de las peñas, malloko untze<br />
(G-goi)" Ib. 118. Cf. JMB Mund I 61: "La ermita de N. a S. a del Mallo en el lugar de Riglos (Huesca), [....],<br />
estando aquel pueblo debajo de los dichos Mallos, que son 'unos peñascos muy altos, corpulentos y redondos'".<br />
Aldats ta malloetan sortzen diran arantza-beltz, [...]. Izt C 159 (v. tbn. 234). Bazter itsusiak zinez; zoko<br />
menditsu, oro patar, malkorra eta mallo utsa. FIr 134. Malloak beera amilka bota omen zuben. AIr EuskIp 9.<br />
Agirian dauden mallo eta arri koskorrak ez ikusteko. EG 1957 (3-4), 78. Aien nagusiak malloetan amildu ziran.<br />
Ol Ps 141, 6 (Dv harriari josirik, Or arri ondoan, Ker atxetik beera, BiblE harkaitzaren kontra).<br />
2. (G-goi; -illo AN-araq; -allo G-goi, AN-larr; H). Ref.: A (maillo); A Ardi voc (mailo); Caro EJ 1951, 113.<br />
"Prado, herbal" A. "Iztegian 'prado'-tzat erakutsi nuen. Amezketan 'prado comunal' da" A Ardi Voc. "Mallo, cada<br />
suerte de helechal (comunal) en el Aralar" Caro EJ 1951, 113. "Mallo: herbal en pendiente (Lecumberri); herbal<br />
en gradas o pendientes escalonadas (Ataun)" Comunicación personal. Para la interpretación de los ejs. de Orixe,<br />
v., por ej., EGIPV s.v. Malloas de Aralar: "Se llaman así tradicionalmente las praderas colgadas, sobre el valle<br />
navarro de Araiz, pero hoy, por extensión, se aplica a todo el circo de Aralar desde el monte Alborta hasta el<br />
Balerdi". Mailazotzik mailazotz ta mailorik mailo igon ziran amezketar gizaseme garako geienak [mendira].<br />
A Ardi 131. Erriak asi dira igaroz mailloa. "Los pueblos empiezan a subir la Malloa (la Sierra de Aralar)". Or<br />
Eus 248 (QA 51 Aralarko malloa). Odeiak burua agertu / maillo-mendien atzetik. Ib. 312. Illargi-intzez mailloak<br />
pizkortzen [dira]. Ibiñ Virgil 101. Mallo barren artara jetxi [nintzan]. Zubill 67. Ardi aekin jo nuan Gainza-<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1024
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mallotik Uztegi-mallo barrenera. Ib. 67.<br />
- MAILO-MAILO. "Maillo-maillo (Sal, R-is-uzt), poco a poco" A. "Mallo-mallo (S; Foix), petit à petit" Lh.<br />
mailtxor. "(BN-lab), taba" A. v. maila (10).<br />
mailtza. Escalón, peldaño. v. maila. [Maldak] mailtza txiki batzuk ditu eskalleran gisa. Zubill 62.<br />
1 mailu (V, G, AN, L, B, BN, S; Dv, H (L); -aill- SP, Ht VocGr 312, Lar; -all- Deen I 254 , Lar, Añ,<br />
Arch VocGr, VocBN, Gèze 338, H, Zam Voc), mallo (V-gip). Ref.: Bon-Ond 151; A (maillu); Lrq (mallu); Iz<br />
ArOñ (ma(i)llu), Als (len), To (txingura); SM EiTec1 (mallu); Zubiau Burd 98 y 106; Etxba Eib (mallua,<br />
junguria); Garm CEEN 1970, 131; Holmer ApuntV; Elexp Berg (maillu). 1. Martillo, mazo. "Macho de<br />
herrero, maillu andia, maillukia" Lar. "Atarragar una herradura, perra malluaz prestatu" Ib. "(A) Dios rogando y<br />
con el mazo dando, Jainkoari erreguz, bearrari malluz" Ib. "Mallo" Lar y Añ. "Macear, malluaz, gabiaz jo" Añ.<br />
"Maza" Ib. "Maillu beraz joak (BN-baig), semejantes, litm.: golpeados por el mismo mazo. Mailluaz arrainka<br />
ari aiz hi (BN-mix), pescas con el mazo" A (que cita el VocBN). "Mallua (G-goi), iltzeak eta ziriak sartzekoa"<br />
Etxbe EEs 1931, 42. "El martillo para romper piedras (mayor)" Iz ArOñ. AxN explica tragaza (292), por mallu.<br />
v. 1 mailuka, marteilu, gabi, 1 gabiko. Tr. Documentado en todas las épocas y dialectos, a partir del s. XVII.<br />
La forma general es mailu (-aill-, -all-); hay un ej. de mallo en Txirrita, junto a mallu. En DFrec hay 7 ejs. de<br />
mailu, 2 de maillu y 1 de mallu. Eziegiña arria baño gogorrago: arriari malluaz ere baledeko. RIs 26 (B<br />
maluaz). Penatzeko lanabesak han dire aurkhituak; / [...] burdiñazko maillu eta arrodak / zein handirikan<br />
itzultzen ohi ezbaitu errotak. EZ Man I 103. Iustiziak erretzera kondemnatu duena / edo ezperen mailluaz<br />
mianbroen hautstera. Ib. 126. Makilla borra bat edo maillu handi bat eskuan duela. Ax 54 (V 35). Zeruko Maisu<br />
miragarria ta ereje zakurren azote edo mallu gogorra izandu zan. Cb SIgn 24. Hirur kintale pezü dian mailia.<br />
"Une masse de trois quintaux". Xarlem 350 (347 maillü bat). Sutegi, ikatz ta mallu burdinazkuakaz [dabill]. Mg<br />
CO 19 (PAb 138 zur-mallu). Epallearen mallu gogorrak beratuko dik burua. VMg 86. Jerusaléngo árriak, emén<br />
bear díre moldátu trabájuen zizél ta malluaréki. LE Ong 17r (v. tbn. CatLav 448 (V 210) penitenziaren eta<br />
mortifikazionearen mailuaz eta zizelaz). Sutegiko malluak ez aute esnatzen. It Fab 255 (23 malluen ots). Mailu<br />
bat alzairaturik. [...] Mailu andi bat berria. Mailu tipi bat berria. HerVal 141. [Diabruak] ziarduela mallubakaz<br />
txikituten Kristinauen azurrak. Ur MarIl 42 (tbn. en Arr May 52 malluaz). Malluz urrerik garbienez egiñak. Ur<br />
Ex 25, 36 (25, 18 malluz landuak). Harria xehakatzen duen mailu bat. Dv Ier 23, 29 (Ol (-all-), Ker (-aill-),<br />
BiblE mailu). Ikasteko errementari, / auspuai erain, maillubaz tik-tak. Enb 165. Mailuak, marteiluak, burdinxuria,<br />
beruna eta ungidia. Zub 25. Mallo ori altxa. Tx B 49 (B III 78 mallua). Etxegintza madarikatu onetan<br />
darabildan mallua. Goen Y 1934, 101. Zanpagaiak eta jotzalle edo malluak. JMB ELG 30. Tiriki-tauki-tauki, /<br />
mailluaren otsa... Canc. pop. in Or Eus 210. Txingura-gañean malluaren dangadak. TAg Uzt 109 (v. tbn. Ag G<br />
216 malluen danbatekoak). Heure mailuaz jo ezak etsai oro. Mde Po 69. Ingude-mailu artean, / hauzirik<br />
zaharrena. Arti MaldanB 195. Arotzari arin arin mallue erabiltzen atzendu emen zitzaion (AN-araq). Inza<br />
NaEsZarr 8. Esku-langille onen lan-tresnak ez dira asko: [...] aizkora, mallua eta zepilloa. Garm EskL I 132.<br />
Metal goria, mailuaren kolpe eta orriken estutua hartzen [dago]. MEIG IX 133 (en colab. con NEtx). Ertilariak<br />
bere lan horietan kurrika eta maillua dituelarik. Ib. 123 (id.).<br />
v. tbn. Ox 168. Zait Plat 54. Maillu: Etxde JJ 109. Vill Jaink 123. Gand Elorri 98. Ibiñ Virgil 75. NEtx LBB 106<br />
(Antz 18 mallu). Mallu: AA I 528. Lard 125. Otag EE 1884b, 524. Anab Poli 66. Bilbao IpuiB 183. SM Zirik 69.<br />
(Como primer miembro de comp.). Gure barnean / axanparen mailu burnia / dugunean kolpeka. Azurm<br />
HitzB 61.<br />
"Batioja, mallua" Lcc.<br />
"Matadero. Abere alperrak maillura bialtzen dira (G-to), a animales haraganes se les envía al matadero" A. v.<br />
mailutegi. Ez da aski tüberkulinaren argia, behi baten tarrapataka saltzeko edo mailurat igortzeko. JE Med<br />
154s.<br />
2. (H; -all- Hb ap. Lh, H), mallo (H). Mallo. "Mail, masse de bois dur, long emmanché qui sert à pousser une<br />
boule de brui au jeu de mail. En ce sens on emploie malloa de préférence à mallua" H. v. MAILU-JOKO.<br />
3. (AN ap. A Lcq). "Son parásitos sobre las plantas en que viven. En algunas partes les llaman también<br />
malluba, que equivale a maza o martillo, dando así a entender que son unas plagas con que Dios aflige al<br />
hombre" Lcq 184. "Un parásito de plantas" A.<br />
4. "(AN, L-ain), piedra cilíndrica con que se afirma el suelo de una nueva carretera" A.<br />
5. "Maillu, pelmazo (AN-larr)" A Apend.<br />
6. "Mallue, cabezudo (AN-larr-araq)" Inza RIEV 1928, 153.<br />
- HARGIN-MAILU, BURDIN-M., DAILU-M., ESKU-M., GABI-M., LILI-M., SEGA-M. v. hargin, burdina,<br />
dailu, esku, gabi, lili, sega.<br />
- MAILU-ARRAIN (-illu V-m ap. Zubk Ond; FauMar 21). "Pez martillo, cornudilla (Sphyrna zygaena), mailluarrain"<br />
FauMar 21.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1025
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- MAILU-DANGAKA. A martillazos. v. MAILU-UKALDIKA. Segaren ezpañeko akatsak mallu-dangaka<br />
leuntzen ekin zion. TAg Uzt 108.<br />
- MAILUETAN (-aill- V-gip), MAILUKETAN. "A mazazos. Abontzako jabiak diru asko euki arren, malluetan<br />
eitten eban suteixan, [...] trabajaba con el mazo en la fragua" Etxba Eib. Cf. mailuketa. Ola-gizona lanian<br />
dago / din, dan, din, dan, / atseden barik malluketan. Arrugain "Ola-gizona" (ap. DRA).<br />
- MAILU-JOKA. "A macha martillo, solidamente, mallu-joka egiña" Lar.<br />
- MAILU-JOKO. "Juego del mallo, mallu-jokoa" Lar. v. supra (2).<br />
- MAILU-KOLPE. Martillazo. Mallu kolpeak aditzean, / zurarekin itzatzean. EZ Eliç 419. Maillu kolpeek<br />
ingudea gogortzen duten bezala. Ax 97 (V 66). Murru zahartua lehen maillu kolpean / erortzen da. Gy 118.<br />
- MAILU-MUTU. "Mallü-mütü (S), marteau-pilon" Lh.<br />
- MAILU-HOTS. Ruido de martillo. v. MAILU-ZARATA. Arotzak ere bere maillu-otsa eztu entzuten! Gazt<br />
MusIx 70.<br />
- MAILUPE. (Con suf. local de declinación, en sing.). Bajo el martillo. v. MAILUTZARPE. Igunpian ta<br />
mallupian apainduten dau agoia urtzalliak. Mg PAb 127. [Burniak] mailupean soinu jotzen du. MEIG IX 139<br />
(en colab. con NEtx).<br />
- MAILU-UKALDIKA. A martillazos. v. MAILU-DANGAKA. [Burdin ziria ereman] ungidearen gainerat,<br />
hemen eskuinaz mailu ukaldika mehatzeko, biribiltzeko. JE Bur 59. Hasten zen panpa, panpa, mailu ukaldika<br />
ungidiaren gainean. Zub 26. Gorritzen dute sutegian burnia ta mallu-ukaldika zanpatu ta naierara moldeatu.<br />
TAg Y 1933, 24. [Paldoa] mailu ukaldika [...] barnago bultzatzen du. Mde Pr 78s.<br />
- MAILU-ZARATA. Ruido de martillo. v. MAILU-HOTS. Sutegian sekula ez aut ikusten, / mallu zaratak ez<br />
due lorik galtzen. AB AmaE 203.<br />
Etim. Préstamo románico, probablemente del aragonés.<br />
2 mailu. "(V-ger), abolladura. Maillu bat be etxako egin arrautzeari, goitxutik jausi da baiña, no se le ha hecho<br />
al huevo ni una abolladura, [...]" A. v. mailatu (2).<br />
mailuari (-aill- V-gip ap. A; -all- Añ). "Martillador" Añ y A. v. mailukari.<br />
mailube. v. mailegu.<br />
mailubi (-all- V-gip, G-azp; -all- Aq 1240 (G), H), malubi (AN-ulz-egüés-ilzarb-olza, B, Sal), maulubi (Ae; Dv<br />
(Ae)), mauli (B; H (BN)), mallabi (V-gip), maidubi (AN-gip), maubi (V-gip), malhuri (BN-arb), maiobi (Vgip).<br />
Ref.: Bon-Ond 150; VocPir 687; A (malubi, mauli, maidubi, malhuri); EI 381; Iz Ulz (zeñ); Etxba Eib<br />
(mallabixa, mallubixa, maubixa). Fresa. "Hay dos clases: a) basamailluki (V, ...), larre-malubi (B), [...] fresa<br />
silvestre; b) baratze-malubi (B) [...], fresa de huertas" A (s.v. maillugai). "Zeñ góxuak zaudén malubíek!" Iz Ulz<br />
(s.v. zeñ). "Urki guenengo zelaixan, mallabixa ugari izaten ziran" Etxba Eib. "Pagadi eta gaztañadixetan eltzen<br />
da maubixa" Ib. Cf. VocNav s.v. malubia y malúbiye". v. mailuki, marrubi.<br />
mailugidi. "Fresal, mallugidia" Lar.<br />
1 mailuka (-aill- V, G, L-ain, B; Hb ap. Lh, H (+ mall-, maill-); -ia det., Lar Añ), malluke (AN-egüés-olza,<br />
B). Ref.: Bon-Ond 151; A (mailluka); Urkia EEs 1930, 26; Iz ArOñ (mailluka); SM EiTec1 (mailluka); Izeta<br />
BHizt (malluke); Elexp Berg (mailluka). Martillo; martillo pequeño. "Macho de herrero, maillu andia,<br />
maillukia" Lar. "Mazo" Ib. "Malluka (V-gip), untzeak sartzeko gabitxoa" Urkia EEs 1930, 26. "El martillo para<br />
meter clavos, etc. (menor)" Iz ArOñ. v. 1 mailu, mailuxka. Jo biar dau agoe guztietarako mia malluka txikar<br />
bategaz. Mg PAb 128. Burdinia samur ta biguna dago; mallukiagaz edozein itxura artu eragiten jako. Mg CO<br />
105. Mailuka bat. HerVal 148. Bere itzak dirala mailluke bat bezela, puskatzen duana arririk gogorrena. <strong>Kor</strong>t<br />
Serm 155. Mallukaz ongi landutako burni-orizko-ontzi bat. Zait Sof 173.<br />
- MAILUKA-HOTS. "An tallarrian euan malluka otsa" SM EiTec1. Cf. MAILU-HOTS, mailukots.<br />
2 mailuka (c. sg. A; H; -aill- SP, H (+ -all-)), malloka (V-gip ap. Etxba Eib). (Adv.). "À coups de maillet" SP<br />
y H. "Dando golpes de mazo" A. "Ferran zan batek malloka eitten eban Txirixo-kaleko suteixan" Etxba Eib. <br />
Danak argimutillean urre-ore berberean malluka egiñak. Ol Ex 25, 36 (Ker mailluka landuak; Dv mailukatuak,<br />
Ur malluz egiñak). Malluka landutako urrezko kerub bana. Ol Ex 25, 18 (Ur malluz landuak). Ola-gizonik /<br />
zarrena, / aitz joka ari da / malluka. NEtx LBB 235. [Ertilaria] han doa mailuka eta aldika, bere kolpeekin<br />
idazten. MEIG IX 119 (en colab. con NEtx).<br />
mailukada (H (+ -aill-); -all- Lar, Añ, H). "Martillada" Lar y Añ. "Coup de maillet, de marteau, de mail" H.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1026
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Mallukada eman ezkero, txingureak edo segeak artu egin bear. Ayerb EEs 1912, 180. Mallukadak ziruditen<br />
nere biotzeko taupadak. Txill Let 104. Itzelezko mallukada bat bekoki-bekokian emonda, siku itxi eban. Bilbao<br />
IpuiB 183 (34 maillukada). A zelako mallukadak emon eutsazan bere sutegira eroan ebanean! Ib. 89.<br />
mailukadaka. A martillazos. Bepurubak, matrallak, sudurra, ezpanak andi ta trauskillak ebazan, sutegiren<br />
baten mallukadaka egiñak irudijela. Kk Ab I 31.<br />
mailukaldu. Martillazo. v. MAILU-KOLPE. Ala hil nahi izan / maillükaldü batez. Tragèdie de Normandie<br />
(ap. DRA).<br />
mailukari (H; -aill- V, G, AN ap. A y A Morf 87; H; -all- Lar, Añ, H, Zam Voc). Herrero; (en gral.) el que<br />
trabaja con martillo. "Martillador" Lar y A (que cita a AA). "Martillero, el que trabaja con martillo" Añ. v.<br />
mailuari, mailumari. [Burdinia] oztu ezkero, gogortuten da, ta mallukari gaisuak ezin dau besterik ezpada<br />
nekatu buruba alperrik. Mg CO 105. Gogortzen eta elkortzen du biotza bekatua bekatuari erantsiaz, maillukaria<br />
ari zaion ingudea bezala. AA I 402. Burni apaintzen ari ziraden mallukarien [otsak]. Izt C 216. Au izan<br />
mallukaria eta kobrezko eta burnizko lan guztien egillea. Ur Gen 4, 22 (Dv harotz). Lênen maillukaria, / omen<br />
Tubalkain; / lênengo ola-gizona, / antziñako Matxin. Lek in Or Eus 210.<br />
1 mailukatu (-all- O-SP 230 SP; -aill- Ht VocGr 353, Dv, A). 1. "Rouer un malfaiteur à cause qu'on lui<br />
rompt les membres d'un mail sur la roue" O-SP. "Hacer sufrir el suplicio de la rueda" A (que cita a O). Bata<br />
dago urkhabetik ezin ithoz dilindan, / [...] maillukatzen da berzea, berzea da egosten. EZ Man I 102. 2. (H; -<br />
aill- B, BN ap. A; H; -all- Lar, Añ, VocBN, H), mallukitu (Lar H). "Martillar" Lar, Añ y A (que cita el<br />
VocBN). "Briser, frapper à coups de maillet" VocBN. Pekatubaren ultze sartu barrija atera leite erraz, baña<br />
ez pekatubakaz mallukatu badozu. Mg CO 111. Sagarrak beraz eta adarrak batetarik izanen dira, guziak urhe<br />
garbienetik mailukatuak. Dv Ex 25, 36 (Ur malluz egiñak, Ol malluka egiñak, Ker mailluka landuak, BiblE<br />
landua). Nok atera ultze ain mallukatuba? Mg CO 111.<br />
2 mailukatu. "Le syn. de mallatzea [...] meurtrir, piler, contusionner, écraser" H.<br />
mailukatzaile. "Maillukatzale (B), martillador" A.<br />
mailuket. Derantüx, mütüx eta millet, / birruillet, taillüket et maillüket, / nik ere nahi nüke eman / bi phüntü<br />
xüxen edo okher. Casve SGrazi 28. Cf. bearn. malhouquét.<br />
mailuketa (maillu- V, G ap. A; mallu- Zam Voc). Martilleo. Cf. MAILUETAN. Erri-etxeko malluketaren<br />
dunbotsa, lantegietako eresi zolia. Anab Poli 53. Lagun egin zioten gorputzari, [...] ta bi orduak pasata an asi<br />
zan malluketak anima berbera ikutzen zuan. Ib. 66.<br />
mailuki (V-ger-m-gip, G-azp-goi; -all- LandHizt 371, VocCB 419 Dv, Arzdi Plant1, Zam Voc), mauliki (Varr),<br />
maillugi (V-oroz; -all- Lar, Añ (V), VocCB 419 Dv, H (G), Arzdi Plant1), maillugai (V-och), mallugin<br />
(V-arrig). Ref.: A (mailluki, maillugai, mauli); EI 381 y 382; Iz UrrAnz (mailluki), IzG (marubi), ArOñ<br />
(mailluki); Zubk Ond (malluki); Elexp Berg (mailluki). Fresa. "Hay dos clases: a) basamailluki (V, ...), [...]<br />
fresa silvestre; b) [...] ortu-mailluki (V-arr-m), fresa de huertas" A (s.v. maillugai). "Mailluki, fresa silvestre" Iz<br />
IzG (s.v. marubi). "Mallugin, metra, fresa silvestre o de monte" (Llodio). v. mailubi, marrubi. Mueta<br />
askotako lora txiki ta andiak, eta mailluki bat edo beste. Ag AL 54. Malluki arrontera zabaldu ta geituten da<br />
malluki garaunaren mamiñ bitartian daguan aziyaz. NecCartV 73.<br />
Baratzean barriz, baba, aza, mailluki, idar, lur-sagar (patata) eta beste landara guztietarik. Alt EEs 1917, 44.<br />
Oa basora ta ekarstazan otzaratxo bete mallugi. EEs 1928, 65. Mailuki ederrez zimeratxoa bete bete egin<br />
[eban]. A EY II 19. Oinutsik mailukitara bialdu eban. Ib. 19. Eurak erakutsi dauste mailuki-lekua. Ib. 20.<br />
- MAILUKI-BELAR (mailluki-bedar V-gip ap. Iz ArOñ y Elexp Berg). "(Potentilla sterilis), fresa estéril" Elexp<br />
Berg.<br />
mailukialdi. Temporada de fresas. Malluki aldiya igaro daitenian, garbitu biar da mallukiduia. NecCartV<br />
74.<br />
mailukidi, mailukidui. Fresal. Malluki aldiya igaro daitenian, garbitu biar da mallukiduia. NecCartV 74.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1027
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mailuko (-all- AN-ulz ap. Iz Ulz). 1. "Mallúkua, el martillo" Iz Ulz. Cf. W. Bergman 81: "Malluko, Burgui<br />
(para majar el cáñamo)". v. 1 mailuka. Mailuko bat alzairaturik. HerVal 165. 2. "Mailluko, aldaba (ANulz)"<br />
A Apend.<br />
mailukots. "Maillukots, aldabonazo (AN-ulz)" A Apend.<br />
mailumari. "Maillumari (V-arr-och...), martillador" A. v. mailukari.<br />
mailura (maill- G-to ap. A), malura (V-ger-m, L-ain ap. A). 1. "Podredumbre" A. Beste batzuetan berriz,<br />
alako itxura moduan sortutzen da gaitza, non esan lezakean dagoala beraren malura guzia leku batean bilduta.<br />
Aran-Bago ManMed 215. 2. "Mallura (G-to), escozor" A.<br />
mailuskatu. "Mailluskatu (Vc), calcar, aplastar" A. Cf. malaskatu.<br />
mailutegi. Matadero. "Abattoir" GH 1933, 233. v. 1 mailu. Ez da aski tüberkulinaren argia, behi baten<br />
tarrapataka saltzeko edo mailurat igortzeko: askotan, mailutegian pikatzearekin, ez baitzako hatzemaiten deus<br />
handirik. JE Med 154s.<br />
mailutu. "Mallutzea, même sens que mallatzea" H. v. mailatu, 2 mailukatu.<br />
mailutzar. "Gran martillo" A Morf 275. Biotzaren gañean taupadak mallutzar batek emango bai lituan.<br />
Txill Let 105.<br />
- MAILUTZARPE. v. MAILUPE. Darua agoia urtzalliak mallutzarpeti gabi-igunaren azpira. Mg PAb 127.<br />
mailuxka (T-L), mailuska (BN-baig ap. A), malluiska (Lar). "Porrilla de herrador" Lar. "Martillo" A.<br />
"Martelet" T-L. v. 1 mailuka. Arriak puskatzen dituan malluskaren pare. AA III 433. Horma puska baten<br />
kraskatzeko aldiz, mailuxkarik ere ez! JE Ber 70.<br />
maimen. v. mihimen.<br />
maimuxal. v. mamuxel.<br />
main. v. mahai; mairan.<br />
1 maina (H), maña. 1. Manera, modo. Azkue, s.v. mana, cita el ej. de Oihenart. Zure irudi ederrak eta<br />
maina jentilak / gaizkiago zauri nizi ezi dardo zorrotzak. E 191. Saindu maña, otso hazaña. "Il a la contenance<br />
d'un Saint et les actions d'un loup". O Pr 665 (escrito y , posiblemente con un signo diacrítico<br />
en el ms. original; v. la ed. de Iker-15, 2003, 285).<br />
Comportamiento. "Gaztetasuneko mainak" SP (sin trad.). Berriz leheneko maiña gaixtoetara bihurtzea. Ax<br />
470 (V 304). Beharrak izurriaren mañak ditu, askazi-adiskidez gabetzen gitu. "La necessité fait<br />
comme la peste, elle nous prive de parents et amis". O Pr 82 (Azkue s.v. mana traduce "tiene las mismas<br />
propiedades"). Ordean gizon egin naizenean, utzi izan ditut haurreko maiñak. He 1 Cor 13, 11 (Lç manerák, Dv<br />
lanak, IBk e IBe gauzak; Ol y Ker umekeriak, Bibl haurkeriak). Ikhasiko ditutzu haren [Salbatzaillearen] mañak<br />
eta bideak, eta moldatuko ditutzu zure akzioneak eta zure konduita harenaren gaiñean. He Phil 92 (SP 90 ibilbideak<br />
eta iar-mainak; Dv --a quien sigue Azkue-- traduce "goûts").<br />
2. (L, S (-añ-); Arch VocGr, H; -aiñ- Ht VocGr, H; -añ- Lar, Añ, H). Ref.: A; Lrq (maña). Maña, destreza.<br />
"Industrie" Ht VocGr 374. "Génie" Ib. 367. "Habileté, initiative, ingéniosité" Lrq. Mutil-neskatoz lenaengo /<br />
bete bear dau etsea, / oi eta aen gobernatzeko / bear dau andi mañea. Lazarraga 1196r. Trabajua, mañak garai.<br />
"Más vale maña que fuerzas". RIs 80. Orduan bere artea, antzea, maiña eta ahal guztia enplegatzen du. Ax 176<br />
(V 118). Mila maña on erakusten dau bere ofizioan. Acto 353. Ikusirik etzela modurik aplakatzeko Enperadore<br />
onen kolera pensatu zuen Flabiano Patriarkak maña au (Langarika, s. XVIII). ETZ 159. Aitak ere beárdu, baña<br />
amak dezáke [aurra] obéki ázi prinzipioetán, barinbadú maña ta zelorik. LE in BOEanm 494. Auntz edo bei<br />
gaisto, esirik onenak igaroteko mañia daukenak. CrIc 83. Maina bezala, badu izpiritu zuhur. Hb Esk 104. Pelota<br />
aidian artzen / frantzesaren maña. Ud 59. Ezauturik zelan zan mañea / indar andia baño sarritan obea. AB<br />
Olerk 402. Mañaz eta indarrez donzellari eraso zion [etsaiak]. Arr May 155. Bertsuetarako maña. Uzt Sas 271.<br />
En DFrec hay 2 ejs. de maina. v. tbn. Bv AsL 150. EusJok 54. Arte. Izarrera ailtxa zagun [Iainkoa] utzirik<br />
berze maiñak, / eta ofizio hartan ahi geure ezpaiñak. EZ Man II 18. "Donaire" A. Han gure ona dugu<br />
lehen-lehenik bilhatzeko, eta ez hizkuntzaren maina eta edertasuna. Dv Imit I 5, 1 (ap. A; SP hitzen sotillezia, Ch<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 1028<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
hitzen edertasuna eta arrimua, Mst elhestaren goratarzüna, Leon mintzaiaren goxotasuna).<br />
3. (-iña Vc, Gc, ANc, Lc, Sc ap. A; Lar, Dv). Astucia, maña, treta. "Descornar la flor, [...] norbaiti bere mañak<br />
igerri" Lar. "Etsaiaren zenbait maina gaixtoz gerthatzen bazait deusetan ere huts egitea (He)" Dv. Anhitz<br />
maiñaz eta trazaz usatzen duela gure bide onean ibentzeko. Ax 101 (V 69). Eméngo tribunaleetán daike agián<br />
disimúla deliktoa ta engaña juéza, abogátu, prokuradóre, testigo ta ajenteén manaéki. LE in BOEanm 528. Eta<br />
ekun zein konzeju erdeiteko medio zointaz apoderaten zren mañarekin Jesustaz. Hual Mt 26, 4 (Samper maña;<br />
Lç fineziaz). Berak usa oi dituen milla mañakin gure kontra enpeñatzen danean [Morfeo]. "Artificios". Otag EE<br />
1882c, 534. Zoli dagola [España] zatituteko arrotzen mañak. AB AmaE 446. Esne kentzen asi az / arro eta<br />
mañez. Enb 161. Onek, arako Mari, Peruren emazte zuurraren antzeko maiñak zituan artuak, nunbait. Erkiag<br />
BatB 59.<br />
4. Mimo, caricia. Cf. MAINA EGIN. Amurus itsuak, emaztearen hitz ederrei eta maiñei behatzen zaienak.<br />
Ax 344 (V 229). Altxatu dut zure gana / neure begien maina. Hm 132s (Azkue traduce "mirada"). Eskonduen<br />
arteko maite-mainez. Bibl Gen 26, 8n.<br />
5. (L-côte, BN-baig ap. A; SP, Dv, H (+ -aiñ-); -añ- Lar, VocBN, Gèze, Hb ap. Lh, H). Mimo, cuidado,<br />
atención exquisita, regalo. "Mainaz hazia" SP (sin trad.). "Delicadamente, con regalo, mañaz" Lar. "Soin de sa<br />
personne" VocBN. "Gâterie. Maina sobera egiten diozu haur horri" Dv. Cf. MAINAPEAN. Alabak gura<br />
dituzten maña guzietan azitzen dituzte. Cb Eg III 362. Bizitz-izpiritualean Jainkoak giten dauzkigun bestamainhei<br />
darraizte frogantza garratzak. "Caresses". Birjin 392. Beste maina txarretan gurasuai kastau eragin<br />
deutseen umiak. fB Ic II 143. Aixetsuba ta maina gaistuetan azija. fB Ic III 350. Artoa eta gaztaña / ugari ba<br />
dute, baña / eper gaztearen maña [baño] / naigo dut arraren zaña. Izt Po 137. Orduko ase-gozo eta mainak non<br />
dituk orai? Dv LEd 186 (Cb Eg II 102 erregaloak). Gorphutzari maina frango emanarazten diotza, balinba ez<br />
dela hila. Laph 76. Onela Santua mintza oi zan gorputzaren mañaz. Bv AsL 185. Behar da maite ükhen<br />
[xahütarzüna], behar da begiratü ernetarzün eta maiña handirekin. Ip Hil 48. Eraiki zien haur hori maina<br />
handirekin. Ib. 54s. Alta bada pereku eta maina guti zuten etxean, beharrez kanpo. HU Zez 70. Arno kinkinak on<br />
egin ziokeela bazaitekeen; bainan maina berezirik ez zezakeen onhets beretzat. Prop 1901, 31. Estakurutzat<br />
emanez mainak guritzen duela gaztea eta nagitzen. JE Bur 208. --Ahalketua ere nago zuen maina guziez. --Ez da<br />
zeren, ez da zeren! Barb Sup 22. Ez dakit [...] larderia sobera egin zion, ala mahainean ez aski maina. Lf<br />
Murtuts 5. Dena bihotz zen, dena maina erientzat. Lf ELit 205. v. tbn. Zby RIEV 1908, 416. Ox 96. Etcham 31.<br />
"Mainarekin egiten den lanak begi-ukhaldi ederragoa izaten ohi du, le travail fait avec un grand soin [...]" Dv.<br />
"Gauza minberak behar du mainarekin erabili" Ib. Capricho, ganas (de jugar). Ona zek mugitu zituan<br />
mutikuen mañak jostatzera anai Bernardorekin; zeñak beti prest daude lan ontarako. Bv AsL 86.<br />
6. (gral.; Dv, H; -añ- Lar, Añ, H). Ref.: A; Etxba Eib; Asp Leiz2 (mañe); Elexp Berg (maiña). Capricho<br />
infantil; melindre; llanto, lloriqueo. "Dengue, melindre" Lar. "Mañas [...] impertinencias, antojos" Ib. (v. tbn. Añ<br />
s.v. mañas). "Har zazu hau maina guti eginik" Dv. "Murria, lloriqueo" A. "Egun guztian mañak dittu ume onek"<br />
Etxba Eib. "Zergaittik barik mañak eitten dittuzu beti" Ib. "Capricho; lloriqueo caprichoso. Mañe besteik ez do<br />
aur orrek" Asp Leiz2. "Llanto infantil, sobre todo cuando es fingido. Txikixak maiña baten pasau dau goiz<br />
guztia" Elexp Berg. "Etzazula mañik ein, no lloriquees" (G-bet). Bortz alferrek mainekin mirikuz galdea. Hb<br />
Esk 186. Ohe baten erdian eskaintzen diote, eta Iñaziok batere mainarik gabe hartzen du, nahiz eskale zikhin bat<br />
den bertze erdian. Laph 107.<br />
7. "Maiña (V, B), hábito, costumbre" A. Cf. bizimaina. Beste libertade ta maña gaiztoetan. Cb Eg III 365.<br />
Gaizki egiteko ta esateko mañak. Ib. 360. Alango maña edo ekandu dongaak daukezanak. Mg CO 72. Lenago<br />
maña txarretan oitutako batzuek arma artzen. CartAnd 393.<br />
8. Aspecto. Xuri garbi zeru gaiña, / itsasoak eder maina: / haize ona belarako, / denbor-ona partitzeko<br />
(1798). BertsZB 93.<br />
9. Cebo. Bóta sáreak maña edo zebo on batéki. LE Urt ms. 83r.<br />
10. "Maiña (V-m-gip), recreo de niñas, simulándose reinas, tenderas" A.<br />
- GEZUR-MAINA. v. gezur.<br />
- MAINA-ALDI. Capricho, antojo. Beren borondate eragabe ta maña aldi gaistoak ukatzeko. Cb Eg III 360.<br />
- MAINA EGIN. a) Acariciar. Egiten zioela [emazteari] maiña eta kareza. He Phil 404 (SP 400<br />
karesamendu). b) Mimar, regalar. "Allicefacere, [...] lilluratu, xarmatu, mañak egin" Urt I 522. Gorputz huni,<br />
nola maina eginen diot gaurgeroztik? Dv LEd 113 (Cb Eg II 59 gusto eman). Orai ere haragia zerbitzatzen, huni<br />
maina egiten. Ib. 159. c) Cf. supra (6).<br />
- MAINAPEAN. Regaladamente. "Xatar txarrez estalia Iainko bat zilho batean, eta ni, airez hantua, biziko naiz<br />
mañapean (Rob)" H. Bethi atsegiñpean eta maiñapean hazia izatu baliz baiño [gorputza]. Ch I 24, 5 (SP<br />
plazeretan, Mst boxi hunez, Ol ereguz).<br />
- MAINAZKO (Dv). a) De habilidad. "Mainazko lanek nahi dute artha handi bat" Dv. b) "Mainazko solasak,<br />
paroles de gâterie" Dv.<br />
- MAINETAN. Con caprichos, haciendo melindres. "Bizarra arpegixan eta mañetan ziarduan" Etxba Eib.<br />
2 maina (AN-gip). "Lana de buena calidad [...] seguramente 'merina'" BU Arano.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1029
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
3 maina. (Empleado como eco de baina). Cf. ej. de Ox s.v. mainatu. Baina langileak --berriz ere "maiña"rekin<br />
hasi behar-- [...] hobeki daki lanaren berri. MEIG III 154.<br />
mainada (SP A, Lar, H; -aiñ- Ht VocGr 359), mañada, mahainada. 1. Familia. Cf. mainata. Noe<br />
mañadarekien aurkhitu zen prestua. EZ Man I 95. Mainadarik duenak [...] giristinotasuneko eginbideak irakhats<br />
biatzo. Harb 435. Gure maiñadaren mantenatzeko. Ax 225 (V 149; Azkue traduce "criado"). Paulok artha utzten<br />
deraue emaztei etxeko mainadaz. SP Phil 403. Animalietarik eta maiñadetarik lehenbizikoa galdegiten bazuen.<br />
Arbill dedic. Berehala bathaiatuak izan ziren bera eta bere mainada guzia. He Act 16, 33 (TB harekilako, Dv,<br />
Ol, Ker, IBk etxeko, BiblE beretar). Gosez hiratzen hari maiñada gaxoa (c. 1790). BertsZB 148. Horra non<br />
izanen den etxean mahainada berri bat. "Famille". Birjin 199 (si no se trata de cruce con mahain, es posible que<br />
sea errata por mainha-). Mainhada edo familia batean. Dh 473. Aita on bat bere etxean bere mainadaz inguratua<br />
dagoenean. Dv Telem 49. v. tbn. MEIG VII 38. 2. Hacienda, posesiones. "Colonarium, mañadako,<br />
mañadatikako errenta" Urt V 371. Erabilli izan duk ene mañada guzia. Urt Gen 31, 37 (Dv y Bibl puska<br />
guziak, Ur etxetresna guztiak, Ol puskak, Ker tresna guztiak, BiblE ondasunak).<br />
- MAINADAKO (SP, Lar). Familiar. Norbaitek ezpadaduka bere etxetiarrez eta beregainki bere<br />
mainadakoez artha eta kontu. SP Phil 419 (He 423 mainadako).<br />
mainadar. Ménade. Betor mainadarren lagun [Bak ardo-arpegi ta oiuzalea]. Zait Sof 62.<br />
mainadun (Dv, H; -añ- Lar, H). 1. "Mañoso [...] que tiene mañas, impertinecias" Lar. "Achaquiento, el que se<br />
queja de poco mal" Ib. 2. "Mañoso, el que tiene maña, industria, [...] mañaduna", "mañero, el que tiene maña,<br />
[...] mañaduna" Añ.<br />
maina egin. "Reposar un líquido. Maiña egin yako botillari" A Apend.<br />
mainagabe. "Desmañado, desmañatua, mañabage" Lar.<br />
mainaka. 1. Con mimos, amorosamente. Batzuetan amodioz eta mainaka, bertzeetan larderia erakutsiz eta<br />
ikhara emanez, zuganatu nahi [izan nauzu]. Dv LEd 134 (Cb Eg II 71 amorez ta erregaloz). 2. (-iñ- V-m).<br />
Ref.: A; A Ezale 1897, 132a; A EY IV 282. "Maiñaka [esaten da] Lekeitio-aldean umeak iokoan edo iolasean<br />
ibilteari" Ezale 1897, 132a. Artadian aparika edo maiñaka euren kontura iarduenean. A BGuzur 109.<br />
mainakizun. "Maina-, mañakizuna, qui doit être traité avec des soins délicats, gâté" H.<br />
mainari (-añ- Lar, Añ). "Mañero, el que tiene maña" Lar y Añ.<br />
mainari. v. GAU-ENARA, s.v. gau.<br />
maina-sagar. "Gordantxa, medikusagar" A Apend.<br />
mainata (BN-mix, S; SP, Dv (S); -aña- Gèze, Dv (S), H), mainat (-aiñ- S; Foix ap. Lh), mañeta (Arch VocGr).<br />
Ref.: A (mainata, mañata); Lh (maiñat); AtBou 367. Criado. Cf. mainada. Mainata etxekoari [...] emok<br />
ilhindiaz uzkiti. O Pr 313. Maiñata batek bere nausia zerbitxatü. CatLan 117. Etxe handi bateko bi mañata<br />
suerte. AR 48. Mañata zaharrak. Ib. 48 (Harriet, que cita este ej. s.v. mainada, interpreta como sonante más<br />
aspirada la grafía -nh-). Nausi ona logale denian, maiñatak dirade beillari. Egiat 266. Deithü zütian mainatak<br />
otsez. Ib. 160. Mañaten eta langilen soldatak. CatS 50. Xainkhüz edo zerbait mainkhüdüraz soldadoguatik solthü<br />
dienen thalla bat, mañatek (edo familiek) phakatzekua. ArmUs 1892, 141.<br />
mainatera. v. manjatera.<br />
mainati (SP vEys, H (+ -aiñ-); -añ- Lar, H). 1. Mimado, caprichoso; melindroso. "Delicado, regalón",<br />
"denguera, dengosa", "mañoso [...] que tiene mañas" Lar. Ezerekin ez dira naikidatzen. Ezagun da Donosti (y)<br />
ortan jende mañatia bizi dala. Sor AuOst 85. Orrela artu ditezke / urte oro frutak, / izan arren berenez / mañati<br />
samurrak. It Dial (ed. Auspoa 25), 131 (ap. DRA). 2. Artificioso, estudiado. Handik heldu ohi dire begi<br />
dardo mainatiak eta estudiaturikakoak. He Phil 302 (SP 301 afaitatu). 3. "Mañoso, el que tiene maña,<br />
industria, [...] mañatia" Añ.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1030
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mainatiro (H (+ -aiñ-); -añ- Lar, H). "Delicadamente, con regalo" Lar.<br />
mainatoki. v. bainatoki.<br />
mainatsu. 1. Delicado. O birjina sakratuak, / ala zuek dohatsu: / birjinari Kristok dio / anhitz plazer<br />
mainatsu. Hm 190. 2. (Dv, H (+ -aiñ-); -añ- Lar, H), mainazu. Melindroso. "Mañoso [...] que tiene mañas e<br />
impertinencias", "denguera, dengosa" Lar. "Gâté" Dv. v. mainati. Gure ama, ez delarik bada mainazu<br />
hetarik, barda ikusi dut hain hunkitu-harrotua egiazki! Bere mafrundiarekin, sukar puxka bat saltaturik, ohera<br />
joana zen. Barb Sup 54. 3. (H; -aiñ- V-oroz-m, L, B ap. A; H; -añ- Añ, H), mainhutsu (L ap. A). "Mañoso, el<br />
que tiene maña, industria" Añ. "Ingenioso" A. Mañatsuak bagiña munduan ugari, / tiro bategaz geunkez sarri<br />
illgo erbi bi. AB Olerk 402. 4. "Qui affecte des manières exagérées, empruntées pour se rendre aimable et<br />
agréable" H.<br />
1 mainatu (BN-lab ap. A; Dv, H; -añ- VocBN, H). 1. Cuidar, mimar; mimar demasiado, malcriar. "Soigner<br />
avec attention" VocBN. "Choyer, mignarder, douilleter" Dv. Eztio [haurrak amari] lorik egitera utzten, gau eta<br />
egun haren mainatzen eta errekaitatzen [...] hari behar du. Ax 488 (V 316). Hainbertze neskato beharra bere<br />
mainatzeko. Hb Egia 66. Batzuek behar dute izan higituak, / bertze zenbeitek aldiz luze mainatuak. Hb in BOEl<br />
49. Gorphutz ustel baten aphaintzen eta mainatzen. Dv LEd 158 (Cb Eg II 86 serbitzen ta erregalatzen). Tripa<br />
hura ongi bethetzen ahal zuen ta mainatzen. Elsb Fram 145. Maria, otoi ez maina niri haur hoik. HU Zez 72.<br />
Ongixko mainatzen nau gero! Hamar liberaz pisutua naiz, Maria gure etxeraz geroz. Barb Sup 151s. Jesusek ez<br />
othe zituen Ama-Birjina eta San Joseph goxoki mainatzen? Ib. 54. Bainan, / mainan, / phereka, / mereka, / hain<br />
arthoski goxatua / zen bezala, mainatua. Ox 96. (H). Tratar afectuosamente. Alabaiñan alhargun egon nahi<br />
izatea eta begiztatua, maiñatua eta balakatua izateaz atsegiñ hartzea. He Phil 420. "Horren eskutik<br />
atheratzen den lana ongi mainatua da bethi, le travail qui sort de ses mains est toujours bien soigné" Dv. 2.<br />
"Amañarse, (c.) [...] mañatu, (G) trebatu" Añ. 3. "Pheskiza ederretan mainatzen da, il se berce de belles<br />
espérances" Dv. 4. (V-ger). "Mañatu, prepararse" Garate 5. a Cont RIEV 1935, 351.<br />
2 mainatu. v. bainatu.<br />
mainatu. v. bainatu; maneatu.<br />
mainatuki. "D'une manière soigneuse et adroîte" Dv.<br />
mainatxo, mañatxu. (Dim. de maina). Capricho. Guraso oneen kastigubak Luisen umetako mañatxubak<br />
kenduteko. JJMg BasEsc 27.<br />
mainaztatu (Dv, H; -añ- H). Mimar. "Mignarder" Dv. Orduan amonatua, / baita amasabatua, / Dama<br />
Josepharen umen umez / leiteke mañaztatua (1798). BertsZB 168. (Fig.). Acariciar, abrigar. Ez othe duzu<br />
zure baitan mañaztatu zenbait pasione perillos? Mih 121.<br />
mainazu. v. mainatsu.<br />
mainddo. v. manddo.<br />
maindio. v. mandio.<br />
maindire (G-to-bet, AN-gip-5vill-araq-burg, B; Lar, Añ (G, AN), Dv (G), H, VocB), maindira (G; H), maindia<br />
(Ae), maindere (AN-larr-5vill-araq-ulz, B; H), mainddare (AN-larr), maindera, maindre (AN-erro; Dv (ANmer),<br />
A (que cita a LE)), mandira (G-bet), mandire, manddire (AN-5vill), meindire (G-nav), ma(i)nddere (ANlarr),<br />
mandre (AN-erro, Ae, Sal), mande (Ae), mantre (R). Ref.: A (maindira, mandira, mandre, mantre); A<br />
Apend (maindia); Echaide Nav 198; Iz Ulz (maindéria), To (maindire); Caro CEEN 1969, 223; CEEN 1970, 358;<br />
Izeta BHizt. Sábana; lienzo; sudario. "Agotza etxeratzeko izara-antzeko oial aundia (AN-araq)" P. Urkia EEs<br />
1930, 46. v. izara, mihise. Tr. Documentado en textos navarros y guipuzcoanos, desde principios del s. XVII.<br />
Se encuentra tbn. en Lauaxeta. En DFrec hay sendos ejs. de maindire y maindere. Maindre garbia eta xuria,<br />
zeñes mortajatu baizuten Kristo gure Iaunaren gorputza. Ber Trat 11v. Illezko ta maindirezko ta mantazko bere<br />
oatzea. Mb IArg I 254. Oatzeko maindirak. Ib. 119. Artu zúte bada Jesúsen gorpútza, ta inguratu zúte misésko<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1031
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maindrees aromaéki. LE Io 19, 40 (Ur maindire; Lç mihistoihal, He mihise oihal, TB, Dv, EvS e IBk oihal, Ol<br />
miesa, Leon hil-mihise, Or paxa, Ker zapi, IBe oihal zerrenda). Zure Pasioko siñalea utzi ziniguna Mandire<br />
Sanduan. Añ CatAN 81 (unas línea más arriba maindire). [Gorputza] inguratu zue mandre garbi batean. (Mt 27,<br />
59). BOEanm 1339. Bildu zuten maindira batean. Oteiza Lc 23, 53. Gorputza maindirearen gañetik paxatu. Lard<br />
464. Maindire xuri batean. Echn Mt 27, 59 (Hual mantre, Samper mandre). Goizero nabill maindiriak eziñ<br />
botarik gorputzetik. Sor Bar 27. Mandira batean bildu [imajiña]. Zab EE 1884b, 204. Engoxan antze zaikugu<br />
llarne mantria sotoaren erdian. Mdg 132. Anketatik elduaz maindire bat plegatuko balitz bezela. Iraola 95. Bear<br />
zittuen oial ta maindere berriak. Inza Azalp 71. Ezin-jekia botaz ta arekin maindire. Or Eus 136. Mandre<br />
(maindire) bat, arizkoa ez (Ae). A EY III 402 (I 271 (AN-larr) maindire). Mandreak eder plegatrik (Sal). A EY<br />
IV 317. Mikrobio txarrez jositako maindireak. Vill Jaink 85s. Bere oieko gañeko maindiria bi doble eginda<br />
jarzten zioten. Salav 68. Etxetan maindirez bildurik eta katez josirik ibili ohi diren mamu edo iratxoak. MEIG I<br />
174.<br />
v. tbn. Legaz 65. Xe 201. Ag G 318 (52 maindira). A Ardi 76. Ldi BB 8. Ir YKBiz 473. EA OlBe 67. JAIraz Bizia<br />
20. Etxde AlosT 54. Arti Ipuin 58. And AUzta 146. NEtx LBB 250. Berron Kijote 173. Maindera: J.J. Ayerbe<br />
EEs 1912, 218. Maindre: FLV 1988, 152 (Ibero, s. XIX). Mandire: PPer FLV 1987, 190 (AN-gip).<br />
(Fig.). Itzalak bere erio-maindirea zabaltzen duenetik. Or Mi 77. Lañozko maindira zurija. Laux BBa 120.<br />
Buruaz ortze-maindira zulatzen dun dorreak. TAg Uzt 11. Negu latzaren elurrezko maindire erailkorra. Etxde<br />
JJ 248. v. tbn. Izeta DirG 59. NEtx LBB 196.<br />
- MAINDIRE-ARTE. (En casos locales de decl., en sing.). Entre las sábanas. Uri aundian amaika loti /<br />
maindire-tartean dira. Or Eus 389. Etxekoak, maindire artetik atera nai genituzke soiñu alaiz. NEtx LBB 194.<br />
- MAINDIRE-AZPI. (Con suf. local de decl., en sing.). Bajo la sábana. Burua maindire-azpian gorde. Anab<br />
Poli 78.<br />
Etim. De lat. mantile (o -ele).<br />
maindireko (-dere- G-nav, AN-5vill ap. A), manddereko (Ae ap. A Aezk). "Pañales, litm., sabanilla; doble<br />
dim. de mandere" A Aezk 296.<br />
maindirepe, maindirape. 1. (En casos locales de decl., en sing.). Interior de la cama, bajo la sábana. <br />
Maindirepian burua sartuaz. Iraola 16. Maindirapera sartu zaigun sugea bezelaxe. TAg Uzt 69. Maindirapeko<br />
egona. Ib. 74. Sartu zan makildutakoaren antzeko gorputzarekin maindirepean. NEtx LBB 16. (Fig.). Parte de<br />
debajo de la nieve, etc. Lurra elur-maindirepean lo dagonean. Or Mi 76. (Con adj.). Maindirape<br />
epelean. TAg Uzt 249. 2. (Como sust. pleno). Elurpean lo / dagoen lurra, / illobi aundia ote?... / Ire ezurrak<br />
betirauneko / arnasez iraun-azteko / maindirepea dala uste. NEtx LBB 263.<br />
maindiretara, mandereta (Sal). "Mandereta bat agotz, una sabanada (sábana llena) de paja" A Morf 105.<br />
maindu. v. maingu.<br />
maindureta-. Arstoa mainduretan. (Interpr?). Saug 77. (¿Relacionado quizá con maniura, maniureta?).<br />
maineru (-añ- Lar, Añ), mainero (H (+ -añ-)). "Mañero, el que tiene maña" Lar y Añ.<br />
mainetofon. v. magnetofon.<br />
maingu (G, AN-5vill-araq-ulz, L, B, BN-baig, Ae, Sal; SP, Deen I 473 , Urt III 34, Lar, Aq 700 (AN),<br />
Añ (G, AN), Arch VocGr, VocBN, Dv, H; -iñ- Ht VocGr 334; mañgu Volt 55), maingi (G-to, AN-araq-ulzegüés-erro),<br />
mainku (Sal, R; -kh- H), mainko (H), maingo (H), maindu, mainki (AN-olza), maiku (-kh- H),<br />
maiki (AN-araq), maki (G-nav), mangi (Añ (G, AN)), mango, mangu (H), manku, manko (V-gip), meinku<br />
(Sal). Ref.: Bon-Ond 154; A (maingu, maingi, mainku); A Apend (maingi); Echaide Nav 256; Iz ArOñ (mankúa);<br />
Ulz (maingi); Izeta BHizt; ZMoso 58, 66. Tr. Maingu es la forma empleada por la mayoría de los autores<br />
septentrionales y algunos alto-navarros y guipuzcoanos (como Mendiburu, Lizarraga, Iztueta e Iraola). Hay<br />
manku o manko en Arrese Beitia, Txirrita, B. Enbeita y Anduaga, mangu en Astarloa y mango en el no muy<br />
fiable Voltoire. La forma maink(h)u se encuentra en Hualde, Inchauspe, Lapeyre (212 (V 95)) y Lafitte,<br />
maik(h)u en Sauguis y Prop, maingo en Lauaxeta y maingi en textos navarros. Maindu de Xenpelar parece<br />
deberse a influencia de la rima. En DFrec hay 3 ejs. de maingu.<br />
I (Adj.). 1. Cojo. Zakuskianean mutuak minzatzen, hebainak sendaturik, mainguak zabiltzala. Lç Mt 15, 31<br />
(He, Dv, SalabBN (-iak), Echn, Samper y Leon maingu, Hual ma¸)nku; Ip txankhü, Ur (V y G), Ol, Or, Ker, IBk e<br />
IBe (h)erren). Maingi zioak ori (Ostiz, 1576). ConTAV 5.2.4, 108. Mangoa da. Volt 190. Zahar, itsu, maingu,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1032
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
hebain, eri hura. Ax 183 (V 124). Anzara maikua arrunt. Saug 10. Itsuak argitu direla, mainguak xuxendu. Lg II<br />
153. Maingu tropa bat. Monho 38. Maingíak ibiltzen. LE Kop 81. Kantidáde andi bát eri, itsu, maingu, eár. LE<br />
Io 5, 3. Eta zen bi zangoetarik maingu. Dv 2 Sam 9, 13. Ez dut maingu gelditu nahi. Laph 14. Oteketan besterik /<br />
ezpanu izandu / gaur enitzan egongo / anketikan maindu. Xe Bertsol 233. Mainku bat bi alderat trinkulin<br />
trankulin zohan. Egunaria 1873, 11 (ap. DRA). Lau gathu zahar, anjelusean, / bat maingu, hirur saltoka. Elzb Po<br />
208 (reproducido en Barb Sup 117 y Or Eus 113). Sortzez maingu eta mutu zuten haurra. Jnn SBi 106.<br />
Mainkhiak eta herbalak ebil erazten zütian. Ip Hil 154. Kille mainguari. Iraola 58. Billabonako mankubarekin.<br />
Tx B I 24. Maingi ta itsuak. Ir YKBiz 295. Antzara mainguaren urhatsa zuela. Lf Murtuts 43s. Maingua naiz.<br />
Mde Pr 156. Eta mankuak dabiltz / dantzan ta jolasen. And AUzta 141. Gizonxka bat erdi maingu, erdi eskale.<br />
Ardoy SFran 96. Jende gezurtie, maingia baño lenago arrapatzen da (AN-ulz). Inza NaEsZarr 1208. v. tbn. ES<br />
180. Brtc 103. Hb Egia 98. Zerb Azk 17. Xa EzinB 117. Maingi: ETZ 272 (Erro, s. XIX).<br />
(H). (Aplicado a cosas). Bi ohexka, mahain bat eta kadera bat maikhua bagintuen. Prop 1897, 138.<br />
(Fig.). Gauza ederrak erranik ere, mainku-airean atheratzen badira [pertsuak]. Lf ELit 92.<br />
2. (L, BN, S; SP, Lar, Añ (G), H), mainko (H), mainku (-kh- H), maingo (H), mangu (H), manku (V-arroroz),<br />
manko (V-gip). Ref.: A (maingu, manku); Iz ArOñ (mankúa). Manco. "El que tiene el brazo o la pierna<br />
inútiles de nacimiento" Iz ArOñ. Zenbat lan egiten dituzten mainguak eta eskurik etzutenak. Mb OtGai I 156.<br />
Obra onak egiteko mainkoa. Cb Eg (ap. H). Errenak, itsubak, mankubak, tuillidubak edo beste faltaren batzuk<br />
euki zitubenak. Zuzaeta 106. Ezta an izango ez errenik [...] ez mangurik. Astar I 113. Eperra maingu da egoti.<br />
Izt Po 137. Arrezkero txangue edo mangue etzala palta etxe artan esaten due (G-goi). JMB Mund IV 115. Mutil<br />
maingo, arpegi-gorri. "Manco". Laux AB 55.<br />
3. (AN-gip-5vill, BN-arb), mainku (BN-arb; -kh- H), maiku, manku. Ref.: Gte Erd 287, 289. (Fig., gralmte.<br />
acompañado de burutik). Inútil, torpe. "Ez naiz, uste baduzu ere, burutik mainkhu" H. Etzan bere denporan<br />
burutik mankoa. AB AmaE 235. Bere zaharrean [...] burutik maingu ez dena. HU Zez 130. Ez zukeela kaskoa<br />
zangoak bezain maingu. Lf Murtuts 6. Baña ugazaba ez da mankua, / tratu barria ein dau sekulekua. BEnb<br />
NereA 48. Biziki langile handia zen [...] eta ez burutik maikhu. Herr 25-6-1959, 2. Ba! Ez duk burutik maingu!<br />
(AN-5vill). Inza NaEsZarr 1732. manka. (Con marca de género). Neure andria ez da burutik mankia /<br />
erderaz ere badaki euskaldun garbia. Auspoa 106, 134 (ap. ELok 281).<br />
4. "Mangu (V-arr-oroz-m, G-azp), entumecido" A.<br />
II (Sust.). (BN ap. A VocBN; Dv, H), mainku (BN-lab ap. A; -kh- H). 1. Cojera. "Mouvement qui fait<br />
boiter. Yakobek maingu handi bat du" VocBN. "Mainku ttika bat (BN-lab), una ligera cojera" A. "--Zer du ez<br />
etortzeko? --Zer duen? Zakurren maingia (AN-araq). --¿Qué tiene para no venir? --Excusas". Inza Eusk 1927,<br />
145. 2. (Fig.). "Egiteko hortan bada nonbait maingua, dans cette affaire il y a quelque part un défaut, ou cette<br />
affaire cloche de quelque côté" Dv. 3. Eztu burutik maingurik bere aldeko (AN-5vill). 'Berak nai duenerako<br />
buru ona du'. Inza NaEsZarr 1481.<br />
- ESKU-MAINGU. "Manco de manos, esku mankua" Lcc.<br />
- MAINGU-DANGALA. "Mainku-dangala (R-uzt), renqueando mucho" A.<br />
- MAINGU EGIN (AN, L, BN ap. A; Dv). Cojear. "Idi horrek maingu handia egiten du" Dv.<br />
- MAINGURIK (H). Cojeando, en estado de cojera. Obe duk hire, maingurik bizitzean sar adin, ezen ez bi<br />
oinak dituala gehenara egotz adin. Lç Mc 9, 45 (He maingu; Dv y Leon zango-motz, Ol e IBk (h)erren, Or, Ker<br />
e IBe (h)ankamotz).<br />
Etim. De lat. mancus.<br />
mainguarazi. "Faire clocher" Dv.<br />
maingudura (Hb ap. Lh), mainkudura. Cojera. "Boiterie" Lh. Invalidez. Xainkhüz edo zerbait<br />
mainkhüdüraz soldadoguatik solthü dienen thalla bat. ArmUs 1892, 141.<br />
mainguera, mankuera (Lar). "Manquedad" Lar.<br />
maingueria (-eri L, B, BN-ciz, Sal; VocBN Chaho, Dv, H), maingeri (B), mainkeria (Sal), mai(n)kueria.<br />
Ref.: A (maingueri); A Apend (maingeri); Izeta BHizt (mainguerie); ZMoso 67. "Maladie contagieuse qui<br />
atteint les bêtes à laine, dont les sabots se gonflent" VocBN. "Boiterie, maladie des bêtes" Dv. "Epizootia,<br />
enfermedad del ganado" A. "Glosopeda" A Apend. "Epidemia de cojera" ZMoso. Kabalek xerthatu behar<br />
dute mainkueriaren kontra. Herr 27-2-1964, 2. Beien maingueriarengatik. Izeta Herr 13-5-1965, 4. Urdetako<br />
maikueria azkarki alha da Espainiako asko eskualdetan. Herr 24-9-1970 (ap. DRA). (-eri L, BN ap. A),<br />
maingeria (L-ain ap. A), mainkeria (S, R-uzt ap. A). Cojera.<br />
- MAINGUERIA GORRI. "Fièvre aphteuse, forme pédestre" Etchamendy Herr 10-2-1966, 2.<br />
- MAINGUERIA ZURI "Piétin" Etchamendy Herr 10-2-1966, 2.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1033
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
mainguka (AN-5vill, L, B, BN-baig, S; SP, Urt III 34, VocBN, Hb ap. Lh, Dv, H), mainkuka (R; -khu- H),<br />
mangika (AN; Aq 202 (AN)). Ref.: A (mainguka, mainkuka, mangika); Izeta BHizt (mainguke). Cojeando. <br />
Erabillatzue zuen oiñak bide xuxenetan, nihor mainguka dabillanik errebela ez dadintzat. He He 12, 13 (Lç<br />
maingu den, Dv mainguturik, Ol erren). Badoaz maiñguka daigiketen gisan. Gy 92. Gabaz Akhelarretik /<br />
mainguka jinak. Zby RIEV 1909, 106 (tbn. en Barb Sup 127). Gizon zahar bat mainguka heldu dela. Prop 1891,<br />
129. Borrokan edo garaikerrian mainguka dabilena laster lurrean dago. FIr 175. "(Sal), al cox-cox" A. A<br />
trancas y barrancas. Gibelerat behatzen dugu, bigarren otoa mainguka bada mainguka badarraikunez. JE Ber<br />
90. + maikuka. (Fig.). Adoleciendo de alguna imperfección. Burutik naasten ezpadire giltzurrinetik edo<br />
biotzetik mainguka dabiltza. FIr 175. Federazioneko buruek indar gaitza egiten dute Kopa Handiaren ahal bezen<br />
plantan kudeatzeko eta gaixo Kopa frango maikuka johan egun batzuez. Herr 31-12-1964, 2.<br />
mainguño. Dim. de maingu. Dupin mehar mainguño bat atheratzen du hautsen artetik. Lf Murtuts 9.<br />
maingutasun (AN, L, BN ap. A; SP, Urt V 198, Dv, H, VocB). 1. Cojera. "État de ce qui est boiteux" H. 2.<br />
(AN, BN ap. A; Lar, H). "Manquedad, manquera" Lar. "Manquedad" A. 3. mangutasun (V, G ap. A).<br />
"Entumecimiento" A.<br />
maingutu (AN, L, B, BN; SP, Urt I 210, VocBN, Dv, H, VocB), maingitu (Aq 1144), mainkutu (-kh- H),<br />
mainkatu (-kh- H). Ref.: A; Izeta BHizt. 1. Quedarse cojo; convertir en cojo. "Zaldia maingutu dut, maingutu<br />
zaut" H. Egizue zuen oinentzat bide xuxen bat, amoreagatik maingutzen dena ez dadin arras aldegin. TB He<br />
12, 13. Hezedüra sarthüko da gure egongian, eta maingütüko gitü. Arch Gram 35. Nihork ez dezan mainguturik<br />
zeiherrerat egin. Dv He 12, 13 (He mainguka dabillanik). Etzuen bakarrik kolpe horrek betikotz maingutu behar.<br />
Ardoy SFran 78. Maingutzea ez aski! Oraino eskaletu behar! Ib. 101. 2. (Aq (AN), vEys; -iñ- Ht VocGr 334).<br />
"Boiter" Ht VocGr. "Cojear, maingutu, neutro" Aq 705. 3. (Lar, H). "Mancar" Lar. Cf. mankatu. 4. (Con<br />
burutik). Alelarse, atontarse. Baña aizen ezkeroz / burutik maingutu, / artaraño, non nai dek / nerekin jokatu.<br />
It Fab 189. 5. maikutu (-kh- H), maikatu (-kh- H). Enfermar de glosopeda. Denek konpreitu dugu zer egin<br />
behar den ardien maikutzetik begiratzeko. Herr 3-5-1962, 1. 6. mangutu (V-arr-oroz-m, G-azp ap. A).<br />
"Entumecerse (los dedos)" A. Atzamarretan egoten da [negua], eurak alkarren artean asarratu daitezan,<br />
txikortu edo kipautu edo mangututen. A Ezale 1897, 338b.<br />
maingutze. "Claudicatio, mingutzea, maingu izatea, mainguka goatea" Urt V 198.<br />
mainguxka. Dim. de maingu. Piarres Etxoini, gizon mainguxka bat zelakotz, "Xinkatres" bataioa emana<br />
zioten. Larz GH 1959, 82.<br />
mainguxko. "Claudulus" Urt V 202.<br />
mainguzka, mainkuzka (R ap. A). "Renqueando" A.<br />
mainka. v. 1 mahuka.<br />
mainkatu. v. 1 mankatu.<br />
mainker (B), mainger (B). Ref.: Izeta BHizt (mainkerra). "Manco [...]. Mainker hori pilotari ona duk" Izeta<br />
BHizt. Oraindik eztuk ageri mainker ori. Izeta DirG 19. Mainger onik ez (AN-5vill). 'Beso-makur onik ez<br />
dela'. Inza NaEsZarr 1777.<br />
mainkeria. v. maingueria.<br />
mainku. v. maingu.<br />
maino. v. bainu.<br />
mainhoar. v. bainuar.<br />
mainontzi (-aiñ- V-gip, AN-5vill, -añ- G-azp-bet, AN-larr), mainuntzi (L-sar-ain, B, BN-baig; Dv), maña-ontzi<br />
(G-azp). Ref.: A (maiñontzi, mainuntzi); Gketx Loiola (maña-ontzi); Asp Leiz2; Izeta BHizt (mainuntzi); Elexp<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1034
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Berg (maiñontzi). Caprichoso, llorón, mimado; taimado; melindroso, delicado. "Maña-ontzi (mañontzi), niño<br />
llorón y caprichoso. Au ume mañontzia!" Gketx Loiola. "Persona que está siempre quejándose de algo" Asp<br />
Leiz2. Aizak, i, mutill mañontzi, / urrengorako goraintzi. / Ez al akiken or pipa artzia / etzala lizentzi? Xe in<br />
MEIG VI 162. Gu ez gira toki hautako emazteak bezen mainuntziak! Herr 25-10-1956, 2. Ez zaldun maiñontzi<br />
oietakoa, ezta anaia bezain negartia ere. "Melindroso". Berron Kijote 32. Martzela maiñontzi ura artzai egiñik.<br />
Ib. 138.<br />
mainontzikeria, mainuntzikeria (Dv). "(Fam.), gâterie" Dv.<br />
mainos, mainosa. v. mainoso.<br />
mainoski, mañuski. Delicadamente, regaladamente. Zuk hemen zure haragia mainozkiago lausenga, hura<br />
gehiago han puni eta tormenta. Ch I 24, 3 (Ol aragi-irritsak erarago uzten). Esker ezinago handiak eman itzazü<br />
zelüko huntarzünari, zuñek hañ mañuski tratatzen beitzütü. Mst III 49, 1 (Ol adeiz).<br />
mainoso (V-gip ap. Elexp Berg; H; -añ- Lcc, H). 1. "Mañero o mañoso", "industrioso" Lcc. "Adroit, habile à<br />
un ouvrage" Dv. "Habilidoso, manitas. Mozkorra ta nai dan dana izangok, baiña oso maiñosua dok aura lanian"<br />
Elexp Berg. 2. (V-gip, G-azp; -añ- Lar), mainos. Ref.: Elexp Berg (maiñoso); Gte Erd 143. Caprichoso;<br />
melindroso. "Voluntarioso" Lar. "Llorón. Maiñoso negargarri bat eindda dago zuen mutikua" Elexp Berg.<br />
"Jatun mañosua (G-azp)" Gte Erd 143. Alferreria eta bizitze guri eta maños bat. Mih 25. Amari loa kentzen /<br />
mutilla da oso. / Martintxo! Martintxo! / mutiko maiñoso. NEtx LBB 303. mainosa. (Con marca de género).<br />
"Llorona" Elexp Berg.<br />
maintenitu. v. mantenitu.<br />
maintusi. "Tagarote, hidalgo pobre, que va a comer donde puede, sin costarle nada, maintusian dabillena" Lar.<br />
maintxo. "Cartela, en la Arquitectura, maintxoa" Lar. Cf. mahaitxo.<br />
mainu. Cuidado, mimo, solicitud. Eta nola ikhusten baitzuten berek zer akhit-bideak emaiten ziozkoten<br />
Aita horri, oro bihotz eta mainu ziren harrentzat. Arb Bok 143.<br />
mainu. v. bainu.<br />
mainuazi. "Maiñuazi (B), caprichoso" A. v. mainontzi.<br />
mainhutsu. v. mainatsu.<br />
maiñari. v. GAU-ENARA.<br />
maiñu. v. majua.<br />
maiobi. v. mailubi.<br />
1 maiola. Pañal. Aurra maioletan dagolaik ta asi artaño erabiltzen ta mintzatzen (115). LE-Ir.<br />
2 maiola (S ap. Lh). Especie de bastón.<br />
maiolatu (B ap. Izeta BHizt; H, A). Envolver en pañales. Tanto Harriet como Azkue citan a Lizarraga. <br />
Goñura garbietan bai, baña pobreetan maiolatua (289). LE-Ir. Ta ertxitzen dueláik / bere besoetán, / ta azitzen<br />
dueláik / bere bularretán, / eta maiolátzen / oiál garbietán. LE Kop 36. Maiolaturik edo trosetan bildurik. LE<br />
Urt (ed. 1846), 42 (en el ms. original 15v sólo maiolaturík).<br />
maionesa (T-L), baionesa (V-gip ap. Elexp Berg). Mahonesa. Maionesa. ECocin 30. Len esan dan bezela<br />
baionesaren salsa egiñ. Cocinan 37. Beste baionesa. Ib. 36. Maionesa ruso titarratu guri leun bat. JE Ber 28.<br />
Gero izokia arrautzolioki edo maionesaz. Ldi IL 45. Eltzekaria, abadioa maionesarekin, oiloa irrisarekin etc.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1035
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(Menú de Pilotarien Biltzarra 4-10-1958). DRA s.v. abadio.<br />
maior (Urt Gram 29). 1. Mayor (grado superior al de capitán en el Ejército). 2. "Mayor de edad. [...] Edade<br />
maiorrera aillegautako seme-alabak dauzka" Elexp Berg.<br />
maiora. "Mayorazgo, conjunto de bienes vinculados en una familia" DRA. Neskatxa banintz eta maiora<br />
falta, / ikazkinik ezkontzaz ez niro trata. "Ikazketako mandoa" (ap. DRA; en la versión de ChantP 92 majoa).<br />
maioral (R-is). Mayoral. "Maioralak édan, baia morróiak éz" ContR 510.<br />
maiorana (V ap. A; SP Chaho). Mejorana. Hartuko duzue erramunia, erramiak, maioranak. Mong 594.<br />
maiorazgia (det.). "Mayorazgo, hacienda" Añ. Amaren sabeletik asi zirian disputan maiorazgiaren<br />
ganean. Añ MisE 59.<br />
maiorazgo (V-gip ap. Etxba Eib; Lcc), maiorazko. Tr. Documentado en la tradición meridional. Los ejs. del<br />
s. XX corresponden casi exclusivamente a textos populares. En DFrec hay 1 ej. de maiorazgo y 2 de maiorazko.<br />
1. Mayorazgo, bienes vinculados al primogénito; derecho de primogenitura. "Seme nausiñak dittu maiorazguan<br />
eskubidiak" Etxba Eib. Saldu zuen munduan zan maiorazgorik andiena (Muruzabal, s. XVIII). ETZ 67.<br />
Emongo deutsut maiorazgo andi bat zeuri. Zuzaeta 80. Esauek saltzen du bere maiorazkoaren deretxua (B, s.<br />
XVIII). BOEans 792. Lenteja plater bategatik bere maiorazko eta nagusitasuna saltzera. Gco II 63. Erreiñu ta<br />
maiorazko andijak tokau arren. JJMg BasEsc 213. Ire primotasuna / ta maiorazkoa. It Fab 241. 2. (Añ),<br />
maiorazko (V-gip ap. Elexp Berg; G-azp), maiorezko. Heredero. "Mayorazgo, el que posee" Añ. Jangoikoa<br />
ain Aita dala [...] eskean dabiltzaneena, zein maiorazgo ta markeseena. Añ MisE 31. Ezta ezagun maiorazkua /<br />
ezta ere nekazariya. Echag 42. Bakarrik lenijaioa edo maiorazkoa aitarenarekiñ [izengoitiarekiñ] gelditzen zala.<br />
Aran SIgn 4. Naiz izan Krisallueneko maiorazgoa. Alz STFer 114. Etxezabaleko maiorazkua bere emaztiakin<br />
errira dijuala. Iraola 38. Garai arretan etzauden lasai / emengo maiorezkuak. Tx B I 90. Etxeko maiorazkua /<br />
nintzan tokamentuz. Tx B 34. Igande ta jaietan, / maiorazko antzez, / batzuk motorrez eta / bestiak belbillez.<br />
BEnb NereA 216. Etxeko maiorazgo egiña gelditzen zan. NEtx LBB 35. Gaur ez da baserrian lanian / ari dan<br />
maiorazkorik. Uzt Sas 244 (in Auspoa 43, 118 maiorezko). v. tbn. Balad 230. And AUzta 37. Maiorazko: It Fab<br />
164. SM Zirik 51. MAtx Gazt 82. maiorazka. (Con marca de género). "Heredera en un caserío. Semeik etzan<br />
basarrixan alaba nausixa maiorazkia" Elexp Berg. (Fig.). Campeón, primero. Nere ustetan ura zeguan /<br />
bertsolarien maiorazko. Uzt LEG II 226.<br />
- MAIORAZKO-ETXE. "Mayorazgo. Idarra izango zan sasoi baten Uberako maiorazko-etxe bakarrenetaikua"<br />
Elexp Berg.<br />
maiorazgotza. Mayorazgo, derecho de primogenitura. Pakotxori zegokion Egigurengo maiorazgotza. NEtx<br />
LBB 35.<br />
maiorazko, maiorazka. v. maiorazgo.<br />
maiordomia (Lcc). Mayordomía. Zer egingo det, bada nere nagusiak kentzen dit maiordomia? Oteiza Lc<br />
16, 3 (Lç despensaren kargua, He despentzargoa, Brunet begiranza, Ol yaurgoa, IBk kontuhartzailetza).<br />
maiordomo (V-gip ap. Elexp Berg; Lar, Añ), maiordomu (Lcc), mariordomo, maordumu. Mayordomo,<br />
administrador. "Bureo, junta de los mayordomos de la Casa Real, Jauregiko Maiordomoen bilgura" Lar. Tr.<br />
Documentado sólo en la tradición meridional. Onek serbietan nau maiordomutzat, maestresalatzat. Mic 14v.<br />
Beren aio, maiordomo ta maisu. Cb Just 28. Zenbat maiordomo edo Elizako kofradietakoak edo iñoren<br />
ondasunetakoak. Mg CC 174 (CO 258 maiordomu). Konzienzia zabal zabarra eukan maiordomo bati. Añ MisE<br />
93. Maiordomubak egiñ eban txito ondo agiñduba. JJMg BasEsc 257. Zegoan gizon aberats bat, zeukana<br />
maiordomo bat. Oteiza Lc 16, 1 (Brunet administratzalle). Bere ondasunen kontu-artzalle edo maiordomoari.<br />
Lard 27. Erran zion ardauntziuaren nausiak bere maiordomuari. Hual Mt 20, 8 (Echn maiordomo; Lç<br />
rezebidore, He etxegizon, TB menaiant, Ip mithil-bürüzagi, Ur y Ker kontuartza(i)lle, Dv etxeko gizon, Ol<br />
otsein-buru, Or morroi-nagusi, IBk morroi-buru). Bere ondasun guzien kontua utzi zion maiordomoari. Arr GB<br />
15. Elizainak (emen aipatzen dutenez, mariordomuak) zurrut, entzun ta parre. A Ardi 34. Artietan beitu<br />
maordumuen papela ondo badau. Ort Oroig 115 (glosado ib. en nota: Kofradidxeko Etxe-zainen Ingia).<br />
Agintari-ordekoak oraingo maiordomoen antzeko. Eguzk GizAuz 122. Markes baten maiordomo. Osk Kurl 20.<br />
Muskildako kontuen ermateko, Aiuntamentuak urteoro bilatzen du maiordomo bat. ZMoso 55. v. tbn. DurPl 77<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1036
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
(76 maiordomu). Gco II 84. Maiordomu: BOEans 411 (B, 1856).<br />
maiorezko. v. maiorazgo.<br />
maioria, majoria (T-L). Mayoría. "Mayorité, dans un vote" T-L. v. gehiengo(a) (2). Batzuk maiori ixila<br />
edo aitatzen dute. MEIG IX 56. En DFrec hay 7 ejs., meridionales.<br />
maioritate, majoritate. Mayoría. Zerentzat dire bozak, ez bada majoritatearen nahia behar nausi gelditu?<br />
HU Aurp 83. Majoritateak egiten futxo gobernamendua; lege guziak oro majoritatearen nahitik joaki. Ib. 83.<br />
Oraiko khanberan, batak ez bestek majoritaterik ezdie. Herr 10-5-1956, 3.<br />
maipolis, -pulis. v. maripulis.<br />
maipoxa. v. mariposa.<br />
maira (G-to-bet, AN-5vill, L, B (-re), BN-baig; SP, Lar, Dv), maida (G-bet). Ref.: A (maira, maida); Izeta<br />
BHizt (maire). Artesa. "Hintero, mesa para amasar el pan", "artesa" Lar. Pobluak beraz hartu zuen bere<br />
pasta, altxatua izatu baño lehen, bere mairak bere beztimenduekiñ amarratuak zituztela bere sorbalden gañean.<br />
Urt Ex 12, 34 (BiblE oremahai). Iskindokiak, mairak, / ate, leio, maiak. Echag 144. Mairan jan izan zuen / lau<br />
bider iriña. It Fab 111. Maira zabaldu batean / emaiten da erdi-erdian. Gy 250. Etxekoen hazteko behar baita<br />
ogi, / maira moldatzen ere Jesusek badaki. Ox 68.<br />
- MAIRA-ARRASKA (AN ap. A), M.-KARRASKA (L ap. Lh). "Mairarraska, raspador, pieza de hierro con<br />
que se raspa y limpia la artesa" A. "Grattoir de pétrin" Lh.<br />
- MAIRA-MAHAI. "Maira-mahaina, huche" Dv.<br />
- MAIRA-ONDAR (L-ain, B ap. A; -kondar G-to ap. A). "Masa que se recoge con el hierro con que se limpia la<br />
artesa" A. (La forma mairakondar es probable que se trate de mairako ondar 'residuo de la artesa').<br />
maira. v. mera.<br />
mairaki. "(L), pétrin" Lh.<br />
mairamain. "(L-ain), artesa" A.<br />
mairan (L-côte, BN-ciz ap. A; SP (que cita a O) H, VocBN, Dv), maian (BN ap. A), maidan (S (Foix) ap.<br />
Lh), main (Dv). 1. "Mairan et main (Darthayet Manuel 65), bois de construction" Dv. "Madera de<br />
construcción", "árbol que puede servir para maderamen" A. "Bois qui n'est pas façonné" Lh. Ene lerradakoa<br />
egin zen alhor batean, zoin baitzen mairan gazte erreren moko zorrotzez bethea. Prop 1896, 161s. 2. (BN ap.<br />
A). Material. "Liburu baten egiteko mairana, matière à faire un livre" Lh. (Fig.). Material humano. Nekhe<br />
zaroku behar bezalako mairanen khausiztea [Semenarioan sartzeko]. Prop 1893, 100.<br />
mairandu (A), maiandu (BN ap. A). "Transformar un árbol en madera de construcción, aserrarlo, hacer<br />
tablas, vigas, etc. Mairandu behar diat gereziondo hori" A.<br />
mairatara (L ap. A; Dv), mairetra (AN ap. A). "Artesa llena de masa" A.<br />
mairatu. v. mahairatu.<br />
mairatz. v. maiatz.<br />
mairauze (SP Dv y A, H), mairauzi (SP Dv), mairause (vEys, H, A (que dice tomarlo de SP)), mairase<br />
(SP Dv y A), marhauze (SP). Raspador de artesa. "Racloir de mé [= maie]" SP, que cita a Oihenart.<br />
mairetegi. "(Hb), fournil" Lh.<br />
mairolota. v. mairulota.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1037
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
1 mairu (L, BN ap. A; SP, Lar, Añ, VocCB, Dv, H), mahiru (A, que cita la 3. a ed. de Ax), mauru (V-m ap. A<br />
(que cita a Mg); Añ), mauri, maru (VocZeg 287). Tr. La forma mauru, además de en el navarro Beriayn, se<br />
documenta en la tradición vizcaína desde mediados del s. XVII hasta finales del XIX; mairu se encuentra en<br />
autores septentrionales desde Materre, en guipuzcoanos, y en vizcaínos del s. XX (antes hay un único ej., en<br />
BBizk); usan mauri A. Irigaray y Anabitarte. Mahiru sólo aparece en la 3. a ed. de Ax (267). No se encuentra<br />
maru en los textos, pero v. JMB Mund I 63, para Marulanda en Salinas de Léniz y Maruelexa en Nabarniz. En<br />
DFrec hay 11 ejs. de mairu.<br />
1. Moro; (por ext.) musulmán. v. moro, mairutar. En Mayrumendia (1100). Fija de Lope Mayrubaro<br />
(1330). Arzam 336. Mairuen, Turkoen eta bertze halako iendeen artean. Mat 69s. Mauruak sarzen<br />
diradenean beren mezkitan. Ber Trat 30v. Mairu berek ohorazten / zaituztela munduan. EZ Noel 167. Ientilak,<br />
Mairuak, Turkoak, Iuduak, Luterak. Ax 135 (V 88). Mairuetarik genzale (Canción citada por Oihenart). ConTAV<br />
5.1.3. Goazen [...] / Mairuen zatitzen (1658). ConTAV 5.1.5, 93. Diferenzietan garealako mauruetarik. VJ 2. Gal<br />
didila mairua. BBizk 9. Mairu kutsu, judu kirats [...] geiegi dabil. Lar Cor 153. Mairu gaistoak itsas bazterrean<br />
arrapatu zituzten. Mb IArg II 289 (hablando de los musulmanes de Malasia). Mauru baltzari zelan zuritu bere<br />
arpegija? Mg CO 112. Mairuak baño gogorragoak. AA CCErac (ed. 1823), 99 (ap. ELok 287; cf. infra (3)).<br />
Mauru zikinak bardin / danak azpiratu. Zav Fab RIEV 1907, 93. Mairu itsusiai erasotzen. Izt C 4. Gure<br />
Españako sarjin loretsutik mairu basatia bota. Otag EE 1882c, 413. Esklaboak edo mairuen menpeko kristau<br />
tristeai. Zab EE 1884b, 233. Afrikan zear mauru kikillak doaz karraka. AB AmaE 445. Mairu beltza zelarik /<br />
Espainian nausi. Zby RIEV 1909, 397. Granadako mairuak. GMant LEItz 68. Eiztari mairu batek. Or Mi 97.<br />
Españeraz dakiten mauri orietarik bat (Quijote IX). AIr RIEV 1928, 601 (Anab ib. 609 mairutar). Maurijantzian.<br />
Anab Don 129. Españati mairuak erbestetuteko. Akes Ipiñ 11. Abindarraez mairua. Berron Kijote 68.<br />
Murga "Mairu bizkaitarra". MEIG III 146. v. tbn. Harb 461. Tt Onsa 115. Aran SIgn 19. Bv AsL 122. Ag G 248.<br />
J.B. Ayerbe EEs 1912, 58. BPrad EEs 1913, 219. Laux AB 85. Gazt MusIx 75. Mauru: Añ MisE 38. Astar II 22.<br />
Negro, de raza negra. "Aquilus, [...] mairu kolorekoa, mairu koloreduna" Urt II 231. Hara non den mairu<br />
xutik daguena. 'Negra'. Volt 277. Mairu beltzak bere larru beltza eta tigre arrak ere bere nabardurak [...] mutha<br />
ditzanean. "Aethiops". Ax 93 (V 63).<br />
2. (BN-ciz ap. JMB; H). Pagano. "Errege Mairuak, les Rois Mages" H. "Llaman mairu-beso al brazo de un<br />
niño no bautizado" JMB OC I 153. Jinkoaren Semiak mundura ekarri dien argia mairien argitzeko. AR 231.<br />
Salomonek anitz mairien emazte maitatu zizin. Ib. 373. Ardurenik halere / mairuak iduri, / eman gabe batere /<br />
kondu arimari. Michel LPB 345. [Paraguayko] mairuai Ebanjelioa predikatzen ari zala. Izt C 454. Mairu<br />
aiergandik jakin zuanean. Arr Orac 186 (ap. DRA; hablando de los Reyes Magos). En la mitología vasca,<br />
seres a los que son atribuídas las construcciones megalíticas. "Un dolmen de Mendive (Zuberoa [sic!]) se llama<br />
Mairien jauregia" JMB AEF 1932, 106. "Mairi (BN-ciz), genio de fuerzas colosales" JMB At (probablemente<br />
por mairia, det. de mairu). v. jentil (2).<br />
3. (B ap. A; VocBN, VocCB, Dv, H). "Gizon mairua, homme cruel, sans entrailles" H. "Persona de corazón<br />
duro e inflexible" A.<br />
- MAIRU-ADAR. "Trompette maure" H.<br />
- MAIRU-ARAN. "Mairu-arhana, prunelier et fruit du prunelier" H. "Mairu-aran (B), ciruela gorda, difícil de<br />
digerir" A s.v. okaran.<br />
- MAIRU-HARRI. "Mairuarri, abrigadero, garita (AN)" A Apend.<br />
- MAIRU-ARROSA. Adormidera. "Aphron, baratze mairu arrósa" Urt II 163. Hirakit zazue mairi arrosen<br />
erruak, hura eta estiarekin batian. "Pavot sauvage". Mong 592.<br />
- MAIRU-BARATZE (AN-gip ap. JMB At; T-L). Cromlech. Mehatseko lepoan, [...] nola ez mirets hogoi-bat<br />
espil edo mairu-baratze? Herr 6-8-1959, 1. Maite ditut euskal mendietako mairu eta jentil-baratzeak. MEIG III<br />
118. v. tbn. JMB ELG 90n.<br />
- MAIRU-DANTZA (Dv, A). "Moresque, sorte de danse basque" Dv.<br />
- MAIRUEN GARIZUMA (Lar, H). "Ramadán, cuaresma de los mahometanos" Lar.<br />
- MAIRU-HERRI (Lar, H). a) "Morería" Lar. Bihoa mairu herrin gora (Canción citada por Oihenart).<br />
ConTAV 5.1.3. Katigu dagoana mauru errian. Cap (ed. 1893), 14. Goazen Mairu errira (1658). ConTAV 5.1.5,<br />
93. Mairu-errira zailu duaz. Laux AB 87. Baita mozarabeen hizkuntza ere, mairu-herrian bizi ziren kristauena,<br />
alegia. MIH 143. Tierra de negros. Mairu herriko mairu beltzak. "Aethiops". Ax 93 (V 63). b) "Quartier<br />
[...] des maures" H.<br />
- MAIRUETARA. A tierra de moros. Bi aldiz mairuetara ta beste biz Inglaterrara. Mb IArg I 196.<br />
- MAIRU-ETXE (mairi-etxe BN-ciz ap. JMB MitV 419). Dolmen.<br />
- MAIRU-ILAR (-lh- SP Dv y A). "Pois chiche, pois barré" SP.<br />
- MAIRU-HILARRI. "(L-sar), cromlech" JMB At.<br />
- MAIRU-LEGEKO. Musulmán. Izandu zuten soldadu gabentz onen berria alde artako [Malakako] mairu<br />
gaistoak edo mairu legekoak. Mb IArg II 288s.<br />
- MAIRU-MAHAI. Dolmen. Gure mendietako trego-harri edo mairu-mahaineri ongi behatuz. Lf GH 1965,<br />
106.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1038
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- MAIRU-OILO. "Cepphus, [...] itsas miau xória, mairuolloa, itsas mairuolloa" Urt IV 410.<br />
Etim. De lat. maurus.<br />
2 mairu. "(BN-baig, R), almirez, mortero" A.<br />
3 mairu (vEys, Lh). "(L), plante dont on fait les balais" Lh.<br />
mairukeria (Dv A). "Action barbare" Dv.<br />
mairulota (Lar Chaho), mairolota (S ap. Lh, que cita a Lf). "Marlota, cierta vestidura de moros" Lar.<br />
mairutar (Lar Chaho, H). Morisco, referente a los moros. Bidezorro mairutarretik idazti labur bat atera<br />
ta, [...] asi naiz irakurtzen. "De la alforja moruna". Amez Plat 21. + maurotar. (Sust.). Morisco, moro. <br />
Kristautako mairutar baldarnaturen bat (Quijote IX). Anab RIEV 1928, 609 (AIr ib. 601 mauri). Aldegin nuen<br />
usu maurotarrarekin (Quijote IX). Or RIEV 1929, 7. Onen aita Julen kondeak, mendekuz, mairutarrei otsegin<br />
zien. Gazt MusIx 66.<br />
mairuzko. Morisco. Mairuzko (morisco) gazteldunen bat iñondik agertzen ote-zan (Quijote IX). Ldi RIEV<br />
1929, 208 (Or ib. 7 maurotar).<br />
maisaran. v. maxaran.<br />
maisardetxo, maisarditxo. Tenedor. Maisarditxoari deitzen dio aitak janaiortza? Izt, carta a JJMg 25.<br />
Maisardetxoarekin / segi zezan jaten. RArt EE 1884a, 544.<br />
maisatu. "(G), estrujar" A. Tal vez se trate de maxatu; cf. cast. majar.<br />
maiseatu. v. maixiatu.<br />
maiseatu. v. maixiatu.<br />
maisia. v. maixio.<br />
maiskar. v. 1 maskal.<br />
maister. v. maizter.<br />
maistra (V-ger-gip, G-azp), maestra (V-ger; Lcc), maixtra. Ref.: Holmer ApuntV; Elexp Berg. 1. Maestra. Cf.<br />
maisu. Maestra estimagarri errespeto andiko bat. Cb EBO 19. Geldituzé án azitzekó erretiroan [...] maéstra<br />
ta erakustunéki. LE JMSB 20. Maestra ederra billatu zaitut / eskola erakusteko. Tx B I 79. Maixtra gaztea. Lab<br />
EEguna 68. Maistrak, aurrai erakutsi. Ib. 71. Maistriak esan zestan. SM Zirik 89. Gure umezurtzak ustekabeko<br />
galdera batekin maistrea harritu zuen. Arti Ipuin 24. Maisu eta maistrei. MEIG I 118. En DFrec hay 33 ejs. de<br />
maistra y 9 de maixtra, todos ellos meridionales. v. tbn. Iraola 101 (maestra). Maestra de costura. [Bialdu<br />
biarko dituzube] alabak, zeurok etxian ez erakutsi enian, Maestriaren Eskolara. msOñ 165v (ap. Eusk 1977,<br />
194). 2. maestra. Abeja maestra. Artuko da beste erladi batetik maestra bat, zeña dan beste erle komunak<br />
baño luzeagoa. ErleG 36. 3. "Maixtra, boya de corcho, de la red de arrastre" Elizdo EEs 1926, 31.<br />
- ANDRA-MAESTRA. v. andre.<br />
- JANTZI-MAISTRA. v. jantzi.<br />
maistratza. Magisterio (de maestras). Cf. maistrutza. Burgosen egin ebazan maistratzarako ikasteak.<br />
Alzola Atalak 103.<br />
maistre (Lar Chaho), maestre (H). Maestre. "Maestre de Orden Militar" Lar. "Maestrazgo, el territorio,<br />
maistrearen barrutia" Ib. "Maestre del navío, ontziko maistrea" Ib. "Maestre de Campo, guda maistrea" Ib.<br />
"Maestre de plata, en los navíos, onziko zillar zaia, zillar maistrea" Ib. "Maestre de raciones, zati maistrea" Ib.<br />
Maestre Modot de la Martonie Burdeosko Dianagusia. Izt C 123.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1039
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maistre. v. maistru.<br />
maistrekatu. v. mastrikatu.<br />
maistru (V-ger-ple-gip, AN, L-sar, B, Ae, R; Arch VocGr), maistro (V-gip, Ae), maistre (H), maixtru (V-ger),<br />
maixtre (H), maestru, maestro (H), maiestru, maiestro, majistru, mestru (G-nav). Ref.: A; EI 99; Elexp Berg<br />
(maistro). 1. Maestro. v. maisu. Jangoikoaren apostru maestru jaun (Navarra, s. XIV). TAV 2.2.15. Ezta<br />
diszipulua majistruaren gaineko. Lç Mt 10, 24 (Echn maixtru, Samper maestru, Hual maistro; He, Dv, SalabBN,<br />
Leon nausi, TB nagusi, Ur (G) erakusle, Ur (V), Ol, Ker, IBk e IBe irakasle, Ip bürüzagi, Or maisu). Bertan<br />
harengana hurbildurik diotsá, Majistruá, Majistruá. Lç Mc 14, 45 (He, Dv, Leon nausi, TB nagusi, Ol errabi,<br />
Or rabbi, IBk e IBe maisu). Espiritu Sanduak maistruak bezala erakutsirik. Ber Doc 101r. Bizio guztien [...]<br />
ithurburu eta maestru bezala da alfertasuna. "Magistra". Ax 42 (V 26). Majistruaren etxia xar-enia. Saug 171.<br />
Teologia moraleko maistru. El 1. Rabbi, (nai-baitu errán Maestrua) non dago ostatus? LE Io 1, 38. J. Kristo<br />
zure Maiestro dibinuaren humildadia (Lesaka, 1857). ETZ 251 (250 maestro dibinua). Orai xin zaiku maistro<br />
berri bat. Mdg 128 (137 maestro). Maistru orrek eman zien / sue sasiari. EusJok 80. v. tbn. Maestru: ETZ 245<br />
(Sunbilla, s. XIX). Maestro: BOEans 783 (B, s. XVIII). Maiestru: ETZ 295 (Zugarramurdi, 1873). Maixtro:<br />
Hual Mt 19, 16.<br />
2. (Dv), maestru, mastru (Deen I 8), maxtru (Hb ap. Lh). "Patron d'embarcation, capitaine" Dv. Eta exilik<br />
daroaez maestruok irureun bana. (Interpr?). 'Los maestres'. fJZ 99. Maistruaren othoitza. EZ Man II 132. Hala<br />
erran zioen untzi-maestruak ere. Ax 70 (V 46). Pilotu edo maistru lekuko berria eztakitenei. INav 132. Menta<br />
handiak ditu untzi maxtruekin. Hb Esk 136. Buruzburu egin zuten bi untzik, batek zuen maxtru Gaizandi. Hb<br />
Egia 131. Untzi baten maxtruak Norteko izarraz gidatua denean, badaki bide segura. Lap 14 (V 9).<br />
3. (Lcc), maestru (Lcc, SP, H). Jefe. "Maestre de orden, ordeko maestrua" Lcc. "Alarife, maistru justiziak<br />
nonbradua" Ib. "Alarifazgo, maistru gauzea aberiguaitakoa" Ib. "Maître, nausia" SP. Baiña ezta ya zena<br />
lehen arthaldeko maistroa, / aitzitik xoilki Patxiku artzaiñ soldatekoa. "Berger en chef". Gy 82.<br />
4. Maestro en un oficio. Aldiz ni, maistro xefoa, / baduket seguratua / oillo eihar baten trunkoa. "Maître<br />
passé". Gy 281. Maistro kantaria. Ib. 80 (hablando de un zapatero aficionado a cantar). (Como título,<br />
acompañando al nombre). Maese. Lekhuko da azor maistroa. "Maître Mouflar". Gy 143. Maistro Petani. Ib.<br />
80. (Sin nombre). Maistroa nola zen persona prudenta. "Maître chat". Gy 310 (v. tbn. 30, 51, 308 y 281).<br />
5. Maestro, hábil en una actividad. Ai! Zer hipokrit parea! / Zer filur-maistro kublea! Gy 146.<br />
maistru. v. maiasturu.<br />
maistrutza (V-gip). "Maistrutzaia, [...] magisterio" A Morf 83.<br />
maisturu. v. maiasturu.<br />
maisu (V, G, AN; Lar, VocCB, Dv (V, G), H, Zam Voc), maixu (V, G, AN-larr-5vill; Añ), maizu (G-bet),<br />
maiso, maixo (AN-5vill), maesu (V; Lcc , H), maexu, maxu (G-goi-azp-to, AN-larr), meisu, meixu (Vple-ger),<br />
mesu (V-ple), mexu (V-ple-ger). Ref.: A (maisu, maesu); EI 99; Iz ArOñ (máixu); Elexp Berg (maixu);<br />
Gte Erd 60. Tr. Propio de la tradición meridional. La forma maixu, aunque empleada ya por Larramendi, no es<br />
muy frecuente hasta la segunda mitad del s. XX, en que se hace tan usual como maisu. Emplean maesu Zuzaeta,<br />
Astarloa, J.J. Moguel (BasEsc 79) y Uriarte, y maexu Arrese Beitia (en alguna ocasión). Hay además maiso en<br />
Udarregui (112), maizu en un texto de Fuenterrabía de 1778 (ETZ 140) y meisu (reflejando la pronunciación<br />
popular) en Azkue (BGuzur 129). En DFrec hay 87 ejs. de maisu, meridionales, y 52 (1 septentrional) de maixu.<br />
1. Maestro, profesor, (en gral.) que enseña, instruye (ref. únicamente a varones; cf. maistra). "Preceptor" Lar.<br />
"(Maestro de) armas, eskilimiako trebaria, maisua" Ib. "Rabino [...] juduen maixua" Añ. "Maixotoko [sic] artu<br />
zaitut (AN-5vill)" Gte Erd 60. v. errient, irakasle, erakusle, maistru. Euren maisu eta kura iaunak dotrinea<br />
irakatsi al leien. Cap (ed. 1893), pról. Nik bildu maixu guzien lorea. Lar SAgust 4. Bere maisu andi Seneca. Mb<br />
IArg I 83. Nobizioen maisuak esan oi zuen. Cb Just 117s. Elexa Ama Santeak maisuak baditu eranzuten jakingo<br />
dabenak. Cb CatV 29. Maesu Dibinoa. Zuzaeta 52. S. Ignazio Loiolako arima maisu andijak. Mg CO 34. Elizako<br />
maisu edo erakusle andiak. Gco I 389. Alango Maixuak ezin irakatsi eukean ezpada alako oraziñoa. Añ MisE 20<br />
(EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 1040<br />
mende.<br />
1 196 maisu). Bekatuaren eskolan maisu andi izan diranak. AA I 590. Eginik Jesu Kristo gure Jaunak amabi<br />
Apostolubak mundu gustiko Maesu. Astar I 23. Maixua, dakigu, itzegin eta erakusten dezuna zuzenki. Oteiza Lc<br />
20, 21 (Brunet, Or, IBk e IBe maisu; He, Dv y Leon nausi, Ol irakasle). Irakasla edo maesu bat. Ur MarIl 35.<br />
Gramatika erakusten ziarduan maixu bat. Aran SIgn 49. Legoak maisu jartzen. AB AmaE 240 (112 maexu).<br />
Gaixoak ez du izan Inazio beste maisurikan. Apaol 48. Erriko irakasla edo maisuaren bitartez. Ag Kr 151 (65<br />
maixu). Maisua onena izan ditela. A Ardi 18. Maisu geienak kastillanuak. Tx B II 169 (B 215 maixu). Baña, O
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Sabin maite, / maisu jakintsua! Enb 79 (163 maixu). Lenengo maisuak ez-baiña Gramatiku deritzenak irakasten<br />
dutena. Or Aitork 25. Ipiñe abade barik eta maixu barik gelditu zan. Akes Ipiñ 9. Lizenziatura ta Teologi-maisu<br />
mail berriak. Gazt MusIx 57. Errian dantza-maixurik izan ezkero [...] dantza polita asma lezakete. NEtx LBB<br />
319. Coromines maisu eta adiskidearen liburua. MIH 394n.<br />
v. tbn. Ub 78. fB Ic I 44. It Fab 170. CatBus 21. Izt C 35. Lard 429. Bil 171. Xe 159. Bv AsL 67. Urruz Urz 60.<br />
Arr May 45. Azc PB 253. Itz Azald 80. Goñi 85. Iraola 91. Garit Usand 11. ArgiDL 27. Mok 5. Kk Ab II 107. Ir<br />
YKBiz 439. Mde HaurB 45. Anab Poli 95. Erkiag Arran 89. Arti Tobera 287. Vill Jaink 35. Osk Kurl 143.<br />
Alzola Atalak 115 (113 maixu). Uzt Sas 128 (24 maixu). Berron Kijote 170. Maixu: Eguzk GizAuz 64. SMitx<br />
Aranz 33. Munita 32. In SM Zirik 96. Bilbao IpuiB 149. BENb NereA 99. Basarri 52. Gand Elorri 7. MAtx Gazt<br />
28. Lopategi in Xa Odol 335.<br />
(Aplicado como título a profesores, estudiosos o tratadistas). Maisu Avilak zion bezala. Cb Eg III 355.<br />
Maisu Lagunak marrazkiz apaindutako liburua. "El doctor Laguna". Berron Kijote 203.<br />
Escritor (artista, deportista, etc.) destacado, magistral. Gaur argatikan ezagutzen da / aizkolarien maisu.<br />
EusJok 143. Billabonan da probintziyako / pelotariyen maixua. Tx B I 25. Orren maisu aundiaren [Kirikiñoren]<br />
parera igotea ezta ain errez. Vill in Bilbao IpuiB 7. Gure ele-maisu zanaren ilburuko lana esan diteken au. Gazt<br />
MusIx 52n. Bertsolari geianak, Txirrita beren maixu aundiarekin. Salav 45. Orixe baino lehenago izan ditugun<br />
prosa-maisuek. MIH 356. Gaurko euskal prosak dituen maisuen artean. MEIG II 55.<br />
2. (V-gip; Añ), maixu (V-gip; Añ), maesu (Lcc ). Ref.: A; NEtx (comunicación personal) y Elexp Berg<br />
(maixu). Párroco. "Cura de iglesia, elexako maesua" Lcc. v. elizmaisu. Ekarri zan etxera / abade maisua. Azc<br />
PB 279. Urrengo igandean Santa Marinako "Maixuak" sakristira eraman zuan. NEtx LBB 59.<br />
3. (L-côte ap. A; Lar). "Arraez, maestro de embarcación, barka-maisua" Lar. "Patrón de barco" A. Olaa<br />
olagizonarentzat, eta barka barka maisuarentzat. RIs 67. Gero txalupa maisuakaz batera osteratu bear izaten<br />
eban Talara. A BeinB 86. Ontziko maisu gaztea (V-ger). Balad 136. Arrantzale maisuak garaitu ditik ugiñ<br />
aserreak. 'Maître pêcheur'. Or Mi 82.<br />
4. Director (de orquesta, de coro). "Maestro de Capilla, ostabaz maisua" Lar. Beren kapillako maisu D.<br />
Pedro Albeniz jaunak soñuban ipiñiak. Echag 105. Oiutegiko maisu izateko. A Ardi 88. Músico (usado tbn.<br />
como título). Solpea ez da nerea, ez dakit orren beste; baña Probinzian diran maisurik pamatuenai eragin<br />
diet. GavS 7. "Donostiar abeslari-bazkun"-eko neskatilla ertilari bikañ-bikaiñek, Esnaola maisuaren<br />
artezkaritzaz abestu ezkero. Garit Usand 33. Escudero maisuak esan digu. MIH 153 (tít.).<br />
5. "Maestro de ceremonias, zeremonien maisua" Lar.<br />
6. + maixu, maixo (V-gip). Maestro en un oficio. "Armerixako zazpi ofizio nausiñetan baziran maixo onak<br />
gure artian" Etxba Eib. Erri bakoitzean izango dira lankintza guzietan maisu ta langille onak. AA II 82.<br />
Zortzi langille maisu. Echag 142. Maisu aditu aspaldikoa, / langille pare bagea. Ib. 141. Jardiñetako maisubak.<br />
Ib. 59. Deitu zuten Maisu andi Don Mariano Lascurain Mutrikukoa, beraren buruz egiña izan zedin ekida aiñ<br />
ospatsua. Izt C 83 (cf. infra MAISU HANDI). Argin-maisua. Ib. 470. Ez det uste iñun ere / dagoala maisurik /<br />
bere aprendiz-urtiak / pasa gabetanik. Noe 22. Argin-maisu onenetaikua. Kk Ab II 176. Baserritar eta lanmaixuen<br />
bizibidea. MEIG IX 132 (en colab. con NEtx). (Usado como título). Maese. Maisu Juan<br />
Barberuba. Mg PAb 62 (v. tbn. maisu Juan en Basarri 48 y MIH 168). Maisuba, bedeinkatu daigun maija. Ib.<br />
56. Metallu au agertaratu zeban maisu Florezek. Izt C 464. Maisu Anbrusi ta semea. 'Maître'. Or Mi 6. Bere<br />
lagun maisu Nikolas bizarlariari. "Maese Nicolás". Berron Kijote 73 (32 maixu). "Lan orretan maisu zara,<br />
dans ce travail vous êtes maître-passé" H. Eurai iñardun ta ekiñaz maixu egiñak zagoze. Añ LoraS 88. Bi<br />
gauza oietan maixuenetakoa zala. Aran SIgn 98. Oraiñ baña, nik dakit Jose zu maisua / orretan [lapurretan]<br />
zareala eta ez kokua. AB AmaE 324. Baina guztiak dira maisuak / egiten soka-dantzea. Azc PB 116. Egiteko<br />
zail horretan, maisu ageri da beti Aita Bilbao. MEIG II 131.<br />
7. Cirujano. Ezagutzen du maisuak lanzetaz ez idikitzera barrena emango diola andidurak. AA III 597.<br />
8. Jefe, máximo responsable. Gure Balentin ango [Manilako] maisuak / obispo nonbratu dute. Xe 373.<br />
9. Sabio, científico. Igeldoko maisuak ala ziyon bi egun lenagotik. Iraola 116 (hablando del meteorólogo).<br />
Gizon abilla zan eletrika / sortu zuben maisu ori. Tx B II 115.<br />
10. maizu. Mayoral. v. maizter. Ez txirulaz soilik, aotsez ere maizuaren beteko zaitugu. "Magistrum". Ibiñ<br />
Virgil 46. Criador. Arkadiko maizuak billatu bidea. "Magistri". Ibiñ Virgil 113. Bietarako zaldi gazte, bero<br />
ta lasterkaria billatzen dute maizuek. "Magistri". Ib. 96.<br />
- ARTZAIN-MAISU, ESKOLA-MAISU. v. artzain, eskola.<br />
- EZKARATZ-MAISU. v. EZKARATZ-MUTIL.<br />
- GILTZA MAISU. v. giltza.<br />
- GUDA-MAISU. Jefe de operaciones. Juan Perez Auziondo, Guda Maisua Noaingo batallan. Izt C 496.<br />
- MAISU HANDI. Gran maestre. Don Alonso Bergaz maisu andi San Fernandokoak. Izt C 49.<br />
- MAISU EGIN. Alardear de sabiduría. Sosik ez eta ala ere, guziei mesede egiten ziolakoan maixu egin nairik<br />
bere inguruan. Berak zekian nola egin bear ziran gauza guziak eta besteak mendean bear zituan. NEtx LBB 72.<br />
- MAISU GISA. Magistralmente, con maestría. Maixu gisa ari da emen gure santua, idazkera ere zerbait<br />
aldatuz. Onaind in Gazt MusIx 154.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1041
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- MAISU-IKASLE. (Pl.). Maestro y discípulos. Izketa onetan maisu-ikasleak ziarduten bitartean. Lard 377.<br />
- MAISU-IKASTETXE. Escuela de Magisterio. Irakasle izan zan Maixu-Ikastetxean. Alzola Atalak 72.<br />
- MAISU-LAGUN. Compañero de magisterio, colega maestro. Maisu-laguna auzixka batean garai ba<br />
zitzaion. Or Aitork 22.<br />
- MAISU-LAN. Obra maestra. Hizkuntza landu klasiko edo berrietan dagozen maisu lanak. Mde Pr 245.<br />
- MAISU-MAISTRA. (Pl.). Maestros y maestras. Neronek ezagutu ditut maisu-maistra euskaldun franko gure<br />
artean. MEIG IX 32s.<br />
- MAISU-MINTEGI. Escuela de Magisterio. Maisu-Mintegi bat (Seminario de maestros, Escuela Normal)<br />
sortzeko asmoa. A Y 1934, 17.<br />
- MAISU-NAGUSI. Jefe de obra. Aralarko meatzean kobre ateratzen ari zan maisu-nagusia, amasei<br />
langillerekin. Izt C 69.<br />
- MAISU TXIKI, M. TXIKER. Maestro de los primeros cursos. Eskolan ikasi nikan Fleury, maisu txikiyakin.<br />
Iraola 100. Oneek [gaztetxuak] jarten zituan txikiagoen maisu txikertzat. Erkiag BatB 41.<br />
- MAIXU. (Con palat. expres., con matiz ligeramente despectivo). Orreik dira irakasle nagusi; emengo maixu<br />
txikiok doixtarrak diñoena barriro esaten baño eztakie. Eguzk GizAuz 40. Maixuak mintzatu direnez gero, ez dut<br />
nik zer esanik. MEIG III 152.<br />
- ZIGOR-MAISU. v. zigor.<br />
maisuandre, maisuandra. Maestra, profesora. Benetako "Doctor honoris causa" izendunak, maisuandra<br />
jator biurtu diranak. Erkiag Arran 136.<br />
maisuar (Lar H), maisutar (Lar H). 1. (Adj.). "Magistral, perteneciente al maestro", "maestral, que<br />
pertenece al maestre" Lar. 2. (Sust.). "Magistral, canónigo" Lar.<br />
maisuarkiro (Lar H). "Magistralmente" Lar.<br />
maisugo. Magisterio, oficio de maestro. Maisugo astuna ia bortxaz utzi bearko nula, edo eten bederen. Or<br />
Aitork 213.<br />
maisukera. Estilo profesoral. Jarraitu eban patxaraz ta maisukeraz, argi ta geldiro, ikasguko lagun<br />
guztiak adi adi egokiozala konturatzean. Erkiag Arran 143.<br />
maisukeria (Lar H). 1. "Magisterio" Lar. "Presentado, en algunas religiones, maisukeriarako izendatua" Ib.<br />
2. maixukeria (-xo- V-gip ap. Etxba Eib). Pedantería. "Alarde de sapiencia. Maixokerixia badarabil beintzat<br />
bedorrek" Etxba Eib. Maixukeriz erakutsi uste baitie gotzaiai fede ta ortodoksi gaietan. Etxde Itxas 7. Ps<br />
idatzi eta s hutsik ebaki, gaztelaniaz maixukerian ez dabiltzanek egiten duten arabera. MEIG VII 181.<br />
maisuki. "Magistralement" H. Jakitate komun hori maisuki azaltzen du: argiro, bidezki, adimenduz eta<br />
bihotzez. Lf ELit 251. Anakolutozko edo anakoluto gabeko esaldi laburrak darabilzki Garmendiak, maisuki<br />
orraztu ondoren. Zarate ELit 113. En DFrec hay 2 ejs. de maisuki.<br />
maisukiro. Magistralmente. "Maestramente" Lar. Oraindik ere badira batzu batean zein bestean, bi<br />
sailetan [Filologian eta Hizkuntzalaritzan] maisukiro jokatzen dutenak. MEIG IV 114.<br />
maisukuntza. "(V-m), magisterio" A Morf 71.<br />
maisunahi. Aspirante a director de orquesta. Maisunai aiek bakoitzak beraren lana (zortzi bozetarako Fuga<br />
zan) agertu [zuten]. A EEs 1916, 306.<br />
maisutar. v. maisuar.<br />
maisutasun, maixutasun. Maestría. Musikarentzat sortu intzan da / ortan dituk ire lanak, / daukaken<br />
maixutasun orrekin / arriturik dauzkak danak. Basarri 57. Ortan dauko maixutasuna, esaterako, Markku<br />
nobelan. Alzola Atalak 96.<br />
maisuteri. "(V), grupo de maestros" A Morf 101.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1042
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maisutza, maixutza (V-gip ap. Elexp Berg). 1. Magisterio. "Esan bear zuen [quién le metió] a maestro,<br />
maisutzan" Izt, carta a JJMg 37. Herri honetako maisutza eman zidatenetik. Arti Tobera 284. Bereala amaitu<br />
da / nere maisutzia. In Uzt LEG II 176. Maisutza hori bere gain hartu dutenez gero [gure kritikoek], gidaritza<br />
dagokie. MIH 322. En DFrec hay 3 ejs. de maisutza y 2 de maixutza. 2. maixutza. Maestría. "Plastikaegoeraren"<br />
xehetasunen maixutza oso eta zehatza eskatzen duten langintza. MEIG IX 116 (en colab. con NEtx).<br />
3. "Maixutzaia, nagusi gura izatia" Iz ArOñ.<br />
maisuzko. "(AN-larr), magisterio" A Morf 83.<br />
maitabera, maitebera. Enamoradizo. Urrunetako zaldun gazten maitebera, / oianetako gaua dagoen<br />
ederra! Aurre-Apraiz EG 1955 (5-12), 81. Ez omen da bera iñolaz ere gonazale ta maitabera oietakoa. Etxde JJ<br />
138. Goizak poz berria zekarkion neskatxa maiteberari. NEtx LBB 42. Amoroso. Begi maitabera zarrok,<br />
negar egizue ostera be zer onegaitik. Larrak EG 1958, 289.<br />
maitaera (Lar), maitakera. Amor. v. maitasun. Era bitara artu lei maitaera edo amore au. Añ MisE 157.<br />
Ona da Miren, eta biotzez maite nau. Egia esan, ulerkaitza zait bere maitakera. Txill Let 80.<br />
maitagai, maitegai. 1. Tema amoroso. Len, maitagaiak biotzean min; orain adi poesiak barnean garra<br />
piztu. Aitzol in Laux BBa XII. Maitegai ederrenak bere [Gregorio Mujikaren] baitan: Jaungoiko maitale,<br />
emazte-aurren maitale, euskera maitale... RIEV 1931, 641. 2. Objeto de amor, ser amado. Absolutuaren<br />
irritsak bitxitzen du lenengo maitegaia. Txill Let 118. Damonek maita-gaia ezin menperaturik bere burua<br />
amiltzea erabakitzen du. Ibiñ Virgil 54.<br />
maitagailu. Filtro de amor. Egiten du sorgin den atsoak / maithagailu bat, on dena guziz. Mde Po 99.<br />
maitagarri (gral.; Lar, Izt 10v, H; -th- Arch VocGr 206, VocBN, Gèze, Dv, H), maitegarri (gral.; Añ, Zam Voc).<br />
Ref.: A (maitagarri, maitegarri); Lrq /ma)ithagaRi/; Etxba Eib (maitagarrixa, maitegarrixa). Tr. La forma más<br />
extendida es maitagarri; hay maitegarri en algunos autores meridionales, en su mayor parte vizcaínos: Moguel<br />
(CO 255), Añibarro, fray Bartolomé (Ic I 77), Uriarte (MarIl 70), Arrese Beitia (AmaE 34), E.M. Azcue,<br />
Iturzaeta (Azald 74), D. Agirre, CatUlz (41), Enbeita (54), Zaitegi (Sof 153), N. Etxaniz (Antz 157), Anabitarte<br />
(Poli 129), Erkiaga (Arran 169) y Basarri (127). En DFrec hay 26 ejs. de maitagarri y 2 de maitegarri.<br />
I (Adj.). 1. Amable, digno de ser amado, estimado; encantador (tbn. referido a cosas). Tr. Documentado<br />
desde el s. XVII, y gral. desde el XVIII. Jesus txoil maitagarrie (Urrizola, s. XVII). ETZ 51. Herioa<br />
maitagarri dela eta ez batere hastiogarri. Tt Onsa 163. Atsegiñ maitagarriak. Gç 141. Etzait deusik agertzen, ez<br />
agertuko maitagarriagorik zu baiño. Arbill III 21, 2. Ezta gauzarik hauk baino [...] maitagarriagorik. ES 187. O<br />
Jesus ona eta maitagarria. Ch III 48, 3. Txatar dakizkidala iragankorrak, eta maitagarri zure gauza guziak. Lar<br />
STomas 1. Gauza bat maitatu baiño lehen, maitagarria dirurien arren, aiñtziñetik nolakoa den ezagutzera<br />
entsaiatzen direnak. He Gudu 61. Zü baizik eztüzü ezinago eder eta maithagarri denik. Mst III 21, 2. Luis<br />
maitetsu ta maitagarria. Cb Just 78. Ematen daroku errextasun maitagarri bat heltzekotzat zeruko erresuma<br />
dohatsurat. Lg II 206. Jaungoikoaren esku maitagarria. msOñ 90v. Zenbatenaz maitagarriagoa / Ezagutzen bai<br />
dute Jainkoa. Monho 126. Ez dot neure arime bakar au baxen gauza maitegarriagorik. Añ EL 1 21. Jende<br />
maitagarria [Donostiakoa], / pare-bagekoa. Echag 222. Oitura maitagarri oezaz. Izt C 239. Garau maitagarri<br />
onek aberatstasun andiak eman izan diozkala Gipuzkoari. Ib. 154. On eta maitagarria da haren ezagutza. Hb<br />
Egia 2. Nere guraso zar maitagarriak. Arr GB 108. Karta maitagarri baten bidez. 'Preciosa'. Aran SIgn 82.<br />
Agatik zaitu mundu guztiak / laztan ta maitagarria. AB AmaE 374. Eder zen Maria, eder eta maithagarri<br />
kanpotiko itxüratik. Ip Hil 58. François Coppée zen koblari maitagarri, gizon ona. HU Aurp 207. Neska eder<br />
maitegarriak. Azc PB 126. Benetan eder da maitegarria zala Mañasi. Ag Kr 53. Gure izkuntza maitagarria.<br />
Etxeg EEs 1916, 117. Nun etxe-bilduma maitagarriagorik? JE Ber 76. Gizonarentzat ain maitagarri dan<br />
azkatasuna. Eguzk GizAuz 105. Ez da iñorentzat maitagarri mutxurdin gelditzea. TAg Uzt 299. Herria ez zaiote<br />
orai maitagarri. Iratz 27. Liburu eder maitagarriak. Erkiag BatB 163. Etzaite izan tentagarri, maitagarri baizik.<br />
MAtx Gazt 31. Gazte zelarik lagunkin maitagarria izan dela. Ardoy SFran 293. Oroitzapen horiek ez zituzketen<br />
haatik horrenbeste irakurle liluratuko, egileagan beragan zerbait maitagarri idoro ez balute. MIH 273.<br />
(Precedido de gen.). Cf. infra (II). Jaunaren maitagarria deitu ziona. Lard 194. Zarealako, bai Eladitxo, /<br />
danoren maittagarria. Echta Jos 179. Ixan gaitezan Kistar-euzkeldun / Urtziren maitegarrijak. Enb 54. San<br />
Agustinen seme zintzoak / ortxe dauzkagu jarriak, / ikusten danez gure errian / askoren maitagarriak. And<br />
AUzta 153.<br />
2. (Urt I 73), maitegarri (Añ). Amoroso, lleno de amor; amable, afable, cariñoso. Erraz da bertzeren<br />
senharrarekin [...] lizundu gabe egoitea, bainan ezta hain erraz [...] hitz maitagarririk ez erraitea edo enzutea.<br />
SP Phil 453 (He 457s balakari). Espiritu eme, manso, maitagarri eta urrikalmendutsu bat. Ib. 183. Ene<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1043
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
adixkidegua maithagarriaren grazia. Mst III 37, 2 (SP familiertasun arraia, Ol nabastarre eroso). Aterarik<br />
biotz-berba ta afekto maitegarriak. Añ LoraS 99. Errexinol pollitak oianean kantatzen duen kantu maitagarria.<br />
"Cantar enamorado". Otag EE 1882c, 414. Gorra danik zeure dei / maitagarriari. Azc PB 39. Jaunaren altzo<br />
maitagarrian / ez daiteke gorrotorik. "Amoroso". Or Eus 123. Bizibide maitagarrian. 'Amistosa convivencia'.<br />
Zait Sof 39. Maitagarriak dira gero jaun oiek! Amor ematen ere ba-dakite. Vill Jaink 65.<br />
II (Sust.). (H), maitegarri. 1. Amado, ser amado. Berhez nindizun bertarik, / lehen hautatu maitagarri /<br />
nituen, nindutenetarik. "Dignes d'être aimées". O Po 42. Ez dabee biurtu biar Jesus maitiari zor deutsen amodijo<br />
nausija ta samurra luurreko maitegarrijetara. fB Ic III 368. Nire Maitagarri ederra. Or Mi 146. Maitegarri<br />
maiteakin etzango naun. Zait Sof 163. [Zezen garaituak] galdu eta mendeka ezin duen maitagarriagatik. Ibiñ<br />
Virgil 98. Cosa amada, deseada. Gauza bat bear da izan desiragarri ta maitagarri guzien elburu ta azken<br />
xede. Vill Jaink 152.<br />
2. Nombre dado a diversos seres mitológicos femeninos. "Maitagarri, la más joven y seductora de los genios<br />
ibéricos" Chaho Voyage (trad. de M. de Anguiozar, RIEV 1929, 471). "Hada, ser fabuloso (Araquistáin Trad<br />
27)" A. Zu zera atsegin poz darioten Maitagarrien / pakezko gorde-lekua. Jaukol Biozk 59. Henaresko<br />
maitagarriak eta artzainak. "Ninfas". (Quijote IX). Or RIEV 1929, 6 (tbn. maitagarri Berron Kijote 82).<br />
Maitagarrien aitzulorantza yo zuten. 'Trou des Fées'. Or Mi 70. Ames dagit, basoan / il nauela, parreaz, /<br />
maitagarri batek. 'Hada'. Ldi BB 10. Ta ordun, diotenez, mamu bat ere ez da kanpora ausarzen [...] ordun, ez<br />
izar kaltetsurik, ez maitagarriren lilluratzerik, ez zorginkeririk. "No planets strike, no fairy takes, nor witch hath<br />
power to charm". Amez Hamlet 22. Euskaldunen lamin eta maitagarriak, Latinen Fatae, Germanen Kobolde eta<br />
Nixen. Mde Pr 310. Pieridak edo maitagarriak [= 'musas']. Ibiñ Virgil 41. Mundutik kanpoko maitagarrien<br />
zelaietan. NEtx LBB 31. Maitagarri beharrean zen oraindik Lizardi hasiberri hartan. MIH 175.<br />
3. Expresión de cariño. Laztan dau bere seme, baña erakusten ezteutso kariñurik, palagurik, maitegarririk.<br />
Añ MisE 163.<br />
- MAITAGARRIZKO (-th- Dv). (Adnom.). a) Amable, digno de ser amado. Agur, maitagarrizko /<br />
Euskaldun-erria. EE 1883b, 44. Ez da bat denok maitatzen degun / Maitagarrizko legea? Etxeg in MEIG IV 52.<br />
Maitagarrizko Jeina. Mdg 120. Gaztearentzat, gozo, bigun, maitegarrizko [da jolasa]. Ag Kr 49. b) Amoroso. <br />
Gizadi dana baturik, / maitagarrizko Sendi bakar bat / Jesusekin osaturik. SMitx Aranz 180.<br />
maitagarriki (H; -th- Dv, H). "D'une manière aimable" Dv. "Maitagarriki diozu ihardetsi" H. Anna<br />
Michelena andereak maitagarriki erran diote deneri esker mila egitate hoitaz guzietaz. Herr 22-3-1962, 2.<br />
maitagarriño. Dim. de maitagarri (adj.). Bazkariterat joanak ditugu gure otoen zaintzale maitagarriñoak;<br />
eskupeko sariaren beha ere ez dute nahi ukan gaixoek egon! JE Ber 24.<br />
maitagarritasun (Lar, Izt 10v, H; -th- Dv, H), maitegarritasun. 1. Amabilidad, cualidad de objeto digno de<br />
amor; encanto. Berthuterik gaitzenei bere maitagarritasuna erdara atze batean konserbatzeko. In Ch pról.<br />
Jangoikoaren maitagarritasuna garbiro agertzen diola. Mb OtGai III 231. Zer dire kreaturetan ikhusten diren<br />
maitagarritasun guziak Jainkoaren maitagarritasunen aldean? Brtc 195. Zenbat arraitasun, / Maitagarritasun /<br />
Diotzan iratxiki / Inozentziari / Omore onak. Monho 84. Ezagutzeko Jaunaren maitagarritasuna fedearen<br />
argiarekin. AA III 402. Ama gozo onen maitegarritasuna. Ur MarIl 102. Amodioa! O maithagarritasuna! Elsb<br />
JBBizia 40 (ap. DRA). Jainkoa ikusi izan du juiamenduan, bere edertasun eta maitagarritasun osoan. Lap 414<br />
(V 188). Edertasun, aberastasun eta maittagarritasun guztian. Inza Azalp 138. v. tbn. Gco I 419. Dh 177. JesBih<br />
25. Jaur 370. Legaz 42. Arr May 170. 2. Amabilidad, afabilidad. Bere jarraitzalle diran idazleak nabariari<br />
ezartzen ziozkaten jakitea, antzeak [...], maitagarritasuna. "Amabilidad". Zink Crit 57.<br />
maitagarritu (H (+ -th-)). "Devenir aimable ou rendre aimable. Hastean gaitzesgarri eta gogor zen lana,<br />
maithagarritzen ohi da hariz hariz errexten denean eta irabazi ematen duenean, [...]. Maithatzeak nekhea ere<br />
maithagaritzen du, l'amour rend aimable même la fatigue" H.<br />
maitagarritza, maitagarza. Amabilidad, cualidad de amable. Aserretu zuen Jangoiko guztiz onaren<br />
maitagarza. Mb IArg I 245.<br />
maitagile (Lar), maitegile (H, que dice tomarlo de Lar). "Amatorio" Lar.<br />
maitago (Lar, H (+ -th-)), maitego (T-L), moitegu. 1. "Cariño" Lar. "Dilection" T-L. Zeren kontrizionezko<br />
doloria sortan baita guk seme gisa Jangeikuari amorio edo moitegua digunetik. Hual ASJU 1992, 516. 2. (Lar,<br />
H (+ -th-)). "Caricia" Lar.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1044
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maitagune (A; -th- Dv, HeH A). 1. Amor. v. maitasun. Zure maithagune guzia Jesu-Kristo baithan<br />
baratzen baduzu. Birjin 468. Erakhutsi daukun maithagune neurrigabearen gainean. Dh 99. Gure<br />
elkharrendako maithagunea. Ib. 118s. Lagunaren maithagunea giristinozkoa ta manatua zaikun bezalakoa<br />
izatekotz. Ib. 248. Jainkoaren alderako jauspen hori, maitagune hori. Arb Igand 58. Maitagunez gorets dezaten<br />
Jaungoikoa, aberria, itsasoa, lurra, etxea. Lf ELit 70. (Con -zko, adnom.). Errespetuzko ta maithagunezko<br />
sentimenduak. Dh 274. Fedezko, esperantzazko ta maithagunezko aktak. Ib. 91. Maitagunezko zonbat emaitza.<br />
Arb Igand 64.<br />
2. Amabilidad, cualidad de amable, apreciable. v. maitagarritasun. Jendea mintzo zen, herrestan zabilan<br />
pobre batek hoinbertze gizon gazte nola beregana zitzazken [...]; gehiagoko maithagunerik gabe hurbildu guziak<br />
nola lilura zitzazkeen. Laph 82.<br />
maitakari (H (-th-), A (ambos citan a O)). 1. Amor. v. maitasun. Geroztik esparanzaz hasi / dut neure<br />
maitakaria. O Po 42. 2. "Maithakari (L, BN, S), aimant" Lh.<br />
maitakera. v. maitaera.<br />
maitakeria (O VocPo SP). 1. "Mal d'amour" O VocPo. Azkue, aunque dice tomarlo de éste, traduce "amor<br />
ilícito". 2. (A), maitekeria (G ap. A (-ri); Añ (det.), Dv). Amor (en sentido peyorativo); amor ilícito. <br />
Banidade atati urteten dabeela maitekerija txaarrak ta peligruzko karinuak. fB Olg 160. Maitekeri ta ezkontza ta<br />
orrelako ergelkeririk baizik etzekarran. Lh Itzald II 102. Maitakeriak iguin eta [...] mojategian itxi zen. Or Mi<br />
37. Esi gabeko maitekerietzaz mintzatzean. TAg GaGo 85. Zer da zurea, maitasuna ala maitakeria?<br />
Etxde JJ 76. Engrazirenganako maitakeria. Ib. 265. Bigarren lorako maitakeria erne yaka biotzean. Bigarren<br />
lorako aragi-zirikaldia. Erkiag BatB 138. Ango idazleek Iainkora biurtu bai zuzten giza-maitekeriak ere.<br />
"Amoríos". Or in Gazt MusIx 12. Ezkontz-auste, lapurreta, maitekeri ta gañerako txorakeri guztiak. MAtx Gazt<br />
59. Iainkoen maitakeri zenbakaitzak. Ibiñ Virgil 114. v. tbn. Maitekeri: TP Y 1933, 89. Erkiag Arran 160. (En<br />
sentido no sexual). Josu bar-Joseph, gaztaroan maite zindudan. / Maitakeri hark noradino nau iroan... Mde<br />
Po 94. Irudi zaio noski seme bat bezela maite nauela [neskameak], eta hala ere, haren maitakeria horrek ez du<br />
nire ardurarik. Mde HaurB 31. 3. + maitekeria (V-m, AN? ap. A). Demostración de afecto (en sentido<br />
peyorativo). "Caricia" A. Neska bat, bi edo iru mutil bategaz, bigaz edo irugaz alkarri eskubak sorbaldaan,<br />
edo... iminita, berbeetan ta maitekerijeetan dagozala. fB Olg 64. Lotsarizko maitekerijaak edonun esan ta egiten<br />
ditubeenak. Ib. 200. Halago. Langilleak be lentxoago alkarri esandako maitakeri ta koipekeriak zokondora<br />
jaurti-ta [...], burrukan ekin eutsen luzaro. Eguzk GizAuz 70.<br />
- MAITAKERIA-BIDE. Relación sexual pecaminosa. Xalbat eta Engrazi euren arteko maitakeri bidetatik<br />
atera izan balira. Etxde JJ 138.<br />
- MAITEKERIA-GRINA. Lujuria. Maitasunezko biotzen ordez / baden maitekeri-griña. BEnb NereA 221.<br />
- MAITAKERIAZKO. Amoroso (en sentido peyorativo), lujurioso. Bere maitakerizko griña. Etxde JJ 267.<br />
Beren maitakerizko lokarriak. Ib. 208. Bere abotsari maitakerizko kutsua erantxiz. Ib. 206. Maitakeriazko<br />
jolasetan jarduteko. Mde Pr 179.<br />
maitaketa (-th- Lh), maiteketa. Relación amorosa. "Amour, affection" Lh. Onela gazte ederrak zugatzadaburuan<br />
izkutaturik, maiteketan oitzen ziren, adin gaiztagabean. 'Amour'. Or Mi 20. Cadizen Dolorcitasekin<br />
izan nitun maitaketak. "Amores". Etxde Itxas 200. Ideia bat egin genezake Ejipto zaharrean maitaketa bizigiro<br />
zernolako zen. Etxde Egan 1961 (1-3), 99. Maiteketan ibillirik. Onaind in Gazt MusIx 156.<br />
maitaki. "(V-oroz?), padre" A.<br />
maitaki. v. 1 maiteki.<br />
maitakin. Prueba de amor (?). Jainkoaren ontasunak, zenbat maitakiñez gañezkaratu ote gaitu! Elizdo EEs<br />
1929, 180.<br />
maitakiro. v. maitekiro.<br />
maitakizun (H (+ -th-)). "Qui doit être aimé" H.<br />
maitakor. v. maitekor.<br />
maitakunde (-th- Dv A). "Dilection, action d'aimer" Dv. O nere Jauna eta maithakunde guzia! Dv LEd<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 1045<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
120. Zuk niri didazun maithakundea. Ib. 87. Bere maithakundean eta bere beraztasunean berak ditu berrerosi.<br />
Dv Is 63, 9 (Ol maitasarre, Ker y BiblE maitasun). Aziera eben, ba, euren maitakundea Zuriñek eta Xirdok.<br />
Erkiag Arran 194.<br />
maitakuntza, maitekuntza. Amor. v. maitasun. Nere maitakuntzan diraukezute, nere aginduak betetzen<br />
badituzute. Ol Io 15, 10 (Lç karitate, He amudio, LE amore, TB y Leon amodio, Dv onhesgoa, Ker, IBk e IBe<br />
maitasun). Gogo-barnekoa izan gure maitakuntza. Jaukol Y 1933, 185. Iainkoaren maitekuntza. Or Aitork 418<br />
(382 maitakuntza). Gizarteak etzitula sekula onartuko bi maitakuntzak [Maider-enganako maitasuna eta<br />
Engrazirenganako maitakeria] altzo batean. Etxde JJ 265. Maitakuntza asieran. Erkiag BatB 155.<br />
maitalari. v. maitari.<br />
maitaldi. Encuentro amoroso. v. maitealdi. Agur, iñarok... Ai, zuen kabi goxoa / berriz beterik duneko!... /<br />
Ai, zeñen luze zuen urreneko / maitaldiaren beroa! 'Amorada'. Ldi BB 32.<br />
maitale. Tr. Documentado en la tradición meridional desde finales del s. XIX. En DFrec hay 4 ejs. 1. (Adj.).<br />
Amante, amoroso. Senar maitalea, Lurreko senarren artean maitalerik bazan. Ag AL 143. Maitaleenak<br />
asperkorrak dira. Ib. 113. Adizkide maitaliei. JBDei 1919, 267. Jaungoikoaren ume maittaleak. Inza Azalp 134.<br />
Bikote maitaleentzat. Or Mi 80. Emazte maitalea. Jaukol Y 1933, 186. Biotz-ikutua izaten zuanean, maitalea zan.<br />
Anab Poli 8. Bakoren lagun maitaliak dira. SM Zirik 20. Neskatillarik zintzoen eta maitaliena eban areri.<br />
Bilbao IpuiB 153. Biotz maitale guzien laguna. NEtx LBB 198. v. tbn. Enb 28. BEnb NereA 65. Emakume<br />
zintzua, / boitz maitaledun, / Jaunak egiña dala / gogoratu daigun. Enb 59.<br />
2. + maitalle. (Sust.). Amante (de), amigo (de). Ni beti izango naiz abarkadunen maitale. Ag G 96. Jesusen<br />
maitale guztiyak. JBDei 1919, 171. Izkuntzaren maitalle zintzoak. GMant LEItz 75. Agur, ba, Josu! Zeure<br />
maitale / bixi nai dogu ludijan. Enb 111. Euskalerriak izandu duen maitalerik aundienetako bat. J. Artetxe Y<br />
1933, 333. Aitzinaren maitale esteta eta intelektual batzuen gandik. Mde Pr 44. Inglesak badakigu oso<br />
usarioaren maitaleak direla. Arti Ipuin 46. Ez baitut Gipuzkoan maitalea eskas. Xa Odol 317. v. tbn. ArgiDL 43<br />
(103 maitalle). Inza Azalp 135. Ibiñ Virgil 91. (Precedido de tema nominal nudo). Sendi-maitale, / zoruntsu<br />
nintzan or bizi. Enb 182. Jaungoiko maitale, emazte-aurren maitale, euskera maitale... RIEV 1931, 641. Aritzmaitalea.<br />
Munita 39. <strong>Kor</strong>nubitar herri-maitale batzuek. Mde Pr 264. Erri-maitale egiazkua. BEnb NereA 157.<br />
Urrun-maitale nazan gaixo au. 'Amador de lejanías'. Gand Elorri 185.<br />
(-th- L ap. Lh), mattale. Amante, enamorado. "Amoureux" Lh. Lotan dagoan kutunari maitaleak oi dion<br />
gisa. Ag EEs 1917, 211. Neska batentzat bi maitale. Or Mi 34. Maitale bati areriyuak / eskutau dautso maitia.<br />
Enb 52. Neska leunak beste maitale bateri / alai ma-egijon bekoki ganian. Laux BBa 36 (AB 89 mattale). Zu<br />
zerori ere aren maitale biurtzeko. Anab Don 230. Maitalerik gabe. TP Y 1933, 89. Lurtarrok, ez beldur. Pake,<br />
maitaleak. Ldi UO 21. Maitale maiteberotuen besoetan. TAg Uzt 248. Tristan eta Isolda bi maitaleen kondaira<br />
ospetsua. Mde Pr 251. Maitale barriok. Erkiag Arran 194. Maitale batek bere maitea / ondoan egon dedilla [nai<br />
dau]. BEnb NereA 71. Neska itsuak etzituan ohartzen bere maitalearen bihotz taupadak. Osk Kurl 184. Etxe<br />
ontako seme jatorrak / ba du maitale aukera. NEtx LBB 368. Batzuetan maitalea bere maiteari mintzatzen zaio.<br />
Lf ELit 71. Maitaleak ez ziren gaztetxoak. MEIG I 155. v. tbn. Ol Imit III 6, 2. Jaukol Biozk 93. EA OlBe 36.<br />
Txill Let 95. Arti MaldanB 217. Gand Elorri 75. And AUzta 119. Onaind in Gazt MusIx 157. Xa Odol 341.<br />
Azurm HitzB 56. Berron Kijote 140.<br />
Amante, persona con quien se mantienen relaciones sexuales ilícitas. Maitale batekin dagoela senarra haremanetan.<br />
Arti Ipuin 59. Andrea maitale batekin eskapatu zitzaiola. Arti Tobera 279. Gugatik nai aña maitale<br />
izan zenitzake. Baiñan, ez itzazula etxean sartu. Lab SuEm 174.<br />
- EZKUTU-MAITALE. Amante secreto. Nola susmatu zezakeen ezkutu-maitale biak, maite-jolas artan<br />
norbait begira zegokienik? TAg Uzt 102.<br />
maitaletasun. Amabilidad. Eskerrak emon bearrean nago [...] guretzat euki dozuen maitaletasun bigun da<br />
samurragaitik. Ag EEs 1925, 201.<br />
maitaletzako. Supuesto amante. Bazkal-orduan deitu duelako gaur ere maitaletzakoak. Arti Ipuin 59.<br />
maitamen. Amor; caridad. Itxaromen senduaz ta mattamen sutubaz Zeuregatik il eta aldijoro Zeurekin<br />
Donokijan bizi nadintzat. Eleiz GDBidea 32. Kistar maitamenaren bezain adimen zuzenaren aurrezkakoa da.<br />
"Caridad". Zink Crit 42. Sinismen, itxaromen eta maitamen egipenak. KIkV 115.<br />
maitamin. v. maitemin.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1046
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maitantza. 1. "Caridad, amor" Añ. v. maitasun. Amore onak, maitanz garbiak. Mb IArg I 304. Utsa ta illa<br />
dela hitzezko ta mihizko maitanza. Ib. 104. Lagun urkoari zaien amore, ongi-nai ta maitanza. Ub 124. Karidade<br />
edo maitanza. Ib. 123. [Bekatu mortalak dira] Jangoikoganako eta berzetarako maitanza galazten dutenak (B, s.<br />
XIX). BOEans 463. 2. "Caricia" Añ.<br />
- MAITANTZAZKO DAMU. Contrición. v. MAITE-DAMU. Oi maithantzazko damu garbi eta<br />
nahastegabea. Dv LEd 70.<br />
maitapen. 1. "[H]alago" Lar y Añ. 2. (H (+ -th-)). Amor; caridad. "Amour, affection. Guretzat duzu<br />
maithapena" H. Maitapena. KIkV 116 y KIkG 84.<br />
maitaragei (Lar H). "Sensualidad" Lar.<br />
maitarasun. v. maitasun.<br />
maitarasun. v. maitasun.<br />
maitarazi (B ap. A; Urt III 81, H; -th- Dv, H), maita-arazi (L, BN-mix ap. A), maitaraazi, maita-erazi (BNbaig,<br />
S ap. A), maite-erazi, maiterazi, maita-erazo, maiterazo (Lar, Añ). Hacer amar. "Enamorar" Lar y Añ.<br />
"Faire aimer" Dv y H. "Inspirer de l'amour, une passion. Hoin eskergaitz zirelarik ene alderat bethi, miraz nago<br />
nola nauzun hunenbat maitharazi" H. Neure burua onhets eta maitarazi nahi desonhestki. EZ Eliç 151. Begi<br />
bizi, so hutsaz / maitharazi diroena. O Po 27. Jinkoa ere maitha eraziten. Bp II 74. Bigarren Epistola ere<br />
Jangoikoa guri maitarazteko da. Mb IArg I 380. Bere bürien maita-araziteko, immodestki beztitiak eta koifatiak<br />
ibilzia. CatLan 115. Haren maita arazteko eta zerbitza arazteko. Jaur 200. Gizonek sobera eskas zuten<br />
maitarazteko bere buruen. Hb Egia 94. Maitamenak gure anaiak maitarazten dizkigu. Zink Crit 47n. Zu ezagutu<br />
eta maiteraziko zaituzten apaizak. ArgiDL 67. Geidea Jaungoikoagaitik geure burua lez maiterazoten dauskun<br />
onoimen zerutarra. KIkV 86. Herri guziaz maitarazi zen. Zub 87. Amodio-belarra sartzen da norbaiten sakelan,<br />
hari bere burua maitarazi nahi delarik. A EY I 154. Iainkoa ordez geuren burua maitaraziko baitigute<br />
[pozaldiak]. Or QA 145. Bere burua maitaraziko duen apez gisa da. Zerb Azk 85. Zer debruk bada ote zintuen /<br />
eni hola maitarazi? Xa in Uzt Noiz 26. v. tbn. CatLan 145 (79 maitaraazi). Laph 48. CatS 10 (58 maita-erazi).<br />
Dih MarH 248 (ap. DRA). Jnn SBi 105. CatJauf 92. KIkG 68. Ardoy SFran 352. Maita-arazi: Dh 249.<br />
(No ref. a personas). Gauza batzuek hura [mundua] maita arazten deraukute. SP Imit III 20, 4 (Ch<br />
maitarazi; Mst maithatzera [...] erakharten). Maitarazitzen diozute / Birjinei zure gloria. Gç 196. Zenbait hitz<br />
on [...] giristinotasuneko berthuteak maita araz ahal detzaketenak. CatLav A 7v (V 8). Humiltasuna guri maita<br />
erazotzeko. Gco II 39. Haren exenpluak behar daizku maita arazi nigarrak. Jaur 380. Haren tzarkeriek hobeki<br />
baizik etzutela matarazi egia. Hb Egia 15. Ezpiritiari [graziak] besarkerazten eta maitherazten beitütü [...]<br />
hastio dütianak. Ip Imit II 12, 8. Besteri maitarazi biar dionak edozein birtute. Bv AsL 66. Gure herritarreri<br />
hemengo mintzaia maitha-arazteko. Arb Igand 18s (5 maitarazi). Maitharaziko diozkate Eskuara, Eskual-Herria<br />
eta Eskualdunak. Barb Sup VIII. Euskera goratu ta umeai maitarazi. Ldi IL 139. Gizonari zuaitza maite erazi<br />
bear zaiola. Munita 25 (29 maiterazi). v. tbn. Iratz 86. Zerb IxtS 112. Maita-arazi: JesBih 397. MarIl 117.<br />
Maitaraazi: CatLan 66. Maita-erazi: CatS VIII.<br />
maitarazkoi (H (+ -th-)), maiterazkoi (H). "Qui aime à amouracher, à inspirer de l'amour" H.<br />
maitarazkor, maiterazkor (Lar). 1. "Enamoradizo" Lar. 2. (H (+ -th-)), maiterazkor (H). "Chose qui<br />
facilement inspire de l'amour" H.<br />
maitarazle (H; -th- Dv, H), maiterazle (H), maiterazotzaile (Lar, Añ; -ozalle H), maitaratzaile (H (+ -th-)),<br />
maiteratzaile (H). "Enamorador" Lar y Añ. "Celui qui fait aimer" Dv. "Amouracheur, qui inspire de l'amour"<br />
H.<br />
maitari (O VocPo A, SP, H; -th- Dv, H), maitalari (V, G, -th- L, BN, S; Urt II 2), maitelari. Ref.: A<br />
(maitalari); Lh (maithalari). 1. Amante, enamorado. Maitari gaizoak. O Po 41. Maitarien iaun erregeak. Ib.<br />
23. Maitari-legeak. Ib. 30. Maitari zuhurrak eztio hala behatzen maitearen emaitzari, nola emaillearen<br />
amudioari. SP Imit III 6, 2 (Mst maithazale). Maitari batek, bere maiteari urrutitik edo urretik, itz-egin nai<br />
izaten dio. Elizdo EEs 1929, 176. Maitari biak. Ldi UO 55. Beste maitarien antzora beren zoriona goza ahal<br />
lezaten elkarrekin. Mde HaurB 103. Bera izan dodalako lenengo maitaria. Erkiag Arran 62. Bapateko eroaldiak<br />
maitari gaixoa io zuenean. Ibiñ Virgil 117. Bi maitalariak. Xa Odol 321. Amante (en sentido exclusivamente<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1047
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
sexual). Gorputz betegina [...] maitari basati eta arronten atseginetarako baizik egoki ez lizatekeena. Mde<br />
HaurB 37. (Precedido de gen.). Amante (de), amigo (de). Ni naiz garbitasunaren maitaria. SP Imit IV 12, 1<br />
(Ch maitatzaille, Mst maithazale; Ol garbizale). Iesusen egiazko maitaria. SP Imit II 9, 3. Jangoiko urrikalti<br />
animen maitariagandik. Mb IArg I 86. Egizu bilhaka nadien zure perfekzione adoragarrien maithari leial. Gy<br />
Visites 9 (ap. Dv). Euzkeldunen maitalarija. Enb 33. Zugatzen maitelaria. AB AmaE 467. Mundu galdu au<br />
zainduteko bere maitelari ta serbitzallen bidez. Itz Berb I 149. (Precedido de tema nominal nudo). Urtzi<br />
maitalari. Enb 140.<br />
2. (Adj.). Amante, amoroso. Zein maitaria zaran zu, gure Jangoikoa. Mb OtGai III 344. Ama<br />
maitariarenak. Mb IArg I 180. Oi nere Jainko maitharia! Dv LEd 73. Senar-emazteak ote-ziran? Ala, ezkongei<br />
maitariak? TAg GaGo 85. Igesari emateko gogua ematen dit bere begirune maitariak. Txill Let 103.<br />
- ELKAR-MAITARI. Amante (el uno del otro). Berriz ere asiko gerala tximeletak udaberrian bezala alkarmaitari.<br />
Etxde JJ 207.<br />
- ELKARREN MAITARI. Amante (el uno del otro). Basoa ta Itzala / elkarren maitari. Ldi BB 74. Zuk nai<br />
baduzu alkarren maitari biziko gera. Etxde JJ 36.<br />
maitarigai, maitarigei. Aspirante a amante. Etxaramon egin maitari-geiak. Erkiag BatB 156.<br />
maitaro (SP, Izt 11r, H), maitero, maitiro (V-gip ap. Etxba Eib). Amorosamente, cariñosamente. "À force<br />
d'amour" SP. "Maitiro bizi izan ziran azkenerañok" Etxba Eib. v. 1 maiteki. Maitero hazia. EZ Man II 195.<br />
Eskas den gauza, maitaro eta iarriakiz izaiten dena. Ax 359s (V 238). Artzen du emaztetzat Doña Ageda /<br />
maitaro. Izt Po 82. Beren itzkuntza ederrarekin batean maitaro gordetzen dituzten oitura oneski gozoak. Izt C<br />
220. Aide eta adiskideak elkarrekin maitaro egiten dituzten eztai-jan neurrizkoak. Lard 416. Ondo pozik eta<br />
maitero bizi da gaur bere gizon zintzoagaz. Ag Kr 161 (AL 53 maitaro). Ia non dagoan norbere ondasunari<br />
maitero begiratzen eztion gizon bat. Ag G 90. Izketan asten zaio Peru-Fermin maitero. Mok 21. An [agura-atso<br />
etxian] artu eben maitero. Kk Ab II 73 (82 maitaro). Guk Ari maitaro begiratzea. Or QA 167. Kolkoari maitero<br />
iratsita euki eban irudia. Erkiag Arran 178. Etxekandreak gozaro ta maitaro jarri deutsan oe zurian. Erkiag<br />
BatB 135. v. tbn. EA OlBe 73. Maitero: Enb 68. Laux BBa 40. BEnb NereA 93. (Con reduplicación intensiva).<br />
Bertako ur epelari maitero maitero zangada on bat eman nai bazion. Ag G 24. Maitasun iturriari<br />
borbollaka darizkion maitaro-susmoak ujolan artzen gaituztela. Elizdo EEs 1929, 176.<br />
maitaroki (A Morf 382). Amorosamente. Bere seme propiala izan bailu bezala hagitz maitaroki hazi<br />
baitzuen. ES 164.<br />
maitasarre. v. maitazarre.<br />
maitasun (V-gip, G, AN, BN-arb), maitarasun (L; SP vEys y H, Urt I 336), maitarazun (H), maitarzun (rtz-<br />
H (+ -th-)), maitetasun (gral.; Añ, Izt 11r, Dv, Zam Voc), maitetarzun (Dv, que cita a Bp), maitatasun (AN;<br />
Dv, H (+ -th-)). Ref.: A (maitetasun, maitarasun, maitatasun); A Morf 64; Elexp Berg (maittasun); Gte Erd 25.<br />
Amor; caridad. "Amitié" SP. "Maitatasun ederraren ama (Mb)" Dv A. "Maitasun andia dio (G-azp-goi)"<br />
Gte Erd 25. v. amodio, maitagune, maitakuntza, maitantza, maitatze, maitazarre, oniritzi; karitate. Tr.<br />
Poco documentado en la tradición septentrional: se encuentra en Pouvreau y en los suletinos Belapeyre, Maister<br />
y Archu, y, ya en el s. XX, en Iratzeder (155), Mirande, Xalbador y Mattin (56, en la forma maitetasun). Al Sur,<br />
antes del s. XIX, sólo lo emplean Mendiburu (en la forma maitatasun, sg. Dv) y Larramendi (Gram 392, como<br />
glosa). En la primera mitad del s. XIX aparece en autores vizcaínos, y durante la segunda mitad se extiende a los<br />
guipuzcoanos; a partir de principios del s. XX es de uso gral. entre los meridionales. La forma maitasun no se<br />
documenta hasta mediados del s. XIX; a partir de principios del XX su uso crece, y en la segunda mitad de éste<br />
parece ser más frecuente que maitetasun. Pouvreau usa maitarasun, Archu (Fab 197) y Mirande mait(h)arzun, y<br />
Belapeyre, Maister y Mendigacha (147) maitetarzun. En DFrec hay 191 ejs. de maitasun y 3, meridionales, de<br />
maitetasun. Usteldurik bere urdezko maitarasunetan. SP Phil 67. Aitak eta semiak algarren bethidanik dien<br />
maitetarzünetik. Bp I 31. Gizonen maitetarzün berheziaz. Mst III 24, 2. Maitetasun geijago erakutsi eustan ordu<br />
atan. Mg PAb 209. Adiskidetasun zikiña, maitetasun aragikorra. Añ LoraS 26. Senar emazten batasuna,<br />
maitetasuna. fB Ic III 344. Jesusi ez deutsazu erantzungo maitetasunagaz? Ur MarIl 115. Jakobek Liari<br />
ezbezalako maitetasuna Rakeli beti izan zion. Lard 37. Nere maitasun onek / falta du ordaña. Bil 63 (66<br />
maitetasun). Jaioterriarenganako onginai eta maitetasun txit biotzekoa. Aran SIgn 13. Euskaldunoi beste alde<br />
orretakoak dauskuen maitetasuna. A BeinB 36. Norbere buruarentzat daukagun maitetasun itsu, arro eta<br />
okerretik. Ag AL 121 (31 maitasun). Maitetasunagaz edo karidadeagaz beti alkarturik. Itz Azald 197.<br />
(s. XX). Ekin zion Moxolok maitetasuna esaten. Ag G 266. Zer nolako maitetasuna zion Markiñako ibarrari.<br />
Etxeg Itzald II 86. Bata bestientzako maitxetasun geidxau dauela. Ort Oroig 61. Jazoera onek adirazoten dau<br />
zelako maitetasuna eben euzkeldunak aldi atan [Portugalen]. Kk Ab II 183s. Nor-gere maitetasuna beti: eztakigu<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1048
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
euskaldunok maitetasun ederragoen berri! Ldi IL 105. Jaungoiko maitasunetik datorren alkargazko maitasun<br />
zindoa. Eguzk GizAuz 189. Otz-otzean artutako erabakia da nerea. Ez du nere maitasunik izango iñork. TAg Uzt<br />
297. Arrantzaleentzat maitasun berezia agertu du. Munita 127. Pederasten maitarzun minkorrak. Mde Po 91.<br />
Maider-enganako maitasuna. Etxde JJ 265. Aita-amaen dedua ageri dedin urkoaren maitasunarekin. Or Aitork<br />
398. Maitetasuna, zine ta teatroetan otsbaten ta zerugoitik agertzen don. Erkiag Arran 111. Aztuna zait guztiz<br />
bere maitetasuna. Txill Let 103. Bata besteen maitasunean / jarraitu daigun bakoitzak. BEnb NereA 106. Espos<br />
hauetan beira sendo maitasuna. Xa Odol 325. Eta gaiztakeria gehitzearekin, askoren maitasuna hoztu egingo<br />
da. IBk Mt 24, 12 (Or, Ker e IBe maitasun; Lç, He, TB, Ip, SalaBN, Hual y Samper karitate, Echn y Ur (V y G)<br />
karidade, Dv y Leon amodio, Ol maitakuntza). Maitasun lurtarra, ez aingeruzkoa. MIH 335. Jaioterrimaitasuna.<br />
Ib. 66.<br />
v. tbn. (Para textos anteriores al s. XX): Sor AKaik 115. Bv AsL 131. Azc PB 115 (59 maitetasun). Maitetasun:<br />
CrIc 50. VMg 61. Astar II VIII. CatBus 49. Legaz 20. Apaol 116.<br />
(Como primer miembro de comp.). Maitasun-indarra. Jaukol Biozk 19. Maitasun-sutan diraki. Enb 110.<br />
Maitasun gaietan goiztarra izatea. Lab EEguna 68. Ezin-agortuzko maitasun-iturri bizi! Ldi BB 2. Maitasunkondaira<br />
bat. Mde Pr 192. Maitetasun-griña estaltzea. Erkiag Arran 149. Bere biotza gurekin dago / maitasungarrez<br />
beterik. BEnb NereA 91. Kaltegarri litzaizuke garaiz aurretik maitasun-jolasetan sartzea. MAtx Gazt 32.<br />
Galen maitasun-oñazeak. Ibiñ Virgil 62. Gure alkarrekiko maitasun-agerpenak. NEtx LBB 71.<br />
- ELKAR-MAITASUN. Amor mutuo. Gazte giñala lotu ginduan / alkar-maitasunak. Jaukol Biozk 72. Alkarmaitasuna<br />
beti ere etxe baten zorion oñarri da. Etxde JJ 71. Alkar-maitasun barik be ez dau / munduan iñoiz<br />
bakerik. BEnb NereA 38. Etzuten egiaren, ederraren eta elkar-maitasunaren egarririk. Zait Plat 15. Txerriak<br />
daukaten alkar maitasuna! And AUzta 107. Ezagunak ditugu zuen elkar-maitasuna eta aren eriotz-bidea. Berron<br />
Kijote 150.<br />
- GOI-MAITASUN. v. goi.<br />
- MAITASUN-DAMU. Contrición. Parkapena jadesteko, benetako maitasun-damua artu bear da. KIkV 99.<br />
Maitasun-damuz damutu bedi. Ib. 76.<br />
- MAITASUNEZ. Amorosamente, cariñosamente. v. maitaro, 1 maiteki. Baserritarrak Inkomedes esaten<br />
dabe, baita Inko bakarrik be; ta gero, maitasunez, Txinko ta Zinko. Kk Ab I 62n. Ama Birjiñak maitasunez<br />
begiratzen dizu. ArgiDL 39. Etxean maitasunez itz egiten zion notin bakarraren itz xamurrok. Etxde JJ 60. Esker<br />
onez ta maitetasunez, eskuak igurtzi ta miazkatu guraz jardunik [txakurrak]. Erkiag BatB 58. v. tbn. Enb 104.<br />
MAtx Gazt 105. Zait Sof 5. Ibiñ Virgil 48. Maitetasunez: Or Eus 225. Uzt Noiz 20.<br />
- MAITASUNEZKO. De amor, amoroso; caritativo, de caridad. Maitetasunezko egintza. Legaz 67 (65<br />
maitasunezko). Maitasunezko begirada orretan. Ag AL 11 (21 maitetasunezko). Maitasunezko agur gozo bat.<br />
Enb 194. Maitasunezko jolas orretan. BEnb NereA 34. Maitasunezko buru-makurtze / ardi onak artzaiari.<br />
Basarri 42. Siñismen, itxarokizun eta maitasunezko jardun goxo atertu gabean. Onaind in Gazt MusIx 147.<br />
Maitasunezko zora-edari bereziak. Ibiñ Virgil 58. Maitasunezko sendimendutan. Xa Odol 303. v. tbn. ArgiDL<br />
134. Jaukol Biozk 6. Laux BBa 60. Etxde JJ 222. And AUzta 155. Izeta DirG 95. MAtx Gazt 104. Salav 25.<br />
NEtx LBB 354. Maitetasunezko: Inza Azalp 130. Txill Let 136.<br />
- MAITASUNEZKO DAMU. Contrición. Bildur-damua naikoa da, ala maitasunezkoa bear ete-da? KIkV<br />
97. v. tbn. ArgiDL 131.<br />
- MAITASUN-GORROTO. (Pl.). Amores y odios. Eta egoskogorra zan bere maitasun-gorrotoetan. MIH<br />
268.<br />
- MAITASUN-LEGE. a) Ley, precepto de caridad. Zuzenbide zeatza be orretarako naiko dala-ta, maitasunlegea<br />
ezetsi ta arbuiatzen dabenok. Eguzk GizAuz 190. Maitasun-lege bi auengantik. "Praecepta caritatis". Or<br />
Aitork 367s. b) Relación amorosa. Apaizaren itzik gabe, maitasun-legeak onartzea? NEtx LBB 30. Ama<br />
zorigaiztokoak bere biotz-legeak ausi ta aur aren gain zituan eskubide ta maitasun-legea ito egin bear zituan.<br />
NEtx LBB 30.<br />
- MAITASUNPEAN. Bajo el amor. Aren maitasun-pean, / neure betiko asmoz / diardut. Gand Elorri 107.<br />
maitasundun. "Amans, [...] maitarasundun, maitarasuna duéna" Urt II 2.<br />
maitasunketa. "Benevolentiam captare, [...] adiskideketan, maitarasunketan ibiltzea" Urt III 311.<br />
maitasunzale. 1. Ansioso de amor. Jesus maitalea, / maitasun-zalea. Jaukol Biozk 65. Maitasun-zale da<br />
kutuntxuba. "Tiene ansias de amor". Laux BBa 112. 2. Ansia de amor. Maitasun zaliak sortzen ziran zeure<br />
soera. Laux BBa 54. Zerutar egak ditu maitasun zaliak. Ib. 42.<br />
maitatasun. v. maitasun.<br />
maitati (V-arr-oroz, G ap. A; Lar, H (+ -tha-)). 1. (Adj.). "Amoroso" Lar. "Amoroso, amante" A. Gure<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1049
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Jaungoiko maitatia. Izt Po 120. Beraren emazte maitati Doña Nikolasa. Izt C 83. Zure Salbatzallea eta Aita<br />
maitatia. Jauregui 240. Zure izen saindu eta ontasun maitatiagatik. Dv LEd 70 (Cb Eg II 33 amorezko). Ori<br />
agintzen digu / Jaun maitatiyak. Ud 94. Biotzik maitati eta maitagarriena. Ant JesBi 22. Aitona aien billoba<br />
egiazko ta maitatiak izan nai badute. Etxeg RIEV 1908, 194. Biotz maitatiarekin begiratzen ziola. Goñi 78.<br />
Euskaldun maitatiarentzat gauza guztiak kantagaiak dira. ADonostia Itzald II 23. Biotz maitatia zuan. Pagoaga<br />
ib. 128. Maitati bere atiak zabaltzen daustaz ludijak. Laux BBa 34. Olerkari maitatiak goibeldua alaitu nai du.<br />
Aitzol in Ldi UO 6. Baserritxuko sukalde samur, / apal, maitati, otzana. BEnb NereA 96. Begirakun maitatia.<br />
Gand Elorri 99. v. tbn. Enb 105. EA OlBe 48. 2. (Adj.). Digno de amor, amable. Gipuzkoako baztar<br />
maitatiak. Izt C 509. Maitati dago lotan aurtxua. Laux BBa 114. 3. (Sust.). Amante, enamorado. Ill bezin<br />
laister ditu / maitati berriak: / usai zikiñarekin / liztor ta euliak. Izt Po 54. Maitati batek bere maitia / nai dau<br />
lagun ta ongilla. Enb 144.<br />
maitatsu. v. maitetsu.<br />
maitatu (V, G, AN, BN-ciz, S (-tha-); Volt 42, SP, Urt I 133, Ht VocGr, Lar, Dv (G), H; -tha- Arch VocGr,<br />
VocBN, Gèze, Dv, H), maitetu (Añ, Dv (V), Zam Voc). Ref.: Bon-Ond 156; A; Etxba Eib; Elexp Berg<br />
(maittatu); Gte Erd 217. Tr. General al Norte desde principios del s. XVII. Al Sur, antes del s. XIX, sólo se<br />
documenta en Larramendi (Gram 392, como glosa), Mendiburu, Lizarraga de Elcano y Ubillos; a partir de<br />
principios del s. XIX es prácticamente gral., aunque (especialmente en los guipuzcoanos) su frecuencia es hasta<br />
el s. XX menor que en los textos septentrionales: así, por ej., hay un sólo ej. en toda la obra despojada de Aguirre<br />
de Asteasu, y cuatro en Lardizabal (aunque es frecuente en Mendiburu y Bilintx). Los autores vizcaínos emplean<br />
casi exclusivamente maitetu hasta comienzos del s. XX --antes, sólo se encuentra maitatu en Añibarro (EL<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 1050<br />
mende.<br />
2 246),<br />
Arrese Beitia (AmaE 113) y Agirre (AL 127)--; a partir de esta época, maitatu va desplazando a la anterior forma.<br />
Fuera de los vizcaínos, sólo hay maitetu en Lardizabal (214) y CatUlz (55), en este último por cierre de a en e<br />
debido a influjo de i en la sílaba anterior. Usan maith- los escritores suletinos y algunos otros septentrionales,<br />
como Duhalde, Duvoisin, Laphitz (228), Elizanburu (Po 185), M. Elissamburu y CatJauf (81). Maita como<br />
participio es empleado por Iparraguirre (346, con behar) y Orixe (Aitork 189); cf. tbn. maitako en S. Mitxelena<br />
(Aranz 34), que podría corresponder tal vez a maite izan. En DFrec hay 69 ejs. de maitatu.<br />
1. "Amar" Lar y Añ. "Estimar" Añ. "Aimer, prendre en affection. Ce mot diffère de maite izatea, aimer, c.-à.d.,<br />
avoir en affection" Dv. "Maitte izan erabiltzen da ia beti" Elexp Berg. v. 1 amatu, oniritzi, onetsi, MAITE<br />
IZAN. Zure maitatzeko, ohoratzeko. Mat 266. Bañan zuk maitatzen duzu gizonik humillena. EZ Man I 36.<br />
Irakats diazadazu nola maita. Harb 385. Nahi duzu zuk har dezan Iainkoak bere bestale, maita dezan, besarka<br />
dezan? Ax 182s (V 124). Maite dut, eta naiz maitatu. O Po 22. Maitatzen dute elkhar, bainan maitarasun<br />
sakratuaz eta garbienaz. SP Phil 68. Gure arimak Jinkoa maithatü beno lehen. Bp II 72. Izatu zitzaion<br />
emaztetzat eta maitatu izan zuten. 'Dilexit'. Urt Gen 24, 67 (Ur, Ker y Bibl maitatu, Dv maithatu; Ol y BiblE<br />
maite izan). Maitatu behar dugu bizitze mortifikatua. CatLav 24 (V 19). Maitatuko duzu zure lagun proximoa.<br />
He Mt 5, 43 (Ur (G), Echn, Leon, Or, IBk e IBe maitatu, TB, Ip y SalabBN maithatu, Ur (V) maitetu; Lç on<br />
eritzi, Dv y Samper onetsi, Hual amatu, Ol y Ker maite izan). Lürreko gaitzen mesperetxatzen, eta zelükuen<br />
maithatzen. Mst III 4, 4. Maita dezagun, bada, lenik maitatu ginduen Jangoikoa. Mb IArg I 380. Salbatzaillea<br />
bere dizipuluez maitatua zela. Lg II 257. Maitatzen dut berori nik. LE Prog 100. Zer estimatzen, zer bilhatzen,<br />
zer maitatzen dut? Brtc 133. Geiegi maitatu zituan erbesteko emakume arrotz galduak. Ub 43. Ainbesteraño geu<br />
maitetu gaitubalako. CrIc 42.<br />
(s. XIX). Ez du beste gauzarik ainbeste maitatzen non garbitasuna. AA III 393. Norbait edo zerbait minki<br />
maithatu izan denaren eredura. Dh 118. Maitetuko ditugu lagun guztiak. fB Ic II 237. Izan othe daiteke ez<br />
dezagun maita Errege bat hoin ona? Jaur 149. Bihotz oroz züntüdan osoki maithatü. Etch 72. Nik Amintas<br />
ederra / det asko maitatzen. It Fab 193. Maitetu gura badozu gorputza. Ur MarIl 20. Bekatu askoak barkatu<br />
zaiozkala, zeren asko maitatu zuen. Lard 397. Eta horrenbat ikusteaz, erdiratzen etzare, maithatzen ez nauzu. Dv<br />
LEd 95 (Cb Eg II 48 amatzen). San Franziskoren Ordena geiago maitatu eta errespetatu. Bv AsL 135. Bertzenaz<br />
nekhez maithatuko baitzuen Frantziako ordena berria. Elsb Fram 125. Kreatürak behar beno haboro maithatzen<br />
dütü. Ip Hil 53. Zelan maitetu bear dira gurasoak? Itz Azald 95.<br />
(s. XX). Gure aita Batiz biotzez maitatzen asi zala Medel. A Ardi 115. Bere lurraren maitatzeko. JE Bur 181.<br />
Guzien artean aukeratua, onartua ta Jaunak maittatua. Inza Azalp 156. Ez ditugu [gure xaharrak] aski<br />
maitatzen. Barb Sup 54. Adixkide eta lagunen artean guziez maitatiak eta goretsiak. Zub 67. Maiteturik Jauna.<br />
Enb 79. Gure izarrik maitatuena. Tx B II 170. Aberrija maitatu. Laux BBa 142. Zenbat maitatu bear duan<br />
gizonak zuaitza! Munita 16. Nor nun da Ottarre ezagutu eta maitatu ez duenik? Zerb Azk 116. Emakume<br />
maitatuaren baietza. Txill Let 75. Ez badut oraino aski maite, bihar gehiago maitatuko dut. JEtchep 112.<br />
Prailleok zeuk legetxe / maitatuten dogu. Gand Elorri 77. Ezagutu zituen, eta ezagutu ahala maitatu,<br />
gaztelaniazko maisu zaharrak. MIH 260.<br />
(Part. en función de sust.). Amado, ser amado. Nere maitatua da / guztiz dama fiña. Bil 135.<br />
2. (Lar, H), maitetu (Añ). "Acariciar", "[h]alagar" Lar y Añ. "Cocar, ganar la voluntad", "gitanear, lisonjear",
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
"roncear, alagar", "mimar" Lar. Ikusi zituen [...] leio batetik [Isaak eta Rebeka] alako moduan alkar<br />
maitatzen, ze, gauza gaiztorik egiten ez bazuten ere, bereala ezagutu zuen senar emazteak zirala. Echve Dev 450<br />
(SP Phil 400 elkhar karesatzen, He 404 elkharrekiñ dostetan).<br />
3. "Maitetu, rendre ou devenir cher, ami, aimant. Elkarrekin egonak elkarganat maitetu ditu, [...]. Bi gazte<br />
zoroak laster maitetu ziren" H.<br />
4. "Maittátu dau, (la oveja) ha adoptado el cordero de otra oveja" Iz ArOñ. "Hacer caso la oveja u otro animal a<br />
su cría. [...] Billotxa maittatze eztaben ardixak izateittuk" Elexp Berg.<br />
- EZIN MAITATUZKO. "Ezin maithatuzko, (chose, personne) qu'on ne peut aimer" Dv.<br />
- MAITA ETA MAITA. Amando sin cesar. Ez nadin aspertu maita ta maita. Or Poem 520. Maita ta maita<br />
iarduteko. Or QA 159.<br />
- MAITA-NAHI. a) Bi mutil orietan nor digu maita-nai? "¿A quién de los dos mozos escogerá por amador<br />
suyo?". Or Eus 20. b) Deseo de amar. v. MAITE-NAHI s.v. maite. Zer maita nindabillan maita-naiez.<br />
"Amans amare". Or Aitork 53. Oraiño maite ez nik, baiña maita-nai. "Amare amabam". Ib. 53. Maita-naia asi<br />
bedi gorputz bat bakarra maitatuz. Or in Zait Plat 154.<br />
- MAITATU-NAHI. Deseo de amar. Siñiste andiarekin arkitzen dena laster sartuko da Jesus maitatu nai<br />
onetan. Mb JBDev 102. Maitatu nai andiarekin arkitzen diranai. Ib. 102.<br />
- MAITATZEKO. a) "Maitatzekoa, aimable" SP. O Jesus maitatzekoa! EZ Noel 120. O leku desiratzekoa eta<br />
maitatzekoa! SP Phil 58. Zu xoilki ederrena eta maitatzekoena. SP Imit III 21, 2. O Jaunaren amodio / bethi<br />
maitatzekoa. Arb Igand 68. b) Objeto de amor. Zer behar da bihotzean, / Iauna, zutaz berzerik, / sekulakotz<br />
aitzinean / bertze maitatzekorik? Arg DevB 10.<br />
maitatuki (H (+ -tha-)). 1. "D'une manière affectueuse; amoureusement, avec amour. Maithatuki arthatuko dut<br />
zure semea, neurea balitz bezala" H. Zein gogotik besarkazten zuen [Birjinak bere semea]. Zein maitatuki<br />
xatarratzen zuen. Harb 225. 2. Amando. Aitak sor Semea, / ta alkar maitatuki biongandik duzu / Has<br />
Gurena. Or BM 126.<br />
maitatxi. Ser amado. Baiña --legea lege-- berak dun maitatxi, / barren-ostots ixillaz, ekarri besteri. "La<br />
amada de su corazón". Or Eus 19.<br />
? maitatza (H). Amor. Nere gogoantzaren erakoa da nere maitatza. Mb (ap. H; seguramente error por<br />
maitantza).<br />
maitatzaile (SP, Urt II 2, Lar, H; -th- Dv, H), maitazale (B, S (-th-); H (+ -th-)), maitatzale, maitazaile,<br />
maitetzaile, maitetzalla. Ref.: A (maitazale); Lrq /ma)ithasale/. 1. Amante, que ama; amante, enamorado.<br />
"Amador", "amante" Lar. "Maithazalerik, ez othoizturik ez bortxaturik (S)" A. v. maitari, maitale. Gizonen<br />
maitazaille handia. Mat 251. Kanten maitatzaille deithu / zituzten Erromarrek [euskaldunak]. EZ Eliç VIII.<br />
Kopla maitatzaillea. Ib. XXI. Iainko Iauna, ene maitatzaille saindua. SP Imit III 5, 1. Zeren amorioak maitazalia<br />
eramaiten baitu [...] gauza maitatiaganat. Tt Onsa 161. Maitatzaille zuhurrak eztu haiñ bertze konsideratzen<br />
maite duenaren presenta nola emailearen amudioa. Arbill III 6, 2. Libertatearen maitatzailleak. ES 134. Ni naiz<br />
garbitasunaren maitatzaillea. Ch IV 12, 1 (SP maitari). Beti zen Jesus [...] Aitaren ta gure maitatzalle. Mb<br />
JBDev 42 (IArg I 127 maitazalle). Horla maitatzaillen adinari dagozkonak. He Phil 286 (SP 285 amurus). O<br />
Jesü-Krist ene espus ezinago maitia, maithazale ezinago xahia. Mst III 21, 3. Bere maitetzailliaren falsokeria.<br />
Mg CO 246 (CC 169 maitatzalle). Jaunak bere maitatzalleai ematen diezten [...] grazia ugariak. AA III 304.<br />
Jesus gure maithatzalea. Dh 78. Len menospreziatu zutenak, oraiñ zituan maitatzalle. Bv AsL 87. Musen<br />
maitetzallea. AB AmaE 142. Maria Birjinaren zerbützari eta maithazale handienetarik izan da. Ip Hil 172. Aita<br />
Mendibururen maitazale ta goresle zintzoenetarik bat naiz. Lh EEs 1915, 233. Pekatariak ere maite dituzte<br />
beren maitatzaleak. Ir YKBiz 126. Zurea naizelako jokatu naiz trebe / sasi-maitatzalleen aurka bi illabete. SMitx<br />
Aranz 214. Maitatzalleak, ez du maitea, / ona duelako maite. Monzon Urrundik 109. Jaungoiko azke edo libro,<br />
hautatzale eta maitatzale bat. Lf in Zait Plat XXIII. v. tbn. Gç 96. Gco I 463. Dh 241. Arr May 158. Inza Azalp<br />
137. Maitazale: UskLiB 17. Maitetzalla: Itz Azald 128.<br />
2. "[H]alagador, que [h]alaga", "acariciador" Lar.<br />
3. (Adj.). Amante, amoroso. Ama guziz biguñ, errukitsu ta maitatzallearen biotza. Gco I 463s. Marijaren<br />
bijotz ain samur ta maitetzalliarentzat. Ur MarIl 112. Bainan non izan da behinere Semerik Jesus bezain<br />
maitagarri eta maitazalerik! Hazparneko Kalbarioa 206 (ap. DRA).<br />
maitatze (SP (que cita a O), H (+ -th-)). 1. Amor. v. maitasun. Maitatzeak maitatze du hartze. "L'amour se<br />
paie par amour". O Pr 310. Bere maitatze hau eztio Jesusek nori nai ematen. Mb JBDev 102. Nitan behar dizü<br />
bermatü adixkidiaren maithatziak. Mst III 42, 1 (SP amorioa, Ch amudio, Ol maitasun). Zerren [...] ezagueragabe<br />
ez da maitatze onik. Aran SIgn 208. Amets eztia dela / lênen-maitatzea. Ldi UO 47. Acto de caridad. <br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1051
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Siñeste, itxarote, maitatzeak ugaritzen eta indartzen dituna [poza]. Or QA 146. 2. Caricia, carantoña. Asko<br />
Santu ta Santa ezkonduk maitatze modu asko usatu dituzte beren artian, maitatze egiazkoak, kariñosoak, baña<br />
tolesgabeak. Echve Dev 450 (SP Phil 400 begitarte).<br />
- ELKAR-MAITATZE. Amor mutuo, relación amorosa. Gizon-emakumeen alkarmaitatzea. Mde Pr 144. 30<br />
urteko gizon baten eta 11 urteko nexka baten elkar maitatzea kondatzen duena. Ib. 192.<br />
maitatzekotasun. "Aimabilité" SP y vEys. Azkue dice tomarlo de este último, pero copia erróneamente<br />
maitatasun.<br />
maitatzekotu. "Devenir ou rendre aimable" SP.<br />
maitautsi (Lar H). 1. "Quebrar, hacer bancarrota" Lar. 2. (Lar H). "Quiebra entre mercaderes" Lar. <br />
Maitautsiagatik edo guziekiko dirutaldearen zorragatik. EConst 28.<br />
maitazarre (H (+ -th-)), maitasarre (A, que cita a O), maitatzarre, maitesarre (T-L). Amor. "Dilection- T-L.<br />
La forma maitasarre que Azkue atribuye a Oihenart es en realidad (según el sistema ortográfico de éste) -zarre.<br />
Nik, supertuz, / badut gertuz / maitazarre zugana. O Po 3. Alako sukar ta maitasarre goria. Ol Imit IV 14, 2<br />
(SP amorio, Mst amurio, Pi maitasun). Gizasemien biotzetan alkarganako maitasarre edo karidadea biztu.<br />
Eguzk GizAuz 189. Zugana anpatu arte euskal-maitazarre! SMitx Aranz 36. Yaubek Berak aiekiko maitasarrez<br />
ta adeiberaz yarein, eraiki ta eraman ditu. Ol Is 63, 9 (Dv maithakunde). Eta oiñetan auspez, oro maitasar. Gea<br />
"Iturria" (ap. DRA). Gure maitasarreak eta bearkiak eskatzen dutenez. Amez Hamlet 22. Gurasoa semearengana<br />
baño maitatzarre itzaltsuagoz. Or in Zait Plat 154. Maitasarrea deutsa mutil oneri. Erkiag BatB 182. Apari<br />
pozgarri maitasarrean. Gazt MusIx 187. Aren maitasarrea orduoro geitzen zait. Ibiñ Virgil 64.<br />
maite (gral.; SP, Urt II 45, Ht VocGr, Lar, Añ, Gèze, Dv, H, Zam Voc), moite. Ref.: Bon-Ond 155; A; Lrq; Iz<br />
ArOñ; Etxba Eib; Holmer ApuntV; Elexp Berg (maitte); Gte Erd 217. 1. (Adj.). Amado, querido. "Querido,<br />
amado", "dilecto" Lar. Tr. General en la literatura septentrional desde Dechepare, y en la meridional desde<br />
mediados del s. XVII. La forma maithe sólo se encuentra en Goyhetche (87). Hualde usa tanto moite (Mt 12, 18)<br />
como maite (Mt 3, 17). En DFrec hay 281 ejs. de maite. Nik iagoitik ezin nuke hura bezain maiterik. E 159.<br />
Haur da ene Seme maitea. Lç Mt 3, 17 (He, TB, Dv, Ur (V), Ip, Hual, Samper, Leon maite; Ur (G) y Echn<br />
maitatu, Or y Ker kutun, Ol kuttun; IBk e IBe nire maitea). Ene lindatxo maitea. Lazarraga 1164v. Ene laztan<br />
maite biotz gogorra. Ib. (B) 1154rb. Iesu Kristo bere semea guzis maitea eta oneritzia. Ber Trat 28r. Iesus<br />
Iainkoaren seme / maite eta bakhotxa. EZ Eliç 40. Zeure bizi garastia eta maitea. Harb 12. Ene giristino<br />
maiteak. Ax 328 (V 217). Dizipulu maite hark. Tt Onsa 60. Anae maitea. BBizk 22. Ene anaie maitiak. Bp I 25.<br />
Ene Salbatzaile maitea. CatLav 248 (V 126). Jesus maitea. Urqz 78. Etxeko-andra maitea, eukidazu piedadea!<br />
Acto 268. O Jesü-Krist ene espus ezinago maitia. Mst III 21, 3. Bere Jangoiko maiteak nai duena. Mb IArg I<br />
304. Patrona txit maitearen eguna. Cb Eg III 354. Mark bere dizipulu maitea. Lg II 86. O Jesus maitea. Brtc 72.<br />
Ai baso laztana! / Ai kanpo maitia! Mg PAb 101. Ijitoen mendetik atera zituan Jaunak bere Israeldar maiteak.<br />
AA III 396. Buruzagi maite hura. Dh 246. Seme batek bere Aita maitiagan euki al leijan usterik [...] betiena.<br />
Astar II 253. Erritar maite eta / arrotz errikoak. Echag 203. Haren Ama guziz maitea. Jaur 371. Aita Zerukuaren<br />
seme bakarra ta maitia bada. Ur MarIl 107. Sauloren txit adiskide andia eta maitea izan zan. Lard 506. Lur<br />
Saindua harentzat lokharri maite bat zelakotz. Laph 61. Foru maiteak. AB AmaE 65. Jakoberen emazte maitiaz.<br />
Ip Hil 8. Ahurrean atxiki kurutzefika maitea. HU Aurp 177. Lur hek, kabala maite hek [...] oro utzi behar ukan<br />
dituzte. JE Bur 105. Ba zitun adiskideak, eta adiskide maiteak. Or Cruz 77. Euzko-Aberri maite au. Enb 109.<br />
Gure gaztela-mutillak oso maitiak ziran Gaztel-erriyan. Kk Ab II 182. Segitu zituen beraz Erregek bere xakur<br />
maiteak. Barb Leg 68. Mendi maitea. Ldi BB 18. Alkohol maitea edan zuen. Mde HaurB 82. Gaztelu zaarreko<br />
lo-zulo maitea gogoratu zitzaion. Anab Poli 43. Zuek biak, ene haur maiteak. Larz Senper 134. Bidasoako<br />
adiskide maiteai. Alzola Atalak 108. Bere Japonia maiteak egin zion azken agurra. Ardoy SFran 245. Errenteria<br />
maitean. MEIG VI 171. Argatik ainbat maite zaituzte Ama maitedun / olerkarien biotzak. Jaukol Biozk 59.<br />
(V-gip ap. Elexp Berg; SP, H). (Uso sust.). "Ami" SP. "Nora joango ga, maittia" Elexp Berg. Bada, neure<br />
maitia, nik diotsut egia. E 181. Maiteák, othoitz egiten drauzuet. Lç 1 Petr 2, 11 (He, TB, Ol e IBe maite). Zeure<br />
maiteen defendari handia. EZ Man II 136. Zure maite hek añhitz tormenta sofriturik. Harb 249. Bere maitearen<br />
hitz eztiak. SP Phil 151. Bere maitiaren boronthatiaren egitera prest eztenak. Mst III 5, 8. Onekin adios, maitea.<br />
Gamiz 206. Karriken erdian ibilli zen bere maitearen ondoan. Mih 19. Adiskide bat bere maitearekin bezala<br />
entretenitzea. Brtc 182. Joan beragana maite bat balitza bezela. Mg CC 233. Maiteak, deitu fede biziaz Jesusi.<br />
Añ LoraS 142. Maite bat maitatzen det maitagarria. Izt Po 79. Ni bezala maitiak traditü dianik. Etch 70. Maitea<br />
orla ibillitzea / ez du legeak agintzen. Xe 278. Etzaitudazanean / ikusten, maitea. Azc PB 60. Maiteari egin<br />
paraboletan. Ox 27. Atoz, maite ori. Jaukol Biozk 77. Neure maiterik begikoena. Enb 180. Lagunarekin orduak<br />
aazten ditun, eta maitearekin beta eskas. Or Mi 37. Biotza ezin ase diteke maitea laztandu gabe. Etxde JJ 236.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1052
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Maitearen begietan. Erkiag Arran 67. Maiteak maiteari erranak. JEtchep 119. Garraitza eman dezon haren<br />
maiteari. Xa Odol 283. Hartu omen zuen honelako saritxo bat bere maiteagandik. MIH 248.<br />
(Con superlativo). "Maiten (S), amadísimo, predilecto" A. "Maiteena emaztea du (G-azp, AN-5vill)" Gte Erd<br />
217. Maitenaren gal-kexua. O Po 18. Ea maiteena, mira zazu zein peril handitik [...] libratuko ahal zaren. SP<br />
Imit I 23, 6. Egüntto batez nindaguelarik maitenareki leihuan. ChantP 76. Etxeko geure maiteena! Enb 95.<br />
Baldin nere maitena / badakuszue. "Aquél que yo más quiero". Gazt MusIx 181 (Or ib. 197 maiteen dudana). v.<br />
tbn. KIkV 116. KIkG 84. Zait Sof 34. SMitx Aranz 214. NEtx Nola 10. Xa Odol 75.<br />
(Pl.). Enamorados, pareja de enamorados. Maiteen ixil-gordea. Or Mi 55. Ikustegietan maiteek elkar<br />
lotsagarriro laztantzen zutelarik. Or Aitork 55. Bera zala maitte bixen zoritxar guztian kulpagarrixa. Etxba Ibilt<br />
489. v. tbn. BEnb NereA 63. NEtx LBB 260.<br />
2. (S ap. Lrq; Lar, Añ). Amoroso. "Amante", "amartelado" Lar. "Requiebro, (V) berba, (G) itz, (AN) mintza<br />
maitea, laztana" Añ. "Amant, amante" Lrq. Iesusen adiskide maiteek. SP Imit I 22, 4 (Mst debotek, Ol<br />
azkutiak, Leon khartsuek). Iainkoaren esku maiteak, dio Dabitek, egin du bertute. SP Phil 508 (He 515 guziz<br />
onak). Siongo alabak ibili ziriala [...] begirakune maiteetan, eskubakin txaloka (Is 3, 16). fB Olg 77 (Dv begi<br />
kheinuka, Ol begi-irtirin, Ker begi-kiñuka). Lo orenean sortzen da ixiltasun maite eta kortesano bat. Hb Egia 38.<br />
Solas maiteak zarraizkon. Ib. 80. Jaunaren begirunde maitean uste osoa ipiñirik. Aran SIgn 87. Mariak ere<br />
egiten ziozkan begiratze maite batzu. Jnn SBi 52. Rodano maiteak zirtatzen duen kaparroi-lore antzekoa.<br />
'Amoureux'. Or Mi 84. Jende xeheen umeek sendimendu maiteagoak erakusten. JE Ber 30.<br />
3. (Como segundo miembro de comp.). Amante (de). "A. aizkolarie oso ume-maitie da" Gketx Loiola. "Emilita<br />
herri maite da (G-azp), Kattalin zakur maitea da (G-azp)" Gte Erd 217. "Oso ume maitea da (G-azp)" Ib. 25. <br />
Zure anaia zan oso diru maitea. Apaol 37. Jabier Uribarrendar biotz andiko erri-maiteak. A in Azc PB 5.<br />
Nekazari-maitea izan bear nai-ta-naiez. Munita 111. Zuaitz-maiteak. Ib. 81. Zu lango erri-maite asko ba lego.<br />
Erkiag Arran 17.<br />
4. (Como primer miembro de comp.). De amor. Maite-auzitegia. Or Mi 32. Euzkeraren Pizkundeari<br />
Emakumeen maite-agurra egin zanean. Ldi IL 67. Begietatik maite-sua txinpartaka zeriela. TAg Uzt 101s.<br />
Koldobika ta Itziar-en maite-alkartzea aurrez adierazten dizue. NEtx Nola 36. Maite-dardara zer den ezagutzen<br />
ez dutena. Txill Let 57. Ortzialde odoltsu arek Zuriñeren maite-zauria zirudian. Erkiag Arran 152. Maite-sugar<br />
bizi. "Llama de amor viva". Gazt MusIx 213.<br />
5. (c. sg. A). Amor. Azkue, que no cita ningún ej., parece deducirlo de maite izan; cf. A Morf 745: "Es también<br />
[maite] amor en frases como maite izan, tener amor". Mirei, ez yan ez edan negon; ainbesteko maitea biztu<br />
didan. Or Mi 55. Geure izkuntza biguñoni maiterik agertzea pekatu zala. Ldi IL 133. An oartu gendun maiteak<br />
ez dik, orraatik, emengoaren ederrik. Maite legorra dek. TAg GaGo 86. Bixak bizi ziran maitte eta bake onian.<br />
Etxba Ibilt 473.<br />
- ELKAR-MAITE. a) (Pl.). Amantes, que se quieren el uno al otro; enamorados. "Ez dut ezagutu anai ain alkar<br />
maiterik (G-azp) [...] ain elkar maiteak (B)" Gte Erd 217. Adiskide bi, beti alkar maitiak eta pinak. fB Ic I 60.<br />
Elkarmaiteak. EA Txindor 141 (tít.). Alkar maitiak izandu gera / geren denbora guziyan. Tx B II 142. Anaiak<br />
bezin alkar maiteak baigiñan biok. Salav 66. Kukua entzuten duten alkar-maiteak. NEtx LBB 51. b) Amor<br />
mutuo. Elkar-maitea sendotzen omen / zuten "Faisan" ugartean. "Hermandad mutua". Or Eus 204. Elkarmaitea<br />
goxoago zitzaidan, batez ere, maitearen gorputzez ase banendi. "Amare et amari". Or Aitork 53. (Con -<br />
zko, adnom.). Alkar-maitezko bide-urraketan. SMitx Aranz 77.<br />
- JAINKO MAITEA, JAUNGOIKO M. v. jainko, jaungoiko.<br />
- MAITA-BELAR (H), M.-BEDAR (V ap. A). "Maita-, maitha-belharra, herbe d'amour, réséda odoriférant" H.<br />
"Bardana (Bot.)" A.<br />
- MAITA-BIDE, MAITE-BIDE. a) Camino del amor. Baña bein neska maitebidean gainbera irristaka asita,<br />
nork lekike noraño lijoaken? TAg Uzt 149. Maitabidea ain zabala ta ederra dalarik nola gogoratzen zaizkik<br />
ainbat dollorkeri? Etxde JJ 279. Bera ere oarturik zegon bere purrustadakin maitabideari esi gaiztoa jartzen<br />
ziola. Ib. 99. Gogo-gauzetaz ari dala, irakasten eta erakusten digu maita-bide gain gaiñekoa. "Viam<br />
caritatis". Or Aitork 383. Ovidiusen Maita-Bidea. Tít de la trad. de Ibiñ del Ars Amatoria (después Ars<br />
Amandi) de Ovidio. b) Procedimiento cariñoso. Maitabidea ta aolku bigunen erasoa deusezak diranean.<br />
Erkiag BatB 24. c) Relación amorosa. Maitabidea jatorra ezpazan etzun kemenik galbide atsegingarriari uko<br />
egiteko. Etxde JJ 265.<br />
- MAITA-EDARI (Lar H). "Bebedizo, maitaedaria" Lar.<br />
- MAITA-SARI (H (+ -th-)). Recompensa de amor. Galbidera, maita saritzat / maite zaituen' egozteko. O Po<br />
43. Et' ene bihotz gaxoak / higanik, maita-sari, / herskailu ordari / zitin tragaza-xiloak. Ib. 24. Zeru bera zaiku<br />
agindu / Hemen elgar maita-sari. Monho 132.<br />
- MAITEAK EGIN. Acariciar, hacer caricias, mimos. Cf. MAITE-MAITE (c). v. MAITE EGIN. Ixaak bere<br />
emazte Errebekari maitteak egiten ikusi zun. Ol Gen 26, 8 (Urt y Dv dostatzen, Ur jostatzen, Ker loisintzen, Bibl<br />
josteta ari, BiblE harreman goxoan).<br />
- MAITE-AMETSETAN. (Estando) enamorado. Mirei ta Bikendi maite-ametsetan. Or Mi 53. Biotzik asko<br />
badezu / maite-amesetan. NEtx LBB 352.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1053
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- MAITEARENA EGIN. "Faire l'agréable (edo le gracieux)" Herr 28-3-1957, 4.<br />
- MAITEAREN MAITEZ. De tanto amor. Maitearen maitez iretsiko induket. Or Mi 26. Maitearen-maitez<br />
[alaba] garia kutxan baño gordeago zutena. NEtx Antz 151. Norbaiti eman nintzan maitearen maitez. Xa Odol<br />
341. Zure maitearen maitez ari naiz ene bide zearo tzarrak oroitzen. Or Aitork 37.<br />
- MAITE-ARO. Epoca, estación del amor. Maite-aroa eldu zaitenean [loreai]. Or Mi 55. Maite-aroan nago<br />
berriz. Txill Let 116. Maite-aroa eltzean [...] txoriak beti kanta bikain pozgarriez jarduten dakie. Erkiag Arran<br />
101s.<br />
- MAITE HARTU. Coger cariño. Nik aurrenetik bildur neutson kolore ta egite zatarra ebazalako: baño a<br />
etorriagaz, bazkari obea zan etxean eta maite artuten asi ninzan, ogia ta okelea [...] edo zeozer beti ekarten<br />
ebalako. "Fuile queriendo bien". Or Tormes 9.<br />
- MAITE-BERBA. Palabra de amor. v. MAITE-HITZ. Izarrak bere maiteari esaten deutsan maite-berba<br />
ixilla. Azurm in Gand Elorri 145.<br />
- MAITE-BEROALDI. Amor, pasión amorosa. Zitogandik urruti, zerbait baretu zitzaion maiteberoaldia.<br />
TAg Uzt 246. Kezkapean edo maiteberoaldian ondatuta oeratu danak. Ib. 247.<br />
- MAITE-BEROTU. Enamorarse. Ain eder ziran, aiengana Maitagarriak maiteberotu baitziren. Or Mi 71.<br />
Neskatx maite-berotuak. TAg GaGo 13. Nola maiteberotu ez bereala soin osasuntsu ariek biak? TAg Uzt 307.<br />
- MAITE-BIZITZA. Vida amorosa. Kartuxa-etxe paketsu artako ibilguetan maite-bizitza egiten dirautenekin.<br />
'La vie d'amour'. Or Mi 80. Maite-bizitza ori ezin utzi iñolaz karmeldar olerkariak [...] adierazi gabe. Onaind in<br />
Gazt MusIx 150.<br />
- MAITE-DAMU. "Contrición" Añ. Damurik onena maite-damua da. KIkG 74. Jaunak bakarrik eskuan<br />
daukan / maite-damuan urtzera. Or Eus 122. Maite-damuz edo bildur-damuz illobaren biotza beratzea. Etxde JJ<br />
140. v. tbn. ArgiDL 33. EgutAr (ap. DRA).<br />
- MAITE EGIN. Acariciar, mimar. v. MAITEAK EGIN. Orien axalak maite egiten digu ñimiñoeri.<br />
"Blandiens parvulis". Or Aitork 351. Nik Ari maite egiñik, / ta izai-ostraillak aize emanik. "Yo le regalaba". Gazt<br />
MusIx 175. "Maittia-maittia eiñ, en lenguaje infantil, frotar delicadamente a alguien; sobre todo en el lugar<br />
donde tiene daño. [...] Etorri ona polittoi, maittia-maittia eingotsut eta" Elexp Berg.<br />
- MAITEEGIZ. "Maitegiz ez zuen gaztigatzen, par excès d'amour, il ne le punissait pas" Lf Gram 503. Uste<br />
gabez hil nuen, / maiteegiz, potka. Zby RIEV 1908, 763.<br />
- MAITE ERAGIN. "Aliquem ad amicitiam attrahere, [...] nihor maitarazi, maite eragin, maiteragiñ" Urt III 81.<br />
- MAITE-ERESI. Canción de amor. Maite-eresi negargarrizko orri. Or Mi IV. Donibane Gurutz-en<br />
Iainkorako Maite-eresia. Or in Gazt MusIx 10. Ona maite-eresi onen unerik arduratsuenean. Onaind ib. 155.<br />
- MAITE-GAR, MAITAGAR. Ardor amoroso; pasión amorosa. Ene biotz au maite-garrez ixio. KIkV 116.<br />
Maite-garretan irazeki ta berotu zadazu nere biotz epel au. KIkG 84. Maitagarrak il. Zait Sof 17. Ioku au nere<br />
maitagarraren sendagai bailitzan. "Medicina furoris". Ibiñ Virgil 63. Sugar ber-berak lokatza gogortu ta ezkoa<br />
biguntzen ditun bezela, nere maitegarrak egin beza Daphniren baitan. Ib. 56.<br />
- MAITE-HITZ, MAITITZ (Lar H). a) Palabra amorosa, de amor. "Requiebro" Lar. Otzak ixoztu daroz<br />
maite-itzak abuan. Laux BBa 18. Aren maite-itzen egarri. TAg Uzt 306. Mutil bati maite-itz bat esateko kemenik<br />
etzuan gazte arek. NEtx Antz 154. Maite-itzak azaldutean. Erkiag Arran 63. Eta maite-itzak ezpain aunitzatatik<br />
ateratzen dira. Gazte, Octubre 1958 (ap. DRA). v. tbn. Anab Poli 136. b) Promesa, compromiso de amor. <br />
Kristau-legez elizak artu zuan gazte bien maite-itza. NEtx LBB 46.<br />
- MAITE IZAN (V, G, AN, BN-ciz-arb, S; SP, Lar, Añ, Dv, H; -th- Arch Gram 48; moite izan R-is-uzt), MAITE<br />
UKEN (ükhen S; Gèze, H (+ ukhan)). Ref.: A (maite, moite); Etxba Eib; Elexp Berg (maitte); Gte Erd 217.<br />
Amar, estimar; gustar de, tener gusto por. "Ez dut ezagutu anai orren alkar maite dutenikan (AN-gip), [...] elkar<br />
matte dutenik (AN-5vill)" Gte Erd 217. Tr. General al Norte desde Dechepare, y al Sur desde principios del s.<br />
XIX (antes, por ej., es empleado por Mendiburu y Ubillos, pero no se encuentra en Cardaberaz). Las formas de<br />
futuro maiteko y maite izango (ukenen) tienen más o menos la misma frecuencia, aunque la primera se<br />
documenta ya a principios del s. XVII, mientras que la segunda no se encuentra hasta mediados del s. XVIII.<br />
Hay maita izan en Larramendi (SAgust 14), Beovide (AsL 74), Enbeita (48) Arrese Beitia (AB 346) y E. Arrese;<br />
salvo en el último, en el que aparece en más de una ocasión (OlBe 70, 102, 101, 26) y en Arrese Beitia, en el que<br />
la rima exige una -a final, puede tratarse de errata. La forma maitako que se encuentra en S. Mitxelena, podría<br />
corresponder a maita(tu).<br />
Ene gogoa baliaki, maite bide ninduke. E 145. Gauza hauk manatzen drauzkizuet, elkhar maite duzuenzát. Lç<br />
Io 15, 17 (Ol, Or y Ker maite izan; He, TB, Dv, EvS, Leon, IBk e IBe maitatu, LE onetsi). Maite ditu gizonak<br />
(Pamplona, 1609). TAV 3.1.20, 113. Heure bihotz guztiaz duk / maiteko Iongoikoa. EZ Eliç 201. Sorhaioa higun,<br />
arropa maite. Saug 78 (seguramente con el aux. elidido). Hunetan da ageri maite gaituela geure Iaungoikoak.<br />
Ax 421 (V 273). Maite ditut doloreak. Gç 83. Maite dütianak bere kürütxiaren egarle lagün nahi dütü. Bp II 33.<br />
Ni zin-zinez maite nauena fermu dago tentazionen erdian. Ch III 6, 1. Bere buruak sobera maite izanez. He<br />
Gudu 80s. Hura da ni maite naiana, eta nik hura maite ükhenen düt. Mst III 56, 4. Hau zen zuk, maite zaituen<br />
Jesus maite bazenuen, egin beharra? Mb IArg I 108. Segurki erran ahal daite ez duzula maite mundua baizen.<br />
Mih 64. Eren biotz guziarekin maite izango zuela Jainkoa. Ub 34. Ez dago konfesinoe humilderik, bijotzian<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1054
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maite bada pekatuba. Mg CO 38. Maite izan bezee elkar. AA I 568. Zeren bildur izateko dut maite nauen bihotz<br />
baten ganik? Dh 234. Senar emaztiak alkar maite izateko. fB Ic III 342. Seme haren baithan gaitu maite Aitak.<br />
Jaur 115. Halere hañ haie maite nula artzañak otsua. Etch 302. Eta nik maite ditut / Amintasen deiak. It Fab<br />
196. Semiak maite dau bere Ama. Ur MarIl 67. Bata maite izango du eta bestea gorrotatuko du. Lard 384.<br />
Zaharrek maite dutela gauza iraganez mintzatzea. Hb Egia 8. Maiteko nuke nola / ama eta aita. Bil 143.<br />
Maitekuteko Jangeikua. CatR 67. Mintzaire eztia eta ederra maite duenak. Elsb Fram VII. Ene haurzarotik maite<br />
ükhen dit Abe Mariaren erraitia. Ip Hil 75. Biok dogu erri bat maite. A BeinB 35. Baña orain, adimenaz-be<br />
maitte don [Josetxo]. Echta Jos 176. Guk republika maiteko degu. Tx B II 97. Unhatzea ez du maite. JE Ber 71.<br />
Bere jarraitzalle guztiok alkar maite izan bear dogula. Eguzk GizAuz 12. Ez da haratik ez hunatik; Jainko<br />
maiteak maite nu! Lf Murtuts 30. Zure osasuna ta bizia maite badituzu. Munita 142. Zentza ezazu zugurra ta<br />
maiteko zaitu. Or Aitork 138. Ixaakek [...] Errebeka [...] bere emaztetzat artu ta maite zun. Ol Gen 24, 67 (Ker y<br />
BiblE maite izan; Urt, Ur, Dv y Bibl mait(h)atu). Maite dan norbait. Erkiag Arran 10. Ez badut [Graxi] oraino<br />
aski maite, bihar gehiago maitatuko dut. JEtchep 112. Zurruta dik soberaxko maite. Larz Iru 92. Napoleonen<br />
soldaduek ez dute gerra maite. MEIG I 165.<br />
(Aux. intrans. y sentido recíproco). Maite diran gazte bi alkarregaz ezkonduteari. Ag AL 138. Biontzat<br />
garbi zegon maite giñala. JAIraz Bizia 24. v. tbn. Enb 146. Onaind in Gazt MusIx 152.<br />
"Oso maite det (G-azp) arrunt maite du ama (AN-gip), Landibarren biziki maite dute Irene (B, BN-ciz-arb)"<br />
Gte Erd 25. Tr. Aunque hay ejs. con hanbat, hainbeste, zenbat, bezanbat, etc., en todos los dialectos, es más<br />
frecuente el uso de hain, zein, bezain, etc. En el caso de asko/oso domina claramente el primero. Nola zuk ni<br />
ez nauzu hain maite? Harb 378. Zeren hain maite gaituen. Ax 152 (V 100). Alexandrok hanbat maite zuen<br />
Konpaspe. SP Phil e) 4r (v. tbn. ha(i)nbat maite en UNLilia 13, Inza Azalp 65, Jaukol Biozk 59 y Etxde AlosT<br />
57). Ahal zen bezanbat maite zutian. Tt Onsa 123 (130 zenbat maite). Haiñ maite bazaitu. He Gudu 96. Zein<br />
maite dituen Jangoikoak. Mb IArg I 142 (v. tbn. zein, zoin maite en Jnn SBi 105, Ldi BB 26, Ir YKBiz 358,<br />
JEtchep 65, And AUzta 154 y Ardoy SFran 120). Zenbat maite zuen! Lg II 204 (I 369 hanbat maite; v. tbn.<br />
zenbat, zonbat maite en ChantP 198, PE 115, ABar Goi 74, Iratz 68 y Ardoy SFran 119). Ule trenza ori ain<br />
maite badozu. Mg PAb 71. Semea, bakutsu, ze maite zaitudan? Añ LoraS 158. Aiñ maite izan zaituen zuen Aita<br />
onari. Gco I 414. Ainbeste maite zituan atsegin eta kontentu gabe. AA III 419. Asko maite dozu Jesus? Ur MarIl<br />
117s. Orrenbeste maite badozu bizia. AB AmaE 316. Oso maite zaitut nik, / o nere morroia! Urruz Urz 40 (v.<br />
tbn. oso maite en NEtx Nola 11 y Or Aitork 136). Semenario hain maite ginuenaz jabetzea. HU Zez 164 (Aurp<br />
94 hainbat maite). Hainbertze maite balin bazuen. JE Bur 19 (96 hain maite; v. tbn. hainbertze, hainbeste maite<br />
en Urruz Zer 13, TAg Uzt 169, Etxde JJ 63, Or Aitork 84, Ugalde Iltz 17 e Izeta DirG 57). Erijok ain matte dauz<br />
loratzak! Laux AB 41. Azkaine guk bezen maite duen norbeitek. Zerb Azk 32 (IxtS 23 hain maite; v. tbn. bez(a)in<br />
maite en SP Phil 156, NEtx Antz 155, JEtchep 59 y Salav 77). Ain maite dogun gorputz txanpor ta minberati<br />
onen osasuna. Erkiag Arran 87 (v. tbn. hain maite en Egiat 267, Dh 273, Astar II 280, Hb Esk 150, Bil 139, Arr<br />
GB 7, Jnn SBi 57, Jaukol Biozk 31, Enb 111, Ir YKBIz 138n, Lek SClar 122, Or Aitork 147, Bilbao IpuiB 130,<br />
BEnb NereA 99, JEtchep 24, Gand Elorri 215, Ibiñ Virgil 77, NEtx LBB 96, Ardoy SFran 272, Xa Odol 343 y<br />
Azurm HitzB 35). Zuk asko maite dezun amaren erraietan. MAtx Gazt 17 (v. tbn. asko maite en Ag G 240,<br />
Urruz Zer 116, Alz Ram 36, ArgiDL 123, Or SCruz 75, Enb 201, Lab EEguna 74, Kk Ab II 174, ABar Goi 34,<br />
TAg Uzt 143, JAIraz Bizia 117, Bilbao IpuiB 76, Gand Elorri 185 y Osk Kurl 52).<br />
"Amar locamente, begi-hezurra bezain maite izan (BN)" A EY III 244.<br />
(G-azp, AN-5vill, BN-ciz-arb-lab, S ap. Gte Erd; Gèze). (Con suf. comparativo, superlativo o excesivo).<br />
"Préférer, maitiago ükhen" Gèze. "Nik arraina baino maiteo dut txitxia (G-azp, BN-ciz), [...] gatia beno txakürra<br />
maitiago düt (S), nik maiteago zaitut (G-azp, AN-5vill), [...] maiteegi duzu (BN-arb)" Gte Erd 217. "Maiteago<br />
dut Euskal Herrian gelditzea (BN-lab)" Ib. 133. Aita edo ama ni baino maiteago duena. Lç Mt 10, 37 (He,<br />
Dv, Ip, Ol, Leon, Or, Ker, IBk e IBe maiteago izan; TB, Ur (V), Echn maite izan (...) gehiago; Ur (G) maitatu,<br />
Samper onetsi). Gure aita propioak baiño maiteago gaitu geure konzientziak. Ax 424 (V 274). Nik maitenik<br />
dudana. O Po 22. Bere burua maitiago du eziez bere adeskidea. Tt Onsa 129. Mundu huntan maiteen ditutzunak.<br />
Ch III 42, 1. Maiteegi du amak semea. Mb IArg I 232. Hemen diren dizipuluek baino maiteago nauzu? Lg II<br />
294. Maiteegi ditue, onen gogor artzeko, griña berak. AA III 629. Bere burua baino miliunetan maiteago zuen<br />
hura. Dh 272. Milla txakur baño maiteago dot neure erraiteko semea. Añ MisE 163. Maitiago dot pekatua<br />
Jaungoikua baño. Ur MarIl 91. Umant arrek maitiago du Anjelika bere biziya baño. Bil 164. Maiteago badute<br />
Errepublika. Elsb Fram 75. Sorterria, urrunago ta maitteago izan oi da. Echta Jos 311. Jaungoikoa maiteen<br />
izatea. ArgiDL 25. Zahartu bainiz, ez dakit ez nukenez orai maiteago Mediterranea. JE Ber 81. Neronek baño<br />
maiteago iñork ez zaitue izan. Zait Sof 151. Liburu eta maiteen zituen gauzak oro. Mde HaurB 53s. Arrantzaleak<br />
munduko gauzetarik maiteen daben ur zabaldi [...] neurribagea. Erkiag Arran 84. Haietako batzuek maiteago<br />
dute gaur isiltasuna argibideak ematen ihardutea baino. In MEIG VI 41. Elizgizonek ez dute maiteegi izan<br />
euskara. MEIG IV 116.<br />
- MAITE-JOKO. Juego amoroso. Beste edozertan ain oitua ta ikasia dan mutilla, maite-jokoetan oso<br />
baldarra da. TAg Uzt 301. Maite-joko luze eta korapilatuen bidez. MIH 245.<br />
- MAITE-JOLAS. Juego amoroso, galanteo, coqueteo. Neska-mutillak maiz izaten dituen maite-jolas ariñen<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1055
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
bat zalakoan, bete zun Zitoren agindua. TAg Uzt 211. Zenbat indar eta ordu eder alperrik galtzen dituzten<br />
gaztetxoak maite-jolasetan. MAtx Gazt 34. Iturrira ixillik / maite-jolasetan. NEtx LBB 257.<br />
- MAITE-JOLASKA. Maite-jolaska ibilki. "Andando enamorada". Onaind in Gazt MusIx 208.<br />
- MAITE-KANTA. Canción de amor. Maite-kanta, txilibitu-ots, mendi areetan galtzen dire. Or Mi 141.<br />
Izakien maite-kanta birloratsua! Erkiag Arran 185. Udaberriko maite-kanta. NEtx LBB 352. v. tbn. Lek SClar<br />
109. Etxde JJ 35. Gazt MusIx 181. Onaind ib. 150. Berron Kijote 139.<br />
- MAITE-KANTARI. Cantor de amor. Bilintx, ororen iritziz, euskal maite-kantari famatuena izan da. Lf ELit<br />
69.<br />
- MAITE-KANTU. Canción de amor. Maite-kantuak mintzo ixillez alkarri ixuriz. TAg Uzt 94. Bere maitekantuan<br />
diarduanean. Erkiag Arran 101.<br />
- MAITE-KEZKA. Celos. Berriro asiko ziran zure susmo ta maite-kezkak. NEtx Antz 98.<br />
- MAITE-KEZKABIDE. Preocupación amorosa. Azkatasuna galdu dute, alegia, baña gaurgero maitekezkabiderik<br />
ez dute izango. Txill Let 27s.<br />
- MAITE-KUTSATU. Enamorarse. Nexka maite-kutsatuak zurbil ta sukarrez esan zion aitari. 'Enamourée'.<br />
Or Mi 92.<br />
- MAITE-LAGUN, MAITA-L. Amante, enamorado. Nire etxeko-jaun eta maitelagunak ortxe [itsasoan] izan<br />
yonazalako bere lanak. Erkiag Arran 107. Emakume ez-ezagun batek bere maita-lagunaren iraun-ezaz du<br />
naigabe. Etxde Egan 1961 (1-3), 99.<br />
- MAITE-LEGE. a) Ley de amor. Naiz basamaats-orrietan idatzi bezazte maite-legeak. 'Lois d'amour'. Or Mi<br />
34. b) Relación amorosa. Eta agitz geiago betetzen gaitu maite-legeak, gure adimendu utsak egiaren billa<br />
alperrik nekatzeak baño. Txill Let 137. Gurasoen esanera beren maite-legea makurtu bearrik ez dute izan<br />
[txoriek]. NEtx LBB 14.<br />
- MAITE-LEGEA EGIN. Cortejar (?). Etzaik zillegi ari maite-lege egite. Or Eus 39.<br />
- MAITE-LELO. Canción de amor. Gazte-jendea asi zan atsegin-pozetan, / [...] jan, edanean, dantzan, maiteleloetan.<br />
"Cantaría canciones amatorias". Or Eus 359. Egilleak etzion eresi oni olako idazpuru apartekorik<br />
ezarri, geroagokoa baitugu Maite-lelo, Barne-kanta (Cántico Espiritual) dalako izen ori. Onaind in Gazt MusIx<br />
151. Aizearen ats mea, / txindor eztiaren maite-leloa. Ib. 210.<br />
- MAITE-LILURA. Ilusión amorosa. Maite-lillurak debekatzen baititu gizon guziak [...] hilbeharraren<br />
abotsaren entzutetik. Mde Pr 371. Bi Maitaleen maite-lillurazko ar-emate auek. Onaind in Gazt MusIx 155.<br />
- MAITE-MAITE. a) (Intens. de maite). Haren adiskide min eta maite-maitea. Brtc 238. Bere Seme maite<br />
maitea. Mg CC 252. Dauzka bere egiazko debotzat ta bere ume maite-maitetzat. Dh 270. Euskara maite maite /<br />
zabiltz neugaz beti. AB AmaE 18. Nere nagusi maite-maiteak. Urruz Urz 36. Bere aittama maitte-maitteak.<br />
Echta Jos 362. Xahar maite maite baten orhoitzapenik goxoena. Barb Sup 177. Nabarra maite-maite. Enb 58.<br />
Zuk ordainez, Murtuts maite maitea, fruituz aberastuko gitutzu. Lf Murtuts 8. Nere amatxo maite maitearentzat.<br />
JAIraz Bizia 88. Ez dedilla gertatu gure erri maite-maitean. Munita 33. Galdu nuan adiskide maite-maite ua. Or<br />
Aitork 82. Julitxo ta Libetxo maite-maiteak eukazan lagun-da! Bilbao IpuiB 215. Gure Jaungoiko maite-maiteak.<br />
Xa EzinB 81. v. tbn. Ag Kr 7. ArgiDL 164. Jaukol Biozk 37. Iratz 109. Zait Sof 177. Anab Aprika 60. (Uso<br />
sust.). "Confidente, amigo estrecho, maite maitea, kutuna, onetsia" Añ. "Nere biotzeko maitte maittia" Etxba<br />
Eib. Cf. E 179: Ene maite maitena 'mi amada más amada'. Laster ikhusiren duzula zure maite-maitea. Mih<br />
126. Ian sendo neure maite maiteak. Azc PB 93. Arrese geure maite-maitia. Enb 142. Ene maite-maite ori! Zait<br />
Sof 132. Eriotza gogorrak kendu euskuezen maite-maiteak. Akes Ipiñ 22. v. tbn. Inza Azalp 143. FIr 133. b)<br />
Encantador, muy agradable. Sendatua zen behin bethikotz eta maite maitea egina. "On ne peut plus<br />
charmante". Barb Leg 137. c) Caricia. Cf. MAITEAK EGIN. Zakurrari maite-maite batzubek egiñaz. EgutTo<br />
22-6-1920 (ap. DRA).<br />
- MAITE-MAITE IZAN. Amar, querer mucho. Galaiak esan eutsan / maite maite ebala. Azc PB 156. Gauza<br />
guztijen Egille orrek / maite-maite dau gixona. Enb 60. Besotan artu zun maite-maite zun aizpatxoa. Etxde JJ<br />
228s.<br />
- MAITE-MAITERIK. Amorosamente; cariñosamente, afectuosamente. Torre-etxe onen jabiak arma-arri ori<br />
maite-maiterik dauko. Kk Ab I 87. Danok dantzau gaitezan / alkarraz maite-maiterik. Enb 164. Ez dogu gura<br />
asarratzerik / baizikan bizi maite-maiterik. BEnb NereA 48.<br />
- MAITE-MAIXIATU. v. maixiatu.<br />
- MAITE-NAHI. Deseo de amar. v. MAITA-NAHI s.v. maitatu. Zeu maite-nai orixe / sortu egiguzu. Enb<br />
113.<br />
- MAITERIK. Amorosamente. Taliak bularrean / maiterik azia. Azc PB 225. Besartean maiterik artu zuen<br />
apaiz gazte negartsua. A Ardi 122.<br />
- MAITERIK EDUKI. Estimar, amar. Erriko biztanlerik geienak oso maiterik euken mutilla. Kk Ab II 61.<br />
- MAITE-SUTAN. Ardiendo de amor. Minuren emaztea, zezen baten maite-sutan zebillena. Ibiñ Virgil 50n.<br />
- MAITE-SUTU. Enamorarse apasionadamente. Elideko ibai Alpeuk, Aretusez maite-suturik, itsas azpitik<br />
Sikiliraiño eraso zion ari. Ibiñ Virgil 64n.<br />
- MAITEZ. a) (Precedido de gen.). Por amor a. "Haren maitez, par amour pour lui" Lh. Zure maitez hor<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1056
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
darraitzo / donzeillatxoak elkharri. Hm 91. Jainkoaren beldurrez bederen, nere maitez ez balinbada. Barb Sup<br />
99. Dana Jainkoa eta Lagi-Zarran maitez. Enb 145. [Euskal-Herriaren] maitez dena baitut hiltzeraino eskaini.<br />
Iratz 124. Gure maitez makurtu! Zait Sof 140. Jainkoaren maitez, Montresor! Mde Pr 116. Guduz hilda lur zaar<br />
honen maitez. Mde Po 53. Jainkoak guzia ederraren maitez taiutu baitu. Or in Zait Plat 153. (Precedido de<br />
sust. o pron. en caso absoluto). "Hura maitez [...], par amour pour lui" Lh. Zeren egiten baita [tratua] ez<br />
elkhar maitez, bainan irabazia hutsagatik. SP Phil 314 (He 315 ez baitu egiten presunen amodioak). Felipe<br />
bigarrenak, maitez bizkaitarra, / Aitoren seme egin haren haur suharra. Hb Esk 84. Alferkeria da deskantsua<br />
sobera maitez, bere eginbiden bethetzeko lazo izaitea. CatJauf 91.<br />
b) Por amor. Zeren baitnaiz lehen ere / zuk maitez erosia. Hm 77. Emaiten dudana, maitez emaiten darotzut,<br />
ez dut deus ordainik igurikitzen. Prop 1896, 172 (ap. DRA). Maitez erran dauzkitzut, ama, erran ditudanak oro.<br />
Barb Sup 19. Frantses nahi zuen bere ondoan atxiki [...] ez maitez, ez, bainan [...] guti agertuko zelakoan<br />
horrat. Ardoy SFran 216. Eta biotza maitez / zaurituta eukala. Azc PB 156 (in Ur PoBasc 268 gaixorik<br />
eukala). Elkharri laztanka, maitez / bulhar zuriak ikhara. Mde Po 37. Maitez dar-dar Eguzki-billa. NEtx LBB<br />
347.<br />
c) Amando. "En aimant" SP. Gure lagünaren maitez eta peretxü handi baten harentako ükheitiaz [begira daite<br />
gezürti izatetik]. Bp I 103. Elizak haien bake honian eta maitez edüki nahiz. Ib. 118. Ezkondu banendi ez<br />
giñezkela, iakintasuna maitez, astiro elkarrekin bizi. "In amore sapientiae". Or Aitork 146.<br />
d) Amorosamente. Bere amaren esana / asko maitez emana. Mg in VMg 94. So egiten dio, perekatzen du,<br />
luzaz, maitez. Ox 50. Agur gozo bat egiten dautzut / maitez, danen ixenian. Enb 82. Oroigarri zârrei maitez<br />
begira. Ldi BB 126. Mikel lotsaz ta maitez aitari mintza nai. Or Eus 132. Maitez beha ta beha Euskal-Herriari.<br />
Iratz 185. Iri oni maitez agur egiñaz. Zait Sof 127. Ain maitez azi zinduzan ama. BEnb NereA 180. Jainkoarekin<br />
maitez bat-egite aldiko gozoan. Gazt MusIx 213. Geroak maitez gorde du / ark utzitako ondarea. NEtx LBB 291.<br />
v. tbn. Gand Elorri 92. MEIG VIII 63.<br />
e) "Maitez denak biltzen ditu, par son amabilité, elle attire tout le monde" Lf Gram 503.<br />
- MAITE-ZALE. Amor (?). Zeruko Jauna bedi / gure poz ikusle; / ez beza iñork zeleta / gure maite-zale.<br />
NEtx LBB 325.<br />
- MAITEZKO. (Adnom.). Amoroso, de amor. Eta emon maitezko / laztan gozo bana. Enb 57. Maitezko ipui<br />
minkatza. Ldi BB 26. Urrikarriaz kupitzea maitezko eginkizun ona bada. Or Aitork 55. Maitezko kiñu batzuk.<br />
Bilbao IpuiB 80. Maitezko bide latzetan. NEtx LBB 352. v. tbn. Lek SClar 109. Onaind in Gazt MusIx 205.<br />
- MAITE-ZORATU. Enamorar. Ez da jakitekoa noraino maitezoratu dezaken bat hizkuntza batek. Zarate ELit<br />
13.<br />
Etim. Para su posible comparación con irl. ant. maith 'bueno', v. SHLV I 53s.<br />
maiteagotu. Amar más. Iñudea bañon ama maiteagotzen. Or QA 44.<br />
maitealdi. Encuentro amoroso. v. maitaldi. Maitealdi baten ondoren, / eta ez usterik gabe, / ain gora<br />
egiñik, ain gora. "Tras de un amoroso lance". Gazt MusIx 235.<br />
maitebera. v. maitabera.<br />
maiteegi, maitegi (H, que cita a O). Amor excesivo. "Amour, affection" H. Gal zaitzadan eztu hargati /<br />
merezi ene maitegiak. 'Je vous aime trop pour mériter de vous perdre à cause de cela'. O Po 43.<br />
maitegai. v. maitagai.<br />
maitegarri. v. maitagarri.<br />
maitegile. v. maitagile.<br />
maitegura (Urt II 14), mait(t)agure, maittegure. 1. Amor, afecto. v. maitasun. Mundakako gizadi guztiak<br />
eutsan maittagure zintzoa mutiko eder orri. Echta Jos 63. Josetxogana daukanan maittegurea. Ib. 218.<br />
Begiratuten eutsan gogo-argiaz da maittegureaz. Ib. 47. Ez da maittegura eta amore ixilleko aiñ ezkuturik,<br />
jakingo ez danik. Etxba Ibilt 486. 2. Cariñoso. Amar urtegarrenean polito ekian irakurten, ta guztiz<br />
maitagure ta gogo-argia etorren berez [Josetxo]. Echta Jos 37.<br />
maiteguratxo. Dim. de maitegura. Beti erakutsi eutsen Martiñi bere maitteguratxoa. Echta Jos 131.<br />
maiteka. Amando. Biotza maiteka gori! NEtx LBB 341.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1057
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- ELKAR-MAITEKA. Amándose mutuamente. Alkar ikusteke alkar-maiteka ziarduen gazte potolo biren<br />
aurkitze axe. Erkiag Arran 190.<br />
maitekada. Enamoramiento. Aberria ta asabakandiko uzkurtzaren eikixunak maitekadak baño lenago<br />
dozak. Arriaga Lekob 14.<br />
maitekaitz. "La (oveja) que no ama a su cordero" Iz UrrAnz.<br />
maitekatu. Enamorarse. Bai al dakizu zuk maitekatzen diran neskak zein goxo ta xamurrak izaten diran?<br />
Anab Don 230. Ni oneri maitekatu zitzaidan. Ib. 230.<br />
maitekeria. v. maitakeria.<br />
maiteketa. v. maitaketa.<br />
1 maiteki (L ap. A; SP, Urt I 374, Lar, Dv, H), maitaki. Amorosamente, afectuosamente; amorosamente, con<br />
mimo. v. maitaro, maitekiro. Tr. Exclusivamente septentrional hasta el s. XX; a partir de la segunda década<br />
de éste es más frecuente al Sur. Eta peril guztietarik begiratu maiteki. EZ Man I 86. Bat bederak bere<br />
eskuetan maiteki erabil dezan [liburua]. In Harb a) 4v. Zeren, nola baihaiz Parnason gainean / bederatzi ahizpez<br />
maiteki hazia. O Po (ed. Michel), 249. Hekin [ofensatu nautenen] maiteki salutatzeko. SP Phil 110 (He 112<br />
arraiki eta amulsuki). Gizona eta emaztia algarganatzen baitütü maiteki eta bakez bizitzeko. Bp I 80. Tresor<br />
preziatu hunen maiteki eta arthoski begiratzekotzat. Lg I 351. Maitekiago goarda dezauntzat [grazia]. Brtc 186.<br />
Tratatuz maiteki bere esposa. Jaur 356. Yentill batek bazadukan / zurezko yainko bat maitheki etxean. Gy 312.<br />
Zein maiteki / duen amak troxatzen. Zby RIEV 1908, 285. Zurtasun andiz eta maitaki itz-egin zien Anaidiko<br />
bazkideai. Eguzk RIEV 1927, 434. Beti dabil maiteki / etxia txukuntzen. Enb 182. Hiri maiteki gaudezkik!<br />
Etcham 108. Au esanda maiteki kolkotik atera zun ezpelezko edontzia. Or Mi 44. Neskatxari zauriak milikatzen<br />
diozkate maiteki. Barb Leg 68. Oso maiteki itzegiñaz. ABar Goi 45. Agur-egin zion maiteki. TAg Uzt 116. Aitak<br />
bularrondoan maiteki estutuz. Etxde AlosT 37. Euskalerriaren etsaiak ere, errespetuz eta maiteki tratatzen<br />
zitualarik. Alt LB 46. Mahian utzi zuan [eskutitza] maiteki besteen gainean. Osk Kurl 21. Erran zaben maiteki<br />
osabak. Izeta DirG 28. v. tbn. Monho 134. Laph 121. UNLilia 21. Alz Ram 51. Jaukol Biozk 10. Anab Don 237.<br />
Iratz 116. EA OlBe 47. SMitx Aranz 197. Gand Elorri 135. Gazt MusIx 215. MAtx Gazt 19.<br />
(Con reduplicación intensiva). Emen izakiak geldiro ta maite-maiteki begiesten da txastatzen dira. Gazt<br />
MusIx 169.<br />
2 maiteki. Prueba de amor. Jesusen Biotzak egiten zizkion maiteki ta laztanketen berriak [botatzen zizkien<br />
eskutitzetan]. JBDei 1919, 268.<br />
maitekide. 1. Compañero en la caridad. Maitekide ez-baiñan oiñazekide izateko. "Non ad concordiam<br />
caritatis". Or Aitork 292. 2. Amante, amado. Ta orain usapalak / maitekide laguna / batu du ibaiondo<br />
naroan. "Al socio deseado". Gazt MusIx 193.<br />
maitekiro (Lar), maitakiro (Lar, H). Amorosamente, afectuosamente; amorosamente, con mimo.<br />
"Enamoradamente, "amorosamente" Lar. v. maitaro. Berarekin maitakiro tratatu. Aran SIgn 196. Konsolatu<br />
zuen ta arreta andiaz maitakiro kontu egiten egon zitzaion. Ib. 70. Maitekiro agurtu zun. TAg Uzt 254. Astiro,<br />
xamurki, maitekiro ere miatu ditut mapako zirrimarrak. Txill Let 42. Txanton serenua, amaika aldiz Pernando<br />
maitekiro oeratu ebana. SM Zirik 37. Neska txikiak bere panpiña maitekiro goxatzen duen bitartean. Vill Jaink<br />
133. Bere ama zanak [...] maitakiro gertau oi eutsana [oea]. Erkiag BatB 135 (184 maitekiro). Maitekiro bilduak<br />
eta argitaratuak [lanak]. MEIG III 58. Iritzia ere aurki dezakezu, maitekiro, baina gupidarik gabe halaz guztiz,<br />
emana. MEIG V 109. En DFrec hay 2 ejs. de maitekiro. v. tbn. Lab EEguna 94. Or Aitork 213. Bilbao IpuiB 10.<br />
Berron Kijote 146. "Gitanamente, maitakiro, gezur balakuz" Lar.<br />
maitekor (V-oroz ap. A; H), maitakor (H (+ -th-)). 1. Amoroso, lleno de amor; cariñoso, afectusoso.<br />
"Amante" A. Ez bijotz humilduba, ez arima bere maitekorra. Astar I 169. Lagun maitekorra. Kk Ab I 107.<br />
Bere [Jesusen Biotzaren] jauntasun maitakorra agertzeko. JBDei 1919, 168. Abegi txit ederra, maitekorra ta<br />
sutsua izan zan. Garit Usand 46. Amaieran mattekor Urtziren irrijak / zabalduten dautsoez zeruko<br />
atiak. Laux BBa 58. Orra or berriz amaren irudi maitekorra. J. Artetxe Y 1933, 329. Itz maitekor zenbait. Ldi IL<br />
22. Anaitasun maitakorra gizaseme guztien biotzetan sartu. Eguzk GizAuz 68. Laztan maitekor bat. Etxde JJ<br />
222. Aren txera maitekor, aren agur-egikera samurra. Erkiag Arran 172 (84 maitakor). Theresaren begietako<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1058
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
irrino maltzur eta maitekorrak. Mde HaurB 72. Buruzagitza Nagusia herritar guztien aita maitakorra da. Arti<br />
Tobera 265. Bihotza zonbaitetaraino zuen maitakor. Ardoy SFran 293. Gure lendabiziko amaren errai<br />
maitekorretan. Berron Kijote 125. Jainkoaren begi maitakorretan. MIH 33. En DFrec hay 3 ejs. de maitekor y 2<br />
de maitakor. v. tbn. Or Mi 31. Enb 94. Laux BBa 24. TAg GaGo II. F. Labayen in Munita 5. JAIraz Bizia 90.<br />
NEtx Nola 13. Txill Let 41. Gand Elorri 218. Izeta DirG 101. Lizaso in Uzt Noiz 96. Xa Odol 16. Maitakor:<br />
Jaukol Biozk 19. Enb 33. Or BM 136. Etxde JJ 88.<br />
(Con reduplicación expresiva). Ene Gaizkatzalle matte-mattekorra! Eleiz GDBidea 10.<br />
Uztai maitakor au dakartzugu / loraz eginda zeuretzat. Enb 51.<br />
"Enamoradizo. Salomon, jakintsua zan baña maittekorra, eta erbesteko andra zalia" Etxba Eib. Guztientzat<br />
maitekor izate ura bere-berezko izatea zuan. "Querer bien a todas cuantas bien le parecían". Berron Kijote 147.<br />
(Uso adv.). (Alai ta maitekor). --Ramuntxo! Alz Ram 47. Kaxo, Patxi --esan zion maitekor Agerrek--. TAg<br />
Uzt 87.<br />
2. Digno de amor. v. maitagarri. Uso zuririk / maitekorrena, / errukarririk / errukorrena bere bai. Enb<br />
171. Maitakor utsa zarian ori. Ib. 151. Gabaren begijok, maitekorrak yataz. Laux BBa 116. Ain yataz maitekor<br />
eta errukior umetxo bi onetxek! Bilbao IpuiB 211.<br />
maitekorki (H), maitakorki (H (+ -th-)). "À la manière de quelqu'un d'aimant" H.<br />
maitekortasun (H), maitakortasun (H (+ -th-)). "Qualité de celui qui est aimant" H.<br />
maitekortu (H), maitakortu (H (+ -th-)). "Devenir ou rendre aimant" H.<br />
? maitekuntu (R ap. A). Amar. Es probable que se trate en realidad de maite ekun (= maite uken); v.<br />
maitekute- CatR, s.v. MAITE IZAN.<br />
maitekuntza. v. maitakuntza.<br />
maitelari. v. maitari.<br />
maitemin, maitamin (-th- L, BN, S ap. Lh). Pasión amorosa. "Passion, mal d'amour" Lh. Eta alere<br />
maitemiñak artu zuela. Or Mi 37. Maite miñez zauritua. Aitzol in Laux BBa VI. Maitemin apalak / eragiña<br />
antzo. Ldi UO 29. Bertek bere maitemiña Rudenz-entzat dala dio. Goen Y 1934, 90. Maitamiñak ekarritako<br />
burruka zoroan il zan arte. Eguzk GizAuz 67. Maitemiñak jo zion biotzondoa. TAg Uzt 187. Maitamiñez ordi.<br />
Etxde JJ 61. Orrengatik apaintzen dute maite-miña andregaiak berak ez dituan gauzak. Txill Let 117. Egun<br />
gutxitzat izan zitun [zazpi urteak], arenganako [Errakelenganako] maitemiñarengatik. Ol Gen 29, 20 (Ur amorio,<br />
Dv amodio, Ker maitasun; Urt zeren maite baitzuen). Alkar-zaletasun edo maite-miña, au da, maitatzeko ta<br />
maitatua izateko gogoa. MAtx Gazt 26. Beti entzuten ditu artzaien maite miñak. "Amores". Ibiñ Virgil 54. Eder<br />
guziek maite-miña sortu ta berenganatu egingo balute. Berron Kijote 159. Maite-minak bat-batean jotzen dituen<br />
gazte lirain dirudunak. MIH 363. v. tbn. Laux BBa 4. Gazt MusIx 161. Onaind ib. 206. NEtx LBB 121. <br />
(Considerado como enfermedad o dolencia). Maite-min diran arantzak. BEnb NereA 174. Ain zuzen<br />
maitemiñak / ez baitu sendatzerik. "Dolencia de amor". Gazt MusIx 185 (tbn. maitemin Or ib. 198 y Onaind ib.<br />
205).<br />
- MAITEMINETAN. Amorosamente, afectuosamente. v. 1 maiteki. Gero auzuak eta lagunak / maite miñetan<br />
agurtu. BEnb NereA 198.<br />
- MAITEMINEZ. Con pasión amorosa. Maite-miñez nagokizu. Zait Sof 153. Bere barrena maite-miñez edo<br />
ebala siñistuten eben. Erkiag Arran 149. (Precedido de gen.). Zezen txuriaren maitemiñez zebillen<br />
Pasiphae. Ibiñ Virgil 49. (Fig.). Zergatik zaude gaitzen maitemiñez? '¿Por qué no te evades de las<br />
aflicciones?'. Zait Sof 16.<br />
maitemindu. Tr. Documentado en textos meridionales de autores de léxico cuidado a partir de 1930. También<br />
lo emplea Xalbador. En DFrec hay 6 ejs. 1. Enamorar(se). Erregerik nitaz maitemindu baledi. Or Mi 32. Ori<br />
maitemintzearren, aberriari agur dagiozu. Goen Y 1934, 186. Anderetxo maiteminduarengana. TAg GaGo 23.<br />
[Beansidheak] ere maitemintzen ziren noizpeinka gizaseme batetaz. Mde Pr 268. Maitemintzen geranean. Txill<br />
Let 117. Gazte maitemindua. Erkiag Arran 66. Alkar maiteminduak, ezkontzeko ustea artu ebela. EgutAr 1-9-<br />
1959 (ap. DRA). Biotz maite minduaz. BEnb NereA 207. Bere ezkon-arrebarekin maitemindu zan. Ibiñ Virgil<br />
50n. Maite-mindurik emaztearen inguruan nabilala. Xa Odol 303. Begirazunez maite-mindu ditudanak, itzez ezetsi<br />
ditut. Berron Kijote 160. Maitemindurik ibiltzeaz gainera. MEIG III 46. v. tbn. Aitzol in Ldi UO 8. Zait Sof<br />
133. Gazt MusIx 215. Onaind ib. 151. (Fig.). Orma / auez maitemindu. Gand Elorri 76. Eztakit nik<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1059
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
geiegitxo maitemindurik ote gabiltzan gure Arantzazu onekin. Vill ib. 11. Bere aberriarekin oso maitemindua.<br />
Alzola Atalak 96. 2. (Part. en función de sust.). Enamorado. Ala, maiteminduak / maite-ezpañek ukitu / -<br />
lorea! Ldi BB 48. Maiteminduen idazkiak. NEtx Nola 28. Maite-minduen zinkuriñak. Erkiag Arran 194.<br />
Gurealdikoak bezalaxe, maiteminduak bakandu eziñekoak ziren. Etxde Egan 1961 (1-3), 99. Marko Aureliok<br />
aolku au ematen omen zuen maiteminduentzat. Vill Jaink 128. Bi maitemindu ginen. Xa Odol 182.<br />
Maiteminduen mintzaerari gehiegia izatea, hiperbolezkoa, berez omen dagokio. MIH 247. v. tbn. Onaind in Gazt<br />
MusIx 150. Berron Kijote 140. (Fig.). Idealaren gose, infinituaren maiteminduak, okerreko bidetik joan ba<br />
dira ere. Vill Jaink 132.<br />
maitemintze. Enamoramiento. Eta jardun ortan aurretiko zalantza, esturaldi, maite-mintze ta enparau<br />
xeetasunak dakarzkite gogora. Onaind in Gazt MusIx 156.<br />
maiteñi. (Dim. de maite). Amado, preferido. Batá erijéntaen bihotxéko maiteñía ziá. Lrq Larraja RIEV<br />
1935, 137.<br />
maiteño (Urt II 45). Dim. de maite. Ene arreba maitheñoa. Gy 71. Eskuara leinuru maiteño hura ez<br />
uztekotan goizegi. HU Aurp 217. Nere erregintxo maiteño ta sorgin zorabiatzalle! TAg Uzt 101. Oi Maite<br />
maiteñoa. Iratz 119. (Uso sust.). Hola! Dio, maitheñoak. Gy 30. Nik badut maiteño bat, oi, hura nolako!<br />
ChantP 222 (tbn., con algunas variaciones, en Erkiag Arran 148). Maiteñoaren begithartea. Elzb Po 194. Nik<br />
banuien maiteño bat / jende guzien ixilik. Balad 85. Bere maiteñori salkeri naiz irain egiñen balio. Or Mi 34.<br />
Bere biotzeko maiteño aren itzaltzeak min andia ematen. FIr 133. Ega adi, maiteñoa. Ldi BB 30. Berak barnean<br />
daukon matteño. Laux AB 94. Zato fite, maiteñoa. Iratz 186. Gau eta egun ospatzen da ari / maiteñoa ta kabia.<br />
SMitx Aranz 189. Ez bildur izan, maiteño. Etxde AlosT 53. v. tbn. Gazt MusIx 175.<br />
maitera. v. manjatera.<br />
maiterakutsi. Favor, merced. Eriotze-aurretxoan maiterakutsi (fabore) auxe eskatu zidan. A Ardi 51.<br />
maiteri (O VocPo SP, Dv y A). 1. "Amour" O VocPo. 2. (O VocPo SP, Dv y A). "Amoureux" O<br />
VocPo.<br />
maitero. v. maitaro.<br />
maiterre. Celos. Maiterrezko galena. "Desengaño de celos" (Quijote IX). Ldi RIEV 1929, 207 (Or ib. 6<br />
espa gaizto).<br />
maiteta (V-ger). "Nombre de una vela" Holmer ApuntV.<br />
maitetasun. v. maitasun.<br />
maiteti. v. maitati.<br />
maitetsi. Preferir. Ibarretan jostari, / erripetan larri, / oiñak baiño eskuak / nituan maitetsi. Gand Elorri<br />
106.<br />
maitetsu (V-gip ap. Etxba Eib; Añ, H), maitatsu (Lar, H (+ -th-)). 1. (Adj.). "Amoroso" Lar y Etxba Eib.<br />
"Tierno, cariñoso" Añ. Birjiñen erregiña bere Ama maitetsua. Cb Just 125. Aita maitetsu baten lanak. Gco I<br />
408 (471 maitatsu). Zan Jesus maitea guztia biguna, gozoa, maitetsua. Añ MisE 92. Teresaren eskini pina ta<br />
maitetsuba. fB Ic II 288. Aingeru batek bezañ begi maitatsuarekin. Arr GB 104. Bere etsairik amorratuenakin<br />
ere aiñ maitetsua. Aran SIgn 109 (14 maitatsu). Bere ama maitatsuak sentituko zuen atsekabe gogorra. Otag EE<br />
1882c, 477. Ez dezake otoitz au baño maittetsuagorik asmatu. Inza Azalp 130. Dei maitetsua. Jaukol Biozk 53.<br />
Besarka maitetsu bat. Enb 124. Iainko-oroitze maitatsu ortan egoten. Or QA 143. Oroipen maitetsu ori. Ib. 145.<br />
Lillura argi maitetsuz. Gand Elorri 103. En DFrec hay 3 ejs. de maitetsu. v. tbn. Astar II 269. Itz Azald 103. Alz<br />
Ram 69. ArgiDL 36. SMitx Aranz 133. Bilbao IpuiB 45. Sagardo txorroari kiñu maitetsuka egoala. Bilbao<br />
IpuiB 166. (Uso adv.). Bere semeari maitetsu begiratuaz. Alz Ram 72. Mutikuari dirautso, / samur,<br />
maitetsu. Enb 97. Esan zetsan maitetsu. Etxba Ibilt 478. 2. "Amable" Añ. 3. (V-gip). (Estar, etc.) enamorado.<br />
"Maitetsu ibilli, estar enamorado. A neskatilla politta ikusi neban ordutik, maittetsu nenbillen" Etxba Eib. <br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1060
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
Nola maitetsu zan, ixillian, kristau arteko emakume zintzo eta ederren bategana. Etxba Ibilt 458. 4. (Sust.).<br />
Amante, enamorado. Ixilleko maitetsu bixen artian. Etxba Ibilt 488.<br />
maitetto. (Dim. de maite). Amante, enamorado. Nik banizün maitetto bat mündü ororen ixilik. ChantP 190.<br />
Kantuak aipu duen "maitettoa" hauzitara jauki ahal zuten. Mde Pr 171.<br />
maitetu. v. maitatu.<br />
maitetxo (Urt II 44). (Dim. de maite). Ser querido (usado a menudo en vocativo). Maitetxoa esanaz / jana<br />
ematean. It Fab 42. Nere maitetxo gozua! Bil 52. Nere maitetxoa. Zab Gabon 80. Maitetxo! Or SCruz 75. Gorde<br />
zaitez, Maitetxo. Onaind in Gazt MusIx 206. v. tbn. Ag G 367.<br />
maitetza. v. GOI-MAITETZA.<br />
maitetzaile. v. maitatzaile.<br />
maitexka. (Con izan). Tener excesivo gusto por. Ezen Marcellek jantzi dotoreak ere maitexka zituen. Mde<br />
Pr 147.<br />
maitexko. (Con izan). Amar demasiado; tener excesivo gusto por. Khondetar emaztekiak aphaintzea<br />
maitexko du. Prop 1900, 71. Alakoen emaztea edo landa maitexko zitulako. "Adamavit". Or Aitork 45.<br />
maitina. (Pl.). Maitines. v. matutia. Zagolarik relijioso bat koruan bere lagunekin maitinak kantatzen (B,<br />
s. XVIII). BOEans 926. Urten dot maitiñaak kantauta. JJMg BasEsc 89. Joten ebeela kanpaia maitiñetarako. Ur<br />
MarIl 47. San Franziskoren komentuan maitinetarako jotzen zituzten ezkill-otzak aditu. Arr May 58. En DFrec<br />
hay 2 ejs.<br />
maitiño. Dim. de maite. Aingeruekin / jolasten dari / maitiño zoragarriya. EA OlBe 30.<br />
maitiro. v. maitaro.<br />
maititz. v. MAITE-HITZ.<br />
maitolde. Impulso amoroso. Maitolde eztitsu baten / txokoan biko bat. Agerre Olerti 1959, 145.<br />
maitosto. "Chaerephillum, astotsua, maitostoa, maitosto belhárra" Urt IV 452.<br />
maitra. v. mahaitara.<br />
mait(t)agure. v. maitegura.<br />
maitza. v. maiatz.<br />
maiura. v. maniura.<br />
maiusturu. v. maiasturu.<br />
maixa. v. marisa.<br />
maixeria (V-gip), maiseria (V-gip). Ref.: A (maiseria); Iz UrrAnz; Elexp Berg. 1. (Pl.). "Caprichos,<br />
golosinas" A. "Maixerixak eitten, tomándose golosinas y caprichitos en secreto" Iz UrrAnz. "Maixerixak eiñ,<br />
comer golosinas y otras cosas a deshora o a escondidas" Elexp Berg. v. litxarreria. 2. "Maixérixaak, las<br />
trampas, manejos, robos pequeños (que se hacen en secreto)" Iz ArOñ.<br />
- MAIXERIATAN. "Maixérixatan, en trabajos sin importancia" Iz ArOñ.<br />
maixia. v. maixio.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1061
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maixiagarri (H). 1. "Parole ou action qui peut provoquer la critique, le blâme de quelqu'un. Ez egin, ez ta esan<br />
orrelakorik zeure aitaren maixiagarri, ne faites, ni ne dites pareille chose qui peut attirer un blâme, une<br />
accusation, un reproche à votre père" H. 2. (H), maiseogarri. "Chose qui est à critiquer, blâmer, reprocher" H.<br />
Maiseo billa joan naiz ara, ta bai errex arkitu maiseogarria. Txill Let 87.<br />
maixiaketa, maxiaketa. Crítica, censura; murmuración. Onela ari ziran bi neskatil gazte, maixiaketa<br />
bizian. NEtx LBB 145. Maixiaketak eta miztorren lanak. Ib. 123. Vulgares versificatores zirelakoen artean eduki<br />
behar zuen Etxeberri, baina maxiaketa horrek ez dio honi deus kentzen. MEIG IV 119. Crítica (literaria). <br />
Kritika ta maxiaketaren ur sakonean murgildu aurretik, biografia antzera esan zagun gure gizona nun eta<br />
nolako izan zen. Lab Egan 1955 (1-2), 25.<br />
maixiakizun (H), maixiatukizun. Cosa reprobable, criticable. "Saulo bere bizeran ezertan ere maixiakizun<br />
gabea" H. Jakintsua, bere bizieran ezertan ere maixiatukizun gabea. Lard 493. Ikasia, beraren bizieran<br />
maixiatukizun bagea. Zait Plat 151.<br />
maixialari, maisealari (G-to ap. A), maisialari. 1. "Crítico, censor, más bien criticón, que todo lo censura y<br />
moteja" A. Maisialarijak esango dabez esatekuak! Laux AB 14. 2. maxi(o)lari. Burlón, que se burla. Ixo,<br />
adiskideak, maxiolaria Yainkoak zigorkatzen dik. Or Mi 7. "Orrek errun dik" eta... ala ari duk / Uitziar maxilari.<br />
Or Eus 306. Ai maxiolari gaiztoa! Zenbat neskeri esan ete-diezu beste orrenbeste? TAg Uzt 101. Gizon<br />
maxiolariari. Or Aitork 14.<br />
maixiatu (G-azp), maiseatu, maisiatu, masiatu (G), maxiatu, maxitu. Ref.: A (masiatu); Gte Erd 69. Tr.<br />
Documentado en textos meridionales, sobre todo del s. XX. En DFrec hay 2 ejs. de maiseatu y sendos de<br />
maixeatu, maxeatu y maxiatu. 1. (Aux. trans.). Burlarse. "Maixiatzen ari zaio (G-azp), gureatik maixiatzen ari<br />
da (G-azp), guri maixiatzen ari da (G-azp)" Gte Erd 69. AxN explica musikatzentu, eskarniatzentu (562) por<br />
maxitzeintu, burlatzeintu. Ez du maisiatuko gure bir-izenik. Or Eus 133. Maxituko etsaiak azkenean. Or Poem<br />
549. Maxia gaitzate aundi ta bizkor oriek. "Irrideant". Or Aitork 76. Bearnetarra maxiatzen asi zitzaion. Anab<br />
Aprika 80. Geienaz neska dantzarien jazkera, gorpuzkera, ibillera ta abar maxiatu dituzte. MAtx Gazt 71.<br />
2. (G ap. A; H), maiseatu (G-to-bet, AN-5vill-araq ap. A), ma(i)xeatu, maxiatu, maxiotu, mazizatu (G-azp ap.<br />
A). Criticar, censurar; murmurar. Lengoak bezala oek ere izan lezateke nork maixiatu. Izt C 17. Juan Dunsio<br />
Escoto beneragarria, askok maisiatua eta gutxik ondo aditua. Bv AsL 201. Sorokoak maixiatzen aiziran<br />
bitartean. Ag G 236. --Zer da maxeatzea? --Lagun urkoaren utsune ta utsegiteak bearrikan gabe zabaltzea da<br />
maxeatzea. KIkG 59 (KIkV 71 erago). Maxiatzen eta ixilkaiak zabaltzen. ArgiDL 28. [Lana] aztertu ta maixiatu<br />
bear zutenetzako. Y 1933, 2. Beste gairik asko maxiatu zan. Ldi IL 49. Iñoren utsak ikusi ta maiseatzeko. Ir<br />
YKBiz 136n. Iñork ezer zure aurka egin, esan eta maxiotu dezakenaren atustan nagokizu. Zait Sof 180 (69<br />
maiseatu, 68 maixeatu). Laphurtarrak ezin maxiatu beintzat nere itzulkizuna [...] berak ez baitziran gai egiteko.<br />
Or EG 1950 (11-12), 51. Askotan maiseotutako eliza zuri famatua. Txill Let 133. Au, ori ta bestea maixiatu<br />
dabe. Erkiag Arran 115. Zuen jarduna, nexka bat maixiatzea. NEtx LBB 146. Maxia zazu ezkutaria. "Quejaos".<br />
Berron Kijote 30. Ergelkeria galanta litzateke komerigile gailenen ereduaz baliatzea Soroaren jostirudi horiek<br />
maixeatzeko. MEIG III 54. Nola ez zerate ikaratu nere morroiaren aurka maxiatzen? Ol Num 12, 8 (Ker<br />
aurka itz egiten, BiblE gaizkiesaka ihardun).<br />
- MAITE-MAIXIATU. Hacer carantoñas. Ez dizkit nik nere errialdean guda-mutillak onelan alkar maitemaxiatzen<br />
ikusi. TAg GaGo 84.<br />
maixiatzaile (H (-alle)), maiseatzaile (G, AN ap. A), ma(i)siatzaile. 1. Crítico, censor. "Criticón" A. <br />
Euskararen maixiatzalle guztiak. Izt C 9. Birtutiaren maisiatzallerik aundienak biartu izan ditu arrazoia oni<br />
ematera. Bv AsL 53. Gaurko masiatzalleok aiek euskeraren alde egindako leiaketa ta alegiñak ahaztutzen<br />
dituztela. Herr 18-5-1967, 4. Emakumeek ere eratsu izan behar dute, eta ez maiseatzaile. IBe 1 Tim 3, 11 (Lç<br />
gaitzerraile, TB medisent, Dv mihi gaixtoko, Ol iztimizti, IBk berriketari). Beraz, ezker-eskubitik sortuko zaizkit<br />
maiseatzaileak. PMuj in MEIG I 92. 2. maxiatzale, maixiotzale. Burlón, el que se burla. Maixiotzalea izan.<br />
"Mofador". Or Tormes 95. Adar indartsuak dardartu, ta maxiatzalea an dioa goi-alderuntz. Goen Y 1934, 181.<br />
Eskerrak artaz gelditu zirala, bestela maxiatzalea gaizki ibilliko zan. Anab Aprika 80.<br />
maixiatze, maxiatze. Crítica, murmuración. Betekadara, ordikerira, maxiatzera, txurikera leunak itzultzeko<br />
edo anaien bidean aserre zitalak gertatzeko leiaz. Ag EEs 1917, 170.<br />
maixikeria, maxikeria. 1. Crítica malevolente. Bat edo beste dantzan ikusi orduko bera ixukatuaz<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1062
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
itzontzikerian egotea, batean zangoak okerkara edo biurrian jartzen dituela, bestean ipurdiari eragiten diola<br />
[...] eta onelako milla maxikerietan. Izt D 121. 2. maxikeria. Burla. Aien adiskidegoa atsegin zitzaidan<br />
iñoiz, aien egiñak iguiñik ere, ots, maxikeriak. "Eversionibus". Or Aitork 57.<br />
maixio, maiseo (G, AN-gip-araq ap. A), maisia (H), masia, maixia (H), maxio, maxia. 1. Crítica, censura. <br />
Mingan gaistoen masia, esamesa eta burlak. Arr Bearg 62 (ap. DRA). Alderik geienean jolasaren lekuan<br />
borroka edo maxia arkitzen bazuan ere. Elizdo EEs 1913, 87. Maiseo billa joan naiz ara. Txill Let 87. Iranaren<br />
edo maxiaren gaian. EgutAr 25-6-1967 (ap. DRA). Zuen maxioak entzunda bait-dago. Ol Ex 16, 9 (Urt<br />
murmurazioneak, Ur gaizki esatea, Dv erasia, Ker mormoxetak, Bibl marmarak, BiblE marmarra). Txalorik<br />
galanki ez ezik, maxiarik ere sortuko du liburu onek. In SMitx Unam VII. 2. maxio, maxi. Burla. Yaun<br />
Anbrusi, ez dugu maxiorik. 'Moquerie'. Or Mi 7. Naiko maxio egin didazu. TAg Uzt 288. Amaika maxi egiten<br />
zigunate euskera Paradisuko izkuntza nai dugulako. Or QA 198. Par-iseka par-isekaz ta maxioa maxiobidez<br />
erantzuten etzekien. Etxde JJ 26. An zer neke ta maxi egari nitun! "Ludificationes". Or Aitork 20. 3. maxio.<br />
Alboroto. Maxio majiñat eratu da... Etxekoandreak kuximaxioan... Arraizale gajoa! LMuj BideG 80.<br />
- MAIXIOAN (maiseoan A; maisian H). "Maiseoan ari da, está censurando" A. Ez maisian egoteko ta<br />
erausian. AA III 602. Maxioan eztenka asten zan Sokrate zirtolaria. Zait Plat 90.<br />
- MAIXIO ANTZEAN. Como burlándose. Buruari eragiten diote maxio antzean. Or Ps 21, 8n.<br />
- MAIXIO EGIN. a) "Maixi egin (G?, AN?; msLond), motejar" A. b) Burlarse. "Maxia egiten dio (AN-gip), ez<br />
da maxirik egiten (AN-gip)" Gte Erd 69. Bere izkera egiten bazun, irakasleak maxi egiten zioten. Or Mi II.<br />
- MAIXIO-KEINU. Gesto burlón. Maxio-kiñu zegioen izarrak. TAg Uzt 250.<br />
- MAIXIO-MINTZO. Voz burlona. Ator usu, azi on, erantzuten dio maxi-mintzo batek. Or Mi 62.<br />
- MAIXIOTAN. Criticando. Parisaitar ta idazlariek, berriz, maxiotan zerasaten. Ol Lc 15, 2 (Or MB 530<br />
maxioka).<br />
- MAIXIOZ. Burlonamente, por burla. Eta non erasotzen dion morrosko belzkote batek aotik sudurrera<br />
maixeoz. Mok 17. Ale bat maxiz sartu-orduko. Or Eus 383.<br />
- MAIXIOZKO. Burlón, de burla. Maxiozko parre algara egin zun. TAg Uzt 48.<br />
maixioka, maxioka, maxika. 1. Burlándose. Eta urrundanik maxioka kantatzen zion. Or Mi 56. Erantzun<br />
zion Malentxok maxioka. TAg Uzt 60. Jarraitu zun aitak semeaz maxioka. Etxde JJ 197. Maxika asi nintzaion<br />
kordegabe artu zun bataioaz. Or Aitork 81. 2. maxiaka, maiseoka, maxioka. Criticando. Etxeko yaunaren<br />
aurka maxioka asi ziran. Ol Mt 20, 11 (IBe gaizki-esaka). Artzaz maxika zabiltzatenentz. Ol Iob 13, 9. Pariseu ta<br />
iskribauek berriz, maxioka zerasaten (Lc 15, 2). Or MB 530 (Ol maxiotan; Lç, Oteiza, Brunet murmuratzen, Ker<br />
mormoxetan, IBk, IBe marmarrean). Baten bat maxiaka erabilli dezunean, ondo agurki mintzatu bear zera izen<br />
galduriko lagun-urko ari buruz, zure erruz arekiko uste ona galdu duten gizakien aurrean. EgutAr 25-6-1957<br />
(ap. DRA, s.v. agurki). Leiatuko dira kristauak taldeka, maiseoka, mokoka alkarren kontra jeiki ditezen. ZArg<br />
1958, 97. 3. maxioka. (Sust.). Burla. Amaika ixeka ta maxioka eragin izan zien, beñola, mutil onen izenak.<br />
TAg Uzt 63.<br />
maixiokari, maxiokari. Que se burla. Nakustenak oro parrez zaiskit ari: buru-eraginka ta maxiokari (Ps<br />
21, 8). Or MB 360 (Ol nausaz, BiblE keinuka ta zeinuka).<br />
maixka. "(R-uzt), lombriz de tierra" A.<br />
maixko (AN, L ap. A; Dv, H), maizko. (Dim. de 1 maiz). Un poco demasiado a menudo. "Maixko horditzen<br />
da, il s'enivre assez souvent" Dv. "Un poco frecuentemente" A. Bi yaun aphez horiek, ungi egiteko, / ez dute<br />
eskas bihotz, agor dena maizko. Hb Esk 146. Arropa berri ere, nahi sobra maizko. Ib. 190. Maiz edo maixko<br />
dantza den tokietan. Dih MarH 34 (ap. DRA). Jaun mirikua maixko han zabilan erakusterat emaiten ere zuen<br />
baino kexuago, sukar handiaz bethi'ta gehiago grinatua. Barb Piar II 195.<br />
maixkor. v. maskor.<br />
maixkotto (B ap. A), maizkotto. (Dim. de 1 maiz). "Con demasiada frecuencia" A. Orrengatik aunitzi zaie<br />
ain gauza penosoa maizkotto konfesatzea (B, 1856). BOEans 414.<br />
maixtartogi. v. maiztertegi.<br />
maixter. v. maizter.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1063
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maixtra, maixtru. v. maistra, maistru.<br />
maixturu. v. maiasturu.<br />
maixu. v. maisu.<br />
1 maiz (G, AN, L, B, BN; SP, Urt I 23, Ht VocGr, Lar, Añ (G, AN), Izt 27v, VocBN, Dv, H, Zam Voc). Ref.:<br />
Bon-Ond 171; A; Iz Ulz; Izeta BHizt; Gte Erd 270. 1. (Adv.). A menudo, frecuentemente. "Maizago, plus<br />
souvent. Maizegi, trop souvent" Dv. "Maiz aski, muy a menudo" Iz Ulz. "Maizazki ortziraletan etortzen da (AN-<br />
5vill, B)" Gte Erd 181. "Olako kasuak gero ta maizago pasatzen dire (AN-5vill)" Ib. 270. v. 2 ardura, sarri,<br />
usu, ASKOTAN. Tr. General entre los escritores guipuzcoanos, alto-navarros y labortanos. En textos<br />
vizcaínos sólo se encuentra en Añibarro (un solo ej.), Erkiaga y B. Enbeita (NereA 126). No se documenta en la<br />
tradición suletina, y entre los autores bajo-navarros parece ser empleado por los de influencia labortana (no<br />
aparece, por ej., en Dechepare). En DFrec hay 109 ejs. Ioanesen diszipuluék barur egiten dute maiz eta<br />
othoitz egiten. Lç Lc 5, 33 (TB, Brunet, Ol, Leon e IBk maiz; Dv usu, Ker sarritan, IBe ugari). Urtara maiz<br />
dijoan jarroa laster da autsia. RIs 85. Ez ain maiz nola arrazio ballizate. Ber Trat 89v. Ezen maiz nauk<br />
bortxatua aithorzera egia. EZ Man I 52. Maiz behar da kofesatu. Ax 546 (V 351). Ohean ere ni banaiz / maiz<br />
zutzaz orhoituko. Hm 89. Ordea arranoak, usoak, enadak, maiz, laster eta gora hegaldatzen dira. SP Phil 4. Hitz<br />
hainitz den lekhuan, maiz da eskasia. ES 184. Orhoit gaitezin maiz Jainko bat badela. CatLav 28 (V 21). Pizten<br />
ez badegu maiz Jainkoarekiko bear degun amantza. Lar SAgust 16. Ikhas azu zuk ere orobat maiz zure baitan<br />
sartzen. He Gudu 93. Zoazkio, bada, maiz eta usu Jangoikoari. Mb IArg I 337. Davitek baino maizago<br />
Jainkoaren lege saindua hautsi dutenak. Lg I 308. Maiz jan gabe eta osasun gabe ezin iñor bizi diteke. Ub 203.<br />
Ez balitu prudenziak / Gure oinak gidatzen, / Maiz gintezke eroriak. Monho 96. Errepasátus alá maiz. LE Urt<br />
ms. 35r. Maiz ta sarritan garbietan dozuezan legez eskuak. Añ LoraS 36. Ez da maiz asko ekusten edaleetan au?<br />
AA III 381. Eskas bat maizegi baizen kausitzen eztena. Dh 70. Asko da [...] maiz bustitzea agudo sendatzeko. It<br />
Dial 78 (Dv maiz; Ur sarri, Ip ardüra). Bere ikusiak txit maiz ematen ziezten. Lard 61. Nagikeriaz uzten ditu<br />
abere azpiak aski maiz atheratu gabe. Dv Lab 152s. Maiz juaten zan Santiagoren obira. Bv AsL 128. Erhoska<br />
batzu zirela zuten maiz eta sobera frogatu. Elsb Fram 96. Badabiltza maiz kobesatzen. Prop 1902, 258.<br />
Ontasuntzat ez dutelarik maiz beren amodioa baizik. JE Bur 103. Uste dan baino maizago, sarriago. A EEs<br />
1916, 305. Elizan hain maiz kantatzen ere zuelakotz. Barb Sup 2. Nahi baino maizago / hastio den lana. Etcham<br />
180. Kulparik gabe juezetara / deitutzen nazu maiz eta. Tx B I 244. Bañan maizeski [...] / etorri oi zait.<br />
"Bastantes veces". TP EuskOl 1931, 66 (la -e- es debida a razones fonéticas). Zerga-biltzaleak maiz aipatzen<br />
dira Ebanjelioetan. Ir YKBiz 41n. Ene gorputza maiz morroi biurtuz. Or Aitork 280. Geroz ta maizago entzuten<br />
ziran bion karrasiak. Txill Let 105. Emakumeak maiz eta sarri oi dabenez. Erkiag Arran 70. Ameriketan ibili<br />
gizon batzuekin maiz gurutzatuz. Larz Iru 9. Pertsu idatzietan ere agertzen da maiz huts hori. Xa Odol 59.<br />
Hemen / maiz / hiltzen / naiz. Arti HetaH (1. a ed.), 172. Gizon helduarentzat bizia ez da maiz aski ihespiderik<br />
gabeko zoko galdua baizik. MEIG IX 91.<br />
2. (Lar, H). (Adj.). Frecuente. "Maizena [...] il se prend [...] comme adj. superl. de maiz" H. "Zure eskea maiza<br />
da, maizegi" Ib. Eztala [zortzikua] uste bezin maiza ta ezta ere askotan uste dan bezin antsiñakua. LzM EEs<br />
1912, 106. Ango euri maizak. Or Eus 91. "Iesus" atera zitzaidan oiurik maizena. Or QA 175.<br />
3. (V, G-azp-to; Zam Voc), maix (V-gip), max, maes (V-m). Ref.: A (maiz, maes); A Ezale 1897, 150b; Iz<br />
UrrAnz; Elexp Berg. (Adj.). "Ajado" A. "Lo deslucido (el color)" Iz UrrAnz. "Erropia oso maixa, maiza zeukan<br />
arek" Elexp Berg. Soñeko max ta latzakaz estaldurik. Ur Apoc (V) 11, 3 (Ur (G) zakuz). Edo itzi egiguzu guri<br />
soñeko maxok erabiltten, edo barrijak egin gura badeuskuzuz ez eiskuzuz egin ez urredunik ez zikirijozkorik. Otx<br />
122s. Soiñeko erropa onak ariñak-arin erantzi, maizago batzuk jantzi. Erkiag Arran 130. "Vestido de faena<br />
(V-ger), maxa jantzita" (Comunicación personal).<br />
- MAIZAGOKO. (Adnom.). a) Más frecuente, que tiene la mayor frecuencia. v. MAIZENEKO. Maizagoko<br />
tentazioneen kontrako abisu premiazkoak dadutzana. SP Phil 425 (He 429 maizenik gerthatzen diren). b) Más<br />
frecuente. Maizagokoak izan ziran, orduezkero, mutillarekiko ikusaldiak. TAg Uzt 69.<br />
- MAIZ BAINO MAIZAGO. Muy a menudo. Maiz baino maizago entzuna dute horren izena. MEIG III 146.<br />
- MAIZEGIKO. (Adnom.). Demasiado habitual. Gutxitan mintzen baitu ahoa maizegiko goxoak. MEIG I 195.<br />
Maizegiko hotzaldiak eta ilunarteak. MIH 212.<br />
- MAIZENA. a) (Con ahalik, ahal den, etc.). Lo más frecuentemente posible. Ahalik maizena. Harb 41.<br />
Hartan sar zaite ahalik maizena. SP Phil 309. Alik maizena begira dagokizun Jaunagana jaso bear dezu zure<br />
biotza. AA III 320. Jainkoaz ahalik eta maizena orhoitzeko. Dh 47. Elkarrengana biltzen giñaden / al<br />
gendezaken maizena. Tx B I 209. Al dan maizena erreza zagun. Ib. 204. Zure alderat inguratzen naiz / ahalik eta<br />
maizena. Xa Odol 83. v. tbn. Jnn SBi 14. Etcham 106. b) (Lar, H). "(Por lo) regular" Lar.<br />
- MAIZENEAN (Lar, Dv, H). "(Por lo) regular" Lar. "Le plus souvent" Dv. Maizenean bere lurrak ezin estal<br />
detzazke. Dv Lab 139. Maizenean deituko ninduten ni bezain ontsa ziren gizonto batzuen ikhusterat. Prop 1897,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1064
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
245. Euskaldunak ez du / oi, maizenean. Ldi UO 39. Etxeruntz izkutatu ere oi dira erromesak maizenean. SMitx<br />
Aranz 188n. Zeren ez baitziren maizenean gorputz-eritasunenak. Mde Pr 312.<br />
- MAIZENEKO. "Qui est le plus fréquent" Dv. Ardien eritarzün maizenekuak. Arch Gram 122.<br />
- MAIZENEZ. Generalmente. Gelditu behar izan zuten, maizenez gertatu ohi denez. MEIG IX 26.<br />
- MAIZENIK (AN, L ap. A; Dv, H). Generalmente, más frecuentemente. Othoitz perfet jeneral maizenik<br />
ahoan behar direnak. EZ Man II 28. Hori frogatzen dugu maizenik, denbora luzezko solhaskerietan. SP Imit I<br />
20, 2. Eritarzun suerte hori arribatzen zaio idiari maizenik negian. Mong 591. Aingeruekiñ desira zazu maizenik<br />
izatea. Ch I 8, 1. Nor dire manamendu hunen kontra maizenik bekhatu egiten dutenak? CatLav 118 (V 65). Zeiñ<br />
okasionetan maizenik aurkhitzen zaren. He Gudu 105. Hauk ziren maizenik ahoan zituen hitzak. Lg II 96.<br />
Debruek bezala dute egiten gaizkia, maizenik izilka, zenbait aldiz agerian. Elsb Fram 179. Haren gogoa<br />
maizenik eta goxokienik gutarteko jendearekin zen. HU Aurp 116. Hek dire maizenik biziaren irabazteko egiten<br />
diren esku-lanak. CatJauf 79. Auxe maizenik egiten zenidatela. A Ardi VI. Bi hitz entzuten nituen maizenik.<br />
StPierre 13. Agur Mariaren ondotik Andre Mariari maizenik edo sarritanago Elizak egitten dion otoitza. Inza<br />
Azalp 157. Gizaldi naigabetuak Zu maizenik agoan. Or Poem 546. Bizikien eta maizenik agertzen zaizkionak<br />
[ereduak] jasotzen ditu. Mde Pr 321. Maizenik eta komunzki dena dabil berez bezala. Vill Jaink 175. Eta<br />
kalapitak, edariaren ondorioak baitire maizenik. Larz Senper 58. Mutxurdinak zer salatzen dio / maizenik<br />
konfesorrari. Xa in Mattin 70. Neurtitzetan, berriz, hotz agertzen zaigu maizenik. MEIG IV 116. v. tbn. Jaur 120.<br />
Hb Esk 186. Dv Lab 252. Atheka 19. Zby RIEV 1908, 88. Lap 13 (V 8). Arb Igand 45. JE Bur 111. FIr 166. Ldi<br />
IL 28. EA OlBe 36. Zait Sof 174. Xa Odol 51.<br />
- MAIZ ETA ARDURA (Dv, H). Con frecuencia, a menudo. "Pris comme adverbe de temps, ardura se joint par<br />
fois à maiz 'souvent'. C'est un pleonasme reçu. Gizonak maiz eta ardura ekhartzen dautzaten errespetu eskasa<br />
(JesBih 243 [pero no lo encontramos])" Dv. "Ardura. Souvent, ordinairement. Syn. maiz, maiz eta ardura,<br />
sarritan" H. Zeren letra guztien artean ezbaitira kausitzen bertze bia hain maiz eta ardura bata bertzearen<br />
lekhuan dabiltzanak nola hauk [B y V]. ES 161. Maiz eta ardura atakatzen ez gaituzten etsaiez. He Gudu 170.<br />
Mundu galduaren iru gauz oriek kontuz, maiz ta ardura ekustea. Mb IArg I 60. Gogoz jauts bitez, bizi direno,<br />
maiz eta ardura thormentazko leze hetarat. Dh 168. Maiz eta ardura abereak erdi-goseak dagode alhapidetan.<br />
Dv Lab 132.<br />
- MAIZETAKO (Lar H, Añ (G, AN)). "Ordinario" Lar y Añ.<br />
- MAIZ ETA MAIZ. Muy frecuentemente. Iainkozko sakramendu hartan maiz eta maiz adoratuz eta ianez.<br />
SP Phil 171. Batzuek diote hazia maiz eta maiz aldatu nahi dela. Dv Lab 46.<br />
- MAIZETAN (Lar, Añ (G, AN), H). "Ordinariamente" Lar y Añ.<br />
- MAIZKO (AN-gip ap. BU Arano; SP (sin trad.), Lar, Añ (G, AN), Dv, H; maizeko Dv A). (Adnom.).<br />
"Ordinario" Lar y Añ. Maizko orazionez. SP Imit IV 3, 2 (Ol y Pi sarritako). Tentazione xehez eta maizkoez.<br />
SP Phil 456. v. tbn. Mb OtGai 9, 214.<br />
- MAIZ-MAIZ. Muy a menudo. Maiz-maiz konfesa-komulgatzea. Mb IArg I 197. Oroi zaitez maiz, maiz,<br />
maiz Jaunaren aurrean arkitzen zerala. AA III 315.<br />
- MAIZ-MAIZA. "Très souvent" Dv. Hek abiatu zitzaizkon maiz-maiza etxean. Prop 1892, 248. Maiz maiza<br />
elgarri izkiriatuz. Larz Iru 14.<br />
- MAIZ-MAIZ EGINDA. v. maiztu.<br />
- MAIZ-MAIZENIK. Generalmente. Maiz-maizenik [koplak] aoan zekarzkiten mojak. Gazt MusIx 167.<br />
- MAIZ-MAIZIK. "Très souvent" Dv. Tentamenduko orduan, maiz-maizik har zazu kontseilu. Dv Imit 25 (ap.<br />
DRA).<br />
- MAIZTXE (Dv A), MAIZXE (Dv). "Un peu trop souvent. Maizxe ikhusten zaituztet elkharrekin" Dv.<br />
- MAIZTXEAGO. Un poco más a menudo. Zure gogamenaren ale mardulak artuko genituzke pozik,<br />
maiztxeago. Ldi IL 88.<br />
Etim. De lat. magis; para la fricativa final v. FLV 1974, 197.<br />
2 maiz (G-nav, AN-5vill-ulz-egüés-ilzarb-olza-gulina, R-uzt; SP), maiza (AN-ulz (-e); Lar, Añ, Lcq 169). Ref.:<br />
Bon-Ond 149; Satr CEEN 1969, 81; Iz IzG y Ulz (maize); Als; EAEL 76. Maíz. "Maiza, sorte de blé, millet"<br />
SP. "Maiza, artoa, blé de Turquie" Ib. (s.v. may-). "Maizik eta garik / ez dagonian etxian (G-nav)" Satr CEEN<br />
1969, 81. Cf. VocNav s.v. maizópil. v. arto. Zaldiak maizak jan diuzku. LasBer 574. Galdu oi dituzte ganadu<br />
galgarriak alor-etako maizak. Mb OtGai II 115. v. tbn. ETZ 225 (Goldaraz, 1833; maize).<br />
- MAIZ-ALE. "Panizo, semilla grande, es la del maíz, artoa, maizalea, artalea" Lar.<br />
- MAIZ-BURU. Mazorca de maíz. Dabilzen ok [...] soroz soro, maiza buru batzuek nondik izanen duten (B,<br />
1788). BOEans 272.<br />
- MAIZ-GONA (V ap. A; Aq 679 (V, G)). "Hoja que envuelve la panoja" A.<br />
- MAIZ-LORE. "Maizelore, fleur de m[aïs] (AN-egüés-ilzarb-olza)" Bon-Ond 152.<br />
- MAIZ-HORRI. "Maizorri (G-to), hojas de maíz, de espiga abajo" A.<br />
- MAIZ-PIKOR. "Maizepikor bat" Iz Ulz (s.v. pikórra).<br />
- MAIZ-PORKA. "Maizporka gutxi, pocas mazorcas de maíz" Iz Als.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 1065<br />
mende.
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
- MAIZ-TXURIKETA (maiza-txuriketa G, AN ap. A; Lar Cor 202). "Deshoje del maíz" A. Cf. VocNav s.v.<br />
maizachuriqueta.<br />
maizalasto. v. mailasto.<br />
maizandre (G-to-bet-nav, AN-5vill), maizanre (Lar H). Ref.: A; A EY 244. "Herpes" Lar. "Zona, cierta<br />
erupción cutánea" A. "Escrófulas" A EY IV 244. Iturri onetako urak sendatzen ditu eritasun andiakiko asko,<br />
eta batez ere legenar zikin eta maizanre likitsakin tortikaturik daudenak. Izt C 81. Maizandrea ukituz. A EY IV<br />
247.<br />
maizandretsu, maizanretsu (H). "Dartreux, couvert d'éruptions herpétiques" H.<br />
maizandretu, maizanretu (H). "Devenir dartreux" H.<br />
maizaro (Lar, H). "Frecuentemente " Lar.<br />
maizeski. v. MAIZ ASKI.<br />
maizeta (Lar H). "Frecuencia " Lar.<br />
maizkar. v. 1 maskal.<br />
maizkatu. Repetir. O very beautiful, berriz ta berriz, elizako ora pro nobis bezela, maizkatzen (repetir)<br />
zuen Bostondarrak. A Ardi 74.<br />
maizki (B ap. Izeta BHizt; Dv A, H). A menudo. Mezan dezakek ordean adora maizkiago. EZ Man I 19.<br />
Eta aldare sainduak maizki bisitaturen. EZ Man II 26. Onen ixuriz maizki ase zan / nere biotz egarbera. EA<br />
OlBe 108.<br />
- MAIZKIENIK. "Le plus souvent, le plus grand nombre de fois" H. Badariak maizkienik hunela duk egiten.<br />
EZ Man I 27. Othoiztxo hauk behar dituk maizkienik ahoan. EZ Man II 28. Nola maizkienik hala baitzaitugu<br />
othoizten. Ib. 7.<br />
maizko. v. maixko.<br />
maizkote (SP, sin trad.). "Con mucha frecuencia" A Morf 274. Zeruko eztitasunik bage dabiltza, ta<br />
txikietatik zenbait uts (eta maizkote alere) egiten dituztela dabiltza. Mb OtGai II 111.<br />
maizkur. v. maxkur.<br />
maiztakizun (H), maiztukizun (H). "Qui doit être rendu plus fréquent" H.<br />
maiztasun. "Fréquence" H. Hitz batek baudela [...] maiztasuna, eta maiztasun edo usutasun hori kontuan<br />
eduki behar dela. MIH 193. En DFrec hay 3 ejs.<br />
maiztatu (Lar, H). "Menudear" Lar.<br />
maizteko. "(Sal), dedo anular" A.<br />
maizter (R-uzt), maister (Sal), maxter (Sal, S; Foix ap. Lh). Ref.: A (maister); ContR 533; Lh (maxter); ZMoso<br />
69 . 1. "Mayoral, zagal mayor" A. "Maître berger" Lh. Cf. TAV 2.2.11: Unamaizter (Pamplona, 1167).<br />
Johan Garcia Maizter (1366). Arzam 336. Desiratzen ginduke [...] emaiten bazindute maister bat,<br />
alamenos ez gendezake hainbertze ardi eta bildots eskas atzeman gure artaldetan (Sara, 1776). ETZ 134. Bota<br />
(erritik) ordu gaistoan maxter, altsai, nirabe kontulariak (228). LE-Ir. Beriala diaitu zuen bere maxterra Jazinto.<br />
ZMoso 40 (41 master).<br />
2. (Lar, H), maiztar (G-goi-nav; Añ (G, AN)), maister (G, B, BN-baig, Sal; Lar Chaho, Dv (G), H, Zam<br />
Voc), maistar (V-m; H), maixter (H), maixtar (G-to), ma(i)ester (H), maxtar, maxter (G, B; Dv (G), Lh (BN,<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1066
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
S)), master (BN-baig). Ref.: HerVal 279; A (maister, maistar, maxter); AEF 1955, 82; Iz Als (maiztarra), To<br />
(maixtarra). "Casero, inquilino", "colono" Lar y Añ. "Quintero, bordaria, baserri maisterra" Lar. "Rentero" Añ.<br />
"Métayer" Lh. "Maister, Magister, para Cicerón, era el que tenía cargo, intendencia o manejo de alguna cosa"<br />
Garate 6. a Cont BAP 1949, 361. v. errentero. Tr. Documentado en textos guipuzcoanos y navarros desde<br />
mediados del s. XVIII, y vizcaínos desde finales del XIX; al Norte lo emplean Goyhetche, Elizanburu y J.<br />
Etchepare (maizter-etxe). En DFrec hay 2 ejs. de maizter y 1 de maistar. Geienak edo beinzat asko jaiotzen<br />
dira maister ta itxe prestatuan. Mb IArg I 203. Maisterrai barkatuaz zor zuenetik. Gco II 84. Ondatuko ditu<br />
maiztar oiek, eta emango die bere maaztia beste batzueri. Oteiza Lc 20, 16 (Ol maizter; Lç laborari, He y Leon<br />
mahastizain, Dv etxetiar, Brunet, Arriand, Ker e IBk nekazari, IBe langile). Maisterrak indarra baldin badu<br />
nausiarentzat obe dala. It Dial 64 (Ur errenteru, Dv etxetiar, Ip etxe zañ). Markes de Balmedianoren maizter<br />
Ursugoena deitzen zaion baserri-etxean bizi zana. Izt C 191. Horla ikhusten dire maisterrak askotan / mendeak<br />
irauten egoitza beretan. Gy 173. Dolare bat eta etxea egiñik, maizterrai beren-gañ eman zien. Lard 431. Lenago<br />
maiztar bizitzen dana / ez da jarriko nagusi. Xe 315. Eta zelan zarean zu barriz maizterra. AB AmaE 336. Etxetxarreko<br />
borda txarragoan zituan maizter. Elzb PAd 15s. Beren lurrak eta maizterrak ezagutzera. Ag G 302 (in<br />
EEs 1917, 170 maister). Emazu oraiko eguneko etxezain edo maixter (métayer) bat. JE GH 1932, 332. Etxe au<br />
[...] Kaisar nere yabearena duzu [...] ta ni Aren maizterra. Goen Y 1934, 98. Mikel Igarategi, Munoko<br />
maiztarra. Or Eus 20 (132 maizter). Nere nausiaren maxtarrai zorra barkatuko diet. Ir YKBiz 305n (387<br />
maistar). Estaduaren maister bailitzan [baserritarrak]. Eguzk GizAuz 148 (123 maizter). Maizter danak ez dira<br />
zuaitzaren etsaiak. Munita 105 (tbn. en la misma pág. maiztar). Maizter jarriko al gera etxe on baten jabegai<br />
izanda? Etxde JJ 64. Etzagunek maister edo errentadoreari euren zatietati emoten eutsiela. Akes Ipiñ 25.<br />
Geroztik maizter askok dituzte / beren etxiak erosi. Uzt Sas 75.<br />
v. tbn. CartAnd 381. Bil 82. Xe 347. Arr EE 1885b, 472. Etxeg RIEV 1908, 117. Kk Ab I 40. EA OlBe 98 (in<br />
EEs 1918, 130 maiztar). NEtx Antz 7. BEnb NereA 144. And AUzta 42. Zait Plat 9. Erkiag BatB 102. Salav 24.<br />
Berron Kijote 165. Maiztar: Tx B II 59. TAg Uzt 79. Maixter: JanEd I 16. Noe 122.<br />
Inquilino, habitante (sentidos prop. y fig.). Toledon izan zela ango habitante o maister bat kondenatua bizia<br />
galzera (B, s. XVIII). BOEans 887. Aundi ta txiki guziak ziran euskaldun uts barruti aetako maiztarrak. Mok 6.<br />
Kanpantorre xârrean / bata [txolarrea] bezin lasai, / bestea da maiztar / Tuileri goitarrean. Ldi BB 70. Etxe<br />
batean zoritxarra auzokide eta maiztar izaten asten danean. Erkiag Arran 170. Lo egiteko gogoz dagozala ango<br />
[kartzelako] "maizterrak". Erkiag BatB 190. Zorriak [...], eskekoak aldean dituan maizterretarik batzuk. Ib. 115.<br />
Emen bai goian bizi doala / alturen, beeko, maisterra. Gand Elorri 54. Ero-etxeetako maizterren egitekoa da<br />
hori. MIH 208. v. tbn. EA Txindor 64 (OlBe 16 maiztar). SMitx Aranz 34. Maixtar: Loram 121.<br />
3. maister. "Pupilero, erapekoen maisterra, zaitzallea" Lar.<br />
4. maistar (H). Publicano, arrendatario del cobro de impuestos. Etorri ziran maistarrak ere berarengana<br />
bataiatzera. Oteiza Lc 3, 12 (Lç y He publikano, Dv zerga-biltzaile, Brunet arrendatzalle, Ol zergari).<br />
5. maixtar. Visitante. Maixtarrak (arrotzak), be, guztiz ikeratuta geldituten dozak aiñ txukun, eder, biargiñ<br />
eta ekandu jainkozko errixa ikusten juekanien. S. Barandiaran EG 1955 (1-2), 14.<br />
6. (V-gip), maiztar (V-gip), maxter. "Maiztar bat, maiztárrak, las dos maderas laterales de la rueda del carro"<br />
Iz ArOñ. "Tabla central de la rueda compacta de carro, más gruesa por cuanto que tiene como función sujetar el<br />
eje" Elexp Berg. Orgek ez zuten aphaindurarik, bainan eder ziren berenaz. Garbi ziren, [...] pertika (timoia),<br />
maxterrak, farak eta gain guzia, pherdez. Larz GH 1959, 87.<br />
- MAIZTER-BURU. Cabeza de familia de inquilinos (?). Ez âide, ez nausi, ez maiztar-buru / izanik, zenbait<br />
da sartzen! "Inquilino". Or Eus 415.<br />
- MAIZTER-HERRI. Colonia. Eladeko maizter-erri au [Krotone] menperatu berria zeukan Sibari aberatsak.<br />
Zait Plat 52.<br />
- MAIZTER-ETXE. Casa de inquilinos. Nolakoa behar litaken gela hura [...] etxetiar edo maizter etxe<br />
batean. JE Bur 186.<br />
- MAIZTER-GUDARI. Mercenario (?). Elade barrena bitariko iauntxokeria nabarmen egin zan: zarrena,<br />
gizarte-auziak ekarria zuen, eta berriena, maizter-gudariek. Zait Plat 15.<br />
- MAIZTER-MENDI. Monte arrendado. Jaun bati bururatu zitzaion bere maiztar-mendietan piñu ori sartzea.<br />
Munita 76.<br />
- MAIZTER-NAGUSI. "Maxter-nausi (B), administrador, vigilante de inquilinos" A.<br />
- UNAI-MAIZTER. v. unai.<br />
Etim. De lat. magister.<br />
maiztergo. "Maistergo, état de métayer" H.<br />
maiztertegi, maixtartogi (AN-ulz). "Maixtartogíe, la casa de renteros adyacente a la otra principal. Gure<br />
maixtartogien ere kuádran eztago tokik" Iz Ulz.<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1067
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
maiztertu. 1. Convertirse en inquilino. Baña maiztertzea be galerazo bear dan gauzea dala-ta,<br />
baserritarrai estaduaren solo ta lurretan, lantegietako langilleen antzera, lan egin bearra baletorkie. Eguzk<br />
GizAuz 129. 2. maiztartu. Sojuzgar. Guk ez genun besteren erririk maiztartu. Or QA 195.<br />
maiztertza. Vasallaje. Maiztertza berri onetatik aldegin. Goen Y 1934, 185.<br />
maiztu (SP (que cita a EZ) Dv y A, Lar, Añ (G, AN), H). 1. Hacer(se) frecuente. "Maizten naiz" SP (sin<br />
trad.). "Cursar, repetir mucho el venir o hacer algo" Lar. "Frecuentar, v.g. sacramentos" Añ. "Maizten dituzu zure<br />
erantzuteak, vous avez donné de la fréquence à vos reproches. Maiztu da ene aldia, mon tour est devenu<br />
fréquent" H. Maiztu ezkero, emendik [jai geiegikoetatik] datoz / gaitzik txarrenak urrena. E. Mujika in Onaind<br />
MEOE 844. Otsa maiztu-ala. Ldi UO 29. Ostots-burrunda bizigo dator / maiztuz, luzatuz orroa. Or Eus 263. 2.<br />
(V; Zam Voc). Ref.: A; Iz UrrAnz; Elexp Berg. Ajarse (sentidos prop. y fig.). "Soñoko edarra izendakua da<br />
baiña ointxe maiztu jat ziero" Elexp Berg. Oial edo soiñeko maiztuak daukazan zertzenak. A BGuzur 160.<br />
Eztago maiztu edo larrakituta [euskerea]. A Ezale 1898, 45a. Len baño soñeko maiztuagoak jazten zituan. Ag G<br />
129. Euskaldun gudari baten jantzi xe ta maiztua (ajado). Etxde AlosT 42. Betiko erabillian, maiztu ta maskildu<br />
yakaz [jantziak]. Erkiag BatB 174. Oe estu bat, aulki maiztua. Ib. 133. Oinpekoa, (alfonbra, alegia,) maiztua<br />
agiri da, ta ertzak listuak ditu. NEtx LBB 101s. Maiztu, zarpildu eta lohitu beharrean aurkitu da [Lurparadisua],<br />
dirua eta jazkiak bezalaxe. MIH 78.<br />
- MAIZ-MAIZ EGINDA. Muy ajado. Maiz-maiz egin-da zeukan narruzko zizku gorrizka batetik. Aurre-<br />
Apraiz EG 1956 (7-8), 28.<br />
maiztukizun. v. maiztakizun.<br />
maiztxo. (Dim. de 1 maiz). 1. (Adv.). "A menudo" Lar. Gozatzeko umore bat atseginduna, / maiztxo bear<br />
genduke gaur lako jarduna. AB AmaE 413. Len baño maiztxoago ta apeta geiagoz etortzen zan Aloñatik etxera.<br />
Ag G 134. 2. maiztxu (V-gip ap. Elexp Berg), maaxtxu. (Adj.). Ajado. "Orrek beti soiñoko barri barrixekin<br />
ibiltzen zittuan da gu berriz maiztxuauakin" Elexp Berg. Harriet cita el ej. de Astarloa, pero toma como radical<br />
maaxu (V), que traduce "économiser, ménager?". Berrogeta amar errialeko mantilia asko dozula, irurogeta<br />
amar edo larogeikua nai dozu, eta alan ezin eldu leiteke, [...]. Zabilz maaxtxubago eta elduko jatzu. Astar II 156.<br />
Ezegiguzu gure aginddu gure soñeko maiztxubok kentzen. Otx 118.<br />
- MAIZTXO-MAIZTXO. Bastante a menudo. Albokoa norbera baño goraxeago ez ikusteagatik, larogei<br />
eguneko garizuma igaroko lutekenak badira, maiztxo maiztxo. Ag G 259.<br />
maizu. v. maisu.<br />
maja. v. majo.<br />
majadera. v. manjatera.<br />
majadero (V-gip, G-azp). Majadero. "Larrabeko Julien majadero aundi bat ei zan" Elexp Berg. <br />
Pikardiyan dabiltzan / majaderuak. Xe 401. [Santa Agedak] orra zer paraderuak, / gorroto artu zion medioz /<br />
ereje majaderuak! Ud 118.<br />
majara, majera. v. manjatera.<br />
majazale (V-ger). "Mujer que se viste con afectación" Ort Voc. Maja zalie da ta yaketa barridxe edo zepaitxe<br />
etxeko. Ort Oroig 24.<br />
majestade, majestuoso. v. maiestate, maiestuoso.<br />
majina. v. makina.<br />
majistru. v. maistru.<br />
majo. Tr. Documentado en autores guipuzcoanos y vizcaínos, a partir del último tercio del s. XIX; se<br />
encuentra tbn. en ChantP. 1. (Sust.). Novio, pretendiente. Neskatxa banintz eta majoa falta, / ikhazkinik<br />
ezkontzaz ez niro trata. ChantP 92. [Bi damatxoak] majo on bana eskatzen zuten. / [...] Salbadoriak libra<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1068
Orotariko Euskal Hiztegia 11. lib.: kor-majua<br />
gaitzala / neska zarraren gaitzetik! Xe 311. Orrela uzten badezu / laugarren majua, / etzera aterako / neskatxa<br />
bapua. PE 91. Erromerietako / zera txit berdiña, / bañan zure majua / ez da zure diña. / [...] zuk nai dezun majua<br />
/ neri gustatze'etzat. Sor AKaik 114. Alaba zarrena, euli illa diruriyen arrek, majua egin du [...] sugur zabal bat.<br />
Iraola 70. Majo batekin kalera eta / bestiarekin mendira. Tx B I 211. Garai batez majuak / bazituan sobran. Tx<br />
B II 109.<br />
2. (V-gip ap. Etxba Eib). (Adj.). Majo, guapo, apuesto, fuerte. "Senargei majua agertu jako neska zarrari"<br />
Etxba Eib. Estudiantea naiz / oraindino gaztea / [...] hiru pezeta zala / kartazko jokoan / bertan hilda itzi<br />
neuen / estudiante majoa. Balad 218. --Gizona! Ori da apaintzia! Ze majo! --Majo! majo... Noizik beiñ jantzi<br />
biar guk ere ditugun galak! Sor Bar 35. Orren majo zaudezen kasuan tori zigarrotxo bat. Ib. 36. Erregoitiar<br />
majuek, / ez zaize ikeratu, / galdutako diruek / bozuez pagatu. EusJok II 97 (v. tbn. 109). Lenago izan arren /<br />
gizona majua, / egunero indarrak / gutxitzen dijua. Uzt Sas 196. maja (V-gip). (Con marca de género).<br />
"Apuesta. Aplicable al género femenino. Neskatxa majia errira agertu jakuna" Etxba Eib. "Majo, de trato<br />
agradable" Elexp Berg. maja. (Con marca de género). "Zelako neska majia dan Eba" Elexp Berg.<br />
3. (Adj.). Bueno, grande. "Bazkai majua ein giñuan iñon kontura" Elexp Berg. "Zartara majua artu najuan<br />
arbolatik jausitta" Ib. Badira oien artean / gizon onraduak, / [...] baita beste batzuek / erale majuak. Xe 225.<br />
Intxor koskorrak txikitutzeko / ai zer pareja majua. EusJok II 159. Gorputza dezu indarrian da / sasoia ere<br />
majua. Uzt LEG I 94.<br />
4. (V-ger-gip, G-azp, AN-ulz). Ref.: Ort Voc; Gand AEF 1956, 220; Iz Ulz; Etxba Eib; Elexp Berg. (Adv.).<br />
"Majo ibilli, andar bien" Ort Oroig 140. "Juaniko txistulaixak gaur be korridu dau majo" Gand AEF 1956, 220.<br />
"In leike an majo, allí se puede hacer muy bien" Iz Ulz 432. "Majo zabiz zu nere pekora, ezer falta ez jatzula"<br />
Etxba Eib. "Bien, bonitamente. Medikuak majo bizi die gaixuei majo kobrauta" Elexp Berg. "Majo dabill aura<br />
aittan kontura" Ib. Kolpia egin da majo jarri da / atsuakin jostatzeko. EusJok 112. [Erlojue] oinguan majo /<br />
ein dausku kitatu. EusJok II 131. Marmitxe okiko daue barruen da... arek majo ibilko die. Ort Oroig 18. Kronek<br />
"majo" atarateban [dirua]. Kk Ab II 149. Ai, Txoria, ezkontziakin majo arrapau induen tranpan. SM Zirik 76.<br />
Bai an majo, kanpokaldian txistuka pasiauaz. Ib. 35. Leenagoko erbia? Majo xeuan. Ze kazuelakada jan giñuan!<br />
And AUzta 58.<br />
- MAJO IZAN ERE. "Majo izan be. Ederra kontua. Nik gertau ta ik jan. Majo izan be" Elexp Berg.<br />
majoritate. v. maioritate.<br />
majotu. Ponerse guapo, arreglarse. An daude zorroztubak ezpatek, zeren apaintzen diren, majotzen diren<br />
plazarat yuateko (Zugarramurdi, 1875). ETZ 295.<br />
maju (G-goi ap. JMB At 66). "Majue o Maju es el genio subterráneo que, saliendo de su antro, va a juntarse<br />
con Mari, su mujer, fraguando entonces una tormenta que descarga granizo y piedra sobre la tierra" JMB MitV<br />
155. (Relacionado quizá con majo (1)).<br />
majua (G-bet), manju(b)a (V-m), mandxuba, maiñu (AN-gip, L). Ref.: A (maiñu); AEF 1960, 17; Echaide<br />
Orio 123; Zubk Ond (manjuba). Manjúa, banco de peces. "Banco o amontonamiento de peces (Orio)" P.<br />
Ezcurdia (comunicación personal). "Bolsa de pescado" Zubk Ond. "Manjui, banco de sardina y anchoa<br />
perseguida por los toninos (V-m)" AEF 1960, 17 (es posible que manjui sea aquí una errónea deducción a partir<br />
de det. manjuia, es decir manjua + -a). Urriñetik begiratu ezkero, enparantzako billereak moltso zabal bat<br />
zirudian, legorreko mandxuba (reunión de peces) gorri bat, izurde ta guzti. Ag Kr 57. Itxas-barruratzen<br />
zijoazela, arrantzalearen begi ernaiak, izurderik edo majurik ikusten ote zuanen intziriakin ingurumari guzia<br />
bizkor aztertzen zuan. Elizdo EEs 1925, 213 (214 majutan).<br />
Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />
mende.<br />
1069