"Bajo el sol. Las cartas de Bruce Chatwin". - Milenio
"Bajo el sol. Las cartas de Bruce Chatwin". - Milenio
"Bajo el sol. Las cartas de Bruce Chatwin". - Milenio
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Bajo</strong> <strong>el</strong> <strong>sol</strong><br />
<strong>Las</strong> <strong>cartas</strong> <strong>de</strong> <strong>Bruce</strong> Chatwin
<strong>Bajo</strong> <strong>el</strong> <strong>sol</strong><br />
<strong>Las</strong> <strong>cartas</strong> <strong>de</strong> <strong>Bruce</strong> Chatwin<br />
S<strong>el</strong>ección y edición <strong>de</strong><br />
Elizabeth Chatwin y Nicholas Shakespeare<br />
Prefacio <strong>de</strong> Elizabeth Chatwin<br />
Introducción <strong>de</strong> Nicholas Shakespeare<br />
Traducción <strong>de</strong> Isma<strong>el</strong> Attrache y Carlos Mayor
Todos los <strong>de</strong>rechos reservados.<br />
Ninguna parte <strong>de</strong> esta publicación pue<strong>de</strong> ser reproducida,<br />
transmitida o almacenada <strong>de</strong> manera alguna sin <strong>el</strong> permiso previo d<strong>el</strong> editor.<br />
Título original:<br />
Un<strong>de</strong>r the Sun. The Letters of <strong>Bruce</strong> Chatwin<br />
Copyright © Letters © The Chatwin Estate<br />
Introduction and Notes © Nicholas Shakespeare and<br />
Elizabeth Chatwin, 2010<br />
Primera edición: 2012<br />
Fotografía <strong>de</strong> portada<br />
Lord Snowdon<br />
Traducción<br />
© ISmaeL attrache y carLoS mayor<br />
Copyright © Editorial Sexto Piso, S.A. <strong>de</strong> C.V., 2012<br />
París 35-A<br />
Colonia d<strong>el</strong> Carmen, Coyoacán,<br />
04100, México D. F., México<br />
Sexto Piso España, S. L.<br />
Camp d’en Vidal 16, local izq.<br />
08021, Barc<strong>el</strong>ona, España<br />
www.sextopiso.com<br />
Diseño<br />
Estudio Joaquín Gallego<br />
Formación<br />
Quinta d<strong>el</strong> Agua Ediciones<br />
ISBN: 978-84-15601-16-6<br />
Depósito legal: M-37155-2012<br />
Impreso en España
CoNTENIDo<br />
Prefacio 9<br />
Introducción 15<br />
Capítulo uno<br />
El colegio: 1948-1958 31<br />
Capítulo dos<br />
Sotheby’s: 1959-1966 51<br />
Capítulo tres<br />
Edimburgo: 1966-1968 81<br />
Capítulo cuatro<br />
La opción nómada: 1969-1972 113<br />
Capítulo cinco<br />
Sunday Times: 1972-1974 215<br />
Capítulo seis<br />
Me he ido a Patagonia: 1974-1976 227<br />
Capítulo siete<br />
El virrey <strong>de</strong> ouidah: 1976-1980 257<br />
Capítulo ocho<br />
Colina negra: 1980-1983 337<br />
Capítulo nueve<br />
Los trazos <strong>de</strong> la canción: 1983-1985 363
Capítulo diez<br />
China y la India: 1985-1986 443<br />
Capítulo once<br />
Homer End: 1986-1988 481<br />
Capítulo doce<br />
oxford y Francia: 1988-1989 529<br />
Agra<strong>de</strong>cimientos 553
CAPÍTULo oNCE<br />
HoMER END: 1986-1988<br />
En <strong>el</strong> mes <strong>de</strong> abril, antes <strong>de</strong> irse <strong>de</strong> la India, Chatwin fue a visitar<br />
la pira <strong>de</strong> Pen<strong>el</strong>ope Betjeman en un claro repleto <strong>de</strong> arbustos cerca<br />
<strong>de</strong> Janag y se <strong>de</strong>tuvo para recuperar <strong>el</strong> aliento en lo alto d<strong>el</strong> <strong>de</strong>sfila<strong>de</strong>ro<br />
<strong>de</strong> Jalori, don<strong>de</strong> un viejo sadhu sentado ante un santuario<br />
se ofreció a leerle la mano. «El anciano le miró la palma y pali<strong>de</strong>ció<br />
—cuenta Elizabeth—. <strong>Bruce</strong> tuvo un terrible presentimiento <strong>de</strong><br />
mortalidad».<br />
Des<strong>de</strong> su regreso a Homer End en mayo sufrió sudores nocturnos<br />
y asma. Durante <strong>el</strong> verano se quedó ronco y observó «unos bultos<br />
in<strong>de</strong>finidos en la pi<strong>el</strong>». Ojeroso y con cara <strong>de</strong> cansancio, trabajó<br />
a fondo en <strong>el</strong> libro, <strong>de</strong>cidido a terminarlo antes <strong>de</strong> preocuparse <strong>de</strong><br />
saber qué pa<strong>de</strong>cía.<br />
Un caluroso día <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1986 Elizabeth lo llevó en coche<br />
a Reading. Después escribiría a su madre: «A la vu<strong>el</strong>ta B. ha tenido<br />
un ataque horrible, ha empezado a ponerse azul y le costaba res<br />
pirar. Apenas pue<strong>de</strong> dar paseos cortos, <strong>de</strong>spacito, siempre tiene frío<br />
y se pasa <strong>el</strong> día con una estufa encendida y muy abrigado. Está<br />
muy débil, con muy mal aspecto, y duerme mucho. Le queda<br />
poquísimo para acabar <strong>el</strong> libro, que en su mayor parte ya está en<br />
manos <strong>de</strong> dos mecanógrafas; una parece más rápida que la otra,<br />
lentísima. Quizá a finales <strong>de</strong> semana ya pueda marcharse <strong>de</strong> aquí.<br />
Creemos que Suiza sería <strong>el</strong> mejor lugar».<br />
Chatwin terminó Los trazos <strong>de</strong> la canción diez días más tar<strong>de</strong>,<br />
diecisiete años y tres meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber firmado <strong>el</strong> contrato<br />
inicial.
A Jean-Clau<strong>de</strong> Fasqu<strong>el</strong>le 1<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
16 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1986<br />
Querido Jean-Clau<strong>de</strong>:<br />
Muchas gracias por tu carta. Sí. El nuevo manuscrito existe.<br />
Seguramente aún saldrán algunos problemas mientras encaja<br />
todo, pero en cuanto exista una versión legible la tendrás<br />
en tus manos. Título francés: Les voieschansons. Es una i<strong>de</strong>a<br />
a la que doy vu<strong>el</strong>tas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace unos veinte años y una vez he<br />
terminado me siento completamente agotado. ¡Ahora mi i<strong>de</strong>a<br />
es ir a apren<strong>de</strong>r ruso a la Confrérie Jésuite orthodoxe à Meudon!<br />
Cuando me sienta con un poco más <strong>de</strong> fuerzas.<br />
Como siempre con afecto,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
Por estar <strong>de</strong>masiado débil para trabajar en <strong>el</strong> libro con Elisabeth<br />
Sifton en Nueva York, Chatwin acordó verse con <strong>el</strong>la en Zurich,<br />
adon<strong>de</strong> viajó <strong>el</strong> 17 <strong>de</strong> agosto. Al día siguiente ingresó en una clínica<br />
<strong>de</strong> la Muhlebachstrasse «tosiendo constantemente y con diarrea<br />
aguda», según <strong>el</strong> informe d<strong>el</strong> doctor K<strong>el</strong>ler, <strong>el</strong> médico suizo que lo<br />
atendió. Cuando llegó Sifton, Chatwin ya estaba otra vez en <strong>el</strong> hot<strong>el</strong><br />
Opera, don<strong>de</strong> había reservado una habitación para <strong>el</strong>la. Trabajaron<br />
en Los trazos <strong>de</strong> la canción todas las mañanas durante cinco<br />
días, hasta que él dijo: «Ahora tengo que ponerme bien. Ya pue<strong>de</strong>s<br />
irte». Sifton se negó a marcharse antes <strong>de</strong> que Chatwin t<strong>el</strong>efoneara<br />
a Elizabeth, que acudió <strong>el</strong> 1 <strong>de</strong> septiembre y se encontró que su marido<br />
era incapaz <strong>de</strong> moverse, aunque sí consiguió escribir una nota<br />
a Deborah Rogers dos días <strong>de</strong>spués: «En cuanto a la cubierta, hay<br />
un grabado en blanco y negro <strong>de</strong> una familia aborigen <strong>de</strong> William<br />
Blake, que <strong>el</strong> Señor lo tenga en su gloria».<br />
1 Editor <strong>de</strong> Chatwin en Grasset.<br />
482
Sus padres estaban también en <strong>el</strong> continente, en una autocaravana,<br />
<strong>de</strong> camino hacia <strong>el</strong> sur para pasar unos días en su resi<strong>de</strong>ncia<br />
<strong>de</strong> la Provenza, cuando, según Hugh, «Margharita tuvo otro <strong>de</strong><br />
sus momentos <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>nte y le pareció que sucedía algo. En esa ocasión,<br />
<strong>el</strong> problema lo tenía <strong>Bruce</strong>. Se <strong>de</strong>tuvo y llamó a Elizabeth. El<br />
resultado fue que cambiaron <strong>el</strong> itinerario. “Canc<strong>el</strong>amos las vacaciones<br />
y giramos a la izquierda para ir a Zurich”».<br />
El 12 <strong>de</strong> septiembre, Elizabeth, Charles y Margharita ayudaron<br />
a Chatwin, que estaba muy <strong>de</strong>shidratado y expectoraba, a subir a<br />
un avión. “Durante <strong>el</strong> vu<strong>el</strong>o estuvo a punto <strong>de</strong> morir”, recuerda su<br />
mujer, que lo acompañó hasta Heathrow, don<strong>de</strong> lo esperaba una<br />
ambulancia para llevarlo al hospital Churchill <strong>de</strong> Oxford.<br />
Chatwin ingresó a las tres y treinta y cuatro <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong> en <strong>el</strong><br />
pab<strong>el</strong>lón <strong>de</strong> urgencias John Warin, especializado en enfermeda<strong>de</strong>s<br />
infecciosas. Lo i<strong>de</strong>ntificaron sencillamente como «escritor <strong>de</strong> viajes<br />
<strong>de</strong> cuarenta y seis años con infección por vih». Dos días <strong>de</strong>spués,<br />
<strong>el</strong> doctor Richard Bull, jefe <strong>de</strong> admisiones, escribió en <strong>el</strong> historial clínico:<br />
«Paciente informado <strong>de</strong> que es seropositivo, tiene síntomas previos<br />
d<strong>el</strong> sida pero aún no está claro si ha aparecido la enfermedad».<br />
Chatwin se aferraría con uñas y dientes a esa incertidumbre.<br />
El 26 <strong>de</strong> septiembre, gracias a una biopsia, <strong>el</strong> laboratorio<br />
Radcliffe i<strong>de</strong>ntificó en <strong>el</strong> paciente una infección por Penicillium<br />
marneffei, un hongo que es un patógeno natural <strong>de</strong> la rata d<strong>el</strong><br />
bambú, un roedor d<strong>el</strong> su<strong>de</strong>ste asiático. Por entonces sólo se había<br />
<strong>de</strong>tectado, como señaló <strong>el</strong> doctor Bull en su informe, en «granjeros<br />
tailan<strong>de</strong>ses y chinos». El <strong>de</strong>scubrimiento animó a Chatwin, que<br />
convirtió su enfermedad en algo sonoro y excepcional.<br />
Su hoja <strong>de</strong> evaluación rev<strong>el</strong>a que, si bien los médicos le dijeron<br />
que existía «la posibilidad» <strong>de</strong> que hubiera <strong>de</strong>sarrollado <strong>el</strong> sida e<br />
hicieron saber a Elizabeth que <strong>el</strong> pronóstico no era «nada bueno»,<br />
a Charles, Margharita y Hugh se les ocultó la naturaleza exacta <strong>de</strong><br />
la enfermedad: «Hay que <strong>de</strong>cir a la familia que tiene neumonía».<br />
«Para mí era todo muy sencillo —afirma Hugh Chatwin,<br />
quien, al igual que Charles y Margharita, no se enteraría ni <strong>de</strong><br />
la enfermedad ni <strong>de</strong> la orientación sexual <strong>de</strong> Chatwin hasta sus<br />
últimos meses—. No quería <strong>de</strong>fraudar a su padre».<br />
483
En <strong>el</strong> momento <strong>de</strong> recibir <strong>el</strong> diagnóstico en Zurich, Chatwin<br />
había pedido a Elizabeth que no dijera nada a su familia. «Le preo<br />
cupaba mucho —afirma—. Siempre había creído que podía con<br />
társ<strong>el</strong>o a su madre, pero no a su padre. “No quiero que tenga mal<br />
concepto <strong>de</strong> mí”, <strong>de</strong>cía. Albergaba la esperanza <strong>de</strong> aguantar hasta<br />
que encontraran una cura».<br />
En aqu<strong>el</strong> momento los médicos prefirieron no rev<strong>el</strong>ar los re<br />
sultados d<strong>el</strong> escáner cerebral que le habían practicado, y que no<br />
indicaba daños en <strong>el</strong> hemisferio izquierdo, pero sí algunos en <strong>el</strong><br />
<strong>de</strong>recho, por lo que cabía esperar que quedara afectada la capacidad<br />
<strong>de</strong> razonamiento.<br />
A Gertru<strong>de</strong> Chanler<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford, «aunque sigo ingresado»<br />
[13 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1986]<br />
Querida Gertru<strong>de</strong>:<br />
Muchísimas gracias por esa carta tan cariñosa: ésta es la<br />
primera que escribo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> «<strong>el</strong> <strong>de</strong>splome».<br />
Típico <strong>de</strong> mí: he pillado una enfermedad que no se había<br />
<strong>de</strong>tectado nunca en un europeo. El hongo que me ha atacado<br />
la médula ósea había infectado hasta ahora a diez campesi-<br />
nos <strong>de</strong> China (que es don<strong>de</strong> lo pillé, supuestamente), a un puñado<br />
<strong>de</strong> tailan<strong>de</strong>ses y a una orca varada en una playa <strong>de</strong> Arabia.<br />
La prueba <strong>de</strong> fuego es averiguar si puedo seguir produciendo<br />
glóbulos rojos por mi cuenta.<br />
¡Ésa es la peor noticia que tengo! Por lo <strong>de</strong>más, las cosas<br />
van estupendamente. Tu hija mayor ha resultado toda una enfermera.<br />
Me cuidan muy bien: <strong>de</strong> verdad, la sanidad pública es<br />
maravillosa, a pesar <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>fectos, que existen. ¿Dón<strong>de</strong> si no<br />
ibas a tener a tu disposición la labor <strong>de</strong> los mejores investigadores<br />
d<strong>el</strong> mundo sin pagar nada?<br />
No sabes lo mucho que agra<strong>de</strong>zco tu apoyo mientras estuve<br />
en Zurich. Me emocionó mucho, porque estaba empezando a<br />
484
<strong>de</strong>jarme llevar por <strong>el</strong> pánico. Me fui hasta allí convencido <strong>de</strong><br />
que me había infectado con alguna ameba india y estaba tan<br />
concentrado en <strong>el</strong> libro que ni me di cuenta <strong>de</strong> lo enfermo que<br />
estaba, pero ¿quién iba a esperar una cosa así? Compré muchas<br />
acuar<strong>el</strong>as y mi intención era irme a la montaña a pintar,<br />
pero un día podía andar y al siguiente no.<br />
Cuando te llegue esta carta ya te habrás recuperado <strong>de</strong> la<br />
operación d<strong>el</strong> ojo. 2 Como bien dices, uno va <strong>de</strong>scuajaringándose<br />
poco a poco, pero tú haces gala <strong>de</strong> una valentía maravillosa<br />
y te lo tomas todo con mucha calma: yo <strong>de</strong>bería tomar<br />
ejemplo.<br />
Con todo mi cariño y mil gracias,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Ninette Dutton<br />
En un hospital <strong>de</strong> oxford, pero con remite <strong>de</strong>:<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
17 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1986<br />
Queridísima Nin:<br />
Un placer recibir tu carta, que me ha animado mucho. Tisi<br />
me ha contado, con mucha discreción, que hay alguien en tu<br />
vida, que es lo más lógico d<strong>el</strong> mundo. Me alegro mucho por ti.<br />
Te escribo estos garabatos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cama porque, por una <strong>de</strong><br />
esas <strong>de</strong>sgracias <strong>de</strong> la vida, en China pillé un hongo que afecta<br />
a la médula ósea, que como sabes es don<strong>de</strong> se producen los<br />
glóbulos rojos: se trata <strong>de</strong> una infección muy, muy poco ha-<br />
bitual; o sea, que no la sufre ningún blanco. Estaba en Suiza,<br />
tratando <strong>de</strong> recuperarme tras haber terminado y entregado <strong>el</strong><br />
libro cuando me sobrevino esto como un torb<strong>el</strong>lino. E. fue a<br />
buscarme y volvimos a casa justo a tiempo. En <strong>el</strong> hospital les<br />
pareció increíble que llegara vivo a la mañana, pero tras cinco<br />
2 Por una catarata.<br />
485
semanas <strong>de</strong> medicación, transfusiones y atención especializada<br />
ya piensan en mandarme a casa. ¡En fin, ni hablar <strong>de</strong> ir a pasar<br />
<strong>el</strong> invierno a Australia, porque tienen que controlarme la sangre<br />
constantemente! Bueno, por aquí no hay nada más que<br />
contar. ¿Quien iba a imaginarse una cosa así? Pero sobreviviré.<br />
E. se está portando <strong>de</strong> maravilla.<br />
Con mucho cariño,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Charles Way<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
25 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1986<br />
Querido Charlie:<br />
¡Enhorabuena! Por <strong>de</strong>scontado, si la haces tú apruebo con<br />
entusiasmo la adaptación <strong>de</strong> la bbc. 3 Lo único que me da miedo<br />
es que <strong>el</strong>ijan a actores que no tengan ni i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo que es <strong>el</strong><br />
acento galés, o más en concreto <strong>el</strong> <strong>de</strong> la región fronteriza. Habría<br />
que sentarlos durante una hora o algo así en un pub <strong>de</strong><br />
Hay-on-Wye y seguro que se enterarían. La adaptación radiofónica<br />
<strong>de</strong> En la Patagonia para Book at Bedtime fue tan <strong>de</strong>sastrosa<br />
que tiré <strong>el</strong> transistor y me negué a escuchar las siguientes<br />
entregas. ¡Qué Suramérica tan falsa, con tantas burlas <strong>de</strong> los<br />
ingleses! Se te h<strong>el</strong>aba la sangre.<br />
Estoy encantado con la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que, al final, quizá pueda<br />
ver la obra. Por lo visto, al menos en Hereford se vendieron<br />
todas las localida<strong>de</strong>s... 4<br />
Con afecto como siempre,<br />
B.<br />
3 La adaptación radiofónica <strong>de</strong> Colina negra para la BBC, dirigida por Adrian<br />
Mourby, se emitió en Radio 4 <strong>el</strong> 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1987.<br />
4 <strong>Bruce</strong> vería la obra al año siguiente en Brentford.<br />
486
A Murray Bail<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
3 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1986<br />
Querido Murray:<br />
Me preguntas que dón<strong>de</strong> estoy. La verdad es que casi<br />
estiro la pata. Por lo visto, en China pillé un hongo muy poco<br />
conocido que afecta a la médula ósea: se sabe tan poco <strong>de</strong> él<br />
que no lo recoge la bibliografía médica y sólo se ha <strong>de</strong>tectado<br />
en diez campesinos <strong>de</strong> la China occi<strong>de</strong>ntal (que en paz <strong>de</strong>scansen)<br />
y en una única orca varada en una playa <strong>de</strong> Arabia. Soy,<br />
por consiguiente, una curiosidad médica <strong>de</strong> primera categoría.<br />
Llevaba todo <strong>el</strong> verano bastante chafado, pero tampoco me encontraba<br />
tan mal y creía, ingenuo <strong>de</strong> mí, que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong> ser una<br />
ameba india que había pillado al beber agua d<strong>el</strong> grifo en Rohet.<br />
Terminé <strong>el</strong> libro, que se titula Los trazos <strong>de</strong> la canción y que,<br />
pese a las quejas <strong>de</strong> todos los editores, me empeño en calificar<br />
<strong>de</strong> nov<strong>el</strong>a. Lo entregué y al día siguiente me fui a Suiza, convencido<br />
<strong>de</strong> que entre <strong>el</strong> aire <strong>de</strong> la montaña y los paseos me<br />
reanimaría, y <strong>de</strong> que siempre habría una asistencia médica exc<strong>el</strong>ente<br />
a la vu<strong>el</strong>ta <strong>de</strong> la esquina. ¡Qué equivocado estaba! Nada<br />
más llegar a Zurich, <strong>el</strong> primer día, resultó que casi no podía ni<br />
andar por la calle. Por un milagro di con <strong>el</strong> gran experto en<br />
enfermeda<strong>de</strong>s tropicales 5 y en cuanto me vio la sangre exclamó:<br />
«¡No entiendo cómo sigue usted con vida!». Y entonces<br />
empezó la fiesta. E. fue a recogerme y volvimos juntos para ir<br />
a un hospital <strong>de</strong> oxford don<strong>de</strong> les pareció que no sobrevivi-<br />
ría a la primera noche. No fue <strong>de</strong>sagradable. Tuve unas alucinaciones<br />
tremendas y estaba convencido <strong>de</strong> que lo que se veía<br />
por la ventana (un aparcamiento, un muro y las copas <strong>de</strong> unos<br />
cuantos árboles) era un cuadro enorme d<strong>el</strong> Veronés. 6 ¿Po<strong>de</strong>-<br />
5 El doctor Robert K<strong>el</strong>ler <strong>de</strong> Allgemeine Medizin, en <strong>el</strong> 17 <strong>de</strong> la Muhlebach-<br />
strasse.<br />
6 Pintor <strong>de</strong> la escu<strong>el</strong>a veneciana (1528-1588), famoso por obras <strong>de</strong> gran<br />
formato como Cena en casa <strong>de</strong> Leví. En Recapitulación, Somerset Maugham<br />
487
mos librarnos alguna vez d<strong>el</strong> «arte»? Después ha habido unas<br />
seis semanas <strong>de</strong> transfusiones y me han administrado por vía<br />
intravenosa una medicación que me ha sentado fatal. Ya me han<br />
dado <strong>el</strong> alta; me paso casi todo <strong>el</strong> día en cama. Sin embargo, los<br />
médicos están contentos (¡<strong>de</strong> momento!) y, aunque aún tengo<br />
las piernas entumecidas <strong>de</strong> rodilla para abajo, puedo andar<br />
aproximadamente un kilómetro, aunque tambaleándome. Imposible<br />
ir a Australia. Quieren controlarme <strong>el</strong> hemograma<br />
semanalmente durante al menos un año (pue<strong>de</strong> que se compa<strong>de</strong>zcan<br />
<strong>de</strong> mí, en función <strong>de</strong> mi «progreso»). La prueba <strong>de</strong><br />
fuego será la retirada d<strong>el</strong> segundo medicamento antifúngico<br />
(¡en pastilla, gracias a Dios!). Entonces se verá <strong>de</strong> verdad.<br />
Siento haberte <strong>sol</strong>tado esta historia tan triste y egocéntrica,<br />
pero no puedo pensar más que en mí. Estoy leyendo los primeros<br />
r<strong>el</strong>atos <strong>de</strong> Gógol en la nueva edición <strong>de</strong> la traducción <strong>de</strong><br />
Garnett que ha sacado Chicago University Press en dos volúmenes.<br />
Pero esta mañana he contratado a un documentalista<br />
para empezar una nueva obra.<br />
Recuerdos para M[argaret]. E. lo está llevando todo <strong>de</strong><br />
maravilla.<br />
Con <strong>el</strong> afecto <strong>de</strong> siempre,<br />
B.<br />
A Ninette Dutton<br />
9 AM, Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
13 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1986<br />
Queridísima Nin:<br />
Hace una hora estábamos E. y yo quejándonos <strong>de</strong> que la<br />
mi<strong>el</strong> griega que nos costó un buen dinero (¡d<strong>el</strong> monte Himeto,<br />
venga ya!) no tenía <strong>el</strong> más mínimo sabor cuando ha llegado <strong>el</strong><br />
cuenta que en una <strong>de</strong> sus últimas visitas a Venecia se sentó a contemplar<br />
ese cuadro y, <strong>de</strong> repente, vio que Jesús se volvía y lo miraba a la cara.<br />
488
cartero con tu paquete. 7 Nos hemos comido una tostada cada<br />
uno, en mi cuarto, ¡en casa!, y así hemos acabado <strong>el</strong> <strong>de</strong>sayuno<br />
con algo sumamente d<strong>el</strong>icioso. Gracias, eres un <strong>sol</strong>. Apenas ha<br />
goteado: nos hemos embarrado un poco los <strong>de</strong>dos al abrirla y<br />
ya está.<br />
Estoy en casa y me encuentro bastante normal. Aunque<br />
me canso con facilidad, ayer trabajé ocho horas con <strong>el</strong> corrector<br />
<strong>de</strong> Cape. Tuvimos una lucha espantosa para volver a poner<br />
como estaba lo que han cambiado los estadouni<strong>de</strong>nses en <strong>el</strong><br />
texto. Por ejemplo, se empeñan en simplificar <strong>el</strong> uso <strong>de</strong> los pronombres,<br />
con lo que la prosa queda muy plana. En fin, a pesar<br />
<strong>de</strong> que tenía las piernas algo entumecidas y temblorosas (por<br />
lo visto era inevitable, porque se me habían quedado reducidas<br />
a meros palos), nos fuimos a pasar unas breves vacaciones en<br />
Cornualles 8 que a E. le han venido muy bien, porque <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> llevarme una comida caliente al hospital a diario durante<br />
seis semanas estaba agotada, y me quedo corto.<br />
He llegado al punto <strong>de</strong> hartarme <strong>de</strong> leer tanto y tengo ganas<br />
<strong>de</strong> empezar a trabajar en algo nuevo. He leído <strong>el</strong> exitazo<br />
<strong>de</strong> Bob H[ughes] La costa fatídica, que tiene cierto aire tolstoyano.<br />
¡Menuda historia! Un análisis igual <strong>de</strong> fascinante <strong>de</strong> la<br />
mentalidad <strong>de</strong> los ingleses en los siglos xviii y xix que <strong>de</strong> los<br />
orígenes <strong>de</strong> Australia. otra noticia es que Werner Herzog preten<strong>de</strong><br />
empezar a rodar El virrey <strong>de</strong> Ouidah (con <strong>el</strong> título cambiado<br />
a Cobra ver<strong>de</strong>) en febrero. El guión se aleja terriblemente<br />
d<strong>el</strong> libro, pero ¿y qué? Eso es precisamente lo que hace falta<br />
para conseguir una buena p<strong>el</strong>ícula. 9<br />
Con mucho cariño <strong>de</strong> E. y mío,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
7 Dutton había enviado mi<strong>el</strong> d<strong>el</strong> llamado árbol d<strong>el</strong> cuero <strong>de</strong> Tasmania.<br />
8 E. C.: «Fuimos a ver Land’s End y <strong>el</strong> viento casi arranca la puerta d<strong>el</strong> coche.<br />
Nos alojamos en <strong>el</strong> hot<strong>el</strong> Abbey <strong>de</strong> Penzance, cuya propietaria era<br />
Jean Shrimpton, la Gamba. Cuando vivíamos en Mount Street tenía una<br />
aventura con Terence Stamp, que vivía en <strong>el</strong> mismo r<strong>el</strong>lano, y siempre la<br />
veíamos correr <strong>de</strong> un lado para otro».<br />
9 En agosto <strong>de</strong> 1985 <strong>el</strong> músico David Bowie también había hecho una oferta<br />
para adquirir los <strong>de</strong>rechos cinematográficos.<br />
489
A Derek Hill<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
18 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1986<br />
Queridísimo Derek:<br />
Siento en <strong>el</strong> alma lo <strong>de</strong> tu hermano. Sabemos que <strong>el</strong><br />
vínculo con la vida es sumamente en<strong>de</strong>ble, pero cuando llega<br />
<strong>el</strong> mazazo nada pue<strong>de</strong>, al parecer, mitigar sus efectos.<br />
Me siento bastante normal: anoche estuve preparando<br />
blinis para acompañar un tarro enorme <strong>de</strong> caviar que alguien<br />
me llevó al hospital en un momento en <strong>el</strong> que me alimentaban<br />
por vía intravenosa. Decidimos guardarlo para <strong>el</strong> cumpleaños<br />
<strong>de</strong> Elizabeth. El único problema está en las piernas, que no<br />
funcionan como <strong>de</strong>berían: no es <strong>de</strong> extrañar, porque durante<br />
dos meses y medio fueron unos simples palos encajados en<br />
unas rodillas vacilantes.<br />
A Cary y Edith W<strong>el</strong>ch<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
12 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1986<br />
Queridísimos míos:<br />
¡Qué sorpresa tan maravillosa! Vuestra carta, que ha llegado<br />
esta mañana, tiene aproximadamente la mitad <strong>de</strong> la extensión<br />
d<strong>el</strong> télex que me mandaron hace cuatro años los <strong>de</strong><br />
Simon and Schuster acusando a mi actual editora, Elizabeth<br />
Sifton, <strong>de</strong> engatusar a un servidor para alejarlo <strong>de</strong> sus incompetentes<br />
garras. Por cierto, tengo que informarte, Cary, <strong>de</strong> que<br />
en verano, evi<strong>de</strong>ntemente víctima <strong>de</strong> la enfermedad, me volví<br />
pirómano y <strong>de</strong>struí montones <strong>de</strong> cua<strong>de</strong>rnos viejos, ficheros y<br />
correspon<strong>de</strong>ncia, pero también encontré una caja entera con<br />
<strong>cartas</strong> tuyas que se remontan a principios <strong>de</strong> los sesenta y que<br />
evi<strong>de</strong>ntemente siguen siendo un tesoro bien guardado.<br />
490
Cuéntame si es verdad que J. J. Klejeman 10 tiró todas esas<br />
antigüeda<strong>de</strong>s al East River. Me gustaría saber si es cierto y en<br />
qué circunstancia sucedió. En estos momentos estoy trabajando<br />
en un r<strong>el</strong>ato (al estilo <strong>de</strong> Hoffmann y ambientado en Praga)<br />
en <strong>el</strong> que un coleccionista <strong>de</strong> porc<strong>el</strong>ana <strong>de</strong> Meissen (un hombre<br />
al que conocí allí en 1967) 11 <strong>de</strong>struye sistemáticamente su<br />
colección en su lecho <strong>de</strong> muerte, para que no pase a manos d<strong>el</strong><br />
Museo Nacional.<br />
Mi enfermedad fue un episodio dramático. Siempre he<br />
sabido (¿gracias a una adivina o a mi instinto personal?) que<br />
con cuarenta y pico años me pondría muy enfermo y luego<br />
me curaría. Durante todo <strong>el</strong> verano, mientras daba los últimos<br />
toques al libro, era evi<strong>de</strong>nte que estaba poniéndome enfermo,<br />
pero preferí no pensar en <strong>el</strong>lo incluso cuando, un día <strong>de</strong> calor<br />
sofocante, me envolví en varios chales al lado d<strong>el</strong> agá para escribir<br />
en una libreta <strong>de</strong> pap<strong>el</strong> amarillo. Me imaginaba que me<br />
recuperaría si lograba llegar a algún prado <strong>de</strong> montaña, así<br />
que me fui alegremente a Suiza, con la mala fortuna <strong>de</strong> que<br />
a la mañana siguiente no podía ni arrastrarme cien metros<br />
por la acera. Evi<strong>de</strong>ntemente, me pasaba algo muy grave. Me dije<br />
que sería alguna ameba india y fui a ver a un especialista en<br />
medicina tropical, que pidió un hemograma y al día siguiente<br />
me dijo, como si tal cosa: «No entiendo cómo está usted vivo.<br />
Prácticamente no le quedan glóbulos rojos». No pudo llegar<br />
a un diagnóstico, 12 a pesar <strong>de</strong> que me hizo todas las pruebas<br />
10 John J. Klejman tenía una galería en la avenida Madison <strong>de</strong>dicada a las<br />
antigüeda<strong>de</strong>s, lo que W<strong>el</strong>ch llamaba «fruslerías». Se rumoreaba que a su<br />
muerte se había <strong>de</strong>scubierto que estaba vacía.<br />
11 El praguense Rudolph Just (1895-1972), abogado, oficial <strong>de</strong> caballería y<br />
director <strong>de</strong> la fábrica <strong>de</strong> calzado Bata, la cual financiaba sus viajes y su<br />
colección <strong>de</strong> arte. Chatwin lo conoció en 1967 y pasó cuatro horas con él.<br />
La criada p<strong>el</strong>aba patatas en un plato hecho para Fe<strong>de</strong>rico <strong>el</strong> Gran<strong>de</strong>. Tras<br />
dar un paseo por la ciudad, Just dijo a Chatwin: «Me voy a un burd<strong>el</strong>». El<br />
11 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2003 Sotheby’s subastó lo que quedaba <strong>de</strong> su colección<br />
por más <strong>de</strong> un millón <strong>de</strong> libras.<br />
12 E. C.: «El doctor K<strong>el</strong>ler le hizo la prueba d<strong>el</strong> VIH, que dio positivo. Entonces<br />
fue cuando llamé a nuestro consultorio <strong>de</strong> Nettlebed y me preguntaron:<br />
“¿Adón<strong>de</strong> quiere ir?” y dije: “A oxford”».<br />
491
posibles, y Elizabeth fue a buscarme para traerme a casa cuando<br />
sin lugar a dudas estaba en las últimas. Tengo un recuerdo<br />
vago <strong>de</strong> que me metieron en <strong>el</strong> avión en camilla y luego otro <strong>de</strong><br />
la ambulancia en <strong>el</strong> aeropuerto <strong>de</strong> Londres, y <strong>de</strong>spués nada.<br />
Cuando llegué a oxford no esperaban que sobreviviera hasta<br />
<strong>el</strong> día siguiente. Por cierto, tuve la «experiencia <strong>de</strong> la noche<br />
oscura», seguida <strong>de</strong> una visión <strong>de</strong> las puertas d<strong>el</strong> paraíso. En<br />
mi d<strong>el</strong>irio me vi en una corte pintoresca y vagamente medieval<br />
don<strong>de</strong> unas mujeres me ofrecieron uvas en cálices. En un momento<br />
dado le dije a Elizabeth: «¿Dón<strong>de</strong> se ha metido <strong>el</strong> rey<br />
Arturo? Hace un momento estaba aquí».<br />
En fin, me enchufaron a un montón <strong>de</strong> máquinas pero no<br />
conseguían <strong>de</strong>scubrir qué me pasaba, hasta que al cuarto día<br />
<strong>el</strong> joven inmunólogo entró corriendo en mi habitación y dijo:<br />
«¿No habrá estado en una cueva <strong>de</strong> murciélagos en los últimos<br />
cinco años? Creemos que tiene un hongo <strong>de</strong> la médula ósea<br />
que se origina en los excrementos <strong>de</strong> murciélago». Sí, había<br />
estado en cuevas <strong>de</strong> murciélagos, en Java y en Australia. Sin embargo,<br />
cuando cultivaron <strong>el</strong> hongo, como quien cultiva una<br />
bacteria para hacer yogur, resultó que no tenía nada que ver<br />
conmigo. Consultaron a los micólogos más <strong>de</strong>stacados, mandaron<br />
muestras a Estados Unidos y la respuesta que por fin<br />
salió a la superficie fue que en efecto tenía un hongo <strong>de</strong> la médula<br />
ósea, pero uno en concreto que sólo se conocía por <strong>el</strong><br />
cadáver <strong>de</strong> una orca varada en una playa <strong>de</strong> Arabia y por diez<br />
campesinos chinos que estaban sanos y <strong>de</strong> repente se murieron<br />
sin más. ¿Había estado en contacto con algún ballenero?¿o<br />
con campesinos chinos? «Campesinos», repetí, con re<strong>sol</strong>ución.<br />
Pues sí. En diciembre pasado estuvimos en <strong>el</strong> oeste <strong>de</strong><br />
Yunnan, siguiendo los pasos d<strong>el</strong> botánico austroestadouni<strong>de</strong>nse<br />
Joseph Rock, cuyo libro The Kingdom of the NaKhi admiraba<br />
Ezra Pound. 13 Fuimos a comilonas <strong>de</strong> campesinos, dormimos<br />
13 Ezra Pound (1885-1972), poeta estadouni<strong>de</strong>nse, <strong>de</strong>scubrió la obra <strong>de</strong> Rock<br />
The Ancient Nakhi Kingdom of Southwest China [El antiguo reino naxi d<strong>el</strong><br />
suroeste <strong>de</strong> China], publicada en 1948, cuando estaba encerrado por lunático<br />
en <strong>el</strong> hospital <strong>de</strong> Saint Elizabeth <strong>de</strong> Washington en 1956.<br />
492
en casas <strong>de</strong> campesinos 14 e inhalamos <strong>el</strong> polvo <strong>de</strong> aventadores<br />
<strong>de</strong> unos campesinos. Total, que <strong>de</strong>bió <strong>de</strong> ser en Yunnan don<strong>de</strong><br />
respiré las partículas <strong>de</strong> polvo fúngico que ponen en marcha<br />
la enfermedad. Me quedé en la mitad <strong>de</strong> mi peso, me salieron<br />
bultos y costras y me parecía muchísimo a la miniatura d<strong>el</strong> cortesano<br />
<strong>de</strong> Akbar que está en la Bodleian y que tiene un título<br />
d<strong>el</strong> que no me acuerdo. 15 Me administraron un medicamento<br />
horroroso por goteo, constantemente durante seis semanas.<br />
Me hicieron transfusiones y al final me recuperé <strong>de</strong> un modo<br />
bastante inesperado, o al menos mis médicos se sorprendieron.<br />
Esto va a suponer un cambio <strong>de</strong> vida, <strong>de</strong> todos modos. Por<br />
lo visto, un hongo así no te lo quitas nunca <strong>de</strong> encima, así<br />
que voy a tomar pastillas in<strong>de</strong>finidamente, tendré que hacerme<br />
revisiones <strong>de</strong> vez en cuando y resulta que no <strong>de</strong>bo viajar a si-<br />
tios exóticos y p<strong>el</strong>igrosos. Eso último pienso saltárm<strong>el</strong>o por<br />
completo. Mientras, y en lugar <strong>de</strong> soportar la oscuridad y la<br />
lluvia constante <strong>de</strong> un invierno inglés, nos vamos a Grasse,<br />
don<strong>de</strong> nos han prestado un apartamento y don<strong>de</strong> espero escribir<br />
a buen ritmo <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato sobre <strong>el</strong> coleccionista <strong>de</strong> porc<strong>el</strong>ana<br />
checoslovaco.<br />
Ahora tengo que <strong>de</strong>jarte. Nos vamos a Londres, don<strong>de</strong> he<br />
quedado con Leigh <strong>Bruce</strong>, 16 que va a recoger las llaves <strong>de</strong> mi<br />
piso para que Clem y Jessie [Wood] se que<strong>de</strong>n allí en Navidad.<br />
Anoche hablé con H[oward H[odgkin] por primera vez en muchísimo<br />
tiempo y pue<strong>de</strong> que lo vea esta tar<strong>de</strong>. <strong>Las</strong> cosas vu<strong>el</strong>ven<br />
al principio.<br />
Volveré a escribir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Grasse con la dirección.<br />
Con mucho afecto,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
E. también os manda recuerdos, a ti y a E[dith].<br />
14 E. C.: «No dormimos en casas <strong>de</strong> campesinos, sino en un hot<strong>el</strong> <strong>de</strong> Lijiang.<br />
No estaba permitido alojarse en ningún otro sitio. <strong>Las</strong> normas eran todavía<br />
muy estrictas».<br />
15 E. C.: «Una miniatura <strong>de</strong> una persona esqu<strong>el</strong>ética en una cama, blanca<br />
como <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> y moribunda».<br />
16 Hijo <strong>de</strong> Jessie Wood.<br />
493
Me alegro <strong>de</strong> recibir noticias <strong>de</strong> tus Kn<strong>el</strong>lington, y también<br />
<strong>de</strong> los Tizzeret. Mi intención era pasar a ver al Tizzer [George<br />
ortiz], pero por lo que te he contado no pu<strong>de</strong>. Ahora me voy a la<br />
biblioteca, don<strong>de</strong> tu rollo se reunirá con sus hermanos.<br />
El «apartamento» próximo a Grasse al que se trasladaron Chatwin<br />
y Elizabeth era en realidad <strong>el</strong> castillo <strong>de</strong> Seillans, un fuerte d<strong>el</strong> siglo<br />
xi situado al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> un acantilado <strong>de</strong> veinte metros <strong>de</strong> altura y<br />
propiedad <strong>de</strong> Shirley Conran, nov<strong>el</strong>ista <strong>de</strong> enorme éxito y madre <strong>de</strong><br />
Jasper. Chatwin la había conocido a finales <strong>de</strong> los años setenta en<br />
una <strong>de</strong> las fiestas <strong>de</strong> la librería Hatchards <strong>de</strong>dicada al escritor d<strong>el</strong><br />
año. «De repente apareció a mi lado aqu<strong>el</strong> muchacho <strong>de</strong> p<strong>el</strong>o claro<br />
y le pregunté: “¿Cuál te parece la mejor forma <strong>de</strong> ver un país?”. “A<br />
pata”, contestó, pero no sé por qué entendí “En fragata” y, claro,<br />
me quedé muy sorprendida, así que insistí: “Ya, pero ¿y si fuera un<br />
lugar como Suiza...?”» Conran, que <strong>de</strong>scribió a Chatwin, al que se<br />
parecía físicamente, como <strong>el</strong> hermano mayor que jamás habría soñado<br />
con tener, lo invitó a pasar la convalecencia en su casa d<strong>el</strong> sur<br />
<strong>de</strong> Francia. A partir <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1986, <strong>el</strong> castillo <strong>de</strong> Seillans fue<br />
su centro <strong>de</strong> operaciones durante sus estancias en <strong>el</strong> extranjero.<br />
A Ninette Dutton<br />
Castillo <strong>de</strong> Seillans, Seillans, Francia,<br />
19 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1987<br />
Queridísima Nin:<br />
Nos hemos refugiado en <strong>el</strong> sur <strong>de</strong> Francia para escapar <strong>de</strong><br />
uno <strong>de</strong> los inviernos más horrorosos que se recuerdan. Habíamos<br />
leído que iba a hacer muchísimo frío en Inglaterra y Francia<br />
y vemos una masa <strong>de</strong> nubes grises encima d<strong>el</strong> mar, pero (¡<strong>de</strong><br />
momento!) estamos disfrutando <strong>de</strong> un microclima estupendo<br />
con temperaturas <strong>de</strong> veintitantos grados en la terraza. Me siento<br />
mucho mejor y tengo mucho mejor aspecto, pero por lo visto<br />
494
hay una o dos complicaciones, así que quizá tengamos que hacer<br />
las maletas y volver a oxford. ¡Espero que no! La semana<br />
pasada fuimos a Italia para ver a toda una serie <strong>de</strong> viejos amigos<br />
en la Toscana. 17 En Florencia las piernas, que aún se me pue<strong>de</strong>n<br />
poner lilas y azules cuando hace frío, se me quedaron rígidas d<strong>el</strong><br />
todo. De todos modos nos lo pasamos <strong>de</strong> maravilla.<br />
He estado completamente <strong>de</strong>sconectado, sin correo durante<br />
un mes. La única emoción ha sido la p<strong>el</strong>ícula <strong>de</strong> Werner<br />
Herzog basada en El virrey <strong>de</strong> Ouidah, que él preten<strong>de</strong> titular<br />
Cobra ver<strong>de</strong>. Acabamos <strong>de</strong> firmar <strong>el</strong> contrato <strong>de</strong> venta <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos,<br />
no una simple opción <strong>de</strong> compra, y en este momento hay<br />
unos seiscientos africanos recreando <strong>el</strong> palacio d<strong>el</strong> rey <strong>de</strong> Da-<br />
homey en la actual Ghana. Bueno, con eso me he entretenido<br />
muchísimo durante estos meses tan agotadores, y me haría ilusión<br />
pensar que al final voy a ganarme un buen dinero, o al<br />
menos más d<strong>el</strong> que tengo posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> conseguir escribiendo<br />
libros, y todo sin levantar un <strong>sol</strong>o <strong>de</strong>do. Werner va a<br />
dirigir Lohengrin en Bayreuth <strong>el</strong> 28 <strong>de</strong> julio, que es nuestro único<br />
compromiso en todo <strong>el</strong> verano.<br />
El libro australiano, Los trazos <strong>de</strong> la canción, está en fase<br />
<strong>de</strong> galeradas, aunque los <strong>de</strong> Cape aún no se han <strong>de</strong>cidido a mandarme<br />
una copia. Espero que haya salido todo bien. Hay multitud<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>talles que me gustaría haber comprobado, pero<br />
físicamente me ha resultado imposible.<br />
Mientras, he empezado otra cosa: un r<strong>el</strong>ato muy rocambolesco<br />
ambientado en la Praga <strong>de</strong> mis lejanos recuerdos y<br />
centrado en un coleccionista compulsivo <strong>de</strong> porc<strong>el</strong>ana <strong>de</strong><br />
Meissen que hace referencia al misticismo judío, al golem, al<br />
fantástico emperador Rodolfo, a la alquimia, etcétera. Eso también<br />
me entretiene: me siento mejor <strong>de</strong> inmediato (aunque<br />
siempre cansado) cuando escribo, y <strong>de</strong>primido cuando no...<br />
Con todo <strong>el</strong> cariño <strong>de</strong> Elizabeth y <strong>el</strong> mío,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
17 Teddy Millington-Drake, Gregor y Beatrice von Rezzori, Matthew y Maro<br />
Spen<strong>de</strong>r, Roberto Calasso.<br />
495
A Roberto Calasso<br />
Entrada <strong>de</strong> Chatwin en <strong>el</strong> libro <strong>de</strong> visitas <strong>de</strong> Roberto Calasso,<br />
Milán, Italia, 20 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1987<br />
Une histoire <strong>de</strong> la bourgeoisie française<br />
En un restaurante 18 nos sentamos al lado <strong>de</strong> dos señoras<br />
con la cara chupada que discutían sin piedad si un «Alaska»<br />
era «une île flottante» o «une om<strong>el</strong>ette norvégienne». Uno <strong>de</strong> los<br />
maridos era gordo, como un cerdo, y llevaba seis anillos <strong>de</strong> oro;<br />
<strong>el</strong> otro, una reencarnación d<strong>el</strong> señor Homais. 19 Resultó que<br />
también era farmacéutico. Aseguraba que había un plato d<strong>el</strong><br />
que nunca se cansaba: «un gigot d’agneau, pommes dauphinoi<br />
ses». En <strong>el</strong> momento d<strong>el</strong> café dijo lo siguiente: «Je vais vous<br />
raconter l’histoire d’un homme qui est parti pour son voyage <strong>de</strong><br />
noces avec sa nouv<strong>el</strong>le femme, et, pendant le voyage, <strong>el</strong>le était tuée,<br />
meutriée par qu<strong>el</strong>qu’un. Et lui, pour oublier ses tristes souvenirs<br />
est parti pour... —Y en ese momento uno esperaba las palabras<br />
“Tahiti” o “la Nouv<strong>el</strong>le Calédonie”, pero ¡no!—. Il est parti pour<br />
la B<strong>el</strong>gique où il est <strong>de</strong>venu prési<strong>de</strong>nt d’une société <strong>de</strong> fabrication<br />
du chocolat... <strong>de</strong> la laiterie... et même les produits chimiques».<br />
A Elisabeth Sifton<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
15 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1987<br />
Queridísima E.:<br />
[...]<br />
¿Podrías mandar ejemplares <strong>de</strong> Los trazos <strong>de</strong> la canción a<br />
las siguientes personas?<br />
18 Restaurante La Chicane, cerca <strong>de</strong> Lyón.<br />
19 Chatwin había comprado recientemente una primera edición <strong>de</strong> Madame<br />
Bovary. El señor Homais, <strong>el</strong> boticario <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Flaubert, es la personificación<br />
<strong>de</strong> un burgués presuntuoso.<br />
496
Bill Katz: dos, uno marcado para Jasper Johns 20<br />
Clarence Brown<br />
Josef Brodsky 21<br />
Joseph Campb<strong>el</strong>l 22<br />
James Ivory<br />
La señora <strong>de</strong> Aristót<strong>el</strong>es onassis (¡siempre tengo <strong>el</strong> <strong>de</strong>-<br />
talle!)<br />
Diane Johnson 23<br />
John Duff 24<br />
+ una amiga australiana, Pam<strong>el</strong>a B<strong>el</strong>l<br />
Con mucho cariño,<br />
B.<br />
Espero verte a principios <strong>de</strong> septiembre.<br />
A George Ortiz<br />
Acra, Ghana,<br />
23 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1987<br />
Acabo <strong>de</strong> pasar diez días pavoneándome por Ghana, don<strong>de</strong><br />
Werner Herzog está rodando una p<strong>el</strong>ícula basada en mi libro<br />
El virrey <strong>de</strong> Ouidah. Por las noches íbamos al Ayatollah Drinks<br />
Bar, don<strong>de</strong> no se fiaba bajo ninguna circunstancia.<br />
Nos vemos pronto.<br />
<strong>Bruce</strong><br />
20 Artista estadouni<strong>de</strong>nse (1930-) en cuya casa d<strong>el</strong> Caribe se había alojado<br />
Chatwin con Katz.<br />
21 Poeta ruso (1940-1996) ganador d<strong>el</strong> premio Nob<strong>el</strong> en 1987.<br />
22 Mitólogo estadouni<strong>de</strong>nse (1904-1987).<br />
23 Nov<strong>el</strong>ista satírica estadouni<strong>de</strong>nse (1934-).<br />
24 Escultor neoyorquino («había sido surfista y se <strong>de</strong>dicaba a estudiar <strong>el</strong><br />
zen») al que Chatwin había comprado «una pieza <strong>de</strong> pared <strong>de</strong> fibra <strong>de</strong><br />
vidrio <strong>de</strong> color sandía».<br />
497
A Bill Buford<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford<br />
[Abril <strong>de</strong> 1987]<br />
Querido Bill:<br />
¡Pero bueno! Sospecho (por <strong>de</strong>sgracia para nosotros, pero<br />
no para ti) que corremos <strong>el</strong> riesgo <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r al mejor director<br />
<strong>de</strong> revista d<strong>el</strong> mundo, que pasará a las filas <strong>de</strong> los mejores escritores<br />
d<strong>el</strong> mundo. En serio, me ha parecido <strong>de</strong> primera. 25 La<br />
violencia en <strong>el</strong> fútbol es algo que he seguido, <strong>de</strong> lejos y con<br />
cierta fascinación morbosa, pero evi<strong>de</strong>ntemente no sé nada en<br />
profundidad d<strong>el</strong> tema.<br />
Se me ocurre una cosa. Hace unos tres años fui a la<br />
final d<strong>el</strong> rubgy, Gales contra Francia, en Cardiff, un día horrible<br />
<strong>de</strong> invierno con niebla. Bueno, pues <strong>el</strong> ambiente era<br />
prácti-camente litúrgico; todo <strong>el</strong> mundo cantaba <strong>el</strong> himno nacional<br />
galés, etcétera. ¿Por qué, me pregunto, tiene que ser<br />
tan distinto <strong>el</strong> fútbol, a no ser que, como apuntas tú, la violencia<br />
esté organizada con <strong>el</strong> objetivo <strong>de</strong> buscar y dañar a un<br />
enemigo <strong>de</strong> la imaginación? No puedo estar más <strong>de</strong> acuerdo<br />
contigo: no es necesariamente producto <strong>de</strong> condiciones sociales<br />
adversas. Tengo la impresión <strong>de</strong> que lo que impera en<br />
este país es la necesidad <strong>de</strong>sesperada <strong>de</strong> encontrar un sustituto<br />
para los enemigos que se han perdido con las Malvinas,<br />
y ese estado <strong>de</strong> ánimo se manifiesta, <strong>de</strong> una u otra forma, en<br />
todos los niv<strong>el</strong>es <strong>de</strong> la sociedad. En ese aspecto los cabe-<br />
zas rapadas y los miembros d<strong>el</strong> club White’s coinci<strong>de</strong>n al cien<br />
por cien.<br />
¿Puedo implicarme personalmente en <strong>el</strong> libro? Como ya<br />
te dije, no es <strong>el</strong> mejor momento para dar consejos. Tú sigue<br />
25 Entre los vándalos, <strong>de</strong> 1990, documentaba <strong>el</strong> comportamiento <strong>de</strong> los hooligans<br />
en <strong>el</strong> fútbol británico. Bill Buford (1954-) dirigía la revista Granta,<br />
por entonces con redacción en Cambridge, para la que Chatwin había<br />
escrito.<br />
498
ad<strong>el</strong>ante, sin más, y te saldrá bien. Un <strong>de</strong>talle: hay algo ab<strong>sol</strong>utamente<br />
escalofriante en la primera versión, y es la estación<br />
galesa. Quizá <strong>de</strong>berías ofrecer una <strong>de</strong>scripción muy minuciosa,<br />
muy gráfica, que pue<strong>de</strong> ser medio nov<strong>el</strong>ada: dón<strong>de</strong> estaba, qué<br />
tipo <strong>de</strong> gente había en <strong>el</strong> andén, qué aspecto tenía <strong>el</strong> jefe <strong>de</strong><br />
estación. Y luego, <strong>de</strong> repente, <strong>el</strong> anuncio. Pue<strong>de</strong> que me equivoque,<br />
pero ese episodio me pareció tan apasionante que creo<br />
que <strong>de</strong>bería ser <strong>el</strong> principio d<strong>el</strong> libro. Si empiezas con un viaje<br />
en avión a Turín es evi<strong>de</strong>nte que va a haber violencia. En una<br />
estación <strong>de</strong> tren galesa <strong>de</strong>jada <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong> Dios, en cambio,<br />
no; por eso, se creará una tensión que dominará todo <strong>el</strong> libro.<br />
otro comentario muy secundario: como es un tema terri-<br />
blemente duro, creo que habría formas <strong>de</strong> endurecer un poco<br />
la sintaxis y <strong>el</strong> vocabulario. Puedo mostrarte lo que quiero <strong>de</strong>cir<br />
cuando nos veamos: voy a instalarme en Francia durante<br />
dos semanas y luego volveré a Homer antes d<strong>el</strong> 1 <strong>de</strong> mayo, o<br />
si no Elizabeth sabrá dón<strong>de</strong> encontrarme.<br />
Mi más sincera enhorabuena.<br />
Un abrazo,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
PD: Escribo con prisa, a punto <strong>de</strong> salir para <strong>el</strong> aero-<br />
puerto.<br />
No pierdas ese humor irónico bajo ningún concepto.<br />
En abril <strong>de</strong> 1987, durante un milagroso período <strong>de</strong> recuperación,<br />
Chatwin se alojó en <strong>el</strong> Ritz <strong>de</strong> París y fue jurado d<strong>el</strong> premio<br />
internacional Ritz-Hemingway. Elizabeth recuerda: «El<br />
organizador era Mohamed al Fayed. Era todo muy extraño. Había<br />
cintas <strong>de</strong> ví<strong>de</strong>o pornográficas para poner en <strong>el</strong> t<strong>el</strong>evisor y<br />
un espejo en <strong>el</strong> techo encima <strong>de</strong> nuestra cama».<br />
499
A Ninette Dutton<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
9 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1987<br />
Queridísima Nin:<br />
Una breve nota antes <strong>de</strong> irme a Londres al aeropuerto...<br />
¡y <strong>de</strong> ahí a Niza! Elizabeth se ha marchado a la India para hacer<br />
uno <strong>de</strong> sus recorridos por <strong>el</strong> Himalaya que podría ser <strong>el</strong> último,<br />
porque <strong>el</strong> señor que lleva la compañía está muy enfermo en<br />
Londres. 26 En fin, le irá bien que le dé un poco <strong>el</strong> aire <strong>de</strong> la<br />
montaña, ¡<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberse pasado nueve meses cuidándome!<br />
Estoy mucho, mucho mejor: la única secu<strong>el</strong>a es un hormigueo<br />
constante en los pies, pero como antes era por encima <strong>de</strong><br />
la rodilla parece que también está <strong>de</strong>sapareciendo.<br />
Qué alegría pensar que vas a volver pronto. Mis planes son<br />
ir a Francia hasta aproximadamente <strong>el</strong> 1 <strong>de</strong> mayo, venir aquí<br />
unos diez días y luego largarme otra vez. Me han <strong>de</strong>jado, durante<br />
un año o más, <strong>el</strong> castillito d<strong>el</strong> pueblo don<strong>de</strong> vivió Max<br />
Ernst. Es supercómodo y, aunque resulta recargado para mi<br />
gusto, <strong>el</strong> campo que hay <strong>de</strong>trás es magnífico y no está nada<br />
construido. Una cosa está clara: tengo que estar fuera <strong>de</strong> Inglaterra<br />
cuando salga <strong>el</strong> libro en junio. No soporto todo <strong>el</strong> estrépito<br />
que acompaña a una publicación y, como <strong>de</strong>scubrí con<br />
pesar, no pue<strong>de</strong>s conce<strong>de</strong>r una entrevista sin sufrir un alud.<br />
Me muero <strong>de</strong> ganas <strong>de</strong> volver al sur.<br />
A pesar <strong>de</strong> que en principio <strong>el</strong> tema es poco accesible, parece<br />
que <strong>el</strong> libro está armando cierto revu<strong>el</strong>o. Anoche hablé<br />
con Bob H[ughes], al que le ha gustado mucho, pero sospecho<br />
que metí <strong>el</strong> <strong>de</strong>do en la llaga una o dos veces.<br />
Bueno, aun más motivos para no estar en Inglaterra <strong>de</strong><br />
mediados <strong>de</strong> junio a mediados <strong>de</strong> julio: nos iremos a Seillans<br />
y ya buscaremos una forma <strong>de</strong> vernos. En <strong>el</strong> castillo hay muchas<br />
habitaciones y está a cuarenta minutos d<strong>el</strong> aeropuerto <strong>de</strong><br />
26 Kranti Singh falleció posteriormente <strong>de</strong> una insuficiencia renal.<br />
500
Niza. Si no, también po<strong>de</strong>mos irnos a Italia, don<strong>de</strong> tenemos<br />
montones <strong>de</strong> amigos.<br />
Con prisa pero con mucho cariño,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
PD: Hemos tenido un temporal horroroso que hasta ha <strong>de</strong>rribado<br />
árboles. De verdad, este país es una incomodidad tremenda.<br />
A Murray Bail<br />
Con remite <strong>de</strong>: Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford<br />
[Mayo <strong>de</strong> 1987]<br />
Querido Murray:<br />
En realidad te escribo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> sur <strong>de</strong> Francia. Cuando me<br />
puse enfermo en invierno me prestaron, <strong>de</strong> un modo bastante<br />
caballeroso, un castillo: no es muy gran<strong>de</strong>, pero no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser<br />
un castillo. Hace un calor <strong>de</strong> mil <strong>de</strong>monios. Vinimos aquí <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
París y llegamos completamente agotados, en gran parte por<br />
<strong>el</strong> Musée d’orsay, que con su estupi<strong>de</strong>z lapidaria <strong>de</strong>be <strong>de</strong> ser<br />
uno <strong>de</strong> los museos más horripilantes d<strong>el</strong> mundo. Propongo que<br />
sólo se visite en invierno, en silla <strong>de</strong> ruedas y con un panamá<br />
<strong>de</strong> ala muy ancha para que la atención no se dirija al fantástico<br />
follón arquitectónico que se ve por arriba. A<strong>de</strong>más (aunque me<br />
costaría explicar <strong>el</strong> motivo) me compré una primera edición<br />
<strong>de</strong> Madame Bovary: ¿cómo talismán?, ¿cómo livre <strong>de</strong> chevet?<br />
¡A saber! Des<strong>de</strong> aquí nuestra intención es ir (¿quién lo iba a<br />
<strong>de</strong>cir?) al Festival <strong>de</strong> Bayreuth, don<strong>de</strong> mi amigo Werner Herzog<br />
va a dirigir Lohengrin: en agosto empieza a montar mi p<strong>el</strong>ícula,<br />
es <strong>de</strong>cir, El virrey <strong>de</strong> Ouidah (retitulada Cobra ver<strong>de</strong>). De<br />
Bayreuth nos iremos a Praga: tengo que documentarme un<br />
poco. Luego, en septiembre, <strong>de</strong>bería ir a Estados Unidos,<br />
pero estoy dando muchas vu<strong>el</strong>tas a la posibilidad <strong>de</strong> escabullirme.<br />
¿Y <strong>de</strong>spués...? ¿Madrid? ¡Quizá! Siempre que he ido<br />
estaba sin un penique y las pensiones <strong>de</strong> mala muerte en las<br />
que he dormido, por lo general cerca <strong>de</strong> la estación, no habrían<br />
501
estado a la altura <strong>de</strong> Maisie Drysdale. Siempre queda <strong>el</strong> Ritz, al<br />
lado d<strong>el</strong> Prado, que teniendo en cuenta la r<strong>el</strong>ación calidad-precio<br />
dicen que es <strong>el</strong> mejor hot<strong>el</strong> <strong>de</strong> Europa. Pero ¿<strong>de</strong> qué cantida<strong>de</strong>s<br />
estamos hablando? Sí. Gracias por <strong>el</strong> aviso <strong>de</strong> que Knopf<br />
ha sacado la recopilación <strong>de</strong> los volúmenes <strong>de</strong> autobiografía <strong>de</strong><br />
[Thomas] Bernhard. Tendrías que ver los ataques <strong>de</strong>spiadados<br />
que le <strong>de</strong>dican los críticos ingleses, ciegos y completamente<br />
chiflados. Un imbécil escribió una reseña <strong>de</strong> Hormigón que daba<br />
ganas <strong>de</strong> quemar <strong>el</strong> pasaporte. Pero, claro, Inglaterra, a diferencia<br />
<strong>de</strong> Irlanda, Escocia o Gales, es un país ab<strong>sol</strong>utamente<br />
bárbaro. otro libro suyo, El sobrino <strong>de</strong> Wittgenstein, me pare-<br />
ció maravilloso, sobre todo <strong>el</strong> r<strong>el</strong>ato <strong>de</strong> la recogida d<strong>el</strong> premio<br />
Grillparzer, y la explicación (¡me llegó al alma!) <strong>de</strong> que los amigos<br />
más íntimos se quedan horrorizados cuando uno, en lugar<br />
<strong>de</strong> morirse, va y resurge r<strong>el</strong>ativamente recuperado.<br />
Ya me contarás lo <strong>de</strong> Kenia. Podría ayudarte. Mantén <strong>el</strong> contacto<br />
durante todo <strong>el</strong> verano, por favor (bueno, <strong>el</strong> nuestro, si es<br />
que hace acto <strong>de</strong> presencia) y espero que nos veamos en otoño.<br />
Todo mi cariño, como siempre, para M[argaret] y para ti.<br />
<strong>Bruce</strong><br />
PD: Yo creo que papá Hemingway sí que se alojó en <strong>el</strong> Ritz:<br />
no en un primer momento, pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego <strong>de</strong>spués sí. ¡ojalá<br />
hubieras podido ver por un agujerito <strong>el</strong> premio internacional<br />
Hemingway, en <strong>el</strong> Ritz <strong>de</strong> París, d<strong>el</strong> que fui jurado! 27<br />
El 28 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1987 Tom Maschler envió a Seillans un ejemplar <strong>de</strong><br />
Los trazos <strong>de</strong> la canción para Chatwin. «Querido <strong>Bruce</strong>: Aquí lo<br />
tienes. Es un libro magnífico, <strong>el</strong> mejor que has hecho hasta ahora, y<br />
eso es <strong>de</strong>cir mucho». Apareció <strong>el</strong> 25 <strong>de</strong> junio, <strong>de</strong>dicado a Elizabeth.<br />
Una <strong>de</strong> las primeras personas a las que se lo hizo llegar fue<br />
Robin Lane Fox. «<strong>Bruce</strong> me puso: “Éste es un intento fracasado <strong>de</strong><br />
27 El 7 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1987 Peter Taylor recibió <strong>el</strong> galardón, dotado con cincuenta<br />
mil dólares, por su nov<strong>el</strong>a Memphis, ambientada en Tennessee. E. C.: «Al<br />
año siguiente <strong>Bruce</strong> reunió a los <strong>de</strong>más jueces y dijo que ninguno <strong>de</strong> los<br />
libros valía nada, y estuvieron <strong>de</strong> acuerdo».<br />
502
escribir <strong>el</strong> libro en <strong>el</strong> que tú creías más que nadie. Pero <strong>el</strong> tiempo no<br />
da más <strong>de</strong> sí. Por supuesto, está incompleto y pue<strong>de</strong> que resulte incomprensible,<br />
y tú no sospechabas que fuera a estar r<strong>el</strong>acionado con<br />
Australia, pero te lo mando con la esperanza <strong>de</strong> que haya fragmentos<br />
que te hagan recordar lo que tanto te gustaba”. Mi contestación<br />
fue: “Creo que se te dan mejor los fragmentos que una nov<strong>el</strong>a a gran<br />
escala, pero sobre todo me ha parecido que se te dan muy bien los<br />
<strong>de</strong>talles a gran escala”».<br />
A Micha<strong>el</strong> Davie 28<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
24 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1987<br />
Querido Micha<strong>el</strong>:<br />
Gracias. Gracias en especial por rescatarme <strong>de</strong> la horda<br />
cada vez más populosa <strong>de</strong> escritores <strong>de</strong> viajes. Vamos a estar<br />
aquí casi todo <strong>el</strong> mes <strong>de</strong> julio, a partir d<strong>el</strong> día 8 aproxima-<br />
damente, y como esto queda a un paseo <strong>de</strong> Ew<strong>el</strong>me...<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Colin Thubron 29<br />
Con remite <strong>de</strong>: Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
9 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1987<br />
Querido Colin:<br />
Bueno. ¡Lo que has escrito supera con creces cualquier <strong>de</strong>manda<br />
hecha en nombre <strong>de</strong> la amistad, etcétera! Estoy muy emo-<br />
28 Escritor, antiguo director d<strong>el</strong> periódico The Age <strong>de</strong> M<strong>el</strong>bourne y periodista<br />
(1924-2005). Su entrevista con Chatwin había aparecido en The Observer<br />
<strong>el</strong> 21 <strong>de</strong> junio; vivía a poco más <strong>de</strong> cinco kilómetros <strong>de</strong> Homer End.<br />
29 Escritor <strong>de</strong> viajes y nov<strong>el</strong>ista inglés (1939-). Su entrevista con Chatwin<br />
había aparecido en The Daily T<strong>el</strong>egraph <strong>el</strong> 27 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1987.<br />
503
cionado y te lo agra<strong>de</strong>zco <strong>de</strong> verdad por dos motivos principales:<br />
a. por haber entendido <strong>de</strong> qué va y por haber sabido extraer <strong>de</strong><br />
esa masa caótica <strong>de</strong> material <strong>el</strong> sentido <strong>de</strong> lo que me gustaría haber<br />
dicho (y no <strong>de</strong> lo que he dicho, que por <strong>de</strong>scontado es harina<br />
<strong>de</strong> otro costal), y b. por todo <strong>el</strong> tiempo y la energía que tienes que<br />
haberle <strong>de</strong>dicado. Parece que la gente no tiene ni i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo mucho<br />
que se tarda en redactar un texto como <strong>el</strong> tuyo.<br />
En fin, a tu salud. Y estoy seguro <strong>de</strong> que China será tan<br />
gratificante (y más) que los rusos. ¡Tengo muchas ganas!<br />
Por lo visto vamos a pasarnos <strong>el</strong> verano recorriendo a toda<br />
pastilla los bor<strong>de</strong>s d<strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón <strong>de</strong> acero; luego volveremos aquí,<br />
a finales <strong>de</strong> septiembre, y tendremos que vernos.<br />
Por cierto: una cosita que no incluí. Cuando visité la excavación<br />
<strong>de</strong> Swartkrans con Bob Brain, una <strong>de</strong> las cuestiones a<br />
las que más vu<strong>el</strong>tas daba era la utilización d<strong>el</strong> fuego: <strong>el</strong> mito <strong>de</strong><br />
Prometeo es ab<strong>sol</strong>utamente <strong>de</strong>terminante, en mi opinión, para<br />
compren<strong>de</strong>r la condición d<strong>el</strong> primer hombre, ya que fue <strong>el</strong><br />
fuego lo que le permitió protegerse <strong>de</strong> forma a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> los<br />
<strong>de</strong>predadores por las noches. Cuando yo estudiaba arqueología<br />
se daba por sentado que <strong>el</strong> fuego (es <strong>de</strong>cir, <strong>el</strong> fuego controlado)<br />
tardó en llegar a África. Los primeros restos conocidos databan<br />
<strong>de</strong> hace 70.000 años, en contraste con lo encontrado en la cueva<br />
<strong>de</strong> Pekín, <strong>de</strong> hace 500.000 años. Por otro lado, muchos <strong>de</strong><br />
los que habían excavado en <strong>el</strong> continente africano habían tenido<br />
la esperanza <strong>de</strong> encontrar rastros d<strong>el</strong> uso d<strong>el</strong> fuego entre<br />
los restos d<strong>el</strong> Homo habilis, nuestro primer ancestro, y algunos<br />
incluso creían haber dado con <strong>el</strong>los.<br />
Bob y yo <strong>de</strong>batimos las ventajas y los inconvenientes <strong>de</strong> la<br />
primera cocina <strong>de</strong> la humanidad durante <strong>el</strong> almuerzo. Luego,<br />
en los primeros centímetros cúbicos que excavamos aqu<strong>el</strong>la<br />
tar<strong>de</strong> (bueno, que excavó <strong>el</strong> capataz, George [Moenda]), ¡salieron<br />
unos fragmentos <strong>de</strong> huesos que sin lugar a dudas parecían<br />
chamuscados! Dado que aqu<strong>el</strong> niv<strong>el</strong> en cuestión databa <strong>de</strong><br />
hacía casi dos millones <strong>de</strong> años, me emocioné mucho, aunque<br />
él, siempre tan optimista, prefirió restar importancia al<br />
hallazgo. Sin embargo, esta mañana he recibido una carta en<br />
504
la que confirma que los restos estaban chamuscados. En otras<br />
palabras, en muy posible que me presentara en Swartkrans <strong>el</strong><br />
día que se <strong>de</strong>scubrió la cocina más antigua d<strong>el</strong> mundo. 30<br />
¡El tiempo (y cito tu reseña) lo dirá! 31<br />
Como siempre con aprecio,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Charles y Brenda Tomlinson<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
14 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1987<br />
Queridos Charles y Brenda:<br />
¡Qué <strong>de</strong>talle haberme escrito! En conjunto, Los trazos <strong>de</strong><br />
la canción es un montaje muy extraño: <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong> que escribiera<br />
<strong>el</strong> capítulo final justo antes <strong>de</strong> lo que prácticamente fueron<br />
mis últimos estertores le confiere un aire muy irregular,<br />
¡por no <strong>de</strong>cir otra cosa! Pero tengo claro que lo escrito escrito<br />
está, con todos sus <strong>de</strong>fectos manifiestos; si hubiera tratado <strong>de</strong><br />
plasmar todo lo que tenía en la cabeza, <strong>el</strong> resultado podría haber<br />
sido aún más incoherente.<br />
Cuando estuve en Yunnan compré unas cuantas plaquitas<br />
<strong>de</strong> mármol engastadas y con referencias taoístas. No son muy<br />
antiguas, <strong>de</strong> mediados d<strong>el</strong> siglo xix como mucho, pero sí conservan<br />
un poco la hu<strong>el</strong>la <strong>de</strong> la poesía <strong>de</strong> montaña. El poema <strong>de</strong><br />
ésta, traducido a vu<strong>el</strong>apluma, dice:<br />
30 Posteriormente, Chatwin t<strong>el</strong>efoneó a Thubron: «Si la circunstancia d<strong>el</strong><br />
hombre es andar por un paraje inhóspito... Si, por ejemplo, los fundamentos<br />
<strong>de</strong> la agresión se dirigen no hacia otros seres humanos, sino hacia<br />
la bestia salvaje, etcétera, nuestra circunstancia es apta. Es <strong>el</strong> momento <strong>de</strong><br />
hablar. Si la hostilidad se proyecta contra fuerzas que escapan a nuestro<br />
control... Si <strong>el</strong> lenguaje es <strong>el</strong> medio <strong>de</strong> la diplomacia (<strong>de</strong> la unión contra<br />
la bestia, etcétera), po<strong>de</strong>mos enten<strong>de</strong>r cómo llegó a existir. Fue, por consiguiente,<br />
<strong>el</strong> lenguaje <strong>el</strong> que salvó a los primeros homínidos. Si <strong>el</strong> núcleo<br />
instintivo que subyace en <strong>el</strong> hombre es como <strong>el</strong> suyo, es que es moral».<br />
31 El artículo <strong>de</strong> Brain al respecto fue <strong>el</strong> tema <strong>de</strong> portada <strong>de</strong> la revista Nature<br />
<strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1988.<br />
505
Los acantilados envu<strong>el</strong>tos en nubes sobresalen<br />
recortados con puntas <strong>de</strong>siguales.<br />
Espero que os guste. Nos vamos a Checoslovaquia, pero<br />
antes pasaremos por <strong>el</strong> Festival <strong>de</strong> Bayreuth. Que <strong>el</strong> Señor se<br />
apia<strong>de</strong> <strong>de</strong> nosotros.<br />
Con mucho cariño,<br />
B. y E.<br />
A Murray Bail<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
17 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1987<br />
Acabo <strong>de</strong> recibir Hol<strong>de</strong>n’s Performance [La actuación <strong>de</strong> Hol<strong>de</strong>n] 32<br />
y se viene conmigo a Checoslovaquia <strong>el</strong> lunes. Llevo ya dos tercios<br />
<strong>de</strong> un alocado r<strong>el</strong>ato Pragueois que espero haber terminado a finales<br />
<strong>de</strong> año. Hay planes imprecisos para pasar <strong>el</strong> invierno (<strong>el</strong> nuestro)<br />
en Australia y podrían materializarse, pero no estoy seguro.<br />
Como siempre con afecto,<br />
B.<br />
Muchos errores en Los trazos <strong>de</strong> la canción, pero la d<strong>el</strong>egación<br />
<strong>de</strong> Sidney me salvó <strong>de</strong> los peores en lo r<strong>el</strong>ativo a Australia.<br />
A Jean-Clau<strong>de</strong> Fasqu<strong>el</strong>le<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
17 juillet 1987<br />
Querido Jean-Clau<strong>de</strong>:<br />
Ya sé que estarás <strong>de</strong> vacaciones, pero ¿podría tu secretaria<br />
enviar un ejemplar <strong>de</strong> Les jumeaux <strong>de</strong> Black Hill a la siguiente<br />
dirección?<br />
32 La nueva nov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> Bail.<br />
506
M. E. Bavanoff-Rosimé, Castillo <strong>de</strong> B<strong>el</strong>levue, Meaulne,<br />
Saint-Bonnet-Tronçais.<br />
Se trata d<strong>el</strong> hijo <strong>de</strong> un escultor constructivista ruso <strong>de</strong> lo<br />
más asombroso d<strong>el</strong> primer período soviético al que he conocido<br />
por casualidad en Vichy. Nos vemos en otoño.<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Sunil Sethi<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford<br />
[Julio <strong>de</strong> 1987]<br />
Qué alegría recibir tu postal. Sí. Vete a saber por qué, pero ¡Los<br />
trazos <strong>de</strong> la canción ha llegado al primer puesto <strong>de</strong> las ventas <strong>de</strong><br />
esta semana! 33 ¡De la que viene no! Creo que soy víctima <strong>de</strong> un<br />
buen <strong>de</strong>spliegue publicitario, que me ha dado mucho ánimo al<br />
confirmarme que sigo entre los vivos, pero se me pue<strong>de</strong> subir<br />
a la cabeza. El lunes nos vamos a Deutschland, al Festival <strong>de</strong><br />
Bayreuth, y <strong>de</strong> ahí a Checoslovaquia: ¡<strong>el</strong> escenario <strong>de</strong> mi<br />
próxima nov<strong>el</strong>a! A E. le han ofrecido escribir una guía <strong>de</strong><br />
Rajastán, 34 ¡así que volveremos pronto, tras lo <strong>de</strong> Nueva York<br />
y Madagascar!<br />
Con mucho afecto como siempre,<br />
B.<br />
33 El 20 <strong>de</strong> julio Los trazos <strong>de</strong> la canción se situó en <strong>el</strong> primer puesto <strong>de</strong> la lista<br />
<strong>de</strong> libros más vendidos <strong>de</strong> The Sunday Times. En octubre Tom Maschler<br />
escribió al nuevo agente <strong>de</strong> Chatwin, Gillon Aitken: «No te sorpren<strong>de</strong>-<br />
rá oír que, para mí, TC es uno <strong>de</strong> los libros más maravillosos que he<br />
publicado en la vida, y que esté en <strong>el</strong> primer puesto (por d<strong>el</strong>ante <strong>de</strong><br />
la última novedad <strong>de</strong> Douglas Adams) supone un hito en mi carrera<br />
editorial».<br />
34 E. C.: «Era <strong>de</strong> Gujarat. No llegué a escribirla porque no sabía utilizar <strong>el</strong><br />
or<strong>de</strong>nador».<br />
507
A George Ortiz<br />
Praga (ahora Viena), Checoslovaquia,<br />
7 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1987<br />
Siento mucho no haber llegado a ir a Ginebra: los planes <strong>de</strong> julio<br />
se nos fueron un poco <strong>de</strong> las manos. Ahora la cosa es aún peor:<br />
Praga, Budapest, Viena, Roma, Londres, Nueva York, Toronto... Y<br />
todo eso en un mes. El yoyó Chatwin vu<strong>el</strong>ve a funcionar. Pero en<br />
otoño te prometo un viaje especial para verte... y ponernos al día.<br />
Con <strong>el</strong> afecto <strong>de</strong> siempre,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Murray Bail<br />
Austria, en tránsito,<br />
7 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1987<br />
Hol<strong>de</strong>n’s Performance nos ayudó a superar unos días bastante <strong>de</strong>primentes<br />
en Checoslovaquia. Es <strong>de</strong> primera y <strong>de</strong>berías estar muy<br />
satisfecho. ¡El sonido que reflejas en <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> es como tenerte<br />
aquí al lado, mi querido amigo australiano! Después me lo arrebató<br />
<strong>el</strong> mejor editor joven <strong>de</strong> Praga, Jan Z<strong>el</strong>enka, así que ha caído<br />
en buenas manos. Planes imprecisos para ir a Sidney en enero.<br />
Con <strong>el</strong> cariño <strong>de</strong> siempre,<br />
B.<br />
A Nicholas Shakespeare<br />
Estiria, Austria,<br />
7 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1987<br />
¡Bueno, bueno! Hay que ver lo <strong>de</strong>primente que es Checoslovaquia<br />
para creérs<strong>el</strong>o. Nos hemos pasado la última semana en<br />
508
campamentos inundados e infestados <strong>de</strong> mosquitos y <strong>de</strong> turistas<br />
<strong>de</strong> la RDA. ¡No había una <strong>sol</strong>a cama! Al final nos precipitamos<br />
al lujo d<strong>el</strong> hot<strong>el</strong> Sacher <strong>de</strong> Viena, ¡daba igual lo que<br />
costara! ¡Una cena maravillosa!<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Ninette Dutton<br />
Estiria, Austria,<br />
7 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1987<br />
Probabilities [Probabilida<strong>de</strong>s] 35 nos acompañó a Praga. ¡De primera!<br />
El tono, la v<strong>el</strong>ocidad <strong>de</strong> ejecución, etcétera exactos para<br />
<strong>el</strong> tema. ¡Y ahora sé muchísimo más <strong>de</strong> ti! Me ha gustado<br />
sobre todo «A Day To Remember» [Un día para recordar].<br />
Mucha 36 se había ido <strong>de</strong> viaje. Su mujer (o lo que sea) me dijo<br />
que volviera a pasar <strong>el</strong> día que nos marchábamos, pero tampoco<br />
estaba.<br />
Con mucho cariño,<br />
B.<br />
De camino al Festival Harbourfront <strong>de</strong> Toronto, Chatwin pasó por<br />
Nueva York, don<strong>de</strong> se reunió con <strong>el</strong> agente literario Gillon Aitken,<br />
que trabajaba en Londres, y su socio neoyorquino, Andrew Wylie. En<br />
septiembre Chatwin y Salman Rushdie <strong>de</strong>cidieron <strong>de</strong>jar a su agente<br />
literaria londinense, Deborah Rogers, y fichar por Wylie, Aitken and<br />
Stone, un acuerdo que recibió mucha publicidad.<br />
35 Libro <strong>de</strong> r<strong>el</strong>atos <strong>de</strong> Ninette Dutton (1987).<br />
36 Jirˇí Mucha, hijo d<strong>el</strong> artista Alfonse Mucha, estaba casado con una escocesa.<br />
Su amante vivía en una casa situada d<strong>el</strong>ante <strong>de</strong> la suya.<br />
509
A Deborah Rogers<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
16 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1987<br />
Querida Deborah:<br />
Me siento a escribirte con una profunda tristeza, por no<br />
<strong>de</strong>cir dolor. Debes creerme cuando te digo que lo que voy a<br />
<strong>de</strong>cirte a continuación no es una <strong>de</strong>cisión tomada a la ligera ni<br />
carente <strong>de</strong> <strong>de</strong>sazón. Sin embargo, sí es irreversible. Hace ya<br />
un tiempo que siento la necesidad <strong>de</strong> que una <strong>sol</strong>a persona<br />
coordine todos mis asuntos, por lo que he nombrado a Andrew<br />
Wylie, <strong>de</strong> Wylie, Aitken and Stone, único agente para mis <strong>de</strong>rechos<br />
en todo <strong>el</strong> mundo.<br />
Andrew también ha aceptado ocuparse <strong>de</strong> mi catálogo y <strong>de</strong><br />
todas las negociaciones pendientes. Voy a escribir a George y<br />
a Anne 37 <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Italia, pero la carta tardará varios días en llegar.<br />
Y si ésta te parece terriblemente incompetente, cru<strong>el</strong> y breve<br />
es porque, la verdad, no sé cómo seguir...<br />
Con todo mi cariño,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Gillon Aitken<br />
Castillo <strong>de</strong> Seillans, Seillans, Francia<br />
[Septiembre <strong>de</strong> 1987]<br />
Querido Gillon:<br />
[...]<br />
También voy a escribir a Jean-Clau<strong>de</strong> Fasqu<strong>el</strong>le <strong>de</strong> Grasset,<br />
con quien siempre he estado muy a gusto. El ambiente <strong>de</strong> esa edi-<br />
37 Georges y Anne Borchardt, cofundadores <strong>de</strong> la agencia literaria neoyorquina<br />
que había llevado hasta la fecha los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> Chatwin en Estados<br />
Unidos.<br />
510
torial me divierte intensamente. He informado a [Roberto] Calasso,<br />
al que, por cierto, le ha parecido una <strong>de</strong>cisión sensata.<br />
Como siempre con afecto,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Jean-Clau<strong>de</strong> Fasqu<strong>el</strong>le<br />
Castillo <strong>de</strong> Seillans, Seillans, Francia<br />
[Septiembre <strong>de</strong> 1987]<br />
Querido Jean-Clau<strong>de</strong>:<br />
Pue<strong>de</strong> que te hayan contado (si no, te llegarán voces pronto)<br />
que he <strong>de</strong>cidido cambiar <strong>de</strong> agente: <strong>de</strong> Deborah Rogers a<br />
Wylie, Aitken and Stone. Quizá <strong>de</strong>berías saber que tengo trato<br />
con Gillon <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace mucho tiempo, aunque hasta hace poco<br />
nunca se había mencionado la posibilidad <strong>de</strong> que me representara.<br />
Hace ya un tiempo que consi<strong>de</strong>ro que es la persona<br />
más indicada, pero eso entre nosotros...<br />
Como siempre con afecto,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Deborah Rogers<br />
Castillo <strong>de</strong> Seillans, Seillans, Francia,<br />
25 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1987<br />
Querida Deborah:<br />
Me doy cuenta <strong>de</strong> que todo esto es sumamente terrible. Sé<br />
por gente <strong>de</strong> Nueva York y <strong>de</strong> Londres lo molesta que estás.<br />
Sé que un día <strong>de</strong>beríamos hablar largo y tendido. Sé que ha<br />
sido una <strong>de</strong>cisión repentina, para bien o para mal. Sé que sin<br />
duda afectará a nuestra amistad, y eso me entristece mucho.<br />
Pero sobre un aspecto tengo que ser claro. Me han llegado<br />
voces <strong>de</strong> que en ambos lados d<strong>el</strong> Atlántico se ha dicho que<br />
511
Andrew Wylie me hizo proposiciones o me conquistó para que<br />
me alejara <strong>de</strong> ti o <strong>de</strong> [Georges] Borchardt. Eso es, sencillamente,<br />
un disparate. Pue<strong>de</strong> que otros lo hayan intentado, pero él<br />
no. Como bien sabes, en 1976 <strong>de</strong>cidí quedarme contigo, pensando<br />
en nuestra larga vinculación, en lugar <strong>de</strong> irme con Gillon<br />
Aitken. 38 Durante estos años he mantenido <strong>el</strong> contacto con él.<br />
Uno <strong>de</strong> sus clientes, cuyo modo <strong>de</strong> vida se parece bastante<br />
al mío, es <strong>el</strong> único escritor con <strong>el</strong> que mantengo una conversación<br />
anual sobre cómo están las cosas. 39 Ya sabías que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
hacía mucho tiempo, me parecía que la comunicación con<br />
Georges Borchardt estaba en sus horas bajas: era proba-<br />
blemente culpa mía tanto como suya. Ya sabías que sentía la<br />
necesidad <strong>de</strong> cambiar y me hiciste distintas sugerencias sobre<br />
gente con la que <strong>de</strong>bía ponerme en contacto. Sin embargo, en<br />
mayo <strong>de</strong> 1986, estando en casa <strong>de</strong> Joe Fox 40 en Long Island,<br />
abordé con Gillon la cuestión <strong>de</strong> mi representación en Estados<br />
Unidos: la verdad es que en aqu<strong>el</strong> momento pensaba recurrir<br />
a un abogado, más que a un agente, para revisar los contratos.<br />
Me contó que acababa <strong>de</strong> asociarse con Andrew Wylie y me con-<br />
38 Gillon Aitken (1938-) había conocido a Chatwin en Nueva York en 1974<br />
cuando estaba montando una agencia literaria con Anthony Sheil y Lois<br />
Wallace. En un borrador <strong>de</strong> la introducción <strong>de</strong> ¿Qué hago yo aquí?, Chatwin<br />
escribió: «Dos días antes <strong>de</strong> irme a Buenos Aires conocí a Gillon Aitken<br />
en una fiesta. Me preguntó a qué me <strong>de</strong>dicaba y le dije que era periodista.<br />
Él me contó que era agente literario. Le pregunté si a mi vu<strong>el</strong>ta podría<br />
colocar un artículo en una revista estadouni<strong>de</strong>nse. El título sería «Carta<br />
d<strong>el</strong> fin d<strong>el</strong> mundo». Me convocó en su <strong>de</strong>spacho. Le conté lo que sabía <strong>de</strong><br />
la Patagonia y lo que esperaba encontrar. Tomó notas y contestó: “Eso da<br />
para un libro y tienes que escribirlo”». G. A.: «Consi<strong>de</strong>raba que su conexión<br />
con Deborah era efímera y me cogió <strong>de</strong> agente en Nueva York. No<br />
paraba <strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> la Patagonia, hasta <strong>el</strong> punto <strong>de</strong> que le <strong>sol</strong>té: “Tienes<br />
que <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> eso constantemente e irte para allá. Vete, vete ya”.<br />
Conseguí que hiciera una sinopsis que le sirvió para ven<strong>de</strong>r <strong>el</strong> libro a Harper<br />
and Row por doce mil quinientos dólares. Lo llamé para <strong>de</strong>círs<strong>el</strong>o y ya<br />
se había ido. Dos años <strong>de</strong>spués estaba otra vez en Nueva York y <strong>de</strong> repente<br />
lo vi en <strong>el</strong> otro extremo <strong>de</strong> la sala, tapándose la cara con las manos en un<br />
gesto <strong>de</strong> disculpa. Me acerqué y le dije: “¿Qué pasó?”. Había vu<strong>el</strong>to con<br />
Deborah. o más bien no había llegado a <strong>de</strong>jarla».<br />
39 Probablemente Paul Theroux.<br />
40 Editor <strong>de</strong> Random House.<br />
512
certó una visita con él en Nueva York. Tuvimos una charla pr<strong>el</strong>iminar,<br />
sin plantear en ningún momento que te <strong>de</strong>jara a ti.<br />
Des<strong>de</strong> entonces la situación ha cambiado. En un año la<br />
realidad <strong>de</strong> Cape ha cambiado. Sonny 41 se ha ido a Estados<br />
Unidos, Elisabeth [Sifton] se ha ido con Sonny y está todo <strong>el</strong><br />
lío (porque menudo lío es) <strong>de</strong> Summit Books. A<strong>de</strong>más, tampoco<br />
estaba contento con la redacción <strong>de</strong> los contratos.<br />
Antes <strong>de</strong> irme a Estados Unidos te pregunté si existía una<br />
cláusula en <strong>el</strong> contrato <strong>de</strong> Los trazos que me permitiera no estar<br />
en una situación d<strong>el</strong>icada al hablar con <strong>el</strong> nuevo equipo <strong>de</strong><br />
Viking, que, hay que reconocerlo, ha trabajado <strong>el</strong> libro maravillosamente.<br />
Aún no sé la respuesta. Lo que sí sucedió fue que<br />
Georges [Borchardt] llamó a Peter Mayer 42 para acordar con<br />
él que me fuera <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> Elisabeth a Knopf. Pue<strong>de</strong> que acabe<br />
sucediendo, pero él no tenía permiso para hacer una cosa así,<br />
y eso tampoco era una respuesta a mi pregunta. Me temo que<br />
entonces vi <strong>de</strong> sopetón que he perdido <strong>de</strong>masiado tiempo con<br />
<strong>de</strong>talles engorrosos cuando <strong>de</strong>bería haber estado haciendo<br />
otras cosas. La tentación <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar todos mis asuntos en manos<br />
<strong>de</strong> una única agencia coordinada resultaba irresistible.<br />
En Nueva York vi a Gillon y Wylie y las cosas se precipitaron.<br />
El hecho <strong>de</strong> que Salman [Rushdie] hubiera <strong>de</strong>cidido hacer<br />
lo mismo no se mencionó en las conversaciones, aunque sí me<br />
sugirieron que lo llamara cuando volviera a Londres.<br />
Sin embargo, te pido mil disculpas por haberte inducido a<br />
error en una cosa. Me pareció que sería mejor darte la noticia <strong>de</strong><br />
que me había ido con Wylie, lo cual no es d<strong>el</strong> todo exacto. En realidad<br />
me he ido con la agencia Wylie, Aitken and Stone, y como<br />
vivo en Europa y no en Estados Unidos <strong>el</strong> que llevará mis asuntos<br />
cotidianos será Gillon. Como ya he explicado por carta a Anne<br />
[Borchardt], mi problema es que, tras una máscara bastante<br />
afable, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la época que pasé en Sotheby’s soy un profesional<br />
41 Sonny Mehta había publicado a Chatwin en edición <strong>de</strong> bolsillo en la londinense<br />
Picador antes <strong>de</strong> trasladarse a Nueva York para ser editor jefe<br />
<strong>de</strong> Knopf.<br />
42 Director <strong>de</strong> Viking Penguin.<br />
513
astante duro en <strong>el</strong> mundo empresarial. No es baladí <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong><br />
que en su día redactara un mod<strong>el</strong>o <strong>de</strong> contrato, revolucionario<br />
en aqu<strong>el</strong>la época, que acabó confiriendo una nueva flexibilidad<br />
al mundo <strong>de</strong> las subastas <strong>de</strong> arte. Pero eso es agua pasada.<br />
Por <strong>el</strong> momento, me gustaría pedirte por favor que esta<br />
transición se produjera sin contratiempos y con toda la discreción<br />
posible.<br />
Con todo mi cariño,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Andrew Wylie 43<br />
Castillo <strong>de</strong> Seillans, Seillans, Francia,<br />
29 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1987<br />
Querido Andrew:<br />
Soy muy partidario <strong>de</strong> actuar como un lobo sin quitarse la<br />
pi<strong>el</strong> <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>ro. En caso <strong>de</strong> duda, ponte una segunda pi<strong>el</strong> <strong>de</strong><br />
cor<strong>de</strong>ro encima.<br />
Saludos.<br />
<strong>Bruce</strong> C.<br />
A Deborah Rogers<br />
Castillo <strong>de</strong> Seillans, Seillans, Francia,<br />
30 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1987<br />
Querida Deborah:<br />
He investigado la historia que me contaste y <strong>de</strong>bo <strong>de</strong>cir-<br />
te que tiene un origen <strong>de</strong> lo más inocente, resultado <strong>de</strong> una<br />
43 Andrew Wylie (1948-), <strong>el</strong> nuevo agente <strong>de</strong> Chatwin en Nueva York, apodado<br />
<strong>el</strong> Chacal <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este episodio, estaba negociando con Georges Borchardt<br />
la rescisión d<strong>el</strong> contrato con Summit Books y <strong>el</strong> paso a Penguin.<br />
514
llamada t<strong>el</strong>efónica que hice yo mismo a principios <strong>de</strong> verano.<br />
El hecho <strong>de</strong> que otros lo hayan hecho circular ya es menos inocente,<br />
pero no entremos en esas cosas...<br />
Lo siento. Me da pena. Sin embargo, <strong>el</strong> acuerdo al que he<br />
llegado con Wylie, Aitken and Stone es firme. No quiero que<br />
nadie me ponga en la tesitura <strong>de</strong> tener que dar explicaciones.<br />
¿Quizá podríamos achacarlo a mi «inquietud incurable»? 44<br />
A Murray Bail<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
11 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1987<br />
Querido Murray:<br />
Bueno, me ha gustado verte un poquito. Estoy <strong>de</strong> acuerdo<br />
contigo en lo <strong>de</strong> los literatos <strong>de</strong> Londres: la única utilidad que<br />
se me ocurre para una nave espacial sería alejarlos <strong>de</strong> nuestra<br />
órbita, ¡pero entonces saldrían más como setas!<br />
Salman y yo lo hemos pasado bastante mal con <strong>el</strong> reciente<br />
cambio <strong>de</strong> agente. ¡Menudo revu<strong>el</strong>o se montó en la prensa! Bueno,<br />
parece que las aguas se han calmado. En los viejos tiempos<br />
se consi<strong>de</strong>raba que los escritores (o supuestos escritores) eran<br />
divos neuróticos y narcisistas que sufrían constantes «bloqueos»,<br />
problemas emocionales, etcétera, mientras que los<br />
44 La ruptura con Rogers siguió preocupando a Chatwin <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que Elizabeth<br />
y él regresaran a Homer End. El 24 <strong>de</strong> octubre una <strong>de</strong> sus cuñadas,<br />
Sheila Chanler, acudió a una comida dominical en la que también estuvieron<br />
presentes Micha<strong>el</strong> Ignatieff, Salman Rushdie y Murray Bail. Chanler<br />
escribió en su diario: «Murray, australiano, hombre sutil y mordaz, muy<br />
simpático. El almuerzo ruidoso y confuso. Muchas conversaciones cruzadas<br />
sobre temas literarios can<strong>de</strong>ntes; un problema en concreto, <strong>el</strong> <strong>de</strong><br />
la antigua agente <strong>de</strong> B., metida ahora en una especie <strong>de</strong> trama siniestra.<br />
Todo eso resulta muy agobiante para él». Bail anotó en su cua<strong>de</strong>rno: «B.<br />
ha contado con cierto entusiasmo la historia <strong>de</strong> un ruso al que conoció en<br />
Praga, un siniestro ex monje que, tras mostrarse duro con las mujeres, se<br />
cortaba la cara con una cuchilla en un sentido y en otro, lo que multiplicaba<br />
<strong>el</strong> tormento».<br />
515
agentes eran individuos hacendosos y tranquilos que se encargaban<br />
<strong>de</strong> sacarles las castañas d<strong>el</strong> fuego. Ahora se han cambiado<br />
las tornas. Los «escritores» se limitan a sentarse y escribir<br />
sus libros, y luego soportan la carga adicional <strong>de</strong> tener que gestionar<br />
a agentes completamente neuróticos que buscan pu-<br />
blicidad y no tienen <strong>el</strong> más mínimo reparo en sacar a r<strong>el</strong>ucir<br />
d<strong>el</strong>ante <strong>de</strong> la prensa sus obsesiones ¡y sus negocios! Sin embargo,<br />
como ya te dije, las cosas van tranquilizándose y ayer<br />
mismo terminé una nov<strong>el</strong>a. ¡Menudo cambio <strong>de</strong> tema! El título:<br />
Utz, ¡así <strong>de</strong> sencillo! Lo único que puedo contar es que<br />
la concebí como entretenimiento para soportar aqu<strong>el</strong>los meses<br />
tan moviditos. La verdad es que se parece muy poco a mis<br />
anteriores obras. Es una especie <strong>de</strong> cuento <strong>de</strong> hadas centroeuropeo,<br />
con alguna que otra pulla <strong>de</strong>scarnada al mundo d<strong>el</strong> comercio<br />
<strong>de</strong> arte. Ya veremos...<br />
He pasado una semana muy peculiar en París, en un congreso<br />
para disi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> Rusia y <strong>de</strong> otros países, que por <strong>de</strong>sgracia<br />
hoy en día parecen cumplir la función <strong>de</strong> payasos para<br />
gente que quiere confirmar sus opiniones antimarxistas. Si<br />
crees que Gorbachev tiene mucho trabajo con la vieja guardia<br />
bolchevique, no te cuento nada <strong>de</strong> la nueva guardia. Existe en<br />
Rusia una sociedad política «secreta» llamada Pamiat (es <strong>de</strong>cir,<br />
«recuerdo») que tiene un millón <strong>de</strong> miembros registrados<br />
sólo en Moscú, y lo que quiere recordar son las virtu<strong>de</strong>s d<strong>el</strong><br />
su<strong>el</strong>o ruso, <strong>de</strong> la Iglesia ortodoxa rusa, <strong>de</strong> los rasgos faciales<br />
rusos, etcétera, en contraposición con los ojos rasgados, las<br />
narices aguileñas y <strong>de</strong>más aberraciones <strong>de</strong> la naturaleza humana.<br />
Preten<strong>de</strong> <strong>el</strong>evar la Iglesia rusa a niv<strong>el</strong>es <strong>de</strong> fanatismo<br />
dignos <strong>de</strong> Jomeini y es, entre otras cosas, antiindustrial, antinuclear<br />
y antiecológica.<br />
Hans Magnus Enzensberger, 45 que ha estado en Rusia hace<br />
poco, cuenta que en una recepción en <strong>el</strong> Kremlin habló con<br />
todo un general que llevaba en un <strong>de</strong>do una insignia con un<br />
camafeo <strong>de</strong> Nicolás II con las águilas. Tienes que tener presen-<br />
45 Hans Magnus Enzensberger (1929-), polifacético escritor y editor alemán.<br />
516
te que esa gente consi<strong>de</strong>ra a Stalin un títere judío. En fin, las<br />
cosas dan un nuevo giro... A ver qué puedo hacer para escribir<br />
una nov<strong>el</strong>a rusa... 46<br />
Por otro lado, me muero <strong>de</strong> ganas <strong>de</strong> largarme a un sitio<br />
don<strong>de</strong> haga <strong>sol</strong> y pueda bañarme. Estuve a punto <strong>de</strong> irme a Madagascar<br />
por encargo <strong>de</strong> una revista. Siempre he creído que<br />
Madagascar me gustaría, y <strong>de</strong> paso podría haber visitado Zanzibar.<br />
Pero me era imposible marcharme antes <strong>de</strong> terminar <strong>el</strong><br />
libro y ahora ha empezado la temporada <strong>de</strong> lluvias y no me apetece<br />
meterme en un lodazal <strong>de</strong> fango rojo.<br />
Todo mi cariño para Margaret y para ti.<br />
Y también <strong>el</strong> <strong>de</strong> Elizabeth.<br />
A Susannah Clapp<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford<br />
[Enero <strong>de</strong> 1988]<br />
Queridísima Susannah:<br />
Hoy no he podido localizarte por t<strong>el</strong>éfono. Da igual. Nos<br />
vamos a Guadalupe, nada menos. A pasar un par <strong>de</strong> semanas<br />
nadando en <strong>el</strong> mar. Es uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinos a los que resulta más<br />
barato volar, porque forma parte <strong>de</strong> Francia y las tarifas están<br />
subvencionadas. Tenemos <strong>el</strong> billete <strong>de</strong> vu<strong>el</strong>ta para <strong>el</strong> 25, pero<br />
en función <strong>de</strong> distintos impon<strong>de</strong>rables pue<strong>de</strong> que nos vayamos<br />
al sur <strong>de</strong> Francia. El 15 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong>jé <strong>el</strong> coche en <strong>el</strong> mecánico<br />
46 El 13 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1986 Tom Maschler había escrito a Chatwin para pedirle<br />
«más logros extraordinarios»: «Sin duda, completamente distintos<br />
<strong>de</strong> lo que habrías escrito en otras circunstancias. Pue<strong>de</strong> que tomes la<br />
vía <strong>de</strong> la ficción, y también que te <strong>de</strong>cantes por la nov<strong>el</strong>a “internacional”<br />
(rusa, francesa, etcétera) <strong>de</strong> la que habías hablado. No sé si lo recuerdas,<br />
pero éste es <strong>el</strong> libro que te dije que sería un enorme paso ad<strong>el</strong>ante comercialmente,<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> gran literatura». El 11 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1988 Maschler<br />
volvería a escribir a Chatwin: «Lo he dicho y lo repito: no hay ningún otro<br />
escritor en toda Inglaterra cuyo obra me apasione más que la tuya. Estas<br />
palabras surgen directamente d<strong>el</strong> corazón».<br />
517
para que me hicieran una reparación y dije que volvería al día<br />
siguiente... ¡Y allí sigue!<br />
Gillon Aitken <strong>de</strong>be <strong>de</strong> haberte enviado una copia <strong>de</strong> Utz<br />
con anotaciones <strong>de</strong> Micha<strong>el</strong> Ignatieff. No estoy <strong>de</strong> acuerdo con<br />
todos sus comentarios, pero sí con la mayor parte. He ido apuntando<br />
mis reacciones al margen y me encantaría que le echaras<br />
un vistazo al texto. 47<br />
También quiero enseñárs<strong>el</strong>o a mi amiga Diana Phipps, 48<br />
que es checa y tiene recuerdos <strong>de</strong> primera mano <strong>de</strong> Praga hasta<br />
1949, cuando su familia y <strong>el</strong>la se marcharon... ¡a Vichy! (Bueno,<br />
en realidad a París). Uno <strong>de</strong> los pocos datos que tengo d<strong>el</strong><br />
mod<strong>el</strong>o <strong>de</strong> Utz es que todos los años iba a Vichy, hasta 1968.<br />
Con mucho cariño,<br />
B.<br />
A Gillon Aitken<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
8 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1988<br />
Querido Gillon:<br />
[...]<br />
Mientras estoy fuera, ¿pue<strong>de</strong>s reflexionar sobre lo si-<br />
guiente?<br />
Por <strong>el</strong> bien <strong>de</strong> todos, <strong>de</strong>beríamos <strong>de</strong>jar constancia por escrito<br />
<strong>de</strong> un pacto formal. Al final no hemos acordado los porcentajes<br />
<strong>de</strong> comisión. Con eso no doy problemas. Siempre me<br />
ha parecido que <strong>el</strong> veinte por ciento <strong>de</strong> las ventas europeas es<br />
un poco alto, pero quedo a la espera <strong>de</strong> que me <strong>de</strong>s tu opinión.<br />
Como Salman [Rusdhie] y yo llegamos en un mismo paquete,<br />
por así <strong>de</strong>cirlo, no sé si podría disfrutar <strong>de</strong> las mismas con-<br />
47 Clapp había editado En la Patagonia y El virrey <strong>de</strong> Ouidah para Cape.<br />
48 Diana Sternberg (1936-), a la que <strong>de</strong>dicó Utz, casada en 1957 con Henry<br />
og<strong>de</strong>n Phipps (1931-1962).<br />
518
diciones que él. o, mejor, podríamos acordar una tarifa <strong>de</strong> comisión<br />
fija aplicable a Estados Unidos, <strong>el</strong> Reino Unido y <strong>el</strong> resto<br />
<strong>de</strong> países. Tal y como van las cosas, pue<strong>de</strong> que en <strong>el</strong> futuro haya<br />
contratos distintos para los antiguos países <strong>de</strong> la Commonwealth,<br />
etcétera. Da igual, no será problema entre nosotros.<br />
Hay un segundo asunto. Deborah Rogers nunca me ha<br />
aclarado la cuestión d<strong>el</strong> «agente <strong>de</strong> registro»: <strong>de</strong> hecho, es la<br />
primera vez que oigo hablar d<strong>el</strong> asunto. Sin duda <strong>de</strong>beríamos<br />
establecer que, si por cualquier motivo uno <strong>de</strong> los dos <strong>de</strong>ci<strong>de</strong><br />
rescindir <strong>el</strong> acuerdo, la función <strong>de</strong> agente <strong>de</strong> registro no <strong>de</strong>bería<br />
prolongarse más allá <strong>de</strong> un período preestablecido <strong>de</strong>,<br />
pongamos, entre tres y cinco años. Si <strong>de</strong>cidimos eso entre tú y<br />
yo, creo que tendré cierto margen <strong>de</strong> maniobra con D. R./G. B.<br />
Evi<strong>de</strong>ntemente, me resulta muy engorroso tener que tratar con<br />
dos agencias. 49<br />
Con <strong>el</strong> afecto <strong>de</strong> siempre,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Murray Bail<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
8 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1988<br />
Querido Murray:<br />
Bueno, nos hemos ido <strong>de</strong> vacaciones al Caribe y, para ser<br />
sincero, este invierno no tendré tiempo <strong>de</strong> ir a Australia. A<strong>de</strong>más,<br />
estoy llegando rápidamente a la conclusión <strong>de</strong> que, a no<br />
ser que alguien te pague para ir en primera clase, los viajes en<br />
avión (<strong>de</strong> más <strong>de</strong> tres horas) se han puesto imposibles. Primero<br />
fuimos a un par <strong>de</strong> islas que se llaman Les Saintes y están<br />
al lado <strong>de</strong> Guadalupe, pobladas por un clan extrañísimo <strong>de</strong><br />
pescadores mestizos, mezcla <strong>de</strong> indios, negros y bretones. Un<br />
aspecto muy sorpren<strong>de</strong>nte. Son orgullosos y <strong>de</strong>spreciativos y<br />
49 Deborah Rogers sigue siendo la agente <strong>de</strong> registro <strong>de</strong> Chatwin.<br />
519
no hacen <strong>el</strong> más mínimo esfuerzo con turistas como nosotros:<br />
las chicas llevaban una especie <strong>de</strong> tutú y los chicos tenían <strong>el</strong><br />
p<strong>el</strong>o rubio con trencitas <strong>de</strong> rastafari. No pasó nada que interrumpiera<br />
nuestras jornadas <strong>de</strong> siestas o <strong>de</strong> paseos en barca<br />
hasta los arrecifes <strong>de</strong> coral, excepto un inci<strong>de</strong>nte ridículo: me<br />
acuclillé en <strong>el</strong> bosque y sin darme cuenta me rocé los huevos<br />
con una planta que resultó ser la más tóxica <strong>de</strong> todas las Antillas.<br />
De allí íbamos a misa, y <strong>el</strong> dolor que sufrí estando allí <strong>de</strong><br />
pie en la iglesia fue in<strong>de</strong>scriptible. 50 Espero que perdones que<br />
haya mencionado tu nombre como posible reseñista d<strong>el</strong> libro<br />
sobre la bahía <strong>de</strong> Botany para la sección <strong>de</strong> crítica <strong>de</strong> Los Ang<strong>el</strong>es<br />
Times. Me pareció que yo no podía encargarme, porque sé<br />
muy poco <strong>de</strong> la historia d<strong>el</strong> lugar.<br />
¿El día d<strong>el</strong> juicio, <strong>de</strong> Salvatore Satta, se ha cruzado en tu<br />
camino? Una exc<strong>el</strong>ente evocación <strong>de</strong> un lugar, en concreto la<br />
población <strong>de</strong> Nuoro, en <strong>el</strong> este <strong>de</strong> Cer<strong>de</strong>ña. Lo leí hace mucho<br />
tiempo en francés porque lo sacó mi editor italiano. A<strong>de</strong>más, a<br />
los diecinueve años me fui <strong>sol</strong>o a hacer un recorrido a pie por<br />
esa parte <strong>de</strong> la isla. Qué miedo daba subir al anochecer por la<br />
calle mayor <strong>de</strong> orgolos, la legendaria «resi<strong>de</strong>ncia» d<strong>el</strong> bandido<br />
sardo, en busca <strong>de</strong> una cama, para que me dieran una y otra vez<br />
con la puerta en las narices. Mi amigo G[eorge] S[teiner] hizo<br />
la crítica en The New Yorker, pero creo que no supo valorarlo<br />
en su justa medida. Sí, hace tiempo que conozco <strong>el</strong> libro <strong>de</strong><br />
Musil. 51 ¡Qué maravilla! Es posible que me vaya en cualquier<br />
momento a Sudán <strong>de</strong>bido a un asunto ligeramente nefando. 52<br />
50 E.C.: «Estábamos alojados en un hot<strong>el</strong> en <strong>el</strong> extremo <strong>de</strong> Les Saintes y al<br />
dar un largo paseo por <strong>el</strong> bosque vimos un cart<strong>el</strong> que <strong>de</strong>cía “Attention!”,<br />
pero no entendimos a qué se refería. <strong>Bruce</strong> se sentó en cuclillas para hacer<br />
sus necesida<strong>de</strong>s y al cabo <strong>de</strong> unos minutos sufría un dolor insoportable.<br />
De la iglesia se fue directo al médico».<br />
51 Robert Musil (1880-1947), escritor austríaco, autor <strong>de</strong> la nov<strong>el</strong>a mo<strong>de</strong>rnista<br />
inacabada El hombre sin atributos.<br />
52 El 12 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1988 Gillon Aitken había escrito a Georges Borchardt:<br />
«<strong>Bruce</strong> <strong>de</strong>sea hacer una donación benéfica a la oficina responsable <strong>de</strong><br />
los refugiados <strong>de</strong> la República Democrática <strong>de</strong> Sudán y a Ethiopian Aid,<br />
por valor <strong>de</strong> tres mil dólares, con <strong>el</strong> primer pago que reciba por la venta<br />
520
Bueno, si me recupero <strong>de</strong> una gripe engorrosa (¡ya estoy<br />
recuperándome!).<br />
Me entran ganas <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> escribir, ¿a ti no? Este mundillo<br />
<strong>de</strong> los libros cada vez me empuja más al silencio. Han<br />
pasado varios inci<strong>de</strong>ntes graciosísimos por estos lares: lo mejor<br />
es que Virago Press estaba a punto <strong>de</strong> publicar a un «<strong>de</strong>scubrimiento»<br />
extraordinario, una nov<strong>el</strong>a <strong>de</strong> una jovencita<br />
paquistaní que se llamaba Rahila Khan o algo así, y tenía varias<br />
escenas subidas <strong>de</strong> tono entre chicas paquistaníes y blancos:<br />
todo muy a<strong>de</strong>cuado para hacer llegar la «literatura» a la comunidad<br />
originaria d<strong>el</strong> subcontinente indio, todo preparado<br />
para una gran promoción, etcétera. ¡Y <strong>de</strong> repente se <strong>de</strong>scubrió<br />
que Rahila Khan era un párroco anglicano <strong>de</strong> Brighton, <strong>el</strong> reverendo<br />
Toby Forward! Genial, ¿no? 53<br />
Luego está lo d<strong>el</strong> premio Whitbread. Había tres categorías:<br />
mejor nov<strong>el</strong>a, mejor primera nov<strong>el</strong>a y mejor autobiografía.<br />
Luego, en esa cena <strong>de</strong> caballeros aficionados a la cerveza, tenía<br />
que <strong>el</strong>egirse <strong>el</strong> mejor <strong>de</strong> los tres, que sería <strong>el</strong> ganador.<br />
Los tres candidatos eran:<br />
1. Mi amigo Francis Wyndham, que llevó todo <strong>el</strong> asunto<br />
con una dignidad maravillosa.<br />
2. Un parapléjico (o algo peor) que había superado su minusvalía<br />
para escribir un libro... 54 y por supuesto se llevó<br />
<strong>el</strong> premio.<br />
3. Ian McEwan, 55 quien, al recibir una palmadita <strong>de</strong> los organizadores<br />
en <strong>el</strong> hombro, como diciendo «qué mala suerte»,<br />
<strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> la edición <strong>de</strong> bolsillo <strong>de</strong> En la Patagonia y El virrey <strong>de</strong><br />
Ouidah, y otra similar <strong>de</strong> tres mil dólares más cuando le llegue <strong>el</strong> segundo<br />
pago».<br />
53 Virago publicó Down the Road, Worlds Away [Bajando la calle, a mundos<br />
<strong>de</strong> distancia], <strong>de</strong> Rahila Khan, en junio <strong>de</strong> 1987, pero <strong>de</strong>struyó la tirada<br />
cuando se <strong>de</strong>scubrió que no lo había escrito una tímida veinteañera, casada<br />
con dos hijos y resi<strong>de</strong>nte en un bloque <strong>de</strong> viviendas <strong>de</strong> protección<br />
oficial d<strong>el</strong> sur <strong>de</strong> Londres, sino un vicario blanco <strong>de</strong> Brighton.<br />
54 Un<strong>de</strong>r the Eye of the Clock [<strong>Bajo</strong> <strong>el</strong> ojo d<strong>el</strong> r<strong>el</strong>oj], <strong>de</strong> Christopher Nolan.<br />
55 Ian McEwan (1948-), escritor y guionista cinematográfico inglés, candidato<br />
por El niño en <strong>el</strong> tiempo.<br />
521
espetó: «El año que viene habrá alguien con un pulmón <strong>de</strong><br />
acero».<br />
Muchos recuerdos para los dos,<br />
B. y E.<br />
La clasificación <strong>de</strong> Los trazos <strong>de</strong> la canción preocupaba a Chatwin,<br />
que tenía la impresión <strong>de</strong> que <strong>de</strong>bía <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r y proteger su categoría<br />
<strong>de</strong> nov<strong>el</strong>a, así que pidió a Tom Maschler que hiciera público<br />
un comunicado.<br />
A Tom Maschler<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
8 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1988<br />
Me siento sumamente honrado <strong>de</strong> ser candidato al premio<br />
Thomas Cook <strong>de</strong> libros <strong>de</strong> viajes, pero Los trazos <strong>de</strong> la canción<br />
se ha publicado como nov<strong>el</strong>a en ambos lados d<strong>el</strong> Atlántico.<br />
[...] El viaje que r<strong>el</strong>ata es imaginario, no se trata <strong>de</strong> un libro<br />
<strong>de</strong> viajes en <strong>el</strong> sentido habitual d<strong>el</strong> término. Para evitar toda<br />
posible confusión, <strong>de</strong>bo <strong>sol</strong>icitar que se retire <strong>de</strong> la lista <strong>de</strong><br />
pres<strong>el</strong>eccionados.<br />
A Cary W<strong>el</strong>ch<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford,<br />
22 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1988<br />
Querido Cary:<br />
o bien nos habremos visto en Londres cuando recibas estas<br />
líneas o bien <strong>de</strong>berás consi<strong>de</strong>rarlas provisionales. Acabo<br />
<strong>de</strong> enviar una nueva obra a agentes, editores, etcétera. ¿El tema?<br />
El coleccionismo <strong>de</strong> arte, o más bien los ro<strong>de</strong>os que da un<br />
522
hombre que se queda atrapado al otro lado d<strong>el</strong> t<strong>el</strong>ón <strong>de</strong> acero<br />
y está dispuesto a cualquier cosa para salvar su colección hasta<br />
que un día...<br />
El libro es mi respuesta a la convalecencia d<strong>el</strong> año pasado:<br />
primero <strong>de</strong>cidí aprovechar <strong>el</strong> tiempo para leer y r<strong>el</strong>eer todas<br />
las gran<strong>de</strong>s nov<strong>el</strong>as rusas, pero en lugar <strong>de</strong> eso, y siendo casi<br />
incapaz <strong>de</strong> sostener una pluma, me lancé a construir mi r<strong>el</strong>ato.<br />
Es una historia <strong>de</strong> la Checoslovaquia marxista concebida según<br />
<strong>el</strong> espíritu y <strong>el</strong> estilo rococó. A saber cómo la recibe la gente.<br />
Mi libro Los trazos <strong>de</strong> la canción, cuyo último tercio escribí,<br />
como quizá sepas, en un estado <strong>de</strong> semialucinación, 56 me ha<br />
granjeado multitud <strong>de</strong> nuevos amigos «<strong>de</strong> todos los círculos»,<br />
pero <strong>el</strong> último es sencillamente una persona extraordinaria.<br />
Se llama Kevin Volans 57 y es un compositor anglosurafricano<br />
(un compositor genial) que se ha a<strong>de</strong>ntrado en territorio africano<br />
un poco como Brahms o Dvorak al ponerse a buscar canciones<br />
tradicionales. Se ha llenado la cabeza <strong>de</strong> los sonidos d<strong>el</strong><br />
V<strong>el</strong>d, con los cantos zulúes y <strong>el</strong> eco <strong>de</strong> las flautas <strong>de</strong> los pastores<br />
por los valles <strong>de</strong> Lesoto, y sin caer en ningún momento en<br />
lo «étnico» ha creado una música completamente nueva que<br />
también me hace pensar en Schubert. Es <strong>el</strong> compositor preferido<br />
d<strong>el</strong> Kronos Quartet, que, por lo visto, es <strong>el</strong> mejor cuarteto<br />
<strong>de</strong> cuerda <strong>de</strong> Estados Unidos en lo que a música mo<strong>de</strong>rna<br />
se refiere. Por <strong>de</strong>sgracia, <strong>el</strong> disco que grabaron con la obra <strong>de</strong><br />
Kevin titulada White Man Sleeps [El blanco sueña], que es todo<br />
56 En sus últimas palabras <strong>de</strong> admiración por la obra <strong>de</strong> su hijo, Charles<br />
Chatwin comentó ante Hugh «la energía que <strong>de</strong>mostró <strong>Bruce</strong> al entregar<br />
tres libros a sus editores (la mitad <strong>de</strong> su producción) durante los tres últimos<br />
años <strong>de</strong> su vida, estando enfermo».<br />
57 Kevin Volans (1949-) había estudiado a las ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> Stockhausen en<br />
Colonia y era <strong>el</strong> compositor resi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Universidad Queen’s <strong>de</strong> B<strong>el</strong>fast.<br />
Sus composiciones aúnan la música <strong>de</strong> Europa con la <strong>de</strong> su Suráfrica<br />
natal. Cover Him With Grass: In Memoriam <strong>Bruce</strong> Chatwin [Cubridlo <strong>de</strong> hierba.<br />
En recuerdo <strong>de</strong> <strong>Bruce</strong> Chatwin] se grabó en 1989. The Man Who Stri<strong>de</strong>s<br />
the Wind [El hombre que monta sobre <strong>el</strong> viento], su ópera sobre Rimbaud,<br />
basada en una i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Chatwin, se estrenó en Londres en <strong>el</strong> teatro Almeida<br />
en 1993, con libreto <strong>de</strong> Roger Clarke.<br />
523
un éxito en ese país, omite <strong>el</strong> cuarto movimiento, que te <strong>de</strong>ja<br />
tan emb<strong>el</strong>esado que casi se te corta la respiración.<br />
En fin, es una <strong>de</strong> las cosas maravillosas que me han pasado.<br />
Cuantos más años vivo más anárquica es mi actitud ante las<br />
instituciones. En <strong>el</strong> fondo, los que las dirigen son profesionales<br />
<strong>de</strong> la pérdida <strong>de</strong> tiempo. Creo que tú ya has aguantado suficiente<br />
tiempo en <strong>el</strong> Met, 58 porque lo que <strong>de</strong>bería ser una labor gra-<br />
tificante acaba siendo una carga. Hay que ser libre para <strong>de</strong>dicarse<br />
a preocupaciones más estrafalarias. El refugio <strong>de</strong> New<br />
Hampshire parece estupendo. Sí que tengo motivos para visitar<br />
tu territorio en un futuro no muy lejano, pero las fechas se me<br />
confun<strong>de</strong>n completamente. Lo que me interesa en estos momentos<br />
es <strong>el</strong> sorpren<strong>de</strong>nte renacimiento <strong>de</strong> la r<strong>el</strong>igión ortodoxa<br />
en Rusia. No sé si estás al tanto, pero actualmente me<br />
consi<strong>de</strong>ro ortodoxo y en algún momento tengo previsto volver<br />
al Athos para alojarme con mis amigos serbios en <strong>el</strong> monasterio<br />
<strong>de</strong> Chilandari... 59 Pero no cambiemos <strong>de</strong> tema. Me ataca la<br />
in<strong>de</strong>cisión cuando pienso en mi próximo <strong>de</strong>stino. Parafraseando<br />
a Cyril Connolly, podría <strong>de</strong>cirse: «Dentro <strong>de</strong> todo viajero<br />
hay un anacoreta que ansía quedarse en su casa».<br />
58 W<strong>el</strong>ch fue entre 1979 y 1887 asesor especial d<strong>el</strong> Departamento <strong>de</strong> Arte<br />
Islámico d<strong>el</strong> Metropolitan Museum of Art <strong>de</strong> Nueva York.<br />
59 Una <strong>de</strong> las alucinaciones <strong>de</strong> Chatwin, tras su <strong>de</strong>smoronamiento en Zurich,<br />
fue <strong>de</strong> un pantocrátor. Kallistos Ware, obispo metropolitano <strong>de</strong> la fe ortodoxa<br />
griega resi<strong>de</strong>nte en oxford, lo cuenta así: «Sintió que estaba tumbado<br />
en mitad <strong>de</strong> la iglesia d<strong>el</strong> monasterio serbio <strong>de</strong> Chilandari durante<br />
una vigilia». El escritor fue a verlo varias veces aqu<strong>el</strong> verano para tratar<br />
la posibilidad <strong>de</strong> convertirse a la fe ortodoxa. «Lo que <strong>de</strong>seaba era bautizarse<br />
en la montaña sagrada, ya que aqu<strong>el</strong> lugar había <strong>de</strong>sempeñado un<br />
pap<strong>el</strong> tan <strong>de</strong>terminante en su conversión. La firmeza <strong>de</strong> su propósito me<br />
convenció, aunque me daba cuenta <strong>de</strong> que empezaba a acusar los efectos<br />
<strong>de</strong> la enfermedad. Le pregunté a Elizabeth: “¿Lo entien<strong>de</strong>?”. Según <strong>el</strong>la,<br />
no cabía duda: comprendía perfectamente lo que hacía». Sin embargo, <strong>el</strong><br />
segundo viaje <strong>de</strong> Chatwin al Athos, que estaba previsto para septiembre,<br />
y durante <strong>el</strong> cual esperaba también asistir a las c<strong>el</strong>ebraciones d<strong>el</strong> noveno<br />
centenario <strong>de</strong> la fundación d<strong>el</strong> Monasterio <strong>de</strong> San Juan en Patmos, no<br />
llegó a producirse. «Por <strong>de</strong>sgracia, su salud se <strong>de</strong>terioró con rapi<strong>de</strong>z y<br />
no pudo marcharse —recuerda Ware—. Me ofrecí a bautizarlo yo mismo,<br />
pero los acontecimientos se precipitaron».<br />
524
Perdona estos garabatos tan inconexos. E. y yo nos hemos<br />
ido a unas islas al lado <strong>de</strong> Guadalupe, a pasar unas vacaciones<br />
en <strong>el</strong> mar, pero los dos hemos vu<strong>el</strong>to con una infección <strong>de</strong> estómago<br />
tremenda que a mí me ha atacado <strong>el</strong> hígado con una<br />
pseudohepatitis. 60<br />
Hoy me encuentro mejor.<br />
Con mucho afecto,<br />
B.<br />
A Murray Bail<br />
Homer End, Ips<strong>de</strong>n, oxford<br />
[Febrero <strong>de</strong> 1988]<br />
Querido Murray:<br />
[...]<br />
Gracias por enviarnos los r<strong>el</strong>atos australianos. 61 No acabo<br />
<strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r por qué no te has incluido tú. Un día hablaré <strong>de</strong><br />
<strong>el</strong>los contigo. Me gusta Murnane, pero muy a menudo, en los<br />
<strong>de</strong>más, hay una irregularidad <strong>de</strong> textura que me resulta bastante<br />
perturbadora. Ahora no quiero añadir nada.<br />
Nos vamos a dar la vu<strong>el</strong>ta al mundo (¡eso espero!) y <strong>el</strong> billete<br />
<strong>de</strong> avión podría llevarnos a Sidney en marzo.<br />
Con cariño como siempre,<br />
B.<br />
60 E. C.: «Tardaron semanas en encontrar <strong>el</strong> origen d<strong>el</strong> problema. Se trataba,<br />
en realidad, <strong>de</strong> una reaparición d<strong>el</strong> hongo. La cosa llegó al punto <strong>de</strong> tener<br />
que ingresar otra vez en <strong>el</strong> hospital Churchill».<br />
61 Bail había editado The Faber Book of Contemporary Australian Short Stories<br />
[El libro Faber <strong>de</strong> r<strong>el</strong>atos australianos contemporáneos], aparecido aqu<strong>el</strong><br />
año.<br />
525
A Ninette Dutton<br />
Homer End, Ip<strong>de</strong>n, oxford,<br />
29 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1988<br />
Queridísima Nin:<br />
Perdona este prolongado silencio. El tiempo ha pasado a<br />
una v<strong>el</strong>ocidad asombrosa. La primera noticia es que he ter-<br />
minado y revisado un nuevo libro: se titula Utz. Tout court! En<br />
fin, parece que ha <strong>de</strong>spertado <strong>el</strong> interés d<strong>el</strong> editor, porque<br />
<strong>de</strong> repente nos llueve un dinero que en realidad no queremos.<br />
El instinto me dice que lo <strong>de</strong>vu<strong>el</strong>va, pero no es tan sencillo. Y<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego supone un cambio no andar siempre con retrasos<br />
en las entregas. También he empezado otra cosa, que probablemente<br />
será un fracaso ab<strong>sol</strong>uto por exceso <strong>de</strong> ambición.<br />
Tengo una escena en la que una estadouni<strong>de</strong>nse, <strong>de</strong> lo más cautivadora<br />
a sus poco más <strong>de</strong> setenta años (valiente hasta <strong>el</strong> punto<br />
<strong>de</strong> acampar <strong>sol</strong>a en Wyoming), se lleva <strong>el</strong> almuerzo a Central<br />
Park para comérs<strong>el</strong>o en la hierba y se topa con un chico negro<br />
que la atraca. Eso es lo que parece al principio, pero al cabo <strong>de</strong><br />
un momento tiene al agresor sentado al lado cortando <strong>el</strong> pollo<br />
no con su navaja, sino con <strong>el</strong> cuchillo <strong>de</strong> <strong>el</strong>la, y a partir <strong>de</strong> ahí<br />
entablan una conversación larga y animada durante la cual<br />
él rechaza cincuenta dólares pero acepta diez. El inci<strong>de</strong>nte se<br />
basa en la experiencia <strong>de</strong> una amiga <strong>de</strong> mi suegra en <strong>el</strong> Rock<br />
Creek Park <strong>de</strong> Washington. 62 Espero que te guste como personaje,<br />
porque le he puesto Ninette y le he dado algunos rasgos<br />
tuyos. El libro es un proyecto a muy largo plazo y pue<strong>de</strong> que<br />
tar<strong>de</strong> años en escribirlo.<br />
Por lo <strong>de</strong>más... E. y yo nos fuimos a bucear al Caribe. Sólo<br />
teníamos dos semanas y media, no bastaba para ir a Australia.<br />
Con todo y con eso, los vu<strong>el</strong>os <strong>de</strong> París a Martinica y <strong>de</strong> vu<strong>el</strong>ta<br />
fueron agotadores, y encima los dos volvimos con un virus misterioso<br />
que nos <strong>de</strong>jó <strong>de</strong>strozados durante un par <strong>de</strong> semanas.<br />
62 E. C.: «Don<strong>de</strong> la violaron. Acudió <strong>de</strong> inmediato a la policía».<br />
526
¡Qué falsa la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que las vacaciones en la playa son tera-<br />
péuticas!<br />
El aforismo más famoso <strong>de</strong> Cyril Connolly es: «Dentro <strong>de</strong><br />
todo gordo hay un flaco que ruega <strong>de</strong>sesperadamente que lo<br />
<strong>de</strong>jen salir». ¿Qué te parece este otro?: «Dentro <strong>de</strong> todo viajero<br />
hay un anacoreta que ansía quedarse en su casa».<br />
Murray [Bail] ha tenido mucho éxito con su libro <strong>de</strong> r<strong>el</strong>atos<br />
australianos, aunque no entiendo por qué no ha incluido<br />
uno tuyo. ¡Mucho menos plano que lo que se ve por ahí!<br />
Con mucho cariño,<br />
<strong>Bruce</strong><br />
A Nicholas Shakespeare<br />
Hospital Churchill, oxford<br />
[Marzo <strong>de</strong> 1988]<br />
Querido Nick:<br />
Una técnica bastante útil (a la que recurrí para la tremenda<br />
compresión necesaria para El virrey) es buscarse una tabla<br />
con una hoja enorme <strong>de</strong> pap<strong>el</strong> cuadriculado y dividirla en varios<br />
cuadrados. Pue<strong>de</strong>s escribir la «sinopsis» <strong>de</strong> cada apartado<br />
en una ficha y clavarla con una chincheta. Así tienes una for-<br />
ma flexible <strong>de</strong> presentar la historia con posibilidad <strong>de</strong> hacer<br />
cambios.<br />
Con mucho afecto,<br />
B.<br />
¡Estoy mejor! Cruza los <strong>de</strong>dos.<br />
El 8 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1988 Tom Maschler transmitió a Maggie Traugott,<br />
<strong>de</strong> Cape, una nota <strong>de</strong> Chatwin. «<strong>Bruce</strong> se ha quedado <strong>de</strong>cepcionado,<br />
sinceramente, por la nota publicitaria que has preparado para<br />
Utz, porque le parece que no has acabado <strong>de</strong> llegar al fondo y a la<br />
esencia d<strong>el</strong> libro».<br />
527
A Tom Maschler<br />
Ni i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> ilusiones que es Praga.<br />
Ni i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que <strong>el</strong> mundo «privado» <strong>de</strong> las figuritas <strong>de</strong> Utz<br />
era una estrategia para tapar los horrores d<strong>el</strong> siglo xx; <strong>de</strong> que<br />
las porc<strong>el</strong>anas eran reales y los horrores, un gran absurdo.<br />
Ninguna indicación <strong>de</strong> la técnica que permite al lector<br />
a<strong>de</strong>ntrarse en <strong>el</strong> proceso narrativo (ni <strong>de</strong> cómo lo aborda un<br />
escritor).<br />
Uno <strong>de</strong> los temas principales d<strong>el</strong> libro es que la Vieja<br />
Europa SoBREVIVE.<br />
Marta personifica <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong> que las técnicas <strong>de</strong> adoctrinamiento<br />
político están con<strong>de</strong>nadas a fracasar y fracasan.<br />
Ni i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que Utz se i<strong>de</strong>ntifica con Arlequín, <strong>el</strong> embustero,<br />
y dirige su propia comedia d<strong>el</strong> arte, burlándose <strong>de</strong> todo<br />
<strong>el</strong> mundo hasta que, al final, encuentra a su Colombina.<br />
Ni i<strong>de</strong>a d<strong>el</strong> <strong>el</strong>emento judío (Utz tiene una cuarta parte <strong>de</strong><br />
sangre judía), ni d<strong>el</strong> concepto r<strong>el</strong>ativamente subversivo <strong>de</strong> coleccionar<br />
imágenes, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> que <strong>el</strong> coleccionismo <strong>de</strong> arte<br />
es un acto contrario a Jehová, que es precisamente <strong>el</strong> motivo<br />
por <strong>el</strong> que siempre se les ha dado tan bien a los judíos.<br />
Coleccionismo <strong>de</strong> arte = idolatría = blasfemia contra <strong>el</strong><br />
mundo creado por Dios.<br />
528