11.05.2013 Views

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Comentario: Elegía segunda<br />

(29-30) QUISQUIS AMORE TEN<strong>ET</strong>UR, EAT TUTUSQUE SACERQUE/ QUALIB<strong>ET</strong>] (Cualquiera<br />

que esté poseído por el amor, vaya seguro y también sagrado a donde quiera) En el<br />

mismo sentido Propercio en el libro III :<br />

Nec tamen est quisquam, sacros qui laedat amantes.<br />

Scironis media sic licet ire via.<br />

Quisquis amator erit, Scythicis licet ambulet oris,<br />

Nemo adeo, ut noceat, barbarus esse solet.<br />

(Y, sin embargo, no hay nadie que maltrate a los sagrados amantes; así se puede ir por en medio<br />

del camino de Escirón. A cualquiera que ame, aunque deambule por las riberas escíticas, nadie<br />

acostumbrará a ser bárbaro, hasta el punto de hacerle heridas).<br />

Filóstrato en la vida del sofista León, con las palabras del propio León, enseña que los<br />

amantes están sin armas :<br />

Ou) ga\r polemikw=n o)rga/nwn,<br />

a)lla\ mou/sikw=n oi( e)rw=ni/ej deo\ntai .<br />

(Pues los enamorados no necesitan instrumentos bélicos, sino musicales).<br />

Pero en los manuscritos Quolibet en lugar de Qualibet.<br />

(30) –INSIDIAS NON TIMUISSE DEC<strong>ET</strong>] (no conviene haber temido las asechanzas) En el<br />

códice de Sforza, nec timuisse.<br />

(31) NON MIHI PIGRA NOCENT HIBERNAE FRIGORA NOCTIS] (No me dañan los fríos, que<br />

entumecen, de la noche invernal) Pigra frigora (fríos que entumecen), por una metonimia.<br />

Así creo, por los poetas se dice Pigrum gelu (hielo que entumece); o porque esté rígido.<br />

(34) <strong>ET</strong> VOC<strong>ET</strong> AD DIGITI ME TACITURNA SONUM] (Y me llame taciturna con el chasquido<br />

de su dedo) En el Vaticano, Tacitura. Velio Longo, Sobre la Ortografía, queriendo<br />

decir lo mismo :<br />

Deinde, Quid, Quod, et voces non simplices, habent tamen significationem, quamvis<br />

scribi non possint. nam et digitorum sonum pueros ad respondendum ciemus. (Deinde,<br />

Quid, Quod, y voces no simples, sin embargo, tienen un sentido, aunque no puedan escribirse: en efecto,<br />

incitamos a los niños a responder al sonido de los dedos).<br />

(35) –SEU VIR, SEU FEMINA FIAS] (ya te hagas hombre, ya mujer) En un códice se lee,<br />

fiat.<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!