11.05.2013 Views

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

ET TENEAT CULTI IUGERA MAGNA SOLI - Digitum

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Comentario: Elegía segunda<br />

Con respecto al amor, Eurípides en su Hipólito :<br />

Exw de\ to/lmouj kai\ qra/sou=j dida/skalon<br />

e)n toi=j a)mhxa/noisin eu)porw/taton<br />

e)/rwta, pa/ntwn dusmaxw/taton qeo/n. (Y tengo al amor, como al maestro de atrevimiento y<br />

osadía más ingenioso entre los torpes, como al dios más invencible de todos).<br />

Claudiano a Probino :<br />

Fors iuvat audentes, prisci sententia vatis. (La suerte ayuda a los audentes, es una<br />

sentencia del antiguo vate).<br />

(17) –SEU QUIS IUVENIS NOVA LIMINA TEMPTAT] (bien si un joven nuevos umbrales<br />

tienta) En muchos, en lugar de iuvenis, iuvenum (de los jóvenes). Pero llama Nova (nuevos)<br />

a los umbrales en vez de novus al amante; si un recién estrenado amante se acercó a<br />

nuevas puertas.<br />

(18) SEU RESERAT FIXO DENTE PUELLA FORES] (Bien si una muchacha abre las puertas<br />

con la llave dentada) Puso diente, en lugar de llave, la parte por el todo. Germánico en<br />

sus Pronósticos :<br />

Qualis ferratos subicit clavicula dentes,<br />

Succutit et foribus producit vincula claustri. (De la misma manera que una llave<br />

introduce sus dientes de hierro, abre los pestillos de la cerradura desde la entrada).<br />

(19) –MOLLI DECEDERE LECTO] (bajar del blando lecho) En un manuscrito, discedere.<br />

(20) ILLA PEDEM NULLO PONERE SONO] (Ella poner el pie en el suelo sin ruido ninguno)<br />

Crepitus pedum (ruido de pisadas), lo dice Cicerón , por tanto, sin sonido,<br />

en silencio. Así Columela, sobre el cuidado de los huertos :<br />

Invigilate viri, tacito nam tempora gressu<br />

Diffugiunt, nulloque sono convertitur annus. (¡Cuidado hombres! El tiempo con<br />

paso sigiloso se esfuma, y sin ruido da el año su vuelta).<br />

El mismo Tibulo, creo, en otro lugar :<br />

Et strepitu nullo posse referre pedem (Y sin ruido alguno poder deslizar el pie).<br />

(21) –NUTUS CONFERRE LOQUACES] (intercambiar expresivas señas) También en los<br />

códices proferre (proferir), en lugar de conferre. Semejante a esto, aquello de Ovidio<br />

:<br />

Me spectet, nutusque meos, vultumque loquacem. (Que esté pendiente de mí, de los<br />

movimientos de mi cabeza y del gesto elocuente).<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!