11.05.2013 Views

Rousseau_JeanJacques-Suenos De Un Paseante Solitario

Rousseau_JeanJacques-Suenos De Un Paseante Solitario

Rousseau_JeanJacques-Suenos De Un Paseante Solitario

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

no se pretende en semejante caso esconder la mentira, en tanto que no es sino el atuendo de<br />

la realidad, y quien refiere una fábula por la fábula misma de ninguna manera miente.<br />

Hay otras ficciones puramente ociosas, cuales la mayoría de los cuentos y de las novelas<br />

que, sin encerrar ninguna enseñanza verdadera, tan sólo tienen por objeto el entretenimiento.<br />

<strong>De</strong>spojadas de toda utilidad moral, éstas no pueden valorarse sino por la intención de quien<br />

las inventa, y cuando éste las refiere con afirmación como verdades reales, apenas se puede<br />

disentir de que son auténticas mentiras. Sin embargo, ¿quién ha sentido alguna vez un gran<br />

escrúpulo por tales mentiras y quién ha hecho alguna vez un grave reproche a los que las<br />

cometen? Si algún objeto moral tiene, por ejemplo, El templo de Cnido, tal objeto está por<br />

demás ofuscado y tergiversado por los detalles voluptuosos y las imágenes lascivas. ¿Qué ha<br />

hecho el autor para cubrirlo con un barniz de decoro? Ha fingido que su obra era la<br />

traducción de un manuscrito griego, y ha construido la historia del descubrimiento de este<br />

manuscrito del modo más propio para persuadir a sus lectores de la veracidad de su relato. Si<br />

eso no es una mentira bien positiva, que se me diga entonces lo que es mentir. Sin embargo,<br />

¿a quién se le ha ocurrido criminar al autor por esta mentira y tratarle, por ello, de impostor?<br />

Se dirá en vano que no es más que una broma, que, aunque afirmara, el autor no quería<br />

persuadir a nadie, que, efectivamente, a nadie ha persuadido, y que el público no ha dudado<br />

ni por un momento que fuera él mismo el autor de la obra presuntamente griega de la que se<br />

hacía pasar por traductor. Responderé que semejante broma sin objeto alguno no hubiera<br />

sido más que un tontísimo infantilismo, que un mentiroso no miente menos cuando afirma<br />

aunque no persuada, que del público instruido hay que separar multitudes de lectores<br />

simples y crédulos a quienes la historia del manuscrito, narrada por un autor grave con un<br />

aire de buena fe, se ha impuesto realmente, y que han bebido sin recelo en una copa de<br />

forma antigua el veneno del que por lo menos habrían desconfiado si se les hubiera<br />

presentado en un vaso moderno.<br />

El que tales distinciones se hallen o no en los libros, no quita que se hagan en el corazón<br />

de todo hombre de buena fe consigo mismo, que no quiere permitir nada que su conciencia<br />

pueda reprocharle. Porque decir una cosa falsa para propia ventaja no es mentir menos que<br />

decirla en menoscabo ajeno, aunque la mentira sea menos criminal. Dar ventaja a quien no<br />

debe tenerla es turbar el orden y la justicia; atribuir falsamente a sí mismo o a otro un acto<br />

del que puede resultar elogio o reprobación, inculpación o disculpa, es hacer algo injusto;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!