11.05.2013 Views

El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...

El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...

El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EL ARTE POÉTICA<br />

por el primer fabulista castellano, habiendo las fábulas <strong>de</strong> Samaniego salido<br />

a luz el año 1781 la primera vez, y en el 1782 las <strong>de</strong> Iri<strong>arte</strong>? Esto se compone<br />

muy bien teniendo presente lo que el primero expresamente dice en su Prólogo,<br />

y lo que el <strong>ed</strong>itor <strong>de</strong>l segundo distintamente especifica en el suyo. Dijo<br />

Samaniego: Pue<strong>de</strong> perdonárseme bastante por haber sido el primero <strong>de</strong> la nación<br />

que ha abierto el paso a esta carrera, en que he caminado sin guía, por no<br />

haber tenido a bien entrar en ella nuestros célebres poetas castellanos. <strong>El</strong> <strong>ed</strong>itor<br />

<strong>de</strong> Iri<strong>arte</strong> expresó claramente: no quiero preocupar el juicio <strong>de</strong> los lectores acerca<br />

<strong>de</strong>l mérito <strong>de</strong> (estas fábulas); sí sólo prevenir a los menos versados en nuestra<br />

erudición que ésta es la primera Colección <strong>de</strong> fábulas enteramente originales que<br />

se han publicado en castellano. Por estos dos pasajes se ve que ambos poetas<br />

se tienen y llaman con verdad los primeros fabulistas <strong>de</strong> la nación, cada cual<br />

en su línea; y aun Iri<strong>arte</strong> <strong>de</strong> más a más es, a lo que yo sé, el primero en toda<br />

la república literaria que ha compuesto fábulas literarias. De otras poesías <strong>de</strong><br />

Iri<strong>arte</strong>, anteriores a las fábulas, cantó tan dulce como urbanamente Samaniego<br />

lo que se pue<strong>de</strong> leer en su Fábula primera <strong>de</strong>l libro tercero, que es una<br />

como <strong>de</strong>dicatoria <strong>de</strong> él al mismo don Tomás <strong>de</strong> Iri<strong>arte</strong>.<br />

Y en este punto y hora que llegamos al término <strong>de</strong> las objeciones preocupadas<br />

y soluciones dadas, no será extraño que alguno me culpe <strong>de</strong> por qué,<br />

habiendo dicho al principio que a la Poética no se pondrían más notas que las<br />

precisas, las he alargado tanto que acaso causarán fastidio al lector, robándole<br />

el tiempo que podría emplear mejor en otra más útil leyenda. En vista <strong>de</strong> esta<br />

o semejante acusación estaba por darme por convencido, cuando me hallo a la<br />

mano con una excusa tan autorizada como la que me ofrece Horacio Flaco: ¿Y<br />

por qué, pregunto yo también, escribiendo este célebre maestro a César Augusto<br />

una epístola, no la r<strong>ed</strong>ujo a la regular y legítima brev<strong>ed</strong>ad <strong>de</strong> una carta,<br />

sino que, como si escribiera un tratado hecho y <strong>de</strong>recho para sus discípulos,<br />

mete en ella no menos que doscientos y setenta versos hexámetros, y en vez <strong>de</strong><br />

epístola, viene a componer un libro entero, que pue<strong>de</strong> reputarse por otro tal<br />

como el <strong>de</strong>l Arte Poética, o Epístola ad Pisones, Patrem et Filios? Lo cierto es<br />

que el P. Juvencio, sobre el cuarto verso <strong>de</strong> aquella elegantísima Epístola (es<br />

la I, lib. II), don<strong>de</strong> reconoce el poeta que<br />

in publica commoda peccem,<br />

Si longo sermone morer tua tempora, Cœsar;<br />

hace este reparo: Atqui longissima est hœc epistola?, respon<strong>de</strong>ri potest, non esse<br />

absolute longam, s<strong>ed</strong> tantummodo, si cum aliis comparetur. Dein<strong>de</strong> non tam<br />

epistolam, quam librum, esse dicendam: eoque pacto brevis liber dici poterit. Según<br />

esto, aunque una u otra vez se hayan traspasado los límites <strong>de</strong> las notas, si<br />

90

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!