11.05.2013 Views

El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...

El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...

El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ARISTÓTELES<br />

y tanto más le agrada el autor <strong>de</strong> estas representaciones y vanida<strong>de</strong>s cuanto es<br />

mayor el dolor que tiene cuando las oye. Y si cuando se representan aquellas calamida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> los hombres (ora sean antiguas, ora falsas), el que las está mirando<br />

no siente dolor, luego se p<strong>arte</strong> enfadado y <strong>de</strong>scontento; y si lo siente, estase qu<strong>ed</strong>o<br />

y atento, y <strong>de</strong>rrama lágrimas con alegría. Luego, según esto, se aman también los<br />

dolores. Por cierto que todo hombre se quiere holgar, alegrar y gozar. Por ventura,<br />

puesto caso que ninguno huelgue <strong>de</strong> ser miserable, ¿huelga <strong>de</strong> ser misericordioso?<br />

Y como no lo pue<strong>de</strong> ser sin dolor, por esta razón los dolores son amados, y<br />

esto proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> aquella vena <strong>de</strong> amistad, etc. Si hay alguno que no se dé por<br />

<strong>de</strong>l todo satisfecho con esta pintura <strong>de</strong>l <strong>de</strong>leite propio <strong>de</strong> la trag<strong>ed</strong>ia, pue<strong>de</strong><br />

leer los Ensayos, a la verdad, muy filosóficos, <strong>de</strong>l inglés David Hume sobre las<br />

pasiones y la trag<strong>ed</strong>ia, y al abate Melchor Cesaroti en su razonamiento sobre<br />

el mismo <strong>de</strong>leite. Véase también la relación física <strong>de</strong> las com<strong>ed</strong>ias y el corazón<br />

<strong>de</strong>l hombre, <strong>de</strong>l licenciado Vaamon<strong>de</strong>, que poco ha se publicó en Madrid, y<br />

es obra que merece particular atención por el juicio, pi<strong>ed</strong>ad y tino con que<br />

está escrita.<br />

72 entre amigos: Aquí entien<strong>de</strong> por amigos los que son o <strong>de</strong>ben serlo por el<br />

<strong>de</strong>udo y parentesco estrecho <strong>de</strong> consanguinidad o afinidad.<br />

73 o entre personas neutrales: Esto es, los indiferentes, que ni son amigos ni<br />

enemigos.<br />

74 Mas lo que se ha <strong>de</strong> mirar o aten<strong>de</strong>r es cuando: Como que en tales casos<br />

somos tanto más fácilmente movidos a terror o lástima cuanto esperábamos<br />

menos semejantes sucesos, y <strong>de</strong> p<strong>arte</strong> <strong>de</strong> tales personas.<br />

75 don<strong>de</strong> se pone cometido el error antes <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> la representación: Quiere<br />

<strong>de</strong>cir que se pue<strong>de</strong> representar la acción <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> las dos maneras: o<br />

suponiendo antes el error cometido, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>scubrirlo y reconocerlo en el<br />

discurso <strong>de</strong> la trag<strong>ed</strong>ia; como Edipo, que por engaño mató a su padre Layo, y<br />

se casó con su madre Yocasta; y toda la trag<strong>ed</strong>ia va enlazada a fin <strong>de</strong> manifestar<br />

el engaño y sus terribles consecuencias, o representando el caso trágico, y<br />

el <strong>de</strong>sengaño en la misma acción; como Telégono, que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber herido<br />

mortalmente en la batalla a su padre Ulises, inm<strong>ed</strong>iatamente lo reconoce<br />

y llora inconsolablemente.<br />

76 Lo tercero, en fin: Aquí entra la discreción <strong>de</strong>l poeta para saber discernir y<br />

escoger entre los lances más o menos trágicos<br />

7 7 y no ejecutarlo: Es <strong>de</strong>cir, que no se ejecuta por algún imp<strong>ed</strong>imento<br />

involuntario<br />

78 Así se ven obligados (los poetas) a recurrir a las familias en que acontecieron<br />

semejantes aventuras: Los Poetas castellanos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que salieron a luz la nise<br />

lastimosa y Laureada, y el Cid Campeador con tanto aplauso, <strong>de</strong>jando el camino<br />

trillado <strong>de</strong> la Grecia, <strong>de</strong>terminaron <strong>de</strong> buscar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su patria y fuera<br />

<strong>de</strong> ella en las historias y novelas ilustres copiosos materiales, y efectivamente<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!