El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...
El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...
El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
EL ARTE POÉTICA<br />
21 cuál <strong>de</strong>be ser la or<strong>de</strong>nación <strong>de</strong> los sucesos: Esto es, la constitución <strong>de</strong> la fábula<br />
o acción.<br />
2 2 Sentamos antes: Al principio <strong>de</strong> este mismo capítulo: don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>cía en el<br />
texto no más que μέγεθος ἑχοὑσης aquí se aclara más aquello mismo diciendo<br />
ἑχοὑσης τι μέγεθος.<br />
2 3 también se halla todo sin grandor: v. g., un epigrama o una inscripción, que<br />
son un todo <strong>de</strong> por sí y no tienen grandor.<br />
2 4 el uno y el todo: Porque no se ve dón<strong>de</strong> acaba, ni si las p<strong>arte</strong>s se continúan<br />
entro sí para componer un todo.<br />
25 un animal <strong>de</strong> legua y m<strong>ed</strong>ia: Según la frase griega, un animal <strong>de</strong> muchas<br />
millas, μυρίων-σαδίων: en castellano <strong>de</strong>cimos <strong>de</strong> ordinario como se ha<br />
puesto.<br />
2 6 en público certamen: Alu<strong>de</strong> a los poetas que contendían sobre la palma y<br />
la joya; a quien los jueces señalaban término fijo <strong>de</strong> tiempo, para que fuese<br />
igual el partido. Sobre tales contiendas, certámenes, vejámenes o aca<strong>de</strong>mias<br />
<strong>poética</strong>s, véase la Memoria <strong>de</strong>l abate Du Resnel en el tomo XIII, p. 331, <strong>de</strong> la<br />
Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Bellas Letras <strong>de</strong> París.<br />
2 7 por reloj <strong>de</strong> agua: Estos relojes <strong>de</strong> agua eran como los nuestros <strong>de</strong> arena:<br />
vasculo quodam in vicem colli perforato, ac graciliter fistulato, atque per hoc<br />
guttatim <strong>de</strong>fluo, infusa aqua.<br />
2 8 muchísimas cosas: Esto es, muchas cosas sin término, o infinitas, como<br />
solemos <strong>de</strong>cir: πολλὰ καὶ ἅπειρα.<br />
2 9 <strong>de</strong> ningún modo forman unidad: Porque no tienen conexión con el uno y<br />
con el todo, ni tampoco entre sí.<br />
3 0 la Heracleida: Tal vez esta falta cometen ahora los que ponen en verso las<br />
vidas <strong>de</strong> personas ilustres, intitulándolas Poemas épicos y acaso están bien lejos<br />
<strong>de</strong> merecer semejante nombre; al revés <strong>de</strong> Cervantes, que intitula su novela<br />
incomparable Vida y hechos <strong>de</strong> Don Quijote. Pero como su fin era pintar un<br />
caballero andante hecho y <strong>de</strong>recho, no le coge <strong>de</strong> la cuna, ni le trae a la escuela,<br />
ni le lleva por las maestranzas, sino que <strong>de</strong> luego a luego lo saca al campo<br />
con la lanza en ristre sobre Rocinante, y al punto topa con gigantes y palacio<br />
encantado, mostrando en esto aquel su gran<strong>de</strong> ingenio y <strong>arte</strong>.<br />
31 Mas Homero, como en todo lo <strong>de</strong>más es excelente, también: No se sabe si estudió<br />
Homero, antes algunos preten<strong>de</strong>n que <strong>de</strong> sí cantó lo que puso en boca<br />
<strong>de</strong>l cantor Femio: Αυτοδίδακτος δ` ειμί, Odys, 1, 22. Y pues tantas y tan<br />
merecidas alabanzas se han dado siempre a Homero, y también <strong>Aristóteles</strong> le<br />
hace la justicia que se ve; por ventura no será fuera <strong>de</strong> propósito copiar aquí<br />
el cumplidísimo elogio <strong>de</strong> Hermógenes, a quien cita el anotador <strong>de</strong> Dionisio<br />
Halicarn. en la p. 352 <strong>de</strong>l tomo II, don<strong>de</strong> dice:<br />
46