11.05.2013 Views

El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...

El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...

El arte poética, Aristóteles, traducción de José Goya y Muniain (ed ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOTAS<br />

EL ARTE POÉTICA<br />

1 Es, pues, la trag<strong>ed</strong>ia: Véase aquí una <strong>de</strong>finición perfecta y cumplida <strong>de</strong> la<br />

trag<strong>ed</strong>ia, en cuya <strong>traducción</strong> se pasó por alto el <strong>de</strong>cir con estilo <strong>de</strong>leitoso, que<br />

correspon<strong>de</strong> claramente al ἡδυσμένῳ λὸγῳ <strong>de</strong>l texto. Sin embargo <strong>de</strong> lo que<br />

compren<strong>de</strong> esta <strong>de</strong>finición, no parece que se pue<strong>de</strong> negar que en estos últimos<br />

tiempos se han <strong>de</strong>scubierto nuevos primores e i<strong>de</strong>as más claras <strong>de</strong> esta excelente<br />

composición. Véase la nota 55 <strong>de</strong> este capítulo.<br />

2 recitando: Como si dijéramos representando, esto es, hablando y obrando<br />

a un mismo tiempo: δρὡντων y tal vez cantando, como preten<strong>de</strong> Metastasio<br />

en su extracto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la p. 47.<br />

3 cada una <strong>de</strong> las p<strong>arte</strong>s: O cada uno <strong>de</strong> los actores; entién<strong>de</strong>se el acompañamiento,<br />

el coro, los interm<strong>ed</strong>ios, los mutaciones <strong>de</strong> escena, etc.<br />

4 y que no por modo <strong>de</strong> narración... dispone a la mo<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> estas pasiones<br />

(compasión y terror); Montiano, en su Discurso I, p. 85, dice que el poema<br />

trágico es la imitación <strong>de</strong> una acción heroica completa, a que concurren muchas<br />

personas en un mismo paraje y en un mismo día; y que consiste su principal fin<br />

en formar o rectificar las costumbres, excitando el terror y la lástima, y en la<br />

p. 4 <strong>de</strong>l Discurso II escribe: Que el teatro <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser, por nuestra <strong>de</strong>sidia, por<br />

nuestro capricho o falta <strong>de</strong> madura reflexión, la más acomodada escuela para<br />

mo<strong>de</strong>rar instructivamente las costumbres. Estos dos pasajes se <strong>de</strong>berán tener a<br />

la vista, así para mejor inteligencia <strong>de</strong>l texto como para apoyo <strong>de</strong> la presente<br />

<strong>traducción</strong>.<br />

5 número, consonancia y melodía: Véase la nota 10 <strong>de</strong>l cap. I. Algunos críticos<br />

quieren que en lugar <strong>de</strong> μέλος se lea aquí μέτρον : materiale d’ogni imitazione<br />

poetica (è) il discorso armonico, mirusato, e canoro: dice Metastasio, p. 78; y en<br />

la 142, entien<strong>de</strong> numero, armonia (o sea metro) e melodia.<br />

6 el adorno <strong>de</strong> la perspectiva necesariamente habrá <strong>de</strong> ser una p<strong>arte</strong> <strong>de</strong> la trag<strong>ed</strong>ia:<br />

La perspectiva compren<strong>de</strong> la <strong>de</strong>coración <strong>de</strong>l teatro y mutaciones que<br />

figuran los sitios en que se supone haber suc<strong>ed</strong>ido el paso que se representa.<br />

Adviértase <strong>de</strong> camino que la palabra κόσ-μος <strong>de</strong>l texto, en la p. 16, está mal<br />

dividida; por regla <strong>de</strong> ortografía se <strong>de</strong>be dividir κό-σμος , al modo que cinco<br />

líneas más arriba se dividió.<br />

7 bien así como la melodía y la dicción: Parece que con este texto, en que nadie<br />

pone duda, se comprueba la lección <strong>de</strong>l μέλος en lugar <strong>de</strong> μέτρον <strong>de</strong> la<br />

nota 5.<br />

8 los dictámenes: Comúnmente se llaman sentencias, y son los dichos con<br />

que los interlocutores dan a enten<strong>de</strong>r algo, o bien <strong>de</strong>claran su pensamiento.<br />

En castellano <strong>de</strong>cimos también conceptos.<br />

9 siendo así que dos son las p<strong>arte</strong>s con que imitan: A saber, la perspectiva y la<br />

melodía.<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!