11.05.2013 Views

Mirando entre líneas Carlos Gorostiza, Fermín Cabal, Aristides ...

Mirando entre líneas Carlos Gorostiza, Fermín Cabal, Aristides ...

Mirando entre líneas Carlos Gorostiza, Fermín Cabal, Aristides ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

En la primera parte Don Quijote nunca cita a Garcila-<br />

so, pero, en cambio, cita muchísimos libros de caba-<br />

llería, muchos detalles; en la segunda parte cita muy<br />

pocos libros de caballería, pero, en cambio, siempre<br />

está citando a Garcilaso, e incluso para hablar con<br />

Sancho o con la sobrina. D. M.<br />

rechazaba con desdén a Altisidora era Cervantes, que<br />

quería a las mujeres recogidas en su casa, escarmentado<br />

por su hermana Andrea y su fija Isabel.<br />

J. C. S. Pero es que yo creo que en la segunda parte el<br />

Quijote es más consciente de ser Quijote, porque en la<br />

primera parte Cervantes ni siquiera sabía que era importante<br />

su obra, y, de hecho, al principio, al comienzo se<br />

dice en un momento determinado que el lector va a tardar<br />

en leer esto apenas..., no sé si dice una hora o dos<br />

horas;él ni siquiera sabe qué es lo que va escribiendo.Sin<br />

embargo, en la segunda parte, no solamente lo ha sabido<br />

ya, sino que sabe el éxito que ha tenido.<br />

D. M. En la primera parte,Don Quijote está más desaforado,<br />

mientras que en la segunda yo creo que Cervantes ya<br />

estaba prácticamente con un pie en la sepultura y estaba<br />

confesándose prácticamente.<br />

J. C. S. También es eso.<br />

D. M. Me hace mucha gracia que Don Quijote llegue a<br />

Barcelona, se meta en una imprenta y se ponga a hablar<br />

con el impresor y a comentar con él aspectos técnicos<br />

de la edición;son cosas que,en la primera parte,las decía<br />

el cura, o el canónigo, pero no él. En cambio, aquí ya Don<br />

Quijote hasta entra en detalles: «¿Ha traducido usted algo<br />

del italiano? Qué bien. ¿Cómo dicen tal palabra en italiano?».Y<br />

hasta añade que no conviene traducir porque se<br />

desvirtúa el original, pero que hay una traducción muy<br />

buena, etc.», y es verdad lo que dice Don Quijote, que se<br />

nos ha puesto en plan erudito, en plan profesor de literatura,<br />

porque no es él, sino Cervantes, el que habla<br />

como si estuviese en una tertulia literaria.<br />

Y otra cosa curiosa… Hay muchísimas, pero una <strong>entre</strong><br />

ellas es, por ejemplo, que en la primera parte Don<br />

Quijote nunca cita a Garcilaso, pero, en cambio, cita<br />

muchísimos libros de caballería, muchos detalles; en la<br />

segunda parte cita muy pocos libros de caballería, pero,<br />

en cambio, siempre está citando a Garcilaso, incluso para<br />

hablar con Sancho o con la sobrina.<br />

J. C. S. Bueno, menos mal que no fue un autor moderno,<br />

porque si no, lo hubieran acusado de tener un negro en<br />

la segunda parte. Se salvó, se salvó porque lo hizo en una<br />

época en la que no era tan frecuente esa praxis.<br />

D. M. Y el caso es que, bueno, todo esto son detalles curiosos<br />

que en la novela se encuentran y en el teatro sería<br />

imposible. Si se quiere hacer una obra de teatro sobre El<br />

Quijote tiene que ser prácticamente de dos personajes,<br />

ellos dos, y conservar los diálogos y algunas reminiscencias<br />

de acción, unas sombras de molinos, unas sombras<br />

de rebaños o galeotes....<br />

J. C. S. Pero, claro, hay una diferencia <strong>entre</strong> lo que es adaptación…<br />

—que es lo que decía Jerónimo, con el que estoy<br />

totalmente de acuerdo. Yo no he visto tantas como él,<br />

pero, desde luego, lo poco que he visto no me ha gustado—<br />

y el hacer una obra basada o inspirada en El Quijote,<br />

claro,son dos cosas distintas.Y yo creo que aquí el caso es<br />

el segundo; el caso de nosotros tres es el segundo.<br />

J. L. M. En ese terreno hay cosas muy interesantes. Hay adaptaciones…,no,perdón,no<br />

adaptaciones,sino obras a partir<br />

de esos personajes, pero que no tienen que ver. Alfonso<br />

Sastre tiene una, El viaje infinito de Sancho Panza.<br />

A. A. Estupendo. Es que ese es un momento muy teatral,<br />

para hacer una obra, claro.<br />

J. L. M. Hay una clínica en Ciudad Real, y a partir de ahí<br />

resulta que el loco es Sancho, no Don Quijote, o sea, un<br />

intercambio de papeles y una lectura muy contemporánea,<br />

una lectura a partir de esos personajes. Y hay una<br />

obra que no he visto,que también puede estar en esta línea,<br />

y que es de Antonio Álamo...<br />

J. C. S. Yo nunca la he visto.<br />

[Entre autores]<br />

J. L. M.Yo no la he visto,pero él me contó algo de la obra;tampoco<br />

la he leído, pero me contó algo y…, bueno, ahí está<br />

Unamuno, está Niebla, la novela, y está la Vida de Don<br />

Quijote y Sancho; entonces, a partir de todo eso escribe<br />

algo que no es una versión de El Quijote. Y quizá en ese<br />

territorio es donde están las cosas más importantes.<br />

A. A.Y es lo que quiere ver el público contemporáneo:otras<br />

cosas.<br />

J. L. M. Pero, claro, también es cierto que en la novela, o sea,<br />

entrar en el terreno del teatro la novela, por un lado, es<br />

la novela cumbre y de la que parten todas las novelas<br />

contemporáneas, eso está claro, sobre todo en la segunda<br />

parte; el hecho de que se esté comentando una novela<br />

que ya está publicada... yo creo que ha revolucionado el<br />

género de la novela. Pero después, hay también una contemporaneidad<br />

en El Quijote —no ya como técnica de<br />

novela, sino en los personajes—, es decir, que muchos de<br />

los problemas actuales del mundo pueden analizarse a<br />

través de El Quijote, y yo creo que pocos temas quedan<br />

fuera de la posibilidad de analizarlos a través de El<br />

Quijote, que quizá sea lo que ha hecho Álamo y lo que<br />

hacía Alfonso Sastre en El viaje infinito.<br />

El Quijote en el teatro 37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!