11.05.2013 Views

magicolor 2200 Guía para la instalación - Konica Minolta Printer ...

magicolor 2200 Guía para la instalación - Konica Minolta Printer ...

magicolor 2200 Guía para la instalación - Konica Minolta Printer ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1800615-007A


Gracias<br />

Gracias por haber comprado una <strong>magicolor</strong> <strong>2200</strong>. Hizo una selección excelente. Su <strong>magicolor</strong> <strong>2200</strong><br />

ha sido concebido especialmente <strong>para</strong> un rendimiento óptimo en Windows, Macintosh y entornos de<br />

red.<br />

Marcas comerciales<br />

Marcas comerciales registradas de MINOLTA-QMS, Inc.: QMS, logotipo MINOLTA-QMS y<br />

<strong>magicolor</strong>. <strong>Minolta</strong> es una marca registrada de <strong>Minolta</strong> Co., Ltd. Otros nombres de productos<br />

mencionados en este manual pueden asimismo ser marcas comerciales o marcas registradas de sus<br />

titu<strong>la</strong>res respectivos.<br />

Dec<strong>la</strong>ración de propiedad<br />

El software codificado digitalmente e incluido con su impresora está protegido por copyright<br />

2000 de MINOLTA-QMS, Inc. Se reservan todos los derechos. Este software no debe ser<br />

reproducido, modificado, visualizado, transferido o copiado de manera alguna ni por medio alguno<br />

sin el permiso escrito expreso de MINOLTA-QMS, Inc.<br />

Nota de copyright<br />

El presente manual está protegido por copyright 2000 de MINOLTA-QMS, Inc. One Magnum<br />

Pass, Mobile, AL 36618. Se reservan todos los derechos. Este documento no debe ser copiado,<br />

íntegra o parcialmente, ni tampoco ser transferido a otro medio o idioma sin el permiso escrito de<br />

MINOLTA-QMS, Inc.<br />

Nota sobre el manual<br />

MINOLTA-QMS, Inc. se reserva el derecho de efectuar cambios a este manual y al equipo descrito<br />

sin aviso previo. Se realizaron grandes esfuerzos <strong>para</strong> asegurar que el manual sea libre de<br />

inexactitudes y omisiones. No obstante, MINOLTA-QMS, Inc. no ofrece garantía alguna con<br />

respecto a este manual, rechazando, a título de ejemplo, toda garantía implícita de vendibilidad e<br />

idoneidad <strong>para</strong> un fin determinado. MINOLTA-QMS, Inc. no asume responsabilidad alguna por<br />

errores contenidos en este manual o por daños accidentales, especiales o consecuenciales que surgen<br />

por el suministro de este manual o el uso del mismo en <strong>la</strong> operación del equipo o en re<strong>la</strong>ción con el<br />

rendimiento del equipo utilizado según el manual.<br />

Registro de <strong>la</strong> impresora<br />

Correo - Llene y envíe <strong>la</strong> tarjeta de registro adjunta a <strong>la</strong> impresora<br />

Internet - www.qms.com/support/prodreg (sólo EE UU)


Familiarización con su impresora .............................................................................................. 5<br />

Juego de documentación............................................................................................................ 7<br />

Pre<strong>para</strong>ción de su impresora ...................................................................................................... 8<br />

Enchufe/conexión de <strong>la</strong> impresora........................................................................................... 26<br />

Vista de conjunto del menú de configuración ......................................................................... 27<br />

Selección del idioma de <strong>la</strong> ventana de mensajes ..................................................................... 30<br />

Sobre el panel de control ......................................................................................................... 31<br />

Sobre el panel de interfaces ..................................................................................................... 32<br />

Conexión de <strong>la</strong> impresora........................................................................................................ 32<br />

Insta<strong>la</strong>ción de contro<strong>la</strong>dores de impresora y software ............................................................. 32<br />

Eliminación de fallos ............................................................................................................... 38<br />

Accesorios y materiales de consumo ....................................................................................... 41<br />

Cumplimiento de normas......................................................................................................... 43<br />

Notas referentes a <strong>la</strong> garantía ................................................................................................... 45


! "" ! #<br />

"<br />

$%& "<br />

%<br />

( )<br />

"<br />

' '<br />

' '<br />

' ' '<br />

( * ' ' '<br />

+*<br />

" ,-<br />

Los dibujos en estas páginas ilustran <strong>la</strong>s partes de su impresora indicadas en esta guía, por lo que<br />

conviene familiarizarse con el<strong>la</strong>s.<br />

/<br />

/0 1 "<br />

./0 1 "<br />

/2 " 3 , "<br />

/0 1 " ) " 4<br />

5<br />

/0 1 " ) "<br />

6/ 4 " 5<br />

/0 1 " ,-<br />

"<br />

7/ " -1 , 4<br />

5<br />

/ " 4 5<br />

/! 1 1 "<br />

= $<br />

O =<br />

! " #<br />

.


2 3 "<br />

/ "<br />

./ " 1 "<br />

/8 "<br />

/2 9 " "<br />

/2 1<br />

" " )<br />

6/0 " " 1 '20<br />

/0 1 "<br />

/<br />

./$ " " #<br />

/& : " ,<br />

/ 4 ;9 5<br />

/0 " " 0<br />

6/ , "<br />

/2 " )<br />

/0 1 " ) "<br />

/ 4 " 5 "<<br />

./( ) " 1<br />

/0 1 " ,- ) "<br />

/0 1 " ,- "<br />

/0 1 " ) "<br />

/( *<br />

./2 1<br />

1 "<br />

/ "<br />

!<br />

#<br />

! "


Su <strong>magicolor</strong> <strong>2200</strong> se suministra con dos CD-ROMs. La documentación completa se hal<strong>la</strong> en<br />

el CD-ROM Documentación a no ser que se indique otra cosa más. Se suministra en Adobe<br />

Acrobat formato PDF. Asimismo suministramos los programas Acrobat Reader y QuickTime<br />

en ambos CD-ROMs.<br />

A veces encontrará iconos de cámara en los manuales. Si utiliza <strong>la</strong> versión AcrobatF<br />

de esta guía, pulse en el icono <strong>para</strong> ver un breve vídeo QuickTime del procedimiento<br />

descrito en el texto.<br />

( " 1 =<br />

2 " " # 1 ) " , 3 " =<br />

& " < < ) 1 $+'!> ?@ 8 " "=<br />

"< " " = & " " < "<br />

A " " 3<br />

= 1 1 , " " 3 * ) # ?<br />

=<br />

! # < A 3<br />

) 1 ) A # 3 ?<br />

" " " = ) ) 1 A ; 3 ?<br />

" " A 3<br />

1 =<br />

& " # - , 1 # , ) ?<br />

) < 3 =<br />

! " # & " ) ) " 1 9 " " 0 B A<br />

A ) # * 3<br />

- ) # = ! " < ) " 2%C 0%? '<br />

=<br />

$ "<br />

%<br />

!<br />

!<br />

"<br />

&<br />

!<br />

!<br />

& " " " 3 ) " 1 3<br />

" =<br />

8 3 ) # " 3 # "- =<br />

& " " " )"B 1<br />

" 0 ) - ) , 1 # " ?<br />

A ) $00 - D " #E= ! " < ) " 2%C<br />

0%? ' =


La impresora pesa 39.5 kg sin materiales de consumo. Para evitar heridas, al menos dos<br />

personas deben levantar y tras<strong>la</strong>dar <strong>la</strong> impresora.<br />

"<br />

"<br />

Durante <strong>la</strong> insta<strong>la</strong>ción, no debe enchufar <strong>la</strong> impresora, a no ser que el manual se lo<br />

indique.<br />

Impresora con bandeja de medios de 500 hojas A4/legal<br />

Kit de materiales de consumo<br />

a 4 cartuchos de tóner c Rodillo de aceite de unidad de fusión<br />

b Cartucho de tambor OPC d Paquete de tóner residual (Waste toner pack)<br />

Cable de alimentación<br />

Documentación (véase “Juego de documentación” en <strong>la</strong> pagina 7.)<br />

En el suministro no se incluyen cables de interface. Si necesita cables, póngase en<br />

contacto con su concesionario o su tienda de ordenadores local.<br />

El modelo DP llega con emba<strong>la</strong>je se<strong>para</strong>do <strong>para</strong> <strong>la</strong> unidad de alimentación inferior y <strong>la</strong><br />

unidad dúplex.<br />

# $<br />

Guarde los materiales de emba<strong>la</strong>je en caso de que tenga que tras<strong>la</strong>dar su impresora.<br />

Quitar <strong>la</strong> cubierta protectora de plástico.<br />

Quitar <strong>la</strong> cinta del exterior de <strong>la</strong> impresora.<br />

Quitar <strong>la</strong> cinta de <strong>la</strong> barras extraíbles <strong>para</strong> llevar y<br />

extráiga<strong>la</strong>s hacia ade<strong>la</strong>nte.


Con ayuda de otra persona, sacar <strong>la</strong> impresora del<br />

cartón y colocar<strong>la</strong> en su emp<strong>la</strong>zamiento previsto.<br />

Al levantar y llevar <strong>la</strong> impresora, utilice <strong>la</strong>s barras<br />

extraíbles <strong>para</strong> llevar y <strong>la</strong>s empuñaduras<br />

manuales .<br />

Abrir <strong>la</strong> cubierta frontal.<br />

Usar ambas manos <strong>para</strong> evitar cargar excesivamente <strong>la</strong><br />

charne<strong>la</strong> de <strong>la</strong> cubierta.<br />

Quitar el cartón/los distanciadores de espuma y <strong>la</strong><br />

cinta de <strong>la</strong> cubierta del lente láser.<br />

La pa<strong>la</strong>nca de liberación de <strong>la</strong> cinta de<br />

transferencia se moverá a <strong>la</strong> posición de <strong>la</strong>s 4 horas<br />

cuando quita los distanciadores. Usted<br />

reposicionará <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>nca al insta<strong>la</strong>r el cartucho de<br />

tambor OPC. En este momento no podrá cerrar <strong>la</strong><br />

cubierta frontal por lo que no debe tras<strong>la</strong>dar su<br />

impresora. Sólo podrá tras<strong>la</strong>dar<strong>la</strong> con <strong>la</strong> cubierta<br />

frontal cerrada.<br />

Pulsar con una mano en <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>nca manual de <strong>la</strong><br />

unidad de cinta de transferencia, tomando el mango<br />

amarillo de <strong>la</strong> unidad de transferencia manual con <strong>la</strong><br />

otra mano, tirando el dispositivo en forma recta<br />

hacia usted.<br />

Este dispositivo protege <strong>la</strong> cinta de transferencia<br />

durante el transporte inicial.<br />

Desechar debidamente conforme a sus<br />

disposiciones locales.


Su impresora utiliza cuatro cartuchos de tóner: ciano, magenta, amarillo y negro.<br />

El tóner no es tóxico. Si ensucia sus manos con tóner, basta con <strong>la</strong>var<strong>la</strong>s con agua fría. Si el<br />

tóner alcanza su vestimenta, basta con quitarlo ligeramente con <strong>la</strong> mano. Si aún permanece<br />

tóner en <strong>la</strong> vestimenta, emplear agua fría, no caliente, <strong>para</strong> quitar enjuagando el tóner.<br />

Si el tóner entra en sus ojos, lávelos de inmediato con agua fría y consulte a un médico. Vea <strong>la</strong><br />

información de <strong>la</strong>s hojas de datos de seguridad del material (MSDS) bajo www.minolta-qms.com<br />

(pulsar en "Answer Base").<br />

Apretar el botón del carrusel de cartuchos de tóner<br />

y liberar el botón antes de girar el disco del<br />

carrusel en sentido antihorario hasta que pare.<br />

El carrusel gira 90° y se <strong>para</strong>.<br />

El carrusel de cartucho de tóner puede comenzar<br />

a girar automáticamente a causa del peso del<br />

cartucho de tóner insertado. Cerciórese de que<br />

giró completamente hasta <strong>la</strong> próxima rendija<br />

antes de intentar a insertar otro cartucho de tóner.<br />

Quitar los cartuchos de tóner de su emba<strong>la</strong>je.<br />

Cada cartucho de tóner cuenta con un extremo<br />

coloreado que corresponde a una etiqueta de indicación<br />

coloreada dentro de <strong>la</strong>s rendijas del carrusel de<br />

cartuchos. Insta<strong>la</strong>r siempre el cartucho de tóner en <strong>la</strong><br />

rendija con una etiqueta del mismo colorr.<br />

"<br />

No tocar <strong>la</strong> superficie del rodillo del tóner ni tampoco mover el cierre protector<br />

en sentido opuesto. Esto podría perjudicar <strong>la</strong> calidad de <strong>la</strong> imagen. No sujetar el<br />

cartucho de tóner verticalmente.<br />

Sujetando un cartucho con ambas manos,<br />

agitarlo suavemente en vaivén cinco o seis<br />

veces <strong>para</strong> distribuir el tóner uniformemente.


Colocar el extremo de<strong>la</strong>ntero de <strong>la</strong>s dos guías de<br />

cartucho de tóner en los dos rieles guía del cartucho<br />

en el carrusel y empujar suavemente el cartucho en<br />

<strong>la</strong> impresora hasta que encaje audiblemente.<br />

Repetir los pasos 1 a 4 hasta que se encuentren<br />

insta<strong>la</strong>dos todos los cartuchos.<br />

"<br />

Cerciórese de que el cartucho esté completamente insertado. Si un cartucho de<br />

tóner no se empuja con facilidad, no aplique fuerza.<br />

El cartucho de tambor OPC (Organic Photo Conductor) forma <strong>la</strong> imagen que es reve<strong>la</strong>da y<br />

transferida al medio (papel).<br />

"<br />

El tambor OPC es muy sensible a <strong>la</strong> luz c<strong>la</strong>ra y a <strong>la</strong> radiación so<strong>la</strong>r directa. Dejarlo<br />

siempre en su bolsa protectora hasta que esté listo <strong>para</strong> insta<strong>la</strong>rlo. Debe evitarse toda<br />

exposición a <strong>la</strong> luz <strong>para</strong> prevenir un daño permanente. Manejar asimismo el cartucho<br />

cuidadosamente de ambos <strong>la</strong>dos <strong>para</strong> no tocar <strong>la</strong> superficie (<strong>la</strong> parte verde) del tambor.<br />

Éste es muy sensible al aceite en <strong>la</strong>s manos y a rasguños que reducen <strong>la</strong> calidad de<br />

impresión. Este tipo de daño no está cubierto por <strong>la</strong> garantía del producto.<br />

Girar en sentido antihorario (12 horas) <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>nca<br />

de liberación izquierda de <strong>la</strong> unidad de cinta de<br />

transferencia <strong>para</strong> elevar <strong>la</strong> unidad de cinta de<br />

transferencia.<br />

Manteniendo a nivel el cartucho de tambor<br />

OPC, colocar el extremo de<strong>la</strong>ntero de <strong>la</strong> guía<br />

de cartucho en el riel de guía.


Empujar el cartucho de tambor OPC en <strong>la</strong> impresora<br />

hasta que esté firmemente asentado.<br />

"<br />

El cartucho debe empujarse con facilidad en <strong>la</strong> impresora. No aplicar fuerza.<br />

Apretar el mango de<strong>la</strong>ntero del cartucho de tambor OPC con una mano y tirar con <strong>la</strong> otra<br />

mano el mango de <strong>la</strong> hoja protectora del tambor OPC hacia usted.<br />

Desechar esta hoja debidamente conforme a sus<br />

disposiciones locales.<br />

Girar <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>nca de liberación izquierda de <strong>la</strong> unidad<br />

de <strong>la</strong> cinta de transferencia en sentido de <strong>la</strong>s agujas<br />

del reloj hasta su posición correcta (2 horas) <strong>para</strong><br />

bajar <strong>la</strong> unidad de <strong>la</strong> cinta de transferenca.<br />

El paquete de tóner residual (waste toner pack) recoge el tóner en exceso que permanece en el<br />

tambor OPC.<br />

Sacar el paquete de tóner residual de su bolsa de suministro.<br />

Cerciórese de que <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>nca de liberación izquierda de <strong>la</strong> unidad de cinta de<br />

transferencia se encuentre aún en su posición correcta (2 horas).<br />

Si <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>nca de liberación izquierda de <strong>la</strong> unidad de cinta de transferencia se encuentra<br />

en su posición superior (12 horas) o <strong>la</strong> cubierta de lente láser no esté asentada<br />

firmemente, no podrá insta<strong>la</strong>rse el paquete de tóner residual.


Pulsar el fondo del paquete de tóner residual<br />

primero en <strong>la</strong> impresora y luego <strong>la</strong> parte superior<br />

hasta que esté firmemente asentado.<br />

Cerrar <strong>la</strong> cubierta frontal.<br />

Usar ambas manos <strong>para</strong> evitar toda carga excesiva y<br />

desequilibrada en <strong>la</strong> bisagra de <strong>la</strong> cubierta.<br />

Empujar el cierre de <strong>la</strong> cubierta superior <strong>para</strong><br />

abrir <strong>la</strong> parte superior de <strong>la</strong> impresora .<br />

Girar <strong>la</strong>s dos pa<strong>la</strong>ncas pequeñas a <strong>la</strong> posición de<br />

desenc<strong>la</strong>vado (véase <strong>la</strong> ilustración).


Quitar <strong>la</strong> cinta del área de salida de papel.<br />

Sacar el rodillo de aceite de <strong>la</strong> unidad de fusión de<br />

su caja.<br />

"<br />

Sólo levantar y sujetar el rodillo de aceite de <strong>la</strong> unidad de fusión del mango. No<br />

admitir que <strong>la</strong> superficie del rodillo establezca contacto con <strong>la</strong> mesa o se ensucie.<br />

Esto podría perjudicar <strong>la</strong> calidad de <strong>la</strong> imagen.<br />

Insertar <strong>la</strong>s guías del rodillo del aceite de<br />

<strong>la</strong> unidad de fusión en los rieles guía,<br />

bajando luego cuidadosamente el rodillo.<br />

Girar <strong>la</strong>s dos pa<strong>la</strong>ncas del rodillo de aceite<br />

de <strong>la</strong> unidad de fusión a <strong>la</strong> posición de enc<strong>la</strong>vado (véase<br />

<strong>la</strong> ilustración).<br />

Si <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>ncas de liberación del rodillo de <strong>la</strong> unidad de<br />

fusión no se encuentran ajustadas correctamente, no<br />

podrá cerrarse <strong>la</strong> cubierta superior.<br />

Cerrar suavemente <strong>la</strong> cubierta superior <strong>para</strong><br />

prevenir todo agarrotamiento del rodillo de aceite<br />

de <strong>la</strong> unidad de fusión.<br />

Cerciórese de que <strong>la</strong> cubierta superior esté<br />

completamente cerrada.


Apretar el botón de liberación de cubierta derecha y<br />

abrir <strong>la</strong> cubierta derecha .<br />

Quitar <strong>la</strong> cinta de <strong>la</strong> unidad del rodillo de transferencia.<br />

Cerciórese de que los mangos de <strong>la</strong> unidad de rodillo de<br />

transferencia permanecen en su posición baja.<br />

Cerrar <strong>la</strong> cubierta derecha.


%<br />

Extraer, deslizando, <strong>la</strong> bandeja de papel.<br />

Quitar <strong>la</strong> cinta y el material de emba<strong>la</strong>je de <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ca de<br />

presión de papel.<br />

Apretar <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ca de presión de papel <strong>para</strong> que encaje en su<br />

posición inferior.<br />

Ajustar <strong>la</strong>s guías de papel <strong>para</strong> adaptar<strong>la</strong>s al tamaño de papel que está cargando.<br />

Apretar los salientes, mover <strong>la</strong>s guías al lugar adecuado (los tamaños de papel se<br />

encuentran marcados en <strong>la</strong> bandeja) y liberar los salientes.<br />

"<br />

El papel debe encajar cómodamente entre <strong>la</strong>s guías. Las guías mal ajustadas<br />

pueden inducir a una ma<strong>la</strong> calidad de impresión, atascamiento de papel o daño de<br />

<strong>la</strong> impresora.<br />

Cargar el papel con <strong>la</strong> cara hacia arriba y el borde corto<br />

hacia el <strong>la</strong>do derecho de <strong>la</strong> bandeja.<br />

A menudo, una flecha en <strong>la</strong> etiqueta del paquete de<br />

papel indica el <strong>la</strong>do de impresión preferido del medio.


No llenar excesivamente <strong>la</strong> bandeja. Hay una<br />

marca de llenado en el interior de <strong>la</strong> bandeja. La<br />

bandeja de papel acoge 500 hojas de 75 g/m². (El<br />

papel se emba<strong>la</strong> en resmas de 500 hojas.)<br />

Cerciórese de que el papel encaje fácilmente<br />

entre <strong>la</strong>s guías y que <strong>la</strong>s esquinas del mismo se<br />

encuentren debajo de los salientes se<strong>para</strong>dores a<br />

<strong>la</strong> izquierda y <strong>la</strong> derecha sin ser dob<strong>la</strong>das.<br />

Para más información sobre <strong>la</strong> carga y el uso de<br />

papel consulte "Using Media (Uso de papel)" en <strong>la</strong><br />

<strong>Guía</strong> de usuario.<br />

Meter completamente <strong>la</strong> bandeja de<br />

papel.<br />

Si sacó <strong>la</strong> bandeja de <strong>la</strong> impresora,<br />

levantar ligeramente el <strong>la</strong>do de<strong>la</strong>ntero<br />

de <strong>la</strong> bandeja <strong>para</strong> insertarlo en los<br />

rieles guía <strong>para</strong> encajarlo<br />

nuevamente.<br />

Abrir <strong>la</strong> bandeja multiuso.


Abrir el soporte de papel.<br />

Cargar el papel con <strong>la</strong> cara hacia<br />

abajo y el borde corto hacia <strong>la</strong><br />

impresora.<br />

A menudo, una flecha en <strong>la</strong><br />

etiqueta del paquete de papel<br />

indica el <strong>la</strong>do de impresión<br />

preferido del medio.<br />

No llenar excesivamente <strong>la</strong> bandeja. Hay una<br />

marca de llenado en el interior de <strong>la</strong>s guías de<br />

papel en <strong>la</strong> bandeja multiuso. Ésta acoge 150<br />

hojas de 75 g//m². (El papel se emba<strong>la</strong> en resmas<br />

de 500 hojas.)<br />

"<br />

Sólo cargar a <strong>la</strong> vez un tipo/tamaño de papel por bandeja.<br />

Ajustar <strong>la</strong>s guías de papel <strong>para</strong> adaptar<strong>la</strong>s al papel<br />

que está cargando.<br />

"<br />

Ajustar siempre <strong>la</strong>s guías de papel después de insertar el medio. Las guías mal<br />

ajustadas pueden inducir a una ma<strong>la</strong> calidad de impresión, atascamiento de papel o<br />

daño de <strong>la</strong> impresora.<br />

Especificar el tamaño de papel en <strong>la</strong> bandeja multiuso utilizando <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve de "MPT Size"<br />

en el panel de control.<br />

Para más información sobre <strong>la</strong> carga y el uso de papel, consulte "Using Media (Uso de<br />

papel)" en <strong>la</strong> <strong>Guía</strong> de usuario.


"<br />

"<br />

La insta<strong>la</strong>ción de los accesorios requiere siempre que <strong>la</strong> impresora y los accesorios estén<br />

desconectados y desenchufados durante <strong>la</strong> insta<strong>la</strong>ción.<br />

& '(<br />

Lea este apartado si tiene un modelo DP o si compró una unidad de alimentación inferior <strong>para</strong><br />

su <strong>magicolor</strong> <strong>2200</strong>, modelo N, GN o EN.<br />

Unidad inferior de alimentación con<br />

bandeja de papel letter/A4/legal (500<br />

hojas)<br />

3 grapas de metal<br />

— Grapa L (1)<br />

— Grapa R (1)<br />

— Grapa B (1)<br />

2 tornillos de apriete<br />

"<br />

Si se insta<strong>la</strong>ron materiales de consumo en <strong>la</strong> impresora, cerciórese de que mantener <strong>la</strong><br />

impresora a nivel cuando <strong>la</strong> mueve <strong>para</strong> prevenir los derrames indeseables.<br />

Si su impresora se encuentra ya en su emp<strong>la</strong>zamiento definitivo, sigua con el próximo<br />

procedimiento. Si no, salte al paso 3.<br />

Extraer <strong>la</strong>s dos barras <strong>para</strong> llevar en el <strong>la</strong>do derecho<br />

de <strong>la</strong> impresora.<br />

La impresora pesa 47.4 kg con materiales de consumo y papel (medio). Para evitar heridas, al<br />

menos dos personas deben levantar y tras<strong>la</strong>dar <strong>la</strong> impresora.


Con una persona sujetando <strong>la</strong>s barras <strong>para</strong> llevar y otra <strong>la</strong>s dos empuñaduras al costado<br />

de <strong>la</strong> impresora, levantar <strong>la</strong> misma y tras<strong>la</strong>dar<strong>la</strong> transitoriamente a una superficie p<strong>la</strong>na y<br />

nive<strong>la</strong>da.<br />

Sacar <strong>la</strong> unidad inferior de alimentación del cartón de envío y colocarlo en el<br />

emp<strong>la</strong>zamiento definitivo de <strong>la</strong> impresora.<br />

Extraer, deslizando, <strong>la</strong> bandeja inferior de papel de <strong>la</strong> unidad inferior de alimentación.<br />

Quitar cinta y material de emba<strong>la</strong>je.<br />

Cargar papel en <strong>la</strong> bandeja inferior. El<br />

procedimiento es idéntico al descrito <strong>para</strong> <strong>la</strong><br />

bandeja superior de papel (véanse <strong>la</strong>s<br />

instrucciones en <strong>la</strong> pagina 16).<br />

Empujar completamente <strong>la</strong> bandeja inferior de papel<br />

en <strong>la</strong> unidad de alimentación inferior.<br />

Si sacó <strong>la</strong> bandeja de <strong>la</strong> unidad de alimentación<br />

inferior, levantar ligeramente el <strong>la</strong>do de<strong>la</strong>ntero de <strong>la</strong><br />

bandeja <strong>para</strong> insertar<strong>la</strong> en los rieles guía <strong>para</strong> poder<br />

encajar<strong>la</strong> nuevamente.<br />

Levantar ligeramente <strong>la</strong> bandeja superior de papel de<br />

<strong>la</strong> impresora <strong>para</strong> poder sacar<strong>la</strong> completamente.


Levantar <strong>la</strong> impresora con ayuda de otra persona.<br />

Al levantar y llevar <strong>la</strong> impresora, utilizar <strong>la</strong>s barras<br />

extraíbles <strong>para</strong> llevar y <strong>la</strong>s empuñaduras<br />

manuales .<br />

Bajar cuidadosamente <strong>la</strong> impresora <strong>para</strong> asentar<strong>la</strong> en<br />

<strong>la</strong> unidad inferior de alimentación, alineando los<br />

cuatro agujeros en el fondo de <strong>la</strong> impresora frente a<br />

<strong>la</strong>s patil<strong>la</strong>s correspondientes en <strong>la</strong> unidad inferior de<br />

alimentación.<br />

Colocar <strong>la</strong> grapa L en el <strong>la</strong>do izquierdo del<br />

bastidor de <strong>la</strong> impresora y asegurar<strong>la</strong><br />

firmemente con uno de los tornillos de apriete<br />

suministrados con el kit.<br />

Sujetar <strong>la</strong> grapa vieja R en un p<strong>la</strong>no inclinado<br />

<strong>para</strong> insertar<strong>la</strong> desde el extremo de<strong>la</strong>ntero en <strong>la</strong><br />

rendija de grapa R en el <strong>la</strong>do derecho del<br />

bastidor de <strong>la</strong> impresora, sujetando luego a<br />

nivel <strong>la</strong> grapa R y asegurar<strong>la</strong> firmemente con el<br />

tornillo de apriete restante del kit.


Desatornil<strong>la</strong>r el tornillo de apriete del <strong>la</strong>do trasero de <strong>la</strong><br />

impresora (véase <strong>la</strong>s ilustración).<br />

Retener este tornillo <strong>para</strong> el uso en el paso 15.<br />

Sujetar <strong>la</strong> grapa B en un p<strong>la</strong>no inclinado e insertar<br />

el extremo de<strong>la</strong>ntero en <strong>la</strong> rendija de <strong>la</strong> grapa B.<br />

Levantar <strong>la</strong> grapa B y asegurar<strong>la</strong> firmemente con<br />

el tornillo de apriete.<br />

Cerciórese de que <strong>la</strong> grapa coincida con <strong>la</strong> posición en<br />

<strong>la</strong> ilustración.<br />

Meter, desliuando, <strong>la</strong> bandeja superior de papel<br />

nuevamente en <strong>la</strong> impresora.<br />

& !<br />

Lea este apartado si su impresora es una <strong>magicolor</strong> <strong>2200</strong> modelo DP o si compró una unidad<br />

dúplex <strong>para</strong> su <strong>magicolor</strong> <strong>2200</strong> modelo N, GN o EN.<br />

Unidad dúplex<br />

2 tornillos de apriete<br />

Sacar <strong>la</strong> unidad dúplex de su cartón de envío.


Quitar <strong>la</strong> cinta de <strong>la</strong> unidad.<br />

Guardar todos los materiales de emba<strong>la</strong>je <strong>para</strong><br />

un almacenamiento y envío futuros.<br />

Abrir <strong>la</strong> bandeja multiuso.<br />

Quitar los dos tornillos de apriete de <strong>la</strong><br />

cubierta del <strong>la</strong>do derecho.<br />

Guardar estos tornillos en caso de que tenga<br />

que desmontar <strong>la</strong> unidad dúplex en el futuro.<br />

Apretar el botón de liberación de <strong>la</strong> cubierta<br />

del <strong>la</strong>do derecho y abrir <strong>la</strong> cubierta derecha.


Tirar <strong>la</strong> cubierta del <strong>la</strong>do derecho hacia usted,<br />

levantar<strong>la</strong> y desenganchar<strong>la</strong> de su bastidor.<br />

Guardar <strong>la</strong> cubierta en caso de que tenga que<br />

desmontar <strong>la</strong> unidad dúplex en el futuro.<br />

Con <strong>la</strong> bandeja multiuso aún abierta, cerrar el<br />

bastidor de <strong>la</strong> cubierta del <strong>la</strong>do derecho.<br />

Insertar el fondo de <strong>la</strong> unidad dúplex a un<br />

ángulo bajo en el bastidor de <strong>la</strong> cubierta del <strong>la</strong>do<br />

derecho.<br />

Para ello coloque dos salientes en el fondo en<br />

los agujeros del bastidor de <strong>la</strong> cubierta del <strong>la</strong>do<br />

derecho.<br />

Meter apretando <strong>la</strong> parte superior de <strong>la</strong> unidad<br />

dúplex hasta que encaje en su lugar.<br />

Abrir <strong>la</strong> cubierta de vía de papel de <strong>la</strong> unidad dúplex.<br />

Asegurar <strong>la</strong> unidad dúplex firmemente con los<br />

dos tornillos de apriete suministrados en el kit.<br />

Cerrar <strong>la</strong> cubierta de vía del papel dúplex y luego<br />

<strong>la</strong> bandeja multiuso.


&<br />

Abrir <strong>la</strong> cubierta del <strong>la</strong>do derecho.<br />

Extender el a<strong>la</strong>mbre de resorte <strong>para</strong> <strong>la</strong> unidad<br />

dúplex en 30,5 cm aproximadamente.<br />

Sujetar el extremo del a<strong>la</strong>mbre de resorte al<br />

gancho en <strong>la</strong> unidad de impresión.<br />

Cerrar <strong>la</strong> cubierta del <strong>la</strong>do derecho.<br />

Si adquirió otros accesorios de <strong>la</strong> impresora, instálelos ahora. Si se adjuntaron instrucciones de<br />

insta<strong>la</strong>ción al accesorio en cuestión, respéte<strong>la</strong>s. Si no, encontrará <strong>la</strong>s instrucciones en <strong>la</strong> <strong>Guía</strong><br />

de usuario.<br />

Para una lista completa consulte “Accesorios y materiales de consumo” en <strong>la</strong> pagina 41<br />

Vea www.minolta-qms.com <strong>para</strong> números de piezas y precios.


Cerciórese de que <strong>la</strong> impresora esté desconectada.<br />

Enchufar el cable de alimentación de <strong>la</strong> impresora en ésta y en<br />

una caja de enchufe específica, con puesta a tierra y protección<br />

contra sobretensión.<br />

No sobrecargar <strong>la</strong> caja de enchufe. Para productos insta<strong>la</strong>dos fuera de América del Norte, no<br />

conectar el conductor de puesta a tierra a tuberías de gas o agua o a <strong>la</strong> puesta a tierra de<br />

teléfonos.<br />

Conectar <strong>la</strong> impresora.<br />

Conforme a <strong>la</strong>s directivas UL, “el conector<br />

hembra del a<strong>para</strong>to se considera como dispositivo<br />

principal de desconexión.”<br />

Después de un breve calentamiento, su impresora<br />

imprimirá una página inicial, visualizando<br />

“IDLE” en <strong>la</strong> ventana de mensajes. Si no<br />

aparece“IDLE” en <strong>la</strong> ventana de mensajes<br />

después de <strong>la</strong> conexión de <strong>la</strong> corriente, <strong>la</strong> operación setup no se efectúa correctamente o<br />

bien no funciona debidamente <strong>la</strong> impresora. Volver a contro<strong>la</strong>r el setup. Si no se<br />

imprime <strong>la</strong> página inicial o <strong>la</strong> calidad de impresión es insuficiente, salta a “Eliminación<br />

de fallos” en <strong>la</strong> pagina 38.<br />

Después de 60 minutos de inactividad, <strong>la</strong> impresora cambia automáticamente al modo<br />

economizador. En el menú "Adminstration/Engine/Energy Saver", puede usted cambiar<br />

el número de minutos hasta que <strong>la</strong> impresora cambie al modo economizador.<br />

! " # $


Se emplean <strong>la</strong>s siguientes convenciones en los menús:<br />

Algunas selecciones de menú son marcadas como opcionales, indicando que <strong>la</strong> selección<br />

aparece en el menú sólo si <strong>la</strong> opción se encuentra insta<strong>la</strong>da.<br />

Los ajustes por defecto se visualizan en negrita.<br />

Para más detalles sobre el menú, consulte <strong>la</strong> <strong>Guía</strong> de usuario.<br />

) * %<br />

( &<br />

% & ' "<br />

'


) +<br />

' ( &<br />

# " # #<br />

$<br />

# #<br />

" # * /<br />

& + ,-. ! #/ 0$" /<br />

" #/ $" / & *1 2 ) 3 43<br />

$ ! % $ " & $<br />

' "$ % ' $<br />

( ) *<br />

! "<br />

% & ' "


!<br />

"<br />

( &<br />

% & ' "<br />

5<br />

" 7<br />

"<br />

& /<br />

$ "<br />

5<br />

$<br />

"; 6<br />

($ 6<br />

($<br />

8 94&<br />

&<br />

$ " 3$!! : &"<br />

!<br />

# 5<br />

# !<br />

$<br />

3 " & > '<br />

(<br />

(<br />

#<br />

#<br />

7<br />

" *<br />

*<br />

7<br />

; "<br />

) 7<br />

3<br />

( # ?<br />

"<br />

5<br />

" 7<br />

7<br />

"<br />

( $ "<br />

3<br />

3 6<br />

6<br />

6<br />

'<br />

# 7<br />

4 6<br />

&(1@A6<br />

*<br />

?<br />

( # " ?6<br />

( # " @6<br />

( # " +6<br />

( # " /6<br />

( # " 26<br />

3 "


) " ,& - . ,<br />

!" #<br />

$ % # &<br />

La ventana de mensajes del panel de control ofrece información sobre el estado y <strong>la</strong><br />

configuración. Los mensajes de estado y los menús de configuración pueden visualizarse en <strong>la</strong><br />

ventana de mensajes en checo, danés, ho<strong>la</strong>ndés, inglés, francés, alemán, italiano, japonés,<br />

portugués y español. Cuando recibe su <strong>magicolor</strong> <strong>2200</strong>, el idioma ajustado es inglés. Si desea<br />

cambiar el idioma de <strong>la</strong> ventana de mensajes, utilice <strong>la</strong> siguiente secuencia rápida del panel de<br />

control (depende concretamente del modelo y de <strong>la</strong>s opciones insta<strong>la</strong>das):<br />

)* + " #<br />

' IDLE 43 !&% "< # 5<br />

+ "<br />

OPERATOR CONTROL<br />

ADMINISTRATION<br />

8 " ADMINISTRATION–COMMUNICATIONS<br />

2 , ADMINISTRATION—MISCELLANEOUS<br />

8 " MISCELLANEOUS—SAVE DEFAULTS<br />

2 , MISCELLANEOUS—KEYPAD LANGUAGE<br />

8 " KEYPAD LANGUAGE—*ENGLISH<br />

+ " 2 , 2 " + " 3 2 , " 9 ,<br />

8 " IS SELECTED<br />

La impresora debe arrancar nuevamente <strong>para</strong> que los cambios del menú del idioma cobren<br />

validez. Puede admitir bien un rearranque automático de <strong>la</strong> impresora después de<br />

almacenar el cambio y salir luego del menú de configuración o bien puede esperar hasta<br />

que sea válido el cambio <strong>la</strong> próxima vez que conecte manualmente <strong>la</strong> impresora.<br />

( ) &<br />

$


( *<br />

El panel de control, localizado en <strong>la</strong> parte de<strong>la</strong>ntera de <strong>la</strong> impresora, le permite contro<strong>la</strong>r <strong>la</strong><br />

operación de <strong>la</strong> impresora. Además, visuzaliza el estado actual de <strong>la</strong> impresora, incluyendo<br />

cualquier condición que precisa de su atención. El panel de control consiste de <strong>la</strong>s siguientes piezas<br />

Tres indicadores (LEDs) que facilitan información sobre el estado de <strong>la</strong> impresora.<br />

Una ventana de mensajes <strong>para</strong> visualizar información sobre el estado y <strong>la</strong> configuración.<br />

Siete tec<strong>la</strong>s que le permiten contro<strong>la</strong>r <strong>la</strong> configuración de <strong>la</strong> impresora a través del acceso<br />

a funciones de impresora empleadas frecuentemente.<br />

, &<br />

! "< ! "< - 3 " " " =<br />

) - 3<br />

< 1 " =<br />

$ -<br />

. (,1<br />

!<br />

1 " =<br />

VENTANA DE<br />

MENSAJES<br />

! 1 " , " ) =<br />

+ #* 1 = ! 9 " 4 ?<br />

: # " " , "<br />

5=<br />

( " . ( / " 1 " " :<br />

" = & " " " 1<br />

" " : " 4 = A " 5=<br />

') * ) # = 0 1 ) #<br />

8-<br />

A " " 1 4 " "<br />

" F8 "F5 , , , * "<br />

3 , , , 1 ) "<br />

! " ( * # * , ; = 8-<br />

, ; * " -<br />

= =<br />

1 ) "<br />

! " ' " " " 3 )) = " = =<br />

" , ; , ) -<br />

" - = 2 " , ; 9 ))?<br />

, , ? = 0 "< ) - A #<br />

" 9 3 " " " 1 1 A "<br />

, " = 9 # " 1 A G<br />

" 1 A " 1 " = 8 "<br />

, ) - A " F' F<br />

" " < ) " " 9 " ,<br />

, " ? =<br />

! " " " " 1 = +<br />

> 1 G " " " 1 = 8 "< - A<br />

" F0 F 1


!<br />

El panel de interfaces se encuentra localizado en el<br />

dorso izquierdo de <strong>la</strong> impresora.<br />

Conexión Ethernet<br />

Utilizando un cable de red Ethernet de par<br />

retorcido (RJ45), conecte el puerto Ethernet en<br />

<strong>la</strong> impresora a una conexión de red 10BaseT/<br />

100BaseTX .<br />

Conexión <strong>para</strong>le<strong>la</strong><br />

Utilizando un cable <strong>para</strong>lelo Centronics IEEE<br />

1284 bidireccional conecte el puerto <strong>para</strong>lelo de <strong>la</strong><br />

impresora al puerto <strong>para</strong>lelo de su ordenador.<br />

Si sustituye una imprsora, tal vez ya posee un cable de impresora. Si no, póngase en contacto<br />

con su concesionario o su tienda local de ordenadores.<br />

Desconectar <strong>la</strong> impresora.<br />

Insta<strong>la</strong>r el cable de impresora.<br />

Conectar <strong>la</strong> impresora.<br />

" # $<br />

0 . / &<br />

!<br />

Para instrucciones detal<strong>la</strong>das referentes a <strong>la</strong> configuración de TCP/IP consulte el CrownBook.<br />

Si emplea DHCP <strong>para</strong> configurar TCP/IP debe activar "DHCP/WINS" en el menú<br />

"Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/TCP/IP" de configuración de<br />

impresora.<br />

Hay diferentes métodos <strong>para</strong> configurar su sistema de impresión. El presente apartado describe<br />

brevemente el procedimiento de configuración <strong>para</strong> el interface de impresora. Puede realizar<br />

estos cambios de configuración por uno de los siguientes medios:<br />

Panel de control de impresora<br />

CrownAdmin 3 <strong>para</strong> Windows<br />

Conso<strong>la</strong> remota a través de sesión telnet<br />

Si fuera necesario, entrar <strong>la</strong> dirección de internet de <strong>la</strong> impresora en el menú<br />

"Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/TCPIP/Internet Address".<br />

La dirección internet predeterminada en <strong>la</strong> fábrica es 161.033.128.024.<br />

Si fuera necesario, entrar <strong>la</strong> dirección internet del router predeterminado en el menú<br />

"Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/TCPIP/Default Router".<br />

( (,<br />

*<br />

( * "


La dirección de router predeterminado en <strong>la</strong> fábrica es 000.000.000.000.<br />

Si fuera necesario, entrar <strong>la</strong> máscara subred de <strong>la</strong> impresora en el menú "Administration/<br />

Communications/Resident NIC/CrownNet/TCPIP/Subnet Mask".<br />

La máscara de subred por defecto es 000.000.000.000. Este ajuste ofrece detección<br />

automática de los puertos (gateways). Si identifica una máscara de subred, <strong>la</strong> detección<br />

automática queda desactivada.<br />

Efectuar el log-on en el sistema como administrador.<br />

Editar <strong>la</strong> tab<strong>la</strong> de host del sistema agregando <strong>la</strong> siguiente línea al fichero host:<br />

internetaddress hostname<br />

siendo internetaddress <strong>la</strong> dirección internet de <strong>la</strong> impresora (menú "Administration/<br />

Communications/Resident NIC/CrownNet/TCPIP/Internet Address") y hostname el<br />

nombre descriptivo de <strong>la</strong> impresora.<br />

Utilizar el siguiente método <strong>para</strong> el ping de su impresora. Pulsar en "Start" en <strong>la</strong> barra<br />

inferior de su pantal<strong>la</strong> Windows y elegir "Run". Escribir luego:<br />

ping hostname↵ (o dirección)<br />

Ir al CD-ROM Utilidades de software. Éste arrancará automáticamente. Siga <strong>la</strong>s<br />

instrucciones en <strong>la</strong> pantal<strong>la</strong>.<br />

En CrownAdmin 3, <strong>la</strong> impresora se presenta como QMS-xxx-Print-System-<br />

hardwareaddress, siendo xxx el número de modelo de <strong>la</strong> impresora y<br />

hardwareaddress <strong>la</strong> dirección de hardware de <strong>la</strong> impresora encontrada en <strong>la</strong> página<br />

de arranque (start-up) de <strong>la</strong> impresora.<br />

En <strong>la</strong> ventana principal de CrownAdmin 3, elija <strong>la</strong> impresora que desea configurar.<br />

Pulsar el botón de opción de impresoras <strong>para</strong> visualizar una lista de impresoras.<br />

Pulsar el botón "NetWare 3.x" (incluso si posee NetWare 4.1 ó 4.11).<br />

En <strong>la</strong> lista de opciones, haga resaltar "(NDS) PServer Context".<br />

En <strong>la</strong> caja de texto "Edit Settings", entrar el nombre del servidor de fichero y contexto de<br />

servidor de impresora en letras mayúscu<strong>la</strong>s.


Esto debe coincidir con lo asignado utilizando NWAdmin.<br />

Nombre de servidor de fichero<br />

Espacio<br />

Contexto de servidor de impresión<br />

Por ejemplo, si el nombre del servidor de ficheros de configuración es QMS_4 y el<br />

contexto del servidor de impresión es PRINTSERV2.SALES.QMS, entraríamos:<br />

QMS_4 PRINTSERV2.SALES.QMS<br />

Cerciórese de interca<strong>la</strong>r un espacio entre el nombre de servidor de fichero (QMS_4) y el<br />

contexto de servidor de impresión (PRINTSERV2.SALES.QMS).<br />

Si se le pide entrar una pa<strong>la</strong>bra de paso, entre “ADMIN.”<br />

Los siguientes pasos detal<strong>la</strong>n <strong>la</strong> configuración necesaria de su servidor NetWare.<br />

# $ %<br />

Abrir "NW Admin" y elegir el recipiente en el que desea colocar el broker.<br />

Elegir "Object" y pulsar "Create".<br />

Elegir "NDPS Broker" y pulsar "OK".<br />

Escribir el nombre del broker NDPS.<br />

Elegir el volumen en el que residirá el broker y pulse el botón "Create".<br />

Contro<strong>la</strong>r <strong>la</strong> configuración en cuanto al control de acceso <strong>para</strong> cerciorarse que el<br />

administrador se encuentre en <strong>la</strong> lista.<br />

Cargar el broker en <strong>la</strong> conso<strong>la</strong> del servidor escribiendo<br />

Load broker “..”<br />

&' ( $ %<br />

En NWAdmin, elegir el recipiente en el que desea colocar el manager.<br />

Elegir "Object" y pulsar "Create".<br />

Elegir "NDPS Manager" y pulsar "OK".<br />

Escribir el nombre del NDPS Manager.<br />

Elegir el servidor residente y el volumen del banco de datos (por lo general en el<br />

volumen SYS del servidor).<br />

Pulsar el botón "Create".<br />

Contro<strong>la</strong>r <strong>la</strong> configuración <strong>para</strong> el control de acceso <strong>para</strong>r cerciorarse que el<br />

administrador se encuentra en <strong>la</strong> lista.<br />

Cargar el NDPS Manager en <strong>la</strong> conso<strong>la</strong> de servidor escribiendo<br />

Load ndpsm “”<br />

Contro<strong>la</strong>r <strong>la</strong> conso<strong>la</strong> de servidor <strong>para</strong> Windows “<strong>Printer</strong> Agent List”.<br />

+ , " -


En NWAdmin, elija el recipiente en el que desea colocar el <strong>Printer</strong> Agent.<br />

Elegir "Object" y pulsar en "Create".<br />

Elegir "NDPS <strong>Printer</strong>" y pulsar "OK".<br />

Escribir el nombre <strong>para</strong> el <strong>Printer</strong> Agent y pulsar el botón "Create".<br />

Elegir el "NDPS Manager". Buscar si fuera necesario.<br />

Elegir "Novell <strong>Printer</strong> Gateway" y pulsar "OK".<br />

Elegir el sistema de impresión MINOLTA-QMS a emplear con el <strong>Printer</strong> Agent y pulsar<br />

el botón "OK". (Si su impresora no se encuentra en <strong>la</strong> lista, elegir <strong>la</strong> impresora "Generic<br />

PS".)<br />

Configurar el "Port Handler" <strong>para</strong> el nuevo <strong>Printer</strong> Agent.<br />

Elegir "Forward Jobs" a una co<strong>la</strong> y pulsar el botón Next.<br />

Pulsar el botón "Queue Name" y elegir <strong>la</strong> co<strong>la</strong> de impresión definida <strong>para</strong> el sistema de<br />

impresión.<br />

Pulsar el botó del "Queue User Name" y elegir el usuario de <strong>la</strong> lista.<br />

Pulsar el botón "Finish".<br />

En <strong>la</strong> conso<strong>la</strong> del servidor debe entrarse <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra de paso del administrador <strong>para</strong><br />

cargar el <strong>Printer</strong> Agent.<br />

Elegir los contro<strong>la</strong>dores de impresora <strong>para</strong> diferentes sistemas operativas y pulsar el<br />

botón "Continue".<br />

Contro<strong>la</strong>r <strong>la</strong> caja de información <strong>para</strong> los contro<strong>la</strong>dores elegidos.<br />

Ahora ha concluido <strong>la</strong> configura de impresora y red. Para <strong>la</strong> insta<strong>la</strong>ción de contro<strong>la</strong>dor de<br />

estación de trabajo individual, consulte el capítulo correspondiente en este manual <strong>para</strong><br />

instrucciones de insta<strong>la</strong>ción de contro<strong>la</strong>dores, software host u otras utilidades.<br />

, 0 12!3& , *<br />

+ , " -<br />

!<br />

Para instrucciones detal<strong>la</strong>das referentes a <strong>la</strong> configuración de TCP/IP en el CrownBook.<br />

Si emplea DHCP <strong>para</strong> configurar TCP/IP, debe activar "DHCP/WINS" en el menú<br />

"Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/TCP/IP" de configuración de<br />

impresora.<br />

Hay diferentes métodos <strong>para</strong> configurar su sistema de impresión. El presente apartado describe<br />

brevemente el procedimiento de configuración <strong>para</strong> el interface de impresora. Puede realizar<br />

estos cambios de configuración por uno de los siguientes medios:<br />

Panel de control de impresora<br />

CrownAdmin 3 <strong>para</strong> Windows<br />

Conso<strong>la</strong> remota a través de sesión telnet<br />

Si fuera necesario, entrar <strong>la</strong> dirección internet de <strong>la</strong> impresora en el menú<br />

"Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/TCPIP/Internet Address".<br />

La dirección internet por defecto ajustada en fábrica es 161.033.128.024.


Si fuera necesario, entrar <strong>la</strong> dirección internet del router por defecto en el menú<br />

"Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/TCPIP/Default Router".<br />

La dirección de router predeterminado en <strong>la</strong> fábrica es 000.000.000.000.<br />

Si fuera necesario, entrar <strong>la</strong> máscara de subred de <strong>la</strong> impresora en el menú<br />

"Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/TCPIP/Subnet Mask".<br />

La máscara de subred por defecto es 000.000.000.000. Este ajuste ofrece una detección<br />

automática de los puertos (gateways). Si identifica una máscara de subred, <strong>la</strong> detección<br />

automática queda desactivada.<br />

Ello parte de que ya se crearon un objeto NDPS Broker así como un objeto NDPS Manager. Si<br />

ello no fuera el caso, seguir <strong>la</strong>s instrucciones en <strong>la</strong> pagina 34.<br />

Desde su menú "Object" del browser <strong>para</strong> <strong>la</strong> organización o <strong>la</strong> unidad de organización<br />

elegir "Create".<br />

En <strong>la</strong> caja de diálogo "New Object", elegir "NDPS <strong>Printer</strong>".<br />

En <strong>la</strong> caja de diálogo "Create NDPS <strong>Printer</strong>" escribir el nombre de su impresora en el<br />

campo de nombre de impresora.<br />

En el campo "<strong>Printer</strong> Agent Source", elija "Create a New <strong>Printer</strong> Agent" y pulsar "Create".<br />

Buscar <strong>para</strong> elegir el NDPS Manager que desea asignar a éste.<br />

En <strong>la</strong> ventana de "Gateway Type", elija el gateway Novell y pulse en "OK".<br />

En <strong>la</strong> caja de diálogo "Novell PDS", configure "Novell PDS" eligiendo el "Pinter Type"<br />

y el "Port Handler Type", pulsando luego en "OK".<br />

Aparece el Configure Novell Port Handler Wizard.<br />

Configurar el tipo de conexión como "Remote (LPR on IP)" y pulsar "Next".<br />

Escribe <strong>la</strong> dirección host, el nombre host y el nombre de impresora.<br />

El ajuste por defecto es "Passthrough."<br />

Carga el nuevo <strong>Printer</strong> Agent.<br />

Si desea, elja el contro<strong>la</strong>dor de impresora <strong>para</strong> cada estación de trabajo de cliente y<br />

pulsar "Continue".<br />

Aparece <strong>la</strong> ventana principal del browser, indicando su nueva impresora de acceso contro<strong>la</strong>do.<br />

!<br />

Efectuar el log-on en el sistema como administrador.<br />

Editar <strong>la</strong> tab<strong>la</strong> de host del sistema agregando <strong>la</strong> siguiente línea al fichero \windows\hosts:<br />

internetaddress hostname<br />

siendo internetaddress <strong>la</strong> dirección internet de <strong>la</strong> impresora (menú "Administration/<br />

Communications/Resident NIC/CrownNet/TCPIP/Internet Address") y hostname el<br />

nombre descriptivo de <strong>la</strong> impresora.<br />

Utilizar el siguiente método <strong>para</strong> el ping de su impresora. Pulsar en "Start" en <strong>la</strong> barra<br />

inferior de su pantal<strong>la</strong> Windows y elegir "Run". Escribir luego:<br />

ping hostname↵ (o dirección)<br />

+ , " -


Macintosh<br />

Hay diferentes métodos <strong>para</strong> configurar su sistema de impresión.<br />

El presente apartado describe brevemente el procedimiento de configuración <strong>para</strong> el interface<br />

de impresora. Consulte <strong>la</strong> documentación de impresora <strong>para</strong> instrucciones detal<strong>la</strong>das. Puede<br />

realizar estos cambios de configuración por uno de los siguientes medios:<br />

Panel de control de impresora<br />

CrownAdmin 3 <strong>para</strong> Macintosh<br />

Print Utility <strong>para</strong> Macintosh<br />

Conso<strong>la</strong> remota<br />

CrownView<br />

Cuando rebota su impresora, encontrará una zona por defecto. Si su red cuenta con más de una<br />

zona, utilice los menús "Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/EtherTalk/<br />

Zone Name/Zone Part 1" y "Zone Part 2" <strong>para</strong> entrar el nombre de <strong>la</strong> zona a <strong>la</strong> que se adjunta<br />

<strong>la</strong> impresora.<br />

Los dos menús "Zone Part x" le permiten identificar 1 zona con un nombre de hasta 32<br />

caracteres de longitud. (Pueden entrarse hasta 16 caracteres en cada uno de los dos<br />

menús). No es posible emplear estos dos menús <strong>para</strong> identificar dos zonas. Los espacios<br />

en b<strong>la</strong>nco que siguen a nombres no se considerarán como parte del nombre de zona. Se<br />

admiten todos los caracteres ASCII estándares e imprimibles con excepción de los<br />

simbolos @ y ' . Los nombres son específicos del caso.<br />

Introducir el CD-ROM de Utilidades de software de carga automática.<br />

Abra el fichero "Readme" en el botón "Explore" <strong>para</strong> información sobre los<br />

contro<strong>la</strong>dores más recientes, PPDs y utilidades.<br />

Pulsar dos veces en el icono "INSTALL".<br />

Seguir <strong>la</strong>s instrucciones en <strong>la</strong> pantal<strong>la</strong>.


A pesar de que <strong>la</strong> <strong>magicolor</strong> <strong>2200</strong> ha sido concebida <strong>para</strong> un funcionamiento sumamente<br />

fiable, pueden surigr problemas de vez en cuando. El siguiente apartado le ayudará a<br />

identificar <strong>la</strong> causa de posibles problemas de insta<strong>la</strong>ción, proponiendo algunas soluciones<br />

re<strong>la</strong>cionadas con <strong>la</strong> insta<strong>la</strong>ción. Para información detal<strong>la</strong>da sobre <strong>la</strong> eliminación de fallos,<br />

consulte “Troubleshooting (Eliminación de fallos)” en <strong>la</strong> <strong>Guía</strong> de usuario.<br />

- # &<br />

( (<br />

+ 3<br />

"<br />

" =<br />

"<br />

1<br />


( (<br />

!<br />

"<br />

"<br />

1<br />

4+ ?<br />

F% " F<br />

G<br />

,-<br />

) =5<br />

!<br />

#<br />

=<br />

&82=<br />

+<br />

1 "<br />

=<br />

+<br />

1 "<br />

) " =<br />

&<br />

F' F "<<br />

3<br />

, "<br />

E$%!&FA<br />

"<br />

#<br />

G = 0 " =<br />

1 1 " 3 ,<br />

1 " )<br />

4 ; 5 , A<br />

# 1 " =<br />

P 1 ;9 "<br />

" ) = )<br />

9 1<br />

" " ) =<br />

0 # 1 " "<br />

@ " " A , , "<br />

" "<br />

NK ) " " O "<br />

9 ) - A " < . "<br />

" " =<br />

> " ) " " "<br />

9 3 1 =<br />

0 9 ;<br />

"G " , * F " " 8" "<br />

' " % 8" " 2 # F=<br />

P 1 ;9 "<br />

# A "<br />

# 9 " " =<br />

, " 1 " " < =<br />

P " " " =


( (<br />

+ # <<br />

"<br />

"<br />

" =<br />

(<br />

"<br />

" "<<br />

, - =<br />

+ 1<br />

"<br />

"<br />

) =<br />

+<br />

"<br />

" 1 '20=<br />

!


% #<br />

"<br />

)<br />

. ,<br />

'% ) +<br />

1 > H A , "?<br />

"<br />

80?<br />

" % " C 4 %C5<br />

;;<br />

0P<br />

,-<br />

$ " ) 0<br />

>Q<br />

B + " &" " > &9 " I 3<br />

$ " ) 0 B + " > R ? $ #<br />

$ " ) %&0 "<br />

% $ ?! 3 4%$ 5 ! 1 . A<br />

A 20? 0 " 8% %$ A "<br />

< . =<br />

( * &9 "< %2<br />

$ # 8 ,<br />

( " $%& &9 "< &+ 3 %2<br />

S<br />

!+ .<br />

C "<br />

$ " ) ! > R<br />

! B C ( " 4!C( ? )<br />

= &9 "<<br />

" 5<br />

%2<br />

A 0 , 1 1<br />

) " 3 , - =<br />

2 " 2 (" )<br />

& ; " 1<br />

@C' (" )<br />

80? 0 , 0 80? 0 0 , 0 " "<br />

% " C 4 %C5<br />

$ " ) 808$ 2 " " " " , 808$=<br />

" &9 "< &+ 3 %2<br />

" ) 2 7=


Una imagen es un paso único del tambor OPC (un color de tóner). Por ejemplo un trabajo<br />

de impresión monocrómico, en un <strong>la</strong>do (simplex) realiza un paso (un p<strong>la</strong>no), mientras que<br />

un trabajo de impresión de dos colores efectúa dos pasos (dos p<strong>la</strong>nos). Una página en<br />

colores impresa en un <strong>la</strong>do (l<strong>la</strong>mada asimismo cara) consiste en cuatro pasos (o imágenes)<br />

del tambor OPC dado que <strong>la</strong> mayoría de los trabajos de impresión en colores necesita los<br />

cuatro colores del tóner. Una página en colores impresa en ambos <strong>la</strong>dos (l<strong>la</strong>mada asimismo<br />

„dúplex“ o de ambas caras) puede consistir en hasta ocho pases del tambor OPC, dado que<br />

<strong>la</strong> mayoría de los trabajos de impresión en colores necesitan los cuatro colores del tóner.<br />

La vida útil de los materiales de consumo se indica en páginas simplex letter/A4 (1 cara).<br />

Una página dúplex (2 caras) es equivalente a dos páginas simples.<br />

Consulte www.minolta-qms.com <strong>para</strong> números de piezas y precios.<br />

. ,


!<br />

/<br />

. # , )2 +<br />

)2 +<br />

&+<br />

&+ ?<br />

&+ ?.?<br />

&+ ?.?.<br />

0&$ ? ?<br />

0&$ ? ?<br />

0&$ ? ?<br />

0&$ ? ?<br />

0&$ ? ?<br />

0&$ ? ?<br />

0&$ ? ?<br />

. $ 3 )<br />

8 +U8<br />

8 +U8 .<br />

+<br />

) .,+<br />

& 4<br />

- ) 22+<br />

>-" 6 0C 0 = $A<br />

2 "<br />

, # ) 5+<br />

$0&8? . & =<br />

, )2 +<br />

&+<br />

6 , )7 +<br />

00$ ? 7 =<br />

(<br />

0 " - "<br />

& "< # G<br />

& "<br />

C " 3 "<br />

&8%<br />

8 " 1<br />

8 1 " <<br />

2 " "<br />

$ " 1<br />

$ # G"<br />

3 , "<br />

& "< # G<br />

$>&<br />

% " , # "<br />

4% " , # "<br />

" ) > R ? # ! > R<br />

" 5<br />

% " , # "<br />

4% " , # "<br />

" ) > R ? # ! > R<br />

" 5<br />

0 $><br />

4% " , # "<br />

" ) > R ? # " 5<br />

0 $><br />

4% " , # "<br />

" ) ! > R " 5<br />

* &4 8 9 ($ 8 )2( + 0 ) &+& PV 8><br />

( &<br />

(! 4&& ((5<br />

(! 7 A .W<br />

(! 40 -" 0C 0 = $A 8 1 = I<br />

&+ ?<br />

Este equipo ha sido ensayado, mostrando satisfacer los límites <strong>para</strong> un dispositivo digital de <strong>la</strong><br />

c<strong>la</strong>se B con arreglo a <strong>la</strong> Parte 15 de <strong>la</strong>s normas FCC. Dichos límites han sido concebidos <strong>para</strong><br />

ofrecer una protección adecuada contra interferencias nocivas en una insta<strong>la</strong>ción residencial.<br />

El equipo genera, utiliza y es capaz de radiar energía en forma de radiofrecuencias, pudiendo,<br />

si no se le insta<strong>la</strong> y emplea conforme a <strong>la</strong>s instrucciones, provocar interferencias con<br />

radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no habrá interferencia en una<br />

insta<strong>la</strong>ción dada. Si este equipo interfiere con <strong>la</strong> recepción de radio o televisión, lo que es<br />

determinado desconectando y conectando el a<strong>para</strong>to, se le ruega al usuario corregir <strong>la</strong><br />

interferencia por una de <strong>la</strong>s siguientes medidas:


Reoriente o relocalice <strong>la</strong> antena receptora<br />

Aumente <strong>la</strong> se<strong>para</strong>ción entre el equipo y el receptor<br />

Concte el equipo a una toma en un circuito diferencia a aquel al que el receptor se<br />

encuentra conectado<br />

Pida ayuda al concesionario o a un técnico de radio/televisión experimentado<br />

Se necesita un cable blindado <strong>para</strong> satisfacer los límites <strong>para</strong> un dispositivo digital de <strong>la</strong><br />

c<strong>la</strong>se A, conforme a <strong>la</strong> parte 15 de <strong>la</strong>s normas FCC.<br />

Se trata de un dispositivo de <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se B, si bien con interface opcional Token-Ring o<br />

LocalTalk insta<strong>la</strong>dos pasa a ser un dispositivo de <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se A.<br />

Este equipo ha sido ensayado, mostrando satisfacer los límites <strong>para</strong> un dispositivo digital de <strong>la</strong><br />

c<strong>la</strong>se A con arreglo a <strong>la</strong> Parte 15 de <strong>la</strong>s normas FCC. Dichos límites han sido concebidos <strong>para</strong><br />

ofrecer una protección adecuada contra interferencias nocivas en un entorno comercial. El<br />

equipo genera, utiliza y es capaz de radiar energía en forma de radiofrecuencias, pudiendo, si<br />

no se le insta<strong>la</strong> y emplea conforme a <strong>la</strong>s instrucciones, provocar interferencias con<br />

radiocomunicaciones. La operación del equipo en un área residencial puede provocar<br />

interferencias nocivas, en cuyo caso el usuario deberá corregir <strong>la</strong> interferencia a expensas<br />

propias.<br />

"<br />

Toda modificación o cambio de este producto no autorizado expresamente y por escrito<br />

por el fabricante responsable de cumplir <strong>la</strong>s normas federales podría extinguir <strong>la</strong><br />

autorización del usuario de operar este producto con arreglo a <strong>la</strong>s leyes y normas de <strong>la</strong><br />

Federal Communications Commission.<br />

5, 11677<br />

"<br />

En <strong>la</strong> impresora de 220 voltios, este producto de <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se B se vuelve en producto de <strong>la</strong><br />

c<strong>la</strong>se A con <strong>la</strong> adición de un interface Token-Ring opcional. En un entorno doméstico, el<br />

producto puede provocar radiointerferencia en cuyo caso el usario debe tomar <strong>la</strong>s<br />

medidas adecuadas.<br />

,<br />

This C<strong>la</strong>ss B digital ap<strong>para</strong>tus complies with Canadian ICES-003.<br />

Cet appareil numérique de <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse B est conforme à <strong>la</strong> norme NMB-003 du Canada.<br />

This is a C<strong>la</strong>ss B device, but with the optional Token-Ring and LocalTalk optional interfaces<br />

installed, it changes to a C<strong>la</strong>ss A device.<br />

This C<strong>la</strong>ss A digital ap<strong>para</strong>tus complies with Canadian ICES-003.<br />

Cet appareil numérique de <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sse A est conforme à <strong>la</strong> norme NMB-003 du Canada.<br />

* %<br />

Esta impresora ha sido certificada como producto láser de <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se ! con arreglo al Radiation<br />

Performance Standard del U.S. Department of Health and Human Services (DHHS) según <strong>la</strong><br />

ley Radiation Control for Health and Safety Act de 1968. Esto significa que <strong>la</strong> impresora no<br />

provoca radiación láser nociva.<br />

/


,<br />

Dado que <strong>la</strong> radiación emitida dentro de <strong>la</strong> impresora que restringida totalmente a <strong>la</strong> caja<br />

protectora y <strong>la</strong>s cubiertas externas, el rayo láser no puede escapar de <strong>la</strong> máquina durante<br />

cualquier fase de operación por el usuario.<br />

Rigen los siguientes requisitos del cable de alimentación <strong>para</strong> <strong>la</strong> 220v <strong>magicolor</strong> <strong>2200</strong>.<br />

Attention Norwegian users: This equipment is designed to operate within an IT power<br />

system where the line-to-line voltage does not exceed 240v.<br />

# *<br />

Attention Swiss users: Lithium batteries need to be disposed of in accordance with Annex 4.1<br />

of SR814.013.<br />

& '<br />

Varios factores pueden afectar <strong>la</strong> garantía de <strong>la</strong> impresora. Dos factores importantes son:<br />

materiales de consumo y descargas electrostáticas. Lea atentamente <strong>la</strong> garantía de su<br />

impresora.<br />

No devuelva nunca mercadería al fabricante sin pedir un número RMA (Return<br />

Merchandise Authorization). Consulte <strong>la</strong> <strong>Guía</strong> de servicio y soporte <strong>para</strong> el número de<br />

teléfono de asistencia que le facilitará el número RMA en cuestión.<br />

Si tuviera preguntas, consulte www.minolta-qms.com.<br />

) 8 %<br />

El uso de materiales de consumo no fabricados por MINOLTA-QMS o el uso de medios de<br />

impresión no autorizados podría provocar daños en su impresora, perjudicando <strong>la</strong> validez de<br />

su garantía. Si se concluye que el fallo o un daño de una impresora estuviera re<strong>la</strong>cionado<br />

directamente con el uso de materiales de consumo y/o accesorios no fabricados por<br />

MINOLTA-QMS, MINOLTA-QMS no re<strong>para</strong>rá gratuitamente <strong>la</strong> impresora. En este caso se<br />

acobrarán <strong>la</strong>s tarifas estándares y de material <strong>para</strong> <strong>la</strong> re<strong>para</strong>ción de su impresora.<br />

Para pedir materiales de consumo y accesorios, vaya a www.q-shop.com o bien consulte <strong>la</strong><br />

<strong>Guía</strong> de servicio y soporte <strong>para</strong> su concesionario MINOLTA-QMS más cercano.<br />

0 " 1<br />

-<br />

=6<br />

- K ? C<br />

& " "< " ) - 9 " <<br />

9 A " 1 " 0&$ . =

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!