10.05.2013 Views

MORFOLooÍAVASCA - Euskaltzaindia

MORFOLooÍAVASCA - Euskaltzaindia

MORFOLooÍAVASCA - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

528 CAP. Xn. DEL VERBO<br />

B) Si el tal pretérito no va acompañado del auxiliar,<br />

al infinitivo se le añade por lo general uno de<br />

los sufijos sinónimos: iko, ikako, fako (§ 456). Esan-<br />

4 dako gaifzarenfzaf para el dicho mal (Dial. basq.,<br />

55-12). En la misma obra (p. 83) se lee horfarakofzaf<br />

egindako ereka bafefik (L), onefarako egindako erefen<br />

bafen (O), onefarako eginiko odi bafefik (B) por<br />

8 una regata hecha a este objeto. Cuando al pretérito<br />

sigue el artículo o una desinencia declinativa, es muy<br />

usual la omisión de esos derivativos iko y fako: neuk<br />

ekariak por neuk ekaririkoak o ekarifakoak los<br />

12 traídos por mí. En L, BN YS los omiten generalmente,<br />

aun fuera de estos casos. Hark eran guziak<br />

Ooan. Saindu, 429-22), en vez de hark eraniko (efandako,<br />

eranikako) guziak todas las cosas dichas por<br />

16 él. Senarari eman ifzak, en vez de emandako ifzak<br />

las palabras dadas al marido (lbid., 415-23).<br />

El pretérito imperfecto es más bien presente remoto,<br />

como se expondrá muy luego (§ 763).<br />

20 762. A) El futuro de un verbo, seguido de auxiliar,<br />

se indica modernamente con el sufijo en entre<br />

los orientales, con el sufijo ko en B y O: ikusiren<br />

duf, ikusiko dof o de/lo he de ver. En AN se valen<br />

24 de en con verbos terminados en n y 1, con los demás<br />

hacen uso de ko: eranen duf lo diré, ilen da morirá,<br />

izain (contracción de izanen) dira han de ser, ekariko<br />

duf lo traeré, yoko due lo pegarán... etc. En<br />

28 Santa Engracia (S) se valen de los dos: eranenko<br />

düzüf lo diré (lit. os lo he de decir). Una y otra desinencia<br />

de futurición proceden de la declinación: en<br />

desinencia posesiva, ko proverbal (pág. 350).<br />

32 B) Hasta hace unos tres o cuatro siglos, el futuro<br />

verbal' se indicaba dentro de la conjugación<br />

por medio de la partícula ke, característica del modo<br />

potencial. 'Dakarkef puedo traer y también traeré,<br />

36 edan dezakef o dagikef lo puedo comer y también lo<br />

I<br />

comeré. Antes se decía edan dokef.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!