10.05.2013 Views

MORFOLooÍAVASCA - Euskaltzaindia

MORFOLooÍAVASCA - Euskaltzaindia

MORFOLooÍAVASCA - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAPITULO IX<br />

POSPOSICIONES<br />

SUMARIO.-I. Por qué no las llamamos preposiciones.­<br />

1I. Su intervención en la Toponimia.-lII. Posposiciones no toponímicas.-lV.<br />

Posposiciones de doble significación.-V. Posposiciones<br />

usadas como preposiciones.<br />

694. A pesar del propósito de no alterar el<br />

corriente (aunque harto defectuoso) tecnicismo gra,..<br />

matical, es, sin embargo, imposible designar con el<br />

nombre de preposiciones los vocablos que se han de 4<br />

exponer a continuación; pues sucede con ellos lo<br />

contrario que con sus correspondientes del latín y de<br />

sus hijas. En estas lenguas, «sobre, bajo, ante,<br />

'tras...» y «en, con, de, para, a...», se anteponen, se 8<br />

preponen (digámoslo así) a las palabras a que afectan;<br />

en la nuestra, en cambio, se posponen. Los<br />

cuatro primeros vocablos «sobre, bajo, ante, tras»'y<br />

sus congéneres, son los únicos que corresponden a 12<br />

nuestras posposiciones. Los otros «en, con, de, para,'<br />

a...» etc. y demás, constituyen en nuestra lengua<br />

distinta categoría gramatical, pues son desinencias'<br />

de declinación. En casa etxean, con nosotros gurekin 16<br />

o gugaz, de casa etxefik,para casa etxerako, para<br />

n

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!