10.05.2013 Views

MORFOLooÍAVASCA - Euskaltzaindia

MORFOLooÍAVASCA - Euskaltzaindia

MORFOLooÍAVASCA - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CATEGORÍAS GRAMATICALES .451<br />

tro bosque y el vuestro», es mero artículo en gure<br />

oiana, y a la vez pronombre en zuena, pronombre<br />

que hace veces de oian: zuen (oian) a.<br />

638. La división está ya indicada: hay pronom- 4<br />

bres personales, demostrativos y cuantitativos o numerales,<br />

reflexivos y reCÍprocos. Los personales,<br />

como se ha dicho ya, no hacen veces de nombre.<br />

Por lo mismo, y apoyado en el gran filósofo Balmes, 8<br />

el autor de mi vieja y rugosa Euskal-izkindea los<br />

llamó «nombres locutivos». Aquí, conforme al criterio<br />

emitido en § 457 de alterar lo menos posible el tecnicismo<br />

gramatical corriente, se les llama pronombres 12<br />

personales.<br />

En muchas Gramáticas se habla también de pronombres<br />

interrogativos. Los hay, en efecto, como<br />

hay también adverbios y adjetivos de igual categoría 16<br />

o por lo menos función gramatical. Tanto los pronombres<br />

como los adverbios y adjetivos comprendidos<br />

en este grupo, se han estudiado en el Capítulo<br />

anterior bajo el nombre genérico de interrogativos. 20<br />

639. Los pronombres personales en nuestra lengua,los<br />

tradicionales, son cuatro: ni o en yo, i tú,<br />

gn nosotros, zu vosotros. Andando el tiempo, y por<br />

imitación de otras lenguas, zu pasó a ser singular 24<br />

con significación de «vos». Sus correspondientes<br />

vous francés, Sie alemán y you inglés, por no citar<br />

otros, significan al mismo tiempo «vos» singular y<br />

«vosotros» plural. Nosotros hemos hecho con' el 28<br />

nuestro lo que los castellanos con el suyo: relegarlo<br />

al singular; y para distinguir cuándo es plural; añadirle<br />

un elemento: e, en vascuence: zuek; «otros» en<br />

castellano: «vosotros». 32<br />

Con más lógica, en varias comarcas del B (en<br />

Txorieri) dicen por vosotros, no zuek, sino zuok; en<br />

Baranbio, zurok. También en Leizarraga (Matt., XIV­<br />

16) se lee eiezue zeurok yafera dadle de comer vosotros<br />

mismos.<br />

j

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!